1 00:00:14,139 --> 00:00:17,935 Ehkä isäsi ei halunnut sinusta poliisia juuri siksi. 2 00:00:17,935 --> 00:00:21,730 Hän tiesi, että selvittäisit totuuden perheestäsi. 3 00:00:24,149 --> 00:00:28,946 Ymmärrän sinua, Gabina. Kun olin lapsi, en tuntenut kuuluvani joukkoon. 4 00:00:28,946 --> 00:00:32,156 Julkisivu oli täydellinen, 5 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 mutta - 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 minua kohdeltiin aina kuin muukalaista. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,336 Kerron jotain, minkä opin kantapään kautta. 8 00:00:45,254 --> 00:00:49,591 Mitä teetkin ja kuinka kovasti yritätkin, et ole koskaan yksi heistä. 9 00:00:49,591 --> 00:00:53,220 Se on mielestäni hyvä. Arvaa miksi. 10 00:00:53,220 --> 00:00:55,222 Koska emme ole heidän kaltaisiaan. 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,099 Olemme parempia. 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,771 On ehkä aika aloittaa puhtaalta pöydältä. 13 00:01:02,771 --> 00:01:07,192 Unohtaa menneisyys ja aloittaa uudelleen alusta. 14 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 Se olisi hienoa. 15 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 Ei olisi vaan on. 16 00:01:15,158 --> 00:01:21,790 Tehdäänkö jotain? Vaikkapa seremonia, jossa jätämme menneen. 17 00:01:23,417 --> 00:01:28,046 Tuon sinulle univormuni. Tuo sinäkin minulle omasi. 18 00:01:28,547 --> 00:01:32,926 Heitetään ne tuleen ja unohdetaan menneet. 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,052 Mitä ajattelet? 20 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 Olet hassahtanut. 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,264 Miten niin? 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,933 Haluatko jättää työsikin? 23 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 Kyllä vain. Halusin suojella kaupungin taideteoksia - 24 00:01:44,021 --> 00:01:46,857 mutta opastankin vain ihmisiä vessaan. 25 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 En tee sitä loppuelämääni. 26 00:01:51,820 --> 00:01:53,906 - Hyvä on! - Älä narraa minua. 27 00:01:53,906 --> 00:01:55,324 En narraakaan. 28 00:01:56,825 --> 00:02:02,831 Voinko sitten hakea sinut kotoasi huomenna klo 15? 29 00:02:02,831 --> 00:02:03,999 Voit. 30 00:02:05,292 --> 00:02:07,920 Valmistaudu loppuelämämme ensimmäiseen päivään. 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 - Äläkä unohda univormuasi. - En. 32 00:02:20,766 --> 00:02:25,187 Saattaisin sinut, mutta käyn äitini luona tässä lähellä. 33 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 Äitisikö? 34 00:02:27,147 --> 00:02:29,608 Itse asiassa kasvattiäitini. 35 00:02:30,442 --> 00:02:31,693 Hän on äitini. 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Niin. 37 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - Kiitos. - Kiitos itsellesi. 38 00:02:58,136 --> 00:02:59,847 Neljäkymmentäneljä hevosvoimaa. 39 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 Perhana. 40 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 Säikäytit minut. 41 00:03:04,268 --> 00:03:07,604 Anteeksi. Tämä vain on hieno. 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,483 Näin, että poistit takaistuimet. 43 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 Tilaa on paljon. 44 00:03:13,485 --> 00:03:14,653 Kiitos, mutta... 45 00:06:04,448 --> 00:06:10,287 Äitinne ja minä pidämme taukoa. 46 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 Parisuhteestamme. 47 00:06:15,459 --> 00:06:17,461 Heitätkö hänet ulos talosta? 48 00:06:18,086 --> 00:06:20,964 Kyse ei ole siitä. 49 00:06:20,964 --> 00:06:23,133 Mutta sinä lähdet. 50 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Niin, mutta hän tulee käymään. 51 00:06:26,428 --> 00:06:30,307 Ei ehkä joka päivä, mutta hän on läsnä elämässämme. 52 00:06:30,891 --> 00:06:31,934 Todellakin. 53 00:06:31,934 --> 00:06:35,562 Isä, ei haittaa, että teet liikaa töitä ja jätit tulematta kouluun. 54 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 Pyydän, että jäät. 55 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 - Kyse ei ole siitä. - Mistä sitten? 56 00:06:39,191 --> 00:06:40,526 Alex, kuuntele. 57 00:06:40,526 --> 00:06:46,114 Tämä ei ole meidän syymme. He vain haluavat eri asioita. 58 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 Eroatteko te? 59 00:06:49,618 --> 00:06:53,121 Emme. Kukaan ei puhunut avioerosta. 60 00:06:53,622 --> 00:06:55,749 Miksi sitten lähdet? 61 00:06:55,749 --> 00:06:59,086 Äiti, sano jotain! On sinun syysi, että hän lähtee! 62 00:06:59,086 --> 00:07:02,381 - Sano jotain! - Alex! Älä puhu äidillesi noin. 63 00:07:02,381 --> 00:07:05,759 Minä tein virheen. 64 00:07:08,470 --> 00:07:10,973 Olin piittaamaton - 65 00:07:10,973 --> 00:07:13,684 ja itsekäs äitiänne kohtaan. 66 00:07:18,272 --> 00:07:21,066 Olin epäreilu teitäkin kohtaan. 67 00:07:23,610 --> 00:07:29,950 Ei kannata syyttää äitiä, koska hän ei ole vastuussa tästä. 68 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 Me olemme... 69 00:07:33,912 --> 00:07:38,792 Minä yritän keksiä keinon - 70 00:07:40,419 --> 00:07:42,546 hyvittää asiat. 71 00:07:43,463 --> 00:07:44,631 Miten niin piittaamaton? 72 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 Sillä ei ole väliä. 73 00:07:51,054 --> 00:07:55,893 Tärkeintä on, että tiedätte - 74 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 meidän olevan yhä perhe. 75 00:08:00,939 --> 00:08:02,065 Aina. 76 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 Uskon, että tarvitsen apua. 77 00:08:25,339 --> 00:08:26,757 Minun on mentävä lääkäriin. 78 00:08:27,257 --> 00:08:28,425 Oletko sairas? 79 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 En. 80 00:08:31,011 --> 00:08:32,095 En ole sairas. 81 00:08:33,597 --> 00:08:36,140 Tarkoitin psykiatria. 82 00:08:39,352 --> 00:08:41,020 Kenen kanssa olet jutellut? 83 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 Monien ihmisten. 84 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 Ei, Ángeles. 85 00:08:50,072 --> 00:08:53,408 Tiedät, mitä psykiatrit tekevät kaltaisillesi. 86 00:08:53,408 --> 00:08:56,453 Potilaat joutuvat hullujenhuoneelle, koska heitä ei ymmärretä. 87 00:08:56,453 --> 00:08:57,663 Sitäkö sinä haluat? 88 00:08:58,956 --> 00:09:01,124 Minulla vain on kysyttävää. 89 00:09:01,124 --> 00:09:06,922 Kysymyksiisi vastataan kylmillä suihkuilla ja päähän suunnatuilla sähkösokeilla. 90 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 Taidat liioitella. 91 00:09:10,676 --> 00:09:15,806 Ongelmasi ei ole täällä vaan tässä, vanhempiesi takia. 92 00:09:15,806 --> 00:09:16,932 - Eikä. - Kylläpäs. 93 00:09:16,932 --> 00:09:19,268 - Eikä! - Kylläpäs! 94 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 Eikä! 95 00:09:20,853 --> 00:09:22,938 Olin tällainen ennen kuin heidät tapettiin. 96 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 Haluaisin tietää, miksi. 97 00:09:27,734 --> 00:09:29,111 Ja myös, voinko... 98 00:09:29,111 --> 00:09:30,320 Mitä? 99 00:09:30,320 --> 00:09:31,989 Voinko muuttua! 100 00:09:31,989 --> 00:09:35,325 Sinussa ei ole mitään vikaa. Siinä kaikki! 101 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 Voit olla eri mieltä - 102 00:09:38,328 --> 00:09:42,165 mutta sanoit itse, että kaksi ihmistä voi olla samaan aikaan oikeassa. 103 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 Olemme siis molemmat oikeassa. 104 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 Emme tiedä, missä hän on. 105 00:10:11,695 --> 00:10:15,699 Koko kaupungin laajuinen etsintä veisi liian kauan aikaa. 106 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Viimeisimmästä murhasta on kaksi viikkoa. 107 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 Hän tappaa uudelleen. 108 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 Meidän on toimittava nyt. 109 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 Mitä minun pitäisi tehdä? 110 00:10:30,255 --> 00:10:32,841 Ajattelin, että näyttäisimme hänet uutisissa... 111 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 Ei käy. 112 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 - Päällikkö. - Ei. 113 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 Kuunnelkaa minua. 114 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 Jos kaupungin naiset näkevät hänet ja tunnistavat hänen kasvonsa, 115 00:10:42,559 --> 00:10:44,603 he voivat suojautua. 116 00:10:44,603 --> 00:10:46,647 Voimme pelastaa ihmishenkiä. 117 00:10:46,647 --> 00:10:52,653 Jos hän näkee itsensä TV:ssä, hän piiloutuu tai muuttaa muualle. 118 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 Emme halua enempää uhreja. 119 00:10:54,947 --> 00:10:58,617 Haluamme vangita hänet kameroiden edessä. 120 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Haluamme hänen mätänevän vankilassa. 121 00:11:01,620 --> 00:11:06,750 Sitä ei tapahdu, Herrera, jos olet typerä ja lähdet - 122 00:11:06,750 --> 00:11:09,336 kertomaan ihmisille, miltä hän näyttää. 123 00:11:12,172 --> 00:11:17,427 Tee tästä jäljennöksiä vain sisäiseen käyttöön. 124 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 {\an8}PIRISTÄVÄÄ MUSIIKKIA 125 00:11:48,417 --> 00:11:54,089 Heidän järjestämänsä mielenosoitukset ovat ristiriitaisia. 126 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 - Hei. - Hei. 127 00:11:58,552 --> 00:11:59,761 Nukuin liikaa. 128 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 Etkä. Nukuit sopivasti. 129 00:12:02,764 --> 00:12:03,765 Istu alas. 130 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 Tule. 131 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Ole hyvä. 132 00:12:14,526 --> 00:12:17,112 Isä, en ole enää seitsenvuotias. 133 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Kiitos. 134 00:12:25,537 --> 00:12:27,331 RIISUJA HYÖKKÄSI TOIMITTAJAN KIMPPUUN 135 00:12:28,248 --> 00:12:29,875 Lucasin pitäisi olla töissä. 136 00:12:30,959 --> 00:12:32,628 Se ei ole sinun syytäsi. 137 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 Hän tuskin on samaa mieltä. 138 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 Tutkivan journalistin on kestettävä tekojensa seuraukset. 139 00:12:41,470 --> 00:12:43,805 Sama koskee sinua poliisina. 140 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 Entä seuraukset siitä, että on läheiseni? 141 00:12:49,478 --> 00:12:54,149 Uskon, että läheisesi pitävät sinusta kovasti. 142 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 Me kaikki. 143 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 Syö jotain, 144 00:13:04,243 --> 00:13:05,536 jotta alat voida paremmin. 145 00:13:31,854 --> 00:13:32,938 Missä muut ovat? 146 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 Valentina on yhä järkyttynyt Lucasista. 147 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 En tiedä Gabinasta. 148 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 Löysitkö jotain? 149 00:13:39,778 --> 00:13:41,321 Löysin. Tule kanssani. 150 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 Kaikki, mitä luimme julmuudesta ja katumuksen puutteesta - 151 00:13:51,248 --> 00:13:57,671 sekä valehtelusta ja manipuloinnista, on ominaista sosiopaatille. 152 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 Se ei auta löytämään häntä. 153 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 Johtolankoja ei ole. 154 00:14:02,134 --> 00:14:03,760 Ei nimeä eikä osoitetta... 155 00:14:03,760 --> 00:14:08,098 Nämä johtolangat eivät ole konkreettisia, mutta ne voivat auttaa ymmärtämään häntä. 156 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 Meillä on ainakin hänen kuvansa. 157 00:14:12,603 --> 00:14:14,104 Vanha mutta ehkä hyödyllinen. 158 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Joku voi tunnistaa hänet. 159 00:14:16,231 --> 00:14:18,192 Se pitäisi antaa Gerardolle. 160 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 Selvä. Annan sen hänelle. 161 00:14:20,777 --> 00:14:23,030 En halua aiheuttaa teille lisää harmia. 162 00:14:23,030 --> 00:14:25,657 - Eikä. - Mitä? 163 00:14:26,241 --> 00:14:27,659 Haluamme tulla kanssasi. 164 00:14:28,619 --> 00:14:30,162 Haluatteko tauolle työstänne? 165 00:14:30,162 --> 00:14:31,580 Kohtaamme seuraukset. 166 00:14:32,623 --> 00:14:35,626 Emme tee enää työtämme salassa. 167 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - Herrera. - Mitä haluat? 168 00:14:48,889 --> 00:14:50,849 Meillä on uutisia Riisujasta. 169 00:14:50,849 --> 00:14:51,934 Millaisia? 170 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 Tiedämme hänen nimensä. Se on Benito Lagunas. 171 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 Rosa Reyes Galván adoptoi pojan, kun tämä oli kymmenvuotias. 172 00:15:01,193 --> 00:15:04,655 Mitä sanoin tapahtuvan, jos jatkatte tutkintaa omin päin? 173 00:15:05,489 --> 00:15:08,033 Meillä on hänestä 15 vuotta vanha kuva. 174 00:15:08,033 --> 00:15:11,870 Tiedämme, missä hän asui ja miten hän sai arven käsivarteensa. 175 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 Arvenko? 176 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 Oikeaan käsivarteensa. 177 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Tulkaa toimistooni. 178 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 Tulkaa. 179 00:15:26,552 --> 00:15:27,553 Sinivuokot. 180 00:15:50,951 --> 00:15:53,036 Rakkaat sinivuokot, tulin hyvästelemään. 181 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Selitän kyllä. Rakkaudella, Gabina. 182 00:17:00,103 --> 00:17:01,021 Gera, 183 00:17:01,855 --> 00:17:03,398 tiedän, kuka Riisuja on. 184 00:17:04,358 --> 00:17:06,108 Tiedän. He kertoivat minulle. 185 00:17:06,609 --> 00:17:07,819 Hänen nimensä on Chava. 186 00:17:08,319 --> 00:17:09,946 Eikö se ollut Benito? 187 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 Et ymmärrä. 188 00:17:12,156 --> 00:17:13,492 Tiedän, kuka hän on. 189 00:17:15,327 --> 00:17:18,038 Nimi on Salvador, ja häntä sanotaan Chavaksi. 190 00:17:18,038 --> 00:17:21,625 Hän on vartijana modernin taiteen museossa. 191 00:17:21,625 --> 00:17:23,627 Tarkoitan, että tunnen hänet, 192 00:17:25,671 --> 00:17:28,715 - koska kävimme eilen treffeillä. - Mitä? 193 00:17:34,221 --> 00:17:36,431 Mitä helkkaria tarkoitat? 194 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 Ota rauhallisesti. 195 00:17:45,399 --> 00:17:47,359 Olitko eilen Riisujan seurassa? 196 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Olin. 197 00:17:55,659 --> 00:17:57,995 Sisko. 198 00:17:57,995 --> 00:18:00,080 Olethan kunnossa? Satuttiko hän sinua? 199 00:18:00,080 --> 00:18:01,164 Ei. 200 00:18:08,463 --> 00:18:10,215 Tiedätkö, mistä hänet löytää? 201 00:18:10,215 --> 00:18:11,425 Missä hän asuu? 202 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 En tiedä, missä hän asuu, 203 00:18:14,386 --> 00:18:16,889 mutta tiedän, missä hän on tänään klo 15. 204 00:18:19,600 --> 00:18:23,020 Osoite on Arizona 39, Nebraskan kulmassa. 205 00:18:23,979 --> 00:18:27,774 Meidän on tarkkailtava kaikkia neljää kadunkulmaa. 206 00:18:27,774 --> 00:18:30,694 Tarkkailkaa, hyvät herrat. Älkää vain seisoskelko. 207 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 Liikkukaa ja näyttäkää arkisilta. 208 00:18:33,113 --> 00:18:34,489 Älkää herättäkö epäilyksiä. 209 00:18:34,489 --> 00:18:37,492 Autolla voi paeta vain kahta reittiä. 210 00:18:37,492 --> 00:18:40,579 Valmistautukaa pysäyttämään liikenne. 211 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 Klo 15 tämä mies koputtaa oveen. 212 00:18:42,831 --> 00:18:46,919 Kun se tapahtuu, kahden yksikön on pysäytettävä liikenne. 213 00:18:46,919 --> 00:18:48,253 Hän ei pääse pakoon. 214 00:18:48,754 --> 00:18:50,422 Nappaamme hänet. Onko selvä? 215 00:18:50,422 --> 00:18:52,424 - On. - Haluan sinne. 216 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 Hän voi epäillä jotain, jos ei näe minua. 217 00:18:56,470 --> 00:18:59,932 Nappaamme hänet, ennen kuin hän epäilee mitään. 218 00:18:59,932 --> 00:19:01,350 Kuuntele minua. 219 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 Haluan olla paikalla. 220 00:19:05,187 --> 00:19:09,358 Haluan hänen tietävän, että autoin teitä enkä mennyt lankaan. 221 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 Suojelemme häntä. 222 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 Mennään! 223 00:19:19,201 --> 00:19:20,536 Eikä. Pahoittelen. 224 00:19:21,745 --> 00:19:22,788 Ette voi tulla. 225 00:19:22,788 --> 00:19:24,706 Mutta me selvitimme totuuden. 226 00:19:25,207 --> 00:19:26,792 - María. - Te kaksi. 227 00:19:26,792 --> 00:19:28,585 Tiedän, että tutkitte tätä paljon. 228 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 Jahtaamme kuitenkin kaupungin vaarallisinta miestä. 229 00:19:31,755 --> 00:19:34,341 En vaaranna henkeänne. Tehdään sopimus. 230 00:19:34,341 --> 00:19:35,634 Kun nappaamme hänet, 231 00:19:36,927 --> 00:19:39,304 voitte osallistua kuulusteluun. 232 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 Sopiiko? 233 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 - Selvä. - Sovittu? 234 00:19:41,723 --> 00:19:43,433 Sovittu. Kiitos. 235 00:19:43,976 --> 00:19:45,018 Mennään! 236 00:19:45,018 --> 00:19:46,103 Käynnistäkää! 237 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 Haloo? 238 00:19:56,154 --> 00:19:58,240 Isä, annatko puhelimen Valentinalle? 239 00:19:59,283 --> 00:20:01,702 Hän lähti viisi minuuttia sitten. 240 00:20:01,702 --> 00:20:02,995 Minne? 241 00:20:02,995 --> 00:20:04,329 Kotiinsa, 242 00:20:05,247 --> 00:20:06,748 hakemaan vaatteita. 243 00:20:06,748 --> 00:20:07,958 Kotiinsako? 244 00:20:24,600 --> 00:20:28,228 Ángeles, soita Valentinalle, kunnes hän vastaa. 245 00:20:28,228 --> 00:20:29,730 Käske hänen lähteä asunnosta. 246 00:20:29,730 --> 00:20:31,732 Riisuja on matkalla. 247 00:20:31,732 --> 00:20:32,941 Minne sinä menet? 248 00:20:32,941 --> 00:20:34,151 Hänen asunnolleen. 249 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Hei. 250 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 Hei. 251 00:21:10,187 --> 00:21:11,563 Kasvosi näyttävät tutuilta. 252 00:21:12,064 --> 00:21:13,190 Samoin. 253 00:21:14,483 --> 00:21:17,778 Tapasimme viimeksi baarin edustalla. 254 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Sinun on kerrottava tarkemmin. 255 00:21:21,740 --> 00:21:24,076 Minä makasin maassa. 256 00:21:25,953 --> 00:21:27,246 Verta vuotaen. 257 00:21:27,955 --> 00:21:29,915 Oletko Gabinan pelastaja? 258 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Kyllä vain. 259 00:21:32,000 --> 00:21:33,085 Chava. 260 00:21:33,085 --> 00:21:34,169 Hauska tavata. 261 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 - Oletko... Valentina? - Valentina. 262 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 Miksi tulit tänne? 263 00:21:42,719 --> 00:21:45,806 Tulin hakemaan Gabinan lounaalle. 264 00:21:46,974 --> 00:21:49,601 Saavun kuitenkin usein tökerösti etuajassa. 265 00:21:49,601 --> 00:21:51,144 Menette treffeille. 266 00:21:52,855 --> 00:21:54,356 Teillä on siis salaisuuksia. 267 00:21:55,148 --> 00:21:56,567 Hyvä Gabinalle. 268 00:21:56,567 --> 00:21:58,151 Hän ei varmaan ole täällä. 269 00:22:00,445 --> 00:22:05,284 Anteeksi, että vaivaan, mutta voisinko käydä nopeasti vessassa? 270 00:22:09,913 --> 00:22:10,998 - Voit. - Jos et halua... 271 00:22:10,998 --> 00:22:12,624 Ei. Se sopii kyllä. Tule. 272 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 Huomio kaikki yksiköt. 273 00:22:31,226 --> 00:22:35,105 Poliisi on matkalla kohteeseen X4. Loppu. 274 00:22:35,856 --> 00:22:38,650 Romandía tässä. Kuka poliisi? Loppu. 275 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 Valentina Camacho. Loppu. 276 00:22:56,210 --> 00:22:57,336 Tule sisään. 277 00:22:59,463 --> 00:23:00,464 Haloo? 278 00:23:01,048 --> 00:23:03,842 Valentina, lähde kodistasi heti. 279 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 Gabinan poikaystävä on Riisuja. Hän on matkalla sinne. 280 00:23:10,432 --> 00:23:13,060 - Valentina? - Kyllä, isä. Nähdään täällä. 281 00:23:14,061 --> 00:23:15,854 En ole isäsi. Olen Ángeles. 282 00:23:16,688 --> 00:23:19,441 Gabinan poikaystävä on Riisuja. Hän tulee sinne. 283 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Tietenkin. Nähdään täällä. 284 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 Tuo heidätkin. Parempi niin. 285 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 Onko hän siellä? 286 00:23:30,410 --> 00:23:31,745 Kyllä vain. 287 00:23:31,745 --> 00:23:32,913 On. 288 00:23:33,413 --> 00:23:34,998 Kaikki ovat tulossa. 289 00:23:34,998 --> 00:23:36,124 He saapuvat... 290 00:24:28,510 --> 00:24:29,595 Valentina! 291 00:24:30,262 --> 00:24:32,639 - María. - Missä Valentina on? 292 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 - Valentina! - Ei täällä. 293 00:24:33,932 --> 00:24:35,267 Miten niin? Missä hän on? 294 00:24:35,267 --> 00:24:36,476 Emme tiedä. 295 00:24:36,476 --> 00:24:39,563 - Ángeles puhui hänen kanssaan... - Missä hän on? Valentina! 296 00:24:41,523 --> 00:24:42,649 Valentina! 297 00:24:42,649 --> 00:24:46,612 - Eikä. - Kuuntele. Riisuja vei hänet. 298 00:24:46,612 --> 00:24:49,031 Eikä. Se on mahdotonta. 299 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 Hän on varmasti täällä jossain. 300 00:24:50,574 --> 00:24:53,202 - Valentina! Missä hän on? - Kuuntele minua! 301 00:24:53,202 --> 00:24:54,995 - Katso minuun! - Eikä! 302 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 Et voi jähmettyä nyt. 303 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 Aikaa ei ole. 304 00:24:58,957 --> 00:25:01,585 Sinun on oltava keskittynyt ja valpas. 305 00:25:02,544 --> 00:25:05,756 Löydämme Valentinan, mutta tarvitsen apuasi. 306 00:25:06,590 --> 00:25:09,927 Etsitään kuuden korttelin säteeltä. 307 00:25:09,927 --> 00:25:13,096 Taloista, asunnoista ja kaikkialta. 308 00:25:13,096 --> 00:25:15,557 Etsimme sen paskiaisen. Onko selvä? 309 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 Kyllä. 310 00:25:18,060 --> 00:25:19,645 María, Romandía on oikeassa. 311 00:25:19,645 --> 00:25:24,942 Te kaksi kerrotte kaiken tietämänne, jotta löytäisimme siskosi. 312 00:25:25,442 --> 00:25:26,777 Onko selvä? 313 00:25:26,777 --> 00:25:28,487 Lähdemme poliisilaitokselle. 314 00:25:28,487 --> 00:25:30,072 - Onko selvä? - On. 315 00:25:30,822 --> 00:25:32,074 Mennään. 316 00:25:32,074 --> 00:25:35,452 Jätä kaksi parasta miestä tänne. Soittakaa, jos jotain ilmenee. 317 00:25:35,452 --> 00:25:36,828 Nähdään laitoksella. 318 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 Onko hän elossa? 319 00:26:16,702 --> 00:26:18,161 Emme ole varmoja. 320 00:26:18,161 --> 00:26:20,664 Tiedän sen, jukoliste. 321 00:26:23,375 --> 00:26:24,585 Mitä ajattelet? 322 00:26:25,711 --> 00:26:27,880 Minun ajatukseni eivät ole tärkeitä. 323 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 Meidän on puhuttava nyt koko kaupungille. 324 00:26:33,260 --> 00:26:35,804 Ihmisten on nähtävä hänet vankilassa. 325 00:26:35,804 --> 00:26:37,806 Meidän kaikkien on. 326 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 Hyvä on. 327 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Hyvä on. 328 00:26:44,855 --> 00:26:46,982 Näytät kuvan iltauutisten aikana. 329 00:26:46,982 --> 00:26:48,066 - Minäkö? - Kyllä. 330 00:26:48,066 --> 00:26:49,776 - En voi. - Sinä. 331 00:26:50,986 --> 00:26:53,947 Äläkä edes kuvittele sanovasi, että hän sieppasi naispoliisin. 332 00:26:53,947 --> 00:26:55,240 Ehkäpä joku näki... 333 00:26:55,240 --> 00:26:57,451 Jos julkistat sen, 334 00:26:58,243 --> 00:26:59,703 tuhoat koko koulutusohjelman. 335 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 Siskosi ja muut naiset menettävät työnsä, 336 00:27:02,998 --> 00:27:07,836 ja jos jokin menee pieleen, kansa syyttää presidentin puolisoa. 337 00:27:08,587 --> 00:27:10,088 Sitäkö sinä haluat? 338 00:27:10,881 --> 00:27:11,882 En. 339 00:27:12,925 --> 00:27:16,220 Tämä ei kuitenkaan ole oikea hetki pimittää tietoja. 340 00:27:17,721 --> 00:27:20,057 Joko noudatat käskyäni tai emme tee mitään. 341 00:27:21,767 --> 00:27:22,893 Valinta on sinun. 342 00:27:41,245 --> 00:27:42,496 Mitä hän sanoi? 343 00:27:49,419 --> 00:27:51,255 Puhun iltauutisissa. 344 00:27:51,880 --> 00:27:53,590 Tässä on Valentinan kuva. 345 00:27:57,344 --> 00:27:59,429 En voi näyttää sitä. 346 00:28:00,514 --> 00:28:02,558 Miksi sitten puhut uutisissa? 347 00:28:03,058 --> 00:28:06,436 Saan näyttää vain Riisujan kuvan. 348 00:28:06,436 --> 00:28:10,691 Valentinan nähneet voisivat ilmoittaa, ja löytäisimme hänet. 349 00:28:10,691 --> 00:28:11,775 Gabina. 350 00:28:13,652 --> 00:28:14,987 En voi päättää tästä. 351 00:28:18,240 --> 00:28:19,241 Helkkari! 352 00:28:20,534 --> 00:28:23,704 Siniasuisten naisten ohjelma oli presidentin puolison idea. 353 00:28:24,413 --> 00:28:27,416 He eivät halua myöntää, että hänen ideansa takia - 354 00:28:27,416 --> 00:28:30,544 - Riisuja löysi uuden uhrin. - Älä sano häntä uhriksi. 355 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 Valentina on elossa. 356 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Hän on elossa. 357 00:28:41,013 --> 00:28:42,014 Tiedän. 358 00:28:42,598 --> 00:28:43,599 Tiedän. 359 00:28:45,642 --> 00:28:47,728 Näytä sitten hänen kuvansa. 360 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 Minun on noudatettava käskyjä. 361 00:28:51,481 --> 00:28:53,775 Etkö välitä muusta kuin käskyistä? 362 00:28:53,775 --> 00:28:56,111 Etkö välitä muiden kärsimyksestä? 363 00:28:56,111 --> 00:28:57,446 Sinun on ymmärrettävä! 364 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 On käskyjä ja sääntöjä. 365 00:29:00,282 --> 00:29:02,409 Meidän on noudatettava niitä. 366 00:29:02,409 --> 00:29:06,246 Jos olisit noudattanut isän käskyjä, emme olisi... 367 00:29:09,791 --> 00:29:11,293 Saimme osoitteen. 368 00:29:13,170 --> 00:29:14,671 - Minkä osoitteen? - Miehen kodin. 369 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 Saimme sen museosta, jossa hän on töissä. 370 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Hienoa. 371 00:29:20,135 --> 00:29:21,428 Hyvä on. 372 00:29:23,263 --> 00:29:24,806 Soita Lozanolle ja Díazille. 373 00:29:25,682 --> 00:29:27,184 Käske järjestää operaatio. 374 00:29:27,935 --> 00:29:29,353 Menen uutislähetykseen. 375 00:29:29,353 --> 00:29:30,437 Selvä. 376 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 Ole varovainen. 377 00:29:43,408 --> 00:29:45,410 Olisi pitänyt tehdä tämä heti aluksi. 378 00:29:55,295 --> 00:29:57,798 Meillä ei varmaan ole lupaa käyttää niitä. 379 00:29:59,341 --> 00:30:01,176 Onko se koskaan estänyt teitä? 380 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 Tulkaa! 381 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - Menkää. - Poliisi! 382 00:30:17,901 --> 00:30:20,571 Benito Lagunas, tule ulos kädet ylhäällä! 383 00:30:38,255 --> 00:30:39,339 Se on tyhjä. 384 00:30:40,132 --> 00:30:41,967 Ehkä osoite on tekaistu. 385 00:30:43,093 --> 00:30:44,178 Menkää sisälle. 386 00:30:45,179 --> 00:30:46,430 Löydätte ehkä jotain. 387 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 Uskotko, että he löytävät? 388 00:30:55,856 --> 00:30:57,482 En ole vielä pettynyt heihin. 389 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 Aivan. 390 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 María. 391 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Tämä on hänen työasunsa museossa. 392 00:31:52,037 --> 00:31:53,497 Täällä on oltava jotain. 393 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 María. Gabina. 394 00:32:45,215 --> 00:32:46,300 Mitä nyt? 395 00:32:47,551 --> 00:32:49,178 - Yksi huone puuttuu. - Mitä? 396 00:32:49,761 --> 00:32:50,804 Mikä huone? 397 00:32:52,139 --> 00:32:54,224 Tästä pitäisi päästä autotalliin. 398 00:33:33,347 --> 00:33:35,265 Lähetyksen alkuun viisi, neljä... 399 00:33:35,265 --> 00:33:37,768 Kerro, jos jotain ilmenee. 400 00:33:39,102 --> 00:33:42,105 Nyt iltauutiset Jacobo Zabludovskyn kera. 401 00:33:59,665 --> 00:34:00,958 Voi luoja. 402 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Mikä tämä on? 403 00:34:05,045 --> 00:34:06,839 Hänen pyhäkkönsä. 404 00:34:19,016 --> 00:34:20,726 Hän tiesi, kuka olen. 405 00:34:22,103 --> 00:34:24,940 Hän sanoi nähneensä minut lehden kannessa, kun tapasimme. 406 00:34:27,900 --> 00:34:31,737 Hän halusi, että jätämme työmme ja poltamme univormumme. 407 00:34:33,614 --> 00:34:34,616 Löysin jotain. 408 00:34:36,201 --> 00:34:37,327 Onko tämä hän? 409 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 On. 410 00:34:43,500 --> 00:34:44,960 Vien tämän Gerardolle. 411 00:34:47,462 --> 00:34:53,092 Tämä mies näyttää tavalliselta. 412 00:34:53,092 --> 00:34:59,224 Méxicon poliisi tarvitsee apuanne vangitakseen hänet. 413 00:35:00,142 --> 00:35:03,061 Siksi seurassamme on tänä iltana mies, 414 00:35:03,061 --> 00:35:06,315 jonka kasvot tunnetaan kaikissa Meksikon kodeissa. 415 00:35:06,315 --> 00:35:08,567 Etsivä Gerardo Herrera. 416 00:35:08,567 --> 00:35:09,651 Iltaa, Jacobo. 417 00:35:10,527 --> 00:35:13,280 {\an8}Kasvot, jotka näette ruudulla, 418 00:35:13,280 --> 00:35:16,783 {\an8}ovat miehen, joka tunnetaan nimellä Tlalpanin riisuja. 419 00:35:16,783 --> 00:35:20,120 Hänen oikea nimensä on kuitenkin Benito. Benito Lagunas. 420 00:35:20,120 --> 00:35:24,082 {\an8}Tämä mies tappoi oman äitinsä kylmäverisesti. 421 00:35:24,082 --> 00:35:26,210 Sellainen mies ei ajattele. 422 00:35:26,210 --> 00:35:31,131 Hän on elukka ja peto, joka hyökkää kuin vesikauhuinen koira. 423 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 Miten hirvittävä vertaus. 424 00:35:34,593 --> 00:35:38,555 Jatkamme tauon jälkeen etsivä Herreran kera - 425 00:35:38,555 --> 00:35:42,100 ja saamme lisää tietoa Tlalpanin riisujasta. 426 00:35:52,069 --> 00:35:53,237 En ole elukka. 427 00:35:54,488 --> 00:35:55,948 En ole elukka! 428 00:36:09,586 --> 00:36:11,839 Francesca perui projektin. 429 00:36:14,383 --> 00:36:16,844 En ole ylpeä siitä, mitä tein. 430 00:36:16,844 --> 00:36:22,975 En välitä paskaakaan syyllisyydentunnostasi. 431 00:36:26,144 --> 00:36:30,190 Sinun on parasta korjata ongelma, jonka aiheutit. 432 00:36:30,190 --> 00:36:32,526 - Korjata... - Menet Acapulcoon, 433 00:36:33,318 --> 00:36:35,571 hankit projektin takaisin, 434 00:36:35,571 --> 00:36:39,908 ja vastapalvelukseksi teen sinusta kumppanin Miguelin sijaan. 435 00:36:41,618 --> 00:36:43,287 Etkö halunnut juuri sitä? 436 00:36:47,541 --> 00:36:49,418 En voi hyväksyä sitä. 437 00:36:51,670 --> 00:36:55,215 Sitten saat potkut. 438 00:36:55,215 --> 00:36:56,300 Selvä. 439 00:36:58,677 --> 00:36:59,845 En ole yllättynyt. 440 00:37:01,638 --> 00:37:05,517 En lainkaan. 441 00:37:07,144 --> 00:37:11,648 Sain potkut mieheltä, joka jätti antamatta ylennyksen - 442 00:37:12,399 --> 00:37:17,196 siitä yksinkertaisesta syystä, että vaimoni on poliisi. 443 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 Mitä tarkoitat? 444 00:37:18,906 --> 00:37:20,824 Mitäkö? Älkää esittäkö typerää! 445 00:37:21,491 --> 00:37:24,369 Tiedän oikein hyvin, etten päässyt kumppaniksi, 446 00:37:24,369 --> 00:37:28,457 koska María kertoi vaimollenne olevansa poliisi. 447 00:37:29,124 --> 00:37:34,421 Haluatko tietää, mikset saanut ylennystä, Alejandro? 448 00:37:36,173 --> 00:37:39,843 Koska kerroit minulle typeryyksiä illallisen jälkeen. 449 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 Esther ei kertonut minulle, että María on poliisi. 450 00:37:45,516 --> 00:37:47,184 Hällä väliä, vaikka olisikin! 451 00:37:49,645 --> 00:37:50,646 Jessus! 452 00:37:57,861 --> 00:38:00,697 Löysimme tämän hänen kotoaan. Gabina vahvisti, että se on hän. 453 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 Sinun on kerrottava Valentinasta. 454 00:38:08,539 --> 00:38:10,123 Tämä on Riisujan valokuva. 455 00:38:12,626 --> 00:38:14,044 En voi kertoa. 456 00:38:15,712 --> 00:38:17,548 Minun on noudatettava käskyä. 457 00:38:18,549 --> 00:38:20,884 Entä jos hän olisi vienyt Gabinan Valentinan sijasta? 458 00:38:23,387 --> 00:38:25,305 En epäröisi hetkeäkään. 459 00:38:27,349 --> 00:38:28,517 Tee, mitä on tehtävä. 460 00:38:30,143 --> 00:38:31,353 Kaksikymmentä sekuntia. 461 00:38:31,353 --> 00:38:33,438 Hra Zabludovsky, hyvää iltaa. 462 00:38:33,438 --> 00:38:34,606 Hyvää iltaa. 463 00:38:34,606 --> 00:38:36,984 Riisuja sieppasi siskoni. 464 00:38:39,403 --> 00:38:43,198 Lähetyksen alkuun viisi, neljä, kolme, kaksi... 465 00:38:43,198 --> 00:38:44,491 Jatketaan tästä. 466 00:38:44,491 --> 00:38:46,910 Näyttäkää tämä kuva. Se on tärkeää. 467 00:38:52,291 --> 00:38:54,293 Hyvät naiset ja herrat, 468 00:38:54,293 --> 00:38:57,421 Tlalpanin riisujan etsintä jatkuu. 469 00:38:57,421 --> 00:39:02,843 Poliisi María Elena de la Torre on täällä kanssamme. 470 00:39:02,843 --> 00:39:07,848 Hän kuuluu uusiin naisten poliisivoimiin. 471 00:39:07,848 --> 00:39:11,602 Hän haluaa kertoa jotain. Olkaa hyvä. 472 00:39:12,311 --> 00:39:15,522 Tlalpanin riisujalla on panttivanki. 473 00:39:16,481 --> 00:39:20,319 Hän on siskoni Valentina Camacho. 474 00:39:20,319 --> 00:39:24,239 Valentina on urhea naispoliisi. 475 00:39:24,239 --> 00:39:26,658 Riisuja sieppasi hänet pari tuntia sitten. 476 00:39:26,658 --> 00:39:28,660 Kaikella kunnioituksella, 477 00:39:29,536 --> 00:39:34,082 miksi uskotte hänen olevan elossa? 478 00:39:35,876 --> 00:39:40,631 Meillä ei ole syytä uskoa muutakaan. 479 00:39:42,090 --> 00:39:45,761 On kuitenkin hyvin tärkeää, että kaikki katsojat - 480 00:39:45,761 --> 00:39:47,971 auttavat meitä vangitsemaan Riisujan. 481 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 Auttakaa meitä löytämään Valentina. 482 00:39:49,848 --> 00:39:54,061 Jotkut sanovat, että naisten poliisivoimat, 483 00:39:54,061 --> 00:39:56,897 joka on presidentin puolison aloittama projekti, 484 00:39:56,897 --> 00:39:59,066 voisivat altistaa naiset vaaroille. 485 00:39:59,775 --> 00:40:04,404 Nyt Riisuja on siepannut siskonne ja työtoverinne. 486 00:40:04,404 --> 00:40:06,240 Miten vastaatte? 487 00:40:06,240 --> 00:40:09,493 Kyse ei ole naisten poliisivoimista vaan tappajasta. 488 00:40:09,493 --> 00:40:13,455 Etkö ymmärtänyt, kun käskin olla kertomatta? 489 00:40:18,126 --> 00:40:19,211 Benito. 490 00:40:21,505 --> 00:40:23,131 Vapauta siskoni. 491 00:40:24,299 --> 00:40:25,509 Pyydän sinua. 492 00:40:26,677 --> 00:40:28,554 Tiedämme, kuka olet - 493 00:40:28,554 --> 00:40:30,389 ja mitä haluat. 494 00:40:30,389 --> 00:40:33,392 Haluat, että naiset pelkäisivät töihin menemistä. 495 00:40:33,392 --> 00:40:36,562 Haluat, että pelkäisimme lähteä kodeistamme, 496 00:40:36,562 --> 00:40:39,439 koska se olisi pelastanut äitisi hengen. 497 00:40:39,439 --> 00:40:42,401 Benito, tekosi eivät tuo äitiäsi takaisin. 498 00:40:42,401 --> 00:40:46,989 Voit kuitenkin lopettaa tämän. 499 00:40:47,531 --> 00:40:49,157 Ja vapauttaa Valentinan. 500 00:40:51,493 --> 00:40:53,120 Mitä tapahtuu? 501 00:40:53,120 --> 00:40:55,414 Riisuja soittaa. 502 00:40:56,248 --> 00:41:02,212 Tiimini kertoo, että meille soittaa mies, 503 00:41:02,212 --> 00:41:05,591 joka väittää olevansa Tlalpanin riisuja. 504 00:41:05,591 --> 00:41:09,219 Otetaan hänet lähetykseen. Kerro, kun olet valmis. 505 00:41:09,720 --> 00:41:10,762 Valmista? 506 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 Me kuuntelemme. 507 00:41:14,224 --> 00:41:15,475 Hei, María. 508 00:41:17,394 --> 00:41:20,898 Haluan puhua Valentinalle. 509 00:41:22,065 --> 00:41:23,317 Se ei onnistu. 510 00:41:25,068 --> 00:41:26,612 Haluan tietää, että hän voi hyvin. 511 00:41:28,113 --> 00:41:29,114 Hän on elossa. 512 00:41:30,115 --> 00:41:31,325 Toistaiseksi. 513 00:41:31,825 --> 00:41:33,994 Soitin vain kiittääkseni, 514 00:41:35,204 --> 00:41:36,538 koska ymmärrät minua. 515 00:41:38,457 --> 00:41:40,834 Sinä kunnioitat järjestystä. 516 00:41:40,834 --> 00:41:44,254 Ymmärrän kyllä, mutta voinko puhua hänelle? 517 00:41:44,880 --> 00:41:46,590 Ja siksi - 518 00:41:47,716 --> 00:41:49,801 tiedät Valentinan olevan osa järjestystä. 519 00:41:50,469 --> 00:41:52,221 Eikä. Anna minun puhua... 520 00:42:03,023 --> 00:42:04,650 Poikki! Mainoskatko! 521 00:42:04,650 --> 00:42:09,112 Oli järkyttävää kuulla Riisujan ääntä. 522 00:42:09,112 --> 00:42:12,866 Tällaista voi tapahtua suorassa lähetyksessä. 523 00:42:12,866 --> 00:42:19,122 - Jos näet tämän miehen, soita 58 66 064. - Hyvää iltaa. 524 00:42:19,915 --> 00:42:22,292 Jatkamme tauon jälkeen. 525 00:42:23,544 --> 00:42:25,671 Yhdellä sarjalla 500 000 pesoa. 526 00:42:25,671 --> 00:42:27,339 Kahdella miljoona. 527 00:42:27,339 --> 00:42:30,425 Kolmella puolitoista. Ja nyt pyynnöstänne... 528 00:42:32,803 --> 00:42:35,264 - Kaksi miljoonaa pesoa! - Neljällä sarjalla! 529 00:42:35,264 --> 00:42:36,348 Alkaen 2. huhtikuuta. 530 00:42:36,348 --> 00:42:39,268 Viisikymmentä pesoa yhdestä ja viisi kymmeneksestä. 531 00:42:39,268 --> 00:42:42,187 Osta arpasi nyt ja anna onnettaren suosia! 532 00:42:42,187 --> 00:42:45,607 Kansalliset yleishyödylliset raha-arpajaiset! 533 00:42:57,494 --> 00:43:01,874 Etsivä Herrera tässä. Vastaan kutsuun. Epäilty on ehkä yhä sisällä. Loppu. 534 00:43:14,511 --> 00:43:15,512 Missä hän on? 535 00:43:19,474 --> 00:43:20,475 Mitä takana on? 536 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 Varasto ja WC. 537 00:44:12,861 --> 00:44:14,446 Jumalauta! 538 00:44:21,620 --> 00:44:22,955 Hra presidentti. 539 00:44:25,499 --> 00:44:26,834 Onnittelut, Emilio. 540 00:44:27,918 --> 00:44:30,921 Keksit keinon muuttaa poliisin imagon. 541 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 Se oli jo huono. 542 00:44:33,799 --> 00:44:35,384 Nyt se on ala-arvoinen. 543 00:44:37,803 --> 00:44:39,680 Vitun Zabludovsky. 544 00:44:39,680 --> 00:44:42,558 Hän sai sinulta uransa parhaan show'n. 545 00:44:42,558 --> 00:44:45,435 Heidän ei pitänyt näyttää Camachon kuvaa. 546 00:44:45,435 --> 00:44:47,563 Et hallitse miehiäsi. 547 00:44:49,857 --> 00:44:52,025 Tiedämme tappajan nimen ja... 548 00:44:52,025 --> 00:44:54,111 Arvaa mitä. Anna olla. 549 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Lähetä hänet. 550 00:45:04,288 --> 00:45:09,126 Päällikkö Herrera on nyt vastuussa Riisujan tapauksesta. 551 00:45:09,668 --> 00:45:12,462 Hän raportoi suoraan minulle. 552 00:45:13,589 --> 00:45:18,010 Vältät potkut vain siksi, että minä palkkasin sinut. 553 00:45:18,552 --> 00:45:19,928 Joutuisin huonoon valoon. 554 00:45:19,928 --> 00:45:25,767 Eroat kuitenkin vapaaehtoisesti heti, kun hänet vangitaan tai tapetaan. 555 00:45:27,728 --> 00:45:31,648 Hra presidentti, minun on laitettava kaikki miehet töihin. 556 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 Suokaa anteeksi. 557 00:45:38,322 --> 00:45:39,323 Näetkö? 558 00:45:40,115 --> 00:45:41,116 Ei turhaa soopaa. 559 00:45:43,660 --> 00:45:45,245 Hän pakeni ikkunasta. 560 00:45:45,245 --> 00:45:47,873 Hän ei satuttanut ketään mutta otti sinisen köyden. 561 00:45:47,873 --> 00:45:49,541 Hän valmistelee rituaalia. 562 00:45:50,209 --> 00:45:52,628 Rituaali on selvästikin tunneperäinen. 563 00:45:53,212 --> 00:45:57,174 Jos hän ei suorita sitä, tappaminen menettää merkityksensä. 564 00:45:57,883 --> 00:45:59,426 Millainen rituaali on? 565 00:46:00,552 --> 00:46:02,930 Hän sitoo uhrit sinisellä köydellä. 566 00:46:03,597 --> 00:46:06,350 Hän jättää heidät veden läheisyyteen. 567 00:46:07,518 --> 00:46:10,187 Hän säilyttää univormut voitonmerkkeinä - 568 00:46:10,187 --> 00:46:11,688 helkkarin tyrmässään. 569 00:46:12,689 --> 00:46:14,441 Mitä muuta hän tarvitsisi? 570 00:46:16,276 --> 00:46:17,361 Mallinuken! 571 00:46:18,737 --> 00:46:20,572 Yhdellä niistä ei ollut univormua. 572 00:46:21,698 --> 00:46:25,410 Oliko valkokattoisen auton omistaja töissä mallinukketehtaassa? 573 00:46:26,453 --> 00:46:27,454 María. 574 00:46:28,163 --> 00:46:29,164 María! 575 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 Anteeksi. Mitä? 576 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 Oliko auton omistaja - 577 00:46:34,044 --> 00:46:36,255 töissä mallinukketehtaassa? 578 00:46:37,589 --> 00:46:38,674 Oli. 579 00:46:38,674 --> 00:46:40,551 Eikä siinä kaikki. Lucasin mukaan - 580 00:46:42,553 --> 00:46:47,933 tehtaassa selvisi, että Andrés Lópezin tyttöystävä oli ensimmäinen uhri. 581 00:46:47,933 --> 00:46:51,061 Tässä se on. Tejadan mallinukketehdas. 582 00:46:51,603 --> 00:46:53,772 Hänen kotoaan löytyi tehtaan mallinukkeja. 583 00:46:54,398 --> 00:46:55,566 Lucasilla on osoite. 584 00:47:06,243 --> 00:47:08,203 Miksi vitussa naiset ovat täällä? 585 00:47:08,203 --> 00:47:09,830 He löysivät paikan. 586 00:47:13,834 --> 00:47:15,252 Onko hän muka tuolla? 587 00:47:15,252 --> 00:47:20,048 Tuo auto ilmoitettiin varastetuksi tivolista. 588 00:47:20,716 --> 00:47:22,634 Omistaja puukotettiin kuoliaaksi. 589 00:47:23,677 --> 00:47:24,845 Auto on tyhjä. 590 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 Ei merkkejä Camachosta. 591 00:47:27,222 --> 00:47:29,433 Piirittäkää rakennus. 592 00:47:30,058 --> 00:47:34,313 Sisäänkäyntejä on vain kaksi. Pääovi ja takana lastauslaituri. 593 00:47:34,938 --> 00:47:36,773 Gabriel ja Díaz, menkää taakse. 594 00:47:37,566 --> 00:47:38,734 Kukaan ei saa tulla ulos. 595 00:47:38,734 --> 00:47:39,818 Selvä. 596 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Gilberto, avaa tuo ovi. 597 00:47:42,404 --> 00:47:44,364 Lozano, jää Gilberton seuraksi. 598 00:47:46,825 --> 00:47:48,744 Romandía, mene takaovesta. 599 00:47:49,411 --> 00:47:51,538 Saarramme hänet. 600 00:47:51,538 --> 00:47:52,623 Selvä. 601 00:47:53,207 --> 00:47:55,125 Tulet kanssani. Pysy lähelläni. 602 00:47:56,084 --> 00:47:57,211 Entä me? 603 00:47:58,754 --> 00:48:00,088 Te jäätte tänne. 604 00:48:01,048 --> 00:48:02,716 Se on käsky. 605 00:48:05,219 --> 00:48:06,637 Octavio... 606 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Mennään. 607 00:48:17,022 --> 00:48:18,232 Miksi tulette tänne? 608 00:48:18,857 --> 00:48:20,776 Se on vastoin päällikön käskyjä. 609 00:48:20,776 --> 00:48:22,903 Vitut hänen käskyistään. 610 00:48:22,903 --> 00:48:26,240 Marían sisko on ehkä täällä, ja me etsimme hänet. 611 00:48:27,282 --> 00:48:28,784 Jään Gabrielin luo. 612 00:48:30,035 --> 00:48:31,036 Selvä. 613 00:48:31,703 --> 00:48:32,704 Mennään. 614 00:48:49,555 --> 00:48:51,515 Hei. Pysy rauhallisena. 615 00:49:55,537 --> 00:49:56,955 Paikoillasi! Älä liiku! 616 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 Oletko kunnossa? 617 00:50:54,721 --> 00:50:56,348 Hyvää työtä, systeri. 618 00:50:56,348 --> 00:50:57,432 Kiitos. 619 00:51:08,360 --> 00:51:09,611 Miten kutsun sinua? 620 00:51:10,863 --> 00:51:13,365 Riisujaksi, Salvadoriksi vai Benitoksi? 621 00:51:15,158 --> 00:51:16,577 Benitoksi, kiitos. 622 00:51:16,577 --> 00:51:20,163 Et ole vielä kuollut, Benito, 623 00:51:20,956 --> 00:51:25,002 koska uskomme, että Valentina Camacho on yhä elossa. 624 00:51:25,836 --> 00:51:27,129 Onko se totta? 625 00:51:28,422 --> 00:51:29,423 On vielä, 626 00:51:30,841 --> 00:51:33,135 muttei enää kauan. 627 00:51:33,135 --> 00:51:34,678 Älä tee tätä. 628 00:51:35,262 --> 00:51:36,597 Missä siskoni on? 629 00:51:36,597 --> 00:51:38,140 Kuolen, jos kerron. 630 00:51:38,140 --> 00:51:40,267 Tapan sinut, jos et kerro. 631 00:51:41,101 --> 00:51:42,227 Gabina. 632 00:51:44,354 --> 00:51:46,899 Olisi sääli hyvästellä näin. 633 00:51:50,194 --> 00:51:51,862 - Isä! - Eikä. 634 00:51:51,862 --> 00:51:53,280 Älä satuta häntä! 635 00:51:53,947 --> 00:51:55,574 - Benito. - Hiljaa! 636 00:51:56,533 --> 00:51:58,076 Minä teen päätökset. 637 00:51:58,994 --> 00:52:00,454 Haluan kuunnella häntä. 638 00:52:01,914 --> 00:52:05,375 Jos haluat tietää, missä Valentina on, 639 00:52:05,375 --> 00:52:07,294 sinun on tukittava turpasi. 640 00:52:10,380 --> 00:52:12,090 Tiedän, että elämäsi on ollut vaikea. 641 00:52:12,090 --> 00:52:13,800 Et tiedä elämästäni mitään. 642 00:52:14,301 --> 00:52:15,677 Kävin Rosan talossa. 643 00:52:17,930 --> 00:52:21,391 Tiedän, että uskoit toimivasi oikein, kun soitit isällesi. 644 00:52:23,352 --> 00:52:26,063 Et ole vastuussa isäsi teosta. 645 00:52:26,897 --> 00:52:29,525 Voit lopettaa tämän ja olla erilainen kuin hän. 646 00:52:30,567 --> 00:52:32,528 Ole kiltti ja kerro, missä siskoni on. 647 00:52:34,947 --> 00:52:36,448 Siskosi on maksettava. 648 00:52:38,075 --> 00:52:39,576 Kuten äitinikin maksoi. 649 00:52:40,577 --> 00:52:42,412 Tuokaa pussi. Tämä paskiainen puhuu. 650 00:52:42,412 --> 00:52:44,414 - Älä. Ole kiltti. - Ei nyt. 651 00:52:45,874 --> 00:52:47,125 Valentina on ystäväni. 652 00:52:49,461 --> 00:52:50,921 Anna minun puhua. 653 00:52:53,382 --> 00:52:54,383 Isä. 654 00:53:07,104 --> 00:53:08,105 Chava. 655 00:53:09,231 --> 00:53:10,232 Gabina. 656 00:53:12,109 --> 00:53:14,444 Tämä ei ole ystäväni syytä. 657 00:53:15,612 --> 00:53:17,698 Ystäväsi hylkäsi perheensä. 658 00:53:17,698 --> 00:53:18,782 Ei, Chava... 659 00:53:18,782 --> 00:53:19,867 Benito. 660 00:53:21,618 --> 00:53:22,786 Benito. 661 00:53:24,413 --> 00:53:26,290 Ystäväni nimi on Valentina. 662 00:53:27,583 --> 00:53:30,127 Hän on 28-vuotias ja hyvä ihminen. 663 00:53:32,546 --> 00:53:34,089 Kerro, missä hän on. 664 00:53:36,341 --> 00:53:37,634 Emme voi muuttaa mitään. 665 00:53:37,634 --> 00:53:39,219 Se ei ole totta. 666 00:53:40,721 --> 00:53:42,973 Et ehkä voi muuttaa mennyttä - 667 00:53:43,473 --> 00:53:45,434 mutta voit muuttaa tulevan. 668 00:53:47,102 --> 00:53:49,146 Saat vain yhden mahdollisuuden. 669 00:53:49,980 --> 00:53:50,981 Yhden. 670 00:53:54,026 --> 00:53:56,028 Kaikki pitävät minua elukkana, 671 00:53:58,030 --> 00:53:59,448 mutten ole huono ihminen. 672 00:53:59,448 --> 00:54:00,949 Sinun ei tarvitse olla. 673 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 Hän... 674 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 Hän on vajassa - 675 00:54:14,963 --> 00:54:17,716 puistossa, jonne jätin Paola Machadon ruumiin. 676 00:54:19,593 --> 00:54:22,888 Huoltovajassa, jossa Tito Flores työskenteli. 677 00:54:26,767 --> 00:54:28,018 Ystäväsi on siellä. 678 00:54:31,063 --> 00:54:32,064 Kiitos. 679 00:54:32,981 --> 00:54:34,608 - Mennään. - Gabriel! 680 00:54:34,608 --> 00:54:36,652 Isäni on sen paskiaisen ja Gabinan kanssa. 681 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 - Olisitko tappanut minut? - Älä puhu. 682 00:54:48,163 --> 00:54:50,499 - Haluan tietää. - Älä puhu hänelle. 683 00:54:53,043 --> 00:54:54,044 Olisin. 684 00:54:56,004 --> 00:54:57,548 Se ei ole henkilökohtaista. 685 00:55:15,649 --> 00:55:19,236 Miten voit tehdä siten viattomille ihmisille? 686 00:55:20,153 --> 00:55:21,154 Viattomilleko? 687 00:55:23,115 --> 00:55:24,616 Kukaan heistä ei ollut viaton. 688 00:55:26,076 --> 00:55:26,994 Et edes sinä. 689 00:55:28,328 --> 00:55:30,289 Sinä hylkäsit perheesi. 690 00:55:31,248 --> 00:55:32,165 Vai mitä, isä? 691 00:55:38,672 --> 00:55:39,673 María. 692 00:55:42,384 --> 00:55:43,802 Miten olisit tehnyt sen? 693 00:55:45,804 --> 00:55:47,055 Haluatko oikeasti tietää? 694 00:55:48,724 --> 00:55:49,725 Haluan. 695 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Olisin vienyt sinut luokseni - 696 00:56:00,277 --> 00:56:02,112 ja tarjonnut lasin viiniä. 697 00:56:02,779 --> 00:56:04,114 Sinä olisit nukahtanut. 698 00:56:05,324 --> 00:56:06,950 Olisin riisunut sinut, 699 00:56:08,994 --> 00:56:10,621 sitonut sinut - 700 00:56:10,621 --> 00:56:12,372 ja tehnyt samoin kuin muillekin. 701 00:56:14,458 --> 00:56:16,835 Olisin sitten kuristanut sinua käsin, 702 00:56:18,128 --> 00:56:19,713 kunnes tukeh... 703 00:56:21,048 --> 00:56:22,174 Gabina! 704 00:56:26,720 --> 00:56:27,888 Tyhjä! 705 00:56:27,888 --> 00:56:29,640 Ulkonakaan ei ole mitään. 706 00:56:31,058 --> 00:56:32,142 Hän valehteli meille. 707 00:56:36,855 --> 00:56:38,440 Missä Valentina on? 708 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 Vain Riisuja tietää sen. 709 00:56:52,788 --> 00:56:53,705 Hän on kuollut. 710 00:56:54,748 --> 00:56:55,958 Mitä vittua? 711 00:57:05,592 --> 00:57:07,594 Seuraavaksi... 712 00:57:07,594 --> 00:57:09,680 Meidän on löydettävä työtoverimme elossa. 713 00:57:09,680 --> 00:57:11,181 Valentina Camacho. 714 00:57:11,181 --> 00:57:12,599 Valentina! 715 00:57:12,599 --> 00:57:15,978 Katsokaa tarkasti puistoista ja joista... 716 00:57:15,978 --> 00:57:17,646 Jatkakaa etsintää. 717 00:57:17,646 --> 00:57:21,441 Jos Valentina Camacho kuolee, sinä olet vastuussa. 718 00:57:21,441 --> 00:57:24,486 Mies myös sanoi ennen kuolemaansa Valentinan olevan elossa. 719 00:57:25,529 --> 00:57:27,155 Uskotko murhaajaa? 720 00:57:27,155 --> 00:57:28,907 Löydämme hänet. 721 00:57:28,907 --> 00:57:30,033 Vannon sen. 722 00:58:57,412 --> 00:58:59,414 Tekstitys: Liisa Sippola