1 00:00:14,139 --> 00:00:17,935 Možno preto tvoj otec nechcel, aby si sa stala policajtkou. 2 00:00:17,935 --> 00:00:21,730 Vedel, že skôr či neskôr odhalíš pravdu o svojej rodine. 3 00:00:24,149 --> 00:00:28,946 Rozumiem ti. Keď som vyrastal, tiež som mal pocit, že nezapadám. 4 00:00:28,946 --> 00:00:32,156 Na prvý pohľad všetko vyzeralo dokonalo. 5 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 Ale... 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 pravdou je, že sa ku mne vždy správali ako k cudziemu. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,336 Poviem ti niečo, čo som sa naučil. 8 00:00:45,254 --> 00:00:49,591 Je jedno, čo urobíš, alebo ako sa snažíš, nebudú ťa považovať za svojho. 9 00:00:49,591 --> 00:00:53,220 A myslím, že to je v poriadku. Vieš prečo? 10 00:00:53,220 --> 00:00:55,222 Lebo ty a ja nie sme ako oni. 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,099 Sme lepší. 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,771 Možno je čas začať od začiatku. 13 00:01:02,771 --> 00:01:07,192 Zabudnúť na myšlienky z minulosti a začať odznova. 14 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 To by bolo pekné. 15 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 Nie bolo by. Je. 16 00:01:15,158 --> 00:01:21,790 Prečo niečo neurobíme? Nejaký rituál, aby sme nechali minulosť za nami. 17 00:01:23,417 --> 00:01:28,046 Ja si donesiem svoju uniformu a ty svoju, 18 00:01:28,547 --> 00:01:32,926 a spálime ich a necháme to všetko tak. 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,052 Čo povieš? 20 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 Šibe ti. 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,264 Prečo? 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,933 Aj ty chceš odísť z práce? 23 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 Áno, chcel som chrániť umenie tohto mesta, 24 00:01:44,021 --> 00:01:46,857 ale len hovorím ľuďom, kde sú záchody. 25 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 To nechcem robiť do konca života. 26 00:01:51,820 --> 00:01:53,906 - Dobre! - Nezahrávaj sa so mnou. 27 00:01:53,906 --> 00:01:55,324 Nezahrávam sa. 28 00:01:56,825 --> 00:02:02,831 Tak ťa zajtra vyzdvihnem o tretej u teba? 29 00:02:02,831 --> 00:02:03,999 Áno. 30 00:02:05,292 --> 00:02:07,920 Priprav sa na prvý deň zvyšku nášho života. 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 - A nezabudni si uniformu. - Nezabudnem. 32 00:02:20,766 --> 00:02:25,187 Odprevadil by som ťa, ale idem za mamou, býva tu blízko. 33 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 Za mamou? 34 00:02:27,147 --> 00:02:29,608 Teda, mojou adoptívnou mamou. 35 00:02:30,442 --> 00:02:31,693 Ale je to moja mama. 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Jasné. 37 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - Ďakujem. - Nie. Ja ďakujem. 38 00:02:58,136 --> 00:02:59,847 Štyridsaťštyri koní. 39 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 Do pekla. 40 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 Vydesili ste ma. 41 00:03:04,268 --> 00:03:07,604 Prepáčte. Len je fakt super. 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,483 Pozerám, že ste dali preč aj zadné sedačky. 43 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 Je tam veľa miesta. 44 00:03:13,485 --> 00:03:14,653 Ďakujem, ale... 45 00:05:01,343 --> 00:05:04,388 ŽENY V MODROM 46 00:06:04,448 --> 00:06:10,287 S mamou si dáme na chvíľu pauzu. 47 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 Pauzu ako partneri. 48 00:06:15,459 --> 00:06:17,461 Vyhadzuješ ho z domu? 49 00:06:18,086 --> 00:06:20,964 Nie. Tak to nie je. 50 00:06:20,964 --> 00:06:23,133 Ale odchádzaš. 51 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Áno, ale bude sem chodiť, zlato. 52 00:06:26,428 --> 00:06:30,307 Možno nie každý deň, ale bude tu, však? 53 00:06:30,891 --> 00:06:31,934 Áno. Často. 54 00:06:31,934 --> 00:06:35,562 Oci, nevadí mi, že si nešiel do školy, ani že veľa pracuješ, 55 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 ale ostaň, prosím. 56 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 - O to nejde. - Tak o čo? 57 00:06:39,191 --> 00:06:40,526 Alex, počúvaj. 58 00:06:40,526 --> 00:06:46,114 Nie je to tvoja vina ani moja. Ide o to, že chcú iné veci. 59 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 Budete sa rozvádzať, však? 60 00:06:49,618 --> 00:06:53,121 Nie. Nikto o rozvode nehovoril. 61 00:06:53,622 --> 00:06:55,749 Tak prečo ideš preč? 62 00:06:55,749 --> 00:06:59,086 Mami, povedz niečo! Odchádza kvôli tebe! 63 00:06:59,086 --> 00:07:02,381 - Povedz niečo! - Alex! Tak sa s mamou nerozprávaj. 64 00:07:02,381 --> 00:07:05,759 To ja som urobil chybu. 65 00:07:08,470 --> 00:07:10,973 Bol som bezohľadný, 66 00:07:10,973 --> 00:07:13,684 a správal som sa k mame sebecky. 67 00:07:18,272 --> 00:07:21,066 A ani k vám som sa nesprával fér. 68 00:07:23,610 --> 00:07:29,950 A nemá zmysel dávať mame niečo za vinu, lebo za nič nemôže. 69 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 Sme... 70 00:07:33,912 --> 00:07:38,792 Snažím sa nájsť spôsob, 71 00:07:40,419 --> 00:07:42,546 ako veci napraviť. 72 00:07:43,463 --> 00:07:44,631 Ako bezohľadný? 73 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 Na tom nezáleží. 74 00:07:51,054 --> 00:07:55,893 Záleží len na tom, aby ste vedeli, 75 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 že sme stále rodina. 76 00:08:00,939 --> 00:08:02,065 Navždy. 77 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 Asi potrebujem pomoc. 78 00:08:25,339 --> 00:08:26,757 Potrebujem ísť za doktorom. 79 00:08:27,257 --> 00:08:28,425 Si chorá? 80 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 Nie. 81 00:08:31,011 --> 00:08:32,095 Nie som. 82 00:08:33,597 --> 00:08:36,140 Mala som na mysli psychiatra. 83 00:08:39,352 --> 00:08:41,020 S kým si sa rozprávala? 84 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 S mnohými ľuďmi. 85 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 Nie, Ángeles. 86 00:08:50,072 --> 00:08:53,408 Vieš, čo psychiatri robia ľuďom ako si ty. 87 00:08:53,408 --> 00:08:56,453 Zavrú ich do ústavu, lebo im nikto nerozumie. 88 00:08:56,453 --> 00:08:57,663 To chceš? 89 00:08:58,956 --> 00:09:01,124 Len sa chcem niečo spýtať. 90 00:09:01,124 --> 00:09:06,922 Odpovedia ti studenou sprchou a elektrošokmi do hlavy. 91 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 Podľa mňa preháňaš. 92 00:09:10,676 --> 00:09:15,806 Tvoj problém nie je tu, ale tu, kvôli tvojim rodičom. 93 00:09:15,806 --> 00:09:16,932 - Nie. - Áno. 94 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 - Nie! - Ale áno! 95 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 - Nie! - Áno! 96 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 Nie! 97 00:09:20,853 --> 00:09:22,938 Bola som taká predtým, ako ich zabili. 98 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 A chcem vedieť prečo. 99 00:09:27,734 --> 00:09:29,111 A tiež, či... 100 00:09:29,111 --> 00:09:30,320 Či čo? 101 00:09:30,320 --> 00:09:31,989 Či sa môžem zmeniť! 102 00:09:31,989 --> 00:09:35,325 Nič ti nie je, už stačilo! 103 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 Môžeš so mnou nesúhlasiť, 104 00:09:38,328 --> 00:09:42,165 ale ty sama si povedala, že dvaja ľudia môžu mať naraz pravdu. 105 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 Takže obe máme pravdu. 106 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 Nevieme, kde je. 107 00:10:11,695 --> 00:10:15,699 A prečesať celé mesto by trvalo pridlho. 108 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Od jeho poslednej obete uplynuli dva týždne. 109 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 Bude zase zabíjať. 110 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 Musíme konečne konať. 111 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 Čo mám podľa teba robiť? 112 00:10:30,255 --> 00:10:32,841 Napadlo mi ukázať jeho tvár v správach... 113 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 Nie. 114 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 - Šéfe. - Nie. 115 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 Počúvajte ma, šéfe. 116 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 Ak ženy v tomto meste uvidia jeho tvár a spoznajú ho, 117 00:10:42,559 --> 00:10:44,603 budú sa môcť pred ním uchrániť. 118 00:10:44,603 --> 00:10:46,647 Môže to zachrániť životy. 119 00:10:46,647 --> 00:10:52,653 A ak sa uvidí v televízii, ukryje sa, alebo odíde do iného mesta či krajiny. 120 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 Nechceme ďalšie obete. 121 00:10:54,947 --> 00:10:58,617 Chceme ho zadržať pred kamerami. 122 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Chceme, aby hnil vo väzení. 123 00:11:01,620 --> 00:11:06,750 A toto sa nestane, Herrera, ak vyjdeš tými dverami ako taký idiot, 124 00:11:06,750 --> 00:11:09,336 a povieš ľuďom, že vieme, ako vyzerá. 125 00:11:12,172 --> 00:11:17,427 Urob kópie a daj to šíriť interne. 126 00:11:48,417 --> 00:11:54,089 Protirečia si na každej demonštrácii, ktorú organizujú. 127 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 - Ahoj. - Ahoj. 128 00:11:58,552 --> 00:11:59,761 Dlho som spala. 129 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 Nie, spala si akurát. 130 00:12:02,764 --> 00:12:03,765 Sadni si. 131 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 Poď. 132 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Páči. 133 00:12:14,526 --> 00:12:17,112 Oci, už nemám sedem rokov. 134 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Ďakujem. 135 00:12:25,537 --> 00:12:27,331 VYZLIEKAČ NAPADOL NOVINÁRA 136 00:12:28,248 --> 00:12:29,875 Lucas by mal pracovať. 137 00:12:30,959 --> 00:12:32,628 Nie je to tvoja vina. 138 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 Podľa mňa by nesúhlasil. 139 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 Keď novinár niečo vyšetruje, musí čeliť následkom. 140 00:12:41,470 --> 00:12:43,805 Rovnako ako ty, keď si vstúpila do polície. 141 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 A čo následky vzťahu so mnou? 142 00:12:49,478 --> 00:12:54,149 Myslím, že tí, čo máme k tebe blízko, máme veľké šťastie, že ťa máme. 143 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 My všetci. 144 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 Jedz. 145 00:13:04,243 --> 00:13:05,536 Bude ti lepšie. 146 00:13:31,854 --> 00:13:32,938 A ostatné? 147 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 Valentine nie je dobre kvôli Lucasovi. 148 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 A Gabina neviem. 149 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 Našla si niečo? 150 00:13:39,778 --> 00:13:41,321 Áno. Poď za mnou. 151 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 Všetko, čo sme čítali o jeho násilnom správaní, nedostatku ľútosti, 152 00:13:51,248 --> 00:13:57,671 jeho tendencii klamať a manipulovať ľuďmi okolo seba, sú črty sociopata. 153 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 To nám nepomôže ho chytiť. 154 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 Nemáme žiadne stopy. 155 00:14:02,134 --> 00:14:03,760 Ani meno, ani adresu... 156 00:14:03,760 --> 00:14:08,098 Nie sú to priame stopy, ale pomôžu nám ho pochopiť. 157 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 Tak, máme túto fotku. 158 00:14:12,603 --> 00:14:14,104 Je stará, ale aspoň čosi. 159 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 Možno ho niekto spozná. 160 00:14:16,231 --> 00:14:18,192 Mali by sme ju dať Gerardovi. 161 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 Dobre, dám mu ju. 162 00:14:20,777 --> 00:14:23,030 Nechcem vám spôsobiť ďalšie problémy. 163 00:14:23,030 --> 00:14:25,657 - Nie. - Čo? 164 00:14:26,241 --> 00:14:27,659 Chceme ísť s tebou. 165 00:14:28,619 --> 00:14:30,162 Aby vás vyhodili? 166 00:14:30,162 --> 00:14:31,580 Budeme čeliť následkom. 167 00:14:32,623 --> 00:14:35,626 Ale nebudeme sa skrývať, len preto, že si robíme svoju prácu. 168 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - Herrera. - Čo chceš? 169 00:14:48,889 --> 00:14:50,849 Máme novinky o Vyzliekačovi. 170 00:14:50,849 --> 00:14:51,934 Aké? 171 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 Vieme jeho skutočné meno. Benito Lagunas. 172 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 Rosa Reyes Galvánová si ho adoptovala, keď mal desať. 173 00:15:01,193 --> 00:15:04,655 Čo som povedal, že sa stane, ak budete vyšetrovať na vlastnú päsť? 174 00:15:05,489 --> 00:15:08,033 Máme jeho fotku, keď mal 15 rokov. 175 00:15:08,033 --> 00:15:11,870 Vieme, kde býval a že má na ruke jazvu. 176 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 Jazvu? 177 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 Jazvu na pravej ruke, pane. 178 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Do mojej kancelárie. 179 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 Poďte. 180 00:15:26,552 --> 00:15:27,553 Ženy... 181 00:15:50,951 --> 00:15:53,036 MILÉ ŽENY V MODROM, PRIŠLA SOM SA ROZLÚČIŤ. 182 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 VYSVETLÍM VÁM TO NESKÔR. GABINA 183 00:17:00,103 --> 00:17:01,021 Gera, 184 00:17:01,855 --> 00:17:03,398 viem, kto je Vyzliekač. 185 00:17:04,358 --> 00:17:06,108 Viem, Gabina. Už mi to povedali. 186 00:17:06,609 --> 00:17:07,819 Volá sa Chava. 187 00:17:08,319 --> 00:17:09,946 Nehovorili ste, že Benito? 188 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 Nerozumieš. 189 00:17:12,156 --> 00:17:13,492 Viem, kto to je. 190 00:17:15,327 --> 00:17:18,038 Volá sa Salvador, ale volajú ho Chava 191 00:17:18,038 --> 00:17:21,625 a pracuje ako strážnik v Múzeu moderného umenia. 192 00:17:21,625 --> 00:17:23,627 Chcem tým povedať, že ho poznám... 193 00:17:25,671 --> 00:17:28,715 - lebo včera večer som s ním bola. - Čože? 194 00:17:34,221 --> 00:17:36,431 O čom to, do riti, hovoríš? 195 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 Upokoj sa, Herrera. 196 00:17:45,399 --> 00:17:47,359 Včera večer si bola s Vyzliekačom? 197 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Áno. 198 00:17:55,659 --> 00:17:57,995 Sestrička. 199 00:17:57,995 --> 00:18:00,080 Si v poriadku? Ublížil ti? 200 00:18:00,080 --> 00:18:01,164 Nie. 201 00:18:08,463 --> 00:18:10,215 Vieš, kde ho nájdeme? 202 00:18:10,215 --> 00:18:11,425 Kde býva? 203 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 Neviem, kde býva. 204 00:18:14,386 --> 00:18:16,889 Ale viem, kde bude dnes o tretej. 205 00:18:19,600 --> 00:18:23,020 Adresa je na rohu ulice Arizona 39 a Nebraska. 206 00:18:23,979 --> 00:18:27,774 Potrebujeme pokryť štyri rohy. Všetky sledujte. 207 00:18:27,774 --> 00:18:30,694 Sledujte, páni, nie len postávajte. 208 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 Musí tam byť pohyb, aby to vyzeralo normálne. 209 00:18:33,113 --> 00:18:34,489 Nevzbuďte podozrenie. 210 00:18:34,489 --> 00:18:37,492 Sú tam len dve únikové cesty pre autá. 211 00:18:37,492 --> 00:18:40,579 Dávajte pozor, ak by sme museli zastaviť dopravu. 212 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 O tretej subjekt zaklope na dvere. 213 00:18:42,831 --> 00:18:46,919 V tej sekunde potrebujem, aby dve jednotky zablokovali dopravu. 214 00:18:46,919 --> 00:18:48,253 Nech nemá ako uniknúť. 215 00:18:48,754 --> 00:18:50,422 Chytíme ho. Je to jasné? 216 00:18:50,422 --> 00:18:52,424 - Áno, pane. - Chcem tam byť. 217 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 Ak ma neuvidí, bude mať podozrenie. 218 00:18:56,470 --> 00:18:59,932 Chytíme ho skôr, ako bude mať podozrenie. Nie. 219 00:18:59,932 --> 00:19:01,350 Počúvaj ma. 220 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 Chcem tam byť, keď ho zatknete. 221 00:19:05,187 --> 00:19:09,358 Chcem, aby vedel, že to ja som ho pomohla chytiť a že ma neoklamal. 222 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 Bude v bezpečí. 223 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 Poďme! 224 00:19:19,201 --> 00:19:20,536 Nie. Prepáčte. 225 00:19:21,745 --> 00:19:22,788 Nemôžete ísť. 226 00:19:22,788 --> 00:19:24,706 Ale to my sme odhalili pravdu. 227 00:19:25,207 --> 00:19:26,792 - María. - Vy dve. 228 00:19:26,792 --> 00:19:28,585 Rozumiem, čo všetko ste vypátrali. 229 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 Ale ideme po najnebezpečnejšom mužovi v meste. 230 00:19:31,755 --> 00:19:34,341 Neohrozím vás. Dohodnime sa takto. 231 00:19:34,341 --> 00:19:35,634 Keď ho chytíme, 232 00:19:36,927 --> 00:19:39,304 môžete sedieť vo vypočúvacej miestnosti. 233 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 Dobre? 234 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 - Dobre. - Platí? 235 00:19:41,723 --> 00:19:43,433 Platí. Ďakujem. 236 00:19:43,976 --> 00:19:45,018 Poďme! 237 00:19:45,018 --> 00:19:46,103 Štartujte! 238 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 Haló? 239 00:19:56,154 --> 00:19:58,240 Oci, dáš mi k telefónu Valentinu? 240 00:19:59,283 --> 00:20:01,702 Odišla pred piatimi minútami. 241 00:20:01,702 --> 00:20:02,995 Kam šla? 242 00:20:02,995 --> 00:20:04,329 K sebe domov, 243 00:20:05,247 --> 00:20:06,748 šla si po oblečenie. 244 00:20:06,748 --> 00:20:07,958 K sebe domov? 245 00:20:24,600 --> 00:20:28,228 Ángeles, musíš stále volať Valentine, kým nezdvihne. 246 00:20:28,228 --> 00:20:29,730 Nech ide preč z bytu. 247 00:20:29,730 --> 00:20:31,732 Vyzliekač je na ceste. 248 00:20:31,732 --> 00:20:32,941 Kam ideš? 249 00:20:32,941 --> 00:20:34,151 K nej domov. 250 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Ahoj. 251 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 Ahoj. 252 00:21:10,187 --> 00:21:11,563 Si mi povedomý. 253 00:21:12,064 --> 00:21:13,190 Aj ty mne. 254 00:21:14,483 --> 00:21:17,778 Keď sme sa videli naposledy, bol som vonku pred barom. 255 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Budeš musieť byť trochu konkrétnejší. 256 00:21:21,740 --> 00:21:24,076 Ležal som na zemi. 257 00:21:25,953 --> 00:21:27,246 Krvácal. 258 00:21:27,955 --> 00:21:29,915 Chalan, čo zachránil Gabinu? 259 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Presne ten. 260 00:21:32,000 --> 00:21:33,085 Chava. 261 00:21:33,085 --> 00:21:34,169 Teší ma. 262 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 - Ty si... Valentina? - Valentina. 263 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 Čo tu robíš? 264 00:21:42,719 --> 00:21:45,806 Prišiel som po Gabinu a ideme sa najesť. 265 00:21:46,974 --> 00:21:49,601 Ale mám taký zlozvyk, že chodievam skoro. 266 00:21:49,601 --> 00:21:51,144 Máte rande. 267 00:21:52,855 --> 00:21:54,356 Vy ste ale tajnostkári, hm? 268 00:21:55,148 --> 00:21:56,567 Dobre pre ňu. 269 00:21:56,567 --> 00:21:58,151 Ale asi tu nie je. 270 00:22:00,445 --> 00:22:05,284 Nechcem otravovať, ale nemohol by som ísť u vás na záchod? 271 00:22:09,913 --> 00:22:10,998 - Áno. - Ak nechceš... 272 00:22:10,998 --> 00:22:12,624 Nie. To nič. Poď. 273 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 Všetkým jednotkám. 274 00:22:31,226 --> 00:22:35,105 Na miesto X4 ide člen polície. Prepínam. 275 00:22:35,856 --> 00:22:38,650 Tu Romandía. Kto? Prepínam. 276 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 Valentina Camachová. Prepínam. 277 00:22:56,210 --> 00:22:57,336 Poď ďalej. 278 00:22:59,463 --> 00:23:00,464 Haló? 279 00:23:01,048 --> 00:23:03,842 Valentina, okamžite odíď z bytu. 280 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 Gabinin priateľ je Vyzliekač a je na ceste tam. 281 00:23:10,432 --> 00:23:13,060 - Valentina? - Áno, oci. Uvidíme sa tu. 282 00:23:14,061 --> 00:23:15,854 Nie som tvoj otec. Tu Ángeles. 283 00:23:16,688 --> 00:23:19,441 Gabinin priateľ je Vyzliekač a je na ceste k tebe. 284 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Áno, iste. Uvidíme sa tu. 285 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 Prines ich. Lepšie, než prísť sám. 286 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 Je tam? 287 00:23:30,410 --> 00:23:32,913 Áno. 288 00:23:33,413 --> 00:23:34,998 Všetci sú na ceste. 289 00:23:34,998 --> 00:23:36,124 Môžu kedykoľvek prísť... 290 00:24:28,510 --> 00:24:29,595 Valentina! 291 00:24:30,262 --> 00:24:32,639 - María. - Kde je Valentina? 292 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 - Valentina! - Nie je tu. 293 00:24:33,932 --> 00:24:35,267 Ako to? Kde je? 294 00:24:35,267 --> 00:24:36,476 Nevieme. 295 00:24:36,476 --> 00:24:39,563 - Ángeles s ňou hovorila, než... - Kde je? Valentina! 296 00:24:41,523 --> 00:24:42,649 Valentina! 297 00:24:42,649 --> 00:24:46,612 - Nie. Nie. - Počúvaj ma. Vzal ju Vyzliekač. 298 00:24:46,612 --> 00:24:49,031 Nie. Nie. To nie je možné. 299 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 Musí tu niekde byť. 300 00:24:50,574 --> 00:24:53,202 - Valentina! Kde je? - Počúvaj ma! Počúvaj. 301 00:24:53,202 --> 00:24:54,995 - Pozri sa, do riti! - Nie! 302 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 Musíš sa vzchopiť. 303 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 Nemáme čas. 304 00:24:58,957 --> 00:25:01,585 Musíš byť sústredená a v strehu. 305 00:25:02,544 --> 00:25:05,756 Valentinu nájdeme. Ale potrebujem tvoju pomoc. 306 00:25:06,590 --> 00:25:09,927 Vytýčte perimeter v okolí šiestich ulíc. 307 00:25:09,927 --> 00:25:13,096 Prehľadajte domy, byty, úplne všetko. 308 00:25:13,096 --> 00:25:15,557 Neodídeme, kým toho magora nechytíme, jasné? 309 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 Áno, pane. 310 00:25:18,060 --> 00:25:19,645 María, Romandía má pravdu. 311 00:25:19,645 --> 00:25:24,942 Ak chceš, aby sme našli tvoju sestru, vy dve musíte povedať, čo ste zistili. 312 00:25:25,442 --> 00:25:26,777 Je to jasné? 313 00:25:26,777 --> 00:25:28,487 Ideme na stanicu. 314 00:25:28,487 --> 00:25:30,072 - Dobre? - Áno. 315 00:25:30,822 --> 00:25:32,074 Poďme. 316 00:25:32,074 --> 00:25:35,452 Nechajte tu dvoch najlepších mužov. Keby niečo, nech sa ozvú. 317 00:25:35,452 --> 00:25:36,828 Uvidíme sa na stanici. 318 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 Je nažive? 319 00:26:16,702 --> 00:26:18,161 Tým si nie sme istí. 320 00:26:18,161 --> 00:26:20,664 To viem, ty idiot. 321 00:26:23,375 --> 00:26:24,585 Čo si myslíš? 322 00:26:25,711 --> 00:26:27,880 Čo si myslím, nie je dôležité, šéfe. 323 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 Musíme sa prihovoriť celému mestu. 324 00:26:33,260 --> 00:26:35,804 Ľudia ho musia vidieť za mrežami. 325 00:26:35,804 --> 00:26:37,806 To potrebujeme všetci. 326 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 Dobre. 327 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Dobre. 328 00:26:44,855 --> 00:26:46,982 Ukážeš tú kresbu vo večerných správach. 329 00:26:46,982 --> 00:26:48,066 - Ja? - Áno, ty. 330 00:26:48,066 --> 00:26:49,776 - To nemôžem. - Ty. 331 00:26:50,986 --> 00:26:53,947 A nech ti ani nenapadne povedať, že uniesol policajtku. 332 00:26:53,947 --> 00:26:55,240 Možno niekto videl... 333 00:26:55,240 --> 00:26:57,451 Ak tú informáciu zverejníš, 334 00:26:58,243 --> 00:26:59,703 zabiješ celý program. 335 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 Tvoja sestra a ostatné prídu o prácu 336 00:27:02,998 --> 00:27:07,836 a ak sa niečo stane, celá krajina bude viniť prvú dámu. 337 00:27:08,587 --> 00:27:10,088 To chceš? 338 00:27:10,881 --> 00:27:11,882 Nie. 339 00:27:12,925 --> 00:27:16,220 Ale toto nie je vhodný čas na zamlčovanie informácií. 340 00:27:17,721 --> 00:27:20,057 Buď toto alebo nič. 341 00:27:21,767 --> 00:27:22,893 Je to na tebe. 342 00:27:41,245 --> 00:27:42,496 Čo povedal? 343 00:27:49,419 --> 00:27:51,255 Večer budem v správach. 344 00:27:51,880 --> 00:27:53,590 Tu je fotka Valentiny. 345 00:27:57,344 --> 00:27:59,429 Tú fotku nemôžem ukázať. 346 00:28:00,514 --> 00:28:02,558 Tak načo ideš do správ? 347 00:28:03,058 --> 00:28:06,436 Mám povolenie ukázať len skicu Vyzliekača. 348 00:28:06,436 --> 00:28:10,691 Ale ak ju niekto uvidí, môže nám zavolať a nájdeme ju. 349 00:28:10,691 --> 00:28:11,775 Gabina. 350 00:28:13,652 --> 00:28:14,987 Ja o tom nerozhodujem. 351 00:28:18,240 --> 00:28:19,241 Do riti, Gabina! 352 00:28:20,534 --> 00:28:23,704 Program Ženy v modrom bol nápad prvej dámy. 353 00:28:24,413 --> 00:28:27,416 A kvôli tomuto nechcú priznať, 354 00:28:27,416 --> 00:28:30,544 - že Vyzliekač má ďalšiu obeť. - Nevolaj ju obeť. 355 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 Valentina žije. 356 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Je nažive. 357 00:28:41,013 --> 00:28:42,014 Viem. 358 00:28:42,598 --> 00:28:43,599 Viem. 359 00:28:45,642 --> 00:28:47,728 Tak ukáž jej fotku. 360 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 Musím sa riadiť rozkazmi, Gabina. 361 00:28:51,481 --> 00:28:53,775 Len na tom ti záleží? Na rozkazoch? 362 00:28:53,775 --> 00:28:56,111 Kašleš na všetkých, ktorým kvôli nim ublížia? 363 00:28:56,111 --> 00:28:57,446 Musíš to pochopiť! 364 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 Existujú rozkazy a pravidlá. 365 00:29:00,282 --> 00:29:02,409 A musíme ich dodržiavať. 366 00:29:02,409 --> 00:29:06,246 Ak by si poslúchla rozkazy môjho otca, tak by sme... 367 00:29:09,791 --> 00:29:11,293 Máme adresu. 368 00:29:13,170 --> 00:29:14,671 - Akú adresu? - Jeho domu. 369 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 Získali sme ju v múzeu, kde pracuje. 370 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Skvelé. 371 00:29:20,135 --> 00:29:21,428 Dobre, Gabina. 372 00:29:23,263 --> 00:29:24,806 Zavolaj Lozana a Díaza. 373 00:29:25,682 --> 00:29:27,184 Nech prichystajú operáciu. 374 00:29:27,935 --> 00:29:29,353 Ja musím ísť do správ. 375 00:29:29,353 --> 00:29:30,437 Dobre. 376 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 Dávaj si pozor. 377 00:29:43,408 --> 00:29:45,410 Toto som mal urobiť hneď v prvý deň. 378 00:29:55,295 --> 00:29:57,798 Predpokladám, že nemáme povolenie ju použiť. 379 00:29:59,341 --> 00:30:01,176 Kedy vás niečo také zastavilo? 380 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 Poďme! 381 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - Poď, poď. - Polícia! 382 00:30:17,901 --> 00:30:20,571 Benito Lagunas, vyjdite s rukami nad hlavou! 383 00:30:38,255 --> 00:30:39,339 Je prázdny. 384 00:30:40,132 --> 00:30:41,967 Možno to je falošná adresa. 385 00:30:43,093 --> 00:30:44,178 Choďte dovnútra. 386 00:30:45,179 --> 00:30:46,430 Možno nájdete stopu. 387 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 Myslíš, že niečo nájdu? 388 00:30:55,856 --> 00:30:57,482 Zatiaľ ma nesklamali. 389 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 Aha. 390 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 María. 391 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Toto je jeho uniforma z múzea. 392 00:31:52,037 --> 00:31:53,497 Musí tu niečo byť. 393 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 María. Gabina. 394 00:32:45,215 --> 00:32:46,300 Čo je? 395 00:32:47,551 --> 00:32:49,178 - Chýba tu časť bytu. - Čo? 396 00:32:49,761 --> 00:32:50,804 Aká časť bytu? 397 00:32:52,139 --> 00:32:54,224 Toto by mal byť vchod do garáže. 398 00:33:33,347 --> 00:33:35,265 Naživo o päť, štyri... 399 00:33:35,265 --> 00:33:37,768 Daj vedieť, keby niečo. 400 00:33:39,102 --> 00:33:42,105 Toto sú večerné správy s Jacobom Zabludovskym. 401 00:33:59,665 --> 00:34:00,958 Panebože. 402 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Čo to je? 403 00:34:05,045 --> 00:34:06,839 Je to prekliata svätyňa. 404 00:34:19,016 --> 00:34:20,726 Od začiatku vedel, kto som. 405 00:34:22,103 --> 00:34:24,940 Keď sme sa spoznali, povedal mi, že ma videl na obálke. 406 00:34:27,900 --> 00:34:31,737 Chcel, aby sme spolu odišli z práce a spálili uniformy. 407 00:34:33,614 --> 00:34:34,616 Niečo som našiel. 408 00:34:36,201 --> 00:34:37,327 Je to on? 409 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 Áno, to je on. 410 00:34:43,500 --> 00:34:44,960 Zanesiem to Gerardovi. 411 00:34:47,462 --> 00:34:53,092 Toto je tvár človeka, ktorý sa javí ako normálny. 412 00:34:53,092 --> 00:34:59,224 A polícia Mexiko City potrebuje vašu pomoc, aby ho chytili. 413 00:35:00,142 --> 00:35:03,061 Preto tu je dnes muž, 414 00:35:03,061 --> 00:35:06,315 ktorého poznajú v každej mexickej domácnosti. 415 00:35:06,315 --> 00:35:08,567 Detektív Gerardo Herrera. 416 00:35:08,567 --> 00:35:09,651 Dobrý večer, Jacobo. 417 00:35:10,527 --> 00:35:13,280 {\an8}Tvár, ktorú vidíte na obrazovke, 418 00:35:13,280 --> 00:35:16,783 {\an8}patrí mužovi známemu ako Vyzliekač z Tlalpanu. 419 00:35:16,783 --> 00:35:20,120 Ale jeho skutočné meno je Benito. Benito Lagunas. 420 00:35:20,120 --> 00:35:24,082 {\an8}Muž, ktorý bol schopný chladnokrvne zabiť aj vlastnú matku. 421 00:35:24,082 --> 00:35:26,210 Takýto muž nerozmýšľa. 422 00:35:26,210 --> 00:35:31,131 Je to zviera, beštia schopná napadnúť človeka ako besný pes. 423 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 Vykreslili ste desivý obraz, detektív. 424 00:35:34,593 --> 00:35:38,555 Po prestávke budeme pokračovať s detektívom Herrerom 425 00:35:38,555 --> 00:35:42,100 a s ďalšími informáciami o Vyzliekačovi z Tlalpanu. 426 00:35:52,069 --> 00:35:53,237 Nie som zviera. 427 00:35:54,488 --> 00:35:55,948 Nie som zviera! 428 00:36:09,586 --> 00:36:11,839 Francesca nám odobrala projekt. 429 00:36:14,383 --> 00:36:16,844 Nie som hrdý na to, čo som urobil. 430 00:36:16,844 --> 00:36:22,975 Tvoj pocit viny mi je u riti. 431 00:36:26,144 --> 00:36:30,190 Radšej naprav problém, ktorý si spôsobil. 432 00:36:30,190 --> 00:36:32,526 - Napraviť... - Choď do Acapulca, 433 00:36:33,318 --> 00:36:35,571 získaj projekt späť 434 00:36:35,571 --> 00:36:39,908 a výmenou za to z teba urobíme spoločníka namiesto Miguela. 435 00:36:41,618 --> 00:36:43,287 Nie je to to, čo si chcel? 436 00:36:47,541 --> 00:36:49,418 Nie, to nemôžem prijať. 437 00:36:51,670 --> 00:36:55,215 Tak máš padáka. 438 00:36:55,215 --> 00:36:56,300 Áno. 439 00:36:58,677 --> 00:36:59,845 Nie som prekvapený. 440 00:37:01,638 --> 00:37:05,517 Vôbec nie som prekvapený. 441 00:37:07,144 --> 00:37:11,648 Od človeka, ktorý mi odoprel, čo som si zaslúžil, 442 00:37:12,399 --> 00:37:17,196 len preto, lebo zistil, že moja manželka je policajtka. 443 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 O čom to hovoríš? 444 00:37:18,906 --> 00:37:20,824 O čom? Nerobte zo mňa hlupáka! 445 00:37:21,491 --> 00:37:24,369 Veľmi dobre viem, že ste zo mňa neurobili partnera, 446 00:37:24,369 --> 00:37:28,457 lebo María vašej manželke povedala, že je policajtka. 447 00:37:29,124 --> 00:37:34,421 Chceš vedieť dôvod, prečo som ťa nepovýšil, Alejandro? 448 00:37:36,173 --> 00:37:39,843 Pre tú hlúposť, ktorú si mi povedal po večeri. 449 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 Esther mi nepovedala, že María je policajtka. 450 00:37:45,516 --> 00:37:47,184 A čo ak by mi to povedala? 451 00:37:49,645 --> 00:37:50,646 Kriste! 452 00:37:57,861 --> 00:38:00,697 Toto sme našli u neho. Gabina potvrdila, že to je on. 453 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 Musíte povedať, že má Valentinu. 454 00:38:08,539 --> 00:38:10,123 Toto je jeho skutočná fotka. 455 00:38:12,626 --> 00:38:14,044 To nemôžem, María. 456 00:38:15,712 --> 00:38:17,548 Prikázali mi nehovoriť to. 457 00:38:18,549 --> 00:38:20,884 A čo ak by namiesto Valentiny vzal Gabinu? 458 00:38:23,387 --> 00:38:25,305 Ani sekundu by som neváhal. 459 00:38:27,349 --> 00:38:28,517 Urob, čo musíš urobiť. 460 00:38:30,143 --> 00:38:31,353 Dvadsať sekúnd. 461 00:38:31,353 --> 00:38:33,438 Pán Zabludovsky, dobrý večer. 462 00:38:33,438 --> 00:38:34,606 Dobrý, pani policajtka. 463 00:38:34,606 --> 00:38:36,984 Vyzliekač uniesol moju sestru. 464 00:38:39,403 --> 00:38:43,198 Naživo o päť, štyri, tri, dva... 465 00:38:43,198 --> 00:38:44,491 Oznámime to. 466 00:38:44,491 --> 00:38:46,910 Ukážte túto fotku, je to dôležité. 467 00:38:52,291 --> 00:38:54,293 Dámy a páni, 468 00:38:54,293 --> 00:38:57,421 pátranie po Vyzliekačovi z Tlalpanu pokračuje. 469 00:38:57,421 --> 00:39:02,843 Teraz je tu s nami policajtka María Elena de la Torreová. 470 00:39:02,843 --> 00:39:07,848 Je súčasťou novozaloženého ženského policajného zboru. 471 00:39:07,848 --> 00:39:11,602 A chce sa s nami podeliť o nové skutočnosti. Pani policajtka? 472 00:39:12,311 --> 00:39:15,522 Vyzliekač z Tlalpanu má rukojemníčku. 473 00:39:16,481 --> 00:39:20,319 Je to moja sestra. Volá sa Valentina Camachová. 474 00:39:20,319 --> 00:39:24,239 Valentina je odvážna policajtka ženského zboru. 475 00:39:24,239 --> 00:39:26,658 Pred pár hodinami ju uniesol Vyzliekač. 476 00:39:26,658 --> 00:39:28,660 So všetkou úctou, pani policajtka. 477 00:39:29,536 --> 00:39:34,082 Prečo si myslíte, že je ešte nažive? 478 00:39:35,876 --> 00:39:40,631 Nemáme dôvod myslieť si niečo iné. 479 00:39:42,090 --> 00:39:45,761 Ale je nesmierne dôležité, aby nám ktokoľvek, kto toto pozerá, 480 00:39:45,761 --> 00:39:47,971 pomohol ho chytiť. 481 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 Pomôžte nám nájsť Valentinu. 482 00:39:49,848 --> 00:39:54,061 Niektorí hovoria, že ženský policajný zbor, 483 00:39:54,061 --> 00:39:56,897 projekt, ktorý založila prvá dáma, 484 00:39:56,897 --> 00:39:59,066 môže ženy ohroziť. 485 00:39:59,775 --> 00:40:04,404 A teraz vašu sestru a kolegyňu uniesol Vyzliekač. 486 00:40:04,404 --> 00:40:06,240 Čo na to poviete? 487 00:40:06,240 --> 00:40:09,493 Nie. Tu nejde o ženský zbor. Tu ide o vraha. 488 00:40:09,493 --> 00:40:13,455 Ktorej časti vety „ani slovo“ nerozumieš? 489 00:40:18,126 --> 00:40:19,211 Benito. 490 00:40:21,505 --> 00:40:23,131 Prosím, pusti moju sestru. 491 00:40:24,299 --> 00:40:25,509 Prosím ťa. 492 00:40:26,677 --> 00:40:28,554 Vieme, kto si, 493 00:40:28,554 --> 00:40:30,389 a vieme, čo chceš. 494 00:40:30,389 --> 00:40:33,392 Chceš, aby sa ženy báli chodiť do práce. 495 00:40:33,392 --> 00:40:36,562 Chceš, aby sme sa báli vyjsť z vlastného domu, 496 00:40:36,562 --> 00:40:39,439 lebo to by tvojej mame zachránilo život. 497 00:40:39,439 --> 00:40:42,401 Benito, nech urobíš čokoľvek, mamu ti už nič nevráti. 498 00:40:42,401 --> 00:40:46,989 Čo však môžeš urobiť, je toto celé ukončiť. 499 00:40:47,531 --> 00:40:49,157 A vrátiť Valentinu. 500 00:40:51,493 --> 00:40:53,120 Čo sa deje? 501 00:40:53,120 --> 00:40:55,414 Pane, volá sem Vyzliekač. 502 00:40:56,248 --> 00:41:02,212 Z réžie mi oznámili, že prišiel telefonický hovor 503 00:41:02,212 --> 00:41:05,591 od muža, ktorý tvrdí, že je Vyzliekač. 504 00:41:05,591 --> 00:41:09,219 Prepojme ho naživo. Povedzte, keď môžeme. 505 00:41:09,720 --> 00:41:10,762 Môžeme? 506 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 Tak počúvajme. 507 00:41:14,224 --> 00:41:15,475 Ahoj, María. 508 00:41:17,394 --> 00:41:20,898 Chcem hovoriť s Valentinou. 509 00:41:22,065 --> 00:41:23,317 To nie je možné. 510 00:41:25,068 --> 00:41:26,612 Chcem vedieť, či je v poriadku. 511 00:41:28,113 --> 00:41:29,114 Žije. 512 00:41:30,115 --> 00:41:31,325 Zatiaľ. 513 00:41:31,825 --> 00:41:33,994 Zavolal som, aby som ti poďakoval, 514 00:41:35,204 --> 00:41:36,538 lebo mi rozumieš. 515 00:41:38,457 --> 00:41:40,834 Vieš, že všetky veci majú svoj poriadok. 516 00:41:40,834 --> 00:41:44,254 Rozumiem ti, ale môžem sa s ňou rozprávať? 517 00:41:44,880 --> 00:41:46,590 A preto vieš, 518 00:41:47,716 --> 00:41:49,801 že Valentina je súčasťou toho poriadku. 519 00:41:50,469 --> 00:41:52,221 Nie. Dovoľ mi poro... 520 00:42:03,023 --> 00:42:04,650 Strih! Dajte tam reklamu! 521 00:42:04,650 --> 00:42:09,112 Bolo znepokojujúce počuť Vyzliekačov hlas. 522 00:42:09,112 --> 00:42:12,866 Takéto veci sa počas priameho prenosu stávajú. 523 00:42:12,866 --> 00:42:19,122 - Ak ho uvidíte, zavolajte na 58 66 064. - Dobrý. 524 00:42:19,915 --> 00:42:22,292 Pokračujeme po prestávke. 525 00:42:23,544 --> 00:42:25,671 500-tisíc pesos za jednu sériu. 526 00:42:25,671 --> 00:42:27,339 A za dve, milión. 527 00:42:27,339 --> 00:42:30,425 Tri série, milión a pol. A keďže ste si to pýtali... 528 00:42:32,803 --> 00:42:35,264 - Dva milióny pesos! - Za štyri série! 529 00:42:35,264 --> 00:42:36,348 Od 2. apríla. 530 00:42:36,348 --> 00:42:39,268 Päťdesiat pesos za jeden, päť pesos za desiaty. 531 00:42:39,268 --> 00:42:42,187 Kúpte si žreb ihneď a veľa šťastia! 532 00:42:42,187 --> 00:42:45,607 Národná lotéria pre verejné blaho! 533 00:42:57,494 --> 00:43:01,874 Detektív Herrera, reagujem na telefonát. Podozrivý môže byť vnútri. Prepínam. 534 00:43:14,511 --> 00:43:15,512 Kde je? 535 00:43:19,474 --> 00:43:20,475 Čo je vzadu? 536 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 Sklad a toaleta. 537 00:44:12,861 --> 00:44:14,446 Kurva! 538 00:44:21,620 --> 00:44:22,955 Pán prezident. 539 00:44:25,499 --> 00:44:26,834 Gratulujem, Emilio. 540 00:44:27,918 --> 00:44:30,921 Našli ste spôsob, ako zmeniť imidž polície. 541 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 Bol zlý. 542 00:44:33,799 --> 00:44:35,384 A teraz je v úplných sračkách. 543 00:44:37,803 --> 00:44:39,680 Debilný Zabludovsky. 544 00:44:39,680 --> 00:44:42,558 Dali ste mu šou, akú už v živote neprekoná. 545 00:44:42,558 --> 00:44:45,435 Nemali ukázať Camachovej fotku. 546 00:44:45,435 --> 00:44:47,563 Takže nemáte kontrolu nad svojimi ľuďmi. 547 00:44:49,857 --> 00:44:52,025 Máme meno vraha a... 548 00:44:52,025 --> 00:44:54,111 Viete čo? Nechajte si to. 549 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Pošlite ho. 550 00:45:04,288 --> 00:45:09,126 Veliteľ Herrera je odteraz zodpovedný za prípad Vyzliekača. 551 00:45:09,668 --> 00:45:12,462 Odteraz sa bude zodpovedať priamo mne. 552 00:45:13,589 --> 00:45:18,010 Jediný dôvod, prečo vás hneď nevyhodím je, že toto miesto som vám dal ja. 553 00:45:18,552 --> 00:45:19,928 Vyzeral by som zle. 554 00:45:19,928 --> 00:45:25,767 Keď ho však chytia alebo zabijú, odídete z vlastnej vôle. 555 00:45:27,728 --> 00:45:31,648 Pán prezident, musím zapojiť všetkých mužov, 556 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 takže ma ospravedlňte. 557 00:45:38,322 --> 00:45:39,323 Vidíte? 558 00:45:40,115 --> 00:45:41,116 Hneď k veci. 559 00:45:43,660 --> 00:45:45,245 Ušiel oknom. 560 00:45:45,245 --> 00:45:47,873 Nikomu neublížil, ale vzal si modré lano. 561 00:45:47,873 --> 00:45:49,541 Pripravuje sa na svoj rituál. 562 00:45:50,209 --> 00:45:52,628 Zdá sa, že na rituál je emočne naviazaný. 563 00:45:53,212 --> 00:45:57,174 Ak ho nevykoná, zabitie už nebude mať zmysel. 564 00:45:57,883 --> 00:45:59,426 Aký to je rituál? 565 00:46:00,552 --> 00:46:02,930 Obeť zviaže modrým lanom, ktorý už má. 566 00:46:03,597 --> 00:46:06,350 Nechá ju pri vodnej ploche. 567 00:46:07,518 --> 00:46:10,187 Uniformy si necháva a vystavuje ako trofeje 568 00:46:10,187 --> 00:46:11,688 v tej prekliatej garáži. 569 00:46:12,689 --> 00:46:14,441 Čo ešte potrebuje? 570 00:46:16,276 --> 00:46:17,361 Figurínu! 571 00:46:18,737 --> 00:46:20,572 Jedna tam bola bez uniformy. 572 00:46:21,698 --> 00:46:25,410 Majiteľ auta s bielou strechou predsa pracoval v továrni na figuríny. 573 00:46:26,453 --> 00:46:27,454 María. 574 00:46:28,163 --> 00:46:29,164 María! 575 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 Prepáčte. Čo? 576 00:46:32,501 --> 00:46:36,255 Nepracoval majiteľ auta s bielou strechou v továrni na figuríny? 577 00:46:37,589 --> 00:46:38,674 Áno. 578 00:46:38,674 --> 00:46:40,551 Nie len to. Lucas povedal, že... 579 00:46:42,553 --> 00:46:47,933 v továrni zistil, že priateľka Andrésa Lópeza bola jeho prvá obeť. 580 00:46:47,933 --> 00:46:51,061 Tu to je. Továreň na figuríny Tejada. 581 00:46:51,603 --> 00:46:53,772 Rovnakú značku figurín sme našli u neho doma. 582 00:46:54,398 --> 00:46:55,566 Tu má Lucas adresu. 583 00:47:06,243 --> 00:47:08,203 Čo tu, do pekla, robia tie ženy? 584 00:47:08,203 --> 00:47:09,830 To ony našli toto miesto. 585 00:47:13,834 --> 00:47:15,252 Ako viete, že je vnútri? 586 00:47:15,252 --> 00:47:20,048 Našli túto dodávku, ktorej krádež nahlásili na jarmoku. 587 00:47:20,716 --> 00:47:22,634 Majiteľa našli dobodaného na smrť. 588 00:47:23,677 --> 00:47:24,845 Dodávka je prázdna. 589 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 Žiadne stopy po Camachovej. 590 00:47:27,222 --> 00:47:29,433 Obkľúčte budovu. 591 00:47:30,058 --> 00:47:34,313 Sú tu len dva vchody, hlavný a nákladný vzadu. 592 00:47:34,938 --> 00:47:36,773 Gabriel a Díaz, choďte dozadu. 593 00:47:37,566 --> 00:47:38,734 Nech nikto nevyjde. 594 00:47:38,734 --> 00:47:39,818 Áno, pane. 595 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Gilberto, otvor tie dvere. 596 00:47:42,404 --> 00:47:44,364 Lozano, ostaň tu s Gilbertom. 597 00:47:46,825 --> 00:47:48,744 Romandía, pôjdeš zadným vchodom. 598 00:47:49,411 --> 00:47:51,538 Takto ho obkľúčime. 599 00:47:51,538 --> 00:47:52,623 Dobre. 600 00:47:53,207 --> 00:47:55,125 Ty ideš so mnou. Nepohni sa odo mňa. 601 00:47:56,084 --> 00:47:57,211 A čo my? 602 00:47:58,754 --> 00:48:00,088 Ostaňte tu. 603 00:48:01,048 --> 00:48:02,716 Je to rozkaz. 604 00:48:05,219 --> 00:48:06,637 Octavio... 605 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Poďme. 606 00:48:17,022 --> 00:48:18,232 Čo tu robia ony? 607 00:48:18,857 --> 00:48:20,776 Veliteľ povedal, aby nechodili. 608 00:48:20,776 --> 00:48:22,903 Na veliteľa kašlem. 609 00:48:22,903 --> 00:48:26,240 Vnútri môže byť jej sestra a my ju nájdeme. 610 00:48:27,282 --> 00:48:28,784 Chcem ostať s Gabrielom. 611 00:48:30,035 --> 00:48:31,036 Dobre. 612 00:48:31,703 --> 00:48:32,704 Poďme. 613 00:48:49,555 --> 00:48:51,515 Hej. Pokoj. 614 00:49:55,537 --> 00:49:56,955 Stoj! Ani hnúť! 615 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 Všetko v poriadku? 616 00:50:54,721 --> 00:50:56,348 Výborne, sestrička. 617 00:50:56,348 --> 00:50:57,432 Ďakujem. 618 00:51:08,360 --> 00:51:09,611 Ako ťa mám volať? 619 00:51:10,863 --> 00:51:13,365 Vyzliekač, Salvador alebo Benito? 620 00:51:15,158 --> 00:51:16,577 Benito, prosím. 621 00:51:16,577 --> 00:51:20,163 Ešte nie si mŕtvy, Benito, 622 00:51:20,956 --> 00:51:25,002 lebo veríme, že Valentina Camachová je stále nažive. 623 00:51:25,836 --> 00:51:27,129 Je to tak? 624 00:51:28,422 --> 00:51:29,423 Zatiaľ áno. 625 00:51:30,841 --> 00:51:33,135 Ale nezostáva jej veľa času. 626 00:51:33,135 --> 00:51:34,678 Nemusíš to robiť. 627 00:51:35,262 --> 00:51:36,597 Kde je moja sestra? 628 00:51:36,597 --> 00:51:38,140 Poviem a zabijú ma. 629 00:51:38,140 --> 00:51:40,267 Zabijem ťa, ak to nepovieš. 630 00:51:41,101 --> 00:51:42,227 Gabina. 631 00:51:44,354 --> 00:51:46,899 Bola by škoda rozlúčiť sa takto. 632 00:51:50,194 --> 00:51:51,862 - Oci! - Nie, nie, nie. 633 00:51:51,862 --> 00:51:53,280 Neubližujte mu! 634 00:51:53,947 --> 00:51:55,574 - Benito. - Ticho! 635 00:51:56,533 --> 00:51:58,076 Ja tu velím. 636 00:51:58,994 --> 00:52:00,454 Chcem ju počuť. 637 00:52:01,914 --> 00:52:05,375 Ak chcete vedieť, kde je Valentina, 638 00:52:05,375 --> 00:52:07,294 budete musieť byť ticho. 639 00:52:10,380 --> 00:52:12,090 Viem, že si nemal ľahký život. 640 00:52:12,090 --> 00:52:13,800 O mojom živote nič nevieš. 641 00:52:14,301 --> 00:52:15,677 Bola som u Rosy. 642 00:52:17,930 --> 00:52:21,391 Viem, že si si myslel, že konáš správne, keď si zavolal otcovi. 643 00:52:23,352 --> 00:52:26,063 To, čo urobil, nebola tvoja vina, ale jeho. 644 00:52:26,897 --> 00:52:29,525 Môžeš toto všetko zastaviť a byť iný ako on. 645 00:52:30,567 --> 00:52:32,528 Prosím, povedz mi, kde je moja sestra? 646 00:52:34,947 --> 00:52:36,448 Vaša sestra musí pykať. 647 00:52:38,075 --> 00:52:39,576 Rovnako ako moja mama. 648 00:52:40,577 --> 00:52:42,412 Prineste tašku. Hajzel bude hovoriť. 649 00:52:42,412 --> 00:52:44,414 - Nie, oci. Prosím. - Teraz nie. 650 00:52:45,874 --> 00:52:47,125 Je to moja priateľka. 651 00:52:49,461 --> 00:52:50,921 Porozprávam sa s ním. 652 00:52:53,382 --> 00:52:54,383 Oci. 653 00:53:07,104 --> 00:53:08,105 Chava. 654 00:53:09,231 --> 00:53:10,232 Gabina. 655 00:53:12,109 --> 00:53:14,444 Moja kamarátka za toto všetko nemôže. 656 00:53:15,612 --> 00:53:17,698 Tvoja kamarátka opustila rodinu. 657 00:53:17,698 --> 00:53:18,782 Nie, Chava. 658 00:53:18,782 --> 00:53:19,867 Benito. 659 00:53:21,618 --> 00:53:22,786 Benito. 660 00:53:24,413 --> 00:53:26,290 Moja kamarátka sa volá Valentina. 661 00:53:27,583 --> 00:53:30,127 Má 28 a je to dobrý človek. 662 00:53:32,546 --> 00:53:34,089 Povedz nám, kde je. 663 00:53:36,341 --> 00:53:37,634 Už nič nezmeníme. 664 00:53:37,634 --> 00:53:39,219 Nie. To nie je pravda. 665 00:53:40,721 --> 00:53:42,973 Možno už nezmeníme, čo si vykonal. 666 00:53:43,473 --> 00:53:45,434 Ale môžeš zmeniť, čo sa chystáš urobiť. 667 00:53:47,102 --> 00:53:49,146 Máš len jednu šancu. 668 00:53:49,980 --> 00:53:50,981 Jednu. 669 00:53:54,026 --> 00:53:56,028 Všetci si myslia, že som zviera. 670 00:53:58,030 --> 00:53:59,448 Ale ja nie som zlý človek. 671 00:53:59,448 --> 00:54:00,949 Nemusíš byť. 672 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 Ona... 673 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 Je jedna búda v... 674 00:54:14,963 --> 00:54:17,716 v parku, kde som odhodil telo Paoly Machadovej. 675 00:54:19,593 --> 00:54:22,888 Búda, kde pracoval Tito Flores. 676 00:54:26,767 --> 00:54:28,018 Tam je tvoja priateľka. 677 00:54:31,063 --> 00:54:31,939 Ďakujem. 678 00:54:32,981 --> 00:54:34,608 - Ángeles, poďme. - Gabriel! 679 00:54:34,608 --> 00:54:36,652 Otec je vnútri s tým sviniarom a Gabinou. 680 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 - Chcel si ma zabiť? - Nehovor s ním. 681 00:54:48,163 --> 00:54:50,499 - Povedz to. - Nehovor s ním. 682 00:54:53,043 --> 00:54:54,044 Áno. 683 00:54:56,004 --> 00:54:57,548 Ale nie je to osobné. 684 00:55:15,649 --> 00:55:19,236 Ako môžeš také niečo robiť nevinným ľuďom? 685 00:55:20,153 --> 00:55:21,154 Nevinným? 686 00:55:23,115 --> 00:55:24,616 Žiadna z nich nebola nevinná. 687 00:55:26,076 --> 00:55:26,994 Dokonca ani ty. 688 00:55:28,328 --> 00:55:30,289 Opustila si svoju rodinu. 689 00:55:31,248 --> 00:55:32,165 Nie je tak, otec? 690 00:55:38,672 --> 00:55:39,673 María. 691 00:55:42,384 --> 00:55:43,802 Ako si to chcel urobiť? 692 00:55:45,804 --> 00:55:47,055 Naozaj to chceš vedieť? 693 00:55:48,724 --> 00:55:49,725 Áno. 694 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Chcel som ťa vziať k sebe domov 695 00:56:00,277 --> 00:56:02,112 a ponúknuť ti pohár vína. 696 00:56:02,779 --> 00:56:04,114 Uspal by som ťa. 697 00:56:05,324 --> 00:56:06,950 Potom by som ťa vyzliekol. 698 00:56:08,994 --> 00:56:10,621 A zviazal ťa. 699 00:56:10,621 --> 00:56:12,372 Rovnako ako ostatné. 700 00:56:14,458 --> 00:56:16,835 Potom by som ťa uškrtiť rukami, 701 00:56:18,128 --> 00:56:19,713 kým by si nedých... 702 00:56:21,048 --> 00:56:22,174 Gabina! 703 00:56:26,720 --> 00:56:27,888 Nič tu nie je! 704 00:56:27,888 --> 00:56:29,640 Ani vonku nič nie je. 705 00:56:31,058 --> 00:56:32,142 Oklamal nás. 706 00:56:36,855 --> 00:56:38,440 Kde je Valentina? 707 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 To vie len Vyzliekač. 708 00:56:52,788 --> 00:56:53,705 Je mŕtvy. 709 00:56:54,748 --> 00:56:55,958 Čo do riti? 710 00:57:05,592 --> 00:57:07,594 V ďalšej epizóde... 711 00:57:07,594 --> 00:57:09,680 Našu kolegyňu musíme nájsť živú. 712 00:57:09,680 --> 00:57:11,181 Policajtka Valentina Camachová. 713 00:57:11,181 --> 00:57:12,599 Valentina! 714 00:57:12,599 --> 00:57:15,978 Špeciálnu pozornosť venujte parkom, riekam... 715 00:57:15,978 --> 00:57:17,646 Hľadajte ďalej. 716 00:57:17,646 --> 00:57:21,441 Ak Valentinu Camachovú nájdu mŕtvu, jej krv bude na vašich rukách. 717 00:57:21,441 --> 00:57:24,486 Než zomrel, povedal, že Valentina žije. 718 00:57:25,529 --> 00:57:27,155 Veríš vrahovi? 719 00:57:27,155 --> 00:57:28,907 Nájdeme ju. 720 00:57:28,907 --> 00:57:30,033 Prisahám. 721 00:57:30,951 --> 00:57:32,619 ŽENY V MODROM 722 00:58:57,412 --> 00:58:59,414 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová