1
00:00:19,686 --> 00:00:22,606
Ella era Kena, nuestra perra.
2
00:00:26,902 --> 00:00:30,030
Y este es el diario de mamá.
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,825
Nunca me atreví a leerlo completo.
4
00:00:35,661 --> 00:00:38,455
{\an8}"Me acuerdo perfectamente
del día en que conocí a Benito".
5
00:00:38,914 --> 00:00:41,750
{\an8}Así que Manolo ya cumplió 18.
6
00:00:43,085 --> 00:00:44,545
{\an8}Ya es todo un adulto.
7
00:00:45,379 --> 00:00:47,965
Va a ser la casa muy distinta sin él.
8
00:00:47,965 --> 00:00:52,386
Bueno, se van de la casa,
pero no de nuestros corazones.
9
00:00:54,221 --> 00:00:56,181
¿Te acuerdas de cuando lo trajeron?
10
00:00:56,181 --> 00:00:58,100
Lo perdido que estaba.
11
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
¿Cómo olvidarlo?
12
00:01:05,607 --> 00:01:07,734
- Por Dios, padre. ¿Está usted bien?
- ¡Escuincle del demonio!
13
00:01:07,734 --> 00:01:10,696
- Déjeme ver. Déjeme verle la herida.
- Suéltalo, Benito, ya.
14
00:01:10,696 --> 00:01:11,780
Dios mío.
15
00:01:13,365 --> 00:01:15,534
A ver, tenga. Presione ahí.
16
00:01:15,534 --> 00:01:17,619
- ¡Vaya a la enfermería!
- De ninguna manera.
17
00:01:17,619 --> 00:01:19,413
No. No vamos a dejarla sola con él.
18
00:01:19,413 --> 00:01:21,081
Es un animal, tiene un cuchillo.
19
00:01:21,081 --> 00:01:23,750
¡No es un animal!
Es un niño y está asustado.
20
00:01:23,750 --> 00:01:24,835
Rosa.
21
00:01:24,835 --> 00:01:27,504
¡Luis, llévalo a la enfermería
de inmediato!
22
00:01:27,504 --> 00:01:28,630
No te voy a dejar aquí sola.
23
00:01:28,630 --> 00:01:30,549
- Yo me encargo.
- Sí, Rosa, perdón.
24
00:01:31,550 --> 00:01:33,427
Venga. Venga, padre.
25
00:01:53,989 --> 00:01:55,449
¿Cómo te llamas?
26
00:01:57,492 --> 00:01:58,785
Yo me llamo Rosa.
27
00:02:01,121 --> 00:02:03,874
Lastimaste a alguien
con ese cuchillo que tienes en las manos.
28
00:02:05,876 --> 00:02:07,044
¿No me lo quieres dar?
29
00:02:08,920 --> 00:02:09,963
¿Tienes miedo?
30
00:02:11,798 --> 00:02:13,175
Yo también he tenido miedo.
31
00:02:16,678 --> 00:02:18,931
Y cuando eso me pasa,
me cuento una historia.
32
00:02:21,391 --> 00:02:24,102
Te cambio una historia
por ese cuchillo, ¿sí?
33
00:02:26,605 --> 00:02:29,316
Te advierto
que cuento historias muy divertidas.
34
00:02:35,364 --> 00:02:36,490
Mírame a los ojos.
35
00:02:42,120 --> 00:02:43,956
Yo no te voy a hacer ningún daño.
36
00:02:46,750 --> 00:02:47,876
Puedes confiar en mí.
37
00:04:02,701 --> 00:04:03,994
De muy pequeña,
38
00:04:04,953 --> 00:04:09,333
mamá tuvo un accidente que la dejó
sin la posibilidad de tener hijos.
39
00:04:12,252 --> 00:04:15,881
Creció con la idea de que jamás iba
a poder formar una familia.
40
00:04:18,216 --> 00:04:19,927
Por eso entró al convento.
41
00:04:19,927 --> 00:04:25,474
Empezó a trabajar
con niños huérfanos, abandonados,
42
00:04:25,474 --> 00:04:31,355
y descubrió que había una forma en la cual
podía tener esa familia con la que soñó.
43
00:04:32,856 --> 00:04:33,857
¿Se casó?
44
00:04:35,817 --> 00:04:37,069
Norberto.
45
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Estaba, pero no estaba.
46
00:04:41,573 --> 00:04:43,617
Era casado y tenía a sus hijos.
47
00:04:44,117 --> 00:04:45,577
Murió hace años.
48
00:04:46,245 --> 00:04:49,790
Intenté ir a su funeral,
pero su esposa me corrió a patadas.
49
00:04:50,916 --> 00:04:53,836
Al parecer, su secreto no era tan secreto.
50
00:05:07,766 --> 00:05:09,059
Camila.
51
00:05:10,018 --> 00:05:11,103
Manolo.
52
00:05:13,480 --> 00:05:14,481
Antonio.
53
00:05:19,486 --> 00:05:23,782
"Mamá Rosa, gracias por creer en nosotros
cuando nadie más lo hizo".
54
00:05:23,782 --> 00:05:26,994
"Mamá, feliz Día de las Madres.
Te quiero hasta la luna".
55
00:05:26,994 --> 00:05:29,913
"Mamá, quiero agradecerte
por todo el cariño.
56
00:05:29,913 --> 00:05:31,874
Y me cuidas cuando estoy enferma".
57
00:05:31,874 --> 00:05:33,834
Este es el de Benito.
58
00:05:46,263 --> 00:05:49,433
Tú me preguntaste
por qué no llamó a la policía.
59
00:05:51,351 --> 00:05:52,436
Por soberbia.
60
00:05:54,396 --> 00:05:57,232
Se obsesionó
con conocer el pasado de Benito.
61
00:05:57,816 --> 00:06:02,529
Creía que era la única que podía salvarlo
del monstruo que venía arrastrando.
62
00:06:03,614 --> 00:06:05,949
Y eso fue lo que la terminó matando.
63
00:06:08,827 --> 00:06:11,163
Benito pudo haber matado
a su mamá adoptiva,
64
00:06:12,122 --> 00:06:14,291
pero eso no significa
que sea el Encuerador.
65
00:06:14,291 --> 00:06:15,375
De acuerdo.
66
00:06:16,168 --> 00:06:19,338
La clave es encontrar un vínculo
con los asesinatos del Encuerador.
67
00:06:21,256 --> 00:06:22,257
Un porqué.
68
00:06:25,511 --> 00:06:27,262
Se orina en la cama diario.
69
00:06:28,931 --> 00:06:32,351
El sacerdote encargado de limpiar
las sábanas decidió disciplinarlo.
70
00:06:32,351 --> 00:06:34,645
¿Y ve cómo terminó? Casi pierde el ojo.
71
00:06:35,145 --> 00:06:36,355
¿Y su familia?
72
00:06:36,813 --> 00:06:37,940
Es un misterio.
73
00:06:38,690 --> 00:06:41,985
La policía lo dejó en el convento
y no nos dijeron nada más.
74
00:06:43,570 --> 00:06:44,780
¿Y él no ha contado nada?
75
00:06:45,781 --> 00:06:49,034
No ha dicho una sola palabra
desde que llegó.
76
00:06:51,578 --> 00:06:54,373
Rosa, ya sé lo que estás pensando.
77
00:06:55,249 --> 00:06:56,416
No he dicho nada.
78
00:06:57,167 --> 00:06:59,253
No. No necesitas decirlo.
79
00:06:59,253 --> 00:07:00,879
Te conozco mejor que nadie.
80
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
Mira, después de lo que pasó hoy,
81
00:07:04,883 --> 00:07:08,554
necesito recomendar que Benito
sea internado en un psiquiátrico.
82
00:07:08,554 --> 00:07:10,264
Él no necesita un psiquiátrico.
83
00:07:11,473 --> 00:07:13,767
Necesita una familia. Es todo.
84
00:07:15,435 --> 00:07:19,648
Algunas criaturas están
fuera del alcance de nuestras manos, Rosa,
85
00:07:19,648 --> 00:07:22,526
porque tienen necesidades especiales.
86
00:07:22,526 --> 00:07:25,863
Madre, usted sabe
que los niños que entran a esos lugares
87
00:07:26,864 --> 00:07:29,074
no salen mejor que como entraron.
88
00:07:32,494 --> 00:07:34,580
Él ya respondió conmigo.
89
00:07:34,580 --> 00:07:35,664
Me escucha.
90
00:07:36,456 --> 00:07:37,499
Rosa.
91
00:07:39,960 --> 00:07:42,713
¿Usted dice que la policía que lo encontró
no les dijo nada?
92
00:07:42,713 --> 00:07:43,797
No.
93
00:07:43,797 --> 00:07:45,841
Déjeme averiguar sobre su pasado.
94
00:07:47,509 --> 00:07:51,805
Usted mejor que nadie sabe que, una vez
que conocemos las heridas del pasado,
95
00:07:52,472 --> 00:07:53,974
podemos empezar a sanar.
96
00:08:04,401 --> 00:08:05,694
"Mi pasado me marcó.
97
00:08:06,486 --> 00:08:08,822
Determinó que jamás podría ser madre.
98
00:08:09,281 --> 00:08:11,325
Y, sin embargo,
la adopción me lo permitió".
99
00:08:13,035 --> 00:08:16,455
"Por eso sé en mi corazón
que ese niño, Benito,
100
00:08:17,039 --> 00:08:21,210
merece esa misma oportunidad que yo tuve:
la de tener una familia".
101
00:08:23,212 --> 00:08:24,588
Esa era mamá.
102
00:08:26,465 --> 00:08:28,717
Tan generosa como ciega.
103
00:08:29,635 --> 00:08:31,762
¡Niños, vengan!
104
00:08:32,721 --> 00:08:34,389
Les quiero presentar a alguien.
105
00:08:36,475 --> 00:08:37,934
Te presento a tus hermanos.
106
00:08:37,934 --> 00:08:39,269
Él es Antonio.
107
00:08:39,269 --> 00:08:40,938
Hola, soy Vicente.
108
00:08:42,563 --> 00:08:44,024
Mucho gusto, yo soy Camila.
109
00:08:45,234 --> 00:08:46,985
¿Cuántos años tienes? Yo tengo nueve.
110
00:08:49,905 --> 00:08:51,823
Benito todavía no está listo para hablar,
111
00:08:52,366 --> 00:08:55,827
pero eso no quiere decir
que nosotros no le hablemos, ¿eh? ¿Verdad?
112
00:08:56,495 --> 00:08:58,372
Todavía te falta conocer a alguien.
113
00:08:58,997 --> 00:09:03,168
¡Kena! Ven, chiquita, ven.
114
00:09:04,878 --> 00:09:07,923
Es muy tranquila. Ya está viejita,
pero se van a llevar de maravilla, ¿eh?
115
00:09:10,592 --> 00:09:12,094
¿Alguien tiene hambre?
116
00:09:12,094 --> 00:09:13,262
- Yo.
- Yo.
117
00:09:13,637 --> 00:09:14,847
Pues vamos a comer.
118
00:09:14,847 --> 00:09:16,223
- Vamos.
- Vamos a preparar la mesa.
119
00:09:17,683 --> 00:09:20,477
Desde el primer día me pareció extraño.
120
00:09:21,103 --> 00:09:22,771
Callado todo el tiempo.
121
00:09:24,273 --> 00:09:25,607
No parecía tímido.
122
00:09:27,276 --> 00:09:28,735
Era como si...
123
00:09:29,820 --> 00:09:32,906
estuviera calculando algo en su cabeza.
124
00:09:35,909 --> 00:09:38,245
Me gustaría
que me contaras cómo era tu mamá.
125
00:09:39,621 --> 00:09:41,582
Algo lindo que te la recuerde.
126
00:09:44,084 --> 00:09:45,919
O que te recuerde a tu papá.
127
00:09:49,673 --> 00:09:50,674
Hola, hola.
128
00:09:52,301 --> 00:09:53,886
Así que tú eres Benito.
129
00:09:55,596 --> 00:09:57,764
Benito, te presento a Norberto.
130
00:09:58,849 --> 00:10:00,934
Nos viene a visitar de vez en cuando.
131
00:10:01,518 --> 00:10:02,603
Cuando se puede.
132
00:10:04,229 --> 00:10:05,480
Ahí te espero.
133
00:10:11,695 --> 00:10:13,113
Oye, ¿qué te pasa?
134
00:10:14,781 --> 00:10:16,783
¿Así nos llevamos, eh?
135
00:10:37,554 --> 00:10:38,931
Tenía que acostarlo.
136
00:10:38,931 --> 00:10:40,098
Es su primer día.
137
00:10:42,017 --> 00:10:44,895
Dijiste que ya no ibas a adoptar
más niños.
138
00:10:44,895 --> 00:10:47,272
Tú también dijiste
que ibas a dejar a tu mujer.
139
00:10:49,107 --> 00:10:50,150
No es lo mismo.
140
00:10:52,819 --> 00:10:54,363
Dios quiere que sea su madre.
141
00:10:56,865 --> 00:11:00,118
A ver, con Manolo viviendo ya afuera
tienes tres hijos.
142
00:11:01,078 --> 00:11:02,538
¿Para qué quieres tener cuatro?
143
00:11:03,580 --> 00:11:04,831
Tú podrías ayudarme.
144
00:11:05,249 --> 00:11:06,708
Si te mudas aquí conmigo.
145
00:11:12,130 --> 00:11:13,340
Espérame, espérame.
146
00:11:13,882 --> 00:11:14,800
Espérame.
147
00:11:15,759 --> 00:11:17,219
¿Adónde vas? Ven.
148
00:11:39,366 --> 00:11:40,534
Tranquilo, mi amor.
149
00:11:41,285 --> 00:11:43,787
Ya pasó, ¿eh? Tranquilo, tranquilo.
150
00:11:44,454 --> 00:11:45,455
¿Sí?
151
00:11:49,710 --> 00:11:51,461
No pasa nada. Ven.
152
00:11:52,588 --> 00:11:53,589
A ver.
153
00:11:53,589 --> 00:11:55,090
Pásame una sábana de allá.
154
00:11:57,301 --> 00:11:59,511
Y agarra una pijama también
para cambiarte.
155
00:12:03,807 --> 00:12:04,892
¿Este es tu dibujo?
156
00:12:05,517 --> 00:12:09,605
"¿Qué viviste que fue tan traumático?
¿Quién te hizo tanto daño?
157
00:12:15,777 --> 00:12:21,658
Tengo que descubrir
a qué o a quién le tiene tanto miedo".
158
00:12:28,957 --> 00:12:30,375
¿Qué averiguaste, Rosa?
159
00:12:33,212 --> 00:12:34,713
¿Cómo olvidarlo?
160
00:12:35,839 --> 00:12:38,592
Pero lamento comunicarle, señora, que...
161
00:12:39,134 --> 00:12:41,803
no puedo proporcionarle
información sobre este caso.
162
00:12:41,803 --> 00:12:44,473
Yo le juro que lo que me cuente
me lo voy a llevar a la tumba.
163
00:12:45,057 --> 00:12:46,725
Es una orden judicial, señora.
164
00:12:47,309 --> 00:12:48,977
No soy yo quien pone las normas.
165
00:12:49,478 --> 00:12:51,146
¿Eso es que el caso sigue abierto?
166
00:12:52,689 --> 00:12:53,690
No.
167
00:12:54,525 --> 00:12:56,193
Aún no sabemos quién lo hizo.
168
00:12:56,610 --> 00:12:58,362
Y, bueno, pues usted es una civil...
169
00:12:58,362 --> 00:13:00,656
Entonces, escúcheme un instante,
por favor.
170
00:13:01,240 --> 00:13:04,660
Tengo años de experiencia
con niños que han sufrido cosas terribles.
171
00:13:05,911 --> 00:13:09,164
Y la ayuda que les doy
requiere de información de su pasado.
172
00:13:12,125 --> 00:13:13,710
Si no sé cuál es la enfermedad,
173
00:13:15,462 --> 00:13:16,964
¿cómo puedo curarla?
174
00:13:16,964 --> 00:13:18,465
Benito no habla.
175
00:13:19,633 --> 00:13:22,761
No ha dicho una palabra desde hace un mes.
176
00:13:23,178 --> 00:13:28,892
Pero se despierta todas las noches
orinado y sudando por las pesadillas.
177
00:13:29,434 --> 00:13:32,855
Si logro hacer que hable Benito,
quizá nos pueda decir...
178
00:13:34,231 --> 00:13:35,899
qué fue lo que le pasó a su mamá.
179
00:13:36,441 --> 00:13:38,610
Y eso puede ayudar en su investigación.
180
00:13:38,610 --> 00:13:39,695
Por favor.
181
00:13:43,156 --> 00:13:45,742
Es que nadie debió ver lo que él vio,
182
00:13:46,994 --> 00:13:48,620
y menos un muchacho de su edad.
183
00:13:51,164 --> 00:13:54,585
Esa noche recibimos una llamada
de la planta de tratamiento de agua.
184
00:14:03,844 --> 00:14:05,179
Inspector Morales.
185
00:14:05,679 --> 00:14:06,680
García.
186
00:14:08,432 --> 00:14:10,893
- ¿Ya tienen algún sospechoso?
- Aún no.
187
00:14:10,893 --> 00:14:13,228
Estamos llamando
a todos los gerentes y empleados.
188
00:14:14,062 --> 00:14:16,023
Nadie vio nada fuera de lo normal.
189
00:14:16,815 --> 00:14:18,483
La víctima trabajaba aquí en la planta.
190
00:14:19,026 --> 00:14:21,612
Su nombre es Jacinta Perea.
191
00:14:21,612 --> 00:14:22,946
Pásele por aquí.
192
00:14:29,203 --> 00:14:30,412
Es aquí, señor.
193
00:14:30,412 --> 00:14:32,080
Ese, el 37.
194
00:14:32,080 --> 00:14:33,165
¿Ya la sacaron?
195
00:14:33,373 --> 00:14:35,709
No, aún no.
Lo estábamos esperando a usted, inspector.
196
00:14:35,709 --> 00:14:37,419
No me chingues, García.
197
00:14:37,419 --> 00:14:38,629
Un poquito de dignidad.
198
00:14:39,546 --> 00:14:42,174
- Que alguien la saque de ahí, carajo.
- Ya escucharon, ¡sáquenla!
199
00:14:44,468 --> 00:14:46,178
Chamaco, no puedes estar ahí.
200
00:14:46,929 --> 00:14:48,055
¿Qué hace un niño aquí?
201
00:14:48,055 --> 00:14:49,932
- Ve por él, a ver qué vio.
- Sí, señor.
202
00:14:49,932 --> 00:14:51,433
- Órale.
- ¡Agarren a ese peladito!
203
00:14:51,433 --> 00:14:55,479
"Esa noche Benito vio algo
que le quebraría el alma a quien sea.
204
00:14:56,355 --> 00:14:58,774
Su propia madre, muerta.
205
00:14:59,816 --> 00:15:01,735
Desechada como si fuera basura".
206
00:15:01,735 --> 00:15:05,447
Las compañeras de la planta mencionaron
que Jacinta era muy callada.
207
00:15:05,989 --> 00:15:08,992
Cuando detuvimos al chamaco,
lo llevamos a su casa
208
00:15:08,992 --> 00:15:11,495
para ver si había alguien más.
209
00:15:12,246 --> 00:15:13,247
Y no.
210
00:15:14,414 --> 00:15:15,415
Vivían solos.
211
00:15:16,333 --> 00:15:18,168
Entonces, nada de su papá.
212
00:15:19,795 --> 00:15:21,046
¿Puedo quedarme con ella?
213
00:15:22,673 --> 00:15:24,341
Algunos artículos del pasado...
214
00:15:26,426 --> 00:15:29,012
pueden ayudar a detonar
los deseos de recordar.
215
00:15:32,099 --> 00:15:37,020
Cuando llevamos al muchacho al convento,
216
00:15:38,647 --> 00:15:41,483
lo llevamos antes a su casa
para que preparara una valija.
217
00:15:43,527 --> 00:15:46,113
Seguramente ahí puede encontrar algo más.
218
00:16:19,938 --> 00:16:21,231
Perdón, Benito, perdón.
219
00:16:25,027 --> 00:16:27,946
Solo quiero ayudarte,
pero necesito que me dejes entrar.
220
00:16:33,744 --> 00:16:34,953
No te voy a obligar,
221
00:16:35,829 --> 00:16:38,540
pero te prometo
que, si lo haces, vas a estar mejor.
222
00:16:41,376 --> 00:16:43,337
A lo mejor hasta paran las pesadillas.
223
00:16:45,339 --> 00:16:46,673
¿Te gustaría eso?
224
00:16:51,428 --> 00:16:52,429
Perdóname, ¿sí?
225
00:16:55,098 --> 00:16:56,099
Perdóname.
226
00:17:00,062 --> 00:17:02,731
"Y, aunque la curiosidad
me comía por dentro,
227
00:17:03,315 --> 00:17:07,027
cumplí mi promesa y decidí no buscar
entre sus cosas sin su permiso.
228
00:17:08,194 --> 00:17:12,616
Pensé que con la terapia de cuerdas
lograría hacerlo hablar, pero no fue así".
229
00:17:14,117 --> 00:17:15,410
¿Qué es la terapia de cuerdas?
230
00:17:18,997 --> 00:17:23,752
Es un ejercicio
para mantener ocupada la cabeza
231
00:17:24,670 --> 00:17:27,297
y hacer más fácil que las palabras salgan.
232
00:17:29,967 --> 00:17:32,219
No, Vicente. Tienes que volver a empezar.
233
00:17:33,011 --> 00:17:35,389
Ya te he dicho
que esto tiene que quedar más apretado.
234
00:17:36,181 --> 00:17:37,349
Sí, mamá.
235
00:17:38,225 --> 00:17:41,311
A veces me gustaría mandar una carta
a mi mamá al cielo.
236
00:17:41,603 --> 00:17:42,604
¿Se puede?
237
00:17:43,522 --> 00:17:44,898
Claro.
238
00:17:44,898 --> 00:17:46,483
Se la mandamos en un globo.
239
00:17:47,609 --> 00:17:48,735
¿Y si se la come un pájaro?
240
00:17:48,735 --> 00:17:51,864
Se le quedaría atorado aquí,
en el pescuezo.
241
00:17:54,741 --> 00:17:58,078
¿Y tú, Benito, quieres platicarnos algo?
242
00:18:01,957 --> 00:18:04,251
¿Ya vieron la trenza de Benito?
243
00:18:04,251 --> 00:18:05,919
Qué bonita su cuerda. Miren.
244
00:18:06,503 --> 00:18:08,797
Y eso que apenas está aprendiendo, ¿eh?
¿Ya vieron?
245
00:18:09,256 --> 00:18:11,592
Muy bien. Muchas felicidades.
246
00:18:16,597 --> 00:18:17,723
Vicente.
247
00:18:18,223 --> 00:18:19,474
¡Vicente!
248
00:18:19,474 --> 00:18:23,395
"Me preocupa un poco Vicente,
que no logra aceptarlo.
249
00:18:24,813 --> 00:18:26,148
Yo creo que está celoso".
250
00:18:26,148 --> 00:18:28,817
Eso no es cierto, no estaba celoso.
251
00:18:29,818 --> 00:18:33,864
Lo que pasa es que yo sabía
que algo malo estaba por ocurrir.
252
00:18:35,073 --> 00:18:36,491
¿Qué te hacía pensar eso?
253
00:18:40,204 --> 00:18:41,955
La manera en que la miraba.
254
00:18:43,332 --> 00:18:44,666
Como si la odiara.
255
00:18:47,085 --> 00:18:48,462
¿No me extrañaste?
256
00:18:51,173 --> 00:18:52,424
Sabes que sí.
257
00:18:53,383 --> 00:18:55,344
Pero ya tenía un mes que no venías.
258
00:18:57,638 --> 00:18:58,764
No te esperaba.
259
00:19:05,229 --> 00:19:06,230
¿Me quieres?
260
00:19:08,607 --> 00:19:09,608
Muchísimo.
261
00:19:11,944 --> 00:19:13,153
Aquí estoy, ¿o no?
262
00:19:18,408 --> 00:19:19,409
Sí.
263
00:19:20,536 --> 00:19:23,205
Puede ser que no tengamos
todo lo que queremos,
264
00:19:24,706 --> 00:19:25,707
pero esto,
265
00:19:26,416 --> 00:19:27,668
este baile,
266
00:19:28,627 --> 00:19:30,337
no nos lo quita nadie.
267
00:19:36,051 --> 00:19:37,886
¡Déjame! ¡Déjame!
268
00:19:37,886 --> 00:19:39,429
Ya. ¿Qué te pasa?
269
00:19:39,429 --> 00:19:41,390
Siempre espiaba a mamá con odio.
270
00:19:42,099 --> 00:19:45,435
Yo sabía que Benito era peligroso,
lo sabía.
271
00:19:46,603 --> 00:19:48,939
- ¡Déjame!
- Tranquilo, ya. Tranquilo, tranquilo.
272
00:19:48,939 --> 00:19:51,066
¡Ya! Tranquilos. ¿Qué les pasa?
273
00:19:51,066 --> 00:19:53,151
Yo, nada. ¡Fue él, es un animal!
274
00:19:53,151 --> 00:19:54,987
No digas esas cosas, niño.
275
00:19:56,780 --> 00:19:59,157
Estaba escondido por la puerta.
Los estaba mirando.
276
00:19:59,157 --> 00:20:02,119
- ¿Eso es cierto? Benito, ¿eso es cierto?
- Tranquilo, tranquilo, ¡ya! Ya.
277
00:20:04,746 --> 00:20:07,416
A ver, a su cuarto cada quien. Ándale.
278
00:20:07,416 --> 00:20:08,876
- ¿Estás bien?
- Sí.
279
00:20:10,627 --> 00:20:11,628
Ya, a dormir.
280
00:20:17,176 --> 00:20:19,052
Ya estuvo, Benito. De verdad te lo digo.
281
00:20:20,429 --> 00:20:23,056
En esta casa
no se permite la violencia de ningún tipo.
282
00:20:24,224 --> 00:20:26,268
A veces pienso
que estás a punto de hablar.
283
00:20:28,979 --> 00:20:30,939
Y otras veces eso parece imposible.
284
00:20:32,691 --> 00:20:34,818
No entiendo qué pasa por tu cabeza.
285
00:20:36,445 --> 00:20:38,280
¿Por qué tanto miedo?
¿Por qué tanto odio?
286
00:20:41,116 --> 00:20:43,535
A veces pienso
que la madre superiora tiene razón.
287
00:20:46,121 --> 00:20:49,333
Y que tal vez tú necesites
otro tipo de ayuda que yo no puedo darte.
288
00:20:52,878 --> 00:20:55,797
"Y justo cuando estaba a punto
de darme por vencida...".
289
00:20:56,715 --> 00:20:59,510
Si te digo,
¿me prometes que no le dices a nadie?
290
00:21:06,517 --> 00:21:07,726
Te lo juro por Dios.
291
00:21:10,646 --> 00:21:12,648
Mi mamá se llamaba Jacinta.
292
00:21:14,775 --> 00:21:16,610
"Esa fue la primera vez que habló
293
00:21:17,444 --> 00:21:19,947
y la única vez que me contó
lo que había sucedido.
294
00:21:21,365 --> 00:21:23,825
Esa noche, como muchas otras,
295
00:21:24,535 --> 00:21:26,662
lo despertaron los gritos de su mamá".
296
00:21:32,835 --> 00:21:35,045
Mentirme a mí, ¡en mi cara!
297
00:21:38,549 --> 00:21:40,092
¿Dónde estabas?
298
00:21:40,092 --> 00:21:42,344
¡Hace media hora
que tenías que estar aquí!
299
00:21:42,970 --> 00:21:43,971
¡Media hora!
300
00:21:43,971 --> 00:21:46,723
¿Dónde estabas? ¿Con quién?
301
00:21:48,016 --> 00:21:50,686
¿Con quién estabas revolcándote?
302
00:21:54,690 --> 00:21:56,233
Benito, despierta, Benito.
303
00:21:59,319 --> 00:22:01,029
Espérame aquí. Y no abras los ojos.
304
00:22:11,957 --> 00:22:12,958
No, Benito, no.
305
00:22:17,171 --> 00:22:19,673
"Intenté saber
lo que sintió ese día, pero...
306
00:22:20,382 --> 00:22:23,177
se limitó a contarme
solamente lo que pasó.
307
00:22:24,636 --> 00:22:27,347
Jacinta solo hizo
lo que cualquier madre haría.
308
00:22:28,182 --> 00:22:30,767
Tratar de darle una mejor vida a su hijo,
309
00:22:32,519 --> 00:22:34,479
así que lo alejó de él para siempre.
310
00:22:36,857 --> 00:22:41,153
Jacinta era consciente
del riesgo que tomaba al..., al irse.
311
00:22:42,571 --> 00:22:46,283
Pero era más consciente aún
del riesgo que representaba quedarse".
312
00:22:47,868 --> 00:22:48,869
Pobre mujer.
313
00:23:07,513 --> 00:23:09,640
Lo importante es que estemos juntos.
314
00:23:10,682 --> 00:23:12,518
Y que nunca nadie nos va a hacer daño.
315
00:23:13,101 --> 00:23:14,102
Nunca.
316
00:23:27,282 --> 00:23:29,368
Así me cueste la vida, te lo prometo.
317
00:23:30,035 --> 00:23:31,703
Y las verdaderas promesas...
318
00:23:32,746 --> 00:23:33,747
Nunca se rompen.
319
00:23:43,257 --> 00:23:46,093
"Por un tiempo
Jacinta logró cumplir esa promesa.
320
00:23:48,136 --> 00:23:51,306
Jacinta consiguió trabajo
en una planta de tratamiento de agua.
321
00:23:52,432 --> 00:23:55,811
Benito la dejaba todas las mañanas
en la parada del trolebús.
322
00:24:03,277 --> 00:24:06,530
Y la buscaba por las tardes
a su corta edad.
323
00:24:07,406 --> 00:24:10,284
Benito sentía
la responsabilidad de protegerla.
324
00:24:13,120 --> 00:24:17,082
Poco a poco el pequeño y oscuro espacio
adonde lograron escapar
325
00:24:17,583 --> 00:24:20,169
se fue convirtiendo en un hogar.
326
00:24:20,919 --> 00:24:22,337
Hasta que un día...
327
00:24:26,758 --> 00:24:31,430
Benito pensó que el error había sido
suyo, así que esperó al siguiente
328
00:24:31,430 --> 00:24:35,017
y al siguiente después de ese
hasta que cayó la noche".
329
00:24:36,393 --> 00:24:37,394
Chamaco...
330
00:24:38,854 --> 00:24:39,855
Súbete.
331
00:24:40,898 --> 00:24:42,816
Ahorita te llevo
adonde siempre se baja tu jefa.
332
00:24:48,530 --> 00:24:51,408
"Benito tomó el trolebús
hasta la última parada,
333
00:24:52,242 --> 00:24:53,785
donde se encontraba la planta.
334
00:25:39,665 --> 00:25:44,586
Por un momento pensó que estaba mirando
a un fantasma, pero... no.
335
00:25:45,462 --> 00:25:47,673
Era su padre, René.
336
00:25:48,966 --> 00:25:51,218
Estaba vivo y los había encontrado".
337
00:25:54,096 --> 00:25:56,765
Por favor, suéltame.
338
00:25:58,350 --> 00:25:59,810
Suéltame.
339
00:25:59,810 --> 00:26:00,978
Escúchame bien.
340
00:26:02,354 --> 00:26:04,439
No es tu culpa lo que tu papá hizo.
341
00:26:06,525 --> 00:26:07,526
No es tu culpa.
342
00:26:12,030 --> 00:26:13,532
Ya puedes dormir tranquilo.
343
00:26:15,784 --> 00:26:17,286
Ya nadie te va a hacer más daño.
344
00:26:20,956 --> 00:26:23,709
Entonces, no tengo que ir
a ningún hospital, ¿verdad?
345
00:26:25,169 --> 00:26:26,253
Claro que no.
346
00:26:31,758 --> 00:26:33,302
Gracias por confiar en mí.
347
00:26:42,269 --> 00:26:44,521
Descansa. Duerme.
348
00:27:06,543 --> 00:27:08,462
"Jamás había roto una promesa,
349
00:27:09,087 --> 00:27:12,633
pero en ese momento sentí
que la única manera de proteger a Benito
350
00:27:12,633 --> 00:27:14,760
era diciéndole a la policía la verdad.
351
00:27:16,094 --> 00:27:17,721
Gracias a lo que Benito vio,
352
00:27:17,721 --> 00:27:20,933
en menos de un mes
su papá estaba en la cárcel".
353
00:27:21,808 --> 00:27:23,936
De tal palo, tal astilla.
354
00:27:25,187 --> 00:27:27,022
Enfermos los dos.
355
00:27:32,319 --> 00:27:34,029
Voy a darles de cenar.
356
00:27:39,243 --> 00:27:42,162
Haberse rodeado de tanta violencia
desde tan temprana edad
357
00:27:42,162 --> 00:27:44,122
debe afectar la cabeza de cualquiera.
358
00:27:44,122 --> 00:27:45,499
Eso no es cierto.
359
00:27:46,041 --> 00:27:47,501
¿Cómo no va a ser cierto?
360
00:27:47,709 --> 00:27:50,504
- Obviamente...
- Mis papás también fueron asesinados
361
00:27:50,504 --> 00:27:51,505
frente a mí,
362
00:27:53,006 --> 00:27:56,802
y yo jamás tuve
la necesidad de hacerle daño a nadie.
363
00:27:58,512 --> 00:28:01,723
El pasado de una persona
no es justificación
364
00:28:01,723 --> 00:28:03,559
para sus acciones en el presente.
365
00:28:07,062 --> 00:28:11,900
Entonces,
¿Benito es o no es el Encuerador?
366
00:28:13,235 --> 00:28:14,236
No lo sé.
367
00:28:15,988 --> 00:28:18,740
Lo único que sabemos
es que aprendió a trenzar cuerda.
368
00:28:20,075 --> 00:28:21,827
Sabemos que Benito era retraído,
369
00:28:22,494 --> 00:28:27,624
pero todo parece indicar que estar
con Rosa lo hizo menos violento, no más.
370
00:28:31,670 --> 00:28:33,130
Es muy temprano para especular.
371
00:28:34,548 --> 00:28:35,966
Necesitamos más datos.
372
00:28:38,635 --> 00:28:42,097
Bueno, yo necesito tomar un poco de aire
antes de seguir.
373
00:29:13,170 --> 00:29:14,546
Te estuve esperando.
374
00:29:15,797 --> 00:29:17,424
La noche en que quedamos de hablar.
375
00:29:19,259 --> 00:29:21,720
Mi vida se ha vuelto muy complicada
últimamente.
376
00:29:25,265 --> 00:29:26,350
¿Estás arrepentida?
377
00:29:29,311 --> 00:29:31,396
Todo lo que me enseñaron de niña...
378
00:29:33,857 --> 00:29:37,569
me dice que lo que pasó entre nosotros
fue un error.
379
00:29:40,739 --> 00:29:41,740
Pero...
380
00:29:44,243 --> 00:29:45,577
yo no lo siento así.
381
00:29:46,828 --> 00:29:49,373
Estoy pasando por un momento confuso.
382
00:29:51,250 --> 00:29:52,376
Y no puedo...
383
00:29:53,710 --> 00:29:56,672
solo hacerle caso a mis sentimientos.
384
00:29:59,383 --> 00:30:03,220
Necesito saber
qué camino va a tomar mi vida
385
00:30:03,637 --> 00:30:07,057
antes de hacer algo que...
386
00:30:08,350 --> 00:30:10,561
termine lastimándonos a los dos.
387
00:30:12,354 --> 00:30:13,522
Por mí no te preocupes.
388
00:30:16,733 --> 00:30:18,652
Si a algo estoy acostumbrado es al dolor.
389
00:30:20,362 --> 00:30:22,364
¿Qué fue eso que te dolió tanto?
390
00:30:29,288 --> 00:30:30,289
Tuve un hijo.
391
00:30:32,541 --> 00:30:33,834
Hoy tendría cinco años.
392
00:30:36,003 --> 00:30:37,921
Pero murió a los 11 meses.
393
00:30:40,841 --> 00:30:41,884
Yo estaba ahí.
394
00:30:43,969 --> 00:30:45,053
En su cuarto.
395
00:30:47,222 --> 00:30:48,557
Y me quedé dormido...
396
00:30:51,810 --> 00:30:52,853
a su lado.
397
00:30:58,567 --> 00:31:04,239
Me despertaron los gritos de su mamá
diciéndome que ya no respiraba.
398
00:31:16,835 --> 00:31:18,504
Me corrieron de la policía.
399
00:31:20,714 --> 00:31:22,090
Y con justa razón.
400
00:31:25,135 --> 00:31:28,722
¿Cómo voy a cuidar una ciudad
si no puedo cuidar a mi propio hijo?
401
00:31:29,640 --> 00:31:30,891
Lo siento tanto.
402
00:31:36,438 --> 00:31:38,106
Creo que encontré algo en el diario.
403
00:31:39,566 --> 00:31:42,903
Mucho tiempo después,
cuando Benito tenía 17 años.
404
00:31:44,780 --> 00:31:48,659
A partir de que Benito habló con Rosa
sobre la muerte de su mamá,
405
00:31:48,659 --> 00:31:50,285
las cosas parecieron mejorar.
406
00:31:50,994 --> 00:31:52,162
O eso pensaba ella.
407
00:31:53,121 --> 00:31:55,499
Hasta un incidente
con la perra de la casa.
408
00:31:56,250 --> 00:31:57,251
Kena.
409
00:31:58,210 --> 00:32:00,629
Sí. Kena. Mira.
410
00:32:08,679 --> 00:32:12,683
"Hoy Benito cumple siete años en mi vida
y estoy maravillada por el cambio en él.
411
00:32:13,767 --> 00:32:15,394
Finalmente lo siento integrado.
412
00:32:16,228 --> 00:32:17,312
No habla mucho,
413
00:32:17,312 --> 00:32:21,400
pero muestra mucho amor a las cosas
pequeñas de la vida como a las flores.
414
00:32:21,775 --> 00:32:25,070
Le agarró cariño especial
al rosal que tenemos frente a la casa.
415
00:32:30,659 --> 00:32:33,036
De verdad sentí en mi corazón
que logré cambiarlo
416
00:32:33,036 --> 00:32:35,455
del niño violento
que conocí en el convento.
417
00:32:36,206 --> 00:32:38,458
Nada me pudo preparar
para lo que ocurrió".
418
00:32:38,458 --> 00:32:39,793
¡Mamá, me mordió!
419
00:32:41,170 --> 00:32:42,421
Me mordió.
420
00:32:44,923 --> 00:32:46,925
¡Pero tranquilo, mi amor! Tranquilo.
421
00:32:47,968 --> 00:32:48,969
¡Kena!
422
00:32:50,929 --> 00:32:52,222
Tranquilo, mi amor.
423
00:32:52,222 --> 00:32:53,307
Kena.
424
00:32:54,349 --> 00:32:56,560
- ¡Kena!
- Perdóname.
425
00:32:56,560 --> 00:32:57,936
¡Tú la mataste!
426
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
- ¡Ella me atacó!
- ¡La mataste, mentiroso!
427
00:32:59,855 --> 00:33:01,857
- ¡Me atacó!
- ¡Eres un monstruo!
428
00:33:01,857 --> 00:33:03,400
¡Eres un asesino!
429
00:33:21,335 --> 00:33:22,336
Vicente.
430
00:33:24,546 --> 00:33:25,547
Vicente.
431
00:33:26,548 --> 00:33:29,384
Es importante que no culpes a Benito
de lo que hizo Kena.
432
00:33:30,761 --> 00:33:32,221
Necesitan hacer las paces.
433
00:33:35,265 --> 00:33:37,392
Necesitas hablar con él, es tu hermano.
434
00:33:40,187 --> 00:33:43,065
Yo no voy a hacer las paces
con un asesino.
435
00:33:44,024 --> 00:33:46,902
Vicente, lo que pasó lo hizo Kena,
no Benito.
436
00:33:49,696 --> 00:33:51,031
Eso no es cierto.
437
00:33:53,325 --> 00:33:55,327
¿Cuándo viste a Kena ponerse violenta?
438
00:33:55,327 --> 00:33:59,039
Tu hermano necesitó 52 puntadas.
Casi pierde el brazo.
439
00:33:59,039 --> 00:34:01,792
- Pues hubiera perdido la vida.
- ¡Basta!
440
00:34:01,792 --> 00:34:03,585
¡No digas esas cosas!
441
00:34:05,838 --> 00:34:08,340
Benito la ha tenido difícil,
y tú lo sabes.
442
00:34:08,757 --> 00:34:09,716
¿Y yo qué?
443
00:34:11,426 --> 00:34:12,969
Al menos él tiene papá.
444
00:34:12,969 --> 00:34:14,972
Su papá no es una buena persona.
445
00:34:14,972 --> 00:34:18,016
Entonces, ¿por qué se escribe con él?
446
00:34:19,518 --> 00:34:21,311
"Mi cabeza no podía dejar de pensar
447
00:34:21,311 --> 00:34:23,563
en si Benito y su papá
tenían comunicación.
448
00:34:24,606 --> 00:34:26,692
¿Qué ideas le podría estar metiendo?
449
00:34:28,318 --> 00:34:31,947
Dios me perdone por romper mi promesa,
pero no tengo otra alternativa.
450
00:34:34,824 --> 00:34:38,871
El único lugar donde pasaba el tiempo
todos los días era el rosal.
451
00:35:23,874 --> 00:35:26,960
Eran cartas que su padre le había mandado
de la cárcel".
452
00:35:34,635 --> 00:35:37,012
Me prometiste
que ibas a respetar mis cosas.
453
00:35:46,522 --> 00:35:47,940
¿Tú crees estas cosas?
454
00:36:04,623 --> 00:36:06,875
¿Tú le dijiste cómo encontrar a tu madre?
455
00:36:10,295 --> 00:36:11,129
Sí.
456
00:36:15,175 --> 00:36:17,052
Dime que no sabías lo que iba a hacer.
457
00:36:20,013 --> 00:36:21,265
Había que ponerla en su lugar.
458
00:36:30,315 --> 00:36:31,692
Qué bueno que me llamaste, hijo.
459
00:36:33,527 --> 00:36:34,820
¿Dónde está tu madre?
460
00:36:35,404 --> 00:36:36,405
Trabajando.
461
00:36:37,406 --> 00:36:38,699
Trabajando.
462
00:36:38,699 --> 00:36:43,537
¿Y así es como te cuida,
dejándote solo, lavando trastes?
463
00:36:44,705 --> 00:36:46,999
Si tu mamá te quisiera,
no te dejaría solo.
464
00:36:47,624 --> 00:36:49,459
No me hubiera dejado solo a mí.
465
00:36:50,586 --> 00:36:53,297
Las mujeres que trabajan
descuidan a sus familias.
466
00:36:53,297 --> 00:36:55,841
Nos abandonan
cuando más las necesitamos.
467
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
¿Y sabes por qué?
468
00:36:59,970 --> 00:37:01,597
Porque olvidan su lugar.
469
00:37:03,891 --> 00:37:05,350
Para tu madre ya no hay más tiempo.
470
00:37:06,435 --> 00:37:07,895
Ella ya no va a aprender.
471
00:37:09,313 --> 00:37:13,358
Me quiso robar a mi hijo.
Lo único que me importa.
472
00:37:14,568 --> 00:37:16,153
Y eso no se puede perdonar.
473
00:37:16,778 --> 00:37:18,197
Papá le trató de ayudar.
474
00:37:21,074 --> 00:37:22,326
Le trató de enseñar.
475
00:37:24,369 --> 00:37:25,370
Pero no hubo forma.
476
00:37:27,706 --> 00:37:28,832
Entonces...
477
00:37:30,334 --> 00:37:31,585
le quitó el uniforme.
478
00:37:32,753 --> 00:37:34,588
La metió en un tanque con agua.
479
00:37:37,925 --> 00:37:41,470
La sumergió hasta que sus pulmones
se llenaron de agua.
480
00:37:46,558 --> 00:37:47,976
Lo hizo por mí.
481
00:37:50,854 --> 00:37:52,314
A un perro rabioso, hijo...
482
00:37:53,815 --> 00:37:55,192
No queda más que dormirlo.
483
00:37:57,110 --> 00:37:58,946
Quiero que te largues ahora mismo
de mi casa.
484
00:37:59,863 --> 00:38:02,574
No te conozco. No eres mi hijo.
485
00:38:02,991 --> 00:38:04,117
¡No eres mi hijo!
486
00:38:05,494 --> 00:38:07,037
Maldigo el día en que te conocí.
487
00:38:08,997 --> 00:38:10,290
¿Me devuelves mi caja?
488
00:38:11,291 --> 00:38:12,125
¿Por favor?
489
00:38:19,132 --> 00:38:20,467
Me voy en la mañana.
490
00:38:48,495 --> 00:38:51,540
Yo escuché esa conversación
que tuvo Benito con mamá.
491
00:38:54,001 --> 00:38:56,879
Cuando ella entró a su cuarto,
yo fui a buscar a la policía.
492
00:38:57,713 --> 00:39:00,966
Acababa de admitir que tenía que ver
con la muerte de su madre.
493
00:39:01,508 --> 00:39:03,802
Con eso iba a ser suficiente
para que lo arrestaran.
494
00:39:57,731 --> 00:39:59,149
¡Necesito que vengan conmigo!
495
00:39:59,149 --> 00:40:00,817
A ver, tranquilo, chamaco. Siéntate.
496
00:40:00,817 --> 00:40:02,528
¡No, no, no! ¡No hay tiempo!
497
00:40:02,528 --> 00:40:04,071
¡Tienen que venir conmigo!
498
00:40:04,071 --> 00:40:05,781
- ¡Mi mamá está en peligro!
- Está bien,
499
00:40:05,781 --> 00:40:07,616
pero necesitamos
que nos des más información,
500
00:40:07,616 --> 00:40:09,076
que nos cuentes qué pasó.
501
00:40:09,493 --> 00:40:11,078
Van a matar a mi mamá.
502
00:40:12,454 --> 00:40:14,915
¡Benito va a matar a mi mamá!
503
00:41:16,685 --> 00:41:17,769
¿Benito?
504
00:41:19,479 --> 00:41:20,480
¿Vicente?
505
00:41:47,382 --> 00:41:48,300
¡Mamá!
506
00:42:01,605 --> 00:42:04,525
¡No! ¡No! ¡No!
507
00:42:05,984 --> 00:42:07,569
¡No!
508
00:42:08,862 --> 00:42:10,614
¡No! ¡Mamá!
509
00:42:14,993 --> 00:42:16,245
¡Mamá!
510
00:42:17,329 --> 00:42:19,665
Y si tenías este diario
desde hace 15 años,
511
00:42:19,665 --> 00:42:21,625
¿por qué no se lo llevaste a la policía?
512
00:42:21,625 --> 00:42:25,420
Claro que lo llevé.
Por eso no terminé en la cárcel.
513
00:42:25,420 --> 00:42:26,797
¡Manos a la cabeza!
514
00:42:26,797 --> 00:42:31,802
A Benito nunca lo encontraron,
así que intentaron culparme a mí.
515
00:42:32,845 --> 00:42:34,721
Rosa fue su primera víctima.
516
00:42:36,640 --> 00:42:39,685
Tenemos que avisarle a Gerardo
antes de que asesine a otra mujer.
517
00:42:52,447 --> 00:42:54,241
En el siguiente episodio...
518
00:42:54,241 --> 00:42:56,785
Todo lo que leímos
son rasgos sociopáticos.
519
00:42:56,785 --> 00:42:58,787
Pero eso no nos sirve para atraparlo.
520
00:42:58,787 --> 00:43:00,664
Pero nos pueden ayudar
a entenderlo.
521
00:43:00,664 --> 00:43:03,125
Tenemos una foto de él de hace 15 años.
522
00:43:03,125 --> 00:43:05,127
A lo mejor alguien la reconoce.
523
00:43:06,420 --> 00:43:08,046
Se la llevó el Encuerador.