1
00:00:14,139 --> 00:00:17,935
Možno preto tvoj otec nechcel,
aby si sa stala policajtkou.
2
00:00:17,935 --> 00:00:21,730
Vedel, že skôr či neskôr
odhalíš pravdu o svojej rodine.
3
00:00:24,149 --> 00:00:28,946
Rozumiem ti. Keď som vyrastal,
tiež som mal pocit, že nezapadám.
4
00:00:28,946 --> 00:00:32,156
Na prvý pohľad všetko vyzeralo dokonalo.
5
00:00:32,866 --> 00:00:33,867
Ale...
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,830
pravdou je, že sa ku mne
vždy správali ako k cudziemu.
7
00:00:42,167 --> 00:00:44,336
Poviem ti niečo, čo som sa naučil.
8
00:00:45,254 --> 00:00:49,591
Je jedno, čo urobíš, alebo ako sa snažíš,
nebudú ťa považovať za svojho.
9
00:00:49,591 --> 00:00:53,220
A myslím, že to je v poriadku.
Vieš prečo?
10
00:00:53,220 --> 00:00:55,222
Lebo ty a ja nie sme ako oni.
11
00:00:56,014 --> 00:00:57,099
Sme lepší.
12
00:00:59,059 --> 00:01:02,771
Možno je čas začať od začiatku.
13
00:01:02,771 --> 00:01:07,192
Zabudnúť na myšlienky z minulosti
a začať odznova.
14
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
To by bolo pekné.
15
00:01:12,322 --> 00:01:13,448
Nie bolo by. Je.
16
00:01:15,158 --> 00:01:21,790
Prečo niečo neurobíme? Nejaký rituál,
aby sme nechali minulosť za nami.
17
00:01:23,417 --> 00:01:28,046
Ja si donesiem svoju uniformu a ty svoju,
18
00:01:28,547 --> 00:01:32,926
a spálime ich a necháme to všetko tak.
19
00:01:32,926 --> 00:01:34,052
Čo povieš?
20
00:01:34,595 --> 00:01:36,096
Šibe ti.
21
00:01:36,096 --> 00:01:37,264
Prečo?
22
00:01:38,056 --> 00:01:39,933
Aj ty chceš odísť z práce?
23
00:01:40,434 --> 00:01:44,021
Áno, chcel som chrániť umenie tohto mesta,
24
00:01:44,021 --> 00:01:46,857
ale len hovorím ľuďom, kde sú záchody.
25
00:01:47,566 --> 00:01:49,735
To nechcem robiť do konca života.
26
00:01:51,820 --> 00:01:53,906
- Dobre!
- Nezahrávaj sa so mnou.
27
00:01:53,906 --> 00:01:55,324
Nezahrávam sa.
28
00:01:56,825 --> 00:02:02,831
Tak ťa zajtra vyzdvihnem o tretej u teba?
29
00:02:02,831 --> 00:02:03,999
Áno.
30
00:02:05,292 --> 00:02:07,920
Priprav sa na prvý deň
zvyšku nášho života.
31
00:02:08,920 --> 00:02:11,256
- A nezabudni si uniformu.
- Nezabudnem.
32
00:02:20,766 --> 00:02:25,187
Odprevadil by som ťa,
ale idem za mamou, býva tu blízko.
33
00:02:26,063 --> 00:02:27,147
Za mamou?
34
00:02:27,147 --> 00:02:29,608
Teda, mojou adoptívnou mamou.
35
00:02:30,442 --> 00:02:31,693
Ale je to moja mama.
36
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
Jasné.
37
00:02:36,657 --> 00:02:38,367
- Ďakujem.
- Nie. Ja ďakujem.
38
00:02:58,136 --> 00:02:59,847
Štyridsaťštyri koní.
39
00:03:01,431 --> 00:03:02,432
Do pekla.
40
00:03:03,183 --> 00:03:04,268
Vydesili ste ma.
41
00:03:04,268 --> 00:03:07,604
Prepáčte. Len je fakt super.
42
00:03:09,022 --> 00:03:11,483
Pozerám, že ste dali preč
aj zadné sedačky.
43
00:03:12,150 --> 00:03:13,485
Je tam veľa miesta.
44
00:03:13,485 --> 00:03:14,653
Ďakujem, ale...
45
00:05:01,343 --> 00:05:04,388
ŽENY V MODROM
46
00:06:04,448 --> 00:06:10,287
S mamou si dáme na chvíľu pauzu.
47
00:06:11,663 --> 00:06:14,082
Pauzu ako partneri.
48
00:06:15,459 --> 00:06:17,461
Vyhadzuješ ho z domu?
49
00:06:18,086 --> 00:06:20,964
Nie. Tak to nie je.
50
00:06:20,964 --> 00:06:23,133
Ale odchádzaš.
51
00:06:23,133 --> 00:06:25,552
Áno, ale bude sem chodiť, zlato.
52
00:06:26,428 --> 00:06:30,307
Možno nie každý deň,
ale bude tu, však?
53
00:06:30,891 --> 00:06:31,934
Áno. Často.
54
00:06:31,934 --> 00:06:35,562
Oci, nevadí mi, že si nešiel do školy,
ani že veľa pracuješ,
55
00:06:35,562 --> 00:06:37,272
ale ostaň, prosím.
56
00:06:37,272 --> 00:06:39,191
- O to nejde.
- Tak o čo?
57
00:06:39,191 --> 00:06:40,526
Alex, počúvaj.
58
00:06:40,526 --> 00:06:46,114
Nie je to tvoja vina ani moja.
Ide o to, že chcú iné veci.
59
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
Budete sa rozvádzať, však?
60
00:06:49,618 --> 00:06:53,121
Nie. Nikto o rozvode nehovoril.
61
00:06:53,622 --> 00:06:55,749
Tak prečo ideš preč?
62
00:06:55,749 --> 00:06:59,086
Mami, povedz niečo!
Odchádza kvôli tebe!
63
00:06:59,086 --> 00:07:02,381
- Povedz niečo!
- Alex! Tak sa s mamou nerozprávaj.
64
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
To ja som urobil chybu.
65
00:07:08,470 --> 00:07:10,973
Bol som bezohľadný,
66
00:07:10,973 --> 00:07:13,684
a správal som sa k mame sebecky.
67
00:07:18,272 --> 00:07:21,066
A ani k vám som sa nesprával fér.
68
00:07:23,610 --> 00:07:29,950
A nemá zmysel dávať mame niečo za vinu,
lebo za nič nemôže.
69
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Sme...
70
00:07:33,912 --> 00:07:38,792
Snažím sa nájsť spôsob,
71
00:07:40,419 --> 00:07:42,546
ako veci napraviť.
72
00:07:43,463 --> 00:07:44,631
Ako bezohľadný?
73
00:07:48,427 --> 00:07:49,469
Na tom nezáleží.
74
00:07:51,054 --> 00:07:55,893
Záleží len na tom, aby ste vedeli,
75
00:07:57,728 --> 00:07:59,521
že sme stále rodina.
76
00:08:00,939 --> 00:08:02,065
Navždy.
77
00:08:21,877 --> 00:08:23,212
Asi potrebujem pomoc.
78
00:08:25,339 --> 00:08:26,757
Potrebujem ísť za doktorom.
79
00:08:27,257 --> 00:08:28,425
Si chorá?
80
00:08:29,843 --> 00:08:31,011
Nie.
81
00:08:31,011 --> 00:08:32,095
Nie som.
82
00:08:33,597 --> 00:08:36,140
Mala som na mysli psychiatra.
83
00:08:39,352 --> 00:08:41,020
S kým si sa rozprávala?
84
00:08:43,106 --> 00:08:44,441
S mnohými ľuďmi.
85
00:08:47,653 --> 00:08:48,946
Nie, Ángeles.
86
00:08:50,072 --> 00:08:53,408
Vieš, čo psychiatri robia ľuďom ako si ty.
87
00:08:53,408 --> 00:08:56,453
Zavrú ich do ústavu,
lebo im nikto nerozumie.
88
00:08:56,453 --> 00:08:57,663
To chceš?
89
00:08:58,956 --> 00:09:01,124
Len sa chcem niečo spýtať.
90
00:09:01,124 --> 00:09:06,922
Odpovedia ti studenou sprchou
a elektrošokmi do hlavy.
91
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
Podľa mňa preháňaš.
92
00:09:10,676 --> 00:09:15,806
Tvoj problém nie je tu, ale tu,
kvôli tvojim rodičom.
93
00:09:15,806 --> 00:09:16,932
- Nie.
- Áno.
94
00:09:16,932 --> 00:09:18,016
- Nie!
- Ale áno!
95
00:09:18,016 --> 00:09:19,268
- Nie!
- Áno!
96
00:09:19,268 --> 00:09:20,352
Nie!
97
00:09:20,853 --> 00:09:22,938
Bola som taká predtým, ako ich zabili.
98
00:09:24,356 --> 00:09:26,024
A chcem vedieť prečo.
99
00:09:27,734 --> 00:09:29,111
A tiež, či...
100
00:09:29,111 --> 00:09:30,320
Či čo?
101
00:09:30,320 --> 00:09:31,989
Či sa môžem zmeniť!
102
00:09:31,989 --> 00:09:35,325
Nič ti nie je, už stačilo!
103
00:09:35,325 --> 00:09:37,411
Môžeš so mnou nesúhlasiť,
104
00:09:38,328 --> 00:09:42,165
ale ty sama si povedala,
že dvaja ľudia môžu mať naraz pravdu.
105
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
Takže obe máme pravdu.
106
00:10:09,693 --> 00:10:11,695
Nevieme, kde je.
107
00:10:11,695 --> 00:10:15,699
A prečesať celé mesto by trvalo pridlho.
108
00:10:15,699 --> 00:10:19,536
Od jeho poslednej obete
uplynuli dva týždne.
109
00:10:19,536 --> 00:10:21,121
Bude zase zabíjať.
110
00:10:22,372 --> 00:10:24,541
Musíme konečne konať.
111
00:10:26,084 --> 00:10:28,086
Čo mám podľa teba robiť?
112
00:10:30,255 --> 00:10:32,841
Napadlo mi ukázať
jeho tvár v správach...
113
00:10:32,841 --> 00:10:33,926
Nie.
114
00:10:34,676 --> 00:10:35,969
- Šéfe.
- Nie.
115
00:10:35,969 --> 00:10:38,305
Počúvajte ma, šéfe.
116
00:10:39,389 --> 00:10:42,559
Ak ženy v tomto meste uvidia
jeho tvár a spoznajú ho,
117
00:10:42,559 --> 00:10:44,603
budú sa môcť pred ním uchrániť.
118
00:10:44,603 --> 00:10:46,647
Môže to zachrániť životy.
119
00:10:46,647 --> 00:10:52,653
A ak sa uvidí v televízii, ukryje sa,
alebo odíde do iného mesta či krajiny.
120
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
Nechceme ďalšie obete.
121
00:10:54,947 --> 00:10:58,617
Chceme ho zadržať pred kamerami.
122
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Chceme, aby hnil vo väzení.
123
00:11:01,620 --> 00:11:06,750
A toto sa nestane, Herrera,
ak vyjdeš tými dverami ako taký idiot,
124
00:11:06,750 --> 00:11:09,336
a povieš ľuďom, že vieme, ako vyzerá.
125
00:11:12,172 --> 00:11:17,427
Urob kópie a daj to šíriť interne.
126
00:11:48,417 --> 00:11:54,089
Protirečia si na každej demonštrácii,
ktorú organizujú.
127
00:11:55,299 --> 00:11:57,050
- Ahoj.
- Ahoj.
128
00:11:58,552 --> 00:11:59,761
Dlho som spala.
129
00:11:59,761 --> 00:12:01,680
Nie, spala si akurát.
130
00:12:02,764 --> 00:12:03,765
Sadni si.
131
00:12:04,391 --> 00:12:05,392
Poď.
132
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Páči.
133
00:12:14,526 --> 00:12:17,112
Oci, už nemám sedem rokov.
134
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Ďakujem.
135
00:12:25,537 --> 00:12:27,331
VYZLIEKAČ NAPADOL NOVINÁRA
136
00:12:28,248 --> 00:12:29,875
Lucas by mal pracovať.
137
00:12:30,959 --> 00:12:32,628
Nie je to tvoja vina.
138
00:12:32,628 --> 00:12:34,588
Podľa mňa by nesúhlasil.
139
00:12:36,673 --> 00:12:40,969
Keď novinár niečo vyšetruje,
musí čeliť následkom.
140
00:12:41,470 --> 00:12:43,805
Rovnako ako ty,
keď si vstúpila do polície.
141
00:12:45,516 --> 00:12:47,518
A čo následky vzťahu so mnou?
142
00:12:49,478 --> 00:12:54,149
Myslím, že tí, čo máme k tebe blízko,
máme veľké šťastie, že ťa máme.
143
00:12:56,026 --> 00:12:57,027
My všetci.
144
00:13:01,907 --> 00:13:03,033
Jedz.
145
00:13:04,243 --> 00:13:05,536
Bude ti lepšie.
146
00:13:31,854 --> 00:13:32,938
A ostatné?
147
00:13:34,147 --> 00:13:36,275
Valentine nie je dobre kvôli Lucasovi.
148
00:13:36,275 --> 00:13:37,693
A Gabina neviem.
149
00:13:37,693 --> 00:13:38,944
Našla si niečo?
150
00:13:39,778 --> 00:13:41,321
Áno. Poď za mnou.
151
00:13:45,659 --> 00:13:50,747
Všetko, čo sme čítali o jeho
násilnom správaní, nedostatku ľútosti,
152
00:13:51,248 --> 00:13:57,671
jeho tendencii klamať a manipulovať ľuďmi
okolo seba, sú črty sociopata.
153
00:13:57,671 --> 00:13:59,381
To nám nepomôže ho chytiť.
154
00:14:00,215 --> 00:14:02,134
Nemáme žiadne stopy.
155
00:14:02,134 --> 00:14:03,760
Ani meno, ani adresu...
156
00:14:03,760 --> 00:14:08,098
Nie sú to priame stopy,
ale pomôžu nám ho pochopiť.
157
00:14:08,765 --> 00:14:11,518
Tak, máme túto fotku.
158
00:14:12,603 --> 00:14:14,104
Je stará, ale aspoň čosi.
159
00:14:14,605 --> 00:14:16,231
Možno ho niekto spozná.
160
00:14:16,231 --> 00:14:18,192
Mali by sme ju dať Gerardovi.
161
00:14:19,234 --> 00:14:20,777
Dobre, dám mu ju.
162
00:14:20,777 --> 00:14:23,030
Nechcem vám spôsobiť ďalšie problémy.
163
00:14:23,030 --> 00:14:25,657
- Nie.
- Čo?
164
00:14:26,241 --> 00:14:27,659
Chceme ísť s tebou.
165
00:14:28,619 --> 00:14:30,162
Aby vás vyhodili?
166
00:14:30,162 --> 00:14:31,580
Budeme čeliť následkom.
167
00:14:32,623 --> 00:14:35,626
Ale nebudeme sa skrývať,
len preto, že si robíme svoju prácu.
168
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
- Herrera.
- Čo chceš?
169
00:14:48,889 --> 00:14:50,849
Máme novinky o Vyzliekačovi.
170
00:14:50,849 --> 00:14:51,934
Aké?
171
00:14:52,768 --> 00:14:55,062
Vieme jeho skutočné meno.
Benito Lagunas.
172
00:14:56,688 --> 00:14:59,691
Rosa Reyes Galvánová si ho adoptovala,
keď mal desať.
173
00:15:01,193 --> 00:15:04,655
Čo som povedal, že sa stane,
ak budete vyšetrovať na vlastnú päsť?
174
00:15:05,489 --> 00:15:08,033
Máme jeho fotku, keď mal 15 rokov.
175
00:15:08,033 --> 00:15:11,870
Vieme, kde býval a že má na ruke jazvu.
176
00:15:13,747 --> 00:15:15,040
Jazvu?
177
00:15:15,040 --> 00:15:16,875
Jazvu na pravej ruke, pane.
178
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Do mojej kancelárie.
179
00:15:21,922 --> 00:15:22,923
Poďte.
180
00:15:26,552 --> 00:15:27,553
Ženy...
181
00:15:50,951 --> 00:15:53,036
MILÉ ŽENY V MODROM,
PRIŠLA SOM SA ROZLÚČIŤ.
182
00:15:53,036 --> 00:15:54,913
VYSVETLÍM VÁM TO NESKÔR.
GABINA
183
00:17:00,103 --> 00:17:01,021
Gera,
184
00:17:01,855 --> 00:17:03,398
viem, kto je Vyzliekač.
185
00:17:04,358 --> 00:17:06,108
Viem, Gabina. Už mi to povedali.
186
00:17:06,609 --> 00:17:07,819
Volá sa Chava.
187
00:17:08,319 --> 00:17:09,946
Nehovorili ste, že Benito?
188
00:17:10,446 --> 00:17:12,156
Nerozumieš.
189
00:17:12,156 --> 00:17:13,492
Viem, kto to je.
190
00:17:15,327 --> 00:17:18,038
Volá sa Salvador, ale volajú ho Chava
191
00:17:18,038 --> 00:17:21,625
a pracuje ako strážnik
v Múzeu moderného umenia.
192
00:17:21,625 --> 00:17:23,627
Chcem tým povedať, že ho poznám...
193
00:17:25,671 --> 00:17:28,715
- lebo včera večer som s ním bola.
- Čože?
194
00:17:34,221 --> 00:17:36,431
O čom to, do riti, hovoríš?
195
00:17:37,057 --> 00:17:38,183
Upokoj sa, Herrera.
196
00:17:45,399 --> 00:17:47,359
Včera večer si bola s Vyzliekačom?
197
00:17:50,737 --> 00:17:51,738
Áno.
198
00:17:55,659 --> 00:17:57,995
Sestrička.
199
00:17:57,995 --> 00:18:00,080
Si v poriadku? Ublížil ti?
200
00:18:00,080 --> 00:18:01,164
Nie.
201
00:18:08,463 --> 00:18:10,215
Vieš, kde ho nájdeme?
202
00:18:10,215 --> 00:18:11,425
Kde býva?
203
00:18:12,759 --> 00:18:14,386
Neviem, kde býva.
204
00:18:14,386 --> 00:18:16,889
Ale viem, kde bude dnes o tretej.
205
00:18:19,600 --> 00:18:23,020
Adresa je na rohu
ulice Arizona 39 a Nebraska.
206
00:18:23,979 --> 00:18:27,774
Potrebujeme pokryť štyri rohy.
Všetky sledujte.
207
00:18:27,774 --> 00:18:30,694
Sledujte, páni, nie len postávajte.
208
00:18:30,694 --> 00:18:33,113
Musí tam byť pohyb,
aby to vyzeralo normálne.
209
00:18:33,113 --> 00:18:34,489
Nevzbuďte podozrenie.
210
00:18:34,489 --> 00:18:37,492
Sú tam len dve únikové cesty pre autá.
211
00:18:37,492 --> 00:18:40,579
Dávajte pozor,
ak by sme museli zastaviť dopravu.
212
00:18:40,579 --> 00:18:42,831
O tretej subjekt zaklope na dvere.
213
00:18:42,831 --> 00:18:46,919
V tej sekunde potrebujem,
aby dve jednotky zablokovali dopravu.
214
00:18:46,919 --> 00:18:48,253
Nech nemá ako uniknúť.
215
00:18:48,754 --> 00:18:50,422
Chytíme ho. Je to jasné?
216
00:18:50,422 --> 00:18:52,424
- Áno, pane.
- Chcem tam byť.
217
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
Ak ma neuvidí, bude mať podozrenie.
218
00:18:56,470 --> 00:18:59,932
Chytíme ho skôr,
ako bude mať podozrenie. Nie.
219
00:18:59,932 --> 00:19:01,350
Počúvaj ma.
220
00:19:02,935 --> 00:19:04,645
Chcem tam byť, keď ho zatknete.
221
00:19:05,187 --> 00:19:09,358
Chcem, aby vedel, že to ja
som ho pomohla chytiť a že ma neoklamal.
222
00:19:11,235 --> 00:19:12,444
Bude v bezpečí.
223
00:19:17,282 --> 00:19:18,700
Poďme!
224
00:19:19,201 --> 00:19:20,536
Nie. Prepáčte.
225
00:19:21,745 --> 00:19:22,788
Nemôžete ísť.
226
00:19:22,788 --> 00:19:24,706
Ale to my sme odhalili pravdu.
227
00:19:25,207 --> 00:19:26,792
- María.
- Vy dve.
228
00:19:26,792 --> 00:19:28,585
Rozumiem, čo všetko ste vypátrali.
229
00:19:28,585 --> 00:19:31,755
Ale ideme
po najnebezpečnejšom mužovi v meste.
230
00:19:31,755 --> 00:19:34,341
Neohrozím vás. Dohodnime sa takto.
231
00:19:34,341 --> 00:19:35,634
Keď ho chytíme,
232
00:19:36,927 --> 00:19:39,304
môžete sedieť vo vypočúvacej miestnosti.
233
00:19:39,304 --> 00:19:40,430
Dobre?
234
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
- Dobre.
- Platí?
235
00:19:41,723 --> 00:19:43,433
Platí. Ďakujem.
236
00:19:43,976 --> 00:19:45,018
Poďme!
237
00:19:45,018 --> 00:19:46,103
Štartujte!
238
00:19:54,570 --> 00:19:55,654
Haló?
239
00:19:56,154 --> 00:19:58,240
Oci, dáš mi k telefónu Valentinu?
240
00:19:59,283 --> 00:20:01,702
Odišla pred piatimi minútami.
241
00:20:01,702 --> 00:20:02,995
Kam šla?
242
00:20:02,995 --> 00:20:04,329
K sebe domov,
243
00:20:05,247 --> 00:20:06,748
šla si po oblečenie.
244
00:20:06,748 --> 00:20:07,958
K sebe domov?
245
00:20:24,600 --> 00:20:28,228
Ángeles, musíš stále volať Valentine,
kým nezdvihne.
246
00:20:28,228 --> 00:20:29,730
Nech ide preč z bytu.
247
00:20:29,730 --> 00:20:31,732
Vyzliekač je na ceste.
248
00:20:31,732 --> 00:20:32,941
Kam ideš?
249
00:20:32,941 --> 00:20:34,151
K nej domov.
250
00:21:06,183 --> 00:21:07,184
Ahoj.
251
00:21:07,726 --> 00:21:08,727
Ahoj.
252
00:21:10,187 --> 00:21:11,563
Si mi povedomý.
253
00:21:12,064 --> 00:21:13,190
Aj ty mne.
254
00:21:14,483 --> 00:21:17,778
Keď sme sa videli naposledy,
bol som vonku pred barom.
255
00:21:18,779 --> 00:21:21,240
Budeš musieť byť trochu konkrétnejší.
256
00:21:21,740 --> 00:21:24,076
Ležal som na zemi.
257
00:21:25,953 --> 00:21:27,246
Krvácal.
258
00:21:27,955 --> 00:21:29,915
Chalan, čo zachránil Gabinu?
259
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Presne ten.
260
00:21:32,000 --> 00:21:33,085
Chava.
261
00:21:33,085 --> 00:21:34,169
Teší ma.
262
00:21:35,712 --> 00:21:37,172
- Ty si... Valentina?
- Valentina.
263
00:21:38,340 --> 00:21:39,591
Čo tu robíš?
264
00:21:42,719 --> 00:21:45,806
Prišiel som po Gabinu a ideme sa najesť.
265
00:21:46,974 --> 00:21:49,601
Ale mám taký zlozvyk, že chodievam skoro.
266
00:21:49,601 --> 00:21:51,144
Máte rande.
267
00:21:52,855 --> 00:21:54,356
Vy ste ale tajnostkári, hm?
268
00:21:55,148 --> 00:21:56,567
Dobre pre ňu.
269
00:21:56,567 --> 00:21:58,151
Ale asi tu nie je.
270
00:22:00,445 --> 00:22:05,284
Nechcem otravovať,
ale nemohol by som ísť u vás na záchod?
271
00:22:09,913 --> 00:22:10,998
- Áno.
- Ak nechceš...
272
00:22:10,998 --> 00:22:12,624
Nie. To nič. Poď.
273
00:22:29,850 --> 00:22:31,226
Všetkým jednotkám.
274
00:22:31,226 --> 00:22:35,105
Na miesto X4 ide člen polície. Prepínam.
275
00:22:35,856 --> 00:22:38,650
Tu Romandía. Kto? Prepínam.
276
00:22:39,735 --> 00:22:41,153
Valentina Camachová. Prepínam.
277
00:22:56,210 --> 00:22:57,336
Poď ďalej.
278
00:22:59,463 --> 00:23:00,464
Haló?
279
00:23:01,048 --> 00:23:03,842
Valentina, okamžite odíď z bytu.
280
00:23:05,093 --> 00:23:07,763
Gabinin priateľ je Vyzliekač
a je na ceste tam.
281
00:23:10,432 --> 00:23:13,060
- Valentina?
- Áno, oci. Uvidíme sa tu.
282
00:23:14,061 --> 00:23:15,854
Nie som tvoj otec. Tu Ángeles.
283
00:23:16,688 --> 00:23:19,441
Gabinin priateľ je Vyzliekač
a je na ceste k tebe.
284
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Áno, iste. Uvidíme sa tu.
285
00:23:24,988 --> 00:23:27,157
Prines ich. Lepšie, než prísť sám.
286
00:23:29,076 --> 00:23:30,410
Je tam?
287
00:23:30,410 --> 00:23:32,913
Áno.
288
00:23:33,413 --> 00:23:34,998
Všetci sú na ceste.
289
00:23:34,998 --> 00:23:36,124
Môžu kedykoľvek prísť...
290
00:24:28,510 --> 00:24:29,595
Valentina!
291
00:24:30,262 --> 00:24:32,639
- María.
- Kde je Valentina?
292
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
- Valentina!
- Nie je tu.
293
00:24:33,932 --> 00:24:35,267
Ako to? Kde je?
294
00:24:35,267 --> 00:24:36,476
Nevieme.
295
00:24:36,476 --> 00:24:39,563
- Ángeles s ňou hovorila, než...
- Kde je? Valentina!
296
00:24:41,523 --> 00:24:42,649
Valentina!
297
00:24:42,649 --> 00:24:46,612
- Nie. Nie.
- Počúvaj ma. Vzal ju Vyzliekač.
298
00:24:46,612 --> 00:24:49,031
Nie. Nie. To nie je možné.
299
00:24:49,031 --> 00:24:50,574
Musí tu niekde byť.
300
00:24:50,574 --> 00:24:53,202
- Valentina! Kde je?
- Počúvaj ma! Počúvaj.
301
00:24:53,202 --> 00:24:54,995
- Pozri sa, do riti!
- Nie!
302
00:24:55,495 --> 00:24:56,788
Musíš sa vzchopiť.
303
00:24:57,623 --> 00:24:58,957
Nemáme čas.
304
00:24:58,957 --> 00:25:01,585
Musíš byť sústredená a v strehu.
305
00:25:02,544 --> 00:25:05,756
Valentinu nájdeme.
Ale potrebujem tvoju pomoc.
306
00:25:06,590 --> 00:25:09,927
Vytýčte perimeter v okolí šiestich ulíc.
307
00:25:09,927 --> 00:25:13,096
Prehľadajte domy, byty, úplne všetko.
308
00:25:13,096 --> 00:25:15,557
Neodídeme,
kým toho magora nechytíme, jasné?
309
00:25:15,557 --> 00:25:16,642
Áno, pane.
310
00:25:18,060 --> 00:25:19,645
María, Romandía má pravdu.
311
00:25:19,645 --> 00:25:24,942
Ak chceš, aby sme našli tvoju sestru,
vy dve musíte povedať, čo ste zistili.
312
00:25:25,442 --> 00:25:26,777
Je to jasné?
313
00:25:26,777 --> 00:25:28,487
Ideme na stanicu.
314
00:25:28,487 --> 00:25:30,072
- Dobre?
- Áno.
315
00:25:30,822 --> 00:25:32,074
Poďme.
316
00:25:32,074 --> 00:25:35,452
Nechajte tu dvoch najlepších mužov.
Keby niečo, nech sa ozvú.
317
00:25:35,452 --> 00:25:36,828
Uvidíme sa na stanici.
318
00:26:12,781 --> 00:26:13,907
Je nažive?
319
00:26:16,702 --> 00:26:18,161
Tým si nie sme istí.
320
00:26:18,161 --> 00:26:20,664
To viem, ty idiot.
321
00:26:23,375 --> 00:26:24,585
Čo si myslíš?
322
00:26:25,711 --> 00:26:27,880
Čo si myslím, nie je dôležité, šéfe.
323
00:26:29,256 --> 00:26:31,967
Musíme sa prihovoriť celému mestu.
324
00:26:33,260 --> 00:26:35,804
Ľudia ho musia vidieť za mrežami.
325
00:26:35,804 --> 00:26:37,806
To potrebujeme všetci.
326
00:26:40,517 --> 00:26:41,518
Dobre.
327
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Dobre.
328
00:26:44,855 --> 00:26:46,982
Ukážeš tú kresbu vo večerných správach.
329
00:26:46,982 --> 00:26:48,066
- Ja?
- Áno, ty.
330
00:26:48,066 --> 00:26:49,776
- To nemôžem.
- Ty.
331
00:26:50,986 --> 00:26:53,947
A nech ti ani nenapadne povedať,
že uniesol policajtku.
332
00:26:53,947 --> 00:26:55,240
Možno niekto videl...
333
00:26:55,240 --> 00:26:57,451
Ak tú informáciu zverejníš,
334
00:26:58,243 --> 00:26:59,703
zabiješ celý program.
335
00:27:00,370 --> 00:27:02,998
Tvoja sestra a ostatné prídu o prácu
336
00:27:02,998 --> 00:27:07,836
a ak sa niečo stane,
celá krajina bude viniť prvú dámu.
337
00:27:08,587 --> 00:27:10,088
To chceš?
338
00:27:10,881 --> 00:27:11,882
Nie.
339
00:27:12,925 --> 00:27:16,220
Ale toto nie je vhodný čas
na zamlčovanie informácií.
340
00:27:17,721 --> 00:27:20,057
Buď toto alebo nič.
341
00:27:21,767 --> 00:27:22,893
Je to na tebe.
342
00:27:41,245 --> 00:27:42,496
Čo povedal?
343
00:27:49,419 --> 00:27:51,255
Večer budem v správach.
344
00:27:51,880 --> 00:27:53,590
Tu je fotka Valentiny.
345
00:27:57,344 --> 00:27:59,429
Tú fotku nemôžem ukázať.
346
00:28:00,514 --> 00:28:02,558
Tak načo ideš do správ?
347
00:28:03,058 --> 00:28:06,436
Mám povolenie ukázať len skicu Vyzliekača.
348
00:28:06,436 --> 00:28:10,691
Ale ak ju niekto uvidí,
môže nám zavolať a nájdeme ju.
349
00:28:10,691 --> 00:28:11,775
Gabina.
350
00:28:13,652 --> 00:28:14,987
Ja o tom nerozhodujem.
351
00:28:18,240 --> 00:28:19,241
Do riti, Gabina!
352
00:28:20,534 --> 00:28:23,704
Program Ženy v modrom
bol nápad prvej dámy.
353
00:28:24,413 --> 00:28:27,416
A kvôli tomuto nechcú priznať,
354
00:28:27,416 --> 00:28:30,544
- že Vyzliekač má ďalšiu obeť.
- Nevolaj ju obeť.
355
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
Valentina žije.
356
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
Je nažive.
357
00:28:41,013 --> 00:28:42,014
Viem.
358
00:28:42,598 --> 00:28:43,599
Viem.
359
00:28:45,642 --> 00:28:47,728
Tak ukáž jej fotku.
360
00:28:49,521 --> 00:28:51,481
Musím sa riadiť rozkazmi, Gabina.
361
00:28:51,481 --> 00:28:53,775
Len na tom ti záleží? Na rozkazoch?
362
00:28:53,775 --> 00:28:56,111
Kašleš na všetkých,
ktorým kvôli nim ublížia?
363
00:28:56,111 --> 00:28:57,446
Musíš to pochopiť!
364
00:28:58,071 --> 00:29:00,282
Existujú rozkazy a pravidlá.
365
00:29:00,282 --> 00:29:02,409
A musíme ich dodržiavať.
366
00:29:02,409 --> 00:29:06,246
Ak by si poslúchla rozkazy môjho otca,
tak by sme...
367
00:29:09,791 --> 00:29:11,293
Máme adresu.
368
00:29:13,170 --> 00:29:14,671
- Akú adresu?
- Jeho domu.
369
00:29:15,339 --> 00:29:17,466
Získali sme ju v múzeu, kde pracuje.
370
00:29:18,383 --> 00:29:19,384
Skvelé.
371
00:29:20,135 --> 00:29:21,428
Dobre, Gabina.
372
00:29:23,263 --> 00:29:24,806
Zavolaj Lozana a Díaza.
373
00:29:25,682 --> 00:29:27,184
Nech prichystajú operáciu.
374
00:29:27,935 --> 00:29:29,353
Ja musím ísť do správ.
375
00:29:29,353 --> 00:29:30,437
Dobre.
376
00:29:32,648 --> 00:29:33,649
Dávaj si pozor.
377
00:29:43,408 --> 00:29:45,410
Toto som mal urobiť hneď v prvý deň.
378
00:29:55,295 --> 00:29:57,798
Predpokladám,
že nemáme povolenie ju použiť.
379
00:29:59,341 --> 00:30:01,176
Kedy vás niečo také zastavilo?
380
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
Poďme!
381
00:30:15,148 --> 00:30:17,109
- Poď, poď.
- Polícia!
382
00:30:17,901 --> 00:30:20,571
Benito Lagunas,
vyjdite s rukami nad hlavou!
383
00:30:38,255 --> 00:30:39,339
Je prázdny.
384
00:30:40,132 --> 00:30:41,967
Možno to je falošná adresa.
385
00:30:43,093 --> 00:30:44,178
Choďte dovnútra.
386
00:30:45,179 --> 00:30:46,430
Možno nájdete stopu.
387
00:30:53,353 --> 00:30:54,771
Myslíš, že niečo nájdu?
388
00:30:55,856 --> 00:30:57,482
Zatiaľ ma nesklamali.
389
00:30:58,442 --> 00:30:59,443
Aha.
390
00:31:38,273 --> 00:31:39,316
María.
391
00:31:45,989 --> 00:31:47,824
Toto je jeho uniforma z múzea.
392
00:31:52,037 --> 00:31:53,497
Musí tu niečo byť.
393
00:32:42,337 --> 00:32:44,131
María. Gabina.
394
00:32:45,215 --> 00:32:46,300
Čo je?
395
00:32:47,551 --> 00:32:49,178
- Chýba tu časť bytu.
- Čo?
396
00:32:49,761 --> 00:32:50,804
Aká časť bytu?
397
00:32:52,139 --> 00:32:54,224
Toto by mal byť vchod do garáže.
398
00:33:33,347 --> 00:33:35,265
Naživo o päť, štyri...
399
00:33:35,265 --> 00:33:37,768
Daj vedieť, keby niečo.
400
00:33:39,102 --> 00:33:42,105
Toto sú večerné správy
s Jacobom Zabludovskym.
401
00:33:59,665 --> 00:34:00,958
Panebože.
402
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
Čo to je?
403
00:34:05,045 --> 00:34:06,839
Je to prekliata svätyňa.
404
00:34:19,016 --> 00:34:20,726
Od začiatku vedel, kto som.
405
00:34:22,103 --> 00:34:24,940
Keď sme sa spoznali,
povedal mi, že ma videl na obálke.
406
00:34:27,900 --> 00:34:31,737
Chcel, aby sme spolu odišli z práce
a spálili uniformy.
407
00:34:33,614 --> 00:34:34,616
Niečo som našiel.
408
00:34:36,201 --> 00:34:37,327
Je to on?
409
00:34:40,371 --> 00:34:41,373
Áno, to je on.
410
00:34:43,500 --> 00:34:44,960
Zanesiem to Gerardovi.
411
00:34:47,462 --> 00:34:53,092
Toto je tvár človeka,
ktorý sa javí ako normálny.
412
00:34:53,092 --> 00:34:59,224
A polícia Mexiko City potrebuje
vašu pomoc, aby ho chytili.
413
00:35:00,142 --> 00:35:03,061
Preto tu je dnes muž,
414
00:35:03,061 --> 00:35:06,315
ktorého poznajú
v každej mexickej domácnosti.
415
00:35:06,315 --> 00:35:08,567
Detektív Gerardo Herrera.
416
00:35:08,567 --> 00:35:09,651
Dobrý večer, Jacobo.
417
00:35:10,527 --> 00:35:13,280
{\an8}Tvár, ktorú vidíte na obrazovke,
418
00:35:13,280 --> 00:35:16,783
{\an8}patrí mužovi známemu
ako Vyzliekač z Tlalpanu.
419
00:35:16,783 --> 00:35:20,120
Ale jeho skutočné meno je Benito.
Benito Lagunas.
420
00:35:20,120 --> 00:35:24,082
{\an8}Muž, ktorý bol schopný chladnokrvne
zabiť aj vlastnú matku.
421
00:35:24,082 --> 00:35:26,210
Takýto muž nerozmýšľa.
422
00:35:26,210 --> 00:35:31,131
Je to zviera, beštia schopná
napadnúť človeka ako besný pes.
423
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
Vykreslili ste desivý obraz, detektív.
424
00:35:34,593 --> 00:35:38,555
Po prestávke budeme pokračovať
s detektívom Herrerom
425
00:35:38,555 --> 00:35:42,100
a s ďalšími informáciami
o Vyzliekačovi z Tlalpanu.
426
00:35:52,069 --> 00:35:53,237
Nie som zviera.
427
00:35:54,488 --> 00:35:55,948
Nie som zviera!
428
00:36:09,586 --> 00:36:11,839
Francesca nám odobrala projekt.
429
00:36:14,383 --> 00:36:16,844
Nie som hrdý na to, čo som urobil.
430
00:36:16,844 --> 00:36:22,975
Tvoj pocit viny mi je u riti.
431
00:36:26,144 --> 00:36:30,190
Radšej naprav problém, ktorý si spôsobil.
432
00:36:30,190 --> 00:36:32,526
- Napraviť...
- Choď do Acapulca,
433
00:36:33,318 --> 00:36:35,571
získaj projekt späť
434
00:36:35,571 --> 00:36:39,908
a výmenou za to z teba
urobíme spoločníka namiesto Miguela.
435
00:36:41,618 --> 00:36:43,287
Nie je to to, čo si chcel?
436
00:36:47,541 --> 00:36:49,418
Nie, to nemôžem prijať.
437
00:36:51,670 --> 00:36:55,215
Tak máš padáka.
438
00:36:55,215 --> 00:36:56,300
Áno.
439
00:36:58,677 --> 00:36:59,845
Nie som prekvapený.
440
00:37:01,638 --> 00:37:05,517
Vôbec nie som prekvapený.
441
00:37:07,144 --> 00:37:11,648
Od človeka, ktorý mi odoprel,
čo som si zaslúžil,
442
00:37:12,399 --> 00:37:17,196
len preto, lebo zistil,
že moja manželka je policajtka.
443
00:37:17,905 --> 00:37:18,906
O čom to hovoríš?
444
00:37:18,906 --> 00:37:20,824
O čom? Nerobte zo mňa hlupáka!
445
00:37:21,491 --> 00:37:24,369
Veľmi dobre viem,
že ste zo mňa neurobili partnera,
446
00:37:24,369 --> 00:37:28,457
lebo María vašej manželke povedala,
že je policajtka.
447
00:37:29,124 --> 00:37:34,421
Chceš vedieť dôvod,
prečo som ťa nepovýšil, Alejandro?
448
00:37:36,173 --> 00:37:39,843
Pre tú hlúposť,
ktorú si mi povedal po večeri.
449
00:37:40,844 --> 00:37:44,097
Esther mi nepovedala,
že María je policajtka.
450
00:37:45,516 --> 00:37:47,184
A čo ak by mi to povedala?
451
00:37:49,645 --> 00:37:50,646
Kriste!
452
00:37:57,861 --> 00:38:00,697
Toto sme našli u neho.
Gabina potvrdila, že to je on.
453
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
Musíte povedať, že má Valentinu.
454
00:38:08,539 --> 00:38:10,123
Toto je jeho skutočná fotka.
455
00:38:12,626 --> 00:38:14,044
To nemôžem, María.
456
00:38:15,712 --> 00:38:17,548
Prikázali mi nehovoriť to.
457
00:38:18,549 --> 00:38:20,884
A čo ak by namiesto Valentiny vzal Gabinu?
458
00:38:23,387 --> 00:38:25,305
Ani sekundu by som neváhal.
459
00:38:27,349 --> 00:38:28,517
Urob, čo musíš urobiť.
460
00:38:30,143 --> 00:38:31,353
Dvadsať sekúnd.
461
00:38:31,353 --> 00:38:33,438
Pán Zabludovsky, dobrý večer.
462
00:38:33,438 --> 00:38:34,606
Dobrý, pani policajtka.
463
00:38:34,606 --> 00:38:36,984
Vyzliekač uniesol moju sestru.
464
00:38:39,403 --> 00:38:43,198
Naživo o päť, štyri, tri, dva...
465
00:38:43,198 --> 00:38:44,491
Oznámime to.
466
00:38:44,491 --> 00:38:46,910
Ukážte túto fotku, je to dôležité.
467
00:38:52,291 --> 00:38:54,293
Dámy a páni,
468
00:38:54,293 --> 00:38:57,421
pátranie po Vyzliekačovi z Tlalpanu
pokračuje.
469
00:38:57,421 --> 00:39:02,843
Teraz je tu s nami policajtka
María Elena de la Torreová.
470
00:39:02,843 --> 00:39:07,848
Je súčasťou novozaloženého
ženského policajného zboru.
471
00:39:07,848 --> 00:39:11,602
A chce sa s nami podeliť
o nové skutočnosti. Pani policajtka?
472
00:39:12,311 --> 00:39:15,522
Vyzliekač z Tlalpanu má rukojemníčku.
473
00:39:16,481 --> 00:39:20,319
Je to moja sestra.
Volá sa Valentina Camachová.
474
00:39:20,319 --> 00:39:24,239
Valentina je odvážna policajtka
ženského zboru.
475
00:39:24,239 --> 00:39:26,658
Pred pár hodinami ju uniesol Vyzliekač.
476
00:39:26,658 --> 00:39:28,660
So všetkou úctou, pani policajtka.
477
00:39:29,536 --> 00:39:34,082
Prečo si myslíte, že je ešte nažive?
478
00:39:35,876 --> 00:39:40,631
Nemáme dôvod myslieť si niečo iné.
479
00:39:42,090 --> 00:39:45,761
Ale je nesmierne dôležité,
aby nám ktokoľvek, kto toto pozerá,
480
00:39:45,761 --> 00:39:47,971
pomohol ho chytiť.
481
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Pomôžte nám nájsť Valentinu.
482
00:39:49,848 --> 00:39:54,061
Niektorí hovoria,
že ženský policajný zbor,
483
00:39:54,061 --> 00:39:56,897
projekt, ktorý založila prvá dáma,
484
00:39:56,897 --> 00:39:59,066
môže ženy ohroziť.
485
00:39:59,775 --> 00:40:04,404
A teraz vašu sestru a kolegyňu
uniesol Vyzliekač.
486
00:40:04,404 --> 00:40:06,240
Čo na to poviete?
487
00:40:06,240 --> 00:40:09,493
Nie. Tu nejde o ženský zbor.
Tu ide o vraha.
488
00:40:09,493 --> 00:40:13,455
Ktorej časti vety „ani slovo“ nerozumieš?
489
00:40:18,126 --> 00:40:19,211
Benito.
490
00:40:21,505 --> 00:40:23,131
Prosím, pusti moju sestru.
491
00:40:24,299 --> 00:40:25,509
Prosím ťa.
492
00:40:26,677 --> 00:40:28,554
Vieme, kto si,
493
00:40:28,554 --> 00:40:30,389
a vieme, čo chceš.
494
00:40:30,389 --> 00:40:33,392
Chceš, aby sa ženy báli chodiť do práce.
495
00:40:33,392 --> 00:40:36,562
Chceš, aby sme sa báli vyjsť
z vlastného domu,
496
00:40:36,562 --> 00:40:39,439
lebo to by tvojej mame zachránilo život.
497
00:40:39,439 --> 00:40:42,401
Benito, nech urobíš čokoľvek,
mamu ti už nič nevráti.
498
00:40:42,401 --> 00:40:46,989
Čo však môžeš urobiť,
je toto celé ukončiť.
499
00:40:47,531 --> 00:40:49,157
A vrátiť Valentinu.
500
00:40:51,493 --> 00:40:53,120
Čo sa deje?
501
00:40:53,120 --> 00:40:55,414
Pane, volá sem Vyzliekač.
502
00:40:56,248 --> 00:41:02,212
Z réžie mi oznámili,
že prišiel telefonický hovor
503
00:41:02,212 --> 00:41:05,591
od muža, ktorý tvrdí, že je Vyzliekač.
504
00:41:05,591 --> 00:41:09,219
Prepojme ho naživo.
Povedzte, keď môžeme.
505
00:41:09,720 --> 00:41:10,762
Môžeme?
506
00:41:10,762 --> 00:41:12,264
Tak počúvajme.
507
00:41:14,224 --> 00:41:15,475
Ahoj, María.
508
00:41:17,394 --> 00:41:20,898
Chcem hovoriť s Valentinou.
509
00:41:22,065 --> 00:41:23,317
To nie je možné.
510
00:41:25,068 --> 00:41:26,612
Chcem vedieť, či je v poriadku.
511
00:41:28,113 --> 00:41:29,114
Žije.
512
00:41:30,115 --> 00:41:31,325
Zatiaľ.
513
00:41:31,825 --> 00:41:33,994
Zavolal som, aby som ti poďakoval,
514
00:41:35,204 --> 00:41:36,538
lebo mi rozumieš.
515
00:41:38,457 --> 00:41:40,834
Vieš, že všetky veci majú svoj poriadok.
516
00:41:40,834 --> 00:41:44,254
Rozumiem ti,
ale môžem sa s ňou rozprávať?
517
00:41:44,880 --> 00:41:46,590
A preto vieš,
518
00:41:47,716 --> 00:41:49,801
že Valentina je súčasťou toho poriadku.
519
00:41:50,469 --> 00:41:52,221
Nie. Dovoľ mi poro...
520
00:42:03,023 --> 00:42:04,650
Strih! Dajte tam reklamu!
521
00:42:04,650 --> 00:42:09,112
Bolo znepokojujúce
počuť Vyzliekačov hlas.
522
00:42:09,112 --> 00:42:12,866
Takéto veci
sa počas priameho prenosu stávajú.
523
00:42:12,866 --> 00:42:19,122
- Ak ho uvidíte, zavolajte na 58 66 064.
- Dobrý.
524
00:42:19,915 --> 00:42:22,292
Pokračujeme po prestávke.
525
00:42:23,544 --> 00:42:25,671
500-tisíc pesos za jednu sériu.
526
00:42:25,671 --> 00:42:27,339
A za dve, milión.
527
00:42:27,339 --> 00:42:30,425
Tri série, milión a pol.
A keďže ste si to pýtali...
528
00:42:32,803 --> 00:42:35,264
- Dva milióny pesos!
- Za štyri série!
529
00:42:35,264 --> 00:42:36,348
Od 2. apríla.
530
00:42:36,348 --> 00:42:39,268
Päťdesiat pesos za jeden,
päť pesos za desiaty.
531
00:42:39,268 --> 00:42:42,187
Kúpte si žreb ihneď a veľa šťastia!
532
00:42:42,187 --> 00:42:45,607
Národná lotéria pre verejné blaho!
533
00:42:57,494 --> 00:43:01,874
Detektív Herrera, reagujem na telefonát.
Podozrivý môže byť vnútri. Prepínam.
534
00:43:14,511 --> 00:43:15,512
Kde je?
535
00:43:19,474 --> 00:43:20,475
Čo je vzadu?
536
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
Sklad a toaleta.
537
00:44:12,861 --> 00:44:14,446
Kurva!
538
00:44:21,620 --> 00:44:22,955
Pán prezident.
539
00:44:25,499 --> 00:44:26,834
Gratulujem, Emilio.
540
00:44:27,918 --> 00:44:30,921
Našli ste spôsob,
ako zmeniť imidž polície.
541
00:44:31,839 --> 00:44:32,840
Bol zlý.
542
00:44:33,799 --> 00:44:35,384
A teraz je v úplných sračkách.
543
00:44:37,803 --> 00:44:39,680
Debilný Zabludovsky.
544
00:44:39,680 --> 00:44:42,558
Dali ste mu šou,
akú už v živote neprekoná.
545
00:44:42,558 --> 00:44:45,435
Nemali ukázať Camachovej fotku.
546
00:44:45,435 --> 00:44:47,563
Takže nemáte kontrolu nad svojimi ľuďmi.
547
00:44:49,857 --> 00:44:52,025
Máme meno vraha a...
548
00:44:52,025 --> 00:44:54,111
Viete čo? Nechajte si to.
549
00:44:57,990 --> 00:44:58,991
Pošlite ho.
550
00:45:04,288 --> 00:45:09,126
Veliteľ Herrera je odteraz zodpovedný
za prípad Vyzliekača.
551
00:45:09,668 --> 00:45:12,462
Odteraz sa bude zodpovedať priamo mne.
552
00:45:13,589 --> 00:45:18,010
Jediný dôvod, prečo vás hneď nevyhodím je,
že toto miesto som vám dal ja.
553
00:45:18,552 --> 00:45:19,928
Vyzeral by som zle.
554
00:45:19,928 --> 00:45:25,767
Keď ho však chytia alebo zabijú,
odídete z vlastnej vôle.
555
00:45:27,728 --> 00:45:31,648
Pán prezident,
musím zapojiť všetkých mužov,
556
00:45:31,648 --> 00:45:33,901
takže ma ospravedlňte.
557
00:45:38,322 --> 00:45:39,323
Vidíte?
558
00:45:40,115 --> 00:45:41,116
Hneď k veci.
559
00:45:43,660 --> 00:45:45,245
Ušiel oknom.
560
00:45:45,245 --> 00:45:47,873
Nikomu neublížil, ale vzal si modré lano.
561
00:45:47,873 --> 00:45:49,541
Pripravuje sa na svoj rituál.
562
00:45:50,209 --> 00:45:52,628
Zdá sa,
že na rituál je emočne naviazaný.
563
00:45:53,212 --> 00:45:57,174
Ak ho nevykoná,
zabitie už nebude mať zmysel.
564
00:45:57,883 --> 00:45:59,426
Aký to je rituál?
565
00:46:00,552 --> 00:46:02,930
Obeť zviaže modrým lanom,
ktorý už má.
566
00:46:03,597 --> 00:46:06,350
Nechá ju pri vodnej ploche.
567
00:46:07,518 --> 00:46:10,187
Uniformy si necháva
a vystavuje ako trofeje
568
00:46:10,187 --> 00:46:11,688
v tej prekliatej garáži.
569
00:46:12,689 --> 00:46:14,441
Čo ešte potrebuje?
570
00:46:16,276 --> 00:46:17,361
Figurínu!
571
00:46:18,737 --> 00:46:20,572
Jedna tam bola bez uniformy.
572
00:46:21,698 --> 00:46:25,410
Majiteľ auta s bielou strechou predsa
pracoval v továrni na figuríny.
573
00:46:26,453 --> 00:46:27,454
María.
574
00:46:28,163 --> 00:46:29,164
María!
575
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
Prepáčte. Čo?
576
00:46:32,501 --> 00:46:36,255
Nepracoval majiteľ auta s bielou strechou
v továrni na figuríny?
577
00:46:37,589 --> 00:46:38,674
Áno.
578
00:46:38,674 --> 00:46:40,551
Nie len to. Lucas povedal, že...
579
00:46:42,553 --> 00:46:47,933
v továrni zistil, že priateľka
Andrésa Lópeza bola jeho prvá obeť.
580
00:46:47,933 --> 00:46:51,061
Tu to je. Továreň na figuríny Tejada.
581
00:46:51,603 --> 00:46:53,772
Rovnakú značku figurín
sme našli u neho doma.
582
00:46:54,398 --> 00:46:55,566
Tu má Lucas adresu.
583
00:47:06,243 --> 00:47:08,203
Čo tu, do pekla, robia tie ženy?
584
00:47:08,203 --> 00:47:09,830
To ony našli toto miesto.
585
00:47:13,834 --> 00:47:15,252
Ako viete, že je vnútri?
586
00:47:15,252 --> 00:47:20,048
Našli túto dodávku,
ktorej krádež nahlásili na jarmoku.
587
00:47:20,716 --> 00:47:22,634
Majiteľa našli dobodaného na smrť.
588
00:47:23,677 --> 00:47:24,845
Dodávka je prázdna.
589
00:47:25,846 --> 00:47:27,222
Žiadne stopy po Camachovej.
590
00:47:27,222 --> 00:47:29,433
Obkľúčte budovu.
591
00:47:30,058 --> 00:47:34,313
Sú tu len dva vchody,
hlavný a nákladný vzadu.
592
00:47:34,938 --> 00:47:36,773
Gabriel a Díaz, choďte dozadu.
593
00:47:37,566 --> 00:47:38,734
Nech nikto nevyjde.
594
00:47:38,734 --> 00:47:39,818
Áno, pane.
595
00:47:39,818 --> 00:47:41,445
Gilberto, otvor tie dvere.
596
00:47:42,404 --> 00:47:44,364
Lozano, ostaň tu s Gilbertom.
597
00:47:46,825 --> 00:47:48,744
Romandía, pôjdeš zadným vchodom.
598
00:47:49,411 --> 00:47:51,538
Takto ho obkľúčime.
599
00:47:51,538 --> 00:47:52,623
Dobre.
600
00:47:53,207 --> 00:47:55,125
Ty ideš so mnou. Nepohni sa odo mňa.
601
00:47:56,084 --> 00:47:57,211
A čo my?
602
00:47:58,754 --> 00:48:00,088
Ostaňte tu.
603
00:48:01,048 --> 00:48:02,716
Je to rozkaz.
604
00:48:05,219 --> 00:48:06,637
Octavio...
605
00:48:08,680 --> 00:48:09,681
Poďme.
606
00:48:17,022 --> 00:48:18,232
Čo tu robia ony?
607
00:48:18,857 --> 00:48:20,776
Veliteľ povedal, aby nechodili.
608
00:48:20,776 --> 00:48:22,903
Na veliteľa kašlem.
609
00:48:22,903 --> 00:48:26,240
Vnútri môže byť jej sestra
a my ju nájdeme.
610
00:48:27,282 --> 00:48:28,784
Chcem ostať s Gabrielom.
611
00:48:30,035 --> 00:48:31,036
Dobre.
612
00:48:31,703 --> 00:48:32,704
Poďme.
613
00:48:49,555 --> 00:48:51,515
Hej. Pokoj.
614
00:49:55,537 --> 00:49:56,955
Stoj! Ani hnúť!
615
00:50:01,251 --> 00:50:02,252
Všetko v poriadku?
616
00:50:54,721 --> 00:50:56,348
Výborne, sestrička.
617
00:50:56,348 --> 00:50:57,432
Ďakujem.
618
00:51:08,360 --> 00:51:09,611
Ako ťa mám volať?
619
00:51:10,863 --> 00:51:13,365
Vyzliekač, Salvador alebo Benito?
620
00:51:15,158 --> 00:51:16,577
Benito, prosím.
621
00:51:16,577 --> 00:51:20,163
Ešte nie si mŕtvy, Benito,
622
00:51:20,956 --> 00:51:25,002
lebo veríme,
že Valentina Camachová je stále nažive.
623
00:51:25,836 --> 00:51:27,129
Je to tak?
624
00:51:28,422 --> 00:51:29,423
Zatiaľ áno.
625
00:51:30,841 --> 00:51:33,135
Ale nezostáva jej veľa času.
626
00:51:33,135 --> 00:51:34,678
Nemusíš to robiť.
627
00:51:35,262 --> 00:51:36,597
Kde je moja sestra?
628
00:51:36,597 --> 00:51:38,140
Poviem a zabijú ma.
629
00:51:38,140 --> 00:51:40,267
Zabijem ťa, ak to nepovieš.
630
00:51:41,101 --> 00:51:42,227
Gabina.
631
00:51:44,354 --> 00:51:46,899
Bola by škoda rozlúčiť sa takto.
632
00:51:50,194 --> 00:51:51,862
- Oci!
- Nie, nie, nie.
633
00:51:51,862 --> 00:51:53,280
Neubližujte mu!
634
00:51:53,947 --> 00:51:55,574
- Benito.
- Ticho!
635
00:51:56,533 --> 00:51:58,076
Ja tu velím.
636
00:51:58,994 --> 00:52:00,454
Chcem ju počuť.
637
00:52:01,914 --> 00:52:05,375
Ak chcete vedieť, kde je Valentina,
638
00:52:05,375 --> 00:52:07,294
budete musieť byť ticho.
639
00:52:10,380 --> 00:52:12,090
Viem, že si nemal ľahký život.
640
00:52:12,090 --> 00:52:13,800
O mojom živote nič nevieš.
641
00:52:14,301 --> 00:52:15,677
Bola som u Rosy.
642
00:52:17,930 --> 00:52:21,391
Viem, že si si myslel, že konáš
správne, keď si zavolal otcovi.
643
00:52:23,352 --> 00:52:26,063
To, čo urobil,
nebola tvoja vina, ale jeho.
644
00:52:26,897 --> 00:52:29,525
Môžeš toto všetko zastaviť
a byť iný ako on.
645
00:52:30,567 --> 00:52:32,528
Prosím, povedz mi, kde je moja sestra?
646
00:52:34,947 --> 00:52:36,448
Vaša sestra musí pykať.
647
00:52:38,075 --> 00:52:39,576
Rovnako ako moja mama.
648
00:52:40,577 --> 00:52:42,412
Prineste tašku. Hajzel bude hovoriť.
649
00:52:42,412 --> 00:52:44,414
- Nie, oci. Prosím.
- Teraz nie.
650
00:52:45,874 --> 00:52:47,125
Je to moja priateľka.
651
00:52:49,461 --> 00:52:50,921
Porozprávam sa s ním.
652
00:52:53,382 --> 00:52:54,383
Oci.
653
00:53:07,104 --> 00:53:08,105
Chava.
654
00:53:09,231 --> 00:53:10,232
Gabina.
655
00:53:12,109 --> 00:53:14,444
Moja kamarátka za toto všetko nemôže.
656
00:53:15,612 --> 00:53:17,698
Tvoja kamarátka opustila rodinu.
657
00:53:17,698 --> 00:53:18,782
Nie, Chava.
658
00:53:18,782 --> 00:53:19,867
Benito.
659
00:53:21,618 --> 00:53:22,786
Benito.
660
00:53:24,413 --> 00:53:26,290
Moja kamarátka sa volá Valentina.
661
00:53:27,583 --> 00:53:30,127
Má 28 a je to dobrý človek.
662
00:53:32,546 --> 00:53:34,089
Povedz nám, kde je.
663
00:53:36,341 --> 00:53:37,634
Už nič nezmeníme.
664
00:53:37,634 --> 00:53:39,219
Nie. To nie je pravda.
665
00:53:40,721 --> 00:53:42,973
Možno už nezmeníme, čo si vykonal.
666
00:53:43,473 --> 00:53:45,434
Ale môžeš zmeniť, čo sa chystáš urobiť.
667
00:53:47,102 --> 00:53:49,146
Máš len jednu šancu.
668
00:53:49,980 --> 00:53:50,981
Jednu.
669
00:53:54,026 --> 00:53:56,028
Všetci si myslia, že som zviera.
670
00:53:58,030 --> 00:53:59,448
Ale ja nie som zlý človek.
671
00:53:59,448 --> 00:54:00,949
Nemusíš byť.
672
00:54:08,081 --> 00:54:09,082
Ona...
673
00:54:10,667 --> 00:54:12,878
Je jedna búda v...
674
00:54:14,963 --> 00:54:17,716
v parku, kde som odhodil
telo Paoly Machadovej.
675
00:54:19,593 --> 00:54:22,888
Búda, kde pracoval Tito Flores.
676
00:54:26,767 --> 00:54:28,018
Tam je tvoja priateľka.
677
00:54:31,063 --> 00:54:31,939
Ďakujem.
678
00:54:32,981 --> 00:54:34,608
- Ángeles, poďme.
- Gabriel!
679
00:54:34,608 --> 00:54:36,652
Otec je vnútri s tým sviniarom a Gabinou.
680
00:54:45,244 --> 00:54:47,037
- Chcel si ma zabiť?
- Nehovor s ním.
681
00:54:48,163 --> 00:54:50,499
- Povedz to.
- Nehovor s ním.
682
00:54:53,043 --> 00:54:54,044
Áno.
683
00:54:56,004 --> 00:54:57,548
Ale nie je to osobné.
684
00:55:15,649 --> 00:55:19,236
Ako môžeš také niečo robiť nevinným ľuďom?
685
00:55:20,153 --> 00:55:21,154
Nevinným?
686
00:55:23,115 --> 00:55:24,616
Žiadna z nich nebola nevinná.
687
00:55:26,076 --> 00:55:26,994
Dokonca ani ty.
688
00:55:28,328 --> 00:55:30,289
Opustila si svoju rodinu.
689
00:55:31,248 --> 00:55:32,165
Nie je tak, otec?
690
00:55:38,672 --> 00:55:39,673
María.
691
00:55:42,384 --> 00:55:43,802
Ako si to chcel urobiť?
692
00:55:45,804 --> 00:55:47,055
Naozaj to chceš vedieť?
693
00:55:48,724 --> 00:55:49,725
Áno.
694
00:55:57,149 --> 00:55:58,901
Chcel som ťa vziať k sebe domov
695
00:56:00,277 --> 00:56:02,112
a ponúknuť ti pohár vína.
696
00:56:02,779 --> 00:56:04,114
Uspal by som ťa.
697
00:56:05,324 --> 00:56:06,950
Potom by som ťa vyzliekol.
698
00:56:08,994 --> 00:56:10,621
A zviazal ťa.
699
00:56:10,621 --> 00:56:12,372
Rovnako ako ostatné.
700
00:56:14,458 --> 00:56:16,835
Potom by som ťa uškrtiť rukami,
701
00:56:18,128 --> 00:56:19,713
kým by si nedých...
702
00:56:21,048 --> 00:56:22,174
Gabina!
703
00:56:26,720 --> 00:56:27,888
Nič tu nie je!
704
00:56:27,888 --> 00:56:29,640
Ani vonku nič nie je.
705
00:56:31,058 --> 00:56:32,142
Oklamal nás.
706
00:56:36,855 --> 00:56:38,440
Kde je Valentina?
707
00:56:39,733 --> 00:56:41,151
To vie len Vyzliekač.
708
00:56:52,788 --> 00:56:53,705
Je mŕtvy.
709
00:56:54,748 --> 00:56:55,958
Čo do riti?
710
00:57:05,592 --> 00:57:07,594
V ďalšej epizóde...
711
00:57:07,594 --> 00:57:09,680
Našu kolegyňu musíme nájsť živú.
712
00:57:09,680 --> 00:57:11,181
Policajtka Valentina Camachová.
713
00:57:11,181 --> 00:57:12,599
Valentina!
714
00:57:12,599 --> 00:57:15,978
Špeciálnu pozornosť
venujte parkom, riekam...
715
00:57:15,978 --> 00:57:17,646
Hľadajte ďalej.
716
00:57:17,646 --> 00:57:21,441
Ak Valentinu Camachovú nájdu mŕtvu,
jej krv bude na vašich rukách.
717
00:57:21,441 --> 00:57:24,486
Než zomrel, povedal, že Valentina žije.
718
00:57:25,529 --> 00:57:27,155
Veríš vrahovi?
719
00:57:27,155 --> 00:57:28,907
Nájdeme ju.
720
00:57:28,907 --> 00:57:30,033
Prisahám.
721
00:57:30,951 --> 00:57:32,619
ŽENY V MODROM
722
00:58:57,412 --> 00:58:59,414
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová