1
00:00:19,686 --> 00:00:20,896
Tämä oli Quena,
2
00:00:21,563 --> 00:00:22,606
koiramme.
3
00:00:26,902 --> 00:00:30,030
Tämä on äidin päiväkirja.
4
00:00:30,989 --> 00:00:33,825
En ole uskaltanut lukea kaikkea.
5
00:00:35,661 --> 00:00:38,288
{\an8}"Muistan hyvin päivän,
jolloin tapasin Beniton."
6
00:00:38,914 --> 00:00:41,750
{\an8}Manolo on jo 18-vuotias.
7
00:00:43,085 --> 00:00:44,545
{\an8}Hän on aikuinen.
8
00:00:45,379 --> 00:00:47,965
Talo tuntuu erilaiselta ilman häntä.
9
00:00:47,965 --> 00:00:52,386
He lähtevät kotoa mutta jäävät mieleemme.
10
00:00:54,221 --> 00:00:56,181
Muistatko, kun hän tuli tänne?
11
00:00:56,181 --> 00:00:58,100
Ja miten hukassa hän oli?
12
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
Miten voisin unohtaa?
13
00:01:05,607 --> 00:01:07,734
- Jestas! Oletko kunnossa?
- Pahuksen poika!
14
00:01:07,734 --> 00:01:10,696
- Anna minun katsoa!
- Lopeta, Benito.
15
00:01:10,696 --> 00:01:11,780
Voi luoja.
16
00:01:13,365 --> 00:01:15,534
Tässä. Paina sitä!
17
00:01:15,534 --> 00:01:17,619
- Menkää sairastupaan.
- Emme varmasti mene.
18
00:01:17,619 --> 00:01:19,413
Et jää kahden hänen kanssaan.
19
00:01:19,413 --> 00:01:21,081
Hän on elukka! Hänellä on veitsi!
20
00:01:21,081 --> 00:01:23,750
Hän ei ole elukka!
Hän on lapsi ja peloissaan.
21
00:01:23,750 --> 00:01:24,835
Rosa.
22
00:01:24,835 --> 00:01:28,630
- Luis, vie hänet sairastupaan!
- En jätä sinua tänne yksin.
23
00:01:28,630 --> 00:01:30,549
- Hoidan tämän.
- Selvä. Anteeksi.
24
00:01:32,426 --> 00:01:33,427
Tule kanssani.
25
00:01:53,989 --> 00:01:55,449
Mikä sinun nimesi on?
26
00:01:57,492 --> 00:01:58,785
Minä olen Rosa.
27
00:02:01,121 --> 00:02:03,874
Satutit ihmistä veitsellä, jota pitelet.
28
00:02:05,876 --> 00:02:07,044
Annatko sen minulle?
29
00:02:08,920 --> 00:02:09,963
Oletko peloissasi?
30
00:02:11,798 --> 00:02:13,175
Minäkin olen ollut.
31
00:02:16,678 --> 00:02:18,931
Kun minua pelottaa,
kerron itselleni tarinan.
32
00:02:21,391 --> 00:02:24,102
Vaihdan tarinan tuohon veitseen. Sopiiko?
33
00:02:26,605 --> 00:02:29,316
Varoitan vain,
että tarinani ovat hauskoja.
34
00:02:35,364 --> 00:02:36,490
Katso minua silmiin.
35
00:02:42,120 --> 00:02:43,956
En satuta sinua.
36
00:02:46,750 --> 00:02:47,876
Voit luottaa minuun.
37
00:04:02,701 --> 00:04:03,994
Äiti joutui hyvin nuorena -
38
00:04:04,953 --> 00:04:09,333
onnettomuuteen
eikä voinut saada lapsia sen takia.
39
00:04:12,252 --> 00:04:15,881
Hän kasvoi ajatellen,
ettei koskaan saisi perhettä.
40
00:04:18,216 --> 00:04:19,927
Hän tuli siksi nunnaluostariin.
41
00:04:19,927 --> 00:04:25,474
Hän alkoi työskennellä orpojen
ja hylättyjen lasten parissa.
42
00:04:25,474 --> 00:04:31,355
Siten hän sai perheen,
josta oli aina unelmoinut.
43
00:04:32,856 --> 00:04:33,857
Oliko hänellä miestä?
44
00:04:35,817 --> 00:04:37,069
Norberto.
45
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Mies oli sekä läsnä että poissa.
46
00:04:41,573 --> 00:04:43,617
Hänellä oli vaimo ja lapsia.
47
00:04:44,117 --> 00:04:45,577
Hän kuoli vuosia sitten.
48
00:04:46,245 --> 00:04:49,790
Yritin mennä hänen hautajaisiinsa,
mutta vaimo ajoi minut pois.
49
00:04:50,916 --> 00:04:53,836
Vaikutti siltä,
että miehen salaisuus oli paljastunut.
50
00:05:07,766 --> 00:05:09,059
Camila.
51
00:05:10,018 --> 00:05:11,103
Manolo.
52
00:05:13,480 --> 00:05:14,481
Antonio.
53
00:05:19,486 --> 00:05:20,904
"Rosa-äiti,
54
00:05:20,904 --> 00:05:23,782
kiitos, että uskoit meihin,
kun muut eivät uskoneet."
55
00:05:23,782 --> 00:05:26,994
"Hyvää äitienpäivää.
Rakastan sinua suunnattomasti."
56
00:05:26,994 --> 00:05:29,913
"Äiti, kiitos kaikesta rakkaudesta.
57
00:05:29,913 --> 00:05:31,874
Huolehdit minusta, kun olen sairas."
58
00:05:31,874 --> 00:05:33,834
Tämä on Beniton.
59
00:05:46,263 --> 00:05:49,433
Kysyit,
miksi Rosa ei soittanut poliisille.
60
00:05:51,351 --> 00:05:52,436
Ylpeytensä takia.
61
00:05:54,396 --> 00:05:57,232
Hänelle oli pakkomielle
selvittää Beniton menneisyys.
62
00:05:57,816 --> 00:06:00,444
Hän uskoi olevansa ainoa,
joka voisi vapauttaa Beniton -
63
00:06:00,444 --> 00:06:02,529
tämän sisäisestä hirviöstä.
64
00:06:03,614 --> 00:06:05,949
Se johti lopulta Rosan kuolemaan.
65
00:06:08,827 --> 00:06:11,163
Benito tappoi ehkä kasvattiäitinsä,
66
00:06:12,122 --> 00:06:14,291
mutta hän ei välttämättä ole Riisuja.
67
00:06:14,291 --> 00:06:15,375
Olen samaa mieltä.
68
00:06:16,168 --> 00:06:19,338
On löydettävä yhteys
Riisujan tekemiin murhiin.
69
00:06:21,256 --> 00:06:22,257
Motiivi.
70
00:06:25,511 --> 00:06:27,262
Hän kastelee sängyn joka yö.
71
00:06:28,931 --> 00:06:32,351
Vuodevaatteista vastaava pappi
halusi kurittaa häntä -
72
00:06:32,351 --> 00:06:35,229
ja menetti melkein silmänsä.
73
00:06:35,229 --> 00:06:36,730
Entä Beniton perhe?
74
00:06:36,730 --> 00:06:37,940
Se on arvoitus.
75
00:06:38,690 --> 00:06:41,985
Poliisit vain jättivät hänet tänne
kertomatta muuta.
76
00:06:43,570 --> 00:06:44,780
Onko hän sanonut mitään?
77
00:06:45,781 --> 00:06:49,034
Ei sanaakaan tänne saavuttuaan.
78
00:06:51,578 --> 00:06:54,373
Tiedän, mitä ajattelet.
79
00:06:55,249 --> 00:06:56,416
En ole sanonut mitään.
80
00:06:57,960 --> 00:06:59,253
Ei tarvitse sanoa.
81
00:06:59,253 --> 00:07:00,879
Tunnen sinut paremmin kuin muut.
82
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
Kuule. Päivän tapahtumien jälkeen -
83
00:07:04,424 --> 00:07:08,554
minun on suositeltava Beniton siirtämistä
psykiatriseen sairaalaan.
84
00:07:08,554 --> 00:07:10,264
Hän ei tarvitse sitä.
85
00:07:11,473 --> 00:07:13,767
Hän tarvitsee perheen. Siinä kaikki.
86
00:07:15,435 --> 00:07:19,648
Emme voi auttaa kaikkia lapsia,
87
00:07:19,648 --> 00:07:22,526
koska osalla on erityistarpeita.
88
00:07:22,526 --> 00:07:25,863
Tiedät, että lapset, jotka joutuvat sinne,
89
00:07:26,864 --> 00:07:29,074
eivät lähde sieltä
yhtään paremmassa kunnossa.
90
00:07:32,494 --> 00:07:34,580
Hän reagoi minuun.
91
00:07:34,580 --> 00:07:35,664
Hän kuuntelee minua.
92
00:07:36,456 --> 00:07:37,499
Rosa.
93
00:07:39,960 --> 00:07:42,713
Sanoit, etteivät hänet löytäneet poliisit
kertoneet mitään.
94
00:07:42,713 --> 00:07:43,797
Niin.
95
00:07:43,797 --> 00:07:45,841
Haluan tutkia hänen menneisyyttään.
96
00:07:47,509 --> 00:07:51,805
Tiedät paremmin kuin kukaan,
että kun tiedostamme menneisyyden haavat,
97
00:07:52,472 --> 00:07:53,974
voimme alkaa parantua.
98
00:08:03,942 --> 00:08:05,694
"Menneisyyteni vaikutti minuun.
99
00:08:06,486 --> 00:08:11,325
Se määräsi, ettei minusta tule äitiä,
mutta adoptio teki siitä mahdollista.
100
00:08:13,035 --> 00:08:14,494
Siksi tiedän sisimmässäni,
101
00:08:14,494 --> 00:08:21,210
että Benito ansaitsee mahdollisuuden
kuulua perheeseen kuten minäkin."
102
00:08:23,212 --> 00:08:24,588
Äiti oli tuollainen.
103
00:08:26,465 --> 00:08:28,717
Hän oli antelias ja herkkäuskoinen.
104
00:08:29,635 --> 00:08:31,637
Tulkaa, lapset!
105
00:08:32,721 --> 00:08:34,389
Haluan, että tapaatte erään.
106
00:08:36,475 --> 00:08:37,934
Tässä ovat sisaruksesi.
107
00:08:37,934 --> 00:08:39,269
Tässä on Antonio.
108
00:08:39,269 --> 00:08:40,938
Hei. Vicente.
109
00:08:42,563 --> 00:08:44,024
Hauska tavata. Olen Camila.
110
00:08:45,234 --> 00:08:46,985
Kuinka vanha olet? Minä olen yhdeksän.
111
00:08:49,905 --> 00:08:51,823
Benito ei ole vielä valmis puhumaan.
112
00:08:52,366 --> 00:08:55,827
Se ei kuitenkaan tarkoita,
ettemme voisi puhua hänelle.
113
00:08:56,495 --> 00:08:58,372
Haluan esitellä erään toisenkin.
114
00:08:58,997 --> 00:09:03,168
Quena! Tule tänne.
115
00:09:04,878 --> 00:09:07,923
Koira on hyvin rauhallinen.
Se on vanha mutta hyvää seuraa.
116
00:09:10,592 --> 00:09:12,094
Kenellä on nälkä?
117
00:09:12,094 --> 00:09:13,554
- Minulla.
- Ja minulla.
118
00:09:13,554 --> 00:09:16,265
- Mennään syömään. Katetaan pöytä.
- Mennään.
119
00:09:17,683 --> 00:09:20,477
Hän vaikutti heti oudolta.
120
00:09:21,103 --> 00:09:22,771
Hän oli aina hiljaa.
121
00:09:24,273 --> 00:09:25,607
Hän ei näyttänyt ujolta.
122
00:09:27,276 --> 00:09:28,735
Tuntui siltä,
123
00:09:29,820 --> 00:09:32,906
että hän punoi juonia mielessään.
124
00:09:35,909 --> 00:09:38,245
Haluaisin, että kerrot äidistäsi.
125
00:09:39,621 --> 00:09:41,582
Joitain mukavia muistoja.
126
00:09:44,084 --> 00:09:45,919
Tai muistoja isästäsi.
127
00:09:49,673 --> 00:09:50,674
Hei.
128
00:09:52,301 --> 00:09:53,886
Olet siis Benito.
129
00:09:55,596 --> 00:09:57,764
Benito, tässä on Norberto.
130
00:09:58,849 --> 00:10:00,934
Hän käy luonamme silloin tällöin.
131
00:10:00,934 --> 00:10:02,352
Kun pystyn.
132
00:10:04,229 --> 00:10:05,856
Odotan sinua.
133
00:10:11,695 --> 00:10:13,113
Mikä sinua vaivaa?
134
00:10:14,781 --> 00:10:16,783
Tällaistako tämä onkin?
135
00:10:37,554 --> 00:10:38,931
Laitoin hänet nukkumaan.
136
00:10:38,931 --> 00:10:40,098
Hän saapui tänään.
137
00:10:42,017 --> 00:10:44,895
Sanoit, ettet adoptoisi enempää lapsia.
138
00:10:44,895 --> 00:10:47,272
Ja sinä sanoit jättäväsi vaimosi.
139
00:10:49,107 --> 00:10:50,150
Se ei ole sama asia.
140
00:10:52,819 --> 00:10:54,363
Otin hänet Jumalan tahdosta.
141
00:10:56,865 --> 00:11:00,118
Kun Manolo lähtee, sinulla on kolme lasta.
142
00:11:01,078 --> 00:11:02,538
Miksi haluat neljä?
143
00:11:03,288 --> 00:11:04,623
Voisit auttaa minua,
144
00:11:05,249 --> 00:11:06,708
jos muutat luokseni.
145
00:11:12,130 --> 00:11:13,340
Odota.
146
00:11:15,259 --> 00:11:17,010
Hei, minne sinä menet?
147
00:11:39,366 --> 00:11:40,534
Kaikki hyvin, kulta.
148
00:11:41,285 --> 00:11:43,787
Kaikki on hyvin. Rauhoitu.
149
00:11:44,454 --> 00:11:45,455
Vai mitä?
150
00:11:49,710 --> 00:11:51,461
Ei mitään hätää.
151
00:11:52,588 --> 00:11:53,589
Katsotaan.
152
00:11:53,589 --> 00:11:54,840
Hae lakana.
153
00:11:57,301 --> 00:11:59,303
Ja vaihda pyjama.
154
00:12:03,807 --> 00:12:04,892
Piirsitkö tämän?
155
00:12:05,517 --> 00:12:09,605
"Millaisen trauman sinä koit?
Kuka satutti sinua kovasti?
156
00:12:15,777 --> 00:12:21,658
Minun on saatava selville,
mitä tai ketä hän pelkää."
157
00:12:28,957 --> 00:12:30,375
Mitä sait selville, Rosa?
158
00:12:33,212 --> 00:12:34,713
Miten voisin unohtaa?
159
00:12:35,839 --> 00:12:38,342
Pahoittelen -
160
00:12:39,134 --> 00:12:41,803
mutten voi antaa tietoja tästä jutusta.
161
00:12:41,803 --> 00:12:44,473
Vannon, etten paljasta kertomaanne.
162
00:12:45,057 --> 00:12:46,725
Se on tuomioistuimen päätös.
163
00:12:47,309 --> 00:12:48,977
Minä en aseta sääntöjä.
164
00:12:48,977 --> 00:12:51,146
Jatkuuko jutun tutkinta yhä?
165
00:12:52,397 --> 00:12:53,774
Ei.
166
00:12:54,525 --> 00:12:56,527
Emme tiedä vieläkään, kuka sen teki.
167
00:12:56,527 --> 00:13:00,447
- Olette vain tavallinen ihminen...
- Kuunnelkaa hetki.
168
00:13:00,948 --> 00:13:04,660
Minulla on vuosien kokemus lapsista,
jotka ovat kokeneet hirveyksiä.
169
00:13:05,911 --> 00:13:09,164
Minun on saatava tietoa menneisyydestä,
jotta voin auttaa.
170
00:13:12,125 --> 00:13:13,710
Jos en tunne taustaa,
171
00:13:15,462 --> 00:13:16,964
miten voin parantaa hänet?
172
00:13:16,964 --> 00:13:18,465
Benito ei puhu.
173
00:13:19,633 --> 00:13:22,761
Hän ei ole sanonut sanaakaan
kuukauden aikana.
174
00:13:22,761 --> 00:13:25,639
Hän kastelee sängyn joka yö -
175
00:13:26,390 --> 00:13:28,892
ja herää hikisenä painajaisten takia.
176
00:13:29,434 --> 00:13:32,855
Jos saan hänet puhumaan,
hän voisi ehkä kertoa,
177
00:13:34,231 --> 00:13:35,899
mitä hänen äidilleen tapahtui.
178
00:13:36,441 --> 00:13:38,610
Siitä voisi olla hyötyä tutkinnassa.
179
00:13:38,610 --> 00:13:39,695
Pyydän teitä.
180
00:13:43,156 --> 00:13:45,742
Kenenkään ei pitäisi nähdä sellaista,
mitä hän näki,
181
00:13:46,994 --> 00:13:48,412
eikä varsinkaan lapsen.
182
00:13:51,164 --> 00:13:54,585
Saimme sinä iltana soiton
vedenpuhdistamolta.
183
00:14:03,844 --> 00:14:05,179
Komisario Morales.
184
00:14:05,679 --> 00:14:06,889
García.
185
00:14:08,432 --> 00:14:10,893
- Onko epäiltyjä?
- Ei vielä.
186
00:14:10,893 --> 00:14:13,228
Jututamme koko henkilökuntaa.
187
00:14:14,062 --> 00:14:16,023
Kukaan ei nähnyt mitään epätavallista.
188
00:14:16,815 --> 00:14:18,483
Uhri oli töissä vedenpuhdistamolla.
189
00:14:19,026 --> 00:14:21,612
Hänen nimensä oli Jacinta Perea.
190
00:14:21,612 --> 00:14:22,946
Seuratkaa minua.
191
00:14:29,203 --> 00:14:30,412
Se on tuolla.
192
00:14:30,412 --> 00:14:32,080
Tuossa. Numero 37.
193
00:14:32,080 --> 00:14:35,709
- Nostitteko hänet?
- Emme. Odotimme teitä.
194
00:14:35,709 --> 00:14:37,419
Mitä vittua?
195
00:14:37,419 --> 00:14:38,629
Kunnioittakaa häntä.
196
00:14:39,546 --> 00:14:42,174
- Nostakaa hänet, perhana!
- Kuulitte. Toimikaa!
197
00:14:44,468 --> 00:14:46,178
Hei, poika. Et saa olla siellä!
198
00:14:46,929 --> 00:14:48,055
Miksi poika on tuolla?
199
00:14:48,055 --> 00:14:49,932
- Kysykää, mitä hän näki!
- Selvä.
200
00:14:49,932 --> 00:14:51,433
- Niin.
- Tuokaa hänet!
201
00:14:51,433 --> 00:14:55,479
"Sinä iltana Benito näki jotain,
mikä murtaisi kenen tahansa mielen.
202
00:14:56,355 --> 00:14:58,774
Hän näki oman äitinsä kuolleena.
203
00:14:59,816 --> 00:15:01,735
Kuin heitettynä tunkiolle."
204
00:15:01,735 --> 00:15:05,447
Työtoverit puhdistamolla
sanoivat äidin olleen hyvin hiljainen.
205
00:15:05,989 --> 00:15:08,992
Kun saimme pojan kiinni,
veimme hänet kotiin -
206
00:15:08,992 --> 00:15:11,495
nähdäksemme, oliko siellä muita.
207
00:15:12,246 --> 00:15:13,247
Ei ollut.
208
00:15:14,414 --> 00:15:15,415
He asuivat kaksin.
209
00:15:15,958 --> 00:15:18,168
Eikö hänen isästään ole mitään tietoa?
210
00:15:19,795 --> 00:15:21,046
Voinko pitää tämän?
211
00:15:22,673 --> 00:15:24,341
Menneisyyteen liittyvät esineet -
212
00:15:26,426 --> 00:15:29,012
voivat laukaista halun muistaa.
213
00:15:32,099 --> 00:15:37,020
Kun veimme pojan nunnaluostariin,
214
00:15:38,647 --> 00:15:41,483
veimme hänet ensin kotiin
pakkaamaan laukkunsa.
215
00:15:43,527 --> 00:15:46,113
Löydätte varmaan sieltä jotain.
216
00:16:19,938 --> 00:16:21,231
Anteeksi.
217
00:16:25,027 --> 00:16:27,946
Haluan vain auttaa,
mutta sinun on oltava avoimempi.
218
00:16:33,744 --> 00:16:34,953
En pakota sinua -
219
00:16:35,829 --> 00:16:38,540
mutta lupaan, että jos avaudut minulle,
alat voida paremmin.
220
00:16:41,376 --> 00:16:43,337
Ehkä painajaisetkin voisivat loppua.
221
00:16:45,339 --> 00:16:46,673
Etkö pitäisi siitä?
222
00:16:51,428 --> 00:16:52,429
Anna anteeksi.
223
00:16:55,098 --> 00:16:56,099
Anna anteeksi.
224
00:17:00,062 --> 00:17:02,523
"Vaikka uteliaisuus jäyti minua,
225
00:17:03,315 --> 00:17:07,027
pidin lupaukseni enkä penkonut
hänen tavaroitaan ilman lupaa.
226
00:17:08,194 --> 00:17:12,616
Ajattelin, että köysiterapia auttaisi
häntä puhumaan, mutta niin ei käynyt."
227
00:17:14,117 --> 00:17:15,410
Mitä köysiterapia on?
228
00:17:18,997 --> 00:17:23,752
Se on harjoitus, joka aktivoi mielen -
229
00:17:24,670 --> 00:17:27,297
ja helpottaa puhumista.
230
00:17:29,967 --> 00:17:32,219
Ei, Vicente. Aloita alusta.
231
00:17:33,011 --> 00:17:35,389
Sanoin, että tämän on oltava tiukempi.
232
00:17:36,181 --> 00:17:37,349
Selvä, äiti.
233
00:17:38,225 --> 00:17:41,103
Haluaisin lähettää äidilleni
kirjeen taivaaseen.
234
00:17:41,603 --> 00:17:42,604
Onko se mahdollista?
235
00:17:43,522 --> 00:17:44,898
Tietenkin on.
236
00:17:44,898 --> 00:17:46,483
Kiinnitämme sen ilmapalloon.
237
00:17:47,192 --> 00:17:48,735
Entä jos lintu syö sen?
238
00:17:48,735 --> 00:17:51,572
Se juuttuisi linnun kaulaan.
239
00:17:54,741 --> 00:17:58,078
Entä sinä, Benito? Haluatko kertoa jotain?
240
00:18:01,957 --> 00:18:04,251
Oletteko nähneet Beniton punoksen?
241
00:18:04,251 --> 00:18:05,919
Se on kaunis. Katsokaa.
242
00:18:05,919 --> 00:18:08,797
Hän opettelee vasta. Näettekö?
243
00:18:08,797 --> 00:18:11,300
Oikein hieno. Hyvää työtä.
244
00:18:16,597 --> 00:18:18,140
Vicente.
245
00:18:18,140 --> 00:18:19,474
Vicente!
246
00:18:19,474 --> 00:18:21,727
"Olen hieman huolissani Vicentestä.
247
00:18:21,727 --> 00:18:23,395
Hän ei hyväksy Benitoa.
248
00:18:24,813 --> 00:18:26,148
Hän on kai mustasukkainen."
249
00:18:26,148 --> 00:18:28,817
Se ei ole totta. En ollut mustasukkainen.
250
00:18:29,818 --> 00:18:33,864
Tiesin, että jotain pahaa tapahtuisi.
251
00:18:35,073 --> 00:18:36,491
Miksi ajattelit niin?
252
00:18:40,204 --> 00:18:41,955
Näin, miten hän katsoi Rosaa.
253
00:18:43,332 --> 00:18:44,541
Aivan kuin vihaten.
254
00:18:47,085 --> 00:18:48,462
Kaipasitko minua?
255
00:18:51,173 --> 00:18:52,424
Tietenkin.
256
00:18:53,383 --> 00:18:55,344
Kävit viimeksi kuukausi sitten.
257
00:18:57,638 --> 00:18:58,764
En odottanut sinua.
258
00:19:05,229 --> 00:19:06,230
Rakastatko minua?
259
00:19:08,607 --> 00:19:09,608
Hyvin paljon.
260
00:19:11,944 --> 00:19:13,070
Olen täällä, vai mitä?
261
00:19:18,408 --> 00:19:19,409
Kyllä.
262
00:19:20,244 --> 00:19:23,205
Meillä ei ehkä ole kaikkea, mitä haluamme,
263
00:19:24,706 --> 00:19:25,707
mutta -
264
00:19:26,416 --> 00:19:27,501
tämä tanssi -
265
00:19:28,627 --> 00:19:30,337
on ikuisesti meidän.
266
00:19:36,051 --> 00:19:37,761
Lopeta! Päästä irti!
267
00:19:39,304 --> 00:19:41,390
Hän vakoili äitiä pahantahtoisesti.
268
00:19:42,099 --> 00:19:45,435
Tiesin, että Benito oli vaarallinen.
269
00:19:46,603 --> 00:19:48,939
- Päästä irti!
- Rauhoitu! Lopeta!
270
00:19:48,939 --> 00:19:51,066
Riittää! Mikä sinua vaivaa?
271
00:19:51,066 --> 00:19:53,151
Ei mikään! Syy on hänen! Hän on elukka!
272
00:19:53,151 --> 00:19:54,987
Älä sano noin!
273
00:19:56,780 --> 00:19:59,157
Hän oli piilossa oven takana
ja vakoili teitä.
274
00:19:59,157 --> 00:20:02,119
- Onko se totta, Benito?
- Rauhoitu.
275
00:20:04,746 --> 00:20:07,416
Menkää huoneisiinne!
276
00:20:07,416 --> 00:20:08,876
- Oletko kunnossa?
- Olen.
277
00:20:10,627 --> 00:20:11,628
Mene.
278
00:20:16,800 --> 00:20:19,052
Nyt riittää. Olen tosissani.
279
00:20:20,429 --> 00:20:23,056
Tässä talossa
ei sallita lainkaan väkivaltaa.
280
00:20:24,224 --> 00:20:26,268
Joskus tuntuu, että alat pian puhua.
281
00:20:28,979 --> 00:20:30,939
Joskus se taas tuntuu mahdottomalta.
282
00:20:32,691 --> 00:20:34,818
En ymmärrä, mitä päässäsi liikkuu.
283
00:20:36,445 --> 00:20:38,280
Miksi tunnet niin paljon pelkoa ja vihaa?
284
00:20:41,116 --> 00:20:43,535
Mietin joskus,
että luostarin johtaja oli oikeassa.
285
00:20:46,121 --> 00:20:49,333
Tarvitset ehkä apua,
jota minä en voi antaa.
286
00:20:52,878 --> 00:20:55,797
"Juuri kun olin antamassa periksi..."
287
00:20:56,715 --> 00:20:59,510
Jos kerron,
lupaatko, ettet kerro kenellekään?
288
00:21:06,517 --> 00:21:07,726
Vannon sen Jumalan nimeen.
289
00:21:10,646 --> 00:21:12,648
Äitini nimi oli Jacinta.
290
00:21:14,358 --> 00:21:16,610
"Hän puhui ensimmäistä kertaa -
291
00:21:17,444 --> 00:21:19,947
ja kertoi minulle tapahtuneesta
vain silloin.
292
00:21:21,365 --> 00:21:23,825
Sinä yönä, kuten monina muinakin,
293
00:21:24,535 --> 00:21:26,662
hän heräsi äitinsä huutoihin."
294
00:21:32,459 --> 00:21:33,877
Miksi valehtelet?
295
00:21:33,877 --> 00:21:35,045
Päin naamaa!
296
00:21:38,549 --> 00:21:40,300
Missä olit?
297
00:21:40,300 --> 00:21:42,344
Odotin sinua puoli tuntia!
298
00:21:42,970 --> 00:21:43,971
Puoli tuntia!
299
00:21:43,971 --> 00:21:46,723
Kuka se oli?
300
00:21:48,016 --> 00:21:50,686
Kenen kanssa nait?
301
00:21:54,690 --> 00:21:56,233
Herää, Benito.
302
00:21:59,319 --> 00:22:01,029
Odota tässä. Älä avaa silmiäsi.
303
00:22:11,957 --> 00:22:12,958
Älä katso.
304
00:22:17,171 --> 00:22:19,673
"Yritin kysyä,
mitä hän tunsi sinä päivänä,
305
00:22:20,382 --> 00:22:23,177
mutta hän vain kertoi tapahtuneesta.
306
00:22:24,636 --> 00:22:27,139
Jacinta teki sen, mitä äidit tekevät.
307
00:22:28,182 --> 00:22:30,642
Hän yritti tarjota pojalleen
paremman elämän -
308
00:22:32,519 --> 00:22:34,479
ja vei tämän pois ikiajoiksi.
309
00:22:36,857 --> 00:22:41,153
Jacinta tiesi,
että oli vaarallista lähteä -
310
00:22:42,571 --> 00:22:46,116
mutta vielä vaarallisempaa jäädä."
311
00:22:47,868 --> 00:22:48,869
Naisparka.
312
00:23:07,513 --> 00:23:09,640
On tärkeää, että olemme yhdessä -
313
00:23:10,682 --> 00:23:12,518
eikä kukaan satuta meitä koskaan.
314
00:23:13,101 --> 00:23:14,102
Ei koskaan.
315
00:23:27,282 --> 00:23:29,368
Lupaan sinulle tämän henkeni kautta.
316
00:23:30,035 --> 00:23:31,703
Oikeita lupauksia...
317
00:23:32,746 --> 00:23:33,747
Ei rikota koskaan.
318
00:23:43,257 --> 00:23:46,093
"Jacinta
onnistui pitämään lupauksensa hetken.
319
00:23:48,136 --> 00:23:51,306
Hän sai töitä vedenpuhdistamolta.
320
00:23:52,432 --> 00:23:55,811
Benito saattoi hänet johdinautolle
joka aamu.
321
00:24:03,277 --> 00:24:06,530
Hän tuli äitiään vastaan iltapäivisin,
vaikka oli hyvin nuori.
322
00:24:07,406 --> 00:24:10,284
Benito koki olevansa vastuussa
äitinsä suojelusta.
323
00:24:13,120 --> 00:24:17,082
Vähitellen pienestä
ja synkästä pakopaikasta -
324
00:24:17,583 --> 00:24:20,169
tuli heidän kotinsa.
325
00:24:20,919 --> 00:24:22,337
Erääseen päivään saakka.
326
00:24:26,758 --> 00:24:31,430
Benito ajatteli erehtyneensä,
joten hän odotti johdinautoa -
327
00:24:31,430 --> 00:24:35,017
toisensa jälkeen pimeän tuloon asti."
328
00:24:36,393 --> 00:24:37,686
Hei, poika.
329
00:24:38,854 --> 00:24:39,855
Hyppää kyytiin.
330
00:24:40,898 --> 00:24:42,816
Vien sinut äitisi pysäkille.
331
00:24:48,530 --> 00:24:51,408
"Benito meni johdinautolla
viimeiselle pysäkille,
332
00:24:52,242 --> 00:24:53,785
jossa vedenpuhdistamo oli.
333
00:25:39,665 --> 00:25:42,793
Hän luuli hetken näkevänsä aaveen -
334
00:25:43,585 --> 00:25:44,586
mutta ei nähnyt.
335
00:25:45,462 --> 00:25:48,173
Se oli hänen isänsä René.
336
00:25:48,966 --> 00:25:51,218
Hän oli elossa ja löysi heidät."
337
00:25:54,096 --> 00:25:56,765
Päästä minut menemään!
338
00:25:58,141 --> 00:25:59,810
Vapauta minut!
339
00:25:59,810 --> 00:26:00,978
Kuuntele.
340
00:26:02,354 --> 00:26:04,439
Isäsi teko ei ole sinun syytäsi.
341
00:26:06,525 --> 00:26:07,526
Ei lainkaan.
342
00:26:12,030 --> 00:26:13,532
Voit nukkua rauhassa.
343
00:26:15,784 --> 00:26:17,286
Kukaan ei satuta sinua enää.
344
00:26:20,956 --> 00:26:23,709
Eihän minun tarvitse mennä sairaalaan?
345
00:26:25,169 --> 00:26:26,253
Ei tietenkään.
346
00:26:31,758 --> 00:26:33,302
Kiitos, että luotit minuun.
347
00:26:42,269 --> 00:26:44,521
Lepää nyt. Nuku hyvin.
348
00:27:06,543 --> 00:27:08,462
"En ollut rikkonut lupausta ennen -
349
00:27:09,087 --> 00:27:12,633
mutta sillä hetkellä tunsin,
että saatoin suojella Benitoa -
350
00:27:12,633 --> 00:27:14,760
vain kertomalla poliisille totuuden.
351
00:27:16,094 --> 00:27:17,721
Beniton näkemän ansiosta -
352
00:27:17,721 --> 00:27:20,933
hänen isänsä joutui vankilaan
alle kuukauden päästä."
353
00:27:21,808 --> 00:27:23,936
Ei pojasta polvi parane.
354
00:27:25,187 --> 00:27:27,022
Molemmat ovat sairaita.
355
00:27:32,319 --> 00:27:33,820
Käyn ruokkimassa koirat.
356
00:27:39,243 --> 00:27:44,122
Kasvu niin väkivaltaisessa ympäristössä
vaikuttaisi keneen tahansa.
357
00:27:44,122 --> 00:27:45,499
Se ei ole totta.
358
00:27:45,499 --> 00:27:47,209
Tietenkin on.
359
00:27:47,709 --> 00:27:51,296
- On ilmiselvää...
- Vanhempani murhattiin silmieni edessä,
360
00:27:53,006 --> 00:27:56,677
mutten ole koskaan tuntenut halua
satuttaa ketään.
361
00:27:58,512 --> 00:28:03,559
Henkilön menneisyys
ei oikeuta hänen nykyisiä tekojaan.
362
00:28:07,062 --> 00:28:11,900
Onko Benito Riisuja vai ei?
363
00:28:13,235 --> 00:28:14,236
En tiedä.
364
00:28:15,988 --> 00:28:18,740
Tiedämme vain,
että hän oppi punomaan köyttä.
365
00:28:20,075 --> 00:28:21,827
Tiedämme, että Benito oli varautunut.
366
00:28:22,494 --> 00:28:27,624
Elämä Rosan luona vaikutti kuitenkin
vähentäneen taipumusta väkivaltaan.
367
00:28:31,670 --> 00:28:33,130
On liian aikaista arvailla.
368
00:28:34,548 --> 00:28:35,966
Tarvitsemme lisää tietoa.
369
00:28:38,635 --> 00:28:42,097
Minun on haukattava raitista ilmaa,
ennen kuin jatkamme.
370
00:29:13,170 --> 00:29:14,546
Odotin sinua.
371
00:29:15,797 --> 00:29:17,424
Iltana, jolloin meidän piti puhua.
372
00:29:19,259 --> 00:29:21,720
Elämäni on ollut
viime aikoina monimutkaista.
373
00:29:25,265 --> 00:29:26,350
Kadutko sitä?
374
00:29:29,311 --> 00:29:31,396
Kaiken sen perusteella, mitä opin nuorena,
375
00:29:33,857 --> 00:29:37,569
meidän välillämme tapahtunut oli virhe.
376
00:29:40,739 --> 00:29:41,740
Mutta -
377
00:29:44,243 --> 00:29:45,577
en tunne siten.
378
00:29:46,411 --> 00:29:49,206
Elämäni on tällä hetkellä hyvin sekavaa.
379
00:29:51,250 --> 00:29:52,376
Enkä minä voi -
380
00:29:53,710 --> 00:29:56,672
keskittyä vain omiin tunteisiini.
381
00:29:59,091 --> 00:30:03,220
Minun on tiedettävä, miten elämäni jatkuu,
382
00:30:03,220 --> 00:30:07,057
ennen kuin teen jotain,
383
00:30:08,350 --> 00:30:10,561
mikä voi satuttaa meitä molempia.
384
00:30:12,354 --> 00:30:13,522
Älä huolehdi minusta.
385
00:30:16,733 --> 00:30:18,652
Olen tottunut tuskaan.
386
00:30:20,362 --> 00:30:22,364
Miksi olet kokenut tuskaa?
387
00:30:29,288 --> 00:30:30,289
Minulla oli poika.
388
00:30:32,541 --> 00:30:33,834
Hän olisi nyt viisivuotias.
389
00:30:36,003 --> 00:30:37,921
Hän kuitenkin kuoli 11 kuukauden ikäisenä.
390
00:30:40,841 --> 00:30:41,884
Olin paikalla.
391
00:30:43,969 --> 00:30:45,053
Hänen huoneessaan.
392
00:30:46,889 --> 00:30:48,390
Minä nukahdin -
393
00:30:51,810 --> 00:30:52,853
hänen viereensä.
394
00:30:58,567 --> 00:31:04,239
Heräsin, kun hänen äitinsä kirkui,
ettei poika hengittänyt.
395
00:31:16,835 --> 00:31:18,504
Sain potkut poliisivoimista.
396
00:31:20,380 --> 00:31:22,090
Syystäkin.
397
00:31:25,135 --> 00:31:28,722
Miten huolehtisin koko kaupungista,
kun en osannut huolehtia pojastani?
398
00:31:29,640 --> 00:31:30,891
Olen hyvin pahoillani.
399
00:31:36,438 --> 00:31:38,398
Löysin päiväkirjasta jotain.
400
00:31:39,566 --> 00:31:42,903
Paljon myöhemmin,
kun Benito oli 17-vuotias.
401
00:31:44,780 --> 00:31:48,659
Sen jälkeen kun Benito oli kertonut
äitinsä kuolemasta Rosalle,
402
00:31:48,659 --> 00:31:50,285
tilanne alkoi parantua.
403
00:31:50,994 --> 00:31:52,162
Niin Rosa ainakin luuli.
404
00:31:53,121 --> 00:31:55,499
Koiraan liittyvään selkkaukseen asti.
405
00:31:56,250 --> 00:31:57,251
Quenaan.
406
00:31:58,210 --> 00:32:00,629
Aivan. Quenaan. Katso.
407
00:32:08,679 --> 00:32:12,683
"Benito on asunut täällä seitsemän vuotta,
ja olen iloinen hänen muutoksestaan.
408
00:32:13,767 --> 00:32:15,394
Hän tuntuu kuuluvan perheeseen.
409
00:32:16,228 --> 00:32:17,312
Hän ei puhu paljon -
410
00:32:17,312 --> 00:32:21,191
mutta pitää elämän pienistä asioista,
kuten kukista.
411
00:32:21,775 --> 00:32:25,070
Hän pitää erityisen paljon
etupihan ruusutarhasta.
412
00:32:30,659 --> 00:32:33,036
Tunsin sydämessäni, että olin muuttanut -
413
00:32:33,036 --> 00:32:35,455
luostarissa tapaamani
väkivaltaisen nuoren.
414
00:32:36,206 --> 00:32:38,458
Seuraava tapahtuma
yllättikin minut täysin."
415
00:32:38,458 --> 00:32:39,793
Koira puri minua!
416
00:32:41,170 --> 00:32:42,421
Se puri minua!
417
00:32:44,923 --> 00:32:46,925
Rauhoitu!
418
00:32:47,968 --> 00:32:48,969
Quena!
419
00:32:51,138 --> 00:32:52,222
Rauhoitu.
420
00:32:52,222 --> 00:32:53,307
Quena.
421
00:32:54,016 --> 00:32:55,100
Quena!
422
00:32:56,643 --> 00:32:57,936
Sinä tapoit sen!
423
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
- Se hyökkäsi!
- Valehtelija! Tapoit sen!
424
00:32:59,855 --> 00:33:01,857
- Se hyökkäsi!
- Olet hirviö!
425
00:33:01,857 --> 00:33:03,400
Olet murhaaja!
426
00:33:21,335 --> 00:33:22,336
Vicente.
427
00:33:24,546 --> 00:33:25,547
Vicente.
428
00:33:26,548 --> 00:33:29,384
On tärkeää, ettet syytä Benitoa siitä,
mitä Quena teki.
429
00:33:30,761 --> 00:33:32,221
Teidän on tehtävä sovinto.
430
00:33:35,265 --> 00:33:37,392
Sinun on puhuttava hänelle.
Hän on veljesi.
431
00:33:40,187 --> 00:33:42,898
En tee sovintoa murhaajan kanssa.
432
00:33:44,024 --> 00:33:46,902
Tapahtunut oli Quenan syytä, ei Beniton.
433
00:33:49,696 --> 00:33:51,031
Se ei ole totta.
434
00:33:53,325 --> 00:33:55,327
Oliko Quena koskaan vaarallinen?
435
00:33:55,327 --> 00:33:59,039
Veljesi tarvitsi 52 tikkiä.
Hän lähes menetti kätensä.
436
00:33:59,039 --> 00:34:01,792
- Olisipa menettänyt henkensä!
- Nyt riittää!
437
00:34:01,792 --> 00:34:03,585
Älä sano tuollaista!
438
00:34:05,838 --> 00:34:08,757
Benitolla on ollut vaikea elämä,
ja tiedät sen.
439
00:34:08,757 --> 00:34:09,842
Entä minulla?
440
00:34:11,426 --> 00:34:12,969
Hänellä edes oli isä.
441
00:34:12,969 --> 00:34:14,972
Hänen isänsä ei ole hyvä ihminen.
442
00:34:14,972 --> 00:34:18,016
Miksi he sitten kirjoittavat toisilleen?
443
00:34:19,518 --> 00:34:23,563
"En voinut olla miettimättä,
pitivätkö Benito ja isä yhteyttä.
444
00:34:24,606 --> 00:34:26,692
Millaisia ajatuksia hän oppisi isältään?
445
00:34:28,318 --> 00:34:31,947
Jumala antakoon anteeksi,
mutta jouduin rikkomaan lupaukseni.
446
00:34:34,824 --> 00:34:38,871
Ruusutarha oli ainoa paikka,
jossa hän kävi päivittäin.
447
00:35:23,874 --> 00:35:26,960
Löysin kirjeet,
jotka isä oli lähettänyt vankilasta."
448
00:35:34,635 --> 00:35:37,012
Lupasit, ettet penkoisi tavaroitani.
449
00:35:46,522 --> 00:35:47,940
Uskotko näihin asioihin?
450
00:36:04,623 --> 00:36:06,625
Kerroitko hänelle, missä äitisi oli?
451
00:36:10,337 --> 00:36:11,713
Kerroin.
452
00:36:15,175 --> 00:36:17,052
Sano, ettet tiennyt hänen aikomuksiaan.
453
00:36:20,013 --> 00:36:21,265
Äiti piti laittaa aisoihin.
454
00:36:30,315 --> 00:36:31,692
Hyvä, että soitit.
455
00:36:33,527 --> 00:36:34,820
Missä äitisi on?
456
00:36:35,404 --> 00:36:36,405
Töissä.
457
00:36:37,406 --> 00:36:38,699
Töissä.
458
00:36:38,699 --> 00:36:41,410
Näinkö hän huolehtii sinusta?
Jättääkö hän sinut yksin -
459
00:36:42,035 --> 00:36:43,537
tiskaamaan?
460
00:36:44,705 --> 00:36:46,999
Jos hän rakastaisi sinua, et jäisi yksin -
461
00:36:47,624 --> 00:36:49,459
eikä hän olisi jättänyt minua.
462
00:36:50,586 --> 00:36:53,297
Työssäkäyvät naiset
laiminlyövät perheensä.
463
00:36:53,297 --> 00:36:55,841
He hylkäävät meidät,
kun tarvitsemme heitä eniten.
464
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
Tiedätkö, miksi?
465
00:36:59,970 --> 00:37:01,597
He unohtavat paikkansa.
466
00:37:03,891 --> 00:37:05,350
Äitisi aika on umpeutunut.
467
00:37:06,435 --> 00:37:07,895
Hän ei voi enää oppia.
468
00:37:09,313 --> 00:37:13,358
Hän yritti varastaa poikani,
ainoan minulle tärkeän asian.
469
00:37:14,568 --> 00:37:16,153
En voi antaa sitä anteeksi.
470
00:37:16,778 --> 00:37:18,197
Isä yritti auttaa häntä.
471
00:37:21,074 --> 00:37:22,326
Hän yritti opettaa äitiä.
472
00:37:24,369 --> 00:37:25,370
Se oli hyödytöntä.
473
00:37:27,706 --> 00:37:28,832
Joten -
474
00:37:30,334 --> 00:37:31,585
hän riisui äidin työasun -
475
00:37:32,461 --> 00:37:34,588
ja laittoi äidin
täysinäiseen vesisäiliöön.
476
00:37:37,925 --> 00:37:41,470
Hän painoi äitiä pinnan alle,
kunnes keuhkot täyttyivät vedellä.
477
00:37:46,558 --> 00:37:47,976
Hän teki sen vuokseni.
478
00:37:50,854 --> 00:37:52,314
Vesikauhuinen koira...
479
00:37:53,815 --> 00:37:55,192
On lopetettava.
480
00:37:57,110 --> 00:37:58,946
Lähde talostani heti.
481
00:37:59,863 --> 00:38:01,365
En tunne sinua.
482
00:38:01,365 --> 00:38:02,908
Et ole poikani.
483
00:38:02,908 --> 00:38:04,117
Et ole poikani!
484
00:38:05,494 --> 00:38:07,037
Kiroan päivän, jolloin tapasimme.
485
00:38:08,997 --> 00:38:10,290
Saanko rasiani?
486
00:38:11,291 --> 00:38:12,709
Ole kiltti.
487
00:38:19,132 --> 00:38:20,467
Lähden aamulla.
488
00:38:48,495 --> 00:38:51,540
Kuulin Beniton ja äidin keskustelun.
489
00:38:54,001 --> 00:38:56,879
Kun äiti meni huoneeseensa,
lähdin hakemaan poliisia.
490
00:38:57,713 --> 00:39:00,966
Hän oli juuri myöntänyt
olleensa osallinen äitinsä kuolemaan.
491
00:39:01,508 --> 00:39:03,802
Sen pitäisi riittää pidätykseen!
492
00:39:22,487 --> 00:39:26,074
Ensimmäistä kertaa
pelkään henkeni puolesta.
493
00:39:57,731 --> 00:39:59,149
Tulkaa kanssani!
494
00:39:59,149 --> 00:40:00,817
Rauhoitu. Istu alas.
495
00:40:00,817 --> 00:40:02,528
Aikaa ei ole!
496
00:40:02,528 --> 00:40:04,071
Teidän on tultava kanssani!
497
00:40:04,071 --> 00:40:05,781
- Äitini on vaarassa!
- Selvä.
498
00:40:05,781 --> 00:40:09,076
Tarvitsemme lisätietoja.
Kerro, mitä tapahtui.
499
00:40:09,076 --> 00:40:11,078
Äitini murhataan pian.
500
00:40:12,454 --> 00:40:14,915
Benito tappaa äitini!
501
00:40:35,769 --> 00:40:38,230
Aika on koittanut
502
00:41:16,685 --> 00:41:17,769
Benito?
503
00:41:19,479 --> 00:41:20,480
Vicente?
504
00:41:47,382 --> 00:41:48,550
Äiti!
505
00:42:01,605 --> 00:42:04,525
Eikä!
506
00:42:05,984 --> 00:42:07,569
Ei!
507
00:42:08,862 --> 00:42:10,614
Ei! Äiti!
508
00:42:14,993 --> 00:42:16,245
Äiti!
509
00:42:17,329 --> 00:42:21,625
Jos päiväkirja on ollut sinulla 15 vuotta,
mikset vienyt sitä poliisille?
510
00:42:21,625 --> 00:42:25,420
Tietenkin vein.
Siksi en päätynyt vankilaan.
511
00:42:25,420 --> 00:42:26,797
Kädet pään taakse!
512
00:42:26,797 --> 00:42:31,802
He eivät löytäneet Benitoa,
joten he yrittivät syyttää minua.
513
00:42:32,845 --> 00:42:34,721
Rosa oli ensimmäinen uhri.
514
00:42:36,640 --> 00:42:39,685
Ilmoitetaan Gerardolle,
ennen kuin hän tappaa taas naisen.
515
00:42:52,447 --> 00:42:54,241
Seuraavaksi...
516
00:42:54,241 --> 00:42:56,785
Lukemamme perusteella
kyse on sosiopaatista.
517
00:42:56,785 --> 00:42:58,787
Se ei auta löytämään häntä.
518
00:42:58,787 --> 00:43:00,664
Mutta ymmärtämään kyllä.
519
00:43:00,664 --> 00:43:03,125
Meillä on hänestä 15 vuotta vanha kuva.
520
00:43:03,125 --> 00:43:05,127
Joku voi tunnistaa hänet.
521
00:43:06,420 --> 00:43:08,046
Riisuja vei hänet.
522
00:44:34,716 --> 00:44:36,718
Tekstitys: Liisa Sippola