1 00:00:14,563 --> 00:00:19,243 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:50,563 --> 00:00:51,563 Snídaně! 3 00:00:54,163 --> 00:00:56,203 Charlie, přijdeš pozdě. 4 00:00:58,003 --> 00:00:59,043 Jsem vločky. 5 00:00:59,123 --> 00:01:00,003 Já palačinky. 6 00:01:00,083 --> 00:01:01,643 Toast s džemem, bez másla. 7 00:01:01,723 --> 00:01:02,683 Toast s džemem. 8 00:01:02,763 --> 00:01:05,843 Dobře. Toast s džemem. 9 00:01:05,923 --> 00:01:08,523 - A jedny vločky. - Tati! 10 00:01:10,603 --> 00:01:13,363 - Bustere, co to je? - Lízo. 11 00:01:13,443 --> 00:01:15,323 Líza k snídani nemáme, ne? 12 00:01:15,403 --> 00:01:16,723 - Proč? - Proč? 13 00:01:16,803 --> 00:01:19,523 Protože jsem ti usmažil krásnou slaninu. 14 00:01:19,603 --> 00:01:20,763 Já jsem teď vegan. 15 00:01:20,843 --> 00:01:21,723 No jasně. 16 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 Krabičky. 17 00:01:26,043 --> 00:01:27,883 Ne. Děcka. Ne. Promiňte. 18 00:01:27,963 --> 00:01:33,003 Co jsme říkali? Žádní křečci u stolu, že ne? Díky. 19 00:01:33,523 --> 00:01:34,723 Dobře, díky. 20 00:01:37,443 --> 00:01:38,963 Máme asi deset minut, 21 00:01:39,043 --> 00:01:42,083 tak si vezměte kabáty, brašny a jdeme. 22 00:01:42,163 --> 00:01:43,043 Rychle! 23 00:01:48,003 --> 00:01:49,563 Přijdeme pozdě! 24 00:01:50,323 --> 00:01:51,563 Charlie, díky. 25 00:01:52,203 --> 00:01:53,963 Rosie, nezapomeň sendvič. 26 00:01:54,043 --> 00:01:56,843 To je tvoje. Bustere, pojď sem. 27 00:01:56,923 --> 00:01:59,443 Dobře, stůj. Ruku sem. 28 00:01:59,523 --> 00:02:01,643 To je fuk. Běž. Čepici. 29 00:02:02,163 --> 00:02:04,123 Bustere, pojď. Kde máš botu? 30 00:02:04,803 --> 00:02:06,963 Bustere! To je fuk. Tak dělej. 31 00:02:07,043 --> 00:02:09,803 Je to tady! Mám ji. Mám tu botu. 32 00:02:11,723 --> 00:02:12,963 Pane Cunninghame. 33 00:02:13,043 --> 00:02:14,563 - Ano. - Máte balík. 34 00:02:14,643 --> 00:02:15,963 Děkuji. 35 00:02:16,043 --> 00:02:18,443 - Tady to podepište. - Nemám pero. 36 00:02:18,523 --> 00:02:19,723 Já mám tužku. 37 00:02:19,803 --> 00:02:21,203 Ne, tužkou ne. 38 00:02:21,283 --> 00:02:23,843 - Mám pastelku. - Ne, ta je vosková. Promiň. 39 00:02:23,923 --> 00:02:26,003 - Mám fix. - Musí to být černý pero. 40 00:02:26,083 --> 00:02:28,363 - Nemám černé pero. - Já mám. 41 00:02:29,123 --> 00:02:31,003 Půjčím vám ho. Stačí říct. 42 00:02:31,083 --> 00:02:32,723 To je ono a ještě datum 43 00:02:33,243 --> 00:02:34,163 narození. 44 00:02:35,763 --> 00:02:36,723 - Jo. - Skvěle. 45 00:02:37,243 --> 00:02:40,043 A ještě fotka jako důkaz doručení. 46 00:02:40,123 --> 00:02:41,763 Dobře, děti. Jdeme na to. 47 00:02:42,403 --> 00:02:44,283 To je ono, děti. Velký úsměv. 48 00:02:44,363 --> 00:02:45,443 A je to. 49 00:02:45,963 --> 00:02:48,523 Krása. Vy a děti si to užijete. 50 00:02:48,603 --> 00:02:50,683 Ale nečetl jsem to. 51 00:02:51,403 --> 00:02:53,923 Dobře, všichni do auta. Díky. 52 00:02:54,443 --> 00:02:56,203 Rosie, zavři dveře, prosím? 53 00:02:58,403 --> 00:03:00,443 PORADENSTVÍ FLETCHEROVÁ 54 00:03:30,883 --> 00:03:33,403 Tati, nemám kostým na vánoční koncert! 55 00:03:33,483 --> 00:03:35,163 Já potřebuju vánoční dort! 56 00:03:35,243 --> 00:03:37,163 Říkals, že se mnou budeš číst. 57 00:03:37,243 --> 00:03:38,923 Nečtou s vámi učitelky? 58 00:03:39,003 --> 00:03:40,443 - Já se třesu. - Běžte. 59 00:03:40,523 --> 00:03:43,003 - Rychle, děti. Mám vás rád! - Ahoj! 60 00:03:43,083 --> 00:03:44,003 Dobré ráno. 61 00:03:44,083 --> 00:03:48,043 - Dobré ráno, děti. Zase pozdě. - Dobrý den. Nashle! Dobře, díky. 62 00:03:49,363 --> 00:03:50,203 Ne! 63 00:03:51,003 --> 00:03:52,443 Nepřijatelné! 64 00:03:52,523 --> 00:03:55,403 Takže čas je důležitý, lidi. 65 00:03:55,483 --> 00:03:56,763 Potřebuju loajalitu. 66 00:03:56,843 --> 00:03:59,763 Potřebuju soustředění. Potřebuju odhodlání. 67 00:03:59,843 --> 00:04:02,843 Potřebuju 110% odhodlání. 68 00:04:02,923 --> 00:04:05,763 - Kolik potřebuju? - 110% odhodlání. 69 00:04:05,843 --> 00:04:08,603 Vítejte! Díky, že jste přišel. Posaďte se. 70 00:04:08,683 --> 00:04:11,043 Promiňte, vezl jsem děti do školy. 71 00:04:11,643 --> 00:04:14,003 Vážně? Je mi to jedno. Řídím podnik 72 00:04:14,083 --> 00:04:16,363 a v podnikání se s dětmi nepočítá! 73 00:04:16,443 --> 00:04:17,883 Kde jsem skončila? 74 00:04:17,963 --> 00:04:21,163 Do konce roku musíme uzavřít dohodu s Emblem. 75 00:04:21,243 --> 00:04:25,723 Chceme, aby naše prezentace překonala všechny ostatní. 76 00:04:26,843 --> 00:04:28,083 Cunninghame. 77 00:04:28,163 --> 00:04:30,203 Podle ostatních máte šarm. 78 00:04:30,283 --> 00:04:32,923 Proto uděláte poslední prezentaci. 79 00:04:33,003 --> 00:04:35,923 Promiňte. Kdy bych ji měl dělat? 80 00:04:36,003 --> 00:04:38,643 Před Vánoci je to s dětmi opravdu nabité a… 81 00:04:38,723 --> 00:04:39,763 24. prosince. 82 00:04:39,843 --> 00:04:42,163 Dvacátého… Ale to je Štědrý večer! 83 00:04:42,243 --> 00:04:44,163 Tak si zvolte priority. 84 00:04:44,243 --> 00:04:47,163 Buď vaše práce, nebo Santa vyletí komínem. 85 00:04:48,283 --> 00:04:50,083 Tak jo. Hodina skončila. 86 00:04:54,763 --> 00:04:55,683 Cunninghame. 87 00:04:56,483 --> 00:04:59,443 Chci zdůraznit, jak je ten klient důležitý. 88 00:04:59,523 --> 00:05:01,163 Může jít o krk. 89 00:05:01,963 --> 00:05:02,803 O váš krk. 90 00:05:02,883 --> 00:05:05,923 Ano, já vím a nezklamu vás. Slibuju, že to zvládnu. 91 00:05:07,643 --> 00:05:09,043 To je křeček? 92 00:05:10,563 --> 00:05:14,723 Ano. To je oběd mého syna. Bustera. Vždycky zapomene svůj sendvič. 93 00:05:14,803 --> 00:05:17,963 Víte co, křeček, syreček, znáte děti. 94 00:05:18,043 --> 00:05:22,403 Ne, protože v podnikání se s dětmi nepočítá. 95 00:05:26,163 --> 00:05:27,043 Tak jo. 96 00:05:27,723 --> 00:05:29,403 Jo. Uděláme prezentaci. 97 00:05:29,923 --> 00:05:32,483 Zvládneme to. Půjde to. Tak jo. 98 00:05:34,923 --> 00:05:35,763 Tak pojď. 99 00:05:37,163 --> 00:05:38,963 Tak. Tady jsi v bezpečí. 100 00:05:40,563 --> 00:05:41,403 Hej, Matty. 101 00:05:42,283 --> 00:05:44,483 - Co je to? - Dopis od právníka. 102 00:05:45,203 --> 00:05:46,483 Cos udělal, brácho? 103 00:05:47,083 --> 00:05:49,763 Je to dar nebo dědictví. 104 00:05:49,843 --> 00:05:50,723 Od koho? 105 00:05:50,803 --> 00:05:53,003 - To je divný. Od táty. - Od táty? 106 00:05:53,083 --> 00:05:56,123 Ne, to nic. Upřímně, moc jsem ho neznal. 107 00:05:56,203 --> 00:05:59,403 „Drahý pane Cunninghame, váš otec mi dal instrukce, 108 00:05:59,483 --> 00:06:01,643 abych vám dal tento dopis a klíče…“ 109 00:06:01,723 --> 00:06:04,403 - „Navštivte tento odkaz.“ - Tak šup! Dělej! 110 00:06:05,123 --> 00:06:06,003 „Jmelí…“ 111 00:06:13,043 --> 00:06:14,963 Tohle je teď tvoje? 112 00:06:15,803 --> 00:06:17,003 Já nevím. 113 00:06:17,083 --> 00:06:19,643 Hele, to vypadá, že to je dost drahý. 114 00:06:20,243 --> 00:06:23,083 Teď na to nemám čas. Máme tolik práce. 115 00:06:23,163 --> 00:06:24,283 Hej. Počkej, kámo. 116 00:06:24,363 --> 00:06:27,123 Přesně to potřebuješ, abys to zvládl. 117 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 Ticho a klid na venkově. 118 00:06:29,643 --> 00:06:31,163 Jen ty a kopečky. 119 00:06:31,243 --> 00:06:32,083 Klid. 120 00:06:32,163 --> 00:06:35,603 Žádná Cruella de Vil Fletcherová za zadkem. 121 00:06:35,683 --> 00:06:38,683 Jen ty a křeček a milí a přátelští venkovani. 122 00:06:38,763 --> 00:06:39,883 Je to výhra. 123 00:06:40,523 --> 00:06:41,563 Je to fakt výhra. 124 00:06:42,083 --> 00:06:43,243 Mega výhra. 125 00:06:44,043 --> 00:06:45,043 Vidíš to, viď? 126 00:06:46,483 --> 00:06:47,563 Jo, vidíš. 127 00:07:03,443 --> 00:07:05,323 - Co se děje, tati? - To nic. 128 00:07:05,403 --> 00:07:07,123 - Vyčistila sis zuby? - Jo. 129 00:07:07,803 --> 00:07:10,283 - Na co se díváš? - Je to farma. 130 00:07:10,363 --> 00:07:12,963 - Kde je ta farma? - Ve vesnici Cobbledon. 131 00:07:13,043 --> 00:07:14,603 Můžeme tam jet, tati? 132 00:07:14,683 --> 00:07:16,083 Jsou tam zvířátka? 133 00:07:16,163 --> 00:07:17,283 Jo, jako Vlnka. 134 00:07:17,363 --> 00:07:19,363 - Pojedeme tam? - Jo, prosím? 135 00:07:19,443 --> 00:07:21,003 - Prosím! - Na Vánoce. 136 00:07:21,083 --> 00:07:22,443 Na Vánoce nemůžeme. 137 00:07:22,523 --> 00:07:25,203 Jak se Santa dozví, kam vám přinést dárky? 138 00:07:25,283 --> 00:07:26,723 Máma by to dovolila. 139 00:07:29,043 --> 00:07:31,163 Ale maminka už tu není. 140 00:07:31,243 --> 00:07:33,363 Ale ty říkáš, že maminka tu je. 141 00:07:33,443 --> 00:07:36,763 - Říkáš, že je v našich srdcích. - Jo, to říkáš. 142 00:07:36,843 --> 00:07:39,083 Ne, to je. Je v našich srdcích. 143 00:07:39,163 --> 00:07:41,403 Ale maminka už nerozhoduje. 144 00:07:41,483 --> 00:07:43,003 To teď dělá tatínek. 145 00:07:46,323 --> 00:07:47,803 No, počkejte, ne… 146 00:07:47,883 --> 00:07:49,923 Počkat. Jde sem. 147 00:07:50,003 --> 00:07:53,363 Je tady a říká, že je pořád moje šéfka 148 00:07:53,443 --> 00:07:54,843 a pojedeme na farmu. 149 00:07:54,923 --> 00:07:56,243 Jo! 150 00:07:56,323 --> 00:07:58,643 Ale musím se zeptat ve škole. 151 00:08:00,203 --> 00:08:01,523 Vesnická škola? 152 00:08:01,603 --> 00:08:03,203 Jak budeme vědět, 153 00:08:03,283 --> 00:08:05,483 že dostanou odpovídající vzdělání? 154 00:08:05,563 --> 00:08:07,123 Horší než tady to nebude! 155 00:08:07,683 --> 00:08:11,043 Vidím nefunkční chování u všech vašich pěti dětí. 156 00:08:11,123 --> 00:08:12,403 Víte, Rosie je… 157 00:08:12,483 --> 00:08:14,883 Není sama sebou. Je tichá. 158 00:08:14,963 --> 00:08:18,443 Promiňte mi to, ale někdy mi na hodinách spí. 159 00:08:18,523 --> 00:08:23,643 Charlie kope ostatní chlapce a děvčata a píše neslušné věci. 160 00:08:23,723 --> 00:08:27,323 Vím, že jste to neměli lehké, 161 00:08:27,403 --> 00:08:30,403 ale obávám se, že zaostávají. 162 00:08:30,483 --> 00:08:32,843 Nebuďte na sebe tak přísná, ano? 163 00:08:32,923 --> 00:08:34,923 Protože když zaberete, 164 00:08:35,003 --> 00:08:36,163 najdete své mojo, 165 00:08:36,243 --> 00:08:38,363 a příští rok budou děti vynikat. 166 00:08:38,443 --> 00:08:40,763 Takže díky a veselé Vánoce. 167 00:08:42,923 --> 00:08:44,603 Tak jo. Fajn. 168 00:08:46,603 --> 00:08:48,243 Jsi si tím jistý? 169 00:08:48,323 --> 00:08:50,843 Co když přijedete a farma tam nebude? 170 00:08:50,923 --> 00:08:52,803 Tak se otočíme a vrátíme. 171 00:08:52,883 --> 00:08:55,203 Jen toho moc nečekej, ano? 172 00:08:55,283 --> 00:08:57,963 Tvůj táta měl spoustu tajemství a překvapení. 173 00:08:58,043 --> 00:08:59,123 Ne všechny dobré. 174 00:09:00,123 --> 00:09:01,603 - Opatruj se. - Ozvu se. 175 00:09:01,683 --> 00:09:02,643 Jeďte opatrně. 176 00:09:02,723 --> 00:09:03,803 - Ahoj. - Ahoj! 177 00:09:03,883 --> 00:09:06,203 - Ahoj! Užijte si to! - Ahoj, babi! 178 00:09:14,323 --> 00:09:16,043 To je tak super! 179 00:09:17,203 --> 00:09:18,643 Hele, tati, béovce! 180 00:09:19,243 --> 00:09:21,083 Ne, jsou to jen ovce, Bustere. 181 00:09:21,163 --> 00:09:23,083 Hele, tati, búkrávy! 182 00:09:23,163 --> 00:09:24,803 Ne, říkáme jen „krávy“. 183 00:09:26,723 --> 00:09:30,403 Tati, přejel jsi značku! Bylo tam napsáno Farma Jmelí! 184 00:09:30,483 --> 00:09:32,723 - Co? Kde? - Tam za námi. 185 00:09:32,803 --> 00:09:35,723 Proč jste nic neřekli? Kdybys mi to řekli… 186 00:09:39,683 --> 00:09:41,963 Co tu děláte na tom koni? 187 00:09:42,043 --> 00:09:43,243 Jsme na venkově. 188 00:09:43,323 --> 00:09:46,243 Vozidla tu dávají zvířatům přednost. 189 00:09:46,323 --> 00:09:48,043 Viděl jste tu značku? 190 00:09:48,123 --> 00:09:50,723 Dobře. Je ten kůň v pořádku? 191 00:09:50,803 --> 00:09:53,123 Ano. Ne díky vám. 192 00:09:55,603 --> 00:09:58,163 Venkované jsou fakt přátelští! 193 00:10:01,123 --> 00:10:03,163 Asi jsme tady. 194 00:10:03,243 --> 00:10:04,123 A jsme tu. 195 00:10:04,203 --> 00:10:06,643 Tady je napsáno farma Jmelí. 196 00:10:06,723 --> 00:10:08,283 Jsme tady. 197 00:10:08,363 --> 00:10:11,043 FARMA JMELÍ 198 00:10:14,163 --> 00:10:16,083 Ty jo! Podívejte! 199 00:10:17,163 --> 00:10:18,523 To je tak hezký! 200 00:10:25,403 --> 00:10:26,803 To je naše farma, tati? 201 00:10:26,883 --> 00:10:27,723 Myslím, že jo. 202 00:10:27,803 --> 00:10:29,803 Hele, tati! Další béovce! 203 00:10:29,883 --> 00:10:31,763 Nejsou to béovce. Jen ovce. 204 00:10:31,843 --> 00:10:33,243 Ovčí hovínko! 205 00:10:39,483 --> 00:10:41,363 FARMA JMELÍ 206 00:10:44,043 --> 00:10:45,523 To je dobrý začátek. 207 00:10:49,723 --> 00:10:50,563 No tak. 208 00:10:56,683 --> 00:10:57,723 Tak jo. 209 00:10:57,803 --> 00:10:59,043 Co je to za smrad? 210 00:10:59,123 --> 00:11:01,523 - Tos byl ty, Bustere. - Nebyl! 211 00:11:02,323 --> 00:11:05,243 - Někdo tu má rád vejce. - Asi vím proč, tati. 212 00:11:05,323 --> 00:11:08,043 - Je krásná. Necháme si ji? - Ne, nenecháme. 213 00:11:08,123 --> 00:11:09,123 Pojď sem. 214 00:11:09,203 --> 00:11:12,883 Nepanikařte. To je ono. To nic. Vezmeme to… Bože! Ne! 215 00:11:13,403 --> 00:11:16,003 Ne, opatrně! Nezvedej to. 216 00:11:16,083 --> 00:11:19,923 Nezvedej… Jo. Máš to. No, opatrně. Vezmi to ven. 217 00:11:20,003 --> 00:11:22,123 Tak jo… Opatrně. Nenech to… 218 00:11:22,203 --> 00:11:24,283 - To je super. - Co to je, tati? 219 00:11:24,363 --> 00:11:25,883 Nějaké sušenky. 220 00:11:26,723 --> 00:11:29,083 „Od pekaře Barryho.“ Kdo je to? 221 00:11:29,163 --> 00:11:30,643 - Já nevím. - Já nevím. 222 00:11:31,723 --> 00:11:32,723 Tenhle je můj! 223 00:11:32,803 --> 00:11:34,163 Chci ho! Je super! 224 00:11:35,163 --> 00:11:36,683 Kam jdou? Jdeme! 225 00:11:39,563 --> 00:11:41,803 - Ten pokoj je boží! - Chci tuhle. 226 00:11:41,883 --> 00:11:43,003 Kam šli? 227 00:11:43,523 --> 00:11:47,443 Děti, pokoje si rozdělíme pak. Nejdřív najdeme konvici. 228 00:11:53,403 --> 00:11:55,203 To snad není pravda! 229 00:11:57,283 --> 00:11:59,323 Ach! Ahoj! 230 00:11:59,843 --> 00:12:02,523 Ahoj, pane Kozle. 231 00:12:02,603 --> 00:12:04,443 Děti, opatrně. Pojďte sem. 232 00:12:04,523 --> 00:12:06,283 Ahoj. Co? Jasně. 233 00:12:06,363 --> 00:12:09,203 Jasně, rovnou tam. Utíkej. To je ono. Běž. 234 00:12:10,203 --> 00:12:11,483 Ven! 235 00:12:11,563 --> 00:12:13,323 A kozel je pryč. 236 00:12:13,403 --> 00:12:17,043 Rosie, postaráš se o všechny, když si odběhnu? 237 00:12:21,323 --> 00:12:22,963 Voda. 238 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 Počkat! 239 00:12:27,683 --> 00:12:29,123 Počkat… Prosím? 240 00:12:29,203 --> 00:12:33,563 - Hej! Jak to jde, farmáři? - Jak to jde? 241 00:12:33,643 --> 00:12:35,963 Upřímně, nic moc, Mo. Jsem u potoka 242 00:12:36,043 --> 00:12:37,723 a nabírám vodu na čaj. 243 00:12:37,803 --> 00:12:39,603 Jo. Hrůza, chápu, jo. 244 00:12:39,683 --> 00:12:41,803 Matty, mám novinky, jo? 245 00:12:41,883 --> 00:12:44,243 Banda House se taky 246 00:12:44,323 --> 00:12:46,003 snaží získat Emblem. 247 00:12:46,083 --> 00:12:49,363 Banda House? Vše, o co se snaží, dostanou! 248 00:12:49,443 --> 00:12:52,483 Proto potřebujeme, aby ses předvedl. 249 00:12:52,563 --> 00:12:56,243 Pro náš všechny. Nechceme přijít o práci před Vánoci. 250 00:12:56,323 --> 00:12:58,643 - Spoléháme se na tebe. - Cože, Mo? 251 00:12:58,723 --> 00:12:59,563 Jo. Haló? 252 00:12:59,643 --> 00:13:01,123 Nemůžu… Mo, neslyším tě. 253 00:13:01,963 --> 00:13:05,163 Páni, už na tom maká, víte? 254 00:13:05,243 --> 00:13:06,843 Vůbec se nebojím! 255 00:13:11,243 --> 00:13:13,763 Tak jo, vezmeme je nahoru. 256 00:13:13,843 --> 00:13:17,123 Opatrně s nimi. Nechceme tu farmu podpálit. 257 00:13:17,643 --> 00:13:19,523 Možná zítra kvůli pojištění. 258 00:13:23,883 --> 00:13:26,683 Vážně strávíme Vánoce na farmě, tati? 259 00:13:27,283 --> 00:13:31,003 - Mám rád búkrávy. - Jo, taky mám rád búkrávy. 260 00:13:31,643 --> 00:13:33,003 I když jim říkáme… 261 00:13:34,963 --> 00:13:35,803 Krávy. 262 00:13:43,163 --> 00:13:44,523 Hledáš mámu? 263 00:13:45,283 --> 00:13:47,483 Myslíš, že se jí tu líbí, tati? 264 00:13:48,043 --> 00:13:50,003 No, možná. 265 00:13:50,083 --> 00:13:51,843 Která si myslíš, že je? 266 00:13:51,923 --> 00:13:54,963 Ta nejzářivější. Vidíš? 267 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 Ano. 268 00:13:56,643 --> 00:13:58,363 Tamta fakt září. 269 00:13:58,963 --> 00:14:01,163 Páni. Ta ale svítí. 270 00:14:01,243 --> 00:14:02,963 To je určitě máma. 271 00:14:03,043 --> 00:14:06,363 - Tak krásná. - Vidíte tu padající hvězdu? 272 00:14:07,043 --> 00:14:08,683 Něco si přejte. 273 00:14:10,603 --> 00:14:11,803 A pak do postele. 274 00:14:20,243 --> 00:14:21,763 FARMA JMELÍ 275 00:14:27,403 --> 00:14:28,763 Čí jsou ty holínky? 276 00:14:28,843 --> 00:14:31,843 Myslím, že byly tátovy, ale nevím jistě. 277 00:14:31,923 --> 00:14:33,923 Jak to, že svého tátu neznáš? 278 00:14:34,003 --> 00:14:35,883 Protože táta měl hodně práce 279 00:14:35,963 --> 00:14:39,003 a jako malý jsem ho moc neviděl a potom jsme 280 00:14:39,083 --> 00:14:40,323 ztratili kontakt. 281 00:14:40,403 --> 00:14:42,283 Nechci s tebou ztratit kontakt. 282 00:14:42,363 --> 00:14:45,003 To se nikdy nestane, jo? 283 00:14:45,083 --> 00:14:46,323 - Nikdy. - Překvápko! 284 00:14:47,763 --> 00:14:49,603 Bože! Rozbili jste postel! 285 00:15:00,483 --> 00:15:03,243 - Děti, pojďte. Opatrně. - Kozel se vrátil! 286 00:15:04,043 --> 00:15:05,283 - Ano! - Bustere. 287 00:15:05,363 --> 00:15:08,243 Co jsme říkali o lízátkách k snídani? Bustere. 288 00:15:08,323 --> 00:15:10,683 Hej! Vzal mi lízo! 289 00:15:12,283 --> 00:15:13,123 Bustere! 290 00:15:13,203 --> 00:15:14,643 Já to nebyl! 291 00:15:14,723 --> 00:15:16,883 Není to Buster, jo? Ale vejce. 292 00:15:16,963 --> 00:15:18,643 Možná slepice snesla vejce. 293 00:15:18,723 --> 00:15:20,043 Pojďme se podívat! 294 00:15:21,563 --> 00:15:22,563 A není tu Wi-Fi. 295 00:15:22,643 --> 00:15:25,123 - Není tu Wi-Fi! - Tati, proč křičíš? 296 00:15:25,203 --> 00:15:26,563 Protože tu není Wi-Fi! 297 00:15:28,483 --> 00:15:30,923 - Jsou tam? - Hledali jsme všude. 298 00:15:31,003 --> 00:15:32,323 Žádná vejce. Nic. 299 00:15:32,403 --> 00:15:36,163 - Čekala jsem víc zvířátek. - Jo, třeba mimi Vlnku. 300 00:15:37,563 --> 00:15:39,203 Co to bylo? Pojďte! 301 00:15:39,283 --> 00:15:40,923 Pojďte se podívat! 302 00:15:45,723 --> 00:15:47,323 Malý poník! 303 00:15:47,403 --> 00:15:48,763 Skutečný oslík. 304 00:15:48,843 --> 00:15:50,243 A telátko. 305 00:15:50,323 --> 00:15:51,723 A mimi Vlnka. 306 00:15:55,003 --> 00:15:56,563 Rychle, jdeme. 307 00:15:56,643 --> 00:15:57,483 Utíkejte! 308 00:16:06,083 --> 00:16:07,203 Je to zlobr. 309 00:16:08,363 --> 00:16:10,923 Kdo to řekl? Ukažte se. 310 00:16:11,003 --> 00:16:12,003 Jak jste přišli? 311 00:16:12,083 --> 00:16:13,163 Dveřmi. 312 00:16:13,243 --> 00:16:15,203 To je chytrý. 313 00:16:21,523 --> 00:16:22,763 Kdo jste? 314 00:16:23,283 --> 00:16:25,003 Máte jména? 315 00:16:25,083 --> 00:16:26,683 Všichni mají jména, ne? 316 00:16:27,523 --> 00:16:29,363 Ne, nemají. Vidíte toho osla? 317 00:16:29,443 --> 00:16:32,923 To je oslík číslo jedna a ten druhý je oslík číslo dvě. 318 00:16:33,003 --> 00:16:36,603 - Proč je nepojmenuješ? - Protože jsem na to zapomněl. 319 00:16:36,683 --> 00:16:38,083 Jak se jmenujete? 320 00:16:38,163 --> 00:16:39,003 Jsem Violet. 321 00:16:39,723 --> 00:16:40,883 Rosie, nejstarší. 322 00:16:40,963 --> 00:16:43,963 - Jsem Buster. - A já Lily, dvojče Charlieho. 323 00:16:44,043 --> 00:16:45,283 Nevypadáte tak. 324 00:16:45,363 --> 00:16:47,683 Protože jsme dvojvaječná dvojčata. 325 00:16:47,763 --> 00:16:51,123 Dobře, tak co děláte na mé farmě? 326 00:16:51,203 --> 00:16:54,203 - Táta ji vyhrál od Willy Wonky. - Co je… 327 00:16:54,283 --> 00:16:56,563 Myslí závěť. Táta ji má po dědovi. 328 00:16:56,643 --> 00:16:58,123 Jste noví majitelé? 329 00:16:58,203 --> 00:17:01,403 Panebože! Proč jste to neřekli hned? 330 00:17:01,483 --> 00:17:03,283 Ahoj! Jsem Beano. 331 00:17:03,363 --> 00:17:07,403 Pomocník na farmě, krotitel zvěře a kydatel hovínek. 332 00:17:07,483 --> 00:17:09,963 Hešteg Beano k vašim službám. 333 00:17:10,043 --> 00:17:12,483 Těší mě. 334 00:17:14,083 --> 00:17:16,203 - Chcete vidět zvířátka? - Ano! 335 00:17:16,283 --> 00:17:17,563 Ano, chcete! 336 00:17:17,643 --> 00:17:19,683 Tak pojďte tudy. 337 00:17:21,923 --> 00:17:25,083 Takže tohle je můj chlapák Arnie, 338 00:17:25,163 --> 00:17:28,443 jako jeho oblíbený herec, Arnold Schwarzenegger. 339 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 „Já se vrátím… rochním.“ 340 00:17:32,843 --> 00:17:37,763 Ne? Dobře, a tahle krásná duše je Potter. 341 00:17:37,843 --> 00:17:40,803 Velmi kouzelné. Studovalo v Bradavicích. 342 00:17:41,843 --> 00:17:43,723 A tohle jsou legendy. 343 00:17:43,803 --> 00:17:44,723 Mali. 344 00:17:46,283 --> 00:17:48,643 Linký. Jo. 345 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 Kví. 346 00:17:51,163 --> 00:17:53,523 A tohle je Teček, 347 00:17:53,603 --> 00:17:55,243 ale na Tečka pozor, 348 00:17:55,323 --> 00:17:58,683 protože si tečkuje cestu domů. 349 00:17:58,763 --> 00:18:00,963 Že jo, mrňousku? Jo, to děláš. 350 00:18:04,683 --> 00:18:05,803 Vidíte, co myslím? 351 00:18:07,763 --> 00:18:09,403 - Chcete za Rolničkou? - Jo. 352 00:18:10,003 --> 00:18:12,003 Tadá! To je Rolnička! 353 00:18:13,163 --> 00:18:15,203 Proč má na krku zvonky? 354 00:18:15,283 --> 00:18:18,123 Když uteče, slyšíme ho. Je to jehňátko. 355 00:18:18,203 --> 00:18:20,483 Ahoj, Rolničko! 356 00:18:20,563 --> 00:18:22,563 Ahoj, Rolničko! 357 00:18:22,643 --> 00:18:24,683 To je úžasné! Ahoj, těší mě. 358 00:18:24,763 --> 00:18:26,483 Ahoj, mylady. Ahoj, mistře. 359 00:18:26,563 --> 00:18:29,123 Ahoj tobě i tobě. 360 00:18:29,203 --> 00:18:31,123 Postarejte se o Rolničku, jo? 361 00:18:32,163 --> 00:18:34,363 A tyhle dvě dámy, Šťastné a Veselé, 362 00:18:34,443 --> 00:18:36,963 mluví úžasně francouzsky. 363 00:18:37,043 --> 00:18:39,323 - Poníci nemluví. - Excusez-moi! 364 00:18:39,403 --> 00:18:41,963 Šťastné. Oui. Veselé? 365 00:18:42,603 --> 00:18:44,203 Oui! Au revoir. 366 00:18:44,283 --> 00:18:45,163 Au revoir. 367 00:18:46,203 --> 00:18:47,403 A Rudolfa znáte? 368 00:18:47,483 --> 00:18:48,483 Toho soba? 369 00:18:48,563 --> 00:18:51,603 Ne, Rudolfa, tu německou… 370 00:18:53,523 --> 00:18:54,403 Dogu! 371 00:18:56,683 --> 00:18:57,763 Vidíte ty ovce? 372 00:18:57,843 --> 00:19:01,283 Patří k farmě a Rudolf je nahání. 373 00:19:01,363 --> 00:19:02,843 Takže je Rudolf ovčák? 374 00:19:02,923 --> 00:19:06,123 Ani ne, ale snaží se. Zkusíme to? 375 00:19:06,203 --> 00:19:07,283 - Jo. - Jasně. 376 00:19:07,883 --> 00:19:10,443 Pojď, Rudolfe. Sežeň ty ovce, hochu! 377 00:19:10,523 --> 00:19:11,963 Do toho, Rudolfe! 378 00:19:12,043 --> 00:19:13,323 Ze všech sobů 379 00:19:13,403 --> 00:19:16,003 víš, že jsi nejchytřejší… 380 00:19:16,083 --> 00:19:17,283 Hodnej kluk. 381 00:19:18,203 --> 00:19:19,083 Běž, Rudolfe… 382 00:19:19,163 --> 00:19:20,003 No tak. 383 00:19:20,083 --> 00:19:21,963 Randolf je hned za tebou… 384 00:19:22,043 --> 00:19:23,283 Come-bye! 385 00:19:24,603 --> 00:19:25,443 Utíkej… 386 00:19:25,523 --> 00:19:27,683 Ahoj, děti. Kde jsi byly? 387 00:19:27,763 --> 00:19:29,843 Mluvili jsme se zvířaty s Beanem. 388 00:19:29,923 --> 00:19:31,363 To zní skvěle. 389 00:19:31,443 --> 00:19:33,563 Tati, můžeme jít prozkoumat farmu? 390 00:19:33,643 --> 00:19:36,963 - Dobře. Jo, jasně. Zkusím to. - Beano nás pohlídá. 391 00:19:37,043 --> 00:19:39,003 Bez obav. Budu tam za pět minut. 392 00:19:42,843 --> 00:19:44,003 Počkat, co? 393 00:19:44,083 --> 00:19:45,603 Beano? Kdo je Beano? 394 00:19:46,203 --> 00:19:48,403 Jasně, tohle stačit nebude. 395 00:19:50,403 --> 00:19:51,723 Už jdu, děti! 396 00:19:56,283 --> 00:19:59,483 Dobře. Ustupte! Hned ustupte, jo? Pozor, děti! 397 00:19:59,563 --> 00:20:00,643 Kdo jste? 398 00:20:00,723 --> 00:20:01,843 Nestřílejte! 399 00:20:01,923 --> 00:20:04,563 Neudělal nic špatného, tati. Žije tady. 400 00:20:04,643 --> 00:20:07,763 - Jak to myslíš? - Žije tady. Je to pomocník. 401 00:20:07,843 --> 00:20:09,243 A krotič zvěře. 402 00:20:09,323 --> 00:20:12,563 - Ne, krotitel. - Proč to vůbec máš, tati? 403 00:20:12,643 --> 00:20:15,683 Protože jsem nevěděl, že tu máme Hagrida. Kdo jsi? 404 00:20:15,763 --> 00:20:18,603 Jsem Beano. Žiju tu. Celý život tu pracuju. 405 00:20:18,683 --> 00:20:21,683 Říkal jsem vašim dvojvaječným o farmě. 406 00:20:21,763 --> 00:20:25,363 Tati, to je osel číslo jedna. Nejroztomilejší osel na světě! 407 00:20:26,643 --> 00:20:28,283 Dobře. Promiň. Jen… 408 00:20:28,363 --> 00:20:32,043 Omlouvám se. Stejně to nejspíš nefunguje. 409 00:20:36,123 --> 00:20:37,603 Tati, vyděsil jsi Beana! 410 00:20:37,683 --> 00:20:38,723 Byla to nehoda. 411 00:20:39,843 --> 00:20:41,403 A vyděsil jste zvířata. 412 00:20:41,483 --> 00:20:42,723 Vidíte, Šťastné? 413 00:20:42,803 --> 00:20:45,843 Udělala mega děsibobek na podlaze! Omluvte se jí! 414 00:20:47,003 --> 00:20:48,603 - Promiň. - Francouzsky. 415 00:20:48,683 --> 00:20:50,403 - Co? - Francouzsky. 416 00:20:52,923 --> 00:20:56,723 Pardon, Šťastné. Il très nekňubé. 417 00:20:57,683 --> 00:20:58,763 Ty tu pracuješ? 418 00:20:58,843 --> 00:21:01,883 - Oui. - Víš něco o instalatérství? 419 00:21:20,803 --> 00:21:21,723 Tadá! 420 00:21:21,803 --> 00:21:23,003 On umí kouzlit. 421 00:21:23,083 --> 00:21:25,443 Je to jen dočasně opravené. 422 00:21:25,523 --> 00:21:27,683 Musím vám prohlédnout trubky. 423 00:21:28,643 --> 00:21:31,123 Tak jo, aspoň si připravím pracoviště. 424 00:21:31,203 --> 00:21:32,483 - Pracoviště? - Jo. 425 00:21:32,563 --> 00:21:34,643 Pracuju tu na velké prezentaci. 426 00:21:34,723 --> 00:21:36,763 - Soustředění. - A práce na farmě? 427 00:21:36,843 --> 00:21:39,643 - Neděláš to ty? - Ano, ale já nejsem farmář. 428 00:21:39,723 --> 00:21:40,963 Jsem pomocník. 429 00:21:41,043 --> 00:21:43,443 Minulý majitel, váš otec, to tu miloval. 430 00:21:43,523 --> 00:21:45,283 - Nebál se práce. - Vážně? 431 00:21:45,363 --> 00:21:46,843 Byl to místní hrdina. 432 00:21:46,923 --> 00:21:49,523 Zachránil tohle místo před spáry zlých lidí. 433 00:21:49,603 --> 00:21:51,483 Chtěli to tu zbourat. 434 00:21:51,563 --> 00:21:55,043 Nabídli vám ti zlí lidé nějaké peníze? 435 00:21:55,123 --> 00:21:57,963 Co? Pořádnej balík. 436 00:21:58,043 --> 00:22:01,523 Jo, ale zvířata a farmu moc miloval na to, aby je prodal. 437 00:22:01,603 --> 00:22:03,923 - Zní super. - Byl super. 438 00:22:04,003 --> 00:22:06,843 Musíš uznat, že je to tu v rozkladu. 439 00:22:06,923 --> 00:22:10,443 Nic nefunguje. Ani slepice. Co ta vejce? Smrdí! 440 00:22:10,523 --> 00:22:13,723 Ano, protože tu nikdo nebyl. Čekali jsme na vás 441 00:22:13,803 --> 00:22:17,963 a teď jste tady, tak nám můžete pomoct zachránit farmu. 442 00:22:18,043 --> 00:22:18,963 Nech mě! 443 00:22:19,043 --> 00:22:20,723 Zachráníme farmu, tati? 444 00:22:20,803 --> 00:22:22,843 Jo, můžeme ji zachránit s Beanem? 445 00:22:22,923 --> 00:22:25,523 Ne, jsme tu jen dočasně 446 00:22:25,603 --> 00:22:27,683 a já se pustím do práce. 447 00:22:29,923 --> 00:22:33,123 Musíme přesvědčit vašeho tátu, že je farma důležitější 448 00:22:33,203 --> 00:22:35,523 než jeho hloupá prezentace. Jo? 449 00:22:35,603 --> 00:22:36,643 - Ano! - Jo! 450 00:22:36,723 --> 00:22:38,803 Dobře. Pojďte za mnou. 451 00:22:44,563 --> 00:22:47,883 Tati, maminka by chtěla, abys nám pomohl zachránit farmu. 452 00:22:47,963 --> 00:22:50,603 Viděl jsi, jak včera zářila. 453 00:22:52,603 --> 00:22:55,683 Dobře, víte co? Dám vám zítra ráno hoďku 454 00:22:55,763 --> 00:22:57,923 a ukážete mi, jak farma funguje. 455 00:22:58,003 --> 00:22:59,363 Ano! 456 00:23:01,243 --> 00:23:02,483 Výborně, pane C. 457 00:23:04,883 --> 00:23:06,003 Zdravíčko! 458 00:23:06,083 --> 00:23:09,443 Kykyryký! Tohle je budíček o páté ráno. 459 00:23:10,843 --> 00:23:12,163 No tak, ospalče. 460 00:23:12,243 --> 00:23:14,603 - Pět ráno? Já mám půlnoc! - Promiňte! 461 00:23:14,683 --> 00:23:15,723 Krávy nepočkají. 462 00:23:15,803 --> 00:23:19,283 Musíme je podojit a vykydat hnůj. 463 00:23:19,363 --> 00:23:20,243 Tak šup. 464 00:23:24,443 --> 00:23:26,683 Proč to musím dělat? Je to hrůza. 465 00:23:26,763 --> 00:23:29,363 Kraví bobky jsou zlato. 466 00:23:29,443 --> 00:23:31,323 Pohnojí trávu a ona poroste. 467 00:23:31,403 --> 00:23:34,403 Milujeme bobky. Uctíváme bobky. 468 00:23:35,283 --> 00:23:38,923 Tři sta tři a třicet stříbrných stříkaček? 469 00:23:39,003 --> 00:23:41,203 Hej, někoho mi připomínáte. 470 00:23:41,283 --> 00:23:43,083 Viděl jste Osvícení? 471 00:23:43,163 --> 00:23:45,163 Je tu Beano! 472 00:23:45,883 --> 00:23:47,283 Pojďme štípat dřevo. 473 00:23:48,123 --> 00:23:50,523 Musíte se do toho položit, farmáři. 474 00:23:50,603 --> 00:23:51,683 Napřáhněte se. 475 00:23:51,763 --> 00:23:53,043 Jo? Zkus… 476 00:23:55,363 --> 00:23:56,923 Páni! 477 00:23:57,003 --> 00:23:59,763 - Dělejte, že jsem obří vnadné prase. - Jo. 478 00:23:59,843 --> 00:24:01,923 Odpadky. Podlaha. Prase. Odpadky. 479 00:24:02,003 --> 00:24:03,923 Jé! Lízátko! 480 00:24:10,763 --> 00:24:13,803 Nebezpečný. Dávejte svůj odpad do koše, 481 00:24:13,883 --> 00:24:19,323 ale hlavně nikdy nenechávejte otevřenou bránu do zadního pole, 482 00:24:19,403 --> 00:24:22,363 jinak zvířata utečou. 483 00:24:22,443 --> 00:24:24,283 Když utečou, ublíží si, 484 00:24:24,363 --> 00:24:26,923 a když si ublíží, ublížím i vám. 485 00:24:27,003 --> 00:24:28,963 - Chcete vidět krávy? - Jo! 486 00:24:29,043 --> 00:24:31,043 Ano, chcete! No tak. Jdeme. 487 00:24:31,883 --> 00:24:35,963 Máme tu Matildu, Patty, Harryho, Hermionu, slečnu Trunchbullovou. 488 00:24:36,043 --> 00:24:37,443 Slečnu Trunchbullovou? 489 00:24:37,523 --> 00:24:40,403 Ano. Chůva McPheeová a Susan Boyleová. 490 00:24:41,123 --> 00:24:43,003 Kolik máte ovcí? 491 00:24:43,083 --> 00:24:45,363 Když je počítám, vždycky usnu, 492 00:24:45,443 --> 00:24:46,883 takže netuším. 493 00:24:49,803 --> 00:24:52,603 - Kolik vám za to platí? - Za to všechno? 494 00:24:52,683 --> 00:24:56,123 Můžu žít ve stodole zdarma a jíst, co vypěstujeme, 495 00:24:56,203 --> 00:24:58,923 a dostávám peníze na sladkosti. 496 00:24:59,003 --> 00:25:01,683 A vy musíte platit třeba veterináře. 497 00:25:01,763 --> 00:25:03,043 - Veterináře? - Ano. 498 00:25:03,123 --> 00:25:05,483 - Co se stará o zvířata. - Já vím. 499 00:25:05,563 --> 00:25:08,083 Proč bych ho platil? Je to zbytečný. 500 00:25:08,163 --> 00:25:11,083 Jsou jako zubaři. Naprostej podfuk. 501 00:25:11,163 --> 00:25:14,163 - Znáš ho? Můžeš mu věřit? - Jsem vlastně „ona“. 502 00:25:15,003 --> 00:25:16,443 A nikoho podvádím. 503 00:25:17,043 --> 00:25:19,563 - Jste ta s koněm. - A vy prase z cesty. 504 00:25:19,643 --> 00:25:22,603 - Nebudu tu dlouho. - Fakt škoda. 505 00:25:22,683 --> 00:25:25,803 Upekla jsem tohle, ale když nezůstanete… 506 00:25:25,883 --> 00:25:27,123 Dejte mi je! 507 00:25:27,643 --> 00:25:29,763 Miluju sušenky slečny Ashley. 508 00:25:29,843 --> 00:25:31,883 - S čokoládou! - Trojitou. 509 00:25:31,963 --> 00:25:35,443 Trojitá čokoláda! Arnie! Podívej, co pro tebe táta má. 510 00:25:38,603 --> 00:25:41,803 Tak už jste se seznámil se zvířaty? 511 00:25:41,883 --> 00:25:44,123 Jo, moc zvířata nemusím. 512 00:25:44,203 --> 00:25:45,363 To je škoda. 513 00:25:45,443 --> 00:25:48,363 Farma Jmelí má úžasný dobytek. 514 00:25:48,443 --> 00:25:50,763 - A brzy ho bude víc. - Co? 515 00:25:50,843 --> 00:25:52,923 - Holly brzy vrhne. - Cože? 516 00:25:53,003 --> 00:25:54,243 Je březí. 517 00:25:54,323 --> 00:25:55,283 To snad ne! 518 00:25:57,003 --> 00:25:57,923 Je to vtip. 519 00:25:58,443 --> 00:26:00,803 Ne, ta koza rozhodně nevtipkuje. 520 00:26:00,883 --> 00:26:04,403 A připravte se, protože kozy mívají dvojčata, 521 00:26:04,483 --> 00:26:05,603 někdy trojčata. 522 00:26:05,683 --> 00:26:06,683 Trojčata? 523 00:26:08,603 --> 00:26:11,763 Ahojky, pane Kví. Jak se máte? 524 00:26:11,843 --> 00:26:15,043 Ahoj, Ashley. Díky za sušenky. Miluju vás. 525 00:26:15,123 --> 00:26:16,843 Za maličko! 526 00:26:17,363 --> 00:26:20,283 - Je to dárek! - Dobře. To je divný. 527 00:26:20,363 --> 00:26:22,763 Hele, moc mě těšilo. 528 00:26:22,843 --> 00:26:24,763 Snad už se neuvidíme. 529 00:26:24,843 --> 00:26:27,243 Tak ne. Že zvířata jsou v pořádku. 530 00:26:27,323 --> 00:26:29,443 Kontroluju je každý týden. 531 00:26:29,963 --> 00:26:34,523 A jestli Holly praskne vody, zavolejte mi na kliniku. 532 00:26:34,603 --> 00:26:36,163 Myslím, že to zvládneme. 533 00:26:37,403 --> 00:26:38,283 Jo. 534 00:26:44,003 --> 00:26:46,443 Něco je ve vzduchu, Tečko. 535 00:26:51,443 --> 00:26:53,323 - Kdo to byl? - Veterinářka. 536 00:26:53,403 --> 00:26:54,483 Je moc hezká. 537 00:26:54,563 --> 00:26:56,763 Spíš je moc drahá, Rosie, 538 00:26:56,843 --> 00:26:59,003 a prý budeme mít mláďátka, asi tři. 539 00:26:59,083 --> 00:27:00,523 Sotva jste se poznali. 540 00:27:00,603 --> 00:27:03,763 Ne, já a slečna Ashleyová ne. Holly, veselá koza. 541 00:27:03,843 --> 00:27:06,883 Pane Cunninghame, dal jsem Tečce moc sušenek. 542 00:27:06,963 --> 00:27:09,963 Všude jsou bobky. Vezměte si ji. Musím to vyčistit. 543 00:27:10,043 --> 00:27:10,883 Ale nemůžu… 544 00:27:11,763 --> 00:27:14,083 Beano! 545 00:27:14,683 --> 00:27:16,163 Jsem ráda, že jste tu. 546 00:27:16,243 --> 00:27:20,323 Máme tu kočku, dvě andulky, papouška, fretku, králíka 547 00:27:20,403 --> 00:27:22,203 a prase Oscara. 548 00:27:22,283 --> 00:27:25,083 Zdá se, že zase snědl něco, co neměl. 549 00:27:25,163 --> 00:27:27,843 Tak jak to šlo na farmě Jmelí? 550 00:27:27,923 --> 00:27:29,683 Potkala jsem nového majitele. 551 00:27:30,763 --> 00:27:32,563 - Jaký je? - No, je trochu… 552 00:27:35,323 --> 00:27:37,163 Líp bych to neřekla. 553 00:27:39,603 --> 00:27:41,603 Co Oscar udělal tentokrát? 554 00:27:41,683 --> 00:27:43,923 Zase sežral spodky mého táty. 555 00:27:47,123 --> 00:27:48,683 - Pane Cunninghame! - Bože! 556 00:27:48,763 --> 00:27:50,763 - Proboha! - Promiňte. 557 00:27:50,843 --> 00:27:53,603 S dětmi jsme vymysleli rozpis prací 558 00:27:53,683 --> 00:27:55,763 a vy máte na starosti Vánoce! 559 00:27:55,843 --> 00:27:58,803 Jo. Musíte opravit stodolu pro Sněhovou tancovačku! 560 00:27:58,883 --> 00:28:01,643 - Co? - Každé Vánoce je ve stodole. 561 00:28:01,723 --> 00:28:03,043 Zasněžíme to tam. 562 00:28:03,123 --> 00:28:05,803 Dáme svařák a zatrsáme si, kovboji. 563 00:28:05,883 --> 00:28:08,043 Počkat, ne. Letos nic nebude. 564 00:28:08,123 --> 00:28:10,763 Na Vánoce dělám prezentaci a chci klid. 565 00:28:10,843 --> 00:28:12,763 Ne, to by nešlo. 566 00:28:12,843 --> 00:28:16,363 Musíte vymyslet, jak dostat Vánoce do stodoly. 567 00:28:16,443 --> 00:28:18,283 Váš otec by byl zklamaný. 568 00:28:18,363 --> 00:28:21,923 Dobře, poslouchejte, klidně si tu tancovačku udělejte, 569 00:28:22,003 --> 00:28:23,883 ale nebude na mojí farmě. 570 00:28:24,403 --> 00:28:26,523 Páni, váš táta se rozčiluje. 571 00:28:26,603 --> 00:28:28,483 Asi už nemá rád Vánoce. 572 00:28:28,563 --> 00:28:30,883 Přinutil mě nechat doma stromek. 573 00:28:30,963 --> 00:28:34,003 Potřebujeme pomoc a já vím přesně, koho potřebujeme. 574 00:28:34,643 --> 00:28:37,963 Musíme vašeho tátu vzít do vesnice. 575 00:28:38,043 --> 00:28:39,243 Ano! 576 00:28:41,243 --> 00:28:43,603 Tak tohle je Cobbledon. 577 00:28:43,683 --> 00:28:47,403 Pošta. Dopisy Santovi přinesete sem, jo? 578 00:28:47,483 --> 00:28:50,203 A teď vás vezmu do Cobbledon Arms. 579 00:28:50,283 --> 00:28:53,163 DOMÁCÍ JÍDLO, TRADIČNÍ PIVO 580 00:29:04,923 --> 00:29:07,123 Radši pojďme, nejme tu vítáni. 581 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 - Co je to? - To je pro vás! 582 00:29:18,043 --> 00:29:21,003 Beano nám řekl, že jste přijel zachránit Jmelí. 583 00:29:21,083 --> 00:29:22,843 Jste náš hrdina! 584 00:29:22,923 --> 00:29:25,323 Pojďte, představím vás. 585 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 Tohle je Perky, domácí. 586 00:29:27,483 --> 00:29:30,523 Těší mě, synu Cunninghama. Hej, zvu vás na první. 587 00:29:30,603 --> 00:29:32,603 To je řezník Ted, pekař Barry. 588 00:29:32,683 --> 00:29:35,243 - A Merrick. - Budu hádat, výrobce svíček? 589 00:29:35,323 --> 00:29:36,883 - Znáte se? - Byl to vtip. 590 00:29:36,963 --> 00:29:38,843 Opravdu! Dělá svíčky. 591 00:29:38,923 --> 00:29:40,723 Jsem Otto, stavitel. 592 00:29:40,803 --> 00:29:43,203 Cokoli potřebujete opravit, jsem tu. 593 00:29:43,283 --> 00:29:45,923 A já jsem Barney, pošťák. 594 00:29:46,003 --> 00:29:48,723 Doručil jsem dědictví. Nelíbí se? 595 00:29:48,803 --> 00:29:51,883 - A já jsem městský hlásný! - Zdravím. 596 00:29:51,963 --> 00:29:54,963 A tady uvidíte Štístko, Kýchala, Šmudlu 597 00:29:55,043 --> 00:29:56,523 a tady Rejpala. 598 00:29:56,603 --> 00:29:59,963 Loni je hráli v pantomimě. Fakt jim to sedělo. 599 00:30:00,043 --> 00:30:03,123 Jsem Gerald Favor. Režisér Cobbledonských herců. 600 00:30:03,203 --> 00:30:06,243 Víte, jak jsem dělal Pasti na myši? 601 00:30:06,323 --> 00:30:07,563 Jo! 602 00:30:08,323 --> 00:30:10,283 A má oblíbená, paní Bowová. 603 00:30:10,363 --> 00:30:13,163 Jen proto, že mám cukrárnu. 604 00:30:13,243 --> 00:30:15,403 A kdo jsou tihle pišiškvoři? 605 00:30:15,483 --> 00:30:19,483 Máme tu pana Bustera, slečnu Violet, slečnu Rosie a dvojčata. 606 00:30:19,563 --> 00:30:22,163 - Nevypadají tak. - Jsou dvojvaječná. 607 00:30:23,163 --> 00:30:24,763 - Jsou moje. - Kde je máma? 608 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 Zemřela. 609 00:30:27,243 --> 00:30:29,323 Dejte si sladkosti. 610 00:30:29,963 --> 00:30:33,883 A já vám upletla pár drobností. Třeba si něco vyberete. 611 00:30:33,963 --> 00:30:35,563 - Děkuji. - Děkuji. 612 00:30:35,643 --> 00:30:37,043 Jsem slečna Nerrisová. 613 00:30:37,123 --> 00:30:40,403 Cobbledonská vesnická škola. Jdou ty děti do mé třídy? 614 00:30:40,483 --> 00:30:43,723 Ano. Těší mě, že tu budou mít kamarády. 615 00:30:43,803 --> 00:30:45,483 V mé třídě jsou dvě děti. 616 00:30:45,563 --> 00:30:48,083 Vlastně v celé škole. 617 00:30:48,163 --> 00:30:51,563 Jsme malá vesnice s maličkou populací. 618 00:30:51,643 --> 00:30:53,923 Čtyřicet sedm. Má 29 schránek. 619 00:30:54,003 --> 00:30:56,363 Fajn, pokud se budou učit. 620 00:30:56,443 --> 00:30:58,643 Jistě. Když mě něco napadne. 621 00:30:59,603 --> 00:31:02,803 Chci říct, že vzdělání má mnoho podob. 622 00:31:02,883 --> 00:31:03,803 Vážně? 623 00:31:03,883 --> 00:31:05,523 - Jo. - To je pravda. 624 00:31:05,603 --> 00:31:06,803 Zpíváte rádi? 625 00:31:07,683 --> 00:31:10,323 - Vážně? - Můžete se přidat do sboru. 626 00:31:10,403 --> 00:31:12,843 Ahoj, jsem Abel. Organizuju házení botou. 627 00:31:12,923 --> 00:31:16,083 Jsem Aaron, hlavní zvoník. Hrajeme v pondělí. 628 00:31:16,163 --> 00:31:19,043 Jsem slečna Verity. Mám knihkupectví a knihovnu. 629 00:31:19,123 --> 00:31:21,083 Stavte si pro knížku a sušenku. 630 00:31:21,163 --> 00:31:23,483 A já jsem paní Wombleová 631 00:31:23,563 --> 00:31:26,003 a mám kroužek pletení. 632 00:31:26,083 --> 00:31:28,963 A upletla jsem všechny svetry, co tu vidíte, 633 00:31:29,043 --> 00:31:31,723 úplně všechny, a taky všechny čepice 634 00:31:31,803 --> 00:31:34,563 a budeme rádi, když se přidáte, 635 00:31:34,643 --> 00:31:38,283 obzvlášť vy, pane Cunninghame. 636 00:31:38,363 --> 00:31:41,603 Jestli neumíte plést, můžeme vám uplést svetr. 637 00:31:41,683 --> 00:31:44,483 Třeba s vaším obličejem. 638 00:31:44,563 --> 00:31:45,723 Co vy na to? 639 00:31:45,803 --> 00:31:47,683 - Je to fešák, že? - Ano. 640 00:31:47,763 --> 00:31:50,163 No, já na ty komunitní věci nejsem. 641 00:31:50,243 --> 00:31:52,203 Chtěli jsme, abyste byl prezident 642 00:31:52,283 --> 00:31:53,883 Vánoční asociace. 643 00:31:53,963 --> 00:31:56,403 Váš otec vždy pokácel největší strom 644 00:31:56,483 --> 00:31:58,203 a daroval ho na náměstí. 645 00:31:58,283 --> 00:32:00,323 My nemáme stromeček ani doma. 646 00:32:00,403 --> 00:32:02,243 Ani vánoční světýlka. 647 00:32:02,323 --> 00:32:04,603 Žádné Vánoce na farmě Jmelí? 648 00:32:04,683 --> 00:32:07,923 No, uvidíme, co s tím uděláme, že? 649 00:32:08,003 --> 00:32:09,003 Rozhodně. 650 00:32:09,603 --> 00:32:11,323 Kdo chce Cobbledonskou Sodu? 651 00:32:11,403 --> 00:32:13,323 Jo. Posaďte se. No tak. 652 00:32:16,363 --> 00:32:17,483 Co koza Holly? 653 00:32:18,003 --> 00:32:20,683 Nezkontroloval jsem ji. Já nevím. 654 00:32:20,763 --> 00:32:23,003 Nezkontroloval jste svou březí kozu? 655 00:32:23,083 --> 00:32:25,203 No… Určitě je v pořádku. 656 00:32:26,443 --> 00:32:27,963 Podívám se pak. 657 00:32:41,203 --> 00:32:43,603 Pět tisíc? To nemůže… 658 00:32:44,203 --> 00:32:47,443 Pět tisíc a nezaplatil… Zaplatil jsi vůbec něco? 659 00:32:48,123 --> 00:32:51,003 Sladkosti. 68 liber za sladkosti. 660 00:32:58,523 --> 00:32:59,403 To není možné. 661 00:33:02,083 --> 00:33:03,283 Stojí tu „Matt“? 662 00:33:05,443 --> 00:33:07,043 Ahoj, Holly. Jak se máš? 663 00:33:09,843 --> 00:33:10,963 Jsi nervózní? 664 00:33:11,483 --> 00:33:14,083 Moje žena se bála, když čekala první dítě. 665 00:33:14,683 --> 00:33:18,523 Ale ne tolik jako já. Bál jsem se, že budu táta. 666 00:33:19,803 --> 00:33:21,243 Že to nezvládnu. 667 00:33:21,323 --> 00:33:24,523 Rád vás vidím mluvit se zvířaty, pane Cunninghame. 668 00:33:24,603 --> 00:33:26,803 Rozumí všemu, co říkáme, 669 00:33:26,883 --> 00:33:29,483 a my rozumíme každému mé, bú, haf a kví, 670 00:33:29,563 --> 00:33:30,963 když posloucháme. 671 00:33:31,043 --> 00:33:34,483 Poslouchal jsem, rozuměl jsem a teď odcházím. 672 00:33:34,563 --> 00:33:38,563 Pane C, když jste mluvil s Holly o tom, že nebudete dobrej táta… 673 00:33:39,123 --> 00:33:42,003 - Budete skvělej táta. - „Budu“? 674 00:33:42,083 --> 00:33:44,003 S vaším tatíkem jsme se znali. 675 00:33:44,083 --> 00:33:46,803 Říkal, ať mu říkám děda, protože věděl, 676 00:33:46,883 --> 00:33:48,523 že nevidí syna a vnoučata. 677 00:33:49,043 --> 00:33:51,003 Vám se to nesmí stát. 678 00:33:51,083 --> 00:33:53,563 Nejsem jako můj „tatík“, jasný? 679 00:33:53,643 --> 00:33:56,723 A neměl bys strkat nos do mojí rodiny. 680 00:33:56,803 --> 00:33:58,043 Taky jsme rodina! 681 00:33:58,123 --> 00:33:59,123 Jak? 682 00:33:59,203 --> 00:34:03,243 Když byl tatík můj děda, tak jste vlastně můj táta. 683 00:34:03,323 --> 00:34:04,843 O čem to mluvíš? 684 00:34:04,923 --> 00:34:08,643 Jsi dospělej chlap a rozhodně nejsi moje rodina. 685 00:34:11,003 --> 00:34:12,883 - Dal jsi tam ten schod? - Ne. 686 00:34:14,323 --> 00:34:15,643 Dobrou, tati. 687 00:34:18,963 --> 00:34:21,563 Přesně to jsem chtěl říct. 688 00:34:29,723 --> 00:34:30,963 Bustere, co se děje? 689 00:34:31,043 --> 00:34:33,763 - Měl jsem špatný sen. - Pojď ke mně. 690 00:34:34,803 --> 00:34:36,763 Víš, že to je jen sen. 691 00:34:36,843 --> 00:34:39,603 Musíme zítra do školy? 692 00:34:40,203 --> 00:34:41,763 Škola má být zábava. 693 00:34:41,843 --> 00:34:44,203 Ale děti se budou smát. 694 00:34:44,923 --> 00:34:48,483 - Proč by se ti někdo smál? - Protože nosím třpytivé věci. 695 00:34:48,563 --> 00:34:51,083 Víš, Bustere, na nošení třpytivých věcí 696 00:34:51,163 --> 00:34:54,003 není nic špatného. Každý je může mít. 697 00:34:54,083 --> 00:34:55,403 I Vlnka? 698 00:34:55,483 --> 00:34:56,803 Určitě i Vlnka. 699 00:34:57,403 --> 00:34:58,683 I Šťastné a Veselé? 700 00:34:58,763 --> 00:35:00,803 Ano, poníci milují třpytky. 701 00:35:00,883 --> 00:35:01,963 I ty? 702 00:35:03,083 --> 00:35:05,763 No, já na třpytky moc nejsem, 703 00:35:05,843 --> 00:35:10,403 ale tvoje máma milovala všechno s třpytkami a flitry. 704 00:35:10,483 --> 00:35:12,403 Měla princeznovskou korunku? 705 00:35:14,443 --> 00:35:16,243 Ve tvém věku určitě. 706 00:35:18,203 --> 00:35:20,003 - Půjdeme spát? - Jo. 707 00:35:20,083 --> 00:35:21,003 Tak pojď. 708 00:35:40,523 --> 00:35:42,363 Nakrmené a vyběhané? 709 00:35:42,443 --> 00:35:43,603 - Hotovo! - Hotovo. 710 00:35:43,683 --> 00:35:45,523 - Krávy a kozy podojené? - Jo. 711 00:35:45,603 --> 00:35:46,883 Prasátka umytá? 712 00:35:46,963 --> 00:35:49,323 - Jo a jo. - Jo a jo. 713 00:35:49,403 --> 00:35:50,763 Dál tu je škola. 714 00:35:51,683 --> 00:35:53,443 Nechceme do školy. 715 00:35:53,523 --> 00:35:57,203 - Chceme s tebou zůstat na farmě. - To by se tátovi nelíbilo. 716 00:35:57,283 --> 00:36:00,883 - Jak se dostaneme do školy? - Jo, táta nás vozí. 717 00:36:01,483 --> 00:36:03,763 Tadá! 718 00:36:03,843 --> 00:36:05,163 Co to je? 719 00:36:05,243 --> 00:36:06,083 Kola. 720 00:36:06,603 --> 00:36:09,683 - Neumím na něm jezdit. - Neumíš to? 721 00:36:09,763 --> 00:36:14,083 Tak se to musíš učit. Nejdřív kolo, pak traktor. 722 00:36:14,163 --> 00:36:17,843 Tak jo, pravou nohu přes kolo. 723 00:36:17,923 --> 00:36:19,923 Oči dopředu. Nekývejte se. 724 00:36:20,003 --> 00:36:21,643 Tohle jsou brzdy. 725 00:36:22,763 --> 00:36:25,723 Dobře, lidi? Fakt rovně. Soustřeďte se. Jedeme. 726 00:36:26,963 --> 00:36:28,123 Další, jedeme. 727 00:36:28,203 --> 00:36:29,723 Jedeme. 728 00:36:29,803 --> 00:36:33,523 Jeď! Ano, kamaráde. Nohy na pedálech. Ano! 729 00:36:33,603 --> 00:36:34,443 Zvládneš to! 730 00:36:35,203 --> 00:36:36,403 Ano! 731 00:36:52,003 --> 00:36:54,283 - Viděl jsi děti? - Jely do školy. 732 00:36:54,363 --> 00:36:56,323 - Cože? Jak? - Na kolech. Jako já. 733 00:36:56,403 --> 00:36:57,323 Chodils tam? 734 00:36:57,403 --> 00:36:59,203 Jo. Na farmářskou školu. 735 00:36:59,283 --> 00:37:01,203 - To je škola? - Ano. 736 00:37:01,283 --> 00:37:03,763 Určitě budou na kolech v pohodě? 737 00:37:03,843 --> 00:37:05,803 - Neznají to tu. - Zvládnou to. 738 00:37:05,883 --> 00:37:07,683 - Kde je škola? - Ve vesnici. 739 00:37:07,763 --> 00:37:09,363 - Kde je vesnice? - Nevím. 740 00:37:09,443 --> 00:37:11,123 - Ztratili jsme se. - To ne. 741 00:37:11,203 --> 00:37:12,683 To nic, Bustere. 742 00:37:12,763 --> 00:37:14,683 Zase se třesu! 743 00:37:14,763 --> 00:37:17,523 Táta říká, ať počkáme, aby nás našli. 744 00:37:17,603 --> 00:37:18,883 Ale nikdo tu není. 745 00:37:18,963 --> 00:37:20,603 Ano, je. Podívejte! 746 00:37:22,043 --> 00:37:23,323 Ahoj! 747 00:37:26,043 --> 00:37:27,323 Ahoj, mládeži. 748 00:37:27,403 --> 00:37:28,723 Jedeme pozdě do školy. 749 00:37:28,803 --> 00:37:31,403 Škola je kousek odsud. Pojďte. 750 00:37:31,483 --> 00:37:33,883 Opravdu Vánoce na farmě nebudou? 751 00:37:33,963 --> 00:37:35,443 Ne, žádné Vánoce. 752 00:37:35,523 --> 00:37:38,763 Musíme vašeho tátu naladit na vánoční tradice. 753 00:37:39,523 --> 00:37:42,403 A tohle je vaše nová škola. 754 00:37:42,483 --> 00:37:45,603 Tady jste, děti! To nic, zrovna jsem přišla. 755 00:37:45,683 --> 00:37:48,083 Kayla a Kayan se na vás těší. 756 00:37:48,163 --> 00:37:50,843 Hoďte kola na zem. Díky moc. 757 00:37:52,243 --> 00:37:54,323 - Běžte dovnitř. - Zlomte vaz! 758 00:37:54,923 --> 00:37:56,683 Dobře, tak pojďte. Šup. 759 00:37:56,763 --> 00:37:58,123 Posaďte se. 760 00:38:01,923 --> 00:38:03,243 Tak jo. 761 00:38:03,323 --> 00:38:07,803 Takže teď máme velkou třídu, takže můžeme dělat spoustu věcí. 762 00:38:07,883 --> 00:38:11,803 Můžeme udělat školní sbor nebo uspořádat velkou vánoční hru. 763 00:38:11,883 --> 00:38:12,963 - Ano! - Ano! 764 00:38:13,043 --> 00:38:14,723 Co ještě chcete dělat? 765 00:38:15,443 --> 00:38:17,443 Nemáme rádi školu. 766 00:38:17,523 --> 00:38:19,763 Hlavně naši starou školu. 767 00:38:19,843 --> 00:38:20,963 Proč ne? 768 00:38:21,043 --> 00:38:22,163 Měla jsem kámoše, 769 00:38:22,243 --> 00:38:25,683 ale když máma umřela, říkali, že jsem nudná. 770 00:38:25,763 --> 00:38:27,883 Bože, to je strašné, že? 771 00:38:27,963 --> 00:38:28,803 - Jo. - Jo. 772 00:38:28,883 --> 00:38:30,963 - A co ty, Violet? - Já se bojím. 773 00:38:31,043 --> 00:38:34,643 Nic zvláštního. Jen se občas třesu. 774 00:38:34,723 --> 00:38:37,003 To nic. To se stává všem. 775 00:38:37,083 --> 00:38:39,523 Děti se mi smály, protože nosím třpytky. 776 00:38:39,603 --> 00:38:41,603 My milujeme třpytky, ne? 777 00:38:41,683 --> 00:38:44,523 - Jo, jsou hezké. - A jsou super. 778 00:38:44,603 --> 00:38:47,563 Co takhle ozdobit školní vánoční stromek? 779 00:38:47,643 --> 00:38:48,763 - Jo. - Do toho. 780 00:38:48,843 --> 00:38:50,763 Ano? Tak pojďte. Za mnou. 781 00:38:53,363 --> 00:38:55,483 To je ono. Ozdobte ho. 782 00:38:57,443 --> 00:39:00,563 - Odkud máš tu hvězdu? - Byla pro mámu, ze školky. 783 00:39:00,643 --> 00:39:04,243 Každý rok ji dáváme na strom, ale na statku není strom. 784 00:39:04,323 --> 00:39:08,243 Slečno Nerrisová, možná jim můžeme půjčit náš strom. 785 00:39:08,323 --> 00:39:10,163 Tvému tátovi by se to nelíbilo. 786 00:39:10,243 --> 00:39:13,363 Náš táta má tolik práce, že si nevšimne. 787 00:39:13,443 --> 00:39:15,563 Vážně? To je perfektní. 788 00:39:15,643 --> 00:39:19,083 Vezmeme ten strom na statek a on si toho ani nevšimne. 789 00:39:23,003 --> 00:39:25,963 Globální. 790 00:39:26,043 --> 00:39:28,163 Marketing. Výhody. 791 00:39:31,603 --> 00:39:32,883 Šťastný Vánočky! 792 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 Sváteční dárky a úplety Wombleové! 793 00:39:35,283 --> 00:39:37,843 - Jsou Vánoce! - Ho ho ho! 794 00:39:37,923 --> 00:39:38,923 Co prosím? 795 00:39:39,003 --> 00:39:40,923 - Kde máme začít? - Začít? 796 00:39:41,003 --> 00:39:43,763 - Musíme začít s dekoracemi. - Dobře. 797 00:39:43,843 --> 00:39:45,163 - Ne. - My to uděláme. 798 00:39:45,243 --> 00:39:47,403 - Pojďte, slečno Judi. - Tak zatím. 799 00:39:55,523 --> 00:39:57,163 Veselé Vánoce! 800 00:39:57,243 --> 00:39:58,483 Dobře, poslouchejte. 801 00:39:58,563 --> 00:40:00,243 Prosím o pozornost. 802 00:40:00,323 --> 00:40:03,163 Vážím si komunitního ducha. Doopravdy. 803 00:40:03,243 --> 00:40:05,803 Ale můžete přijít někdy jindy? 804 00:40:05,883 --> 00:40:08,043 Vánoce nepočkají na jindy. 805 00:40:08,123 --> 00:40:10,483 Sněhová tancovačka se nepřipraví sama. 806 00:40:10,563 --> 00:40:14,563 Letos nebudeme mít Sněhovou tancovačku. Ne tady ani teď. 807 00:40:14,643 --> 00:40:16,443 Dobře? Takže můžete… 808 00:40:16,523 --> 00:40:19,083 Moc děkuju. Díky. Je to skvělé, ale… 809 00:40:19,163 --> 00:40:21,963 Ano, nezapomeňte kladivo. Běžte. Dobře. Díky. 810 00:40:22,043 --> 00:40:23,203 Nashle. Děkuji. 811 00:40:23,283 --> 00:40:24,363 Nevděčnej… 812 00:40:24,443 --> 00:40:26,563 Jen přináší vánočního ducha. 813 00:40:26,643 --> 00:40:30,563 Nepotřebuju vánočního ducha. Potřebuju klid a ticho. 814 00:40:32,763 --> 00:40:34,683 Ne. Ven! 815 00:40:34,763 --> 00:40:37,283 Fajn, ne. Víš co? Zůstaň. Dej si sendvič. 816 00:40:37,363 --> 00:40:38,683 Zůstaň. Jako doma. 817 00:40:38,763 --> 00:40:39,843 Jdi mi z cesty. 818 00:40:41,203 --> 00:40:44,483 Neboj, oslíku číslo dvě. Je to jen hloupý Grinch. 819 00:40:45,523 --> 00:40:47,923 Já vím. Kdo nosí kravatu na farmě? 820 00:40:49,483 --> 00:40:52,763 Ho ho ho. Mám pro vás zásilku. 821 00:40:52,843 --> 00:40:55,563 - Jakou zásilku? - Vánoční pohlednice. 822 00:40:55,643 --> 00:40:58,283 Od slečny Wombleové. Ručně pletená, působivá. 823 00:40:58,363 --> 00:40:59,843 Dvě linie poezie. 824 00:40:59,923 --> 00:41:03,163 - Vy čtete mou poštu? - Jen pro zdraví a bezpečnost. 825 00:41:03,243 --> 00:41:05,443 Mám vás odvézt do třídírny? 826 00:41:09,043 --> 00:41:11,643 Je to Wombleová. Ne Wombelová. 827 00:41:12,883 --> 00:41:16,643 Měl byste tam dát polibek. Děláme je s láskou. 828 00:41:16,723 --> 00:41:17,963 Nedám tomu pusu. 829 00:41:18,043 --> 00:41:21,283 A k tomuhle, váš otec byl tak populární, 830 00:41:21,363 --> 00:41:24,483 že měl stovky přáníček na stěně. 831 00:41:24,563 --> 00:41:25,563 A byl štědrý! 832 00:41:25,643 --> 00:41:28,003 Dával do přáníček peníze 833 00:41:28,083 --> 00:41:30,923 s nápisem „Cobbledon Brew na můj účet.“ 834 00:41:31,003 --> 00:41:33,283 Vážně? To se má. Jo. Ta je poslední. 835 00:41:33,363 --> 00:41:34,483 A musíte jít. 836 00:41:34,563 --> 00:41:38,883 Mám velmi důležitou online schůzku s kamarádem. 837 00:41:38,963 --> 00:41:39,843 Tak jo. 838 00:41:40,883 --> 00:41:45,363 My tu máme opravdové přátele, ne virtuální. 839 00:41:46,683 --> 00:41:48,563 Virtuální přátelé, to jo! 840 00:41:50,563 --> 00:41:53,923 Slečno Nerrisová, když vás vidím, jednu vám dám. 841 00:41:54,003 --> 00:41:55,563 - Nádhera. Díky. - Od… 842 00:41:55,643 --> 00:41:56,803 Co je to? 843 00:41:56,883 --> 00:41:58,243 Máme ho ze školy! 844 00:41:58,323 --> 00:42:00,683 Slečna Nerrisová řekla, že tě potěší! 845 00:42:00,763 --> 00:42:02,483 Můžeme jim ukázat zvířata? 846 00:42:02,563 --> 00:42:05,763 - Nemusí se vrátit do školy? - Ne. Děti milují zvířata. 847 00:42:05,843 --> 00:42:08,963 Jak jsem řekla, vzdělání má mnoho podob. 848 00:42:09,043 --> 00:42:11,003 Pane C.! 849 00:42:11,083 --> 00:42:14,123 Farmáři Cunninghame, koze Holly praskla voda! 850 00:42:14,203 --> 00:42:15,483 - Cože? - Jo, rychle! 851 00:42:15,563 --> 00:42:17,923 Dobře, zavolejte slečně Ashleyové. 852 00:42:18,003 --> 00:42:20,483 A domluvte slevu. 853 00:42:21,363 --> 00:42:22,603 Už jdu! 854 00:42:22,683 --> 00:42:23,723 Vydrž! 855 00:42:26,883 --> 00:42:29,563 POUZE FARMA JMELÍ 856 00:42:29,643 --> 00:42:31,723 VETERINÁRNÍ SLUŽBY 857 00:42:36,203 --> 00:42:39,563 Slečna Ashleyová je na cestě. Můžu se s dětmi dívat? 858 00:42:39,643 --> 00:42:42,043 - Tohle by bylo poučné. - Ano, prosím! 859 00:42:42,123 --> 00:42:43,683 Můžeme si dívat? 860 00:42:43,763 --> 00:42:47,563 Zůstaňte tam. Držte se dál, tohle je pro dospělé. 861 00:42:47,643 --> 00:42:49,763 Výfuk, náfuk, výfuk, náfuk. 862 00:42:49,843 --> 00:42:52,563 Nevyfoukáš. Nádech a výdech. 863 00:42:52,643 --> 00:42:55,843 Nádech, výdech. 864 00:42:55,923 --> 00:42:58,483 Nemůžu dýchat. Mám záchvat paniky. 865 00:42:58,563 --> 00:43:01,123 Hyperventilujete. Musíte se uklidnit. 866 00:43:04,363 --> 00:43:07,723 Ne! Prosím! No tak, ovečko. 867 00:43:08,323 --> 00:43:11,243 To je ono. Musím někde být, víš?? 868 00:43:11,323 --> 00:43:13,563 - Ano! - To je. Bože! Vidím hlavu! 869 00:43:13,643 --> 00:43:16,123 Je tu hlava v bublině. Já nemůžu… 870 00:43:16,203 --> 00:43:18,363 Ne. Neomdlíte! 871 00:43:18,443 --> 00:43:20,563 Tohle je jen matka přírody. 872 00:43:20,643 --> 00:43:24,163 Hele, jen si… Panebože. Jo, to je trochu divný. Mám závrať! 873 00:43:24,243 --> 00:43:25,523 Pomůžu vám. 874 00:43:27,363 --> 00:43:29,003 To nic. 875 00:43:29,083 --> 00:43:31,523 Vedeš si fakt dobře. Pokračuj. 876 00:43:31,603 --> 00:43:34,043 Víc! Tlač! Pořádně! 877 00:43:34,123 --> 00:43:36,323 Vedeš si skvěle. Víc! Tlač. 878 00:43:42,043 --> 00:43:43,803 Violet, bylas skvělá! 879 00:43:44,963 --> 00:43:46,243 Podívej se na to! 880 00:43:46,763 --> 00:43:48,003 To se ti povedlo. 881 00:43:49,483 --> 00:43:52,203 Přijela jsem, jak to šlo. Jak to jde? 882 00:43:52,283 --> 00:43:55,163 - Zmeškala jste to. - Nebyla bych si jistá. 883 00:43:55,243 --> 00:43:58,963 - Má pravdu. Vidím další bublinu. - Beano. Necítím… 884 00:43:59,043 --> 00:44:01,563 Co to děláte? Teď není čas spát. 885 00:44:01,643 --> 00:44:04,563 Violet pomůže, slečno Ashleyová. Porodila první. 886 00:44:04,643 --> 00:44:06,883 - Dobrá práce. - No tak, Holly. 887 00:44:08,843 --> 00:44:11,923 - Zabalím ji do ručníku. - Jo. 888 00:44:13,043 --> 00:44:14,483 Tak roztomilý. 889 00:44:16,203 --> 00:44:17,883 Zdá se, že zase tlačí. 890 00:44:17,963 --> 00:44:20,323 Ne, teď to nejde. Nemůžu mluvit. 891 00:44:20,403 --> 00:44:22,043 Fletcherová chce hlášení! 892 00:44:22,123 --> 00:44:24,763 Snažil jsem se tě krýt, ale chce tebe! 893 00:44:24,843 --> 00:44:27,803 - Řekni jí, že nemůžu. - To je jí jedno! 894 00:44:27,883 --> 00:44:31,043 Je obráceně. Najdu nohy. Musíš zatáhnout. 895 00:44:31,123 --> 00:44:33,963 - Co vůbec děláš? - Zrovna tu rodím. 896 00:44:34,043 --> 00:44:36,483 - Cože? - Bože, volá slečna Fletcherová. 897 00:44:36,563 --> 00:44:38,203 Cunninghame! Jste to vy? 898 00:44:38,283 --> 00:44:39,883 Dobrý! Slečno Fletcherová. 899 00:44:39,963 --> 00:44:41,763 Slyšela jsem, 900 00:44:41,843 --> 00:44:44,443 že jste na nějakém kreativním pobytu, 901 00:44:44,523 --> 00:44:47,723 abyste se mohl soustředit. Že? 902 00:44:47,803 --> 00:44:48,963 Přesně tak! 903 00:44:49,043 --> 00:44:51,363 To je ono! Tlač! Ty táhni. 904 00:44:51,443 --> 00:44:54,403 - Slyším ženský hlas? - Ne, je to jen dítě. 905 00:44:54,483 --> 00:44:55,523 Holly, tlač. 906 00:44:55,603 --> 00:44:59,483 S dětmi se v podnikání nepočítá! 907 00:44:59,563 --> 00:45:02,403 Promiňte, neslyším vás. Musím jít. 908 00:45:03,243 --> 00:45:06,603 - No tak, Holly! Zatlač! Musíš tlačit. - Dokážeš to. 909 00:45:07,123 --> 00:45:08,003 To je ono. 910 00:45:13,683 --> 00:45:14,883 Dokázali jsme to! 911 00:45:15,723 --> 00:45:17,803 Promiňte. Já ne… To jen… 912 00:45:17,883 --> 00:45:19,403 Máme mláďátko! 913 00:45:19,483 --> 00:45:20,843 Máme mláďátko! 914 00:45:20,923 --> 00:45:22,123 Velkej taťko! 915 00:45:29,243 --> 00:45:31,163 Podívej, kolik jich máš. 916 00:45:31,243 --> 00:45:34,603 Kdo je dobrý táta? Ty jsi. Kdo je dobrý táta? 917 00:45:36,043 --> 00:45:37,323 Ne, nepřisaje se. 918 00:45:38,003 --> 00:45:40,563 Asi je budete muset chvíli krmit. 919 00:45:40,643 --> 00:45:42,043 Mít je chvíli doma. 920 00:45:42,643 --> 00:45:44,163 Holly je vyčerpaná. 921 00:45:44,243 --> 00:45:46,243 Nebojte, budou v pořádku. 922 00:45:46,323 --> 00:45:49,563 Stačí je krmit, uspat, pomazlit, 923 00:45:49,643 --> 00:45:53,563 zahřát, zazpívat jim, dělat to samé, co s dětmi. 924 00:45:53,643 --> 00:45:55,883 Já tohle s dětmi nedělal. 925 00:45:55,963 --> 00:45:58,603 Teď máte šanci. 926 00:45:59,203 --> 00:46:00,043 Tak jo. 927 00:46:00,843 --> 00:46:03,443 Skvělá práce, slečno Violet. 928 00:46:03,523 --> 00:46:06,083 Nechceš mi přijít pomoct na kliniku? 929 00:46:06,163 --> 00:46:09,443 - Ano, prosím. Můžu, tati? - Proč ne. 930 00:46:09,523 --> 00:46:13,203 Vím, že chce, aby byli ve škole, ale když tu vidím Violet, 931 00:46:13,283 --> 00:46:16,723 myslím, že farmářská škola by byla mnohem lepší. 932 00:46:16,803 --> 00:46:19,963 Děkuji, slečno Nerrisová. To jsem říkal. 933 00:46:20,043 --> 00:46:21,363 Ta škola je úžasná 934 00:46:21,443 --> 00:46:24,163 a farmář Cunningham ji potřebuje. 935 00:46:24,243 --> 00:46:27,123 A děti taky, hlavně Kayla a Kayan. 936 00:46:27,203 --> 00:46:29,163 Doteď se učili sami. 937 00:46:29,963 --> 00:46:33,323 Nebojte se, slečno Nerrisová. Beano má plán. 938 00:46:37,363 --> 00:46:39,643 Máme tři vánoční kůzlata, jo? 939 00:46:39,723 --> 00:46:41,723 A co… Snížek? 940 00:46:41,803 --> 00:46:43,523 - Jo. - Jo? Hvězda. 941 00:46:43,603 --> 00:46:45,403 - Jo! - Chceš pojmenovat třetí? 942 00:46:45,483 --> 00:46:47,643 - Ano. - Tak do toho! Vymysli to. 943 00:46:54,123 --> 00:46:56,123 Chceme ji pojmenovat po mámě. 944 00:46:57,763 --> 00:46:59,403 Ale je to kluk. 945 00:46:59,483 --> 00:47:02,403 To nevadí. Chceme mu říkat Sarah. 946 00:47:03,083 --> 00:47:04,163 Vítej do rodiny, 947 00:47:05,323 --> 00:47:06,443 Sarah. 948 00:47:15,763 --> 00:47:18,003 - Haló? - Hele, jede za tebou. 949 00:47:18,083 --> 00:47:20,243 - Chce vědět, kde je farma! - Cože? 950 00:47:20,323 --> 00:47:23,483 Fletcherová! Prý byla zklamaná tím hovorem, 951 00:47:23,563 --> 00:47:25,323 že tě rozptylovaly děti! 952 00:47:25,403 --> 00:47:27,963 No, nebyly to moje děti, ale Hollyiny. 953 00:47:28,043 --> 00:47:31,203 Měls tam jet pracovat, abys nás zachránil. 954 00:47:31,283 --> 00:47:34,043 Supi z Banda House už krouží! 955 00:47:35,043 --> 00:47:36,323 Někdo přišel. 956 00:47:39,803 --> 00:47:41,083 Dobrý den. 957 00:47:41,163 --> 00:47:43,123 Napadlo mě, že by bylo fajn, 958 00:47:43,203 --> 00:47:45,563 kdyby děti mohly trávit čas s kůzlaty? 959 00:47:46,283 --> 00:47:47,643 Co, dnes? 960 00:47:47,723 --> 00:47:50,523 S ostatními si myslíme, 961 00:47:50,603 --> 00:47:53,003 že by je měl učit každý, 962 00:47:53,083 --> 00:47:54,323 a dnes jste to vy. 963 00:47:54,403 --> 00:47:56,323 Mám pět dětí a tři kůzlata. 964 00:47:56,403 --> 00:47:57,803 Chcete mi přidat další? 965 00:47:57,883 --> 00:48:01,083 „Bylo by fajn, kdyby měly kamarády.“ 966 00:48:01,163 --> 00:48:03,643 - Neříkal jste to? - Ano. Ale nechtěl… 967 00:48:03,723 --> 00:48:05,763 Dobře, utíkejte. Bavte se! 968 00:48:05,843 --> 00:48:07,323 - Užijte si školu! - Ahoj. 969 00:48:07,403 --> 00:48:09,723 Jo, kdo chce vykopat kapustu? 970 00:48:09,803 --> 00:48:11,003 Dobře. Za mnou! 971 00:48:11,083 --> 00:48:13,483 Poslední nahoře je bude loupat! 972 00:48:13,563 --> 00:48:14,923 Vy taky, pane! 973 00:48:16,483 --> 00:48:17,723 No tak, Rudolfe! 974 00:48:18,603 --> 00:48:19,563 Pojď, chlapče. 975 00:48:22,923 --> 00:48:25,723 - Co se děje? - Máme k obědu kapustu. 976 00:48:26,323 --> 00:48:28,803 Hodně štěstí, aby to děti jedly… 977 00:48:29,523 --> 00:48:31,243 Bustere, kde máš lízátko? 978 00:48:31,323 --> 00:48:34,003 Dal jsem ho kozlovi Billymu. Mám rád kapustu. 979 00:48:34,083 --> 00:48:36,603 - Chcete kapustu? - Rozhodně ne. 980 00:48:36,683 --> 00:48:39,003 Nemůžete být pořád v kanclu! 981 00:48:39,523 --> 00:48:43,283 Teď musíme vymyslet, jak ho dostat z toho nudného kanclu. 982 00:48:43,363 --> 00:48:45,883 - Nějaké nápady? - Ukaž mu traktor? 983 00:48:45,963 --> 00:48:48,283 Jo! I táta má rád traktory. 984 00:48:48,363 --> 00:48:49,923 Ano, super. 985 00:48:50,003 --> 00:48:52,563 Je to velký. Je to odvážné. Nádhera! 986 00:48:52,643 --> 00:48:54,043 Pojďte za mnou. 987 00:48:54,123 --> 00:48:55,523 Jdeme! 988 00:48:55,603 --> 00:48:57,683 Můžeme? Jedeme! 989 00:49:00,723 --> 00:49:03,683 Inovace, kterou vám můžeme přinést. 990 00:49:06,443 --> 00:49:07,683 Děláme maximum. 991 00:49:08,203 --> 00:49:09,403 Proč to dělá? 992 00:49:09,483 --> 00:49:11,043 To… Co je to? 993 00:49:13,963 --> 00:49:15,363 Vypnul se. Proboha. 994 00:49:15,443 --> 00:49:17,283 Jo, já vím. Ještě horší. 995 00:49:20,043 --> 00:49:22,163 Co jsem psal? Bylo to „konexe“. 996 00:49:25,123 --> 00:49:27,123 Tohle je zlý sen! 997 00:49:33,283 --> 00:49:35,083 Co to na tom stromě roste? 998 00:49:35,163 --> 00:49:36,083 Tohle? 999 00:49:36,163 --> 00:49:37,283 Tohle je jmelí. 1000 00:49:37,363 --> 00:49:38,843 Roste po celé farmě. 1001 00:49:38,923 --> 00:49:40,843 Po něm se farma jmenuje Jmelí. 1002 00:49:40,923 --> 00:49:44,123 Ale naše jmelí je kouzelné. 1003 00:49:44,203 --> 00:49:45,083 Jak to myslíš? 1004 00:49:45,163 --> 00:49:48,203 Pod naším jmelím se lidi nelíbají. 1005 00:49:48,283 --> 00:49:50,803 Zamilují se tam. 1006 00:49:52,243 --> 00:49:53,683 Pojďte. Ukážu vám to. 1007 00:49:55,363 --> 00:49:59,243 Oslíku číslo jedna a číslo dvě. Vidím ten pohled. 1008 00:49:59,323 --> 00:50:02,603 Teď do té romantiky přidáme trochu kouzla. 1009 00:50:07,243 --> 00:50:08,243 Jo! 1010 00:50:09,123 --> 00:50:10,283 Cítím lásku! 1011 00:50:11,483 --> 00:50:14,363 Ano! Ne, to říkám. Je to naprostá noční můra. 1012 00:50:14,443 --> 00:50:17,283 Mám rozbitý počítač a tátovy účty. 1013 00:50:17,363 --> 00:50:20,563 - Za seno, elektřinu, plyn, vodu! - Já to tušila. 1014 00:50:20,643 --> 00:50:22,243 Nechal ti jen trable. 1015 00:50:22,323 --> 00:50:24,763 Ne, říkalas, ať moc nečekám. 1016 00:50:24,843 --> 00:50:26,843 Hned se vracíme do Londýna. 1017 00:50:27,443 --> 00:50:29,243 Promiň, mami, zavolám zpět. 1018 00:50:29,763 --> 00:50:33,603 - Chcete se projet na traktoru? - Ne! Mám spoustu práce! 1019 00:50:34,323 --> 00:50:37,403 - Nechci zpátky do Londýna. - Musíme něco udělat. 1020 00:50:37,483 --> 00:50:40,683 Kouzelný jmelí. Voilà. 1021 00:50:40,763 --> 00:50:43,683 ČERSTVÉ JMELÍ NA PRODEJ 1022 00:50:44,803 --> 00:50:46,283 Veselé Vánoce. 1023 00:50:46,363 --> 00:50:48,083 - Veselé Vánoce. - Jak to jde? 1024 00:50:48,163 --> 00:50:52,123 Snažíme se pomoct s účty, aby je nevzal zpátky do Londýna. 1025 00:50:52,203 --> 00:50:55,163 To ne! Nesmíte odjet! Tohle je váš domov. 1026 00:50:55,243 --> 00:50:58,363 - Co se děje? - Jejich táta je chce vzít zpátky. 1027 00:50:58,443 --> 00:51:01,483 Ale jste budoucnost Cobbledonu. Tak jo, koupím si. 1028 00:51:02,003 --> 00:51:03,123 Ahoj, děti. 1029 00:51:03,203 --> 00:51:06,043 Hele, přinesla jsem vám vlnu a jehly. 1030 00:51:06,123 --> 00:51:07,843 Můžete si vybrat barvu. 1031 00:51:07,923 --> 00:51:10,523 Ach! To jmelí. 1032 00:51:10,603 --> 00:51:14,083 Dlouho jsem ho neviděla. Vezmu si plný koš. 1033 00:51:14,763 --> 00:51:16,083 - Jo! - Děkuji. 1034 00:51:16,163 --> 00:51:18,203 Kouzlo může přijít kdykoli! 1035 00:51:18,283 --> 00:51:19,123 Ne! 1036 00:51:20,963 --> 00:51:22,243 Ahoj, Otto. 1037 00:51:23,283 --> 00:51:25,323 Nechcete jmelí? Pro dobrou věc. 1038 00:51:25,403 --> 00:51:28,883 Proč bych ho chtěl? Nechci líbat slečnu Nerrisovou. 1039 00:51:31,603 --> 00:51:32,883 Já přispěla. 1040 00:51:32,963 --> 00:51:36,403 Nechám si ho, dokud nebudete připravená. 1041 00:51:36,483 --> 00:51:39,003 Jsem připravený už roky, Otto. 1042 00:51:42,803 --> 00:51:44,603 Beano, dáš mi jmelí? 1043 00:51:44,683 --> 00:51:46,483 Díky moc. 1044 00:51:46,563 --> 00:51:48,723 Ahoj, dámy! 1045 00:52:00,763 --> 00:52:02,203 Ahoj! 1046 00:52:07,203 --> 00:52:08,163 Co kůzlata? 1047 00:52:08,243 --> 00:52:10,283 Pan Cunningham je dobrej. 1048 00:52:10,363 --> 00:52:12,123 Jedno pojmenoval Sarah. 1049 00:52:12,203 --> 00:52:15,083 Vezmu si jedno. Nikdy nevíš. 1050 00:52:15,163 --> 00:52:16,243 Jo. 1051 00:52:18,003 --> 00:52:19,043 Ahoj. 1052 00:52:23,083 --> 00:52:25,963 Stane se to! 1053 00:52:31,563 --> 00:52:33,483 Promiňte, že ruším. 1054 00:52:34,443 --> 00:52:36,803 Prý přemýšlíte o návratu do města. 1055 00:52:36,883 --> 00:52:39,403 - Kde jsi to slyšela? - Od lidí. 1056 00:52:39,483 --> 00:52:41,603 - Můžete vzít Snížka? - Jasně. 1057 00:52:42,243 --> 00:52:44,643 - Tak pojď. - Potřebuju uvařit vodu. 1058 00:52:44,723 --> 00:52:47,163 Připravit ohřívací lahve. Tak pojď. 1059 00:52:48,683 --> 00:52:50,123 Ahoj, mrňousci. 1060 00:52:51,003 --> 00:52:52,683 Budete hezky v teple. 1061 00:52:55,963 --> 00:52:56,923 Hodná holka. 1062 00:52:57,003 --> 00:52:58,563 Jak spolu vycházíte? 1063 00:52:59,163 --> 00:53:01,843 Nový majitel se o vás stará? Co? 1064 00:53:02,683 --> 00:53:05,243 - Se zvířaty vám jste skvělá. - Děkuju. 1065 00:53:05,843 --> 00:53:08,083 - Podojila jsem Holly. - Díky. 1066 00:53:08,883 --> 00:53:10,963 Je to lehčí, než s mými dětmi. 1067 00:53:11,043 --> 00:53:12,963 Přijít o mámu muselo být těžké. 1068 00:53:13,043 --> 00:53:14,843 Nerad o tom mluvím. 1069 00:53:14,923 --> 00:53:18,003 No, kdybyste někdy chtěl, 1070 00:53:18,083 --> 00:53:19,683 jde mi to i s lidmi. 1071 00:53:20,683 --> 00:53:21,883 Jo. 1072 00:53:24,123 --> 00:53:27,283 Pohotovost. Zase to prase Oscar. 1073 00:53:27,363 --> 00:53:28,803 - Musím jít! - Počkejte. 1074 00:53:28,883 --> 00:53:30,123 Něco vám upadlo. 1075 00:53:32,963 --> 00:53:34,643 Myslíte, že použila jmelí? 1076 00:53:34,723 --> 00:53:35,883 Nevypadá to tak. 1077 00:53:35,963 --> 00:53:38,003 Ale kdyby se zamilovali, 1078 00:53:38,083 --> 00:53:40,643 určitě by chtěl zůstat a zachránit farmu. 1079 00:53:40,723 --> 00:53:42,203 Musíme to zařídit. 1080 00:53:42,283 --> 00:53:43,363 A co máma? 1081 00:53:45,123 --> 00:53:46,483 Chtěla by to taky. 1082 00:53:47,963 --> 00:53:50,403 Musíme sem slečnu Ashleyovou dostat. 1083 00:53:50,483 --> 00:53:52,363 Co ji pozvat na večeři? 1084 00:53:52,443 --> 00:53:54,563 A dělat, že je Rudolf nemocný? 1085 00:53:54,643 --> 00:53:56,843 Nenaštve se, že lžeme? 1086 00:53:56,923 --> 00:53:58,523 Ne. Nezjistí to. 1087 00:53:58,603 --> 00:54:02,043 Rudolf je dobrý herec. Je neuvěřitelnej. 1088 00:54:02,563 --> 00:54:06,243 Aby muchlovací magie fungovala, potřebujeme víc jmelí, jo? 1089 00:54:06,323 --> 00:54:08,003 Dáme ho po celé farmě. 1090 00:54:08,083 --> 00:54:10,723 Operace Jmelí! Jdeme! 1091 00:54:15,523 --> 00:54:17,243 Nemám žádné informace 1092 00:54:17,323 --> 00:54:22,003 a důkazy, které by naznačovaly, že odvedl nějakou práci. 1093 00:54:22,083 --> 00:54:25,483 Jestli má mít Poradenství Fletcherová potíže, 1094 00:54:25,563 --> 00:54:28,803 musím to vidět na vlastní oči. 1095 00:54:30,163 --> 00:54:31,483 Ne, nemůže sem přijet. 1096 00:54:31,563 --> 00:54:33,483 To říkala! Ona je šéfka! 1097 00:54:33,563 --> 00:54:35,323 Myslí si, že se schováváš. 1098 00:54:35,403 --> 00:54:38,523 Prostě jí v tom zabraň. Už to skoro mám. 1099 00:54:39,803 --> 00:54:43,243 Vypadáš ustaraně. Proč mluvím s kozou? Musím ven! 1100 00:54:43,323 --> 00:54:46,163 Skvělá práce! Ano! Jdeme! 1101 00:54:54,203 --> 00:54:56,083 - Kuk! - Zdravíčko. 1102 00:54:57,003 --> 00:55:00,523 Prý máte na farmě finanční potíže. 1103 00:55:00,603 --> 00:55:02,963 Podívejte, vánoční show se blíží. 1104 00:55:03,043 --> 00:55:05,683 Moc rád pro vás udělám sbírku. 1105 00:55:05,763 --> 00:55:08,123 Potřebuju zpěváka na vánoční koncert. 1106 00:55:08,203 --> 00:55:10,283 Možná vás písnička rozveselí. 1107 00:55:10,363 --> 00:55:11,443 Ne, já nezpívám. 1108 00:55:11,523 --> 00:55:14,403 Lily přijde do knihovny. Můžete s ní číst. 1109 00:55:14,483 --> 00:55:18,243 Stavte se v pekárně. Violet jde pomáhat s vánočními dorty. 1110 00:55:18,323 --> 00:55:20,563 Ne, já bych radši zhubnul. 1111 00:55:20,643 --> 00:55:22,643 V Cobbledonu kalorie nepočítáme! 1112 00:55:22,723 --> 00:55:24,443 Dejte ho po celém domě, 1113 00:55:24,523 --> 00:55:27,443 aby se pod ním museli políbit, 1114 00:55:27,523 --> 00:55:29,603 a pak bum, kouzlo! 1115 00:55:29,683 --> 00:55:33,163 Chtěl jsem se zeptat na vánoční stromeček. Nezklamte nás! 1116 00:55:34,003 --> 00:55:38,083 Pane Cunninghame, máme tu nabídku na novou střechu stodoly. 1117 00:55:38,163 --> 00:55:40,163 Je poničená, roky prosakuje. 1118 00:55:40,243 --> 00:55:42,843 Je to trochu drahé, ale můžeme přispět. 1119 00:55:42,923 --> 00:55:45,083 - Nejsem charita. - Ale jste rodina. 1120 00:55:45,163 --> 00:55:48,443 - Rodina Cobbledonů. - Teď jste vesničan. 1121 00:55:48,523 --> 00:55:50,683 Rád jsem vás viděl a uvidíme se. 1122 00:55:50,763 --> 00:55:52,643 - Na jarmarku! - Vánočním. 1123 00:55:52,723 --> 00:55:54,323 - Tam se uvidíme. - Dobře. 1124 00:55:54,403 --> 00:55:57,003 - Mějte se. - Ahoj na vánočním jarmarku! 1125 00:55:57,083 --> 00:55:58,763 - Dobře! - Přijďte! 1126 00:55:58,843 --> 00:56:00,043 Už mi chybíte! 1127 00:56:09,683 --> 00:56:11,243 - Kde mám proslov? - Jaký? 1128 00:56:11,323 --> 00:56:13,843 Proslov, prezentaci, to, co bylo na papíře! 1129 00:56:13,923 --> 00:56:16,923 - Myslíte tohle? - Ne, dej mi to. 1130 00:56:18,923 --> 00:56:21,283 Nemáte v počítači zálohu? 1131 00:56:21,363 --> 00:56:23,963 Rozbil se. Proto to je na papíře. 1132 00:56:24,043 --> 00:56:27,083 Dobře. Já si zkoušel pohrát s trubkami, 1133 00:56:27,163 --> 00:56:29,523 ale asi potřebujete instalatéra. 1134 00:56:33,603 --> 00:56:34,483 Je to ledový! 1135 00:56:39,283 --> 00:56:41,483 Farma Jmelí. Je to pohotovost. 1136 00:56:41,563 --> 00:56:43,883 Prasklo potrubí. Jo, co nejrychleji. 1137 00:56:43,963 --> 00:56:45,683 Dobře, děkuju. 1138 00:56:47,843 --> 00:56:51,323 „Venkovské usedlosti. Kupující. Nabízíme hotovost.“ 1139 00:56:58,443 --> 00:56:59,563 Zdravím. 1140 00:56:59,643 --> 00:57:01,643 Promiňte, teď nemám čas. 1141 00:57:01,723 --> 00:57:03,803 - Čekám instalatéra. - To jsem já. 1142 00:57:03,883 --> 00:57:05,403 - Jste pekař! - Obojí. 1143 00:57:05,483 --> 00:57:07,123 Pojďte dál. Díky. 1144 00:57:11,363 --> 00:57:13,723 Jsme vděční, že zachráníte farmu 1145 00:57:13,803 --> 00:57:17,203 před těmi strašnými developery, co tu očumují. 1146 00:57:17,283 --> 00:57:18,963 Byli fakt prohnilí. 1147 00:57:19,043 --> 00:57:22,643 A neúnavní. Záleží jim jen na penězích. 1148 00:57:22,723 --> 00:57:23,843 To zní strašně. 1149 00:57:23,923 --> 00:57:27,043 Je jim jedno, jestli zvířátka půjdou vy-víte-kam. 1150 00:57:27,123 --> 00:57:30,403 Karbanátek z Rolničky a kozí kari. 1151 00:57:30,483 --> 00:57:31,563 A je to. 1152 00:57:31,643 --> 00:57:33,083 Zachránil jste mě. Díky. 1153 00:57:33,163 --> 00:57:35,363 - Mějte se, pane. Nashle. - Nashle. 1154 00:57:35,443 --> 00:57:36,283 - Pa. - Díky! 1155 00:57:36,363 --> 00:57:37,203 Ahoj! 1156 00:57:38,443 --> 00:57:40,243 To nic, Rudolfe. 1157 00:57:40,923 --> 00:57:43,883 - Co se děje? - Rudolf má bolesti. 1158 00:57:43,963 --> 00:57:46,403 Snědl něco špatného? Je mu zle? 1159 00:57:46,483 --> 00:57:48,963 Jeho prdy poslední dobou smrdí, že? 1160 00:57:49,043 --> 00:57:49,883 Fakt moc. 1161 00:57:49,963 --> 00:57:52,803 Když nebude jíst, můžu mu dát prášky. 1162 00:57:52,883 --> 00:57:55,763 - Pozveme slečnu Ashleyovou na večeři? - Dnes ne. 1163 00:57:55,843 --> 00:57:58,323 Mám samé zbytky ze včerejška 1164 00:57:58,403 --> 00:57:59,603 a musím pracovat. 1165 00:57:59,683 --> 00:58:03,363 Někdy byste měl zvednout oči od práce, pane. 1166 00:58:03,443 --> 00:58:06,043 - Udělejte to. Nahoru. - Jo, tati. 1167 00:58:06,123 --> 00:58:06,963 - Hele! - Tam! 1168 00:58:07,043 --> 00:58:08,443 - Nahoru! - Podívej! 1169 00:58:08,523 --> 00:58:09,443 Nahoru! 1170 00:58:11,563 --> 00:58:12,563 Kdo to tam dal? 1171 00:58:13,163 --> 00:58:16,523 Půjdu zkontrolovat kozy. Jo? 1172 00:58:18,323 --> 00:58:20,803 Já půjdu zkontrolovat slečnu Ashleyovou. 1173 00:58:23,083 --> 00:58:26,203 Ano, dobrá práce, Rudolfe. 1174 00:58:26,283 --> 00:58:27,843 Bravo, kamaráde, bravo. 1175 00:58:27,923 --> 00:58:30,403 Jsi hvězda, příteli! 1176 00:58:32,083 --> 00:58:35,483 - Ahoj. - O Rudolfa se nebojte. Je v pořádku. 1177 00:58:35,563 --> 00:58:36,643 To je dobře. 1178 00:58:36,723 --> 00:58:38,403 Předpis pro kozla Billyho. 1179 00:58:40,083 --> 00:58:41,083 Zkažený zub. 1180 00:58:41,163 --> 00:58:43,483 Někdo ho krmí sladkostmi. 1181 00:58:43,563 --> 00:58:45,483 To bude Buster. Lízátka. 1182 00:58:45,563 --> 00:58:47,683 Ale Buster má teď rád kapustu. 1183 00:58:47,763 --> 00:58:48,763 Zdravější. 1184 00:58:48,843 --> 00:58:52,963 Je jasné, že se mají rádi. Proč se nepolíbili pod jmelím? 1185 00:58:53,043 --> 00:58:57,043 A musíme Holly přinést kůzlata. Je mnohem silnější. 1186 00:58:57,123 --> 00:58:59,683 A mě bavilo se o ně starat. 1187 00:58:59,763 --> 00:59:03,563 Muž, co nemá rád zvířata, je najednou citlivka. 1188 00:59:03,643 --> 00:59:05,043 Nepřeháněl bych. 1189 00:59:05,723 --> 00:59:09,563 Jen co jsem měl zlomené srdce, snažím se ho nepoužívat, víte? 1190 00:59:11,123 --> 00:59:14,883 - Hezký večer. - Jo. I vám. 1191 00:59:17,003 --> 00:59:20,763 Nepřijde vám, že hvězdy tady jsou jasnější? 1192 00:59:20,843 --> 00:59:23,963 No, je tu víc nebe, takže i víc hvězd. 1193 00:59:24,603 --> 00:59:27,203 Jako by na nás někdo shlížel, že? 1194 00:59:27,803 --> 00:59:28,803 Co mám dělat? 1195 00:59:30,163 --> 00:59:31,043 Mám zůstat? 1196 00:59:32,083 --> 00:59:33,243 Dej mi znamení. 1197 00:59:44,123 --> 00:59:45,083 Ahoj, tati. 1198 00:59:45,643 --> 00:59:48,003 Charlie, ty pleteš? Máš spát. 1199 00:59:48,083 --> 00:59:49,443 Musím to udělat, tati. 1200 00:59:49,523 --> 00:59:50,643 Co je to? Dárek? 1201 00:59:50,723 --> 00:59:52,043 - Pro mě? - Pro Kaylu. 1202 00:59:52,123 --> 00:59:54,403 - Co to je? - Jsou pro trojčata. 1203 00:59:54,483 --> 00:59:57,803 Od paní Wombleové. Jeden uplete i pro Rolničku. 1204 00:59:57,883 --> 01:00:00,403 No, jsou to šťastná kůzlata. 1205 01:00:00,483 --> 01:00:03,963 Dnes večer jdou zpátky do stodoly, tak budou v teple. 1206 01:00:10,283 --> 01:00:12,683 A je to. 1207 01:00:12,763 --> 01:00:13,883 Pojď, Hvězdo. 1208 01:00:15,643 --> 01:00:17,763 - Jen to zkus. - Do toho. 1209 01:00:18,643 --> 01:00:21,363 No tak. To je ono. 1210 01:00:21,443 --> 01:00:23,763 - Dokázala to. - To je fantastické. 1211 01:00:23,843 --> 01:00:25,243 Tak jo. Jdeme na to. 1212 01:00:25,323 --> 01:00:26,483 Teď Snížek. 1213 01:00:26,563 --> 01:00:28,603 Do toho, Snížku. Nebuď nervózní. 1214 01:00:28,683 --> 01:00:30,723 - No tak, Snížku. - To je ono. 1215 01:00:30,803 --> 01:00:33,723 - To je ono. Výborně, Snížku. - Jo, dokázal to! 1216 01:00:33,803 --> 01:00:34,843 Jo! 1217 01:00:34,923 --> 01:00:36,483 Dobře, teď Sarah. 1218 01:00:37,643 --> 01:00:38,643 Utíkej. Do toho. 1219 01:00:39,643 --> 01:00:41,483 - Do toho, Sarah. - Pro mámu. 1220 01:00:42,603 --> 01:00:44,723 - Do toho. - No tak. Zvládneš to. 1221 01:00:44,803 --> 01:00:46,123 No tak. 1222 01:00:46,203 --> 01:00:47,803 To je ono, Sarah. 1223 01:00:47,883 --> 01:00:50,483 - To je ono. Už to skoro máš. - Už to bude. 1224 01:00:50,563 --> 01:00:51,443 Sarah! 1225 01:00:51,523 --> 01:00:53,163 Dokázala jsi to! 1226 01:00:53,243 --> 01:00:54,563 Sarah, zvládla jsi to! 1227 01:00:55,283 --> 01:00:57,043 Hodná holka. Super maminka. 1228 01:00:57,643 --> 01:01:00,803 A teď utíkejte do postele, já tu zůstanu. 1229 01:01:00,883 --> 01:01:02,083 Dobrá práce, Sarah. 1230 01:01:03,523 --> 01:01:04,723 Mám vás rád. 1231 01:01:04,803 --> 01:01:06,123 A my tebe. 1232 01:01:10,963 --> 01:01:13,403 S kozama vám to šlo, pane Cunninghame. 1233 01:01:14,963 --> 01:01:18,043 - Chcete spát v mém hamaku? - Spíš ty v mé posteli. 1234 01:01:18,123 --> 01:01:19,643 To ne. 1235 01:01:19,723 --> 01:01:23,363 Já se schoulím tady jako selátko. 1236 01:01:23,443 --> 01:01:24,483 Jaký byl? 1237 01:01:25,523 --> 01:01:28,483 Můj táta. Nosím jeho oblečení, ale nic o něm nevím. 1238 01:01:28,563 --> 01:01:30,163 Byl jako prase Arnie. 1239 01:01:30,763 --> 01:01:31,923 Velký a mazlivý. 1240 01:01:32,003 --> 01:01:33,803 Miloval přírodu a zvířata. 1241 01:01:33,883 --> 01:01:35,043 A miloval hvězdy. 1242 01:01:35,123 --> 01:01:39,843 Říkal, že i když se stáhne temnota, vždycky vám hvězdy posvítí na cestu. 1243 01:01:39,923 --> 01:01:43,323 Jestli byl tak úžasný, proč mě opustil? 1244 01:01:43,403 --> 01:01:44,443 Různé priority. 1245 01:01:44,523 --> 01:01:46,803 Jo, dostal práci v Americe a neřešil. 1246 01:01:46,883 --> 01:01:48,803 - Ani mě. - Ale miloval vás. 1247 01:01:48,883 --> 01:01:51,523 Proč mě nezkusil najít, když se vrátil? 1248 01:01:51,603 --> 01:01:53,523 Zkusil. Hodněkrát. 1249 01:01:54,083 --> 01:01:55,843 Ale dopisy se mu vracely. 1250 01:01:55,923 --> 01:01:56,763 Počkejte. 1251 01:02:00,443 --> 01:02:01,563 Tady máte. 1252 01:02:06,603 --> 01:02:07,443 Co… 1253 01:02:08,003 --> 01:02:10,283 Ale to je špatná adresa. 1254 01:02:10,363 --> 01:02:12,083 Přestěhovali jsme se. 1255 01:02:12,163 --> 01:02:15,203 To nevěděl. Myslel si, že ho nechcete znát. 1256 01:02:15,283 --> 01:02:19,123 Možná nejsem nejlepší táta, ale udělám pro své děti cokoli. 1257 01:02:19,203 --> 01:02:21,003 Kdyby se mi ty dopisy vrátily, 1258 01:02:21,083 --> 01:02:23,643 udělal bych vše, abych své děti našel. 1259 01:02:24,803 --> 01:02:27,163 Očividně mě nechtěl najít. 1260 01:02:31,723 --> 01:02:34,003 Dobrou noc, Šťastné a Veselé. 1261 01:02:34,883 --> 01:02:35,723 Dobrou, Billy. 1262 01:02:36,763 --> 01:02:38,763 Dobrou noc, oslíku číslo jedna… 1263 01:02:38,843 --> 01:02:41,323 - Spi už. - Dobrou, pane farmáři. 1264 01:02:49,923 --> 01:02:51,043 Nádhera! 1265 01:02:51,123 --> 01:02:53,443 Dobré ráno, pane Cunninghame. 1266 01:02:53,523 --> 01:02:54,883 No tak, ospalče. 1267 01:02:54,963 --> 01:02:56,443 No tak. No tak. 1268 01:02:56,523 --> 01:02:58,843 S dětmi jdeme plavat. Půjdete s námi? 1269 01:02:58,923 --> 01:03:01,843 - Je skvělé pro váš oběh. - Říkal jsem, že nemůžu. 1270 01:03:01,923 --> 01:03:03,603 Moje šéfka sem jede. 1271 01:03:03,683 --> 01:03:05,843 Je víkend. Šéfové nepracují. 1272 01:03:05,923 --> 01:03:09,963 Čeká nás spousta aktivit a dneska je Vánoční jarmark. 1273 01:03:10,043 --> 01:03:12,483 Ne, je na válečné stezce. Chce mou krev. 1274 01:03:12,563 --> 01:03:15,283 Fajn, běžte se potit k počítači, 1275 01:03:15,363 --> 01:03:17,563 ale nezapomeňte na ten stromeček. 1276 01:03:17,643 --> 01:03:21,043 Náměstí bez něj nebude stejné. Capisce? Díky. 1277 01:03:22,963 --> 01:03:23,803 Co? 1278 01:03:27,883 --> 01:03:30,803 Promiň, tatíku. Asi nejsem syn, jakého jsi chtěl, 1279 01:03:30,883 --> 01:03:33,483 ale taky nejsi dokonalý táta. 1280 01:03:38,243 --> 01:03:40,043 Ale ne. Zase ty. Vidíš tohle? 1281 01:03:40,123 --> 01:03:44,763 To je odpověď na mé modlitby a ty navždy zmizíš z mého života. 1282 01:03:44,843 --> 01:03:46,403 Jo. Vrať mi to. 1283 01:03:47,363 --> 01:03:48,243 Pusť to. 1284 01:03:49,403 --> 01:03:50,523 Jo. Potřebuju… 1285 01:03:50,603 --> 01:03:52,763 Hej. Pojď sem. Vrať se! 1286 01:03:52,843 --> 01:03:54,643 To je bájo! 1287 01:03:54,723 --> 01:03:56,803 Je to krásně teplé. Ano, jste tu! 1288 01:03:59,083 --> 01:04:00,363 Dej mi ten leták. 1289 01:04:00,883 --> 01:04:03,363 No tak. Jsme kamarádi, ne? Odjakživa. 1290 01:04:03,443 --> 01:04:04,843 Dej mi to. Jo! 1291 01:04:05,483 --> 01:04:08,443 Chceš přelstít Matta Cunninghama? To nemůžeš… 1292 01:04:08,523 --> 01:04:09,723 protože ti chlapi… 1293 01:04:09,803 --> 01:04:11,603 Hej. Vrať mi to. Počkej. 1294 01:04:11,683 --> 01:04:13,083 Vrať mi to! 1295 01:04:13,163 --> 01:04:14,883 Jo. Davaj. Pojď sem! 1296 01:04:14,963 --> 01:04:16,203 Dej mi to! 1297 01:04:16,283 --> 01:04:17,323 Kam jde? 1298 01:04:17,403 --> 01:04:19,123 Pojď sem. Mám tě! Pojď sem! 1299 01:04:20,723 --> 01:04:22,683 A tak se to dělá. 1300 01:04:26,683 --> 01:04:27,523 Ano? 1301 01:04:27,603 --> 01:04:29,883 Potřebuju vaše jmelí, to kouzelné. 1302 01:04:29,963 --> 01:04:32,723 - Co? - To, díky kterému se líbají! 1303 01:04:32,803 --> 01:04:35,363 Promiňte, něco dělám. Počká to? 1304 01:04:35,443 --> 01:04:38,323 To už může být pozdě. Odjede mi s někým jiným! 1305 01:04:38,403 --> 01:04:40,883 Odjede… Nate. Vezměte si to. 1306 01:04:40,963 --> 01:04:41,803 Děkuji! 1307 01:04:44,523 --> 01:04:47,043 Vítejte u Cobbledonských herců. 1308 01:04:47,123 --> 01:04:49,723 Dalo by se říct, že moje hry 1309 01:04:49,803 --> 01:04:51,723 jsou legendární. 1310 01:04:51,803 --> 01:04:53,403 Teď začneme tím, 1311 01:04:53,483 --> 01:04:57,283 že mi řeknete, jaké máte herecké zkušenosti. Někdo? 1312 01:04:57,363 --> 01:04:59,883 Měl jsem hrát ve Vánoční hře ve škole. 1313 01:04:59,963 --> 01:05:02,883 Obávám se, že „měl jsem“ nestačí. 1314 01:05:02,963 --> 01:05:04,363 V Pasti na Myši… 1315 01:05:05,923 --> 01:05:12,883 jsme vždycky natahovali slova kvůli dramatickému efektu. 1316 01:05:12,963 --> 01:05:17,403 Po třech nebo čtyřech slovech jsme dělali velké dlouhé pauzy. 1317 01:05:17,923 --> 01:05:19,923 A museli jsme to dělat dvakrát. 1318 01:05:20,003 --> 01:05:22,203 Ukážu vám to. Sledujte. 1319 01:05:22,283 --> 01:05:24,643 Jsem džin… 1320 01:05:24,723 --> 01:05:28,123 a žiju v lampě. 1321 01:05:28,203 --> 01:05:29,243 Ale podívejte! 1322 01:05:30,603 --> 01:05:31,883 Kdo je to? 1323 01:05:32,483 --> 01:05:33,763 Může to být… 1324 01:05:35,123 --> 01:05:36,323 Aladin? 1325 01:05:37,283 --> 01:05:38,883 Teď to zkuste vy. 1326 01:05:39,483 --> 01:05:41,283 Jsem džin… 1327 01:05:41,363 --> 01:05:43,883 a žiju v lampě. 1328 01:05:43,963 --> 01:05:45,843 Vidíš, neuvěřitelné 1329 01:05:45,923 --> 01:05:47,643 Nádhera. Dotáhneš to daleko. 1330 01:05:47,723 --> 01:05:50,683 Geralde, měli bychom se víc zaměřit na tancovačku. 1331 01:05:50,763 --> 01:05:53,803 Můžeme je naučit, jak mluvit a tančit jako kovboj. 1332 01:05:53,883 --> 01:05:54,923 Ale moje hra… 1333 01:05:55,003 --> 01:05:58,043 Může letos kvůli dětem počkat. 1334 01:05:58,123 --> 01:06:00,843 Všichni chcete tancovat, že? 1335 01:06:00,923 --> 01:06:03,043 - Ano. - Rozhodně! 1336 01:06:03,123 --> 01:06:04,843 Když chcete tančit, 1337 01:06:04,923 --> 01:06:07,803 musíte umět chodit a mluvit jako my. 1338 01:06:07,883 --> 01:06:09,243 Do toho! 1339 01:06:12,483 --> 01:06:14,363 No tak, lidi. Zatleskejte. 1340 01:06:14,443 --> 01:06:16,323 Je tu Cobbledonská tancovačka. 1341 01:06:16,403 --> 01:06:19,683 Musíte být připravení na Sněhovou tancovačku. 1342 01:06:19,763 --> 01:06:21,563 Řekněte Cobbledon. 1343 01:06:21,643 --> 01:06:22,643 Řekněte Vánoce! 1344 01:06:22,723 --> 01:06:23,683 Vánoce! 1345 01:06:23,763 --> 01:06:25,883 Řekněte Cobbledonské Vánoce! 1346 01:06:25,963 --> 01:06:27,603 Řekněte tancovačka! 1347 01:06:27,683 --> 01:06:29,403 - Řekněte Sněhová! - Sněhová! 1348 01:06:29,483 --> 01:06:30,923 - Řekni juchú! - Juchú! 1349 01:06:31,003 --> 01:06:33,043 - Řekni uga, uga! - Uga, uga! 1350 01:06:33,123 --> 01:06:35,083 - Řekněte honák! - Honák! 1351 01:06:35,163 --> 01:06:36,883 Teď mluvíš kovbojsky. 1352 01:06:38,323 --> 01:06:40,723 A bude sněhovačka, tancovačka. 1353 01:06:40,803 --> 01:06:42,523 Cobbledonujeme. 1354 01:06:42,603 --> 01:06:45,483 Všichni čekají, až Sněhovačka začne. 1355 01:06:45,563 --> 01:06:48,243 Tak ať je sněhovačka, tancovačka. 1356 01:06:48,323 --> 01:06:49,963 No tak, jdeme dál. 1357 01:06:50,043 --> 01:06:52,643 Vánoční polibky pod jmelím 1358 01:06:53,243 --> 01:06:56,043 a sníh už napadal… 1359 01:06:56,683 --> 01:06:59,403 Barney říkal, že potřebujete opravit střechu. 1360 01:06:59,483 --> 01:07:01,843 Rád se na to podívám. 1361 01:07:01,923 --> 01:07:05,403 Nemusíte opravovat střechu, když to tu strhnou. 1362 01:07:05,483 --> 01:07:08,203 - Strhnou? - Někdo mi volá. 1363 01:07:08,283 --> 01:07:09,203 Takže musím… 1364 01:07:09,283 --> 01:07:11,243 Ale díky za váš zájem. 1365 01:07:12,483 --> 01:07:14,403 Chci týhle slečně pusu dát. 1366 01:07:14,483 --> 01:07:16,203 Tak pojď za mnou a neváhat. 1367 01:07:16,283 --> 01:07:18,243 Kouzelný jmelí v ruce mám. 1368 01:07:18,323 --> 01:07:22,123 Polib mě rychle a zabal krám, jinak na tebe nepočkám. 1369 01:07:23,483 --> 01:07:27,123 A ať sněží dál. 1370 01:07:27,203 --> 01:07:28,243 Juchú! 1371 01:07:30,283 --> 01:07:33,203 Pan Cunningham zboří stodolu, chce ji strhnout! 1372 01:07:38,283 --> 01:07:39,443 VENKOVSKÉ USEDLOSTI 1373 01:07:39,523 --> 01:07:42,003 „Doufám, že navštívíte farmu Jmelí 1374 01:07:42,083 --> 01:07:43,683 co nejdříve, 1375 01:07:43,763 --> 01:07:46,003 abychom mohli uzavřít dohodu 1376 01:07:46,083 --> 01:07:49,363 a já vám co nejdříve předal nemovitost 1377 01:07:49,443 --> 01:07:50,763 k přestavbě.“ 1378 01:07:50,843 --> 01:07:52,523 „S úctou, pan Cunningham.“ 1379 01:07:57,443 --> 01:08:00,163 Slyšte, slyšte! 1380 01:08:00,243 --> 01:08:03,283 Vítejte na vesnickém vánočním jarmarku! 1381 01:08:03,363 --> 01:08:05,163 Přišel se stromem! 1382 01:08:05,763 --> 01:08:08,483 Je tu váš táta! Běžte! Běžte za ním. 1383 01:08:09,083 --> 01:08:11,123 Ano. Rychle! 1384 01:08:11,203 --> 01:08:13,963 Slyšte, slyšte! 1385 01:08:14,043 --> 01:08:15,403 A teď hlavní událost, 1386 01:08:15,483 --> 01:08:19,243 velkorysý dar vánočního stromu z farmy Jmelí! 1387 01:08:20,283 --> 01:08:22,963 Mír na zemi a milosrdenství. 1388 01:08:23,043 --> 01:08:24,603 Bůh a hříšníci… 1389 01:08:24,683 --> 01:08:26,123 Smíření! 1390 01:08:26,203 --> 01:08:29,443 Radostně národové, povstaňte. 1391 01:08:29,523 --> 01:08:32,963 Přidejte se k vítězství na nebi. 1392 01:08:33,043 --> 01:08:35,683 Pan Cunningham je na cestě, 1393 01:08:35,763 --> 01:08:38,483 na saních má velký strom. 1394 01:08:38,563 --> 01:08:42,363 Hej! Slyšte! Zpívají andělé zvěstovatelé. 1395 01:08:42,443 --> 01:08:48,723 Sláva Cunninghamovým. 1396 01:08:50,083 --> 01:08:51,803 To není lesní strom. 1397 01:08:51,883 --> 01:08:53,723 Hej, ten je z naší školy. 1398 01:08:53,803 --> 01:08:56,203 - Dali jsme vám ho. - To je náš strom. 1399 01:08:57,803 --> 01:08:59,363 Slyšte, slyšte. 1400 01:08:59,443 --> 01:09:01,043 Je to zrádce. 1401 01:09:01,883 --> 01:09:03,763 Prodává farmu developerům! 1402 01:09:03,843 --> 01:09:04,803 - Cože? - Ne! 1403 01:09:04,883 --> 01:09:05,723 - Ne! - Ne! 1404 01:09:05,803 --> 01:09:07,683 Dobře, mluvil jsem s nimi. 1405 01:09:07,763 --> 01:09:10,443 Domluvil jsem schůzku a oni tu farmu koupí 1406 01:09:10,523 --> 01:09:13,003 a nikdo z vás s tím nic nenadělá. 1407 01:09:13,083 --> 01:09:15,443 Vy jste to s námi možná vzdal, 1408 01:09:15,523 --> 01:09:17,323 ale my to s vámi nevzdáme. 1409 01:09:17,403 --> 01:09:18,243 Ano. 1410 01:09:18,323 --> 01:09:21,323 A upletla jsem vám svetr s vaší tváří. 1411 01:09:23,123 --> 01:09:23,963 Co… 1412 01:09:26,803 --> 01:09:28,723 - To mám být já? - Je to hezké. 1413 01:09:28,803 --> 01:09:30,923 Tohle vypadá jako já? 1414 01:09:31,803 --> 01:09:34,203 - Ani koze by nešel! - Neseděl by jí. 1415 01:09:34,283 --> 01:09:37,203 Na výchovu dítěte je prý potřeba vesnice. 1416 01:09:37,283 --> 01:09:41,083 Tahle vesnice vychovává ty vaše. Aspoň můžete poděkovat. 1417 01:09:41,163 --> 01:09:42,083 Jo. 1418 01:09:44,083 --> 01:09:46,123 - Děti, jedeme. - Já nechci jít! 1419 01:09:46,203 --> 01:09:47,123 Děcka. 1420 01:09:47,203 --> 01:09:48,643 Nechci jít, tati. 1421 01:09:49,363 --> 01:09:50,723 Běžte do auta. 1422 01:09:55,083 --> 01:09:56,003 Fajn. 1423 01:09:58,963 --> 01:10:01,203 Nemůžeme ho nechat farmu prodat. 1424 01:10:01,283 --> 01:10:04,883 Vesnice bez farmy bude jako Cobbledon bez Vánoc. 1425 01:10:04,963 --> 01:10:06,483 Uspořádáme protest. 1426 01:10:06,563 --> 01:10:08,923 Zahrajeme to na jeho city. 1427 01:10:09,003 --> 01:10:11,763 Podle mě nemá citlivou stránku. 1428 01:10:11,843 --> 01:10:14,523 Víte, co se říká o zabíjení laskavostí. 1429 01:10:14,603 --> 01:10:16,643 Ukážeme mu, jak jsme laskaví. 1430 01:10:16,723 --> 01:10:19,083 Neví, jak moc nás potřebuje, 1431 01:10:19,163 --> 01:10:21,883 a o Vánocích bude tak osamělý. 1432 01:10:25,003 --> 01:10:28,803 Zkus si představit dům, který není domovem. 1433 01:10:28,883 --> 01:10:33,363 Zkus si představit Vánoce sám. 1434 01:10:33,443 --> 01:10:35,563 Tam budu, co jsi mě opustil. 1435 01:10:35,643 --> 01:10:37,843 Moje slzy by mohly rozpustit sníh. 1436 01:10:37,923 --> 01:10:39,963 Co si bez tebe počnu? 1437 01:10:40,043 --> 01:10:42,123 Nemám kam jít. 1438 01:10:42,203 --> 01:10:44,563 Tyhle Vánoce budou osamělé, 1439 01:10:44,643 --> 01:10:46,483 když tě tu nemám. 1440 01:10:46,563 --> 01:10:49,203 Tyhle Vánoce budou osamělé, 1441 01:10:49,283 --> 01:10:50,883 osamělé a chladné. 1442 01:10:50,963 --> 01:10:53,203 Bude mi taková zima, 1443 01:10:53,283 --> 01:10:55,163 když tě tu nemám. 1444 01:10:55,243 --> 01:10:56,963 Tyhle Vánoce… 1445 01:10:57,643 --> 01:10:59,843 Dobře, díky. To je moc milé. 1446 01:10:59,923 --> 01:11:02,963 Pamatuješ, jak jsme byli loni tak smutní? 1447 01:11:03,043 --> 01:11:06,203 Když jsme si mysleli, že ta bolest nikdy neskončí? 1448 01:11:06,283 --> 01:11:07,923 Viděla jsem tě, tati, 1449 01:11:08,003 --> 01:11:10,643 a říkala jsem si, že Vánoce jsou pro všechny. 1450 01:11:11,723 --> 01:11:15,523 Tati, tohle je roční období. kdy opravdu potřebuješ lásku. 1451 01:11:15,603 --> 01:11:17,803 A ta znamená tak moc. 1452 01:11:17,883 --> 01:11:20,243 Bude mi taková zima, 1453 01:11:20,323 --> 01:11:22,123 když tě tu nemám 1454 01:11:22,203 --> 01:11:23,763 tyhle Vánoce. 1455 01:11:31,403 --> 01:11:33,403 Dobře, děkuju, děti. Dovnitř. 1456 01:11:35,963 --> 01:11:38,403 Jen oni nezpívali falešně. 1457 01:11:38,483 --> 01:11:39,403 - Ach! - Co? 1458 01:11:43,843 --> 01:11:45,523 Sejdeme ráno se ve stodole. 1459 01:11:45,603 --> 01:11:48,923 Zastavíme ty developery. Řekněte to ostatním. 1460 01:11:49,003 --> 01:11:50,443 - Ano. - Ano. 1461 01:11:53,283 --> 01:11:54,523 K zemi. 1462 01:11:54,603 --> 01:11:56,003 Vidíme ta auta. 1463 01:11:56,083 --> 01:11:58,323 Opakuji, vidíme ta auta. 1464 01:11:58,403 --> 01:12:00,803 Nepřítel je tu. Opakuji, nepřítel je tu. 1465 01:12:00,883 --> 01:12:02,523 Musíš to zapnout, Beano. 1466 01:12:02,603 --> 01:12:05,643 Nepřítel je tu. Rychle na místa. 1467 01:12:05,723 --> 01:12:07,403 H-I-J-K-L-M-N-O-P. 1468 01:12:07,483 --> 01:12:08,483 Teď! 1469 01:12:08,563 --> 01:12:10,123 Dobře. Přepínám a končím. 1470 01:12:21,283 --> 01:12:24,243 Dobrý den. Našli jste to. 1471 01:12:24,323 --> 01:12:26,203 - Pane Cunninghame. - Zdravím. 1472 01:12:26,723 --> 01:12:28,563 To je Marlon Morris. A Louis. 1473 01:12:28,643 --> 01:12:29,763 Louis Drake. 1474 01:12:29,843 --> 01:12:32,363 - Dobře. Úžasné. Smrdí to tu. - Smrdí to. 1475 01:12:32,443 --> 01:12:34,403 Páchne to. Musí to být strašné. 1476 01:12:34,483 --> 01:12:36,203 - Chudák. - Váš nos! 1477 01:12:37,363 --> 01:12:39,683 - Chcete začít domem? - Jo. Pojďme. 1478 01:12:39,763 --> 01:12:42,403 Dobře. Rádi se vracíme. Lásku vašemu otci. 1479 01:12:43,443 --> 01:12:46,123 Charlie je pryč. Opakuji, Charlie je pryč. 1480 01:12:47,083 --> 01:12:50,683 Cunninghame, ta smlouva. Budeme rádi, když ji podepíšete. 1481 01:12:50,763 --> 01:12:53,163 Projděte to. Detaily neřešte. 1482 01:12:53,243 --> 01:12:55,443 To nic. Nepotřebuju to číst. 1483 01:12:55,523 --> 01:12:57,603 Jsem rád, že se toho zbavím. 1484 01:12:57,683 --> 01:13:01,203 Naprosto dokonalé. Hele, než to podepíšeme, rád bych… 1485 01:13:01,283 --> 01:13:03,723 - Chci se ještě podívat. - Jo, dobře. 1486 01:13:03,803 --> 01:13:06,283 - Můžu to tady nechat. - Dobře. 1487 01:13:06,363 --> 01:13:08,563 - Tohle je kuchyně, jo? - Jo. 1488 01:13:09,763 --> 01:13:10,683 Bože! 1489 01:13:10,763 --> 01:13:11,923 - To je… - Co to je? 1490 01:13:12,003 --> 01:13:13,403 To je ale smrad, že? 1491 01:13:13,483 --> 01:13:15,163 Jo. Zkažená vejce. 1492 01:13:15,243 --> 01:13:16,403 To je hrůza! 1493 01:13:16,483 --> 01:13:18,803 Je to jedovatá plíseň ze žumpy dole. 1494 01:13:18,883 --> 01:13:20,803 - Co? - Cos to řekl? 1495 01:13:20,883 --> 01:13:23,203 - Neřekls jim o té žumpě? - Ne! 1496 01:13:23,283 --> 01:13:26,283 Protože tu rozhodně žádná žumpa… 1497 01:13:28,563 --> 01:13:30,203 - Co to je? - Je to toxický! 1498 01:13:30,283 --> 01:13:31,563 Co je to? 1499 01:13:31,643 --> 01:13:32,803 Není to jedovaté. 1500 01:13:33,963 --> 01:13:35,163 Mám to v očích! 1501 01:13:42,363 --> 01:13:46,043 Omlouvám se. Jak vidíte, je to prostorná ložnice. 1502 01:13:46,123 --> 01:13:47,843 Jo, dobře. Jdeme dál. 1503 01:13:47,923 --> 01:13:50,563 - Chceš… - Změřit si to? Rád. 1504 01:13:51,803 --> 01:13:53,523 Co je to? Máme… Dobře. 1505 01:13:54,043 --> 01:13:55,603 - Co to je? - Ach bože! 1506 01:13:55,683 --> 01:13:56,803 - Co? - Prase. 1507 01:13:56,883 --> 01:13:58,803 - Proč je tam prase? - Já nevím. 1508 01:13:58,883 --> 01:14:01,643 - Kdo má prase ve skříni? - Proč je tam prase? 1509 01:14:04,603 --> 01:14:08,723 Nechte farmu na pokoji! Hej! 1510 01:14:09,483 --> 01:14:11,083 Takže tady je stodola. 1511 01:14:11,163 --> 01:14:13,163 Zvířata tu tráví většinu času. 1512 01:14:13,243 --> 01:14:14,563 Milují to tu. 1513 01:14:14,643 --> 01:14:17,323 Je tu spousta původních prvků, což je hezké. 1514 01:14:17,403 --> 01:14:18,603 No, tady to je. 1515 01:14:18,683 --> 01:14:20,243 Jo, je to krásné. 1516 01:14:20,963 --> 01:14:23,443 - Strhneme to. - Jo. Možná butikový hotel. 1517 01:14:23,523 --> 01:14:25,763 No, ne, protože zvířata… Co už. 1518 01:14:25,843 --> 01:14:28,043 - Rozhlédněte se a já se vrátím. - Jo. 1519 01:14:28,123 --> 01:14:29,283 - Jo. Dobře. - Jo. 1520 01:14:29,363 --> 01:14:30,523 Jo, zatím. 1521 01:14:30,603 --> 01:14:31,763 - Drakeu. - Jo. 1522 01:14:31,843 --> 01:14:33,603 - Zvířata. - Dobytek. 1523 01:14:34,243 --> 01:14:36,363 Kdo je malá kotleta? 1524 01:14:37,243 --> 01:14:38,443 Rozkošný. 1525 01:14:40,003 --> 01:14:40,923 Přestaň! 1526 01:14:41,003 --> 01:14:42,883 Polož to. 1527 01:14:42,963 --> 01:14:44,643 - Nevidím. - Jsi v pohodě. 1528 01:14:44,723 --> 01:14:46,523 Hele, to nic. Je to jehně. 1529 01:14:47,243 --> 01:14:50,443 Ahoj, jehňátko. Řekneš: „mátová omáčka“? 1530 01:14:51,763 --> 01:14:54,603 Řekneš: „středně propečené s cibulovou omáčkou“? 1531 01:14:55,723 --> 01:14:56,963 Un, deux, trois! 1532 01:15:00,683 --> 01:15:02,123 Drakeu! 1533 01:15:02,203 --> 01:15:06,203 Nechte farmu na pokoji! Hej! 1534 01:15:06,283 --> 01:15:09,683 Takže tohle je všechno. Tam dole je les. 1535 01:15:09,763 --> 01:15:12,243 Máme tam úrodu, kapustu a tak. 1536 01:15:12,323 --> 01:15:17,323 Jo. Vidím kluziště, zábavní park, obchoďák. Co vidíš ty? 1537 01:15:17,403 --> 01:15:19,683 Po tom, co jsme zažili, nic nevidím. 1538 01:15:19,763 --> 01:15:21,363 Byl to zlý sen. 1539 01:15:24,923 --> 01:15:27,803 Pojďte! Zrádce! 1540 01:15:32,643 --> 01:15:35,643 A padejte z našich pozemků, nebo vás vyhodíme my! 1541 01:15:35,723 --> 01:15:38,683 Nebojte. To jsou jen křupani, vesničané. 1542 01:15:38,763 --> 01:15:43,283 Zažili jsme horší protestující! Tohle jsou bezvýznamní lidé! 1543 01:15:43,363 --> 01:15:46,083 - Bezvýznamní? Podrž mi kabát. - Ne! 1544 01:15:46,163 --> 01:15:49,803 - Tahle země není na prodej! - Neřešte ji. 1545 01:15:49,883 --> 01:15:53,363 - Je to vedoucí kroužku pletení. - Nevzdáme se! 1546 01:15:58,243 --> 01:15:59,603 Útok! 1547 01:16:01,083 --> 01:16:02,803 Na ně! 1548 01:16:10,203 --> 01:16:12,723 Barry, na co si to sakra hraješ? 1549 01:16:12,803 --> 01:16:14,763 Tohle je pro komunitu nejlepší. 1550 01:16:14,843 --> 01:16:18,843 - Tak snadno je nevyděsíte. - My možná ne, ale oni ano. 1551 01:16:19,603 --> 01:16:21,083 Pane… 1552 01:16:31,483 --> 01:16:32,323 Pá pá! 1553 01:16:39,403 --> 01:16:41,123 To je ono, vypadněte! 1554 01:16:41,203 --> 01:16:42,483 - Rychleji! - Ven! 1555 01:16:42,563 --> 01:16:43,683 Na ně! 1556 01:16:43,763 --> 01:16:45,043 Jeďte! 1557 01:16:45,123 --> 01:16:46,563 Vypadněte z naší farmy! 1558 01:16:48,883 --> 01:16:50,043 Ano! 1559 01:16:50,763 --> 01:16:52,643 Ne! Nepodepisujte to. 1560 01:16:52,723 --> 01:16:54,923 Já už to podepsal. Ale oni ne 1561 01:16:55,003 --> 01:16:57,763 a teď kvůli vám nechtějí farmu koupit. 1562 01:16:57,843 --> 01:16:59,883 Nemůžete pořád pracovat. 1563 01:16:59,963 --> 01:17:03,963 Skutečný život není čerstvý vzduch a mluvení s kuřaty, Beano. 1564 01:17:04,043 --> 01:17:07,083 - Lidem jde o práci! - A o štěstí vašich dětí. 1565 01:17:07,163 --> 01:17:09,803 - Mým dětem nic není. - Chybí jim máma. 1566 01:17:10,643 --> 01:17:12,803 Ale víc jim chybí táta. 1567 01:17:12,883 --> 01:17:15,003 Tohle je byznys, Beano. 1568 01:17:15,083 --> 01:17:16,923 S dětmi se nepočítá! 1569 01:17:17,003 --> 01:17:17,923 Nepočítá? 1570 01:17:19,243 --> 01:17:21,123 Ne, já… Bylo to… 1571 01:17:21,723 --> 01:17:22,763 Já… 1572 01:17:24,363 --> 01:17:27,523 No, děkuju. Díky moc! 1573 01:17:29,643 --> 01:17:32,243 Ať je to ta nejlepší prezentace, 1574 01:17:32,323 --> 01:17:35,603 protože pokud ne, přijde o víc než o práci, 1575 01:17:35,683 --> 01:17:38,163 jestli víte, co myslím. 1576 01:17:39,523 --> 01:17:41,963 - Co je to? - To je ovce. Víte… 1577 01:17:42,723 --> 01:17:43,763 Ony. 1578 01:17:45,243 --> 01:17:47,163 Co je to za zápach? 1579 01:17:47,243 --> 01:17:49,163 To je venkovský vzduch! 1580 01:17:50,683 --> 01:17:52,923 - Co to děláte? - To se mi nelíbí! 1581 01:17:55,243 --> 01:17:56,843 Vypadá to, že zmizeli! 1582 01:17:57,883 --> 01:17:59,483 Možná jsem to zakřikl. 1583 01:17:59,563 --> 01:18:03,003 Je jich víc! Objevují se další! 1584 01:18:03,083 --> 01:18:03,963 Fuj! 1585 01:18:04,043 --> 01:18:06,883 Kde je? Kde je Matthew? Co jste s ním udělali? 1586 01:18:06,963 --> 01:18:09,723 - Nechceme vás tady! Už toho máme dost! - Jo. 1587 01:18:09,803 --> 01:18:13,123 Jela jsem sem až z Londýna 1588 01:18:13,203 --> 01:18:14,523 a chci ho hned vidět! 1589 01:18:14,603 --> 01:18:17,803 Víme přesně, odkud jste, jako ti poslední idioti. 1590 01:18:17,883 --> 01:18:20,723 - Promiňte? - Nechceme žádné potíže, jasný? 1591 01:18:20,803 --> 01:18:22,963 Tak to jste na špatném místě. 1592 01:18:24,363 --> 01:18:26,083 - Co je to? - Jo, to je prase. 1593 01:18:26,163 --> 01:18:27,323 To, co dělá… 1594 01:18:27,403 --> 01:18:29,323 - Tohle. - Ano. Zbavte se ho! 1595 01:18:29,403 --> 01:18:31,563 - Zbavit se ho? - Udělám to sama! 1596 01:18:31,643 --> 01:18:35,283 - Chtěla jsem zkusit… - Opovažte se na něj stříknout! 1597 01:18:35,363 --> 01:18:39,003 Slečno Fletcherová. Ignorujte ty křupany a pojďte dál. 1598 01:18:40,443 --> 01:18:41,443 Ano. 1599 01:18:42,043 --> 01:18:45,923 Nemá smysl kupovat farmu, pokud se vám nelíbí vůně hnoje. 1600 01:18:46,003 --> 01:18:48,883 To prase má větší právo tu být než vy! 1601 01:18:48,963 --> 01:18:50,723 Bože, rozmnožují se! 1602 01:18:51,963 --> 01:18:53,803 Ode mě, ty špinavá svině! 1603 01:19:01,123 --> 01:19:03,963 Proboha, promiňte! Mo, vytáhni ji z bahna. 1604 01:19:04,043 --> 01:19:05,643 Mám? 1605 01:19:05,723 --> 01:19:07,243 - Máte padáka. - Ne… 1606 01:19:07,323 --> 01:19:08,443 Jste bez práce. 1607 01:19:08,523 --> 01:19:11,643 Jste okamžitě propuštěn. 1608 01:19:11,723 --> 01:19:13,323 Nebudu vám lhát. 1609 01:19:13,403 --> 01:19:16,443 Končíte. Teď, Mo, zvedněte mě! 1610 01:19:16,523 --> 01:19:19,523 Prosím! Mám tu prezentaci. Je vynikající! 1611 01:19:19,603 --> 01:19:22,483 - Máš to tu krásný. - Potřebuju tu práci! 1612 01:19:22,563 --> 01:19:25,283 - Promiň, že to nevyšlo. - Pane Cunninghame. 1613 01:19:25,803 --> 01:19:27,563 Chci vrátit peníze. 1614 01:19:27,643 --> 01:19:30,243 - Cože? - Jmelí nefungovalo! 1615 01:19:30,763 --> 01:19:33,163 Nevím, o čem to mluvíte! 1616 01:19:35,523 --> 01:19:36,683 Rejpale! 1617 01:19:40,003 --> 01:19:41,803 - Pane Cunninghame. - Ty. Jo. 1618 01:19:41,883 --> 01:19:44,363 Vidíš ji? Není to developerka. 1619 01:19:44,443 --> 01:19:46,483 Je to moje šéfka. A vyhodila mě. 1620 01:19:46,563 --> 01:19:49,963 Takže smůla. Nemám práci a je to… Tvoje vina. 1621 01:19:50,043 --> 01:19:51,563 - Mrzí mě to. - Ne! 1622 01:19:51,643 --> 01:19:54,083 Ne. Teď se neomlouvej. 1623 01:19:54,163 --> 01:19:56,083 Po všem, co moje děti zažily, 1624 01:19:56,163 --> 01:19:58,043 nebudou mít střechu nad hlavou. 1625 01:19:58,123 --> 01:20:00,763 - Můžu tu střechu spravit. - Tuhle ne! 1626 01:20:00,843 --> 01:20:01,963 U nás doma. 1627 01:20:02,043 --> 01:20:05,923 V našem skutečném domě, se skutečnými lidmi, v Londýně, 1628 01:20:06,003 --> 01:20:08,203 kde teď nemám na hypotéku, 1629 01:20:08,283 --> 01:20:09,483 protože nemám práci! 1630 01:20:09,563 --> 01:20:10,923 Vyřeším to. 1631 01:20:11,003 --> 01:20:15,683 Ne, ty… Všechno jsi zničil. 1632 01:20:16,403 --> 01:20:19,923 Sbal si kufry a seno 1633 01:20:20,003 --> 01:20:21,403 a vypadni! 1634 01:20:21,483 --> 01:20:24,523 Dobře? Protože už tu nebydlíš. 1635 01:20:29,723 --> 01:20:31,483 DOHODA O PRODEJI NEMOVITOSTÍ 1636 01:20:49,923 --> 01:20:50,843 VENKOVSKÉ USEDLOSTI 1637 01:20:55,563 --> 01:20:56,923 Budete mi chybět. 1638 01:20:58,163 --> 01:20:59,203 Ale musím jít. 1639 01:20:59,723 --> 01:21:01,323 Fakt jsem to pokazil. 1640 01:21:01,843 --> 01:21:03,083 Napravím to. 1641 01:21:03,163 --> 01:21:04,603 Budeš nám chybět, Beano. 1642 01:21:05,843 --> 01:21:07,763 Nechci, abys šel, Beano. 1643 01:21:07,843 --> 01:21:09,563 Nechci, abys šel. 1644 01:21:11,723 --> 01:21:14,763 Přivedla jsem Kaylu a Kayana, aby se rozloučili. 1645 01:21:30,803 --> 01:21:32,123 Máte chvilku? 1646 01:21:33,243 --> 01:21:34,323 Tak jo. 1647 01:21:34,403 --> 01:21:37,923 Děti jsou fakt nešťastné a to s Beanem… 1648 01:21:38,003 --> 01:21:39,163 Co jsem mu udělal? 1649 01:21:39,243 --> 01:21:41,563 Tím, že má vzdělání mnoho podob, 1650 01:21:41,643 --> 01:21:45,043 jsem nemyslela jen děti, pane Cunninghame. Ale i vás. 1651 01:21:45,123 --> 01:21:45,963 Jasně. 1652 01:21:46,043 --> 01:21:48,643 Učení je na celý život, ne jen na Vánoce. 1653 01:21:48,723 --> 01:21:51,163 Děti se tu naučily tolik věcí. 1654 01:21:51,243 --> 01:21:56,083 Naučily se plést, háčkovat, šít, zpívat, mít odvahu… 1655 01:21:56,163 --> 01:21:57,323 a zapadnout. 1656 01:21:58,323 --> 01:22:00,603 Ale když jste vzal ten školní stromek, 1657 01:22:00,683 --> 01:22:03,563 co vám děti ze srdce daly, 1658 01:22:03,643 --> 01:22:06,123 a dal jim ho, jako by to byl trik, 1659 01:22:06,643 --> 01:22:07,683 byla to zrada. 1660 01:22:07,763 --> 01:22:09,323 To jsem nechtěl. 1661 01:22:09,403 --> 01:22:11,723 Víte, že tam byla hvězda Violetky? 1662 01:22:11,803 --> 01:22:13,723 Ta, co vyrobila pro mámu? 1663 01:22:13,803 --> 01:22:16,243 No, ta hvězda se cestou ztratila, 1664 01:22:16,323 --> 01:22:18,803 protože jste neměl čas na správnou věc, 1665 01:22:18,883 --> 01:22:21,443 abyste pokácel strom v lese. 1666 01:22:22,363 --> 01:22:25,563 Dělat správnou věc je něco, co učíme děti v Cobbledonu, 1667 01:22:25,643 --> 01:22:29,483 takže se vám možná naše škola a způsoby 1668 01:22:29,563 --> 01:22:30,883 a vesničané nelíbí, 1669 01:22:31,763 --> 01:22:34,723 ale staráme se o vaše děti z celého srdce. 1670 01:22:34,803 --> 01:22:36,003 A Beano taky. 1671 01:22:37,043 --> 01:22:39,043 Takže se možná ponaučíte. 1672 01:22:49,963 --> 01:22:53,523 Hele, omlouvám se, jo? Mrzí mě, že jsem vyhodil Beana, ale… 1673 01:22:54,883 --> 01:22:58,123 No tak. Hele, bude v pořádku, slibuju. 1674 01:22:58,203 --> 01:23:01,523 Je z venkova. Venkov je jeho domovem. 1675 01:23:01,603 --> 01:23:04,443 Tohle je jeho domov! Je to náš domov! 1676 01:23:14,563 --> 01:23:17,443 Chybí ti někdy hvězdy? 1677 01:23:17,523 --> 01:23:20,483 Chybí ti někdy hvězdy? 1678 01:23:20,563 --> 01:23:23,603 Díváš se do tmy 1679 01:23:23,683 --> 01:23:26,483 a přemýšlíš, kde jsou? 1680 01:23:26,563 --> 01:23:29,243 Chybí ti někdy měsíc? 1681 01:23:29,323 --> 01:23:33,283 A zpíváš jeho melancholickou melodii 1682 01:23:33,363 --> 01:23:35,603 z dávných let? 1683 01:23:35,683 --> 01:23:38,043 Přemýšlíš někdy proč? 1684 01:23:38,883 --> 01:23:39,803 Beano. 1685 01:23:39,883 --> 01:23:41,163 …chybí ti hvězdy? 1686 01:23:42,723 --> 01:23:43,803 Ahoj, synu. 1687 01:23:43,883 --> 01:23:44,723 Mami? 1688 01:23:46,643 --> 01:23:49,683 Promiň. Měla jsem ti to říct. Měla… 1689 01:23:50,403 --> 01:23:53,603 Měla jsem ti dát ty dopisy a dárky. 1690 01:23:53,683 --> 01:23:56,283 Počkej, tys mu všechno poslala zpátky? 1691 01:23:56,363 --> 01:23:58,803 Ano. Na Vánoce nikdy nepřijel. 1692 01:23:58,883 --> 01:24:01,043 Tys na něj čekal. A on nepřijel. 1693 01:24:01,123 --> 01:24:02,883 Pořád nás rozčiloval. 1694 01:24:02,963 --> 01:24:04,603 Už jsem to nechtěla. 1695 01:24:04,683 --> 01:24:08,483 Hvězdy jsou všude. 1696 01:24:08,563 --> 01:24:11,123 Rozjasňují noc. 1697 01:24:11,203 --> 01:24:14,803 Postav se temnotě a… 1698 01:24:14,883 --> 01:24:17,603 „Drahý synu, dnes máš sedmé narozeniny 1699 01:24:17,683 --> 01:24:19,203 a snad jsi šťastný.“ 1700 01:24:19,283 --> 01:24:21,763 „Drahý synu, dnes máš osmé narozeniny.“ 1701 01:24:21,843 --> 01:24:23,243 „Brzy budou Vánoce.“ 1702 01:24:23,323 --> 01:24:25,083 „Dnes máš deváté narozeniny 1703 01:24:25,163 --> 01:24:27,803 a já každý den přemýšlím, jak se máš.“ 1704 01:24:27,883 --> 01:24:30,123 „Dneska máš 11. narozeniny 1705 01:24:30,203 --> 01:24:33,763 a já ti posílám malý dárek, protože budou Vánoce.“ 1706 01:24:34,323 --> 01:24:36,603 „Tuhle sněhovou kouli.“ 1707 01:24:37,123 --> 01:24:40,643 „Pokaždé, když s ní zatřeseš, vzpomeň si na mě.“ 1708 01:24:42,363 --> 01:24:45,323 „Drahý Santo, ať je Beano v bezpečí, 1709 01:24:45,403 --> 01:24:48,363 a požádej Rudolfa, ať ho hlídá, 1710 01:24:48,443 --> 01:24:51,043 a ať se prosím táta rozmyslí.“ 1711 01:24:51,123 --> 01:24:53,723 „A pomoz nám trávit čas s tátou.“ 1712 01:24:53,803 --> 01:24:58,563 „Ať přestane pracovat, abychom mu mohli ukázat, že může být zase šťastný.“ 1713 01:25:22,083 --> 01:25:23,763 Ale ne! Zvířata utekla! 1714 01:25:23,843 --> 01:25:26,243 Někdo nechal bránu otevřenou! 1715 01:25:28,803 --> 01:25:32,323 Na farmě Jmelí se něco děje. Děti vyděšeně volaly. 1716 01:25:37,963 --> 01:25:39,883 Já vezmu koně, vy čtyřkolky. 1717 01:25:39,963 --> 01:25:42,483 - Buďte ke mně co nejblíž, jasný? - Dobře! 1718 01:25:51,683 --> 01:25:53,363 Vraťte se! 1719 01:26:13,883 --> 01:26:17,043 Nezavřel jste bránu! Zvířata vyrazila na cestu. 1720 01:26:17,123 --> 01:26:17,963 Cože? 1721 01:26:18,483 --> 01:26:21,883 Dobře, musíme najít Beana. Nemůže být daleko. 1722 01:26:23,963 --> 01:26:25,683 Dobře, pojďte. Jdeme na to. 1723 01:26:28,483 --> 01:26:31,523 Takže nic z toho nebyla chyba pana Cunninghama. 1724 01:26:31,603 --> 01:26:32,883 Přestalo to mluvit? 1725 01:26:33,963 --> 01:26:36,643 Už jsme skončili? Skončili jsme? 1726 01:26:36,723 --> 01:26:39,443 Na té prezentaci hodně pracoval. 1727 01:26:39,523 --> 01:26:41,163 To je ta prezentace? 1728 01:26:41,243 --> 01:26:45,923 Nejde o to, jak to vypadá na papíře, ale o to, co v ní stojí. 1729 01:26:46,483 --> 01:26:49,443 - Mám vám ji přečíst? - Do toho. Bavte mě! 1730 01:26:52,443 --> 01:26:53,483 Jsem nervózní. 1731 01:26:53,563 --> 01:26:54,523 Pokračujte. 1732 01:26:55,043 --> 01:26:57,283 „Čekáte velký, působivý proslov.“ 1733 01:26:57,363 --> 01:26:58,443 Ano, čekáme. 1734 01:26:58,523 --> 01:27:01,363 „Ale myslete na chlapa, jako je Mo.“ 1735 01:27:01,443 --> 01:27:02,643 Hej! 1736 01:27:02,723 --> 01:27:06,083 „V Poradenství Fletcherová se vždy díváme na kontext.“ 1737 01:27:06,163 --> 01:27:08,163 „Vždycky myslíme globálně, 1738 01:27:08,243 --> 01:27:11,443 ale někdy nevidíme věci, na kterých záleží.“ 1739 01:27:11,963 --> 01:27:14,723 „Nejdůležitější jsou lidé.“ 1740 01:27:14,803 --> 01:27:15,763 „Řezník.“ 1741 01:27:17,083 --> 01:27:18,003 „Pekař.“ 1742 01:27:18,083 --> 01:27:19,643 „Ten, co dělá svíčky.“ 1743 01:27:20,923 --> 01:27:22,523 „Farmář. Otec.“ 1744 01:27:23,723 --> 01:27:24,963 „Uklízeč.“ 1745 01:27:25,043 --> 01:27:26,483 „Snílek.“ 1746 01:27:26,563 --> 01:27:27,403 „Učitel.“ 1747 01:27:29,123 --> 01:27:30,283 „Kozel.“ 1748 01:27:31,443 --> 01:27:34,443 „Malí lidé, kteří tvoří kontext.“ 1749 01:27:34,963 --> 01:27:36,963 „Lidé, jako jsme my.“ 1750 01:27:50,963 --> 01:27:53,123 Tady jsme, Venkovské usedlosti. 1751 01:27:53,203 --> 01:27:55,283 Nevypadá to moc venkovsky, že? 1752 01:27:56,643 --> 01:28:00,363 Developeři! 1753 01:28:00,443 --> 01:28:02,363 - Nemám drobný. - Ne, to jsem já. 1754 01:28:02,443 --> 01:28:04,603 Beano, z farmy Jmelí. 1755 01:28:04,683 --> 01:28:06,363 - Ani náhodou. - Ne. 1756 01:28:06,443 --> 01:28:08,203 Ne, pane. Ani náhodou. 1757 01:28:08,283 --> 01:28:10,283 Ne, chci ji prodat. Jen… 1758 01:28:11,483 --> 01:28:12,523 Děláte si srandu? 1759 01:28:13,603 --> 01:28:15,843 Proč bychom se tam vraceli? 1760 01:28:15,923 --> 01:28:17,563 Pořád smrdím po vejcích. 1761 01:28:18,163 --> 01:28:19,683 Hele, Marlone, 1762 01:28:19,763 --> 01:28:21,963 proč posloucháš toho hrubiána 1763 01:28:22,043 --> 01:28:23,843 po tom, co nám udělal? 1764 01:28:23,923 --> 01:28:25,803 Pan Cunningham za to nemůže. 1765 01:28:25,883 --> 01:28:28,203 Můžu za to já a děti. 1766 01:28:28,283 --> 01:28:30,723 Sabotovali jsme vás, abyste to nekoupili. 1767 01:28:30,803 --> 01:28:34,243 Ale podívejte, pan Cunningham ji chce prodat. Fakt. 1768 01:28:34,323 --> 01:28:35,363 Podepsal to. 1769 01:28:35,443 --> 01:28:38,363 Stačí podepsat tady a tady a dohoda je hotová. 1770 01:28:51,843 --> 01:28:52,803 Pojď, Rudolfe. 1771 01:28:52,883 --> 01:28:55,043 No, tady to je. Je to vaše. 1772 01:28:55,563 --> 01:28:57,963 - Ještě listinu a klíče. - Klíče, prosím. 1773 01:28:58,043 --> 01:29:01,083 Jen řeknu zvířatům, že se o ně postaráte. 1774 01:29:01,163 --> 01:29:03,683 - Promiň, ale… - On řekne… 1775 01:29:03,763 --> 01:29:05,523 - Zvířatům. - Je v pořádku? 1776 01:29:06,163 --> 01:29:07,683 - Pane B! - Pane C! 1777 01:29:09,883 --> 01:29:11,563 - Kde jsou všichni? - Co? 1778 01:29:11,643 --> 01:29:13,243 - Kde jsou všichni? - Kdo? 1779 01:29:13,323 --> 01:29:14,203 - Mali! - Cože? 1780 01:29:14,283 --> 01:29:15,923 - Co je Mali? - Kví! 1781 01:29:16,003 --> 01:29:17,683 - Kdo je Kví? - Šťastné! 1782 01:29:17,763 --> 01:29:18,603 Šťastné! 1783 01:29:18,683 --> 01:29:20,003 - Veselé! - Veselé! 1784 01:29:20,603 --> 01:29:23,003 - Kde jsou všichni? - Kde jsou všichni? 1785 01:29:23,083 --> 01:29:24,323 Beano! 1786 01:29:24,403 --> 01:29:25,763 Beano! 1787 01:29:27,363 --> 01:29:28,723 Viděli jste Beana? 1788 01:29:30,123 --> 01:29:31,483 Promiňte, no tak. 1789 01:29:31,563 --> 01:29:32,843 Beano! 1790 01:29:32,923 --> 01:29:34,643 Tady jste. Co hledáme? 1791 01:29:34,723 --> 01:29:37,363 - Hledáme Mali, Ličký… - Kví a Teček? 1792 01:29:37,443 --> 01:29:40,643 Tebe, Beano! Hledali jsme tě. To je moje sako? 1793 01:29:40,723 --> 01:29:42,603 - Jsem tady. - Co tady dělají? 1794 01:29:42,683 --> 01:29:45,243 - Koupili jsme farmu! - Podepsali smlouvu. 1795 01:29:45,323 --> 01:29:47,523 Už nemusíte žít v Cobbledonu. 1796 01:29:47,603 --> 01:29:50,163 - Farma patří jim. - Chci žít v Cobbledonu! 1797 01:29:50,243 --> 01:29:54,883 Chci tu zůstat se svými dětmi a s tebou a se slečnou Ashleyovou. 1798 01:29:54,963 --> 01:29:56,603 - O čem to mluvíte? - Beano! 1799 01:29:56,683 --> 01:29:59,323 - Co se děje? - Beano! 1800 01:29:59,403 --> 01:30:00,923 - Co? - Já vím. A já… 1801 01:30:01,003 --> 01:30:02,723 Teď nemáme čas. 1802 01:30:02,803 --> 01:30:05,443 Zvířata utekla. Nezavřel jsem bránu. 1803 01:30:05,523 --> 01:30:08,243 - Ignoroval jste zákon země. - To je jedno! 1804 01:30:08,323 --> 01:30:10,523 Musíme zvířata najít, než si ublíží. 1805 01:30:10,603 --> 01:30:11,963 Všichni ticho! 1806 01:30:14,283 --> 01:30:15,323 Slyším zvony. 1807 01:30:16,163 --> 01:30:18,483 Rudolfe. Rolničky, kde? 1808 01:30:19,803 --> 01:30:21,123 V lese. 1809 01:30:22,483 --> 01:30:24,243 Do lesa, všichni! 1810 01:30:24,323 --> 01:30:25,443 - Rychle! - Jdeme! 1811 01:30:25,523 --> 01:30:27,043 - Do lesa. - Do lesa. 1812 01:30:32,443 --> 01:30:33,323 Počkat. 1813 01:30:39,123 --> 01:30:39,963 Do lesa. 1814 01:30:40,683 --> 01:30:41,803 Rolničko! 1815 01:30:43,763 --> 01:30:45,843 Tudy. 1816 01:30:48,363 --> 01:30:49,363 Rolničko! 1817 01:30:50,803 --> 01:30:52,763 Všichni ticho! 1818 01:30:55,043 --> 01:30:56,123 Zvonek. 1819 01:30:56,203 --> 01:30:58,523 Tudy. Výborně, Rudolfe. Tudy. 1820 01:30:59,203 --> 01:31:00,163 Rolničko! 1821 01:31:01,323 --> 01:31:03,003 - Rolničko! - Rolničko! 1822 01:31:03,083 --> 01:31:04,123 Rolničko! 1823 01:31:04,203 --> 01:31:06,443 - Kdo je Rolnička? - Naprosto netuším. 1824 01:31:06,963 --> 01:31:07,843 Rolničko! 1825 01:31:10,443 --> 01:31:12,523 Hele, to je Rolnička! 1826 01:31:13,043 --> 01:31:15,403 Rolničko. Dobře, Rudolfe. Našel jsi ji. 1827 01:31:15,483 --> 01:31:17,083 Konečně jsi ovčák! 1828 01:31:17,163 --> 01:31:18,683 Dobře, jdu tam. 1829 01:31:18,763 --> 01:31:20,483 Držte mi nohy! 1830 01:31:20,563 --> 01:31:22,443 Dobře, všichni, držte. 1831 01:31:22,523 --> 01:31:24,443 Pomalu, prosím. 1832 01:31:24,523 --> 01:31:29,003 Na tři! Raz, dva, tři! 1833 01:31:30,363 --> 01:31:31,603 Zpátky. 1834 01:31:32,403 --> 01:31:33,923 - Jo! - Máme ho! 1835 01:31:34,723 --> 01:31:36,123 Výborně, Rudolfe. 1836 01:31:53,963 --> 01:31:55,963 - Kdo jste? - Jsem Mattova máma. 1837 01:31:56,043 --> 01:31:56,923 Babi! 1838 01:31:59,163 --> 01:32:00,603 Babi! Můžeme? 1839 01:32:02,603 --> 01:32:03,443 Jasně. 1840 01:32:04,363 --> 01:32:05,363 Sedni. 1841 01:32:06,323 --> 01:32:08,283 - Co to děláš? - Prostě pokračuj. 1842 01:32:09,643 --> 01:32:11,643 Dobře, Rejpale? Co tady děláš? 1843 01:32:11,723 --> 01:32:14,763 Než jsem šel do důchodu, byl jsem právník 1844 01:32:15,283 --> 01:32:18,603 a zastupoval jsem vašeho otce, pane Cunninghame. 1845 01:32:18,683 --> 01:32:22,963 Chtěla bych vás upozornit na tuto zvláštní klauzuli závěti. 1846 01:32:23,043 --> 01:32:25,923 - Co je zvláštní klauzule? - Je to Santa Claus? 1847 01:32:26,963 --> 01:32:29,723 Tato zvláštní klauzule stanoví, 1848 01:32:29,803 --> 01:32:33,923 že farmu nelze za žádných okolností prodat 1849 01:32:34,003 --> 01:32:36,803 a lze ji pouze zdědit, 1850 01:32:36,883 --> 01:32:41,163 pokud zůstanete na farmě a udržíte ji v příštích letech. 1851 01:32:41,243 --> 01:32:43,363 Obávám se, že farma není 1852 01:32:43,883 --> 01:32:47,443 a nikdy nebude na prodej, pokud tu rodina chce zůstat. 1853 01:32:47,523 --> 01:32:49,083 Chceme tu zůstat! 1854 01:32:49,163 --> 01:32:50,923 Chci tu zůstat navždy! 1855 01:32:51,003 --> 01:32:53,643 Můžete se podívat sami. 1856 01:32:53,723 --> 01:32:54,803 Ukažte. 1857 01:32:55,323 --> 01:32:56,323 Podívejte! 1858 01:32:56,923 --> 01:32:59,763 Tohle je staromódní nesmysl. 1859 01:33:00,483 --> 01:33:02,483 Je to… 1860 01:33:07,723 --> 01:33:08,923 - Drakeu. - Jo. 1861 01:33:10,083 --> 01:33:11,243 - Co? - Jo. 1862 01:33:13,923 --> 01:33:15,203 - Tak jo. - Tak jo. 1863 01:33:15,963 --> 01:33:19,923 Doufám, že víte, že to bylo vážné plýtvání časem. 1864 01:33:21,123 --> 01:33:23,323 - A vy! - A vy! 1865 01:33:23,403 --> 01:33:25,683 Vy! 1866 01:33:25,763 --> 01:33:29,403 Dlužíte nám za čistírnu a účty v nemocnici. 1867 01:33:29,483 --> 01:33:31,483 Víte vůbec, jak jsem trpěl? 1868 01:33:31,563 --> 01:33:33,363 Mám vás vyprovodit? 1869 01:33:33,443 --> 01:33:35,563 Jdeme. Nechte si tu hloupou farmu! 1870 01:33:35,643 --> 01:33:36,563 Jo! 1871 01:33:36,643 --> 01:33:37,843 - Ven! - Smrdí to tu! 1872 01:33:38,363 --> 01:33:39,843 Farma je naše! 1873 01:33:41,443 --> 01:33:42,763 Máme farmu! 1874 01:33:42,843 --> 01:33:44,283 Farma je naše! 1875 01:33:46,483 --> 01:33:48,323 Jak si ji udržíme? 1876 01:33:48,883 --> 01:33:51,563 Myslím, že vím, jak udržet farmu. 1877 01:33:51,643 --> 01:33:53,243 Zeptejte se dětí na kouzla. 1878 01:33:53,323 --> 01:33:54,923 Myslí tím jmelí. 1879 01:33:55,003 --> 01:33:57,363 Jo, co je pořád s tím jmelím? 1880 01:33:57,443 --> 01:33:58,363 Je kouzelné. 1881 01:33:58,883 --> 01:34:02,403 Dobře. Myslím, že jmelí nemůže být kouzelné, Bustere. 1882 01:34:14,403 --> 01:34:15,243 Je to… 1883 01:34:17,923 --> 01:34:20,443 To je vesnický hlásný. 1884 01:34:20,523 --> 01:34:23,003 Chvíli jsem myslel, že Santa. 1885 01:34:23,083 --> 01:34:26,163 Vím, že tohle možná nechceš slyšet, 1886 01:34:26,683 --> 01:34:29,523 a nevadí, když to teď nezvládneš, 1887 01:34:30,443 --> 01:34:32,483 ale přinesl jsem ti jmelí 1888 01:34:33,283 --> 01:34:34,883 zezadu z pole. 1889 01:34:35,563 --> 01:34:36,963 Další vánoční dárek, 1890 01:34:38,243 --> 01:34:41,363 abych vynahradil Vánoce, co jsem zmeškal. 1891 01:34:43,763 --> 01:34:46,203 Prosím? Cože? 1892 01:34:46,803 --> 01:34:48,163 Vím, že je to šok. 1893 01:34:49,923 --> 01:34:52,683 Cože? Říkáte… 1894 01:34:54,243 --> 01:34:55,203 Ahoj, synu. 1895 01:34:58,083 --> 01:35:01,243 Jak? Odkázal jsi mi farmu v závěti. 1896 01:35:01,323 --> 01:35:02,843 Nechal jsem ti farmu, 1897 01:35:02,923 --> 01:35:05,723 ale nikdy jsem neřekl, že jsem mrtvý. 1898 01:35:06,323 --> 01:35:09,523 A jak vidíš, jsem živý a zdravý. 1899 01:35:09,603 --> 01:35:11,443 Takže o tom všichni věděli? 1900 01:35:11,523 --> 01:35:14,163 Chtěl jsem svou rodinu dát dohromady. 1901 01:35:14,243 --> 01:35:15,603 Moc se omlouvám. 1902 01:35:17,763 --> 01:35:19,443 Přijmeš ho, synu? 1903 01:35:30,883 --> 01:35:33,003 Změní ti život. 1904 01:35:50,403 --> 01:35:52,123 Ahoj, dědo. 1905 01:35:53,763 --> 01:35:54,643 Bustere! 1906 01:35:55,283 --> 01:35:58,163 Moc rád tě konečně poznávám. 1907 01:36:13,243 --> 01:36:14,243 Velký den. 1908 01:36:15,683 --> 01:36:16,843 Ten největší. 1909 01:36:17,683 --> 01:36:18,603 Blázinec. 1910 01:36:19,603 --> 01:36:20,683 Já nevím. 1911 01:36:21,283 --> 01:36:24,043 No, víš, že tě mají všichni rádi. 1912 01:36:25,043 --> 01:36:26,203 Hlavně já. 1913 01:36:28,483 --> 01:36:30,963 Jsem velmi trpělivý člověk. 1914 01:36:31,043 --> 01:36:32,563 Teda. No. Chci říct… 1915 01:36:46,603 --> 01:36:47,963 Juchú! 1916 01:36:48,043 --> 01:36:50,523 Vítejte na letošní Sněhové tancovačce! 1917 01:36:52,163 --> 01:36:53,883 Vezmi auto, já vezmu bar, 1918 01:36:53,963 --> 01:36:55,563 prasata už tančí. 1919 01:36:56,123 --> 01:36:57,963 Cobbledon Brew, nemůžu, 1920 01:36:58,043 --> 01:36:59,883 odmítnout se nesluší. 1921 01:36:59,963 --> 01:37:01,523 Nasaďte si kovbojky 1922 01:37:01,603 --> 01:37:03,403 a dáme country styl. 1923 01:37:03,483 --> 01:37:05,243 Seřaďte se, bavte se, 1924 01:37:05,323 --> 01:37:06,883 kámoše hnedka chyť. 1925 01:37:06,963 --> 01:37:09,043 A sklouzni se doprava 1926 01:37:09,123 --> 01:37:10,723 a vpravo zatleskej. 1927 01:37:10,803 --> 01:37:14,003 Klobouk nakloň do strany a začne noční rej. 1928 01:37:14,083 --> 01:37:16,603 A ať je sněhovačka, tancovačka, 1929 01:37:16,683 --> 01:37:18,443 Cobbledonujeme. 1930 01:37:18,523 --> 01:37:21,283 Všichni čekají, až Sněhovačka začne. 1931 01:37:21,363 --> 01:37:23,843 Ať začne sněhovačka, tancovačka, 1932 01:37:23,923 --> 01:37:26,243 pojďte, jdeme dál. 1933 01:37:26,323 --> 01:37:29,243 Vánoční polibky pod jmelím 1934 01:37:29,323 --> 01:37:31,123 a sníh už napadal. 1935 01:37:31,723 --> 01:37:33,363 Juchú! 1936 01:37:33,443 --> 01:37:35,243 Kabát dolů, tancuj s kozou… 1937 01:37:35,323 --> 01:37:36,923 SNĚHOVÁ TANCOVAČKA 1938 01:37:38,323 --> 01:37:39,843 Co? Co tady děláte? 1939 01:37:39,923 --> 01:37:42,643 - Přinášíme dobré zprávy. - Cože? 1940 01:37:42,723 --> 01:37:45,043 Emblem milovali vaši prezentaci. 1941 01:37:45,123 --> 01:37:45,963 Jak? 1942 01:37:46,043 --> 01:37:48,723 Beano přijel do Londýna a ukázal nám ji. 1943 01:37:48,803 --> 01:37:51,123 - A Mo ji přečetl. - Díky. 1944 01:37:51,203 --> 01:37:52,363 Líbilo se jim to! 1945 01:37:52,443 --> 01:37:54,963 Líbil se jim komunitní pohled na věc 1946 01:37:55,043 --> 01:37:56,483 a bylo tam další slovo… 1947 01:37:56,563 --> 01:37:57,723 - Srdce. - Srdce. 1948 01:37:57,803 --> 01:37:59,403 Prý to mělo srdce. 1949 01:37:59,483 --> 01:38:02,163 Takže se koukejte vyfiknout 1950 01:38:02,243 --> 01:38:05,163 a vraťte se do Londýna. Vypadněte odsud. 1951 01:38:05,243 --> 01:38:07,163 Ne. Já už tu práci nechci, 1952 01:38:07,243 --> 01:38:09,483 ale jsem rád, že vás nevyhodí. 1953 01:38:09,563 --> 01:38:13,203 Vy tu snad nezůstanete, ne? 1954 01:38:13,283 --> 01:38:16,523 - Juchú! Řekněte Cobbledon! - Cobbledon! 1955 01:38:16,603 --> 01:38:18,563 - Vánoce! - Vánoce! 1956 01:38:18,643 --> 01:38:20,403 Cobbledonské Vánoce! 1957 01:38:20,483 --> 01:38:22,323 Cobbledonské Vánoce! 1958 01:38:22,403 --> 01:38:23,963 - Uga, uga. - Uga, uga. 1959 01:38:24,043 --> 01:38:26,003 - Beano! - Beano! 1960 01:38:26,083 --> 01:38:27,963 - Ano, Beano! - Ano, Beano! 1961 01:38:28,043 --> 01:38:29,803 Skok z pódia! 1962 01:38:29,883 --> 01:38:31,163 Chytíte mě? 1963 01:38:31,243 --> 01:38:33,163 Chytíte mě, že jo? 1964 01:38:33,243 --> 01:38:34,603 Jdu na to! 1965 01:38:39,083 --> 01:38:41,323 A ať sněží… 1966 01:38:41,403 --> 01:38:44,283 Slečno Fletcherová, s dětmi se vážně počítá, 1967 01:38:44,363 --> 01:38:47,763 a já chci strávit nějaký čas s mláďaty a dětmi 1968 01:38:47,843 --> 01:38:50,963 a svým pomocníkem a drahou veterinářkou, 1969 01:38:51,043 --> 01:38:53,123 protože se musím přiznat. 1970 01:38:53,203 --> 01:38:55,643 Přiznávám, že jsem farmář. 1971 01:38:55,723 --> 01:38:58,203 Přesně tak. Je ze mě vesničan. 1972 01:38:58,283 --> 01:39:00,283 - No páni. - A nic mě nezastaví! 1973 01:39:00,363 --> 01:39:01,843 JSEM JEDEN Z VESNIČANŮ 1974 01:39:04,323 --> 01:39:08,123 Dámy a pánové, pan Cunningham je nyní jedním z vesničanů. 1975 01:39:08,203 --> 01:39:11,323 Ukažme mu, co vesničané dokážou! 1976 01:39:11,403 --> 01:39:12,323 Mladíku, 1977 01:39:12,403 --> 01:39:14,403 nemusíš být smutnej. 1978 01:39:14,483 --> 01:39:16,443 Říkám, mladíku, 1979 01:39:16,523 --> 01:39:18,163 ze země už vstávej. 1980 01:39:18,243 --> 01:39:19,763 Říkám, mladíku, 1981 01:39:20,403 --> 01:39:22,643 když jsi v novém městě, 1982 01:39:22,723 --> 01:39:26,683 nemusí tě už nic trápit. 1983 01:39:28,763 --> 01:39:32,603 Je zábava zůstat v YMCA. 1984 01:39:32,683 --> 01:39:37,363 Je zábava zůstat v YMCA. 1985 01:39:37,443 --> 01:39:41,283 Mají všechno, co mladíci chtěj, 1986 01:39:41,363 --> 01:39:45,643 tak tu jen neokouněj. 1987 01:39:45,723 --> 01:39:47,643 YMCA. 1988 01:39:47,723 --> 01:39:52,403 Je zábava zůstat v YMCA. 1989 01:39:52,483 --> 01:39:54,723 Můžeš se uklidnit, 1990 01:39:54,803 --> 01:39:56,043 dobře nakrmit, 1991 01:39:56,123 --> 01:40:00,643 můžeš dělat to, co chceš. 1992 01:40:02,243 --> 01:40:05,403 Za mnou! Narodí se nám oslík! 1993 01:40:07,683 --> 01:40:08,843 Pojďte za mnou. 1994 01:40:14,283 --> 01:40:17,323 Takže oslík číslo jedna a oslík číslo dvě 1995 01:40:17,403 --> 01:40:18,963 udělali oslíka číslo tři. 1996 01:40:21,363 --> 01:40:24,923 Tichá noc, 1997 01:40:25,003 --> 01:40:28,363 svatá noc. 1998 01:40:28,443 --> 01:40:31,803 Narozen 1999 01:40:31,883 --> 01:40:35,403 oslík je. 2000 01:40:35,483 --> 01:40:38,163 Slyšte anděly 2001 01:40:38,243 --> 01:40:42,003 na farmě Jmelí. 2002 01:40:42,083 --> 01:40:48,683 Krásný oslíček je v bezpečí. 2003 01:40:48,763 --> 01:40:55,643 Tam, na farmě Jmelí. 2004 01:40:55,723 --> 01:41:01,563 Tam, na farmě Jmelí. 2005 01:41:02,803 --> 01:41:04,603 Tichá noc, 2006 01:41:04,683 --> 01:41:06,323 tichá noc, 2007 01:41:06,403 --> 01:41:08,043 svatá noc, 2008 01:41:08,123 --> 01:41:09,563 svatá noc. 2009 01:41:09,643 --> 01:41:13,003 V spánku svém 2010 01:41:13,083 --> 01:41:16,283 dýchá zem. 2011 01:41:16,363 --> 01:41:23,203 Půlnoc odbila, město šlo spát. 2012 01:41:23,283 --> 01:41:29,883 Zdřímli dávno i pastýři stád. 2013 01:41:29,963 --> 01:41:31,363 Jen Boží 2014 01:41:31,443 --> 01:41:37,163 láska ta bdí. 2015 01:41:37,243 --> 01:41:38,283 Jen Boží 2016 01:41:38,363 --> 01:41:44,643 láska ta bdí. 2017 01:41:51,003 --> 01:41:55,843 VESELÉ VÁNOCE. 2018 01:41:55,923 --> 01:41:57,043 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková