1 00:00:14,139 --> 00:00:17,935 אולי זו הסיבה שאבא שלך לא רצה שתהיי שוטרת. 2 00:00:17,935 --> 00:00:21,730 כי הוא ידע שבסופו של דבר תגלי את האמת על המשפחה שלך. 3 00:00:24,149 --> 00:00:28,946 אני מבין, גבינה. בילדותי תמיד הרגשתי שאני לא שייך. 4 00:00:28,946 --> 00:00:32,156 הכול היה מושלם על פני השטח, 5 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 אבל... 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 האמת היא שהם תמיד התייחסו אליי כמו אל זר. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,336 אגיד לך משהו שלמדתי בדרך הקשה. 8 00:00:45,254 --> 00:00:49,591 לא משנה מה את עושה או כמה את משתדלת, הם לעולם לא יראו בך אחת מהם. 9 00:00:49,591 --> 00:00:53,220 ואני חושב שזה בסדר, את יודעת למה? 10 00:00:53,220 --> 00:00:55,222 כי את כמוהם וגם לא כמוהם. 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,099 אנחנו טובים יותר. 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,771 אולי הגיע הזמן להתחיל מאפס. 13 00:01:02,771 --> 00:01:07,192 להיפטר מהרעיונות הקודמים שלנו ולהתחיל מחדש. 14 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 זה יהיה נחמד. 15 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 לא יהיה, זה כבר נחמד. 16 00:01:15,158 --> 00:01:21,790 למה שלא נעשה משהו? אני לא יודע, למשל טקס להשארת העבר מאחור. 17 00:01:23,417 --> 00:01:28,046 אולי אביא את המדים שלי ואת תביאי את שלך 18 00:01:28,547 --> 00:01:32,926 ונשליך אותם לאש ונותיר הכול מאחור. 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,052 מה דעתך? 20 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 אתה משוגע. 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,264 למה? 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,933 אתה רוצה להתפטר מהעבודה שלך? 23 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 כן, אני רוצה להגן על האמנות בעיר הזו, 24 00:01:44,021 --> 00:01:46,857 אבל בסופו של דבר אני רק מראה לאנשים איפה השירותים. 25 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 לא אעשה את זה כל חיי. 26 00:01:51,820 --> 00:01:53,906 - בסדר. - אל תשחקי בי. 27 00:01:53,906 --> 00:01:55,324 אני לא משחקת. 28 00:01:56,825 --> 00:02:02,831 אז שאאסוף אותך מחר ב-15:00 בכניסה לבית שלך? 29 00:02:02,831 --> 00:02:03,999 כן. 30 00:02:05,292 --> 00:02:07,920 היכוני ליום הראשון של המשך החיים שלנו. 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 - ואל תשכחי את המדים שלך. - לא אשכח. 32 00:02:20,766 --> 00:02:25,187 הייתי מלווה אותך, אבל אני צריך לבקר את אימא שלי שגרה לא רחוק מכאן. 33 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 אימא שלך? 34 00:02:27,147 --> 00:02:29,608 כן, אמי המאמצת. 35 00:02:30,442 --> 00:02:31,693 אבל היא אימא שלי. 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 בסדר. 37 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - תודה. - לא, תודה לך. 38 00:02:58,136 --> 00:02:59,847 ארבעים וארבעה כוחות סוס. 39 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 לעזאזל. 40 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 הבהלת אותי. 41 00:03:04,268 --> 00:03:07,604 סליחה. זה פשוט מגניב מאוד. 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,483 אני רואה שהוצאת את המושבים, מה? 43 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 יש המון מקום. 44 00:03:13,485 --> 00:03:14,653 תודה, אבל... 45 00:05:01,343 --> 00:05:04,388 WOMEN IN BLUE - 46 00:06:04,448 --> 00:06:10,287 אימא שלכם ואני נצא להפסקה קלה. 47 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 הפסקה מהזוגיות. 48 00:06:15,459 --> 00:06:17,461 את זורקת אותו מהבית? 49 00:06:18,086 --> 00:06:20,964 לא. זה לא מה שקורה. 50 00:06:20,964 --> 00:06:23,133 אבל אתה עוזב. 51 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 כן, אבל הוא יבוא לבקר, אהובי. 52 00:06:26,428 --> 00:06:30,307 אולי לא בכל יום, אבל הוא יהיה נוכח כאן, נכון? 53 00:06:30,891 --> 00:06:31,934 מאוד. 54 00:06:31,934 --> 00:06:35,562 אבא, לא אכפת לי שאתה לא בא לבית הספר שלי או שאתה עובד יותר מדי, 55 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 אבל תישאר, בבקשה. 56 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 - זה לא העניין, אהובי. - אז מה העניין? 57 00:06:39,191 --> 00:06:40,526 אלכס, תקשיב. 58 00:06:40,526 --> 00:06:46,114 זה לא באשמתך ולא באשמתי. הם פשוט מעוניינים בדברים שונים. 59 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 אתם מתגרשים, נכון? 60 00:06:49,618 --> 00:06:53,121 לא. אף אחד לא דיבר על גירושים. 61 00:06:53,622 --> 00:06:55,749 אז למה אתה עוזב? 62 00:06:55,749 --> 00:06:59,086 אימא, תגידי משהו בבקשה. הוא עוזב באשמתך! 63 00:06:59,086 --> 00:07:02,381 - תגידי משהו בבקשה! - אלכס, אל תדבר כך אל אימא שלך. 64 00:07:02,381 --> 00:07:05,759 אני זה ששגה. 65 00:07:08,470 --> 00:07:10,973 הייתי פזיז 66 00:07:10,973 --> 00:07:13,684 ואנוכי כלפי אימא שלכם. 67 00:07:18,272 --> 00:07:21,066 הייתי גם לא הוגן. 68 00:07:23,610 --> 00:07:29,950 אתה לא יכול להאשים את אימא שלך בדברים שהיא לא אשמה בהם. 69 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 אנחנו... 70 00:07:33,912 --> 00:07:38,792 אני מנסה למצוא דרך 71 00:07:40,419 --> 00:07:42,546 לתקן את המצב. 72 00:07:43,463 --> 00:07:44,631 במה היית פזיז? 73 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 זה לא משנה. 74 00:07:51,054 --> 00:07:55,893 העיקר הוא שתדעו 75 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 שאנחנו עדיין משפחה. 76 00:08:00,939 --> 00:08:02,065 תמיד. 77 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 אני חושבת שאני צריכה עזרה. 78 00:08:25,339 --> 00:08:26,757 אני צריכה ללכת לרופא. 79 00:08:27,257 --> 00:08:28,425 את מרגישה חולה? 80 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 לא. 81 00:08:31,011 --> 00:08:32,095 לא חולה. 82 00:08:33,597 --> 00:08:36,140 אני מתכוונת לפסיכיאטר. 83 00:08:39,352 --> 00:08:41,020 עם מי דיברת? 84 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 עם הרבה אנשים. 85 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 לא, אנחלס. 86 00:08:50,072 --> 00:08:53,408 את יודעת מה פסיכיאטרים עושים לאנשים כמוך. 87 00:08:53,408 --> 00:08:56,453 הם זורקים אותם לבית משוגעים כי הם לא מבינים אותם. 88 00:08:56,453 --> 00:08:57,663 זה מה שאת רוצה שיקרה? 89 00:08:58,956 --> 00:09:01,124 אני רק רוצה לשאול כמה שאלות. 90 00:09:01,124 --> 00:09:06,922 הם יענו על השאלות שלך במקלחות קרות ובמכות חשמל לראש שלך. 91 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 אני חושבת שאת מגזימה. 92 00:09:10,676 --> 00:09:15,806 הבעיה שלך אינה כאן, היא כאן, והיא בגלל ההורים שלך. 93 00:09:15,806 --> 00:09:16,932 - לא. - כן. 94 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 - לא! - בטח שכן! 95 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 - לא! - כן! 96 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 לא! 97 00:09:20,853 --> 00:09:22,938 הייתי כזו לפני שהם נרצחו. 98 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 ואני רוצה לדעת למה. 99 00:09:27,734 --> 00:09:29,111 וגם אם... 100 00:09:29,111 --> 00:09:30,320 אם מה? 101 00:09:30,320 --> 00:09:31,989 אם אני יכולה להשתנות! 102 00:09:31,989 --> 00:09:35,325 אין בך שום בעיה, סוף פסוק! 103 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 זכותך לא להסכים איתי, 104 00:09:38,328 --> 00:09:42,165 אבל אמרת בעצמך שייתכן ששני אנשים צודקים בו זמנית. 105 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 אז שתינו צודקות. 106 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 אנחנו לא יודעים איפה הוא. 107 00:10:11,695 --> 00:10:15,699 סריקה של העיר כולה תיקח זמן רב מדי. 108 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 עברו שבועיים מאז הקורבן האחרון שלו. 109 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 הוא ירצח שוב. 110 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 עלינו לפעול מיד. 111 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 מה אני אמור לעשות? 112 00:10:30,255 --> 00:10:32,841 חשבתי להראות את הפרצוף שלו בחדשות... 113 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 לא. 114 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 - בוס... - לא. 115 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 בוס, תקשיב לי, בבקשה. 116 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 אם נשות העיר יראו את פניו ויזהו אותו, 117 00:10:42,559 --> 00:10:44,603 הן יוכלו להגן על עצמן. 118 00:10:44,603 --> 00:10:46,647 זה עשוי להציל חיים. 119 00:10:46,647 --> 00:10:52,653 ואם הוא יראה את עצמו בטלוויזיה, הוא יתחבא או יעבור לעיר או לארץ אחרת. 120 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 אנחנו לא רוצים קורבנות נוספים, לא? 121 00:10:54,947 --> 00:10:58,617 אנחנו רוצים לעצור אותו מול המצלמות. 122 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 אנחנו רוצים שהוא יירקב בכלא הדפוק. 123 00:11:01,620 --> 00:11:06,750 וזה לא יקרה, הררה, אם תצא מהדלת הזו כמו מטומטם 124 00:11:06,750 --> 00:11:09,336 תגיד לכולם שאנחנו יודעים איך הוא נראה. 125 00:11:12,172 --> 00:11:17,427 תשכפל את זה ותפיץ את זה במעגל הפנימי. 126 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 {\an8}מוזיקה לעידוד הנשמה - 127 00:11:48,417 --> 00:11:54,089 הם סותרים את עצמם בהפגנות שהם מארגנים. 128 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 - היי. - שלום. 129 00:11:58,552 --> 00:11:59,761 ישנתי יותר מדי. 130 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 לא, ישנת מספיק. 131 00:12:02,764 --> 00:12:03,765 שבי. 132 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 בואי. 133 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 קחי. 134 00:12:14,526 --> 00:12:17,112 אני כבר לא בת שבע, אבא. 135 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 תודה. 136 00:12:25,537 --> 00:12:27,331 המפשיט מטללפאן תוקף עיתונאי - 137 00:12:28,248 --> 00:12:29,875 לוקאס אמור היה לעבוד. 138 00:12:30,959 --> 00:12:32,628 זו לא אשמתך. 139 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 הוא לא יסכים איתך. 140 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 כשעיתונאי חוקר עליו להתמודד עם ההשלכות. 141 00:12:41,470 --> 00:12:43,805 כמו כשאת התגייסת למשטרה. 142 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 מה עם ההשלכות לכך שהיה קרוב אליי? 143 00:12:49,478 --> 00:12:54,149 אני סבור שכל מי שקרוב אלייך מרוויח מכך שאת בחיים שלו. 144 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 כולנו. 145 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 תאכלי משהו. 146 00:13:04,243 --> 00:13:05,536 זה ישפר את ההרגשה שלך. 147 00:13:31,854 --> 00:13:32,938 איפה האחרות? 148 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 ולנטינה עדיין נסערת מעניין לוקאס. 149 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 ואני לא יודעת איפה גבינה. 150 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 גילית משהו? 151 00:13:39,778 --> 00:13:41,321 כן. בואי איתי. 152 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 "כל הדברים שקראנו לגבי ההתנהגות האכזרית וחוסר החרטה שלו, 153 00:13:51,248 --> 00:13:57,671 והנטייה שלו לשקר ולרמות אנשים מצביעים על נטיות סוציופתיות." 154 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 זה לא יעזור לנו לתפוס אותו. 155 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 אין לנו כיווני חקירה. 156 00:14:02,134 --> 00:14:03,760 לא שם, לא כתובת... 157 00:14:03,760 --> 00:14:08,098 אין כיווני חקירה קונקרטיים, אבל זה יעזור לנו להבין אותו. 158 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 טוב, יש לנו תמונה שלו. 159 00:14:12,603 --> 00:14:14,104 היא ישנה, אבל זה שווה משהו. 160 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 אולי מישהו יזהה אותו. 161 00:14:16,231 --> 00:14:18,192 אנחנו צריכים לתת אותה להררדו. 162 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 אני מסכים איתך, אתן לו אותה. 163 00:14:20,777 --> 00:14:23,030 אני לא רוצה לגרום לכן בעיות נוספות. 164 00:14:23,030 --> 00:14:25,657 - לא. - מה? 165 00:14:26,241 --> 00:14:27,659 אנחנו רוצות לבוא איתך. 166 00:14:28,619 --> 00:14:30,162 כדי שישעו אתכן? 167 00:14:30,162 --> 00:14:31,580 נתמודד עם ההשלכות. 168 00:14:32,623 --> 00:14:35,626 אבל לא נמשיך להסתיר את העובדה שאנחנו עושות את העבודה שלנו. 169 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - הררה. - מה אתה רוצה? 170 00:14:48,889 --> 00:14:50,849 יש לנו חדשות לגבי המפשיט. 171 00:14:50,849 --> 00:14:51,934 איזה חדשות? 172 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 אנחנו יודעים את שמו האמיתי. בניטו לגונס. 173 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 רוזה רייס גלבאן אימצה אותו כשהיה בן 10. 174 00:15:01,193 --> 00:15:04,655 מה אמרתי שיקרה אם תמשיכו לחקור לבדכן? 175 00:15:05,489 --> 00:15:08,033 יש לנו תמונה שלו מגיל 15. 176 00:15:08,033 --> 00:15:11,870 אנחנו יודעות איפה הוא גר ואיך קיבל את הצלקת בזרוע שלו. 177 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 צלקת? 178 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 צלקת בזרוע ימין, אדוני. 179 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 בואו למשרד שלי. 180 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 בואו. 181 00:15:26,552 --> 00:15:27,553 כחולות... 182 00:15:50,951 --> 00:15:53,036 כחולות יקרות, באתי להיפרד. - 183 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 אסביר מאוחר יותר. אוהבת, גבינה. - 184 00:17:00,103 --> 00:17:01,021 הרה, 185 00:17:01,855 --> 00:17:03,398 אני יודעת מי הוא המפשיט. 186 00:17:04,358 --> 00:17:06,108 אני יודע, גבינה. הם אמרו לי. 187 00:17:06,609 --> 00:17:07,819 שמו צ'אבה. 188 00:17:08,319 --> 00:17:09,946 לא אמרתם ששמו בניטו? 189 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 אתה לא מבין. 190 00:17:12,156 --> 00:17:13,492 אני יודעת מי הוא. 191 00:17:15,327 --> 00:17:18,038 שמו סלבדור, צ'אבה הוא הכינוי שלו, 192 00:17:18,038 --> 00:17:21,625 הוא מאבטח במוזיאון לאמנות מודרנית. 193 00:17:21,625 --> 00:17:23,627 אני אומרת שאני מכירה אותו... 194 00:17:25,671 --> 00:17:28,715 - כי יצאתי איתו אמש. - מה? 195 00:17:34,221 --> 00:17:36,431 על מה לעזאזל את מדברת, גבינה? 196 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 תירגע, הררה. 197 00:17:45,399 --> 00:17:47,359 היית עם המפשיט אמש? 198 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 כן. 199 00:17:55,659 --> 00:17:57,995 אחותי. 200 00:17:57,995 --> 00:18:00,080 את בסדר, נכון? הוא פגע בך? 201 00:18:00,080 --> 00:18:01,164 לא. 202 00:18:08,463 --> 00:18:10,215 את יודעת איפה למצוא אותו? 203 00:18:10,215 --> 00:18:11,425 איפה הוא גר? 204 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 אני לא יודעת איפה הוא גר. 205 00:18:14,386 --> 00:18:16,889 אבל אני יודעת איפה הוא יהיה היום ב-15:00. 206 00:18:19,600 --> 00:18:23,020 הכתובת היא אריזונה 39, פינת נברסקה. 207 00:18:23,979 --> 00:18:27,774 עלינו לכסות ארבע פינות. אני רוצה מעקב בכל פינה. 208 00:18:27,774 --> 00:18:30,694 מעקב, רבותיי. לא סתם לעמוד שם. 209 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 חייבת להיות תנועה, זה חייב להיראות יום רגיל. 210 00:18:33,113 --> 00:18:34,489 אל תעוררו חשד. 211 00:18:34,489 --> 00:18:37,492 יש רק שתי דרכי מילוט. 212 00:18:37,492 --> 00:18:40,579 אני רוצה שנהיה מוכנים למקרה שנצטרך לעצור את התנועה. 213 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 בשעה 15:00 האיש הזה ידפוק בדלת. 214 00:18:42,831 --> 00:18:46,919 ברגע שזה יקרה אני רוצה ששתי ניידות יעצרו את התנועה. 215 00:18:46,919 --> 00:18:48,253 אל תותירו לו מוצא. 216 00:18:48,754 --> 00:18:50,422 אנחנו נתפוס אותו. ברור? 217 00:18:50,422 --> 00:18:52,424 - כן, אדוני. - אני רוצה להיות שם. 218 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 הוא עלול לחשוד אם לא יראה אותי. 219 00:18:56,470 --> 00:18:59,932 גבינה, אנחנו נתפוס אותו לפני שהוא יספיק לחשוד. לא. 220 00:18:59,932 --> 00:19:01,350 תקשיב לי. 221 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 אני רוצה להיות שם כשתעצרו אותו. 222 00:19:05,187 --> 00:19:09,358 אני רוצה שהוא ידע שאני זו שעזרה לתפוס אותו ושהוא לא עבד עליי. 223 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 אנחנו נשמור עליה. 224 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 קדימה! 225 00:19:19,201 --> 00:19:20,536 לא. אני מצטער. 226 00:19:21,745 --> 00:19:22,788 אתן לא יכולות לבוא. 227 00:19:22,788 --> 00:19:24,706 אבל אנחנו אלה שגילו את האמת. 228 00:19:25,207 --> 00:19:26,792 - מריה. - אתם. 229 00:19:26,792 --> 00:19:28,585 אני מבין כמה חקרתן. 230 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 אבל אנחנו מנסים לתפוס את האיש המסוכן ביותר בעיר. 231 00:19:31,755 --> 00:19:34,341 לא אסכן אתכן. בואו נעשה עסקה. 232 00:19:34,341 --> 00:19:35,634 כשנתפוס אותו... 233 00:19:36,927 --> 00:19:39,304 אתן תשתתפו בחקירה. 234 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 בסדר? 235 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 - בסדר. - עשינו עסק? 236 00:19:41,723 --> 00:19:43,433 עשינו עסק. תודה. 237 00:19:43,976 --> 00:19:45,018 בואו נזוז! 238 00:19:45,018 --> 00:19:46,103 תניעו את הרכבים! 239 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 הלו? 240 00:19:56,154 --> 00:19:58,240 אבא, אתה יכול לתת לי את ולנטינה, בבקשה? 241 00:19:59,283 --> 00:20:01,702 היא יצאה לפני חמש דקות. 242 00:20:01,702 --> 00:20:02,995 לאן? 243 00:20:02,995 --> 00:20:04,329 לבית שלה, 244 00:20:05,247 --> 00:20:06,748 לקחת בגדים. 245 00:20:06,748 --> 00:20:07,958 לבית שלה? 246 00:20:24,600 --> 00:20:28,228 אנחלס, אני צריכה שתתקשרי אל ולנטינה שוב ושוב עד שהיא תענה. 247 00:20:28,228 --> 00:20:29,730 תוציאי אותה מהדירה. 248 00:20:29,730 --> 00:20:31,732 המפשיט בדרך. 249 00:20:31,732 --> 00:20:32,941 לאן את הולכת? 250 00:20:32,941 --> 00:20:34,151 לבית שלה. 251 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 היי. 252 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 היי. 253 00:21:10,187 --> 00:21:11,563 אתה מוכר לי. 254 00:21:12,064 --> 00:21:13,190 גם את מוכרת לי. 255 00:21:14,483 --> 00:21:17,778 בפעם הקודמת שנפגשנו הייתי ליד בר. 256 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 אתה תצטרך להיות ספציפי יותר. 257 00:21:21,740 --> 00:21:24,076 שכבתי על הרצפה. 258 00:21:25,953 --> 00:21:27,246 מדמם. 259 00:21:27,955 --> 00:21:29,915 אתה הבחור שהציל את גבינה? 260 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 אני ולא אחר. 261 00:21:32,000 --> 00:21:33,085 צ'אבה. 262 00:21:33,085 --> 00:21:34,169 נעים מאוד. 263 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 - ואת... ולנטינה? - ולנטינה. 264 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 מה אתה עושה כאן? 265 00:21:42,719 --> 00:21:45,806 באתי לאסוף את גבינה לארוחת צהריים. 266 00:21:46,974 --> 00:21:49,601 אבל יש לי הרגל רע, אני נוהג להקדים. 267 00:21:49,601 --> 00:21:51,144 יש לכם דייט. 268 00:21:52,855 --> 00:21:54,356 אז יש לכם סודות. 269 00:21:55,148 --> 00:21:56,567 יופי לה. 270 00:21:56,567 --> 00:21:58,151 אני חושבת שהיא לא כאן. 271 00:22:00,445 --> 00:22:05,284 סליחה שאני מטריד אותך, אבל אוכל להשתמש בשירותים בזריזות? 272 00:22:09,913 --> 00:22:10,998 - כן. - אם את לא רוצה... 273 00:22:10,998 --> 00:22:12,624 לא, זה בסדר. בבקשה. 274 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 כל היחידות, הקשיבו. 275 00:22:31,226 --> 00:22:35,105 שוטרת בדרכה למיקום איקס ארבע. עבור. 276 00:22:35,856 --> 00:22:38,650 כאן רומנדיה. איזו שוטרת? עבור. 277 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 ולנטינה קמאצ'ו. עבור. 278 00:22:56,210 --> 00:22:57,336 תיכנס. 279 00:22:59,463 --> 00:23:00,464 הלו? 280 00:23:01,048 --> 00:23:03,842 ולנטינה, את חייבת לצאת מהבית שלך מיד. 281 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 החבר של גבינה הוא המפשיט והוא בדרך לשם. 282 00:23:10,432 --> 00:23:13,060 - ולנטינה? - כן, אבא, נתראה כאן. 283 00:23:14,061 --> 00:23:15,854 אני לא אבא שלך. אני אנחלס. 284 00:23:16,688 --> 00:23:19,441 החבר של גבינה הוא המפשיט והוא בדרך לשם. 285 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 כן, ברור. נתראה כאן. 286 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 תביא אותם, זה עדיף על שתבוא לבד. 287 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 הוא שם? 288 00:23:30,410 --> 00:23:32,913 כן. 289 00:23:33,413 --> 00:23:34,998 כולם בדרך לשם. 290 00:23:34,998 --> 00:23:36,124 הם יגיעו בקרוב... 291 00:24:28,510 --> 00:24:29,595 ולנטינה! 292 00:24:30,262 --> 00:24:32,639 - מריה. - איפה ולנטינה? 293 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 - ולנטינה! - היא לא כאן. 294 00:24:33,932 --> 00:24:35,267 מה זאת אומרת? איפה היא? 295 00:24:35,267 --> 00:24:36,476 אנחנו לא יודעים. 296 00:24:36,476 --> 00:24:39,563 - אנחלס דיברה איתה לפני... - איפה היא? ולנטינה! 297 00:24:41,523 --> 00:24:42,649 ולנטינה! 298 00:24:42,649 --> 00:24:46,612 - לא, לא, לא. - תקשיבי לי. המפשיט לקח אותה. 299 00:24:46,612 --> 00:24:49,031 לא. לא. זה לא ייתכן. 300 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 היא חייבת להיות כאן איפשהו. 301 00:24:50,574 --> 00:24:53,202 - ולנטינה! איפה היא? - תקשיבי לי. תקשיבי לי. 302 00:24:53,202 --> 00:24:54,995 - תביטי בי, לעזאזל! - לא! 303 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 אסור לך לקפוא עכשיו. 304 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 אין לנו זמן. 305 00:24:58,957 --> 00:25:01,585 אני צריך שתהיי ממוקדת וערנית. 306 00:25:02,544 --> 00:25:05,756 אנחנו נמצא את ולנטינה, אבל אני זקוק לעזרתך. 307 00:25:06,590 --> 00:25:09,927 אני צריך להקים מחסומים ברדיוס של שישה רחובות. 308 00:25:09,927 --> 00:25:13,096 תערכו חיפושים בבתים, בדירות, בכל מקום דפוק. 309 00:25:13,096 --> 00:25:15,557 לא נעזוב לפני שנמצא את המנוול הזה, ברור? 310 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 כן, אדוני. 311 00:25:18,060 --> 00:25:19,645 מריה, רומנדיה צודק. 312 00:25:19,645 --> 00:25:24,942 אם אנחנו רוצים למצוא את אחותך, אני צריך ששתיכן תספרו לי כל מה שגיליתן. 313 00:25:25,442 --> 00:25:26,777 ברור? 314 00:25:26,777 --> 00:25:28,487 ניסע לתחנה מיד. 315 00:25:28,487 --> 00:25:30,072 - בסדר? - כן. 316 00:25:30,822 --> 00:25:32,074 קדימה. 317 00:25:32,074 --> 00:25:35,452 תשאיר שני שוטרים מעולים כאן. תודיע לי אם משהו יצוץ. 318 00:25:35,452 --> 00:25:36,828 נתראה בתחנה. 319 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 היא בחיים? 320 00:26:16,702 --> 00:26:18,161 אנחנו לא בטוחים. 321 00:26:18,161 --> 00:26:20,664 אני יודע שאתם לא בטוחים, לעזאזל. 322 00:26:23,375 --> 00:26:24,585 מה דעתך? 323 00:26:25,711 --> 00:26:27,880 דעתי לא משנה, בוס. 324 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 עלינו לדבר אל כל העיר מיד. 325 00:26:33,260 --> 00:26:35,804 העיר צריכה שהוא יהיה מאחורי סורגים. 326 00:26:35,804 --> 00:26:37,806 כולנו צריכים את זה, בוס. 327 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 בסדר. 328 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 בסדר. 329 00:26:44,855 --> 00:26:46,982 אתה תראה את הקלסתרון שלו בחדשות הערב. 330 00:26:46,982 --> 00:26:48,066 - אני? - כן, אתה. 331 00:26:48,066 --> 00:26:49,776 - לא, אני לא יכול. - אתה. 332 00:26:50,986 --> 00:26:53,947 ושלא תעז להגיד שהוא חטף שוטרת. 333 00:26:53,947 --> 00:26:55,240 אולי מישהו ראה... 334 00:26:55,240 --> 00:26:57,451 אם תמסור את המידע הזה, 335 00:26:58,243 --> 00:26:59,703 אתה תחסל את התוכנית כולה. 336 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 אתה תותיר את אחותך ואת האחרות בלי עבודה, 337 00:27:02,998 --> 00:27:07,836 ואם משהו ישתבש, המדינה כולה תאשים את הגברת הראשונה. 338 00:27:08,587 --> 00:27:10,088 זה מה שאתה רוצה שיקרה? 339 00:27:10,881 --> 00:27:11,882 לא. 340 00:27:12,925 --> 00:27:16,220 אבל זה לא הזמן להסתיר מידע. 341 00:27:17,721 --> 00:27:20,057 זה זה או כלום. 342 00:27:21,767 --> 00:27:22,893 זו החלטה שלך. 343 00:27:41,245 --> 00:27:42,496 מה הוא אמר? 344 00:27:49,419 --> 00:27:51,255 אופיע בחדשות הערב. 345 00:27:51,880 --> 00:27:53,590 הנה תמונה של ולנטינה. 346 00:27:57,344 --> 00:27:59,429 אסור לי להראות את התמונה הזו, גבינה. 347 00:28:00,514 --> 00:28:02,558 אז למה תהיה בחדשות? 348 00:28:03,058 --> 00:28:06,436 מותר לי להראות רק את הקלסתרון של המפשיט. 349 00:28:06,436 --> 00:28:10,691 אם מישהו ראה אותה, הוא יוכל להתקשר וכך נמצא אותה. 350 00:28:10,691 --> 00:28:11,775 גבינה. 351 00:28:13,652 --> 00:28:14,987 זה מעבר לשליטתי. 352 00:28:18,240 --> 00:28:19,241 לעזאזל, גבינה. 353 00:28:20,534 --> 00:28:23,704 תוכנית הנשים בכחול הייתה רעיון של הגברת הראשונה. 354 00:28:24,413 --> 00:28:27,416 הם מסרבים לקבל את העובדה שבגלל התוכנית הזו 355 00:28:27,416 --> 00:28:30,544 - המפשיט תפס קורבן נוספת. - אל תקרא לה קורבן, הררדו. 356 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 ולנטינה בחיים. 357 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 היא בחיים. 358 00:28:41,013 --> 00:28:42,014 אני יודע. 359 00:28:42,598 --> 00:28:43,599 אני יודע. 360 00:28:45,642 --> 00:28:47,728 אז תראה את התמונה שלה. 361 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 עליי למלא פקודות, גבינה. 362 00:28:51,481 --> 00:28:53,775 זה כל מה שחשוב לך? הפקודות? 363 00:28:53,775 --> 00:28:56,111 וכל מי שנפגע מהן יכול לקפוץ לך? 364 00:28:56,111 --> 00:28:57,446 את צריכה להבין! 365 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 יש פקודות וחוקים 366 00:29:00,282 --> 00:29:02,409 ואנחנו חייבים לכבד אותם. 367 00:29:02,409 --> 00:29:06,246 אילו את היית מכבדת את הפקודות של אבא, לא היינו... 368 00:29:09,791 --> 00:29:11,293 יש לנו כתובת. 369 00:29:13,170 --> 00:29:14,671 - איזו כתובת? - של הבית שלו. 370 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 השגנו אותה מהמוזיאון שהוא עובד בו. 371 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 מעולה. 372 00:29:20,135 --> 00:29:21,428 בסדר, גבינה. 373 00:29:23,263 --> 00:29:24,806 תתקשרי אל לוזאנו ואל דיאז. 374 00:29:25,682 --> 00:29:27,184 תגידי להם לארגן מבצע. 375 00:29:27,935 --> 00:29:29,353 אני צריך ללכת להופיע בחדשות. 376 00:29:29,353 --> 00:29:30,437 בסדר. 377 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 שמרי על עצמך. 378 00:29:43,408 --> 00:29:45,410 הייתי צריך לעשות זאת ביום הראשון. 379 00:29:55,295 --> 00:29:57,798 אני מניחה שאסור לנו להשתמש בהם. 380 00:29:59,341 --> 00:30:01,176 ממתי זה מפריע לכן? 381 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 קדימה! 382 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - קדימה, קדימה, קדימה. - משטרה! 383 00:30:17,901 --> 00:30:20,571 בניטו לגונס, צא בידיים מורמות! 384 00:30:38,255 --> 00:30:39,339 הבית ריק. 385 00:30:40,132 --> 00:30:41,967 אולי זו כתובת מזויפת. 386 00:30:43,093 --> 00:30:44,178 למה שלא תיכנסו? 387 00:30:45,179 --> 00:30:46,430 אולי תמצאו כיוון חקירה. 388 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 אתה חושב שהן ימצאו משהו? 389 00:30:55,856 --> 00:30:57,482 עד כה הן לא אכזבו אותי. 390 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 נכון. 391 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 מריה. 392 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 אלה המדים שלו מהמוזיאון. 393 00:31:52,037 --> 00:31:53,497 חייב להיות כאן משהו. 394 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 מריה. גבינה. 395 00:32:45,215 --> 00:32:46,300 מה קורה? 396 00:32:47,551 --> 00:32:49,178 - חסר חדר. - מה? 397 00:32:49,761 --> 00:32:50,804 איזה חדר? 398 00:32:52,139 --> 00:32:54,224 זו אמורה להיות כניסה לחניה מקורה. 399 00:33:33,347 --> 00:33:35,265 נעלה לשידור בעוד חמש, ארבע... 400 00:33:35,265 --> 00:33:37,768 תודיע לי אם יצוץ משהו. 401 00:33:39,102 --> 00:33:42,105 אלה חדשות הערב עם חקובו זבלודובסקי. 402 00:33:59,665 --> 00:34:00,958 אלוהים אדירים. 403 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 מה זה? 404 00:34:05,045 --> 00:34:06,839 זה המקדש הדפוק שלו. 405 00:34:19,016 --> 00:34:20,726 הוא הכיר אותי. 406 00:34:22,103 --> 00:34:24,940 כשנפגשנו הוא אמר לי שראה אותי בעמוד השער הזה. 407 00:34:27,900 --> 00:34:31,737 הוא רצה שנתפטר יחד ושנשרוף את המדים שלנו. 408 00:34:33,614 --> 00:34:34,616 מצאתי משהו. 409 00:34:36,201 --> 00:34:37,327 זה הוא? 410 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 זה הוא. 411 00:34:43,500 --> 00:34:44,960 אתן את זה להררדו. 412 00:34:47,462 --> 00:34:53,092 אלה פניו של אדם שנראה נורמלי. 413 00:34:53,092 --> 00:34:59,224 משטרת מקסיקו סיטי צריכה את עזרתכם כדי לתפוס אותו. 414 00:35:00,142 --> 00:35:03,061 זו הסיבה שמצטרף אלינו הערב אדם 415 00:35:03,061 --> 00:35:06,315 שנעשה פרצוף מוכר בכל בית במקסיקו. 416 00:35:06,315 --> 00:35:08,567 הבלש הררדו הררה. 417 00:35:08,567 --> 00:35:09,651 ערב טוב, חקובו. 418 00:35:10,527 --> 00:35:13,280 {\an8}הפרצוף שאתם רואים על המסך 419 00:35:13,280 --> 00:35:16,783 {\an8}הוא של האדם שמכונה המפשיט מטללפאן. 420 00:35:16,783 --> 00:35:20,120 אבל שמו האמיתי הוא בניטו. בניטו לגונס. 421 00:35:20,120 --> 00:35:24,082 {\an8}אדם שהרג את אמו בדם קר. 422 00:35:24,082 --> 00:35:26,210 אדם כזה לא חושב. 423 00:35:26,210 --> 00:35:31,131 הוא חיה, מפלצת שמסוגלת לתקוף כמו כלב מוכה כלבת. 424 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 איזו תמונה מזעזעת, הבלש. 425 00:35:34,593 --> 00:35:38,555 אחרי ההפסקה נמשיך לדבר עם הבלש הררה 426 00:35:38,555 --> 00:35:42,100 ונמסור מידע נוסף על המפשיט מטללפאן. 427 00:35:52,069 --> 00:35:53,237 אני לא חיה. 428 00:35:54,488 --> 00:35:55,948 אני לא חיה! 429 00:36:09,586 --> 00:36:11,839 פרנססקה לקחה מאיתנו את הפרויקט. 430 00:36:14,383 --> 00:36:16,844 אני לא גאה במה שעשיתי. 431 00:36:16,844 --> 00:36:22,975 תחושת האשמה שלך לא מזיזה לי. 432 00:36:26,144 --> 00:36:30,190 אז כדאי שתתקן את הבעיה שיצרת. 433 00:36:30,190 --> 00:36:32,526 - לתקן... - סע לאקפולקו, 434 00:36:33,318 --> 00:36:35,571 תשיג את הפרויקט חזרה 435 00:36:35,571 --> 00:36:39,908 ובתמורה, אהפוך אותך לשותף במקום מיגל. 436 00:36:41,618 --> 00:36:43,287 זה לא מה שרצית? 437 00:36:47,541 --> 00:36:49,418 לא, אני לא יכול לקבל זאת. 438 00:36:51,670 --> 00:36:55,215 אז אתה מפוטר. 439 00:36:55,215 --> 00:36:56,300 כן. 440 00:36:58,677 --> 00:36:59,845 זה לא מפתיע. 441 00:37:01,638 --> 00:37:05,517 לא מפתיע בכלל. 442 00:37:07,144 --> 00:37:11,648 זה מגיע מאדם שמנע ממני את מה שהגיע לי 443 00:37:12,399 --> 00:37:17,196 מהסיבה הפשוטה שגילה שאשתי שוטרת. 444 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 על מה אתה מדבר? 445 00:37:18,906 --> 00:37:20,824 על מה אני מדבר? אל תשחק אותה אידיוט! 446 00:37:21,491 --> 00:37:24,369 אני יודע היטב שלא בחרת בי כשותף 447 00:37:24,369 --> 00:37:28,457 כי מריה אמרה לאשתך שהיא שוטרת. 448 00:37:29,124 --> 00:37:34,421 אתה יודע למה לא קידמתי אותך, אלחנדרו? 449 00:37:36,173 --> 00:37:39,843 בגלל השטויות שאמרת לי אחרי הארוחה. 450 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 אסתר לא סיפרה לי שמריה היא שוטרת. 451 00:37:45,516 --> 00:37:47,184 ואם היא הייתה אומרת לי, אז מה? 452 00:37:49,645 --> 00:37:50,646 למען השם! 453 00:37:57,861 --> 00:38:00,697 מצאנו את זה בבית שלו. גבינה אישרה שזה הוא. 454 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 אתה חייב להגיד שהוא מחזיק בוולנטינה. 455 00:38:08,539 --> 00:38:10,123 זו התמונה האמיתית של המפשיט. 456 00:38:12,626 --> 00:38:14,044 אני לא יכול לעשות זאת, מריה. 457 00:38:15,712 --> 00:38:17,548 קיבלתי פקודה לא לעשות זאת. 458 00:38:18,549 --> 00:38:20,884 ואם הוא היה חוטף את גבינה במקום את ולנטינה? 459 00:38:23,387 --> 00:38:25,305 לא הייתי מהסס לרגע. 460 00:38:27,349 --> 00:38:28,517 עשי מה שאת צריכה לעשות. 461 00:38:30,143 --> 00:38:31,353 עשרים שניות. 462 00:38:31,353 --> 00:38:33,438 מר זבלודובסקי, ערב טוב. 463 00:38:33,438 --> 00:38:34,606 ערב טוב, גברתי השוטרת. 464 00:38:34,606 --> 00:38:36,984 המפשיט חטף את אחותי. 465 00:38:39,403 --> 00:38:43,198 נעלה לשידור בעוד חמש, ארבע, שלוש, שתיים... 466 00:38:43,198 --> 00:38:44,491 בואו נלך על זה. 467 00:38:44,491 --> 00:38:46,910 תראו את התמונה הזו, זה חשוב. 468 00:38:52,291 --> 00:38:54,293 גבירותיי ורבותיי, 469 00:38:54,293 --> 00:38:57,421 החיפוש אחר המפשיט מטללפאן נמשך. 470 00:38:57,421 --> 00:39:02,843 נמצאת איתנו עכשיו השוטרת מריה אלנה דה לה טורה. 471 00:39:02,843 --> 00:39:07,848 היא שייכת לכוח המשטרה הנשי שהוקם לא מזמן. 472 00:39:07,848 --> 00:39:11,602 היא רוצה לשתף אותנו במשהו. השוטרת? 473 00:39:12,311 --> 00:39:15,522 המפשיט מטללפאן מחזיק כעת בת ערובה. 474 00:39:16,481 --> 00:39:20,319 היא אחותי. שמה ולנטינה קמאצ'ו. 475 00:39:20,319 --> 00:39:24,239 ולנטינה היא שוטרת אמיצה בכוח המשטרה הנשי. 476 00:39:24,239 --> 00:39:26,658 היא נחטפה לפני כמה שעות על ידי המפשיט. 477 00:39:26,658 --> 00:39:28,660 עם כל הכבוד, השוטרת, 478 00:39:29,536 --> 00:39:34,082 למה את חושבת שהיא עדיין בחיים? 479 00:39:35,876 --> 00:39:40,631 אין לנו סיבות לחשוב אחרת. 480 00:39:42,090 --> 00:39:45,761 אבל חשוב מאוד שכל הצופים, בבקשה, 481 00:39:45,761 --> 00:39:47,971 עזרו לנו ללכוד אותו. 482 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 עזרו לנו למצוא את ולנטינה. 483 00:39:49,848 --> 00:39:54,061 יש שאומרים שהמשטרה הנשית, 484 00:39:54,061 --> 00:39:56,897 פרויקט שהוקם על ידי הגברת הראשונה, 485 00:39:56,897 --> 00:39:59,066 עלול לסכן נשים. 486 00:39:59,775 --> 00:40:04,404 עכשיו אחותך והעמיתה שלך נחטפה על ידי המפשיט. 487 00:40:04,404 --> 00:40:06,240 מה התגובה שלך? 488 00:40:06,240 --> 00:40:09,493 לא. כוח המשטרה הנשי אינו העניין. העניין הוא רוצח. 489 00:40:09,493 --> 00:40:13,455 איזה חלק מ"אל תגיד מילה" לא הבנת? 490 00:40:18,126 --> 00:40:19,211 בניטו. 491 00:40:21,505 --> 00:40:23,131 שחרר את אחותי בבקשה. 492 00:40:24,299 --> 00:40:25,509 אני מתחננת בפניך. 493 00:40:26,677 --> 00:40:28,554 אנחנו יודעים מי אתה 494 00:40:28,554 --> 00:40:30,389 ואנחנו יודעים מה אתה רוצה. 495 00:40:30,389 --> 00:40:33,392 אתה רוצה שנשים יפחדו ללכת לעבודה. 496 00:40:33,392 --> 00:40:36,562 אתה רוצה שנפחד לצאת מהבתים שלנו 497 00:40:36,562 --> 00:40:39,439 כי זה היה מציל את החיים של אימא שלך. 498 00:40:39,439 --> 00:40:42,401 בניטו, אין דבר שאתה יכול לעשות כדי להחזיר את אימא שלך לחיים. 499 00:40:42,401 --> 00:40:46,989 הדבר היחיד שאתה אתה יכול לעשות הוא לשים קץ לכל זה 500 00:40:47,531 --> 00:40:49,157 ולהחזיר לי את ולנטינה. 501 00:40:51,493 --> 00:40:53,120 מה קורה כאן? 502 00:40:53,120 --> 00:40:55,414 אדוני, המפשיט על הקו. 503 00:40:56,248 --> 00:41:02,212 הצוות שלי מסר לי שיש לנו שיחת טלפון 504 00:41:02,212 --> 00:41:05,591 מאדם שטוען שהוא המפשיט מטללפאן. 505 00:41:05,591 --> 00:41:09,219 בואו נעבור אליו בשידור חי. תגידו לי כשאתם מוכנים. 506 00:41:09,720 --> 00:41:10,762 מוכנים? 507 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 אנחנו מקשיבים. 508 00:41:14,224 --> 00:41:15,475 שלום, מריה. 509 00:41:17,394 --> 00:41:20,898 אני רוצה לדבר עם ולנטינה. 510 00:41:22,065 --> 00:41:23,317 זה לא אפשרי. 511 00:41:25,068 --> 00:41:26,612 אני רוצה לדעת שהיא בסדר. 512 00:41:28,113 --> 00:41:29,114 היא בחיים. 513 00:41:30,115 --> 00:41:31,325 לעת עתה. 514 00:41:31,825 --> 00:41:33,994 רק התקשרתי כדי להודות לך 515 00:41:35,204 --> 00:41:36,538 כי את מבינה אותי. 516 00:41:38,457 --> 00:41:40,834 את יודעת שאמור להיות סדר בעולם. 517 00:41:40,834 --> 00:41:44,254 אני מבינה, אבל אני יכולה לדבר איתה? 518 00:41:44,880 --> 00:41:46,590 ועל כן, 519 00:41:47,716 --> 00:41:49,801 את יודעת שוולנטינה היא חלק מהסדר הזה. 520 00:41:50,469 --> 00:41:52,221 לא, לא. תן לי לדבר... 521 00:42:03,023 --> 00:42:04,650 קאט! עברו לפרסומות! 522 00:42:04,650 --> 00:42:09,112 היה מטריד לשמוע את קולו של המפשיט. 523 00:42:09,112 --> 00:42:12,866 זה מסוג הדברים שקורים בשידור ישיר. 524 00:42:12,866 --> 00:42:19,122 - אם תראו את האיש הזה, חייגו ל-5866064. - ערב טוב. 525 00:42:19,915 --> 00:42:22,292 נמשיך לשדר אחרי ההפסקה. 526 00:42:23,544 --> 00:42:25,671 לסדרה אחת, 500,000 פזו. 527 00:42:25,671 --> 00:42:27,339 לשתי סדרות, מיליון. 528 00:42:27,339 --> 00:42:30,425 לשלוש סדרות, מיליון וחצי. ועכשיו, מכיוון שביקשתם... 529 00:42:32,803 --> 00:42:35,264 - שני מיליוני פזו. - לארבע סדרות. 530 00:42:35,264 --> 00:42:36,348 החל משני באפריל. 531 00:42:36,348 --> 00:42:39,268 חמישים פזו לכרטיס אחד, חמישה פזו לעשירית. 532 00:42:39,268 --> 00:42:42,187 קנו כרטיס עכשיו ובהצלחה לכם! 533 00:42:42,187 --> 00:42:45,607 הלוטו הלאומי של משרד הרווחה. 534 00:42:57,494 --> 00:43:01,874 הבלש הררה, מגיב לשיחה. ייתכן שהחשוד עוד בפנים. עבור. 535 00:43:14,511 --> 00:43:15,512 איפה הוא? 536 00:43:19,474 --> 00:43:20,475 מה יש מאחור? 537 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 מחסן ושירותים. 538 00:44:12,861 --> 00:44:14,446 בן זונה! 539 00:44:21,620 --> 00:44:22,955 אדוני הנשיא. 540 00:44:25,499 --> 00:44:26,834 ברכותיי, אמיליו. 541 00:44:27,918 --> 00:44:30,921 מצאת דרך לשנות את תדמית המשטרה. 542 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 היא הייתה גרועה. 543 00:44:33,799 --> 00:44:35,384 עכשיו היא ממש בזבל. 544 00:44:37,803 --> 00:44:39,680 זבלודובסקי הדפוק. 545 00:44:39,680 --> 00:44:42,558 הענקת לו את התוכנית של החיים שלו. 546 00:44:42,558 --> 00:44:45,435 הם לא אמורים היו להראות את התמונה של השוטרת קמאצ'ו. 547 00:44:45,435 --> 00:44:47,563 אז אתה לא שולט באנשים שלך. 548 00:44:49,857 --> 00:44:52,025 יש לנו את השם של הרוצח ו... 549 00:44:52,025 --> 00:44:54,111 אתה יודע מה? שתוק. 550 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 תכניס אותו. 551 00:45:04,288 --> 00:45:09,126 פקד הררה אחראי מעכשיו לחקירת המפשיט. 552 00:45:09,668 --> 00:45:12,462 החל מרגע זה הוא ידווח ישירות לי. 553 00:45:13,589 --> 00:45:18,010 הסיבה היחידה שאני לא מפטר אותך ברגע זה היא שאני שכרתי אותך. 554 00:45:18,552 --> 00:45:19,928 זה יוציא אותי גרוע. 555 00:45:19,928 --> 00:45:25,767 אבל ברגע שהוא ייתפס או ייהרג, אתה תתפטר מרצונך הטוב. 556 00:45:27,728 --> 00:45:31,648 אדוני הנשיא, עליי להפעיל את כל האנשים שלי, 557 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 אז ברשותך... 558 00:45:38,322 --> 00:45:39,323 אתה רואה? 559 00:45:40,115 --> 00:45:41,116 בלי שטויות. 560 00:45:43,660 --> 00:45:45,245 הוא נמלט דרך החלון. 561 00:45:45,245 --> 00:45:47,873 הוא לא פגע באף אחד, אבל הוא לקח חבל כחול. 562 00:45:47,873 --> 00:45:49,541 הוא מכין את הטקס שלו. 563 00:45:50,209 --> 00:45:52,628 נראה שהוא קשור נפשית לטקס שלו. 564 00:45:53,212 --> 00:45:57,174 אם הוא לא יבצע אותו, הרצח יאבד משמעות מבחינתו. 565 00:45:57,883 --> 00:45:59,426 מה הטקס בדיוק? 566 00:46:00,552 --> 00:46:02,930 הוא קושר אותן בחבל כחול, כבר יש לו אחד, 567 00:46:03,597 --> 00:46:06,350 הוא מותיר אותן במקומות שסמוכים למאגר מים כלשהו. 568 00:46:07,518 --> 00:46:10,187 אז הוא שומר את המדים שלהן ומציג אותן כעדויות להצלחה שלו 569 00:46:10,187 --> 00:46:11,688 במרתף הדפוק שלו. 570 00:46:12,689 --> 00:46:14,441 מה עוד הוא צריך? 571 00:46:16,276 --> 00:46:17,361 הבובה! 572 00:46:18,737 --> 00:46:20,572 הייתה אחת בלי מדים. 573 00:46:21,698 --> 00:46:25,410 הבעלים של המכונית עם הגג הלבן לא עבד במפעל לבובות? 574 00:46:26,453 --> 00:46:27,454 מריה. 575 00:46:28,163 --> 00:46:29,164 מריה! 576 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 סליחה. מה? 577 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 הבעלים של המכונית עם הגג הלבן 578 00:46:34,044 --> 00:46:36,255 לא עבד במפעל לבובות? 579 00:46:37,589 --> 00:46:38,674 כן. 580 00:46:38,674 --> 00:46:40,551 לא רק זאת. לוקאס גם אמר... 581 00:46:42,553 --> 00:46:47,933 שכשהיה במפעל הוא גילה שהחברה של אנדרס לופז הייתה הקורבן הראשון שלו. 582 00:46:47,933 --> 00:46:51,061 הנה זה. מפעל הבובות טחאדה. 583 00:46:51,603 --> 00:46:53,772 שם ייצרו את הבובות שמצאנו בבית שלו. 584 00:46:54,398 --> 00:46:55,566 ללוקאס יש את הכתובת. 585 00:47:06,243 --> 00:47:08,203 מה הנשים האלה עושות כאן, לעזאזל? 586 00:47:08,203 --> 00:47:09,830 הן מצאו את המקום, המפקד. 587 00:47:13,834 --> 00:47:15,252 איך אתם יודעים שהוא כאן? 588 00:47:15,252 --> 00:47:20,048 מצאנו את הרכב הזה, דווח שהוא נגנב מיריד. 589 00:47:20,716 --> 00:47:22,634 הבעלים שלו נדקר למוות. 590 00:47:23,677 --> 00:47:24,845 הרכב ריק. 591 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 אין זכר לשוטרת קמאצ'ו. 592 00:47:27,222 --> 00:47:29,433 הקיפו את הבניין. 593 00:47:30,058 --> 00:47:34,313 יש רק שתי כניסות, הראשית ואזור הפריקה והטעינה. 594 00:47:34,938 --> 00:47:36,773 גבריאל ודיאז, לכו אל האחורית. 595 00:47:37,566 --> 00:47:38,734 אל תיתנו לאיש לצאת. 596 00:47:38,734 --> 00:47:39,818 כן, אדוני. 597 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 חילברטו, פתח את הדלת, לעזאזל. 598 00:47:42,404 --> 00:47:44,364 לוזאנו, הישאר כאן עם חילברטו. 599 00:47:46,825 --> 00:47:48,744 רומנדיה, אתה תיכנס דרך הדלת האחורית. 600 00:47:49,411 --> 00:47:51,538 הוא מוקף. 601 00:47:51,538 --> 00:47:52,623 בסדר. 602 00:47:53,207 --> 00:47:55,125 את תבואי איתי. הישארי קרובה אליי. 603 00:47:56,084 --> 00:47:57,211 ואנחנו? 604 00:47:58,754 --> 00:48:00,088 אתן תישארו כאן. 605 00:48:01,048 --> 00:48:02,716 זו פקודה. 606 00:48:05,219 --> 00:48:06,637 אוקטביו... 607 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 בואו. 608 00:48:17,022 --> 00:48:18,232 מה אתן עושות כאן? 609 00:48:18,857 --> 00:48:20,776 הפקד הררה אמר להן לא לבוא. 610 00:48:20,776 --> 00:48:22,903 על הזין שלי הפקודות של הפקד. 611 00:48:22,903 --> 00:48:26,240 ייתכן שאחותה בפנים ואנחנו נמצא אותה. 612 00:48:27,282 --> 00:48:28,784 אני רוצה להישאר עם גבריאל. 613 00:48:30,035 --> 00:48:31,036 בסדר. 614 00:48:31,703 --> 00:48:32,704 בואי. 615 00:48:49,555 --> 00:48:51,515 היי. תישארי רגועה. 616 00:49:55,537 --> 00:49:56,955 עצור! אל תזוז! 617 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 אתה בסדר? 618 00:50:54,721 --> 00:50:56,348 עבודה טובה, אחותי. 619 00:50:56,348 --> 00:50:57,432 תודה. 620 00:51:08,360 --> 00:51:09,611 איך אתה רוצה שאקרא לך? 621 00:51:10,863 --> 00:51:13,365 המפשיט, סלבדור או בניטו? 622 00:51:15,158 --> 00:51:16,577 בניטו, בבקשה. 623 00:51:16,577 --> 00:51:20,163 הסיבה שאתה עוד לא מת, בניטו, 624 00:51:20,956 --> 00:51:25,002 היא שאנחנו סבורים שוולנטינה קמאצ'ו עוד בחיים. 625 00:51:25,836 --> 00:51:27,129 זה נכון? 626 00:51:28,422 --> 00:51:29,423 לעת עתה. 627 00:51:30,841 --> 00:51:33,135 אבל אין לה זמן רב. 628 00:51:33,135 --> 00:51:34,678 אתה לא חייב לעשות את זה. 629 00:51:35,262 --> 00:51:36,597 איפה אחותי? 630 00:51:36,597 --> 00:51:38,140 אם אגיד לכם, אתם תהרגו אותי. 631 00:51:38,140 --> 00:51:40,267 אהרוג אותך אם לא תגיד לנו. 632 00:51:41,101 --> 00:51:42,227 גבינה. 633 00:51:44,354 --> 00:51:46,899 יהיה חבל להיפרד כך. 634 00:51:50,194 --> 00:51:51,862 - אבא! - לא, לא. 635 00:51:51,862 --> 00:51:53,280 אל תפגע בו! 636 00:51:53,947 --> 00:51:55,574 - בניטו. - שקט! 637 00:51:56,533 --> 00:51:58,076 אני הבוס כאן. 638 00:51:58,994 --> 00:52:00,454 אני רוצה להקשיב לה. 639 00:52:01,914 --> 00:52:05,375 אם אתה רוצה לדעת איפה ולנטינה, 640 00:52:05,375 --> 00:52:07,294 תצטרך לסתום את הפה. 641 00:52:10,380 --> 00:52:12,090 אני יודעת שהחיים שלך לא היו קלים. 642 00:52:12,090 --> 00:52:13,800 את לא יודעת שום דבר על החיים שלי. 643 00:52:14,301 --> 00:52:15,677 הייתי בבית של רוזה. 644 00:52:17,930 --> 00:52:21,391 אני יודעת שחשבת שאתה עושה את המעשה הנכון כשהתקשרת אל אביך. 645 00:52:23,352 --> 00:52:26,063 מה שהוא עשה לא היה באשמתך. זה היה באשמתו. 646 00:52:26,897 --> 00:52:29,525 אתה יכול לעצור את כל זה ולהיות שונה ממנו. 647 00:52:30,567 --> 00:52:32,528 תגיד לי איפה אחותי, בבקשה. 648 00:52:34,947 --> 00:52:36,448 אחותך חייבת לשלם. 649 00:52:38,075 --> 00:52:39,576 כמו שאימא שלי שילמה. 650 00:52:40,577 --> 00:52:42,412 תביאו את התיק. המניאק הזה ידבר. 651 00:52:42,412 --> 00:52:44,414 - לא, אבא. בבקשה. - לא עכשיו. 652 00:52:45,874 --> 00:52:47,125 היא חברה שלי. 653 00:52:49,461 --> 00:52:50,921 תן לי לדבר איתו. 654 00:52:53,382 --> 00:52:54,383 אבא. 655 00:53:07,104 --> 00:53:08,105 צ'אבה. 656 00:53:09,231 --> 00:53:10,232 גבינה. 657 00:53:12,109 --> 00:53:14,444 החברה שלי לא אשמה בכל זה. 658 00:53:15,612 --> 00:53:17,698 החברה שלך נטשה את המשפחה שלה. 659 00:53:17,698 --> 00:53:18,782 לא, צ'אבה... 660 00:53:18,782 --> 00:53:19,867 בניטו. 661 00:53:21,618 --> 00:53:22,786 בניטו. 662 00:53:24,413 --> 00:53:26,290 לחברה שלי קוראים ולנטינה. 663 00:53:27,583 --> 00:53:30,127 היא בת 28 והיא אדם טוב. 664 00:53:32,546 --> 00:53:34,089 תגיד לנו איפה היא. 665 00:53:36,341 --> 00:53:37,634 אנחנו לא יכולים לשנות שום דבר. 666 00:53:37,634 --> 00:53:39,219 לא. זה לא נכון. 667 00:53:40,721 --> 00:53:42,973 אנחנו אמנם לא יכולים לשנות את מה שכבר עשית, 668 00:53:43,473 --> 00:53:45,434 אבל אנחנו יכולים לשנות את מה שתעשה. 669 00:53:47,102 --> 00:53:49,146 יש לך רק הזדמנות אחת. 670 00:53:49,980 --> 00:53:50,981 אחת. 671 00:53:54,026 --> 00:53:56,028 כולם חושבים שאני חיה. 672 00:53:58,030 --> 00:53:59,448 אבל אני לא אדם רע. 673 00:53:59,448 --> 00:54:00,949 אתה לא חייב להיות כזה. 674 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 היא... 675 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 יש צריף ב... 676 00:54:14,963 --> 00:54:17,716 בפארק שהשלכתי בו את הגופה של פאולה מצ'אדו. 677 00:54:19,593 --> 00:54:22,888 צריף התחזוקה שטיטו פלורס עבד בו. 678 00:54:26,767 --> 00:54:28,018 שם נמצאת החברה שלך. 679 00:54:31,063 --> 00:54:32,064 תודה. 680 00:54:32,981 --> 00:54:34,608 - אנחלס, בואי. - גבריאל! 681 00:54:34,608 --> 00:54:36,652 אבא שלי בפנים עם המנוול ועם גבינה. 682 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 - התכוונת להרוג אותי? - אל תדברי איתו. 683 00:54:48,163 --> 00:54:50,499 - אני רוצה שהוא יגיד את זה. - אל תדברי איתו. 684 00:54:53,043 --> 00:54:54,044 כן. 685 00:54:56,004 --> 00:54:57,548 אבל זה לא אישי. 686 00:55:15,649 --> 00:55:19,236 איך אתה יכול לעשות דבר כזה לנשים חפות מפשע? 687 00:55:20,153 --> 00:55:21,154 חפות מפשע? 688 00:55:23,115 --> 00:55:24,616 אף אחת מהן לא הייתה חפה מפשע. 689 00:55:26,076 --> 00:55:26,994 אפילו לא את. 690 00:55:28,328 --> 00:55:30,289 נטשת את המשפחה שלך. 691 00:55:31,248 --> 00:55:32,165 נכון, אבא? 692 00:55:38,672 --> 00:55:39,673 מריה. 693 00:55:42,384 --> 00:55:43,802 איך התכוונת לעשות את זה? 694 00:55:45,804 --> 00:55:47,055 את באמת רוצה לדעת? 695 00:55:48,724 --> 00:55:49,725 כן. 696 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 התכוונתי לקחת אותך לבית שלי 697 00:56:00,277 --> 00:56:02,112 ולתת לך כוס יין. 698 00:56:02,779 --> 00:56:04,114 התכוונתי להרדים אותך. 699 00:56:05,324 --> 00:56:06,950 התכוונתי להפשיט אותך מהבגדים שלך... 700 00:56:08,994 --> 00:56:10,621 ולקשור אותך, 701 00:56:10,621 --> 00:56:12,372 בדיוק כמו שעשיתי לאחרות. 702 00:56:14,458 --> 00:56:16,835 ואז, התכוונתי לחנוק אותך בידיים 703 00:56:18,128 --> 00:56:19,713 עד שתפסיקי לנש... 704 00:56:21,048 --> 00:56:22,174 גבינה! 705 00:56:26,720 --> 00:56:27,888 שום דבר! 706 00:56:27,888 --> 00:56:29,640 אין שום דבר גם בחוץ. 707 00:56:31,058 --> 00:56:32,142 הוא שיקר לנו. 708 00:56:36,855 --> 00:56:38,440 איפה ולנטינה? 709 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 רק המפשיט יודע. 710 00:56:52,788 --> 00:56:53,705 הוא מת. 711 00:56:54,748 --> 00:56:55,958 מה נסגר? 712 00:57:05,592 --> 00:57:07,594 בפרק הבא... 713 00:57:07,594 --> 00:57:09,680 אנחנו חייבים למצוא את העמיתה שלנו בחיים. 714 00:57:09,680 --> 00:57:11,181 השוטרת ולנטינה קמאצ'ו. 715 00:57:11,181 --> 00:57:12,599 ולנטינה! 716 00:57:12,599 --> 00:57:15,978 חפשו במיוחד במקומות כמו פארקים, נהרות... 717 00:57:15,978 --> 00:57:17,646 המשיכו לחפש. 718 00:57:17,646 --> 00:57:21,441 אם ולנטינה קמאצ'ו תימצא מתה, הדם שלה יהיה על הידיים שלך. 719 00:57:21,441 --> 00:57:24,486 לפני שהוא מת הוא אמר שוולנטינה עוד בחיים. 720 00:57:25,529 --> 00:57:27,155 את מאמינה לרוצח? 721 00:57:27,155 --> 00:57:28,907 אנחנו נמצא אותה. 722 00:57:28,907 --> 00:57:30,033 אני נשבעת. 723 00:57:30,951 --> 00:57:32,619 WOMEN IN BLUE - 724 00:58:57,412 --> 00:58:59,414 תרגום: אסף ראביד