1 00:00:14,139 --> 00:00:17,935 Kanske var det därför din pappa inte ville att du skulle bli polis. 2 00:00:17,935 --> 00:00:21,730 Han visste att du skulle få veta sanningen om din familj. 3 00:00:24,149 --> 00:00:28,946 Jag förstår dig, Gabina. Under min uppväxt kände jag mig alltid utanför. 4 00:00:28,946 --> 00:00:32,156 Allt var perfekt på ytan. 5 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 Men... 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 Sanningen är att de alltid behandlat mig som en främling. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,336 Jag ska berätta nåt som jag lärt mig. 8 00:00:45,254 --> 00:00:49,591 Oavsett vad du gör, hur hårt du kämpar, kommer de aldrig se dig som en av dem. 9 00:00:49,591 --> 00:00:55,222 Och jag tycker det är okej. Vet du varför? För att du och jag inte är som dem. 10 00:00:56,014 --> 00:00:57,099 Vi är bättre. 11 00:00:59,059 --> 00:01:02,771 Det kanske är dags att börja om. 12 00:01:02,771 --> 00:01:07,192 Släppa gammalt groll och börja om. 13 00:01:10,487 --> 00:01:13,448 - Det vore trevligt. - Det är trevligt. 14 00:01:15,158 --> 00:01:21,790 Vi kan väl göra nåt? En ceremoni eller nåt och lämna det förflutna därhän. 15 00:01:23,417 --> 00:01:28,046 Vad sägs om jag tar med min uniform och du tar med din, 16 00:01:28,547 --> 00:01:32,926 så slänger vi dem i elden och lämnar allt bakom oss. 17 00:01:32,926 --> 00:01:34,052 Vad tycker du? 18 00:01:34,595 --> 00:01:37,264 - Du är galen. - Varför? 19 00:01:38,056 --> 00:01:39,933 Vill du också säga upp dig? 20 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 Ja, jag ville beskydda stadens konstverk, 21 00:01:44,021 --> 00:01:46,857 men allt jag gör är att visa vägen till toaletten. 22 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 Det tänker jag inte göra livet ut. 23 00:01:51,820 --> 00:01:53,906 - Okej! - Skoja inte. 24 00:01:53,906 --> 00:01:55,324 Jag är allvarlig. 25 00:01:56,825 --> 00:02:02,831 Ska jag komma och hämta dig imorgon kl 15:00? 26 00:02:02,831 --> 00:02:03,999 Ja. 27 00:02:05,292 --> 00:02:07,920 Förbered dig för den första dagen på resten av våra liv. 28 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 - Och glöm inte uniformen. - Det ska jag inte. 29 00:02:20,766 --> 00:02:25,187 Jag skulle följa dig, men jag ska till min mamma som bor här i närheten. 30 00:02:26,063 --> 00:02:29,608 - Din mamma? - Nåväl, min fostermamma. 31 00:02:30,442 --> 00:02:31,693 Hon är min mamma. 32 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Visst. 33 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - Tack. - Nej, tack själv. 34 00:02:58,136 --> 00:02:59,847 Fyrtiofyra hästkrafter. 35 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 Fan. 36 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 Du skrämde mig. 37 00:03:04,268 --> 00:03:07,604 Förlåt. Det är bara det att den är så cool. 38 00:03:09,022 --> 00:03:11,483 Du har tagit ut baksätena, va? 39 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 Det finns gott om plats. 40 00:03:13,485 --> 00:03:14,653 Tack, men... 41 00:06:04,448 --> 00:06:10,287 Er mamma och jag ska ta en liten paus. 42 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 En paus från att vara ett par. 43 00:06:15,459 --> 00:06:17,461 Kastar du ut honom ur huset? 44 00:06:18,086 --> 00:06:23,133 - Nej. Det är inte så det är. - Men du ska flytta. 45 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Ja, men han kommer och hälsar på, gubben. 46 00:06:26,428 --> 00:06:30,307 Kanske inte varje dag, men han kommer att vara närvarande, visst? 47 00:06:30,891 --> 00:06:31,934 Ja. Absolut. 48 00:06:31,934 --> 00:06:35,562 Pappa, jag struntar i att du missade min skolgrej och att du jobbar mycket, 49 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 men flytta inte, snälla. 50 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 - Det är inte problemet. - Men varför? 51 00:06:39,191 --> 00:06:46,114 Alex, hör på. Det är inte ditt fel, eller mitt. De vill bara olika saker. 52 00:06:47,991 --> 00:06:53,121 - Ni ska skilja er, eller hur? - Nej. Ingen har nämnt skilsmässa. 53 00:06:53,622 --> 00:06:55,749 Varför ska du då flytta? 54 00:06:55,749 --> 00:06:59,086 Mamma, säg nåt, snälla! Det är ditt fel att han flyttar! 55 00:06:59,086 --> 00:07:02,381 - Snälla, säg nåt! - Alex! Inte den tonen till din mamma. 56 00:07:02,381 --> 00:07:05,759 Den som begått ett misstag är jag. 57 00:07:08,470 --> 00:07:13,684 Jag var oförsiktig, och självisk mot er mamma. 58 00:07:18,272 --> 00:07:21,066 Jag var orättvis mot er också. 59 00:07:23,610 --> 00:07:29,950 Det hjälper inte att skylla på er mamma, det är inte hennes fel. 60 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 Vi är... 61 00:07:33,912 --> 00:07:38,792 Jag försöker hitta ett sätt 62 00:07:40,419 --> 00:07:42,546 att ställa allt tillrätta. 63 00:07:43,463 --> 00:07:44,631 Oförsiktig angående vad? 64 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 Det spelar ingen roll. 65 00:07:51,054 --> 00:07:55,893 Det som är viktigt är att ni ska veta 66 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 att vi kommer fortsätta vara en familj. 67 00:08:00,939 --> 00:08:02,065 För alltid. 68 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 Jag tror jag behöver hjälp. 69 00:08:25,339 --> 00:08:26,757 Jag behöver träffa en läkare. 70 00:08:27,257 --> 00:08:28,425 Känner du dig sjuk? 71 00:08:29,843 --> 00:08:32,095 Nej. Inte sjuk. 72 00:08:33,597 --> 00:08:36,140 Jag menade en psykiater. 73 00:08:39,352 --> 00:08:41,020 Vem har du pratat med? 74 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 Massa människor. 75 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 Nej, Ángeles. 76 00:08:50,072 --> 00:08:53,408 Du vet vad psykiatriker gör mot människor som du. 77 00:08:53,408 --> 00:08:56,453 De låser in dem på dårhuset för de förstår dem inte. 78 00:08:56,453 --> 00:08:57,663 Är det vad du vill? 79 00:08:58,956 --> 00:09:01,124 Jag vill bara ställa några frågor. 80 00:09:01,124 --> 00:09:06,922 De lär besvara dina frågor med kallduschar och elchocker mot ditt huvud. 81 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 Jag tror att du överdriver. 82 00:09:10,676 --> 00:09:15,806 Ditt problem ligger inte här, utan här, på grund av dina föräldrar. 83 00:09:15,806 --> 00:09:16,932 - Nej. - Jo. 84 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 - Nej! - Jo, så är det! 85 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 - Nej! - Jo! 86 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 Nej! 87 00:09:20,853 --> 00:09:22,938 Jag var sån här innan de blev mördade. 88 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 Och jag vill veta varför. 89 00:09:27,734 --> 00:09:29,111 Och dessutom om... 90 00:09:29,111 --> 00:09:31,989 - Om vadå? - Om jag kan förändras! 91 00:09:31,989 --> 00:09:35,325 Det är inget fel på dig, och nu är det slutdiskuterat! 92 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 Du kanske inte håller med mig, 93 00:09:38,328 --> 00:09:42,165 men du har själv sagt att två personer kan ha rätt samtidigt. 94 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 Så vi har båda rätt. 95 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 Vi vet inte var han är. 96 00:10:11,695 --> 00:10:15,699 Att genomsöka hela staden skulle ta för lång tid. 97 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Det har gått två veckor sen hans senaste mord. 98 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 Han kommer att döda igen. 99 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 Vi måste agera nu. 100 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 Vad ska jag göra? 101 00:10:30,255 --> 00:10:32,841 Jag ponerade att visa upp hans ansikte på nyheterna... 102 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 Nej. 103 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 - Chefen. - Nej. 104 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 Chefen, lyssna på mig. 105 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 Om kvinnorna i den här staden ser hans ansikte och känner igen honom, 106 00:10:42,559 --> 00:10:46,647 så kan de skydda sig mot honom. Det här kan rädda liv. 107 00:10:46,647 --> 00:10:52,653 Om han ser sig själv på tv gömmer han sig, eller byter stad eller land. 108 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 Vi vill undvika fler offer. 109 00:10:54,947 --> 00:10:58,617 Vi vill sätta fast honom framför kamerorna. 110 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 Vi vill att han ska ruttna i det jävla fängelset. 111 00:11:01,620 --> 00:11:06,750 Och så blir det inte, Herrera, om du går ut där som en idiot 112 00:11:06,750 --> 00:11:09,336 och berättar för folk att vi vet hur han ser ut. 113 00:11:12,172 --> 00:11:17,427 Kopiera det här och dela ut det internt. 114 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 {\an8}MUSIK SOM MUNTRAR UPP SJÄLEN 115 00:11:48,417 --> 00:11:54,089 De motsäger sig själva i demonstrationerna de anordnar. 116 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 - Hej. - Hej. 117 00:11:58,552 --> 00:12:01,680 - Jag försov mig. - Nej, du sov alldeles lagom. 118 00:12:02,764 --> 00:12:03,765 Sätt dig. 119 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 Kom. 120 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Varsågod. 121 00:12:14,526 --> 00:12:17,112 Jag är inte sju år, pappa. 122 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Tack. 123 00:12:25,537 --> 00:12:27,331 AVKLÄDAREN FRÅN TLALPAN ATTACKERAR JOURNALIST 124 00:12:28,248 --> 00:12:29,875 Lucas borde täcka det här. 125 00:12:30,959 --> 00:12:34,588 - Det är inte ditt fel. - Han skulle nog inte hålla med dig. 126 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 En utredande journalist måste ta konsekvenserna. 127 00:12:41,470 --> 00:12:43,805 Precis som du, när du blev polis. 128 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 Vad blir konsekvenserna av att stå mig nära? 129 00:12:49,478 --> 00:12:54,149 Jag tycker att vi som står dig nära är lyckligt lottade att ha dig. 130 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 Det gäller oss alla. 131 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 Ät nåt. 132 00:13:04,243 --> 00:13:05,536 Sen mår du bättre. 133 00:13:31,854 --> 00:13:32,938 Var är de andra? 134 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 Valentina är fortfarande ledsen över Lucas. 135 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 Och jag vet inget om Gabina. 136 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 Hittade du nåt? 137 00:13:39,778 --> 00:13:41,321 Ja. Följ mig. 138 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 Allt vi har läst om hans grymheter och oförmåga till ånger, 139 00:13:51,248 --> 00:13:57,671 hans förmåga att ljuga och manipulera dem omkring sig, det är sociopatiska drag. 140 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 Det hjälper oss inte att fånga honom. 141 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 Vi har inga ledtrådar. 142 00:14:02,134 --> 00:14:03,760 Inget namn, ingen adress... 143 00:14:03,760 --> 00:14:08,098 Det här är inga konkreta ledtrådar, men de kan hjälpa oss förstå honom. 144 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 Tja... vi har ju ett foto av honom. 145 00:14:12,603 --> 00:14:14,104 Det är gammalt, men ändå. 146 00:14:14,605 --> 00:14:18,192 - Nån kanske känner igen honom. - Vi borde ge det till Gerardo. 147 00:14:19,234 --> 00:14:23,030 Okej, jag ger det till honom. Jag vill inte orsaka er mer problem. 148 00:14:23,030 --> 00:14:25,657 - Nej. - Vad? 149 00:14:26,241 --> 00:14:27,659 Vi vill följa med dig. 150 00:14:28,619 --> 00:14:31,580 - Så ni kan bli avstängda? - Vi accepterar konsekvenserna. 151 00:14:32,623 --> 00:14:35,626 Men vi vägrar gömma oss för att ha skött vårt jobb. 152 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - Herrera. - Vad vill du? 153 00:14:48,889 --> 00:14:51,934 - Vi har nyheter om Avklädaren. - Nämligen? 154 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 Vi vet hans riktiga namn. Benito Lagunas. 155 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 Rosa Reyes Galván adopterade honom när han var tio. 156 00:15:01,193 --> 00:15:04,655 Vad sa jag skulle hända om ni fortsatte utredningen på egen hand? 157 00:15:05,489 --> 00:15:08,033 Vi har ett 15 år gammalt foto på honom. 158 00:15:08,033 --> 00:15:11,870 Vi vet var han bodde, och hur han fick ärret på armen. 159 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 Ärret? 160 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 Ett ärr på hans högra arm. 161 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 Kom in på mitt kontor. 162 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 Kom igen. 163 00:15:26,552 --> 00:15:27,553 Kvinnor... 164 00:15:50,951 --> 00:15:53,036 KÄRA KVINNOR I BLÅTT, DETTA ÄR ETT FARVÄL. 165 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 JAG FÖRKLARAR SEN, MED KÄRLEK, GABINA. 166 00:17:00,103 --> 00:17:01,021 Gera, 167 00:17:01,855 --> 00:17:03,398 jag vet vem Avklädaren är. 168 00:17:04,358 --> 00:17:06,108 Jag vet, Gabina. De har berättat. 169 00:17:06,609 --> 00:17:07,819 Han heter Chava. 170 00:17:08,319 --> 00:17:09,946 Sa ni inte att han hette Benito? 171 00:17:10,446 --> 00:17:13,492 Du förstår inte. Jag vet vem han är. 172 00:17:15,327 --> 00:17:18,038 Han heter Salvador, men kallas Chava, 173 00:17:18,038 --> 00:17:21,625 och han är väktare på Muséet för modern konst. 174 00:17:21,625 --> 00:17:23,627 Det jag säger är, att jag känner honom... 175 00:17:25,671 --> 00:17:28,715 - ...för jag gick ut med honom igår. - Vad? 176 00:17:34,221 --> 00:17:36,431 Vad fan säger du, Gabina? 177 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 Ta det lugnt, Herrera. 178 00:17:45,399 --> 00:17:47,359 Var du med Avklädaren igår? 179 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Ja. 180 00:17:55,659 --> 00:17:57,995 Åh, syrran. 181 00:17:57,995 --> 00:18:01,164 - Du är väl okej? Gjorde han dig illa? - Nej. 182 00:18:08,463 --> 00:18:11,425 Vet du var vi kan hitta honom? Var han bor? 183 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 Jag vet inte var han bor. 184 00:18:14,386 --> 00:18:16,889 Men jag vet var han kommer vara idag kl 15:00. 185 00:18:19,600 --> 00:18:23,020 Adressen är Arizona 39, korsningen Nebraska. 186 00:18:23,979 --> 00:18:27,774 Vi måste täcka alla fyra riktningar. Jag vill ha övervakning överallt. 187 00:18:27,774 --> 00:18:30,694 Övervakning, mina herrar, inte bara stå och hänga. 188 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 Ni måste vara i rörelse, det ska se ut som en vanlig dag. 189 00:18:33,113 --> 00:18:37,492 Väck inga misstankar. Det finns bara två flyktvägar via bil. 190 00:18:37,492 --> 00:18:40,579 Jag vill att ni är alerta utifall att vi måste stoppa trafiken. 191 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 Kl 15:00 kommer den misstänkte att knacka på dörren. 192 00:18:42,831 --> 00:18:46,919 I samma sekund som det sker, vill jag att två enheter stoppar trafiken. 193 00:18:46,919 --> 00:18:48,253 Ge honom ingen utväg. 194 00:18:48,754 --> 00:18:50,422 Vi ska ta fast honom. Förstått? 195 00:18:50,422 --> 00:18:52,424 - Ja, chefen. - Jag vill vara på plats. 196 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 Han kanske misstänker nåt om han inte ser mig. 197 00:18:56,470 --> 00:18:59,932 Vi griper honom innan han misstänker nåt. Nej. 198 00:18:59,932 --> 00:19:01,350 Lyssna på mig. 199 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 Jag vill vara där när ni griper honom. 200 00:19:05,187 --> 00:19:09,358 Så han vet att jag hjälpte till att fånga honom, att han inte lurade mig. 201 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 Vi beskyddar henne. 202 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 Då kör vi! 203 00:19:19,201 --> 00:19:20,536 Nej. Tyvärr. 204 00:19:21,745 --> 00:19:24,706 - Ni får inte följa med. - Men det var vi som upptäckte sanningen. 205 00:19:25,207 --> 00:19:26,792 - María. - Ni två. 206 00:19:26,792 --> 00:19:28,585 Jag inser hur hårt ni har arbetat. 207 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 Men vi ger oss ut efter den farligaste mannen i staden. 208 00:19:31,755 --> 00:19:34,341 Jag vägrar utsätta er för risker. Vi gör en deal. 209 00:19:34,341 --> 00:19:35,634 När vi griper honom... 210 00:19:36,927 --> 00:19:39,304 ...får ni vara med under förhöret. 211 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 Okej? 212 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 - Okej. - Deal? 213 00:19:41,723 --> 00:19:43,433 Deal. Tack. 214 00:19:43,976 --> 00:19:45,018 Då kör vi! 215 00:19:45,018 --> 00:19:46,103 Starta bilarna! 216 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 Hallå? 217 00:19:56,154 --> 00:19:58,240 Pappa, kan du ge telefonen till Valentina? 218 00:19:59,283 --> 00:20:01,702 Hon gick för fem minuter sen. 219 00:20:01,702 --> 00:20:04,329 - Vart då? - Hem till sig, 220 00:20:05,247 --> 00:20:07,958 - för att hämta kläder. - Hem till sig? 221 00:20:24,600 --> 00:20:28,228 Ángeles, jag vill att du ringer Valentina tills hon svarar. 222 00:20:28,228 --> 00:20:31,732 Få ut henne ur lägenheten. Avklädaren är på väg dit. 223 00:20:31,732 --> 00:20:32,941 Vart ska du? 224 00:20:32,941 --> 00:20:34,151 Hem till henne. 225 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Hej. 226 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 Hej. 227 00:21:10,187 --> 00:21:11,563 Du ser bekant ut. 228 00:21:12,064 --> 00:21:13,190 Du också. 229 00:21:14,483 --> 00:21:17,778 Sist vi träffades stod jag utanför en bar. 230 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Du måste komma med nåt mer specifikt. 231 00:21:21,740 --> 00:21:24,076 Jag låg på marken. 232 00:21:25,953 --> 00:21:27,246 Blödande. 233 00:21:27,955 --> 00:21:29,915 Var det du som räddade Gabina? 234 00:21:30,666 --> 00:21:34,169 I egen hög person. Chava. Trevligt att träffas. 235 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 - Och du heter... Valentina? - Valentina. 236 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 Vad gör du här? 237 00:21:42,719 --> 00:21:45,806 Jag ska hämta Gabina och bjuda henne på lunch. 238 00:21:46,974 --> 00:21:49,601 Men jag har den dåliga ovanan att alltid komma tidigt. 239 00:21:49,601 --> 00:21:51,144 Ni ska på dejt. 240 00:21:52,855 --> 00:21:54,356 Ni två har hemligheter, alltså? 241 00:21:55,148 --> 00:21:58,151 Kul för henne. Jag antar att hon inte är hemma. 242 00:22:00,445 --> 00:22:05,284 Förlåt att jag stör, men skulle jag kunna få låna toaletten? 243 00:22:09,913 --> 00:22:10,998 - Ja. - Om du inte vill... 244 00:22:10,998 --> 00:22:12,624 Det är ingen fara. Varsågod. 245 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 Hör upp, alla enheter. 246 00:22:31,226 --> 00:22:35,105 En polis är på väg till läge X4. Kom. 247 00:22:35,856 --> 00:22:38,650 Romandía här. Vilken polis? 248 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 Valentina Camacho. Kom. 249 00:22:56,210 --> 00:22:57,336 Kom in. 250 00:22:59,463 --> 00:23:00,464 Hallå? 251 00:23:01,048 --> 00:23:03,842 Valentina, du måste lämna din lägenhet omedelbart. 252 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 Gabinas pojkvän är Avklädaren, och han är på väg till dig. 253 00:23:10,432 --> 00:23:13,060 - Valentina? - Ja, pappa. Vi ses där. 254 00:23:14,061 --> 00:23:15,854 Jag är inte din pappa. Jag är Ángeles. 255 00:23:16,688 --> 00:23:19,441 Gabinas pojkvän är Avklädaren, och han är på väg till dig. 256 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Ja, självklart. Vi ses där. 257 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 Ta med dig dem. Det är bättre än att komma ensam. 258 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 Är han där? 259 00:23:30,410 --> 00:23:31,745 Det är sant. 260 00:23:31,745 --> 00:23:32,913 Ja. 261 00:23:33,413 --> 00:23:36,124 Alla är redan på väg dit. De kommer när som helst... 262 00:24:28,510 --> 00:24:29,595 Valentina! 263 00:24:30,262 --> 00:24:32,639 - María. - Var är Valentina? 264 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 - Valentina! - Hon är inte här. 265 00:24:33,932 --> 00:24:36,476 - Vad menar du? Var är hon? - Vi vet inte. 266 00:24:36,476 --> 00:24:39,563 - Ángeles pratade med henne innan... - Var är hon? Valentina! 267 00:24:41,523 --> 00:24:42,649 Valentina! 268 00:24:42,649 --> 00:24:46,612 - Nej. Nej. Nej. - Hör på mig. Avklädaren tog henne. 269 00:24:46,612 --> 00:24:50,574 Nej. Nej. Det är inte möjligt. Hon måste vara här nånstans. 270 00:24:50,574 --> 00:24:53,202 - Valentina! Var är hon? - Lyssna på mig! Lyssna. 271 00:24:53,202 --> 00:24:54,995 - Titta på mig, för fan! - Nej! 272 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 Du kan inte paralyseras nu. 273 00:24:57,623 --> 00:25:01,585 Det hinner vi inte med. Jag behöver ha dig fokuserad och alert. 274 00:25:02,544 --> 00:25:05,756 Vi kommer att hitta Valentina. Men jag behöver din hjälp. 275 00:25:06,590 --> 00:25:09,927 Jag vill att du sätter upp en perimeter med en radie på sex kvarter. 276 00:25:09,927 --> 00:25:13,096 Genomsök byggnader, lägenheter, vartenda jävla utrymme. 277 00:25:13,096 --> 00:25:15,557 Vi åker inte förrän vi hittat den där jäveln, förstått? 278 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 Ja, chefen. 279 00:25:18,060 --> 00:25:19,645 María, Romandía har rätt. 280 00:25:19,645 --> 00:25:24,942 Om vi ska hitta din syster, måste ni berätta allt ni fått veta. 281 00:25:25,442 --> 00:25:26,777 Förstår du? 282 00:25:26,777 --> 00:25:28,487 Vi åker tillbaka till stationen. 283 00:25:28,487 --> 00:25:30,072 - Okej? - Ja. 284 00:25:30,822 --> 00:25:32,074 Kom. 285 00:25:32,074 --> 00:25:35,452 Lämna två av dina bästa män här. Ring om det händer nåt. 286 00:25:35,452 --> 00:25:36,828 Vi ses på stationen. 287 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 Lever hon? 288 00:26:16,702 --> 00:26:20,664 - Vi vet inte säkert. - Det vet jag väl, för helvete. 289 00:26:23,375 --> 00:26:24,585 Vad tror du? 290 00:26:25,711 --> 00:26:27,880 Vad jag tror är oviktigt, chefen. 291 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 Vi måste göra ett uttalande till staden nu. 292 00:26:33,260 --> 00:26:37,806 - Folket måste se honom bakom galler. - Det behöver vi alla, chefen. 293 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 Okej. 294 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Okej. 295 00:26:44,855 --> 00:26:46,982 Ikväll visar du skissen under kvällsnyheterna. 296 00:26:46,982 --> 00:26:48,066 - Jag? - Ja, du. 297 00:26:48,066 --> 00:26:49,776 - Nej, jag kan inte. - Du. 298 00:26:50,986 --> 00:26:53,947 Och våga inte säga att han kidnappat en poliskvinna. 299 00:26:53,947 --> 00:26:57,451 - Nån kanske såg... - Lämnar du ut den informationen, 300 00:26:58,243 --> 00:26:59,703 tar du död på hela programmet. 301 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 Då ställer du din syster och de andra utan arbete, 302 00:27:02,998 --> 00:27:07,836 och om nåt går fel, kommer hela landet skylla på vår första dam. 303 00:27:08,587 --> 00:27:10,088 Vill du det? 304 00:27:10,881 --> 00:27:11,882 Nej. 305 00:27:12,925 --> 00:27:16,220 Men det här är inte rätt tid för att undanhålla information. 306 00:27:17,721 --> 00:27:20,057 Antingen det eller inget alls. 307 00:27:21,767 --> 00:27:22,893 Det är upp till dig. 308 00:27:41,245 --> 00:27:42,496 Vad sa han? 309 00:27:49,419 --> 00:27:51,255 Jag ska vara med på kvällsnyheterna. 310 00:27:51,880 --> 00:27:53,590 Här är en bild på Valentina. 311 00:27:57,344 --> 00:27:59,429 Jag kan inte visa den bilden, Gabina. 312 00:28:00,514 --> 00:28:02,558 Varför ska du då vara med på nyheterna? 313 00:28:03,058 --> 00:28:06,436 Jag har bara tillstånd att visa skissen av Avklädaren. 314 00:28:06,436 --> 00:28:10,691 Om nån ser henne, kan de ringa in och då hittar vi henne. 315 00:28:10,691 --> 00:28:11,775 Gabina. 316 00:28:13,652 --> 00:28:14,987 Det är utom min kontroll. 317 00:28:18,240 --> 00:28:19,241 För helvete, Gabina! 318 00:28:20,534 --> 00:28:23,704 Programmet för Kvinnor i blått var vår första dams idé. 319 00:28:24,413 --> 00:28:27,416 De vägrar acceptera att på grund av den idén, 320 00:28:27,416 --> 00:28:30,544 - så har Avklädaren ett nytt offer. - Kalla henne inte offer. 321 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 Valentina lever. 322 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Hon lever. 323 00:28:41,013 --> 00:28:42,014 Jag vet. 324 00:28:42,598 --> 00:28:43,599 Jag vet. 325 00:28:45,642 --> 00:28:47,728 Visa då hennes foto. 326 00:28:49,521 --> 00:28:53,775 - Jag måste följa order, Gabina. - Är det allt du bryr dig om? Dina order? 327 00:28:53,775 --> 00:28:56,111 Skiter du i alla som skadas på grund av dina order? 328 00:28:56,111 --> 00:28:57,446 Du måste förstå! 329 00:28:58,071 --> 00:29:02,409 Det finns order och regler. Och vi måste respektera dem. 330 00:29:02,409 --> 00:29:06,246 Hade du respekterat min fars order, skulle vi inte... 331 00:29:09,791 --> 00:29:11,293 Vi har en adress. 332 00:29:13,170 --> 00:29:14,671 - Vad för adress? - Hans hemadress. 333 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 Vi fick den från muséet där han arbetar. 334 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 Toppen. 335 00:29:20,135 --> 00:29:21,428 Då så, Gabina. 336 00:29:23,263 --> 00:29:24,806 Ring Lozano och Díaz. 337 00:29:25,682 --> 00:29:27,184 Säg åt dem att förbereda operationen. 338 00:29:27,935 --> 00:29:30,437 - Jag har en nyhetssändning att gå till. - Okej. 339 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 Ta hand om dig. 340 00:29:43,408 --> 00:29:45,410 Jag borde ha gjort det här redan dag ett. 341 00:29:55,295 --> 00:29:57,798 Jag antar att vi inte har tillstånd att använda dem. 342 00:29:59,341 --> 00:30:01,176 När har sånt nånsin stoppat er? 343 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 Kom igen! 344 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - Kör. Kör, kör. - Polis! 345 00:30:17,901 --> 00:30:20,571 Benito Lagunas, kom ut med händerna uppsträckta! 346 00:30:38,255 --> 00:30:39,339 Det är tomt. 347 00:30:40,132 --> 00:30:41,967 Det kanske är en falsk adress. 348 00:30:43,093 --> 00:30:44,178 Ni kan väl gå in? 349 00:30:45,179 --> 00:30:46,430 Ni kanske hittar nån ledtråd. 350 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 Tror du att de kommer hitta nåt? 351 00:30:55,856 --> 00:30:57,482 De har inte svikit mig hittills. 352 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 Visst. 353 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 María. 354 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Det här är uniformen från muséet. 355 00:31:52,037 --> 00:31:53,497 Det måste finnas nåt här. 356 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 María. Gabina. 357 00:32:45,215 --> 00:32:46,300 Vad är det? 358 00:32:47,551 --> 00:32:49,178 - Det saknas ett rum. - Vad? 359 00:32:49,761 --> 00:32:50,804 Vilket rum? 360 00:32:52,139 --> 00:32:54,224 Det här borde vara entrén till garaget. 361 00:33:33,347 --> 00:33:37,768 - Vi är live om fem, fyra... - Säg till om det händer nåt nytt. 362 00:33:39,102 --> 00:33:42,105 Det här är kvällsnyheterna med Jacobo Zabludovsky. 363 00:33:59,665 --> 00:34:00,958 Herregud. 364 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 Vad är det här? 365 00:34:05,045 --> 00:34:06,839 Hans jävla fristad. 366 00:34:19,016 --> 00:34:20,726 Han visste vem jag var. 367 00:34:22,103 --> 00:34:24,940 När vi träffades sa han att han hade sett mig på omslaget. 368 00:34:27,900 --> 00:34:31,737 Han ville att vi skulle säga upp oss och bränna våra uniformer. 369 00:34:33,614 --> 00:34:34,616 Jag har hittat nåt. 370 00:34:36,201 --> 00:34:37,327 Är det han? 371 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 Det är han. 372 00:34:43,500 --> 00:34:44,960 Jag lämnar det till Gerardo. 373 00:34:47,462 --> 00:34:53,092 Det här är utseendet på en man som ger intryck av att vara normal. 374 00:34:53,092 --> 00:34:59,224 Poliskåren i Mexico City behöver er hjälp för att ta fast honom. 375 00:35:00,142 --> 00:35:03,061 Och därför har vi ikväll besök av en man 376 00:35:03,061 --> 00:35:06,315 som har blivit ett känt namn i vartenda mexikanskt hem. 377 00:35:06,315 --> 00:35:09,651 - Kriminalinspektör Gerardo Herrera. - Godkväll, Jacobo. 378 00:35:10,527 --> 00:35:13,280 {\an8}Ansiktet ni ser på era tv-skärmar 379 00:35:13,280 --> 00:35:16,783 {\an8}är mannen som kallas Avklädaren från Tlalpan. 380 00:35:16,783 --> 00:35:20,120 Men hans riktiga namn är Benito. Benito Lagunas. 381 00:35:20,120 --> 00:35:24,082 {\an8}En man kapabel att kallblodigt döda sin egen mor. 382 00:35:24,082 --> 00:35:26,210 En sån man tänker inte. 383 00:35:26,210 --> 00:35:31,131 Han är ett djur, en best kapabel till att attackera som en rabiessmittad hund. 384 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 Vilken skrämmande bild, kriminalinspektör. 385 00:35:34,593 --> 00:35:38,555 Efter pausen fortsätter vi med kriminalinspektör Herrera, 386 00:35:38,555 --> 00:35:42,100 och mer information om Avklädaren från Tlalpan. 387 00:35:52,069 --> 00:35:53,237 Jag är inte ett djur! 388 00:35:54,488 --> 00:35:55,948 Jag är inte ett djur! 389 00:36:09,586 --> 00:36:11,839 Francesca stal projektet ifrån oss. 390 00:36:14,383 --> 00:36:16,844 Jag är inte stolt över det jag gjorde. 391 00:36:16,844 --> 00:36:22,975 Jag skiter i dina skuldkänslor. 392 00:36:26,144 --> 00:36:30,190 Det vore bättre om du löser problemet du har skapat. 393 00:36:30,190 --> 00:36:32,526 - Lös... - Åk till Acapulco, 394 00:36:33,318 --> 00:36:35,571 ta tillbaka projektet, 395 00:36:35,571 --> 00:36:39,908 och som belöning gör vi dig till partner istället för Miguel. 396 00:36:41,618 --> 00:36:43,287 Är det inte det du ville? 397 00:36:47,541 --> 00:36:49,418 Nej, det kan jag inte acceptera. 398 00:36:51,670 --> 00:36:55,215 Då...är du avskedad. 399 00:36:55,215 --> 00:36:56,300 Ja. 400 00:36:58,677 --> 00:36:59,845 Det förvånar mig inte. 401 00:37:01,638 --> 00:37:05,517 Det förvånar mig inte alls. 402 00:37:07,144 --> 00:37:11,648 Inte från en man som förnekade mig det jag förtjänade 403 00:37:12,399 --> 00:37:17,196 av den enkla anledningen att han fick veta att min fru var polis. 404 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 Vad pratar du om? 405 00:37:18,906 --> 00:37:20,824 Vad jag pratar om? Spela inte dum med mig! 406 00:37:21,491 --> 00:37:24,369 Jag vet mycket väl att ni inte gjorde mig till partner 407 00:37:24,369 --> 00:37:28,457 för att María berättade för er fru att hon var polis. 408 00:37:29,124 --> 00:37:34,421 Vill du veta varför jag inte befordrade dig, Alejandro? 409 00:37:36,173 --> 00:37:39,843 På grund av allt skitsnack du kom med efter middagen. 410 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 Esther berättade aldrig att María var polis. 411 00:37:45,516 --> 00:37:47,184 Och vad hade det gjort för skillnad? 412 00:37:49,645 --> 00:37:50,646 För guds skull! 413 00:37:57,861 --> 00:38:00,697 Vi hittade det här i hans hem. Gabina bekräftade att det är han. 414 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 Du måste säga att han har Valentina. 415 00:38:08,539 --> 00:38:10,123 Det här är Avklädarens riktiga foto. 416 00:38:12,626 --> 00:38:14,044 Det kan jag inte göra, María. 417 00:38:15,712 --> 00:38:17,548 Jag fick order om att inte göra det. 418 00:38:18,549 --> 00:38:20,884 Och om han hade tagit Gabina istället för Valentina? 419 00:38:23,387 --> 00:38:25,305 Då skulle jag inte tveka en sekund. 420 00:38:27,349 --> 00:38:28,517 Gör det du måste. 421 00:38:30,143 --> 00:38:33,438 - Tjugo sekunder. - Herr Zabludovsky, godkväll. 422 00:38:33,438 --> 00:38:36,984 - Godkväll, konstapeln. - Avklädaren har kidnappat min syster. 423 00:38:39,403 --> 00:38:43,198 Vi sänder live om fem, fyra, tre, två... 424 00:38:43,198 --> 00:38:46,910 - Vi kör på det här. - Visa det här fotot, det är viktigt. 425 00:38:52,291 --> 00:38:54,293 Mina damer och herrar, 426 00:38:54,293 --> 00:38:57,421 jakten på Avklädaren från Tlalpan fortsätter. 427 00:38:57,421 --> 00:39:02,843 Konstapel María Elena de la Torre har gjort oss sällskap. 428 00:39:02,843 --> 00:39:07,848 Hon tillhör den nyligen grundade kvinnliga poliskåren. 429 00:39:07,848 --> 00:39:11,602 Och hon har nåt hon vill dela med oss. Konstapeln? 430 00:39:12,311 --> 00:39:15,522 Avklädaren från Tlalpan har tagit någon gisslan. 431 00:39:16,481 --> 00:39:20,319 Nämligen min syster. Hon heter Valentina Camacho. 432 00:39:20,319 --> 00:39:24,239 Valentina är medlem av den kvinnliga polisstyrkan. 433 00:39:24,239 --> 00:39:26,658 Hon kidnappades för några timmar sen av Avklädaren. 434 00:39:26,658 --> 00:39:28,660 Med all respekt, konstapeln, 435 00:39:29,536 --> 00:39:34,082 vad får er att tro att hon fortfarande lever? 436 00:39:35,876 --> 00:39:40,631 Vi har inga skäl att tro nåt annat. 437 00:39:42,090 --> 00:39:45,761 Men det är av yttersta vikt att alla som ser det här, snälla, 438 00:39:45,761 --> 00:39:47,971 hjälp oss att gripa honom. 439 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 Hjälp oss att hitta Valentina. 440 00:39:49,848 --> 00:39:54,061 Vissa menar att den kvinnliga poliskåren, 441 00:39:54,061 --> 00:39:56,897 ett projekt initierat av vår första dam, 442 00:39:56,897 --> 00:39:59,066 kan försätta kvinnor i riskzonen. 443 00:39:59,775 --> 00:40:04,404 Nu har er syster och kollega blivit kidnappad av Avklädaren. 444 00:40:04,404 --> 00:40:06,240 Hur ställer ni er till det? 445 00:40:06,240 --> 00:40:09,493 Det här handlar inte om den kvinnliga poliskåren. Det handlar om en mördare. 446 00:40:09,493 --> 00:40:13,455 Vilken del av "säg inte ett ord" var det du inte förstod? 447 00:40:18,126 --> 00:40:19,211 Benito. 448 00:40:21,505 --> 00:40:23,131 Snälla, släpp min syster. 449 00:40:24,299 --> 00:40:25,509 Jag ber dig. 450 00:40:26,677 --> 00:40:30,389 Vi vet vem du är, och vi vet vad du vill. 451 00:40:30,389 --> 00:40:33,392 Du vill att kvinnor ska vara rädda för att gå till jobbet. 452 00:40:33,392 --> 00:40:36,562 Du vill att vi ska vara rädda för att lämna våra hem 453 00:40:36,562 --> 00:40:39,439 för att den rädslan hade räddat din mammas liv. 454 00:40:39,439 --> 00:40:42,401 Benito, det finns inget du kan göra för att få tillbaka din mamma. 455 00:40:42,401 --> 00:40:46,989 Det du däremot kan göra är att få ett slut på det här. 456 00:40:47,531 --> 00:40:49,157 Och lämna tillbaka Valentina. 457 00:40:51,493 --> 00:40:55,414 - Vad händer? - Avklädaren har ringt in. 458 00:40:56,248 --> 00:41:02,212 Min personal berättade just att vi har ett telefonsamtal 459 00:41:02,212 --> 00:41:05,591 från en man som hävdar sig vara Avklädaren från Tlalpan. 460 00:41:05,591 --> 00:41:09,219 Vi tar samtalet live. Säg till när ni är redo. 461 00:41:09,720 --> 00:41:10,762 Redo? 462 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 Då lyssnar vi. 463 00:41:14,224 --> 00:41:15,475 Hej, María. 464 00:41:17,394 --> 00:41:20,898 Jag vill prata med Valentina. 465 00:41:22,065 --> 00:41:23,317 Det går inte. 466 00:41:25,068 --> 00:41:26,612 Jag måste få veta att hon mår bra. 467 00:41:28,113 --> 00:41:29,114 Hon lever. 468 00:41:30,115 --> 00:41:31,325 För tillfället. 469 00:41:31,825 --> 00:41:33,994 Jag ringde bara för att tacka dig, 470 00:41:35,204 --> 00:41:36,538 för att du förstår mig. 471 00:41:38,457 --> 00:41:40,834 Du vet att allt sker i en viss ordning. 472 00:41:40,834 --> 00:41:44,254 Jag förstår dig, men kan jag få prata med henne? 473 00:41:44,880 --> 00:41:49,801 Och just därför, vet du att Valentina ingår i den ordningen. 474 00:41:50,469 --> 00:41:52,221 Nej, nej. Låt mig få prata... 475 00:42:03,023 --> 00:42:04,650 Bryt! Gå till reklam! 476 00:42:04,650 --> 00:42:09,112 Det har varit upprörande att höra Avklädarens röst. 477 00:42:09,112 --> 00:42:12,866 Såna här saker sker under livesändningar. 478 00:42:12,866 --> 00:42:19,122 - Ser ni denna man, ring 58 66 064. - Godkväll. 479 00:42:19,915 --> 00:42:22,292 Vi återkommer efter pausen. 480 00:42:23,544 --> 00:42:25,671 En rad ger 500 000 pesos. 481 00:42:25,671 --> 00:42:27,339 Och två rader en miljon. 482 00:42:27,339 --> 00:42:30,425 Tre rader, en och en halv miljon. Och eftersom ni bad om det... 483 00:42:32,803 --> 00:42:35,264 - Två miljoner pesos! - För fyra rader! 484 00:42:35,264 --> 00:42:36,348 Med början den 2 april. 485 00:42:36,348 --> 00:42:39,268 Femtio pesos för en singel, fem pesos för en tiondel. 486 00:42:39,268 --> 00:42:42,187 Köp er lott nu, och lycka till! 487 00:42:42,187 --> 00:42:45,607 Nationella lotteriet för välfärdssystemet! 488 00:42:57,494 --> 00:43:01,874 Kriminalare Herrera svarar på larmet. Förövaren kan vara kvar. Kom. 489 00:43:14,511 --> 00:43:15,512 Förövaren kan vara kvar. 490 00:43:19,474 --> 00:43:20,475 Vad finns där bak? 491 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 Ett förråd och en toalett. 492 00:44:12,861 --> 00:44:14,446 För helvete! 493 00:44:21,620 --> 00:44:22,955 Herr president. 494 00:44:25,499 --> 00:44:26,834 Gratulerar, Emilio. 495 00:44:27,918 --> 00:44:30,921 Du kom på ett sätt att förändra polisens image. 496 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 Den var dålig. 497 00:44:33,799 --> 00:44:35,384 Nu är den riktigt jävla usel. 498 00:44:37,803 --> 00:44:39,680 Jävla Zabludovsky. 499 00:44:39,680 --> 00:44:42,558 Du gav honom en show han aldrig kommer uppleva igen. 500 00:44:42,558 --> 00:44:45,435 De var tillsagda att inte visa konstapel Camachos foto. 501 00:44:45,435 --> 00:44:47,563 Du saknar alltså kontroll över dina män. 502 00:44:49,857 --> 00:44:52,025 Vi har mördarens namn och... 503 00:44:52,025 --> 00:44:54,111 Vet du vad? Säg inget. 504 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Skicka in honom. 505 00:45:04,288 --> 00:45:09,126 Intendent Herrera ansvarar hädanefter för Avklädarens fall. 506 00:45:09,668 --> 00:45:12,462 Från och med nu rapporterar han till mig. 507 00:45:13,589 --> 00:45:18,010 Enda skälet till att jag inte avskedar dig är för att jag anställde dig. 508 00:45:18,552 --> 00:45:19,928 Det skulle inte se bra ut. 509 00:45:19,928 --> 00:45:25,767 Men så snart han grips eller dödas, kliver du frivilligt åt sidan. 510 00:45:27,728 --> 00:45:31,648 Herr president, jag måste sätta alla mina män i arbete, 511 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 så ni får ursäkta mig. 512 00:45:38,322 --> 00:45:39,323 Ser du? 513 00:45:40,115 --> 00:45:41,116 Inga dumheter. 514 00:45:43,660 --> 00:45:45,245 Han flydde genom fönstret. 515 00:45:45,245 --> 00:45:47,873 Han skadade ingen, men han tog ett blått rep. 516 00:45:47,873 --> 00:45:49,541 Han förbereder sin ritual. 517 00:45:50,209 --> 00:45:52,628 Han tycks vara emotionellt fäst vid sin ritual. 518 00:45:53,212 --> 00:45:57,174 Om han inte utför ritualen, förlorar mordet sin innebörd. 519 00:45:57,883 --> 00:45:59,426 Vad handlar ritualen om? 520 00:46:00,552 --> 00:46:02,930 Han binder dem med blått rep, som han redan har. 521 00:46:03,597 --> 00:46:06,350 Han dumpar dem på platser nära ett vattendrag. 522 00:46:07,518 --> 00:46:11,688 Och uniformerna behåller han som troféer i sin jävla fängelsehåla. 523 00:46:12,689 --> 00:46:14,441 Vad mer kan han tänkas behöva? 524 00:46:16,276 --> 00:46:17,361 Skyltdockan! 525 00:46:18,737 --> 00:46:20,572 Det fanns en utan uniform. 526 00:46:21,698 --> 00:46:25,410 Jobbade inte ägaren till bilen med vitt tak på en skyltdockefabrik? 527 00:46:26,453 --> 00:46:27,454 María. 528 00:46:28,163 --> 00:46:29,164 María! 529 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 Ursäkta. Vad? 530 00:46:32,501 --> 00:46:36,255 Arbetade inte ägaren till bilen med det vita taket på en skyltdockefabrik? 531 00:46:37,589 --> 00:46:38,674 Jo. 532 00:46:38,674 --> 00:46:40,551 Inte bara det. Lucas sa att... 533 00:46:42,553 --> 00:46:47,933 ...han fick veta att Andrés López flickvän var Avklädarens första offer. 534 00:46:47,933 --> 00:46:51,061 Här ska vi se. Taller de Mannequines, Taller Tejada. 535 00:46:51,603 --> 00:46:53,772 Det är samma märke som dockorna i hans bostad. 536 00:46:54,398 --> 00:46:55,566 Lucas har adressen här. 537 00:47:06,243 --> 00:47:09,830 - Vad fan gör de här kvinnorna här? - De hittade platsen, intendent. 538 00:47:13,834 --> 00:47:15,252 Hur vet ni att han är där inne? 539 00:47:15,252 --> 00:47:20,048 De hittade den här skåpbilen, som stulits från en marknad. 540 00:47:20,716 --> 00:47:22,634 Ägaren hittades knivhuggen till döds. 541 00:47:23,677 --> 00:47:24,845 Skåpbilen är tom. 542 00:47:25,846 --> 00:47:29,433 - Inga spår efter konstapel Camacho. - Omringa byggnaden. 543 00:47:30,058 --> 00:47:34,313 Det finns bara två entréer, huvudentrén och lastkajen på baksidan. 544 00:47:34,938 --> 00:47:36,773 Gabriel och Díaz, gå till lastkajen. 545 00:47:37,566 --> 00:47:39,818 - Släpp inte ut nån. - Ja, intendenten. 546 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 Gilberto, öppna den jävla dörren. 547 00:47:42,404 --> 00:47:44,364 Lozano, stanna här med Gilberto. 548 00:47:46,825 --> 00:47:48,744 Romandía, du går in genom bakdörren. 549 00:47:49,411 --> 00:47:52,623 - Då kommer han vara omringad. - Okej. 550 00:47:53,207 --> 00:47:55,125 Du följer med mig. Håll dig nära. 551 00:47:56,084 --> 00:47:57,211 Och vi då? 552 00:47:58,754 --> 00:48:00,088 Ni stannar här. 553 00:48:01,048 --> 00:48:02,716 Det är en order. 554 00:48:05,219 --> 00:48:06,637 Octavio... 555 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Kom då. 556 00:48:17,022 --> 00:48:18,232 Vad gör ni här? 557 00:48:18,857 --> 00:48:20,776 Intendent Herrera sa åt dem att inte komma. 558 00:48:20,776 --> 00:48:22,903 Skit i intendentens order. 559 00:48:22,903 --> 00:48:26,240 Hennes syster kan vara där inne, och vi ska hitta henne. 560 00:48:27,282 --> 00:48:28,784 Jag vill stanna med Gabriel. 561 00:48:30,035 --> 00:48:31,036 Okej. 562 00:48:31,703 --> 00:48:32,704 Då går vi. 563 00:48:49,555 --> 00:48:51,515 Du. Behåll lugnet. 564 00:49:55,537 --> 00:49:56,955 Stilla! Rör dig inte! 565 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 Är du okej? 566 00:50:54,721 --> 00:50:56,348 Bra jobbat, syrran. 567 00:50:56,348 --> 00:50:57,432 Tack. 568 00:51:08,360 --> 00:51:09,611 Vad ska jag kalla dig? 569 00:51:10,863 --> 00:51:13,365 Avklädaren, Salvador eller Benito? 570 00:51:15,158 --> 00:51:16,577 Benito, tack. 571 00:51:16,577 --> 00:51:20,163 Du är inte död än, Benito, 572 00:51:20,956 --> 00:51:25,002 bara för att vi tror att Valentina Camacho fortfarande lever. 573 00:51:25,836 --> 00:51:27,129 Är det så? 574 00:51:28,422 --> 00:51:29,423 Än så länge. 575 00:51:30,841 --> 00:51:33,135 Men inte mycket längre till. 576 00:51:33,135 --> 00:51:36,597 Du behöver inte göra så här. Var är min syster? 577 00:51:36,597 --> 00:51:40,267 - Säger jag det så dödar ni mig. - Jag dödar dig om du inte säger det. 578 00:51:41,101 --> 00:51:42,227 Gabina. 579 00:51:44,354 --> 00:51:46,899 Det vore tråkigt att ta farväl så här. 580 00:51:50,194 --> 00:51:51,862 - Pappa! - Nej, nej, nej. 581 00:51:51,862 --> 00:51:53,280 Gör honom inte illa! 582 00:51:53,947 --> 00:51:55,574 - Benito. - Tystnad! 583 00:51:56,533 --> 00:51:58,076 Det är jag som bestämmer. 584 00:51:58,994 --> 00:52:00,454 Jag skulle nog lyssna på henne. 585 00:52:01,914 --> 00:52:07,294 Om ni vill veta var Valentina är, så blir ni tvungna att hålla käft. 586 00:52:10,380 --> 00:52:13,800 - Jag vet att ditt liv inte varit lätt. - Du vet inget om mitt liv. 587 00:52:14,301 --> 00:52:15,677 Jag var hemma hos Rosa. 588 00:52:17,930 --> 00:52:21,391 Jag vet att du trodde att du gjorde det rätta genom att ringa din far. 589 00:52:23,352 --> 00:52:26,063 Det han gjorde var inte ditt fel. Det var hans. 590 00:52:26,897 --> 00:52:29,525 Du kan sätta stopp för det här och inte bli som han. 591 00:52:30,567 --> 00:52:32,528 Snälla, berätta. Var är min syster? 592 00:52:34,947 --> 00:52:36,448 Din syster måste betala. 593 00:52:38,075 --> 00:52:39,576 Som min mor betalade. 594 00:52:40,577 --> 00:52:42,412 Ge mig väskan. Den jäveln ska prata. 595 00:52:42,412 --> 00:52:44,414 - Nej, pappa. Snälla. - Inte nu. 596 00:52:45,874 --> 00:52:47,125 Hon är min vän. 597 00:52:49,461 --> 00:52:50,921 Låt mig prata med honom. 598 00:52:53,382 --> 00:52:54,383 Pappa. 599 00:53:07,104 --> 00:53:08,105 Chava. 600 00:53:09,231 --> 00:53:10,232 Gabina. 601 00:53:12,109 --> 00:53:14,444 Min vän är inte ansvarig för allt det där. 602 00:53:15,612 --> 00:53:17,698 Din vän övergav sin familj. 603 00:53:17,698 --> 00:53:19,867 - Nej, Chava... - Benito. 604 00:53:21,618 --> 00:53:22,786 Benito. 605 00:53:24,413 --> 00:53:26,290 Min vän heter Valentina. 606 00:53:27,583 --> 00:53:30,127 Hon är 28 år gammal, och är en bra människa. 607 00:53:32,546 --> 00:53:34,089 Berätta var hon är. 608 00:53:36,341 --> 00:53:39,219 - Vi kan inte förändra nåt. - Nej. Det är inte sant. 609 00:53:40,721 --> 00:53:42,973 Vi kanske inte kan ändra det du redan har gjort. 610 00:53:43,473 --> 00:53:45,434 Men du kan ändra det du är på väg att göra. 611 00:53:47,102 --> 00:53:49,146 Du får bara en chans. 612 00:53:49,980 --> 00:53:50,981 En. 613 00:53:54,026 --> 00:53:56,028 Alla tror att jag är ett djur. 614 00:53:58,030 --> 00:54:00,949 - Men jag är inte en dålig människa. - Det behöver du inte vara. 615 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 Hon... 616 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 Det finns ett skjul i... 617 00:54:14,963 --> 00:54:17,716 ...i parken där jag dumpade Paola Machados kropp. 618 00:54:19,593 --> 00:54:22,888 Underhållsskjulet där Tito Flores arbetade. 619 00:54:26,767 --> 00:54:28,018 Det är där din vän är. 620 00:54:31,063 --> 00:54:31,939 Tack. 621 00:54:32,981 --> 00:54:34,608 - Ángeles, kom. - Gabriel! 622 00:54:34,608 --> 00:54:36,652 Min pappa är där inne med det där aset och Gabina. 623 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 - Tänkte du döda mig? - Prata inte med honom. 624 00:54:48,163 --> 00:54:50,499 - Jag vill höra hans svar. - Prata inte med honom. 625 00:54:53,043 --> 00:54:54,044 Ja. 626 00:54:56,004 --> 00:54:57,548 Men det är inget personligt. 627 00:55:15,649 --> 00:55:19,236 Hur kan du göra så här mot oskyldiga människor? 628 00:55:20,153 --> 00:55:21,154 Oskyldiga? 629 00:55:23,115 --> 00:55:24,616 Ingen av dem var oskyldig. 630 00:55:26,076 --> 00:55:26,994 Inte ens du. 631 00:55:28,328 --> 00:55:30,289 Du övergav din familj. 632 00:55:31,248 --> 00:55:32,165 Eller hur, svärfar? 633 00:55:38,672 --> 00:55:39,673 María. 634 00:55:42,384 --> 00:55:43,802 Hur hade du tänkt döda mig? 635 00:55:45,804 --> 00:55:47,055 Vill du verkligen veta? 636 00:55:48,724 --> 00:55:49,725 Ja. 637 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Jag hade tänkt ta dig till mitt hem 638 00:56:00,277 --> 00:56:02,112 och ge dig ett glas vin. 639 00:56:02,779 --> 00:56:04,114 Jag hade tänkt söva ner dig. 640 00:56:05,324 --> 00:56:06,950 Jag skulle ta av dig dina kläder... 641 00:56:08,994 --> 00:56:12,372 ...och binda fast dig, precis som jag gjorde med de andra. 642 00:56:14,458 --> 00:56:16,835 Sen skulle jag strypa dig med mina bara händer 643 00:56:18,128 --> 00:56:19,713 tills du slutade and... 644 00:56:21,048 --> 00:56:22,174 Gabina! 645 00:56:26,720 --> 00:56:27,888 Tomt! 646 00:56:27,888 --> 00:56:29,640 Det finns inget på utsidan heller. 647 00:56:31,058 --> 00:56:32,142 Han ljög för oss. 648 00:56:36,855 --> 00:56:38,440 Var är Valentina? 649 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 Det vet bara Avklädaren. 650 00:56:52,788 --> 00:56:53,705 Han är död. 651 00:56:54,748 --> 00:56:55,958 Vad i helvete? 652 00:57:05,592 --> 00:57:07,594 I nästa avsnitt... 653 00:57:07,594 --> 00:57:11,181 Vi måste hitta vår kollega vid liv. Konstapel Valentina Camacho. 654 00:57:11,181 --> 00:57:12,599 Valentina! 655 00:57:12,599 --> 00:57:15,978 Var extra uppmärksamma på parker, floder... 656 00:57:15,978 --> 00:57:17,646 Fortsätt leta. 657 00:57:17,646 --> 00:57:21,441 Om Valentina Camacho hittas död, kommer det vara på grund av dig. 658 00:57:21,441 --> 00:57:24,486 Innan han dog, sa han att Valentina var vid liv. 659 00:57:25,529 --> 00:57:28,907 - Tror du på en mördares ord? - Vi kommer att hitta henne. 660 00:57:28,907 --> 00:57:30,033 Jag lovar. 661 00:58:57,412 --> 00:58:59,414 Undertexter: Victoria Heaps