1
00:00:19,686 --> 00:00:20,896
See oli Quena,
2
00:00:21,563 --> 00:00:22,606
meie koer.
3
00:00:26,902 --> 00:00:30,030
Ja see on ema päevik.
4
00:00:30,989 --> 00:00:33,825
Ma pole iial julenud kõike lugeda.
5
00:00:35,661 --> 00:00:38,288
{\an8}„Mäletan täiuslikult päeva,
kui Benitoga kohtusin.“
6
00:00:38,914 --> 00:00:41,750
{\an8}Nii et Manolo on juba 18-aastane.
7
00:00:43,085 --> 00:00:44,545
{\an8}Ta on suureks saanud.
8
00:00:45,379 --> 00:00:47,965
Kodu on temata teistsugune.
9
00:00:47,965 --> 00:00:52,386
Nad lahkuvad kodust,
kuid jäävad meie südamesse.
10
00:00:54,221 --> 00:00:56,181
Mäletad, kuidas ta siia tuli?
11
00:00:56,181 --> 00:00:58,100
Ta oli nii segaduses.
12
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
Kuidas saaksin unustada?
13
00:01:05,607 --> 00:01:07,734
- Heldeke! Oled kombes?
- Neetud laps!
14
00:01:07,734 --> 00:01:10,696
- Las ma vaatan!
- Lase lahti, Benito.
15
00:01:10,696 --> 00:01:11,780
Heldeke.
16
00:01:13,365 --> 00:01:15,534
Ole lahke. Hoia peal!
17
00:01:15,534 --> 00:01:17,619
- Mine laatsaretti.
- Kindlasti mitte.
18
00:01:17,619 --> 00:01:19,413
Me ei jäta sind temaga üksi.
19
00:01:19,413 --> 00:01:21,081
Ta on elajas! Tal on nuga!
20
00:01:21,081 --> 00:01:23,750
Ta pole elajas!
Ta on laps ja ta on hirmul!
21
00:01:23,750 --> 00:01:24,835
Rosa.
22
00:01:24,835 --> 00:01:28,630
- Luis, vii ta laatsaretti!
- Ma ei jäta sind siia üksi.
23
00:01:28,630 --> 00:01:30,549
- Ma tegelen sellega.
- Jah, Rosa. Vabandust.
24
00:01:32,426 --> 00:01:33,427
Tule minuga, püha isa.
25
00:01:53,989 --> 00:01:55,449
Mis su nimi on?
26
00:01:57,492 --> 00:01:58,785
Mu nimi on Rosa.
27
00:02:01,121 --> 00:02:03,874
Tegid selle noaga kellelegi haiget.
28
00:02:05,876 --> 00:02:07,044
Kas annaksid selle mulle?
29
00:02:08,920 --> 00:02:09,963
Kas oled hirmul?
30
00:02:11,798 --> 00:02:13,175
Olen ka hirmu tundnud.
31
00:02:16,678 --> 00:02:18,931
Kui seda tunnen, jutustan endale ühe loo.
32
00:02:21,391 --> 00:02:24,102
Räägin sulle loo, kui noa annad, eks?
33
00:02:26,605 --> 00:02:29,316
Pean sind hoiatama.
Minu lood... on väga lõbusad.
34
00:02:35,364 --> 00:02:36,490
Vaata mulle silma.
35
00:02:42,120 --> 00:02:43,956
Ma ei tee sulle haiget.
36
00:02:46,750 --> 00:02:47,876
Võid mind usaldada.
37
00:03:00,097 --> 00:03:03,141
WOMEN IN BLUE
38
00:04:02,701 --> 00:04:03,994
Kui ema oli väga noor,
39
00:04:04,953 --> 00:04:09,333
juhtus tal õnnetus,
mille tõttu ta ei saanud lapsi.
40
00:04:12,252 --> 00:04:15,881
Ta kasvas teadmisega,
et ei saa iial perekonda luua.
41
00:04:18,216 --> 00:04:19,927
Seetõttu läks ta kloostrisse.
42
00:04:19,927 --> 00:04:25,474
Ta hakkas töötama orbude
ja hüljatud lastega
43
00:04:25,474 --> 00:04:31,355
ning leidis viisi luua pere,
millest ta unistas.
44
00:04:32,856 --> 00:04:33,857
Kas ta oli abielus?
45
00:04:35,817 --> 00:04:37,069
Norberto.
46
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Ta oli olemas ja samas polnud ka.
47
00:04:41,573 --> 00:04:43,617
Norberto oli abielus ja tal olid lapsed.
48
00:04:44,117 --> 00:04:45,577
Ta suri aastate eest.
49
00:04:46,245 --> 00:04:49,790
Üritasin tema matusele minna,
kuid ta naine viskas mu välja.
50
00:04:50,916 --> 00:04:53,836
Tundub, et tema saladus
polnud eriline saladus.
51
00:05:07,766 --> 00:05:09,059
Camila.
52
00:05:10,018 --> 00:05:11,103
Manolo.
53
00:05:13,480 --> 00:05:14,481
Antonio.
54
00:05:19,486 --> 00:05:20,904
„Mamma Rosa,
55
00:05:20,904 --> 00:05:23,782
aitäh, et uskusid meisse,
kui keegi seda ei teinud.“
56
00:05:23,782 --> 00:05:26,994
„Head emadepäeva.
Armastan sind üle kõige.“
57
00:05:26,994 --> 00:05:29,913
„Ema, aitäh sinu armastuse eest.
58
00:05:29,913 --> 00:05:31,874
Sa hoolitsed mu eest, kui olen haige.“
59
00:05:31,874 --> 00:05:33,834
See on Benito oma.
60
00:05:46,263 --> 00:05:49,433
Küsisite mu käest,
miks ema politseid ei kutsunud.
61
00:05:51,351 --> 00:05:52,436
Oma uhkuse pärast.
62
00:05:54,396 --> 00:05:57,232
Ta ihkas teada,
mis Benito minevikus juhtus.
63
00:05:57,816 --> 00:06:02,529
Ta uskus, et suudab ainsana Benito
oma sisemisest koletisest päästa.
64
00:06:03,614 --> 00:06:05,949
Ja lõpuks põhjustas see ema surma.
65
00:06:08,827 --> 00:06:11,163
Benito võis oma kasuema tappa,
66
00:06:12,122 --> 00:06:14,291
aga see ei tähenda,
et ta Lahtiriietaja on.
67
00:06:14,291 --> 00:06:15,375
Nõus.
68
00:06:16,168 --> 00:06:19,338
Peame leidma seose
Lahtiriietaja mõrvadega.
69
00:06:21,256 --> 00:06:22,257
Motiivi.
70
00:06:25,511 --> 00:06:27,262
Ta laseb igal ööl alla.
71
00:06:28,931 --> 00:06:32,351
Preester otsustas teda karistada
72
00:06:32,351 --> 00:06:35,229
ja oleks äärepealt silma kaotanud.
73
00:06:35,229 --> 00:06:36,730
Mis ta perest saanud on?
74
00:06:36,730 --> 00:06:37,940
See on mõistatus.
75
00:06:38,690 --> 00:06:41,985
Politsei tõi ta lihtsalt siia
ega rääkinud eriti midagi.
76
00:06:43,570 --> 00:06:44,780
Kas ta on midagi rääkinud?
77
00:06:45,781 --> 00:06:49,034
Ei ühtki sõna, saabumisest saati.
78
00:06:51,578 --> 00:06:54,373
Rosa, ma tean, mida sa mõtled.
79
00:06:55,249 --> 00:06:59,253
- Ma pole midagi öelnud.
- Sa ei pea seda tegema.
80
00:06:59,253 --> 00:07:00,879
Tunnen sind kõige paremini.
81
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
Pärast tänast juhtumit
82
00:07:04,424 --> 00:07:08,554
pean soovitama,
et Benito saadetaks vaimuhaiglasse.
83
00:07:08,554 --> 00:07:10,264
Ta ei vaja vaimuhaiglat.
84
00:07:11,473 --> 00:07:13,767
Ta vajab perekonda. Muud midagi.
85
00:07:15,435 --> 00:07:19,648
Mõnda last
pole meil võimalik aidata, Rosa,
86
00:07:19,648 --> 00:07:22,526
sest neil on erivajadused.
87
00:07:22,526 --> 00:07:25,863
Püha ema, sa tead,
et lapsed, kes sellisesse kohta lähevad,
88
00:07:26,864 --> 00:07:29,074
naasevad sealt hullemas seisus,
kui enne olid.
89
00:07:32,494 --> 00:07:34,580
Ta reageerib mulle.
90
00:07:34,580 --> 00:07:35,664
Ta kuulab mind.
91
00:07:36,456 --> 00:07:37,499
Rosa.
92
00:07:39,960 --> 00:07:42,713
Ütlesid, et tema leidnud politseinikud
ei rääkinud midagi.
93
00:07:42,713 --> 00:07:43,797
Ei rääkinud.
94
00:07:43,797 --> 00:07:45,841
Las ma uurin ta minevikku.
95
00:07:47,509 --> 00:07:51,805
Tead kõige paremini,
et kui saame ta minevikutraumadest sotti,
96
00:07:52,472 --> 00:07:53,974
saame paranema hakata.
97
00:08:03,942 --> 00:08:05,694
„Mu minevik jättis mulle jälje.
98
00:08:06,486 --> 00:08:11,325
Mul polnud määratud emaks saada,
kuid lapsendamine võimaldas mulle seda.
99
00:08:13,035 --> 00:08:14,494
Seetõttu tean oma südames,
100
00:08:14,494 --> 00:08:21,210
et Benito väärib võimalust perekond
saada, nagu mina selle sain.“
101
00:08:23,212 --> 00:08:24,588
Selline ema oligi.
102
00:08:26,465 --> 00:08:28,717
Ta oli heasüdamlik ja pime.
103
00:08:29,635 --> 00:08:31,637
Tulge, lapsed!
104
00:08:32,721 --> 00:08:34,389
Tahan teile kedagi tutvustada.
105
00:08:36,475 --> 00:08:37,934
Need on su vennad ja õed.
106
00:08:37,934 --> 00:08:39,269
See on Antonio.
107
00:08:39,269 --> 00:08:40,938
Tere. Olen Vicente.
108
00:08:42,563 --> 00:08:44,024
Rõõm tutvuda. Olen Camila.
109
00:08:45,234 --> 00:08:46,985
Kui vana sa oled? Ma olen üheksane.
110
00:08:49,905 --> 00:08:51,823
Benito pole veel valmis rääkima,
111
00:08:52,366 --> 00:08:55,827
aga see ei tähenda,
et meie temaga rääkida ei saa, eks?
112
00:08:56,495 --> 00:08:58,372
Tahan veel kedagi tutvustada.
113
00:08:58,997 --> 00:09:03,168
Quena! Tule siia, tüdruk.
114
00:09:04,878 --> 00:09:07,923
Ta on väga rahulik.
Ta on vana, kuid saate hästi läbi.
115
00:09:10,592 --> 00:09:12,094
Kellel kõht tühi on?
116
00:09:12,094 --> 00:09:13,554
- Mul.
- Mul.
117
00:09:13,554 --> 00:09:16,265
- Sööme. Katame laua.
- Läki.
118
00:09:17,683 --> 00:09:20,477
Ta tundus
esimesest päevast peale imelik.
119
00:09:21,103 --> 00:09:22,771
Vaikis kogu aeg.
120
00:09:24,273 --> 00:09:25,607
Ta ei tundunud uje.
121
00:09:27,276 --> 00:09:28,735
Tekkis mulje,
122
00:09:29,820 --> 00:09:32,906
et ta sepitses midagi oma peas.
123
00:09:35,909 --> 00:09:38,245
Räägi mulle oma emast.
124
00:09:39,621 --> 00:09:41,582
Midagi head, mis temaga seoses meenub.
125
00:09:44,084 --> 00:09:45,919
Või mis isaga seoses meenub.
126
00:09:49,673 --> 00:09:50,674
Tere.
127
00:09:52,301 --> 00:09:53,886
Sa oled siis Benito.
128
00:09:55,596 --> 00:09:57,764
Benito, see on Norberto.
129
00:09:58,849 --> 00:10:00,934
Ta käib meil aeg-ajalt külas.
130
00:10:00,934 --> 00:10:02,352
Kui mahti on.
131
00:10:04,229 --> 00:10:05,856
Ootan väljas.
132
00:10:11,695 --> 00:10:13,113
Mis sul viga on?
133
00:10:14,781 --> 00:10:16,783
Kas nii hakkabki olema?
134
00:10:37,554 --> 00:10:38,931
Pidin ta magama panema.
135
00:10:38,931 --> 00:10:40,098
See on ta esimene päev.
136
00:10:42,017 --> 00:10:44,895
Ütlesid, et ei lapsenda enam lapsi.
137
00:10:44,895 --> 00:10:47,272
Ja sa ütlesid, et jätad oma naise maha.
138
00:10:49,107 --> 00:10:50,150
See pole sama.
139
00:10:52,819 --> 00:10:54,363
Jumal soovib, et oleksin ta ema.
140
00:10:56,865 --> 00:11:00,118
Pärast Manolo lahkumist on sul kolm last.
141
00:11:01,078 --> 00:11:02,538
Miks sa nelja tahad?
142
00:11:03,288 --> 00:11:04,623
Saaksid mind aidata.
143
00:11:05,249 --> 00:11:06,708
Kui minu juurde koliksid.
144
00:11:12,130 --> 00:11:13,340
Oota.
145
00:11:15,259 --> 00:11:17,010
Hei, kuhu sa lähed?
146
00:11:39,366 --> 00:11:40,534
Kõik on hästi, kullake.
147
00:11:41,285 --> 00:11:43,787
Kõik on hästi. Rahune.
148
00:11:44,454 --> 00:11:45,455
Eks ole?
149
00:11:49,710 --> 00:11:51,461
Kõik on hästi.
150
00:11:52,588 --> 00:11:53,589
Vaatame.
151
00:11:53,589 --> 00:11:54,840
Too mulle lina.
152
00:11:57,301 --> 00:11:59,303
Ja vaheta pidžaama ära.
153
00:12:03,807 --> 00:12:04,892
Sina joonistasid selle?
154
00:12:05,517 --> 00:12:09,605
„Mis sulle sellise trauma tekitas?
Kes sulle nii haiget tegi?“
155
00:12:15,777 --> 00:12:21,658
„Ma pean teada saama,
mida või keda ta kardab.“
156
00:12:28,957 --> 00:12:30,375
Mida sa teada said, Rosa?
157
00:12:33,212 --> 00:12:34,713
Kuidas võiksin ta unustada?
158
00:12:35,839 --> 00:12:38,342
Aga pean kahetsusega ütlema,
159
00:12:39,134 --> 00:12:41,803
et ma ei saa selle juhtumi kohta
infot jagada.
160
00:12:41,803 --> 00:12:44,473
Ma vannun,
et võtan selle saladuse hauda kaasa.
161
00:12:45,057 --> 00:12:46,725
Selline on kohtukorraldus.
162
00:12:47,309 --> 00:12:48,977
Ma ei mõtle reegleid välja.
163
00:12:48,977 --> 00:12:51,146
Nii et see juhtum on veel avatud?
164
00:12:52,397 --> 00:12:53,774
Ei.
165
00:12:54,525 --> 00:12:56,527
Me endiselt ei tea süüdlast.
166
00:12:56,527 --> 00:13:00,447
- Ja olete tavakodanik...
- Kuulake mind hetkeks.
167
00:13:00,948 --> 00:13:04,660
Olen aastaid tegelenud lastega,
kes on kohutavaid asju üle elanud.
168
00:13:05,911 --> 00:13:09,164
Nende aitamiseks
vajan infot nende mineviku kohta.
169
00:13:12,125 --> 00:13:13,710
Kui ma ei tea haiguse põhjust,
170
00:13:15,462 --> 00:13:16,964
siis kuidas ma seda ravin?
171
00:13:16,964 --> 00:13:18,465
Benito ei räägi.
172
00:13:19,633 --> 00:13:22,761
Ta pole kuu aja jooksul sõnagi öelnud.
173
00:13:22,761 --> 00:13:25,639
Aga laseb iga öö alla
174
00:13:26,390 --> 00:13:28,892
ja ärkab õudusunenägude tõttu
higist läbimärjana.
175
00:13:29,434 --> 00:13:32,855
Kui ta rääkima saan, ütleb ta ehk,
176
00:13:34,231 --> 00:13:35,899
mis tema emaga juhtus.
177
00:13:36,441 --> 00:13:38,610
Sellest võib juurdluses abi olla.
178
00:13:38,610 --> 00:13:39,695
Palun.
179
00:13:43,156 --> 00:13:45,742
Keegi ei tohiks näha seda, mida tema nägi,
180
00:13:46,994 --> 00:13:48,412
eriti veel tema vanuses.
181
00:13:51,164 --> 00:13:54,585
Saime tol ööl kõne veepuhastusjaamast.
182
00:14:03,844 --> 00:14:05,179
Inspektor Morales.
183
00:14:05,679 --> 00:14:06,889
García.
184
00:14:08,432 --> 00:14:10,893
- Kas on kahtlusaluseid?
- Veel mitte.
185
00:14:10,893 --> 00:14:13,228
Helistasime juhatajale ja personalile.
186
00:14:14,062 --> 00:14:16,023
Keegi ei näinud midagi kahtlast.
187
00:14:16,815 --> 00:14:18,483
Ohver töötas veepuhastusjaamas.
188
00:14:19,026 --> 00:14:21,612
Ta nimi oli Jacinta Perea.
189
00:14:21,612 --> 00:14:22,946
Tulge minuga, härra.
190
00:14:29,203 --> 00:14:30,412
Siia, härra.
191
00:14:30,412 --> 00:14:32,080
See siin. Number 37.
192
00:14:32,080 --> 00:14:35,709
- Kas võtsite ta välja?
- Veel mitte. Ootasime teid.
193
00:14:35,709 --> 00:14:37,419
Mida paganat, García?
194
00:14:37,419 --> 00:14:38,629
Kuhu väärikus jääb?
195
00:14:39,546 --> 00:14:42,174
- Võtke ta välja, kurat võtaks!
- Kuulsite. Võtke välja!
196
00:14:44,468 --> 00:14:46,178
Hei, poiss. Sa ei tohi siin olla!
197
00:14:46,929 --> 00:14:48,055
Mida see poiss siin teeb?
198
00:14:48,055 --> 00:14:49,932
- Võtke kinni! Küsitlege teda!
- Just nii.
199
00:14:49,932 --> 00:14:51,433
- Laske käia.
- Võtke kinni!
200
00:14:51,433 --> 00:14:55,479
„Tol ööl nägi Benito miskit,
mis hävitaks ükskõik kelle hinge.
201
00:14:56,355 --> 00:14:58,774
Ta nägi oma ema, surnult.
202
00:14:59,816 --> 00:15:01,735
Temast vabaneti nagu prügist.“
203
00:15:01,735 --> 00:15:05,447
Ta sõbrad puhastusjaamast
ütlesid, et ta oli väga vaikne.
204
00:15:05,989 --> 00:15:08,992
Kui poisi kätte saime, viisime ta koju,
205
00:15:08,992 --> 00:15:11,495
et näha, kas seal oli veel kedagi,
206
00:15:12,246 --> 00:15:13,247
aga polnud.
207
00:15:14,414 --> 00:15:15,415
Nad elasid kahekesi.
208
00:15:15,958 --> 00:15:18,168
Nii et isa kohta pole midagi teada?
209
00:15:19,795 --> 00:15:21,046
Kas võin selle endale jätta?
210
00:15:22,673 --> 00:15:24,341
Esemed minevikust...
211
00:15:26,426 --> 00:15:29,012
võivad mälestusi esile kutsuda.
212
00:15:32,099 --> 00:15:37,020
Kui me poisi kloostrisse toimetasime,
213
00:15:38,647 --> 00:15:41,483
viisime ta eelnevalt koju pakkima.
214
00:15:43,527 --> 00:15:46,113
Küllap leiate
ta asjade hulgast veel midagi.
215
00:16:19,938 --> 00:16:21,231
Vabandust, Benito.
216
00:16:25,027 --> 00:16:27,946
Ma tahan vaid aidata,
aga pead mind endale lähemale laskma.
217
00:16:33,744 --> 00:16:34,953
Ma ei sunni sind,
218
00:16:35,829 --> 00:16:38,540
aga luban sulle,
et kui seda teed, hakkab sul parem.
219
00:16:41,376 --> 00:16:43,337
Võibolla aitab see õudusunenägude vastu.
220
00:16:45,339 --> 00:16:46,673
Kas sa ei sooviks seda?
221
00:16:51,428 --> 00:16:52,429
Andesta mulle, eks?
222
00:16:55,098 --> 00:16:56,099
Andesta mulle.
223
00:17:00,062 --> 00:17:02,523
„Ja kuigi mind painas uudishimu,
224
00:17:03,315 --> 00:17:07,027
pidasin lubadusest kinni
ega sorinud enam loata tema asjades.
225
00:17:08,194 --> 00:17:12,616
Arvasin, et punumisteraapia
paneb ta rääkima, aga seda ei juhtunud.“
226
00:17:14,117 --> 00:17:15,410
Mis on punumisteraapia?
227
00:17:18,997 --> 00:17:23,752
See hoiab sind tegevuses
228
00:17:24,670 --> 00:17:27,297
ja sul on siis lihtsam end avada.
229
00:17:29,967 --> 00:17:32,219
Ei, Vicente. Pead otsast alustama.
230
00:17:33,011 --> 00:17:35,389
Ütlesin, et peab tihedamalt olema.
231
00:17:36,181 --> 00:17:37,349
Hästi, ema.
232
00:17:38,225 --> 00:17:41,103
Tahaksin oma emale
taevasse kirja saata.
233
00:17:41,603 --> 00:17:42,604
On see võimalik?
234
00:17:43,522 --> 00:17:44,898
Muidugi.
235
00:17:44,898 --> 00:17:46,483
Paneme selle õhupalli külge.
236
00:17:47,192 --> 00:17:51,572
- Mis siis, kui linnud selle ära söövad?
- See jääb neile kurku kinni.
237
00:17:54,741 --> 00:17:58,078
Aga sina, Benito?
Kas tahad midagi rääkida?
238
00:18:01,957 --> 00:18:04,251
Kas olete Benito nööri näinud?
239
00:18:04,251 --> 00:18:05,919
See on väga kaunis. Vaadake.
240
00:18:05,919 --> 00:18:08,797
Ja ta alles õpib. Näete?
241
00:18:08,797 --> 00:18:11,300
Väga kena. Tubli töö.
242
00:18:16,597 --> 00:18:18,140
Vicente.
243
00:18:18,140 --> 00:18:19,474
Vicente!
244
00:18:19,474 --> 00:18:21,727
„Olen Vicente pärast veidi mures.
245
00:18:21,727 --> 00:18:23,395
Ta ei võta Benitot omaks.
246
00:18:24,813 --> 00:18:26,148
Ta on vist kade.“
247
00:18:26,148 --> 00:18:28,817
See polnud tõsi. Ma polnud kade.
248
00:18:29,818 --> 00:18:33,864
Ma lihtsalt teadsin,
et juhtub midagi halba.
249
00:18:35,073 --> 00:18:36,491
Miks te seda arvasite?
250
00:18:40,204 --> 00:18:41,955
Seetõttu, kuidas Benito teda vaatas.
251
00:18:43,332 --> 00:18:44,541
Nagu ta vihkaks ema.
252
00:18:47,085 --> 00:18:48,462
Kas igatsesid mind?
253
00:18:51,173 --> 00:18:52,424
Tead ju, et igatsesin.
254
00:18:53,383 --> 00:18:55,344
Kuid käisid viimati kuu aega tagasi.
255
00:18:57,638 --> 00:18:58,764
Ma ei oodanud sind enam.
256
00:19:05,229 --> 00:19:06,230
Kas sa armastad mind?
257
00:19:08,607 --> 00:19:09,608
Nii väga.
258
00:19:11,944 --> 00:19:13,070
Olen siin, kas pole?
259
00:19:18,408 --> 00:19:19,409
Jah.
260
00:19:20,244 --> 00:19:23,205
Meil ei pruugi olla kõike, mida soovime,
261
00:19:24,706 --> 00:19:25,707
kuid see,
262
00:19:26,416 --> 00:19:27,501
see tants...
263
00:19:28,627 --> 00:19:30,337
Keegi ei saa meilt seda võtta.
264
00:19:36,051 --> 00:19:37,761
Lõpeta! Jäta mind rahule!
265
00:19:39,304 --> 00:19:41,390
Ta luuras mu ema järele ja vihkas teda.
266
00:19:42,099 --> 00:19:45,435
Ma teadsin, et Benito oli ohtlik.
Teadsin seda.
267
00:19:46,603 --> 00:19:48,939
- Jäta mind rahule!
- Rahu! Lõpeta!
268
00:19:48,939 --> 00:19:51,066
Aitab! Mis sul viga on?
269
00:19:51,066 --> 00:19:53,151
Ei midagi! Tema tegi seda! Ta on elajas!
270
00:19:53,151 --> 00:19:54,987
Ära ütle nii, poiss!
271
00:19:56,780 --> 00:19:59,157
Ta piilus sind ukse tagant!
272
00:19:59,157 --> 00:20:02,119
- On see tõsi? On see tõsi, Benito?
- Rahu.
273
00:20:04,746 --> 00:20:07,416
Minge oma tubadesse. Minge!
274
00:20:07,416 --> 00:20:08,876
- Oled kombes?
- Jah.
275
00:20:10,627 --> 00:20:11,628
Mine.
276
00:20:16,800 --> 00:20:19,052
See on liig mis liig, Benito. Ausõna.
277
00:20:20,429 --> 00:20:23,056
Me ei talu siin majas vägivalda.
278
00:20:24,224 --> 00:20:26,268
Vahel on mul tunne,
et hakkad juba rääkima.
279
00:20:28,979 --> 00:20:30,939
Aga teinekord tundub see võimatu.
280
00:20:32,691 --> 00:20:34,818
Ma ei mõista, mis sinu peas toimub.
281
00:20:36,445 --> 00:20:38,280
Millest selline hirm ja viha?
282
00:20:41,116 --> 00:20:43,535
Vahel arvan, et pühal emal oli õigus.
283
00:20:46,121 --> 00:20:49,333
Võibolla vajad sa sellist abi,
mida ma ei saa anda.
284
00:20:52,878 --> 00:20:55,797
„Kui olin juba alla andmas...“
285
00:20:56,715 --> 00:20:59,510
Kas lubad, et ei ütle kellelegi,
kui sulle räägin?
286
00:21:06,517 --> 00:21:07,726
Vannun Jumala nimel.
287
00:21:10,646 --> 00:21:12,648
Mu ema nimi oli Jacinta.
288
00:21:14,358 --> 00:21:16,610
„See oli esimene kord, kui ta suu avas,
289
00:21:17,444 --> 00:21:19,947
ja ainus kord, kui ta juhtunust rääkis.
290
00:21:21,365 --> 00:21:23,825
Tol ööl, nagu paljudel teistel
291
00:21:24,535 --> 00:21:26,662
ärkas ta oma ema karjete peale.“
292
00:21:32,459 --> 00:21:33,877
Miks sa valetad mulle?
293
00:21:33,877 --> 00:21:35,045
Otse näkku!
294
00:21:38,549 --> 00:21:40,300
Kus sa olid?
295
00:21:40,300 --> 00:21:42,344
Olen sind pool tundi oodanud!
296
00:21:42,970 --> 00:21:43,971
Pool tundi!
297
00:21:43,971 --> 00:21:46,723
Kes ta oli?
298
00:21:48,016 --> 00:21:50,686
Keda sa keppisid?
299
00:21:54,690 --> 00:21:56,233
Ärka üles, Benito!
300
00:21:59,319 --> 00:22:01,029
Oota siin. Ära ava oma silmi.
301
00:22:11,957 --> 00:22:12,958
Ära vaata, Benito.
302
00:22:17,171 --> 00:22:19,673
„Üritasin temalt küsida,
mida ta tol päeval tundis,
303
00:22:20,382 --> 00:22:23,177
aga ta lihtsalt rääkis, mis juhtus.
304
00:22:24,636 --> 00:22:27,139
Jacinta tegi seda,
mida oleks iga ema teinud.
305
00:22:28,182 --> 00:22:30,642
Ta tahtis oma pojale
paremat elu võimaldada
306
00:22:32,519 --> 00:22:34,479
ja viis ta igaveseks kaasa.
307
00:22:36,857 --> 00:22:41,153
Jacinta teadis lahkumise ohte,
308
00:22:42,571 --> 00:22:46,116
kuid ta mõistis ka,
et veel ohtlikum olnuks jääda.“
309
00:22:47,868 --> 00:22:48,869
Vaene naine.
310
00:23:07,513 --> 00:23:09,640
Oluline on see, et oleme koos.
311
00:23:10,682 --> 00:23:12,518
Keegi ei tee iial meile viga.
312
00:23:13,101 --> 00:23:14,102
Ei iial.
313
00:23:27,282 --> 00:23:29,368
Luban seda sulle oma elu nimel.
314
00:23:30,035 --> 00:23:31,703
Ja tõelisi lubadusi...
315
00:23:32,746 --> 00:23:33,747
Ei murta iial.
316
00:23:43,257 --> 00:23:46,093
„Jacinta suutis mõnd aega
oma lubadusest kinni pidada.
317
00:23:48,136 --> 00:23:51,306
Ta leidis töö veepuhastusjaamas.
318
00:23:52,432 --> 00:23:55,811
Benito saatis teda igal hommikul trollini.
319
00:24:03,277 --> 00:24:06,530
Ta käis nii noores eas
igal pärastlõunal emal vastas.
320
00:24:07,406 --> 00:24:10,284
Benito tundis vastutust ema kaitsta.“
321
00:24:13,120 --> 00:24:17,082
„Vähehaaval muutus see pisike pime koht,
322
00:24:17,583 --> 00:24:20,169
kuhu nad põgenesid, nende koduks.
323
00:24:20,919 --> 00:24:22,337
Kuni ühel päeval...
324
00:24:26,758 --> 00:24:31,430
Benito arvas, et ta eksis,
ja ootas järgmist trolli,
325
00:24:31,430 --> 00:24:35,017
siis ülejärgmist, kuniks läks pimedaks.“
326
00:24:36,393 --> 00:24:37,686
Hei, poiss.
327
00:24:38,854 --> 00:24:39,855
Tule peale.
328
00:24:40,898 --> 00:24:42,816
Viin su su ema peatusesse.
329
00:24:48,530 --> 00:24:51,408
„Benito sõitis trolliga
viimasesse peatusesse,
330
00:24:52,242 --> 00:24:53,785
kus asus veepuhastusjaam.“
331
00:25:39,665 --> 00:25:42,793
„Hetkeks arvas Benito,
et nägi kummitust, aga...
332
00:25:43,585 --> 00:25:44,586
ei.“
333
00:25:45,462 --> 00:25:48,173
„See oli ta isa René.“
334
00:25:48,966 --> 00:25:51,218
„Isa oli elus ja leidis nad üles.“
335
00:25:54,096 --> 00:25:56,765
Palun lase mul minna!
336
00:25:58,141 --> 00:25:59,810
Seo mind lahti!
337
00:25:59,810 --> 00:26:00,978
Kuula mind.
338
00:26:02,354 --> 00:26:04,439
Sinu isa tegu polnud sinu süü.
339
00:26:06,525 --> 00:26:07,526
Ei olnud.
340
00:26:12,030 --> 00:26:13,532
Võid rahulikult magada.
341
00:26:15,784 --> 00:26:17,286
Keegi ei tee sulle enam haiget.
342
00:26:20,956 --> 00:26:23,709
Nii et ma ei pea haiglasse minema?
343
00:26:25,169 --> 00:26:26,253
Muidugi mitte.
344
00:26:31,758 --> 00:26:33,302
Aitäh, et mind usaldad.
345
00:26:42,269 --> 00:26:44,521
Puhka nüüd. Maga hästi.
346
00:27:06,543 --> 00:27:08,462
„Ma polnud iial varem lubadust murdnud,
347
00:27:09,087 --> 00:27:12,633
aga tol hetkel mõtlesin,
et ainus viis Benitot kaitsta
348
00:27:12,633 --> 00:27:14,760
oli politseile tõtt rääkida.
349
00:27:16,094 --> 00:27:17,721
Benito nähtu tõttu
350
00:27:17,721 --> 00:27:20,933
oli ta isa
vähem kui kuu aja pärast vanglas.“
351
00:27:21,808 --> 00:27:23,936
Käbi ei kuku kännust kaugele.
352
00:27:25,187 --> 00:27:27,022
Mõlemad on haiged inimesed.
353
00:27:32,319 --> 00:27:33,820
Lähen toidan koeri.
354
00:27:39,243 --> 00:27:44,122
Sellise vägivalla keskel kasvamine
avaldaks igaühele mõju.
355
00:27:44,122 --> 00:27:45,499
See pole tõsi.
356
00:27:45,499 --> 00:27:47,209
Muidugi on.
357
00:27:47,709 --> 00:27:51,296
- Ilmselgelt...
- Nägin oma vanemate mõrva pealt
358
00:27:53,006 --> 00:27:56,677
ja pole iial tundnud soovi
kellelegi haiget teha.
359
00:27:58,512 --> 00:28:03,559
Inimese minevik
ei õigusta tema tegusid olevikus.
360
00:28:07,062 --> 00:28:11,900
Kas Benito on siis
Lahtiriietaja või mitte?
361
00:28:13,235 --> 00:28:14,236
Ma ei tea.
362
00:28:15,988 --> 00:28:18,740
Teame vaid seda, et ta õppis nööri punuma.
363
00:28:20,075 --> 00:28:21,827
Me teame, et Benito oli introvert
364
00:28:22,494 --> 00:28:27,624
ja Rosa juures elamine
muutis ta vähem vägivaldseks.
365
00:28:31,670 --> 00:28:33,130
Liiga vara on järeldusi teha.
366
00:28:34,548 --> 00:28:35,966
Vajame rohkem infot.
367
00:28:38,635 --> 00:28:42,097
Tahan enne jätkamist värsket õhku hingata.
368
00:29:13,170 --> 00:29:14,546
Ma ootasin sind.
369
00:29:15,797 --> 00:29:17,424
Tol õhtul, kui rääkima pidime.
370
00:29:19,259 --> 00:29:21,720
Mu elu on viimasel ajal keeruline olnud.
371
00:29:25,265 --> 00:29:26,350
Kas sa kahetsed seda?
372
00:29:29,311 --> 00:29:31,396
Kõik, mida elu jooksul õppinud olen...
373
00:29:33,857 --> 00:29:37,569
ütleb mulle,
et meie vahel juhtunu oli viga.
374
00:29:40,739 --> 00:29:41,740
Aga...
375
00:29:44,243 --> 00:29:45,577
mul pole sellist tunnet.
376
00:29:46,411 --> 00:29:49,206
Mul on praegu väga segane aeg.
377
00:29:51,250 --> 00:29:52,376
Ma ei saa...
378
00:29:53,710 --> 00:29:56,672
ainult oma tunnetele keskenduda.
379
00:29:59,091 --> 00:30:03,220
Ma pean teadma,
millises suunas mu elu liigub,
380
00:30:03,220 --> 00:30:07,057
enne kui teen miskit,
381
00:30:08,350 --> 00:30:10,561
mis meile mõlemale haiget teeb.
382
00:30:12,354 --> 00:30:13,522
Ära minu pärast muretse.
383
00:30:16,733 --> 00:30:18,652
Kui millegagi harjunud olen, siis valuga.
384
00:30:20,362 --> 00:30:22,364
Mis sulle nii haiget tegi?
385
00:30:29,288 --> 00:30:30,289
Mul oli poeg.
386
00:30:32,541 --> 00:30:33,834
Ta oleks praegu viiene.
387
00:30:36,003 --> 00:30:37,921
Aga ta suri 11-kuuselt.
388
00:30:40,841 --> 00:30:41,884
Ma olin temaga.
389
00:30:43,969 --> 00:30:45,053
Tema toas.
390
00:30:46,889 --> 00:30:48,390
Ja ma uinusin...
391
00:30:51,810 --> 00:30:52,853
tema kõrval.
392
00:30:58,567 --> 00:31:04,239
Ärkasin ta ema karjete peale.
Ta ütles, et laps ei hinga enam.
393
00:31:16,835 --> 00:31:18,504
Mind vallandati politseist.
394
00:31:20,380 --> 00:31:22,090
Õigesti tehti ka.
395
00:31:25,135 --> 00:31:28,722
Kuidas sain linna kaitsta,
kui ma ei suutnud poegagi hoida?
396
00:31:29,640 --> 00:31:30,891
Mul on nii kahju.
397
00:31:36,438 --> 00:31:38,398
Leidsin vist päevikust midagi.
398
00:31:39,566 --> 00:31:42,903
Palju hilisemast ajast, kui Benito oli 17.
399
00:31:44,780 --> 00:31:48,659
Pärast seda,
kui Benito rääkis Rosale ema surmast,
400
00:31:48,659 --> 00:31:50,285
paistis olukord paranevat.
401
00:31:50,994 --> 00:31:52,162
Vähemalt Rosa arvas nii.
402
00:31:53,121 --> 00:31:55,499
Kuniks toimus intsident koeraga.
403
00:31:56,250 --> 00:31:57,251
Quenaga.
404
00:31:58,210 --> 00:32:00,629
Jah. Quenaga. Vaata.
405
00:32:08,679 --> 00:32:12,683
„Benito on seitse aastat minu elus olnud
ja olen rõõmus tema muutumise pärast.
406
00:32:13,767 --> 00:32:17,312
Tundub, et ta on viimaks oma koha leidnud.
Ta ei räägi eriti palju,
407
00:32:17,312 --> 00:32:21,191
aga ta armastab pisiasju elus,
näiteks lilli.
408
00:32:21,775 --> 00:32:25,070
Eriti armastab ta roosiaeda meie hoovis.
409
00:32:30,659 --> 00:32:33,036
Tundsin tõesti oma südames,
et olin teda muutnud
410
00:32:33,036 --> 00:32:35,455
ja ta polnud enam
see vägivaldne laps kloostrist.
411
00:32:36,206 --> 00:32:38,458
Miski poleks suutnud
mind järgnevaks ette valmistada.“
412
00:32:38,458 --> 00:32:39,793
Ema, ta hammustas mind!
413
00:32:41,170 --> 00:32:42,421
Ta hammustas mind!
414
00:32:44,923 --> 00:32:46,925
Rahu, kullake!
415
00:32:47,968 --> 00:32:48,969
Quena!
416
00:32:51,138 --> 00:32:52,222
Rahune, kullake.
417
00:32:52,222 --> 00:32:53,307
Quena.
418
00:32:54,016 --> 00:32:55,100
Quena!
419
00:32:56,643 --> 00:32:57,936
Sa tapsid ta!
420
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
- Ta ründas mind!
- Valetaja! Sa tapsid ta!
421
00:32:59,855 --> 00:33:01,857
- Ta ründas mind!
- Oled elajas!
422
00:33:01,857 --> 00:33:03,400
Sa oled mõrvar!
423
00:33:21,335 --> 00:33:22,336
Vicente.
424
00:33:24,546 --> 00:33:25,547
Vicente.
425
00:33:26,548 --> 00:33:29,384
Sa ei tohi Quena teos Benitot süüdistada.
426
00:33:30,761 --> 00:33:32,221
Pead temaga ära leppima.
427
00:33:35,265 --> 00:33:37,392
Räägi temaga. Ta on su vend.
428
00:33:40,187 --> 00:33:42,898
Ma ei lepi mõrvariga ära.
429
00:33:44,024 --> 00:33:46,902
Vicente, juhtunu oli Quena,
mitte Benito süü.
430
00:33:49,696 --> 00:33:51,031
See pole tõsi.
431
00:33:53,325 --> 00:33:55,327
Millal oled Quenat kedagi ründamas näinud?
432
00:33:55,327 --> 00:33:59,039
Su vennale tehti 52 õmblust.
Ta oleks äärepealt käe kaotanud.
433
00:33:59,039 --> 00:34:01,792
- Ta oleks pidanud elu kaotama!
- Aitab!
434
00:34:01,792 --> 00:34:03,585
Ära ütle sedasi!
435
00:34:05,838 --> 00:34:08,757
Benitol on raske elu olnud
ja sa tead seda.
436
00:34:08,757 --> 00:34:09,842
Aga minul?
437
00:34:11,426 --> 00:34:12,969
Vähemalt on tal isa.
438
00:34:12,969 --> 00:34:14,972
Ta isa pole hea inimene.
439
00:34:14,972 --> 00:34:18,016
Miks nad siis teineteisele kirjutavad?
440
00:34:19,518 --> 00:34:23,563
„Hakkasin mõtlema,
et kui Benito oma isaga suhtleb,
441
00:34:24,606 --> 00:34:26,692
siis milliseid mõtteid
isa Benito pähe istutab?
442
00:34:28,318 --> 00:34:31,947
Andestagu Jumal, et lubadust murran,
kuid mul pole valikut.“
443
00:34:34,824 --> 00:34:38,871
„Ainus koht,
kus ta iga päev käis, oli roosiaed.
444
00:35:23,874 --> 00:35:26,960
Leidsin kirjad,
mis isa talle vanglast saatis.“
445
00:35:34,635 --> 00:35:37,012
Lubasid, et ei näpi mu asju.
446
00:35:46,522 --> 00:35:47,940
Kas sa usud neid jutte?
447
00:36:04,623 --> 00:36:06,625
Kas sina ütlesid talle, kust ema leida?
448
00:36:10,337 --> 00:36:11,713
Jah.
449
00:36:15,175 --> 00:36:17,052
Ütle, et sa ei teadnud, mida isa teeb.
450
00:36:20,013 --> 00:36:21,265
Emale tuli koht kätte näidata.
451
00:36:30,315 --> 00:36:31,692
Tore, et helistasid, poeg.
452
00:36:33,527 --> 00:36:34,820
Kus su ema on?
453
00:36:35,404 --> 00:36:36,405
Ta on tööl.
454
00:36:37,406 --> 00:36:38,699
Tööl.
455
00:36:38,699 --> 00:36:41,410
Kas nii hoolitsebki su eest? Jätab su üksi
456
00:36:42,035 --> 00:36:43,537
nõusid pesema?
457
00:36:44,705 --> 00:36:46,999
Kui ta sind armastaks,
ei jätaks ta sind üksi
458
00:36:47,624 --> 00:36:49,459
ega oleks mind hüljanud.
459
00:36:50,586 --> 00:36:53,297
Töötavad naised jätavad pered unarusse.
460
00:36:53,297 --> 00:36:55,841
Nad hülgavad meid,
kui neid kõige enam vajame.
461
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
Tead miks?
462
00:36:59,970 --> 00:37:01,597
Sest nad unustavad oma koha.
463
00:37:03,891 --> 00:37:05,350
Su ema aeg on otsa saanud.
464
00:37:06,435 --> 00:37:07,895
Ta ei suuda enam õppida.
465
00:37:09,313 --> 00:37:13,358
Ta üritas mu poega röövida.
Ainust, mis mulle oluline on.
466
00:37:14,568 --> 00:37:16,153
Ma ei saa seda talle andestada.
467
00:37:16,778 --> 00:37:18,197
Isa üritas teda aidata.
468
00:37:21,074 --> 00:37:22,326
Ta üritas ema õpetada.
469
00:37:24,369 --> 00:37:25,370
Aga see oli mõttetu.
470
00:37:27,706 --> 00:37:28,832
Nii et ta...
471
00:37:30,334 --> 00:37:31,585
võttis ema töövormi seljast
472
00:37:32,461 --> 00:37:34,588
ja uputas ta veepaaki.
473
00:37:37,925 --> 00:37:41,470
Ta hoidis ema vee all,
kuniks ta kopsud olid vett täis.
474
00:37:46,558 --> 00:37:47,976
Ta tegi seda minu pärast.
475
00:37:50,854 --> 00:37:52,314
Marutõbine koer, poeg...
476
00:37:53,815 --> 00:37:55,192
Tuleb magama panna.
477
00:37:57,110 --> 00:37:58,946
Lahku kohe minu majast.
478
00:37:59,863 --> 00:38:01,365
Ma ei tunne sind.
479
00:38:01,365 --> 00:38:02,908
Sa pole minu poeg.
480
00:38:02,908 --> 00:38:04,117
Sa pole minu poeg!
481
00:38:05,494 --> 00:38:07,037
Nean päeva, mil sind kohtasin.
482
00:38:08,997 --> 00:38:10,290
Kas saaksin oma karbi tagasi?
483
00:38:11,291 --> 00:38:12,709
Palun?
484
00:38:19,132 --> 00:38:20,467
Ma lahkun hommikul.
485
00:38:48,495 --> 00:38:51,540
Kuulsin Benito ja ema vestlust pealt.
486
00:38:54,001 --> 00:38:56,879
Kui ema oma tuppa läks,
läksin politseid otsima.
487
00:38:57,713 --> 00:39:00,966
Benito oli just tunnistanud,
et oli kaasosaline oma ema mõrvas.
488
00:39:01,508 --> 00:39:03,802
Sellest piisanuks tema vahistamiseks!
489
00:39:22,487 --> 00:39:26,074
KARDAN ESIMEST KORDA OMA ELU PÄRAST.
490
00:39:57,731 --> 00:39:59,149
Te peate minuga tulema!
491
00:39:59,149 --> 00:40:00,817
Rahu, poisu. Istu.
492
00:40:00,817 --> 00:40:02,528
Ei, meil pole aega.
493
00:40:02,528 --> 00:40:04,071
Te peate minuga tulema!
494
00:40:04,071 --> 00:40:05,781
- Mu ema on ohus!
- Hüva.
495
00:40:05,781 --> 00:40:09,076
Me vajame rohkem infot. Räägi, mis juhtus.
496
00:40:09,076 --> 00:40:11,078
Mu ema mõrvatakse.
497
00:40:12,454 --> 00:40:14,915
Benito tapab mu ema!
498
00:40:35,769 --> 00:40:38,230
SEE AEG ON KÄES.
499
00:41:16,685 --> 00:41:17,769
Benito?
500
00:41:19,479 --> 00:41:20,480
Vicente?
501
00:41:47,382 --> 00:41:48,550
Ema!
502
00:42:01,605 --> 00:42:04,525
Ei! Ei!
503
00:42:05,984 --> 00:42:07,569
Ei!
504
00:42:08,862 --> 00:42:10,614
Ei! Ema!
505
00:42:14,993 --> 00:42:16,245
Ema!
506
00:42:17,329 --> 00:42:21,625
Kui see päevik sul 15 aastat oli,
miks sa seda politseisse ei viinud?
507
00:42:21,625 --> 00:42:25,420
Muidugi viisin.
Pääsesin seetõttu vanglast.
508
00:42:25,420 --> 00:42:26,797
Käed kukla taha!
509
00:42:26,797 --> 00:42:31,802
Nad ei leidnud Benitot
ja üritasid mind süüdistada.
510
00:42:32,845 --> 00:42:34,721
Rosa oli tema esimene ohver.
511
00:42:36,640 --> 00:42:39,685
Peame Gerardole teatama,
enne kui ta uue naise tapab.
512
00:42:52,447 --> 00:42:54,241
Järgmises osas...
513
00:42:54,241 --> 00:42:56,785
Kõik, mida tema kohta loeme,
on sotsiopaadi tunnused.
514
00:42:56,785 --> 00:42:58,787
See ei aita teda tabada.
515
00:42:58,787 --> 00:43:00,664
Aga see aitab meil teda mõista.
516
00:43:00,664 --> 00:43:03,125
Meil on temast 15 aasta vanune pilt.
517
00:43:03,125 --> 00:43:05,127
Äkki tunneb keegi ta ära.
518
00:43:06,420 --> 00:43:08,046
Lahtiriietaja võttis ta kaasa.
519
00:43:08,046 --> 00:43:09,882
WOMEN IN BLUE
520
00:44:34,716 --> 00:44:36,718
Tõlkinud Vova Kljain