1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,640 --> 00:00:35,770
КОГДА ПРИХОДИТ ОСВОБОЖДЕНИЕ
4
00:00:37,140 --> 00:00:39,890
основано на реальных событиях
5
00:00:39,990 --> 00:00:41,030
Ну?
6
00:00:42,390 --> 00:00:43,850
Готов?
7
00:00:44,010 --> 00:00:47,890
Я беру этот конец.
Ты берешь другой.
8
00:00:52,100 --> 00:00:54,720
- Видишь?
- Да.
9
00:00:54,890 --> 00:01:00,050
- Сверху.
- Сверху. Поворот. Сквозь.
10
00:01:00,220 --> 00:01:02,970
И тянем.
11
00:01:03,140 --> 00:01:09,390
Сверху. Поворот. Сквозь. И тянем.
12
00:01:10,600 --> 00:01:16,800
Все! Нужно бежать и готовиться.
Дальше справишься?
13
00:01:16,970 --> 00:01:21,760
- Это просто дергать шнур.
- Дергать шнур.
14
00:01:21,930 --> 00:01:27,260
Флаг не должен касаться земли.
Потом придешь. Не тяни.
15
00:02:02,970 --> 00:02:08,150
Колледж Рюслинга. Апрель 1945
16
00:02:24,800 --> 00:02:28,350
- Ты опоздал. Где был?
- Отстань.
17
00:02:28,450 --> 00:02:29,600
Тихо.
18
00:02:39,760 --> 00:02:41,800
Красиво.
19
00:02:41,970 --> 00:02:46,220
Звучит почти идеально.
Почти.
20
00:02:46,390 --> 00:02:51,680
Вечером наш учитель Мэдсен,
расскажет о работе спасателей.
21
00:02:51,850 --> 00:02:56,890
И расскажет о грабителях с Фюненских холмов.
22
00:02:57,050 --> 00:03:00,970
А потом выберем кухонную бригаду.
23
00:03:01,140 --> 00:03:05,390
Не убегать.
Лисс будет ждать на кухне.
24
00:03:05,550 --> 00:03:07,470
Хорошего дня.
25
00:03:09,930 --> 00:03:12,600
Идем, Сёрен. Пора.
26
00:03:12,760 --> 00:03:17,930
Эй, Якоб! Отнесешь это моей матери?
27
00:03:18,100 --> 00:03:22,140
На колене дырка.
А у меня свидание.
28
00:03:22,470 --> 00:03:23,910
- Знаете что?
- Что?
29
00:03:24,070 --> 00:03:25,970
Русские уже в Берлине.
30
00:03:26,030 --> 00:03:28,510
- Войне конец?
- Да.
31
00:03:28,680 --> 00:03:32,140
Человеку с усами уже не спрятаться.
32
00:03:32,300 --> 00:03:35,350
- Пора на занятия?
- Ага.
33
00:03:35,510 --> 00:03:38,600
Как снимут гипс, снова сыграем на пианино.
34
00:03:39,680 --> 00:03:41,720
Блин, холодно!
35
00:03:42,550 --> 00:03:47,720
14. 21. 28.
36
00:03:47,890 --> 00:03:50,680
- Здравствуйте. 35.
- Документы.
37
00:03:50,850 --> 00:03:54,430
- Пап, что это?
- Идите.
38
00:03:55,300 --> 00:04:00,600
- Что происходит?
- Они здесь все утро.
39
00:04:00,760 --> 00:04:03,850
- Добрый день.
- Документы, пожалуйста.
40
00:04:04,010 --> 00:04:07,720
Конечно.
Держи.
41
00:04:11,050 --> 00:04:12,930
Вот.
42
00:04:17,350 --> 00:04:19,600
- Идите.
- Спасибо.
43
00:04:19,760 --> 00:04:25,550
Немецкий склад в Ринге, вчера сожгли бойцы сопротивления.
44
00:04:27,350 --> 00:04:31,300
Здесь, в Рюслинге, никого не найдут.
45
00:04:31,470 --> 00:04:33,050
Все!
46
00:04:33,220 --> 00:04:37,350
Невероятно, как же Бирк носит свою одежду?
47
00:04:37,510 --> 00:04:43,720
- Кто-то долго сидит в курятнике.
- Пусть лучше займется делом.
48
00:04:45,220 --> 00:04:48,300
- Выглядит нормально.
- И пахнет.
49
00:04:48,470 --> 00:04:52,510
Ее просто нужно помыть.
50
00:04:52,680 --> 00:04:58,050
Больно, когда нажимаю?
Попробуй сделать вот так.
51
00:04:59,640 --> 00:05:04,680
- Немецкая машина.
- Откуда они?
52
00:05:06,180 --> 00:05:09,430
Нет, Эрна.
Я сам открою.
53
00:05:11,370 --> 00:05:12,680
Покажи.
54
00:05:16,760 --> 00:05:18,220
Нет!
55
00:05:18,390 --> 00:05:21,300
Сиди.
56
00:05:28,140 --> 00:05:31,470
Эрна, вызови скорую. Сейчас!
57
00:05:52,010 --> 00:05:53,930
Отче наш, сущий на небесах.
58
00:05:54,100 --> 00:05:56,350
Да святится имя твое, да прийдет царство твое.
59
00:05:56,510 --> 00:05:59,260
Да будет воля Твоя на земле, как на небе.
60
00:05:59,430 --> 00:06:02,350
Хлеб наш насущный дай нам в этот день и прости нам вину нашу.
61
00:06:02,510 --> 00:06:04,140
Как и мы прощаем должникам нашим.
62
00:06:04,300 --> 00:06:07,180
Не введи нас в искушение,
но избавь нас от зла.
63
00:06:07,350 --> 00:06:11,800
Ибо твое есть Царство, сила и слава вовеки.
Аминь.
64
00:06:11,970 --> 00:06:15,600
Почему убили доктора Нильсена?
65
00:06:21,970 --> 00:06:26,680
Немцы хотят отомстить за действия бойцов сопротивления.
66
00:06:26,850 --> 00:06:30,390
А страдает много невинных людей.
67
00:06:30,550 --> 00:06:35,800
- Тебя немцы тоже могут убить?
- Нет.
68
00:06:37,640 --> 00:06:41,300
Зачем им директор колледжа?
69
00:06:41,470 --> 00:06:44,050
Точно?
70
00:06:46,220 --> 00:06:48,570
Мы должны быть сильными.
71
00:06:53,010 --> 00:06:57,430
Я берёг его на твой день рождения, но...
72
00:07:03,180 --> 00:07:07,390
- Похож на Спитфайр. (истребитель)
- Выглядит классно.
73
00:07:14,510 --> 00:07:19,760
- Теперь попробуй поспать.
- А мама?
74
00:07:19,930 --> 00:07:24,140
Она никуда не денется.
Доброй ночи.
75
00:07:52,390 --> 00:07:56,050
Завтра я вернусь в школу.
76
00:07:56,220 --> 00:08:00,100
- Уже?
- Мне нужно отвлечься.
77
00:08:00,260 --> 00:08:03,550
Или я сойду с ума.
78
00:08:07,010 --> 00:08:11,850
Без пианиста все равно не обойтись.
79
00:08:12,010 --> 00:08:15,140
Студенты будут рады.
80
00:08:18,430 --> 00:08:23,470
Соболезную.
Дай знать, если мы можем чем-то помочь.
81
00:08:23,640 --> 00:08:27,300
- Спасибо, Лауриц.
- Он хороший человек.
82
00:08:28,600 --> 00:08:31,510
- Можем поговорить?
- Сейчас?
83
00:08:31,680 --> 00:08:35,220
- Да. Это важно.
- Конечно.
84
00:08:39,550 --> 00:08:44,510
Хаотичная ситуация с немецкими беженцами.
85
00:08:44,680 --> 00:08:48,720
Давление на Копенгаген и Ютландию привело к тому...
86
00:08:48,890 --> 00:08:53,970
Что немецкие власти привезут 200 000 гражданских немцев.
87
00:08:54,140 --> 00:08:59,550
Школы и колледжи должны готовиться к их размещению.
88
00:09:00,760 --> 00:09:04,510
Ваша школа не единственная.
89
00:09:04,680 --> 00:09:09,940
Все школы и колледжи должны принять немецких беженцев.
90
00:09:10,550 --> 00:09:13,850
Двести человек. Будут завтра.
91
00:09:14,010 --> 00:09:18,350
Двести?
У нас нет столько места.
92
00:09:18,510 --> 00:09:20,720
Вы должны их принять.
Спасибо.
93
00:09:20,890 --> 00:09:25,600
У студентов еще восемь недель занятий.
94
00:09:27,180 --> 00:09:32,890
- Отправьте их домой.
- Но колледжу нужны их деньги.
95
00:09:33,050 --> 00:09:38,430
Я хочу спросить, сможете ли вы найти другое решение?
96
00:09:38,600 --> 00:09:41,350
Я не буду дискутировать с вами.
97
00:09:41,510 --> 00:09:46,930
Мне нужно напоминать, что Дания оккупирована Германией?
98
00:09:47,100 --> 00:09:49,850
Студенты - ваша проблема.
99
00:09:50,010 --> 00:09:55,470
Так нельзя.
Они не могут просто уехать....
100
00:09:55,640 --> 00:09:59,260
- По-немецки, пожалуйста.
- Простите.
101
00:10:02,760 --> 00:10:07,800
Завтра в семь, школа будет в нашем распоряжении.
102
00:10:08,970 --> 00:10:14,350
Мы можем предложить спортзал.
А общежитие оставим для студентов.
103
00:10:14,510 --> 00:10:18,800
Герр комендант.
У нас есть большой спортивный зал.
104
00:10:18,970 --> 00:10:23,680
Это лучше, чем старые комнаты.
Можно разместить их там.
105
00:10:23,850 --> 00:10:29,800
Размещайте, где хотите.
Должна быть крыша над головой.
106
00:10:35,350 --> 00:10:37,220
Двести.
107
00:11:06,680 --> 00:11:11,180
По сигналу, выходим!
Открыть двери!
108
00:11:28,930 --> 00:11:34,970
Всем выйти!
Сбор на платформе.
109
00:11:43,180 --> 00:11:48,430
- Их больше двухсот.
- А что мы можем?
110
00:11:49,680 --> 00:11:52,600
Прошу прощения.
111
00:11:54,220 --> 00:11:59,350
- Здесь нет места для такого количества.
- Лауриц Хансен должен подписать.
112
00:11:59,510 --> 00:12:02,140
Я Лауриц Хансен.
113
00:12:06,050 --> 00:12:09,140
- 523 человека?
- Да.
114
00:12:10,180 --> 00:12:15,680
- В спортзале всех не разместить.
- Что у вас? Есть проблемы?
115
00:12:16,800 --> 00:12:20,430
- У вас проблемы?
- Нет.
116
00:12:20,600 --> 00:12:23,390
Пожалуйста, подпишите.
117
00:12:25,010 --> 00:12:30,050
- Лауриц, мы не можем.
- Надо придерживаться договора.
118
00:12:30,220 --> 00:12:35,390
Не будем ущемлять студентов.
И пусть немцы спят друг на друге.
119
00:12:35,550 --> 00:12:42,680
Слушайте! Соберите свои вещи и идите в том направлении.
120
00:12:42,850 --> 00:12:45,140
- Сёрен!
- Пап!
121
00:12:46,050 --> 00:12:49,760
Я просил быть рядом.
Идем.
122
00:13:03,890 --> 00:13:07,720
Теснее. Мало места.
123
00:13:22,430 --> 00:13:27,470
Эй? Пожалуйста, отдайте это мне.
Эта кастрюля для школы.
124
00:13:27,640 --> 00:13:29,890
Верни мне ее.
125
00:13:30,050 --> 00:13:34,430
- Отдадим потом.
- Она не для вас. Отдайте.
126
00:13:36,260 --> 00:13:41,180
- Хотите, уморить нас голодом?
- Прекратите. Отдайте!
127
00:13:41,350 --> 00:13:47,640
- Солдат, она взяла мою кастрюлю.
- Немедленно отдайте ее!
128
00:13:47,800 --> 00:13:49,720
Быстро!
129
00:13:49,890 --> 00:13:54,260
- Нам нужно еще одеял.
- Поговорите с военными.
130
00:13:54,430 --> 00:13:58,600
Мы предоставляем только спортзал.
131
00:13:59,680 --> 00:14:05,970
Немцев мы разместили.
Но занятия продолжатся завтра.
132
00:14:07,430 --> 00:14:09,640
По-прежнему.
133
00:14:09,800 --> 00:14:13,800
Трудно принять эту ситуацию.
134
00:14:13,970 --> 00:14:19,470
Но мы не единственный колледж.
Это сейчас по всей стране.
135
00:14:19,640 --> 00:14:25,640
Просто договор с властями.
Мы заботимся о себе, они о своих.
136
00:14:27,350 --> 00:14:28,890
Приятного аппетита.
137
00:14:36,600 --> 00:14:41,430
- А будет добавка свекольника?
- Да, будет.
138
00:14:41,600 --> 00:14:47,430
- Пап, а немцы надолго здесь?
- Не думаю, что надолго.
139
00:14:49,300 --> 00:14:53,760
Вернутся домой, когда война закончится.
Скоро.
140
00:14:53,930 --> 00:14:56,300
Надеюсь.
141
00:14:59,550 --> 00:15:01,390
Якоб.
142
00:15:02,930 --> 00:15:08,050
Извините, что беспокою, но мой сын очень болен.
143
00:15:08,220 --> 00:15:12,140
- Разве ты должен?..
- Я разберусь.
144
00:15:12,300 --> 00:15:17,600
- Поговорите с немецкими солдатами.
- Но их нет.
145
00:15:17,760 --> 00:15:21,760
Они ушли.
Не осталось ни одного солдата.
146
00:15:23,720 --> 00:15:27,470
- Но это не правда.
- Ни одного.
147
00:15:27,640 --> 00:15:30,600
Еды тоже нет.
148
00:15:32,890 --> 00:15:36,600
Вас должны обеспечить едой и лекарствами.
149
00:15:36,760 --> 00:15:41,890
Вы можете вызвать врача?
В городе нет врача?
150
00:15:42,050 --> 00:15:44,430
Она не понимает.
151
00:15:44,600 --> 00:15:50,760
- Мой ребенок очень болен.
- Вам нужно вернуться в зал.
152
00:16:31,550 --> 00:16:34,550
Где твои друзья, Черчилль?
153
00:16:40,970 --> 00:16:45,510
- Вот же свиньи.
- Могли сжечь зал.
154
00:16:45,680 --> 00:16:47,970
Кто это сделал?
155
00:16:53,180 --> 00:16:59,100
Кто это сделал?
Кто это сделал?
156
00:16:59,260 --> 00:17:02,430
- Пора в школу.
- Бирк!
157
00:17:03,600 --> 00:17:07,800
У него кровь на пальцах.
Это ты сделал?
158
00:17:07,970 --> 00:17:11,600
- Ты зарезал наших кур?
- Нет.
159
00:17:11,760 --> 00:17:16,350
Пять кур - не так много, чтобы накормить 500 человек.
160
00:17:16,510 --> 00:17:19,800
Отпусти меня.
161
00:17:19,970 --> 00:17:22,470
Отпусти его.
162
00:17:29,220 --> 00:17:33,180
- Пойдем.
- Идем, Отто.
163
00:17:35,430 --> 00:17:38,140
Извините.
164
00:17:44,430 --> 00:17:47,260
- Нормально?
- Да, да.
165
00:17:49,640 --> 00:17:54,550
- Идиоты.
- Бирк...
166
00:17:59,930 --> 00:18:03,050
Ну, я же сказал, что пора в школу.
167
00:18:11,640 --> 00:18:13,470
- Привет!
- Как дела?
168
00:18:13,590 --> 00:18:19,220
- Правда, что немцы живут в колледже?
- Они живут в спортзале. Только там.
169
00:18:19,390 --> 00:18:22,260
- Выглядят грязно.
- Воняют?
170
00:18:22,430 --> 00:18:26,010
Это из-за квашеной капусты.
171
00:18:26,180 --> 00:18:31,050
- Магнус идет.
- Ну, Магнус. Твоя мама счастлива?
172
00:18:31,220 --> 00:18:35,350
- Ей нравится с ними гулять.
- Как подстилка!
173
00:18:35,510 --> 00:18:41,300
- Спала с одним немецким солдатом.
- И раздвигала ноги для других.
174
00:18:41,470 --> 00:18:44,350
Как кобыла.
175
00:18:44,510 --> 00:18:49,350
- Потом пойдем играть в войнушку.
- Я хочу быть в сопротивлении.
176
00:18:49,510 --> 00:18:53,220
- Будешь снова нацистом.
- Я не хочу.
177
00:18:57,140 --> 00:19:01,010
Еще десять! Руки вверх!
178
00:19:03,890 --> 00:19:06,300
Еще пять!
179
00:19:10,180 --> 00:19:13,550
Пап, почему ты говоришь с немцами?
180
00:19:14,930 --> 00:19:19,550
Ты не переживай
Хороший был день?
181
00:19:19,720 --> 00:19:24,640
- Холодно, мистер Мэдсен.
- Всего один градус. Или два.
182
00:19:26,350 --> 00:19:31,680
- Не хочешь с ними
- Руки за голову.
183
00:19:56,390 --> 00:20:01,640
Итак. Следующее упражнение!
Один, два, три...
184
00:20:06,760 --> 00:20:08,970
Колени выше.
185
00:20:16,850 --> 00:20:20,850
Не понимаю, как это молоко поможет?
186
00:20:23,300 --> 00:20:27,050
Отдадим его самым маленьким детям.
187
00:20:27,220 --> 00:20:31,800
А сегодня вечером, в нашу дверь постучатся все немцы.
188
00:20:31,970 --> 00:20:34,890
- Я не думаю.
- Бирк прав.
189
00:20:35,050 --> 00:20:39,600
Молоко и еда скоро прибудут.
Немцы это гарантировали.
190
00:20:39,760 --> 00:20:45,300
- Да, но сейчас им это надо.
- У нас есть договор с их властями.
191
00:20:47,600 --> 00:20:49,430
Лисс...
192
00:20:51,100 --> 00:20:53,680
Оставь молоко.
193
00:21:05,430 --> 00:21:11,140
Это правильно.
Помощь немцам - это помощь нацистам.
194
00:21:13,050 --> 00:21:15,260
Сёрен!
195
00:21:21,100 --> 00:21:25,510
- Это новый?
- Это Спитфайр.
196
00:21:25,680 --> 00:21:28,350
Мой отец вырезал.
197
00:21:31,180 --> 00:21:34,050
У тебя хороший отец.
198
00:21:40,640 --> 00:21:44,350
- Это тебе.
- Спасибо.
199
00:21:52,050 --> 00:21:56,550
- Не съешь его?
- Оставлю на потом.
200
00:22:00,350 --> 00:22:02,930
Я тоже.
201
00:22:09,220 --> 00:22:11,600
Не то ты делаешь.
202
00:22:20,010 --> 00:22:23,260
- Да, входите.
- У тебя есть время?
203
00:22:23,430 --> 00:22:27,050
Мне нужно помочь Оге и Могенсу.
204
00:22:27,220 --> 00:22:31,470
Слушай, давай потом поиграем на пианино?
205
00:22:35,890 --> 00:22:38,140
Увидимся, Сёрен.
206
00:22:41,640 --> 00:22:43,600
Он не скажет.
207
00:22:45,100 --> 00:22:51,350
- Ну что, как справляешься?
- Хаотично, но мы стараемся.
208
00:22:51,510 --> 00:22:55,680
Студенты молодцы, а это самое главное.
209
00:22:58,930 --> 00:23:04,260
Лисс не должна раздавать молоко.
Это совсем не правильно.
210
00:23:06,050 --> 00:23:10,300
- Не думаю, что она это делает.
- Поговори с женой, Якоб.
211
00:23:10,470 --> 00:23:14,260
- Этот жест может быть понят неправильно.
- Конечно.
212
00:23:14,430 --> 00:23:18,760
Люди не должны сомневаться в позиции колледжа.
213
00:23:18,930 --> 00:23:24,890
Мы все помогаем друг другу здесь.
И все зависит от студентов.
214
00:23:25,050 --> 00:23:31,600
- Они сейчас нам очень нужны...
- Я понимаю. Спасибо.
215
00:23:33,260 --> 00:23:36,800
Можете быть спокойны.
Поговорю с Лисс.
216
00:23:36,970 --> 00:23:43,220
Вспомни, кто взял тебя?
А другие думали, ты слишком молод.
217
00:23:43,390 --> 00:23:47,800
Не нужно возрождать эти сомнения.
218
00:23:49,220 --> 00:23:51,850
- Спасибо.
- Доброго дня.
219
00:24:15,640 --> 00:24:19,220
- Почему они здесь?
- Они спали в прачечной.
220
00:24:19,390 --> 00:24:23,600
- Она на моем стуле!
- Садись, Сёрен.
221
00:24:29,800 --> 00:24:34,260
- А еще?
- Сегодня больше ничего не будет.
222
00:24:47,800 --> 00:24:51,890
Почему мы должны им помогать?
223
00:24:52,050 --> 00:24:56,890
- Просто так.
- Мы можем поделиться с ними овсянкой.
224
00:24:57,050 --> 00:25:02,720
Они немцы.
Мы с ними воюем. Запомни это.
225
00:25:12,600 --> 00:25:15,930
- Что смотришь?
- Все! Ешь.
226
00:25:18,470 --> 00:25:21,180
Съешьте все.
227
00:25:31,550 --> 00:25:33,260
Лисс...
228
00:25:35,260 --> 00:25:40,470
- Откуда они? Пусть уйдут.
- Сначала пусть закончат.
229
00:25:40,640 --> 00:25:44,220
- Нам уйти?
- Вернитесь в зал. Все, идите.
230
00:25:44,390 --> 00:25:47,220
- Якоб!
- Я провожу.
231
00:25:47,390 --> 00:25:50,220
- Идите, быстрей!
- Сёрен.
232
00:25:50,390 --> 00:25:55,850
- Я говорил маме, что им нужно уйти.
- Давайте. Быстро.
233
00:25:56,010 --> 00:26:00,600
Они могут немножко поесть.
Они сироты.
234
00:26:01,430 --> 00:26:06,600
Ни молока, ни овсянки.
Не надо делать это за моей спиной.
235
00:26:10,050 --> 00:26:13,550
- Вернись к своей сестре.
- Почему?
236
00:26:13,720 --> 00:26:16,930
Делай, что говорю. Иди.
237
00:26:29,180 --> 00:26:34,470
- Они умерли сегодня?
- Когда она появляется, это быстро.
238
00:26:34,640 --> 00:26:39,300
- Что появляется?
- Дифтерия. Она распространяется.
239
00:26:39,470 --> 00:26:45,470
Большой риск для детей и пожилых.
Без лечения многие умрут.
240
00:26:45,640 --> 00:26:50,050
- Нужно изолировать больных.
- А где ваши собственные врачи?
241
00:26:50,220 --> 00:26:56,800
Я врач, но у меня нет лекарств.
Нам срочно нужен антитоксин.
242
00:26:56,970 --> 00:26:59,720
Знаете, кто может нам помочь?
243
00:27:04,390 --> 00:27:09,930
Я сожалею.
Но мы школа, а не аптека.
244
00:27:12,640 --> 00:27:14,890
Понятно.
245
00:27:16,260 --> 00:27:19,260
Тогда будем рыть больше могил.
246
00:27:20,220 --> 00:27:23,510
Пятьдесят или сто. Или больше.
247
00:27:29,140 --> 00:27:32,140
Они не наша проблема.
248
00:27:32,300 --> 00:27:36,510
Немцы отказываются освобождать наших узников из лагерей.
249
00:27:36,680 --> 00:27:41,100
У немцев в приоритете - врачи только для своих солдат.
250
00:27:41,260 --> 00:27:44,300
Значит мы наедине с этой проблемой?
251
00:27:44,470 --> 00:27:49,640
Если наши врачи помогут, они поддержат немецкую военную машину.
252
00:27:51,050 --> 00:27:54,600
Слышишь, что я говорю, Якоб?
253
00:27:54,760 --> 00:27:57,970
- Я понимаю.
- Хорошо.
254
00:28:04,430 --> 00:28:09,550
Позиция медицинской ассоциации не изменится.
255
00:28:12,970 --> 00:28:17,430
Может, в клинике доктора Нильсена есть антитоксин?
256
00:28:18,760 --> 00:28:23,300
Может.
Но я не буду просить Бирка.
257
00:28:24,720 --> 00:28:27,760
- Можно поговорить с Эрной.
- Бесполезно.
258
00:28:27,930 --> 00:28:31,600
Мы не будем помогать нацистскому врачу.
259
00:28:31,760 --> 00:28:37,300
Может попросить Ларсена помочь?
У него хорошие связи с аптеками.
260
00:28:37,470 --> 00:28:41,760
Ни немецкие, ни датские врачи...
261
00:28:41,930 --> 00:28:46,890
Ни датские аптеки, нам не помогут.
Никто!
262
00:28:48,350 --> 00:28:51,100
Нам нужно что-то сделать.
263
00:28:59,800 --> 00:29:03,800
Фоборг
264
00:29:13,390 --> 00:29:17,970
Очень мило с вашей стороны заботиться о наших беженцах.
265
00:29:18,140 --> 00:29:22,100
Но у нас 60 тысяч раненых с Восточного фронта.
266
00:29:22,260 --> 00:29:26,050
Наши больницы в Дании переполнены.
267
00:29:26,220 --> 00:29:30,970
Надо, чтобы больные не заражали здоровых.
268
00:29:31,140 --> 00:29:35,680
Я несу ответственность перед своими учениками.
269
00:29:35,850 --> 00:29:38,760
Это было бы по-другому.
270
00:29:38,930 --> 00:29:46,180
Но Датская медицинская ассоциация нарушила врачебную клятву и отказалась помочь.
271
00:29:47,470 --> 00:29:52,390
Герр комендант, я не занимаюсь политикой.
272
00:29:52,550 --> 00:29:58,470
Не думаю, что ваши больницы могут обойтись без врачей и лекарств.
273
00:29:58,640 --> 00:30:04,140
Сюда, в Данию прибыло более 250 тысяч беженцев.
274
00:30:04,300 --> 00:30:08,300
Радуйтесь, что вам не распределили больше.
275
00:30:15,300 --> 00:30:17,760
Можете идти.
276
00:30:19,470 --> 00:30:23,510
Что он сказал, пап?
Они им помогут?
277
00:30:26,850 --> 00:30:29,300
Пап, едем домой?
278
00:30:34,010 --> 00:30:36,800
Нет. Идем.
279
00:30:42,430 --> 00:30:47,930
Дома никого нет. Они с женой уехали.
280
00:30:48,100 --> 00:30:52,350
Они помогали немецким беженцам.
281
00:30:52,510 --> 00:30:56,550
К счастью, это обнаружили. Зайдите к доктору Эсгрину.
282
00:30:56,720 --> 00:31:00,800
Он хороший человек. Помогает только своим.
283
00:31:00,970 --> 00:31:03,470
- Спасибо.
- Пожалуйста.
284
00:31:04,640 --> 00:31:07,930
- Идем домой, к маме.
- Пап?
285
00:31:09,180 --> 00:31:11,140
Открыто?
286
00:31:17,350 --> 00:31:22,640
- Доктор Кристиансен? Дома?
- Так нельзя.
287
00:31:23,850 --> 00:31:28,680
- Если кто-то придет?
- Мы ненадолго.
288
00:31:30,050 --> 00:31:31,510
Дверь.
289
00:31:36,510 --> 00:31:40,950
- А дальше?
- Нам нужно помочь колледжу.
290
00:31:41,300 --> 00:31:42,300
Как?
291
00:31:42,470 --> 00:31:48,510
Если немцы заболеют, придется отправить студентов домой.
292
00:31:49,350 --> 00:31:53,600
Сейчас... Самое главное получить лекарства.
293
00:31:56,010 --> 00:32:00,800
- Но мы поможем немцам.
- Сейчас помогаем себе.
294
00:32:03,220 --> 00:32:07,140
Нужны антитоксины.
Антитоксины.
295
00:32:12,510 --> 00:32:15,260
Так.
296
00:32:17,800 --> 00:32:20,850
Все. Нам повезло.
297
00:32:22,970 --> 00:32:24,680
Пап.
298
00:32:32,930 --> 00:32:35,050
Дай мне халат.
299
00:32:37,890 --> 00:32:41,970
- Кристиансен?
- Ложись здесь. Быстро!
300
00:32:45,800 --> 00:32:49,550
Вы здесь?
Доктор Кристиансен?
301
00:32:50,760 --> 00:32:55,390
Извините, доктор.
Я подожду, пока вы закончите.
302
00:32:55,550 --> 00:32:58,800
Минуту, пожалуйста. Я скоро.
303
00:33:10,180 --> 00:33:13,930
Все. Слушай.
304
00:33:14,100 --> 00:33:18,430
Я приду позже. Беги к ратуше и жди меня.
305
00:33:18,600 --> 00:33:24,350
Понял? Если не приду в три часа, уезжай к маме.
306
00:33:24,510 --> 00:33:26,850
Понял?
307
00:33:50,510 --> 00:33:54,350
На сегодня все.
Привет маме.
308
00:33:57,350 --> 00:33:59,300
- Пап...
- Входите.
309
00:34:52,050 --> 00:34:53,600
Сёрен.
310
00:34:53,760 --> 00:34:56,760
- Я вернулся, как смог.
- Папа.
311
00:34:58,140 --> 00:35:03,800
Обманули немцев.
Мы сегодня победили.
312
00:35:07,510 --> 00:35:10,180
Все, поехали домой.
313
00:35:34,260 --> 00:35:36,180
Готов?
314
00:35:39,350 --> 00:35:43,430
Мне не хочется играть сегодня.
315
00:35:45,220 --> 00:35:49,720
Это красивая песня.
И поднимет настроение.
316
00:35:52,640 --> 00:35:57,300
Что бывает тем, кто помогает немцам?
317
00:35:58,470 --> 00:36:01,850
Зависит от того, что они сделали.
318
00:36:02,010 --> 00:36:05,970
- Это борцы за свободу решают?
- Да.
319
00:36:08,510 --> 00:36:12,180
Вы решил помочь немцу?
320
00:36:24,640 --> 00:36:28,890
- А если я что-то знаю?
- Что?
321
00:36:34,180 --> 00:36:36,970
О моем отце.
322
00:36:39,350 --> 00:36:41,350
Что с ним?
323
00:36:41,510 --> 00:36:46,180
Скажу, если пообещаешь помочь.
324
00:36:48,800 --> 00:36:50,430
Конечно.
325
00:36:50,600 --> 00:36:54,010
- Обманываешь нас?
- Вы о чем?
326
00:36:54,180 --> 00:36:58,720
Когда бегал по Фоборгу и искал лекарство для немцев.
327
00:36:58,890 --> 00:37:00,970
Якоб, мы все знаем.
328
00:37:01,140 --> 00:37:04,550
- Что скажешь?
- Вы неправильно поняли.
329
00:37:04,720 --> 00:37:09,140
Якоб, идет война. Мы не хотим, чтобы немецкие дети умирали.
330
00:37:09,300 --> 00:37:12,970
Но нам не нужна репутация, лояльного к немцам, колледжа.
331
00:37:13,140 --> 00:37:15,890
Никто не должен сомневаться.
332
00:37:16,050 --> 00:37:19,720
Я хочу защитить студентов от инфекции.
333
00:37:19,890 --> 00:37:24,680
Я понимаю заботу о студентах. И разделяю это.
334
00:37:24,850 --> 00:37:29,890
Но нам нужно быть жёстче.
Всем нам.
335
00:37:30,050 --> 00:37:34,510
Вас уволят, если все это продолжится.
336
00:37:34,680 --> 00:37:38,930
- Я понял.
- Надеюсь, что это так.
337
00:37:40,100 --> 00:37:42,050
До свидания.
338
00:38:03,720 --> 00:38:05,390
Сёрен.
339
00:38:11,430 --> 00:38:13,890
Ты говорил с Бирком?
340
00:38:20,140 --> 00:38:25,470
Посмотри. Ты рассказывал о том, что было в Фоборге?
341
00:38:30,100 --> 00:38:34,010
Я говорю только правду.
342
00:38:34,180 --> 00:38:36,180
Я тоже.
343
00:38:44,720 --> 00:38:46,970
Смотри на меня.
344
00:38:51,300 --> 00:38:55,660
Молчишь? Смотри на меня.
345
00:38:57,470 --> 00:39:00,600
- Смотри на меня!
- Стой.
346
00:39:06,600 --> 00:39:11,050
Война скоро закончится и все будет по-старому.
347
00:39:11,220 --> 00:39:15,680
- Мы зря им помогаем.
- Люди поймут, что мы делаем.
348
00:39:15,800 --> 00:39:17,390
Это бесполезно.
349
00:39:19,470 --> 00:39:23,220
- Ты думаешь, что это сработает?
- Я уверена.
350
00:39:23,390 --> 00:39:25,300
Посмотри на него.
351
00:39:29,390 --> 00:39:31,930
- Ты предатель!
- Черт!
352
00:39:33,470 --> 00:39:38,510
- Якоб!
- Стой! Стой!
353
00:39:40,220 --> 00:39:42,050
Стой!
354
00:40:26,300 --> 00:40:32,220
Дети собираются кататься на лыжах...
355
00:40:49,180 --> 00:40:50,600
Отпусти!
356
00:41:26,010 --> 00:41:29,350
- Ты что?
- Пусти меня!
357
00:41:33,470 --> 00:41:38,760
- Где ты это взял?
- Это лекарство. От моего папы.
358
00:41:38,930 --> 00:41:42,930
Но не трогайте мою семью.
Понимаете?
359
00:42:13,010 --> 00:42:15,760
- Привет.
- Не стыдно?
360
00:42:15,930 --> 00:42:22,030
- Извините, что?
- Не стыдно? Помогать грязным нацистам.
361
00:42:23,010 --> 00:42:27,660
- Вы о чем?
- Тебе не место здесь.
362
00:42:31,180 --> 00:42:36,990
Так нельзя делать. Понимаете?
Не перед моим сыном.
363
00:42:38,220 --> 00:42:43,510
Вы должны извиниться.
Должны извиниться!
364
00:42:58,510 --> 00:43:00,100
Идем.
365
00:43:08,300 --> 00:43:11,890
Я обещал зайти к Палле.
366
00:43:16,140 --> 00:43:18,760
Забыл взять книгу.
367
00:43:20,930 --> 00:43:24,890
Да. Конечно. Иди.
368
00:44:01,800 --> 00:44:05,240
Слушайте.
Сёрен и Карл будут нацистами.
369
00:44:05,300 --> 00:44:10,870
- Почему? Я был в прошлый раз.
- И что? Теперь ты нацист.
370
00:44:11,350 --> 00:44:12,510
Почему?
371
00:44:16,050 --> 00:44:20,470
Я так сказал.
Теперь ты нацист.
372
00:44:20,640 --> 00:44:23,470
Руку вперед.
373
00:44:24,470 --> 00:44:27,800
Вот.
У вас тридцать секунд.
374
00:44:27,970 --> 00:44:33,600
Один, два, три, четыре, пять.
375
00:45:06,550 --> 00:45:09,720
Вот он!
376
00:45:09,890 --> 00:45:14,220
- Держи за руки! Поднимай!
- Вы что?
377
00:45:14,390 --> 00:45:17,760
- Отпусти меня!
- Не дергайся.
378
00:45:17,930 --> 00:45:24,470
К дереву! Карл, у тебя есть верёвка.
Ларс, держи его.
379
00:45:24,640 --> 00:45:27,510
- Прижмите его.
- Отпустите меня!
380
00:45:27,680 --> 00:45:31,220
- Связывай его.
- Вокруг груди.
381
00:45:31,390 --> 00:45:35,510
- Держи голову.
- Отпусти меня!
382
00:45:37,640 --> 00:45:40,680
- Да вы что?
- Стой спокойно.
383
00:45:40,850 --> 00:45:45,050
- Все будет хорошо.
- Отпусти меня!
384
00:45:47,140 --> 00:45:50,970
Теперь видно, что ты нацист, как твой отец.
385
00:45:51,140 --> 00:45:54,800
- Нацистская свинья!
- Немецкая свинья!
386
00:45:54,970 --> 00:45:58,550
- От тебя воняет квашеной капустой!
- Как и от отца.
387
00:45:58,720 --> 00:46:03,890
- Я не такой, как мой отец!
- Ты предатель, Сёрен.
388
00:46:05,890 --> 00:46:10,010
Бьорн, сними с него штаны.
389
00:46:10,180 --> 00:46:15,300
- Не надо. Бьорн!
- Хочешь написать в штаны?
390
00:46:15,470 --> 00:46:18,260
Пусть постоит здесь.
391
00:46:22,470 --> 00:46:24,850
Теперь трусы.
392
00:46:26,300 --> 00:46:30,930
- Еще трусы, Бьорн!
- Нет, Бьорн.
393
00:46:33,600 --> 00:46:35,350
Бьорн!
394
00:46:41,010 --> 00:46:43,100
Немецкая свинья!
395
00:46:53,220 --> 00:46:54,260
Палле!
396
00:47:30,050 --> 00:47:32,050
Помогите!
397
00:47:34,100 --> 00:47:37,850
- Помогите!
- Что там, Гизела?
398
00:47:38,010 --> 00:47:39,890
Помогите!
399
00:48:07,720 --> 00:48:12,180
Вот. Возьми мою куртку.
Ты согреешься.
400
00:48:14,640 --> 00:48:16,970
Возьми.
401
00:49:21,260 --> 00:49:23,470
- Стой там.
- Пап, что там?
402
00:49:23,550 --> 00:49:26,070
Стой там. Понял?
403
00:49:28,100 --> 00:49:30,640
Будь с сестрой.
404
00:49:36,680 --> 00:49:40,140
- Что там?
- Я не знаю.
405
00:49:47,100 --> 00:49:53,850
Давайте. Отрежьте веревку.
Вон там. Отрежьте.
406
00:50:20,430 --> 00:50:23,350
А где ее дети?
407
00:50:25,300 --> 00:50:28,140
Они это видели?
408
00:50:29,350 --> 00:50:32,010
Его уже похоронили.
409
00:50:32,180 --> 00:50:37,720
Нет, не его.
Другие. Две маленькие девочки.
410
00:50:40,050 --> 00:50:44,490
Они мертвы.
Все ее дети мертвы.
411
00:50:46,140 --> 00:50:48,800
О чем вы?
412
00:50:48,970 --> 00:50:54,430
О том, что обе девочки умерли прошлой ночью.
413
00:50:58,010 --> 00:51:03,300
- Почему им не дали антитоксин?
- Дали.
414
00:51:03,470 --> 00:51:06,260
Значит, дали недостаточно.
415
00:51:06,430 --> 00:51:11,260
Да поймите вы, что этих лекарств недостаточно.
416
00:51:11,430 --> 00:51:15,010
Пока все мы рядом, это бесполезно.
417
00:51:15,180 --> 00:51:18,800
Больных надо изолировать, чтобы замедлить инфекцию.
418
00:51:32,760 --> 00:51:35,220
Что ты делаешь, Якоб?
419
00:51:35,390 --> 00:51:41,050
Умерли не только ее дети.
Я взял их список.
420
00:51:44,930 --> 00:51:46,680
Смотри.
421
00:51:46,850 --> 00:51:53,280
Два года. Шесть месяцев. Три года.
Пять месяцев.
422
00:51:54,930 --> 00:52:00,100
Всего здесь, уже умерло восемнадцать немцев.
423
00:52:02,720 --> 00:52:07,010
И половина из них...
Дети.
424
00:52:08,550 --> 00:52:11,350
Нужно сделать больше.
425
00:52:17,600 --> 00:52:22,220
- Что? Ты дала молока.
- Да, конечно.
426
00:52:22,390 --> 00:52:27,180
- За две недели все изменилось.
- Да, много детей погибло.
427
00:52:27,350 --> 00:52:30,760
Боюсь того, что будет с нами.
428
00:52:30,930 --> 00:52:35,100
- Нас просто уволят.
- Думаешь, я это боюсь?
429
00:52:35,260 --> 00:52:38,800
Я боюсь того, что будет с нашей семьей!
430
00:52:38,970 --> 00:52:43,470
Что с тобой сделают!
Они бросают камни в наши окна!
431
00:52:43,640 --> 00:52:47,220
Камень мог попасть в наших детей!
432
00:52:47,390 --> 00:52:52,720
Мне тоже страшно, но сколько еще умрет?
Пять? Шесть?
433
00:52:52,890 --> 00:52:56,010
- Еще 20 или 30?
- Я не знаю!
434
00:52:56,180 --> 00:53:01,350
Я должна думать о безопасности семьи.
435
00:53:03,390 --> 00:53:08,380
- Что скажут дети?
- Что поступаем правильно.
436
00:53:22,720 --> 00:53:29,050
Спасибо, что собрались здесь.
Я рад, что так быстро.
437
00:53:30,550 --> 00:53:33,390
Наше пребывание было особенным.
438
00:53:33,550 --> 00:53:37,220
Нас коснулись непростые испытания.
439
00:53:37,390 --> 00:53:42,550
Наши немецкие гости заняли наш спортзал.
440
00:53:42,720 --> 00:53:49,390
Дело в том, что немцам не хватает места для своих больных.
441
00:53:49,550 --> 00:53:55,260
И мы решили открыть для них всю школу, с завтрашнего дня.
442
00:53:57,470 --> 00:54:00,970
Это значит, что ваша учеба заканчивается.
443
00:54:01,140 --> 00:54:05,220
Последние шесть недель прошли не так, как хотелось.
444
00:54:05,390 --> 00:54:09,600
Слушайте!
Я прошу тишины, пожалуйста!
445
00:54:13,890 --> 00:54:18,180
По традиции, когда заканчивается учеба...
446
00:54:18,350 --> 00:54:24,760
Мы поем наш гимн. Я знаю, вам это нравится.
447
00:54:24,930 --> 00:54:27,680
Итак... Бирк.
448
00:54:34,100 --> 00:54:35,800
Бирк.
449
00:55:22,180 --> 00:55:27,050
Колледж, который помогает немцам?
У нас не будет новых студентов.
450
00:55:27,220 --> 00:55:31,300
Вчера скончались еще двое.
Нужно было что-то сделать.
451
00:55:31,470 --> 00:55:35,180
- Моё предупреждение было ясным.
- Но многое изменилось.
452
00:55:35,350 --> 00:55:38,100
Но не для нас. Для них.
453
00:55:38,260 --> 00:55:44,430
- Ни датские, ни немецкие врачи не помогли.
- Хватит, Якоб! Наши врачи не виноваты.
454
00:55:44,600 --> 00:55:49,300
Я бы запер их в спортзале.
Но вы сотрудничаете с этими немцами.
455
00:55:49,470 --> 00:55:55,510
Это не сотрудничество!
Я не могу смотреть на умирающих.
456
00:55:55,680 --> 00:55:59,140
Когда война закончится... Пожалеете.
457
00:55:59,300 --> 00:56:03,720
И молитесь, чтобы пронесло.
458
00:56:42,100 --> 00:56:44,970
Это дерьмо.
459
00:56:47,220 --> 00:56:49,420
Убери его.
460
00:56:56,180 --> 00:56:59,850
Ты глухой, свинья?
Убери значок.
461
00:57:00,970 --> 00:57:02,600
Бирк.
462
00:57:05,640 --> 00:57:09,930
Скоро тебе не спрятаться за солдатами.
463
00:57:11,600 --> 00:57:15,640
Бирк. Прекрати.
464
00:57:21,180 --> 00:57:24,050
Роешь себе могилу.
465
00:57:25,180 --> 00:57:28,050
Ни какой пощады.
466
00:57:28,220 --> 00:57:32,260
Это не пощада.
Это милосердие.
467
00:57:32,430 --> 00:57:35,800
Они убили моего отца.
468
00:57:35,970 --> 00:57:39,390
Он сделал бы то же самое.
469
00:57:39,550 --> 00:57:42,800
Мой отец не был предателем.
470
00:57:45,890 --> 00:57:50,300
Ты работаешь с нацистом!
И зашел далеко.
471
00:57:50,470 --> 00:57:53,180
Ты угрожаешь нам?
472
00:57:54,100 --> 00:57:58,410
У нас война! У нас сейчас война!
473
00:58:00,220 --> 00:58:03,470
Все силы за свободу Дании!
474
00:58:03,640 --> 00:58:09,410
Все датские люди должны воевать.
Каждый по-своему. Вам это понятно?
475
00:58:09,470 --> 00:58:12,300
А что ты делаешь?..
476
00:58:12,470 --> 00:58:16,850
Все это, не борьба за свободу.
477
00:58:19,800 --> 00:58:25,010
Нет оправдания.
Нет оправдания.
478
00:58:32,550 --> 00:58:34,140
Бирк.
479
00:58:35,470 --> 00:58:37,140
Бирк!
480
00:58:44,390 --> 00:58:49,490
Это эмоции.
Он успокоится.
481
00:58:55,220 --> 00:58:58,970
Сёрен? Сёрен!
482
00:59:00,890 --> 00:59:06,430
- Любишь немцев что ли?
- Давай, Сёрен! Давай, Сёрен!
483
00:59:32,930 --> 00:59:38,180
Давай, Сёрен!
Давай, Сёрен! Бей его!
484
00:59:39,600 --> 00:59:41,140
Бей!
485
01:00:13,600 --> 01:00:17,470
- Болит?
- Совсем немного.
486
01:00:17,640 --> 01:00:22,260
- А так, хорошо.
- Все будет хорошо.
487
01:00:28,260 --> 01:00:32,220
- Зачем тебе оружие?
- Какое?
488
01:00:33,720 --> 01:00:37,260
То, что англичане скинули.
489
01:00:39,100 --> 01:00:43,640
Я должен все раздать бойцам сопротивления, в нашем районе.
490
01:00:45,680 --> 01:00:49,220
Убить, кто стрелял в твоего отца?
491
01:00:50,300 --> 01:00:55,350
Да. И через пять лет будем мстить.
492
01:01:39,010 --> 01:01:43,390
- Настоящий?
- Это Кольт.
493
01:01:46,890 --> 01:01:51,800
Держи его дальше.
Тяжелый?
494
01:01:55,300 --> 01:01:58,260
Их нужно раздать всем бойцам.
495
01:01:58,430 --> 01:02:03,100
Я смогу.
Немцы не трогают детей.
496
01:02:16,260 --> 01:02:18,510
Доброе утро.
497
01:02:18,680 --> 01:02:22,680
- Нет. Не трогают.
- Доброе утро.
498
01:02:23,890 --> 01:02:25,640
Стой.
499
01:02:36,850 --> 01:02:39,140
Документы, пожалуйста.
500
01:03:30,550 --> 01:03:34,220
Хорошо, что больные выздоравливают.
501
01:03:34,390 --> 01:03:39,350
Да. Спасибо вам. А так, многие бы погибли.
502
01:03:46,760 --> 01:03:49,220
Кто знает.
503
01:03:59,640 --> 01:04:05,350
Генрих, у меня семья, о которой я забочусь.
Снимите значок.
504
01:04:12,010 --> 01:04:15,510
Я был верен своему отечеству.
505
01:04:15,680 --> 01:04:19,800
В Первой мировой войне воевал в окопах.
506
01:04:19,970 --> 01:04:26,180
В 41 году потерял младшего сына.
Старшего в 42 году.
507
01:04:26,350 --> 01:04:30,850
Не видел жену с тех пор, как русские выгнали нас.
508
01:04:31,010 --> 01:04:35,180
И не знаю, жива ли она еще.
509
01:04:43,600 --> 01:04:48,800
Если я сниму его, все будет бессмысленно.
510
01:04:55,050 --> 01:04:58,970
Может в этом есть... Смысл.
511
01:05:37,640 --> 01:05:39,720
Сёрен? Стой.
512
01:05:42,800 --> 01:05:46,180
- Что делаешь?
- Ничего.
513
01:05:46,350 --> 01:05:50,140
- Ты куда?
- Просто катаюсь.
514
01:05:53,720 --> 01:05:56,260
А что здесь?
515
01:05:57,220 --> 01:05:58,970
Что?
516
01:06:08,930 --> 01:06:13,640
С ума сошел? Тебя же расстреляют.
517
01:06:16,140 --> 01:06:18,550
Детей не трогают.
518
01:06:27,890 --> 01:06:29,970
Ненавижу тебя!
519
01:06:30,720 --> 01:06:33,720
Сёрен. Прекрати! Остановись!
520
01:06:36,850 --> 01:06:38,390
Бирк!
521
01:06:40,890 --> 01:06:42,220
Бирк!
522
01:06:43,640 --> 01:06:45,890
Что ты делаешь?
523
01:06:46,050 --> 01:06:51,100
А? Ты дал Сёрену оружие?
524
01:06:51,260 --> 01:06:56,180
- Держись подальше от сына!
- Ты не лучший отец для него.
525
01:06:56,350 --> 01:06:58,010
Чушь!
526
01:06:58,180 --> 01:07:01,640
Ты не понимаешь собственного сына.
527
01:07:01,800 --> 01:07:05,140
Держись подальше! Понял?
528
01:07:07,890 --> 01:07:12,890
Сёрен докажет, что он не похож на своего отца.
529
01:07:32,140 --> 01:07:34,760
Немецкие войска в Голландии...
530
01:07:34,930 --> 01:07:39,640
Западная Германия и Дания капитулировали.
531
01:07:39,800 --> 01:07:44,970
Это Лондон. Повторяем.
Монтгомери объявил...
532
01:07:45,140 --> 01:07:48,220
Немецкие войска в Голландии...
533
01:07:48,390 --> 01:07:53,430
Западная Германия и Дания капитулировали.
534
01:08:59,510 --> 01:09:01,470
Поднять!
535
01:09:03,890 --> 01:09:08,180
Немецкая подстилка!
536
01:09:08,350 --> 01:09:11,300
- Пошли!
- Мама!
537
01:09:11,470 --> 01:09:14,300
- Беги!
- Мама!
538
01:09:15,140 --> 01:09:18,050
Отпустите. Мама!
539
01:09:23,300 --> 01:09:27,300
- Поехали в колледж.
- Ты не едешь.
540
01:09:30,260 --> 01:09:34,660
Выходи. Приехали.
541
01:10:04,930 --> 01:10:09,850
Бегом! Иди, давай!
Иди.
542
01:10:10,010 --> 01:10:12,640
Держи! За все!
543
01:10:12,800 --> 01:10:17,550
- Он не виновен.
- Генрих, вернись в зал.
544
01:10:17,720 --> 01:10:21,050
Он помогал только больным.
545
01:10:21,220 --> 01:10:24,930
Заткнись.
Ты глухой, нацист?
546
01:10:25,100 --> 01:10:29,300
Генрих, вернись внутрь.
547
01:10:29,470 --> 01:10:34,390
- Я не боюсь.
- Генрих, вернись.
548
01:10:48,260 --> 01:10:49,890
Бирк.
549
01:10:57,600 --> 01:11:01,050
Генрих. Нам нужна помощь!
550
01:11:01,220 --> 01:11:04,350
Ну, давайте же! Поднимите его.
551
01:11:05,220 --> 01:11:10,010
- Встань! Назад!
- Немецкая свинья! Встань!
552
01:11:10,970 --> 01:11:12,680
Лезь внутрь!
553
01:11:18,510 --> 01:11:21,220
Сядь! Сядь!
554
01:11:26,220 --> 01:11:30,050
Якоб.
Ты ничего не сделал.
555
01:11:37,220 --> 01:11:38,470
Пап...
556
01:13:16,550 --> 01:13:20,890
Разве нельзя хоронить на кладбище?
Как других людей?
557
01:13:21,050 --> 01:13:25,720
Рядом с нами не должно быть немцев.
558
01:13:33,260 --> 01:13:39,140
У них должно быть свое место.
Понимаешь?
559
01:13:44,640 --> 01:13:47,350
Давай, помоги нам.
560
01:14:02,720 --> 01:14:06,260
Нам всем нужна еда.
561
01:14:08,680 --> 01:14:11,010
Где мой муж?
562
01:14:11,180 --> 01:14:15,910
Отправили в лагерь для интернированных.
В Фюнен.
563
01:14:17,220 --> 01:14:22,220
- Не знаю в какой.
- Слышала, тебя повысили.
564
01:14:22,390 --> 01:14:25,100
Это временно.
565
01:14:25,260 --> 01:14:29,350
А если немцы опять заболеют?
566
01:14:32,720 --> 01:14:37,390
Горячая еда творит чудеса.
Верно, Сёрен?
567
01:14:41,430 --> 01:14:46,720
Ты убил его. Генрих был единственным врачом.
568
01:14:48,100 --> 01:14:51,550
Он должен был слушаться.
569
01:14:53,390 --> 01:14:56,800
Он нацист, черт возьми!
570
01:14:58,140 --> 01:15:00,260
Он нацист.
571
01:15:04,010 --> 01:15:08,390
Я уже сказал, нам нужна еда.
572
01:15:14,550 --> 01:15:19,430
Убирайся, Бирк.
Убирайся.
573
01:15:22,180 --> 01:15:24,600
Пошел прочь!
574
01:15:28,180 --> 01:15:29,760
Сёрен.
575
01:15:33,180 --> 01:15:34,720
Бирк.
576
01:15:35,800 --> 01:15:37,890
Я останусь.
577
01:15:58,470 --> 01:16:03,140
- Это ваша комната.
- Спасибо тебе, Эрна.
578
01:16:04,640 --> 01:16:08,010
Я не могу ручаться за Бирка.
579
01:16:08,180 --> 01:16:11,390
Найдите другое место, побыстрей.
580
01:16:11,550 --> 01:16:16,600
Уедем к моей сестре в Орхус, когда вернется Якоб.
581
01:16:20,510 --> 01:16:25,250
- Мы с Сёреном будем спать?
- Я не хочу здесь жить.
582
01:16:26,220 --> 01:16:29,140
Я тоже.
583
01:16:31,510 --> 01:16:34,600
Папа скоро вернется.
584
01:16:37,390 --> 01:16:42,890
Ну, давай... Ты помогал немцам?
Не ври. Отвечай!
585
01:16:58,140 --> 01:17:01,010
Я ничего не сделал!
586
01:17:14,140 --> 01:17:16,260
Привет.
587
01:17:20,390 --> 01:17:22,010
Да.
588
01:17:22,180 --> 01:17:25,260
- А где Гизела?
- Гизела?
589
01:17:27,470 --> 01:17:32,220
В спортзале.
Не думаю, что она проживет эту ночь.
590
01:17:32,390 --> 01:17:35,720
Я не понимаю, о чем вы.
591
01:17:39,600 --> 01:17:41,550
Стойте!
592
01:17:54,510 --> 01:17:57,050
Отдайте их Гизеле.
593
01:18:15,550 --> 01:18:17,510
Тихо.
594
01:18:25,970 --> 01:18:27,640
Спасибо.
595
01:19:09,050 --> 01:19:10,680
Дорогой.
596
01:19:14,680 --> 01:19:18,220
Тихо.
597
01:19:31,510 --> 01:19:33,220
Тихо.
598
01:19:39,600 --> 01:19:41,390
Сёрен?
599
01:19:47,300 --> 01:19:50,220
Все нормально.
600
01:20:00,430 --> 01:20:02,600
Привет, Сёрен.
601
01:20:05,010 --> 01:20:08,180
Будь с папой.
602
01:20:15,180 --> 01:20:21,100
- Что они сделали?
- Пара царапин.
603
01:20:23,760 --> 01:20:27,140
Заботился о маме? И сестре?
604
01:20:45,180 --> 01:20:50,850
- Слышал, ты вернулся недавно.
- Да, пару часов назад.
605
01:20:51,010 --> 01:20:55,140
- Как школа?
- Ну, Бирк справляется.
606
01:20:55,300 --> 01:21:00,220
- Стало еще хуже.
- Я не согласен.
607
01:21:00,390 --> 01:21:04,510
- За забором больше места.
- Умирают как мухи.
608
01:21:09,930 --> 01:21:14,180
- Хорошо, что ты вернулся.
- Лауриц.
609
01:21:14,350 --> 01:21:19,510
Возможно, есть способ, что бы снова вернуть все назад.
610
01:21:23,390 --> 01:21:26,600
Мы хотим остаться?
611
01:21:30,350 --> 01:21:32,260
Мы хотим остаться.
612
01:21:37,600 --> 01:21:42,800
Якоб, мне придется очень непросто.
Поэтому держись...
613
01:21:42,970 --> 01:21:46,550
И больше никогда не помогай немцам.
614
01:21:46,720 --> 01:21:49,350
- Понятно?
- Да.
615
01:21:51,350 --> 01:21:52,970
Хорошо.
616
01:21:55,510 --> 01:21:58,220
- Удачи.
- Удачи.
617
01:22:05,300 --> 01:22:11,510
- Ты уверен в этом?
- Ну... А что делать?
618
01:22:14,720 --> 01:22:21,050
На что нам жить?
Я больше никогда не получу работу.
619
01:22:22,800 --> 01:22:24,890
Понимаешь?
620
01:23:18,430 --> 01:23:21,180
Гизела? Гизела?
621
01:23:23,100 --> 01:23:25,800
Давай, пойдем со мной.
622
01:23:29,180 --> 01:23:30,760
Идем.
623
01:23:52,260 --> 01:23:55,760
Давай, Гизела.
624
01:23:55,930 --> 01:23:59,050
Не спи. Проснись.
625
01:24:00,470 --> 01:24:05,220
Давай, Гизела.
Считай.
626
01:24:12,140 --> 01:24:15,600
82, 83...
627
01:24:20,640 --> 01:24:22,640
Давай! 84.
628
01:24:23,970 --> 01:24:26,550
Давай. 85.
629
01:24:58,800 --> 01:25:01,890
Мы едем в больницу, в Ринг.
630
01:25:05,220 --> 01:25:08,430
Не следует бегать одному.
631
01:25:08,600 --> 01:25:12,640
Это опасно.
Бойцы повсюду.
632
01:25:12,800 --> 01:25:17,550
- Пошли домой.
- Отвези ее в больницу.
633
01:25:17,720 --> 01:25:22,760
- Ее закрыли. Уже.
- А больница в Оденсе?
634
01:25:27,640 --> 01:25:31,100
Никто не поможет немцу.
635
01:25:31,260 --> 01:25:35,180
Ты сам все видел.
636
01:25:36,390 --> 01:25:41,030
Не надо в Оденс.
Садись в машину.
637
01:25:44,100 --> 01:25:46,550
Садись в машину.
638
01:25:49,050 --> 01:25:54,260
- Садись в машину.
- Она же умрет! Если ее бросить!
639
01:25:56,510 --> 01:26:00,250
Она больна! Посмотри на нее!
640
01:26:02,350 --> 01:26:05,180
Отвези в Оденс.
641
01:26:06,180 --> 01:26:08,590
Пап! Сейчас!
642
01:26:12,390 --> 01:26:17,140
Она поедет в Оденс! Поедет!
643
01:26:30,300 --> 01:26:35,010
- Ты можешь быстрее?
- И так быстро еду.
644
01:26:35,180 --> 01:26:41,800
Гизела. Быстрей.
Проснись. Открой глаза.
645
01:26:43,890 --> 01:26:47,760
Смотри на меня.
И считай, ладно?
646
01:26:47,930 --> 01:26:53,350
Один, два, три, четыре.
647
01:26:53,510 --> 01:26:57,260
- Пять, шесть.
- Сёрен.
648
01:27:10,640 --> 01:27:12,760
Опустите.
649
01:27:20,050 --> 01:27:23,760
- Добрый день.
- Куда едете?
650
01:27:26,800 --> 01:27:31,390
В больницу, в Оденс. Моя сестра заболела.
651
01:27:36,890 --> 01:27:39,600
Нужно быстрее.
652
01:27:43,600 --> 01:27:46,550
Выйдите из машины.
653
01:27:46,720 --> 01:27:51,350
- Что тут?
- Думаю, в машине немцы.
654
01:28:41,470 --> 01:28:43,600
Можешь ехать.
655
01:28:51,300 --> 01:28:53,050
Спасибо.
656
01:28:58,890 --> 01:29:01,800
Просто езжай быстрей.
657
01:29:17,510 --> 01:29:21,930
- Чем вам помочь?
- У нас в машине больная девочка.
658
01:29:22,100 --> 01:29:25,300
- Чем она больна?
- Дифтерия.
659
01:29:25,470 --> 01:29:29,010
Не может дышать и высокая температура.
660
01:29:29,180 --> 01:29:32,680
- Откуда вы?
- Из Рюслинга.
661
01:29:32,850 --> 01:29:35,890
- Из колледжа?
- Да.
662
01:29:36,050 --> 01:29:40,760
- Она немка?
- И что?
663
01:29:40,930 --> 01:29:44,890
- Она ребенок.
- Меня могут уволить.
664
01:29:45,050 --> 01:29:49,300
- Что происходит?
- Они хотят помочь немцу.
665
01:29:49,470 --> 01:29:51,640
Это девочка.
666
01:29:52,600 --> 01:29:56,430
- Везите в немецкую больницу.
- Но они закрыты.
667
01:29:56,600 --> 01:30:00,600
- Есть другие больницы.
- Все закрыто.
668
01:30:02,510 --> 01:30:06,550
Я прошу.
Сейчас так нельзя.
669
01:30:07,890 --> 01:30:12,140
- У вас есть дети?
- Мой ответ - нет.
670
01:30:12,300 --> 01:30:15,850
Врачи есть в Ринге или Свендборге.
671
01:30:21,510 --> 01:30:25,390
Это Гизела, и она умирает.
672
01:30:26,180 --> 01:30:30,760
- Я не могу.
- Я не уйду отсюда.
673
01:30:32,930 --> 01:30:37,010
- Правила Медицинской Ассоциации...
- Она больна!
674
01:30:38,550 --> 01:30:40,800
Умирает.
675
01:30:43,470 --> 01:30:45,720
Помогите ей.
676
01:30:55,470 --> 01:30:57,850
Но я ведь...
677
01:31:01,470 --> 01:31:03,350
Умирает.
678
01:31:07,306 --> 01:31:10,390
Фра Соренсен, нужна кровать.
679
01:31:12,260 --> 01:31:13,890
Идем.
680
01:31:44,470 --> 01:31:48,600
Гизела. Проснись.
681
01:33:07,430 --> 01:33:12,100
Ты должен уехать отсюда.
Ясно?
682
01:33:12,260 --> 01:33:16,100
Надеюсь, найдете хорошего директора.
683
01:33:18,550 --> 01:33:21,470
И достойного.
684
01:34:23,390 --> 01:34:30,850
В 1945 году погибли 62 беженца из колледжа
Рюслинга, в том числе 27 детей.
685
01:34:32,410 --> 01:34:42,930
В конце войны в Данию прибыло около 250 000
немецких беженцев. 10 942 из них умерли
в течение нескольких месяцев после
освобождения. 6 540 были детьми.
686
01:34:44,390 --> 01:34:57,930
С осени 1945 года, беженцы были собраны в
лагерях по всей Дании. Самым большим был
лагерь в Оксболлейрене. В нем проживало более
35 000 человек. Последние немецкие беженцы
покинули Данию в 1949 году.
687
01:35:11,120 --> 01:35:12,360
Translated by Nike 2023