1 00:00:14,139 --> 00:00:17,935 Možná proto tvůj táta nechtěl, abys byla policistka. 2 00:00:17,935 --> 00:00:21,730 Věděl, že bys nakonec zjistila pravdu o své rodině. 3 00:00:24,149 --> 00:00:28,946 Rozumím ti, Gabino. V dospívání jsem měl pořád pocit, že nezapadám. 4 00:00:28,946 --> 00:00:32,156 Na první pohled bylo všechno dokonalé. 5 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 Ale... 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 Ve skutečnosti se mnou pořád jednali jako s cizím. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,336 K tomuhle jsem trnitou cestou došel. 8 00:00:45,254 --> 00:00:49,591 Cokoli uděláš, jakkoli se budeš snažit, nebudou tě brát jako jednoho z nich. 9 00:00:49,591 --> 00:00:53,220 A myslím, že to je v pořádku. Víš proč? 10 00:00:53,220 --> 00:00:55,222 Protože ty a já nejsme jako oni. 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,099 Jsme lepší. 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,771 Možná je načase začít nanovo. 13 00:01:02,771 --> 00:01:07,192 Opustit staré představy a začít znovu. 14 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 To by bylo fajn. 15 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 To je fajn. 16 00:01:15,158 --> 00:01:21,790 Pojďme něco podniknout. Takový obřad zúčtování s minulostí. 17 00:01:23,417 --> 00:01:28,046 Já si vezmu svoji uniformu a ty tu svou, 18 00:01:28,547 --> 00:01:32,926 hodíme je do ohně a od všeho se oprostíme. 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,052 Co ty na to? 20 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 Jseš blázen. 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,264 Proč? 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,933 Chceš taky odejít z práce? 23 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 Ano, víš, chtěl jsem chránit umění města, 24 00:01:44,021 --> 00:01:46,857 ale akorát říkám lidem, kde je záchod. 25 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 Nechci to dělat do konce života. 26 00:01:51,820 --> 00:01:53,906 - Tak jo! - Nehraj si se mnou. 27 00:01:53,906 --> 00:01:55,324 Nehraju si. 28 00:01:56,825 --> 00:02:02,831 Tak tě mám vyzvednout zítra ve tři odpoledne před tvým domem? 29 00:02:02,831 --> 00:02:03,999 Ano. 30 00:02:05,292 --> 00:02:07,920 Připrav se na první den zbytku našeho života. 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 - A nezapomeň si uniformu. - Nezapomenu. 32 00:02:20,766 --> 00:02:25,187 Doprovodil bych tě, ale musím za mámou, která tu blízko bydlí. 33 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 Tvoje máma? 34 00:02:27,147 --> 00:02:29,608 No jo, vlastně moje pěstounka. 35 00:02:30,442 --> 00:02:31,693 Beru ji jako mámu. 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Jasně. 37 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - Díky. - Ne. Já děkuju tobě. 38 00:02:58,136 --> 00:02:59,847 Čtyřiačtyřicet koní. 39 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 Hergot. 40 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 Vyděsil jsi mě. 41 00:03:04,268 --> 00:03:07,604 Promiň. Ta dodávka na mě udělala ohromnej dojem. 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,483 Koukám, že jsi vyndal zadní sedačky. 43 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 Je tam plno místa. 44 00:03:13,485 --> 00:03:14,653 Díky, ale... 45 00:05:01,343 --> 00:05:04,388 ŽENY V MODRÉM 46 00:06:04,448 --> 00:06:10,287 S maminkou si dáme na nějaký čas pauzu. 47 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 Jako dvojice. 48 00:06:15,459 --> 00:06:17,461 Tys ho vyhodila z domu? 49 00:06:18,086 --> 00:06:20,964 Ne. Tak to není. 50 00:06:20,964 --> 00:06:23,133 Ale odcházíš. 51 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Ano, ale bude nás dál navštěvovat, zlato. 52 00:06:26,428 --> 00:06:30,307 Třeba ne denně, ale bude vám nablízku. Že ano? 53 00:06:30,891 --> 00:06:31,934 Stále. 54 00:06:31,934 --> 00:06:35,562 Tati, nevadí mi, žes nepřišel do školy ani že máš moc práce, 55 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 ale zůstaň tu, prosím. 56 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 - To není proto. - Tak proč? 57 00:06:39,191 --> 00:06:40,526 Alexi, poslouchej. 58 00:06:40,526 --> 00:06:46,114 Není to tvoje ani moje chyba. Jen zkrátka každý chtějí něco jiného. 59 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 Rozvedete se, že jo? 60 00:06:49,618 --> 00:06:53,121 Ne. O rozvodu nepadlo ani slovo. 61 00:06:53,622 --> 00:06:55,749 Tak proč teda odcházíš? 62 00:06:55,749 --> 00:06:59,086 Mami, prosím, řekni něco! Je tvoje vina, že odchází! 63 00:06:59,086 --> 00:07:02,381 - Prosím, řekni něco! - Alexi! Tak s maminkou nemluv. 64 00:07:02,381 --> 00:07:05,759 Tím, kdo udělal chybu, jsem já. 65 00:07:08,470 --> 00:07:10,973 Byl jsem lhostejný 66 00:07:10,973 --> 00:07:13,684 a sobecký vůči vaší matce. 67 00:07:18,272 --> 00:07:21,066 I vůči vám jsem byl nečestný. 68 00:07:23,610 --> 00:07:29,950 A není důvod to dávat za vinu mamince, protože ona žádnou nenese. 69 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 My se... 70 00:07:33,912 --> 00:07:38,792 Já se snažím přijít na to, 71 00:07:40,419 --> 00:07:42,546 jak to dát do pořádku. 72 00:07:43,463 --> 00:07:44,631 Jak lhostejný? 73 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 Na tom nesejde. 74 00:07:51,054 --> 00:07:55,893 Podstatné je, abyste věděli, 75 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 že dál budeme rodina. 76 00:08:00,939 --> 00:08:02,065 Vždycky. 77 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 Asi potřebuju pomoc. 78 00:08:25,339 --> 00:08:26,757 Musím k doktorovi. 79 00:08:27,257 --> 00:08:28,425 Je ti nevolno? 80 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 Ne. 81 00:08:31,011 --> 00:08:32,095 Nevolno ne. 82 00:08:33,597 --> 00:08:36,140 Mám na mysli psychiatra. 83 00:08:39,352 --> 00:08:41,020 S kým jsi mluvila? 84 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 Se spoustou lidí. 85 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 Ne, Ángeles. 86 00:08:50,072 --> 00:08:53,408 Víš, co lidem jako ty psychiatři dělají. 87 00:08:53,408 --> 00:08:56,453 Zavřou je do blázince, protože je nechápou. 88 00:08:56,453 --> 00:08:57,663 Tohle chceš? 89 00:08:58,956 --> 00:09:01,124 Jen se chci na pár věcí zeptat. 90 00:09:01,124 --> 00:09:06,922 A oni ti odpovědí studenou sprchou a elektrošoky. 91 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 Myslím, že přeháníš. 92 00:09:10,676 --> 00:09:15,806 Tvůj problém nevězí tady, ale tady. A jde o tvoje rodiče. 93 00:09:15,806 --> 00:09:16,932 - Ne. - Ano. 94 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 - Ne! - Ale ano! 95 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 - Ne! - Ano! 96 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 Ne! 97 00:09:20,853 --> 00:09:22,938 Taková jsem byla už před tou vraždou. 98 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 A ráda bych věděla proč. 99 00:09:27,734 --> 00:09:29,111 No a co když... 100 00:09:29,111 --> 00:09:30,320 Co když co? 101 00:09:30,320 --> 00:09:31,989 Co když se můžu změnit! 102 00:09:31,989 --> 00:09:35,325 Nic s tebou v nepořádku není. Tečka! 103 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 Můžeš se mnou nesouhlasit, 104 00:09:38,328 --> 00:09:42,165 ale sama jsi řekla, že dva lidi můžou mít pravdu současně. 105 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 Takže máme pravdu obě. 106 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 Nevíme, kde je. 107 00:10:11,695 --> 00:10:15,699 A pročesat celé město by trvalo moc dlouho. 108 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Od poslední vraždy už jsou to dva týdny. 109 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 Zabije znovu. 110 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 Musíme jednat okamžitě. 111 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 A co mám jako udělat? 112 00:10:30,255 --> 00:10:32,841 Napadlo mě ukázat jeho tvář ve zprávách... 113 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 Ne. 114 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 - Náčelníku. - Ne. 115 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 Náčelníku, vyslechněte mě, prosím. 116 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 Když ženy tohoto města uvidí jeho tvář a poznají ho, 117 00:10:42,559 --> 00:10:44,603 dokážou se před ním uchránit. 118 00:10:44,603 --> 00:10:46,647 Může to zachránit lidské životy. 119 00:10:46,647 --> 00:10:52,653 A když se uvidí v televizi, ukryje se nebo se přesune do jiného města nebo země. 120 00:10:53,695 --> 00:10:58,617 - Nepotřebujeme další oběti. - Potřebujeme ho sebrat před kamerami. 121 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Ať shnije v lochu. 122 00:11:01,620 --> 00:11:06,750 A to se nestane, Herrero, když odtud vyjdeš jako kretén 123 00:11:06,750 --> 00:11:09,336 a povíš lidem, že víme, jak vypadá. 124 00:11:12,172 --> 00:11:17,427 Tohle namnož a rozešli to interně. 125 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 {\an8}HUDBA PRO ZLEPŠENÍ NÁLADY 126 00:11:48,417 --> 00:11:54,089 Přímo na těch demonstracích, které pořádají, si sami protiřečí. 127 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 - Zdravíčko. - Ahoj. 128 00:11:58,552 --> 00:11:59,761 Zaspala jsem. 129 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 Ne, prospala ses akorát. 130 00:12:02,764 --> 00:12:03,765 Posaď se. 131 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 Pojď. 132 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Tu máš. 133 00:12:14,526 --> 00:12:17,112 Tati, už mi není sedm. 134 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Díky. 135 00:12:25,537 --> 00:12:27,331 SVLÉKAČ NAPADL NOVINÁŘE 136 00:12:28,248 --> 00:12:29,875 Lucas by měl pracovat. 137 00:12:30,959 --> 00:12:32,628 Nemůžeš za to. 138 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 Pochybuju, že by souhlasil. 139 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 Když novinář vyšetřuje, musí čelit následkům. 140 00:12:41,470 --> 00:12:43,805 Tak jako ty, když ses dala k policii. 141 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 A co následky blízkosti ke mně? 142 00:12:49,478 --> 00:12:54,149 My, kdo k tobě máme blízko, máme velké štěstí, že tě máme. 143 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 My všichni. 144 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 Sněz něco. 145 00:13:04,243 --> 00:13:05,536 Udělá ti to dobře. 146 00:13:31,854 --> 00:13:32,938 Kde jsou ostatní? 147 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 Valentina je pořád otřesená z Lucase. 148 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 A o Gabině nevím. 149 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 Našla jsi něco? 150 00:13:39,778 --> 00:13:41,321 Ano. Pojď za mnou. 151 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 Všechno to, co jsme četli o jeho krutosti, nedostatku soucitu 152 00:13:51,248 --> 00:13:57,671 a sklonu manipulovat lidi okolo, nese rysy sociopata. 153 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 To nám ho chytit nepomůže. 154 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 Nemáme žádnou stopu. 155 00:14:02,134 --> 00:14:03,760 Žádné jméno, žádnou adresu... 156 00:14:03,760 --> 00:14:08,098 Nejsou to konkrétní stopy, ale můžeme mu tak lépe porozumět. 157 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 Takže máme jeho fotku. 158 00:14:12,603 --> 00:14:14,104 Starou, ale aspoň něco. 159 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Třeba ho někdo pozná. 160 00:14:16,231 --> 00:14:18,192 Měl by ji dostat Gerardo. 161 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 Fajn, dám mu ji. 162 00:14:20,777 --> 00:14:23,030 Nechci vám přidělávat další problémy. 163 00:14:23,030 --> 00:14:25,657 - Ne. - Co? 164 00:14:26,241 --> 00:14:27,659 Chceme jít taky. 165 00:14:28,619 --> 00:14:30,162 Aby vás suspendoval? 166 00:14:30,162 --> 00:14:31,580 Budeme čelit následkům. 167 00:14:32,623 --> 00:14:35,626 Ale nebudeme se skrývat proto, že děláme svou práci. 168 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - Herrero. - Co je? 169 00:14:48,889 --> 00:14:50,849 Máme novinky ohledně Svlékače. 170 00:14:50,849 --> 00:14:51,934 Co jako? 171 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 Víme, jak se jmenuje. Benito Lagunas. 172 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 V deseti ho adoptovala Rosa Reyesová Galvánová. 173 00:15:01,193 --> 00:15:04,655 Co jsem říkal, že se stane, když budete dál pátrat na vlastní pěst? 174 00:15:05,489 --> 00:15:08,033 Máme jeho 15 let starou fotku. 175 00:15:08,033 --> 00:15:11,870 Víme, kde bydlel a jak přišel k jizvě na ruce. 176 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 K jizvě? 177 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 Ano, na ruce, pane. 178 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Do mojí kanceláře. 179 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 Dělejte. 180 00:15:26,552 --> 00:15:27,553 Modřenky... 181 00:15:50,951 --> 00:15:53,036 MILÉ MODŘENKY, JDU SE ROZLOUČIT. 182 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 VYSVĚTLÍM PAK. S LÁSKOU GABINA. 183 00:17:00,103 --> 00:17:01,021 Gero, 184 00:17:01,855 --> 00:17:03,398 vím, kdo je Svlékač. 185 00:17:04,358 --> 00:17:06,108 Já vím, Gabino. Řekly mi to. 186 00:17:06,609 --> 00:17:07,819 Jmenuje se Chava. 187 00:17:08,319 --> 00:17:09,946 Neměl to být Benito? 188 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 Nechápeš. 189 00:17:12,156 --> 00:17:13,492 Vím, kdo to je. 190 00:17:15,327 --> 00:17:18,038 Jmenuje se Salvador, říkají mu Chava 191 00:17:18,038 --> 00:17:21,625 a pracuje jako ostraha v Muzeu moderního umění. 192 00:17:21,625 --> 00:17:23,627 Říkám vám, že ho znám... 193 00:17:25,671 --> 00:17:28,715 - protože jsme včera večer šli na rande. - Co? 194 00:17:34,221 --> 00:17:36,431 Co to sakra povídáš, Gabino? 195 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 Klid, Herrero. 196 00:17:45,399 --> 00:17:47,359 Tys byla včera večer se Svlékačem? 197 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Ano. 198 00:17:55,659 --> 00:17:57,995 Ach, sestřičko. 199 00:17:57,995 --> 00:18:00,080 Jsi v pořádku? Neublížil ti? 200 00:18:00,080 --> 00:18:01,164 Ne. 201 00:18:08,463 --> 00:18:10,215 Víš, kde bychom ho našli? 202 00:18:10,215 --> 00:18:11,425 Kde bydlí? 203 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 Nevím, kde bydlí. 204 00:18:14,386 --> 00:18:16,889 Ale vím, kde bude dneska v 15:00. 205 00:18:19,600 --> 00:18:23,020 Adresa je ulice Arizona 39, roh s ulicí Nebraska. 206 00:18:23,979 --> 00:18:27,774 Musíme pokrýt čtyři rohy. Nasaďte sledování na všechny. 207 00:18:27,774 --> 00:18:30,694 Sledování, pánové, nejen postávání. 208 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 Pohybujte se, ať to působí nenuceně. 209 00:18:33,113 --> 00:18:34,489 Nevzbuďte podezření. 210 00:18:34,489 --> 00:18:37,492 Pro auto tam jsou jen dvě únikové trasy. 211 00:18:37,492 --> 00:18:40,579 Buďte ve střehu, kdyby bylo nutné zastavit dopravu. 212 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 V 15:00 ten muž zaklepe na dveře. 213 00:18:42,831 --> 00:18:46,919 V ten okamžik dvě jednotky zablokují dopravu. 214 00:18:46,919 --> 00:18:48,253 Ať nemá úniku. 215 00:18:48,754 --> 00:18:50,422 Chytíme ho. Jasné? 216 00:18:50,422 --> 00:18:52,424 - Ano, pane. - Chci tam být. 217 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 Když mě neuvidí, pojme podezření. 218 00:18:56,470 --> 00:18:59,932 Než cokoli zmerčí, chytneme ho. Ne. 219 00:18:59,932 --> 00:19:01,350 Poslouchej mě. 220 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 Chci tam být, až ho zatknete. 221 00:19:05,187 --> 00:19:09,358 Ať ví, že jsem ho pomohla dopadnout a že mě neoblbnul. 222 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 Ochráníme ji. 223 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 Pohyb! 224 00:19:19,201 --> 00:19:20,536 Ne. Je mi líto. 225 00:19:21,745 --> 00:19:22,788 Vy jet nemůžete. 226 00:19:22,788 --> 00:19:24,706 Ale to my odhalily pravdu. 227 00:19:25,207 --> 00:19:26,792 - Marío. - Vy dva. 228 00:19:26,792 --> 00:19:28,585 Chápu, co jste do toho daly. 229 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 Ale jdeme po nejnebezpečnějším muži ve městě. 230 00:19:31,755 --> 00:19:34,341 Nevystavím vás nebezpečí. Uzavřeme dohodu. 231 00:19:34,341 --> 00:19:35,634 Až ho chytíme, 232 00:19:36,927 --> 00:19:39,304 zúčastníte se výslechu. 233 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 Dobře? 234 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 - Dobře. - Domluveno? 235 00:19:41,723 --> 00:19:43,433 Domluveno. Díky. 236 00:19:43,976 --> 00:19:46,103 Jedeme! Nastartovat! 237 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 Haló? 238 00:19:56,154 --> 00:19:58,240 Tati, dal bys mi Valentinu? 239 00:19:59,283 --> 00:20:01,702 Před pěti minutama odešla. 240 00:20:01,702 --> 00:20:02,995 A kam? 241 00:20:02,995 --> 00:20:04,329 K sobě domů, 242 00:20:05,247 --> 00:20:06,748 pro nějaké oblečení. 243 00:20:06,748 --> 00:20:07,958 K sobě domů? 244 00:20:24,600 --> 00:20:28,228 Ángeles, prosím, vytáčej Valentinu, dokud to nezvedne. 245 00:20:28,228 --> 00:20:29,730 Dostaň ji ven z bytu. 246 00:20:29,730 --> 00:20:31,732 Svlékač je na cestě. 247 00:20:31,732 --> 00:20:32,941 A kam jdeš ty? 248 00:20:32,941 --> 00:20:34,151 K ní domů. 249 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Ahoj. 250 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 Ahoj. 251 00:21:10,187 --> 00:21:11,563 Přijdeš mi povědomý. 252 00:21:12,064 --> 00:21:13,190 Ty mně taky. 253 00:21:14,483 --> 00:21:17,778 Naposledy jsme se viděli před barem. 254 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Budeš muset být konkrétnější. 255 00:21:21,740 --> 00:21:24,076 Já ležel na zemi. 256 00:21:25,953 --> 00:21:27,246 A krvácel. 257 00:21:27,955 --> 00:21:29,915 Ty jsi ten, co zachránil Gabinu? 258 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 V celé své kráse. 259 00:21:32,000 --> 00:21:33,085 Chava. 260 00:21:33,085 --> 00:21:34,169 Těší mě. 261 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 - Valentina? - Valentina. 262 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 Kde se tu bereš? 263 00:21:42,719 --> 00:21:45,806 Mám tu sraz s Gabinou, půjdeme na oběd. 264 00:21:46,974 --> 00:21:49,601 Ale mám zlozvyk, že chodím s předstihem. 265 00:21:49,601 --> 00:21:51,144 Jdete na rande. 266 00:21:52,855 --> 00:21:54,356 Máte spolu tajnosti, co? 267 00:21:55,148 --> 00:21:56,567 To jí přeju. 268 00:21:56,567 --> 00:21:58,151 Zřejmě tu není. 269 00:22:00,445 --> 00:22:05,284 Nechci tě obtěžovat, ale mohl bych si u vás rychle odskočit? 270 00:22:09,913 --> 00:22:10,998 - Jo. - Jestli ne... 271 00:22:10,998 --> 00:22:12,624 Ne. V pohodě. Pojď. 272 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 Pozor všem jednotkám. 273 00:22:31,226 --> 00:22:35,105 Na pozici X4 jede policista. Přepínám. 274 00:22:35,856 --> 00:22:38,650 Tady Romandía. Který policista? Přepínám. 275 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 Valentina Camachová. Přepínám. 276 00:22:56,210 --> 00:22:57,336 Pojď. 277 00:22:59,463 --> 00:23:00,464 Haló? 278 00:23:01,048 --> 00:23:03,842 Valentino, musíš ihned ven z domu. 279 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 Gabinin přítel je Svlékač. A je na cestě tam. 280 00:23:10,432 --> 00:23:13,060 - Valentino? - Ano, tati. Počkám tu na tebe. 281 00:23:14,061 --> 00:23:15,854 Nejsem tvůj táta. Jsem Ángeles. 282 00:23:16,688 --> 00:23:19,441 Gabinin přítel je Svlékač. A je na cestě tam. 283 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Jasně. Počkám tu na tebe. 284 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 Přiveď je. Nechoď sám. 285 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 On je tam? 286 00:23:30,410 --> 00:23:31,745 Přesně tak. 287 00:23:31,745 --> 00:23:32,913 Ano. 288 00:23:33,413 --> 00:23:36,124 Všichni už jedou. Dorazí každou chvíli... 289 00:24:28,510 --> 00:24:29,595 Valentino! 290 00:24:30,262 --> 00:24:32,639 - Marío. - Kde je Valentina? 291 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 - Valentino! - Není tu. 292 00:24:33,932 --> 00:24:36,476 - Co to povídáš? A kde je? - Nevíme. 293 00:24:36,476 --> 00:24:39,563 - Ángeles s ní předtím mluvila... - Kde je? Valentino! 294 00:24:41,523 --> 00:24:42,649 Valentino! 295 00:24:42,649 --> 00:24:46,612 - Ne. Ne. - Poslouchej. Unesl ji Svlékač. 296 00:24:46,612 --> 00:24:49,031 Ne. To není možný. 297 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 Někde tu musí být. 298 00:24:50,574 --> 00:24:53,202 - Valentino! Kde je? - Poslouchej! Poslyš. 299 00:24:53,202 --> 00:24:54,995 - Koukej na mě! - Ne! 300 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 Teď nesmíš vyšilovat. 301 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 Nemáme čas. 302 00:24:58,957 --> 00:25:01,585 Musíš být soustředěná a duchapřítomná. 303 00:25:02,544 --> 00:25:05,756 Valentinu najdeme. Ale potřebujeme tvoji pomoc. 304 00:25:06,590 --> 00:25:09,927 Zajistěte oblast v okruhu šesti bloků. 305 00:25:09,927 --> 00:25:13,096 Obraťte naruby domy, byty, každou píď. 306 00:25:13,096 --> 00:25:16,642 - Neodejdeme, dokud toho hajzla nechytíme! - Ano, pane. 307 00:25:18,060 --> 00:25:19,645 Marío, Romandía má pravdu. 308 00:25:19,645 --> 00:25:24,942 Jestli chceme vaši sestru najít, musíte mi říct všechno, co jste zjistily. 309 00:25:25,442 --> 00:25:26,777 Je to jasný? 310 00:25:26,777 --> 00:25:28,487 Teď pojedeme na stanici. 311 00:25:28,487 --> 00:25:30,072 - Jasný? - Ano. 312 00:25:30,822 --> 00:25:32,074 Jedeme. 313 00:25:32,074 --> 00:25:35,452 Nechte tu dva své nejlepší muže. Kdyby cokoli, volejte. 314 00:25:35,452 --> 00:25:36,828 Nashle na stanici. 315 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 Je naživu? 316 00:26:16,702 --> 00:26:18,161 Nevíme jistě. 317 00:26:18,161 --> 00:26:20,664 To je mi jasný, do hajzlu. 318 00:26:23,375 --> 00:26:24,585 Co si myslíš? 319 00:26:25,711 --> 00:26:27,880 Na tom, co si já myslím, nesejde. 320 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 Musíme ihned promluvit k celému městu. 321 00:26:33,260 --> 00:26:37,806 - Lidé ho potřebují vidět za mřížemi. - To potřebujeme všichni, náčelníku. 322 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 Tak dobrá. 323 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Dobrá. 324 00:26:44,855 --> 00:26:46,982 Ve večerních zprávách ukážeš skicu. 325 00:26:46,982 --> 00:26:48,066 - Já? - Ano, ty. 326 00:26:48,066 --> 00:26:49,776 - To nemůžu. - Ty. 327 00:26:50,986 --> 00:26:53,947 A ať tě ani nenapadne zmínit, že unesl policistku. 328 00:26:53,947 --> 00:26:55,240 Třeba někdo viděl... 329 00:26:55,240 --> 00:26:57,451 Jestli tu informaci pustíš, 330 00:26:58,243 --> 00:26:59,703 pohřbíš celý program. 331 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 Tvá sestra i ostatní zůstanou bez práce, 332 00:27:02,998 --> 00:27:07,836 a jestli se něco zvrtne, celá země bude vinit první dámu. 333 00:27:08,587 --> 00:27:10,088 Tohle chceš? 334 00:27:10,881 --> 00:27:11,882 Ne. 335 00:27:12,925 --> 00:27:16,220 Ale teď vážně není žádoucí zadržovat informace. 336 00:27:17,721 --> 00:27:20,057 Buď tohle, nebo nic. 337 00:27:21,767 --> 00:27:22,893 Je to na tobě. 338 00:27:41,245 --> 00:27:42,496 Co říkal? 339 00:27:49,419 --> 00:27:51,255 Půjdu do večerních zpráv. 340 00:27:51,880 --> 00:27:53,590 Tady máš fotku Valentiny. 341 00:27:57,344 --> 00:27:59,429 Tu fotku ukázat nemůžu, Gabino. 342 00:28:00,514 --> 00:28:02,558 Tak na co jdeš do zpráv? 343 00:28:03,058 --> 00:28:06,436 Mám povoleno ukázat jen Svlékačovu skicu. 344 00:28:06,436 --> 00:28:10,691 Když ji někdo uvidí, může zavolat, a najdeme ji. 345 00:28:10,691 --> 00:28:11,775 Gabino. 346 00:28:13,652 --> 00:28:14,987 Na tohle jsem malý pán. 347 00:28:18,240 --> 00:28:19,241 Sakra, Gabino! 348 00:28:20,534 --> 00:28:23,704 Celý program „Ženy v modrém“ byl nápad první dámy. 349 00:28:24,413 --> 00:28:27,416 Odmítají přijmout, že kvůli tomuhle nápadu 350 00:28:27,416 --> 00:28:30,544 - má Svlékač další oběť. - Nenazývej ji obětí. 351 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 Valentina je naživu. 352 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Je živá. 353 00:28:41,013 --> 00:28:42,014 Já vím. 354 00:28:42,598 --> 00:28:43,599 Já vím. 355 00:28:45,642 --> 00:28:47,728 Tak tam ukaž její fotku. 356 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 Gabino, musím poslouchat rozkazy. 357 00:28:51,481 --> 00:28:56,111 To je jediný, co tě zajímá? Blbý rozkazy? Kašleš na lidi v nouzi kvůli rozkazům? 358 00:28:56,111 --> 00:28:57,446 Musíš to pochopit! 359 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 Existujou rozkazy a pravidla. 360 00:29:00,282 --> 00:29:02,409 A my je musíme respektovat. 361 00:29:02,409 --> 00:29:06,246 Kdybys ty respektovala otcovy rozkazy, nebyli bychom... 362 00:29:09,791 --> 00:29:11,293 Máme adresu. 363 00:29:13,170 --> 00:29:14,671 - Jakou? - Jeho bydliště. 364 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 Dali nám ji v muzeu, kde pracuje. 365 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Skvěle. 366 00:29:20,135 --> 00:29:21,428 Tak jo, Gabino. 367 00:29:23,263 --> 00:29:24,806 Zavolej Lozana a Díaze. 368 00:29:25,682 --> 00:29:27,184 Ať rozjedou operaci. 369 00:29:27,935 --> 00:29:29,353 Já musím do zpráv. 370 00:29:29,353 --> 00:29:30,437 Dobře. 371 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 Drž se. 372 00:29:43,408 --> 00:29:45,410 Tohle jsem měl udělat už první den. 373 00:29:55,295 --> 00:29:57,798 Myslím, že nemáme povolení je používat. 374 00:29:59,341 --> 00:30:01,176 Copak vás tohle někdy zastavilo? 375 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 Pohyb! 376 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - Pohyb! - Policie! 377 00:30:17,901 --> 00:30:20,571 Benito Lagunasi, vyjdi s rukama nad hlavou! 378 00:30:38,255 --> 00:30:39,339 Prázdno. 379 00:30:40,132 --> 00:30:41,967 Možná je ta adresa falešná. 380 00:30:43,093 --> 00:30:44,178 Jděte dovnitř. 381 00:30:45,179 --> 00:30:46,430 Třeba najdete stopu. 382 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 Myslíš, že něco najdou? 383 00:30:55,856 --> 00:30:57,482 Zatím mě nikdy nezklamaly. 384 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 No jo. 385 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 Marío. 386 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Tohle je jeho uniforma z muzea. 387 00:31:52,037 --> 00:31:53,497 Něco tu musí být. 388 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 Marío. Gabino. 389 00:32:45,215 --> 00:32:46,300 Co máš? 390 00:32:47,551 --> 00:32:49,178 - Chybí místnost. - Co? 391 00:32:49,761 --> 00:32:50,804 Jaká místnost? 392 00:32:52,139 --> 00:32:54,224 To má být vchod do garáže. 393 00:33:33,347 --> 00:33:35,265 Jedeme živě za pět, čtyři... 394 00:33:35,265 --> 00:33:37,768 Když se něco zjistí, dej mi vědět. 395 00:33:39,102 --> 00:33:42,105 Začínají Večerní zprávy s Jacobem Zabludovskym. 396 00:33:59,665 --> 00:34:00,958 Prokrista. 397 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Co to je? 398 00:34:05,045 --> 00:34:06,839 Jeho zasraná svatyně. 399 00:34:19,016 --> 00:34:20,726 Věděl, co jsem zač. 400 00:34:22,103 --> 00:34:24,940 Při prvním setkání řekl, že mě zná z téhle obálky. 401 00:34:27,900 --> 00:34:31,737 Chtěl, ať společně odejdeme z práce a spálíme své uniformy. 402 00:34:33,614 --> 00:34:34,616 Něco jsem našel. 403 00:34:36,201 --> 00:34:37,327 Je to on? 404 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 To je on. 405 00:34:43,500 --> 00:34:44,960 Odnesu to Gerardovi. 406 00:34:47,462 --> 00:34:53,092 Toto je tvář muže, který vypadá vcelku normálně. 407 00:34:53,092 --> 00:34:59,224 Policejní oddělení města Mexika potřebuje vaši pomoc s jeho dopadením. 408 00:35:00,142 --> 00:35:03,061 Právě proto je tu s námi muž, 409 00:35:03,061 --> 00:35:06,315 který už je dobře známý v každé mexické domácnosti. 410 00:35:06,315 --> 00:35:09,651 - Detektiv Gerardo Herrera. - Dobrý večer, Jacobo. 411 00:35:10,527 --> 00:35:13,280 {\an8}Obličej, který vidíte na obrazovce, 412 00:35:13,280 --> 00:35:16,783 {\an8}patří muži známému jako Tlalpanský svlékač. 413 00:35:16,783 --> 00:35:20,120 Jeho pravé jméno však zní Benito. Benito Lagunas. 414 00:35:20,120 --> 00:35:24,082 {\an8}Muž schopný chladnokrevně zavraždit vlastní matku. 415 00:35:24,082 --> 00:35:26,210 Takový muž nepřemýšlí. 416 00:35:26,210 --> 00:35:31,131 Je to zvíře, bestie schopná útočit jako vzteklý pes. 417 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 To je tedy velice děsivá představa, detektive. 418 00:35:34,593 --> 00:35:38,555 Po přestávce vám spolu s detektivem Herrerou 419 00:35:38,555 --> 00:35:42,100 přineseme další informace o Tlalpanském svlékačovi. 420 00:35:52,069 --> 00:35:53,237 Já nejsem zvíře. 421 00:35:54,488 --> 00:35:55,948 Nejsem žádné zvíře! 422 00:36:09,586 --> 00:36:11,839 Francesca nám ten projekt sebrala. 423 00:36:14,383 --> 00:36:16,844 Na to, co jsem udělal, nejsem pyšný. 424 00:36:16,844 --> 00:36:22,975 No, vaše pocity viny jsou mi u prdele. 425 00:36:26,144 --> 00:36:30,190 Tak koukejte napravit ten problém, který jste způsobil. 426 00:36:30,190 --> 00:36:32,526 - Napravit... - Jeďte do Acapulca, 427 00:36:33,318 --> 00:36:35,571 získejte ten projekt zpátky, 428 00:36:35,571 --> 00:36:39,908 a my z vás na oplátku uděláme partnera namísto Miguela. 429 00:36:41,618 --> 00:36:43,287 To jste přeci chtěl, ne? 430 00:36:47,541 --> 00:36:49,418 Ne, to nemůžu přijmout. 431 00:36:51,670 --> 00:36:55,215 V tom případě máte padáka. 432 00:36:55,215 --> 00:36:56,300 Ano. 433 00:36:58,677 --> 00:36:59,845 Nejsem překvapený. 434 00:37:01,638 --> 00:37:05,517 Nejsem ani trochu překvapený. 435 00:37:07,144 --> 00:37:11,648 Když mě vyhazuje muž, který mi upřel, co mi náleželo, 436 00:37:12,399 --> 00:37:17,196 jen kvůli tomu, že zjistil, že je moje manželka policistka. 437 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 O čem to mluvíte? 438 00:37:18,906 --> 00:37:20,824 O čem mluvím? Nechte toho! 439 00:37:21,491 --> 00:37:24,369 Vím moc dobře, že jste ze mě neudělal partnera, 440 00:37:24,369 --> 00:37:28,457 protože María řekla vaší ženě, že je policajtka. 441 00:37:29,124 --> 00:37:34,421 Víte, kvůli čemu jsem vás nepovýšil, Alejandro? 442 00:37:36,173 --> 00:37:39,843 Kvůli těm kecům, co jste mi vykládal po večeři. 443 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 Esther mi vůbec neřekla, že je María policistka. 444 00:37:45,516 --> 00:37:47,184 A kdyby mi to řekla, tak co? 445 00:37:49,645 --> 00:37:50,646 Můj ty bože! 446 00:37:57,861 --> 00:38:00,697 To jsme našli u něj doma. Gabina potvrdila totožnost. 447 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 Musíte říct, že má Valentinu. 448 00:38:08,539 --> 00:38:10,123 Reálná fotka Svlékače. 449 00:38:12,626 --> 00:38:14,044 Marío, to udělat nemůžu. 450 00:38:15,712 --> 00:38:17,548 Dostal jsem rozkaz, že nesmím. 451 00:38:18,549 --> 00:38:20,884 Co kdyby místo Valentiny unesl Gabinu? 452 00:38:23,387 --> 00:38:25,305 Neváhal bych ani vteřinu. 453 00:38:27,349 --> 00:38:28,517 Dělejte, co musíte. 454 00:38:30,143 --> 00:38:33,438 - Dvacet sekund. - Pane Zabludovsky, dobrý večer. 455 00:38:33,438 --> 00:38:36,984 - Dobrý večer, paní policistko. - Svlékač unesl moji sestru. 456 00:38:39,403 --> 00:38:43,198 Jedeme živě za pět, čtyři, tři, dva... 457 00:38:43,198 --> 00:38:44,491 Uveřejníme to. 458 00:38:44,491 --> 00:38:46,910 Ukažte tuhle fotku, je to důležité. 459 00:38:52,291 --> 00:38:54,293 Dámy a pánové, 460 00:38:54,293 --> 00:38:57,421 pátrání po Tlalpanském svlékačovi pokračuje. 461 00:38:57,421 --> 00:39:02,843 Nyní je tu s námi policistka María Elena de la Torre. 462 00:39:02,843 --> 00:39:07,848 Je příslušnicí nově utvořeného Ženského policejního útvaru. 463 00:39:07,848 --> 00:39:11,602 A chce nám něco sdělit. Paní policistko? 464 00:39:12,311 --> 00:39:15,522 Tlalpanský svlékač vzal rukojmí. 465 00:39:16,481 --> 00:39:20,319 Je to moje sestra. Jmenuje se Valentina Camachová. 466 00:39:20,319 --> 00:39:24,239 Valentina je odvážnou příslušnicí Ženského policejního útvaru. 467 00:39:24,239 --> 00:39:26,658 Svlékač ji unesl před několika hodinami. 468 00:39:26,658 --> 00:39:28,660 Při vší úctě, paní policistko, 469 00:39:29,536 --> 00:39:34,082 podle čeho usuzujete, že je stále naživu? 470 00:39:35,876 --> 00:39:40,631 Nemáme žádný důvod předpokládat opak. 471 00:39:42,090 --> 00:39:47,971 Je však nesmírně důležité, aby nám ho diváci pomohli chytit. 472 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 Pomozte nám najít Valentinu. 473 00:39:49,848 --> 00:39:54,061 Leckdo tvrdí, že Ženský policejní útvar, 474 00:39:54,061 --> 00:39:56,897 projekt, který rozjela první dáma, 475 00:39:56,897 --> 00:39:59,066 může ženy vystavit nebezpečí. 476 00:39:59,775 --> 00:40:04,404 Teď vaši sestru a kolegyni unesl Svlékač. 477 00:40:04,404 --> 00:40:06,240 Jak byste na to odpověděla? 478 00:40:06,240 --> 00:40:09,493 Ne. Nejde o Ženský policejní útvar. Jde o vraha. 479 00:40:09,493 --> 00:40:13,455 Co na větě „neříkej ani slovo“ nechápeš? 480 00:40:18,126 --> 00:40:19,211 Benito. 481 00:40:21,505 --> 00:40:23,131 Prosím, pusťte mou sestru. 482 00:40:24,299 --> 00:40:25,509 Prosím vás. 483 00:40:26,677 --> 00:40:28,554 Víme, kdo jste, 484 00:40:28,554 --> 00:40:30,389 a víme, co chcete. 485 00:40:30,389 --> 00:40:33,392 Chcete, aby se ženy bály chodit do práce. 486 00:40:33,392 --> 00:40:36,562 Chcete, abychom se bály vycházet z domu, 487 00:40:36,562 --> 00:40:39,439 protože by to bylo zachránilo život vaší matky. 488 00:40:39,439 --> 00:40:42,401 Nic, co uděláte, už vám matku nevrátí. 489 00:40:42,401 --> 00:40:46,989 Můžete ale tohle celé ukončit. 490 00:40:47,531 --> 00:40:49,157 A vrátit mi Valentinu. 491 00:40:51,493 --> 00:40:53,120 Co se děje? 492 00:40:53,120 --> 00:40:55,414 Pane, volá Svlékač. 493 00:40:56,248 --> 00:41:02,212 Moji spolupracovníci mi teď řekli, že máme na telefonu muže, 494 00:41:02,212 --> 00:41:05,591 který tvrdí, že je Tlalpanský svlékač. 495 00:41:05,591 --> 00:41:09,219 Přepojíme ho do vysílání. Povězte, až to půjde. 496 00:41:09,720 --> 00:41:10,762 Můžeme? 497 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 Posloucháme. 498 00:41:14,224 --> 00:41:15,475 Zdravím, Marío. 499 00:41:17,394 --> 00:41:20,898 Chci mluvit s Valentinou. 500 00:41:22,065 --> 00:41:23,317 To není možné. 501 00:41:25,068 --> 00:41:26,612 Chci vědět, že je v pořádku. 502 00:41:28,113 --> 00:41:29,114 Je naživu. 503 00:41:30,115 --> 00:41:31,325 Prozatím. 504 00:41:31,825 --> 00:41:33,994 Volám jen, abych vám poděkoval, 505 00:41:35,204 --> 00:41:36,538 že mi rozumíte. 506 00:41:38,457 --> 00:41:40,834 Víte, že všechno má určitý řád. 507 00:41:40,834 --> 00:41:44,254 Rozumím, ale můžu s ní mluvit? 508 00:41:44,880 --> 00:41:46,590 A právě proto... 509 00:41:47,716 --> 00:41:49,801 víte, že Valentina je jeho součástí. 510 00:41:50,469 --> 00:41:52,221 Ne. Nechte mě s ní promluvit... 511 00:42:03,023 --> 00:42:04,650 Střih! Pusťte reklamu! 512 00:42:04,650 --> 00:42:09,112 Slyšet Svlékačův hlas bylo znepokojující. 513 00:42:09,112 --> 00:42:12,866 I tohle se v živém vysílání může stát. 514 00:42:12,866 --> 00:42:19,122 - Pokud ho uvidíte, volejte 58 66 064. - Dobrý večer. 515 00:42:19,915 --> 00:42:22,292 Pokračujeme po reklamách. 516 00:42:23,544 --> 00:42:27,339 - Za jednu řadu 500 000 pesos. - Dvě za milion. 517 00:42:27,339 --> 00:42:30,425 Tři za 1,5 milionu. A nyní, protože to chcete... 518 00:42:32,803 --> 00:42:35,264 - Dva miliony pesos! - Za čtyři řady! 519 00:42:35,264 --> 00:42:36,348 Od 2. dubna. 520 00:42:36,348 --> 00:42:39,268 Padesát pesos za celý, pět pesos za desetinu. 521 00:42:39,268 --> 00:42:42,187 Kupte si los hned teď a zlomte vaz! 522 00:42:42,187 --> 00:42:45,607 Celostátní loterie pro veřejné blaho! 523 00:42:57,494 --> 00:43:01,874 Detektiv Herrera, reaguju na výzvu. Podezřelý mohl zůstat uvnitř. Přepínám. 524 00:43:14,511 --> 00:43:15,512 Kde je? 525 00:43:19,474 --> 00:43:20,475 Co je tam vzadu? 526 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 Sklad a záchod. 527 00:44:12,861 --> 00:44:14,446 To mě poser! 528 00:44:21,620 --> 00:44:22,955 Pane prezidente. 529 00:44:25,499 --> 00:44:26,834 Blahopřeju, Emilio. 530 00:44:27,918 --> 00:44:30,921 Podařilo se ti změnit obraz policie. 531 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 Byl špatný. 532 00:44:33,799 --> 00:44:35,384 Teď je totálně v hajzlu. 533 00:44:37,803 --> 00:44:39,680 Ten kretén Zabludovsky. 534 00:44:39,680 --> 00:44:42,558 Zajistili jste mu show, o jaké se mu ani nezdálo. 535 00:44:42,558 --> 00:44:45,435 Měli zákaz ukázat fotku policistky Camachové. 536 00:44:45,435 --> 00:44:47,563 Takže nad nimi nemáš kontrolu. 537 00:44:49,857 --> 00:44:52,025 Známe vrahovo jméno a... 538 00:44:52,025 --> 00:44:54,111 Víš co? Ušetři si to. 539 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Pošlete ho dál. 540 00:45:04,288 --> 00:45:09,126 Velitel Herrera nyní případ Svlékače vede. 541 00:45:09,668 --> 00:45:12,462 Odteď se bude zodpovídat přímo mně. 542 00:45:13,589 --> 00:45:18,010 Nevyhodím tě na hodinu jen proto, že jsem tě sám najal. 543 00:45:18,552 --> 00:45:19,928 Vypadal bych hloupě. 544 00:45:19,928 --> 00:45:25,767 Ale jakmile bude dopaden nebo zabit, odstoupíš dobrovolně sám. 545 00:45:27,728 --> 00:45:31,648 Pane prezidente, musím nasadit všechny své lidi, 546 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 tak mě prosím omluvte. 547 00:45:38,322 --> 00:45:39,323 Vidíš? 548 00:45:40,115 --> 00:45:41,116 Žádný hovadiny. 549 00:45:43,660 --> 00:45:45,245 Utekl oknem. 550 00:45:45,245 --> 00:45:49,541 Nikomu neublížil, ale vzal modré lano. Připravuje se na svůj rituál. 551 00:45:50,209 --> 00:45:52,628 Zřejmě se k tomu rituálu upíná. 552 00:45:53,212 --> 00:45:57,174 Kdyby ho nevykonal, ztratilo by to usmrcení význam. 553 00:45:57,883 --> 00:45:59,426 V čem spočívá? 554 00:46:00,552 --> 00:46:02,930 Sváže oběť modrým lanem. To má. 555 00:46:03,597 --> 00:46:06,350 Těla zanechává poblíž vodních ploch. 556 00:46:07,518 --> 00:46:11,688 Uniformy si pak vystavuje jako trofeje v tý odporný kobce. 557 00:46:12,689 --> 00:46:14,441 Co by ještě mohl potřebovat? 558 00:46:16,276 --> 00:46:17,361 Figurínu! 559 00:46:18,737 --> 00:46:20,572 Byla tam jedna bez uniformy. 560 00:46:21,698 --> 00:46:25,410 Nepracoval majitel auta s bílou střechou v továrně na figuríny? 561 00:46:26,453 --> 00:46:27,454 Marío. 562 00:46:28,163 --> 00:46:29,164 Marío! 563 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 Pardon. Co? 564 00:46:32,501 --> 00:46:36,255 Pracoval majitel auta s bílou střechou v továrně na figuríny? 565 00:46:37,589 --> 00:46:38,674 Ano. 566 00:46:38,674 --> 00:46:40,551 Nejen to. Lucas říkal, 567 00:46:42,553 --> 00:46:47,933 že v té továrně zjistil, že přítelkyně Andrése Lópeze byla jeho první obětí. 568 00:46:47,933 --> 00:46:51,061 Tady to je. Továrna na figuríny Tejada. 569 00:46:51,603 --> 00:46:53,772 Figuríny téhle značky měl doma. 570 00:46:54,398 --> 00:46:55,566 Lucas tu má adresu. 571 00:47:06,243 --> 00:47:08,203 Co tu sakra dělají ty ženský? 572 00:47:08,203 --> 00:47:09,830 Ony to tu vypátraly. 573 00:47:13,834 --> 00:47:15,252 Jak víte, že je uvnitř? 574 00:47:15,252 --> 00:47:20,048 Našli jeho dodávku, hlášenou jako odcizenou při slavnosti. 575 00:47:20,716 --> 00:47:22,634 A jejího majitele našli ubodaného 576 00:47:23,677 --> 00:47:24,845 Dodávka byla prázdná. 577 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 Po Camachové ani stopy. 578 00:47:27,222 --> 00:47:29,433 Obkličte budovu. 579 00:47:30,058 --> 00:47:34,313 Má jen dva vstupy. Hlavní vchod a nakládací rampu vzadu. 580 00:47:34,938 --> 00:47:36,773 Gabriel a Díaz dozadu. 581 00:47:37,566 --> 00:47:38,734 Nikoho nepusťte ven. 582 00:47:38,734 --> 00:47:39,818 Ano, pane. 583 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Gilberto, otevři ty dveře. 584 00:47:42,404 --> 00:47:44,364 Lozano, ty jdi s Gilbertem. 585 00:47:46,825 --> 00:47:48,744 Romandío, půjdeš zadním vchodem. 586 00:47:49,411 --> 00:47:51,538 Bude obklíčený. 587 00:47:51,538 --> 00:47:52,623 Dobře. 588 00:47:53,207 --> 00:47:55,125 Ty půjdeš se mnou. Nevzdaluj se. 589 00:47:56,084 --> 00:47:57,211 A co my? 590 00:47:58,754 --> 00:48:00,088 Vy zůstaňte tady. 591 00:48:01,048 --> 00:48:02,716 To je rozkaz. 592 00:48:05,219 --> 00:48:06,637 Octavio... 593 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Pojďte. 594 00:48:17,022 --> 00:48:18,232 Co vy tady? 595 00:48:18,857 --> 00:48:20,776 Velitel jim řekl, ať sem nechodí. 596 00:48:20,776 --> 00:48:22,903 Na rozkazy velitele seru. 597 00:48:22,903 --> 00:48:26,240 Uvnitř může být její sestra a my ji najdeme. 598 00:48:27,282 --> 00:48:28,784 Chci být tady s Gabrielem. 599 00:48:30,035 --> 00:48:31,036 Tak dobře. 600 00:48:31,703 --> 00:48:32,704 Jdeme. 601 00:48:49,555 --> 00:48:51,515 Hej. Zachovej klid. 602 00:49:55,537 --> 00:49:56,955 Stát! Ani hnout! 603 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 Jsi v pořádku? 604 00:50:54,721 --> 00:50:56,348 Výborně, ségra. 605 00:50:56,348 --> 00:50:57,432 Díky. 606 00:51:08,360 --> 00:51:09,611 Jak tě mám oslovovat? 607 00:51:10,863 --> 00:51:13,365 Svlékač, Salvador nebo Benito? 608 00:51:15,158 --> 00:51:16,577 Benito, prosím. 609 00:51:16,577 --> 00:51:20,163 Ještě nejsi mrtvý, Benito, 610 00:51:20,956 --> 00:51:25,002 protože věříme, že Valentina Camachová stále žije. 611 00:51:25,836 --> 00:51:27,129 Je to pravda? 612 00:51:28,422 --> 00:51:29,423 Prozatím. 613 00:51:30,841 --> 00:51:33,135 Ale dlouho už žít nebude. 614 00:51:33,135 --> 00:51:34,678 Nemusíš to dělat. 615 00:51:35,262 --> 00:51:36,597 Kde je moje sestra? 616 00:51:36,597 --> 00:51:40,267 - Když to povím, zabijete mě. - Zabiju tě, když to nepovíš. 617 00:51:41,101 --> 00:51:42,227 Gabino. 618 00:51:44,354 --> 00:51:46,899 Byla by škoda rozloučit se takhle. 619 00:51:50,194 --> 00:51:51,862 - Tati! - Ne, ne. 620 00:51:51,862 --> 00:51:53,280 Neubližujte mu! 621 00:51:53,947 --> 00:51:55,574 - Benito. - Ticho! 622 00:51:56,533 --> 00:51:58,076 Vedu to tu já. 623 00:51:58,994 --> 00:52:00,454 Chci si ji poslechnout. 624 00:52:01,914 --> 00:52:05,375 Jestli chcete vědět, kde je Valentina, 625 00:52:05,375 --> 00:52:07,294 budete muset sklapnout. 626 00:52:10,380 --> 00:52:12,090 Vím, žes to neměl lehký. 627 00:52:12,090 --> 00:52:13,800 O mým životě nevíte nic. 628 00:52:14,301 --> 00:52:15,677 Byla jsem u Rosy. 629 00:52:17,930 --> 00:52:21,391 Vím, že sis myslel, že zavolat otci bylo správné. 630 00:52:23,352 --> 00:52:26,063 Co provedl, nebyla tvoje chyba, ale jeho. 631 00:52:26,897 --> 00:52:29,525 Můžeš to zarazit, když budeš jiný než on. 632 00:52:30,567 --> 00:52:32,528 Prosím, pověz. Kde je moje sestra? 633 00:52:34,947 --> 00:52:36,448 Vaše sestra musí zaplatit. 634 00:52:38,075 --> 00:52:39,576 Jako zaplatila má matka. 635 00:52:40,577 --> 00:52:42,412 Přineste mi vak. Rozmluvím ho. 636 00:52:42,412 --> 00:52:44,414 - Tati, ne. - Teď ne. 637 00:52:45,874 --> 00:52:47,125 Je to moje kamarádka. 638 00:52:49,461 --> 00:52:50,921 Nech mě s ním promluvit. 639 00:52:53,382 --> 00:52:54,383 Tati. 640 00:53:07,104 --> 00:53:08,105 Chavo. 641 00:53:09,231 --> 00:53:10,232 Gabino. 642 00:53:12,109 --> 00:53:14,444 Moje kamarádka za nic z toho nemůže. 643 00:53:15,612 --> 00:53:17,698 Tvá kamarádka opustila rodinu. 644 00:53:17,698 --> 00:53:18,782 Ne, Chavo... 645 00:53:18,782 --> 00:53:19,867 Benito. 646 00:53:21,618 --> 00:53:22,786 Benito. 647 00:53:24,413 --> 00:53:26,290 Jmenuje se Valentina. 648 00:53:27,583 --> 00:53:30,127 Je jí 28 a je to dobrý člověk. 649 00:53:32,546 --> 00:53:34,089 Pověz nám, kde je. 650 00:53:36,341 --> 00:53:37,634 Nic už nezměníme. 651 00:53:37,634 --> 00:53:39,219 Ne. To není pravda. 652 00:53:40,721 --> 00:53:42,973 Možná nezměníme, co už jsi udělal. 653 00:53:43,473 --> 00:53:45,434 Ale to, co chystáš, změnit můžeš. 654 00:53:47,102 --> 00:53:49,146 Máš jen jednu šanci. 655 00:53:49,980 --> 00:53:50,981 Jednu. 656 00:53:54,026 --> 00:53:56,028 Každý si myslí, že jsem zvíře. 657 00:53:58,030 --> 00:54:00,949 - Ale já nejsem zlý člověk. - Nemusíš jím být. 658 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 Ona... 659 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 Je taková bouda... 660 00:54:14,963 --> 00:54:17,716 v parku, kde jsem pohodil tělo Paoly Machadové. 661 00:54:19,593 --> 00:54:22,888 Je to ta údržbářská bouda, kde pracoval Tito Flores. 662 00:54:26,767 --> 00:54:28,018 Tvá kamarádka je tam. 663 00:54:31,063 --> 00:54:32,064 Děkuju. 664 00:54:32,981 --> 00:54:34,608 - Ángeles, pojď. - Gabrieli! 665 00:54:34,608 --> 00:54:36,652 Táta je uvnitř s tím zmetkem a Gabinou. 666 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 - Chtěls mě zabít? - Nech ho. 667 00:54:48,163 --> 00:54:50,499 - Ať to řekne. - Nemluv na něj. 668 00:54:53,043 --> 00:54:54,044 Ano. 669 00:54:56,004 --> 00:54:57,548 Ale není v tom nic osobního. 670 00:55:15,649 --> 00:55:19,236 Jak můžeš tohle provádět nevinným lidem? 671 00:55:20,153 --> 00:55:21,154 Nevinným? 672 00:55:23,115 --> 00:55:24,616 Nikdo z nich nevinný nebyl. 673 00:55:26,076 --> 00:55:26,994 Ani ty ne. 674 00:55:28,328 --> 00:55:30,289 Opustila jsi svou rodinu. 675 00:55:31,248 --> 00:55:32,165 Ne snad, táto? 676 00:55:38,672 --> 00:55:39,673 Marío. 677 00:55:42,384 --> 00:55:43,802 Jak jsi to chtěl udělat? 678 00:55:45,804 --> 00:55:47,055 Vážně to chceš vědět? 679 00:55:48,724 --> 00:55:49,725 Ano. 680 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Vzal bych tě k sobě domů 681 00:56:00,277 --> 00:56:02,112 a dal ti sklenku vína. 682 00:56:02,779 --> 00:56:04,114 Uspal bych tě. 683 00:56:05,324 --> 00:56:06,950 Svlékl bych ti šaty... 684 00:56:08,994 --> 00:56:10,621 a svázal tě, 685 00:56:10,621 --> 00:56:12,372 tak jako ty ostatní. 686 00:56:14,458 --> 00:56:16,835 Pak bych tě rukama škrtil, 687 00:56:18,128 --> 00:56:19,713 až bys přestala dý... 688 00:56:21,048 --> 00:56:22,174 Gabina! 689 00:56:26,720 --> 00:56:27,888 Nic! 690 00:56:27,888 --> 00:56:29,640 Venku taky nic není. 691 00:56:31,058 --> 00:56:32,142 Lhal nám. 692 00:56:36,855 --> 00:56:38,440 Kde je Valentina? 693 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 To ví jen Svlékač. 694 00:56:52,788 --> 00:56:53,705 Je mrtvý. 695 00:56:54,748 --> 00:56:55,958 A do hajzlu. 696 00:57:05,592 --> 00:57:07,594 Příště uvidíte... 697 00:57:07,594 --> 00:57:11,181 Musíme naši kolegyni najít živou. Policistku Valentinu Camachovou. 698 00:57:11,181 --> 00:57:12,599 Valentino! 699 00:57:12,599 --> 00:57:16,019 Důkladně se zaměřte na parky, řeky... 700 00:57:16,019 --> 00:57:17,646 Hledejte dál. 701 00:57:17,646 --> 00:57:21,441 Jestli ji najdou mrtvou, její krev bude na vašich rukou. 702 00:57:21,441 --> 00:57:24,486 Než umřel, řekl, že Valentina žije. 703 00:57:25,529 --> 00:57:27,155 Ty věříš vrahovi? 704 00:57:27,155 --> 00:57:28,907 My ji najdeme. 705 00:57:28,907 --> 00:57:30,033 Přísahám. 706 00:57:30,951 --> 00:57:32,619 ŽENY V MODRÉM 707 00:58:57,412 --> 00:58:59,414 Překlad titulků: Jiří Sailer