1
00:00:14,139 --> 00:00:17,935
Pues a lo mejor por eso
tu papá no quería que fueras policía.
2
00:00:17,935 --> 00:00:22,064
Porque sabía que tarde o temprano te ibas
a enterar de la verdad de tu familia.
3
00:00:24,149 --> 00:00:28,946
Yo te entiendo, Gabina. Yo crecí
toda mi vida sintiendo que no pertenecía.
4
00:00:28,946 --> 00:00:32,156
Y en la superficie
todo era, pues, perfecto.
5
00:00:32,866 --> 00:00:33,867
Pero...
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,830
la verdad es que siempre me trataron
como si fuera un desconocido.
7
00:00:42,167 --> 00:00:44,336
Te voy a decir una cosa
que aprendí a la mala:
8
00:00:45,254 --> 00:00:47,798
no importa lo que hagas
o cuánto te esfuerces,
9
00:00:47,798 --> 00:00:49,591
nunca te van a ver como alguien de ellos.
10
00:00:49,591 --> 00:00:51,844
Y creo que está bien.
11
00:00:52,553 --> 00:00:55,222
¿Sabes por qué?
Porque tú y yo no somos como ellos.
12
00:00:56,014 --> 00:00:57,099
Somos mejores.
13
00:00:59,059 --> 00:01:02,771
Quizá es tiempo de...,
pues de empezar de cero, ¿no?
14
00:01:02,771 --> 00:01:07,192
De abandonar todas nuestras ideas
del pasado y empezar de nuevo.
15
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
Sería lindo.
16
00:01:12,322 --> 00:01:13,740
No "sería", es.
17
00:01:15,158 --> 00:01:16,326
¿Por qué no hacemos algo?
18
00:01:16,743 --> 00:01:22,040
No sé, puede ser una ceremonia
para dejar el pasado atrás.
19
00:01:23,417 --> 00:01:28,046
Puede ser que... Que yo llevo mi uniforme
y tú llevas el tuyo,
20
00:01:28,547 --> 00:01:32,926
y, no sé, los aventamos al fuego
y lo dejamos todo.
21
00:01:32,926 --> 00:01:34,052
¿Qué opinas?
22
00:01:34,595 --> 00:01:36,096
Estás loco.
23
00:01:36,096 --> 00:01:37,264
¿Por?
24
00:01:38,056 --> 00:01:39,933
¿Tú también quieres dejar tu trabajo?
25
00:01:40,726 --> 00:01:44,021
Bueno, yo quería proteger
el arte de esta ciudad,
26
00:01:44,021 --> 00:01:46,857
pero me limito a decirle a la gente
dónde está el baño.
27
00:01:47,566 --> 00:01:49,735
No voy a hacer eso
el resto de mi vida, ¿no?
28
00:01:51,820 --> 00:01:53,906
- Va.
- No juegues conmigo.
29
00:01:53,906 --> 00:01:55,324
No estoy jugando.
30
00:01:56,825 --> 00:02:02,831
Entonces, ¿paso por ti mañana
a la entrada de tu casa, a las tres?
31
00:02:02,831 --> 00:02:03,916
Sí.
32
00:02:05,292 --> 00:02:07,920
Prepárate para el primer día
del resto de nuestras vidas.
33
00:02:08,920 --> 00:02:11,256
- Y no olvides tu uniforme.
- No.
34
00:02:20,766 --> 00:02:24,019
Te acompañaría, pero voy a aprovechar
para pasar a ver a mi mamá,
35
00:02:24,019 --> 00:02:25,187
que vive aquí cerca.
36
00:02:26,063 --> 00:02:27,147
¿Tu mamá?
37
00:02:27,147 --> 00:02:29,942
Sí, bueno, mi mamá adoptiva, pero...
38
00:02:30,442 --> 00:02:31,693
Pues mi mamá.
39
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
Sí.
40
00:02:36,657 --> 00:02:38,367
- Gracias.
- No. A ti.
41
00:02:58,136 --> 00:02:59,847
44 caballos de fuerza.
42
00:03:01,431 --> 00:03:02,432
Órale.
43
00:03:03,183 --> 00:03:04,268
Me asustaste.
44
00:03:04,268 --> 00:03:07,938
Perdón. Es que está muy padre.
45
00:03:09,022 --> 00:03:11,733
Veo que también le quitaste
los asientos de atrás, ¿no?
46
00:03:12,150 --> 00:03:13,485
Queda buen espacio.
47
00:03:13,485 --> 00:03:14,820
Gracias, pero...
48
00:06:04,448 --> 00:06:10,287
Mamá y yo vamos a tomarnos un tiempo.
49
00:06:11,663 --> 00:06:14,082
Un tiempo como pareja.
50
00:06:15,459 --> 00:06:17,461
¿Lo estás corriendo de la casa?
51
00:06:18,086 --> 00:06:20,964
No. No. No es eso lo que está pasando.
52
00:06:21,507 --> 00:06:23,133
Pero tú te estás yendo.
53
00:06:23,133 --> 00:06:25,260
Sí, pero va a seguir viniendo, mi amor.
54
00:06:26,553 --> 00:06:30,599
Quizá no todos los días,
pero va a estar presente, ¿verdad?
55
00:06:31,016 --> 00:06:31,934
Muy.
56
00:06:31,934 --> 00:06:34,102
Papá, mira, no me importa
si no fuiste a lo de mi escuela,
57
00:06:34,102 --> 00:06:37,272
no me importa que trabajes mucho.
Por favor, quédate, te lo juro.
58
00:06:37,272 --> 00:06:39,191
- No, no es eso, mi amor.
- Entonces, ¿por qué?
59
00:06:39,191 --> 00:06:40,526
Álex, escucha.
60
00:06:41,026 --> 00:06:46,114
Tú no tienes la culpa y yo tampoco.
Es solo que ellos buscan cosas diferentes.
61
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
Se van a divorciar, ¿verdad?
62
00:06:49,618 --> 00:06:53,539
No. Nadie... Nadie dijo "divorciar".
63
00:06:53,539 --> 00:06:55,749
Entonces, ¿por qué te estás yendo?
64
00:06:55,749 --> 00:06:59,086
Mamá, por favor, dile algo.
¡Mamá, por tu culpa se va a ir mi papá!
65
00:06:59,086 --> 00:07:02,381
- ¡Por favor, dile algo!
- Álex, no le digas eso a mamá.
66
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
Aquí el que se equivocó soy yo.
67
00:07:08,470 --> 00:07:13,684
Fui muy descuidado y egoísta con mamá.
68
00:07:18,272 --> 00:07:21,066
Fui injusto con ustedes también.
69
00:07:23,610 --> 00:07:28,532
Y no tiene ningún sentido
que la hagan responsable a mamá de nada,
70
00:07:28,532 --> 00:07:29,950
porque no es así.
71
00:07:29,950 --> 00:07:31,159
Estamos...
72
00:07:33,912 --> 00:07:38,792
Yo estoy tratando
de encontrar la manera...
73
00:07:40,794 --> 00:07:42,546
de hacer mejor las cosas.
74
00:07:43,463 --> 00:07:44,631
¿Descuido de qué?
75
00:07:48,427 --> 00:07:49,678
Eso no importa.
76
00:07:51,054 --> 00:07:55,893
Lo que importa realmente
es que sepan que...
77
00:07:57,728 --> 00:07:59,521
vamos a seguir siendo familia.
78
00:08:00,939 --> 00:08:02,065
Siempre.
79
00:08:21,877 --> 00:08:23,378
Creo que necesito ayuda.
80
00:08:25,339 --> 00:08:26,924
Necesito ver a un doctor.
81
00:08:27,257 --> 00:08:28,425
¿Te sientes mal?
82
00:08:29,843 --> 00:08:32,095
No. No mal.
83
00:08:33,597 --> 00:08:36,140
Me refería a un psiquiatra.
84
00:08:39,352 --> 00:08:41,020
¿Con quién has estado hablando?
85
00:08:43,106 --> 00:08:44,441
Con muchas personas.
86
00:08:47,653 --> 00:08:48,946
Pues no, Ángeles.
87
00:08:50,072 --> 00:08:53,408
Tú bien sabes lo que los psiquiatras
les hacen a las personas como tú:
88
00:08:53,408 --> 00:08:56,453
las encierran en un manicomio
porque no las entienden.
89
00:08:56,453 --> 00:08:57,663
¿Eso quieres?
90
00:08:58,956 --> 00:09:00,832
Solo quiero hacer preguntas.
91
00:09:01,208 --> 00:09:04,711
Pues tus preguntas te las van a responder
con baños de agua fría
92
00:09:04,711 --> 00:09:06,922
y descargas eléctricas en la cabeza.
93
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
Creo que estás exagerando.
94
00:09:10,676 --> 00:09:15,806
Tu problema no está aquí, está aquí.
Y es por lo de tus papás.
95
00:09:15,806 --> 00:09:16,932
- No.
- ¡Sí!
96
00:09:16,932 --> 00:09:18,016
- ¡No!
- ¡Claro que sí!
97
00:09:18,016 --> 00:09:19,268
- ¡No!
- ¡Sí!
98
00:09:19,268 --> 00:09:20,352
¡No!
99
00:09:20,853 --> 00:09:22,938
Yo era así antes de que los mataran.
100
00:09:24,356 --> 00:09:26,024
Y quisiera saber por qué.
101
00:09:28,151 --> 00:09:30,320
- Y también si...
- ¿Si qué? ¿Si qué?
102
00:09:30,320 --> 00:09:31,989
¡Si puedo cambiar!
103
00:09:31,989 --> 00:09:35,325
¡No hay nada malo contigo!
¡Punto! ¡Se acabó! ¡Ya!
104
00:09:35,325 --> 00:09:37,411
Tú puedes no estar de acuerdo conmigo,
105
00:09:38,328 --> 00:09:42,416
pero tú misma dijiste que dos personas
pueden tener la razón al mismo tiempo.
106
00:09:43,166 --> 00:09:46,545
Así que... las dos tenemos la razón.
107
00:10:09,693 --> 00:10:11,695
No sabemos dónde está.
108
00:10:11,695 --> 00:10:15,699
Y peinar toda la ciudad en este momento
nos llevaría mucho tiempo.
109
00:10:16,200 --> 00:10:19,536
Ya pasaron dos semanas
desde su última víctima.
110
00:10:20,078 --> 00:10:21,288
Va a volver a matar.
111
00:10:22,372 --> 00:10:24,750
Necesitamos actuar ya.
112
00:10:26,084 --> 00:10:28,086
¿Qué se supone que tengo que hacer?
113
00:10:30,297 --> 00:10:32,841
Estaba pensando mostrar el rostro
en el noticiero de las...
114
00:10:32,841 --> 00:10:33,926
No.
115
00:10:34,676 --> 00:10:35,969
- Jefe.
- No.
116
00:10:35,969 --> 00:10:38,305
Jefe, escúcheme. Escúcheme, por favor.
117
00:10:39,389 --> 00:10:42,559
Si las mujeres de esta ciudad
ven este rostro y lo reconocen,
118
00:10:42,559 --> 00:10:44,603
podrán protegerse de él.
119
00:10:44,603 --> 00:10:46,647
Esto podría salvar vidas.
120
00:10:46,647 --> 00:10:50,359
Y si él se ve en televisión,
se va a esconder
121
00:10:50,359 --> 00:10:52,861
o se va a mudar de ciudad o de país.
122
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
Queremos que no haya más víctimas.
123
00:10:54,947 --> 00:10:58,200
Queremos encarcelarlo
frente a las cámaras.
124
00:10:58,700 --> 00:11:01,620
Queremos que se pudra en la pinche cárcel.
125
00:11:02,037 --> 00:11:06,750
Y eso no va a pasar, Herrera, si usted
sale por esa puerta como un pendejo
126
00:11:06,750 --> 00:11:09,336
y le dice a la ciudad que sabemos cómo es.
127
00:11:12,172 --> 00:11:17,427
Haga copias de esto
y circúlelo internamente.
128
00:11:48,417 --> 00:11:54,089
Desde las mismas manifestaciones
que hacen, en todo caso, se contradicen.
129
00:11:55,299 --> 00:11:57,050
- Hola.
- Hola.
130
00:11:58,552 --> 00:11:59,761
¿Dormí demasiado?
131
00:11:59,761 --> 00:12:01,680
No. Dormiste suficiente.
132
00:12:02,764 --> 00:12:03,765
Siéntate.
133
00:12:04,391 --> 00:12:05,392
Ven.
134
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Toma.
135
00:12:14,526 --> 00:12:16,778
Papá, ya no tengo siete años.
136
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Gracias.
137
00:12:28,248 --> 00:12:29,875
Lucas debería estar trabajando.
138
00:12:31,084 --> 00:12:32,628
Pero no es tu culpa.
139
00:12:32,628 --> 00:12:34,588
No creo que él piense lo mismo que tú.
140
00:12:36,673 --> 00:12:40,969
Cuando un reportero investiga,
lo hace afrontando las consecuencias.
141
00:12:41,470 --> 00:12:43,972
Lo mismo tú, cuando entraste a la policía.
142
00:12:45,516 --> 00:12:47,518
¿Y las consecuencias de salir conmigo?
143
00:12:49,478 --> 00:12:54,149
Yo creo que todos los que estamos junto
a ti somos muy afortunados de tenerte.
144
00:12:56,026 --> 00:12:57,027
Todos.
145
00:13:01,907 --> 00:13:03,033
Come.
146
00:13:04,243 --> 00:13:05,536
Te va a hacer bien.
147
00:13:31,854 --> 00:13:32,938
¿Y las demás?
148
00:13:34,147 --> 00:13:36,275
Valentina sigue mal por lo de Lucas.
149
00:13:36,275 --> 00:13:37,693
Gabina no sé.
150
00:13:37,693 --> 00:13:38,944
¿Has encontrado algo?
151
00:13:39,778 --> 00:13:41,572
Sí. Sígueme.
152
00:13:45,951 --> 00:13:49,079
Todo lo que leímos,
su comportamiento cruel,
153
00:13:49,079 --> 00:13:50,873
que no expresaba arrepentimiento,
154
00:13:51,248 --> 00:13:55,669
su tendencia a mentir y manipular
a las personas a su alrededor
155
00:13:55,669 --> 00:13:57,671
son rasgos sociopáticos.
156
00:13:57,671 --> 00:13:59,381
Pero eso no nos sirve para atraparlo.
157
00:14:00,215 --> 00:14:02,134
No tenemos ninguna pista.
158
00:14:02,134 --> 00:14:03,760
Ni un nombre ni una dirección.
159
00:14:03,760 --> 00:14:08,098
No son pistas concretas,
pero nos pueden ayudar a entenderlo.
160
00:14:08,765 --> 00:14:11,518
Bueno, tenemos la foto.
161
00:14:12,603 --> 00:14:14,104
Es vieja, pero es algo.
162
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
A lo mejor alguien le reconoce.
163
00:14:16,690 --> 00:14:18,442
Deberíamos de llevársela a Gerardo.
164
00:14:19,234 --> 00:14:20,777
De acuerdo, se la llevo.
165
00:14:21,236 --> 00:14:23,030
No las quiero meter más en problemas.
166
00:14:23,030 --> 00:14:24,114
No.
167
00:14:25,282 --> 00:14:26,158
¿Qué?
168
00:14:26,575 --> 00:14:27,826
Queremos ir contigo.
169
00:14:28,994 --> 00:14:30,162
¿Para que las suspendan?
170
00:14:30,162 --> 00:14:31,580
Nos atenemos a las consecuencias.
171
00:14:32,623 --> 00:14:35,626
Pero no nos vamos a seguir escondiendo
por hacer nuestro trabajo.
172
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
- Herrera.
- ¿Qué quieres?
173
00:14:48,889 --> 00:14:50,849
Tenemos novedades sobre el Encuerador.
174
00:14:50,849 --> 00:14:51,934
¿Como qué?
175
00:14:52,768 --> 00:14:55,062
Sabemos su nombre real. Benito Lagunas.
176
00:14:56,688 --> 00:14:59,691
Fue adoptado por Rosa Reyes Galván
cuando tenía diez años.
177
00:15:01,193 --> 00:15:04,655
¿Qué les dije que iba a pasar
si seguían investigando por su cuenta?
178
00:15:05,489 --> 00:15:08,033
Tenemos una foto de él de hace 15 años.
179
00:15:08,033 --> 00:15:11,870
Sabemos dónde vivía,
cómo se hizo la cicatriz en el brazo.
180
00:15:13,747 --> 00:15:15,040
¿Cicatriz?
181
00:15:15,040 --> 00:15:16,875
Cicatriz en el brazo derecho, señor.
182
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Vengan a mi oficina.
183
00:15:21,922 --> 00:15:22,923
Vengan.
184
00:15:26,552 --> 00:15:27,553
Azules.
185
00:17:00,103 --> 00:17:01,021
Gera,
186
00:17:01,855 --> 00:17:03,398
sé quién es el Encuerador.
187
00:17:04,775 --> 00:17:06,527
Ya sé, Gabina. Ya me dijeron.
188
00:17:06,527 --> 00:17:07,819
Se llama Chava.
189
00:17:08,319 --> 00:17:10,155
¿No decían que se llamaba Benito?
190
00:17:10,446 --> 00:17:12,156
No me estás entendiendo.
191
00:17:12,156 --> 00:17:13,492
Sé quién es.
192
00:17:15,327 --> 00:17:16,703
Se llama Salvador.
193
00:17:17,454 --> 00:17:18,329
Le llaman Chava
194
00:17:18,329 --> 00:17:21,625
y trabaja como guardia de seguridad
en el Museo de Arte Moderno.
195
00:17:21,625 --> 00:17:23,627
Te estoy diciendo que lo conozco.
196
00:17:25,671 --> 00:17:28,715
- Porque anoche salí con él.
- ¿Qué?
197
00:17:34,221 --> 00:17:36,640
¿De qué carajos estás hablando, Gabina?
198
00:17:37,057 --> 00:17:38,183
Cálmate, Herrera.
199
00:17:45,399 --> 00:17:47,359
¿Estuviste anoche con el Encuerador?
200
00:17:50,737 --> 00:17:51,738
Sí.
201
00:17:56,159 --> 00:17:57,619
Ay, hermanita...
202
00:17:58,078 --> 00:18:00,080
Estás bien, ¿verdad? ¿Te hizo algo?
203
00:18:00,080 --> 00:18:01,164
No.
204
00:18:08,463 --> 00:18:10,215
¿Sabes en dónde encontrarlo?
205
00:18:10,215 --> 00:18:11,425
¿En dónde vive?
206
00:18:12,759 --> 00:18:14,386
No sé dónde vive.
207
00:18:14,386 --> 00:18:16,889
Pero sé dónde va a estar hoy
a las tres de la tarde.
208
00:18:19,600 --> 00:18:23,020
El domicilio es Arizona 39,
esquina con Nebraska.
209
00:18:23,979 --> 00:18:26,106
Hay cuatro esquinas
que tenemos que cubrir.
210
00:18:26,106 --> 00:18:27,774
Quiero vigilancia en cada una de ellas.
211
00:18:27,774 --> 00:18:30,694
Vigilancia, señores, no estatismo.
212
00:18:30,694 --> 00:18:33,113
Que haya movimiento,
que se sienta como si fuera un día normal.
213
00:18:33,113 --> 00:18:34,489
Que nadie sospeche nada.
214
00:18:34,489 --> 00:18:37,492
Solo hay dos vías de escape en automóvil.
215
00:18:37,492 --> 00:18:40,579
Quiero que estén atentos
por si hay que bloquear la circulación.
216
00:18:40,579 --> 00:18:42,998
A las tres de la tarde
el sujeto va a tocar la puerta.
217
00:18:42,998 --> 00:18:46,919
En ese instante quiero dos unidades
que corten la circulación.
218
00:18:46,919 --> 00:18:48,462
Que no tenga escapatoria.
219
00:18:48,754 --> 00:18:50,422
Lo vamos a atrapar. ¿Entendido?
220
00:18:50,422 --> 00:18:52,424
- Sí, señor.
- Quiero estar ahí.
221
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
Si no ve me, podría sospechar.
222
00:18:56,470 --> 00:18:59,932
Gabina, lo vamos a atrapar
antes de que pueda sospechar algo. No.
223
00:18:59,932 --> 00:19:01,350
Pero escúchame.
224
00:19:02,935 --> 00:19:04,645
Quiero estar ahí cuando lo arresten.
225
00:19:05,187 --> 00:19:08,148
Quiero que sepa que fui yo quien ayudó
para que lo atraparan
226
00:19:08,148 --> 00:19:09,358
y al final no me engañó.
227
00:19:11,235 --> 00:19:12,444
Va a estar bien protegida.
228
00:19:17,282 --> 00:19:18,825
¡Vámonos! ¡Vámonos!
229
00:19:19,201 --> 00:19:20,536
No. Perdón.
230
00:19:21,745 --> 00:19:22,788
Ustedes no van.
231
00:19:22,788 --> 00:19:25,249
Pero nosotras somos
las que encontramos la verdad.
232
00:19:25,249 --> 00:19:26,792
- María...
- Ustedes.
233
00:19:26,792 --> 00:19:28,585
Entiendo todo lo que investigaron,
234
00:19:29,086 --> 00:19:31,755
pero vamos por el hombre más peligroso
de esta ciudad.
235
00:19:31,755 --> 00:19:34,341
No las voy a poner en riesgo.
Las propongo un trato.
236
00:19:34,341 --> 00:19:36,051
Cuando lo atrapemos,
237
00:19:36,927 --> 00:19:39,304
pueden estar en el interrogatorio.
238
00:19:39,304 --> 00:19:40,430
¿Está bien?
239
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
- Muy bien.
- ¿Trato?
240
00:19:41,723 --> 00:19:43,433
Trato. Gracias.
241
00:19:43,976 --> 00:19:45,018
¡Vámonos!
242
00:19:45,018 --> 00:19:46,144
¡Arranquen!
243
00:19:54,570 --> 00:19:55,654
¿Bueno?
244
00:19:56,488 --> 00:19:58,448
Papá, ¿me pasas a Valentina, por favor?
245
00:19:59,283 --> 00:20:01,702
Justo se fue hace cinco minutos.
246
00:20:01,702 --> 00:20:02,995
¿Cómo? ¿Adónde?
247
00:20:03,370 --> 00:20:04,329
A su casa.
248
00:20:05,247 --> 00:20:06,748
Por su ropa.
249
00:20:06,748 --> 00:20:07,958
¿A su casa?
250
00:20:24,600 --> 00:20:28,228
Ángeles, necesito que llames y llames
a Valentina hasta que te conteste.
251
00:20:28,228 --> 00:20:29,730
Que salga del departamento.
252
00:20:29,730 --> 00:20:31,732
El Encuerador va en camino.
253
00:20:31,732 --> 00:20:32,941
¿Tú dónde vas?
254
00:20:33,400 --> 00:20:34,359
A su casa.
255
00:21:06,183 --> 00:21:07,184
Hola.
256
00:21:07,726 --> 00:21:08,727
Hola.
257
00:21:10,521 --> 00:21:11,563
Tu cara me suena.
258
00:21:12,064 --> 00:21:13,190
La tuya también.
259
00:21:14,983 --> 00:21:17,778
La última vez que nos vimos
yo estaba fuera de un bar.
260
00:21:18,862 --> 00:21:21,657
Vas a tener que ser
mucho más específico que eso.
261
00:21:22,157 --> 00:21:24,076
Estaba tirado en el piso.
262
00:21:25,953 --> 00:21:27,246
Sangrando.
263
00:21:27,955 --> 00:21:30,123
¿Tú eres el tipo que salvó a Gabina?
264
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Ese mero.
265
00:21:32,000 --> 00:21:33,085
Chava.
266
00:21:33,085 --> 00:21:34,169
Mucho gusto.
267
00:21:35,712 --> 00:21:37,130
- ¿Tú eres... Valentina?
- Valentina.
268
00:21:37,130 --> 00:21:38,131
Valentina.
269
00:21:38,340 --> 00:21:39,591
¿Qué haces aquí?
270
00:21:42,719 --> 00:21:45,806
Quedé de pasar por Gabina hoy
para ir a comer.
271
00:21:46,974 --> 00:21:49,601
Pero tengo la mala costumbre
de llegar temprano.
272
00:21:50,018 --> 00:21:51,144
¿Tienen una cita?
273
00:21:52,855 --> 00:21:54,356
Conque secretos, ¿eh?
274
00:21:55,148 --> 00:21:56,567
Bien por ella.
275
00:21:57,150 --> 00:21:58,277
Supongo que no está aquí.
276
00:22:00,445 --> 00:22:05,284
No quiero incomodar, pero ¿sería posible
pasar a tu baño muy rápido?
277
00:22:09,913 --> 00:22:10,998
- Sí.
- Si no, no hay...
278
00:22:10,998 --> 00:22:12,624
No, no. Está bien. Pásate.
279
00:22:29,850 --> 00:22:31,226
A todas las unidades,
280
00:22:31,226 --> 00:22:35,105
un oficial va en camino
rumbo a la ubicación del X4. Cambio.
281
00:22:35,856 --> 00:22:38,901
Aquí Romandía. ¿Qué oficial? Cambio.
282
00:22:39,735 --> 00:22:41,153
Valentina Camacho. Cambio.
283
00:22:56,210 --> 00:22:57,336
Pásate.
284
00:22:59,463 --> 00:23:00,506
¿Bueno?
285
00:23:01,089 --> 00:23:04,051
Valentina, tienes que salir corriendo
de tu casa en este momento.
286
00:23:05,093 --> 00:23:07,763
El novio de Gabina es el Encuerador
y va para allá.
287
00:23:10,432 --> 00:23:13,060
- ¿Valentina?
- Sí, papá. Aquí te veo.
288
00:23:14,061 --> 00:23:15,854
No soy tu papá, soy Ángeles.
289
00:23:16,688 --> 00:23:19,441
El novio de Gabina es el Encuerador
y va para allá.
290
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Sí, claro. Aquí te veo.
291
00:23:24,988 --> 00:23:27,157
Tráelos, es mejor que venir solo.
292
00:23:29,076 --> 00:23:30,118
¿Estás con él?
293
00:23:30,494 --> 00:23:32,454
Así es. Sí.
294
00:23:33,413 --> 00:23:36,124
Todos ya van para allá.
Pueden llegar en cualquier momen...
295
00:24:28,552 --> 00:24:29,595
¿Valentina?
296
00:24:30,262 --> 00:24:32,639
- ¿María?
- ¿Dónde está? ¿Dónde está Valentina?
297
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
- ¡Valentina!
- No, no está aquí.
298
00:24:33,932 --> 00:24:36,476
- ¿Cómo que no está aquí? ¿Dónde está?
- No sabemos.
299
00:24:36,476 --> 00:24:39,563
- Ángeles habló con ella antes...
- ¡No! ¿Dónde está? ¡Valentina!
300
00:24:41,523 --> 00:24:42,649
¡Valentina!
301
00:24:42,649 --> 00:24:45,110
- No. No. No.
- Escúchame.
302
00:24:45,110 --> 00:24:46,612
Se la llevó el Encuerador.
303
00:24:46,612 --> 00:24:49,031
No, no, no puede ser. No puede ser.
304
00:24:49,031 --> 00:24:50,574
Tiene que estar aquí en algún lado.
305
00:24:50,574 --> 00:24:53,202
- ¡Valentina! ¿Dónde está?
- Escúchame. Escúchame. A ver.
306
00:24:53,202 --> 00:24:54,703
- ¡Mírame, carajo!
- ¡No!
307
00:24:55,495 --> 00:24:56,997
No te puedes bloquear ahorita.
308
00:24:57,623 --> 00:24:58,707
No hay tiempo.
309
00:24:59,041 --> 00:25:01,793
Te necesito despierta. Te necesito alerta.
310
00:25:02,544 --> 00:25:05,756
Vamos a encontrar a Valentina,
pero necesito tu ayuda.
311
00:25:06,590 --> 00:25:09,927
Necesito que armen un perímetro
por lo menos seis cuadras a la redonda.
312
00:25:09,927 --> 00:25:13,096
Entren a departamentos, casas, edificios,
a todos los pinches lugares.
313
00:25:13,096 --> 00:25:15,557
¡No nos vamos de aquí hasta que aparezca
ese cabrón! ¿Entendido?
314
00:25:15,557 --> 00:25:16,642
Sí, señor.
315
00:25:18,060 --> 00:25:19,645
María, Romandía tiene razón.
316
00:25:20,103 --> 00:25:21,647
Si queremos encontrar a tu hermana,
317
00:25:21,647 --> 00:25:24,942
necesitamos que ustedes dos me platiquen
todo lo que investigaron.
318
00:25:25,442 --> 00:25:26,443
¿Está claro?
319
00:25:26,860 --> 00:25:28,487
Vamos a ir a la estación ahorita mismo.
320
00:25:28,487 --> 00:25:29,655
¿Estás?
321
00:25:30,822 --> 00:25:32,074
Vámonos.
322
00:25:32,074 --> 00:25:33,742
Deja a dos hombres de tu confianza aquí.
323
00:25:33,742 --> 00:25:35,661
Que se comuniquen conmigo
por cualquier cosa.
324
00:25:35,661 --> 00:25:37,037
Te veo al rato en la estación.
325
00:26:12,781 --> 00:26:13,907
¿Está viva?
326
00:26:16,702 --> 00:26:18,161
No podemos estar seguros.
327
00:26:18,161 --> 00:26:20,664
Ya sé
que no podemos estar seguros, cabrón.
328
00:26:23,375 --> 00:26:24,585
¿Qué piensas?
329
00:26:25,711 --> 00:26:27,880
Lo que yo piense no es importante, jefe.
330
00:26:29,256 --> 00:26:31,967
Tendríamos que hablar
con la ciudad entera ya.
331
00:26:33,260 --> 00:26:35,804
Lo que la ciudad necesita
es verlo arrestado.
332
00:26:35,804 --> 00:26:38,056
¡Eso lo necesitamos todos, jefe!
333
00:26:40,517 --> 00:26:41,518
Está bien.
334
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Está bien.
335
00:26:44,897 --> 00:26:46,982
Vas esta noche al noticiero
y sueltas el retrato.
336
00:26:46,982 --> 00:26:48,066
- ¿Yo?
- Sí, tú.
337
00:26:48,066 --> 00:26:49,776
- No. Yo no puedo.
- Sí, tú, güey.
338
00:26:50,986 --> 00:26:53,947
Y ni se te ocurra decir
que tiene a una mujer policía secuestrada.
339
00:26:53,947 --> 00:26:57,618
- Jefe, tal vez alguien la vio y pueda...
- Si tú sueltas esa información,
340
00:26:58,243 --> 00:26:59,703
matas el programa entero,
341
00:27:00,370 --> 00:27:02,998
dejas a tu hermana
y a todas ellas sin chamba.
342
00:27:02,998 --> 00:27:04,791
Y si algo pasa mal,
343
00:27:04,791 --> 00:27:08,045
el país entero le va a echar la culpa
a la primera dama de la nación.
344
00:27:08,587 --> 00:27:09,755
¿Eso quieres?
345
00:27:10,881 --> 00:27:11,882
No.
346
00:27:12,925 --> 00:27:16,220
Pero tampoco creo que sea
un buen momento de ocultar información.
347
00:27:17,721 --> 00:27:20,057
Pues es eso o nada.
348
00:27:21,767 --> 00:27:22,893
Tú decides.
349
00:27:41,245 --> 00:27:42,496
¿Qué te dijo?
350
00:27:49,419 --> 00:27:51,255
Voy a ir al noticiero en la noche.
351
00:27:51,880 --> 00:27:53,799
Aquí está la foto de Valentina.
352
00:27:57,344 --> 00:27:59,429
Gabina, yo no puedo mostrar esa foto.
353
00:28:00,514 --> 00:28:02,558
¿Y entonces para qué vas al noticiero?
354
00:28:03,475 --> 00:28:06,436
Solo tengo autorizado
mostrar el retrato del Encuerador.
355
00:28:06,436 --> 00:28:09,606
Pero entonces si alguien la ve,
hay chance de que llamen
356
00:28:09,606 --> 00:28:11,775
- y la podamos encontrar.
- Gabina.
357
00:28:13,652 --> 00:28:15,237
Esto está más allá de mí.
358
00:28:18,240 --> 00:28:19,449
¡Carajo, Gabina!
359
00:28:20,534 --> 00:28:23,829
El programa de las Azules
fue una idea de la primera dama.
360
00:28:24,413 --> 00:28:27,416
No quieren aceptar
que, por culpa de esa idea,
361
00:28:27,416 --> 00:28:30,544
- el Encuerador tiene una víctima.
- No le digas víctima, Gerardo.
362
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
Valentina está viva.
363
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
Está viva.
364
00:28:41,013 --> 00:28:42,014
Lo sé.
365
00:28:42,598 --> 00:28:43,599
Lo sé.
366
00:28:45,642 --> 00:28:47,728
Entonces muestra su foto.
367
00:28:49,521 --> 00:28:51,481
Gabina, tengo que seguir órdenes.
368
00:28:51,481 --> 00:28:53,775
¿Y eso es lo más importante? ¿Tus órdenes?
369
00:28:53,775 --> 00:28:56,111
¿Que se jodan todos
a los que lastiman por tus órdenes?
370
00:28:56,111 --> 00:28:57,446
¡Gabina, entiende!
371
00:28:58,071 --> 00:29:00,282
Hay órdenes y reglas.
372
00:29:00,282 --> 00:29:02,409
Y tenemos que respetarlas.
373
00:29:02,409 --> 00:29:06,246
Si tú hubieras respetado
las órdenes de mi papá, no estaríamos...
374
00:29:10,125 --> 00:29:11,418
Tenemos una dirección.
375
00:29:13,170 --> 00:29:14,922
- ¿Dirección de dónde?
- De su casa.
376
00:29:15,339 --> 00:29:17,716
La conseguimos en el museo donde trabaja.
377
00:29:18,383 --> 00:29:19,384
Perfecto.
378
00:29:20,135 --> 00:29:21,428
Muy bien, Gabina.
379
00:29:23,263 --> 00:29:24,806
Llámale a Lozano y a Díaz.
380
00:29:25,682 --> 00:29:27,184
Que armen el operativo.
381
00:29:27,935 --> 00:29:29,353
Yo tengo que ir al noticiero.
382
00:29:29,353 --> 00:29:30,437
Sí.
383
00:29:32,648 --> 00:29:33,649
Cuídate.
384
00:29:43,408 --> 00:29:45,494
Debí haber hecho esto desde el primer día.
385
00:29:55,295 --> 00:29:57,798
Supongo que no nos dieron
el permiso para usarla.
386
00:29:59,341 --> 00:30:01,176
¿Cuándo las ha detenido eso a ustedes?
387
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
¡Hale!
388
00:30:15,482 --> 00:30:17,109
- Venga, venga, venga.
- ¡Policía!
389
00:30:17,901 --> 00:30:20,571
¡Benito Lagunas,
sal con las manos en alto!
390
00:30:38,255 --> 00:30:39,339
Está vacía.
391
00:30:40,132 --> 00:30:42,217
A lo mejor nos dieron una dirección falsa.
392
00:30:43,093 --> 00:30:44,178
¿Por qué no entran?
393
00:30:45,179 --> 00:30:46,638
Puede que encuentren una pista.
394
00:30:53,353 --> 00:30:54,771
¿Tú crees que encuentran algo?
395
00:30:55,856 --> 00:30:57,482
Pues hasta ahorita no me han fallado.
396
00:30:58,442 --> 00:30:59,443
Ya.
397
00:31:38,273 --> 00:31:39,316
¿María?
398
00:31:45,989 --> 00:31:47,824
Este es su uniforme del museo.
399
00:31:52,037 --> 00:31:53,497
Tiene que haber algo aquí.
400
00:32:42,337 --> 00:32:44,131
María. Gabina.
401
00:32:45,215 --> 00:32:46,300
¿Qué pasó?
402
00:32:47,551 --> 00:32:49,178
- Falta un espacio.
- ¿Qué?
403
00:32:49,761 --> 00:32:50,804
¿Qué espacio?
404
00:32:52,139 --> 00:32:54,224
Este debería de ser
el acceso a la cochera.
405
00:33:33,347 --> 00:33:35,265
Entramos al aire en cinco, cuatro...
406
00:33:35,265 --> 00:33:37,768
Sigan investigando.
Cualquier cosa, me avisas.
407
00:33:39,102 --> 00:33:42,940
Esto es Veintidós más dos,
con Jacobo Zabludovsky.
408
00:33:59,665 --> 00:34:01,166
Ay, Dios mío.
409
00:34:02,501 --> 00:34:03,710
¿Qué es esto?
410
00:34:05,045 --> 00:34:06,839
Es su pinche santuario.
411
00:34:19,016 --> 00:34:20,726
Desde entonces sabe quién soy.
412
00:34:22,103 --> 00:34:25,190
Cuando lo conocí, me dijo
que me había visto en esta portada.
413
00:34:27,900 --> 00:34:31,905
Quería que renunciáramos juntos,
que quemáramos nuestros uniformes.
414
00:34:33,614 --> 00:34:34,616
Encontré algo.
415
00:34:36,493 --> 00:34:37,578
¿Es él?
416
00:34:40,371 --> 00:34:41,373
Sí, es él.
417
00:34:43,500 --> 00:34:45,168
Se lo voy a llevar a Gerardo.
418
00:34:47,838 --> 00:34:53,092
Este es el rostro de una persona
que parece ser normal.
419
00:34:53,092 --> 00:34:56,263
Y el Departamento Central
de Policía y Tránsito
420
00:34:56,263 --> 00:34:59,224
necesitan de su ayuda para capturarlo.
421
00:35:00,142 --> 00:35:03,061
Es por eso
que hoy nos acompaña una persona
422
00:35:03,061 --> 00:35:06,315
que se ha vuelto familiar
para los hogares mexicanos:
423
00:35:06,315 --> 00:35:08,567
el detective Gerardo Herrera.
424
00:35:08,567 --> 00:35:09,651
Buenas noches, Jacobo.
425
00:35:10,527 --> 00:35:13,280
{\an8}El rostro que están viendo ustedes
en pantalla
426
00:35:13,280 --> 00:35:16,783
{\an8}pertenece al hombre conocido
como el Encuerador de Tlalpan,
427
00:35:16,783 --> 00:35:20,120
pero su verdadero nombre es Benito.
Benito Lagunas.
428
00:35:20,120 --> 00:35:24,082
{\an8}Un hombre capaz de matar a sangre fría
incluso a su propia madre.
429
00:35:24,082 --> 00:35:26,210
Pero un hombre así no piensa.
430
00:35:26,210 --> 00:35:31,131
Es un animal. Una bestia.
Capaz de atacar como perro rabioso.
431
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
Terrorífica imagen
la que nos deja, detective.
432
00:35:34,593 --> 00:35:36,720
Vamos a hacer
un corte comercial muy breve
433
00:35:36,720 --> 00:35:38,555
y seguimos con el detective Herrera
434
00:35:38,555 --> 00:35:42,142
y más información
sobre el Encuerador de Tlalpan.
435
00:35:52,069 --> 00:35:53,237
No soy un animal.
436
00:35:54,488 --> 00:35:55,948
¡No soy un animal!
437
00:36:09,586 --> 00:36:11,839
Francesca nos quitó el proyecto.
438
00:36:14,383 --> 00:36:16,844
No me siento orgulloso de lo que hice.
439
00:36:17,344 --> 00:36:22,975
Bueno... Tus culpas me importan un carajo.
440
00:36:26,144 --> 00:36:30,190
Así que mejor arreglas
el lío que provocaste.
441
00:36:30,190 --> 00:36:32,818
- ¿Arreglar el lío...?
- Te vas a Acapulco,
442
00:36:33,318 --> 00:36:35,571
recuperas el proyecto
443
00:36:35,571 --> 00:36:39,908
y, a cambio, te vamos a dar
la sociedad de Miguel.
444
00:36:41,618 --> 00:36:43,287
¿No era lo que querías?
445
00:36:47,541 --> 00:36:49,418
No. No voy a poder aceptarlo.
446
00:36:51,670 --> 00:36:55,215
Entonces, estás despedido.
447
00:36:55,215 --> 00:36:56,300
Sí.
448
00:36:58,677 --> 00:37:00,012
No me sorprende.
449
00:37:01,638 --> 00:37:05,517
No me sorprende. Para nada me sorprende.
450
00:37:07,144 --> 00:37:11,648
De una persona que me negó
lo que yo merecía
451
00:37:12,399 --> 00:37:16,612
por el solo hecho de enterarse
que mi mujer era policía.
452
00:37:17,905 --> 00:37:18,906
¿De qué hablas?
453
00:37:18,906 --> 00:37:20,824
¿De qué hablo? No se haga el idiota.
454
00:37:21,491 --> 00:37:24,369
Sé perfectamente que usted no me asoció
455
00:37:24,369 --> 00:37:28,457
porque María le contó a su mujer
que estaba trabajando como policía.
456
00:37:29,124 --> 00:37:34,588
¿Sabes cuál es la razón por la que
no se te dio el ascenso, Alejandro?
457
00:37:36,173 --> 00:37:39,843
Por las estupideces que me dijiste
después de la cena.
458
00:37:40,844 --> 00:37:44,264
Esther nunca me dijo
que María era policía.
459
00:37:45,849 --> 00:37:47,184
Y si me lo hubiera dicho...
460
00:37:49,645 --> 00:37:50,646
¡Por Dios!
461
00:37:57,861 --> 00:38:00,697
Encontramos esto en su casa.
Gabina confirmó que es él.
462
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
Tienes que anunciar que tiene a Valentina.
463
00:38:08,539 --> 00:38:10,123
Esta es la foto real del Encuerador.
464
00:38:12,626 --> 00:38:14,044
María, yo no puedo hacer eso.
465
00:38:15,712 --> 00:38:17,548
Tengo órdenes de no hacerlo.
466
00:38:18,549 --> 00:38:21,134
¿Si se hubiera llevado a Gabina
en vez de a Valentina?
467
00:38:23,387 --> 00:38:25,556
No dudaría ni un instante en hacerlo.
468
00:38:27,349 --> 00:38:28,517
Haz lo que tengas que hacer.
469
00:38:30,143 --> 00:38:31,353
20 segundos.
470
00:38:31,353 --> 00:38:33,438
Señor Zabludovsky, buenas noches.
471
00:38:33,438 --> 00:38:34,606
Buenas noches, oficial.
472
00:38:34,606 --> 00:38:36,984
El Encuerador
tiene a mi hermana secuestrada.
473
00:38:39,403 --> 00:38:43,198
Estamos a cinco, cuatro, tres...
474
00:38:43,198 --> 00:38:44,491
Vamos con esta, hermano.
475
00:38:44,491 --> 00:38:46,910
Muestren esta foto.
Muestren esta foto. Es importante.
476
00:38:52,291 --> 00:38:53,375
Damas y caballeros,
477
00:38:54,376 --> 00:38:57,421
la búsqueda por el Encuerador de Tlalpan
continúa.
478
00:38:57,421 --> 00:39:02,843
En este momento se encuentra con nosotros
la oficial María Elena de la Torre.
479
00:39:02,843 --> 00:39:07,848
Ella pertenece al recientemente formado
cuerpo policiaco femenil.
480
00:39:07,848 --> 00:39:11,602
Pero, además, la oficial
quiere compartirnos otra cosa. Oficial.
481
00:39:12,311 --> 00:39:15,522
El Encuerador de Tlalpan
tiene en estos momentos a una rehén.
482
00:39:16,481 --> 00:39:19,943
Ella es mi hermana.
Su nombre es Valentina Camacho.
483
00:39:20,402 --> 00:39:24,239
Valentina es una valiente oficial
del cuerpo policiaco femenil
484
00:39:24,239 --> 00:39:26,658
que hace unas horas
fue secuestrada por el Encuerador.
485
00:39:27,242 --> 00:39:28,869
Con respeto, oficial,
486
00:39:29,536 --> 00:39:34,082
¿qué le hace suponer que la oficial
pueda permanecer aún con vida?
487
00:39:35,876 --> 00:39:40,631
No... No tenemos motivos
para suponer otra cosa.
488
00:39:42,090 --> 00:39:45,761
Pero es de suma importancia que quien sea
que esté viendo esto, por favor,
489
00:39:45,761 --> 00:39:47,971
ayúdenos a atraparlo.
490
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Ayúdenos a encontrar a Valentina.
491
00:39:49,848 --> 00:39:54,061
Hay personas que dicen
que el cuerpo policiaco femenil,
492
00:39:54,061 --> 00:39:56,897
el proyecto hecho por la primera dama,
493
00:39:56,897 --> 00:39:59,274
podría poner a mujeres en riesgo.
494
00:39:59,775 --> 00:40:04,404
Y ahora su hermana y compañera
ha sido secuestrada por el Encuerador.
495
00:40:04,404 --> 00:40:06,240
¿Qué puede decirnos al respecto?
496
00:40:06,240 --> 00:40:09,535
No, esto no se trata
del programa de mujeres policías...
497
00:40:09,535 --> 00:40:13,455
¿Qué parte de "callarse la boca"
no entendieron?
498
00:40:18,418 --> 00:40:19,378
Benito.
499
00:40:21,505 --> 00:40:23,131
Por favor, regrésame a mi hermana.
500
00:40:24,299 --> 00:40:25,509
Te lo ruego.
501
00:40:26,677 --> 00:40:30,389
Sabemos quién eres
y sabemos lo que quieres.
502
00:40:30,389 --> 00:40:33,392
Quieres que las mujeres
tengamos miedo de salir a trabajar.
503
00:40:33,392 --> 00:40:36,562
Quieres que tengamos miedo
de salir de nuestras propias casas
504
00:40:36,562 --> 00:40:39,439
porque eso le hubiera salvado la vida
a tu mamá.
505
00:40:39,439 --> 00:40:42,401
Benito, no hay nada que puedas hacer
para recuperar a tu mamá.
506
00:40:42,818 --> 00:40:47,072
Pero lo que sí puedes hacer
es parar todo esto
507
00:40:47,531 --> 00:40:49,157
y regresarme a Valentina.
508
00:40:51,493 --> 00:40:53,120
¿Qué está sucediendo?
509
00:40:53,120 --> 00:40:55,414
Señor, el Encuerador está en la línea.
510
00:40:56,248 --> 00:41:02,212
Señores, de la cabina me indican
que tenemos una llamada telefónica
511
00:41:02,212 --> 00:41:05,591
de un hombre que asegura ser
el Encuerador de Tlalpan.
512
00:41:06,258 --> 00:41:09,219
Vamos a ponerlo en vivo.
Ustedes me dicen cuando esté listo.
513
00:41:09,720 --> 00:41:10,762
¿Ya?
514
00:41:10,762 --> 00:41:12,264
Le escuchamos, entonces.
515
00:41:14,224 --> 00:41:15,309
Hola, María.
516
00:41:17,394 --> 00:41:18,312
Quiero...
517
00:41:19,521 --> 00:41:21,023
Quiero hablar con Valentina.
518
00:41:22,065 --> 00:41:23,233
Eso no se va a poder.
519
00:41:25,068 --> 00:41:26,820
Necesito saber que está bien.
520
00:41:28,113 --> 00:41:29,114
Está viva.
521
00:41:30,115 --> 00:41:31,325
Por ahora.
522
00:41:31,825 --> 00:41:33,994
Solo llamaba para agradecerte
523
00:41:35,204 --> 00:41:36,538
porque tú me entiendes.
524
00:41:38,457 --> 00:41:40,834
Sabes que todas las cosas siguen un orden.
525
00:41:40,834 --> 00:41:44,379
Sí, sí, yo te entiendo,
pero ¿me dejas hablar con ella?
526
00:41:44,880 --> 00:41:46,048
Y por eso...
527
00:41:47,716 --> 00:41:49,801
sabes que Valentina es parte de ese orden.
528
00:41:50,469 --> 00:41:52,387
No, no. ¿Me dejas hablar...?
529
00:42:02,523 --> 00:42:04,650
¡Corten, corten! Vamos a comercial.
530
00:42:04,650 --> 00:42:09,112
Pues ha sido escalofriante
escuchar la voz del Encuerador.
531
00:42:09,112 --> 00:42:12,866
Estas son las cosas que suceden
cuando se están en vivo.
532
00:42:12,866 --> 00:42:14,326
Si ve a este sujeto,
533
00:42:14,326 --> 00:42:19,122
- comuníquese al 58 66 064.
- Buenas noches.
534
00:42:19,915 --> 00:42:22,292
Vamos a un corte comercial y seguimos.
535
00:42:23,544 --> 00:42:25,671
Antes, una serie, 500 000 pesos.
536
00:42:25,671 --> 00:42:27,339
Luego, dos series, un millón.
537
00:42:27,339 --> 00:42:30,425
Tres series, millón y medio.
Y ahora, porque usted lo pidió...
538
00:42:32,803 --> 00:42:35,264
- Dos millones de pesos...
- Con cuatro series.
539
00:42:35,264 --> 00:42:36,348
Desde el 2 de abril.
540
00:42:36,348 --> 00:42:39,268
50 pesos el entero,
cinco pesos el décimo.
541
00:42:39,268 --> 00:42:42,187
Compre su billete ahora mismo,
¡y buena suerte!
542
00:42:42,187 --> 00:42:45,607
¡Lotería Nacional
para la Asistencia Pública!
543
00:42:57,494 --> 00:42:59,621
Detective Herrera,
aquí respondiendo a la llamada.
544
00:42:59,621 --> 00:43:01,874
El sospechoso
puede estar aún adentro. Cambio.
545
00:43:14,511 --> 00:43:15,512
¿Dónde está?
546
00:43:19,474 --> 00:43:20,475
¿Qué hay atrás?
547
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
Una bodega y un baño.
548
00:44:12,861 --> 00:44:14,446
Puta madre.
549
00:44:21,662 --> 00:44:23,038
Señor presidente.
550
00:44:25,499 --> 00:44:26,834
Felicidades, Emilio.
551
00:44:27,918 --> 00:44:30,921
Encontraste la forma
de cambiar la imagen de la policía.
552
00:44:31,839 --> 00:44:32,840
Estaba mal.
553
00:44:33,799 --> 00:44:35,384
Y ahora está en el puto caño.
554
00:44:38,262 --> 00:44:39,680
Pinche Zabludovsky.
555
00:44:39,680 --> 00:44:42,558
Le regalaste un noticiero
que no va a poder igualar en toda su vida.
556
00:44:42,558 --> 00:44:45,435
La idea era no mostrar
la imagen de la oficial Camacho.
557
00:44:45,435 --> 00:44:47,729
O sea que no tienes control
sobre tus hombres.
558
00:44:49,857 --> 00:44:54,111
- Tenemos ya el nombre del asesino...
- ¿Sabes qué? Ahórrate saliva conmigo.
559
00:44:57,990 --> 00:44:58,991
Que pase.
560
00:45:04,288 --> 00:45:09,293
El comandante Herrera será
el encargado del caso del Encuerador
561
00:45:09,668 --> 00:45:12,462
a partir de ahora.
Me reporta directamente a mí.
562
00:45:13,589 --> 00:45:16,216
La única razón
por la que no te despido en este momento
563
00:45:16,216 --> 00:45:19,928
es porque yo te puse en ese lugar
y quedaría muy mal.
564
00:45:20,429 --> 00:45:25,767
Pero en cuanto lo agarren o lo maten,
tú te retiras por tu propia cuenta.
565
00:45:27,728 --> 00:45:31,648
Señor presidente, tengo que poner
a trabajar a todos mis hombres,
566
00:45:31,648 --> 00:45:33,901
así que si me permite...
567
00:45:38,322 --> 00:45:39,323
¿Ves?
568
00:45:40,115 --> 00:45:41,116
Al grano.
569
00:45:43,660 --> 00:45:45,245
Se escapó por la ventana.
570
00:45:45,245 --> 00:45:47,873
No le hizo daño a nadie,
pero se llevó una cuerda azul.
571
00:45:47,873 --> 00:45:49,541
Está preparando su ritual.
572
00:45:50,209 --> 00:45:52,628
Parece estar emocionalmente atado
a su ritual.
573
00:45:53,212 --> 00:45:57,174
De tal forma que si no cumple con él,
la muerte no tiene el mismo significado.
574
00:45:57,174 --> 00:45:59,426
Bueno, ¿en qué consiste su ritual?
575
00:46:00,552 --> 00:46:02,930
Las ata con cuerda azul, que ya tiene.
576
00:46:04,097 --> 00:46:06,475
Las deja en lugares cercanos
a un cuerpo de agua.
577
00:46:07,518 --> 00:46:09,019
Y luego se queda con los uniformes
578
00:46:09,019 --> 00:46:11,688
para desplegarlos como trofeos
en su pinche calabozo.
579
00:46:12,940 --> 00:46:14,608
¿Qué más podría necesitar?
580
00:46:16,276 --> 00:46:17,361
El maniquí.
581
00:46:18,737 --> 00:46:20,572
Había uno sin uniforme.
582
00:46:21,698 --> 00:46:25,410
¿El dueño del auto de techo blanco
no trabajaba en una fábrica de maniquíes?
583
00:46:26,453 --> 00:46:27,454
María.
584
00:46:28,163 --> 00:46:29,164
¡María!
585
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
Perdón. ¿Qué?
586
00:46:32,501 --> 00:46:36,255
¿El dueño del auto de techo blanco
no trabajaba en una fábrica de maniquíes?
587
00:46:37,589 --> 00:46:38,674
Sí.
588
00:46:38,674 --> 00:46:40,926
Y no solo eso. Lucas me dijo que...
589
00:46:42,511 --> 00:46:45,764
cuando fue a la fábrica,
encontró que la novia de Andrés López...
590
00:46:46,557 --> 00:46:47,933
fue su primera víctima.
591
00:46:47,933 --> 00:46:51,061
Aquí está. Taller de maniquíes.
Taller Tejada.
592
00:46:51,728 --> 00:46:53,772
Es la misma marca de maniquíes
que estaba en su casa.
593
00:46:54,398 --> 00:46:55,816
Aquí tiene Lucas la dirección.
594
00:47:06,243 --> 00:47:08,203
¿Y ellas qué chingados hacen aquí?
595
00:47:08,203 --> 00:47:10,080
Comandante, ellas encontraron el lugar.
596
00:47:13,834 --> 00:47:15,252
¿Cómo saben que es allí adentro?
597
00:47:15,252 --> 00:47:17,713
Encontraron esta combi estacionada
598
00:47:17,713 --> 00:47:20,048
que fue reportada como robada
en una feria.
599
00:47:20,716 --> 00:47:22,801
Y, a su vez,
encontraron al dueño apuñalado.
600
00:47:23,677 --> 00:47:24,845
La combi está vacía.
601
00:47:25,846 --> 00:47:27,222
No hay señas de la oficial Camacho.
602
00:47:27,222 --> 00:47:29,975
Hay que rodear el edificio.
603
00:47:29,975 --> 00:47:34,313
Solamente hay dos entradas: la principal
y el acceso de carga de atrás.
604
00:47:34,938 --> 00:47:36,940
Gabriel y Díaz, ustedes atrás.
605
00:47:37,566 --> 00:47:38,734
Que no salga nadie.
606
00:47:38,734 --> 00:47:39,818
Sí, señor.
607
00:47:39,818 --> 00:47:41,445
Gilberto, abre esa pinche puerta.
608
00:47:42,404 --> 00:47:44,615
Lozano, quédate aquí con Gilberto.
609
00:47:46,825 --> 00:47:48,744
Romandía, tú vas a entrar por atrás.
610
00:47:49,411 --> 00:47:51,538
De esa manera, lo tenemos cercado.
611
00:47:51,538 --> 00:47:52,623
De acuerdo.
612
00:47:53,207 --> 00:47:55,125
Te vienes conmigo. No te me separes.
613
00:47:56,084 --> 00:47:57,211
¿Y nosotras?
614
00:47:58,754 --> 00:48:00,088
Ustedes se quedan aquí.
615
00:48:01,048 --> 00:48:02,716
Es una orden.
616
00:48:05,219 --> 00:48:06,053
Octavio.
617
00:48:08,680 --> 00:48:09,681
Vamos.
618
00:48:13,644 --> 00:48:14,978
Tú ve a la de allá.
619
00:48:17,022 --> 00:48:18,232
¿Qué hacen aquí?
620
00:48:18,857 --> 00:48:20,776
El comandante Herrera
les dijo que no vinieran.
621
00:48:20,776 --> 00:48:22,903
Me vale madre
lo que diga el comandante.
622
00:48:22,903 --> 00:48:26,240
Su hermana puede estar allá adentro
y la vamos a encontrar.
623
00:48:27,282 --> 00:48:28,784
Quisiera quedarme con Gabriel.
624
00:48:30,035 --> 00:48:31,036
Está bien.
625
00:48:31,703 --> 00:48:32,704
Vamos.
626
00:48:50,931 --> 00:48:51,974
Tranquila.
627
00:49:56,038 --> 00:49:56,955
¡Alto! ¡No te muevas!
628
00:50:01,251 --> 00:50:02,252
¿Todo bien?
629
00:50:54,721 --> 00:50:55,973
Muy bien, hermanita.
630
00:50:56,431 --> 00:50:57,432
Gracias.
631
00:51:08,360 --> 00:51:09,611
¿Cómo te llamo?
632
00:51:10,863 --> 00:51:13,365
¿Encuerador, Salvador o Benito?
633
00:51:15,158 --> 00:51:16,577
Benito, por favor.
634
00:51:16,577 --> 00:51:20,163
No te has muerto todavía, Benito,
635
00:51:20,956 --> 00:51:25,002
gracias a que creemos
que Valentina Camacho está viva.
636
00:51:25,836 --> 00:51:27,129
¿Es eso cierto?
637
00:51:28,422 --> 00:51:29,423
Por ahora.
638
00:51:30,841 --> 00:51:33,135
Pero no le queda mucho tiempo.
639
00:51:33,135 --> 00:51:34,678
Por favor, no tienes que hacer esto.
640
00:51:35,262 --> 00:51:36,597
¿Dónde está mi hermana?
641
00:51:36,597 --> 00:51:38,140
Si les digo, me van a matar.
642
00:51:38,140 --> 00:51:40,267
Te voy a matar si no nos dices.
643
00:51:41,101 --> 00:51:42,227
Gabina.
644
00:51:44,354 --> 00:51:46,899
Sería una pena
despedirnos de esta forma, ¿no?
645
00:51:48,859 --> 00:51:49,943
¡Papá!
646
00:51:50,194 --> 00:51:53,280
- ¡Papá, papa!
- No, no, no. No le haga nada.
647
00:51:53,947 --> 00:51:55,574
- Benito.
- Silencio.
648
00:51:56,950 --> 00:51:58,076
Yo estoy a cargo.
649
00:51:58,994 --> 00:52:00,454
Yo sí la quiero escuchar.
650
00:52:01,914 --> 00:52:05,375
Así que si quiere saber
en dónde está Valentina,
651
00:52:05,375 --> 00:52:07,294
va a tener que callarse la boca.
652
00:52:10,380 --> 00:52:12,090
Sé que tu vida no fue fácil.
653
00:52:12,090 --> 00:52:13,800
Tú no sabes nada de mi vida.
654
00:52:14,301 --> 00:52:15,844
Estuve en casa de Rosa.
655
00:52:17,930 --> 00:52:21,391
Sé que pensaste que estabas haciendo
lo correcto cuando le llamaste a tu papá.
656
00:52:23,352 --> 00:52:26,063
Lo que hizo él no fue tu culpa.
¡Fue su culpa!
657
00:52:26,897 --> 00:52:29,525
¡Tú puedes parar todo esto!
¡Puedes ser diferente a él!
658
00:52:30,567 --> 00:52:32,528
Dime, por favor, dónde está mi hermana.
659
00:52:34,947 --> 00:52:36,448
Tu hermana tiene que pagar.
660
00:52:38,075 --> 00:52:39,576
Como pagó mi madre.
661
00:52:40,577 --> 00:52:42,412
Trae la bolsa. Este cabrón va a hablar.
662
00:52:42,412 --> 00:52:44,581
- Papá, no, por favor.
- Ahora no.
663
00:52:45,874 --> 00:52:47,125
Es mi amiga.
664
00:52:49,461 --> 00:52:50,921
Déjame hablar con él.
665
00:52:53,382 --> 00:52:54,383
Papá.
666
00:53:07,104 --> 00:53:08,105
Chava.
667
00:53:09,231 --> 00:53:10,232
Gabina.
668
00:53:12,109 --> 00:53:14,611
Mi amiga no tiene la culpa de todo eso.
669
00:53:15,612 --> 00:53:17,698
Tu amiga abandonó a su familia.
670
00:53:17,698 --> 00:53:18,782
Chava, no...
671
00:53:18,782 --> 00:53:19,867
Benito.
672
00:53:21,618 --> 00:53:22,786
Benito.
673
00:53:24,413 --> 00:53:26,415
Mi amiga se llama Valentina.
674
00:53:27,583 --> 00:53:30,127
Tiene 28 años y es una buena persona.
675
00:53:32,588 --> 00:53:34,089
Dinos dónde está.
676
00:53:36,341 --> 00:53:37,634
Ya nada puede cambiar.
677
00:53:37,634 --> 00:53:39,469
No, no. Eso no es cierto.
678
00:53:40,721 --> 00:53:45,642
Quizá no puedes cambiar lo que ya hiciste,
pero puedes cambiar lo que vas a hacer.
679
00:53:47,102 --> 00:53:49,354
Solo tienes una oportunidad.
680
00:53:49,980 --> 00:53:50,981
Una.
681
00:53:54,026 --> 00:53:56,028
Todos piensan que soy un animal.
682
00:53:58,030 --> 00:53:59,448
Pero yo no soy mala persona.
683
00:53:59,448 --> 00:54:01,158
No, no tienes que serlo.
684
00:54:08,081 --> 00:54:09,082
Ella...
685
00:54:10,667 --> 00:54:12,878
Hay una cabaña en el...
686
00:54:14,963 --> 00:54:17,716
En el parque donde dejé
el cuerpo de Paola Machado.
687
00:54:19,635 --> 00:54:22,888
Es la cabaña de mantenimiento
en donde trabajaba Tito Flores.
688
00:54:26,767 --> 00:54:28,018
Ahí está tu amiga.
689
00:54:31,063 --> 00:54:32,064
Gracias.
690
00:54:32,981 --> 00:54:34,608
- Ángeles, vámonos.
- ¡Gabriel!
691
00:54:34,608 --> 00:54:36,652
Mi papá está adentro
con ese cabrón y Gabina.
692
00:54:45,244 --> 00:54:47,037
- ¿Me ibas a matar?
- No le hables.
693
00:54:48,163 --> 00:54:50,499
- Quiero que lo diga.
- No le hables.
694
00:54:53,043 --> 00:54:54,044
Sí.
695
00:54:56,004 --> 00:54:57,548
Pero no es nada personal.
696
00:55:15,649 --> 00:55:19,236
¿Cómo puedes hacerle eso
a personas inocentes?
697
00:55:20,153 --> 00:55:21,154
¿Inocentes?
698
00:55:23,115 --> 00:55:24,616
Ninguna era inocente.
699
00:55:26,076 --> 00:55:26,994
Ni siquiera tú.
700
00:55:28,328 --> 00:55:30,289
Abandonando a tu familia.
701
00:55:31,248 --> 00:55:32,165
¿O no, suegro?
702
00:55:38,672 --> 00:55:39,673
¡María!
703
00:55:42,384 --> 00:55:43,802
¿Cómo lo ibas a hacer?
704
00:55:45,804 --> 00:55:47,181
¿De verdad quieres saber?
705
00:55:48,724 --> 00:55:49,725
Sí.
706
00:55:57,149 --> 00:55:58,901
Iba a llevarte a mi casa.
707
00:56:00,277 --> 00:56:04,114
Te iba a ofrecer una copa de vino
y te iba a dormir.
708
00:56:05,324 --> 00:56:07,117
Luego iba a quitarte la ropa.
709
00:56:08,994 --> 00:56:12,372
Iba a atarte como a todas las demás.
710
00:56:14,458 --> 00:56:16,835
Y después iba a estrangularte
con mis manos
711
00:56:18,128 --> 00:56:19,713
hasta que dejaras de respi...
712
00:56:21,048 --> 00:56:22,174
Gabina.
713
00:56:26,762 --> 00:56:27,721
No hay nada.
714
00:56:28,472 --> 00:56:29,765
Afuera tampoco hay nada.
715
00:56:31,058 --> 00:56:32,142
¿Nos mintió?
716
00:56:36,855 --> 00:56:38,440
¿Dónde está Valentina?
717
00:56:39,733 --> 00:56:41,151
Solo el Encuerador lo sabe.
718
00:56:52,788 --> 00:56:53,705
Está muerto.
719
00:56:54,748 --> 00:56:55,958
Qué carajos.
720
00:57:05,592 --> 00:57:07,010
En el siguiente episodio...
721
00:57:07,010 --> 00:57:09,179
Tenemos que encontrar con vida
a nuestra colega,
722
00:57:09,179 --> 00:57:10,681
la oficial Valentina Camacho.
723
00:57:10,681 --> 00:57:12,099
¡Valentina!
724
00:57:12,099 --> 00:57:15,477
Poned especial atención
en lugares como parques, ríos...
725
00:57:15,477 --> 00:57:17,145
Vuelvan a revisar el área.
726
00:57:17,145 --> 00:57:20,941
Si Valentina Camacho aparece muerta,
su sangre estará en tus manos.
727
00:57:20,941 --> 00:57:23,986
Antes de morir,
él dijo que Valentina estaba viva.
728
00:57:25,028 --> 00:57:26,655
¿Tú le crees a un asesino?
729
00:57:26,655 --> 00:57:28,407
La vamos a encontrar.
730
00:57:28,407 --> 00:57:29,533
Te lo juro.