1 00:00:19,686 --> 00:00:22,606 Ella era Kena, nuestra perra. 2 00:00:26,902 --> 00:00:30,030 Y este es el diario de mamá. 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,825 Nunca me atreví a leerlo completo. 4 00:00:35,661 --> 00:00:38,455 {\an8}"Me acuerdo perfectamente del día en que conocí a Benito". 5 00:00:38,914 --> 00:00:41,750 {\an8}Así que Manolo ya cumplió 18. 6 00:00:43,085 --> 00:00:44,545 {\an8}Ya es todo un adulto. 7 00:00:45,379 --> 00:00:47,965 Va a ser la casa muy distinta sin él. 8 00:00:47,965 --> 00:00:52,386 Bueno, se van de la casa, pero no de nuestros corazones. 9 00:00:54,221 --> 00:00:56,181 ¿Te acuerdas de cuando lo trajeron? 10 00:00:56,181 --> 00:00:58,100 Lo perdido que estaba. 11 00:00:59,184 --> 00:01:00,185 ¿Cómo olvidarlo? 12 00:01:05,607 --> 00:01:07,734 - Por Dios, padre. ¿Está usted bien? - ¡Escuincle del demonio! 13 00:01:07,734 --> 00:01:10,696 - Déjeme ver. Déjeme verle la herida. - Suéltalo, Benito, ya. 14 00:01:10,696 --> 00:01:11,780 Dios mío. 15 00:01:13,365 --> 00:01:15,534 A ver, tenga. Presione ahí. 16 00:01:15,534 --> 00:01:17,619 - ¡Vaya a la enfermería! - De ninguna manera. 17 00:01:17,619 --> 00:01:19,413 No. No vamos a dejarla sola con él. 18 00:01:19,413 --> 00:01:21,081 Es un animal, tiene un cuchillo. 19 00:01:21,081 --> 00:01:23,750 ¡No es un animal! Es un niño y está asustado. 20 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 Rosa. 21 00:01:24,835 --> 00:01:27,504 ¡Luis, llévalo a la enfermería de inmediato! 22 00:01:27,504 --> 00:01:28,630 No te voy a dejar aquí sola. 23 00:01:28,630 --> 00:01:30,549 - Yo me encargo. - Sí, Rosa, perdón. 24 00:01:31,550 --> 00:01:33,427 Venga. Venga, padre. 25 00:01:53,989 --> 00:01:55,449 ¿Cómo te llamas? 26 00:01:57,492 --> 00:01:58,785 Yo me llamo Rosa. 27 00:02:01,121 --> 00:02:03,874 Lastimaste a alguien con ese cuchillo que tienes en las manos. 28 00:02:05,876 --> 00:02:07,044 ¿No me lo quieres dar? 29 00:02:08,920 --> 00:02:09,963 ¿Tienes miedo? 30 00:02:11,798 --> 00:02:13,175 Yo también he tenido miedo. 31 00:02:16,678 --> 00:02:18,931 Y cuando eso me pasa, me cuento una historia. 32 00:02:21,391 --> 00:02:24,102 Te cambio una historia por ese cuchillo, ¿sí? 33 00:02:26,605 --> 00:02:29,316 Te advierto que cuento historias muy divertidas. 34 00:02:35,364 --> 00:02:36,490 Mírame a los ojos. 35 00:02:42,120 --> 00:02:43,956 Yo no te voy a hacer ningún daño. 36 00:02:46,750 --> 00:02:47,876 Puedes confiar en mí. 37 00:04:02,701 --> 00:04:03,994 De muy pequeña, 38 00:04:04,953 --> 00:04:09,333 mamá tuvo un accidente que la dejó sin la posibilidad de tener hijos. 39 00:04:12,252 --> 00:04:15,881 Creció con la idea de que jamás iba a poder formar una familia. 40 00:04:18,216 --> 00:04:19,927 Por eso entró al convento. 41 00:04:19,927 --> 00:04:25,474 Empezó a trabajar con niños huérfanos, abandonados, 42 00:04:25,474 --> 00:04:31,355 y descubrió que había una forma en la cual podía tener esa familia con la que soñó. 43 00:04:32,856 --> 00:04:33,857 ¿Se casó? 44 00:04:35,817 --> 00:04:37,069 Norberto. 45 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Estaba, pero no estaba. 46 00:04:41,573 --> 00:04:43,617 Era casado y tenía a sus hijos. 47 00:04:44,117 --> 00:04:45,577 Murió hace años. 48 00:04:46,245 --> 00:04:49,790 Intenté ir a su funeral, pero su esposa me corrió a patadas. 49 00:04:50,916 --> 00:04:53,836 Al parecer, su secreto no era tan secreto. 50 00:05:07,766 --> 00:05:09,059 Camila. 51 00:05:10,018 --> 00:05:11,103 Manolo. 52 00:05:13,480 --> 00:05:14,481 Antonio. 53 00:05:19,486 --> 00:05:23,782 "Mamá Rosa, gracias por creer en nosotros cuando nadie más lo hizo". 54 00:05:23,782 --> 00:05:26,994 "Mamá, feliz Día de las Madres. Te quiero hasta la luna". 55 00:05:26,994 --> 00:05:29,913 "Mamá, quiero agradecerte por todo el cariño. 56 00:05:29,913 --> 00:05:31,874 Y me cuidas cuando estoy enferma". 57 00:05:31,874 --> 00:05:33,834 Este es el de Benito. 58 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 Tú me preguntaste por qué no llamó a la policía. 59 00:05:51,351 --> 00:05:52,436 Por soberbia. 60 00:05:54,396 --> 00:05:57,232 Se obsesionó con conocer el pasado de Benito. 61 00:05:57,816 --> 00:06:02,529 Creía que era la única que podía salvarlo del monstruo que venía arrastrando. 62 00:06:03,614 --> 00:06:05,949 Y eso fue lo que la terminó matando. 63 00:06:08,827 --> 00:06:11,163 Benito pudo haber matado a su mamá adoptiva, 64 00:06:12,122 --> 00:06:14,291 pero eso no significa que sea el Encuerador. 65 00:06:14,291 --> 00:06:15,375 De acuerdo. 66 00:06:16,168 --> 00:06:19,338 La clave es encontrar un vínculo con los asesinatos del Encuerador. 67 00:06:21,256 --> 00:06:22,257 Un porqué. 68 00:06:25,511 --> 00:06:27,262 Se orina en la cama diario. 69 00:06:28,931 --> 00:06:32,351 El sacerdote encargado de limpiar las sábanas decidió disciplinarlo. 70 00:06:32,351 --> 00:06:34,645 ¿Y ve cómo terminó? Casi pierde el ojo. 71 00:06:35,145 --> 00:06:36,355 ¿Y su familia? 72 00:06:36,813 --> 00:06:37,940 Es un misterio. 73 00:06:38,690 --> 00:06:41,985 La policía lo dejó en el convento y no nos dijeron nada más. 74 00:06:43,570 --> 00:06:44,780 ¿Y él no ha contado nada? 75 00:06:45,781 --> 00:06:49,034 No ha dicho una sola palabra desde que llegó. 76 00:06:51,578 --> 00:06:54,373 Rosa, ya sé lo que estás pensando. 77 00:06:55,249 --> 00:06:56,416 No he dicho nada. 78 00:06:57,167 --> 00:06:59,253 No. No necesitas decirlo. 79 00:06:59,253 --> 00:07:00,879 Te conozco mejor que nadie. 80 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 Mira, después de lo que pasó hoy, 81 00:07:04,883 --> 00:07:08,554 necesito recomendar que Benito sea internado en un psiquiátrico. 82 00:07:08,554 --> 00:07:10,264 Él no necesita un psiquiátrico. 83 00:07:11,473 --> 00:07:13,767 Necesita una familia. Es todo. 84 00:07:15,435 --> 00:07:19,648 Algunas criaturas están fuera del alcance de nuestras manos, Rosa, 85 00:07:19,648 --> 00:07:22,526 porque tienen necesidades especiales. 86 00:07:22,526 --> 00:07:25,863 Madre, usted sabe que los niños que entran a esos lugares 87 00:07:26,864 --> 00:07:29,074 no salen mejor que como entraron. 88 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 Él ya respondió conmigo. 89 00:07:34,580 --> 00:07:35,664 Me escucha. 90 00:07:36,456 --> 00:07:37,499 Rosa. 91 00:07:39,960 --> 00:07:42,713 ¿Usted dice que la policía que lo encontró no les dijo nada? 92 00:07:42,713 --> 00:07:43,797 No. 93 00:07:43,797 --> 00:07:45,841 Déjeme averiguar sobre su pasado. 94 00:07:47,509 --> 00:07:51,805 Usted mejor que nadie sabe que, una vez que conocemos las heridas del pasado, 95 00:07:52,472 --> 00:07:53,974 podemos empezar a sanar. 96 00:08:04,401 --> 00:08:05,694 "Mi pasado me marcó. 97 00:08:06,486 --> 00:08:08,822 Determinó que jamás podría ser madre. 98 00:08:09,281 --> 00:08:11,325 Y, sin embargo, la adopción me lo permitió". 99 00:08:13,035 --> 00:08:16,455 "Por eso sé en mi corazón que ese niño, Benito, 100 00:08:17,039 --> 00:08:21,210 merece esa misma oportunidad que yo tuve: la de tener una familia". 101 00:08:23,212 --> 00:08:24,588 Esa era mamá. 102 00:08:26,465 --> 00:08:28,717 Tan generosa como ciega. 103 00:08:29,635 --> 00:08:31,762 ¡Niños, vengan! 104 00:08:32,721 --> 00:08:34,389 Les quiero presentar a alguien. 105 00:08:36,475 --> 00:08:37,934 Te presento a tus hermanos. 106 00:08:37,934 --> 00:08:39,269 Él es Antonio. 107 00:08:39,269 --> 00:08:40,938 Hola, soy Vicente. 108 00:08:42,563 --> 00:08:44,024 Mucho gusto, yo soy Camila. 109 00:08:45,234 --> 00:08:46,985 ¿Cuántos años tienes? Yo tengo nueve. 110 00:08:49,905 --> 00:08:51,823 Benito todavía no está listo para hablar, 111 00:08:52,366 --> 00:08:55,827 pero eso no quiere decir que nosotros no le hablemos, ¿eh? ¿Verdad? 112 00:08:56,495 --> 00:08:58,372 Todavía te falta conocer a alguien. 113 00:08:58,997 --> 00:09:03,168 ¡Kena! Ven, chiquita, ven. 114 00:09:04,878 --> 00:09:07,923 Es muy tranquila. Ya está viejita, pero se van a llevar de maravilla, ¿eh? 115 00:09:10,592 --> 00:09:12,094 ¿Alguien tiene hambre? 116 00:09:12,094 --> 00:09:13,262 - Yo. - Yo. 117 00:09:13,637 --> 00:09:14,847 Pues vamos a comer. 118 00:09:14,847 --> 00:09:16,223 - Vamos. - Vamos a preparar la mesa. 119 00:09:17,683 --> 00:09:20,477 Desde el primer día me pareció extraño. 120 00:09:21,103 --> 00:09:22,771 Callado todo el tiempo. 121 00:09:24,273 --> 00:09:25,607 No parecía tímido. 122 00:09:27,276 --> 00:09:28,735 Era como si... 123 00:09:29,820 --> 00:09:32,906 estuviera calculando algo en su cabeza. 124 00:09:35,909 --> 00:09:38,245 Me gustaría que me contaras cómo era tu mamá. 125 00:09:39,621 --> 00:09:41,582 Algo lindo que te la recuerde. 126 00:09:44,084 --> 00:09:45,919 O que te recuerde a tu papá. 127 00:09:49,673 --> 00:09:50,674 Hola, hola. 128 00:09:52,301 --> 00:09:53,886 Así que tú eres Benito. 129 00:09:55,596 --> 00:09:57,764 Benito, te presento a Norberto. 130 00:09:58,849 --> 00:10:00,934 Nos viene a visitar de vez en cuando. 131 00:10:01,518 --> 00:10:02,603 Cuando se puede. 132 00:10:04,229 --> 00:10:05,480 Ahí te espero. 133 00:10:11,695 --> 00:10:13,113 Oye, ¿qué te pasa? 134 00:10:14,781 --> 00:10:16,783 ¿Así nos llevamos, eh? 135 00:10:37,554 --> 00:10:38,931 Tenía que acostarlo. 136 00:10:38,931 --> 00:10:40,098 Es su primer día. 137 00:10:42,017 --> 00:10:44,895 Dijiste que ya no ibas a adoptar más niños. 138 00:10:44,895 --> 00:10:47,272 Tú también dijiste que ibas a dejar a tu mujer. 139 00:10:49,107 --> 00:10:50,150 No es lo mismo. 140 00:10:52,819 --> 00:10:54,363 Dios quiere que sea su madre. 141 00:10:56,865 --> 00:11:00,118 A ver, con Manolo viviendo ya afuera tienes tres hijos. 142 00:11:01,078 --> 00:11:02,538 ¿Para qué quieres tener cuatro? 143 00:11:03,580 --> 00:11:04,831 Tú podrías ayudarme. 144 00:11:05,249 --> 00:11:06,708 Si te mudas aquí conmigo. 145 00:11:12,130 --> 00:11:13,340 Espérame, espérame. 146 00:11:13,882 --> 00:11:14,800 Espérame. 147 00:11:15,759 --> 00:11:17,219 ¿Adónde vas? Ven. 148 00:11:39,366 --> 00:11:40,534 Tranquilo, mi amor. 149 00:11:41,285 --> 00:11:43,787 Ya pasó, ¿eh? Tranquilo, tranquilo. 150 00:11:44,454 --> 00:11:45,455 ¿Sí? 151 00:11:49,710 --> 00:11:51,461 No pasa nada. Ven. 152 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 A ver. 153 00:11:53,589 --> 00:11:55,090 Pásame una sábana de allá. 154 00:11:57,301 --> 00:11:59,511 Y agarra una pijama también para cambiarte. 155 00:12:03,807 --> 00:12:04,892 ¿Este es tu dibujo? 156 00:12:05,517 --> 00:12:09,605 "¿Qué viviste que fue tan traumático? ¿Quién te hizo tanto daño? 157 00:12:15,777 --> 00:12:21,658 Tengo que descubrir a qué o a quién le tiene tanto miedo". 158 00:12:28,957 --> 00:12:30,375 ¿Qué averiguaste, Rosa? 159 00:12:33,212 --> 00:12:34,713 ¿Cómo olvidarlo? 160 00:12:35,839 --> 00:12:38,592 Pero lamento comunicarle, señora, que... 161 00:12:39,134 --> 00:12:41,803 no puedo proporcionarle información sobre este caso. 162 00:12:41,803 --> 00:12:44,473 Yo le juro que lo que me cuente me lo voy a llevar a la tumba. 163 00:12:45,057 --> 00:12:46,725 Es una orden judicial, señora. 164 00:12:47,309 --> 00:12:48,977 No soy yo quien pone las normas. 165 00:12:49,478 --> 00:12:51,146 ¿Eso es que el caso sigue abierto? 166 00:12:52,689 --> 00:12:53,690 No. 167 00:12:54,525 --> 00:12:56,193 Aún no sabemos quién lo hizo. 168 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 Y, bueno, pues usted es una civil... 169 00:12:58,362 --> 00:13:00,656 Entonces, escúcheme un instante, por favor. 170 00:13:01,240 --> 00:13:04,660 Tengo años de experiencia con niños que han sufrido cosas terribles. 171 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 Y la ayuda que les doy requiere de información de su pasado. 172 00:13:12,125 --> 00:13:13,710 Si no sé cuál es la enfermedad, 173 00:13:15,462 --> 00:13:16,964 ¿cómo puedo curarla? 174 00:13:16,964 --> 00:13:18,465 Benito no habla. 175 00:13:19,633 --> 00:13:22,761 No ha dicho una palabra desde hace un mes. 176 00:13:23,178 --> 00:13:28,892 Pero se despierta todas las noches orinado y sudando por las pesadillas. 177 00:13:29,434 --> 00:13:32,855 Si logro hacer que hable Benito, quizá nos pueda decir... 178 00:13:34,231 --> 00:13:35,899 qué fue lo que le pasó a su mamá. 179 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 Y eso puede ayudar en su investigación. 180 00:13:38,610 --> 00:13:39,695 Por favor. 181 00:13:43,156 --> 00:13:45,742 Es que nadie debió ver lo que él vio, 182 00:13:46,994 --> 00:13:48,620 y menos un muchacho de su edad. 183 00:13:51,164 --> 00:13:54,585 Esa noche recibimos una llamada de la planta de tratamiento de agua. 184 00:14:03,844 --> 00:14:05,179 Inspector Morales. 185 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 García. 186 00:14:08,432 --> 00:14:10,893 - ¿Ya tienen algún sospechoso? - Aún no. 187 00:14:10,893 --> 00:14:13,228 Estamos llamando a todos los gerentes y empleados. 188 00:14:14,062 --> 00:14:16,023 Nadie vio nada fuera de lo normal. 189 00:14:16,815 --> 00:14:18,483 La víctima trabajaba aquí en la planta. 190 00:14:19,026 --> 00:14:21,612 Su nombre es Jacinta Perea. 191 00:14:21,612 --> 00:14:22,946 Pásele por aquí. 192 00:14:29,203 --> 00:14:30,412 Es aquí, señor. 193 00:14:30,412 --> 00:14:32,080 Ese, el 37. 194 00:14:32,080 --> 00:14:33,165 ¿Ya la sacaron? 195 00:14:33,373 --> 00:14:35,709 No, aún no. Lo estábamos esperando a usted, inspector. 196 00:14:35,709 --> 00:14:37,419 No me chingues, García. 197 00:14:37,419 --> 00:14:38,629 Un poquito de dignidad. 198 00:14:39,546 --> 00:14:42,174 - Que alguien la saque de ahí, carajo. - Ya escucharon, ¡sáquenla! 199 00:14:44,468 --> 00:14:46,178 Chamaco, no puedes estar ahí. 200 00:14:46,929 --> 00:14:48,055 ¿Qué hace un niño aquí? 201 00:14:48,055 --> 00:14:49,932 - Ve por él, a ver qué vio. - Sí, señor. 202 00:14:49,932 --> 00:14:51,433 - Órale. - ¡Agarren a ese peladito! 203 00:14:51,433 --> 00:14:55,479 "Esa noche Benito vio algo que le quebraría el alma a quien sea. 204 00:14:56,355 --> 00:14:58,774 Su propia madre, muerta. 205 00:14:59,816 --> 00:15:01,735 Desechada como si fuera basura". 206 00:15:01,735 --> 00:15:05,447 Las compañeras de la planta mencionaron que Jacinta era muy callada. 207 00:15:05,989 --> 00:15:08,992 Cuando detuvimos al chamaco, lo llevamos a su casa 208 00:15:08,992 --> 00:15:11,495 para ver si había alguien más. 209 00:15:12,246 --> 00:15:13,247 Y no. 210 00:15:14,414 --> 00:15:15,415 Vivían solos. 211 00:15:16,333 --> 00:15:18,168 Entonces, nada de su papá. 212 00:15:19,795 --> 00:15:21,046 ¿Puedo quedarme con ella? 213 00:15:22,673 --> 00:15:24,341 Algunos artículos del pasado... 214 00:15:26,426 --> 00:15:29,012 pueden ayudar a detonar los deseos de recordar. 215 00:15:32,099 --> 00:15:37,020 Cuando llevamos al muchacho al convento, 216 00:15:38,647 --> 00:15:41,483 lo llevamos antes a su casa para que preparara una valija. 217 00:15:43,527 --> 00:15:46,113 Seguramente ahí puede encontrar algo más. 218 00:16:19,938 --> 00:16:21,231 Perdón, Benito, perdón. 219 00:16:25,027 --> 00:16:27,946 Solo quiero ayudarte, pero necesito que me dejes entrar. 220 00:16:33,744 --> 00:16:34,953 No te voy a obligar, 221 00:16:35,829 --> 00:16:38,540 pero te prometo que, si lo haces, vas a estar mejor. 222 00:16:41,376 --> 00:16:43,337 A lo mejor hasta paran las pesadillas. 223 00:16:45,339 --> 00:16:46,673 ¿Te gustaría eso? 224 00:16:51,428 --> 00:16:52,429 Perdóname, ¿sí? 225 00:16:55,098 --> 00:16:56,099 Perdóname. 226 00:17:00,062 --> 00:17:02,731 "Y, aunque la curiosidad me comía por dentro, 227 00:17:03,315 --> 00:17:07,027 cumplí mi promesa y decidí no buscar entre sus cosas sin su permiso. 228 00:17:08,194 --> 00:17:12,616 Pensé que con la terapia de cuerdas lograría hacerlo hablar, pero no fue así". 229 00:17:14,117 --> 00:17:15,410 ¿Qué es la terapia de cuerdas? 230 00:17:18,997 --> 00:17:23,752 Es un ejercicio para mantener ocupada la cabeza 231 00:17:24,670 --> 00:17:27,297 y hacer más fácil que las palabras salgan. 232 00:17:29,967 --> 00:17:32,219 No, Vicente. Tienes que volver a empezar. 233 00:17:33,011 --> 00:17:35,389 Ya te he dicho que esto tiene que quedar más apretado. 234 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 Sí, mamá. 235 00:17:38,225 --> 00:17:41,311 A veces me gustaría mandar una carta a mi mamá al cielo. 236 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 ¿Se puede? 237 00:17:43,522 --> 00:17:44,898 Claro. 238 00:17:44,898 --> 00:17:46,483 Se la mandamos en un globo. 239 00:17:47,609 --> 00:17:48,735 ¿Y si se la come un pájaro? 240 00:17:48,735 --> 00:17:51,864 Se le quedaría atorado aquí, en el pescuezo. 241 00:17:54,741 --> 00:17:58,078 ¿Y tú, Benito, quieres platicarnos algo? 242 00:18:01,957 --> 00:18:04,251 ¿Ya vieron la trenza de Benito? 243 00:18:04,251 --> 00:18:05,919 Qué bonita su cuerda. Miren. 244 00:18:06,503 --> 00:18:08,797 Y eso que apenas está aprendiendo, ¿eh? ¿Ya vieron? 245 00:18:09,256 --> 00:18:11,592 Muy bien. Muchas felicidades. 246 00:18:16,597 --> 00:18:17,723 Vicente. 247 00:18:18,223 --> 00:18:19,474 ¡Vicente! 248 00:18:19,474 --> 00:18:23,395 "Me preocupa un poco Vicente, que no logra aceptarlo. 249 00:18:24,813 --> 00:18:26,148 Yo creo que está celoso". 250 00:18:26,148 --> 00:18:28,817 Eso no es cierto, no estaba celoso. 251 00:18:29,818 --> 00:18:33,864 Lo que pasa es que yo sabía que algo malo estaba por ocurrir. 252 00:18:35,073 --> 00:18:36,491 ¿Qué te hacía pensar eso? 253 00:18:40,204 --> 00:18:41,955 La manera en que la miraba. 254 00:18:43,332 --> 00:18:44,666 Como si la odiara. 255 00:18:47,085 --> 00:18:48,462 ¿No me extrañaste? 256 00:18:51,173 --> 00:18:52,424 Sabes que sí. 257 00:18:53,383 --> 00:18:55,344 Pero ya tenía un mes que no venías. 258 00:18:57,638 --> 00:18:58,764 No te esperaba. 259 00:19:05,229 --> 00:19:06,230 ¿Me quieres? 260 00:19:08,607 --> 00:19:09,608 Muchísimo. 261 00:19:11,944 --> 00:19:13,153 Aquí estoy, ¿o no? 262 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 Sí. 263 00:19:20,536 --> 00:19:23,205 Puede ser que no tengamos todo lo que queremos, 264 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 pero esto, 265 00:19:26,416 --> 00:19:27,668 este baile, 266 00:19:28,627 --> 00:19:30,337 no nos lo quita nadie. 267 00:19:36,051 --> 00:19:37,886 ¡Déjame! ¡Déjame! 268 00:19:37,886 --> 00:19:39,429 Ya. ¿Qué te pasa? 269 00:19:39,429 --> 00:19:41,390 Siempre espiaba a mamá con odio. 270 00:19:42,099 --> 00:19:45,435 Yo sabía que Benito era peligroso, lo sabía. 271 00:19:46,603 --> 00:19:48,939 - ¡Déjame! - Tranquilo, ya. Tranquilo, tranquilo. 272 00:19:48,939 --> 00:19:51,066 ¡Ya! Tranquilos. ¿Qué les pasa? 273 00:19:51,066 --> 00:19:53,151 Yo, nada. ¡Fue él, es un animal! 274 00:19:53,151 --> 00:19:54,987 No digas esas cosas, niño. 275 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Estaba escondido por la puerta. Los estaba mirando. 276 00:19:59,157 --> 00:20:02,119 - ¿Eso es cierto? Benito, ¿eso es cierto? - Tranquilo, tranquilo, ¡ya! Ya. 277 00:20:04,746 --> 00:20:07,416 A ver, a su cuarto cada quien. Ándale. 278 00:20:07,416 --> 00:20:08,876 - ¿Estás bien? - Sí. 279 00:20:10,627 --> 00:20:11,628 Ya, a dormir. 280 00:20:17,176 --> 00:20:19,052 Ya estuvo, Benito. De verdad te lo digo. 281 00:20:20,429 --> 00:20:23,056 En esta casa no se permite la violencia de ningún tipo. 282 00:20:24,224 --> 00:20:26,268 A veces pienso que estás a punto de hablar. 283 00:20:28,979 --> 00:20:30,939 Y otras veces eso parece imposible. 284 00:20:32,691 --> 00:20:34,818 No entiendo qué pasa por tu cabeza. 285 00:20:36,445 --> 00:20:38,280 ¿Por qué tanto miedo? ¿Por qué tanto odio? 286 00:20:41,116 --> 00:20:43,535 A veces pienso que la madre superiora tiene razón. 287 00:20:46,121 --> 00:20:49,333 Y que tal vez tú necesites otro tipo de ayuda que yo no puedo darte. 288 00:20:52,878 --> 00:20:55,797 "Y justo cuando estaba a punto de darme por vencida...". 289 00:20:56,715 --> 00:20:59,510 Si te digo, ¿me prometes que no le dices a nadie? 290 00:21:06,517 --> 00:21:07,726 Te lo juro por Dios. 291 00:21:10,646 --> 00:21:12,648 Mi mamá se llamaba Jacinta. 292 00:21:14,775 --> 00:21:16,610 "Esa fue la primera vez que habló 293 00:21:17,444 --> 00:21:19,947 y la única vez que me contó lo que había sucedido. 294 00:21:21,365 --> 00:21:23,825 Esa noche, como muchas otras, 295 00:21:24,535 --> 00:21:26,662 lo despertaron los gritos de su mamá". 296 00:21:32,835 --> 00:21:35,045 Mentirme a mí, ¡en mi cara! 297 00:21:38,549 --> 00:21:40,092 ¿Dónde estabas? 298 00:21:40,092 --> 00:21:42,344 ¡Hace media hora que tenías que estar aquí! 299 00:21:42,970 --> 00:21:43,971 ¡Media hora! 300 00:21:43,971 --> 00:21:46,723 ¿Dónde estabas? ¿Con quién? 301 00:21:48,016 --> 00:21:50,686 ¿Con quién estabas revolcándote? 302 00:21:54,690 --> 00:21:56,233 Benito, despierta, Benito. 303 00:21:59,319 --> 00:22:01,029 Espérame aquí. Y no abras los ojos. 304 00:22:11,957 --> 00:22:12,958 No, Benito, no. 305 00:22:17,171 --> 00:22:19,673 "Intenté saber lo que sintió ese día, pero... 306 00:22:20,382 --> 00:22:23,177 se limitó a contarme solamente lo que pasó. 307 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 Jacinta solo hizo lo que cualquier madre haría. 308 00:22:28,182 --> 00:22:30,767 Tratar de darle una mejor vida a su hijo, 309 00:22:32,519 --> 00:22:34,479 así que lo alejó de él para siempre. 310 00:22:36,857 --> 00:22:41,153 Jacinta era consciente del riesgo que tomaba al..., al irse. 311 00:22:42,571 --> 00:22:46,283 Pero era más consciente aún del riesgo que representaba quedarse". 312 00:22:47,868 --> 00:22:48,869 Pobre mujer. 313 00:23:07,513 --> 00:23:09,640 Lo importante es que estemos juntos. 314 00:23:10,682 --> 00:23:12,518 Y que nunca nadie nos va a hacer daño. 315 00:23:13,101 --> 00:23:14,102 Nunca. 316 00:23:27,282 --> 00:23:29,368 Así me cueste la vida, te lo prometo. 317 00:23:30,035 --> 00:23:31,703 Y las verdaderas promesas... 318 00:23:32,746 --> 00:23:33,747 Nunca se rompen. 319 00:23:43,257 --> 00:23:46,093 "Por un tiempo Jacinta logró cumplir esa promesa. 320 00:23:48,136 --> 00:23:51,306 Jacinta consiguió trabajo en una planta de tratamiento de agua. 321 00:23:52,432 --> 00:23:55,811 Benito la dejaba todas las mañanas en la parada del trolebús. 322 00:24:03,277 --> 00:24:06,530 Y la buscaba por las tardes a su corta edad. 323 00:24:07,406 --> 00:24:10,284 Benito sentía la responsabilidad de protegerla. 324 00:24:13,120 --> 00:24:17,082 Poco a poco el pequeño y oscuro espacio adonde lograron escapar 325 00:24:17,583 --> 00:24:20,169 se fue convirtiendo en un hogar. 326 00:24:20,919 --> 00:24:22,337 Hasta que un día... 327 00:24:26,758 --> 00:24:31,430 Benito pensó que el error había sido suyo, así que esperó al siguiente 328 00:24:31,430 --> 00:24:35,017 y al siguiente después de ese hasta que cayó la noche". 329 00:24:36,393 --> 00:24:37,394 Chamaco... 330 00:24:38,854 --> 00:24:39,855 Súbete. 331 00:24:40,898 --> 00:24:42,816 Ahorita te llevo adonde siempre se baja tu jefa. 332 00:24:48,530 --> 00:24:51,408 "Benito tomó el trolebús hasta la última parada, 333 00:24:52,242 --> 00:24:53,785 donde se encontraba la planta. 334 00:25:39,665 --> 00:25:44,586 Por un momento pensó que estaba mirando a un fantasma, pero... no. 335 00:25:45,462 --> 00:25:47,673 Era su padre, René. 336 00:25:48,966 --> 00:25:51,218 Estaba vivo y los había encontrado". 337 00:25:54,096 --> 00:25:56,765 Por favor, suéltame. 338 00:25:58,350 --> 00:25:59,810 Suéltame. 339 00:25:59,810 --> 00:26:00,978 Escúchame bien. 340 00:26:02,354 --> 00:26:04,439 No es tu culpa lo que tu papá hizo. 341 00:26:06,525 --> 00:26:07,526 No es tu culpa. 342 00:26:12,030 --> 00:26:13,532 Ya puedes dormir tranquilo. 343 00:26:15,784 --> 00:26:17,286 Ya nadie te va a hacer más daño. 344 00:26:20,956 --> 00:26:23,709 Entonces, no tengo que ir a ningún hospital, ¿verdad? 345 00:26:25,169 --> 00:26:26,253 Claro que no. 346 00:26:31,758 --> 00:26:33,302 Gracias por confiar en mí. 347 00:26:42,269 --> 00:26:44,521 Descansa. Duerme. 348 00:27:06,543 --> 00:27:08,462 "Jamás había roto una promesa, 349 00:27:09,087 --> 00:27:12,633 pero en ese momento sentí que la única manera de proteger a Benito 350 00:27:12,633 --> 00:27:14,760 era diciéndole a la policía la verdad. 351 00:27:16,094 --> 00:27:17,721 Gracias a lo que Benito vio, 352 00:27:17,721 --> 00:27:20,933 en menos de un mes su papá estaba en la cárcel". 353 00:27:21,808 --> 00:27:23,936 De tal palo, tal astilla. 354 00:27:25,187 --> 00:27:27,022 Enfermos los dos. 355 00:27:32,319 --> 00:27:34,029 Voy a darles de cenar. 356 00:27:39,243 --> 00:27:42,162 Haberse rodeado de tanta violencia desde tan temprana edad 357 00:27:42,162 --> 00:27:44,122 debe afectar la cabeza de cualquiera. 358 00:27:44,122 --> 00:27:45,499 Eso no es cierto. 359 00:27:46,041 --> 00:27:47,501 ¿Cómo no va a ser cierto? 360 00:27:47,709 --> 00:27:50,504 - Obviamente... - Mis papás también fueron asesinados 361 00:27:50,504 --> 00:27:51,505 frente a mí, 362 00:27:53,006 --> 00:27:56,802 y yo jamás tuve la necesidad de hacerle daño a nadie. 363 00:27:58,512 --> 00:28:01,723 El pasado de una persona no es justificación 364 00:28:01,723 --> 00:28:03,559 para sus acciones en el presente. 365 00:28:07,062 --> 00:28:11,900 Entonces, ¿Benito es o no es el Encuerador? 366 00:28:13,235 --> 00:28:14,236 No lo sé. 367 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 Lo único que sabemos es que aprendió a trenzar cuerda. 368 00:28:20,075 --> 00:28:21,827 Sabemos que Benito era retraído, 369 00:28:22,494 --> 00:28:27,624 pero todo parece indicar que estar con Rosa lo hizo menos violento, no más. 370 00:28:31,670 --> 00:28:33,130 Es muy temprano para especular. 371 00:28:34,548 --> 00:28:35,966 Necesitamos más datos. 372 00:28:38,635 --> 00:28:42,097 Bueno, yo necesito tomar un poco de aire antes de seguir. 373 00:29:13,170 --> 00:29:14,546 Te estuve esperando. 374 00:29:15,797 --> 00:29:17,424 La noche en que quedamos de hablar. 375 00:29:19,259 --> 00:29:21,720 Mi vida se ha vuelto muy complicada últimamente. 376 00:29:25,265 --> 00:29:26,350 ¿Estás arrepentida? 377 00:29:29,311 --> 00:29:31,396 Todo lo que me enseñaron de niña... 378 00:29:33,857 --> 00:29:37,569 me dice que lo que pasó entre nosotros fue un error. 379 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 Pero... 380 00:29:44,243 --> 00:29:45,577 yo no lo siento así. 381 00:29:46,828 --> 00:29:49,373 Estoy pasando por un momento confuso. 382 00:29:51,250 --> 00:29:52,376 Y no puedo... 383 00:29:53,710 --> 00:29:56,672 solo hacerle caso a mis sentimientos. 384 00:29:59,383 --> 00:30:03,220 Necesito saber qué camino va a tomar mi vida 385 00:30:03,637 --> 00:30:07,057 antes de hacer algo que... 386 00:30:08,350 --> 00:30:10,561 termine lastimándonos a los dos. 387 00:30:12,354 --> 00:30:13,522 Por mí no te preocupes. 388 00:30:16,733 --> 00:30:18,652 Si a algo estoy acostumbrado es al dolor. 389 00:30:20,362 --> 00:30:22,364 ¿Qué fue eso que te dolió tanto? 390 00:30:29,288 --> 00:30:30,289 Tuve un hijo. 391 00:30:32,541 --> 00:30:33,834 Hoy tendría cinco años. 392 00:30:36,003 --> 00:30:37,921 Pero murió a los 11 meses. 393 00:30:40,841 --> 00:30:41,884 Yo estaba ahí. 394 00:30:43,969 --> 00:30:45,053 En su cuarto. 395 00:30:47,222 --> 00:30:48,557 Y me quedé dormido... 396 00:30:51,810 --> 00:30:52,853 a su lado. 397 00:30:58,567 --> 00:31:04,239 Me despertaron los gritos de su mamá diciéndome que ya no respiraba. 398 00:31:16,835 --> 00:31:18,504 Me corrieron de la policía. 399 00:31:20,714 --> 00:31:22,090 Y con justa razón. 400 00:31:25,135 --> 00:31:28,722 ¿Cómo voy a cuidar una ciudad si no puedo cuidar a mi propio hijo? 401 00:31:29,640 --> 00:31:30,891 Lo siento tanto. 402 00:31:36,438 --> 00:31:38,106 Creo que encontré algo en el diario. 403 00:31:39,566 --> 00:31:42,903 Mucho tiempo después, cuando Benito tenía 17 años. 404 00:31:44,780 --> 00:31:48,659 A partir de que Benito habló con Rosa sobre la muerte de su mamá, 405 00:31:48,659 --> 00:31:50,285 las cosas parecieron mejorar. 406 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 O eso pensaba ella. 407 00:31:53,121 --> 00:31:55,499 Hasta un incidente con la perra de la casa. 408 00:31:56,250 --> 00:31:57,251 Kena. 409 00:31:58,210 --> 00:32:00,629 Sí. Kena. Mira. 410 00:32:08,679 --> 00:32:12,683 "Hoy Benito cumple siete años en mi vida y estoy maravillada por el cambio en él. 411 00:32:13,767 --> 00:32:15,394 Finalmente lo siento integrado. 412 00:32:16,228 --> 00:32:17,312 No habla mucho, 413 00:32:17,312 --> 00:32:21,400 pero muestra mucho amor a las cosas pequeñas de la vida como a las flores. 414 00:32:21,775 --> 00:32:25,070 Le agarró cariño especial al rosal que tenemos frente a la casa. 415 00:32:30,659 --> 00:32:33,036 De verdad sentí en mi corazón que logré cambiarlo 416 00:32:33,036 --> 00:32:35,455 del niño violento que conocí en el convento. 417 00:32:36,206 --> 00:32:38,458 Nada me pudo preparar para lo que ocurrió". 418 00:32:38,458 --> 00:32:39,793 ¡Mamá, me mordió! 419 00:32:41,170 --> 00:32:42,421 Me mordió. 420 00:32:44,923 --> 00:32:46,925 ¡Pero tranquilo, mi amor! Tranquilo. 421 00:32:47,968 --> 00:32:48,969 ¡Kena! 422 00:32:50,929 --> 00:32:52,222 Tranquilo, mi amor. 423 00:32:52,222 --> 00:32:53,307 Kena. 424 00:32:54,349 --> 00:32:56,560 - ¡Kena! - Perdóname. 425 00:32:56,560 --> 00:32:57,936 ¡Tú la mataste! 426 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 - ¡Ella me atacó! - ¡La mataste, mentiroso! 427 00:32:59,855 --> 00:33:01,857 - ¡Me atacó! - ¡Eres un monstruo! 428 00:33:01,857 --> 00:33:03,400 ¡Eres un asesino! 429 00:33:21,335 --> 00:33:22,336 Vicente. 430 00:33:24,546 --> 00:33:25,547 Vicente. 431 00:33:26,548 --> 00:33:29,384 Es importante que no culpes a Benito de lo que hizo Kena. 432 00:33:30,761 --> 00:33:32,221 Necesitan hacer las paces. 433 00:33:35,265 --> 00:33:37,392 Necesitas hablar con él, es tu hermano. 434 00:33:40,187 --> 00:33:43,065 Yo no voy a hacer las paces con un asesino. 435 00:33:44,024 --> 00:33:46,902 Vicente, lo que pasó lo hizo Kena, no Benito. 436 00:33:49,696 --> 00:33:51,031 Eso no es cierto. 437 00:33:53,325 --> 00:33:55,327 ¿Cuándo viste a Kena ponerse violenta? 438 00:33:55,327 --> 00:33:59,039 Tu hermano necesitó 52 puntadas. Casi pierde el brazo. 439 00:33:59,039 --> 00:34:01,792 - Pues hubiera perdido la vida. - ¡Basta! 440 00:34:01,792 --> 00:34:03,585 ¡No digas esas cosas! 441 00:34:05,838 --> 00:34:08,340 Benito la ha tenido difícil, y tú lo sabes. 442 00:34:08,757 --> 00:34:09,716 ¿Y yo qué? 443 00:34:11,426 --> 00:34:12,969 Al menos él tiene papá. 444 00:34:12,969 --> 00:34:14,972 Su papá no es una buena persona. 445 00:34:14,972 --> 00:34:18,016 Entonces, ¿por qué se escribe con él? 446 00:34:19,518 --> 00:34:21,311 "Mi cabeza no podía dejar de pensar 447 00:34:21,311 --> 00:34:23,563 en si Benito y su papá tenían comunicación. 448 00:34:24,606 --> 00:34:26,692 ¿Qué ideas le podría estar metiendo? 449 00:34:28,318 --> 00:34:31,947 Dios me perdone por romper mi promesa, pero no tengo otra alternativa. 450 00:34:34,824 --> 00:34:38,871 El único lugar donde pasaba el tiempo todos los días era el rosal. 451 00:35:23,874 --> 00:35:26,960 Eran cartas que su padre le había mandado de la cárcel". 452 00:35:34,635 --> 00:35:37,012 Me prometiste que ibas a respetar mis cosas. 453 00:35:46,522 --> 00:35:47,940 ¿Tú crees estas cosas? 454 00:36:04,623 --> 00:36:06,875 ¿Tú le dijiste cómo encontrar a tu madre? 455 00:36:10,295 --> 00:36:11,129 Sí. 456 00:36:15,175 --> 00:36:17,052 Dime que no sabías lo que iba a hacer. 457 00:36:20,013 --> 00:36:21,265 Había que ponerla en su lugar. 458 00:36:30,315 --> 00:36:31,692 Qué bueno que me llamaste, hijo. 459 00:36:33,527 --> 00:36:34,820 ¿Dónde está tu madre? 460 00:36:35,404 --> 00:36:36,405 Trabajando. 461 00:36:37,406 --> 00:36:38,699 Trabajando. 462 00:36:38,699 --> 00:36:43,537 ¿Y así es como te cuida, dejándote solo, lavando trastes? 463 00:36:44,705 --> 00:36:46,999 Si tu mamá te quisiera, no te dejaría solo. 464 00:36:47,624 --> 00:36:49,459 No me hubiera dejado solo a mí. 465 00:36:50,586 --> 00:36:53,297 Las mujeres que trabajan descuidan a sus familias. 466 00:36:53,297 --> 00:36:55,841 Nos abandonan cuando más las necesitamos. 467 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 ¿Y sabes por qué? 468 00:36:59,970 --> 00:37:01,597 Porque olvidan su lugar. 469 00:37:03,891 --> 00:37:05,350 Para tu madre ya no hay más tiempo. 470 00:37:06,435 --> 00:37:07,895 Ella ya no va a aprender. 471 00:37:09,313 --> 00:37:13,358 Me quiso robar a mi hijo. Lo único que me importa. 472 00:37:14,568 --> 00:37:16,153 Y eso no se puede perdonar. 473 00:37:16,778 --> 00:37:18,197 Papá le trató de ayudar. 474 00:37:21,074 --> 00:37:22,326 Le trató de enseñar. 475 00:37:24,369 --> 00:37:25,370 Pero no hubo forma. 476 00:37:27,706 --> 00:37:28,832 Entonces... 477 00:37:30,334 --> 00:37:31,585 le quitó el uniforme. 478 00:37:32,753 --> 00:37:34,588 La metió en un tanque con agua. 479 00:37:37,925 --> 00:37:41,470 La sumergió hasta que sus pulmones se llenaron de agua. 480 00:37:46,558 --> 00:37:47,976 Lo hizo por mí. 481 00:37:50,854 --> 00:37:52,314 A un perro rabioso, hijo... 482 00:37:53,815 --> 00:37:55,192 No queda más que dormirlo. 483 00:37:57,110 --> 00:37:58,946 Quiero que te largues ahora mismo de mi casa. 484 00:37:59,863 --> 00:38:02,574 No te conozco. No eres mi hijo. 485 00:38:02,991 --> 00:38:04,117 ¡No eres mi hijo! 486 00:38:05,494 --> 00:38:07,037 Maldigo el día en que te conocí. 487 00:38:08,997 --> 00:38:10,290 ¿Me devuelves mi caja? 488 00:38:11,291 --> 00:38:12,125 ¿Por favor? 489 00:38:19,132 --> 00:38:20,467 Me voy en la mañana. 490 00:38:48,495 --> 00:38:51,540 Yo escuché esa conversación que tuvo Benito con mamá. 491 00:38:54,001 --> 00:38:56,879 Cuando ella entró a su cuarto, yo fui a buscar a la policía. 492 00:38:57,713 --> 00:39:00,966 Acababa de admitir que tenía que ver con la muerte de su madre. 493 00:39:01,508 --> 00:39:03,802 Con eso iba a ser suficiente para que lo arrestaran. 494 00:39:57,731 --> 00:39:59,149 ¡Necesito que vengan conmigo! 495 00:39:59,149 --> 00:40:00,817 A ver, tranquilo, chamaco. Siéntate. 496 00:40:00,817 --> 00:40:02,528 ¡No, no, no! ¡No hay tiempo! 497 00:40:02,528 --> 00:40:04,071 ¡Tienen que venir conmigo! 498 00:40:04,071 --> 00:40:05,781 - ¡Mi mamá está en peligro! - Está bien, 499 00:40:05,781 --> 00:40:07,616 pero necesitamos que nos des más información, 500 00:40:07,616 --> 00:40:09,076 que nos cuentes qué pasó. 501 00:40:09,493 --> 00:40:11,078 Van a matar a mi mamá. 502 00:40:12,454 --> 00:40:14,915 ¡Benito va a matar a mi mamá! 503 00:41:16,685 --> 00:41:17,769 ¿Benito? 504 00:41:19,479 --> 00:41:20,480 ¿Vicente? 505 00:41:47,382 --> 00:41:48,300 ¡Mamá! 506 00:42:01,605 --> 00:42:04,525 ¡No! ¡No! ¡No! 507 00:42:05,984 --> 00:42:07,569 ¡No! 508 00:42:08,862 --> 00:42:10,614 ¡No! ¡Mamá! 509 00:42:14,993 --> 00:42:16,245 ¡Mamá! 510 00:42:17,329 --> 00:42:19,665 Y si tenías este diario desde hace 15 años, 511 00:42:19,665 --> 00:42:21,625 ¿por qué no se lo llevaste a la policía? 512 00:42:21,625 --> 00:42:25,420 Claro que lo llevé. Por eso no terminé en la cárcel. 513 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 ¡Manos a la cabeza! 514 00:42:26,797 --> 00:42:31,802 A Benito nunca lo encontraron, así que intentaron culparme a mí. 515 00:42:32,845 --> 00:42:34,721 Rosa fue su primera víctima. 516 00:42:36,640 --> 00:42:39,685 Tenemos que avisarle a Gerardo antes de que asesine a otra mujer. 517 00:42:52,447 --> 00:42:54,241 En el siguiente episodio... 518 00:42:54,241 --> 00:42:56,785 Todo lo que leímos son rasgos sociopáticos. 519 00:42:56,785 --> 00:42:58,787 Pero eso no nos sirve para atraparlo. 520 00:42:58,787 --> 00:43:00,664 Pero nos pueden ayudar a entenderlo. 521 00:43:00,664 --> 00:43:03,125 Tenemos una foto de él de hace 15 años. 522 00:43:03,125 --> 00:43:05,127 A lo mejor alguien la reconoce. 523 00:43:06,420 --> 00:43:08,046 Se la llevó el Encuerador.