1 00:00:14,139 --> 00:00:17,935 అందుకే మీ నాన్నగారికి నువ్వు పోలీసువి అవ్వడం ఇష్టం లేదేమో. 2 00:00:17,935 --> 00:00:21,730 మీ కుటుంబం గురించి ఎప్పటికైనా నీకు నిజం తెలిసిపోతుందని ఆయనకి తెలుసేమో. 3 00:00:24,149 --> 00:00:28,946 నీ ఫీలింగ్స్ ని అర్థం చేసుకోగలను, గబీనా. చిన్నప్పటి నుండి నాకు కూడా ఒంటరిగా అనిపించేది. 4 00:00:28,946 --> 00:00:32,156 పైపైకి అంతా బాగానే ఉండేది. 5 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 కానీ... 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 నిజం ఏంటంటే, వాళ్లు ఎప్పుడూ నన్ను బయటివాడిలానే చూసేవారు. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,336 ఎన్నో అనుభవించి నేను నేర్చుకున్న జీవిత సత్యమేంటో చెప్తాను విను. 8 00:00:45,254 --> 00:00:49,591 మనం ఏం చేసినా, ఎంత కష్టపడినా, వాళ్లు ఎప్పుడూ మనల్ని వాళ్లలో ఒకరిగా భావించరు. 9 00:00:49,591 --> 00:00:53,220 అది ఓకేనే. ఎందుకో చెప్పనా? 10 00:00:53,220 --> 00:00:55,222 ఎందుకంటే మనిద్దరం వేరు, వాళ్లు వేరు. 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,099 మనం ఇంకా మెరుగైన వాళ్లం. 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,771 జీవితాన్ని మళ్లీ కొత్తగా ప్రారంభించాల్సిన సమయం ఆసన్నమైందేమో. 13 00:01:02,771 --> 00:01:07,192 మన పాత ఐడియాలను చితిలో వేసేసి, కొత్తగా మొదలుపెట్టాలి అనుకుంటా. 14 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 అది మంచి ఐడియానే. 15 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 అది చాలా మంచి ఐడియా. 16 00:01:15,158 --> 00:01:21,790 ఓ పని చేద్దామా? గతాన్ని వదిలేయడానికి ఒక వేడుకలా ఏదైనా చేద్దామా? 17 00:01:23,417 --> 00:01:28,046 నేను నా యూనిఫామ్ తెస్తాను, నువ్వు నీది తీసుకురా, 18 00:01:28,547 --> 00:01:32,926 వాటిని మనం మంటల్లో వేసేసి, మన గతాన్ని వదిలేద్దాం. 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,052 ఏమంటావు? 20 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 నీకు పిచ్చి బాబోయ్. 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,264 ఎందుకు? 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,933 నీకు కూడా నీ ఉద్యోగం మానాయేలని ఉందా? 23 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 అవును, నాకేమో ఈ నగరంలోని కళలని కాపాడాలని ఉంది, 24 00:01:44,021 --> 00:01:46,857 కానీ జనాలకి బాత్రూమ్ ఎక్కడ ఉందని చెప్పడంతోనే సరిపోతుంది నాకు. 25 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 జీవితాంతం అదే పని చేయాలని నాకు లేదు. 26 00:01:51,820 --> 00:01:53,906 - సరే! - జోక్ కాదు కదా. 27 00:01:53,906 --> 00:01:55,324 జోక్ కానే కాదు. 28 00:01:56,825 --> 00:02:02,831 అయితే, రేపు సాయంత్రం మూడు గంటలకు మీ ఇంటి దగ్గరికి వచ్చి పికప్ చేసుకోనా? 29 00:02:02,831 --> 00:02:03,999 సరే. 30 00:02:05,292 --> 00:02:07,920 మన కొత్త జీవితాల శుభారంభానికి సిద్ధం అవుదాం. 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,256 - యూనిఫామ్ మర్చిపోకు. - మర్చిపోను. 32 00:02:20,766 --> 00:02:25,187 నాకు కూడా నీతో రావాలనే ఉంది, కానీ ఈ దగ్గర్లోనే మా అమ్మ ఉంటుంది, ఆమెని చూడటానికి వెళ్లాలి. 33 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 మీ అమ్మనా? 34 00:02:27,147 --> 00:02:29,608 హా, నన్ను పెంచిన అమ్మ. 35 00:02:30,442 --> 00:02:31,693 ఆమేగా నాకు అమ్మ. 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 అవును. 37 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - థ్యాంక్స్. - లేదు. నీకే థ్యాంక్స్ చెప్పాలి. 38 00:02:58,136 --> 00:02:59,847 దీని ఇంజిన్ పవర్, 44 హార్స్ పవర్. 39 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 దేవుడా. 40 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 భయపెట్టేశారు నన్ను. 41 00:03:04,268 --> 00:03:07,604 క్షమించండి. కారు చాలా బాగుంది. 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,483 వెనుక సీట్లు కూడా తీసేసినట్టున్నారుగా! 43 00:03:12,150 --> 00:03:13,485 కాబట్టి, లోపల ఖాళీ చోటు చాలా ఉంది. 44 00:03:13,485 --> 00:03:14,653 థ్యాంక్స్, కానీ... 45 00:06:04,448 --> 00:06:10,287 మీ అమ్మ, నేను కొంత కాలం వేరుగా ఉండబోతున్నాం. 46 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 ఆలుమగలలా ఉండకుండా, వేరుగా ఉంటామన్నమాట. 47 00:06:15,459 --> 00:06:17,461 నాన్నని ఇంటి నుండి పంపించేస్తున్నావా? 48 00:06:18,086 --> 00:06:20,964 కాదు. అలా అర్థం చేసుకోవద్దు. 49 00:06:20,964 --> 00:06:23,133 కానీ నువ్వు వెళ్లిపోతున్నావుగా. 50 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 అవును, కానీ ఆయన అప్పుడప్పుడూ వస్తూ ఉంటాడు, బంగారం. 51 00:06:26,428 --> 00:06:30,307 మ్? ప్రతిరోజూ రాకపోవచ్చు, కానీ వస్తూ ఉంటాడు, అంతే కదా? 52 00:06:30,891 --> 00:06:31,934 అవును. 53 00:06:31,934 --> 00:06:35,562 నాన్నా, నువ్వు నా స్కూలుకు రాకపోయినా పర్వాలేదు, ఎంత ఎక్కువ సేపు ఆఫీసు పని చేసినా పర్వాలేదు, 54 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 కానీ ఇంట్లోనే ఉండు, ప్లీజ్. 55 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 - ఇది దాని గురించి కాదు, బంగారం. - మరి ఇంకేంటి? 56 00:06:39,191 --> 00:06:40,526 ఆలెక్స్, చెప్పేది విను. 57 00:06:40,526 --> 00:06:46,114 ఇందులో నీ తప్పు కానీ, నా తప్పు కానీ ఏమీ లేదు. వాళ్లిద్దరి అభిరుచులు కాస్త మారాయి, అంతే. 58 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 మీరు విడాకులు తీసుకుంటున్నారు కదా? 59 00:06:49,618 --> 00:06:53,121 లేదు. విడాకులని మేము అనలేదుగా. హా? 60 00:06:53,622 --> 00:06:55,749 అయితే, ఎందుకు వెళ్లిపోతున్నావు నువ్వు? 61 00:06:55,749 --> 00:06:59,086 అమ్మా, ఏదోకటి చెప్పు! నాన్న వెళ్లిపోవడానికి కారణం నువ్వే! 62 00:06:59,086 --> 00:07:02,381 - ఏదోకటి చెప్పు! - ఆలెక్స్! అమ్మతో అలా మాట్లాడకు. 63 00:07:02,381 --> 00:07:05,759 ఇక్కడ తప్పు చేసింది ఎవరైనా ఉన్నారంటే, అది నేనే. 64 00:07:08,470 --> 00:07:10,973 నేనే నిర్లక్ష్యంగా వ్యవహరించాను, 65 00:07:10,973 --> 00:07:13,684 మీ అమ్మ విషయంలో స్వార్థంగా వ్యవహరించాను. 66 00:07:18,272 --> 00:07:21,066 మీ పట్ల కూడా న్యాయంగా వ్యవహరించలేదు నేను. 67 00:07:23,610 --> 00:07:29,950 కాబట్టి, ఈ విషయంలో మీ అమ్మని నిందించడం సరైన పని కాదు, ఎందుకంటే, తన తప్పేం లేదు. 68 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 మేము... 69 00:07:33,912 --> 00:07:38,792 నేను పరిస్థితులను మళ్లీ గాడిలో పెట్టడానికి 70 00:07:40,419 --> 00:07:42,546 ప్రయత్నిస్తున్నాను. 71 00:07:43,463 --> 00:07:44,631 ఏ విషయంలో నిర్లక్ష్యంగా వ్యవహరించావు? 72 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 అది ముఖ్యం కాదు. 73 00:07:51,054 --> 00:07:55,893 ముఖ్యమైన విషయం ఏంటంటే, 74 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 మనం కుటుంబంగానే కలిసి ఉంటాం. 75 00:08:00,939 --> 00:08:02,065 ఎప్పటికీ. 76 00:08:21,877 --> 00:08:23,212 నాకు సాయం కావాలనుకుంటా. 77 00:08:25,339 --> 00:08:26,757 నేను డాక్టరుకు చూపించుకోవాలి. 78 00:08:27,257 --> 00:08:28,425 నీకు ఆరోగ్యం బాగాలేదా? 79 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 అది కాదు. 80 00:08:31,011 --> 00:08:32,095 ఆరోగ్యం బాగానే ఉంది. 81 00:08:33,597 --> 00:08:36,140 సైకియాట్రిస్టును కలవాలని అంటున్నా. 82 00:08:39,352 --> 00:08:41,020 ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావేంటి నువ్వు? 83 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 చాలా మందితో మాట్లాడుతున్నా. 84 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 లేదు, యాంగలెస్. 85 00:08:50,072 --> 00:08:53,408 నీలాంటి వాళ్లని సైకియాట్రిస్టులు ఏం చేస్తారో నీకు తెలుసు కదా. 86 00:08:53,408 --> 00:08:56,453 నీలాంటి వాళ్లు వాళ్లకి అర్థం కారు కాబట్టి పిచ్చాసుపత్రిలో వేసేస్తారు. 87 00:08:56,453 --> 00:08:57,663 నీకు కూడా కావాల్సింది అదేనా? 88 00:08:58,956 --> 00:09:01,124 నేను కొన్ని ప్రశ్నలు అడుగుదామనుకుంటున్నా, అంతే. 89 00:09:01,124 --> 00:09:06,922 చన్నీటి నీళ్లు పోస్తూ, ఎలక్టిక్ షాకులు ఇస్తూ వాళ్లు సమాధానం ఇస్తారు. 90 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 నువ్వు మరీ అతిగా ఆలోచిస్తున్నావు. 91 00:09:10,676 --> 00:09:15,806 నీకు సమస్య ఉండేది ఇక్కడ కాదు, ఇక్కడ. దానికి కారణం మీ అమ్మానాన్నల మరణమే. 92 00:09:15,806 --> 00:09:16,932 - కాదు. - అవును. 93 00:09:16,932 --> 00:09:18,016 - కాదు. - అదే కారణం! 94 00:09:18,016 --> 00:09:19,268 - కాదు! - అవును! 95 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 కాదు! 96 00:09:20,853 --> 00:09:22,938 వాళ్లు హత్య చేయబడక ముందు నుండే నేను ఇలా ఉన్నాను. 97 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 దానికి కారణం తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నా. 98 00:09:27,734 --> 00:09:29,111 అదే గాక... 99 00:09:29,111 --> 00:09:30,320 అదే గాక ఏంటి? 100 00:09:30,320 --> 00:09:31,989 నేను మారే అవకాశముందా అని కూడా! 101 00:09:31,989 --> 00:09:35,325 నీలో ఏ లోపమూ లేదు, ఇక వదిలేయ్! 102 00:09:35,325 --> 00:09:37,411 నువ్వు నాతో విభేదించవచ్చు, 103 00:09:38,328 --> 00:09:42,165 కానీ ఒకేసారి ఇద్దరి వాదనలూ సరైనవి కావచ్చు అని నువ్వే కదా అన్నావు. 104 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 కాబట్టి, మనిద్దరి వాదనలూ సరైనవే. 105 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో మనకి తెలీదు. 106 00:10:11,695 --> 00:10:15,699 నగరాన్నంతటినీ గాలించడానికి చాలా సమయం పడుతుంది. 107 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 అతను చివరిసారిగా చంపి రెండు వారాలవుతుంది. 108 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 త్వరలోనే మళ్లీ చంపే అవకాశముంది. 109 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 మనం వెంటనే ఏదోక చర్య తీసుకోవాలి. 110 00:10:26,084 --> 00:10:28,086 నన్నేం చేయమంటావు? 111 00:10:30,255 --> 00:10:32,841 అతను ఎలా ఉంటాడో వార్తల్లో చూపిస్తే బాగుంటుందని నాకు... 112 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 వద్దు. 113 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 - చీఫ్. - వద్దంటే వద్దు. 114 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 చీఫ్, ఒక్కసారి నేను చెప్పేది వినండి. 115 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 ఈ నగరంలోని మహిళలు ఇతని ముఖాన్ని చూసి, గుర్తించగలిగితే, 116 00:10:42,559 --> 00:10:44,603 వాళ్లు అతని నుండి తమని తాము కాపాడుకోగలుగుతారు. 117 00:10:44,603 --> 00:10:46,647 దీని వల్ల కొన్ని ప్రాణాలను కాపాడినవాళ్లం అవుతాం. 118 00:10:46,647 --> 00:10:52,653 తన ముఖాన్ని టీవీలో చూస్తే, అతను దాక్కోవచ్చు, లేదా వేరే నగరానికో, దేశానికో పారిపోవచ్చు. 119 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 ఇంకెవరూ బలి కాకుండా ఉండకూడదు కదా. 120 00:10:54,947 --> 00:10:58,617 అతడిని మనం కెమెరాల ముందు నిలబెట్టాలి. 121 00:10:58,617 --> 00:11:01,620 అతను జీవితాంతం జైల్లోనే చావాలి. 122 00:11:01,620 --> 00:11:06,750 కానీ, నువ్వు పిచ్చోడిలా బయటకు వెళ్లి, వాడు ఎలా ఉంటాడో లోకానికి చెప్పేస్తే, 123 00:11:06,750 --> 00:11:09,336 అవేవీ సాధ్యం కావు, హెరేరా. 124 00:11:12,172 --> 00:11:17,427 దీన్ని కాపీలు తీయించి, అన్ని స్టేషన్లకు పంపించు. 125 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 {\an8}మనస్సుకు ఆహ్లాదం కలిగించడానికి సంగీతం 126 00:11:48,417 --> 00:11:54,089 వాళ్లు నిర్వహించే ప్రదర్శనల్లో చెప్పేదానికి, వాళ్ల అసలైన ఉద్దేశానికి సంబంధమే ఉండదు. 127 00:11:55,299 --> 00:11:57,050 - హాయ్. - హలో. 128 00:11:58,552 --> 00:11:59,761 ఎక్కువ సేపు పడుకుండిపోయా. 129 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 లేదు, చాలినంత సేపే పడుకున్నావులే. 130 00:12:02,764 --> 00:12:03,765 కూర్చో. 131 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 రా. 132 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 ఇదుగో. 133 00:12:14,526 --> 00:12:17,112 నేనేమీ ఇంకా చిన్నపిల్లని కాదు, నాన్నా. 134 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 థ్యాంక్స్. 135 00:12:25,537 --> 00:12:27,331 జర్నలిస్టుపై దాడి చేసిన ట్లాల్పాన్ వివస్త్ర హంతకుడు 136 00:12:28,248 --> 00:12:29,875 లూకాస్ పని చేస్తూ ఉండేవాడు. 137 00:12:30,959 --> 00:12:32,628 ఇందులో నీ తప్ఫేమీ లేదు. 138 00:12:32,628 --> 00:12:34,588 కానీ అతనికి అలా అనిపించకపోవచ్చు కదా. 139 00:12:36,673 --> 00:12:40,969 ఎవరైనా ఒక జర్నలిస్ట్ దర్యాప్తు చేస్తున్నప్పుడు, దాని పర్యవసానాలకు కూడా సిద్ధపడాల్సి ఉంటుంది. 140 00:12:41,470 --> 00:12:43,805 నువ్వు పోలీసు శాఖలో చేరావు కదా, అలాగే అన్నమాట. 141 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 నాకు సన్నిహితంగా ఉంటే, ఎదురయ్యే పర్యవసానాలా మాట ఏమిటి? 142 00:12:49,478 --> 00:12:54,149 నీకు సన్నిహితంగా ఉండే అవకాశం దక్కిన మాలాంటి వాళ్లు అదృష్టవంతులని నా అభిప్రాయం. 143 00:12:56,026 --> 00:12:57,027 మేమందరమూ కూడా. 144 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 ఏదోకటి తిను. 145 00:13:04,243 --> 00:13:05,536 కొంచెం బాగుంటుంది. 146 00:13:31,854 --> 00:13:32,938 మిగతా వాళ్లు ఎక్కడ? 147 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 లూకాస్ కి జరిగిన దాని నుండి వాలంటీనా ఇంకా బయటపడలేదు. 148 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 గబీనా గురించి నాకు తెలీదు. 149 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 నువ్వేమైనా కనిపెట్టావా? 150 00:13:39,778 --> 00:13:41,321 హా. ఇలా రా. 151 00:13:45,659 --> 00:13:50,747 అతని క్రూరమైన ప్రవర్తన, పశ్చాత్తాపం చెందే గుణం అతనిలో లేకపోవడం, 152 00:13:51,248 --> 00:13:57,671 అతని చుట్టూ ఉన్న వాళ్లతో అబద్ధాలాడటం, మోసం చేయడం వంటివన్నీ సైకో లక్షణాలు. 153 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 అతడిని పట్టుకోవడంలో ఇవి మనకి ఉపయోగపడవు కదా. 154 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 మన దగ్గర ఆధారాలేవీ లేవు. 155 00:14:02,134 --> 00:14:03,760 పేరు లేదు, చిరునామా లేదు... 156 00:14:03,760 --> 00:14:08,098 ఇవి పక్కా ఆధారాలు కాకపోవచ్చు, కానీ అతని గురించి అర్థం చేసుకోవడంలో ఇవి సాయపడగలవు. 157 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 మన దగ్గర అతని ఫోటో ఉంది. 158 00:14:12,603 --> 00:14:14,104 పాతదే, కానీ ఉపయోగపడవచ్చు. 159 00:14:14,605 --> 00:14:16,231 ఎవరోకరు అతడిని గుర్తుపట్టవచ్చేమో. 160 00:14:16,231 --> 00:14:18,192 దీన్ని మనం గెరార్డోకి ఇవ్వాలి. 161 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 సరే, నేను వెళ్లి ఇస్తా. 162 00:14:20,777 --> 00:14:23,030 మీకు సమస్యలు సృష్టించాలని నాకు లేదు. 163 00:14:23,030 --> 00:14:25,657 - లేదు. - ఏంటి? 164 00:14:26,241 --> 00:14:27,659 మేము కూడా మీతో వస్తాం. 165 00:14:28,619 --> 00:14:30,162 సస్పెండ్ అవ్వడానికా? 166 00:14:30,162 --> 00:14:31,580 పర్వవసానాలను ఎదుర్కొంటాం. 167 00:14:32,623 --> 00:14:35,626 కానీ, మా పని మేము చేసినందుకు ఇలా ఎల్లకాలం దాక్కుంటూ బతకలేం. 168 00:14:47,304 --> 00:14:48,889 - హెరేరా. - ఏం కావాలి? 169 00:14:48,889 --> 00:14:50,849 వివస్త్ర హంతకుని గురించి మా దగ్గర కాస్త సమాచారం ఉంది. 170 00:14:50,849 --> 00:14:51,934 ఎలాంటి సమాచారం? 171 00:14:52,768 --> 00:14:55,062 అతని అసలైన పేరు మాకు తెలుసు. బెనీటో లగూనాస్. 172 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 వాడికి పదేళ్లు ఉండగా రోసా రేయిస్ గాల్వాన్ దత్తత తీసుకుంది. 173 00:15:01,193 --> 00:15:04,655 మీపాటికి మీరు దర్యాప్తు చేస్తే ఏం జరుగుతుందో మీకు చెప్పా కదా? 174 00:15:05,489 --> 00:15:08,033 అతనికి 15 ఏళ్లు ఉన్నప్పుడు తీసిన ఫోటో మా దగ్గర ఉంది. 175 00:15:08,033 --> 00:15:11,870 అతను ఎక్కడ ఉండేవాడో మాకు తెలుసు, అతని చేతిపై పెద్ద మచ్చ ఎలా వచ్చిందో కూడా మాకు తెలుసు. 176 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 మచ్చనా? 177 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 అతని కుడి చేతి మీద మచ్చ ఉంది, సర్. 178 00:15:19,670 --> 00:15:20,796 నా ఆఫీసుకు రండి. 179 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 రండి. 180 00:15:26,552 --> 00:15:27,553 తోటి మహిళా పోలిసులారా... 181 00:15:50,951 --> 00:15:53,036 తోటి మహిళా పోలిసులారా, మీకు వీడ్కోలు చెప్పడానికి వచ్చాను. 182 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 అంతా వివరంగా తర్వాత చెప్తాను. ప్రేమతో, గబీనా. 183 00:17:00,103 --> 00:17:01,021 గెరా, 184 00:17:01,855 --> 00:17:03,398 వివస్త్ర హంతకుడు ఎవరో నాకు తెలుసు. 185 00:17:04,358 --> 00:17:06,108 నాకు తెలుసు, గబీనా. ఇప్పుడే వీళ్లు నాకు చెప్పారు. 186 00:17:06,609 --> 00:17:07,819 అతని పేరు చావా. 187 00:17:08,319 --> 00:17:09,946 మీరు అతని పేరు బెనీటో అని చెప్పారే? 188 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 నీకు అర్థం కావట్లేదు. 189 00:17:12,156 --> 00:17:13,492 అతను ఎవరో నాకు తెలుసు. 190 00:17:15,327 --> 00:17:18,038 అతని పేరు శాల్వాదోర్, అందరూ చావా అని పిలుస్తారు, 191 00:17:18,038 --> 00:17:21,625 మ్యూజియం ఆఫ్ మోడర్న్ ఆర్ట్ లో అతను సెక్యూరిటీ గార్డుగా పని చేస్తున్నాడు. 192 00:17:21,625 --> 00:17:23,627 నేనేం చెప్తున్నానంటే, అతను నాకు తెలుసు... 193 00:17:25,671 --> 00:17:28,715 - ఎందుకంటే, నిన్న రాత్రి నేను అతనితోనే గడిపాను. - ఏంటి? 194 00:17:34,221 --> 00:17:36,431 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావు, గబీనా? 195 00:17:37,057 --> 00:17:38,183 శాంతించు, హెరేరా. 196 00:17:45,399 --> 00:17:47,359 నిన్న రాత్రి వివస్త్ర హంతకుడితో గడిపావా? 197 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 అవును. 198 00:17:55,659 --> 00:17:57,995 అయ్యయ్యో, చెల్లీ. 199 00:17:57,995 --> 00:18:00,080 నువ్వు బాగానే ఉన్నావు కదా? వాడు నిన్నేమైనా చేశాడా? 200 00:18:00,080 --> 00:18:01,164 లేదు. 201 00:18:08,463 --> 00:18:10,215 వాడు ఎక్కడ ఉంటాడో నీకు తెలుసా? 202 00:18:10,215 --> 00:18:11,425 వాడి ఇంటి చిరునామా తెలుసా? 203 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 అది తెలీదు. 204 00:18:14,386 --> 00:18:16,889 కానీ ఈ సాయంత్రం మూడు గంటలకు వాడు ఎక్కడ ఉంటాడో నాకు తెలుసు. 205 00:18:19,600 --> 00:18:23,020 చిరునామా, ఆరిజోనా 39, ఇది నెబ్రాస్కా అంచున ఉంటుంది. 206 00:18:23,979 --> 00:18:27,774 ఆ చోటు దగ్గర ఉన్న నాలుగు మూలల్లోనూ మన వాళ్లు ఉండాలి. అన్నింటిపై నిఘా పెట్టండి. 207 00:18:27,774 --> 00:18:30,694 నిఘా పెట్టాలి, మిత్రులారా, ఊరికే నిలబడి ఉంటే సరిపోదు. 208 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 అటూ ఇటూ తిరుగుతూ నిఘా పెట్టాలి, మామూలుగానే ఉన్నట్టు కనిపించాలి. 209 00:18:33,113 --> 00:18:34,489 అనుమానం వచ్చేలా ప్రవర్తించవద్దు. 210 00:18:34,489 --> 00:18:37,492 కారు ద్వారా తప్పించుకోవడానికి రెండే దారులు ఉన్నాయి. 211 00:18:37,492 --> 00:18:40,579 మనం ట్రాఫిక్ ని బ్లాక్ చేయాల్సి రావచ్చు, కాబట్టి ఎల్లవేళలా అప్రమత్తంగా ఉండండి. 212 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 మూడు గంటలకు వీడు ఇంటి తలుపు కొడతాడు. 213 00:18:42,831 --> 00:18:46,919 అది జరిగిన మరుక్షణం, రెండు బృందాలు ట్రాఫిక్ ని బ్లాక్ చేయాలి. 214 00:18:46,919 --> 00:18:48,253 వాడు తప్పించుకొనే మార్గమే ఉండకూడదు. 215 00:18:48,754 --> 00:18:50,422 మనం వాడిని పట్టుకోవాల్సిందే. అర్థమైందా? 216 00:18:50,422 --> 00:18:52,424 - అర్థమైంది, సర్. - నేను కూడా వస్తాను. 217 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 నేను కనిపించకపోతే, వాడికి అనుమానం రావచ్చు. 218 00:18:56,470 --> 00:18:59,932 వాడికి అనుమానం రాక ముందే మేము వాడిని అదుపులోకి తీసుకుంటాం. నువ్వు వద్దు. 219 00:18:59,932 --> 00:19:01,350 చెప్పేది విను. 220 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 మీరు వాడిని అరెస్ట్ చేసినప్పుడు నాకు అక్కడ ఉండాలనుంది. 221 00:19:05,187 --> 00:19:09,358 వాడిని పట్టించడంలో ప్రధాన పాత్ర పోషించింది నేనే అని, వాడు నన్ను బురిడీ కొట్టించలేకపోయాడని వాడికి తెలియాలి. 222 00:19:11,235 --> 00:19:12,444 మేము తనకి ఏమీ కాకుండా చూసుకుంటాంలే. 223 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 వెళ్దాం పదండి! 224 00:19:19,201 --> 00:19:20,536 మీరు వద్దు. క్షమించండి. 225 00:19:21,745 --> 00:19:22,788 మీరు రావద్దు. 226 00:19:22,788 --> 00:19:24,706 కానీ నిజం కనిపెట్టింది మేమే కదా. 227 00:19:25,207 --> 00:19:26,792 - మరియా. - మీరిద్దరూ పదండి. 228 00:19:26,792 --> 00:19:28,585 మీరు చాలా దర్యాప్తు చేశారని నాకు అర్థమైంది. 229 00:19:28,585 --> 00:19:31,755 కానీ ఈ నగరంలోని అత్యంత ప్రమాదకరమైన వాడిని పట్టుకోవడానికి మేము వెళ్తున్నాం. 230 00:19:31,755 --> 00:19:34,341 అది మీకు రిస్క్, కాబట్టి నేను ఒప్పుకోను. ఒక అంగీకారానికి వద్దాం. 231 00:19:34,341 --> 00:19:35,634 మేము అతడిని పట్టుకున్నాక, 232 00:19:36,927 --> 00:19:39,304 విచారణ చేసేటప్పుడు మీరు కూడా ఉండవచ్చు. 233 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 సరేనా? 234 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 - సరే. - ఓకేనా? 235 00:19:41,723 --> 00:19:43,433 ఓకే. థ్యాంక్స్. 236 00:19:43,976 --> 00:19:45,018 వెళ్దాం పదండి! 237 00:19:45,018 --> 00:19:46,103 కార్లు పోనివ్వండి! 238 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 హలో? 239 00:19:56,154 --> 00:19:58,240 నాన్నా, ఫోన్ వాలంటీనాకి ఇస్తావా? 240 00:19:59,283 --> 00:20:01,702 తను అయిదు నిమిషాల క్రితమే వెళ్లిపోయింది. 241 00:20:01,702 --> 00:20:02,995 ఎక్కడికి? 242 00:20:02,995 --> 00:20:04,329 తన ఇంటికి, 243 00:20:05,247 --> 00:20:06,748 కొన్ని బట్టలు తెచ్చుకుందామని వెళ్లింది. 244 00:20:06,748 --> 00:20:07,958 తన ఇంటికా? 245 00:20:24,600 --> 00:20:28,228 యాంగలెస్, ఫోన్ ఎత్తేదాకా వాలంటీనా ఇంటికి ఫోన్ చేస్తూనే ఉండు. 246 00:20:28,228 --> 00:20:29,730 ఎత్తాక, వెంటనే ఇంటి బయటకు వచ్చేయమని చెప్పు. 247 00:20:29,730 --> 00:20:31,732 వివస్త్ర హంతకుడు తన ఇంటికే వెళ్తూ ఉన్నాడు. 248 00:20:31,732 --> 00:20:32,941 నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 249 00:20:32,941 --> 00:20:34,151 తన ఇంటికే. 250 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 హాయ్. 251 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 హాయ్. 252 00:21:10,187 --> 00:21:11,563 మిమ్మల్ని ఎక్కడో చూసినట్టుందే. 253 00:21:12,064 --> 00:21:13,190 మిమ్మలి కూడా. 254 00:21:14,483 --> 00:21:17,778 మనం పోయిన వారం కలిశాం, నేను ఒక బార్ బయట ఉన్నా. 255 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 మీరు ఇంకా నిర్దిష్టంగా చెప్పాల్సి ఉంటుంది. 256 00:21:21,740 --> 00:21:24,076 నేను నేల మీద పడి ఉన్నా. 257 00:21:25,953 --> 00:21:27,246 రక్తంతో. 258 00:21:27,955 --> 00:21:29,915 గబీనాని కాపాడింది మీరేనా? 259 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 నేనే. 260 00:21:32,000 --> 00:21:33,085 నా పేరు చావా. 261 00:21:33,085 --> 00:21:34,169 మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. 262 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 - మీ పేరు... వాలంటీనా? - వాలంటీనా. 263 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 మీరు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చారు? 264 00:21:42,719 --> 00:21:45,806 గబీనాని లంచ్ కి తీసుకెళ్దామని వచ్చాను. 265 00:21:46,974 --> 00:21:49,601 కానీ నాకు, అనుకున్న సమయం కన్నా ముందే వచ్చేసే చెడు లక్షణం ఉంది. 266 00:21:49,601 --> 00:21:51,144 మీరు డేట్ కి వెళ్తున్నారన్నమాట. 267 00:21:52,855 --> 00:21:54,356 అయితే, మీ ఇద్దరికీ రహస్యాలు ఉన్నాయి అన్నమాట, హా? 268 00:21:55,148 --> 00:21:56,567 తనకి మంచిదేలే. 269 00:21:56,567 --> 00:21:58,151 తను ఇక్కడ లేదు. 270 00:22:00,445 --> 00:22:05,284 మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెడుతున్నందుకు మన్నించాలి, నేను మీ బాత్రూమ్ కి వెళ్లవచ్చా? ఇలా వెళ్లి అలా వచ్చేస్తా. 271 00:22:09,913 --> 00:22:10,998 - సరే. - మీకు ఇష్టం లేకపోతే... 272 00:22:10,998 --> 00:22:12,624 మరేం పర్వాలేదు. కానివ్వండి. 273 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 బృందాలన్నీ శ్రద్ధగా వినండి. 274 00:22:31,226 --> 00:22:35,105 ఎక్స్ 4 చోటుకు ఒక ఆఫీసర్ బయలుదేరుతోంది. ఓవర్. 275 00:22:35,856 --> 00:22:38,650 నేను రొమాండీయాని. ఆ ఆఫీసర్ పేరేంటి? ఓవర్. 276 00:22:39,735 --> 00:22:41,153 వాలంటీనా కమాచో. ఓవర్. 277 00:22:56,210 --> 00:22:57,336 లోపలికి రండి. 278 00:22:59,463 --> 00:23:00,464 హలో? 279 00:23:01,048 --> 00:23:03,842 వాలంటీనా, నువ్వు వెంటనే నీ ఇంటి బయటకు వెళ్లిపోవాలి. 280 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 గబీనా లవర్, వివస్త్ర హంతకుడే, ఇప్పుడు వాడు అక్కడికే వస్తున్నాడు. 281 00:23:10,432 --> 00:23:13,060 - వాలంటీనా? - సరే, నాన్నా. అక్కడికే వస్తా. 282 00:23:14,061 --> 00:23:15,854 నేను మీ నాన్నని కాదు. యాంగలెస్ ని. 283 00:23:16,688 --> 00:23:19,441 గబీనా లవర్, వివస్త్ర హంతకుడే, ఇప్పుడు వాడు అక్కడికే వస్తున్నాడు. 284 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 హా, అర్థమైంది. అక్కడికే వస్తున్నా. 285 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 వాళ్లని కూడా తీసుకురా. ఒక్కడివే కాకుండా వాళ్లు కూడా వస్తే బాగుంటుంది. 286 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 వాడు అక్కడే ఉన్నాడా? 287 00:23:30,410 --> 00:23:32,913 అవును. 288 00:23:33,413 --> 00:23:34,998 అందరూ అక్కడికే వస్తున్నారు. 289 00:23:34,998 --> 00:23:36,124 వాళ్లు ఏ క్షణమైనా వచ్చేయవచ్చు... 290 00:24:28,510 --> 00:24:29,595 వాలంటీనా! 291 00:24:30,262 --> 00:24:32,639 - మరియా. - వాలంటీనా ఎక్కడ? 292 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 - వాలంటీనా! - తను ఇక్కడ లేదు. 293 00:24:33,932 --> 00:24:35,267 లేదంటే? ఎక్కడ ఉంది మరి? 294 00:24:35,267 --> 00:24:36,476 మాకు తెలీదు. 295 00:24:36,476 --> 00:24:39,563 - యాంగలెస్ తనతో మాట్లాడుతూ ఉండింది, ఆ తర్వాత... - ఎక్కడుంది తను? వాలంటీనా! 296 00:24:41,523 --> 00:24:42,649 వాలంటీనా! 297 00:24:42,649 --> 00:24:46,612 - అయ్యో. అయ్యో. - చెప్పేది విను. తనని వివస్త్ర హంతకుడు ఎత్తుకెళ్లిపోయాడు. 298 00:24:46,612 --> 00:24:49,031 లేదు, లేదు. ఆ అవకాశం లేదు. 299 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 తను ఇక్కడే ఎక్కడో ఉండుంటుంది. 300 00:24:50,574 --> 00:24:53,202 - వాలంటీనా! ఎక్కడ ఉంది తను? - చెప్పేది విను! విను. 301 00:24:53,202 --> 00:24:54,995 - నన్ను చూడు! - అయ్యో! 302 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 ఇప్పుడు నువ్వు పిచ్చిగా ప్రవర్తించకూడదు. 303 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 మనకి అంత సమయం లేదు. 304 00:24:58,957 --> 00:25:01,585 నువ్వు ఏకాగ్రతతో ఉండాలి, అప్రమత్తంగా ఉండాలి. 305 00:25:02,544 --> 00:25:05,756 మనం వాలంటీనాని కనుగొనాలి. కానీ అందుకు నాకు నీ సాయం కావాలి. 306 00:25:06,590 --> 00:25:09,927 ఈ చోటుకు నలువైపులా ఒక కిలోమీటరు దూరం వరకు మనం జల్లెడ పడదాం. 307 00:25:09,927 --> 00:25:13,096 ఇళ్ళను, అపార్టుమెంట్లను, ప్రతి చోటునూ వెతకండి. 308 00:25:13,096 --> 00:25:15,557 ఆ చెత్తగాడిని పట్టుకొనే, మనం ఇక్కడి నుండి వెళ్లాలి, అర్థమైందా? 309 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 అయింది, సర్. 310 00:25:18,060 --> 00:25:19,645 రొమాండీయా అన్నది నిజమే, మరియా. 311 00:25:19,645 --> 00:25:24,942 నీ చెల్లెలు ఎక్కడ ఉందో మేము కనిపెట్టాలంటే, మీరిద్దరూ కనిపెట్టిన విషయాలన్నింటినీ నాకు చెప్పండి. 312 00:25:25,442 --> 00:25:26,777 అర్థమైందా? 313 00:25:26,777 --> 00:25:28,487 ఇప్పుడు మనం స్టేషన్ కి వెళ్దాం. 314 00:25:28,487 --> 00:25:30,072 - సరేనా? - సరే. 315 00:25:30,822 --> 00:25:32,074 పదండి. 316 00:25:32,074 --> 00:25:35,452 మీ వాళ్లలో ఇద్దరు పిస్తాలను ఇక్కడ ఉంచండి. ఏదైనా జరిగినా, తెలిసినా నాకు కాల్ చేయండి. 317 00:25:35,452 --> 00:25:36,828 మిమ్మల్ని స్టేషన్ లో కలుస్తా మరి. 318 00:26:12,781 --> 00:26:13,907 తను బతికే ఉందా? 319 00:26:16,702 --> 00:26:18,161 అది మాకు ఖచ్చితంగా తెలీదు. 320 00:26:18,161 --> 00:26:20,664 అది నాకు తెలుసురా నాయనా! 321 00:26:23,375 --> 00:26:24,585 నీకేమనిపిస్తోంది అని అడుగుతున్నా. 322 00:26:25,711 --> 00:26:27,880 నాకేం అనిపిస్తోంది అన్నది ముఖ్యం కాదు, చీఫ్. 323 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 మనం ఇప్పుడు నగరంలోని ప్రజలకు ఇది చెప్పాల్సిన అవసరం ఉంది. 324 00:26:33,260 --> 00:26:35,804 అతను జైలు శిక్ష పడటం జనాలకు కావాలి. 325 00:26:35,804 --> 00:26:37,806 మనందరికీ అదే కావాలి, చీఫ్. 326 00:26:40,517 --> 00:26:41,518 సరే. 327 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 సరే. 328 00:26:44,855 --> 00:26:46,982 సాయంత్రం పూట వార్తల్లో ఆ చిత్రాన్ని చూపించు. 329 00:26:46,982 --> 00:26:48,066 - నేనా? - అవును, నువ్వే. 330 00:26:48,066 --> 00:26:49,776 - ఆ పని నేను చేయలేను. - నువ్వు చేయాలి. 331 00:26:50,986 --> 00:26:53,947 అతను మహిళా పోలీసును కిడ్నాప్ చేశాడని ఎట్టి పరిస్థితుల్లోనూ చెప్పకు. 332 00:26:53,947 --> 00:26:55,240 ఎవరైనా చూసి ఉంటారేమో... 333 00:26:55,240 --> 00:26:57,451 ఆ విషయం నువ్వు చెప్తే, 334 00:26:58,243 --> 00:26:59,703 ఈ మహిళా పోలీసుల ప్రోగ్రామ్ మూతపడిపోతుంది. 335 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 నీ చెల్లే కాకుండా, ఇతర మహిళలు కూడా తమ ఉద్యోగాలు కోల్పోతారు, 336 00:27:02,998 --> 00:27:07,836 జరగరానిది ఏదైనా జరిగితే, దేశ ప్రజలందరూ అధ్యక్షుల వారి భార్యని నానా మాటలు అంటారు. 337 00:27:08,587 --> 00:27:10,088 అలా జరగాలని నీకు ఉందా? 338 00:27:10,881 --> 00:27:11,882 లేదు. 339 00:27:12,925 --> 00:27:16,220 కానీ ఈ సమయంలో సమాచారాన్ని దాచడం మంచిది కాదనిపిస్తోంది. 340 00:27:17,721 --> 00:27:20,057 చెప్తే నేను చెప్పిందన్నా చెప్పు, లేదా అసలేమీ చెప్పకు. 341 00:27:21,767 --> 00:27:22,893 నిర్ణయం నీ చేతుల్లోనే ఉంది. 342 00:27:41,245 --> 00:27:42,496 ఆయన ఏమన్నాడు? 343 00:27:49,419 --> 00:27:51,255 సాయంత్రం పూట వార్తల్లో చెప్పబోతున్నాను. 344 00:27:51,880 --> 00:27:53,590 వాలంటీనా ఫోటో ఇదిగో. 345 00:27:57,344 --> 00:27:59,429 ఆ ఫోటోని నేను చూపలేను, గబీనా. 346 00:28:00,514 --> 00:28:02,558 మరి వార్తల్లో ఏం చెప్పబోతున్నావు? 347 00:28:03,058 --> 00:28:06,436 వివస్త్ర హంతకుని చిత్రాన్ని చూపే అధికారం మాత్రమే నాకు ఉంది. 348 00:28:06,436 --> 00:28:10,691 ఎవరైనా ఆమెని చూస్తే, వారు కాల్ చేస్తారు, మనం తనని కనిపెట్టగలం కదా. 349 00:28:10,691 --> 00:28:11,775 గబీనా. 350 00:28:13,652 --> 00:28:14,987 ఇది నా చేతిలో లేని విషయం. 351 00:28:18,240 --> 00:28:19,241 అబ్బా, గబీనా. 352 00:28:20,534 --> 00:28:23,704 అధ్యక్షుల వారి భార్యకి వచ్చిన ఐడియాయే ఈ మహిళా పోలీసుల ప్రోగ్రామ్. 353 00:28:24,413 --> 00:28:27,416 ఆ ఐడియా వల్లే వాళ్లు దాన్ని అంగీకరించట్లేదు. 354 00:28:27,416 --> 00:28:30,544 - వివస్త్ర హంతకుడు మరొకరిని చంపాడు. - తను చనిపోయిందని అనకు, గెరార్డో. 355 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 వాలంటీనా బతికే ఉంది. 356 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 తను బతికే ఉంది. 357 00:28:41,013 --> 00:28:42,014 అది నాకు తెలుసు. 358 00:28:42,598 --> 00:28:43,599 నాకు తెలుసు. 359 00:28:45,642 --> 00:28:47,728 అయితే, తన ఫోటో చూపించు. 360 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 ఆదేశాలను పాటించడం మినహా నేనేమీ చేయలేను, గబీనా. 361 00:28:51,481 --> 00:28:53,775 నీ ఆదేశాలు తప్ప నీకేమీ పట్టదా? 362 00:28:53,775 --> 00:28:56,111 నీ ఆదేశాల కారణంగా, ఎవరికి ఏమైనా నీకు పర్లేదు కదా? 363 00:28:56,111 --> 00:28:57,446 నువ్వు అర్థం చేసుకోవాలి! 364 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 ఆదేశాలు, నియమాలు అంటూ కొన్ని ఉంటాయి. 365 00:29:00,282 --> 00:29:02,409 వాటిని మనం గౌరవించాలి. 366 00:29:02,409 --> 00:29:06,246 నాన్న చెప్పినట్టు నువ్వు వినుంటే, అసలు మనం... 367 00:29:09,791 --> 00:29:11,293 మనకి ఒక చిరునామా దొరికింది. 368 00:29:13,170 --> 00:29:14,671 - ఏ చిరునామా? - అతని ఇంటిది. 369 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 అతను పని చేసే మ్యూజియం నుండి సంపాదించాం. 370 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 సూపర్. 371 00:29:20,135 --> 00:29:21,428 సరే, గబీనా. 372 00:29:23,263 --> 00:29:24,806 లొజానోకి, డియాజ్ కి కాల్ చేయ్. 373 00:29:25,682 --> 00:29:27,184 ఒక ఆపరేషన్ ని ఏర్పాటు చేసి, అక్కడికి వెళ్లమని చెప్పు. 374 00:29:27,935 --> 00:29:29,353 నేను వార్తల ప్రోగ్రామ్ కి వెళ్లాలి. 375 00:29:29,353 --> 00:29:30,437 సరే. 376 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 జాగ్రత్త. 377 00:29:43,408 --> 00:29:45,410 ఈ పని నేను మొదటి రోజే చేసి ఉండాల్సింది. 378 00:29:55,295 --> 00:29:57,798 వీటిని ఉపయోగించే అధికారం మాకు లేదనుకుంటా. 379 00:29:59,341 --> 00:30:01,176 ఎప్పుడైనా మీరు నియమాలను పట్టించుకున్నారా ఏంటి? 380 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 రండి! 381 00:30:15,148 --> 00:30:17,109 - పదండి, పదండి. - పోలీసోళ్లం! 382 00:30:17,901 --> 00:30:20,571 బెనీటో లగూనాస్, చేతులు పైకెత్తి బయటకి రా! 383 00:30:38,255 --> 00:30:39,339 లోపల ఎవరూ లేరు. 384 00:30:40,132 --> 00:30:41,967 బహుశా ఇది నకిలీ చిరునామా ఏమో. 385 00:30:43,093 --> 00:30:44,178 మీరు లోపలికి వెళ్లండి. 386 00:30:45,179 --> 00:30:46,430 మీకు ఏమైనా ఆధారం దొరకవచ్చు. 387 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 వాళ్లకేమైనా ఆధారం దొరుకుతుందంటావా? 388 00:30:55,856 --> 00:30:57,482 ఇప్పటిదాకా వాళ్లు నన్నెప్పుడూ నిరాశపరచలేదు. 389 00:30:58,442 --> 00:30:59,443 అవును. 390 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 మరియా. 391 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 ఇది అతని మ్యూజియం యూనిఫాం. 392 00:31:52,037 --> 00:31:53,497 ఇక్కడ ఏదోక ఆధారం తప్పక దొరుకుతుంది. 393 00:32:42,337 --> 00:32:44,131 మరియా. గబీనా. 394 00:32:45,215 --> 00:32:46,300 ఏంటి సంగతి? 395 00:32:47,551 --> 00:32:49,178 - ఒక గది మిస్ అవుతోంది. - ఏంటి? 396 00:32:49,761 --> 00:32:50,804 ఏ గది? 397 00:32:52,139 --> 00:32:54,224 గ్యారేజీకి వెళ్లడానికి దారి ఉండాలి కదా. 398 00:33:33,347 --> 00:33:35,265 అయిదు లెక్కపెట్టేలోపు మనం ప్రారంభించాలి... 399 00:33:35,265 --> 00:33:37,768 ఏదైనా తెలిస్తే, చెప్పు. 400 00:33:39,102 --> 00:33:42,105 మీ జాకోబో జబ్లుదోవ్క్సీని అయిన నేను, సాయంత్రపు వార్తలతో మీ ముందుకు వచ్చేశాను. 401 00:33:59,665 --> 00:34:00,958 ఓరి దేవుడా. 402 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 ఏంటిదంతా? 403 00:34:05,045 --> 00:34:06,839 ఇది వాడి చీకటి రాజ్యం. 404 00:34:19,016 --> 00:34:20,726 నేనెవరో వాడికి ముందే తెలుసు. 405 00:34:22,103 --> 00:34:24,940 నన్ను కవర్ పేజీలో చూశాడని మేము మొదటిసారి కలిసినప్పుడు చెప్పాడు. 406 00:34:27,900 --> 00:34:31,737 ఇద్దరం ఉద్యోగాలు మానేద్దామని, యూనిఫామ్లను తగలబెట్టేద్దామని నాతో అన్నాడు. 407 00:34:33,614 --> 00:34:34,616 నాకొకటి కనిపించింది. 408 00:34:36,201 --> 00:34:37,327 ఇతనేనా? 409 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 ఇతనే. 410 00:34:43,500 --> 00:34:44,960 దీన్ని గెరార్డోకి చూపిస్తా. 411 00:34:47,462 --> 00:34:53,092 ఈ చిత్రంలో ఉండే వ్యక్తి అందరిలానే మామూలుగానే ఉన్నాడు. 412 00:34:53,092 --> 00:34:59,224 మెక్సికో నగర పోలీసు శాఖ, ఇతడిని పట్టుకోవడంలో మీ సాయం కోరుతోంది. 413 00:35:00,142 --> 00:35:03,061 ఈ సమాచారాన్ని మనతో పంచుకోవడానికి ఈ రాత్రి వేళ, 414 00:35:03,061 --> 00:35:06,315 మెక్సికో వాసులందరికీ సుపరిచితమైన వ్యక్తి మన ముందుకు వచ్చారు. 415 00:35:06,315 --> 00:35:08,567 డిటెక్టివ్ గెరార్డో హెరేరా. 416 00:35:08,567 --> 00:35:09,651 గుడ్ ఈవినింగ్, జాకోబో. 417 00:35:10,527 --> 00:35:13,280 {\an8}తెరపై మీకు కనిపించే ఈ వ్యక్తే, 418 00:35:13,280 --> 00:35:16,783 {\an8}ట్లాల్పాన్ వివస్త్ర హంతకుడు. 419 00:35:16,783 --> 00:35:20,120 కానీ అతని అసలు పేరు, బెనీటో. బెనీటో లగూనాస్. 420 00:35:20,120 --> 00:35:24,082 {\an8}తన కన్న తల్లినే నిర్దాక్షిణ్యంగా చంపిన క్రూరుడు అతను. 421 00:35:24,082 --> 00:35:26,210 అలాంటి క్రూరుడు వెనకాముందూ ఏమీ ఆలోచించడు. 422 00:35:26,210 --> 00:35:31,131 వాడొక మృగం, పిచ్చిపట్టిన కుక్కలా నిర్దాక్షిణ్యంగా దాడి చేయగల మృగం వాడు. 423 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 చాలా భయంకరంగా వర్ణించారు, డిటెక్టివ్. 424 00:35:34,593 --> 00:35:38,555 ఇప్పుడు కాసేపు విరామం తీసుకుందాం, ఆ తర్వాత డిటెక్టివ్ హెరేరా, 425 00:35:38,555 --> 00:35:42,100 ట్లాల్పాన్ వివస్త్ర హంతకుని గురించి మరింత సమాచారాన్ని మనతో పంచుకుంటారు. 426 00:35:52,069 --> 00:35:53,237 నేను మృగాన్ని కాదు. 427 00:35:54,488 --> 00:35:55,948 నేను మృగాన్ని కాదు! 428 00:36:09,586 --> 00:36:11,839 ప్రాజెక్టును మన నుండి ఫ్రాన్సెస్కా లాగేసుకుంది. 429 00:36:14,383 --> 00:36:16,844 నేను చేసిన పనికి సిగ్గు పడుతున్నాను. 430 00:36:16,844 --> 00:36:22,975 నువ్వు సిగ్గు పడినా, పశ్చాత్తాప్పడినా నాకు అనవసరం. 431 00:36:26,144 --> 00:36:30,190 కాబట్టి, నువ్వు సృష్టించిన ఈ సమస్యని నువ్వే సరి చేయ్. 432 00:36:30,190 --> 00:36:32,526 - సరి చేయాలా... - ఆకపూల్కోకి వెళ్లు, 433 00:36:33,318 --> 00:36:35,571 ప్రాజెక్టును తిరిగి సంపాదించు, 434 00:36:35,571 --> 00:36:39,908 అలా చేస్తే, మిగెల్ కి బదులుగా నిన్ను భాగస్వామిని చేస్తా. 435 00:36:41,618 --> 00:36:43,287 నీకు కావాల్సింది కూడా అదే కదా? 436 00:36:47,541 --> 00:36:49,418 లేదు. అది నేను అంగీకరించలేను. 437 00:36:51,670 --> 00:36:55,215 అయితే, నిన్ను ఉద్యోగంలోంచి తీసేస్తున్నా. 438 00:36:55,215 --> 00:36:56,300 సరే. 439 00:36:58,677 --> 00:36:59,845 నాకేమీ ఆశ్చర్యంగా లేదులే. 440 00:37:01,638 --> 00:37:05,517 అస్సలు ఆశ్చర్యంగా లేదు. 441 00:37:07,144 --> 00:37:11,648 నా భార్య పోలీస్ ఆఫీసర్ అన్న ఒకే ఒక కారణంతో నాకు రావాల్సిన ప్రమోషన్ ని 442 00:37:12,399 --> 00:37:17,196 నాకు రాకుండా చేసిన మీరు ఇలా అంటుంటే, నాకేమీ ఆశ్చర్యంగా అనిపించట్లేదు. 443 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 ఏం మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు? 444 00:37:18,906 --> 00:37:20,824 ఏం మాట్లాడుతున్నానా? ఊరికే నటించకండి! 445 00:37:21,491 --> 00:37:24,369 మరియా, మీ భార్యకి తను ఓ పోలీస్ అని చెప్పింది, 446 00:37:24,369 --> 00:37:28,457 అందుకే మీరు నన్ను భాగస్వామిగా నియమించలేదని నాకు బాగా తెలుసు. 447 00:37:29,124 --> 00:37:34,421 నీకు ప్రమోషన్ ఎందుకు ఇవ్వలేదో చెప్పనా, అలెహాండ్రో? 448 00:37:36,173 --> 00:37:39,843 డిన్నర్ అయ్యాక నువ్వు చెప్పిన సోది చిరాగ్గా అనిపించింది, అందుకే ఇవ్వలేదు నీకు. 449 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 మరియా పోలీస్ ఆఫీసర్ అని ఎస్తేర్ నాకు చెప్పనే లేదు. 450 00:37:45,516 --> 00:37:47,184 ఒకవేళ చెప్పినా ఏం అయ్యుండేది? 451 00:37:49,645 --> 00:37:50,646 ఓరి నాయనోయ్! 452 00:37:57,861 --> 00:38:00,697 ఇది అతని ఇంట్లో దొరికింది. ఇతనే అని గబీనా పక్కాగా చెప్పింది. 453 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 వాడి దగ్గర వాలంటీనా ఉందని నువ్వు చెప్పాలి. 454 00:38:08,539 --> 00:38:10,123 ఇది వివస్త్ర హంతకుని అసలైన ఫోటో. 455 00:38:12,626 --> 00:38:14,044 ఆ ఫోటోని నేను చూపించలేను, మరియా. 456 00:38:15,712 --> 00:38:17,548 ఆ పని చేయవద్దని నన్ను ఆదేశించారు. 457 00:38:18,549 --> 00:38:20,884 వాడు వాలంటీనాకి బదులుగా గబీనాని అపహరించి ఉంటే? 458 00:38:23,387 --> 00:38:25,305 ఒక్క సెకను కూడా వెనకాడను నేను. 459 00:38:27,349 --> 00:38:28,517 నువ్వు చేయాల్సింది చేయ్. 460 00:38:30,143 --> 00:38:31,353 ఇరవై సెకన్లలో మొదలవుతుంది. 461 00:38:31,353 --> 00:38:33,438 మిస్టర్ జబ్లుదోవ్క్సీ, గుడ్ ఈవినింగ్. 462 00:38:33,438 --> 00:38:34,606 గుడ్ ఈవినింగ్. ఆఫీసర్. 463 00:38:34,606 --> 00:38:36,984 వివస్త్ర హంతకుడు నా చెల్లిని కిడ్నాప్ చేశాడు. 464 00:38:39,403 --> 00:38:43,198 అయిదు లెక్కపెట్టే లోపు షో ప్రారంభమవుతుంది... 465 00:38:43,198 --> 00:38:44,491 దీనితోనే కొనసాగిద్దాం. 466 00:38:44,491 --> 00:38:46,910 ఈ ఫోటోని చూపించండి, అది చాలా ముఖ్యం. 467 00:38:52,291 --> 00:38:54,293 మిత్రులారా, 468 00:38:54,293 --> 00:38:57,421 ట్లాల్పాన్ వివస్త్ర హంతకుని కోసం గాలింపు కొనసాగుతోంది. 469 00:38:57,421 --> 00:39:02,843 ఇప్పుడు మన ముందు పోలీస్ ఆఫీసర్, మరియా ఎలేనా దె లా తొర్రె ఉన్నారు. 470 00:39:02,843 --> 00:39:07,848 కొత్తగా ఏర్పాటైన మహిళా పోలీసుల దళానికి చెందిన వ్యక్తి ఆమె. 471 00:39:07,848 --> 00:39:11,602 ఇప్పుడు ఆమె మనతో ఏదో చెప్పాలనుకుంటున్నారు. ఆఫీసర్? 472 00:39:12,311 --> 00:39:15,522 ట్లాల్పాన్ వివస్త్ర హంతకుడు ఒకరిని బందీగా తీసుకున్నారు. 473 00:39:16,481 --> 00:39:20,319 తను నా చెల్లెలు. తన పేరు వాలంటీనా కమాచో. 474 00:39:20,319 --> 00:39:24,239 మహిళా పోలీసు బలగంలో వాలంటీనా చాలా ధైర్యవంతమైన ఆఫీసర్. 475 00:39:24,239 --> 00:39:26,658 ఆమెని కొన్ని గంటల క్రితం వివస్త్ర హంతకుడు కిడ్నాప్ చేశారు. 476 00:39:26,658 --> 00:39:28,660 సగౌరవంగా ఒకటి అడుగుతాను, ఆఫీసర్, 477 00:39:29,536 --> 00:39:34,082 అమె ఇంకా బతికే ఉంటుందని మీకెందుకు అనిపిస్తోంది? 478 00:39:35,876 --> 00:39:40,631 చనిపోయి ఉంటుందని అనుకోవడానికి కూడా ప్రత్యేకమైన కారణాలంటూ ఏమీ లేవు. 479 00:39:42,090 --> 00:39:45,761 కానీ దీన్ని చూస్తున్న వాళ్లు, అతడిని పట్టుకోవడంలో మాకు సాయపడండి, 480 00:39:45,761 --> 00:39:47,971 అదే అన్నింటి కన్నా ముఖ్యం. 481 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 వాలంటీనాని కనుగొనడంలో మాకు సాయపడండి. 482 00:39:49,848 --> 00:39:54,061 అధ్యక్షుల వారి భార్య ప్రారంభించిన 483 00:39:54,061 --> 00:39:56,897 మహిళా పోలీస్ దళం అనే ప్రాజెక్ట్ వల్ల 484 00:39:56,897 --> 00:39:59,066 మహిళలకి ప్రమాదమని కొందరు అభిప్రాయపడుతున్నారు. 485 00:39:59,775 --> 00:40:04,404 ఇప్పుడు, మీ చెల్లి, ఇంకా సహచరురాలిని వివస్త్ర హంతకుడు కిడ్నాప్ చేశాడు. 486 00:40:04,404 --> 00:40:06,240 దానికి మీ ప్రతిస్పందన ఏంటి? 487 00:40:06,240 --> 00:40:09,493 లేదు. ఇది మహిళా పోలీసుల గురించి కాదు. హంతకుడి గురించి. 488 00:40:09,493 --> 00:40:13,455 "ఎట్టి పరిస్థితుల్లోనూ చెప్పకు" అని చెప్పినా అర్థం కాదా మీకు? 489 00:40:18,126 --> 00:40:19,211 బెనీటో. 490 00:40:21,505 --> 00:40:23,131 దయచేసి నా చెల్లిని వదిలేయ్. 491 00:40:24,299 --> 00:40:25,509 నిన్ను బతిమాలుతున్నా. 492 00:40:26,677 --> 00:40:28,554 నువ్వెవరో మాకు తెలుసు, 493 00:40:28,554 --> 00:40:30,389 నీకేం కావాలో కూడా మాకు తెలుసు. 494 00:40:30,389 --> 00:40:33,392 మహిళలు ఆఫీసుకు వెళ్లాలంటే భయపడటం నీకు కావాలి. 495 00:40:33,392 --> 00:40:36,562 మా ఇళ్ల నుండి బయటకు వెళ్లాలంటే, మేము భయపడాలి, నీకు కావాల్సింది అదే, 496 00:40:36,562 --> 00:40:39,439 ఎందుకంటే, అలా బయటకు వెళ్లకుంటే మీ అమ్మగారు ఇప్పుడు బతికే ఉండేవారు. 497 00:40:39,439 --> 00:40:42,401 బెనీటో, నువ్వేం చేసినా మీ అమ్మగారు మళ్లీ తిరిగిరారు. 498 00:40:42,401 --> 00:40:46,989 నువ్వు చేయగలిగినది ఏంటో తెలుసా, దీన్నంతటినీ ఆపివేయడం. 499 00:40:47,531 --> 00:40:49,157 నాకు వాలంటీనాని తిరిగి ఇచ్చేయడం. 500 00:40:51,493 --> 00:40:53,120 ఏం జరుగుతోంది? 501 00:40:53,120 --> 00:40:55,414 సర్, వివస్త్ర హంతకుడి నుండి కాల్ వచ్చింది. 502 00:40:56,248 --> 00:41:02,212 ట్లాల్పాన్ వివస్త్ర హంతకుడు అని ఒక వ్యక్తి 503 00:41:02,212 --> 00:41:05,591 మాకు ఫోన్ చేశాడని మా సిబ్బంది చెప్తున్నారు. 504 00:41:05,591 --> 00:41:09,219 అతని కాల్ ని లైవ్ లో ప్రసారం చేద్దాం. సిద్ధంగా ఉన్నప్పుడు చెప్పండి. 505 00:41:09,720 --> 00:41:10,762 సిద్ధమా? 506 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 ఇక చెప్పండి. 507 00:41:14,224 --> 00:41:15,475 హలో, మరియా. 508 00:41:17,394 --> 00:41:20,898 నాకు వాలంటీనాతో మాట్లాడాలనుంది. 509 00:41:22,065 --> 00:41:23,317 అది సాధ్యం కాదు. 510 00:41:25,068 --> 00:41:26,612 తను బాగానే ఉందని నాకు తెలియాలి. 511 00:41:28,113 --> 00:41:29,114 తను బతికే ఉంది. 512 00:41:30,115 --> 00:41:31,325 ప్రస్తుతానికి. 513 00:41:31,825 --> 00:41:33,994 నీకు థ్యాంక్స్ చెప్పాలనే కాల్ చేశాను, 514 00:41:35,204 --> 00:41:36,538 ఎందుకంటే నన్ను నువ్వు అర్థం చేసుకున్నావు. 515 00:41:38,457 --> 00:41:40,834 అన్నింటికీ నిర్దిష్ట ప్రక్రియ, పద్ధతి అంటూ ఉంటాయి. 516 00:41:40,834 --> 00:41:44,254 నీ ఉద్దేశం నాకు అర్థమైంది, కానీ నేను నా చెల్లెలితో మాట్లాడవచ్చా? 517 00:41:44,880 --> 00:41:46,590 అందుకే, 518 00:41:47,716 --> 00:41:49,801 వాలంటీనా కూడా ఆ ప్రక్రియ భాగమే. 519 00:41:50,469 --> 00:41:52,221 లేదు, లేదు. తనతో మాట్లాడనివ్వు... 520 00:42:03,023 --> 00:42:04,650 కట్! ఇప్పుడు వాణిజ్య ప్రకటనల విరామం! 521 00:42:04,650 --> 00:42:09,112 వివస్త్ర హంతకుని స్వరం వింటుంటే, ఒళ్లంతా జలదరించింది. 522 00:42:09,112 --> 00:42:12,866 ప్రత్యక్ష ప్రసారం సమయంలో ఇలాంటివి జరుగుతుంటాయి. 523 00:42:12,866 --> 00:42:19,122 - మీకు ఇతను కనిపిస్తే, 58 66 064కి కాల్ చేయండి. - గుడ్ ఈవినింగ్. 524 00:42:19,915 --> 00:42:22,292 ఇప్పుడు కాసేపు విరామం తీసుకొని మళ్లీ కలుద్దాం. 525 00:42:23,544 --> 00:42:25,671 ఒక సిరీస్ ధర, 5,00,000 పెసోలు. 526 00:42:25,671 --> 00:42:27,339 ఇక రెండు సిరీస్ ధర, పది లక్షలు. 527 00:42:27,339 --> 00:42:30,425 మూడు సిరీస్, ఒకటిన్నర లక్ష పెసోలు. ఇక మీ కోరిక మేరకు... 528 00:42:32,803 --> 00:42:35,264 - ఇరవై లక్షల పెసోలు! - నాలుగు సిరీస్ కి! 529 00:42:35,264 --> 00:42:36,348 ఏప్రిల్ 2 నుండి శుభారంభం. 530 00:42:36,348 --> 00:42:39,268 ఒకటి కొనాలంటే యాభై పెసోలు, పదవ వంతును కొనాలంటే అయిదు పెసోలు. 531 00:42:39,268 --> 00:42:42,187 ఇప్పుడే టికెట్ కొనుక్కోండి, గుడ్ లక్! 532 00:42:42,187 --> 00:42:45,607 జన హితం కోసం జాతీయ లాటరీ! 533 00:42:57,494 --> 00:43:01,874 నేను డిటెక్టివ్ హెరేరాని, కాల్ కి ప్రతిస్పందనగా వెళ్తున్నా. అనుమానితుడు ఇంకా లోపలే ఉండవచ్చు. ఓవర్. 534 00:43:14,511 --> 00:43:15,512 అతను ఎక్కడ? 535 00:43:19,474 --> 00:43:20,475 వెనుక పక్క ఏమున్నాయి? 536 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 స్టోరేజ్ గది, బాత్రూమ్. 537 00:44:12,861 --> 00:44:14,446 అబ్బా! 538 00:44:21,620 --> 00:44:22,955 మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్. 539 00:44:25,499 --> 00:44:26,834 అభినందనలు, ఎమీలో. 540 00:44:27,918 --> 00:44:30,921 పోలీసులపై జనాల్లో ఉన్న అభిప్రాయాన్ని మార్చడానికి నువ్వు ఒక మార్గాన్ని కనుగొన్నావు. 541 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 ఇంతకుముందు అది బాగుండేది కాదు. 542 00:44:33,799 --> 00:44:35,384 ఇప్పుడు పూర్తిగా చెడగొట్టావు. 543 00:44:37,803 --> 00:44:39,680 ఆ జబ్లుదోవ్క్సీ చచ్చినోడిని వేసేయాలి. 544 00:44:39,680 --> 00:44:42,558 నువ్వు వాడికి అక్షయపాత్ర లాంటి షో ఇచ్చావు. 545 00:44:42,558 --> 00:44:45,435 కమాచో ఫోటోని చూపవద్దనే నేను చెప్పాను. 546 00:44:45,435 --> 00:44:47,563 అంటే, నీ మనుషుల మీద నీకు నియంత్రణ లేదన్నమాట. 547 00:44:49,857 --> 00:44:52,025 మేము హంతకుడిని పేరును కనుగొన్నాం, ఇంకా... 548 00:44:52,025 --> 00:44:54,111 ఒకటి చెప్పనా? నువ్వు నోరు మూసేయ్. 549 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 ఆయన్ని లోపలికి పంపించు. 550 00:45:04,288 --> 00:45:09,126 వివస్త్ర హంతకుడి కేసు బాధ్యతలను ఇప్పుడు కమాండర్ హెరేరాకి అప్పగిస్తున్నా. 551 00:45:09,668 --> 00:45:12,462 ఇక నుండి, అతను నేరుగా నాకే రిపోర్ట్ చేస్తాడు. 552 00:45:13,589 --> 00:45:18,010 నిన్ను నేను నియమించాను కాబట్టే నిన్ను పనిలోంచి పీకేయట్లేదు. 553 00:45:18,552 --> 00:45:19,928 నిన్ను పీకేస్తే నా పరువు పోతుంది. 554 00:45:19,928 --> 00:45:25,767 కానీ ఆ హంతకుడు పట్టుబడినా, లేదా చంపబడినా, నువ్వే స్వచ్ఛందంగా తప్పుకోవాలి. 555 00:45:27,728 --> 00:45:31,648 మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్, నేను మా వాళ్లందరినీ పనిలో పెట్టాలి, 556 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 కాబట్టి సెలవు తీసుకుంటున్నాను. 557 00:45:38,322 --> 00:45:39,323 చూశావా? 558 00:45:40,115 --> 00:45:41,116 సోది కొట్టడు, పని చేస్తాడు. 559 00:45:43,660 --> 00:45:45,245 వాడు కిటికీ గుండా పారిపోయాడు. 560 00:45:45,245 --> 00:45:47,873 ఎవరినీ ఏమీ చేయలేదు, కానీ నీలి తాడును తీసుకెళ్లాడు. 561 00:45:47,873 --> 00:45:49,541 అతను తన తంతు కోసం సిద్ధం చేసుకుంటున్నాడు. 562 00:45:50,209 --> 00:45:52,628 అతనికి ఈ తంతు భావావేశపరంగా చాలా ముఖ్యం అనుకుంటా. 563 00:45:53,212 --> 00:45:57,174 ఆ తంతు చేయకపోతే, చంపడంలో అర్థమే లేదన్నది అతని భావన. 564 00:45:57,883 --> 00:45:59,426 అసలు ఈ తంతు ఎందుకు చేస్తున్నాడు? 565 00:46:00,552 --> 00:46:02,930 వాళ్లని వాడు నీలి తాడుతో కట్టేస్తాడు, ఆ తాడు ఇప్పుడు వాడి దగ్గర ఉంది. 566 00:46:03,597 --> 00:46:06,350 చంపాక, శవాలని నీటి ప్రదేశాలు పక్కన వదిలేస్తాడు. 567 00:46:07,518 --> 00:46:10,187 ఆ తర్వాత, వాళ్ల యూనిఫామ్లని అతని విజయానికి గుర్తులుగా 568 00:46:10,187 --> 00:46:11,688 వాడి బేస్మెంటులో ఉంచుకుంటాడు. 569 00:46:12,689 --> 00:46:14,441 అతనికి ఇంకేం కావాలి? 570 00:46:16,276 --> 00:46:17,361 మనిషి బొమ్మ! 571 00:46:18,737 --> 00:46:20,572 యూనిఫామ్ లేకుండా ఒక మనిషి బొమ్మ ఉండింది. 572 00:46:21,698 --> 00:46:25,410 తెల్లని పైకప్పు గల కారు యజమాని పని చేసింది, మనిషి బొమ్మల కర్మాగారంలోనే కదా? 573 00:46:26,453 --> 00:46:27,454 మరియా. 574 00:46:28,163 --> 00:46:29,164 మరియా! 575 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 మన్నించాలి. ఏంటి? 576 00:46:32,501 --> 00:46:34,044 తెల్లని పైకప్పు గల కారు యజమాని పని చేసింది, 577 00:46:34,044 --> 00:46:36,255 మనిషి బొమ్మల కర్మాగారంలోనే కదా? 578 00:46:37,589 --> 00:46:38,674 అవును. 579 00:46:38,674 --> 00:46:40,551 అంతే కాదు. లూకాస్ చెప్పిన దాని ప్రకారం, అదే కర్మాగారంలో... 580 00:46:42,553 --> 00:46:47,933 అతని లవర్, ఆండ్రెస్ లోపెజ్ కూడా పని చేసేది, వివస్త్ర హంతకుడు మొదటగా చంపింది ఆమెనే. 581 00:46:47,933 --> 00:46:51,061 ఇదుగోండి. తెహాడా బొమ్మల ఫ్యాక్టరీ. 582 00:46:51,603 --> 00:46:53,772 వాడి ఇంట్లో మనకి ఆ బ్రాండ్ బొమ్మలే కనిపించాయి. 583 00:46:54,398 --> 00:46:55,566 దాని చిరునామా లూకాస్ ఇక్కడ రాసి పెట్టాడు. 584 00:47:06,243 --> 00:47:08,203 ఈ ఆడవాళ్లకి ఇక్కడేం పని? 585 00:47:08,203 --> 00:47:09,830 ఈ చోటుని కనుగొంది వాళ్లే, కమాండర్. 586 00:47:13,834 --> 00:47:15,252 వాడు లోపల ఉన్నాడని మీకెలా తెలుసు? 587 00:47:15,252 --> 00:47:20,048 ఒక ఉత్సవం నుండి దొంగిలించబడిందని రిపోర్ట్ చేయబడిన వ్యాన్ ఇక్కడ కనిపించింది. 588 00:47:20,716 --> 00:47:22,634 దీని యజమాని, కత్తిపోట్లకు గురై చనిపోయాడు. 589 00:47:23,677 --> 00:47:24,845 వ్యాన్ అంతా ఖాళీగా ఉంది. 590 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 ఆఫీసర్ కమాచో తాలూకు ఆధారాలేవీ లేవు. 591 00:47:27,222 --> 00:47:29,433 ఈ భవనాన్ని చుట్టుముట్టండి. 592 00:47:30,058 --> 00:47:34,313 భవనం లోపలికి వెళ్లడానికి రెండు మార్గాలే ఉన్నాయి, ప్రధాన ద్వారం ఒకటి, వెనుకనున్న లోడింగ్ ప్రదేశం ఇంకోటి. 593 00:47:34,938 --> 00:47:36,773 గాబ్రియెల్, డియాజ్, మీరు వెనుక పక్కకి వెళ్లండి. 594 00:47:37,566 --> 00:47:38,734 ఎవరినీ బయటకు పంపించవద్దు. 595 00:47:38,734 --> 00:47:39,818 అలాగే, సర్. 596 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 గిల్బెర్టో, తలుపు తెరువు. 597 00:47:42,404 --> 00:47:44,364 లొజానో, గిల్బెర్టోతో పాటు నువ్వు ఇక్కడే ఉండు. 598 00:47:46,825 --> 00:47:48,744 రొమాండీయా, నువ్వు వెనుక ద్వారం గుండా లోపలికి వెళ్లు. 599 00:47:49,411 --> 00:47:51,538 మనం వాడిని చుట్టుముట్టేద్దాం. 600 00:47:51,538 --> 00:47:52,623 సరే. 601 00:47:53,207 --> 00:47:55,125 నువ్వు కూడా నాతో రావాలి. దగ్గరే ఉండు. 602 00:47:56,084 --> 00:47:57,211 మరి మా సంగతేంటి? 603 00:47:58,754 --> 00:48:00,088 మీరు ఇక్కడే ఉండండి. 604 00:48:01,048 --> 00:48:02,716 అది నా ఆదేశం. 605 00:48:05,219 --> 00:48:06,637 ఒక్టావియో... 606 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 పదండి. 607 00:48:17,022 --> 00:48:18,232 మీరు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చారు? 608 00:48:18,857 --> 00:48:20,776 వాళ్లని రావద్దని కమాండర్ హెరేరా చెప్పాడు కదా. 609 00:48:20,776 --> 00:48:22,903 కమాండర్ ఆదేశాలను ఇప్పుడు పాటించం. 610 00:48:22,903 --> 00:48:26,240 లోపల తన చెల్లెలు ఉండవచ్చు, ఆమెని మేము కనుగొని తీరతాం. 611 00:48:27,282 --> 00:48:28,784 నేను గాబ్రియెల్ తో ఉంటాను. 612 00:48:30,035 --> 00:48:31,036 సరే. 613 00:48:31,703 --> 00:48:32,704 పద. 614 00:48:49,555 --> 00:48:51,515 హేయ్. కంగారుపడకు. 615 00:49:55,537 --> 00:49:56,955 ఆగు! కదలకు! 616 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 నీకేమీ కాలేదు కదా? 617 00:50:54,721 --> 00:50:56,348 చురుగ్గా వ్యవహరించావు, చెల్లీ. 618 00:50:56,348 --> 00:50:57,432 థ్యాంక్స్. 619 00:51:08,360 --> 00:51:09,611 నిన్నేమని పిలవాలి? 620 00:51:10,863 --> 00:51:13,365 వివస్త్ర హంతకుడా, శాల్వాదోరా, బెనీటోనా? 621 00:51:15,158 --> 00:51:16,577 బెనీటో అని పిలవండి. 622 00:51:16,577 --> 00:51:20,163 నీ ప్రాణాలు ఇంకా పోలేదు, బెనీటో, 623 00:51:20,956 --> 00:51:25,002 ఎందుకంటే, వాలంటీనా కమాచో ఇంకా బతికే ఉందని మేము భావిస్తున్నాం. 624 00:51:25,836 --> 00:51:27,129 అది నిజమేనా? 625 00:51:28,422 --> 00:51:29,423 ఇప్పుడు బతికే ఉంది. 626 00:51:30,841 --> 00:51:33,135 కానీ ఇంకా ఎంతో సేపు బతకదు. 627 00:51:33,135 --> 00:51:34,678 నువ్వు ఈ పని చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 628 00:51:35,262 --> 00:51:36,597 నా చెల్లెలు ఎక్కడ? 629 00:51:36,597 --> 00:51:38,140 అది చెప్తే, నన్ను చంపేస్తారు. 630 00:51:38,140 --> 00:51:40,267 చెప్పకపోతే, నేను చంపేస్తా నిన్ను. 631 00:51:41,101 --> 00:51:42,227 గబీనా. 632 00:51:44,354 --> 00:51:46,899 నీకు ఇలా వీడ్కోలు చెప్పాల్సి వస్తున్నందుకు బాధగా ఉంది. 633 00:51:50,194 --> 00:51:51,862 - నాన్నా! - వద్దు, వద్దు. 634 00:51:51,862 --> 00:51:53,280 అతడిని ఏమీ చేయవద్దు! 635 00:51:53,947 --> 00:51:55,574 - బెనీటో. - నిశ్శబ్దం! 636 00:51:56,533 --> 00:51:58,076 ఇక్కడ ఇన్ ఛార్జీని నేను. 637 00:51:58,994 --> 00:52:00,454 నేను తన మాటలని వింటాను. 638 00:52:01,914 --> 00:52:05,375 వాలంటీనా ఎక్కడ ఉందో తెలుసుకోవాలంటే, 639 00:52:05,375 --> 00:52:07,294 మీరు మాట్లాడకూడదు. 640 00:52:10,380 --> 00:52:12,090 నువ్వు జీవితంలో చాలా కష్టాలు అనుభవించావని నాకు తెలుసు. 641 00:52:12,090 --> 00:52:13,800 నా జీవితం గురించి నీకు ఏమీ తెలీదు. 642 00:52:14,301 --> 00:52:15,677 నేను రోసా ఇంటికి వెళ్లాను. 643 00:52:17,930 --> 00:52:21,391 మీ నాన్నకి కాల్ చేసి, నువ్వు మంచి పనే చేశావని అనుకుంటున్నావని నాకు తెలుసు. 644 00:52:23,352 --> 00:52:26,063 అతను చేసిన పనికి బాధ్యుడివి నువ్వు కాదు, అతనే. 645 00:52:26,897 --> 00:52:29,525 నువ్వు ఈ పనులన్నీ ఆపివేసి, అతను, నువ్వు వేరని నిరూపించుకోవచ్చు. 646 00:52:30,567 --> 00:52:32,528 దయచేసి, నా చెల్లెలు ఎక్కడ ఉందో చెప్పు. 647 00:52:34,947 --> 00:52:36,448 మీ చెల్లెలు మూల్యం చెల్లించక తప్పదు. 648 00:52:38,075 --> 00:52:39,576 మా అమ్మ చెల్లించినట్టే. 649 00:52:40,577 --> 00:52:42,412 బ్యాగ్ తీసుకురండి. వీడి చేత ఎలా మాట్లాడించాలో నాకు తెలుసు. 650 00:52:42,412 --> 00:52:44,414 - వద్దు, నాన్నా. ప్లీజ్. - ఇప్పుడేమీ మాట్లాడకు. 651 00:52:45,874 --> 00:52:47,125 తను నా స్నేహితురాలు. 652 00:52:49,461 --> 00:52:50,921 అతనితో నేను మాట్లాడి చూస్తాను. 653 00:52:53,382 --> 00:52:54,383 నాన్నా. 654 00:53:07,104 --> 00:53:08,105 చావా. 655 00:53:09,231 --> 00:53:10,232 గబీనా. 656 00:53:12,109 --> 00:53:14,444 నువ్వు చెప్పిన వాటన్నింటికీ నా స్నేహితురాలు బాధ్యురాలు కాదు. 657 00:53:15,612 --> 00:53:17,698 నీ స్నేహితురాలు, తన కుటుంబాన్ని వదిలేసింది. 658 00:53:17,698 --> 00:53:18,782 లేదు, చావా... 659 00:53:18,782 --> 00:53:19,867 బెనీటో అని పిలువు. 660 00:53:21,618 --> 00:53:22,786 బెనీటో. 661 00:53:24,413 --> 00:53:26,290 నా స్నేహితురాలి పేరు, వాలంటీనా. 662 00:53:27,583 --> 00:53:30,127 తనకి 28 ఏళ్లు, తను చాలా మంచిది. 663 00:53:32,546 --> 00:53:34,089 తను ఎక్కడ ఉందో మాకు చెప్పు. 664 00:53:36,341 --> 00:53:37,634 మనం దేన్నీ మార్చలేం. 665 00:53:37,634 --> 00:53:39,219 లేదు. అది నిజం కాదు. 666 00:53:40,721 --> 00:53:42,973 బహుశా నువ్వు గతంలో చేసిన వాటిని మనం మార్చలేకపోవచ్చు. 667 00:53:43,473 --> 00:53:45,434 కానీ, నువ్వు చేయబోయే పనిని మార్చవచ్చు. 668 00:53:47,102 --> 00:53:49,146 నీకు ఒకే ఒక్క అవకాశం ఉంది. 669 00:53:49,980 --> 00:53:50,981 ఒక్క అవకాశమే. 670 00:53:54,026 --> 00:53:56,028 అందరూ నేనొక మృగాన్ని అనుకుంటున్నారు. 671 00:53:58,030 --> 00:53:59,448 కానీ నేనేమీ చెడ్డవాడిని కాదు. 672 00:53:59,448 --> 00:54:00,949 నువ్వు చెడ్డవాడిగా ఉండాల్సిన పని లేదు. 673 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 తను... 674 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 నేను పావోలా మచాదో శవాన్ని... 675 00:54:14,963 --> 00:54:17,716 వదిలేసిన పార్కులో ఒక షెడ్ ఉంది. 676 00:54:19,593 --> 00:54:22,888 అదొక నిర్వహణ షెడ్, టీటో ఫ్లోర్స్ అక్కడే పని చేసేవాడు. 677 00:54:26,767 --> 00:54:28,018 నీ స్నేహితురాలు అక్కడే ఉంది. 678 00:54:31,063 --> 00:54:31,939 థ్యాంక్యూ. 679 00:54:32,981 --> 00:54:34,608 - యాంగలెస్, పద. - గాబ్రియెల్! 680 00:54:34,608 --> 00:54:36,652 మా నాన్న, గబీనా, ఆ దరిద్రుడితో లోపలే ఉన్నారు. 681 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 - నన్ను కూడా చంపేవాడివా? - అతనితో మాట్లాడకు. 682 00:54:48,163 --> 00:54:50,499 - సమాధానం అతని నోటితో వినాలనుకుంటున్నా. - అతనితో మాట్లాడకు. 683 00:54:53,043 --> 00:54:54,044 అవును. 684 00:54:56,004 --> 00:54:57,548 కానీ నీపై వ్యక్తిగతంగా నాకు ఏ కక్షా లేదు. 685 00:55:15,649 --> 00:55:19,236 అమాయకులని ఎలా చంపగలుగుతున్నావు? 686 00:55:20,153 --> 00:55:21,154 అమాయకులా? 687 00:55:23,115 --> 00:55:24,616 నేను చంపినవాళ్లలో అమాయకులు ఎవరూ లేరు. 688 00:55:26,076 --> 00:55:26,994 నీతో సహా. 689 00:55:28,328 --> 00:55:30,289 నువ్వు నీ కుటుంబాన్ని గాలికి వదిలేశావు. 690 00:55:31,248 --> 00:55:32,165 అది నిజమే కదా, మామయ్యా? 691 00:55:38,672 --> 00:55:39,673 మరియా. 692 00:55:42,384 --> 00:55:43,802 ఎలా చంపాలనుకున్నావు? 693 00:55:45,804 --> 00:55:47,055 నీకు నిజంగానే తెలుసుకోవాలనుందా? 694 00:55:48,724 --> 00:55:49,725 అవును. 695 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 నిన్ను మా ఇంటికి తీసుకువెళ్లేవాడిని, 696 00:56:00,277 --> 00:56:02,112 వైన్ ఇచ్చేవాడిని. 697 00:56:02,779 --> 00:56:04,114 వైన్ లో మత్తు మందు కలిపి ఇచ్చేవాడిని. 698 00:56:05,324 --> 00:56:06,950 ఆ తర్వాత నీ బట్టలను తీసేసి... 699 00:56:08,994 --> 00:56:10,621 ఇతరులకి ఎలా అయితే చేశానో, 700 00:56:10,621 --> 00:56:12,372 అలాగే నీ చేతులు, కాళ్ళని కట్టేసేవాడిని. 701 00:56:14,458 --> 00:56:16,835 ఆ తర్వాత, నా చేతులతో నీ గొంతు నులిమి, 702 00:56:18,128 --> 00:56:19,713 నువ్వు చనిపోయేదాకా... 703 00:56:21,048 --> 00:56:22,174 గబీనా! 704 00:56:26,720 --> 00:56:27,888 ఇక్కడ ఏమీ లేదు! 705 00:56:27,888 --> 00:56:29,640 బయట కూడా ఏమీ లేదు. 706 00:56:31,058 --> 00:56:32,142 వాడు మనతో అబద్ధం చెప్పాడు. 707 00:56:36,855 --> 00:56:38,440 వాలంటీనా ఎక్కడ ఉంది? 708 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 అది కేవలం ఆ వివస్త్ర హంతకుడికే తెలుసు. 709 00:56:52,788 --> 00:56:53,705 వీడు చనిపోయాడు. 710 00:56:54,748 --> 00:56:55,958 అబ్బా! 711 00:57:05,592 --> 00:57:07,594 తర్వాతి ఎపిసోడులో... 712 00:57:07,594 --> 00:57:09,680 మన సహోద్యోగి మనకి ప్రాణాలతో కావాలి. 713 00:57:09,680 --> 00:57:11,181 ఆఫీసర్ వాలంటీనా కమాచో. 714 00:57:11,181 --> 00:57:12,599 వాలంటీనా! 715 00:57:12,599 --> 00:57:15,978 పార్కులు, నదుల దగ్గర ప్రత్యేక దృష్టి పెట్టండి... 716 00:57:15,978 --> 00:57:17,646 వెతకడం ఆపకండి. 717 00:57:17,646 --> 00:57:21,441 వాలంటీనా కమాచో కనుక చనిపోతే, దానికి కారణం నువ్వే అవుతావు. 718 00:57:21,441 --> 00:57:24,486 అతను చనిపోయే ముందు, వాలంటీనా బతికే ఉందని అన్నాడు. 719 00:57:25,529 --> 00:57:27,155 ఒక హంతకుడి మాటలను నమ్ముతున్నావా నువ్వు? 720 00:57:27,155 --> 00:57:28,907 మేము తనని కనుగొంటాం. 721 00:57:28,907 --> 00:57:30,033 ఒట్టేసి చెప్తున్నా. 722 00:58:57,412 --> 00:58:59,414 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్