1
00:00:14,139 --> 00:00:17,935
Mogoče tvoj oče zato ni hotel,
da postaneš policistka,
2
00:00:17,935 --> 00:00:21,730
ker je vedel,
da boš prej ali slej izvedela.
3
00:00:24,149 --> 00:00:28,946
Razumem te, Gabina. Kot otrok
sem se vedno počutil izobčenega.
4
00:00:28,946 --> 00:00:32,156
Navzven je bilo
vse videti krasno.
5
00:00:32,866 --> 00:00:33,867
Ampak...
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,830
V resnici so z mano vedno delali
kot s tujcem.
7
00:00:42,167 --> 00:00:44,336
Nečesa sem se naučil zgrda.
8
00:00:45,254 --> 00:00:49,591
Naj se še tako trudiš, nikoli te
ne bodo videli kot eno izmed njih.
9
00:00:49,591 --> 00:00:53,220
Ampak to je v redu.
Veš, zakaj?
10
00:00:53,220 --> 00:00:57,099
Ker nisva kot oni.
Boljša sva.
11
00:00:59,059 --> 00:01:02,771
Mogoče je čas,
da začneva znova.
12
00:01:02,771 --> 00:01:07,192
Da opustiva stare ideje
in začneva znova.
13
00:01:10,487 --> 00:01:13,448
- To bi bilo lepo.
- Ne "bilo bi", ampak je.
14
00:01:15,158 --> 00:01:21,790
Narediva kaj. Kakšen obred,
s katerim bova preteklost pustila za sabo.
15
00:01:23,417 --> 00:01:28,046
Jaz lahko prinesem svojo uniformo,
ti pa svojo.
16
00:01:28,547 --> 00:01:32,926
Vrgla ju bova v ogenj
in pozabila na vse.
17
00:01:32,926 --> 00:01:36,096
- Kaj praviš?
- Zmešan si.
18
00:01:36,096 --> 00:01:39,933
- Zakaj?
- Bi tudi ti rad pustil svojo službo?
19
00:01:40,434 --> 00:01:44,021
Ja, hotel sem varovati
umetnost tega mesta,
20
00:01:44,021 --> 00:01:46,857
pa samo usmerjam ljudi
v stranišče.
21
00:01:47,566 --> 00:01:49,735
Tega ne bom počel do smrti.
22
00:01:51,820 --> 00:01:53,906
- Prav!
- Ne igraj se z mano.
23
00:01:53,906 --> 00:01:55,324
Ne igram se.
24
00:01:56,825 --> 00:02:02,831
Pridem potem pote
k tebi ob treh?
25
00:02:02,831 --> 00:02:03,999
Prav.
26
00:02:05,292 --> 00:02:07,920
Pripravi se
na prvi dan novega poglavja.
27
00:02:08,920 --> 00:02:11,256
- Ne pozabi uniforme.
- Ne bom.
28
00:02:20,766 --> 00:02:25,187
Pospremil bi te,
pa grem k mami, ki stanuje v bližini.
29
00:02:26,063 --> 00:02:27,147
K mami?
30
00:02:27,147 --> 00:02:29,608
Ja. No, moja rejnica je.
31
00:02:30,442 --> 00:02:33,570
- Vseeno je moja mama.
- Seveda.
32
00:02:36,657 --> 00:02:38,367
- Hvala.
- Ne, hvala tebi.
33
00:02:58,136 --> 00:02:59,847
44 konjskih moči.
34
00:03:01,431 --> 00:03:04,268
Presneto. Prestrašil si me.
35
00:03:04,268 --> 00:03:07,604
Oprosti. Super zgleda.
36
00:03:09,022 --> 00:03:11,483
Vidim,
da si dal ven zadnje sedeže.
37
00:03:12,150 --> 00:03:13,485
Veliko prostora je.
38
00:03:13,485 --> 00:03:14,653
Hvala, ampak...
39
00:05:01,343 --> 00:05:04,388
WOMEN IN BLUE
40
00:06:04,448 --> 00:06:10,287
Z mamo si bova vzela odmor.
41
00:06:11,663 --> 00:06:14,082
Odmor kot par.
42
00:06:15,459 --> 00:06:17,461
Ga mečeš iz hiše?
43
00:06:18,086 --> 00:06:20,964
Ne. Ni to.
44
00:06:20,964 --> 00:06:23,133
Ampak odhajaš.
45
00:06:23,133 --> 00:06:25,552
Ja, ampak bo prišel na obisk.
46
00:06:26,428 --> 00:06:30,307
Mogoče ne vsak dan,
ampak bo prisoten, ne?
47
00:06:30,891 --> 00:06:31,934
Zelo.
48
00:06:31,934 --> 00:06:35,562
Vseeno mi je,
če nisi prišel v šolo in da veliko delaš,
49
00:06:35,562 --> 00:06:37,272
ampak, prosim, ostani.
50
00:06:37,272 --> 00:06:39,191
- Ni to, srček.
- Kaj pa je?
51
00:06:39,191 --> 00:06:40,526
Alex, poslušaj.
52
00:06:40,526 --> 00:06:46,114
Nisi ti kriv, jaz tudi ne.
Samo razhajata se v željah.
53
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
Ločila se bosta, ne?
54
00:06:49,618 --> 00:06:53,121
Ne, nihče ni omenil ločitve?
55
00:06:53,622 --> 00:06:55,749
Zakaj potem greš?
56
00:06:55,749 --> 00:06:59,086
Mami, prosim, reci kaj!
Ti si kriva, da gre.
57
00:06:59,086 --> 00:07:02,381
- Prosim, reci kaj.
- Alex, ne govori tako z mamo.
58
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
Jaz sem naredil napako.
59
00:07:08,470 --> 00:07:10,973
Jaz sem bil brezobziren
60
00:07:10,973 --> 00:07:13,684
in sebičen do vajine mame.
61
00:07:18,272 --> 00:07:21,066
Tudi do vaju nisem bil pošten.
62
00:07:23,610 --> 00:07:29,950
Ne smeta obsojati mame,
ker ni kriva.
63
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Sva...
64
00:07:33,912 --> 00:07:38,792
Poskušam ugotoviti,
kako bi
65
00:07:40,419 --> 00:07:42,546
popravil stvari.
66
00:07:43,463 --> 00:07:44,631
Zakaj brezobziren?
67
00:07:48,427 --> 00:07:49,469
Ni pomembno.
68
00:07:51,054 --> 00:07:55,893
Pomembno je, da vesta,
69
00:07:57,728 --> 00:07:59,521
da bomo še vedno družina.
70
00:08:00,939 --> 00:08:02,065
Vedno.
71
00:08:21,877 --> 00:08:23,212
Potrebujem pomoč.
72
00:08:25,339 --> 00:08:28,425
- K zdravniku moram.
- Si bolna?
73
00:08:29,843 --> 00:08:32,095
Ne. Nisem bolna.
74
00:08:33,597 --> 00:08:36,140
Na psihiatra sem mislila.
75
00:08:39,352 --> 00:08:41,020
S kom si govorila?
76
00:08:43,106 --> 00:08:44,441
Z več ljudmi.
77
00:08:47,653 --> 00:08:48,946
Ne, Ángeles.
78
00:08:50,072 --> 00:08:53,408
Veš, kaj naredijo psihiatri takim,
kot si ti.
79
00:08:53,408 --> 00:08:57,663
Zaprejo jih v norišnico,
ker jih ne razumejo. Bi to rada?
80
00:08:58,956 --> 00:09:01,124
Samo nekaj vprašanj imam.
81
00:09:01,124 --> 00:09:06,922
Odgovorili ti bodo
s hladnimi kopelmi in elektrošoki.
82
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
Mislim, da pretiravaš.
83
00:09:10,676 --> 00:09:15,806
Tvoja težava ni tu, ampak tu.
Zaradi staršev.
84
00:09:15,806 --> 00:09:18,016
- Ne. Ne.
- Ja. Tako je.
85
00:09:18,016 --> 00:09:19,268
- Ne!
- Ja!
86
00:09:19,268 --> 00:09:22,938
Ne. Taka sem bila,
preden so ju ubili.
87
00:09:24,356 --> 00:09:26,024
Zanima me, zakaj.
88
00:09:27,734 --> 00:09:30,320
- Pa tudi, če...
- Kaj "če"?
89
00:09:30,320 --> 00:09:35,325
- Če se lahko spremenim?
- S tabo ni nič narobe. Pika.
90
00:09:35,325 --> 00:09:37,411
Mogoče se ne strinjaš z mano,
91
00:09:38,328 --> 00:09:42,165
ampak sama si rekla,
da imata lahko obe strani prav.
92
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
Torej imava obe prav.
93
00:10:09,693 --> 00:10:11,695
Ne vemo, kje je.
94
00:10:11,695 --> 00:10:15,699
Dolgo bi trajalo,
da prečešemo mesto.
95
00:10:15,699 --> 00:10:19,536
Dva tedna je od zadnjega umora.
96
00:10:19,536 --> 00:10:21,121
Spet bo ubijal.
97
00:10:22,372 --> 00:10:24,541
Takoj moramo ukrepati.
98
00:10:26,084 --> 00:10:28,086
Kaj naj bi naredil?
99
00:10:30,255 --> 00:10:32,841
Mogoče bi njegov obraz
pokazali pri poročilih...
100
00:10:32,841 --> 00:10:33,926
Ne.
101
00:10:34,676 --> 00:10:35,969
- Šef.
- Ne.
102
00:10:35,969 --> 00:10:38,305
Poslušajte me, prosim.
103
00:10:39,389 --> 00:10:42,559
Če ga bodo ženske prepoznale,
104
00:10:42,559 --> 00:10:46,647
se bodo lahko zavarovale.
To bi lahko rešilo življenja.
105
00:10:46,647 --> 00:10:52,653
Če se bo videl na televiziji,
se bo skril ali preselil v drugo mesto.
106
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
Nočemo več žrtev.
107
00:10:54,947 --> 00:10:58,617
Hočemo ga zapreti
pred kamerami.
108
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Hočemo,
da pizdun gnije v zaporu.
109
00:11:01,620 --> 00:11:06,750
To se ne bo zgodilo, Herrera,
če boš ravnal nespametno
110
00:11:06,750 --> 00:11:09,336
in ljudem povedal,
da vemo, kako zgleda.
111
00:11:12,172 --> 00:11:17,427
Naredi kopije
in jih razdeli interno.
112
00:11:39,032 --> 00:11:40,951
{\an8}GLASBA,
KI RAZVEDRI DUŠO
113
00:11:48,417 --> 00:11:54,089
Pri tem, kar počnejo,
so v protislovju s samim sabo.
114
00:11:55,299 --> 00:11:57,050
- Živjo.
- Živjo.
115
00:11:58,552 --> 00:12:01,680
- Predolgo sem spala.
- Spala si, kolikor si potrebovala.
116
00:12:02,764 --> 00:12:05,392
Prisedi. Pridi.
117
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Izvoli.
118
00:12:14,526 --> 00:12:17,112
Nimam več sedem let, oče.
119
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Hvala.
120
00:12:25,537 --> 00:12:27,331
SLAČILEC IZ TLALPANA
NAPADEL NOVINARJA
121
00:12:28,248 --> 00:12:32,628
- Lucas bi moral delati.
- Nisi ti kriva.
122
00:12:32,628 --> 00:12:34,588
Ne bi se strinjal s tabo.
123
00:12:36,673 --> 00:12:40,969
Novinar raziskovalec
mora biti pripravljen na posledice.
124
00:12:41,470 --> 00:12:43,805
Kot ti, ko si šla k policiji.
125
00:12:45,516 --> 00:12:47,518
Pa posledice za moje bližnje?
126
00:12:49,478 --> 00:12:54,149
Vsi tvoji bližnji
smo lahko srečni, da te imamo.
127
00:12:56,026 --> 00:12:57,027
Vsi.
128
00:13:01,907 --> 00:13:03,033
Jej.
129
00:13:04,243 --> 00:13:05,536
Dobro ti bo delo.
130
00:13:31,854 --> 00:13:36,275
- Kje sta drugi dve?
- Valentina je še v šoku zaradi Lucasa.
131
00:13:36,275 --> 00:13:38,944
Za Gabino pa ne vem.
Si kaj ugotovila?
132
00:13:39,778 --> 00:13:41,321
Ja, pridi.
133
00:13:45,659 --> 00:13:50,747
Vse, kar smo prebrali
o njegovem krutem vedenju brez kesanja,
134
00:13:51,248 --> 00:13:57,671
o lažeh in manipuliranju z ljudmi,
kažejo na sociopata.
135
00:13:57,671 --> 00:14:02,134
To nam ga ne bo pomagalo ujeti.
Nobenih sledi nimamo.
136
00:14:02,134 --> 00:14:03,760
Nimamo imena, naslova...
137
00:14:03,760 --> 00:14:08,098
Mogoče nam ga bo to
pomagalo razumeti.
138
00:14:08,765 --> 00:14:11,518
Njegovo sliko imamo.
139
00:14:12,603 --> 00:14:16,231
Stara je, je pa nekaj.
Mogoče ga bo kdo prepoznal.
140
00:14:16,231 --> 00:14:18,192
Gerardu jo moramo dati.
141
00:14:19,234 --> 00:14:23,030
Prav, dal mu jo bom.
Nočem vam povzročati še več težav.
142
00:14:23,030 --> 00:14:25,657
- Ne.
- Kaj?
143
00:14:26,241 --> 00:14:30,162
- S tabo hočeva.
- Da vaju suspendirajo?
144
00:14:30,162 --> 00:14:35,626
Sprejeli bova posledice.
Ne bomo več skrivale svojega dela.
145
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
- Herrera.
- Kaj?
146
00:14:48,889 --> 00:14:51,934
- Imamo novico o Slačilcu.
- Kakšne?
147
00:14:52,768 --> 00:14:55,062
Ime mu je Benito Lagunas.
148
00:14:56,688 --> 00:14:59,691
Pri desetih ga je posvojila
Rosa Reyes Galván.
149
00:15:01,193 --> 00:15:04,655
Kaj sem rekel, da bo z vami,
če boste raziskovale?
150
00:15:05,489 --> 00:15:08,033
Imamo njegovo fotografijo,
ko je imel 15 let.
151
00:15:08,033 --> 00:15:11,870
Vemo, kje je stanoval
in kako je dobil brazgotino na roki.
152
00:15:13,747 --> 00:15:16,875
- Brazgotino?
- Na desni roki.
153
00:15:19,670 --> 00:15:22,923
Gremo v mojo pisarno.
Pridite.
154
00:15:26,552 --> 00:15:27,553
Plavčki...
155
00:15:50,951 --> 00:15:54,913
Plavčki! Prišla sem se poslovit.
Drugič vam razložim. Vaša Gabina.
156
00:17:00,103 --> 00:17:03,398
Gera, vem, kdo je Slačilec.
157
00:17:04,358 --> 00:17:06,108
Vem. Povedali so mi.
158
00:17:06,609 --> 00:17:09,946
- Ime mu je Chava.
- Niste rekli, da je Benito?
159
00:17:10,446 --> 00:17:13,492
Ne razumeš. Vem, kdo je.
160
00:17:15,327 --> 00:17:18,038
Ime mu je Salvador,
kličejo ga Chava.
161
00:17:18,038 --> 00:17:21,625
V Muzeju sodobne umetnosti
dela kot varnostnik.
162
00:17:21,625 --> 00:17:23,627
Pravim, da ga poznam.
163
00:17:25,671 --> 00:17:28,715
- Sinoči sem šla ven z njim.
- Kaj?
164
00:17:34,221 --> 00:17:38,183
- Kaj, hudiča, govoriš?
- Pomiri se, Herrera.
165
00:17:45,399 --> 00:17:47,359
Sinoči si bila s Slačilcem?
166
00:17:50,737 --> 00:17:51,738
Ja.
167
00:17:55,659 --> 00:17:57,995
Sestrica.
168
00:17:57,995 --> 00:18:01,164
- Si dobro? Ti je kaj naredil?
- Ne.
169
00:18:08,463 --> 00:18:11,425
Veš, kje je? Kje stanuje?
170
00:18:12,759 --> 00:18:16,889
Ne vem, kje stanuje.
Vem pa, kje bo danes ob treh.
171
00:18:19,600 --> 00:18:23,020
Naslov je Arizonska 39,
na križišču z Nebraško.
172
00:18:23,979 --> 00:18:27,774
Kriti moramo štiri vogale.
Vse bomo nadzorovali.
173
00:18:27,774 --> 00:18:30,694
Nadzorovali,
ne postopali naokoli.
174
00:18:30,694 --> 00:18:34,489
Videti mora biti kot vsak dan.
Ne zbujajte suma.
175
00:18:34,489 --> 00:18:37,492
Z avtom lahko pobegne
samo po dveh poteh.
176
00:18:37,492 --> 00:18:40,579
Bodite pozorni,
če bo treba ustaviti promet.
177
00:18:40,579 --> 00:18:42,831
Ob treh bo potrkal na vrata.
178
00:18:42,831 --> 00:18:46,919
V tem trenutku hočem,
da dve enoti ustavita ves promet.
179
00:18:46,919 --> 00:18:50,422
Ne sme pobegniti.
Ujeli ga bomo. Jasno?
180
00:18:50,422 --> 00:18:52,424
- Ja.
- Hočem biti tam.
181
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
Če me ne bo, lahko posumi.
182
00:18:56,470 --> 00:18:59,932
Prijeli ga bomo,
preden posumi. Ne.
183
00:18:59,932 --> 00:19:04,645
Poslušaj. Hočem biti tam,
ko ga boste prijeli.
184
00:19:05,187 --> 00:19:09,358
Naj ve, da sem ga pomagala ujeti
in da me ni preslepil.
185
00:19:11,235 --> 00:19:12,444
Varovali jo bomo.
186
00:19:17,282 --> 00:19:18,700
Pojdimo!
187
00:19:19,201 --> 00:19:20,536
Ne, žal mi je.
188
00:19:21,745 --> 00:19:24,706
- Ne moreta z nami.
- Medve sva odkrili resnico.
189
00:19:25,207 --> 00:19:26,792
- María.
- Vidva.
190
00:19:26,792 --> 00:19:31,755
Vem, koliko ste se trudile,
ampak to je najnevarnejši mož v mestu.
191
00:19:31,755 --> 00:19:34,341
Ne bom tvegal.
Dogovorimo se nekaj.
192
00:19:34,341 --> 00:19:35,634
Ko ga bomo prijeli,
193
00:19:36,927 --> 00:19:39,304
boste lahko pri zaslišanju.
194
00:19:39,304 --> 00:19:40,430
Prav?
195
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
- Prav.
- Zmenjeno?
196
00:19:41,723 --> 00:19:43,433
Zmenjeno. Hvala.
197
00:19:43,976 --> 00:19:46,103
Pojdimo! Zaženi motor!
198
00:19:54,570 --> 00:19:58,240
- Halo?
- Oče, mi daš Valentino, prosim?
199
00:19:59,283 --> 00:20:01,702
Pred petimi minutami je odšla.
200
00:20:01,702 --> 00:20:04,329
- Kam pa?
- Domov.
201
00:20:05,247 --> 00:20:07,958
- Po obleko.
- Domov?
202
00:20:24,600 --> 00:20:28,228
Ángeles, kliči Valentino,
dokler se ne oglasi.
203
00:20:28,228 --> 00:20:31,732
Naj gre iz stanovanja.
Slačilec prihaja tja.
204
00:20:31,732 --> 00:20:34,151
- Kam greš?
- K njej.
205
00:21:06,183 --> 00:21:08,727
- Živjo.
- Živjo.
206
00:21:10,187 --> 00:21:13,190
- Znan se mi zdiš.
- Ti pa meni.
207
00:21:14,483 --> 00:21:17,778
Nazadnje sva se videla
pred barom.
208
00:21:18,779 --> 00:21:21,240
Natančnejši boš moral biti.
209
00:21:21,740 --> 00:21:24,076
Na tleh sem ležal.
210
00:21:25,953 --> 00:21:27,246
In krvavel.
211
00:21:27,955 --> 00:21:32,000
- Ti si rešil Gabino?
- Tako je.
212
00:21:32,000 --> 00:21:34,169
Chava. Me veseli.
213
00:21:35,712 --> 00:21:37,172
- Ti pa si...
- Valentina.
214
00:21:38,340 --> 00:21:39,591
Kaj delaš tu?
215
00:21:42,719 --> 00:21:45,806
Po Gabino sem prišel.
Na kosilo greva.
216
00:21:46,974 --> 00:21:49,601
Grdo navado imam, da sem zgoden.
217
00:21:49,601 --> 00:21:51,144
Randi imata.
218
00:21:52,855 --> 00:21:54,356
Skrivnostneža, a?
219
00:21:55,148 --> 00:21:56,567
Privoščim ji.
220
00:21:56,567 --> 00:21:58,151
Domnevam, da je ni.
221
00:22:00,445 --> 00:22:05,284
Nočem motiti, ampak ali grem
lahko na hitro na stranišče?
222
00:22:09,913 --> 00:22:10,998
- Ja.
- Če nočeš...
223
00:22:10,998 --> 00:22:12,624
V redu je. Izvoli.
224
00:22:29,850 --> 00:22:31,226
Pozor vsem enotam.
225
00:22:31,226 --> 00:22:35,105
Policistka je na poti
na lokacijo X4. Končano.
226
00:22:35,856 --> 00:22:38,650
Tu Romandía. Katera policistka?
227
00:22:39,735 --> 00:22:41,153
Valentina Camacho.
228
00:22:56,210 --> 00:22:57,336
Vstopi.
229
00:22:59,463 --> 00:23:00,464
Halo?
230
00:23:01,048 --> 00:23:03,842
Valentina, takoj moraš iz hiše.
231
00:23:05,093 --> 00:23:07,763
Slačilec je Gabinin fant.
Tja je namenjen.
232
00:23:10,432 --> 00:23:13,060
- Valentina?
- Ja, oče, se vidiva tam.
233
00:23:14,061 --> 00:23:15,854
Ángeles sem, ne tvoj oče.
234
00:23:16,688 --> 00:23:19,441
Gabinin fant je Slačilec
in prihaja tja.
235
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Seveda.
Se vidiva tam.
236
00:23:24,988 --> 00:23:27,157
Pripelji jih,
da ne boš sam.
237
00:23:29,076 --> 00:23:32,913
- Je tam?
- Tako je. Ja.
238
00:23:33,413 --> 00:23:34,998
Vsi so na poti tja.
239
00:23:34,998 --> 00:23:36,124
Kmalu bodo tam...
240
00:24:28,510 --> 00:24:29,595
Valentina!
241
00:24:30,262 --> 00:24:32,639
- María.
- Kje je Valentina?
242
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
- Valentina!
- Ni je.
243
00:24:33,932 --> 00:24:36,476
- Kje pa je?
- Ne vemo.
244
00:24:36,476 --> 00:24:39,563
- Ángeles je govorila z njo.
- Kje je? Valentina!
245
00:24:41,523 --> 00:24:42,649
Valentina!
246
00:24:42,649 --> 00:24:46,612
- Ne, ne.
- Slačilec jo je odpeljal.
247
00:24:46,612 --> 00:24:50,574
Ne, nemogoče.
Gotovo je tu kje.
248
00:24:50,574 --> 00:24:53,202
- Valentina! Kje si?
- Poslušaj me.
249
00:24:53,202 --> 00:24:54,995
- Poglej me!
- Ne!
250
00:24:55,495 --> 00:24:58,957
Zdaj ne moreš odpovedati.
Nimamo časa.
251
00:24:58,957 --> 00:25:01,585
Zberi se in bodi pozorna.
252
00:25:02,544 --> 00:25:05,756
Valentino bomo našli,
ampak moraš pomagati.
253
00:25:06,590 --> 00:25:09,927
Zavarujte krog
vsaj šestih ulic.
254
00:25:09,927 --> 00:25:13,096
Preiščite hiše, stanovanja, vse.
255
00:25:13,096 --> 00:25:15,557
Ne bomo odnehali,
dokler ga ne najdemo.
256
00:25:15,557 --> 00:25:16,642
Jasno.
257
00:25:18,060 --> 00:25:19,645
María, Romandía ima prav.
258
00:25:19,645 --> 00:25:24,942
Če hočeš, da jo najdemo,
povejta vse, kar vesta.
259
00:25:25,442 --> 00:25:26,777
Jasno?
260
00:25:26,777 --> 00:25:28,487
Takoj gremo na postajo.
261
00:25:28,487 --> 00:25:30,072
- Prav?
- Ja.
262
00:25:30,822 --> 00:25:32,074
Pojdimo.
263
00:25:32,074 --> 00:25:35,452
Dva najboljša moža pusti tu.
Pokliči, če bo kaj.
264
00:25:35,452 --> 00:25:36,828
Se vidimo na postaji.
265
00:26:12,781 --> 00:26:13,907
Je živa?
266
00:26:16,702 --> 00:26:20,664
- Ne vemo natančno.
- Vem, da ne veste, jebenti.
267
00:26:23,375 --> 00:26:24,585
Kaj misliš?
268
00:26:25,711 --> 00:26:27,880
Moje mnenje ni pomembno.
269
00:26:29,256 --> 00:26:31,967
Mestu moramo povedati.
270
00:26:33,260 --> 00:26:35,804
Mesto hoče, da ga zapremo.
271
00:26:35,804 --> 00:26:37,806
To hočemo vsi.
272
00:26:40,517 --> 00:26:41,518
Prav.
273
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Prav.
274
00:26:44,855 --> 00:26:48,066
Pri večernih poročilih
boš pokazal njegov obraz.
275
00:26:48,066 --> 00:26:49,776
- Ne morem.
- Ja, ti.
276
00:26:50,986 --> 00:26:53,947
Ne drzni si povedati,
da je ugrabil policistko.
277
00:26:53,947 --> 00:26:57,451
- Mogoče je kdo videl...
- Če boš izdal ta podatek,
278
00:26:58,243 --> 00:26:59,703
boš sesul celoten program.
279
00:27:00,370 --> 00:27:02,998
Tvoja sestra in druge
bodo ostale brez službe.
280
00:27:02,998 --> 00:27:07,836
In če se kaj zgodi,
bo vsa država obsojala prvo damo.
281
00:27:08,587 --> 00:27:10,088
Bi to rad?
282
00:27:10,881 --> 00:27:11,882
Ne.
283
00:27:12,925 --> 00:27:16,220
Vseeno pa to ni čas
za skrivanje podatkov.
284
00:27:17,721 --> 00:27:20,057
To ali nič.
285
00:27:21,767 --> 00:27:22,893
Sam se odloči.
286
00:27:41,245 --> 00:27:42,496
Kaj pravi?
287
00:27:49,419 --> 00:27:53,590
- Na večernih poročilih bom.
- To je Valentinina fotografija.
288
00:27:57,344 --> 00:27:59,429
Ne smem je pokazati.
289
00:28:00,514 --> 00:28:02,558
Zakaj boš potem na poročilih?
290
00:28:03,058 --> 00:28:06,436
Samo risbo Slačilca
smem pokazati.
291
00:28:06,436 --> 00:28:10,691
Če jo je kdo videl,
nam lahko pomaga.
292
00:28:10,691 --> 00:28:11,775
Gabina.
293
00:28:13,652 --> 00:28:14,987
To ni v mojih rokah.
294
00:28:18,240 --> 00:28:19,241
Jebenti, Gabina!
295
00:28:20,534 --> 00:28:23,704
Ženske v modrem
je bila zamisel prve dame.
296
00:28:24,413 --> 00:28:27,416
Nočejo, da bi mislili,
da ima zaradi te zamisli
297
00:28:27,416 --> 00:28:30,544
- Slačilec novo žrtev.
- Ni žrtev, Gerardo.
298
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
Valentina je živa.
299
00:28:38,510 --> 00:28:42,014
- Živa je.
- Vem.
300
00:28:42,598 --> 00:28:43,599
Vem.
301
00:28:45,642 --> 00:28:47,728
Potem pokaži njeno sliko.
302
00:28:49,521 --> 00:28:51,481
Ubogati moram ukaze.
303
00:28:51,481 --> 00:28:53,775
Je to zate pomembnejše?
304
00:28:53,775 --> 00:28:56,111
Komu mar žrtve,
samo da ti ubogaš ukaze?
305
00:28:56,111 --> 00:28:57,446
Razumi!
306
00:28:58,071 --> 00:29:00,282
Obstajajo ukazi in pravila.
307
00:29:00,282 --> 00:29:02,409
In moramo jih spoštovati.
308
00:29:02,409 --> 00:29:06,246
Če bi ubogala očetov ukaz,
ne bi...
309
00:29:09,791 --> 00:29:11,293
Naslov imamo.
310
00:29:13,170 --> 00:29:14,671
- Naslov?
- Njegovega doma.
311
00:29:15,339 --> 00:29:17,466
Dobili sva ga v muzeju,
kjer dela.
312
00:29:18,383 --> 00:29:19,384
Krasno.
313
00:29:20,135 --> 00:29:21,428
Prav, Gabina.
314
00:29:23,263 --> 00:29:27,184
Pokliči Lozana in Díaza.
Naj pripravita operacijo.
315
00:29:27,935 --> 00:29:30,437
- Na poročila moram.
- Prav.
316
00:29:32,648 --> 00:29:33,649
Pazi nase.
317
00:29:43,408 --> 00:29:45,410
To bi moral narediti
že prvi dan.
318
00:29:55,295 --> 00:29:57,798
Domnevam,
da nimamo dovoljenja za to.
319
00:29:59,341 --> 00:30:01,176
Kdaj vas je to ustavilo?
320
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
Dajmo!
321
00:30:15,148 --> 00:30:17,109
- Dajmo!
- Policija!
322
00:30:17,901 --> 00:30:20,571
Benito Lagunas,
pridi z dvignjenimi rokami!
323
00:30:38,255 --> 00:30:41,967
- Prazno je.
- Mogoče je lažen naslov.
324
00:30:43,093 --> 00:30:46,430
Vstopite.
Mogoče boste našle sled.
325
00:30:53,353 --> 00:30:57,482
- Misliš, da bodo kaj našle?
- Niso me še razočarale.
326
00:30:58,442 --> 00:30:59,443
Ja.
327
00:31:38,273 --> 00:31:39,316
María.
328
00:31:45,989 --> 00:31:47,824
Njegova muzejska uniforma.
329
00:31:52,037 --> 00:31:53,497
Tu je gotovo kaj.
330
00:32:42,337 --> 00:32:44,131
María. Gabina.
331
00:32:45,215 --> 00:32:46,300
Kaj je?
332
00:32:47,551 --> 00:32:49,178
- Soba manjka.
- Kaj?
333
00:32:49,761 --> 00:32:50,804
Kakšna soba?
334
00:32:52,139 --> 00:32:54,224
To bi moral biti
vhod v garažo.
335
00:33:33,347 --> 00:33:35,265
V živo gremo čez pet, štiri...
336
00:33:35,265 --> 00:33:37,768
Sporočite, če bo kaj novega.
337
00:33:39,102 --> 00:33:42,105
Poročila z Jacobom Zabludovskym.
338
00:33:59,665 --> 00:34:00,958
O bog.
339
00:34:02,501 --> 00:34:06,839
- Kaj je to?
- Njegovo svetišče, jebenti.
340
00:34:19,016 --> 00:34:20,726
Vedel je, kdo sem.
341
00:34:22,103 --> 00:34:24,940
Rekel je,
da me je videl na naslovnici.
342
00:34:27,900 --> 00:34:31,737
Hotel je, da pustiva službo
in zažgeva uniformi.
343
00:34:33,614 --> 00:34:34,616
Nekaj sem našel.
344
00:34:36,201 --> 00:34:37,327
Je to on?
345
00:34:40,371 --> 00:34:41,373
Ja, on je.
346
00:34:43,500 --> 00:34:44,960
Gerardu jo bom odnesla.
347
00:34:47,462 --> 00:34:53,092
To je obraz moškega,
ki je videti normalen.
348
00:34:53,092 --> 00:34:59,224
Policija potrebuje vašo pomoč,
da bi ga ujela.
349
00:35:00,142 --> 00:35:03,061
Zato je nocoj z nami moški,
350
00:35:03,061 --> 00:35:06,315
ki ga pozna večina Mehičanov.
351
00:35:06,315 --> 00:35:08,567
Detektiv Gerardo Herrera.
352
00:35:08,567 --> 00:35:13,280
{\an8}Dober večer, Jacobo.
Obraz, ki ga vidite na zaslonih,
353
00:35:13,280 --> 00:35:16,783
{\an8}je moški,
znan kot Slačilec iz Tlalpana.
354
00:35:16,783 --> 00:35:20,120
Njegovo pravo ime je
Benito Lagunas.
355
00:35:20,120 --> 00:35:24,082
{\an8}To je človek,
ki je ubil lastno mater.
356
00:35:24,082 --> 00:35:26,210
Tak človek ne razmišlja.
357
00:35:26,210 --> 00:35:31,131
Žival je, zver,
sposobna ubijati kot stekel pes.
358
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
Grozljiva podoba, detektiv.
359
00:35:34,593 --> 00:35:38,555
Pogovor z detektivom Herrero
bomo nadaljevali po odmoru,
360
00:35:38,555 --> 00:35:42,100
ko bomo razkrili še več
o Slačilcu iz Tlalpana.
361
00:35:52,069 --> 00:35:53,237
Nisem žival.
362
00:35:54,488 --> 00:35:55,948
Nisem žival!
363
00:36:09,586 --> 00:36:11,839
Francesca nam je odvzela projekt.
364
00:36:14,383 --> 00:36:16,844
Nisem ponosen na svoje dejanje.
365
00:36:16,844 --> 00:36:22,975
Briga me za tvojo slabo vest.
366
00:36:26,144 --> 00:36:30,190
Rajši reši težavo,
ki si jo ustvaril.
367
00:36:30,190 --> 00:36:32,526
- Rešim...
- Pojdi v Acapulco,
368
00:36:33,318 --> 00:36:35,571
pridobi nazaj projekt
369
00:36:35,571 --> 00:36:39,908
in v zameno te bom imenoval
za družabnika namesto Miguela.
370
00:36:41,618 --> 00:36:43,287
Nisi tega hotel?
371
00:36:47,541 --> 00:36:49,418
Tega ne morem sprejeti.
372
00:36:51,670 --> 00:36:55,215
Potem si odpuščen.
373
00:36:55,215 --> 00:36:56,300
Ja.
374
00:36:58,677 --> 00:36:59,845
Nisem presenečen.
375
00:37:01,638 --> 00:37:05,517
Sploh nisem presenečen
376
00:37:07,144 --> 00:37:11,648
nad tako odločitvijo nekoga,
ki mi ni dal tega, kar sem si zaslužil,
377
00:37:12,399 --> 00:37:17,196
samo zato, ker je izvedel,
da je moja žena policistka.
378
00:37:17,905 --> 00:37:20,824
- Kaj pa govoriš?
- Ne imejte me za bedaka.
379
00:37:21,491 --> 00:37:24,369
Vem, da me niste imenovali
za družabnika,
380
00:37:24,369 --> 00:37:28,457
ker je María povedala vaši ženi,
da je policistka.
381
00:37:29,124 --> 00:37:34,421
Veš, zakaj te nisem povišal,
Alejandro?
382
00:37:36,173 --> 00:37:39,843
Zaradi bedarij,
ki si jih natvezel po večerji.
383
00:37:40,844 --> 00:37:44,097
Esther mi ni povedala,
da je María policistka.
384
00:37:45,516 --> 00:37:47,184
Pa tudi če bi mi.
385
00:37:49,645 --> 00:37:50,646
Zaboga!
386
00:37:57,861 --> 00:38:00,697
To smo našle.
Gabina je potrdila, da je on.
387
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
Povej, da ima Valentino.
388
00:38:08,539 --> 00:38:10,123
To je fotografija Slačilca.
389
00:38:12,626 --> 00:38:14,044
Ne morem.
390
00:38:15,712 --> 00:38:17,548
Prepovedali so mi.
391
00:38:18,549 --> 00:38:20,884
Kaj, če bi ugrabil Gabino?
392
00:38:23,387 --> 00:38:25,305
Niti za hip ne bi omahoval.
393
00:38:27,349 --> 00:38:28,517
Naredi, kar moraš.
394
00:38:30,143 --> 00:38:33,438
- 20 sekund.
- G. Zabludovsky, dober večer.
395
00:38:33,438 --> 00:38:36,984
- Dober večer, policistka.
- Slačilec je ugrabil mojo sestro.
396
00:38:39,403 --> 00:38:43,198
V živo čez pet, štiri, tri, dve...
397
00:38:43,198 --> 00:38:46,910
- Začnimo s tem.
- Pokažite to fotografijo, pomembno je.
398
00:38:52,291 --> 00:38:54,293
Gospe in gospodje.
399
00:38:54,293 --> 00:38:57,421
Iskanje Slačilca iz Tlalpana
se nadaljuje.
400
00:38:57,421 --> 00:39:02,843
Z nami je policistka
María Elena de la Torre.
401
00:39:02,843 --> 00:39:07,848
Pripada novo ustanovljeni
ženski policijski ekipi.
402
00:39:07,848 --> 00:39:11,602
Nekaj bi nam rada povedala.
403
00:39:12,311 --> 00:39:15,522
Slačilec iz Tlalpana
je nekoga ugrabil.
404
00:39:16,481 --> 00:39:20,319
Mojo sestro.
Ime ji je Valentina Camacho.
405
00:39:20,319 --> 00:39:24,239
Valentina je pogumna pripadnica
ženske policije.
406
00:39:24,239 --> 00:39:26,658
Pred nekaj urami
jo je ugrabil Slačilec.
407
00:39:26,658 --> 00:39:28,660
Brez zamere, policistka,
408
00:39:29,536 --> 00:39:34,082
zakaj se vam zdi,
da je še živa?
409
00:39:35,876 --> 00:39:40,631
Ni razloga,
da bi menili drugače.
410
00:39:42,090 --> 00:39:45,761
Zelo pomembno je,
da nam vsi, ki nas gledate,
411
00:39:45,761 --> 00:39:49,848
pomagate ujeti ugrabitelja.
Pomagajte nam najti Valentino.
412
00:39:49,848 --> 00:39:54,061
Nekateri menijo,
da bi lahko ženska policijska enota
413
00:39:54,061 --> 00:39:56,897
oziroma projekt,
ki ga je začela prva dama,
414
00:39:56,897 --> 00:39:59,066
ogrozil ženske.
415
00:39:59,775 --> 00:40:04,404
Zdaj pa je vašo sestro in sodelavko
ugrabil Slačilec.
416
00:40:04,404 --> 00:40:06,240
Kaj boste rekli na to?
417
00:40:06,240 --> 00:40:09,493
Ne gre za žensko policijsko enoto,
ampak za Slačilca.
418
00:40:09,493 --> 00:40:13,455
Nisem rekel,
da nočem niti besede o tem?
419
00:40:18,126 --> 00:40:19,211
Benito.
420
00:40:21,505 --> 00:40:25,509
Prosim, izpusti mojo sestro.
Rotim te.
421
00:40:26,677 --> 00:40:28,554
Vemo, kdo si
422
00:40:28,554 --> 00:40:30,389
in kaj hočeš.
423
00:40:30,389 --> 00:40:33,392
Hočeš, da bi se ženske
bale hoditi v službo.
424
00:40:33,392 --> 00:40:36,562
Hočeš, da se bojimo iz hiše.
425
00:40:36,562 --> 00:40:39,439
Ker bi to rešilo življenje
tvoji mami.
426
00:40:39,439 --> 00:40:42,401
Benito, mame ne moreš več rešiti.
427
00:40:42,401 --> 00:40:46,989
Lahko pa končaš to.
428
00:40:47,531 --> 00:40:49,157
In mi vrneš Valentino.
429
00:40:51,493 --> 00:40:55,414
- Kaj se dogaja?
- Slačilec nas je poklical.
430
00:40:56,248 --> 00:41:02,212
Sporočili so mi,
da nas je po telefonu poklical
431
00:41:02,212 --> 00:41:05,591
moški, ki trdi,
da je Slačilec iz Tlalpana.
432
00:41:05,591 --> 00:41:09,219
Prevežite ga.
Povejte, ko boste pripravljeni.
433
00:41:09,720 --> 00:41:12,264
Ste? Poslušajmo ga.
434
00:41:14,224 --> 00:41:15,475
Živjo, María.
435
00:41:17,394 --> 00:41:20,898
Rada bi govorila z Valentino.
436
00:41:22,065 --> 00:41:23,317
Nemogoče.
437
00:41:25,068 --> 00:41:26,612
Hočem vedeti, da je v redu.
438
00:41:28,113 --> 00:41:31,325
Živa je. Za zdaj.
439
00:41:31,825 --> 00:41:33,994
Kličem, da bi se ti zahvalil.
440
00:41:35,204 --> 00:41:36,538
Ker me razumeš.
441
00:41:38,457 --> 00:41:40,834
Veš, da obstaja red.
442
00:41:40,834 --> 00:41:44,254
Razumem te,
ampak rada bi govorila z njo.
443
00:41:44,880 --> 00:41:49,801
Zato veš,
da je Valentina del tega reda.
444
00:41:50,469 --> 00:41:52,221
Ne. Dovoli, da govorim...
445
00:42:03,023 --> 00:42:04,650
Pojdite na oglase.
446
00:42:04,650 --> 00:42:09,112
Srhljivo je bilo slišati
Slačilčev glas.
447
00:42:09,112 --> 00:42:12,866
Takšne stvari se dogajajo
med predvajanjem v živo.
448
00:42:12,866 --> 00:42:19,122
- Če ste ga videli, pokličite 58 66 064.
- Dober večer.
449
00:42:19,915 --> 00:42:22,292
Nadaljevali bomo po oglasih.
450
00:42:23,544 --> 00:42:25,671
500.000 pesov za niz.
451
00:42:25,671 --> 00:42:27,339
Dva niza, milijon.
452
00:42:27,339 --> 00:42:30,425
Trije nizi, milijon in pol.
453
00:42:32,803 --> 00:42:35,264
- Dva milijona pesov!
- Za štiri nize!
454
00:42:35,264 --> 00:42:39,268
- Začetek 2. aprila.
- 50 pesov za eno, pet pesov za...
455
00:42:39,268 --> 00:42:42,187
Kupite srečko in srečno.
456
00:42:42,187 --> 00:42:45,607
Državna loterija!
457
00:42:57,494 --> 00:43:01,874
Detektiv Herrera, odzivam se na klic.
Osumljenec je morda še notri.
458
00:43:14,511 --> 00:43:15,512
Kje je?
459
00:43:19,474 --> 00:43:23,061
- Kaj je zadaj?
- Skladišče in stranišče.
460
00:44:12,861 --> 00:44:14,446
Jebenti!
461
00:44:21,620 --> 00:44:22,955
G. predsednik.
462
00:44:25,499 --> 00:44:26,834
Čestitam, Emilio.
463
00:44:27,918 --> 00:44:30,921
Ugotovil si,
kako spremeniti podobo policije.
464
00:44:31,839 --> 00:44:35,384
Bila je slaba.
Zdaj pa je katastrofalna.
465
00:44:37,803 --> 00:44:39,680
Klinčev Zabludovsky.
466
00:44:39,680 --> 00:44:42,558
Omogočil si mu oddajo,
kakršne več ne bo imel.
467
00:44:42,558 --> 00:44:45,435
Ne bi smeli pokazati
policistke Camacho.
468
00:44:45,435 --> 00:44:47,563
Ne obvladuješ svojih ljudi.
469
00:44:49,857 --> 00:44:52,025
Imamo ime morilca...
470
00:44:52,025 --> 00:44:54,111
Nehaj.
471
00:44:57,990 --> 00:44:58,991
Naj vstopi.
472
00:45:04,288 --> 00:45:09,126
Primer Slačilca bo zdaj vodil
komandir Herrera.
473
00:45:09,668 --> 00:45:12,462
Poročal bo neposredno meni.
474
00:45:13,589 --> 00:45:18,010
Odpustil te ne bom samo zato,
ker sem te jaz vzel,
475
00:45:18,552 --> 00:45:19,928
in bi izpadel bedak.
476
00:45:19,928 --> 00:45:25,767
Takoj ko bodo ujeli morilca,
boš odstopil.
477
00:45:27,728 --> 00:45:31,648
G. predsednik,
može moram poslati na delo,
478
00:45:31,648 --> 00:45:33,901
zato dovolite, da grem.
479
00:45:38,322 --> 00:45:41,116
Vidiš? Človek dejanj.
480
00:45:43,660 --> 00:45:47,873
Ušel je skozi okno.
Vzel je modro vrv.
481
00:45:47,873 --> 00:45:52,628
- Na obred se pripravlja.
- Čustveno vezan je na obred.
482
00:45:53,212 --> 00:45:57,174
Če ga ne opravi,
smrt izgubi pomen.
483
00:45:57,883 --> 00:45:59,426
Kakšen je obred?
484
00:46:00,552 --> 00:46:02,930
Zveže jih z modro vrvjo
485
00:46:03,597 --> 00:46:06,350
in jih pusti ob vodi.
486
00:46:07,518 --> 00:46:11,688
Uniformo razstavi
kot trofejo v svoji ječi.
487
00:46:12,689 --> 00:46:14,441
Kaj še potrebuje?
488
00:46:16,276 --> 00:46:17,361
Lutko.
489
00:46:18,737 --> 00:46:20,572
Ena je bila brez uniforme.
490
00:46:21,698 --> 00:46:25,410
Ni lastnik avta z belo streho
delal v tovarni lutk?
491
00:46:26,453 --> 00:46:29,164
María. María!
492
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
Oprosti, kaj?
493
00:46:32,501 --> 00:46:36,255
Ni lastnik avta z belo streho
delal v tovarni lutk?
494
00:46:37,589 --> 00:46:38,674
Ja.
495
00:46:38,674 --> 00:46:40,551
Lucas je rekel tudi...
496
00:46:42,553 --> 00:46:47,933
V tovarni je izvedel, da je bilo
dekle Andrésa Lópeza prva žrtev.
497
00:46:47,933 --> 00:46:51,061
Tu je. Tovarna lutk Tejada.
498
00:46:51,603 --> 00:46:55,566
Enaka znamka kot tiste pri njem.
Lucas ima tu naslov.
499
00:47:06,243 --> 00:47:09,830
- Kaj delajo ženske tu?
- One so našle ta kraj.
500
00:47:13,834 --> 00:47:15,252
Kako veste, da je tu?
501
00:47:15,252 --> 00:47:20,048
Našle so ta kombi,
ki so ga ukradli na semnju.
502
00:47:20,716 --> 00:47:24,845
Lastnika so zabodli do smrti.
Kombi je prazen.
503
00:47:25,846 --> 00:47:29,433
- Ni sledi o policistki Camacho.
- Obkolite stavbo.
504
00:47:30,058 --> 00:47:34,313
Samo dva vhoda sta,
glavni in pri nakladalni ploščadi zadaj.
505
00:47:34,938 --> 00:47:38,734
Gabriel in Díaz, pojdita zadaj.
Nihče ne sme ven.
506
00:47:38,734 --> 00:47:41,445
- Razumem.
- Gilberto, odpri prekleta vrata.
507
00:47:42,404 --> 00:47:44,364
Lozano, ostani s Gilbertom.
508
00:47:46,825 --> 00:47:51,538
Romandía, vstopi skozi zadnja vrata.
Tako bo obkoljen.
509
00:47:51,538 --> 00:47:52,623
Prav.
510
00:47:53,207 --> 00:47:55,125
Ti greš z mano. Ob meni bodi.
511
00:47:56,084 --> 00:48:00,088
- Pa medve?
- Tu ostanita.
512
00:48:01,048 --> 00:48:02,716
To je ukaz.
513
00:48:05,219 --> 00:48:06,637
Octavio.
514
00:48:08,680 --> 00:48:09,681
Gremo.
515
00:48:17,022 --> 00:48:20,776
Kaj delata tu? Komandir Herrera
je rekel, da ne smeta sem.
516
00:48:20,776 --> 00:48:26,240
Jebeš komandirjev ukaz. Njena sestra
je morda notri. Našli jo bomo.
517
00:48:27,282 --> 00:48:31,036
- Rada bi ostala z Gabrielom.
- Prav.
518
00:48:31,703 --> 00:48:32,704
Gremo.
519
00:48:49,555 --> 00:48:51,515
Mirna bodi.
520
00:49:55,537 --> 00:49:56,955
Miruj!
521
00:50:01,251 --> 00:50:02,252
Vse v redu?
522
00:50:54,721 --> 00:50:57,432
Bravo, sestrica. Hvala.
523
00:51:08,360 --> 00:51:09,611
Kako naj te kličem?
524
00:51:10,863 --> 00:51:13,365
Slačilec, Salvador ali Benito?
525
00:51:15,158 --> 00:51:16,577
Benito, prosim.
526
00:51:16,577 --> 00:51:20,163
Nisi še mrtev, Benito,
527
00:51:20,956 --> 00:51:25,002
ker verjamemo,
da je Valentina Camacho še živa.
528
00:51:25,836 --> 00:51:29,423
- Je to res?
- Za zdaj.
529
00:51:30,841 --> 00:51:33,135
Pa ne bo več dolgo.
530
00:51:33,135 --> 00:51:36,597
Tega ti ni treba narediti.
Kje je moja sestra?
531
00:51:36,597 --> 00:51:40,267
- Če povem, me boste ubili.
- Ubil te bom, če ne poveš.
532
00:51:41,101 --> 00:51:42,227
Gabina.
533
00:51:44,354 --> 00:51:46,899
Škoda bi bilo,
če bi se tako poslovila.
534
00:51:50,194 --> 00:51:53,280
- Oče!
- Ne, ne. Ne tepite ga!
535
00:51:53,947 --> 00:51:58,076
- Benito.
- Tišina! Jaz sem glavni.
536
00:51:58,994 --> 00:52:05,375
Njo hočem poslušati.
Če hočete izvedeti, kje je Valentina,
537
00:52:05,375 --> 00:52:07,294
boste morali molčati.
538
00:52:10,380 --> 00:52:13,800
- Vem, da nisi imel lahkega življenja.
- Nič ne veš.
539
00:52:14,301 --> 00:52:15,677
Bila sem pri Rosi.
540
00:52:17,930 --> 00:52:21,391
Vem, da si mislil,
da je prav, da pokličeš očeta.
541
00:52:23,352 --> 00:52:26,063
Za to, kar je naredil,
je kriv on, ne ti.
542
00:52:26,897 --> 00:52:29,525
Lahko ustaviš to
in si drugačen od njega.
543
00:52:30,567 --> 00:52:32,528
Prosim, kje je moja sestra.
544
00:52:34,947 --> 00:52:36,448
Plačati mora.
545
00:52:38,075 --> 00:52:39,576
Kot je plačala moja mama.
546
00:52:40,577 --> 00:52:42,412
Prinesi torbo. Govoril bo.
547
00:52:42,412 --> 00:52:44,414
- Ne, oče.
- Ne zdaj.
548
00:52:45,874 --> 00:52:50,921
Moja prijateljica je.
Dovoli, da govorim z njim.
549
00:52:53,382 --> 00:52:54,383
Oče.
550
00:53:07,104 --> 00:53:10,232
- Chava.
- Gabina.
551
00:53:12,109 --> 00:53:14,444
Moja prijateljica
ni kriva za vse to.
552
00:53:15,612 --> 00:53:18,782
- Zapustila je družino.
- Ne, Chava.
553
00:53:18,782 --> 00:53:19,867
Benito.
554
00:53:21,618 --> 00:53:22,786
Benito.
555
00:53:24,413 --> 00:53:30,127
Moji prijateljici je ime Valentina.
Stara je 28 let in je dober človek.
556
00:53:32,546 --> 00:53:34,089
Povej, kje je.
557
00:53:36,341 --> 00:53:39,219
- Nič ne moremo spremeniti.
- Ne, to ni res.
558
00:53:40,721 --> 00:53:45,434
Kar je, je,
lahko pa spremenimo to, kar bo.
559
00:53:47,102 --> 00:53:49,146
Samo eno priložnost imaš.
560
00:53:49,980 --> 00:53:50,981
Eno.
561
00:53:54,026 --> 00:53:56,028
Vsi mislijo, da sem žival.
562
00:53:58,030 --> 00:54:00,949
- Pa nisem slab človek.
- Ni ti treba biti slab.
563
00:54:08,081 --> 00:54:09,082
Ona je...
564
00:54:10,667 --> 00:54:12,878
V uti je.
565
00:54:14,963 --> 00:54:17,716
V parku, kjer sem pustil
truplo Paole Machado.
566
00:54:19,593 --> 00:54:22,888
V uti,
kjer je delal Tito Flores.
567
00:54:26,767 --> 00:54:28,018
Tam je tvoja prijateljica.
568
00:54:31,063 --> 00:54:31,939
Hvala.
569
00:54:32,981 --> 00:54:36,652
- Ángeles, gremo.
- Gabriel! Oče je notri z njim in Gabino.
570
00:54:45,244 --> 00:54:47,037
- Si me hotel ubiti?
- Ne govori z njim.
571
00:54:48,163 --> 00:54:50,499
- Hočem vedeti.
- Ne govori z njim.
572
00:54:53,043 --> 00:54:54,044
Ja.
573
00:54:56,004 --> 00:54:57,548
Ampak to ni osebno.
574
00:55:15,649 --> 00:55:19,236
Kako lahko počneš to
nedolžnim ljudem?
575
00:55:20,153 --> 00:55:21,154
Nedolžnim?
576
00:55:23,115 --> 00:55:26,994
Nobena ni bila nedolžna.
Tudi ti nisi.
577
00:55:28,328 --> 00:55:30,289
Družino si zapustila.
578
00:55:31,248 --> 00:55:32,165
Ni tako, oče?
579
00:55:38,672 --> 00:55:39,673
María.
580
00:55:42,384 --> 00:55:47,055
- Kako si hotel to narediti?
- Bi res rada vedela?
581
00:55:48,724 --> 00:55:49,725
Ja.
582
00:55:57,149 --> 00:56:02,112
Hotel sem te povabiti k sebi,
ti ponuditi kozarec vina,
583
00:56:02,779 --> 00:56:04,114
da bi zaspala.
584
00:56:05,324 --> 00:56:06,950
Potem bi te slekel
585
00:56:08,994 --> 00:56:12,372
in zvezal kot druge.
586
00:56:14,458 --> 00:56:19,713
Potem bi te davil, dokler ne bi neha...
587
00:56:21,048 --> 00:56:22,174
Gabina!
588
00:56:26,720 --> 00:56:27,888
Nič!
589
00:56:27,888 --> 00:56:29,640
Tudi zunaj ni nič.
590
00:56:31,058 --> 00:56:32,142
Zlagal se je.
591
00:56:36,855 --> 00:56:38,440
Kje je Valentina?
592
00:56:39,733 --> 00:56:41,151
To ve samo Slačilec.
593
00:56:52,788 --> 00:56:55,958
- Mrtev je.
- Kaj, jebenti!
594
00:57:05,592 --> 00:57:07,594
Prihodnjič...
595
00:57:07,594 --> 00:57:11,181
Sodelavko moramo najti živo.
Policistko Valentino Camacho.
596
00:57:11,181 --> 00:57:12,599
Valentina!
597
00:57:12,599 --> 00:57:17,688
Zlasti pozorno preglejte parke, reke...
Preiščite območje.
598
00:57:17,688 --> 00:57:21,441
Če bo Valentina Camacho umrla,
bo njena kri na tvojih rokah.
599
00:57:21,441 --> 00:57:24,486
Preden je umrl, je rekel,
da je Valentina živa.
600
00:57:25,529 --> 00:57:27,155
Verjameš morilcu?
601
00:57:27,155 --> 00:57:28,907
Našli jo bomo.
602
00:57:28,907 --> 00:57:30,033
Prisežem.
603
00:57:30,951 --> 00:57:32,619
WOMEN IN BLUE
604
00:58:57,412 --> 00:58:59,414
Prevedla Lorena Dobrila