1
00:00:14,139 --> 00:00:17,935
Возможно, поэтому твой отец не хотел,
чтобы ты работала в полиции.
2
00:00:17,935 --> 00:00:21,730
Он понимал, что ты в конце концов
узнаешь правду о родных.
3
00:00:24,149 --> 00:00:28,946
Я тебя понимаю, Габина. В детстве
мне тоже дома было не по себе.
4
00:00:28,946 --> 00:00:32,156
На поверхности всё было идеально.
5
00:00:32,866 --> 00:00:33,867
Но...
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,830
На самом деле ко мне всегда
относились как к чужаку.
7
00:00:42,167 --> 00:00:44,336
Скажу тебе то,
что понял на собственном опыте.
8
00:00:45,254 --> 00:00:49,591
Что бы ты ни делала, как бы ни старалась,
ты не станешь одной из них.
9
00:00:49,591 --> 00:00:53,220
И это нормально. Знаешь почему?
10
00:00:53,220 --> 00:00:55,222
Потому что мы с тобой не такие.
11
00:00:56,014 --> 00:00:57,099
Мы лучше.
12
00:00:59,059 --> 00:01:02,771
Может, настало время перевернуть страницу.
13
00:01:02,771 --> 00:01:07,192
Избавиться от старых идей
и начать всё заново.
14
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
Было бы здорово.
15
00:01:12,322 --> 00:01:13,448
Это здорово.
16
00:01:15,158 --> 00:01:21,790
Давай что-нибудь устроим.
Вроде церемонии прощания с прошлым.
17
00:01:23,417 --> 00:01:28,046
Я принесу свою униформу, ты – свою,
18
00:01:28,547 --> 00:01:32,926
мы бросим их в огонь и оставим всё позади.
19
00:01:32,926 --> 00:01:34,052
Что скажешь?
20
00:01:34,595 --> 00:01:36,096
Ты псих.
21
00:01:36,096 --> 00:01:37,264
Почему?
22
00:01:38,056 --> 00:01:39,933
Ты тоже хочешь уволиться?
23
00:01:40,434 --> 00:01:44,021
Ну, я хотел охранять предметы искусства,
24
00:01:44,021 --> 00:01:46,857
а сейчас объясняю людям, где туалет.
25
00:01:47,566 --> 00:01:49,735
Я не хочу заниматься этим
всю оставшуюся жизнь.
26
00:01:51,820 --> 00:01:53,906
- Ладно!
- Не играй со мной.
27
00:01:53,906 --> 00:01:55,324
Я не играю.
28
00:01:56,825 --> 00:02:02,831
Давай я завтра заеду за тобой в 15:00?
29
00:02:02,831 --> 00:02:03,999
Да.
30
00:02:05,292 --> 00:02:07,920
Готовься к первому дню
остатка нашей жизни.
31
00:02:08,920 --> 00:02:11,256
- И не забудь форму.
- Не забуду.
32
00:02:20,766 --> 00:02:25,187
Я бы тебя проводил, но должен
навестить маму, она живет поблизости.
33
00:02:26,063 --> 00:02:27,147
Твою маму?
34
00:02:27,147 --> 00:02:29,608
Ну, приемную маму.
35
00:02:30,442 --> 00:02:31,693
Она моя мама.
36
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
Конечно.
37
00:02:36,657 --> 00:02:38,367
- Спасибо.
- Нет, тебе спасибо.
38
00:02:58,136 --> 00:02:59,847
Сорок четыре лошадиные силы.
39
00:03:01,431 --> 00:03:02,432
Чёрт.
40
00:03:03,183 --> 00:03:04,268
Ты меня напугал.
41
00:03:04,268 --> 00:03:07,604
Извини. Просто она такая крутая.
42
00:03:09,022 --> 00:03:11,483
Я вижу, ты снял задние сиденья, да?
43
00:03:12,150 --> 00:03:13,485
Места много.
44
00:03:13,485 --> 00:03:14,653
Спасибо, но...
45
00:05:01,343 --> 00:05:04,388
ЖЕНЩИНЫ В СИНЕМ
46
00:06:04,448 --> 00:06:10,287
Мы с вашей мамой решили взять паузу.
47
00:06:11,663 --> 00:06:14,082
Пожить отдельно.
48
00:06:15,459 --> 00:06:17,461
Ты выгоняешь его из дома?
49
00:06:18,086 --> 00:06:20,964
Нет. Это не так.
50
00:06:20,964 --> 00:06:23,133
Но ты уезжаешь.
51
00:06:23,133 --> 00:06:25,552
Да, детка, но он будет приходить в гости.
52
00:06:26,428 --> 00:06:30,307
Возможно, не каждый день,
но он будет рядом.
53
00:06:30,891 --> 00:06:31,934
Да. Еще как.
54
00:06:31,934 --> 00:06:35,562
Папа, нестрашно, что ты не пришел
ко мне в школу или что ты много работаешь,
55
00:06:35,562 --> 00:06:37,272
но прошу, останься.
56
00:06:37,272 --> 00:06:39,191
- Дело не в этом, детка.
- А в чём?
57
00:06:39,191 --> 00:06:40,526
Алекс, послушай.
58
00:06:40,526 --> 00:06:46,114
Это не твоя вина и не моя.
Просто у них разные желания.
59
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
Вы разводитесь, да?
60
00:06:49,618 --> 00:06:53,121
Нет. Никто не говорил о разводе.
61
00:06:53,622 --> 00:06:55,749
А почему ты уходишь?
62
00:06:55,749 --> 00:06:59,086
Мама, скажи что-нибудь.
Это ты виновата, что он уходит!
63
00:06:59,086 --> 00:07:02,381
- Прошу, скажи что-нибудь!
- Алекс! Не говори так с мамой.
64
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
Это я совершил ошибку.
65
00:07:08,470 --> 00:07:13,684
Я был невнимателен
и эгоистичен по отношению к вашей маме.
66
00:07:18,272 --> 00:07:21,066
К вам я тоже был несправедлив.
67
00:07:23,610 --> 00:07:29,950
Не стоит призывать маму к ответу за это,
потому что она не виновата.
68
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Мы...
69
00:07:33,912 --> 00:07:38,792
Я ищу возможности...
70
00:07:40,419 --> 00:07:42,546
...всё исправить.
71
00:07:43,463 --> 00:07:44,631
В смысле «невнимателен»?
72
00:07:48,427 --> 00:07:49,469
Это неважно.
73
00:07:51,054 --> 00:07:55,893
Действительно важно то, чтобы вы знали,
74
00:07:57,728 --> 00:07:59,521
что мы останемся семьей.
75
00:08:00,939 --> 00:08:02,065
Всегда.
76
00:08:21,877 --> 00:08:23,212
Мне нужна помощь.
77
00:08:25,339 --> 00:08:26,757
Нужно обратиться к врачу.
78
00:08:27,257 --> 00:08:28,425
Ты заболела?
79
00:08:29,843 --> 00:08:31,011
Нет.
80
00:08:31,011 --> 00:08:32,095
Не заболела.
81
00:08:33,597 --> 00:08:36,140
Я про психиатра.
82
00:08:39,352 --> 00:08:41,020
Кто тебе это сказал?
83
00:08:43,106 --> 00:08:44,441
Многие люди.
84
00:08:47,653 --> 00:08:48,946
Нет, Анхелес.
85
00:08:50,072 --> 00:08:53,408
Ты же знаешь, что психиатры
делают с людьми вроде тебя.
86
00:08:53,408 --> 00:08:56,453
Их запирают в психушку,
потому что не понимают.
87
00:08:56,453 --> 00:08:57,663
Ты этого хочешь?
88
00:08:58,956 --> 00:09:01,124
Я просто хочу задать пару вопросов.
89
00:09:01,124 --> 00:09:06,922
На твои вопросы ответят холодным душем
и электрошоком по голове.
90
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
Думаю, ты преувеличиваешь.
91
00:09:10,676 --> 00:09:15,806
Твоя проблема не здесь, а здесь,
это всё из-за твоих родителей.
92
00:09:15,806 --> 00:09:16,932
- Нет.
- Да.
93
00:09:16,932 --> 00:09:18,016
- Нет!
- Еще как!
94
00:09:18,016 --> 00:09:19,268
- Нет!
- Да!
95
00:09:19,268 --> 00:09:20,352
Нет!
96
00:09:20,853 --> 00:09:22,938
Я была такой и до их убийства.
97
00:09:24,356 --> 00:09:26,024
И хочу знать почему.
98
00:09:27,734 --> 00:09:29,111
А еще...
99
00:09:29,111 --> 00:09:30,320
Что еще?
100
00:09:30,320 --> 00:09:31,989
Могу ли я измениться!
101
00:09:31,989 --> 00:09:35,325
С тобой всё в порядке, конец разговора!
102
00:09:35,325 --> 00:09:37,411
Ты со мной несогласна,
103
00:09:38,328 --> 00:09:42,165
но ты сама говорила, что два человека
могут быть правы одновременно.
104
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
Так что мы обе правы.
105
00:10:09,693 --> 00:10:11,695
Мы не знаем, где он.
106
00:10:11,695 --> 00:10:15,699
А прочесывать весь город
будет слишком долго.
107
00:10:15,699 --> 00:10:19,536
Последнюю жертву он убил две недели назад.
108
00:10:19,536 --> 00:10:21,121
Он убьет снова.
109
00:10:22,372 --> 00:10:24,541
Надо действовать сейчас.
110
00:10:26,084 --> 00:10:28,086
Что я должен делать?
111
00:10:30,255 --> 00:10:32,841
Я думал показать его лицо в новостях...
112
00:10:32,841 --> 00:10:33,926
Нет.
113
00:10:34,676 --> 00:10:35,969
- Шеф.
- Нет.
114
00:10:35,969 --> 00:10:38,305
Шеф, пожалуйста, послушайте.
115
00:10:39,389 --> 00:10:42,559
Если жительницам этого города
будет знакомо его лицо,
116
00:10:42,559 --> 00:10:44,603
они смогут себя защитить.
117
00:10:44,603 --> 00:10:46,647
Это может спасти жизни.
118
00:10:46,647 --> 00:10:52,653
А если он увидит себя по телевизору,
то спрячется или уедет.
119
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
Нам не нужны еще жертвы.
120
00:10:54,947 --> 00:10:58,617
Нам нужно арестовать его на камеру.
121
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Чтобы он сгнил в тюрьме.
122
00:11:01,620 --> 00:11:06,750
А этого не случится, Эррера,
если ты выйдешь из этой двери как дурак
123
00:11:06,750 --> 00:11:09,336
и расскажешь всем,
что мы знаем, как он выглядит.
124
00:11:12,172 --> 00:11:17,427
Сделай копии и распространи в наших рядах.
125
00:11:39,032 --> 00:11:40,951
{\an8}МУЗЫКА, ЧТОБЫ ПОРАДОВАТЬ ДУШУ
126
00:11:48,417 --> 00:11:54,089
Они противоречат себе
на собственных демонстрациях.
127
00:11:55,299 --> 00:11:57,050
- Привет.
- Привет.
128
00:11:58,552 --> 00:11:59,761
Я проспала.
129
00:11:59,761 --> 00:12:01,680
Нет, как раз выспалась.
130
00:12:02,764 --> 00:12:03,765
Садись.
131
00:12:04,391 --> 00:12:05,392
Иди сюда.
132
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Вот.
133
00:12:14,526 --> 00:12:17,112
Папа, мне уже не семь лет.
134
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Спасибо.
135
00:12:25,537 --> 00:12:27,331
ТЛАЛПАНСКИЙ РАЗДЕВАТЕЛЬ
НАПАЛ НА ЖУРНАЛИСТА
136
00:12:28,248 --> 00:12:29,875
Лукас должен был работать.
137
00:12:30,959 --> 00:12:32,628
Это не твоя вина.
138
00:12:32,628 --> 00:12:34,588
Вряд ли он согласился бы с тобой.
139
00:12:36,673 --> 00:12:40,969
Журналист-расследователь
должен быть готов к последствиям.
140
00:12:41,470 --> 00:12:43,805
Как ты, когда пошла в полицию.
141
00:12:45,516 --> 00:12:47,518
А какие последствия за сближение со мной?
142
00:12:49,478 --> 00:12:54,149
Думаю, твоим близким с тобой повезло.
143
00:12:56,026 --> 00:12:57,027
Всем нам.
144
00:13:01,907 --> 00:13:03,033
Съешь что-нибудь.
145
00:13:04,243 --> 00:13:05,536
Тебе станет лучше.
146
00:13:31,854 --> 00:13:32,938
Где все остальные?
147
00:13:34,147 --> 00:13:36,275
Валентина еще переживает из-за Лукаса.
148
00:13:36,275 --> 00:13:37,693
Насчет Габины не знаю.
149
00:13:37,693 --> 00:13:38,944
Ты что-то нашла?
150
00:13:39,778 --> 00:13:41,321
Да. Пойдем со мной.
151
00:13:45,659 --> 00:13:50,747
Мы читали о его жестокости,
отсутствии раскаяния,
152
00:13:51,248 --> 00:13:57,671
тенденции ко лжи и манипулированию
окружающими. Это черты социопата.
153
00:13:57,671 --> 00:13:59,381
Они не помогут поймать его.
154
00:14:00,215 --> 00:14:02,134
У нас нет зацепок.
155
00:14:02,134 --> 00:14:03,760
Ни имени, ни адреса...
156
00:14:03,760 --> 00:14:08,098
Улик нет, но мы можем
попробовать понять его.
157
00:14:08,765 --> 00:14:11,518
У нас есть его фото.
158
00:14:12,603 --> 00:14:14,104
Старое, но это уже кое-что.
159
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
Возможно, кто-то его опознает.
160
00:14:16,231 --> 00:14:18,192
Надо передать фото Херардо.
161
00:14:19,234 --> 00:14:20,777
Ладно, я передам.
162
00:14:20,777 --> 00:14:23,030
Не хочу, чтобы вы снова влипли.
163
00:14:23,030 --> 00:14:25,657
- Нет.
- Что?
164
00:14:26,241 --> 00:14:27,659
Мы хотим пойти с тобой.
165
00:14:28,619 --> 00:14:30,162
Чтобы вас отстранили?
166
00:14:30,162 --> 00:14:31,580
Мы готовы к последствиям.
167
00:14:32,623 --> 00:14:35,626
Но нам надоело
выполнять свои обязанности тайком.
168
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
- Эррера.
- Чего тебе?
169
00:14:48,889 --> 00:14:50,849
У нас есть новости о Раздевателе.
170
00:14:50,849 --> 00:14:51,934
Например?
171
00:14:52,768 --> 00:14:55,062
Мы знаем, что его зовут Бенито Лагунас.
172
00:14:56,688 --> 00:14:59,691
Роза Рейес Гальван
усыновила его в десять лет.
173
00:15:01,193 --> 00:15:04,655
Я предупреждал, что будет, если продолжите
самостоятельное расследование?
174
00:15:05,489 --> 00:15:08,033
У нас есть его фото 15-летней давности.
175
00:15:08,033 --> 00:15:11,870
Мы знаем, где он жил
и откуда у него шрам на руке.
176
00:15:13,747 --> 00:15:15,040
Шрам?
177
00:15:15,040 --> 00:15:16,875
Шрам на правой руке, сеньор.
178
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Проходите в мой кабинет.
179
00:15:21,922 --> 00:15:22,923
За мной.
180
00:15:26,552 --> 00:15:27,553
Женщины в синем...
181
00:15:50,951 --> 00:15:53,036
Дорогие женщины в синем,
я хочу попрощаться.
182
00:15:53,036 --> 00:15:54,913
Я всё объясню позже.
С любовью, Габина.
183
00:17:00,103 --> 00:17:01,021
Херардо,
184
00:17:01,855 --> 00:17:03,398
я знаю, кто такой Раздеватель.
185
00:17:04,358 --> 00:17:06,108
Я знаю, Габина. Они рассказали.
186
00:17:06,609 --> 00:17:07,819
Его зовут Чава.
187
00:17:08,319 --> 00:17:09,946
Вы же сказали, его зовут Бенито.
188
00:17:10,446 --> 00:17:12,156
Ты не понял.
189
00:17:12,156 --> 00:17:13,492
Я знаю его.
190
00:17:15,327 --> 00:17:18,038
Его зовут Сальвадор, прозвище – Чава,
191
00:17:18,038 --> 00:17:21,625
он охранник в Музее
современного искусства.
192
00:17:21,625 --> 00:17:23,627
Я говорю, что знаю его...
193
00:17:25,671 --> 00:17:28,715
- ...так как была вчера с ним на свидании.
- Что?
194
00:17:34,221 --> 00:17:36,431
Что ты говоришь, Габина?
195
00:17:37,057 --> 00:17:38,183
Спокойно, Эррера.
196
00:17:45,399 --> 00:17:47,359
Ты вчера была с Раздевателем?
197
00:17:50,737 --> 00:17:51,738
Да.
198
00:17:55,659 --> 00:17:57,995
О, сестренка.
199
00:17:57,995 --> 00:18:00,080
С тобой всё хорошо? Он тебя обидел?
200
00:18:00,080 --> 00:18:01,164
Нет.
201
00:18:08,463 --> 00:18:10,215
Ты знаешь, где его найти?
202
00:18:10,215 --> 00:18:11,425
Где он живет?
203
00:18:12,759 --> 00:18:14,386
Я не знаю, где он живет.
204
00:18:14,386 --> 00:18:16,889
Но знаю, где он будет сегодня в 15:00.
205
00:18:19,600 --> 00:18:23,020
Адрес – Аризона, 39, угол Небраски.
206
00:18:23,979 --> 00:18:27,774
Покроем четыре угла.
Нужно следить за всем перекрестком.
207
00:18:27,774 --> 00:18:30,694
Следить, а не топтаться на месте.
208
00:18:30,694 --> 00:18:33,113
Нужно двигаться,
чтобы день казался обычным.
209
00:18:33,113 --> 00:18:34,489
Не вызывайте подозрений.
210
00:18:34,489 --> 00:18:37,492
Там только два выезда для машин.
211
00:18:37,492 --> 00:18:40,579
Будьте готовы останавливать движение.
212
00:18:40,579 --> 00:18:42,831
В 15:00 этот человек постучит в дверь.
213
00:18:42,831 --> 00:18:46,919
Как только это произойдет,
две группы заблокируют проезды.
214
00:18:46,919 --> 00:18:48,253
Не дайте ему уйти.
215
00:18:48,754 --> 00:18:50,422
Мы его поймаем. Ясно?
216
00:18:50,422 --> 00:18:52,424
- Да, сеньор.
- Я хочу быть там.
217
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
Он что-то заподозрит, если не увидит меня.
218
00:18:56,470 --> 00:18:59,932
Мы его поймаем,
прежде чем он заподозрит. Нет.
219
00:18:59,932 --> 00:19:01,350
Послушай меня.
220
00:19:02,935 --> 00:19:04,645
Я хочу присутствовать при его аресте.
221
00:19:05,187 --> 00:19:09,358
Хочу показать ему, что я помогла
его поймать и он меня не обманул.
222
00:19:11,235 --> 00:19:12,444
Мы ее защитим.
223
00:19:17,282 --> 00:19:18,700
Вперед!
224
00:19:19,201 --> 00:19:20,536
Нет. Извините.
225
00:19:21,745 --> 00:19:22,788
Вы не едете.
226
00:19:22,788 --> 00:19:24,706
Но это же мы докопались до правды.
227
00:19:25,207 --> 00:19:26,792
- Мария.
- Слушайте.
228
00:19:26,792 --> 00:19:28,585
Я понимаю, что вы многое раскопали.
229
00:19:28,585 --> 00:19:31,755
Но мы преследуем
самого опасного человека в городе.
230
00:19:31,755 --> 00:19:34,341
Я не хочу подвергать вас опасности.
Давайте договоримся.
231
00:19:34,341 --> 00:19:35,634
Когда поймаем его...
232
00:19:36,927 --> 00:19:39,304
...можете присутствовать на допросе.
233
00:19:39,304 --> 00:19:40,430
Ладно?
234
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
- Ладно.
- Договорились?
235
00:19:41,723 --> 00:19:43,433
Договорились. Спасибо.
236
00:19:43,976 --> 00:19:45,018
Поехали!
237
00:19:45,018 --> 00:19:46,103
Заводите моторы!
238
00:19:54,570 --> 00:19:55,654
Алло.
239
00:19:56,154 --> 00:19:58,240
Папа, дай трубку Валентине.
240
00:19:59,283 --> 00:20:01,702
Она ушла пять минут назад.
241
00:20:01,702 --> 00:20:02,995
Куда?
242
00:20:02,995 --> 00:20:04,329
К себе,
243
00:20:05,247 --> 00:20:06,748
забрать одежду.
244
00:20:06,748 --> 00:20:07,958
К себе?
245
00:20:24,600 --> 00:20:28,228
Анхелес, звони Валентине,
пока она не ответит.
246
00:20:28,228 --> 00:20:29,730
Скажи ей уйти из квартиры.
247
00:20:29,730 --> 00:20:31,732
Раздеватель уже в пути.
248
00:20:31,732 --> 00:20:32,941
А ты куда?
249
00:20:32,941 --> 00:20:34,151
К ней домой.
250
00:21:06,183 --> 00:21:07,184
Привет.
251
00:21:07,726 --> 00:21:08,727
Привет.
252
00:21:10,187 --> 00:21:11,563
Я тебя где-то видела.
253
00:21:12,064 --> 00:21:13,190
А я тебя.
254
00:21:14,483 --> 00:21:17,778
Мы встречались возле бара.
255
00:21:18,779 --> 00:21:21,240
А можно подробнее?
256
00:21:21,740 --> 00:21:24,076
Я лежал на полу.
257
00:21:25,953 --> 00:21:27,246
Весь в крови.
258
00:21:27,955 --> 00:21:29,915
Это ты спас Габину?
259
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Именно я.
260
00:21:32,000 --> 00:21:33,085
Чава.
261
00:21:33,085 --> 00:21:34,169
Очень приятно.
262
00:21:35,712 --> 00:21:37,172
- А ты... Валентина?
- Валентина.
263
00:21:38,340 --> 00:21:39,591
Что ты здесь делаешь?
264
00:21:42,719 --> 00:21:45,806
Я зашел за Габиной, мы идем на обед.
265
00:21:46,974 --> 00:21:49,601
Но я всегда прихожу пораньше.
266
00:21:49,601 --> 00:21:51,144
У вас свидание.
267
00:21:52,855 --> 00:21:54,356
То есть у вас свои секреты, да?
268
00:21:55,148 --> 00:21:56,567
Рада за нее.
269
00:21:56,567 --> 00:21:58,151
Думаю, ее нет дома.
270
00:22:00,445 --> 00:22:05,284
Извини, что беспокою,
но можно я быстро схожу в туалет?
271
00:22:09,913 --> 00:22:10,998
- Да.
- Если не хочешь...
272
00:22:10,998 --> 00:22:12,624
Нет. Всё в порядке. Иди.
273
00:22:29,850 --> 00:22:31,226
Внимание всем экипажам.
274
00:22:31,226 --> 00:22:35,105
Женщина-полицейский
в пути на место Х4. Прием.
275
00:22:35,856 --> 00:22:38,650
Романдиа слушает.
Какая женщина-полицейский?
276
00:22:39,735 --> 00:22:41,153
Валентина Камачо. Прием.
277
00:22:56,210 --> 00:22:57,336
Заходи.
278
00:22:59,463 --> 00:23:00,464
Алло.
279
00:23:01,048 --> 00:23:03,842
Валентина, уходи оттуда немедленно.
280
00:23:05,093 --> 00:23:07,763
Парень Габины – Раздеватель,
и он идет туда.
281
00:23:10,432 --> 00:23:13,060
- Валентина?
- Да, папа, увидимся там.
282
00:23:14,061 --> 00:23:15,854
Я не твой папа. Я Анхелес.
283
00:23:16,688 --> 00:23:19,441
Парень Габины – Раздеватель,
и он идет туда.
284
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Да, конечно. Увидимся тут.
285
00:23:24,988 --> 00:23:27,157
И их приведи. Вместе веселее.
286
00:23:29,076 --> 00:23:30,410
Он там?
287
00:23:30,410 --> 00:23:31,745
Вот именно.
288
00:23:31,745 --> 00:23:32,913
Да.
289
00:23:33,413 --> 00:23:34,998
Все уже в пути.
290
00:23:34,998 --> 00:23:36,124
Скоро будут.
291
00:24:28,510 --> 00:24:29,595
Валентина!
292
00:24:30,262 --> 00:24:32,639
- Мария.
- Где Валентина?
293
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
- Валентина!
- Ее здесь нет.
294
00:24:33,932 --> 00:24:35,267
В смысле? Где она?
295
00:24:35,267 --> 00:24:36,476
Мы не знаем.
296
00:24:36,476 --> 00:24:39,563
- Анхелес говорила с ней.
- Где она? Валентина!
297
00:24:41,523 --> 00:24:42,649
Валентина!
298
00:24:42,649 --> 00:24:46,612
- Нет.
- Послушай. Ее похитил Раздеватель.
299
00:24:46,612 --> 00:24:49,031
Нет. Это невозможно.
300
00:24:49,031 --> 00:24:50,574
Она должна быть где-то здесь.
301
00:24:50,574 --> 00:24:53,202
- Валентина! Где она?
- Послушай меня.
302
00:24:53,202 --> 00:24:54,995
- Посмотри на меня!
- Нет!
303
00:24:55,495 --> 00:24:56,788
Не раскисай.
304
00:24:57,623 --> 00:24:58,957
У нас нет времени.
305
00:24:58,957 --> 00:25:01,585
Ты должна быть
сосредоточенной и собранной.
306
00:25:02,544 --> 00:25:05,756
Мы найдем Валентину. Но нужна твоя помощь.
307
00:25:06,590 --> 00:25:09,927
Установите периметр
в радиусе шести кварталов.
308
00:25:09,927 --> 00:25:13,096
Обыщите дома, квартиры, каждый закуток.
309
00:25:13,096 --> 00:25:15,557
Мы не уйдем, пока не найдем
этого гада, ясно?
310
00:25:15,557 --> 00:25:16,642
Да, сеньор.
311
00:25:18,060 --> 00:25:19,645
Мария, Романдиа прав.
312
00:25:19,645 --> 00:25:24,942
Чтобы найти твою сестру,
расскажите всё, что вы выяснили.
313
00:25:25,442 --> 00:25:26,777
Поняла?
314
00:25:26,777 --> 00:25:28,487
Сейчас мы едем в участок.
315
00:25:28,487 --> 00:25:30,072
- Ясно?
- Да.
316
00:25:30,822 --> 00:25:32,074
Поехали.
317
00:25:32,074 --> 00:25:35,452
Оставь здесь двух лучших полицейских.
Если что-то произойдет, звоните.
318
00:25:35,452 --> 00:25:36,828
Увидимся в участке.
319
00:26:12,781 --> 00:26:13,907
Она жива?
320
00:26:16,702 --> 00:26:18,161
Мы не уверены.
321
00:26:18,161 --> 00:26:20,664
Я это знаю, чёрт побери.
322
00:26:23,375 --> 00:26:24,585
Что ты думаешь?
323
00:26:25,711 --> 00:26:27,880
Что я думаю, не имеет значения, шеф.
324
00:26:29,256 --> 00:26:31,967
Мы должны обратиться
ко всему городу сейчас же.
325
00:26:33,260 --> 00:26:35,804
Люди должны увидеть его за решеткой.
326
00:26:35,804 --> 00:26:37,806
Нам всем это нужно, шеф.
327
00:26:40,517 --> 00:26:41,518
Ладно.
328
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Ладно.
329
00:26:44,855 --> 00:26:46,982
Покажешь фоторобот
во время вечерних новостей.
330
00:26:46,982 --> 00:26:48,066
- Я?
- Да, ты.
331
00:26:48,066 --> 00:26:49,776
- Нет, я не могу.
- Ты.
332
00:26:50,986 --> 00:26:53,947
И не вздумай сказать,
что он похитил сотрудницу полиции.
333
00:26:53,947 --> 00:26:55,240
Возможно, кто-то видел...
334
00:26:55,240 --> 00:26:57,451
Если огласишь эту информацию,
335
00:26:58,243 --> 00:26:59,703
всей программе конец.
336
00:27:00,370 --> 00:27:02,998
Твоя сестра и все остальные
лишатся работы,
337
00:27:02,998 --> 00:27:07,836
а если что-то пойдет не так,
вся страна будет винить первую леди.
338
00:27:08,587 --> 00:27:10,088
Ты этого хочешь?
339
00:27:10,881 --> 00:27:11,882
Нет.
340
00:27:12,925 --> 00:27:16,220
Но сейчас не время скрывать информацию.
341
00:27:17,721 --> 00:27:20,057
Или так, или никак.
342
00:27:21,767 --> 00:27:22,893
Тебе решать.
343
00:27:41,245 --> 00:27:42,496
Что он сказал?
344
00:27:49,419 --> 00:27:51,255
Я выступлю в вечерних новостях.
345
00:27:51,880 --> 00:27:53,590
Вот фото Валентины.
346
00:27:57,344 --> 00:27:59,429
Я не могу его показать, Габина.
347
00:28:00,514 --> 00:28:02,558
А зачем ты тогда выступишь?
348
00:28:03,058 --> 00:28:06,436
Мне разрешили только
показать фоторобот Раздевателя.
349
00:28:06,436 --> 00:28:10,691
Если кто-то ее видел,
нам позвонят и мы ее найдем.
350
00:28:10,691 --> 00:28:11,775
Габина.
351
00:28:13,652 --> 00:28:14,987
Это не в моих силах.
352
00:28:18,240 --> 00:28:19,241
Чёрт возьми, Габина!
353
00:28:20,534 --> 00:28:23,704
Программа «Женщины в синем» –
идея первой леди.
354
00:28:24,413 --> 00:28:27,416
Они отказываются признать, что из-за этого
355
00:28:27,416 --> 00:28:30,544
- у Раздевателя будет новая жертва.
- Не называй ее жертвой, Херардо.
356
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
Валентина жива.
357
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
Она жива.
358
00:28:41,013 --> 00:28:42,014
Я знаю.
359
00:28:42,598 --> 00:28:43,599
Знаю.
360
00:28:45,642 --> 00:28:47,728
Тогда покажи ее фото.
361
00:28:49,521 --> 00:28:51,481
Я должен выполнять приказ, Габина.
362
00:28:51,481 --> 00:28:53,775
Тебя только это волнует? Приказ?
363
00:28:53,775 --> 00:28:56,111
И плевать, что кто-то пострадает?
364
00:28:56,111 --> 00:28:57,446
Ты должна понять!
365
00:28:58,071 --> 00:29:00,282
Существуют приказы и правила.
366
00:29:00,282 --> 00:29:02,409
И мы должны им следовать.
367
00:29:02,409 --> 00:29:06,246
Если бы ты следовала
указаниям отца, мы бы не...
368
00:29:09,791 --> 00:29:11,293
У нас есть адрес.
369
00:29:13,170 --> 00:29:14,671
- Какой адрес?
- Где он живет.
370
00:29:15,339 --> 00:29:17,466
Узнали в музее, где он работает.
371
00:29:18,383 --> 00:29:19,384
Отлично.
372
00:29:20,135 --> 00:29:21,428
Ладно, Габина.
373
00:29:23,263 --> 00:29:24,806
Позвони Лосано и Диасу.
374
00:29:25,682 --> 00:29:27,184
Пусть готовят операцию.
375
00:29:27,935 --> 00:29:29,353
А мне пора в студию новостей.
376
00:29:29,353 --> 00:29:30,437
Да.
377
00:29:32,648 --> 00:29:33,649
Береги себя.
378
00:29:43,408 --> 00:29:45,410
Я должен был сразу же это сделать.
379
00:29:55,295 --> 00:29:57,798
Полагаю, у нас нет разрешения
его применять.
380
00:29:59,341 --> 00:30:01,176
Когда это вас останавливало?
381
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
Вперед!
382
00:30:15,148 --> 00:30:17,109
- Вперед.
- Полиция!
383
00:30:17,901 --> 00:30:20,571
Бенито Лагунас, выходи с поднятыми руками!
384
00:30:38,255 --> 00:30:39,339
Там пусто.
385
00:30:40,132 --> 00:30:41,967
Возможно, адрес фальшивый.
386
00:30:43,093 --> 00:30:44,178
Зайдите в квартиру.
387
00:30:45,179 --> 00:30:46,430
Возможно, найдете зацепку.
388
00:30:53,353 --> 00:30:54,771
Думаешь, они что-то найдут?
389
00:30:55,856 --> 00:30:57,482
До сих пор они меня не подводили.
390
00:30:58,442 --> 00:30:59,443
Верно.
391
00:31:38,273 --> 00:31:39,316
Мария.
392
00:31:45,989 --> 00:31:47,824
Это его форма из музея.
393
00:31:52,037 --> 00:31:53,497
Там должно быть что-то.
394
00:32:42,337 --> 00:32:44,131
Мария. Габина.
395
00:32:45,215 --> 00:32:46,300
Что там?
396
00:32:47,551 --> 00:32:49,178
- Комнаты не хватает.
- Что?
397
00:32:49,761 --> 00:32:50,804
Какой комнаты?
398
00:32:52,139 --> 00:32:54,224
Здесь должен быть вход в гараж.
399
00:33:33,347 --> 00:33:35,265
Эфир через пять, четыре...
400
00:33:35,265 --> 00:33:37,768
Если будут новости, сообщай.
401
00:33:39,102 --> 00:33:42,105
Это вечерние новости с Якобо Заблудовски.
402
00:33:59,665 --> 00:34:00,958
О боже.
403
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
Что это?
404
00:34:05,045 --> 00:34:06,839
Его долбаное святилище.
405
00:34:19,016 --> 00:34:20,726
Он знал, кто я такая.
406
00:34:22,103 --> 00:34:24,940
Когда мы познакомились,
он сказал, что видел меня на обложке.
407
00:34:27,900 --> 00:34:31,737
Он хотел, чтобы мы вместе уволились
и сожгли униформы.
408
00:34:33,614 --> 00:34:34,616
Я кое-что нашел.
409
00:34:36,201 --> 00:34:37,327
Это он?
410
00:34:40,371 --> 00:34:41,373
Это он.
411
00:34:43,500 --> 00:34:44,960
Отнесу это Херардо.
412
00:34:47,462 --> 00:34:53,092
Это лицо нормального с виду человека.
413
00:34:53,092 --> 00:34:59,224
Полиция города Мехико
просит вашего содействия в его поимке.
414
00:35:00,142 --> 00:35:03,061
Поэтому с нами сегодня гость,
415
00:35:03,061 --> 00:35:06,315
знакомый каждой мексиканской семье.
416
00:35:06,315 --> 00:35:08,567
Детектив Херардо Эррера.
417
00:35:08,567 --> 00:35:09,651
Добрый вечер, Якобо.
418
00:35:10,527 --> 00:35:13,280
{\an8}Лицо, которое вы видите на экране,
419
00:35:13,280 --> 00:35:16,783
{\an8}принадлежит так называемому
Тлалпанскому раздевателю.
420
00:35:16,783 --> 00:35:20,120
Его настоящее имя Бенито Лагунас.
421
00:35:20,120 --> 00:35:24,082
{\an8}Этот человек способен
хладнокровно убить собственную мать.
422
00:35:24,082 --> 00:35:26,210
Такой человек не думает.
423
00:35:26,210 --> 00:35:31,131
Это животное, зверь,
он нападает как бешеная собака.
424
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
Детектив, какая устрашающая картина.
425
00:35:34,593 --> 00:35:38,555
После рекламной паузы
мы продолжим разговор с детективом Эррерой
426
00:35:38,555 --> 00:35:42,100
и выясним больше информации
о Тлалпанском раздевателе.
427
00:35:52,069 --> 00:35:53,237
Я не животное.
428
00:35:54,488 --> 00:35:55,948
Я не животное!
429
00:36:09,586 --> 00:36:11,839
Франческа забрала у нас тот проект.
430
00:36:14,383 --> 00:36:16,844
Я не горжусь тем, что я сделал.
431
00:36:16,844 --> 00:36:22,975
Мне плевать на твое чувство вины.
432
00:36:26,144 --> 00:36:30,190
Уладь созданную тобой проблему.
433
00:36:30,190 --> 00:36:32,526
- Уладить...
- Поезжай в Акапулько,
434
00:36:33,318 --> 00:36:35,571
верни нам проект,
435
00:36:35,571 --> 00:36:39,908
и тогда мы сделаем партнером тебя
вместо Мигеля.
436
00:36:41,618 --> 00:36:43,287
Ты же этого хотел?
437
00:36:47,541 --> 00:36:49,418
Нет, я не могу согласиться.
438
00:36:51,670 --> 00:36:55,215
Тогда ты уволен.
439
00:36:55,215 --> 00:36:56,300
Да.
440
00:36:58,677 --> 00:36:59,845
Я не удивлен.
441
00:37:01,638 --> 00:37:05,517
Я вовсе не удивлен.
442
00:37:07,144 --> 00:37:11,648
Это говорит человек,
отказавший мне в заслуженном повышении
443
00:37:12,399 --> 00:37:17,196
просто потому, что узнал
о службе моей жены в полиции.
444
00:37:17,905 --> 00:37:18,906
О чём ты говоришь?
445
00:37:18,906 --> 00:37:20,824
О чём я говорю? Не морочьте голову!
446
00:37:21,491 --> 00:37:24,369
Я отлично знаю, что вы меня не повысили,
447
00:37:24,369 --> 00:37:28,457
так как Мария сказала вашей жене,
что служит в полиции.
448
00:37:29,124 --> 00:37:34,421
Знаешь, почему я тебя
не повысил, Алехандро?
449
00:37:36,173 --> 00:37:39,843
Из-за ерунды,
которую ты мне говорил после ужина.
450
00:37:40,844 --> 00:37:44,097
Эстер не говорила мне,
что Мария – полицейский.
451
00:37:45,516 --> 00:37:47,184
А даже если бы и сказала?
452
00:37:49,645 --> 00:37:50,646
Бога ради!
453
00:37:57,861 --> 00:38:00,697
Мы нашли это в его квартире.
Габина подтвердила, что это он.
454
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
Ты должен сказать, что Валентина у него.
455
00:38:08,539 --> 00:38:10,123
Это настоящее фото Раздевателя.
456
00:38:12,626 --> 00:38:14,044
Я не могу, Мария.
457
00:38:15,712 --> 00:38:17,548
У меня приказ не делать этого.
458
00:38:18,549 --> 00:38:20,884
А если бы он похитил Габину
вместо Валентины?
459
00:38:23,387 --> 00:38:25,305
Я бы ни секунды не колебался.
460
00:38:27,349 --> 00:38:28,517
Делай то, что нужно.
461
00:38:30,143 --> 00:38:31,353
Двадцать секунд.
462
00:38:31,353 --> 00:38:33,438
Сеньор Заблудовски, добрый вечер.
463
00:38:33,438 --> 00:38:34,606
Добрый вечер, полицейский.
464
00:38:34,606 --> 00:38:36,984
Раздеватель похитил мою сестру.
465
00:38:39,403 --> 00:38:43,198
Эфир через пять, четыре, три, две...
466
00:38:43,198 --> 00:38:44,491
Начинаем.
467
00:38:44,491 --> 00:38:46,910
Покажите фото, это важно.
468
00:38:52,291 --> 00:38:54,293
Дамы и господа,
469
00:38:54,293 --> 00:38:57,421
поиски Тлалпанского раздевателя
продолжаются.
470
00:38:57,421 --> 00:39:02,843
С нами полицейский
Мария Элена де ла Торре.
471
00:39:02,843 --> 00:39:07,848
Она из нового
женского подразделения полиции
472
00:39:07,848 --> 00:39:11,602
и хочет поделиться
с нами информацией. Прошу.
473
00:39:12,311 --> 00:39:15,522
Тлалпанский раздеватель
захватил заложницу.
474
00:39:16,481 --> 00:39:20,319
Это моя сестра. Ее зовут Валентина Камачо.
475
00:39:20,319 --> 00:39:24,239
Валентина – храбрая сотрудница
женского подразделения полиции.
476
00:39:24,239 --> 00:39:26,658
Раздеватель похитил ее
несколько часов назад.
477
00:39:26,658 --> 00:39:28,660
Со всем уважением, полицейский,
478
00:39:29,536 --> 00:39:34,082
почему вы думаете, что она еще жива?
479
00:39:35,876 --> 00:39:40,631
У нас нет причин думать иначе.
480
00:39:42,090 --> 00:39:45,761
Но очень важно,
чтобы все, кто это смотрит,
481
00:39:45,761 --> 00:39:47,971
помогли нам его поймать.
482
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Помогите найти Валентину.
483
00:39:49,848 --> 00:39:54,061
Есть мнение, что служба
в женском подразделении полиции,
484
00:39:54,061 --> 00:39:56,897
основанном первой леди,
485
00:39:56,897 --> 00:39:59,066
подвергает женщин опасности.
486
00:39:59,775 --> 00:40:04,404
А теперь вашу сестру и коллегу
похитил Раздеватель.
487
00:40:04,404 --> 00:40:06,240
Что вы на это скажете?
488
00:40:06,240 --> 00:40:09,493
Нет. Речь не о женском
подразделении полиции, а об убийце.
489
00:40:09,493 --> 00:40:13,455
Что непонятного в приказе
«не говорить ни слова»?
490
00:40:18,126 --> 00:40:19,211
Бенито.
491
00:40:21,505 --> 00:40:23,131
Прошу, отпусти мою сестру.
492
00:40:24,299 --> 00:40:25,509
Умоляю.
493
00:40:26,677 --> 00:40:28,554
Мы знаем, кто ты такой,
494
00:40:28,554 --> 00:40:30,389
и знаем, чего ты хочешь.
495
00:40:30,389 --> 00:40:33,392
Ты хочешь, чтобы женщины
боялись ходить на работу.
496
00:40:33,392 --> 00:40:36,562
Чтобы мы боялись выходить из дома,
497
00:40:36,562 --> 00:40:39,439
потому что это спасло бы жизнь твоей мамы.
498
00:40:39,439 --> 00:40:42,401
Бенито, ты никак не сможешь
вернуть свою маму.
499
00:40:42,401 --> 00:40:46,989
Но ты можешь прекратить это.
500
00:40:47,531 --> 00:40:49,157
И вернуть мне Валентину.
501
00:40:51,493 --> 00:40:53,120
Что происходит?
502
00:40:53,120 --> 00:40:55,414
Сеньор, Раздеватель звонит.
503
00:40:56,248 --> 00:41:02,212
Мои сотрудники говорят, что нам позвонил
504
00:41:02,212 --> 00:41:05,591
человек, назвавшийся
Тлалпанским раздевателем.
505
00:41:05,591 --> 00:41:09,219
Готовьтесь вывести его в прямой эфир.
506
00:41:09,720 --> 00:41:10,762
Готовы?
507
00:41:10,762 --> 00:41:12,264
Мы слушаем.
508
00:41:14,224 --> 00:41:15,475
Здравствуй, Мария.
509
00:41:17,394 --> 00:41:20,898
Я хочу поговорить с Валентиной.
510
00:41:22,065 --> 00:41:23,317
Это невозможно.
511
00:41:25,068 --> 00:41:26,612
Я должна знать, что она в порядке.
512
00:41:28,113 --> 00:41:29,114
Она жива.
513
00:41:30,115 --> 00:41:31,325
Пока что.
514
00:41:31,825 --> 00:41:33,994
Я хотел поблагодарить тебя за то,
515
00:41:35,204 --> 00:41:36,538
что ты меня понимаешь.
516
00:41:38,457 --> 00:41:40,834
Ты знаешь,
что есть устоявшийся порядок вещей.
517
00:41:40,834 --> 00:41:44,254
Я понимаю, но можно с ней поговорить?
518
00:41:44,880 --> 00:41:46,590
И поэтому
519
00:41:47,716 --> 00:41:49,801
ты знаешь, что Валентина –
часть этого порядка.
520
00:41:50,469 --> 00:41:52,221
Нет. Дай мне поговорить...
521
00:42:03,023 --> 00:42:04,650
Ставьте рекламу!
522
00:42:04,650 --> 00:42:09,112
Слышать голос Раздевателя было жутко.
523
00:42:09,112 --> 00:42:12,866
Вот что случается в прямом эфире.
524
00:42:12,866 --> 00:42:19,122
- Если видели его, звоните 58 66 064.
- Добрый вечер.
525
00:42:19,915 --> 00:42:22,292
Продолжим после рекламы.
526
00:42:23,544 --> 00:42:25,671
Одна серия – 500 000 песо.
527
00:42:25,671 --> 00:42:27,339
Две серии – один миллион.
528
00:42:27,339 --> 00:42:30,425
Три серии – полтора миллиона.
И по вашим просьбам...
529
00:42:32,803 --> 00:42:35,264
- Два миллиона песо!
- За четыре серии!
530
00:42:35,264 --> 00:42:36,348
Начинаем со 2 апреля.
531
00:42:36,348 --> 00:42:39,268
Пятьдесят песо за штуку,
пять песо за каждый десятый.
532
00:42:39,268 --> 00:42:42,187
Купите билет прямо сейчас и ловите удачу!
533
00:42:42,187 --> 00:42:45,607
Национальная лотерея
для общественного благосостояния!
534
00:42:57,494 --> 00:43:01,874
Детектив Эррера, реагирую на вызов.
Подозреваемый может быть внутри. Прием.
535
00:43:14,511 --> 00:43:15,512
Где он?
536
00:43:19,474 --> 00:43:20,475
Что там сзади?
537
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
Кладовка и ванная.
538
00:44:12,861 --> 00:44:14,446
Чёрт возьми!
539
00:44:21,620 --> 00:44:22,955
Сеньор президент.
540
00:44:25,499 --> 00:44:26,834
Поздравляю, Эмилио.
541
00:44:27,918 --> 00:44:30,921
Ты нашел способ
изменить репутацию полиции.
542
00:44:31,839 --> 00:44:32,840
Она была плохой.
543
00:44:33,799 --> 00:44:35,384
А сейчас – хуже не придумаешь.
544
00:44:37,803 --> 00:44:39,680
Чертов Заблудовски.
545
00:44:39,680 --> 00:44:42,558
Ты устроил ему несравненное шоу.
546
00:44:42,558 --> 00:44:45,435
Фото полицейского Камачо
не должны были показывать.
547
00:44:45,435 --> 00:44:47,563
То есть ты не контролируешь своих людей.
548
00:44:49,857 --> 00:44:52,025
У нас есть имя убийцы и...
549
00:44:52,025 --> 00:44:54,111
Знаешь что? Молчи.
550
00:44:57,990 --> 00:44:58,991
Пусть заходит.
551
00:45:04,288 --> 00:45:09,126
Командир Эррера теперь занимается
делом Раздевателя.
552
00:45:09,668 --> 00:45:12,462
С этого момента
он будет отчитываться мне лично.
553
00:45:13,589 --> 00:45:18,010
Я тебя не увольняю прямо сейчас,
потому что сам тебя нанял.
554
00:45:18,552 --> 00:45:19,928
Это подпортит мне репутацию.
555
00:45:19,928 --> 00:45:25,767
Но как только его поймают или убьют,
пойдешь в отставку добровольно.
556
00:45:27,728 --> 00:45:31,648
Сеньор президент,
я должен раздать поручения своим людям,
557
00:45:31,648 --> 00:45:33,901
так что извините меня.
558
00:45:38,322 --> 00:45:39,323
Видишь?
559
00:45:40,115 --> 00:45:41,116
Серьезный человек.
560
00:45:43,660 --> 00:45:45,245
Он сбежал через окно.
561
00:45:45,245 --> 00:45:47,873
Никого не тронул, но забрал синюю веревку.
562
00:45:47,873 --> 00:45:49,541
Он готовится к ритуалу.
563
00:45:50,209 --> 00:45:52,628
Похоже, он эмоционально
привязан к ритуалу.
564
00:45:53,212 --> 00:45:57,174
Если не выполнит его,
убийство потеряет смысл.
565
00:45:57,883 --> 00:45:59,426
Что за ритуал?
566
00:46:00,552 --> 00:46:02,930
Он связывает их
заготовленной синей веревкой.
567
00:46:03,597 --> 00:46:06,350
Он выбрасывает тела возле воды.
568
00:46:07,518 --> 00:46:10,187
А униформы выставляет как трофеи
569
00:46:10,187 --> 00:46:11,688
в своей чертовой темнице.
570
00:46:12,689 --> 00:46:14,441
Что еще ему нужно?
571
00:46:16,276 --> 00:46:17,361
Манекен!
572
00:46:18,737 --> 00:46:20,572
Там был один манекен без формы.
573
00:46:21,698 --> 00:46:25,410
Владелец машины с белой крышей
работал на фабрике манекенов?
574
00:46:26,453 --> 00:46:27,454
Мария.
575
00:46:28,163 --> 00:46:29,164
Мария!
576
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
Извините. Что?
577
00:46:32,501 --> 00:46:34,044
Владелец машины с белой крышей
578
00:46:34,044 --> 00:46:36,255
работал на фабрике манекенов?
579
00:46:37,589 --> 00:46:38,674
Да.
580
00:46:38,674 --> 00:46:40,551
И это не всё. Лукас сказал, что...
581
00:46:42,553 --> 00:46:47,933
...на фабрике он выяснил, что девушка
Андреса Лопеса была его первой жертвой.
582
00:46:47,933 --> 00:46:51,061
Вот. Фабрика манекенов Техады.
583
00:46:51,603 --> 00:46:53,772
Марка та же, что мы видели у него дома.
584
00:46:54,398 --> 00:46:55,566
Лукас записал адрес.
585
00:47:06,243 --> 00:47:08,203
Что здесь делают женщины?
586
00:47:08,203 --> 00:47:09,830
Они нашли это место, командир.
587
00:47:13,834 --> 00:47:15,252
Откуда вы знаете, что он там?
588
00:47:15,252 --> 00:47:20,048
Мы нашли фургон, угнанный на ярмарке.
589
00:47:20,716 --> 00:47:22,634
Его владельца закололи.
590
00:47:23,677 --> 00:47:24,845
Фургон пуст.
591
00:47:25,846 --> 00:47:27,222
Никаких следов Камачо.
592
00:47:27,222 --> 00:47:29,433
Окружите здание.
593
00:47:30,058 --> 00:47:34,313
Выходов всего два – главный
и погрузочная платформа с той стороны.
594
00:47:34,938 --> 00:47:36,773
Габриэль и Диас – на ту сторону.
595
00:47:37,566 --> 00:47:38,734
Никого не выпускайте.
596
00:47:38,734 --> 00:47:39,818
Да, сеньор.
597
00:47:39,818 --> 00:47:41,445
Хильберто, открой чертову дверь.
598
00:47:42,404 --> 00:47:44,364
Лосано, будь с Хильберто.
599
00:47:46,825 --> 00:47:48,744
Романдиа, заходишь с черного хода.
600
00:47:49,411 --> 00:47:51,538
Мы его окружим.
601
00:47:51,538 --> 00:47:52,623
Хорошо.
602
00:47:53,207 --> 00:47:55,125
Ты идешь со мной. Далеко не отходи.
603
00:47:56,084 --> 00:47:57,211
А мы?
604
00:47:58,754 --> 00:48:00,088
Оставайтесь здесь.
605
00:48:01,048 --> 00:48:02,716
Это приказ.
606
00:48:05,219 --> 00:48:06,637
Октавио...
607
00:48:08,680 --> 00:48:09,681
Пойдем.
608
00:48:17,022 --> 00:48:18,232
Что вы здесь делаете?
609
00:48:18,857 --> 00:48:20,776
Командир Эррера
приказал им оставаться там.
610
00:48:20,776 --> 00:48:22,903
К чёрту приказы командира.
611
00:48:22,903 --> 00:48:26,240
Возможно, там ее сестра, и мы ее найдем.
612
00:48:27,282 --> 00:48:28,784
Я останусь с Габриэлем.
613
00:48:30,035 --> 00:48:31,036
Ладно.
614
00:48:31,703 --> 00:48:32,704
Пойдем.
615
00:48:49,555 --> 00:48:51,515
Эй. Сохраняй спокойствие.
616
00:49:55,537 --> 00:49:56,955
Стоять! Ни с места!
617
00:50:01,251 --> 00:50:02,252
Ты как?
618
00:50:54,721 --> 00:50:56,348
Отличная работа, сестренка.
619
00:50:56,348 --> 00:50:57,432
Спасибо.
620
00:51:08,360 --> 00:51:09,611
Как к тебе обращаться?
621
00:51:10,863 --> 00:51:13,365
Раздеватель, Сальвадор или Бенито?
622
00:51:15,158 --> 00:51:16,577
Бенито, пожалуйста.
623
00:51:16,577 --> 00:51:20,163
Ты до сих пор не мертв, Бенито,
624
00:51:20,956 --> 00:51:25,002
потому что мы считаем,
что Валентина Камачо жива.
625
00:51:25,836 --> 00:51:27,129
Это правда?
626
00:51:28,422 --> 00:51:29,423
Пока что.
627
00:51:30,841 --> 00:51:33,135
Но ненадолго.
628
00:51:33,135 --> 00:51:34,678
Не делай этого.
629
00:51:35,262 --> 00:51:36,597
Где моя сестра?
630
00:51:36,597 --> 00:51:38,140
Если скажу, убьете.
631
00:51:38,140 --> 00:51:40,267
Я убью тебя, если не скажешь.
632
00:51:41,101 --> 00:51:42,227
Габина.
633
00:51:44,354 --> 00:51:46,899
Очень жаль так прощаться.
634
00:51:50,194 --> 00:51:51,862
- Папа!
- Нет.
635
00:51:51,862 --> 00:51:53,280
Не бей его!
636
00:51:53,947 --> 00:51:55,574
- Бенито.
- Тихо!
637
00:51:56,533 --> 00:51:58,076
Я главный.
638
00:51:58,994 --> 00:52:00,454
Я буду слушать ее.
639
00:52:01,914 --> 00:52:05,375
Если хочешь знать, где Валентина,
640
00:52:05,375 --> 00:52:07,294
тебе придется закрыть рот.
641
00:52:10,380 --> 00:52:12,090
Я знаю, тебе нелегко пришлось в жизни.
642
00:52:12,090 --> 00:52:13,800
Ты ничего не знаешь о моей жизни.
643
00:52:14,301 --> 00:52:15,677
Я была в доме Розы.
644
00:52:17,930 --> 00:52:21,391
Знаю, ты думал, что поступаешь правильно,
когда позвонил отцу.
645
00:52:23,352 --> 00:52:26,063
Он виноват в том, что он сделал. Не ты.
646
00:52:26,897 --> 00:52:29,525
Ты можешь прекратить это
и стать другим человеком.
647
00:52:30,567 --> 00:52:32,528
Пожалуйста, скажи. Где моя сестра?
648
00:52:34,947 --> 00:52:36,448
Твоя сестра должна заплатить.
649
00:52:38,075 --> 00:52:39,576
Как заплатила моя мать.
650
00:52:40,577 --> 00:52:42,412
Дай сумку. Этот ублюдок заговорит.
651
00:52:42,412 --> 00:52:44,414
- Нет, папа, прошу.
- Не сейчас.
652
00:52:45,874 --> 00:52:47,125
Она моя подруга.
653
00:52:49,461 --> 00:52:50,921
Дай поговорить с ним.
654
00:52:53,382 --> 00:52:54,383
Папа.
655
00:53:07,104 --> 00:53:08,105
Чава.
656
00:53:09,231 --> 00:53:10,232
Габина.
657
00:53:12,109 --> 00:53:14,444
Моя подруга не виновата во всём этом.
658
00:53:15,612 --> 00:53:17,698
Твоя подруга бросила свою семью.
659
00:53:17,698 --> 00:53:18,782
Нет, Чава.
660
00:53:18,782 --> 00:53:19,867
Бенито.
661
00:53:21,618 --> 00:53:22,786
Бенито.
662
00:53:24,413 --> 00:53:26,290
Мою подругу зовут Валентина.
663
00:53:27,583 --> 00:53:30,127
Ей 28, и она хороший человек.
664
00:53:32,546 --> 00:53:34,089
Скажи нам, где она.
665
00:53:36,341 --> 00:53:37,634
Мы ничего не можем изменить.
666
00:53:37,634 --> 00:53:39,219
Нет. Это неправда.
667
00:53:40,721 --> 00:53:42,973
Мы не можем изменить то,
что ты уже сделал.
668
00:53:43,473 --> 00:53:45,434
Но можешь изменить то, что хотел сделать.
669
00:53:47,102 --> 00:53:49,146
У тебя всего один шанс.
670
00:53:49,980 --> 00:53:50,981
Один.
671
00:53:54,026 --> 00:53:56,028
Все считают меня животным.
672
00:53:58,030 --> 00:53:59,448
Но я не плохой человек.
673
00:53:59,448 --> 00:54:00,949
Ты не обязан им быть.
674
00:54:08,081 --> 00:54:09,082
Она...
675
00:54:10,667 --> 00:54:12,878
Там есть сарай...
676
00:54:14,963 --> 00:54:17,716
...в парке, где я выбросил тело
Паолы Мачадо.
677
00:54:19,593 --> 00:54:22,888
Это сарай садовника,
где работал Тито Флорес.
678
00:54:26,767 --> 00:54:28,018
Твоя подруга там.
679
00:54:31,063 --> 00:54:31,939
Спасибо.
680
00:54:32,981 --> 00:54:34,608
- Анхелес, поехали.
- Габриэль!
681
00:54:34,608 --> 00:54:36,652
Мой отец внутри с этим гадом и Габиной.
682
00:54:45,244 --> 00:54:47,037
- Ты хотел меня убить?
- Не говори с ним.
683
00:54:48,163 --> 00:54:50,499
- Хочу, чтобы он сказал.
- Не говори с ним.
684
00:54:53,043 --> 00:54:54,044
Да.
685
00:54:56,004 --> 00:54:57,548
Но здесь ничего личного.
686
00:55:15,649 --> 00:55:19,236
Как ты можешь так поступать
с невинными людьми?
687
00:55:20,153 --> 00:55:21,154
Невинными?
688
00:55:23,115 --> 00:55:24,616
Никто из них не был невинным.
689
00:55:26,076 --> 00:55:26,994
Даже ты.
690
00:55:28,328 --> 00:55:30,289
Ты бросила свою семью.
691
00:55:31,248 --> 00:55:32,165
Верно, тесть?
692
00:55:38,672 --> 00:55:39,673
Мария.
693
00:55:42,384 --> 00:55:43,802
Как ты собирался это сделать?
694
00:55:45,804 --> 00:55:47,055
Ты правда хочешь знать?
695
00:55:48,724 --> 00:55:49,725
Да.
696
00:55:57,149 --> 00:55:58,901
Я хотел пригласить тебя к себе домой
697
00:56:00,277 --> 00:56:02,112
и угостить бокалом вина.
698
00:56:02,779 --> 00:56:04,114
Я собирался усыпить тебя.
699
00:56:05,324 --> 00:56:06,950
Я собирался тебя раздеть...
700
00:56:08,994 --> 00:56:10,621
...и связать,
701
00:56:10,621 --> 00:56:12,372
как и остальных.
702
00:56:14,458 --> 00:56:16,835
Потом я душил бы тебя руками,
703
00:56:18,128 --> 00:56:19,713
пока не перестанешь ды...
704
00:56:21,048 --> 00:56:22,174
Габина!
705
00:56:26,720 --> 00:56:27,888
Ничего!
706
00:56:27,888 --> 00:56:29,640
Поблизости тоже чисто.
707
00:56:31,058 --> 00:56:32,142
Он нам соврал.
708
00:56:36,855 --> 00:56:38,440
Где Валентина?
709
00:56:39,733 --> 00:56:41,151
Это знает только Раздеватель.
710
00:56:52,788 --> 00:56:53,705
Он мертв.
711
00:56:54,748 --> 00:56:55,958
Какого чёрта?
712
00:57:05,592 --> 00:57:07,594
В следующей серии...
713
00:57:07,594 --> 00:57:09,680
Мы должны найти нашу коллегу живой.
714
00:57:09,680 --> 00:57:11,181
Полицейского Валентину Камачо.
715
00:57:11,181 --> 00:57:12,599
Валентина!
716
00:57:12,599 --> 00:57:15,978
Обращайте особое внимание на парки, реки...
717
00:57:15,978 --> 00:57:17,646
Ищите дальше.
718
00:57:17,646 --> 00:57:21,441
Если Валентину Камачо найдут мертвой,
ее кровь будет на твоих руках.
719
00:57:21,441 --> 00:57:24,486
Перед смертью он сказал,
что Валентина жива.
720
00:57:25,529 --> 00:57:27,155
Ты веришь убийце?
721
00:57:27,155 --> 00:57:28,907
Мы ее найдем.
722
00:57:28,907 --> 00:57:30,033
Клянусь.
723
00:57:30,951 --> 00:57:32,619
ЖЕНЩИНЫ В СИНЕМ
724
00:58:57,412 --> 00:58:59,414
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк