1 00:00:14,139 --> 00:00:17,935 Возможно, поэтому твой отец не хотел, чтобы ты работала в полиции. 2 00:00:17,935 --> 00:00:21,730 Он понимал, что ты в конце концов узнаешь правду о родных. 3 00:00:24,149 --> 00:00:28,946 Я тебя понимаю, Габина. В детстве мне тоже дома было не по себе. 4 00:00:28,946 --> 00:00:32,156 На поверхности всё было идеально. 5 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 Но... 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 На самом деле ко мне всегда относились как к чужаку. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,336 Скажу тебе то, что понял на собственном опыте. 8 00:00:45,254 --> 00:00:49,591 Что бы ты ни делала, как бы ни старалась, ты не станешь одной из них. 9 00:00:49,591 --> 00:00:53,220 И это нормально. Знаешь почему? 10 00:00:53,220 --> 00:00:55,222 Потому что мы с тобой не такие. 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,099 Мы лучше. 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,771 Может, настало время перевернуть страницу. 13 00:01:02,771 --> 00:01:07,192 Избавиться от старых идей и начать всё заново. 14 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 Было бы здорово. 15 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 Это здорово. 16 00:01:15,158 --> 00:01:21,790 Давай что-нибудь устроим. Вроде церемонии прощания с прошлым. 17 00:01:23,417 --> 00:01:28,046 Я принесу свою униформу, ты – свою, 18 00:01:28,547 --> 00:01:32,926 мы бросим их в огонь и оставим всё позади. 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,052 Что скажешь? 20 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 Ты псих. 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,264 Почему? 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,933 Ты тоже хочешь уволиться? 23 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 Ну, я хотел охранять предметы искусства, 24 00:01:44,021 --> 00:01:46,857 а сейчас объясняю людям, где туалет. 25 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 Я не хочу заниматься этим всю оставшуюся жизнь. 26 00:01:51,820 --> 00:01:53,906 - Ладно! - Не играй со мной. 27 00:01:53,906 --> 00:01:55,324 Я не играю. 28 00:01:56,825 --> 00:02:02,831 Давай я завтра заеду за тобой в 15:00? 29 00:02:02,831 --> 00:02:03,999 Да. 30 00:02:05,292 --> 00:02:07,920 Готовься к первому дню остатка нашей жизни. 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 - И не забудь форму. - Не забуду. 32 00:02:20,766 --> 00:02:25,187 Я бы тебя проводил, но должен навестить маму, она живет поблизости. 33 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 Твою маму? 34 00:02:27,147 --> 00:02:29,608 Ну, приемную маму. 35 00:02:30,442 --> 00:02:31,693 Она моя мама. 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Конечно. 37 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - Спасибо. - Нет, тебе спасибо. 38 00:02:58,136 --> 00:02:59,847 Сорок четыре лошадиные силы. 39 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 Чёрт. 40 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 Ты меня напугал. 41 00:03:04,268 --> 00:03:07,604 Извини. Просто она такая крутая. 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,483 Я вижу, ты снял задние сиденья, да? 43 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 Места много. 44 00:03:13,485 --> 00:03:14,653 Спасибо, но... 45 00:05:01,343 --> 00:05:04,388 ЖЕНЩИНЫ В СИНЕМ 46 00:06:04,448 --> 00:06:10,287 Мы с вашей мамой решили взять паузу. 47 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 Пожить отдельно. 48 00:06:15,459 --> 00:06:17,461 Ты выгоняешь его из дома? 49 00:06:18,086 --> 00:06:20,964 Нет. Это не так. 50 00:06:20,964 --> 00:06:23,133 Но ты уезжаешь. 51 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Да, детка, но он будет приходить в гости. 52 00:06:26,428 --> 00:06:30,307 Возможно, не каждый день, но он будет рядом. 53 00:06:30,891 --> 00:06:31,934 Да. Еще как. 54 00:06:31,934 --> 00:06:35,562 Папа, нестрашно, что ты не пришел ко мне в школу или что ты много работаешь, 55 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 но прошу, останься. 56 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 - Дело не в этом, детка. - А в чём? 57 00:06:39,191 --> 00:06:40,526 Алекс, послушай. 58 00:06:40,526 --> 00:06:46,114 Это не твоя вина и не моя. Просто у них разные желания. 59 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 Вы разводитесь, да? 60 00:06:49,618 --> 00:06:53,121 Нет. Никто не говорил о разводе. 61 00:06:53,622 --> 00:06:55,749 А почему ты уходишь? 62 00:06:55,749 --> 00:06:59,086 Мама, скажи что-нибудь. Это ты виновата, что он уходит! 63 00:06:59,086 --> 00:07:02,381 - Прошу, скажи что-нибудь! - Алекс! Не говори так с мамой. 64 00:07:02,381 --> 00:07:05,759 Это я совершил ошибку. 65 00:07:08,470 --> 00:07:13,684 Я был невнимателен и эгоистичен по отношению к вашей маме. 66 00:07:18,272 --> 00:07:21,066 К вам я тоже был несправедлив. 67 00:07:23,610 --> 00:07:29,950 Не стоит призывать маму к ответу за это, потому что она не виновата. 68 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 Мы... 69 00:07:33,912 --> 00:07:38,792 Я ищу возможности... 70 00:07:40,419 --> 00:07:42,546 ...всё исправить. 71 00:07:43,463 --> 00:07:44,631 В смысле «невнимателен»? 72 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 Это неважно. 73 00:07:51,054 --> 00:07:55,893 Действительно важно то, чтобы вы знали, 74 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 что мы останемся семьей. 75 00:08:00,939 --> 00:08:02,065 Всегда. 76 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 Мне нужна помощь. 77 00:08:25,339 --> 00:08:26,757 Нужно обратиться к врачу. 78 00:08:27,257 --> 00:08:28,425 Ты заболела? 79 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 Нет. 80 00:08:31,011 --> 00:08:32,095 Не заболела. 81 00:08:33,597 --> 00:08:36,140 Я про психиатра. 82 00:08:39,352 --> 00:08:41,020 Кто тебе это сказал? 83 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 Многие люди. 84 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 Нет, Анхелес. 85 00:08:50,072 --> 00:08:53,408 Ты же знаешь, что психиатры делают с людьми вроде тебя. 86 00:08:53,408 --> 00:08:56,453 Их запирают в психушку, потому что не понимают. 87 00:08:56,453 --> 00:08:57,663 Ты этого хочешь? 88 00:08:58,956 --> 00:09:01,124 Я просто хочу задать пару вопросов. 89 00:09:01,124 --> 00:09:06,922 На твои вопросы ответят холодным душем и электрошоком по голове. 90 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 Думаю, ты преувеличиваешь. 91 00:09:10,676 --> 00:09:15,806 Твоя проблема не здесь, а здесь, это всё из-за твоих родителей. 92 00:09:15,806 --> 00:09:16,932 - Нет. - Да. 93 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 - Нет! - Еще как! 94 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 - Нет! - Да! 95 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 Нет! 96 00:09:20,853 --> 00:09:22,938 Я была такой и до их убийства. 97 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 И хочу знать почему. 98 00:09:27,734 --> 00:09:29,111 А еще... 99 00:09:29,111 --> 00:09:30,320 Что еще? 100 00:09:30,320 --> 00:09:31,989 Могу ли я измениться! 101 00:09:31,989 --> 00:09:35,325 С тобой всё в порядке, конец разговора! 102 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 Ты со мной несогласна, 103 00:09:38,328 --> 00:09:42,165 но ты сама говорила, что два человека могут быть правы одновременно. 104 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 Так что мы обе правы. 105 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 Мы не знаем, где он. 106 00:10:11,695 --> 00:10:15,699 А прочесывать весь город будет слишком долго. 107 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Последнюю жертву он убил две недели назад. 108 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 Он убьет снова. 109 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 Надо действовать сейчас. 110 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 Что я должен делать? 111 00:10:30,255 --> 00:10:32,841 Я думал показать его лицо в новостях... 112 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 Нет. 113 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 - Шеф. - Нет. 114 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 Шеф, пожалуйста, послушайте. 115 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 Если жительницам этого города будет знакомо его лицо, 116 00:10:42,559 --> 00:10:44,603 они смогут себя защитить. 117 00:10:44,603 --> 00:10:46,647 Это может спасти жизни. 118 00:10:46,647 --> 00:10:52,653 А если он увидит себя по телевизору, то спрячется или уедет. 119 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 Нам не нужны еще жертвы. 120 00:10:54,947 --> 00:10:58,617 Нам нужно арестовать его на камеру. 121 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Чтобы он сгнил в тюрьме. 122 00:11:01,620 --> 00:11:06,750 А этого не случится, Эррера, если ты выйдешь из этой двери как дурак 123 00:11:06,750 --> 00:11:09,336 и расскажешь всем, что мы знаем, как он выглядит. 124 00:11:12,172 --> 00:11:17,427 Сделай копии и распространи в наших рядах. 125 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 {\an8}МУЗЫКА, ЧТОБЫ ПОРАДОВАТЬ ДУШУ 126 00:11:48,417 --> 00:11:54,089 Они противоречат себе на собственных демонстрациях. 127 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 - Привет. - Привет. 128 00:11:58,552 --> 00:11:59,761 Я проспала. 129 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 Нет, как раз выспалась. 130 00:12:02,764 --> 00:12:03,765 Садись. 131 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 Иди сюда. 132 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Вот. 133 00:12:14,526 --> 00:12:17,112 Папа, мне уже не семь лет. 134 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Спасибо. 135 00:12:25,537 --> 00:12:27,331 ТЛАЛПАНСКИЙ РАЗДЕВАТЕЛЬ НАПАЛ НА ЖУРНАЛИСТА 136 00:12:28,248 --> 00:12:29,875 Лукас должен был работать. 137 00:12:30,959 --> 00:12:32,628 Это не твоя вина. 138 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 Вряд ли он согласился бы с тобой. 139 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 Журналист-расследователь должен быть готов к последствиям. 140 00:12:41,470 --> 00:12:43,805 Как ты, когда пошла в полицию. 141 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 А какие последствия за сближение со мной? 142 00:12:49,478 --> 00:12:54,149 Думаю, твоим близким с тобой повезло. 143 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 Всем нам. 144 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 Съешь что-нибудь. 145 00:13:04,243 --> 00:13:05,536 Тебе станет лучше. 146 00:13:31,854 --> 00:13:32,938 Где все остальные? 147 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 Валентина еще переживает из-за Лукаса. 148 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 Насчет Габины не знаю. 149 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 Ты что-то нашла? 150 00:13:39,778 --> 00:13:41,321 Да. Пойдем со мной. 151 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 Мы читали о его жестокости, отсутствии раскаяния, 152 00:13:51,248 --> 00:13:57,671 тенденции ко лжи и манипулированию окружающими. Это черты социопата. 153 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 Они не помогут поймать его. 154 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 У нас нет зацепок. 155 00:14:02,134 --> 00:14:03,760 Ни имени, ни адреса... 156 00:14:03,760 --> 00:14:08,098 Улик нет, но мы можем попробовать понять его. 157 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 У нас есть его фото. 158 00:14:12,603 --> 00:14:14,104 Старое, но это уже кое-что. 159 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Возможно, кто-то его опознает. 160 00:14:16,231 --> 00:14:18,192 Надо передать фото Херардо. 161 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 Ладно, я передам. 162 00:14:20,777 --> 00:14:23,030 Не хочу, чтобы вы снова влипли. 163 00:14:23,030 --> 00:14:25,657 - Нет. - Что? 164 00:14:26,241 --> 00:14:27,659 Мы хотим пойти с тобой. 165 00:14:28,619 --> 00:14:30,162 Чтобы вас отстранили? 166 00:14:30,162 --> 00:14:31,580 Мы готовы к последствиям. 167 00:14:32,623 --> 00:14:35,626 Но нам надоело выполнять свои обязанности тайком. 168 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - Эррера. - Чего тебе? 169 00:14:48,889 --> 00:14:50,849 У нас есть новости о Раздевателе. 170 00:14:50,849 --> 00:14:51,934 Например? 171 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 Мы знаем, что его зовут Бенито Лагунас. 172 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 Роза Рейес Гальван усыновила его в десять лет. 173 00:15:01,193 --> 00:15:04,655 Я предупреждал, что будет, если продолжите самостоятельное расследование? 174 00:15:05,489 --> 00:15:08,033 У нас есть его фото 15-летней давности. 175 00:15:08,033 --> 00:15:11,870 Мы знаем, где он жил и откуда у него шрам на руке. 176 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 Шрам? 177 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 Шрам на правой руке, сеньор. 178 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Проходите в мой кабинет. 179 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 За мной. 180 00:15:26,552 --> 00:15:27,553 Женщины в синем... 181 00:15:50,951 --> 00:15:53,036 Дорогие женщины в синем, я хочу попрощаться. 182 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Я всё объясню позже. С любовью, Габина. 183 00:17:00,103 --> 00:17:01,021 Херардо, 184 00:17:01,855 --> 00:17:03,398 я знаю, кто такой Раздеватель. 185 00:17:04,358 --> 00:17:06,108 Я знаю, Габина. Они рассказали. 186 00:17:06,609 --> 00:17:07,819 Его зовут Чава. 187 00:17:08,319 --> 00:17:09,946 Вы же сказали, его зовут Бенито. 188 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 Ты не понял. 189 00:17:12,156 --> 00:17:13,492 Я знаю его. 190 00:17:15,327 --> 00:17:18,038 Его зовут Сальвадор, прозвище – Чава, 191 00:17:18,038 --> 00:17:21,625 он охранник в Музее современного искусства. 192 00:17:21,625 --> 00:17:23,627 Я говорю, что знаю его... 193 00:17:25,671 --> 00:17:28,715 - ...так как была вчера с ним на свидании. - Что? 194 00:17:34,221 --> 00:17:36,431 Что ты говоришь, Габина? 195 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 Спокойно, Эррера. 196 00:17:45,399 --> 00:17:47,359 Ты вчера была с Раздевателем? 197 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Да. 198 00:17:55,659 --> 00:17:57,995 О, сестренка. 199 00:17:57,995 --> 00:18:00,080 С тобой всё хорошо? Он тебя обидел? 200 00:18:00,080 --> 00:18:01,164 Нет. 201 00:18:08,463 --> 00:18:10,215 Ты знаешь, где его найти? 202 00:18:10,215 --> 00:18:11,425 Где он живет? 203 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 Я не знаю, где он живет. 204 00:18:14,386 --> 00:18:16,889 Но знаю, где он будет сегодня в 15:00. 205 00:18:19,600 --> 00:18:23,020 Адрес – Аризона, 39, угол Небраски. 206 00:18:23,979 --> 00:18:27,774 Покроем четыре угла. Нужно следить за всем перекрестком. 207 00:18:27,774 --> 00:18:30,694 Следить, а не топтаться на месте. 208 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 Нужно двигаться, чтобы день казался обычным. 209 00:18:33,113 --> 00:18:34,489 Не вызывайте подозрений. 210 00:18:34,489 --> 00:18:37,492 Там только два выезда для машин. 211 00:18:37,492 --> 00:18:40,579 Будьте готовы останавливать движение. 212 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 В 15:00 этот человек постучит в дверь. 213 00:18:42,831 --> 00:18:46,919 Как только это произойдет, две группы заблокируют проезды. 214 00:18:46,919 --> 00:18:48,253 Не дайте ему уйти. 215 00:18:48,754 --> 00:18:50,422 Мы его поймаем. Ясно? 216 00:18:50,422 --> 00:18:52,424 - Да, сеньор. - Я хочу быть там. 217 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 Он что-то заподозрит, если не увидит меня. 218 00:18:56,470 --> 00:18:59,932 Мы его поймаем, прежде чем он заподозрит. Нет. 219 00:18:59,932 --> 00:19:01,350 Послушай меня. 220 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 Я хочу присутствовать при его аресте. 221 00:19:05,187 --> 00:19:09,358 Хочу показать ему, что я помогла его поймать и он меня не обманул. 222 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 Мы ее защитим. 223 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 Вперед! 224 00:19:19,201 --> 00:19:20,536 Нет. Извините. 225 00:19:21,745 --> 00:19:22,788 Вы не едете. 226 00:19:22,788 --> 00:19:24,706 Но это же мы докопались до правды. 227 00:19:25,207 --> 00:19:26,792 - Мария. - Слушайте. 228 00:19:26,792 --> 00:19:28,585 Я понимаю, что вы многое раскопали. 229 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 Но мы преследуем самого опасного человека в городе. 230 00:19:31,755 --> 00:19:34,341 Я не хочу подвергать вас опасности. Давайте договоримся. 231 00:19:34,341 --> 00:19:35,634 Когда поймаем его... 232 00:19:36,927 --> 00:19:39,304 ...можете присутствовать на допросе. 233 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 Ладно? 234 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 - Ладно. - Договорились? 235 00:19:41,723 --> 00:19:43,433 Договорились. Спасибо. 236 00:19:43,976 --> 00:19:45,018 Поехали! 237 00:19:45,018 --> 00:19:46,103 Заводите моторы! 238 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 Алло. 239 00:19:56,154 --> 00:19:58,240 Папа, дай трубку Валентине. 240 00:19:59,283 --> 00:20:01,702 Она ушла пять минут назад. 241 00:20:01,702 --> 00:20:02,995 Куда? 242 00:20:02,995 --> 00:20:04,329 К себе, 243 00:20:05,247 --> 00:20:06,748 забрать одежду. 244 00:20:06,748 --> 00:20:07,958 К себе? 245 00:20:24,600 --> 00:20:28,228 Анхелес, звони Валентине, пока она не ответит. 246 00:20:28,228 --> 00:20:29,730 Скажи ей уйти из квартиры. 247 00:20:29,730 --> 00:20:31,732 Раздеватель уже в пути. 248 00:20:31,732 --> 00:20:32,941 А ты куда? 249 00:20:32,941 --> 00:20:34,151 К ней домой. 250 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Привет. 251 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 Привет. 252 00:21:10,187 --> 00:21:11,563 Я тебя где-то видела. 253 00:21:12,064 --> 00:21:13,190 А я тебя. 254 00:21:14,483 --> 00:21:17,778 Мы встречались возле бара. 255 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 А можно подробнее? 256 00:21:21,740 --> 00:21:24,076 Я лежал на полу. 257 00:21:25,953 --> 00:21:27,246 Весь в крови. 258 00:21:27,955 --> 00:21:29,915 Это ты спас Габину? 259 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Именно я. 260 00:21:32,000 --> 00:21:33,085 Чава. 261 00:21:33,085 --> 00:21:34,169 Очень приятно. 262 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 - А ты... Валентина? - Валентина. 263 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 Что ты здесь делаешь? 264 00:21:42,719 --> 00:21:45,806 Я зашел за Габиной, мы идем на обед. 265 00:21:46,974 --> 00:21:49,601 Но я всегда прихожу пораньше. 266 00:21:49,601 --> 00:21:51,144 У вас свидание. 267 00:21:52,855 --> 00:21:54,356 То есть у вас свои секреты, да? 268 00:21:55,148 --> 00:21:56,567 Рада за нее. 269 00:21:56,567 --> 00:21:58,151 Думаю, ее нет дома. 270 00:22:00,445 --> 00:22:05,284 Извини, что беспокою, но можно я быстро схожу в туалет? 271 00:22:09,913 --> 00:22:10,998 - Да. - Если не хочешь... 272 00:22:10,998 --> 00:22:12,624 Нет. Всё в порядке. Иди. 273 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 Внимание всем экипажам. 274 00:22:31,226 --> 00:22:35,105 Женщина-полицейский в пути на место Х4. Прием. 275 00:22:35,856 --> 00:22:38,650 Романдиа слушает. Какая женщина-полицейский? 276 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 Валентина Камачо. Прием. 277 00:22:56,210 --> 00:22:57,336 Заходи. 278 00:22:59,463 --> 00:23:00,464 Алло. 279 00:23:01,048 --> 00:23:03,842 Валентина, уходи оттуда немедленно. 280 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 Парень Габины – Раздеватель, и он идет туда. 281 00:23:10,432 --> 00:23:13,060 - Валентина? - Да, папа, увидимся там. 282 00:23:14,061 --> 00:23:15,854 Я не твой папа. Я Анхелес. 283 00:23:16,688 --> 00:23:19,441 Парень Габины – Раздеватель, и он идет туда. 284 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Да, конечно. Увидимся тут. 285 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 И их приведи. Вместе веселее. 286 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 Он там? 287 00:23:30,410 --> 00:23:31,745 Вот именно. 288 00:23:31,745 --> 00:23:32,913 Да. 289 00:23:33,413 --> 00:23:34,998 Все уже в пути. 290 00:23:34,998 --> 00:23:36,124 Скоро будут. 291 00:24:28,510 --> 00:24:29,595 Валентина! 292 00:24:30,262 --> 00:24:32,639 - Мария. - Где Валентина? 293 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 - Валентина! - Ее здесь нет. 294 00:24:33,932 --> 00:24:35,267 В смысле? Где она? 295 00:24:35,267 --> 00:24:36,476 Мы не знаем. 296 00:24:36,476 --> 00:24:39,563 - Анхелес говорила с ней. - Где она? Валентина! 297 00:24:41,523 --> 00:24:42,649 Валентина! 298 00:24:42,649 --> 00:24:46,612 - Нет. - Послушай. Ее похитил Раздеватель. 299 00:24:46,612 --> 00:24:49,031 Нет. Это невозможно. 300 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 Она должна быть где-то здесь. 301 00:24:50,574 --> 00:24:53,202 - Валентина! Где она? - Послушай меня. 302 00:24:53,202 --> 00:24:54,995 - Посмотри на меня! - Нет! 303 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 Не раскисай. 304 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 У нас нет времени. 305 00:24:58,957 --> 00:25:01,585 Ты должна быть сосредоточенной и собранной. 306 00:25:02,544 --> 00:25:05,756 Мы найдем Валентину. Но нужна твоя помощь. 307 00:25:06,590 --> 00:25:09,927 Установите периметр в радиусе шести кварталов. 308 00:25:09,927 --> 00:25:13,096 Обыщите дома, квартиры, каждый закуток. 309 00:25:13,096 --> 00:25:15,557 Мы не уйдем, пока не найдем этого гада, ясно? 310 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 Да, сеньор. 311 00:25:18,060 --> 00:25:19,645 Мария, Романдиа прав. 312 00:25:19,645 --> 00:25:24,942 Чтобы найти твою сестру, расскажите всё, что вы выяснили. 313 00:25:25,442 --> 00:25:26,777 Поняла? 314 00:25:26,777 --> 00:25:28,487 Сейчас мы едем в участок. 315 00:25:28,487 --> 00:25:30,072 - Ясно? - Да. 316 00:25:30,822 --> 00:25:32,074 Поехали. 317 00:25:32,074 --> 00:25:35,452 Оставь здесь двух лучших полицейских. Если что-то произойдет, звоните. 318 00:25:35,452 --> 00:25:36,828 Увидимся в участке. 319 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 Она жива? 320 00:26:16,702 --> 00:26:18,161 Мы не уверены. 321 00:26:18,161 --> 00:26:20,664 Я это знаю, чёрт побери. 322 00:26:23,375 --> 00:26:24,585 Что ты думаешь? 323 00:26:25,711 --> 00:26:27,880 Что я думаю, не имеет значения, шеф. 324 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 Мы должны обратиться ко всему городу сейчас же. 325 00:26:33,260 --> 00:26:35,804 Люди должны увидеть его за решеткой. 326 00:26:35,804 --> 00:26:37,806 Нам всем это нужно, шеф. 327 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 Ладно. 328 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Ладно. 329 00:26:44,855 --> 00:26:46,982 Покажешь фоторобот во время вечерних новостей. 330 00:26:46,982 --> 00:26:48,066 - Я? - Да, ты. 331 00:26:48,066 --> 00:26:49,776 - Нет, я не могу. - Ты. 332 00:26:50,986 --> 00:26:53,947 И не вздумай сказать, что он похитил сотрудницу полиции. 333 00:26:53,947 --> 00:26:55,240 Возможно, кто-то видел... 334 00:26:55,240 --> 00:26:57,451 Если огласишь эту информацию, 335 00:26:58,243 --> 00:26:59,703 всей программе конец. 336 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 Твоя сестра и все остальные лишатся работы, 337 00:27:02,998 --> 00:27:07,836 а если что-то пойдет не так, вся страна будет винить первую леди. 338 00:27:08,587 --> 00:27:10,088 Ты этого хочешь? 339 00:27:10,881 --> 00:27:11,882 Нет. 340 00:27:12,925 --> 00:27:16,220 Но сейчас не время скрывать информацию. 341 00:27:17,721 --> 00:27:20,057 Или так, или никак. 342 00:27:21,767 --> 00:27:22,893 Тебе решать. 343 00:27:41,245 --> 00:27:42,496 Что он сказал? 344 00:27:49,419 --> 00:27:51,255 Я выступлю в вечерних новостях. 345 00:27:51,880 --> 00:27:53,590 Вот фото Валентины. 346 00:27:57,344 --> 00:27:59,429 Я не могу его показать, Габина. 347 00:28:00,514 --> 00:28:02,558 А зачем ты тогда выступишь? 348 00:28:03,058 --> 00:28:06,436 Мне разрешили только показать фоторобот Раздевателя. 349 00:28:06,436 --> 00:28:10,691 Если кто-то ее видел, нам позвонят и мы ее найдем. 350 00:28:10,691 --> 00:28:11,775 Габина. 351 00:28:13,652 --> 00:28:14,987 Это не в моих силах. 352 00:28:18,240 --> 00:28:19,241 Чёрт возьми, Габина! 353 00:28:20,534 --> 00:28:23,704 Программа «Женщины в синем» – идея первой леди. 354 00:28:24,413 --> 00:28:27,416 Они отказываются признать, что из-за этого 355 00:28:27,416 --> 00:28:30,544 - у Раздевателя будет новая жертва. - Не называй ее жертвой, Херардо. 356 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 Валентина жива. 357 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Она жива. 358 00:28:41,013 --> 00:28:42,014 Я знаю. 359 00:28:42,598 --> 00:28:43,599 Знаю. 360 00:28:45,642 --> 00:28:47,728 Тогда покажи ее фото. 361 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 Я должен выполнять приказ, Габина. 362 00:28:51,481 --> 00:28:53,775 Тебя только это волнует? Приказ? 363 00:28:53,775 --> 00:28:56,111 И плевать, что кто-то пострадает? 364 00:28:56,111 --> 00:28:57,446 Ты должна понять! 365 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 Существуют приказы и правила. 366 00:29:00,282 --> 00:29:02,409 И мы должны им следовать. 367 00:29:02,409 --> 00:29:06,246 Если бы ты следовала указаниям отца, мы бы не... 368 00:29:09,791 --> 00:29:11,293 У нас есть адрес. 369 00:29:13,170 --> 00:29:14,671 - Какой адрес? - Где он живет. 370 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 Узнали в музее, где он работает. 371 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Отлично. 372 00:29:20,135 --> 00:29:21,428 Ладно, Габина. 373 00:29:23,263 --> 00:29:24,806 Позвони Лосано и Диасу. 374 00:29:25,682 --> 00:29:27,184 Пусть готовят операцию. 375 00:29:27,935 --> 00:29:29,353 А мне пора в студию новостей. 376 00:29:29,353 --> 00:29:30,437 Да. 377 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 Береги себя. 378 00:29:43,408 --> 00:29:45,410 Я должен был сразу же это сделать. 379 00:29:55,295 --> 00:29:57,798 Полагаю, у нас нет разрешения его применять. 380 00:29:59,341 --> 00:30:01,176 Когда это вас останавливало? 381 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 Вперед! 382 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - Вперед. - Полиция! 383 00:30:17,901 --> 00:30:20,571 Бенито Лагунас, выходи с поднятыми руками! 384 00:30:38,255 --> 00:30:39,339 Там пусто. 385 00:30:40,132 --> 00:30:41,967 Возможно, адрес фальшивый. 386 00:30:43,093 --> 00:30:44,178 Зайдите в квартиру. 387 00:30:45,179 --> 00:30:46,430 Возможно, найдете зацепку. 388 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 Думаешь, они что-то найдут? 389 00:30:55,856 --> 00:30:57,482 До сих пор они меня не подводили. 390 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 Верно. 391 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 Мария. 392 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Это его форма из музея. 393 00:31:52,037 --> 00:31:53,497 Там должно быть что-то. 394 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 Мария. Габина. 395 00:32:45,215 --> 00:32:46,300 Что там? 396 00:32:47,551 --> 00:32:49,178 - Комнаты не хватает. - Что? 397 00:32:49,761 --> 00:32:50,804 Какой комнаты? 398 00:32:52,139 --> 00:32:54,224 Здесь должен быть вход в гараж. 399 00:33:33,347 --> 00:33:35,265 Эфир через пять, четыре... 400 00:33:35,265 --> 00:33:37,768 Если будут новости, сообщай. 401 00:33:39,102 --> 00:33:42,105 Это вечерние новости с Якобо Заблудовски. 402 00:33:59,665 --> 00:34:00,958 О боже. 403 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Что это? 404 00:34:05,045 --> 00:34:06,839 Его долбаное святилище. 405 00:34:19,016 --> 00:34:20,726 Он знал, кто я такая. 406 00:34:22,103 --> 00:34:24,940 Когда мы познакомились, он сказал, что видел меня на обложке. 407 00:34:27,900 --> 00:34:31,737 Он хотел, чтобы мы вместе уволились и сожгли униформы. 408 00:34:33,614 --> 00:34:34,616 Я кое-что нашел. 409 00:34:36,201 --> 00:34:37,327 Это он? 410 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 Это он. 411 00:34:43,500 --> 00:34:44,960 Отнесу это Херардо. 412 00:34:47,462 --> 00:34:53,092 Это лицо нормального с виду человека. 413 00:34:53,092 --> 00:34:59,224 Полиция города Мехико просит вашего содействия в его поимке. 414 00:35:00,142 --> 00:35:03,061 Поэтому с нами сегодня гость, 415 00:35:03,061 --> 00:35:06,315 знакомый каждой мексиканской семье. 416 00:35:06,315 --> 00:35:08,567 Детектив Херардо Эррера. 417 00:35:08,567 --> 00:35:09,651 Добрый вечер, Якобо. 418 00:35:10,527 --> 00:35:13,280 {\an8}Лицо, которое вы видите на экране, 419 00:35:13,280 --> 00:35:16,783 {\an8}принадлежит так называемому Тлалпанскому раздевателю. 420 00:35:16,783 --> 00:35:20,120 Его настоящее имя Бенито Лагунас. 421 00:35:20,120 --> 00:35:24,082 {\an8}Этот человек способен хладнокровно убить собственную мать. 422 00:35:24,082 --> 00:35:26,210 Такой человек не думает. 423 00:35:26,210 --> 00:35:31,131 Это животное, зверь, он нападает как бешеная собака. 424 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 Детектив, какая устрашающая картина. 425 00:35:34,593 --> 00:35:38,555 После рекламной паузы мы продолжим разговор с детективом Эррерой 426 00:35:38,555 --> 00:35:42,100 и выясним больше информации о Тлалпанском раздевателе. 427 00:35:52,069 --> 00:35:53,237 Я не животное. 428 00:35:54,488 --> 00:35:55,948 Я не животное! 429 00:36:09,586 --> 00:36:11,839 Франческа забрала у нас тот проект. 430 00:36:14,383 --> 00:36:16,844 Я не горжусь тем, что я сделал. 431 00:36:16,844 --> 00:36:22,975 Мне плевать на твое чувство вины. 432 00:36:26,144 --> 00:36:30,190 Уладь созданную тобой проблему. 433 00:36:30,190 --> 00:36:32,526 - Уладить... - Поезжай в Акапулько, 434 00:36:33,318 --> 00:36:35,571 верни нам проект, 435 00:36:35,571 --> 00:36:39,908 и тогда мы сделаем партнером тебя вместо Мигеля. 436 00:36:41,618 --> 00:36:43,287 Ты же этого хотел? 437 00:36:47,541 --> 00:36:49,418 Нет, я не могу согласиться. 438 00:36:51,670 --> 00:36:55,215 Тогда ты уволен. 439 00:36:55,215 --> 00:36:56,300 Да. 440 00:36:58,677 --> 00:36:59,845 Я не удивлен. 441 00:37:01,638 --> 00:37:05,517 Я вовсе не удивлен. 442 00:37:07,144 --> 00:37:11,648 Это говорит человек, отказавший мне в заслуженном повышении 443 00:37:12,399 --> 00:37:17,196 просто потому, что узнал о службе моей жены в полиции. 444 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 О чём ты говоришь? 445 00:37:18,906 --> 00:37:20,824 О чём я говорю? Не морочьте голову! 446 00:37:21,491 --> 00:37:24,369 Я отлично знаю, что вы меня не повысили, 447 00:37:24,369 --> 00:37:28,457 так как Мария сказала вашей жене, что служит в полиции. 448 00:37:29,124 --> 00:37:34,421 Знаешь, почему я тебя не повысил, Алехандро? 449 00:37:36,173 --> 00:37:39,843 Из-за ерунды, которую ты мне говорил после ужина. 450 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 Эстер не говорила мне, что Мария – полицейский. 451 00:37:45,516 --> 00:37:47,184 А даже если бы и сказала? 452 00:37:49,645 --> 00:37:50,646 Бога ради! 453 00:37:57,861 --> 00:38:00,697 Мы нашли это в его квартире. Габина подтвердила, что это он. 454 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 Ты должен сказать, что Валентина у него. 455 00:38:08,539 --> 00:38:10,123 Это настоящее фото Раздевателя. 456 00:38:12,626 --> 00:38:14,044 Я не могу, Мария. 457 00:38:15,712 --> 00:38:17,548 У меня приказ не делать этого. 458 00:38:18,549 --> 00:38:20,884 А если бы он похитил Габину вместо Валентины? 459 00:38:23,387 --> 00:38:25,305 Я бы ни секунды не колебался. 460 00:38:27,349 --> 00:38:28,517 Делай то, что нужно. 461 00:38:30,143 --> 00:38:31,353 Двадцать секунд. 462 00:38:31,353 --> 00:38:33,438 Сеньор Заблудовски, добрый вечер. 463 00:38:33,438 --> 00:38:34,606 Добрый вечер, полицейский. 464 00:38:34,606 --> 00:38:36,984 Раздеватель похитил мою сестру. 465 00:38:39,403 --> 00:38:43,198 Эфир через пять, четыре, три, две... 466 00:38:43,198 --> 00:38:44,491 Начинаем. 467 00:38:44,491 --> 00:38:46,910 Покажите фото, это важно. 468 00:38:52,291 --> 00:38:54,293 Дамы и господа, 469 00:38:54,293 --> 00:38:57,421 поиски Тлалпанского раздевателя продолжаются. 470 00:38:57,421 --> 00:39:02,843 С нами полицейский Мария Элена де ла Торре. 471 00:39:02,843 --> 00:39:07,848 Она из нового женского подразделения полиции 472 00:39:07,848 --> 00:39:11,602 и хочет поделиться с нами информацией. Прошу. 473 00:39:12,311 --> 00:39:15,522 Тлалпанский раздеватель захватил заложницу. 474 00:39:16,481 --> 00:39:20,319 Это моя сестра. Ее зовут Валентина Камачо. 475 00:39:20,319 --> 00:39:24,239 Валентина – храбрая сотрудница женского подразделения полиции. 476 00:39:24,239 --> 00:39:26,658 Раздеватель похитил ее несколько часов назад. 477 00:39:26,658 --> 00:39:28,660 Со всем уважением, полицейский, 478 00:39:29,536 --> 00:39:34,082 почему вы думаете, что она еще жива? 479 00:39:35,876 --> 00:39:40,631 У нас нет причин думать иначе. 480 00:39:42,090 --> 00:39:45,761 Но очень важно, чтобы все, кто это смотрит, 481 00:39:45,761 --> 00:39:47,971 помогли нам его поймать. 482 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 Помогите найти Валентину. 483 00:39:49,848 --> 00:39:54,061 Есть мнение, что служба в женском подразделении полиции, 484 00:39:54,061 --> 00:39:56,897 основанном первой леди, 485 00:39:56,897 --> 00:39:59,066 подвергает женщин опасности. 486 00:39:59,775 --> 00:40:04,404 А теперь вашу сестру и коллегу похитил Раздеватель. 487 00:40:04,404 --> 00:40:06,240 Что вы на это скажете? 488 00:40:06,240 --> 00:40:09,493 Нет. Речь не о женском подразделении полиции, а об убийце. 489 00:40:09,493 --> 00:40:13,455 Что непонятного в приказе «не говорить ни слова»? 490 00:40:18,126 --> 00:40:19,211 Бенито. 491 00:40:21,505 --> 00:40:23,131 Прошу, отпусти мою сестру. 492 00:40:24,299 --> 00:40:25,509 Умоляю. 493 00:40:26,677 --> 00:40:28,554 Мы знаем, кто ты такой, 494 00:40:28,554 --> 00:40:30,389 и знаем, чего ты хочешь. 495 00:40:30,389 --> 00:40:33,392 Ты хочешь, чтобы женщины боялись ходить на работу. 496 00:40:33,392 --> 00:40:36,562 Чтобы мы боялись выходить из дома, 497 00:40:36,562 --> 00:40:39,439 потому что это спасло бы жизнь твоей мамы. 498 00:40:39,439 --> 00:40:42,401 Бенито, ты никак не сможешь вернуть свою маму. 499 00:40:42,401 --> 00:40:46,989 Но ты можешь прекратить это. 500 00:40:47,531 --> 00:40:49,157 И вернуть мне Валентину. 501 00:40:51,493 --> 00:40:53,120 Что происходит? 502 00:40:53,120 --> 00:40:55,414 Сеньор, Раздеватель звонит. 503 00:40:56,248 --> 00:41:02,212 Мои сотрудники говорят, что нам позвонил 504 00:41:02,212 --> 00:41:05,591 человек, назвавшийся Тлалпанским раздевателем. 505 00:41:05,591 --> 00:41:09,219 Готовьтесь вывести его в прямой эфир. 506 00:41:09,720 --> 00:41:10,762 Готовы? 507 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 Мы слушаем. 508 00:41:14,224 --> 00:41:15,475 Здравствуй, Мария. 509 00:41:17,394 --> 00:41:20,898 Я хочу поговорить с Валентиной. 510 00:41:22,065 --> 00:41:23,317 Это невозможно. 511 00:41:25,068 --> 00:41:26,612 Я должна знать, что она в порядке. 512 00:41:28,113 --> 00:41:29,114 Она жива. 513 00:41:30,115 --> 00:41:31,325 Пока что. 514 00:41:31,825 --> 00:41:33,994 Я хотел поблагодарить тебя за то, 515 00:41:35,204 --> 00:41:36,538 что ты меня понимаешь. 516 00:41:38,457 --> 00:41:40,834 Ты знаешь, что есть устоявшийся порядок вещей. 517 00:41:40,834 --> 00:41:44,254 Я понимаю, но можно с ней поговорить? 518 00:41:44,880 --> 00:41:46,590 И поэтому 519 00:41:47,716 --> 00:41:49,801 ты знаешь, что Валентина – часть этого порядка. 520 00:41:50,469 --> 00:41:52,221 Нет. Дай мне поговорить... 521 00:42:03,023 --> 00:42:04,650 Ставьте рекламу! 522 00:42:04,650 --> 00:42:09,112 Слышать голос Раздевателя было жутко. 523 00:42:09,112 --> 00:42:12,866 Вот что случается в прямом эфире. 524 00:42:12,866 --> 00:42:19,122 - Если видели его, звоните 58 66 064. - Добрый вечер. 525 00:42:19,915 --> 00:42:22,292 Продолжим после рекламы. 526 00:42:23,544 --> 00:42:25,671 Одна серия – 500 000 песо. 527 00:42:25,671 --> 00:42:27,339 Две серии – один миллион. 528 00:42:27,339 --> 00:42:30,425 Три серии – полтора миллиона. И по вашим просьбам... 529 00:42:32,803 --> 00:42:35,264 - Два миллиона песо! - За четыре серии! 530 00:42:35,264 --> 00:42:36,348 Начинаем со 2 апреля. 531 00:42:36,348 --> 00:42:39,268 Пятьдесят песо за штуку, пять песо за каждый десятый. 532 00:42:39,268 --> 00:42:42,187 Купите билет прямо сейчас и ловите удачу! 533 00:42:42,187 --> 00:42:45,607 Национальная лотерея для общественного благосостояния! 534 00:42:57,494 --> 00:43:01,874 Детектив Эррера, реагирую на вызов. Подозреваемый может быть внутри. Прием. 535 00:43:14,511 --> 00:43:15,512 Где он? 536 00:43:19,474 --> 00:43:20,475 Что там сзади? 537 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 Кладовка и ванная. 538 00:44:12,861 --> 00:44:14,446 Чёрт возьми! 539 00:44:21,620 --> 00:44:22,955 Сеньор президент. 540 00:44:25,499 --> 00:44:26,834 Поздравляю, Эмилио. 541 00:44:27,918 --> 00:44:30,921 Ты нашел способ изменить репутацию полиции. 542 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 Она была плохой. 543 00:44:33,799 --> 00:44:35,384 А сейчас – хуже не придумаешь. 544 00:44:37,803 --> 00:44:39,680 Чертов Заблудовски. 545 00:44:39,680 --> 00:44:42,558 Ты устроил ему несравненное шоу. 546 00:44:42,558 --> 00:44:45,435 Фото полицейского Камачо не должны были показывать. 547 00:44:45,435 --> 00:44:47,563 То есть ты не контролируешь своих людей. 548 00:44:49,857 --> 00:44:52,025 У нас есть имя убийцы и... 549 00:44:52,025 --> 00:44:54,111 Знаешь что? Молчи. 550 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Пусть заходит. 551 00:45:04,288 --> 00:45:09,126 Командир Эррера теперь занимается делом Раздевателя. 552 00:45:09,668 --> 00:45:12,462 С этого момента он будет отчитываться мне лично. 553 00:45:13,589 --> 00:45:18,010 Я тебя не увольняю прямо сейчас, потому что сам тебя нанял. 554 00:45:18,552 --> 00:45:19,928 Это подпортит мне репутацию. 555 00:45:19,928 --> 00:45:25,767 Но как только его поймают или убьют, пойдешь в отставку добровольно. 556 00:45:27,728 --> 00:45:31,648 Сеньор президент, я должен раздать поручения своим людям, 557 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 так что извините меня. 558 00:45:38,322 --> 00:45:39,323 Видишь? 559 00:45:40,115 --> 00:45:41,116 Серьезный человек. 560 00:45:43,660 --> 00:45:45,245 Он сбежал через окно. 561 00:45:45,245 --> 00:45:47,873 Никого не тронул, но забрал синюю веревку. 562 00:45:47,873 --> 00:45:49,541 Он готовится к ритуалу. 563 00:45:50,209 --> 00:45:52,628 Похоже, он эмоционально привязан к ритуалу. 564 00:45:53,212 --> 00:45:57,174 Если не выполнит его, убийство потеряет смысл. 565 00:45:57,883 --> 00:45:59,426 Что за ритуал? 566 00:46:00,552 --> 00:46:02,930 Он связывает их заготовленной синей веревкой. 567 00:46:03,597 --> 00:46:06,350 Он выбрасывает тела возле воды. 568 00:46:07,518 --> 00:46:10,187 А униформы выставляет как трофеи 569 00:46:10,187 --> 00:46:11,688 в своей чертовой темнице. 570 00:46:12,689 --> 00:46:14,441 Что еще ему нужно? 571 00:46:16,276 --> 00:46:17,361 Манекен! 572 00:46:18,737 --> 00:46:20,572 Там был один манекен без формы. 573 00:46:21,698 --> 00:46:25,410 Владелец машины с белой крышей работал на фабрике манекенов? 574 00:46:26,453 --> 00:46:27,454 Мария. 575 00:46:28,163 --> 00:46:29,164 Мария! 576 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 Извините. Что? 577 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 Владелец машины с белой крышей 578 00:46:34,044 --> 00:46:36,255 работал на фабрике манекенов? 579 00:46:37,589 --> 00:46:38,674 Да. 580 00:46:38,674 --> 00:46:40,551 И это не всё. Лукас сказал, что... 581 00:46:42,553 --> 00:46:47,933 ...на фабрике он выяснил, что девушка Андреса Лопеса была его первой жертвой. 582 00:46:47,933 --> 00:46:51,061 Вот. Фабрика манекенов Техады. 583 00:46:51,603 --> 00:46:53,772 Марка та же, что мы видели у него дома. 584 00:46:54,398 --> 00:46:55,566 Лукас записал адрес. 585 00:47:06,243 --> 00:47:08,203 Что здесь делают женщины? 586 00:47:08,203 --> 00:47:09,830 Они нашли это место, командир. 587 00:47:13,834 --> 00:47:15,252 Откуда вы знаете, что он там? 588 00:47:15,252 --> 00:47:20,048 Мы нашли фургон, угнанный на ярмарке. 589 00:47:20,716 --> 00:47:22,634 Его владельца закололи. 590 00:47:23,677 --> 00:47:24,845 Фургон пуст. 591 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 Никаких следов Камачо. 592 00:47:27,222 --> 00:47:29,433 Окружите здание. 593 00:47:30,058 --> 00:47:34,313 Выходов всего два – главный и погрузочная платформа с той стороны. 594 00:47:34,938 --> 00:47:36,773 Габриэль и Диас – на ту сторону. 595 00:47:37,566 --> 00:47:38,734 Никого не выпускайте. 596 00:47:38,734 --> 00:47:39,818 Да, сеньор. 597 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Хильберто, открой чертову дверь. 598 00:47:42,404 --> 00:47:44,364 Лосано, будь с Хильберто. 599 00:47:46,825 --> 00:47:48,744 Романдиа, заходишь с черного хода. 600 00:47:49,411 --> 00:47:51,538 Мы его окружим. 601 00:47:51,538 --> 00:47:52,623 Хорошо. 602 00:47:53,207 --> 00:47:55,125 Ты идешь со мной. Далеко не отходи. 603 00:47:56,084 --> 00:47:57,211 А мы? 604 00:47:58,754 --> 00:48:00,088 Оставайтесь здесь. 605 00:48:01,048 --> 00:48:02,716 Это приказ. 606 00:48:05,219 --> 00:48:06,637 Октавио... 607 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Пойдем. 608 00:48:17,022 --> 00:48:18,232 Что вы здесь делаете? 609 00:48:18,857 --> 00:48:20,776 Командир Эррера приказал им оставаться там. 610 00:48:20,776 --> 00:48:22,903 К чёрту приказы командира. 611 00:48:22,903 --> 00:48:26,240 Возможно, там ее сестра, и мы ее найдем. 612 00:48:27,282 --> 00:48:28,784 Я останусь с Габриэлем. 613 00:48:30,035 --> 00:48:31,036 Ладно. 614 00:48:31,703 --> 00:48:32,704 Пойдем. 615 00:48:49,555 --> 00:48:51,515 Эй. Сохраняй спокойствие. 616 00:49:55,537 --> 00:49:56,955 Стоять! Ни с места! 617 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 Ты как? 618 00:50:54,721 --> 00:50:56,348 Отличная работа, сестренка. 619 00:50:56,348 --> 00:50:57,432 Спасибо. 620 00:51:08,360 --> 00:51:09,611 Как к тебе обращаться? 621 00:51:10,863 --> 00:51:13,365 Раздеватель, Сальвадор или Бенито? 622 00:51:15,158 --> 00:51:16,577 Бенито, пожалуйста. 623 00:51:16,577 --> 00:51:20,163 Ты до сих пор не мертв, Бенито, 624 00:51:20,956 --> 00:51:25,002 потому что мы считаем, что Валентина Камачо жива. 625 00:51:25,836 --> 00:51:27,129 Это правда? 626 00:51:28,422 --> 00:51:29,423 Пока что. 627 00:51:30,841 --> 00:51:33,135 Но ненадолго. 628 00:51:33,135 --> 00:51:34,678 Не делай этого. 629 00:51:35,262 --> 00:51:36,597 Где моя сестра? 630 00:51:36,597 --> 00:51:38,140 Если скажу, убьете. 631 00:51:38,140 --> 00:51:40,267 Я убью тебя, если не скажешь. 632 00:51:41,101 --> 00:51:42,227 Габина. 633 00:51:44,354 --> 00:51:46,899 Очень жаль так прощаться. 634 00:51:50,194 --> 00:51:51,862 - Папа! - Нет. 635 00:51:51,862 --> 00:51:53,280 Не бей его! 636 00:51:53,947 --> 00:51:55,574 - Бенито. - Тихо! 637 00:51:56,533 --> 00:51:58,076 Я главный. 638 00:51:58,994 --> 00:52:00,454 Я буду слушать ее. 639 00:52:01,914 --> 00:52:05,375 Если хочешь знать, где Валентина, 640 00:52:05,375 --> 00:52:07,294 тебе придется закрыть рот. 641 00:52:10,380 --> 00:52:12,090 Я знаю, тебе нелегко пришлось в жизни. 642 00:52:12,090 --> 00:52:13,800 Ты ничего не знаешь о моей жизни. 643 00:52:14,301 --> 00:52:15,677 Я была в доме Розы. 644 00:52:17,930 --> 00:52:21,391 Знаю, ты думал, что поступаешь правильно, когда позвонил отцу. 645 00:52:23,352 --> 00:52:26,063 Он виноват в том, что он сделал. Не ты. 646 00:52:26,897 --> 00:52:29,525 Ты можешь прекратить это и стать другим человеком. 647 00:52:30,567 --> 00:52:32,528 Пожалуйста, скажи. Где моя сестра? 648 00:52:34,947 --> 00:52:36,448 Твоя сестра должна заплатить. 649 00:52:38,075 --> 00:52:39,576 Как заплатила моя мать. 650 00:52:40,577 --> 00:52:42,412 Дай сумку. Этот ублюдок заговорит. 651 00:52:42,412 --> 00:52:44,414 - Нет, папа, прошу. - Не сейчас. 652 00:52:45,874 --> 00:52:47,125 Она моя подруга. 653 00:52:49,461 --> 00:52:50,921 Дай поговорить с ним. 654 00:52:53,382 --> 00:52:54,383 Папа. 655 00:53:07,104 --> 00:53:08,105 Чава. 656 00:53:09,231 --> 00:53:10,232 Габина. 657 00:53:12,109 --> 00:53:14,444 Моя подруга не виновата во всём этом. 658 00:53:15,612 --> 00:53:17,698 Твоя подруга бросила свою семью. 659 00:53:17,698 --> 00:53:18,782 Нет, Чава. 660 00:53:18,782 --> 00:53:19,867 Бенито. 661 00:53:21,618 --> 00:53:22,786 Бенито. 662 00:53:24,413 --> 00:53:26,290 Мою подругу зовут Валентина. 663 00:53:27,583 --> 00:53:30,127 Ей 28, и она хороший человек. 664 00:53:32,546 --> 00:53:34,089 Скажи нам, где она. 665 00:53:36,341 --> 00:53:37,634 Мы ничего не можем изменить. 666 00:53:37,634 --> 00:53:39,219 Нет. Это неправда. 667 00:53:40,721 --> 00:53:42,973 Мы не можем изменить то, что ты уже сделал. 668 00:53:43,473 --> 00:53:45,434 Но можешь изменить то, что хотел сделать. 669 00:53:47,102 --> 00:53:49,146 У тебя всего один шанс. 670 00:53:49,980 --> 00:53:50,981 Один. 671 00:53:54,026 --> 00:53:56,028 Все считают меня животным. 672 00:53:58,030 --> 00:53:59,448 Но я не плохой человек. 673 00:53:59,448 --> 00:54:00,949 Ты не обязан им быть. 674 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 Она... 675 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 Там есть сарай... 676 00:54:14,963 --> 00:54:17,716 ...в парке, где я выбросил тело Паолы Мачадо. 677 00:54:19,593 --> 00:54:22,888 Это сарай садовника, где работал Тито Флорес. 678 00:54:26,767 --> 00:54:28,018 Твоя подруга там. 679 00:54:31,063 --> 00:54:31,939 Спасибо. 680 00:54:32,981 --> 00:54:34,608 - Анхелес, поехали. - Габриэль! 681 00:54:34,608 --> 00:54:36,652 Мой отец внутри с этим гадом и Габиной. 682 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 - Ты хотел меня убить? - Не говори с ним. 683 00:54:48,163 --> 00:54:50,499 - Хочу, чтобы он сказал. - Не говори с ним. 684 00:54:53,043 --> 00:54:54,044 Да. 685 00:54:56,004 --> 00:54:57,548 Но здесь ничего личного. 686 00:55:15,649 --> 00:55:19,236 Как ты можешь так поступать с невинными людьми? 687 00:55:20,153 --> 00:55:21,154 Невинными? 688 00:55:23,115 --> 00:55:24,616 Никто из них не был невинным. 689 00:55:26,076 --> 00:55:26,994 Даже ты. 690 00:55:28,328 --> 00:55:30,289 Ты бросила свою семью. 691 00:55:31,248 --> 00:55:32,165 Верно, тесть? 692 00:55:38,672 --> 00:55:39,673 Мария. 693 00:55:42,384 --> 00:55:43,802 Как ты собирался это сделать? 694 00:55:45,804 --> 00:55:47,055 Ты правда хочешь знать? 695 00:55:48,724 --> 00:55:49,725 Да. 696 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Я хотел пригласить тебя к себе домой 697 00:56:00,277 --> 00:56:02,112 и угостить бокалом вина. 698 00:56:02,779 --> 00:56:04,114 Я собирался усыпить тебя. 699 00:56:05,324 --> 00:56:06,950 Я собирался тебя раздеть... 700 00:56:08,994 --> 00:56:10,621 ...и связать, 701 00:56:10,621 --> 00:56:12,372 как и остальных. 702 00:56:14,458 --> 00:56:16,835 Потом я душил бы тебя руками, 703 00:56:18,128 --> 00:56:19,713 пока не перестанешь ды... 704 00:56:21,048 --> 00:56:22,174 Габина! 705 00:56:26,720 --> 00:56:27,888 Ничего! 706 00:56:27,888 --> 00:56:29,640 Поблизости тоже чисто. 707 00:56:31,058 --> 00:56:32,142 Он нам соврал. 708 00:56:36,855 --> 00:56:38,440 Где Валентина? 709 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 Это знает только Раздеватель. 710 00:56:52,788 --> 00:56:53,705 Он мертв. 711 00:56:54,748 --> 00:56:55,958 Какого чёрта? 712 00:57:05,592 --> 00:57:07,594 В следующей серии... 713 00:57:07,594 --> 00:57:09,680 Мы должны найти нашу коллегу живой. 714 00:57:09,680 --> 00:57:11,181 Полицейского Валентину Камачо. 715 00:57:11,181 --> 00:57:12,599 Валентина! 716 00:57:12,599 --> 00:57:15,978 Обращайте особое внимание на парки, реки... 717 00:57:15,978 --> 00:57:17,646 Ищите дальше. 718 00:57:17,646 --> 00:57:21,441 Если Валентину Камачо найдут мертвой, ее кровь будет на твоих руках. 719 00:57:21,441 --> 00:57:24,486 Перед смертью он сказал, что Валентина жива. 720 00:57:25,529 --> 00:57:27,155 Ты веришь убийце? 721 00:57:27,155 --> 00:57:28,907 Мы ее найдем. 722 00:57:28,907 --> 00:57:30,033 Клянусь. 723 00:57:30,951 --> 00:57:32,619 ЖЕНЩИНЫ В СИНЕМ 724 00:58:57,412 --> 00:58:59,414 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк