1
00:00:43,168 --> 00:00:44,378
Apua!
2
00:00:46,088 --> 00:00:48,048
Auttakaa minua!
3
00:00:51,093 --> 00:00:52,469
Apua!
4
00:01:59,995 --> 00:02:04,041
Kun syytetty tarttui aseeseensa,
5
00:02:04,041 --> 00:02:08,336
minun oli pakko ampua itsepuolustukseksi.
6
00:02:09,086 --> 00:02:10,881
Laukaukset tappoivat hänet.
7
00:02:10,881 --> 00:02:13,091
Entä Valentina Camacho?
8
00:02:13,091 --> 00:02:16,303
- Emme tiedä, missä hän on.
- Onko hän yhä elossa?
9
00:02:16,303 --> 00:02:21,016
Joutuiko nti Camacho vaaraan,
koska hän kuuluu naisten poliisivoimiin?
10
00:02:21,016 --> 00:02:23,810
Selvä. Kiitos, päällikkö Herrera.
11
00:02:23,810 --> 00:02:26,396
Mitä nyt?
12
00:02:26,396 --> 00:02:28,732
Päivä on rankka meille kaikille.
13
00:02:29,650 --> 00:02:31,610
Hoidamme asiaa.
14
00:02:32,110 --> 00:02:34,780
Emme säästele resursseja.
15
00:02:34,780 --> 00:02:39,201
Lupaan teille, etten lepää,
ennen kuin työtoverimme palaa kotiin.
16
00:02:39,201 --> 00:02:40,994
Ei muuta. Kiitos.
17
00:02:42,037 --> 00:02:44,331
Meidän on löydettävä työtoverimme elossa.
18
00:02:45,249 --> 00:02:46,917
Valentina Camacho.
19
00:02:47,668 --> 00:02:52,339
Katsokaa tarkasti puistoista,
joista ja syvistä ojista,
20
00:02:52,339 --> 00:02:55,592
vesistöistä ja sellaisista paikoista,
joista muut uhrit löydettiin.
21
00:02:56,218 --> 00:02:59,763
Jos jotain löytyy, ilmoittakaa
Lozanolle, Díazille tai minulle.
22
00:03:00,389 --> 00:03:01,974
Mennään! Miksi olette yhä täällä?
23
00:03:02,891 --> 00:03:05,936
Älä huoli, María.
Emme lepää, ennen kuin hän löytyy.
24
00:03:09,356 --> 00:03:10,732
Hänen biologinen äitinsäkö?
25
00:03:11,275 --> 00:03:12,359
Kyllä, Beniton äiti.
26
00:03:27,499 --> 00:03:30,544
Tämänkö tutkimuksen avulla
löysitte kasvattikodin?
27
00:03:31,712 --> 00:03:34,339
Osittain.
Loput materiaalit ovat kellarissa.
28
00:03:39,011 --> 00:03:40,012
Loput?
29
00:03:47,936 --> 00:03:49,062
Tämä -
30
00:03:49,897 --> 00:03:50,939
on uskomatonta.
31
00:03:55,819 --> 00:03:56,945
Uskomatonta.
32
00:04:02,159 --> 00:04:04,953
Riisuja käytti artiklaa nro 169 -
33
00:04:04,953 --> 00:04:07,414
uhkaillakseen työssäkäyviä naisia.
34
00:04:09,791 --> 00:04:14,213
- Uhrien työpaikat ovat siis tärkeitä.
- Uskomme niin.
35
00:04:14,963 --> 00:04:17,132
Veikö hän univormut siksi?
36
00:04:17,132 --> 00:04:18,216
Rangaistakseen.
37
00:04:18,759 --> 00:04:20,135
Juuri niin.
38
00:04:20,135 --> 00:04:23,388
- Mikä sinun nimesi on?
- Ángeles Cruz.
39
00:04:24,056 --> 00:04:25,766
Hyvää työtä, Ángeles.
40
00:04:30,771 --> 00:04:32,064
Huomenta, toveri.
41
00:04:32,898 --> 00:04:36,235
- Onko hänet löydetty?
- Hoidamme asiaa.
42
00:04:37,861 --> 00:04:41,823
Ymmärrätkö seuraukset,
jos emme löydä tyttöä?
43
00:04:42,866 --> 00:04:47,788
Ymmärrätkö, että ne,
jotka pitivät koulutusohjelmaa virheenä,
44
00:04:48,413 --> 00:04:49,498
olisivat oikeassa?
45
00:04:51,458 --> 00:04:54,837
Riisuja sanoi, että hän on elossa. Minä...
46
00:04:54,837 --> 00:04:59,675
Sankareita, ei uhreja.
Se oli tavoitteesi, Emilio.
47
00:05:00,676 --> 00:05:02,219
Sanonpa jotain.
48
00:05:03,136 --> 00:05:06,390
Ohjelman epäonnistumista
ei saa yhdistää minuun.
49
00:05:07,015 --> 00:05:10,143
- Niin ei käy. Teen parhaani...
- Kuuntele tarkasti.
50
00:05:11,562 --> 00:05:16,066
Jos Valentina Camacho kuolee,
sinä olet vastuussa.
51
00:05:17,609 --> 00:05:22,072
Huolehdin henkilökohtaisesti,
että kaikki saavat tietää sen.
52
00:05:28,245 --> 00:05:29,621
Hän vaikutti tavalliselta.
53
00:05:32,708 --> 00:05:33,959
Gabina, kuuntele.
54
00:05:35,961 --> 00:05:38,672
Et ole ensimmäinen,
jota se paskiainen huijasi.
55
00:05:42,885 --> 00:05:45,721
Se mulkku
noudatti toimintamalliaan täysin.
56
00:05:47,931 --> 00:05:49,224
Vesi.
57
00:05:50,434 --> 00:05:51,602
Köysi.
58
00:05:53,145 --> 00:05:54,146
Työasut.
59
00:05:56,523 --> 00:05:57,691
Kun olin johdinautossa,
60
00:05:58,942 --> 00:05:59,943
ajattelin,
61
00:06:01,195 --> 00:06:02,613
että se oli sattumaa -
62
00:06:04,364 --> 00:06:05,616
ja hyvin romanttista.
63
00:06:07,826 --> 00:06:09,703
Se oli kuitenkin suunniteltua.
64
00:06:10,746 --> 00:06:12,915
Sekin kuului hänen toimintamalliinsa.
65
00:06:30,307 --> 00:06:32,017
Näin hänet johdinautossa kolmesti.
66
00:06:32,559 --> 00:06:34,186
Se ei ollut välttämätöntä.
67
00:06:34,186 --> 00:06:36,355
Hän olisi voinut varastaa auton,
68
00:06:36,355 --> 00:06:39,066
kuten valkokattoisen auton ja minibussin,
69
00:06:39,066 --> 00:06:42,236
mutta hän nousi johdinautoon
puhuakseen minulle ja muille.
70
00:06:46,114 --> 00:06:49,576
Poliisilaitos on tässä.
Hyvin lähellä pysäkkiä.
71
00:06:50,619 --> 00:06:51,703
Hän toimi ehkä siten.
72
00:06:51,703 --> 00:06:56,333
Hänellä oli ehkä toimintamalli,
mutta en näe sitä, anteeksi vain.
73
00:06:56,333 --> 00:06:59,837
Tietoa on liikaa. Sitä on suodatettava.
74
00:07:00,420 --> 00:07:02,339
Poistetaan uhrien osoitteet.
75
00:07:03,257 --> 00:07:05,092
Ja paikat, joissa he kävivät.
76
00:07:05,717 --> 00:07:07,427
Myös perheet ja ystävät.
77
00:07:09,012 --> 00:07:14,268
Uhrien työpaikkojen osoitteet
ovat johdinauton reitin varrella.
78
00:07:14,768 --> 00:07:18,522
Riisuja jätti ruumiit
seuraavan uhrin työpaikan lähelle.
79
00:07:19,106 --> 00:07:22,568
Toisin sanoen Lucyn lähelle uima-allasta,
jossa Nora työskenteli.
80
00:07:23,443 --> 00:07:26,697
Noran lähelle kahvilaa,
jossa Paola työskenteli.
81
00:07:26,697 --> 00:07:30,158
Paolan lähelle Alman kenkäkauppaa.
82
00:07:31,660 --> 00:07:33,662
Alman poliisilaitoksen lähettyville.
83
00:07:35,539 --> 00:07:37,457
Pysäkkejä on 12.
84
00:07:37,958 --> 00:07:39,168
Kaksitoista uhria.
85
00:07:39,168 --> 00:07:41,253
Seuraava olisi Tacuba-kadulla.
86
00:07:42,546 --> 00:07:46,300
Díaz ja Lozano.
Valmistelemme operaation Tacuba-kadulle.
87
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Mennään.
88
00:07:48,927 --> 00:07:50,804
Kuunnelkaa!
89
00:07:50,804 --> 00:07:55,809
Tästä lähtien kaikki saamanne tiedot,
puhelinsoitot -
90
00:07:55,809 --> 00:07:57,603
ja muut olennaiset vihjeet -
91
00:07:58,645 --> 00:08:00,189
kerrotaan heti sinivuokoille.
92
00:08:00,814 --> 00:08:03,150
Kapteeni Romandía ja he hoitavat juttua.
93
00:08:03,150 --> 00:08:05,110
- Onko selvä?
- On!
94
00:08:05,110 --> 00:08:06,278
Menkää töihin!
95
00:08:12,451 --> 00:08:13,869
María.
96
00:08:13,869 --> 00:08:16,205
Sinua kysytään. Kuulemma kiireellistä.
97
00:08:17,039 --> 00:08:18,290
Mennään. Kuka kysyy?
98
00:08:19,166 --> 00:08:20,834
Miksi ryhdyitte poliiseiksi?
99
00:08:21,960 --> 00:08:23,128
Miksette kuuntele?
100
00:08:24,630 --> 00:08:26,298
Tämä ei ole heidän syytään.
101
00:08:28,217 --> 00:08:30,677
Ettekö voi elää tavallista elämää?
102
00:08:31,386 --> 00:08:33,804
Rauhallista elämää?
103
00:08:33,804 --> 00:08:35,890
Onko se niin vaikeaa?
104
00:08:35,890 --> 00:08:37,558
Rauhoitu, Luz.
105
00:08:40,395 --> 00:08:42,438
Mitä teette löytääksenne hänet?
106
00:08:43,565 --> 00:08:45,359
Kaikki poliisit etsivät häntä.
107
00:08:47,236 --> 00:08:50,822
Mies myös sanoi ennen kuolemaansa -
108
00:08:53,033 --> 00:08:54,201
Valentinan olevan elossa.
109
00:08:55,911 --> 00:08:57,913
Uskotko murhaajaa?
110
00:09:01,375 --> 00:09:02,584
Ei ole vaihtoehtoa.
111
00:09:08,924 --> 00:09:10,425
Löydämme hänet.
112
00:09:14,429 --> 00:09:15,430
Vanno se minulle.
113
00:09:18,600 --> 00:09:19,601
Sinä olet -
114
00:09:20,811 --> 00:09:22,271
isosisko.
115
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
Vanno se minulle.
116
00:09:30,946 --> 00:09:31,947
Minä vannon.
117
00:09:41,039 --> 00:09:44,418
Idässä on suihkulähde. Puistossa on oja.
118
00:09:44,918 --> 00:09:47,462
Lännessä on hotelli. Loppu.
119
00:09:47,462 --> 00:09:49,131
Täydellistä. Kuulitte hänet.
120
00:09:49,131 --> 00:09:50,966
Díaz, mene suihkulähteelle.
121
00:09:50,966 --> 00:09:53,677
Mene sinä puistoon.
Minä menen hotellille. Nähdään pian.
122
00:09:53,677 --> 00:09:54,970
Tulkaa!
123
00:09:55,470 --> 00:09:57,139
Etsikää länsipuolelta.
124
00:09:57,139 --> 00:09:59,641
Me menemme järven eteläpuolelle.
125
00:09:59,641 --> 00:10:03,353
Vesistöt ovat avain hänen löytymiselleen.
126
00:10:03,353 --> 00:10:04,479
Mennään.
127
00:10:04,479 --> 00:10:06,356
Valentina!
128
00:10:06,940 --> 00:10:08,150
Valentina!
129
00:10:09,651 --> 00:10:10,652
Löytyikö?
130
00:10:11,445 --> 00:10:12,446
Ei mitään.
131
00:10:16,867 --> 00:10:17,868
Etsikää vielä.
132
00:10:19,077 --> 00:10:20,871
- Etsikää vielä!
- Mennään.
133
00:10:22,414 --> 00:10:23,957
Tacuba ei ole ainoa pysäkki.
134
00:10:25,125 --> 00:10:26,627
Hän voi olla muuallakin.
135
00:10:26,627 --> 00:10:30,255
Olisi loogista, että Valentina
olisi seuraavalla pysäkillä.
136
00:10:31,298 --> 00:10:34,718
Riisuja ei muuttanut toimintamalliaan.
137
00:10:35,802 --> 00:10:37,387
Me keskeytimme hänet.
138
00:10:37,387 --> 00:10:39,681
Hän alkoi improvisoida,
kun häiritsimme häntä.
139
00:10:40,182 --> 00:10:42,100
Hän alkoi toimia toisin.
140
00:10:42,851 --> 00:10:45,270
Hän ei tehnyt sinistä köyttä
vaan osti sen.
141
00:10:45,270 --> 00:10:47,022
Alue alkaa olla tutkittu,
142
00:10:47,022 --> 00:10:48,440
eikä Valentinaa näy.
143
00:10:48,440 --> 00:10:50,275
Voisimme etsiä muualta.
144
00:10:51,026 --> 00:10:54,530
Olisi loogista
etsiä tarkasti yhdeltä pysäkiltä -
145
00:10:54,530 --> 00:10:56,240
ennen siirtymistä seuraavalle.
146
00:10:57,115 --> 00:11:02,287
Tacuba-katu,
Girasol, Chinampas, José María Mata,
147
00:11:02,788 --> 00:11:07,042
Melchor Ocampo,
De la Viga, Virginia, Azcapotzalco.
148
00:11:08,001 --> 00:11:09,086
Azcapotzalco.
149
00:11:10,629 --> 00:11:11,964
Tiedän pysäkin.
150
00:11:13,465 --> 00:11:15,676
Benito löysi sieltä äitinsä ruumiin.
151
00:11:16,593 --> 00:11:18,720
Vedenpuhdistamolta.
152
00:11:18,720 --> 00:11:20,472
Mitä tarkoitat?
153
00:11:21,390 --> 00:11:24,935
Jacinta murhattiin siellä.
Morales löysi pojan sieltä.
154
00:11:24,935 --> 00:11:27,062
Tämä ei voi olla sattumaa.
155
00:11:27,062 --> 00:11:29,231
Pääsimme lähelle ja häiritsimme häntä.
156
00:11:29,231 --> 00:11:30,732
Olisiko hän muuttanut mallia?
157
00:11:31,441 --> 00:11:35,404
Miksi hän olisi muuttanut sitä
edes paineen alla?
158
00:11:35,904 --> 00:11:37,406
Siinä ei ole järkeä.
159
00:11:37,406 --> 00:11:39,241
Hän reagoi tunteella.
160
00:11:39,741 --> 00:11:40,993
Hän oli epätoivoinen.
161
00:11:42,160 --> 00:11:44,705
Aivan kuin hän olisi halunnut
matkia isäänsä.
162
00:11:45,747 --> 00:11:50,502
Tappaa äitinsä samassa paikassa
ja saattaa työnsä päätökseen.
163
00:11:53,380 --> 00:11:56,675
Apua!
164
00:11:57,342 --> 00:11:59,052
Apua!
165
00:12:00,554 --> 00:12:02,181
Auttakaa minua!
166
00:12:35,631 --> 00:12:37,049
Odota.
167
00:12:45,474 --> 00:12:46,558
Voi vittu.
168
00:12:47,142 --> 00:12:48,894
Valentinan on oltava täällä.
169
00:12:50,312 --> 00:12:51,563
Valentina!
170
00:12:52,189 --> 00:12:53,440
Valentina!
171
00:12:54,024 --> 00:12:56,276
Valentina!
172
00:13:13,669 --> 00:13:15,254
Valentina!
173
00:13:25,389 --> 00:13:27,641
Jos Riisuja muutti toimintamalliaan -
174
00:13:27,641 --> 00:13:30,310
ja yritti toistaa äitinsä murhan,
175
00:13:30,310 --> 00:13:33,230
Valentina voisi olla tankissa,
jossa äiti kuoli.
176
00:13:33,230 --> 00:13:35,274
Mistä tiedämme, mikä se on?
177
00:13:45,826 --> 00:13:46,827
Nro 37.
178
00:13:47,703 --> 00:13:48,829
Tankki 37!
179
00:14:01,383 --> 00:14:03,010
- Täällä!
- Onko?
180
00:14:03,010 --> 00:14:04,344
On. Sidottuna.
181
00:14:04,887 --> 00:14:07,347
Tuokaa jotain,
millä voin tyhjentää tankin!
182
00:14:22,613 --> 00:14:24,781
Valentina. Hei! Herää!
183
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
- Valentina!
- Hei!
184
00:14:26,700 --> 00:14:28,911
Herää! Valentina!
185
00:14:29,411 --> 00:14:31,330
- Puhu minulle!
- Herää!
186
00:14:31,330 --> 00:14:34,082
Siirry sivuun. Osaan ensiapua.
187
00:16:31,158 --> 00:16:32,326
Oletko varma?
188
00:16:33,869 --> 00:16:36,163
Olen. Minun on oltava yksin.
189
00:16:36,705 --> 00:16:37,706
Mutta -
190
00:16:39,041 --> 00:16:41,543
olen hyvin lähellä, jos tarvitset jotain.
191
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
Sano vain, niin tulen.
192
00:16:45,464 --> 00:16:46,590
Kiitos.
193
00:18:10,132 --> 00:18:14,052
Älä huoli.
Hän soittaa, jos hän tarvitsee sinua.
194
00:18:15,762 --> 00:18:17,347
Näet vielä. Hän soittaa.
195
00:18:25,689 --> 00:18:27,691
Kiitos. Jätä se siihen.
196
00:18:27,691 --> 00:18:28,859
Miten sinä voit?
197
00:18:30,694 --> 00:18:31,695
Sain potkut.
198
00:18:33,155 --> 00:18:34,531
Mitä?
199
00:18:37,451 --> 00:18:40,120
Cabos antoi minulle potkut eilen illalla.
200
00:18:41,121 --> 00:18:42,122
Miksi?
201
00:18:42,623 --> 00:18:47,377
Sillä ei ole väliä.
Tärkeintä on se, mitä hän sanoi minulle.
202
00:18:49,421 --> 00:18:52,257
Kun olimme heidän luonaan illallisella,
203
00:18:52,883 --> 00:18:55,385
hänen vaimonsa ei kertonut hänelle,
204
00:18:56,011 --> 00:18:58,555
että sinä olet poliisi.
205
00:18:58,555 --> 00:19:00,349
- Mitä?
- Se on totuus.
206
00:19:00,849 --> 00:19:03,769
Oli omaa syytäni, etten saanut ylennystä.
207
00:19:05,604 --> 00:19:06,730
Oikeastiko?
208
00:19:09,983 --> 00:19:11,193
Minä syytin sinua.
209
00:19:14,112 --> 00:19:15,447
Syytin sinua, kulta.
210
00:19:18,659 --> 00:19:21,203
En kadu asioita, joita sanoin hänelle.
211
00:19:22,829 --> 00:19:27,042
Kun hän nimittäin sanoi, että saan potkut,
212
00:19:27,626 --> 00:19:30,587
tunsin olevani taas vapaa.
213
00:19:31,880 --> 00:19:34,758
Tunsin, että voisin aloittaa alusta.
214
00:19:35,425 --> 00:19:36,969
Kuten sinäkin.
215
00:19:39,763 --> 00:19:40,764
Vai mitä?
216
00:19:43,600 --> 00:19:45,060
Mikä hätänä?
217
00:19:53,360 --> 00:19:56,572
Olit varma, että se oli minun syytäni.
Niin varma, että...
218
00:19:58,156 --> 00:19:59,825
Tiedän, että sanoin kauheuksia.
219
00:19:59,825 --> 00:20:01,535
Et pelkästään sanonut.
220
00:20:05,247 --> 00:20:08,333
Sinun on mentävä. On myöhä.
221
00:20:40,991 --> 00:20:42,284
Val.
222
00:20:50,292 --> 00:20:53,420
Virallisten asiakirjojen
laiton haltuunotto.
223
00:20:54,004 --> 00:20:56,006
Virka-aseman väärinkäyttö.
224
00:20:56,507 --> 00:20:58,675
Poliisimerkin sopimaton käyttö.
225
00:20:59,676 --> 00:21:01,553
Rikostutkinnan estäminen.
226
00:21:02,304 --> 00:21:05,432
Kuulustelujen suorittaminen luvatta.
227
00:21:06,058 --> 00:21:08,894
Lehdistökortin väärentäminen.
228
00:21:09,394 --> 00:21:10,812
Asuntomurto.
229
00:21:11,313 --> 00:21:14,775
Esimiehen määräysten rikkominen.
230
00:21:16,068 --> 00:21:17,069
Varkaus.
231
00:21:18,070 --> 00:21:19,404
Valehtelu.
232
00:21:19,404 --> 00:21:21,240
Manipulaatio.
233
00:21:21,240 --> 00:21:22,908
Vallan väärinkäyttö.
234
00:21:22,908 --> 00:21:25,494
Emme halunneet salata toimintaamme,
235
00:21:26,286 --> 00:21:29,873
mutta he uhkasivat erottaa meidät
eivätkä tehneet itse mitään.
236
00:21:30,666 --> 00:21:32,251
Miten olisimme tehneet työmme?
237
00:21:32,251 --> 00:21:33,418
Työnnekö?
238
00:21:34,795 --> 00:21:37,548
Mitä vittua tarkoitat? Minkä työn?
239
00:21:37,548 --> 00:21:40,342
Työnne oli yksinkertaista,
ei rikostutkintaa.
240
00:21:41,051 --> 00:21:43,220
Työnne oli hymyillä.
241
00:21:43,220 --> 00:21:47,474
Poseerata kuvissa ja tervehtiä turisteja.
242
00:21:47,474 --> 00:21:49,518
Perhana, ettekö ymmärtäneet sitä?
243
00:21:53,272 --> 00:21:54,773
On kuitenkin myönnettävä,
244
00:21:59,111 --> 00:22:02,030
että tuotitte tulosta,
vaikkakin laittomasti.
245
00:22:03,031 --> 00:22:06,410
Miten kuitenkaan saamme ihmiset
luottamaan meihin,
246
00:22:06,410 --> 00:22:11,540
kun ensimmäiset naispoliisit
eivät osaa toimia rikkomatta lakia?
247
00:22:13,792 --> 00:22:15,460
Puhuin syyttäjän kanssa.
248
00:22:16,503 --> 00:22:19,256
Hän haluaa tehdä teistä esimerkin.
249
00:22:21,842 --> 00:22:23,468
- Neljän vuoden tuomio.
- Mitä?
250
00:22:26,847 --> 00:22:31,727
Uskon kuitenkin toisiin mahdollisuuksiin -
251
00:22:32,352 --> 00:22:35,689
ja sain hänet luopumaan syytteestä
teitä vastaan.
252
00:22:36,231 --> 00:22:37,649
Vain yksi pikku juttu.
253
00:22:40,652 --> 00:22:42,446
Teidän on allekirjoitettava -
254
00:22:44,489 --> 00:22:45,824
tämä asiakirja.
255
00:22:46,783 --> 00:22:50,704
Hyväksytte siinä,
ettette osallistuneet tutkintaan -
256
00:22:51,663 --> 00:22:53,874
ettekä Tlalpanin riisujan pidätykseen.
257
00:22:55,375 --> 00:23:00,214
Jos joku teistä sanoo jotain
tämän asiakirjan vastaista,
258
00:23:00,214 --> 00:23:01,507
te kaikki neljä -
259
00:23:02,758 --> 00:23:03,967
joudutte vankilaan.
260
00:23:07,221 --> 00:23:10,015
Vittu, mitä paskaa! Painukoot vittuun!
261
00:23:10,933 --> 00:23:12,893
Meidän on kerrottava teoistamme.
262
00:23:12,893 --> 00:23:14,269
Voimme vastustaa tätä.
263
00:23:14,269 --> 00:23:16,897
Voimme vaikka puhua lehdistölle.
264
00:23:18,899 --> 00:23:19,900
Eikä.
265
00:23:21,610 --> 00:23:23,237
Mitä tarkoitat?
266
00:23:23,237 --> 00:23:26,365
Olit oikeassa.
Poliisi on ällöttävän korruptoitunut!
267
00:23:26,365 --> 00:23:28,116
He valehtelevat kansalle.
268
00:23:28,742 --> 00:23:31,203
Taistellaan. Heidän on kerrottava totuus.
269
00:23:34,456 --> 00:23:36,917
Siskoni lapset eivät menetä äitiään.
270
00:23:40,420 --> 00:23:42,506
He voittivat jo kauan sitten.
271
00:23:43,298 --> 00:23:44,883
Mikset vain allekirjoita?
272
00:23:45,843 --> 00:23:47,427
Emmekö tee mitään?
273
00:23:48,554 --> 00:23:51,056
Kärsitkö turhaan? Eikö kukaan saa tietää?
274
00:23:51,932 --> 00:23:54,142
Teimme sen, jotta Riisuja lopettaisi.
275
00:23:55,686 --> 00:23:56,937
Me myös onnistuimme.
276
00:24:04,528 --> 00:24:08,448
Kaikki alkoi ensimmäisenä päivänä
Santiago-puistossa.
277
00:24:09,366 --> 00:24:15,038
Etsimme kadonnutta koiraa
ja löysimme Paola Machadon ruumiin.
278
00:24:16,331 --> 00:24:18,876
Hän oli Tlalpanin riisujan kuudes uhri.
279
00:24:20,669 --> 00:24:23,172
Heitä kohdellaan törkeästi.
280
00:24:25,048 --> 00:24:27,176
Kuvittelitko, ettei näin kävisi?
281
00:24:27,676 --> 00:24:30,429
En, mutta näit saman kuin minäkin.
282
00:24:30,929 --> 00:24:33,390
Oletko nähnyt
näin perusteellista tutkintaa?
283
00:24:34,892 --> 00:24:37,603
- En oikeastaan.
- Eli?
284
00:24:38,270 --> 00:24:39,271
Asia on selvä.
285
00:24:39,271 --> 00:24:41,857
Ilman heitä
se paskiainen olisi yhä vapaana.
286
00:24:41,857 --> 00:24:43,859
Siksi rangaistus ei ole pahempi.
287
00:24:44,568 --> 00:24:46,820
Escobedon mulkero tietää kaiken.
288
00:24:47,321 --> 00:24:50,199
Siksi hän armahtaa heidät
eikä nosta syytettä.
289
00:24:50,741 --> 00:24:53,160
- En pidä tästä.
- En minäkään,
290
00:24:53,994 --> 00:24:55,954
mutta mitä helkkaria tekisin?
291
00:25:13,805 --> 00:25:16,391
Seisotko vain siinä vai tuletko sisään?
292
00:25:26,109 --> 00:25:27,110
Isä.
293
00:25:34,743 --> 00:25:36,161
Haluan jättää poliisin työn.
294
00:25:36,161 --> 00:25:38,497
Älä puhu soopaa.
295
00:25:39,790 --> 00:25:41,416
Minä en sovi poliisiksi.
296
00:25:43,001 --> 00:25:44,002
Arvaa mitä.
297
00:25:46,004 --> 00:25:47,339
En valittanut koskaan.
298
00:25:48,048 --> 00:25:50,634
Tulin töihin
ja ajattelin tottuvani siihen.
299
00:25:52,427 --> 00:25:53,679
Niin ei käynyt.
300
00:25:55,347 --> 00:26:00,185
Viime viikkoina
Gabina on yrittänyt saada perheen tuen.
301
00:26:01,687 --> 00:26:05,691
Perhe rankaisee häntä,
koska hän pitää poliisin työstä.
302
00:26:09,695 --> 00:26:11,363
Et ansaitse tätä kunniaa.
303
00:26:11,363 --> 00:26:14,324
Tämä on häväistys.
304
00:26:14,324 --> 00:26:18,036
Ja Gabina on muuten aina ollut
sinua rohkeampi.
305
00:26:43,896 --> 00:26:46,523
Ei ole helppoa sanoa tätä.
306
00:26:46,523 --> 00:26:51,028
Naisten poliisivoimat
lakkautetaan virallisesti.
307
00:26:51,028 --> 00:26:52,362
Mitä?
308
00:26:52,362 --> 00:26:53,572
Miksi?
309
00:26:54,156 --> 00:26:55,449
Olen saanut käskyn.
310
00:26:56,033 --> 00:26:57,951
Entä jos kieltäydymme? Ei.
311
00:26:58,577 --> 00:27:01,705
Teimme kaiken pyytämänne ja enemmänkin.
312
00:27:02,497 --> 00:27:05,417
Kerromme presidentin puolisolle kaiken.
313
00:27:08,837 --> 00:27:10,547
Käsky tuli häneltä.
314
00:27:11,340 --> 00:27:15,093
Ilmoitamme lehdistölle
huomenna keskipäivällä.
315
00:27:17,095 --> 00:27:18,430
Olen hyvin pahoillani.
316
00:27:42,579 --> 00:27:44,915
Töihin siis. No niin.
317
00:28:08,438 --> 00:28:09,439
Val.
318
00:28:14,778 --> 00:28:17,072
- Mitä kello on?
- On aikaista.
319
00:28:31,837 --> 00:28:33,213
Olisin voinut pelastaa hänet.
320
00:28:35,674 --> 00:28:36,675
Kenet?
321
00:28:37,801 --> 00:28:38,969
Natalian.
322
00:28:41,388 --> 00:28:43,807
Miten ajattelet ihmisten puhuvan äidistä?
323
00:28:43,807 --> 00:28:45,309
Entä isästä?
324
00:28:45,309 --> 00:28:49,479
- Miten ajattelet heidän puhuvan minusta?
- Tämä ei liity sinuun.
325
00:28:49,479 --> 00:28:51,356
Ajattele Valentinaa. Hän on 12-vuotias.
326
00:28:52,149 --> 00:28:54,234
Millaista esimerkkiä näytät?
327
00:28:54,234 --> 00:28:58,447
Älä puhu Valentinan puolesta.
Hän on fiksumpi kuin luuletkaan.
328
00:28:59,615 --> 00:29:04,995
Haluan vain sinun parastasi,
vaikket ajattele nyt selkeästi.
329
00:29:07,873 --> 00:29:09,625
Et synnytä aviotonta lasta.
330
00:29:11,835 --> 00:29:12,836
En.
331
00:29:14,004 --> 00:29:17,132
En synnytä lasta ollenkaan. Piste.
332
00:29:17,132 --> 00:29:18,467
Oletko hullu?
333
00:29:20,135 --> 00:29:23,388
Olen vapaa päättämään,
mitä haluan tai en halua.
334
00:29:23,972 --> 00:29:27,059
Jos et ymmärrä, se on sinun ongelmasi.
335
00:29:28,310 --> 00:29:29,561
Haluat olla vapaa.
336
00:29:30,938 --> 00:29:31,939
Hyvä on.
337
00:29:33,565 --> 00:29:34,691
Poistu autostani.
338
00:29:35,692 --> 00:29:36,735
Mene ulos.
339
00:29:38,695 --> 00:29:40,572
- Vihaan sinua!
- Samoin.
340
00:30:03,262 --> 00:30:04,888
En ymmärtänyt häntä.
341
00:30:08,308 --> 00:30:09,810
En ymmärtänyt häntä oikeasti.
342
00:30:15,065 --> 00:30:17,192
En halua, että sinä tunnet samoin.
343
00:30:22,155 --> 00:30:24,741
En halua sinun muuttuvan.
344
00:30:28,745 --> 00:30:30,497
Olet täydellinen.
345
00:30:34,585 --> 00:30:35,794
Rakastan sinua, Valita.
346
00:30:36,795 --> 00:30:38,005
Rakastan sinua.
347
00:30:56,023 --> 00:30:58,775
Menimme siksi Lecumberriin
Goyo Cadenasin puheille.
348
00:30:58,775 --> 00:31:03,697
Miten murhaaja tulkitsisi
toisen murhaajan mieltä?
349
00:31:05,824 --> 00:31:06,950
Entä sitten?
350
00:31:07,826 --> 00:31:12,372
Tämä ei muuta pelkästään poliisin imagoa,
hra presidentti,
351
00:31:12,372 --> 00:31:14,833
vaan myös Meksikon oikeusjärjestelmän.
352
00:31:20,214 --> 00:31:22,716
Uusi päivä koittaa Méxicossa,
353
00:31:23,258 --> 00:31:26,136
koska Tlalpanin riisuja on kuollut -
354
00:31:26,136 --> 00:31:29,848
ja Valentina Camacho
on palannut perheensä pariin.
355
00:31:31,350 --> 00:31:32,643
Kenelle kiitos kuuluu?
356
00:31:33,477 --> 00:31:36,063
Urheille poliisimiehille.
357
00:31:36,063 --> 00:31:41,276
He tutkivat johdollani rikosta,
358
00:31:41,276 --> 00:31:46,281
joka oli
kuin parhaasta salapoliisiromaanista.
359
00:31:46,281 --> 00:31:50,744
Haluaisin kiittää
erityisesti erästä henkilöä,
360
00:31:50,744 --> 00:31:56,166
jota ilman Tlalpanin riisuja
tappaisi yhä säälimättömästi.
361
00:31:57,000 --> 00:32:00,712
Tämä henkilö on kansalainen Goyo Cadenas.
362
00:32:01,880 --> 00:32:05,259
Hän oli sellissään
Lecumberrin mustassa palatsissa -
363
00:32:05,259 --> 00:32:09,596
ja antoi meille tärkeitä tietoja
Valentina Camachon pelastamiseksi.
364
00:32:10,264 --> 00:32:14,309
Hän valmistui vankilassa asianajajaksi.
365
00:32:14,935 --> 00:32:19,523
Hänestä tuli aviomies, kolmen lapsen isä -
366
00:32:19,523 --> 00:32:22,359
ja vastikään
myös poliisivoimien kunniajäsen.
367
00:32:23,944 --> 00:32:29,658
Presidentti on armahtanut hänet
kiitollisuuden osoituksena.
368
00:32:29,658 --> 00:32:33,912
Hän on viettänyt
Lecumberrin vankilassa 30 vuotta -
369
00:32:33,912 --> 00:32:37,124
ja astuu nyt ulos sankarina.
370
00:32:42,504 --> 00:32:46,550
Vapautukseni kertoo maasta, jossa asun.
371
00:32:47,342 --> 00:32:50,596
Se ilmaisee, että kaltaiseni ansaitsevat -
372
00:32:50,596 --> 00:32:52,598
mahdollisuuden muuttua.
373
00:32:56,852 --> 00:32:59,062
Loppujen lopuksi -
374
00:32:59,062 --> 00:33:05,277
en voi olla kiittämättä avainhenkilöä,
375
00:33:06,778 --> 00:33:10,949
joka teki tästä perustavanlaatuisesta
elämänmuutoksesta mahdollisen.
376
00:33:14,161 --> 00:33:15,412
Viittaan -
377
00:33:18,749 --> 00:33:22,794
Meksikon presidenttiin,
hra Luis Echeverría Álvareziin.
378
00:33:23,795 --> 00:33:26,548
He taputtavat mieluummin murhaajalle
kuin naiselle.
379
00:33:27,090 --> 00:33:29,092
Huonomminkin voisi olla.
380
00:33:30,385 --> 00:33:32,804
Voisimme olla hänen entisessä sellissään.
381
00:33:44,983 --> 00:33:46,735
Miksi?
382
00:33:50,113 --> 00:33:51,740
- Alejandro.
- Hei.
383
00:33:51,740 --> 00:33:53,784
Sovimme, ettet tule ilmoittamatta.
384
00:33:53,784 --> 00:33:57,287
Anteeksi. Tiedän,
että minun on soitettava etukäteen.
385
00:33:57,287 --> 00:33:59,540
- Vain kaksi minuuttia.
- Isä!
386
00:34:00,332 --> 00:34:03,877
Hei! Onko kaikki hyvin? Mitä kuuluu?
387
00:34:03,877 --> 00:34:07,339
- Isä.
- Hei!
388
00:34:14,137 --> 00:34:15,347
Sinulle.
389
00:34:17,181 --> 00:34:19,101
- Kiitos.
- Minä avaan sen.
390
00:34:29,652 --> 00:34:31,947
ETSIVÄ MURRIETAN SEIKKAILUT
391
00:34:35,742 --> 00:34:37,119
Katso ensimmäiselle sivulle.
392
00:34:39,830 --> 00:34:41,748
"Etsivä Maríalle.
393
00:34:42,498 --> 00:34:46,920
Älä koskaan lakkaa etsimästä totuutta.
Terveisin Daniel Jacobos."
394
00:34:48,672 --> 00:34:50,132
Vain kirjojako?
395
00:34:50,132 --> 00:34:52,967
Ei, ne ovat enemmänkin.
396
00:34:52,967 --> 00:34:56,471
- Voinko lukea yhden?
- Tietenkin, vaikka kaikki.
397
00:34:57,806 --> 00:35:01,810
Hyvä on. Voinko olla hetken
isän kanssa kahden? Hyvästelkää hänet.
398
00:35:01,810 --> 00:35:03,437
- Olet rakas. Hei.
- Hei.
399
00:35:11,904 --> 00:35:14,948
Naisten poliisivoimat on lakkautettu.
400
00:35:16,158 --> 00:35:17,618
Kaiken tekemänne jälkeenkö?
401
00:35:17,618 --> 00:35:19,661
Juuri siksi.
402
00:35:21,830 --> 00:35:25,667
Totuus on, etten tiedä tulevasta.
403
00:35:27,544 --> 00:35:30,839
Tiedän kuitenkin, että haluan olla yksin.
404
00:35:31,965 --> 00:35:33,133
Kiitos tästä.
405
00:35:34,134 --> 00:35:36,386
Lahja on kaunis.
406
00:35:37,679 --> 00:35:41,975
Sinun ei kuitenkaan tarvitse antaa
minulle lahjoja -
407
00:35:44,269 --> 00:35:46,021
tai yrittää voittaa minua takaisin.
408
00:35:48,148 --> 00:35:49,650
Minä tarvitsen aikaa.
409
00:35:52,236 --> 00:35:56,448
Selvitän, millainen tulevaisuuteni on.
410
00:35:58,659 --> 00:35:59,868
Teen sen itse.
411
00:36:02,663 --> 00:36:03,914
Ymmärrän.
412
00:36:05,457 --> 00:36:06,542
Ja...
413
00:36:08,001 --> 00:36:09,211
Kunnioitan sitä.
414
00:36:11,213 --> 00:36:12,840
Mieti kaikessa rauhassa.
415
00:36:14,299 --> 00:36:16,009
En vaivaa sinua -
416
00:36:18,053 --> 00:36:19,054
ollenkaan.
417
00:36:20,931 --> 00:36:22,099
Lähden nyt.
418
00:36:40,868 --> 00:36:42,077
Kiitos, sisko.
419
00:36:58,218 --> 00:36:59,303
Sinun lounaasi.
420
00:37:02,931 --> 00:37:03,974
Kiitos.
421
00:37:03,974 --> 00:37:05,350
Gabriel teki sen.
422
00:37:06,268 --> 00:37:09,021
Sitten se on varmaan herkullista.
423
00:37:09,855 --> 00:37:10,856
Aivan.
424
00:37:11,940 --> 00:37:14,318
Ángeles, toitko ystäväsi?
425
00:37:14,818 --> 00:37:17,988
Don Lule, tässä on Gabriel.
Puhuin hänestä.
426
00:37:18,488 --> 00:37:22,159
- Kävimme illallisella taannoin.
- Muistan kyllä. Hei, Gabriel.
427
00:37:22,159 --> 00:37:24,411
- Hei. Mitä kuuluu?
- Hauska tavata.
428
00:37:24,411 --> 00:37:27,289
Käy hakemassa takaa esiliina,
niin aloitamme.
429
00:37:28,123 --> 00:37:30,000
- Mitä?
- Etkö kertonut hänelle?
430
00:37:31,126 --> 00:37:34,338
Se oli yllätys,
enkä tiennyt, milloin olisin kertonut.
431
00:37:34,922 --> 00:37:36,340
Mikä oli yllätys?
432
00:37:36,340 --> 00:37:39,343
Puhuin don Lulen kanssa,
jotta saisit töitä keittiöstä.
433
00:37:39,343 --> 00:37:40,636
Se oli yllätys.
434
00:37:41,720 --> 00:37:42,721
Yllätys!
435
00:37:44,306 --> 00:37:45,432
Oletko tosissasi?
436
00:37:45,432 --> 00:37:48,227
Jätän teidät selvittämään asian.
437
00:37:49,144 --> 00:37:50,938
- Nähdäänkö keittiössä?
- Selvä.
438
00:37:55,776 --> 00:37:57,277
Teitkö tämän vuokseni?
439
00:37:58,862 --> 00:38:02,157
Tyttöystävät auttavat poikaystäviään.
440
00:38:09,540 --> 00:38:11,625
Voisimme myös suudella.
441
00:38:29,393 --> 00:38:31,436
Gabriel, oletko valmis?
442
00:38:32,729 --> 00:38:34,064
Don Lule odottaa minua.
443
00:38:39,194 --> 00:38:41,655
- Tässä esiliinasi.
- Kiitos.
444
00:38:43,365 --> 00:38:45,576
Tule tänne.
445
00:38:46,451 --> 00:38:49,788
Täti, otitteko rikollisia kiinni?
446
00:38:51,874 --> 00:38:53,667
Itse asiassa vain yhden.
447
00:38:55,127 --> 00:38:57,713
- Oliko hän oikein paha?
- Oli.
448
00:38:58,672 --> 00:39:01,466
Mutta teitähän oli neljä,
ja hän oli yksin.
449
00:39:03,385 --> 00:39:04,386
Juuri niin.
450
00:39:05,429 --> 00:39:08,891
Jos mies oli oikein paha
ja saitte hänet kiinni,
451
00:39:09,808 --> 00:39:11,685
miksi ette saa olla poliiseja?
452
00:39:11,685 --> 00:39:14,104
Koska valtio ei tarvitse meitä enää.
453
00:39:14,855 --> 00:39:16,440
Se ei ole reilua.
454
00:39:17,441 --> 00:39:18,483
Ei olekaan.
455
00:39:19,151 --> 00:39:21,445
Miksette järjestä mielenosoitusta?
456
00:39:22,613 --> 00:39:24,323
Koska kyse on muustakin.
457
00:39:26,575 --> 00:39:29,036
Vallanpitäjät ovat huolissaan
vain imagostaan.
458
00:39:29,661 --> 00:39:32,539
He eivät ole koskaan välittäneet
oikeudenmukaisuudesta.
459
00:39:33,165 --> 00:39:35,751
He haluavat vain päästä valokuviin -
460
00:39:35,751 --> 00:39:37,669
ja kuulla kehuja.
461
00:39:41,215 --> 00:39:42,382
Täti?
462
00:39:49,097 --> 00:39:52,392
Kiitokset kauniista sanoistanne,
toveri Castellanos.
463
00:39:52,392 --> 00:39:55,020
On totta, että Riisuja on kuollut.
464
00:39:56,146 --> 00:39:58,315
Kansa voi jälleen nukkua rauhassa.
465
00:39:58,315 --> 00:40:00,025
Mutta mitä tapahtuu huomenna?
466
00:40:01,235 --> 00:40:03,820
Onko hallituksemme valmis -
467
00:40:04,488 --> 00:40:09,368
lähettämään tyttäremme,
siskomme ja äitimme kaduille -
468
00:40:09,368 --> 00:40:13,330
kohtaamaan Riisujan kaltaisia hirviöitä?
469
00:40:14,164 --> 00:40:15,749
Tällaisina hetkinä -
470
00:40:15,749 --> 00:40:21,630
meidän on ajateltava kansalaisten parasta
ja toimittava sen mukaisesti.
471
00:40:21,630 --> 00:40:24,216
Tulin siksi ilmoittamaan, että...
472
00:40:56,540 --> 00:40:58,208
Muista, mitä allekirjoitit.
473
00:40:58,208 --> 00:40:59,585
Muistan kyllä.
474
00:41:01,628 --> 00:41:02,838
Hyvät toverit,
475
00:41:04,756 --> 00:41:08,343
minulla on suuri kunnia
esitellä teille Valentina Camacho.
476
00:41:20,939 --> 00:41:23,358
Paljon kiitoksia, toveri María Esther.
477
00:41:27,321 --> 00:41:31,366
Haluaisin aluksi kiittää kaikkia,
jotka auttoivat pelastamaan minut.
478
00:41:35,621 --> 00:41:36,830
Olen teille velkaa henkeni.
479
00:41:38,457 --> 00:41:42,544
Haluaisin nyt puhua kaikille niille,
jotka ajattelevat,
480
00:41:42,544 --> 00:41:46,882
että naisten poliisivoimien on kadottava,
koska jouduin vaaraan.
481
00:41:50,177 --> 00:41:53,263
Minulle tapahtunut
olisi voinut tapahtua kenelle vain.
482
00:41:54,848 --> 00:41:58,810
Naisia ei kuitenkaan voida
sulkea pois poliisivoimista sen takia.
483
00:42:00,187 --> 00:42:05,108
Olemme uhranneet paljon ollaksemme tässä
ja saadaksemme tämän mahdollisuuden.
484
00:42:09,112 --> 00:42:14,618
Monet meistä
eivät enää saa tukea perheiltään,
485
00:42:15,869 --> 00:42:17,454
jos saivat aiemminkaan.
486
00:42:18,497 --> 00:42:21,583
Olemme uhranneet
tärkeitä hetkiä läheistemme,
487
00:42:21,583 --> 00:42:25,796
puolisoidemme ja lastemme kustannuksella.
488
00:42:26,588 --> 00:42:27,840
Arvatkaa mitä.
489
00:42:28,340 --> 00:42:31,510
Kaikki oli sen arvoista,
koska se on hinta,
490
00:42:31,510 --> 00:42:35,639
jonka maksamme poliisimerkin kantamisesta
ja maamme palvelemisesta.
491
00:42:40,269 --> 00:42:45,649
Kun valmistuimme,
sanoitte, että olemme kaupungin parhaita.
492
00:42:49,736 --> 00:42:51,196
Ette ollut väärässä.
493
00:42:51,905 --> 00:42:53,740
Se ei päde minuun itseeni,
494
00:42:53,740 --> 00:42:58,078
mutta voin sanoa sen näistä 15 naisesta.
495
00:42:58,579 --> 00:43:01,456
Ja siksi,
kaikkien 16 siniasuisen naisen puolesta,
496
00:43:02,749 --> 00:43:06,170
haluan kiittää teitä,
koska ette hylännyt meitä koskaan.
497
00:43:06,795 --> 00:43:10,716
Vakuutan teille,
ettei tukenne unohdu koskaan.
498
00:43:13,552 --> 00:43:15,637
Emme tuota teille pettymystä.
499
00:43:18,223 --> 00:43:19,558
Kiitos paljon.
500
00:43:25,314 --> 00:43:26,815
Minäkään en tuota pettymystä.
501
00:43:28,775 --> 00:43:30,027
Konstaapeli Camacho.
502
00:43:31,862 --> 00:43:32,863
Kiitos.
503
00:43:51,965 --> 00:43:55,302
En ollut tarkistanut toista ovea.
Se oli auki,
504
00:43:55,302 --> 00:43:59,431
joten tunkeutuja livahti pakoon noin vain.
505
00:44:00,724 --> 00:44:04,895
Minun on lähdettävä,
506
00:44:06,647 --> 00:44:10,400
mutta ennen kuin hyvästelen,
pyytäisin hiljaisuutta.
507
00:44:11,902 --> 00:44:14,488
- María, nousetko ylös?
- Hyvät hyssykät.
508
00:44:16,406 --> 00:44:17,699
Nouse ylös.
509
00:44:23,872 --> 00:44:25,123
María de la Torre,
510
00:44:25,123 --> 00:44:30,212
olet osoittanut työssäsi johtajuutta,
kunniakkuutta ja arvokkuutta,
511
00:44:31,171 --> 00:44:32,506
joten saat tämän.
512
00:44:34,383 --> 00:44:36,718
Onnea, luutnantti María de la Torre.
513
00:44:37,553 --> 00:44:38,971
Bravo!
514
00:44:41,640 --> 00:44:43,725
- Kiitos.
- Onnittelut.
515
00:44:44,309 --> 00:44:46,854
- Hyvää iltaa.
- Kiitos.
516
00:44:46,854 --> 00:44:48,772
- Hyvää iltaa.
- Samoin.
517
00:44:50,148 --> 00:44:55,070
Käyttäydyitte taas oudosti,
mutta uskon nyt tietäväni, miksi.
518
00:44:56,029 --> 00:44:58,282
Eivätkö kaikki tiedä?
519
00:44:58,282 --> 00:45:02,619
Puhuin hänen kanssaan. Hän on hyvä mies,
mutten ole valmis suhteeseen.
520
00:45:02,619 --> 00:45:06,498
Selvä. Kuka olisikaan,
kun voi olla sinivuokkojen kanssa?
521
00:45:08,417 --> 00:45:09,793
Kiitos sinulle.
522
00:45:09,793 --> 00:45:10,878
Mitä?
523
00:45:10,878 --> 00:45:13,505
Mitä tarkoitat? Teit sen puolestamme.
524
00:45:14,423 --> 00:45:15,841
Onnistuit hyvin, Val.
525
00:45:17,634 --> 00:45:20,095
En ole kuullut sinun puhuvan ennen -
526
00:45:20,596 --> 00:45:22,848
niin merkityksellisesti.
527
00:45:23,765 --> 00:45:25,934
- Ihoni menee kananlihalle.
- Samoin.
528
00:45:25,934 --> 00:45:27,227
Minulla on poikaystävä.
529
00:45:27,227 --> 00:45:29,021
- Anteeksi?
- Mitä?
530
00:45:29,021 --> 00:45:31,773
Anteeksi,
en halunnut vaihtaa puheenaihetta.
531
00:45:32,482 --> 00:45:35,444
Odotin oikeaa hetkeä,
mutta sitä ei tullut.
532
00:45:36,570 --> 00:45:37,571
Katsokaa häntä.
533
00:45:38,530 --> 00:45:41,575
Hän on aivan hiljaa,
mutta hänellä on poikaystävä.
534
00:45:42,659 --> 00:45:43,869
Minulla on poikaystävä.
535
00:45:47,206 --> 00:45:48,332
Ja ystäviä.
536
00:45:49,958 --> 00:45:51,418
Minulla on ystäviä.
537
00:46:02,262 --> 00:46:03,347
Hyvää huomenta.
538
00:46:22,991 --> 00:46:25,244
Eikö olekin hauska katsella taivaalle?
539
00:46:28,247 --> 00:46:34,753
Olin tottunut kuvittelemaan sen
sellini katossa.
540
00:46:36,171 --> 00:46:40,926
Lähes kaikkeen tottuu. Se on uskomatonta.
541
00:46:42,052 --> 00:46:44,429
Minun on nyt esimerkiksi
oltava perheenisä.
542
00:46:44,429 --> 00:46:48,058
Vaimoni kuorsaa kuin sairas elukka.
543
00:46:49,977 --> 00:46:51,186
Miksi tulitte tänne?
544
00:46:51,186 --> 00:46:54,731
Tulin onnittelemaan henkilökohtaisesti.
545
00:46:56,275 --> 00:46:57,276
Saitte hänet kiinni.
546
00:46:57,985 --> 00:46:59,862
Tai siis tapoitte hänet.
547
00:47:01,113 --> 00:47:02,447
Sama se.
548
00:47:03,615 --> 00:47:07,077
Poliisi ei koskaan maininnut teitä.
Ei kertaakaan.
549
00:47:08,453 --> 00:47:11,957
Tiedämme, mitä teimme. Se riittää.
550
00:47:12,457 --> 00:47:14,668
Maamme poliisi -
551
00:47:15,169 --> 00:47:19,590
ei anna teidän koskaan
hyödyntää lahjojanne täysin.
552
00:47:20,215 --> 00:47:24,386
Sanonpa vain.
He veivät 30 vuotta elämästäni.
553
00:47:26,763 --> 00:47:29,766
Olisivat vieneet enemmänkin,
ellei sinua olisi ollut.
554
00:47:30,267 --> 00:47:32,603
Se ei ollut ansiotani.
555
00:47:32,603 --> 00:47:34,521
- Kylläpäs.
- En tehnyt mitään.
556
00:47:37,649 --> 00:47:40,277
Kysymys kuuluu:
557
00:47:41,653 --> 00:47:44,281
miten elämämme jatkuu?
558
00:47:45,991 --> 00:47:46,992
Kuulehan.
559
00:47:50,287 --> 00:47:54,374
Kun olin vuosikausia vankina
Lecumberrissa,
560
00:47:54,875 --> 00:47:57,252
luin tarinoita.
561
00:47:57,252 --> 00:47:59,213
Tuhansia tarinoita.
562
00:47:59,922 --> 00:48:05,469
Eräs niistä palaa jatkuvasti mieleeni nyt,
563
00:48:05,469 --> 00:48:07,012
kun olen vapaana.
564
00:48:09,223 --> 00:48:16,021
Se on tarina nuoresta miehestä,
joka on täynnä raivoa,
565
00:48:16,021 --> 00:48:20,192
koska hän kärsi suuren vääryyden.
566
00:48:21,026 --> 00:48:26,281
Hän menee kysymään isoisältään,
mitä tehdä ja miten reagoida.
567
00:48:27,115 --> 00:48:29,451
Isoisä vastaa:
568
00:48:30,327 --> 00:48:31,787
"Tiedäthän, poika,
569
00:48:32,704 --> 00:48:38,126
että jokaisessa ihmisessä
elää kaksi sutta.
570
00:48:39,378 --> 00:48:46,343
Yksi susi ilmentää pahuutta,
vihaa, kateutta ja raivoa.
571
00:48:47,469 --> 00:48:53,225
Toinen taas rauhaa,
rakkautta ja anteliaisuutta.
572
00:48:54,059 --> 00:48:58,146
Ne taistelevat
koko ajan hurjasti toisiaan vastaan."
573
00:49:01,400 --> 00:49:03,527
Sitten poika kysyy isoisältään,
574
00:49:05,028 --> 00:49:06,488
kumpi voittaa.
575
00:49:07,155 --> 00:49:08,532
Tiedätkö, mitä isoisä vastaa?
576
00:49:10,492 --> 00:49:11,493
En.
577
00:49:14,121 --> 00:49:15,414
"Se, jota ruokit."
578
00:49:18,750 --> 00:49:21,336
Tunnen samoin kuin poika.
579
00:49:22,379 --> 00:49:28,719
Toisaalta olen hyvin tyytyväinen
autettuani sinua -
580
00:49:30,387 --> 00:49:33,307
mutta tunnen myös paljon vihaa.
581
00:49:33,307 --> 00:49:36,393
Tunnen pimeyden -
582
00:49:38,520 --> 00:49:39,938
kutsuvan minua.
583
00:49:39,938 --> 00:49:41,732
Vetävän minua puoleensa.
584
00:49:44,484 --> 00:49:47,404
Kumpaa minun pitäisi ruokkia?
585
00:49:51,366 --> 00:49:53,994
Sitä, jonka ansiosta pääsitte vapaaksi.
586
00:49:54,703 --> 00:49:59,374
Sitä, jonka ansiosta murhaaja
saatiin kiinni ja siskoni pelastui.
587
00:50:12,262 --> 00:50:14,056
Olisiko se paras versioni?
588
00:50:17,643 --> 00:50:20,771
Vain aika näyttää sen.
589
00:54:04,161 --> 00:54:06,163
Tekstitys: Liisa Sippola