1 00:00:14,139 --> 00:00:17,935 Pues a lo mejor por eso tu papá no quería que fueras policía. 2 00:00:17,935 --> 00:00:22,064 Porque sabía que tarde o temprano te ibas a enterar de la verdad de tu familia. 3 00:00:24,149 --> 00:00:28,946 Yo te entiendo, Gabina. Yo crecí toda mi vida sintiendo que no pertenecía. 4 00:00:28,946 --> 00:00:32,156 Y en la superficie todo era, pues, perfecto. 5 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 Pero... 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 la verdad es que siempre me trataron como si fuera un desconocido. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,336 Te voy a decir una cosa que aprendí a la mala: 8 00:00:45,254 --> 00:00:47,798 no importa lo que hagas o cuánto te esfuerces, 9 00:00:47,798 --> 00:00:49,591 nunca te van a ver como alguien de ellos. 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,844 Y creo que está bien. 11 00:00:52,553 --> 00:00:55,222 ¿Sabes por qué? Porque tú y yo no somos como ellos. 12 00:00:56,014 --> 00:00:57,099 Somos mejores. 13 00:00:59,059 --> 00:01:02,771 Quizá es tiempo de..., pues de empezar de cero, ¿no? 14 00:01:02,771 --> 00:01:07,192 De abandonar todas nuestras ideas del pasado y empezar de nuevo. 15 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 Sería lindo. 16 00:01:12,322 --> 00:01:13,740 No "sería", es. 17 00:01:15,158 --> 00:01:16,326 ¿Por qué no hacemos algo? 18 00:01:16,743 --> 00:01:22,040 No sé, puede ser una ceremonia para dejar el pasado atrás. 19 00:01:23,417 --> 00:01:28,046 Puede ser que... Que yo llevo mi uniforme y tú llevas el tuyo, 20 00:01:28,547 --> 00:01:32,926 y, no sé, los aventamos al fuego y lo dejamos todo. 21 00:01:32,926 --> 00:01:34,052 ¿Qué opinas? 22 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 Estás loco. 23 00:01:36,096 --> 00:01:37,264 ¿Por? 24 00:01:38,056 --> 00:01:39,933 ¿Tú también quieres dejar tu trabajo? 25 00:01:40,726 --> 00:01:44,021 Bueno, yo quería proteger el arte de esta ciudad, 26 00:01:44,021 --> 00:01:46,857 pero me limito a decirle a la gente dónde está el baño. 27 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 No voy a hacer eso el resto de mi vida, ¿no? 28 00:01:51,820 --> 00:01:53,906 - Va. - No juegues conmigo. 29 00:01:53,906 --> 00:01:55,324 No estoy jugando. 30 00:01:56,825 --> 00:02:02,831 Entonces, ¿paso por ti mañana a la entrada de tu casa, a las tres? 31 00:02:02,831 --> 00:02:03,916 Sí. 32 00:02:05,292 --> 00:02:07,920 Prepárate para el primer día del resto de nuestras vidas. 33 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 - Y no olvides tu uniforme. - No. 34 00:02:20,766 --> 00:02:24,019 Te acompañaría, pero voy a aprovechar para pasar a ver a mi mamá, 35 00:02:24,019 --> 00:02:25,187 que vive aquí cerca. 36 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 ¿Tu mamá? 37 00:02:27,147 --> 00:02:29,942 Sí, bueno, mi mamá adoptiva, pero... 38 00:02:30,442 --> 00:02:31,693 Pues mi mamá. 39 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Sí. 40 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - Gracias. - No. A ti. 41 00:02:58,136 --> 00:02:59,847 44 caballos de fuerza. 42 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 Órale. 43 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 Me asustaste. 44 00:03:04,268 --> 00:03:07,938 Perdón. Es que está muy padre. 45 00:03:09,022 --> 00:03:11,733 Veo que también le quitaste los asientos de atrás, ¿no? 46 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 Queda buen espacio. 47 00:03:13,485 --> 00:03:14,820 Gracias, pero... 48 00:06:04,448 --> 00:06:10,287 Mamá y yo vamos a tomarnos un tiempo. 49 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 Un tiempo como pareja. 50 00:06:15,459 --> 00:06:17,461 ¿Lo estás corriendo de la casa? 51 00:06:18,086 --> 00:06:20,964 No. No. No es eso lo que está pasando. 52 00:06:21,507 --> 00:06:23,133 Pero tú te estás yendo. 53 00:06:23,133 --> 00:06:25,260 Sí, pero va a seguir viniendo, mi amor. 54 00:06:26,553 --> 00:06:30,599 Quizá no todos los días, pero va a estar presente, ¿verdad? 55 00:06:31,016 --> 00:06:31,934 Muy. 56 00:06:31,934 --> 00:06:34,102 Papá, mira, no me importa si no fuiste a lo de mi escuela, 57 00:06:34,102 --> 00:06:37,272 no me importa que trabajes mucho. Por favor, quédate, te lo juro. 58 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 - No, no es eso, mi amor. - Entonces, ¿por qué? 59 00:06:39,191 --> 00:06:40,526 Álex, escucha. 60 00:06:41,026 --> 00:06:46,114 Tú no tienes la culpa y yo tampoco. Es solo que ellos buscan cosas diferentes. 61 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 Se van a divorciar, ¿verdad? 62 00:06:49,618 --> 00:06:53,539 No. Nadie... Nadie dijo "divorciar". 63 00:06:53,539 --> 00:06:55,749 Entonces, ¿por qué te estás yendo? 64 00:06:55,749 --> 00:06:59,086 Mamá, por favor, dile algo. ¡Mamá, por tu culpa se va a ir mi papá! 65 00:06:59,086 --> 00:07:02,381 - ¡Por favor, dile algo! - Álex, no le digas eso a mamá. 66 00:07:02,381 --> 00:07:05,759 Aquí el que se equivocó soy yo. 67 00:07:08,470 --> 00:07:13,684 Fui muy descuidado y egoísta con mamá. 68 00:07:18,272 --> 00:07:21,066 Fui injusto con ustedes también. 69 00:07:23,610 --> 00:07:28,532 Y no tiene ningún sentido que la hagan responsable a mamá de nada, 70 00:07:28,532 --> 00:07:29,950 porque no es así. 71 00:07:29,950 --> 00:07:31,159 Estamos... 72 00:07:33,912 --> 00:07:38,792 Yo estoy tratando de encontrar la manera... 73 00:07:40,794 --> 00:07:42,546 de hacer mejor las cosas. 74 00:07:43,463 --> 00:07:44,631 ¿Descuido de qué? 75 00:07:48,427 --> 00:07:49,678 Eso no importa. 76 00:07:51,054 --> 00:07:55,893 Lo que importa realmente es que sepan que... 77 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 vamos a seguir siendo familia. 78 00:08:00,939 --> 00:08:02,065 Siempre. 79 00:08:21,877 --> 00:08:23,378 Creo que necesito ayuda. 80 00:08:25,339 --> 00:08:26,924 Necesito ver a un doctor. 81 00:08:27,257 --> 00:08:28,425 ¿Te sientes mal? 82 00:08:29,843 --> 00:08:32,095 No. No mal. 83 00:08:33,597 --> 00:08:36,140 Me refería a un psiquiatra. 84 00:08:39,352 --> 00:08:41,020 ¿Con quién has estado hablando? 85 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 Con muchas personas. 86 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 Pues no, Ángeles. 87 00:08:50,072 --> 00:08:53,408 Tú bien sabes lo que los psiquiatras les hacen a las personas como tú: 88 00:08:53,408 --> 00:08:56,453 las encierran en un manicomio porque no las entienden. 89 00:08:56,453 --> 00:08:57,663 ¿Eso quieres? 90 00:08:58,956 --> 00:09:00,832 Solo quiero hacer preguntas. 91 00:09:01,208 --> 00:09:04,711 Pues tus preguntas te las van a responder con baños de agua fría 92 00:09:04,711 --> 00:09:06,922 y descargas eléctricas en la cabeza. 93 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 Creo que estás exagerando. 94 00:09:10,676 --> 00:09:15,806 Tu problema no está aquí, está aquí. Y es por lo de tus papás. 95 00:09:15,806 --> 00:09:16,932 - No. - ¡Sí! 96 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 - ¡No! - ¡Claro que sí! 97 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 - ¡No! - ¡Sí! 98 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 ¡No! 99 00:09:20,853 --> 00:09:22,938 Yo era así antes de que los mataran. 100 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 Y quisiera saber por qué. 101 00:09:28,151 --> 00:09:30,320 - Y también si... - ¿Si qué? ¿Si qué? 102 00:09:30,320 --> 00:09:31,989 ¡Si puedo cambiar! 103 00:09:31,989 --> 00:09:35,325 ¡No hay nada malo contigo! ¡Punto! ¡Se acabó! ¡Ya! 104 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 Tú puedes no estar de acuerdo conmigo, 105 00:09:38,328 --> 00:09:42,416 pero tú misma dijiste que dos personas pueden tener la razón al mismo tiempo. 106 00:09:43,166 --> 00:09:46,545 Así que... las dos tenemos la razón. 107 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 No sabemos dónde está. 108 00:10:11,695 --> 00:10:15,699 Y peinar toda la ciudad en este momento nos llevaría mucho tiempo. 109 00:10:16,200 --> 00:10:19,536 Ya pasaron dos semanas desde su última víctima. 110 00:10:20,078 --> 00:10:21,288 Va a volver a matar. 111 00:10:22,372 --> 00:10:24,750 Necesitamos actuar ya. 112 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 ¿Qué se supone que tengo que hacer? 113 00:10:30,297 --> 00:10:32,841 Estaba pensando mostrar el rostro en el noticiero de las... 114 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 No. 115 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 - Jefe. - No. 116 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 Jefe, escúcheme. Escúcheme, por favor. 117 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 Si las mujeres de esta ciudad ven este rostro y lo reconocen, 118 00:10:42,559 --> 00:10:44,603 podrán protegerse de él. 119 00:10:44,603 --> 00:10:46,647 Esto podría salvar vidas. 120 00:10:46,647 --> 00:10:50,359 Y si él se ve en televisión, se va a esconder 121 00:10:50,359 --> 00:10:52,861 o se va a mudar de ciudad o de país. 122 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 Queremos que no haya más víctimas. 123 00:10:54,947 --> 00:10:58,200 Queremos encarcelarlo frente a las cámaras. 124 00:10:58,700 --> 00:11:01,620 Queremos que se pudra en la pinche cárcel. 125 00:11:02,037 --> 00:11:06,750 Y eso no va a pasar, Herrera, si usted sale por esa puerta como un pendejo 126 00:11:06,750 --> 00:11:09,336 y le dice a la ciudad que sabemos cómo es. 127 00:11:12,172 --> 00:11:17,427 Haga copias de esto y circúlelo internamente. 128 00:11:48,417 --> 00:11:54,089 Desde las mismas manifestaciones que hacen, en todo caso, se contradicen. 129 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 - Hola. - Hola. 130 00:11:58,552 --> 00:11:59,761 ¿Dormí demasiado? 131 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 No. Dormiste suficiente. 132 00:12:02,764 --> 00:12:03,765 Siéntate. 133 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 Ven. 134 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Toma. 135 00:12:14,526 --> 00:12:16,778 Papá, ya no tengo siete años. 136 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Gracias. 137 00:12:28,248 --> 00:12:29,875 Lucas debería estar trabajando. 138 00:12:31,084 --> 00:12:32,628 Pero no es tu culpa. 139 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 No creo que él piense lo mismo que tú. 140 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 Cuando un reportero investiga, lo hace afrontando las consecuencias. 141 00:12:41,470 --> 00:12:43,972 Lo mismo tú, cuando entraste a la policía. 142 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 ¿Y las consecuencias de salir conmigo? 143 00:12:49,478 --> 00:12:54,149 Yo creo que todos los que estamos junto a ti somos muy afortunados de tenerte. 144 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 Todos. 145 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 Come. 146 00:13:04,243 --> 00:13:05,536 Te va a hacer bien. 147 00:13:31,854 --> 00:13:32,938 ¿Y las demás? 148 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 Valentina sigue mal por lo de Lucas. 149 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 Gabina no sé. 150 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 ¿Has encontrado algo? 151 00:13:39,778 --> 00:13:41,572 Sí. Sígueme. 152 00:13:45,951 --> 00:13:49,079 Todo lo que leímos, su comportamiento cruel, 153 00:13:49,079 --> 00:13:50,873 que no expresaba arrepentimiento, 154 00:13:51,248 --> 00:13:55,669 su tendencia a mentir y manipular a las personas a su alrededor 155 00:13:55,669 --> 00:13:57,671 son rasgos sociopáticos. 156 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 Pero eso no nos sirve para atraparlo. 157 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 No tenemos ninguna pista. 158 00:14:02,134 --> 00:14:03,760 Ni un nombre ni una dirección. 159 00:14:03,760 --> 00:14:08,098 No son pistas concretas, pero nos pueden ayudar a entenderlo. 160 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 Bueno, tenemos la foto. 161 00:14:12,603 --> 00:14:14,104 Es vieja, pero es algo. 162 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 A lo mejor alguien le reconoce. 163 00:14:16,690 --> 00:14:18,442 Deberíamos de llevársela a Gerardo. 164 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 De acuerdo, se la llevo. 165 00:14:21,236 --> 00:14:23,030 No las quiero meter más en problemas. 166 00:14:23,030 --> 00:14:24,114 No. 167 00:14:25,282 --> 00:14:26,158 ¿Qué? 168 00:14:26,575 --> 00:14:27,826 Queremos ir contigo. 169 00:14:28,994 --> 00:14:30,162 ¿Para que las suspendan? 170 00:14:30,162 --> 00:14:31,580 Nos atenemos a las consecuencias. 171 00:14:32,623 --> 00:14:35,626 Pero no nos vamos a seguir escondiendo por hacer nuestro trabajo. 172 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - Herrera. - ¿Qué quieres? 173 00:14:48,889 --> 00:14:50,849 Tenemos novedades sobre el Encuerador. 174 00:14:50,849 --> 00:14:51,934 ¿Como qué? 175 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 Sabemos su nombre real. Benito Lagunas. 176 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 Fue adoptado por Rosa Reyes Galván cuando tenía diez años. 177 00:15:01,193 --> 00:15:04,655 ¿Qué les dije que iba a pasar si seguían investigando por su cuenta? 178 00:15:05,489 --> 00:15:08,033 Tenemos una foto de él de hace 15 años. 179 00:15:08,033 --> 00:15:11,870 Sabemos dónde vivía, cómo se hizo la cicatriz en el brazo. 180 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 ¿Cicatriz? 181 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 Cicatriz en el brazo derecho, señor. 182 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Vengan a mi oficina. 183 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 Vengan. 184 00:15:26,552 --> 00:15:27,553 Azules. 185 00:17:00,103 --> 00:17:01,021 Gera, 186 00:17:01,855 --> 00:17:03,398 sé quién es el Encuerador. 187 00:17:04,775 --> 00:17:06,527 Ya sé, Gabina. Ya me dijeron. 188 00:17:06,527 --> 00:17:07,819 Se llama Chava. 189 00:17:08,319 --> 00:17:10,155 ¿No decían que se llamaba Benito? 190 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 No me estás entendiendo. 191 00:17:12,156 --> 00:17:13,492 Sé quién es. 192 00:17:15,327 --> 00:17:16,703 Se llama Salvador. 193 00:17:17,454 --> 00:17:18,329 Le llaman Chava 194 00:17:18,329 --> 00:17:21,625 y trabaja como guardia de seguridad en el Museo de Arte Moderno. 195 00:17:21,625 --> 00:17:23,627 Te estoy diciendo que lo conozco. 196 00:17:25,671 --> 00:17:28,715 - Porque anoche salí con él. - ¿Qué? 197 00:17:34,221 --> 00:17:36,640 ¿De qué carajos estás hablando, Gabina? 198 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 Cálmate, Herrera. 199 00:17:45,399 --> 00:17:47,359 ¿Estuviste anoche con el Encuerador? 200 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Sí. 201 00:17:56,159 --> 00:17:57,619 Ay, hermanita... 202 00:17:58,078 --> 00:18:00,080 Estás bien, ¿verdad? ¿Te hizo algo? 203 00:18:00,080 --> 00:18:01,164 No. 204 00:18:08,463 --> 00:18:10,215 ¿Sabes en dónde encontrarlo? 205 00:18:10,215 --> 00:18:11,425 ¿En dónde vive? 206 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 No sé dónde vive. 207 00:18:14,386 --> 00:18:16,889 Pero sé dónde va a estar hoy a las tres de la tarde. 208 00:18:19,600 --> 00:18:23,020 El domicilio es Arizona 39, esquina con Nebraska. 209 00:18:23,979 --> 00:18:26,106 Hay cuatro esquinas que tenemos que cubrir. 210 00:18:26,106 --> 00:18:27,774 Quiero vigilancia en cada una de ellas. 211 00:18:27,774 --> 00:18:30,694 Vigilancia, señores, no estatismo. 212 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 Que haya movimiento, que se sienta como si fuera un día normal. 213 00:18:33,113 --> 00:18:34,489 Que nadie sospeche nada. 214 00:18:34,489 --> 00:18:37,492 Solo hay dos vías de escape en automóvil. 215 00:18:37,492 --> 00:18:40,579 Quiero que estén atentos por si hay que bloquear la circulación. 216 00:18:40,579 --> 00:18:42,998 A las tres de la tarde el sujeto va a tocar la puerta. 217 00:18:42,998 --> 00:18:46,919 En ese instante quiero dos unidades que corten la circulación. 218 00:18:46,919 --> 00:18:48,462 Que no tenga escapatoria. 219 00:18:48,754 --> 00:18:50,422 Lo vamos a atrapar. ¿Entendido? 220 00:18:50,422 --> 00:18:52,424 - Sí, señor. - Quiero estar ahí. 221 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 Si no ve me, podría sospechar. 222 00:18:56,470 --> 00:18:59,932 Gabina, lo vamos a atrapar antes de que pueda sospechar algo. No. 223 00:18:59,932 --> 00:19:01,350 Pero escúchame. 224 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 Quiero estar ahí cuando lo arresten. 225 00:19:05,187 --> 00:19:08,148 Quiero que sepa que fui yo quien ayudó para que lo atraparan 226 00:19:08,148 --> 00:19:09,358 y al final no me engañó. 227 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 Va a estar bien protegida. 228 00:19:17,282 --> 00:19:18,825 ¡Vámonos! ¡Vámonos! 229 00:19:19,201 --> 00:19:20,536 No. Perdón. 230 00:19:21,745 --> 00:19:22,788 Ustedes no van. 231 00:19:22,788 --> 00:19:25,249 Pero nosotras somos las que encontramos la verdad. 232 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 - María... - Ustedes. 233 00:19:26,792 --> 00:19:28,585 Entiendo todo lo que investigaron, 234 00:19:29,086 --> 00:19:31,755 pero vamos por el hombre más peligroso de esta ciudad. 235 00:19:31,755 --> 00:19:34,341 No las voy a poner en riesgo. Las propongo un trato. 236 00:19:34,341 --> 00:19:36,051 Cuando lo atrapemos, 237 00:19:36,927 --> 00:19:39,304 pueden estar en el interrogatorio. 238 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 ¿Está bien? 239 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 - Muy bien. - ¿Trato? 240 00:19:41,723 --> 00:19:43,433 Trato. Gracias. 241 00:19:43,976 --> 00:19:45,018 ¡Vámonos! 242 00:19:45,018 --> 00:19:46,144 ¡Arranquen! 243 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 ¿Bueno? 244 00:19:56,488 --> 00:19:58,448 Papá, ¿me pasas a Valentina, por favor? 245 00:19:59,283 --> 00:20:01,702 Justo se fue hace cinco minutos. 246 00:20:01,702 --> 00:20:02,995 ¿Cómo? ¿Adónde? 247 00:20:03,370 --> 00:20:04,329 A su casa. 248 00:20:05,247 --> 00:20:06,748 Por su ropa. 249 00:20:06,748 --> 00:20:07,958 ¿A su casa? 250 00:20:24,600 --> 00:20:28,228 Ángeles, necesito que llames y llames a Valentina hasta que te conteste. 251 00:20:28,228 --> 00:20:29,730 Que salga del departamento. 252 00:20:29,730 --> 00:20:31,732 El Encuerador va en camino. 253 00:20:31,732 --> 00:20:32,941 ¿Tú dónde vas? 254 00:20:33,400 --> 00:20:34,359 A su casa. 255 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Hola. 256 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 Hola. 257 00:21:10,521 --> 00:21:11,563 Tu cara me suena. 258 00:21:12,064 --> 00:21:13,190 La tuya también. 259 00:21:14,983 --> 00:21:17,778 La última vez que nos vimos yo estaba fuera de un bar. 260 00:21:18,862 --> 00:21:21,657 Vas a tener que ser mucho más específico que eso. 261 00:21:22,157 --> 00:21:24,076 Estaba tirado en el piso. 262 00:21:25,953 --> 00:21:27,246 Sangrando. 263 00:21:27,955 --> 00:21:30,123 ¿Tú eres el tipo que salvó a Gabina? 264 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Ese mero. 265 00:21:32,000 --> 00:21:33,085 Chava. 266 00:21:33,085 --> 00:21:34,169 Mucho gusto. 267 00:21:35,712 --> 00:21:37,130 - ¿Tú eres... Valentina? - Valentina. 268 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Valentina. 269 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 ¿Qué haces aquí? 270 00:21:42,719 --> 00:21:45,806 Quedé de pasar por Gabina hoy para ir a comer. 271 00:21:46,974 --> 00:21:49,601 Pero tengo la mala costumbre de llegar temprano. 272 00:21:50,018 --> 00:21:51,144 ¿Tienen una cita? 273 00:21:52,855 --> 00:21:54,356 Conque secretos, ¿eh? 274 00:21:55,148 --> 00:21:56,567 Bien por ella. 275 00:21:57,150 --> 00:21:58,277 Supongo que no está aquí. 276 00:22:00,445 --> 00:22:05,284 No quiero incomodar, pero ¿sería posible pasar a tu baño muy rápido? 277 00:22:09,913 --> 00:22:10,998 - Sí. - Si no, no hay... 278 00:22:10,998 --> 00:22:12,624 No, no. Está bien. Pásate. 279 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 A todas las unidades, 280 00:22:31,226 --> 00:22:35,105 un oficial va en camino rumbo a la ubicación del X4. Cambio. 281 00:22:35,856 --> 00:22:38,901 Aquí Romandía. ¿Qué oficial? Cambio. 282 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 Valentina Camacho. Cambio. 283 00:22:56,210 --> 00:22:57,336 Pásate. 284 00:22:59,463 --> 00:23:00,506 ¿Bueno? 285 00:23:01,089 --> 00:23:04,051 Valentina, tienes que salir corriendo de tu casa en este momento. 286 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 El novio de Gabina es el Encuerador y va para allá. 287 00:23:10,432 --> 00:23:13,060 - ¿Valentina? - Sí, papá. Aquí te veo. 288 00:23:14,061 --> 00:23:15,854 No soy tu papá, soy Ángeles. 289 00:23:16,688 --> 00:23:19,441 El novio de Gabina es el Encuerador y va para allá. 290 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Sí, claro. Aquí te veo. 291 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 Tráelos, es mejor que venir solo. 292 00:23:29,076 --> 00:23:30,118 ¿Estás con él? 293 00:23:30,494 --> 00:23:32,454 Así es. Sí. 294 00:23:33,413 --> 00:23:36,124 Todos ya van para allá. Pueden llegar en cualquier momen... 295 00:24:28,552 --> 00:24:29,595 ¿Valentina? 296 00:24:30,262 --> 00:24:32,639 - ¿María? - ¿Dónde está? ¿Dónde está Valentina? 297 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 - ¡Valentina! - No, no está aquí. 298 00:24:33,932 --> 00:24:36,476 - ¿Cómo que no está aquí? ¿Dónde está? - No sabemos. 299 00:24:36,476 --> 00:24:39,563 - Ángeles habló con ella antes... - ¡No! ¿Dónde está? ¡Valentina! 300 00:24:41,523 --> 00:24:42,649 ¡Valentina! 301 00:24:42,649 --> 00:24:45,110 - No. No. No. - Escúchame. 302 00:24:45,110 --> 00:24:46,612 Se la llevó el Encuerador. 303 00:24:46,612 --> 00:24:49,031 No, no, no puede ser. No puede ser. 304 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 Tiene que estar aquí en algún lado. 305 00:24:50,574 --> 00:24:53,202 - ¡Valentina! ¿Dónde está? - Escúchame. Escúchame. A ver. 306 00:24:53,202 --> 00:24:54,703 - ¡Mírame, carajo! - ¡No! 307 00:24:55,495 --> 00:24:56,997 No te puedes bloquear ahorita. 308 00:24:57,623 --> 00:24:58,707 No hay tiempo. 309 00:24:59,041 --> 00:25:01,793 Te necesito despierta. Te necesito alerta. 310 00:25:02,544 --> 00:25:05,756 Vamos a encontrar a Valentina, pero necesito tu ayuda. 311 00:25:06,590 --> 00:25:09,927 Necesito que armen un perímetro por lo menos seis cuadras a la redonda. 312 00:25:09,927 --> 00:25:13,096 Entren a departamentos, casas, edificios, a todos los pinches lugares. 313 00:25:13,096 --> 00:25:15,557 ¡No nos vamos de aquí hasta que aparezca ese cabrón! ¿Entendido? 314 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 Sí, señor. 315 00:25:18,060 --> 00:25:19,645 María, Romandía tiene razón. 316 00:25:20,103 --> 00:25:21,647 Si queremos encontrar a tu hermana, 317 00:25:21,647 --> 00:25:24,942 necesitamos que ustedes dos me platiquen todo lo que investigaron. 318 00:25:25,442 --> 00:25:26,443 ¿Está claro? 319 00:25:26,860 --> 00:25:28,487 Vamos a ir a la estación ahorita mismo. 320 00:25:28,487 --> 00:25:29,655 ¿Estás? 321 00:25:30,822 --> 00:25:32,074 Vámonos. 322 00:25:32,074 --> 00:25:33,742 Deja a dos hombres de tu confianza aquí. 323 00:25:33,742 --> 00:25:35,661 Que se comuniquen conmigo por cualquier cosa. 324 00:25:35,661 --> 00:25:37,037 Te veo al rato en la estación. 325 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 ¿Está viva? 326 00:26:16,702 --> 00:26:18,161 No podemos estar seguros. 327 00:26:18,161 --> 00:26:20,664 Ya sé que no podemos estar seguros, cabrón. 328 00:26:23,375 --> 00:26:24,585 ¿Qué piensas? 329 00:26:25,711 --> 00:26:27,880 Lo que yo piense no es importante, jefe. 330 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 Tendríamos que hablar con la ciudad entera ya. 331 00:26:33,260 --> 00:26:35,804 Lo que la ciudad necesita es verlo arrestado. 332 00:26:35,804 --> 00:26:38,056 ¡Eso lo necesitamos todos, jefe! 333 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 Está bien. 334 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Está bien. 335 00:26:44,897 --> 00:26:46,982 Vas esta noche al noticiero y sueltas el retrato. 336 00:26:46,982 --> 00:26:48,066 - ¿Yo? - Sí, tú. 337 00:26:48,066 --> 00:26:49,776 - No. Yo no puedo. - Sí, tú, güey. 338 00:26:50,986 --> 00:26:53,947 Y ni se te ocurra decir que tiene a una mujer policía secuestrada. 339 00:26:53,947 --> 00:26:57,618 - Jefe, tal vez alguien la vio y pueda... - Si tú sueltas esa información, 340 00:26:58,243 --> 00:26:59,703 matas el programa entero, 341 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 dejas a tu hermana y a todas ellas sin chamba. 342 00:27:02,998 --> 00:27:04,791 Y si algo pasa mal, 343 00:27:04,791 --> 00:27:08,045 el país entero le va a echar la culpa a la primera dama de la nación. 344 00:27:08,587 --> 00:27:09,755 ¿Eso quieres? 345 00:27:10,881 --> 00:27:11,882 No. 346 00:27:12,925 --> 00:27:16,220 Pero tampoco creo que sea un buen momento de ocultar información. 347 00:27:17,721 --> 00:27:20,057 Pues es eso o nada. 348 00:27:21,767 --> 00:27:22,893 Tú decides. 349 00:27:41,245 --> 00:27:42,496 ¿Qué te dijo? 350 00:27:49,419 --> 00:27:51,255 Voy a ir al noticiero en la noche. 351 00:27:51,880 --> 00:27:53,799 Aquí está la foto de Valentina. 352 00:27:57,344 --> 00:27:59,429 Gabina, yo no puedo mostrar esa foto. 353 00:28:00,514 --> 00:28:02,558 ¿Y entonces para qué vas al noticiero? 354 00:28:03,475 --> 00:28:06,436 Solo tengo autorizado mostrar el retrato del Encuerador. 355 00:28:06,436 --> 00:28:09,606 Pero entonces si alguien la ve, hay chance de que llamen 356 00:28:09,606 --> 00:28:11,775 - y la podamos encontrar. - Gabina. 357 00:28:13,652 --> 00:28:15,237 Esto está más allá de mí. 358 00:28:18,240 --> 00:28:19,449 ¡Carajo, Gabina! 359 00:28:20,534 --> 00:28:23,829 El programa de las Azules fue una idea de la primera dama. 360 00:28:24,413 --> 00:28:27,416 No quieren aceptar que, por culpa de esa idea, 361 00:28:27,416 --> 00:28:30,544 - el Encuerador tiene una víctima. - No le digas víctima, Gerardo. 362 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 Valentina está viva. 363 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Está viva. 364 00:28:41,013 --> 00:28:42,014 Lo sé. 365 00:28:42,598 --> 00:28:43,599 Lo sé. 366 00:28:45,642 --> 00:28:47,728 Entonces muestra su foto. 367 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 Gabina, tengo que seguir órdenes. 368 00:28:51,481 --> 00:28:53,775 ¿Y eso es lo más importante? ¿Tus órdenes? 369 00:28:53,775 --> 00:28:56,111 ¿Que se jodan todos a los que lastiman por tus órdenes? 370 00:28:56,111 --> 00:28:57,446 ¡Gabina, entiende! 371 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 Hay órdenes y reglas. 372 00:29:00,282 --> 00:29:02,409 Y tenemos que respetarlas. 373 00:29:02,409 --> 00:29:06,246 Si tú hubieras respetado las órdenes de mi papá, no estaríamos... 374 00:29:10,125 --> 00:29:11,418 Tenemos una dirección. 375 00:29:13,170 --> 00:29:14,922 - ¿Dirección de dónde? - De su casa. 376 00:29:15,339 --> 00:29:17,716 La conseguimos en el museo donde trabaja. 377 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Perfecto. 378 00:29:20,135 --> 00:29:21,428 Muy bien, Gabina. 379 00:29:23,263 --> 00:29:24,806 Llámale a Lozano y a Díaz. 380 00:29:25,682 --> 00:29:27,184 Que armen el operativo. 381 00:29:27,935 --> 00:29:29,353 Yo tengo que ir al noticiero. 382 00:29:29,353 --> 00:29:30,437 Sí. 383 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 Cuídate. 384 00:29:43,408 --> 00:29:45,494 Debí haber hecho esto desde el primer día. 385 00:29:55,295 --> 00:29:57,798 Supongo que no nos dieron el permiso para usarla. 386 00:29:59,341 --> 00:30:01,176 ¿Cuándo las ha detenido eso a ustedes? 387 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 ¡Hale! 388 00:30:15,482 --> 00:30:17,109 - Venga, venga, venga. - ¡Policía! 389 00:30:17,901 --> 00:30:20,571 ¡Benito Lagunas, sal con las manos en alto! 390 00:30:38,255 --> 00:30:39,339 Está vacía. 391 00:30:40,132 --> 00:30:42,217 A lo mejor nos dieron una dirección falsa. 392 00:30:43,093 --> 00:30:44,178 ¿Por qué no entran? 393 00:30:45,179 --> 00:30:46,638 Puede que encuentren una pista. 394 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 ¿Tú crees que encuentran algo? 395 00:30:55,856 --> 00:30:57,482 Pues hasta ahorita no me han fallado. 396 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 Ya. 397 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 ¿María? 398 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Este es su uniforme del museo. 399 00:31:52,037 --> 00:31:53,497 Tiene que haber algo aquí. 400 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 María. Gabina. 401 00:32:45,215 --> 00:32:46,300 ¿Qué pasó? 402 00:32:47,551 --> 00:32:49,178 - Falta un espacio. - ¿Qué? 403 00:32:49,761 --> 00:32:50,804 ¿Qué espacio? 404 00:32:52,139 --> 00:32:54,224 Este debería de ser el acceso a la cochera. 405 00:33:33,347 --> 00:33:35,265 Entramos al aire en cinco, cuatro... 406 00:33:35,265 --> 00:33:37,768 Sigan investigando. Cualquier cosa, me avisas. 407 00:33:39,102 --> 00:33:42,940 Esto es Veintidós más dos, con Jacobo Zabludovsky. 408 00:33:59,665 --> 00:34:01,166 Ay, Dios mío. 409 00:34:02,501 --> 00:34:03,710 ¿Qué es esto? 410 00:34:05,045 --> 00:34:06,839 Es su pinche santuario. 411 00:34:19,016 --> 00:34:20,726 Desde entonces sabe quién soy. 412 00:34:22,103 --> 00:34:25,190 Cuando lo conocí, me dijo que me había visto en esta portada. 413 00:34:27,900 --> 00:34:31,905 Quería que renunciáramos juntos, que quemáramos nuestros uniformes. 414 00:34:33,614 --> 00:34:34,616 Encontré algo. 415 00:34:36,493 --> 00:34:37,578 ¿Es él? 416 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 Sí, es él. 417 00:34:43,500 --> 00:34:45,168 Se lo voy a llevar a Gerardo. 418 00:34:47,838 --> 00:34:53,092 Este es el rostro de una persona que parece ser normal. 419 00:34:53,092 --> 00:34:56,263 Y el Departamento Central de Policía y Tránsito 420 00:34:56,263 --> 00:34:59,224 necesitan de su ayuda para capturarlo. 421 00:35:00,142 --> 00:35:03,061 Es por eso que hoy nos acompaña una persona 422 00:35:03,061 --> 00:35:06,315 que se ha vuelto familiar para los hogares mexicanos: 423 00:35:06,315 --> 00:35:08,567 el detective Gerardo Herrera. 424 00:35:08,567 --> 00:35:09,651 Buenas noches, Jacobo. 425 00:35:10,527 --> 00:35:13,280 {\an8}El rostro que están viendo ustedes en pantalla 426 00:35:13,280 --> 00:35:16,783 {\an8}pertenece al hombre conocido como el Encuerador de Tlalpan, 427 00:35:16,783 --> 00:35:20,120 pero su verdadero nombre es Benito. Benito Lagunas. 428 00:35:20,120 --> 00:35:24,082 {\an8}Un hombre capaz de matar a sangre fría incluso a su propia madre. 429 00:35:24,082 --> 00:35:26,210 Pero un hombre así no piensa. 430 00:35:26,210 --> 00:35:31,131 Es un animal. Una bestia. Capaz de atacar como perro rabioso. 431 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 Terrorífica imagen la que nos deja, detective. 432 00:35:34,593 --> 00:35:36,720 Vamos a hacer un corte comercial muy breve 433 00:35:36,720 --> 00:35:38,555 y seguimos con el detective Herrera 434 00:35:38,555 --> 00:35:42,142 y más información sobre el Encuerador de Tlalpan. 435 00:35:52,069 --> 00:35:53,237 No soy un animal. 436 00:35:54,488 --> 00:35:55,948 ¡No soy un animal! 437 00:36:09,586 --> 00:36:11,839 Francesca nos quitó el proyecto. 438 00:36:14,383 --> 00:36:16,844 No me siento orgulloso de lo que hice. 439 00:36:17,344 --> 00:36:22,975 Bueno... Tus culpas me importan un carajo. 440 00:36:26,144 --> 00:36:30,190 Así que mejor arreglas el lío que provocaste. 441 00:36:30,190 --> 00:36:32,818 - ¿Arreglar el lío...? - Te vas a Acapulco, 442 00:36:33,318 --> 00:36:35,571 recuperas el proyecto 443 00:36:35,571 --> 00:36:39,908 y, a cambio, te vamos a dar la sociedad de Miguel. 444 00:36:41,618 --> 00:36:43,287 ¿No era lo que querías? 445 00:36:47,541 --> 00:36:49,418 No. No voy a poder aceptarlo. 446 00:36:51,670 --> 00:36:55,215 Entonces, estás despedido. 447 00:36:55,215 --> 00:36:56,300 Sí. 448 00:36:58,677 --> 00:37:00,012 No me sorprende. 449 00:37:01,638 --> 00:37:05,517 No me sorprende. Para nada me sorprende. 450 00:37:07,144 --> 00:37:11,648 De una persona que me negó lo que yo merecía 451 00:37:12,399 --> 00:37:16,612 por el solo hecho de enterarse que mi mujer era policía. 452 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 ¿De qué hablas? 453 00:37:18,906 --> 00:37:20,824 ¿De qué hablo? No se haga el idiota. 454 00:37:21,491 --> 00:37:24,369 Sé perfectamente que usted no me asoció 455 00:37:24,369 --> 00:37:28,457 porque María le contó a su mujer que estaba trabajando como policía. 456 00:37:29,124 --> 00:37:34,588 ¿Sabes cuál es la razón por la que no se te dio el ascenso, Alejandro? 457 00:37:36,173 --> 00:37:39,843 Por las estupideces que me dijiste después de la cena. 458 00:37:40,844 --> 00:37:44,264 Esther nunca me dijo que María era policía. 459 00:37:45,849 --> 00:37:47,184 Y si me lo hubiera dicho... 460 00:37:49,645 --> 00:37:50,646 ¡Por Dios! 461 00:37:57,861 --> 00:38:00,697 Encontramos esto en su casa. Gabina confirmó que es él. 462 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 Tienes que anunciar que tiene a Valentina. 463 00:38:08,539 --> 00:38:10,123 Esta es la foto real del Encuerador. 464 00:38:12,626 --> 00:38:14,044 María, yo no puedo hacer eso. 465 00:38:15,712 --> 00:38:17,548 Tengo órdenes de no hacerlo. 466 00:38:18,549 --> 00:38:21,134 ¿Si se hubiera llevado a Gabina en vez de a Valentina? 467 00:38:23,387 --> 00:38:25,556 No dudaría ni un instante en hacerlo. 468 00:38:27,349 --> 00:38:28,517 Haz lo que tengas que hacer. 469 00:38:30,143 --> 00:38:31,353 20 segundos. 470 00:38:31,353 --> 00:38:33,438 Señor Zabludovsky, buenas noches. 471 00:38:33,438 --> 00:38:34,606 Buenas noches, oficial. 472 00:38:34,606 --> 00:38:36,984 El Encuerador tiene a mi hermana secuestrada. 473 00:38:39,403 --> 00:38:43,198 Estamos a cinco, cuatro, tres... 474 00:38:43,198 --> 00:38:44,491 Vamos con esta, hermano. 475 00:38:44,491 --> 00:38:46,910 Muestren esta foto. Muestren esta foto. Es importante. 476 00:38:52,291 --> 00:38:53,375 Damas y caballeros, 477 00:38:54,376 --> 00:38:57,421 la búsqueda por el Encuerador de Tlalpan continúa. 478 00:38:57,421 --> 00:39:02,843 En este momento se encuentra con nosotros la oficial María Elena de la Torre. 479 00:39:02,843 --> 00:39:07,848 Ella pertenece al recientemente formado cuerpo policiaco femenil. 480 00:39:07,848 --> 00:39:11,602 Pero, además, la oficial quiere compartirnos otra cosa. Oficial. 481 00:39:12,311 --> 00:39:15,522 El Encuerador de Tlalpan tiene en estos momentos a una rehén. 482 00:39:16,481 --> 00:39:19,943 Ella es mi hermana. Su nombre es Valentina Camacho. 483 00:39:20,402 --> 00:39:24,239 Valentina es una valiente oficial del cuerpo policiaco femenil 484 00:39:24,239 --> 00:39:26,658 que hace unas horas fue secuestrada por el Encuerador. 485 00:39:27,242 --> 00:39:28,869 Con respeto, oficial, 486 00:39:29,536 --> 00:39:34,082 ¿qué le hace suponer que la oficial pueda permanecer aún con vida? 487 00:39:35,876 --> 00:39:40,631 No... No tenemos motivos para suponer otra cosa. 488 00:39:42,090 --> 00:39:45,761 Pero es de suma importancia que quien sea que esté viendo esto, por favor, 489 00:39:45,761 --> 00:39:47,971 ayúdenos a atraparlo. 490 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 Ayúdenos a encontrar a Valentina. 491 00:39:49,848 --> 00:39:54,061 Hay personas que dicen que el cuerpo policiaco femenil, 492 00:39:54,061 --> 00:39:56,897 el proyecto hecho por la primera dama, 493 00:39:56,897 --> 00:39:59,274 podría poner a mujeres en riesgo. 494 00:39:59,775 --> 00:40:04,404 Y ahora su hermana y compañera ha sido secuestrada por el Encuerador. 495 00:40:04,404 --> 00:40:06,240 ¿Qué puede decirnos al respecto? 496 00:40:06,240 --> 00:40:09,535 No, esto no se trata del programa de mujeres policías... 497 00:40:09,535 --> 00:40:13,455 ¿Qué parte de "callarse la boca" no entendieron? 498 00:40:18,418 --> 00:40:19,378 Benito. 499 00:40:21,505 --> 00:40:23,131 Por favor, regrésame a mi hermana. 500 00:40:24,299 --> 00:40:25,509 Te lo ruego. 501 00:40:26,677 --> 00:40:30,389 Sabemos quién eres y sabemos lo que quieres. 502 00:40:30,389 --> 00:40:33,392 Quieres que las mujeres tengamos miedo de salir a trabajar. 503 00:40:33,392 --> 00:40:36,562 Quieres que tengamos miedo de salir de nuestras propias casas 504 00:40:36,562 --> 00:40:39,439 porque eso le hubiera salvado la vida a tu mamá. 505 00:40:39,439 --> 00:40:42,401 Benito, no hay nada que puedas hacer para recuperar a tu mamá. 506 00:40:42,818 --> 00:40:47,072 Pero lo que sí puedes hacer es parar todo esto 507 00:40:47,531 --> 00:40:49,157 y regresarme a Valentina. 508 00:40:51,493 --> 00:40:53,120 ¿Qué está sucediendo? 509 00:40:53,120 --> 00:40:55,414 Señor, el Encuerador está en la línea. 510 00:40:56,248 --> 00:41:02,212 Señores, de la cabina me indican que tenemos una llamada telefónica 511 00:41:02,212 --> 00:41:05,591 de un hombre que asegura ser el Encuerador de Tlalpan. 512 00:41:06,258 --> 00:41:09,219 Vamos a ponerlo en vivo. Ustedes me dicen cuando esté listo. 513 00:41:09,720 --> 00:41:10,762 ¿Ya? 514 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 Le escuchamos, entonces. 515 00:41:14,224 --> 00:41:15,309 Hola, María. 516 00:41:17,394 --> 00:41:18,312 Quiero... 517 00:41:19,521 --> 00:41:21,023 Quiero hablar con Valentina. 518 00:41:22,065 --> 00:41:23,233 Eso no se va a poder. 519 00:41:25,068 --> 00:41:26,820 Necesito saber que está bien. 520 00:41:28,113 --> 00:41:29,114 Está viva. 521 00:41:30,115 --> 00:41:31,325 Por ahora. 522 00:41:31,825 --> 00:41:33,994 Solo llamaba para agradecerte 523 00:41:35,204 --> 00:41:36,538 porque tú me entiendes. 524 00:41:38,457 --> 00:41:40,834 Sabes que todas las cosas siguen un orden. 525 00:41:40,834 --> 00:41:44,379 Sí, sí, yo te entiendo, pero ¿me dejas hablar con ella? 526 00:41:44,880 --> 00:41:46,048 Y por eso... 527 00:41:47,716 --> 00:41:49,801 sabes que Valentina es parte de ese orden. 528 00:41:50,469 --> 00:41:52,387 No, no. ¿Me dejas hablar...? 529 00:42:02,523 --> 00:42:04,650 ¡Corten, corten! Vamos a comercial. 530 00:42:04,650 --> 00:42:09,112 Pues ha sido escalofriante escuchar la voz del Encuerador. 531 00:42:09,112 --> 00:42:12,866 Estas son las cosas que suceden cuando se están en vivo. 532 00:42:12,866 --> 00:42:14,326 Si ve a este sujeto, 533 00:42:14,326 --> 00:42:19,122 - comuníquese al 58 66 064. - Buenas noches. 534 00:42:19,915 --> 00:42:22,292 Vamos a un corte comercial y seguimos. 535 00:42:23,544 --> 00:42:25,671 Antes, una serie, 500 000 pesos. 536 00:42:25,671 --> 00:42:27,339 Luego, dos series, un millón. 537 00:42:27,339 --> 00:42:30,425 Tres series, millón y medio. Y ahora, porque usted lo pidió... 538 00:42:32,803 --> 00:42:35,264 - Dos millones de pesos... - Con cuatro series. 539 00:42:35,264 --> 00:42:36,348 Desde el 2 de abril. 540 00:42:36,348 --> 00:42:39,268 50 pesos el entero, cinco pesos el décimo. 541 00:42:39,268 --> 00:42:42,187 Compre su billete ahora mismo, ¡y buena suerte! 542 00:42:42,187 --> 00:42:45,607 ¡Lotería Nacional para la Asistencia Pública! 543 00:42:57,494 --> 00:42:59,621 Detective Herrera, aquí respondiendo a la llamada. 544 00:42:59,621 --> 00:43:01,874 El sospechoso puede estar aún adentro. Cambio. 545 00:43:14,511 --> 00:43:15,512 ¿Dónde está? 546 00:43:19,474 --> 00:43:20,475 ¿Qué hay atrás? 547 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 Una bodega y un baño. 548 00:44:12,861 --> 00:44:14,446 Puta madre. 549 00:44:21,662 --> 00:44:23,038 Señor presidente. 550 00:44:25,499 --> 00:44:26,834 Felicidades, Emilio. 551 00:44:27,918 --> 00:44:30,921 Encontraste la forma de cambiar la imagen de la policía. 552 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 Estaba mal. 553 00:44:33,799 --> 00:44:35,384 Y ahora está en el puto caño. 554 00:44:38,262 --> 00:44:39,680 Pinche Zabludovsky. 555 00:44:39,680 --> 00:44:42,558 Le regalaste un noticiero que no va a poder igualar en toda su vida. 556 00:44:42,558 --> 00:44:45,435 La idea era no mostrar la imagen de la oficial Camacho. 557 00:44:45,435 --> 00:44:47,729 O sea que no tienes control sobre tus hombres. 558 00:44:49,857 --> 00:44:54,111 - Tenemos ya el nombre del asesino... - ¿Sabes qué? Ahórrate saliva conmigo. 559 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Que pase. 560 00:45:04,288 --> 00:45:09,293 El comandante Herrera será el encargado del caso del Encuerador 561 00:45:09,668 --> 00:45:12,462 a partir de ahora. Me reporta directamente a mí. 562 00:45:13,589 --> 00:45:16,216 La única razón por la que no te despido en este momento 563 00:45:16,216 --> 00:45:19,928 es porque yo te puse en ese lugar y quedaría muy mal. 564 00:45:20,429 --> 00:45:25,767 Pero en cuanto lo agarren o lo maten, tú te retiras por tu propia cuenta. 565 00:45:27,728 --> 00:45:31,648 Señor presidente, tengo que poner a trabajar a todos mis hombres, 566 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 así que si me permite... 567 00:45:38,322 --> 00:45:39,323 ¿Ves? 568 00:45:40,115 --> 00:45:41,116 Al grano. 569 00:45:43,660 --> 00:45:45,245 Se escapó por la ventana. 570 00:45:45,245 --> 00:45:47,873 No le hizo daño a nadie, pero se llevó una cuerda azul. 571 00:45:47,873 --> 00:45:49,541 Está preparando su ritual. 572 00:45:50,209 --> 00:45:52,628 Parece estar emocionalmente atado a su ritual. 573 00:45:53,212 --> 00:45:57,174 De tal forma que si no cumple con él, la muerte no tiene el mismo significado. 574 00:45:57,174 --> 00:45:59,426 Bueno, ¿en qué consiste su ritual? 575 00:46:00,552 --> 00:46:02,930 Las ata con cuerda azul, que ya tiene. 576 00:46:04,097 --> 00:46:06,475 Las deja en lugares cercanos a un cuerpo de agua. 577 00:46:07,518 --> 00:46:09,019 Y luego se queda con los uniformes 578 00:46:09,019 --> 00:46:11,688 para desplegarlos como trofeos en su pinche calabozo. 579 00:46:12,940 --> 00:46:14,608 ¿Qué más podría necesitar? 580 00:46:16,276 --> 00:46:17,361 El maniquí. 581 00:46:18,737 --> 00:46:20,572 Había uno sin uniforme. 582 00:46:21,698 --> 00:46:25,410 ¿El dueño del auto de techo blanco no trabajaba en una fábrica de maniquíes? 583 00:46:26,453 --> 00:46:27,454 María. 584 00:46:28,163 --> 00:46:29,164 ¡María! 585 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 Perdón. ¿Qué? 586 00:46:32,501 --> 00:46:36,255 ¿El dueño del auto de techo blanco no trabajaba en una fábrica de maniquíes? 587 00:46:37,589 --> 00:46:38,674 Sí. 588 00:46:38,674 --> 00:46:40,926 Y no solo eso. Lucas me dijo que... 589 00:46:42,511 --> 00:46:45,764 cuando fue a la fábrica, encontró que la novia de Andrés López... 590 00:46:46,557 --> 00:46:47,933 fue su primera víctima. 591 00:46:47,933 --> 00:46:51,061 Aquí está. Taller de maniquíes. Taller Tejada. 592 00:46:51,728 --> 00:46:53,772 Es la misma marca de maniquíes que estaba en su casa. 593 00:46:54,398 --> 00:46:55,816 Aquí tiene Lucas la dirección. 594 00:47:06,243 --> 00:47:08,203 ¿Y ellas qué chingados hacen aquí? 595 00:47:08,203 --> 00:47:10,080 Comandante, ellas encontraron el lugar. 596 00:47:13,834 --> 00:47:15,252 ¿Cómo saben que es allí adentro? 597 00:47:15,252 --> 00:47:17,713 Encontraron esta combi estacionada 598 00:47:17,713 --> 00:47:20,048 que fue reportada como robada en una feria. 599 00:47:20,716 --> 00:47:22,801 Y, a su vez, encontraron al dueño apuñalado. 600 00:47:23,677 --> 00:47:24,845 La combi está vacía. 601 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 No hay señas de la oficial Camacho. 602 00:47:27,222 --> 00:47:29,975 Hay que rodear el edificio. 603 00:47:29,975 --> 00:47:34,313 Solamente hay dos entradas: la principal y el acceso de carga de atrás. 604 00:47:34,938 --> 00:47:36,940 Gabriel y Díaz, ustedes atrás. 605 00:47:37,566 --> 00:47:38,734 Que no salga nadie. 606 00:47:38,734 --> 00:47:39,818 Sí, señor. 607 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Gilberto, abre esa pinche puerta. 608 00:47:42,404 --> 00:47:44,615 Lozano, quédate aquí con Gilberto. 609 00:47:46,825 --> 00:47:48,744 Romandía, tú vas a entrar por atrás. 610 00:47:49,411 --> 00:47:51,538 De esa manera, lo tenemos cercado. 611 00:47:51,538 --> 00:47:52,623 De acuerdo. 612 00:47:53,207 --> 00:47:55,125 Te vienes conmigo. No te me separes. 613 00:47:56,084 --> 00:47:57,211 ¿Y nosotras? 614 00:47:58,754 --> 00:48:00,088 Ustedes se quedan aquí. 615 00:48:01,048 --> 00:48:02,716 Es una orden. 616 00:48:05,219 --> 00:48:06,053 Octavio. 617 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Vamos. 618 00:48:13,644 --> 00:48:14,978 Tú ve a la de allá. 619 00:48:17,022 --> 00:48:18,232 ¿Qué hacen aquí? 620 00:48:18,857 --> 00:48:20,776 El comandante Herrera les dijo que no vinieran. 621 00:48:20,776 --> 00:48:22,903 Me vale madre lo que diga el comandante. 622 00:48:22,903 --> 00:48:26,240 Su hermana puede estar allá adentro y la vamos a encontrar. 623 00:48:27,282 --> 00:48:28,784 Quisiera quedarme con Gabriel. 624 00:48:30,035 --> 00:48:31,036 Está bien. 625 00:48:31,703 --> 00:48:32,704 Vamos. 626 00:48:50,931 --> 00:48:51,974 Tranquila. 627 00:49:56,038 --> 00:49:56,955 ¡Alto! ¡No te muevas! 628 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 ¿Todo bien? 629 00:50:54,721 --> 00:50:55,973 Muy bien, hermanita. 630 00:50:56,431 --> 00:50:57,432 Gracias. 631 00:51:08,360 --> 00:51:09,611 ¿Cómo te llamo? 632 00:51:10,863 --> 00:51:13,365 ¿Encuerador, Salvador o Benito? 633 00:51:15,158 --> 00:51:16,577 Benito, por favor. 634 00:51:16,577 --> 00:51:20,163 No te has muerto todavía, Benito, 635 00:51:20,956 --> 00:51:25,002 gracias a que creemos que Valentina Camacho está viva. 636 00:51:25,836 --> 00:51:27,129 ¿Es eso cierto? 637 00:51:28,422 --> 00:51:29,423 Por ahora. 638 00:51:30,841 --> 00:51:33,135 Pero no le queda mucho tiempo. 639 00:51:33,135 --> 00:51:34,678 Por favor, no tienes que hacer esto. 640 00:51:35,262 --> 00:51:36,597 ¿Dónde está mi hermana? 641 00:51:36,597 --> 00:51:38,140 Si les digo, me van a matar. 642 00:51:38,140 --> 00:51:40,267 Te voy a matar si no nos dices. 643 00:51:41,101 --> 00:51:42,227 Gabina. 644 00:51:44,354 --> 00:51:46,899 Sería una pena despedirnos de esta forma, ¿no? 645 00:51:48,859 --> 00:51:49,943 ¡Papá! 646 00:51:50,194 --> 00:51:53,280 - ¡Papá, papa! - No, no, no. No le haga nada. 647 00:51:53,947 --> 00:51:55,574 - Benito. - Silencio. 648 00:51:56,950 --> 00:51:58,076 Yo estoy a cargo. 649 00:51:58,994 --> 00:52:00,454 Yo sí la quiero escuchar. 650 00:52:01,914 --> 00:52:05,375 Así que si quiere saber en dónde está Valentina, 651 00:52:05,375 --> 00:52:07,294 va a tener que callarse la boca. 652 00:52:10,380 --> 00:52:12,090 Sé que tu vida no fue fácil. 653 00:52:12,090 --> 00:52:13,800 Tú no sabes nada de mi vida. 654 00:52:14,301 --> 00:52:15,844 Estuve en casa de Rosa. 655 00:52:17,930 --> 00:52:21,391 Sé que pensaste que estabas haciendo lo correcto cuando le llamaste a tu papá. 656 00:52:23,352 --> 00:52:26,063 Lo que hizo él no fue tu culpa. ¡Fue su culpa! 657 00:52:26,897 --> 00:52:29,525 ¡Tú puedes parar todo esto! ¡Puedes ser diferente a él! 658 00:52:30,567 --> 00:52:32,528 Dime, por favor, dónde está mi hermana. 659 00:52:34,947 --> 00:52:36,448 Tu hermana tiene que pagar. 660 00:52:38,075 --> 00:52:39,576 Como pagó mi madre. 661 00:52:40,577 --> 00:52:42,412 Trae la bolsa. Este cabrón va a hablar. 662 00:52:42,412 --> 00:52:44,581 - Papá, no, por favor. - Ahora no. 663 00:52:45,874 --> 00:52:47,125 Es mi amiga. 664 00:52:49,461 --> 00:52:50,921 Déjame hablar con él. 665 00:52:53,382 --> 00:52:54,383 Papá. 666 00:53:07,104 --> 00:53:08,105 Chava. 667 00:53:09,231 --> 00:53:10,232 Gabina. 668 00:53:12,109 --> 00:53:14,611 Mi amiga no tiene la culpa de todo eso. 669 00:53:15,612 --> 00:53:17,698 Tu amiga abandonó a su familia. 670 00:53:17,698 --> 00:53:18,782 Chava, no... 671 00:53:18,782 --> 00:53:19,867 Benito. 672 00:53:21,618 --> 00:53:22,786 Benito. 673 00:53:24,413 --> 00:53:26,415 Mi amiga se llama Valentina. 674 00:53:27,583 --> 00:53:30,127 Tiene 28 años y es una buena persona. 675 00:53:32,588 --> 00:53:34,089 Dinos dónde está. 676 00:53:36,341 --> 00:53:37,634 Ya nada puede cambiar. 677 00:53:37,634 --> 00:53:39,469 No, no. Eso no es cierto. 678 00:53:40,721 --> 00:53:45,642 Quizá no puedes cambiar lo que ya hiciste, pero puedes cambiar lo que vas a hacer. 679 00:53:47,102 --> 00:53:49,354 Solo tienes una oportunidad. 680 00:53:49,980 --> 00:53:50,981 Una. 681 00:53:54,026 --> 00:53:56,028 Todos piensan que soy un animal. 682 00:53:58,030 --> 00:53:59,448 Pero yo no soy mala persona. 683 00:53:59,448 --> 00:54:01,158 No, no tienes que serlo. 684 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 Ella... 685 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 Hay una cabaña en el... 686 00:54:14,963 --> 00:54:17,716 En el parque donde dejé el cuerpo de Paola Machado. 687 00:54:19,635 --> 00:54:22,888 Es la cabaña de mantenimiento en donde trabajaba Tito Flores. 688 00:54:26,767 --> 00:54:28,018 Ahí está tu amiga. 689 00:54:31,063 --> 00:54:32,064 Gracias. 690 00:54:32,981 --> 00:54:34,608 - Ángeles, vámonos. - ¡Gabriel! 691 00:54:34,608 --> 00:54:36,652 Mi papá está adentro con ese cabrón y Gabina. 692 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 - ¿Me ibas a matar? - No le hables. 693 00:54:48,163 --> 00:54:50,499 - Quiero que lo diga. - No le hables. 694 00:54:53,043 --> 00:54:54,044 Sí. 695 00:54:56,004 --> 00:54:57,548 Pero no es nada personal. 696 00:55:15,649 --> 00:55:19,236 ¿Cómo puedes hacerle eso a personas inocentes? 697 00:55:20,153 --> 00:55:21,154 ¿Inocentes? 698 00:55:23,115 --> 00:55:24,616 Ninguna era inocente. 699 00:55:26,076 --> 00:55:26,994 Ni siquiera tú. 700 00:55:28,328 --> 00:55:30,289 Abandonando a tu familia. 701 00:55:31,248 --> 00:55:32,165 ¿O no, suegro? 702 00:55:38,672 --> 00:55:39,673 ¡María! 703 00:55:42,384 --> 00:55:43,802 ¿Cómo lo ibas a hacer? 704 00:55:45,804 --> 00:55:47,181 ¿De verdad quieres saber? 705 00:55:48,724 --> 00:55:49,725 Sí. 706 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Iba a llevarte a mi casa. 707 00:56:00,277 --> 00:56:04,114 Te iba a ofrecer una copa de vino y te iba a dormir. 708 00:56:05,324 --> 00:56:07,117 Luego iba a quitarte la ropa. 709 00:56:08,994 --> 00:56:12,372 Iba a atarte como a todas las demás. 710 00:56:14,458 --> 00:56:16,835 Y después iba a estrangularte con mis manos 711 00:56:18,128 --> 00:56:19,713 hasta que dejaras de respi... 712 00:56:21,048 --> 00:56:22,174 Gabina. 713 00:56:26,762 --> 00:56:27,721 No hay nada. 714 00:56:28,472 --> 00:56:29,765 Afuera tampoco hay nada. 715 00:56:31,058 --> 00:56:32,142 ¿Nos mintió? 716 00:56:36,855 --> 00:56:38,440 ¿Dónde está Valentina? 717 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 Solo el Encuerador lo sabe. 718 00:56:52,788 --> 00:56:53,705 Está muerto. 719 00:56:54,748 --> 00:56:55,958 Qué carajos. 720 00:57:05,592 --> 00:57:07,010 En el siguiente episodio... 721 00:57:07,010 --> 00:57:09,179 Tenemos que encontrar con vida a nuestra colega, 722 00:57:09,179 --> 00:57:10,681 la oficial Valentina Camacho. 723 00:57:10,681 --> 00:57:12,099 ¡Valentina! 724 00:57:12,099 --> 00:57:15,477 Poned especial atención en lugares como parques, ríos... 725 00:57:15,477 --> 00:57:17,145 Vuelvan a revisar el área. 726 00:57:17,145 --> 00:57:20,941 Si Valentina Camacho aparece muerta, su sangre estará en tus manos. 727 00:57:20,941 --> 00:57:23,986 Antes de morir, él dijo que Valentina estaba viva. 728 00:57:25,028 --> 00:57:26,655 ¿Tú le crees a un asesino? 729 00:57:26,655 --> 00:57:28,407 La vamos a encontrar. 730 00:57:28,407 --> 00:57:29,533 Te lo juro.