1 00:00:43,168 --> 00:00:44,378 Na pomoč! 2 00:00:46,088 --> 00:00:48,048 Pomagajte mi! 3 00:00:51,093 --> 00:00:52,469 Na pomoč! 4 00:00:58,684 --> 00:01:01,728 WOMEN IN BLUE 5 00:01:59,995 --> 00:02:04,041 V trenutku, ko je zločinec potegnil orožje, 6 00:02:04,041 --> 00:02:08,336 sem se moral braniti, zato sem ga ustrelil. 7 00:02:09,086 --> 00:02:10,881 Streli so bili smrtni. 8 00:02:10,881 --> 00:02:13,091 Pa Valentina Camacho? 9 00:02:13,091 --> 00:02:16,303 - Ne vemo, kje je. - Mislite, da je še živa? 10 00:02:16,303 --> 00:02:21,016 Ni ga. Camacho v nevarnosti prav zaradi programa za policistke? 11 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 Že prav. Hvala, komandir Herrera. 12 00:02:23,810 --> 00:02:28,732 Kaj se dogaja? To so težki dnevi za vse. 13 00:02:29,650 --> 00:02:31,610 Raziskujemo primer. 14 00:02:32,110 --> 00:02:34,780 Ne varčujemo pri kadru in sredstvih 15 00:02:34,780 --> 00:02:39,201 in obljubim, da ne bomo počivali, dokler sodelavka ne bo doma. 16 00:02:39,201 --> 00:02:40,994 Končali smo. Hvala. 17 00:02:42,037 --> 00:02:46,917 Sodelavko moramo najti živo. Policistko Valentino Camacho. 18 00:02:47,668 --> 00:02:52,339 Zlasti pozorno preglejte parke, vodotoke, kanalizacijske sisteme 19 00:02:52,339 --> 00:02:55,592 ali kraje, podobne tistim, kjer smo našli druge žrtve. 20 00:02:56,218 --> 00:02:59,763 O vsem obvestite detektiva Lozana, Díaza ali mene. 21 00:03:00,389 --> 00:03:01,974 Kaj še delate tu? 22 00:03:02,891 --> 00:03:05,936 Ne bomo počivali, dokler je ne najdemo, María. 23 00:03:09,356 --> 00:03:12,359 - Je to njegova biološka mati? - Ja, Benitova. 24 00:03:27,499 --> 00:03:30,544 Ta preiskava vas je pripeljala do skrbniškega doma? 25 00:03:31,712 --> 00:03:34,339 To je del preiskave, drugo je v kleti. 26 00:03:39,011 --> 00:03:40,012 Drugo? 27 00:03:47,936 --> 00:03:50,939 To je neverjetno. 28 00:03:55,819 --> 00:03:56,945 Neverjetno. 29 00:04:02,159 --> 00:04:07,414 Slačilec je s členom 169 grozil ženskam, ki so se odločile delati. 30 00:04:09,791 --> 00:04:14,213 - Zato so njihova delovna mesta pomembna. - Tako menimo. 31 00:04:14,963 --> 00:04:18,216 - Zato je uniforme shranil. - Kot kazen. 32 00:04:18,759 --> 00:04:20,135 Tako je. 33 00:04:20,135 --> 00:04:23,388 - Kako ti je ime? - Ángeles Cruz. 34 00:04:24,056 --> 00:04:25,766 Odlično, Ángeles. 35 00:04:30,771 --> 00:04:32,064 Dober dan, tovarišica. 36 00:04:32,898 --> 00:04:36,235 - So jo našli? - Trudimo se. 37 00:04:37,861 --> 00:04:41,823 Se zavedaš, kaj bo, če dekleta ne najdemo? 38 00:04:42,866 --> 00:04:47,788 Se zavedaš, da bo to pomenilo, da so nasprotniki programa 39 00:04:48,413 --> 00:04:49,498 imeli prav? 40 00:04:51,458 --> 00:04:54,837 Slačilec je rekel, da je živa. 41 00:04:54,837 --> 00:04:59,675 Junakinje, ne žrtve. To je bil tvoj cilj, Emilio. 42 00:05:00,676 --> 00:05:02,219 Nekaj ti bom povedala. 43 00:05:03,136 --> 00:05:06,390 Neuspeh programa ne bo moja zapuščina. 44 00:05:07,015 --> 00:05:10,143 - Ne bo, ker se bom potrudil... - Pozorno poslušaj. 45 00:05:11,562 --> 00:05:16,066 Če bo Valentina Camacho umrla, bo njena kri na tvojih rokah. 46 00:05:17,609 --> 00:05:22,072 Poskrbela bom, da bodo to vedeli vsi. 47 00:05:28,245 --> 00:05:29,621 Tako normalen je zgledal. 48 00:05:32,708 --> 00:05:33,959 Gabina, poslušaj. 49 00:05:35,961 --> 00:05:38,672 Nisi prva, ki jo je prasec preslepil. 50 00:05:42,885 --> 00:05:45,721 Pizdun je imel vzorec, ki mu je natančno sledil. 51 00:05:47,931 --> 00:05:49,224 Voda. 52 00:05:50,434 --> 00:05:51,602 Vrv. 53 00:05:53,145 --> 00:05:54,146 Uniforme. 54 00:05:56,523 --> 00:05:59,943 Na trolejbusu sem pomislila: 55 00:06:01,195 --> 00:06:05,616 "Kakšno naključje. Kako romantično." 56 00:06:07,826 --> 00:06:12,915 Pa je bilo vse načrtovano. Tudi to je bil njegov vzorec. 57 00:06:30,307 --> 00:06:34,186 Na trolejbusu sem ga videla trikrat. Pa ga ni potreboval. 58 00:06:34,186 --> 00:06:39,066 Ko je potreboval avto, ga je sunil, kot tistega z belo streho in kombi. 59 00:06:39,066 --> 00:06:42,236 Z mano in drugimi je govoril na trolejbusu. 60 00:06:46,114 --> 00:06:49,576 Ta postaja je zelo blizu postajališča. 61 00:06:50,619 --> 00:06:51,703 Mogoče je vzorec. 62 00:06:51,703 --> 00:06:56,333 Mogoče, ampak jaz ga žal ne vidim. 63 00:06:56,333 --> 00:06:59,837 Preveč podatkov je. Prečistiti jih moramo. 64 00:07:00,420 --> 00:07:05,092 - Izločimo naslove žrtev. - In kraje, kamor so zahajale. 65 00:07:05,717 --> 00:07:07,427 Pa sorodnike in prijatelje. 66 00:07:09,012 --> 00:07:14,268 Naslovi delovnih mest žrtev so ob progi trolejbusa. 67 00:07:14,768 --> 00:07:18,522 Truplo je pustil blizu delovnega mesta naslednje žrtve. 68 00:07:19,106 --> 00:07:22,568 Lucy je bila ob bazenu, kjer je delala Nora. 69 00:07:23,443 --> 00:07:26,697 Noro so našli pri baru, kjer je delala Paola. 70 00:07:26,697 --> 00:07:30,158 Paola je bila blizu Almine trgovine s čevlji. 71 00:07:31,660 --> 00:07:33,662 Alma je bila nekaj ulic naprej od postaje. 72 00:07:35,539 --> 00:07:39,168 Imel je še dvanajst postaj. Dvanajst žrtev. 73 00:07:39,168 --> 00:07:41,253 Naslednja je na Tacubi. 74 00:07:42,546 --> 00:07:46,300 Díaz, Lozano. Postavili bomo enoto vzdolž Tacube. 75 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Pojdimo. 76 00:07:48,927 --> 00:07:50,804 Posluh, gospodje! 77 00:07:50,804 --> 00:07:55,809 Vse podatke, vse klice, ki jih boste prejeli, 78 00:07:55,809 --> 00:08:00,189 vse, kar se vam bo zdelo pomembno, prinesite plavčkom. 79 00:08:00,814 --> 00:08:03,150 Stotnik Romandía in one so zdaj glavni. 80 00:08:03,150 --> 00:08:05,110 - Jasno? - Jasno! 81 00:08:05,110 --> 00:08:06,278 Na delo! 82 00:08:12,451 --> 00:08:13,869 María. 83 00:08:13,869 --> 00:08:16,205 Nekdo te išče. Pravita, da je nujno. 84 00:08:17,039 --> 00:08:18,290 Greva. Kdo sta? 85 00:08:19,166 --> 00:08:23,128 Zakaj sta se pridružili policiji? Zakaj ne ubogata? 86 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 Nista krivi. 87 00:08:28,217 --> 00:08:30,677 Ne moreta živeti normalno? 88 00:08:31,386 --> 00:08:33,804 Mirno življenje? 89 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 Je to tako težko? 90 00:08:35,890 --> 00:08:37,558 Pomiri se, Luz. 91 00:08:40,395 --> 00:08:42,438 Kako jo iščete? 92 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 Vsa postaja jo išče. 93 00:08:47,236 --> 00:08:50,822 Preden je umrl, je rekel, da je 94 00:08:53,033 --> 00:08:54,201 Valentina živa. 95 00:08:55,911 --> 00:08:57,913 Verjameš morilcu? 96 00:09:01,375 --> 00:09:02,584 Kaj pa naj? 97 00:09:08,924 --> 00:09:10,425 Našli jo bomo. 98 00:09:14,429 --> 00:09:15,430 Prisezi. 99 00:09:18,600 --> 00:09:19,601 Ti si 100 00:09:20,811 --> 00:09:22,271 starejša sestra. 101 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Prisezi mi. 102 00:09:30,946 --> 00:09:31,947 Prisežem. 103 00:09:41,039 --> 00:09:44,418 Na vzhodu je vodnjak. Park z odtokom. 104 00:09:44,918 --> 00:09:47,462 Na zahodu je hotel. Končano. 105 00:09:47,462 --> 00:09:50,966 Odlično. Ste slišali? Díaz, pojdi k vodnjaku. 106 00:09:50,966 --> 00:09:54,970 Ti pojdi v park. Jaz grem v hotel. Kmalu se vidimo. Dajmo! 107 00:09:55,470 --> 00:09:59,641 Preiščite zahodni del. Mi gremo južno od jezera. 108 00:09:59,641 --> 00:10:04,479 Če hočemo najti sodelavko, moramo pregledati vodne vire. Pojdimo! 109 00:10:04,479 --> 00:10:06,356 - Valentina! - Valentina! 110 00:10:06,940 --> 00:10:08,150 Valentina! 111 00:10:09,651 --> 00:10:12,446 - Je kaj? - Nič. 112 00:10:16,867 --> 00:10:17,868 Iščite naprej. 113 00:10:19,077 --> 00:10:20,871 - Iščimo! - Pojdimo. 114 00:10:22,414 --> 00:10:26,627 Tacuba ni edino postajališče. Lahko bi bila pri kateremkoli. 115 00:10:26,627 --> 00:10:30,255 Valentina bi morala biti pri naslednjem postajališču, 116 00:10:31,298 --> 00:10:34,718 ker se to ujema z vzorcem, ki ga ni spreminjal. 117 00:10:35,802 --> 00:10:39,681 - Vendar smo ga zmotile. - Zato je začel improvizirati. 118 00:10:40,182 --> 00:10:45,270 Spremenil je način dela. Vrv je kupil, namesto da bi jo spletel. 119 00:10:45,270 --> 00:10:48,440 Skoraj celotno območje so prečesali, pa nič. 120 00:10:48,440 --> 00:10:50,275 Lahko bi iskali drugje. 121 00:10:51,026 --> 00:10:54,530 Logično bi bilo, da temeljito preiščemo eno postajališče, 122 00:10:54,530 --> 00:10:56,240 preden gremo na drugega. 123 00:10:57,115 --> 00:11:02,287 Cesta Tacuba, Girasol, Chinampas, José María Mata, 124 00:11:02,788 --> 00:11:07,042 Melchor Ocampo, De la Viga, Virginia, Azcapotzalco. 125 00:11:08,001 --> 00:11:11,964 Azcapotzalco. To postajališče poznam. 126 00:11:13,465 --> 00:11:18,720 - Tam je Benito našel materino truplo. - Čistilna naprava. 127 00:11:18,720 --> 00:11:20,472 Kaj pa govorita? 128 00:11:21,390 --> 00:11:24,935 Tu so ubili Jacinto. Tam ga je Morales našel kot otroka. 129 00:11:24,935 --> 00:11:27,062 Gotovo ni naključje. 130 00:11:27,062 --> 00:11:30,732 Vendar smo ga zmotili. Je spremenil vzorec? 131 00:11:31,441 --> 00:11:35,404 Tudi če je čutil pritisk, zakaj bi spremenil vzorec? 132 00:11:35,904 --> 00:11:37,406 Ni logično. 133 00:11:37,406 --> 00:11:40,993 To je čustven odziv, Ángeles. Obupan je bil. 134 00:11:42,160 --> 00:11:44,705 Kot bi hotel iti po očetovih stopinjah. 135 00:11:45,747 --> 00:11:50,502 Ubijati na istem kraju kot oče in dokončati njegovo delo. 136 00:11:53,380 --> 00:11:56,675 Na pomoč! Na pomoč! 137 00:11:57,342 --> 00:11:59,052 Na pomoč! 138 00:12:00,554 --> 00:12:02,181 Pomagajte mi! 139 00:12:35,631 --> 00:12:37,049 Počakajte. 140 00:12:45,474 --> 00:12:46,558 Jebenti. 141 00:12:47,142 --> 00:12:48,894 Valentina je gotovo tu. 142 00:12:50,312 --> 00:12:51,563 Valentina! 143 00:13:13,669 --> 00:13:15,254 Valentina! 144 00:13:25,389 --> 00:13:30,310 Če je Slačilec prekinil vzorec in je hotel poustvariti umor matere, 145 00:13:30,310 --> 00:13:33,230 je Valentina mogoče v istem rezervoarju kot mati. 146 00:13:33,230 --> 00:13:35,274 Kako naj vemo, v katerem je umrla? 147 00:13:45,826 --> 00:13:48,829 37. V rezervoarju 37. 148 00:14:01,383 --> 00:14:03,010 - Tu je! - Res? 149 00:14:03,010 --> 00:14:07,347 Ja, zvezana. Dajte mi kaj, da izpraznim rezervoar. 150 00:14:22,613 --> 00:14:24,781 Valentina. Zbudi se! 151 00:14:24,781 --> 00:14:28,911 - Valentina! Valentina! - Zbudi se! Valentina! 152 00:14:29,411 --> 00:14:34,082 - Valentina, reci kaj! - Umaknita se, poznam prvo pomoč. 153 00:16:31,158 --> 00:16:32,326 Si prepričana? 154 00:16:33,869 --> 00:16:36,163 Ja, sama hočem biti. 155 00:16:36,705 --> 00:16:37,706 Ampak... 156 00:16:39,041 --> 00:16:41,543 Blizu bom, če boš kaj potrebovala. 157 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 Sporoči, pa bom prišla. 158 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 Hvala. 159 00:18:10,132 --> 00:18:14,052 Ne skrbi, če te bo potrebovala, te bo poklicala. 160 00:18:15,762 --> 00:18:17,347 Boš videla. Poklicala bo. 161 00:18:25,689 --> 00:18:28,859 Hvala. Kar pusti. Kako si? 162 00:18:30,694 --> 00:18:31,695 Odpustili so me. 163 00:18:33,155 --> 00:18:34,531 Kaj? 164 00:18:37,451 --> 00:18:40,120 Cabos me je sinoči odpustil. 165 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 Zakaj? 166 00:18:42,623 --> 00:18:47,377 Ni pomembno, pomembno je, kaj mi je rekel. 167 00:18:49,421 --> 00:18:52,257 Na tisti večerji pri njem 168 00:18:52,883 --> 00:18:55,385 mu žena ni nič povedala. 169 00:18:56,011 --> 00:18:58,555 Ni mu povedala, da si policistka. 170 00:18:58,555 --> 00:19:00,349 - Kaj? - Tako je. 171 00:19:00,849 --> 00:19:03,769 Jaz sem kriv, da nisem napredoval. 172 00:19:05,604 --> 00:19:06,730 Resno? 173 00:19:09,983 --> 00:19:11,193 Obsojal sem tebe. 174 00:19:14,112 --> 00:19:15,447 Tebe sem obsojal. 175 00:19:18,659 --> 00:19:21,203 Ne obžalujem tega, kar sem mu rekel. 176 00:19:22,829 --> 00:19:27,042 Kajti ko me je odpustil, 177 00:19:27,626 --> 00:19:30,587 sem se počutil svobodnega. Spet. 178 00:19:31,880 --> 00:19:34,758 Začutil sem, da lahko začnem znova. 179 00:19:35,425 --> 00:19:36,969 Tako kot ti. 180 00:19:39,763 --> 00:19:40,764 Ne? 181 00:19:43,600 --> 00:19:45,060 Kaj je narobe? 182 00:19:53,360 --> 00:19:56,572 Tako prepričan si bil, da sem kriva jaz, da si... 183 00:19:58,156 --> 00:20:01,535 - Vem, da sem rekel grozne stvari. - Ne le to. 184 00:20:05,247 --> 00:20:08,333 Rajši pojdi. Pozno je. 185 00:20:40,991 --> 00:20:42,284 Val. 186 00:20:50,292 --> 00:20:53,420 Nezakonita pridobitev uradnih dokumentov. 187 00:20:54,004 --> 00:20:56,006 Prilaščanje funkcij. 188 00:20:56,507 --> 00:20:58,675 Zloraba značke. 189 00:20:59,676 --> 00:21:01,553 Oviranje pravice. 190 00:21:02,304 --> 00:21:05,432 Neodobrena zaslišanja. 191 00:21:06,058 --> 00:21:08,894 Ponarejena novinarska izkaznica. 192 00:21:09,394 --> 00:21:10,812 Vlom. 193 00:21:11,313 --> 00:21:14,775 Neupoštevanje ukazov nadrejenih. 194 00:21:16,068 --> 00:21:19,404 Kraja. Laži. 195 00:21:19,404 --> 00:21:22,908 Manipuliranje. Zloraba oblasti. 196 00:21:22,908 --> 00:21:25,494 Nismo hotele delati drugim za hrbtom. 197 00:21:26,286 --> 00:21:29,873 Pa so nam zagrozili s suspendiranjem, oni pa niso počeli nič. 198 00:21:30,666 --> 00:21:33,418 - Kako naj bi opravljale svoje delo? - Delo? 199 00:21:34,795 --> 00:21:37,548 Kaj govoriš, jebenti? Kakšno delo? 200 00:21:37,548 --> 00:21:43,220 Vaše delo je bilo preprosto. Morale bi se smehljati, ne pa preiskovati. 201 00:21:43,220 --> 00:21:47,474 Pozirati za fotografije in pozdravljati turiste. 202 00:21:47,474 --> 00:21:49,518 Česa ne razumete? 203 00:21:53,272 --> 00:21:54,773 Priznati moram... 204 00:21:59,111 --> 00:22:02,030 Bile ste uspešne, čeprav ste delovale nezakonito. 205 00:22:03,031 --> 00:22:06,410 Ampak kako naj nam ljudje zaupajo, 206 00:22:06,410 --> 00:22:11,540 če naša prva ženska policijska enota ne zna delati brez kršenja zakonov? 207 00:22:13,792 --> 00:22:15,460 Govoril sem s tožilcem. 208 00:22:16,503 --> 00:22:19,256 Rad bi vas postavil za zgled. 209 00:22:21,842 --> 00:22:23,468 - Štiri leta zapora. - Kaj? 210 00:22:26,847 --> 00:22:31,727 Vendar verjamem, da si vsak zasluži drugo priložnost. 211 00:22:32,352 --> 00:22:35,689 Prepričal sem ga, da ne vloži tožbe. 212 00:22:36,231 --> 00:22:37,649 Je pa neka malenkost. 213 00:22:40,652 --> 00:22:42,446 Potrebujem vaš podpis. 214 00:22:44,489 --> 00:22:45,824 Na tem dokumentu. 215 00:22:46,783 --> 00:22:50,704 S tem potrjujete, da niste imele nič pri preiskavi 216 00:22:51,663 --> 00:22:53,874 in aretaciji Slačilca iz Tlalpana. 217 00:22:55,375 --> 00:23:00,214 Če bo katera rekla kaj v nasprotju s tem dokumentom, 218 00:23:00,214 --> 00:23:03,967 boste šle vse štiri sedet. 219 00:23:07,221 --> 00:23:10,015 Jebeš to sranje! Naj se jebejo vsi po vrsti! 220 00:23:10,933 --> 00:23:14,269 Ljudje morajo vedeti, kaj smo naredile. Lahko se upremo. 221 00:23:14,269 --> 00:23:16,897 Lahko povemo novinarjem. 222 00:23:18,899 --> 00:23:19,900 Ne. 223 00:23:21,610 --> 00:23:26,365 Kako ne? Prav si imela. Policija je pokvarjena, to je ogabno. 224 00:23:26,365 --> 00:23:28,116 Vsej državi bodo lagali. 225 00:23:28,742 --> 00:23:31,203 Boriti se moramo. Resnico morajo povedati. 226 00:23:34,456 --> 00:23:36,917 Moja nečaka ne bosta izgubila mame. 227 00:23:40,420 --> 00:23:42,506 Že davno so zmagali, Gabina. 228 00:23:43,298 --> 00:23:44,883 Rajši kar podpiši. 229 00:23:45,843 --> 00:23:51,056 Ne bomo nič naredili? Ste zato tvegale? Da ne bo izvedel nihče? 230 00:23:51,932 --> 00:23:54,142 To smo naredile, da bi ustavile Slačilca. 231 00:23:55,686 --> 00:23:56,937 In uspelo nam je. 232 00:24:04,528 --> 00:24:08,448 Začelo se je na naš prvi dan v parku Santiago. 233 00:24:09,366 --> 00:24:15,038 Iskale smo izgubljenega kužka in našle truplo Paole Machado. 234 00:24:16,331 --> 00:24:18,876 Šesto žrtev Slačilca iz Tlalpana. 235 00:24:20,669 --> 00:24:23,172 To je neumnost, kar jim delajo. 236 00:24:25,048 --> 00:24:27,176 Si mislil, da jih ne bodo kaznovali? 237 00:24:27,676 --> 00:24:30,429 Ne. Videl si enako kot jaz. 238 00:24:30,929 --> 00:24:33,390 Si že videl temeljitejšo tablo za preiskavo? 239 00:24:34,892 --> 00:24:37,603 - Ne, ne bi rekel. - Torej? 240 00:24:38,270 --> 00:24:41,857 Če ne bi bilo njih, bi bil gnoj še na prostosti. 241 00:24:41,857 --> 00:24:46,820 Prav zato je kazen blažja, Díaz. Escobedo dobro ve, kaj so naredile. 242 00:24:47,321 --> 00:24:50,199 Zato jim je dal možnost, da se izognejo kazni. 243 00:24:50,741 --> 00:24:53,160 - To mi ni všeč. - Meni tudi ne. 244 00:24:53,994 --> 00:24:55,954 Kaj pa naj naredim? 245 00:25:13,805 --> 00:25:16,391 Boš samo stal ali boš vstopil? 246 00:25:26,109 --> 00:25:27,110 Oče. 247 00:25:34,743 --> 00:25:38,497 - Rad bi pustil policijo. - Ne trobezljaj neumnosti. 248 00:25:39,790 --> 00:25:44,002 Ne bi smel k policiji. To veš. 249 00:25:46,004 --> 00:25:50,634 Nikoli se nisem pritoževal. Mislil sem, da se bom navadil. 250 00:25:52,427 --> 00:25:53,679 Pa se nisem. 251 00:25:55,347 --> 00:26:00,185 Zadnje tedne gledam Gabino, kako se dobrika družini. 252 00:26:01,687 --> 00:26:05,691 Družini, ki jo je kaznovala, ker je kot policistka srečna. 253 00:26:09,695 --> 00:26:14,324 Ne zaslužiš si te časti. To, kar počneš zdaj, je sramota. 254 00:26:14,324 --> 00:26:18,036 Ja, Gabina je imela vedno več jajc od tebe. 255 00:26:43,896 --> 00:26:46,523 To mi gre težko z jezika, 256 00:26:46,523 --> 00:26:51,028 ampak ženska policijska enota je uradno razpuščena. 257 00:26:51,028 --> 00:26:52,362 Kaj? 258 00:26:52,362 --> 00:26:53,572 Zakaj? 259 00:26:54,156 --> 00:26:55,449 Tako so mi ukazali. 260 00:26:56,033 --> 00:26:57,951 Ne. Kaj pravite? Ne. 261 00:26:58,577 --> 00:27:01,705 Naredile smo še več, kot ste zahtevali od nas. 262 00:27:02,497 --> 00:27:05,417 Šle bomo k prvi dami in ji vse povedale. 263 00:27:08,837 --> 00:27:10,547 Ona je tako ukazala. 264 00:27:11,340 --> 00:27:15,093 Jutri opoldne bomo to oznanili na tiskovki. 265 00:27:17,095 --> 00:27:18,430 Res mi je žal. 266 00:27:42,579 --> 00:27:44,915 Na delo, gospodje. Hajd. 267 00:28:08,438 --> 00:28:09,439 Val. 268 00:28:14,778 --> 00:28:17,072 - Koliko je ura? - Zgodaj je. 269 00:28:31,837 --> 00:28:33,213 Lahko bi jo rešila. 270 00:28:35,674 --> 00:28:36,675 Koga? 271 00:28:37,801 --> 00:28:38,969 Natalio. 272 00:28:41,388 --> 00:28:45,309 Kaj misliš, kaj bodo rekli o mami? Pa o očetu? 273 00:28:45,309 --> 00:28:49,479 - Kaj bodo rekli o meni? - To nima nič z vami. 274 00:28:49,479 --> 00:28:54,234 Pomisli na Valentino. Dvanajst let ima. Kakšna vzornica ji boš? 275 00:28:54,234 --> 00:28:58,447 Ne, ne govori za Valentino. Veliko pametnejša je, kot misliš. 276 00:28:59,615 --> 00:29:04,995 Samo najboljše ti hočem. Čeprav tega zdaj ne vidiš. 277 00:29:07,873 --> 00:29:09,625 Ne boš imela nezakonskega otroka. 278 00:29:11,835 --> 00:29:12,836 Ne. 279 00:29:14,004 --> 00:29:17,132 Sploh nočem imeti otroka. 280 00:29:17,132 --> 00:29:18,467 Si nora? 281 00:29:20,135 --> 00:29:23,388 Svobodno se lahko odločam, kaj hočem in česa ne. 282 00:29:23,972 --> 00:29:27,059 Če ne razumeš, je to tvoj problem. 283 00:29:28,310 --> 00:29:31,939 Rada bi bila svobodna. Prav. 284 00:29:33,565 --> 00:29:36,735 Ven iz mojega avta. Ven. 285 00:29:38,695 --> 00:29:40,572 - Sovražim te. - Enako. 286 00:30:03,262 --> 00:30:04,888 Nisem dojela. 287 00:30:08,308 --> 00:30:09,810 Nisem je razumela. 288 00:30:15,065 --> 00:30:17,192 Nočem enako narediti s tabo. 289 00:30:22,155 --> 00:30:24,741 Nočem, da se spremeniš. 290 00:30:28,745 --> 00:30:30,497 Čudovita si. 291 00:30:34,585 --> 00:30:35,794 Rada te imam, Valita. 292 00:30:36,795 --> 00:30:38,005 Rada te imam. 293 00:30:56,023 --> 00:30:58,775 Zato smo šle v Lecumberri, h Goyu Cadenasu, 294 00:30:58,775 --> 00:31:03,697 da bi nam morilec pomagal gledati skozi oči drugega morilca. 295 00:31:05,824 --> 00:31:06,950 In? 296 00:31:07,826 --> 00:31:12,372 To bo spremenilo podobo policije, g. predsednik, 297 00:31:12,372 --> 00:31:14,833 in podobo pravnega sistema v Mehiki. 298 00:31:20,214 --> 00:31:22,716 Za Ciudad de Mexico je nov dan, 299 00:31:23,258 --> 00:31:26,136 saj je Slačilec iz Tlalpana mrtev, 300 00:31:26,136 --> 00:31:29,848 Valentina Camacho pa je spet pri družini. 301 00:31:31,350 --> 00:31:36,063 Komu se lahko zahvalimo za to? Pogumnim možem v modrem. 302 00:31:36,063 --> 00:31:41,276 Ti so pod mojim vodstvom opravili preiskavo, 303 00:31:41,276 --> 00:31:46,281 ki je kakor iz najboljšega detektivskega romana. 304 00:31:46,281 --> 00:31:50,744 Še posebej pa bi se rad zahvalil nekomu, 305 00:31:50,744 --> 00:31:56,166 brez katerega bi Slačilec iz Tlalpana še vedno neumorno pobijal. 306 00:31:57,000 --> 00:32:00,712 To je Goyo Cadenas. 307 00:32:01,880 --> 00:32:05,259 Iz svoje celice v Črni palači v Lecumberriju 308 00:32:05,259 --> 00:32:09,596 nam je pomagal s podatki, da smo rešili Valentino Camacho. 309 00:32:10,264 --> 00:32:14,309 V zaporu je diplomiral iz prava. 310 00:32:14,935 --> 00:32:19,523 Poročil se je in ima tri otroke. 311 00:32:19,523 --> 00:32:22,359 Nedavno pa je postal častni policist. 312 00:32:23,944 --> 00:32:29,658 V zahvalo ga je predsednik pomilostil. 313 00:32:29,658 --> 00:32:33,912 Danes mineva 30 let, odkar je prišel v Lecumberri kot zločinec. 314 00:32:33,912 --> 00:32:37,124 Danes iz njega prihaja kot junak. 315 00:32:42,504 --> 00:32:46,550 Moja svoboda veliko pove o državi, v kateri živimo. 316 00:32:47,342 --> 00:32:50,596 Pove, da imajo ljudje, kot sem jaz, 317 00:32:50,596 --> 00:32:52,598 priložnost, da se spremenijo. 318 00:32:56,852 --> 00:32:59,062 In nazadnje 319 00:32:59,062 --> 00:33:05,277 ne morem, da ne bi omenil človeka, 320 00:33:06,778 --> 00:33:10,949 ki je omogočil to bistveno spremembo v mojem življenju. 321 00:33:14,161 --> 00:33:15,412 Govorim o... 322 00:33:18,749 --> 00:33:22,794 O mehiškem predsedniku Luisu Echeverríi Álvarezu. 323 00:33:23,795 --> 00:33:26,548 Raje ploskajo morilcu kot ženski. 324 00:33:27,090 --> 00:33:32,804 No, lahko bi bilo huje. Lahko bi sedele v celici, ki jo je zapustil. 325 00:33:44,983 --> 00:33:46,735 Zakaj? 326 00:33:50,113 --> 00:33:51,740 - Alejandro. - Živjo. 327 00:33:51,740 --> 00:33:53,784 Zmenila sva se, da ne boš... 328 00:33:53,784 --> 00:33:57,287 Oprosti. Vem, da bi moral poklicati. 329 00:33:57,287 --> 00:33:59,540 - Dve minutki. - Oči! 330 00:34:00,332 --> 00:34:03,877 Živjo. Živjo! Je vse v redu? Kako si? 331 00:34:03,877 --> 00:34:07,339 - Oči. - Živjo! 332 00:34:14,137 --> 00:34:15,347 Zate. 333 00:34:17,181 --> 00:34:19,101 - Hvala. - Jaz bom. 334 00:34:29,652 --> 00:34:31,947 PUSTOLOVŠČINE DETEKTIVA MURIETTE 335 00:34:35,742 --> 00:34:37,119 Poglej na prvo stran. 336 00:34:39,830 --> 00:34:41,748 "Za detektivko Marío. 337 00:34:42,498 --> 00:34:46,920 Nikoli ne nehaj iskati resnice. S spoštovanjem, Daniel Jacobos." 338 00:34:48,672 --> 00:34:50,132 Samo knjige? 339 00:34:50,132 --> 00:34:52,967 Ne, srček. To je veliko več. 340 00:34:52,967 --> 00:34:56,471 - Lahko katero preberem? - Seveda, če hočeš. 341 00:34:57,806 --> 00:35:01,810 Naju pustita z očkom za hip sama? 342 00:35:01,810 --> 00:35:03,437 - Rad te imam. - Čao. 343 00:35:11,904 --> 00:35:14,948 Program ženske policijske enote so ukinili. 344 00:35:16,158 --> 00:35:19,661 - Po vsem, kar ste naredile? - Prav zaradi tega. 345 00:35:21,830 --> 00:35:25,667 Ne vem, kaj bom počela. 346 00:35:27,544 --> 00:35:30,839 Vem pa, da bi bila rada sama. 347 00:35:31,965 --> 00:35:33,133 Hvala za to. 348 00:35:34,134 --> 00:35:36,386 Čudovito darilo. 349 00:35:37,679 --> 00:35:41,975 Ampak ne potrebujem tvojih daril, Alejandro. 350 00:35:44,269 --> 00:35:46,021 Ali tega, da me spet osvojiš. 351 00:35:48,148 --> 00:35:49,650 Potrebujem čas. 352 00:35:52,236 --> 00:35:56,448 Rada bi odkrila, kaj me čaka v prihodnosti. 353 00:35:58,659 --> 00:35:59,868 Ampak sama. 354 00:36:02,663 --> 00:36:03,914 Razumem. 355 00:36:05,457 --> 00:36:09,211 In... To spoštujem. 356 00:36:11,213 --> 00:36:16,009 Vzemi si toliko časa, kot ga potrebuješ. Ne bom te nadlegoval. 357 00:36:18,053 --> 00:36:19,054 Sploh ne. 358 00:36:20,931 --> 00:36:22,099 Šel bom. 359 00:36:40,868 --> 00:36:42,077 Hvala, sestra. 360 00:36:58,218 --> 00:36:59,303 Malica. 361 00:37:02,931 --> 00:37:05,350 - Hvala. - Gabriel jo je skuhal. 362 00:37:06,268 --> 00:37:09,021 Potem je najbrž odlična. 363 00:37:09,855 --> 00:37:10,856 Ja. 364 00:37:11,940 --> 00:37:14,318 Ángeles, je to tvoj prijatelj? 365 00:37:14,818 --> 00:37:17,988 Don Lule, to je Gabriel. Omenila sem vam ga. 366 00:37:18,488 --> 00:37:22,159 - Pred nekaj dnevi sva bila tu na večerji. - Spomnim se. Živjo. 367 00:37:22,159 --> 00:37:24,411 - Kako ste? - Me veseli. 368 00:37:24,411 --> 00:37:27,289 Nadeni si predpasnik, pa bova začela. 369 00:37:28,123 --> 00:37:30,000 - Kaj? - Mu nisi povedala? 370 00:37:31,126 --> 00:37:34,338 Presenečenje je. Nisem vedela, kdaj lahko povem. 371 00:37:34,922 --> 00:37:39,343 - Kaj je presenečenje? - Don Lule ti bo dal delo v kuhinji. 372 00:37:39,343 --> 00:37:42,721 To je presenečenje. Presenečenje! 373 00:37:44,306 --> 00:37:45,432 Resno? 374 00:37:45,432 --> 00:37:48,227 Pustil vaju bom, da se pomenita. 375 00:37:49,144 --> 00:37:50,938 - Se vidiva v kuhinji? - Da. 376 00:37:55,776 --> 00:37:57,277 To si naredila zame? 377 00:37:58,862 --> 00:38:02,157 To počnejo punce za svoje fante, ne? Pomagajo jim. 378 00:38:09,540 --> 00:38:11,625 Tudi poljubiva se lahko. 379 00:38:29,393 --> 00:38:34,064 - Gabriel, si pripravljen? - Don Lule me čaka. 380 00:38:39,194 --> 00:38:41,655 - Izvoli predpasnik. - Ja. 381 00:38:43,365 --> 00:38:45,576 Tu začniva. 382 00:38:46,451 --> 00:38:49,788 Teta, ste ujele kašnega zločinca? 383 00:38:51,874 --> 00:38:53,667 Samo enega. 384 00:38:55,127 --> 00:38:57,713 - Je bil zelo hudoben? - Zelo. 385 00:38:58,672 --> 00:39:01,466 Štiri ste bile, on pa eden? 386 00:39:03,385 --> 00:39:04,386 Tako je. 387 00:39:05,429 --> 00:39:08,891 Če je bil tako huda baraba, 388 00:39:09,808 --> 00:39:14,104 - zakaj vas nočejo v policiji? - Ker nas vlada več ne potrebuje. 389 00:39:14,855 --> 00:39:16,440 To ni pošteno. 390 00:39:17,441 --> 00:39:21,445 - Ne, ni. - Zakaj ne organiziraš demonstracije? 391 00:39:22,613 --> 00:39:24,323 Ker to ni dovolj. 392 00:39:26,575 --> 00:39:29,036 Vladi je samo do svoje podobe. 393 00:39:29,661 --> 00:39:32,539 Nikoli jim ni bilo mar za pravico ali krivico. 394 00:39:33,165 --> 00:39:35,751 Samo do tega jim je, da jih fotografirajo 395 00:39:35,751 --> 00:39:37,669 in jim govorijo, da so čudoviti. 396 00:39:41,215 --> 00:39:42,382 Teta? 397 00:39:49,097 --> 00:39:52,392 Hvala za prijazne besede, tovarišica Castellanos. 398 00:39:52,392 --> 00:39:55,020 Slačilec je res mrtev. 399 00:39:56,146 --> 00:40:00,025 In država lahko končno mirno spi. Toda kaj bo jutri? 400 00:40:01,235 --> 00:40:03,820 Smo kot vlada pripravljeni, 401 00:40:04,488 --> 00:40:09,368 da svoje hčere, sestre in matere pošljemo na ceste, 402 00:40:09,368 --> 00:40:13,330 kjer so nevarni zločinci kot Slačilec? 403 00:40:14,164 --> 00:40:15,749 V takšnih trenutkih 404 00:40:15,749 --> 00:40:21,630 moramo odločati na podlagi tega, kaj je najboljše za naše državljane. 405 00:40:21,630 --> 00:40:24,216 Zato bi rada oznanila, da... 406 00:40:56,540 --> 00:40:59,585 - Ne pozabi, kaj ste podpisale. - Ne bom. 407 00:41:01,628 --> 00:41:02,838 Tovariši, 408 00:41:04,756 --> 00:41:08,343 v veliko čast mi je, da vam lahko predstavim Valentino Camacho. 409 00:41:20,939 --> 00:41:23,358 Hvala, tovarišica María Esther. 410 00:41:27,321 --> 00:41:31,366 Rada bi se zahvalila vsem, ki so me pomagali rešiti. 411 00:41:35,621 --> 00:41:36,830 Dolgujem vam življenje. 412 00:41:38,457 --> 00:41:42,544 Zdaj pa bi rada naslovila vse, ki mislijo, 413 00:41:42,544 --> 00:41:46,882 da moramo žensko policijsko enoto ukiniti, ker sem bila v nevarnosti. 414 00:41:50,177 --> 00:41:53,263 Kar se je zgodilo meni, bi se lahko katerikoli. 415 00:41:54,848 --> 00:41:58,810 Tega ne smemo uporabiti za to, da ženske izključimo iz policije. 416 00:42:00,187 --> 00:42:05,108 Veliko smo žrtvovale, da smo dobile to priložnost in smo tu, pred vami. 417 00:42:09,112 --> 00:42:14,618 Številnim med nami je družina obrnila hrbet. 418 00:42:15,869 --> 00:42:17,454 Če so jo sploh imele. 419 00:42:18,497 --> 00:42:21,583 Žrtvovale smo čas, ko bi bile lahko z bližnjimi, 420 00:42:21,583 --> 00:42:25,796 s partnerji in otroki. 421 00:42:26,588 --> 00:42:27,840 Veste, kaj? 422 00:42:28,340 --> 00:42:31,510 Vse to je bilo vredno, saj je to cena 423 00:42:31,510 --> 00:42:35,639 za čast, da nosimo značko in služimo domovini. 424 00:42:40,269 --> 00:42:45,649 Ko smo diplomirale, ste rekli, da smo najboljše v mestu. 425 00:42:49,736 --> 00:42:51,196 Niste se motili. 426 00:42:51,905 --> 00:42:53,740 Tega o sebi ne bi mogla reči, 427 00:42:53,740 --> 00:42:58,078 lahko pa to rečem za 15 žensk za mano. 428 00:42:58,579 --> 00:43:01,456 Zato se vam v imenu 16 žensk v modrem 429 00:43:02,749 --> 00:43:06,170 zahvaljujem, da nam niste obrnili hrbta. 430 00:43:06,795 --> 00:43:10,716 Zgodovina ne bo pozabila, kako ste se borili za nas. 431 00:43:13,552 --> 00:43:15,637 Ne bomo vas razočarale. 432 00:43:18,223 --> 00:43:19,558 Najlepša hvala. 433 00:43:25,314 --> 00:43:26,815 Ne bom vas razočarala. 434 00:43:28,775 --> 00:43:30,027 Policistka Camacho. 435 00:43:31,862 --> 00:43:32,863 Hvala. 436 00:43:51,965 --> 00:43:55,302 Nisem preveril drugih vrat, ki so bila odklenjena. 437 00:43:55,302 --> 00:43:59,431 Zločinec jih je odprl in ušel. 438 00:44:00,724 --> 00:44:04,895 Iti moram. 439 00:44:06,647 --> 00:44:10,400 Še prej pa bi prosil za posluh. 440 00:44:11,902 --> 00:44:14,488 - María, lahko vstaneš? - Hudiča! 441 00:44:16,406 --> 00:44:17,699 Vstani. 442 00:44:23,872 --> 00:44:25,123 María de la Torre, 443 00:44:25,123 --> 00:44:30,212 pri delu si pokazala vodstvene sposobnosti, čast in pogum. 444 00:44:31,171 --> 00:44:32,506 Zato ti izročam to. 445 00:44:34,383 --> 00:44:36,718 Čestitke, podporočnica María de la Torre. 446 00:44:37,553 --> 00:44:38,971 Bravo! 447 00:44:41,640 --> 00:44:43,725 - Hvala, stotnik. - Čestitam. 448 00:44:44,309 --> 00:44:46,854 - Lahko noč vam želim. - Hvala. 449 00:44:46,854 --> 00:44:48,772 Lahko noč. 450 00:44:50,148 --> 00:44:55,070 Spet sta se čudno vedla. Ampak tokrat vem, zakaj. 451 00:44:56,029 --> 00:44:58,282 Mislim, da vse vemo, zakaj, a? 452 00:44:58,282 --> 00:45:02,619 Govorila sem z njim. Krasen je, ampak nisem pripravljena na zvezo. 453 00:45:02,619 --> 00:45:06,498 No, nikogar ne potrebuješ, če imaš plavčke. 454 00:45:08,417 --> 00:45:10,878 - Zaradi tebe. - Kaj? 455 00:45:10,878 --> 00:45:13,505 Kako to misliš? Kaj vse si naredila za nas. 456 00:45:14,423 --> 00:45:15,841 Pa kako, Val! 457 00:45:17,634 --> 00:45:20,095 Nisem te še slišala tako govoriti, 458 00:45:20,596 --> 00:45:22,848 s tako odločnostjo. 459 00:45:23,765 --> 00:45:25,934 - Kar kurjo polt dobim. - Jaz tudi. 460 00:45:25,934 --> 00:45:27,227 Fanta imam. 461 00:45:27,227 --> 00:45:29,021 - Prosim? - Kaj? 462 00:45:29,021 --> 00:45:31,773 Oprostite, nisem hotela menjati teme. 463 00:45:32,482 --> 00:45:35,444 Čakala sem pravi trenutek, pa ga ni bilo. 464 00:45:36,570 --> 00:45:37,571 Glej jo! 465 00:45:38,530 --> 00:45:41,575 Tiha voda si je našla fanta. 466 00:45:42,659 --> 00:45:43,869 Fanta imam. 467 00:45:47,206 --> 00:45:48,332 In prijateljice. 468 00:45:49,958 --> 00:45:51,418 Prijateljice imam. 469 00:46:02,262 --> 00:46:03,347 Dober dan. 470 00:46:22,991 --> 00:46:25,244 Nebo je jasno, kajne? 471 00:46:28,247 --> 00:46:34,753 Navadil sem se, da si ga predstavljam na stropu celice. 472 00:46:36,171 --> 00:46:40,926 Človek se navadi na skoraj vse. Neverjetno. 473 00:46:42,052 --> 00:46:44,429 Zdaj se moram navaditi na družino. 474 00:46:44,429 --> 00:46:48,058 Žena smrči kot bolna žival. 475 00:46:49,977 --> 00:46:51,186 Kaj delate tu? 476 00:46:51,186 --> 00:46:54,731 Osebno sem ti prišel čestitat. 477 00:46:56,275 --> 00:46:57,276 Ujele ste ga. 478 00:46:57,985 --> 00:46:59,862 Ubile ste ga. 479 00:47:01,113 --> 00:47:02,447 Saj je vseeno. 480 00:47:03,615 --> 00:47:07,077 Pa vas policija niti enkrat ni omenila. 481 00:47:08,453 --> 00:47:11,957 Vemo, kaj smo naredile. To je dovolj. 482 00:47:12,457 --> 00:47:14,668 Policija v tej državi 483 00:47:15,169 --> 00:47:19,590 ti ne bo nikoli omogočila, da pokažeš vse, kar zmoreš, María. 484 00:47:20,215 --> 00:47:24,386 Kar verjemi mi, 30 let življenja so mi vzeli. 485 00:47:26,763 --> 00:47:29,766 Še več bi jih, če ne bi bilo tebe. 486 00:47:30,267 --> 00:47:32,603 Ne, ni bilo zaradi mene. 487 00:47:32,603 --> 00:47:34,521 - Ja. - Ne, nič nisem naredila. 488 00:47:37,649 --> 00:47:40,277 Zdaj je vprašanje, 489 00:47:41,653 --> 00:47:44,281 kaj bo z nami. 490 00:47:45,991 --> 00:47:46,992 Veš... 491 00:47:50,287 --> 00:47:54,374 Leta sem gnil v Lecumberriju 492 00:47:54,875 --> 00:47:57,252 in bral zgodbe. 493 00:47:57,252 --> 00:47:59,213 Na tisoče zgodb. 494 00:47:59,922 --> 00:48:05,469 Ena se mi ves čas plete po glavi, 495 00:48:05,469 --> 00:48:07,012 zdaj ko sem zunaj. 496 00:48:09,223 --> 00:48:16,021 Zgodba o mladeniču, polnem besa, 497 00:48:16,021 --> 00:48:20,192 ker se mu je zgodila grozna krivica. 498 00:48:21,026 --> 00:48:26,281 Deda je vprašal, kaj naj naredi, kako naj se odzove. 499 00:48:27,115 --> 00:48:29,451 Ded mu je rekel: 500 00:48:30,327 --> 00:48:31,787 "Veš, fant moj, 501 00:48:32,704 --> 00:48:38,126 v vsakem človeku sta dva volkova. 502 00:48:39,378 --> 00:48:46,343 Eden predstavlja zlobo, sovraštvo, ljubosumje, jezo. 503 00:48:47,469 --> 00:48:53,225 Drugi volk pa mir, ljubezen, radodarnost. 504 00:48:54,059 --> 00:48:58,146 Med njima pa ves čas poteka divja vojna." 505 00:49:01,400 --> 00:49:03,527 Nato vnuk vpraša deda: 506 00:49:05,028 --> 00:49:08,532 "Kdo zmaga?" Veš, kaj mu je odgovoril? 507 00:49:10,492 --> 00:49:11,493 Ne. 508 00:49:14,121 --> 00:49:15,414 "Tisti, ki ga hraniš." 509 00:49:18,750 --> 00:49:21,336 Počutim se nekako kot ta fant. 510 00:49:22,379 --> 00:49:28,719 Po eni strani sem zelo zadovoljen, da sem ti pomagal. 511 00:49:30,387 --> 00:49:33,307 Hkrati pa občutim divje sovraštvo. 512 00:49:33,307 --> 00:49:36,393 Čutim temačnost, 513 00:49:38,520 --> 00:49:41,732 ki me kliče. Me vleče. 514 00:49:44,484 --> 00:49:47,404 Katerega naj hranim, María? 515 00:49:51,366 --> 00:49:53,994 Tistega, ki vam je omogočil svobodo. 516 00:49:54,703 --> 00:49:59,374 Tistega, ki je pomagal ujeti morilca in rešiti mojo sestro. 517 00:50:12,262 --> 00:50:14,056 Bi bila to moja najboljša različica? 518 00:50:17,643 --> 00:50:20,771 Le čas bo povedal. 519 00:51:01,979 --> 00:51:06,692 WOMEN IN BLUE 520 00:54:04,161 --> 00:54:06,163 Prevedla Lorena Dobrila