1
00:00:14,139 --> 00:00:17,935
Pues, a lo mejor por eso tu papá
no quería que fueras policía.
2
00:00:17,935 --> 00:00:19,645
Porque sabía que tarde o temprano
3
00:00:19,645 --> 00:00:21,730
te ibas a enterar
de la verdad de tu familia.
4
00:00:24,149 --> 00:00:25,150
Yo te entiendo, Gabina.
5
00:00:25,150 --> 00:00:28,946
Yo... crecí toda mi vida
sintiendo que no pertenecía.
6
00:00:28,946 --> 00:00:32,156
Y en la superficie todo era,
pues, perfecto.
7
00:00:32,866 --> 00:00:33,867
Pero...
8
00:00:35,869 --> 00:00:38,830
La verdad es que siempre me trataron
como si fuera un desconocido.
9
00:00:42,167 --> 00:00:44,336
Te voy a decir una cosa
que aprendí a la mala:
10
00:00:45,254 --> 00:00:47,548
No importa lo que hagas
o cuánto te esfuerces,
11
00:00:47,548 --> 00:00:49,591
nunca te van a ver como alguien de ellos.
12
00:00:49,591 --> 00:00:53,220
Y... y creo que está bien. ¿Sabes por qué?
13
00:00:53,220 --> 00:00:55,222
Porque tú y yo no somos como ellos.
14
00:00:56,014 --> 00:00:57,099
Somos mejores.
15
00:00:59,059 --> 00:01:02,771
Quizá es tiempo de...
pues empezar de cero, ¿no?
16
00:01:02,771 --> 00:01:07,192
De abandonar todas nuestras
ideas del pasado y... y empezar de nuevo.
17
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
Sería lindo. [ríe]
18
00:01:12,322 --> 00:01:13,448
No "sería", es.
19
00:01:15,158 --> 00:01:16,326
¿Por qué no hacemos algo?
20
00:01:16,326 --> 00:01:21,790
No, no sé, puede ser...
una ceremonia para dejar el pasado atrás.
21
00:01:23,417 --> 00:01:28,046
Puede ser que... que yo llevo mi uniforme
y tú llevas el tuyo
22
00:01:28,547 --> 00:01:32,926
y, no sé, los aventamos al fuego
y lo dejamos todo.
23
00:01:32,926 --> 00:01:34,052
¿Qué opinas?
24
00:01:34,595 --> 00:01:36,096
Estás loco.
25
00:01:36,096 --> 00:01:37,264
¿Por?
26
00:01:38,056 --> 00:01:39,933
¿Tú también quieres dejar tu trabajo?
27
00:01:40,434 --> 00:01:44,021
Bueno,
yo quería proteger el arte de esta ciudad,
28
00:01:44,021 --> 00:01:46,857
pero me limito a decirle a la gente
dónde está el baño.
29
00:01:47,566 --> 00:01:49,735
No voy a hacer eso
el resto de mi vida, ¿no?
30
00:01:51,820 --> 00:01:53,906
- Va.
- No juegues conmigo.
31
00:01:53,906 --> 00:01:55,324
No estoy jugando.
32
00:01:56,825 --> 00:02:02,831
Entonces, ¿paso por ti mañana
a la entrada de tu casa a las 3:00 p. m.?
33
00:02:02,831 --> 00:02:04,374
Sí. [ríe]
34
00:02:05,292 --> 00:02:07,920
Prepárate para el primer día
del resto de nuestras vidas.
35
00:02:08,920 --> 00:02:11,256
- Y, y no olvides tu uniforme.
- No.
36
00:02:12,966 --> 00:02:14,051
[ríe]
37
00:02:16,178 --> 00:02:17,179
[beso]
38
00:02:17,846 --> 00:02:19,139
[ríe]
39
00:02:20,766 --> 00:02:22,434
Te acompañaría, pero voy a,
40
00:02:22,434 --> 00:02:25,187
a aprovechar a pasar a ver a mi mamá
que vive aquí cerca.
41
00:02:26,063 --> 00:02:27,147
¿Tu mamá?
42
00:02:27,147 --> 00:02:29,608
Sí, bueno, mi mamá adoptiva, pero...
43
00:02:30,442 --> 00:02:31,693
Pues mi mamá.
44
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
Sí.
45
00:02:36,657 --> 00:02:38,367
- Gracias.
- No. A ti.
46
00:02:45,541 --> 00:02:47,543
[fuegos artificiales truenan, silban]
47
00:02:58,136 --> 00:02:59,847
Cuarenta y cuatro caballos de fuerza.
48
00:03:01,431 --> 00:03:02,432
Órale.
49
00:03:03,183 --> 00:03:04,268
Me asustaste.
50
00:03:04,268 --> 00:03:07,604
Perdón. Es que... es, está muy padre.
51
00:03:09,022 --> 00:03:11,608
Veo que también le quitaste
los asientos de atrás, ¿no?
52
00:03:12,150 --> 00:03:13,485
Queda buen espacio.
53
00:03:13,485 --> 00:03:15,320
- Gracias, pero...
- [metal choca]
54
00:03:15,320 --> 00:03:16,780
[grita ahogado, gruñe]
55
00:03:16,780 --> 00:03:18,866
[silbidos, crujidos continúan]
56
00:03:40,512 --> 00:03:42,514
[motor enciende]
57
00:06:04,448 --> 00:06:10,287
Mamá y yo vamos a, a tomarnos un tiempo.
58
00:06:11,663 --> 00:06:14,082
Un tiempo como pareja.
59
00:06:15,459 --> 00:06:17,461
¿Lo estás corriendo de la casa?
60
00:06:18,086 --> 00:06:20,964
[Alejandro]
No. No. No es eso lo que está pasando.
61
00:06:20,964 --> 00:06:23,133
Pero tú te estás yendo.
62
00:06:23,133 --> 00:06:25,552
Sí, pero va a seguir viniendo, mi amor.
63
00:06:25,552 --> 00:06:30,307
¿Mmm? Quizá no todos los días,
pero, pero va a estar presente, ¿verdad?
64
00:06:30,307 --> 00:06:31,934
Mmm. Muy.
65
00:06:31,934 --> 00:06:34,102
Papá, mira, no me importa
si no fuiste a lo de mi escuela.
66
00:06:34,102 --> 00:06:35,562
No me importa que trabajes mucho.
67
00:06:35,562 --> 00:06:37,272
Por favor, quédate, te lo juro.
68
00:06:37,272 --> 00:06:39,191
- No, no es eso, mi amor.
- Entonces, ¿por qué?
69
00:06:39,191 --> 00:06:40,526
Alex, escucha.
70
00:06:40,526 --> 00:06:46,114
Tú no tienes la culpa y yo tampoco.
Solo que ellos buscan cosas diferentes.
71
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
Se van a divorciar, ¿verdad?
72
00:06:49,618 --> 00:06:53,539
No, no, nadie, nadie dijo divorciar.
73
00:06:53,539 --> 00:06:55,749
Entonces, ¿por qué te estás yendo?
74
00:06:55,749 --> 00:06:59,086
Mamá, por favor, dile algo.
Mamá, ¡por tu culpa se va a ir mi papá!
75
00:06:59,086 --> 00:07:02,381
- ¡Por favor, dile algo!
- Alex, no le digas eso a mamá.
76
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
Aquí el que se equivocó, soy yo.
77
00:07:08,470 --> 00:07:10,973
Fui muy descuidado
78
00:07:10,973 --> 00:07:13,684
y egoísta con mamá.
79
00:07:14,977 --> 00:07:15,978
[suspira]
80
00:07:18,272 --> 00:07:21,066
Fui injusto con ustedes también.
81
00:07:23,610 --> 00:07:24,903
Y no tiene ningún sentido...
82
00:07:26,613 --> 00:07:29,950
que la hagan responsable a mamá
de nada porque no es así.
83
00:07:29,950 --> 00:07:31,952
Estamos, eh...
84
00:07:33,912 --> 00:07:38,792
Yo estoy tratando de encontrar la manera...
85
00:07:40,419 --> 00:07:42,546
de hacer mejor las cosas.
86
00:07:43,213 --> 00:07:44,631
¿Descuido de qué?
87
00:07:45,716 --> 00:07:46,717
[Alejandro] Eh...
88
00:07:48,427 --> 00:07:49,469
Eso no importa.
89
00:07:51,054 --> 00:07:55,893
Lo que, lo que importa realmente...
es que sepan que...
90
00:07:57,728 --> 00:07:59,521
vamos a seguir siendo familia.
91
00:08:00,939 --> 00:08:02,065
Siempre.
92
00:08:21,877 --> 00:08:23,212
Creo que necesito ayuda.
93
00:08:25,339 --> 00:08:26,757
Necesito ver a un doctor.
94
00:08:27,257 --> 00:08:28,425
¿Te sientes mal?
95
00:08:29,843 --> 00:08:31,011
No.
96
00:08:31,011 --> 00:08:32,095
No mal.
97
00:08:33,597 --> 00:08:36,140
Me refería a un psiquiatra.
98
00:08:39,352 --> 00:08:41,020
¿Con quién has estado hablando?
99
00:08:43,106 --> 00:08:44,441
Con muchas personas.
100
00:08:47,653 --> 00:08:48,946
Pues no, Ángeles.
101
00:08:50,072 --> 00:08:53,408
Tú bien sabes lo que los psiquiatras
les hacen a las personas como tú:
102
00:08:53,408 --> 00:08:56,453
Las encierran en un manicomio
porque no las entienden.
103
00:08:56,453 --> 00:08:57,663
¿Eso quieres?
104
00:08:58,956 --> 00:09:00,707
Solo quiero hacer preguntas.
105
00:09:00,707 --> 00:09:02,960
Ah.
Pues tus preguntas te las van a responder
106
00:09:02,960 --> 00:09:06,922
con baños de agua fría
y descargas eléctricas en la cabeza.
107
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
Creo que estás exagerando.
108
00:09:09,466 --> 00:09:10,592
[resopla]
109
00:09:10,592 --> 00:09:15,806
Tu problema no está aquí, está aquí.
Y es por lo de tus papás.
110
00:09:15,806 --> 00:09:16,932
- No.
- ¡Sí!
111
00:09:16,932 --> 00:09:18,016
- ¡No!
- ¡Claro que sí!
112
00:09:18,016 --> 00:09:19,268
- ¡No!
- ¡Sí!
113
00:09:19,268 --> 00:09:20,352
¡No!
114
00:09:20,853 --> 00:09:22,938
Yo era así antes de que los mataran.
115
00:09:24,356 --> 00:09:26,024
Y quisiera saber por qué.
116
00:09:27,734 --> 00:09:29,111
Y también si...
117
00:09:29,111 --> 00:09:30,320
¿Si qué? ¿Si qué?
118
00:09:30,320 --> 00:09:31,989
¡Si puedo cambiar!
119
00:09:31,989 --> 00:09:35,325
¡No hay nada malo contigo!
¡Punto! ¡Se acabó! ¡Ya!
120
00:09:35,325 --> 00:09:37,411
Tú puedes no estar de acuerdo conmigo,
121
00:09:38,328 --> 00:09:42,165
pero tú misma dijiste que dos personas
pueden tener la razón al mismo tiempo.
122
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
Así que... las dos tenemos la razón.
123
00:10:09,693 --> 00:10:11,695
[Gerardo] No sabemos en dónde está.
124
00:10:11,695 --> 00:10:15,699
Y peinar toda la ciudad en este momento
nos llevaría mucho tiempo.
125
00:10:15,699 --> 00:10:19,536
Ya pasaron dos semanas
desde su última víctima.
126
00:10:19,536 --> 00:10:21,121
Va a volver a matar.
127
00:10:22,372 --> 00:10:24,541
Necesitamos actuar ya.
128
00:10:26,084 --> 00:10:28,086
¿Qué se supone que tengo que hacer?
129
00:10:29,379 --> 00:10:32,841
[suspira] Estaba pensando mostrar
el rostro en el noticiero de las...
130
00:10:32,841 --> 00:10:33,926
No.
131
00:10:34,676 --> 00:10:35,969
- Jefe.
- No.
132
00:10:35,969 --> 00:10:38,305
Jefe, escúcheme. Escúcheme, por favor.
133
00:10:39,306 --> 00:10:42,559
Si las mujeres de esta ciudad
ven este rostro y lo reconocen,
134
00:10:42,559 --> 00:10:44,603
podrán protegerse de él.
135
00:10:44,603 --> 00:10:46,647
Esto podría salvar vidas.
136
00:10:46,647 --> 00:10:48,690
Y si él se ve en televisión,
137
00:10:48,690 --> 00:10:52,653
se va a esconder
o se va a mudar de ciudad o de país.
138
00:10:53,695 --> 00:10:55,280
Queremos que no haya más víctimas, ¿no?
139
00:10:55,280 --> 00:10:58,617
Queremos encarcelarlo
frente a las cámaras.
140
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Queremos que se pudra en la pinche cárcel.
141
00:11:01,620 --> 00:11:05,457
Y eso no va a pasar, Herrera,
si usted sale por esa puerta
142
00:11:05,457 --> 00:11:09,336
como un pendejo
y le dice a la ciudad que sabemos cómo es.
143
00:11:12,172 --> 00:11:17,427
Haga copias de esto
y circúlelo internamente.
144
00:11:31,191 --> 00:11:33,068
[platos tintinan]
145
00:11:33,068 --> 00:11:35,153
[música clásica suena]
146
00:11:48,417 --> 00:11:51,837
Desde las mismas manifestaciones
que hacen,
147
00:11:51,837 --> 00:11:54,089
en todo caso, se contradicen. ¿Mmm?
148
00:11:55,299 --> 00:11:57,050
- Hola.
- [Valentina] Hola.
149
00:11:58,552 --> 00:11:59,761
¿Dormí demasiado?
150
00:11:59,761 --> 00:12:01,680
No. Dormiste suficiente.
151
00:12:02,764 --> 00:12:03,765
Siéntate.
152
00:12:04,391 --> 00:12:05,392
Ven.
153
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Toma.
154
00:12:14,526 --> 00:12:17,112
Papá, ya no tengo siete años. [ríe]
155
00:12:17,112 --> 00:12:18,822
[ríe]
156
00:12:20,032 --> 00:12:22,034
[suspira]
157
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
[Valentina] Gracias.
158
00:12:28,248 --> 00:12:29,875
Lucas debería estar trabajando.
159
00:12:29,875 --> 00:12:32,628
[madre suspira] Pero no es tu culpa.
160
00:12:32,628 --> 00:12:34,588
No creo que él piense lo mismo que tú.
161
00:12:36,673 --> 00:12:40,969
Cuando un reportero investiga,
lo hace afrontando las consecuencias.
162
00:12:41,470 --> 00:12:43,805
Lo mismo tú cuando entraste a la policía.
163
00:12:45,432 --> 00:12:47,518
¿Y las consecuencias de salir conmigo?
164
00:12:49,478 --> 00:12:51,230
Yo creo que todos
los que estamos junto a ti
165
00:12:51,230 --> 00:12:54,149
somos muy afortunados de tenerte.
166
00:12:56,026 --> 00:12:57,027
Todos.
167
00:13:01,907 --> 00:13:03,033
[madre] Come.
168
00:13:04,243 --> 00:13:05,536
Te va a hacer bien.
169
00:13:07,287 --> 00:13:08,288
- [suspira]
- ¿Mmm?
170
00:13:31,854 --> 00:13:32,938
¿Y las demás?
171
00:13:34,147 --> 00:13:36,275
Valentina sigue mal por lo de Lucas.
172
00:13:36,275 --> 00:13:37,693
Gabina no sé.
173
00:13:37,693 --> 00:13:38,944
¿Encontraste algo?
174
00:13:39,778 --> 00:13:41,321
Sí. Sígueme.
175
00:13:45,659 --> 00:13:47,077
[Ángeles] "Todo lo que leímos,
176
00:13:47,077 --> 00:13:50,747
su comportamiento cruel,
que no expresaba arrepentimiento,
177
00:13:51,248 --> 00:13:55,836
su tendencia a mentir
y manipular a las personas a su alrededor
178
00:13:55,836 --> 00:13:57,671
son rasgos sociopáticos".
179
00:13:57,671 --> 00:13:59,381
Pero eso no nos sirve para atraparlo.
180
00:14:00,215 --> 00:14:02,134
No tenemos ninguna pista.
181
00:14:02,134 --> 00:14:03,760
Ni un nombre, ni una dirección.
182
00:14:03,760 --> 00:14:08,098
No. No son pistas concretas,
pero nos pueden ayudar a entenderlo.
183
00:14:08,765 --> 00:14:11,518
Bueno, tenemos la foto.
184
00:14:12,603 --> 00:14:14,104
Es vieja, pero es algo.
185
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
A lo mejor alguien la reconoce.
186
00:14:16,231 --> 00:14:18,192
Deberíamos de llevársela a Gerardo.
187
00:14:19,234 --> 00:14:20,777
De acuerdo, se la llevo.
188
00:14:20,777 --> 00:14:23,030
No las quiero meter más en problemas.
189
00:14:23,030 --> 00:14:25,657
- [María] No.
- [carraspea] ¿Qué?
190
00:14:26,241 --> 00:14:27,659
Queremos ir contigo.
191
00:14:28,619 --> 00:14:30,162
¿Para que las suspendan?
192
00:14:30,162 --> 00:14:31,580
Nos atenemos a las consecuencias.
193
00:14:32,623 --> 00:14:35,626
Pero no nos vamos a seguir escondiendo
por hacer nuestro trabajo.
194
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
- [Octavio] Herrera.
- ¿Qué quieres?
195
00:14:48,889 --> 00:14:50,849
Tenemos novedades sobre El Encuerador.
196
00:14:50,849 --> 00:14:51,934
¿Como qué?
197
00:14:52,768 --> 00:14:55,062
Sabemos su nombre real. Benito Lagunas.
198
00:14:56,688 --> 00:14:59,691
Fue adoptado por Rosa Reyes Galván
cuando tenía diez años.
199
00:15:01,193 --> 00:15:04,655
¿Qué les dije que iba a pasar
si seguían investigando por su cuenta?
200
00:15:05,489 --> 00:15:08,033
Tenemos una foto de él de hace 15 años.
201
00:15:08,033 --> 00:15:11,870
Sabemos dónde vivía,
cómo se hizo la cicatriz en el brazo.
202
00:15:13,747 --> 00:15:15,040
¿Cicatriz?
203
00:15:15,040 --> 00:15:16,875
Cicatriz en el brazo derecho, señor.
204
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Vengan a mi oficina.
205
00:15:21,922 --> 00:15:22,923
Vengan.
206
00:15:26,552 --> 00:15:27,553
Azules...
207
00:17:00,020 --> 00:17:01,021
Gera,
208
00:17:01,855 --> 00:17:03,398
sé quién es El Encuerador.
209
00:17:04,358 --> 00:17:06,108
Ya sé, Gabina. Ya me dijeron.
210
00:17:06,609 --> 00:17:07,819
Se llama Chava.
211
00:17:08,319 --> 00:17:09,946
¿No decían que se llamaba Benito?
212
00:17:10,446 --> 00:17:12,156
No me estás entendiendo.
213
00:17:12,156 --> 00:17:13,492
Sé quién es.
214
00:17:15,327 --> 00:17:18,038
Se llama Salvador. Le dicen Chava
215
00:17:18,038 --> 00:17:21,625
y trabaja como guardia de seguridad
en el Museo de Arte Moderno.
216
00:17:21,625 --> 00:17:23,627
Te estoy diciendo que lo conozco...
217
00:17:25,671 --> 00:17:28,715
- porque anoche salí con él.
- [María] ¿Qué?
218
00:17:34,221 --> 00:17:36,431
[Gerardo]
¿De qué carajos estás hablando, Gabina?
219
00:17:37,057 --> 00:17:38,183
Cálmate, Herrera.
220
00:17:45,399 --> 00:17:47,359
¿Estuviste anoche con El Encuerador?
221
00:17:47,985 --> 00:17:49,111
[solloza]
222
00:17:50,737 --> 00:17:51,738
Sí.
223
00:17:55,659 --> 00:17:57,995
- [Gerardo] Ay, hermanita.
- [Gabina solloza]
224
00:17:57,995 --> 00:18:00,080
Estás bien, ¿verdad? ¿Te hizo algo?
225
00:18:00,080 --> 00:18:01,164
No.
226
00:18:08,463 --> 00:18:10,215
¿Sabes en dónde encontrarlo?
227
00:18:10,215 --> 00:18:11,425
¿En dónde vive?
228
00:18:12,509 --> 00:18:14,386
Mmm, no sé dónde vive.
229
00:18:14,386 --> 00:18:16,889
Pero sé dónde va a estar hoy
a las tres de la tarde.
230
00:18:19,600 --> 00:18:23,020
[Gerardo] El domicilio es Arizona 39,
esquina con Nebraska.
231
00:18:23,979 --> 00:18:25,772
Hay cuatro esquinas
que tenemos que cubrir.
232
00:18:25,772 --> 00:18:27,774
Quiero vigilancia en cada una de ellas.
233
00:18:27,774 --> 00:18:30,694
Vigilancia, señores, no estatismo.
234
00:18:30,694 --> 00:18:33,113
Que haya movimiento,
que se sienta como si fuera un día normal.
235
00:18:33,113 --> 00:18:34,489
Que nadie sospeche nada.
236
00:18:34,489 --> 00:18:37,492
Solo hay dos vías de escape en automóvil.
237
00:18:37,492 --> 00:18:40,579
Quiero que estén atentos
por si hay que bloquear la circulación.
238
00:18:40,579 --> 00:18:42,831
A las tres de la tarde
el sujeto va a tocar la puerta.
239
00:18:42,831 --> 00:18:46,919
En ese instante quiero dos unidades
que corten la circulación.
240
00:18:46,919 --> 00:18:48,253
Que no tenga escapatoria.
241
00:18:48,754 --> 00:18:50,422
Lo vamos a atrapar. ¿Entendido?
242
00:18:50,422 --> 00:18:52,424
- [oficiales] Sí, señor.
- Quiero estar ahí.
243
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
Si no ve me, podría sospechar.
244
00:18:56,470 --> 00:18:59,932
Gabina, lo vamos a atrapar
antes de que pueda sospechar algo. No.
245
00:18:59,932 --> 00:19:01,350
Escúchame.
246
00:19:02,935 --> 00:19:04,645
Quiero estar ahí cuando lo arresten.
247
00:19:05,187 --> 00:19:08,023
Quiero que sepa que fui yo
quien ayudó para que lo atraparan
248
00:19:08,023 --> 00:19:09,358
y al final no me engañó.
249
00:19:11,235 --> 00:19:12,444
Va a estar bien protegida.
250
00:19:17,282 --> 00:19:19,117
- [Gerardo] ¡Vámonos!
- [parloteo en la radio]
251
00:19:19,117 --> 00:19:20,536
No. Perdón.
252
00:19:20,536 --> 00:19:21,662
[motor enciende]
253
00:19:21,662 --> 00:19:22,746
Ustedes no van.
254
00:19:22,746 --> 00:19:24,748
Pero nosotras
somos las que encontramos la verdad.
255
00:19:24,748 --> 00:19:26,792
- [suspira] María.
- [Lozano] Ustedes.
256
00:19:26,792 --> 00:19:28,585
Entiendo todo lo que investigaron,
257
00:19:28,585 --> 00:19:31,755
pero vamos por el hombre más peligroso
de esta ciudad.
258
00:19:31,755 --> 00:19:34,341
No las voy a poner en riesgo.
Les propongo un trato.
259
00:19:34,341 --> 00:19:36,844
- Cuando lo atrapemos...
- [puerta se cierra, motores encienden]
260
00:19:36,844 --> 00:19:39,304
...pueden estar en el interrogatorio.
261
00:19:39,304 --> 00:19:40,430
¿Está bien?
262
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
- Muy bien.
- ¿Trato?
263
00:19:41,723 --> 00:19:43,433
Trato. Gracias.
264
00:19:43,976 --> 00:19:45,018
¡Vámonos!
265
00:19:45,018 --> 00:19:46,520
- ¡Arranquen!
- [llantas rechinan]
266
00:19:50,607 --> 00:19:52,609
[teléfono suena]
267
00:19:54,570 --> 00:19:55,654
Mm, ¿bueno?
268
00:19:56,154 --> 00:19:58,240
Papá, ¿me pasas a Valentina, por favor?
269
00:19:59,283 --> 00:20:01,702
Justo se fue hace cinco minutos.
270
00:20:01,702 --> 00:20:02,995
¿Cómo? ¿A dónde?
271
00:20:02,995 --> 00:20:04,329
A su casa,
272
00:20:05,247 --> 00:20:06,748
por su ropa.
273
00:20:06,748 --> 00:20:07,958
¿A su casa?
274
00:20:14,506 --> 00:20:16,508
[teléfono suena]
275
00:20:24,600 --> 00:20:28,228
Ángeles, necesito que llames y llames
a Valentina hasta que te conteste.
276
00:20:28,228 --> 00:20:29,730
Que se salga del departamento.
277
00:20:29,730 --> 00:20:31,732
El Encuerador va en camino.
278
00:20:31,732 --> 00:20:32,941
¿Tú dónde vas?
279
00:20:32,941 --> 00:20:34,151
A su casa.
280
00:21:06,183 --> 00:21:07,184
Hola.
281
00:21:07,726 --> 00:21:08,727
[Valentina] Hola.
282
00:21:10,187 --> 00:21:11,563
Tu cara me suena.
283
00:21:12,064 --> 00:21:13,190
La tuya también.
284
00:21:14,483 --> 00:21:17,778
Mm, la última vez que nos vimos
yo estaba afuera de un bar.
285
00:21:17,778 --> 00:21:21,657
[resopla] Okay. Vas a tener que ser
mucho más específico que eso.
286
00:21:21,657 --> 00:21:24,076
Estaba tirado en el piso.
287
00:21:25,953 --> 00:21:27,246
Sangrando.
288
00:21:27,955 --> 00:21:29,915
¿Tú eres el tipo que salvó a Gabina?
289
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Ese mero.
290
00:21:32,000 --> 00:21:33,085
Chava.
291
00:21:33,085 --> 00:21:34,169
Mucho gusto.
292
00:21:35,712 --> 00:21:37,172
- Tú eres... Valentina.
- Valentina.
293
00:21:38,340 --> 00:21:39,591
¿Qué haces aquí?
294
00:21:41,969 --> 00:21:45,806
Pues quedé de pasar por Gabina hoy
para ir a comer.
295
00:21:45,806 --> 00:21:46,890
Mmm.
296
00:21:46,890 --> 00:21:49,601
Pero tengo la mala costumbre
de llegar temprano.
297
00:21:49,601 --> 00:21:51,144
¿Tienen una cita?
298
00:21:51,770 --> 00:21:52,771
[ríe]
299
00:21:52,771 --> 00:21:54,356
Con que secretos, ¿eh?
300
00:21:55,148 --> 00:21:56,567
Bien por ella.
301
00:21:56,567 --> 00:21:58,151
Pero supongo que no está aquí.
302
00:22:00,445 --> 00:22:05,284
No quiero incomodar, pero ¿sería posible
pasar a tu baño muy rápido?
303
00:22:08,495 --> 00:22:09,830
Mmm.
304
00:22:09,830 --> 00:22:10,998
- Sí.
- Si no, no hay pro...
305
00:22:10,998 --> 00:22:12,624
No, no. Ta' bien. Pásate.
306
00:22:19,256 --> 00:22:20,382
[línea suena]
307
00:22:29,850 --> 00:22:31,226
A todas las unidades.
308
00:22:31,226 --> 00:22:35,105
Una oficial va en camino
rumbo a la ubicación del X4. Cambio.
309
00:22:35,856 --> 00:22:38,650
Aquí Romandía. ¿Qué oficial? Cambio.
310
00:22:39,735 --> 00:22:41,153
Valentina Camacho. Cambio.
311
00:22:42,988 --> 00:22:45,199
[cláxones suenan]
312
00:22:45,949 --> 00:22:47,659
[llantas rechinan]
313
00:22:53,290 --> 00:22:54,833
[teléfono suena]
314
00:22:56,210 --> 00:22:57,336
[Valentina] Pásate.
315
00:22:59,463 --> 00:23:00,964
- ¿Bueno?
- [puerta se cierra]
316
00:23:00,964 --> 00:23:03,842
Valentina, tienes que salir corriendo
de tu casa en este momento.
317
00:23:05,093 --> 00:23:07,763
El novio de Gabina es El Encuerador
y va para allá.
318
00:23:10,432 --> 00:23:13,060
- ¿Valentina?
- Sí, papá. Aquí te veo.
319
00:23:14,061 --> 00:23:15,854
No soy tu papá, soy Ángeles.
320
00:23:16,688 --> 00:23:19,441
El novio de Gabina
es El Encuerador y va para allá.
321
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Sí, claro. [respira temblorosa]
Aquí te veo.
322
00:23:24,988 --> 00:23:27,157
Tráelos, es mejor que venir solo.
323
00:23:29,076 --> 00:23:30,410
¿Estás con él?
324
00:23:30,410 --> 00:23:31,745
Así es.
325
00:23:31,745 --> 00:23:32,913
Sí. [ríe]
326
00:23:33,413 --> 00:23:34,998
Todos ya van para allá.
327
00:23:34,998 --> 00:23:37,125
- Pueden llegar en cualquier momen...
- [línea se corta]
328
00:24:27,509 --> 00:24:29,595
- [puerta se abre]
- [María] ¡Valentina!
329
00:24:30,262 --> 00:24:32,639
- [Octavio] María.
- ¿Dónde está? ¿Dónde está Valentina?
330
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
- ¡Valentina!
- No. No está aquí.
331
00:24:33,932 --> 00:24:35,350
¿Cómo que no está aquí? ¿Dónde está?
332
00:24:35,350 --> 00:24:36,476
No sabemos.
333
00:24:36,476 --> 00:24:39,563
- Ángeles habló con ella antes de...
- ¡No! ¿Dónde está? ¡Valentina!
334
00:24:41,523 --> 00:24:42,649
¡Valentina!
335
00:24:42,649 --> 00:24:46,612
- No. No. No.
- Escúchame. Se la llevó El Encuerador.
336
00:24:46,612 --> 00:24:49,031
No. No, no, no puede ser. No puede ser.
337
00:24:49,031 --> 00:24:50,574
Tiene que estar aquí en algún lado.
338
00:24:50,574 --> 00:24:53,202
- ¡Valentina! ¿Dónde está?
- Escúchame. Escúchame.
339
00:24:53,202 --> 00:24:54,995
- A ver, mírame, carajo.
- [solloza] ¡No!
340
00:24:55,495 --> 00:24:56,788
No te puedes bloquear ahorita.
341
00:24:57,623 --> 00:24:58,957
No hay tiempo.
342
00:24:58,957 --> 00:25:01,585
Te necesito despierta. Te necesito alerta.
343
00:25:02,544 --> 00:25:05,756
Vamos a encontrar a Valentina,
pero necesito tu ayuda.
344
00:25:06,590 --> 00:25:09,927
Necesito que armen un perímetro
por lo menos seis cuadras a la redonda.
345
00:25:09,927 --> 00:25:13,055
Entren a departamentos, casas, edificios,
a todos los pinches lugares.
346
00:25:13,055 --> 00:25:15,557
¡No nos vamos de aquí
hasta que aparezca ese cabrón! ¿Entendido?
347
00:25:15,557 --> 00:25:16,642
Sí, señor.
348
00:25:18,060 --> 00:25:19,645
María, Romandía tiene razón.
349
00:25:19,645 --> 00:25:21,647
Si queremos encontrar a tu hermana,
350
00:25:21,647 --> 00:25:24,942
necesitamos que ustedes dos
me platiquen todo lo que investigaron.
351
00:25:25,442 --> 00:25:26,777
¿Está claro?
352
00:25:26,777 --> 00:25:28,487
Vamos a ir a la estación ahorita mismo.
353
00:25:28,487 --> 00:25:30,072
- ¿Estás?
- Sí.
354
00:25:30,822 --> 00:25:32,074
Vámonos.
355
00:25:32,074 --> 00:25:33,659
Deja a dos hombres de tu confianza aquí.
356
00:25:33,659 --> 00:25:35,494
Que se comuniquen conmigo
por cualquier cosa.
357
00:25:35,494 --> 00:25:36,828
Te veo al rato en la estación.
358
00:26:12,781 --> 00:26:13,907
¿Está viva?
359
00:26:16,702 --> 00:26:18,161
[Gerardo] No podemos estar seguros.
360
00:26:18,161 --> 00:26:20,664
Yo sé que no podemos estar seguros,
cabrón.
361
00:26:23,375 --> 00:26:24,585
¿Qué piensas?
362
00:26:25,711 --> 00:26:27,880
Lo que yo piense no es importante, jefe.
363
00:26:29,256 --> 00:26:31,967
Tenemos que hablar
con la ciudad entera ya.
364
00:26:33,260 --> 00:26:35,804
Lo que la ciudad necesita
es verlo arrestado.
365
00:26:35,804 --> 00:26:37,806
¡Eso lo necesitamos todos, jefe!
366
00:26:39,141 --> 00:26:40,434
[suspira]
367
00:26:40,434 --> 00:26:41,518
Está bien.
368
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Está bien.
369
00:26:44,897 --> 00:26:46,982
Vas esta noche al noticiero
y sueltas el retrato.
370
00:26:46,982 --> 00:26:48,066
- ¿Yo?
- Sí, tú.
371
00:26:48,066 --> 00:26:49,776
- No. Yo no puedo.
- Sí, tú, güey.
372
00:26:50,986 --> 00:26:53,947
Y ni se te ocurra decir
que tiene a una mujer policía secuestrada.
373
00:26:53,947 --> 00:26:55,240
Jefe, tal vez alguien la vio...
374
00:26:55,240 --> 00:26:57,451
Si tú sueltas esa información,
375
00:26:58,243 --> 00:26:59,703
matas el programa entero.
376
00:27:00,370 --> 00:27:02,998
Dejas a tu hermana
y a todas ellas sin chamba.
377
00:27:02,998 --> 00:27:04,541
Y si algo pasa mal,
378
00:27:04,541 --> 00:27:07,836
el país entero le va a echar la culpa
a la primera dama de la nación.
379
00:27:08,587 --> 00:27:10,088
¿Eso quieres?
380
00:27:10,881 --> 00:27:11,882
No.
381
00:27:12,424 --> 00:27:16,220
Pero tampoco creo que sea un buen momento
de ocultar información.
382
00:27:17,721 --> 00:27:20,057
Pues es eso o nada.
383
00:27:21,767 --> 00:27:22,893
Tú decides.
384
00:27:41,245 --> 00:27:42,496
[Gabina] ¿Qué te dijo?
385
00:27:49,419 --> 00:27:51,255
Voy a ir al noticiero en la noche.
386
00:27:51,880 --> 00:27:53,590
Aquí está la foto de Valentina.
387
00:27:57,344 --> 00:27:59,429
Gabina, yo no puedo mostrar esa foto.
388
00:28:00,514 --> 00:28:02,558
¿Y entonces para qué vas al noticiero?
389
00:28:03,058 --> 00:28:06,436
Solo tengo autorizado mostrar
el retrato hablado del Encuerador.
390
00:28:06,436 --> 00:28:07,896
Pero entonces, si alguien la ve,
391
00:28:07,896 --> 00:28:10,691
hay chance de que llamen
y, y, y la podamos encontrar.
392
00:28:10,691 --> 00:28:11,775
Gabina.
393
00:28:13,652 --> 00:28:14,987
Esto está más allá de mí.
394
00:28:17,531 --> 00:28:19,157
[suspira] Ah, carajo, Gabina.
395
00:28:20,534 --> 00:28:23,704
El programa de las Azules
fue una idea de la primera dama.
396
00:28:24,413 --> 00:28:27,416
No quieren aceptar
que por culpa de esa idea,
397
00:28:27,416 --> 00:28:30,544
- El Encuerador tiene una víctima más.
- No le digas víctima, Gerardo.
398
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
Valentina está viva.
399
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
Está viva.
400
00:28:41,013 --> 00:28:42,014
Lo sé.
401
00:28:42,598 --> 00:28:43,599
Lo sé.
402
00:28:45,642 --> 00:28:47,728
Entonces muestra su foto.
403
00:28:49,521 --> 00:28:51,481
Gabina, tengo que seguir órdenes.
404
00:28:51,481 --> 00:28:53,775
¿Y eso es lo más importante? ¿Tus órdenes?
405
00:28:53,775 --> 00:28:56,111
¿Que se jodan todos
a los que lastiman por tus órdenes?
406
00:28:56,111 --> 00:28:57,446
Gabina, ¡entiende!
407
00:28:58,071 --> 00:29:00,282
Hay órdenes y reglas.
408
00:29:00,282 --> 00:29:02,409
Y tenemos que respetarlas.
409
00:29:02,409 --> 00:29:06,246
Si tú hubieras respetado
las órdenes de mi papá, no estaríamos...
410
00:29:07,831 --> 00:29:08,832
[gruñe]
411
00:29:09,791 --> 00:29:11,293
Tenemos una dirección.
412
00:29:11,293 --> 00:29:12,586
[Gerardo respira agitado]
413
00:29:13,170 --> 00:29:14,671
- ¿Dirección de dónde?
- De su casa.
414
00:29:15,339 --> 00:29:17,466
La conseguimos en el museo donde trabaja.
415
00:29:18,383 --> 00:29:19,384
Perfecto.
416
00:29:20,135 --> 00:29:21,428
Muy bien, Gabina.
417
00:29:23,263 --> 00:29:24,806
Llámale a Lozano y a Díaz.
418
00:29:25,682 --> 00:29:27,184
Que armen el operativo.
419
00:29:27,935 --> 00:29:29,353
Yo tengo que ir al noticiero.
420
00:29:29,353 --> 00:29:30,437
Sí.
421
00:29:32,648 --> 00:29:33,649
Cuídate.
422
00:29:34,942 --> 00:29:35,943
[suspira]
423
00:29:41,740 --> 00:29:42,741
[carraspea]
424
00:29:43,408 --> 00:29:45,410
Debí haber hecho esto desde el primer día.
425
00:29:55,295 --> 00:29:57,798
Supongo que no nos dieron el permiso
para usarla.
426
00:29:59,341 --> 00:30:01,176
¿Cuándo las ha detenido eso a ustedes?
427
00:30:01,176 --> 00:30:03,762
[sirenas estridentes]
428
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
¡Ale!
429
00:30:12,646 --> 00:30:15,065
[metal tintinea]
430
00:30:15,065 --> 00:30:17,109
- [Octavio] Venga, venga, venga.
- ¡Policía!
431
00:30:17,901 --> 00:30:20,571
[oficial] Benito Lagunas,
¡sal con las manos en alto!
432
00:30:29,162 --> 00:30:31,164
[parloteo de oficiales en la radio]
433
00:30:38,255 --> 00:30:39,339
[Octavio] Está vacía.
434
00:30:40,132 --> 00:30:41,967
A lo mejor nos dieron una dirección falsa.
435
00:30:43,093 --> 00:30:44,178
¿Por qué no entran?
436
00:30:45,179 --> 00:30:46,430
Puede que encuentren una pista.
437
00:30:53,353 --> 00:30:54,771
¿Tú crees que encuentren algo?
438
00:30:55,856 --> 00:30:57,482
Pues hasta ahorita no me han fallado.
439
00:30:58,442 --> 00:30:59,443
Ya.
440
00:31:38,273 --> 00:31:39,316
[Gabina] María.
441
00:31:45,989 --> 00:31:47,824
Este es su uniforme del museo.
442
00:31:52,037 --> 00:31:53,497
Tiene que haber algo aquí.
443
00:32:42,337 --> 00:32:44,131
María. Gabina.
444
00:32:45,215 --> 00:32:46,300
¿Qué pasó?
445
00:32:47,551 --> 00:32:49,178
- Falta un espacio.
- [María] ¿Qué?
446
00:32:49,761 --> 00:32:50,804
¿Qué espacio?
447
00:32:52,139 --> 00:32:54,224
[Ángeles] Este debería de ser
el acceso a la cochera.
448
00:33:14,494 --> 00:33:15,621
[cerradura cliquea]
449
00:33:32,262 --> 00:33:33,263
[gente conversa]
450
00:33:33,263 --> 00:33:35,265
[director]
Entramos al aire en cinco, cuatro...
451
00:33:35,265 --> 00:33:37,768
Sigan investigando.
Cualquier cosa, me avisas.
452
00:33:37,768 --> 00:33:39,019
[carraspea]
453
00:33:39,019 --> 00:33:42,105
[anunciante] Esto es Veintidós más dos,
con Jacobo Zabludovsky.
454
00:33:42,105 --> 00:33:43,190
[suspira]
455
00:33:59,665 --> 00:34:00,958
[María] Ay, Dios mío.
456
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
¿Qué es esto?
457
00:34:05,045 --> 00:34:06,839
[Octavio] Es su pinche santuario.
458
00:34:19,016 --> 00:34:20,726
Desde entonces sabe quién soy.
459
00:34:22,103 --> 00:34:24,940
Cuando lo conocí, me dijo
que me había visto en esta portada.
460
00:34:27,900 --> 00:34:31,737
Quería que renunciáramos juntos,
que quemáramos nuestros uniformes.
461
00:34:33,614 --> 00:34:34,616
Encontré algo.
462
00:34:36,201 --> 00:34:37,327
¿Es él?
463
00:34:40,371 --> 00:34:41,373
Sí es él.
464
00:34:43,500 --> 00:34:44,960
Se lo voy a llevar a Gerardo.
465
00:34:47,462 --> 00:34:53,092
Este es el rostro de una persona
que parece ser normal.
466
00:34:53,092 --> 00:34:56,054
Y el Departamento Central
de Policía y Tránsito
467
00:34:56,054 --> 00:34:59,224
necesitan de su ayuda para capturarlo.
468
00:35:00,142 --> 00:35:03,061
Es por eso que hoy
nos acompaña una persona
469
00:35:03,061 --> 00:35:06,315
que se ha vuelto familiar
para los hogares mexicanos:
470
00:35:06,315 --> 00:35:08,567
El detective Gerardo Herrera.
471
00:35:08,567 --> 00:35:09,651
Buenas noches, Jacobo.
472
00:35:10,527 --> 00:35:13,280
{\an8}El rostro que están viendo
ustedes en pantalla,
473
00:35:13,280 --> 00:35:16,783
{\an8}pertenece al hombre mejor conocido
como El Encuerador de Tlalpan,
474
00:35:16,783 --> 00:35:20,120
pero su verdadero nombre es Benito.
Benito Lagunas.
475
00:35:20,120 --> 00:35:24,082
{\an8}Un hombre capaz de matar a sangre fría
incluso a su propia madre.
476
00:35:24,082 --> 00:35:26,210
Pero un hombre así no piensa.
477
00:35:26,210 --> 00:35:31,131
Es un animal. Una bestia.
Capaz de atacar como perro rabioso.
478
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
[Jacobo] Terrorífica imagen
la que nos deja, detective.
479
00:35:34,593 --> 00:35:38,555
Vamos a hacer un corte comercial muy breve
y seguimos con el detective Herrera
480
00:35:38,555 --> 00:35:42,518
y más información
sobre El Encuerador de Tlalpan.
481
00:35:52,069 --> 00:35:53,237
No soy un animal.
482
00:35:54,488 --> 00:35:55,948
¡No soy un animal!
483
00:36:09,586 --> 00:36:11,839
Francesca nos quitó el proyecto.
484
00:36:14,383 --> 00:36:16,844
No me siento orgulloso de lo que hice.
485
00:36:16,844 --> 00:36:22,975
Bueno. Tus culpas me importan un carajo.
486
00:36:26,144 --> 00:36:30,190
Así que,
mejor arreglas el lío que provocaste.
487
00:36:30,190 --> 00:36:32,526
- ¿Arreglar el lío...?
- Te vas a Acapulco,
488
00:36:33,318 --> 00:36:35,571
recuperas el proyecto
489
00:36:35,571 --> 00:36:39,908
y a cambio,
te vamos a dar la sociedad de Miguel.
490
00:36:41,618 --> 00:36:43,287
¿No era lo que querías?
491
00:36:47,541 --> 00:36:49,418
No. No voy a poder aceptarlo.
492
00:36:51,670 --> 00:36:55,215
Entonces, estás despedido.
493
00:36:55,215 --> 00:36:56,300
Sí.
494
00:36:58,677 --> 00:36:59,845
No me sorprende.
495
00:37:01,638 --> 00:37:05,517
No me sorprende. Para nada me sorprende.
496
00:37:07,144 --> 00:37:11,648
De una persona
que me negó lo que yo merecía...
497
00:37:12,399 --> 00:37:16,612
por el, por el solo hecho de enterarse
que mi mujer era policía.
498
00:37:17,905 --> 00:37:18,906
¿De qué hablas?
499
00:37:18,906 --> 00:37:20,824
¿De qué hablo? No se haga el idiota.
500
00:37:21,491 --> 00:37:24,369
Sé perfectamente que usted no me asoció
501
00:37:24,369 --> 00:37:28,457
porque María le contó a su mujer
que estaba trabajando como policía.
502
00:37:29,124 --> 00:37:30,459
¿Sabes cuál es la razón
503
00:37:30,459 --> 00:37:34,421
por la que no se te dio el ascenso,
Alejandro?
504
00:37:36,173 --> 00:37:39,843
Por las estupideces
que me dijiste después de la cena.
505
00:37:40,844 --> 00:37:44,097
Esther nunca me dijo
que María era policía.
506
00:37:45,516 --> 00:37:47,184
¿Y si me lo hubiera dicho?
507
00:37:47,184 --> 00:37:48,268
[se mofa]
508
00:37:49,645 --> 00:37:50,646
¡Por Dios!
509
00:37:57,861 --> 00:38:00,697
Encontramos esto en su casa.
Gabina confirmó que es él.
510
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
Tienes que anunciar que tiene a Valentina.
511
00:38:08,539 --> 00:38:10,123
Esta es la foto real del Encuerador.
512
00:38:12,626 --> 00:38:14,044
María, yo no puedo hacer eso.
513
00:38:15,712 --> 00:38:17,548
Tengo órdenes de no hacerlo.
514
00:38:18,549 --> 00:38:20,884
¿Si se hubiera llevado a Gabina
en vez de a Valentina?
515
00:38:23,387 --> 00:38:25,305
No dudaría ni un instante en hacerlo.
516
00:38:27,349 --> 00:38:28,517
Haz lo que tengas que hacer.
517
00:38:30,143 --> 00:38:31,353
[director] Veinte segundos.
518
00:38:31,353 --> 00:38:33,438
Señor Zabludovsky, buenas noches.
519
00:38:33,438 --> 00:38:34,606
Buenas noches, oficial.
520
00:38:34,606 --> 00:38:36,984
El Encuerador
tiene a mi hermana secuestrada.
521
00:38:39,403 --> 00:38:43,198
Estamos a cinco, cuatro, tres...
522
00:38:43,198 --> 00:38:44,491
Vamos con esta, hermano.
523
00:38:44,491 --> 00:38:46,910
Muestren esta foto.
Muestren esta foto. Es importante.
524
00:38:46,910 --> 00:38:48,996
[música suena]
525
00:38:50,998 --> 00:38:52,207
[música para]
526
00:38:52,207 --> 00:38:54,293
Damas y caballeros,
527
00:38:54,293 --> 00:38:57,421
la búsqueda
por El Encuerador de Tlalpan continúa.
528
00:38:57,421 --> 00:39:02,634
En este momento se encuentra con nosotros
la oficial María Elena de la Torre.
529
00:39:02,634 --> 00:39:07,848
Ella pertenece al recientemente formado
Cuerpo Policiaco Femenil.
530
00:39:07,848 --> 00:39:11,602
Pero además la oficial
quiere compartirnos otra cosa. Oficial.
531
00:39:12,311 --> 00:39:15,522
El Encuerador de Tlalpan
tiene en estos momentos a una rehén.
532
00:39:16,481 --> 00:39:20,319
Ella es mi hermana.
Su nombre es Valentina Camacho.
533
00:39:20,319 --> 00:39:24,239
Valentina es una valiente oficial
del Cuerpo Policiaco Femenil
534
00:39:24,239 --> 00:39:26,658
que hace unas horas
fue secuestrada por El Encuerador.
535
00:39:26,658 --> 00:39:28,660
Con respeto, oficial,
536
00:39:29,536 --> 00:39:34,082
¿qué le hace suponer que la oficial
pueda permanecer aún con vida?
537
00:39:35,876 --> 00:39:40,631
No, no tenemos motivos
para suponer otra cosa.
538
00:39:42,090 --> 00:39:45,761
Pero es de suma importancia que,
quien sea que esté viendo esto, por favor,
539
00:39:45,761 --> 00:39:47,971
ayúdenos a atraparlo.
540
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Ayúdenos a encontrar a Valentina.
541
00:39:49,848 --> 00:39:51,892
Hay personas que dicen
542
00:39:51,892 --> 00:39:54,061
que el Cuerpo Policiaco Femenil,
543
00:39:54,061 --> 00:39:56,897
el proyecto hecho por la primera dama,
544
00:39:56,897 --> 00:39:59,066
podría poner a mujeres en riesgo.
545
00:39:59,775 --> 00:40:04,404
Y ahora, su hermana y compañera
ha sido secuestrada por El Encuerador.
546
00:40:04,404 --> 00:40:06,240
¿Qué puede decirnos al respecto?
547
00:40:06,240 --> 00:40:09,493
No. No. Esto no se trata
del programa de mujeres policías.
548
00:40:09,493 --> 00:40:13,455
¿Qué parte de callarse la boca
no entendieron?
549
00:40:15,040 --> 00:40:17,042
[clamor]
550
00:40:18,126 --> 00:40:19,211
Benito.
551
00:40:21,505 --> 00:40:23,131
Por favor, regrésame a mi hermana.
552
00:40:24,299 --> 00:40:25,509
Te lo ruego.
553
00:40:26,677 --> 00:40:30,389
Sabemos quién eres
y sabemos lo que quieres.
554
00:40:30,389 --> 00:40:33,392
Quieres que las mujeres
tengamos miedo de salir a trabajar.
555
00:40:33,392 --> 00:40:36,562
Quieres que tengamos miedo de salir
de nuestras propias casas
556
00:40:36,562 --> 00:40:39,439
porque eso le hubiera salvado
la vida a tu mamá.
557
00:40:39,439 --> 00:40:42,401
Benito, no hay nada que puedas hacer
para recuperar a tu mamá.
558
00:40:42,401 --> 00:40:46,989
Pero lo que sí puedes hacer
es parar todo esto.
559
00:40:47,531 --> 00:40:49,157
Y regresarme a Valentina.
560
00:40:51,493 --> 00:40:53,120
[Jacobo] ¿Qué está sucediendo?
561
00:40:53,120 --> 00:40:55,414
Señor, El Encuerador está en la línea.
562
00:40:56,248 --> 00:40:57,332
Señores, eh,
563
00:40:57,332 --> 00:41:02,212
de la cabina me indican
que tenemos una llamada telefónica
564
00:41:02,212 --> 00:41:05,591
de un hombre que asegura ser
El Encuerador de Tlalpan.
565
00:41:05,591 --> 00:41:09,219
Eh, vamos a ponerlo en vivo.
Ustedes me dicen cuando esté listo.
566
00:41:09,720 --> 00:41:10,762
¿Ya?
567
00:41:10,762 --> 00:41:12,264
Lo escuchamos, entonces.
568
00:41:14,224 --> 00:41:15,475
Hola, María.
569
00:41:17,394 --> 00:41:20,898
Quiero... Quiero hablar con Valentina.
570
00:41:22,065 --> 00:41:23,233
Eso no se va a poder.
571
00:41:25,068 --> 00:41:26,612
Necesito saber que está bien.
572
00:41:28,113 --> 00:41:29,114
Está viva.
573
00:41:30,115 --> 00:41:31,325
Por ahora.
574
00:41:31,825 --> 00:41:33,994
Solo llamaba para agradecerte
575
00:41:35,204 --> 00:41:36,538
porque tú me entiendes.
576
00:41:38,457 --> 00:41:40,834
Sabes que todas las cosas siguen un orden.
577
00:41:40,834 --> 00:41:44,254
Sí, sí, yo te entiendo,
pero ¿me, me dejas hablar con ella?
578
00:41:44,880 --> 00:41:46,590
Y por eso
579
00:41:47,716 --> 00:41:49,801
sabes que Valentina es parte de ese orden.
580
00:41:50,469 --> 00:41:52,221
No, no. ¿Me dejas hablar...?
581
00:41:52,221 --> 00:41:55,349
- [línea se corta]
- [gente murmura]
582
00:42:03,023 --> 00:42:04,650
¡Corte, corte! ¡Vamos a comercial!
583
00:42:04,650 --> 00:42:09,112
[Jacobo] Pues ha sido escalofriante
escuchar la voz del Encuerador.
584
00:42:09,112 --> 00:42:12,866
Estas son las cosas que suceden
cuando se están en vivo.
585
00:42:12,866 --> 00:42:16,995
Si ve a este sujeto, comuníquese al 58 66...
586
00:42:16,995 --> 00:42:19,122
[vendedora] Buenas noches.
587
00:42:19,915 --> 00:42:22,292
Vamos a un corte comercial y seguimos.
588
00:42:23,544 --> 00:42:25,546
[anunciante]
Antes, una serie, 500, 000 pesos.
589
00:42:25,546 --> 00:42:27,339
[anunciante 2]
Luego, dos series, un millón.
590
00:42:27,339 --> 00:42:30,425
Tres series, millón y medio.
Y ahora, porque usted lo pidió...
591
00:42:30,425 --> 00:42:32,719
[trompeta suena]
592
00:42:32,719 --> 00:42:35,264
- ¡Dos millones de pesos!
- Con cuatro series.
593
00:42:35,264 --> 00:42:36,348
Desde el 2 de abril.
594
00:42:36,348 --> 00:42:39,268
Cincuenta pesos el entero,
cinco pesos el décimo.
595
00:42:39,268 --> 00:42:42,187
¡Compre su billete ahora mismo
y buena suerte!
596
00:42:42,187 --> 00:42:45,607
¡Lotería Nacional
para la Asistencia Pública!
597
00:42:57,494 --> 00:42:59,538
Detective Herrera,
aquí respondiendo a la llamada.
598
00:42:59,538 --> 00:43:01,874
El sospechoso
puede estar aún adentro. Cambio.
599
00:43:14,511 --> 00:43:15,512
¿Dónde está?
600
00:43:19,474 --> 00:43:20,475
¿Qué hay atrás?
601
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
Una bodega y un baño.
602
00:44:12,861 --> 00:44:14,446
¡Puta madre!
603
00:44:21,078 --> 00:44:22,829
[carraspea] Señor presidente.
604
00:44:25,499 --> 00:44:26,834
Felicidades, Emilio.
605
00:44:27,918 --> 00:44:30,921
Encontraste la forma
de cambiar la imagen de la policía.
606
00:44:31,839 --> 00:44:32,840
Estaba mal.
607
00:44:33,799 --> 00:44:35,384
Y ahora está en el puto caño.
608
00:44:37,803 --> 00:44:39,680
Pinche Zabludovsky.
609
00:44:39,680 --> 00:44:42,558
Le regalaste un noticiero
que no va a poder igualar en toda su vida.
610
00:44:42,558 --> 00:44:45,435
La idea era no mostrar la imagen
de la oficial Camacho.
611
00:44:45,435 --> 00:44:47,563
O sea que no tienes control
sobre tus hombres.
612
00:44:49,857 --> 00:44:51,984
- Tenemos ya el nombre del asesino y...
- [teléfono suena]
613
00:44:51,984 --> 00:44:54,111
¿Sabes qué? ¿Sabes qué?
Ahórrate saliva conmigo.
614
00:44:57,990 --> 00:44:58,991
Que pase.
615
00:45:04,288 --> 00:45:09,126
El comandante Herrera...
es el encargado del caso del Encuerador.
616
00:45:09,668 --> 00:45:12,462
A partir de ahora.
Me reporta directamente a mí.
617
00:45:13,589 --> 00:45:16,175
La única razón
por la que no te despido en este momento
618
00:45:16,175 --> 00:45:18,010
es porque yo te puse en ese lugar.
619
00:45:18,468 --> 00:45:19,928
Y quedaría muy mal.
620
00:45:19,928 --> 00:45:25,767
Pero en cuanto lo agarren o lo maten,
tú te retiras por tu propia cuenta.
621
00:45:25,767 --> 00:45:26,852
¿Mmm?
622
00:45:27,728 --> 00:45:31,648
Señor presidente, tengo que poner
a trabajar a todos mis hombres,
623
00:45:31,648 --> 00:45:33,901
así que, si me permite...
624
00:45:38,322 --> 00:45:39,323
[presidente] ¿Ves?
625
00:45:40,115 --> 00:45:41,116
Al grano.
626
00:45:43,660 --> 00:45:45,245
[oficial] Se escapó por la ventana.
627
00:45:45,245 --> 00:45:47,873
No le hizo daño a nadie,
pero se llevó una cuerda azul.
628
00:45:47,873 --> 00:45:49,541
Está preparando su ritual.
629
00:45:50,209 --> 00:45:52,628
[Ángeles] Parece estar
emocionalmente atado a su ritual.
630
00:45:53,212 --> 00:45:57,174
De tal forma que si no cumple con él,
la muerte no tiene el mismo significado.
631
00:45:57,883 --> 00:45:59,426
[Octavio] ¿En qué consiste su ritual?
632
00:46:00,552 --> 00:46:02,930
[Gabina]
Las ata con cuerda azul que ya tiene.
633
00:46:03,597 --> 00:46:06,350
Las deja en lugares cercanos
a un cuerpo de agua.
634
00:46:07,351 --> 00:46:09,561
[Octavio] Y se queda
con los uniformes para desplegarlos
635
00:46:09,561 --> 00:46:11,688
como trofeos en su pinche calabozo.
636
00:46:12,689 --> 00:46:14,441
¿Qué más podría necesitar?
637
00:46:16,276 --> 00:46:17,361
¡El maniquí!
638
00:46:18,737 --> 00:46:20,572
Había uno sin uniforme.
639
00:46:21,698 --> 00:46:25,410
¿El dueño del auto de techo blanco
no trabajaba en una fábrica de maniquíes?
640
00:46:26,453 --> 00:46:27,454
[distorsionado] María.
641
00:46:28,163 --> 00:46:29,164
¡María!
642
00:46:29,748 --> 00:46:30,749
[María suspira]
643
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
Perdón. ¿Qué?
644
00:46:32,501 --> 00:46:36,255
¿El dueño del auto de techo blanco
no trabajaba en una fábrica de maniquíes?
645
00:46:37,589 --> 00:46:38,674
Sí.
646
00:46:38,674 --> 00:46:40,926
Y no solo eso. Lucas me dijo que...
647
00:46:42,511 --> 00:46:45,472
cuando fue a la fábrica,
encontró que la novia de Andrés López...
648
00:46:46,598 --> 00:46:47,933
fue su primera víctima.
649
00:46:47,933 --> 00:46:51,061
Aquí está.
Taller de maniquíes. Taller Tejada.
650
00:46:51,728 --> 00:46:53,772
Es la misma marca de maniquíes
que estaba en su casa.
651
00:46:54,398 --> 00:46:55,566
Aquí tiene Lucas la dirección.
652
00:47:06,243 --> 00:47:08,203
¿Y ellas qué chingados hacen aquí?
653
00:47:08,203 --> 00:47:09,872
Comandante, ellas encontraron el lugar.
654
00:47:13,834 --> 00:47:15,252
¿Cómo saben que está ahí adentro?
655
00:47:15,252 --> 00:47:17,629
Encontraron esta combi estacionada
656
00:47:17,629 --> 00:47:20,048
que fue reportada
como robada en una feria.
657
00:47:20,716 --> 00:47:22,634
Y a su vez,
encontraron al dueño apuñalado.
658
00:47:23,677 --> 00:47:24,845
La combi está vacía.
659
00:47:25,846 --> 00:47:27,222
No hay señas de la oficial Camacho.
660
00:47:27,222 --> 00:47:29,433
Hay que rodear el edificio.
661
00:47:30,058 --> 00:47:31,143
Solamente hay dos entradas:
662
00:47:31,143 --> 00:47:34,313
La principal
y el acceso de carga de atrás.
663
00:47:34,938 --> 00:47:36,773
Gabriel y Díaz, ustedes atrás.
664
00:47:37,566 --> 00:47:38,734
Que no salga nadie.
665
00:47:38,734 --> 00:47:39,818
Sí, señor.
666
00:47:39,818 --> 00:47:41,445
Gilberto, abre esa pinche puerta.
667
00:47:42,404 --> 00:47:44,364
Lozano, quédate aquí con Gilberto.
668
00:47:46,825 --> 00:47:48,744
Romandía, tú vas a entrar por atrás.
669
00:47:49,411 --> 00:47:51,538
De esa manera, lo tenemos cercado.
670
00:47:51,538 --> 00:47:52,623
De acuerdo.
671
00:47:53,207 --> 00:47:55,125
Te vienes conmigo. No te me separes.
672
00:47:56,084 --> 00:47:57,211
[María] ¿Y nosotras?
673
00:47:58,754 --> 00:48:00,088
Ustedes se quedan aquí.
674
00:48:01,048 --> 00:48:02,716
Es una orden.
675
00:48:05,219 --> 00:48:06,637
- Octavio.
- [puerta se abre]
676
00:48:08,680 --> 00:48:09,681
Vamos.
677
00:48:13,644 --> 00:48:14,728
[Días] Tú el de allá.
678
00:48:17,022 --> 00:48:18,232
¿Qué hacen aquí?
679
00:48:18,857 --> 00:48:20,776
El comandante Herrera
les dijo que no vinieran.
680
00:48:20,776 --> 00:48:22,903
[Octavio]
Me vale madres lo que diga el comandante.
681
00:48:22,903 --> 00:48:26,240
Su hermana puede estar ahí adentro
y la vamos a encontrar.
682
00:48:27,282 --> 00:48:28,784
Quisiera quedarme con Gabriel.
683
00:48:30,035 --> 00:48:31,036
Está bien.
684
00:48:31,703 --> 00:48:32,704
Vamos.
685
00:48:49,555 --> 00:48:51,515
Ey. Tranquila.
686
00:49:03,986 --> 00:49:04,987
[grito ahogado]
687
00:49:35,976 --> 00:49:37,060
[grito ahogado]
688
00:49:55,537 --> 00:49:58,207
- ¡Alto! ¡No te muevas!
- [María grita]
689
00:50:01,251 --> 00:50:02,252
¿Todo bien?
690
00:50:42,334 --> 00:50:43,460
- [disparos]
- [gruñe]
691
00:50:53,637 --> 00:50:54,638
[se queja]
692
00:50:54,638 --> 00:50:56,348
Muy bien, hermanita.
693
00:50:56,348 --> 00:50:57,432
Gracias.
694
00:51:08,360 --> 00:51:09,611
¿Cómo te llamo?
695
00:51:10,863 --> 00:51:13,365
¿Encuerador, Salvador o Benito?
696
00:51:15,158 --> 00:51:16,577
Benito, por favor.
697
00:51:16,577 --> 00:51:20,163
No te has muerto todavía, Benito,
698
00:51:20,956 --> 00:51:25,002
gracias a que creemos
que Valentina Camacho está viva.
699
00:51:25,836 --> 00:51:27,129
¿Es eso cierto?
700
00:51:28,422 --> 00:51:29,423
Por ahora.
701
00:51:30,841 --> 00:51:32,926
Pero no le queda mucho tiempo.
702
00:51:32,926 --> 00:51:34,678
[María]
Por favor, no tienes que hacer esto.
703
00:51:35,137 --> 00:51:36,430
¿Dónde está mi hermana?
704
00:51:36,430 --> 00:51:38,140
[El Encuerador]
Si les digo, me van a matar.
705
00:51:38,140 --> 00:51:40,267
Te voy a matar si no nos dices.
706
00:51:41,101 --> 00:51:42,227
Gabina.
707
00:51:44,354 --> 00:51:46,899
Sería una pena despedirnos
de esta forma, ¿no?
708
00:51:48,525 --> 00:51:49,526
[huesos crujen]
709
00:51:50,194 --> 00:51:51,862
- [Gabina] ¡Papá, papá!
- No, no, no, no.
710
00:51:51,862 --> 00:51:53,280
No le haga nada.
711
00:51:53,947 --> 00:51:55,616
- Benito.
- [Comandante Herrera] Silencio.
712
00:51:56,533 --> 00:51:58,076
Yo estoy a cargo.
713
00:51:58,994 --> 00:52:00,454
Yo sí la quiero escuchar.
714
00:52:01,914 --> 00:52:05,375
Así que, si quiere saber
en dónde está Valentina,
715
00:52:05,375 --> 00:52:07,294
va a tener que callarse la boca.
716
00:52:10,380 --> 00:52:12,090
Sé que tu vida no fue fácil.
717
00:52:12,090 --> 00:52:13,800
Tú no sabes nada de mi vida.
718
00:52:14,301 --> 00:52:15,677
[María] Estuve en casa de Rosa.
719
00:52:17,930 --> 00:52:21,391
Sé que pensaste que estabas haciendo
lo correcto cuando le llamaste a tu papá.
720
00:52:23,352 --> 00:52:26,063
Lo que hizo él no fue tu culpa.
¡Fue su culpa!
721
00:52:26,897 --> 00:52:29,525
¡Tú puedes parar todo esto!
¡Puedes ser diferente a él!
722
00:52:30,567 --> 00:52:32,528
Dime, por favor, dónde está mi hermana.
723
00:52:34,947 --> 00:52:36,448
Tu hermana tiene que pagar.
724
00:52:38,075 --> 00:52:39,576
Como pagó mi madre.
725
00:52:40,577 --> 00:52:42,412
Trae la bolsa. Este cabrón va a hablar.
726
00:52:42,412 --> 00:52:44,414
- [Gabina] Papá, no, por favor.
- Ahora no.
727
00:52:45,874 --> 00:52:47,125
Es mi amiga.
728
00:52:49,461 --> 00:52:50,921
Déjame hablar con él.
729
00:52:53,382 --> 00:52:54,383
Papá.
730
00:53:07,104 --> 00:53:08,105
Chava.
731
00:53:09,231 --> 00:53:10,232
Gabina.
732
00:53:12,109 --> 00:53:14,444
Mi amiga no tiene la culpa de todo eso.
733
00:53:15,612 --> 00:53:17,698
Tu amiga abandonó a su familia.
734
00:53:17,698 --> 00:53:18,782
Chava, no...
735
00:53:18,782 --> 00:53:19,867
Benito.
736
00:53:21,618 --> 00:53:22,786
Benito.
737
00:53:24,413 --> 00:53:26,290
Mi amiga se llama Valentina.
738
00:53:27,583 --> 00:53:30,127
Tiene 28 años y es una buena persona.
739
00:53:32,129 --> 00:53:34,089
[solloza] Dinos dónde está.
740
00:53:36,341 --> 00:53:37,634
Ya nada puede cambiar.
741
00:53:37,634 --> 00:53:39,219
No, no. Eso no es cierto.
742
00:53:40,721 --> 00:53:42,973
Quizá no puede cambiar lo que ya hiciste,
743
00:53:43,473 --> 00:53:45,434
pero puedes cambiar lo que vas a hacer.
744
00:53:47,102 --> 00:53:49,146
Solo tienes una oportunidad.
745
00:53:49,980 --> 00:53:50,981
Una.
746
00:53:54,026 --> 00:53:56,028
Todos piensan que soy un animal.
747
00:53:58,030 --> 00:53:59,448
Pero yo no soy mala persona.
748
00:53:59,448 --> 00:54:00,949
No, no tienes que serlo.
749
00:54:08,081 --> 00:54:09,082
Ella...
750
00:54:10,667 --> 00:54:12,878
Hay una cabaña en el...
751
00:54:14,963 --> 00:54:17,716
en el parque en donde dejé el cuerpo
de Paola Machado.
752
00:54:18,926 --> 00:54:22,888
[suspira] Es la cabaña de mantenimiento
en donde trabajaba Tito Flores.
753
00:54:26,767 --> 00:54:28,018
Ahí está tu amiga.
754
00:54:31,063 --> 00:54:31,939
Gracias.
755
00:54:32,689 --> 00:54:34,608
- [María] Ángeles, vámonos.
- [Gerardo] ¡Gabriel!
756
00:54:34,608 --> 00:54:36,652
Mi papá está adentro
con ese cabrón y Gabina.
757
00:54:36,652 --> 00:54:37,819
[motores encienden]
758
00:54:45,244 --> 00:54:47,037
- ¿Me ibas a matar?
- No le hables.
759
00:54:48,163 --> 00:54:50,499
- [Gabina] Quiero que lo diga.
- No le hables.
760
00:54:53,043 --> 00:54:54,044
[El Encuerador] Sí.
761
00:54:56,004 --> 00:54:57,548
Pero no es nada personal.
762
00:55:15,649 --> 00:55:19,236
¿Cómo puedes hacerle eso
a personas inocentes?
763
00:55:20,153 --> 00:55:21,154
¿Inocentes?
764
00:55:23,115 --> 00:55:24,616
Ninguna era inocente.
765
00:55:25,993 --> 00:55:26,994
Ni siquiera tú.
766
00:55:28,328 --> 00:55:30,289
Abandonando a tu familia.
767
00:55:31,164 --> 00:55:32,165
¿O no, suegro?
768
00:55:38,672 --> 00:55:39,673
María.
769
00:55:42,384 --> 00:55:43,802
¿Cómo le ibas a hacer?
770
00:55:45,804 --> 00:55:47,055
¿De verdad quieres saber?
771
00:55:48,724 --> 00:55:49,725
Sí.
772
00:55:52,144 --> 00:55:53,979
[Octavio jadea]
773
00:55:57,149 --> 00:55:58,901
Iba a llevarte a mi casa.
774
00:56:00,277 --> 00:56:02,112
Te iba a ofrecer una copa de vino
775
00:56:02,779 --> 00:56:04,114
y te iba a dormir.
776
00:56:05,324 --> 00:56:06,950
Luego iba a quitarte la ropa.
777
00:56:08,994 --> 00:56:10,621
Iba a atarte
778
00:56:10,621 --> 00:56:12,372
como a todas las demás.
779
00:56:14,458 --> 00:56:16,835
Y después iba a estrangularte
con mis manos...
780
00:56:18,128 --> 00:56:19,713
- hasta que dejaras de respi...
- [disparo]
781
00:56:21,048 --> 00:56:22,174
¡Gabina!
782
00:56:25,511 --> 00:56:27,387
[Octavio jadea] No hay nada.
783
00:56:27,971 --> 00:56:29,556
Afuera tampoco hay nada.
784
00:56:31,058 --> 00:56:32,142
¿Nos mintió?
785
00:56:36,855 --> 00:56:38,440
¿Dónde está Valentina?
786
00:56:39,733 --> 00:56:41,151
Solo El Encuerador lo sabe.
787
00:56:52,704 --> 00:56:53,705
Está muerto.
788
00:56:54,748 --> 00:56:55,958
¿Qué carajos?
789
00:57:05,592 --> 00:57:07,010
[María] En el siguiente episodio...
790
00:57:07,010 --> 00:57:09,179
Tenemos que encontrar con vida
a nuestra colega.
791
00:57:09,179 --> 00:57:10,681
La oficial Valentina Camacho.
792
00:57:10,681 --> 00:57:12,099
[Romina] ¡Valentina!
793
00:57:12,099 --> 00:57:15,477
[Gerardo]
Pongan atención en parques, ríos...
794
00:57:15,477 --> 00:57:17,145
Vuelvan a revisar el área.
795
00:57:17,145 --> 00:57:20,941
Si Valentina Camacho aparece muerta,
su sangre estará en tus manos.
796
00:57:20,941 --> 00:57:23,986
Antes de morir él dijo
que Valentina estaba viva.
797
00:57:25,028 --> 00:57:26,655
¿Tú le crees a un asesino?
798
00:57:26,655 --> 00:57:28,407
[María] La vamos a encontrar.
799
00:57:28,407 --> 00:57:29,533
Te lo juro.