1 00:00:14,139 --> 00:00:17,935 Sarà per questo che tuo padre non voleva che entrassi in polizia. 2 00:00:17,935 --> 00:00:21,730 Sapeva che avresti scoperto la verità sulla tua famiglia. 3 00:00:24,149 --> 00:00:28,946 Ti capisco, Gabina. È tutta la vita che mi sento fuori posto. 4 00:00:28,946 --> 00:00:32,156 All'apparenza era tutto perfetto. 5 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 Ma... 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 di fatto mi hanno sempre trattato come un estraneo. 7 00:00:42,209 --> 00:00:44,336 Ti dico una cosa che ho scoperto sulla mia pelle. 8 00:00:45,254 --> 00:00:47,965 Non importa cosa fai o quanto ti impegni, 9 00:00:47,965 --> 00:00:51,677 non ti vedranno mai come una di loro. Ma va bene così. 10 00:00:52,636 --> 00:00:54,972 E sai perché? Perché noi non siamo come loro. 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,099 Siamo migliori. 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,771 Chissà, magari è il momento di ripartire da zero. 13 00:01:02,771 --> 00:01:07,192 Di abbandonare le idee del passato e ricominciare da zero. 14 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 Sarebbe bello. 15 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 Non "sarebbe". Lo è! 16 00:01:15,158 --> 00:01:16,326 Facciamo qualcosa. 17 00:01:16,326 --> 00:01:21,790 Che ne so, tipo una cerimonia per lasciarci il passato alle spalle. 18 00:01:23,417 --> 00:01:28,046 Magari io porto la mia uniforme e tu porti la tua e... 19 00:01:28,547 --> 00:01:32,926 non lo so, gli diamo fuoco e molliamo tutto. 20 00:01:32,926 --> 00:01:34,052 Cosa ne pensi? 21 00:01:34,595 --> 00:01:35,554 Sei pazzo. 22 00:01:36,180 --> 00:01:37,181 Perché? 23 00:01:38,056 --> 00:01:39,641 Anche tu vuoi licenziarti? 24 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 Sì, beh, volevo proteggere il patrimonio artistico della città, 25 00:01:44,021 --> 00:01:46,648 e invece dico alla gente dov'è il bagno. 26 00:01:47,566 --> 00:01:49,568 Non voglio farlo per sempre. 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,906 - Va bene. - Non scherzare. 28 00:01:53,906 --> 00:01:55,199 Non sto scherzando. 29 00:01:56,825 --> 00:02:02,831 Allora passo da te, domani? Davanti a casa tua, alle 15:00? 30 00:02:02,831 --> 00:02:03,749 Sì. 31 00:02:05,292 --> 00:02:07,920 Preparati al primo giorno della nostra nuova vita. 32 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 - Non ti dimenticare l'uniforme. - Certo. 33 00:02:20,766 --> 00:02:25,187 Ti accompagnerei, ma devo passare da mia madre, vive qui dietro. 34 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 Tua madre? 35 00:02:27,147 --> 00:02:29,608 Già. Beh, la mia madre adottiva. 36 00:02:30,442 --> 00:02:31,485 È mia madre. 37 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Certo. 38 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - Grazie. - No, grazie a te. 39 00:02:58,136 --> 00:02:59,847 Quarantaquattro cavalli vapore. 40 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 Urca. 41 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 Mi hai spaventato. 42 00:03:04,268 --> 00:03:07,604 Mi scusi. È che è davvero bello. 43 00:03:09,022 --> 00:03:11,483 Vedo che ha anche levato i sedili posteriori. 44 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 È molto spazioso. 45 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 Grazie, ma... 46 00:06:04,448 --> 00:06:10,287 La mamma e io vogliamo prenderci un po' di tempo da soli. 47 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 Per pensare alla nostra coppia. 48 00:06:15,459 --> 00:06:17,461 Lo vuoi cacciare di casa? 49 00:06:18,086 --> 00:06:19,254 No. 50 00:06:19,254 --> 00:06:20,964 Non è assolutamente così. 51 00:06:20,964 --> 00:06:23,133 Ma tu te ne stai andando. 52 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Sì, ma lo vedrai comunque, tesoro. 53 00:06:26,637 --> 00:06:29,806 Forse non tutti i giorni, ma sarà presente. 54 00:06:29,806 --> 00:06:31,391 - Giusto? - Molto. 55 00:06:32,017 --> 00:06:37,272 Non mi interessa se non sei venuto a scuola e se lavori tanto, resta qui. 56 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 - Non è questo. - Allora cos'è? 57 00:06:39,191 --> 00:06:40,526 Alex, ascolta. 58 00:06:40,943 --> 00:06:46,114 Non è colpa nostra. È solo che vogliono cose diverse. 59 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 Volete divorziare, vero? 60 00:06:49,618 --> 00:06:53,539 No, nessuno ha parlato di divorzio. 61 00:06:53,539 --> 00:06:55,749 Allora perché te ne vai? 62 00:06:55,749 --> 00:06:59,086 Mamma, digli qualcosa. È colpa tua se papà se ne va! 63 00:06:59,086 --> 00:07:00,796 - Digli qualcosa. - Alex. 64 00:07:00,796 --> 00:07:02,381 Non dire così alla mamma. 65 00:07:02,381 --> 00:07:05,759 Qui, quello che si è comportato male sono io. 66 00:07:08,470 --> 00:07:13,684 Ho trascurato la mamma e mi sono comportato da egoista. 67 00:07:18,272 --> 00:07:21,066 E sono stato ingiusto anche con voi due. 68 00:07:23,610 --> 00:07:24,903 E non ha proprio senso... 69 00:07:26,655 --> 00:07:29,950 che accusiate la mamma. Lei non ha fatto niente. 70 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 Siamo... 71 00:07:33,912 --> 00:07:38,792 Io sto cercando di trovare un modo... 72 00:07:40,419 --> 00:07:42,546 per fare le cose come si deve. 73 00:07:43,463 --> 00:07:44,631 Hai trascurato cosa? 74 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 Non è importante. 75 00:07:51,054 --> 00:07:52,973 La cosa davvero importante 76 00:07:54,474 --> 00:07:55,893 è che sappiate... 77 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 che siamo ancora una famiglia. 78 00:08:00,939 --> 00:08:02,065 Sempre. 79 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 Forse ho bisogno di aiuto. 80 00:08:25,339 --> 00:08:26,757 Devo andare da un medico. 81 00:08:27,257 --> 00:08:28,425 Ti senti male? 82 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 No. 83 00:08:31,011 --> 00:08:32,095 Non sono malata. 84 00:08:33,597 --> 00:08:36,140 Intendo da uno psichiatra. 85 00:08:39,352 --> 00:08:41,020 Con chi hai parlato? 86 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 Con molte persone. 87 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 No, Ángeles. 88 00:08:50,072 --> 00:08:53,408 Sai cosa fanno gli psichiatri alle persone come te. 89 00:08:53,408 --> 00:08:56,453 Le rinchiudono in un manicomio perché non le capiscono. 90 00:08:56,453 --> 00:08:57,663 Vuoi questo? 91 00:08:58,956 --> 00:09:01,124 Voglio chiedere delle cose. 92 00:09:01,124 --> 00:09:04,753 Risponderanno alle tue domande facendoti delle docce fredde 93 00:09:04,753 --> 00:09:06,922 e l'elettroshock. 94 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 Stai esagerando. 95 00:09:10,676 --> 00:09:15,806 Il tuo problema non è qui, ma qui. È per i tuoi genitori. 96 00:09:15,806 --> 00:09:16,932 - No. - Sì. 97 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 - No. - Sì, invece! 98 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 - No! - Sì. 99 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 No! 100 00:09:20,853 --> 00:09:22,938 Ero così anche prima che morissero. 101 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 E vorrei sapere perché. 102 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 - E anche se... - Se cosa? 103 00:09:30,320 --> 00:09:31,989 Se posso cambiare! 104 00:09:31,989 --> 00:09:35,325 Non hai niente che non va, fine del discorso. 105 00:09:35,325 --> 00:09:37,202 Anche se non sei d'accordo, 106 00:09:38,328 --> 00:09:42,165 sei tu che dici che due persone possono avere ragione entrambe. 107 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 Quindi... 108 00:09:45,002 --> 00:09:46,336 abbiamo ragione entrambe. 109 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 Non sappiamo dove sia. 110 00:10:11,695 --> 00:10:15,699 E a perlustrare la città, ora, ci metteremmo un sacco di tempo. 111 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Sono già passate due settimane dalla sua ultima vittima. 112 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 Ucciderà ancora. 113 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 Dobbiamo agire ora. 114 00:10:26,084 --> 00:10:27,878 E io che cosa dovei fare? 115 00:10:30,297 --> 00:10:32,841 Pensavo di far vedere l'identikit in TV... 116 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 No. 117 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 - Capo. - No. 118 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 Capo, mi ascolti, per favore. 119 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 Se le donne vedono la sua faccia e lo riconoscono, 120 00:10:42,559 --> 00:10:44,603 non finiranno nelle sue grinfie. 121 00:10:44,603 --> 00:10:46,230 Potremmo salvare qualcuna. 122 00:10:46,730 --> 00:10:52,611 Se lui si vede in TV, si nasconderà in un'altra città o in un altro Paese. 123 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 Non vogliamo altre vittime. 124 00:10:54,947 --> 00:10:58,075 Vogliamo arrestarlo davanti alle telecamere. 125 00:10:58,700 --> 00:11:01,620 Vogliamo che marcisca in una prigione di merda. 126 00:11:01,620 --> 00:11:05,916 E questo non accadrà, Herrera, se esce da quella porta, 127 00:11:05,916 --> 00:11:09,336 fa il coglione e dice in giro che sappiamo che faccia ha. 128 00:11:12,172 --> 00:11:17,511 Faccia delle copie e le faccia circolare internamente. 129 00:11:48,417 --> 00:11:53,797 Si contraddicono anche quando fanno le manifestazioni. 130 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 - Buongiorno. - Ciao. 131 00:11:58,552 --> 00:11:59,761 Ho dormito troppo. 132 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 No, quanto basta. 133 00:12:02,764 --> 00:12:03,765 Siediti. 134 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 Vieni. 135 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Guarda. 136 00:12:14,526 --> 00:12:16,445 Papà, non ho più sette anni. 137 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Grazie. 138 00:12:25,287 --> 00:12:27,331 LO SVESTITORE ATTACCA UN GIORNALISTA 139 00:12:28,248 --> 00:12:29,875 Lucas doveva essere al lavoro. 140 00:12:29,875 --> 00:12:32,628 Non è colpa tua. 141 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 Dubito che lui sia d'accordo. 142 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 Quando un giornalista indaga, sa che possono esserci delle conseguenze. 143 00:12:41,470 --> 00:12:43,805 Come te, quando sei entrata in polizia. 144 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 Le conseguenze ci sono state per colpa mia. 145 00:12:49,478 --> 00:12:54,149 Penso che tutti quelli che ti sono vicini sanno di essere fortunati. 146 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 Tutti quanti. 147 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 Mangia qualcosa. 148 00:13:04,243 --> 00:13:05,536 Ti tira un po' su. 149 00:13:31,854 --> 00:13:32,938 E le altre? 150 00:13:34,147 --> 00:13:37,693 Valentina sta ancora male per Lucas. Gabina, non lo so. 151 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 Hai trovato qualcosa? 152 00:13:39,778 --> 00:13:41,321 Sì. Vieni con me. 153 00:13:45,659 --> 00:13:49,037 Tutto quel che abbiamo letto sul suo comportamento crudele 154 00:13:49,037 --> 00:13:50,747 e la mancanza di rimorso... 155 00:13:51,248 --> 00:13:55,460 La sua tendenza a mentire e a manipolare chi lo circonda... 156 00:13:55,836 --> 00:13:57,671 sono tratti sociopatici. 157 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 E a cosa ci serve saperlo? 158 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 Non abbiamo indizi. 159 00:14:02,134 --> 00:14:03,760 Un nome, un indirizzo... 160 00:14:03,760 --> 00:14:08,098 Non sono piste concrete, ma possono aiutarci a capirlo. 161 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 Beh... Abbiamo la sua foto. 162 00:14:12,603 --> 00:14:14,104 È vecchia, ma è già qualcosa. 163 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Magari qualcuno lo riconosce. 164 00:14:16,231 --> 00:14:18,192 Dovremmo darla a Gerardo. 165 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 Ok, gliela do. 166 00:14:20,777 --> 00:14:23,030 Non voglio crearvi altri problemi. 167 00:14:23,030 --> 00:14:25,657 - No. - Cosa c'è? 168 00:14:26,241 --> 00:14:27,659 Vogliamo venire con te. 169 00:14:28,619 --> 00:14:31,580 - Per farvi sospendere? - Affronteremo le conseguenze. 170 00:14:32,623 --> 00:14:35,626 Non vogliamo nasconderci aver fatto il nostro lavoro. 171 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - Herrera. - Cosa c'è? 172 00:14:48,889 --> 00:14:51,350 - Novità sullo Svestitore. - Sarebbero? 173 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 Sappiamo come si chiama. Benito Lagunas. 174 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 Adottato da Rosa Reyes Galván all'età di dieci anni. 175 00:15:01,193 --> 00:15:04,655 Cos'ho detto che vi sarebbe successo se aveste continuato? 176 00:15:05,489 --> 00:15:08,033 Abbiamo una sua foto di 15 anni fa. 177 00:15:08,033 --> 00:15:11,787 Sappiamo dove viveva e come si è fatto la cicatrice sul braccio. 178 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 Cicatrice? 179 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 Sul braccio destro, signore. 180 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Venite nel mio ufficio. 181 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 Andiamo. 182 00:15:26,552 --> 00:15:27,553 Ragazze... 183 00:15:49,825 --> 00:15:52,411 Care agenti, sono venuta a salutarvi. 184 00:15:52,411 --> 00:15:54,913 Vi spiego più tardi. Con amore, Gabina. 185 00:17:00,103 --> 00:17:01,021 Gera. 186 00:17:01,855 --> 00:17:03,398 So chi è lo Svestitore. 187 00:17:04,733 --> 00:17:06,318 Sì, Gabina. Me l'hanno detto. 188 00:17:06,609 --> 00:17:07,819 Si chiama Chava. 189 00:17:08,319 --> 00:17:09,946 Avevate detto: "Benito". 190 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 Non stai capendo. 191 00:17:12,156 --> 00:17:13,492 Io so chi è. 192 00:17:15,327 --> 00:17:18,038 Si chiama Salvador, lo chiamano Chava, 193 00:17:18,038 --> 00:17:21,625 e fa la guardia al Museo d'Arte Moderna. 194 00:17:21,625 --> 00:17:23,627 Vi dico che lo conosco. 195 00:17:25,671 --> 00:17:27,047 Ieri sera ero con lui. 196 00:17:27,714 --> 00:17:28,715 Cosa? 197 00:17:34,221 --> 00:17:36,431 Cosa diavolo stai dicendo? 198 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 Calmati, Herrera. 199 00:17:45,399 --> 00:17:47,359 Ieri eri con lo Svestitore? 200 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Sì. 201 00:17:55,659 --> 00:17:56,910 Santo cielo, sorellina. 202 00:17:58,078 --> 00:18:00,080 Stai bene, vero? Ti ha fatto qualcosa? 203 00:18:00,080 --> 00:18:01,164 No. 204 00:18:08,463 --> 00:18:11,425 Sai dove possiamo trovarlo? Dove vive? 205 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 Non so dove vive. 206 00:18:14,386 --> 00:18:16,889 Ma abbiamo un appuntamento oggi alle 15:00. 207 00:18:19,600 --> 00:18:23,020 L'indirizzo è Arizona 39, angolo con la Nebraska. 208 00:18:23,979 --> 00:18:26,064 Dobbiamo coprire quattro angoli. 209 00:18:26,064 --> 00:18:30,694 Voglio che vigiliate a ogni angolo. Vigilate, non fate i pali. 210 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 Ci deve essere movimento, come in un giorno normale. 211 00:18:33,113 --> 00:18:34,489 Nessuno deve sospettare nulla. 212 00:18:34,489 --> 00:18:37,492 Ci sono solo due vie d'uscita in auto. 213 00:18:37,492 --> 00:18:40,579 Siate attenti nel caso in cui si debba bloccare il traffico. 214 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 Il soggetto busserà alla porta alle 15:00. 215 00:18:42,831 --> 00:18:46,460 In quel momento, voglio due unità che blocchino il traffico. 216 00:18:47,002 --> 00:18:48,253 Che non abbia via di scampo. 217 00:18:48,754 --> 00:18:51,381 - Lo prenderemo. Capito? - Sì, signore. 218 00:18:51,381 --> 00:18:52,424 Voglio esserci. 219 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 Potrebbe insospettirsi, se non mi vede. 220 00:18:56,470 --> 00:18:59,932 Lo prenderemo prima che abbia il tempo di farlo. No. 221 00:18:59,932 --> 00:19:01,058 Ascoltami. 222 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 Voglio esserci, quando lo arresterete. 223 00:19:05,187 --> 00:19:09,358 Che sappia che vi ho aiutati a prenderlo e che non ci sono cascata. 224 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 La proteggeremo. 225 00:19:17,282 --> 00:19:18,367 Andiamo! 226 00:19:19,201 --> 00:19:20,536 No, mi dispiace. 227 00:19:21,745 --> 00:19:25,123 - Voi non venite. - Ma abbiamo scoperto tutto noi. 228 00:19:25,123 --> 00:19:26,792 - María... - Voi due. 229 00:19:26,792 --> 00:19:28,585 So che avete indagato. 230 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 Ma è l'uomo più pericoloso della città. 231 00:19:31,755 --> 00:19:34,341 Voglio tenervi al sicuro. Facciamo un patto. 232 00:19:34,341 --> 00:19:35,676 Quando lo prendiamo, 233 00:19:36,927 --> 00:19:39,304 potete venire all'interrogatorio. 234 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 Ok? 235 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 - Bene. - Affare fatto? 236 00:19:41,723 --> 00:19:43,433 Affare fatto. Grazie. 237 00:19:43,976 --> 00:19:45,018 Andiamo! 238 00:19:45,018 --> 00:19:46,520 Cominciamo ad andare! 239 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 Pronto? 240 00:19:56,154 --> 00:19:58,240 Papà, passami Valentina. 241 00:19:59,283 --> 00:20:01,702 È uscita cinque minuti fa. 242 00:20:01,702 --> 00:20:02,995 E dov'è andata? 243 00:20:02,995 --> 00:20:04,079 A casa sua. 244 00:20:05,247 --> 00:20:07,791 - A prendersi dei vestiti. - A casa sua? 245 00:20:24,600 --> 00:20:28,228 Ángeles, chiama Valentina finché non risponde. 246 00:20:28,228 --> 00:20:31,273 Deve andarsene. Lo Svestitore sta arrivando. 247 00:20:31,815 --> 00:20:32,941 Dove stai andando? 248 00:20:32,941 --> 00:20:34,151 A casa sua. 249 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Ciao. 250 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 Ciao. 251 00:21:10,187 --> 00:21:13,190 - Mi sembra di conoscerti. - Anche a me. 252 00:21:14,483 --> 00:21:17,778 Ci siamo visti una volta, fuori da un locale. 253 00:21:18,695 --> 00:21:21,657 Ho bisogno che tu sia un po' più preciso. 254 00:21:21,657 --> 00:21:24,076 Io ero sdraiato a terra. 255 00:21:25,953 --> 00:21:27,246 Mi usciva il sangue. 256 00:21:27,955 --> 00:21:29,915 Sei il ragazzo che ha salvato Gabina? 257 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 In persona. 258 00:21:32,000 --> 00:21:33,085 Chava. 259 00:21:33,085 --> 00:21:34,169 Piacere. 260 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 - E tu sei... - Valentina. 261 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 Cosa ci fai qui? 262 00:21:42,719 --> 00:21:45,806 Devo passare a prendere Gabina per andare a mangiare qualcosa. 263 00:21:46,974 --> 00:21:49,601 Ho la pessima abitudine di arrivare presto. 264 00:21:49,601 --> 00:21:51,144 È un appuntamento? 265 00:21:52,855 --> 00:21:54,356 È una cosa segreta, eh? 266 00:21:55,148 --> 00:21:58,151 Mi fa piacere per lei. Ma non credo che ci sia. 267 00:22:00,445 --> 00:22:01,738 Scusa il disturbo, 268 00:22:02,614 --> 00:22:05,284 ma posso usare il bagno, velocemente? 269 00:22:09,913 --> 00:22:10,998 - Sì. - Se non vuoi... 270 00:22:10,998 --> 00:22:12,624 Tranquillo, vieni. 271 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 A tutte le unità. 272 00:22:31,226 --> 00:22:35,105 Un'agente sta arrivando alla posizione di X4. Passo. 273 00:22:35,856 --> 00:22:36,982 Qui Romandía. 274 00:22:37,733 --> 00:22:38,650 Che agente? Passo. 275 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 Valentina Camacho. Passo. 276 00:22:56,210 --> 00:22:57,336 Entra. 277 00:22:59,463 --> 00:23:00,464 Pronto? 278 00:23:01,048 --> 00:23:03,842 Valentina, scappa immediatamente da casa tua. 279 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 Il fidanzato di Gabina è lo Svestitore. Sta arrivando. 280 00:23:10,432 --> 00:23:11,308 Valentina? 281 00:23:11,308 --> 00:23:13,060 Sì, papà. Ci vediamo qui. 282 00:23:14,061 --> 00:23:15,854 Non sono tuo padre. Sono Ángeles. 283 00:23:16,688 --> 00:23:19,483 Il fidanzato di Gabina è lo Svestitore e sta arrivando. 284 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Sì, certo. Ci vediamo qui. 285 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 Portali pure, vieni con gli altri. 286 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 È lì? 287 00:23:30,410 --> 00:23:31,745 Sì, sì. 288 00:23:31,745 --> 00:23:32,829 Sì. 289 00:23:33,413 --> 00:23:36,124 Stanno arrivando tutti, saranno lì a momenti. 290 00:24:28,510 --> 00:24:29,595 Valentina? 291 00:24:30,262 --> 00:24:31,221 María? 292 00:24:31,221 --> 00:24:32,639 Dov'è Valentina? 293 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 - Valentina? - Non c'è. 294 00:24:33,932 --> 00:24:36,476 - In che senso? Dov'è? - Non lo sappiamo. 295 00:24:36,476 --> 00:24:39,563 - Ángeles l'ha avvisata prima che... - Dov'è? 296 00:24:41,523 --> 00:24:42,649 Valentina? 297 00:24:42,649 --> 00:24:44,818 - No. No. No. - Ascoltami. 298 00:24:44,818 --> 00:24:46,612 L'ha portata via lo Svestitore. 299 00:24:46,612 --> 00:24:50,574 No, non è possibile. Deve essere qui da qualche parte. 300 00:24:50,574 --> 00:24:53,202 - Valentina! Dov'è? - Ascoltami! Guardami! 301 00:24:53,202 --> 00:24:54,995 - Guardami, cazzo! - No! 302 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 Ora devi ragionare. 303 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 Non abbiamo tempo. 304 00:24:58,957 --> 00:25:01,585 Mi servi concentrata e allerta. 305 00:25:02,544 --> 00:25:04,004 La troviamo, Valentina. 306 00:25:04,546 --> 00:25:05,756 Ma ci devi aiutare. 307 00:25:06,590 --> 00:25:09,927 Create un perimetro di sicurezza di sei isolati di raggio. 308 00:25:09,927 --> 00:25:13,096 Perlustrate ogni singolo appartamento, cazzo! 309 00:25:13,096 --> 00:25:15,557 Dobbiamo trovare quel pezzo di merda. Capito? 310 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 Sì, signore. 311 00:25:18,060 --> 00:25:19,645 María, Romandía ha ragione. 312 00:25:19,645 --> 00:25:21,647 Se vogliamo trovare tua sorella, 313 00:25:21,647 --> 00:25:25,359 dovete dirci tutto quello che avete scoperto. 314 00:25:25,359 --> 00:25:26,693 È chiaro? 315 00:25:26,693 --> 00:25:28,487 Andiamo subito alla stazione. 316 00:25:28,487 --> 00:25:29,780 Capito? 317 00:25:30,864 --> 00:25:32,074 Andiamo. 318 00:25:32,074 --> 00:25:35,452 Qui restano solo le persone di fiducia. Chiamatemi, nel caso. 319 00:25:35,452 --> 00:25:36,828 Ci vediamo alla stazione. 320 00:25:41,208 --> 00:25:42,501 Andiamo. 321 00:26:12,781 --> 00:26:13,824 È viva? 322 00:26:16,702 --> 00:26:18,161 Non ne siamo sicuri. 323 00:26:18,161 --> 00:26:20,664 Lo so perfettamente, coglione. 324 00:26:23,375 --> 00:26:24,334 Che cosa pensi? 325 00:26:25,711 --> 00:26:27,880 Non importa cosa penso io, capo. 326 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 Dobbiamo dirlo a tutta la città. 327 00:26:33,260 --> 00:26:35,804 La gente vuole vederlo dietro le sbarre. 328 00:26:35,804 --> 00:26:37,806 Quello lo vogliamo tutti, capo. 329 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 Va bene. 330 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Va bene. 331 00:26:44,897 --> 00:26:46,982 Mostra l'identikit al notiziario. 332 00:26:46,982 --> 00:26:49,776 - Io? Non posso. - Sì. Tu, idiota. 333 00:26:50,986 --> 00:26:54,031 Non osare dire che ha sequestrato una poliziotta. 334 00:26:54,031 --> 00:26:55,282 Magari qualcuno... 335 00:26:55,282 --> 00:26:57,326 Se metti in giro queste informazioni, 336 00:26:58,202 --> 00:26:59,703 il Programma crolla. 337 00:27:00,370 --> 00:27:03,081 Lasci tua sorella e le altre disoccupate. 338 00:27:03,081 --> 00:27:07,878 Se succede qualcosa, daranno tutti la colpa alla moglie del Presidente. 339 00:27:08,587 --> 00:27:09,671 Vuoi che succeda? 340 00:27:10,881 --> 00:27:11,840 No. 341 00:27:12,925 --> 00:27:16,220 Ma non è un buon momento per nascondere le informazioni. 342 00:27:17,721 --> 00:27:20,057 O così o niente. 343 00:27:21,767 --> 00:27:22,893 Lo decidi tu. 344 00:27:41,245 --> 00:27:42,496 Che cos'ha detto? 345 00:27:49,419 --> 00:27:51,255 Uscirà al notiziario di stasera. 346 00:27:51,880 --> 00:27:53,590 Ecco la foto di Valentina. 347 00:27:57,344 --> 00:27:59,429 Non posso farla vedere, Gabina. 348 00:28:00,514 --> 00:28:02,975 Allora, perché vai al telegiornale? 349 00:28:02,975 --> 00:28:06,436 Rendo pubblico l'identikit dello Svestitore e basta. 350 00:28:06,436 --> 00:28:10,691 Se qualcuno la vede, può chiamare e noi la troveremo. 351 00:28:10,691 --> 00:28:11,775 Gabina. 352 00:28:13,652 --> 00:28:14,987 Non posso farci nulla. 353 00:28:18,115 --> 00:28:19,241 Cazzo, Gabina. 354 00:28:20,534 --> 00:28:23,912 Le donne poliziotto sono un'idea della moglie del Presidente. 355 00:28:24,413 --> 00:28:27,416 Non vogliono accettare che, per colpa di questa idea, 356 00:28:27,416 --> 00:28:30,669 - lo Svestitore faccia un'altra vittima. - Non è una vittima. 357 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 Valentina è viva. 358 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 È viva. 359 00:28:41,013 --> 00:28:42,014 Lo so. 360 00:28:42,598 --> 00:28:43,599 Lo so. 361 00:28:45,642 --> 00:28:47,728 Allora fai vedere la sua foto. 362 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 Gabina, devo seguire gli ordini. 363 00:28:51,481 --> 00:28:53,775 E sono più importanti i tuoi ordini? 364 00:28:53,775 --> 00:28:57,404 - Anche se ci rimette qualcuno? - Devi capirmi. 365 00:28:58,071 --> 00:29:00,365 Ci sono ordini e regole. 366 00:29:00,365 --> 00:29:02,451 E noi dobbiamo rispettarli. 367 00:29:02,451 --> 00:29:06,330 Se avessi rispettato gli ordini di nostro padre, non saremmo... 368 00:29:09,791 --> 00:29:11,293 Abbiamo un indirizzo. 369 00:29:13,170 --> 00:29:14,671 - Che indirizzo? - Di casa sua. 370 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 Ce l'hanno dato al museo dove lavora. 371 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Perfetto. 372 00:29:20,135 --> 00:29:21,428 Va bene, Gabina. 373 00:29:23,263 --> 00:29:24,806 Chiama Lozano e Díaz. 374 00:29:25,682 --> 00:29:27,184 Digli di organizzare tutto. 375 00:29:27,935 --> 00:29:30,479 - Devo andare al telegiornale. - Sì. 376 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 Fai attenzione. 377 00:29:43,408 --> 00:29:45,410 Avrei dovuto farlo da subito. 378 00:29:55,295 --> 00:29:57,798 Immagino che non le possiamo usare. 379 00:29:59,341 --> 00:30:01,176 Ora vi servono i permessi? 380 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 Forza! 381 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - Dentro, dentro. - Polizia! 382 00:30:17,901 --> 00:30:20,571 Benito Lagunas, esci con le mani in alto! 383 00:30:38,255 --> 00:30:42,050 - È vuota. - Forse ci hanno dato un indirizzo falso. 384 00:30:43,093 --> 00:30:44,344 Entrate a controllare. 385 00:30:45,179 --> 00:30:46,430 Cercate qualche indizio. 386 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 Secondo te, trovano qualcosa? 387 00:30:55,856 --> 00:30:57,482 Per ora, non mi hanno mai deluso. 388 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 Vero. 389 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 María? 390 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Questa è l'uniforme del museo. 391 00:31:52,037 --> 00:31:53,497 Qui deve esserci qualcosa. 392 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 María. Gabina. 393 00:32:45,215 --> 00:32:46,300 Cosa c'è? 394 00:32:47,551 --> 00:32:49,178 - Manca una stanza. - Cosa? 395 00:32:49,761 --> 00:32:50,804 Che stanza manca? 396 00:32:52,139 --> 00:32:54,224 Questo dovrebbe essere l'ingresso del garage. 397 00:33:33,347 --> 00:33:35,265 In diretta in cinque, quattro... 398 00:33:35,265 --> 00:33:37,768 Se ci sono novità, chiamami. 399 00:33:39,102 --> 00:33:42,981 Benvenuti al notiziario della sera, con Jacobo Zabludovsky. 400 00:33:59,665 --> 00:34:00,958 Oh, Dio mio. 401 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Che cos'è? 402 00:34:05,045 --> 00:34:06,839 È il suo santuario di merda. 403 00:34:19,101 --> 00:34:20,726 Ecco dove mi aveva vista. 404 00:34:22,062 --> 00:34:25,440 Quando ci siamo conosciuti, mi aveva detto che mi aveva vista in copertina. 405 00:34:27,900 --> 00:34:31,737 Voleva che ci licenziassimo insieme e che bruciassimo le nostre uniformi. 406 00:34:33,907 --> 00:34:35,199 Ho trovato una cosa. 407 00:34:36,702 --> 00:34:37,703 È lui? 408 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 Sì. 409 00:34:43,500 --> 00:34:44,960 La porto a Gerardo. 410 00:34:47,462 --> 00:34:53,092 Questo è il volto di un uomo che sembrerebbe normale. 411 00:34:53,092 --> 00:34:59,224 Il dipartimento di polizia ha bisogno del vostro aiuto per catturarlo. 412 00:35:00,142 --> 00:35:05,939 Per questo, oggi è con noi una persona che ormai entra spesso nelle nostre case. 413 00:35:06,440 --> 00:35:09,651 - Il detective Gerardo Herrera. - Buonasera, Jacobo. 414 00:35:10,527 --> 00:35:12,571 {\an8}Il volto che vedete sullo schermo 415 00:35:12,571 --> 00:35:16,783 {\an8}è dell''uomo noto come lo Svestitore di Tlalpan, 416 00:35:16,783 --> 00:35:20,120 ma il suo vero nome è Benito. Benito Lagunas. 417 00:35:20,120 --> 00:35:24,082 {\an8}È stato capace di uccidere a sangue freddo persino sua madre. 418 00:35:24,082 --> 00:35:27,252 Un uomo così non pensa. È un animale. 419 00:35:27,836 --> 00:35:31,131 Una bestia. Capace di attaccare come un cane rabbioso. 420 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 Un quadro tremendo, quello che ci presenta, detective. 421 00:35:34,593 --> 00:35:38,555 Facciamo una brevissima pausa, poi torniamo col detective Herrera 422 00:35:38,555 --> 00:35:42,518 che ci darà altre informazioni sullo Svestitore di Tlalpan. 423 00:35:52,069 --> 00:35:53,237 Non sono un animale. 424 00:35:54,488 --> 00:35:56,031 Non sono un animale! 425 00:36:09,586 --> 00:36:11,839 Francesca ci ha levato il progetto. 426 00:36:14,383 --> 00:36:16,844 Non sono orgoglioso di ciò che ho fatto. 427 00:36:16,844 --> 00:36:17,928 Bene. 428 00:36:19,137 --> 00:36:22,975 Non me ne frega un cazzo del tuo senso di colpa. 429 00:36:26,144 --> 00:36:30,190 Anzi, è meglio che tu risolva il problema, visto che l'hai creato. 430 00:36:30,190 --> 00:36:32,526 - Risolvere il... - Vai ad Acapulco, 431 00:36:33,318 --> 00:36:35,571 recuperi il progetto 432 00:36:35,571 --> 00:36:39,783 e, in cambio, diventi socio al posto di Miguel. 433 00:36:41,660 --> 00:36:43,287 Non era quel che volevi? 434 00:36:47,541 --> 00:36:49,418 Non posso accettare. 435 00:36:51,670 --> 00:36:52,796 Allora... 436 00:36:53,922 --> 00:36:55,215 sei licenziato. 437 00:36:55,215 --> 00:36:56,425 Sì. 438 00:36:58,677 --> 00:36:59,845 Non mi sorprende. 439 00:37:01,722 --> 00:37:05,517 Non mi sorprende. Non mi sorprende per niente... 440 00:37:07,144 --> 00:37:11,648 da un uomo che mi ha negato quello che mi sono meritato 441 00:37:12,399 --> 00:37:16,612 semplicemente perché ha scoperto che mia moglie fa la poliziotta. 442 00:37:17,905 --> 00:37:20,824 - Cosa stai dicendo? - Non faccia il finto tonto. 443 00:37:21,491 --> 00:37:24,369 So perfettamente che non sono diventato socio 444 00:37:24,369 --> 00:37:28,457 perché María ha detto a sua moglie che fa la poliziotta. 445 00:37:29,124 --> 00:37:34,421 Sai come mai non ti ho dato la promozione, Alejandro? 446 00:37:36,173 --> 00:37:39,843 Per tutte le stupidaggini che mi hai detto dopo cena. 447 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 Esther non mi ha detto che María fa la poliziotta. 448 00:37:45,516 --> 00:37:47,476 E se anche me lo avesse detto? 449 00:37:49,645 --> 00:37:50,646 Santo cielo! 450 00:37:57,861 --> 00:38:00,739 Era in casa sua. Gabina ha confermato che è lui. 451 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 Bisogna dire che ha preso Valentina. 452 00:38:08,539 --> 00:38:10,123 Questo è lo Svestitore. 453 00:38:12,626 --> 00:38:14,044 Non posso, María. 454 00:38:15,712 --> 00:38:17,548 Mi hanno ordinato di non farlo. 455 00:38:18,590 --> 00:38:21,218 E se avesse preso Gabina invece di Valentina? 456 00:38:23,387 --> 00:38:25,305 Non esiterei un secondo. 457 00:38:27,349 --> 00:38:28,517 Fai quel che devi. 458 00:38:30,143 --> 00:38:31,353 Venti secondi. 459 00:38:31,353 --> 00:38:34,606 - Signor Zabludovsky, buonasera. - Buonasera, agente. 460 00:38:34,606 --> 00:38:36,984 Lo Svestitore ha rapito mia sorella. 461 00:38:39,403 --> 00:38:43,156 Siamo in diretta tra cinque, quattro, tre... 462 00:38:43,156 --> 00:38:44,491 Facciamola vedere. 463 00:38:44,491 --> 00:38:46,827 Mostrate questa foto, è importante. 464 00:38:52,291 --> 00:38:53,375 Signore e signori, 465 00:38:53,375 --> 00:38:57,421 la ricerca dello Svestitore continua. 466 00:38:57,421 --> 00:39:02,259 È qui con noi l'agente María Elena de la Torre. 467 00:39:02,259 --> 00:39:07,848 Appartiene al nuovissimo Programma per le donne di poliziotto. 468 00:39:07,848 --> 00:39:11,602 L'agente vuole condividere qualcosa con noi. Agente, prego. 469 00:39:12,311 --> 00:39:15,480 Lo Svestitore di Tlalpan ha preso un ostaggio. 470 00:39:16,481 --> 00:39:17,691 È mia sorella. 471 00:39:17,691 --> 00:39:19,902 Si chiama Valentina Camacho. 472 00:39:20,402 --> 00:39:23,822 Valentina fa parte del Programma ed è molto coraggiosa. 473 00:39:24,323 --> 00:39:26,575 È stata rapita dallo Svestitore. 474 00:39:27,242 --> 00:39:28,744 Con tutto il rispetto, 475 00:39:29,536 --> 00:39:34,041 cosa le fa pensare che sia ancora viva? 476 00:39:35,876 --> 00:39:40,631 Non abbiamo motivi per pensare il contrario. 477 00:39:42,090 --> 00:39:45,761 È estremamente importante che chiunque stia guardando, per favore, 478 00:39:45,761 --> 00:39:47,346 ci aiuti a catturarlo. 479 00:39:48,055 --> 00:39:49,890 Aiutateci a trovare Valentina. 480 00:39:49,890 --> 00:39:54,061 Alcuni dicono che il Programma delle donne poliziotto, 481 00:39:54,061 --> 00:39:56,897 il progetto della moglie del Presidente, 482 00:39:56,897 --> 00:39:59,066 potrebbe mettere a rischio le donne. 483 00:39:59,775 --> 00:40:04,446 Ora, sua sorella, nonché sua collega, è stata rapita dallo Svestitore. 484 00:40:04,446 --> 00:40:06,240 Cosa può dirci al riguardo? 485 00:40:06,240 --> 00:40:09,493 No, non parliamo del Programma per le donne poliziotto. 486 00:40:09,493 --> 00:40:13,455 Non avevo detto: "non osare dire che hanno sequestrato una poliziotta"? 487 00:40:18,126 --> 00:40:19,211 Benito. 488 00:40:21,505 --> 00:40:23,131 Ti prego, libera mia sorella. 489 00:40:24,299 --> 00:40:25,509 Ti prego. 490 00:40:26,677 --> 00:40:30,389 Sappiamo chi sei e sappiamo cosa vuoi. 491 00:40:30,389 --> 00:40:33,392 Non vuoi che le donne vadano a lavorare. 492 00:40:33,392 --> 00:40:36,562 Vuoi che abbiamo paura uscire di casa 493 00:40:36,562 --> 00:40:39,481 perché solo così tua mamma si sarebbe salvata. 494 00:40:39,481 --> 00:40:42,401 Benito, non puoi fare niente per riaverla. 495 00:40:42,401 --> 00:40:46,989 Ma una cosa la puoi fare: è fermare tutto 496 00:40:47,531 --> 00:40:49,157 e ridarmi Valentina. 497 00:40:51,493 --> 00:40:52,703 Cosa c'è? 498 00:40:53,203 --> 00:40:55,414 Signore, lo Svestitore è al telefono. 499 00:40:56,331 --> 00:41:02,212 Dalla regia mi dicono che abbiamo una telefonata. 500 00:41:02,212 --> 00:41:05,591 È un uomo che sostiene di essere lo Svestitore di Tlalpan. 501 00:41:05,591 --> 00:41:09,052 Ascoltiamolo in diretta. Ditemi quando siamo pronti. 502 00:41:09,720 --> 00:41:10,762 Pronti? 503 00:41:10,762 --> 00:41:12,014 Siamo in ascolto. 504 00:41:14,224 --> 00:41:15,475 Ciao, María. 505 00:41:17,394 --> 00:41:18,353 Voglio... 506 00:41:19,438 --> 00:41:20,898 Voglio parlare con Valentina. 507 00:41:22,065 --> 00:41:23,233 Non si può fare. 508 00:41:25,068 --> 00:41:26,612 Devo sapere che sta bene. 509 00:41:28,113 --> 00:41:29,114 È viva. 510 00:41:30,115 --> 00:41:31,325 Per ora. 511 00:41:31,909 --> 00:41:33,994 Ho chiamato solo per ringraziarti. 512 00:41:35,204 --> 00:41:36,496 Perché mi capisci. 513 00:41:38,457 --> 00:41:40,834 Sai che tutto segue un ordine. 514 00:41:40,834 --> 00:41:44,296 Ti capisco, ma mi fai parlare con lei? 515 00:41:44,880 --> 00:41:46,590 E, proprio per questo motivo, 516 00:41:47,633 --> 00:41:50,385 sai che Valentina fa parte di quell'ordine. 517 00:41:50,385 --> 00:41:52,179 No, no. Fammi parlare con... 518 00:42:04,733 --> 00:42:09,112 Ascoltare la voce dello Svestitore è stato inquietante. 519 00:42:09,112 --> 00:42:12,866 Questo è il bello della diretta. 520 00:42:12,866 --> 00:42:16,995 {\an8}Se vedete quest'uomo, chiamate il 58 66 064. 521 00:42:16,995 --> 00:42:19,122 Buona sera. 522 00:42:19,915 --> 00:42:22,292 Ci rivediamo dopo la pausa. 523 00:42:23,544 --> 00:42:25,671 Un numero, 500.000 pesos. 524 00:42:25,671 --> 00:42:27,339 Due, un milione. 525 00:42:27,339 --> 00:42:30,425 Tre numeri: un milione e mezzo. E, visto che l'avete chiesto... 526 00:42:32,803 --> 00:42:35,264 - Due milioni di pesos! - Con quattro numeri. 527 00:42:35,264 --> 00:42:36,348 Dal 2 aprile. 528 00:42:36,348 --> 00:42:39,268 Cinquanta pesos uno intero, cinque per un decimo. 529 00:42:39,268 --> 00:42:42,187 Comprate il vostro biglietto e buona fortuna! 530 00:42:42,187 --> 00:42:45,607 Lotteria nazionale per l'assistenza pubblica. 531 00:42:57,494 --> 00:42:59,454 Qui Herrera. Abbiamo una segnalazione. 532 00:42:59,454 --> 00:43:01,874 Potrebbe essere ancora all'interno. 533 00:43:14,511 --> 00:43:15,512 Dov'è? 534 00:43:19,474 --> 00:43:20,475 Cosa c'è sul retro? 535 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 Un magazzino e un bagno. 536 00:44:12,861 --> 00:44:14,446 Porca puttana. 537 00:44:21,620 --> 00:44:22,913 Signor Presidente. 538 00:44:25,457 --> 00:44:26,917 I miei complimenti, Emilio. 539 00:44:27,918 --> 00:44:30,921 Sei riuscito a dare un volto nuovo alla polizia. 540 00:44:31,755 --> 00:44:32,756 Prima era brutto. 541 00:44:33,799 --> 00:44:35,217 Ora è anche peggio. 542 00:44:37,803 --> 00:44:39,221 Maledetto Zabludovsky. 543 00:44:39,763 --> 00:44:42,558 Gli hai dato una notizia sensazionale. 544 00:44:42,558 --> 00:44:45,477 Non dovevano mostrare la foto della Camacho. 545 00:44:45,477 --> 00:44:47,688 Non hai controllo sui tuoi uomini. 546 00:44:49,857 --> 00:44:52,025 Abbiamo il nome dell'assassino e... 547 00:44:52,025 --> 00:44:54,069 Risparmia il fiato, ora. 548 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Fatelo entrare. 549 00:45:04,288 --> 00:45:05,706 Il comandante Herrera... 550 00:45:07,124 --> 00:45:09,126 è ora responsabile del caso dello Svestitore. 551 00:45:09,668 --> 00:45:12,421 Da adesso in poi, farà rapporto direttamente a me. 552 00:45:13,589 --> 00:45:16,216 L'unico motivo per cui non ti licenzio seduta stante 553 00:45:16,216 --> 00:45:19,928 è perché ti ho nominato io e perderei la faccia. 554 00:45:20,512 --> 00:45:25,726 Ma appena lo prendono o lo ammazzano, rassegnerai le dimissioni. 555 00:45:27,728 --> 00:45:28,896 Signor Presidente, 556 00:45:29,479 --> 00:45:33,817 devo organizzare i miei uomini. Quindi, con permesso... 557 00:45:38,322 --> 00:45:39,323 Vedi? 558 00:45:40,115 --> 00:45:41,116 Semplice. 559 00:45:43,660 --> 00:45:45,245 È scappato dalla finestra. 560 00:45:45,245 --> 00:45:47,873 Ma non ha fatto niente, ha solo rubato una corda blu. 561 00:45:47,873 --> 00:45:49,541 Sta preparando il suo rituale. 562 00:45:50,209 --> 00:45:53,128 Sembra che sia emotivamente legato al suo rituale. 563 00:45:53,128 --> 00:45:57,174 Se non lo esegue, la morte non ha lo stesso significato. 564 00:45:57,883 --> 00:45:59,593 In cosa consiste il rituale? 565 00:46:00,552 --> 00:46:03,514 Le lega con una corda blu che ha con sé. 566 00:46:03,514 --> 00:46:06,391 Le lascia in posti vicini a uno specchio d'acqua. 567 00:46:07,518 --> 00:46:11,563 Tiene le uniformi come trofei nel suo tugurio di merda. 568 00:46:12,689 --> 00:46:14,441 Cos'altro può servirgli? 569 00:46:16,276 --> 00:46:17,361 Il manichino. 570 00:46:18,737 --> 00:46:20,572 Ce n'era uno senza uniforme. 571 00:46:21,657 --> 00:46:25,410 Quello dell'auto col tetto bianco lavorava in una fabbrica di manichini. 572 00:46:26,453 --> 00:46:27,454 María. 573 00:46:28,163 --> 00:46:29,164 María! 574 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 Scusate, cosa? 575 00:46:32,501 --> 00:46:36,380 Quello dell'auto col tetto bianco, non lavorava in una fabbrica di manichini? 576 00:46:37,631 --> 00:46:38,674 Sì. 577 00:46:38,674 --> 00:46:40,717 Non solo, Lucas mi ha detto che... 578 00:46:42,511 --> 00:46:45,931 aveva scoperto che la fidanzata di Andrés López 579 00:46:46,473 --> 00:46:47,933 è stata la sua prima vittima. 580 00:46:47,933 --> 00:46:49,226 Eccola qui. 581 00:46:49,226 --> 00:46:51,061 Fabbrica di manichini Tejada. 582 00:46:51,728 --> 00:46:53,772 La stessa marca di quelli di casa sua. 583 00:46:54,356 --> 00:46:55,899 Lucas ha scritto l'indirizzo. 584 00:47:06,243 --> 00:47:09,830 - Che cazzo ci fanno loro qui? - L'hanno scoperto loro. 585 00:47:13,834 --> 00:47:15,335 Perché dovrebbe essere qui? 586 00:47:15,836 --> 00:47:20,090 Hanno trovato quel furgone, risulta rubato da una fiera. 587 00:47:20,716 --> 00:47:22,634 Il proprietario è stato accoltellato. 588 00:47:23,719 --> 00:47:24,803 Il furgone è vuoto. 589 00:47:25,804 --> 00:47:29,516 - Niente tracce dell'agente Camacho. - Circondate l'edificio. 590 00:47:30,017 --> 00:47:34,271 Ci sono solo due ingressi. Il principale e la banchina di carico sul retro. 591 00:47:34,938 --> 00:47:36,857 Gabriel e Díaz, andate sul retro. 592 00:47:37,524 --> 00:47:39,818 - Non fate uscire nessuno. - Sì, signore. 593 00:47:39,818 --> 00:47:41,904 Gilberto, irrompi. 594 00:47:42,404 --> 00:47:44,406 Lozano, resta qui con Gilberto. 595 00:47:46,742 --> 00:47:48,744 Romandía, tu vai dalla porta sul retro. 596 00:47:49,369 --> 00:47:51,371 Così, è circondato. 597 00:47:51,371 --> 00:47:52,623 Va bene. 598 00:47:53,207 --> 00:47:55,501 Tu vieni con me. Non ti allontanare. 599 00:47:56,084 --> 00:47:57,211 E noi? 600 00:47:58,754 --> 00:48:00,088 Voi rimanete qui. 601 00:48:01,048 --> 00:48:02,716 È un ordine. 602 00:48:05,219 --> 00:48:06,053 Octavio... 603 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Andiamo. 604 00:48:17,022 --> 00:48:18,232 Cosa ci fanno qui? 605 00:48:18,857 --> 00:48:22,903 - Herrera gli ha detto di stare là. - Fanculo agli ordini del comandante. 606 00:48:22,903 --> 00:48:26,240 Sua sorella rischia di essere qui dentro. La troveremo. 607 00:48:27,282 --> 00:48:28,784 Io vorrei restare con Gabriel. 608 00:48:30,035 --> 00:48:31,036 Va bene. 609 00:48:31,703 --> 00:48:32,704 Andiamo. 610 00:48:49,555 --> 00:48:51,598 Ehi. Tranquilla. 611 00:49:55,537 --> 00:49:56,955 Fermo! Non ti muovere. 612 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 Stai bene? 613 00:50:54,721 --> 00:50:57,099 Ottimo lavoro, sorellina. Grazie. 614 00:51:08,360 --> 00:51:09,820 Come devo chiamarti? 615 00:51:10,821 --> 00:51:13,156 Svestitore, Salvador o Benito? 616 00:51:15,158 --> 00:51:16,285 Benito, per favore. 617 00:51:16,952 --> 00:51:19,955 Non sei ancora morto, Benito. 618 00:51:20,998 --> 00:51:24,835 Grazie a te, crediamo che Valentina Camacho sia viva. 619 00:51:25,878 --> 00:51:27,129 È vero? 620 00:51:28,380 --> 00:51:29,381 Per ora. 621 00:51:30,924 --> 00:51:34,678 - Ma non per molto tempo ancora. - Ti prego, puoi rimediare. 622 00:51:35,345 --> 00:51:38,140 - Dov'è mia sorella? - Se ve lo dico, mi ammazzate. 623 00:51:38,140 --> 00:51:40,225 Ti ammazzo se non lo dici. 624 00:51:41,101 --> 00:51:42,227 Gabina. 625 00:51:44,396 --> 00:51:46,773 Mi dispiacerebbe dirci addio così. 626 00:51:50,194 --> 00:51:51,862 - Papà! - No, no, no, no. 627 00:51:51,862 --> 00:51:53,280 Non fategli del male. 628 00:51:53,947 --> 00:51:55,574 - Benito. - Silenzio! 629 00:51:56,533 --> 00:51:58,076 Sono io che comando. 630 00:51:58,994 --> 00:52:00,454 Voglio sentire cosa dice. 631 00:52:01,914 --> 00:52:06,835 Se volete sapere dove si trova Valentina, dovrebbe stare zitto. 632 00:52:10,380 --> 00:52:13,800 - So che hai avuto una vita difficile. - Non sai nulla della mia vita. 633 00:52:14,301 --> 00:52:15,677 Sono stata a casa di Rosa. 634 00:52:17,930 --> 00:52:21,391 So che pensavi di fare la cosa giusta chiamando tuo padre. 635 00:52:23,352 --> 00:52:26,063 Quel che è successo è colpa sua, non tua. 636 00:52:26,897 --> 00:52:29,525 Tu puoi fermare tutto, non essere come lui. 637 00:52:30,567 --> 00:52:32,528 Ti prego, dimmi dov'è mia sorella. 638 00:52:34,947 --> 00:52:36,448 Tua sorella deve pagare. 639 00:52:38,075 --> 00:52:39,576 Come ha pagato mia madre. 640 00:52:40,577 --> 00:52:42,412 Portatemi la borsa. Lo faccio parlare. 641 00:52:42,412 --> 00:52:44,414 - Papà, no. Per favore. - Non ora. 642 00:52:45,874 --> 00:52:47,125 È una mia amica. 643 00:52:49,461 --> 00:52:50,921 Ci parlo io con lui. 644 00:52:53,382 --> 00:52:54,383 Papà. 645 00:53:07,104 --> 00:53:08,105 Chava. 646 00:53:09,231 --> 00:53:10,232 Gabina. 647 00:53:12,109 --> 00:53:14,444 Tutto questo non è colpa di Vale. 648 00:53:15,612 --> 00:53:17,698 Ha abbandonato la sua famiglia. 649 00:53:17,698 --> 00:53:19,867 - No, Chava... - Benito. 650 00:53:21,618 --> 00:53:22,786 Benito. 651 00:53:24,413 --> 00:53:26,290 La mia amica si chiama Valentina. 652 00:53:27,583 --> 00:53:30,127 Ha 28 anni ed è una brava persona. 653 00:53:32,546 --> 00:53:34,089 Dicci dov'è. 654 00:53:36,341 --> 00:53:39,219 - Non cambierà nulla. - No, non è vero. 655 00:53:40,721 --> 00:53:42,973 Non si può cambiare quel che hai fatto, 656 00:53:43,473 --> 00:53:45,475 ma puoi cambiare il futuro. 657 00:53:47,102 --> 00:53:49,146 Hai un'unica opportunità. 658 00:53:49,980 --> 00:53:50,981 Una. 659 00:53:54,026 --> 00:53:55,861 Mi danno dell'animale. 660 00:53:58,030 --> 00:53:59,448 Ma non sono cattivo. 661 00:53:59,448 --> 00:54:00,949 No, non lo sei. 662 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 Lei... 663 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 C'è un capanno... 664 00:54:14,963 --> 00:54:17,716 nel parco dove ho lasciato il corpo di Paola Machado. 665 00:54:19,593 --> 00:54:22,888 È il capanno degli attrezzi di Tito Flores. 666 00:54:26,767 --> 00:54:28,018 La tua amica è lì. 667 00:54:31,063 --> 00:54:31,939 Grazie. 668 00:54:32,981 --> 00:54:34,608 - Ángeles, andiamo. - Gabriel! 669 00:54:34,608 --> 00:54:36,652 Mio padre è dentro col bastardo e Gabina. 670 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 - Mi avresti uccisa? - Non parlargli. 671 00:54:48,163 --> 00:54:50,499 - Voglio che lo dica. - Non parlargli. 672 00:54:53,043 --> 00:54:54,044 Sì. 673 00:54:56,004 --> 00:54:57,548 Niente di personale. 674 00:55:15,649 --> 00:55:19,236 Come si può fare una cosa del genere a delle persone innocenti? 675 00:55:20,153 --> 00:55:21,154 Innocenti? 676 00:55:23,115 --> 00:55:24,616 Non erano innocenti. 677 00:55:26,076 --> 00:55:26,994 Nemmeno tu. 678 00:55:28,328 --> 00:55:30,289 Hai lasciato la tua famiglia. 679 00:55:31,248 --> 00:55:32,165 Non è vero, papà? 680 00:55:38,672 --> 00:55:39,673 María! 681 00:55:42,384 --> 00:55:43,802 Come mi avresti uccisa? 682 00:55:45,804 --> 00:55:47,055 Vuoi davvero saperlo? 683 00:55:48,724 --> 00:55:49,725 Sì. 684 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Volevo portarti a casa mia 685 00:56:00,277 --> 00:56:02,112 e offrirti un bicchiere di vino. 686 00:56:02,779 --> 00:56:04,114 Ti avrei addormentata, 687 00:56:05,324 --> 00:56:06,950 e poi spogliata... 688 00:56:08,994 --> 00:56:12,164 e ti avrei legata come avevo fatto con le altre. 689 00:56:14,458 --> 00:56:16,835 Poi ti avrei strangolata a mani nude, 690 00:56:18,128 --> 00:56:19,713 fino a farti smettere di respirare... 691 00:56:21,048 --> 00:56:22,174 Gabina. 692 00:56:26,553 --> 00:56:27,387 Niente! 693 00:56:27,971 --> 00:56:29,556 Anche all'esterno non c'è nulla. 694 00:56:31,058 --> 00:56:32,142 Ha mentito. 695 00:56:36,855 --> 00:56:38,106 Dov'è Valentina? 696 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 Lo sa solo lo Svestitore. 697 00:56:52,788 --> 00:56:53,705 È morto. 698 00:56:54,748 --> 00:56:55,958 Che cazzo è successo? 699 00:57:06,093 --> 00:57:07,511 Nel prossimo episodio... 700 00:57:07,511 --> 00:57:09,680 Dobbiamo trovare la nostra collega viva. 701 00:57:09,680 --> 00:57:11,181 Agente Valentina Camacho. 702 00:57:11,181 --> 00:57:12,599 Valentina! 703 00:57:12,599 --> 00:57:15,978 Prestate attenzione ai parchi, ai fiumi... 704 00:57:15,978 --> 00:57:17,646 Continuate a cercare. 705 00:57:17,646 --> 00:57:21,441 Se Valentina Camacho dovesse essere trovata morta, la colpa sarà solo la tua. 706 00:57:21,441 --> 00:57:24,486 Prima di morire, lui ha detto che Valentina era viva. 707 00:57:25,529 --> 00:57:27,155 Tu credi a un assassino? 708 00:57:27,155 --> 00:57:28,907 La troveremo. 709 00:57:28,907 --> 00:57:30,033 Te lo giuro. 710 00:57:37,416 --> 00:57:40,252 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 711 00:57:40,252 --> 00:57:43,172 DUBBING BROTHERS