1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 [whimsical music plays] 2 00:00:40,043 --> 00:00:42,363 [festive music plays] 3 00:00:50,563 --> 00:00:51,563 [man] Breakfast! 4 00:00:54,043 --> 00:00:56,203 Charlie, you're gonna be late, mate. 5 00:00:58,003 --> 00:00:59,043 I'm cereal. 6 00:00:59,123 --> 00:01:00,003 I'm pancakes. 7 00:01:00,083 --> 00:01:01,643 Toast with jam, no butter. 8 00:01:01,723 --> 00:01:02,683 Toast and marmalade. 9 00:01:02,763 --> 00:01:05,843 Okay. Toast with, uh, jam, that's there. 10 00:01:05,923 --> 00:01:08,523 -And one cereal. -[girl] Dad! 11 00:01:10,603 --> 00:01:13,363 -Buster. Buster, what… What's that? -Lolly. 12 00:01:13,443 --> 00:01:16,123 -We don't have lollies for breakfast. -Why? 13 00:01:16,203 --> 00:01:19,523 Why? Because I have made you some lovely bacon. 14 00:01:19,603 --> 00:01:20,763 Well, I'm vegan now. 15 00:01:20,843 --> 00:01:21,723 Course you are. 16 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 Lunch box, lunch box. 17 00:01:25,403 --> 00:01:26,483 [whimpers tensely] 18 00:01:26,563 --> 00:01:27,883 No. Guys. No. Sorry. 19 00:01:27,963 --> 00:01:33,003 What've we said? We don't have hamsters at the dinner table, do we? Thank you. 20 00:01:33,563 --> 00:01:34,723 All right, thank you. 21 00:01:37,443 --> 00:01:38,963 We've got about ten minutes left. 22 00:01:39,043 --> 00:01:42,083 I need you to get your coats, your school bags, and let's go. 23 00:01:42,163 --> 00:01:43,243 Quick! [claps] 24 00:01:43,323 --> 00:01:45,723 [suspenseful music plays] 25 00:01:48,003 --> 00:01:49,563 Guys, we're gonna be late! 26 00:01:50,323 --> 00:01:51,443 Charlie, thank you. 27 00:01:52,203 --> 00:01:56,843 Rosie, don't forget your sandwich. That's yours. Buster, come here. 28 00:01:56,923 --> 00:01:59,443 Look, just stay there. Put your arm through there. 29 00:01:59,523 --> 00:02:01,643 Doesn't matter. Go. Here, take your hat. 30 00:02:02,403 --> 00:02:04,243 Buster, come… Where's your shoe? 31 00:02:04,803 --> 00:02:07,043 Buster! It doesn't matter. Go, quick. 32 00:02:07,123 --> 00:02:09,803 It's here! I've got it. I've got the shoe. 33 00:02:11,723 --> 00:02:13,843 -Ah, Mr. Cunningham. -Yes. 34 00:02:13,923 --> 00:02:15,963 -I've got a parcel for you. -Oh, thank you. 35 00:02:16,043 --> 00:02:18,443 -Sorry, I need you to sign. -I don't have a pen. 36 00:02:18,523 --> 00:02:21,203 -I have a pencil. -Ah, no, can't use pencil. 37 00:02:21,283 --> 00:02:24,363 -I've got a crayon. -No, crayon's too waxy. Sorry. 38 00:02:24,443 --> 00:02:26,003 -A felt-tip. -Gotta be black Biro. 39 00:02:26,083 --> 00:02:27,763 -I don't have a black Biro. -I have. 40 00:02:29,123 --> 00:02:32,723 You can use that. You only had to ask. That's it, and we just need the date 41 00:02:33,243 --> 00:02:34,163 of your birth. 42 00:02:35,803 --> 00:02:36,643 -Okay. -Lovely. 43 00:02:37,163 --> 00:02:40,123 Oh, and we got to do a photo for proof of delivery. 44 00:02:40,203 --> 00:02:41,603 Okay, kids. Here we go. 45 00:02:42,403 --> 00:02:44,323 That's it, kids. Nice big smile. 46 00:02:44,403 --> 00:02:45,443 And we're done. 47 00:02:45,963 --> 00:02:48,523 Lovely. Think you're gonna enjoy that. And you, kids. 48 00:02:48,603 --> 00:02:50,683 Haven't read it though, haven't read it. 49 00:02:51,403 --> 00:02:53,923 All right, listen, everyone get in the car. Thank you. 50 00:02:54,443 --> 00:02:56,203 Rosie, will you get the door, please? 51 00:02:58,403 --> 00:03:00,443 [ominous music plays] 52 00:03:14,443 --> 00:03:15,403 [sighs] 53 00:03:29,443 --> 00:03:30,803 [ominous music ends] 54 00:03:30,883 --> 00:03:33,403 Dad, you forgot the costume for the Christmas concert! 55 00:03:33,483 --> 00:03:35,163 I need a cake for the Christmas bake! 56 00:03:35,243 --> 00:03:37,163 You said you would do the reading with me. 57 00:03:37,243 --> 00:03:38,923 Don't your teachers do the reading? 58 00:03:39,003 --> 00:03:40,443 -I feel all wobbly. -Off you go. 59 00:03:40,523 --> 00:03:43,043 -Quick as you can. Love you! Bye! -[kids] Love you. Bye! 60 00:03:43,123 --> 00:03:45,243 Ooh, sorry. Morning, children. 61 00:03:45,323 --> 00:03:48,003 -Late again. -Hello. Bye-bye! Okay, thank you. 62 00:03:49,363 --> 00:03:50,203 No! 63 00:03:51,003 --> 00:03:52,443 Not acceptable! 64 00:03:52,523 --> 00:03:56,603 So time is of the essence, people. I need loyalty. 65 00:03:56,683 --> 00:03:59,803 I need people with no distractions. I need commitment. 66 00:03:59,883 --> 00:04:02,843 I need 110% commitment. 67 00:04:02,923 --> 00:04:05,643 -How much commitment do I need? -110% commitment. 68 00:04:05,723 --> 00:04:08,603 Oh, welcome! Thank you for joining us. Do take a seat. 69 00:04:08,683 --> 00:04:11,043 Sorry, it was the school run. You know kids. 70 00:04:11,123 --> 00:04:12,923 [laughs] Really, was it? I don't care. 71 00:04:13,003 --> 00:04:16,363 I'm running a business, and in business, kids don't count! 72 00:04:16,443 --> 00:04:17,883 Now, where was I? 73 00:04:17,963 --> 00:04:21,163 The Emblem deal needs to be done by the end of the year. 74 00:04:21,243 --> 00:04:26,203 We want our pitch to outpitch every other pitch out there. Woo! 75 00:04:26,843 --> 00:04:30,043 Cunningham. People seem to think you have a certain charm. 76 00:04:30,123 --> 00:04:32,923 Therefore, you will present the final pitch. 77 00:04:33,003 --> 00:04:35,923 Wait, sorry. When exactly do you think that I would be pitching? 78 00:04:36,003 --> 00:04:38,643 I get very busy with the run-up to Christmas with kids and… 79 00:04:38,723 --> 00:04:39,763 24th December. 80 00:04:39,843 --> 00:04:42,203 Twenty… But that's Christmas Eve! 81 00:04:42,283 --> 00:04:47,043 You had better prioritize, then. Your job or Santa coming down the chimney. 82 00:04:48,243 --> 00:04:50,083 Right. Class dismissed. 83 00:04:54,763 --> 00:04:55,683 Cunningham. 84 00:04:56,483 --> 00:04:59,443 I can't stress to you how important this account is for us. 85 00:04:59,523 --> 00:05:01,163 Jobs are on the line. 86 00:05:01,963 --> 00:05:02,803 Your job. 87 00:05:02,883 --> 00:05:05,923 Okay, I know, and I won't let you down. I promise I'll make it work. 88 00:05:07,643 --> 00:05:09,043 Is that a hamster? 89 00:05:10,563 --> 00:05:15,243 Yes. That's my son's lunch box. Buster. Always forgets his sandwiches. 90 00:05:15,323 --> 00:05:18,003 Ham sandwich, hamster sandwich. You know what kids are like. 91 00:05:18,083 --> 00:05:22,323 No, I don't, because in business, kids don't count. 92 00:05:22,403 --> 00:05:23,723 [Cunningham splutters] 93 00:05:26,163 --> 00:05:27,003 Okay. 94 00:05:27,723 --> 00:05:29,403 Okay. We can do the pitch. 95 00:05:29,923 --> 00:05:32,443 We can do it. We'll make it work. Okay. 96 00:05:33,763 --> 00:05:34,843 [sighs] 97 00:05:34,923 --> 00:05:35,763 Come on, then. 98 00:05:37,203 --> 00:05:38,923 There you go. You'll be safe in there. 99 00:05:39,003 --> 00:05:41,363 -[exhales] -Hey, Matty. 100 00:05:42,283 --> 00:05:44,483 -What's that? -A letter from a lawyer, I think. 101 00:05:44,563 --> 00:05:47,083 Boy! What you done now, bro? [chuckles] 102 00:05:47,163 --> 00:05:49,763 I've been left a… gift or an inheritance. 103 00:05:49,843 --> 00:05:50,723 Who from? 104 00:05:50,803 --> 00:05:53,003 -That's odd. It's from my dad. -Your dad? 105 00:05:53,083 --> 00:05:56,123 No, it's fine. I didn't really know him, to be honest. 106 00:05:56,203 --> 00:05:59,403 "Dear, Mr. Cunningham, I've been instructed by your father 107 00:05:59,483 --> 00:06:01,643 to give you this letter containing the keys to…" 108 00:06:01,723 --> 00:06:04,403 -"Please visit this website." -Visit the website! Come on! 109 00:06:05,123 --> 00:06:06,003 "Mistletoe…" 110 00:06:07,683 --> 00:06:09,683 [tranquil music plays] 111 00:06:13,043 --> 00:06:14,963 Is that yours… to keep? 112 00:06:15,803 --> 00:06:16,883 [Matt] I don't know. 113 00:06:16,963 --> 00:06:19,643 Yo, that looks like it's worth a fortune, you know? 114 00:06:20,243 --> 00:06:23,083 I can't deal with this right now. We've got so much work to do. 115 00:06:23,163 --> 00:06:24,283 Hey. Wait a minute, man. 116 00:06:24,363 --> 00:06:27,123 This is exactly what you need to nail the pitch. 117 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 Peace and quiet in the countryside. 118 00:06:29,643 --> 00:06:32,083 Just you and the rolling hills. No distractions. 119 00:06:32,163 --> 00:06:35,603 No more Cruella de Vil Fletcher on your back. 120 00:06:35,683 --> 00:06:38,683 Just you and hamster, and the lovely, friendly countryfolk. 121 00:06:38,763 --> 00:06:39,883 It's a win. 122 00:06:40,563 --> 00:06:41,563 It's a win-win. 123 00:06:42,123 --> 00:06:43,203 Triple win, bro. 124 00:06:44,003 --> 00:06:45,003 You see it, yeah? 125 00:06:46,563 --> 00:06:47,563 Yeah, you see it. 126 00:06:50,843 --> 00:06:52,283 [gentle music plays] 127 00:06:56,803 --> 00:06:58,803 [whimsical music plays] 128 00:07:03,443 --> 00:07:05,323 -Are you okay, Daddy? -Yeah, I'm fine. 129 00:07:05,403 --> 00:07:07,043 -Have you brushed your teeth? -Yeah. 130 00:07:07,803 --> 00:07:10,283 -What are you looking at? -[Buster] It's a farm, silly. 131 00:07:10,363 --> 00:07:12,963 -Where is the farm? -It's in a place called Cobbledon. 132 00:07:13,043 --> 00:07:14,603 Can we go to the farm, Dad? 133 00:07:14,683 --> 00:07:16,083 Are there animals there? 134 00:07:16,163 --> 00:07:17,283 Yeah, like Fleece. 135 00:07:17,363 --> 00:07:19,363 -Please can we go to the farm? -Yeah, please? 136 00:07:19,443 --> 00:07:21,003 -Please! -For Christmas. 137 00:07:21,083 --> 00:07:22,443 We can't go for Christmas. 138 00:07:22,523 --> 00:07:25,203 How will Santa know where to deliver all your presents? 139 00:07:25,283 --> 00:07:26,723 Mum would let us. 140 00:07:29,043 --> 00:07:31,163 [Matt] The thing is, Mummy isn't here anymore. 141 00:07:31,243 --> 00:07:33,363 But you said Mummy was always with us. 142 00:07:33,443 --> 00:07:36,763 -You said she was always in our hearts. -Yeah, you say that every day. 143 00:07:36,843 --> 00:07:39,043 No, and she is. She is in our hearts. 144 00:07:39,123 --> 00:07:41,323 It's just Mummy can't make the decisions anymore. 145 00:07:41,403 --> 00:07:43,003 That has to be Daddy's job. 146 00:07:46,323 --> 00:07:49,923 Well, hang on, no, 'cause… Oh, wait a minute. She's coming in. 147 00:07:50,003 --> 00:07:53,363 She's coming through, and she's saying that she still is the boss of me, 148 00:07:53,443 --> 00:07:54,843 and we should go to the farm. 149 00:07:54,923 --> 00:07:56,243 [kids] Yeah! 150 00:07:56,323 --> 00:07:58,603 But first I have to clear it with the school. 151 00:07:58,683 --> 00:08:00,123 [kids groan] 152 00:08:00,203 --> 00:08:01,523 [teacher] A village school? 153 00:08:01,603 --> 00:08:03,203 Mr. Cunningham, how can we be sure 154 00:08:03,283 --> 00:08:05,483 that they will provide an adequate education? 155 00:08:05,563 --> 00:08:07,603 It can't be any worse than here! [laughs] 156 00:08:07,683 --> 00:08:11,043 I am seeing quite dysfunctional behavior in all five of your children. 157 00:08:11,123 --> 00:08:12,403 You know, Rosie is… 158 00:08:12,483 --> 00:08:14,883 She's really not herself. She's very quiet. 159 00:08:14,963 --> 00:08:18,443 I could be forgiven for thinking that sometimes she is asleep in my lesson. 160 00:08:18,523 --> 00:08:23,643 Charlie has been kicking boys and girls and writing quite rude things. 161 00:08:23,723 --> 00:08:26,723 I understand that you've been through a difficult situation, 162 00:08:26,803 --> 00:08:30,403 but I fear that they are falling behind in their work. 163 00:08:30,483 --> 00:08:32,843 Well, don't be too hard on yourself about that, 164 00:08:32,923 --> 00:08:34,923 because I know that if you work really hard, 165 00:08:35,003 --> 00:08:38,363 find your mojo, next year, these kids, they're gonna excel. 166 00:08:38,443 --> 00:08:40,763 So thank you. And Merry Christmas! 167 00:08:42,283 --> 00:08:44,603 Wetsuit? Okay. Fine. 168 00:08:44,683 --> 00:08:45,723 [Matt chuckles] 169 00:08:45,803 --> 00:08:48,243 [exhales] Are you absolutely sure about this? 170 00:08:48,323 --> 00:08:51,443 What if you get there and this farm doesn't exist? 171 00:08:51,523 --> 00:08:55,203 -I will turn around and come back. -Just manage your expectations, won't you? 172 00:08:55,283 --> 00:08:59,123 Your dad was full of secrets and surprises. Not all of them good. 173 00:09:00,123 --> 00:09:01,603 -Take care. -I'll call you. 174 00:09:01,683 --> 00:09:02,643 Drive carefully. 175 00:09:02,723 --> 00:09:05,363 -[Matt] Bye, Mum. -Bye! Have a lovely time! 176 00:09:05,443 --> 00:09:06,523 [kid] Bye, Granny! 177 00:09:06,603 --> 00:09:08,603 [exciting music plays] 178 00:09:14,323 --> 00:09:16,043 [Rosie] It's so cool! 179 00:09:16,123 --> 00:09:17,123 [sheep baa] 180 00:09:17,203 --> 00:09:18,643 [Buster] Look, Dad, baa-sheep! 181 00:09:19,243 --> 00:09:21,083 No, it's just sheep, Buster. 182 00:09:21,163 --> 00:09:24,803 -Look, Dad, moo-cows! -No, we just say "cows," son. 183 00:09:26,723 --> 00:09:30,403 [Rosie] You just missed the farm sign! It said Mistletoe Farm back there! 184 00:09:30,483 --> 00:09:32,723 -What? Where? -[Rosie] You missed the sign. 185 00:09:32,803 --> 00:09:35,723 Why didn't you tell me? If you told me, I could've-- [yells] 186 00:09:35,803 --> 00:09:36,683 [brakes screech] 187 00:09:36,763 --> 00:09:38,883 [horse neighs] 188 00:09:39,483 --> 00:09:41,963 What are you doing bringing a horse down a narrow road? 189 00:09:42,043 --> 00:09:43,243 It's the countryside. 190 00:09:43,323 --> 00:09:46,243 Vehicles give way to animals in the countryside. 191 00:09:46,323 --> 00:09:48,043 Have you read the signs? 192 00:09:48,123 --> 00:09:50,723 Okay, fine. Is the horse okay? 193 00:09:50,803 --> 00:09:53,123 Yes. No thanks to you. 194 00:09:53,203 --> 00:09:54,043 Oh… 195 00:09:54,123 --> 00:09:55,083 [horse whinnies] 196 00:09:55,603 --> 00:09:57,803 So much for the friendly countryfolk! 197 00:09:57,883 --> 00:09:59,883 [exciting music plays] 198 00:10:01,123 --> 00:10:03,163 [Matt] I think this is it. 199 00:10:03,243 --> 00:10:04,123 Here we go. 200 00:10:04,203 --> 00:10:06,643 [Rosie] It says Mistletoe Farm right there. 201 00:10:06,723 --> 00:10:08,283 [Matt] We have arrived. 202 00:10:08,363 --> 00:10:10,363 [exciting music continues] 203 00:10:14,163 --> 00:10:16,083 [Buster] Whoa! Look at that! 204 00:10:17,163 --> 00:10:18,483 [Violet] It's so cute! 205 00:10:18,563 --> 00:10:21,403 [exciting music continues] 206 00:10:23,243 --> 00:10:25,323 Whoa! 207 00:10:25,403 --> 00:10:26,803 Is it our farm, Dad? 208 00:10:26,883 --> 00:10:29,803 -[Matt] I think so. -Look, Dad! More baa-sheep! 209 00:10:29,883 --> 00:10:33,243 -No, it's not baa-sheep. It's just sheep. -Sheep poo! 210 00:10:33,323 --> 00:10:35,803 -[Matt groans] -[kids laugh] 211 00:10:35,883 --> 00:10:39,083 [exciting music continues] 212 00:10:43,603 --> 00:10:46,083 [Matt] Well, this is a good start. [grunts] 213 00:10:47,123 --> 00:10:47,963 [Matt sighs] 214 00:10:49,683 --> 00:10:50,563 [Matt] Come on. 215 00:10:52,923 --> 00:10:53,763 Whoa! 216 00:10:55,683 --> 00:10:56,643 [kids groan] 217 00:10:56,723 --> 00:10:57,723 Okay. 218 00:10:57,803 --> 00:10:59,043 What is that smell? 219 00:10:59,123 --> 00:11:01,523 -I think it's you, Buster. -It's not me! 220 00:11:02,323 --> 00:11:05,243 -Well, someone likes eggs. -I think I know why, Daddy. 221 00:11:05,323 --> 00:11:09,123 -It's so cute. Can we keep it? -No, we can't keep it. Come here. 222 00:11:09,203 --> 00:11:12,883 Listen, don't panic. That's it. We're fine. We'll take it… Oh God! No! 223 00:11:13,403 --> 00:11:16,003 No, be careful! Don't… don't pick it up. 224 00:11:16,083 --> 00:11:19,283 Don't pick… Okay. Well, just be… Okay. Take it outside. 225 00:11:20,003 --> 00:11:22,123 Okay, don't let… Be careful. Don't let it… 226 00:11:22,203 --> 00:11:24,283 -That's really good. -What are these, Dad? 227 00:11:24,363 --> 00:11:25,963 [Matt] Some, uh, biscuits. 228 00:11:26,723 --> 00:11:29,083 "From Barry the baker." Who's Barry the baker? 229 00:11:29,163 --> 00:11:30,643 -I don't know. -I don't know. 230 00:11:31,723 --> 00:11:32,723 I want this room! 231 00:11:32,803 --> 00:11:34,163 I want it! I love it! 232 00:11:35,163 --> 00:11:36,083 Let's go! 233 00:11:36,163 --> 00:11:38,163 [exciting music plays] 234 00:11:39,003 --> 00:11:41,803 -Whoa, this room is awesome! -I want this bed. 235 00:11:41,883 --> 00:11:43,003 Where'd they go? 236 00:11:43,523 --> 00:11:47,443 Guys, we can sort bedrooms later. First things first, let's find a kettle. 237 00:11:53,403 --> 00:11:55,203 You have got to be kidding me! 238 00:11:56,483 --> 00:11:59,763 -[bleating] -Oh! Hello! [clears throat] 239 00:11:59,843 --> 00:12:02,523 Hello, Mr.… Mr. Goat. 240 00:12:02,603 --> 00:12:04,443 Kids, careful. Come round there. 241 00:12:04,523 --> 00:12:06,283 Hello. What… Right. 242 00:12:06,363 --> 00:12:09,203 Okay, straight out there. Off you go. That's it. Go on. 243 00:12:10,203 --> 00:12:11,483 Out the door! 244 00:12:11,563 --> 00:12:13,323 The goat has gone. 245 00:12:13,403 --> 00:12:17,043 Rosie, would you look after everybody, and I will be back in a moment? 246 00:12:21,763 --> 00:12:22,963 Water. Water. 247 00:12:23,043 --> 00:12:26,243 -[cell phone rings] -[Matt] Oh. 248 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 Hang on! 249 00:12:27,683 --> 00:12:29,123 Hang… Hello? 250 00:12:29,203 --> 00:12:33,563 -Hey! How goes it, farmer? [laughs] -[Matt] How goes it? 251 00:12:33,643 --> 00:12:35,963 Not great, to be honest, Mo. I'm sat in a stream, 252 00:12:36,043 --> 00:12:37,723 trying to get water for a cup of tea. 253 00:12:37,803 --> 00:12:39,603 Yeah. Boo-hoo and all of that, yeah. 254 00:12:39,683 --> 00:12:41,803 Matty, I've got some news, right? 255 00:12:41,883 --> 00:12:44,243 Banda House are pitching 256 00:12:44,323 --> 00:12:46,003 for the Emblem account also. 257 00:12:46,083 --> 00:12:49,363 Banda House? Everything they pitch for, they end up winning! 258 00:12:49,443 --> 00:12:52,483 That's why we really need you to nail this, Matty. 259 00:12:52,563 --> 00:12:56,243 For all of our sakes. None of us wanna lose our jobs before Christmas. 260 00:12:56,323 --> 00:12:58,643 -We're really relying on you, bro. -What's that, Mo? 261 00:12:58,723 --> 00:12:59,563 Yeah. Hello? 262 00:12:59,643 --> 00:13:01,123 Mo, I can't hear you. 263 00:13:01,963 --> 00:13:05,163 Yo, he's smashing it, you know? 264 00:13:05,243 --> 00:13:06,843 I'm not worried at all! 265 00:13:11,163 --> 00:13:13,883 Okay, guys, let's take these upstairs. 266 00:13:13,963 --> 00:13:17,083 Be careful. We don't wanna set fire to the farmhouse tonight. 267 00:13:17,603 --> 00:13:19,523 Maybe tomorrow if there's insurance. 268 00:13:23,843 --> 00:13:26,683 Are we really gonna spend Christmas on the farm, Dad? 269 00:13:27,283 --> 00:13:31,003 -I like the moo-cows. -[chuckles] Yeah, I like the moo-cows too. 270 00:13:31,643 --> 00:13:33,003 Although we just call them… 271 00:13:34,963 --> 00:13:35,803 cows. 272 00:13:43,163 --> 00:13:44,443 [Matt] You looking for Mum? 273 00:13:45,283 --> 00:13:47,483 Do you think she likes it here, Dad? 274 00:13:48,083 --> 00:13:50,003 Well, that depends. 275 00:13:50,083 --> 00:13:51,843 Which one do you think she is? 276 00:13:51,923 --> 00:13:54,443 That really twinkly one. See it? 277 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 [Matt] Yes. 278 00:13:56,643 --> 00:13:58,363 That one's sparkling. 279 00:13:58,443 --> 00:14:02,963 -Wow. That one's shining. -That one has to be Mum. 280 00:14:03,043 --> 00:14:06,363 -So beautiful. -Look at that shooting star over there. 281 00:14:06,443 --> 00:14:08,683 -[kids] Whoa! -Everybody make a wish. 282 00:14:10,523 --> 00:14:11,803 And then back to bed. 283 00:14:11,883 --> 00:14:13,883 [tranquil music plays] 284 00:14:27,403 --> 00:14:28,763 Whose wellies are they, Dad? 285 00:14:28,843 --> 00:14:31,883 Well, I think they were my daddy's, but I'm not sure. 286 00:14:31,963 --> 00:14:33,923 How come you don't know much about your dad? 287 00:14:34,003 --> 00:14:35,883 Because my daddy was very busy, 288 00:14:35,963 --> 00:14:39,003 and I didn't see him much at all when I was growing up, 289 00:14:39,083 --> 00:14:40,323 and then we lost contact. 290 00:14:40,403 --> 00:14:42,283 I don't want to lose contact with you. 291 00:14:42,363 --> 00:14:45,003 That will never ever happen, okay? 292 00:14:45,083 --> 00:14:47,723 -Never. -[kids yell] 293 00:14:47,803 --> 00:14:49,603 [Matt] Oh, God! You've broke the bed! 294 00:14:49,683 --> 00:14:51,963 [laughter] 295 00:14:52,043 --> 00:14:54,043 [exciting music plays] 296 00:14:57,763 --> 00:15:00,403 [goat bleats] 297 00:15:00,483 --> 00:15:03,243 -[Matt] Kids, come in. Be careful. -Yay! The goat's back! 298 00:15:04,043 --> 00:15:05,283 -[Lily] Yay! -Buster. 299 00:15:05,363 --> 00:15:08,243 What've we said about lollipops for breakfast, okay? Buster. 300 00:15:08,323 --> 00:15:10,683 Hey! He took my lolly! 301 00:15:11,603 --> 00:15:13,123 Ugh, Buster! 302 00:15:13,203 --> 00:15:14,643 It's not me! 303 00:15:14,723 --> 00:15:18,643 -It is not Buster, okay? The eggs are bad. -Maybe the chicken laid an egg. 304 00:15:18,723 --> 00:15:19,963 Let's go and see! 305 00:15:21,563 --> 00:15:25,123 -And there is no Wi-Fi. There is no Wi-Fi! -Daddy, why are you shouting? 306 00:15:25,203 --> 00:15:26,563 Because there's no Wi-Fi! 307 00:15:28,483 --> 00:15:30,923 -Any eggs? -We looked under every single chicken. 308 00:15:31,003 --> 00:15:32,323 No eggs. Nothing. 309 00:15:32,403 --> 00:15:36,163 -Thought there were gonna be more animals. -Yeah, maybe even like a baby Fleece. 310 00:15:36,243 --> 00:15:37,483 -[braying] -[Rosie gasps] 311 00:15:37,563 --> 00:15:40,923 -[Rosie] What was that? Come on! -[Violet] Let's go see! 312 00:15:43,443 --> 00:15:45,643 [braying] 313 00:15:45,723 --> 00:15:47,323 Tiny pony! 314 00:15:47,403 --> 00:15:50,243 -[Lily] Real-life donkey. -[Buster] And a baby cow. 315 00:15:50,323 --> 00:15:51,643 And a baby Fleece. 316 00:15:51,723 --> 00:15:52,603 [lamb bleats] 317 00:15:52,683 --> 00:15:54,403 [snoring] 318 00:15:55,003 --> 00:15:57,323 -Quick, hurry up, let's go. -[kid] Run! 319 00:15:59,883 --> 00:16:06,003 [yawning] 320 00:16:06,083 --> 00:16:07,203 It's an ogre. 321 00:16:08,363 --> 00:16:10,923 Who said that? Come out and show yourselves. 322 00:16:11,003 --> 00:16:12,003 How did you get in? 323 00:16:12,083 --> 00:16:13,163 Through the door. 324 00:16:13,243 --> 00:16:15,923 Oh, very clever. [grunts] 325 00:16:16,843 --> 00:16:18,283 [man groans] 326 00:16:20,283 --> 00:16:22,763 Oh, who are you? 327 00:16:23,283 --> 00:16:26,683 -Well, do you have names? -Everyone has names, don't they? 328 00:16:27,523 --> 00:16:29,363 Not necessarily, no. See that donkey? 329 00:16:29,443 --> 00:16:32,923 That's donkey number one, and that one is donkey number two. 330 00:16:33,003 --> 00:16:36,603 -Why don't you name them? -Because I forgot to do it, okay? 331 00:16:36,683 --> 00:16:38,083 What are your names? 332 00:16:38,163 --> 00:16:39,003 I'm Violet. 333 00:16:39,723 --> 00:16:40,883 I'm Rosie, the oldest. 334 00:16:40,963 --> 00:16:43,963 -I'm Buster. -And I'm Lily, Charlie's twin. 335 00:16:44,043 --> 00:16:45,283 You don't look like twins. 336 00:16:45,363 --> 00:16:47,683 [both] Because we're non-identical twins. 337 00:16:47,763 --> 00:16:51,123 Right, okay, so what are you non-identicals doing on my farm? 338 00:16:51,203 --> 00:16:54,203 -Our dad won it in a Willy Wonka thing. -What is a-- 339 00:16:54,283 --> 00:16:56,563 He means a will. Dad got it from his father's will. 340 00:16:56,643 --> 00:16:58,123 So you're the new owners? 341 00:16:58,203 --> 00:17:01,403 Oh my God! Well, why didn't you say? [laughs] 342 00:17:01,483 --> 00:17:03,283 Hello! Uh, I am Beano. 343 00:17:03,363 --> 00:17:07,403 Farmhand slash animal wrangler slash professional poo-picker-upper. 344 00:17:07,483 --> 00:17:09,963 Hashtag Beano at your service. 345 00:17:10,043 --> 00:17:12,483 Pleased to meet you, guys. 346 00:17:12,563 --> 00:17:14,003 [Beano chuckles] Oh! 347 00:17:14,083 --> 00:17:16,203 -Do you wanna meet the animals? -[kids] Yes! 348 00:17:16,283 --> 00:17:17,563 [Beano] Yes, you do! 349 00:17:17,643 --> 00:17:19,683 Then walk this way. 350 00:17:21,923 --> 00:17:25,083 So this is my man pig, Arnie, 351 00:17:25,163 --> 00:17:28,443 named after his favorite actor, Arnold Schwarzenegger. 352 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 "I'll be back… bacon." 353 00:17:32,843 --> 00:17:37,763 No? Okay, and this beautiful, beautiful soul here is Potter. 354 00:17:37,843 --> 00:17:40,803 Very, very magical. Trained at Hogwarts. 355 00:17:40,883 --> 00:17:41,763 [gasps] 356 00:17:41,843 --> 00:17:44,723 And meet these little legends. Itsy. 357 00:17:44,803 --> 00:17:45,683 [kids] Aww! 358 00:17:46,283 --> 00:17:48,643 Bitsy. Bitsy. Yeah. Oh! 359 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 Teenie. Teenie. 360 00:17:51,163 --> 00:17:55,243 And, oh, this one is Weenie, but be careful about Weenie, 361 00:17:55,323 --> 00:17:58,683 'cause she will "wee wee wee-nie" all the way home. 362 00:17:58,763 --> 00:18:00,963 Okay? Won't you, little one? Yes, you will. 363 00:18:01,043 --> 00:18:02,803 [splutters] 364 00:18:02,883 --> 00:18:04,603 -[kids] Ugh. -[Weenie squeals] 365 00:18:04,683 --> 00:18:05,803 See what I mean? 366 00:18:05,883 --> 00:18:06,723 Ugh. 367 00:18:07,763 --> 00:18:09,403 -[Beano] Wanna meet Jingle? -Yes. 368 00:18:10,003 --> 00:18:13,083 -Ta-da! It's Jingle! -[kids] Aww! 369 00:18:13,163 --> 00:18:15,203 Why has he got bells around his neck? 370 00:18:15,283 --> 00:18:18,123 So if he wanders off, we can hear him. He's only a baby sheep. 371 00:18:18,203 --> 00:18:20,483 -[lamb bleats] -Hello, Jingle! 372 00:18:20,563 --> 00:18:22,563 [all] Hello, Jingle! 373 00:18:22,643 --> 00:18:24,683 That's amazing! Hello, pleased to meet you. 374 00:18:24,763 --> 00:18:26,483 Hello, milady. Hello, sir. 375 00:18:26,563 --> 00:18:29,123 Hello to you, and hello to you too. 376 00:18:29,203 --> 00:18:31,123 You look after Jingle, okay? 377 00:18:32,163 --> 00:18:34,363 Now, these two little ladies, Mary and Bright, 378 00:18:34,443 --> 00:18:36,963 they speak incredible French. 379 00:18:37,043 --> 00:18:39,323 -Ponies don't speak French. -[Beano] Excusez-moi! 380 00:18:39,403 --> 00:18:41,963 Mary. Oui. Bright? 381 00:18:42,603 --> 00:18:44,203 Oui, oui! Au revoir. 382 00:18:44,283 --> 00:18:45,163 Au revoir. 383 00:18:45,683 --> 00:18:47,403 Oh, have you met Rudolph yet? 384 00:18:47,483 --> 00:18:48,483 As in the reindeer? 385 00:18:48,563 --> 00:18:52,363 -Uh, no, as in Rudolph, the Great… -[dog barks] 386 00:18:52,443 --> 00:18:54,403 Oh! …Dane! 387 00:18:55,483 --> 00:18:57,763 Oh. See them sheep there? 388 00:18:57,843 --> 00:19:01,283 They belong to the farm, and Rudolph here is gonna herd them. 389 00:19:01,363 --> 00:19:02,843 So, is Rudolph a sheepdog, then? 390 00:19:02,923 --> 00:19:06,123 Not really, no, but he's trying. Shall we give it a go? 391 00:19:06,203 --> 00:19:07,283 -Yeah. -Right. 392 00:19:07,883 --> 00:19:10,443 Come on, Rudolph. Herd these sheep, boy! Come on, boy! 393 00:19:10,523 --> 00:19:11,963 Go on, Rudolph! 394 00:19:12,043 --> 00:19:13,323 ♪ Out of all the reindeers ♪ 395 00:19:13,403 --> 00:19:16,003 ♪ You know you're the mastermind… ♪ 396 00:19:16,083 --> 00:19:17,283 [Beano] Good boy. 397 00:19:18,083 --> 00:19:19,083 ♪ Run, run, Rudolph… ♪ 398 00:19:19,163 --> 00:19:20,003 [Beano] Come on. 399 00:19:20,083 --> 00:19:21,963 ♪ Randolph ain't too far behind… ♪ 400 00:19:22,043 --> 00:19:24,523 -[Beano] Come-bye! -[kids cheer] 401 00:19:24,603 --> 00:19:25,443 ♪ Run, run… ♪ 402 00:19:25,523 --> 00:19:27,683 Hi, kids. Where have you been? 403 00:19:27,763 --> 00:19:29,843 We've been talking to the animals with Beano. 404 00:19:29,923 --> 00:19:31,363 That sounds great. 405 00:19:31,443 --> 00:19:33,563 Dad, can we go explore the farm some more? 406 00:19:33,643 --> 00:19:36,963 -Okay. Yeah, sure. Let me just try this. -Beano will look after us. 407 00:19:37,043 --> 00:19:39,003 Okay, no worries. I'll be there in five. 408 00:19:42,843 --> 00:19:45,603 Wait, what? Beano? Who's… who's Beano? 409 00:19:46,203 --> 00:19:48,523 Right, that's… that's not gonna do it. 410 00:19:49,283 --> 00:19:51,723 [grunts] I'm coming, kids! 411 00:19:51,803 --> 00:19:53,803 [dramatic music plays] 412 00:19:56,163 --> 00:19:59,483 Okay. Right, okay. Get back! You get back, okay? Stay back, kids! 413 00:19:59,563 --> 00:20:00,643 Who… who are you? 414 00:20:00,723 --> 00:20:01,843 Please don't shoot. 415 00:20:01,923 --> 00:20:04,563 He hasn't done anything wrong, Dad. He lives here. 416 00:20:04,643 --> 00:20:07,763 -What do you mean? -He lives here. He's the farmhand. 417 00:20:07,843 --> 00:20:09,243 And animal wangler. 418 00:20:09,323 --> 00:20:12,563 -No, it's actually wrangler. -Why have you even got that, Dad? 419 00:20:12,643 --> 00:20:15,683 Because I didn't know that Hagrid lived in the barn. Who are you? 420 00:20:15,763 --> 00:20:18,603 Listen, I'm Beano. I live here. I've worked here my whole life. 421 00:20:18,683 --> 00:20:21,683 I've been telling your non-identicals about the farm. 422 00:20:21,763 --> 00:20:25,363 Dad, come and meet donkey number one. He's the cutest donkey in the world! 423 00:20:26,643 --> 00:20:28,283 Okay. Sorry. I just didn't… 424 00:20:28,363 --> 00:20:32,043 I'm sorry about… this. I don't think it works anyway. 425 00:20:32,123 --> 00:20:32,963 Oh! 426 00:20:36,123 --> 00:20:37,603 [Buster] Dad, you scared Beano! 427 00:20:37,683 --> 00:20:41,403 -That was an accident. -[grunts] And you scared the animals. 428 00:20:41,483 --> 00:20:44,563 Look at Mary! She's done a massive scared pony poo on the floor! 429 00:20:44,643 --> 00:20:45,843 Say sorry to her. 430 00:20:47,003 --> 00:20:48,603 -Sorry, Mary. -In French. 431 00:20:48,683 --> 00:20:50,403 -In? -French. 432 00:20:52,403 --> 00:20:56,723 [groans] Pardon, Mary. Il très, uh, nincompoop. 433 00:20:57,683 --> 00:20:58,763 So, you work here? 434 00:20:58,843 --> 00:21:01,883 -Oui. Do you know anything about plumbing? 435 00:21:02,963 --> 00:21:04,963 [jaunty music plays] 436 00:21:12,083 --> 00:21:13,363 [shudders jokingly] 437 00:21:13,443 --> 00:21:15,323 [jaunty music continues] 438 00:21:18,123 --> 00:21:19,603 [buzzing] 439 00:21:20,883 --> 00:21:21,723 Ta-da! 440 00:21:21,803 --> 00:21:25,563 -Wow, he's magic. -Now, this is just a temporary fix, okay? 441 00:21:25,643 --> 00:21:27,683 I have to take a proper look at your pipes. 442 00:21:28,643 --> 00:21:31,123 Okay, well, at least I can set up my workstation. 443 00:21:31,203 --> 00:21:32,483 -Workstation? -[Matt] Yeah. 444 00:21:32,563 --> 00:21:34,643 That's why I'm here, to work on a big pitch. 445 00:21:34,723 --> 00:21:37,283 -No distractions. -What about your farm work? 446 00:21:37,363 --> 00:21:41,043 -Isn't that what you do? -I am not the farmer. I am the farmhand. 447 00:21:41,123 --> 00:21:43,443 The previous owner, your father, loved this place. 448 00:21:43,523 --> 00:21:45,283 -He was proper hands-on. -Was he? 449 00:21:45,363 --> 00:21:46,843 [Beano] He was a local hero. 450 00:21:46,923 --> 00:21:49,523 He saved this place from the clutches of the bad people. 451 00:21:49,603 --> 00:21:51,483 They were gonna knock it down. 452 00:21:51,563 --> 00:21:55,043 These bad people, did they offer any money or anything? 453 00:21:55,123 --> 00:21:57,963 What? Proper cash-a-rooney. 454 00:21:58,043 --> 00:22:01,523 Yeah, but he loved the animals and farm way too much to ever sell it. 455 00:22:01,603 --> 00:22:03,923 -He sounds awesome. -He was awesome. 456 00:22:04,003 --> 00:22:06,803 You have to admit this place is past its sell-by date. 457 00:22:06,883 --> 00:22:10,443 Nothing works. Even the hens don't work. Have you smelt the eggs? They stink! 458 00:22:10,523 --> 00:22:13,723 Yes, 'cause no one's been here. We've been waiting for you, 459 00:22:13,803 --> 00:22:17,963 and now you are here, you can help us save the farm. 460 00:22:18,043 --> 00:22:18,963 [Matt] Get off me! 461 00:22:19,043 --> 00:22:20,723 Can we save the farm, Daddy? 462 00:22:20,803 --> 00:22:22,843 Yeah, Dad, can we save the farm with Beano? 463 00:22:22,923 --> 00:22:25,523 No, staying here was just a temporary thing, 464 00:22:25,603 --> 00:22:27,683 and I'm gonna get on with some work. 465 00:22:29,923 --> 00:22:33,123 We need to persuade your dad that this farm is way more important 466 00:22:33,203 --> 00:22:35,523 than his silly little pitch. Who's with me? 467 00:22:35,603 --> 00:22:36,643 -Yes! -Yeah! 468 00:22:36,723 --> 00:22:38,803 Okay. Walk this way. 469 00:22:41,803 --> 00:22:44,003 [door creaks] 470 00:22:44,563 --> 00:22:47,883 Dad, you know Mummy would've wanted you to help us save the farm. 471 00:22:47,963 --> 00:22:50,603 You saw how twinkly she was last night. 472 00:22:52,603 --> 00:22:55,683 Okay, I tell you what, I will give you an hour tomorrow morning, 473 00:22:55,763 --> 00:22:57,843 and you can show me how this whole farm works. 474 00:22:57,923 --> 00:22:59,363 Yes! 475 00:23:01,243 --> 00:23:02,483 Well done, Mr. C. 476 00:23:04,883 --> 00:23:06,003 [Beano] Hello! 477 00:23:06,083 --> 00:23:09,443 Cock-a-doodle-doo! This is your 5 a.m. wake-up call. 478 00:23:09,523 --> 00:23:10,763 [honks] 479 00:23:10,843 --> 00:23:12,163 Come on, sleepyhead. 480 00:23:12,243 --> 00:23:15,723 -5 a.m.? It's the middle of the night. -Excuse me! Cows don't wait. 481 00:23:15,803 --> 00:23:19,283 They've got to be milked, ready or not, and you've got to pick up their poop. 482 00:23:19,363 --> 00:23:20,243 Come on. 483 00:23:20,763 --> 00:23:22,963 [exciting music plays] 484 00:23:24,443 --> 00:23:26,683 Why have I got to do this job? It's awful. 485 00:23:26,763 --> 00:23:31,323 Cows' poop are like golden nuggets. Fertilizes the grass, helps it grow. 486 00:23:31,403 --> 00:23:34,403 We love the poop. We worship the poop. 487 00:23:35,283 --> 00:23:38,923 How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 488 00:23:39,003 --> 00:23:43,003 Hey, you remind me of someone. Have you seen the film The Shining? 489 00:23:43,083 --> 00:23:45,163 Here's Beano! 490 00:23:45,883 --> 00:23:47,283 Let's chop some wood. 491 00:23:48,123 --> 00:23:51,683 You need to put your back into it, Farmer Cunningham. Swing it really high. 492 00:23:51,763 --> 00:23:52,923 Yeah? Try… 493 00:23:54,843 --> 00:23:56,083 Whoa! 494 00:23:57,003 --> 00:23:59,763 -Pretend I'm a big voluptuous pig. -Yeah. 495 00:23:59,843 --> 00:24:01,923 [Beano] Litter. Floor. Pig. Litter. 496 00:24:02,003 --> 00:24:03,923 Ooh! Lollipop! 497 00:24:04,003 --> 00:24:06,123 [squeals like a pig] Ooh! 498 00:24:06,203 --> 00:24:07,123 [snorts] 499 00:24:07,203 --> 00:24:10,683 [pretends to choke] 500 00:24:10,763 --> 00:24:13,803 Dangerous. Put your litter in the bin. 501 00:24:13,883 --> 00:24:19,323 But most importantly, never ever leave that gate to the far field open, 502 00:24:19,403 --> 00:24:22,363 'cause if that gate is left open, the animals will escape. 503 00:24:22,443 --> 00:24:26,923 If they escape, they will get hurt, and if they get hurt, you will get hurt. 504 00:24:27,003 --> 00:24:28,963 -Do you wanna meet the cows? -Yeah! 505 00:24:29,043 --> 00:24:31,803 -Yes, you do! Come on. Let's go. -[Matt] Oh. 506 00:24:31,883 --> 00:24:35,963 We've got Matilda, Patty, Harry, Hermione, Miss Trunchbull. 507 00:24:36,043 --> 00:24:37,443 A cow called Miss Trunchbull? 508 00:24:37,523 --> 00:24:40,403 Oh, yes. Nanny McPhee and Susan Boyle. 509 00:24:40,483 --> 00:24:43,003 -[cow moos] -How many sheep do you have? 510 00:24:43,083 --> 00:24:46,283 Every time I count them, I fall to sleep, so I never get to the end. 511 00:24:49,803 --> 00:24:52,603 -What do you get paid for doing all this? -All this? 512 00:24:52,683 --> 00:24:56,123 I get to live in the barn for free and eat all the produce that we grow, 513 00:24:56,203 --> 00:24:58,923 and I mean everything, and you give me money for sweets. 514 00:24:59,003 --> 00:25:01,683 Obviously, you have to pay for other things, like the vet. 515 00:25:01,763 --> 00:25:03,043 -The vet? -[Beano] The vet. 516 00:25:03,123 --> 00:25:05,483 -Someone that looks after animals. -I know. 517 00:25:05,563 --> 00:25:08,083 Why do you pay for a vet? It's a waste of money. 518 00:25:08,163 --> 00:25:11,083 They're like dentists. Always add a bit extra. A rip-off. 519 00:25:11,163 --> 00:25:14,163 -Do you know him? Can you trust him? -I'm a "her" actually. 520 00:25:15,003 --> 00:25:16,443 And I don't rip anyone off. 521 00:25:16,523 --> 00:25:19,563 -You're the horse lady. -And you're the road hog. 522 00:25:19,643 --> 00:25:22,603 -I won't be staying long, don't worry. -[vet] That's a shame. 523 00:25:22,683 --> 00:25:25,803 I baked these, but seeing as you're not staying… 524 00:25:25,883 --> 00:25:27,123 Give 'em to me! 525 00:25:27,643 --> 00:25:29,763 Sorry, I just love Miss Ashley's cookies. 526 00:25:29,843 --> 00:25:31,883 -Chocolate chip? -Triple chocolate chip. 527 00:25:31,963 --> 00:25:35,443 Triple chocolate chip! Arnie! Look what Daddy's got for you. 528 00:25:38,643 --> 00:25:41,803 I take it you're acquainted with all the animals here, then? 529 00:25:41,883 --> 00:25:44,123 [Matt] I mean, I'm not really an animal person. 530 00:25:44,203 --> 00:25:48,363 Well, that's a shame. Mistletoe Farm has some wonderful livestock. 531 00:25:48,443 --> 00:25:50,763 -And you're about to get a new addition. -Huh? 532 00:25:50,843 --> 00:25:52,923 -Holly's about to pop. -What? 533 00:25:53,003 --> 00:25:54,243 She's pregnant. 534 00:25:54,323 --> 00:25:56,923 You're kidding! [laughs] 535 00:25:57,003 --> 00:25:57,923 You're kidding. 536 00:25:58,443 --> 00:26:00,803 No, 'cause a kid is a baby goat. It doesn't matter. 537 00:26:00,883 --> 00:26:04,403 You should prepare yourself because goats often have twins, 538 00:26:04,483 --> 00:26:05,603 sometimes triplets. 539 00:26:05,683 --> 00:26:07,763 -Triplets? -[piglet squeals] 540 00:26:07,843 --> 00:26:11,763 Oh, hello, Mr. Weenie! How are you today? 541 00:26:11,843 --> 00:26:15,043 Hello, Ashley. Thank you for the cookies. I love you. 542 00:26:15,123 --> 00:26:17,283 -Oh, it's okay! -Wee, wee, wee. 543 00:26:17,363 --> 00:26:19,923 -It's a present! -Okay. That's… weird. 544 00:26:20,003 --> 00:26:22,763 Listen, it was nice to meet you for a second time. 545 00:26:22,843 --> 00:26:27,243 Hopefully I don't have to see you again. Oh, no. I just mean the animals are fine. 546 00:26:27,323 --> 00:26:29,443 I come and check up on them every week. 547 00:26:29,963 --> 00:26:34,523 And if Holly Goat's waters break, give me a call at the surgery. 548 00:26:34,603 --> 00:26:36,163 I think we've got it covered. 549 00:26:37,403 --> 00:26:38,283 Yeah. 550 00:26:39,643 --> 00:26:41,643 [jaunty music plays] 551 00:26:42,883 --> 00:26:46,323 Ooh. I think there's something brewing, Weenie. 552 00:26:46,403 --> 00:26:49,123 -[Weenie squeals] -[jaunty music continues] 553 00:26:51,443 --> 00:26:53,323 -Dad, who was that? -That was the vet. 554 00:26:53,403 --> 00:26:54,483 She's really pretty. 555 00:26:54,563 --> 00:26:56,763 She's really expensive is what she is, Rosie, 556 00:26:56,843 --> 00:26:59,003 and apparently we're having kids, maybe three. 557 00:26:59,083 --> 00:27:00,523 But you've just met. 558 00:27:00,603 --> 00:27:03,763 No, not me and Miss Ashley. The Holly jolly goat. 559 00:27:04,363 --> 00:27:06,883 Mr. Cunningham, I've give Weenie too many cookies. 560 00:27:06,963 --> 00:27:09,963 There's poop everywhere. Take her. I need to clean it. 561 00:27:10,043 --> 00:27:11,683 But I can't… Uh… 562 00:27:11,763 --> 00:27:14,083 -Beano! Beano! -[kids laugh] 563 00:27:14,163 --> 00:27:16,363 Oh, I'm glad you're back. 564 00:27:16,443 --> 00:27:22,203 We've got a cat, two budgies, a parakeet, a ferret, a rabbit, and Oscar the pig. 565 00:27:22,283 --> 00:27:25,083 Seems to have eaten something that he shouldn't have again. 566 00:27:25,163 --> 00:27:29,683 -So, how did it go over at Mistletoe? -I met the new owner, Mr. Cunningham. 567 00:27:29,763 --> 00:27:32,563 -Ooh, what's he like? -To be honest, he's a bit… 568 00:27:32,643 --> 00:27:34,563 [pig screeches] 569 00:27:35,323 --> 00:27:38,123 -Couldn't put it better myself. -[woman laughs] 570 00:27:39,603 --> 00:27:41,603 What's Oscar been up to this time? 571 00:27:41,683 --> 00:27:43,923 He's eaten my dad's underpants again. 572 00:27:47,123 --> 00:27:48,683 -[Beano] Mr. Cunningham! -Oh God! 573 00:27:48,763 --> 00:27:50,763 -You nearly gave me a heart attack! -Sorry. 574 00:27:50,843 --> 00:27:53,603 Me and the kids have come up with a roster of farm chores, 575 00:27:53,683 --> 00:27:55,763 and we put you in charge of Christmas! 576 00:27:55,843 --> 00:27:59,403 Yep. You've got to fix the barn up for the Hoedown Snowdown! 577 00:27:59,483 --> 00:28:01,643 -The what? -Happens every Christmas at the barn. 578 00:28:01,723 --> 00:28:03,043 We snow the place down. 579 00:28:03,123 --> 00:28:05,803 There's mulled wine and barn dancing, cowboy. 580 00:28:05,883 --> 00:28:08,043 Wait, no. It will not be happening this year. 581 00:28:08,123 --> 00:28:10,763 I need to do a pitch on Christmas Eve, and I need quiet. 582 00:28:10,843 --> 00:28:12,563 No, this will not do. 583 00:28:12,643 --> 00:28:16,363 You have got to find a way to get Christmas into this barn. 584 00:28:16,443 --> 00:28:18,283 Your father would be very disappointed. 585 00:28:18,363 --> 00:28:21,923 Listen, you can have your Snowdown Hoedown if you like, 586 00:28:22,003 --> 00:28:23,883 but you're not gonna have it on my farm. 587 00:28:24,403 --> 00:28:26,523 Oh, boy, does your dad get angry. 588 00:28:26,603 --> 00:28:28,483 I don't think he likes Christmas anymore. 589 00:28:28,563 --> 00:28:30,883 He even made me leave the Christmas tree at home. 590 00:28:30,963 --> 00:28:34,003 We need help, guys, and I know exactly who we need. 591 00:28:34,643 --> 00:28:37,963 We need to get your dad into the village to meet the village people. 592 00:28:38,043 --> 00:28:39,243 -Yes! -Ooh. 593 00:28:39,323 --> 00:28:41,163 [festive music plays] 594 00:28:41,243 --> 00:28:43,603 This, guys, is Cobbledon. 595 00:28:43,683 --> 00:28:47,403 Post Office. Letters to Santa go there, okay, guys? 596 00:28:47,483 --> 00:28:50,203 And now I'm gonna take ya to the Cobbledon Arms. 597 00:28:50,283 --> 00:28:52,283 [festive music continues] 598 00:28:53,243 --> 00:28:55,243 [overlapping chatter] 599 00:28:56,763 --> 00:28:58,443 [laughter] 600 00:28:58,523 --> 00:28:59,723 [chatter fades] 601 00:28:59,803 --> 00:29:02,043 [suspenseful music plays] 602 00:29:04,923 --> 00:29:06,883 Come on, we're clearly not welcome here. 603 00:29:06,963 --> 00:29:07,843 Oh. 604 00:29:15,523 --> 00:29:17,963 -What's all this? -It's for you! 605 00:29:18,043 --> 00:29:21,003 Beano told us you've come to save Mistletoe Farm. 606 00:29:21,083 --> 00:29:22,843 You're our hero! 607 00:29:22,923 --> 00:29:25,323 Come in, come in, let's meet everyone. 608 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 This is Perky, the landlord. 609 00:29:27,483 --> 00:29:30,523 Pleasure to meet you, son of Cunningham. Hey, first one's on me. 610 00:29:30,603 --> 00:29:33,203 This is Ted the butcher, Barry the baker, and Merrick. 611 00:29:33,283 --> 00:29:35,243 Let me guess, the candlestick maker? 612 00:29:35,323 --> 00:29:36,883 -How'd you know? -I was joking. 613 00:29:36,963 --> 00:29:38,843 He does! He makes candles. 614 00:29:38,923 --> 00:29:40,723 I'm Otto, the builder. 615 00:29:40,803 --> 00:29:43,203 Anything you need fixing, I'm your man. 616 00:29:43,283 --> 00:29:45,923 And I'm Barney, the postman. 617 00:29:46,003 --> 00:29:48,723 I delivered the inheritance. Told you you'd like it. 618 00:29:48,803 --> 00:29:51,883 -And I'm the town crier! -Hello. 619 00:29:51,963 --> 00:29:54,963 If you pop your head round here, you'll see Happy, Sneezy, Dopey, 620 00:29:55,043 --> 00:29:56,723 and this bundle of joy, Grumpy. 621 00:29:56,803 --> 00:29:59,963 It's what they played in panto last year. They were typecast. 622 00:30:00,043 --> 00:30:03,123 My name's Gerald Favor. I'm the director of the Cobbledon Players. 623 00:30:03,203 --> 00:30:06,243 Did I ever tell you all about that time I did The Mousetrap? 624 00:30:06,323 --> 00:30:07,563 [all] Yes! 625 00:30:08,323 --> 00:30:10,283 And one of my favorites, Miss Bow. 626 00:30:10,363 --> 00:30:13,163 Only because I own the sweet shop. 627 00:30:13,243 --> 00:30:15,403 Who are these little mites? 628 00:30:15,483 --> 00:30:19,483 We have Master Buster, Miss Violet, Miss Rosie, and the twins. 629 00:30:19,563 --> 00:30:20,923 They don't look like twins. 630 00:30:21,003 --> 00:30:23,123 -[both] They're non-identical. -Ah. 631 00:30:23,203 --> 00:30:24,763 -They're mine. -Where's your mummy? 632 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 She died. 633 00:30:26,083 --> 00:30:29,323 -Oh… -Uh, here, have some sweets. 634 00:30:29,963 --> 00:30:33,883 And I knitted you some novelties. Perhaps you'd like to choose one each. 635 00:30:33,963 --> 00:30:35,563 -Thank you. -Thank you. 636 00:30:35,643 --> 00:30:37,043 Hi, I'm Miss Nerris. 637 00:30:37,123 --> 00:30:40,403 Cobbledon Village School. Are these the children joining my class? 638 00:30:40,483 --> 00:30:43,683 I'm excited about getting them to hang out with children their age. 639 00:30:43,763 --> 00:30:45,483 There's only two children in my class. 640 00:30:45,563 --> 00:30:48,083 There's only two children in the whole school, actually. 641 00:30:48,163 --> 00:30:51,563 You see, we're a very small village with a teeny tiny population. 642 00:30:51,643 --> 00:30:53,923 Forty-seven. Twenty-nine letterboxes. 643 00:30:54,003 --> 00:30:56,363 Fine, as long as they do educational activities. 644 00:30:56,443 --> 00:30:57,483 Of course. 645 00:30:57,563 --> 00:30:59,523 -If I can think of any. -[laughter] 646 00:30:59,603 --> 00:31:02,803 What I mean is education comes in many forms. 647 00:31:02,883 --> 00:31:03,803 Does it? 648 00:31:03,883 --> 00:31:05,523 -Yeah. -That is true. 649 00:31:05,603 --> 00:31:06,803 Do you like singing? 650 00:31:07,763 --> 00:31:10,323 -Do you? -You're welcome to join the choir. 651 00:31:10,403 --> 00:31:12,843 Hi, I'm Abel. I organize the welly throwing. 652 00:31:12,923 --> 00:31:16,083 I'm Aaron, head bell ringer. We practice on a Monday if you're free. 653 00:31:16,163 --> 00:31:19,043 I'm Miss Verity. I run the village bookshop and library. 654 00:31:19,123 --> 00:31:21,083 Pop in any time for a book and a biscuit. 655 00:31:21,163 --> 00:31:23,683 By the way, my name's Miss Womble, 656 00:31:23,763 --> 00:31:26,003 and I've created the knitting circle, 657 00:31:26,083 --> 00:31:29,483 and I knit all the jumpers that you can see here, 658 00:31:29,563 --> 00:31:31,723 every single one of them, and the hats, 659 00:31:31,803 --> 00:31:34,563 and we'd be delighted if you'd like to all join in, 660 00:31:34,643 --> 00:31:38,283 and we'd especially like you to join, Mr. Cunningham. 661 00:31:38,363 --> 00:31:41,603 If you don't know how to knit, we could knit you a jumper. 662 00:31:41,683 --> 00:31:44,483 We could knit your face onto it if you like. 663 00:31:44,563 --> 00:31:45,723 What do you think? 664 00:31:45,803 --> 00:31:47,683 -He's handsome, isn't he? -Yes. 665 00:31:47,763 --> 00:31:50,163 Listen, I'm not really into all this community stuff. 666 00:31:50,243 --> 00:31:53,883 We were gonna ask you to be the president of the Christmas Association. 667 00:31:53,963 --> 00:31:56,403 Your father always cut down the biggest Christmas tree 668 00:31:56,483 --> 00:31:58,203 and donated it to the village square. 669 00:31:58,283 --> 00:32:00,323 We don't have a Christmas tree at the house. 670 00:32:00,403 --> 00:32:04,603 -Not even any Christmas lights. -No Christmas on Mistletoe Farm? 671 00:32:04,683 --> 00:32:07,923 Well, we'll have to see what we can do about that, won't we? 672 00:32:08,003 --> 00:32:09,003 Absolutely. 673 00:32:09,083 --> 00:32:12,923 Uh, who fancies a Cobbledon Soda? Yeah. You take a seat. Come on. 674 00:32:15,603 --> 00:32:17,803 -[Matt exhales] -How's Holly Goat? 675 00:32:17,883 --> 00:32:20,443 Um, I haven't checked on her. I don't know. 676 00:32:20,523 --> 00:32:23,003 You haven't checked on your pregnant goat? 677 00:32:23,083 --> 00:32:25,203 Well… No, I'm sure she'll be fine. 678 00:32:26,443 --> 00:32:29,323 -I'll check when I get back. -[whimsical music plays] 679 00:32:41,203 --> 00:32:43,643 5,000. 5,000? That can't… 680 00:32:44,203 --> 00:32:47,443 5,000, and he hasn't paid… Have you paid for anything? 681 00:32:48,123 --> 00:32:51,003 Sweets. Sweets? £68 on sweets. 682 00:32:51,563 --> 00:32:52,483 [bleating] 683 00:32:52,563 --> 00:32:54,563 [whimsical music continues] 684 00:32:56,403 --> 00:32:57,563 [bleating] 685 00:32:58,523 --> 00:32:59,403 It can't be. 686 00:32:59,923 --> 00:33:01,203 [bleating] 687 00:33:02,083 --> 00:33:03,283 Is it saying "Matt"? 688 00:33:03,363 --> 00:33:04,243 [bleating] 689 00:33:05,443 --> 00:33:07,923 -Hey, Holly. How you doing? -[Holly bleats] 690 00:33:09,843 --> 00:33:11,403 Are you a bit anxious? 691 00:33:11,483 --> 00:33:14,083 My wife was scared when she had our first baby. 692 00:33:14,683 --> 00:33:18,523 I mean, not as scared as me. I was terrified about being a dad. 693 00:33:19,803 --> 00:33:21,243 Didn't know if I'd be any good. 694 00:33:21,323 --> 00:33:24,523 Nice to see you talking to the animals, Mr. Cunningham. 695 00:33:24,603 --> 00:33:26,803 You know, they understand everything we say, 696 00:33:26,883 --> 00:33:30,963 and we can understand every bleat, moo, bark, oink, if we truly listen. 697 00:33:31,043 --> 00:33:34,443 Well, I have listened, understood, and now I'm leaving. 698 00:33:34,523 --> 00:33:38,563 Mr. C, when you were talking to Holly about not being a good enough dad… 699 00:33:39,283 --> 00:33:42,003 -I think you're going to be a great dad. -"Going to be"? 700 00:33:42,083 --> 00:33:44,003 Me and your popsicle, we were close. 701 00:33:44,083 --> 00:33:46,803 He let me call him grandpops because he knew he missed out 702 00:33:46,883 --> 00:33:48,523 on his own kid and grandkids. 703 00:33:49,043 --> 00:33:51,003 I don't want you missing out too. 704 00:33:51,083 --> 00:33:53,563 I am nothing like my "popsicle," okay? 705 00:33:53,643 --> 00:33:56,723 I don't think you should be sticking your nose into my family. 706 00:33:56,803 --> 00:33:58,043 We're family too! 707 00:33:58,123 --> 00:33:59,123 How? 708 00:33:59,203 --> 00:34:03,243 If your popsicle was my grandpops, then you are more or less my dad. 709 00:34:03,323 --> 00:34:04,843 What are you talking about? 710 00:34:04,923 --> 00:34:08,603 You're a fully grown man, and you are definitely not my family. 711 00:34:09,563 --> 00:34:10,443 [braying] 712 00:34:11,003 --> 00:34:12,883 -Did you put that step there? -No. 713 00:34:14,323 --> 00:34:16,203 -Night, Dad. -[sad music plays] 714 00:34:17,403 --> 00:34:18,443 [bleating] 715 00:34:18,963 --> 00:34:21,563 You literally took the words right out of my mouth. 716 00:34:21,643 --> 00:34:23,643 [sad music continues] 717 00:34:29,643 --> 00:34:30,963 Hey, Buster, what's up? 718 00:34:31,043 --> 00:34:33,763 -I had a bad dream. -Oh, buddy, come here. 719 00:34:34,803 --> 00:34:36,763 You know bad dreams aren't real. 720 00:34:36,843 --> 00:34:39,603 Do we have to go to school tomorrow? 721 00:34:39,683 --> 00:34:41,763 School is meant to be fun. 722 00:34:41,843 --> 00:34:43,963 But the children might laugh at me. 723 00:34:44,923 --> 00:34:48,483 -Why would anybody laugh at you? -Because I wear sparkly things. 724 00:34:48,563 --> 00:34:51,083 You know, Buster, there's absolutely nothing wrong 725 00:34:51,163 --> 00:34:54,003 with wearing sparkly things. Anyone can wear sparkles. 726 00:34:54,083 --> 00:34:55,403 Even Fleece? 727 00:34:55,483 --> 00:34:56,803 Definitely Fleece. 728 00:34:57,403 --> 00:34:58,683 Even Mary and Bright? 729 00:34:58,763 --> 00:35:00,803 Yes, ponies love sparkles. 730 00:35:00,883 --> 00:35:01,963 Even you? 731 00:35:03,083 --> 00:35:05,763 Well, I'm not exactly a sparkly kind of person, 732 00:35:05,843 --> 00:35:10,403 but your mum, she used to love anything with glitter and sequins. 733 00:35:10,483 --> 00:35:12,403 Did she wear a princess crown? 734 00:35:14,443 --> 00:35:16,243 I bet she did when she was your age. 735 00:35:18,203 --> 00:35:19,923 -Shall we go to bed? -Yeah. 736 00:35:20,003 --> 00:35:20,923 Come on, then. 737 00:35:21,723 --> 00:35:23,723 [tranquil music plays] 738 00:35:29,003 --> 00:35:30,403 [squealing] 739 00:35:32,243 --> 00:35:33,323 [snorting] 740 00:35:38,843 --> 00:35:40,443 [barking] 741 00:35:40,523 --> 00:35:42,363 Mary and Bright fed and exercised? 742 00:35:42,443 --> 00:35:43,603 -Check! -Check. 743 00:35:43,683 --> 00:35:45,523 -Cows and goats milked? -[both] Check. 744 00:35:45,603 --> 00:35:46,883 Pigs and piglets cleaned? 745 00:35:46,963 --> 00:35:49,323 -Double check. -Double check-a-rooney. 746 00:35:49,403 --> 00:35:50,763 Next job, school. 747 00:35:50,843 --> 00:35:51,683 [kids groan] 748 00:35:51,763 --> 00:35:53,443 We don't wanna go to school. 749 00:35:53,523 --> 00:35:57,203 -We wanna stay on the farm with you. -I don't think your dad would like that. 750 00:35:57,283 --> 00:36:00,883 -How are we gonna get to school anyway? -Yeah, Dad always gives us a lift. 751 00:36:00,963 --> 00:36:03,763 Ta-da. 752 00:36:03,843 --> 00:36:05,923 -[Buster] What are they? -Bicycles. 753 00:36:06,483 --> 00:36:09,683 -[Buster] I don't know how to ride. -You don't know how to ride a bike? 754 00:36:09,763 --> 00:36:13,083 Well, then, you're gonna have to learn. First bikes, then tractors. 755 00:36:14,163 --> 00:36:17,843 Get your right leg, put it over the bike. 756 00:36:17,923 --> 00:36:19,923 Look forward, okay? No wobbling. 757 00:36:20,003 --> 00:36:21,643 These are your brakes. 758 00:36:21,723 --> 00:36:22,683 [grunts] 759 00:36:22,763 --> 00:36:25,723 Okay, guys? Very straight. Focus. Let's go. 760 00:36:26,963 --> 00:36:28,123 Second one, go. 761 00:36:28,203 --> 00:36:30,763 Let's go, go, go! Yes, buddy. 762 00:36:30,843 --> 00:36:34,443 Feet on the pedals. Yes! You've got it! 763 00:36:35,203 --> 00:36:36,403 Yes! 764 00:36:36,483 --> 00:36:38,483 [joyful music plays] 765 00:36:44,163 --> 00:36:46,683 Wee! 766 00:36:46,763 --> 00:36:48,763 [joyful music continues] 767 00:36:52,003 --> 00:36:54,243 -Have you seen the kids? -They've gone to school. 768 00:36:54,323 --> 00:36:56,323 -What? How? -On their bikes. Like I did. 769 00:36:56,403 --> 00:36:57,323 You went to school? 770 00:36:57,403 --> 00:36:59,203 Yeah. I went to farm school. 771 00:36:59,283 --> 00:37:01,203 -Is that even a thing? -Uh, yes. 772 00:37:01,283 --> 00:37:03,763 Are you sure they're gonna be okay just biking off? 773 00:37:03,843 --> 00:37:05,803 -They don't know the area. -They'll be fine. 774 00:37:05,883 --> 00:37:07,763 -Where's the school? -In the village. 775 00:37:07,843 --> 00:37:09,443 -Where's the village? -I don't know. 776 00:37:09,523 --> 00:37:12,683 -[Buster] We're lost. -[Violet] It's okay, Buster. 777 00:37:12,763 --> 00:37:14,683 [Charlie] I'm getting the wobbles again! 778 00:37:14,763 --> 00:37:17,523 Dad says to always stay where we are until someone finds us. 779 00:37:17,603 --> 00:37:18,883 There's no one here though. 780 00:37:18,963 --> 00:37:20,603 Yes, there is. Look! 781 00:37:20,683 --> 00:37:23,323 [all] Yoo-hoo! Hello! 782 00:37:26,043 --> 00:37:27,323 Hello, young 'uns. 783 00:37:27,403 --> 00:37:28,723 We're late for school. 784 00:37:28,803 --> 00:37:31,403 The school's only up the road. Come on. 785 00:37:31,483 --> 00:37:33,883 Is there really no Christmas on Mistletoe Farm? 786 00:37:33,963 --> 00:37:35,443 Nope, no Christmas. 787 00:37:35,523 --> 00:37:38,763 We're gonna have to help your father bring back Christmas traditions. 788 00:37:39,523 --> 00:37:42,403 [Perky] And this is your new school. 789 00:37:42,483 --> 00:37:45,603 There you are, children! Don't worry, I've only just got here. 790 00:37:45,683 --> 00:37:48,083 Kayla and Kayan are dying to meet you. 791 00:37:48,163 --> 00:37:50,843 Pop your bikes on the floor. Thank you so much. 792 00:37:52,243 --> 00:37:54,323 -In you go. -Break a leg! 793 00:37:54,923 --> 00:37:58,043 Right, come on then. In you go. Sit down at the table. 794 00:38:01,923 --> 00:38:03,243 Right, then. 795 00:38:03,323 --> 00:38:07,803 So now we have a big, huge class, we can do so many things. 796 00:38:07,883 --> 00:38:11,803 We can… make a school choir or put on a big Christmas play. 797 00:38:11,883 --> 00:38:12,963 -Yes! -Yes! 798 00:38:13,043 --> 00:38:14,723 What else do you wanna do? 799 00:38:15,443 --> 00:38:19,243 -We don't really like school. -Especially our old school. 800 00:38:19,843 --> 00:38:20,963 Why not? 801 00:38:21,043 --> 00:38:22,163 I had a lot of friends, 802 00:38:22,243 --> 00:38:25,683 but when Mum died, I got sad, and they called me boring. 803 00:38:25,763 --> 00:38:28,803 -Oh gosh, that's terrible, isn't it? -[Kayla and Kayan] Yeah. 804 00:38:28,883 --> 00:38:30,963 -What about you, Violet? -I get scared. 805 00:38:31,043 --> 00:38:34,643 Not about anything special. I just get the wobbles sometimes. 806 00:38:34,723 --> 00:38:37,003 That's all right. We all get the wobbles sometimes. 807 00:38:37,083 --> 00:38:39,523 Kids used to laugh at me because I wear sparkles. 808 00:38:39,603 --> 00:38:41,603 We love sparkles here, don't we? 809 00:38:41,683 --> 00:38:43,723 -Yeah, they're pretty. -And they're cool. 810 00:38:44,603 --> 00:38:47,563 How about we decorate the school Christmas tree? 811 00:38:47,643 --> 00:38:49,283 -Yes! -[Miss Nerris] Make it sparkly. 812 00:38:49,363 --> 00:38:50,763 Come on, then. Follow me. 813 00:38:53,363 --> 00:38:55,483 That's it. Pop your decorations on. 814 00:38:57,443 --> 00:39:00,563 -Where'd you get that star, Violet? -I made it for my mum at nursery. 815 00:39:00,643 --> 00:39:04,243 We put it on the tree every year, but there's not a tree at the farmhouse. 816 00:39:04,323 --> 00:39:08,243 Well, Miss Nerris, maybe we can lend them our tree this year. We don't mind. 817 00:39:08,323 --> 00:39:10,163 I don't think your dad would like it. 818 00:39:10,243 --> 00:39:13,363 I think our dad would be so busy working, he wouldn't even notice. 819 00:39:13,443 --> 00:39:15,563 Really? Well, that's perfect. 820 00:39:15,643 --> 00:39:19,083 We'll take the tree to the farmhouse, and he won't even know we've been. 821 00:39:23,003 --> 00:39:25,963 Global? Global, global. Global. 822 00:39:26,043 --> 00:39:28,443 -Marketing. Advantages. -[knocking on door] 823 00:39:31,603 --> 00:39:32,883 Merry Crimble! 824 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 Festive gifts and Womble's knits! 825 00:39:35,283 --> 00:39:37,843 -It's Christmas! -Ho-ho-ho! 826 00:39:37,923 --> 00:39:40,323 -Sorry, what? -Where would you like us to start? 827 00:39:40,403 --> 00:39:43,203 -[Matt] Start? -We've got to start on the decorations. 828 00:39:43,283 --> 00:39:45,163 -Okay. -No, we'll dress the set. 829 00:39:45,243 --> 00:39:47,403 -Come on, Dame Judi. -See you later. 830 00:39:50,403 --> 00:39:54,963 [banging] 831 00:39:55,043 --> 00:39:57,163 Oh, Merry Christmas, Mr. Cunningham! 832 00:39:57,243 --> 00:40:00,243 Okay, listen, everyone. Sorry, can I get your attention? 833 00:40:00,323 --> 00:40:03,163 I really do appreciate the community spirit. I do, okay? 834 00:40:03,243 --> 00:40:05,803 But is there not a time that is more convenient? 835 00:40:05,883 --> 00:40:08,043 Christmas won't wait for convenience. 836 00:40:08,123 --> 00:40:10,483 The Hoedown Snowdown will not stage itself. 837 00:40:10,563 --> 00:40:14,563 We are not having the Hoedown Snowdown this year. Not here, not now. 838 00:40:14,643 --> 00:40:16,443 Okay? So if everyone can just… 839 00:40:16,523 --> 00:40:19,003 Thank you so much. It's great, but if you can… 840 00:40:19,083 --> 00:40:21,963 That's it, take your hammer. Off you go. Very good. Thank you. 841 00:40:22,043 --> 00:40:23,203 All the best. Thank you. 842 00:40:23,283 --> 00:40:24,363 [villagers mutter] 843 00:40:24,443 --> 00:40:26,563 They're only trying to bring Christmas spirit. 844 00:40:26,643 --> 00:40:30,563 I don't need Christmas spirit. I need peace and quiet. 845 00:40:31,163 --> 00:40:32,003 [Beano] Well… 846 00:40:32,763 --> 00:40:37,283 No. No. Out! Fine, no. Tell you what. Stay. Make yourself a sandwich. 847 00:40:37,363 --> 00:40:38,683 Make yourself at home. 848 00:40:38,763 --> 00:40:41,163 -Get out of my way. -[donkey brays] 849 00:40:41,243 --> 00:40:44,483 Don't worry, donkey number two. He's just a silly old Grinch. 850 00:40:44,563 --> 00:40:46,043 [laughs] I know. 851 00:40:46,123 --> 00:40:48,363 -Who wears a tie at a farm? -[knocking] 852 00:40:49,483 --> 00:40:52,763 Ho-ho-ho. I've got a delivery for you. 853 00:40:52,843 --> 00:40:55,563 -What delivery? -Christmas cards from the villagers. 854 00:40:55,643 --> 00:40:57,243 A lovely one from Miss Womble. 855 00:40:57,323 --> 00:40:59,843 Hand-knitted, impressive. Two lines of poetry in it. 856 00:40:59,923 --> 00:41:03,163 -Sorry, are you reading my post? -Only for health and safety. 857 00:41:03,243 --> 00:41:05,443 Shall I take yours to the sorting office now? 858 00:41:05,523 --> 00:41:06,563 [slurps] 859 00:41:09,043 --> 00:41:11,643 It's Womble, L-E. Not E-L. 860 00:41:12,883 --> 00:41:16,643 You might wanna put a kiss on each card. We usually do, just to be friendly. 861 00:41:16,723 --> 00:41:17,963 I'm not putting a kiss. 862 00:41:18,043 --> 00:41:21,283 And talking of Christmas cards, your father used to be so popular, 863 00:41:21,363 --> 00:41:24,483 he had hundreds of cards up here round on the walls. 864 00:41:24,563 --> 00:41:25,563 And generous! 865 00:41:25,643 --> 00:41:28,003 He used to put a £10 note in each card 866 00:41:28,083 --> 00:41:30,923 with a little note saying, "Have a Cobbledon Brew on me." 867 00:41:31,003 --> 00:41:33,283 Did he? Good for him. Right. That's the last one. 868 00:41:33,363 --> 00:41:34,483 And you need to go. 869 00:41:34,563 --> 00:41:38,883 I have a very important virtual meeting with a friend of mine starting very soon. 870 00:41:38,963 --> 00:41:40,003 [Barney] All right. 871 00:41:40,923 --> 00:41:45,363 We have real friends round here, Mr. Cunningham, not virtual ones. 872 00:41:46,683 --> 00:41:48,563 Virtual friends, I don't know! 873 00:41:49,723 --> 00:41:53,923 Ah, Miss Nerris, seeing as I'm passing, I'll just give you one of those. 874 00:41:54,003 --> 00:41:55,563 -Lovely. Thank you. -From… 875 00:41:55,643 --> 00:41:56,803 What's this? 876 00:41:56,883 --> 00:41:58,243 We brought it from the school! 877 00:41:58,323 --> 00:42:02,483 -Miss Nerris said we could! -Can we show Kayla and Kayan the animals? 878 00:42:02,563 --> 00:42:05,763 -Haven't they got to get back to school? -No. Children love animals. 879 00:42:05,843 --> 00:42:08,963 Like I said, Mr. Cunningham, education takes many forms. 880 00:42:09,043 --> 00:42:11,003 [Beano] Mr. C! Mr. C! 881 00:42:11,083 --> 00:42:14,123 Farmer Cunningham, it's Holly Goat. Her waters have broken! 882 00:42:14,203 --> 00:42:15,483 -What? -[Beano] Quick! 883 00:42:15,563 --> 00:42:17,923 Okay, listen, I need you to call Miss Ashley, okay? 884 00:42:18,003 --> 00:42:20,483 And… Oh, get a discount. 885 00:42:21,363 --> 00:42:22,603 I'm coming! 886 00:42:22,683 --> 00:42:23,723 Hang on! 887 00:42:23,803 --> 00:42:25,803 [exciting music plays] 888 00:42:33,243 --> 00:42:34,203 [horn honks] 889 00:42:36,203 --> 00:42:39,563 Miss Ashley's on her way. Do you mind if me and the kids stay and watch? 890 00:42:39,643 --> 00:42:43,683 -This would be very educational. -Please can we see the baby goat get born? 891 00:42:43,763 --> 00:42:47,683 Stay up there, okay? Stay out the way because this is grown-up stuff. 892 00:42:47,763 --> 00:42:49,723 Blow out, blow in, blow out, blow in. 893 00:42:49,803 --> 00:42:52,563 You don't blow out, blow in. You breathe in, you breathe out. 894 00:42:52,643 --> 00:42:55,843 Breathe in, breathe out. Breathe in, breathe out. 895 00:42:55,923 --> 00:42:58,483 I can't breathe. I'm having a panic attack. 896 00:42:58,563 --> 00:43:01,123 You're hyperventilating. You need to calm down. 897 00:43:01,643 --> 00:43:03,643 [exciting music continues] 898 00:43:04,363 --> 00:43:07,723 No! Please! Come on, sheepy-sheep. 899 00:43:08,323 --> 00:43:11,243 -That's it. I do have somewhere to go. -[bleating] 900 00:43:11,323 --> 00:43:13,563 -Yes! -That's… Oh, God! There's a head! 901 00:43:13,643 --> 00:43:16,123 There's a head in a bubble. I can't… I'm gonna… 902 00:43:16,203 --> 00:43:18,363 No, no. You are not gonna pass out! 903 00:43:18,443 --> 00:43:20,563 This is just Mother Nature taking its course. 904 00:43:20,643 --> 00:43:24,163 Look, I'll just take a… Oh my God. Yeah, that is a bit weird. I'm dizzy! 905 00:43:24,243 --> 00:43:25,523 Let me help. 906 00:43:25,603 --> 00:43:26,603 [bleating] 907 00:43:26,683 --> 00:43:31,523 Sh, it's all right. It's all right. You're doing really well. Keep pushing. 908 00:43:31,603 --> 00:43:36,323 Harder! Keep pushing! Harder! You're doing great! Harder! Keep pushing. 909 00:43:36,403 --> 00:43:38,363 -[Violet gasps] -[Beano gasps] 910 00:43:39,123 --> 00:43:39,963 [bleating] 911 00:43:42,563 --> 00:43:46,123 -Violet, you totally smashed it! -Look at what you did! 912 00:43:46,803 --> 00:43:48,003 Look what you did. 913 00:43:49,483 --> 00:43:52,203 I got here as fast as I could. How's everything going? 914 00:43:52,283 --> 00:43:55,163 -Well, you missed the whole thing. -I wouldn't be so sure. 915 00:43:55,243 --> 00:43:58,963 -She's right. I can see another bubble. -Beano, listen. I don't feel… 916 00:43:59,043 --> 00:44:02,083 What are you doing? This is no time to sleep. 917 00:44:02,163 --> 00:44:04,563 Violet will help you. She delivered the first one. 918 00:44:04,643 --> 00:44:06,883 -Well done, Violet. -[Violet] Come on, Holly. 919 00:44:06,963 --> 00:44:08,043 [gasps] 920 00:44:08,123 --> 00:44:11,923 [Miss Ashley] Ah! I'll just, uh, wrap her up in a towel. 921 00:44:12,003 --> 00:44:12,963 [bleating] 922 00:44:13,043 --> 00:44:14,483 So cute. 923 00:44:14,563 --> 00:44:17,883 -Ooh. Oh! Looks like she's pushing again. -[phone rings] 924 00:44:17,963 --> 00:44:20,323 No, now is not a good time. I can't talk. 925 00:44:20,403 --> 00:44:22,043 Fletcher wants an update now! 926 00:44:22,123 --> 00:44:24,763 I tried covering for you, but she wants to speak to you. 927 00:44:24,843 --> 00:44:27,803 -Tell her I'm indisposed. -I tried, but she's insisting! 928 00:44:27,883 --> 00:44:31,043 Looks like a breech. I can find the feet. I need you to pull. 929 00:44:31,123 --> 00:44:33,963 -What are you doing, anyway? -I'm trying to deliver a kid. 930 00:44:34,043 --> 00:44:36,483 -What? -Oh God, Miss Fletcher's calling me. 931 00:44:36,563 --> 00:44:38,203 Cunningham! Is that you? 932 00:44:38,283 --> 00:44:39,883 Hi! Miss Fletcher. 933 00:44:39,963 --> 00:44:41,763 It has come to my understanding 934 00:44:41,843 --> 00:44:44,443 that you're in some kind of creative retreat 935 00:44:44,523 --> 00:44:47,723 so as to have no distractions, as it were. Is that right? 936 00:44:47,803 --> 00:44:48,963 That's right! 937 00:44:49,043 --> 00:44:51,363 -That's it! Push! I need you to pull. -[grunts] 938 00:44:51,443 --> 00:44:54,403 -Is that a woman's voice I can hear? -No, it's just a kid. 939 00:44:54,483 --> 00:44:55,523 Come on, Holly. Push. 940 00:44:55,603 --> 00:44:59,483 Children and business do not mix! 941 00:44:59,563 --> 00:45:02,403 Sorry, Miss Fletcher, you're breaking up. I have to go. 942 00:45:03,243 --> 00:45:05,883 Come on, Holly! Push! I need you to push. 943 00:45:05,963 --> 00:45:07,043 Pull. 944 00:45:07,123 --> 00:45:09,043 -That's it. -[Matt grunts, sighs] 945 00:45:09,123 --> 00:45:10,403 [cheering] 946 00:45:12,203 --> 00:45:13,083 [Miss Ashley sighs] 947 00:45:13,163 --> 00:45:14,883 -We did it! -[Miss Ashley] We did it! 948 00:45:15,723 --> 00:45:17,803 Sorry. I didn't… It's just… 949 00:45:17,883 --> 00:45:19,403 -Yeah. -We made a baby! 950 00:45:19,483 --> 00:45:20,843 We made a baby! 951 00:45:20,923 --> 00:45:22,123 Ooh, big daddy! 952 00:45:22,203 --> 00:45:24,243 [laughter] 953 00:45:28,723 --> 00:45:31,163 [chuckles] Look how many babies you've gone and done. 954 00:45:31,243 --> 00:45:34,603 Who's a good daddy? You're a good daddy. Who's a good daddy? 955 00:45:35,123 --> 00:45:37,323 -[bleating] -[Miss Ashley] No, she's not taking. 956 00:45:38,003 --> 00:45:40,563 I'm afraid you're going to have to hand-rear them. 957 00:45:40,643 --> 00:45:42,043 Take them in for a while. 958 00:45:42,643 --> 00:45:44,163 Miss Holly's exhausted. 959 00:45:44,243 --> 00:45:46,243 Don't worry, they'll be okay. 960 00:45:46,323 --> 00:45:49,563 If you can bottle-feed them, take them to bed, cuddle them, 961 00:45:49,643 --> 00:45:53,563 keep them warm, sing to them, things you did with your own children. 962 00:45:53,643 --> 00:45:55,883 I didn't really do the nursing stuff. 963 00:45:55,963 --> 00:45:58,003 Well, now's your chance. 964 00:45:58,603 --> 00:45:59,883 -[goat bleats] -Okay. 965 00:46:00,843 --> 00:46:03,443 So you did really well, Miss Violet. 966 00:46:03,523 --> 00:46:05,803 Would you like to come and help me at the surgery? 967 00:46:05,883 --> 00:46:09,443 -[gasps] Yes, please. Can I, Dad? -I don't see why not. 968 00:46:09,523 --> 00:46:13,203 I know he wants them to be in school, but seeing little Violet there in action 969 00:46:13,283 --> 00:46:16,283 makes me think farm school would be better for their confidence. 970 00:46:16,363 --> 00:46:19,963 Oh, thank you, Miss Nerris. That's what I've been trying to tell people. 971 00:46:20,043 --> 00:46:21,363 Farm school is amazing, 972 00:46:21,443 --> 00:46:24,163 and Farmer Cunningham needs it more than anyone. 973 00:46:24,243 --> 00:46:27,123 And the kids, too, especially Kayla and Kayan. 974 00:46:27,203 --> 00:46:29,043 They've been on their own up until now. 975 00:46:29,963 --> 00:46:33,323 Don't worry, Miss Nerris. Beano's got a plan. 976 00:46:34,363 --> 00:46:37,283 [gentle music plays] 977 00:46:37,363 --> 00:46:39,563 We've got three baby Christmas goats. 978 00:46:39,643 --> 00:46:41,723 So what about… Snowy? 979 00:46:41,803 --> 00:46:43,523 -Yeah. -Yeah? Star. 980 00:46:43,603 --> 00:46:45,403 -Yeah! -Do you want to name the third? 981 00:46:45,483 --> 00:46:47,043 -Yes. -[Beano] Go on, then! 982 00:46:48,363 --> 00:46:51,403 [kids whisper] 983 00:46:54,123 --> 00:46:56,123 We want to name it after our mummy. 984 00:46:57,763 --> 00:46:59,403 This little dude's a boy. 985 00:46:59,483 --> 00:47:02,203 We don't mind. We want to call it Sarah. 986 00:47:03,083 --> 00:47:04,163 Welcome, Sarah, 987 00:47:05,323 --> 00:47:06,443 to the family. 988 00:47:07,723 --> 00:47:09,603 [bleating] 989 00:47:09,683 --> 00:47:11,883 [goats bleat] 990 00:47:11,963 --> 00:47:14,683 [cell phone rings] 991 00:47:15,843 --> 00:47:18,003 -Hello? -[Mo] Yo, she's after your address. 992 00:47:18,083 --> 00:47:20,243 -She wants to know where the farm is! -What? 993 00:47:20,323 --> 00:47:23,483 [Mo] Fletcher! She said she was disappointed with your FaceTime call, 994 00:47:23,563 --> 00:47:25,323 said you were distracted by your kids! 995 00:47:25,403 --> 00:47:27,963 Well, to be honest, it wasn't my kids. It was Holly's. 996 00:47:28,043 --> 00:47:31,203 [Mo] You were supposed to go to that farm to work, to save our jobs. 997 00:47:31,283 --> 00:47:34,043 The Banda House vultures are circling this deal, bro! 998 00:47:34,123 --> 00:47:36,083 -[knocking on door] -Somebody at the door. 999 00:47:36,643 --> 00:47:39,723 [bleating] 1000 00:47:39,803 --> 00:47:41,083 Hi, Mr. Cunningham. 1001 00:47:41,163 --> 00:47:43,123 Just thought that it'd be really nice 1002 00:47:43,203 --> 00:47:45,563 if the children could spend time with the baby goats? 1003 00:47:45,643 --> 00:47:47,643 -[bleating] -Uh, what, today? 1004 00:47:47,723 --> 00:47:50,523 Me and the villagers thought it'd be really great 1005 00:47:50,603 --> 00:47:53,003 if everyone could take part in their education, 1006 00:47:53,083 --> 00:47:54,323 and today is your turn. 1007 00:47:54,403 --> 00:47:56,323 I've already got five children, three kids. 1008 00:47:56,403 --> 00:47:57,803 You want to give me two more? 1009 00:47:57,883 --> 00:48:01,083 "It'd be so good for them to have children their own age to play with." 1010 00:48:01,163 --> 00:48:03,643 -Isn't that what you said? -Yes. But I didn't mean-- 1011 00:48:03,723 --> 00:48:05,763 Okay, off you pop. Have fun! 1012 00:48:05,843 --> 00:48:09,723 -Enjoy farm school! -Right, who wants to dig up some sprouts? 1013 00:48:09,803 --> 00:48:11,003 Yes, come on. Follow me! 1014 00:48:11,083 --> 00:48:13,483 Last one to the top of the hill has to peel them too! 1015 00:48:13,563 --> 00:48:14,923 You too, Mr. Cunningham! 1016 00:48:15,003 --> 00:48:16,403 [Beano whistles] 1017 00:48:16,483 --> 00:48:17,683 Come on, Rudolph! 1018 00:48:18,683 --> 00:48:19,683 Come on, boy. 1019 00:48:22,403 --> 00:48:25,323 -What's going on? -We're having sprouts for lunch. 1020 00:48:25,403 --> 00:48:28,083 [laughs] Good luck getting my kids to have sprou-- 1021 00:48:28,163 --> 00:48:29,003 [Buster] Mm. 1022 00:48:29,523 --> 00:48:31,243 Buster, where's your lollipop? 1023 00:48:31,323 --> 00:48:34,003 I gave it to Billy Goat. I like sprouts now. 1024 00:48:34,083 --> 00:48:36,603 -Do you want a sprout? -No. Absolutely not. 1025 00:48:36,683 --> 00:48:38,883 You can't hide in your study forever! 1026 00:48:39,523 --> 00:48:43,283 So we need to find a way to draw him out of that boring little study. 1027 00:48:43,363 --> 00:48:45,883 -Any ideas? -Why don't you show Dad your tractor? 1028 00:48:45,963 --> 00:48:48,283 Oh yeah! Even Daddy likes tractors. 1029 00:48:48,363 --> 00:48:49,923 Yes. Yes, I love it. 1030 00:48:50,003 --> 00:48:52,683 It's big. It's bold. It's beautiful! 1031 00:48:52,763 --> 00:48:54,043 Come on, follow me. 1032 00:48:54,123 --> 00:48:55,523 Let's go! 1033 00:48:55,603 --> 00:48:58,963 -Ready? Let's go! Woo-hoo! -[exciting music plays] 1034 00:48:59,043 --> 00:48:59,923 [Beano laughs] 1035 00:49:00,723 --> 00:49:03,683 Innovation that we can bring to your products and your businesses. 1036 00:49:03,763 --> 00:49:06,363 [kids cheer] 1037 00:49:06,443 --> 00:49:08,083 -We go the extra mile. -[bleep] 1038 00:49:08,163 --> 00:49:10,123 -Why is it doing that? The-- -[beeping] 1039 00:49:10,203 --> 00:49:11,043 What's that? 1040 00:49:11,123 --> 00:49:12,643 [kids cheer] 1041 00:49:13,963 --> 00:49:17,283 It's crashed. Oh my God. Yeah, I know. It's worse than that. Okay. 1042 00:49:17,363 --> 00:49:19,963 [kids yell] 1043 00:49:20,043 --> 00:49:22,163 What else did I write? I wrote "connections." 1044 00:49:22,243 --> 00:49:23,203 [kids yell] 1045 00:49:23,283 --> 00:49:25,043 [exciting music continues] 1046 00:49:25,123 --> 00:49:27,123 Oh, this is a nightmare! 1047 00:49:27,203 --> 00:49:29,203 [exciting music continues] 1048 00:49:32,203 --> 00:49:33,203 [music fades] 1049 00:49:33,283 --> 00:49:35,083 What's that growing on the tree, Beano? 1050 00:49:35,163 --> 00:49:36,083 Oh, this? 1051 00:49:36,163 --> 00:49:38,843 This is mistletoe. It grows all over the farm. 1052 00:49:38,923 --> 00:49:44,123 That's where Mistletoe Farm gets its name. But our mistletoe is magic. 1053 00:49:44,203 --> 00:49:45,083 What do you mean? 1054 00:49:45,163 --> 00:49:47,723 Our mistletoe doesn't make people just kiss. 1055 00:49:48,283 --> 00:49:50,803 It makes them fall in love. 1056 00:49:50,883 --> 00:49:52,163 [kids] Ooh! 1057 00:49:52,243 --> 00:49:53,683 Come on! I'll show ya. 1058 00:49:55,363 --> 00:49:59,243 Donkey number one, donkey number two, I've seen the way you look at each other. 1059 00:49:59,323 --> 00:50:02,603 Now it's time to bring some magic to your romance. 1060 00:50:05,763 --> 00:50:07,163 [kids] Aww! 1061 00:50:07,243 --> 00:50:08,243 Yes! 1062 00:50:08,323 --> 00:50:10,283 [chuckles] Love is in the air! 1063 00:50:10,363 --> 00:50:11,403 [laughs] 1064 00:50:11,483 --> 00:50:14,363 That's what I'm saying. It's an absolute nightmare. 1065 00:50:14,443 --> 00:50:17,283 My computer's crashed. He's left me all these unpaid bills. 1066 00:50:17,363 --> 00:50:20,563 -Hay bills, electricity, gas, water! -I knew this would happen. 1067 00:50:20,643 --> 00:50:22,243 Your father's left you in trouble. 1068 00:50:22,323 --> 00:50:24,763 I know that you said to manage my expectations. 1069 00:50:24,843 --> 00:50:26,803 We're coming back to London straight away. 1070 00:50:27,443 --> 00:50:29,243 Sorry, Mum, can I call you back? 1071 00:50:29,763 --> 00:50:33,603 -Do you want to ride the tractor? -No! I've got tons of work to do! 1072 00:50:34,323 --> 00:50:37,403 -I don't wanna go back to London. -We have to do something. 1073 00:50:37,483 --> 00:50:40,683 Magic mistletoe. Voilà. 1074 00:50:40,763 --> 00:50:42,763 [whimsical music plays] 1075 00:50:44,803 --> 00:50:46,283 Merry Christmas to you. 1076 00:50:46,363 --> 00:50:48,083 -Merry Christmas. -How's it going? 1077 00:50:48,163 --> 00:50:52,123 We're trying to help with the bills so he doesn't take them back to London. 1078 00:50:52,203 --> 00:50:55,163 No way! You can't go back there! This is your home now. 1079 00:50:55,243 --> 00:50:58,363 -What's going on? -Their dad wants to take 'em to London. 1080 00:50:58,443 --> 00:51:01,403 But you're the future of Cobbledon. All right, let me get one. 1081 00:51:02,003 --> 00:51:06,043 Hello, children. I've brought you each a ball of wool and some needles. 1082 00:51:06,123 --> 00:51:10,523 You can choose your color. Ooh! The mistletoe. 1083 00:51:10,603 --> 00:51:14,083 I haven't seen this for a while. I'm gonna have a whole basketful. 1084 00:51:14,163 --> 00:51:16,083 -Oh! -[Miss Womble] Thank you. 1085 00:51:16,163 --> 00:51:18,723 -Never know when the magic will happen! -No! 1086 00:51:18,803 --> 00:51:20,323 [both laugh] 1087 00:51:20,963 --> 00:51:22,243 Hello, Otto. 1088 00:51:23,283 --> 00:51:25,323 Hey, you want some? It's for a good cause. 1089 00:51:25,403 --> 00:51:28,283 Why would I want some? It's not like I want to kiss Miss Nerris. 1090 00:51:28,363 --> 00:51:31,523 [laughs awkwardly] 1091 00:51:31,603 --> 00:51:32,883 I've made a contribution. 1092 00:51:32,963 --> 00:51:36,403 I'll keep it safe… until you're ready. 1093 00:51:36,483 --> 00:51:39,283 I've been ready for years, Otto. 1094 00:51:39,923 --> 00:51:42,723 -[all] Ooh! -[laughter] 1095 00:51:42,803 --> 00:51:44,603 Beano, can I get some of that? 1096 00:51:44,683 --> 00:51:46,483 Thank you very much. 1097 00:51:46,563 --> 00:51:48,723 Hello, ladies! [chuckles] 1098 00:51:48,803 --> 00:51:50,923 [whimsical music plays] 1099 00:51:57,483 --> 00:51:59,123 [cheering] 1100 00:52:00,763 --> 00:52:02,203 Hello! 1101 00:52:06,123 --> 00:52:08,083 [gasps] How are the kids? 1102 00:52:08,163 --> 00:52:10,283 Mr. Cunningham's doing really well with them. 1103 00:52:10,363 --> 00:52:12,123 He's even named one of them Sarah. 1104 00:52:12,203 --> 00:52:15,003 I'll take one of those. You never know when you might need it. 1105 00:52:15,083 --> 00:52:17,923 -[Beano] Yeah. -[whimsical music plays] 1106 00:52:18,003 --> 00:52:19,043 Bye. 1107 00:52:23,083 --> 00:52:25,963 It's gonna happen! It's gonna happen! 1108 00:52:31,563 --> 00:52:33,483 Sorry to disturb you. 1109 00:52:34,443 --> 00:52:36,803 I hear you're thinking about going back to the city. 1110 00:52:36,883 --> 00:52:39,403 -Where'd you hear that? -The village vine. 1111 00:52:39,483 --> 00:52:41,603 -Can you take Snowy? -Sure. 1112 00:52:42,243 --> 00:52:44,643 -Come on. -I just need to go boil the kettle. 1113 00:52:44,723 --> 00:52:47,163 Get the hot water bottles ready. Come on. 1114 00:52:48,683 --> 00:52:50,123 Hey, guys. 1115 00:52:51,003 --> 00:52:52,683 I'm gonna keep you nice and warm. 1116 00:52:55,243 --> 00:52:56,923 -[bleating] -[Miss Ashley] Good girl. 1117 00:52:57,003 --> 00:52:58,563 How are you girls getting on? 1118 00:52:59,163 --> 00:53:02,603 -New owner treating you well? Huh? -[donkeys bray] 1119 00:53:02,683 --> 00:53:07,123 -[Matt] You're great with the animals. -Thank you. Just did Holly's milk. 1120 00:53:07,203 --> 00:53:08,083 Thank you. 1121 00:53:08,883 --> 00:53:10,963 It's easier with Holly's kids than my own. 1122 00:53:11,043 --> 00:53:12,963 Must be hard for them losing their mum. 1123 00:53:13,043 --> 00:53:14,843 I don't really like to talk about it. 1124 00:53:14,923 --> 00:53:18,003 Well, if you ever do want to talk about it, 1125 00:53:18,083 --> 00:53:19,683 I'm good with humans too. 1126 00:53:19,763 --> 00:53:21,883 -[cell phone rings] -Oh, yeah. 1127 00:53:22,403 --> 00:53:24,043 [sighs and chuckles] 1128 00:53:24,123 --> 00:53:27,203 Emergency. It's, uh, Oscar the pig again. 1129 00:53:27,283 --> 00:53:28,803 -Gotta go! -No, wait. 1130 00:53:28,883 --> 00:53:30,123 You dropped something. 1131 00:53:32,963 --> 00:53:34,603 Do you think she used the mistletoe? 1132 00:53:34,683 --> 00:53:37,883 Doesn't look like it. But if your dad and Miss Ashley did fall in love, 1133 00:53:37,963 --> 00:53:40,443 he would definitely want to stay and save the farm. 1134 00:53:40,523 --> 00:53:43,563 -We need to make it happen. -[Charlie] What about Mum? 1135 00:53:45,123 --> 00:53:46,923 [Rosie] I think she wants that too. 1136 00:53:47,963 --> 00:53:50,363 We need to find a way to get Miss Ashley back here. 1137 00:53:50,443 --> 00:53:52,363 Why don't we ask her for dinner tomorrow? 1138 00:53:52,443 --> 00:53:54,563 And pretend that Rudolph's sick and needs help? 1139 00:53:54,643 --> 00:53:56,843 Won't she be mad if she finds out we're lying? 1140 00:53:56,923 --> 00:53:58,523 No, no. She won't find out. 1141 00:53:58,603 --> 00:54:01,763 Rudolph is a really good actor. He is well sick. 1142 00:54:02,563 --> 00:54:06,243 Right, for this smoochy magic to work, we're gonna need way more mistletoe, okay? 1143 00:54:06,323 --> 00:54:08,003 Let's spread out all over the farm. 1144 00:54:08,083 --> 00:54:10,723 Operation Mistletoe, go, go, go! Let's go! 1145 00:54:10,803 --> 00:54:12,163 [exciting music plays] 1146 00:54:15,523 --> 00:54:17,243 I have had no updates 1147 00:54:17,323 --> 00:54:22,003 and no evidence to suggest he has done any work at all. 1148 00:54:22,083 --> 00:54:24,963 If Fletcher Consultants is in trouble, 1149 00:54:25,523 --> 00:54:28,803 I need to see it with my own eyes. 1150 00:54:28,883 --> 00:54:30,083 [exciting music continues] 1151 00:54:30,163 --> 00:54:31,483 No, she can't come here. 1152 00:54:31,563 --> 00:54:33,483 That's what she said! She's the boss! 1153 00:54:33,563 --> 00:54:35,323 I think she thinks you're hiding. 1154 00:54:35,403 --> 00:54:38,523 Just stop her from coming, okay? I am so close to nailing this pitch. 1155 00:54:39,803 --> 00:54:43,243 You look worried. Why am I talking to a goat? I need to get out! 1156 00:54:43,323 --> 00:54:46,163 Brilliant job! Yes! Let's go, go, go! 1157 00:54:47,563 --> 00:54:49,243 [exciting music crescendos] 1158 00:54:49,323 --> 00:54:51,323 [jaunty music plays] 1159 00:54:54,203 --> 00:54:56,923 -Peekaboo! -Hello there. [laughs awkwardly] 1160 00:54:57,003 --> 00:55:00,523 I understand you're having a bit of financial difficulty at the farm. 1161 00:55:00,603 --> 00:55:02,963 Now look, we've got a Christmas show coming up. 1162 00:55:03,043 --> 00:55:05,683 I would be more than happy to do a bucket collection. 1163 00:55:05,763 --> 00:55:08,123 I really need a singer for the carol concert. 1164 00:55:08,203 --> 00:55:10,283 Maybe a little singsong will cheer you up. 1165 00:55:10,363 --> 00:55:11,443 No, I don't sing. 1166 00:55:11,523 --> 00:55:14,403 Lily's coming to the library later. You could read with her. 1167 00:55:14,483 --> 00:55:18,243 Pop into the bakery. Violet's coming in to help with the Christmas cakes. 1168 00:55:18,323 --> 00:55:20,563 No, I'm trying to lose calories, not gain them. 1169 00:55:20,643 --> 00:55:22,643 We don't count calories in Cobbledon! 1170 00:55:22,723 --> 00:55:24,443 Tie it up all over the house, 1171 00:55:24,523 --> 00:55:27,443 so when they walk under it, they have to kiss, 1172 00:55:27,523 --> 00:55:29,603 and then, boom, magic! 1173 00:55:29,683 --> 00:55:33,163 I've been meaning to ask about the Christmas tree. You won't let us down! 1174 00:55:33,243 --> 00:55:38,083 [laughs] Mr. Cunningham, we've got a quote here for a new roof on the barn. 1175 00:55:38,163 --> 00:55:40,163 It's in a terrible state, leaking for years. 1176 00:55:40,243 --> 00:55:42,843 It's a bit expensive, but maybe we can all help out. 1177 00:55:42,923 --> 00:55:43,843 I'm not a charity. 1178 00:55:43,923 --> 00:55:48,443 -But you're family. Cobbledon family. -You're one of the village people now. 1179 00:55:48,523 --> 00:55:50,683 Always great to see you, and I'll see you soon. 1180 00:55:50,763 --> 00:55:52,643 -At the Christmas fair! -Christmas fair. 1181 00:55:52,723 --> 00:55:55,683 -[Miss Womble] That's where we'll see you. -[Miss Verity] See you. 1182 00:55:55,763 --> 00:55:57,603 -[Barney] At the Christmas fair! -Okay! 1183 00:55:57,683 --> 00:56:00,323 -[man] Don't miss it! -[woman] Missing you already! 1184 00:56:09,163 --> 00:56:11,243 -Where's my speech? -[Beano] What speech? 1185 00:56:11,323 --> 00:56:13,323 The thing I've been writing on paper! 1186 00:56:13,403 --> 00:56:17,043 -You mean that one? -[Matt] No, no, no! Give me that. 1187 00:56:18,923 --> 00:56:21,283 Have you not got a backup on your computer? 1188 00:56:21,363 --> 00:56:23,963 Computer's broken. That's why I wrote it on paper. 1189 00:56:24,043 --> 00:56:27,083 Okay. Now I've had another little fiddle with the pipes, 1190 00:56:27,163 --> 00:56:29,523 but I think you're gonna need a proper plumber. 1191 00:56:29,603 --> 00:56:31,043 Oh! Oh, Mr. Cunningham! 1192 00:56:31,123 --> 00:56:32,363 Oh no! 1193 00:56:33,603 --> 00:56:34,483 It's freezing! 1194 00:56:34,563 --> 00:56:36,443 [dramatic music plays] 1195 00:56:37,363 --> 00:56:39,203 -[Matt yells] -It's freezing! 1196 00:56:39,283 --> 00:56:41,483 Mistletoe Farm. I've got a bit of an emergency. 1197 00:56:41,563 --> 00:56:45,683 Broken water pipe. Yeah, quick as you can. Okay, thank you. 1198 00:56:47,843 --> 00:56:51,243 "Rural Estates. Property Buyers. Cash Offers." 1199 00:56:51,323 --> 00:56:53,563 [ominous music plays] 1200 00:56:55,443 --> 00:56:56,843 [knocking on door] 1201 00:56:58,963 --> 00:56:59,803 Hello. 1202 00:56:59,883 --> 00:57:02,443 Sorry, I haven't got time. I'm waiting for a plumber. 1203 00:57:02,523 --> 00:57:04,643 -I am the plumber. -[Matt] You're the baker! 1204 00:57:04,723 --> 00:57:07,123 -And plumber. -Come in. Thank you. 1205 00:57:11,363 --> 00:57:13,723 We're so grateful you came to rescue the farm, 1206 00:57:13,803 --> 00:57:17,203 save it from those nasty developers who were sniffing around. 1207 00:57:17,283 --> 00:57:18,923 Oh, rotten, they were. 1208 00:57:19,003 --> 00:57:22,643 Relentless, yeah. They only care about money, money, money. 1209 00:57:22,723 --> 00:57:23,843 They sound terrible. 1210 00:57:23,923 --> 00:57:27,043 They don't care if those animals are carted off to you know where. 1211 00:57:27,123 --> 00:57:30,403 It'll be Jingle pie, and goat curry for those poor babies. 1212 00:57:30,483 --> 00:57:31,563 That'll fix it. 1213 00:57:31,643 --> 00:57:33,083 You're a lifesaver. Thank you. 1214 00:57:33,163 --> 00:57:35,363 -All the best, Mr. Cunningham. Bye-bye. -Bye-bye. 1215 00:57:35,443 --> 00:57:37,043 -Thanks again! -[Barry] Bye! 1216 00:57:38,443 --> 00:57:40,243 It's okay, Rudolph. 1217 00:57:40,923 --> 00:57:43,883 -What's going on? -[Miss Ashley] Rudolph's in pain. 1218 00:57:43,963 --> 00:57:46,403 Has he eaten something bad? Has he got a bad stomach? 1219 00:57:46,483 --> 00:57:48,963 His farts have been really stinky lately, haven't they? 1220 00:57:49,043 --> 00:57:49,883 Really stinky. 1221 00:57:49,963 --> 00:57:52,803 I can prescribe him some painkillers if he's off his food. 1222 00:57:52,883 --> 00:57:55,763 -Can Miss Ashley stay for dinner tonight? -Well, not tonight. 1223 00:57:55,843 --> 00:57:58,323 It's just I've got all those leftovers from yesterday, 1224 00:57:58,403 --> 00:57:59,603 and I need to do my work. 1225 00:57:59,683 --> 00:58:03,363 Well, maybe you should look up from your work sometimes, Mr. Cunningham. 1226 00:58:03,443 --> 00:58:06,043 -Do that. Look up. Go on. -[Buster] Yeah, look up, Daddy. 1227 00:58:06,123 --> 00:58:08,963 -Look up! -[kids] Up, up, up! 1228 00:58:09,523 --> 00:58:10,403 [Miss Ashley] Oh. 1229 00:58:11,003 --> 00:58:12,563 Huh. Who put that there? 1230 00:58:12,643 --> 00:58:16,483 I think I'm just gonna go and check up on the goats. Yeah? 1231 00:58:16,563 --> 00:58:17,403 Uh… 1232 00:58:18,323 --> 00:58:20,723 I-I think I'm just gonna go and check on Miss Ashley. 1233 00:58:22,643 --> 00:58:26,203 Oh, yes, well done, Rudolph. 1234 00:58:26,283 --> 00:58:27,843 Bravo, my friend, bravo. 1235 00:58:27,923 --> 00:58:30,403 You're a star. You're a star, my friend! 1236 00:58:31,563 --> 00:58:33,003 -[Miss Ashley sighs] -[Matt] Hi. 1237 00:58:33,083 --> 00:58:35,483 Don't worry about Rudolph. He's okay. 1238 00:58:35,563 --> 00:58:38,403 -Oh, good. -Prescription for Billy the goat. 1239 00:58:40,083 --> 00:58:41,083 Bad tooth. 1240 00:58:41,163 --> 00:58:43,483 Someone's been feeding him sweets. 1241 00:58:43,563 --> 00:58:45,483 Oh, it's Buster. Lollipops. 1242 00:58:45,563 --> 00:58:47,683 Although apparently Buster likes sprouts now. 1243 00:58:47,763 --> 00:58:48,763 Much healthier. 1244 00:58:48,843 --> 00:58:52,963 It's obvious they like each other. Why didn't they kiss under the mistletoe? 1245 00:58:53,043 --> 00:58:57,043 And I think we need to reunite Holly with the kids again. She's much stronger. 1246 00:58:57,123 --> 00:58:59,683 Oh. I was enjoying looking after the little ones. 1247 00:58:59,763 --> 00:59:03,563 The man who's not really an animal person suddenly finds his heart. 1248 00:59:03,643 --> 00:59:05,043 I wouldn't go that far. 1249 00:59:05,723 --> 00:59:08,963 It's just since my heart broke, I've tried not to use it, you know? 1250 00:59:09,043 --> 00:59:11,043 [magical music plays] 1251 00:59:11,123 --> 00:59:14,643 -Have a good evening. -Yeah. Yeah, you too. 1252 00:59:14,723 --> 00:59:16,923 [magical music continues] 1253 00:59:17,003 --> 00:59:20,763 Don't you think the stars shine brighter in the countryside? 1254 00:59:20,843 --> 00:59:23,923 Well, there's more sky, so there's more stars. 1255 00:59:24,603 --> 00:59:27,203 Makes you feel like you're being watched over, doesn't it? 1256 00:59:27,803 --> 00:59:28,803 What do I do? 1257 00:59:30,083 --> 00:59:31,043 Should I stay? 1258 00:59:32,083 --> 00:59:33,243 Give me a sign. 1259 00:59:33,323 --> 00:59:35,323 [magical music continues] 1260 00:59:44,123 --> 00:59:45,523 [Charlie] Hi, Dad. 1261 00:59:45,603 --> 00:59:48,003 Charlie, are you knitting? You're meant to be asleep. 1262 00:59:48,083 --> 00:59:49,443 I need to get it done, Dad. 1263 00:59:49,523 --> 00:59:52,043 -What is it? A present? Is it for me? -It's for Kayla. 1264 00:59:52,123 --> 00:59:54,403 -What are these? -They're for the triplets. 1265 00:59:54,483 --> 00:59:57,803 Miss Womble knitted them. She's gonna knit one for Jingle. 1266 00:59:57,883 --> 01:00:00,403 Well, they are very lucky little goats. 1267 01:00:00,483 --> 01:00:03,883 They're going back into the barn tonight, so these are gonna keep them warm. 1268 01:00:04,483 --> 01:00:07,563 [bleating] 1269 01:00:10,283 --> 01:00:12,683 There we go. There we go. 1270 01:00:12,763 --> 01:00:13,883 Star, come on. 1271 01:00:15,643 --> 01:00:17,763 -Let's see if you can latch on. -Go on, Star. 1272 01:00:18,643 --> 01:00:20,283 -[Matt] Come on. That's it. -[gasps] 1273 01:00:20,363 --> 01:00:21,363 [Matt] That's it! 1274 01:00:21,443 --> 01:00:25,243 -Yes, she did it. -That's fantastic. Okay. Here we go. 1275 01:00:25,323 --> 01:00:28,603 Snowy's turn. Go on, Snowy. Go on. Don't be nervous. 1276 01:00:28,683 --> 01:00:30,723 -Come on, Snowy. -That's it. Go on. 1277 01:00:30,803 --> 01:00:33,723 -That's it. You're doing it, Snowy. -Yeah, he did it! 1278 01:00:33,803 --> 01:00:34,843 Yeah! 1279 01:00:34,923 --> 01:00:36,403 Okay, Sarah, come on. 1280 01:00:37,643 --> 01:00:38,643 Off you go. Go on. 1281 01:00:39,483 --> 01:00:41,483 -Go on, Sarah. -Do it for Mum, Sarah. 1282 01:00:42,523 --> 01:00:44,723 -[Matt] Go on. -Come on, Sarah. You can do it. 1283 01:00:44,803 --> 01:00:46,123 [Matt] Come on. 1284 01:00:46,203 --> 01:00:47,803 That's right, Sarah. 1285 01:00:47,883 --> 01:00:50,483 -That's it. You've nearly got it. -You're nearly there. 1286 01:00:50,563 --> 01:00:51,443 Sarah! 1287 01:00:51,523 --> 01:00:52,643 [Matt] You've done it! 1288 01:00:53,243 --> 01:00:55,203 -Sarah, you've done it! -[kids cheer] 1289 01:00:55,283 --> 01:00:57,043 You good girl. You're such a good mum. 1290 01:00:57,123 --> 01:01:00,803 How about you go back to bed? I'll stay with Holly and the kids all night. 1291 01:01:00,883 --> 01:01:02,083 Well done, Sarah. 1292 01:01:03,523 --> 01:01:04,723 I love you. 1293 01:01:04,803 --> 01:01:06,123 Love you. 1294 01:01:06,203 --> 01:01:07,843 [gasping emotionally] 1295 01:01:10,963 --> 01:01:13,123 You did really well with them goats. 1296 01:01:13,203 --> 01:01:14,243 Oh. [chuckles] 1297 01:01:14,963 --> 01:01:18,043 -Do you wanna sleep in my hammock? -You just want to sleep in my bed. 1298 01:01:18,123 --> 01:01:19,643 Oh, no. No, no, no. 1299 01:01:19,723 --> 01:01:23,363 I'm gonna snuggle down here, nice and cozy like a piglet. [chuckles] 1300 01:01:23,443 --> 01:01:24,443 What was he like? 1301 01:01:25,563 --> 01:01:28,483 My dad. I'm wearing his clothes. I don't know anything about him. 1302 01:01:28,563 --> 01:01:30,163 He was a bit like Arnie the pig. 1303 01:01:30,243 --> 01:01:31,923 Like, big and cuddly. 1304 01:01:32,003 --> 01:01:35,043 He loved nature, loved animals. He loved the stars too. 1305 01:01:35,123 --> 01:01:39,843 He used to say no matter how dark it got, there was always stars to light the way. 1306 01:01:39,923 --> 01:01:43,323 If he was so wonderful, how come he just left me? 1307 01:01:43,403 --> 01:01:46,803 -Different priorities. -Gets a job in America, never looks back. 1308 01:01:46,883 --> 01:01:48,803 -Like I didn't exist. -He loved you though. 1309 01:01:48,883 --> 01:01:50,923 He didn't try and find me when he came back. 1310 01:01:51,643 --> 01:01:53,443 He did. Loads of times. 1311 01:01:54,083 --> 01:01:56,683 But the letters always got returned. Hang on. 1312 01:01:56,763 --> 01:01:59,403 [sad music plays] 1313 01:01:59,483 --> 01:02:00,363 [wipes box] 1314 01:02:00,443 --> 01:02:01,563 Here you go. 1315 01:02:06,603 --> 01:02:07,443 What… 1316 01:02:08,003 --> 01:02:10,283 But… but this is the wrong address. 1317 01:02:10,363 --> 01:02:12,083 We moved after he left. 1318 01:02:12,163 --> 01:02:15,203 He didn't know that. He just thought you didn't wanna know him. 1319 01:02:15,283 --> 01:02:19,123 I might not be the best dad in the world, but I would do anything for my children. 1320 01:02:19,203 --> 01:02:21,003 If these letters had come back to me, 1321 01:02:21,083 --> 01:02:23,643 I would've gone to the ends of the earth to find my kids. 1322 01:02:24,803 --> 01:02:27,123 He obviously just didn't want to find me. 1323 01:02:31,723 --> 01:02:34,003 Good night, Mary. Good night, Bright. 1324 01:02:35,043 --> 01:02:36,683 -Good night, Billy. -[bleating] 1325 01:02:36,763 --> 01:02:38,763 Good night, donkey number one. Good night-- 1326 01:02:38,843 --> 01:02:41,323 -Please go to sleep. -Goodnight, Farmer Cunningham. 1327 01:02:41,403 --> 01:02:42,283 [Matt sighs] 1328 01:02:43,683 --> 01:02:45,683 [tranquil music plays] 1329 01:02:51,123 --> 01:02:53,443 Good morning, Mr. Cunningham. 1330 01:02:53,523 --> 01:02:54,883 Come on, sleepyhead. 1331 01:02:54,963 --> 01:02:58,843 Come on now. Come on. Me and the kids are going wild swimming. Wanna come? 1332 01:02:58,923 --> 01:03:01,843 -It's brilliant for your circulation. -I've told you. I can't! 1333 01:03:01,923 --> 01:03:03,603 My boss could turn up any day now. 1334 01:03:03,683 --> 01:03:05,843 It's the weekend. Bosses don't work weekends. 1335 01:03:05,923 --> 01:03:09,963 We've got lots of activities lined up, and tonight is the Christmas fair. 1336 01:03:10,043 --> 01:03:12,483 No, she's on the warpath. She wants my blood. 1337 01:03:12,563 --> 01:03:15,283 Oh, fine, go and stew in your own work juice, 1338 01:03:15,363 --> 01:03:17,563 and do not forget that Christmas tree, okay? 1339 01:03:17,643 --> 01:03:21,043 The village square won't be the same without it. Capisce? Thank you. 1340 01:03:21,123 --> 01:03:22,283 [piglets squeal] 1341 01:03:22,963 --> 01:03:23,803 What? 1342 01:03:23,883 --> 01:03:25,923 [squealing continues] 1343 01:03:27,723 --> 01:03:30,803 Sorry, Popsicle. I guess I'm not the son you wanted me to be, 1344 01:03:30,883 --> 01:03:33,443 but you weren't exactly the dad I wanted either. 1345 01:03:34,563 --> 01:03:36,563 [ominous music plays] 1346 01:03:38,243 --> 01:03:40,043 [Matt] Not you again. You see this? 1347 01:03:40,123 --> 01:03:44,763 This is the answer to all my prayers, and you will be out of my life forever. 1348 01:03:44,843 --> 01:03:46,403 Right. Give me that back. 1349 01:03:46,483 --> 01:03:48,243 -[Billy bleats] -Let go of it. 1350 01:03:48,323 --> 01:03:50,523 -[Billy bleats] -Right. I need… 1351 01:03:50,603 --> 01:03:52,763 Right. Come here. Come back. Come back! 1352 01:03:52,843 --> 01:03:56,803 Oh, it's lovely! It's lovely and warm. Yes, you're in! 1353 01:03:56,883 --> 01:03:59,003 Woo-hoo! [chuckles] 1354 01:03:59,083 --> 01:04:03,363 Just give me the leaflet. Come on. We're friends, aren't we? Old friends. 1355 01:04:03,443 --> 01:04:05,403 Give me that. Yes! Ha ha! 1356 01:04:05,483 --> 01:04:08,443 Thought you could outsmart Matt Cunningham? Well, you can't, 1357 01:04:08,523 --> 01:04:09,723 because these guys… 1358 01:04:09,803 --> 01:04:13,083 Hang on. Give that back. Oi, hang on. Give me that back! 1359 01:04:13,163 --> 01:04:14,883 Right. Give it. Come here! 1360 01:04:14,963 --> 01:04:19,123 Give me that! Where's he going? Come here. I've got you! Come here! 1361 01:04:19,203 --> 01:04:22,563 [laughs] And that is how you do it. 1362 01:04:26,683 --> 01:04:27,523 Yes? 1363 01:04:27,603 --> 01:04:29,883 I need some of your mistletoe, the magic stuff. 1364 01:04:29,963 --> 01:04:32,723 -What? -The stuff that makes 'em want to kiss! 1365 01:04:32,803 --> 01:04:35,363 Sorry, I'm in the middle of something. Come back later? 1366 01:04:35,443 --> 01:04:38,323 It might be too late. She might've gone off with someone else! 1367 01:04:38,403 --> 01:04:40,883 Gone off with… Here. Here. Take this. 1368 01:04:40,963 --> 01:04:43,003 Thank you! [laughs gleefully] 1369 01:04:44,523 --> 01:04:47,043 Welcome to the Cobbledon Players. 1370 01:04:47,123 --> 01:04:49,723 I think it's fair of me to say that my productions here 1371 01:04:49,803 --> 01:04:51,723 are really pretty legendary. 1372 01:04:51,803 --> 01:04:53,323 Now let's just start off 1373 01:04:53,403 --> 01:04:57,283 by getting you to tell me what acting experience you've got. Anybody? 1374 01:04:57,363 --> 01:04:59,883 I was going to be in the Christmas play at school. 1375 01:04:59,963 --> 01:05:02,883 I'm afraid "going to be" doesn't quite cut the mustard. 1376 01:05:02,963 --> 01:05:04,363 When I was in The Mousetrap… 1377 01:05:04,443 --> 01:05:05,843 [adults groan] 1378 01:05:05,923 --> 01:05:12,883 what we would always do is we would elongate our words for dramatic effect. 1379 01:05:12,963 --> 01:05:17,323 We'd also leave great big, long pauses after every three or four words. 1380 01:05:17,923 --> 01:05:19,923 Then we'd have lots of double takes. 1381 01:05:20,003 --> 01:05:22,203 I'll show you this actually. Listen and learn. 1382 01:05:22,283 --> 01:05:24,643 I am a genie, 1383 01:05:24,723 --> 01:05:28,123 and I live in a lamp. 1384 01:05:28,203 --> 01:05:29,163 But look! 1385 01:05:30,603 --> 01:05:31,723 Who goes there? 1386 01:05:32,483 --> 01:05:33,603 Could it be 1387 01:05:35,123 --> 01:05:36,203 Aladdin? 1388 01:05:37,283 --> 01:05:38,883 Now let's give you a little go. 1389 01:05:39,483 --> 01:05:41,283 I am a genie, 1390 01:05:41,363 --> 01:05:43,883 and I live in a lamp. 1391 01:05:43,963 --> 01:05:45,843 You see, I didn't believe a word of that. 1392 01:05:45,923 --> 01:05:47,643 Lovely. You will go far. 1393 01:05:47,723 --> 01:05:50,683 Gerald, maybe we should focus more on the hoedown this year. 1394 01:05:50,763 --> 01:05:53,803 We can teach them how to speak hoedown and line dancing. 1395 01:05:53,883 --> 01:05:54,923 But my production-- 1396 01:05:55,003 --> 01:05:58,563 Can take a backseat this year, for the sake of the children. 1397 01:05:58,643 --> 01:06:00,843 You all want to be part of the hoedown, right? 1398 01:06:00,923 --> 01:06:03,043 -Yes. -Oh, absolutely! 1399 01:06:03,123 --> 01:06:04,843 If you wanna go to the hoedown, 1400 01:06:04,923 --> 01:06:07,803 we need to teach you how to walk the walk and talk the talk. 1401 01:06:07,883 --> 01:06:09,243 Hit it! 1402 01:06:09,323 --> 01:06:12,403 -[country music plays] -[cheering] 1403 01:06:12,483 --> 01:06:16,323 Come on, everybody. Clap your hands. It's the Cobbledon Christmas hoedown. 1404 01:06:16,403 --> 01:06:19,683 Now, y'all need to be hoedown ready for the Cobbledon Hoedown Snowdown. 1405 01:06:19,763 --> 01:06:21,563 -Say Cobbledon. -[all] Cobbledon! 1406 01:06:21,643 --> 01:06:22,643 Say Christmas! 1407 01:06:22,723 --> 01:06:23,683 Christmas! 1408 01:06:23,763 --> 01:06:25,883 -Say Cobbledon Christmas! -Cobbledon Christmas! 1409 01:06:25,963 --> 01:06:27,603 -Say hoedown! -[all] Hoedown! 1410 01:06:27,683 --> 01:06:29,403 -Say snowdown! -[all] Snowdown! 1411 01:06:29,483 --> 01:06:30,923 -Say yee-haw! -[all] Yee-haw! 1412 01:06:31,003 --> 01:06:33,043 -Say ooga-ooga-ooga! -[all] Ooga-ooga-ooga! 1413 01:06:33,123 --> 01:06:35,083 -Say buckaroo! -[all] Buckaroo! 1414 01:06:35,163 --> 01:06:36,883 Now you're speakin' hoedown too. 1415 01:06:36,963 --> 01:06:38,323 [Beano laughs] 1416 01:06:38,403 --> 01:06:40,723 ♪ And let it snow down, hoedown ♪ 1417 01:06:40,803 --> 01:06:42,523 ♪ Come on in ♪ 1418 01:06:42,603 --> 01:06:45,483 ♪ Everybody's waitin' For the Snowdown to begin ♪ 1419 01:06:45,563 --> 01:06:48,243 ♪ So let it snow down, hoedown ♪ 1420 01:06:48,323 --> 01:06:49,963 ♪ Come on, let's go ♪ 1421 01:06:50,043 --> 01:06:52,643 ♪ Christmas kisses with the mistletoe ♪ 1422 01:06:53,243 --> 01:06:56,043 ♪ And let it snow… ♪ 1423 01:06:57,203 --> 01:06:59,403 Barney tells us your barn roof needs fixing. 1424 01:06:59,483 --> 01:07:01,843 Happy to take a look, see if we can fix it up. 1425 01:07:01,923 --> 01:07:05,363 There's no point fixing the roof when the barn's gonna get knocked down. 1426 01:07:05,443 --> 01:07:08,203 -Knocked down? -That's the phone, the office. 1427 01:07:08,283 --> 01:07:09,203 So I've got to… 1428 01:07:09,283 --> 01:07:11,243 But thank you for your interest. 1429 01:07:12,483 --> 01:07:16,203 -♪ I really wanna kiss Miss Nerris ♪ ♪ Just go ahead, don't be embarrassed ♪ 1430 01:07:16,283 --> 01:07:18,243 ♪ I got the magic mistletoe ♪ 1431 01:07:18,323 --> 01:07:22,123 ♪ Kiss me quick, and you can go 'Cause this ain't my first rodeo ♪ 1432 01:07:22,203 --> 01:07:23,403 [all] Ooh! 1433 01:07:23,483 --> 01:07:27,123 ♪ And let it snow ♪ 1434 01:07:27,203 --> 01:07:28,243 Yee-haw! 1435 01:07:28,323 --> 01:07:30,203 [cheering] 1436 01:07:30,283 --> 01:07:33,203 Mr. Cunningham's gonna knock the barn down, tear it all down! 1437 01:07:33,283 --> 01:07:34,603 [villagers gasp] 1438 01:07:34,683 --> 01:07:36,763 [suspenseful music plays] 1439 01:07:39,523 --> 01:07:42,003 "I hope you will make a visit to Mistletoe Farm 1440 01:07:42,083 --> 01:07:46,003 at your earliest convenience so that we can make an acceptable deal 1441 01:07:46,083 --> 01:07:49,363 and I can hand over the property to you for redevelopment 1442 01:07:49,443 --> 01:07:50,763 as soon as possible." 1443 01:07:50,843 --> 01:07:52,523 "Yours sincerely, Mr. Cunningham." 1444 01:07:54,203 --> 01:07:57,323 [bell rings] 1445 01:07:57,403 --> 01:08:00,163 [town crier] Oyez, oyez! 1446 01:08:00,243 --> 01:08:03,283 Welcome to the village Christmas fair! 1447 01:08:03,363 --> 01:08:05,163 [Miss Womble] He's here with the tree! 1448 01:08:05,763 --> 01:08:08,483 Your dad's here, kids. Go! Come on, let's go and see him. 1449 01:08:09,083 --> 01:08:11,123 Yes. Quick, quick, quick, quick! 1450 01:08:11,203 --> 01:08:13,963 Oyez, oyez! 1451 01:08:14,043 --> 01:08:15,403 Now for the main event. 1452 01:08:15,483 --> 01:08:19,243 The generous donation of the Christmas tree from Mistletoe Farm! 1453 01:08:19,323 --> 01:08:20,203 [cheering] 1454 01:08:20,283 --> 01:08:22,963 ♪ Peace on earth and mercy mild ♪ 1455 01:08:23,043 --> 01:08:24,603 ♪ God and sinners… ♪ 1456 01:08:24,683 --> 01:08:26,123 ♪ Reconciled! ♪ 1457 01:08:26,203 --> 01:08:29,443 ♪ Joyful all ye nations rise ♪ 1458 01:08:29,523 --> 01:08:32,963 ♪ Join the triumph in the skies ♪ 1459 01:08:33,043 --> 01:08:35,683 ♪ Mr. Cunningham's on his way ♪ 1460 01:08:35,763 --> 01:08:38,483 ♪ Got a big tree upon his sleigh ♪ 1461 01:08:38,563 --> 01:08:42,363 ♪ Hey! Hark! the herald angels sing ♪ 1462 01:08:42,443 --> 01:08:48,643 ♪ Glory to the Cunningham's kin ♪ 1463 01:08:50,083 --> 01:08:51,803 That is not a forest tree. 1464 01:08:51,883 --> 01:08:53,723 Hey, that's from our school. 1465 01:08:53,803 --> 01:08:56,083 -We gave it to you. -That's our tree. 1466 01:08:56,163 --> 01:08:57,723 -[villagers mutter] -[bell rings] 1467 01:08:57,803 --> 01:08:59,363 Oyez, oyez. 1468 01:08:59,443 --> 01:09:01,043 He is a traitor. 1469 01:09:01,883 --> 01:09:03,763 He's selling the farm to the developers! 1470 01:09:03,843 --> 01:09:04,803 -What? -No! 1471 01:09:04,883 --> 01:09:05,723 [villagers] No! 1472 01:09:05,803 --> 01:09:07,683 Okay, I've spoken to the developers. 1473 01:09:07,763 --> 01:09:10,443 I've made an appointment, and they're going to buy the farm, 1474 01:09:10,523 --> 01:09:13,003 and there's nothing that any of you can do about it. 1475 01:09:13,083 --> 01:09:15,443 Mr. Cunningham, you may have given up on us, 1476 01:09:15,523 --> 01:09:17,323 but we refuse to give up on you. 1477 01:09:17,403 --> 01:09:18,243 [villager] Yes. 1478 01:09:18,323 --> 01:09:21,323 And I made that jumper for you with your face on it. 1479 01:09:23,123 --> 01:09:23,963 What… 1480 01:09:25,763 --> 01:09:26,723 [Miss Womble] Huh. 1481 01:09:26,803 --> 01:09:28,723 -Is that meant to be me? -It's flattering. 1482 01:09:28,803 --> 01:09:30,923 How does this look anything like me? 1483 01:09:31,803 --> 01:09:34,203 -I wouldn't put this on a goat! -It wouldn't fit it. 1484 01:09:34,283 --> 01:09:37,203 They say it takes a village to raise a child, Mr. Cunningham. 1485 01:09:37,283 --> 01:09:41,083 This village is raising yours. The least you can say is thank you. 1486 01:09:41,163 --> 01:09:42,083 Yeah. 1487 01:09:44,083 --> 01:09:46,123 -Kids, we're going. -I don't want to go! 1488 01:09:46,203 --> 01:09:47,123 Guys. 1489 01:09:47,203 --> 01:09:48,643 I don't wanna go, Dad. 1490 01:09:49,363 --> 01:09:50,723 Go and get in the car. 1491 01:09:50,803 --> 01:09:52,803 [sad music plays] 1492 01:09:55,083 --> 01:09:56,003 Fine. 1493 01:09:57,363 --> 01:09:58,883 [sad music fades] 1494 01:09:58,963 --> 01:10:01,203 We can't just let him sell the farm. 1495 01:10:01,283 --> 01:10:04,883 The village without a farm will be like Cobbledon without Christmas. 1496 01:10:04,963 --> 01:10:06,483 I say we stage a protest. 1497 01:10:06,563 --> 01:10:08,923 We can appeal to Mr. Cunningham's sensitive side. 1498 01:10:09,003 --> 01:10:11,763 He doesn't have a sensitive side from what I can see. 1499 01:10:11,843 --> 01:10:14,523 You know what they say about killing with kindness. 1500 01:10:14,603 --> 01:10:16,643 Let's show him how really kind we can be. 1501 01:10:16,723 --> 01:10:19,083 I don't think he realizes how much he needs us, 1502 01:10:19,163 --> 01:10:21,883 and he's gonna be so lonely this Christmas. 1503 01:10:25,003 --> 01:10:28,803 ♪ Try to imagine A house that's not a home ♪ 1504 01:10:28,883 --> 01:10:33,363 ♪ Try to imagine a Christmas all alone ♪ 1505 01:10:33,443 --> 01:10:35,563 ♪ That's where I'll be since you left me ♪ 1506 01:10:35,643 --> 01:10:37,843 ♪ My tears could melt the snow ♪ 1507 01:10:37,923 --> 01:10:39,963 ♪ What can I do without you? ♪ 1508 01:10:40,043 --> 01:10:42,123 ♪ I've got no place, no place to go ♪ 1509 01:10:42,203 --> 01:10:44,563 [all] ♪ It'll be lonely this Christmas ♪ 1510 01:10:44,643 --> 01:10:46,483 ♪ Without you to hold ♪ 1511 01:10:46,563 --> 01:10:49,163 ♪ It'll be lonely this Christmas ♪ 1512 01:10:49,243 --> 01:10:50,803 ♪ Lonely and cold ♪ 1513 01:10:50,883 --> 01:10:53,203 ♪ It'll be cold, so cold ♪ 1514 01:10:53,283 --> 01:10:55,163 ♪ Without you to hold ♪ 1515 01:10:55,243 --> 01:10:56,923 ♪ This Christmas ♪ 1516 01:10:57,643 --> 01:10:59,843 Okay, well, thank you. That's very… nice. 1517 01:10:59,923 --> 01:11:02,963 ♪ You remember last year When we were all so sad? ♪ 1518 01:11:03,043 --> 01:11:06,203 ♪ When we thought the pain Would never ever end ♪ 1519 01:11:06,283 --> 01:11:07,923 ♪ I remember looking at you, Dad ♪ 1520 01:11:08,003 --> 01:11:10,643 ♪ I remember thinking That Christmas is all made for us ♪ 1521 01:11:11,723 --> 01:11:15,523 ♪ Dad, this is the time of the year That you really, you really need love ♪ 1522 01:11:15,603 --> 01:11:17,803 ♪ When it means so very, very much ♪ 1523 01:11:17,883 --> 01:11:20,243 [all] ♪ It'll be cold, so cold ♪ 1524 01:11:20,323 --> 01:11:22,083 ♪ Without you to hold ♪ 1525 01:11:22,163 --> 01:11:23,763 ♪ This Christmas ♪ 1526 01:11:23,843 --> 01:11:27,243 ♪ Ooh ♪ 1527 01:11:27,323 --> 01:11:30,123 ♪ Ah! ♪ 1528 01:11:31,403 --> 01:11:33,403 Okay, thank you, kids. Inside. 1529 01:11:35,963 --> 01:11:38,403 They were the only ones that could sing in tune. 1530 01:11:38,483 --> 01:11:39,403 -Oh! -What? 1531 01:11:43,843 --> 01:11:45,523 Meet me in the barn first thing. 1532 01:11:45,603 --> 01:11:48,923 We're gonna stop those developers. Make sure you tell the others. 1533 01:11:49,003 --> 01:11:50,363 -[both] Yes. -Yes. 1534 01:11:51,243 --> 01:11:53,203 [suspenseful music plays] 1535 01:11:53,283 --> 01:11:54,523 [Beano] Get down. 1536 01:11:54,603 --> 01:11:56,003 We've spotted the vehicles. 1537 01:11:56,083 --> 01:12:00,803 I repeat, we've spotted the vehicles. Enemy incoming. I repeat, enemy incoming. 1538 01:12:00,883 --> 01:12:02,523 You've got to turn it on, Beano. 1539 01:12:02,603 --> 01:12:05,643 Enemies incoming. Get to your positions ASAP. 1540 01:12:05,723 --> 01:12:07,403 H-I-J-K-L-M-N-O-P. 1541 01:12:07,483 --> 01:12:08,483 -Now! -Now! 1542 01:12:08,563 --> 01:12:10,123 Okay. Over and out. 1543 01:12:10,203 --> 01:12:12,203 [suspenseful music continues] 1544 01:12:19,483 --> 01:12:20,603 [man] Ugh. 1545 01:12:21,283 --> 01:12:24,243 Hello. Ah, you found it okay. 1546 01:12:24,323 --> 01:12:26,203 -Mr. Cunningham, hi. -Hi, Mr. Cunningham. 1547 01:12:26,723 --> 01:12:28,563 -Marlon. -He's Marlon Morris. I'm Louis. 1548 01:12:28,643 --> 01:12:29,763 -Louis Drake. -That's me. 1549 01:12:29,843 --> 01:12:34,403 -Okay. Love the place. It stinks. -It stinks. It reeks. Must be intolerable. 1550 01:12:34,483 --> 01:12:35,843 -Poor man. -Oh, your nostrils! 1551 01:12:35,923 --> 01:12:37,283 -Ugh! -Ugh! 1552 01:12:37,363 --> 01:12:39,683 -Wanna start in the house? -Let's. Come on, boys. 1553 01:12:39,763 --> 01:12:42,403 Good idea. Nice to be back. Love to your papa. 1554 01:12:42,483 --> 01:12:43,363 Ow! 1555 01:12:43,443 --> 01:12:46,123 Charlie is go. Repeat, Charlie is go. 1556 01:12:47,083 --> 01:12:50,683 Cunningham, the contract. We'd love you to just pop your signature there. 1557 01:12:50,763 --> 01:12:53,163 Have a skim. Don't worry about the small print. 1558 01:12:53,243 --> 01:12:55,443 It's fine. I don't need to read the small print. 1559 01:12:55,523 --> 01:12:57,723 I'm happy to see the back of this place. 1560 01:12:57,803 --> 01:13:01,203 Absolutely perfect. Now, listen, before we sign, I'd just… 1561 01:13:01,283 --> 01:13:03,723 -I'd love to have another look round. -Yeah. No, fine. 1562 01:13:03,803 --> 01:13:06,283 -I can just store it safely over here. -Okay. 1563 01:13:06,363 --> 01:13:08,563 -[Louis] This is the kitchen? -[Matt] Yep. 1564 01:13:08,843 --> 01:13:09,683 -Oh! -Oh. 1565 01:13:09,763 --> 01:13:10,683 Oh gosh! 1566 01:13:10,763 --> 01:13:11,923 -That's… -What is that? 1567 01:13:12,003 --> 01:13:13,403 It's quite a smell, isn't it? 1568 01:13:13,483 --> 01:13:16,403 -Trust me. It's just rotten eggs. -That is horrific! 1569 01:13:16,483 --> 01:13:18,803 It's the poisonous mold from the sewer pit below. 1570 01:13:18,883 --> 01:13:20,803 -What? -What did you say? 1571 01:13:20,883 --> 01:13:23,203 -Didn't you tell them about the sewer pit? -No! 1572 01:13:23,283 --> 01:13:25,403 There is categorically no sewer pit under the-- 1573 01:13:25,483 --> 01:13:26,883 [Marlon groans] 1574 01:13:26,963 --> 01:13:28,483 [Louis and Marlon groan] 1575 01:13:28,563 --> 01:13:30,203 -What is this? -It's toxic! Agh! 1576 01:13:30,283 --> 01:13:32,803 -[Marlon] What is this? -That is not poisonous. 1577 01:13:33,963 --> 01:13:35,163 It's in my eyes! 1578 01:13:35,243 --> 01:13:38,083 [screaming] 1579 01:13:38,163 --> 01:13:40,163 [suspenseful music plays] 1580 01:13:42,363 --> 01:13:46,043 Look, I am sorry about before. As you can see, it's a spacious bedroom. 1581 01:13:46,123 --> 01:13:47,843 Yeah, no probs. We'll move on. 1582 01:13:47,923 --> 01:13:50,563 -Do you wanna-- -Take some measurements? Love to. 1583 01:13:51,083 --> 01:13:53,443 [clears throat] What's this? We've got a… Okay. 1584 01:13:53,523 --> 01:13:55,603 -[yells] What is that? -Oh gosh! 1585 01:13:55,683 --> 01:13:56,803 -What is that? -A pig. 1586 01:13:56,883 --> 01:13:58,803 -Why is there a pig there? -I don't know. 1587 01:13:58,883 --> 01:14:01,523 -Who keeps a pig in a wardrobe? -Why is there a pig? 1588 01:14:01,643 --> 01:14:03,643 [dramatic music plays] 1589 01:14:04,603 --> 01:14:08,723 [all] Leave the farm alone! Hey! Leave the farm alone! Hey! 1590 01:14:09,483 --> 01:14:11,083 So this is the barn, just up here. 1591 01:14:11,163 --> 01:14:13,163 The animals spend most of their time in here. 1592 01:14:13,243 --> 01:14:14,563 They absolutely love it. 1593 01:14:14,643 --> 01:14:17,323 A lot of the original features up here, which is nice. 1594 01:14:17,403 --> 01:14:18,603 Well, this is it. 1595 01:14:18,683 --> 01:14:20,243 Oh, yeah, it's lovely. 1596 01:14:20,963 --> 01:14:23,443 -Let's knock it down. -[Louis] Maybe a boutique hotel. 1597 01:14:23,523 --> 01:14:25,763 Well, no, 'cause the anim… It doesn't matter. 1598 01:14:25,843 --> 01:14:28,043 -Have a look round, and I'll pop back. -Yeah. 1599 01:14:28,123 --> 01:14:29,283 -Yeah. Okay, fine. -Yeah. 1600 01:14:29,363 --> 01:14:30,523 [Louis] Yeah, see ya. 1601 01:14:30,603 --> 01:14:31,763 -Drake. -Yeah. 1602 01:14:31,843 --> 01:14:33,603 -Animals. -[Louis] Livestock. 1603 01:14:33,683 --> 01:14:36,363 -[piglets squeal] -Who's a little pork chop? 1604 01:14:37,243 --> 01:14:38,963 -Cute. [yells] -Oh, oh! 1605 01:14:39,043 --> 01:14:39,923 Stop, stop! 1606 01:14:40,003 --> 01:14:40,923 [spluttering] 1607 01:14:41,003 --> 01:14:42,883 Put it… Put it down. 1608 01:14:42,963 --> 01:14:45,923 -I can't see! -You're fine. It's fine. A little lamb. 1609 01:14:46,003 --> 01:14:47,163 [lamb bleats] 1610 01:14:47,243 --> 01:14:50,443 Hello, little lamb. Can you say "mint sauce"? 1611 01:14:51,763 --> 01:14:54,243 Can you say "medium rare with onion gravy"? 1612 01:14:54,323 --> 01:14:55,643 -[goat bleats] -[Louis yells] 1613 01:14:55,723 --> 01:14:56,963 Un, deux, trois! 1614 01:14:57,043 --> 01:14:58,883 [suspenseful music crescendos] 1615 01:14:59,763 --> 01:15:02,123 -[kids giggle] -[Marlon] Drake! Drake! 1616 01:15:02,203 --> 01:15:06,203 [all] Leave the farm alone! Hey! Leave the farm alone! Hey! 1617 01:15:06,283 --> 01:15:09,683 I mean, so this is everything. There is a wood down there. 1618 01:15:09,763 --> 01:15:12,243 We have crops over there, some sprouts or something. 1619 01:15:12,323 --> 01:15:17,323 Yeah. I can see ice rink, theme park, retail park. What do you see? 1620 01:15:17,403 --> 01:15:19,683 I can't see anything after what we've been through. 1621 01:15:19,763 --> 01:15:21,363 It's been an absolute nightmare. 1622 01:15:21,443 --> 01:15:23,483 [Louis groans] 1623 01:15:23,563 --> 01:15:24,923 [dramatic music plays] 1624 01:15:25,003 --> 01:15:27,803 Come on! Traitor! 1625 01:15:27,883 --> 01:15:29,443 [dramatic music continues] 1626 01:15:29,523 --> 01:15:32,563 -Cobbledon, Cobbledon-ooga! -[villagers] Ooga! 1627 01:15:32,643 --> 01:15:35,643 And get off of our land, or we'll get you off! 1628 01:15:35,723 --> 01:15:38,683 Don't worry. It's just the local yokels, the village people. 1629 01:15:38,763 --> 01:15:43,283 We've had worse protesters than this. These are little people with little lives! 1630 01:15:43,363 --> 01:15:46,083 -Little people? Hold my coat. -No, no, no, no! 1631 01:15:46,163 --> 01:15:49,803 -This land is not for taking! -Don't worry about her. 1632 01:15:49,883 --> 01:15:53,363 -She's the head of the knitting circle. -No surrender! 1633 01:15:53,443 --> 01:15:55,283 [villagers yell] 1634 01:15:55,363 --> 01:15:56,403 -Ugh! -Ugh! 1635 01:15:57,123 --> 01:15:58,163 Ugh! 1636 01:15:58,243 --> 01:15:59,603 Charge! 1637 01:15:59,683 --> 01:16:01,003 [villagers yell] 1638 01:16:01,083 --> 01:16:02,803 Let's be havin' you! 1639 01:16:02,883 --> 01:16:05,883 [yelling] 1640 01:16:10,203 --> 01:16:12,723 Barry, what the hell are you playing at? 1641 01:16:12,803 --> 01:16:14,763 Trying to do what's best for our community. 1642 01:16:14,843 --> 01:16:18,163 -You won't scare them off that easy. -We might not, but they will. 1643 01:16:18,243 --> 01:16:19,523 [exciting music plays] 1644 01:16:19,603 --> 01:16:21,083 Oh my… 1645 01:16:22,923 --> 01:16:26,643 [Marlon and Drake scream] 1646 01:16:31,483 --> 01:16:32,323 Bye-bye! 1647 01:16:32,403 --> 01:16:33,683 [horn honks] 1648 01:16:33,763 --> 01:16:34,843 [villagers shout] 1649 01:16:37,283 --> 01:16:39,323 [Marlon and Drake splutter] 1650 01:16:39,403 --> 01:16:41,123 [kid 1] That's it, get out! 1651 01:16:41,203 --> 01:16:43,683 -[kid 2] Faster! -[kid 3] Get them! 1652 01:16:43,763 --> 01:16:46,563 -[kid 4] Go on! -[kid 5] Get off our farm! 1653 01:16:46,643 --> 01:16:48,803 [villagers cheer] 1654 01:16:48,883 --> 01:16:50,043 Yes! 1655 01:16:50,763 --> 01:16:52,643 No! Do not sign that, Farmer Cunningham. 1656 01:16:52,723 --> 01:16:54,923 I have already signed it. They didn't, 1657 01:16:55,003 --> 01:16:57,763 and now they don't want to buy the farm, thanks to you. 1658 01:16:57,843 --> 01:16:59,883 You can't go back to being all work. 1659 01:16:59,963 --> 01:17:03,963 Real life is not fresh air and talking to chickens, Beano, okay? 1660 01:17:04,043 --> 01:17:07,083 -People's jobs are at stake! -Your kids' happiness is too. 1661 01:17:07,163 --> 01:17:09,803 -My kids are fine. -They miss their mum. 1662 01:17:10,643 --> 01:17:12,803 But they miss their dad more. 1663 01:17:12,883 --> 01:17:15,003 This is business, Beano. 1664 01:17:15,083 --> 01:17:16,883 Kids don't count! 1665 01:17:16,963 --> 01:17:17,923 We don't count? 1666 01:17:19,243 --> 01:17:22,163 No, I… Well, it was… I was… 1667 01:17:24,363 --> 01:17:27,523 Oh, well, thank you. Thank you very much! 1668 01:17:28,083 --> 01:17:29,563 [ominous music plays] 1669 01:17:29,643 --> 01:17:32,243 This had better be the best pitch Cunningham has written, 1670 01:17:32,323 --> 01:17:35,603 because if it's not, he will be losing a lot more than his job, 1671 01:17:35,683 --> 01:17:38,163 if you know what I mean. 1672 01:17:39,523 --> 01:17:41,963 -What's that? -[Mo] That's a sheep. You know… 1673 01:17:42,043 --> 01:17:43,163 [baas] Them ones. 1674 01:17:44,443 --> 01:17:47,163 Ugh! What's that noxious smell? 1675 01:17:47,243 --> 01:17:49,163 Oh, it's the countryside air! 1676 01:17:49,243 --> 01:17:51,683 [Mo coughs] What are you doing? 1677 01:17:51,763 --> 01:17:55,163 -[Miss Fletcher] I don't like it! -[ominous music stops] 1678 01:17:55,243 --> 01:17:57,883 -Looks like we've seen 'em off! -[villagers cheer] 1679 01:17:57,963 --> 01:17:59,483 Oh, maybe I spoke too soon. 1680 01:17:59,563 --> 01:18:03,003 There's more of them! They're all coming out of the woodwork! 1681 01:18:03,083 --> 01:18:03,963 [all] Boo! 1682 01:18:04,043 --> 01:18:06,883 Where is he? Where's Matthew? What have you done with him? 1683 01:18:06,963 --> 01:18:09,723 -We don't want you here! We've had enough! -[man] Aye. 1684 01:18:09,803 --> 01:18:13,123 I have driven all the way from London to here, 1685 01:18:13,203 --> 01:18:14,523 and I demand to see him now! 1686 01:18:14,603 --> 01:18:17,803 We know exactly where you've come from, same place as the last idiots. 1687 01:18:17,883 --> 01:18:19,083 -Excuse me? -[Mo] Whoa! 1688 01:18:19,163 --> 01:18:22,283 -We don't want any trouble. -Then you've come to the wrong place. 1689 01:18:23,043 --> 01:18:24,283 [Mo gasps] 1690 01:18:24,363 --> 01:18:27,323 -[Miss Fletcher] What's that? -A pig. The ones that… [snorts] 1691 01:18:27,403 --> 01:18:29,323 -Them ones. -Yes. Just get rid of it! 1692 01:18:29,403 --> 01:18:31,563 -Get rid of it? -Oh, I'll do it myself! 1693 01:18:31,643 --> 01:18:35,283 -[Mo] I was gonna try and-- -Don't you dare spray perfume at that pig! 1694 01:18:35,363 --> 01:18:39,003 Miss Fletcher. Ignore these… yokels and come inside. 1695 01:18:39,083 --> 01:18:40,363 [pig farts] 1696 01:18:40,443 --> 01:18:42,483 -Yes, yes. -[gags] 1697 01:18:42,563 --> 01:18:45,923 There's no point in buying a farm if you don't like the smell of manure. 1698 01:18:46,003 --> 01:18:48,883 That pig's got more right to be here than you! 1699 01:18:48,963 --> 01:18:51,883 Agh, God, they're multiplying! [yelps] 1700 01:18:51,963 --> 01:18:53,803 Get away from me, you filthy swine! 1701 01:18:54,443 --> 01:19:01,043 -[Miss Fletcher screams] -[villagers laugh] 1702 01:19:01,123 --> 01:19:03,963 Miss Fletcher, I'm so sorry! Mo, please get her out of the mud. 1703 01:19:04,043 --> 01:19:05,643 D'you… Do you wanna? 1704 01:19:05,723 --> 01:19:07,243 -You're fired. -Please, don't-- 1705 01:19:07,323 --> 01:19:08,443 You are sacked. 1706 01:19:08,523 --> 01:19:11,643 You are dismissed with immediate effect. 1707 01:19:11,723 --> 01:19:16,443 I ain't gonna sugarcoat it. You're gone. Now, Mo, heave me up! 1708 01:19:16,523 --> 01:19:19,523 Please! I've been working on the pitch. It's really good! 1709 01:19:19,603 --> 01:19:22,483 -[Mo] I like what you've done. -[Matt] I need this job! 1710 01:19:22,563 --> 01:19:27,563 -Sorry it didn't work out, yeah? -Mr. Cunningham. I would like a refund. 1711 01:19:27,643 --> 01:19:30,243 -[Matt] What? -My one didn't work! 1712 01:19:30,763 --> 01:19:32,563 I don't know what you're talking about! 1713 01:19:33,203 --> 01:19:34,883 [villagers gasp] 1714 01:19:34,963 --> 01:19:36,683 Oh, Grumpy! 1715 01:19:40,003 --> 01:19:41,803 -[Beano] Mr. Cunningham. -Okay, you. 1716 01:19:41,883 --> 01:19:44,363 You see that woman out there? She's not a developer. 1717 01:19:44,443 --> 01:19:46,523 She's my boss, okay? And now I'm sacked. 1718 01:19:46,603 --> 01:19:49,963 So that's gone. That job has gone, and it is… It's all your fault. 1719 01:19:50,043 --> 01:19:54,083 -I'm sorry, Mr. Cunningham. -No! You don't get to be sorry right now. 1720 01:19:54,163 --> 01:19:56,083 After everything my kids have been through, 1721 01:19:56,163 --> 01:19:58,043 I can't even put a roof over their heads. 1722 01:19:58,123 --> 01:20:00,763 -I can fix the roof. -[Matt] Not this roof! 1723 01:20:00,843 --> 01:20:01,963 In our home. 1724 01:20:02,043 --> 01:20:05,923 In our real home, with real people, in London where we live, 1725 01:20:06,003 --> 01:20:08,203 where I now can't afford to pay the mortgage 1726 01:20:08,283 --> 01:20:09,483 'cause I don't have a job! 1727 01:20:09,563 --> 01:20:10,923 I'll sort everything. 1728 01:20:11,003 --> 01:20:15,683 No, no. You… you have ruined everything. 1729 01:20:16,443 --> 01:20:19,923 You know, you need to, um, pack your bags and your hay, 1730 01:20:20,003 --> 01:20:21,403 and… and get out! 1731 01:20:21,483 --> 01:20:24,523 Okay? Because you… you don't live here anymore. 1732 01:20:25,043 --> 01:20:27,043 [sad music plays] 1733 01:20:55,563 --> 01:20:56,923 I'm gonna miss you guys. 1734 01:20:58,123 --> 01:20:59,203 But I've gotta go. 1735 01:20:59,723 --> 01:21:03,083 I've messed up big time, okay? I'm gonna put it right. 1736 01:21:03,163 --> 01:21:04,603 We're gonna miss you, Beano. 1737 01:21:05,843 --> 01:21:09,563 I don't want you to go, Beano. I don't want you to go. 1738 01:21:11,723 --> 01:21:14,763 I just brought Kayla and Kayan to say goodbye to the children. 1739 01:21:14,843 --> 01:21:16,603 [kids sniffle] 1740 01:21:16,683 --> 01:21:18,283 [sad music plays] 1741 01:21:27,363 --> 01:21:28,443 [sad music fades] 1742 01:21:29,083 --> 01:21:29,923 [knocking on door] 1743 01:21:30,923 --> 01:21:33,883 -Have you got a minute? -Uh, okay. 1744 01:21:34,403 --> 01:21:37,923 The children are really upset, and what you did to Beano… 1745 01:21:38,003 --> 01:21:39,123 What I did to Beano. 1746 01:21:39,203 --> 01:21:43,683 When I said education comes in many forms, I didn't just mean the children. 1747 01:21:43,763 --> 01:21:45,963 -I meant yours too. -Right. 1748 01:21:46,043 --> 01:21:48,643 Learning is for life, not just for Christmas. 1749 01:21:48,723 --> 01:21:51,163 The children have learnt so many things here. 1750 01:21:51,243 --> 01:21:56,083 They've learnt to knit, to crochet, to sew, to sing, to have courage, 1751 01:21:56,163 --> 01:21:57,323 and to belong. 1752 01:21:58,323 --> 01:22:00,603 But when you took that school Christmas tree 1753 01:22:00,683 --> 01:22:03,563 that the children gave you from the bottom of their hearts 1754 01:22:03,643 --> 01:22:06,123 and presented it back to them as some sort of trick, 1755 01:22:06,643 --> 01:22:07,683 they felt betrayed. 1756 01:22:07,763 --> 01:22:11,723 -That's not what I was trying to do. -You know Violet's star was on that tree? 1757 01:22:11,803 --> 01:22:13,723 The one that she made for her mum. 1758 01:22:13,803 --> 01:22:16,243 Well, that star got lost in transit, 1759 01:22:16,323 --> 01:22:18,803 because you were too busy to do the right thing 1760 01:22:18,883 --> 01:22:21,443 and go and cut down that tree in the woods. 1761 01:22:22,363 --> 01:22:25,563 Doing the right thing is something we teach children here in Cobbledon. 1762 01:22:25,643 --> 01:22:29,483 So you may not appreciate our village school or our village ways 1763 01:22:29,563 --> 01:22:30,883 or our village people, 1764 01:22:31,763 --> 01:22:34,723 but we care for your children with all our hearts. 1765 01:22:34,803 --> 01:22:35,923 And so does Beano. 1766 01:22:37,043 --> 01:22:39,043 Maybe there's a lesson for you in that. 1767 01:22:39,123 --> 01:22:40,563 [sad music plays] 1768 01:22:49,963 --> 01:22:53,523 Look, I'm sorry, okay? I am sorry that I threw out Beano, but I… 1769 01:22:54,883 --> 01:22:58,123 Oh, come on. Look… He's going to be fine, I promise you. 1770 01:22:58,203 --> 01:23:01,523 He's from the countryside. The countryside is his home. 1771 01:23:01,603 --> 01:23:04,443 This is his home! This is all our homes! 1772 01:23:10,403 --> 01:23:11,923 [sad music plays] 1773 01:23:14,563 --> 01:23:17,443 ♪ Do you ever miss the stars? ♪ 1774 01:23:17,523 --> 01:23:20,483 ♪ Do you ever miss the stars? ♪ 1775 01:23:20,563 --> 01:23:23,603 ♪ Do you look up to the dark ♪ 1776 01:23:23,683 --> 01:23:26,483 ♪ And wonder where they are? ♪ 1777 01:23:26,563 --> 01:23:29,403 ♪ Do you ever miss the moon? ♪ 1778 01:23:29,483 --> 01:23:33,283 ♪ And sing her melancholy tune ♪ 1779 01:23:33,363 --> 01:23:35,603 ♪ From years gone by? ♪ 1780 01:23:35,683 --> 01:23:38,043 ♪ Do you ever wonder why? ♪ 1781 01:23:38,883 --> 01:23:39,803 [Matt] Beano. 1782 01:23:39,883 --> 01:23:41,163 ♪ …miss the stars? ♪ 1783 01:23:42,723 --> 01:23:43,803 Hello, son. 1784 01:23:43,883 --> 01:23:44,723 [Matt] Mum? 1785 01:23:45,443 --> 01:23:46,563 [Granny] Here. 1786 01:23:46,643 --> 01:23:49,683 I'm so sorry. I should've told you. I should… 1787 01:23:50,403 --> 01:23:53,603 I should've given you the letters and the presents. 1788 01:23:53,683 --> 01:23:56,283 Wait. So, you sent everything back to him? 1789 01:23:56,363 --> 01:23:58,803 Yes. He'd never turn up at Christmastime. 1790 01:23:58,883 --> 01:24:01,043 Your little face waiting. He'd never turn up. 1791 01:24:01,123 --> 01:24:04,603 He was upsetting us all the time. I didn't want any more of that. 1792 01:24:04,683 --> 01:24:08,483 ♪ Stars are everywhere ♪ 1793 01:24:08,563 --> 01:24:11,123 ♪ They're lighting up the night ♪ 1794 01:24:11,203 --> 01:24:14,803 ♪ Brave the darkness and… ♪ 1795 01:24:14,883 --> 01:24:17,603 [Matt] "Dear son, today will be your seventh birthday, 1796 01:24:17,683 --> 01:24:19,203 and I really hope you are happy." 1797 01:24:19,283 --> 01:24:21,763 "Dear son, today will be your eighth birthday." 1798 01:24:21,843 --> 01:24:23,243 "Soon it will be Christmas." 1799 01:24:23,323 --> 01:24:25,083 "Today will be your ninth birthday, 1800 01:24:25,163 --> 01:24:27,803 and never a day goes by when I don't wonder how you are." 1801 01:24:27,883 --> 01:24:30,123 "Today will be your 11th birthday, 1802 01:24:30,203 --> 01:24:33,763 and I've enclosed a little gift for you as it's so close to Christmas." 1803 01:24:34,323 --> 01:24:36,603 "I thought that you might like this snow globe." 1804 01:24:37,123 --> 01:24:40,563 "Every time you shake it up, I hope that you will think of me." 1805 01:24:42,363 --> 01:24:48,363 "Dear Santa, please keep Beano safe, and ask Rudolph to look after him, 1806 01:24:48,443 --> 01:24:51,043 and please get Daddy to change his mind." 1807 01:24:51,123 --> 01:24:53,723 [Charlie] "And help us spend time with our dad." 1808 01:24:53,803 --> 01:24:58,563 "Help him to stop working so we can show him he can be happy again." 1809 01:24:59,923 --> 01:25:01,923 [dramatic music plays] 1810 01:25:08,083 --> 01:25:09,283 [crows] 1811 01:25:10,483 --> 01:25:11,643 [moos] 1812 01:25:11,723 --> 01:25:13,723 [dramatic music continues] 1813 01:25:14,523 --> 01:25:15,643 [moos] 1814 01:25:15,723 --> 01:25:16,603 [bleating] 1815 01:25:18,203 --> 01:25:19,203 [whinnies] 1816 01:25:22,083 --> 01:25:23,763 Oh no! The animals have escaped! 1817 01:25:23,843 --> 01:25:26,243 Someone left the gate open at the top field! 1818 01:25:26,323 --> 01:25:27,563 [ponies whinny] 1819 01:25:28,803 --> 01:25:32,323 Something's wrong at Mistletoe Farm. I've got the children on the phone. 1820 01:25:32,403 --> 01:25:34,203 [dramatic music continues] 1821 01:25:37,963 --> 01:25:39,883 I'll get the horse, you get the quads. 1822 01:25:39,963 --> 01:25:42,483 -Stay as close to me as you can, okay? -[Rosie] Okay! 1823 01:25:42,563 --> 01:25:44,563 [dramatic music continues] 1824 01:25:50,203 --> 01:25:52,483 -[squeals] -Come back! 1825 01:25:53,443 --> 01:25:54,963 [thudding] 1826 01:25:55,043 --> 01:25:56,883 [Matt grunts] 1827 01:25:56,963 --> 01:25:58,963 [dramatic music continues] 1828 01:26:02,243 --> 01:26:03,723 [Matt grunts] 1829 01:26:03,803 --> 01:26:04,683 [bleating] 1830 01:26:07,243 --> 01:26:09,563 [dramatic music intensifies] 1831 01:26:09,643 --> 01:26:11,283 [panicked bleating] 1832 01:26:12,363 --> 01:26:13,363 [strains] 1833 01:26:13,883 --> 01:26:17,043 [Miss Ashley] You left the gate open! Animals have gone onto the road. 1834 01:26:17,123 --> 01:26:17,963 What? 1835 01:26:18,483 --> 01:26:21,883 Okay, look, we have to find Beano. He can't have got that far. 1836 01:26:22,643 --> 01:26:25,683 [strains] Okay, come on. Let's do this. 1837 01:26:25,763 --> 01:26:27,883 [dramatic music fades] 1838 01:26:28,483 --> 01:26:31,523 So you see, Miss Fletcher, none of this was Mr. Cunningham's fault. 1839 01:26:31,603 --> 01:26:32,883 Has it stopped talking? 1840 01:26:33,963 --> 01:26:36,643 Have we finished? Have we quite finished? 1841 01:26:36,723 --> 01:26:39,443 Look. He's worked really hard on his pitch. 1842 01:26:39,523 --> 01:26:41,163 That's the pitch? 1843 01:26:41,243 --> 01:26:45,923 It's not what a pitch looks like on paper but what a pitch has to say that counts. 1844 01:26:46,483 --> 01:26:49,443 -Would you like me to read it to you? -Go on then. Entertain me! 1845 01:26:49,523 --> 01:26:50,723 [Beano clears throat] 1846 01:26:52,443 --> 01:26:53,483 Sorry, bit nervous. 1847 01:26:53,563 --> 01:26:54,523 Get on with it. 1848 01:26:55,043 --> 01:26:57,283 "You're expecting a big, impressive speech." 1849 01:26:57,363 --> 01:26:58,443 Yes, we are. 1850 01:26:58,523 --> 01:27:01,363 "But I want you to think about the little guy, like Mo." 1851 01:27:01,443 --> 01:27:02,643 Hey! 1852 01:27:02,723 --> 01:27:06,083 "At Fletcher Consultants, we always look at the big picture." 1853 01:27:06,163 --> 01:27:08,163 "We are always thinking global, 1854 01:27:08,243 --> 01:27:11,443 but sometimes we miss the things that matter most." 1855 01:27:11,963 --> 01:27:14,723 "The people that matter most." 1856 01:27:14,803 --> 01:27:15,763 "The butcher." 1857 01:27:15,843 --> 01:27:17,003 [inspiring music plays] 1858 01:27:17,083 --> 01:27:18,003 "The baker." 1859 01:27:18,083 --> 01:27:19,643 "The candlestick maker." 1860 01:27:20,923 --> 01:27:22,523 "The farmer. The father." 1861 01:27:23,723 --> 01:27:24,963 "The cleaner." 1862 01:27:25,043 --> 01:27:26,483 "The dreamer." 1863 01:27:26,563 --> 01:27:27,403 "The teacher." 1864 01:27:29,123 --> 01:27:30,283 "The goat." 1865 01:27:31,443 --> 01:27:34,443 "The little people that make up the big picture." 1866 01:27:34,963 --> 01:27:36,963 "People like us." 1867 01:27:37,043 --> 01:27:38,643 [inspiring music continues] 1868 01:27:47,523 --> 01:27:49,523 [suspenseful music plays] 1869 01:27:50,963 --> 01:27:55,043 [Beano] Rural Estates. Doesn't look very rural, does it, Rudolph? 1870 01:27:55,963 --> 01:27:59,083 [gasps] Developers. Developers! 1871 01:27:59,603 --> 01:28:01,283 -Developers! -Sorry, no change. 1872 01:28:01,363 --> 01:28:04,603 No, no, no, it's me. It's Beano, from Mistletoe Farm. 1873 01:28:04,683 --> 01:28:06,363 -Absolutely not. -No, no, no. 1874 01:28:06,443 --> 01:28:08,203 No, sir. Absolutely not. 1875 01:28:08,283 --> 01:28:10,283 No, I'm here to sell it. I ju… 1876 01:28:11,483 --> 01:28:12,523 Are you joking? 1877 01:28:13,603 --> 01:28:15,843 Why would we go back to that treacherous place? 1878 01:28:15,923 --> 01:28:17,563 I still smell of egg. 1879 01:28:18,163 --> 01:28:19,683 Now, listen, Marlon, 1880 01:28:19,763 --> 01:28:21,963 what are you doing here listening to this buffoon 1881 01:28:22,043 --> 01:28:23,843 after everything he put us through? 1882 01:28:23,923 --> 01:28:28,203 None of that was Mr. Cunningham's fault. It was all my fault, and the kids. 1883 01:28:28,283 --> 01:28:30,723 We tried to sabotage the farm so you wouldn't buy it. 1884 01:28:30,803 --> 01:28:34,243 But look, Mr. Cunningham really wants to sell now. He does. 1885 01:28:34,323 --> 01:28:35,363 He signed here. 1886 01:28:35,443 --> 01:28:38,363 All you need to do is sign here and here, and the deal is done. 1887 01:28:39,723 --> 01:28:41,403 [dramatic music plays] 1888 01:28:51,843 --> 01:28:55,043 Come on, Rudolph. Well, here you go. It's all yours. 1889 01:28:55,563 --> 01:28:57,963 -If we could get the deeds and keys. -Keys, please. 1890 01:28:58,043 --> 01:29:00,603 I'm gonna tell the animals you're gonna treat them right. 1891 01:29:01,123 --> 01:29:04,243 Uh, sorry, you… He's just gonna tell the… animals. 1892 01:29:04,323 --> 01:29:06,083 -Is he okay? -[Louis hums] 1893 01:29:06,163 --> 01:29:07,683 -[Marlon] Mr. B! -Mr. Cunningham! 1894 01:29:09,883 --> 01:29:11,563 -Where is everyone? -What? 1895 01:29:11,643 --> 01:29:13,243 -[Beano] Where is everyone? -Who? 1896 01:29:13,323 --> 01:29:14,243 -[Beano] Itsy! -What? 1897 01:29:14,323 --> 01:29:15,923 -What's Itsy? -Weenie! 1898 01:29:16,003 --> 01:29:17,683 -[Louis] Who's Weenie? -Mary! 1899 01:29:17,763 --> 01:29:18,603 Mary! 1900 01:29:18,683 --> 01:29:20,003 Bright! Bright! 1901 01:29:20,603 --> 01:29:22,563 Where is everyone? Where is everyone? 1902 01:29:23,083 --> 01:29:25,003 Beano! Beano! 1903 01:29:25,083 --> 01:29:27,283 -Beano! -[villagers] Beano! 1904 01:29:27,363 --> 01:29:28,723 -Seen Beano? -[man] No. 1905 01:29:28,803 --> 01:29:30,043 [villagers shouting] 1906 01:29:30,123 --> 01:29:31,483 Sorry, okay, come on. 1907 01:29:31,563 --> 01:29:32,843 [villager] Beano! 1908 01:29:32,923 --> 01:29:34,643 There you are. Who are we looking for? 1909 01:29:34,723 --> 01:29:37,363 -We're looking for Itsy, Bitsy… -Teenie and Weenie? 1910 01:29:37,443 --> 01:29:40,643 You, Beano! We've been looking for you. Is that my jacket? 1911 01:29:40,723 --> 01:29:42,603 -I'm here now. -What are they doing here? 1912 01:29:42,683 --> 01:29:45,243 -We bought the farm! -They've signed the contract. 1913 01:29:45,323 --> 01:29:47,523 You do not have to live in Cobbledon anymore. 1914 01:29:47,603 --> 01:29:50,163 -The farm belongs to them. -I want to live in Cobbledon! 1915 01:29:50,243 --> 01:29:54,883 I want to stay here with my children, and you, and… and Miss Ashley. 1916 01:29:54,963 --> 01:29:56,603 -What are you talking about? -Beano! 1917 01:29:56,683 --> 01:29:59,323 -What's going on? -[kids] Beano! 1918 01:29:59,403 --> 01:30:00,923 -What? -I know, okay? And I… 1919 01:30:01,003 --> 01:30:02,723 I don't have time to explain that now. 1920 01:30:02,803 --> 01:30:05,443 The animals have all escaped. My bad. I left the gate open. 1921 01:30:05,523 --> 01:30:08,243 -You ignored the country code. -Never mind about that! 1922 01:30:08,323 --> 01:30:10,523 We need to find the animals before they get hurt. 1923 01:30:10,603 --> 01:30:14,203 -Everybody, quiet! -[bells jingle in the distance] 1924 01:30:14,283 --> 01:30:15,283 I can hear bells. 1925 01:30:16,163 --> 01:30:18,483 Rudolph. Jingle bells, where? 1926 01:30:18,563 --> 01:30:20,523 -[barks] -The woods. 1927 01:30:21,683 --> 01:30:24,243 -[barks] -To the woods, everyone! The woods! 1928 01:30:24,323 --> 01:30:25,523 -Let's go! -[Buster] Quick! 1929 01:30:25,603 --> 01:30:27,043 -To… the woods. -To the woods. 1930 01:30:30,243 --> 01:30:31,163 I'm… It's… 1931 01:30:32,443 --> 01:30:33,323 Wait a second. 1932 01:30:34,123 --> 01:30:36,123 [dramatic music plays] 1933 01:30:39,123 --> 01:30:39,963 To the woods. 1934 01:30:40,683 --> 01:30:42,523 -[Beano] Jingle! -[kids] Jingle! 1935 01:30:43,763 --> 01:30:45,843 [Beano] This way. This way, this way. 1936 01:30:45,923 --> 01:30:47,443 [villagers shout] 1937 01:30:48,363 --> 01:30:49,363 Jingle! 1938 01:30:50,803 --> 01:30:52,763 Everybody, quiet! Quiet! 1939 01:30:53,363 --> 01:30:54,963 -[bell jingles] -[barks] 1940 01:30:55,043 --> 01:30:56,123 The bell. 1941 01:30:56,203 --> 01:30:58,523 This way. Well done, Rudolph. This way. 1942 01:30:59,203 --> 01:31:00,163 [kid] Jingle! 1943 01:31:01,323 --> 01:31:03,003 [villagers] Jingle! Jingle! 1944 01:31:03,083 --> 01:31:04,123 Jingle! 1945 01:31:04,203 --> 01:31:05,043 Who is Jingle? 1946 01:31:05,123 --> 01:31:06,443 Absolutely no idea. 1947 01:31:06,963 --> 01:31:07,843 [both] Jingle! 1948 01:31:08,363 --> 01:31:10,363 [dramatic music continues] 1949 01:31:10,443 --> 01:31:12,963 [Miss Womble] Oh, look, it's Jingle! 1950 01:31:13,043 --> 01:31:17,083 Jingle. Well done, Rudolph. You found him. Finally you're a real sheep dog! 1951 01:31:17,163 --> 01:31:18,683 Right, I'm going in. 1952 01:31:18,763 --> 01:31:20,483 Mr. Cunningham, hold my legs! 1953 01:31:20,563 --> 01:31:22,443 Okay, well, everybody, hold on. 1954 01:31:22,523 --> 01:31:24,443 [Beano] Ready. Steady, please. 1955 01:31:24,523 --> 01:31:29,003 After three. One… two… three! 1956 01:31:29,083 --> 01:31:30,283 [straining] 1957 01:31:30,363 --> 01:31:32,443 -[Matt] Get back. -Catch him, please! 1958 01:31:32,523 --> 01:31:33,963 -Yeah! -We've got him! 1959 01:31:34,723 --> 01:31:36,123 Well done, Rudolph. 1960 01:31:36,203 --> 01:31:38,203 [dramatic music continues] 1961 01:31:53,963 --> 01:31:55,963 -Who are you? -I'm Matt's mum. 1962 01:31:56,043 --> 01:31:56,923 Nana! 1963 01:31:57,003 --> 01:31:58,563 [yells] 1964 01:31:58,643 --> 01:32:00,403 [chuckles] Nana! Shall we? 1965 01:32:00,923 --> 01:32:01,963 [Beano chuckles] 1966 01:32:02,603 --> 01:32:03,443 -Right. -Right. 1967 01:32:03,523 --> 01:32:05,243 -Uh, sit. -Sit. 1968 01:32:05,923 --> 01:32:07,163 -[Louis] Ow! -[Marlon] What? 1969 01:32:07,243 --> 01:32:08,283 [Louis] Just go on. 1970 01:32:09,643 --> 01:32:11,643 All right, Grumpy? What are you doing here? 1971 01:32:11,723 --> 01:32:14,683 Before I retired, I was a lawyer, 1972 01:32:15,283 --> 01:32:18,123 and I represented your father, Mr. Cunningham. 1973 01:32:18,683 --> 01:32:22,963 I'd like to draw your attention to this special clause in the will. 1974 01:32:23,043 --> 01:32:25,923 -What's a special clause? -Is it a Santa Claus? 1975 01:32:26,003 --> 01:32:29,723 [chuckles] This special clause stipulates 1976 01:32:29,803 --> 01:32:33,923 that the farm cannot be sold under any circumstances 1977 01:32:34,003 --> 01:32:36,803 and is only inherited property 1978 01:32:36,883 --> 01:32:41,163 if you stay on the farm and sustain it for the years to come. 1979 01:32:41,243 --> 01:32:43,283 I'm afraid the farm is not sold 1980 01:32:43,883 --> 01:32:47,443 and never can be, as long as the family want to stay here. 1981 01:32:47,523 --> 01:32:49,083 We do want to stay here! 1982 01:32:49,163 --> 01:32:50,923 I want to stay here forever! 1983 01:32:51,003 --> 01:32:53,643 Perhaps you'd like to look through it yourselves. 1984 01:32:53,723 --> 01:32:54,803 Let me see this. 1985 01:32:55,323 --> 01:32:56,323 Look at this! 1986 01:32:56,403 --> 01:32:59,763 -[Louis laughs] -This is just old-fashioned nonsense. 1987 01:32:59,843 --> 01:33:01,883 -[Louis and Marlon laugh] -[Marlon] It's… 1988 01:33:01,963 --> 01:33:03,723 -It's, uh… -[Louis clears throat] 1989 01:33:05,043 --> 01:33:07,643 [suspenseful music plays] 1990 01:33:07,723 --> 01:33:08,923 -Drake. -Yep. 1991 01:33:10,083 --> 01:33:11,243 -What? -Yep. 1992 01:33:11,323 --> 01:33:13,323 [suspenseful music continues] 1993 01:33:13,923 --> 01:33:15,203 -Okay. -[Louis] Okay. 1994 01:33:15,963 --> 01:33:19,923 Well, I hope you know this has been some serious time-wasting. 1995 01:33:21,123 --> 01:33:23,323 -And you! -[Louis] And you, you! 1996 01:33:23,403 --> 01:33:25,683 You! You, you, you, you. 1997 01:33:25,763 --> 01:33:29,403 You owe us for dry cleaning and the hospital bills. 1998 01:33:29,483 --> 01:33:31,483 Do you have any idea how much pain I was in? 1999 01:33:31,563 --> 01:33:35,563 -Would you like me to show you out? -We're going. Keep your stupid farm! 2000 01:33:35,643 --> 01:33:36,563 [Louis] Yeah! 2001 01:33:36,643 --> 01:33:38,283 -[Miss Ashley] Out! -[Louis] Stinks! 2002 01:33:38,363 --> 01:33:41,363 -The farm is ours! -[cheering] 2003 01:33:41,443 --> 01:33:44,283 Oh, we've got the farm! The farm is ours! 2004 01:33:45,963 --> 01:33:48,203 How are we gonna keep it ours? 2005 01:33:48,883 --> 01:33:53,243 I think I know a way to keep the farm. Ask the kids about the magic. 2006 01:33:53,323 --> 01:33:54,923 He means the mistletoe. 2007 01:33:55,003 --> 01:33:57,363 What is it with all this mistletoe business? 2008 01:33:57,443 --> 01:33:58,363 It's magic. 2009 01:33:58,883 --> 01:34:02,323 Okay. I don't think that mistletoe can be magic, Buster. 2010 01:34:03,243 --> 01:34:05,243 [magical music plays] 2011 01:34:14,403 --> 01:34:15,243 Is that… 2012 01:34:17,923 --> 01:34:19,043 Oh. [chuckles] 2013 01:34:19,123 --> 01:34:20,443 It's the town crier. 2014 01:34:20,523 --> 01:34:23,003 For a minute, I thought you were Father Christmas. 2015 01:34:23,083 --> 01:34:25,563 I know this is something you might not want to hear, 2016 01:34:26,603 --> 01:34:29,403 and it's fine if you can't deal with it right now, 2017 01:34:30,443 --> 01:34:32,483 but I brought you some mistletoe 2018 01:34:33,283 --> 01:34:34,883 from the fields back there. 2019 01:34:35,563 --> 01:34:36,963 Another Christmas gift 2020 01:34:38,243 --> 01:34:41,363 to try and make up for all the Christmases I've missed. 2021 01:34:43,763 --> 01:34:46,203 Sorry? What? What? 2022 01:34:46,843 --> 01:34:48,163 I know it's a shock. 2023 01:34:49,923 --> 01:34:52,523 What? Are… are you saying, um… 2024 01:34:54,243 --> 01:34:55,163 Hello, son. 2025 01:34:58,083 --> 01:35:01,243 How? I… I mean, you left me the farm in your will. 2026 01:35:01,323 --> 01:35:02,843 I left you the farm, 2027 01:35:02,923 --> 01:35:05,723 but I never said anything about being dead. 2028 01:35:06,323 --> 01:35:09,523 And as you can see, I'm alive and well. 2029 01:35:09,603 --> 01:35:10,843 Was everybody in on it? 2030 01:35:11,523 --> 01:35:15,603 I just wanted to bring my family back together again. I'm so sorry. 2031 01:35:17,763 --> 01:35:19,443 Will you take it, son? 2032 01:35:19,523 --> 01:35:21,443 [gentle music plays] 2033 01:35:30,883 --> 01:35:33,003 It's going to change your life. 2034 01:35:33,083 --> 01:35:35,083 [gentle music continues] 2035 01:35:50,403 --> 01:35:52,123 Hi, Grandpops. 2036 01:35:52,203 --> 01:35:53,123 Oh! 2037 01:35:53,763 --> 01:35:54,643 Buster! 2038 01:35:55,283 --> 01:35:58,163 How nice to meet you properly at last. 2039 01:35:58,243 --> 01:36:00,243 [gentle music continues] 2040 01:36:09,843 --> 01:36:11,843 [gentle music fades] 2041 01:36:13,243 --> 01:36:14,163 Big day. 2042 01:36:15,683 --> 01:36:16,843 The biggest. 2043 01:36:16,923 --> 01:36:18,603 [chuckles] It's crazy. I… 2044 01:36:19,603 --> 01:36:20,683 I dunno. 2045 01:36:21,283 --> 01:36:23,883 What you do know is that everybody loves you. 2046 01:36:25,043 --> 01:36:26,163 Especially me. 2047 01:36:26,963 --> 01:36:28,403 [gentle music plays] 2048 01:36:28,483 --> 01:36:32,563 I'm a very patient person. I mean… Well, I mean, just… 2049 01:36:32,643 --> 01:36:33,483 Oh. 2050 01:36:35,403 --> 01:36:36,243 [chuckles] 2051 01:36:36,323 --> 01:36:38,323 [gentle music continues] 2052 01:36:46,603 --> 01:36:50,523 [Beano] Yee-haw! Welcome to this year's Hoedown Snowdown. 2053 01:36:50,603 --> 01:36:52,083 [country music plays] 2054 01:36:52,163 --> 01:36:53,883 ♪ You get the car, I'll get the bar ♪ 2055 01:36:53,963 --> 01:36:55,563 ♪ Pigs in a party mood ♪ 2056 01:36:56,123 --> 01:36:59,883 ♪ Cobbledon Brew, don't mind if I do To say no would be rude ♪ 2057 01:36:59,963 --> 01:37:03,403 ♪ Put on your suits and your cowboy boots Dance to the country band ♪ 2058 01:37:03,483 --> 01:37:06,883 ♪ Get in line, have a good time Take your buddy by the hand ♪ 2059 01:37:06,963 --> 01:37:10,723 ♪ And slide out to the left And clap up to the right ♪ 2060 01:37:10,803 --> 01:37:14,003 ♪ And tip your hat And dance into the night ♪ 2061 01:37:14,083 --> 01:37:16,603 ♪ And let it snow down, hoedown ♪ 2062 01:37:16,683 --> 01:37:18,443 ♪ Cobbledon in ♪ 2063 01:37:18,523 --> 01:37:21,283 ♪ Everybody's waitin' For the Snowdown to begin ♪ 2064 01:37:21,363 --> 01:37:23,843 ♪ Let it snow down, hoedown ♪ 2065 01:37:23,923 --> 01:37:25,243 ♪ Come on, let's go ♪ 2066 01:37:26,323 --> 01:37:29,243 ♪ Christmas kisses with the mistletoe ♪ 2067 01:37:29,323 --> 01:37:31,123 ♪ And let it snow ♪ 2068 01:37:31,723 --> 01:37:33,363 Yee-haw! 2069 01:37:33,443 --> 01:37:36,923 ♪ Take off your coat, dance with a goat Hoedown's gonna begin… ♪ 2070 01:37:37,003 --> 01:37:38,243 Ooh! [chuckles] 2071 01:37:38,323 --> 01:37:39,843 What are you doing here? 2072 01:37:39,923 --> 01:37:42,643 -We bring good news. -What? 2073 01:37:42,723 --> 01:37:45,043 -Emblem loved your pitch. -Mm-hm. 2074 01:37:45,123 --> 01:37:45,963 How? 2075 01:37:46,043 --> 01:37:48,803 Beano came all the way to London and showed us the pitch. 2076 01:37:48,883 --> 01:37:51,123 -Mo read it, very well I may add. -[Mo] Thank you. 2077 01:37:51,203 --> 01:37:54,963 They loved it! They loved the whole community aspect of it. 2078 01:37:55,043 --> 01:37:56,483 And there was another word… 2079 01:37:56,563 --> 01:37:57,723 -Heart. -Heart. 2080 01:37:57,803 --> 01:37:59,403 They loved it. Said it had heart. 2081 01:37:59,483 --> 01:38:02,163 So I want you to get yourself suited and booted 2082 01:38:02,243 --> 01:38:05,163 and get yourself back to London. Get out of this place. 2083 01:38:05,243 --> 01:38:07,163 No. I don't really want that job anymore. 2084 01:38:07,243 --> 01:38:09,483 But I am glad that you two get to keep yours. 2085 01:38:09,563 --> 01:38:13,203 Surely you're not gonna stay here, are you? [chuckles] 2086 01:38:13,283 --> 01:38:16,523 -Yee-haw! Say Cobbledon! -[all] Cobbledon! 2087 01:38:16,603 --> 01:38:18,563 -Christmas! -[all] Christmas! 2088 01:38:18,643 --> 01:38:22,323 -Cobbledon Christmas! -[all] Cobbledon Christmas! 2089 01:38:22,403 --> 01:38:23,963 -Ooga-ooga-ooga! -Ooga-ooga-ooga. 2090 01:38:24,043 --> 01:38:26,003 -Beano! -[all] Beano! 2091 01:38:26,083 --> 01:38:27,963 -Say yes, Beano! -[all] Yes, Beano! 2092 01:38:28,043 --> 01:38:29,803 -Stage dive! -[all] Stage dive! 2093 01:38:29,883 --> 01:38:33,163 You gon' catch me? You gon' catch me, right? 2094 01:38:33,243 --> 01:38:34,603 Here I come! 2095 01:38:34,683 --> 01:38:35,923 Woo! 2096 01:38:39,083 --> 01:38:41,323 ♪ And let it snow… ♪ 2097 01:38:41,403 --> 01:38:44,283 Miss Fletcher, it turns out that kids really do count, 2098 01:38:44,363 --> 01:38:47,763 and I want to spend some time with my kids, and my children 2099 01:38:47,843 --> 01:38:50,963 and my farmhand, and a very expensive vet, 2100 01:38:51,043 --> 01:38:53,123 because I am coming out. 2101 01:38:53,203 --> 01:38:55,643 I'm coming out as a farmer. 2102 01:38:55,723 --> 01:38:58,203 That's right. I am now one of the village people. 2103 01:38:58,283 --> 01:39:00,563 -Oh, wow. -And nothing is gonna stop me! 2104 01:39:00,643 --> 01:39:02,603 ["Y.M.C.A." plays] 2105 01:39:04,323 --> 01:39:08,123 Ladies and gentlemen, Mr. Cunningham is now one of the village people. 2106 01:39:08,203 --> 01:39:11,323 Let's show him what us village people can do! 2107 01:39:11,403 --> 01:39:14,403 ♪ Young man There's no need to feel down ♪ 2108 01:39:14,483 --> 01:39:16,003 ♪ I said young man ♪ 2109 01:39:16,523 --> 01:39:18,163 ♪ Pick yourself off the ground ♪ 2110 01:39:18,243 --> 01:39:19,763 ♪ I said young man ♪ 2111 01:39:20,403 --> 01:39:22,643 ♪ 'Cause you're in a new town ♪ 2112 01:39:22,723 --> 01:39:26,683 ♪ There's no need to be unhappy ♪ 2113 01:39:27,323 --> 01:39:28,683 [cheering] 2114 01:39:28,763 --> 01:39:32,603 ♪ It's fun to stay at the Y.M.C.A. ♪ 2115 01:39:32,683 --> 01:39:37,363 ♪ It's fun to stay at the Y.M.C.A. ♪ 2116 01:39:37,443 --> 01:39:41,283 ♪ They have everything For young men to enjoy ♪ 2117 01:39:41,363 --> 01:39:45,203 ♪ You can hang out with all the boys ♪ 2118 01:39:45,723 --> 01:39:47,643 ♪ Y.M.C.A. ♪ 2119 01:39:47,723 --> 01:39:52,403 ♪ It's fun to stay at the Y.M.C.A. ♪ 2120 01:39:52,483 --> 01:39:56,043 ♪ You can get yourself clean You can have a good meal ♪ 2121 01:39:56,123 --> 01:40:00,643 ♪ You can do whatever you feel ♪ 2122 01:40:00,723 --> 01:40:02,163 [cheering] 2123 01:40:02,243 --> 01:40:05,363 Follow me! The baby donkey's being born! 2124 01:40:07,683 --> 01:40:10,083 [whispering] Follow me. Sh. 2125 01:40:11,363 --> 01:40:13,363 [gentle music plays] 2126 01:40:14,283 --> 01:40:16,883 So donkey number one and donkey number two 2127 01:40:17,403 --> 01:40:18,963 made donkey number three. 2128 01:40:21,363 --> 01:40:24,923 ♪ Silent night ♪ 2129 01:40:25,003 --> 01:40:28,363 ♪ Holy night ♪ 2130 01:40:28,443 --> 01:40:31,803 ♪ Donkey born ♪ 2131 01:40:31,883 --> 01:40:35,323 ♪ Soft and bright ♪ 2132 01:40:35,403 --> 01:40:38,163 ♪ Hear the angels ♪ 2133 01:40:38,243 --> 01:40:42,003 ♪ On Mistletoe Farm ♪ 2134 01:40:42,083 --> 01:40:48,683 ♪ Lovely donkey will come to no harm ♪ 2135 01:40:48,763 --> 01:40:55,643 [Beano and Matt] ♪ Down on Mistletoe Farm ♪ 2136 01:40:55,723 --> 01:41:01,563 ♪ Down on Mistletoe Farm ♪ 2137 01:41:02,803 --> 01:41:04,603 ♪ Silent night ♪ 2138 01:41:04,683 --> 01:41:06,323 [villagers] ♪ Silent night ♪ 2139 01:41:06,403 --> 01:41:08,043 [Beano] ♪ Holy night ♪ 2140 01:41:08,123 --> 01:41:09,563 [villagers] ♪ Holy night ♪ 2141 01:41:09,643 --> 01:41:16,283 [all] ♪ All is calm, all is bright ♪ 2142 01:41:16,363 --> 01:41:23,203 ♪ Round yon Virgin, Mother and Child ♪ 2143 01:41:23,283 --> 01:41:29,883 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 2144 01:41:29,963 --> 01:41:31,363 ♪ Sleep ♪ 2145 01:41:31,443 --> 01:41:37,163 ♪ In heavenly peace ♪ 2146 01:41:37,243 --> 01:41:38,283 ♪ Sleep ♪ 2147 01:41:38,363 --> 01:41:44,563 ♪ In heavenly peace