1 00:00:14,139 --> 00:00:17,935 Pues, a lo mejor por eso tu papá no quería que fueras policía. 2 00:00:17,935 --> 00:00:19,645 Porque sabía que tarde o temprano 3 00:00:19,645 --> 00:00:21,730 te ibas a enterar de la verdad de tu familia. 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,150 Yo te entiendo, Gabina. 5 00:00:25,150 --> 00:00:28,946 Yo... crecí toda mi vida sintiendo que no pertenecía. 6 00:00:28,946 --> 00:00:32,156 Y en la superficie todo era, pues, perfecto. 7 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 Pero... 8 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 La verdad es que siempre me trataron como si fuera un desconocido. 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,336 Te voy a decir una cosa que aprendí a la mala: 10 00:00:45,254 --> 00:00:47,548 No importa lo que hagas o cuánto te esfuerces, 11 00:00:47,548 --> 00:00:49,591 nunca te van a ver como alguien de ellos. 12 00:00:49,591 --> 00:00:53,220 Y... y creo que está bien. ¿Sabes por qué? 13 00:00:53,220 --> 00:00:55,222 Porque tú y yo no somos como ellos. 14 00:00:56,014 --> 00:00:57,099 Somos mejores. 15 00:00:59,059 --> 00:01:02,771 Quizá es tiempo de... pues empezar de cero, ¿no? 16 00:01:02,771 --> 00:01:07,192 De abandonar todas nuestras ideas del pasado y... y empezar de nuevo. 17 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 Sería lindo. [ríe] 18 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 No "sería", es. 19 00:01:15,158 --> 00:01:16,326 ¿Por qué no hacemos algo? 20 00:01:16,326 --> 00:01:21,790 No, no sé, puede ser... una ceremonia para dejar el pasado atrás. 21 00:01:23,417 --> 00:01:28,046 Puede ser que... que yo llevo mi uniforme y tú llevas el tuyo 22 00:01:28,547 --> 00:01:32,926 y, no sé, los aventamos al fuego y lo dejamos todo. 23 00:01:32,926 --> 00:01:34,052 ¿Qué opinas? 24 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 Estás loco. 25 00:01:36,096 --> 00:01:37,264 ¿Por? 26 00:01:38,056 --> 00:01:39,933 ¿Tú también quieres dejar tu trabajo? 27 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 Bueno, yo quería proteger el arte de esta ciudad, 28 00:01:44,021 --> 00:01:46,857 pero me limito a decirle a la gente dónde está el baño. 29 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 No voy a hacer eso el resto de mi vida, ¿no? 30 00:01:51,820 --> 00:01:53,906 - Va. - No juegues conmigo. 31 00:01:53,906 --> 00:01:55,324 No estoy jugando. 32 00:01:56,825 --> 00:02:02,831 Entonces, ¿paso por ti mañana a la entrada de tu casa a las 3:00 p. m.? 33 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 Sí. [ríe] 34 00:02:05,292 --> 00:02:07,920 Prepárate para el primer día del resto de nuestras vidas. 35 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 - Y, y no olvides tu uniforme. - No. 36 00:02:12,966 --> 00:02:14,051 [ríe] 37 00:02:16,178 --> 00:02:17,179 [beso] 38 00:02:17,846 --> 00:02:19,139 [ríe] 39 00:02:20,766 --> 00:02:22,434 Te acompañaría, pero voy a, 40 00:02:22,434 --> 00:02:25,187 a aprovechar a pasar a ver a mi mamá que vive aquí cerca. 41 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 ¿Tu mamá? 42 00:02:27,147 --> 00:02:29,608 Sí, bueno, mi mamá adoptiva, pero... 43 00:02:30,442 --> 00:02:31,693 Pues mi mamá. 44 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Sí. 45 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - Gracias. - No. A ti. 46 00:02:45,541 --> 00:02:47,543 [fuegos artificiales truenan, silban] 47 00:02:58,136 --> 00:02:59,847 Cuarenta y cuatro caballos de fuerza. 48 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 Órale. 49 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 Me asustaste. 50 00:03:04,268 --> 00:03:07,604 Perdón. Es que... es, está muy padre. 51 00:03:09,022 --> 00:03:11,608 Veo que también le quitaste los asientos de atrás, ¿no? 52 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 Queda buen espacio. 53 00:03:13,485 --> 00:03:15,320 - Gracias, pero... - [metal choca] 54 00:03:15,320 --> 00:03:16,780 [grita ahogado, gruñe] 55 00:03:16,780 --> 00:03:18,866 [silbidos, crujidos continúan] 56 00:03:40,512 --> 00:03:42,514 [motor enciende] 57 00:06:04,448 --> 00:06:10,287 Mamá y yo vamos a, a tomarnos un tiempo. 58 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 Un tiempo como pareja. 59 00:06:15,459 --> 00:06:17,461 ¿Lo estás corriendo de la casa? 60 00:06:18,086 --> 00:06:20,964 [Alejandro] No. No. No es eso lo que está pasando. 61 00:06:20,964 --> 00:06:23,133 Pero tú te estás yendo. 62 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Sí, pero va a seguir viniendo, mi amor. 63 00:06:25,552 --> 00:06:30,307 ¿Mmm? Quizá no todos los días, pero, pero va a estar presente, ¿verdad? 64 00:06:30,307 --> 00:06:31,934 Mmm. Muy. 65 00:06:31,934 --> 00:06:34,102 Papá, mira, no me importa si no fuiste a lo de mi escuela. 66 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 No me importa que trabajes mucho. 67 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 Por favor, quédate, te lo juro. 68 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 - No, no es eso, mi amor. - Entonces, ¿por qué? 69 00:06:39,191 --> 00:06:40,526 Alex, escucha. 70 00:06:40,526 --> 00:06:46,114 Tú no tienes la culpa y yo tampoco. Solo que ellos buscan cosas diferentes. 71 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 Se van a divorciar, ¿verdad? 72 00:06:49,618 --> 00:06:53,539 No, no, nadie, nadie dijo divorciar. 73 00:06:53,539 --> 00:06:55,749 Entonces, ¿por qué te estás yendo? 74 00:06:55,749 --> 00:06:59,086 Mamá, por favor, dile algo. Mamá, ¡por tu culpa se va a ir mi papá! 75 00:06:59,086 --> 00:07:02,381 - ¡Por favor, dile algo! - Alex, no le digas eso a mamá. 76 00:07:02,381 --> 00:07:05,759 Aquí el que se equivocó, soy yo. 77 00:07:08,470 --> 00:07:10,973 Fui muy descuidado 78 00:07:10,973 --> 00:07:13,684 y egoísta con mamá. 79 00:07:14,977 --> 00:07:15,978 [suspira] 80 00:07:18,272 --> 00:07:21,066 Fui injusto con ustedes también. 81 00:07:23,610 --> 00:07:24,903 Y no tiene ningún sentido... 82 00:07:26,613 --> 00:07:29,950 que la hagan responsable a mamá de nada porque no es así. 83 00:07:29,950 --> 00:07:31,952 Estamos, eh... 84 00:07:33,912 --> 00:07:38,792 Yo estoy tratando de encontrar la manera... 85 00:07:40,419 --> 00:07:42,546 de hacer mejor las cosas. 86 00:07:43,213 --> 00:07:44,631 ¿Descuido de qué? 87 00:07:45,716 --> 00:07:46,717 [Alejandro] Eh... 88 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 Eso no importa. 89 00:07:51,054 --> 00:07:55,893 Lo que, lo que importa realmente... es que sepan que... 90 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 vamos a seguir siendo familia. 91 00:08:00,939 --> 00:08:02,065 Siempre. 92 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 Creo que necesito ayuda. 93 00:08:25,339 --> 00:08:26,757 Necesito ver a un doctor. 94 00:08:27,257 --> 00:08:28,425 ¿Te sientes mal? 95 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 No. 96 00:08:31,011 --> 00:08:32,095 No mal. 97 00:08:33,597 --> 00:08:36,140 Me refería a un psiquiatra. 98 00:08:39,352 --> 00:08:41,020 ¿Con quién has estado hablando? 99 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 Con muchas personas. 100 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 Pues no, Ángeles. 101 00:08:50,072 --> 00:08:53,408 Tú bien sabes lo que los psiquiatras les hacen a las personas como tú: 102 00:08:53,408 --> 00:08:56,453 Las encierran en un manicomio porque no las entienden. 103 00:08:56,453 --> 00:08:57,663 ¿Eso quieres? 104 00:08:58,956 --> 00:09:00,707 Solo quiero hacer preguntas. 105 00:09:00,707 --> 00:09:02,960 Ah. Pues tus preguntas te las van a responder 106 00:09:02,960 --> 00:09:06,922 con baños de agua fría y descargas eléctricas en la cabeza. 107 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 Creo que estás exagerando. 108 00:09:09,466 --> 00:09:10,592 [resopla] 109 00:09:10,592 --> 00:09:15,806 Tu problema no está aquí, está aquí. Y es por lo de tus papás. 110 00:09:15,806 --> 00:09:16,932 - No. - ¡Sí! 111 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 - ¡No! - ¡Claro que sí! 112 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 - ¡No! - ¡Sí! 113 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 ¡No! 114 00:09:20,853 --> 00:09:22,938 Yo era así antes de que los mataran. 115 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 Y quisiera saber por qué. 116 00:09:27,734 --> 00:09:29,111 Y también si... 117 00:09:29,111 --> 00:09:30,320 ¿Si qué? ¿Si qué? 118 00:09:30,320 --> 00:09:31,989 ¡Si puedo cambiar! 119 00:09:31,989 --> 00:09:35,325 ¡No hay nada malo contigo! ¡Punto! ¡Se acabó! ¡Ya! 120 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 Tú puedes no estar de acuerdo conmigo, 121 00:09:38,328 --> 00:09:42,165 pero tú misma dijiste que dos personas pueden tener la razón al mismo tiempo. 122 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 Así que... las dos tenemos la razón. 123 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 [Gerardo] No sabemos en dónde está. 124 00:10:11,695 --> 00:10:15,699 Y peinar toda la ciudad en este momento nos llevaría mucho tiempo. 125 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Ya pasaron dos semanas desde su última víctima. 126 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 Va a volver a matar. 127 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 Necesitamos actuar ya. 128 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 ¿Qué se supone que tengo que hacer? 129 00:10:29,379 --> 00:10:32,841 [suspira] Estaba pensando mostrar el rostro en el noticiero de las... 130 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 No. 131 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 - Jefe. - No. 132 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 Jefe, escúcheme. Escúcheme, por favor. 133 00:10:39,306 --> 00:10:42,559 Si las mujeres de esta ciudad ven este rostro y lo reconocen, 134 00:10:42,559 --> 00:10:44,603 podrán protegerse de él. 135 00:10:44,603 --> 00:10:46,647 Esto podría salvar vidas. 136 00:10:46,647 --> 00:10:48,690 Y si él se ve en televisión, 137 00:10:48,690 --> 00:10:52,653 se va a esconder o se va a mudar de ciudad o de país. 138 00:10:53,695 --> 00:10:55,280 Queremos que no haya más víctimas, ¿no? 139 00:10:55,280 --> 00:10:58,617 Queremos encarcelarlo frente a las cámaras. 140 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Queremos que se pudra en la pinche cárcel. 141 00:11:01,620 --> 00:11:05,457 Y eso no va a pasar, Herrera, si usted sale por esa puerta 142 00:11:05,457 --> 00:11:09,336 como un pendejo y le dice a la ciudad que sabemos cómo es. 143 00:11:12,172 --> 00:11:17,427 Haga copias de esto y circúlelo internamente. 144 00:11:31,191 --> 00:11:33,068 [platos tintinan] 145 00:11:33,068 --> 00:11:35,153 [música clásica suena] 146 00:11:48,417 --> 00:11:51,837 Desde las mismas manifestaciones que hacen, 147 00:11:51,837 --> 00:11:54,089 en todo caso, se contradicen. ¿Mmm? 148 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 - Hola. - [Valentina] Hola. 149 00:11:58,552 --> 00:11:59,761 ¿Dormí demasiado? 150 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 No. Dormiste suficiente. 151 00:12:02,764 --> 00:12:03,765 Siéntate. 152 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 Ven. 153 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Toma. 154 00:12:14,526 --> 00:12:17,112 Papá, ya no tengo siete años. [ríe] 155 00:12:17,112 --> 00:12:18,822 [ríe] 156 00:12:20,032 --> 00:12:22,034 [suspira] 157 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 [Valentina] Gracias. 158 00:12:28,248 --> 00:12:29,875 Lucas debería estar trabajando. 159 00:12:29,875 --> 00:12:32,628 [madre suspira] Pero no es tu culpa. 160 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 No creo que él piense lo mismo que tú. 161 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 Cuando un reportero investiga, lo hace afrontando las consecuencias. 162 00:12:41,470 --> 00:12:43,805 Lo mismo tú cuando entraste a la policía. 163 00:12:45,432 --> 00:12:47,518 ¿Y las consecuencias de salir conmigo? 164 00:12:49,478 --> 00:12:51,230 Yo creo que todos los que estamos junto a ti 165 00:12:51,230 --> 00:12:54,149 somos muy afortunados de tenerte. 166 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 Todos. 167 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 [madre] Come. 168 00:13:04,243 --> 00:13:05,536 Te va a hacer bien. 169 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 - [suspira] - ¿Mmm? 170 00:13:31,854 --> 00:13:32,938 ¿Y las demás? 171 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 Valentina sigue mal por lo de Lucas. 172 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 Gabina no sé. 173 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 ¿Encontraste algo? 174 00:13:39,778 --> 00:13:41,321 Sí. Sígueme. 175 00:13:45,659 --> 00:13:47,077 [Ángeles] "Todo lo que leímos, 176 00:13:47,077 --> 00:13:50,747 su comportamiento cruel, que no expresaba arrepentimiento, 177 00:13:51,248 --> 00:13:55,836 su tendencia a mentir y manipular a las personas a su alrededor 178 00:13:55,836 --> 00:13:57,671 son rasgos sociopáticos". 179 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 Pero eso no nos sirve para atraparlo. 180 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 No tenemos ninguna pista. 181 00:14:02,134 --> 00:14:03,760 Ni un nombre, ni una dirección. 182 00:14:03,760 --> 00:14:08,098 No. No son pistas concretas, pero nos pueden ayudar a entenderlo. 183 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 Bueno, tenemos la foto. 184 00:14:12,603 --> 00:14:14,104 Es vieja, pero es algo. 185 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 A lo mejor alguien la reconoce. 186 00:14:16,231 --> 00:14:18,192 Deberíamos de llevársela a Gerardo. 187 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 De acuerdo, se la llevo. 188 00:14:20,777 --> 00:14:23,030 No las quiero meter más en problemas. 189 00:14:23,030 --> 00:14:25,657 - [María] No. - [carraspea] ¿Qué? 190 00:14:26,241 --> 00:14:27,659 Queremos ir contigo. 191 00:14:28,619 --> 00:14:30,162 ¿Para que las suspendan? 192 00:14:30,162 --> 00:14:31,580 Nos atenemos a las consecuencias. 193 00:14:32,623 --> 00:14:35,626 Pero no nos vamos a seguir escondiendo por hacer nuestro trabajo. 194 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - [Octavio] Herrera. - ¿Qué quieres? 195 00:14:48,889 --> 00:14:50,849 Tenemos novedades sobre El Encuerador. 196 00:14:50,849 --> 00:14:51,934 ¿Como qué? 197 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 Sabemos su nombre real. Benito Lagunas. 198 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 Fue adoptado por Rosa Reyes Galván cuando tenía diez años. 199 00:15:01,193 --> 00:15:04,655 ¿Qué les dije que iba a pasar si seguían investigando por su cuenta? 200 00:15:05,489 --> 00:15:08,033 Tenemos una foto de él de hace 15 años. 201 00:15:08,033 --> 00:15:11,870 Sabemos dónde vivía, cómo se hizo la cicatriz en el brazo. 202 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 ¿Cicatriz? 203 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 Cicatriz en el brazo derecho, señor. 204 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Vengan a mi oficina. 205 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 Vengan. 206 00:15:26,552 --> 00:15:27,553 Azules... 207 00:17:00,020 --> 00:17:01,021 Gera, 208 00:17:01,855 --> 00:17:03,398 sé quién es El Encuerador. 209 00:17:04,358 --> 00:17:06,108 Ya sé, Gabina. Ya me dijeron. 210 00:17:06,609 --> 00:17:07,819 Se llama Chava. 211 00:17:08,319 --> 00:17:09,946 ¿No decían que se llamaba Benito? 212 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 No me estás entendiendo. 213 00:17:12,156 --> 00:17:13,492 Sé quién es. 214 00:17:15,327 --> 00:17:18,038 Se llama Salvador. Le dicen Chava 215 00:17:18,038 --> 00:17:21,625 y trabaja como guardia de seguridad en el Museo de Arte Moderno. 216 00:17:21,625 --> 00:17:23,627 Te estoy diciendo que lo conozco... 217 00:17:25,671 --> 00:17:28,715 - porque anoche salí con él. - [María] ¿Qué? 218 00:17:34,221 --> 00:17:36,431 [Gerardo] ¿De qué carajos estás hablando, Gabina? 219 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 Cálmate, Herrera. 220 00:17:45,399 --> 00:17:47,359 ¿Estuviste anoche con El Encuerador? 221 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 [solloza] 222 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Sí. 223 00:17:55,659 --> 00:17:57,995 - [Gerardo] Ay, hermanita. - [Gabina solloza] 224 00:17:57,995 --> 00:18:00,080 Estás bien, ¿verdad? ¿Te hizo algo? 225 00:18:00,080 --> 00:18:01,164 No. 226 00:18:08,463 --> 00:18:10,215 ¿Sabes en dónde encontrarlo? 227 00:18:10,215 --> 00:18:11,425 ¿En dónde vive? 228 00:18:12,509 --> 00:18:14,386 Mmm, no sé dónde vive. 229 00:18:14,386 --> 00:18:16,889 Pero sé dónde va a estar hoy a las tres de la tarde. 230 00:18:19,600 --> 00:18:23,020 [Gerardo] El domicilio es Arizona 39, esquina con Nebraska. 231 00:18:23,979 --> 00:18:25,772 Hay cuatro esquinas que tenemos que cubrir. 232 00:18:25,772 --> 00:18:27,774 Quiero vigilancia en cada una de ellas. 233 00:18:27,774 --> 00:18:30,694 Vigilancia, señores, no estatismo. 234 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 Que haya movimiento, que se sienta como si fuera un día normal. 235 00:18:33,113 --> 00:18:34,489 Que nadie sospeche nada. 236 00:18:34,489 --> 00:18:37,492 Solo hay dos vías de escape en automóvil. 237 00:18:37,492 --> 00:18:40,579 Quiero que estén atentos por si hay que bloquear la circulación. 238 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 A las tres de la tarde el sujeto va a tocar la puerta. 239 00:18:42,831 --> 00:18:46,919 En ese instante quiero dos unidades que corten la circulación. 240 00:18:46,919 --> 00:18:48,253 Que no tenga escapatoria. 241 00:18:48,754 --> 00:18:50,422 Lo vamos a atrapar. ¿Entendido? 242 00:18:50,422 --> 00:18:52,424 - [oficiales] Sí, señor. - Quiero estar ahí. 243 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 Si no ve me, podría sospechar. 244 00:18:56,470 --> 00:18:59,932 Gabina, lo vamos a atrapar antes de que pueda sospechar algo. No. 245 00:18:59,932 --> 00:19:01,350 Escúchame. 246 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 Quiero estar ahí cuando lo arresten. 247 00:19:05,187 --> 00:19:08,023 Quiero que sepa que fui yo quien ayudó para que lo atraparan 248 00:19:08,023 --> 00:19:09,358 y al final no me engañó. 249 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 Va a estar bien protegida. 250 00:19:17,282 --> 00:19:19,117 - [Gerardo] ¡Vámonos! - [parloteo en la radio] 251 00:19:19,117 --> 00:19:20,536 No. Perdón. 252 00:19:20,536 --> 00:19:21,662 [motor enciende] 253 00:19:21,662 --> 00:19:22,746 Ustedes no van. 254 00:19:22,746 --> 00:19:24,748 Pero nosotras somos las que encontramos la verdad. 255 00:19:24,748 --> 00:19:26,792 - [suspira] María. - [Lozano] Ustedes. 256 00:19:26,792 --> 00:19:28,585 Entiendo todo lo que investigaron, 257 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 pero vamos por el hombre más peligroso de esta ciudad. 258 00:19:31,755 --> 00:19:34,341 No las voy a poner en riesgo. Les propongo un trato. 259 00:19:34,341 --> 00:19:36,844 - Cuando lo atrapemos... - [puerta se cierra, motores encienden] 260 00:19:36,844 --> 00:19:39,304 ...pueden estar en el interrogatorio. 261 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 ¿Está bien? 262 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 - Muy bien. - ¿Trato? 263 00:19:41,723 --> 00:19:43,433 Trato. Gracias. 264 00:19:43,976 --> 00:19:45,018 ¡Vámonos! 265 00:19:45,018 --> 00:19:46,520 - ¡Arranquen! - [llantas rechinan] 266 00:19:50,607 --> 00:19:52,609 [teléfono suena] 267 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 Mm, ¿bueno? 268 00:19:56,154 --> 00:19:58,240 Papá, ¿me pasas a Valentina, por favor? 269 00:19:59,283 --> 00:20:01,702 Justo se fue hace cinco minutos. 270 00:20:01,702 --> 00:20:02,995 ¿Cómo? ¿A dónde? 271 00:20:02,995 --> 00:20:04,329 A su casa, 272 00:20:05,247 --> 00:20:06,748 por su ropa. 273 00:20:06,748 --> 00:20:07,958 ¿A su casa? 274 00:20:14,506 --> 00:20:16,508 [teléfono suena] 275 00:20:24,600 --> 00:20:28,228 Ángeles, necesito que llames y llames a Valentina hasta que te conteste. 276 00:20:28,228 --> 00:20:29,730 Que se salga del departamento. 277 00:20:29,730 --> 00:20:31,732 El Encuerador va en camino. 278 00:20:31,732 --> 00:20:32,941 ¿Tú dónde vas? 279 00:20:32,941 --> 00:20:34,151 A su casa. 280 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Hola. 281 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 [Valentina] Hola. 282 00:21:10,187 --> 00:21:11,563 Tu cara me suena. 283 00:21:12,064 --> 00:21:13,190 La tuya también. 284 00:21:14,483 --> 00:21:17,778 Mm, la última vez que nos vimos yo estaba afuera de un bar. 285 00:21:17,778 --> 00:21:21,657 [resopla] Okay. Vas a tener que ser mucho más específico que eso. 286 00:21:21,657 --> 00:21:24,076 Estaba tirado en el piso. 287 00:21:25,953 --> 00:21:27,246 Sangrando. 288 00:21:27,955 --> 00:21:29,915 ¿Tú eres el tipo que salvó a Gabina? 289 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Ese mero. 290 00:21:32,000 --> 00:21:33,085 Chava. 291 00:21:33,085 --> 00:21:34,169 Mucho gusto. 292 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 - Tú eres... Valentina. - Valentina. 293 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 ¿Qué haces aquí? 294 00:21:41,969 --> 00:21:45,806 Pues quedé de pasar por Gabina hoy para ir a comer. 295 00:21:45,806 --> 00:21:46,890 Mmm. 296 00:21:46,890 --> 00:21:49,601 Pero tengo la mala costumbre de llegar temprano. 297 00:21:49,601 --> 00:21:51,144 ¿Tienen una cita? 298 00:21:51,770 --> 00:21:52,771 [ríe] 299 00:21:52,771 --> 00:21:54,356 Con que secretos, ¿eh? 300 00:21:55,148 --> 00:21:56,567 Bien por ella. 301 00:21:56,567 --> 00:21:58,151 Pero supongo que no está aquí. 302 00:22:00,445 --> 00:22:05,284 No quiero incomodar, pero ¿sería posible pasar a tu baño muy rápido? 303 00:22:08,495 --> 00:22:09,830 Mmm. 304 00:22:09,830 --> 00:22:10,998 - Sí. - Si no, no hay pro... 305 00:22:10,998 --> 00:22:12,624 No, no. Ta' bien. Pásate. 306 00:22:19,256 --> 00:22:20,382 [línea suena] 307 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 A todas las unidades. 308 00:22:31,226 --> 00:22:35,105 Una oficial va en camino rumbo a la ubicación del X4. Cambio. 309 00:22:35,856 --> 00:22:38,650 Aquí Romandía. ¿Qué oficial? Cambio. 310 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 Valentina Camacho. Cambio. 311 00:22:42,988 --> 00:22:45,199 [cláxones suenan] 312 00:22:45,949 --> 00:22:47,659 [llantas rechinan] 313 00:22:53,290 --> 00:22:54,833 [teléfono suena] 314 00:22:56,210 --> 00:22:57,336 [Valentina] Pásate. 315 00:22:59,463 --> 00:23:00,964 - ¿Bueno? - [puerta se cierra] 316 00:23:00,964 --> 00:23:03,842 Valentina, tienes que salir corriendo de tu casa en este momento. 317 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 El novio de Gabina es El Encuerador y va para allá. 318 00:23:10,432 --> 00:23:13,060 - ¿Valentina? - Sí, papá. Aquí te veo. 319 00:23:14,061 --> 00:23:15,854 No soy tu papá, soy Ángeles. 320 00:23:16,688 --> 00:23:19,441 El novio de Gabina es El Encuerador y va para allá. 321 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Sí, claro. [respira temblorosa] Aquí te veo. 322 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 Tráelos, es mejor que venir solo. 323 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 ¿Estás con él? 324 00:23:30,410 --> 00:23:31,745 Así es. 325 00:23:31,745 --> 00:23:32,913 Sí. [ríe] 326 00:23:33,413 --> 00:23:34,998 Todos ya van para allá. 327 00:23:34,998 --> 00:23:37,125 - Pueden llegar en cualquier momen... - [línea se corta] 328 00:24:27,509 --> 00:24:29,595 - [puerta se abre] - [María] ¡Valentina! 329 00:24:30,262 --> 00:24:32,639 - [Octavio] María. - ¿Dónde está? ¿Dónde está Valentina? 330 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 - ¡Valentina! - No. No está aquí. 331 00:24:33,932 --> 00:24:35,350 ¿Cómo que no está aquí? ¿Dónde está? 332 00:24:35,350 --> 00:24:36,476 No sabemos. 333 00:24:36,476 --> 00:24:39,563 - Ángeles habló con ella antes de... - ¡No! ¿Dónde está? ¡Valentina! 334 00:24:41,523 --> 00:24:42,649 ¡Valentina! 335 00:24:42,649 --> 00:24:46,612 - No. No. No. - Escúchame. Se la llevó El Encuerador. 336 00:24:46,612 --> 00:24:49,031 No. No, no, no puede ser. No puede ser. 337 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 Tiene que estar aquí en algún lado. 338 00:24:50,574 --> 00:24:53,202 - ¡Valentina! ¿Dónde está? - Escúchame. Escúchame. 339 00:24:53,202 --> 00:24:54,995 - A ver, mírame, carajo. - [solloza] ¡No! 340 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 No te puedes bloquear ahorita. 341 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 No hay tiempo. 342 00:24:58,957 --> 00:25:01,585 Te necesito despierta. Te necesito alerta. 343 00:25:02,544 --> 00:25:05,756 Vamos a encontrar a Valentina, pero necesito tu ayuda. 344 00:25:06,590 --> 00:25:09,927 Necesito que armen un perímetro por lo menos seis cuadras a la redonda. 345 00:25:09,927 --> 00:25:13,055 Entren a departamentos, casas, edificios, a todos los pinches lugares. 346 00:25:13,055 --> 00:25:15,557 ¡No nos vamos de aquí hasta que aparezca ese cabrón! ¿Entendido? 347 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 Sí, señor. 348 00:25:18,060 --> 00:25:19,645 María, Romandía tiene razón. 349 00:25:19,645 --> 00:25:21,647 Si queremos encontrar a tu hermana, 350 00:25:21,647 --> 00:25:24,942 necesitamos que ustedes dos me platiquen todo lo que investigaron. 351 00:25:25,442 --> 00:25:26,777 ¿Está claro? 352 00:25:26,777 --> 00:25:28,487 Vamos a ir a la estación ahorita mismo. 353 00:25:28,487 --> 00:25:30,072 - ¿Estás? - Sí. 354 00:25:30,822 --> 00:25:32,074 Vámonos. 355 00:25:32,074 --> 00:25:33,659 Deja a dos hombres de tu confianza aquí. 356 00:25:33,659 --> 00:25:35,494 Que se comuniquen conmigo por cualquier cosa. 357 00:25:35,494 --> 00:25:36,828 Te veo al rato en la estación. 358 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 ¿Está viva? 359 00:26:16,702 --> 00:26:18,161 [Gerardo] No podemos estar seguros. 360 00:26:18,161 --> 00:26:20,664 Yo sé que no podemos estar seguros, cabrón. 361 00:26:23,375 --> 00:26:24,585 ¿Qué piensas? 362 00:26:25,711 --> 00:26:27,880 Lo que yo piense no es importante, jefe. 363 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 Tenemos que hablar con la ciudad entera ya. 364 00:26:33,260 --> 00:26:35,804 Lo que la ciudad necesita es verlo arrestado. 365 00:26:35,804 --> 00:26:37,806 ¡Eso lo necesitamos todos, jefe! 366 00:26:39,141 --> 00:26:40,434 [suspira] 367 00:26:40,434 --> 00:26:41,518 Está bien. 368 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Está bien. 369 00:26:44,897 --> 00:26:46,982 Vas esta noche al noticiero y sueltas el retrato. 370 00:26:46,982 --> 00:26:48,066 - ¿Yo? - Sí, tú. 371 00:26:48,066 --> 00:26:49,776 - No. Yo no puedo. - Sí, tú, güey. 372 00:26:50,986 --> 00:26:53,947 Y ni se te ocurra decir que tiene a una mujer policía secuestrada. 373 00:26:53,947 --> 00:26:55,240 Jefe, tal vez alguien la vio... 374 00:26:55,240 --> 00:26:57,451 Si tú sueltas esa información, 375 00:26:58,243 --> 00:26:59,703 matas el programa entero. 376 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 Dejas a tu hermana y a todas ellas sin chamba. 377 00:27:02,998 --> 00:27:04,541 Y si algo pasa mal, 378 00:27:04,541 --> 00:27:07,836 el país entero le va a echar la culpa a la primera dama de la nación. 379 00:27:08,587 --> 00:27:10,088 ¿Eso quieres? 380 00:27:10,881 --> 00:27:11,882 No. 381 00:27:12,424 --> 00:27:16,220 Pero tampoco creo que sea un buen momento de ocultar información. 382 00:27:17,721 --> 00:27:20,057 Pues es eso o nada. 383 00:27:21,767 --> 00:27:22,893 Tú decides. 384 00:27:41,245 --> 00:27:42,496 [Gabina] ¿Qué te dijo? 385 00:27:49,419 --> 00:27:51,255 Voy a ir al noticiero en la noche. 386 00:27:51,880 --> 00:27:53,590 Aquí está la foto de Valentina. 387 00:27:57,344 --> 00:27:59,429 Gabina, yo no puedo mostrar esa foto. 388 00:28:00,514 --> 00:28:02,558 ¿Y entonces para qué vas al noticiero? 389 00:28:03,058 --> 00:28:06,436 Solo tengo autorizado mostrar el retrato hablado del Encuerador. 390 00:28:06,436 --> 00:28:07,896 Pero entonces, si alguien la ve, 391 00:28:07,896 --> 00:28:10,691 hay chance de que llamen y, y, y la podamos encontrar. 392 00:28:10,691 --> 00:28:11,775 Gabina. 393 00:28:13,652 --> 00:28:14,987 Esto está más allá de mí. 394 00:28:17,531 --> 00:28:19,157 [suspira] Ah, carajo, Gabina. 395 00:28:20,534 --> 00:28:23,704 El programa de las Azules fue una idea de la primera dama. 396 00:28:24,413 --> 00:28:27,416 No quieren aceptar que por culpa de esa idea, 397 00:28:27,416 --> 00:28:30,544 - El Encuerador tiene una víctima más. - No le digas víctima, Gerardo. 398 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 Valentina está viva. 399 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Está viva. 400 00:28:41,013 --> 00:28:42,014 Lo sé. 401 00:28:42,598 --> 00:28:43,599 Lo sé. 402 00:28:45,642 --> 00:28:47,728 Entonces muestra su foto. 403 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 Gabina, tengo que seguir órdenes. 404 00:28:51,481 --> 00:28:53,775 ¿Y eso es lo más importante? ¿Tus órdenes? 405 00:28:53,775 --> 00:28:56,111 ¿Que se jodan todos a los que lastiman por tus órdenes? 406 00:28:56,111 --> 00:28:57,446 Gabina, ¡entiende! 407 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 Hay órdenes y reglas. 408 00:29:00,282 --> 00:29:02,409 Y tenemos que respetarlas. 409 00:29:02,409 --> 00:29:06,246 Si tú hubieras respetado las órdenes de mi papá, no estaríamos... 410 00:29:07,831 --> 00:29:08,832 [gruñe] 411 00:29:09,791 --> 00:29:11,293 Tenemos una dirección. 412 00:29:11,293 --> 00:29:12,586 [Gerardo respira agitado] 413 00:29:13,170 --> 00:29:14,671 - ¿Dirección de dónde? - De su casa. 414 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 La conseguimos en el museo donde trabaja. 415 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Perfecto. 416 00:29:20,135 --> 00:29:21,428 Muy bien, Gabina. 417 00:29:23,263 --> 00:29:24,806 Llámale a Lozano y a Díaz. 418 00:29:25,682 --> 00:29:27,184 Que armen el operativo. 419 00:29:27,935 --> 00:29:29,353 Yo tengo que ir al noticiero. 420 00:29:29,353 --> 00:29:30,437 Sí. 421 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 Cuídate. 422 00:29:34,942 --> 00:29:35,943 [suspira] 423 00:29:41,740 --> 00:29:42,741 [carraspea] 424 00:29:43,408 --> 00:29:45,410 Debí haber hecho esto desde el primer día. 425 00:29:55,295 --> 00:29:57,798 Supongo que no nos dieron el permiso para usarla. 426 00:29:59,341 --> 00:30:01,176 ¿Cuándo las ha detenido eso a ustedes? 427 00:30:01,176 --> 00:30:03,762 [sirenas estridentes] 428 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 ¡Ale! 429 00:30:12,646 --> 00:30:15,065 [metal tintinea] 430 00:30:15,065 --> 00:30:17,109 - [Octavio] Venga, venga, venga. - ¡Policía! 431 00:30:17,901 --> 00:30:20,571 [oficial] Benito Lagunas, ¡sal con las manos en alto! 432 00:30:29,162 --> 00:30:31,164 [parloteo de oficiales en la radio] 433 00:30:38,255 --> 00:30:39,339 [Octavio] Está vacía. 434 00:30:40,132 --> 00:30:41,967 A lo mejor nos dieron una dirección falsa. 435 00:30:43,093 --> 00:30:44,178 ¿Por qué no entran? 436 00:30:45,179 --> 00:30:46,430 Puede que encuentren una pista. 437 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 ¿Tú crees que encuentren algo? 438 00:30:55,856 --> 00:30:57,482 Pues hasta ahorita no me han fallado. 439 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 Ya. 440 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 [Gabina] María. 441 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Este es su uniforme del museo. 442 00:31:52,037 --> 00:31:53,497 Tiene que haber algo aquí. 443 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 María. Gabina. 444 00:32:45,215 --> 00:32:46,300 ¿Qué pasó? 445 00:32:47,551 --> 00:32:49,178 - Falta un espacio. - [María] ¿Qué? 446 00:32:49,761 --> 00:32:50,804 ¿Qué espacio? 447 00:32:52,139 --> 00:32:54,224 [Ángeles] Este debería de ser el acceso a la cochera. 448 00:33:14,494 --> 00:33:15,621 [cerradura cliquea] 449 00:33:32,262 --> 00:33:33,263 [gente conversa] 450 00:33:33,263 --> 00:33:35,265 [director] Entramos al aire en cinco, cuatro... 451 00:33:35,265 --> 00:33:37,768 Sigan investigando. Cualquier cosa, me avisas. 452 00:33:37,768 --> 00:33:39,019 [carraspea] 453 00:33:39,019 --> 00:33:42,105 [anunciante] Esto es Veintidós más dos, con Jacobo Zabludovsky. 454 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 [suspira] 455 00:33:59,665 --> 00:34:00,958 [María] Ay, Dios mío. 456 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 ¿Qué es esto? 457 00:34:05,045 --> 00:34:06,839 [Octavio] Es su pinche santuario. 458 00:34:19,016 --> 00:34:20,726 Desde entonces sabe quién soy. 459 00:34:22,103 --> 00:34:24,940 Cuando lo conocí, me dijo que me había visto en esta portada. 460 00:34:27,900 --> 00:34:31,737 Quería que renunciáramos juntos, que quemáramos nuestros uniformes. 461 00:34:33,614 --> 00:34:34,616 Encontré algo. 462 00:34:36,201 --> 00:34:37,327 ¿Es él? 463 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 Sí es él. 464 00:34:43,500 --> 00:34:44,960 Se lo voy a llevar a Gerardo. 465 00:34:47,462 --> 00:34:53,092 Este es el rostro de una persona que parece ser normal. 466 00:34:53,092 --> 00:34:56,054 Y el Departamento Central de Policía y Tránsito 467 00:34:56,054 --> 00:34:59,224 necesitan de su ayuda para capturarlo. 468 00:35:00,142 --> 00:35:03,061 Es por eso que hoy nos acompaña una persona 469 00:35:03,061 --> 00:35:06,315 que se ha vuelto familiar para los hogares mexicanos: 470 00:35:06,315 --> 00:35:08,567 El detective Gerardo Herrera. 471 00:35:08,567 --> 00:35:09,651 Buenas noches, Jacobo. 472 00:35:10,527 --> 00:35:13,280 {\an8}El rostro que están viendo ustedes en pantalla, 473 00:35:13,280 --> 00:35:16,783 {\an8}pertenece al hombre mejor conocido como El Encuerador de Tlalpan, 474 00:35:16,783 --> 00:35:20,120 pero su verdadero nombre es Benito. Benito Lagunas. 475 00:35:20,120 --> 00:35:24,082 {\an8}Un hombre capaz de matar a sangre fría incluso a su propia madre. 476 00:35:24,082 --> 00:35:26,210 Pero un hombre así no piensa. 477 00:35:26,210 --> 00:35:31,131 Es un animal. Una bestia. Capaz de atacar como perro rabioso. 478 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 [Jacobo] Terrorífica imagen la que nos deja, detective. 479 00:35:34,593 --> 00:35:38,555 Vamos a hacer un corte comercial muy breve y seguimos con el detective Herrera 480 00:35:38,555 --> 00:35:42,518 y más información sobre El Encuerador de Tlalpan. 481 00:35:52,069 --> 00:35:53,237 No soy un animal. 482 00:35:54,488 --> 00:35:55,948 ¡No soy un animal! 483 00:36:09,586 --> 00:36:11,839 Francesca nos quitó el proyecto. 484 00:36:14,383 --> 00:36:16,844 No me siento orgulloso de lo que hice. 485 00:36:16,844 --> 00:36:22,975 Bueno. Tus culpas me importan un carajo. 486 00:36:26,144 --> 00:36:30,190 Así que, mejor arreglas el lío que provocaste. 487 00:36:30,190 --> 00:36:32,526 - ¿Arreglar el lío...? - Te vas a Acapulco, 488 00:36:33,318 --> 00:36:35,571 recuperas el proyecto 489 00:36:35,571 --> 00:36:39,908 y a cambio, te vamos a dar la sociedad de Miguel. 490 00:36:41,618 --> 00:36:43,287 ¿No era lo que querías? 491 00:36:47,541 --> 00:36:49,418 No. No voy a poder aceptarlo. 492 00:36:51,670 --> 00:36:55,215 Entonces, estás despedido. 493 00:36:55,215 --> 00:36:56,300 Sí. 494 00:36:58,677 --> 00:36:59,845 No me sorprende. 495 00:37:01,638 --> 00:37:05,517 No me sorprende. Para nada me sorprende. 496 00:37:07,144 --> 00:37:11,648 De una persona que me negó lo que yo merecía... 497 00:37:12,399 --> 00:37:16,612 por el, por el solo hecho de enterarse que mi mujer era policía. 498 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 ¿De qué hablas? 499 00:37:18,906 --> 00:37:20,824 ¿De qué hablo? No se haga el idiota. 500 00:37:21,491 --> 00:37:24,369 Sé perfectamente que usted no me asoció 501 00:37:24,369 --> 00:37:28,457 porque María le contó a su mujer que estaba trabajando como policía. 502 00:37:29,124 --> 00:37:30,459 ¿Sabes cuál es la razón 503 00:37:30,459 --> 00:37:34,421 por la que no se te dio el ascenso, Alejandro? 504 00:37:36,173 --> 00:37:39,843 Por las estupideces que me dijiste después de la cena. 505 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 Esther nunca me dijo que María era policía. 506 00:37:45,516 --> 00:37:47,184 ¿Y si me lo hubiera dicho? 507 00:37:47,184 --> 00:37:48,268 [se mofa] 508 00:37:49,645 --> 00:37:50,646 ¡Por Dios! 509 00:37:57,861 --> 00:38:00,697 Encontramos esto en su casa. Gabina confirmó que es él. 510 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 Tienes que anunciar que tiene a Valentina. 511 00:38:08,539 --> 00:38:10,123 Esta es la foto real del Encuerador. 512 00:38:12,626 --> 00:38:14,044 María, yo no puedo hacer eso. 513 00:38:15,712 --> 00:38:17,548 Tengo órdenes de no hacerlo. 514 00:38:18,549 --> 00:38:20,884 ¿Si se hubiera llevado a Gabina en vez de a Valentina? 515 00:38:23,387 --> 00:38:25,305 No dudaría ni un instante en hacerlo. 516 00:38:27,349 --> 00:38:28,517 Haz lo que tengas que hacer. 517 00:38:30,143 --> 00:38:31,353 [director] Veinte segundos. 518 00:38:31,353 --> 00:38:33,438 Señor Zabludovsky, buenas noches. 519 00:38:33,438 --> 00:38:34,606 Buenas noches, oficial. 520 00:38:34,606 --> 00:38:36,984 El Encuerador tiene a mi hermana secuestrada. 521 00:38:39,403 --> 00:38:43,198 Estamos a cinco, cuatro, tres... 522 00:38:43,198 --> 00:38:44,491 Vamos con esta, hermano. 523 00:38:44,491 --> 00:38:46,910 Muestren esta foto. Muestren esta foto. Es importante. 524 00:38:46,910 --> 00:38:48,996 [música suena] 525 00:38:50,998 --> 00:38:52,207 [música para] 526 00:38:52,207 --> 00:38:54,293 Damas y caballeros, 527 00:38:54,293 --> 00:38:57,421 la búsqueda por El Encuerador de Tlalpan continúa. 528 00:38:57,421 --> 00:39:02,634 En este momento se encuentra con nosotros la oficial María Elena de la Torre. 529 00:39:02,634 --> 00:39:07,848 Ella pertenece al recientemente formado Cuerpo Policiaco Femenil. 530 00:39:07,848 --> 00:39:11,602 Pero además la oficial quiere compartirnos otra cosa. Oficial. 531 00:39:12,311 --> 00:39:15,522 El Encuerador de Tlalpan tiene en estos momentos a una rehén. 532 00:39:16,481 --> 00:39:20,319 Ella es mi hermana. Su nombre es Valentina Camacho. 533 00:39:20,319 --> 00:39:24,239 Valentina es una valiente oficial del Cuerpo Policiaco Femenil 534 00:39:24,239 --> 00:39:26,658 que hace unas horas fue secuestrada por El Encuerador. 535 00:39:26,658 --> 00:39:28,660 Con respeto, oficial, 536 00:39:29,536 --> 00:39:34,082 ¿qué le hace suponer que la oficial pueda permanecer aún con vida? 537 00:39:35,876 --> 00:39:40,631 No, no tenemos motivos para suponer otra cosa. 538 00:39:42,090 --> 00:39:45,761 Pero es de suma importancia que, quien sea que esté viendo esto, por favor, 539 00:39:45,761 --> 00:39:47,971 ayúdenos a atraparlo. 540 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 Ayúdenos a encontrar a Valentina. 541 00:39:49,848 --> 00:39:51,892 Hay personas que dicen 542 00:39:51,892 --> 00:39:54,061 que el Cuerpo Policiaco Femenil, 543 00:39:54,061 --> 00:39:56,897 el proyecto hecho por la primera dama, 544 00:39:56,897 --> 00:39:59,066 podría poner a mujeres en riesgo. 545 00:39:59,775 --> 00:40:04,404 Y ahora, su hermana y compañera ha sido secuestrada por El Encuerador. 546 00:40:04,404 --> 00:40:06,240 ¿Qué puede decirnos al respecto? 547 00:40:06,240 --> 00:40:09,493 No. No. Esto no se trata del programa de mujeres policías. 548 00:40:09,493 --> 00:40:13,455 ¿Qué parte de callarse la boca no entendieron? 549 00:40:15,040 --> 00:40:17,042 [clamor] 550 00:40:18,126 --> 00:40:19,211 Benito. 551 00:40:21,505 --> 00:40:23,131 Por favor, regrésame a mi hermana. 552 00:40:24,299 --> 00:40:25,509 Te lo ruego. 553 00:40:26,677 --> 00:40:30,389 Sabemos quién eres y sabemos lo que quieres. 554 00:40:30,389 --> 00:40:33,392 Quieres que las mujeres tengamos miedo de salir a trabajar. 555 00:40:33,392 --> 00:40:36,562 Quieres que tengamos miedo de salir de nuestras propias casas 556 00:40:36,562 --> 00:40:39,439 porque eso le hubiera salvado la vida a tu mamá. 557 00:40:39,439 --> 00:40:42,401 Benito, no hay nada que puedas hacer para recuperar a tu mamá. 558 00:40:42,401 --> 00:40:46,989 Pero lo que sí puedes hacer es parar todo esto. 559 00:40:47,531 --> 00:40:49,157 Y regresarme a Valentina. 560 00:40:51,493 --> 00:40:53,120 [Jacobo] ¿Qué está sucediendo? 561 00:40:53,120 --> 00:40:55,414 Señor, El Encuerador está en la línea. 562 00:40:56,248 --> 00:40:57,332 Señores, eh, 563 00:40:57,332 --> 00:41:02,212 de la cabina me indican que tenemos una llamada telefónica 564 00:41:02,212 --> 00:41:05,591 de un hombre que asegura ser El Encuerador de Tlalpan. 565 00:41:05,591 --> 00:41:09,219 Eh, vamos a ponerlo en vivo. Ustedes me dicen cuando esté listo. 566 00:41:09,720 --> 00:41:10,762 ¿Ya? 567 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 Lo escuchamos, entonces. 568 00:41:14,224 --> 00:41:15,475 Hola, María. 569 00:41:17,394 --> 00:41:20,898 Quiero... Quiero hablar con Valentina. 570 00:41:22,065 --> 00:41:23,233 Eso no se va a poder. 571 00:41:25,068 --> 00:41:26,612 Necesito saber que está bien. 572 00:41:28,113 --> 00:41:29,114 Está viva. 573 00:41:30,115 --> 00:41:31,325 Por ahora. 574 00:41:31,825 --> 00:41:33,994 Solo llamaba para agradecerte 575 00:41:35,204 --> 00:41:36,538 porque tú me entiendes. 576 00:41:38,457 --> 00:41:40,834 Sabes que todas las cosas siguen un orden. 577 00:41:40,834 --> 00:41:44,254 Sí, sí, yo te entiendo, pero ¿me, me dejas hablar con ella? 578 00:41:44,880 --> 00:41:46,590 Y por eso 579 00:41:47,716 --> 00:41:49,801 sabes que Valentina es parte de ese orden. 580 00:41:50,469 --> 00:41:52,221 No, no. ¿Me dejas hablar...? 581 00:41:52,221 --> 00:41:55,349 - [línea se corta] - [gente murmura] 582 00:42:03,023 --> 00:42:04,650 ¡Corte, corte! ¡Vamos a comercial! 583 00:42:04,650 --> 00:42:09,112 [Jacobo] Pues ha sido escalofriante escuchar la voz del Encuerador. 584 00:42:09,112 --> 00:42:12,866 Estas son las cosas que suceden cuando se están en vivo. 585 00:42:12,866 --> 00:42:16,995 Si ve a este sujeto, comuníquese al 58 66... 586 00:42:16,995 --> 00:42:19,122 [vendedora] Buenas noches. 587 00:42:19,915 --> 00:42:22,292 Vamos a un corte comercial y seguimos. 588 00:42:23,544 --> 00:42:25,546 [anunciante] Antes, una serie, 500, 000 pesos. 589 00:42:25,546 --> 00:42:27,339 [anunciante 2] Luego, dos series, un millón. 590 00:42:27,339 --> 00:42:30,425 Tres series, millón y medio. Y ahora, porque usted lo pidió... 591 00:42:30,425 --> 00:42:32,719 [trompeta suena] 592 00:42:32,719 --> 00:42:35,264 - ¡Dos millones de pesos! - Con cuatro series. 593 00:42:35,264 --> 00:42:36,348 Desde el 2 de abril. 594 00:42:36,348 --> 00:42:39,268 Cincuenta pesos el entero, cinco pesos el décimo. 595 00:42:39,268 --> 00:42:42,187 ¡Compre su billete ahora mismo y buena suerte! 596 00:42:42,187 --> 00:42:45,607 ¡Lotería Nacional para la Asistencia Pública! 597 00:42:57,494 --> 00:42:59,538 Detective Herrera, aquí respondiendo a la llamada. 598 00:42:59,538 --> 00:43:01,874 El sospechoso puede estar aún adentro. Cambio. 599 00:43:14,511 --> 00:43:15,512 ¿Dónde está? 600 00:43:19,474 --> 00:43:20,475 ¿Qué hay atrás? 601 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 Una bodega y un baño. 602 00:44:12,861 --> 00:44:14,446 ¡Puta madre! 603 00:44:21,078 --> 00:44:22,829 [carraspea] Señor presidente. 604 00:44:25,499 --> 00:44:26,834 Felicidades, Emilio. 605 00:44:27,918 --> 00:44:30,921 Encontraste la forma de cambiar la imagen de la policía. 606 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 Estaba mal. 607 00:44:33,799 --> 00:44:35,384 Y ahora está en el puto caño. 608 00:44:37,803 --> 00:44:39,680 Pinche Zabludovsky. 609 00:44:39,680 --> 00:44:42,558 Le regalaste un noticiero que no va a poder igualar en toda su vida. 610 00:44:42,558 --> 00:44:45,435 La idea era no mostrar la imagen de la oficial Camacho. 611 00:44:45,435 --> 00:44:47,563 O sea que no tienes control sobre tus hombres. 612 00:44:49,857 --> 00:44:51,984 - Tenemos ya el nombre del asesino y... - [teléfono suena] 613 00:44:51,984 --> 00:44:54,111 ¿Sabes qué? ¿Sabes qué? Ahórrate saliva conmigo. 614 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Que pase. 615 00:45:04,288 --> 00:45:09,126 El comandante Herrera... es el encargado del caso del Encuerador. 616 00:45:09,668 --> 00:45:12,462 A partir de ahora. Me reporta directamente a mí. 617 00:45:13,589 --> 00:45:16,175 La única razón por la que no te despido en este momento 618 00:45:16,175 --> 00:45:18,010 es porque yo te puse en ese lugar. 619 00:45:18,468 --> 00:45:19,928 Y quedaría muy mal. 620 00:45:19,928 --> 00:45:25,767 Pero en cuanto lo agarren o lo maten, tú te retiras por tu propia cuenta. 621 00:45:25,767 --> 00:45:26,852 ¿Mmm? 622 00:45:27,728 --> 00:45:31,648 Señor presidente, tengo que poner a trabajar a todos mis hombres, 623 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 así que, si me permite... 624 00:45:38,322 --> 00:45:39,323 [presidente] ¿Ves? 625 00:45:40,115 --> 00:45:41,116 Al grano. 626 00:45:43,660 --> 00:45:45,245 [oficial] Se escapó por la ventana. 627 00:45:45,245 --> 00:45:47,873 No le hizo daño a nadie, pero se llevó una cuerda azul. 628 00:45:47,873 --> 00:45:49,541 Está preparando su ritual. 629 00:45:50,209 --> 00:45:52,628 [Ángeles] Parece estar emocionalmente atado a su ritual. 630 00:45:53,212 --> 00:45:57,174 De tal forma que si no cumple con él, la muerte no tiene el mismo significado. 631 00:45:57,883 --> 00:45:59,426 [Octavio] ¿En qué consiste su ritual? 632 00:46:00,552 --> 00:46:02,930 [Gabina] Las ata con cuerda azul que ya tiene. 633 00:46:03,597 --> 00:46:06,350 Las deja en lugares cercanos a un cuerpo de agua. 634 00:46:07,351 --> 00:46:09,561 [Octavio] Y se queda con los uniformes para desplegarlos 635 00:46:09,561 --> 00:46:11,688 como trofeos en su pinche calabozo. 636 00:46:12,689 --> 00:46:14,441 ¿Qué más podría necesitar? 637 00:46:16,276 --> 00:46:17,361 ¡El maniquí! 638 00:46:18,737 --> 00:46:20,572 Había uno sin uniforme. 639 00:46:21,698 --> 00:46:25,410 ¿El dueño del auto de techo blanco no trabajaba en una fábrica de maniquíes? 640 00:46:26,453 --> 00:46:27,454 [distorsionado] María. 641 00:46:28,163 --> 00:46:29,164 ¡María! 642 00:46:29,748 --> 00:46:30,749 [María suspira] 643 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 Perdón. ¿Qué? 644 00:46:32,501 --> 00:46:36,255 ¿El dueño del auto de techo blanco no trabajaba en una fábrica de maniquíes? 645 00:46:37,589 --> 00:46:38,674 Sí. 646 00:46:38,674 --> 00:46:40,926 Y no solo eso. Lucas me dijo que... 647 00:46:42,511 --> 00:46:45,472 cuando fue a la fábrica, encontró que la novia de Andrés López... 648 00:46:46,598 --> 00:46:47,933 fue su primera víctima. 649 00:46:47,933 --> 00:46:51,061 Aquí está. Taller de maniquíes. Taller Tejada. 650 00:46:51,728 --> 00:46:53,772 Es la misma marca de maniquíes que estaba en su casa. 651 00:46:54,398 --> 00:46:55,566 Aquí tiene Lucas la dirección. 652 00:47:06,243 --> 00:47:08,203 ¿Y ellas qué chingados hacen aquí? 653 00:47:08,203 --> 00:47:09,872 Comandante, ellas encontraron el lugar. 654 00:47:13,834 --> 00:47:15,252 ¿Cómo saben que está ahí adentro? 655 00:47:15,252 --> 00:47:17,629 Encontraron esta combi estacionada 656 00:47:17,629 --> 00:47:20,048 que fue reportada como robada en una feria. 657 00:47:20,716 --> 00:47:22,634 Y a su vez, encontraron al dueño apuñalado. 658 00:47:23,677 --> 00:47:24,845 La combi está vacía. 659 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 No hay señas de la oficial Camacho. 660 00:47:27,222 --> 00:47:29,433 Hay que rodear el edificio. 661 00:47:30,058 --> 00:47:31,143 Solamente hay dos entradas: 662 00:47:31,143 --> 00:47:34,313 La principal y el acceso de carga de atrás. 663 00:47:34,938 --> 00:47:36,773 Gabriel y Díaz, ustedes atrás. 664 00:47:37,566 --> 00:47:38,734 Que no salga nadie. 665 00:47:38,734 --> 00:47:39,818 Sí, señor. 666 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Gilberto, abre esa pinche puerta. 667 00:47:42,404 --> 00:47:44,364 Lozano, quédate aquí con Gilberto. 668 00:47:46,825 --> 00:47:48,744 Romandía, tú vas a entrar por atrás. 669 00:47:49,411 --> 00:47:51,538 De esa manera, lo tenemos cercado. 670 00:47:51,538 --> 00:47:52,623 De acuerdo. 671 00:47:53,207 --> 00:47:55,125 Te vienes conmigo. No te me separes. 672 00:47:56,084 --> 00:47:57,211 [María] ¿Y nosotras? 673 00:47:58,754 --> 00:48:00,088 Ustedes se quedan aquí. 674 00:48:01,048 --> 00:48:02,716 Es una orden. 675 00:48:05,219 --> 00:48:06,637 - Octavio. - [puerta se abre] 676 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Vamos. 677 00:48:13,644 --> 00:48:14,728 [Días] Tú el de allá. 678 00:48:17,022 --> 00:48:18,232 ¿Qué hacen aquí? 679 00:48:18,857 --> 00:48:20,776 El comandante Herrera les dijo que no vinieran. 680 00:48:20,776 --> 00:48:22,903 [Octavio] Me vale madres lo que diga el comandante. 681 00:48:22,903 --> 00:48:26,240 Su hermana puede estar ahí adentro y la vamos a encontrar. 682 00:48:27,282 --> 00:48:28,784 Quisiera quedarme con Gabriel. 683 00:48:30,035 --> 00:48:31,036 Está bien. 684 00:48:31,703 --> 00:48:32,704 Vamos. 685 00:48:49,555 --> 00:48:51,515 Ey. Tranquila. 686 00:49:03,986 --> 00:49:04,987 [grito ahogado] 687 00:49:35,976 --> 00:49:37,060 [grito ahogado] 688 00:49:55,537 --> 00:49:58,207 - ¡Alto! ¡No te muevas! - [María grita] 689 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 ¿Todo bien? 690 00:50:42,334 --> 00:50:43,460 - [disparos] - [gruñe] 691 00:50:53,637 --> 00:50:54,638 [se queja] 692 00:50:54,638 --> 00:50:56,348 Muy bien, hermanita. 693 00:50:56,348 --> 00:50:57,432 Gracias. 694 00:51:08,360 --> 00:51:09,611 ¿Cómo te llamo? 695 00:51:10,863 --> 00:51:13,365 ¿Encuerador, Salvador o Benito? 696 00:51:15,158 --> 00:51:16,577 Benito, por favor. 697 00:51:16,577 --> 00:51:20,163 No te has muerto todavía, Benito, 698 00:51:20,956 --> 00:51:25,002 gracias a que creemos que Valentina Camacho está viva. 699 00:51:25,836 --> 00:51:27,129 ¿Es eso cierto? 700 00:51:28,422 --> 00:51:29,423 Por ahora. 701 00:51:30,841 --> 00:51:32,926 Pero no le queda mucho tiempo. 702 00:51:32,926 --> 00:51:34,678 [María] Por favor, no tienes que hacer esto. 703 00:51:35,137 --> 00:51:36,430 ¿Dónde está mi hermana? 704 00:51:36,430 --> 00:51:38,140 [El Encuerador] Si les digo, me van a matar. 705 00:51:38,140 --> 00:51:40,267 Te voy a matar si no nos dices. 706 00:51:41,101 --> 00:51:42,227 Gabina. 707 00:51:44,354 --> 00:51:46,899 Sería una pena despedirnos de esta forma, ¿no? 708 00:51:48,525 --> 00:51:49,526 [huesos crujen] 709 00:51:50,194 --> 00:51:51,862 - [Gabina] ¡Papá, papá! - No, no, no, no. 710 00:51:51,862 --> 00:51:53,280 No le haga nada. 711 00:51:53,947 --> 00:51:55,616 - Benito. - [Comandante Herrera] Silencio. 712 00:51:56,533 --> 00:51:58,076 Yo estoy a cargo. 713 00:51:58,994 --> 00:52:00,454 Yo sí la quiero escuchar. 714 00:52:01,914 --> 00:52:05,375 Así que, si quiere saber en dónde está Valentina, 715 00:52:05,375 --> 00:52:07,294 va a tener que callarse la boca. 716 00:52:10,380 --> 00:52:12,090 Sé que tu vida no fue fácil. 717 00:52:12,090 --> 00:52:13,800 Tú no sabes nada de mi vida. 718 00:52:14,301 --> 00:52:15,677 [María] Estuve en casa de Rosa. 719 00:52:17,930 --> 00:52:21,391 Sé que pensaste que estabas haciendo lo correcto cuando le llamaste a tu papá. 720 00:52:23,352 --> 00:52:26,063 Lo que hizo él no fue tu culpa. ¡Fue su culpa! 721 00:52:26,897 --> 00:52:29,525 ¡Tú puedes parar todo esto! ¡Puedes ser diferente a él! 722 00:52:30,567 --> 00:52:32,528 Dime, por favor, dónde está mi hermana. 723 00:52:34,947 --> 00:52:36,448 Tu hermana tiene que pagar. 724 00:52:38,075 --> 00:52:39,576 Como pagó mi madre. 725 00:52:40,577 --> 00:52:42,412 Trae la bolsa. Este cabrón va a hablar. 726 00:52:42,412 --> 00:52:44,414 - [Gabina] Papá, no, por favor. - Ahora no. 727 00:52:45,874 --> 00:52:47,125 Es mi amiga. 728 00:52:49,461 --> 00:52:50,921 Déjame hablar con él. 729 00:52:53,382 --> 00:52:54,383 Papá. 730 00:53:07,104 --> 00:53:08,105 Chava. 731 00:53:09,231 --> 00:53:10,232 Gabina. 732 00:53:12,109 --> 00:53:14,444 Mi amiga no tiene la culpa de todo eso. 733 00:53:15,612 --> 00:53:17,698 Tu amiga abandonó a su familia. 734 00:53:17,698 --> 00:53:18,782 Chava, no... 735 00:53:18,782 --> 00:53:19,867 Benito. 736 00:53:21,618 --> 00:53:22,786 Benito. 737 00:53:24,413 --> 00:53:26,290 Mi amiga se llama Valentina. 738 00:53:27,583 --> 00:53:30,127 Tiene 28 años y es una buena persona. 739 00:53:32,129 --> 00:53:34,089 [solloza] Dinos dónde está. 740 00:53:36,341 --> 00:53:37,634 Ya nada puede cambiar. 741 00:53:37,634 --> 00:53:39,219 No, no. Eso no es cierto. 742 00:53:40,721 --> 00:53:42,973 Quizá no puede cambiar lo que ya hiciste, 743 00:53:43,473 --> 00:53:45,434 pero puedes cambiar lo que vas a hacer. 744 00:53:47,102 --> 00:53:49,146 Solo tienes una oportunidad. 745 00:53:49,980 --> 00:53:50,981 Una. 746 00:53:54,026 --> 00:53:56,028 Todos piensan que soy un animal. 747 00:53:58,030 --> 00:53:59,448 Pero yo no soy mala persona. 748 00:53:59,448 --> 00:54:00,949 No, no tienes que serlo. 749 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 Ella... 750 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 Hay una cabaña en el... 751 00:54:14,963 --> 00:54:17,716 en el parque en donde dejé el cuerpo de Paola Machado. 752 00:54:18,926 --> 00:54:22,888 [suspira] Es la cabaña de mantenimiento en donde trabajaba Tito Flores. 753 00:54:26,767 --> 00:54:28,018 Ahí está tu amiga. 754 00:54:31,063 --> 00:54:31,939 Gracias. 755 00:54:32,689 --> 00:54:34,608 - [María] Ángeles, vámonos. - [Gerardo] ¡Gabriel! 756 00:54:34,608 --> 00:54:36,652 Mi papá está adentro con ese cabrón y Gabina. 757 00:54:36,652 --> 00:54:37,819 [motores encienden] 758 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 - ¿Me ibas a matar? - No le hables. 759 00:54:48,163 --> 00:54:50,499 - [Gabina] Quiero que lo diga. - No le hables. 760 00:54:53,043 --> 00:54:54,044 [El Encuerador] Sí. 761 00:54:56,004 --> 00:54:57,548 Pero no es nada personal. 762 00:55:15,649 --> 00:55:19,236 ¿Cómo puedes hacerle eso a personas inocentes? 763 00:55:20,153 --> 00:55:21,154 ¿Inocentes? 764 00:55:23,115 --> 00:55:24,616 Ninguna era inocente. 765 00:55:25,993 --> 00:55:26,994 Ni siquiera tú. 766 00:55:28,328 --> 00:55:30,289 Abandonando a tu familia. 767 00:55:31,164 --> 00:55:32,165 ¿O no, suegro? 768 00:55:38,672 --> 00:55:39,673 María. 769 00:55:42,384 --> 00:55:43,802 ¿Cómo le ibas a hacer? 770 00:55:45,804 --> 00:55:47,055 ¿De verdad quieres saber? 771 00:55:48,724 --> 00:55:49,725 Sí. 772 00:55:52,144 --> 00:55:53,979 [Octavio jadea] 773 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Iba a llevarte a mi casa. 774 00:56:00,277 --> 00:56:02,112 Te iba a ofrecer una copa de vino 775 00:56:02,779 --> 00:56:04,114 y te iba a dormir. 776 00:56:05,324 --> 00:56:06,950 Luego iba a quitarte la ropa. 777 00:56:08,994 --> 00:56:10,621 Iba a atarte 778 00:56:10,621 --> 00:56:12,372 como a todas las demás. 779 00:56:14,458 --> 00:56:16,835 Y después iba a estrangularte con mis manos... 780 00:56:18,128 --> 00:56:19,713 - hasta que dejaras de respi... - [disparo] 781 00:56:21,048 --> 00:56:22,174 ¡Gabina! 782 00:56:25,511 --> 00:56:27,387 [Octavio jadea] No hay nada. 783 00:56:27,971 --> 00:56:29,556 Afuera tampoco hay nada. 784 00:56:31,058 --> 00:56:32,142 ¿Nos mintió? 785 00:56:36,855 --> 00:56:38,440 ¿Dónde está Valentina? 786 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 Solo El Encuerador lo sabe. 787 00:56:52,704 --> 00:56:53,705 Está muerto. 788 00:56:54,748 --> 00:56:55,958 ¿Qué carajos? 789 00:57:05,592 --> 00:57:07,010 [María] En el siguiente episodio... 790 00:57:07,010 --> 00:57:09,179 Tenemos que encontrar con vida a nuestra colega. 791 00:57:09,179 --> 00:57:10,681 La oficial Valentina Camacho. 792 00:57:10,681 --> 00:57:12,099 [Romina] ¡Valentina! 793 00:57:12,099 --> 00:57:15,477 [Gerardo] Pongan atención en parques, ríos... 794 00:57:15,477 --> 00:57:17,145 Vuelvan a revisar el área. 795 00:57:17,145 --> 00:57:20,941 Si Valentina Camacho aparece muerta, su sangre estará en tus manos. 796 00:57:20,941 --> 00:57:23,986 Antes de morir él dijo que Valentina estaba viva. 797 00:57:25,028 --> 00:57:26,655 ¿Tú le crees a un asesino? 798 00:57:26,655 --> 00:57:28,407 [María] La vamos a encontrar. 799 00:57:28,407 --> 00:57:29,533 Te lo juro.