1
00:00:14,139 --> 00:00:17,935
Kanske var det därför din pappa
inte ville att du skulle bli polis.
2
00:00:17,935 --> 00:00:21,730
Han visste att du skulle få veta
sanningen om din familj.
3
00:00:24,149 --> 00:00:28,946
Jag förstår dig, Gabina. Under min uppväxt
kände jag mig alltid utanför.
4
00:00:28,946 --> 00:00:32,156
Allt var perfekt på ytan.
5
00:00:32,866 --> 00:00:33,867
Men...
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,830
Sanningen är att de alltid behandlat mig
som en främling.
7
00:00:42,167 --> 00:00:44,336
Jag ska berätta nåt som jag lärt mig.
8
00:00:45,254 --> 00:00:49,591
Oavsett vad du gör, hur hårt du kämpar,
kommer de aldrig se dig som en av dem.
9
00:00:49,591 --> 00:00:55,222
Och jag tycker det är okej. Vet du varför?
För att du och jag inte är som dem.
10
00:00:56,014 --> 00:00:57,099
Vi är bättre.
11
00:00:59,059 --> 00:01:02,771
Det kanske är dags att börja om.
12
00:01:02,771 --> 00:01:07,192
Släppa gammalt groll och börja om.
13
00:01:10,487 --> 00:01:13,448
- Det vore trevligt.
- Det är trevligt.
14
00:01:15,158 --> 00:01:21,790
Vi kan väl göra nåt? En ceremoni eller nåt
och lämna det förflutna därhän.
15
00:01:23,417 --> 00:01:28,046
Vad sägs om jag tar med min uniform
och du tar med din,
16
00:01:28,547 --> 00:01:32,926
så slänger vi dem i elden
och lämnar allt bakom oss.
17
00:01:32,926 --> 00:01:34,052
Vad tycker du?
18
00:01:34,595 --> 00:01:37,264
- Du är galen.
- Varför?
19
00:01:38,056 --> 00:01:39,933
Vill du också säga upp dig?
20
00:01:40,434 --> 00:01:44,021
Ja, jag ville beskydda stadens konstverk,
21
00:01:44,021 --> 00:01:46,857
men allt jag gör
är att visa vägen till toaletten.
22
00:01:47,566 --> 00:01:49,735
Det tänker jag inte göra livet ut.
23
00:01:51,820 --> 00:01:53,906
- Okej!
- Skoja inte.
24
00:01:53,906 --> 00:01:55,324
Jag är allvarlig.
25
00:01:56,825 --> 00:02:02,831
Ska jag komma och hämta dig
imorgon kl 15:00?
26
00:02:02,831 --> 00:02:03,999
Ja.
27
00:02:05,292 --> 00:02:07,920
Förbered dig för den första dagen
på resten av våra liv.
28
00:02:08,920 --> 00:02:11,256
- Och glöm inte uniformen.
- Det ska jag inte.
29
00:02:20,766 --> 00:02:25,187
Jag skulle följa dig, men jag ska
till min mamma som bor här i närheten.
30
00:02:26,063 --> 00:02:29,608
- Din mamma?
- Nåväl, min fostermamma.
31
00:02:30,442 --> 00:02:31,693
Hon är min mamma.
32
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
Visst.
33
00:02:36,657 --> 00:02:38,367
- Tack.
- Nej, tack själv.
34
00:02:58,136 --> 00:02:59,847
Fyrtiofyra hästkrafter.
35
00:03:01,431 --> 00:03:02,432
Fan.
36
00:03:03,183 --> 00:03:04,268
Du skrämde mig.
37
00:03:04,268 --> 00:03:07,604
Förlåt.
Det är bara det att den är så cool.
38
00:03:09,022 --> 00:03:11,483
Du har tagit ut baksätena, va?
39
00:03:12,150 --> 00:03:13,485
Det finns gott om plats.
40
00:03:13,485 --> 00:03:14,653
Tack, men...
41
00:06:04,448 --> 00:06:10,287
Er mamma och jag ska ta en liten paus.
42
00:06:11,663 --> 00:06:14,082
En paus från att vara ett par.
43
00:06:15,459 --> 00:06:17,461
Kastar du ut honom ur huset?
44
00:06:18,086 --> 00:06:23,133
- Nej. Det är inte så det är.
- Men du ska flytta.
45
00:06:23,133 --> 00:06:25,552
Ja, men han kommer
och hälsar på, gubben.
46
00:06:26,428 --> 00:06:30,307
Kanske inte varje dag,
men han kommer att vara närvarande, visst?
47
00:06:30,891 --> 00:06:31,934
Ja. Absolut.
48
00:06:31,934 --> 00:06:35,562
Pappa, jag struntar i att du missade
min skolgrej och att du jobbar mycket,
49
00:06:35,562 --> 00:06:37,272
men flytta inte, snälla.
50
00:06:37,272 --> 00:06:39,191
- Det är inte problemet.
- Men varför?
51
00:06:39,191 --> 00:06:46,114
Alex, hör på. Det är inte ditt fel,
eller mitt. De vill bara olika saker.
52
00:06:47,991 --> 00:06:53,121
- Ni ska skilja er, eller hur?
- Nej. Ingen har nämnt skilsmässa.
53
00:06:53,622 --> 00:06:55,749
Varför ska du då flytta?
54
00:06:55,749 --> 00:06:59,086
Mamma, säg nåt, snälla!
Det är ditt fel att han flyttar!
55
00:06:59,086 --> 00:07:02,381
- Snälla, säg nåt!
- Alex! Inte den tonen till din mamma.
56
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
Den som begått ett misstag är jag.
57
00:07:08,470 --> 00:07:13,684
Jag var oförsiktig,
och självisk mot er mamma.
58
00:07:18,272 --> 00:07:21,066
Jag var orättvis mot er också.
59
00:07:23,610 --> 00:07:29,950
Det hjälper inte att skylla på er mamma,
det är inte hennes fel.
60
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Vi är...
61
00:07:33,912 --> 00:07:38,792
Jag försöker hitta ett sätt
62
00:07:40,419 --> 00:07:42,546
att ställa allt tillrätta.
63
00:07:43,463 --> 00:07:44,631
Oförsiktig angående vad?
64
00:07:48,427 --> 00:07:49,469
Det spelar ingen roll.
65
00:07:51,054 --> 00:07:55,893
Det som är viktigt är att ni ska veta
66
00:07:57,728 --> 00:07:59,521
att vi kommer fortsätta vara en familj.
67
00:08:00,939 --> 00:08:02,065
För alltid.
68
00:08:21,877 --> 00:08:23,212
Jag tror jag behöver hjälp.
69
00:08:25,339 --> 00:08:26,757
Jag behöver träffa en läkare.
70
00:08:27,257 --> 00:08:28,425
Känner du dig sjuk?
71
00:08:29,843 --> 00:08:32,095
Nej. Inte sjuk.
72
00:08:33,597 --> 00:08:36,140
Jag menade en psykiater.
73
00:08:39,352 --> 00:08:41,020
Vem har du pratat med?
74
00:08:43,106 --> 00:08:44,441
Massa människor.
75
00:08:47,653 --> 00:08:48,946
Nej, Ángeles.
76
00:08:50,072 --> 00:08:53,408
Du vet vad psykiatriker gör
mot människor som du.
77
00:08:53,408 --> 00:08:56,453
De låser in dem på dårhuset
för de förstår dem inte.
78
00:08:56,453 --> 00:08:57,663
Är det vad du vill?
79
00:08:58,956 --> 00:09:01,124
Jag vill bara ställa några frågor.
80
00:09:01,124 --> 00:09:06,922
De lär besvara dina frågor med kallduschar
och elchocker mot ditt huvud.
81
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
Jag tror att du överdriver.
82
00:09:10,676 --> 00:09:15,806
Ditt problem ligger inte här, utan här,
på grund av dina föräldrar.
83
00:09:15,806 --> 00:09:16,932
- Nej.
- Jo.
84
00:09:16,932 --> 00:09:18,016
- Nej!
- Jo, så är det!
85
00:09:18,016 --> 00:09:19,268
- Nej!
- Jo!
86
00:09:19,268 --> 00:09:20,352
Nej!
87
00:09:20,853 --> 00:09:22,938
Jag var sån här innan de blev mördade.
88
00:09:24,356 --> 00:09:26,024
Och jag vill veta varför.
89
00:09:27,734 --> 00:09:29,111
Och dessutom om...
90
00:09:29,111 --> 00:09:31,989
- Om vadå?
- Om jag kan förändras!
91
00:09:31,989 --> 00:09:35,325
Det är inget fel på dig,
och nu är det slutdiskuterat!
92
00:09:35,325 --> 00:09:37,411
Du kanske inte håller med mig,
93
00:09:38,328 --> 00:09:42,165
men du har själv sagt
att två personer kan ha rätt samtidigt.
94
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
Så vi har båda rätt.
95
00:10:09,693 --> 00:10:11,695
Vi vet inte var han är.
96
00:10:11,695 --> 00:10:15,699
Att genomsöka hela staden
skulle ta för lång tid.
97
00:10:15,699 --> 00:10:19,536
Det har gått två veckor
sen hans senaste mord.
98
00:10:19,536 --> 00:10:21,121
Han kommer att döda igen.
99
00:10:22,372 --> 00:10:24,541
Vi måste agera nu.
100
00:10:26,084 --> 00:10:28,086
Vad ska jag göra?
101
00:10:30,255 --> 00:10:32,841
Jag ponerade att visa upp
hans ansikte på nyheterna...
102
00:10:32,841 --> 00:10:33,926
Nej.
103
00:10:34,676 --> 00:10:35,969
- Chefen.
- Nej.
104
00:10:35,969 --> 00:10:38,305
Chefen, lyssna på mig.
105
00:10:39,389 --> 00:10:42,559
Om kvinnorna i den här staden
ser hans ansikte och känner igen honom,
106
00:10:42,559 --> 00:10:46,647
så kan de skydda sig mot honom.
Det här kan rädda liv.
107
00:10:46,647 --> 00:10:52,653
Om han ser sig själv på tv gömmer han sig,
eller byter stad eller land.
108
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
Vi vill undvika fler offer.
109
00:10:54,947 --> 00:10:58,617
Vi vill sätta fast honom
framför kamerorna.
110
00:10:58,617 --> 00:11:01,620
Vi vill att han ska ruttna
i det jävla fängelset.
111
00:11:01,620 --> 00:11:06,750
Och så blir det inte, Herrera,
om du går ut där som en idiot
112
00:11:06,750 --> 00:11:09,336
och berättar för folk
att vi vet hur han ser ut.
113
00:11:12,172 --> 00:11:17,427
Kopiera det här och dela ut det internt.
114
00:11:39,032 --> 00:11:40,951
{\an8}MUSIK
SOM MUNTRAR UPP SJÄLEN
115
00:11:48,417 --> 00:11:54,089
De motsäger sig själva
i demonstrationerna de anordnar.
116
00:11:55,299 --> 00:11:57,050
- Hej.
- Hej.
117
00:11:58,552 --> 00:12:01,680
- Jag försov mig.
- Nej, du sov alldeles lagom.
118
00:12:02,764 --> 00:12:03,765
Sätt dig.
119
00:12:04,391 --> 00:12:05,392
Kom.
120
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Varsågod.
121
00:12:14,526 --> 00:12:17,112
Jag är inte sju år, pappa.
122
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Tack.
123
00:12:25,537 --> 00:12:27,331
AVKLÄDAREN FRÅN TLALPAN
ATTACKERAR JOURNALIST
124
00:12:28,248 --> 00:12:29,875
Lucas borde täcka det här.
125
00:12:30,959 --> 00:12:34,588
- Det är inte ditt fel.
- Han skulle nog inte hålla med dig.
126
00:12:36,673 --> 00:12:40,969
En utredande journalist
måste ta konsekvenserna.
127
00:12:41,470 --> 00:12:43,805
Precis som du, när du blev polis.
128
00:12:45,516 --> 00:12:47,518
Vad blir konsekvenserna av
att stå mig nära?
129
00:12:49,478 --> 00:12:54,149
Jag tycker att vi som står dig nära
är lyckligt lottade att ha dig.
130
00:12:56,026 --> 00:12:57,027
Det gäller oss alla.
131
00:13:01,907 --> 00:13:03,033
Ät nåt.
132
00:13:04,243 --> 00:13:05,536
Sen mår du bättre.
133
00:13:31,854 --> 00:13:32,938
Var är de andra?
134
00:13:34,147 --> 00:13:36,275
Valentina är fortfarande ledsen
över Lucas.
135
00:13:36,275 --> 00:13:37,693
Och jag vet inget om Gabina.
136
00:13:37,693 --> 00:13:38,944
Hittade du nåt?
137
00:13:39,778 --> 00:13:41,321
Ja. Följ mig.
138
00:13:45,659 --> 00:13:50,747
Allt vi har läst
om hans grymheter och oförmåga till ånger,
139
00:13:51,248 --> 00:13:57,671
hans förmåga att ljuga och manipulera
dem omkring sig, det är sociopatiska drag.
140
00:13:57,671 --> 00:13:59,381
Det hjälper oss inte att fånga honom.
141
00:14:00,215 --> 00:14:02,134
Vi har inga ledtrådar.
142
00:14:02,134 --> 00:14:03,760
Inget namn, ingen adress...
143
00:14:03,760 --> 00:14:08,098
Det här är inga konkreta ledtrådar,
men de kan hjälpa oss förstå honom.
144
00:14:08,765 --> 00:14:11,518
Tja... vi har ju ett foto av honom.
145
00:14:12,603 --> 00:14:14,104
Det är gammalt, men ändå.
146
00:14:14,605 --> 00:14:18,192
- Nån kanske känner igen honom.
- Vi borde ge det till Gerardo.
147
00:14:19,234 --> 00:14:23,030
Okej, jag ger det till honom.
Jag vill inte orsaka er mer problem.
148
00:14:23,030 --> 00:14:25,657
- Nej.
- Vad?
149
00:14:26,241 --> 00:14:27,659
Vi vill följa med dig.
150
00:14:28,619 --> 00:14:31,580
- Så ni kan bli avstängda?
- Vi accepterar konsekvenserna.
151
00:14:32,623 --> 00:14:35,626
Men vi vägrar gömma oss
för att ha skött vårt jobb.
152
00:14:47,304 --> 00:14:48,889
- Herrera.
- Vad vill du?
153
00:14:48,889 --> 00:14:51,934
- Vi har nyheter om Avklädaren.
- Nämligen?
154
00:14:52,768 --> 00:14:55,062
Vi vet hans riktiga namn. Benito Lagunas.
155
00:14:56,688 --> 00:14:59,691
Rosa Reyes Galván adopterade honom
när han var tio.
156
00:15:01,193 --> 00:15:04,655
Vad sa jag skulle hända
om ni fortsatte utredningen på egen hand?
157
00:15:05,489 --> 00:15:08,033
Vi har ett 15 år gammalt foto på honom.
158
00:15:08,033 --> 00:15:11,870
Vi vet var han bodde,
och hur han fick ärret på armen.
159
00:15:13,747 --> 00:15:15,040
Ärret?
160
00:15:15,040 --> 00:15:16,875
Ett ärr på hans högra arm.
161
00:15:19,670 --> 00:15:20,796
Kom in på mitt kontor.
162
00:15:21,922 --> 00:15:22,923
Kom igen.
163
00:15:26,552 --> 00:15:27,553
Kvinnor...
164
00:15:50,951 --> 00:15:53,036
KÄRA KVINNOR I BLÅTT,
DETTA ÄR ETT FARVÄL.
165
00:15:53,036 --> 00:15:54,913
JAG FÖRKLARAR SEN,
MED KÄRLEK, GABINA.
166
00:17:00,103 --> 00:17:01,021
Gera,
167
00:17:01,855 --> 00:17:03,398
jag vet vem Avklädaren är.
168
00:17:04,358 --> 00:17:06,108
Jag vet, Gabina. De har berättat.
169
00:17:06,609 --> 00:17:07,819
Han heter Chava.
170
00:17:08,319 --> 00:17:09,946
Sa ni inte att han hette Benito?
171
00:17:10,446 --> 00:17:13,492
Du förstår inte. Jag vet vem han är.
172
00:17:15,327 --> 00:17:18,038
Han heter Salvador, men kallas Chava,
173
00:17:18,038 --> 00:17:21,625
och han är väktare
på Muséet för modern konst.
174
00:17:21,625 --> 00:17:23,627
Det jag säger är, att jag känner honom...
175
00:17:25,671 --> 00:17:28,715
- ...för jag gick ut med honom igår.
- Vad?
176
00:17:34,221 --> 00:17:36,431
Vad fan säger du, Gabina?
177
00:17:37,057 --> 00:17:38,183
Ta det lugnt, Herrera.
178
00:17:45,399 --> 00:17:47,359
Var du med Avklädaren igår?
179
00:17:50,737 --> 00:17:51,738
Ja.
180
00:17:55,659 --> 00:17:57,995
Åh, syrran.
181
00:17:57,995 --> 00:18:01,164
- Du är väl okej? Gjorde han dig illa?
- Nej.
182
00:18:08,463 --> 00:18:11,425
Vet du var vi kan hitta honom?
Var han bor?
183
00:18:12,759 --> 00:18:14,386
Jag vet inte var han bor.
184
00:18:14,386 --> 00:18:16,889
Men jag vet var han kommer vara
idag kl 15:00.
185
00:18:19,600 --> 00:18:23,020
Adressen är Arizona 39,
korsningen Nebraska.
186
00:18:23,979 --> 00:18:27,774
Vi måste täcka alla fyra riktningar.
Jag vill ha övervakning överallt.
187
00:18:27,774 --> 00:18:30,694
Övervakning, mina herrar,
inte bara stå och hänga.
188
00:18:30,694 --> 00:18:33,113
Ni måste vara i rörelse,
det ska se ut som en vanlig dag.
189
00:18:33,113 --> 00:18:37,492
Väck inga misstankar.
Det finns bara två flyktvägar via bil.
190
00:18:37,492 --> 00:18:40,579
Jag vill att ni är alerta
utifall att vi måste stoppa trafiken.
191
00:18:40,579 --> 00:18:42,831
Kl 15:00 kommer den misstänkte
att knacka på dörren.
192
00:18:42,831 --> 00:18:46,919
I samma sekund som det sker,
vill jag att två enheter stoppar trafiken.
193
00:18:46,919 --> 00:18:48,253
Ge honom ingen utväg.
194
00:18:48,754 --> 00:18:50,422
Vi ska ta fast honom. Förstått?
195
00:18:50,422 --> 00:18:52,424
- Ja, chefen.
- Jag vill vara på plats.
196
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
Han kanske misstänker nåt
om han inte ser mig.
197
00:18:56,470 --> 00:18:59,932
Vi griper honom
innan han misstänker nåt. Nej.
198
00:18:59,932 --> 00:19:01,350
Lyssna på mig.
199
00:19:02,935 --> 00:19:04,645
Jag vill vara där när ni griper honom.
200
00:19:05,187 --> 00:19:09,358
Så han vet att jag hjälpte till
att fånga honom, att han inte lurade mig.
201
00:19:11,235 --> 00:19:12,444
Vi beskyddar henne.
202
00:19:17,282 --> 00:19:18,700
Då kör vi!
203
00:19:19,201 --> 00:19:20,536
Nej. Tyvärr.
204
00:19:21,745 --> 00:19:24,706
- Ni får inte följa med.
- Men det var vi som upptäckte sanningen.
205
00:19:25,207 --> 00:19:26,792
- María.
- Ni två.
206
00:19:26,792 --> 00:19:28,585
Jag inser hur hårt ni har arbetat.
207
00:19:28,585 --> 00:19:31,755
Men vi ger oss ut efter
den farligaste mannen i staden.
208
00:19:31,755 --> 00:19:34,341
Jag vägrar utsätta er för risker.
Vi gör en deal.
209
00:19:34,341 --> 00:19:35,634
När vi griper honom...
210
00:19:36,927 --> 00:19:39,304
...får ni vara med under förhöret.
211
00:19:39,304 --> 00:19:40,430
Okej?
212
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
- Okej.
- Deal?
213
00:19:41,723 --> 00:19:43,433
Deal. Tack.
214
00:19:43,976 --> 00:19:45,018
Då kör vi!
215
00:19:45,018 --> 00:19:46,103
Starta bilarna!
216
00:19:54,570 --> 00:19:55,654
Hallå?
217
00:19:56,154 --> 00:19:58,240
Pappa, kan du ge telefonen till Valentina?
218
00:19:59,283 --> 00:20:01,702
Hon gick för fem minuter sen.
219
00:20:01,702 --> 00:20:04,329
- Vart då?
- Hem till sig,
220
00:20:05,247 --> 00:20:07,958
- för att hämta kläder.
- Hem till sig?
221
00:20:24,600 --> 00:20:28,228
Ángeles, jag vill att du ringer Valentina
tills hon svarar.
222
00:20:28,228 --> 00:20:31,732
Få ut henne ur lägenheten.
Avklädaren är på väg dit.
223
00:20:31,732 --> 00:20:32,941
Vart ska du?
224
00:20:32,941 --> 00:20:34,151
Hem till henne.
225
00:21:06,183 --> 00:21:07,184
Hej.
226
00:21:07,726 --> 00:21:08,727
Hej.
227
00:21:10,187 --> 00:21:11,563
Du ser bekant ut.
228
00:21:12,064 --> 00:21:13,190
Du också.
229
00:21:14,483 --> 00:21:17,778
Sist vi träffades stod jag utanför en bar.
230
00:21:18,779 --> 00:21:21,240
Du måste komma med
nåt mer specifikt.
231
00:21:21,740 --> 00:21:24,076
Jag låg på marken.
232
00:21:25,953 --> 00:21:27,246
Blödande.
233
00:21:27,955 --> 00:21:29,915
Var det du som räddade Gabina?
234
00:21:30,666 --> 00:21:34,169
I egen hög person.
Chava. Trevligt att träffas.
235
00:21:35,712 --> 00:21:37,172
- Och du heter... Valentina?
- Valentina.
236
00:21:38,340 --> 00:21:39,591
Vad gör du här?
237
00:21:42,719 --> 00:21:45,806
Jag ska hämta Gabina
och bjuda henne på lunch.
238
00:21:46,974 --> 00:21:49,601
Men jag har den dåliga ovanan
att alltid komma tidigt.
239
00:21:49,601 --> 00:21:51,144
Ni ska på dejt.
240
00:21:52,855 --> 00:21:54,356
Ni två har hemligheter, alltså?
241
00:21:55,148 --> 00:21:58,151
Kul för henne.
Jag antar att hon inte är hemma.
242
00:22:00,445 --> 00:22:05,284
Förlåt att jag stör,
men skulle jag kunna få låna toaletten?
243
00:22:09,913 --> 00:22:10,998
- Ja.
- Om du inte vill...
244
00:22:10,998 --> 00:22:12,624
Det är ingen fara. Varsågod.
245
00:22:29,850 --> 00:22:31,226
Hör upp, alla enheter.
246
00:22:31,226 --> 00:22:35,105
En polis är på väg till läge X4. Kom.
247
00:22:35,856 --> 00:22:38,650
Romandía här. Vilken polis?
248
00:22:39,735 --> 00:22:41,153
Valentina Camacho. Kom.
249
00:22:56,210 --> 00:22:57,336
Kom in.
250
00:22:59,463 --> 00:23:00,464
Hallå?
251
00:23:01,048 --> 00:23:03,842
Valentina, du måste lämna
din lägenhet omedelbart.
252
00:23:05,093 --> 00:23:07,763
Gabinas pojkvän är Avklädaren,
och han är på väg till dig.
253
00:23:10,432 --> 00:23:13,060
- Valentina?
- Ja, pappa. Vi ses där.
254
00:23:14,061 --> 00:23:15,854
Jag är inte din pappa. Jag är Ángeles.
255
00:23:16,688 --> 00:23:19,441
Gabinas pojkvän är Avklädaren,
och han är på väg till dig.
256
00:23:21,443 --> 00:23:23,737
Ja, självklart. Vi ses där.
257
00:23:24,988 --> 00:23:27,157
Ta med dig dem.
Det är bättre än att komma ensam.
258
00:23:29,076 --> 00:23:30,410
Är han där?
259
00:23:30,410 --> 00:23:31,745
Det är sant.
260
00:23:31,745 --> 00:23:32,913
Ja.
261
00:23:33,413 --> 00:23:36,124
Alla är redan på väg dit.
De kommer när som helst...
262
00:24:28,510 --> 00:24:29,595
Valentina!
263
00:24:30,262 --> 00:24:32,639
- María.
- Var är Valentina?
264
00:24:32,639 --> 00:24:33,932
- Valentina!
- Hon är inte här.
265
00:24:33,932 --> 00:24:36,476
- Vad menar du? Var är hon?
- Vi vet inte.
266
00:24:36,476 --> 00:24:39,563
- Ángeles pratade med henne innan...
- Var är hon? Valentina!
267
00:24:41,523 --> 00:24:42,649
Valentina!
268
00:24:42,649 --> 00:24:46,612
- Nej. Nej. Nej.
- Hör på mig. Avklädaren tog henne.
269
00:24:46,612 --> 00:24:50,574
Nej. Nej. Det är inte möjligt.
Hon måste vara här nånstans.
270
00:24:50,574 --> 00:24:53,202
- Valentina! Var är hon?
- Lyssna på mig! Lyssna.
271
00:24:53,202 --> 00:24:54,995
- Titta på mig, för fan!
- Nej!
272
00:24:55,495 --> 00:24:56,788
Du kan inte paralyseras nu.
273
00:24:57,623 --> 00:25:01,585
Det hinner vi inte med.
Jag behöver ha dig fokuserad och alert.
274
00:25:02,544 --> 00:25:05,756
Vi kommer att hitta Valentina.
Men jag behöver din hjälp.
275
00:25:06,590 --> 00:25:09,927
Jag vill att du sätter upp en perimeter
med en radie på sex kvarter.
276
00:25:09,927 --> 00:25:13,096
Genomsök byggnader, lägenheter,
vartenda jävla utrymme.
277
00:25:13,096 --> 00:25:15,557
Vi åker inte förrän vi hittat
den där jäveln, förstått?
278
00:25:15,557 --> 00:25:16,642
Ja, chefen.
279
00:25:18,060 --> 00:25:19,645
María, Romandía har rätt.
280
00:25:19,645 --> 00:25:24,942
Om vi ska hitta din syster,
måste ni berätta allt ni fått veta.
281
00:25:25,442 --> 00:25:26,777
Förstår du?
282
00:25:26,777 --> 00:25:28,487
Vi åker tillbaka till stationen.
283
00:25:28,487 --> 00:25:30,072
- Okej?
- Ja.
284
00:25:30,822 --> 00:25:32,074
Kom.
285
00:25:32,074 --> 00:25:35,452
Lämna två av dina bästa män här.
Ring om det händer nåt.
286
00:25:35,452 --> 00:25:36,828
Vi ses på stationen.
287
00:26:12,781 --> 00:26:13,907
Lever hon?
288
00:26:16,702 --> 00:26:20,664
- Vi vet inte säkert.
- Det vet jag väl, för helvete.
289
00:26:23,375 --> 00:26:24,585
Vad tror du?
290
00:26:25,711 --> 00:26:27,880
Vad jag tror är oviktigt, chefen.
291
00:26:29,256 --> 00:26:31,967
Vi måste göra ett uttalande
till staden nu.
292
00:26:33,260 --> 00:26:37,806
- Folket måste se honom bakom galler.
- Det behöver vi alla, chefen.
293
00:26:40,517 --> 00:26:41,518
Okej.
294
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Okej.
295
00:26:44,855 --> 00:26:46,982
Ikväll visar du skissen
under kvällsnyheterna.
296
00:26:46,982 --> 00:26:48,066
- Jag?
- Ja, du.
297
00:26:48,066 --> 00:26:49,776
- Nej, jag kan inte.
- Du.
298
00:26:50,986 --> 00:26:53,947
Och våga inte säga
att han kidnappat en poliskvinna.
299
00:26:53,947 --> 00:26:57,451
- Nån kanske såg...
- Lämnar du ut den informationen,
300
00:26:58,243 --> 00:26:59,703
tar du död på hela programmet.
301
00:27:00,370 --> 00:27:02,998
Då ställer du din syster
och de andra utan arbete,
302
00:27:02,998 --> 00:27:07,836
och om nåt går fel, kommer hela landet
skylla på vår första dam.
303
00:27:08,587 --> 00:27:10,088
Vill du det?
304
00:27:10,881 --> 00:27:11,882
Nej.
305
00:27:12,925 --> 00:27:16,220
Men det här är inte rätt tid
för att undanhålla information.
306
00:27:17,721 --> 00:27:20,057
Antingen det eller inget alls.
307
00:27:21,767 --> 00:27:22,893
Det är upp till dig.
308
00:27:41,245 --> 00:27:42,496
Vad sa han?
309
00:27:49,419 --> 00:27:51,255
Jag ska vara med på kvällsnyheterna.
310
00:27:51,880 --> 00:27:53,590
Här är en bild på Valentina.
311
00:27:57,344 --> 00:27:59,429
Jag kan inte visa den bilden, Gabina.
312
00:28:00,514 --> 00:28:02,558
Varför ska du då vara med på nyheterna?
313
00:28:03,058 --> 00:28:06,436
Jag har bara tillstånd
att visa skissen av Avklädaren.
314
00:28:06,436 --> 00:28:10,691
Om nån ser henne,
kan de ringa in och då hittar vi henne.
315
00:28:10,691 --> 00:28:11,775
Gabina.
316
00:28:13,652 --> 00:28:14,987
Det är utom min kontroll.
317
00:28:18,240 --> 00:28:19,241
För helvete, Gabina!
318
00:28:20,534 --> 00:28:23,704
Programmet för Kvinnor i blått
var vår första dams idé.
319
00:28:24,413 --> 00:28:27,416
De vägrar acceptera att
på grund av den idén,
320
00:28:27,416 --> 00:28:30,544
- så har Avklädaren ett nytt offer.
- Kalla henne inte offer.
321
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
Valentina lever.
322
00:28:38,510 --> 00:28:39,511
Hon lever.
323
00:28:41,013 --> 00:28:42,014
Jag vet.
324
00:28:42,598 --> 00:28:43,599
Jag vet.
325
00:28:45,642 --> 00:28:47,728
Visa då hennes foto.
326
00:28:49,521 --> 00:28:53,775
- Jag måste följa order, Gabina.
- Är det allt du bryr dig om? Dina order?
327
00:28:53,775 --> 00:28:56,111
Skiter du i alla som skadas
på grund av dina order?
328
00:28:56,111 --> 00:28:57,446
Du måste förstå!
329
00:28:58,071 --> 00:29:02,409
Det finns order och regler.
Och vi måste respektera dem.
330
00:29:02,409 --> 00:29:06,246
Hade du respekterat min fars order,
skulle vi inte...
331
00:29:09,791 --> 00:29:11,293
Vi har en adress.
332
00:29:13,170 --> 00:29:14,671
- Vad för adress?
- Hans hemadress.
333
00:29:15,339 --> 00:29:17,466
Vi fick den från muséet där han arbetar.
334
00:29:18,383 --> 00:29:19,384
Toppen.
335
00:29:20,135 --> 00:29:21,428
Då så, Gabina.
336
00:29:23,263 --> 00:29:24,806
Ring Lozano och Díaz.
337
00:29:25,682 --> 00:29:27,184
Säg åt dem att förbereda operationen.
338
00:29:27,935 --> 00:29:30,437
- Jag har en nyhetssändning att gå till.
- Okej.
339
00:29:32,648 --> 00:29:33,649
Ta hand om dig.
340
00:29:43,408 --> 00:29:45,410
Jag borde ha gjort det här redan dag ett.
341
00:29:55,295 --> 00:29:57,798
Jag antar att vi inte har tillstånd
att använda dem.
342
00:29:59,341 --> 00:30:01,176
När har sånt nånsin stoppat er?
343
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
Kom igen!
344
00:30:15,148 --> 00:30:17,109
- Kör. Kör, kör.
- Polis!
345
00:30:17,901 --> 00:30:20,571
Benito Lagunas,
kom ut med händerna uppsträckta!
346
00:30:38,255 --> 00:30:39,339
Det är tomt.
347
00:30:40,132 --> 00:30:41,967
Det kanske är en falsk adress.
348
00:30:43,093 --> 00:30:44,178
Ni kan väl gå in?
349
00:30:45,179 --> 00:30:46,430
Ni kanske hittar nån ledtråd.
350
00:30:53,353 --> 00:30:54,771
Tror du att de kommer hitta nåt?
351
00:30:55,856 --> 00:30:57,482
De har inte svikit mig hittills.
352
00:30:58,442 --> 00:30:59,443
Visst.
353
00:31:38,273 --> 00:31:39,316
María.
354
00:31:45,989 --> 00:31:47,824
Det här är uniformen från muséet.
355
00:31:52,037 --> 00:31:53,497
Det måste finnas nåt här.
356
00:32:42,337 --> 00:32:44,131
María. Gabina.
357
00:32:45,215 --> 00:32:46,300
Vad är det?
358
00:32:47,551 --> 00:32:49,178
- Det saknas ett rum.
- Vad?
359
00:32:49,761 --> 00:32:50,804
Vilket rum?
360
00:32:52,139 --> 00:32:54,224
Det här borde vara entrén
till garaget.
361
00:33:33,347 --> 00:33:37,768
- Vi är live om fem, fyra...
- Säg till om det händer nåt nytt.
362
00:33:39,102 --> 00:33:42,105
Det här är kvällsnyheterna
med Jacobo Zabludovsky.
363
00:33:59,665 --> 00:34:00,958
Herregud.
364
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
Vad är det här?
365
00:34:05,045 --> 00:34:06,839
Hans jävla fristad.
366
00:34:19,016 --> 00:34:20,726
Han visste vem jag var.
367
00:34:22,103 --> 00:34:24,940
När vi träffades sa han
att han hade sett mig på omslaget.
368
00:34:27,900 --> 00:34:31,737
Han ville att vi skulle säga upp oss
och bränna våra uniformer.
369
00:34:33,614 --> 00:34:34,616
Jag har hittat nåt.
370
00:34:36,201 --> 00:34:37,327
Är det han?
371
00:34:40,371 --> 00:34:41,373
Det är han.
372
00:34:43,500 --> 00:34:44,960
Jag lämnar det till Gerardo.
373
00:34:47,462 --> 00:34:53,092
Det här är utseendet på en man
som ger intryck av att vara normal.
374
00:34:53,092 --> 00:34:59,224
Poliskåren i Mexico City behöver er hjälp
för att ta fast honom.
375
00:35:00,142 --> 00:35:03,061
Och därför har vi ikväll besök av en man
376
00:35:03,061 --> 00:35:06,315
som har blivit ett känt namn
i vartenda mexikanskt hem.
377
00:35:06,315 --> 00:35:09,651
- Kriminalinspektör Gerardo Herrera.
- Godkväll, Jacobo.
378
00:35:10,527 --> 00:35:13,280
{\an8}Ansiktet ni ser på era tv-skärmar
379
00:35:13,280 --> 00:35:16,783
{\an8}är mannen som kallas
Avklädaren från Tlalpan.
380
00:35:16,783 --> 00:35:20,120
Men hans riktiga namn är Benito.
Benito Lagunas.
381
00:35:20,120 --> 00:35:24,082
{\an8}En man kapabel att kallblodigt döda
sin egen mor.
382
00:35:24,082 --> 00:35:26,210
En sån man tänker inte.
383
00:35:26,210 --> 00:35:31,131
Han är ett djur, en best kapabel till
att attackera som en rabiessmittad hund.
384
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
Vilken skrämmande bild,
kriminalinspektör.
385
00:35:34,593 --> 00:35:38,555
Efter pausen fortsätter vi
med kriminalinspektör Herrera,
386
00:35:38,555 --> 00:35:42,100
och mer information
om Avklädaren från Tlalpan.
387
00:35:52,069 --> 00:35:53,237
Jag är inte ett djur!
388
00:35:54,488 --> 00:35:55,948
Jag är inte ett djur!
389
00:36:09,586 --> 00:36:11,839
Francesca stal projektet ifrån oss.
390
00:36:14,383 --> 00:36:16,844
Jag är inte stolt över det jag gjorde.
391
00:36:16,844 --> 00:36:22,975
Jag skiter i dina skuldkänslor.
392
00:36:26,144 --> 00:36:30,190
Det vore bättre om du löser
problemet du har skapat.
393
00:36:30,190 --> 00:36:32,526
- Lös...
- Åk till Acapulco,
394
00:36:33,318 --> 00:36:35,571
ta tillbaka projektet,
395
00:36:35,571 --> 00:36:39,908
och som belöning gör vi dig till partner
istället för Miguel.
396
00:36:41,618 --> 00:36:43,287
Är det inte det du ville?
397
00:36:47,541 --> 00:36:49,418
Nej, det kan jag inte acceptera.
398
00:36:51,670 --> 00:36:55,215
Då...är du avskedad.
399
00:36:55,215 --> 00:36:56,300
Ja.
400
00:36:58,677 --> 00:36:59,845
Det förvånar mig inte.
401
00:37:01,638 --> 00:37:05,517
Det förvånar mig inte alls.
402
00:37:07,144 --> 00:37:11,648
Inte från en man som förnekade mig
det jag förtjänade
403
00:37:12,399 --> 00:37:17,196
av den enkla anledningen att han fick veta
att min fru var polis.
404
00:37:17,905 --> 00:37:18,906
Vad pratar du om?
405
00:37:18,906 --> 00:37:20,824
Vad jag pratar om?
Spela inte dum med mig!
406
00:37:21,491 --> 00:37:24,369
Jag vet mycket väl
att ni inte gjorde mig till partner
407
00:37:24,369 --> 00:37:28,457
för att María berättade för er fru
att hon var polis.
408
00:37:29,124 --> 00:37:34,421
Vill du veta varför jag
inte befordrade dig, Alejandro?
409
00:37:36,173 --> 00:37:39,843
På grund av allt skitsnack
du kom med efter middagen.
410
00:37:40,844 --> 00:37:44,097
Esther berättade aldrig
att María var polis.
411
00:37:45,516 --> 00:37:47,184
Och vad hade det gjort för skillnad?
412
00:37:49,645 --> 00:37:50,646
För guds skull!
413
00:37:57,861 --> 00:38:00,697
Vi hittade det här i hans hem.
Gabina bekräftade att det är han.
414
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
Du måste säga att han har Valentina.
415
00:38:08,539 --> 00:38:10,123
Det här är Avklädarens riktiga foto.
416
00:38:12,626 --> 00:38:14,044
Det kan jag inte göra, María.
417
00:38:15,712 --> 00:38:17,548
Jag fick order om att inte göra det.
418
00:38:18,549 --> 00:38:20,884
Och om han hade tagit Gabina
istället för Valentina?
419
00:38:23,387 --> 00:38:25,305
Då skulle jag inte tveka en sekund.
420
00:38:27,349 --> 00:38:28,517
Gör det du måste.
421
00:38:30,143 --> 00:38:33,438
- Tjugo sekunder.
- Herr Zabludovsky, godkväll.
422
00:38:33,438 --> 00:38:36,984
- Godkväll, konstapeln.
- Avklädaren har kidnappat min syster.
423
00:38:39,403 --> 00:38:43,198
Vi sänder live om fem, fyra, tre, två...
424
00:38:43,198 --> 00:38:46,910
- Vi kör på det här.
- Visa det här fotot, det är viktigt.
425
00:38:52,291 --> 00:38:54,293
Mina damer och herrar,
426
00:38:54,293 --> 00:38:57,421
jakten på
Avklädaren från Tlalpan fortsätter.
427
00:38:57,421 --> 00:39:02,843
Konstapel María Elena de la Torre
har gjort oss sällskap.
428
00:39:02,843 --> 00:39:07,848
Hon tillhör den nyligen grundade
kvinnliga poliskåren.
429
00:39:07,848 --> 00:39:11,602
Och hon har nåt hon vill dela med oss.
Konstapeln?
430
00:39:12,311 --> 00:39:15,522
Avklädaren från Tlalpan
har tagit någon gisslan.
431
00:39:16,481 --> 00:39:20,319
Nämligen min syster.
Hon heter Valentina Camacho.
432
00:39:20,319 --> 00:39:24,239
Valentina är medlem
av den kvinnliga polisstyrkan.
433
00:39:24,239 --> 00:39:26,658
Hon kidnappades för några timmar sen
av Avklädaren.
434
00:39:26,658 --> 00:39:28,660
Med all respekt, konstapeln,
435
00:39:29,536 --> 00:39:34,082
vad får er att tro
att hon fortfarande lever?
436
00:39:35,876 --> 00:39:40,631
Vi har inga skäl att tro nåt annat.
437
00:39:42,090 --> 00:39:45,761
Men det är av yttersta vikt
att alla som ser det här, snälla,
438
00:39:45,761 --> 00:39:47,971
hjälp oss att gripa honom.
439
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
Hjälp oss att hitta Valentina.
440
00:39:49,848 --> 00:39:54,061
Vissa menar att den kvinnliga poliskåren,
441
00:39:54,061 --> 00:39:56,897
ett projekt initierat av vår första dam,
442
00:39:56,897 --> 00:39:59,066
kan försätta kvinnor i riskzonen.
443
00:39:59,775 --> 00:40:04,404
Nu har er syster och kollega
blivit kidnappad av Avklädaren.
444
00:40:04,404 --> 00:40:06,240
Hur ställer ni er till det?
445
00:40:06,240 --> 00:40:09,493
Det här handlar inte om den kvinnliga
poliskåren. Det handlar om en mördare.
446
00:40:09,493 --> 00:40:13,455
Vilken del av "säg inte ett ord"
var det du inte förstod?
447
00:40:18,126 --> 00:40:19,211
Benito.
448
00:40:21,505 --> 00:40:23,131
Snälla, släpp min syster.
449
00:40:24,299 --> 00:40:25,509
Jag ber dig.
450
00:40:26,677 --> 00:40:30,389
Vi vet vem du är, och vi vet vad du vill.
451
00:40:30,389 --> 00:40:33,392
Du vill att kvinnor ska vara rädda
för att gå till jobbet.
452
00:40:33,392 --> 00:40:36,562
Du vill att vi ska vara rädda
för att lämna våra hem
453
00:40:36,562 --> 00:40:39,439
för att den rädslan
hade räddat din mammas liv.
454
00:40:39,439 --> 00:40:42,401
Benito, det finns inget du kan göra
för att få tillbaka din mamma.
455
00:40:42,401 --> 00:40:46,989
Det du däremot kan göra
är att få ett slut på det här.
456
00:40:47,531 --> 00:40:49,157
Och lämna tillbaka Valentina.
457
00:40:51,493 --> 00:40:55,414
- Vad händer?
- Avklädaren har ringt in.
458
00:40:56,248 --> 00:41:02,212
Min personal berättade just
att vi har ett telefonsamtal
459
00:41:02,212 --> 00:41:05,591
från en man som hävdar sig vara
Avklädaren från Tlalpan.
460
00:41:05,591 --> 00:41:09,219
Vi tar samtalet live.
Säg till när ni är redo.
461
00:41:09,720 --> 00:41:10,762
Redo?
462
00:41:10,762 --> 00:41:12,264
Då lyssnar vi.
463
00:41:14,224 --> 00:41:15,475
Hej, María.
464
00:41:17,394 --> 00:41:20,898
Jag vill prata med Valentina.
465
00:41:22,065 --> 00:41:23,317
Det går inte.
466
00:41:25,068 --> 00:41:26,612
Jag måste få veta att hon mår bra.
467
00:41:28,113 --> 00:41:29,114
Hon lever.
468
00:41:30,115 --> 00:41:31,325
För tillfället.
469
00:41:31,825 --> 00:41:33,994
Jag ringde bara för att tacka dig,
470
00:41:35,204 --> 00:41:36,538
för att du förstår mig.
471
00:41:38,457 --> 00:41:40,834
Du vet att allt sker i en viss ordning.
472
00:41:40,834 --> 00:41:44,254
Jag förstår dig,
men kan jag få prata med henne?
473
00:41:44,880 --> 00:41:49,801
Och just därför, vet du att Valentina
ingår i den ordningen.
474
00:41:50,469 --> 00:41:52,221
Nej, nej. Låt mig få prata...
475
00:42:03,023 --> 00:42:04,650
Bryt! Gå till reklam!
476
00:42:04,650 --> 00:42:09,112
Det har varit upprörande
att höra Avklädarens röst.
477
00:42:09,112 --> 00:42:12,866
Såna här saker sker under livesändningar.
478
00:42:12,866 --> 00:42:19,122
- Ser ni denna man, ring 58 66 064.
- Godkväll.
479
00:42:19,915 --> 00:42:22,292
Vi återkommer efter pausen.
480
00:42:23,544 --> 00:42:25,671
En rad ger 500 000 pesos.
481
00:42:25,671 --> 00:42:27,339
Och två rader en miljon.
482
00:42:27,339 --> 00:42:30,425
Tre rader, en och en halv miljon.
Och eftersom ni bad om det...
483
00:42:32,803 --> 00:42:35,264
- Två miljoner pesos!
- För fyra rader!
484
00:42:35,264 --> 00:42:36,348
Med början den 2 april.
485
00:42:36,348 --> 00:42:39,268
Femtio pesos för en singel,
fem pesos för en tiondel.
486
00:42:39,268 --> 00:42:42,187
Köp er lott nu, och lycka till!
487
00:42:42,187 --> 00:42:45,607
Nationella lotteriet för välfärdssystemet!
488
00:42:57,494 --> 00:43:01,874
Kriminalare Herrera svarar på larmet.
Förövaren kan vara kvar. Kom.
489
00:43:14,511 --> 00:43:15,512
Förövaren kan vara kvar.
490
00:43:19,474 --> 00:43:20,475
Vad finns där bak?
491
00:43:21,476 --> 00:43:23,061
Ett förråd och en toalett.
492
00:44:12,861 --> 00:44:14,446
För helvete!
493
00:44:21,620 --> 00:44:22,955
Herr president.
494
00:44:25,499 --> 00:44:26,834
Gratulerar, Emilio.
495
00:44:27,918 --> 00:44:30,921
Du kom på ett sätt
att förändra polisens image.
496
00:44:31,839 --> 00:44:32,840
Den var dålig.
497
00:44:33,799 --> 00:44:35,384
Nu är den riktigt jävla usel.
498
00:44:37,803 --> 00:44:39,680
Jävla Zabludovsky.
499
00:44:39,680 --> 00:44:42,558
Du gav honom en show
han aldrig kommer uppleva igen.
500
00:44:42,558 --> 00:44:45,435
De var tillsagda att inte visa
konstapel Camachos foto.
501
00:44:45,435 --> 00:44:47,563
Du saknar alltså kontroll över dina män.
502
00:44:49,857 --> 00:44:52,025
Vi har mördarens namn och...
503
00:44:52,025 --> 00:44:54,111
Vet du vad? Säg inget.
504
00:44:57,990 --> 00:44:58,991
Skicka in honom.
505
00:45:04,288 --> 00:45:09,126
Intendent Herrera ansvarar hädanefter
för Avklädarens fall.
506
00:45:09,668 --> 00:45:12,462
Från och med nu rapporterar han till mig.
507
00:45:13,589 --> 00:45:18,010
Enda skälet till att jag inte avskedar dig
är för att jag anställde dig.
508
00:45:18,552 --> 00:45:19,928
Det skulle inte se bra ut.
509
00:45:19,928 --> 00:45:25,767
Men så snart han grips eller dödas,
kliver du frivilligt åt sidan.
510
00:45:27,728 --> 00:45:31,648
Herr president,
jag måste sätta alla mina män i arbete,
511
00:45:31,648 --> 00:45:33,901
så ni får ursäkta mig.
512
00:45:38,322 --> 00:45:39,323
Ser du?
513
00:45:40,115 --> 00:45:41,116
Inga dumheter.
514
00:45:43,660 --> 00:45:45,245
Han flydde genom fönstret.
515
00:45:45,245 --> 00:45:47,873
Han skadade ingen,
men han tog ett blått rep.
516
00:45:47,873 --> 00:45:49,541
Han förbereder sin ritual.
517
00:45:50,209 --> 00:45:52,628
Han tycks vara
emotionellt fäst vid sin ritual.
518
00:45:53,212 --> 00:45:57,174
Om han inte utför ritualen,
förlorar mordet sin innebörd.
519
00:45:57,883 --> 00:45:59,426
Vad handlar ritualen om?
520
00:46:00,552 --> 00:46:02,930
Han binder dem med blått rep,
som han redan har.
521
00:46:03,597 --> 00:46:06,350
Han dumpar dem på platser
nära ett vattendrag.
522
00:46:07,518 --> 00:46:11,688
Och uniformerna behåller han
som troféer i sin jävla fängelsehåla.
523
00:46:12,689 --> 00:46:14,441
Vad mer kan han tänkas behöva?
524
00:46:16,276 --> 00:46:17,361
Skyltdockan!
525
00:46:18,737 --> 00:46:20,572
Det fanns en utan uniform.
526
00:46:21,698 --> 00:46:25,410
Jobbade inte ägaren till bilen
med vitt tak på en skyltdockefabrik?
527
00:46:26,453 --> 00:46:27,454
María.
528
00:46:28,163 --> 00:46:29,164
María!
529
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
Ursäkta. Vad?
530
00:46:32,501 --> 00:46:36,255
Arbetade inte ägaren till bilen
med det vita taket på en skyltdockefabrik?
531
00:46:37,589 --> 00:46:38,674
Jo.
532
00:46:38,674 --> 00:46:40,551
Inte bara det. Lucas sa att...
533
00:46:42,553 --> 00:46:47,933
...han fick veta att Andrés López flickvän
var Avklädarens första offer.
534
00:46:47,933 --> 00:46:51,061
Här ska vi se.
Taller de Mannequines, Taller Tejada.
535
00:46:51,603 --> 00:46:53,772
Det är samma märke som dockorna
i hans bostad.
536
00:46:54,398 --> 00:46:55,566
Lucas har adressen här.
537
00:47:06,243 --> 00:47:09,830
- Vad fan gör de här kvinnorna här?
- De hittade platsen, intendent.
538
00:47:13,834 --> 00:47:15,252
Hur vet ni att han är där inne?
539
00:47:15,252 --> 00:47:20,048
De hittade den här skåpbilen,
som stulits från en marknad.
540
00:47:20,716 --> 00:47:22,634
Ägaren hittades knivhuggen till döds.
541
00:47:23,677 --> 00:47:24,845
Skåpbilen är tom.
542
00:47:25,846 --> 00:47:29,433
- Inga spår efter konstapel Camacho.
- Omringa byggnaden.
543
00:47:30,058 --> 00:47:34,313
Det finns bara två entréer, huvudentrén
och lastkajen på baksidan.
544
00:47:34,938 --> 00:47:36,773
Gabriel och Díaz, gå till lastkajen.
545
00:47:37,566 --> 00:47:39,818
- Släpp inte ut nån.
- Ja, intendenten.
546
00:47:39,818 --> 00:47:41,445
Gilberto, öppna den jävla dörren.
547
00:47:42,404 --> 00:47:44,364
Lozano, stanna här med Gilberto.
548
00:47:46,825 --> 00:47:48,744
Romandía, du går in genom bakdörren.
549
00:47:49,411 --> 00:47:52,623
- Då kommer han vara omringad.
- Okej.
550
00:47:53,207 --> 00:47:55,125
Du följer med mig. Håll dig nära.
551
00:47:56,084 --> 00:47:57,211
Och vi då?
552
00:47:58,754 --> 00:48:00,088
Ni stannar här.
553
00:48:01,048 --> 00:48:02,716
Det är en order.
554
00:48:05,219 --> 00:48:06,637
Octavio...
555
00:48:08,680 --> 00:48:09,681
Kom då.
556
00:48:17,022 --> 00:48:18,232
Vad gör ni här?
557
00:48:18,857 --> 00:48:20,776
Intendent Herrera sa åt dem
att inte komma.
558
00:48:20,776 --> 00:48:22,903
Skit i intendentens order.
559
00:48:22,903 --> 00:48:26,240
Hennes syster kan vara där inne,
och vi ska hitta henne.
560
00:48:27,282 --> 00:48:28,784
Jag vill stanna med Gabriel.
561
00:48:30,035 --> 00:48:31,036
Okej.
562
00:48:31,703 --> 00:48:32,704
Då går vi.
563
00:48:49,555 --> 00:48:51,515
Du. Behåll lugnet.
564
00:49:55,537 --> 00:49:56,955
Stilla! Rör dig inte!
565
00:50:01,251 --> 00:50:02,252
Är du okej?
566
00:50:54,721 --> 00:50:56,348
Bra jobbat, syrran.
567
00:50:56,348 --> 00:50:57,432
Tack.
568
00:51:08,360 --> 00:51:09,611
Vad ska jag kalla dig?
569
00:51:10,863 --> 00:51:13,365
Avklädaren, Salvador eller Benito?
570
00:51:15,158 --> 00:51:16,577
Benito, tack.
571
00:51:16,577 --> 00:51:20,163
Du är inte död än, Benito,
572
00:51:20,956 --> 00:51:25,002
bara för att vi tror
att Valentina Camacho fortfarande lever.
573
00:51:25,836 --> 00:51:27,129
Är det så?
574
00:51:28,422 --> 00:51:29,423
Än så länge.
575
00:51:30,841 --> 00:51:33,135
Men inte mycket längre till.
576
00:51:33,135 --> 00:51:36,597
Du behöver inte göra så här.
Var är min syster?
577
00:51:36,597 --> 00:51:40,267
- Säger jag det så dödar ni mig.
- Jag dödar dig om du inte säger det.
578
00:51:41,101 --> 00:51:42,227
Gabina.
579
00:51:44,354 --> 00:51:46,899
Det vore tråkigt att ta farväl så här.
580
00:51:50,194 --> 00:51:51,862
- Pappa!
- Nej, nej, nej.
581
00:51:51,862 --> 00:51:53,280
Gör honom inte illa!
582
00:51:53,947 --> 00:51:55,574
- Benito.
- Tystnad!
583
00:51:56,533 --> 00:51:58,076
Det är jag som bestämmer.
584
00:51:58,994 --> 00:52:00,454
Jag skulle nog lyssna på henne.
585
00:52:01,914 --> 00:52:07,294
Om ni vill veta var Valentina är,
så blir ni tvungna att hålla käft.
586
00:52:10,380 --> 00:52:13,800
- Jag vet att ditt liv inte varit lätt.
- Du vet inget om mitt liv.
587
00:52:14,301 --> 00:52:15,677
Jag var hemma hos Rosa.
588
00:52:17,930 --> 00:52:21,391
Jag vet att du trodde att du gjorde
det rätta genom att ringa din far.
589
00:52:23,352 --> 00:52:26,063
Det han gjorde var inte ditt fel.
Det var hans.
590
00:52:26,897 --> 00:52:29,525
Du kan sätta stopp för det här
och inte bli som han.
591
00:52:30,567 --> 00:52:32,528
Snälla, berätta. Var är min syster?
592
00:52:34,947 --> 00:52:36,448
Din syster måste betala.
593
00:52:38,075 --> 00:52:39,576
Som min mor betalade.
594
00:52:40,577 --> 00:52:42,412
Ge mig väskan. Den jäveln ska prata.
595
00:52:42,412 --> 00:52:44,414
- Nej, pappa. Snälla.
- Inte nu.
596
00:52:45,874 --> 00:52:47,125
Hon är min vän.
597
00:52:49,461 --> 00:52:50,921
Låt mig prata med honom.
598
00:52:53,382 --> 00:52:54,383
Pappa.
599
00:53:07,104 --> 00:53:08,105
Chava.
600
00:53:09,231 --> 00:53:10,232
Gabina.
601
00:53:12,109 --> 00:53:14,444
Min vän är inte ansvarig för allt det där.
602
00:53:15,612 --> 00:53:17,698
Din vän övergav sin familj.
603
00:53:17,698 --> 00:53:19,867
- Nej, Chava...
- Benito.
604
00:53:21,618 --> 00:53:22,786
Benito.
605
00:53:24,413 --> 00:53:26,290
Min vän heter Valentina.
606
00:53:27,583 --> 00:53:30,127
Hon är 28 år gammal,
och är en bra människa.
607
00:53:32,546 --> 00:53:34,089
Berätta var hon är.
608
00:53:36,341 --> 00:53:39,219
- Vi kan inte förändra nåt.
- Nej. Det är inte sant.
609
00:53:40,721 --> 00:53:42,973
Vi kanske inte kan ändra
det du redan har gjort.
610
00:53:43,473 --> 00:53:45,434
Men du kan ändra
det du är på väg att göra.
611
00:53:47,102 --> 00:53:49,146
Du får bara en chans.
612
00:53:49,980 --> 00:53:50,981
En.
613
00:53:54,026 --> 00:53:56,028
Alla tror att jag är ett djur.
614
00:53:58,030 --> 00:54:00,949
- Men jag är inte en dålig människa.
- Det behöver du inte vara.
615
00:54:08,081 --> 00:54:09,082
Hon...
616
00:54:10,667 --> 00:54:12,878
Det finns ett skjul i...
617
00:54:14,963 --> 00:54:17,716
...i parken där jag dumpade
Paola Machados kropp.
618
00:54:19,593 --> 00:54:22,888
Underhållsskjulet
där Tito Flores arbetade.
619
00:54:26,767 --> 00:54:28,018
Det är där din vän är.
620
00:54:31,063 --> 00:54:31,939
Tack.
621
00:54:32,981 --> 00:54:34,608
- Ángeles, kom.
- Gabriel!
622
00:54:34,608 --> 00:54:36,652
Min pappa är där inne
med det där aset och Gabina.
623
00:54:45,244 --> 00:54:47,037
- Tänkte du döda mig?
- Prata inte med honom.
624
00:54:48,163 --> 00:54:50,499
- Jag vill höra hans svar.
- Prata inte med honom.
625
00:54:53,043 --> 00:54:54,044
Ja.
626
00:54:56,004 --> 00:54:57,548
Men det är inget personligt.
627
00:55:15,649 --> 00:55:19,236
Hur kan du göra så här
mot oskyldiga människor?
628
00:55:20,153 --> 00:55:21,154
Oskyldiga?
629
00:55:23,115 --> 00:55:24,616
Ingen av dem var oskyldig.
630
00:55:26,076 --> 00:55:26,994
Inte ens du.
631
00:55:28,328 --> 00:55:30,289
Du övergav din familj.
632
00:55:31,248 --> 00:55:32,165
Eller hur, svärfar?
633
00:55:38,672 --> 00:55:39,673
María.
634
00:55:42,384 --> 00:55:43,802
Hur hade du tänkt döda mig?
635
00:55:45,804 --> 00:55:47,055
Vill du verkligen veta?
636
00:55:48,724 --> 00:55:49,725
Ja.
637
00:55:57,149 --> 00:55:58,901
Jag hade tänkt ta dig till mitt hem
638
00:56:00,277 --> 00:56:02,112
och ge dig ett glas vin.
639
00:56:02,779 --> 00:56:04,114
Jag hade tänkt söva ner dig.
640
00:56:05,324 --> 00:56:06,950
Jag skulle ta av dig dina kläder...
641
00:56:08,994 --> 00:56:12,372
...och binda fast dig,
precis som jag gjorde med de andra.
642
00:56:14,458 --> 00:56:16,835
Sen skulle jag strypa dig
med mina bara händer
643
00:56:18,128 --> 00:56:19,713
tills du slutade and...
644
00:56:21,048 --> 00:56:22,174
Gabina!
645
00:56:26,720 --> 00:56:27,888
Tomt!
646
00:56:27,888 --> 00:56:29,640
Det finns inget på utsidan heller.
647
00:56:31,058 --> 00:56:32,142
Han ljög för oss.
648
00:56:36,855 --> 00:56:38,440
Var är Valentina?
649
00:56:39,733 --> 00:56:41,151
Det vet bara Avklädaren.
650
00:56:52,788 --> 00:56:53,705
Han är död.
651
00:56:54,748 --> 00:56:55,958
Vad i helvete?
652
00:57:05,592 --> 00:57:07,594
I nästa avsnitt...
653
00:57:07,594 --> 00:57:11,181
Vi måste hitta vår kollega vid liv.
Konstapel Valentina Camacho.
654
00:57:11,181 --> 00:57:12,599
Valentina!
655
00:57:12,599 --> 00:57:15,978
Var extra uppmärksamma på parker, floder...
656
00:57:15,978 --> 00:57:17,646
Fortsätt leta.
657
00:57:17,646 --> 00:57:21,441
Om Valentina Camacho hittas död,
kommer det vara på grund av dig.
658
00:57:21,441 --> 00:57:24,486
Innan han dog,
sa han att Valentina var vid liv.
659
00:57:25,529 --> 00:57:28,907
- Tror du på en mördares ord?
- Vi kommer att hitta henne.
660
00:57:28,907 --> 00:57:30,033
Jag lovar.
661
00:58:57,412 --> 00:58:59,414
Undertexter: Victoria Heaps