1 00:00:19,686 --> 00:00:20,896 See oli Quena, 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,606 meie koer. 3 00:00:26,902 --> 00:00:30,030 Ja see on ema päevik. 4 00:00:30,989 --> 00:00:33,825 Ma pole iial julenud kõike lugeda. 5 00:00:35,661 --> 00:00:38,288 {\an8}„Mäletan täiuslikult päeva, kui Benitoga kohtusin.“ 6 00:00:38,914 --> 00:00:41,750 {\an8}Nii et Manolo on juba 18-aastane. 7 00:00:43,085 --> 00:00:44,545 {\an8}Ta on suureks saanud. 8 00:00:45,379 --> 00:00:47,965 Kodu on temata teistsugune. 9 00:00:47,965 --> 00:00:52,386 Nad lahkuvad kodust, kuid jäävad meie südamesse. 10 00:00:54,221 --> 00:00:56,181 Mäletad, kuidas ta siia tuli? 11 00:00:56,181 --> 00:00:58,100 Ta oli nii segaduses. 12 00:00:59,184 --> 00:01:00,185 Kuidas saaksin unustada? 13 00:01:05,607 --> 00:01:07,734 - Heldeke! Oled kombes? - Neetud laps! 14 00:01:07,734 --> 00:01:10,696 - Las ma vaatan! - Lase lahti, Benito. 15 00:01:10,696 --> 00:01:11,780 Heldeke. 16 00:01:13,365 --> 00:01:15,534 Ole lahke. Hoia peal! 17 00:01:15,534 --> 00:01:17,619 - Mine laatsaretti. - Kindlasti mitte. 18 00:01:17,619 --> 00:01:19,413 Me ei jäta sind temaga üksi. 19 00:01:19,413 --> 00:01:21,081 Ta on elajas! Tal on nuga! 20 00:01:21,081 --> 00:01:23,750 Ta pole elajas! Ta on laps ja ta on hirmul! 21 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 Rosa. 22 00:01:24,835 --> 00:01:28,630 - Luis, vii ta laatsaretti! - Ma ei jäta sind siia üksi. 23 00:01:28,630 --> 00:01:30,549 - Ma tegelen sellega. - Jah, Rosa. Vabandust. 24 00:01:32,426 --> 00:01:33,427 Tule minuga, püha isa. 25 00:01:53,989 --> 00:01:55,449 Mis su nimi on? 26 00:01:57,492 --> 00:01:58,785 Mu nimi on Rosa. 27 00:02:01,121 --> 00:02:03,874 Tegid selle noaga kellelegi haiget. 28 00:02:05,876 --> 00:02:07,044 Kas annaksid selle mulle? 29 00:02:08,920 --> 00:02:09,963 Kas oled hirmul? 30 00:02:11,798 --> 00:02:13,175 Olen ka hirmu tundnud. 31 00:02:16,678 --> 00:02:18,931 Kui seda tunnen, jutustan endale ühe loo. 32 00:02:21,391 --> 00:02:24,102 Räägin sulle loo, kui noa annad, eks? 33 00:02:26,605 --> 00:02:29,316 Pean sind hoiatama. Minu lood... on väga lõbusad. 34 00:02:35,364 --> 00:02:36,490 Vaata mulle silma. 35 00:02:42,120 --> 00:02:43,956 Ma ei tee sulle haiget. 36 00:02:46,750 --> 00:02:47,876 Võid mind usaldada. 37 00:03:00,097 --> 00:03:03,141 WOMEN IN BLUE 38 00:04:02,701 --> 00:04:03,994 Kui ema oli väga noor, 39 00:04:04,953 --> 00:04:09,333 juhtus tal õnnetus, mille tõttu ta ei saanud lapsi. 40 00:04:12,252 --> 00:04:15,881 Ta kasvas teadmisega, et ei saa iial perekonda luua. 41 00:04:18,216 --> 00:04:19,927 Seetõttu läks ta kloostrisse. 42 00:04:19,927 --> 00:04:25,474 Ta hakkas töötama orbude ja hüljatud lastega 43 00:04:25,474 --> 00:04:31,355 ning leidis viisi luua pere, millest ta unistas. 44 00:04:32,856 --> 00:04:33,857 Kas ta oli abielus? 45 00:04:35,817 --> 00:04:37,069 Norberto. 46 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Ta oli olemas ja samas polnud ka. 47 00:04:41,573 --> 00:04:43,617 Norberto oli abielus ja tal olid lapsed. 48 00:04:44,117 --> 00:04:45,577 Ta suri aastate eest. 49 00:04:46,245 --> 00:04:49,790 Üritasin tema matusele minna, kuid ta naine viskas mu välja. 50 00:04:50,916 --> 00:04:53,836 Tundub, et tema saladus polnud eriline saladus. 51 00:05:07,766 --> 00:05:09,059 Camila. 52 00:05:10,018 --> 00:05:11,103 Manolo. 53 00:05:13,480 --> 00:05:14,481 Antonio. 54 00:05:19,486 --> 00:05:20,904 „Mamma Rosa, 55 00:05:20,904 --> 00:05:23,782 aitäh, et uskusid meisse, kui keegi seda ei teinud.“ 56 00:05:23,782 --> 00:05:26,994 „Head emadepäeva. Armastan sind üle kõige.“ 57 00:05:26,994 --> 00:05:29,913 „Ema, aitäh sinu armastuse eest. 58 00:05:29,913 --> 00:05:31,874 Sa hoolitsed mu eest, kui olen haige.“ 59 00:05:31,874 --> 00:05:33,834 See on Benito oma. 60 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 Küsisite mu käest, miks ema politseid ei kutsunud. 61 00:05:51,351 --> 00:05:52,436 Oma uhkuse pärast. 62 00:05:54,396 --> 00:05:57,232 Ta ihkas teada, mis Benito minevikus juhtus. 63 00:05:57,816 --> 00:06:02,529 Ta uskus, et suudab ainsana Benito oma sisemisest koletisest päästa. 64 00:06:03,614 --> 00:06:05,949 Ja lõpuks põhjustas see ema surma. 65 00:06:08,827 --> 00:06:11,163 Benito võis oma kasuema tappa, 66 00:06:12,122 --> 00:06:14,291 aga see ei tähenda, et ta Lahtiriietaja on. 67 00:06:14,291 --> 00:06:15,375 Nõus. 68 00:06:16,168 --> 00:06:19,338 Peame leidma seose Lahtiriietaja mõrvadega. 69 00:06:21,256 --> 00:06:22,257 Motiivi. 70 00:06:25,511 --> 00:06:27,262 Ta laseb igal ööl alla. 71 00:06:28,931 --> 00:06:32,351 Preester otsustas teda karistada 72 00:06:32,351 --> 00:06:35,229 ja oleks äärepealt silma kaotanud. 73 00:06:35,229 --> 00:06:36,730 Mis ta perest saanud on? 74 00:06:36,730 --> 00:06:37,940 See on mõistatus. 75 00:06:38,690 --> 00:06:41,985 Politsei tõi ta lihtsalt siia ega rääkinud eriti midagi. 76 00:06:43,570 --> 00:06:44,780 Kas ta on midagi rääkinud? 77 00:06:45,781 --> 00:06:49,034 Ei ühtki sõna, saabumisest saati. 78 00:06:51,578 --> 00:06:54,373 Rosa, ma tean, mida sa mõtled. 79 00:06:55,249 --> 00:06:59,253 - Ma pole midagi öelnud. - Sa ei pea seda tegema. 80 00:06:59,253 --> 00:07:00,879 Tunnen sind kõige paremini. 81 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 Pärast tänast juhtumit 82 00:07:04,424 --> 00:07:08,554 pean soovitama, et Benito saadetaks vaimuhaiglasse. 83 00:07:08,554 --> 00:07:10,264 Ta ei vaja vaimuhaiglat. 84 00:07:11,473 --> 00:07:13,767 Ta vajab perekonda. Muud midagi. 85 00:07:15,435 --> 00:07:19,648 Mõnda last pole meil võimalik aidata, Rosa, 86 00:07:19,648 --> 00:07:22,526 sest neil on erivajadused. 87 00:07:22,526 --> 00:07:25,863 Püha ema, sa tead, et lapsed, kes sellisesse kohta lähevad, 88 00:07:26,864 --> 00:07:29,074 naasevad sealt hullemas seisus, kui enne olid. 89 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 Ta reageerib mulle. 90 00:07:34,580 --> 00:07:35,664 Ta kuulab mind. 91 00:07:36,456 --> 00:07:37,499 Rosa. 92 00:07:39,960 --> 00:07:42,713 Ütlesid, et tema leidnud politseinikud ei rääkinud midagi. 93 00:07:42,713 --> 00:07:43,797 Ei rääkinud. 94 00:07:43,797 --> 00:07:45,841 Las ma uurin ta minevikku. 95 00:07:47,509 --> 00:07:51,805 Tead kõige paremini, et kui saame ta minevikutraumadest sotti, 96 00:07:52,472 --> 00:07:53,974 saame paranema hakata. 97 00:08:03,942 --> 00:08:05,694 „Mu minevik jättis mulle jälje. 98 00:08:06,486 --> 00:08:11,325 Mul polnud määratud emaks saada, kuid lapsendamine võimaldas mulle seda. 99 00:08:13,035 --> 00:08:14,494 Seetõttu tean oma südames, 100 00:08:14,494 --> 00:08:21,210 et Benito väärib võimalust perekond saada, nagu mina selle sain.“ 101 00:08:23,212 --> 00:08:24,588 Selline ema oligi. 102 00:08:26,465 --> 00:08:28,717 Ta oli heasüdamlik ja pime. 103 00:08:29,635 --> 00:08:31,637 Tulge, lapsed! 104 00:08:32,721 --> 00:08:34,389 Tahan teile kedagi tutvustada. 105 00:08:36,475 --> 00:08:37,934 Need on su vennad ja õed. 106 00:08:37,934 --> 00:08:39,269 See on Antonio. 107 00:08:39,269 --> 00:08:40,938 Tere. Olen Vicente. 108 00:08:42,563 --> 00:08:44,024 Rõõm tutvuda. Olen Camila. 109 00:08:45,234 --> 00:08:46,985 Kui vana sa oled? Ma olen üheksane. 110 00:08:49,905 --> 00:08:51,823 Benito pole veel valmis rääkima, 111 00:08:52,366 --> 00:08:55,827 aga see ei tähenda, et meie temaga rääkida ei saa, eks? 112 00:08:56,495 --> 00:08:58,372 Tahan veel kedagi tutvustada. 113 00:08:58,997 --> 00:09:03,168 Quena! Tule siia, tüdruk. 114 00:09:04,878 --> 00:09:07,923 Ta on väga rahulik. Ta on vana, kuid saate hästi läbi. 115 00:09:10,592 --> 00:09:12,094 Kellel kõht tühi on? 116 00:09:12,094 --> 00:09:13,554 - Mul. - Mul. 117 00:09:13,554 --> 00:09:16,265 - Sööme. Katame laua. - Läki. 118 00:09:17,683 --> 00:09:20,477 Ta tundus esimesest päevast peale imelik. 119 00:09:21,103 --> 00:09:22,771 Vaikis kogu aeg. 120 00:09:24,273 --> 00:09:25,607 Ta ei tundunud uje. 121 00:09:27,276 --> 00:09:28,735 Tekkis mulje, 122 00:09:29,820 --> 00:09:32,906 et ta sepitses midagi oma peas. 123 00:09:35,909 --> 00:09:38,245 Räägi mulle oma emast. 124 00:09:39,621 --> 00:09:41,582 Midagi head, mis temaga seoses meenub. 125 00:09:44,084 --> 00:09:45,919 Või mis isaga seoses meenub. 126 00:09:49,673 --> 00:09:50,674 Tere. 127 00:09:52,301 --> 00:09:53,886 Sa oled siis Benito. 128 00:09:55,596 --> 00:09:57,764 Benito, see on Norberto. 129 00:09:58,849 --> 00:10:00,934 Ta käib meil aeg-ajalt külas. 130 00:10:00,934 --> 00:10:02,352 Kui mahti on. 131 00:10:04,229 --> 00:10:05,856 Ootan väljas. 132 00:10:11,695 --> 00:10:13,113 Mis sul viga on? 133 00:10:14,781 --> 00:10:16,783 Kas nii hakkabki olema? 134 00:10:37,554 --> 00:10:38,931 Pidin ta magama panema. 135 00:10:38,931 --> 00:10:40,098 See on ta esimene päev. 136 00:10:42,017 --> 00:10:44,895 Ütlesid, et ei lapsenda enam lapsi. 137 00:10:44,895 --> 00:10:47,272 Ja sa ütlesid, et jätad oma naise maha. 138 00:10:49,107 --> 00:10:50,150 See pole sama. 139 00:10:52,819 --> 00:10:54,363 Jumal soovib, et oleksin ta ema. 140 00:10:56,865 --> 00:11:00,118 Pärast Manolo lahkumist on sul kolm last. 141 00:11:01,078 --> 00:11:02,538 Miks sa nelja tahad? 142 00:11:03,288 --> 00:11:04,623 Saaksid mind aidata. 143 00:11:05,249 --> 00:11:06,708 Kui minu juurde koliksid. 144 00:11:12,130 --> 00:11:13,340 Oota. 145 00:11:15,259 --> 00:11:17,010 Hei, kuhu sa lähed? 146 00:11:39,366 --> 00:11:40,534 Kõik on hästi, kullake. 147 00:11:41,285 --> 00:11:43,787 Kõik on hästi. Rahune. 148 00:11:44,454 --> 00:11:45,455 Eks ole? 149 00:11:49,710 --> 00:11:51,461 Kõik on hästi. 150 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 Vaatame. 151 00:11:53,589 --> 00:11:54,840 Too mulle lina. 152 00:11:57,301 --> 00:11:59,303 Ja vaheta pidžaama ära. 153 00:12:03,807 --> 00:12:04,892 Sina joonistasid selle? 154 00:12:05,517 --> 00:12:09,605 „Mis sulle sellise trauma tekitas? Kes sulle nii haiget tegi?“ 155 00:12:15,777 --> 00:12:21,658 „Ma pean teada saama, mida või keda ta kardab.“ 156 00:12:28,957 --> 00:12:30,375 Mida sa teada said, Rosa? 157 00:12:33,212 --> 00:12:34,713 Kuidas võiksin ta unustada? 158 00:12:35,839 --> 00:12:38,342 Aga pean kahetsusega ütlema, 159 00:12:39,134 --> 00:12:41,803 et ma ei saa selle juhtumi kohta infot jagada. 160 00:12:41,803 --> 00:12:44,473 Ma vannun, et võtan selle saladuse hauda kaasa. 161 00:12:45,057 --> 00:12:46,725 Selline on kohtukorraldus. 162 00:12:47,309 --> 00:12:48,977 Ma ei mõtle reegleid välja. 163 00:12:48,977 --> 00:12:51,146 Nii et see juhtum on veel avatud? 164 00:12:52,397 --> 00:12:53,774 Ei. 165 00:12:54,525 --> 00:12:56,527 Me endiselt ei tea süüdlast. 166 00:12:56,527 --> 00:13:00,447 - Ja olete tavakodanik... - Kuulake mind hetkeks. 167 00:13:00,948 --> 00:13:04,660 Olen aastaid tegelenud lastega, kes on kohutavaid asju üle elanud. 168 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 Nende aitamiseks vajan infot nende mineviku kohta. 169 00:13:12,125 --> 00:13:13,710 Kui ma ei tea haiguse põhjust, 170 00:13:15,462 --> 00:13:16,964 siis kuidas ma seda ravin? 171 00:13:16,964 --> 00:13:18,465 Benito ei räägi. 172 00:13:19,633 --> 00:13:22,761 Ta pole kuu aja jooksul sõnagi öelnud. 173 00:13:22,761 --> 00:13:25,639 Aga laseb iga öö alla 174 00:13:26,390 --> 00:13:28,892 ja ärkab õudusunenägude tõttu higist läbimärjana. 175 00:13:29,434 --> 00:13:32,855 Kui ta rääkima saan, ütleb ta ehk, 176 00:13:34,231 --> 00:13:35,899 mis tema emaga juhtus. 177 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 Sellest võib juurdluses abi olla. 178 00:13:38,610 --> 00:13:39,695 Palun. 179 00:13:43,156 --> 00:13:45,742 Keegi ei tohiks näha seda, mida tema nägi, 180 00:13:46,994 --> 00:13:48,412 eriti veel tema vanuses. 181 00:13:51,164 --> 00:13:54,585 Saime tol ööl kõne veepuhastusjaamast. 182 00:14:03,844 --> 00:14:05,179 Inspektor Morales. 183 00:14:05,679 --> 00:14:06,889 García. 184 00:14:08,432 --> 00:14:10,893 - Kas on kahtlusaluseid? - Veel mitte. 185 00:14:10,893 --> 00:14:13,228 Helistasime juhatajale ja personalile. 186 00:14:14,062 --> 00:14:16,023 Keegi ei näinud midagi kahtlast. 187 00:14:16,815 --> 00:14:18,483 Ohver töötas veepuhastusjaamas. 188 00:14:19,026 --> 00:14:21,612 Ta nimi oli Jacinta Perea. 189 00:14:21,612 --> 00:14:22,946 Tulge minuga, härra. 190 00:14:29,203 --> 00:14:30,412 Siia, härra. 191 00:14:30,412 --> 00:14:32,080 See siin. Number 37. 192 00:14:32,080 --> 00:14:35,709 - Kas võtsite ta välja? - Veel mitte. Ootasime teid. 193 00:14:35,709 --> 00:14:37,419 Mida paganat, García? 194 00:14:37,419 --> 00:14:38,629 Kuhu väärikus jääb? 195 00:14:39,546 --> 00:14:42,174 - Võtke ta välja, kurat võtaks! - Kuulsite. Võtke välja! 196 00:14:44,468 --> 00:14:46,178 Hei, poiss. Sa ei tohi siin olla! 197 00:14:46,929 --> 00:14:48,055 Mida see poiss siin teeb? 198 00:14:48,055 --> 00:14:49,932 - Võtke kinni! Küsitlege teda! - Just nii. 199 00:14:49,932 --> 00:14:51,433 - Laske käia. - Võtke kinni! 200 00:14:51,433 --> 00:14:55,479 „Tol ööl nägi Benito miskit, mis hävitaks ükskõik kelle hinge. 201 00:14:56,355 --> 00:14:58,774 Ta nägi oma ema, surnult. 202 00:14:59,816 --> 00:15:01,735 Temast vabaneti nagu prügist.“ 203 00:15:01,735 --> 00:15:05,447 Ta sõbrad puhastusjaamast ütlesid, et ta oli väga vaikne. 204 00:15:05,989 --> 00:15:08,992 Kui poisi kätte saime, viisime ta koju, 205 00:15:08,992 --> 00:15:11,495 et näha, kas seal oli veel kedagi, 206 00:15:12,246 --> 00:15:13,247 aga polnud. 207 00:15:14,414 --> 00:15:15,415 Nad elasid kahekesi. 208 00:15:15,958 --> 00:15:18,168 Nii et isa kohta pole midagi teada? 209 00:15:19,795 --> 00:15:21,046 Kas võin selle endale jätta? 210 00:15:22,673 --> 00:15:24,341 Esemed minevikust... 211 00:15:26,426 --> 00:15:29,012 võivad mälestusi esile kutsuda. 212 00:15:32,099 --> 00:15:37,020 Kui me poisi kloostrisse toimetasime, 213 00:15:38,647 --> 00:15:41,483 viisime ta eelnevalt koju pakkima. 214 00:15:43,527 --> 00:15:46,113 Küllap leiate ta asjade hulgast veel midagi. 215 00:16:19,938 --> 00:16:21,231 Vabandust, Benito. 216 00:16:25,027 --> 00:16:27,946 Ma tahan vaid aidata, aga pead mind endale lähemale laskma. 217 00:16:33,744 --> 00:16:34,953 Ma ei sunni sind, 218 00:16:35,829 --> 00:16:38,540 aga luban sulle, et kui seda teed, hakkab sul parem. 219 00:16:41,376 --> 00:16:43,337 Võibolla aitab see õudusunenägude vastu. 220 00:16:45,339 --> 00:16:46,673 Kas sa ei sooviks seda? 221 00:16:51,428 --> 00:16:52,429 Andesta mulle, eks? 222 00:16:55,098 --> 00:16:56,099 Andesta mulle. 223 00:17:00,062 --> 00:17:02,523 „Ja kuigi mind painas uudishimu, 224 00:17:03,315 --> 00:17:07,027 pidasin lubadusest kinni ega sorinud enam loata tema asjades. 225 00:17:08,194 --> 00:17:12,616 Arvasin, et punumisteraapia paneb ta rääkima, aga seda ei juhtunud.“ 226 00:17:14,117 --> 00:17:15,410 Mis on punumisteraapia? 227 00:17:18,997 --> 00:17:23,752 See hoiab sind tegevuses 228 00:17:24,670 --> 00:17:27,297 ja sul on siis lihtsam end avada. 229 00:17:29,967 --> 00:17:32,219 Ei, Vicente. Pead otsast alustama. 230 00:17:33,011 --> 00:17:35,389 Ütlesin, et peab tihedamalt olema. 231 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 Hästi, ema. 232 00:17:38,225 --> 00:17:41,103 Tahaksin oma emale taevasse kirja saata. 233 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 On see võimalik? 234 00:17:43,522 --> 00:17:44,898 Muidugi. 235 00:17:44,898 --> 00:17:46,483 Paneme selle õhupalli külge. 236 00:17:47,192 --> 00:17:51,572 - Mis siis, kui linnud selle ära söövad? - See jääb neile kurku kinni. 237 00:17:54,741 --> 00:17:58,078 Aga sina, Benito? Kas tahad midagi rääkida? 238 00:18:01,957 --> 00:18:04,251 Kas olete Benito nööri näinud? 239 00:18:04,251 --> 00:18:05,919 See on väga kaunis. Vaadake. 240 00:18:05,919 --> 00:18:08,797 Ja ta alles õpib. Näete? 241 00:18:08,797 --> 00:18:11,300 Väga kena. Tubli töö. 242 00:18:16,597 --> 00:18:18,140 Vicente. 243 00:18:18,140 --> 00:18:19,474 Vicente! 244 00:18:19,474 --> 00:18:21,727 „Olen Vicente pärast veidi mures. 245 00:18:21,727 --> 00:18:23,395 Ta ei võta Benitot omaks. 246 00:18:24,813 --> 00:18:26,148 Ta on vist kade.“ 247 00:18:26,148 --> 00:18:28,817 See polnud tõsi. Ma polnud kade. 248 00:18:29,818 --> 00:18:33,864 Ma lihtsalt teadsin, et juhtub midagi halba. 249 00:18:35,073 --> 00:18:36,491 Miks te seda arvasite? 250 00:18:40,204 --> 00:18:41,955 Seetõttu, kuidas Benito teda vaatas. 251 00:18:43,332 --> 00:18:44,541 Nagu ta vihkaks ema. 252 00:18:47,085 --> 00:18:48,462 Kas igatsesid mind? 253 00:18:51,173 --> 00:18:52,424 Tead ju, et igatsesin. 254 00:18:53,383 --> 00:18:55,344 Kuid käisid viimati kuu aega tagasi. 255 00:18:57,638 --> 00:18:58,764 Ma ei oodanud sind enam. 256 00:19:05,229 --> 00:19:06,230 Kas sa armastad mind? 257 00:19:08,607 --> 00:19:09,608 Nii väga. 258 00:19:11,944 --> 00:19:13,070 Olen siin, kas pole? 259 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 Jah. 260 00:19:20,244 --> 00:19:23,205 Meil ei pruugi olla kõike, mida soovime, 261 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 kuid see, 262 00:19:26,416 --> 00:19:27,501 see tants... 263 00:19:28,627 --> 00:19:30,337 Keegi ei saa meilt seda võtta. 264 00:19:36,051 --> 00:19:37,761 Lõpeta! Jäta mind rahule! 265 00:19:39,304 --> 00:19:41,390 Ta luuras mu ema järele ja vihkas teda. 266 00:19:42,099 --> 00:19:45,435 Ma teadsin, et Benito oli ohtlik. Teadsin seda. 267 00:19:46,603 --> 00:19:48,939 - Jäta mind rahule! - Rahu! Lõpeta! 268 00:19:48,939 --> 00:19:51,066 Aitab! Mis sul viga on? 269 00:19:51,066 --> 00:19:53,151 Ei midagi! Tema tegi seda! Ta on elajas! 270 00:19:53,151 --> 00:19:54,987 Ära ütle nii, poiss! 271 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Ta piilus sind ukse tagant! 272 00:19:59,157 --> 00:20:02,119 - On see tõsi? On see tõsi, Benito? - Rahu. 273 00:20:04,746 --> 00:20:07,416 Minge oma tubadesse. Minge! 274 00:20:07,416 --> 00:20:08,876 - Oled kombes? - Jah. 275 00:20:10,627 --> 00:20:11,628 Mine. 276 00:20:16,800 --> 00:20:19,052 See on liig mis liig, Benito. Ausõna. 277 00:20:20,429 --> 00:20:23,056 Me ei talu siin majas vägivalda. 278 00:20:24,224 --> 00:20:26,268 Vahel on mul tunne, et hakkad juba rääkima. 279 00:20:28,979 --> 00:20:30,939 Aga teinekord tundub see võimatu. 280 00:20:32,691 --> 00:20:34,818 Ma ei mõista, mis sinu peas toimub. 281 00:20:36,445 --> 00:20:38,280 Millest selline hirm ja viha? 282 00:20:41,116 --> 00:20:43,535 Vahel arvan, et pühal emal oli õigus. 283 00:20:46,121 --> 00:20:49,333 Võibolla vajad sa sellist abi, mida ma ei saa anda. 284 00:20:52,878 --> 00:20:55,797 „Kui olin juba alla andmas...“ 285 00:20:56,715 --> 00:20:59,510 Kas lubad, et ei ütle kellelegi, kui sulle räägin? 286 00:21:06,517 --> 00:21:07,726 Vannun Jumala nimel. 287 00:21:10,646 --> 00:21:12,648 Mu ema nimi oli Jacinta. 288 00:21:14,358 --> 00:21:16,610 „See oli esimene kord, kui ta suu avas, 289 00:21:17,444 --> 00:21:19,947 ja ainus kord, kui ta juhtunust rääkis. 290 00:21:21,365 --> 00:21:23,825 Tol ööl, nagu paljudel teistel 291 00:21:24,535 --> 00:21:26,662 ärkas ta oma ema karjete peale.“ 292 00:21:32,459 --> 00:21:33,877 Miks sa valetad mulle? 293 00:21:33,877 --> 00:21:35,045 Otse näkku! 294 00:21:38,549 --> 00:21:40,300 Kus sa olid? 295 00:21:40,300 --> 00:21:42,344 Olen sind pool tundi oodanud! 296 00:21:42,970 --> 00:21:43,971 Pool tundi! 297 00:21:43,971 --> 00:21:46,723 Kes ta oli? 298 00:21:48,016 --> 00:21:50,686 Keda sa keppisid? 299 00:21:54,690 --> 00:21:56,233 Ärka üles, Benito! 300 00:21:59,319 --> 00:22:01,029 Oota siin. Ära ava oma silmi. 301 00:22:11,957 --> 00:22:12,958 Ära vaata, Benito. 302 00:22:17,171 --> 00:22:19,673 „Üritasin temalt küsida, mida ta tol päeval tundis, 303 00:22:20,382 --> 00:22:23,177 aga ta lihtsalt rääkis, mis juhtus. 304 00:22:24,636 --> 00:22:27,139 Jacinta tegi seda, mida oleks iga ema teinud. 305 00:22:28,182 --> 00:22:30,642 Ta tahtis oma pojale paremat elu võimaldada 306 00:22:32,519 --> 00:22:34,479 ja viis ta igaveseks kaasa. 307 00:22:36,857 --> 00:22:41,153 Jacinta teadis lahkumise ohte, 308 00:22:42,571 --> 00:22:46,116 kuid ta mõistis ka, et veel ohtlikum olnuks jääda.“ 309 00:22:47,868 --> 00:22:48,869 Vaene naine. 310 00:23:07,513 --> 00:23:09,640 Oluline on see, et oleme koos. 311 00:23:10,682 --> 00:23:12,518 Keegi ei tee iial meile viga. 312 00:23:13,101 --> 00:23:14,102 Ei iial. 313 00:23:27,282 --> 00:23:29,368 Luban seda sulle oma elu nimel. 314 00:23:30,035 --> 00:23:31,703 Ja tõelisi lubadusi... 315 00:23:32,746 --> 00:23:33,747 Ei murta iial. 316 00:23:43,257 --> 00:23:46,093 „Jacinta suutis mõnd aega oma lubadusest kinni pidada. 317 00:23:48,136 --> 00:23:51,306 Ta leidis töö veepuhastusjaamas. 318 00:23:52,432 --> 00:23:55,811 Benito saatis teda igal hommikul trollini. 319 00:24:03,277 --> 00:24:06,530 Ta käis nii noores eas igal pärastlõunal emal vastas. 320 00:24:07,406 --> 00:24:10,284 Benito tundis vastutust ema kaitsta.“ 321 00:24:13,120 --> 00:24:17,082 „Vähehaaval muutus see pisike pime koht, 322 00:24:17,583 --> 00:24:20,169 kuhu nad põgenesid, nende koduks. 323 00:24:20,919 --> 00:24:22,337 Kuni ühel päeval... 324 00:24:26,758 --> 00:24:31,430 Benito arvas, et ta eksis, ja ootas järgmist trolli, 325 00:24:31,430 --> 00:24:35,017 siis ülejärgmist, kuniks läks pimedaks.“ 326 00:24:36,393 --> 00:24:37,686 Hei, poiss. 327 00:24:38,854 --> 00:24:39,855 Tule peale. 328 00:24:40,898 --> 00:24:42,816 Viin su su ema peatusesse. 329 00:24:48,530 --> 00:24:51,408 „Benito sõitis trolliga viimasesse peatusesse, 330 00:24:52,242 --> 00:24:53,785 kus asus veepuhastusjaam.“ 331 00:25:39,665 --> 00:25:42,793 „Hetkeks arvas Benito, et nägi kummitust, aga... 332 00:25:43,585 --> 00:25:44,586 ei.“ 333 00:25:45,462 --> 00:25:48,173 „See oli ta isa René.“ 334 00:25:48,966 --> 00:25:51,218 „Isa oli elus ja leidis nad üles.“ 335 00:25:54,096 --> 00:25:56,765 Palun lase mul minna! 336 00:25:58,141 --> 00:25:59,810 Seo mind lahti! 337 00:25:59,810 --> 00:26:00,978 Kuula mind. 338 00:26:02,354 --> 00:26:04,439 Sinu isa tegu polnud sinu süü. 339 00:26:06,525 --> 00:26:07,526 Ei olnud. 340 00:26:12,030 --> 00:26:13,532 Võid rahulikult magada. 341 00:26:15,784 --> 00:26:17,286 Keegi ei tee sulle enam haiget. 342 00:26:20,956 --> 00:26:23,709 Nii et ma ei pea haiglasse minema? 343 00:26:25,169 --> 00:26:26,253 Muidugi mitte. 344 00:26:31,758 --> 00:26:33,302 Aitäh, et mind usaldad. 345 00:26:42,269 --> 00:26:44,521 Puhka nüüd. Maga hästi. 346 00:27:06,543 --> 00:27:08,462 „Ma polnud iial varem lubadust murdnud, 347 00:27:09,087 --> 00:27:12,633 aga tol hetkel mõtlesin, et ainus viis Benitot kaitsta 348 00:27:12,633 --> 00:27:14,760 oli politseile tõtt rääkida. 349 00:27:16,094 --> 00:27:17,721 Benito nähtu tõttu 350 00:27:17,721 --> 00:27:20,933 oli ta isa vähem kui kuu aja pärast vanglas.“ 351 00:27:21,808 --> 00:27:23,936 Käbi ei kuku kännust kaugele. 352 00:27:25,187 --> 00:27:27,022 Mõlemad on haiged inimesed. 353 00:27:32,319 --> 00:27:33,820 Lähen toidan koeri. 354 00:27:39,243 --> 00:27:44,122 Sellise vägivalla keskel kasvamine avaldaks igaühele mõju. 355 00:27:44,122 --> 00:27:45,499 See pole tõsi. 356 00:27:45,499 --> 00:27:47,209 Muidugi on. 357 00:27:47,709 --> 00:27:51,296 - Ilmselgelt... - Nägin oma vanemate mõrva pealt 358 00:27:53,006 --> 00:27:56,677 ja pole iial tundnud soovi kellelegi haiget teha. 359 00:27:58,512 --> 00:28:03,559 Inimese minevik ei õigusta tema tegusid olevikus. 360 00:28:07,062 --> 00:28:11,900 Kas Benito on siis Lahtiriietaja või mitte? 361 00:28:13,235 --> 00:28:14,236 Ma ei tea. 362 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 Teame vaid seda, et ta õppis nööri punuma. 363 00:28:20,075 --> 00:28:21,827 Me teame, et Benito oli introvert 364 00:28:22,494 --> 00:28:27,624 ja Rosa juures elamine muutis ta vähem vägivaldseks. 365 00:28:31,670 --> 00:28:33,130 Liiga vara on järeldusi teha. 366 00:28:34,548 --> 00:28:35,966 Vajame rohkem infot. 367 00:28:38,635 --> 00:28:42,097 Tahan enne jätkamist värsket õhku hingata. 368 00:29:13,170 --> 00:29:14,546 Ma ootasin sind. 369 00:29:15,797 --> 00:29:17,424 Tol õhtul, kui rääkima pidime. 370 00:29:19,259 --> 00:29:21,720 Mu elu on viimasel ajal keeruline olnud. 371 00:29:25,265 --> 00:29:26,350 Kas sa kahetsed seda? 372 00:29:29,311 --> 00:29:31,396 Kõik, mida elu jooksul õppinud olen... 373 00:29:33,857 --> 00:29:37,569 ütleb mulle, et meie vahel juhtunu oli viga. 374 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 Aga... 375 00:29:44,243 --> 00:29:45,577 mul pole sellist tunnet. 376 00:29:46,411 --> 00:29:49,206 Mul on praegu väga segane aeg. 377 00:29:51,250 --> 00:29:52,376 Ma ei saa... 378 00:29:53,710 --> 00:29:56,672 ainult oma tunnetele keskenduda. 379 00:29:59,091 --> 00:30:03,220 Ma pean teadma, millises suunas mu elu liigub, 380 00:30:03,220 --> 00:30:07,057 enne kui teen miskit, 381 00:30:08,350 --> 00:30:10,561 mis meile mõlemale haiget teeb. 382 00:30:12,354 --> 00:30:13,522 Ära minu pärast muretse. 383 00:30:16,733 --> 00:30:18,652 Kui millegagi harjunud olen, siis valuga. 384 00:30:20,362 --> 00:30:22,364 Mis sulle nii haiget tegi? 385 00:30:29,288 --> 00:30:30,289 Mul oli poeg. 386 00:30:32,541 --> 00:30:33,834 Ta oleks praegu viiene. 387 00:30:36,003 --> 00:30:37,921 Aga ta suri 11-kuuselt. 388 00:30:40,841 --> 00:30:41,884 Ma olin temaga. 389 00:30:43,969 --> 00:30:45,053 Tema toas. 390 00:30:46,889 --> 00:30:48,390 Ja ma uinusin... 391 00:30:51,810 --> 00:30:52,853 tema kõrval. 392 00:30:58,567 --> 00:31:04,239 Ärkasin ta ema karjete peale. Ta ütles, et laps ei hinga enam. 393 00:31:16,835 --> 00:31:18,504 Mind vallandati politseist. 394 00:31:20,380 --> 00:31:22,090 Õigesti tehti ka. 395 00:31:25,135 --> 00:31:28,722 Kuidas sain linna kaitsta, kui ma ei suutnud poegagi hoida? 396 00:31:29,640 --> 00:31:30,891 Mul on nii kahju. 397 00:31:36,438 --> 00:31:38,398 Leidsin vist päevikust midagi. 398 00:31:39,566 --> 00:31:42,903 Palju hilisemast ajast, kui Benito oli 17. 399 00:31:44,780 --> 00:31:48,659 Pärast seda, kui Benito rääkis Rosale ema surmast, 400 00:31:48,659 --> 00:31:50,285 paistis olukord paranevat. 401 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 Vähemalt Rosa arvas nii. 402 00:31:53,121 --> 00:31:55,499 Kuniks toimus intsident koeraga. 403 00:31:56,250 --> 00:31:57,251 Quenaga. 404 00:31:58,210 --> 00:32:00,629 Jah. Quenaga. Vaata. 405 00:32:08,679 --> 00:32:12,683 „Benito on seitse aastat minu elus olnud ja olen rõõmus tema muutumise pärast. 406 00:32:13,767 --> 00:32:17,312 Tundub, et ta on viimaks oma koha leidnud. Ta ei räägi eriti palju, 407 00:32:17,312 --> 00:32:21,191 aga ta armastab pisiasju elus, näiteks lilli. 408 00:32:21,775 --> 00:32:25,070 Eriti armastab ta roosiaeda meie hoovis. 409 00:32:30,659 --> 00:32:33,036 Tundsin tõesti oma südames, et olin teda muutnud 410 00:32:33,036 --> 00:32:35,455 ja ta polnud enam see vägivaldne laps kloostrist. 411 00:32:36,206 --> 00:32:38,458 Miski poleks suutnud mind järgnevaks ette valmistada.“ 412 00:32:38,458 --> 00:32:39,793 Ema, ta hammustas mind! 413 00:32:41,170 --> 00:32:42,421 Ta hammustas mind! 414 00:32:44,923 --> 00:32:46,925 Rahu, kullake! 415 00:32:47,968 --> 00:32:48,969 Quena! 416 00:32:51,138 --> 00:32:52,222 Rahune, kullake. 417 00:32:52,222 --> 00:32:53,307 Quena. 418 00:32:54,016 --> 00:32:55,100 Quena! 419 00:32:56,643 --> 00:32:57,936 Sa tapsid ta! 420 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 - Ta ründas mind! - Valetaja! Sa tapsid ta! 421 00:32:59,855 --> 00:33:01,857 - Ta ründas mind! - Oled elajas! 422 00:33:01,857 --> 00:33:03,400 Sa oled mõrvar! 423 00:33:21,335 --> 00:33:22,336 Vicente. 424 00:33:24,546 --> 00:33:25,547 Vicente. 425 00:33:26,548 --> 00:33:29,384 Sa ei tohi Quena teos Benitot süüdistada. 426 00:33:30,761 --> 00:33:32,221 Pead temaga ära leppima. 427 00:33:35,265 --> 00:33:37,392 Räägi temaga. Ta on su vend. 428 00:33:40,187 --> 00:33:42,898 Ma ei lepi mõrvariga ära. 429 00:33:44,024 --> 00:33:46,902 Vicente, juhtunu oli Quena, mitte Benito süü. 430 00:33:49,696 --> 00:33:51,031 See pole tõsi. 431 00:33:53,325 --> 00:33:55,327 Millal oled Quenat kedagi ründamas näinud? 432 00:33:55,327 --> 00:33:59,039 Su vennale tehti 52 õmblust. Ta oleks äärepealt käe kaotanud. 433 00:33:59,039 --> 00:34:01,792 - Ta oleks pidanud elu kaotama! - Aitab! 434 00:34:01,792 --> 00:34:03,585 Ära ütle sedasi! 435 00:34:05,838 --> 00:34:08,757 Benitol on raske elu olnud ja sa tead seda. 436 00:34:08,757 --> 00:34:09,842 Aga minul? 437 00:34:11,426 --> 00:34:12,969 Vähemalt on tal isa. 438 00:34:12,969 --> 00:34:14,972 Ta isa pole hea inimene. 439 00:34:14,972 --> 00:34:18,016 Miks nad siis teineteisele kirjutavad? 440 00:34:19,518 --> 00:34:23,563 „Hakkasin mõtlema, et kui Benito oma isaga suhtleb, 441 00:34:24,606 --> 00:34:26,692 siis milliseid mõtteid isa Benito pähe istutab? 442 00:34:28,318 --> 00:34:31,947 Andestagu Jumal, et lubadust murran, kuid mul pole valikut.“ 443 00:34:34,824 --> 00:34:38,871 „Ainus koht, kus ta iga päev käis, oli roosiaed. 444 00:35:23,874 --> 00:35:26,960 Leidsin kirjad, mis isa talle vanglast saatis.“ 445 00:35:34,635 --> 00:35:37,012 Lubasid, et ei näpi mu asju. 446 00:35:46,522 --> 00:35:47,940 Kas sa usud neid jutte? 447 00:36:04,623 --> 00:36:06,625 Kas sina ütlesid talle, kust ema leida? 448 00:36:10,337 --> 00:36:11,713 Jah. 449 00:36:15,175 --> 00:36:17,052 Ütle, et sa ei teadnud, mida isa teeb. 450 00:36:20,013 --> 00:36:21,265 Emale tuli koht kätte näidata. 451 00:36:30,315 --> 00:36:31,692 Tore, et helistasid, poeg. 452 00:36:33,527 --> 00:36:34,820 Kus su ema on? 453 00:36:35,404 --> 00:36:36,405 Ta on tööl. 454 00:36:37,406 --> 00:36:38,699 Tööl. 455 00:36:38,699 --> 00:36:41,410 Kas nii hoolitsebki su eest? Jätab su üksi 456 00:36:42,035 --> 00:36:43,537 nõusid pesema? 457 00:36:44,705 --> 00:36:46,999 Kui ta sind armastaks, ei jätaks ta sind üksi 458 00:36:47,624 --> 00:36:49,459 ega oleks mind hüljanud. 459 00:36:50,586 --> 00:36:53,297 Töötavad naised jätavad pered unarusse. 460 00:36:53,297 --> 00:36:55,841 Nad hülgavad meid, kui neid kõige enam vajame. 461 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 Tead miks? 462 00:36:59,970 --> 00:37:01,597 Sest nad unustavad oma koha. 463 00:37:03,891 --> 00:37:05,350 Su ema aeg on otsa saanud. 464 00:37:06,435 --> 00:37:07,895 Ta ei suuda enam õppida. 465 00:37:09,313 --> 00:37:13,358 Ta üritas mu poega röövida. Ainust, mis mulle oluline on. 466 00:37:14,568 --> 00:37:16,153 Ma ei saa seda talle andestada. 467 00:37:16,778 --> 00:37:18,197 Isa üritas teda aidata. 468 00:37:21,074 --> 00:37:22,326 Ta üritas ema õpetada. 469 00:37:24,369 --> 00:37:25,370 Aga see oli mõttetu. 470 00:37:27,706 --> 00:37:28,832 Nii et ta... 471 00:37:30,334 --> 00:37:31,585 võttis ema töövormi seljast 472 00:37:32,461 --> 00:37:34,588 ja uputas ta veepaaki. 473 00:37:37,925 --> 00:37:41,470 Ta hoidis ema vee all, kuniks ta kopsud olid vett täis. 474 00:37:46,558 --> 00:37:47,976 Ta tegi seda minu pärast. 475 00:37:50,854 --> 00:37:52,314 Marutõbine koer, poeg... 476 00:37:53,815 --> 00:37:55,192 Tuleb magama panna. 477 00:37:57,110 --> 00:37:58,946 Lahku kohe minu majast. 478 00:37:59,863 --> 00:38:01,365 Ma ei tunne sind. 479 00:38:01,365 --> 00:38:02,908 Sa pole minu poeg. 480 00:38:02,908 --> 00:38:04,117 Sa pole minu poeg! 481 00:38:05,494 --> 00:38:07,037 Nean päeva, mil sind kohtasin. 482 00:38:08,997 --> 00:38:10,290 Kas saaksin oma karbi tagasi? 483 00:38:11,291 --> 00:38:12,709 Palun? 484 00:38:19,132 --> 00:38:20,467 Ma lahkun hommikul. 485 00:38:48,495 --> 00:38:51,540 Kuulsin Benito ja ema vestlust pealt. 486 00:38:54,001 --> 00:38:56,879 Kui ema oma tuppa läks, läksin politseid otsima. 487 00:38:57,713 --> 00:39:00,966 Benito oli just tunnistanud, et oli kaasosaline oma ema mõrvas. 488 00:39:01,508 --> 00:39:03,802 Sellest piisanuks tema vahistamiseks! 489 00:39:22,487 --> 00:39:26,074 KARDAN ESIMEST KORDA OMA ELU PÄRAST. 490 00:39:57,731 --> 00:39:59,149 Te peate minuga tulema! 491 00:39:59,149 --> 00:40:00,817 Rahu, poisu. Istu. 492 00:40:00,817 --> 00:40:02,528 Ei, meil pole aega. 493 00:40:02,528 --> 00:40:04,071 Te peate minuga tulema! 494 00:40:04,071 --> 00:40:05,781 - Mu ema on ohus! - Hüva. 495 00:40:05,781 --> 00:40:09,076 Me vajame rohkem infot. Räägi, mis juhtus. 496 00:40:09,076 --> 00:40:11,078 Mu ema mõrvatakse. 497 00:40:12,454 --> 00:40:14,915 Benito tapab mu ema! 498 00:40:35,769 --> 00:40:38,230 SEE AEG ON KÄES. 499 00:41:16,685 --> 00:41:17,769 Benito? 500 00:41:19,479 --> 00:41:20,480 Vicente? 501 00:41:47,382 --> 00:41:48,550 Ema! 502 00:42:01,605 --> 00:42:04,525 Ei! Ei! 503 00:42:05,984 --> 00:42:07,569 Ei! 504 00:42:08,862 --> 00:42:10,614 Ei! Ema! 505 00:42:14,993 --> 00:42:16,245 Ema! 506 00:42:17,329 --> 00:42:21,625 Kui see päevik sul 15 aastat oli, miks sa seda politseisse ei viinud? 507 00:42:21,625 --> 00:42:25,420 Muidugi viisin. Pääsesin seetõttu vanglast. 508 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 Käed kukla taha! 509 00:42:26,797 --> 00:42:31,802 Nad ei leidnud Benitot ja üritasid mind süüdistada. 510 00:42:32,845 --> 00:42:34,721 Rosa oli tema esimene ohver. 511 00:42:36,640 --> 00:42:39,685 Peame Gerardole teatama, enne kui ta uue naise tapab. 512 00:42:52,447 --> 00:42:54,241 Järgmises osas... 513 00:42:54,241 --> 00:42:56,785 Kõik, mida tema kohta loeme, on sotsiopaadi tunnused. 514 00:42:56,785 --> 00:42:58,787 See ei aita teda tabada. 515 00:42:58,787 --> 00:43:00,664 Aga see aitab meil teda mõista. 516 00:43:00,664 --> 00:43:03,125 Meil on temast 15 aasta vanune pilt. 517 00:43:03,125 --> 00:43:05,127 Äkki tunneb keegi ta ära. 518 00:43:06,420 --> 00:43:08,046 Lahtiriietaja võttis ta kaasa. 519 00:43:08,046 --> 00:43:09,882 WOMEN IN BLUE 520 00:44:34,716 --> 00:44:36,718 Tõlkinud Vova Kljain