1
00:00:14,139 --> 00:00:17,935
Sarà per questo che tuo padre
non voleva che entrassi in polizia.
2
00:00:17,935 --> 00:00:21,730
Sapeva che avresti scoperto
la verità sulla tua famiglia.
3
00:00:24,149 --> 00:00:28,946
Ti capisco, Gabina.
È tutta la vita che mi sento fuori posto.
4
00:00:28,946 --> 00:00:32,156
All'apparenza era tutto perfetto.
5
00:00:32,866 --> 00:00:33,867
Ma...
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,830
di fatto mi hanno sempre trattato
come un estraneo.
7
00:00:42,209 --> 00:00:44,336
Ti dico una cosa
che ho scoperto sulla mia pelle.
8
00:00:45,254 --> 00:00:47,965
Non importa cosa fai o quanto ti impegni,
9
00:00:47,965 --> 00:00:51,677
non ti vedranno mai come una di loro.
Ma va bene così.
10
00:00:52,636 --> 00:00:54,972
E sai perché?
Perché noi non siamo come loro.
11
00:00:56,014 --> 00:00:57,099
Siamo migliori.
12
00:00:59,059 --> 00:01:02,771
Chissà, magari è il momento
di ripartire da zero.
13
00:01:02,771 --> 00:01:07,192
Di abbandonare le idee del passato
e ricominciare da zero.
14
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
Sarebbe bello.
15
00:01:12,322 --> 00:01:13,448
Non "sarebbe". Lo è!
16
00:01:15,158 --> 00:01:16,326
Facciamo qualcosa.
17
00:01:16,326 --> 00:01:21,790
Che ne so, tipo una cerimonia
per lasciarci il passato alle spalle.
18
00:01:23,417 --> 00:01:28,046
Magari io porto
la mia uniforme e tu porti la tua e...
19
00:01:28,547 --> 00:01:32,926
non lo so, gli diamo fuoco
e molliamo tutto.
20
00:01:32,926 --> 00:01:34,052
Cosa ne pensi?
21
00:01:34,595 --> 00:01:35,554
Sei pazzo.
22
00:01:36,180 --> 00:01:37,181
Perché?
23
00:01:38,056 --> 00:01:39,641
Anche tu vuoi licenziarti?
24
00:01:40,434 --> 00:01:44,021
Sì, beh, volevo proteggere
il patrimonio artistico della città,
25
00:01:44,021 --> 00:01:46,648
e invece dico alla gente dov'è il bagno.
26
00:01:47,566 --> 00:01:49,568
Non voglio farlo per sempre.
27
00:01:51,820 --> 00:01:53,906
- Va bene.
- Non scherzare.
28
00:01:53,906 --> 00:01:55,199
Non sto scherzando.
29
00:01:56,825 --> 00:02:02,831
Allora passo da te, domani?
Davanti a casa tua, alle 15:00?
30
00:02:02,831 --> 00:02:03,749
Sì.
31
00:02:05,292 --> 00:02:07,920
Preparati al primo giorno
della nostra nuova vita.
32
00:02:08,920 --> 00:02:11,256
- Non ti dimenticare l'uniforme.
- Certo.
33
00:02:20,766 --> 00:02:25,187
Ti accompagnerei, ma devo passare
da mia madre, vive qui dietro.
34
00:02:26,063 --> 00:02:27,147
Tua madre?
35
00:02:27,147 --> 00:02:29,608
Già. Beh, la mia madre adottiva.
36
00:02:30,442 --> 00:02:31,485
È mia madre.
37
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
Certo.
38
00:02:36,657 --> 00:02:38,367
- Grazie.
- No, grazie a te.
39
00:02:58,136 --> 00:02:59,847
Quarantaquattro cavalli vapore.
40
00:03:01,431 --> 00:03:02,432
Urca.
41
00:03:03,183 --> 00:03:04,268
Mi hai spaventato.
42
00:03:04,268 --> 00:03:07,604
Mi scusi. È che è davvero bello.
43
00:03:09,022 --> 00:03:11,483
Vedo che ha anche levato
i sedili posteriori.
44
00:03:12,150 --> 00:03:13,485
È molto spazioso.
45
00:03:13,485 --> 00:03:14,486
Grazie, ma...
46
00:06:04,448 --> 00:06:10,287
La mamma e io vogliamo
prenderci un po' di tempo da soli.
47
00:06:11,663 --> 00:06:14,082
Per pensare alla nostra coppia.
48
00:06:15,459 --> 00:06:17,461
Lo vuoi cacciare di casa?
49
00:06:18,086 --> 00:06:19,254
No.
50
00:06:19,254 --> 00:06:20,964
Non è assolutamente così.
51
00:06:20,964 --> 00:06:23,133
Ma tu te ne stai andando.
52
00:06:23,133 --> 00:06:25,552
Sì, ma lo vedrai comunque, tesoro.
53
00:06:26,637 --> 00:06:29,806
Forse non tutti i giorni,
ma sarà presente.
54
00:06:29,806 --> 00:06:31,391
- Giusto?
- Molto.
55
00:06:32,017 --> 00:06:37,272
Non mi interessa se non sei venuto
a scuola e se lavori tanto, resta qui.
56
00:06:37,272 --> 00:06:39,191
- Non è questo.
- Allora cos'è?
57
00:06:39,191 --> 00:06:40,526
Alex, ascolta.
58
00:06:40,943 --> 00:06:46,114
Non è colpa nostra.
È solo che vogliono cose diverse.
59
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
Volete divorziare, vero?
60
00:06:49,618 --> 00:06:53,539
No, nessuno ha parlato di divorzio.
61
00:06:53,539 --> 00:06:55,749
Allora perché te ne vai?
62
00:06:55,749 --> 00:06:59,086
Mamma, digli qualcosa.
È colpa tua se papà se ne va!
63
00:06:59,086 --> 00:07:00,796
- Digli qualcosa.
- Alex.
64
00:07:00,796 --> 00:07:02,381
Non dire così alla mamma.
65
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
Qui, quello che si è comportato male
sono io.
66
00:07:08,470 --> 00:07:13,684
Ho trascurato la mamma
e mi sono comportato da egoista.
67
00:07:18,272 --> 00:07:21,066
E sono stato ingiusto anche con voi due.
68
00:07:23,610 --> 00:07:24,903
E non ha proprio senso...
69
00:07:26,655 --> 00:07:29,950
che accusiate la mamma.
Lei non ha fatto niente.
70
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Siamo...
71
00:07:33,912 --> 00:07:38,792
Io sto cercando di trovare un modo...
72
00:07:40,419 --> 00:07:42,546
per fare le cose come si deve.
73
00:07:43,463 --> 00:07:44,631
Hai trascurato cosa?
74
00:07:48,427 --> 00:07:49,469
Non è importante.
75
00:07:51,054 --> 00:07:52,973
La cosa davvero importante
76
00:07:54,474 --> 00:07:55,893
è che sappiate...
77
00:07:57,728 --> 00:07:59,521
che siamo ancora una famiglia.
78
00:08:00,939 --> 00:08:02,065
Sempre.
79
00:08:21,877 --> 00:08:23,212
Forse ho bisogno di aiuto.
80
00:08:25,339 --> 00:08:26,757
Devo andare da un medico.
81
00:08:27,257 --> 00:08:28,425
Ti senti male?
82
00:08:29,843 --> 00:08:31,011
No.
83
00:08:31,011 --> 00:08:32,095
Non sono malata.
84
00:08:33,597 --> 00:08:36,140
Intendo da uno psichiatra.
85
00:08:39,352 --> 00:08:41,020
Con chi hai parlato?
86
00:08:43,106 --> 00:08:44,441
Con molte persone.
87
00:08:47,653 --> 00:08:48,946
No, Ángeles.
88
00:08:50,072 --> 00:08:53,408
Sai cosa fanno gli psichiatri
alle persone come te.
89
00:08:53,408 --> 00:08:56,453
Le rinchiudono in un manicomio
perché non le capiscono.
90
00:08:56,453 --> 00:08:57,663
Vuoi questo?
91
00:08:58,956 --> 00:09:01,124
Voglio chiedere delle cose.
92
00:09:01,124 --> 00:09:04,753
Risponderanno alle tue domande
facendoti delle docce fredde
93
00:09:04,753 --> 00:09:06,922
e l'elettroshock.
94
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
Stai esagerando.
95
00:09:10,676 --> 00:09:15,806
Il tuo problema non è qui, ma qui.
È per i tuoi genitori.
96
00:09:15,806 --> 00:09:16,932
- No.
- Sì.
97
00:09:16,932 --> 00:09:18,016
- No.
- Sì, invece!
98
00:09:18,016 --> 00:09:19,268
- No!
- Sì.
99
00:09:19,268 --> 00:09:20,352
No!
100
00:09:20,853 --> 00:09:22,938
Ero così anche prima che morissero.
101
00:09:24,356 --> 00:09:26,024
E vorrei sapere perché.
102
00:09:27,734 --> 00:09:30,320
- E anche se...
- Se cosa?
103
00:09:30,320 --> 00:09:31,989
Se posso cambiare!
104
00:09:31,989 --> 00:09:35,325
Non hai niente che non va,
fine del discorso.
105
00:09:35,325 --> 00:09:37,202
Anche se non sei d'accordo,
106
00:09:38,328 --> 00:09:42,165
sei tu che dici che due persone
possono avere ragione entrambe.
107
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
Quindi...
108
00:09:45,002 --> 00:09:46,336
abbiamo ragione entrambe.
109
00:10:09,693 --> 00:10:11,695
Non sappiamo dove sia.
110
00:10:11,695 --> 00:10:15,699
E a perlustrare la città, ora,
ci metteremmo un sacco di tempo.
111
00:10:15,699 --> 00:10:19,536
Sono già passate due settimane
dalla sua ultima vittima.
112
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
Ucciderà ancora.
113
00:10:22,372 --> 00:10:24,541
Dobbiamo agire ora.
114
00:10:26,084 --> 00:10:27,878
E io che cosa dovei fare?
115
00:10:30,297 --> 00:10:32,841
Pensavo di far vedere l'identikit in TV...
116
00:10:32,841 --> 00:10:33,926
No.
117
00:10:34,676 --> 00:10:35,969
- Capo.
- No.
118
00:10:35,969 --> 00:10:38,305
Capo, mi ascolti, per favore.
119
00:10:39,389 --> 00:10:42,559
Se le donne vedono la sua faccia
e lo riconoscono,
120
00:10:42,559 --> 00:10:44,603
non finiranno nelle sue grinfie.
121
00:10:44,603 --> 00:10:46,230
Potremmo salvare qualcuna.
122
00:10:46,730 --> 00:10:52,611
Se lui si vede in TV, si nasconderà
in un'altra città o in un altro Paese.
123
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
Non vogliamo altre vittime.
124
00:10:54,947 --> 00:10:58,075
Vogliamo arrestarlo
davanti alle telecamere.
125
00:10:58,700 --> 00:11:01,620
Vogliamo che marcisca
in una prigione di merda.
126
00:11:01,620 --> 00:11:05,916
E questo non accadrà, Herrera,
se esce da quella porta,
127
00:11:05,916 --> 00:11:09,336
fa il coglione e dice in giro
che sappiamo che faccia ha.
128
00:11:12,172 --> 00:11:17,511
Faccia delle copie
e le faccia circolare internamente.
129
00:11:48,417 --> 00:11:53,797
Si contraddicono
anche quando fanno le manifestazioni.
130
00:11:55,299 --> 00:11:57,050
- Buongiorno.
- Ciao.
131
00:11:58,552 --> 00:11:59,761
Ho dormito troppo.
132
00:11:59,761 --> 00:12:01,680
No, quanto basta.
133
00:12:02,764 --> 00:12:03,765
Siediti.
134
00:12:04,391 --> 00:12:05,392
Vieni.
135
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Guarda.
136
00:12:14,526 --> 00:12:16,445
Papà, non ho più sette anni.
137
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Grazie.
138
00:12:25,287 --> 00:12:27,331
LO SVESTITORE ATTACCA UN GIORNALISTA
139
00:12:28,248 --> 00:12:29,875
Lucas doveva essere al lavoro.
140
00:12:29,875 --> 00:12:32,628
Non è colpa tua.
141
00:12:32,628 --> 00:12:34,588
Dubito che lui sia d'accordo.
142
00:12:36,673 --> 00:12:40,969
Quando un giornalista indaga,
sa che possono esserci delle conseguenze.
143
00:12:41,470 --> 00:12:43,805
Come te, quando sei entrata in polizia.
144
00:12:45,516 --> 00:12:47,518
Le conseguenze ci sono state
per colpa mia.
145
00:12:49,478 --> 00:12:54,149
Penso che tutti quelli che ti sono vicini
sanno di essere fortunati.
146
00:12:56,026 --> 00:12:57,027
Tutti quanti.
147
00:13:01,907 --> 00:13:03,033
Mangia qualcosa.
148
00:13:04,243 --> 00:13:05,536
Ti tira un po' su.
149
00:13:31,854 --> 00:13:32,938
E le altre?
150
00:13:34,147 --> 00:13:37,693
Valentina sta ancora male per Lucas.
Gabina, non lo so.
151
00:13:37,693 --> 00:13:38,944
Hai trovato qualcosa?
152
00:13:39,778 --> 00:13:41,321
Sì. Vieni con me.
153
00:13:45,659 --> 00:13:49,037
Tutto quel che abbiamo letto
sul suo comportamento crudele
154
00:13:49,037 --> 00:13:50,747
e la mancanza di rimorso...
155
00:13:51,248 --> 00:13:55,460
La sua tendenza a mentire e a manipolare
chi lo circonda...
156
00:13:55,836 --> 00:13:57,671
sono tratti sociopatici.
157
00:13:57,671 --> 00:13:59,381
E a cosa ci serve saperlo?
158
00:14:00,215 --> 00:14:02,134
Non abbiamo indizi.
159
00:14:02,134 --> 00:14:03,760
Un nome, un indirizzo...
160
00:14:03,760 --> 00:14:08,098
Non sono piste concrete,
ma possono aiutarci a capirlo.
161
00:14:08,765 --> 00:14:11,518
Beh... Abbiamo la sua foto.
162
00:14:12,603 --> 00:14:14,104
È vecchia, ma è già qualcosa.
163
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
Magari qualcuno lo riconosce.
164
00:14:16,231 --> 00:14:18,192
Dovremmo darla a Gerardo.
165
00:14:19,234 --> 00:14:20,777
Ok, gliela do.
166
00:14:20,777 --> 00:14:23,030
Non voglio crearvi altri problemi.
167
00:14:23,030 --> 00:14:25,657
- No.
- Cosa c'è?
168
00:14:26,241 --> 00:14:27,659
Vogliamo venire con te.
169
00:14:28,619 --> 00:14:31,580
- Per farvi sospendere?
- Affronteremo le conseguenze.
170
00:14:32,623 --> 00:14:35,626
Non vogliamo nasconderci
aver fatto il nostro lavoro.
171
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
- Herrera.
- Cosa c'è?
172
00:14:48,889 --> 00:14:51,350
- Novità sullo Svestitore.
- Sarebbero?
173
00:14:52,768 --> 00:14:55,062
Sappiamo come si chiama. Benito Lagunas.
174
00:14:56,688 --> 00:14:59,691
Adottato da Rosa Reyes Galván
all'età di dieci anni.
175
00:15:01,193 --> 00:15:04,655
Cos'ho detto che vi sarebbe successo
se aveste continuato?
176
00:15:05,489 --> 00:15:08,033
Abbiamo una sua foto di 15 anni fa.
177
00:15:08,033 --> 00:15:11,787
Sappiamo dove viveva e come si è fatto
la cicatrice sul braccio.
178
00:15:13,747 --> 00:15:15,040
Cicatrice?
179
00:15:15,040 --> 00:15:16,875
Sul braccio destro, signore.
180
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Venite nel mio ufficio.
181
00:15:21,922 --> 00:15:22,923
Andiamo.
182
00:15:26,552 --> 00:15:27,553
Ragazze...
183
00:15:49,825 --> 00:15:52,411
Care agenti,
sono venuta a salutarvi.
184
00:15:52,411 --> 00:15:54,913
Vi spiego più tardi.
Con amore, Gabina.
185
00:17:00,103 --> 00:17:01,021
Gera.
186
00:17:01,855 --> 00:17:03,398
So chi è lo Svestitore.
187
00:17:04,733 --> 00:17:06,318
Sì, Gabina. Me l'hanno detto.
188
00:17:06,609 --> 00:17:07,819
Si chiama Chava.
189
00:17:08,319 --> 00:17:09,946
Avevate detto: "Benito".
190
00:17:10,446 --> 00:17:12,156
Non stai capendo.
191
00:17:12,156 --> 00:17:13,492
Io so chi è.
192
00:17:15,327 --> 00:17:18,038
Si chiama Salvador, lo chiamano Chava,
193
00:17:18,038 --> 00:17:21,625
e fa la guardia al Museo d'Arte Moderna.
194
00:17:21,625 --> 00:17:23,627
Vi dico che lo conosco.
195
00:17:25,671 --> 00:17:27,047
Ieri sera ero con lui.
196
00:17:27,714 --> 00:17:28,715
Cosa?
197
00:17:34,221 --> 00:17:36,431
Cosa diavolo stai dicendo?
198
00:17:37,057 --> 00:17:38,183
Calmati, Herrera.
199
00:17:45,399 --> 00:17:47,359
Ieri eri con lo Svestitore?
200
00:17:50,737 --> 00:17:51,738
Sì.
201
00:17:55,659 --> 00:17:56,910
Santo cielo, sorellina.
202
00:17:58,078 --> 00:18:00,080
Stai bene, vero? Ti ha fatto qualcosa?
203
00:18:00,080 --> 00:18:01,164
No.
204
00:18:08,463 --> 00:18:11,425
Sai dove possiamo trovarlo? Dove vive?
205
00:18:12,759 --> 00:18:14,386
Non so dove vive.
206
00:18:14,386 --> 00:18:16,889
Ma abbiamo un appuntamento
oggi alle 15:00.
207
00:18:19,600 --> 00:18:23,020
L'indirizzo è Arizona 39,
angolo con la Nebraska.
208
00:18:23,979 --> 00:18:26,064
Dobbiamo coprire quattro angoli.
209
00:18:26,064 --> 00:18:30,694
Voglio che vigiliate a ogni angolo.
Vigilate, non fate i pali.
210
00:18:30,694 --> 00:18:33,113
Ci deve essere movimento,
come in un giorno normale.
211
00:18:33,113 --> 00:18:34,489
Nessuno deve sospettare nulla.
212
00:18:34,489 --> 00:18:37,492
Ci sono solo due vie d'uscita in auto.
213
00:18:37,492 --> 00:18:40,579
Siate attenti nel caso
in cui si debba bloccare il traffico.
214
00:18:40,579 --> 00:18:42,831
Il soggetto busserà alla porta alle 15:00.
215
00:18:42,831 --> 00:18:46,460
In quel momento, voglio due unità
che blocchino il traffico.
216
00:18:47,002 --> 00:18:48,253
Che non abbia via di scampo.
217
00:18:48,754 --> 00:18:51,381
- Lo prenderemo. Capito?
- Sì, signore.
218
00:18:51,381 --> 00:18:52,424
Voglio esserci.
219
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
Potrebbe insospettirsi, se non mi vede.
220
00:18:56,470 --> 00:18:59,932
Lo prenderemo
prima che abbia il tempo di farlo. No.
221
00:18:59,932 --> 00:19:01,058
Ascoltami.
222
00:19:02,935 --> 00:19:04,645
Voglio esserci, quando lo arresterete.
223
00:19:05,187 --> 00:19:09,358
Che sappia che vi ho aiutati a prenderlo
e che non ci sono cascata.
224
00:19:11,235 --> 00:19:12,444
La proteggeremo.
225
00:19:17,282 --> 00:19:18,367
Andiamo!
226
00:19:19,201 --> 00:19:20,536
No, mi dispiace.
227
00:19:21,745 --> 00:19:25,123
- Voi non venite.
- Ma abbiamo scoperto tutto noi.
228
00:19:25,123 --> 00:19:26,792
- María...
- Voi due.
229
00:19:26,792 --> 00:19:28,585
So che avete indagato.
230
00:19:28,585 --> 00:19:31,755
Ma è l'uomo più pericoloso della città.
231
00:19:31,755 --> 00:19:34,341
Voglio tenervi al sicuro.
Facciamo un patto.
232
00:19:34,341 --> 00:19:35,676
Quando lo prendiamo,
233
00:19:36,927 --> 00:19:39,304
potete venire all'interrogatorio.
234
00:19:39,304 --> 00:19:40,430
Ok?
235
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
- Bene.
- Affare fatto?
236
00:19:41,723 --> 00:19:43,433
Affare fatto. Grazie.
237
00:19:43,976 --> 00:19:45,018
Andiamo!
238
00:19:45,018 --> 00:19:46,520
Cominciamo ad andare!
239
00:19:54,570 --> 00:19:55,654
Pronto?
240
00:19:56,154 --> 00:19:58,240
Papà, passami Valentina.
241
00:19:59,283 --> 00:20:01,702
È uscita cinque minuti fa.
242
00:20:01,702 --> 00:20:02,995
E dov'è andata?
243
00:20:02,995 --> 00:20:04,079
A casa sua.
244
00:20:05,247 --> 00:20:07,791
- A prendersi dei vestiti.
- A casa sua?
245
00:20:24,600 --> 00:20:28,228
Ángeles, chiama Valentina
finché non risponde.
246
00:20:28,228 --> 00:20:31,273
Deve andarsene.
Lo Svestitore sta arrivando.
247
00:20:31,815 --> 00:20:32,941
Dove stai andando?
248
00:20:32,941 --> 00:20:34,151
A casa sua.
249
00:21:06,183 --> 00:21:07,184
Ciao.
250
00:21:07,726 --> 00:21:08,727
Ciao.
251
00:21:10,187 --> 00:21:13,190
- Mi sembra di conoscerti.
- Anche a me.
252
00:21:14,483 --> 00:21:17,778
Ci siamo visti una volta,
fuori da un locale.
253
00:21:18,695 --> 00:21:21,657
Ho bisogno che tu sia un po' più preciso.
254
00:21:21,657 --> 00:21:24,076
Io ero sdraiato a terra.
255
00:21:25,953 --> 00:21:27,246
Mi usciva il sangue.
256
00:21:27,955 --> 00:21:29,915
Sei il ragazzo che ha salvato Gabina?
257
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
In persona.
258
00:21:32,000 --> 00:21:33,085
Chava.
259
00:21:33,085 --> 00:21:34,169
Piacere.
260
00:21:35,712 --> 00:21:37,172
- E tu sei...
- Valentina.
261
00:21:38,340 --> 00:21:39,591
Cosa ci fai qui?
262
00:21:42,719 --> 00:21:45,806
Devo passare a prendere Gabina
per andare a mangiare qualcosa.
263
00:21:46,974 --> 00:21:49,601
Ho la pessima abitudine
di arrivare presto.
264
00:21:49,601 --> 00:21:51,144
È un appuntamento?
265
00:21:52,855 --> 00:21:54,356
È una cosa segreta, eh?
266
00:21:55,148 --> 00:21:58,151
Mi fa piacere per lei.
Ma non credo che ci sia.
267
00:22:00,445 --> 00:22:01,738
Scusa il disturbo,
268
00:22:02,614 --> 00:22:05,284
ma posso usare il bagno, velocemente?
269
00:22:09,913 --> 00:22:10,998
- Sì.
- Se non vuoi...
270
00:22:10,998 --> 00:22:12,624
Tranquillo, vieni.
271
00:22:29,850 --> 00:22:31,226
A tutte le unità.
272
00:22:31,226 --> 00:22:35,105
Un'agente sta arrivando
alla posizione di X4. Passo.
273
00:22:35,856 --> 00:22:36,982
Qui Romandía.
274
00:22:37,733 --> 00:22:38,650
Che agente? Passo.
275
00:22:39,735 --> 00:22:41,153
Valentina Camacho. Passo.
276
00:22:56,210 --> 00:22:57,336
Entra.
277
00:22:59,463 --> 00:23:00,464
Pronto?
278
00:23:01,048 --> 00:23:03,842
Valentina, scappa immediatamente
da casa tua.
279
00:23:05,093 --> 00:23:07,763
Il fidanzato di Gabina è lo Svestitore.
Sta arrivando.
280
00:23:10,432 --> 00:23:11,308
Valentina?
281
00:23:11,308 --> 00:23:13,060
Sì, papà. Ci vediamo qui.
282
00:23:14,061 --> 00:23:15,854
Non sono tuo padre. Sono Ángeles.
283
00:23:16,688 --> 00:23:19,483
Il fidanzato di Gabina è lo Svestitore
e sta arrivando.
284
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Sì, certo. Ci vediamo qui.
285
00:23:24,988 --> 00:23:27,157
Portali pure, vieni con gli altri.
286
00:23:29,076 --> 00:23:30,410
È lì?
287
00:23:30,410 --> 00:23:31,745
Sì, sì.
288
00:23:31,745 --> 00:23:32,829
Sì.
289
00:23:33,413 --> 00:23:36,124
Stanno arrivando tutti,
saranno lì a momenti.
290
00:24:28,510 --> 00:24:29,595
Valentina?
291
00:24:30,262 --> 00:24:31,221
María?
292
00:24:31,221 --> 00:24:32,639
Dov'è Valentina?
293
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
- Valentina?
- Non c'è.
294
00:24:33,932 --> 00:24:36,476
- In che senso? Dov'è?
- Non lo sappiamo.
295
00:24:36,476 --> 00:24:39,563
- Ángeles l'ha avvisata prima che...
- Dov'è?
296
00:24:41,523 --> 00:24:42,649
Valentina?
297
00:24:42,649 --> 00:24:44,818
- No. No. No.
- Ascoltami.
298
00:24:44,818 --> 00:24:46,612
L'ha portata via lo Svestitore.
299
00:24:46,612 --> 00:24:50,574
No, non è possibile.
Deve essere qui da qualche parte.
300
00:24:50,574 --> 00:24:53,202
- Valentina! Dov'è?
- Ascoltami! Guardami!
301
00:24:53,202 --> 00:24:54,995
- Guardami, cazzo!
- No!
302
00:24:55,495 --> 00:24:56,788
Ora devi ragionare.
303
00:24:57,623 --> 00:24:58,957
Non abbiamo tempo.
304
00:24:58,957 --> 00:25:01,585
Mi servi concentrata e allerta.
305
00:25:02,544 --> 00:25:04,004
La troviamo, Valentina.
306
00:25:04,546 --> 00:25:05,756
Ma ci devi aiutare.
307
00:25:06,590 --> 00:25:09,927
Create un perimetro di sicurezza
di sei isolati di raggio.
308
00:25:09,927 --> 00:25:13,096
Perlustrate
ogni singolo appartamento, cazzo!
309
00:25:13,096 --> 00:25:15,557
Dobbiamo trovare quel pezzo di merda.
Capito?
310
00:25:15,557 --> 00:25:16,642
Sì, signore.
311
00:25:18,060 --> 00:25:19,645
María, Romandía ha ragione.
312
00:25:19,645 --> 00:25:21,647
Se vogliamo trovare tua sorella,
313
00:25:21,647 --> 00:25:25,359
dovete dirci tutto quello
che avete scoperto.
314
00:25:25,359 --> 00:25:26,693
È chiaro?
315
00:25:26,693 --> 00:25:28,487
Andiamo subito alla stazione.
316
00:25:28,487 --> 00:25:29,780
Capito?
317
00:25:30,864 --> 00:25:32,074
Andiamo.
318
00:25:32,074 --> 00:25:35,452
Qui restano solo le persone di fiducia.
Chiamatemi, nel caso.
319
00:25:35,452 --> 00:25:36,828
Ci vediamo alla stazione.
320
00:25:41,208 --> 00:25:42,501
Andiamo.
321
00:26:12,781 --> 00:26:13,824
È viva?
322
00:26:16,702 --> 00:26:18,161
Non ne siamo sicuri.
323
00:26:18,161 --> 00:26:20,664
Lo so perfettamente, coglione.
324
00:26:23,375 --> 00:26:24,334
Che cosa pensi?
325
00:26:25,711 --> 00:26:27,880
Non importa cosa penso io, capo.
326
00:26:29,256 --> 00:26:31,967
Dobbiamo dirlo a tutta la città.
327
00:26:33,260 --> 00:26:35,804
La gente vuole vederlo dietro le sbarre.
328
00:26:35,804 --> 00:26:37,806
Quello lo vogliamo tutti, capo.
329
00:26:40,517 --> 00:26:41,518
Va bene.
330
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Va bene.
331
00:26:44,897 --> 00:26:46,982
Mostra l'identikit al notiziario.
332
00:26:46,982 --> 00:26:49,776
- Io? Non posso.
- Sì. Tu, idiota.
333
00:26:50,986 --> 00:26:54,031
Non osare dire
che ha sequestrato una poliziotta.
334
00:26:54,031 --> 00:26:55,282
Magari qualcuno...
335
00:26:55,282 --> 00:26:57,326
Se metti in giro queste informazioni,
336
00:26:58,202 --> 00:26:59,703
il Programma crolla.
337
00:27:00,370 --> 00:27:03,081
Lasci tua sorella e le altre disoccupate.
338
00:27:03,081 --> 00:27:07,878
Se succede qualcosa, daranno tutti
la colpa alla moglie del Presidente.
339
00:27:08,587 --> 00:27:09,671
Vuoi che succeda?
340
00:27:10,881 --> 00:27:11,840
No.
341
00:27:12,925 --> 00:27:16,220
Ma non è un buon momento
per nascondere le informazioni.
342
00:27:17,721 --> 00:27:20,057
O così o niente.
343
00:27:21,767 --> 00:27:22,893
Lo decidi tu.
344
00:27:41,245 --> 00:27:42,496
Che cos'ha detto?
345
00:27:49,419 --> 00:27:51,255
Uscirà al notiziario di stasera.
346
00:27:51,880 --> 00:27:53,590
Ecco la foto di Valentina.
347
00:27:57,344 --> 00:27:59,429
Non posso farla vedere, Gabina.
348
00:28:00,514 --> 00:28:02,975
Allora, perché vai al telegiornale?
349
00:28:02,975 --> 00:28:06,436
Rendo pubblico l'identikit
dello Svestitore e basta.
350
00:28:06,436 --> 00:28:10,691
Se qualcuno la vede,
può chiamare e noi la troveremo.
351
00:28:10,691 --> 00:28:11,775
Gabina.
352
00:28:13,652 --> 00:28:14,987
Non posso farci nulla.
353
00:28:18,115 --> 00:28:19,241
Cazzo, Gabina.
354
00:28:20,534 --> 00:28:23,912
Le donne poliziotto sono un'idea
della moglie del Presidente.
355
00:28:24,413 --> 00:28:27,416
Non vogliono accettare che,
per colpa di questa idea,
356
00:28:27,416 --> 00:28:30,669
- lo Svestitore faccia un'altra vittima.
- Non è una vittima.
357
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
Valentina è viva.
358
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
È viva.
359
00:28:41,013 --> 00:28:42,014
Lo so.
360
00:28:42,598 --> 00:28:43,599
Lo so.
361
00:28:45,642 --> 00:28:47,728
Allora fai vedere la sua foto.
362
00:28:49,521 --> 00:28:51,481
Gabina, devo seguire gli ordini.
363
00:28:51,481 --> 00:28:53,775
E sono più importanti i tuoi ordini?
364
00:28:53,775 --> 00:28:57,404
- Anche se ci rimette qualcuno?
- Devi capirmi.
365
00:28:58,071 --> 00:29:00,365
Ci sono ordini e regole.
366
00:29:00,365 --> 00:29:02,451
E noi dobbiamo rispettarli.
367
00:29:02,451 --> 00:29:06,330
Se avessi rispettato gli ordini
di nostro padre, non saremmo...
368
00:29:09,791 --> 00:29:11,293
Abbiamo un indirizzo.
369
00:29:13,170 --> 00:29:14,671
- Che indirizzo?
- Di casa sua.
370
00:29:15,339 --> 00:29:17,466
Ce l'hanno dato al museo dove lavora.
371
00:29:18,383 --> 00:29:19,384
Perfetto.
372
00:29:20,135 --> 00:29:21,428
Va bene, Gabina.
373
00:29:23,263 --> 00:29:24,806
Chiama Lozano e Díaz.
374
00:29:25,682 --> 00:29:27,184
Digli di organizzare tutto.
375
00:29:27,935 --> 00:29:30,479
- Devo andare al telegiornale.
- Sì.
376
00:29:32,648 --> 00:29:33,649
Fai attenzione.
377
00:29:43,408 --> 00:29:45,410
Avrei dovuto farlo da subito.
378
00:29:55,295 --> 00:29:57,798
Immagino che non le possiamo usare.
379
00:29:59,341 --> 00:30:01,176
Ora vi servono i permessi?
380
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
Forza!
381
00:30:15,148 --> 00:30:17,109
- Dentro, dentro.
- Polizia!
382
00:30:17,901 --> 00:30:20,571
Benito Lagunas, esci con le mani in alto!
383
00:30:38,255 --> 00:30:42,050
- È vuota.
- Forse ci hanno dato un indirizzo falso.
384
00:30:43,093 --> 00:30:44,344
Entrate a controllare.
385
00:30:45,179 --> 00:30:46,430
Cercate qualche indizio.
386
00:30:53,353 --> 00:30:54,771
Secondo te, trovano qualcosa?
387
00:30:55,856 --> 00:30:57,482
Per ora, non mi hanno mai deluso.
388
00:30:58,442 --> 00:30:59,443
Vero.
389
00:31:38,273 --> 00:31:39,316
María?
390
00:31:45,989 --> 00:31:47,824
Questa è l'uniforme del museo.
391
00:31:52,037 --> 00:31:53,497
Qui deve esserci qualcosa.
392
00:32:42,337 --> 00:32:44,131
María. Gabina.
393
00:32:45,215 --> 00:32:46,300
Cosa c'è?
394
00:32:47,551 --> 00:32:49,178
- Manca una stanza.
- Cosa?
395
00:32:49,761 --> 00:32:50,804
Che stanza manca?
396
00:32:52,139 --> 00:32:54,224
Questo dovrebbe essere l'ingresso
del garage.
397
00:33:33,347 --> 00:33:35,265
In diretta in cinque, quattro...
398
00:33:35,265 --> 00:33:37,768
Se ci sono novità, chiamami.
399
00:33:39,102 --> 00:33:42,981
Benvenuti al notiziario della sera,
con Jacobo Zabludovsky.
400
00:33:59,665 --> 00:34:00,958
Oh, Dio mio.
401
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
Che cos'è?
402
00:34:05,045 --> 00:34:06,839
È il suo santuario di merda.
403
00:34:19,101 --> 00:34:20,726
Ecco dove mi aveva vista.
404
00:34:22,062 --> 00:34:25,440
Quando ci siamo conosciuti, mi aveva detto
che mi aveva vista in copertina.
405
00:34:27,900 --> 00:34:31,737
Voleva che ci licenziassimo insieme
e che bruciassimo le nostre uniformi.
406
00:34:33,907 --> 00:34:35,199
Ho trovato una cosa.
407
00:34:36,702 --> 00:34:37,703
È lui?
408
00:34:40,371 --> 00:34:41,373
Sì.
409
00:34:43,500 --> 00:34:44,960
La porto a Gerardo.
410
00:34:47,462 --> 00:34:53,092
Questo è il volto di un uomo
che sembrerebbe normale.
411
00:34:53,092 --> 00:34:59,224
Il dipartimento di polizia ha bisogno
del vostro aiuto per catturarlo.
412
00:35:00,142 --> 00:35:05,939
Per questo, oggi è con noi una persona
che ormai entra spesso nelle nostre case.
413
00:35:06,440 --> 00:35:09,651
- Il detective Gerardo Herrera.
- Buonasera, Jacobo.
414
00:35:10,527 --> 00:35:12,571
{\an8}Il volto che vedete sullo schermo
415
00:35:12,571 --> 00:35:16,783
{\an8}è dell''uomo noto
come lo Svestitore di Tlalpan,
416
00:35:16,783 --> 00:35:20,120
ma il suo vero nome è Benito.
Benito Lagunas.
417
00:35:20,120 --> 00:35:24,082
{\an8}È stato capace di uccidere
a sangue freddo persino sua madre.
418
00:35:24,082 --> 00:35:27,252
Un uomo così non pensa. È un animale.
419
00:35:27,836 --> 00:35:31,131
Una bestia.
Capace di attaccare come un cane rabbioso.
420
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
Un quadro tremendo,
quello che ci presenta, detective.
421
00:35:34,593 --> 00:35:38,555
Facciamo una brevissima pausa,
poi torniamo col detective Herrera
422
00:35:38,555 --> 00:35:42,518
che ci darà altre informazioni
sullo Svestitore di Tlalpan.
423
00:35:52,069 --> 00:35:53,237
Non sono un animale.
424
00:35:54,488 --> 00:35:56,031
Non sono un animale!
425
00:36:09,586 --> 00:36:11,839
Francesca ci ha levato il progetto.
426
00:36:14,383 --> 00:36:16,844
Non sono orgoglioso di ciò che ho fatto.
427
00:36:16,844 --> 00:36:17,928
Bene.
428
00:36:19,137 --> 00:36:22,975
Non me ne frega un cazzo
del tuo senso di colpa.
429
00:36:26,144 --> 00:36:30,190
Anzi, è meglio che tu risolva il problema,
visto che l'hai creato.
430
00:36:30,190 --> 00:36:32,526
- Risolvere il...
- Vai ad Acapulco,
431
00:36:33,318 --> 00:36:35,571
recuperi il progetto
432
00:36:35,571 --> 00:36:39,783
e, in cambio, diventi socio
al posto di Miguel.
433
00:36:41,660 --> 00:36:43,287
Non era quel che volevi?
434
00:36:47,541 --> 00:36:49,418
Non posso accettare.
435
00:36:51,670 --> 00:36:52,796
Allora...
436
00:36:53,922 --> 00:36:55,215
sei licenziato.
437
00:36:55,215 --> 00:36:56,425
Sì.
438
00:36:58,677 --> 00:36:59,845
Non mi sorprende.
439
00:37:01,722 --> 00:37:05,517
Non mi sorprende.
Non mi sorprende per niente...
440
00:37:07,144 --> 00:37:11,648
da un uomo che mi ha negato
quello che mi sono meritato
441
00:37:12,399 --> 00:37:16,612
semplicemente perché ha scoperto
che mia moglie fa la poliziotta.
442
00:37:17,905 --> 00:37:20,824
- Cosa stai dicendo?
- Non faccia il finto tonto.
443
00:37:21,491 --> 00:37:24,369
So perfettamente
che non sono diventato socio
444
00:37:24,369 --> 00:37:28,457
perché María ha detto a sua moglie
che fa la poliziotta.
445
00:37:29,124 --> 00:37:34,421
Sai come mai non ti ho dato
la promozione, Alejandro?
446
00:37:36,173 --> 00:37:39,843
Per tutte le stupidaggini
che mi hai detto dopo cena.
447
00:37:40,844 --> 00:37:44,097
Esther non mi ha detto
che María fa la poliziotta.
448
00:37:45,516 --> 00:37:47,476
E se anche me lo avesse detto?
449
00:37:49,645 --> 00:37:50,646
Santo cielo!
450
00:37:57,861 --> 00:38:00,739
Era in casa sua.
Gabina ha confermato che è lui.
451
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
Bisogna dire che ha preso Valentina.
452
00:38:08,539 --> 00:38:10,123
Questo è lo Svestitore.
453
00:38:12,626 --> 00:38:14,044
Non posso, María.
454
00:38:15,712 --> 00:38:17,548
Mi hanno ordinato di non farlo.
455
00:38:18,590 --> 00:38:21,218
E se avesse preso Gabina
invece di Valentina?
456
00:38:23,387 --> 00:38:25,305
Non esiterei un secondo.
457
00:38:27,349 --> 00:38:28,517
Fai quel che devi.
458
00:38:30,143 --> 00:38:31,353
Venti secondi.
459
00:38:31,353 --> 00:38:34,606
- Signor Zabludovsky, buonasera.
- Buonasera, agente.
460
00:38:34,606 --> 00:38:36,984
Lo Svestitore ha rapito mia sorella.
461
00:38:39,403 --> 00:38:43,156
Siamo in diretta
tra cinque, quattro, tre...
462
00:38:43,156 --> 00:38:44,491
Facciamola vedere.
463
00:38:44,491 --> 00:38:46,827
Mostrate questa foto, è importante.
464
00:38:52,291 --> 00:38:53,375
Signore e signori,
465
00:38:53,375 --> 00:38:57,421
la ricerca dello Svestitore continua.
466
00:38:57,421 --> 00:39:02,259
È qui con noi
l'agente María Elena de la Torre.
467
00:39:02,259 --> 00:39:07,848
Appartiene al nuovissimo
Programma per le donne di poliziotto.
468
00:39:07,848 --> 00:39:11,602
L'agente vuole condividere qualcosa
con noi. Agente, prego.
469
00:39:12,311 --> 00:39:15,480
Lo Svestitore di Tlalpan
ha preso un ostaggio.
470
00:39:16,481 --> 00:39:17,691
È mia sorella.
471
00:39:17,691 --> 00:39:19,902
Si chiama Valentina Camacho.
472
00:39:20,402 --> 00:39:23,822
Valentina fa parte del Programma
ed è molto coraggiosa.
473
00:39:24,323 --> 00:39:26,575
È stata rapita dallo Svestitore.
474
00:39:27,242 --> 00:39:28,744
Con tutto il rispetto,
475
00:39:29,536 --> 00:39:34,041
cosa le fa pensare che sia ancora viva?
476
00:39:35,876 --> 00:39:40,631
Non abbiamo motivi
per pensare il contrario.
477
00:39:42,090 --> 00:39:45,761
È estremamente importante
che chiunque stia guardando, per favore,
478
00:39:45,761 --> 00:39:47,346
ci aiuti a catturarlo.
479
00:39:48,055 --> 00:39:49,890
Aiutateci a trovare Valentina.
480
00:39:49,890 --> 00:39:54,061
Alcuni dicono
che il Programma delle donne poliziotto,
481
00:39:54,061 --> 00:39:56,897
il progetto della moglie del Presidente,
482
00:39:56,897 --> 00:39:59,066
potrebbe mettere a rischio le donne.
483
00:39:59,775 --> 00:40:04,446
Ora, sua sorella, nonché sua collega,
è stata rapita dallo Svestitore.
484
00:40:04,446 --> 00:40:06,240
Cosa può dirci al riguardo?
485
00:40:06,240 --> 00:40:09,493
No, non parliamo del Programma
per le donne poliziotto.
486
00:40:09,493 --> 00:40:13,455
Non avevo detto: "non osare dire
che hanno sequestrato una poliziotta"?
487
00:40:18,126 --> 00:40:19,211
Benito.
488
00:40:21,505 --> 00:40:23,131
Ti prego, libera mia sorella.
489
00:40:24,299 --> 00:40:25,509
Ti prego.
490
00:40:26,677 --> 00:40:30,389
Sappiamo chi sei e sappiamo cosa vuoi.
491
00:40:30,389 --> 00:40:33,392
Non vuoi che le donne vadano a lavorare.
492
00:40:33,392 --> 00:40:36,562
Vuoi che abbiamo paura uscire di casa
493
00:40:36,562 --> 00:40:39,481
perché solo così tua mamma
si sarebbe salvata.
494
00:40:39,481 --> 00:40:42,401
Benito, non puoi fare niente per riaverla.
495
00:40:42,401 --> 00:40:46,989
Ma una cosa la puoi fare: è fermare tutto
496
00:40:47,531 --> 00:40:49,157
e ridarmi Valentina.
497
00:40:51,493 --> 00:40:52,703
Cosa c'è?
498
00:40:53,203 --> 00:40:55,414
Signore, lo Svestitore è al telefono.
499
00:40:56,331 --> 00:41:02,212
Dalla regia mi dicono
che abbiamo una telefonata.
500
00:41:02,212 --> 00:41:05,591
È un uomo che sostiene
di essere lo Svestitore di Tlalpan.
501
00:41:05,591 --> 00:41:09,052
Ascoltiamolo in diretta.
Ditemi quando siamo pronti.
502
00:41:09,720 --> 00:41:10,762
Pronti?
503
00:41:10,762 --> 00:41:12,014
Siamo in ascolto.
504
00:41:14,224 --> 00:41:15,475
Ciao, María.
505
00:41:17,394 --> 00:41:18,353
Voglio...
506
00:41:19,438 --> 00:41:20,898
Voglio parlare con Valentina.
507
00:41:22,065 --> 00:41:23,233
Non si può fare.
508
00:41:25,068 --> 00:41:26,612
Devo sapere che sta bene.
509
00:41:28,113 --> 00:41:29,114
È viva.
510
00:41:30,115 --> 00:41:31,325
Per ora.
511
00:41:31,909 --> 00:41:33,994
Ho chiamato solo per ringraziarti.
512
00:41:35,204 --> 00:41:36,496
Perché mi capisci.
513
00:41:38,457 --> 00:41:40,834
Sai che tutto segue un ordine.
514
00:41:40,834 --> 00:41:44,296
Ti capisco, ma mi fai parlare con lei?
515
00:41:44,880 --> 00:41:46,590
E, proprio per questo motivo,
516
00:41:47,633 --> 00:41:50,385
sai che Valentina
fa parte di quell'ordine.
517
00:41:50,385 --> 00:41:52,179
No, no. Fammi parlare con...
518
00:42:04,733 --> 00:42:09,112
Ascoltare la voce dello Svestitore
è stato inquietante.
519
00:42:09,112 --> 00:42:12,866
Questo è il bello della diretta.
520
00:42:12,866 --> 00:42:16,995
{\an8}Se vedete quest'uomo,
chiamate il 58 66 064.
521
00:42:16,995 --> 00:42:19,122
Buona sera.
522
00:42:19,915 --> 00:42:22,292
Ci rivediamo dopo la pausa.
523
00:42:23,544 --> 00:42:25,671
Un numero, 500.000 pesos.
524
00:42:25,671 --> 00:42:27,339
Due, un milione.
525
00:42:27,339 --> 00:42:30,425
Tre numeri: un milione e mezzo.
E, visto che l'avete chiesto...
526
00:42:32,803 --> 00:42:35,264
- Due milioni di pesos!
- Con quattro numeri.
527
00:42:35,264 --> 00:42:36,348
Dal 2 aprile.
528
00:42:36,348 --> 00:42:39,268
Cinquanta pesos uno intero,
cinque per un decimo.
529
00:42:39,268 --> 00:42:42,187
Comprate il vostro biglietto
e buona fortuna!
530
00:42:42,187 --> 00:42:45,607
Lotteria nazionale
per l'assistenza pubblica.
531
00:42:57,494 --> 00:42:59,454
Qui Herrera. Abbiamo una segnalazione.
532
00:42:59,454 --> 00:43:01,874
Potrebbe essere ancora all'interno.
533
00:43:14,511 --> 00:43:15,512
Dov'è?
534
00:43:19,474 --> 00:43:20,475
Cosa c'è sul retro?
535
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
Un magazzino e un bagno.
536
00:44:12,861 --> 00:44:14,446
Porca puttana.
537
00:44:21,620 --> 00:44:22,913
Signor Presidente.
538
00:44:25,457 --> 00:44:26,917
I miei complimenti, Emilio.
539
00:44:27,918 --> 00:44:30,921
Sei riuscito a dare
un volto nuovo alla polizia.
540
00:44:31,755 --> 00:44:32,756
Prima era brutto.
541
00:44:33,799 --> 00:44:35,217
Ora è anche peggio.
542
00:44:37,803 --> 00:44:39,221
Maledetto Zabludovsky.
543
00:44:39,763 --> 00:44:42,558
Gli hai dato una notizia sensazionale.
544
00:44:42,558 --> 00:44:45,477
Non dovevano mostrare
la foto della Camacho.
545
00:44:45,477 --> 00:44:47,688
Non hai controllo sui tuoi uomini.
546
00:44:49,857 --> 00:44:52,025
Abbiamo il nome dell'assassino e...
547
00:44:52,025 --> 00:44:54,069
Risparmia il fiato, ora.
548
00:44:57,990 --> 00:44:58,991
Fatelo entrare.
549
00:45:04,288 --> 00:45:05,706
Il comandante Herrera...
550
00:45:07,124 --> 00:45:09,126
è ora responsabile
del caso dello Svestitore.
551
00:45:09,668 --> 00:45:12,421
Da adesso in poi, farà rapporto
direttamente a me.
552
00:45:13,589 --> 00:45:16,216
L'unico motivo
per cui non ti licenzio seduta stante
553
00:45:16,216 --> 00:45:19,928
è perché ti ho nominato io
e perderei la faccia.
554
00:45:20,512 --> 00:45:25,726
Ma appena lo prendono o lo ammazzano,
rassegnerai le dimissioni.
555
00:45:27,728 --> 00:45:28,896
Signor Presidente,
556
00:45:29,479 --> 00:45:33,817
devo organizzare i miei uomini.
Quindi, con permesso...
557
00:45:38,322 --> 00:45:39,323
Vedi?
558
00:45:40,115 --> 00:45:41,116
Semplice.
559
00:45:43,660 --> 00:45:45,245
È scappato dalla finestra.
560
00:45:45,245 --> 00:45:47,873
Ma non ha fatto niente,
ha solo rubato una corda blu.
561
00:45:47,873 --> 00:45:49,541
Sta preparando il suo rituale.
562
00:45:50,209 --> 00:45:53,128
Sembra che sia emotivamente
legato al suo rituale.
563
00:45:53,128 --> 00:45:57,174
Se non lo esegue,
la morte non ha lo stesso significato.
564
00:45:57,883 --> 00:45:59,593
In cosa consiste il rituale?
565
00:46:00,552 --> 00:46:03,514
Le lega con una corda blu che ha con sé.
566
00:46:03,514 --> 00:46:06,391
Le lascia in posti
vicini a uno specchio d'acqua.
567
00:46:07,518 --> 00:46:11,563
Tiene le uniformi
come trofei nel suo tugurio di merda.
568
00:46:12,689 --> 00:46:14,441
Cos'altro può servirgli?
569
00:46:16,276 --> 00:46:17,361
Il manichino.
570
00:46:18,737 --> 00:46:20,572
Ce n'era uno senza uniforme.
571
00:46:21,657 --> 00:46:25,410
Quello dell'auto col tetto bianco
lavorava in una fabbrica di manichini.
572
00:46:26,453 --> 00:46:27,454
María.
573
00:46:28,163 --> 00:46:29,164
María!
574
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
Scusate, cosa?
575
00:46:32,501 --> 00:46:36,380
Quello dell'auto col tetto bianco,
non lavorava in una fabbrica di manichini?
576
00:46:37,631 --> 00:46:38,674
Sì.
577
00:46:38,674 --> 00:46:40,717
Non solo, Lucas mi ha detto che...
578
00:46:42,511 --> 00:46:45,931
aveva scoperto
che la fidanzata di Andrés López
579
00:46:46,473 --> 00:46:47,933
è stata la sua prima vittima.
580
00:46:47,933 --> 00:46:49,226
Eccola qui.
581
00:46:49,226 --> 00:46:51,061
Fabbrica di manichini Tejada.
582
00:46:51,728 --> 00:46:53,772
La stessa marca di quelli di casa sua.
583
00:46:54,356 --> 00:46:55,899
Lucas ha scritto l'indirizzo.
584
00:47:06,243 --> 00:47:09,830
- Che cazzo ci fanno loro qui?
- L'hanno scoperto loro.
585
00:47:13,834 --> 00:47:15,335
Perché dovrebbe essere qui?
586
00:47:15,836 --> 00:47:20,090
Hanno trovato quel furgone,
risulta rubato da una fiera.
587
00:47:20,716 --> 00:47:22,634
Il proprietario è stato accoltellato.
588
00:47:23,719 --> 00:47:24,803
Il furgone è vuoto.
589
00:47:25,804 --> 00:47:29,516
- Niente tracce dell'agente Camacho.
- Circondate l'edificio.
590
00:47:30,017 --> 00:47:34,271
Ci sono solo due ingressi. Il principale
e la banchina di carico sul retro.
591
00:47:34,938 --> 00:47:36,857
Gabriel e Díaz, andate sul retro.
592
00:47:37,524 --> 00:47:39,818
- Non fate uscire nessuno.
- Sì, signore.
593
00:47:39,818 --> 00:47:41,904
Gilberto, irrompi.
594
00:47:42,404 --> 00:47:44,406
Lozano, resta qui con Gilberto.
595
00:47:46,742 --> 00:47:48,744
Romandía, tu vai dalla porta sul retro.
596
00:47:49,369 --> 00:47:51,371
Così, è circondato.
597
00:47:51,371 --> 00:47:52,623
Va bene.
598
00:47:53,207 --> 00:47:55,501
Tu vieni con me. Non ti allontanare.
599
00:47:56,084 --> 00:47:57,211
E noi?
600
00:47:58,754 --> 00:48:00,088
Voi rimanete qui.
601
00:48:01,048 --> 00:48:02,716
È un ordine.
602
00:48:05,219 --> 00:48:06,053
Octavio...
603
00:48:08,680 --> 00:48:09,681
Andiamo.
604
00:48:17,022 --> 00:48:18,232
Cosa ci fanno qui?
605
00:48:18,857 --> 00:48:22,903
- Herrera gli ha detto di stare là.
- Fanculo agli ordini del comandante.
606
00:48:22,903 --> 00:48:26,240
Sua sorella rischia di essere qui dentro.
La troveremo.
607
00:48:27,282 --> 00:48:28,784
Io vorrei restare con Gabriel.
608
00:48:30,035 --> 00:48:31,036
Va bene.
609
00:48:31,703 --> 00:48:32,704
Andiamo.
610
00:48:49,555 --> 00:48:51,598
Ehi. Tranquilla.
611
00:49:55,537 --> 00:49:56,955
Fermo! Non ti muovere.
612
00:50:01,251 --> 00:50:02,252
Stai bene?
613
00:50:54,721 --> 00:50:57,099
Ottimo lavoro, sorellina. Grazie.
614
00:51:08,360 --> 00:51:09,820
Come devo chiamarti?
615
00:51:10,821 --> 00:51:13,156
Svestitore, Salvador o Benito?
616
00:51:15,158 --> 00:51:16,285
Benito, per favore.
617
00:51:16,952 --> 00:51:19,955
Non sei ancora morto, Benito.
618
00:51:20,998 --> 00:51:24,835
Grazie a te, crediamo
che Valentina Camacho sia viva.
619
00:51:25,878 --> 00:51:27,129
È vero?
620
00:51:28,380 --> 00:51:29,381
Per ora.
621
00:51:30,924 --> 00:51:34,678
- Ma non per molto tempo ancora.
- Ti prego, puoi rimediare.
622
00:51:35,345 --> 00:51:38,140
- Dov'è mia sorella?
- Se ve lo dico, mi ammazzate.
623
00:51:38,140 --> 00:51:40,225
Ti ammazzo se non lo dici.
624
00:51:41,101 --> 00:51:42,227
Gabina.
625
00:51:44,396 --> 00:51:46,773
Mi dispiacerebbe dirci addio così.
626
00:51:50,194 --> 00:51:51,862
- Papà!
- No, no, no, no.
627
00:51:51,862 --> 00:51:53,280
Non fategli del male.
628
00:51:53,947 --> 00:51:55,574
- Benito.
- Silenzio!
629
00:51:56,533 --> 00:51:58,076
Sono io che comando.
630
00:51:58,994 --> 00:52:00,454
Voglio sentire cosa dice.
631
00:52:01,914 --> 00:52:06,835
Se volete sapere dove si trova Valentina,
dovrebbe stare zitto.
632
00:52:10,380 --> 00:52:13,800
- So che hai avuto una vita difficile.
- Non sai nulla della mia vita.
633
00:52:14,301 --> 00:52:15,677
Sono stata a casa di Rosa.
634
00:52:17,930 --> 00:52:21,391
So che pensavi di fare
la cosa giusta chiamando tuo padre.
635
00:52:23,352 --> 00:52:26,063
Quel che è successo è colpa sua, non tua.
636
00:52:26,897 --> 00:52:29,525
Tu puoi fermare tutto,
non essere come lui.
637
00:52:30,567 --> 00:52:32,528
Ti prego, dimmi dov'è mia sorella.
638
00:52:34,947 --> 00:52:36,448
Tua sorella deve pagare.
639
00:52:38,075 --> 00:52:39,576
Come ha pagato mia madre.
640
00:52:40,577 --> 00:52:42,412
Portatemi la borsa. Lo faccio parlare.
641
00:52:42,412 --> 00:52:44,414
- Papà, no. Per favore.
- Non ora.
642
00:52:45,874 --> 00:52:47,125
È una mia amica.
643
00:52:49,461 --> 00:52:50,921
Ci parlo io con lui.
644
00:52:53,382 --> 00:52:54,383
Papà.
645
00:53:07,104 --> 00:53:08,105
Chava.
646
00:53:09,231 --> 00:53:10,232
Gabina.
647
00:53:12,109 --> 00:53:14,444
Tutto questo non è colpa di Vale.
648
00:53:15,612 --> 00:53:17,698
Ha abbandonato la sua famiglia.
649
00:53:17,698 --> 00:53:19,867
- No, Chava...
- Benito.
650
00:53:21,618 --> 00:53:22,786
Benito.
651
00:53:24,413 --> 00:53:26,290
La mia amica si chiama Valentina.
652
00:53:27,583 --> 00:53:30,127
Ha 28 anni ed è una brava persona.
653
00:53:32,546 --> 00:53:34,089
Dicci dov'è.
654
00:53:36,341 --> 00:53:39,219
- Non cambierà nulla.
- No, non è vero.
655
00:53:40,721 --> 00:53:42,973
Non si può cambiare quel che hai fatto,
656
00:53:43,473 --> 00:53:45,475
ma puoi cambiare il futuro.
657
00:53:47,102 --> 00:53:49,146
Hai un'unica opportunità.
658
00:53:49,980 --> 00:53:50,981
Una.
659
00:53:54,026 --> 00:53:55,861
Mi danno dell'animale.
660
00:53:58,030 --> 00:53:59,448
Ma non sono cattivo.
661
00:53:59,448 --> 00:54:00,949
No, non lo sei.
662
00:54:08,081 --> 00:54:09,082
Lei...
663
00:54:10,667 --> 00:54:12,878
C'è un capanno...
664
00:54:14,963 --> 00:54:17,716
nel parco dove ho lasciato
il corpo di Paola Machado.
665
00:54:19,593 --> 00:54:22,888
È il capanno degli attrezzi
di Tito Flores.
666
00:54:26,767 --> 00:54:28,018
La tua amica è lì.
667
00:54:31,063 --> 00:54:31,939
Grazie.
668
00:54:32,981 --> 00:54:34,608
- Ángeles, andiamo.
- Gabriel!
669
00:54:34,608 --> 00:54:36,652
Mio padre è dentro col bastardo e Gabina.
670
00:54:45,244 --> 00:54:47,037
- Mi avresti uccisa?
- Non parlargli.
671
00:54:48,163 --> 00:54:50,499
- Voglio che lo dica.
- Non parlargli.
672
00:54:53,043 --> 00:54:54,044
Sì.
673
00:54:56,004 --> 00:54:57,548
Niente di personale.
674
00:55:15,649 --> 00:55:19,236
Come si può fare una cosa del genere
a delle persone innocenti?
675
00:55:20,153 --> 00:55:21,154
Innocenti?
676
00:55:23,115 --> 00:55:24,616
Non erano innocenti.
677
00:55:26,076 --> 00:55:26,994
Nemmeno tu.
678
00:55:28,328 --> 00:55:30,289
Hai lasciato la tua famiglia.
679
00:55:31,248 --> 00:55:32,165
Non è vero, papà?
680
00:55:38,672 --> 00:55:39,673
María!
681
00:55:42,384 --> 00:55:43,802
Come mi avresti uccisa?
682
00:55:45,804 --> 00:55:47,055
Vuoi davvero saperlo?
683
00:55:48,724 --> 00:55:49,725
Sì.
684
00:55:57,149 --> 00:55:58,901
Volevo portarti a casa mia
685
00:56:00,277 --> 00:56:02,112
e offrirti un bicchiere di vino.
686
00:56:02,779 --> 00:56:04,114
Ti avrei addormentata,
687
00:56:05,324 --> 00:56:06,950
e poi spogliata...
688
00:56:08,994 --> 00:56:12,164
e ti avrei legata come avevo fatto
con le altre.
689
00:56:14,458 --> 00:56:16,835
Poi ti avrei strangolata a mani nude,
690
00:56:18,128 --> 00:56:19,713
fino a farti smettere di respirare...
691
00:56:21,048 --> 00:56:22,174
Gabina.
692
00:56:26,553 --> 00:56:27,387
Niente!
693
00:56:27,971 --> 00:56:29,556
Anche all'esterno non c'è nulla.
694
00:56:31,058 --> 00:56:32,142
Ha mentito.
695
00:56:36,855 --> 00:56:38,106
Dov'è Valentina?
696
00:56:39,733 --> 00:56:41,151
Lo sa solo lo Svestitore.
697
00:56:52,788 --> 00:56:53,705
È morto.
698
00:56:54,748 --> 00:56:55,958
Che cazzo è successo?
699
00:57:06,093 --> 00:57:07,511
Nel prossimo episodio...
700
00:57:07,511 --> 00:57:09,680
Dobbiamo trovare la nostra collega viva.
701
00:57:09,680 --> 00:57:11,181
Agente Valentina Camacho.
702
00:57:11,181 --> 00:57:12,599
Valentina!
703
00:57:12,599 --> 00:57:15,978
Prestate attenzione ai parchi, ai fiumi...
704
00:57:15,978 --> 00:57:17,646
Continuate a cercare.
705
00:57:17,646 --> 00:57:21,441
Se Valentina Camacho dovesse essere
trovata morta, la colpa sarà solo la tua.
706
00:57:21,441 --> 00:57:24,486
Prima di morire, lui ha detto
che Valentina era viva.
707
00:57:25,529 --> 00:57:27,155
Tu credi a un assassino?
708
00:57:27,155 --> 00:57:28,907
La troveremo.
709
00:57:28,907 --> 00:57:30,033
Te lo giuro.
710
00:57:37,416 --> 00:57:40,252
Sottotitoli: Valentina Stagnaro
711
00:57:40,252 --> 00:57:43,172
DUBBING BROTHERS