1 00:00:14,139 --> 00:00:17,935 Mogoče tvoj oče zato ni hotel, da postaneš policistka, 2 00:00:17,935 --> 00:00:21,730 ker je vedel, da boš prej ali slej izvedela. 3 00:00:24,149 --> 00:00:28,946 Razumem te, Gabina. Kot otrok sem se vedno počutil izobčenega. 4 00:00:28,946 --> 00:00:32,156 Navzven je bilo vse videti krasno. 5 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 Ampak... 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 V resnici so z mano vedno delali kot s tujcem. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,336 Nečesa sem se naučil zgrda. 8 00:00:45,254 --> 00:00:49,591 Naj se še tako trudiš, nikoli te ne bodo videli kot eno izmed njih. 9 00:00:49,591 --> 00:00:53,220 Ampak to je v redu. Veš, zakaj? 10 00:00:53,220 --> 00:00:57,099 Ker nisva kot oni. Boljša sva. 11 00:00:59,059 --> 00:01:02,771 Mogoče je čas, da začneva znova. 12 00:01:02,771 --> 00:01:07,192 Da opustiva stare ideje in začneva znova. 13 00:01:10,487 --> 00:01:13,448 - To bi bilo lepo. - Ne "bilo bi", ampak je. 14 00:01:15,158 --> 00:01:21,790 Narediva kaj. Kakšen obred, s katerim bova preteklost pustila za sabo. 15 00:01:23,417 --> 00:01:28,046 Jaz lahko prinesem svojo uniformo, ti pa svojo. 16 00:01:28,547 --> 00:01:32,926 Vrgla ju bova v ogenj in pozabila na vse. 17 00:01:32,926 --> 00:01:36,096 - Kaj praviš? - Zmešan si. 18 00:01:36,096 --> 00:01:39,933 - Zakaj? - Bi tudi ti rad pustil svojo službo? 19 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 Ja, hotel sem varovati umetnost tega mesta, 20 00:01:44,021 --> 00:01:46,857 pa samo usmerjam ljudi v stranišče. 21 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 Tega ne bom počel do smrti. 22 00:01:51,820 --> 00:01:53,906 - Prav! - Ne igraj se z mano. 23 00:01:53,906 --> 00:01:55,324 Ne igram se. 24 00:01:56,825 --> 00:02:02,831 Pridem potem pote k tebi ob treh? 25 00:02:02,831 --> 00:02:03,999 Prav. 26 00:02:05,292 --> 00:02:07,920 Pripravi se na prvi dan novega poglavja. 27 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 - Ne pozabi uniforme. - Ne bom. 28 00:02:20,766 --> 00:02:25,187 Pospremil bi te, pa grem k mami, ki stanuje v bližini. 29 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 K mami? 30 00:02:27,147 --> 00:02:29,608 Ja. No, moja rejnica je. 31 00:02:30,442 --> 00:02:33,570 - Vseeno je moja mama. - Seveda. 32 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - Hvala. - Ne, hvala tebi. 33 00:02:58,136 --> 00:02:59,847 44 konjskih moči. 34 00:03:01,431 --> 00:03:04,268 Presneto. Prestrašil si me. 35 00:03:04,268 --> 00:03:07,604 Oprosti. Super zgleda. 36 00:03:09,022 --> 00:03:11,483 Vidim, da si dal ven zadnje sedeže. 37 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 Veliko prostora je. 38 00:03:13,485 --> 00:03:14,653 Hvala, ampak... 39 00:05:01,343 --> 00:05:04,388 WOMEN IN BLUE 40 00:06:04,448 --> 00:06:10,287 Z mamo si bova vzela odmor. 41 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 Odmor kot par. 42 00:06:15,459 --> 00:06:17,461 Ga mečeš iz hiše? 43 00:06:18,086 --> 00:06:20,964 Ne. Ni to. 44 00:06:20,964 --> 00:06:23,133 Ampak odhajaš. 45 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Ja, ampak bo prišel na obisk. 46 00:06:26,428 --> 00:06:30,307 Mogoče ne vsak dan, ampak bo prisoten, ne? 47 00:06:30,891 --> 00:06:31,934 Zelo. 48 00:06:31,934 --> 00:06:35,562 Vseeno mi je, če nisi prišel v šolo in da veliko delaš, 49 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 ampak, prosim, ostani. 50 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 - Ni to, srček. - Kaj pa je? 51 00:06:39,191 --> 00:06:40,526 Alex, poslušaj. 52 00:06:40,526 --> 00:06:46,114 Nisi ti kriv, jaz tudi ne. Samo razhajata se v željah. 53 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 Ločila se bosta, ne? 54 00:06:49,618 --> 00:06:53,121 Ne, nihče ni omenil ločitve? 55 00:06:53,622 --> 00:06:55,749 Zakaj potem greš? 56 00:06:55,749 --> 00:06:59,086 Mami, prosim, reci kaj! Ti si kriva, da gre. 57 00:06:59,086 --> 00:07:02,381 - Prosim, reci kaj. - Alex, ne govori tako z mamo. 58 00:07:02,381 --> 00:07:05,759 Jaz sem naredil napako. 59 00:07:08,470 --> 00:07:10,973 Jaz sem bil brezobziren 60 00:07:10,973 --> 00:07:13,684 in sebičen do vajine mame. 61 00:07:18,272 --> 00:07:21,066 Tudi do vaju nisem bil pošten. 62 00:07:23,610 --> 00:07:29,950 Ne smeta obsojati mame, ker ni kriva. 63 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 Sva... 64 00:07:33,912 --> 00:07:38,792 Poskušam ugotoviti, kako bi 65 00:07:40,419 --> 00:07:42,546 popravil stvari. 66 00:07:43,463 --> 00:07:44,631 Zakaj brezobziren? 67 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 Ni pomembno. 68 00:07:51,054 --> 00:07:55,893 Pomembno je, da vesta, 69 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 da bomo še vedno družina. 70 00:08:00,939 --> 00:08:02,065 Vedno. 71 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 Potrebujem pomoč. 72 00:08:25,339 --> 00:08:28,425 - K zdravniku moram. - Si bolna? 73 00:08:29,843 --> 00:08:32,095 Ne. Nisem bolna. 74 00:08:33,597 --> 00:08:36,140 Na psihiatra sem mislila. 75 00:08:39,352 --> 00:08:41,020 S kom si govorila? 76 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 Z več ljudmi. 77 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 Ne, Ángeles. 78 00:08:50,072 --> 00:08:53,408 Veš, kaj naredijo psihiatri takim, kot si ti. 79 00:08:53,408 --> 00:08:57,663 Zaprejo jih v norišnico, ker jih ne razumejo. Bi to rada? 80 00:08:58,956 --> 00:09:01,124 Samo nekaj vprašanj imam. 81 00:09:01,124 --> 00:09:06,922 Odgovorili ti bodo s hladnimi kopelmi in elektrošoki. 82 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 Mislim, da pretiravaš. 83 00:09:10,676 --> 00:09:15,806 Tvoja težava ni tu, ampak tu. Zaradi staršev. 84 00:09:15,806 --> 00:09:18,016 - Ne. Ne. - Ja. Tako je. 85 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 - Ne! - Ja! 86 00:09:19,268 --> 00:09:22,938 Ne. Taka sem bila, preden so ju ubili. 87 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 Zanima me, zakaj. 88 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 - Pa tudi, če... - Kaj "če"? 89 00:09:30,320 --> 00:09:35,325 - Če se lahko spremenim? - S tabo ni nič narobe. Pika. 90 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 Mogoče se ne strinjaš z mano, 91 00:09:38,328 --> 00:09:42,165 ampak sama si rekla, da imata lahko obe strani prav. 92 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 Torej imava obe prav. 93 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 Ne vemo, kje je. 94 00:10:11,695 --> 00:10:15,699 Dolgo bi trajalo, da prečešemo mesto. 95 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Dva tedna je od zadnjega umora. 96 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 Spet bo ubijal. 97 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 Takoj moramo ukrepati. 98 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 Kaj naj bi naredil? 99 00:10:30,255 --> 00:10:32,841 Mogoče bi njegov obraz pokazali pri poročilih... 100 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 Ne. 101 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 - Šef. - Ne. 102 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 Poslušajte me, prosim. 103 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 Če ga bodo ženske prepoznale, 104 00:10:42,559 --> 00:10:46,647 se bodo lahko zavarovale. To bi lahko rešilo življenja. 105 00:10:46,647 --> 00:10:52,653 Če se bo videl na televiziji, se bo skril ali preselil v drugo mesto. 106 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 Nočemo več žrtev. 107 00:10:54,947 --> 00:10:58,617 Hočemo ga zapreti pred kamerami. 108 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Hočemo, da pizdun gnije v zaporu. 109 00:11:01,620 --> 00:11:06,750 To se ne bo zgodilo, Herrera, če boš ravnal nespametno 110 00:11:06,750 --> 00:11:09,336 in ljudem povedal, da vemo, kako zgleda. 111 00:11:12,172 --> 00:11:17,427 Naredi kopije in jih razdeli interno. 112 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 {\an8}GLASBA, KI RAZVEDRI DUŠO 113 00:11:48,417 --> 00:11:54,089 Pri tem, kar počnejo, so v protislovju s samim sabo. 114 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 - Živjo. - Živjo. 115 00:11:58,552 --> 00:12:01,680 - Predolgo sem spala. - Spala si, kolikor si potrebovala. 116 00:12:02,764 --> 00:12:05,392 Prisedi. Pridi. 117 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Izvoli. 118 00:12:14,526 --> 00:12:17,112 Nimam več sedem let, oče. 119 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Hvala. 120 00:12:25,537 --> 00:12:27,331 SLAČILEC IZ TLALPANA NAPADEL NOVINARJA 121 00:12:28,248 --> 00:12:32,628 - Lucas bi moral delati. - Nisi ti kriva. 122 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 Ne bi se strinjal s tabo. 123 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 Novinar raziskovalec mora biti pripravljen na posledice. 124 00:12:41,470 --> 00:12:43,805 Kot ti, ko si šla k policiji. 125 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 Pa posledice za moje bližnje? 126 00:12:49,478 --> 00:12:54,149 Vsi tvoji bližnji smo lahko srečni, da te imamo. 127 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 Vsi. 128 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 Jej. 129 00:13:04,243 --> 00:13:05,536 Dobro ti bo delo. 130 00:13:31,854 --> 00:13:36,275 - Kje sta drugi dve? - Valentina je še v šoku zaradi Lucasa. 131 00:13:36,275 --> 00:13:38,944 Za Gabino pa ne vem. Si kaj ugotovila? 132 00:13:39,778 --> 00:13:41,321 Ja, pridi. 133 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 Vse, kar smo prebrali o njegovem krutem vedenju brez kesanja, 134 00:13:51,248 --> 00:13:57,671 o lažeh in manipuliranju z ljudmi, kažejo na sociopata. 135 00:13:57,671 --> 00:14:02,134 To nam ga ne bo pomagalo ujeti. Nobenih sledi nimamo. 136 00:14:02,134 --> 00:14:03,760 Nimamo imena, naslova... 137 00:14:03,760 --> 00:14:08,098 Mogoče nam ga bo to pomagalo razumeti. 138 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 Njegovo sliko imamo. 139 00:14:12,603 --> 00:14:16,231 Stara je, je pa nekaj. Mogoče ga bo kdo prepoznal. 140 00:14:16,231 --> 00:14:18,192 Gerardu jo moramo dati. 141 00:14:19,234 --> 00:14:23,030 Prav, dal mu jo bom. Nočem vam povzročati še več težav. 142 00:14:23,030 --> 00:14:25,657 - Ne. - Kaj? 143 00:14:26,241 --> 00:14:30,162 - S tabo hočeva. - Da vaju suspendirajo? 144 00:14:30,162 --> 00:14:35,626 Sprejeli bova posledice. Ne bomo več skrivale svojega dela. 145 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - Herrera. - Kaj? 146 00:14:48,889 --> 00:14:51,934 - Imamo novico o Slačilcu. - Kakšne? 147 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 Ime mu je Benito Lagunas. 148 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 Pri desetih ga je posvojila Rosa Reyes Galván. 149 00:15:01,193 --> 00:15:04,655 Kaj sem rekel, da bo z vami, če boste raziskovale? 150 00:15:05,489 --> 00:15:08,033 Imamo njegovo fotografijo, ko je imel 15 let. 151 00:15:08,033 --> 00:15:11,870 Vemo, kje je stanoval in kako je dobil brazgotino na roki. 152 00:15:13,747 --> 00:15:16,875 - Brazgotino? - Na desni roki. 153 00:15:19,670 --> 00:15:22,923 Gremo v mojo pisarno. Pridite. 154 00:15:26,552 --> 00:15:27,553 Plavčki... 155 00:15:50,951 --> 00:15:54,913 Plavčki! Prišla sem se poslovit. Drugič vam razložim. Vaša Gabina. 156 00:17:00,103 --> 00:17:03,398 Gera, vem, kdo je Slačilec. 157 00:17:04,358 --> 00:17:06,108 Vem. Povedali so mi. 158 00:17:06,609 --> 00:17:09,946 - Ime mu je Chava. - Niste rekli, da je Benito? 159 00:17:10,446 --> 00:17:13,492 Ne razumeš. Vem, kdo je. 160 00:17:15,327 --> 00:17:18,038 Ime mu je Salvador, kličejo ga Chava. 161 00:17:18,038 --> 00:17:21,625 V Muzeju sodobne umetnosti dela kot varnostnik. 162 00:17:21,625 --> 00:17:23,627 Pravim, da ga poznam. 163 00:17:25,671 --> 00:17:28,715 - Sinoči sem šla ven z njim. - Kaj? 164 00:17:34,221 --> 00:17:38,183 - Kaj, hudiča, govoriš? - Pomiri se, Herrera. 165 00:17:45,399 --> 00:17:47,359 Sinoči si bila s Slačilcem? 166 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Ja. 167 00:17:55,659 --> 00:17:57,995 Sestrica. 168 00:17:57,995 --> 00:18:01,164 - Si dobro? Ti je kaj naredil? - Ne. 169 00:18:08,463 --> 00:18:11,425 Veš, kje je? Kje stanuje? 170 00:18:12,759 --> 00:18:16,889 Ne vem, kje stanuje. Vem pa, kje bo danes ob treh. 171 00:18:19,600 --> 00:18:23,020 Naslov je Arizonska 39, na križišču z Nebraško. 172 00:18:23,979 --> 00:18:27,774 Kriti moramo štiri vogale. Vse bomo nadzorovali. 173 00:18:27,774 --> 00:18:30,694 Nadzorovali, ne postopali naokoli. 174 00:18:30,694 --> 00:18:34,489 Videti mora biti kot vsak dan. Ne zbujajte suma. 175 00:18:34,489 --> 00:18:37,492 Z avtom lahko pobegne samo po dveh poteh. 176 00:18:37,492 --> 00:18:40,579 Bodite pozorni, če bo treba ustaviti promet. 177 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 Ob treh bo potrkal na vrata. 178 00:18:42,831 --> 00:18:46,919 V tem trenutku hočem, da dve enoti ustavita ves promet. 179 00:18:46,919 --> 00:18:50,422 Ne sme pobegniti. Ujeli ga bomo. Jasno? 180 00:18:50,422 --> 00:18:52,424 - Ja. - Hočem biti tam. 181 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 Če me ne bo, lahko posumi. 182 00:18:56,470 --> 00:18:59,932 Prijeli ga bomo, preden posumi. Ne. 183 00:18:59,932 --> 00:19:04,645 Poslušaj. Hočem biti tam, ko ga boste prijeli. 184 00:19:05,187 --> 00:19:09,358 Naj ve, da sem ga pomagala ujeti in da me ni preslepil. 185 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 Varovali jo bomo. 186 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 Pojdimo! 187 00:19:19,201 --> 00:19:20,536 Ne, žal mi je. 188 00:19:21,745 --> 00:19:24,706 - Ne moreta z nami. - Medve sva odkrili resnico. 189 00:19:25,207 --> 00:19:26,792 - María. - Vidva. 190 00:19:26,792 --> 00:19:31,755 Vem, koliko ste se trudile, ampak to je najnevarnejši mož v mestu. 191 00:19:31,755 --> 00:19:34,341 Ne bom tvegal. Dogovorimo se nekaj. 192 00:19:34,341 --> 00:19:35,634 Ko ga bomo prijeli, 193 00:19:36,927 --> 00:19:39,304 boste lahko pri zaslišanju. 194 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 Prav? 195 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 - Prav. - Zmenjeno? 196 00:19:41,723 --> 00:19:43,433 Zmenjeno. Hvala. 197 00:19:43,976 --> 00:19:46,103 Pojdimo! Zaženi motor! 198 00:19:54,570 --> 00:19:58,240 - Halo? - Oče, mi daš Valentino, prosim? 199 00:19:59,283 --> 00:20:01,702 Pred petimi minutami je odšla. 200 00:20:01,702 --> 00:20:04,329 - Kam pa? - Domov. 201 00:20:05,247 --> 00:20:07,958 - Po obleko. - Domov? 202 00:20:24,600 --> 00:20:28,228 Ángeles, kliči Valentino, dokler se ne oglasi. 203 00:20:28,228 --> 00:20:31,732 Naj gre iz stanovanja. Slačilec prihaja tja. 204 00:20:31,732 --> 00:20:34,151 - Kam greš? - K njej. 205 00:21:06,183 --> 00:21:08,727 - Živjo. - Živjo. 206 00:21:10,187 --> 00:21:13,190 - Znan se mi zdiš. - Ti pa meni. 207 00:21:14,483 --> 00:21:17,778 Nazadnje sva se videla pred barom. 208 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Natančnejši boš moral biti. 209 00:21:21,740 --> 00:21:24,076 Na tleh sem ležal. 210 00:21:25,953 --> 00:21:27,246 In krvavel. 211 00:21:27,955 --> 00:21:32,000 - Ti si rešil Gabino? - Tako je. 212 00:21:32,000 --> 00:21:34,169 Chava. Me veseli. 213 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 - Ti pa si... - Valentina. 214 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 Kaj delaš tu? 215 00:21:42,719 --> 00:21:45,806 Po Gabino sem prišel. Na kosilo greva. 216 00:21:46,974 --> 00:21:49,601 Grdo navado imam, da sem zgoden. 217 00:21:49,601 --> 00:21:51,144 Randi imata. 218 00:21:52,855 --> 00:21:54,356 Skrivnostneža, a? 219 00:21:55,148 --> 00:21:56,567 Privoščim ji. 220 00:21:56,567 --> 00:21:58,151 Domnevam, da je ni. 221 00:22:00,445 --> 00:22:05,284 Nočem motiti, ampak ali grem lahko na hitro na stranišče? 222 00:22:09,913 --> 00:22:10,998 - Ja. - Če nočeš... 223 00:22:10,998 --> 00:22:12,624 V redu je. Izvoli. 224 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 Pozor vsem enotam. 225 00:22:31,226 --> 00:22:35,105 Policistka je na poti na lokacijo X4. Končano. 226 00:22:35,856 --> 00:22:38,650 Tu Romandía. Katera policistka? 227 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 Valentina Camacho. 228 00:22:56,210 --> 00:22:57,336 Vstopi. 229 00:22:59,463 --> 00:23:00,464 Halo? 230 00:23:01,048 --> 00:23:03,842 Valentina, takoj moraš iz hiše. 231 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 Slačilec je Gabinin fant. Tja je namenjen. 232 00:23:10,432 --> 00:23:13,060 - Valentina? - Ja, oče, se vidiva tam. 233 00:23:14,061 --> 00:23:15,854 Ángeles sem, ne tvoj oče. 234 00:23:16,688 --> 00:23:19,441 Gabinin fant je Slačilec in prihaja tja. 235 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Seveda. Se vidiva tam. 236 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 Pripelji jih, da ne boš sam. 237 00:23:29,076 --> 00:23:32,913 - Je tam? - Tako je. Ja. 238 00:23:33,413 --> 00:23:34,998 Vsi so na poti tja. 239 00:23:34,998 --> 00:23:36,124 Kmalu bodo tam... 240 00:24:28,510 --> 00:24:29,595 Valentina! 241 00:24:30,262 --> 00:24:32,639 - María. - Kje je Valentina? 242 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 - Valentina! - Ni je. 243 00:24:33,932 --> 00:24:36,476 - Kje pa je? - Ne vemo. 244 00:24:36,476 --> 00:24:39,563 - Ángeles je govorila z njo. - Kje je? Valentina! 245 00:24:41,523 --> 00:24:42,649 Valentina! 246 00:24:42,649 --> 00:24:46,612 - Ne, ne. - Slačilec jo je odpeljal. 247 00:24:46,612 --> 00:24:50,574 Ne, nemogoče. Gotovo je tu kje. 248 00:24:50,574 --> 00:24:53,202 - Valentina! Kje si? - Poslušaj me. 249 00:24:53,202 --> 00:24:54,995 - Poglej me! - Ne! 250 00:24:55,495 --> 00:24:58,957 Zdaj ne moreš odpovedati. Nimamo časa. 251 00:24:58,957 --> 00:25:01,585 Zberi se in bodi pozorna. 252 00:25:02,544 --> 00:25:05,756 Valentino bomo našli, ampak moraš pomagati. 253 00:25:06,590 --> 00:25:09,927 Zavarujte krog vsaj šestih ulic. 254 00:25:09,927 --> 00:25:13,096 Preiščite hiše, stanovanja, vse. 255 00:25:13,096 --> 00:25:15,557 Ne bomo odnehali, dokler ga ne najdemo. 256 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 Jasno. 257 00:25:18,060 --> 00:25:19,645 María, Romandía ima prav. 258 00:25:19,645 --> 00:25:24,942 Če hočeš, da jo najdemo, povejta vse, kar vesta. 259 00:25:25,442 --> 00:25:26,777 Jasno? 260 00:25:26,777 --> 00:25:28,487 Takoj gremo na postajo. 261 00:25:28,487 --> 00:25:30,072 - Prav? - Ja. 262 00:25:30,822 --> 00:25:32,074 Pojdimo. 263 00:25:32,074 --> 00:25:35,452 Dva najboljša moža pusti tu. Pokliči, če bo kaj. 264 00:25:35,452 --> 00:25:36,828 Se vidimo na postaji. 265 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 Je živa? 266 00:26:16,702 --> 00:26:20,664 - Ne vemo natančno. - Vem, da ne veste, jebenti. 267 00:26:23,375 --> 00:26:24,585 Kaj misliš? 268 00:26:25,711 --> 00:26:27,880 Moje mnenje ni pomembno. 269 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 Mestu moramo povedati. 270 00:26:33,260 --> 00:26:35,804 Mesto hoče, da ga zapremo. 271 00:26:35,804 --> 00:26:37,806 To hočemo vsi. 272 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 Prav. 273 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Prav. 274 00:26:44,855 --> 00:26:48,066 Pri večernih poročilih boš pokazal njegov obraz. 275 00:26:48,066 --> 00:26:49,776 - Ne morem. - Ja, ti. 276 00:26:50,986 --> 00:26:53,947 Ne drzni si povedati, da je ugrabil policistko. 277 00:26:53,947 --> 00:26:57,451 - Mogoče je kdo videl... - Če boš izdal ta podatek, 278 00:26:58,243 --> 00:26:59,703 boš sesul celoten program. 279 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 Tvoja sestra in druge bodo ostale brez službe. 280 00:27:02,998 --> 00:27:07,836 In če se kaj zgodi, bo vsa država obsojala prvo damo. 281 00:27:08,587 --> 00:27:10,088 Bi to rad? 282 00:27:10,881 --> 00:27:11,882 Ne. 283 00:27:12,925 --> 00:27:16,220 Vseeno pa to ni čas za skrivanje podatkov. 284 00:27:17,721 --> 00:27:20,057 To ali nič. 285 00:27:21,767 --> 00:27:22,893 Sam se odloči. 286 00:27:41,245 --> 00:27:42,496 Kaj pravi? 287 00:27:49,419 --> 00:27:53,590 - Na večernih poročilih bom. - To je Valentinina fotografija. 288 00:27:57,344 --> 00:27:59,429 Ne smem je pokazati. 289 00:28:00,514 --> 00:28:02,558 Zakaj boš potem na poročilih? 290 00:28:03,058 --> 00:28:06,436 Samo risbo Slačilca smem pokazati. 291 00:28:06,436 --> 00:28:10,691 Če jo je kdo videl, nam lahko pomaga. 292 00:28:10,691 --> 00:28:11,775 Gabina. 293 00:28:13,652 --> 00:28:14,987 To ni v mojih rokah. 294 00:28:18,240 --> 00:28:19,241 Jebenti, Gabina! 295 00:28:20,534 --> 00:28:23,704 Ženske v modrem je bila zamisel prve dame. 296 00:28:24,413 --> 00:28:27,416 Nočejo, da bi mislili, da ima zaradi te zamisli 297 00:28:27,416 --> 00:28:30,544 - Slačilec novo žrtev. - Ni žrtev, Gerardo. 298 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 Valentina je živa. 299 00:28:38,510 --> 00:28:42,014 - Živa je. - Vem. 300 00:28:42,598 --> 00:28:43,599 Vem. 301 00:28:45,642 --> 00:28:47,728 Potem pokaži njeno sliko. 302 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 Ubogati moram ukaze. 303 00:28:51,481 --> 00:28:53,775 Je to zate pomembnejše? 304 00:28:53,775 --> 00:28:56,111 Komu mar žrtve, samo da ti ubogaš ukaze? 305 00:28:56,111 --> 00:28:57,446 Razumi! 306 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 Obstajajo ukazi in pravila. 307 00:29:00,282 --> 00:29:02,409 In moramo jih spoštovati. 308 00:29:02,409 --> 00:29:06,246 Če bi ubogala očetov ukaz, ne bi... 309 00:29:09,791 --> 00:29:11,293 Naslov imamo. 310 00:29:13,170 --> 00:29:14,671 - Naslov? - Njegovega doma. 311 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 Dobili sva ga v muzeju, kjer dela. 312 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Krasno. 313 00:29:20,135 --> 00:29:21,428 Prav, Gabina. 314 00:29:23,263 --> 00:29:27,184 Pokliči Lozana in Díaza. Naj pripravita operacijo. 315 00:29:27,935 --> 00:29:30,437 - Na poročila moram. - Prav. 316 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 Pazi nase. 317 00:29:43,408 --> 00:29:45,410 To bi moral narediti že prvi dan. 318 00:29:55,295 --> 00:29:57,798 Domnevam, da nimamo dovoljenja za to. 319 00:29:59,341 --> 00:30:01,176 Kdaj vas je to ustavilo? 320 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 Dajmo! 321 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - Dajmo! - Policija! 322 00:30:17,901 --> 00:30:20,571 Benito Lagunas, pridi z dvignjenimi rokami! 323 00:30:38,255 --> 00:30:41,967 - Prazno je. - Mogoče je lažen naslov. 324 00:30:43,093 --> 00:30:46,430 Vstopite. Mogoče boste našle sled. 325 00:30:53,353 --> 00:30:57,482 - Misliš, da bodo kaj našle? - Niso me še razočarale. 326 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 Ja. 327 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 María. 328 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Njegova muzejska uniforma. 329 00:31:52,037 --> 00:31:53,497 Tu je gotovo kaj. 330 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 María. Gabina. 331 00:32:45,215 --> 00:32:46,300 Kaj je? 332 00:32:47,551 --> 00:32:49,178 - Soba manjka. - Kaj? 333 00:32:49,761 --> 00:32:50,804 Kakšna soba? 334 00:32:52,139 --> 00:32:54,224 To bi moral biti vhod v garažo. 335 00:33:33,347 --> 00:33:35,265 V živo gremo čez pet, štiri... 336 00:33:35,265 --> 00:33:37,768 Sporočite, če bo kaj novega. 337 00:33:39,102 --> 00:33:42,105 Poročila z Jacobom Zabludovskym. 338 00:33:59,665 --> 00:34:00,958 O bog. 339 00:34:02,501 --> 00:34:06,839 - Kaj je to? - Njegovo svetišče, jebenti. 340 00:34:19,016 --> 00:34:20,726 Vedel je, kdo sem. 341 00:34:22,103 --> 00:34:24,940 Rekel je, da me je videl na naslovnici. 342 00:34:27,900 --> 00:34:31,737 Hotel je, da pustiva službo in zažgeva uniformi. 343 00:34:33,614 --> 00:34:34,616 Nekaj sem našel. 344 00:34:36,201 --> 00:34:37,327 Je to on? 345 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 Ja, on je. 346 00:34:43,500 --> 00:34:44,960 Gerardu jo bom odnesla. 347 00:34:47,462 --> 00:34:53,092 To je obraz moškega, ki je videti normalen. 348 00:34:53,092 --> 00:34:59,224 Policija potrebuje vašo pomoč, da bi ga ujela. 349 00:35:00,142 --> 00:35:03,061 Zato je nocoj z nami moški, 350 00:35:03,061 --> 00:35:06,315 ki ga pozna večina Mehičanov. 351 00:35:06,315 --> 00:35:08,567 Detektiv Gerardo Herrera. 352 00:35:08,567 --> 00:35:13,280 {\an8}Dober večer, Jacobo. Obraz, ki ga vidite na zaslonih, 353 00:35:13,280 --> 00:35:16,783 {\an8}je moški, znan kot Slačilec iz Tlalpana. 354 00:35:16,783 --> 00:35:20,120 Njegovo pravo ime je Benito Lagunas. 355 00:35:20,120 --> 00:35:24,082 {\an8}To je človek, ki je ubil lastno mater. 356 00:35:24,082 --> 00:35:26,210 Tak človek ne razmišlja. 357 00:35:26,210 --> 00:35:31,131 Žival je, zver, sposobna ubijati kot stekel pes. 358 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 Grozljiva podoba, detektiv. 359 00:35:34,593 --> 00:35:38,555 Pogovor z detektivom Herrero bomo nadaljevali po odmoru, 360 00:35:38,555 --> 00:35:42,100 ko bomo razkrili še več o Slačilcu iz Tlalpana. 361 00:35:52,069 --> 00:35:53,237 Nisem žival. 362 00:35:54,488 --> 00:35:55,948 Nisem žival! 363 00:36:09,586 --> 00:36:11,839 Francesca nam je odvzela projekt. 364 00:36:14,383 --> 00:36:16,844 Nisem ponosen na svoje dejanje. 365 00:36:16,844 --> 00:36:22,975 Briga me za tvojo slabo vest. 366 00:36:26,144 --> 00:36:30,190 Rajši reši težavo, ki si jo ustvaril. 367 00:36:30,190 --> 00:36:32,526 - Rešim... - Pojdi v Acapulco, 368 00:36:33,318 --> 00:36:35,571 pridobi nazaj projekt 369 00:36:35,571 --> 00:36:39,908 in v zameno te bom imenoval za družabnika namesto Miguela. 370 00:36:41,618 --> 00:36:43,287 Nisi tega hotel? 371 00:36:47,541 --> 00:36:49,418 Tega ne morem sprejeti. 372 00:36:51,670 --> 00:36:55,215 Potem si odpuščen. 373 00:36:55,215 --> 00:36:56,300 Ja. 374 00:36:58,677 --> 00:36:59,845 Nisem presenečen. 375 00:37:01,638 --> 00:37:05,517 Sploh nisem presenečen 376 00:37:07,144 --> 00:37:11,648 nad tako odločitvijo nekoga, ki mi ni dal tega, kar sem si zaslužil, 377 00:37:12,399 --> 00:37:17,196 samo zato, ker je izvedel, da je moja žena policistka. 378 00:37:17,905 --> 00:37:20,824 - Kaj pa govoriš? - Ne imejte me za bedaka. 379 00:37:21,491 --> 00:37:24,369 Vem, da me niste imenovali za družabnika, 380 00:37:24,369 --> 00:37:28,457 ker je María povedala vaši ženi, da je policistka. 381 00:37:29,124 --> 00:37:34,421 Veš, zakaj te nisem povišal, Alejandro? 382 00:37:36,173 --> 00:37:39,843 Zaradi bedarij, ki si jih natvezel po večerji. 383 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 Esther mi ni povedala, da je María policistka. 384 00:37:45,516 --> 00:37:47,184 Pa tudi če bi mi. 385 00:37:49,645 --> 00:37:50,646 Zaboga! 386 00:37:57,861 --> 00:38:00,697 To smo našle. Gabina je potrdila, da je on. 387 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 Povej, da ima Valentino. 388 00:38:08,539 --> 00:38:10,123 To je fotografija Slačilca. 389 00:38:12,626 --> 00:38:14,044 Ne morem. 390 00:38:15,712 --> 00:38:17,548 Prepovedali so mi. 391 00:38:18,549 --> 00:38:20,884 Kaj, če bi ugrabil Gabino? 392 00:38:23,387 --> 00:38:25,305 Niti za hip ne bi omahoval. 393 00:38:27,349 --> 00:38:28,517 Naredi, kar moraš. 394 00:38:30,143 --> 00:38:33,438 - 20 sekund. - G. Zabludovsky, dober večer. 395 00:38:33,438 --> 00:38:36,984 - Dober večer, policistka. - Slačilec je ugrabil mojo sestro. 396 00:38:39,403 --> 00:38:43,198 V živo čez pet, štiri, tri, dve... 397 00:38:43,198 --> 00:38:46,910 - Začnimo s tem. - Pokažite to fotografijo, pomembno je. 398 00:38:52,291 --> 00:38:54,293 Gospe in gospodje. 399 00:38:54,293 --> 00:38:57,421 Iskanje Slačilca iz Tlalpana se nadaljuje. 400 00:38:57,421 --> 00:39:02,843 Z nami je policistka María Elena de la Torre. 401 00:39:02,843 --> 00:39:07,848 Pripada novo ustanovljeni ženski policijski ekipi. 402 00:39:07,848 --> 00:39:11,602 Nekaj bi nam rada povedala. 403 00:39:12,311 --> 00:39:15,522 Slačilec iz Tlalpana je nekoga ugrabil. 404 00:39:16,481 --> 00:39:20,319 Mojo sestro. Ime ji je Valentina Camacho. 405 00:39:20,319 --> 00:39:24,239 Valentina je pogumna pripadnica ženske policije. 406 00:39:24,239 --> 00:39:26,658 Pred nekaj urami jo je ugrabil Slačilec. 407 00:39:26,658 --> 00:39:28,660 Brez zamere, policistka, 408 00:39:29,536 --> 00:39:34,082 zakaj se vam zdi, da je še živa? 409 00:39:35,876 --> 00:39:40,631 Ni razloga, da bi menili drugače. 410 00:39:42,090 --> 00:39:45,761 Zelo pomembno je, da nam vsi, ki nas gledate, 411 00:39:45,761 --> 00:39:49,848 pomagate ujeti ugrabitelja. Pomagajte nam najti Valentino. 412 00:39:49,848 --> 00:39:54,061 Nekateri menijo, da bi lahko ženska policijska enota 413 00:39:54,061 --> 00:39:56,897 oziroma projekt, ki ga je začela prva dama, 414 00:39:56,897 --> 00:39:59,066 ogrozil ženske. 415 00:39:59,775 --> 00:40:04,404 Zdaj pa je vašo sestro in sodelavko ugrabil Slačilec. 416 00:40:04,404 --> 00:40:06,240 Kaj boste rekli na to? 417 00:40:06,240 --> 00:40:09,493 Ne gre za žensko policijsko enoto, ampak za Slačilca. 418 00:40:09,493 --> 00:40:13,455 Nisem rekel, da nočem niti besede o tem? 419 00:40:18,126 --> 00:40:19,211 Benito. 420 00:40:21,505 --> 00:40:25,509 Prosim, izpusti mojo sestro. Rotim te. 421 00:40:26,677 --> 00:40:28,554 Vemo, kdo si 422 00:40:28,554 --> 00:40:30,389 in kaj hočeš. 423 00:40:30,389 --> 00:40:33,392 Hočeš, da bi se ženske bale hoditi v službo. 424 00:40:33,392 --> 00:40:36,562 Hočeš, da se bojimo iz hiše. 425 00:40:36,562 --> 00:40:39,439 Ker bi to rešilo življenje tvoji mami. 426 00:40:39,439 --> 00:40:42,401 Benito, mame ne moreš več rešiti. 427 00:40:42,401 --> 00:40:46,989 Lahko pa končaš to. 428 00:40:47,531 --> 00:40:49,157 In mi vrneš Valentino. 429 00:40:51,493 --> 00:40:55,414 - Kaj se dogaja? - Slačilec nas je poklical. 430 00:40:56,248 --> 00:41:02,212 Sporočili so mi, da nas je po telefonu poklical 431 00:41:02,212 --> 00:41:05,591 moški, ki trdi, da je Slačilec iz Tlalpana. 432 00:41:05,591 --> 00:41:09,219 Prevežite ga. Povejte, ko boste pripravljeni. 433 00:41:09,720 --> 00:41:12,264 Ste? Poslušajmo ga. 434 00:41:14,224 --> 00:41:15,475 Živjo, María. 435 00:41:17,394 --> 00:41:20,898 Rada bi govorila z Valentino. 436 00:41:22,065 --> 00:41:23,317 Nemogoče. 437 00:41:25,068 --> 00:41:26,612 Hočem vedeti, da je v redu. 438 00:41:28,113 --> 00:41:31,325 Živa je. Za zdaj. 439 00:41:31,825 --> 00:41:33,994 Kličem, da bi se ti zahvalil. 440 00:41:35,204 --> 00:41:36,538 Ker me razumeš. 441 00:41:38,457 --> 00:41:40,834 Veš, da obstaja red. 442 00:41:40,834 --> 00:41:44,254 Razumem te, ampak rada bi govorila z njo. 443 00:41:44,880 --> 00:41:49,801 Zato veš, da je Valentina del tega reda. 444 00:41:50,469 --> 00:41:52,221 Ne. Dovoli, da govorim... 445 00:42:03,023 --> 00:42:04,650 Pojdite na oglase. 446 00:42:04,650 --> 00:42:09,112 Srhljivo je bilo slišati Slačilčev glas. 447 00:42:09,112 --> 00:42:12,866 Takšne stvari se dogajajo med predvajanjem v živo. 448 00:42:12,866 --> 00:42:19,122 - Če ste ga videli, pokličite 58 66 064. - Dober večer. 449 00:42:19,915 --> 00:42:22,292 Nadaljevali bomo po oglasih. 450 00:42:23,544 --> 00:42:25,671 500.000 pesov za niz. 451 00:42:25,671 --> 00:42:27,339 Dva niza, milijon. 452 00:42:27,339 --> 00:42:30,425 Trije nizi, milijon in pol. 453 00:42:32,803 --> 00:42:35,264 - Dva milijona pesov! - Za štiri nize! 454 00:42:35,264 --> 00:42:39,268 - Začetek 2. aprila. - 50 pesov za eno, pet pesov za... 455 00:42:39,268 --> 00:42:42,187 Kupite srečko in srečno. 456 00:42:42,187 --> 00:42:45,607 Državna loterija! 457 00:42:57,494 --> 00:43:01,874 Detektiv Herrera, odzivam se na klic. Osumljenec je morda še notri. 458 00:43:14,511 --> 00:43:15,512 Kje je? 459 00:43:19,474 --> 00:43:23,061 - Kaj je zadaj? - Skladišče in stranišče. 460 00:44:12,861 --> 00:44:14,446 Jebenti! 461 00:44:21,620 --> 00:44:22,955 G. predsednik. 462 00:44:25,499 --> 00:44:26,834 Čestitam, Emilio. 463 00:44:27,918 --> 00:44:30,921 Ugotovil si, kako spremeniti podobo policije. 464 00:44:31,839 --> 00:44:35,384 Bila je slaba. Zdaj pa je katastrofalna. 465 00:44:37,803 --> 00:44:39,680 Klinčev Zabludovsky. 466 00:44:39,680 --> 00:44:42,558 Omogočil si mu oddajo, kakršne več ne bo imel. 467 00:44:42,558 --> 00:44:45,435 Ne bi smeli pokazati policistke Camacho. 468 00:44:45,435 --> 00:44:47,563 Ne obvladuješ svojih ljudi. 469 00:44:49,857 --> 00:44:52,025 Imamo ime morilca... 470 00:44:52,025 --> 00:44:54,111 Nehaj. 471 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Naj vstopi. 472 00:45:04,288 --> 00:45:09,126 Primer Slačilca bo zdaj vodil komandir Herrera. 473 00:45:09,668 --> 00:45:12,462 Poročal bo neposredno meni. 474 00:45:13,589 --> 00:45:18,010 Odpustil te ne bom samo zato, ker sem te jaz vzel, 475 00:45:18,552 --> 00:45:19,928 in bi izpadel bedak. 476 00:45:19,928 --> 00:45:25,767 Takoj ko bodo ujeli morilca, boš odstopil. 477 00:45:27,728 --> 00:45:31,648 G. predsednik, može moram poslati na delo, 478 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 zato dovolite, da grem. 479 00:45:38,322 --> 00:45:41,116 Vidiš? Človek dejanj. 480 00:45:43,660 --> 00:45:47,873 Ušel je skozi okno. Vzel je modro vrv. 481 00:45:47,873 --> 00:45:52,628 - Na obred se pripravlja. - Čustveno vezan je na obred. 482 00:45:53,212 --> 00:45:57,174 Če ga ne opravi, smrt izgubi pomen. 483 00:45:57,883 --> 00:45:59,426 Kakšen je obred? 484 00:46:00,552 --> 00:46:02,930 Zveže jih z modro vrvjo 485 00:46:03,597 --> 00:46:06,350 in jih pusti ob vodi. 486 00:46:07,518 --> 00:46:11,688 Uniformo razstavi kot trofejo v svoji ječi. 487 00:46:12,689 --> 00:46:14,441 Kaj še potrebuje? 488 00:46:16,276 --> 00:46:17,361 Lutko. 489 00:46:18,737 --> 00:46:20,572 Ena je bila brez uniforme. 490 00:46:21,698 --> 00:46:25,410 Ni lastnik avta z belo streho delal v tovarni lutk? 491 00:46:26,453 --> 00:46:29,164 María. María! 492 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 Oprosti, kaj? 493 00:46:32,501 --> 00:46:36,255 Ni lastnik avta z belo streho delal v tovarni lutk? 494 00:46:37,589 --> 00:46:38,674 Ja. 495 00:46:38,674 --> 00:46:40,551 Lucas je rekel tudi... 496 00:46:42,553 --> 00:46:47,933 V tovarni je izvedel, da je bilo dekle Andrésa Lópeza prva žrtev. 497 00:46:47,933 --> 00:46:51,061 Tu je. Tovarna lutk Tejada. 498 00:46:51,603 --> 00:46:55,566 Enaka znamka kot tiste pri njem. Lucas ima tu naslov. 499 00:47:06,243 --> 00:47:09,830 - Kaj delajo ženske tu? - One so našle ta kraj. 500 00:47:13,834 --> 00:47:15,252 Kako veste, da je tu? 501 00:47:15,252 --> 00:47:20,048 Našle so ta kombi, ki so ga ukradli na semnju. 502 00:47:20,716 --> 00:47:24,845 Lastnika so zabodli do smrti. Kombi je prazen. 503 00:47:25,846 --> 00:47:29,433 - Ni sledi o policistki Camacho. - Obkolite stavbo. 504 00:47:30,058 --> 00:47:34,313 Samo dva vhoda sta, glavni in pri nakladalni ploščadi zadaj. 505 00:47:34,938 --> 00:47:38,734 Gabriel in Díaz, pojdita zadaj. Nihče ne sme ven. 506 00:47:38,734 --> 00:47:41,445 - Razumem. - Gilberto, odpri prekleta vrata. 507 00:47:42,404 --> 00:47:44,364 Lozano, ostani s Gilbertom. 508 00:47:46,825 --> 00:47:51,538 Romandía, vstopi skozi zadnja vrata. Tako bo obkoljen. 509 00:47:51,538 --> 00:47:52,623 Prav. 510 00:47:53,207 --> 00:47:55,125 Ti greš z mano. Ob meni bodi. 511 00:47:56,084 --> 00:48:00,088 - Pa medve? - Tu ostanita. 512 00:48:01,048 --> 00:48:02,716 To je ukaz. 513 00:48:05,219 --> 00:48:06,637 Octavio. 514 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Gremo. 515 00:48:17,022 --> 00:48:20,776 Kaj delata tu? Komandir Herrera je rekel, da ne smeta sem. 516 00:48:20,776 --> 00:48:26,240 Jebeš komandirjev ukaz. Njena sestra je morda notri. Našli jo bomo. 517 00:48:27,282 --> 00:48:31,036 - Rada bi ostala z Gabrielom. - Prav. 518 00:48:31,703 --> 00:48:32,704 Gremo. 519 00:48:49,555 --> 00:48:51,515 Mirna bodi. 520 00:49:55,537 --> 00:49:56,955 Miruj! 521 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 Vse v redu? 522 00:50:54,721 --> 00:50:57,432 Bravo, sestrica. Hvala. 523 00:51:08,360 --> 00:51:09,611 Kako naj te kličem? 524 00:51:10,863 --> 00:51:13,365 Slačilec, Salvador ali Benito? 525 00:51:15,158 --> 00:51:16,577 Benito, prosim. 526 00:51:16,577 --> 00:51:20,163 Nisi še mrtev, Benito, 527 00:51:20,956 --> 00:51:25,002 ker verjamemo, da je Valentina Camacho še živa. 528 00:51:25,836 --> 00:51:29,423 - Je to res? - Za zdaj. 529 00:51:30,841 --> 00:51:33,135 Pa ne bo več dolgo. 530 00:51:33,135 --> 00:51:36,597 Tega ti ni treba narediti. Kje je moja sestra? 531 00:51:36,597 --> 00:51:40,267 - Če povem, me boste ubili. - Ubil te bom, če ne poveš. 532 00:51:41,101 --> 00:51:42,227 Gabina. 533 00:51:44,354 --> 00:51:46,899 Škoda bi bilo, če bi se tako poslovila. 534 00:51:50,194 --> 00:51:53,280 - Oče! - Ne, ne. Ne tepite ga! 535 00:51:53,947 --> 00:51:58,076 - Benito. - Tišina! Jaz sem glavni. 536 00:51:58,994 --> 00:52:05,375 Njo hočem poslušati. Če hočete izvedeti, kje je Valentina, 537 00:52:05,375 --> 00:52:07,294 boste morali molčati. 538 00:52:10,380 --> 00:52:13,800 - Vem, da nisi imel lahkega življenja. - Nič ne veš. 539 00:52:14,301 --> 00:52:15,677 Bila sem pri Rosi. 540 00:52:17,930 --> 00:52:21,391 Vem, da si mislil, da je prav, da pokličeš očeta. 541 00:52:23,352 --> 00:52:26,063 Za to, kar je naredil, je kriv on, ne ti. 542 00:52:26,897 --> 00:52:29,525 Lahko ustaviš to in si drugačen od njega. 543 00:52:30,567 --> 00:52:32,528 Prosim, kje je moja sestra. 544 00:52:34,947 --> 00:52:36,448 Plačati mora. 545 00:52:38,075 --> 00:52:39,576 Kot je plačala moja mama. 546 00:52:40,577 --> 00:52:42,412 Prinesi torbo. Govoril bo. 547 00:52:42,412 --> 00:52:44,414 - Ne, oče. - Ne zdaj. 548 00:52:45,874 --> 00:52:50,921 Moja prijateljica je. Dovoli, da govorim z njim. 549 00:52:53,382 --> 00:52:54,383 Oče. 550 00:53:07,104 --> 00:53:10,232 - Chava. - Gabina. 551 00:53:12,109 --> 00:53:14,444 Moja prijateljica ni kriva za vse to. 552 00:53:15,612 --> 00:53:18,782 - Zapustila je družino. - Ne, Chava. 553 00:53:18,782 --> 00:53:19,867 Benito. 554 00:53:21,618 --> 00:53:22,786 Benito. 555 00:53:24,413 --> 00:53:30,127 Moji prijateljici je ime Valentina. Stara je 28 let in je dober človek. 556 00:53:32,546 --> 00:53:34,089 Povej, kje je. 557 00:53:36,341 --> 00:53:39,219 - Nič ne moremo spremeniti. - Ne, to ni res. 558 00:53:40,721 --> 00:53:45,434 Kar je, je, lahko pa spremenimo to, kar bo. 559 00:53:47,102 --> 00:53:49,146 Samo eno priložnost imaš. 560 00:53:49,980 --> 00:53:50,981 Eno. 561 00:53:54,026 --> 00:53:56,028 Vsi mislijo, da sem žival. 562 00:53:58,030 --> 00:54:00,949 - Pa nisem slab človek. - Ni ti treba biti slab. 563 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 Ona je... 564 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 V uti je. 565 00:54:14,963 --> 00:54:17,716 V parku, kjer sem pustil truplo Paole Machado. 566 00:54:19,593 --> 00:54:22,888 V uti, kjer je delal Tito Flores. 567 00:54:26,767 --> 00:54:28,018 Tam je tvoja prijateljica. 568 00:54:31,063 --> 00:54:31,939 Hvala. 569 00:54:32,981 --> 00:54:36,652 - Ángeles, gremo. - Gabriel! Oče je notri z njim in Gabino. 570 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 - Si me hotel ubiti? - Ne govori z njim. 571 00:54:48,163 --> 00:54:50,499 - Hočem vedeti. - Ne govori z njim. 572 00:54:53,043 --> 00:54:54,044 Ja. 573 00:54:56,004 --> 00:54:57,548 Ampak to ni osebno. 574 00:55:15,649 --> 00:55:19,236 Kako lahko počneš to nedolžnim ljudem? 575 00:55:20,153 --> 00:55:21,154 Nedolžnim? 576 00:55:23,115 --> 00:55:26,994 Nobena ni bila nedolžna. Tudi ti nisi. 577 00:55:28,328 --> 00:55:30,289 Družino si zapustila. 578 00:55:31,248 --> 00:55:32,165 Ni tako, oče? 579 00:55:38,672 --> 00:55:39,673 María. 580 00:55:42,384 --> 00:55:47,055 - Kako si hotel to narediti? - Bi res rada vedela? 581 00:55:48,724 --> 00:55:49,725 Ja. 582 00:55:57,149 --> 00:56:02,112 Hotel sem te povabiti k sebi, ti ponuditi kozarec vina, 583 00:56:02,779 --> 00:56:04,114 da bi zaspala. 584 00:56:05,324 --> 00:56:06,950 Potem bi te slekel 585 00:56:08,994 --> 00:56:12,372 in zvezal kot druge. 586 00:56:14,458 --> 00:56:19,713 Potem bi te davil, dokler ne bi neha... 587 00:56:21,048 --> 00:56:22,174 Gabina! 588 00:56:26,720 --> 00:56:27,888 Nič! 589 00:56:27,888 --> 00:56:29,640 Tudi zunaj ni nič. 590 00:56:31,058 --> 00:56:32,142 Zlagal se je. 591 00:56:36,855 --> 00:56:38,440 Kje je Valentina? 592 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 To ve samo Slačilec. 593 00:56:52,788 --> 00:56:55,958 - Mrtev je. - Kaj, jebenti! 594 00:57:05,592 --> 00:57:07,594 Prihodnjič... 595 00:57:07,594 --> 00:57:11,181 Sodelavko moramo najti živo. Policistko Valentino Camacho. 596 00:57:11,181 --> 00:57:12,599 Valentina! 597 00:57:12,599 --> 00:57:17,688 Zlasti pozorno preglejte parke, reke... Preiščite območje. 598 00:57:17,688 --> 00:57:21,441 Če bo Valentina Camacho umrla, bo njena kri na tvojih rokah. 599 00:57:21,441 --> 00:57:24,486 Preden je umrl, je rekel, da je Valentina živa. 600 00:57:25,529 --> 00:57:27,155 Verjameš morilcu? 601 00:57:27,155 --> 00:57:28,907 Našli jo bomo. 602 00:57:28,907 --> 00:57:30,033 Prisežem. 603 00:57:30,951 --> 00:57:32,619 WOMEN IN BLUE 604 00:58:57,412 --> 00:58:59,414 Prevedla Lorena Dobrila