1 00:00:43,168 --> 00:00:44,378 Apua! 2 00:00:46,088 --> 00:00:48,048 Auttakaa minua! 3 00:00:51,093 --> 00:00:52,469 Apua! 4 00:01:59,995 --> 00:02:04,041 Kun syytetty tarttui aseeseensa, 5 00:02:04,041 --> 00:02:08,336 minun oli pakko ampua itsepuolustukseksi. 6 00:02:09,086 --> 00:02:10,881 Laukaukset tappoivat hänet. 7 00:02:10,881 --> 00:02:13,091 Entä Valentina Camacho? 8 00:02:13,091 --> 00:02:16,303 - Emme tiedä, missä hän on. - Onko hän yhä elossa? 9 00:02:16,303 --> 00:02:21,016 Joutuiko nti Camacho vaaraan, koska hän kuuluu naisten poliisivoimiin? 10 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 Selvä. Kiitos, päällikkö Herrera. 11 00:02:23,810 --> 00:02:26,396 Mitä nyt? 12 00:02:26,396 --> 00:02:28,732 Päivä on rankka meille kaikille. 13 00:02:29,650 --> 00:02:31,610 Hoidamme asiaa. 14 00:02:32,110 --> 00:02:34,780 Emme säästele resursseja. 15 00:02:34,780 --> 00:02:39,201 Lupaan teille, etten lepää, ennen kuin työtoverimme palaa kotiin. 16 00:02:39,201 --> 00:02:40,994 Ei muuta. Kiitos. 17 00:02:42,037 --> 00:02:44,331 Meidän on löydettävä työtoverimme elossa. 18 00:02:45,249 --> 00:02:46,917 Valentina Camacho. 19 00:02:47,668 --> 00:02:52,339 Katsokaa tarkasti puistoista, joista ja syvistä ojista, 20 00:02:52,339 --> 00:02:55,592 vesistöistä ja sellaisista paikoista, joista muut uhrit löydettiin. 21 00:02:56,218 --> 00:02:59,763 Jos jotain löytyy, ilmoittakaa Lozanolle, Díazille tai minulle. 22 00:03:00,389 --> 00:03:01,974 Mennään! Miksi olette yhä täällä? 23 00:03:02,891 --> 00:03:05,936 Älä huoli, María. Emme lepää, ennen kuin hän löytyy. 24 00:03:09,356 --> 00:03:10,732 Hänen biologinen äitinsäkö? 25 00:03:11,275 --> 00:03:12,359 Kyllä, Beniton äiti. 26 00:03:27,499 --> 00:03:30,544 Tämänkö tutkimuksen avulla löysitte kasvattikodin? 27 00:03:31,712 --> 00:03:34,339 Osittain. Loput materiaalit ovat kellarissa. 28 00:03:39,011 --> 00:03:40,012 Loput? 29 00:03:47,936 --> 00:03:49,062 Tämä - 30 00:03:49,897 --> 00:03:50,939 on uskomatonta. 31 00:03:55,819 --> 00:03:56,945 Uskomatonta. 32 00:04:02,159 --> 00:04:04,953 Riisuja käytti artiklaa nro 169 - 33 00:04:04,953 --> 00:04:07,414 uhkaillakseen työssäkäyviä naisia. 34 00:04:09,791 --> 00:04:14,213 - Uhrien työpaikat ovat siis tärkeitä. - Uskomme niin. 35 00:04:14,963 --> 00:04:17,132 Veikö hän univormut siksi? 36 00:04:17,132 --> 00:04:18,216 Rangaistakseen. 37 00:04:18,759 --> 00:04:20,135 Juuri niin. 38 00:04:20,135 --> 00:04:23,388 - Mikä sinun nimesi on? - Ángeles Cruz. 39 00:04:24,056 --> 00:04:25,766 Hyvää työtä, Ángeles. 40 00:04:30,771 --> 00:04:32,064 Huomenta, toveri. 41 00:04:32,898 --> 00:04:36,235 - Onko hänet löydetty? - Hoidamme asiaa. 42 00:04:37,861 --> 00:04:41,823 Ymmärrätkö seuraukset, jos emme löydä tyttöä? 43 00:04:42,866 --> 00:04:47,788 Ymmärrätkö, että ne, jotka pitivät koulutusohjelmaa virheenä, 44 00:04:48,413 --> 00:04:49,498 olisivat oikeassa? 45 00:04:51,458 --> 00:04:54,837 Riisuja sanoi, että hän on elossa. Minä... 46 00:04:54,837 --> 00:04:59,675 Sankareita, ei uhreja. Se oli tavoitteesi, Emilio. 47 00:05:00,676 --> 00:05:02,219 Sanonpa jotain. 48 00:05:03,136 --> 00:05:06,390 Ohjelman epäonnistumista ei saa yhdistää minuun. 49 00:05:07,015 --> 00:05:10,143 - Niin ei käy. Teen parhaani... - Kuuntele tarkasti. 50 00:05:11,562 --> 00:05:16,066 Jos Valentina Camacho kuolee, sinä olet vastuussa. 51 00:05:17,609 --> 00:05:22,072 Huolehdin henkilökohtaisesti, että kaikki saavat tietää sen. 52 00:05:28,245 --> 00:05:29,621 Hän vaikutti tavalliselta. 53 00:05:32,708 --> 00:05:33,959 Gabina, kuuntele. 54 00:05:35,961 --> 00:05:38,672 Et ole ensimmäinen, jota se paskiainen huijasi. 55 00:05:42,885 --> 00:05:45,721 Se mulkku noudatti toimintamalliaan täysin. 56 00:05:47,931 --> 00:05:49,224 Vesi. 57 00:05:50,434 --> 00:05:51,602 Köysi. 58 00:05:53,145 --> 00:05:54,146 Työasut. 59 00:05:56,523 --> 00:05:57,691 Kun olin johdinautossa, 60 00:05:58,942 --> 00:05:59,943 ajattelin, 61 00:06:01,195 --> 00:06:02,613 että se oli sattumaa - 62 00:06:04,364 --> 00:06:05,616 ja hyvin romanttista. 63 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 Se oli kuitenkin suunniteltua. 64 00:06:10,746 --> 00:06:12,915 Sekin kuului hänen toimintamalliinsa. 65 00:06:30,307 --> 00:06:32,017 Näin hänet johdinautossa kolmesti. 66 00:06:32,559 --> 00:06:34,186 Se ei ollut välttämätöntä. 67 00:06:34,186 --> 00:06:36,355 Hän olisi voinut varastaa auton, 68 00:06:36,355 --> 00:06:39,066 kuten valkokattoisen auton ja minibussin, 69 00:06:39,066 --> 00:06:42,236 mutta hän nousi johdinautoon puhuakseen minulle ja muille. 70 00:06:46,114 --> 00:06:49,576 Poliisilaitos on tässä. Hyvin lähellä pysäkkiä. 71 00:06:50,619 --> 00:06:51,703 Hän toimi ehkä siten. 72 00:06:51,703 --> 00:06:56,333 Hänellä oli ehkä toimintamalli, mutta en näe sitä, anteeksi vain. 73 00:06:56,333 --> 00:06:59,837 Tietoa on liikaa. Sitä on suodatettava. 74 00:07:00,420 --> 00:07:02,339 Poistetaan uhrien osoitteet. 75 00:07:03,257 --> 00:07:05,092 Ja paikat, joissa he kävivät. 76 00:07:05,717 --> 00:07:07,427 Myös perheet ja ystävät. 77 00:07:09,012 --> 00:07:14,268 Uhrien työpaikkojen osoitteet ovat johdinauton reitin varrella. 78 00:07:14,768 --> 00:07:18,522 Riisuja jätti ruumiit seuraavan uhrin työpaikan lähelle. 79 00:07:19,106 --> 00:07:22,568 Toisin sanoen Lucyn lähelle uima-allasta, jossa Nora työskenteli. 80 00:07:23,443 --> 00:07:26,697 Noran lähelle kahvilaa, jossa Paola työskenteli. 81 00:07:26,697 --> 00:07:30,158 Paolan lähelle Alman kenkäkauppaa. 82 00:07:31,660 --> 00:07:33,662 Alman poliisilaitoksen lähettyville. 83 00:07:35,539 --> 00:07:37,457 Pysäkkejä on 12. 84 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 Kaksitoista uhria. 85 00:07:39,168 --> 00:07:41,253 Seuraava olisi Tacuba-kadulla. 86 00:07:42,546 --> 00:07:46,300 Díaz ja Lozano. Valmistelemme operaation Tacuba-kadulle. 87 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Mennään. 88 00:07:48,927 --> 00:07:50,804 Kuunnelkaa! 89 00:07:50,804 --> 00:07:55,809 Tästä lähtien kaikki saamanne tiedot, puhelinsoitot - 90 00:07:55,809 --> 00:07:57,603 ja muut olennaiset vihjeet - 91 00:07:58,645 --> 00:08:00,189 kerrotaan heti sinivuokoille. 92 00:08:00,814 --> 00:08:03,150 Kapteeni Romandía ja he hoitavat juttua. 93 00:08:03,150 --> 00:08:05,110 - Onko selvä? - On! 94 00:08:05,110 --> 00:08:06,278 Menkää töihin! 95 00:08:12,451 --> 00:08:13,869 María. 96 00:08:13,869 --> 00:08:16,205 Sinua kysytään. Kuulemma kiireellistä. 97 00:08:17,039 --> 00:08:18,290 Mennään. Kuka kysyy? 98 00:08:19,166 --> 00:08:20,834 Miksi ryhdyitte poliiseiksi? 99 00:08:21,960 --> 00:08:23,128 Miksette kuuntele? 100 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 Tämä ei ole heidän syytään. 101 00:08:28,217 --> 00:08:30,677 Ettekö voi elää tavallista elämää? 102 00:08:31,386 --> 00:08:33,804 Rauhallista elämää? 103 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 Onko se niin vaikeaa? 104 00:08:35,890 --> 00:08:37,558 Rauhoitu, Luz. 105 00:08:40,395 --> 00:08:42,438 Mitä teette löytääksenne hänet? 106 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 Kaikki poliisit etsivät häntä. 107 00:08:47,236 --> 00:08:50,822 Mies myös sanoi ennen kuolemaansa - 108 00:08:53,033 --> 00:08:54,201 Valentinan olevan elossa. 109 00:08:55,911 --> 00:08:57,913 Uskotko murhaajaa? 110 00:09:01,375 --> 00:09:02,584 Ei ole vaihtoehtoa. 111 00:09:08,924 --> 00:09:10,425 Löydämme hänet. 112 00:09:14,429 --> 00:09:15,430 Vanno se minulle. 113 00:09:18,600 --> 00:09:19,601 Sinä olet - 114 00:09:20,811 --> 00:09:22,271 isosisko. 115 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Vanno se minulle. 116 00:09:30,946 --> 00:09:31,947 Minä vannon. 117 00:09:41,039 --> 00:09:44,418 Idässä on suihkulähde. Puistossa on oja. 118 00:09:44,918 --> 00:09:47,462 Lännessä on hotelli. Loppu. 119 00:09:47,462 --> 00:09:49,131 Täydellistä. Kuulitte hänet. 120 00:09:49,131 --> 00:09:50,966 Díaz, mene suihkulähteelle. 121 00:09:50,966 --> 00:09:53,677 Mene sinä puistoon. Minä menen hotellille. Nähdään pian. 122 00:09:53,677 --> 00:09:54,970 Tulkaa! 123 00:09:55,470 --> 00:09:57,139 Etsikää länsipuolelta. 124 00:09:57,139 --> 00:09:59,641 Me menemme järven eteläpuolelle. 125 00:09:59,641 --> 00:10:03,353 Vesistöt ovat avain hänen löytymiselleen. 126 00:10:03,353 --> 00:10:04,479 Mennään. 127 00:10:04,479 --> 00:10:06,356 Valentina! 128 00:10:06,940 --> 00:10:08,150 Valentina! 129 00:10:09,651 --> 00:10:10,652 Löytyikö? 130 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 Ei mitään. 131 00:10:16,867 --> 00:10:17,868 Etsikää vielä. 132 00:10:19,077 --> 00:10:20,871 - Etsikää vielä! - Mennään. 133 00:10:22,414 --> 00:10:23,957 Tacuba ei ole ainoa pysäkki. 134 00:10:25,125 --> 00:10:26,627 Hän voi olla muuallakin. 135 00:10:26,627 --> 00:10:30,255 Olisi loogista, että Valentina olisi seuraavalla pysäkillä. 136 00:10:31,298 --> 00:10:34,718 Riisuja ei muuttanut toimintamalliaan. 137 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 Me keskeytimme hänet. 138 00:10:37,387 --> 00:10:39,681 Hän alkoi improvisoida, kun häiritsimme häntä. 139 00:10:40,182 --> 00:10:42,100 Hän alkoi toimia toisin. 140 00:10:42,851 --> 00:10:45,270 Hän ei tehnyt sinistä köyttä vaan osti sen. 141 00:10:45,270 --> 00:10:47,022 Alue alkaa olla tutkittu, 142 00:10:47,022 --> 00:10:48,440 eikä Valentinaa näy. 143 00:10:48,440 --> 00:10:50,275 Voisimme etsiä muualta. 144 00:10:51,026 --> 00:10:54,530 Olisi loogista etsiä tarkasti yhdeltä pysäkiltä - 145 00:10:54,530 --> 00:10:56,240 ennen siirtymistä seuraavalle. 146 00:10:57,115 --> 00:11:02,287 Tacuba-katu, Girasol, Chinampas, José María Mata, 147 00:11:02,788 --> 00:11:07,042 Melchor Ocampo, De la Viga, Virginia, Azcapotzalco. 148 00:11:08,001 --> 00:11:09,086 Azcapotzalco. 149 00:11:10,629 --> 00:11:11,964 Tiedän pysäkin. 150 00:11:13,465 --> 00:11:15,676 Benito löysi sieltä äitinsä ruumiin. 151 00:11:16,593 --> 00:11:18,720 Vedenpuhdistamolta. 152 00:11:18,720 --> 00:11:20,472 Mitä tarkoitat? 153 00:11:21,390 --> 00:11:24,935 Jacinta murhattiin siellä. Morales löysi pojan sieltä. 154 00:11:24,935 --> 00:11:27,062 Tämä ei voi olla sattumaa. 155 00:11:27,062 --> 00:11:29,231 Pääsimme lähelle ja häiritsimme häntä. 156 00:11:29,231 --> 00:11:30,732 Olisiko hän muuttanut mallia? 157 00:11:31,441 --> 00:11:35,404 Miksi hän olisi muuttanut sitä edes paineen alla? 158 00:11:35,904 --> 00:11:37,406 Siinä ei ole järkeä. 159 00:11:37,406 --> 00:11:39,241 Hän reagoi tunteella. 160 00:11:39,741 --> 00:11:40,993 Hän oli epätoivoinen. 161 00:11:42,160 --> 00:11:44,705 Aivan kuin hän olisi halunnut matkia isäänsä. 162 00:11:45,747 --> 00:11:50,502 Tappaa äitinsä samassa paikassa ja saattaa työnsä päätökseen. 163 00:11:53,380 --> 00:11:56,675 Apua! 164 00:11:57,342 --> 00:11:59,052 Apua! 165 00:12:00,554 --> 00:12:02,181 Auttakaa minua! 166 00:12:35,631 --> 00:12:37,049 Odota. 167 00:12:45,474 --> 00:12:46,558 Voi vittu. 168 00:12:47,142 --> 00:12:48,894 Valentinan on oltava täällä. 169 00:12:50,312 --> 00:12:51,563 Valentina! 170 00:12:52,189 --> 00:12:53,440 Valentina! 171 00:12:54,024 --> 00:12:56,276 Valentina! 172 00:13:13,669 --> 00:13:15,254 Valentina! 173 00:13:25,389 --> 00:13:27,641 Jos Riisuja muutti toimintamalliaan - 174 00:13:27,641 --> 00:13:30,310 ja yritti toistaa äitinsä murhan, 175 00:13:30,310 --> 00:13:33,230 Valentina voisi olla tankissa, jossa äiti kuoli. 176 00:13:33,230 --> 00:13:35,274 Mistä tiedämme, mikä se on? 177 00:13:45,826 --> 00:13:46,827 Nro 37. 178 00:13:47,703 --> 00:13:48,829 Tankki 37! 179 00:14:01,383 --> 00:14:03,010 - Täällä! - Onko? 180 00:14:03,010 --> 00:14:04,344 On. Sidottuna. 181 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 Tuokaa jotain, millä voin tyhjentää tankin! 182 00:14:22,613 --> 00:14:24,781 Valentina. Hei! Herää! 183 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 - Valentina! - Hei! 184 00:14:26,700 --> 00:14:28,911 Herää! Valentina! 185 00:14:29,411 --> 00:14:31,330 - Puhu minulle! - Herää! 186 00:14:31,330 --> 00:14:34,082 Siirry sivuun. Osaan ensiapua. 187 00:16:31,158 --> 00:16:32,326 Oletko varma? 188 00:16:33,869 --> 00:16:36,163 Olen. Minun on oltava yksin. 189 00:16:36,705 --> 00:16:37,706 Mutta - 190 00:16:39,041 --> 00:16:41,543 olen hyvin lähellä, jos tarvitset jotain. 191 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 Sano vain, niin tulen. 192 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 Kiitos. 193 00:18:10,132 --> 00:18:14,052 Älä huoli. Hän soittaa, jos hän tarvitsee sinua. 194 00:18:15,762 --> 00:18:17,347 Näet vielä. Hän soittaa. 195 00:18:25,689 --> 00:18:27,691 Kiitos. Jätä se siihen. 196 00:18:27,691 --> 00:18:28,859 Miten sinä voit? 197 00:18:30,694 --> 00:18:31,695 Sain potkut. 198 00:18:33,155 --> 00:18:34,531 Mitä? 199 00:18:37,451 --> 00:18:40,120 Cabos antoi minulle potkut eilen illalla. 200 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 Miksi? 201 00:18:42,623 --> 00:18:47,377 Sillä ei ole väliä. Tärkeintä on se, mitä hän sanoi minulle. 202 00:18:49,421 --> 00:18:52,257 Kun olimme heidän luonaan illallisella, 203 00:18:52,883 --> 00:18:55,385 hänen vaimonsa ei kertonut hänelle, 204 00:18:56,011 --> 00:18:58,555 että sinä olet poliisi. 205 00:18:58,555 --> 00:19:00,349 - Mitä? - Se on totuus. 206 00:19:00,849 --> 00:19:03,769 Oli omaa syytäni, etten saanut ylennystä. 207 00:19:05,604 --> 00:19:06,730 Oikeastiko? 208 00:19:09,983 --> 00:19:11,193 Minä syytin sinua. 209 00:19:14,112 --> 00:19:15,447 Syytin sinua, kulta. 210 00:19:18,659 --> 00:19:21,203 En kadu asioita, joita sanoin hänelle. 211 00:19:22,829 --> 00:19:27,042 Kun hän nimittäin sanoi, että saan potkut, 212 00:19:27,626 --> 00:19:30,587 tunsin olevani taas vapaa. 213 00:19:31,880 --> 00:19:34,758 Tunsin, että voisin aloittaa alusta. 214 00:19:35,425 --> 00:19:36,969 Kuten sinäkin. 215 00:19:39,763 --> 00:19:40,764 Vai mitä? 216 00:19:43,600 --> 00:19:45,060 Mikä hätänä? 217 00:19:53,360 --> 00:19:56,572 Olit varma, että se oli minun syytäni. Niin varma, että... 218 00:19:58,156 --> 00:19:59,825 Tiedän, että sanoin kauheuksia. 219 00:19:59,825 --> 00:20:01,535 Et pelkästään sanonut. 220 00:20:05,247 --> 00:20:08,333 Sinun on mentävä. On myöhä. 221 00:20:40,991 --> 00:20:42,284 Val. 222 00:20:50,292 --> 00:20:53,420 Virallisten asiakirjojen laiton haltuunotto. 223 00:20:54,004 --> 00:20:56,006 Virka-aseman väärinkäyttö. 224 00:20:56,507 --> 00:20:58,675 Poliisimerkin sopimaton käyttö. 225 00:20:59,676 --> 00:21:01,553 Rikostutkinnan estäminen. 226 00:21:02,304 --> 00:21:05,432 Kuulustelujen suorittaminen luvatta. 227 00:21:06,058 --> 00:21:08,894 Lehdistökortin väärentäminen. 228 00:21:09,394 --> 00:21:10,812 Asuntomurto. 229 00:21:11,313 --> 00:21:14,775 Esimiehen määräysten rikkominen. 230 00:21:16,068 --> 00:21:17,069 Varkaus. 231 00:21:18,070 --> 00:21:19,404 Valehtelu. 232 00:21:19,404 --> 00:21:21,240 Manipulaatio. 233 00:21:21,240 --> 00:21:22,908 Vallan väärinkäyttö. 234 00:21:22,908 --> 00:21:25,494 Emme halunneet salata toimintaamme, 235 00:21:26,286 --> 00:21:29,873 mutta he uhkasivat erottaa meidät eivätkä tehneet itse mitään. 236 00:21:30,666 --> 00:21:32,251 Miten olisimme tehneet työmme? 237 00:21:32,251 --> 00:21:33,418 Työnnekö? 238 00:21:34,795 --> 00:21:37,548 Mitä vittua tarkoitat? Minkä työn? 239 00:21:37,548 --> 00:21:40,342 Työnne oli yksinkertaista, ei rikostutkintaa. 240 00:21:41,051 --> 00:21:43,220 Työnne oli hymyillä. 241 00:21:43,220 --> 00:21:47,474 Poseerata kuvissa ja tervehtiä turisteja. 242 00:21:47,474 --> 00:21:49,518 Perhana, ettekö ymmärtäneet sitä? 243 00:21:53,272 --> 00:21:54,773 On kuitenkin myönnettävä, 244 00:21:59,111 --> 00:22:02,030 että tuotitte tulosta, vaikkakin laittomasti. 245 00:22:03,031 --> 00:22:06,410 Miten kuitenkaan saamme ihmiset luottamaan meihin, 246 00:22:06,410 --> 00:22:11,540 kun ensimmäiset naispoliisit eivät osaa toimia rikkomatta lakia? 247 00:22:13,792 --> 00:22:15,460 Puhuin syyttäjän kanssa. 248 00:22:16,503 --> 00:22:19,256 Hän haluaa tehdä teistä esimerkin. 249 00:22:21,842 --> 00:22:23,468 - Neljän vuoden tuomio. - Mitä? 250 00:22:26,847 --> 00:22:31,727 Uskon kuitenkin toisiin mahdollisuuksiin - 251 00:22:32,352 --> 00:22:35,689 ja sain hänet luopumaan syytteestä teitä vastaan. 252 00:22:36,231 --> 00:22:37,649 Vain yksi pikku juttu. 253 00:22:40,652 --> 00:22:42,446 Teidän on allekirjoitettava - 254 00:22:44,489 --> 00:22:45,824 tämä asiakirja. 255 00:22:46,783 --> 00:22:50,704 Hyväksytte siinä, ettette osallistuneet tutkintaan - 256 00:22:51,663 --> 00:22:53,874 ettekä Tlalpanin riisujan pidätykseen. 257 00:22:55,375 --> 00:23:00,214 Jos joku teistä sanoo jotain tämän asiakirjan vastaista, 258 00:23:00,214 --> 00:23:01,507 te kaikki neljä - 259 00:23:02,758 --> 00:23:03,967 joudutte vankilaan. 260 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 Vittu, mitä paskaa! Painukoot vittuun! 261 00:23:10,933 --> 00:23:12,893 Meidän on kerrottava teoistamme. 262 00:23:12,893 --> 00:23:14,269 Voimme vastustaa tätä. 263 00:23:14,269 --> 00:23:16,897 Voimme vaikka puhua lehdistölle. 264 00:23:18,899 --> 00:23:19,900 Eikä. 265 00:23:21,610 --> 00:23:23,237 Mitä tarkoitat? 266 00:23:23,237 --> 00:23:26,365 Olit oikeassa. Poliisi on ällöttävän korruptoitunut! 267 00:23:26,365 --> 00:23:28,116 He valehtelevat kansalle. 268 00:23:28,742 --> 00:23:31,203 Taistellaan. Heidän on kerrottava totuus. 269 00:23:34,456 --> 00:23:36,917 Siskoni lapset eivät menetä äitiään. 270 00:23:40,420 --> 00:23:42,506 He voittivat jo kauan sitten. 271 00:23:43,298 --> 00:23:44,883 Mikset vain allekirjoita? 272 00:23:45,843 --> 00:23:47,427 Emmekö tee mitään? 273 00:23:48,554 --> 00:23:51,056 Kärsitkö turhaan? Eikö kukaan saa tietää? 274 00:23:51,932 --> 00:23:54,142 Teimme sen, jotta Riisuja lopettaisi. 275 00:23:55,686 --> 00:23:56,937 Me myös onnistuimme. 276 00:24:04,528 --> 00:24:08,448 Kaikki alkoi ensimmäisenä päivänä Santiago-puistossa. 277 00:24:09,366 --> 00:24:15,038 Etsimme kadonnutta koiraa ja löysimme Paola Machadon ruumiin. 278 00:24:16,331 --> 00:24:18,876 Hän oli Tlalpanin riisujan kuudes uhri. 279 00:24:20,669 --> 00:24:23,172 Heitä kohdellaan törkeästi. 280 00:24:25,048 --> 00:24:27,176 Kuvittelitko, ettei näin kävisi? 281 00:24:27,676 --> 00:24:30,429 En, mutta näit saman kuin minäkin. 282 00:24:30,929 --> 00:24:33,390 Oletko nähnyt näin perusteellista tutkintaa? 283 00:24:34,892 --> 00:24:37,603 - En oikeastaan. - Eli? 284 00:24:38,270 --> 00:24:39,271 Asia on selvä. 285 00:24:39,271 --> 00:24:41,857 Ilman heitä se paskiainen olisi yhä vapaana. 286 00:24:41,857 --> 00:24:43,859 Siksi rangaistus ei ole pahempi. 287 00:24:44,568 --> 00:24:46,820 Escobedon mulkero tietää kaiken. 288 00:24:47,321 --> 00:24:50,199 Siksi hän armahtaa heidät eikä nosta syytettä. 289 00:24:50,741 --> 00:24:53,160 - En pidä tästä. - En minäkään, 290 00:24:53,994 --> 00:24:55,954 mutta mitä helkkaria tekisin? 291 00:25:13,805 --> 00:25:16,391 Seisotko vain siinä vai tuletko sisään? 292 00:25:26,109 --> 00:25:27,110 Isä. 293 00:25:34,743 --> 00:25:36,161 Haluan jättää poliisin työn. 294 00:25:36,161 --> 00:25:38,497 Älä puhu soopaa. 295 00:25:39,790 --> 00:25:41,416 Minä en sovi poliisiksi. 296 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 Arvaa mitä. 297 00:25:46,004 --> 00:25:47,339 En valittanut koskaan. 298 00:25:48,048 --> 00:25:50,634 Tulin töihin ja ajattelin tottuvani siihen. 299 00:25:52,427 --> 00:25:53,679 Niin ei käynyt. 300 00:25:55,347 --> 00:26:00,185 Viime viikkoina Gabina on yrittänyt saada perheen tuen. 301 00:26:01,687 --> 00:26:05,691 Perhe rankaisee häntä, koska hän pitää poliisin työstä. 302 00:26:09,695 --> 00:26:11,363 Et ansaitse tätä kunniaa. 303 00:26:11,363 --> 00:26:14,324 Tämä on häväistys. 304 00:26:14,324 --> 00:26:18,036 Ja Gabina on muuten aina ollut sinua rohkeampi. 305 00:26:43,896 --> 00:26:46,523 Ei ole helppoa sanoa tätä. 306 00:26:46,523 --> 00:26:51,028 Naisten poliisivoimat lakkautetaan virallisesti. 307 00:26:51,028 --> 00:26:52,362 Mitä? 308 00:26:52,362 --> 00:26:53,572 Miksi? 309 00:26:54,156 --> 00:26:55,449 Olen saanut käskyn. 310 00:26:56,033 --> 00:26:57,951 Entä jos kieltäydymme? Ei. 311 00:26:58,577 --> 00:27:01,705 Teimme kaiken pyytämänne ja enemmänkin. 312 00:27:02,497 --> 00:27:05,417 Kerromme presidentin puolisolle kaiken. 313 00:27:08,837 --> 00:27:10,547 Käsky tuli häneltä. 314 00:27:11,340 --> 00:27:15,093 Ilmoitamme lehdistölle huomenna keskipäivällä. 315 00:27:17,095 --> 00:27:18,430 Olen hyvin pahoillani. 316 00:27:42,579 --> 00:27:44,915 Töihin siis. No niin. 317 00:28:08,438 --> 00:28:09,439 Val. 318 00:28:14,778 --> 00:28:17,072 - Mitä kello on? - On aikaista. 319 00:28:31,837 --> 00:28:33,213 Olisin voinut pelastaa hänet. 320 00:28:35,674 --> 00:28:36,675 Kenet? 321 00:28:37,801 --> 00:28:38,969 Natalian. 322 00:28:41,388 --> 00:28:43,807 Miten ajattelet ihmisten puhuvan äidistä? 323 00:28:43,807 --> 00:28:45,309 Entä isästä? 324 00:28:45,309 --> 00:28:49,479 - Miten ajattelet heidän puhuvan minusta? - Tämä ei liity sinuun. 325 00:28:49,479 --> 00:28:51,356 Ajattele Valentinaa. Hän on 12-vuotias. 326 00:28:52,149 --> 00:28:54,234 Millaista esimerkkiä näytät? 327 00:28:54,234 --> 00:28:58,447 Älä puhu Valentinan puolesta. Hän on fiksumpi kuin luuletkaan. 328 00:28:59,615 --> 00:29:04,995 Haluan vain sinun parastasi, vaikket ajattele nyt selkeästi. 329 00:29:07,873 --> 00:29:09,625 Et synnytä aviotonta lasta. 330 00:29:11,835 --> 00:29:12,836 En. 331 00:29:14,004 --> 00:29:17,132 En synnytä lasta ollenkaan. Piste. 332 00:29:17,132 --> 00:29:18,467 Oletko hullu? 333 00:29:20,135 --> 00:29:23,388 Olen vapaa päättämään, mitä haluan tai en halua. 334 00:29:23,972 --> 00:29:27,059 Jos et ymmärrä, se on sinun ongelmasi. 335 00:29:28,310 --> 00:29:29,561 Haluat olla vapaa. 336 00:29:30,938 --> 00:29:31,939 Hyvä on. 337 00:29:33,565 --> 00:29:34,691 Poistu autostani. 338 00:29:35,692 --> 00:29:36,735 Mene ulos. 339 00:29:38,695 --> 00:29:40,572 - Vihaan sinua! - Samoin. 340 00:30:03,262 --> 00:30:04,888 En ymmärtänyt häntä. 341 00:30:08,308 --> 00:30:09,810 En ymmärtänyt häntä oikeasti. 342 00:30:15,065 --> 00:30:17,192 En halua, että sinä tunnet samoin. 343 00:30:22,155 --> 00:30:24,741 En halua sinun muuttuvan. 344 00:30:28,745 --> 00:30:30,497 Olet täydellinen. 345 00:30:34,585 --> 00:30:35,794 Rakastan sinua, Valita. 346 00:30:36,795 --> 00:30:38,005 Rakastan sinua. 347 00:30:56,023 --> 00:30:58,775 Menimme siksi Lecumberriin Goyo Cadenasin puheille. 348 00:30:58,775 --> 00:31:03,697 Miten murhaaja tulkitsisi toisen murhaajan mieltä? 349 00:31:05,824 --> 00:31:06,950 Entä sitten? 350 00:31:07,826 --> 00:31:12,372 Tämä ei muuta pelkästään poliisin imagoa, hra presidentti, 351 00:31:12,372 --> 00:31:14,833 vaan myös Meksikon oikeusjärjestelmän. 352 00:31:20,214 --> 00:31:22,716 Uusi päivä koittaa Méxicossa, 353 00:31:23,258 --> 00:31:26,136 koska Tlalpanin riisuja on kuollut - 354 00:31:26,136 --> 00:31:29,848 ja Valentina Camacho on palannut perheensä pariin. 355 00:31:31,350 --> 00:31:32,643 Kenelle kiitos kuuluu? 356 00:31:33,477 --> 00:31:36,063 Urheille poliisimiehille. 357 00:31:36,063 --> 00:31:41,276 He tutkivat johdollani rikosta, 358 00:31:41,276 --> 00:31:46,281 joka oli kuin parhaasta salapoliisiromaanista. 359 00:31:46,281 --> 00:31:50,744 Haluaisin kiittää erityisesti erästä henkilöä, 360 00:31:50,744 --> 00:31:56,166 jota ilman Tlalpanin riisuja tappaisi yhä säälimättömästi. 361 00:31:57,000 --> 00:32:00,712 Tämä henkilö on kansalainen Goyo Cadenas. 362 00:32:01,880 --> 00:32:05,259 Hän oli sellissään Lecumberrin mustassa palatsissa - 363 00:32:05,259 --> 00:32:09,596 ja antoi meille tärkeitä tietoja Valentina Camachon pelastamiseksi. 364 00:32:10,264 --> 00:32:14,309 Hän valmistui vankilassa asianajajaksi. 365 00:32:14,935 --> 00:32:19,523 Hänestä tuli aviomies, kolmen lapsen isä - 366 00:32:19,523 --> 00:32:22,359 ja vastikään myös poliisivoimien kunniajäsen. 367 00:32:23,944 --> 00:32:29,658 Presidentti on armahtanut hänet kiitollisuuden osoituksena. 368 00:32:29,658 --> 00:32:33,912 Hän on viettänyt Lecumberrin vankilassa 30 vuotta - 369 00:32:33,912 --> 00:32:37,124 ja astuu nyt ulos sankarina. 370 00:32:42,504 --> 00:32:46,550 Vapautukseni kertoo maasta, jossa asun. 371 00:32:47,342 --> 00:32:50,596 Se ilmaisee, että kaltaiseni ansaitsevat - 372 00:32:50,596 --> 00:32:52,598 mahdollisuuden muuttua. 373 00:32:56,852 --> 00:32:59,062 Loppujen lopuksi - 374 00:32:59,062 --> 00:33:05,277 en voi olla kiittämättä avainhenkilöä, 375 00:33:06,778 --> 00:33:10,949 joka teki tästä perustavanlaatuisesta elämänmuutoksesta mahdollisen. 376 00:33:14,161 --> 00:33:15,412 Viittaan - 377 00:33:18,749 --> 00:33:22,794 Meksikon presidenttiin, hra Luis Echeverría Álvareziin. 378 00:33:23,795 --> 00:33:26,548 He taputtavat mieluummin murhaajalle kuin naiselle. 379 00:33:27,090 --> 00:33:29,092 Huonomminkin voisi olla. 380 00:33:30,385 --> 00:33:32,804 Voisimme olla hänen entisessä sellissään. 381 00:33:44,983 --> 00:33:46,735 Miksi? 382 00:33:50,113 --> 00:33:51,740 - Alejandro. - Hei. 383 00:33:51,740 --> 00:33:53,784 Sovimme, ettet tule ilmoittamatta. 384 00:33:53,784 --> 00:33:57,287 Anteeksi. Tiedän, että minun on soitettava etukäteen. 385 00:33:57,287 --> 00:33:59,540 - Vain kaksi minuuttia. - Isä! 386 00:34:00,332 --> 00:34:03,877 Hei! Onko kaikki hyvin? Mitä kuuluu? 387 00:34:03,877 --> 00:34:07,339 - Isä. - Hei! 388 00:34:14,137 --> 00:34:15,347 Sinulle. 389 00:34:17,181 --> 00:34:19,101 - Kiitos. - Minä avaan sen. 390 00:34:29,652 --> 00:34:31,947 ETSIVÄ MURRIETAN SEIKKAILUT 391 00:34:35,742 --> 00:34:37,119 Katso ensimmäiselle sivulle. 392 00:34:39,830 --> 00:34:41,748 "Etsivä Maríalle. 393 00:34:42,498 --> 00:34:46,920 Älä koskaan lakkaa etsimästä totuutta. Terveisin Daniel Jacobos." 394 00:34:48,672 --> 00:34:50,132 Vain kirjojako? 395 00:34:50,132 --> 00:34:52,967 Ei, ne ovat enemmänkin. 396 00:34:52,967 --> 00:34:56,471 - Voinko lukea yhden? - Tietenkin, vaikka kaikki. 397 00:34:57,806 --> 00:35:01,810 Hyvä on. Voinko olla hetken isän kanssa kahden? Hyvästelkää hänet. 398 00:35:01,810 --> 00:35:03,437 - Olet rakas. Hei. - Hei. 399 00:35:11,904 --> 00:35:14,948 Naisten poliisivoimat on lakkautettu. 400 00:35:16,158 --> 00:35:17,618 Kaiken tekemänne jälkeenkö? 401 00:35:17,618 --> 00:35:19,661 Juuri siksi. 402 00:35:21,830 --> 00:35:25,667 Totuus on, etten tiedä tulevasta. 403 00:35:27,544 --> 00:35:30,839 Tiedän kuitenkin, että haluan olla yksin. 404 00:35:31,965 --> 00:35:33,133 Kiitos tästä. 405 00:35:34,134 --> 00:35:36,386 Lahja on kaunis. 406 00:35:37,679 --> 00:35:41,975 Sinun ei kuitenkaan tarvitse antaa minulle lahjoja - 407 00:35:44,269 --> 00:35:46,021 tai yrittää voittaa minua takaisin. 408 00:35:48,148 --> 00:35:49,650 Minä tarvitsen aikaa. 409 00:35:52,236 --> 00:35:56,448 Selvitän, millainen tulevaisuuteni on. 410 00:35:58,659 --> 00:35:59,868 Teen sen itse. 411 00:36:02,663 --> 00:36:03,914 Ymmärrän. 412 00:36:05,457 --> 00:36:06,542 Ja... 413 00:36:08,001 --> 00:36:09,211 Kunnioitan sitä. 414 00:36:11,213 --> 00:36:12,840 Mieti kaikessa rauhassa. 415 00:36:14,299 --> 00:36:16,009 En vaivaa sinua - 416 00:36:18,053 --> 00:36:19,054 ollenkaan. 417 00:36:20,931 --> 00:36:22,099 Lähden nyt. 418 00:36:40,868 --> 00:36:42,077 Kiitos, sisko. 419 00:36:58,218 --> 00:36:59,303 Sinun lounaasi. 420 00:37:02,931 --> 00:37:03,974 Kiitos. 421 00:37:03,974 --> 00:37:05,350 Gabriel teki sen. 422 00:37:06,268 --> 00:37:09,021 Sitten se on varmaan herkullista. 423 00:37:09,855 --> 00:37:10,856 Aivan. 424 00:37:11,940 --> 00:37:14,318 Ángeles, toitko ystäväsi? 425 00:37:14,818 --> 00:37:17,988 Don Lule, tässä on Gabriel. Puhuin hänestä. 426 00:37:18,488 --> 00:37:22,159 - Kävimme illallisella taannoin. - Muistan kyllä. Hei, Gabriel. 427 00:37:22,159 --> 00:37:24,411 - Hei. Mitä kuuluu? - Hauska tavata. 428 00:37:24,411 --> 00:37:27,289 Käy hakemassa takaa esiliina, niin aloitamme. 429 00:37:28,123 --> 00:37:30,000 - Mitä? - Etkö kertonut hänelle? 430 00:37:31,126 --> 00:37:34,338 Se oli yllätys, enkä tiennyt, milloin olisin kertonut. 431 00:37:34,922 --> 00:37:36,340 Mikä oli yllätys? 432 00:37:36,340 --> 00:37:39,343 Puhuin don Lulen kanssa, jotta saisit töitä keittiöstä. 433 00:37:39,343 --> 00:37:40,636 Se oli yllätys. 434 00:37:41,720 --> 00:37:42,721 Yllätys! 435 00:37:44,306 --> 00:37:45,432 Oletko tosissasi? 436 00:37:45,432 --> 00:37:48,227 Jätän teidät selvittämään asian. 437 00:37:49,144 --> 00:37:50,938 - Nähdäänkö keittiössä? - Selvä. 438 00:37:55,776 --> 00:37:57,277 Teitkö tämän vuokseni? 439 00:37:58,862 --> 00:38:02,157 Tyttöystävät auttavat poikaystäviään. 440 00:38:09,540 --> 00:38:11,625 Voisimme myös suudella. 441 00:38:29,393 --> 00:38:31,436 Gabriel, oletko valmis? 442 00:38:32,729 --> 00:38:34,064 Don Lule odottaa minua. 443 00:38:39,194 --> 00:38:41,655 - Tässä esiliinasi. - Kiitos. 444 00:38:43,365 --> 00:38:45,576 Tule tänne. 445 00:38:46,451 --> 00:38:49,788 Täti, otitteko rikollisia kiinni? 446 00:38:51,874 --> 00:38:53,667 Itse asiassa vain yhden. 447 00:38:55,127 --> 00:38:57,713 - Oliko hän oikein paha? - Oli. 448 00:38:58,672 --> 00:39:01,466 Mutta teitähän oli neljä, ja hän oli yksin. 449 00:39:03,385 --> 00:39:04,386 Juuri niin. 450 00:39:05,429 --> 00:39:08,891 Jos mies oli oikein paha ja saitte hänet kiinni, 451 00:39:09,808 --> 00:39:11,685 miksi ette saa olla poliiseja? 452 00:39:11,685 --> 00:39:14,104 Koska valtio ei tarvitse meitä enää. 453 00:39:14,855 --> 00:39:16,440 Se ei ole reilua. 454 00:39:17,441 --> 00:39:18,483 Ei olekaan. 455 00:39:19,151 --> 00:39:21,445 Miksette järjestä mielenosoitusta? 456 00:39:22,613 --> 00:39:24,323 Koska kyse on muustakin. 457 00:39:26,575 --> 00:39:29,036 Vallanpitäjät ovat huolissaan vain imagostaan. 458 00:39:29,661 --> 00:39:32,539 He eivät ole koskaan välittäneet oikeudenmukaisuudesta. 459 00:39:33,165 --> 00:39:35,751 He haluavat vain päästä valokuviin - 460 00:39:35,751 --> 00:39:37,669 ja kuulla kehuja. 461 00:39:41,215 --> 00:39:42,382 Täti? 462 00:39:49,097 --> 00:39:52,392 Kiitokset kauniista sanoistanne, toveri Castellanos. 463 00:39:52,392 --> 00:39:55,020 On totta, että Riisuja on kuollut. 464 00:39:56,146 --> 00:39:58,315 Kansa voi jälleen nukkua rauhassa. 465 00:39:58,315 --> 00:40:00,025 Mutta mitä tapahtuu huomenna? 466 00:40:01,235 --> 00:40:03,820 Onko hallituksemme valmis - 467 00:40:04,488 --> 00:40:09,368 lähettämään tyttäremme, siskomme ja äitimme kaduille - 468 00:40:09,368 --> 00:40:13,330 kohtaamaan Riisujan kaltaisia hirviöitä? 469 00:40:14,164 --> 00:40:15,749 Tällaisina hetkinä - 470 00:40:15,749 --> 00:40:21,630 meidän on ajateltava kansalaisten parasta ja toimittava sen mukaisesti. 471 00:40:21,630 --> 00:40:24,216 Tulin siksi ilmoittamaan, että... 472 00:40:56,540 --> 00:40:58,208 Muista, mitä allekirjoitit. 473 00:40:58,208 --> 00:40:59,585 Muistan kyllä. 474 00:41:01,628 --> 00:41:02,838 Hyvät toverit, 475 00:41:04,756 --> 00:41:08,343 minulla on suuri kunnia esitellä teille Valentina Camacho. 476 00:41:20,939 --> 00:41:23,358 Paljon kiitoksia, toveri María Esther. 477 00:41:27,321 --> 00:41:31,366 Haluaisin aluksi kiittää kaikkia, jotka auttoivat pelastamaan minut. 478 00:41:35,621 --> 00:41:36,830 Olen teille velkaa henkeni. 479 00:41:38,457 --> 00:41:42,544 Haluaisin nyt puhua kaikille niille, jotka ajattelevat, 480 00:41:42,544 --> 00:41:46,882 että naisten poliisivoimien on kadottava, koska jouduin vaaraan. 481 00:41:50,177 --> 00:41:53,263 Minulle tapahtunut olisi voinut tapahtua kenelle vain. 482 00:41:54,848 --> 00:41:58,810 Naisia ei kuitenkaan voida sulkea pois poliisivoimista sen takia. 483 00:42:00,187 --> 00:42:05,108 Olemme uhranneet paljon ollaksemme tässä ja saadaksemme tämän mahdollisuuden. 484 00:42:09,112 --> 00:42:14,618 Monet meistä eivät enää saa tukea perheiltään, 485 00:42:15,869 --> 00:42:17,454 jos saivat aiemminkaan. 486 00:42:18,497 --> 00:42:21,583 Olemme uhranneet tärkeitä hetkiä läheistemme, 487 00:42:21,583 --> 00:42:25,796 puolisoidemme ja lastemme kustannuksella. 488 00:42:26,588 --> 00:42:27,840 Arvatkaa mitä. 489 00:42:28,340 --> 00:42:31,510 Kaikki oli sen arvoista, koska se on hinta, 490 00:42:31,510 --> 00:42:35,639 jonka maksamme poliisimerkin kantamisesta ja maamme palvelemisesta. 491 00:42:40,269 --> 00:42:45,649 Kun valmistuimme, sanoitte, että olemme kaupungin parhaita. 492 00:42:49,736 --> 00:42:51,196 Ette ollut väärässä. 493 00:42:51,905 --> 00:42:53,740 Se ei päde minuun itseeni, 494 00:42:53,740 --> 00:42:58,078 mutta voin sanoa sen näistä 15 naisesta. 495 00:42:58,579 --> 00:43:01,456 Ja siksi, kaikkien 16 siniasuisen naisen puolesta, 496 00:43:02,749 --> 00:43:06,170 haluan kiittää teitä, koska ette hylännyt meitä koskaan. 497 00:43:06,795 --> 00:43:10,716 Vakuutan teille, ettei tukenne unohdu koskaan. 498 00:43:13,552 --> 00:43:15,637 Emme tuota teille pettymystä. 499 00:43:18,223 --> 00:43:19,558 Kiitos paljon. 500 00:43:25,314 --> 00:43:26,815 Minäkään en tuota pettymystä. 501 00:43:28,775 --> 00:43:30,027 Konstaapeli Camacho. 502 00:43:31,862 --> 00:43:32,863 Kiitos. 503 00:43:51,965 --> 00:43:55,302 En ollut tarkistanut toista ovea. Se oli auki, 504 00:43:55,302 --> 00:43:59,431 joten tunkeutuja livahti pakoon noin vain. 505 00:44:00,724 --> 00:44:04,895 Minun on lähdettävä, 506 00:44:06,647 --> 00:44:10,400 mutta ennen kuin hyvästelen, pyytäisin hiljaisuutta. 507 00:44:11,902 --> 00:44:14,488 - María, nousetko ylös? - Hyvät hyssykät. 508 00:44:16,406 --> 00:44:17,699 Nouse ylös. 509 00:44:23,872 --> 00:44:25,123 María de la Torre, 510 00:44:25,123 --> 00:44:30,212 olet osoittanut työssäsi johtajuutta, kunniakkuutta ja arvokkuutta, 511 00:44:31,171 --> 00:44:32,506 joten saat tämän. 512 00:44:34,383 --> 00:44:36,718 Onnea, luutnantti María de la Torre. 513 00:44:37,553 --> 00:44:38,971 Bravo! 514 00:44:41,640 --> 00:44:43,725 - Kiitos. - Onnittelut. 515 00:44:44,309 --> 00:44:46,854 - Hyvää iltaa. - Kiitos. 516 00:44:46,854 --> 00:44:48,772 - Hyvää iltaa. - Samoin. 517 00:44:50,148 --> 00:44:55,070 Käyttäydyitte taas oudosti, mutta uskon nyt tietäväni, miksi. 518 00:44:56,029 --> 00:44:58,282 Eivätkö kaikki tiedä? 519 00:44:58,282 --> 00:45:02,619 Puhuin hänen kanssaan. Hän on hyvä mies, mutten ole valmis suhteeseen. 520 00:45:02,619 --> 00:45:06,498 Selvä. Kuka olisikaan, kun voi olla sinivuokkojen kanssa? 521 00:45:08,417 --> 00:45:09,793 Kiitos sinulle. 522 00:45:09,793 --> 00:45:10,878 Mitä? 523 00:45:10,878 --> 00:45:13,505 Mitä tarkoitat? Teit sen puolestamme. 524 00:45:14,423 --> 00:45:15,841 Onnistuit hyvin, Val. 525 00:45:17,634 --> 00:45:20,095 En ole kuullut sinun puhuvan ennen - 526 00:45:20,596 --> 00:45:22,848 niin merkityksellisesti. 527 00:45:23,765 --> 00:45:25,934 - Ihoni menee kananlihalle. - Samoin. 528 00:45:25,934 --> 00:45:27,227 Minulla on poikaystävä. 529 00:45:27,227 --> 00:45:29,021 - Anteeksi? - Mitä? 530 00:45:29,021 --> 00:45:31,773 Anteeksi, en halunnut vaihtaa puheenaihetta. 531 00:45:32,482 --> 00:45:35,444 Odotin oikeaa hetkeä, mutta sitä ei tullut. 532 00:45:36,570 --> 00:45:37,571 Katsokaa häntä. 533 00:45:38,530 --> 00:45:41,575 Hän on aivan hiljaa, mutta hänellä on poikaystävä. 534 00:45:42,659 --> 00:45:43,869 Minulla on poikaystävä. 535 00:45:47,206 --> 00:45:48,332 Ja ystäviä. 536 00:45:49,958 --> 00:45:51,418 Minulla on ystäviä. 537 00:46:02,262 --> 00:46:03,347 Hyvää huomenta. 538 00:46:22,991 --> 00:46:25,244 Eikö olekin hauska katsella taivaalle? 539 00:46:28,247 --> 00:46:34,753 Olin tottunut kuvittelemaan sen sellini katossa. 540 00:46:36,171 --> 00:46:40,926 Lähes kaikkeen tottuu. Se on uskomatonta. 541 00:46:42,052 --> 00:46:44,429 Minun on nyt esimerkiksi oltava perheenisä. 542 00:46:44,429 --> 00:46:48,058 Vaimoni kuorsaa kuin sairas elukka. 543 00:46:49,977 --> 00:46:51,186 Miksi tulitte tänne? 544 00:46:51,186 --> 00:46:54,731 Tulin onnittelemaan henkilökohtaisesti. 545 00:46:56,275 --> 00:46:57,276 Saitte hänet kiinni. 546 00:46:57,985 --> 00:46:59,862 Tai siis tapoitte hänet. 547 00:47:01,113 --> 00:47:02,447 Sama se. 548 00:47:03,615 --> 00:47:07,077 Poliisi ei koskaan maininnut teitä. Ei kertaakaan. 549 00:47:08,453 --> 00:47:11,957 Tiedämme, mitä teimme. Se riittää. 550 00:47:12,457 --> 00:47:14,668 Maamme poliisi - 551 00:47:15,169 --> 00:47:19,590 ei anna teidän koskaan hyödyntää lahjojanne täysin. 552 00:47:20,215 --> 00:47:24,386 Sanonpa vain. He veivät 30 vuotta elämästäni. 553 00:47:26,763 --> 00:47:29,766 Olisivat vieneet enemmänkin, ellei sinua olisi ollut. 554 00:47:30,267 --> 00:47:32,603 Se ei ollut ansiotani. 555 00:47:32,603 --> 00:47:34,521 - Kylläpäs. - En tehnyt mitään. 556 00:47:37,649 --> 00:47:40,277 Kysymys kuuluu: 557 00:47:41,653 --> 00:47:44,281 miten elämämme jatkuu? 558 00:47:45,991 --> 00:47:46,992 Kuulehan. 559 00:47:50,287 --> 00:47:54,374 Kun olin vuosikausia vankina Lecumberrissa, 560 00:47:54,875 --> 00:47:57,252 luin tarinoita. 561 00:47:57,252 --> 00:47:59,213 Tuhansia tarinoita. 562 00:47:59,922 --> 00:48:05,469 Eräs niistä palaa jatkuvasti mieleeni nyt, 563 00:48:05,469 --> 00:48:07,012 kun olen vapaana. 564 00:48:09,223 --> 00:48:16,021 Se on tarina nuoresta miehestä, joka on täynnä raivoa, 565 00:48:16,021 --> 00:48:20,192 koska hän kärsi suuren vääryyden. 566 00:48:21,026 --> 00:48:26,281 Hän menee kysymään isoisältään, mitä tehdä ja miten reagoida. 567 00:48:27,115 --> 00:48:29,451 Isoisä vastaa: 568 00:48:30,327 --> 00:48:31,787 "Tiedäthän, poika, 569 00:48:32,704 --> 00:48:38,126 että jokaisessa ihmisessä elää kaksi sutta. 570 00:48:39,378 --> 00:48:46,343 Yksi susi ilmentää pahuutta, vihaa, kateutta ja raivoa. 571 00:48:47,469 --> 00:48:53,225 Toinen taas rauhaa, rakkautta ja anteliaisuutta. 572 00:48:54,059 --> 00:48:58,146 Ne taistelevat koko ajan hurjasti toisiaan vastaan." 573 00:49:01,400 --> 00:49:03,527 Sitten poika kysyy isoisältään, 574 00:49:05,028 --> 00:49:06,488 kumpi voittaa. 575 00:49:07,155 --> 00:49:08,532 Tiedätkö, mitä isoisä vastaa? 576 00:49:10,492 --> 00:49:11,493 En. 577 00:49:14,121 --> 00:49:15,414 "Se, jota ruokit." 578 00:49:18,750 --> 00:49:21,336 Tunnen samoin kuin poika. 579 00:49:22,379 --> 00:49:28,719 Toisaalta olen hyvin tyytyväinen autettuani sinua - 580 00:49:30,387 --> 00:49:33,307 mutta tunnen myös paljon vihaa. 581 00:49:33,307 --> 00:49:36,393 Tunnen pimeyden - 582 00:49:38,520 --> 00:49:39,938 kutsuvan minua. 583 00:49:39,938 --> 00:49:41,732 Vetävän minua puoleensa. 584 00:49:44,484 --> 00:49:47,404 Kumpaa minun pitäisi ruokkia? 585 00:49:51,366 --> 00:49:53,994 Sitä, jonka ansiosta pääsitte vapaaksi. 586 00:49:54,703 --> 00:49:59,374 Sitä, jonka ansiosta murhaaja saatiin kiinni ja siskoni pelastui. 587 00:50:12,262 --> 00:50:14,056 Olisiko se paras versioni? 588 00:50:17,643 --> 00:50:20,771 Vain aika näyttää sen. 589 00:54:04,161 --> 00:54:06,163 Tekstitys: Liisa Sippola