1 00:00:53,387 --> 00:00:55,222 Nemôžeme takto pokračovať. 2 00:00:57,182 --> 00:00:59,643 Nezabudni, že ty si zavolal mne. 3 00:00:59,643 --> 00:01:02,813 Viem, ale už to trvá vyše týždňa a... 4 00:01:03,856 --> 00:01:06,441 Nemôžem. Nie som taký. 5 00:01:07,609 --> 00:01:08,777 To sa ti hodí. 6 00:01:08,777 --> 00:01:09,862 Prečo? 7 00:01:11,196 --> 00:01:15,742 Lebo si to mohol skončiť, než si prišiel za mnou a vzal ma trtkať 8 00:01:15,742 --> 00:01:17,995 - na prekliate parkovisko! - Opustím Claru. 9 00:01:19,371 --> 00:01:20,706 Opustím Claru. 10 00:01:25,169 --> 00:01:26,545 Sme to len ty a ja, Val. 11 00:01:27,296 --> 00:01:28,839 Vždy sme to boli len my. 12 00:01:30,382 --> 00:01:31,383 Ľúbim ťa. 13 00:01:41,852 --> 00:01:42,853 Dobré ráno. 14 00:01:43,520 --> 00:01:44,855 Čaute. Dobré ráno. 15 00:01:45,355 --> 00:01:46,356 Ahoj. 16 00:01:47,232 --> 00:01:48,984 {\an8}ODDELENIE ZLOČINU URGENTNÉ 17 00:02:02,789 --> 00:02:05,042 „Zverejnite toto na zajtrajšej titulke, 18 00:02:05,042 --> 00:02:08,086 inak zabijem niečiu dcéru každý deň, kým tak neurobíte. 19 00:02:08,836 --> 00:02:12,466 Aby som potvrdil svoju identitu, tak telo Almy Álvarezovej 20 00:02:12,466 --> 00:02:15,260 som vyhodil na 27. kilometri diaľnice do Tolucy. 21 00:02:16,512 --> 00:02:19,932 Nezomrela však tam, ale v Juárezovej nemocnici. 22 00:02:20,557 --> 00:02:22,518 Na ľavom stehne mala krásne znamienko. 23 00:02:22,518 --> 00:02:24,770 Tento detail nebol zverejnený.“ 24 00:02:24,770 --> 00:02:26,396 Overte to u forenzných. 25 00:02:26,396 --> 00:02:31,193 „Všetkým ženám v meste odkazujem: som vaša smrť. 26 00:02:33,195 --> 00:02:35,614 Môj príchod je rovnako nečakaný ako istý. 27 00:02:37,074 --> 00:02:41,286 Polícia doteraz len klamala, takže som sa vás rozhodol osloviť priamo. 28 00:02:43,539 --> 00:02:44,706 Lovím hady. 29 00:02:46,124 --> 00:02:47,334 Lovím ich sám. 30 00:02:48,043 --> 00:02:51,713 Kráčam po uliciach, pričom ma vedie kompas, 31 00:02:52,631 --> 00:02:55,968 ktorý mi pomáha vybrať si. Privádza ma k vám. 32 00:02:55,968 --> 00:02:59,263 Kráčajte opatrne, lebo keď sa nám stretnú pohľady, 33 00:03:00,347 --> 00:03:02,683 aj keď len na chvíľu, vaša smrť bude moja. 34 00:03:03,976 --> 00:03:05,143 Čoskoro sa uvidíme.“ 35 00:03:05,727 --> 00:03:08,605 Podpísaný Vyzliekač z Tlalpanu, 169. 36 00:03:09,314 --> 00:03:10,691 - Pozrite to. - Áno, pane. 37 00:03:10,691 --> 00:03:12,109 Potvrdené, šéfe. 38 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 - Zavolám do tlače? - Áno. 39 00:03:13,652 --> 00:03:15,028 Nemôžeme to zverejniť. 40 00:03:15,028 --> 00:03:18,490 - Prečo nie? Sú to správy. - Nemôže nám diktovať šialenec. 41 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 Buď ticho. 42 00:03:19,867 --> 00:03:21,243 - Šéfe, prosím. - Lucas. 43 00:03:21,243 --> 00:03:23,036 - Prosím! - Lucas! 44 00:03:23,036 --> 00:03:26,164 Počúvaj ma. Ak to nezverejníme, 45 00:03:26,164 --> 00:03:29,042 vysvetlíš to rozhodnutie rodičom ďalšej obete? 46 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 Zavolaj do tlače. 47 00:03:32,504 --> 00:03:34,506 Ženy budú vydesené. 48 00:03:36,967 --> 00:03:38,302 Možno by mali byť. 49 00:03:44,975 --> 00:03:47,853 ŽENY V MODROM 50 00:04:46,036 --> 00:04:48,455 VYZLIEKAČ VLASTNÝMI SLOVAMI 51 00:04:59,842 --> 00:05:01,593 Nemusíš klopať dvakrát. Poď dnu. 52 00:05:01,593 --> 00:05:02,678 Už sú hore? 53 00:05:03,178 --> 00:05:04,179 - Ešte nie. - Dobre. 54 00:05:04,888 --> 00:05:05,889 Ahoj. 55 00:05:08,267 --> 00:05:09,935 - Poďme. - Potichu. 56 00:05:15,899 --> 00:05:17,276 Hneď prídem. 57 00:05:18,443 --> 00:05:20,904 Neviem, ako dlho to môžeme robiť. 58 00:05:22,489 --> 00:05:23,907 Deti si to všimnú. 59 00:05:23,907 --> 00:05:25,033 Áno. 60 00:05:25,909 --> 00:05:28,537 Samozrejme, že si to všimnú. Nie sú hlúpe. 61 00:05:30,873 --> 00:05:33,166 - Dovoľ mi vrátiť sa. - Nechcem predstierať. 62 00:05:33,166 --> 00:05:35,002 Ani ja. 63 00:05:36,170 --> 00:05:38,255 - Mami, je tu auto. - Idem. 64 00:05:38,255 --> 00:05:40,632 Nie. Ja idem. 65 00:05:41,842 --> 00:05:43,093 - Ostaň. - Dobre. 66 00:05:43,093 --> 00:05:45,596 Nezabudni, že zajtra máš ísť do Alexovej školy. 67 00:05:45,596 --> 00:05:47,055 To je zajtra? 68 00:05:47,055 --> 00:05:50,309 Áno, zajtra. Povedal ti to minulý týždeň aj ten predtým. 69 00:05:50,309 --> 00:05:54,396 Ale tento týždeň sú v meste našli klienti. 70 00:05:56,148 --> 00:05:58,859 Len tento týždeň. Zajtra odchádzajú a musím tam byť. 71 00:05:59,818 --> 00:06:02,029 Ostatní otcovia tam budú. 72 00:06:02,029 --> 00:06:04,531 - Oci, auto odíde. - Idem. 73 00:06:05,032 --> 00:06:06,825 Som idiot. 74 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 - Moja vina. - Teraz, 75 00:06:08,869 --> 00:06:11,038 - muž, ktorý... - Ľúbim ťa. 76 00:06:11,038 --> 00:06:13,123 {\an8}...vám prináša rozhovory. 77 00:06:13,123 --> 00:06:14,208 {\an8}- Uvidíme sa. - Je tu 78 00:06:14,208 --> 00:06:17,544 {\an8}ctený reportér, Jacobo Zabludovsky. 79 00:06:17,544 --> 00:06:21,840 {\an8}Don Gregorio Cadenas nás privítal vo väzení Lecumberri. 80 00:06:21,840 --> 00:06:26,011 Don Gregorio, ďakujem, že ste nám dnes ráno venovali čas. 81 00:06:26,011 --> 00:06:27,346 {\an8}Volajte ma Goyo, prosím. 82 00:06:27,346 --> 00:06:28,889 VÄZENIE LECUMBERRI 83 00:06:28,889 --> 00:06:33,185 {\an8}Vo svojej knihe rozsiahlo píšete o hrôzach väzenia. 84 00:06:33,185 --> 00:06:36,647 Som tu už 30 rokov, 85 00:06:37,689 --> 00:06:41,568 lebo polícia sa rozhodla, že som zviera, 86 00:06:42,194 --> 00:06:45,155 ktoré musí byť do konca života v zajatí. 87 00:06:45,739 --> 00:06:50,244 Vidím, že za sebou máte veľa ústrižkov o Vyzliekačovi. 88 00:06:50,244 --> 00:06:52,746 {\an8}Nemyslíte, že aj Vyzliekač je zviera? 89 00:06:52,746 --> 00:06:53,830 {\an8}Nie. 90 00:06:53,830 --> 00:06:57,125 Zvieratá nemajú dôvod. 91 00:06:57,668 --> 00:07:02,089 {\an8}Oni nemajú emocionálnu motiváciu. 92 00:07:02,089 --> 00:07:07,344 Keď sme pri motíve, Don Goyo, čo podľa vás znamená číslo 169? 93 00:07:07,344 --> 00:07:10,222 Polícia tvrdí, že to je satanistický symbol. 94 00:07:10,222 --> 00:07:11,723 Vôbec nie. 95 00:07:11,723 --> 00:07:15,143 Mýlia sa, ako vždy. 96 00:07:15,727 --> 00:07:19,940 Polícia vždy vedela 97 00:07:19,940 --> 00:07:22,901 ľudí v tejto krajine podceňovať. 98 00:07:23,694 --> 00:07:27,781 Keď hovoria o netvoroch, vytvárajú tým obraz. 99 00:07:29,575 --> 00:07:35,163 A ľudia potom čakajú niekoho, kto meria dva metre, 100 00:07:36,248 --> 00:07:39,668 má pazúre a veľké tesáky. 101 00:07:39,668 --> 00:07:43,422 A skutočný zabijak je zatiaľ na slobode. 102 00:07:43,422 --> 00:07:47,843 Niekto, kto vyzerá podobne ako vy alebo ja. 103 00:07:47,843 --> 00:07:51,013 Niekto, koho si nevšimnete. Neviditeľný. 104 00:07:52,639 --> 00:07:54,641 SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ BÁSNE 105 00:07:58,896 --> 00:08:01,648 FILOZOFICKÁ SATIRA 106 00:08:03,734 --> 00:08:06,236 Pokiaľ viem, pracoval s fúkaným sklom. 107 00:08:06,236 --> 00:08:08,447 - Viete, robil postavy. - Naozaj? 108 00:08:10,324 --> 00:08:11,867 Kto si? Nepoznám ťa. 109 00:08:11,867 --> 00:08:14,077 To je Martín, náš sused. 110 00:08:14,912 --> 00:08:16,079 Mario. 111 00:08:16,079 --> 00:08:21,418 Mario sa ochotne ponúkol opraviť nám rúru. 112 00:08:21,418 --> 00:08:23,629 Rád vám pomôžem. 113 00:08:23,629 --> 00:08:27,716 Technik povedal, že to bude stáť 250 pesos. Zaplatím ti rovnako. 114 00:08:27,716 --> 00:08:30,802 Nie, dcérka. Neurážaj ho tým, že mu zaplatíš. 115 00:08:30,802 --> 00:08:33,514 Nech ťa namiesto toho pozve na večeru. 116 00:08:34,597 --> 00:08:38,184 V tom prípade príde o peniaze, ak opraví rúru 117 00:08:38,184 --> 00:08:41,063 a zarobí na tom celom len reštaurácia. 118 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 To nedáva zmysel. 119 00:08:43,148 --> 00:08:47,110 Nebola na rande už... Ani neviem ako dlho. 120 00:08:47,110 --> 00:08:48,195 Nikdy. 121 00:08:49,655 --> 00:08:51,198 Nikdy som nebola na rande. 122 00:08:51,198 --> 00:08:53,200 V tom prípade mi bude potešením. 123 00:08:53,742 --> 00:08:54,826 Bude mu potešením. 124 00:08:59,915 --> 00:09:01,250 Nie, ďakujem. 125 00:09:02,167 --> 00:09:03,168 Ahoj. 126 00:09:10,509 --> 00:09:13,136 {\an8}Čo mám povedať, ctené média? 127 00:09:14,513 --> 00:09:18,392 Zverejnenie tohto listu bolo nesmierne nezodpovedné. 128 00:09:18,392 --> 00:09:22,271 A jediné, čo tento novinár Lucas Otero dosiahol, bolo, 129 00:09:22,271 --> 00:09:24,606 že sa tomu zvieraťu venuje pozornosť. 130 00:09:24,606 --> 00:09:26,149 Ale buďte si istí, 131 00:09:26,859 --> 00:09:28,569 že detektív Herrera 132 00:09:29,778 --> 00:09:34,241 nájde Vyzliekača a predvedie ho pred spravodlivosť. 133 00:09:35,701 --> 00:09:38,412 Ja, spolu s celou krajinou, 134 00:09:38,954 --> 00:09:42,541 sme presvedčení, že to dokážeš, detektív. 135 00:09:43,166 --> 00:09:44,376 Nech sa páči. 136 00:09:45,335 --> 00:09:48,505 Vraždy žien sú na vzostupe! 137 00:09:49,131 --> 00:09:52,593 Ten hajzel Escobedo si nad prípadom umýva ruky. 138 00:09:53,177 --> 00:09:55,220 Hádže ťa vlkom. 139 00:09:55,888 --> 00:09:58,765 A ty len stojíš a nič nerobíš. 140 00:09:58,765 --> 00:10:01,476 Robím, čo môžem, veliteľ. 141 00:10:02,019 --> 00:10:03,896 Ty na mňa zvyšuješ hlas? 142 00:10:07,733 --> 00:10:08,734 Nie, pane. 143 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 Prepáč. 144 00:10:16,658 --> 00:10:19,077 Máš už po krk toho tlaku, však? 145 00:10:21,163 --> 00:10:22,164 Áno. 146 00:10:22,956 --> 00:10:26,251 Tam vonku je niekto, čo niečo vie. 147 00:10:28,295 --> 00:10:30,297 Vieš, prečo nechce hovoriť? 148 00:10:33,634 --> 00:10:37,221 Lebo celé mesto sa bojí Vyzliekača. 149 00:10:37,721 --> 00:10:40,349 Chceš, aby niekto prehovoril? 150 00:10:41,725 --> 00:10:45,604 Tak zariaď, aby sa viac báli teba ako jeho. 151 00:10:46,730 --> 00:10:47,731 Nie. 152 00:10:52,444 --> 00:10:54,321 Pri všetkej úcte, pane, 153 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 časy sa zmenili. 154 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 „Pri všetkej úcte“ si strč. 155 00:10:58,867 --> 00:11:03,789 Povedz to tým dievčatám, ktorým sa s tým zmrdom skrížili cesty. 156 00:11:03,789 --> 00:11:05,123 Choď im to povedať! 157 00:11:07,960 --> 00:11:10,128 Chceš, aby som ti pomohol alebo nie? 158 00:11:11,922 --> 00:11:15,050 Celú noc som zase čítala Bibliu a nedáva to zmysel. 159 00:11:15,050 --> 00:11:17,636 Ľudia zabíjajú v mene náboženstva každý deň. 160 00:11:17,636 --> 00:11:19,137 Nemusí to dávať zmysel. 161 00:11:19,137 --> 00:11:20,848 - Nohy dole. - To viem. 162 00:11:20,848 --> 00:11:22,558 Ten verš nedáva zmysel. 163 00:11:23,058 --> 00:11:24,810 Obete Vyzliekača nezodpovedajú 164 00:11:24,810 --> 00:11:27,980 žiadnej skupine, ktorá sa v Liste Korinťanom spomína. 165 00:11:27,980 --> 00:11:30,274 Polícia si to vykladá, ako im to vyhovuje. 166 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 Ako hovorí Valentina. 167 00:11:32,442 --> 00:11:33,861 Doprdele. 168 00:11:33,861 --> 00:11:38,657 Bibliu interpretovali rôzne, aby tým ospravedlnili násilie, 169 00:11:38,657 --> 00:11:40,367 ale tu to nesedí. 170 00:11:40,367 --> 00:11:44,329 Ak to teda nie je z Biblie, čo znamená 169? 171 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 Neviem. Odkaz. 172 00:11:47,082 --> 00:11:48,876 Niečo, čo máme pochopiť. 173 00:11:50,002 --> 00:11:51,003 Nohy dole. 174 00:11:54,089 --> 00:11:55,424 Mám pre vás vysielačky. 175 00:11:57,009 --> 00:12:00,721 - Ukážte. - Takže si zapamätajte kódy 176 00:12:02,222 --> 00:12:03,557 a nezabudnite, 177 00:12:05,100 --> 00:12:08,228 že slúžia len na oficiálne použitie. 178 00:12:09,188 --> 00:12:10,814 Neverím, že muži tam hore 179 00:12:10,814 --> 00:12:13,942 nám konečne dávajú aj niečo iné ako hlúpe píšťalky. 180 00:12:14,484 --> 00:12:16,945 Nie sú to zbrane, ale aspoň niečo. 181 00:12:16,945 --> 00:12:18,447 - Pravda. - Čo tak? 182 00:12:18,447 --> 00:12:20,115 Prečo konečne súhlasili? 183 00:12:20,115 --> 00:12:23,994 Pravdou je, že o tom nevedia, 184 00:12:24,620 --> 00:12:26,580 ale musíte mať možnosť komunikovať. 185 00:12:27,414 --> 00:12:30,918 Je lepšie žiadať o prepáčenie než o povolenie. 186 00:12:32,169 --> 00:12:34,963 Takže sa o nás bojíte. To je milé. 187 00:12:41,678 --> 00:12:43,597 Nedovolíš mu vrátiť sa, však? 188 00:12:44,139 --> 00:12:46,558 Nie, ale je to komplikované. 189 00:12:47,559 --> 00:12:49,895 Mne to nepripadá také komplikované. 190 00:12:50,437 --> 00:12:54,107 Tak ty mi povedz o Lucasovi. Ako sa má? Stále je s Clarou? 191 00:12:54,858 --> 00:12:57,778 Vlastne ju dnes večer vyhodí z bytu. 192 00:12:58,820 --> 00:13:00,113 Gratulujem, vyhrala si. 193 00:13:02,032 --> 00:13:03,575 Nemôžeš sa tešiť? 194 00:13:03,575 --> 00:13:06,078 Môžem, ale viem, ako sa to skončí. 195 00:13:06,078 --> 00:13:08,413 Ty budeš znudená a on ranený. 196 00:13:11,416 --> 00:13:12,876 Nie je to Alejandrov kamoš? 197 00:13:14,419 --> 00:13:16,129 - Jerónimo. - María. 198 00:13:16,129 --> 00:13:17,381 Čo tu robíš? 199 00:13:18,674 --> 00:13:20,801 - Máš minútku? - Iste. 200 00:13:21,635 --> 00:13:23,387 - Choď napred. Dobehnem ťa. - Dobre. 201 00:13:24,888 --> 00:13:26,139 Poď, prosím. 202 00:13:30,853 --> 00:13:32,104 Všetko v poriadku? 203 00:13:33,438 --> 00:13:34,773 Nie. 204 00:13:34,773 --> 00:13:36,525 Vlastne nie. Nechcel som prísť, 205 00:13:36,525 --> 00:13:39,611 ale asi by si mala poznať pravdu o tom, čo sa deje. 206 00:13:40,445 --> 00:13:41,738 Čo sa deje? 207 00:13:42,656 --> 00:13:43,699 Bol som s Alejandrom. 208 00:13:44,199 --> 00:13:47,035 Nedokáže sa sústrediť na prácu, nerozpráva, 209 00:13:47,035 --> 00:13:50,414 býva v hotelovej izbe. Chýbaš mu, preboha. 210 00:13:50,414 --> 00:13:52,791 Prepáč, Jerónimo. Na toto nemám čas. 211 00:13:52,791 --> 00:13:54,168 Musím pracovať. Prepáč. 212 00:13:54,168 --> 00:13:55,252 Počúvaj ma. 213 00:13:57,671 --> 00:14:01,133 Nechce ísť právnou cestou, ale má možnosti. 214 00:14:01,884 --> 00:14:03,051 O čom to hovoríš? 215 00:14:04,636 --> 00:14:06,346 - Čo to? - Návrh rozhodnutia súdu, 216 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 ktorý ti prikazuje odísť z práce a vrátiť sa domov. 217 00:14:11,435 --> 00:14:12,519 Čo? 218 00:14:12,519 --> 00:14:14,313 Keď práca manželky 219 00:14:15,063 --> 00:14:17,816 narúša morálnu integritu rodinnej štruktúry, 220 00:14:18,442 --> 00:14:22,654 zákon jasne hovorí, že manžel ju môže prinútiť odísť z práce. 221 00:14:24,531 --> 00:14:26,491 Súdy tejto krajiny sú na jeho strane. 222 00:14:26,992 --> 00:14:29,536 - To nemôže urobiť. - Môže a urobí. 223 00:14:31,038 --> 00:14:32,039 Mám ťa rád, María. 224 00:14:32,039 --> 00:14:33,624 Nikto nechce, aby k tomu došlo. 225 00:14:34,750 --> 00:14:38,378 Ale musíš si to premyslieť. Vymklo sa to spod kontroly. 226 00:14:38,962 --> 00:14:39,963 Čo to je za kravinu? 227 00:14:40,464 --> 00:14:41,882 Môžeš to poprieť. 228 00:14:42,424 --> 00:14:45,802 To, že si policajtka nenarúša morálku rodinnej štruktúry. 229 00:14:46,428 --> 00:14:49,306 Vyzerá, že je jedno, či narúša alebo nie. 230 00:14:49,848 --> 00:14:51,600 Je to tak, ako povie manžel. 231 00:14:52,684 --> 00:14:55,729 Podľa občianskeho zákonníka, článok 169... 232 00:14:56,230 --> 00:14:59,107 ČLÁNOK 169 233 00:14:59,107 --> 00:15:00,609 - Do riti. - Čo? 234 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 Čo je? 235 00:15:03,737 --> 00:15:07,115 Článok 169 občianskeho zákonníka. 236 00:15:07,658 --> 00:15:10,285 Čo je s ním? Kde to je? 237 00:15:10,827 --> 00:15:14,456 „Manžel môže namietať na pracovné aktivity manželky.“ 238 00:15:14,998 --> 00:15:16,166 To nie. 239 00:15:16,166 --> 00:15:17,626 To nemôže byť náhoda. 240 00:15:17,626 --> 00:15:20,921 Náhody sú len spojenia, ktoré sme neodhalili. 241 00:15:20,921 --> 00:15:22,631 Tak čo teda Vyzliekač chce? 242 00:15:23,173 --> 00:15:24,842 Možno potrestať svoje obete. 243 00:15:25,968 --> 00:15:27,594 Všetky pracovali. 244 00:15:28,303 --> 00:15:29,680 Ale žiadna nebola vydatá. 245 00:15:30,722 --> 00:15:32,558 Preto ich trestá on. 246 00:15:33,267 --> 00:15:35,227 169 nesúvisí s náboženstvom. 247 00:15:36,645 --> 00:15:38,480 Ale prečo zabíja pracujúce ženy? 248 00:15:42,693 --> 00:15:44,278 Ako myslíte, že je mŕtvy? 249 00:15:44,278 --> 00:15:46,655 Našli ho zviazaného v mraziaku. 250 00:15:46,655 --> 00:15:48,198 No do riti. 251 00:15:49,408 --> 00:15:53,912 Mal mnoho identít. Andrés López, Damián Ézija. 252 00:15:54,955 --> 00:15:56,665 Eduardo Suárez vám nič nehovorí? 253 00:15:57,165 --> 00:15:58,333 Tu bol ako Lalo Suárez. 254 00:15:58,876 --> 00:16:00,043 Naozaj? 255 00:16:01,420 --> 00:16:03,422 Nebolo na ňom nič zvláštne. 256 00:16:04,506 --> 00:16:08,010 Nevzbudzoval pozornosť. Prácu si robil dobre. 257 00:16:10,429 --> 00:16:15,434 Párkrát som ho prichytil, ako sa vykráda zadnými dverami, aby... 258 00:16:17,060 --> 00:16:19,813 veď viete, bol so svojou slečnou. 259 00:16:20,981 --> 00:16:21,982 Aha. 260 00:16:22,733 --> 00:16:25,110 Pracuje tu? Môžem s ňou hovoriť? 261 00:16:25,110 --> 00:16:26,403 Pracovala. 262 00:16:26,987 --> 00:16:30,157 Asi to bola pravá láska, lebo odišla v rovnaký deň ako on. 263 00:16:32,576 --> 00:16:35,579 Nemáte náhodou jej dokumenty? 264 00:16:36,079 --> 00:16:37,998 Áno, mám ich priamo tu, 265 00:16:38,832 --> 00:16:40,167 ale je to dôverné. 266 00:16:40,667 --> 00:16:42,211 Ako dôverné? 267 00:16:48,258 --> 00:16:52,054 Toto bola druhá obeť. Arantza Ruizová, letuška. 268 00:16:53,430 --> 00:16:55,265 Pilar Valdezová, sestrička. 269 00:16:56,558 --> 00:16:58,602 Lucy Martínezová, šička. 270 00:16:59,728 --> 00:17:02,981 Nora Menéndezová, upratovačka. 271 00:17:04,858 --> 00:17:06,859 Paola Machadová, čašníčka. 272 00:17:08,194 --> 00:17:11,323 A Alma Álvarezová. Predavačka v obuvi. 273 00:17:11,949 --> 00:17:14,785 Všetky pracovali a všetky nosili uniformu. 274 00:17:16,869 --> 00:17:21,583 Myslíme si, že si tie uniformy necháva, akoby preňho niečo znamenali. 275 00:17:22,792 --> 00:17:24,336 Nie je to zlá teória. 276 00:17:24,920 --> 00:17:29,508 Boli prípady, keď si vrah nechával osobné veci obetí. 277 00:17:29,508 --> 00:17:31,093 Ako trofeje. 278 00:17:31,635 --> 00:17:32,719 Presne tak. 279 00:17:32,719 --> 00:17:36,056 Protokol hovorí, že by sme mali konať vo verejnom záujme. 280 00:17:37,015 --> 00:17:38,350 Musíme ľudí varovať. 281 00:17:38,892 --> 00:17:41,353 Nebudeme šíriť na ulici paniku. 282 00:17:41,353 --> 00:17:43,522 Na ulici už vládne panika, pane. 283 00:17:45,357 --> 00:17:48,277 Čo sa stalo, keď ste Vyzliekačovi povedali 284 00:17:48,277 --> 00:17:50,112 o aute s bielym stropom? 285 00:17:52,364 --> 00:17:53,365 Presne. 286 00:17:53,866 --> 00:17:55,659 Podpálili ho priamo pred stanicou 287 00:17:55,659 --> 00:17:58,954 a prišli sme o jedinú stopu, ktorá nás k nemu viedla. 288 00:18:01,874 --> 00:18:03,876 Nepríďme aj o ďalšiu. 289 00:18:09,339 --> 00:18:10,841 Kapitán má pravdu. 290 00:18:10,841 --> 00:18:14,052 Nemôžeme to zverejniť, kým nebudeme mať viac informácií. 291 00:18:14,553 --> 00:18:15,888 Tak neurobíme nič? 292 00:18:16,638 --> 00:18:19,975 Tam vonku je veľa žien v uniformách, ktoré by mohli byť obeťami. 293 00:18:20,517 --> 00:18:21,685 Ako aj my. 294 00:18:22,895 --> 00:18:25,022 Aj my nosíme uniformy. 295 00:18:31,528 --> 00:18:34,281 SPOMIENKY Z CELY 23 G. CADENAS 296 00:18:40,162 --> 00:18:41,914 Čo čítaš? Ukáž. 297 00:18:45,000 --> 00:18:46,710 Goyo Cadenas má pravdu. 298 00:18:47,336 --> 00:18:48,378 V čom? 299 00:18:48,378 --> 00:18:51,548 V rozhovore povedal, že 169 nemá satanistický význam. 300 00:18:51,548 --> 00:18:56,303 Goyo Cadenas zabil a pochoval vo svojej záhrade štyri ženy. 301 00:18:57,304 --> 00:19:00,474 Nemyslím, že je to človek, ktorý by ti mal radiť. 302 00:19:02,392 --> 00:19:04,603 Čo ak by nám pomohol nájsť Vyzliekača? 303 00:19:08,065 --> 00:19:09,066 Ako? 304 00:19:13,070 --> 00:19:16,281 Popros Lucasa, aby mi dal preukaz novinárky. 305 00:19:22,871 --> 00:19:25,916 Nechápem, prečo navštevujú takého muža. 306 00:19:25,916 --> 00:19:28,710 Píšem článok o knihe pána Cadenasa. 307 00:19:28,710 --> 00:19:32,172 Nie sú lepšie knihy, o ktorých môžete písať? 308 00:19:32,881 --> 00:19:35,175 Prečo sú ženské posadnuté takýmito vecami? 309 00:19:36,343 --> 00:19:38,971 Z tej cely by zbalil viac žien ako muž tam vonku. 310 00:19:41,056 --> 00:19:44,268 Prichádzajú ho navštevovať dokonca aj vydaté ženy ako vy. 311 00:19:47,521 --> 00:19:48,856 Áno. 312 00:19:48,856 --> 00:19:52,401 Návštevy novinárov trvajú päť minút. Dám vedieť, keď vám vyprší čas. 313 00:19:54,945 --> 00:19:55,946 Ďakujem. 314 00:20:15,924 --> 00:20:17,843 Dobrý deň, pán Cadenas. 315 00:20:19,178 --> 00:20:20,262 Volám sa María. 316 00:20:21,305 --> 00:20:26,226 Pracujem na článku o Vyzliekačovi pre noviny Independencia. 317 00:20:27,019 --> 00:20:28,353 Na akom článku? 318 00:20:31,064 --> 00:20:32,816 Keďže nemáme veľa času, 319 00:20:32,816 --> 00:20:38,655 chcela by som sa sústrediť na to, čo človeka motivuje spáchať zločin. 320 00:20:39,781 --> 00:20:41,450 Spísala som si otázky. 321 00:20:53,003 --> 00:20:54,004 María. 322 00:20:55,214 --> 00:20:57,007 Páči sa mi to meno. María. 323 00:20:58,342 --> 00:21:02,054 Vždy, keď ho počujem, spomeniem si na Maríu de los Ángeles Gonzálezovú. 324 00:21:02,930 --> 00:21:04,640 Vaša prvá obeť, však? 325 00:21:06,058 --> 00:21:10,395 Na tom papieriku máte aj otázky o nej? 326 00:21:12,523 --> 00:21:13,857 Nie. 327 00:21:13,857 --> 00:21:15,859 Tak to ste začali zle. 328 00:21:16,944 --> 00:21:22,658 Aby ste vstúpili do mysle umelca, 329 00:21:23,742 --> 00:21:26,119 musíte poznať jeho umenie. 330 00:21:27,204 --> 00:21:29,873 Považujete Vyzliekača z Tlalpanu za umelca? 331 00:21:31,834 --> 00:21:37,047 Snažíte sa rozprávať o niečom, 332 00:21:38,090 --> 00:21:39,925 o čom nič neviete, však? 333 00:21:42,135 --> 00:21:43,762 Ak by som... 334 00:21:45,764 --> 00:21:47,432 v tomto momente... 335 00:21:50,561 --> 00:21:54,273 prešiel cez tento stôl a... 336 00:21:55,607 --> 00:22:00,237 prešiel na vašu stranu, vedel by som vám v krku zlomiť každú kosť. 337 00:22:05,367 --> 00:22:10,789 Povedali ste, že polícia sa v motívoch Vyzliekača mýli. 338 00:22:10,789 --> 00:22:12,374 Ako to viete? 339 00:22:14,251 --> 00:22:16,378 Ak sa necítim vinný, som vinný? 340 00:22:17,337 --> 00:22:18,672 - Áno. - Ja si nemyslím. 341 00:22:19,173 --> 00:22:20,382 Tri minúty! 342 00:22:20,966 --> 00:22:22,426 Žiarlite! 343 00:22:24,720 --> 00:22:28,557 Nepáči sa mu, že mávam návštevy, hlavne ženy. 344 00:22:29,141 --> 00:22:30,350 Chce ma len pre seba. 345 00:22:30,893 --> 00:22:32,895 Čo také polícia nevidí? 346 00:22:32,895 --> 00:22:37,316 Koľko obetí Vyzliekač zabil? 347 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Sedem. 348 00:22:39,568 --> 00:22:40,611 No vidíte. 349 00:22:47,868 --> 00:22:50,829 A ďalšia. A ďalšia. 350 00:22:50,829 --> 00:22:52,164 Až kým sa neunaví. 351 00:22:57,085 --> 00:22:58,795 Sedem obetí. 352 00:22:59,963 --> 00:23:03,383 Musíte byť veľmi dobrý, aby vás nechytili, 353 00:23:04,760 --> 00:23:05,802 nemyslíte? 354 00:23:06,428 --> 00:23:09,389 Mám rád klavír. Hrám na klavíri. 355 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 Vedeli ste to? 356 00:23:10,849 --> 00:23:13,101 Nie, nevedela. 357 00:23:15,062 --> 00:23:18,440 Na dvore väznice sme mali krásny klavír. 358 00:23:18,941 --> 00:23:21,777 Ani netušíte, ako dlho mi trvalo, kým som sa naučil... 359 00:23:21,777 --> 00:23:23,153 Pomôžete mi alebo nie? 360 00:23:23,153 --> 00:23:27,157 Trvalo mi roky, kým som sa naučil hrať a hrať na ňom dobre. 361 00:23:28,492 --> 00:23:30,744 Na prvý pokus vám to nepôjde bezchybne. 362 00:23:31,537 --> 00:23:35,374 Bolo to asi pred štyrmi rokmi. 363 00:23:35,374 --> 00:23:39,253 Bol tu veľký požiar, María 364 00:23:39,253 --> 00:23:42,631 a ten klavír úplne zhorel. 365 00:23:42,631 --> 00:23:47,219 Verili by ste, že nám nechcú zaobstarať nový? 366 00:23:47,219 --> 00:23:48,554 Čas vypršal! 367 00:23:48,554 --> 00:23:50,097 Ešte neprešlo päť minút. 368 00:23:50,097 --> 00:23:53,433 - Nič ste mi nepovedali. - To nie je pravda. Nepočúvate. 369 00:23:54,059 --> 00:23:55,185 Čas vám vypršal. 370 00:23:56,436 --> 00:23:59,273 Povedzte mi niečo, prosím. Niečo užitočné. 371 00:23:59,273 --> 00:24:01,608 Poviem vám viac, ale niečo za to chcem. 372 00:24:01,608 --> 00:24:02,985 - Čo také? - Klavír. 373 00:24:02,985 --> 00:24:04,403 Klavír? 374 00:24:05,153 --> 00:24:07,573 Potom vám poviem všetko, čo potrebujete. 375 00:24:07,573 --> 00:24:09,700 Neviem, či vám zoženiem klavír. 376 00:24:09,700 --> 00:24:14,538 Tak v tom prípade vám asi nepomôžem, pani policajtka. 377 00:24:33,140 --> 00:24:34,808 - Ahoj. - Ahoj. 378 00:24:35,934 --> 00:24:37,186 Ideme? 379 00:24:41,148 --> 00:24:42,482 Všetko v poriadku? 380 00:24:43,692 --> 00:24:46,028 Babka chce, aby som šla na večeru so susedom. 381 00:24:46,820 --> 00:24:48,113 Chce, aby som mala priateľa. 382 00:24:51,617 --> 00:24:52,618 Dobre. 383 00:24:55,370 --> 00:25:00,083 Je milé, že ju trápi tvoj milostný život, nie? 384 00:25:02,503 --> 00:25:03,670 A čo ty? 385 00:25:04,630 --> 00:25:05,923 Chceš to? 386 00:25:07,382 --> 00:25:08,842 Povedala som, že nie. 387 00:25:11,595 --> 00:25:12,971 To je dobré, nie? 388 00:25:13,847 --> 00:25:16,517 Teda, nevieme, aký má vkus na... 389 00:25:18,352 --> 00:25:21,438 Tvoj sused sa ti nepáči? Je škaredý? 390 00:25:22,022 --> 00:25:24,066 Šiel by si so mnou zajtra na večeru? 391 00:25:25,275 --> 00:25:26,276 Ja? 392 00:25:29,863 --> 00:25:33,867 Áno. Áno, iste. Samozrejme. 393 00:25:50,050 --> 00:25:51,051 Nemôžeš ísť dnu. 394 00:25:51,552 --> 00:25:52,678 Prečo? Čo sa stalo? 395 00:25:55,013 --> 00:25:57,432 Už o nás nebudem deťom klamať. 396 00:25:59,226 --> 00:26:04,022 Ako si mohol byť ráno taký milý a potom ma tak bodnúť do chrbta? 397 00:26:04,565 --> 00:26:07,526 Ako som mohol... Čo? O čom to hovoríš? 398 00:26:07,526 --> 00:26:10,654 Netvár sa. Poslal si Jerónima, aby sa mi vyhrážal. 399 00:26:10,654 --> 00:26:11,822 Šibe ti? 400 00:26:12,447 --> 00:26:14,825 Myslíš, že som... Nikoho som nikam neposlal. 401 00:26:14,825 --> 00:26:16,243 Neverím ti. 402 00:26:16,827 --> 00:26:19,121 Čo... Počúvaj ma, čo ti povedal? Čo? 403 00:26:19,121 --> 00:26:22,165 Nevidíš, že ublížiš len našim deťom? 404 00:26:22,666 --> 00:26:23,667 Čo urobil? 405 00:26:23,667 --> 00:26:25,961 A požiadal by si sudcu, aby som odišla z práce? 406 00:26:26,461 --> 00:26:29,548 Aby si odišla z práce? To som neurobil! Prisahám! 407 00:26:29,548 --> 00:26:32,926 - Hovoril si s Jerónimom alebo nie? - Áno. Hovoril som s ním. 408 00:26:32,926 --> 00:26:34,761 Prišiel za mnou do hotela. María! 409 00:26:34,761 --> 00:26:37,806 Je mi jedno, že každý zákon v krajine je na tvojej strane! 410 00:26:37,806 --> 00:26:39,266 Je mi jedno, čo musím urobiť. 411 00:26:39,266 --> 00:26:40,934 - Nepočúvaš ma. - Je mi to jedno! 412 00:26:40,934 --> 00:26:44,021 Ak na tom budeš trvať, navždy ma stratíš! 413 00:26:44,021 --> 00:26:46,982 Nepočúvaš? Nepovedal som Jerónimovi, aby... 414 00:26:46,982 --> 00:26:51,069 A tento víkend sa porozprávame s deťmi a povieme im, že žijeme oddelene. 415 00:26:51,069 --> 00:26:52,404 María, prosím! 416 00:26:57,534 --> 00:26:59,828 Pre včerajšiu tlačovú konferenciu 417 00:26:59,828 --> 00:27:04,917 je stanica preplnená, takže dnes budete mať na starosti zdvíhanie núdzových liniek 418 00:27:05,792 --> 00:27:09,129 a budete hovoriť s každým informátorom, ktorý príde na stanicu. 419 00:27:12,841 --> 00:27:14,134 Dobre, pozrime sa. 420 00:27:14,676 --> 00:27:17,262 Rozdeľte všetky správy na tri kopy. 421 00:27:18,347 --> 00:27:21,642 Prvá kopa, stopy, ktoré by mali detektívi preskúmať. 422 00:27:22,309 --> 00:27:24,269 Nedávno zmiznuté ženy, 423 00:27:24,853 --> 00:27:28,315 niekto, kto videl, alebo počul niečo o čísle 169. 424 00:27:28,941 --> 00:27:31,068 Voyeuri, perverzáci a podobne. 425 00:27:31,568 --> 00:27:35,155 Prípady, ktoré nesúvisia s Vyzliekačom idú do druhej kopy. 426 00:27:36,323 --> 00:27:41,828 A akýkoľvek magor alebo niekto, kto si robí len srandu, na tretiu kopu. 427 00:27:43,830 --> 00:27:44,915 Otázky? 428 00:27:46,583 --> 00:27:47,584 Máš to na starosti. 429 00:27:51,380 --> 00:27:52,506 Kde je María? 430 00:27:52,506 --> 00:27:56,134 Policajtka de la Torreová bude z osobných dôvodov meškať. 431 00:27:57,302 --> 00:28:00,556 Vaši ockovia majú zaujímavé zamestnania, čo? 432 00:28:00,556 --> 00:28:03,141 Áno, pani učiteľka. 433 00:28:05,269 --> 00:28:07,354 Dobrý deň. Ako sa máte? 434 00:28:07,354 --> 00:28:10,691 Dobrý deň, pani de la Torreová. Prišli ste s manželom? 435 00:28:10,691 --> 00:28:11,942 Bohužiaľ, nie. 436 00:28:12,484 --> 00:28:16,196 Niečo mu do toho prišlo v práci, ale ja ho zastúpim. 437 00:28:18,198 --> 00:28:20,325 Dobre. Asi to je v poriadku. 438 00:28:20,951 --> 00:28:21,952 Skvelé. 439 00:28:25,122 --> 00:28:30,669 Ďalším ockom je pán Capellini, Cassandrin otec. 440 00:28:30,669 --> 00:28:31,962 Je to právnik. 441 00:28:37,509 --> 00:28:39,178 Dobrý deň, deti. 442 00:28:39,178 --> 00:28:41,430 Dobrý deň. 443 00:28:41,430 --> 00:28:44,725 Som Diego Capellini a som právnik. 444 00:28:48,312 --> 00:28:50,856 Oddelenie mestskej polície Mexiko City. 445 00:28:52,441 --> 00:28:55,444 Prepáčte, pán policajt. Prepojím vás. 446 00:28:56,236 --> 00:28:58,614 Oddelenie mestskej polície Mexiko City. 447 00:28:58,614 --> 00:28:59,823 Nepamätáte si to? 448 00:28:59,823 --> 00:29:02,576 Očividne nič nezmôžeme. Toto mesto je obrovské. 449 00:29:02,576 --> 00:29:04,828 - Debil! - Dobrý deň. 450 00:29:04,828 --> 00:29:08,916 Sú za tým satanisti, ktorí sa stretávajú v parku La Viga 451 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 a počúvajú hudbu, ktorou slávia diabla. 452 00:29:10,918 --> 00:29:12,836 Oddelenie mestskej polície. 453 00:29:12,836 --> 00:29:16,256 Je tam muž, ktorý na okoloidúce ženy kričí obscénnosti. 454 00:29:16,256 --> 00:29:20,886 Priateľka tvrdí, že jej nevlastný otec je Vyzliekač. Stále plače, už to preháňa. 455 00:29:20,886 --> 00:29:22,554 Nech si nájde nového priateľa. 456 00:29:23,096 --> 00:29:25,140 Určite ten zápach ide z jeho bytu? 457 00:29:25,140 --> 00:29:26,433 Nuž, ja nehúlim. 458 00:29:26,433 --> 00:29:29,102 Náš mäsiar je asi Vyzliekač. 459 00:29:29,102 --> 00:29:30,395 Ako viete? 460 00:29:30,395 --> 00:29:34,608 Je zvláštny a tichý a má dlhé vlasy. 461 00:29:34,608 --> 00:29:37,528 Dlhé vlasy z vás nerobia vraha, madam. 462 00:29:37,528 --> 00:29:38,946 Kedy sa to stalo? 463 00:29:39,530 --> 00:29:40,697 Pred siedmimi rokmi. 464 00:29:42,282 --> 00:29:47,037 Zaútočil na moju sesternicu a ženy volal hady. 465 00:29:47,037 --> 00:29:50,082 Hady? Ako v tom liste v novinách. 466 00:29:50,082 --> 00:29:51,458 To napadlo aj mne. 467 00:29:52,584 --> 00:29:55,462 A tiež hovorí, že ženy by nemali pracovať. 468 00:29:55,462 --> 00:29:56,547 Moment, prosím. 469 00:30:02,594 --> 00:30:04,096 Je to jasná stopa. 470 00:30:04,721 --> 00:30:06,014 Nepomôže. Tretia kopa. 471 00:30:06,557 --> 00:30:08,559 Prečo? Lebo nevedela jeho meno? 472 00:30:08,559 --> 00:30:11,353 Lebo po prvé, určite šlo o prostitútku, 473 00:30:11,353 --> 00:30:13,814 a to nie je profil obete Vyzliekača. 474 00:30:14,314 --> 00:30:18,569 Po druhé, bolo to pred siedmimi rokmi, dávno predtým než začal zabíjať. 475 00:30:19,695 --> 00:30:20,696 Kopa tri. 476 00:30:20,696 --> 00:30:25,033 A teraz, Alexova mama María de la Torreová. 477 00:30:34,751 --> 00:30:35,752 Ďakujem. 478 00:30:36,461 --> 00:30:37,462 Ahojte, všetci. 479 00:30:38,589 --> 00:30:39,631 Volám sa María. 480 00:30:41,258 --> 00:30:43,719 Nie som len Alexova mama, 481 00:30:43,719 --> 00:30:46,346 ale som aj policajtka. 482 00:30:47,097 --> 00:30:48,307 Viete? 483 00:30:48,307 --> 00:30:53,979 Keď som bola vo vašom veku, bol to môj najväčší sen. 484 00:30:55,105 --> 00:30:57,065 A čím som bola staršia, 485 00:30:57,691 --> 00:31:02,154 ľudia mi začali hovoriť, aby som na svoje sny zabudla. 486 00:31:02,821 --> 00:31:05,199 Že môžem byť len manželka alebo matka. 487 00:31:06,366 --> 00:31:07,576 A ja som ich počúvla. 488 00:31:08,702 --> 00:31:12,748 Až kým som od života neutŕžila ranu. 489 00:31:15,292 --> 00:31:16,418 Bolelo to. 490 00:31:18,337 --> 00:31:21,465 Vtedy som si spomenula, kým som... 491 00:31:23,759 --> 00:31:25,469 a kým sa chcem stať. 492 00:31:26,261 --> 00:31:30,766 Takže ak niekto z vás, chlapec alebo dievča, 493 00:31:31,558 --> 00:31:35,479 sníva o tom, že sa stane astronautom alebo požiarnikom, 494 00:31:35,479 --> 00:31:39,858 filmovou hviezdou alebo policajtom, choďte do toho. 495 00:31:40,609 --> 00:31:43,487 Nedovoľte, aby vám ľudia zakázali snívať. 496 00:31:47,074 --> 00:31:48,742 Viete, kedy som sa to naučila? 497 00:31:49,910 --> 00:31:52,496 V posledný deň policajného výcviku, 498 00:31:52,496 --> 00:31:55,082 keď som sa napriek strachu 499 00:31:55,749 --> 00:32:00,128 odhodlala skočiť z lietadla vo výške tritisíc metrov. 500 00:32:04,299 --> 00:32:05,425 Nejaké otázky? 501 00:32:07,803 --> 00:32:10,973 Báli ste sa vyskočiť z lietadla? 502 00:32:11,890 --> 00:32:14,351 Veľmi. Ale nakoniec... 503 00:32:14,351 --> 00:32:15,435 Alex. 504 00:32:17,104 --> 00:32:18,313 Áno? 505 00:32:18,313 --> 00:32:20,023 Tvoja mama je super. 506 00:32:23,110 --> 00:32:24,111 Mami. 507 00:32:31,118 --> 00:32:32,119 Ďakujem. 508 00:32:33,871 --> 00:32:34,872 Veľa šťastia, mami. 509 00:32:35,372 --> 00:32:36,373 Ďakujem. 510 00:32:40,210 --> 00:32:42,004 María. María, prepínam. 511 00:32:43,547 --> 00:32:45,799 Áno? Tu María. Prepínam. 512 00:32:46,341 --> 00:32:48,552 Príď. Ángeles niečo našla. 513 00:32:49,261 --> 00:32:52,681 Nečakala som, že mi budete veriť, že to bol Vyzliekač. 514 00:32:53,265 --> 00:32:54,808 Bolo to už dávno. 515 00:32:54,808 --> 00:32:56,935 Nezáleží, ako dávno to bolo. 516 00:32:57,519 --> 00:32:59,313 V telefóne ste nespomenuli, 517 00:32:59,313 --> 00:33:01,398 kde vaša sesternica Alicia pracovala. 518 00:33:01,398 --> 00:33:02,649 Nie, nespomenula. 519 00:33:03,817 --> 00:33:05,819 Nie je jedno, ako platila nájom? 520 00:33:06,320 --> 00:33:08,113 Nám môžete povedať pravdu, Laura. 521 00:33:09,865 --> 00:33:13,160 Neprišli sme vašu sesternicu súdiť ani zatknúť. 522 00:33:13,702 --> 00:33:14,828 Prišli sme vám pomôcť. 523 00:33:17,706 --> 00:33:19,374 Pracovala na ulici. 524 00:33:24,630 --> 00:33:25,964 Pri ulici Sullivan. 525 00:33:27,257 --> 00:33:28,425 Tam ju vyzdvihol. 526 00:33:30,677 --> 00:33:35,307 Podal jej fľašu a tvárila sa, že si odpila. 527 00:33:36,016 --> 00:33:37,851 To bolo veľmi múdre. 528 00:33:39,144 --> 00:33:40,812 To jej možno zachránilo život. 529 00:33:43,524 --> 00:33:47,778 Ruky jej zviazal lanom a svojimi jej oblapil krk... 530 00:33:49,988 --> 00:33:52,783 a povedal jej, že ženy by nemali pracovať. 531 00:33:55,744 --> 00:33:58,747 Vtedy ho kopla a podarilo sa jej z auta utiecť, 532 00:33:59,790 --> 00:34:01,917 a utekala so zviazanými rukami. 533 00:34:03,460 --> 00:34:05,420 Bežala, až kým nevládala. 534 00:34:06,713 --> 00:34:08,882 Viete, kde by sme sesternicu našli? 535 00:34:09,382 --> 00:34:10,842 Musíme s ňou hovoriť. 536 00:34:11,885 --> 00:34:12,886 Neviem. 537 00:34:12,886 --> 00:34:18,475 O pár mesiacov sa presťahovala na sever do Juárezu. 538 00:34:20,978 --> 00:34:25,315 Muž, ktorý prostitútke otvorene povie svoje názory 539 00:34:25,315 --> 00:34:29,110 sa nezdá byť ten istý človek, ktorý nezanechal jedinú stopu. 540 00:34:29,110 --> 00:34:31,029 To je rozumná poznámka. 541 00:34:31,780 --> 00:34:33,782 Nezdá sa, že by šlo o rovnakú osobu. 542 00:34:34,366 --> 00:34:36,326 Podľa mňa to môže byť rovnaká osoba. 543 00:34:36,326 --> 00:34:40,496 Niekto, kto nevie hrať na klavír sa nakoniec zmení na niekoho, kto áno. 544 00:34:41,206 --> 00:34:43,750 Mali by sme sa porozprávať s Gerardom. 545 00:34:44,501 --> 00:34:45,752 A čo mu povieme? 546 00:34:46,545 --> 00:34:49,590 Že sme sledovali stopu, ktorú nám Lozano zamietol? 547 00:34:50,299 --> 00:34:53,051 Že sme hovorili s človekom, kto nie je ani svedok, 548 00:34:53,051 --> 00:34:55,846 a že skutočný svedok je sesternica, ktorú roky nevidela? 549 00:34:55,846 --> 00:34:58,640 Tak hľadajme silné dôkazy. 550 00:34:58,640 --> 00:35:01,226 Lebo už ma nebaví, že sa necítim ako policajtka 551 00:35:02,352 --> 00:35:06,148 a že uniformu som získala len na to, aby som robila kávu, 552 00:35:06,690 --> 00:35:10,027 a že sa musím vykrádať poza chrbát bratov, ktorí ma ignorujú, 553 00:35:10,027 --> 00:35:12,905 a pred mojím otcom, ktorý sa tvári, že neexistujem. 554 00:35:16,283 --> 00:35:18,744 Mali by sme dať o sebe vedieť. 555 00:35:21,121 --> 00:35:24,458 Na to potrebujeme prístup k spisom nevyriešených prípadov. 556 00:35:24,458 --> 00:35:28,045 Len tak nájdeme ďalšie možné obete. 557 00:35:28,045 --> 00:35:30,047 Ale tie spisy sú zamknuté. 558 00:35:33,383 --> 00:35:37,804 Toto je bezpečné miesto, hlavne pre prácu, ktorú budete robiť. 559 00:35:38,764 --> 00:35:42,017 Známi obetí niečo vedia a ti debili budú hovoriť, 560 00:35:42,017 --> 00:35:43,644 po dobrom alebo po zlom. 561 00:35:44,186 --> 00:35:45,562 Aquileo Mata, 562 00:35:45,562 --> 00:35:48,357 strážnik bazéna, kde pracovala Nora Menéndezová. 563 00:35:48,357 --> 00:35:50,108 Obeť číslo päť. 564 00:35:55,280 --> 00:35:57,366 Jorge Armando Pérez, záchranár. 565 00:35:58,075 --> 00:36:02,037 Pracoval na rovnakej zmene ako Pilar Valdezová, obeť číslo dva. 566 00:36:06,124 --> 00:36:07,501 Pozrite sa na kuchyňu. 567 00:36:14,466 --> 00:36:16,969 Bruno Argüelles, majiteľ bistra, 568 00:36:16,969 --> 00:36:19,179 kde pracovala Paola Machadová... 569 00:36:19,179 --> 00:36:22,474 - Don Argüelles. Pôjdete so mnou. - ...obeť číslo šesť. 570 00:36:22,474 --> 00:36:26,854 Félix Jimenez, vedúci textilnej továrne, kde pracovala Lucía Martínezová... 571 00:36:26,854 --> 00:36:28,063 obeť číslo tri. 572 00:36:28,981 --> 00:36:31,942 Gerardo je celý deň preč a neodpovedá na vysielačku. 573 00:36:32,693 --> 00:36:34,111 Nevieš, kam šiel? 574 00:36:34,111 --> 00:36:37,739 Netuším, Gabina. Dnes ráno odišiel s bratmi a s Díazom. 575 00:36:38,824 --> 00:36:40,659 - A nikto z nich neodpovedá? - Nie. 576 00:36:40,659 --> 00:36:43,287 Ani v záznamoch nič nie je o ňom ani o Gilbertovi. 577 00:36:43,287 --> 00:36:44,663 Divné. 578 00:36:44,663 --> 00:36:49,835 To áno. Ak ti to pomôže, Lozanovi som dala Gerardove tabletky. 579 00:36:50,419 --> 00:36:51,962 Možno mu ich zaniesol. 580 00:36:51,962 --> 00:36:54,047 Dobre. Ďakujem. 581 00:36:54,047 --> 00:36:56,633 - Ďakujem aj ja. - Maj sa. 582 00:37:04,266 --> 00:37:06,226 - Nič neviem. - Ako to? 583 00:37:06,226 --> 00:37:08,187 Čo si urobil Paole Machadovej? 584 00:37:08,187 --> 00:37:10,189 - Nič! - Hovor! 585 00:37:20,115 --> 00:37:21,366 Zmrd! 586 00:37:24,411 --> 00:37:25,495 Prosím, dosť. 587 00:37:32,044 --> 00:37:33,253 Povedz mi viac. 588 00:37:36,715 --> 00:37:38,425 Čo to, do riti, má byť, Herrera? 589 00:37:40,844 --> 00:37:42,054 Čo tu robíte, pane? 590 00:37:42,054 --> 00:37:46,058 Nie. Čo tu robíš ty, idiot? Myslel si si, že to nezistím? 591 00:37:46,808 --> 00:37:49,228 Povedali ste, že chcete výsledky, nie? 592 00:37:49,228 --> 00:37:51,438 Ale nie takto. 593 00:37:52,564 --> 00:37:55,234 Ukonči túto hlúpu hru. Je to rozkaz, do riti. 594 00:37:55,734 --> 00:37:58,278 Povedali ste, že mi dôverujete. 595 00:37:58,278 --> 00:37:59,446 Áno, viem, ale... 596 00:37:59,446 --> 00:38:04,701 Povedali ste... že plne dôverujete inštitúcií, 597 00:38:05,619 --> 00:38:09,373 ktorú vediete a jej metódam. 598 00:38:09,373 --> 00:38:11,542 Takže ak ma nechcete vyhodiť... 599 00:38:17,130 --> 00:38:18,632 nechajte ma robiť si svoju prácu. 600 00:38:27,349 --> 00:38:29,059 Riešim prípad Andrésa Lópeza. 601 00:38:30,185 --> 00:38:32,980 Polícia si myslí, že Vyzliekač ho zabil kvôli autu, 602 00:38:32,980 --> 00:38:35,107 ale mal som pocit, že je v tom niečo viac. 603 00:38:35,607 --> 00:38:39,403 Počúvaj. Keď ho zabili, pracoval v továrni na figuríny. 604 00:38:40,070 --> 00:38:43,240 A mal tam priateľku, ktorá v deň vraždy zmizla. 605 00:38:43,740 --> 00:38:46,285 Mám tu jej spis a fotku a hádaj, čo? 606 00:38:46,285 --> 00:38:49,913 Bola to prvá obeť Vyzliekača, tá, ktorú neidentifikovali. 607 00:38:49,913 --> 00:38:51,665 Čo to hovoríš? To je vážne. 608 00:38:52,457 --> 00:38:56,503 Áno. Určite to má súvis s továrňou na figuríny. 609 00:38:57,588 --> 00:38:59,089 Prečo? Na čo si prišiel? 610 00:38:59,089 --> 00:39:01,049 Neviem, mám pocit, že sa poznali. 611 00:39:02,342 --> 00:39:06,805 Prvé ukradnuté auto, čo použil a aj prvá obeť pochádzali odtiaľ. 612 00:39:07,723 --> 00:39:09,516 Hneď ti všetko poviem. 613 00:39:09,516 --> 00:39:11,852 O hodinu som doma. Ľúbim ťa. 614 00:39:17,024 --> 00:39:18,150 Haló? 615 00:39:18,150 --> 00:39:19,610 Ako sa máš, mami? 616 00:39:20,152 --> 00:39:21,612 Všetko je v poriadku. 617 00:39:22,571 --> 00:39:24,865 Môžeš ostať s deťmi trochu dlhšie? 618 00:39:25,908 --> 00:39:27,409 Áno, iste. 619 00:39:28,577 --> 00:39:31,288 Prečo si predala klavír? 620 00:39:31,288 --> 00:39:32,539 Nikto naň nehral. 621 00:39:32,539 --> 00:39:34,082 Ale patrí Alejandrovi. 622 00:39:34,625 --> 00:39:39,463 Áno, ale aj tak zaberal priveľa miesta. 623 00:39:40,506 --> 00:39:41,507 Ďakujem, mami. 624 00:40:45,654 --> 00:40:47,072 Tu máš! 625 00:40:47,072 --> 00:40:49,741 No tak, ty sviniar! Hovor! 626 00:40:53,287 --> 00:40:54,955 Budeš len dýchať? 627 00:40:56,081 --> 00:40:59,376 Prečo dýchaš? Máš rád chuť krvi? 628 00:41:01,962 --> 00:41:02,963 Hajzel. 629 00:41:04,339 --> 00:41:08,969 - Stačí. Stačí. - Čo? Čo stačí? 630 00:41:10,554 --> 00:41:11,972 Čoho máš dosť? 631 00:41:12,514 --> 00:41:15,392 - Spával som s ňou. - Beto, prestaň. 632 00:41:16,852 --> 00:41:18,979 Prečo si to tajil? 633 00:41:19,938 --> 00:41:22,274 Prečo si nepovedal o aférke s Lucy? 634 00:41:22,274 --> 00:41:23,650 Lebo som ženatý. 635 00:41:25,777 --> 00:41:27,112 Mám deti. 636 00:41:33,160 --> 00:41:36,872 Ale bol koniec. Ukončil som to. 637 00:41:36,872 --> 00:41:39,124 - Hm? - Nič som s ňou už nemal. 638 00:41:39,124 --> 00:41:40,209 Prečo? 639 00:41:40,209 --> 00:41:41,919 Lebo si našla priateľa. 640 00:41:43,962 --> 00:41:49,426 Tú noc, keď zomrela, som počul, ako sa rozpráva s niekým v telefóne. 641 00:41:50,969 --> 00:41:54,515 Robili si plány. Mali sa stretnúť. 642 00:41:55,265 --> 00:41:56,475 Kde? 643 00:41:57,184 --> 00:41:59,228 V bare alebo reštaurácii. Neviem. 644 00:42:00,854 --> 00:42:03,023 To miesto sa volalo Paraíso. 645 00:42:05,275 --> 00:42:06,693 NEVYRIEŠENÉ PRÍPADY 646 00:42:11,657 --> 00:42:13,408 Bože! 647 00:42:14,493 --> 00:42:17,746 Vlámala si sa do mojej pracovne. Prehľadala si mi moje zásuvky. 648 00:42:18,247 --> 00:42:19,957 A ukradla mi si kľúče! 649 00:42:20,999 --> 00:42:22,000 Prepáčte. 650 00:42:22,668 --> 00:42:27,548 Len som sa riadila vašou radou, že je lepšie 651 00:42:27,548 --> 00:42:30,008 požiadať o odpustenie než o povolenie. 652 00:42:30,843 --> 00:42:33,470 A pomyslela som si, že ak by som našla dôkazy... 653 00:42:33,470 --> 00:42:35,138 María, nemáš hranice. 654 00:42:36,473 --> 00:42:38,350 Ľudia tu za to draho platia. 655 00:42:38,851 --> 00:42:41,937 Choď domov a povedz manželovi, že dobrodružstvo sa skončilo. 656 00:42:42,521 --> 00:42:44,940 Zajtra sa už nevracaj. Máš padáka. 657 00:42:45,691 --> 00:42:48,068 Daj mi kľúče. Hneď! 658 00:42:53,490 --> 00:42:56,034 Obeť číslo jedna nebola Vyzliekačova prvá obeť. 659 00:42:56,034 --> 00:42:56,952 María. 660 00:42:56,952 --> 00:42:59,788 Môže byť mnoho obetí, o ktorých nevieme. 661 00:43:00,289 --> 00:43:04,793 Pri nich si možno taký pozor nedával a zanechal dôkazy. 662 00:43:04,793 --> 00:43:07,880 Daj mi dôkaz. Máš nejaký? 663 00:43:09,089 --> 00:43:10,090 Nie. 664 00:43:11,675 --> 00:43:12,676 Zbohom. 665 00:43:30,903 --> 00:43:33,155 Vy ste taká otrava, Emilio. Neuveriteľné. 666 00:43:33,155 --> 00:43:35,240 - Prepáčte, pán prezident. - Chytili ste ho? 667 00:43:37,326 --> 00:43:39,203 Presne preto som tu. 668 00:43:39,203 --> 00:43:40,287 Čo chcete? 669 00:43:42,497 --> 00:43:46,502 Polícia zatýka a mučí ľudí, 670 00:43:46,502 --> 00:43:49,755 a mojou úlohou je políciu zmeniť... 671 00:43:49,755 --> 00:43:53,425 Nie. Vašou prácou bolo zmeniť imidž polície. 672 00:43:54,301 --> 00:43:57,304 Teraz je vašou prácou chytiť Vyzliekača. 673 00:43:58,639 --> 00:44:00,557 Viete, prečo som na tejto pozícií? 674 00:44:01,725 --> 00:44:06,188 Lebo v dôležitých chvíľach som urobil, čo som musel. 675 00:44:15,489 --> 00:44:16,573 Čo tu robíte? 676 00:44:17,241 --> 00:44:20,327 Viem, že sa bojíte vo výpovedi použiť svoje skutočné meno. 677 00:44:23,080 --> 00:44:25,749 Ale keď ste nám hovorili, čo sa stalo, 678 00:44:25,749 --> 00:44:27,626 dotýkali ste sa zápästia, 679 00:44:28,836 --> 00:44:30,838 akoby ste si spomínali, čo vám urobil. 680 00:44:34,550 --> 00:44:35,926 Obe chceme to isté, 681 00:44:37,761 --> 00:44:40,138 aby sa nikomu nestalo to, čo sa stalo vám. 682 00:44:41,849 --> 00:44:46,186 Preto to musíte ohlásiť na polícii pod vlastným menom. 683 00:44:46,854 --> 00:44:48,897 Iba tak to môžeme použiť. 684 00:44:48,897 --> 00:44:53,110 - Mám manžela a syna. - Toño, večera. 685 00:44:53,110 --> 00:44:57,698 O mojej minulosti nič nevedia a nechcem, aby to zistili. 686 00:44:58,824 --> 00:45:00,284 Chcela by som pomôcť, ale... 687 00:45:00,284 --> 00:45:01,368 Rozumiem. 688 00:45:03,704 --> 00:45:06,832 Ale polícia berie v tejto krajine vážne len dve veci: 689 00:45:07,374 --> 00:45:09,209 výpovede a dôkazy. 690 00:45:13,755 --> 00:45:14,882 Počkajte chvíľu. 691 00:45:15,382 --> 00:45:16,383 Samozrejme. 692 00:45:25,642 --> 00:45:27,144 - María? - Kapitán, 693 00:45:27,853 --> 00:45:29,479 niečo vám musím ukázať. 694 00:45:30,230 --> 00:45:31,231 S dovolením. 695 00:45:31,815 --> 00:45:32,858 Poď ďalej. 696 00:45:33,483 --> 00:45:37,237 Musím sa upokojiť. Máte niečo na pitie? 697 00:45:38,113 --> 00:45:39,114 Áno. 698 00:45:46,705 --> 00:45:49,041 Ak si prišla získať späť svoju prácu... 699 00:45:52,002 --> 00:45:54,129 tak len strácaš čas. 700 00:46:00,385 --> 00:46:01,595 Čo to je? 701 00:46:01,595 --> 00:46:04,139 Dôkaz od ženy, na ktorú pred siedmimi rokmi 702 00:46:04,139 --> 00:46:07,684 zaútočil muž, ktorý ženy volal hady a chcel všetky zabiť. 703 00:46:07,684 --> 00:46:09,311 Ale podarilo sa jej ujsť. 704 00:46:09,311 --> 00:46:11,188 Toto je lano, ktorým ju spútal. 705 00:46:15,984 --> 00:46:19,571 „Obeť číslo jedna nebola Vyzliekačova prvá obeť.“ 706 00:46:19,571 --> 00:46:20,822 Trénoval to. 707 00:46:22,074 --> 00:46:23,325 Vyzerá to tak. 708 00:46:25,410 --> 00:46:26,620 Ešte stále mám výpoveď? 709 00:46:29,748 --> 00:46:30,749 Dnes nie. 710 00:46:40,342 --> 00:46:43,136 Vieš, aká je najlepšia vlastnosť detektíva? 711 00:46:44,346 --> 00:46:45,347 Aká? 712 00:46:46,139 --> 00:46:47,140 Nič nenechá tak. 713 00:46:49,518 --> 00:46:51,270 A aká je jeho najväčšia chyba? 714 00:46:52,604 --> 00:46:53,772 Rovnaká? 715 00:46:53,772 --> 00:46:54,857 Presne. 716 00:46:57,025 --> 00:46:58,026 Výborne. 717 00:47:07,911 --> 00:47:09,162 Ďakujem, kapitán. 718 00:47:10,539 --> 00:47:11,665 Prečo? 719 00:47:12,416 --> 00:47:13,834 Že ste ma sotili z lietadla. 720 00:47:16,003 --> 00:47:17,796 Ukázali mi, čoho som schopná. 721 00:47:20,048 --> 00:47:21,133 A verili ste vo mňa. 722 00:47:42,613 --> 00:47:43,780 Nie. 723 00:47:44,907 --> 00:47:46,742 Nie, prepáčte. 724 00:47:47,326 --> 00:47:48,702 Prepáčte. 725 00:47:48,702 --> 00:47:49,786 Nechcela... 726 00:47:53,248 --> 00:47:54,416 Musím ísť. 727 00:47:55,876 --> 00:47:56,877 Áno, iste. 728 00:47:59,922 --> 00:48:01,173 Uvidíme sa zajtra, María. 729 00:48:06,094 --> 00:48:07,095 Žijeme oddelene. 730 00:48:08,514 --> 00:48:11,850 - Chápem. - Ale to nie je to isté ako rozvod. 731 00:48:12,726 --> 00:48:13,727 To je pravda. 732 00:48:14,811 --> 00:48:15,812 Tak zajtra. 733 00:49:50,199 --> 00:49:51,200 Nejaký pokrok? 734 00:49:58,540 --> 00:50:01,335 Emilio Escobedo? Policajný prezident? 735 00:50:02,753 --> 00:50:05,631 - Áno. - Pojeb sa, chuj. 736 00:50:18,310 --> 00:50:21,480 Kto ti je chuj? 737 00:50:22,231 --> 00:50:23,899 Ty sa pojeb! 738 00:50:25,067 --> 00:50:26,652 Pojeb sa! 739 00:50:34,868 --> 00:50:35,869 Jero. 740 00:50:38,664 --> 00:50:40,749 Šibe ti, hajzel? 741 00:50:40,749 --> 00:50:42,084 Nepomáhaj mi! 742 00:50:42,084 --> 00:50:44,545 A Maríu nechaj na pokoji! 743 00:50:44,545 --> 00:50:45,712 Počul si? 744 00:50:46,213 --> 00:50:47,339 Počul si? 745 00:51:14,616 --> 00:51:17,619 ŽENSKÝ POLICAJNÝ ZBOR 746 00:51:19,663 --> 00:51:21,874 MARÍA DE LA TORREOVÁ ŽENSKÝ POLICAJNÝ ZBOR 747 00:51:23,709 --> 00:51:25,961 GREGORIO CADENAS VÄZENIE LECUMBERRI 748 00:51:28,297 --> 00:51:29,298 Lucas? 749 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Lucas. 750 00:51:40,893 --> 00:51:41,935 Lucas. 751 00:51:54,865 --> 00:51:57,326 Lucas! Lucas! 752 00:51:57,326 --> 00:51:59,578 Lucas! Čo ti urobili? 753 00:51:59,578 --> 00:52:02,080 Lucas! Lucas! 754 00:52:12,007 --> 00:52:13,300 Pomôžte mi, prosím! 755 00:52:14,218 --> 00:52:15,969 Potrebujem sanitku, do pekla! 756 00:52:16,887 --> 00:52:19,139 Potrebujem sanitku, do pekla! 757 00:52:43,080 --> 00:52:44,248 V ďalšej epizóde... 758 00:52:44,248 --> 00:52:47,334 Viem, že je ťažké tomu uveriť, ale snažím sa pomôcť. 759 00:52:47,334 --> 00:52:48,293 VÄZNICA LECUMBERRI 760 00:52:48,293 --> 00:52:50,212 Z väznice Lecumberri. 761 00:52:50,838 --> 00:52:54,049 Kassandra. Poznala pravdu, ale nikto jej neveril. 762 00:52:54,800 --> 00:52:58,929 Je veľmi nebezpečné vyšetrovať na vlastnú päsť. 763 00:52:58,929 --> 00:53:01,306 Musíme zistiť, čo sa nám Goyo snaží povedať. 764 00:53:01,306 --> 00:53:04,434 Pred asi 15 rokmi zabili jednu ženu. 765 00:53:04,434 --> 00:53:06,228 Starala sa o siroty. 766 00:53:06,228 --> 00:53:07,938 ŽENY V MODROM 767 00:54:32,689 --> 00:54:34,691 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová