1
00:00:50,563 --> 00:00:51,563
Breakfast!
2
00:00:54,043 --> 00:00:56,203
Charlie, you're gonna be late, mate.
3
00:00:58,003 --> 00:00:59,043
I'm cereal.
4
00:00:59,123 --> 00:01:00,003
I'm pancakes.
5
00:01:00,083 --> 00:01:01,643
Toast with jam, no butter.
6
00:01:01,723 --> 00:01:02,683
Toast and marmalade.
7
00:01:02,763 --> 00:01:05,843
Okay. Toast with, uh, jam, that's there.
8
00:01:05,923 --> 00:01:08,523
-And one cereal.
-Dad!
9
00:01:10,603 --> 00:01:13,363
-Buster. Buster, what… What's that?
-Lolly.
10
00:01:13,443 --> 00:01:16,123
-We don't have lollies for breakfast.
-Why?
11
00:01:16,203 --> 00:01:19,523
Why? Because I have made you
some lovely bacon.
12
00:01:19,603 --> 00:01:20,763
Well, I'm vegan now.
13
00:01:20,843 --> 00:01:21,723
Course you are.
14
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
Lunch box, lunch box.
15
00:01:26,563 --> 00:01:27,883
No. Guys. No. Sorry.
16
00:01:27,963 --> 00:01:33,003
What've we said? We don't have hamsters
at the dinner table, do we? Thank you.
17
00:01:33,563 --> 00:01:34,723
All right, thank you.
18
00:01:37,443 --> 00:01:38,963
We've got about ten minutes left.
19
00:01:39,043 --> 00:01:42,083
I need you to get your coats,
your school bags, and let's go.
20
00:01:42,163 --> 00:01:43,243
Quick!
21
00:01:48,003 --> 00:01:49,563
Guys, we're gonna be late!
22
00:01:50,323 --> 00:01:51,443
Charlie, thank you.
23
00:01:52,203 --> 00:01:56,843
Rosie, don't forget your sandwich.
That's yours. Buster, come here.
24
00:01:56,923 --> 00:01:59,443
Look, just stay there.
Put your arm through there.
25
00:01:59,523 --> 00:02:01,643
Doesn't matter. Go. Here, take your hat.
26
00:02:02,403 --> 00:02:04,243
Buster, come… Where's your shoe?
27
00:02:04,803 --> 00:02:07,043
Buster! It doesn't matter. Go, quick.
28
00:02:07,123 --> 00:02:09,803
It's here! I've got it. I've got the shoe.
29
00:02:11,723 --> 00:02:13,843
-Ah, Mr. Cunningham.
-Yes.
30
00:02:13,923 --> 00:02:15,963
-I've got a parcel for you.
-Oh, thank you.
31
00:02:16,043 --> 00:02:18,443
-Sorry, I need you to sign.
-I don't have a pen.
32
00:02:18,523 --> 00:02:21,203
-I have a pencil.
-Ah, no, can't use pencil.
33
00:02:21,283 --> 00:02:24,363
-I've got a crayon.
-No, crayon's too waxy. Sorry.
34
00:02:24,443 --> 00:02:26,003
-A felt-tip.
-Gotta be black Biro.
35
00:02:26,083 --> 00:02:27,763
-I don't have a black Biro.
-I have.
36
00:02:29,123 --> 00:02:32,723
You can use that. You only had to ask.
That's it, and we just need the date
37
00:02:33,243 --> 00:02:34,163
of your birth.
38
00:02:35,803 --> 00:02:36,643
-Okay.
-Lovely.
39
00:02:37,163 --> 00:02:40,123
Oh, and we got to do a photo
for proof of delivery.
40
00:02:40,203 --> 00:02:41,603
Okay, kids. Here we go.
41
00:02:42,403 --> 00:02:44,323
That's it, kids. Nice big smile.
42
00:02:44,403 --> 00:02:45,443
And we're done.
43
00:02:45,963 --> 00:02:48,523
Lovely. Think you're gonna enjoy that.
And you, kids.
44
00:02:48,603 --> 00:02:50,683
Haven't read it though, haven't read it.
45
00:02:51,403 --> 00:02:53,923
All right, listen,
everyone get in the car. Thank you.
46
00:02:54,443 --> 00:02:56,203
Rosie, will you get the door, please?
47
00:03:30,883 --> 00:03:33,403
Dad, you forgot the costume
for the Christmas concert!
48
00:03:33,483 --> 00:03:35,163
I need a cake for the Christmas bake!
49
00:03:35,243 --> 00:03:37,163
You said you would do the reading with me.
50
00:03:37,243 --> 00:03:38,923
Don't your teachers do the reading?
51
00:03:39,003 --> 00:03:40,443
-I feel all wobbly.
-Off you go.
52
00:03:40,523 --> 00:03:43,043
-Quick as you can. Love you! Bye!
-Love you. Bye!
53
00:03:43,123 --> 00:03:45,243
Ooh, sorry. Morning, children.
54
00:03:45,323 --> 00:03:48,003
-Late again.
-Hello. Bye-bye! Okay, thank you.
55
00:03:49,363 --> 00:03:50,203
No!
56
00:03:51,003 --> 00:03:52,443
Not acceptable!
57
00:03:52,523 --> 00:03:56,603
So time is of the essence, people.
I need loyalty.
58
00:03:56,683 --> 00:03:59,803
I need people with no distractions.
I need commitment.
59
00:03:59,883 --> 00:04:02,843
I need 110% commitment.
60
00:04:02,923 --> 00:04:05,643
-How much commitment do I need?
-110% commitment.
61
00:04:05,723 --> 00:04:08,603
Oh, welcome! Thank you for joining us.
Do take a seat.
62
00:04:08,683 --> 00:04:11,043
Sorry, it was the school run.
You know kids.
63
00:04:11,123 --> 00:04:12,923
Really, was it? I don't care.
64
00:04:13,003 --> 00:04:16,363
I'm running a business,
and in business, kids don't count!
65
00:04:16,443 --> 00:04:17,883
Now, where was I?
66
00:04:17,963 --> 00:04:21,163
The Emblem deal
needs to be done by the end of the year.
67
00:04:21,243 --> 00:04:26,203
We want our pitch to outpitch
every other pitch out there. Woo!
68
00:04:26,843 --> 00:04:30,043
Cunningham. People seem to think
you have a certain charm.
69
00:04:30,123 --> 00:04:32,923
Therefore, you will present
the final pitch.
70
00:04:33,003 --> 00:04:35,923
Wait, sorry. When exactly
do you think that I would be pitching?
71
00:04:36,003 --> 00:04:38,643
I get very busy with the run-up
to Christmas with kids and…
72
00:04:38,723 --> 00:04:39,763
24th December.
73
00:04:39,843 --> 00:04:42,203
Twenty… But that's Christmas Eve!
74
00:04:42,283 --> 00:04:47,043
You had better prioritize, then.
Your job or Santa coming down the chimney.
75
00:04:48,243 --> 00:04:50,083
Right. Class dismissed.
76
00:04:54,763 --> 00:04:55,683
Cunningham.
77
00:04:56,483 --> 00:04:59,443
I can't stress to you
how important this account is for us.
78
00:04:59,523 --> 00:05:01,163
Jobs are on the line.
79
00:05:01,963 --> 00:05:02,803
Your job.
80
00:05:02,883 --> 00:05:05,923
Okay, I know, and I won't let you down.
I promise I'll make it work.
81
00:05:07,643 --> 00:05:09,043
Is that a hamster?
82
00:05:10,563 --> 00:05:15,243
Yes. That's my son's lunch box. Buster.
Always forgets his sandwiches.
83
00:05:15,323 --> 00:05:18,003
Ham sandwich, hamster sandwich.
You know what kids are like.
84
00:05:18,083 --> 00:05:22,323
No, I don't,
because in business, kids don't count.
85
00:05:26,163 --> 00:05:27,003
Okay.
86
00:05:27,723 --> 00:05:29,403
Okay. We can do the pitch.
87
00:05:29,923 --> 00:05:32,443
We can do it. We'll make it work. Okay.
88
00:05:34,923 --> 00:05:35,763
Come on, then.
89
00:05:37,203 --> 00:05:38,923
There you go. You'll be safe in there.
90
00:05:39,003 --> 00:05:41,363
-Hey, Matty.
91
00:05:42,283 --> 00:05:44,483
-What's that?
-A letter from a lawyer, I think.
92
00:05:44,563 --> 00:05:47,083
Boy! What you done now, bro?
93
00:05:47,163 --> 00:05:49,763
I've been left a… gift or an inheritance.
94
00:05:49,843 --> 00:05:50,723
Who from?
95
00:05:50,803 --> 00:05:53,003
-That's odd. It's from my dad.
-Your dad?
96
00:05:53,083 --> 00:05:56,123
No, it's fine.
I didn't really know him, to be honest.
97
00:05:56,203 --> 00:05:59,403
"Dear, Mr. Cunningham,
I've been instructed by your father
98
00:05:59,483 --> 00:06:01,643
to give you this letter
containing the keys to…"
99
00:06:01,723 --> 00:06:04,403
-"Please visit this website."
-Visit the website! Come on!
100
00:06:05,123 --> 00:06:06,003
"Mistletoe…"
101
00:06:13,043 --> 00:06:14,963
Is that yours… to keep?
102
00:06:15,803 --> 00:06:16,883
I don't know.
103
00:06:16,963 --> 00:06:19,643
Yo, that looks like it's worth a fortune,
you know?
104
00:06:20,243 --> 00:06:23,083
I can't deal with this right now.
We've got so much work to do.
105
00:06:23,163 --> 00:06:24,283
Hey. Wait a minute, man.
106
00:06:24,363 --> 00:06:27,123
This is exactly what you need
to nail the pitch.
107
00:06:27,203 --> 00:06:29,563
Peace and quiet in the countryside.
108
00:06:29,643 --> 00:06:32,083
Just you and the rolling hills.
No distractions.
109
00:06:32,163 --> 00:06:35,603
No more Cruella de Vil Fletcher
on your back.
110
00:06:35,683 --> 00:06:38,683
Just you and hamster,
and the lovely, friendly countryfolk.
111
00:06:38,763 --> 00:06:39,883
It's a win.
112
00:06:40,563 --> 00:06:41,563
It's a win-win.
113
00:06:42,123 --> 00:06:43,203
Triple win, bro.
114
00:06:44,003 --> 00:06:45,003
You see it, yeah?
115
00:06:46,563 --> 00:06:47,563
Yeah, you see it.
116
00:07:03,443 --> 00:07:05,323
-Are you okay, Daddy?
-Yeah, I'm fine.
117
00:07:05,403 --> 00:07:07,043
-Have you brushed your teeth?
-Yeah.
118
00:07:07,803 --> 00:07:10,283
-What are you looking at?
-It's a farm, silly.
119
00:07:10,363 --> 00:07:12,963
-Where is the farm?
-It's in a place called Cobbledon.
120
00:07:13,043 --> 00:07:14,603
Can we go to the farm, Dad?
121
00:07:14,683 --> 00:07:16,083
Are there animals there?
122
00:07:16,163 --> 00:07:17,283
Yeah, like Fleece.
123
00:07:17,363 --> 00:07:19,363
-Please can we go to the farm?
-Yeah, please?
124
00:07:19,443 --> 00:07:21,003
-Please!
-For Christmas.
125
00:07:21,083 --> 00:07:22,443
We can't go for Christmas.
126
00:07:22,523 --> 00:07:25,203
How will Santa know
where to deliver all your presents?
127
00:07:25,283 --> 00:07:26,723
Mum would let us.
128
00:07:29,043 --> 00:07:31,163
The thing is,
Mummy isn't here anymore.
129
00:07:31,243 --> 00:07:33,363
But you said Mummy was always with us.
130
00:07:33,443 --> 00:07:36,763
-You said she was always in our hearts.
-Yeah, you say that every day.
131
00:07:36,843 --> 00:07:39,043
No, and she is. She is in our hearts.
132
00:07:39,123 --> 00:07:41,323
It's just Mummy can't
make the decisions anymore.
133
00:07:41,403 --> 00:07:43,003
That has to be Daddy's job.
134
00:07:46,323 --> 00:07:49,923
Well, hang on, no, 'cause…
Oh, wait a minute. She's coming in.
135
00:07:50,003 --> 00:07:53,363
She's coming through, and she's saying
that she still is the boss of me,
136
00:07:53,443 --> 00:07:54,843
and we should go to the farm.
137
00:07:54,923 --> 00:07:56,243
Yeah!
138
00:07:56,323 --> 00:07:58,603
But first I have to clear it
with the school.
139
00:08:00,203 --> 00:08:01,523
A village school?
140
00:08:01,603 --> 00:08:03,203
Mr. Cunningham, how can we be sure
141
00:08:03,283 --> 00:08:05,483
that they will provide
an adequate education?
142
00:08:05,563 --> 00:08:07,603
It can't be any worse than here!
143
00:08:07,683 --> 00:08:11,043
I am seeing quite dysfunctional behavior
in all five of your children.
144
00:08:11,123 --> 00:08:12,403
You know, Rosie is…
145
00:08:12,483 --> 00:08:14,883
She's really not herself.
She's very quiet.
146
00:08:14,963 --> 00:08:18,443
I could be forgiven for thinking
that sometimes she is asleep in my lesson.
147
00:08:18,523 --> 00:08:23,643
Charlie has been kicking boys and girls
and writing quite rude things.
148
00:08:23,723 --> 00:08:26,723
I understand that you've been
through a difficult situation,
149
00:08:26,803 --> 00:08:30,403
but I fear that they are falling behind
in their work.
150
00:08:30,483 --> 00:08:32,843
Well, don't be too hard on yourself
about that,
151
00:08:32,923 --> 00:08:34,923
because I know
that if you work really hard,
152
00:08:35,003 --> 00:08:38,363
find your mojo, next year,
these kids, they're gonna excel.
153
00:08:38,443 --> 00:08:40,763
So thank you. And Merry Christmas!
154
00:08:42,283 --> 00:08:44,603
Wetsuit? Okay. Fine.
155
00:08:45,803 --> 00:08:48,243
Are you
absolutely sure about this?
156
00:08:48,323 --> 00:08:51,443
What if you get there
and this farm doesn't exist?
157
00:08:51,523 --> 00:08:55,203
-I will turn around and come back.
-Just manage your expectations, won't you?
158
00:08:55,283 --> 00:08:59,123
Your dad was full of secrets
and surprises. Not all of them good.
159
00:09:00,123 --> 00:09:01,603
-Take care.
-I'll call you.
160
00:09:01,683 --> 00:09:02,643
Drive carefully.
161
00:09:02,723 --> 00:09:05,363
-Bye, Mum.
-Bye! Have a lovely time!
162
00:09:05,443 --> 00:09:06,523
Bye, Granny!
163
00:09:14,323 --> 00:09:16,043
It's so cool!
164
00:09:17,203 --> 00:09:18,643
Look, Dad, baa-sheep!
165
00:09:19,243 --> 00:09:21,083
No, it's just sheep, Buster.
166
00:09:21,163 --> 00:09:24,803
-Look, Dad, moo-cows!
-No, we just say "cows," son.
167
00:09:26,723 --> 00:09:30,403
You just missed the farm sign!
It said Mistletoe Farm back there!
168
00:09:30,483 --> 00:09:32,723
-What? Where?
-You missed the sign.
169
00:09:32,803 --> 00:09:35,723
Why didn't you tell me?
If you told me, I could've--
170
00:09:39,483 --> 00:09:41,963
What are you doing bringing a horse
down a narrow road?
171
00:09:42,043 --> 00:09:43,243
It's the countryside.
172
00:09:43,323 --> 00:09:46,243
Vehicles give way to animals
in the countryside.
173
00:09:46,323 --> 00:09:48,043
Have you read the signs?
174
00:09:48,123 --> 00:09:50,723
Okay, fine. Is the horse okay?
175
00:09:50,803 --> 00:09:53,123
Yes. No thanks to you.
176
00:09:53,203 --> 00:09:54,043
Oh…
177
00:09:55,603 --> 00:09:57,803
So much for the friendly countryfolk!
178
00:10:01,123 --> 00:10:03,163
I think this is it.
179
00:10:03,243 --> 00:10:04,123
Here we go.
180
00:10:04,203 --> 00:10:06,643
It says
Mistletoe Farm right there.
181
00:10:06,723 --> 00:10:08,283
We have arrived.
182
00:10:14,163 --> 00:10:16,083
Whoa! Look at that!
183
00:10:17,163 --> 00:10:18,483
It's so cute!
184
00:10:23,243 --> 00:10:25,323
Whoa!
185
00:10:25,403 --> 00:10:26,803
Is it our farm, Dad?
186
00:10:26,883 --> 00:10:29,803
-I think so.
-Look, Dad! More baa-sheep!
187
00:10:29,883 --> 00:10:33,243
-No, it's not baa-sheep. It's just sheep.
-Sheep poo!
188
00:10:43,603 --> 00:10:46,083
Well, this is a good start.
189
00:10:49,683 --> 00:10:50,563
Come on.
190
00:10:52,923 --> 00:10:53,763
Whoa!
191
00:10:56,723 --> 00:10:57,723
Okay.
192
00:10:57,803 --> 00:10:59,043
What is that smell?
193
00:10:59,123 --> 00:11:01,523
-I think it's you, Buster.
-It's not me!
194
00:11:02,323 --> 00:11:05,243
-Well, someone likes eggs.
-I think I know why, Daddy.
195
00:11:05,323 --> 00:11:09,123
-It's so cute. Can we keep it?
-No, we can't keep it. Come here.
196
00:11:09,203 --> 00:11:12,883
Listen, don't panic. That's it.
We're fine. We'll take it… Oh God! No!
197
00:11:13,403 --> 00:11:16,003
No, be careful! Don't… don't pick it up.
198
00:11:16,083 --> 00:11:19,283
Don't pick… Okay.
Well, just be… Okay. Take it outside.
199
00:11:20,003 --> 00:11:22,123
Okay, don't let… Be careful. Don't let it…
200
00:11:22,203 --> 00:11:24,283
-That's really good.
-What are these, Dad?
201
00:11:24,363 --> 00:11:25,963
Some, uh, biscuits.
202
00:11:26,723 --> 00:11:29,083
"From Barry the baker."
Who's Barry the baker?
203
00:11:29,163 --> 00:11:30,643
-I don't know.
-I don't know.
204
00:11:31,723 --> 00:11:32,723
I want this room!
205
00:11:32,803 --> 00:11:34,163
I want it! I love it!
206
00:11:35,163 --> 00:11:36,083
Let's go!
207
00:11:39,003 --> 00:11:41,803
-Whoa, this room is awesome!
-I want this bed.
208
00:11:41,883 --> 00:11:43,003
Where'd they go?
209
00:11:43,523 --> 00:11:47,443
Guys, we can sort bedrooms later.
First things first, let's find a kettle.
210
00:11:53,403 --> 00:11:55,203
You have got to be kidding me!
211
00:11:56,483 --> 00:11:59,763
-Oh! Hello!
212
00:11:59,843 --> 00:12:02,523
Hello, Mr.… Mr. Goat.
213
00:12:02,603 --> 00:12:04,443
Kids, careful. Come round there.
214
00:12:04,523 --> 00:12:06,283
Hello. What… Right.
215
00:12:06,363 --> 00:12:09,203
Okay, straight out there.
Off you go. That's it. Go on.
216
00:12:10,203 --> 00:12:11,483
Out the door!
217
00:12:11,563 --> 00:12:13,323
The goat has gone.
218
00:12:13,403 --> 00:12:17,043
Rosie, would you look after everybody,
and I will be back in a moment?
219
00:12:21,763 --> 00:12:22,963
Water. Water.
220
00:12:23,043 --> 00:12:26,243
-Oh.
221
00:12:26,323 --> 00:12:27,163
Hang on!
222
00:12:27,683 --> 00:12:29,123
Hang… Hello?
223
00:12:29,203 --> 00:12:33,563
-Hey! How goes it, farmer?
-How goes it?
224
00:12:33,643 --> 00:12:35,963
Not great, to be honest, Mo.
I'm sat in a stream,
225
00:12:36,043 --> 00:12:37,723
trying to get water for a cup of tea.
226
00:12:37,803 --> 00:12:39,603
Yeah. Boo-hoo and all of that, yeah.
227
00:12:39,683 --> 00:12:41,803
Matty, I've got some news, right?
228
00:12:41,883 --> 00:12:44,243
Banda House are pitching
229
00:12:44,323 --> 00:12:46,003
for the Emblem account also.
230
00:12:46,083 --> 00:12:49,363
Banda House? Everything they pitch for,
they end up winning!
231
00:12:49,443 --> 00:12:52,483
That's why we really need you
to nail this, Matty.
232
00:12:52,563 --> 00:12:56,243
For all of our sakes. None of us
wanna lose our jobs before Christmas.
233
00:12:56,323 --> 00:12:58,643
-We're really relying on you, bro.
-What's that, Mo?
234
00:12:58,723 --> 00:12:59,563
Yeah. Hello?
235
00:12:59,643 --> 00:13:01,123
Mo, I can't hear you.
236
00:13:01,963 --> 00:13:05,163
Yo, he's smashing it, you know?
237
00:13:05,243 --> 00:13:06,843
I'm not worried at all!
238
00:13:11,163 --> 00:13:13,883
Okay, guys, let's take these upstairs.
239
00:13:13,963 --> 00:13:17,083
Be careful. We don't wanna
set fire to the farmhouse tonight.
240
00:13:17,603 --> 00:13:19,523
Maybe tomorrow if there's insurance.
241
00:13:23,843 --> 00:13:26,683
Are we really gonna spend Christmas
on the farm, Dad?
242
00:13:27,283 --> 00:13:31,003
-I like the moo-cows.
-Yeah, I like the moo-cows too.
243
00:13:31,643 --> 00:13:33,003
Although we just call them…
244
00:13:34,963 --> 00:13:35,803
cows.
245
00:13:43,163 --> 00:13:44,443
You looking for Mum?
246
00:13:45,283 --> 00:13:47,483
Do you think she likes it here, Dad?
247
00:13:48,083 --> 00:13:50,003
Well, that depends.
248
00:13:50,083 --> 00:13:51,843
Which one do you think she is?
249
00:13:51,923 --> 00:13:54,443
That really twinkly one. See it?
250
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Yes.
251
00:13:56,643 --> 00:13:58,363
That one's sparkling.
252
00:13:58,443 --> 00:14:02,963
-Wow. That one's shining.
-That one has to be Mum.
253
00:14:03,043 --> 00:14:06,363
-So beautiful.
-Look at that shooting star over there.
254
00:14:06,443 --> 00:14:08,683
-Whoa!
-Everybody make a wish.
255
00:14:10,523 --> 00:14:11,803
And then back to bed.
256
00:14:27,403 --> 00:14:28,763
Whose wellies are they, Dad?
257
00:14:28,843 --> 00:14:31,883
Well, I think they were my daddy's,
but I'm not sure.
258
00:14:31,963 --> 00:14:33,923
How come you don't know much
about your dad?
259
00:14:34,003 --> 00:14:35,883
Because my daddy was very busy,
260
00:14:35,963 --> 00:14:39,003
and I didn't see him much at all
when I was growing up,
261
00:14:39,083 --> 00:14:40,323
and then we lost contact.
262
00:14:40,403 --> 00:14:42,283
I don't want to lose contact with you.
263
00:14:42,363 --> 00:14:45,003
That will never ever happen, okay?
264
00:14:45,083 --> 00:14:47,723
-Never.
265
00:14:47,803 --> 00:14:49,603
Oh, God! You've broke the bed!
266
00:15:00,483 --> 00:15:03,243
-Kids, come in. Be careful.
-Yay! The goat's back!
267
00:15:04,043 --> 00:15:05,283
-Yay!
-Buster.
268
00:15:05,363 --> 00:15:08,243
What've we said about lollipops
for breakfast, okay? Buster.
269
00:15:08,323 --> 00:15:10,683
Hey! He took my lolly!
270
00:15:11,603 --> 00:15:13,123
Ugh, Buster!
271
00:15:13,203 --> 00:15:14,643
It's not me!
272
00:15:14,723 --> 00:15:18,643
-It is not Buster, okay? The eggs are bad.
-Maybe the chicken laid an egg.
273
00:15:18,723 --> 00:15:19,963
Let's go and see!
274
00:15:21,563 --> 00:15:25,123
-And there is no Wi-Fi. There is no Wi-Fi!
-Daddy, why are you shouting?
275
00:15:25,203 --> 00:15:26,563
Because there's no Wi-Fi!
276
00:15:28,483 --> 00:15:30,923
-Any eggs?
-We looked under every single chicken.
277
00:15:31,003 --> 00:15:32,323
No eggs. Nothing.
278
00:15:32,403 --> 00:15:36,163
-Thought there were gonna be more animals.
-Yeah, maybe even like a baby Fleece.
279
00:15:37,563 --> 00:15:40,923
-What was that? Come on!
-Let's go see!
280
00:15:45,723 --> 00:15:47,323
Tiny pony!
281
00:15:47,403 --> 00:15:50,243
-Real-life donkey.
-And a baby cow.
282
00:15:50,323 --> 00:15:51,643
And a baby Fleece.
283
00:15:55,003 --> 00:15:57,323
-Quick, hurry up, let's go.
-Run!
284
00:16:06,083 --> 00:16:07,203
It's an ogre.
285
00:16:08,363 --> 00:16:10,923
Who said that?
Come out and show yourselves.
286
00:16:11,003 --> 00:16:12,003
How did you get in?
287
00:16:12,083 --> 00:16:13,163
Through the door.
288
00:16:13,243 --> 00:16:15,923
Oh, very clever.
289
00:16:20,283 --> 00:16:22,763
Oh, who are you?
290
00:16:23,283 --> 00:16:26,683
-Well, do you have names?
-Everyone has names, don't they?
291
00:16:27,523 --> 00:16:29,363
Not necessarily, no. See that donkey?
292
00:16:29,443 --> 00:16:32,923
That's donkey number one,
and that one is donkey number two.
293
00:16:33,003 --> 00:16:36,603
-Why don't you name them?
-Because I forgot to do it, okay?
294
00:16:36,683 --> 00:16:38,083
What are your names?
295
00:16:38,163 --> 00:16:39,003
I'm Violet.
296
00:16:39,723 --> 00:16:40,883
I'm Rosie, the oldest.
297
00:16:40,963 --> 00:16:43,963
-I'm Buster.
-And I'm Lily, Charlie's twin.
298
00:16:44,043 --> 00:16:45,283
You don't look like twins.
299
00:16:45,363 --> 00:16:47,683
Because we're non-identical twins.
300
00:16:47,763 --> 00:16:51,123
Right, okay, so what
are you non-identicals doing on my farm?
301
00:16:51,203 --> 00:16:54,203
-Our dad won it in a Willy Wonka thing.
-What is a--
302
00:16:54,283 --> 00:16:56,563
He means a will.
Dad got it from his father's will.
303
00:16:56,643 --> 00:16:58,123
So you're the new owners?
304
00:16:58,203 --> 00:17:01,403
Oh my God!
Well, why didn't you say?
305
00:17:01,483 --> 00:17:03,283
Hello! Uh, I am Beano.
306
00:17:03,363 --> 00:17:07,403
Farmhand slash animal wrangler
slash professional poo-picker-upper.
307
00:17:07,483 --> 00:17:09,963
Hashtag Beano at your service.
308
00:17:10,043 --> 00:17:12,483
Pleased to meet you, guys.
309
00:17:12,563 --> 00:17:14,003
Oh!
310
00:17:14,083 --> 00:17:16,203
-Do you wanna meet the animals?
-Yes!
311
00:17:16,283 --> 00:17:17,563
Yes, you do!
312
00:17:17,643 --> 00:17:19,683
Then walk this way.
313
00:17:21,923 --> 00:17:25,083
So this is my man pig, Arnie,
314
00:17:25,163 --> 00:17:28,443
named after his favorite actor,
Arnold Schwarzenegger.
315
00:17:28,523 --> 00:17:31,443
"I'll be back… bacon."
316
00:17:32,843 --> 00:17:37,763
No? Okay, and this beautiful,
beautiful soul here is Potter.
317
00:17:37,843 --> 00:17:40,803
Very, very magical. Trained at Hogwarts.
318
00:17:41,843 --> 00:17:44,723
And meet these little legends. Itsy.
319
00:17:44,803 --> 00:17:45,683
Aww!
320
00:17:46,283 --> 00:17:48,643
Bitsy. Bitsy. Yeah. Oh!
321
00:17:48,723 --> 00:17:51,083
Teenie. Teenie.
322
00:17:51,163 --> 00:17:55,243
And, oh, this one is Weenie,
but be careful about Weenie,
323
00:17:55,323 --> 00:17:58,683
'cause she will "wee wee wee-nie"
all the way home.
324
00:17:58,763 --> 00:18:00,963
Okay? Won't you, little one?
Yes, you will.
325
00:18:02,883 --> 00:18:04,603
-Ugh.
326
00:18:04,683 --> 00:18:05,803
See what I mean?
327
00:18:05,883 --> 00:18:06,723
Ugh.
328
00:18:07,763 --> 00:18:09,403
-Wanna meet Jingle?
-Yes.
329
00:18:10,003 --> 00:18:13,083
-Ta-da! It's Jingle!
-Aww!
330
00:18:13,163 --> 00:18:15,203
Why has he got bells around his neck?
331
00:18:15,283 --> 00:18:18,123
So if he wanders off, we can hear him.
He's only a baby sheep.
332
00:18:18,203 --> 00:18:20,483
-Hello, Jingle!
333
00:18:20,563 --> 00:18:22,563
Hello, Jingle!
334
00:18:22,643 --> 00:18:24,683
That's amazing!
Hello, pleased to meet you.
335
00:18:24,763 --> 00:18:26,483
Hello, milady. Hello, sir.
336
00:18:26,563 --> 00:18:29,123
Hello to you, and hello to you too.
337
00:18:29,203 --> 00:18:31,123
You look after Jingle, okay?
338
00:18:32,163 --> 00:18:34,363
Now, these two little ladies,
Mary and Bright,
339
00:18:34,443 --> 00:18:36,963
they speak incredible French.
340
00:18:37,043 --> 00:18:39,323
-Ponies don't speak French.
-Excusez-moi!
341
00:18:39,403 --> 00:18:41,963
Mary. Oui. Bright?
342
00:18:42,603 --> 00:18:44,203
Oui, oui! Au revoir.
343
00:18:44,283 --> 00:18:45,163
Au revoir.
344
00:18:45,683 --> 00:18:47,403
Oh, have you met Rudolph yet?
345
00:18:47,483 --> 00:18:48,483
As in the reindeer?
346
00:18:48,563 --> 00:18:52,363
-Uh, no, as in Rudolph, the Great…
347
00:18:52,443 --> 00:18:54,403
Oh! …Dane!
348
00:18:55,483 --> 00:18:57,763
Oh. See them sheep there?
349
00:18:57,843 --> 00:19:01,283
They belong to the farm,
and Rudolph here is gonna herd them.
350
00:19:01,363 --> 00:19:02,843
So, is Rudolph a sheepdog, then?
351
00:19:02,923 --> 00:19:06,123
Not really, no, but he's trying.
Shall we give it a go?
352
00:19:06,203 --> 00:19:07,283
-Yeah.
-Right.
353
00:19:07,883 --> 00:19:10,443
Come on, Rudolph. Herd these sheep, boy!
Come on, boy!
354
00:19:10,523 --> 00:19:11,963
Go on, Rudolph!
355
00:19:16,083 --> 00:19:17,283
Good boy.
356
00:19:19,163 --> 00:19:20,003
Come on.
357
00:19:22,043 --> 00:19:24,523
-Come-bye!
358
00:19:25,523 --> 00:19:27,683
Hi, kids. Where have you been?
359
00:19:27,763 --> 00:19:29,843
We've been talking
to the animals with Beano.
360
00:19:29,923 --> 00:19:31,363
That sounds great.
361
00:19:31,443 --> 00:19:33,563
Dad, can we go explore the farm some more?
362
00:19:33,643 --> 00:19:36,963
-Okay. Yeah, sure. Let me just try this.
-Beano will look after us.
363
00:19:37,043 --> 00:19:39,003
Okay, no worries. I'll be there in five.
364
00:19:42,843 --> 00:19:45,603
Wait, what? Beano? Who's… who's Beano?
365
00:19:46,203 --> 00:19:48,523
Right, that's… that's not gonna do it.
366
00:19:49,283 --> 00:19:51,723
I'm coming, kids!
367
00:19:56,163 --> 00:19:59,483
Okay. Right, okay. Get back!
You get back, okay? Stay back, kids!
368
00:19:59,563 --> 00:20:00,643
Who… who are you?
369
00:20:00,723 --> 00:20:01,843
Please don't shoot.
370
00:20:01,923 --> 00:20:04,563
He hasn't done anything wrong, Dad.
He lives here.
371
00:20:04,643 --> 00:20:07,763
-What do you mean?
-He lives here. He's the farmhand.
372
00:20:07,843 --> 00:20:09,243
And animal wangler.
373
00:20:09,323 --> 00:20:12,563
-No, it's actually wrangler.
-Why have you even got that, Dad?
374
00:20:12,643 --> 00:20:15,683
Because I didn't know that Hagrid
lived in the barn. Who are you?
375
00:20:15,763 --> 00:20:18,603
Listen, I'm Beano. I live here.
I've worked here my whole life.
376
00:20:18,683 --> 00:20:21,683
I've been telling your non-identicals
about the farm.
377
00:20:21,763 --> 00:20:25,363
Dad, come and meet donkey number one.
He's the cutest donkey in the world!
378
00:20:26,643 --> 00:20:28,283
Okay. Sorry. I just didn't…
379
00:20:28,363 --> 00:20:32,043
I'm sorry about… this.
I don't think it works anyway.
380
00:20:32,123 --> 00:20:32,963
Oh!
381
00:20:36,123 --> 00:20:37,603
Dad, you scared Beano!
382
00:20:37,683 --> 00:20:41,403
-That was an accident.
-And you scared the animals.
383
00:20:41,483 --> 00:20:44,563
Look at Mary! She's done
a massive scared pony poo on the floor!
384
00:20:44,643 --> 00:20:45,843
Say sorry to her.
385
00:20:47,003 --> 00:20:48,603
-Sorry, Mary.
-In French.
386
00:20:48,683 --> 00:20:50,403
-In?
-French.
387
00:20:52,403 --> 00:20:56,723
Pardon, Mary.
Il très, uh, nincompoop.
388
00:20:57,683 --> 00:20:58,763
So, you work here?
389
00:20:58,843 --> 00:21:01,883
-Oui.
Do you know anything about plumbing?
390
00:21:20,883 --> 00:21:21,723
Ta-da!
391
00:21:21,803 --> 00:21:25,563
-Wow, he's magic.
-Now, this is just a temporary fix, okay?
392
00:21:25,643 --> 00:21:27,683
I have to take a proper look
at your pipes.
393
00:21:28,643 --> 00:21:31,123
Okay, well, at least
I can set up my workstation.
394
00:21:31,203 --> 00:21:32,483
-Workstation?
-Yeah.
395
00:21:32,563 --> 00:21:34,643
That's why I'm here,
to work on a big pitch.
396
00:21:34,723 --> 00:21:37,283
-No distractions.
-What about your farm work?
397
00:21:37,363 --> 00:21:41,043
-Isn't that what you do?
-I am not the farmer. I am the farmhand.
398
00:21:41,123 --> 00:21:43,443
The previous owner, your father,
loved this place.
399
00:21:43,523 --> 00:21:45,283
-He was proper hands-on.
-Was he?
400
00:21:45,363 --> 00:21:46,843
He was a local hero.
401
00:21:46,923 --> 00:21:49,523
He saved this place
from the clutches of the bad people.
402
00:21:49,603 --> 00:21:51,483
They were gonna knock it down.
403
00:21:51,563 --> 00:21:55,043
These bad people,
did they offer any money or anything?
404
00:21:55,123 --> 00:21:57,963
What? Proper cash-a-rooney.
405
00:21:58,043 --> 00:22:01,523
Yeah, but he loved the animals and farm
way too much to ever sell it.
406
00:22:01,603 --> 00:22:03,923
-He sounds awesome.
-He was awesome.
407
00:22:04,003 --> 00:22:06,803
You have to admit
this place is past its sell-by date.
408
00:22:06,883 --> 00:22:10,443
Nothing works. Even the hens don't work.
Have you smelt the eggs? They stink!
409
00:22:10,523 --> 00:22:13,723
Yes, 'cause no one's been here.
We've been waiting for you,
410
00:22:13,803 --> 00:22:17,963
and now you are here,
you can help us save the farm.
411
00:22:18,043 --> 00:22:18,963
Get off me!
412
00:22:19,043 --> 00:22:20,723
Can we save the farm, Daddy?
413
00:22:20,803 --> 00:22:22,843
Yeah, Dad,
can we save the farm with Beano?
414
00:22:22,923 --> 00:22:25,523
No, staying here
was just a temporary thing,
415
00:22:25,603 --> 00:22:27,683
and I'm gonna get on with some work.
416
00:22:29,923 --> 00:22:33,123
We need to persuade your dad
that this farm is way more important
417
00:22:33,203 --> 00:22:35,523
than his silly little pitch.
Who's with me?
418
00:22:35,603 --> 00:22:36,643
-Yes!
-Yeah!
419
00:22:36,723 --> 00:22:38,803
Okay. Walk this way.
420
00:22:44,563 --> 00:22:47,883
Dad, you know Mummy would've wanted you
to help us save the farm.
421
00:22:47,963 --> 00:22:50,603
You saw how twinkly she was last night.
422
00:22:52,603 --> 00:22:55,683
Okay, I tell you what,
I will give you an hour tomorrow morning,
423
00:22:55,763 --> 00:22:57,843
and you can show me
how this whole farm works.
424
00:22:57,923 --> 00:22:59,363
Yes!
425
00:23:01,243 --> 00:23:02,483
Well done, Mr. C.
426
00:23:04,883 --> 00:23:06,003
Hello!
427
00:23:06,083 --> 00:23:09,443
Cock-a-doodle-doo!
This is your 5 a.m. wake-up call.
428
00:23:10,843 --> 00:23:12,163
Come on, sleepyhead.
429
00:23:12,243 --> 00:23:15,723
-5 a.m.? It's the middle of the night.
-Excuse me! Cows don't wait.
430
00:23:15,803 --> 00:23:19,283
They've got to be milked, ready or not,
and you've got to pick up their poop.
431
00:23:19,363 --> 00:23:20,243
Come on.
432
00:23:24,443 --> 00:23:26,683
Why have I got to do this job? It's awful.
433
00:23:26,763 --> 00:23:31,323
Cows' poop are like golden nuggets.
Fertilizes the grass, helps it grow.
434
00:23:31,403 --> 00:23:34,403
We love the poop. We worship the poop.
435
00:23:35,283 --> 00:23:38,923
How much wood could a woodchuck chuck
if a woodchuck could chuck wood?
436
00:23:39,003 --> 00:23:43,003
Hey, you remind me of someone.
Have you seen the film The Shining?
437
00:23:43,083 --> 00:23:45,163
Here's Beano!
438
00:23:45,883 --> 00:23:47,283
Let's chop some wood.
439
00:23:48,123 --> 00:23:51,683
You need to put your back into it,
Farmer Cunningham. Swing it really high.
440
00:23:51,763 --> 00:23:52,923
Yeah? Try…
441
00:23:54,843 --> 00:23:56,083
Whoa!
442
00:23:57,003 --> 00:23:59,763
-Pretend I'm a big voluptuous pig.
-Yeah.
443
00:23:59,843 --> 00:24:01,923
Litter. Floor. Pig. Litter.
444
00:24:02,003 --> 00:24:03,923
Ooh! Lollipop!
445
00:24:04,003 --> 00:24:06,123
Ooh!
446
00:24:10,763 --> 00:24:13,803
Dangerous. Put your litter in the bin.
447
00:24:13,883 --> 00:24:19,323
But most importantly, never ever
leave that gate to the far field open,
448
00:24:19,403 --> 00:24:22,363
'cause if that gate is left open,
the animals will escape.
449
00:24:22,443 --> 00:24:26,923
If they escape, they will get hurt,
and if they get hurt, you will get hurt.
450
00:24:27,003 --> 00:24:28,963
-Do you wanna meet the cows?
-Yeah!
451
00:24:29,043 --> 00:24:31,803
-Yes, you do! Come on. Let's go.
-Oh.
452
00:24:31,883 --> 00:24:35,963
We've got Matilda, Patty, Harry,
Hermione, Miss Trunchbull.
453
00:24:36,043 --> 00:24:37,443
A cow called Miss Trunchbull?
454
00:24:37,523 --> 00:24:40,403
Oh, yes. Nanny McPhee and Susan Boyle.
455
00:24:40,483 --> 00:24:43,003
-How many sheep do you have?
456
00:24:43,083 --> 00:24:46,283
Every time I count them, I fall to sleep,
so I never get to the end.
457
00:24:49,803 --> 00:24:52,603
-What do you get paid for doing all this?
-All this?
458
00:24:52,683 --> 00:24:56,123
I get to live in the barn for free
and eat all the produce that we grow,
459
00:24:56,203 --> 00:24:58,923
and I mean everything,
and you give me money for sweets.
460
00:24:59,003 --> 00:25:01,683
Obviously, you have to pay
for other things, like the vet.
461
00:25:01,763 --> 00:25:03,043
-The vet?
-The vet.
462
00:25:03,123 --> 00:25:05,483
-Someone that looks after animals.
-I know.
463
00:25:05,563 --> 00:25:08,083
Why do you pay for a vet?
It's a waste of money.
464
00:25:08,163 --> 00:25:11,083
They're like dentists.
Always add a bit extra. A rip-off.
465
00:25:11,163 --> 00:25:14,163
-Do you know him? Can you trust him?
-I'm a "her" actually.
466
00:25:15,003 --> 00:25:16,443
And I don't rip anyone off.
467
00:25:16,523 --> 00:25:19,563
-You're the horse lady.
-And you're the road hog.
468
00:25:19,643 --> 00:25:22,603
-I won't be staying long, don't worry.
-That's a shame.
469
00:25:22,683 --> 00:25:25,803
I baked these,
but seeing as you're not staying…
470
00:25:25,883 --> 00:25:27,123
Give 'em to me!
471
00:25:27,643 --> 00:25:29,763
Sorry, I just love Miss Ashley's cookies.
472
00:25:29,843 --> 00:25:31,883
-Chocolate chip?
-Triple chocolate chip.
473
00:25:31,963 --> 00:25:35,443
Triple chocolate chip!
Arnie! Look what Daddy's got for you.
474
00:25:38,643 --> 00:25:41,803
I take it you're acquainted
with all the animals here, then?
475
00:25:41,883 --> 00:25:44,123
I mean,
I'm not really an animal person.
476
00:25:44,203 --> 00:25:48,363
Well, that's a shame. Mistletoe Farm
has some wonderful livestock.
477
00:25:48,443 --> 00:25:50,763
-And you're about to get a new addition.
-Huh?
478
00:25:50,843 --> 00:25:52,923
-Holly's about to pop.
-What?
479
00:25:53,003 --> 00:25:54,243
She's pregnant.
480
00:25:54,323 --> 00:25:56,923
You're kidding!
481
00:25:57,003 --> 00:25:57,923
You're kidding.
482
00:25:58,443 --> 00:26:00,803
No, 'cause a kid is a baby goat.
It doesn't matter.
483
00:26:00,883 --> 00:26:04,403
You should prepare yourself
because goats often have twins,
484
00:26:04,483 --> 00:26:05,603
sometimes triplets.
485
00:26:05,683 --> 00:26:07,763
-Triplets?
486
00:26:07,843 --> 00:26:11,763
Oh, hello, Mr. Weenie! How are you today?
487
00:26:11,843 --> 00:26:15,043
Hello, Ashley.
Thank you for the cookies. I love you.
488
00:26:15,123 --> 00:26:17,283
-Oh, it's okay!
-Wee, wee, wee.
489
00:26:17,363 --> 00:26:19,923
-It's a present!
-Okay. That's… weird.
490
00:26:20,003 --> 00:26:22,763
Listen, it was nice to meet you
for a second time.
491
00:26:22,843 --> 00:26:27,243
Hopefully I don't have to see you again.
Oh, no. I just mean the animals are fine.
492
00:26:27,323 --> 00:26:29,443
I come and check up on them every week.
493
00:26:29,963 --> 00:26:34,523
And if Holly Goat's waters break,
give me a call at the surgery.
494
00:26:34,603 --> 00:26:36,163
I think we've got it covered.
495
00:26:37,403 --> 00:26:38,283
Yeah.
496
00:26:42,883 --> 00:26:46,323
Ooh. I think
there's something brewing, Weenie.
497
00:26:51,443 --> 00:26:53,323
-Dad, who was that?
-That was the vet.
498
00:26:53,403 --> 00:26:54,483
She's really pretty.
499
00:26:54,563 --> 00:26:56,763
She's really expensive
is what she is, Rosie,
500
00:26:56,843 --> 00:26:59,003
and apparently we're having kids,
maybe three.
501
00:26:59,083 --> 00:27:00,523
But you've just met.
502
00:27:00,603 --> 00:27:03,763
No, not me and Miss Ashley.
The Holly jolly goat.
503
00:27:04,363 --> 00:27:06,883
Mr. Cunningham,
I've give Weenie too many cookies.
504
00:27:06,963 --> 00:27:09,963
There's poop everywhere.
Take her. I need to clean it.
505
00:27:10,043 --> 00:27:11,683
But I can't… Uh…
506
00:27:11,763 --> 00:27:14,083
-Beano! Beano!
507
00:27:14,163 --> 00:27:16,363
Oh, I'm glad you're back.
508
00:27:16,443 --> 00:27:22,203
We've got a cat, two budgies, a parakeet,
a ferret, a rabbit, and Oscar the pig.
509
00:27:22,283 --> 00:27:25,083
Seems to have eaten something
that he shouldn't have again.
510
00:27:25,163 --> 00:27:29,683
-So, how did it go over at Mistletoe?
-I met the new owner, Mr. Cunningham.
511
00:27:29,763 --> 00:27:32,563
-Ooh, what's he like?
-To be honest, he's a bit…
512
00:27:35,323 --> 00:27:38,123
-Couldn't put it better myself.
513
00:27:39,603 --> 00:27:41,603
What's Oscar been up to this time?
514
00:27:41,683 --> 00:27:43,923
He's eaten my dad's underpants again.
515
00:27:47,123 --> 00:27:48,683
-Mr. Cunningham!
-Oh God!
516
00:27:48,763 --> 00:27:50,763
-You nearly gave me a heart attack!
-Sorry.
517
00:27:50,843 --> 00:27:53,603
Me and the kids have come up
with a roster of farm chores,
518
00:27:53,683 --> 00:27:55,763
and we put you in charge of Christmas!
519
00:27:55,843 --> 00:27:59,403
Yep. You've got to fix the barn up
for the Hoedown Snowdown!
520
00:27:59,483 --> 00:28:01,643
-The what?
-Happens every Christmas at the barn.
521
00:28:01,723 --> 00:28:03,043
We snow the place down.
522
00:28:03,123 --> 00:28:05,803
There's mulled wine
and barn dancing, cowboy.
523
00:28:05,883 --> 00:28:08,043
Wait, no.
It will not be happening this year.
524
00:28:08,123 --> 00:28:10,763
I need to do a pitch
on Christmas Eve, and I need quiet.
525
00:28:10,843 --> 00:28:12,563
No, this will not do.
526
00:28:12,643 --> 00:28:16,363
You have got to find a way
to get Christmas into this barn.
527
00:28:16,443 --> 00:28:18,283
Your father would be very disappointed.
528
00:28:18,363 --> 00:28:21,923
Listen, you can have
your Snowdown Hoedown if you like,
529
00:28:22,003 --> 00:28:23,883
but you're not gonna have it on my farm.
530
00:28:24,403 --> 00:28:26,523
Oh, boy, does your dad get angry.
531
00:28:26,603 --> 00:28:28,483
I don't think he likes Christmas anymore.
532
00:28:28,563 --> 00:28:30,883
He even made me
leave the Christmas tree at home.
533
00:28:30,963 --> 00:28:34,003
We need help, guys,
and I know exactly who we need.
534
00:28:34,643 --> 00:28:37,963
We need to get your dad into the village
to meet the village people.
535
00:28:38,043 --> 00:28:39,243
-Yes!
-Ooh.
536
00:28:41,243 --> 00:28:43,603
This, guys, is Cobbledon.
537
00:28:43,683 --> 00:28:47,403
Post Office.
Letters to Santa go there, okay, guys?
538
00:28:47,483 --> 00:28:50,203
And now I'm gonna take ya
to the Cobbledon Arms.
539
00:29:04,923 --> 00:29:06,883
Come on, we're clearly not welcome here.
540
00:29:06,963 --> 00:29:07,843
Oh.
541
00:29:15,523 --> 00:29:17,963
-What's all this?
-It's for you!
542
00:29:18,043 --> 00:29:21,003
Beano told us
you've come to save Mistletoe Farm.
543
00:29:21,083 --> 00:29:22,843
You're our hero!
544
00:29:22,923 --> 00:29:25,323
Come in, come in, let's meet everyone.
545
00:29:25,403 --> 00:29:27,403
This is Perky, the landlord.
546
00:29:27,483 --> 00:29:30,523
Pleasure to meet you, son of Cunningham.
Hey, first one's on me.
547
00:29:30,603 --> 00:29:33,203
This is Ted the butcher,
Barry the baker, and Merrick.
548
00:29:33,283 --> 00:29:35,243
Let me guess, the candlestick maker?
549
00:29:35,323 --> 00:29:36,883
-How'd you know?
-I was joking.
550
00:29:36,963 --> 00:29:38,843
He does! He makes candles.
551
00:29:38,923 --> 00:29:40,723
I'm Otto, the builder.
552
00:29:40,803 --> 00:29:43,203
Anything you need fixing, I'm your man.
553
00:29:43,283 --> 00:29:45,923
And I'm Barney, the postman.
554
00:29:46,003 --> 00:29:48,723
I delivered the inheritance.
Told you you'd like it.
555
00:29:48,803 --> 00:29:51,883
-And I'm the town crier!
-Hello.
556
00:29:51,963 --> 00:29:54,963
If you pop your head round here,
you'll see Happy, Sneezy, Dopey,
557
00:29:55,043 --> 00:29:56,723
and this bundle of joy, Grumpy.
558
00:29:56,803 --> 00:29:59,963
It's what they played in panto last year.
They were typecast.
559
00:30:00,043 --> 00:30:03,123
My name's Gerald Favor.
I'm the director of the Cobbledon Players.
560
00:30:03,203 --> 00:30:06,243
Did I ever tell you all
about that time I did The Mousetrap?
561
00:30:06,323 --> 00:30:07,563
Yes!
562
00:30:08,323 --> 00:30:10,283
And one of my favorites, Miss Bow.
563
00:30:10,363 --> 00:30:13,163
Only because I own the sweet shop.
564
00:30:13,243 --> 00:30:15,403
Who are these little mites?
565
00:30:15,483 --> 00:30:19,483
We have Master Buster, Miss Violet,
Miss Rosie, and the twins.
566
00:30:19,563 --> 00:30:20,923
They don't look like twins.
567
00:30:21,003 --> 00:30:23,123
-They're non-identical.
-Ah.
568
00:30:23,203 --> 00:30:24,763
-They're mine.
-Where's your mummy?
569
00:30:24,843 --> 00:30:26,003
She died.
570
00:30:26,083 --> 00:30:29,323
-Oh…
-Uh, here, have some sweets.
571
00:30:29,963 --> 00:30:33,883
And I knitted you some novelties.
Perhaps you'd like to choose one each.
572
00:30:33,963 --> 00:30:35,563
-Thank you.
-Thank you.
573
00:30:35,643 --> 00:30:37,043
Hi, I'm Miss Nerris.
574
00:30:37,123 --> 00:30:40,403
Cobbledon Village School.
Are these the children joining my class?
575
00:30:40,483 --> 00:30:43,683
I'm excited about getting them
to hang out with children their age.
576
00:30:43,763 --> 00:30:45,483
There's only two children in my class.
577
00:30:45,563 --> 00:30:48,083
There's only two children
in the whole school, actually.
578
00:30:48,163 --> 00:30:51,563
You see, we're a very small village
with a teeny tiny population.
579
00:30:51,643 --> 00:30:53,923
Forty-seven. Twenty-nine letterboxes.
580
00:30:54,003 --> 00:30:56,363
Fine, as long
as they do educational activities.
581
00:30:56,443 --> 00:30:57,483
Of course.
582
00:30:57,563 --> 00:30:59,523
-If I can think of any.
583
00:30:59,603 --> 00:31:02,803
What I mean is
education comes in many forms.
584
00:31:02,883 --> 00:31:03,803
Does it?
585
00:31:03,883 --> 00:31:05,523
-Yeah.
-That is true.
586
00:31:05,603 --> 00:31:06,803
Do you like singing?
587
00:31:07,763 --> 00:31:10,323
-Do you?
-You're welcome to join the choir.
588
00:31:10,403 --> 00:31:12,843
Hi, I'm Abel.
I organize the welly throwing.
589
00:31:12,923 --> 00:31:16,083
I'm Aaron, head bell ringer.
We practice on a Monday if you're free.
590
00:31:16,163 --> 00:31:19,043
I'm Miss Verity.
I run the village bookshop and library.
591
00:31:19,123 --> 00:31:21,083
Pop in any time for a book and a biscuit.
592
00:31:21,163 --> 00:31:23,683
By the way, my name's Miss Womble,
593
00:31:23,763 --> 00:31:26,003
and I've created the knitting circle,
594
00:31:26,083 --> 00:31:29,483
and I knit all the jumpers
that you can see here,
595
00:31:29,563 --> 00:31:31,723
every single one of them, and the hats,
596
00:31:31,803 --> 00:31:34,563
and we'd be delighted
if you'd like to all join in,
597
00:31:34,643 --> 00:31:38,283
and we'd especially
like you to join, Mr. Cunningham.
598
00:31:38,363 --> 00:31:41,603
If you don't know how to knit,
we could knit you a jumper.
599
00:31:41,683 --> 00:31:44,483
We could knit your face onto it
if you like.
600
00:31:44,563 --> 00:31:45,723
What do you think?
601
00:31:45,803 --> 00:31:47,683
-He's handsome, isn't he?
-Yes.
602
00:31:47,763 --> 00:31:50,163
Listen, I'm not really into
all this community stuff.
603
00:31:50,243 --> 00:31:53,883
We were gonna ask you to be the president
of the Christmas Association.
604
00:31:53,963 --> 00:31:56,403
Your father always cut down
the biggest Christmas tree
605
00:31:56,483 --> 00:31:58,203
and donated it to the village square.
606
00:31:58,283 --> 00:32:00,323
We don't have a Christmas tree
at the house.
607
00:32:00,403 --> 00:32:04,603
-Not even any Christmas lights.
-No Christmas on Mistletoe Farm?
608
00:32:04,683 --> 00:32:07,923
Well, we'll have to see
what we can do about that, won't we?
609
00:32:08,003 --> 00:32:09,003
Absolutely.
610
00:32:09,083 --> 00:32:12,923
Uh, who fancies a Cobbledon Soda?
Yeah. You take a seat. Come on.
611
00:32:15,603 --> 00:32:17,803
-How's Holly Goat?
612
00:32:17,883 --> 00:32:20,443
Um, I haven't checked on her.
I don't know.
613
00:32:20,523 --> 00:32:23,003
You haven't checked on your pregnant goat?
614
00:32:23,083 --> 00:32:25,203
Well… No, I'm sure she'll be fine.
615
00:32:26,443 --> 00:32:29,323
-I'll check when I get back.
616
00:32:41,203 --> 00:32:43,643
5,000. 5,000? That can't…
617
00:32:44,203 --> 00:32:47,443
5,000, and he hasn't paid…
Have you paid for anything?
618
00:32:48,123 --> 00:32:51,003
Sweets. Sweets? £68 on sweets.
619
00:32:58,523 --> 00:32:59,403
It can't be.
620
00:33:02,083 --> 00:33:03,283
Is it saying "Matt"?
621
00:33:05,443 --> 00:33:07,923
-Hey, Holly. How you doing?
622
00:33:09,843 --> 00:33:11,403
Are you a bit anxious?
623
00:33:11,483 --> 00:33:14,083
My wife was scared
when she had our first baby.
624
00:33:14,683 --> 00:33:18,523
I mean, not as scared as me.
I was terrified about being a dad.
625
00:33:19,803 --> 00:33:21,243
Didn't know if I'd be any good.
626
00:33:21,323 --> 00:33:24,523
Nice to see you talking
to the animals, Mr. Cunningham.
627
00:33:24,603 --> 00:33:26,803
You know,
they understand everything we say,
628
00:33:26,883 --> 00:33:30,963
and we can understand every bleat,
moo, bark, oink, if we truly listen.
629
00:33:31,043 --> 00:33:34,443
Well, I have listened,
understood, and now I'm leaving.
630
00:33:34,523 --> 00:33:38,563
Mr. C, when you were talking to Holly
about not being a good enough dad…
631
00:33:39,283 --> 00:33:42,003
-I think you're going to be a great dad.
-"Going to be"?
632
00:33:42,083 --> 00:33:44,003
Me and your popsicle, we were close.
633
00:33:44,083 --> 00:33:46,803
He let me call him grandpops
because he knew he missed out
634
00:33:46,883 --> 00:33:48,523
on his own kid and grandkids.
635
00:33:49,043 --> 00:33:51,003
I don't want you missing out too.
636
00:33:51,083 --> 00:33:53,563
I am nothing like my "popsicle," okay?
637
00:33:53,643 --> 00:33:56,723
I don't think you should be sticking
your nose into my family.
638
00:33:56,803 --> 00:33:58,043
We're family too!
639
00:33:58,123 --> 00:33:59,123
How?
640
00:33:59,203 --> 00:34:03,243
If your popsicle was my grandpops,
then you are more or less my dad.
641
00:34:03,323 --> 00:34:04,843
What are you talking about?
642
00:34:04,923 --> 00:34:08,603
You're a fully grown man,
and you are definitely not my family.
643
00:34:11,003 --> 00:34:12,883
-Did you put that step there?
-No.
644
00:34:14,323 --> 00:34:16,203
-Night, Dad.
645
00:34:18,963 --> 00:34:21,563
You literally took the words
right out of my mouth.
646
00:34:29,643 --> 00:34:30,963
Hey, Buster, what's up?
647
00:34:31,043 --> 00:34:33,763
-I had a bad dream.
-Oh, buddy, come here.
648
00:34:34,803 --> 00:34:36,763
You know bad dreams aren't real.
649
00:34:36,843 --> 00:34:39,603
Do we have to go to school tomorrow?
650
00:34:39,683 --> 00:34:41,763
School is meant to be fun.
651
00:34:41,843 --> 00:34:43,963
But the children might laugh at me.
652
00:34:44,923 --> 00:34:48,483
-Why would anybody laugh at you?
-Because I wear sparkly things.
653
00:34:48,563 --> 00:34:51,083
You know, Buster,
there's absolutely nothing wrong
654
00:34:51,163 --> 00:34:54,003
with wearing sparkly things.
Anyone can wear sparkles.
655
00:34:54,083 --> 00:34:55,403
Even Fleece?
656
00:34:55,483 --> 00:34:56,803
Definitely Fleece.
657
00:34:57,403 --> 00:34:58,683
Even Mary and Bright?
658
00:34:58,763 --> 00:35:00,803
Yes, ponies love sparkles.
659
00:35:00,883 --> 00:35:01,963
Even you?
660
00:35:03,083 --> 00:35:05,763
Well, I'm not exactly
a sparkly kind of person,
661
00:35:05,843 --> 00:35:10,403
but your mum, she used to love
anything with glitter and sequins.
662
00:35:10,483 --> 00:35:12,403
Did she wear a princess crown?
663
00:35:14,443 --> 00:35:16,243
I bet she did when she was your age.
664
00:35:18,203 --> 00:35:19,923
-Shall we go to bed?
-Yeah.
665
00:35:20,003 --> 00:35:20,923
Come on, then.
666
00:35:40,523 --> 00:35:42,363
Mary and Bright fed and exercised?
667
00:35:42,443 --> 00:35:43,603
-Check!
-Check.
668
00:35:43,683 --> 00:35:45,523
-Cows and goats milked?
-Check.
669
00:35:45,603 --> 00:35:46,883
Pigs and piglets cleaned?
670
00:35:46,963 --> 00:35:49,323
-Double check.
-Double check-a-rooney.
671
00:35:49,403 --> 00:35:50,763
Next job, school.
672
00:35:51,763 --> 00:35:53,443
We don't wanna go to school.
673
00:35:53,523 --> 00:35:57,203
-We wanna stay on the farm with you.
-I don't think your dad would like that.
674
00:35:57,283 --> 00:36:00,883
-How are we gonna get to school anyway?
-Yeah, Dad always gives us a lift.
675
00:36:00,963 --> 00:36:03,763
Ta-da.
676
00:36:03,843 --> 00:36:05,923
-What are they?
-Bicycles.
677
00:36:06,483 --> 00:36:09,683
-I don't know how to ride.
-You don't know how to ride a bike?
678
00:36:09,763 --> 00:36:13,083
Well, then, you're gonna have to learn.
First bikes, then tractors.
679
00:36:14,163 --> 00:36:17,843
Get your right leg, put it over the bike.
680
00:36:17,923 --> 00:36:19,923
Look forward, okay? No wobbling.
681
00:36:20,003 --> 00:36:21,643
These are your brakes.
682
00:36:22,763 --> 00:36:25,723
Okay, guys? Very straight.
Focus. Let's go.
683
00:36:26,963 --> 00:36:28,123
Second one, go.
684
00:36:28,203 --> 00:36:30,763
Let's go, go, go! Yes, buddy.
685
00:36:30,843 --> 00:36:34,443
Feet on the pedals. Yes! You've got it!
686
00:36:35,203 --> 00:36:36,403
Yes!
687
00:36:44,163 --> 00:36:46,683
Wee!
688
00:36:52,003 --> 00:36:54,243
-Have you seen the kids?
-They've gone to school.
689
00:36:54,323 --> 00:36:56,323
-What? How?
-On their bikes. Like I did.
690
00:36:56,403 --> 00:36:57,323
You went to school?
691
00:36:57,403 --> 00:36:59,203
Yeah. I went to farm school.
692
00:36:59,283 --> 00:37:01,203
-Is that even a thing?
-Uh, yes.
693
00:37:01,283 --> 00:37:03,763
Are you sure they're gonna be okay
just biking off?
694
00:37:03,843 --> 00:37:05,803
-They don't know the area.
-They'll be fine.
695
00:37:05,883 --> 00:37:07,763
-Where's the school?
-In the village.
696
00:37:07,843 --> 00:37:09,443
-Where's the village?
-I don't know.
697
00:37:09,523 --> 00:37:12,683
-We're lost.
-It's okay, Buster.
698
00:37:12,763 --> 00:37:14,683
I'm getting the wobbles again!
699
00:37:14,763 --> 00:37:17,523
Dad says to always stay where we are
until someone finds us.
700
00:37:17,603 --> 00:37:18,883
There's no one here though.
701
00:37:18,963 --> 00:37:20,603
Yes, there is. Look!
702
00:37:20,683 --> 00:37:23,323
Yoo-hoo! Hello!
703
00:37:26,043 --> 00:37:27,323
Hello, young 'uns.
704
00:37:27,403 --> 00:37:28,723
We're late for school.
705
00:37:28,803 --> 00:37:31,403
The school's only up the road. Come on.
706
00:37:31,483 --> 00:37:33,883
Is there really no Christmas
on Mistletoe Farm?
707
00:37:33,963 --> 00:37:35,443
Nope, no Christmas.
708
00:37:35,523 --> 00:37:38,763
We're gonna have to help your father
bring back Christmas traditions.
709
00:37:39,523 --> 00:37:42,403
And this is your new school.
710
00:37:42,483 --> 00:37:45,603
There you are, children!
Don't worry, I've only just got here.
711
00:37:45,683 --> 00:37:48,083
Kayla and Kayan are dying to meet you.
712
00:37:48,163 --> 00:37:50,843
Pop your bikes on the floor.
Thank you so much.
713
00:37:52,243 --> 00:37:54,323
-In you go.
-Break a leg!
714
00:37:54,923 --> 00:37:58,043
Right, come on then. In you go.
Sit down at the table.
715
00:38:01,923 --> 00:38:03,243
Right, then.
716
00:38:03,323 --> 00:38:07,803
So now we have a big, huge class,
we can do so many things.
717
00:38:07,883 --> 00:38:11,803
We can… make a school choir
or put on a big Christmas play.
718
00:38:11,883 --> 00:38:12,963
-Yes!
-Yes!
719
00:38:13,043 --> 00:38:14,723
What else do you wanna do?
720
00:38:15,443 --> 00:38:19,243
-We don't really like school.
-Especially our old school.
721
00:38:19,843 --> 00:38:20,963
Why not?
722
00:38:21,043 --> 00:38:22,163
I had a lot of friends,
723
00:38:22,243 --> 00:38:25,683
but when Mum died,
I got sad, and they called me boring.
724
00:38:25,763 --> 00:38:28,803
-Oh gosh, that's terrible, isn't it?
-Yeah.
725
00:38:28,883 --> 00:38:30,963
-What about you, Violet?
-I get scared.
726
00:38:31,043 --> 00:38:34,643
Not about anything special.
I just get the wobbles sometimes.
727
00:38:34,723 --> 00:38:37,003
That's all right.
We all get the wobbles sometimes.
728
00:38:37,083 --> 00:38:39,523
Kids used to laugh at me
because I wear sparkles.
729
00:38:39,603 --> 00:38:41,603
We love sparkles here, don't we?
730
00:38:41,683 --> 00:38:43,723
-Yeah, they're pretty.
-And they're cool.
731
00:38:44,603 --> 00:38:47,563
How about
we decorate the school Christmas tree?
732
00:38:47,643 --> 00:38:49,283
-Yes!
-Make it sparkly.
733
00:38:49,363 --> 00:38:50,763
Come on, then. Follow me.
734
00:38:53,363 --> 00:38:55,483
That's it. Pop your decorations on.
735
00:38:57,443 --> 00:39:00,563
-Where'd you get that star, Violet?
-I made it for my mum at nursery.
736
00:39:00,643 --> 00:39:04,243
We put it on the tree every year,
but there's not a tree at the farmhouse.
737
00:39:04,323 --> 00:39:08,243
Well, Miss Nerris, maybe we can lend them
our tree this year. We don't mind.
738
00:39:08,323 --> 00:39:10,163
I don't think your dad would like it.
739
00:39:10,243 --> 00:39:13,363
I think our dad would be so busy working,
he wouldn't even notice.
740
00:39:13,443 --> 00:39:15,563
Really? Well, that's perfect.
741
00:39:15,643 --> 00:39:19,083
We'll take the tree to the farmhouse,
and he won't even know we've been.
742
00:39:23,003 --> 00:39:25,963
Global? Global, global. Global.
743
00:39:26,043 --> 00:39:28,443
-Marketing. Advantages.
744
00:39:31,603 --> 00:39:32,883
Merry Crimble!
745
00:39:32,963 --> 00:39:35,203
Festive gifts and Womble's knits!
746
00:39:35,283 --> 00:39:37,843
-It's Christmas!
-Ho-ho-ho!
747
00:39:37,923 --> 00:39:40,323
-Sorry, what?
-Where would you like us to start?
748
00:39:40,403 --> 00:39:43,203
-Start?
-We've got to start on the decorations.
749
00:39:43,283 --> 00:39:45,163
-Okay.
-No, we'll dress the set.
750
00:39:45,243 --> 00:39:47,403
-Come on, Dame Judi.
-See you later.
751
00:39:55,043 --> 00:39:57,163
Oh, Merry Christmas, Mr. Cunningham!
752
00:39:57,243 --> 00:40:00,243
Okay, listen, everyone.
Sorry, can I get your attention?
753
00:40:00,323 --> 00:40:03,163
I really do appreciate
the community spirit. I do, okay?
754
00:40:03,243 --> 00:40:05,803
But is there not a time
that is more convenient?
755
00:40:05,883 --> 00:40:08,043
Christmas won't wait for convenience.
756
00:40:08,123 --> 00:40:10,483
The Hoedown Snowdown
will not stage itself.
757
00:40:10,563 --> 00:40:14,563
We are not having the Hoedown Snowdown
this year. Not here, not now.
758
00:40:14,643 --> 00:40:16,443
Okay? So if everyone can just…
759
00:40:16,523 --> 00:40:19,003
Thank you so much.
It's great, but if you can…
760
00:40:19,083 --> 00:40:21,963
That's it, take your hammer.
Off you go. Very good. Thank you.
761
00:40:22,043 --> 00:40:23,203
All the best. Thank you.
762
00:40:24,443 --> 00:40:26,563
They're only trying
to bring Christmas spirit.
763
00:40:26,643 --> 00:40:30,563
I don't need Christmas spirit.
I need peace and quiet.
764
00:40:31,163 --> 00:40:32,003
Well…
765
00:40:32,763 --> 00:40:37,283
No. No. Out! Fine, no. Tell you what.
Stay. Make yourself a sandwich.
766
00:40:37,363 --> 00:40:38,683
Make yourself at home.
767
00:40:38,763 --> 00:40:41,163
-Get out of my way.
768
00:40:41,243 --> 00:40:44,483
Don't worry, donkey number two.
He's just a silly old Grinch.
769
00:40:44,563 --> 00:40:46,043
I know.
770
00:40:46,123 --> 00:40:48,363
-Who wears a tie at a farm?
771
00:40:49,483 --> 00:40:52,763
Ho-ho-ho. I've got a delivery for you.
772
00:40:52,843 --> 00:40:55,563
-What delivery?
-Christmas cards from the villagers.
773
00:40:55,643 --> 00:40:57,243
A lovely one from Miss Womble.
774
00:40:57,323 --> 00:40:59,843
Hand-knitted, impressive.
Two lines of poetry in it.
775
00:40:59,923 --> 00:41:03,163
-Sorry, are you reading my post?
-Only for health and safety.
776
00:41:03,243 --> 00:41:05,443
Shall I take yours
to the sorting office now?
777
00:41:09,043 --> 00:41:11,643
It's Womble, L-E. Not E-L.
778
00:41:12,883 --> 00:41:16,643
You might wanna put a kiss on each card.
We usually do, just to be friendly.
779
00:41:16,723 --> 00:41:17,963
I'm not putting a kiss.
780
00:41:18,043 --> 00:41:21,283
And talking of Christmas cards,
your father used to be so popular,
781
00:41:21,363 --> 00:41:24,483
he had hundreds of cards up here
round on the walls.
782
00:41:24,563 --> 00:41:25,563
And generous!
783
00:41:25,643 --> 00:41:28,003
He used to put a £10 note in each card
784
00:41:28,083 --> 00:41:30,923
with a little note saying,
"Have a Cobbledon Brew on me."
785
00:41:31,003 --> 00:41:33,283
Did he? Good for him.
Right. That's the last one.
786
00:41:33,363 --> 00:41:34,483
And you need to go.
787
00:41:34,563 --> 00:41:38,883
I have a very important virtual meeting
with a friend of mine starting very soon.
788
00:41:38,963 --> 00:41:40,003
All right.
789
00:41:40,923 --> 00:41:45,363
We have real friends round here,
Mr. Cunningham, not virtual ones.
790
00:41:46,683 --> 00:41:48,563
Virtual friends, I don't know!
791
00:41:49,723 --> 00:41:53,923
Ah, Miss Nerris, seeing as I'm passing,
I'll just give you one of those.
792
00:41:54,003 --> 00:41:55,563
-Lovely. Thank you.
-From…
793
00:41:55,643 --> 00:41:56,803
What's this?
794
00:41:56,883 --> 00:41:58,243
We brought it from the school!
795
00:41:58,323 --> 00:42:02,483
-Miss Nerris said we could!
-Can we show Kayla and Kayan the animals?
796
00:42:02,563 --> 00:42:05,763
-Haven't they got to get back to school?
-No. Children love animals.
797
00:42:05,843 --> 00:42:08,963
Like I said, Mr. Cunningham,
education takes many forms.
798
00:42:09,043 --> 00:42:11,003
Mr. C! Mr. C!
799
00:42:11,083 --> 00:42:14,123
Farmer Cunningham, it's Holly Goat.
Her waters have broken!
800
00:42:14,203 --> 00:42:15,483
-What?
-Quick!
801
00:42:15,563 --> 00:42:17,923
Okay, listen,
I need you to call Miss Ashley, okay?
802
00:42:18,003 --> 00:42:20,483
And… Oh, get a discount.
803
00:42:21,363 --> 00:42:22,603
I'm coming!
804
00:42:22,683 --> 00:42:23,723
Hang on!
805
00:42:36,203 --> 00:42:39,563
Miss Ashley's on her way. Do you mind
if me and the kids stay and watch?
806
00:42:39,643 --> 00:42:43,683
-This would be very educational.
-Please can we see the baby goat get born?
807
00:42:43,763 --> 00:42:47,683
Stay up there, okay? Stay out the way
because this is grown-up stuff.
808
00:42:47,763 --> 00:42:49,723
Blow out, blow in, blow out, blow in.
809
00:42:49,803 --> 00:42:52,563
You don't blow out, blow in.
You breathe in, you breathe out.
810
00:42:52,643 --> 00:42:55,843
Breathe in, breathe out.
Breathe in, breathe out.
811
00:42:55,923 --> 00:42:58,483
I can't breathe.
I'm having a panic attack.
812
00:42:58,563 --> 00:43:01,123
You're hyperventilating.
You need to calm down.
813
00:43:04,363 --> 00:43:07,723
No! Please! Come on, sheepy-sheep.
814
00:43:08,323 --> 00:43:11,243
-That's it. I do have somewhere to go.
815
00:43:11,323 --> 00:43:13,563
-Yes!
-That's… Oh, God! There's a head!
816
00:43:13,643 --> 00:43:16,123
There's a head in a bubble.
I can't… I'm gonna…
817
00:43:16,203 --> 00:43:18,363
No, no. You are not gonna pass out!
818
00:43:18,443 --> 00:43:20,563
This is just Mother Nature
taking its course.
819
00:43:20,643 --> 00:43:24,163
Look, I'll just take a… Oh my God.
Yeah, that is a bit weird. I'm dizzy!
820
00:43:24,243 --> 00:43:25,523
Let me help.
821
00:43:26,683 --> 00:43:31,523
Sh, it's all right. It's all right.
You're doing really well. Keep pushing.
822
00:43:31,603 --> 00:43:36,323
Harder! Keep pushing! Harder!
You're doing great! Harder! Keep pushing.
823
00:43:42,563 --> 00:43:46,123
-Violet, you totally smashed it!
-Look at what you did!
824
00:43:46,803 --> 00:43:48,003
Look what you did.
825
00:43:49,483 --> 00:43:52,203
I got here as fast as I could.
How's everything going?
826
00:43:52,283 --> 00:43:55,163
-Well, you missed the whole thing.
-I wouldn't be so sure.
827
00:43:55,243 --> 00:43:58,963
-She's right. I can see another bubble.
-Beano, listen. I don't feel…
828
00:43:59,043 --> 00:44:02,083
What are you doing?
This is no time to sleep.
829
00:44:02,163 --> 00:44:04,563
Violet will help you.
She delivered the first one.
830
00:44:04,643 --> 00:44:06,883
-Well done, Violet.
-Come on, Holly.
831
00:44:08,123 --> 00:44:11,923
Ah! I'll just,
uh, wrap her up in a towel.
832
00:44:13,043 --> 00:44:14,483
So cute.
833
00:44:14,563 --> 00:44:17,883
-Ooh. Oh! Looks like she's pushing again.
834
00:44:17,963 --> 00:44:20,323
No, now is not a good time. I can't talk.
835
00:44:20,403 --> 00:44:22,043
Fletcher wants an update now!
836
00:44:22,123 --> 00:44:24,763
I tried covering for you,
but she wants to speak to you.
837
00:44:24,843 --> 00:44:27,803
-Tell her I'm indisposed.
-I tried, but she's insisting!
838
00:44:27,883 --> 00:44:31,043
Looks like a breech.
I can find the feet. I need you to pull.
839
00:44:31,123 --> 00:44:33,963
-What are you doing, anyway?
-I'm trying to deliver a kid.
840
00:44:34,043 --> 00:44:36,483
-What?
-Oh God, Miss Fletcher's calling me.
841
00:44:36,563 --> 00:44:38,203
Cunningham! Is that you?
842
00:44:38,283 --> 00:44:39,883
Hi! Miss Fletcher.
843
00:44:39,963 --> 00:44:41,763
It has come to my understanding
844
00:44:41,843 --> 00:44:44,443
that you're in some kind
of creative retreat
845
00:44:44,523 --> 00:44:47,723
so as to have no distractions, as it were.
Is that right?
846
00:44:47,803 --> 00:44:48,963
That's right!
847
00:44:49,043 --> 00:44:51,363
-That's it! Push! I need you to pull.
848
00:44:51,443 --> 00:44:54,403
-Is that a woman's voice I can hear?
-No, it's just a kid.
849
00:44:54,483 --> 00:44:55,523
Come on, Holly. Push.
850
00:44:55,603 --> 00:44:59,483
Children and business do not mix!
851
00:44:59,563 --> 00:45:02,403
Sorry, Miss Fletcher, you're breaking up.
I have to go.
852
00:45:03,243 --> 00:45:05,883
Come on, Holly! Push! I need you to push.
853
00:45:05,963 --> 00:45:07,043
Pull.
854
00:45:07,123 --> 00:45:09,043
-That's it.
855
00:45:13,163 --> 00:45:14,883
-We did it!
-We did it!
856
00:45:15,723 --> 00:45:17,803
Sorry. I didn't… It's just…
857
00:45:17,883 --> 00:45:19,403
-Yeah.
-We made a baby!
858
00:45:19,483 --> 00:45:20,843
We made a baby!
859
00:45:20,923 --> 00:45:22,123
Ooh, big daddy!
860
00:45:28,723 --> 00:45:31,163
Look how many babies
you've gone and done.
861
00:45:31,243 --> 00:45:34,603
Who's a good daddy?
You're a good daddy. Who's a good daddy?
862
00:45:35,123 --> 00:45:37,323
-No, she's not taking.
863
00:45:38,003 --> 00:45:40,563
I'm afraid you're going
to have to hand-rear them.
864
00:45:40,643 --> 00:45:42,043
Take them in for a while.
865
00:45:42,643 --> 00:45:44,163
Miss Holly's exhausted.
866
00:45:44,243 --> 00:45:46,243
Don't worry, they'll be okay.
867
00:45:46,323 --> 00:45:49,563
If you can bottle-feed them,
take them to bed, cuddle them,
868
00:45:49,643 --> 00:45:53,563
keep them warm, sing to them,
things you did with your own children.
869
00:45:53,643 --> 00:45:55,883
I didn't really do the nursing stuff.
870
00:45:55,963 --> 00:45:58,003
Well, now's your chance.
871
00:45:58,603 --> 00:45:59,883
-Okay.
872
00:46:00,843 --> 00:46:03,443
So you did really well, Miss Violet.
873
00:46:03,523 --> 00:46:05,803
Would you like to come and help me
at the surgery?
874
00:46:05,883 --> 00:46:09,443
-Yes, please. Can I, Dad?
-I don't see why not.
875
00:46:09,523 --> 00:46:13,203
I know he wants them to be in school,
but seeing little Violet there in action
876
00:46:13,283 --> 00:46:16,283
makes me think farm school
would be better for their confidence.
877
00:46:16,363 --> 00:46:19,963
Oh, thank you, Miss Nerris. That's what
I've been trying to tell people.
878
00:46:20,043 --> 00:46:21,363
Farm school is amazing,
879
00:46:21,443 --> 00:46:24,163
and Farmer Cunningham
needs it more than anyone.
880
00:46:24,243 --> 00:46:27,123
And the kids, too,
especially Kayla and Kayan.
881
00:46:27,203 --> 00:46:29,043
They've been on their own up until now.
882
00:46:29,963 --> 00:46:33,323
Don't worry, Miss Nerris.
Beano's got a plan.
883
00:46:37,363 --> 00:46:39,563
We've got three baby Christmas goats.
884
00:46:39,643 --> 00:46:41,723
So what about… Snowy?
885
00:46:41,803 --> 00:46:43,523
-Yeah.
-Yeah? Star.
886
00:46:43,603 --> 00:46:45,403
-Yeah!
-Do you want to name the third?
887
00:46:45,483 --> 00:46:47,043
-Yes.
-Go on, then!
888
00:46:54,123 --> 00:46:56,123
We want to name it after our mummy.
889
00:46:57,763 --> 00:46:59,403
This little dude's a boy.
890
00:46:59,483 --> 00:47:02,203
We don't mind. We want to call it Sarah.
891
00:47:03,083 --> 00:47:04,163
Welcome, Sarah,
892
00:47:05,323 --> 00:47:06,443
to the family.
893
00:47:15,843 --> 00:47:18,003
-Hello?
-Yo, she's after your address.
894
00:47:18,083 --> 00:47:20,243
-She wants to know where the farm is!
-What?
895
00:47:20,323 --> 00:47:23,483
Fletcher! She said she was
disappointed with your FaceTime call,
896
00:47:23,563 --> 00:47:25,323
said you were distracted by your kids!
897
00:47:25,403 --> 00:47:27,963
Well, to be honest,
it wasn't my kids. It was Holly's.
898
00:47:28,043 --> 00:47:31,203
You were supposed to go to that farm
to work, to save our jobs.
899
00:47:31,283 --> 00:47:34,043
The Banda House vultures
are circling this deal, bro!
900
00:47:34,123 --> 00:47:36,083
-Somebody at the door.
901
00:47:39,803 --> 00:47:41,083
Hi, Mr. Cunningham.
902
00:47:41,163 --> 00:47:43,123
Just thought that it'd be really nice
903
00:47:43,203 --> 00:47:45,563
if the children could spend time
with the baby goats?
904
00:47:45,643 --> 00:47:47,643
-Uh, what, today?
905
00:47:47,723 --> 00:47:50,523
Me and the villagers
thought it'd be really great
906
00:47:50,603 --> 00:47:53,003
if everyone could take part
in their education,
907
00:47:53,083 --> 00:47:54,323
and today is your turn.
908
00:47:54,403 --> 00:47:56,323
I've already got five children,
three kids.
909
00:47:56,403 --> 00:47:57,803
You want to give me two more?
910
00:47:57,883 --> 00:48:01,083
"It'd be so good for them to have
children their own age to play with."
911
00:48:01,163 --> 00:48:03,643
-Isn't that what you said?
-Yes. But I didn't mean--
912
00:48:03,723 --> 00:48:05,763
Okay, off you pop. Have fun!
913
00:48:05,843 --> 00:48:09,723
-Enjoy farm school!
-Right, who wants to dig up some sprouts?
914
00:48:09,803 --> 00:48:11,003
Yes, come on. Follow me!
915
00:48:11,083 --> 00:48:13,483
Last one to the top of the hill
has to peel them too!
916
00:48:13,563 --> 00:48:14,923
You too, Mr. Cunningham!
917
00:48:16,483 --> 00:48:17,683
Come on, Rudolph!
918
00:48:18,683 --> 00:48:19,683
Come on, boy.
919
00:48:22,403 --> 00:48:25,323
-What's going on?
-We're having sprouts for lunch.
920
00:48:25,403 --> 00:48:28,083
Good luck
getting my kids to have sprou--
921
00:48:28,163 --> 00:48:29,003
Mm.
922
00:48:29,523 --> 00:48:31,243
Buster, where's your lollipop?
923
00:48:31,323 --> 00:48:34,003
I gave it to Billy Goat.
I like sprouts now.
924
00:48:34,083 --> 00:48:36,603
-Do you want a sprout?
-No. Absolutely not.
925
00:48:36,683 --> 00:48:38,883
You can't hide in your study forever!
926
00:48:39,523 --> 00:48:43,283
So we need to find a way to draw him out
of that boring little study.
927
00:48:43,363 --> 00:48:45,883
-Any ideas?
-Why don't you show Dad your tractor?
928
00:48:45,963 --> 00:48:48,283
Oh yeah! Even Daddy likes tractors.
929
00:48:48,363 --> 00:48:49,923
Yes. Yes, I love it.
930
00:48:50,003 --> 00:48:52,683
It's big. It's bold. It's beautiful!
931
00:48:52,763 --> 00:48:54,043
Come on, follow me.
932
00:48:54,123 --> 00:48:55,523
Let's go!
933
00:48:55,603 --> 00:48:58,963
-Ready? Let's go! Woo-hoo!
934
00:49:00,723 --> 00:49:03,683
Innovation that we can bring
to your products and your businesses.
935
00:49:06,443 --> 00:49:08,083
-We go the extra mile.
936
00:49:08,163 --> 00:49:10,123
-Why is it doing that? The--
937
00:49:10,203 --> 00:49:11,043
What's that?
938
00:49:13,963 --> 00:49:17,283
It's crashed. Oh my God.
Yeah, I know. It's worse than that. Okay.
939
00:49:20,043 --> 00:49:22,163
What else did I write?
I wrote "connections."
940
00:49:25,123 --> 00:49:27,123
Oh, this is a nightmare!
941
00:49:33,283 --> 00:49:35,083
What's that growing on the tree, Beano?
942
00:49:35,163 --> 00:49:36,083
Oh, this?
943
00:49:36,163 --> 00:49:38,843
This is mistletoe.
It grows all over the farm.
944
00:49:38,923 --> 00:49:44,123
That's where Mistletoe Farm gets its name.
But our mistletoe is magic.
945
00:49:44,203 --> 00:49:45,083
What do you mean?
946
00:49:45,163 --> 00:49:47,723
Our mistletoe
doesn't make people just kiss.
947
00:49:48,283 --> 00:49:50,803
It makes them fall in love.
948
00:49:50,883 --> 00:49:52,163
Ooh!
949
00:49:52,243 --> 00:49:53,683
Come on! I'll show ya.
950
00:49:55,363 --> 00:49:59,243
Donkey number one, donkey number two,
I've seen the way you look at each other.
951
00:49:59,323 --> 00:50:02,603
Now it's time to bring some magic
to your romance.
952
00:50:05,763 --> 00:50:07,163
Aww!
953
00:50:07,243 --> 00:50:08,243
Yes!
954
00:50:08,323 --> 00:50:10,283
Love is in the air!
955
00:50:11,483 --> 00:50:14,363
That's what I'm saying.
It's an absolute nightmare.
956
00:50:14,443 --> 00:50:17,283
My computer's crashed.
He's left me all these unpaid bills.
957
00:50:17,363 --> 00:50:20,563
-Hay bills, electricity, gas, water!
-I knew this would happen.
958
00:50:20,643 --> 00:50:22,243
Your father's left you in trouble.
959
00:50:22,323 --> 00:50:24,763
I know that you said
to manage my expectations.
960
00:50:24,843 --> 00:50:26,803
We're coming back to London straight away.
961
00:50:27,443 --> 00:50:29,243
Sorry, Mum, can I call you back?
962
00:50:29,763 --> 00:50:33,603
-Do you want to ride the tractor?
-No! I've got tons of work to do!
963
00:50:34,323 --> 00:50:37,403
-I don't wanna go back to London.
-We have to do something.
964
00:50:37,483 --> 00:50:40,683
Magic mistletoe. Voilà.
965
00:50:44,803 --> 00:50:46,283
Merry Christmas to you.
966
00:50:46,363 --> 00:50:48,083
-Merry Christmas.
-How's it going?
967
00:50:48,163 --> 00:50:52,123
We're trying to help with the bills
so he doesn't take them back to London.
968
00:50:52,203 --> 00:50:55,163
No way! You can't go back there!
This is your home now.
969
00:50:55,243 --> 00:50:58,363
-What's going on?
-Their dad wants to take 'em to London.
970
00:50:58,443 --> 00:51:01,403
But you're the future of Cobbledon.
All right, let me get one.
971
00:51:02,003 --> 00:51:06,043
Hello, children. I've brought you each
a ball of wool and some needles.
972
00:51:06,123 --> 00:51:10,523
You can choose your color.
Ooh! The mistletoe.
973
00:51:10,603 --> 00:51:14,083
I haven't seen this for a while.
I'm gonna have a whole basketful.
974
00:51:14,163 --> 00:51:16,083
-Oh!
-Thank you.
975
00:51:16,163 --> 00:51:18,723
-Never know when the magic will happen!
-No!
976
00:51:20,963 --> 00:51:22,243
Hello, Otto.
977
00:51:23,283 --> 00:51:25,323
Hey, you want some? It's for a good cause.
978
00:51:25,403 --> 00:51:28,283
Why would I want some?
It's not like I want to kiss Miss Nerris.
979
00:51:31,603 --> 00:51:32,883
I've made a contribution.
980
00:51:32,963 --> 00:51:36,403
I'll keep it safe… until you're ready.
981
00:51:36,483 --> 00:51:39,283
I've been ready for years, Otto.
982
00:51:39,923 --> 00:51:42,723
-Ooh!
983
00:51:42,803 --> 00:51:44,603
Beano, can I get some of that?
984
00:51:44,683 --> 00:51:46,483
Thank you very much.
985
00:51:46,563 --> 00:51:48,723
Hello, ladies!
986
00:52:00,763 --> 00:52:02,203
Hello!
987
00:52:06,123 --> 00:52:08,083
How are the kids?
988
00:52:08,163 --> 00:52:10,283
Mr. Cunningham's
doing really well with them.
989
00:52:10,363 --> 00:52:12,123
He's even named one of them Sarah.
990
00:52:12,203 --> 00:52:15,003
I'll take one of those.
You never know when you might need it.
991
00:52:15,083 --> 00:52:17,923
-Yeah.
992
00:52:18,003 --> 00:52:19,043
Bye.
993
00:52:23,083 --> 00:52:25,963
It's gonna happen! It's gonna happen!
994
00:52:31,563 --> 00:52:33,483
Sorry to disturb you.
995
00:52:34,443 --> 00:52:36,803
I hear you're thinking
about going back to the city.
996
00:52:36,883 --> 00:52:39,403
-Where'd you hear that?
-The village vine.
997
00:52:39,483 --> 00:52:41,603
-Can you take Snowy?
-Sure.
998
00:52:42,243 --> 00:52:44,643
-Come on.
-I just need to go boil the kettle.
999
00:52:44,723 --> 00:52:47,163
Get the hot water bottles ready. Come on.
1000
00:52:48,683 --> 00:52:50,123
Hey, guys.
1001
00:52:51,003 --> 00:52:52,683
I'm gonna keep you nice and warm.
1002
00:52:55,243 --> 00:52:56,923
-Good girl.
1003
00:52:57,003 --> 00:52:58,563
How are you girls getting on?
1004
00:52:59,163 --> 00:53:02,603
-New owner treating you well? Huh?
1005
00:53:02,683 --> 00:53:07,123
-You're great with the animals.
-Thank you. Just did Holly's milk.
1006
00:53:07,203 --> 00:53:08,083
Thank you.
1007
00:53:08,883 --> 00:53:10,963
It's easier with Holly's kids than my own.
1008
00:53:11,043 --> 00:53:12,963
Must be hard for them losing their mum.
1009
00:53:13,043 --> 00:53:14,843
I don't really like to talk about it.
1010
00:53:14,923 --> 00:53:18,003
Well, if you ever do want
to talk about it,
1011
00:53:18,083 --> 00:53:19,683
I'm good with humans too.
1012
00:53:19,763 --> 00:53:21,883
-Oh, yeah.
1013
00:53:24,123 --> 00:53:27,203
Emergency. It's, uh, Oscar the pig again.
1014
00:53:27,283 --> 00:53:28,803
-Gotta go!
-No, wait.
1015
00:53:28,883 --> 00:53:30,123
You dropped something.
1016
00:53:32,963 --> 00:53:34,603
Do you think she used the mistletoe?
1017
00:53:34,683 --> 00:53:37,883
Doesn't look like it. But if your dad
and Miss Ashley did fall in love,
1018
00:53:37,963 --> 00:53:40,443
he would definitely want to stay
and save the farm.
1019
00:53:40,523 --> 00:53:43,563
-We need to make it happen.
-What about Mum?
1020
00:53:45,123 --> 00:53:46,923
I think she wants that too.
1021
00:53:47,963 --> 00:53:50,363
We need to find a way
to get Miss Ashley back here.
1022
00:53:50,443 --> 00:53:52,363
Why don't we ask her for dinner tomorrow?
1023
00:53:52,443 --> 00:53:54,563
And pretend that Rudolph's sick
and needs help?
1024
00:53:54,643 --> 00:53:56,843
Won't she be mad
if she finds out we're lying?
1025
00:53:56,923 --> 00:53:58,523
No, no. She won't find out.
1026
00:53:58,603 --> 00:54:01,763
Rudolph is a really good actor.
He is well sick.
1027
00:54:02,563 --> 00:54:06,243
Right, for this smoochy magic to work,
we're gonna need way more mistletoe, okay?
1028
00:54:06,323 --> 00:54:08,003
Let's spread out all over the farm.
1029
00:54:08,083 --> 00:54:10,723
Operation Mistletoe, go, go, go! Let's go!
1030
00:54:15,523 --> 00:54:17,243
I have had no updates
1031
00:54:17,323 --> 00:54:22,003
and no evidence
to suggest he has done any work at all.
1032
00:54:22,083 --> 00:54:24,963
If Fletcher Consultants is in trouble,
1033
00:54:25,523 --> 00:54:28,803
I need to see it with my own eyes.
1034
00:54:30,163 --> 00:54:31,483
No, she can't come here.
1035
00:54:31,563 --> 00:54:33,483
That's what she said! She's the boss!
1036
00:54:33,563 --> 00:54:35,323
I think she thinks you're hiding.
1037
00:54:35,403 --> 00:54:38,523
Just stop her from coming, okay?
I am so close to nailing this pitch.
1038
00:54:39,803 --> 00:54:43,243
You look worried. Why am I talking
to a goat? I need to get out!
1039
00:54:43,323 --> 00:54:46,163
Brilliant job! Yes! Let's go, go, go!
1040
00:54:54,203 --> 00:54:56,923
-Peekaboo!
-Hello there.
1041
00:54:57,003 --> 00:55:00,523
I understand you're having
a bit of financial difficulty at the farm.
1042
00:55:00,603 --> 00:55:02,963
Now look,
we've got a Christmas show coming up.
1043
00:55:03,043 --> 00:55:05,683
I would be more than happy
to do a bucket collection.
1044
00:55:05,763 --> 00:55:08,123
I really need a singer
for the carol concert.
1045
00:55:08,203 --> 00:55:10,283
Maybe a little singsong
will cheer you up.
1046
00:55:10,363 --> 00:55:11,443
No, I don't sing.
1047
00:55:11,523 --> 00:55:14,403
Lily's coming to the library later.
You could read with her.
1048
00:55:14,483 --> 00:55:18,243
Pop into the bakery. Violet's coming in
to help with the Christmas cakes.
1049
00:55:18,323 --> 00:55:20,563
No, I'm trying to lose calories,
not gain them.
1050
00:55:20,643 --> 00:55:22,643
We don't count calories in Cobbledon!
1051
00:55:22,723 --> 00:55:24,443
Tie it up all over the house,
1052
00:55:24,523 --> 00:55:27,443
so when they walk under it,
they have to kiss,
1053
00:55:27,523 --> 00:55:29,603
and then, boom, magic!
1054
00:55:29,683 --> 00:55:33,163
I've been meaning to ask about
the Christmas tree. You won't let us down!
1055
00:55:33,243 --> 00:55:38,083
Mr. Cunningham, we've got
a quote here for a new roof on the barn.
1056
00:55:38,163 --> 00:55:40,163
It's in a terrible state,
leaking for years.
1057
00:55:40,243 --> 00:55:42,843
It's a bit expensive,
but maybe we can all help out.
1058
00:55:42,923 --> 00:55:43,843
I'm not a charity.
1059
00:55:43,923 --> 00:55:48,443
-But you're family. Cobbledon family.
-You're one of the village people now.
1060
00:55:48,523 --> 00:55:50,683
Always great to see you,
and I'll see you soon.
1061
00:55:50,763 --> 00:55:52,643
-At the Christmas fair!
-Christmas fair.
1062
00:55:52,723 --> 00:55:55,683
-That's where we'll see you.
-See you.
1063
00:55:55,763 --> 00:55:57,603
-At the Christmas fair!
-Okay!
1064
00:55:57,683 --> 00:56:00,323
-Don't miss it!
-Missing you already!
1065
00:56:09,163 --> 00:56:11,243
-Where's my speech?
-What speech?
1066
00:56:11,323 --> 00:56:13,323
The thing I've been writing on paper!
1067
00:56:13,403 --> 00:56:17,043
-You mean that one?
-No, no, no! Give me that.
1068
00:56:18,923 --> 00:56:21,283
Have you not got a backup
on your computer?
1069
00:56:21,363 --> 00:56:23,963
Computer's broken.
That's why I wrote it on paper.
1070
00:56:24,043 --> 00:56:27,083
Okay. Now I've had another little fiddle
with the pipes,
1071
00:56:27,163 --> 00:56:29,523
but I think you're gonna need
a proper plumber.
1072
00:56:29,603 --> 00:56:31,043
Oh! Oh, Mr. Cunningham!
1073
00:56:31,123 --> 00:56:32,363
Oh no!
1074
00:56:33,603 --> 00:56:34,483
It's freezing!
1075
00:56:37,363 --> 00:56:39,203
-It's freezing!
1076
00:56:39,283 --> 00:56:41,483
Mistletoe Farm.
I've got a bit of an emergency.
1077
00:56:41,563 --> 00:56:45,683
Broken water pipe.
Yeah, quick as you can. Okay, thank you.
1078
00:56:47,843 --> 00:56:51,243
"Rural Estates.
Property Buyers. Cash Offers."
1079
00:56:58,963 --> 00:56:59,803
Hello.
1080
00:56:59,883 --> 00:57:02,443
Sorry, I haven't got time.
I'm waiting for a plumber.
1081
00:57:02,523 --> 00:57:04,643
-I am the plumber.
-You're the baker!
1082
00:57:04,723 --> 00:57:07,123
-And plumber.
-Come in. Thank you.
1083
00:57:11,363 --> 00:57:13,723
We're so grateful
you came to rescue the farm,
1084
00:57:13,803 --> 00:57:17,203
save it from those nasty developers
who were sniffing around.
1085
00:57:17,283 --> 00:57:18,923
Oh, rotten, they were.
1086
00:57:19,003 --> 00:57:22,643
Relentless, yeah.
They only care about money, money, money.
1087
00:57:22,723 --> 00:57:23,843
They sound terrible.
1088
00:57:23,923 --> 00:57:27,043
They don't care if those animals
are carted off to you know where.
1089
00:57:27,123 --> 00:57:30,403
It'll be Jingle pie,
and goat curry for those poor babies.
1090
00:57:30,483 --> 00:57:31,563
That'll fix it.
1091
00:57:31,643 --> 00:57:33,083
You're a lifesaver. Thank you.
1092
00:57:33,163 --> 00:57:35,363
-All the best, Mr. Cunningham. Bye-bye.
-Bye-bye.
1093
00:57:35,443 --> 00:57:37,043
-Thanks again!
-Bye!
1094
00:57:38,443 --> 00:57:40,243
It's okay, Rudolph.
1095
00:57:40,923 --> 00:57:43,883
-What's going on?
-Rudolph's in pain.
1096
00:57:43,963 --> 00:57:46,403
Has he eaten something bad?
Has he got a bad stomach?
1097
00:57:46,483 --> 00:57:48,963
His farts have been
really stinky lately, haven't they?
1098
00:57:49,043 --> 00:57:49,883
Really stinky.
1099
00:57:49,963 --> 00:57:52,803
I can prescribe him some painkillers
if he's off his food.
1100
00:57:52,883 --> 00:57:55,763
-Can Miss Ashley stay for dinner tonight?
-Well, not tonight.
1101
00:57:55,843 --> 00:57:58,323
It's just I've got
all those leftovers from yesterday,
1102
00:57:58,403 --> 00:57:59,603
and I need to do my work.
1103
00:57:59,683 --> 00:58:03,363
Well, maybe you should look up
from your work sometimes, Mr. Cunningham.
1104
00:58:03,443 --> 00:58:06,043
-Do that. Look up. Go on.
-Yeah, look up, Daddy.
1105
00:58:06,123 --> 00:58:08,963
-Look up!
-Up, up, up!
1106
00:58:09,523 --> 00:58:10,403
Oh.
1107
00:58:11,003 --> 00:58:12,563
Huh. Who put that there?
1108
00:58:12,643 --> 00:58:16,483
I think I'm just gonna go
and check up on the goats. Yeah?
1109
00:58:16,563 --> 00:58:17,403
Uh…
1110
00:58:18,323 --> 00:58:20,723
I-I think I'm just gonna go
and check on Miss Ashley.
1111
00:58:22,643 --> 00:58:26,203
Oh, yes, well done, Rudolph.
1112
00:58:26,283 --> 00:58:27,843
Bravo, my friend, bravo.
1113
00:58:27,923 --> 00:58:30,403
You're a star. You're a star, my friend!
1114
00:58:31,563 --> 00:58:33,003
-Hi.
1115
00:58:33,083 --> 00:58:35,483
Don't worry about Rudolph. He's okay.
1116
00:58:35,563 --> 00:58:38,403
-Oh, good.
-Prescription for Billy the goat.
1117
00:58:40,083 --> 00:58:41,083
Bad tooth.
1118
00:58:41,163 --> 00:58:43,483
Someone's been feeding him sweets.
1119
00:58:43,563 --> 00:58:45,483
Oh, it's Buster. Lollipops.
1120
00:58:45,563 --> 00:58:47,683
Although apparently
Buster likes sprouts now.
1121
00:58:47,763 --> 00:58:48,763
Much healthier.
1122
00:58:48,843 --> 00:58:52,963
It's obvious they like each other.
Why didn't they kiss under the mistletoe?
1123
00:58:53,043 --> 00:58:57,043
And I think we need to reunite Holly
with the kids again. She's much stronger.
1124
00:58:57,123 --> 00:58:59,683
Oh. I was enjoying
looking after the little ones.
1125
00:58:59,763 --> 00:59:03,563
The man who's not really an animal person
suddenly finds his heart.
1126
00:59:03,643 --> 00:59:05,043
I wouldn't go that far.
1127
00:59:05,723 --> 00:59:08,963
It's just since my heart broke,
I've tried not to use it, you know?
1128
00:59:11,123 --> 00:59:14,643
-Have a good evening.
-Yeah. Yeah, you too.
1129
00:59:17,003 --> 00:59:20,763
Don't you think the stars shine brighter
in the countryside?
1130
00:59:20,843 --> 00:59:23,923
Well, there's more sky,
so there's more stars.
1131
00:59:24,603 --> 00:59:27,203
Makes you feel like
you're being watched over, doesn't it?
1132
00:59:27,803 --> 00:59:28,803
What do I do?
1133
00:59:30,083 --> 00:59:31,043
Should I stay?
1134
00:59:32,083 --> 00:59:33,243
Give me a sign.
1135
00:59:44,123 --> 00:59:45,523
Hi, Dad.
1136
00:59:45,603 --> 00:59:48,003
Charlie, are you knitting?
You're meant to be asleep.
1137
00:59:48,083 --> 00:59:49,443
I need to get it done, Dad.
1138
00:59:49,523 --> 00:59:52,043
-What is it? A present? Is it for me?
-It's for Kayla.
1139
00:59:52,123 --> 00:59:54,403
-What are these?
-They're for the triplets.
1140
00:59:54,483 --> 00:59:57,803
Miss Womble knitted them.
She's gonna knit one for Jingle.
1141
00:59:57,883 --> 01:00:00,403
Well, they are very lucky little goats.
1142
01:00:00,483 --> 01:00:03,883
They're going back into the barn tonight,
so these are gonna keep them warm.
1143
01:00:10,283 --> 01:00:12,683
There we go. There we go.
1144
01:00:12,763 --> 01:00:13,883
Star, come on.
1145
01:00:15,643 --> 01:00:17,763
-Let's see if you can latch on.
-Go on, Star.
1146
01:00:18,643 --> 01:00:20,283
-Come on. That's it.
1147
01:00:20,363 --> 01:00:21,363
That's it!
1148
01:00:21,443 --> 01:00:25,243
-Yes, she did it.
-That's fantastic. Okay. Here we go.
1149
01:00:25,323 --> 01:00:28,603
Snowy's turn. Go on, Snowy.
Go on. Don't be nervous.
1150
01:00:28,683 --> 01:00:30,723
-Come on, Snowy.
-That's it. Go on.
1151
01:00:30,803 --> 01:00:33,723
-That's it. You're doing it, Snowy.
-Yeah, he did it!
1152
01:00:33,803 --> 01:00:34,843
Yeah!
1153
01:00:34,923 --> 01:00:36,403
Okay, Sarah, come on.
1154
01:00:37,643 --> 01:00:38,643
Off you go. Go on.
1155
01:00:39,483 --> 01:00:41,483
-Go on, Sarah.
-Do it for Mum, Sarah.
1156
01:00:42,523 --> 01:00:44,723
-Go on.
-Come on, Sarah. You can do it.
1157
01:00:44,803 --> 01:00:46,123
Come on.
1158
01:00:46,203 --> 01:00:47,803
That's right, Sarah.
1159
01:00:47,883 --> 01:00:50,483
-That's it. You've nearly got it.
-You're nearly there.
1160
01:00:50,563 --> 01:00:51,443
Sarah!
1161
01:00:51,523 --> 01:00:52,643
You've done it!
1162
01:00:53,243 --> 01:00:55,203
-Sarah, you've done it!
1163
01:00:55,283 --> 01:00:57,043
You good girl. You're such a good mum.
1164
01:00:57,123 --> 01:01:00,803
How about you go back to bed? I'll stay
with Holly and the kids all night.
1165
01:01:00,883 --> 01:01:02,083
Well done, Sarah.
1166
01:01:03,523 --> 01:01:04,723
I love you.
1167
01:01:04,803 --> 01:01:06,123
Love you.
1168
01:01:10,963 --> 01:01:13,123
You did really well with them goats.
1169
01:01:13,203 --> 01:01:14,243
Oh.
1170
01:01:14,963 --> 01:01:18,043
-Do you wanna sleep in my hammock?
-You just want to sleep in my bed.
1171
01:01:18,123 --> 01:01:19,643
Oh, no. No, no, no.
1172
01:01:19,723 --> 01:01:23,363
I'm gonna snuggle down here,
nice and cozy like a piglet.
1173
01:01:23,443 --> 01:01:24,443
What was he like?
1174
01:01:25,563 --> 01:01:28,483
My dad. I'm wearing his clothes.
I don't know anything about him.
1175
01:01:28,563 --> 01:01:30,163
He was a bit like Arnie the pig.
1176
01:01:30,243 --> 01:01:31,923
Like, big and cuddly.
1177
01:01:32,003 --> 01:01:35,043
He loved nature, loved animals.
He loved the stars too.
1178
01:01:35,123 --> 01:01:39,843
He used to say no matter how dark it got,
there was always stars to light the way.
1179
01:01:39,923 --> 01:01:43,323
If he was so wonderful,
how come he just left me?
1180
01:01:43,403 --> 01:01:46,803
-Different priorities.
-Gets a job in America, never looks back.
1181
01:01:46,883 --> 01:01:48,803
-Like I didn't exist.
-He loved you though.
1182
01:01:48,883 --> 01:01:50,923
He didn't try and find me
when he came back.
1183
01:01:51,643 --> 01:01:53,443
He did. Loads of times.
1184
01:01:54,083 --> 01:01:56,683
But the letters always got returned.
Hang on.
1185
01:02:00,443 --> 01:02:01,563
Here you go.
1186
01:02:06,603 --> 01:02:07,443
What…
1187
01:02:08,003 --> 01:02:10,283
But… but this is the wrong address.
1188
01:02:10,363 --> 01:02:12,083
We moved after he left.
1189
01:02:12,163 --> 01:02:15,203
He didn't know that.
He just thought you didn't wanna know him.
1190
01:02:15,283 --> 01:02:19,123
I might not be the best dad in the world,
but I would do anything for my children.
1191
01:02:19,203 --> 01:02:21,003
If these letters had come back to me,
1192
01:02:21,083 --> 01:02:23,643
I would've gone to the ends of the earth
to find my kids.
1193
01:02:24,803 --> 01:02:27,123
He obviously just didn't want to find me.
1194
01:02:31,723 --> 01:02:34,003
Good night, Mary. Good night, Bright.
1195
01:02:35,043 --> 01:02:36,683
-Good night, Billy.
1196
01:02:36,763 --> 01:02:38,763
Good night, donkey number one.
Good night--
1197
01:02:38,843 --> 01:02:41,323
-Please go to sleep.
-Goodnight, Farmer Cunningham.
1198
01:02:51,123 --> 01:02:53,443
Good morning, Mr. Cunningham.
1199
01:02:53,523 --> 01:02:54,883
Come on, sleepyhead.
1200
01:02:54,963 --> 01:02:58,843
Come on now. Come on. Me and the kids
are going wild swimming. Wanna come?
1201
01:02:58,923 --> 01:03:01,843
-It's brilliant for your circulation.
-I've told you. I can't!
1202
01:03:01,923 --> 01:03:03,603
My boss could turn up any day now.
1203
01:03:03,683 --> 01:03:05,843
It's the weekend.
Bosses don't work weekends.
1204
01:03:05,923 --> 01:03:09,963
We've got lots of activities lined up,
and tonight is the Christmas fair.
1205
01:03:10,043 --> 01:03:12,483
No, she's on the warpath.
She wants my blood.
1206
01:03:12,563 --> 01:03:15,283
Oh, fine, go and stew
in your own work juice,
1207
01:03:15,363 --> 01:03:17,563
and do not forget
that Christmas tree, okay?
1208
01:03:17,643 --> 01:03:21,043
The village square won't be the same
without it. Capisce? Thank you.
1209
01:03:22,963 --> 01:03:23,803
What?
1210
01:03:27,723 --> 01:03:30,803
Sorry, Popsicle. I guess
I'm not the son you wanted me to be,
1211
01:03:30,883 --> 01:03:33,443
but you weren't exactly the dad
I wanted either.
1212
01:03:38,243 --> 01:03:40,043
Not you again. You see this?
1213
01:03:40,123 --> 01:03:44,763
This is the answer to all my prayers,
and you will be out of my life forever.
1214
01:03:44,843 --> 01:03:46,403
Right. Give me that back.
1215
01:03:46,483 --> 01:03:48,243
-Let go of it.
1216
01:03:48,323 --> 01:03:50,523
-Right. I need…
1217
01:03:50,603 --> 01:03:52,763
Right. Come here. Come back. Come back!
1218
01:03:52,843 --> 01:03:56,803
Oh, it's lovely!
It's lovely and warm. Yes, you're in!
1219
01:03:56,883 --> 01:03:59,003
Woo-hoo!
1220
01:03:59,083 --> 01:04:03,363
Just give me the leaflet. Come on.
We're friends, aren't we? Old friends.
1221
01:04:03,443 --> 01:04:05,403
Give me that. Yes! Ha ha!
1222
01:04:05,483 --> 01:04:08,443
Thought you could outsmart
Matt Cunningham? Well, you can't,
1223
01:04:08,523 --> 01:04:09,723
because these guys…
1224
01:04:09,803 --> 01:04:13,083
Hang on. Give that back. Oi, hang on.
Give me that back!
1225
01:04:13,163 --> 01:04:14,883
Right. Give it. Come here!
1226
01:04:14,963 --> 01:04:19,123
Give me that! Where's he going?
Come here. I've got you! Come here!
1227
01:04:19,203 --> 01:04:22,563
And that is how you do it.
1228
01:04:26,683 --> 01:04:27,523
Yes?
1229
01:04:27,603 --> 01:04:29,883
I need some of your mistletoe,
the magic stuff.
1230
01:04:29,963 --> 01:04:32,723
-What?
-The stuff that makes 'em want to kiss!
1231
01:04:32,803 --> 01:04:35,363
Sorry, I'm in the middle of something.
Come back later?
1232
01:04:35,443 --> 01:04:38,323
It might be too late.
She might've gone off with someone else!
1233
01:04:38,403 --> 01:04:40,883
Gone off with… Here. Here. Take this.
1234
01:04:40,963 --> 01:04:43,003
Thank you!
1235
01:04:44,523 --> 01:04:47,043
Welcome to the Cobbledon Players.
1236
01:04:47,123 --> 01:04:49,723
I think it's fair of me to say
that my productions here
1237
01:04:49,803 --> 01:04:51,723
are really pretty legendary.
1238
01:04:51,803 --> 01:04:53,323
Now let's just start off
1239
01:04:53,403 --> 01:04:57,283
by getting you to tell me what
acting experience you've got. Anybody?
1240
01:04:57,363 --> 01:04:59,883
I was going to be
in the Christmas play at school.
1241
01:04:59,963 --> 01:05:02,883
I'm afraid "going to be"
doesn't quite cut the mustard.
1242
01:05:02,963 --> 01:05:04,363
When I was in The Mousetrap…
1243
01:05:05,923 --> 01:05:12,883
…what we would always do is we would
elongate our words for dramatic effect.
1244
01:05:12,963 --> 01:05:17,323
We'd also leave great big, long pauses
after every three or four words.
1245
01:05:17,923 --> 01:05:19,923
Then we'd have lots of double takes.
1246
01:05:20,003 --> 01:05:22,203
I'll show you this actually.
Listen and learn.
1247
01:05:22,283 --> 01:05:24,643
I am a genie,
1248
01:05:24,723 --> 01:05:28,123
and I live in a lamp.
1249
01:05:28,203 --> 01:05:29,163
But look!
1250
01:05:30,603 --> 01:05:31,723
Who goes there?
1251
01:05:32,483 --> 01:05:33,603
Could it be
1252
01:05:35,123 --> 01:05:36,203
Aladdin?
1253
01:05:37,283 --> 01:05:38,883
Now let's give you a little go.
1254
01:05:39,483 --> 01:05:41,283
I am a genie,
1255
01:05:41,363 --> 01:05:43,883
and I live in a lamp.
1256
01:05:43,963 --> 01:05:45,843
You see, I didn't believe a word of that.
1257
01:05:45,923 --> 01:05:47,643
Lovely. You will go far.
1258
01:05:47,723 --> 01:05:50,683
Gerald, maybe we should focus more
on the hoedown this year.
1259
01:05:50,763 --> 01:05:53,803
We can teach them
how to speak hoedown and line dancing.
1260
01:05:53,883 --> 01:05:54,923
But my production--
1261
01:05:55,003 --> 01:05:58,563
Can take a backseat this year,
for the sake of the children.
1262
01:05:58,643 --> 01:06:00,843
You all want to be
part of the hoedown, right?
1263
01:06:00,923 --> 01:06:03,043
-Yes.
-Oh, absolutely!
1264
01:06:03,123 --> 01:06:04,843
If you wanna go to the hoedown,
1265
01:06:04,923 --> 01:06:07,803
we need to teach you how to walk the walk
and talk the talk.
1266
01:06:07,883 --> 01:06:09,243
Hit it!
1267
01:06:12,483 --> 01:06:16,323
Come on, everybody. Clap your hands.
It's the Cobbledon Christmas hoedown.
1268
01:06:16,403 --> 01:06:19,683
Now, y'all need to be hoedown ready
for the Cobbledon Hoedown Snowdown.
1269
01:06:19,763 --> 01:06:21,563
-Say Cobbledon.
-Cobbledon!
1270
01:06:21,643 --> 01:06:22,643
Say Christmas!
1271
01:06:22,723 --> 01:06:23,683
Christmas!
1272
01:06:23,763 --> 01:06:25,883
-Say Cobbledon Christmas!
-Cobbledon Christmas!
1273
01:06:25,963 --> 01:06:27,603
-Say hoedown!
-Hoedown!
1274
01:06:27,683 --> 01:06:29,403
-Say snowdown!
-Snowdown!
1275
01:06:29,483 --> 01:06:30,923
-Say yee-haw!
-Yee-haw!
1276
01:06:31,003 --> 01:06:33,043
-Say ooga-ooga-ooga!
-Ooga-ooga-ooga!
1277
01:06:33,123 --> 01:06:35,083
-Say buckaroo!
-Buckaroo!
1278
01:06:35,163 --> 01:06:36,883
Now you're speakin' hoedown too.
1279
01:06:57,203 --> 01:06:59,403
Barney tells us
your barn roof needs fixing.
1280
01:06:59,483 --> 01:07:01,843
Happy to take a look,
see if we can fix it up.
1281
01:07:01,923 --> 01:07:05,363
There's no point fixing the roof
when the barn's gonna get knocked down.
1282
01:07:05,443 --> 01:07:08,203
-Knocked down?
-That's the phone, the office.
1283
01:07:08,283 --> 01:07:09,203
So I've got to…
1284
01:07:09,283 --> 01:07:11,243
But thank you for your interest.
1285
01:07:22,203 --> 01:07:23,403
Ooh!
1286
01:07:27,203 --> 01:07:28,243
Yee-haw!
1287
01:07:30,283 --> 01:07:33,203
Mr. Cunningham's gonna
knock the barn down, tear it all down!
1288
01:07:39,523 --> 01:07:42,003
"I hope you will make a visit
to Mistletoe Farm
1289
01:07:42,083 --> 01:07:46,003
at your earliest convenience
so that we can make an acceptable deal
1290
01:07:46,083 --> 01:07:49,363
and I can hand over the property to you
for redevelopment
1291
01:07:49,443 --> 01:07:50,763
as soon as possible."
1292
01:07:50,843 --> 01:07:52,523
"Yours sincerely, Mr. Cunningham."
1293
01:07:57,403 --> 01:08:00,163
Oyez, oyez!
1294
01:08:00,243 --> 01:08:03,283
Welcome to the village Christmas fair!
1295
01:08:03,363 --> 01:08:05,163
He's here with the tree!
1296
01:08:05,763 --> 01:08:08,483
Your dad's here, kids. Go!
Come on, let's go and see him.
1297
01:08:09,083 --> 01:08:11,123
Yes. Quick, quick, quick, quick!
1298
01:08:11,203 --> 01:08:13,963
Oyez, oyez!
1299
01:08:14,043 --> 01:08:15,403
Now for the main event.
1300
01:08:15,483 --> 01:08:19,243
The generous donation
of the Christmas tree from Mistletoe Farm!
1301
01:08:50,083 --> 01:08:51,803
That is not a forest tree.
1302
01:08:51,883 --> 01:08:53,723
Hey, that's from our school.
1303
01:08:53,803 --> 01:08:56,083
-We gave it to you.
-That's our tree.
1304
01:08:57,803 --> 01:08:59,363
Oyez, oyez.
1305
01:08:59,443 --> 01:09:01,043
He is a traitor.
1306
01:09:01,883 --> 01:09:03,763
He's selling the farm to the developers!
1307
01:09:03,843 --> 01:09:04,803
-What?
-No!
1308
01:09:04,883 --> 01:09:05,723
No!
1309
01:09:05,803 --> 01:09:07,683
Okay, I've spoken to the developers.
1310
01:09:07,763 --> 01:09:10,443
I've made an appointment,
and they're going to buy the farm,
1311
01:09:10,523 --> 01:09:13,003
and there's nothing
that any of you can do about it.
1312
01:09:13,083 --> 01:09:15,443
Mr. Cunningham,
you may have given up on us,
1313
01:09:15,523 --> 01:09:17,323
but we refuse to give up on you.
1314
01:09:17,403 --> 01:09:18,243
Yes.
1315
01:09:18,323 --> 01:09:21,323
And I made that jumper for you
with your face on it.
1316
01:09:23,123 --> 01:09:23,963
What…
1317
01:09:25,763 --> 01:09:26,723
Huh.
1318
01:09:26,803 --> 01:09:28,723
-Is that meant to be me?
-It's flattering.
1319
01:09:28,803 --> 01:09:30,923
How does this look anything like me?
1320
01:09:31,803 --> 01:09:34,203
-I wouldn't put this on a goat!
-It wouldn't fit it.
1321
01:09:34,283 --> 01:09:37,203
They say it takes a village
to raise a child, Mr. Cunningham.
1322
01:09:37,283 --> 01:09:41,083
This village is raising yours.
The least you can say is thank you.
1323
01:09:41,163 --> 01:09:42,083
Yeah.
1324
01:09:44,083 --> 01:09:46,123
-Kids, we're going.
-I don't want to go!
1325
01:09:46,203 --> 01:09:47,123
Guys.
1326
01:09:47,203 --> 01:09:48,643
I don't wanna go, Dad.
1327
01:09:49,363 --> 01:09:50,723
Go and get in the car.
1328
01:09:55,083 --> 01:09:56,003
Fine.
1329
01:09:58,963 --> 01:10:01,203
We can't just let him sell the farm.
1330
01:10:01,283 --> 01:10:04,883
The village without a farm
will be like Cobbledon without Christmas.
1331
01:10:04,963 --> 01:10:06,483
I say we stage a protest.
1332
01:10:06,563 --> 01:10:08,923
We can appeal
to Mr. Cunningham's sensitive side.
1333
01:10:09,003 --> 01:10:11,763
He doesn't have a sensitive side
from what I can see.
1334
01:10:11,843 --> 01:10:14,523
You know what they say
about killing with kindness.
1335
01:10:14,603 --> 01:10:16,643
Let's show him how really kind we can be.
1336
01:10:16,723 --> 01:10:19,083
I don't think he realizes
how much he needs us,
1337
01:10:19,163 --> 01:10:21,883
and he's gonna be so lonely
this Christmas.
1338
01:10:57,643 --> 01:10:59,843
Okay, well, thank you. That's very… nice.
1339
01:11:31,403 --> 01:11:33,403
Okay, thank you, kids. Inside.
1340
01:11:35,963 --> 01:11:38,403
They were the only ones
that could sing in tune.
1341
01:11:38,483 --> 01:11:39,403
-Oh!
-What?
1342
01:11:43,843 --> 01:11:45,523
Meet me in the barn first thing.
1343
01:11:45,603 --> 01:11:48,923
We're gonna stop those developers.
Make sure you tell the others.
1344
01:11:49,003 --> 01:11:50,363
-Yes.
-Yes.
1345
01:11:53,283 --> 01:11:54,523
Get down.
1346
01:11:54,603 --> 01:11:56,003
We've spotted the vehicles.
1347
01:11:56,083 --> 01:12:00,803
I repeat, we've spotted the vehicles.
Enemy incoming. I repeat, enemy incoming.
1348
01:12:00,883 --> 01:12:02,523
You've got to turn it on, Beano.
1349
01:12:02,603 --> 01:12:05,643
Enemies incoming.
Get to your positions ASAP.
1350
01:12:05,723 --> 01:12:07,403
H-I-J-K-L-M-N-O-P.
1351
01:12:07,483 --> 01:12:08,483
-Now!
-Now!
1352
01:12:08,563 --> 01:12:10,123
Okay. Over and out.
1353
01:12:19,483 --> 01:12:20,603
Ugh.
1354
01:12:21,283 --> 01:12:24,243
Hello. Ah, you found it okay.
1355
01:12:24,323 --> 01:12:26,203
-Mr. Cunningham, hi.
-Hi, Mr. Cunningham.
1356
01:12:26,723 --> 01:12:28,563
-Marlon.
-He's Marlon Morris. I'm Louis.
1357
01:12:28,643 --> 01:12:29,763
-Louis Drake.
-That's me.
1358
01:12:29,843 --> 01:12:34,403
-Okay. Love the place. It stinks.
-It stinks. It reeks. Must be intolerable.
1359
01:12:34,483 --> 01:12:35,843
-Poor man.
-Oh, your nostrils!
1360
01:12:35,923 --> 01:12:37,283
-Ugh!
-Ugh!
1361
01:12:37,363 --> 01:12:39,683
-Wanna start in the house?
-Let's. Come on, boys.
1362
01:12:39,763 --> 01:12:42,403
Good idea. Nice to be back.
Love to your papa.
1363
01:12:42,483 --> 01:12:43,363
Ow!
1364
01:12:43,443 --> 01:12:46,123
Charlie is go. Repeat, Charlie is go.
1365
01:12:47,083 --> 01:12:50,683
Cunningham, the contract. We'd love you
to just pop your signature there.
1366
01:12:50,763 --> 01:12:53,163
Have a skim.
Don't worry about the small print.
1367
01:12:53,243 --> 01:12:55,443
It's fine.
I don't need to read the small print.
1368
01:12:55,523 --> 01:12:57,723
I'm happy to see the back of this place.
1369
01:12:57,803 --> 01:13:01,203
Absolutely perfect.
Now, listen, before we sign, I'd just…
1370
01:13:01,283 --> 01:13:03,723
-I'd love to have another look round.
-Yeah. No, fine.
1371
01:13:03,803 --> 01:13:06,283
-I can just store it safely over here.
-Okay.
1372
01:13:06,363 --> 01:13:08,563
-This is the kitchen?
-Yep.
1373
01:13:08,843 --> 01:13:09,683
-Oh!
-Oh.
1374
01:13:09,763 --> 01:13:10,683
Oh gosh!
1375
01:13:10,763 --> 01:13:11,923
-That's…
-What is that?
1376
01:13:12,003 --> 01:13:13,403
It's quite a smell, isn't it?
1377
01:13:13,483 --> 01:13:16,403
-Trust me. It's just rotten eggs.
-That is horrific!
1378
01:13:16,483 --> 01:13:18,803
It's the poisonous mold
from the sewer pit below.
1379
01:13:18,883 --> 01:13:20,803
-What?
-What did you say?
1380
01:13:20,883 --> 01:13:23,203
-Didn't you tell them about the sewer pit?
-No!
1381
01:13:23,283 --> 01:13:25,403
There is categorically
no sewer pit under the--
1382
01:13:28,563 --> 01:13:30,203
-What is this?
-It's toxic! Agh!
1383
01:13:30,283 --> 01:13:32,803
-What is this?
-That is not poisonous.
1384
01:13:33,963 --> 01:13:35,163
It's in my eyes!
1385
01:13:42,363 --> 01:13:46,043
Look, I am sorry about before.
As you can see, it's a spacious bedroom.
1386
01:13:46,123 --> 01:13:47,843
Yeah, no probs. We'll move on.
1387
01:13:47,923 --> 01:13:50,563
-Do you wanna--
-Take some measurements? Love to.
1388
01:13:51,083 --> 01:13:53,443
What's this?
We've got a… Okay.
1389
01:13:53,523 --> 01:13:55,603
-What is that?
-Oh gosh!
1390
01:13:55,683 --> 01:13:56,803
-What is that?
-A pig.
1391
01:13:56,883 --> 01:13:58,803
-Why is there a pig there?
-I don't know.
1392
01:13:58,883 --> 01:14:01,523
-Who keeps a pig in a wardrobe?
-Why is there a pig?
1393
01:14:04,603 --> 01:14:08,723
Leave the farm alone! Hey!
Leave the farm alone! Hey!
1394
01:14:09,483 --> 01:14:11,083
So this is the barn, just up here.
1395
01:14:11,163 --> 01:14:13,163
The animals spend
most of their time in here.
1396
01:14:13,243 --> 01:14:14,563
They absolutely love it.
1397
01:14:14,643 --> 01:14:17,323
A lot of the original features up here,
which is nice.
1398
01:14:17,403 --> 01:14:18,603
Well, this is it.
1399
01:14:18,683 --> 01:14:20,243
Oh, yeah, it's lovely.
1400
01:14:20,963 --> 01:14:23,443
-Let's knock it down.
-Maybe a boutique hotel.
1401
01:14:23,523 --> 01:14:25,763
Well, no, 'cause the anim…
It doesn't matter.
1402
01:14:25,843 --> 01:14:28,043
-Have a look round, and I'll pop back.
-Yeah.
1403
01:14:28,123 --> 01:14:29,283
-Yeah. Okay, fine.
-Yeah.
1404
01:14:29,363 --> 01:14:30,523
Yeah, see ya.
1405
01:14:30,603 --> 01:14:31,763
-Drake.
-Yeah.
1406
01:14:31,843 --> 01:14:33,603
-Animals.
-Livestock.
1407
01:14:33,683 --> 01:14:36,363
-Who's a little pork chop?
1408
01:14:37,243 --> 01:14:38,963
-Cute.
-Oh, oh!
1409
01:14:39,043 --> 01:14:39,923
Stop, stop!
1410
01:14:41,003 --> 01:14:42,883
Put it… Put it down.
1411
01:14:42,963 --> 01:14:45,923
-I can't see!
-You're fine. It's fine. A little lamb.
1412
01:14:47,243 --> 01:14:50,443
Hello, little lamb.
Can you say "mint sauce"?
1413
01:14:51,763 --> 01:14:54,243
Can you say
"medium rare with onion gravy"?
1414
01:14:55,723 --> 01:14:56,963
Un, deux, trois!
1415
01:14:59,763 --> 01:15:02,123
-Drake! Drake!
1416
01:15:02,203 --> 01:15:06,203
Leave the farm alone! Hey!
Leave the farm alone! Hey!
1417
01:15:06,283 --> 01:15:09,683
I mean, so this is everything.
There is a wood down there.
1418
01:15:09,763 --> 01:15:12,243
We have crops over there,
some sprouts or something.
1419
01:15:12,323 --> 01:15:17,323
Yeah. I can see ice rink,
theme park, retail park. What do you see?
1420
01:15:17,403 --> 01:15:19,683
I can't see anything
after what we've been through.
1421
01:15:19,763 --> 01:15:21,363
It's been an absolute nightmare.
1422
01:15:25,003 --> 01:15:27,803
Come on! Traitor!
1423
01:15:29,523 --> 01:15:32,563
-Cobbledon, Cobbledon-ooga!
-Ooga!
1424
01:15:32,643 --> 01:15:35,643
And get off of our land,
or we'll get you off!
1425
01:15:35,723 --> 01:15:38,683
Don't worry. It's just the local yokels,
the village people.
1426
01:15:38,763 --> 01:15:43,283
We've had worse protesters than this.
These are little people with little lives!
1427
01:15:43,363 --> 01:15:46,083
-Little people? Hold my coat.
-No, no, no, no!
1428
01:15:46,163 --> 01:15:49,803
-This land is not for taking!
-Don't worry about her.
1429
01:15:49,883 --> 01:15:53,363
-She's the head of the knitting circle.
-No surrender!
1430
01:15:55,363 --> 01:15:56,403
-Ugh!
-Ugh!
1431
01:15:57,123 --> 01:15:58,163
Ugh!
1432
01:15:58,243 --> 01:15:59,603
Charge!
1433
01:16:01,083 --> 01:16:02,803
Let's be havin' you!
1434
01:16:10,203 --> 01:16:12,723
Barry, what the hell are you playing at?
1435
01:16:12,803 --> 01:16:14,763
Trying to do
what's best for our community.
1436
01:16:14,843 --> 01:16:18,163
-You won't scare them off that easy.
-We might not, but they will.
1437
01:16:19,603 --> 01:16:21,083
Oh my…
1438
01:16:31,483 --> 01:16:32,323
Bye-bye!
1439
01:16:39,403 --> 01:16:41,123
That's it, get out!
1440
01:16:41,203 --> 01:16:43,683
-Faster!
-Get them!
1441
01:16:43,763 --> 01:16:46,563
-Go on!
-Get off our farm!
1442
01:16:48,883 --> 01:16:50,043
Yes!
1443
01:16:50,763 --> 01:16:52,643
No! Do not sign that, Farmer Cunningham.
1444
01:16:52,723 --> 01:16:54,923
I have already signed it. They didn't,
1445
01:16:55,003 --> 01:16:57,763
and now they don't want
to buy the farm, thanks to you.
1446
01:16:57,843 --> 01:16:59,883
You can't go back to being all work.
1447
01:16:59,963 --> 01:17:03,963
Real life is not fresh air
and talking to chickens, Beano, okay?
1448
01:17:04,043 --> 01:17:07,083
-People's jobs are at stake!
-Your kids' happiness is too.
1449
01:17:07,163 --> 01:17:09,803
-My kids are fine.
-They miss their mum.
1450
01:17:10,643 --> 01:17:12,803
But they miss their dad more.
1451
01:17:12,883 --> 01:17:15,003
This is business, Beano.
1452
01:17:15,083 --> 01:17:16,883
Kids don't count!
1453
01:17:16,963 --> 01:17:17,923
We don't count?
1454
01:17:19,243 --> 01:17:22,163
No, I… Well, it was… I was…
1455
01:17:24,363 --> 01:17:27,523
Oh, well, thank you. Thank you very much!
1456
01:17:29,643 --> 01:17:32,243
This had better be the best pitch
Cunningham has written,
1457
01:17:32,323 --> 01:17:35,603
because if it's not,
he will be losing a lot more than his job,
1458
01:17:35,683 --> 01:17:38,163
if you know what I mean.
1459
01:17:39,523 --> 01:17:41,963
-What's that?
-That's a sheep. You know…
1460
01:17:42,043 --> 01:17:43,163
Them ones.
1461
01:17:44,443 --> 01:17:47,163
Ugh! What's that noxious smell?
1462
01:17:47,243 --> 01:17:49,163
Oh, it's the countryside air!
1463
01:17:49,243 --> 01:17:51,683
What are you doing?
1464
01:17:51,763 --> 01:17:55,163
-I don't like it!
1465
01:17:55,243 --> 01:17:57,883
-Looks like we've seen 'em off!
1466
01:17:57,963 --> 01:17:59,483
Oh, maybe I spoke too soon.
1467
01:17:59,563 --> 01:18:03,003
There's more of them!
They're all coming out of the woodwork!
1468
01:18:03,083 --> 01:18:03,963
Boo!
1469
01:18:04,043 --> 01:18:06,883
Where is he? Where's Matthew?
What have you done with him?
1470
01:18:06,963 --> 01:18:09,723
-We don't want you here! We've had enough!
-Aye.
1471
01:18:09,803 --> 01:18:13,123
I have driven
all the way from London to here,
1472
01:18:13,203 --> 01:18:14,523
and I demand to see him now!
1473
01:18:14,603 --> 01:18:17,803
We know exactly where you've come from,
same place as the last idiots.
1474
01:18:17,883 --> 01:18:19,083
-Excuse me?
-Whoa!
1475
01:18:19,163 --> 01:18:22,283
-We don't want any trouble.
-Then you've come to the wrong place.
1476
01:18:24,363 --> 01:18:27,323
-What's that?
-A pig. The ones that…
1477
01:18:27,403 --> 01:18:29,323
-Them ones.
-Yes. Just get rid of it!
1478
01:18:29,403 --> 01:18:31,563
-Get rid of it?
-Oh, I'll do it myself!
1479
01:18:31,643 --> 01:18:35,283
-I was gonna try and--
-Don't you dare spray perfume at that pig!
1480
01:18:35,363 --> 01:18:39,003
Miss Fletcher.
Ignore these… yokels and come inside.
1481
01:18:40,443 --> 01:18:42,483
-Yes, yes.
1482
01:18:42,563 --> 01:18:45,923
There's no point in buying a farm
if you don't like the smell of manure.
1483
01:18:46,003 --> 01:18:48,883
That pig's got more right to be here
than you!
1484
01:18:48,963 --> 01:18:51,883
Agh, God, they're multiplying!
1485
01:18:51,963 --> 01:18:53,803
Get away from me, you filthy swine!
1486
01:19:01,123 --> 01:19:03,963
Miss Fletcher, I'm so sorry!
Mo, please get her out of the mud.
1487
01:19:04,043 --> 01:19:05,643
D'you… Do you wanna?
1488
01:19:05,723 --> 01:19:07,243
-You're fired.
-Please, don't--
1489
01:19:07,323 --> 01:19:08,443
You are sacked.
1490
01:19:08,523 --> 01:19:11,643
You are dismissed with immediate effect.
1491
01:19:11,723 --> 01:19:16,443
I ain't gonna sugarcoat it.
You're gone. Now, Mo, heave me up!
1492
01:19:16,523 --> 01:19:19,523
Please! I've been working on the pitch.
It's really good!
1493
01:19:19,603 --> 01:19:22,483
-I like what you've done.
-I need this job!
1494
01:19:22,563 --> 01:19:27,563
-Sorry it didn't work out, yeah?
-Mr. Cunningham. I would like a refund.
1495
01:19:27,643 --> 01:19:30,243
-What?
-My one didn't work!
1496
01:19:30,763 --> 01:19:32,563
I don't know what you're talking about!
1497
01:19:34,963 --> 01:19:36,683
Oh, Grumpy!
1498
01:19:40,003 --> 01:19:41,803
-Mr. Cunningham.
-Okay, you.
1499
01:19:41,883 --> 01:19:44,363
You see that woman out there?
She's not a developer.
1500
01:19:44,443 --> 01:19:46,523
She's my boss, okay? And now I'm sacked.
1501
01:19:46,603 --> 01:19:49,963
So that's gone. That job has gone,
and it is… It's all your fault.
1502
01:19:50,043 --> 01:19:54,083
-I'm sorry, Mr. Cunningham.
-No! You don't get to be sorry right now.
1503
01:19:54,163 --> 01:19:56,083
After everything
my kids have been through,
1504
01:19:56,163 --> 01:19:58,043
I can't even put a roof over their heads.
1505
01:19:58,123 --> 01:20:00,763
-I can fix the roof.
-Not this roof!
1506
01:20:00,843 --> 01:20:01,963
In our home.
1507
01:20:02,043 --> 01:20:05,923
In our real home, with real people,
in London where we live,
1508
01:20:06,003 --> 01:20:08,203
where I now can't afford
to pay the mortgage
1509
01:20:08,283 --> 01:20:09,483
'cause I don't have a job!
1510
01:20:09,563 --> 01:20:10,923
I'll sort everything.
1511
01:20:11,003 --> 01:20:15,683
No, no. You… you have ruined everything.
1512
01:20:16,443 --> 01:20:19,923
You know, you need to,
um, pack your bags and your hay,
1513
01:20:20,003 --> 01:20:21,403
and… and get out!
1514
01:20:21,483 --> 01:20:24,523
Okay? Because you…
you don't live here anymore.
1515
01:20:55,563 --> 01:20:56,923
I'm gonna miss you guys.
1516
01:20:58,123 --> 01:20:59,203
But I've gotta go.
1517
01:20:59,723 --> 01:21:03,083
I've messed up big time, okay?
I'm gonna put it right.
1518
01:21:03,163 --> 01:21:04,603
We're gonna miss you, Beano.
1519
01:21:05,843 --> 01:21:09,563
I don't want you to go, Beano.
I don't want you to go.
1520
01:21:11,723 --> 01:21:14,763
I just brought Kayla and Kayan
to say goodbye to the children.
1521
01:21:30,923 --> 01:21:33,883
-Have you got a minute?
-Uh, okay.
1522
01:21:34,403 --> 01:21:37,923
The children are really upset,
and what you did to Beano…
1523
01:21:38,003 --> 01:21:39,123
What I did to Beano.
1524
01:21:39,203 --> 01:21:43,683
When I said education comes in many forms,
I didn't just mean the children.
1525
01:21:43,763 --> 01:21:45,963
-I meant yours too.
-Right.
1526
01:21:46,043 --> 01:21:48,643
Learning is for life,
not just for Christmas.
1527
01:21:48,723 --> 01:21:51,163
The children have learnt
so many things here.
1528
01:21:51,243 --> 01:21:56,083
They've learnt to knit, to crochet,
to sew, to sing, to have courage,
1529
01:21:56,163 --> 01:21:57,323
and to belong.
1530
01:21:58,323 --> 01:22:00,603
But when you took
that school Christmas tree
1531
01:22:00,683 --> 01:22:03,563
that the children gave you
from the bottom of their hearts
1532
01:22:03,643 --> 01:22:06,123
and presented it back to them
as some sort of trick,
1533
01:22:06,643 --> 01:22:07,683
they felt betrayed.
1534
01:22:07,763 --> 01:22:11,723
-That's not what I was trying to do.
-You know Violet's star was on that tree?
1535
01:22:11,803 --> 01:22:13,723
The one that she made for her mum.
1536
01:22:13,803 --> 01:22:16,243
Well, that star got lost in transit,
1537
01:22:16,323 --> 01:22:18,803
because you were too busy
to do the right thing
1538
01:22:18,883 --> 01:22:21,443
and go and cut down
that tree in the woods.
1539
01:22:22,363 --> 01:22:25,563
Doing the right thing is something
we teach children here in Cobbledon.
1540
01:22:25,643 --> 01:22:29,483
So you may not appreciate
our village school or our village ways
1541
01:22:29,563 --> 01:22:30,883
or our village people,
1542
01:22:31,763 --> 01:22:34,723
but we care for your children
with all our hearts.
1543
01:22:34,803 --> 01:22:35,923
And so does Beano.
1544
01:22:37,043 --> 01:22:39,043
Maybe there's a lesson for you in that.
1545
01:22:49,963 --> 01:22:53,523
Look, I'm sorry, okay?
I am sorry that I threw out Beano, but I…
1546
01:22:54,883 --> 01:22:58,123
Oh, come on. Look…
He's going to be fine, I promise you.
1547
01:22:58,203 --> 01:23:01,523
He's from the countryside.
The countryside is his home.
1548
01:23:01,603 --> 01:23:04,443
This is his home! This is all our homes!
1549
01:23:38,883 --> 01:23:39,803
Beano.
1550
01:23:42,723 --> 01:23:43,803
Hello, son.
1551
01:23:43,883 --> 01:23:44,723
Mum?
1552
01:23:45,443 --> 01:23:46,563
Here.
1553
01:23:46,643 --> 01:23:49,683
I'm so sorry.
I should've told you. I should…
1554
01:23:50,403 --> 01:23:53,603
I should've given you
the letters and the presents.
1555
01:23:53,683 --> 01:23:56,283
Wait. So, you sent everything back to him?
1556
01:23:56,363 --> 01:23:58,803
Yes. He'd never turn up at Christmastime.
1557
01:23:58,883 --> 01:24:01,043
Your little face waiting.
He'd never turn up.
1558
01:24:01,123 --> 01:24:04,603
He was upsetting us all the time.
I didn't want any more of that.
1559
01:24:14,883 --> 01:24:17,603
"Dear son, today will be
your seventh birthday,
1560
01:24:17,683 --> 01:24:19,203
and I really hope you are happy."
1561
01:24:19,283 --> 01:24:21,763
"Dear son, today will be
your eighth birthday."
1562
01:24:21,843 --> 01:24:23,243
"Soon it will be Christmas."
1563
01:24:23,323 --> 01:24:25,083
"Today will be your ninth birthday,
1564
01:24:25,163 --> 01:24:27,803
and never a day goes by
when I don't wonder how you are."
1565
01:24:27,883 --> 01:24:30,123
"Today will be your 11th birthday,
1566
01:24:30,203 --> 01:24:33,763
and I've enclosed a little gift for you
as it's so close to Christmas."
1567
01:24:34,323 --> 01:24:36,603
"I thought that you might
like this snow globe."
1568
01:24:37,123 --> 01:24:40,563
"Every time you shake it up,
I hope that you will think of me."
1569
01:24:42,363 --> 01:24:48,363
"Dear Santa, please keep Beano safe,
and ask Rudolph to look after him,
1570
01:24:48,443 --> 01:24:51,043
and please get Daddy to change his mind."
1571
01:24:51,123 --> 01:24:53,723
"And help us
spend time with our dad."
1572
01:24:53,803 --> 01:24:58,563
"Help him to stop working
so we can show him he can be happy again."
1573
01:25:22,083 --> 01:25:23,763
Oh no! The animals have escaped!
1574
01:25:23,843 --> 01:25:26,243
Someone left the gate open
at the top field!
1575
01:25:28,803 --> 01:25:32,323
Something's wrong at Mistletoe Farm.
I've got the children on the phone.
1576
01:25:37,963 --> 01:25:39,883
I'll get the horse, you get the quads.
1577
01:25:39,963 --> 01:25:42,483
-Stay as close to me as you can, okay?
-Okay!
1578
01:25:50,203 --> 01:25:52,483
-Come back!
1579
01:26:13,883 --> 01:26:17,043
You left the gate open!
Animals have gone onto the road.
1580
01:26:17,123 --> 01:26:17,963
What?
1581
01:26:18,483 --> 01:26:21,883
Okay, look, we have to find Beano.
He can't have got that far.
1582
01:26:22,643 --> 01:26:25,683
Okay, come on. Let's do this.
1583
01:26:28,483 --> 01:26:31,523
So you see, Miss Fletcher,
none of this was Mr. Cunningham's fault.
1584
01:26:31,603 --> 01:26:32,883
Has it stopped talking?
1585
01:26:33,963 --> 01:26:36,643
Have we finished? Have we quite finished?
1586
01:26:36,723 --> 01:26:39,443
Look. He's worked really hard
on his pitch.
1587
01:26:39,523 --> 01:26:41,163
That's the pitch?
1588
01:26:41,243 --> 01:26:45,923
It's not what a pitch looks like on paper
but what a pitch has to say that counts.
1589
01:26:46,483 --> 01:26:49,443
-Would you like me to read it to you?
-Go on then. Entertain me!
1590
01:26:52,443 --> 01:26:53,483
Sorry, bit nervous.
1591
01:26:53,563 --> 01:26:54,523
Get on with it.
1592
01:26:55,043 --> 01:26:57,283
"You're expecting
a big, impressive speech."
1593
01:26:57,363 --> 01:26:58,443
Yes, we are.
1594
01:26:58,523 --> 01:27:01,363
"But I want you
to think about the little guy, like Mo."
1595
01:27:01,443 --> 01:27:02,643
Hey!
1596
01:27:02,723 --> 01:27:06,083
"At Fletcher Consultants,
we always look at the big picture."
1597
01:27:06,163 --> 01:27:08,163
"We are always thinking global,
1598
01:27:08,243 --> 01:27:11,443
but sometimes
we miss the things that matter most."
1599
01:27:11,963 --> 01:27:14,723
"The people that matter most."
1600
01:27:14,803 --> 01:27:15,763
"The butcher."
1601
01:27:17,083 --> 01:27:18,003
"The baker."
1602
01:27:18,083 --> 01:27:19,643
"The candlestick maker."
1603
01:27:20,923 --> 01:27:22,523
"The farmer. The father."
1604
01:27:23,723 --> 01:27:24,963
"The cleaner."
1605
01:27:25,043 --> 01:27:26,483
"The dreamer."
1606
01:27:26,563 --> 01:27:27,403
"The teacher."
1607
01:27:29,123 --> 01:27:30,283
"The goat."
1608
01:27:31,443 --> 01:27:34,443
"The little people
that make up the big picture."
1609
01:27:34,963 --> 01:27:36,963
"People like us."
1610
01:27:50,963 --> 01:27:55,043
Rural Estates.
Doesn't look very rural, does it, Rudolph?
1611
01:27:55,963 --> 01:27:59,083
Developers. Developers!
1612
01:27:59,603 --> 01:28:01,283
-Developers!
-Sorry, no change.
1613
01:28:01,363 --> 01:28:04,603
No, no, no, it's me.
It's Beano, from Mistletoe Farm.
1614
01:28:04,683 --> 01:28:06,363
-Absolutely not.
-No, no, no.
1615
01:28:06,443 --> 01:28:08,203
No, sir. Absolutely not.
1616
01:28:08,283 --> 01:28:10,283
No, I'm here to sell it. I ju…
1617
01:28:11,483 --> 01:28:12,523
Are you joking?
1618
01:28:13,603 --> 01:28:15,843
Why would we go back
to that treacherous place?
1619
01:28:15,923 --> 01:28:17,563
I still smell of egg.
1620
01:28:18,163 --> 01:28:19,683
Now, listen, Marlon,
1621
01:28:19,763 --> 01:28:21,963
what are you doing here
listening to this buffoon
1622
01:28:22,043 --> 01:28:23,843
after everything he put us through?
1623
01:28:23,923 --> 01:28:28,203
None of that was Mr. Cunningham's fault.
It was all my fault, and the kids.
1624
01:28:28,283 --> 01:28:30,723
We tried to sabotage the farm
so you wouldn't buy it.
1625
01:28:30,803 --> 01:28:34,243
But look, Mr. Cunningham
really wants to sell now. He does.
1626
01:28:34,323 --> 01:28:35,363
He signed here.
1627
01:28:35,443 --> 01:28:38,363
All you need to do is sign here and here,
and the deal is done.
1628
01:28:51,843 --> 01:28:55,043
Come on, Rudolph.
Well, here you go. It's all yours.
1629
01:28:55,563 --> 01:28:57,963
-If we could get the deeds and keys.
-Keys, please.
1630
01:28:58,043 --> 01:29:00,603
I'm gonna tell the animals
you're gonna treat them right.
1631
01:29:01,123 --> 01:29:04,243
Uh, sorry, you…
He's just gonna tell the… animals.
1632
01:29:04,323 --> 01:29:06,083
-Is he okay?
1633
01:29:06,163 --> 01:29:07,683
-Mr. B!
-Mr. Cunningham!
1634
01:29:09,883 --> 01:29:11,563
-Where is everyone?
-What?
1635
01:29:11,643 --> 01:29:13,243
-Where is everyone?
-Who?
1636
01:29:13,323 --> 01:29:14,243
-Itsy!
-What?
1637
01:29:14,323 --> 01:29:15,923
-What's Itsy?
-Weenie!
1638
01:29:16,003 --> 01:29:17,683
-Who's Weenie?
-Mary!
1639
01:29:17,763 --> 01:29:18,603
Mary!
1640
01:29:18,683 --> 01:29:20,003
Bright! Bright!
1641
01:29:20,603 --> 01:29:22,563
Where is everyone? Where is everyone?
1642
01:29:23,083 --> 01:29:25,003
Beano! Beano!
1643
01:29:25,083 --> 01:29:27,283
-Beano!
-Beano!
1644
01:29:27,363 --> 01:29:28,723
-Seen Beano?
-No.
1645
01:29:30,123 --> 01:29:31,483
Sorry, okay, come on.
1646
01:29:31,563 --> 01:29:32,843
Beano!
1647
01:29:32,923 --> 01:29:34,643
There you are. Who are we looking for?
1648
01:29:34,723 --> 01:29:37,363
-We're looking for Itsy, Bitsy…
-Teenie and Weenie?
1649
01:29:37,443 --> 01:29:40,643
You, Beano! We've been looking for you.
Is that my jacket?
1650
01:29:40,723 --> 01:29:42,603
-I'm here now.
-What are they doing here?
1651
01:29:42,683 --> 01:29:45,243
-We bought the farm!
-They've signed the contract.
1652
01:29:45,323 --> 01:29:47,523
You do not have to live
in Cobbledon anymore.
1653
01:29:47,603 --> 01:29:50,163
-The farm belongs to them.
-I want to live in Cobbledon!
1654
01:29:50,243 --> 01:29:54,883
I want to stay here with my children,
and you, and… and Miss Ashley.
1655
01:29:54,963 --> 01:29:56,603
-What are you talking about?
-Beano!
1656
01:29:56,683 --> 01:29:59,323
-What's going on?
-Beano!
1657
01:29:59,403 --> 01:30:00,923
-What?
-I know, okay? And I…
1658
01:30:01,003 --> 01:30:02,723
I don't have time to explain that now.
1659
01:30:02,803 --> 01:30:05,443
The animals have all escaped.
My bad. I left the gate open.
1660
01:30:05,523 --> 01:30:08,243
-You ignored the country code.
-Never mind about that!
1661
01:30:08,323 --> 01:30:10,523
We need to find the animals
before they get hurt.
1662
01:30:10,603 --> 01:30:14,203
-Everybody, quiet!
1663
01:30:14,283 --> 01:30:15,283
I can hear bells.
1664
01:30:16,163 --> 01:30:18,483
Rudolph. Jingle bells, where?
1665
01:30:18,563 --> 01:30:20,523
-The woods.
1666
01:30:21,683 --> 01:30:24,243
-To the woods, everyone! The woods!
1667
01:30:24,323 --> 01:30:25,523
-Let's go!
-Quick!
1668
01:30:25,603 --> 01:30:27,043
-To… the woods.
-To the woods.
1669
01:30:30,243 --> 01:30:31,163
I'm… It's…
1670
01:30:32,443 --> 01:30:33,323
Wait a second.
1671
01:30:39,123 --> 01:30:39,963
To the woods.
1672
01:30:40,683 --> 01:30:42,523
-Jingle!
-Jingle!
1673
01:30:43,763 --> 01:30:45,843
This way. This way, this way.
1674
01:30:48,363 --> 01:30:49,363
Jingle!
1675
01:30:50,803 --> 01:30:52,763
Everybody, quiet! Quiet!
1676
01:30:55,043 --> 01:30:56,123
The bell.
1677
01:30:56,203 --> 01:30:58,523
This way. Well done, Rudolph. This way.
1678
01:30:59,203 --> 01:31:00,163
Jingle!
1679
01:31:01,323 --> 01:31:03,003
Jingle! Jingle!
1680
01:31:03,083 --> 01:31:04,123
Jingle!
1681
01:31:04,203 --> 01:31:05,043
Who is Jingle?
1682
01:31:05,123 --> 01:31:06,443
Absolutely no idea.
1683
01:31:06,963 --> 01:31:07,843
Jingle!
1684
01:31:10,443 --> 01:31:12,963
Oh, look, it's Jingle!
1685
01:31:13,043 --> 01:31:17,083
Jingle. Well done, Rudolph. You found him.
Finally you're a real sheep dog!
1686
01:31:17,163 --> 01:31:18,683
Right, I'm going in.
1687
01:31:18,763 --> 01:31:20,483
Mr. Cunningham, hold my legs!
1688
01:31:20,563 --> 01:31:22,443
Okay, well, everybody, hold on.
1689
01:31:22,523 --> 01:31:24,443
Ready. Steady, please.
1690
01:31:24,523 --> 01:31:29,003
After three. One… two… three!
1691
01:31:30,363 --> 01:31:32,443
-Get back.
-Catch him, please!
1692
01:31:32,523 --> 01:31:33,963
-Yeah!
-We've got him!
1693
01:31:34,723 --> 01:31:36,123
Well done, Rudolph.
1694
01:31:53,963 --> 01:31:55,963
-Who are you?
-I'm Matt's mum.
1695
01:31:56,043 --> 01:31:56,923
Nana!
1696
01:31:58,643 --> 01:32:00,403
Nana! Shall we?
1697
01:32:02,603 --> 01:32:03,443
-Right.
-Right.
1698
01:32:03,523 --> 01:32:05,243
-Uh, sit.
-Sit.
1699
01:32:05,923 --> 01:32:07,163
-Ow!
-What?
1700
01:32:07,243 --> 01:32:08,283
Just go on.
1701
01:32:09,643 --> 01:32:11,643
All right, Grumpy?
What are you doing here?
1702
01:32:11,723 --> 01:32:14,683
Before I retired, I was a lawyer,
1703
01:32:15,283 --> 01:32:18,123
and I represented your father,
Mr. Cunningham.
1704
01:32:18,683 --> 01:32:22,963
I'd like to draw your attention
to this special clause in the will.
1705
01:32:23,043 --> 01:32:25,923
-What's a special clause?
-Is it a Santa Claus?
1706
01:32:26,003 --> 01:32:29,723
This special clause stipulates
1707
01:32:29,803 --> 01:32:33,923
that the farm cannot be sold
under any circumstances
1708
01:32:34,003 --> 01:32:36,803
and is only inherited property
1709
01:32:36,883 --> 01:32:41,163
if you stay on the farm
and sustain it for the years to come.
1710
01:32:41,243 --> 01:32:43,283
I'm afraid the farm is not sold
1711
01:32:43,883 --> 01:32:47,443
and never can be,
as long as the family want to stay here.
1712
01:32:47,523 --> 01:32:49,083
We do want to stay here!
1713
01:32:49,163 --> 01:32:50,923
I want to stay here forever!
1714
01:32:51,003 --> 01:32:53,643
Perhaps you'd like
to look through it yourselves.
1715
01:32:53,723 --> 01:32:54,803
Let me see this.
1716
01:32:55,323 --> 01:32:56,323
Look at this!
1717
01:32:56,403 --> 01:32:59,763
-This is just old-fashioned nonsense.
1718
01:32:59,843 --> 01:33:01,883
-It's…
1719
01:33:01,963 --> 01:33:03,723
-It's, uh…
1720
01:33:07,723 --> 01:33:08,923
-Drake.
-Yep.
1721
01:33:10,083 --> 01:33:11,243
-What?
-Yep.
1722
01:33:13,923 --> 01:33:15,203
-Okay.
-Okay.
1723
01:33:15,963 --> 01:33:19,923
Well, I hope you know
this has been some serious time-wasting.
1724
01:33:21,123 --> 01:33:23,323
-And you!
-And you, you!
1725
01:33:23,403 --> 01:33:25,683
You! You, you, you, you.
1726
01:33:25,763 --> 01:33:29,403
You owe us for dry cleaning
and the hospital bills.
1727
01:33:29,483 --> 01:33:31,483
Do you have any idea
how much pain I was in?
1728
01:33:31,563 --> 01:33:35,563
-Would you like me to show you out?
-We're going. Keep your stupid farm!
1729
01:33:35,643 --> 01:33:36,563
Yeah!
1730
01:33:36,643 --> 01:33:38,283
-Out!
-Stinks!
1731
01:33:38,363 --> 01:33:41,363
-The farm is ours!
1732
01:33:41,443 --> 01:33:44,283
Oh, we've got the farm! The farm is ours!
1733
01:33:45,963 --> 01:33:48,203
How are we gonna keep it ours?
1734
01:33:48,883 --> 01:33:53,243
I think I know a way to keep the farm.
Ask the kids about the magic.
1735
01:33:53,323 --> 01:33:54,923
He means the mistletoe.
1736
01:33:55,003 --> 01:33:57,363
What is it
with all this mistletoe business?
1737
01:33:57,443 --> 01:33:58,363
It's magic.
1738
01:33:58,883 --> 01:34:02,323
Okay. I don't think
that mistletoe can be magic, Buster.
1739
01:34:14,403 --> 01:34:15,243
Is that…
1740
01:34:17,923 --> 01:34:19,043
Oh.
1741
01:34:19,123 --> 01:34:20,443
It's the town crier.
1742
01:34:20,523 --> 01:34:23,003
For a minute,
I thought you were Father Christmas.
1743
01:34:23,083 --> 01:34:25,563
I know this is something
you might not want to hear,
1744
01:34:26,603 --> 01:34:29,403
and it's fine
if you can't deal with it right now,
1745
01:34:30,443 --> 01:34:32,483
but I brought you some mistletoe
1746
01:34:33,283 --> 01:34:34,883
from the fields back there.
1747
01:34:35,563 --> 01:34:36,963
Another Christmas gift
1748
01:34:38,243 --> 01:34:41,363
to try and make up
for all the Christmases I've missed.
1749
01:34:43,763 --> 01:34:46,203
Sorry? What? What?
1750
01:34:46,843 --> 01:34:48,163
I know it's a shock.
1751
01:34:49,923 --> 01:34:52,523
What? Are… are you saying, um…
1752
01:34:54,243 --> 01:34:55,163
Hello, son.
1753
01:34:58,083 --> 01:35:01,243
How? I… I mean,
you left me the farm in your will.
1754
01:35:01,323 --> 01:35:02,843
I left you the farm,
1755
01:35:02,923 --> 01:35:05,723
but I never said anything
about being dead.
1756
01:35:06,323 --> 01:35:09,523
And as you can see, I'm alive and well.
1757
01:35:09,603 --> 01:35:10,843
Was everybody in on it?
1758
01:35:11,523 --> 01:35:15,603
I just wanted to bring my family
back together again. I'm so sorry.
1759
01:35:17,763 --> 01:35:19,443
Will you take it, son?
1760
01:35:30,883 --> 01:35:33,003
It's going to change your life.
1761
01:35:50,403 --> 01:35:52,123
Hi, Grandpops.
1762
01:35:52,203 --> 01:35:53,123
Oh!
1763
01:35:53,763 --> 01:35:54,643
Buster!
1764
01:35:55,283 --> 01:35:58,163
How nice to meet you properly at last.
1765
01:36:13,243 --> 01:36:14,163
Big day.
1766
01:36:15,683 --> 01:36:16,843
The biggest.
1767
01:36:16,923 --> 01:36:18,603
It's crazy. I…
1768
01:36:19,603 --> 01:36:20,683
I dunno.
1769
01:36:21,283 --> 01:36:23,883
What you do know is
that everybody loves you.
1770
01:36:25,043 --> 01:36:26,163
Especially me.
1771
01:36:28,483 --> 01:36:32,563
I'm a very patient person.
I mean… Well, I mean, just…
1772
01:36:32,643 --> 01:36:33,483
Oh.
1773
01:36:46,603 --> 01:36:50,523
Yee-haw!
Welcome to this year's Hoedown Snowdown.
1774
01:37:31,723 --> 01:37:33,363
Yee-haw!
1775
01:37:37,003 --> 01:37:38,243
Ooh!
1776
01:37:38,323 --> 01:37:39,843
What are you doing here?
1777
01:37:39,923 --> 01:37:42,643
-We bring good news.
-What?
1778
01:37:42,723 --> 01:37:45,043
-Emblem loved your pitch.
-Mm-hm.
1779
01:37:45,123 --> 01:37:45,963
How?
1780
01:37:46,043 --> 01:37:48,803
Beano came all the way to London
and showed us the pitch.
1781
01:37:48,883 --> 01:37:51,123
-Mo read it, very well I may add.
-Thank you.
1782
01:37:51,203 --> 01:37:54,963
They loved it! They loved
the whole community aspect of it.
1783
01:37:55,043 --> 01:37:56,483
And there was another word…
1784
01:37:56,563 --> 01:37:57,723
-Heart.
-Heart.
1785
01:37:57,803 --> 01:37:59,403
They loved it. Said it had heart.
1786
01:37:59,483 --> 01:38:02,163
So I want you
to get yourself suited and booted
1787
01:38:02,243 --> 01:38:05,163
and get yourself back to London.
Get out of this place.
1788
01:38:05,243 --> 01:38:07,163
No. I don't really want that job anymore.
1789
01:38:07,243 --> 01:38:09,483
But I am glad
that you two get to keep yours.
1790
01:38:09,563 --> 01:38:13,203
Surely you're not gonna stay here,
are you?
1791
01:38:13,283 --> 01:38:16,523
-Yee-haw! Say Cobbledon!
-Cobbledon!
1792
01:38:16,603 --> 01:38:18,563
-Christmas!
-Christmas!
1793
01:38:18,643 --> 01:38:22,323
-Cobbledon Christmas!
-Cobbledon Christmas!
1794
01:38:22,403 --> 01:38:23,963
-Ooga-ooga-ooga!
-Ooga-ooga-ooga.
1795
01:38:24,043 --> 01:38:26,003
-Beano!
-Beano!
1796
01:38:26,083 --> 01:38:27,963
-Say yes, Beano!
-Yes, Beano!
1797
01:38:28,043 --> 01:38:29,803
-Stage dive!
-Stage dive!
1798
01:38:29,883 --> 01:38:33,163
You gon' catch me?
You gon' catch me, right?
1799
01:38:33,243 --> 01:38:34,603
Here I come!
1800
01:38:34,683 --> 01:38:35,923
Woo!
1801
01:38:41,403 --> 01:38:44,283
Miss Fletcher, it turns out
that kids really do count,
1802
01:38:44,363 --> 01:38:47,763
and I want to spend some time
with my kids, and my children
1803
01:38:47,843 --> 01:38:50,963
and my farmhand, and a very expensive vet,
1804
01:38:51,043 --> 01:38:53,123
because I am coming out.
1805
01:38:53,203 --> 01:38:55,643
I'm coming out as a farmer.
1806
01:38:55,723 --> 01:38:58,203
That's right.
I am now one of the village people.
1807
01:38:58,283 --> 01:39:00,563
-Oh, wow.
-And nothing is gonna stop me!
1808
01:39:04,323 --> 01:39:08,123
Ladies and gentlemen, Mr. Cunningham
is now one of the village people.
1809
01:39:08,203 --> 01:39:11,323
Let's show him
what us village people can do!
1810
01:40:02,243 --> 01:40:05,363
Follow me! The baby donkey's being born!
1811
01:40:07,683 --> 01:40:10,083
Follow me. Sh.
1812
01:40:14,283 --> 01:40:16,883
So donkey number one and donkey number two
1813
01:40:17,403 --> 01:40:18,963
made donkey number three.