1
00:00:14,139 --> 00:00:17,935
Možná proto tvůj táta nechtěl,
abys byla policistka.
2
00:00:17,935 --> 00:00:21,730
Věděl, že bys nakonec zjistila
pravdu o své rodině.
3
00:00:24,149 --> 00:00:28,946
Rozumím ti, Gabino. V dospívání
jsem měl pořád pocit, že nezapadám.
4
00:00:28,946 --> 00:00:32,156
Na první pohled bylo všechno dokonalé.
5
00:00:32,866 --> 00:00:33,867
Ale...
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,830
Ve skutečnosti
se mnou pořád jednali jako s cizím.
7
00:00:42,167 --> 00:00:44,336
K tomuhle jsem trnitou cestou došel.
8
00:00:45,254 --> 00:00:49,591
Cokoli uděláš, jakkoli se budeš snažit,
nebudou tě brát jako jednoho z nich.
9
00:00:49,591 --> 00:00:53,220
A myslím, že to je v pořádku. Víš proč?
10
00:00:53,220 --> 00:00:55,222
Protože ty a já nejsme jako oni.
11
00:00:56,014 --> 00:00:57,099
Jsme lepší.
12
00:00:59,059 --> 00:01:02,771
Možná je načase začít nanovo.
13
00:01:02,771 --> 00:01:07,192
Opustit staré představy a začít znovu.
14
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
To by bylo fajn.
15
00:01:12,322 --> 00:01:13,448
To je fajn.
16
00:01:15,158 --> 00:01:21,790
Pojďme něco podniknout.
Takový obřad zúčtování s minulostí.
17
00:01:23,417 --> 00:01:28,046
Já si vezmu svoji uniformu a ty tu svou,
18
00:01:28,547 --> 00:01:32,926
hodíme je do ohně a od všeho se oprostíme.
19
00:01:32,926 --> 00:01:34,052
Co ty na to?
20
00:01:34,595 --> 00:01:36,096
Jseš blázen.
21
00:01:36,096 --> 00:01:37,264
Proč?
22
00:01:38,056 --> 00:01:39,933
Chceš taky odejít z práce?
23
00:01:40,434 --> 00:01:44,021
Ano, víš, chtěl jsem chránit umění města,
24
00:01:44,021 --> 00:01:46,857
ale akorát říkám lidem, kde je záchod.
25
00:01:47,566 --> 00:01:49,735
Nechci to dělat do konce života.
26
00:01:51,820 --> 00:01:53,906
- Tak jo!
- Nehraj si se mnou.
27
00:01:53,906 --> 00:01:55,324
Nehraju si.
28
00:01:56,825 --> 00:02:02,831
Tak tě mám vyzvednout
zítra ve tři odpoledne před tvým domem?
29
00:02:02,831 --> 00:02:03,999
Ano.
30
00:02:05,292 --> 00:02:07,920
Připrav se
na první den zbytku našeho života.
31
00:02:08,920 --> 00:02:11,256
- A nezapomeň si uniformu.
- Nezapomenu.
32
00:02:20,766 --> 00:02:25,187
Doprovodil bych tě,
ale musím za mámou, která tu blízko bydlí.
33
00:02:26,063 --> 00:02:27,147
Tvoje máma?
34
00:02:27,147 --> 00:02:29,608
No jo, vlastně moje pěstounka.
35
00:02:30,442 --> 00:02:31,693
Beru ji jako mámu.
36
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
Jasně.
37
00:02:36,657 --> 00:02:38,367
- Díky.
- Ne. Já děkuju tobě.
38
00:02:58,136 --> 00:02:59,847
Čtyřiačtyřicet koní.
39
00:03:01,431 --> 00:03:02,432
Hergot.
40
00:03:03,183 --> 00:03:04,268
Vyděsil jsi mě.
41
00:03:04,268 --> 00:03:07,604
Promiň. Ta dodávka
na mě udělala ohromnej dojem.
42
00:03:09,022 --> 00:03:11,483
Koukám, že jsi vyndal zadní sedačky.
43
00:03:12,150 --> 00:03:13,485
Je tam plno místa.
44
00:03:13,485 --> 00:03:14,653
Díky, ale...
45
00:05:01,343 --> 00:05:04,388
ŽENY V MODRÉM
46
00:06:04,448 --> 00:06:10,287
S maminkou si dáme na nějaký čas pauzu.
47
00:06:11,663 --> 00:06:14,082
Jako dvojice.
48
00:06:15,459 --> 00:06:17,461
Tys ho vyhodila z domu?
49
00:06:18,086 --> 00:06:20,964
Ne. Tak to není.
50
00:06:20,964 --> 00:06:23,133
Ale odcházíš.
51
00:06:23,133 --> 00:06:25,552
Ano, ale bude nás dál navštěvovat, zlato.
52
00:06:26,428 --> 00:06:30,307
Třeba ne denně,
ale bude vám nablízku. Že ano?
53
00:06:30,891 --> 00:06:31,934
Stále.
54
00:06:31,934 --> 00:06:35,562
Tati, nevadí mi, žes nepřišel do školy
ani že máš moc práce,
55
00:06:35,562 --> 00:06:37,272
ale zůstaň tu, prosím.
56
00:06:37,272 --> 00:06:39,191
- To není proto.
- Tak proč?
57
00:06:39,191 --> 00:06:40,526
Alexi, poslouchej.
58
00:06:40,526 --> 00:06:46,114
Není to tvoje ani moje chyba.
Jen zkrátka každý chtějí něco jiného.
59
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
Rozvedete se, že jo?
60
00:06:49,618 --> 00:06:53,121
Ne. O rozvodu nepadlo ani slovo.
61
00:06:53,622 --> 00:06:55,749
Tak proč teda odcházíš?
62
00:06:55,749 --> 00:06:59,086
Mami, prosím, řekni něco!
Je tvoje vina, že odchází!
63
00:06:59,086 --> 00:07:02,381
- Prosím, řekni něco!
- Alexi! Tak s maminkou nemluv.
64
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
Tím, kdo udělal chybu, jsem já.
65
00:07:08,470 --> 00:07:10,973
Byl jsem lhostejný
66
00:07:10,973 --> 00:07:13,684
a sobecký vůči vaší matce.
67
00:07:18,272 --> 00:07:21,066
I vůči vám jsem byl nečestný.
68
00:07:23,610 --> 00:07:29,950
A není důvod to dávat za vinu mamince,
protože ona žádnou nenese.
69
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
My se...
70
00:07:33,912 --> 00:07:38,792
Já se snažím přijít na to,
71
00:07:40,419 --> 00:07:42,546
jak to dát do pořádku.
72
00:07:43,463 --> 00:07:44,631
Jak lhostejný?
73
00:07:48,427 --> 00:07:49,469
Na tom nesejde.
74
00:07:51,054 --> 00:07:55,893
Podstatné je, abyste věděli,
75
00:07:57,728 --> 00:07:59,521
že dál budeme rodina.
76
00:08:00,939 --> 00:08:02,065
Vždycky.
77
00:08:21,877 --> 00:08:23,212
Asi potřebuju pomoc.
78
00:08:25,339 --> 00:08:26,757
Musím k doktorovi.
79
00:08:27,257 --> 00:08:28,425
Je ti nevolno?
80
00:08:29,843 --> 00:08:31,011
Ne.
81
00:08:31,011 --> 00:08:32,095
Nevolno ne.
82
00:08:33,597 --> 00:08:36,140
Mám na mysli psychiatra.
83
00:08:39,352 --> 00:08:41,020
S kým jsi mluvila?
84
00:08:43,106 --> 00:08:44,441
Se spoustou lidí.
85
00:08:47,653 --> 00:08:48,946
Ne, Ángeles.
86
00:08:50,072 --> 00:08:53,408
Víš, co lidem jako ty psychiatři dělají.
87
00:08:53,408 --> 00:08:56,453
Zavřou je do blázince,
protože je nechápou.
88
00:08:56,453 --> 00:08:57,663
Tohle chceš?
89
00:08:58,956 --> 00:09:01,124
Jen se chci na pár věcí zeptat.
90
00:09:01,124 --> 00:09:06,922
A oni ti odpovědí
studenou sprchou a elektrošoky.
91
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
Myslím, že přeháníš.
92
00:09:10,676 --> 00:09:15,806
Tvůj problém nevězí tady, ale tady.
A jde o tvoje rodiče.
93
00:09:15,806 --> 00:09:16,932
- Ne.
- Ano.
94
00:09:16,932 --> 00:09:18,016
- Ne!
- Ale ano!
95
00:09:18,016 --> 00:09:19,268
- Ne!
- Ano!
96
00:09:19,268 --> 00:09:20,352
Ne!
97
00:09:20,853 --> 00:09:22,938
Taková jsem byla už před tou vraždou.
98
00:09:24,356 --> 00:09:26,024
A ráda bych věděla proč.
99
00:09:27,734 --> 00:09:29,111
No a co když...
100
00:09:29,111 --> 00:09:30,320
Co když co?
101
00:09:30,320 --> 00:09:31,989
Co když se můžu změnit!
102
00:09:31,989 --> 00:09:35,325
Nic s tebou v nepořádku není. Tečka!
103
00:09:35,325 --> 00:09:37,411
Můžeš se mnou nesouhlasit,
104
00:09:38,328 --> 00:09:42,165
ale sama jsi řekla,
že dva lidi můžou mít pravdu současně.
105
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
Takže máme pravdu obě.
106
00:10:09,693 --> 00:10:11,695
Nevíme, kde je.
107
00:10:11,695 --> 00:10:15,699
A pročesat celé město
by trvalo moc dlouho.
108
00:10:15,699 --> 00:10:19,536
Od poslední vraždy už jsou to dva týdny.
109
00:10:19,536 --> 00:10:21,121
Zabije znovu.
110
00:10:22,372 --> 00:10:24,541
Musíme jednat okamžitě.
111
00:10:26,084 --> 00:10:28,086
A co mám jako udělat?
112
00:10:30,255 --> 00:10:32,841
Napadlo mě ukázat jeho tvář ve zprávách...
113
00:10:32,841 --> 00:10:33,926
Ne.
114
00:10:34,676 --> 00:10:35,969
- Náčelníku.
- Ne.
115
00:10:35,969 --> 00:10:38,305
Náčelníku, vyslechněte mě, prosím.
116
00:10:39,389 --> 00:10:42,559
Když ženy tohoto města uvidí jeho tvář
a poznají ho,
117
00:10:42,559 --> 00:10:44,603
dokážou se před ním uchránit.
118
00:10:44,603 --> 00:10:46,647
Může to zachránit lidské životy.
119
00:10:46,647 --> 00:10:52,653
A když se uvidí v televizi, ukryje se
nebo se přesune do jiného města nebo země.
120
00:10:53,695 --> 00:10:58,617
- Nepotřebujeme další oběti.
- Potřebujeme ho sebrat před kamerami.
121
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Ať shnije v lochu.
122
00:11:01,620 --> 00:11:06,750
A to se nestane, Herrero,
když odtud vyjdeš jako kretén
123
00:11:06,750 --> 00:11:09,336
a povíš lidem, že víme, jak vypadá.
124
00:11:12,172 --> 00:11:17,427
Tohle namnož a rozešli to interně.
125
00:11:39,032 --> 00:11:40,951
{\an8}HUDBA
PRO ZLEPŠENÍ NÁLADY
126
00:11:48,417 --> 00:11:54,089
Přímo na těch demonstracích,
které pořádají, si sami protiřečí.
127
00:11:55,299 --> 00:11:57,050
- Zdravíčko.
- Ahoj.
128
00:11:58,552 --> 00:11:59,761
Zaspala jsem.
129
00:11:59,761 --> 00:12:01,680
Ne, prospala ses akorát.
130
00:12:02,764 --> 00:12:03,765
Posaď se.
131
00:12:04,391 --> 00:12:05,392
Pojď.
132
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Tu máš.
133
00:12:14,526 --> 00:12:17,112
Tati, už mi není sedm.
134
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Díky.
135
00:12:25,537 --> 00:12:27,331
SVLÉKAČ NAPADL NOVINÁŘE
136
00:12:28,248 --> 00:12:29,875
Lucas by měl pracovat.
137
00:12:30,959 --> 00:12:32,628
Nemůžeš za to.
138
00:12:32,628 --> 00:12:34,588
Pochybuju, že by souhlasil.
139
00:12:36,673 --> 00:12:40,969
Když novinář vyšetřuje,
musí čelit následkům.
140
00:12:41,470 --> 00:12:43,805
Tak jako ty, když ses dala k policii.
141
00:12:45,516 --> 00:12:47,518
A co následky blízkosti ke mně?
142
00:12:49,478 --> 00:12:54,149
My, kdo k tobě máme blízko,
máme velké štěstí, že tě máme.
143
00:12:56,026 --> 00:12:57,027
My všichni.
144
00:13:01,907 --> 00:13:03,033
Sněz něco.
145
00:13:04,243 --> 00:13:05,536
Udělá ti to dobře.
146
00:13:31,854 --> 00:13:32,938
Kde jsou ostatní?
147
00:13:34,147 --> 00:13:36,275
Valentina je pořád otřesená z Lucase.
148
00:13:36,275 --> 00:13:37,693
A o Gabině nevím.
149
00:13:37,693 --> 00:13:38,944
Našla jsi něco?
150
00:13:39,778 --> 00:13:41,321
Ano. Pojď za mnou.
151
00:13:45,659 --> 00:13:50,747
Všechno to, co jsme četli
o jeho krutosti, nedostatku soucitu
152
00:13:51,248 --> 00:13:57,671
a sklonu manipulovat lidi okolo,
nese rysy sociopata.
153
00:13:57,671 --> 00:13:59,381
To nám ho chytit nepomůže.
154
00:14:00,215 --> 00:14:02,134
Nemáme žádnou stopu.
155
00:14:02,134 --> 00:14:03,760
Žádné jméno, žádnou adresu...
156
00:14:03,760 --> 00:14:08,098
Nejsou to konkrétní stopy,
ale můžeme mu tak lépe porozumět.
157
00:14:08,765 --> 00:14:11,518
Takže máme jeho fotku.
158
00:14:12,603 --> 00:14:14,104
Starou, ale aspoň něco.
159
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
Třeba ho někdo pozná.
160
00:14:16,231 --> 00:14:18,192
Měl by ji dostat Gerardo.
161
00:14:19,234 --> 00:14:20,777
Fajn, dám mu ji.
162
00:14:20,777 --> 00:14:23,030
Nechci vám přidělávat další problémy.
163
00:14:23,030 --> 00:14:25,657
- Ne.
- Co?
164
00:14:26,241 --> 00:14:27,659
Chceme jít taky.
165
00:14:28,619 --> 00:14:30,162
Aby vás suspendoval?
166
00:14:30,162 --> 00:14:31,580
Budeme čelit následkům.
167
00:14:32,623 --> 00:14:35,626
Ale nebudeme se skrývat proto,
že děláme svou práci.
168
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
- Herrero.
- Co je?
169
00:14:48,889 --> 00:14:50,849
Máme novinky ohledně Svlékače.
170
00:14:50,849 --> 00:14:51,934
Co jako?
171
00:14:52,768 --> 00:14:55,062
Víme, jak se jmenuje. Benito Lagunas.
172
00:14:56,688 --> 00:14:59,691
V deseti ho adoptovala
Rosa Reyesová Galvánová.
173
00:15:01,193 --> 00:15:04,655
Co jsem říkal, že se stane,
když budete dál pátrat na vlastní pěst?
174
00:15:05,489 --> 00:15:08,033
Máme jeho 15 let starou fotku.
175
00:15:08,033 --> 00:15:11,870
Víme, kde bydlel
a jak přišel k jizvě na ruce.
176
00:15:13,747 --> 00:15:15,040
K jizvě?
177
00:15:15,040 --> 00:15:16,875
Ano, na ruce, pane.
178
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Do mojí kanceláře.
179
00:15:21,922 --> 00:15:22,923
Dělejte.
180
00:15:26,552 --> 00:15:27,553
Modřenky...
181
00:15:50,951 --> 00:15:53,036
MILÉ MODŘENKY,
JDU SE ROZLOUČIT.
182
00:15:53,036 --> 00:15:54,913
VYSVĚTLÍM PAK.
S LÁSKOU GABINA.
183
00:17:00,103 --> 00:17:01,021
Gero,
184
00:17:01,855 --> 00:17:03,398
vím, kdo je Svlékač.
185
00:17:04,358 --> 00:17:06,108
Já vím, Gabino. Řekly mi to.
186
00:17:06,609 --> 00:17:07,819
Jmenuje se Chava.
187
00:17:08,319 --> 00:17:09,946
Neměl to být Benito?
188
00:17:10,446 --> 00:17:12,156
Nechápeš.
189
00:17:12,156 --> 00:17:13,492
Vím, kdo to je.
190
00:17:15,327 --> 00:17:18,038
Jmenuje se Salvador, říkají mu Chava
191
00:17:18,038 --> 00:17:21,625
a pracuje jako ostraha
v Muzeu moderního umění.
192
00:17:21,625 --> 00:17:23,627
Říkám vám, že ho znám...
193
00:17:25,671 --> 00:17:28,715
- protože jsme včera večer šli na rande.
- Co?
194
00:17:34,221 --> 00:17:36,431
Co to sakra povídáš, Gabino?
195
00:17:37,057 --> 00:17:38,183
Klid, Herrero.
196
00:17:45,399 --> 00:17:47,359
Tys byla včera večer se Svlékačem?
197
00:17:50,737 --> 00:17:51,738
Ano.
198
00:17:55,659 --> 00:17:57,995
Ach, sestřičko.
199
00:17:57,995 --> 00:18:00,080
Jsi v pořádku? Neublížil ti?
200
00:18:00,080 --> 00:18:01,164
Ne.
201
00:18:08,463 --> 00:18:10,215
Víš, kde bychom ho našli?
202
00:18:10,215 --> 00:18:11,425
Kde bydlí?
203
00:18:12,759 --> 00:18:14,386
Nevím, kde bydlí.
204
00:18:14,386 --> 00:18:16,889
Ale vím, kde bude dneska v 15:00.
205
00:18:19,600 --> 00:18:23,020
Adresa je ulice Arizona 39,
roh s ulicí Nebraska.
206
00:18:23,979 --> 00:18:27,774
Musíme pokrýt čtyři rohy.
Nasaďte sledování na všechny.
207
00:18:27,774 --> 00:18:30,694
Sledování, pánové, nejen postávání.
208
00:18:30,694 --> 00:18:33,113
Pohybujte se, ať to působí nenuceně.
209
00:18:33,113 --> 00:18:34,489
Nevzbuďte podezření.
210
00:18:34,489 --> 00:18:37,492
Pro auto tam jsou jen dvě únikové trasy.
211
00:18:37,492 --> 00:18:40,579
Buďte ve střehu,
kdyby bylo nutné zastavit dopravu.
212
00:18:40,579 --> 00:18:42,831
V 15:00 ten muž zaklepe na dveře.
213
00:18:42,831 --> 00:18:46,919
V ten okamžik
dvě jednotky zablokují dopravu.
214
00:18:46,919 --> 00:18:48,253
Ať nemá úniku.
215
00:18:48,754 --> 00:18:50,422
Chytíme ho. Jasné?
216
00:18:50,422 --> 00:18:52,424
- Ano, pane.
- Chci tam být.
217
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
Když mě neuvidí, pojme podezření.
218
00:18:56,470 --> 00:18:59,932
Než cokoli zmerčí, chytneme ho. Ne.
219
00:18:59,932 --> 00:19:01,350
Poslouchej mě.
220
00:19:02,935 --> 00:19:04,645
Chci tam být, až ho zatknete.
221
00:19:05,187 --> 00:19:09,358
Ať ví, že jsem ho pomohla dopadnout
a že mě neoblbnul.
222
00:19:11,235 --> 00:19:12,444
Ochráníme ji.
223
00:19:17,282 --> 00:19:18,700
Pohyb!
224
00:19:19,201 --> 00:19:20,536
Ne. Je mi líto.
225
00:19:21,745 --> 00:19:22,788
Vy jet nemůžete.
226
00:19:22,788 --> 00:19:24,706
Ale to my odhalily pravdu.
227
00:19:25,207 --> 00:19:26,792
- Marío.
- Vy dva.
228
00:19:26,792 --> 00:19:28,585
Chápu, co jste do toho daly.
229
00:19:28,585 --> 00:19:31,755
Ale jdeme
po nejnebezpečnějším muži ve městě.
230
00:19:31,755 --> 00:19:34,341
Nevystavím vás nebezpečí. Uzavřeme dohodu.
231
00:19:34,341 --> 00:19:35,634
Až ho chytíme,
232
00:19:36,927 --> 00:19:39,304
zúčastníte se výslechu.
233
00:19:39,304 --> 00:19:40,430
Dobře?
234
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
- Dobře.
- Domluveno?
235
00:19:41,723 --> 00:19:43,433
Domluveno. Díky.
236
00:19:43,976 --> 00:19:46,103
Jedeme! Nastartovat!
237
00:19:54,570 --> 00:19:55,654
Haló?
238
00:19:56,154 --> 00:19:58,240
Tati, dal bys mi Valentinu?
239
00:19:59,283 --> 00:20:01,702
Před pěti minutama odešla.
240
00:20:01,702 --> 00:20:02,995
A kam?
241
00:20:02,995 --> 00:20:04,329
K sobě domů,
242
00:20:05,247 --> 00:20:06,748
pro nějaké oblečení.
243
00:20:06,748 --> 00:20:07,958
K sobě domů?
244
00:20:24,600 --> 00:20:28,228
Ángeles, prosím,
vytáčej Valentinu, dokud to nezvedne.
245
00:20:28,228 --> 00:20:29,730
Dostaň ji ven z bytu.
246
00:20:29,730 --> 00:20:31,732
Svlékač je na cestě.
247
00:20:31,732 --> 00:20:32,941
A kam jdeš ty?
248
00:20:32,941 --> 00:20:34,151
K ní domů.
249
00:21:06,183 --> 00:21:07,184
Ahoj.
250
00:21:07,726 --> 00:21:08,727
Ahoj.
251
00:21:10,187 --> 00:21:11,563
Přijdeš mi povědomý.
252
00:21:12,064 --> 00:21:13,190
Ty mně taky.
253
00:21:14,483 --> 00:21:17,778
Naposledy jsme se viděli před barem.
254
00:21:18,779 --> 00:21:21,240
Budeš muset být konkrétnější.
255
00:21:21,740 --> 00:21:24,076
Já ležel na zemi.
256
00:21:25,953 --> 00:21:27,246
A krvácel.
257
00:21:27,955 --> 00:21:29,915
Ty jsi ten, co zachránil Gabinu?
258
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
V celé své kráse.
259
00:21:32,000 --> 00:21:33,085
Chava.
260
00:21:33,085 --> 00:21:34,169
Těší mě.
261
00:21:35,712 --> 00:21:37,172
- Valentina?
- Valentina.
262
00:21:38,340 --> 00:21:39,591
Kde se tu bereš?
263
00:21:42,719 --> 00:21:45,806
Mám tu sraz s Gabinou, půjdeme na oběd.
264
00:21:46,974 --> 00:21:49,601
Ale mám zlozvyk, že chodím s předstihem.
265
00:21:49,601 --> 00:21:51,144
Jdete na rande.
266
00:21:52,855 --> 00:21:54,356
Máte spolu tajnosti, co?
267
00:21:55,148 --> 00:21:56,567
To jí přeju.
268
00:21:56,567 --> 00:21:58,151
Zřejmě tu není.
269
00:22:00,445 --> 00:22:05,284
Nechci tě obtěžovat,
ale mohl bych si u vás rychle odskočit?
270
00:22:09,913 --> 00:22:10,998
- Jo.
- Jestli ne...
271
00:22:10,998 --> 00:22:12,624
Ne. V pohodě. Pojď.
272
00:22:29,850 --> 00:22:31,226
Pozor všem jednotkám.
273
00:22:31,226 --> 00:22:35,105
Na pozici X4 jede policista. Přepínám.
274
00:22:35,856 --> 00:22:38,650
Tady Romandía. Který policista? Přepínám.
275
00:22:39,735 --> 00:22:41,153
Valentina Camachová. Přepínám.
276
00:22:56,210 --> 00:22:57,336
Pojď.
277
00:22:59,463 --> 00:23:00,464
Haló?
278
00:23:01,048 --> 00:23:03,842
Valentino, musíš ihned ven z domu.
279
00:23:05,093 --> 00:23:07,763
Gabinin přítel je Svlékač.
A je na cestě tam.
280
00:23:10,432 --> 00:23:13,060
- Valentino?
- Ano, tati. Počkám tu na tebe.
281
00:23:14,061 --> 00:23:15,854
Nejsem tvůj táta. Jsem Ángeles.
282
00:23:16,688 --> 00:23:19,441
Gabinin přítel je Svlékač.
A je na cestě tam.
283
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Jasně. Počkám tu na tebe.
284
00:23:24,988 --> 00:23:27,157
Přiveď je. Nechoď sám.
285
00:23:29,076 --> 00:23:30,410
On je tam?
286
00:23:30,410 --> 00:23:31,745
Přesně tak.
287
00:23:31,745 --> 00:23:32,913
Ano.
288
00:23:33,413 --> 00:23:36,124
Všichni už jedou. Dorazí každou chvíli...
289
00:24:28,510 --> 00:24:29,595
Valentino!
290
00:24:30,262 --> 00:24:32,639
- Marío.
- Kde je Valentina?
291
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
- Valentino!
- Není tu.
292
00:24:33,932 --> 00:24:36,476
- Co to povídáš? A kde je?
- Nevíme.
293
00:24:36,476 --> 00:24:39,563
- Ángeles s ní předtím mluvila...
- Kde je? Valentino!
294
00:24:41,523 --> 00:24:42,649
Valentino!
295
00:24:42,649 --> 00:24:46,612
- Ne. Ne.
- Poslouchej. Unesl ji Svlékač.
296
00:24:46,612 --> 00:24:49,031
Ne. To není možný.
297
00:24:49,031 --> 00:24:50,574
Někde tu musí být.
298
00:24:50,574 --> 00:24:53,202
- Valentino! Kde je?
- Poslouchej! Poslyš.
299
00:24:53,202 --> 00:24:54,995
- Koukej na mě!
- Ne!
300
00:24:55,495 --> 00:24:56,788
Teď nesmíš vyšilovat.
301
00:24:57,623 --> 00:24:58,957
Nemáme čas.
302
00:24:58,957 --> 00:25:01,585
Musíš být soustředěná a duchapřítomná.
303
00:25:02,544 --> 00:25:05,756
Valentinu najdeme.
Ale potřebujeme tvoji pomoc.
304
00:25:06,590 --> 00:25:09,927
Zajistěte oblast v okruhu šesti bloků.
305
00:25:09,927 --> 00:25:13,096
Obraťte naruby domy, byty, každou píď.
306
00:25:13,096 --> 00:25:16,642
- Neodejdeme, dokud toho hajzla nechytíme!
- Ano, pane.
307
00:25:18,060 --> 00:25:19,645
Marío, Romandía má pravdu.
308
00:25:19,645 --> 00:25:24,942
Jestli chceme vaši sestru najít,
musíte mi říct všechno, co jste zjistily.
309
00:25:25,442 --> 00:25:26,777
Je to jasný?
310
00:25:26,777 --> 00:25:28,487
Teď pojedeme na stanici.
311
00:25:28,487 --> 00:25:30,072
- Jasný?
- Ano.
312
00:25:30,822 --> 00:25:32,074
Jedeme.
313
00:25:32,074 --> 00:25:35,452
Nechte tu dva své nejlepší muže.
Kdyby cokoli, volejte.
314
00:25:35,452 --> 00:25:36,828
Nashle na stanici.
315
00:26:12,781 --> 00:26:13,907
Je naživu?
316
00:26:16,702 --> 00:26:18,161
Nevíme jistě.
317
00:26:18,161 --> 00:26:20,664
To je mi jasný, do hajzlu.
318
00:26:23,375 --> 00:26:24,585
Co si myslíš?
319
00:26:25,711 --> 00:26:27,880
Na tom, co si já myslím, nesejde.
320
00:26:29,256 --> 00:26:31,967
Musíme ihned promluvit k celému městu.
321
00:26:33,260 --> 00:26:37,806
- Lidé ho potřebují vidět za mřížemi.
- To potřebujeme všichni, náčelníku.
322
00:26:40,517 --> 00:26:41,518
Tak dobrá.
323
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Dobrá.
324
00:26:44,855 --> 00:26:46,982
Ve večerních zprávách ukážeš skicu.
325
00:26:46,982 --> 00:26:48,066
- Já?
- Ano, ty.
326
00:26:48,066 --> 00:26:49,776
- To nemůžu.
- Ty.
327
00:26:50,986 --> 00:26:53,947
A ať tě ani nenapadne zmínit,
že unesl policistku.
328
00:26:53,947 --> 00:26:55,240
Třeba někdo viděl...
329
00:26:55,240 --> 00:26:57,451
Jestli tu informaci pustíš,
330
00:26:58,243 --> 00:26:59,703
pohřbíš celý program.
331
00:27:00,370 --> 00:27:02,998
Tvá sestra i ostatní zůstanou bez práce,
332
00:27:02,998 --> 00:27:07,836
a jestli se něco zvrtne,
celá země bude vinit první dámu.
333
00:27:08,587 --> 00:27:10,088
Tohle chceš?
334
00:27:10,881 --> 00:27:11,882
Ne.
335
00:27:12,925 --> 00:27:16,220
Ale teď vážně není žádoucí
zadržovat informace.
336
00:27:17,721 --> 00:27:20,057
Buď tohle, nebo nic.
337
00:27:21,767 --> 00:27:22,893
Je to na tobě.
338
00:27:41,245 --> 00:27:42,496
Co říkal?
339
00:27:49,419 --> 00:27:51,255
Půjdu do večerních zpráv.
340
00:27:51,880 --> 00:27:53,590
Tady máš fotku Valentiny.
341
00:27:57,344 --> 00:27:59,429
Tu fotku ukázat nemůžu, Gabino.
342
00:28:00,514 --> 00:28:02,558
Tak na co jdeš do zpráv?
343
00:28:03,058 --> 00:28:06,436
Mám povoleno ukázat jen Svlékačovu skicu.
344
00:28:06,436 --> 00:28:10,691
Když ji někdo uvidí,
může zavolat, a najdeme ji.
345
00:28:10,691 --> 00:28:11,775
Gabino.
346
00:28:13,652 --> 00:28:14,987
Na tohle jsem malý pán.
347
00:28:18,240 --> 00:28:19,241
Sakra, Gabino!
348
00:28:20,534 --> 00:28:23,704
Celý program „Ženy v modrém“
byl nápad první dámy.
349
00:28:24,413 --> 00:28:27,416
Odmítají přijmout, že kvůli tomuhle nápadu
350
00:28:27,416 --> 00:28:30,544
- má Svlékač další oběť.
- Nenazývej ji obětí.
351
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
Valentina je naživu.
352
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
Je živá.
353
00:28:41,013 --> 00:28:42,014
Já vím.
354
00:28:42,598 --> 00:28:43,599
Já vím.
355
00:28:45,642 --> 00:28:47,728
Tak tam ukaž její fotku.
356
00:28:49,521 --> 00:28:51,481
Gabino, musím poslouchat rozkazy.
357
00:28:51,481 --> 00:28:56,111
To je jediný, co tě zajímá? Blbý rozkazy?
Kašleš na lidi v nouzi kvůli rozkazům?
358
00:28:56,111 --> 00:28:57,446
Musíš to pochopit!
359
00:28:58,071 --> 00:29:00,282
Existujou rozkazy a pravidla.
360
00:29:00,282 --> 00:29:02,409
A my je musíme respektovat.
361
00:29:02,409 --> 00:29:06,246
Kdybys ty respektovala otcovy rozkazy,
nebyli bychom...
362
00:29:09,791 --> 00:29:11,293
Máme adresu.
363
00:29:13,170 --> 00:29:14,671
- Jakou?
- Jeho bydliště.
364
00:29:15,339 --> 00:29:17,466
Dali nám ji v muzeu, kde pracuje.
365
00:29:18,383 --> 00:29:19,384
Skvěle.
366
00:29:20,135 --> 00:29:21,428
Tak jo, Gabino.
367
00:29:23,263 --> 00:29:24,806
Zavolej Lozana a Díaze.
368
00:29:25,682 --> 00:29:27,184
Ať rozjedou operaci.
369
00:29:27,935 --> 00:29:29,353
Já musím do zpráv.
370
00:29:29,353 --> 00:29:30,437
Dobře.
371
00:29:32,648 --> 00:29:33,649
Drž se.
372
00:29:43,408 --> 00:29:45,410
Tohle jsem měl udělat už první den.
373
00:29:55,295 --> 00:29:57,798
Myslím, že nemáme povolení je používat.
374
00:29:59,341 --> 00:30:01,176
Copak vás tohle někdy zastavilo?
375
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
Pohyb!
376
00:30:15,148 --> 00:30:17,109
- Pohyb!
- Policie!
377
00:30:17,901 --> 00:30:20,571
Benito Lagunasi,
vyjdi s rukama nad hlavou!
378
00:30:38,255 --> 00:30:39,339
Prázdno.
379
00:30:40,132 --> 00:30:41,967
Možná je ta adresa falešná.
380
00:30:43,093 --> 00:30:44,178
Jděte dovnitř.
381
00:30:45,179 --> 00:30:46,430
Třeba najdete stopu.
382
00:30:53,353 --> 00:30:54,771
Myslíš, že něco najdou?
383
00:30:55,856 --> 00:30:57,482
Zatím mě nikdy nezklamaly.
384
00:30:58,442 --> 00:30:59,443
No jo.
385
00:31:38,273 --> 00:31:39,316
Marío.
386
00:31:45,989 --> 00:31:47,824
Tohle je jeho uniforma z muzea.
387
00:31:52,037 --> 00:31:53,497
Něco tu musí být.
388
00:32:42,337 --> 00:32:44,131
Marío. Gabino.
389
00:32:45,215 --> 00:32:46,300
Co máš?
390
00:32:47,551 --> 00:32:49,178
- Chybí místnost.
- Co?
391
00:32:49,761 --> 00:32:50,804
Jaká místnost?
392
00:32:52,139 --> 00:32:54,224
To má být vchod do garáže.
393
00:33:33,347 --> 00:33:35,265
Jedeme živě za pět, čtyři...
394
00:33:35,265 --> 00:33:37,768
Když se něco zjistí, dej mi vědět.
395
00:33:39,102 --> 00:33:42,105
Začínají Večerní zprávy
s Jacobem Zabludovskym.
396
00:33:59,665 --> 00:34:00,958
Prokrista.
397
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
Co to je?
398
00:34:05,045 --> 00:34:06,839
Jeho zasraná svatyně.
399
00:34:19,016 --> 00:34:20,726
Věděl, co jsem zač.
400
00:34:22,103 --> 00:34:24,940
Při prvním setkání řekl,
že mě zná z téhle obálky.
401
00:34:27,900 --> 00:34:31,737
Chtěl, ať společně odejdeme z práce
a spálíme své uniformy.
402
00:34:33,614 --> 00:34:34,616
Něco jsem našel.
403
00:34:36,201 --> 00:34:37,327
Je to on?
404
00:34:40,371 --> 00:34:41,373
To je on.
405
00:34:43,500 --> 00:34:44,960
Odnesu to Gerardovi.
406
00:34:47,462 --> 00:34:53,092
Toto je tvář muže,
který vypadá vcelku normálně.
407
00:34:53,092 --> 00:34:59,224
Policejní oddělení města Mexika
potřebuje vaši pomoc s jeho dopadením.
408
00:35:00,142 --> 00:35:03,061
Právě proto je tu s námi muž,
409
00:35:03,061 --> 00:35:06,315
který už je dobře známý
v každé mexické domácnosti.
410
00:35:06,315 --> 00:35:09,651
- Detektiv Gerardo Herrera.
- Dobrý večer, Jacobo.
411
00:35:10,527 --> 00:35:13,280
{\an8}Obličej, který vidíte na obrazovce,
412
00:35:13,280 --> 00:35:16,783
{\an8}patří muži
známému jako Tlalpanský svlékač.
413
00:35:16,783 --> 00:35:20,120
Jeho pravé jméno však zní Benito.
Benito Lagunas.
414
00:35:20,120 --> 00:35:24,082
{\an8}Muž schopný chladnokrevně zavraždit
vlastní matku.
415
00:35:24,082 --> 00:35:26,210
Takový muž nepřemýšlí.
416
00:35:26,210 --> 00:35:31,131
Je to zvíře,
bestie schopná útočit jako vzteklý pes.
417
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
To je tedy velice děsivá představa,
detektive.
418
00:35:34,593 --> 00:35:38,555
Po přestávce
vám spolu s detektivem Herrerou
419
00:35:38,555 --> 00:35:42,100
přineseme další informace
o Tlalpanském svlékačovi.
420
00:35:52,069 --> 00:35:53,237
Já nejsem zvíře.
421
00:35:54,488 --> 00:35:55,948
Nejsem žádné zvíře!
422
00:36:09,586 --> 00:36:11,839
Francesca nám ten projekt sebrala.
423
00:36:14,383 --> 00:36:16,844
Na to, co jsem udělal, nejsem pyšný.
424
00:36:16,844 --> 00:36:22,975
No, vaše pocity viny jsou mi u prdele.
425
00:36:26,144 --> 00:36:30,190
Tak koukejte napravit ten problém,
který jste způsobil.
426
00:36:30,190 --> 00:36:32,526
- Napravit...
- Jeďte do Acapulca,
427
00:36:33,318 --> 00:36:35,571
získejte ten projekt zpátky,
428
00:36:35,571 --> 00:36:39,908
a my z vás na oplátku uděláme partnera
namísto Miguela.
429
00:36:41,618 --> 00:36:43,287
To jste přeci chtěl, ne?
430
00:36:47,541 --> 00:36:49,418
Ne, to nemůžu přijmout.
431
00:36:51,670 --> 00:36:55,215
V tom případě máte padáka.
432
00:36:55,215 --> 00:36:56,300
Ano.
433
00:36:58,677 --> 00:36:59,845
Nejsem překvapený.
434
00:37:01,638 --> 00:37:05,517
Nejsem ani trochu překvapený.
435
00:37:07,144 --> 00:37:11,648
Když mě vyhazuje muž,
který mi upřel, co mi náleželo,
436
00:37:12,399 --> 00:37:17,196
jen kvůli tomu, že zjistil,
že je moje manželka policistka.
437
00:37:17,905 --> 00:37:18,906
O čem to mluvíte?
438
00:37:18,906 --> 00:37:20,824
O čem mluvím? Nechte toho!
439
00:37:21,491 --> 00:37:24,369
Vím moc dobře,
že jste ze mě neudělal partnera,
440
00:37:24,369 --> 00:37:28,457
protože María řekla vaší ženě,
že je policajtka.
441
00:37:29,124 --> 00:37:34,421
Víte, kvůli čemu jsem vás nepovýšil,
Alejandro?
442
00:37:36,173 --> 00:37:39,843
Kvůli těm kecům,
co jste mi vykládal po večeři.
443
00:37:40,844 --> 00:37:44,097
Esther mi vůbec neřekla,
že je María policistka.
444
00:37:45,516 --> 00:37:47,184
A kdyby mi to řekla, tak co?
445
00:37:49,645 --> 00:37:50,646
Můj ty bože!
446
00:37:57,861 --> 00:38:00,697
To jsme našli u něj doma.
Gabina potvrdila totožnost.
447
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
Musíte říct, že má Valentinu.
448
00:38:08,539 --> 00:38:10,123
Reálná fotka Svlékače.
449
00:38:12,626 --> 00:38:14,044
Marío, to udělat nemůžu.
450
00:38:15,712 --> 00:38:17,548
Dostal jsem rozkaz, že nesmím.
451
00:38:18,549 --> 00:38:20,884
Co kdyby místo Valentiny unesl Gabinu?
452
00:38:23,387 --> 00:38:25,305
Neváhal bych ani vteřinu.
453
00:38:27,349 --> 00:38:28,517
Dělejte, co musíte.
454
00:38:30,143 --> 00:38:33,438
- Dvacet sekund.
- Pane Zabludovsky, dobrý večer.
455
00:38:33,438 --> 00:38:36,984
- Dobrý večer, paní policistko.
- Svlékač unesl moji sestru.
456
00:38:39,403 --> 00:38:43,198
Jedeme živě za pět, čtyři, tři, dva...
457
00:38:43,198 --> 00:38:44,491
Uveřejníme to.
458
00:38:44,491 --> 00:38:46,910
Ukažte tuhle fotku, je to důležité.
459
00:38:52,291 --> 00:38:54,293
Dámy a pánové,
460
00:38:54,293 --> 00:38:57,421
pátrání po Tlalpanském svlékačovi
pokračuje.
461
00:38:57,421 --> 00:39:02,843
Nyní je tu s námi
policistka María Elena de la Torre.
462
00:39:02,843 --> 00:39:07,848
Je příslušnicí nově utvořeného
Ženského policejního útvaru.
463
00:39:07,848 --> 00:39:11,602
A chce nám něco sdělit. Paní policistko?
464
00:39:12,311 --> 00:39:15,522
Tlalpanský svlékač vzal rukojmí.
465
00:39:16,481 --> 00:39:20,319
Je to moje sestra.
Jmenuje se Valentina Camachová.
466
00:39:20,319 --> 00:39:24,239
Valentina je odvážnou příslušnicí
Ženského policejního útvaru.
467
00:39:24,239 --> 00:39:26,658
Svlékač ji unesl před několika hodinami.
468
00:39:26,658 --> 00:39:28,660
Při vší úctě, paní policistko,
469
00:39:29,536 --> 00:39:34,082
podle čeho usuzujete, že je stále naživu?
470
00:39:35,876 --> 00:39:40,631
Nemáme žádný důvod předpokládat opak.
471
00:39:42,090 --> 00:39:47,971
Je však nesmírně důležité,
aby nám ho diváci pomohli chytit.
472
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Pomozte nám najít Valentinu.
473
00:39:49,848 --> 00:39:54,061
Leckdo tvrdí, že Ženský policejní útvar,
474
00:39:54,061 --> 00:39:56,897
projekt, který rozjela první dáma,
475
00:39:56,897 --> 00:39:59,066
může ženy vystavit nebezpečí.
476
00:39:59,775 --> 00:40:04,404
Teď vaši sestru a kolegyni unesl Svlékač.
477
00:40:04,404 --> 00:40:06,240
Jak byste na to odpověděla?
478
00:40:06,240 --> 00:40:09,493
Ne. Nejde o Ženský policejní útvar.
Jde o vraha.
479
00:40:09,493 --> 00:40:13,455
Co na větě „neříkej ani slovo“ nechápeš?
480
00:40:18,126 --> 00:40:19,211
Benito.
481
00:40:21,505 --> 00:40:23,131
Prosím, pusťte mou sestru.
482
00:40:24,299 --> 00:40:25,509
Prosím vás.
483
00:40:26,677 --> 00:40:28,554
Víme, kdo jste,
484
00:40:28,554 --> 00:40:30,389
a víme, co chcete.
485
00:40:30,389 --> 00:40:33,392
Chcete, aby se ženy bály chodit do práce.
486
00:40:33,392 --> 00:40:36,562
Chcete, abychom se bály vycházet z domu,
487
00:40:36,562 --> 00:40:39,439
protože by to bylo zachránilo
život vaší matky.
488
00:40:39,439 --> 00:40:42,401
Nic, co uděláte, už vám matku nevrátí.
489
00:40:42,401 --> 00:40:46,989
Můžete ale tohle celé ukončit.
490
00:40:47,531 --> 00:40:49,157
A vrátit mi Valentinu.
491
00:40:51,493 --> 00:40:53,120
Co se děje?
492
00:40:53,120 --> 00:40:55,414
Pane, volá Svlékač.
493
00:40:56,248 --> 00:41:02,212
Moji spolupracovníci mi teď řekli,
že máme na telefonu muže,
494
00:41:02,212 --> 00:41:05,591
který tvrdí, že je Tlalpanský svlékač.
495
00:41:05,591 --> 00:41:09,219
Přepojíme ho do vysílání.
Povězte, až to půjde.
496
00:41:09,720 --> 00:41:10,762
Můžeme?
497
00:41:10,762 --> 00:41:12,264
Posloucháme.
498
00:41:14,224 --> 00:41:15,475
Zdravím, Marío.
499
00:41:17,394 --> 00:41:20,898
Chci mluvit s Valentinou.
500
00:41:22,065 --> 00:41:23,317
To není možné.
501
00:41:25,068 --> 00:41:26,612
Chci vědět, že je v pořádku.
502
00:41:28,113 --> 00:41:29,114
Je naživu.
503
00:41:30,115 --> 00:41:31,325
Prozatím.
504
00:41:31,825 --> 00:41:33,994
Volám jen, abych vám poděkoval,
505
00:41:35,204 --> 00:41:36,538
že mi rozumíte.
506
00:41:38,457 --> 00:41:40,834
Víte, že všechno má určitý řád.
507
00:41:40,834 --> 00:41:44,254
Rozumím, ale můžu s ní mluvit?
508
00:41:44,880 --> 00:41:46,590
A právě proto...
509
00:41:47,716 --> 00:41:49,801
víte, že Valentina je jeho součástí.
510
00:41:50,469 --> 00:41:52,221
Ne. Nechte mě s ní promluvit...
511
00:42:03,023 --> 00:42:04,650
Střih! Pusťte reklamu!
512
00:42:04,650 --> 00:42:09,112
Slyšet Svlékačův hlas bylo znepokojující.
513
00:42:09,112 --> 00:42:12,866
I tohle se v živém vysílání může stát.
514
00:42:12,866 --> 00:42:19,122
- Pokud ho uvidíte, volejte 58 66 064.
- Dobrý večer.
515
00:42:19,915 --> 00:42:22,292
Pokračujeme po reklamách.
516
00:42:23,544 --> 00:42:27,339
- Za jednu řadu 500 000 pesos.
- Dvě za milion.
517
00:42:27,339 --> 00:42:30,425
Tři za 1,5 milionu.
A nyní, protože to chcete...
518
00:42:32,803 --> 00:42:35,264
- Dva miliony pesos!
- Za čtyři řady!
519
00:42:35,264 --> 00:42:36,348
Od 2. dubna.
520
00:42:36,348 --> 00:42:39,268
Padesát pesos za celý,
pět pesos za desetinu.
521
00:42:39,268 --> 00:42:42,187
Kupte si los hned teď a zlomte vaz!
522
00:42:42,187 --> 00:42:45,607
Celostátní loterie pro veřejné blaho!
523
00:42:57,494 --> 00:43:01,874
Detektiv Herrera, reaguju na výzvu.
Podezřelý mohl zůstat uvnitř. Přepínám.
524
00:43:14,511 --> 00:43:15,512
Kde je?
525
00:43:19,474 --> 00:43:20,475
Co je tam vzadu?
526
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
Sklad a záchod.
527
00:44:12,861 --> 00:44:14,446
To mě poser!
528
00:44:21,620 --> 00:44:22,955
Pane prezidente.
529
00:44:25,499 --> 00:44:26,834
Blahopřeju, Emilio.
530
00:44:27,918 --> 00:44:30,921
Podařilo se ti změnit obraz policie.
531
00:44:31,839 --> 00:44:32,840
Byl špatný.
532
00:44:33,799 --> 00:44:35,384
Teď je totálně v hajzlu.
533
00:44:37,803 --> 00:44:39,680
Ten kretén Zabludovsky.
534
00:44:39,680 --> 00:44:42,558
Zajistili jste mu show,
o jaké se mu ani nezdálo.
535
00:44:42,558 --> 00:44:45,435
Měli zákaz
ukázat fotku policistky Camachové.
536
00:44:45,435 --> 00:44:47,563
Takže nad nimi nemáš kontrolu.
537
00:44:49,857 --> 00:44:52,025
Známe vrahovo jméno a...
538
00:44:52,025 --> 00:44:54,111
Víš co? Ušetři si to.
539
00:44:57,990 --> 00:44:58,991
Pošlete ho dál.
540
00:45:04,288 --> 00:45:09,126
Velitel Herrera nyní případ Svlékače vede.
541
00:45:09,668 --> 00:45:12,462
Odteď se bude zodpovídat přímo mně.
542
00:45:13,589 --> 00:45:18,010
Nevyhodím tě na hodinu jen proto,
že jsem tě sám najal.
543
00:45:18,552 --> 00:45:19,928
Vypadal bych hloupě.
544
00:45:19,928 --> 00:45:25,767
Ale jakmile bude dopaden nebo zabit,
odstoupíš dobrovolně sám.
545
00:45:27,728 --> 00:45:31,648
Pane prezidente,
musím nasadit všechny své lidi,
546
00:45:31,648 --> 00:45:33,901
tak mě prosím omluvte.
547
00:45:38,322 --> 00:45:39,323
Vidíš?
548
00:45:40,115 --> 00:45:41,116
Žádný hovadiny.
549
00:45:43,660 --> 00:45:45,245
Utekl oknem.
550
00:45:45,245 --> 00:45:49,541
Nikomu neublížil, ale vzal modré lano.
Připravuje se na svůj rituál.
551
00:45:50,209 --> 00:45:52,628
Zřejmě se k tomu rituálu upíná.
552
00:45:53,212 --> 00:45:57,174
Kdyby ho nevykonal,
ztratilo by to usmrcení význam.
553
00:45:57,883 --> 00:45:59,426
V čem spočívá?
554
00:46:00,552 --> 00:46:02,930
Sváže oběť modrým lanem. To má.
555
00:46:03,597 --> 00:46:06,350
Těla zanechává poblíž vodních ploch.
556
00:46:07,518 --> 00:46:11,688
Uniformy si pak vystavuje
jako trofeje v tý odporný kobce.
557
00:46:12,689 --> 00:46:14,441
Co by ještě mohl potřebovat?
558
00:46:16,276 --> 00:46:17,361
Figurínu!
559
00:46:18,737 --> 00:46:20,572
Byla tam jedna bez uniformy.
560
00:46:21,698 --> 00:46:25,410
Nepracoval majitel auta s bílou střechou
v továrně na figuríny?
561
00:46:26,453 --> 00:46:27,454
Marío.
562
00:46:28,163 --> 00:46:29,164
Marío!
563
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
Pardon. Co?
564
00:46:32,501 --> 00:46:36,255
Pracoval majitel auta s bílou střechou
v továrně na figuríny?
565
00:46:37,589 --> 00:46:38,674
Ano.
566
00:46:38,674 --> 00:46:40,551
Nejen to. Lucas říkal,
567
00:46:42,553 --> 00:46:47,933
že v té továrně zjistil, že přítelkyně
Andrése Lópeze byla jeho první obětí.
568
00:46:47,933 --> 00:46:51,061
Tady to je. Továrna na figuríny Tejada.
569
00:46:51,603 --> 00:46:53,772
Figuríny téhle značky měl doma.
570
00:46:54,398 --> 00:46:55,566
Lucas tu má adresu.
571
00:47:06,243 --> 00:47:08,203
Co tu sakra dělají ty ženský?
572
00:47:08,203 --> 00:47:09,830
Ony to tu vypátraly.
573
00:47:13,834 --> 00:47:15,252
Jak víte, že je uvnitř?
574
00:47:15,252 --> 00:47:20,048
Našli jeho dodávku,
hlášenou jako odcizenou při slavnosti.
575
00:47:20,716 --> 00:47:22,634
A jejího majitele našli ubodaného
576
00:47:23,677 --> 00:47:24,845
Dodávka byla prázdná.
577
00:47:25,846 --> 00:47:27,222
Po Camachové ani stopy.
578
00:47:27,222 --> 00:47:29,433
Obkličte budovu.
579
00:47:30,058 --> 00:47:34,313
Má jen dva vstupy.
Hlavní vchod a nakládací rampu vzadu.
580
00:47:34,938 --> 00:47:36,773
Gabriel a Díaz dozadu.
581
00:47:37,566 --> 00:47:38,734
Nikoho nepusťte ven.
582
00:47:38,734 --> 00:47:39,818
Ano, pane.
583
00:47:39,818 --> 00:47:41,445
Gilberto, otevři ty dveře.
584
00:47:42,404 --> 00:47:44,364
Lozano, ty jdi s Gilbertem.
585
00:47:46,825 --> 00:47:48,744
Romandío, půjdeš zadním vchodem.
586
00:47:49,411 --> 00:47:51,538
Bude obklíčený.
587
00:47:51,538 --> 00:47:52,623
Dobře.
588
00:47:53,207 --> 00:47:55,125
Ty půjdeš se mnou. Nevzdaluj se.
589
00:47:56,084 --> 00:47:57,211
A co my?
590
00:47:58,754 --> 00:48:00,088
Vy zůstaňte tady.
591
00:48:01,048 --> 00:48:02,716
To je rozkaz.
592
00:48:05,219 --> 00:48:06,637
Octavio...
593
00:48:08,680 --> 00:48:09,681
Pojďte.
594
00:48:17,022 --> 00:48:18,232
Co vy tady?
595
00:48:18,857 --> 00:48:20,776
Velitel jim řekl, ať sem nechodí.
596
00:48:20,776 --> 00:48:22,903
Na rozkazy velitele seru.
597
00:48:22,903 --> 00:48:26,240
Uvnitř může být její sestra
a my ji najdeme.
598
00:48:27,282 --> 00:48:28,784
Chci být tady s Gabrielem.
599
00:48:30,035 --> 00:48:31,036
Tak dobře.
600
00:48:31,703 --> 00:48:32,704
Jdeme.
601
00:48:49,555 --> 00:48:51,515
Hej. Zachovej klid.
602
00:49:55,537 --> 00:49:56,955
Stát! Ani hnout!
603
00:50:01,251 --> 00:50:02,252
Jsi v pořádku?
604
00:50:54,721 --> 00:50:56,348
Výborně, ségra.
605
00:50:56,348 --> 00:50:57,432
Díky.
606
00:51:08,360 --> 00:51:09,611
Jak tě mám oslovovat?
607
00:51:10,863 --> 00:51:13,365
Svlékač, Salvador nebo Benito?
608
00:51:15,158 --> 00:51:16,577
Benito, prosím.
609
00:51:16,577 --> 00:51:20,163
Ještě nejsi mrtvý, Benito,
610
00:51:20,956 --> 00:51:25,002
protože věříme,
že Valentina Camachová stále žije.
611
00:51:25,836 --> 00:51:27,129
Je to pravda?
612
00:51:28,422 --> 00:51:29,423
Prozatím.
613
00:51:30,841 --> 00:51:33,135
Ale dlouho už žít nebude.
614
00:51:33,135 --> 00:51:34,678
Nemusíš to dělat.
615
00:51:35,262 --> 00:51:36,597
Kde je moje sestra?
616
00:51:36,597 --> 00:51:40,267
- Když to povím, zabijete mě.
- Zabiju tě, když to nepovíš.
617
00:51:41,101 --> 00:51:42,227
Gabino.
618
00:51:44,354 --> 00:51:46,899
Byla by škoda rozloučit se takhle.
619
00:51:50,194 --> 00:51:51,862
- Tati!
- Ne, ne.
620
00:51:51,862 --> 00:51:53,280
Neubližujte mu!
621
00:51:53,947 --> 00:51:55,574
- Benito.
- Ticho!
622
00:51:56,533 --> 00:51:58,076
Vedu to tu já.
623
00:51:58,994 --> 00:52:00,454
Chci si ji poslechnout.
624
00:52:01,914 --> 00:52:05,375
Jestli chcete vědět, kde je Valentina,
625
00:52:05,375 --> 00:52:07,294
budete muset sklapnout.
626
00:52:10,380 --> 00:52:12,090
Vím, žes to neměl lehký.
627
00:52:12,090 --> 00:52:13,800
O mým životě nevíte nic.
628
00:52:14,301 --> 00:52:15,677
Byla jsem u Rosy.
629
00:52:17,930 --> 00:52:21,391
Vím, že sis myslel,
že zavolat otci bylo správné.
630
00:52:23,352 --> 00:52:26,063
Co provedl, nebyla tvoje chyba, ale jeho.
631
00:52:26,897 --> 00:52:29,525
Můžeš to zarazit, když budeš jiný než on.
632
00:52:30,567 --> 00:52:32,528
Prosím, pověz. Kde je moje sestra?
633
00:52:34,947 --> 00:52:36,448
Vaše sestra musí zaplatit.
634
00:52:38,075 --> 00:52:39,576
Jako zaplatila má matka.
635
00:52:40,577 --> 00:52:42,412
Přineste mi vak. Rozmluvím ho.
636
00:52:42,412 --> 00:52:44,414
- Tati, ne.
- Teď ne.
637
00:52:45,874 --> 00:52:47,125
Je to moje kamarádka.
638
00:52:49,461 --> 00:52:50,921
Nech mě s ním promluvit.
639
00:52:53,382 --> 00:52:54,383
Tati.
640
00:53:07,104 --> 00:53:08,105
Chavo.
641
00:53:09,231 --> 00:53:10,232
Gabino.
642
00:53:12,109 --> 00:53:14,444
Moje kamarádka za nic z toho nemůže.
643
00:53:15,612 --> 00:53:17,698
Tvá kamarádka opustila rodinu.
644
00:53:17,698 --> 00:53:18,782
Ne, Chavo...
645
00:53:18,782 --> 00:53:19,867
Benito.
646
00:53:21,618 --> 00:53:22,786
Benito.
647
00:53:24,413 --> 00:53:26,290
Jmenuje se Valentina.
648
00:53:27,583 --> 00:53:30,127
Je jí 28 a je to dobrý člověk.
649
00:53:32,546 --> 00:53:34,089
Pověz nám, kde je.
650
00:53:36,341 --> 00:53:37,634
Nic už nezměníme.
651
00:53:37,634 --> 00:53:39,219
Ne. To není pravda.
652
00:53:40,721 --> 00:53:42,973
Možná nezměníme, co už jsi udělal.
653
00:53:43,473 --> 00:53:45,434
Ale to, co chystáš, změnit můžeš.
654
00:53:47,102 --> 00:53:49,146
Máš jen jednu šanci.
655
00:53:49,980 --> 00:53:50,981
Jednu.
656
00:53:54,026 --> 00:53:56,028
Každý si myslí, že jsem zvíře.
657
00:53:58,030 --> 00:54:00,949
- Ale já nejsem zlý člověk.
- Nemusíš jím být.
658
00:54:08,081 --> 00:54:09,082
Ona...
659
00:54:10,667 --> 00:54:12,878
Je taková bouda...
660
00:54:14,963 --> 00:54:17,716
v parku, kde jsem pohodil
tělo Paoly Machadové.
661
00:54:19,593 --> 00:54:22,888
Je to ta údržbářská bouda,
kde pracoval Tito Flores.
662
00:54:26,767 --> 00:54:28,018
Tvá kamarádka je tam.
663
00:54:31,063 --> 00:54:32,064
Děkuju.
664
00:54:32,981 --> 00:54:34,608
- Ángeles, pojď.
- Gabrieli!
665
00:54:34,608 --> 00:54:36,652
Táta je uvnitř s tím zmetkem a Gabinou.
666
00:54:45,244 --> 00:54:47,037
- Chtěls mě zabít?
- Nech ho.
667
00:54:48,163 --> 00:54:50,499
- Ať to řekne.
- Nemluv na něj.
668
00:54:53,043 --> 00:54:54,044
Ano.
669
00:54:56,004 --> 00:54:57,548
Ale není v tom nic osobního.
670
00:55:15,649 --> 00:55:19,236
Jak můžeš tohle provádět nevinným lidem?
671
00:55:20,153 --> 00:55:21,154
Nevinným?
672
00:55:23,115 --> 00:55:24,616
Nikdo z nich nevinný nebyl.
673
00:55:26,076 --> 00:55:26,994
Ani ty ne.
674
00:55:28,328 --> 00:55:30,289
Opustila jsi svou rodinu.
675
00:55:31,248 --> 00:55:32,165
Ne snad, táto?
676
00:55:38,672 --> 00:55:39,673
Marío.
677
00:55:42,384 --> 00:55:43,802
Jak jsi to chtěl udělat?
678
00:55:45,804 --> 00:55:47,055
Vážně to chceš vědět?
679
00:55:48,724 --> 00:55:49,725
Ano.
680
00:55:57,149 --> 00:55:58,901
Vzal bych tě k sobě domů
681
00:56:00,277 --> 00:56:02,112
a dal ti sklenku vína.
682
00:56:02,779 --> 00:56:04,114
Uspal bych tě.
683
00:56:05,324 --> 00:56:06,950
Svlékl bych ti šaty...
684
00:56:08,994 --> 00:56:10,621
a svázal tě,
685
00:56:10,621 --> 00:56:12,372
tak jako ty ostatní.
686
00:56:14,458 --> 00:56:16,835
Pak bych tě rukama škrtil,
687
00:56:18,128 --> 00:56:19,713
až bys přestala dý...
688
00:56:21,048 --> 00:56:22,174
Gabina!
689
00:56:26,720 --> 00:56:27,888
Nic!
690
00:56:27,888 --> 00:56:29,640
Venku taky nic není.
691
00:56:31,058 --> 00:56:32,142
Lhal nám.
692
00:56:36,855 --> 00:56:38,440
Kde je Valentina?
693
00:56:39,733 --> 00:56:41,151
To ví jen Svlékač.
694
00:56:52,788 --> 00:56:53,705
Je mrtvý.
695
00:56:54,748 --> 00:56:55,958
A do hajzlu.
696
00:57:05,592 --> 00:57:07,594
Příště uvidíte...
697
00:57:07,594 --> 00:57:11,181
Musíme naši kolegyni najít živou.
Policistku Valentinu Camachovou.
698
00:57:11,181 --> 00:57:12,599
Valentino!
699
00:57:12,599 --> 00:57:16,019
Důkladně se zaměřte na parky, řeky...
700
00:57:16,019 --> 00:57:17,646
Hledejte dál.
701
00:57:17,646 --> 00:57:21,441
Jestli ji najdou mrtvou,
její krev bude na vašich rukou.
702
00:57:21,441 --> 00:57:24,486
Než umřel, řekl, že Valentina žije.
703
00:57:25,529 --> 00:57:27,155
Ty věříš vrahovi?
704
00:57:27,155 --> 00:57:28,907
My ji najdeme.
705
00:57:28,907 --> 00:57:30,033
Přísahám.
706
00:57:30,951 --> 00:57:32,619
ŽENY V MODRÉM
707
00:58:57,412 --> 00:58:59,414
Překlad titulků: Jiří Sailer