1
00:00:43,168 --> 00:00:44,378
Na pomoč!
2
00:00:46,088 --> 00:00:48,048
Pomagajte mi!
3
00:00:51,093 --> 00:00:52,469
Na pomoč!
4
00:00:58,684 --> 00:01:01,728
WOMEN IN BLUE
5
00:01:59,995 --> 00:02:04,041
V trenutku,
ko je zločinec potegnil orožje,
6
00:02:04,041 --> 00:02:08,336
sem se moral braniti,
zato sem ga ustrelil.
7
00:02:09,086 --> 00:02:10,881
Streli so bili smrtni.
8
00:02:10,881 --> 00:02:13,091
Pa Valentina Camacho?
9
00:02:13,091 --> 00:02:16,303
- Ne vemo, kje je.
- Mislite, da je še živa?
10
00:02:16,303 --> 00:02:21,016
Ni ga. Camacho v nevarnosti
prav zaradi programa za policistke?
11
00:02:21,016 --> 00:02:23,810
Že prav.
Hvala, komandir Herrera.
12
00:02:23,810 --> 00:02:28,732
Kaj se dogaja?
To so težki dnevi za vse.
13
00:02:29,650 --> 00:02:31,610
Raziskujemo primer.
14
00:02:32,110 --> 00:02:34,780
Ne varčujemo
pri kadru in sredstvih
15
00:02:34,780 --> 00:02:39,201
in obljubim, da ne bomo počivali,
dokler sodelavka ne bo doma.
16
00:02:39,201 --> 00:02:40,994
Končali smo. Hvala.
17
00:02:42,037 --> 00:02:46,917
Sodelavko moramo najti živo.
Policistko Valentino Camacho.
18
00:02:47,668 --> 00:02:52,339
Zlasti pozorno preglejte parke,
vodotoke, kanalizacijske sisteme
19
00:02:52,339 --> 00:02:55,592
ali kraje, podobne tistim,
kjer smo našli druge žrtve.
20
00:02:56,218 --> 00:02:59,763
O vsem obvestite
detektiva Lozana, Díaza ali mene.
21
00:03:00,389 --> 00:03:01,974
Kaj še delate tu?
22
00:03:02,891 --> 00:03:05,936
Ne bomo počivali,
dokler je ne najdemo, María.
23
00:03:09,356 --> 00:03:12,359
- Je to njegova biološka mati?
- Ja, Benitova.
24
00:03:27,499 --> 00:03:30,544
Ta preiskava vas je pripeljala
do skrbniškega doma?
25
00:03:31,712 --> 00:03:34,339
To je del preiskave,
drugo je v kleti.
26
00:03:39,011 --> 00:03:40,012
Drugo?
27
00:03:47,936 --> 00:03:50,939
To je neverjetno.
28
00:03:55,819 --> 00:03:56,945
Neverjetno.
29
00:04:02,159 --> 00:04:07,414
Slačilec je s členom 169 grozil ženskam,
ki so se odločile delati.
30
00:04:09,791 --> 00:04:14,213
- Zato so njihova delovna mesta pomembna.
- Tako menimo.
31
00:04:14,963 --> 00:04:18,216
- Zato je uniforme shranil.
- Kot kazen.
32
00:04:18,759 --> 00:04:20,135
Tako je.
33
00:04:20,135 --> 00:04:23,388
- Kako ti je ime?
- Ángeles Cruz.
34
00:04:24,056 --> 00:04:25,766
Odlično, Ángeles.
35
00:04:30,771 --> 00:04:32,064
Dober dan, tovarišica.
36
00:04:32,898 --> 00:04:36,235
- So jo našli?
- Trudimo se.
37
00:04:37,861 --> 00:04:41,823
Se zavedaš, kaj bo,
če dekleta ne najdemo?
38
00:04:42,866 --> 00:04:47,788
Se zavedaš, da bo to pomenilo,
da so nasprotniki programa
39
00:04:48,413 --> 00:04:49,498
imeli prav?
40
00:04:51,458 --> 00:04:54,837
Slačilec je rekel, da je živa.
41
00:04:54,837 --> 00:04:59,675
Junakinje, ne žrtve.
To je bil tvoj cilj, Emilio.
42
00:05:00,676 --> 00:05:02,219
Nekaj ti bom povedala.
43
00:05:03,136 --> 00:05:06,390
Neuspeh programa
ne bo moja zapuščina.
44
00:05:07,015 --> 00:05:10,143
- Ne bo, ker se bom potrudil...
- Pozorno poslušaj.
45
00:05:11,562 --> 00:05:16,066
Če bo Valentina Camacho umrla,
bo njena kri na tvojih rokah.
46
00:05:17,609 --> 00:05:22,072
Poskrbela bom,
da bodo to vedeli vsi.
47
00:05:28,245 --> 00:05:29,621
Tako normalen je zgledal.
48
00:05:32,708 --> 00:05:33,959
Gabina, poslušaj.
49
00:05:35,961 --> 00:05:38,672
Nisi prva,
ki jo je prasec preslepil.
50
00:05:42,885 --> 00:05:45,721
Pizdun je imel vzorec,
ki mu je natančno sledil.
51
00:05:47,931 --> 00:05:49,224
Voda.
52
00:05:50,434 --> 00:05:51,602
Vrv.
53
00:05:53,145 --> 00:05:54,146
Uniforme.
54
00:05:56,523 --> 00:05:59,943
Na trolejbusu sem pomislila:
55
00:06:01,195 --> 00:06:05,616
"Kakšno naključje. Kako romantično."
56
00:06:07,826 --> 00:06:12,915
Pa je bilo vse načrtovano.
Tudi to je bil njegov vzorec.
57
00:06:30,307 --> 00:06:34,186
Na trolejbusu sem ga videla trikrat.
Pa ga ni potreboval.
58
00:06:34,186 --> 00:06:39,066
Ko je potreboval avto, ga je sunil,
kot tistega z belo streho in kombi.
59
00:06:39,066 --> 00:06:42,236
Z mano in drugimi
je govoril na trolejbusu.
60
00:06:46,114 --> 00:06:49,576
Ta postaja
je zelo blizu postajališča.
61
00:06:50,619 --> 00:06:51,703
Mogoče je vzorec.
62
00:06:51,703 --> 00:06:56,333
Mogoče,
ampak jaz ga žal ne vidim.
63
00:06:56,333 --> 00:06:59,837
Preveč podatkov je.
Prečistiti jih moramo.
64
00:07:00,420 --> 00:07:05,092
- Izločimo naslove žrtev.
- In kraje, kamor so zahajale.
65
00:07:05,717 --> 00:07:07,427
Pa sorodnike in prijatelje.
66
00:07:09,012 --> 00:07:14,268
Naslovi delovnih mest žrtev
so ob progi trolejbusa.
67
00:07:14,768 --> 00:07:18,522
Truplo je pustil
blizu delovnega mesta naslednje žrtve.
68
00:07:19,106 --> 00:07:22,568
Lucy je bila ob bazenu,
kjer je delala Nora.
69
00:07:23,443 --> 00:07:26,697
Noro so našli pri baru,
kjer je delala Paola.
70
00:07:26,697 --> 00:07:30,158
Paola je bila
blizu Almine trgovine s čevlji.
71
00:07:31,660 --> 00:07:33,662
Alma je bila nekaj ulic
naprej od postaje.
72
00:07:35,539 --> 00:07:39,168
Imel je še dvanajst postaj.
Dvanajst žrtev.
73
00:07:39,168 --> 00:07:41,253
Naslednja je na Tacubi.
74
00:07:42,546 --> 00:07:46,300
Díaz, Lozano. Postavili bomo
enoto vzdolž Tacube.
75
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Pojdimo.
76
00:07:48,927 --> 00:07:50,804
Posluh, gospodje!
77
00:07:50,804 --> 00:07:55,809
Vse podatke, vse klice,
ki jih boste prejeli,
78
00:07:55,809 --> 00:08:00,189
vse, kar se vam bo zdelo pomembno,
prinesite plavčkom.
79
00:08:00,814 --> 00:08:03,150
Stotnik Romandía
in one so zdaj glavni.
80
00:08:03,150 --> 00:08:05,110
- Jasno?
- Jasno!
81
00:08:05,110 --> 00:08:06,278
Na delo!
82
00:08:12,451 --> 00:08:13,869
María.
83
00:08:13,869 --> 00:08:16,205
Nekdo te išče.
Pravita, da je nujno.
84
00:08:17,039 --> 00:08:18,290
Greva. Kdo sta?
85
00:08:19,166 --> 00:08:23,128
Zakaj sta se pridružili policiji?
Zakaj ne ubogata?
86
00:08:24,630 --> 00:08:26,298
Nista krivi.
87
00:08:28,217 --> 00:08:30,677
Ne moreta živeti normalno?
88
00:08:31,386 --> 00:08:33,804
Mirno življenje?
89
00:08:33,804 --> 00:08:35,890
Je to tako težko?
90
00:08:35,890 --> 00:08:37,558
Pomiri se, Luz.
91
00:08:40,395 --> 00:08:42,438
Kako jo iščete?
92
00:08:43,565 --> 00:08:45,359
Vsa postaja jo išče.
93
00:08:47,236 --> 00:08:50,822
Preden je umrl,
je rekel, da je
94
00:08:53,033 --> 00:08:54,201
Valentina živa.
95
00:08:55,911 --> 00:08:57,913
Verjameš morilcu?
96
00:09:01,375 --> 00:09:02,584
Kaj pa naj?
97
00:09:08,924 --> 00:09:10,425
Našli jo bomo.
98
00:09:14,429 --> 00:09:15,430
Prisezi.
99
00:09:18,600 --> 00:09:19,601
Ti si
100
00:09:20,811 --> 00:09:22,271
starejša sestra.
101
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
Prisezi mi.
102
00:09:30,946 --> 00:09:31,947
Prisežem.
103
00:09:41,039 --> 00:09:44,418
Na vzhodu je vodnjak.
Park z odtokom.
104
00:09:44,918 --> 00:09:47,462
Na zahodu je hotel. Končano.
105
00:09:47,462 --> 00:09:50,966
Odlično. Ste slišali?
Díaz, pojdi k vodnjaku.
106
00:09:50,966 --> 00:09:54,970
Ti pojdi v park. Jaz grem v hotel.
Kmalu se vidimo. Dajmo!
107
00:09:55,470 --> 00:09:59,641
Preiščite zahodni del.
Mi gremo južno od jezera.
108
00:09:59,641 --> 00:10:04,479
Če hočemo najti sodelavko,
moramo pregledati vodne vire. Pojdimo!
109
00:10:04,479 --> 00:10:06,356
- Valentina!
- Valentina!
110
00:10:06,940 --> 00:10:08,150
Valentina!
111
00:10:09,651 --> 00:10:12,446
- Je kaj?
- Nič.
112
00:10:16,867 --> 00:10:17,868
Iščite naprej.
113
00:10:19,077 --> 00:10:20,871
- Iščimo!
- Pojdimo.
114
00:10:22,414 --> 00:10:26,627
Tacuba ni edino postajališče.
Lahko bi bila pri kateremkoli.
115
00:10:26,627 --> 00:10:30,255
Valentina bi morala biti
pri naslednjem postajališču,
116
00:10:31,298 --> 00:10:34,718
ker se to ujema z vzorcem,
ki ga ni spreminjal.
117
00:10:35,802 --> 00:10:39,681
- Vendar smo ga zmotile.
- Zato je začel improvizirati.
118
00:10:40,182 --> 00:10:45,270
Spremenil je način dela.
Vrv je kupil, namesto da bi jo spletel.
119
00:10:45,270 --> 00:10:48,440
Skoraj celotno območje
so prečesali, pa nič.
120
00:10:48,440 --> 00:10:50,275
Lahko bi iskali drugje.
121
00:10:51,026 --> 00:10:54,530
Logično bi bilo,
da temeljito preiščemo eno postajališče,
122
00:10:54,530 --> 00:10:56,240
preden gremo na drugega.
123
00:10:57,115 --> 00:11:02,287
Cesta Tacuba, Girasol,
Chinampas, José María Mata,
124
00:11:02,788 --> 00:11:07,042
Melchor Ocampo, De la Viga,
Virginia, Azcapotzalco.
125
00:11:08,001 --> 00:11:11,964
Azcapotzalco.
To postajališče poznam.
126
00:11:13,465 --> 00:11:18,720
- Tam je Benito našel materino truplo.
- Čistilna naprava.
127
00:11:18,720 --> 00:11:20,472
Kaj pa govorita?
128
00:11:21,390 --> 00:11:24,935
Tu so ubili Jacinto.
Tam ga je Morales našel kot otroka.
129
00:11:24,935 --> 00:11:27,062
Gotovo ni naključje.
130
00:11:27,062 --> 00:11:30,732
Vendar smo ga zmotili.
Je spremenil vzorec?
131
00:11:31,441 --> 00:11:35,404
Tudi če je čutil pritisk,
zakaj bi spremenil vzorec?
132
00:11:35,904 --> 00:11:37,406
Ni logično.
133
00:11:37,406 --> 00:11:40,993
To je čustven odziv, Ángeles.
Obupan je bil.
134
00:11:42,160 --> 00:11:44,705
Kot bi hotel iti
po očetovih stopinjah.
135
00:11:45,747 --> 00:11:50,502
Ubijati na istem kraju kot oče
in dokončati njegovo delo.
136
00:11:53,380 --> 00:11:56,675
Na pomoč! Na pomoč!
137
00:11:57,342 --> 00:11:59,052
Na pomoč!
138
00:12:00,554 --> 00:12:02,181
Pomagajte mi!
139
00:12:35,631 --> 00:12:37,049
Počakajte.
140
00:12:45,474 --> 00:12:46,558
Jebenti.
141
00:12:47,142 --> 00:12:48,894
Valentina je gotovo tu.
142
00:12:50,312 --> 00:12:51,563
Valentina!
143
00:13:13,669 --> 00:13:15,254
Valentina!
144
00:13:25,389 --> 00:13:30,310
Če je Slačilec prekinil vzorec
in je hotel poustvariti umor matere,
145
00:13:30,310 --> 00:13:33,230
je Valentina mogoče
v istem rezervoarju kot mati.
146
00:13:33,230 --> 00:13:35,274
Kako naj vemo,
v katerem je umrla?
147
00:13:45,826 --> 00:13:48,829
37. V rezervoarju 37.
148
00:14:01,383 --> 00:14:03,010
- Tu je!
- Res?
149
00:14:03,010 --> 00:14:07,347
Ja, zvezana.
Dajte mi kaj, da izpraznim rezervoar.
150
00:14:22,613 --> 00:14:24,781
Valentina. Zbudi se!
151
00:14:24,781 --> 00:14:28,911
- Valentina! Valentina!
- Zbudi se! Valentina!
152
00:14:29,411 --> 00:14:34,082
- Valentina, reci kaj!
- Umaknita se, poznam prvo pomoč.
153
00:16:31,158 --> 00:16:32,326
Si prepričana?
154
00:16:33,869 --> 00:16:36,163
Ja, sama hočem biti.
155
00:16:36,705 --> 00:16:37,706
Ampak...
156
00:16:39,041 --> 00:16:41,543
Blizu bom,
če boš kaj potrebovala.
157
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
Sporoči, pa bom prišla.
158
00:16:45,464 --> 00:16:46,590
Hvala.
159
00:18:10,132 --> 00:18:14,052
Ne skrbi, če te bo potrebovala,
te bo poklicala.
160
00:18:15,762 --> 00:18:17,347
Boš videla. Poklicala bo.
161
00:18:25,689 --> 00:18:28,859
Hvala. Kar pusti.
Kako si?
162
00:18:30,694 --> 00:18:31,695
Odpustili so me.
163
00:18:33,155 --> 00:18:34,531
Kaj?
164
00:18:37,451 --> 00:18:40,120
Cabos me je sinoči odpustil.
165
00:18:41,121 --> 00:18:42,122
Zakaj?
166
00:18:42,623 --> 00:18:47,377
Ni pomembno,
pomembno je, kaj mi je rekel.
167
00:18:49,421 --> 00:18:52,257
Na tisti večerji pri njem
168
00:18:52,883 --> 00:18:55,385
mu žena ni nič povedala.
169
00:18:56,011 --> 00:18:58,555
Ni mu povedala,
da si policistka.
170
00:18:58,555 --> 00:19:00,349
- Kaj?
- Tako je.
171
00:19:00,849 --> 00:19:03,769
Jaz sem kriv,
da nisem napredoval.
172
00:19:05,604 --> 00:19:06,730
Resno?
173
00:19:09,983 --> 00:19:11,193
Obsojal sem tebe.
174
00:19:14,112 --> 00:19:15,447
Tebe sem obsojal.
175
00:19:18,659 --> 00:19:21,203
Ne obžalujem tega,
kar sem mu rekel.
176
00:19:22,829 --> 00:19:27,042
Kajti ko me je odpustil,
177
00:19:27,626 --> 00:19:30,587
sem se počutil svobodnega. Spet.
178
00:19:31,880 --> 00:19:34,758
Začutil sem,
da lahko začnem znova.
179
00:19:35,425 --> 00:19:36,969
Tako kot ti.
180
00:19:39,763 --> 00:19:40,764
Ne?
181
00:19:43,600 --> 00:19:45,060
Kaj je narobe?
182
00:19:53,360 --> 00:19:56,572
Tako prepričan si bil,
da sem kriva jaz, da si...
183
00:19:58,156 --> 00:20:01,535
- Vem, da sem rekel grozne stvari.
- Ne le to.
184
00:20:05,247 --> 00:20:08,333
Rajši pojdi. Pozno je.
185
00:20:40,991 --> 00:20:42,284
Val.
186
00:20:50,292 --> 00:20:53,420
Nezakonita pridobitev
uradnih dokumentov.
187
00:20:54,004 --> 00:20:56,006
Prilaščanje funkcij.
188
00:20:56,507 --> 00:20:58,675
Zloraba značke.
189
00:20:59,676 --> 00:21:01,553
Oviranje pravice.
190
00:21:02,304 --> 00:21:05,432
Neodobrena zaslišanja.
191
00:21:06,058 --> 00:21:08,894
Ponarejena novinarska izkaznica.
192
00:21:09,394 --> 00:21:10,812
Vlom.
193
00:21:11,313 --> 00:21:14,775
Neupoštevanje ukazov nadrejenih.
194
00:21:16,068 --> 00:21:19,404
Kraja. Laži.
195
00:21:19,404 --> 00:21:22,908
Manipuliranje. Zloraba oblasti.
196
00:21:22,908 --> 00:21:25,494
Nismo hotele delati
drugim za hrbtom.
197
00:21:26,286 --> 00:21:29,873
Pa so nam zagrozili s suspendiranjem,
oni pa niso počeli nič.
198
00:21:30,666 --> 00:21:33,418
- Kako naj bi opravljale svoje delo?
- Delo?
199
00:21:34,795 --> 00:21:37,548
Kaj govoriš, jebenti?
Kakšno delo?
200
00:21:37,548 --> 00:21:43,220
Vaše delo je bilo preprosto. Morale
bi se smehljati, ne pa preiskovati.
201
00:21:43,220 --> 00:21:47,474
Pozirati za fotografije
in pozdravljati turiste.
202
00:21:47,474 --> 00:21:49,518
Česa ne razumete?
203
00:21:53,272 --> 00:21:54,773
Priznati moram...
204
00:21:59,111 --> 00:22:02,030
Bile ste uspešne,
čeprav ste delovale nezakonito.
205
00:22:03,031 --> 00:22:06,410
Ampak kako naj nam
ljudje zaupajo,
206
00:22:06,410 --> 00:22:11,540
če naša prva ženska policijska enota
ne zna delati brez kršenja zakonov?
207
00:22:13,792 --> 00:22:15,460
Govoril sem s tožilcem.
208
00:22:16,503 --> 00:22:19,256
Rad bi vas postavil za zgled.
209
00:22:21,842 --> 00:22:23,468
- Štiri leta zapora.
- Kaj?
210
00:22:26,847 --> 00:22:31,727
Vendar verjamem,
da si vsak zasluži drugo priložnost.
211
00:22:32,352 --> 00:22:35,689
Prepričal sem ga,
da ne vloži tožbe.
212
00:22:36,231 --> 00:22:37,649
Je pa neka malenkost.
213
00:22:40,652 --> 00:22:42,446
Potrebujem vaš podpis.
214
00:22:44,489 --> 00:22:45,824
Na tem dokumentu.
215
00:22:46,783 --> 00:22:50,704
S tem potrjujete,
da niste imele nič pri preiskavi
216
00:22:51,663 --> 00:22:53,874
in aretaciji Slačilca iz Tlalpana.
217
00:22:55,375 --> 00:23:00,214
Če bo katera rekla kaj
v nasprotju s tem dokumentom,
218
00:23:00,214 --> 00:23:03,967
boste šle vse štiri sedet.
219
00:23:07,221 --> 00:23:10,015
Jebeš to sranje!
Naj se jebejo vsi po vrsti!
220
00:23:10,933 --> 00:23:14,269
Ljudje morajo vedeti,
kaj smo naredile. Lahko se upremo.
221
00:23:14,269 --> 00:23:16,897
Lahko povemo novinarjem.
222
00:23:18,899 --> 00:23:19,900
Ne.
223
00:23:21,610 --> 00:23:26,365
Kako ne? Prav si imela.
Policija je pokvarjena, to je ogabno.
224
00:23:26,365 --> 00:23:28,116
Vsej državi bodo lagali.
225
00:23:28,742 --> 00:23:31,203
Boriti se moramo.
Resnico morajo povedati.
226
00:23:34,456 --> 00:23:36,917
Moja nečaka
ne bosta izgubila mame.
227
00:23:40,420 --> 00:23:42,506
Že davno so zmagali, Gabina.
228
00:23:43,298 --> 00:23:44,883
Rajši kar podpiši.
229
00:23:45,843 --> 00:23:51,056
Ne bomo nič naredili? Ste zato tvegale?
Da ne bo izvedel nihče?
230
00:23:51,932 --> 00:23:54,142
To smo naredile,
da bi ustavile Slačilca.
231
00:23:55,686 --> 00:23:56,937
In uspelo nam je.
232
00:24:04,528 --> 00:24:08,448
Začelo se je na naš prvi dan
v parku Santiago.
233
00:24:09,366 --> 00:24:15,038
Iskale smo izgubljenega kužka
in našle truplo Paole Machado.
234
00:24:16,331 --> 00:24:18,876
Šesto žrtev Slačilca iz Tlalpana.
235
00:24:20,669 --> 00:24:23,172
To je neumnost,
kar jim delajo.
236
00:24:25,048 --> 00:24:27,176
Si mislil,
da jih ne bodo kaznovali?
237
00:24:27,676 --> 00:24:30,429
Ne. Videl si enako kot jaz.
238
00:24:30,929 --> 00:24:33,390
Si že videl temeljitejšo
tablo za preiskavo?
239
00:24:34,892 --> 00:24:37,603
- Ne, ne bi rekel.
- Torej?
240
00:24:38,270 --> 00:24:41,857
Če ne bi bilo njih,
bi bil gnoj še na prostosti.
241
00:24:41,857 --> 00:24:46,820
Prav zato je kazen blažja, Díaz.
Escobedo dobro ve, kaj so naredile.
242
00:24:47,321 --> 00:24:50,199
Zato jim je dal možnost,
da se izognejo kazni.
243
00:24:50,741 --> 00:24:53,160
- To mi ni všeč.
- Meni tudi ne.
244
00:24:53,994 --> 00:24:55,954
Kaj pa naj naredim?
245
00:25:13,805 --> 00:25:16,391
Boš samo stal
ali boš vstopil?
246
00:25:26,109 --> 00:25:27,110
Oče.
247
00:25:34,743 --> 00:25:38,497
- Rad bi pustil policijo.
- Ne trobezljaj neumnosti.
248
00:25:39,790 --> 00:25:44,002
Ne bi smel k policiji.
To veš.
249
00:25:46,004 --> 00:25:50,634
Nikoli se nisem pritoževal.
Mislil sem, da se bom navadil.
250
00:25:52,427 --> 00:25:53,679
Pa se nisem.
251
00:25:55,347 --> 00:26:00,185
Zadnje tedne gledam Gabino,
kako se dobrika družini.
252
00:26:01,687 --> 00:26:05,691
Družini, ki jo je kaznovala,
ker je kot policistka srečna.
253
00:26:09,695 --> 00:26:14,324
Ne zaslužiš si te časti.
To, kar počneš zdaj, je sramota.
254
00:26:14,324 --> 00:26:18,036
Ja, Gabina je imela vedno
več jajc od tebe.
255
00:26:43,896 --> 00:26:46,523
To mi gre težko z jezika,
256
00:26:46,523 --> 00:26:51,028
ampak ženska policijska enota
je uradno razpuščena.
257
00:26:51,028 --> 00:26:52,362
Kaj?
258
00:26:52,362 --> 00:26:53,572
Zakaj?
259
00:26:54,156 --> 00:26:55,449
Tako so mi ukazali.
260
00:26:56,033 --> 00:26:57,951
Ne. Kaj pravite? Ne.
261
00:26:58,577 --> 00:27:01,705
Naredile smo še več,
kot ste zahtevali od nas.
262
00:27:02,497 --> 00:27:05,417
Šle bomo k prvi dami
in ji vse povedale.
263
00:27:08,837 --> 00:27:10,547
Ona je tako ukazala.
264
00:27:11,340 --> 00:27:15,093
Jutri opoldne
bomo to oznanili na tiskovki.
265
00:27:17,095 --> 00:27:18,430
Res mi je žal.
266
00:27:42,579 --> 00:27:44,915
Na delo, gospodje. Hajd.
267
00:28:08,438 --> 00:28:09,439
Val.
268
00:28:14,778 --> 00:28:17,072
- Koliko je ura?
- Zgodaj je.
269
00:28:31,837 --> 00:28:33,213
Lahko bi jo rešila.
270
00:28:35,674 --> 00:28:36,675
Koga?
271
00:28:37,801 --> 00:28:38,969
Natalio.
272
00:28:41,388 --> 00:28:45,309
Kaj misliš, kaj bodo rekli o mami?
Pa o očetu?
273
00:28:45,309 --> 00:28:49,479
- Kaj bodo rekli o meni?
- To nima nič z vami.
274
00:28:49,479 --> 00:28:54,234
Pomisli na Valentino. Dvanajst let ima.
Kakšna vzornica ji boš?
275
00:28:54,234 --> 00:28:58,447
Ne, ne govori za Valentino.
Veliko pametnejša je, kot misliš.
276
00:28:59,615 --> 00:29:04,995
Samo najboljše ti hočem.
Čeprav tega zdaj ne vidiš.
277
00:29:07,873 --> 00:29:09,625
Ne boš imela
nezakonskega otroka.
278
00:29:11,835 --> 00:29:12,836
Ne.
279
00:29:14,004 --> 00:29:17,132
Sploh nočem imeti otroka.
280
00:29:17,132 --> 00:29:18,467
Si nora?
281
00:29:20,135 --> 00:29:23,388
Svobodno se lahko odločam,
kaj hočem in česa ne.
282
00:29:23,972 --> 00:29:27,059
Če ne razumeš,
je to tvoj problem.
283
00:29:28,310 --> 00:29:31,939
Rada bi bila svobodna. Prav.
284
00:29:33,565 --> 00:29:36,735
Ven iz mojega avta. Ven.
285
00:29:38,695 --> 00:29:40,572
- Sovražim te.
- Enako.
286
00:30:03,262 --> 00:30:04,888
Nisem dojela.
287
00:30:08,308 --> 00:30:09,810
Nisem je razumela.
288
00:30:15,065 --> 00:30:17,192
Nočem enako narediti s tabo.
289
00:30:22,155 --> 00:30:24,741
Nočem, da se spremeniš.
290
00:30:28,745 --> 00:30:30,497
Čudovita si.
291
00:30:34,585 --> 00:30:35,794
Rada te imam, Valita.
292
00:30:36,795 --> 00:30:38,005
Rada te imam.
293
00:30:56,023 --> 00:30:58,775
Zato smo šle v Lecumberri,
h Goyu Cadenasu,
294
00:30:58,775 --> 00:31:03,697
da bi nam morilec pomagal
gledati skozi oči drugega morilca.
295
00:31:05,824 --> 00:31:06,950
In?
296
00:31:07,826 --> 00:31:12,372
To bo spremenilo
podobo policije, g. predsednik,
297
00:31:12,372 --> 00:31:14,833
in podobo
pravnega sistema v Mehiki.
298
00:31:20,214 --> 00:31:22,716
Za Ciudad de Mexico je nov dan,
299
00:31:23,258 --> 00:31:26,136
saj je Slačilec iz Tlalpana mrtev,
300
00:31:26,136 --> 00:31:29,848
Valentina Camacho
pa je spet pri družini.
301
00:31:31,350 --> 00:31:36,063
Komu se lahko zahvalimo za to?
Pogumnim možem v modrem.
302
00:31:36,063 --> 00:31:41,276
Ti so pod mojim vodstvom
opravili preiskavo,
303
00:31:41,276 --> 00:31:46,281
ki je kakor iz najboljšega
detektivskega romana.
304
00:31:46,281 --> 00:31:50,744
Še posebej
pa bi se rad zahvalil nekomu,
305
00:31:50,744 --> 00:31:56,166
brez katerega bi Slačilec iz Tlalpana
še vedno neumorno pobijal.
306
00:31:57,000 --> 00:32:00,712
To je Goyo Cadenas.
307
00:32:01,880 --> 00:32:05,259
Iz svoje celice
v Črni palači v Lecumberriju
308
00:32:05,259 --> 00:32:09,596
nam je pomagal s podatki,
da smo rešili Valentino Camacho.
309
00:32:10,264 --> 00:32:14,309
V zaporu je diplomiral iz prava.
310
00:32:14,935 --> 00:32:19,523
Poročil se je in ima tri otroke.
311
00:32:19,523 --> 00:32:22,359
Nedavno pa je postal
častni policist.
312
00:32:23,944 --> 00:32:29,658
V zahvalo
ga je predsednik pomilostil.
313
00:32:29,658 --> 00:32:33,912
Danes mineva 30 let, odkar je prišel
v Lecumberri kot zločinec.
314
00:32:33,912 --> 00:32:37,124
Danes iz njega prihaja kot junak.
315
00:32:42,504 --> 00:32:46,550
Moja svoboda veliko pove
o državi, v kateri živimo.
316
00:32:47,342 --> 00:32:50,596
Pove, da imajo ljudje, kot sem jaz,
317
00:32:50,596 --> 00:32:52,598
priložnost, da se spremenijo.
318
00:32:56,852 --> 00:32:59,062
In nazadnje
319
00:32:59,062 --> 00:33:05,277
ne morem,
da ne bi omenil človeka,
320
00:33:06,778 --> 00:33:10,949
ki je omogočil to bistveno
spremembo v mojem življenju.
321
00:33:14,161 --> 00:33:15,412
Govorim o...
322
00:33:18,749 --> 00:33:22,794
O mehiškem predsedniku
Luisu Echeverríi Álvarezu.
323
00:33:23,795 --> 00:33:26,548
Raje ploskajo morilcu kot ženski.
324
00:33:27,090 --> 00:33:32,804
No, lahko bi bilo huje. Lahko bi
sedele v celici, ki jo je zapustil.
325
00:33:44,983 --> 00:33:46,735
Zakaj?
326
00:33:50,113 --> 00:33:51,740
- Alejandro.
- Živjo.
327
00:33:51,740 --> 00:33:53,784
Zmenila sva se, da ne boš...
328
00:33:53,784 --> 00:33:57,287
Oprosti.
Vem, da bi moral poklicati.
329
00:33:57,287 --> 00:33:59,540
- Dve minutki.
- Oči!
330
00:34:00,332 --> 00:34:03,877
Živjo. Živjo!
Je vse v redu? Kako si?
331
00:34:03,877 --> 00:34:07,339
- Oči.
- Živjo!
332
00:34:14,137 --> 00:34:15,347
Zate.
333
00:34:17,181 --> 00:34:19,101
- Hvala.
- Jaz bom.
334
00:34:29,652 --> 00:34:31,947
PUSTOLOVŠČINE
DETEKTIVA MURIETTE
335
00:34:35,742 --> 00:34:37,119
Poglej na prvo stran.
336
00:34:39,830 --> 00:34:41,748
"Za detektivko Marío.
337
00:34:42,498 --> 00:34:46,920
Nikoli ne nehaj iskati resnice.
S spoštovanjem, Daniel Jacobos."
338
00:34:48,672 --> 00:34:50,132
Samo knjige?
339
00:34:50,132 --> 00:34:52,967
Ne, srček.
To je veliko več.
340
00:34:52,967 --> 00:34:56,471
- Lahko katero preberem?
- Seveda, če hočeš.
341
00:34:57,806 --> 00:35:01,810
Naju pustita z očkom
za hip sama?
342
00:35:01,810 --> 00:35:03,437
- Rad te imam.
- Čao.
343
00:35:11,904 --> 00:35:14,948
Program ženske policijske enote
so ukinili.
344
00:35:16,158 --> 00:35:19,661
- Po vsem, kar ste naredile?
- Prav zaradi tega.
345
00:35:21,830 --> 00:35:25,667
Ne vem, kaj bom počela.
346
00:35:27,544 --> 00:35:30,839
Vem pa,
da bi bila rada sama.
347
00:35:31,965 --> 00:35:33,133
Hvala za to.
348
00:35:34,134 --> 00:35:36,386
Čudovito darilo.
349
00:35:37,679 --> 00:35:41,975
Ampak ne potrebujem
tvojih daril, Alejandro.
350
00:35:44,269 --> 00:35:46,021
Ali tega, da me spet osvojiš.
351
00:35:48,148 --> 00:35:49,650
Potrebujem čas.
352
00:35:52,236 --> 00:35:56,448
Rada bi odkrila,
kaj me čaka v prihodnosti.
353
00:35:58,659 --> 00:35:59,868
Ampak sama.
354
00:36:02,663 --> 00:36:03,914
Razumem.
355
00:36:05,457 --> 00:36:09,211
In... To spoštujem.
356
00:36:11,213 --> 00:36:16,009
Vzemi si toliko časa, kot ga potrebuješ.
Ne bom te nadlegoval.
357
00:36:18,053 --> 00:36:19,054
Sploh ne.
358
00:36:20,931 --> 00:36:22,099
Šel bom.
359
00:36:40,868 --> 00:36:42,077
Hvala, sestra.
360
00:36:58,218 --> 00:36:59,303
Malica.
361
00:37:02,931 --> 00:37:05,350
- Hvala.
- Gabriel jo je skuhal.
362
00:37:06,268 --> 00:37:09,021
Potem je najbrž odlična.
363
00:37:09,855 --> 00:37:10,856
Ja.
364
00:37:11,940 --> 00:37:14,318
Ángeles, je to tvoj prijatelj?
365
00:37:14,818 --> 00:37:17,988
Don Lule, to je Gabriel.
Omenila sem vam ga.
366
00:37:18,488 --> 00:37:22,159
- Pred nekaj dnevi sva bila tu na večerji.
- Spomnim se. Živjo.
367
00:37:22,159 --> 00:37:24,411
- Kako ste?
- Me veseli.
368
00:37:24,411 --> 00:37:27,289
Nadeni si predpasnik,
pa bova začela.
369
00:37:28,123 --> 00:37:30,000
- Kaj?
- Mu nisi povedala?
370
00:37:31,126 --> 00:37:34,338
Presenečenje je.
Nisem vedela, kdaj lahko povem.
371
00:37:34,922 --> 00:37:39,343
- Kaj je presenečenje?
- Don Lule ti bo dal delo v kuhinji.
372
00:37:39,343 --> 00:37:42,721
To je presenečenje.
Presenečenje!
373
00:37:44,306 --> 00:37:45,432
Resno?
374
00:37:45,432 --> 00:37:48,227
Pustil vaju bom,
da se pomenita.
375
00:37:49,144 --> 00:37:50,938
- Se vidiva v kuhinji?
- Da.
376
00:37:55,776 --> 00:37:57,277
To si naredila zame?
377
00:37:58,862 --> 00:38:02,157
To počnejo punce za svoje fante, ne?
Pomagajo jim.
378
00:38:09,540 --> 00:38:11,625
Tudi poljubiva se lahko.
379
00:38:29,393 --> 00:38:34,064
- Gabriel, si pripravljen?
- Don Lule me čaka.
380
00:38:39,194 --> 00:38:41,655
- Izvoli predpasnik.
- Ja.
381
00:38:43,365 --> 00:38:45,576
Tu začniva.
382
00:38:46,451 --> 00:38:49,788
Teta, ste ujele kašnega zločinca?
383
00:38:51,874 --> 00:38:53,667
Samo enega.
384
00:38:55,127 --> 00:38:57,713
- Je bil zelo hudoben?
- Zelo.
385
00:38:58,672 --> 00:39:01,466
Štiri ste bile, on pa eden?
386
00:39:03,385 --> 00:39:04,386
Tako je.
387
00:39:05,429 --> 00:39:08,891
Če je bil tako huda baraba,
388
00:39:09,808 --> 00:39:14,104
- zakaj vas nočejo v policiji?
- Ker nas vlada več ne potrebuje.
389
00:39:14,855 --> 00:39:16,440
To ni pošteno.
390
00:39:17,441 --> 00:39:21,445
- Ne, ni.
- Zakaj ne organiziraš demonstracije?
391
00:39:22,613 --> 00:39:24,323
Ker to ni dovolj.
392
00:39:26,575 --> 00:39:29,036
Vladi je samo do svoje podobe.
393
00:39:29,661 --> 00:39:32,539
Nikoli jim ni bilo mar
za pravico ali krivico.
394
00:39:33,165 --> 00:39:35,751
Samo do tega jim je,
da jih fotografirajo
395
00:39:35,751 --> 00:39:37,669
in jim govorijo, da so čudoviti.
396
00:39:41,215 --> 00:39:42,382
Teta?
397
00:39:49,097 --> 00:39:52,392
Hvala za prijazne besede,
tovarišica Castellanos.
398
00:39:52,392 --> 00:39:55,020
Slačilec je res mrtev.
399
00:39:56,146 --> 00:40:00,025
In država lahko končno mirno spi.
Toda kaj bo jutri?
400
00:40:01,235 --> 00:40:03,820
Smo kot vlada pripravljeni,
401
00:40:04,488 --> 00:40:09,368
da svoje hčere, sestre
in matere pošljemo na ceste,
402
00:40:09,368 --> 00:40:13,330
kjer so nevarni zločinci kot Slačilec?
403
00:40:14,164 --> 00:40:15,749
V takšnih trenutkih
404
00:40:15,749 --> 00:40:21,630
moramo odločati na podlagi tega,
kaj je najboljše za naše državljane.
405
00:40:21,630 --> 00:40:24,216
Zato bi rada oznanila, da...
406
00:40:56,540 --> 00:40:59,585
- Ne pozabi, kaj ste podpisale.
- Ne bom.
407
00:41:01,628 --> 00:41:02,838
Tovariši,
408
00:41:04,756 --> 00:41:08,343
v veliko čast mi je, da vam lahko
predstavim Valentino Camacho.
409
00:41:20,939 --> 00:41:23,358
Hvala, tovarišica María Esther.
410
00:41:27,321 --> 00:41:31,366
Rada bi se zahvalila vsem,
ki so me pomagali rešiti.
411
00:41:35,621 --> 00:41:36,830
Dolgujem vam življenje.
412
00:41:38,457 --> 00:41:42,544
Zdaj pa bi rada naslovila vse,
ki mislijo,
413
00:41:42,544 --> 00:41:46,882
da moramo žensko policijsko enoto ukiniti,
ker sem bila v nevarnosti.
414
00:41:50,177 --> 00:41:53,263
Kar se je zgodilo meni,
bi se lahko katerikoli.
415
00:41:54,848 --> 00:41:58,810
Tega ne smemo uporabiti za to,
da ženske izključimo iz policije.
416
00:42:00,187 --> 00:42:05,108
Veliko smo žrtvovale, da smo dobile
to priložnost in smo tu, pred vami.
417
00:42:09,112 --> 00:42:14,618
Številnim med nami
je družina obrnila hrbet.
418
00:42:15,869 --> 00:42:17,454
Če so jo sploh imele.
419
00:42:18,497 --> 00:42:21,583
Žrtvovale smo čas,
ko bi bile lahko z bližnjimi,
420
00:42:21,583 --> 00:42:25,796
s partnerji in otroki.
421
00:42:26,588 --> 00:42:27,840
Veste, kaj?
422
00:42:28,340 --> 00:42:31,510
Vse to je bilo vredno,
saj je to cena
423
00:42:31,510 --> 00:42:35,639
za čast, da nosimo značko
in služimo domovini.
424
00:42:40,269 --> 00:42:45,649
Ko smo diplomirale, ste rekli,
da smo najboljše v mestu.
425
00:42:49,736 --> 00:42:51,196
Niste se motili.
426
00:42:51,905 --> 00:42:53,740
Tega o sebi ne bi mogla reči,
427
00:42:53,740 --> 00:42:58,078
lahko pa to rečem
za 15 žensk za mano.
428
00:42:58,579 --> 00:43:01,456
Zato se vam
v imenu 16 žensk v modrem
429
00:43:02,749 --> 00:43:06,170
zahvaljujem,
da nam niste obrnili hrbta.
430
00:43:06,795 --> 00:43:10,716
Zgodovina ne bo pozabila,
kako ste se borili za nas.
431
00:43:13,552 --> 00:43:15,637
Ne bomo vas razočarale.
432
00:43:18,223 --> 00:43:19,558
Najlepša hvala.
433
00:43:25,314 --> 00:43:26,815
Ne bom vas razočarala.
434
00:43:28,775 --> 00:43:30,027
Policistka Camacho.
435
00:43:31,862 --> 00:43:32,863
Hvala.
436
00:43:51,965 --> 00:43:55,302
Nisem preveril drugih vrat,
ki so bila odklenjena.
437
00:43:55,302 --> 00:43:59,431
Zločinec jih je odprl
in ušel.
438
00:44:00,724 --> 00:44:04,895
Iti moram.
439
00:44:06,647 --> 00:44:10,400
Še prej pa bi prosil
za posluh.
440
00:44:11,902 --> 00:44:14,488
- María, lahko vstaneš?
- Hudiča!
441
00:44:16,406 --> 00:44:17,699
Vstani.
442
00:44:23,872 --> 00:44:25,123
María de la Torre,
443
00:44:25,123 --> 00:44:30,212
pri delu si pokazala
vodstvene sposobnosti, čast in pogum.
444
00:44:31,171 --> 00:44:32,506
Zato ti izročam to.
445
00:44:34,383 --> 00:44:36,718
Čestitke,
podporočnica María de la Torre.
446
00:44:37,553 --> 00:44:38,971
Bravo!
447
00:44:41,640 --> 00:44:43,725
- Hvala, stotnik.
- Čestitam.
448
00:44:44,309 --> 00:44:46,854
- Lahko noč vam želim.
- Hvala.
449
00:44:46,854 --> 00:44:48,772
Lahko noč.
450
00:44:50,148 --> 00:44:55,070
Spet sta se čudno vedla.
Ampak tokrat vem, zakaj.
451
00:44:56,029 --> 00:44:58,282
Mislim, da vse vemo, zakaj, a?
452
00:44:58,282 --> 00:45:02,619
Govorila sem z njim. Krasen je,
ampak nisem pripravljena na zvezo.
453
00:45:02,619 --> 00:45:06,498
No, nikogar ne potrebuješ,
če imaš plavčke.
454
00:45:08,417 --> 00:45:10,878
- Zaradi tebe.
- Kaj?
455
00:45:10,878 --> 00:45:13,505
Kako to misliš?
Kaj vse si naredila za nas.
456
00:45:14,423 --> 00:45:15,841
Pa kako, Val!
457
00:45:17,634 --> 00:45:20,095
Nisem te še slišala tako govoriti,
458
00:45:20,596 --> 00:45:22,848
s tako odločnostjo.
459
00:45:23,765 --> 00:45:25,934
- Kar kurjo polt dobim.
- Jaz tudi.
460
00:45:25,934 --> 00:45:27,227
Fanta imam.
461
00:45:27,227 --> 00:45:29,021
- Prosim?
- Kaj?
462
00:45:29,021 --> 00:45:31,773
Oprostite, nisem hotela
menjati teme.
463
00:45:32,482 --> 00:45:35,444
Čakala sem pravi trenutek,
pa ga ni bilo.
464
00:45:36,570 --> 00:45:37,571
Glej jo!
465
00:45:38,530 --> 00:45:41,575
Tiha voda si je našla fanta.
466
00:45:42,659 --> 00:45:43,869
Fanta imam.
467
00:45:47,206 --> 00:45:48,332
In prijateljice.
468
00:45:49,958 --> 00:45:51,418
Prijateljice imam.
469
00:46:02,262 --> 00:46:03,347
Dober dan.
470
00:46:22,991 --> 00:46:25,244
Nebo je jasno, kajne?
471
00:46:28,247 --> 00:46:34,753
Navadil sem se,
da si ga predstavljam na stropu celice.
472
00:46:36,171 --> 00:46:40,926
Človek se navadi na skoraj vse.
Neverjetno.
473
00:46:42,052 --> 00:46:44,429
Zdaj se moram navaditi
na družino.
474
00:46:44,429 --> 00:46:48,058
Žena smrči kot bolna žival.
475
00:46:49,977 --> 00:46:51,186
Kaj delate tu?
476
00:46:51,186 --> 00:46:54,731
Osebno sem ti prišel čestitat.
477
00:46:56,275 --> 00:46:57,276
Ujele ste ga.
478
00:46:57,985 --> 00:46:59,862
Ubile ste ga.
479
00:47:01,113 --> 00:47:02,447
Saj je vseeno.
480
00:47:03,615 --> 00:47:07,077
Pa vas policija niti enkrat ni omenila.
481
00:47:08,453 --> 00:47:11,957
Vemo, kaj smo naredile.
To je dovolj.
482
00:47:12,457 --> 00:47:14,668
Policija v tej državi
483
00:47:15,169 --> 00:47:19,590
ti ne bo nikoli omogočila,
da pokažeš vse, kar zmoreš, María.
484
00:47:20,215 --> 00:47:24,386
Kar verjemi mi,
30 let življenja so mi vzeli.
485
00:47:26,763 --> 00:47:29,766
Še več bi jih,
če ne bi bilo tebe.
486
00:47:30,267 --> 00:47:32,603
Ne, ni bilo zaradi mene.
487
00:47:32,603 --> 00:47:34,521
- Ja.
- Ne, nič nisem naredila.
488
00:47:37,649 --> 00:47:40,277
Zdaj je vprašanje,
489
00:47:41,653 --> 00:47:44,281
kaj bo z nami.
490
00:47:45,991 --> 00:47:46,992
Veš...
491
00:47:50,287 --> 00:47:54,374
Leta sem gnil v Lecumberriju
492
00:47:54,875 --> 00:47:57,252
in bral zgodbe.
493
00:47:57,252 --> 00:47:59,213
Na tisoče zgodb.
494
00:47:59,922 --> 00:48:05,469
Ena se mi ves čas
plete po glavi,
495
00:48:05,469 --> 00:48:07,012
zdaj ko sem zunaj.
496
00:48:09,223 --> 00:48:16,021
Zgodba o mladeniču,
polnem besa,
497
00:48:16,021 --> 00:48:20,192
ker se mu je zgodila
grozna krivica.
498
00:48:21,026 --> 00:48:26,281
Deda je vprašal,
kaj naj naredi, kako naj se odzove.
499
00:48:27,115 --> 00:48:29,451
Ded mu je rekel:
500
00:48:30,327 --> 00:48:31,787
"Veš, fant moj,
501
00:48:32,704 --> 00:48:38,126
v vsakem človeku
sta dva volkova.
502
00:48:39,378 --> 00:48:46,343
Eden predstavlja
zlobo, sovraštvo, ljubosumje, jezo.
503
00:48:47,469 --> 00:48:53,225
Drugi volk pa
mir, ljubezen, radodarnost.
504
00:48:54,059 --> 00:48:58,146
Med njima pa ves čas poteka
divja vojna."
505
00:49:01,400 --> 00:49:03,527
Nato vnuk vpraša deda:
506
00:49:05,028 --> 00:49:08,532
"Kdo zmaga?"
Veš, kaj mu je odgovoril?
507
00:49:10,492 --> 00:49:11,493
Ne.
508
00:49:14,121 --> 00:49:15,414
"Tisti, ki ga hraniš."
509
00:49:18,750 --> 00:49:21,336
Počutim se nekako kot ta fant.
510
00:49:22,379 --> 00:49:28,719
Po eni strani sem zelo zadovoljen,
da sem ti pomagal.
511
00:49:30,387 --> 00:49:33,307
Hkrati pa občutim
divje sovraštvo.
512
00:49:33,307 --> 00:49:36,393
Čutim temačnost,
513
00:49:38,520 --> 00:49:41,732
ki me kliče. Me vleče.
514
00:49:44,484 --> 00:49:47,404
Katerega naj hranim, María?
515
00:49:51,366 --> 00:49:53,994
Tistega,
ki vam je omogočil svobodo.
516
00:49:54,703 --> 00:49:59,374
Tistega, ki je pomagal ujeti morilca
in rešiti mojo sestro.
517
00:50:12,262 --> 00:50:14,056
Bi bila to moja
najboljša različica?
518
00:50:17,643 --> 00:50:20,771
Le čas bo povedal.
519
00:51:01,979 --> 00:51:06,692
WOMEN IN BLUE
520
00:54:04,161 --> 00:54:06,163
Prevedla Lorena Dobrila