1
00:00:53,387 --> 00:00:55,222
Nemôžeme takto pokračovať.
2
00:00:57,182 --> 00:00:59,643
Nezabudni, že ty si zavolal mne.
3
00:00:59,643 --> 00:01:02,813
Viem, ale už to trvá vyše týždňa a...
4
00:01:03,856 --> 00:01:06,441
Nemôžem. Nie som taký.
5
00:01:07,609 --> 00:01:08,777
To sa ti hodí.
6
00:01:08,777 --> 00:01:09,862
Prečo?
7
00:01:11,196 --> 00:01:15,742
Lebo si to mohol skončiť,
než si prišiel za mnou a vzal ma trtkať
8
00:01:15,742 --> 00:01:17,995
- na prekliate parkovisko!
- Opustím Claru.
9
00:01:19,371 --> 00:01:20,706
Opustím Claru.
10
00:01:25,169 --> 00:01:26,545
Sme to len ty a ja, Val.
11
00:01:27,296 --> 00:01:28,839
Vždy sme to boli len my.
12
00:01:30,382 --> 00:01:31,383
Ľúbim ťa.
13
00:01:41,852 --> 00:01:42,853
Dobré ráno.
14
00:01:43,520 --> 00:01:44,855
Čaute. Dobré ráno.
15
00:01:45,355 --> 00:01:46,356
Ahoj.
16
00:01:47,232 --> 00:01:48,984
{\an8}ODDELENIE ZLOČINU
URGENTNÉ
17
00:02:02,789 --> 00:02:05,042
„Zverejnite toto na zajtrajšej titulke,
18
00:02:05,042 --> 00:02:08,086
inak zabijem niečiu dcéru každý deň,
kým tak neurobíte.
19
00:02:08,836 --> 00:02:12,466
Aby som potvrdil svoju identitu,
tak telo Almy Álvarezovej
20
00:02:12,466 --> 00:02:15,260
som vyhodil na 27. kilometri
diaľnice do Tolucy.
21
00:02:16,512 --> 00:02:19,932
Nezomrela však tam,
ale v Juárezovej nemocnici.
22
00:02:20,557 --> 00:02:22,518
Na ľavom stehne mala krásne znamienko.
23
00:02:22,518 --> 00:02:24,770
Tento detail nebol zverejnený.“
24
00:02:24,770 --> 00:02:26,396
Overte to u forenzných.
25
00:02:26,396 --> 00:02:31,193
„Všetkým ženám v meste odkazujem:
som vaša smrť.
26
00:02:33,195 --> 00:02:35,614
Môj príchod je rovnako nečakaný ako istý.
27
00:02:37,074 --> 00:02:41,286
Polícia doteraz len klamala,
takže som sa vás rozhodol osloviť priamo.
28
00:02:43,539 --> 00:02:44,706
Lovím hady.
29
00:02:46,124 --> 00:02:47,334
Lovím ich sám.
30
00:02:48,043 --> 00:02:51,713
Kráčam po uliciach,
pričom ma vedie kompas,
31
00:02:52,631 --> 00:02:55,968
ktorý mi pomáha vybrať si.
Privádza ma k vám.
32
00:02:55,968 --> 00:02:59,263
Kráčajte opatrne,
lebo keď sa nám stretnú pohľady,
33
00:03:00,347 --> 00:03:02,683
aj keď len na chvíľu,
vaša smrť bude moja.
34
00:03:03,976 --> 00:03:05,143
Čoskoro sa uvidíme.“
35
00:03:05,727 --> 00:03:08,605
Podpísaný Vyzliekač z Tlalpanu, 169.
36
00:03:09,314 --> 00:03:10,691
- Pozrite to.
- Áno, pane.
37
00:03:10,691 --> 00:03:12,109
Potvrdené, šéfe.
38
00:03:12,109 --> 00:03:13,652
- Zavolám do tlače?
- Áno.
39
00:03:13,652 --> 00:03:15,028
Nemôžeme to zverejniť.
40
00:03:15,028 --> 00:03:18,490
- Prečo nie? Sú to správy.
- Nemôže nám diktovať šialenec.
41
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
Buď ticho.
42
00:03:19,867 --> 00:03:21,243
- Šéfe, prosím.
- Lucas.
43
00:03:21,243 --> 00:03:23,036
- Prosím!
- Lucas!
44
00:03:23,036 --> 00:03:26,164
Počúvaj ma. Ak to nezverejníme,
45
00:03:26,164 --> 00:03:29,042
vysvetlíš to rozhodnutie
rodičom ďalšej obete?
46
00:03:30,043 --> 00:03:31,044
Zavolaj do tlače.
47
00:03:32,504 --> 00:03:34,506
Ženy budú vydesené.
48
00:03:36,967 --> 00:03:38,302
Možno by mali byť.
49
00:03:44,975 --> 00:03:47,853
ŽENY V MODROM
50
00:04:46,036 --> 00:04:48,455
VYZLIEKAČ VLASTNÝMI SLOVAMI
51
00:04:59,842 --> 00:05:01,593
Nemusíš klopať dvakrát. Poď dnu.
52
00:05:01,593 --> 00:05:02,678
Už sú hore?
53
00:05:03,178 --> 00:05:04,179
- Ešte nie.
- Dobre.
54
00:05:04,888 --> 00:05:05,889
Ahoj.
55
00:05:08,267 --> 00:05:09,935
- Poďme.
- Potichu.
56
00:05:15,899 --> 00:05:17,276
Hneď prídem.
57
00:05:18,443 --> 00:05:20,904
Neviem, ako dlho to môžeme robiť.
58
00:05:22,489 --> 00:05:23,907
Deti si to všimnú.
59
00:05:23,907 --> 00:05:25,033
Áno.
60
00:05:25,909 --> 00:05:28,537
Samozrejme, že si to všimnú.
Nie sú hlúpe.
61
00:05:30,873 --> 00:05:33,166
- Dovoľ mi vrátiť sa.
- Nechcem predstierať.
62
00:05:33,166 --> 00:05:35,002
Ani ja.
63
00:05:36,170 --> 00:05:38,255
- Mami, je tu auto.
- Idem.
64
00:05:38,255 --> 00:05:40,632
Nie. Ja idem.
65
00:05:41,842 --> 00:05:43,093
- Ostaň.
- Dobre.
66
00:05:43,093 --> 00:05:45,596
Nezabudni, že zajtra
máš ísť do Alexovej školy.
67
00:05:45,596 --> 00:05:47,055
To je zajtra?
68
00:05:47,055 --> 00:05:50,309
Áno, zajtra. Povedal ti to
minulý týždeň aj ten predtým.
69
00:05:50,309 --> 00:05:54,396
Ale tento týždeň sú v meste našli klienti.
70
00:05:56,148 --> 00:05:58,859
Len tento týždeň.
Zajtra odchádzajú a musím tam byť.
71
00:05:59,818 --> 00:06:02,029
Ostatní otcovia tam budú.
72
00:06:02,029 --> 00:06:04,531
- Oci, auto odíde.
- Idem.
73
00:06:05,032 --> 00:06:06,825
Som idiot.
74
00:06:07,618 --> 00:06:08,869
- Moja vina.
- Teraz,
75
00:06:08,869 --> 00:06:11,038
- muž, ktorý...
- Ľúbim ťa.
76
00:06:11,038 --> 00:06:13,123
{\an8}...vám prináša rozhovory.
77
00:06:13,123 --> 00:06:14,208
{\an8}- Uvidíme sa.
- Je tu
78
00:06:14,208 --> 00:06:17,544
{\an8}ctený reportér, Jacobo Zabludovsky.
79
00:06:17,544 --> 00:06:21,840
{\an8}Don Gregorio Cadenas
nás privítal vo väzení Lecumberri.
80
00:06:21,840 --> 00:06:26,011
Don Gregorio, ďakujem,
že ste nám dnes ráno venovali čas.
81
00:06:26,011 --> 00:06:27,346
{\an8}Volajte ma Goyo, prosím.
82
00:06:27,346 --> 00:06:28,889
VÄZENIE LECUMBERRI
83
00:06:28,889 --> 00:06:33,185
{\an8}Vo svojej knihe rozsiahlo píšete
o hrôzach väzenia.
84
00:06:33,185 --> 00:06:36,647
Som tu už 30 rokov,
85
00:06:37,689 --> 00:06:41,568
lebo polícia sa rozhodla, že som zviera,
86
00:06:42,194 --> 00:06:45,155
ktoré musí byť do konca života v zajatí.
87
00:06:45,739 --> 00:06:50,244
Vidím, že za sebou
máte veľa ústrižkov o Vyzliekačovi.
88
00:06:50,244 --> 00:06:52,746
{\an8}Nemyslíte, že aj Vyzliekač je zviera?
89
00:06:52,746 --> 00:06:53,830
{\an8}Nie.
90
00:06:53,830 --> 00:06:57,125
Zvieratá nemajú dôvod.
91
00:06:57,668 --> 00:07:02,089
{\an8}Oni nemajú emocionálnu motiváciu.
92
00:07:02,089 --> 00:07:07,344
Keď sme pri motíve, Don Goyo,
čo podľa vás znamená číslo 169?
93
00:07:07,344 --> 00:07:10,222
Polícia tvrdí,
že to je satanistický symbol.
94
00:07:10,222 --> 00:07:11,723
Vôbec nie.
95
00:07:11,723 --> 00:07:15,143
Mýlia sa, ako vždy.
96
00:07:15,727 --> 00:07:19,940
Polícia vždy vedela
97
00:07:19,940 --> 00:07:22,901
ľudí v tejto krajine podceňovať.
98
00:07:23,694 --> 00:07:27,781
Keď hovoria o netvoroch,
vytvárajú tým obraz.
99
00:07:29,575 --> 00:07:35,163
A ľudia potom čakajú niekoho,
kto meria dva metre,
100
00:07:36,248 --> 00:07:39,668
má pazúre a veľké tesáky.
101
00:07:39,668 --> 00:07:43,422
A skutočný zabijak je zatiaľ na slobode.
102
00:07:43,422 --> 00:07:47,843
Niekto, kto vyzerá podobne
ako vy alebo ja.
103
00:07:47,843 --> 00:07:51,013
Niekto, koho si nevšimnete. Neviditeľný.
104
00:07:52,639 --> 00:07:54,641
SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ
BÁSNE
105
00:07:58,896 --> 00:08:01,648
FILOZOFICKÁ SATIRA
106
00:08:03,734 --> 00:08:06,236
Pokiaľ viem, pracoval s fúkaným sklom.
107
00:08:06,236 --> 00:08:08,447
- Viete, robil postavy.
- Naozaj?
108
00:08:10,324 --> 00:08:11,867
Kto si? Nepoznám ťa.
109
00:08:11,867 --> 00:08:14,077
To je Martín, náš sused.
110
00:08:14,912 --> 00:08:16,079
Mario.
111
00:08:16,079 --> 00:08:21,418
Mario sa ochotne ponúkol opraviť nám rúru.
112
00:08:21,418 --> 00:08:23,629
Rád vám pomôžem.
113
00:08:23,629 --> 00:08:27,716
Technik povedal, že to bude stáť
250 pesos. Zaplatím ti rovnako.
114
00:08:27,716 --> 00:08:30,802
Nie, dcérka.
Neurážaj ho tým, že mu zaplatíš.
115
00:08:30,802 --> 00:08:33,514
Nech ťa namiesto toho pozve na večeru.
116
00:08:34,597 --> 00:08:38,184
V tom prípade príde o peniaze,
ak opraví rúru
117
00:08:38,184 --> 00:08:41,063
a zarobí na tom celom len reštaurácia.
118
00:08:41,063 --> 00:08:42,606
To nedáva zmysel.
119
00:08:43,148 --> 00:08:47,110
Nebola na rande už... Ani neviem ako dlho.
120
00:08:47,110 --> 00:08:48,195
Nikdy.
121
00:08:49,655 --> 00:08:51,198
Nikdy som nebola na rande.
122
00:08:51,198 --> 00:08:53,200
V tom prípade mi bude potešením.
123
00:08:53,742 --> 00:08:54,826
Bude mu potešením.
124
00:08:59,915 --> 00:09:01,250
Nie, ďakujem.
125
00:09:02,167 --> 00:09:03,168
Ahoj.
126
00:09:10,509 --> 00:09:13,136
{\an8}Čo mám povedať, ctené média?
127
00:09:14,513 --> 00:09:18,392
Zverejnenie tohto listu
bolo nesmierne nezodpovedné.
128
00:09:18,392 --> 00:09:22,271
A jediné, čo tento novinár Lucas Otero
dosiahol, bolo,
129
00:09:22,271 --> 00:09:24,606
že sa tomu zvieraťu venuje pozornosť.
130
00:09:24,606 --> 00:09:26,149
Ale buďte si istí,
131
00:09:26,859 --> 00:09:28,569
že detektív Herrera
132
00:09:29,778 --> 00:09:34,241
nájde Vyzliekača
a predvedie ho pred spravodlivosť.
133
00:09:35,701 --> 00:09:38,412
Ja, spolu s celou krajinou,
134
00:09:38,954 --> 00:09:42,541
sme presvedčení, že to dokážeš, detektív.
135
00:09:43,166 --> 00:09:44,376
Nech sa páči.
136
00:09:45,335 --> 00:09:48,505
Vraždy žien sú na vzostupe!
137
00:09:49,131 --> 00:09:52,593
Ten hajzel Escobedo
si nad prípadom umýva ruky.
138
00:09:53,177 --> 00:09:55,220
Hádže ťa vlkom.
139
00:09:55,888 --> 00:09:58,765
A ty len stojíš a nič nerobíš.
140
00:09:58,765 --> 00:10:01,476
Robím, čo môžem, veliteľ.
141
00:10:02,019 --> 00:10:03,896
Ty na mňa zvyšuješ hlas?
142
00:10:07,733 --> 00:10:08,734
Nie, pane.
143
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Prepáč.
144
00:10:16,658 --> 00:10:19,077
Máš už po krk toho tlaku, však?
145
00:10:21,163 --> 00:10:22,164
Áno.
146
00:10:22,956 --> 00:10:26,251
Tam vonku je niekto, čo niečo vie.
147
00:10:28,295 --> 00:10:30,297
Vieš, prečo nechce hovoriť?
148
00:10:33,634 --> 00:10:37,221
Lebo celé mesto sa bojí Vyzliekača.
149
00:10:37,721 --> 00:10:40,349
Chceš, aby niekto prehovoril?
150
00:10:41,725 --> 00:10:45,604
Tak zariaď,
aby sa viac báli teba ako jeho.
151
00:10:46,730 --> 00:10:47,731
Nie.
152
00:10:52,444 --> 00:10:54,321
Pri všetkej úcte, pane,
153
00:10:54,905 --> 00:10:56,990
časy sa zmenili.
154
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
„Pri všetkej úcte“ si strč.
155
00:10:58,867 --> 00:11:03,789
Povedz to tým dievčatám,
ktorým sa s tým zmrdom skrížili cesty.
156
00:11:03,789 --> 00:11:05,123
Choď im to povedať!
157
00:11:07,960 --> 00:11:10,128
Chceš, aby som ti pomohol alebo nie?
158
00:11:11,922 --> 00:11:15,050
Celú noc som zase čítala Bibliu
a nedáva to zmysel.
159
00:11:15,050 --> 00:11:17,636
Ľudia zabíjajú
v mene náboženstva každý deň.
160
00:11:17,636 --> 00:11:19,137
Nemusí to dávať zmysel.
161
00:11:19,137 --> 00:11:20,848
- Nohy dole.
- To viem.
162
00:11:20,848 --> 00:11:22,558
Ten verš nedáva zmysel.
163
00:11:23,058 --> 00:11:24,810
Obete Vyzliekača nezodpovedajú
164
00:11:24,810 --> 00:11:27,980
žiadnej skupine,
ktorá sa v Liste Korinťanom spomína.
165
00:11:27,980 --> 00:11:30,274
Polícia si to vykladá,
ako im to vyhovuje.
166
00:11:31,066 --> 00:11:32,442
Ako hovorí Valentina.
167
00:11:32,442 --> 00:11:33,861
Doprdele.
168
00:11:33,861 --> 00:11:38,657
Bibliu interpretovali rôzne,
aby tým ospravedlnili násilie,
169
00:11:38,657 --> 00:11:40,367
ale tu to nesedí.
170
00:11:40,367 --> 00:11:44,329
Ak to teda nie je z Biblie,
čo znamená 169?
171
00:11:44,329 --> 00:11:47,082
Neviem. Odkaz.
172
00:11:47,082 --> 00:11:48,876
Niečo, čo máme pochopiť.
173
00:11:50,002 --> 00:11:51,003
Nohy dole.
174
00:11:54,089 --> 00:11:55,424
Mám pre vás vysielačky.
175
00:11:57,009 --> 00:12:00,721
- Ukážte.
- Takže si zapamätajte kódy
176
00:12:02,222 --> 00:12:03,557
a nezabudnite,
177
00:12:05,100 --> 00:12:08,228
že slúžia len na oficiálne použitie.
178
00:12:09,188 --> 00:12:10,814
Neverím, že muži tam hore
179
00:12:10,814 --> 00:12:13,942
nám konečne dávajú aj niečo iné
ako hlúpe píšťalky.
180
00:12:14,484 --> 00:12:16,945
Nie sú to zbrane, ale aspoň niečo.
181
00:12:16,945 --> 00:12:18,447
- Pravda.
- Čo tak?
182
00:12:18,447 --> 00:12:20,115
Prečo konečne súhlasili?
183
00:12:20,115 --> 00:12:23,994
Pravdou je, že o tom nevedia,
184
00:12:24,620 --> 00:12:26,580
ale musíte mať možnosť komunikovať.
185
00:12:27,414 --> 00:12:30,918
Je lepšie žiadať o prepáčenie
než o povolenie.
186
00:12:32,169 --> 00:12:34,963
Takže sa o nás bojíte. To je milé.
187
00:12:41,678 --> 00:12:43,597
Nedovolíš mu vrátiť sa, však?
188
00:12:44,139 --> 00:12:46,558
Nie, ale je to komplikované.
189
00:12:47,559 --> 00:12:49,895
Mne to nepripadá také komplikované.
190
00:12:50,437 --> 00:12:54,107
Tak ty mi povedz o Lucasovi.
Ako sa má? Stále je s Clarou?
191
00:12:54,858 --> 00:12:57,778
Vlastne ju dnes večer vyhodí z bytu.
192
00:12:58,820 --> 00:13:00,113
Gratulujem, vyhrala si.
193
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
Nemôžeš sa tešiť?
194
00:13:03,575 --> 00:13:06,078
Môžem, ale viem, ako sa to skončí.
195
00:13:06,078 --> 00:13:08,413
Ty budeš znudená a on ranený.
196
00:13:11,416 --> 00:13:12,876
Nie je to Alejandrov kamoš?
197
00:13:14,419 --> 00:13:16,129
- Jerónimo.
- María.
198
00:13:16,129 --> 00:13:17,381
Čo tu robíš?
199
00:13:18,674 --> 00:13:20,801
- Máš minútku?
- Iste.
200
00:13:21,635 --> 00:13:23,387
- Choď napred. Dobehnem ťa.
- Dobre.
201
00:13:24,888 --> 00:13:26,139
Poď, prosím.
202
00:13:30,853 --> 00:13:32,104
Všetko v poriadku?
203
00:13:33,438 --> 00:13:34,773
Nie.
204
00:13:34,773 --> 00:13:36,525
Vlastne nie. Nechcel som prísť,
205
00:13:36,525 --> 00:13:39,611
ale asi by si mala poznať pravdu
o tom, čo sa deje.
206
00:13:40,445 --> 00:13:41,738
Čo sa deje?
207
00:13:42,656 --> 00:13:43,699
Bol som s Alejandrom.
208
00:13:44,199 --> 00:13:47,035
Nedokáže sa sústrediť na prácu,
nerozpráva,
209
00:13:47,035 --> 00:13:50,414
býva v hotelovej izbe.
Chýbaš mu, preboha.
210
00:13:50,414 --> 00:13:52,791
Prepáč, Jerónimo. Na toto nemám čas.
211
00:13:52,791 --> 00:13:54,168
Musím pracovať. Prepáč.
212
00:13:54,168 --> 00:13:55,252
Počúvaj ma.
213
00:13:57,671 --> 00:14:01,133
Nechce ísť právnou cestou,
ale má možnosti.
214
00:14:01,884 --> 00:14:03,051
O čom to hovoríš?
215
00:14:04,636 --> 00:14:06,346
- Čo to?
- Návrh rozhodnutia súdu,
216
00:14:06,346 --> 00:14:09,975
ktorý ti prikazuje odísť z práce
a vrátiť sa domov.
217
00:14:11,435 --> 00:14:12,519
Čo?
218
00:14:12,519 --> 00:14:14,313
Keď práca manželky
219
00:14:15,063 --> 00:14:17,816
narúša morálnu integritu
rodinnej štruktúry,
220
00:14:18,442 --> 00:14:22,654
zákon jasne hovorí, že manžel
ju môže prinútiť odísť z práce.
221
00:14:24,531 --> 00:14:26,491
Súdy tejto krajiny sú na jeho strane.
222
00:14:26,992 --> 00:14:29,536
- To nemôže urobiť.
- Môže a urobí.
223
00:14:31,038 --> 00:14:32,039
Mám ťa rád, María.
224
00:14:32,039 --> 00:14:33,624
Nikto nechce, aby k tomu došlo.
225
00:14:34,750 --> 00:14:38,378
Ale musíš si to premyslieť.
Vymklo sa to spod kontroly.
226
00:14:38,962 --> 00:14:39,963
Čo to je za kravinu?
227
00:14:40,464 --> 00:14:41,882
Môžeš to poprieť.
228
00:14:42,424 --> 00:14:45,802
To, že si policajtka
nenarúša morálku rodinnej štruktúry.
229
00:14:46,428 --> 00:14:49,306
Vyzerá, že je jedno, či narúša alebo nie.
230
00:14:49,848 --> 00:14:51,600
Je to tak, ako povie manžel.
231
00:14:52,684 --> 00:14:55,729
Podľa občianskeho zákonníka, článok 169...
232
00:14:56,230 --> 00:14:59,107
ČLÁNOK 169
233
00:14:59,107 --> 00:15:00,609
- Do riti.
- Čo?
234
00:15:01,276 --> 00:15:02,277
Čo je?
235
00:15:03,737 --> 00:15:07,115
Článok 169 občianskeho zákonníka.
236
00:15:07,658 --> 00:15:10,285
Čo je s ním? Kde to je?
237
00:15:10,827 --> 00:15:14,456
„Manžel môže namietať
na pracovné aktivity manželky.“
238
00:15:14,998 --> 00:15:16,166
To nie.
239
00:15:16,166 --> 00:15:17,626
To nemôže byť náhoda.
240
00:15:17,626 --> 00:15:20,921
Náhody sú len spojenia,
ktoré sme neodhalili.
241
00:15:20,921 --> 00:15:22,631
Tak čo teda Vyzliekač chce?
242
00:15:23,173 --> 00:15:24,842
Možno potrestať svoje obete.
243
00:15:25,968 --> 00:15:27,594
Všetky pracovali.
244
00:15:28,303 --> 00:15:29,680
Ale žiadna nebola vydatá.
245
00:15:30,722 --> 00:15:32,558
Preto ich trestá on.
246
00:15:33,267 --> 00:15:35,227
169 nesúvisí s náboženstvom.
247
00:15:36,645 --> 00:15:38,480
Ale prečo zabíja pracujúce ženy?
248
00:15:42,693 --> 00:15:44,278
Ako myslíte, že je mŕtvy?
249
00:15:44,278 --> 00:15:46,655
Našli ho zviazaného v mraziaku.
250
00:15:46,655 --> 00:15:48,198
No do riti.
251
00:15:49,408 --> 00:15:53,912
Mal mnoho identít.
Andrés López, Damián Ézija.
252
00:15:54,955 --> 00:15:56,665
Eduardo Suárez vám nič nehovorí?
253
00:15:57,165 --> 00:15:58,333
Tu bol ako Lalo Suárez.
254
00:15:58,876 --> 00:16:00,043
Naozaj?
255
00:16:01,420 --> 00:16:03,422
Nebolo na ňom nič zvláštne.
256
00:16:04,506 --> 00:16:08,010
Nevzbudzoval pozornosť.
Prácu si robil dobre.
257
00:16:10,429 --> 00:16:15,434
Párkrát som ho prichytil,
ako sa vykráda zadnými dverami, aby...
258
00:16:17,060 --> 00:16:19,813
veď viete, bol so svojou slečnou.
259
00:16:20,981 --> 00:16:21,982
Aha.
260
00:16:22,733 --> 00:16:25,110
Pracuje tu? Môžem s ňou hovoriť?
261
00:16:25,110 --> 00:16:26,403
Pracovala.
262
00:16:26,987 --> 00:16:30,157
Asi to bola pravá láska,
lebo odišla v rovnaký deň ako on.
263
00:16:32,576 --> 00:16:35,579
Nemáte náhodou jej dokumenty?
264
00:16:36,079 --> 00:16:37,998
Áno, mám ich priamo tu,
265
00:16:38,832 --> 00:16:40,167
ale je to dôverné.
266
00:16:40,667 --> 00:16:42,211
Ako dôverné?
267
00:16:48,258 --> 00:16:52,054
Toto bola druhá obeť.
Arantza Ruizová, letuška.
268
00:16:53,430 --> 00:16:55,265
Pilar Valdezová, sestrička.
269
00:16:56,558 --> 00:16:58,602
Lucy Martínezová, šička.
270
00:16:59,728 --> 00:17:02,981
Nora Menéndezová, upratovačka.
271
00:17:04,858 --> 00:17:06,859
Paola Machadová, čašníčka.
272
00:17:08,194 --> 00:17:11,323
A Alma Álvarezová. Predavačka v obuvi.
273
00:17:11,949 --> 00:17:14,785
Všetky pracovali a všetky nosili uniformu.
274
00:17:16,869 --> 00:17:21,583
Myslíme si, že si tie uniformy necháva,
akoby preňho niečo znamenali.
275
00:17:22,792 --> 00:17:24,336
Nie je to zlá teória.
276
00:17:24,920 --> 00:17:29,508
Boli prípady,
keď si vrah nechával osobné veci obetí.
277
00:17:29,508 --> 00:17:31,093
Ako trofeje.
278
00:17:31,635 --> 00:17:32,719
Presne tak.
279
00:17:32,719 --> 00:17:36,056
Protokol hovorí, že by sme mali konať
vo verejnom záujme.
280
00:17:37,015 --> 00:17:38,350
Musíme ľudí varovať.
281
00:17:38,892 --> 00:17:41,353
Nebudeme šíriť na ulici paniku.
282
00:17:41,353 --> 00:17:43,522
Na ulici už vládne panika, pane.
283
00:17:45,357 --> 00:17:48,277
Čo sa stalo,
keď ste Vyzliekačovi povedali
284
00:17:48,277 --> 00:17:50,112
o aute s bielym stropom?
285
00:17:52,364 --> 00:17:53,365
Presne.
286
00:17:53,866 --> 00:17:55,659
Podpálili ho priamo pred stanicou
287
00:17:55,659 --> 00:17:58,954
a prišli sme o jedinú stopu,
ktorá nás k nemu viedla.
288
00:18:01,874 --> 00:18:03,876
Nepríďme aj o ďalšiu.
289
00:18:09,339 --> 00:18:10,841
Kapitán má pravdu.
290
00:18:10,841 --> 00:18:14,052
Nemôžeme to zverejniť,
kým nebudeme mať viac informácií.
291
00:18:14,553 --> 00:18:15,888
Tak neurobíme nič?
292
00:18:16,638 --> 00:18:19,975
Tam vonku je veľa žien v uniformách,
ktoré by mohli byť obeťami.
293
00:18:20,517 --> 00:18:21,685
Ako aj my.
294
00:18:22,895 --> 00:18:25,022
Aj my nosíme uniformy.
295
00:18:31,528 --> 00:18:34,281
SPOMIENKY Z CELY 23
G. CADENAS
296
00:18:40,162 --> 00:18:41,914
Čo čítaš? Ukáž.
297
00:18:45,000 --> 00:18:46,710
Goyo Cadenas má pravdu.
298
00:18:47,336 --> 00:18:48,378
V čom?
299
00:18:48,378 --> 00:18:51,548
V rozhovore povedal,
že 169 nemá satanistický význam.
300
00:18:51,548 --> 00:18:56,303
Goyo Cadenas zabil
a pochoval vo svojej záhrade štyri ženy.
301
00:18:57,304 --> 00:19:00,474
Nemyslím, že je to človek,
ktorý by ti mal radiť.
302
00:19:02,392 --> 00:19:04,603
Čo ak by nám pomohol nájsť Vyzliekača?
303
00:19:08,065 --> 00:19:09,066
Ako?
304
00:19:13,070 --> 00:19:16,281
Popros Lucasa,
aby mi dal preukaz novinárky.
305
00:19:22,871 --> 00:19:25,916
Nechápem,
prečo navštevujú takého muža.
306
00:19:25,916 --> 00:19:28,710
Píšem článok o knihe pána Cadenasa.
307
00:19:28,710 --> 00:19:32,172
Nie sú lepšie knihy,
o ktorých môžete písať?
308
00:19:32,881 --> 00:19:35,175
Prečo sú ženské posadnuté takýmito vecami?
309
00:19:36,343 --> 00:19:38,971
Z tej cely by zbalil viac žien
ako muž tam vonku.
310
00:19:41,056 --> 00:19:44,268
Prichádzajú ho navštevovať
dokonca aj vydaté ženy ako vy.
311
00:19:47,521 --> 00:19:48,856
Áno.
312
00:19:48,856 --> 00:19:52,401
Návštevy novinárov trvajú päť minút.
Dám vedieť, keď vám vyprší čas.
313
00:19:54,945 --> 00:19:55,946
Ďakujem.
314
00:20:15,924 --> 00:20:17,843
Dobrý deň, pán Cadenas.
315
00:20:19,178 --> 00:20:20,262
Volám sa María.
316
00:20:21,305 --> 00:20:26,226
Pracujem na článku o Vyzliekačovi
pre noviny Independencia.
317
00:20:27,019 --> 00:20:28,353
Na akom článku?
318
00:20:31,064 --> 00:20:32,816
Keďže nemáme veľa času,
319
00:20:32,816 --> 00:20:38,655
chcela by som sa sústrediť na to,
čo človeka motivuje spáchať zločin.
320
00:20:39,781 --> 00:20:41,450
Spísala som si otázky.
321
00:20:53,003 --> 00:20:54,004
María.
322
00:20:55,214 --> 00:20:57,007
Páči sa mi to meno. María.
323
00:20:58,342 --> 00:21:02,054
Vždy, keď ho počujem, spomeniem si
na Maríu de los Ángeles Gonzálezovú.
324
00:21:02,930 --> 00:21:04,640
Vaša prvá obeť, však?
325
00:21:06,058 --> 00:21:10,395
Na tom papieriku máte aj otázky o nej?
326
00:21:12,523 --> 00:21:13,857
Nie.
327
00:21:13,857 --> 00:21:15,859
Tak to ste začali zle.
328
00:21:16,944 --> 00:21:22,658
Aby ste vstúpili do mysle umelca,
329
00:21:23,742 --> 00:21:26,119
musíte poznať jeho umenie.
330
00:21:27,204 --> 00:21:29,873
Považujete Vyzliekača z Tlalpanu
za umelca?
331
00:21:31,834 --> 00:21:37,047
Snažíte sa rozprávať o niečom,
332
00:21:38,090 --> 00:21:39,925
o čom nič neviete, však?
333
00:21:42,135 --> 00:21:43,762
Ak by som...
334
00:21:45,764 --> 00:21:47,432
v tomto momente...
335
00:21:50,561 --> 00:21:54,273
prešiel cez tento stôl a...
336
00:21:55,607 --> 00:22:00,237
prešiel na vašu stranu,
vedel by som vám v krku zlomiť každú kosť.
337
00:22:05,367 --> 00:22:10,789
Povedali ste,
že polícia sa v motívoch Vyzliekača mýli.
338
00:22:10,789 --> 00:22:12,374
Ako to viete?
339
00:22:14,251 --> 00:22:16,378
Ak sa necítim vinný, som vinný?
340
00:22:17,337 --> 00:22:18,672
- Áno.
- Ja si nemyslím.
341
00:22:19,173 --> 00:22:20,382
Tri minúty!
342
00:22:20,966 --> 00:22:22,426
Žiarlite!
343
00:22:24,720 --> 00:22:28,557
Nepáči sa mu,
že mávam návštevy, hlavne ženy.
344
00:22:29,141 --> 00:22:30,350
Chce ma len pre seba.
345
00:22:30,893 --> 00:22:32,895
Čo také polícia nevidí?
346
00:22:32,895 --> 00:22:37,316
Koľko obetí Vyzliekač zabil?
347
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Sedem.
348
00:22:39,568 --> 00:22:40,611
No vidíte.
349
00:22:47,868 --> 00:22:50,829
A ďalšia. A ďalšia.
350
00:22:50,829 --> 00:22:52,164
Až kým sa neunaví.
351
00:22:57,085 --> 00:22:58,795
Sedem obetí.
352
00:22:59,963 --> 00:23:03,383
Musíte byť veľmi dobrý,
aby vás nechytili,
353
00:23:04,760 --> 00:23:05,802
nemyslíte?
354
00:23:06,428 --> 00:23:09,389
Mám rád klavír. Hrám na klavíri.
355
00:23:09,389 --> 00:23:10,849
Vedeli ste to?
356
00:23:10,849 --> 00:23:13,101
Nie, nevedela.
357
00:23:15,062 --> 00:23:18,440
Na dvore väznice sme mali krásny klavír.
358
00:23:18,941 --> 00:23:21,777
Ani netušíte, ako dlho mi trvalo,
kým som sa naučil...
359
00:23:21,777 --> 00:23:23,153
Pomôžete mi alebo nie?
360
00:23:23,153 --> 00:23:27,157
Trvalo mi roky, kým som sa naučil hrať
a hrať na ňom dobre.
361
00:23:28,492 --> 00:23:30,744
Na prvý pokus vám to nepôjde bezchybne.
362
00:23:31,537 --> 00:23:35,374
Bolo to asi pred štyrmi rokmi.
363
00:23:35,374 --> 00:23:39,253
Bol tu veľký požiar, María
364
00:23:39,253 --> 00:23:42,631
a ten klavír úplne zhorel.
365
00:23:42,631 --> 00:23:47,219
Verili by ste,
že nám nechcú zaobstarať nový?
366
00:23:47,219 --> 00:23:48,554
Čas vypršal!
367
00:23:48,554 --> 00:23:50,097
Ešte neprešlo päť minút.
368
00:23:50,097 --> 00:23:53,433
- Nič ste mi nepovedali.
- To nie je pravda. Nepočúvate.
369
00:23:54,059 --> 00:23:55,185
Čas vám vypršal.
370
00:23:56,436 --> 00:23:59,273
Povedzte mi niečo, prosím.
Niečo užitočné.
371
00:23:59,273 --> 00:24:01,608
Poviem vám viac,
ale niečo za to chcem.
372
00:24:01,608 --> 00:24:02,985
- Čo také?
- Klavír.
373
00:24:02,985 --> 00:24:04,403
Klavír?
374
00:24:05,153 --> 00:24:07,573
Potom vám poviem všetko, čo potrebujete.
375
00:24:07,573 --> 00:24:09,700
Neviem, či vám zoženiem klavír.
376
00:24:09,700 --> 00:24:14,538
Tak v tom prípade
vám asi nepomôžem, pani policajtka.
377
00:24:33,140 --> 00:24:34,808
- Ahoj.
- Ahoj.
378
00:24:35,934 --> 00:24:37,186
Ideme?
379
00:24:41,148 --> 00:24:42,482
Všetko v poriadku?
380
00:24:43,692 --> 00:24:46,028
Babka chce,
aby som šla na večeru so susedom.
381
00:24:46,820 --> 00:24:48,113
Chce, aby som mala priateľa.
382
00:24:51,617 --> 00:24:52,618
Dobre.
383
00:24:55,370 --> 00:25:00,083
Je milé,
že ju trápi tvoj milostný život, nie?
384
00:25:02,503 --> 00:25:03,670
A čo ty?
385
00:25:04,630 --> 00:25:05,923
Chceš to?
386
00:25:07,382 --> 00:25:08,842
Povedala som, že nie.
387
00:25:11,595 --> 00:25:12,971
To je dobré, nie?
388
00:25:13,847 --> 00:25:16,517
Teda, nevieme, aký má vkus na...
389
00:25:18,352 --> 00:25:21,438
Tvoj sused sa ti nepáči? Je škaredý?
390
00:25:22,022 --> 00:25:24,066
Šiel by si so mnou zajtra na večeru?
391
00:25:25,275 --> 00:25:26,276
Ja?
392
00:25:29,863 --> 00:25:33,867
Áno. Áno, iste. Samozrejme.
393
00:25:50,050 --> 00:25:51,051
Nemôžeš ísť dnu.
394
00:25:51,552 --> 00:25:52,678
Prečo? Čo sa stalo?
395
00:25:55,013 --> 00:25:57,432
Už o nás nebudem deťom klamať.
396
00:25:59,226 --> 00:26:04,022
Ako si mohol byť ráno taký milý
a potom ma tak bodnúť do chrbta?
397
00:26:04,565 --> 00:26:07,526
Ako som mohol... Čo?
O čom to hovoríš?
398
00:26:07,526 --> 00:26:10,654
Netvár sa.
Poslal si Jerónima, aby sa mi vyhrážal.
399
00:26:10,654 --> 00:26:11,822
Šibe ti?
400
00:26:12,447 --> 00:26:14,825
Myslíš, že som...
Nikoho som nikam neposlal.
401
00:26:14,825 --> 00:26:16,243
Neverím ti.
402
00:26:16,827 --> 00:26:19,121
Čo... Počúvaj ma, čo ti povedal? Čo?
403
00:26:19,121 --> 00:26:22,165
Nevidíš, že ublížiš len našim deťom?
404
00:26:22,666 --> 00:26:23,667
Čo urobil?
405
00:26:23,667 --> 00:26:25,961
A požiadal by si sudcu,
aby som odišla z práce?
406
00:26:26,461 --> 00:26:29,548
Aby si odišla z práce?
To som neurobil! Prisahám!
407
00:26:29,548 --> 00:26:32,926
- Hovoril si s Jerónimom alebo nie?
- Áno. Hovoril som s ním.
408
00:26:32,926 --> 00:26:34,761
Prišiel za mnou do hotela. María!
409
00:26:34,761 --> 00:26:37,806
Je mi jedno, že každý zákon v krajine
je na tvojej strane!
410
00:26:37,806 --> 00:26:39,266
Je mi jedno, čo musím urobiť.
411
00:26:39,266 --> 00:26:40,934
- Nepočúvaš ma.
- Je mi to jedno!
412
00:26:40,934 --> 00:26:44,021
Ak na tom budeš trvať, navždy ma stratíš!
413
00:26:44,021 --> 00:26:46,982
Nepočúvaš?
Nepovedal som Jerónimovi, aby...
414
00:26:46,982 --> 00:26:51,069
A tento víkend sa porozprávame s deťmi
a povieme im, že žijeme oddelene.
415
00:26:51,069 --> 00:26:52,404
María, prosím!
416
00:26:57,534 --> 00:26:59,828
Pre včerajšiu tlačovú konferenciu
417
00:26:59,828 --> 00:27:04,917
je stanica preplnená, takže dnes budete
mať na starosti zdvíhanie núdzových liniek
418
00:27:05,792 --> 00:27:09,129
a budete hovoriť s každým informátorom,
ktorý príde na stanicu.
419
00:27:12,841 --> 00:27:14,134
Dobre, pozrime sa.
420
00:27:14,676 --> 00:27:17,262
Rozdeľte všetky správy na tri kopy.
421
00:27:18,347 --> 00:27:21,642
Prvá kopa, stopy,
ktoré by mali detektívi preskúmať.
422
00:27:22,309 --> 00:27:24,269
Nedávno zmiznuté ženy,
423
00:27:24,853 --> 00:27:28,315
niekto, kto videl, alebo počul
niečo o čísle 169.
424
00:27:28,941 --> 00:27:31,068
Voyeuri, perverzáci a podobne.
425
00:27:31,568 --> 00:27:35,155
Prípady, ktoré nesúvisia s Vyzliekačom
idú do druhej kopy.
426
00:27:36,323 --> 00:27:41,828
A akýkoľvek magor alebo niekto,
kto si robí len srandu, na tretiu kopu.
427
00:27:43,830 --> 00:27:44,915
Otázky?
428
00:27:46,583 --> 00:27:47,584
Máš to na starosti.
429
00:27:51,380 --> 00:27:52,506
Kde je María?
430
00:27:52,506 --> 00:27:56,134
Policajtka de la Torreová
bude z osobných dôvodov meškať.
431
00:27:57,302 --> 00:28:00,556
Vaši ockovia
majú zaujímavé zamestnania, čo?
432
00:28:00,556 --> 00:28:03,141
Áno, pani učiteľka.
433
00:28:05,269 --> 00:28:07,354
Dobrý deň. Ako sa máte?
434
00:28:07,354 --> 00:28:10,691
Dobrý deň, pani de la Torreová.
Prišli ste s manželom?
435
00:28:10,691 --> 00:28:11,942
Bohužiaľ, nie.
436
00:28:12,484 --> 00:28:16,196
Niečo mu do toho prišlo v práci,
ale ja ho zastúpim.
437
00:28:18,198 --> 00:28:20,325
Dobre. Asi to je v poriadku.
438
00:28:20,951 --> 00:28:21,952
Skvelé.
439
00:28:25,122 --> 00:28:30,669
Ďalším ockom je pán Capellini,
Cassandrin otec.
440
00:28:30,669 --> 00:28:31,962
Je to právnik.
441
00:28:37,509 --> 00:28:39,178
Dobrý deň, deti.
442
00:28:39,178 --> 00:28:41,430
Dobrý deň.
443
00:28:41,430 --> 00:28:44,725
Som Diego Capellini a som právnik.
444
00:28:48,312 --> 00:28:50,856
Oddelenie mestskej polície Mexiko City.
445
00:28:52,441 --> 00:28:55,444
Prepáčte, pán policajt. Prepojím vás.
446
00:28:56,236 --> 00:28:58,614
Oddelenie mestskej polície Mexiko City.
447
00:28:58,614 --> 00:28:59,823
Nepamätáte si to?
448
00:28:59,823 --> 00:29:02,576
Očividne nič nezmôžeme.
Toto mesto je obrovské.
449
00:29:02,576 --> 00:29:04,828
- Debil!
- Dobrý deň.
450
00:29:04,828 --> 00:29:08,916
Sú za tým satanisti,
ktorí sa stretávajú v parku La Viga
451
00:29:08,916 --> 00:29:10,918
a počúvajú hudbu, ktorou slávia diabla.
452
00:29:10,918 --> 00:29:12,836
Oddelenie mestskej polície.
453
00:29:12,836 --> 00:29:16,256
Je tam muž, ktorý na okoloidúce ženy
kričí obscénnosti.
454
00:29:16,256 --> 00:29:20,886
Priateľka tvrdí, že jej nevlastný otec
je Vyzliekač. Stále plače, už to preháňa.
455
00:29:20,886 --> 00:29:22,554
Nech si nájde nového priateľa.
456
00:29:23,096 --> 00:29:25,140
Určite ten zápach ide z jeho bytu?
457
00:29:25,140 --> 00:29:26,433
Nuž, ja nehúlim.
458
00:29:26,433 --> 00:29:29,102
Náš mäsiar je asi Vyzliekač.
459
00:29:29,102 --> 00:29:30,395
Ako viete?
460
00:29:30,395 --> 00:29:34,608
Je zvláštny a tichý a má dlhé vlasy.
461
00:29:34,608 --> 00:29:37,528
Dlhé vlasy z vás nerobia vraha, madam.
462
00:29:37,528 --> 00:29:38,946
Kedy sa to stalo?
463
00:29:39,530 --> 00:29:40,697
Pred siedmimi rokmi.
464
00:29:42,282 --> 00:29:47,037
Zaútočil na moju sesternicu
a ženy volal hady.
465
00:29:47,037 --> 00:29:50,082
Hady? Ako v tom liste v novinách.
466
00:29:50,082 --> 00:29:51,458
To napadlo aj mne.
467
00:29:52,584 --> 00:29:55,462
A tiež hovorí, že ženy by nemali pracovať.
468
00:29:55,462 --> 00:29:56,547
Moment, prosím.
469
00:30:02,594 --> 00:30:04,096
Je to jasná stopa.
470
00:30:04,721 --> 00:30:06,014
Nepomôže. Tretia kopa.
471
00:30:06,557 --> 00:30:08,559
Prečo? Lebo nevedela jeho meno?
472
00:30:08,559 --> 00:30:11,353
Lebo po prvé, určite šlo o prostitútku,
473
00:30:11,353 --> 00:30:13,814
a to nie je profil obete Vyzliekača.
474
00:30:14,314 --> 00:30:18,569
Po druhé, bolo to pred siedmimi rokmi,
dávno predtým než začal zabíjať.
475
00:30:19,695 --> 00:30:20,696
Kopa tri.
476
00:30:20,696 --> 00:30:25,033
A teraz,
Alexova mama María de la Torreová.
477
00:30:34,751 --> 00:30:35,752
Ďakujem.
478
00:30:36,461 --> 00:30:37,462
Ahojte, všetci.
479
00:30:38,589 --> 00:30:39,631
Volám sa María.
480
00:30:41,258 --> 00:30:43,719
Nie som len Alexova mama,
481
00:30:43,719 --> 00:30:46,346
ale som aj policajtka.
482
00:30:47,097 --> 00:30:48,307
Viete?
483
00:30:48,307 --> 00:30:53,979
Keď som bola vo vašom veku,
bol to môj najväčší sen.
484
00:30:55,105 --> 00:30:57,065
A čím som bola staršia,
485
00:30:57,691 --> 00:31:02,154
ľudia mi začali hovoriť,
aby som na svoje sny zabudla.
486
00:31:02,821 --> 00:31:05,199
Že môžem byť len manželka alebo matka.
487
00:31:06,366 --> 00:31:07,576
A ja som ich počúvla.
488
00:31:08,702 --> 00:31:12,748
Až kým som od života neutŕžila ranu.
489
00:31:15,292 --> 00:31:16,418
Bolelo to.
490
00:31:18,337 --> 00:31:21,465
Vtedy som si spomenula, kým som...
491
00:31:23,759 --> 00:31:25,469
a kým sa chcem stať.
492
00:31:26,261 --> 00:31:30,766
Takže ak niekto z vás,
chlapec alebo dievča,
493
00:31:31,558 --> 00:31:35,479
sníva o tom, že sa stane
astronautom alebo požiarnikom,
494
00:31:35,479 --> 00:31:39,858
filmovou hviezdou alebo policajtom,
choďte do toho.
495
00:31:40,609 --> 00:31:43,487
Nedovoľte, aby vám ľudia zakázali snívať.
496
00:31:47,074 --> 00:31:48,742
Viete, kedy som sa to naučila?
497
00:31:49,910 --> 00:31:52,496
V posledný deň policajného výcviku,
498
00:31:52,496 --> 00:31:55,082
keď som sa napriek strachu
499
00:31:55,749 --> 00:32:00,128
odhodlala skočiť z lietadla
vo výške tritisíc metrov.
500
00:32:04,299 --> 00:32:05,425
Nejaké otázky?
501
00:32:07,803 --> 00:32:10,973
Báli ste sa vyskočiť z lietadla?
502
00:32:11,890 --> 00:32:14,351
Veľmi. Ale nakoniec...
503
00:32:14,351 --> 00:32:15,435
Alex.
504
00:32:17,104 --> 00:32:18,313
Áno?
505
00:32:18,313 --> 00:32:20,023
Tvoja mama je super.
506
00:32:23,110 --> 00:32:24,111
Mami.
507
00:32:31,118 --> 00:32:32,119
Ďakujem.
508
00:32:33,871 --> 00:32:34,872
Veľa šťastia, mami.
509
00:32:35,372 --> 00:32:36,373
Ďakujem.
510
00:32:40,210 --> 00:32:42,004
María. María, prepínam.
511
00:32:43,547 --> 00:32:45,799
Áno? Tu María. Prepínam.
512
00:32:46,341 --> 00:32:48,552
Príď. Ángeles niečo našla.
513
00:32:49,261 --> 00:32:52,681
Nečakala som,
že mi budete veriť, že to bol Vyzliekač.
514
00:32:53,265 --> 00:32:54,808
Bolo to už dávno.
515
00:32:54,808 --> 00:32:56,935
Nezáleží, ako dávno to bolo.
516
00:32:57,519 --> 00:32:59,313
V telefóne ste nespomenuli,
517
00:32:59,313 --> 00:33:01,398
kde vaša sesternica Alicia pracovala.
518
00:33:01,398 --> 00:33:02,649
Nie, nespomenula.
519
00:33:03,817 --> 00:33:05,819
Nie je jedno, ako platila nájom?
520
00:33:06,320 --> 00:33:08,113
Nám môžete povedať pravdu, Laura.
521
00:33:09,865 --> 00:33:13,160
Neprišli sme vašu sesternicu
súdiť ani zatknúť.
522
00:33:13,702 --> 00:33:14,828
Prišli sme vám pomôcť.
523
00:33:17,706 --> 00:33:19,374
Pracovala na ulici.
524
00:33:24,630 --> 00:33:25,964
Pri ulici Sullivan.
525
00:33:27,257 --> 00:33:28,425
Tam ju vyzdvihol.
526
00:33:30,677 --> 00:33:35,307
Podal jej fľašu a tvárila sa,
že si odpila.
527
00:33:36,016 --> 00:33:37,851
To bolo veľmi múdre.
528
00:33:39,144 --> 00:33:40,812
To jej možno zachránilo život.
529
00:33:43,524 --> 00:33:47,778
Ruky jej zviazal lanom
a svojimi jej oblapil krk...
530
00:33:49,988 --> 00:33:52,783
a povedal jej,
že ženy by nemali pracovať.
531
00:33:55,744 --> 00:33:58,747
Vtedy ho kopla
a podarilo sa jej z auta utiecť,
532
00:33:59,790 --> 00:34:01,917
a utekala so zviazanými rukami.
533
00:34:03,460 --> 00:34:05,420
Bežala, až kým nevládala.
534
00:34:06,713 --> 00:34:08,882
Viete, kde by sme sesternicu našli?
535
00:34:09,382 --> 00:34:10,842
Musíme s ňou hovoriť.
536
00:34:11,885 --> 00:34:12,886
Neviem.
537
00:34:12,886 --> 00:34:18,475
O pár mesiacov sa presťahovala
na sever do Juárezu.
538
00:34:20,978 --> 00:34:25,315
Muž, ktorý prostitútke otvorene
povie svoje názory
539
00:34:25,315 --> 00:34:29,110
sa nezdá byť ten istý človek,
ktorý nezanechal jedinú stopu.
540
00:34:29,110 --> 00:34:31,029
To je rozumná poznámka.
541
00:34:31,780 --> 00:34:33,782
Nezdá sa, že by šlo o rovnakú osobu.
542
00:34:34,366 --> 00:34:36,326
Podľa mňa to môže byť rovnaká osoba.
543
00:34:36,326 --> 00:34:40,496
Niekto, kto nevie hrať na klavír
sa nakoniec zmení na niekoho, kto áno.
544
00:34:41,206 --> 00:34:43,750
Mali by sme sa porozprávať s Gerardom.
545
00:34:44,501 --> 00:34:45,752
A čo mu povieme?
546
00:34:46,545 --> 00:34:49,590
Že sme sledovali stopu,
ktorú nám Lozano zamietol?
547
00:34:50,299 --> 00:34:53,051
Že sme hovorili s človekom,
kto nie je ani svedok,
548
00:34:53,051 --> 00:34:55,846
a že skutočný svedok je sesternica,
ktorú roky nevidela?
549
00:34:55,846 --> 00:34:58,640
Tak hľadajme silné dôkazy.
550
00:34:58,640 --> 00:35:01,226
Lebo už ma nebaví,
že sa necítim ako policajtka
551
00:35:02,352 --> 00:35:06,148
a že uniformu som získala len na to,
aby som robila kávu,
552
00:35:06,690 --> 00:35:10,027
a že sa musím vykrádať
poza chrbát bratov, ktorí ma ignorujú,
553
00:35:10,027 --> 00:35:12,905
a pred mojím otcom, ktorý sa tvári,
že neexistujem.
554
00:35:16,283 --> 00:35:18,744
Mali by sme dať o sebe vedieť.
555
00:35:21,121 --> 00:35:24,458
Na to potrebujeme prístup
k spisom nevyriešených prípadov.
556
00:35:24,458 --> 00:35:28,045
Len tak nájdeme ďalšie možné obete.
557
00:35:28,045 --> 00:35:30,047
Ale tie spisy sú zamknuté.
558
00:35:33,383 --> 00:35:37,804
Toto je bezpečné miesto,
hlavne pre prácu, ktorú budete robiť.
559
00:35:38,764 --> 00:35:42,017
Známi obetí niečo vedia
a ti debili budú hovoriť,
560
00:35:42,017 --> 00:35:43,644
po dobrom alebo po zlom.
561
00:35:44,186 --> 00:35:45,562
Aquileo Mata,
562
00:35:45,562 --> 00:35:48,357
strážnik bazéna,
kde pracovala Nora Menéndezová.
563
00:35:48,357 --> 00:35:50,108
Obeť číslo päť.
564
00:35:55,280 --> 00:35:57,366
Jorge Armando Pérez, záchranár.
565
00:35:58,075 --> 00:36:02,037
Pracoval na rovnakej zmene
ako Pilar Valdezová, obeť číslo dva.
566
00:36:06,124 --> 00:36:07,501
Pozrite sa na kuchyňu.
567
00:36:14,466 --> 00:36:16,969
Bruno Argüelles, majiteľ bistra,
568
00:36:16,969 --> 00:36:19,179
kde pracovala Paola Machadová...
569
00:36:19,179 --> 00:36:22,474
- Don Argüelles. Pôjdete so mnou.
- ...obeť číslo šesť.
570
00:36:22,474 --> 00:36:26,854
Félix Jimenez, vedúci textilnej továrne,
kde pracovala Lucía Martínezová...
571
00:36:26,854 --> 00:36:28,063
obeť číslo tri.
572
00:36:28,981 --> 00:36:31,942
Gerardo je celý deň preč
a neodpovedá na vysielačku.
573
00:36:32,693 --> 00:36:34,111
Nevieš, kam šiel?
574
00:36:34,111 --> 00:36:37,739
Netuším, Gabina.
Dnes ráno odišiel s bratmi a s Díazom.
575
00:36:38,824 --> 00:36:40,659
- A nikto z nich neodpovedá?
- Nie.
576
00:36:40,659 --> 00:36:43,287
Ani v záznamoch nič nie je
o ňom ani o Gilbertovi.
577
00:36:43,287 --> 00:36:44,663
Divné.
578
00:36:44,663 --> 00:36:49,835
To áno. Ak ti to pomôže,
Lozanovi som dala Gerardove tabletky.
579
00:36:50,419 --> 00:36:51,962
Možno mu ich zaniesol.
580
00:36:51,962 --> 00:36:54,047
Dobre. Ďakujem.
581
00:36:54,047 --> 00:36:56,633
- Ďakujem aj ja.
- Maj sa.
582
00:37:04,266 --> 00:37:06,226
- Nič neviem.
- Ako to?
583
00:37:06,226 --> 00:37:08,187
Čo si urobil Paole Machadovej?
584
00:37:08,187 --> 00:37:10,189
- Nič!
- Hovor!
585
00:37:20,115 --> 00:37:21,366
Zmrd!
586
00:37:24,411 --> 00:37:25,495
Prosím, dosť.
587
00:37:32,044 --> 00:37:33,253
Povedz mi viac.
588
00:37:36,715 --> 00:37:38,425
Čo to, do riti, má byť, Herrera?
589
00:37:40,844 --> 00:37:42,054
Čo tu robíte, pane?
590
00:37:42,054 --> 00:37:46,058
Nie. Čo tu robíš ty, idiot?
Myslel si si, že to nezistím?
591
00:37:46,808 --> 00:37:49,228
Povedali ste, že chcete výsledky, nie?
592
00:37:49,228 --> 00:37:51,438
Ale nie takto.
593
00:37:52,564 --> 00:37:55,234
Ukonči túto hlúpu hru.
Je to rozkaz, do riti.
594
00:37:55,734 --> 00:37:58,278
Povedali ste, že mi dôverujete.
595
00:37:58,278 --> 00:37:59,446
Áno, viem, ale...
596
00:37:59,446 --> 00:38:04,701
Povedali ste...
že plne dôverujete inštitúcií,
597
00:38:05,619 --> 00:38:09,373
ktorú vediete a jej metódam.
598
00:38:09,373 --> 00:38:11,542
Takže ak ma nechcete vyhodiť...
599
00:38:17,130 --> 00:38:18,632
nechajte ma robiť si svoju prácu.
600
00:38:27,349 --> 00:38:29,059
Riešim prípad Andrésa Lópeza.
601
00:38:30,185 --> 00:38:32,980
Polícia si myslí,
že Vyzliekač ho zabil kvôli autu,
602
00:38:32,980 --> 00:38:35,107
ale mal som pocit, že je v tom niečo viac.
603
00:38:35,607 --> 00:38:39,403
Počúvaj. Keď ho zabili,
pracoval v továrni na figuríny.
604
00:38:40,070 --> 00:38:43,240
A mal tam priateľku,
ktorá v deň vraždy zmizla.
605
00:38:43,740 --> 00:38:46,285
Mám tu jej spis a fotku a hádaj, čo?
606
00:38:46,285 --> 00:38:49,913
Bola to prvá obeť Vyzliekača,
tá, ktorú neidentifikovali.
607
00:38:49,913 --> 00:38:51,665
Čo to hovoríš? To je vážne.
608
00:38:52,457 --> 00:38:56,503
Áno. Určite to má súvis
s továrňou na figuríny.
609
00:38:57,588 --> 00:38:59,089
Prečo? Na čo si prišiel?
610
00:38:59,089 --> 00:39:01,049
Neviem, mám pocit, že sa poznali.
611
00:39:02,342 --> 00:39:06,805
Prvé ukradnuté auto, čo použil
a aj prvá obeť pochádzali odtiaľ.
612
00:39:07,723 --> 00:39:09,516
Hneď ti všetko poviem.
613
00:39:09,516 --> 00:39:11,852
O hodinu som doma. Ľúbim ťa.
614
00:39:17,024 --> 00:39:18,150
Haló?
615
00:39:18,150 --> 00:39:19,610
Ako sa máš, mami?
616
00:39:20,152 --> 00:39:21,612
Všetko je v poriadku.
617
00:39:22,571 --> 00:39:24,865
Môžeš ostať s deťmi trochu dlhšie?
618
00:39:25,908 --> 00:39:27,409
Áno, iste.
619
00:39:28,577 --> 00:39:31,288
Prečo si predala klavír?
620
00:39:31,288 --> 00:39:32,539
Nikto naň nehral.
621
00:39:32,539 --> 00:39:34,082
Ale patrí Alejandrovi.
622
00:39:34,625 --> 00:39:39,463
Áno, ale aj tak zaberal priveľa miesta.
623
00:39:40,506 --> 00:39:41,507
Ďakujem, mami.
624
00:40:45,654 --> 00:40:47,072
Tu máš!
625
00:40:47,072 --> 00:40:49,741
No tak, ty sviniar! Hovor!
626
00:40:53,287 --> 00:40:54,955
Budeš len dýchať?
627
00:40:56,081 --> 00:40:59,376
Prečo dýchaš? Máš rád chuť krvi?
628
00:41:01,962 --> 00:41:02,963
Hajzel.
629
00:41:04,339 --> 00:41:08,969
- Stačí. Stačí.
- Čo? Čo stačí?
630
00:41:10,554 --> 00:41:11,972
Čoho máš dosť?
631
00:41:12,514 --> 00:41:15,392
- Spával som s ňou.
- Beto, prestaň.
632
00:41:16,852 --> 00:41:18,979
Prečo si to tajil?
633
00:41:19,938 --> 00:41:22,274
Prečo si nepovedal o aférke s Lucy?
634
00:41:22,274 --> 00:41:23,650
Lebo som ženatý.
635
00:41:25,777 --> 00:41:27,112
Mám deti.
636
00:41:33,160 --> 00:41:36,872
Ale bol koniec. Ukončil som to.
637
00:41:36,872 --> 00:41:39,124
- Hm?
- Nič som s ňou už nemal.
638
00:41:39,124 --> 00:41:40,209
Prečo?
639
00:41:40,209 --> 00:41:41,919
Lebo si našla priateľa.
640
00:41:43,962 --> 00:41:49,426
Tú noc, keď zomrela, som počul,
ako sa rozpráva s niekým v telefóne.
641
00:41:50,969 --> 00:41:54,515
Robili si plány. Mali sa stretnúť.
642
00:41:55,265 --> 00:41:56,475
Kde?
643
00:41:57,184 --> 00:41:59,228
V bare alebo reštaurácii. Neviem.
644
00:42:00,854 --> 00:42:03,023
To miesto sa volalo Paraíso.
645
00:42:05,275 --> 00:42:06,693
NEVYRIEŠENÉ PRÍPADY
646
00:42:11,657 --> 00:42:13,408
Bože!
647
00:42:14,493 --> 00:42:17,746
Vlámala si sa do mojej pracovne.
Prehľadala si mi moje zásuvky.
648
00:42:18,247 --> 00:42:19,957
A ukradla mi si kľúče!
649
00:42:20,999 --> 00:42:22,000
Prepáčte.
650
00:42:22,668 --> 00:42:27,548
Len som sa riadila vašou radou,
že je lepšie
651
00:42:27,548 --> 00:42:30,008
požiadať o odpustenie než o povolenie.
652
00:42:30,843 --> 00:42:33,470
A pomyslela som si,
že ak by som našla dôkazy...
653
00:42:33,470 --> 00:42:35,138
María, nemáš hranice.
654
00:42:36,473 --> 00:42:38,350
Ľudia tu za to draho platia.
655
00:42:38,851 --> 00:42:41,937
Choď domov a povedz manželovi,
že dobrodružstvo sa skončilo.
656
00:42:42,521 --> 00:42:44,940
Zajtra sa už nevracaj. Máš padáka.
657
00:42:45,691 --> 00:42:48,068
Daj mi kľúče. Hneď!
658
00:42:53,490 --> 00:42:56,034
Obeť číslo jedna
nebola Vyzliekačova prvá obeť.
659
00:42:56,034 --> 00:42:56,952
María.
660
00:42:56,952 --> 00:42:59,788
Môže byť mnoho obetí, o ktorých nevieme.
661
00:43:00,289 --> 00:43:04,793
Pri nich si možno taký pozor nedával
a zanechal dôkazy.
662
00:43:04,793 --> 00:43:07,880
Daj mi dôkaz. Máš nejaký?
663
00:43:09,089 --> 00:43:10,090
Nie.
664
00:43:11,675 --> 00:43:12,676
Zbohom.
665
00:43:30,903 --> 00:43:33,155
Vy ste taká otrava, Emilio. Neuveriteľné.
666
00:43:33,155 --> 00:43:35,240
- Prepáčte, pán prezident.
- Chytili ste ho?
667
00:43:37,326 --> 00:43:39,203
Presne preto som tu.
668
00:43:39,203 --> 00:43:40,287
Čo chcete?
669
00:43:42,497 --> 00:43:46,502
Polícia zatýka a mučí ľudí,
670
00:43:46,502 --> 00:43:49,755
a mojou úlohou je políciu zmeniť...
671
00:43:49,755 --> 00:43:53,425
Nie. Vašou prácou bolo
zmeniť imidž polície.
672
00:43:54,301 --> 00:43:57,304
Teraz je vašou prácou chytiť Vyzliekača.
673
00:43:58,639 --> 00:44:00,557
Viete, prečo som na tejto pozícií?
674
00:44:01,725 --> 00:44:06,188
Lebo v dôležitých chvíľach som urobil,
čo som musel.
675
00:44:15,489 --> 00:44:16,573
Čo tu robíte?
676
00:44:17,241 --> 00:44:20,327
Viem, že sa bojíte vo výpovedi použiť
svoje skutočné meno.
677
00:44:23,080 --> 00:44:25,749
Ale keď ste nám hovorili, čo sa stalo,
678
00:44:25,749 --> 00:44:27,626
dotýkali ste sa zápästia,
679
00:44:28,836 --> 00:44:30,838
akoby ste si spomínali, čo vám urobil.
680
00:44:34,550 --> 00:44:35,926
Obe chceme to isté,
681
00:44:37,761 --> 00:44:40,138
aby sa nikomu nestalo to, čo sa stalo vám.
682
00:44:41,849 --> 00:44:46,186
Preto to musíte ohlásiť na polícii
pod vlastným menom.
683
00:44:46,854 --> 00:44:48,897
Iba tak to môžeme použiť.
684
00:44:48,897 --> 00:44:53,110
- Mám manžela a syna.
- Toño, večera.
685
00:44:53,110 --> 00:44:57,698
O mojej minulosti nič nevedia
a nechcem, aby to zistili.
686
00:44:58,824 --> 00:45:00,284
Chcela by som pomôcť, ale...
687
00:45:00,284 --> 00:45:01,368
Rozumiem.
688
00:45:03,704 --> 00:45:06,832
Ale polícia berie v tejto krajine
vážne len dve veci:
689
00:45:07,374 --> 00:45:09,209
výpovede a dôkazy.
690
00:45:13,755 --> 00:45:14,882
Počkajte chvíľu.
691
00:45:15,382 --> 00:45:16,383
Samozrejme.
692
00:45:25,642 --> 00:45:27,144
- María?
- Kapitán,
693
00:45:27,853 --> 00:45:29,479
niečo vám musím ukázať.
694
00:45:30,230 --> 00:45:31,231
S dovolením.
695
00:45:31,815 --> 00:45:32,858
Poď ďalej.
696
00:45:33,483 --> 00:45:37,237
Musím sa upokojiť. Máte niečo na pitie?
697
00:45:38,113 --> 00:45:39,114
Áno.
698
00:45:46,705 --> 00:45:49,041
Ak si prišla získať späť svoju prácu...
699
00:45:52,002 --> 00:45:54,129
tak len strácaš čas.
700
00:46:00,385 --> 00:46:01,595
Čo to je?
701
00:46:01,595 --> 00:46:04,139
Dôkaz od ženy,
na ktorú pred siedmimi rokmi
702
00:46:04,139 --> 00:46:07,684
zaútočil muž, ktorý ženy volal hady
a chcel všetky zabiť.
703
00:46:07,684 --> 00:46:09,311
Ale podarilo sa jej ujsť.
704
00:46:09,311 --> 00:46:11,188
Toto je lano, ktorým ju spútal.
705
00:46:15,984 --> 00:46:19,571
„Obeť číslo jedna
nebola Vyzliekačova prvá obeť.“
706
00:46:19,571 --> 00:46:20,822
Trénoval to.
707
00:46:22,074 --> 00:46:23,325
Vyzerá to tak.
708
00:46:25,410 --> 00:46:26,620
Ešte stále mám výpoveď?
709
00:46:29,748 --> 00:46:30,749
Dnes nie.
710
00:46:40,342 --> 00:46:43,136
Vieš, aká je
najlepšia vlastnosť detektíva?
711
00:46:44,346 --> 00:46:45,347
Aká?
712
00:46:46,139 --> 00:46:47,140
Nič nenechá tak.
713
00:46:49,518 --> 00:46:51,270
A aká je jeho najväčšia chyba?
714
00:46:52,604 --> 00:46:53,772
Rovnaká?
715
00:46:53,772 --> 00:46:54,857
Presne.
716
00:46:57,025 --> 00:46:58,026
Výborne.
717
00:47:07,911 --> 00:47:09,162
Ďakujem, kapitán.
718
00:47:10,539 --> 00:47:11,665
Prečo?
719
00:47:12,416 --> 00:47:13,834
Že ste ma sotili z lietadla.
720
00:47:16,003 --> 00:47:17,796
Ukázali mi, čoho som schopná.
721
00:47:20,048 --> 00:47:21,133
A verili ste vo mňa.
722
00:47:42,613 --> 00:47:43,780
Nie.
723
00:47:44,907 --> 00:47:46,742
Nie, prepáčte.
724
00:47:47,326 --> 00:47:48,702
Prepáčte.
725
00:47:48,702 --> 00:47:49,786
Nechcela...
726
00:47:53,248 --> 00:47:54,416
Musím ísť.
727
00:47:55,876 --> 00:47:56,877
Áno, iste.
728
00:47:59,922 --> 00:48:01,173
Uvidíme sa zajtra, María.
729
00:48:06,094 --> 00:48:07,095
Žijeme oddelene.
730
00:48:08,514 --> 00:48:11,850
- Chápem.
- Ale to nie je to isté ako rozvod.
731
00:48:12,726 --> 00:48:13,727
To je pravda.
732
00:48:14,811 --> 00:48:15,812
Tak zajtra.
733
00:49:50,199 --> 00:49:51,200
Nejaký pokrok?
734
00:49:58,540 --> 00:50:01,335
Emilio Escobedo? Policajný prezident?
735
00:50:02,753 --> 00:50:05,631
- Áno.
- Pojeb sa, chuj.
736
00:50:18,310 --> 00:50:21,480
Kto ti je chuj?
737
00:50:22,231 --> 00:50:23,899
Ty sa pojeb!
738
00:50:25,067 --> 00:50:26,652
Pojeb sa!
739
00:50:34,868 --> 00:50:35,869
Jero.
740
00:50:38,664 --> 00:50:40,749
Šibe ti, hajzel?
741
00:50:40,749 --> 00:50:42,084
Nepomáhaj mi!
742
00:50:42,084 --> 00:50:44,545
A Maríu nechaj na pokoji!
743
00:50:44,545 --> 00:50:45,712
Počul si?
744
00:50:46,213 --> 00:50:47,339
Počul si?
745
00:51:14,616 --> 00:51:17,619
ŽENSKÝ POLICAJNÝ ZBOR
746
00:51:19,663 --> 00:51:21,874
MARÍA DE LA TORREOVÁ
ŽENSKÝ POLICAJNÝ ZBOR
747
00:51:23,709 --> 00:51:25,961
GREGORIO CADENAS
VÄZENIE LECUMBERRI
748
00:51:28,297 --> 00:51:29,298
Lucas?
749
00:51:37,431 --> 00:51:38,432
Lucas.
750
00:51:40,893 --> 00:51:41,935
Lucas.
751
00:51:54,865 --> 00:51:57,326
Lucas! Lucas!
752
00:51:57,326 --> 00:51:59,578
Lucas! Čo ti urobili?
753
00:51:59,578 --> 00:52:02,080
Lucas! Lucas!
754
00:52:12,007 --> 00:52:13,300
Pomôžte mi, prosím!
755
00:52:14,218 --> 00:52:15,969
Potrebujem sanitku, do pekla!
756
00:52:16,887 --> 00:52:19,139
Potrebujem sanitku, do pekla!
757
00:52:43,080 --> 00:52:44,248
V ďalšej epizóde...
758
00:52:44,248 --> 00:52:47,334
Viem, že je ťažké tomu uveriť,
ale snažím sa pomôcť.
759
00:52:47,334 --> 00:52:48,293
VÄZNICA LECUMBERRI
760
00:52:48,293 --> 00:52:50,212
Z väznice Lecumberri.
761
00:52:50,838 --> 00:52:54,049
Kassandra. Poznala pravdu,
ale nikto jej neveril.
762
00:52:54,800 --> 00:52:58,929
Je veľmi nebezpečné
vyšetrovať na vlastnú päsť.
763
00:52:58,929 --> 00:53:01,306
Musíme zistiť,
čo sa nám Goyo snaží povedať.
764
00:53:01,306 --> 00:53:04,434
Pred asi 15 rokmi zabili jednu ženu.
765
00:53:04,434 --> 00:53:06,228
Starala sa o siroty.
766
00:53:06,228 --> 00:53:07,938
ŽENY V MODROM
767
00:54:32,689 --> 00:54:34,691
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová