1
00:00:14,139 --> 00:00:17,935
Ehkä isäsi ei halunnut sinusta poliisia
juuri siksi.
2
00:00:17,935 --> 00:00:21,730
Hän tiesi,
että selvittäisit totuuden perheestäsi.
3
00:00:24,149 --> 00:00:28,946
Ymmärrän sinua, Gabina. Kun olin lapsi,
en tuntenut kuuluvani joukkoon.
4
00:00:28,946 --> 00:00:32,156
Julkisivu oli täydellinen,
5
00:00:32,866 --> 00:00:33,867
mutta -
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,830
minua kohdeltiin aina kuin muukalaista.
7
00:00:42,167 --> 00:00:44,336
Kerron jotain,
minkä opin kantapään kautta.
8
00:00:45,254 --> 00:00:49,591
Mitä teetkin ja kuinka kovasti yritätkin,
et ole koskaan yksi heistä.
9
00:00:49,591 --> 00:00:53,220
Se on mielestäni hyvä. Arvaa miksi.
10
00:00:53,220 --> 00:00:55,222
Koska emme ole heidän kaltaisiaan.
11
00:00:56,014 --> 00:00:57,099
Olemme parempia.
12
00:00:59,059 --> 00:01:02,771
On ehkä aika aloittaa puhtaalta pöydältä.
13
00:01:02,771 --> 00:01:07,192
Unohtaa menneisyys
ja aloittaa uudelleen alusta.
14
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
Se olisi hienoa.
15
00:01:12,322 --> 00:01:13,448
Ei olisi vaan on.
16
00:01:15,158 --> 00:01:21,790
Tehdäänkö jotain?
Vaikkapa seremonia, jossa jätämme menneen.
17
00:01:23,417 --> 00:01:28,046
Tuon sinulle univormuni.
Tuo sinäkin minulle omasi.
18
00:01:28,547 --> 00:01:32,926
Heitetään ne tuleen ja unohdetaan menneet.
19
00:01:32,926 --> 00:01:34,052
Mitä ajattelet?
20
00:01:34,595 --> 00:01:36,096
Olet hassahtanut.
21
00:01:36,096 --> 00:01:37,264
Miten niin?
22
00:01:38,056 --> 00:01:39,933
Haluatko jättää työsikin?
23
00:01:40,434 --> 00:01:44,021
Kyllä vain.
Halusin suojella kaupungin taideteoksia -
24
00:01:44,021 --> 00:01:46,857
mutta opastankin vain ihmisiä vessaan.
25
00:01:47,566 --> 00:01:49,735
En tee sitä loppuelämääni.
26
00:01:51,820 --> 00:01:53,906
- Hyvä on!
- Älä narraa minua.
27
00:01:53,906 --> 00:01:55,324
En narraakaan.
28
00:01:56,825 --> 00:02:02,831
Voinko sitten hakea sinut kotoasi
huomenna klo 15?
29
00:02:02,831 --> 00:02:03,999
Voit.
30
00:02:05,292 --> 00:02:07,920
Valmistaudu
loppuelämämme ensimmäiseen päivään.
31
00:02:08,920 --> 00:02:11,256
- Äläkä unohda univormuasi.
- En.
32
00:02:20,766 --> 00:02:25,187
Saattaisin sinut,
mutta käyn äitini luona tässä lähellä.
33
00:02:26,063 --> 00:02:27,147
Äitisikö?
34
00:02:27,147 --> 00:02:29,608
Itse asiassa kasvattiäitini.
35
00:02:30,442 --> 00:02:31,693
Hän on äitini.
36
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
Niin.
37
00:02:36,657 --> 00:02:38,367
- Kiitos.
- Kiitos itsellesi.
38
00:02:58,136 --> 00:02:59,847
Neljäkymmentäneljä hevosvoimaa.
39
00:03:01,431 --> 00:03:02,432
Perhana.
40
00:03:03,183 --> 00:03:04,268
Säikäytit minut.
41
00:03:04,268 --> 00:03:07,604
Anteeksi. Tämä vain on hieno.
42
00:03:09,022 --> 00:03:11,483
Näin, että poistit takaistuimet.
43
00:03:12,150 --> 00:03:13,485
Tilaa on paljon.
44
00:03:13,485 --> 00:03:14,653
Kiitos, mutta...
45
00:06:04,448 --> 00:06:10,287
Äitinne ja minä pidämme taukoa.
46
00:06:11,663 --> 00:06:14,082
Parisuhteestamme.
47
00:06:15,459 --> 00:06:17,461
Heitätkö hänet ulos talosta?
48
00:06:18,086 --> 00:06:20,964
Kyse ei ole siitä.
49
00:06:20,964 --> 00:06:23,133
Mutta sinä lähdet.
50
00:06:23,133 --> 00:06:25,552
Niin, mutta hän tulee käymään.
51
00:06:26,428 --> 00:06:30,307
Ei ehkä joka päivä,
mutta hän on läsnä elämässämme.
52
00:06:30,891 --> 00:06:31,934
Todellakin.
53
00:06:31,934 --> 00:06:35,562
Isä, ei haittaa, että teet liikaa töitä
ja jätit tulematta kouluun.
54
00:06:35,562 --> 00:06:37,272
Pyydän, että jäät.
55
00:06:37,272 --> 00:06:39,191
- Kyse ei ole siitä.
- Mistä sitten?
56
00:06:39,191 --> 00:06:40,526
Alex, kuuntele.
57
00:06:40,526 --> 00:06:46,114
Tämä ei ole meidän syymme.
He vain haluavat eri asioita.
58
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
Eroatteko te?
59
00:06:49,618 --> 00:06:53,121
Emme. Kukaan ei puhunut avioerosta.
60
00:06:53,622 --> 00:06:55,749
Miksi sitten lähdet?
61
00:06:55,749 --> 00:06:59,086
Äiti, sano jotain!
On sinun syysi, että hän lähtee!
62
00:06:59,086 --> 00:07:02,381
- Sano jotain!
- Alex! Älä puhu äidillesi noin.
63
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
Minä tein virheen.
64
00:07:08,470 --> 00:07:10,973
Olin piittaamaton -
65
00:07:10,973 --> 00:07:13,684
ja itsekäs äitiänne kohtaan.
66
00:07:18,272 --> 00:07:21,066
Olin epäreilu teitäkin kohtaan.
67
00:07:23,610 --> 00:07:29,950
Ei kannata syyttää äitiä,
koska hän ei ole vastuussa tästä.
68
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Me olemme...
69
00:07:33,912 --> 00:07:38,792
Minä yritän keksiä keinon -
70
00:07:40,419 --> 00:07:42,546
hyvittää asiat.
71
00:07:43,463 --> 00:07:44,631
Miten niin piittaamaton?
72
00:07:48,427 --> 00:07:49,469
Sillä ei ole väliä.
73
00:07:51,054 --> 00:07:55,893
Tärkeintä on, että tiedätte -
74
00:07:57,728 --> 00:07:59,521
meidän olevan yhä perhe.
75
00:08:00,939 --> 00:08:02,065
Aina.
76
00:08:21,877 --> 00:08:23,212
Uskon, että tarvitsen apua.
77
00:08:25,339 --> 00:08:26,757
Minun on mentävä lääkäriin.
78
00:08:27,257 --> 00:08:28,425
Oletko sairas?
79
00:08:29,843 --> 00:08:31,011
En.
80
00:08:31,011 --> 00:08:32,095
En ole sairas.
81
00:08:33,597 --> 00:08:36,140
Tarkoitin psykiatria.
82
00:08:39,352 --> 00:08:41,020
Kenen kanssa olet jutellut?
83
00:08:43,106 --> 00:08:44,441
Monien ihmisten.
84
00:08:47,653 --> 00:08:48,946
Ei, Ángeles.
85
00:08:50,072 --> 00:08:53,408
Tiedät,
mitä psykiatrit tekevät kaltaisillesi.
86
00:08:53,408 --> 00:08:56,453
Potilaat joutuvat hullujenhuoneelle,
koska heitä ei ymmärretä.
87
00:08:56,453 --> 00:08:57,663
Sitäkö sinä haluat?
88
00:08:58,956 --> 00:09:01,124
Minulla vain on kysyttävää.
89
00:09:01,124 --> 00:09:06,922
Kysymyksiisi vastataan kylmillä suihkuilla
ja päähän suunnatuilla sähkösokeilla.
90
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
Taidat liioitella.
91
00:09:10,676 --> 00:09:15,806
Ongelmasi ei ole täällä vaan tässä,
vanhempiesi takia.
92
00:09:15,806 --> 00:09:16,932
- Eikä.
- Kylläpäs.
93
00:09:16,932 --> 00:09:19,268
- Eikä!
- Kylläpäs!
94
00:09:19,268 --> 00:09:20,352
Eikä!
95
00:09:20,853 --> 00:09:22,938
Olin tällainen
ennen kuin heidät tapettiin.
96
00:09:24,356 --> 00:09:26,024
Haluaisin tietää, miksi.
97
00:09:27,734 --> 00:09:29,111
Ja myös, voinko...
98
00:09:29,111 --> 00:09:30,320
Mitä?
99
00:09:30,320 --> 00:09:31,989
Voinko muuttua!
100
00:09:31,989 --> 00:09:35,325
Sinussa ei ole mitään vikaa. Siinä kaikki!
101
00:09:35,325 --> 00:09:37,411
Voit olla eri mieltä -
102
00:09:38,328 --> 00:09:42,165
mutta sanoit itse, että kaksi ihmistä
voi olla samaan aikaan oikeassa.
103
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
Olemme siis molemmat oikeassa.
104
00:10:09,693 --> 00:10:11,695
Emme tiedä, missä hän on.
105
00:10:11,695 --> 00:10:15,699
Koko kaupungin laajuinen etsintä
veisi liian kauan aikaa.
106
00:10:15,699 --> 00:10:19,536
Viimeisimmästä murhasta on kaksi viikkoa.
107
00:10:19,536 --> 00:10:21,121
Hän tappaa uudelleen.
108
00:10:22,372 --> 00:10:24,541
Meidän on toimittava nyt.
109
00:10:26,084 --> 00:10:28,086
Mitä minun pitäisi tehdä?
110
00:10:30,255 --> 00:10:32,841
Ajattelin,
että näyttäisimme hänet uutisissa...
111
00:10:32,841 --> 00:10:33,926
Ei käy.
112
00:10:34,676 --> 00:10:35,969
- Päällikkö.
- Ei.
113
00:10:35,969 --> 00:10:38,305
Kuunnelkaa minua.
114
00:10:39,389 --> 00:10:42,559
Jos kaupungin naiset näkevät hänet
ja tunnistavat hänen kasvonsa,
115
00:10:42,559 --> 00:10:44,603
he voivat suojautua.
116
00:10:44,603 --> 00:10:46,647
Voimme pelastaa ihmishenkiä.
117
00:10:46,647 --> 00:10:52,653
Jos hän näkee itsensä TV:ssä,
hän piiloutuu tai muuttaa muualle.
118
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
Emme halua enempää uhreja.
119
00:10:54,947 --> 00:10:58,617
Haluamme vangita hänet kameroiden edessä.
120
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Haluamme hänen mätänevän vankilassa.
121
00:11:01,620 --> 00:11:06,750
Sitä ei tapahdu,
Herrera, jos olet typerä ja lähdet -
122
00:11:06,750 --> 00:11:09,336
kertomaan ihmisille, miltä hän näyttää.
123
00:11:12,172 --> 00:11:17,427
Tee tästä jäljennöksiä
vain sisäiseen käyttöön.
124
00:11:39,032 --> 00:11:40,951
{\an8}PIRISTÄVÄÄ MUSIIKKIA
125
00:11:48,417 --> 00:11:54,089
Heidän järjestämänsä mielenosoitukset
ovat ristiriitaisia.
126
00:11:55,299 --> 00:11:57,050
- Hei.
- Hei.
127
00:11:58,552 --> 00:11:59,761
Nukuin liikaa.
128
00:11:59,761 --> 00:12:01,680
Etkä. Nukuit sopivasti.
129
00:12:02,764 --> 00:12:03,765
Istu alas.
130
00:12:04,391 --> 00:12:05,392
Tule.
131
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Ole hyvä.
132
00:12:14,526 --> 00:12:17,112
Isä, en ole enää seitsenvuotias.
133
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Kiitos.
134
00:12:25,537 --> 00:12:27,331
RIISUJA HYÖKKÄSI TOIMITTAJAN KIMPPUUN
135
00:12:28,248 --> 00:12:29,875
Lucasin pitäisi olla töissä.
136
00:12:30,959 --> 00:12:32,628
Se ei ole sinun syytäsi.
137
00:12:32,628 --> 00:12:34,588
Hän tuskin on samaa mieltä.
138
00:12:36,673 --> 00:12:40,969
Tutkivan journalistin
on kestettävä tekojensa seuraukset.
139
00:12:41,470 --> 00:12:43,805
Sama koskee sinua poliisina.
140
00:12:45,516 --> 00:12:47,518
Entä seuraukset siitä, että on läheiseni?
141
00:12:49,478 --> 00:12:54,149
Uskon,
että läheisesi pitävät sinusta kovasti.
142
00:12:56,026 --> 00:12:57,027
Me kaikki.
143
00:13:01,907 --> 00:13:03,033
Syö jotain,
144
00:13:04,243 --> 00:13:05,536
jotta alat voida paremmin.
145
00:13:31,854 --> 00:13:32,938
Missä muut ovat?
146
00:13:34,147 --> 00:13:36,275
Valentina on yhä järkyttynyt Lucasista.
147
00:13:36,275 --> 00:13:37,693
En tiedä Gabinasta.
148
00:13:37,693 --> 00:13:38,944
Löysitkö jotain?
149
00:13:39,778 --> 00:13:41,321
Löysin. Tule kanssani.
150
00:13:45,659 --> 00:13:50,747
Kaikki, mitä luimme julmuudesta
ja katumuksen puutteesta -
151
00:13:51,248 --> 00:13:57,671
sekä valehtelusta ja manipuloinnista,
on ominaista sosiopaatille.
152
00:13:57,671 --> 00:13:59,381
Se ei auta löytämään häntä.
153
00:14:00,215 --> 00:14:02,134
Johtolankoja ei ole.
154
00:14:02,134 --> 00:14:03,760
Ei nimeä eikä osoitetta...
155
00:14:03,760 --> 00:14:08,098
Nämä johtolangat eivät ole konkreettisia,
mutta ne voivat auttaa ymmärtämään häntä.
156
00:14:08,765 --> 00:14:11,518
Meillä on ainakin hänen kuvansa.
157
00:14:12,603 --> 00:14:14,104
Vanha mutta ehkä hyödyllinen.
158
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
Joku voi tunnistaa hänet.
159
00:14:16,231 --> 00:14:18,192
Se pitäisi antaa Gerardolle.
160
00:14:19,234 --> 00:14:20,777
Selvä. Annan sen hänelle.
161
00:14:20,777 --> 00:14:23,030
En halua aiheuttaa teille lisää harmia.
162
00:14:23,030 --> 00:14:25,657
- Eikä.
- Mitä?
163
00:14:26,241 --> 00:14:27,659
Haluamme tulla kanssasi.
164
00:14:28,619 --> 00:14:30,162
Haluatteko tauolle työstänne?
165
00:14:30,162 --> 00:14:31,580
Kohtaamme seuraukset.
166
00:14:32,623 --> 00:14:35,626
Emme tee enää työtämme salassa.
167
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
- Herrera.
- Mitä haluat?
168
00:14:48,889 --> 00:14:50,849
Meillä on uutisia Riisujasta.
169
00:14:50,849 --> 00:14:51,934
Millaisia?
170
00:14:52,768 --> 00:14:55,062
Tiedämme hänen nimensä.
Se on Benito Lagunas.
171
00:14:56,688 --> 00:14:59,691
Rosa Reyes Galván adoptoi pojan,
kun tämä oli kymmenvuotias.
172
00:15:01,193 --> 00:15:04,655
Mitä sanoin tapahtuvan,
jos jatkatte tutkintaa omin päin?
173
00:15:05,489 --> 00:15:08,033
Meillä on hänestä 15 vuotta vanha kuva.
174
00:15:08,033 --> 00:15:11,870
Tiedämme, missä hän asui
ja miten hän sai arven käsivarteensa.
175
00:15:13,747 --> 00:15:15,040
Arvenko?
176
00:15:15,040 --> 00:15:16,875
Oikeaan käsivarteensa.
177
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Tulkaa toimistooni.
178
00:15:21,922 --> 00:15:22,923
Tulkaa.
179
00:15:26,552 --> 00:15:27,553
Sinivuokot.
180
00:15:50,951 --> 00:15:53,036
Rakkaat sinivuokot, tulin hyvästelemään.
181
00:15:53,036 --> 00:15:54,913
Selitän kyllä. Rakkaudella, Gabina.
182
00:17:00,103 --> 00:17:01,021
Gera,
183
00:17:01,855 --> 00:17:03,398
tiedän, kuka Riisuja on.
184
00:17:04,358 --> 00:17:06,108
Tiedän. He kertoivat minulle.
185
00:17:06,609 --> 00:17:07,819
Hänen nimensä on Chava.
186
00:17:08,319 --> 00:17:09,946
Eikö se ollut Benito?
187
00:17:10,446 --> 00:17:12,156
Et ymmärrä.
188
00:17:12,156 --> 00:17:13,492
Tiedän, kuka hän on.
189
00:17:15,327 --> 00:17:18,038
Nimi on Salvador,
ja häntä sanotaan Chavaksi.
190
00:17:18,038 --> 00:17:21,625
Hän on vartijana
modernin taiteen museossa.
191
00:17:21,625 --> 00:17:23,627
Tarkoitan, että tunnen hänet,
192
00:17:25,671 --> 00:17:28,715
- koska kävimme eilen treffeillä.
- Mitä?
193
00:17:34,221 --> 00:17:36,431
Mitä helkkaria tarkoitat?
194
00:17:37,057 --> 00:17:38,183
Ota rauhallisesti.
195
00:17:45,399 --> 00:17:47,359
Olitko eilen Riisujan seurassa?
196
00:17:50,737 --> 00:17:51,738
Olin.
197
00:17:55,659 --> 00:17:57,995
Sisko.
198
00:17:57,995 --> 00:18:00,080
Olethan kunnossa? Satuttiko hän sinua?
199
00:18:00,080 --> 00:18:01,164
Ei.
200
00:18:08,463 --> 00:18:10,215
Tiedätkö, mistä hänet löytää?
201
00:18:10,215 --> 00:18:11,425
Missä hän asuu?
202
00:18:12,759 --> 00:18:14,386
En tiedä, missä hän asuu,
203
00:18:14,386 --> 00:18:16,889
mutta tiedän, missä hän on tänään klo 15.
204
00:18:19,600 --> 00:18:23,020
Osoite on Arizona 39, Nebraskan kulmassa.
205
00:18:23,979 --> 00:18:27,774
Meidän on tarkkailtava
kaikkia neljää kadunkulmaa.
206
00:18:27,774 --> 00:18:30,694
Tarkkailkaa, hyvät herrat.
Älkää vain seisoskelko.
207
00:18:30,694 --> 00:18:33,113
Liikkukaa ja näyttäkää arkisilta.
208
00:18:33,113 --> 00:18:34,489
Älkää herättäkö epäilyksiä.
209
00:18:34,489 --> 00:18:37,492
Autolla voi paeta vain kahta reittiä.
210
00:18:37,492 --> 00:18:40,579
Valmistautukaa pysäyttämään liikenne.
211
00:18:40,579 --> 00:18:42,831
Klo 15 tämä mies koputtaa oveen.
212
00:18:42,831 --> 00:18:46,919
Kun se tapahtuu,
kahden yksikön on pysäytettävä liikenne.
213
00:18:46,919 --> 00:18:48,253
Hän ei pääse pakoon.
214
00:18:48,754 --> 00:18:50,422
Nappaamme hänet. Onko selvä?
215
00:18:50,422 --> 00:18:52,424
- On.
- Haluan sinne.
216
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
Hän voi epäillä jotain, jos ei näe minua.
217
00:18:56,470 --> 00:18:59,932
Nappaamme hänet,
ennen kuin hän epäilee mitään.
218
00:18:59,932 --> 00:19:01,350
Kuuntele minua.
219
00:19:02,935 --> 00:19:04,645
Haluan olla paikalla.
220
00:19:05,187 --> 00:19:09,358
Haluan hänen tietävän,
että autoin teitä enkä mennyt lankaan.
221
00:19:11,235 --> 00:19:12,444
Suojelemme häntä.
222
00:19:17,282 --> 00:19:18,700
Mennään!
223
00:19:19,201 --> 00:19:20,536
Eikä. Pahoittelen.
224
00:19:21,745 --> 00:19:22,788
Ette voi tulla.
225
00:19:22,788 --> 00:19:24,706
Mutta me selvitimme totuuden.
226
00:19:25,207 --> 00:19:26,792
- María.
- Te kaksi.
227
00:19:26,792 --> 00:19:28,585
Tiedän, että tutkitte tätä paljon.
228
00:19:28,585 --> 00:19:31,755
Jahtaamme kuitenkin
kaupungin vaarallisinta miestä.
229
00:19:31,755 --> 00:19:34,341
En vaaranna henkeänne. Tehdään sopimus.
230
00:19:34,341 --> 00:19:35,634
Kun nappaamme hänet,
231
00:19:36,927 --> 00:19:39,304
voitte osallistua kuulusteluun.
232
00:19:39,304 --> 00:19:40,430
Sopiiko?
233
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
- Selvä.
- Sovittu?
234
00:19:41,723 --> 00:19:43,433
Sovittu. Kiitos.
235
00:19:43,976 --> 00:19:45,018
Mennään!
236
00:19:45,018 --> 00:19:46,103
Käynnistäkää!
237
00:19:54,570 --> 00:19:55,654
Haloo?
238
00:19:56,154 --> 00:19:58,240
Isä, annatko puhelimen Valentinalle?
239
00:19:59,283 --> 00:20:01,702
Hän lähti viisi minuuttia sitten.
240
00:20:01,702 --> 00:20:02,995
Minne?
241
00:20:02,995 --> 00:20:04,329
Kotiinsa,
242
00:20:05,247 --> 00:20:06,748
hakemaan vaatteita.
243
00:20:06,748 --> 00:20:07,958
Kotiinsako?
244
00:20:24,600 --> 00:20:28,228
Ángeles,
soita Valentinalle, kunnes hän vastaa.
245
00:20:28,228 --> 00:20:29,730
Käske hänen lähteä asunnosta.
246
00:20:29,730 --> 00:20:31,732
Riisuja on matkalla.
247
00:20:31,732 --> 00:20:32,941
Minne sinä menet?
248
00:20:32,941 --> 00:20:34,151
Hänen asunnolleen.
249
00:21:06,183 --> 00:21:07,184
Hei.
250
00:21:07,726 --> 00:21:08,727
Hei.
251
00:21:10,187 --> 00:21:11,563
Kasvosi näyttävät tutuilta.
252
00:21:12,064 --> 00:21:13,190
Samoin.
253
00:21:14,483 --> 00:21:17,778
Tapasimme viimeksi baarin edustalla.
254
00:21:18,779 --> 00:21:21,240
Sinun on kerrottava tarkemmin.
255
00:21:21,740 --> 00:21:24,076
Minä makasin maassa.
256
00:21:25,953 --> 00:21:27,246
Verta vuotaen.
257
00:21:27,955 --> 00:21:29,915
Oletko Gabinan pelastaja?
258
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Kyllä vain.
259
00:21:32,000 --> 00:21:33,085
Chava.
260
00:21:33,085 --> 00:21:34,169
Hauska tavata.
261
00:21:35,712 --> 00:21:37,172
- Oletko... Valentina?
- Valentina.
262
00:21:38,340 --> 00:21:39,591
Miksi tulit tänne?
263
00:21:42,719 --> 00:21:45,806
Tulin hakemaan Gabinan lounaalle.
264
00:21:46,974 --> 00:21:49,601
Saavun kuitenkin usein
tökerösti etuajassa.
265
00:21:49,601 --> 00:21:51,144
Menette treffeille.
266
00:21:52,855 --> 00:21:54,356
Teillä on siis salaisuuksia.
267
00:21:55,148 --> 00:21:56,567
Hyvä Gabinalle.
268
00:21:56,567 --> 00:21:58,151
Hän ei varmaan ole täällä.
269
00:22:00,445 --> 00:22:05,284
Anteeksi, että vaivaan,
mutta voisinko käydä nopeasti vessassa?
270
00:22:09,913 --> 00:22:10,998
- Voit.
- Jos et halua...
271
00:22:10,998 --> 00:22:12,624
Ei. Se sopii kyllä. Tule.
272
00:22:29,850 --> 00:22:31,226
Huomio kaikki yksiköt.
273
00:22:31,226 --> 00:22:35,105
Poliisi on matkalla kohteeseen X4. Loppu.
274
00:22:35,856 --> 00:22:38,650
Romandía tässä. Kuka poliisi? Loppu.
275
00:22:39,735 --> 00:22:41,153
Valentina Camacho. Loppu.
276
00:22:56,210 --> 00:22:57,336
Tule sisään.
277
00:22:59,463 --> 00:23:00,464
Haloo?
278
00:23:01,048 --> 00:23:03,842
Valentina, lähde kodistasi heti.
279
00:23:05,093 --> 00:23:07,763
Gabinan poikaystävä on Riisuja.
Hän on matkalla sinne.
280
00:23:10,432 --> 00:23:13,060
- Valentina?
- Kyllä, isä. Nähdään täällä.
281
00:23:14,061 --> 00:23:15,854
En ole isäsi. Olen Ángeles.
282
00:23:16,688 --> 00:23:19,441
Gabinan poikaystävä on Riisuja.
Hän tulee sinne.
283
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Tietenkin. Nähdään täällä.
284
00:23:24,988 --> 00:23:27,157
Tuo heidätkin. Parempi niin.
285
00:23:29,076 --> 00:23:30,410
Onko hän siellä?
286
00:23:30,410 --> 00:23:31,745
Kyllä vain.
287
00:23:31,745 --> 00:23:32,913
On.
288
00:23:33,413 --> 00:23:34,998
Kaikki ovat tulossa.
289
00:23:34,998 --> 00:23:36,124
He saapuvat...
290
00:24:28,510 --> 00:24:29,595
Valentina!
291
00:24:30,262 --> 00:24:32,639
- María.
- Missä Valentina on?
292
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
- Valentina!
- Ei täällä.
293
00:24:33,932 --> 00:24:35,267
Miten niin? Missä hän on?
294
00:24:35,267 --> 00:24:36,476
Emme tiedä.
295
00:24:36,476 --> 00:24:39,563
- Ángeles puhui hänen kanssaan...
- Missä hän on? Valentina!
296
00:24:41,523 --> 00:24:42,649
Valentina!
297
00:24:42,649 --> 00:24:46,612
- Eikä.
- Kuuntele. Riisuja vei hänet.
298
00:24:46,612 --> 00:24:49,031
Eikä. Se on mahdotonta.
299
00:24:49,031 --> 00:24:50,574
Hän on varmasti täällä jossain.
300
00:24:50,574 --> 00:24:53,202
- Valentina! Missä hän on?
- Kuuntele minua!
301
00:24:53,202 --> 00:24:54,995
- Katso minuun!
- Eikä!
302
00:24:55,495 --> 00:24:56,788
Et voi jähmettyä nyt.
303
00:24:57,623 --> 00:24:58,957
Aikaa ei ole.
304
00:24:58,957 --> 00:25:01,585
Sinun on oltava keskittynyt ja valpas.
305
00:25:02,544 --> 00:25:05,756
Löydämme Valentinan,
mutta tarvitsen apuasi.
306
00:25:06,590 --> 00:25:09,927
Etsitään kuuden korttelin säteeltä.
307
00:25:09,927 --> 00:25:13,096
Taloista, asunnoista ja kaikkialta.
308
00:25:13,096 --> 00:25:15,557
Etsimme sen paskiaisen. Onko selvä?
309
00:25:15,557 --> 00:25:16,642
Kyllä.
310
00:25:18,060 --> 00:25:19,645
María, Romandía on oikeassa.
311
00:25:19,645 --> 00:25:24,942
Te kaksi kerrotte kaiken tietämänne,
jotta löytäisimme siskosi.
312
00:25:25,442 --> 00:25:26,777
Onko selvä?
313
00:25:26,777 --> 00:25:28,487
Lähdemme poliisilaitokselle.
314
00:25:28,487 --> 00:25:30,072
- Onko selvä?
- On.
315
00:25:30,822 --> 00:25:32,074
Mennään.
316
00:25:32,074 --> 00:25:35,452
Jätä kaksi parasta miestä tänne.
Soittakaa, jos jotain ilmenee.
317
00:25:35,452 --> 00:25:36,828
Nähdään laitoksella.
318
00:26:12,781 --> 00:26:13,907
Onko hän elossa?
319
00:26:16,702 --> 00:26:18,161
Emme ole varmoja.
320
00:26:18,161 --> 00:26:20,664
Tiedän sen, jukoliste.
321
00:26:23,375 --> 00:26:24,585
Mitä ajattelet?
322
00:26:25,711 --> 00:26:27,880
Minun ajatukseni eivät ole tärkeitä.
323
00:26:29,256 --> 00:26:31,967
Meidän on puhuttava nyt koko kaupungille.
324
00:26:33,260 --> 00:26:35,804
Ihmisten on nähtävä hänet vankilassa.
325
00:26:35,804 --> 00:26:37,806
Meidän kaikkien on.
326
00:26:40,517 --> 00:26:41,518
Hyvä on.
327
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Hyvä on.
328
00:26:44,855 --> 00:26:46,982
Näytät kuvan iltauutisten aikana.
329
00:26:46,982 --> 00:26:48,066
- Minäkö?
- Kyllä.
330
00:26:48,066 --> 00:26:49,776
- En voi.
- Sinä.
331
00:26:50,986 --> 00:26:53,947
Äläkä edes kuvittele sanovasi,
että hän sieppasi naispoliisin.
332
00:26:53,947 --> 00:26:55,240
Ehkäpä joku näki...
333
00:26:55,240 --> 00:26:57,451
Jos julkistat sen,
334
00:26:58,243 --> 00:26:59,703
tuhoat koko koulutusohjelman.
335
00:27:00,370 --> 00:27:02,998
Siskosi ja muut naiset menettävät työnsä,
336
00:27:02,998 --> 00:27:07,836
ja jos jokin menee pieleen,
kansa syyttää presidentin puolisoa.
337
00:27:08,587 --> 00:27:10,088
Sitäkö sinä haluat?
338
00:27:10,881 --> 00:27:11,882
En.
339
00:27:12,925 --> 00:27:16,220
Tämä ei kuitenkaan ole oikea hetki
pimittää tietoja.
340
00:27:17,721 --> 00:27:20,057
Joko noudatat käskyäni
tai emme tee mitään.
341
00:27:21,767 --> 00:27:22,893
Valinta on sinun.
342
00:27:41,245 --> 00:27:42,496
Mitä hän sanoi?
343
00:27:49,419 --> 00:27:51,255
Puhun iltauutisissa.
344
00:27:51,880 --> 00:27:53,590
Tässä on Valentinan kuva.
345
00:27:57,344 --> 00:27:59,429
En voi näyttää sitä.
346
00:28:00,514 --> 00:28:02,558
Miksi sitten puhut uutisissa?
347
00:28:03,058 --> 00:28:06,436
Saan näyttää vain Riisujan kuvan.
348
00:28:06,436 --> 00:28:10,691
Valentinan nähneet voisivat ilmoittaa,
ja löytäisimme hänet.
349
00:28:10,691 --> 00:28:11,775
Gabina.
350
00:28:13,652 --> 00:28:14,987
En voi päättää tästä.
351
00:28:18,240 --> 00:28:19,241
Helkkari!
352
00:28:20,534 --> 00:28:23,704
Siniasuisten naisten ohjelma
oli presidentin puolison idea.
353
00:28:24,413 --> 00:28:27,416
He eivät halua myöntää,
että hänen ideansa takia -
354
00:28:27,416 --> 00:28:30,544
- Riisuja löysi uuden uhrin.
- Älä sano häntä uhriksi.
355
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
Valentina on elossa.
356
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
Hän on elossa.
357
00:28:41,013 --> 00:28:42,014
Tiedän.
358
00:28:42,598 --> 00:28:43,599
Tiedän.
359
00:28:45,642 --> 00:28:47,728
Näytä sitten hänen kuvansa.
360
00:28:49,521 --> 00:28:51,481
Minun on noudatettava käskyjä.
361
00:28:51,481 --> 00:28:53,775
Etkö välitä muusta kuin käskyistä?
362
00:28:53,775 --> 00:28:56,111
Etkö välitä muiden kärsimyksestä?
363
00:28:56,111 --> 00:28:57,446
Sinun on ymmärrettävä!
364
00:28:58,071 --> 00:29:00,282
On käskyjä ja sääntöjä.
365
00:29:00,282 --> 00:29:02,409
Meidän on noudatettava niitä.
366
00:29:02,409 --> 00:29:06,246
Jos olisit noudattanut isän käskyjä,
emme olisi...
367
00:29:09,791 --> 00:29:11,293
Saimme osoitteen.
368
00:29:13,170 --> 00:29:14,671
- Minkä osoitteen?
- Miehen kodin.
369
00:29:15,339 --> 00:29:17,466
Saimme sen museosta, jossa hän on töissä.
370
00:29:18,383 --> 00:29:19,384
Hienoa.
371
00:29:20,135 --> 00:29:21,428
Hyvä on.
372
00:29:23,263 --> 00:29:24,806
Soita Lozanolle ja Díazille.
373
00:29:25,682 --> 00:29:27,184
Käske järjestää operaatio.
374
00:29:27,935 --> 00:29:29,353
Menen uutislähetykseen.
375
00:29:29,353 --> 00:29:30,437
Selvä.
376
00:29:32,648 --> 00:29:33,649
Ole varovainen.
377
00:29:43,408 --> 00:29:45,410
Olisi pitänyt tehdä tämä heti aluksi.
378
00:29:55,295 --> 00:29:57,798
Meillä ei varmaan ole lupaa käyttää niitä.
379
00:29:59,341 --> 00:30:01,176
Onko se koskaan estänyt teitä?
380
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
Tulkaa!
381
00:30:15,148 --> 00:30:17,109
- Menkää.
- Poliisi!
382
00:30:17,901 --> 00:30:20,571
Benito Lagunas, tule ulos kädet ylhäällä!
383
00:30:38,255 --> 00:30:39,339
Se on tyhjä.
384
00:30:40,132 --> 00:30:41,967
Ehkä osoite on tekaistu.
385
00:30:43,093 --> 00:30:44,178
Menkää sisälle.
386
00:30:45,179 --> 00:30:46,430
Löydätte ehkä jotain.
387
00:30:53,353 --> 00:30:54,771
Uskotko, että he löytävät?
388
00:30:55,856 --> 00:30:57,482
En ole vielä pettynyt heihin.
389
00:30:58,442 --> 00:30:59,443
Aivan.
390
00:31:38,273 --> 00:31:39,316
María.
391
00:31:45,989 --> 00:31:47,824
Tämä on hänen työasunsa museossa.
392
00:31:52,037 --> 00:31:53,497
Täällä on oltava jotain.
393
00:32:42,337 --> 00:32:44,131
María. Gabina.
394
00:32:45,215 --> 00:32:46,300
Mitä nyt?
395
00:32:47,551 --> 00:32:49,178
- Yksi huone puuttuu.
- Mitä?
396
00:32:49,761 --> 00:32:50,804
Mikä huone?
397
00:32:52,139 --> 00:32:54,224
Tästä pitäisi päästä autotalliin.
398
00:33:33,347 --> 00:33:35,265
Lähetyksen alkuun viisi, neljä...
399
00:33:35,265 --> 00:33:37,768
Kerro, jos jotain ilmenee.
400
00:33:39,102 --> 00:33:42,105
Nyt iltauutiset Jacobo Zabludovskyn kera.
401
00:33:59,665 --> 00:34:00,958
Voi luoja.
402
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
Mikä tämä on?
403
00:34:05,045 --> 00:34:06,839
Hänen pyhäkkönsä.
404
00:34:19,016 --> 00:34:20,726
Hän tiesi, kuka olen.
405
00:34:22,103 --> 00:34:24,940
Hän sanoi nähneensä minut lehden kannessa,
kun tapasimme.
406
00:34:27,900 --> 00:34:31,737
Hän halusi, että jätämme työmme
ja poltamme univormumme.
407
00:34:33,614 --> 00:34:34,616
Löysin jotain.
408
00:34:36,201 --> 00:34:37,327
Onko tämä hän?
409
00:34:40,371 --> 00:34:41,373
On.
410
00:34:43,500 --> 00:34:44,960
Vien tämän Gerardolle.
411
00:34:47,462 --> 00:34:53,092
Tämä mies näyttää tavalliselta.
412
00:34:53,092 --> 00:34:59,224
Méxicon poliisi tarvitsee apuanne
vangitakseen hänet.
413
00:35:00,142 --> 00:35:03,061
Siksi seurassamme on tänä iltana mies,
414
00:35:03,061 --> 00:35:06,315
jonka kasvot tunnetaan
kaikissa Meksikon kodeissa.
415
00:35:06,315 --> 00:35:08,567
Etsivä Gerardo Herrera.
416
00:35:08,567 --> 00:35:09,651
Iltaa, Jacobo.
417
00:35:10,527 --> 00:35:13,280
{\an8}Kasvot, jotka näette ruudulla,
418
00:35:13,280 --> 00:35:16,783
{\an8}ovat miehen,
joka tunnetaan nimellä Tlalpanin riisuja.
419
00:35:16,783 --> 00:35:20,120
Hänen oikea nimensä on kuitenkin Benito.
Benito Lagunas.
420
00:35:20,120 --> 00:35:24,082
{\an8}Tämä mies
tappoi oman äitinsä kylmäverisesti.
421
00:35:24,082 --> 00:35:26,210
Sellainen mies ei ajattele.
422
00:35:26,210 --> 00:35:31,131
Hän on elukka ja peto,
joka hyökkää kuin vesikauhuinen koira.
423
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
Miten hirvittävä vertaus.
424
00:35:34,593 --> 00:35:38,555
Jatkamme tauon jälkeen
etsivä Herreran kera -
425
00:35:38,555 --> 00:35:42,100
ja saamme lisää tietoa
Tlalpanin riisujasta.
426
00:35:52,069 --> 00:35:53,237
En ole elukka.
427
00:35:54,488 --> 00:35:55,948
En ole elukka!
428
00:36:09,586 --> 00:36:11,839
Francesca perui projektin.
429
00:36:14,383 --> 00:36:16,844
En ole ylpeä siitä, mitä tein.
430
00:36:16,844 --> 00:36:22,975
En välitä paskaakaan
syyllisyydentunnostasi.
431
00:36:26,144 --> 00:36:30,190
Sinun on parasta korjata ongelma,
jonka aiheutit.
432
00:36:30,190 --> 00:36:32,526
- Korjata...
- Menet Acapulcoon,
433
00:36:33,318 --> 00:36:35,571
hankit projektin takaisin,
434
00:36:35,571 --> 00:36:39,908
ja vastapalvelukseksi
teen sinusta kumppanin Miguelin sijaan.
435
00:36:41,618 --> 00:36:43,287
Etkö halunnut juuri sitä?
436
00:36:47,541 --> 00:36:49,418
En voi hyväksyä sitä.
437
00:36:51,670 --> 00:36:55,215
Sitten saat potkut.
438
00:36:55,215 --> 00:36:56,300
Selvä.
439
00:36:58,677 --> 00:36:59,845
En ole yllättynyt.
440
00:37:01,638 --> 00:37:05,517
En lainkaan.
441
00:37:07,144 --> 00:37:11,648
Sain potkut mieheltä,
joka jätti antamatta ylennyksen -
442
00:37:12,399 --> 00:37:17,196
siitä yksinkertaisesta syystä,
että vaimoni on poliisi.
443
00:37:17,905 --> 00:37:18,906
Mitä tarkoitat?
444
00:37:18,906 --> 00:37:20,824
Mitäkö? Älkää esittäkö typerää!
445
00:37:21,491 --> 00:37:24,369
Tiedän oikein hyvin,
etten päässyt kumppaniksi,
446
00:37:24,369 --> 00:37:28,457
koska María kertoi vaimollenne
olevansa poliisi.
447
00:37:29,124 --> 00:37:34,421
Haluatko tietää,
mikset saanut ylennystä, Alejandro?
448
00:37:36,173 --> 00:37:39,843
Koska kerroit minulle typeryyksiä
illallisen jälkeen.
449
00:37:40,844 --> 00:37:44,097
Esther ei kertonut minulle,
että María on poliisi.
450
00:37:45,516 --> 00:37:47,184
Hällä väliä, vaikka olisikin!
451
00:37:49,645 --> 00:37:50,646
Jessus!
452
00:37:57,861 --> 00:38:00,697
Löysimme tämän hänen kotoaan.
Gabina vahvisti, että se on hän.
453
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
Sinun on kerrottava Valentinasta.
454
00:38:08,539 --> 00:38:10,123
Tämä on Riisujan valokuva.
455
00:38:12,626 --> 00:38:14,044
En voi kertoa.
456
00:38:15,712 --> 00:38:17,548
Minun on noudatettava käskyä.
457
00:38:18,549 --> 00:38:20,884
Entä jos hän olisi vienyt Gabinan
Valentinan sijasta?
458
00:38:23,387 --> 00:38:25,305
En epäröisi hetkeäkään.
459
00:38:27,349 --> 00:38:28,517
Tee, mitä on tehtävä.
460
00:38:30,143 --> 00:38:31,353
Kaksikymmentä sekuntia.
461
00:38:31,353 --> 00:38:33,438
Hra Zabludovsky, hyvää iltaa.
462
00:38:33,438 --> 00:38:34,606
Hyvää iltaa.
463
00:38:34,606 --> 00:38:36,984
Riisuja sieppasi siskoni.
464
00:38:39,403 --> 00:38:43,198
Lähetyksen alkuun viisi,
neljä, kolme, kaksi...
465
00:38:43,198 --> 00:38:44,491
Jatketaan tästä.
466
00:38:44,491 --> 00:38:46,910
Näyttäkää tämä kuva. Se on tärkeää.
467
00:38:52,291 --> 00:38:54,293
Hyvät naiset ja herrat,
468
00:38:54,293 --> 00:38:57,421
Tlalpanin riisujan etsintä jatkuu.
469
00:38:57,421 --> 00:39:02,843
Poliisi María Elena de la Torre
on täällä kanssamme.
470
00:39:02,843 --> 00:39:07,848
Hän kuuluu uusiin naisten poliisivoimiin.
471
00:39:07,848 --> 00:39:11,602
Hän haluaa kertoa jotain. Olkaa hyvä.
472
00:39:12,311 --> 00:39:15,522
Tlalpanin riisujalla on panttivanki.
473
00:39:16,481 --> 00:39:20,319
Hän on siskoni Valentina Camacho.
474
00:39:20,319 --> 00:39:24,239
Valentina on urhea naispoliisi.
475
00:39:24,239 --> 00:39:26,658
Riisuja sieppasi hänet pari tuntia sitten.
476
00:39:26,658 --> 00:39:28,660
Kaikella kunnioituksella,
477
00:39:29,536 --> 00:39:34,082
miksi uskotte hänen olevan elossa?
478
00:39:35,876 --> 00:39:40,631
Meillä ei ole syytä uskoa muutakaan.
479
00:39:42,090 --> 00:39:45,761
On kuitenkin hyvin tärkeää,
että kaikki katsojat -
480
00:39:45,761 --> 00:39:47,971
auttavat meitä vangitsemaan Riisujan.
481
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Auttakaa meitä löytämään Valentina.
482
00:39:49,848 --> 00:39:54,061
Jotkut sanovat,
että naisten poliisivoimat,
483
00:39:54,061 --> 00:39:56,897
joka on
presidentin puolison aloittama projekti,
484
00:39:56,897 --> 00:39:59,066
voisivat altistaa naiset vaaroille.
485
00:39:59,775 --> 00:40:04,404
Nyt Riisuja on siepannut siskonne
ja työtoverinne.
486
00:40:04,404 --> 00:40:06,240
Miten vastaatte?
487
00:40:06,240 --> 00:40:09,493
Kyse ei ole naisten poliisivoimista
vaan tappajasta.
488
00:40:09,493 --> 00:40:13,455
Etkö ymmärtänyt,
kun käskin olla kertomatta?
489
00:40:18,126 --> 00:40:19,211
Benito.
490
00:40:21,505 --> 00:40:23,131
Vapauta siskoni.
491
00:40:24,299 --> 00:40:25,509
Pyydän sinua.
492
00:40:26,677 --> 00:40:28,554
Tiedämme, kuka olet -
493
00:40:28,554 --> 00:40:30,389
ja mitä haluat.
494
00:40:30,389 --> 00:40:33,392
Haluat,
että naiset pelkäisivät töihin menemistä.
495
00:40:33,392 --> 00:40:36,562
Haluat,
että pelkäisimme lähteä kodeistamme,
496
00:40:36,562 --> 00:40:39,439
koska se olisi pelastanut äitisi hengen.
497
00:40:39,439 --> 00:40:42,401
Benito, tekosi eivät tuo äitiäsi takaisin.
498
00:40:42,401 --> 00:40:46,989
Voit kuitenkin lopettaa tämän.
499
00:40:47,531 --> 00:40:49,157
Ja vapauttaa Valentinan.
500
00:40:51,493 --> 00:40:53,120
Mitä tapahtuu?
501
00:40:53,120 --> 00:40:55,414
Riisuja soittaa.
502
00:40:56,248 --> 00:41:02,212
Tiimini kertoo, että meille soittaa mies,
503
00:41:02,212 --> 00:41:05,591
joka väittää olevansa Tlalpanin riisuja.
504
00:41:05,591 --> 00:41:09,219
Otetaan hänet lähetykseen.
Kerro, kun olet valmis.
505
00:41:09,720 --> 00:41:10,762
Valmista?
506
00:41:10,762 --> 00:41:12,264
Me kuuntelemme.
507
00:41:14,224 --> 00:41:15,475
Hei, María.
508
00:41:17,394 --> 00:41:20,898
Haluan puhua Valentinalle.
509
00:41:22,065 --> 00:41:23,317
Se ei onnistu.
510
00:41:25,068 --> 00:41:26,612
Haluan tietää, että hän voi hyvin.
511
00:41:28,113 --> 00:41:29,114
Hän on elossa.
512
00:41:30,115 --> 00:41:31,325
Toistaiseksi.
513
00:41:31,825 --> 00:41:33,994
Soitin vain kiittääkseni,
514
00:41:35,204 --> 00:41:36,538
koska ymmärrät minua.
515
00:41:38,457 --> 00:41:40,834
Sinä kunnioitat järjestystä.
516
00:41:40,834 --> 00:41:44,254
Ymmärrän kyllä,
mutta voinko puhua hänelle?
517
00:41:44,880 --> 00:41:46,590
Ja siksi -
518
00:41:47,716 --> 00:41:49,801
tiedät Valentinan olevan osa järjestystä.
519
00:41:50,469 --> 00:41:52,221
Eikä. Anna minun puhua...
520
00:42:03,023 --> 00:42:04,650
Poikki! Mainoskatko!
521
00:42:04,650 --> 00:42:09,112
Oli järkyttävää kuulla Riisujan ääntä.
522
00:42:09,112 --> 00:42:12,866
Tällaista voi tapahtua
suorassa lähetyksessä.
523
00:42:12,866 --> 00:42:19,122
- Jos näet tämän miehen, soita 58 66 064.
- Hyvää iltaa.
524
00:42:19,915 --> 00:42:22,292
Jatkamme tauon jälkeen.
525
00:42:23,544 --> 00:42:25,671
Yhdellä sarjalla 500 000 pesoa.
526
00:42:25,671 --> 00:42:27,339
Kahdella miljoona.
527
00:42:27,339 --> 00:42:30,425
Kolmella puolitoista. Ja nyt pyynnöstänne...
528
00:42:32,803 --> 00:42:35,264
- Kaksi miljoonaa pesoa!
- Neljällä sarjalla!
529
00:42:35,264 --> 00:42:36,348
Alkaen 2. huhtikuuta.
530
00:42:36,348 --> 00:42:39,268
Viisikymmentä pesoa yhdestä
ja viisi kymmeneksestä.
531
00:42:39,268 --> 00:42:42,187
Osta arpasi nyt ja anna onnettaren suosia!
532
00:42:42,187 --> 00:42:45,607
Kansalliset yleishyödylliset raha-arpajaiset!
533
00:42:57,494 --> 00:43:01,874
Etsivä Herrera tässä. Vastaan kutsuun.
Epäilty on ehkä yhä sisällä. Loppu.
534
00:43:14,511 --> 00:43:15,512
Missä hän on?
535
00:43:19,474 --> 00:43:20,475
Mitä takana on?
536
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
Varasto ja WC.
537
00:44:12,861 --> 00:44:14,446
Jumalauta!
538
00:44:21,620 --> 00:44:22,955
Hra presidentti.
539
00:44:25,499 --> 00:44:26,834
Onnittelut, Emilio.
540
00:44:27,918 --> 00:44:30,921
Keksit keinon muuttaa poliisin imagon.
541
00:44:31,839 --> 00:44:32,840
Se oli jo huono.
542
00:44:33,799 --> 00:44:35,384
Nyt se on ala-arvoinen.
543
00:44:37,803 --> 00:44:39,680
Vitun Zabludovsky.
544
00:44:39,680 --> 00:44:42,558
Hän sai sinulta uransa parhaan show'n.
545
00:44:42,558 --> 00:44:45,435
Heidän ei pitänyt näyttää Camachon kuvaa.
546
00:44:45,435 --> 00:44:47,563
Et hallitse miehiäsi.
547
00:44:49,857 --> 00:44:52,025
Tiedämme tappajan nimen ja...
548
00:44:52,025 --> 00:44:54,111
Arvaa mitä. Anna olla.
549
00:44:57,990 --> 00:44:58,991
Lähetä hänet.
550
00:45:04,288 --> 00:45:09,126
Päällikkö Herrera
on nyt vastuussa Riisujan tapauksesta.
551
00:45:09,668 --> 00:45:12,462
Hän raportoi suoraan minulle.
552
00:45:13,589 --> 00:45:18,010
Vältät potkut vain siksi,
että minä palkkasin sinut.
553
00:45:18,552 --> 00:45:19,928
Joutuisin huonoon valoon.
554
00:45:19,928 --> 00:45:25,767
Eroat kuitenkin vapaaehtoisesti heti,
kun hänet vangitaan tai tapetaan.
555
00:45:27,728 --> 00:45:31,648
Hra presidentti,
minun on laitettava kaikki miehet töihin.
556
00:45:31,648 --> 00:45:33,901
Suokaa anteeksi.
557
00:45:38,322 --> 00:45:39,323
Näetkö?
558
00:45:40,115 --> 00:45:41,116
Ei turhaa soopaa.
559
00:45:43,660 --> 00:45:45,245
Hän pakeni ikkunasta.
560
00:45:45,245 --> 00:45:47,873
Hän ei satuttanut ketään
mutta otti sinisen köyden.
561
00:45:47,873 --> 00:45:49,541
Hän valmistelee rituaalia.
562
00:45:50,209 --> 00:45:52,628
Rituaali on selvästikin tunneperäinen.
563
00:45:53,212 --> 00:45:57,174
Jos hän ei suorita sitä,
tappaminen menettää merkityksensä.
564
00:45:57,883 --> 00:45:59,426
Millainen rituaali on?
565
00:46:00,552 --> 00:46:02,930
Hän sitoo uhrit sinisellä köydellä.
566
00:46:03,597 --> 00:46:06,350
Hän jättää heidät veden läheisyyteen.
567
00:46:07,518 --> 00:46:10,187
Hän säilyttää univormut voitonmerkkeinä -
568
00:46:10,187 --> 00:46:11,688
helkkarin tyrmässään.
569
00:46:12,689 --> 00:46:14,441
Mitä muuta hän tarvitsisi?
570
00:46:16,276 --> 00:46:17,361
Mallinuken!
571
00:46:18,737 --> 00:46:20,572
Yhdellä niistä ei ollut univormua.
572
00:46:21,698 --> 00:46:25,410
Oliko valkokattoisen auton omistaja
töissä mallinukketehtaassa?
573
00:46:26,453 --> 00:46:27,454
María.
574
00:46:28,163 --> 00:46:29,164
María!
575
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
Anteeksi. Mitä?
576
00:46:32,501 --> 00:46:34,044
Oliko auton omistaja -
577
00:46:34,044 --> 00:46:36,255
töissä mallinukketehtaassa?
578
00:46:37,589 --> 00:46:38,674
Oli.
579
00:46:38,674 --> 00:46:40,551
Eikä siinä kaikki. Lucasin mukaan -
580
00:46:42,553 --> 00:46:47,933
tehtaassa selvisi, että Andrés Lópezin
tyttöystävä oli ensimmäinen uhri.
581
00:46:47,933 --> 00:46:51,061
Tässä se on. Tejadan mallinukketehdas.
582
00:46:51,603 --> 00:46:53,772
Hänen kotoaan löytyi tehtaan mallinukkeja.
583
00:46:54,398 --> 00:46:55,566
Lucasilla on osoite.
584
00:47:06,243 --> 00:47:08,203
Miksi vitussa naiset ovat täällä?
585
00:47:08,203 --> 00:47:09,830
He löysivät paikan.
586
00:47:13,834 --> 00:47:15,252
Onko hän muka tuolla?
587
00:47:15,252 --> 00:47:20,048
Tuo auto
ilmoitettiin varastetuksi tivolista.
588
00:47:20,716 --> 00:47:22,634
Omistaja puukotettiin kuoliaaksi.
589
00:47:23,677 --> 00:47:24,845
Auto on tyhjä.
590
00:47:25,846 --> 00:47:27,222
Ei merkkejä Camachosta.
591
00:47:27,222 --> 00:47:29,433
Piirittäkää rakennus.
592
00:47:30,058 --> 00:47:34,313
Sisäänkäyntejä on vain kaksi.
Pääovi ja takana lastauslaituri.
593
00:47:34,938 --> 00:47:36,773
Gabriel ja Díaz, menkää taakse.
594
00:47:37,566 --> 00:47:38,734
Kukaan ei saa tulla ulos.
595
00:47:38,734 --> 00:47:39,818
Selvä.
596
00:47:39,818 --> 00:47:41,445
Gilberto, avaa tuo ovi.
597
00:47:42,404 --> 00:47:44,364
Lozano, jää Gilberton seuraksi.
598
00:47:46,825 --> 00:47:48,744
Romandía, mene takaovesta.
599
00:47:49,411 --> 00:47:51,538
Saarramme hänet.
600
00:47:51,538 --> 00:47:52,623
Selvä.
601
00:47:53,207 --> 00:47:55,125
Tulet kanssani. Pysy lähelläni.
602
00:47:56,084 --> 00:47:57,211
Entä me?
603
00:47:58,754 --> 00:48:00,088
Te jäätte tänne.
604
00:48:01,048 --> 00:48:02,716
Se on käsky.
605
00:48:05,219 --> 00:48:06,637
Octavio...
606
00:48:08,680 --> 00:48:09,681
Mennään.
607
00:48:17,022 --> 00:48:18,232
Miksi tulette tänne?
608
00:48:18,857 --> 00:48:20,776
Se on vastoin päällikön käskyjä.
609
00:48:20,776 --> 00:48:22,903
Vitut hänen käskyistään.
610
00:48:22,903 --> 00:48:26,240
Marían sisko on ehkä täällä,
ja me etsimme hänet.
611
00:48:27,282 --> 00:48:28,784
Jään Gabrielin luo.
612
00:48:30,035 --> 00:48:31,036
Selvä.
613
00:48:31,703 --> 00:48:32,704
Mennään.
614
00:48:49,555 --> 00:48:51,515
Hei. Pysy rauhallisena.
615
00:49:55,537 --> 00:49:56,955
Paikoillasi! Älä liiku!
616
00:50:01,251 --> 00:50:02,252
Oletko kunnossa?
617
00:50:54,721 --> 00:50:56,348
Hyvää työtä, systeri.
618
00:50:56,348 --> 00:50:57,432
Kiitos.
619
00:51:08,360 --> 00:51:09,611
Miten kutsun sinua?
620
00:51:10,863 --> 00:51:13,365
Riisujaksi, Salvadoriksi vai Benitoksi?
621
00:51:15,158 --> 00:51:16,577
Benitoksi, kiitos.
622
00:51:16,577 --> 00:51:20,163
Et ole vielä kuollut, Benito,
623
00:51:20,956 --> 00:51:25,002
koska uskomme,
että Valentina Camacho on yhä elossa.
624
00:51:25,836 --> 00:51:27,129
Onko se totta?
625
00:51:28,422 --> 00:51:29,423
On vielä,
626
00:51:30,841 --> 00:51:33,135
muttei enää kauan.
627
00:51:33,135 --> 00:51:34,678
Älä tee tätä.
628
00:51:35,262 --> 00:51:36,597
Missä siskoni on?
629
00:51:36,597 --> 00:51:38,140
Kuolen, jos kerron.
630
00:51:38,140 --> 00:51:40,267
Tapan sinut, jos et kerro.
631
00:51:41,101 --> 00:51:42,227
Gabina.
632
00:51:44,354 --> 00:51:46,899
Olisi sääli hyvästellä näin.
633
00:51:50,194 --> 00:51:51,862
- Isä!
- Eikä.
634
00:51:51,862 --> 00:51:53,280
Älä satuta häntä!
635
00:51:53,947 --> 00:51:55,574
- Benito.
- Hiljaa!
636
00:51:56,533 --> 00:51:58,076
Minä teen päätökset.
637
00:51:58,994 --> 00:52:00,454
Haluan kuunnella häntä.
638
00:52:01,914 --> 00:52:05,375
Jos haluat tietää, missä Valentina on,
639
00:52:05,375 --> 00:52:07,294
sinun on tukittava turpasi.
640
00:52:10,380 --> 00:52:12,090
Tiedän, että elämäsi on ollut vaikea.
641
00:52:12,090 --> 00:52:13,800
Et tiedä elämästäni mitään.
642
00:52:14,301 --> 00:52:15,677
Kävin Rosan talossa.
643
00:52:17,930 --> 00:52:21,391
Tiedän, että uskoit toimivasi oikein,
kun soitit isällesi.
644
00:52:23,352 --> 00:52:26,063
Et ole vastuussa isäsi teosta.
645
00:52:26,897 --> 00:52:29,525
Voit lopettaa tämän
ja olla erilainen kuin hän.
646
00:52:30,567 --> 00:52:32,528
Ole kiltti ja kerro, missä siskoni on.
647
00:52:34,947 --> 00:52:36,448
Siskosi on maksettava.
648
00:52:38,075 --> 00:52:39,576
Kuten äitinikin maksoi.
649
00:52:40,577 --> 00:52:42,412
Tuokaa pussi. Tämä paskiainen puhuu.
650
00:52:42,412 --> 00:52:44,414
- Älä. Ole kiltti.
- Ei nyt.
651
00:52:45,874 --> 00:52:47,125
Valentina on ystäväni.
652
00:52:49,461 --> 00:52:50,921
Anna minun puhua.
653
00:52:53,382 --> 00:52:54,383
Isä.
654
00:53:07,104 --> 00:53:08,105
Chava.
655
00:53:09,231 --> 00:53:10,232
Gabina.
656
00:53:12,109 --> 00:53:14,444
Tämä ei ole ystäväni syytä.
657
00:53:15,612 --> 00:53:17,698
Ystäväsi hylkäsi perheensä.
658
00:53:17,698 --> 00:53:18,782
Ei, Chava...
659
00:53:18,782 --> 00:53:19,867
Benito.
660
00:53:21,618 --> 00:53:22,786
Benito.
661
00:53:24,413 --> 00:53:26,290
Ystäväni nimi on Valentina.
662
00:53:27,583 --> 00:53:30,127
Hän on 28-vuotias ja hyvä ihminen.
663
00:53:32,546 --> 00:53:34,089
Kerro, missä hän on.
664
00:53:36,341 --> 00:53:37,634
Emme voi muuttaa mitään.
665
00:53:37,634 --> 00:53:39,219
Se ei ole totta.
666
00:53:40,721 --> 00:53:42,973
Et ehkä voi muuttaa mennyttä -
667
00:53:43,473 --> 00:53:45,434
mutta voit muuttaa tulevan.
668
00:53:47,102 --> 00:53:49,146
Saat vain yhden mahdollisuuden.
669
00:53:49,980 --> 00:53:50,981
Yhden.
670
00:53:54,026 --> 00:53:56,028
Kaikki pitävät minua elukkana,
671
00:53:58,030 --> 00:53:59,448
mutten ole huono ihminen.
672
00:53:59,448 --> 00:54:00,949
Sinun ei tarvitse olla.
673
00:54:08,081 --> 00:54:09,082
Hän...
674
00:54:10,667 --> 00:54:12,878
Hän on vajassa -
675
00:54:14,963 --> 00:54:17,716
puistossa,
jonne jätin Paola Machadon ruumiin.
676
00:54:19,593 --> 00:54:22,888
Huoltovajassa,
jossa Tito Flores työskenteli.
677
00:54:26,767 --> 00:54:28,018
Ystäväsi on siellä.
678
00:54:31,063 --> 00:54:32,064
Kiitos.
679
00:54:32,981 --> 00:54:34,608
- Mennään.
- Gabriel!
680
00:54:34,608 --> 00:54:36,652
Isäni on sen paskiaisen ja Gabinan kanssa.
681
00:54:45,244 --> 00:54:47,037
- Olisitko tappanut minut?
- Älä puhu.
682
00:54:48,163 --> 00:54:50,499
- Haluan tietää.
- Älä puhu hänelle.
683
00:54:53,043 --> 00:54:54,044
Olisin.
684
00:54:56,004 --> 00:54:57,548
Se ei ole henkilökohtaista.
685
00:55:15,649 --> 00:55:19,236
Miten voit tehdä siten
viattomille ihmisille?
686
00:55:20,153 --> 00:55:21,154
Viattomilleko?
687
00:55:23,115 --> 00:55:24,616
Kukaan heistä ei ollut viaton.
688
00:55:26,076 --> 00:55:26,994
Et edes sinä.
689
00:55:28,328 --> 00:55:30,289
Sinä hylkäsit perheesi.
690
00:55:31,248 --> 00:55:32,165
Vai mitä, isä?
691
00:55:38,672 --> 00:55:39,673
María.
692
00:55:42,384 --> 00:55:43,802
Miten olisit tehnyt sen?
693
00:55:45,804 --> 00:55:47,055
Haluatko oikeasti tietää?
694
00:55:48,724 --> 00:55:49,725
Haluan.
695
00:55:57,149 --> 00:55:58,901
Olisin vienyt sinut luokseni -
696
00:56:00,277 --> 00:56:02,112
ja tarjonnut lasin viiniä.
697
00:56:02,779 --> 00:56:04,114
Sinä olisit nukahtanut.
698
00:56:05,324 --> 00:56:06,950
Olisin riisunut sinut,
699
00:56:08,994 --> 00:56:10,621
sitonut sinut -
700
00:56:10,621 --> 00:56:12,372
ja tehnyt samoin kuin muillekin.
701
00:56:14,458 --> 00:56:16,835
Olisin sitten kuristanut sinua käsin,
702
00:56:18,128 --> 00:56:19,713
kunnes tukeh...
703
00:56:21,048 --> 00:56:22,174
Gabina!
704
00:56:26,720 --> 00:56:27,888
Tyhjä!
705
00:56:27,888 --> 00:56:29,640
Ulkonakaan ei ole mitään.
706
00:56:31,058 --> 00:56:32,142
Hän valehteli meille.
707
00:56:36,855 --> 00:56:38,440
Missä Valentina on?
708
00:56:39,733 --> 00:56:41,151
Vain Riisuja tietää sen.
709
00:56:52,788 --> 00:56:53,705
Hän on kuollut.
710
00:56:54,748 --> 00:56:55,958
Mitä vittua?
711
00:57:05,592 --> 00:57:07,594
Seuraavaksi...
712
00:57:07,594 --> 00:57:09,680
Meidän on löydettävä työtoverimme elossa.
713
00:57:09,680 --> 00:57:11,181
Valentina Camacho.
714
00:57:11,181 --> 00:57:12,599
Valentina!
715
00:57:12,599 --> 00:57:15,978
Katsokaa tarkasti puistoista ja joista...
716
00:57:15,978 --> 00:57:17,646
Jatkakaa etsintää.
717
00:57:17,646 --> 00:57:21,441
Jos Valentina Camacho kuolee,
sinä olet vastuussa.
718
00:57:21,441 --> 00:57:24,486
Mies myös sanoi ennen kuolemaansa
Valentinan olevan elossa.
719
00:57:25,529 --> 00:57:27,155
Uskotko murhaajaa?
720
00:57:27,155 --> 00:57:28,907
Löydämme hänet.
721
00:57:28,907 --> 00:57:30,033
Vannon sen.
722
00:58:57,412 --> 00:58:59,414
Tekstitys: Liisa Sippola