1 00:00:19,686 --> 00:00:20,896 Tämä oli Quena, 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,606 koiramme. 3 00:00:26,902 --> 00:00:30,030 Tämä on äidin päiväkirja. 4 00:00:30,989 --> 00:00:33,825 En ole uskaltanut lukea kaikkea. 5 00:00:35,661 --> 00:00:38,288 {\an8}"Muistan hyvin päivän, jolloin tapasin Beniton." 6 00:00:38,914 --> 00:00:41,750 {\an8}Manolo on jo 18-vuotias. 7 00:00:43,085 --> 00:00:44,545 {\an8}Hän on aikuinen. 8 00:00:45,379 --> 00:00:47,965 Talo tuntuu erilaiselta ilman häntä. 9 00:00:47,965 --> 00:00:52,386 He lähtevät kotoa mutta jäävät mieleemme. 10 00:00:54,221 --> 00:00:56,181 Muistatko, kun hän tuli tänne? 11 00:00:56,181 --> 00:00:58,100 Ja miten hukassa hän oli? 12 00:00:59,184 --> 00:01:00,185 Miten voisin unohtaa? 13 00:01:05,607 --> 00:01:07,734 - Jestas! Oletko kunnossa? - Pahuksen poika! 14 00:01:07,734 --> 00:01:10,696 - Anna minun katsoa! - Lopeta, Benito. 15 00:01:10,696 --> 00:01:11,780 Voi luoja. 16 00:01:13,365 --> 00:01:15,534 Tässä. Paina sitä! 17 00:01:15,534 --> 00:01:17,619 - Menkää sairastupaan. - Emme varmasti mene. 18 00:01:17,619 --> 00:01:19,413 Et jää kahden hänen kanssaan. 19 00:01:19,413 --> 00:01:21,081 Hän on elukka! Hänellä on veitsi! 20 00:01:21,081 --> 00:01:23,750 Hän ei ole elukka! Hän on lapsi ja peloissaan. 21 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 Rosa. 22 00:01:24,835 --> 00:01:28,630 - Luis, vie hänet sairastupaan! - En jätä sinua tänne yksin. 23 00:01:28,630 --> 00:01:30,549 - Hoidan tämän. - Selvä. Anteeksi. 24 00:01:32,426 --> 00:01:33,427 Tule kanssani. 25 00:01:53,989 --> 00:01:55,449 Mikä sinun nimesi on? 26 00:01:57,492 --> 00:01:58,785 Minä olen Rosa. 27 00:02:01,121 --> 00:02:03,874 Satutit ihmistä veitsellä, jota pitelet. 28 00:02:05,876 --> 00:02:07,044 Annatko sen minulle? 29 00:02:08,920 --> 00:02:09,963 Oletko peloissasi? 30 00:02:11,798 --> 00:02:13,175 Minäkin olen ollut. 31 00:02:16,678 --> 00:02:18,931 Kun minua pelottaa, kerron itselleni tarinan. 32 00:02:21,391 --> 00:02:24,102 Vaihdan tarinan tuohon veitseen. Sopiiko? 33 00:02:26,605 --> 00:02:29,316 Varoitan vain, että tarinani ovat hauskoja. 34 00:02:35,364 --> 00:02:36,490 Katso minua silmiin. 35 00:02:42,120 --> 00:02:43,956 En satuta sinua. 36 00:02:46,750 --> 00:02:47,876 Voit luottaa minuun. 37 00:04:02,701 --> 00:04:03,994 Äiti joutui hyvin nuorena - 38 00:04:04,953 --> 00:04:09,333 onnettomuuteen eikä voinut saada lapsia sen takia. 39 00:04:12,252 --> 00:04:15,881 Hän kasvoi ajatellen, ettei koskaan saisi perhettä. 40 00:04:18,216 --> 00:04:19,927 Hän tuli siksi nunnaluostariin. 41 00:04:19,927 --> 00:04:25,474 Hän alkoi työskennellä orpojen ja hylättyjen lasten parissa. 42 00:04:25,474 --> 00:04:31,355 Siten hän sai perheen, josta oli aina unelmoinut. 43 00:04:32,856 --> 00:04:33,857 Oliko hänellä miestä? 44 00:04:35,817 --> 00:04:37,069 Norberto. 45 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Mies oli sekä läsnä että poissa. 46 00:04:41,573 --> 00:04:43,617 Hänellä oli vaimo ja lapsia. 47 00:04:44,117 --> 00:04:45,577 Hän kuoli vuosia sitten. 48 00:04:46,245 --> 00:04:49,790 Yritin mennä hänen hautajaisiinsa, mutta vaimo ajoi minut pois. 49 00:04:50,916 --> 00:04:53,836 Vaikutti siltä, että miehen salaisuus oli paljastunut. 50 00:05:07,766 --> 00:05:09,059 Camila. 51 00:05:10,018 --> 00:05:11,103 Manolo. 52 00:05:13,480 --> 00:05:14,481 Antonio. 53 00:05:19,486 --> 00:05:20,904 "Rosa-äiti, 54 00:05:20,904 --> 00:05:23,782 kiitos, että uskoit meihin, kun muut eivät uskoneet." 55 00:05:23,782 --> 00:05:26,994 "Hyvää äitienpäivää. Rakastan sinua suunnattomasti." 56 00:05:26,994 --> 00:05:29,913 "Äiti, kiitos kaikesta rakkaudesta. 57 00:05:29,913 --> 00:05:31,874 Huolehdit minusta, kun olen sairas." 58 00:05:31,874 --> 00:05:33,834 Tämä on Beniton. 59 00:05:46,263 --> 00:05:49,433 Kysyit, miksi Rosa ei soittanut poliisille. 60 00:05:51,351 --> 00:05:52,436 Ylpeytensä takia. 61 00:05:54,396 --> 00:05:57,232 Hänelle oli pakkomielle selvittää Beniton menneisyys. 62 00:05:57,816 --> 00:06:00,444 Hän uskoi olevansa ainoa, joka voisi vapauttaa Beniton - 63 00:06:00,444 --> 00:06:02,529 tämän sisäisestä hirviöstä. 64 00:06:03,614 --> 00:06:05,949 Se johti lopulta Rosan kuolemaan. 65 00:06:08,827 --> 00:06:11,163 Benito tappoi ehkä kasvattiäitinsä, 66 00:06:12,122 --> 00:06:14,291 mutta hän ei välttämättä ole Riisuja. 67 00:06:14,291 --> 00:06:15,375 Olen samaa mieltä. 68 00:06:16,168 --> 00:06:19,338 On löydettävä yhteys Riisujan tekemiin murhiin. 69 00:06:21,256 --> 00:06:22,257 Motiivi. 70 00:06:25,511 --> 00:06:27,262 Hän kastelee sängyn joka yö. 71 00:06:28,931 --> 00:06:32,351 Vuodevaatteista vastaava pappi halusi kurittaa häntä - 72 00:06:32,351 --> 00:06:35,229 ja menetti melkein silmänsä. 73 00:06:35,229 --> 00:06:36,730 Entä Beniton perhe? 74 00:06:36,730 --> 00:06:37,940 Se on arvoitus. 75 00:06:38,690 --> 00:06:41,985 Poliisit vain jättivät hänet tänne kertomatta muuta. 76 00:06:43,570 --> 00:06:44,780 Onko hän sanonut mitään? 77 00:06:45,781 --> 00:06:49,034 Ei sanaakaan tänne saavuttuaan. 78 00:06:51,578 --> 00:06:54,373 Tiedän, mitä ajattelet. 79 00:06:55,249 --> 00:06:56,416 En ole sanonut mitään. 80 00:06:57,960 --> 00:06:59,253 Ei tarvitse sanoa. 81 00:06:59,253 --> 00:07:00,879 Tunnen sinut paremmin kuin muut. 82 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 Kuule. Päivän tapahtumien jälkeen - 83 00:07:04,424 --> 00:07:08,554 minun on suositeltava Beniton siirtämistä psykiatriseen sairaalaan. 84 00:07:08,554 --> 00:07:10,264 Hän ei tarvitse sitä. 85 00:07:11,473 --> 00:07:13,767 Hän tarvitsee perheen. Siinä kaikki. 86 00:07:15,435 --> 00:07:19,648 Emme voi auttaa kaikkia lapsia, 87 00:07:19,648 --> 00:07:22,526 koska osalla on erityistarpeita. 88 00:07:22,526 --> 00:07:25,863 Tiedät, että lapset, jotka joutuvat sinne, 89 00:07:26,864 --> 00:07:29,074 eivät lähde sieltä yhtään paremmassa kunnossa. 90 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 Hän reagoi minuun. 91 00:07:34,580 --> 00:07:35,664 Hän kuuntelee minua. 92 00:07:36,456 --> 00:07:37,499 Rosa. 93 00:07:39,960 --> 00:07:42,713 Sanoit, etteivät hänet löytäneet poliisit kertoneet mitään. 94 00:07:42,713 --> 00:07:43,797 Niin. 95 00:07:43,797 --> 00:07:45,841 Haluan tutkia hänen menneisyyttään. 96 00:07:47,509 --> 00:07:51,805 Tiedät paremmin kuin kukaan, että kun tiedostamme menneisyyden haavat, 97 00:07:52,472 --> 00:07:53,974 voimme alkaa parantua. 98 00:08:03,942 --> 00:08:05,694 "Menneisyyteni vaikutti minuun. 99 00:08:06,486 --> 00:08:11,325 Se määräsi, ettei minusta tule äitiä, mutta adoptio teki siitä mahdollista. 100 00:08:13,035 --> 00:08:14,494 Siksi tiedän sisimmässäni, 101 00:08:14,494 --> 00:08:21,210 että Benito ansaitsee mahdollisuuden kuulua perheeseen kuten minäkin." 102 00:08:23,212 --> 00:08:24,588 Äiti oli tuollainen. 103 00:08:26,465 --> 00:08:28,717 Hän oli antelias ja herkkäuskoinen. 104 00:08:29,635 --> 00:08:31,637 Tulkaa, lapset! 105 00:08:32,721 --> 00:08:34,389 Haluan, että tapaatte erään. 106 00:08:36,475 --> 00:08:37,934 Tässä ovat sisaruksesi. 107 00:08:37,934 --> 00:08:39,269 Tässä on Antonio. 108 00:08:39,269 --> 00:08:40,938 Hei. Vicente. 109 00:08:42,563 --> 00:08:44,024 Hauska tavata. Olen Camila. 110 00:08:45,234 --> 00:08:46,985 Kuinka vanha olet? Minä olen yhdeksän. 111 00:08:49,905 --> 00:08:51,823 Benito ei ole vielä valmis puhumaan. 112 00:08:52,366 --> 00:08:55,827 Se ei kuitenkaan tarkoita, ettemme voisi puhua hänelle. 113 00:08:56,495 --> 00:08:58,372 Haluan esitellä erään toisenkin. 114 00:08:58,997 --> 00:09:03,168 Quena! Tule tänne. 115 00:09:04,878 --> 00:09:07,923 Koira on hyvin rauhallinen. Se on vanha mutta hyvää seuraa. 116 00:09:10,592 --> 00:09:12,094 Kenellä on nälkä? 117 00:09:12,094 --> 00:09:13,554 - Minulla. - Ja minulla. 118 00:09:13,554 --> 00:09:16,265 - Mennään syömään. Katetaan pöytä. - Mennään. 119 00:09:17,683 --> 00:09:20,477 Hän vaikutti heti oudolta. 120 00:09:21,103 --> 00:09:22,771 Hän oli aina hiljaa. 121 00:09:24,273 --> 00:09:25,607 Hän ei näyttänyt ujolta. 122 00:09:27,276 --> 00:09:28,735 Tuntui siltä, 123 00:09:29,820 --> 00:09:32,906 että hän punoi juonia mielessään. 124 00:09:35,909 --> 00:09:38,245 Haluaisin, että kerrot äidistäsi. 125 00:09:39,621 --> 00:09:41,582 Joitain mukavia muistoja. 126 00:09:44,084 --> 00:09:45,919 Tai muistoja isästäsi. 127 00:09:49,673 --> 00:09:50,674 Hei. 128 00:09:52,301 --> 00:09:53,886 Olet siis Benito. 129 00:09:55,596 --> 00:09:57,764 Benito, tässä on Norberto. 130 00:09:58,849 --> 00:10:00,934 Hän käy luonamme silloin tällöin. 131 00:10:00,934 --> 00:10:02,352 Kun pystyn. 132 00:10:04,229 --> 00:10:05,856 Odotan sinua. 133 00:10:11,695 --> 00:10:13,113 Mikä sinua vaivaa? 134 00:10:14,781 --> 00:10:16,783 Tällaistako tämä onkin? 135 00:10:37,554 --> 00:10:38,931 Laitoin hänet nukkumaan. 136 00:10:38,931 --> 00:10:40,098 Hän saapui tänään. 137 00:10:42,017 --> 00:10:44,895 Sanoit, ettet adoptoisi enempää lapsia. 138 00:10:44,895 --> 00:10:47,272 Ja sinä sanoit jättäväsi vaimosi. 139 00:10:49,107 --> 00:10:50,150 Se ei ole sama asia. 140 00:10:52,819 --> 00:10:54,363 Otin hänet Jumalan tahdosta. 141 00:10:56,865 --> 00:11:00,118 Kun Manolo lähtee, sinulla on kolme lasta. 142 00:11:01,078 --> 00:11:02,538 Miksi haluat neljä? 143 00:11:03,288 --> 00:11:04,623 Voisit auttaa minua, 144 00:11:05,249 --> 00:11:06,708 jos muutat luokseni. 145 00:11:12,130 --> 00:11:13,340 Odota. 146 00:11:15,259 --> 00:11:17,010 Hei, minne sinä menet? 147 00:11:39,366 --> 00:11:40,534 Kaikki hyvin, kulta. 148 00:11:41,285 --> 00:11:43,787 Kaikki on hyvin. Rauhoitu. 149 00:11:44,454 --> 00:11:45,455 Vai mitä? 150 00:11:49,710 --> 00:11:51,461 Ei mitään hätää. 151 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 Katsotaan. 152 00:11:53,589 --> 00:11:54,840 Hae lakana. 153 00:11:57,301 --> 00:11:59,303 Ja vaihda pyjama. 154 00:12:03,807 --> 00:12:04,892 Piirsitkö tämän? 155 00:12:05,517 --> 00:12:09,605 "Millaisen trauman sinä koit? Kuka satutti sinua kovasti? 156 00:12:15,777 --> 00:12:21,658 Minun on saatava selville, mitä tai ketä hän pelkää." 157 00:12:28,957 --> 00:12:30,375 Mitä sait selville, Rosa? 158 00:12:33,212 --> 00:12:34,713 Miten voisin unohtaa? 159 00:12:35,839 --> 00:12:38,342 Pahoittelen - 160 00:12:39,134 --> 00:12:41,803 mutten voi antaa tietoja tästä jutusta. 161 00:12:41,803 --> 00:12:44,473 Vannon, etten paljasta kertomaanne. 162 00:12:45,057 --> 00:12:46,725 Se on tuomioistuimen päätös. 163 00:12:47,309 --> 00:12:48,977 Minä en aseta sääntöjä. 164 00:12:48,977 --> 00:12:51,146 Jatkuuko jutun tutkinta yhä? 165 00:12:52,397 --> 00:12:53,774 Ei. 166 00:12:54,525 --> 00:12:56,527 Emme tiedä vieläkään, kuka sen teki. 167 00:12:56,527 --> 00:13:00,447 - Olette vain tavallinen ihminen... - Kuunnelkaa hetki. 168 00:13:00,948 --> 00:13:04,660 Minulla on vuosien kokemus lapsista, jotka ovat kokeneet hirveyksiä. 169 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 Minun on saatava tietoa menneisyydestä, jotta voin auttaa. 170 00:13:12,125 --> 00:13:13,710 Jos en tunne taustaa, 171 00:13:15,462 --> 00:13:16,964 miten voin parantaa hänet? 172 00:13:16,964 --> 00:13:18,465 Benito ei puhu. 173 00:13:19,633 --> 00:13:22,761 Hän ei ole sanonut sanaakaan kuukauden aikana. 174 00:13:22,761 --> 00:13:25,639 Hän kastelee sängyn joka yö - 175 00:13:26,390 --> 00:13:28,892 ja herää hikisenä painajaisten takia. 176 00:13:29,434 --> 00:13:32,855 Jos saan hänet puhumaan, hän voisi ehkä kertoa, 177 00:13:34,231 --> 00:13:35,899 mitä hänen äidilleen tapahtui. 178 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 Siitä voisi olla hyötyä tutkinnassa. 179 00:13:38,610 --> 00:13:39,695 Pyydän teitä. 180 00:13:43,156 --> 00:13:45,742 Kenenkään ei pitäisi nähdä sellaista, mitä hän näki, 181 00:13:46,994 --> 00:13:48,412 eikä varsinkaan lapsen. 182 00:13:51,164 --> 00:13:54,585 Saimme sinä iltana soiton vedenpuhdistamolta. 183 00:14:03,844 --> 00:14:05,179 Komisario Morales. 184 00:14:05,679 --> 00:14:06,889 García. 185 00:14:08,432 --> 00:14:10,893 - Onko epäiltyjä? - Ei vielä. 186 00:14:10,893 --> 00:14:13,228 Jututamme koko henkilökuntaa. 187 00:14:14,062 --> 00:14:16,023 Kukaan ei nähnyt mitään epätavallista. 188 00:14:16,815 --> 00:14:18,483 Uhri oli töissä vedenpuhdistamolla. 189 00:14:19,026 --> 00:14:21,612 Hänen nimensä oli Jacinta Perea. 190 00:14:21,612 --> 00:14:22,946 Seuratkaa minua. 191 00:14:29,203 --> 00:14:30,412 Se on tuolla. 192 00:14:30,412 --> 00:14:32,080 Tuossa. Numero 37. 193 00:14:32,080 --> 00:14:35,709 - Nostitteko hänet? - Emme. Odotimme teitä. 194 00:14:35,709 --> 00:14:37,419 Mitä vittua? 195 00:14:37,419 --> 00:14:38,629 Kunnioittakaa häntä. 196 00:14:39,546 --> 00:14:42,174 - Nostakaa hänet, perhana! - Kuulitte. Toimikaa! 197 00:14:44,468 --> 00:14:46,178 Hei, poika. Et saa olla siellä! 198 00:14:46,929 --> 00:14:48,055 Miksi poika on tuolla? 199 00:14:48,055 --> 00:14:49,932 - Kysykää, mitä hän näki! - Selvä. 200 00:14:49,932 --> 00:14:51,433 - Niin. - Tuokaa hänet! 201 00:14:51,433 --> 00:14:55,479 "Sinä iltana Benito näki jotain, mikä murtaisi kenen tahansa mielen. 202 00:14:56,355 --> 00:14:58,774 Hän näki oman äitinsä kuolleena. 203 00:14:59,816 --> 00:15:01,735 Kuin heitettynä tunkiolle." 204 00:15:01,735 --> 00:15:05,447 Työtoverit puhdistamolla sanoivat äidin olleen hyvin hiljainen. 205 00:15:05,989 --> 00:15:08,992 Kun saimme pojan kiinni, veimme hänet kotiin - 206 00:15:08,992 --> 00:15:11,495 nähdäksemme, oliko siellä muita. 207 00:15:12,246 --> 00:15:13,247 Ei ollut. 208 00:15:14,414 --> 00:15:15,415 He asuivat kaksin. 209 00:15:15,958 --> 00:15:18,168 Eikö hänen isästään ole mitään tietoa? 210 00:15:19,795 --> 00:15:21,046 Voinko pitää tämän? 211 00:15:22,673 --> 00:15:24,341 Menneisyyteen liittyvät esineet - 212 00:15:26,426 --> 00:15:29,012 voivat laukaista halun muistaa. 213 00:15:32,099 --> 00:15:37,020 Kun veimme pojan nunnaluostariin, 214 00:15:38,647 --> 00:15:41,483 veimme hänet ensin kotiin pakkaamaan laukkunsa. 215 00:15:43,527 --> 00:15:46,113 Löydätte varmaan sieltä jotain. 216 00:16:19,938 --> 00:16:21,231 Anteeksi. 217 00:16:25,027 --> 00:16:27,946 Haluan vain auttaa, mutta sinun on oltava avoimempi. 218 00:16:33,744 --> 00:16:34,953 En pakota sinua - 219 00:16:35,829 --> 00:16:38,540 mutta lupaan, että jos avaudut minulle, alat voida paremmin. 220 00:16:41,376 --> 00:16:43,337 Ehkä painajaisetkin voisivat loppua. 221 00:16:45,339 --> 00:16:46,673 Etkö pitäisi siitä? 222 00:16:51,428 --> 00:16:52,429 Anna anteeksi. 223 00:16:55,098 --> 00:16:56,099 Anna anteeksi. 224 00:17:00,062 --> 00:17:02,523 "Vaikka uteliaisuus jäyti minua, 225 00:17:03,315 --> 00:17:07,027 pidin lupaukseni enkä penkonut hänen tavaroitaan ilman lupaa. 226 00:17:08,194 --> 00:17:12,616 Ajattelin, että köysiterapia auttaisi häntä puhumaan, mutta niin ei käynyt." 227 00:17:14,117 --> 00:17:15,410 Mitä köysiterapia on? 228 00:17:18,997 --> 00:17:23,752 Se on harjoitus, joka aktivoi mielen - 229 00:17:24,670 --> 00:17:27,297 ja helpottaa puhumista. 230 00:17:29,967 --> 00:17:32,219 Ei, Vicente. Aloita alusta. 231 00:17:33,011 --> 00:17:35,389 Sanoin, että tämän on oltava tiukempi. 232 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 Selvä, äiti. 233 00:17:38,225 --> 00:17:41,103 Haluaisin lähettää äidilleni kirjeen taivaaseen. 234 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Onko se mahdollista? 235 00:17:43,522 --> 00:17:44,898 Tietenkin on. 236 00:17:44,898 --> 00:17:46,483 Kiinnitämme sen ilmapalloon. 237 00:17:47,192 --> 00:17:48,735 Entä jos lintu syö sen? 238 00:17:48,735 --> 00:17:51,572 Se juuttuisi linnun kaulaan. 239 00:17:54,741 --> 00:17:58,078 Entä sinä, Benito? Haluatko kertoa jotain? 240 00:18:01,957 --> 00:18:04,251 Oletteko nähneet Beniton punoksen? 241 00:18:04,251 --> 00:18:05,919 Se on kaunis. Katsokaa. 242 00:18:05,919 --> 00:18:08,797 Hän opettelee vasta. Näettekö? 243 00:18:08,797 --> 00:18:11,300 Oikein hieno. Hyvää työtä. 244 00:18:16,597 --> 00:18:18,140 Vicente. 245 00:18:18,140 --> 00:18:19,474 Vicente! 246 00:18:19,474 --> 00:18:21,727 "Olen hieman huolissani Vicentestä. 247 00:18:21,727 --> 00:18:23,395 Hän ei hyväksy Benitoa. 248 00:18:24,813 --> 00:18:26,148 Hän on kai mustasukkainen." 249 00:18:26,148 --> 00:18:28,817 Se ei ole totta. En ollut mustasukkainen. 250 00:18:29,818 --> 00:18:33,864 Tiesin, että jotain pahaa tapahtuisi. 251 00:18:35,073 --> 00:18:36,491 Miksi ajattelit niin? 252 00:18:40,204 --> 00:18:41,955 Näin, miten hän katsoi Rosaa. 253 00:18:43,332 --> 00:18:44,541 Aivan kuin vihaten. 254 00:18:47,085 --> 00:18:48,462 Kaipasitko minua? 255 00:18:51,173 --> 00:18:52,424 Tietenkin. 256 00:18:53,383 --> 00:18:55,344 Kävit viimeksi kuukausi sitten. 257 00:18:57,638 --> 00:18:58,764 En odottanut sinua. 258 00:19:05,229 --> 00:19:06,230 Rakastatko minua? 259 00:19:08,607 --> 00:19:09,608 Hyvin paljon. 260 00:19:11,944 --> 00:19:13,070 Olen täällä, vai mitä? 261 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 Kyllä. 262 00:19:20,244 --> 00:19:23,205 Meillä ei ehkä ole kaikkea, mitä haluamme, 263 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 mutta - 264 00:19:26,416 --> 00:19:27,501 tämä tanssi - 265 00:19:28,627 --> 00:19:30,337 on ikuisesti meidän. 266 00:19:36,051 --> 00:19:37,761 Lopeta! Päästä irti! 267 00:19:39,304 --> 00:19:41,390 Hän vakoili äitiä pahantahtoisesti. 268 00:19:42,099 --> 00:19:45,435 Tiesin, että Benito oli vaarallinen. 269 00:19:46,603 --> 00:19:48,939 - Päästä irti! - Rauhoitu! Lopeta! 270 00:19:48,939 --> 00:19:51,066 Riittää! Mikä sinua vaivaa? 271 00:19:51,066 --> 00:19:53,151 Ei mikään! Syy on hänen! Hän on elukka! 272 00:19:53,151 --> 00:19:54,987 Älä sano noin! 273 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Hän oli piilossa oven takana ja vakoili teitä. 274 00:19:59,157 --> 00:20:02,119 - Onko se totta, Benito? - Rauhoitu. 275 00:20:04,746 --> 00:20:07,416 Menkää huoneisiinne! 276 00:20:07,416 --> 00:20:08,876 - Oletko kunnossa? - Olen. 277 00:20:10,627 --> 00:20:11,628 Mene. 278 00:20:16,800 --> 00:20:19,052 Nyt riittää. Olen tosissani. 279 00:20:20,429 --> 00:20:23,056 Tässä talossa ei sallita lainkaan väkivaltaa. 280 00:20:24,224 --> 00:20:26,268 Joskus tuntuu, että alat pian puhua. 281 00:20:28,979 --> 00:20:30,939 Joskus se taas tuntuu mahdottomalta. 282 00:20:32,691 --> 00:20:34,818 En ymmärrä, mitä päässäsi liikkuu. 283 00:20:36,445 --> 00:20:38,280 Miksi tunnet niin paljon pelkoa ja vihaa? 284 00:20:41,116 --> 00:20:43,535 Mietin joskus, että luostarin johtaja oli oikeassa. 285 00:20:46,121 --> 00:20:49,333 Tarvitset ehkä apua, jota minä en voi antaa. 286 00:20:52,878 --> 00:20:55,797 "Juuri kun olin antamassa periksi..." 287 00:20:56,715 --> 00:20:59,510 Jos kerron, lupaatko, ettet kerro kenellekään? 288 00:21:06,517 --> 00:21:07,726 Vannon sen Jumalan nimeen. 289 00:21:10,646 --> 00:21:12,648 Äitini nimi oli Jacinta. 290 00:21:14,358 --> 00:21:16,610 "Hän puhui ensimmäistä kertaa - 291 00:21:17,444 --> 00:21:19,947 ja kertoi minulle tapahtuneesta vain silloin. 292 00:21:21,365 --> 00:21:23,825 Sinä yönä, kuten monina muinakin, 293 00:21:24,535 --> 00:21:26,662 hän heräsi äitinsä huutoihin." 294 00:21:32,459 --> 00:21:33,877 Miksi valehtelet? 295 00:21:33,877 --> 00:21:35,045 Päin naamaa! 296 00:21:38,549 --> 00:21:40,300 Missä olit? 297 00:21:40,300 --> 00:21:42,344 Odotin sinua puoli tuntia! 298 00:21:42,970 --> 00:21:43,971 Puoli tuntia! 299 00:21:43,971 --> 00:21:46,723 Kuka se oli? 300 00:21:48,016 --> 00:21:50,686 Kenen kanssa nait? 301 00:21:54,690 --> 00:21:56,233 Herää, Benito. 302 00:21:59,319 --> 00:22:01,029 Odota tässä. Älä avaa silmiäsi. 303 00:22:11,957 --> 00:22:12,958 Älä katso. 304 00:22:17,171 --> 00:22:19,673 "Yritin kysyä, mitä hän tunsi sinä päivänä, 305 00:22:20,382 --> 00:22:23,177 mutta hän vain kertoi tapahtuneesta. 306 00:22:24,636 --> 00:22:27,139 Jacinta teki sen, mitä äidit tekevät. 307 00:22:28,182 --> 00:22:30,642 Hän yritti tarjota pojalleen paremman elämän - 308 00:22:32,519 --> 00:22:34,479 ja vei tämän pois ikiajoiksi. 309 00:22:36,857 --> 00:22:41,153 Jacinta tiesi, että oli vaarallista lähteä - 310 00:22:42,571 --> 00:22:46,116 mutta vielä vaarallisempaa jäädä." 311 00:22:47,868 --> 00:22:48,869 Naisparka. 312 00:23:07,513 --> 00:23:09,640 On tärkeää, että olemme yhdessä - 313 00:23:10,682 --> 00:23:12,518 eikä kukaan satuta meitä koskaan. 314 00:23:13,101 --> 00:23:14,102 Ei koskaan. 315 00:23:27,282 --> 00:23:29,368 Lupaan sinulle tämän henkeni kautta. 316 00:23:30,035 --> 00:23:31,703 Oikeita lupauksia... 317 00:23:32,746 --> 00:23:33,747 Ei rikota koskaan. 318 00:23:43,257 --> 00:23:46,093 "Jacinta onnistui pitämään lupauksensa hetken. 319 00:23:48,136 --> 00:23:51,306 Hän sai töitä vedenpuhdistamolta. 320 00:23:52,432 --> 00:23:55,811 Benito saattoi hänet johdinautolle joka aamu. 321 00:24:03,277 --> 00:24:06,530 Hän tuli äitiään vastaan iltapäivisin, vaikka oli hyvin nuori. 322 00:24:07,406 --> 00:24:10,284 Benito koki olevansa vastuussa äitinsä suojelusta. 323 00:24:13,120 --> 00:24:17,082 Vähitellen pienestä ja synkästä pakopaikasta - 324 00:24:17,583 --> 00:24:20,169 tuli heidän kotinsa. 325 00:24:20,919 --> 00:24:22,337 Erääseen päivään saakka. 326 00:24:26,758 --> 00:24:31,430 Benito ajatteli erehtyneensä, joten hän odotti johdinautoa - 327 00:24:31,430 --> 00:24:35,017 toisensa jälkeen pimeän tuloon asti." 328 00:24:36,393 --> 00:24:37,686 Hei, poika. 329 00:24:38,854 --> 00:24:39,855 Hyppää kyytiin. 330 00:24:40,898 --> 00:24:42,816 Vien sinut äitisi pysäkille. 331 00:24:48,530 --> 00:24:51,408 "Benito meni johdinautolla viimeiselle pysäkille, 332 00:24:52,242 --> 00:24:53,785 jossa vedenpuhdistamo oli. 333 00:25:39,665 --> 00:25:42,793 Hän luuli hetken näkevänsä aaveen - 334 00:25:43,585 --> 00:25:44,586 mutta ei nähnyt. 335 00:25:45,462 --> 00:25:48,173 Se oli hänen isänsä René. 336 00:25:48,966 --> 00:25:51,218 Hän oli elossa ja löysi heidät." 337 00:25:54,096 --> 00:25:56,765 Päästä minut menemään! 338 00:25:58,141 --> 00:25:59,810 Vapauta minut! 339 00:25:59,810 --> 00:26:00,978 Kuuntele. 340 00:26:02,354 --> 00:26:04,439 Isäsi teko ei ole sinun syytäsi. 341 00:26:06,525 --> 00:26:07,526 Ei lainkaan. 342 00:26:12,030 --> 00:26:13,532 Voit nukkua rauhassa. 343 00:26:15,784 --> 00:26:17,286 Kukaan ei satuta sinua enää. 344 00:26:20,956 --> 00:26:23,709 Eihän minun tarvitse mennä sairaalaan? 345 00:26:25,169 --> 00:26:26,253 Ei tietenkään. 346 00:26:31,758 --> 00:26:33,302 Kiitos, että luotit minuun. 347 00:26:42,269 --> 00:26:44,521 Lepää nyt. Nuku hyvin. 348 00:27:06,543 --> 00:27:08,462 "En ollut rikkonut lupausta ennen - 349 00:27:09,087 --> 00:27:12,633 mutta sillä hetkellä tunsin, että saatoin suojella Benitoa - 350 00:27:12,633 --> 00:27:14,760 vain kertomalla poliisille totuuden. 351 00:27:16,094 --> 00:27:17,721 Beniton näkemän ansiosta - 352 00:27:17,721 --> 00:27:20,933 hänen isänsä joutui vankilaan alle kuukauden päästä." 353 00:27:21,808 --> 00:27:23,936 Ei pojasta polvi parane. 354 00:27:25,187 --> 00:27:27,022 Molemmat ovat sairaita. 355 00:27:32,319 --> 00:27:33,820 Käyn ruokkimassa koirat. 356 00:27:39,243 --> 00:27:44,122 Kasvu niin väkivaltaisessa ympäristössä vaikuttaisi keneen tahansa. 357 00:27:44,122 --> 00:27:45,499 Se ei ole totta. 358 00:27:45,499 --> 00:27:47,209 Tietenkin on. 359 00:27:47,709 --> 00:27:51,296 - On ilmiselvää... - Vanhempani murhattiin silmieni edessä, 360 00:27:53,006 --> 00:27:56,677 mutten ole koskaan tuntenut halua satuttaa ketään. 361 00:27:58,512 --> 00:28:03,559 Henkilön menneisyys ei oikeuta hänen nykyisiä tekojaan. 362 00:28:07,062 --> 00:28:11,900 Onko Benito Riisuja vai ei? 363 00:28:13,235 --> 00:28:14,236 En tiedä. 364 00:28:15,988 --> 00:28:18,740 Tiedämme vain, että hän oppi punomaan köyttä. 365 00:28:20,075 --> 00:28:21,827 Tiedämme, että Benito oli varautunut. 366 00:28:22,494 --> 00:28:27,624 Elämä Rosan luona vaikutti kuitenkin vähentäneen taipumusta väkivaltaan. 367 00:28:31,670 --> 00:28:33,130 On liian aikaista arvailla. 368 00:28:34,548 --> 00:28:35,966 Tarvitsemme lisää tietoa. 369 00:28:38,635 --> 00:28:42,097 Minun on haukattava raitista ilmaa, ennen kuin jatkamme. 370 00:29:13,170 --> 00:29:14,546 Odotin sinua. 371 00:29:15,797 --> 00:29:17,424 Iltana, jolloin meidän piti puhua. 372 00:29:19,259 --> 00:29:21,720 Elämäni on ollut viime aikoina monimutkaista. 373 00:29:25,265 --> 00:29:26,350 Kadutko sitä? 374 00:29:29,311 --> 00:29:31,396 Kaiken sen perusteella, mitä opin nuorena, 375 00:29:33,857 --> 00:29:37,569 meidän välillämme tapahtunut oli virhe. 376 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 Mutta - 377 00:29:44,243 --> 00:29:45,577 en tunne siten. 378 00:29:46,411 --> 00:29:49,206 Elämäni on tällä hetkellä hyvin sekavaa. 379 00:29:51,250 --> 00:29:52,376 Enkä minä voi - 380 00:29:53,710 --> 00:29:56,672 keskittyä vain omiin tunteisiini. 381 00:29:59,091 --> 00:30:03,220 Minun on tiedettävä, miten elämäni jatkuu, 382 00:30:03,220 --> 00:30:07,057 ennen kuin teen jotain, 383 00:30:08,350 --> 00:30:10,561 mikä voi satuttaa meitä molempia. 384 00:30:12,354 --> 00:30:13,522 Älä huolehdi minusta. 385 00:30:16,733 --> 00:30:18,652 Olen tottunut tuskaan. 386 00:30:20,362 --> 00:30:22,364 Miksi olet kokenut tuskaa? 387 00:30:29,288 --> 00:30:30,289 Minulla oli poika. 388 00:30:32,541 --> 00:30:33,834 Hän olisi nyt viisivuotias. 389 00:30:36,003 --> 00:30:37,921 Hän kuitenkin kuoli 11 kuukauden ikäisenä. 390 00:30:40,841 --> 00:30:41,884 Olin paikalla. 391 00:30:43,969 --> 00:30:45,053 Hänen huoneessaan. 392 00:30:46,889 --> 00:30:48,390 Minä nukahdin - 393 00:30:51,810 --> 00:30:52,853 hänen viereensä. 394 00:30:58,567 --> 00:31:04,239 Heräsin, kun hänen äitinsä kirkui, ettei poika hengittänyt. 395 00:31:16,835 --> 00:31:18,504 Sain potkut poliisivoimista. 396 00:31:20,380 --> 00:31:22,090 Syystäkin. 397 00:31:25,135 --> 00:31:28,722 Miten huolehtisin koko kaupungista, kun en osannut huolehtia pojastani? 398 00:31:29,640 --> 00:31:30,891 Olen hyvin pahoillani. 399 00:31:36,438 --> 00:31:38,398 Löysin päiväkirjasta jotain. 400 00:31:39,566 --> 00:31:42,903 Paljon myöhemmin, kun Benito oli 17-vuotias. 401 00:31:44,780 --> 00:31:48,659 Sen jälkeen kun Benito oli kertonut äitinsä kuolemasta Rosalle, 402 00:31:48,659 --> 00:31:50,285 tilanne alkoi parantua. 403 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 Niin Rosa ainakin luuli. 404 00:31:53,121 --> 00:31:55,499 Koiraan liittyvään selkkaukseen asti. 405 00:31:56,250 --> 00:31:57,251 Quenaan. 406 00:31:58,210 --> 00:32:00,629 Aivan. Quenaan. Katso. 407 00:32:08,679 --> 00:32:12,683 "Benito on asunut täällä seitsemän vuotta, ja olen iloinen hänen muutoksestaan. 408 00:32:13,767 --> 00:32:15,394 Hän tuntuu kuuluvan perheeseen. 409 00:32:16,228 --> 00:32:17,312 Hän ei puhu paljon - 410 00:32:17,312 --> 00:32:21,191 mutta pitää elämän pienistä asioista, kuten kukista. 411 00:32:21,775 --> 00:32:25,070 Hän pitää erityisen paljon etupihan ruusutarhasta. 412 00:32:30,659 --> 00:32:33,036 Tunsin sydämessäni, että olin muuttanut - 413 00:32:33,036 --> 00:32:35,455 luostarissa tapaamani väkivaltaisen nuoren. 414 00:32:36,206 --> 00:32:38,458 Seuraava tapahtuma yllättikin minut täysin." 415 00:32:38,458 --> 00:32:39,793 Koira puri minua! 416 00:32:41,170 --> 00:32:42,421 Se puri minua! 417 00:32:44,923 --> 00:32:46,925 Rauhoitu! 418 00:32:47,968 --> 00:32:48,969 Quena! 419 00:32:51,138 --> 00:32:52,222 Rauhoitu. 420 00:32:52,222 --> 00:32:53,307 Quena. 421 00:32:54,016 --> 00:32:55,100 Quena! 422 00:32:56,643 --> 00:32:57,936 Sinä tapoit sen! 423 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 - Se hyökkäsi! - Valehtelija! Tapoit sen! 424 00:32:59,855 --> 00:33:01,857 - Se hyökkäsi! - Olet hirviö! 425 00:33:01,857 --> 00:33:03,400 Olet murhaaja! 426 00:33:21,335 --> 00:33:22,336 Vicente. 427 00:33:24,546 --> 00:33:25,547 Vicente. 428 00:33:26,548 --> 00:33:29,384 On tärkeää, ettet syytä Benitoa siitä, mitä Quena teki. 429 00:33:30,761 --> 00:33:32,221 Teidän on tehtävä sovinto. 430 00:33:35,265 --> 00:33:37,392 Sinun on puhuttava hänelle. Hän on veljesi. 431 00:33:40,187 --> 00:33:42,898 En tee sovintoa murhaajan kanssa. 432 00:33:44,024 --> 00:33:46,902 Tapahtunut oli Quenan syytä, ei Beniton. 433 00:33:49,696 --> 00:33:51,031 Se ei ole totta. 434 00:33:53,325 --> 00:33:55,327 Oliko Quena koskaan vaarallinen? 435 00:33:55,327 --> 00:33:59,039 Veljesi tarvitsi 52 tikkiä. Hän lähes menetti kätensä. 436 00:33:59,039 --> 00:34:01,792 - Olisipa menettänyt henkensä! - Nyt riittää! 437 00:34:01,792 --> 00:34:03,585 Älä sano tuollaista! 438 00:34:05,838 --> 00:34:08,757 Benitolla on ollut vaikea elämä, ja tiedät sen. 439 00:34:08,757 --> 00:34:09,842 Entä minulla? 440 00:34:11,426 --> 00:34:12,969 Hänellä edes oli isä. 441 00:34:12,969 --> 00:34:14,972 Hänen isänsä ei ole hyvä ihminen. 442 00:34:14,972 --> 00:34:18,016 Miksi he sitten kirjoittavat toisilleen? 443 00:34:19,518 --> 00:34:23,563 "En voinut olla miettimättä, pitivätkö Benito ja isä yhteyttä. 444 00:34:24,606 --> 00:34:26,692 Millaisia ajatuksia hän oppisi isältään? 445 00:34:28,318 --> 00:34:31,947 Jumala antakoon anteeksi, mutta jouduin rikkomaan lupaukseni. 446 00:34:34,824 --> 00:34:38,871 Ruusutarha oli ainoa paikka, jossa hän kävi päivittäin. 447 00:35:23,874 --> 00:35:26,960 Löysin kirjeet, jotka isä oli lähettänyt vankilasta." 448 00:35:34,635 --> 00:35:37,012 Lupasit, ettet penkoisi tavaroitani. 449 00:35:46,522 --> 00:35:47,940 Uskotko näihin asioihin? 450 00:36:04,623 --> 00:36:06,625 Kerroitko hänelle, missä äitisi oli? 451 00:36:10,337 --> 00:36:11,713 Kerroin. 452 00:36:15,175 --> 00:36:17,052 Sano, ettet tiennyt hänen aikomuksiaan. 453 00:36:20,013 --> 00:36:21,265 Äiti piti laittaa aisoihin. 454 00:36:30,315 --> 00:36:31,692 Hyvä, että soitit. 455 00:36:33,527 --> 00:36:34,820 Missä äitisi on? 456 00:36:35,404 --> 00:36:36,405 Töissä. 457 00:36:37,406 --> 00:36:38,699 Töissä. 458 00:36:38,699 --> 00:36:41,410 Näinkö hän huolehtii sinusta? Jättääkö hän sinut yksin - 459 00:36:42,035 --> 00:36:43,537 tiskaamaan? 460 00:36:44,705 --> 00:36:46,999 Jos hän rakastaisi sinua, et jäisi yksin - 461 00:36:47,624 --> 00:36:49,459 eikä hän olisi jättänyt minua. 462 00:36:50,586 --> 00:36:53,297 Työssäkäyvät naiset laiminlyövät perheensä. 463 00:36:53,297 --> 00:36:55,841 He hylkäävät meidät, kun tarvitsemme heitä eniten. 464 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 Tiedätkö, miksi? 465 00:36:59,970 --> 00:37:01,597 He unohtavat paikkansa. 466 00:37:03,891 --> 00:37:05,350 Äitisi aika on umpeutunut. 467 00:37:06,435 --> 00:37:07,895 Hän ei voi enää oppia. 468 00:37:09,313 --> 00:37:13,358 Hän yritti varastaa poikani, ainoan minulle tärkeän asian. 469 00:37:14,568 --> 00:37:16,153 En voi antaa sitä anteeksi. 470 00:37:16,778 --> 00:37:18,197 Isä yritti auttaa häntä. 471 00:37:21,074 --> 00:37:22,326 Hän yritti opettaa äitiä. 472 00:37:24,369 --> 00:37:25,370 Se oli hyödytöntä. 473 00:37:27,706 --> 00:37:28,832 Joten - 474 00:37:30,334 --> 00:37:31,585 hän riisui äidin työasun - 475 00:37:32,461 --> 00:37:34,588 ja laittoi äidin täysinäiseen vesisäiliöön. 476 00:37:37,925 --> 00:37:41,470 Hän painoi äitiä pinnan alle, kunnes keuhkot täyttyivät vedellä. 477 00:37:46,558 --> 00:37:47,976 Hän teki sen vuokseni. 478 00:37:50,854 --> 00:37:52,314 Vesikauhuinen koira... 479 00:37:53,815 --> 00:37:55,192 On lopetettava. 480 00:37:57,110 --> 00:37:58,946 Lähde talostani heti. 481 00:37:59,863 --> 00:38:01,365 En tunne sinua. 482 00:38:01,365 --> 00:38:02,908 Et ole poikani. 483 00:38:02,908 --> 00:38:04,117 Et ole poikani! 484 00:38:05,494 --> 00:38:07,037 Kiroan päivän, jolloin tapasimme. 485 00:38:08,997 --> 00:38:10,290 Saanko rasiani? 486 00:38:11,291 --> 00:38:12,709 Ole kiltti. 487 00:38:19,132 --> 00:38:20,467 Lähden aamulla. 488 00:38:48,495 --> 00:38:51,540 Kuulin Beniton ja äidin keskustelun. 489 00:38:54,001 --> 00:38:56,879 Kun äiti meni huoneeseensa, lähdin hakemaan poliisia. 490 00:38:57,713 --> 00:39:00,966 Hän oli juuri myöntänyt olleensa osallinen äitinsä kuolemaan. 491 00:39:01,508 --> 00:39:03,802 Sen pitäisi riittää pidätykseen! 492 00:39:22,487 --> 00:39:26,074 Ensimmäistä kertaa pelkään henkeni puolesta. 493 00:39:57,731 --> 00:39:59,149 Tulkaa kanssani! 494 00:39:59,149 --> 00:40:00,817 Rauhoitu. Istu alas. 495 00:40:00,817 --> 00:40:02,528 Aikaa ei ole! 496 00:40:02,528 --> 00:40:04,071 Teidän on tultava kanssani! 497 00:40:04,071 --> 00:40:05,781 - Äitini on vaarassa! - Selvä. 498 00:40:05,781 --> 00:40:09,076 Tarvitsemme lisätietoja. Kerro, mitä tapahtui. 499 00:40:09,076 --> 00:40:11,078 Äitini murhataan pian. 500 00:40:12,454 --> 00:40:14,915 Benito tappaa äitini! 501 00:40:35,769 --> 00:40:38,230 Aika on koittanut 502 00:41:16,685 --> 00:41:17,769 Benito? 503 00:41:19,479 --> 00:41:20,480 Vicente? 504 00:41:47,382 --> 00:41:48,550 Äiti! 505 00:42:01,605 --> 00:42:04,525 Eikä! 506 00:42:05,984 --> 00:42:07,569 Ei! 507 00:42:08,862 --> 00:42:10,614 Ei! Äiti! 508 00:42:14,993 --> 00:42:16,245 Äiti! 509 00:42:17,329 --> 00:42:21,625 Jos päiväkirja on ollut sinulla 15 vuotta, mikset vienyt sitä poliisille? 510 00:42:21,625 --> 00:42:25,420 Tietenkin vein. Siksi en päätynyt vankilaan. 511 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 Kädet pään taakse! 512 00:42:26,797 --> 00:42:31,802 He eivät löytäneet Benitoa, joten he yrittivät syyttää minua. 513 00:42:32,845 --> 00:42:34,721 Rosa oli ensimmäinen uhri. 514 00:42:36,640 --> 00:42:39,685 Ilmoitetaan Gerardolle, ennen kuin hän tappaa taas naisen. 515 00:42:52,447 --> 00:42:54,241 Seuraavaksi... 516 00:42:54,241 --> 00:42:56,785 Lukemamme perusteella kyse on sosiopaatista. 517 00:42:56,785 --> 00:42:58,787 Se ei auta löytämään häntä. 518 00:42:58,787 --> 00:43:00,664 Mutta ymmärtämään kyllä. 519 00:43:00,664 --> 00:43:03,125 Meillä on hänestä 15 vuotta vanha kuva. 520 00:43:03,125 --> 00:43:05,127 Joku voi tunnistaa hänet. 521 00:43:06,420 --> 00:43:08,046 Riisuja vei hänet. 522 00:44:34,716 --> 00:44:36,718 Tekstitys: Liisa Sippola