1
00:00:14,563 --> 00:00:19,243
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:50,563 --> 00:00:51,563
Snídaně!
3
00:00:54,163 --> 00:00:56,203
Charlie, přijdeš pozdě.
4
00:00:58,003 --> 00:00:59,043
Jsem vločky.
5
00:00:59,123 --> 00:01:00,003
Já palačinky.
6
00:01:00,083 --> 00:01:01,643
Toast s džemem, bez másla.
7
00:01:01,723 --> 00:01:02,683
Toast s džemem.
8
00:01:02,763 --> 00:01:05,843
Dobře. Toast s džemem.
9
00:01:05,923 --> 00:01:08,523
- A jedny vločky.
- Tati!
10
00:01:10,603 --> 00:01:13,363
- Bustere, co to je?
- Lízo.
11
00:01:13,443 --> 00:01:15,323
Líza k snídani nemáme, ne?
12
00:01:15,403 --> 00:01:16,723
- Proč?
- Proč?
13
00:01:16,803 --> 00:01:19,523
Protože jsem ti usmažil krásnou slaninu.
14
00:01:19,603 --> 00:01:20,763
Já jsem teď vegan.
15
00:01:20,843 --> 00:01:21,723
No jasně.
16
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
Krabičky.
17
00:01:26,043 --> 00:01:27,883
Ne. Děcka. Ne. Promiňte.
18
00:01:27,963 --> 00:01:33,003
Co jsme říkali?
Žádní křečci u stolu, že ne? Díky.
19
00:01:33,523 --> 00:01:34,723
Dobře, díky.
20
00:01:37,443 --> 00:01:38,963
Máme asi deset minut,
21
00:01:39,043 --> 00:01:42,083
tak si vezměte kabáty, brašny a jdeme.
22
00:01:42,163 --> 00:01:43,043
Rychle!
23
00:01:48,003 --> 00:01:49,563
Přijdeme pozdě!
24
00:01:50,323 --> 00:01:51,563
Charlie, díky.
25
00:01:52,203 --> 00:01:53,963
Rosie, nezapomeň sendvič.
26
00:01:54,043 --> 00:01:56,843
To je tvoje. Bustere, pojď sem.
27
00:01:56,923 --> 00:01:59,443
Dobře, stůj. Ruku sem.
28
00:01:59,523 --> 00:02:01,643
To je fuk. Běž. Čepici.
29
00:02:02,163 --> 00:02:04,123
Bustere, pojď. Kde máš botu?
30
00:02:04,803 --> 00:02:06,963
Bustere! To je fuk. Tak dělej.
31
00:02:07,043 --> 00:02:09,803
Je to tady! Mám ji. Mám tu botu.
32
00:02:11,723 --> 00:02:12,963
Pane Cunninghame.
33
00:02:13,043 --> 00:02:14,563
- Ano.
- Máte balík.
34
00:02:14,643 --> 00:02:15,963
Děkuji.
35
00:02:16,043 --> 00:02:18,443
- Tady to podepište.
- Nemám pero.
36
00:02:18,523 --> 00:02:19,723
Já mám tužku.
37
00:02:19,803 --> 00:02:21,203
Ne, tužkou ne.
38
00:02:21,283 --> 00:02:23,843
- Mám pastelku.
- Ne, ta je vosková. Promiň.
39
00:02:23,923 --> 00:02:26,003
- Mám fix.
- Musí to být černý pero.
40
00:02:26,083 --> 00:02:28,363
- Nemám černé pero.
- Já mám.
41
00:02:29,123 --> 00:02:31,003
Půjčím vám ho. Stačí říct.
42
00:02:31,083 --> 00:02:32,723
To je ono a ještě datum
43
00:02:33,243 --> 00:02:34,163
narození.
44
00:02:35,763 --> 00:02:36,723
- Jo.
- Skvěle.
45
00:02:37,243 --> 00:02:40,043
A ještě fotka jako důkaz doručení.
46
00:02:40,123 --> 00:02:41,763
Dobře, děti. Jdeme na to.
47
00:02:42,403 --> 00:02:44,283
To je ono, děti. Velký úsměv.
48
00:02:44,363 --> 00:02:45,443
A je to.
49
00:02:45,963 --> 00:02:48,523
Krása. Vy a děti si to užijete.
50
00:02:48,603 --> 00:02:50,683
Ale nečetl jsem to.
51
00:02:51,403 --> 00:02:53,923
Dobře, všichni do auta. Díky.
52
00:02:54,443 --> 00:02:56,203
Rosie, zavři dveře, prosím?
53
00:02:58,403 --> 00:03:00,443
PORADENSTVÍ FLETCHEROVÁ
54
00:03:30,883 --> 00:03:33,403
Tati, nemám kostým na vánoční koncert!
55
00:03:33,483 --> 00:03:35,163
Já potřebuju vánoční dort!
56
00:03:35,243 --> 00:03:37,163
Říkals, že se mnou budeš číst.
57
00:03:37,243 --> 00:03:38,923
Nečtou s vámi učitelky?
58
00:03:39,003 --> 00:03:40,443
- Já se třesu.
- Běžte.
59
00:03:40,523 --> 00:03:43,003
- Rychle, děti. Mám vás rád!
- Ahoj!
60
00:03:43,083 --> 00:03:44,003
Dobré ráno.
61
00:03:44,083 --> 00:03:48,043
- Dobré ráno, děti. Zase pozdě.
- Dobrý den. Nashle! Dobře, díky.
62
00:03:49,363 --> 00:03:50,203
Ne!
63
00:03:51,003 --> 00:03:52,443
Nepřijatelné!
64
00:03:52,523 --> 00:03:55,403
Takže čas je důležitý, lidi.
65
00:03:55,483 --> 00:03:56,763
Potřebuju loajalitu.
66
00:03:56,843 --> 00:03:59,763
Potřebuju soustředění.
Potřebuju odhodlání.
67
00:03:59,843 --> 00:04:02,843
Potřebuju 110% odhodlání.
68
00:04:02,923 --> 00:04:05,763
- Kolik potřebuju?
- 110% odhodlání.
69
00:04:05,843 --> 00:04:08,603
Vítejte! Díky, že jste přišel. Posaďte se.
70
00:04:08,683 --> 00:04:11,043
Promiňte, vezl jsem děti do školy.
71
00:04:11,643 --> 00:04:14,003
Vážně? Je mi to jedno. Řídím podnik
72
00:04:14,083 --> 00:04:16,363
a v podnikání se s dětmi nepočítá!
73
00:04:16,443 --> 00:04:17,883
Kde jsem skončila?
74
00:04:17,963 --> 00:04:21,163
Do konce roku
musíme uzavřít dohodu s Emblem.
75
00:04:21,243 --> 00:04:25,723
Chceme, aby naše prezentace
překonala všechny ostatní.
76
00:04:26,843 --> 00:04:28,083
Cunninghame.
77
00:04:28,163 --> 00:04:30,203
Podle ostatních máte šarm.
78
00:04:30,283 --> 00:04:32,923
Proto uděláte poslední prezentaci.
79
00:04:33,003 --> 00:04:35,923
Promiňte. Kdy bych ji měl dělat?
80
00:04:36,003 --> 00:04:38,643
Před Vánoci je to
s dětmi opravdu nabité a…
81
00:04:38,723 --> 00:04:39,763
24. prosince.
82
00:04:39,843 --> 00:04:42,163
Dvacátého… Ale to je Štědrý večer!
83
00:04:42,243 --> 00:04:44,163
Tak si zvolte priority.
84
00:04:44,243 --> 00:04:47,163
Buď vaše práce, nebo Santa vyletí komínem.
85
00:04:48,283 --> 00:04:50,083
Tak jo. Hodina skončila.
86
00:04:54,763 --> 00:04:55,683
Cunninghame.
87
00:04:56,483 --> 00:04:59,443
Chci zdůraznit,
jak je ten klient důležitý.
88
00:04:59,523 --> 00:05:01,163
Může jít o krk.
89
00:05:01,963 --> 00:05:02,803
O váš krk.
90
00:05:02,883 --> 00:05:05,923
Ano, já vím a nezklamu vás.
Slibuju, že to zvládnu.
91
00:05:07,643 --> 00:05:09,043
To je křeček?
92
00:05:10,563 --> 00:05:14,723
Ano. To je oběd mého syna. Bustera.
Vždycky zapomene svůj sendvič.
93
00:05:14,803 --> 00:05:17,963
Víte co, křeček, syreček, znáte děti.
94
00:05:18,043 --> 00:05:22,403
Ne, protože v podnikání
se s dětmi nepočítá.
95
00:05:26,163 --> 00:05:27,043
Tak jo.
96
00:05:27,723 --> 00:05:29,403
Jo. Uděláme prezentaci.
97
00:05:29,923 --> 00:05:32,483
Zvládneme to. Půjde to. Tak jo.
98
00:05:34,923 --> 00:05:35,763
Tak pojď.
99
00:05:37,163 --> 00:05:38,963
Tak. Tady jsi v bezpečí.
100
00:05:40,563 --> 00:05:41,403
Hej, Matty.
101
00:05:42,283 --> 00:05:44,483
- Co je to?
- Dopis od právníka.
102
00:05:45,203 --> 00:05:46,483
Cos udělal, brácho?
103
00:05:47,083 --> 00:05:49,763
Je to dar nebo dědictví.
104
00:05:49,843 --> 00:05:50,723
Od koho?
105
00:05:50,803 --> 00:05:53,003
- To je divný. Od táty.
- Od táty?
106
00:05:53,083 --> 00:05:56,123
Ne, to nic. Upřímně, moc jsem ho neznal.
107
00:05:56,203 --> 00:05:59,403
„Drahý pane Cunninghame,
váš otec mi dal instrukce,
108
00:05:59,483 --> 00:06:01,643
abych vám dal tento dopis a klíče…“
109
00:06:01,723 --> 00:06:04,403
- „Navštivte tento odkaz.“
- Tak šup! Dělej!
110
00:06:05,123 --> 00:06:06,003
„Jmelí…“
111
00:06:13,043 --> 00:06:14,963
Tohle je teď tvoje?
112
00:06:15,803 --> 00:06:17,003
Já nevím.
113
00:06:17,083 --> 00:06:19,643
Hele, to vypadá, že to je dost drahý.
114
00:06:20,243 --> 00:06:23,083
Teď na to nemám čas. Máme tolik práce.
115
00:06:23,163 --> 00:06:24,283
Hej. Počkej, kámo.
116
00:06:24,363 --> 00:06:27,123
Přesně to potřebuješ, abys to zvládl.
117
00:06:27,203 --> 00:06:29,563
Ticho a klid na venkově.
118
00:06:29,643 --> 00:06:31,163
Jen ty a kopečky.
119
00:06:31,243 --> 00:06:32,083
Klid.
120
00:06:32,163 --> 00:06:35,603
Žádná Cruella de Vil Fletcherová
za zadkem.
121
00:06:35,683 --> 00:06:38,683
Jen ty a křeček
a milí a přátelští venkovani.
122
00:06:38,763 --> 00:06:39,883
Je to výhra.
123
00:06:40,523 --> 00:06:41,563
Je to fakt výhra.
124
00:06:42,083 --> 00:06:43,243
Mega výhra.
125
00:06:44,043 --> 00:06:45,043
Vidíš to, viď?
126
00:06:46,483 --> 00:06:47,563
Jo, vidíš.
127
00:07:03,443 --> 00:07:05,323
- Co se děje, tati?
- To nic.
128
00:07:05,403 --> 00:07:07,123
- Vyčistila sis zuby?
- Jo.
129
00:07:07,803 --> 00:07:10,283
- Na co se díváš?
- Je to farma.
130
00:07:10,363 --> 00:07:12,963
- Kde je ta farma?
- Ve vesnici Cobbledon.
131
00:07:13,043 --> 00:07:14,603
Můžeme tam jet, tati?
132
00:07:14,683 --> 00:07:16,083
Jsou tam zvířátka?
133
00:07:16,163 --> 00:07:17,283
Jo, jako Vlnka.
134
00:07:17,363 --> 00:07:19,363
- Pojedeme tam?
- Jo, prosím?
135
00:07:19,443 --> 00:07:21,003
- Prosím!
- Na Vánoce.
136
00:07:21,083 --> 00:07:22,443
Na Vánoce nemůžeme.
137
00:07:22,523 --> 00:07:25,203
Jak se Santa dozví, kam vám přinést dárky?
138
00:07:25,283 --> 00:07:26,723
Máma by to dovolila.
139
00:07:29,043 --> 00:07:31,163
Ale maminka už tu není.
140
00:07:31,243 --> 00:07:33,363
Ale ty říkáš, že maminka tu je.
141
00:07:33,443 --> 00:07:36,763
- Říkáš, že je v našich srdcích.
- Jo, to říkáš.
142
00:07:36,843 --> 00:07:39,083
Ne, to je. Je v našich srdcích.
143
00:07:39,163 --> 00:07:41,403
Ale maminka už nerozhoduje.
144
00:07:41,483 --> 00:07:43,003
To teď dělá tatínek.
145
00:07:46,323 --> 00:07:47,803
No, počkejte, ne…
146
00:07:47,883 --> 00:07:49,923
Počkat. Jde sem.
147
00:07:50,003 --> 00:07:53,363
Je tady a říká, že je pořád moje šéfka
148
00:07:53,443 --> 00:07:54,843
a pojedeme na farmu.
149
00:07:54,923 --> 00:07:56,243
Jo!
150
00:07:56,323 --> 00:07:58,643
Ale musím se zeptat ve škole.
151
00:08:00,203 --> 00:08:01,523
Vesnická škola?
152
00:08:01,603 --> 00:08:03,203
Jak budeme vědět,
153
00:08:03,283 --> 00:08:05,483
že dostanou odpovídající vzdělání?
154
00:08:05,563 --> 00:08:07,123
Horší než tady to nebude!
155
00:08:07,683 --> 00:08:11,043
Vidím nefunkční chování
u všech vašich pěti dětí.
156
00:08:11,123 --> 00:08:12,403
Víte, Rosie je…
157
00:08:12,483 --> 00:08:14,883
Není sama sebou. Je tichá.
158
00:08:14,963 --> 00:08:18,443
Promiňte mi to,
ale někdy mi na hodinách spí.
159
00:08:18,523 --> 00:08:23,643
Charlie kope ostatní
chlapce a děvčata a píše neslušné věci.
160
00:08:23,723 --> 00:08:27,323
Vím, že jste to neměli lehké,
161
00:08:27,403 --> 00:08:30,403
ale obávám se, že zaostávají.
162
00:08:30,483 --> 00:08:32,843
Nebuďte na sebe tak přísná, ano?
163
00:08:32,923 --> 00:08:34,923
Protože když zaberete,
164
00:08:35,003 --> 00:08:36,163
najdete své mojo,
165
00:08:36,243 --> 00:08:38,363
a příští rok budou děti vynikat.
166
00:08:38,443 --> 00:08:40,763
Takže díky a veselé Vánoce.
167
00:08:42,923 --> 00:08:44,603
Tak jo. Fajn.
168
00:08:46,603 --> 00:08:48,243
Jsi si tím jistý?
169
00:08:48,323 --> 00:08:50,843
Co když přijedete a farma tam nebude?
170
00:08:50,923 --> 00:08:52,803
Tak se otočíme a vrátíme.
171
00:08:52,883 --> 00:08:55,203
Jen toho moc nečekej, ano?
172
00:08:55,283 --> 00:08:57,963
Tvůj táta měl
spoustu tajemství a překvapení.
173
00:08:58,043 --> 00:08:59,123
Ne všechny dobré.
174
00:09:00,123 --> 00:09:01,603
- Opatruj se.
- Ozvu se.
175
00:09:01,683 --> 00:09:02,643
Jeďte opatrně.
176
00:09:02,723 --> 00:09:03,803
- Ahoj.
- Ahoj!
177
00:09:03,883 --> 00:09:06,203
- Ahoj! Užijte si to!
- Ahoj, babi!
178
00:09:14,323 --> 00:09:16,043
To je tak super!
179
00:09:17,203 --> 00:09:18,643
Hele, tati, béovce!
180
00:09:19,243 --> 00:09:21,083
Ne, jsou to jen ovce, Bustere.
181
00:09:21,163 --> 00:09:23,083
Hele, tati, búkrávy!
182
00:09:23,163 --> 00:09:24,803
Ne, říkáme jen „krávy“.
183
00:09:26,723 --> 00:09:30,403
Tati, přejel jsi značku!
Bylo tam napsáno Farma Jmelí!
184
00:09:30,483 --> 00:09:32,723
- Co? Kde?
- Tam za námi.
185
00:09:32,803 --> 00:09:35,723
Proč jste nic neřekli? Kdybys mi to řekli…
186
00:09:39,683 --> 00:09:41,963
Co tu děláte na tom koni?
187
00:09:42,043 --> 00:09:43,243
Jsme na venkově.
188
00:09:43,323 --> 00:09:46,243
Vozidla tu dávají zvířatům přednost.
189
00:09:46,323 --> 00:09:48,043
Viděl jste tu značku?
190
00:09:48,123 --> 00:09:50,723
Dobře. Je ten kůň v pořádku?
191
00:09:50,803 --> 00:09:53,123
Ano. Ne díky vám.
192
00:09:55,603 --> 00:09:58,163
Venkované jsou fakt přátelští!
193
00:10:01,123 --> 00:10:03,163
Asi jsme tady.
194
00:10:03,243 --> 00:10:04,123
A jsme tu.
195
00:10:04,203 --> 00:10:06,643
Tady je napsáno farma Jmelí.
196
00:10:06,723 --> 00:10:08,283
Jsme tady.
197
00:10:08,363 --> 00:10:11,043
FARMA JMELÍ
198
00:10:14,163 --> 00:10:16,083
Ty jo! Podívejte!
199
00:10:17,163 --> 00:10:18,523
To je tak hezký!
200
00:10:25,403 --> 00:10:26,803
To je naše farma, tati?
201
00:10:26,883 --> 00:10:27,723
Myslím, že jo.
202
00:10:27,803 --> 00:10:29,803
Hele, tati! Další béovce!
203
00:10:29,883 --> 00:10:31,763
Nejsou to béovce. Jen ovce.
204
00:10:31,843 --> 00:10:33,243
Ovčí hovínko!
205
00:10:39,483 --> 00:10:41,363
FARMA JMELÍ
206
00:10:44,043 --> 00:10:45,523
To je dobrý začátek.
207
00:10:49,723 --> 00:10:50,563
No tak.
208
00:10:56,683 --> 00:10:57,723
Tak jo.
209
00:10:57,803 --> 00:10:59,043
Co je to za smrad?
210
00:10:59,123 --> 00:11:01,523
- Tos byl ty, Bustere.
- Nebyl!
211
00:11:02,323 --> 00:11:05,243
- Někdo tu má rád vejce.
- Asi vím proč, tati.
212
00:11:05,323 --> 00:11:08,043
- Je krásná. Necháme si ji?
- Ne, nenecháme.
213
00:11:08,123 --> 00:11:09,123
Pojď sem.
214
00:11:09,203 --> 00:11:12,883
Nepanikařte. To je ono.
To nic. Vezmeme to… Bože! Ne!
215
00:11:13,403 --> 00:11:16,003
Ne, opatrně! Nezvedej to.
216
00:11:16,083 --> 00:11:19,923
Nezvedej… Jo. Máš to.
No, opatrně. Vezmi to ven.
217
00:11:20,003 --> 00:11:22,123
Tak jo… Opatrně. Nenech to…
218
00:11:22,203 --> 00:11:24,283
- To je super.
- Co to je, tati?
219
00:11:24,363 --> 00:11:25,883
Nějaké sušenky.
220
00:11:26,723 --> 00:11:29,083
„Od pekaře Barryho.“ Kdo je to?
221
00:11:29,163 --> 00:11:30,643
- Já nevím.
- Já nevím.
222
00:11:31,723 --> 00:11:32,723
Tenhle je můj!
223
00:11:32,803 --> 00:11:34,163
Chci ho! Je super!
224
00:11:35,163 --> 00:11:36,683
Kam jdou? Jdeme!
225
00:11:39,563 --> 00:11:41,803
- Ten pokoj je boží!
- Chci tuhle.
226
00:11:41,883 --> 00:11:43,003
Kam šli?
227
00:11:43,523 --> 00:11:47,443
Děti, pokoje si rozdělíme pak.
Nejdřív najdeme konvici.
228
00:11:53,403 --> 00:11:55,203
To snad není pravda!
229
00:11:57,283 --> 00:11:59,323
Ach! Ahoj!
230
00:11:59,843 --> 00:12:02,523
Ahoj, pane Kozle.
231
00:12:02,603 --> 00:12:04,443
Děti, opatrně. Pojďte sem.
232
00:12:04,523 --> 00:12:06,283
Ahoj. Co? Jasně.
233
00:12:06,363 --> 00:12:09,203
Jasně, rovnou tam. Utíkej. To je ono. Běž.
234
00:12:10,203 --> 00:12:11,483
Ven!
235
00:12:11,563 --> 00:12:13,323
A kozel je pryč.
236
00:12:13,403 --> 00:12:17,043
Rosie, postaráš se
o všechny, když si odběhnu?
237
00:12:21,323 --> 00:12:22,963
Voda.
238
00:12:26,323 --> 00:12:27,163
Počkat!
239
00:12:27,683 --> 00:12:29,123
Počkat… Prosím?
240
00:12:29,203 --> 00:12:33,563
- Hej! Jak to jde, farmáři?
- Jak to jde?
241
00:12:33,643 --> 00:12:35,963
Upřímně, nic moc, Mo. Jsem u potoka
242
00:12:36,043 --> 00:12:37,723
a nabírám vodu na čaj.
243
00:12:37,803 --> 00:12:39,603
Jo. Hrůza, chápu, jo.
244
00:12:39,683 --> 00:12:41,803
Matty, mám novinky, jo?
245
00:12:41,883 --> 00:12:44,243
Banda House se taky
246
00:12:44,323 --> 00:12:46,003
snaží získat Emblem.
247
00:12:46,083 --> 00:12:49,363
Banda House? Vše,
o co se snaží, dostanou!
248
00:12:49,443 --> 00:12:52,483
Proto potřebujeme, aby ses předvedl.
249
00:12:52,563 --> 00:12:56,243
Pro náš všechny.
Nechceme přijít o práci před Vánoci.
250
00:12:56,323 --> 00:12:58,643
- Spoléháme se na tebe.
- Cože, Mo?
251
00:12:58,723 --> 00:12:59,563
Jo. Haló?
252
00:12:59,643 --> 00:13:01,123
Nemůžu… Mo, neslyším tě.
253
00:13:01,963 --> 00:13:05,163
Páni, už na tom maká, víte?
254
00:13:05,243 --> 00:13:06,843
Vůbec se nebojím!
255
00:13:11,243 --> 00:13:13,763
Tak jo, vezmeme je nahoru.
256
00:13:13,843 --> 00:13:17,123
Opatrně s nimi.
Nechceme tu farmu podpálit.
257
00:13:17,643 --> 00:13:19,523
Možná zítra kvůli pojištění.
258
00:13:23,883 --> 00:13:26,683
Vážně strávíme Vánoce na farmě, tati?
259
00:13:27,283 --> 00:13:31,003
- Mám rád búkrávy.
- Jo, taky mám rád búkrávy.
260
00:13:31,643 --> 00:13:33,003
I když jim říkáme…
261
00:13:34,963 --> 00:13:35,803
Krávy.
262
00:13:43,163 --> 00:13:44,523
Hledáš mámu?
263
00:13:45,283 --> 00:13:47,483
Myslíš, že se jí tu líbí, tati?
264
00:13:48,043 --> 00:13:50,003
No, možná.
265
00:13:50,083 --> 00:13:51,843
Která si myslíš, že je?
266
00:13:51,923 --> 00:13:54,963
Ta nejzářivější. Vidíš?
267
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Ano.
268
00:13:56,643 --> 00:13:58,363
Tamta fakt září.
269
00:13:58,963 --> 00:14:01,163
Páni. Ta ale svítí.
270
00:14:01,243 --> 00:14:02,963
To je určitě máma.
271
00:14:03,043 --> 00:14:06,363
- Tak krásná.
- Vidíte tu padající hvězdu?
272
00:14:07,043 --> 00:14:08,683
Něco si přejte.
273
00:14:10,603 --> 00:14:11,803
A pak do postele.
274
00:14:20,243 --> 00:14:21,763
FARMA JMELÍ
275
00:14:27,403 --> 00:14:28,763
Čí jsou ty holínky?
276
00:14:28,843 --> 00:14:31,843
Myslím, že byly tátovy, ale nevím jistě.
277
00:14:31,923 --> 00:14:33,923
Jak to, že svého tátu neznáš?
278
00:14:34,003 --> 00:14:35,883
Protože táta měl hodně práce
279
00:14:35,963 --> 00:14:39,003
a jako malý jsem ho moc neviděl
a potom jsme
280
00:14:39,083 --> 00:14:40,323
ztratili kontakt.
281
00:14:40,403 --> 00:14:42,283
Nechci s tebou ztratit kontakt.
282
00:14:42,363 --> 00:14:45,003
To se nikdy nestane, jo?
283
00:14:45,083 --> 00:14:46,323
- Nikdy.
- Překvápko!
284
00:14:47,763 --> 00:14:49,603
Bože! Rozbili jste postel!
285
00:15:00,483 --> 00:15:03,243
- Děti, pojďte. Opatrně.
- Kozel se vrátil!
286
00:15:04,043 --> 00:15:05,283
- Ano!
- Bustere.
287
00:15:05,363 --> 00:15:08,243
Co jsme říkali
o lízátkách k snídani? Bustere.
288
00:15:08,323 --> 00:15:10,683
Hej! Vzal mi lízo!
289
00:15:12,283 --> 00:15:13,123
Bustere!
290
00:15:13,203 --> 00:15:14,643
Já to nebyl!
291
00:15:14,723 --> 00:15:16,883
Není to Buster, jo? Ale vejce.
292
00:15:16,963 --> 00:15:18,643
Možná slepice snesla vejce.
293
00:15:18,723 --> 00:15:20,043
Pojďme se podívat!
294
00:15:21,563 --> 00:15:22,563
A není tu Wi-Fi.
295
00:15:22,643 --> 00:15:25,123
- Není tu Wi-Fi!
- Tati, proč křičíš?
296
00:15:25,203 --> 00:15:26,563
Protože tu není Wi-Fi!
297
00:15:28,483 --> 00:15:30,923
- Jsou tam?
- Hledali jsme všude.
298
00:15:31,003 --> 00:15:32,323
Žádná vejce. Nic.
299
00:15:32,403 --> 00:15:36,163
- Čekala jsem víc zvířátek.
- Jo, třeba mimi Vlnku.
300
00:15:37,563 --> 00:15:39,203
Co to bylo? Pojďte!
301
00:15:39,283 --> 00:15:40,923
Pojďte se podívat!
302
00:15:45,723 --> 00:15:47,323
Malý poník!
303
00:15:47,403 --> 00:15:48,763
Skutečný oslík.
304
00:15:48,843 --> 00:15:50,243
A telátko.
305
00:15:50,323 --> 00:15:51,723
A mimi Vlnka.
306
00:15:55,003 --> 00:15:56,563
Rychle, jdeme.
307
00:15:56,643 --> 00:15:57,483
Utíkejte!
308
00:16:06,083 --> 00:16:07,203
Je to zlobr.
309
00:16:08,363 --> 00:16:10,923
Kdo to řekl? Ukažte se.
310
00:16:11,003 --> 00:16:12,003
Jak jste přišli?
311
00:16:12,083 --> 00:16:13,163
Dveřmi.
312
00:16:13,243 --> 00:16:15,203
To je chytrý.
313
00:16:21,523 --> 00:16:22,763
Kdo jste?
314
00:16:23,283 --> 00:16:25,003
Máte jména?
315
00:16:25,083 --> 00:16:26,683
Všichni mají jména, ne?
316
00:16:27,523 --> 00:16:29,363
Ne, nemají. Vidíte toho osla?
317
00:16:29,443 --> 00:16:32,923
To je oslík číslo jedna
a ten druhý je oslík číslo dvě.
318
00:16:33,003 --> 00:16:36,603
- Proč je nepojmenuješ?
- Protože jsem na to zapomněl.
319
00:16:36,683 --> 00:16:38,083
Jak se jmenujete?
320
00:16:38,163 --> 00:16:39,003
Jsem Violet.
321
00:16:39,723 --> 00:16:40,883
Rosie, nejstarší.
322
00:16:40,963 --> 00:16:43,963
- Jsem Buster.
- A já Lily, dvojče Charlieho.
323
00:16:44,043 --> 00:16:45,283
Nevypadáte tak.
324
00:16:45,363 --> 00:16:47,683
Protože jsme dvojvaječná dvojčata.
325
00:16:47,763 --> 00:16:51,123
Dobře, tak co děláte na mé farmě?
326
00:16:51,203 --> 00:16:54,203
- Táta ji vyhrál od Willy Wonky.
- Co je…
327
00:16:54,283 --> 00:16:56,563
Myslí závěť. Táta ji má po dědovi.
328
00:16:56,643 --> 00:16:58,123
Jste noví majitelé?
329
00:16:58,203 --> 00:17:01,403
Panebože! Proč jste to neřekli hned?
330
00:17:01,483 --> 00:17:03,283
Ahoj! Jsem Beano.
331
00:17:03,363 --> 00:17:07,403
Pomocník na farmě,
krotitel zvěře a kydatel hovínek.
332
00:17:07,483 --> 00:17:09,963
Hešteg Beano k vašim službám.
333
00:17:10,043 --> 00:17:12,483
Těší mě.
334
00:17:14,083 --> 00:17:16,203
- Chcete vidět zvířátka?
- Ano!
335
00:17:16,283 --> 00:17:17,563
Ano, chcete!
336
00:17:17,643 --> 00:17:19,683
Tak pojďte tudy.
337
00:17:21,923 --> 00:17:25,083
Takže tohle je můj chlapák Arnie,
338
00:17:25,163 --> 00:17:28,443
jako jeho oblíbený herec,
Arnold Schwarzenegger.
339
00:17:28,523 --> 00:17:31,443
„Já se vrátím… rochním.“
340
00:17:32,843 --> 00:17:37,763
Ne? Dobře, a tahle krásná duše je Potter.
341
00:17:37,843 --> 00:17:40,803
Velmi kouzelné. Studovalo v Bradavicích.
342
00:17:41,843 --> 00:17:43,723
A tohle jsou legendy.
343
00:17:43,803 --> 00:17:44,723
Mali.
344
00:17:46,283 --> 00:17:48,643
Linký. Jo.
345
00:17:48,723 --> 00:17:51,083
Kví.
346
00:17:51,163 --> 00:17:53,523
A tohle je Teček,
347
00:17:53,603 --> 00:17:55,243
ale na Tečka pozor,
348
00:17:55,323 --> 00:17:58,683
protože si tečkuje cestu domů.
349
00:17:58,763 --> 00:18:00,963
Že jo, mrňousku? Jo, to děláš.
350
00:18:04,683 --> 00:18:05,803
Vidíte, co myslím?
351
00:18:07,763 --> 00:18:09,403
- Chcete za Rolničkou?
- Jo.
352
00:18:10,003 --> 00:18:12,003
Tadá! To je Rolnička!
353
00:18:13,163 --> 00:18:15,203
Proč má na krku zvonky?
354
00:18:15,283 --> 00:18:18,123
Když uteče, slyšíme ho. Je to jehňátko.
355
00:18:18,203 --> 00:18:20,483
Ahoj, Rolničko!
356
00:18:20,563 --> 00:18:22,563
Ahoj, Rolničko!
357
00:18:22,643 --> 00:18:24,683
To je úžasné! Ahoj, těší mě.
358
00:18:24,763 --> 00:18:26,483
Ahoj, mylady. Ahoj, mistře.
359
00:18:26,563 --> 00:18:29,123
Ahoj tobě i tobě.
360
00:18:29,203 --> 00:18:31,123
Postarejte se o Rolničku, jo?
361
00:18:32,163 --> 00:18:34,363
A tyhle dvě dámy, Šťastné a Veselé,
362
00:18:34,443 --> 00:18:36,963
mluví úžasně francouzsky.
363
00:18:37,043 --> 00:18:39,323
- Poníci nemluví.
- Excusez-moi!
364
00:18:39,403 --> 00:18:41,963
Šťastné. Oui. Veselé?
365
00:18:42,603 --> 00:18:44,203
Oui! Au revoir.
366
00:18:44,283 --> 00:18:45,163
Au revoir.
367
00:18:46,203 --> 00:18:47,403
A Rudolfa znáte?
368
00:18:47,483 --> 00:18:48,483
Toho soba?
369
00:18:48,563 --> 00:18:51,603
Ne, Rudolfa, tu německou…
370
00:18:53,523 --> 00:18:54,403
Dogu!
371
00:18:56,683 --> 00:18:57,763
Vidíte ty ovce?
372
00:18:57,843 --> 00:19:01,283
Patří k farmě a Rudolf je nahání.
373
00:19:01,363 --> 00:19:02,843
Takže je Rudolf ovčák?
374
00:19:02,923 --> 00:19:06,123
Ani ne, ale snaží se. Zkusíme to?
375
00:19:06,203 --> 00:19:07,283
- Jo.
- Jasně.
376
00:19:07,883 --> 00:19:10,443
Pojď, Rudolfe. Sežeň ty ovce, hochu!
377
00:19:10,523 --> 00:19:11,963
Do toho, Rudolfe!
378
00:19:12,043 --> 00:19:13,323
Ze všech sobů
379
00:19:13,403 --> 00:19:16,003
víš, že jsi nejchytřejší…
380
00:19:16,083 --> 00:19:17,283
Hodnej kluk.
381
00:19:18,203 --> 00:19:19,083
Běž, Rudolfe…
382
00:19:19,163 --> 00:19:20,003
No tak.
383
00:19:20,083 --> 00:19:21,963
Randolf je hned za tebou…
384
00:19:22,043 --> 00:19:23,283
Come-bye!
385
00:19:24,603 --> 00:19:25,443
Utíkej…
386
00:19:25,523 --> 00:19:27,683
Ahoj, děti. Kde jsi byly?
387
00:19:27,763 --> 00:19:29,843
Mluvili jsme se zvířaty s Beanem.
388
00:19:29,923 --> 00:19:31,363
To zní skvěle.
389
00:19:31,443 --> 00:19:33,563
Tati, můžeme jít prozkoumat farmu?
390
00:19:33,643 --> 00:19:36,963
- Dobře. Jo, jasně. Zkusím to.
- Beano nás pohlídá.
391
00:19:37,043 --> 00:19:39,003
Bez obav. Budu tam za pět minut.
392
00:19:42,843 --> 00:19:44,003
Počkat, co?
393
00:19:44,083 --> 00:19:45,603
Beano? Kdo je Beano?
394
00:19:46,203 --> 00:19:48,403
Jasně, tohle stačit nebude.
395
00:19:50,403 --> 00:19:51,723
Už jdu, děti!
396
00:19:56,283 --> 00:19:59,483
Dobře. Ustupte!
Hned ustupte, jo? Pozor, děti!
397
00:19:59,563 --> 00:20:00,643
Kdo jste?
398
00:20:00,723 --> 00:20:01,843
Nestřílejte!
399
00:20:01,923 --> 00:20:04,563
Neudělal nic špatného, tati. Žije tady.
400
00:20:04,643 --> 00:20:07,763
- Jak to myslíš?
- Žije tady. Je to pomocník.
401
00:20:07,843 --> 00:20:09,243
A krotič zvěře.
402
00:20:09,323 --> 00:20:12,563
- Ne, krotitel.
- Proč to vůbec máš, tati?
403
00:20:12,643 --> 00:20:15,683
Protože jsem nevěděl,
že tu máme Hagrida. Kdo jsi?
404
00:20:15,763 --> 00:20:18,603
Jsem Beano. Žiju tu.
Celý život tu pracuju.
405
00:20:18,683 --> 00:20:21,683
Říkal jsem vašim dvojvaječným o farmě.
406
00:20:21,763 --> 00:20:25,363
Tati, to je osel číslo jedna.
Nejroztomilejší osel na světě!
407
00:20:26,643 --> 00:20:28,283
Dobře. Promiň. Jen…
408
00:20:28,363 --> 00:20:32,043
Omlouvám se. Stejně to nejspíš nefunguje.
409
00:20:36,123 --> 00:20:37,603
Tati, vyděsil jsi Beana!
410
00:20:37,683 --> 00:20:38,723
Byla to nehoda.
411
00:20:39,843 --> 00:20:41,403
A vyděsil jste zvířata.
412
00:20:41,483 --> 00:20:42,723
Vidíte, Šťastné?
413
00:20:42,803 --> 00:20:45,843
Udělala mega děsibobek
na podlaze! Omluvte se jí!
414
00:20:47,003 --> 00:20:48,603
- Promiň.
- Francouzsky.
415
00:20:48,683 --> 00:20:50,403
- Co?
- Francouzsky.
416
00:20:52,923 --> 00:20:56,723
Pardon, Šťastné. Il très nekňubé.
417
00:20:57,683 --> 00:20:58,763
Ty tu pracuješ?
418
00:20:58,843 --> 00:21:01,883
- Oui.
- Víš něco o instalatérství?
419
00:21:20,803 --> 00:21:21,723
Tadá!
420
00:21:21,803 --> 00:21:23,003
On umí kouzlit.
421
00:21:23,083 --> 00:21:25,443
Je to jen dočasně opravené.
422
00:21:25,523 --> 00:21:27,683
Musím vám prohlédnout trubky.
423
00:21:28,643 --> 00:21:31,123
Tak jo, aspoň si připravím pracoviště.
424
00:21:31,203 --> 00:21:32,483
- Pracoviště?
- Jo.
425
00:21:32,563 --> 00:21:34,643
Pracuju tu na velké prezentaci.
426
00:21:34,723 --> 00:21:36,763
- Soustředění.
- A práce na farmě?
427
00:21:36,843 --> 00:21:39,643
- Neděláš to ty?
- Ano, ale já nejsem farmář.
428
00:21:39,723 --> 00:21:40,963
Jsem pomocník.
429
00:21:41,043 --> 00:21:43,443
Minulý majitel, váš otec, to tu miloval.
430
00:21:43,523 --> 00:21:45,283
- Nebál se práce.
- Vážně?
431
00:21:45,363 --> 00:21:46,843
Byl to místní hrdina.
432
00:21:46,923 --> 00:21:49,523
Zachránil tohle místo
před spáry zlých lidí.
433
00:21:49,603 --> 00:21:51,483
Chtěli to tu zbourat.
434
00:21:51,563 --> 00:21:55,043
Nabídli vám ti zlí lidé nějaké peníze?
435
00:21:55,123 --> 00:21:57,963
Co? Pořádnej balík.
436
00:21:58,043 --> 00:22:01,523
Jo, ale zvířata a farmu
moc miloval na to, aby je prodal.
437
00:22:01,603 --> 00:22:03,923
- Zní super.
- Byl super.
438
00:22:04,003 --> 00:22:06,843
Musíš uznat, že je to tu v rozkladu.
439
00:22:06,923 --> 00:22:10,443
Nic nefunguje. Ani slepice.
Co ta vejce? Smrdí!
440
00:22:10,523 --> 00:22:13,723
Ano, protože tu nikdo nebyl.
Čekali jsme na vás
441
00:22:13,803 --> 00:22:17,963
a teď jste tady,
tak nám můžete pomoct zachránit farmu.
442
00:22:18,043 --> 00:22:18,963
Nech mě!
443
00:22:19,043 --> 00:22:20,723
Zachráníme farmu, tati?
444
00:22:20,803 --> 00:22:22,843
Jo, můžeme ji zachránit s Beanem?
445
00:22:22,923 --> 00:22:25,523
Ne, jsme tu jen dočasně
446
00:22:25,603 --> 00:22:27,683
a já se pustím do práce.
447
00:22:29,923 --> 00:22:33,123
Musíme přesvědčit vašeho tátu,
že je farma důležitější
448
00:22:33,203 --> 00:22:35,523
než jeho hloupá prezentace. Jo?
449
00:22:35,603 --> 00:22:36,643
- Ano!
- Jo!
450
00:22:36,723 --> 00:22:38,803
Dobře. Pojďte za mnou.
451
00:22:44,563 --> 00:22:47,883
Tati, maminka by chtěla,
abys nám pomohl zachránit farmu.
452
00:22:47,963 --> 00:22:50,603
Viděl jsi, jak včera zářila.
453
00:22:52,603 --> 00:22:55,683
Dobře, víte co? Dám vám zítra ráno hoďku
454
00:22:55,763 --> 00:22:57,923
a ukážete mi, jak farma funguje.
455
00:22:58,003 --> 00:22:59,363
Ano!
456
00:23:01,243 --> 00:23:02,483
Výborně, pane C.
457
00:23:04,883 --> 00:23:06,003
Zdravíčko!
458
00:23:06,083 --> 00:23:09,443
Kykyryký! Tohle je budíček o páté ráno.
459
00:23:10,843 --> 00:23:12,163
No tak, ospalče.
460
00:23:12,243 --> 00:23:14,603
- Pět ráno? Já mám půlnoc!
- Promiňte!
461
00:23:14,683 --> 00:23:15,723
Krávy nepočkají.
462
00:23:15,803 --> 00:23:19,283
Musíme je podojit a vykydat hnůj.
463
00:23:19,363 --> 00:23:20,243
Tak šup.
464
00:23:24,443 --> 00:23:26,683
Proč to musím dělat? Je to hrůza.
465
00:23:26,763 --> 00:23:29,363
Kraví bobky jsou zlato.
466
00:23:29,443 --> 00:23:31,323
Pohnojí trávu a ona poroste.
467
00:23:31,403 --> 00:23:34,403
Milujeme bobky. Uctíváme bobky.
468
00:23:35,283 --> 00:23:38,923
Tři sta tři a třicet stříbrných stříkaček?
469
00:23:39,003 --> 00:23:41,203
Hej, někoho mi připomínáte.
470
00:23:41,283 --> 00:23:43,083
Viděl jste Osvícení?
471
00:23:43,163 --> 00:23:45,163
Je tu Beano!
472
00:23:45,883 --> 00:23:47,283
Pojďme štípat dřevo.
473
00:23:48,123 --> 00:23:50,523
Musíte se do toho položit, farmáři.
474
00:23:50,603 --> 00:23:51,683
Napřáhněte se.
475
00:23:51,763 --> 00:23:53,043
Jo? Zkus…
476
00:23:55,363 --> 00:23:56,923
Páni!
477
00:23:57,003 --> 00:23:59,763
- Dělejte, že jsem obří vnadné prase.
- Jo.
478
00:23:59,843 --> 00:24:01,923
Odpadky. Podlaha. Prase. Odpadky.
479
00:24:02,003 --> 00:24:03,923
Jé! Lízátko!
480
00:24:10,763 --> 00:24:13,803
Nebezpečný. Dávejte svůj odpad do koše,
481
00:24:13,883 --> 00:24:19,323
ale hlavně nikdy nenechávejte
otevřenou bránu do zadního pole,
482
00:24:19,403 --> 00:24:22,363
jinak zvířata utečou.
483
00:24:22,443 --> 00:24:24,283
Když utečou, ublíží si,
484
00:24:24,363 --> 00:24:26,923
a když si ublíží, ublížím i vám.
485
00:24:27,003 --> 00:24:28,963
- Chcete vidět krávy?
- Jo!
486
00:24:29,043 --> 00:24:31,043
Ano, chcete! No tak. Jdeme.
487
00:24:31,883 --> 00:24:35,963
Máme tu Matildu, Patty,
Harryho, Hermionu, slečnu Trunchbullovou.
488
00:24:36,043 --> 00:24:37,443
Slečnu Trunchbullovou?
489
00:24:37,523 --> 00:24:40,403
Ano. Chůva McPheeová a Susan Boyleová.
490
00:24:41,123 --> 00:24:43,003
Kolik máte ovcí?
491
00:24:43,083 --> 00:24:45,363
Když je počítám, vždycky usnu,
492
00:24:45,443 --> 00:24:46,883
takže netuším.
493
00:24:49,803 --> 00:24:52,603
- Kolik vám za to platí?
- Za to všechno?
494
00:24:52,683 --> 00:24:56,123
Můžu žít ve stodole zdarma
a jíst, co vypěstujeme,
495
00:24:56,203 --> 00:24:58,923
a dostávám peníze na sladkosti.
496
00:24:59,003 --> 00:25:01,683
A vy musíte platit třeba veterináře.
497
00:25:01,763 --> 00:25:03,043
- Veterináře?
- Ano.
498
00:25:03,123 --> 00:25:05,483
- Co se stará o zvířata.
- Já vím.
499
00:25:05,563 --> 00:25:08,083
Proč bych ho platil? Je to zbytečný.
500
00:25:08,163 --> 00:25:11,083
Jsou jako zubaři. Naprostej podfuk.
501
00:25:11,163 --> 00:25:14,163
- Znáš ho? Můžeš mu věřit?
- Jsem vlastně „ona“.
502
00:25:15,003 --> 00:25:16,443
A nikoho podvádím.
503
00:25:17,043 --> 00:25:19,563
- Jste ta s koněm.
- A vy prase z cesty.
504
00:25:19,643 --> 00:25:22,603
- Nebudu tu dlouho.
- Fakt škoda.
505
00:25:22,683 --> 00:25:25,803
Upekla jsem tohle, ale když nezůstanete…
506
00:25:25,883 --> 00:25:27,123
Dejte mi je!
507
00:25:27,643 --> 00:25:29,763
Miluju sušenky slečny Ashley.
508
00:25:29,843 --> 00:25:31,883
- S čokoládou!
- Trojitou.
509
00:25:31,963 --> 00:25:35,443
Trojitá čokoláda!
Arnie! Podívej, co pro tebe táta má.
510
00:25:38,603 --> 00:25:41,803
Tak už jste se seznámil se zvířaty?
511
00:25:41,883 --> 00:25:44,123
Jo, moc zvířata nemusím.
512
00:25:44,203 --> 00:25:45,363
To je škoda.
513
00:25:45,443 --> 00:25:48,363
Farma Jmelí má úžasný dobytek.
514
00:25:48,443 --> 00:25:50,763
- A brzy ho bude víc.
- Co?
515
00:25:50,843 --> 00:25:52,923
- Holly brzy vrhne.
- Cože?
516
00:25:53,003 --> 00:25:54,243
Je březí.
517
00:25:54,323 --> 00:25:55,283
To snad ne!
518
00:25:57,003 --> 00:25:57,923
Je to vtip.
519
00:25:58,443 --> 00:26:00,803
Ne, ta koza rozhodně nevtipkuje.
520
00:26:00,883 --> 00:26:04,403
A připravte se,
protože kozy mívají dvojčata,
521
00:26:04,483 --> 00:26:05,603
někdy trojčata.
522
00:26:05,683 --> 00:26:06,683
Trojčata?
523
00:26:08,603 --> 00:26:11,763
Ahojky, pane Kví. Jak se máte?
524
00:26:11,843 --> 00:26:15,043
Ahoj, Ashley. Díky za sušenky. Miluju vás.
525
00:26:15,123 --> 00:26:16,843
Za maličko!
526
00:26:17,363 --> 00:26:20,283
- Je to dárek!
- Dobře. To je divný.
527
00:26:20,363 --> 00:26:22,763
Hele, moc mě těšilo.
528
00:26:22,843 --> 00:26:24,763
Snad už se neuvidíme.
529
00:26:24,843 --> 00:26:27,243
Tak ne. Že zvířata jsou v pořádku.
530
00:26:27,323 --> 00:26:29,443
Kontroluju je každý týden.
531
00:26:29,963 --> 00:26:34,523
A jestli Holly praskne vody,
zavolejte mi na kliniku.
532
00:26:34,603 --> 00:26:36,163
Myslím, že to zvládneme.
533
00:26:37,403 --> 00:26:38,283
Jo.
534
00:26:44,003 --> 00:26:46,443
Něco je ve vzduchu, Tečko.
535
00:26:51,443 --> 00:26:53,323
- Kdo to byl?
- Veterinářka.
536
00:26:53,403 --> 00:26:54,483
Je moc hezká.
537
00:26:54,563 --> 00:26:56,763
Spíš je moc drahá, Rosie,
538
00:26:56,843 --> 00:26:59,003
a prý budeme mít mláďátka, asi tři.
539
00:26:59,083 --> 00:27:00,523
Sotva jste se poznali.
540
00:27:00,603 --> 00:27:03,763
Ne, já a slečna Ashleyová ne.
Holly, veselá koza.
541
00:27:03,843 --> 00:27:06,883
Pane Cunninghame,
dal jsem Tečce moc sušenek.
542
00:27:06,963 --> 00:27:09,963
Všude jsou bobky.
Vezměte si ji. Musím to vyčistit.
543
00:27:10,043 --> 00:27:10,883
Ale nemůžu…
544
00:27:11,763 --> 00:27:14,083
Beano!
545
00:27:14,683 --> 00:27:16,163
Jsem ráda, že jste tu.
546
00:27:16,243 --> 00:27:20,323
Máme tu kočku,
dvě andulky, papouška, fretku, králíka
547
00:27:20,403 --> 00:27:22,203
a prase Oscara.
548
00:27:22,283 --> 00:27:25,083
Zdá se, že zase snědl něco, co neměl.
549
00:27:25,163 --> 00:27:27,843
Tak jak to šlo na farmě Jmelí?
550
00:27:27,923 --> 00:27:29,683
Potkala jsem nového majitele.
551
00:27:30,763 --> 00:27:32,563
- Jaký je?
- No, je trochu…
552
00:27:35,323 --> 00:27:37,163
Líp bych to neřekla.
553
00:27:39,603 --> 00:27:41,603
Co Oscar udělal tentokrát?
554
00:27:41,683 --> 00:27:43,923
Zase sežral spodky mého táty.
555
00:27:47,123 --> 00:27:48,683
- Pane Cunninghame!
- Bože!
556
00:27:48,763 --> 00:27:50,763
- Proboha!
- Promiňte.
557
00:27:50,843 --> 00:27:53,603
S dětmi jsme vymysleli rozpis prací
558
00:27:53,683 --> 00:27:55,763
a vy máte na starosti Vánoce!
559
00:27:55,843 --> 00:27:58,803
Jo. Musíte opravit stodolu
pro Sněhovou tancovačku!
560
00:27:58,883 --> 00:28:01,643
- Co?
- Každé Vánoce je ve stodole.
561
00:28:01,723 --> 00:28:03,043
Zasněžíme to tam.
562
00:28:03,123 --> 00:28:05,803
Dáme svařák a zatrsáme si, kovboji.
563
00:28:05,883 --> 00:28:08,043
Počkat, ne. Letos nic nebude.
564
00:28:08,123 --> 00:28:10,763
Na Vánoce dělám prezentaci a chci klid.
565
00:28:10,843 --> 00:28:12,763
Ne, to by nešlo.
566
00:28:12,843 --> 00:28:16,363
Musíte vymyslet,
jak dostat Vánoce do stodoly.
567
00:28:16,443 --> 00:28:18,283
Váš otec by byl zklamaný.
568
00:28:18,363 --> 00:28:21,923
Dobře, poslouchejte,
klidně si tu tancovačku udělejte,
569
00:28:22,003 --> 00:28:23,883
ale nebude na mojí farmě.
570
00:28:24,403 --> 00:28:26,523
Páni, váš táta se rozčiluje.
571
00:28:26,603 --> 00:28:28,483
Asi už nemá rád Vánoce.
572
00:28:28,563 --> 00:28:30,883
Přinutil mě nechat doma stromek.
573
00:28:30,963 --> 00:28:34,003
Potřebujeme pomoc
a já vím přesně, koho potřebujeme.
574
00:28:34,643 --> 00:28:37,963
Musíme vašeho tátu vzít do vesnice.
575
00:28:38,043 --> 00:28:39,243
Ano!
576
00:28:41,243 --> 00:28:43,603
Tak tohle je Cobbledon.
577
00:28:43,683 --> 00:28:47,403
Pošta. Dopisy Santovi přinesete sem, jo?
578
00:28:47,483 --> 00:28:50,203
A teď vás vezmu do Cobbledon Arms.
579
00:28:50,283 --> 00:28:53,163
DOMÁCÍ JÍDLO, TRADIČNÍ PIVO
580
00:29:04,923 --> 00:29:07,123
Radši pojďme, nejme tu vítáni.
581
00:29:16,043 --> 00:29:17,963
- Co je to?
- To je pro vás!
582
00:29:18,043 --> 00:29:21,003
Beano nám řekl,
že jste přijel zachránit Jmelí.
583
00:29:21,083 --> 00:29:22,843
Jste náš hrdina!
584
00:29:22,923 --> 00:29:25,323
Pojďte, představím vás.
585
00:29:25,403 --> 00:29:27,403
Tohle je Perky, domácí.
586
00:29:27,483 --> 00:29:30,523
Těší mě, synu Cunninghama.
Hej, zvu vás na první.
587
00:29:30,603 --> 00:29:32,603
To je řezník Ted, pekař Barry.
588
00:29:32,683 --> 00:29:35,243
- A Merrick.
- Budu hádat, výrobce svíček?
589
00:29:35,323 --> 00:29:36,883
- Znáte se?
- Byl to vtip.
590
00:29:36,963 --> 00:29:38,843
Opravdu! Dělá svíčky.
591
00:29:38,923 --> 00:29:40,723
Jsem Otto, stavitel.
592
00:29:40,803 --> 00:29:43,203
Cokoli potřebujete opravit, jsem tu.
593
00:29:43,283 --> 00:29:45,923
A já jsem Barney, pošťák.
594
00:29:46,003 --> 00:29:48,723
Doručil jsem dědictví. Nelíbí se?
595
00:29:48,803 --> 00:29:51,883
- A já jsem městský hlásný!
- Zdravím.
596
00:29:51,963 --> 00:29:54,963
A tady uvidíte Štístko, Kýchala, Šmudlu
597
00:29:55,043 --> 00:29:56,523
a tady Rejpala.
598
00:29:56,603 --> 00:29:59,963
Loni je hráli v pantomimě.
Fakt jim to sedělo.
599
00:30:00,043 --> 00:30:03,123
Jsem Gerald Favor.
Režisér Cobbledonských herců.
600
00:30:03,203 --> 00:30:06,243
Víte, jak jsem dělal Pasti na myši?
601
00:30:06,323 --> 00:30:07,563
Jo!
602
00:30:08,323 --> 00:30:10,283
A má oblíbená, paní Bowová.
603
00:30:10,363 --> 00:30:13,163
Jen proto, že mám cukrárnu.
604
00:30:13,243 --> 00:30:15,403
A kdo jsou tihle pišiškvoři?
605
00:30:15,483 --> 00:30:19,483
Máme tu pana Bustera,
slečnu Violet, slečnu Rosie a dvojčata.
606
00:30:19,563 --> 00:30:22,163
- Nevypadají tak.
- Jsou dvojvaječná.
607
00:30:23,163 --> 00:30:24,763
- Jsou moje.
- Kde je máma?
608
00:30:24,843 --> 00:30:26,003
Zemřela.
609
00:30:27,243 --> 00:30:29,323
Dejte si sladkosti.
610
00:30:29,963 --> 00:30:33,883
A já vám upletla pár drobností.
Třeba si něco vyberete.
611
00:30:33,963 --> 00:30:35,563
- Děkuji.
- Děkuji.
612
00:30:35,643 --> 00:30:37,043
Jsem slečna Nerrisová.
613
00:30:37,123 --> 00:30:40,403
Cobbledonská vesnická škola.
Jdou ty děti do mé třídy?
614
00:30:40,483 --> 00:30:43,723
Ano. Těší mě, že tu budou mít kamarády.
615
00:30:43,803 --> 00:30:45,483
V mé třídě jsou dvě děti.
616
00:30:45,563 --> 00:30:48,083
Vlastně v celé škole.
617
00:30:48,163 --> 00:30:51,563
Jsme malá vesnice s maličkou populací.
618
00:30:51,643 --> 00:30:53,923
Čtyřicet sedm. Má 29 schránek.
619
00:30:54,003 --> 00:30:56,363
Fajn, pokud se budou učit.
620
00:30:56,443 --> 00:30:58,643
Jistě. Když mě něco napadne.
621
00:30:59,603 --> 00:31:02,803
Chci říct, že vzdělání má mnoho podob.
622
00:31:02,883 --> 00:31:03,803
Vážně?
623
00:31:03,883 --> 00:31:05,523
- Jo.
- To je pravda.
624
00:31:05,603 --> 00:31:06,803
Zpíváte rádi?
625
00:31:07,683 --> 00:31:10,323
- Vážně?
- Můžete se přidat do sboru.
626
00:31:10,403 --> 00:31:12,843
Ahoj, jsem Abel. Organizuju házení botou.
627
00:31:12,923 --> 00:31:16,083
Jsem Aaron, hlavní zvoník.
Hrajeme v pondělí.
628
00:31:16,163 --> 00:31:19,043
Jsem slečna Verity.
Mám knihkupectví a knihovnu.
629
00:31:19,123 --> 00:31:21,083
Stavte si pro knížku a sušenku.
630
00:31:21,163 --> 00:31:23,483
A já jsem paní Wombleová
631
00:31:23,563 --> 00:31:26,003
a mám kroužek pletení.
632
00:31:26,083 --> 00:31:28,963
A upletla jsem
všechny svetry, co tu vidíte,
633
00:31:29,043 --> 00:31:31,723
úplně všechny, a taky všechny čepice
634
00:31:31,803 --> 00:31:34,563
a budeme rádi, když se přidáte,
635
00:31:34,643 --> 00:31:38,283
obzvlášť vy, pane Cunninghame.
636
00:31:38,363 --> 00:31:41,603
Jestli neumíte plést,
můžeme vám uplést svetr.
637
00:31:41,683 --> 00:31:44,483
Třeba s vaším obličejem.
638
00:31:44,563 --> 00:31:45,723
Co vy na to?
639
00:31:45,803 --> 00:31:47,683
- Je to fešák, že?
- Ano.
640
00:31:47,763 --> 00:31:50,163
No, já na ty komunitní věci nejsem.
641
00:31:50,243 --> 00:31:52,203
Chtěli jsme, abyste byl prezident
642
00:31:52,283 --> 00:31:53,883
Vánoční asociace.
643
00:31:53,963 --> 00:31:56,403
Váš otec vždy pokácel největší strom
644
00:31:56,483 --> 00:31:58,203
a daroval ho na náměstí.
645
00:31:58,283 --> 00:32:00,323
My nemáme stromeček ani doma.
646
00:32:00,403 --> 00:32:02,243
Ani vánoční světýlka.
647
00:32:02,323 --> 00:32:04,603
Žádné Vánoce na farmě Jmelí?
648
00:32:04,683 --> 00:32:07,923
No, uvidíme, co s tím uděláme, že?
649
00:32:08,003 --> 00:32:09,003
Rozhodně.
650
00:32:09,603 --> 00:32:11,323
Kdo chce Cobbledonskou Sodu?
651
00:32:11,403 --> 00:32:13,323
Jo. Posaďte se. No tak.
652
00:32:16,363 --> 00:32:17,483
Co koza Holly?
653
00:32:18,003 --> 00:32:20,683
Nezkontroloval jsem ji. Já nevím.
654
00:32:20,763 --> 00:32:23,003
Nezkontroloval jste svou březí kozu?
655
00:32:23,083 --> 00:32:25,203
No… Určitě je v pořádku.
656
00:32:26,443 --> 00:32:27,963
Podívám se pak.
657
00:32:41,203 --> 00:32:43,603
Pět tisíc? To nemůže…
658
00:32:44,203 --> 00:32:47,443
Pět tisíc a nezaplatil…
Zaplatil jsi vůbec něco?
659
00:32:48,123 --> 00:32:51,003
Sladkosti. 68 liber za sladkosti.
660
00:32:58,523 --> 00:32:59,403
To není možné.
661
00:33:02,083 --> 00:33:03,283
Stojí tu „Matt“?
662
00:33:05,443 --> 00:33:07,043
Ahoj, Holly. Jak se máš?
663
00:33:09,843 --> 00:33:10,963
Jsi nervózní?
664
00:33:11,483 --> 00:33:14,083
Moje žena se bála, když čekala první dítě.
665
00:33:14,683 --> 00:33:18,523
Ale ne tolik jako já.
Bál jsem se, že budu táta.
666
00:33:19,803 --> 00:33:21,243
Že to nezvládnu.
667
00:33:21,323 --> 00:33:24,523
Rád vás vidím
mluvit se zvířaty, pane Cunninghame.
668
00:33:24,603 --> 00:33:26,803
Rozumí všemu, co říkáme,
669
00:33:26,883 --> 00:33:29,483
a my rozumíme každému mé, bú, haf a kví,
670
00:33:29,563 --> 00:33:30,963
když posloucháme.
671
00:33:31,043 --> 00:33:34,483
Poslouchal jsem,
rozuměl jsem a teď odcházím.
672
00:33:34,563 --> 00:33:38,563
Pane C, když jste mluvil s Holly o tom,
že nebudete dobrej táta…
673
00:33:39,123 --> 00:33:42,003
- Budete skvělej táta.
- „Budu“?
674
00:33:42,083 --> 00:33:44,003
S vaším tatíkem jsme se znali.
675
00:33:44,083 --> 00:33:46,803
Říkal, ať mu říkám děda, protože věděl,
676
00:33:46,883 --> 00:33:48,523
že nevidí syna a vnoučata.
677
00:33:49,043 --> 00:33:51,003
Vám se to nesmí stát.
678
00:33:51,083 --> 00:33:53,563
Nejsem jako můj „tatík“, jasný?
679
00:33:53,643 --> 00:33:56,723
A neměl bys strkat nos do mojí rodiny.
680
00:33:56,803 --> 00:33:58,043
Taky jsme rodina!
681
00:33:58,123 --> 00:33:59,123
Jak?
682
00:33:59,203 --> 00:34:03,243
Když byl tatík můj děda,
tak jste vlastně můj táta.
683
00:34:03,323 --> 00:34:04,843
O čem to mluvíš?
684
00:34:04,923 --> 00:34:08,643
Jsi dospělej chlap
a rozhodně nejsi moje rodina.
685
00:34:11,003 --> 00:34:12,883
- Dal jsi tam ten schod?
- Ne.
686
00:34:14,323 --> 00:34:15,643
Dobrou, tati.
687
00:34:18,963 --> 00:34:21,563
Přesně to jsem chtěl říct.
688
00:34:29,723 --> 00:34:30,963
Bustere, co se děje?
689
00:34:31,043 --> 00:34:33,763
- Měl jsem špatný sen.
- Pojď ke mně.
690
00:34:34,803 --> 00:34:36,763
Víš, že to je jen sen.
691
00:34:36,843 --> 00:34:39,603
Musíme zítra do školy?
692
00:34:40,203 --> 00:34:41,763
Škola má být zábava.
693
00:34:41,843 --> 00:34:44,203
Ale děti se budou smát.
694
00:34:44,923 --> 00:34:48,483
- Proč by se ti někdo smál?
- Protože nosím třpytivé věci.
695
00:34:48,563 --> 00:34:51,083
Víš, Bustere, na nošení třpytivých věcí
696
00:34:51,163 --> 00:34:54,003
není nic špatného. Každý je může mít.
697
00:34:54,083 --> 00:34:55,403
I Vlnka?
698
00:34:55,483 --> 00:34:56,803
Určitě i Vlnka.
699
00:34:57,403 --> 00:34:58,683
I Šťastné a Veselé?
700
00:34:58,763 --> 00:35:00,803
Ano, poníci milují třpytky.
701
00:35:00,883 --> 00:35:01,963
I ty?
702
00:35:03,083 --> 00:35:05,763
No, já na třpytky moc nejsem,
703
00:35:05,843 --> 00:35:10,403
ale tvoje máma
milovala všechno s třpytkami a flitry.
704
00:35:10,483 --> 00:35:12,403
Měla princeznovskou korunku?
705
00:35:14,443 --> 00:35:16,243
Ve tvém věku určitě.
706
00:35:18,203 --> 00:35:20,003
- Půjdeme spát?
- Jo.
707
00:35:20,083 --> 00:35:21,003
Tak pojď.
708
00:35:40,523 --> 00:35:42,363
Nakrmené a vyběhané?
709
00:35:42,443 --> 00:35:43,603
- Hotovo!
- Hotovo.
710
00:35:43,683 --> 00:35:45,523
- Krávy a kozy podojené?
- Jo.
711
00:35:45,603 --> 00:35:46,883
Prasátka umytá?
712
00:35:46,963 --> 00:35:49,323
- Jo a jo.
- Jo a jo.
713
00:35:49,403 --> 00:35:50,763
Dál tu je škola.
714
00:35:51,683 --> 00:35:53,443
Nechceme do školy.
715
00:35:53,523 --> 00:35:57,203
- Chceme s tebou zůstat na farmě.
- To by se tátovi nelíbilo.
716
00:35:57,283 --> 00:36:00,883
- Jak se dostaneme do školy?
- Jo, táta nás vozí.
717
00:36:01,483 --> 00:36:03,763
Tadá!
718
00:36:03,843 --> 00:36:05,163
Co to je?
719
00:36:05,243 --> 00:36:06,083
Kola.
720
00:36:06,603 --> 00:36:09,683
- Neumím na něm jezdit.
- Neumíš to?
721
00:36:09,763 --> 00:36:14,083
Tak se to musíš učit.
Nejdřív kolo, pak traktor.
722
00:36:14,163 --> 00:36:17,843
Tak jo, pravou nohu přes kolo.
723
00:36:17,923 --> 00:36:19,923
Oči dopředu. Nekývejte se.
724
00:36:20,003 --> 00:36:21,643
Tohle jsou brzdy.
725
00:36:22,763 --> 00:36:25,723
Dobře, lidi? Fakt rovně.
Soustřeďte se. Jedeme.
726
00:36:26,963 --> 00:36:28,123
Další, jedeme.
727
00:36:28,203 --> 00:36:29,723
Jedeme.
728
00:36:29,803 --> 00:36:33,523
Jeď! Ano, kamaráde. Nohy na pedálech. Ano!
729
00:36:33,603 --> 00:36:34,443
Zvládneš to!
730
00:36:35,203 --> 00:36:36,403
Ano!
731
00:36:52,003 --> 00:36:54,283
- Viděl jsi děti?
- Jely do školy.
732
00:36:54,363 --> 00:36:56,323
- Cože? Jak?
- Na kolech. Jako já.
733
00:36:56,403 --> 00:36:57,323
Chodils tam?
734
00:36:57,403 --> 00:36:59,203
Jo. Na farmářskou školu.
735
00:36:59,283 --> 00:37:01,203
- To je škola?
- Ano.
736
00:37:01,283 --> 00:37:03,763
Určitě budou na kolech v pohodě?
737
00:37:03,843 --> 00:37:05,803
- Neznají to tu.
- Zvládnou to.
738
00:37:05,883 --> 00:37:07,683
- Kde je škola?
- Ve vesnici.
739
00:37:07,763 --> 00:37:09,363
- Kde je vesnice?
- Nevím.
740
00:37:09,443 --> 00:37:11,123
- Ztratili jsme se.
- To ne.
741
00:37:11,203 --> 00:37:12,683
To nic, Bustere.
742
00:37:12,763 --> 00:37:14,683
Zase se třesu!
743
00:37:14,763 --> 00:37:17,523
Táta říká, ať počkáme, aby nás našli.
744
00:37:17,603 --> 00:37:18,883
Ale nikdo tu není.
745
00:37:18,963 --> 00:37:20,603
Ano, je. Podívejte!
746
00:37:22,043 --> 00:37:23,323
Ahoj!
747
00:37:26,043 --> 00:37:27,323
Ahoj, mládeži.
748
00:37:27,403 --> 00:37:28,723
Jedeme pozdě do školy.
749
00:37:28,803 --> 00:37:31,403
Škola je kousek odsud. Pojďte.
750
00:37:31,483 --> 00:37:33,883
Opravdu Vánoce na farmě nebudou?
751
00:37:33,963 --> 00:37:35,443
Ne, žádné Vánoce.
752
00:37:35,523 --> 00:37:38,763
Musíme vašeho tátu
naladit na vánoční tradice.
753
00:37:39,523 --> 00:37:42,403
A tohle je vaše nová škola.
754
00:37:42,483 --> 00:37:45,603
Tady jste, děti!
To nic, zrovna jsem přišla.
755
00:37:45,683 --> 00:37:48,083
Kayla a Kayan se na vás těší.
756
00:37:48,163 --> 00:37:50,843
Hoďte kola na zem. Díky moc.
757
00:37:52,243 --> 00:37:54,323
- Běžte dovnitř.
- Zlomte vaz!
758
00:37:54,923 --> 00:37:56,683
Dobře, tak pojďte. Šup.
759
00:37:56,763 --> 00:37:58,123
Posaďte se.
760
00:38:01,923 --> 00:38:03,243
Tak jo.
761
00:38:03,323 --> 00:38:07,803
Takže teď máme velkou třídu,
takže můžeme dělat spoustu věcí.
762
00:38:07,883 --> 00:38:11,803
Můžeme udělat školní sbor
nebo uspořádat velkou vánoční hru.
763
00:38:11,883 --> 00:38:12,963
- Ano!
- Ano!
764
00:38:13,043 --> 00:38:14,723
Co ještě chcete dělat?
765
00:38:15,443 --> 00:38:17,443
Nemáme rádi školu.
766
00:38:17,523 --> 00:38:19,763
Hlavně naši starou školu.
767
00:38:19,843 --> 00:38:20,963
Proč ne?
768
00:38:21,043 --> 00:38:22,163
Měla jsem kámoše,
769
00:38:22,243 --> 00:38:25,683
ale když máma umřela,
říkali, že jsem nudná.
770
00:38:25,763 --> 00:38:27,883
Bože, to je strašné, že?
771
00:38:27,963 --> 00:38:28,803
- Jo.
- Jo.
772
00:38:28,883 --> 00:38:30,963
- A co ty, Violet?
- Já se bojím.
773
00:38:31,043 --> 00:38:34,643
Nic zvláštního. Jen se občas třesu.
774
00:38:34,723 --> 00:38:37,003
To nic. To se stává všem.
775
00:38:37,083 --> 00:38:39,523
Děti se mi smály, protože nosím třpytky.
776
00:38:39,603 --> 00:38:41,603
My milujeme třpytky, ne?
777
00:38:41,683 --> 00:38:44,523
- Jo, jsou hezké.
- A jsou super.
778
00:38:44,603 --> 00:38:47,563
Co takhle ozdobit školní vánoční stromek?
779
00:38:47,643 --> 00:38:48,763
- Jo.
- Do toho.
780
00:38:48,843 --> 00:38:50,763
Ano? Tak pojďte. Za mnou.
781
00:38:53,363 --> 00:38:55,483
To je ono. Ozdobte ho.
782
00:38:57,443 --> 00:39:00,563
- Odkud máš tu hvězdu?
- Byla pro mámu, ze školky.
783
00:39:00,643 --> 00:39:04,243
Každý rok ji dáváme na strom,
ale na statku není strom.
784
00:39:04,323 --> 00:39:08,243
Slečno Nerrisová,
možná jim můžeme půjčit náš strom.
785
00:39:08,323 --> 00:39:10,163
Tvému tátovi by se to nelíbilo.
786
00:39:10,243 --> 00:39:13,363
Náš táta má tolik práce, že si nevšimne.
787
00:39:13,443 --> 00:39:15,563
Vážně? To je perfektní.
788
00:39:15,643 --> 00:39:19,083
Vezmeme ten strom na statek
a on si toho ani nevšimne.
789
00:39:23,003 --> 00:39:25,963
Globální.
790
00:39:26,043 --> 00:39:28,163
Marketing. Výhody.
791
00:39:31,603 --> 00:39:32,883
Šťastný Vánočky!
792
00:39:32,963 --> 00:39:35,203
Sváteční dárky a úplety Wombleové!
793
00:39:35,283 --> 00:39:37,843
- Jsou Vánoce!
- Ho ho ho!
794
00:39:37,923 --> 00:39:38,923
Co prosím?
795
00:39:39,003 --> 00:39:40,923
- Kde máme začít?
- Začít?
796
00:39:41,003 --> 00:39:43,763
- Musíme začít s dekoracemi.
- Dobře.
797
00:39:43,843 --> 00:39:45,163
- Ne.
- My to uděláme.
798
00:39:45,243 --> 00:39:47,403
- Pojďte, slečno Judi.
- Tak zatím.
799
00:39:55,523 --> 00:39:57,163
Veselé Vánoce!
800
00:39:57,243 --> 00:39:58,483
Dobře, poslouchejte.
801
00:39:58,563 --> 00:40:00,243
Prosím o pozornost.
802
00:40:00,323 --> 00:40:03,163
Vážím si komunitního ducha. Doopravdy.
803
00:40:03,243 --> 00:40:05,803
Ale můžete přijít někdy jindy?
804
00:40:05,883 --> 00:40:08,043
Vánoce nepočkají na jindy.
805
00:40:08,123 --> 00:40:10,483
Sněhová tancovačka se nepřipraví sama.
806
00:40:10,563 --> 00:40:14,563
Letos nebudeme mít
Sněhovou tancovačku. Ne tady ani teď.
807
00:40:14,643 --> 00:40:16,443
Dobře? Takže můžete…
808
00:40:16,523 --> 00:40:19,083
Moc děkuju. Díky. Je to skvělé, ale…
809
00:40:19,163 --> 00:40:21,963
Ano, nezapomeňte kladivo.
Běžte. Dobře. Díky.
810
00:40:22,043 --> 00:40:23,203
Nashle. Děkuji.
811
00:40:23,283 --> 00:40:24,363
Nevděčnej…
812
00:40:24,443 --> 00:40:26,563
Jen přináší vánočního ducha.
813
00:40:26,643 --> 00:40:30,563
Nepotřebuju vánočního ducha.
Potřebuju klid a ticho.
814
00:40:32,763 --> 00:40:34,683
Ne. Ven!
815
00:40:34,763 --> 00:40:37,283
Fajn, ne. Víš co? Zůstaň. Dej si sendvič.
816
00:40:37,363 --> 00:40:38,683
Zůstaň. Jako doma.
817
00:40:38,763 --> 00:40:39,843
Jdi mi z cesty.
818
00:40:41,203 --> 00:40:44,483
Neboj, oslíku číslo dvě.
Je to jen hloupý Grinch.
819
00:40:45,523 --> 00:40:47,923
Já vím. Kdo nosí kravatu na farmě?
820
00:40:49,483 --> 00:40:52,763
Ho ho ho. Mám pro vás zásilku.
821
00:40:52,843 --> 00:40:55,563
- Jakou zásilku?
- Vánoční pohlednice.
822
00:40:55,643 --> 00:40:58,283
Od slečny Wombleové.
Ručně pletená, působivá.
823
00:40:58,363 --> 00:40:59,843
Dvě linie poezie.
824
00:40:59,923 --> 00:41:03,163
- Vy čtete mou poštu?
- Jen pro zdraví a bezpečnost.
825
00:41:03,243 --> 00:41:05,443
Mám vás odvézt do třídírny?
826
00:41:09,043 --> 00:41:11,643
Je to Wombleová. Ne Wombelová.
827
00:41:12,883 --> 00:41:16,643
Měl byste tam dát polibek.
Děláme je s láskou.
828
00:41:16,723 --> 00:41:17,963
Nedám tomu pusu.
829
00:41:18,043 --> 00:41:21,283
A k tomuhle, váš otec byl tak populární,
830
00:41:21,363 --> 00:41:24,483
že měl stovky přáníček na stěně.
831
00:41:24,563 --> 00:41:25,563
A byl štědrý!
832
00:41:25,643 --> 00:41:28,003
Dával do přáníček peníze
833
00:41:28,083 --> 00:41:30,923
s nápisem „Cobbledon Brew na můj účet.“
834
00:41:31,003 --> 00:41:33,283
Vážně? To se má. Jo. Ta je poslední.
835
00:41:33,363 --> 00:41:34,483
A musíte jít.
836
00:41:34,563 --> 00:41:38,883
Mám velmi důležitou
online schůzku s kamarádem.
837
00:41:38,963 --> 00:41:39,843
Tak jo.
838
00:41:40,883 --> 00:41:45,363
My tu máme opravdové přátele,
ne virtuální.
839
00:41:46,683 --> 00:41:48,563
Virtuální přátelé, to jo!
840
00:41:50,563 --> 00:41:53,923
Slečno Nerrisová,
když vás vidím, jednu vám dám.
841
00:41:54,003 --> 00:41:55,563
- Nádhera. Díky.
- Od…
842
00:41:55,643 --> 00:41:56,803
Co je to?
843
00:41:56,883 --> 00:41:58,243
Máme ho ze školy!
844
00:41:58,323 --> 00:42:00,683
Slečna Nerrisová řekla, že tě potěší!
845
00:42:00,763 --> 00:42:02,483
Můžeme jim ukázat zvířata?
846
00:42:02,563 --> 00:42:05,763
- Nemusí se vrátit do školy?
- Ne. Děti milují zvířata.
847
00:42:05,843 --> 00:42:08,963
Jak jsem řekla, vzdělání má mnoho podob.
848
00:42:09,043 --> 00:42:11,003
Pane C.!
849
00:42:11,083 --> 00:42:14,123
Farmáři Cunninghame,
koze Holly praskla voda!
850
00:42:14,203 --> 00:42:15,483
- Cože?
- Jo, rychle!
851
00:42:15,563 --> 00:42:17,923
Dobře, zavolejte slečně Ashleyové.
852
00:42:18,003 --> 00:42:20,483
A domluvte slevu.
853
00:42:21,363 --> 00:42:22,603
Už jdu!
854
00:42:22,683 --> 00:42:23,723
Vydrž!
855
00:42:26,883 --> 00:42:29,563
POUZE FARMA JMELÍ
856
00:42:29,643 --> 00:42:31,723
VETERINÁRNÍ SLUŽBY
857
00:42:36,203 --> 00:42:39,563
Slečna Ashleyová je na cestě.
Můžu se s dětmi dívat?
858
00:42:39,643 --> 00:42:42,043
- Tohle by bylo poučné.
- Ano, prosím!
859
00:42:42,123 --> 00:42:43,683
Můžeme si dívat?
860
00:42:43,763 --> 00:42:47,563
Zůstaňte tam.
Držte se dál, tohle je pro dospělé.
861
00:42:47,643 --> 00:42:49,763
Výfuk, náfuk, výfuk, náfuk.
862
00:42:49,843 --> 00:42:52,563
Nevyfoukáš. Nádech a výdech.
863
00:42:52,643 --> 00:42:55,843
Nádech, výdech.
864
00:42:55,923 --> 00:42:58,483
Nemůžu dýchat. Mám záchvat paniky.
865
00:42:58,563 --> 00:43:01,123
Hyperventilujete. Musíte se uklidnit.
866
00:43:04,363 --> 00:43:07,723
Ne! Prosím! No tak, ovečko.
867
00:43:08,323 --> 00:43:11,243
To je ono. Musím někde být, víš??
868
00:43:11,323 --> 00:43:13,563
- Ano!
- To je. Bože! Vidím hlavu!
869
00:43:13,643 --> 00:43:16,123
Je tu hlava v bublině. Já nemůžu…
870
00:43:16,203 --> 00:43:18,363
Ne. Neomdlíte!
871
00:43:18,443 --> 00:43:20,563
Tohle je jen matka přírody.
872
00:43:20,643 --> 00:43:24,163
Hele, jen si… Panebože.
Jo, to je trochu divný. Mám závrať!
873
00:43:24,243 --> 00:43:25,523
Pomůžu vám.
874
00:43:27,363 --> 00:43:29,003
To nic.
875
00:43:29,083 --> 00:43:31,523
Vedeš si fakt dobře. Pokračuj.
876
00:43:31,603 --> 00:43:34,043
Víc! Tlač! Pořádně!
877
00:43:34,123 --> 00:43:36,323
Vedeš si skvěle. Víc! Tlač.
878
00:43:42,043 --> 00:43:43,803
Violet, bylas skvělá!
879
00:43:44,963 --> 00:43:46,243
Podívej se na to!
880
00:43:46,763 --> 00:43:48,003
To se ti povedlo.
881
00:43:49,483 --> 00:43:52,203
Přijela jsem, jak to šlo. Jak to jde?
882
00:43:52,283 --> 00:43:55,163
- Zmeškala jste to.
- Nebyla bych si jistá.
883
00:43:55,243 --> 00:43:58,963
- Má pravdu. Vidím další bublinu.
- Beano. Necítím…
884
00:43:59,043 --> 00:44:01,563
Co to děláte? Teď není čas spát.
885
00:44:01,643 --> 00:44:04,563
Violet pomůže, slečno Ashleyová.
Porodila první.
886
00:44:04,643 --> 00:44:06,883
- Dobrá práce.
- No tak, Holly.
887
00:44:08,843 --> 00:44:11,923
- Zabalím ji do ručníku.
- Jo.
888
00:44:13,043 --> 00:44:14,483
Tak roztomilý.
889
00:44:16,203 --> 00:44:17,883
Zdá se, že zase tlačí.
890
00:44:17,963 --> 00:44:20,323
Ne, teď to nejde. Nemůžu mluvit.
891
00:44:20,403 --> 00:44:22,043
Fletcherová chce hlášení!
892
00:44:22,123 --> 00:44:24,763
Snažil jsem se tě krýt, ale chce tebe!
893
00:44:24,843 --> 00:44:27,803
- Řekni jí, že nemůžu.
- To je jí jedno!
894
00:44:27,883 --> 00:44:31,043
Je obráceně. Najdu nohy. Musíš zatáhnout.
895
00:44:31,123 --> 00:44:33,963
- Co vůbec děláš?
- Zrovna tu rodím.
896
00:44:34,043 --> 00:44:36,483
- Cože?
- Bože, volá slečna Fletcherová.
897
00:44:36,563 --> 00:44:38,203
Cunninghame! Jste to vy?
898
00:44:38,283 --> 00:44:39,883
Dobrý! Slečno Fletcherová.
899
00:44:39,963 --> 00:44:41,763
Slyšela jsem,
900
00:44:41,843 --> 00:44:44,443
že jste na nějakém kreativním pobytu,
901
00:44:44,523 --> 00:44:47,723
abyste se mohl soustředit. Že?
902
00:44:47,803 --> 00:44:48,963
Přesně tak!
903
00:44:49,043 --> 00:44:51,363
To je ono! Tlač! Ty táhni.
904
00:44:51,443 --> 00:44:54,403
- Slyším ženský hlas?
- Ne, je to jen dítě.
905
00:44:54,483 --> 00:44:55,523
Holly, tlač.
906
00:44:55,603 --> 00:44:59,483
S dětmi se v podnikání nepočítá!
907
00:44:59,563 --> 00:45:02,403
Promiňte, neslyším vás. Musím jít.
908
00:45:03,243 --> 00:45:06,603
- No tak, Holly! Zatlač! Musíš tlačit.
- Dokážeš to.
909
00:45:07,123 --> 00:45:08,003
To je ono.
910
00:45:13,683 --> 00:45:14,883
Dokázali jsme to!
911
00:45:15,723 --> 00:45:17,803
Promiňte. Já ne… To jen…
912
00:45:17,883 --> 00:45:19,403
Máme mláďátko!
913
00:45:19,483 --> 00:45:20,843
Máme mláďátko!
914
00:45:20,923 --> 00:45:22,123
Velkej taťko!
915
00:45:29,243 --> 00:45:31,163
Podívej, kolik jich máš.
916
00:45:31,243 --> 00:45:34,603
Kdo je dobrý táta?
Ty jsi. Kdo je dobrý táta?
917
00:45:36,043 --> 00:45:37,323
Ne, nepřisaje se.
918
00:45:38,003 --> 00:45:40,563
Asi je budete muset chvíli krmit.
919
00:45:40,643 --> 00:45:42,043
Mít je chvíli doma.
920
00:45:42,643 --> 00:45:44,163
Holly je vyčerpaná.
921
00:45:44,243 --> 00:45:46,243
Nebojte, budou v pořádku.
922
00:45:46,323 --> 00:45:49,563
Stačí je krmit, uspat, pomazlit,
923
00:45:49,643 --> 00:45:53,563
zahřát, zazpívat jim,
dělat to samé, co s dětmi.
924
00:45:53,643 --> 00:45:55,883
Já tohle s dětmi nedělal.
925
00:45:55,963 --> 00:45:58,603
Teď máte šanci.
926
00:45:59,203 --> 00:46:00,043
Tak jo.
927
00:46:00,843 --> 00:46:03,443
Skvělá práce, slečno Violet.
928
00:46:03,523 --> 00:46:06,083
Nechceš mi přijít pomoct na kliniku?
929
00:46:06,163 --> 00:46:09,443
- Ano, prosím. Můžu, tati?
- Proč ne.
930
00:46:09,523 --> 00:46:13,203
Vím, že chce, aby byli ve škole,
ale když tu vidím Violet,
931
00:46:13,283 --> 00:46:16,723
myslím, že farmářská škola
by byla mnohem lepší.
932
00:46:16,803 --> 00:46:19,963
Děkuji, slečno Nerrisová. To jsem říkal.
933
00:46:20,043 --> 00:46:21,363
Ta škola je úžasná
934
00:46:21,443 --> 00:46:24,163
a farmář Cunningham ji potřebuje.
935
00:46:24,243 --> 00:46:27,123
A děti taky, hlavně Kayla a Kayan.
936
00:46:27,203 --> 00:46:29,163
Doteď se učili sami.
937
00:46:29,963 --> 00:46:33,323
Nebojte se, slečno Nerrisová.
Beano má plán.
938
00:46:37,363 --> 00:46:39,643
Máme tři vánoční kůzlata, jo?
939
00:46:39,723 --> 00:46:41,723
A co… Snížek?
940
00:46:41,803 --> 00:46:43,523
- Jo.
- Jo? Hvězda.
941
00:46:43,603 --> 00:46:45,403
- Jo!
- Chceš pojmenovat třetí?
942
00:46:45,483 --> 00:46:47,643
- Ano.
- Tak do toho! Vymysli to.
943
00:46:54,123 --> 00:46:56,123
Chceme ji pojmenovat po mámě.
944
00:46:57,763 --> 00:46:59,403
Ale je to kluk.
945
00:46:59,483 --> 00:47:02,403
To nevadí. Chceme mu říkat Sarah.
946
00:47:03,083 --> 00:47:04,163
Vítej do rodiny,
947
00:47:05,323 --> 00:47:06,443
Sarah.
948
00:47:15,763 --> 00:47:18,003
- Haló?
- Hele, jede za tebou.
949
00:47:18,083 --> 00:47:20,243
- Chce vědět, kde je farma!
- Cože?
950
00:47:20,323 --> 00:47:23,483
Fletcherová!
Prý byla zklamaná tím hovorem,
951
00:47:23,563 --> 00:47:25,323
že tě rozptylovaly děti!
952
00:47:25,403 --> 00:47:27,963
No, nebyly to moje děti, ale Hollyiny.
953
00:47:28,043 --> 00:47:31,203
Měls tam jet pracovat, abys nás zachránil.
954
00:47:31,283 --> 00:47:34,043
Supi z Banda House už krouží!
955
00:47:35,043 --> 00:47:36,323
Někdo přišel.
956
00:47:39,803 --> 00:47:41,083
Dobrý den.
957
00:47:41,163 --> 00:47:43,123
Napadlo mě, že by bylo fajn,
958
00:47:43,203 --> 00:47:45,563
kdyby děti mohly trávit čas s kůzlaty?
959
00:47:46,283 --> 00:47:47,643
Co, dnes?
960
00:47:47,723 --> 00:47:50,523
S ostatními si myslíme,
961
00:47:50,603 --> 00:47:53,003
že by je měl učit každý,
962
00:47:53,083 --> 00:47:54,323
a dnes jste to vy.
963
00:47:54,403 --> 00:47:56,323
Mám pět dětí a tři kůzlata.
964
00:47:56,403 --> 00:47:57,803
Chcete mi přidat další?
965
00:47:57,883 --> 00:48:01,083
„Bylo by fajn, kdyby měly kamarády.“
966
00:48:01,163 --> 00:48:03,643
- Neříkal jste to?
- Ano. Ale nechtěl…
967
00:48:03,723 --> 00:48:05,763
Dobře, utíkejte. Bavte se!
968
00:48:05,843 --> 00:48:07,323
- Užijte si školu!
- Ahoj.
969
00:48:07,403 --> 00:48:09,723
Jo, kdo chce vykopat kapustu?
970
00:48:09,803 --> 00:48:11,003
Dobře. Za mnou!
971
00:48:11,083 --> 00:48:13,483
Poslední nahoře je bude loupat!
972
00:48:13,563 --> 00:48:14,923
Vy taky, pane!
973
00:48:16,483 --> 00:48:17,723
No tak, Rudolfe!
974
00:48:18,603 --> 00:48:19,563
Pojď, chlapče.
975
00:48:22,923 --> 00:48:25,723
- Co se děje?
- Máme k obědu kapustu.
976
00:48:26,323 --> 00:48:28,803
Hodně štěstí, aby to děti jedly…
977
00:48:29,523 --> 00:48:31,243
Bustere, kde máš lízátko?
978
00:48:31,323 --> 00:48:34,003
Dal jsem ho kozlovi Billymu.
Mám rád kapustu.
979
00:48:34,083 --> 00:48:36,603
- Chcete kapustu?
- Rozhodně ne.
980
00:48:36,683 --> 00:48:39,003
Nemůžete být pořád v kanclu!
981
00:48:39,523 --> 00:48:43,283
Teď musíme vymyslet,
jak ho dostat z toho nudného kanclu.
982
00:48:43,363 --> 00:48:45,883
- Nějaké nápady?
- Ukaž mu traktor?
983
00:48:45,963 --> 00:48:48,283
Jo! I táta má rád traktory.
984
00:48:48,363 --> 00:48:49,923
Ano, super.
985
00:48:50,003 --> 00:48:52,563
Je to velký. Je to odvážné. Nádhera!
986
00:48:52,643 --> 00:48:54,043
Pojďte za mnou.
987
00:48:54,123 --> 00:48:55,523
Jdeme!
988
00:48:55,603 --> 00:48:57,683
Můžeme? Jedeme!
989
00:49:00,723 --> 00:49:03,683
Inovace, kterou vám můžeme přinést.
990
00:49:06,443 --> 00:49:07,683
Děláme maximum.
991
00:49:08,203 --> 00:49:09,403
Proč to dělá?
992
00:49:09,483 --> 00:49:11,043
To… Co je to?
993
00:49:13,963 --> 00:49:15,363
Vypnul se. Proboha.
994
00:49:15,443 --> 00:49:17,283
Jo, já vím. Ještě horší.
995
00:49:20,043 --> 00:49:22,163
Co jsem psal? Bylo to „konexe“.
996
00:49:25,123 --> 00:49:27,123
Tohle je zlý sen!
997
00:49:33,283 --> 00:49:35,083
Co to na tom stromě roste?
998
00:49:35,163 --> 00:49:36,083
Tohle?
999
00:49:36,163 --> 00:49:37,283
Tohle je jmelí.
1000
00:49:37,363 --> 00:49:38,843
Roste po celé farmě.
1001
00:49:38,923 --> 00:49:40,843
Po něm se farma jmenuje Jmelí.
1002
00:49:40,923 --> 00:49:44,123
Ale naše jmelí je kouzelné.
1003
00:49:44,203 --> 00:49:45,083
Jak to myslíš?
1004
00:49:45,163 --> 00:49:48,203
Pod naším jmelím se lidi nelíbají.
1005
00:49:48,283 --> 00:49:50,803
Zamilují se tam.
1006
00:49:52,243 --> 00:49:53,683
Pojďte. Ukážu vám to.
1007
00:49:55,363 --> 00:49:59,243
Oslíku číslo jedna a číslo dvě.
Vidím ten pohled.
1008
00:49:59,323 --> 00:50:02,603
Teď do té romantiky přidáme trochu kouzla.
1009
00:50:07,243 --> 00:50:08,243
Jo!
1010
00:50:09,123 --> 00:50:10,283
Cítím lásku!
1011
00:50:11,483 --> 00:50:14,363
Ano! Ne, to říkám.
Je to naprostá noční můra.
1012
00:50:14,443 --> 00:50:17,283
Mám rozbitý počítač a tátovy účty.
1013
00:50:17,363 --> 00:50:20,563
- Za seno, elektřinu, plyn, vodu!
- Já to tušila.
1014
00:50:20,643 --> 00:50:22,243
Nechal ti jen trable.
1015
00:50:22,323 --> 00:50:24,763
Ne, říkalas, ať moc nečekám.
1016
00:50:24,843 --> 00:50:26,843
Hned se vracíme do Londýna.
1017
00:50:27,443 --> 00:50:29,243
Promiň, mami, zavolám zpět.
1018
00:50:29,763 --> 00:50:33,603
- Chcete se projet na traktoru?
- Ne! Mám spoustu práce!
1019
00:50:34,323 --> 00:50:37,403
- Nechci zpátky do Londýna.
- Musíme něco udělat.
1020
00:50:37,483 --> 00:50:40,683
Kouzelný jmelí. Voilà.
1021
00:50:40,763 --> 00:50:43,683
ČERSTVÉ JMELÍ NA PRODEJ
1022
00:50:44,803 --> 00:50:46,283
Veselé Vánoce.
1023
00:50:46,363 --> 00:50:48,083
- Veselé Vánoce.
- Jak to jde?
1024
00:50:48,163 --> 00:50:52,123
Snažíme se pomoct s účty,
aby je nevzal zpátky do Londýna.
1025
00:50:52,203 --> 00:50:55,163
To ne! Nesmíte odjet! Tohle je váš domov.
1026
00:50:55,243 --> 00:50:58,363
- Co se děje?
- Jejich táta je chce vzít zpátky.
1027
00:50:58,443 --> 00:51:01,483
Ale jste budoucnost Cobbledonu.
Tak jo, koupím si.
1028
00:51:02,003 --> 00:51:03,123
Ahoj, děti.
1029
00:51:03,203 --> 00:51:06,043
Hele, přinesla jsem vám vlnu a jehly.
1030
00:51:06,123 --> 00:51:07,843
Můžete si vybrat barvu.
1031
00:51:07,923 --> 00:51:10,523
Ach! To jmelí.
1032
00:51:10,603 --> 00:51:14,083
Dlouho jsem ho neviděla.
Vezmu si plný koš.
1033
00:51:14,763 --> 00:51:16,083
- Jo!
- Děkuji.
1034
00:51:16,163 --> 00:51:18,203
Kouzlo může přijít kdykoli!
1035
00:51:18,283 --> 00:51:19,123
Ne!
1036
00:51:20,963 --> 00:51:22,243
Ahoj, Otto.
1037
00:51:23,283 --> 00:51:25,323
Nechcete jmelí? Pro dobrou věc.
1038
00:51:25,403 --> 00:51:28,883
Proč bych ho chtěl?
Nechci líbat slečnu Nerrisovou.
1039
00:51:31,603 --> 00:51:32,883
Já přispěla.
1040
00:51:32,963 --> 00:51:36,403
Nechám si ho, dokud nebudete připravená.
1041
00:51:36,483 --> 00:51:39,003
Jsem připravený už roky, Otto.
1042
00:51:42,803 --> 00:51:44,603
Beano, dáš mi jmelí?
1043
00:51:44,683 --> 00:51:46,483
Díky moc.
1044
00:51:46,563 --> 00:51:48,723
Ahoj, dámy!
1045
00:52:00,763 --> 00:52:02,203
Ahoj!
1046
00:52:07,203 --> 00:52:08,163
Co kůzlata?
1047
00:52:08,243 --> 00:52:10,283
Pan Cunningham je dobrej.
1048
00:52:10,363 --> 00:52:12,123
Jedno pojmenoval Sarah.
1049
00:52:12,203 --> 00:52:15,083
Vezmu si jedno. Nikdy nevíš.
1050
00:52:15,163 --> 00:52:16,243
Jo.
1051
00:52:18,003 --> 00:52:19,043
Ahoj.
1052
00:52:23,083 --> 00:52:25,963
Stane se to!
1053
00:52:31,563 --> 00:52:33,483
Promiňte, že ruším.
1054
00:52:34,443 --> 00:52:36,803
Prý přemýšlíte o návratu do města.
1055
00:52:36,883 --> 00:52:39,403
- Kde jsi to slyšela?
- Od lidí.
1056
00:52:39,483 --> 00:52:41,603
- Můžete vzít Snížka?
- Jasně.
1057
00:52:42,243 --> 00:52:44,643
- Tak pojď.
- Potřebuju uvařit vodu.
1058
00:52:44,723 --> 00:52:47,163
Připravit ohřívací lahve. Tak pojď.
1059
00:52:48,683 --> 00:52:50,123
Ahoj, mrňousci.
1060
00:52:51,003 --> 00:52:52,683
Budete hezky v teple.
1061
00:52:55,963 --> 00:52:56,923
Hodná holka.
1062
00:52:57,003 --> 00:52:58,563
Jak spolu vycházíte?
1063
00:52:59,163 --> 00:53:01,843
Nový majitel se o vás stará? Co?
1064
00:53:02,683 --> 00:53:05,243
- Se zvířaty vám jste skvělá.
- Děkuju.
1065
00:53:05,843 --> 00:53:08,083
- Podojila jsem Holly.
- Díky.
1066
00:53:08,883 --> 00:53:10,963
Je to lehčí, než s mými dětmi.
1067
00:53:11,043 --> 00:53:12,963
Přijít o mámu muselo být těžké.
1068
00:53:13,043 --> 00:53:14,843
Nerad o tom mluvím.
1069
00:53:14,923 --> 00:53:18,003
No, kdybyste někdy chtěl,
1070
00:53:18,083 --> 00:53:19,683
jde mi to i s lidmi.
1071
00:53:20,683 --> 00:53:21,883
Jo.
1072
00:53:24,123 --> 00:53:27,283
Pohotovost. Zase to prase Oscar.
1073
00:53:27,363 --> 00:53:28,803
- Musím jít!
- Počkejte.
1074
00:53:28,883 --> 00:53:30,123
Něco vám upadlo.
1075
00:53:32,963 --> 00:53:34,643
Myslíte, že použila jmelí?
1076
00:53:34,723 --> 00:53:35,883
Nevypadá to tak.
1077
00:53:35,963 --> 00:53:38,003
Ale kdyby se zamilovali,
1078
00:53:38,083 --> 00:53:40,643
určitě by chtěl zůstat a zachránit farmu.
1079
00:53:40,723 --> 00:53:42,203
Musíme to zařídit.
1080
00:53:42,283 --> 00:53:43,363
A co máma?
1081
00:53:45,123 --> 00:53:46,483
Chtěla by to taky.
1082
00:53:47,963 --> 00:53:50,403
Musíme sem slečnu Ashleyovou dostat.
1083
00:53:50,483 --> 00:53:52,363
Co ji pozvat na večeři?
1084
00:53:52,443 --> 00:53:54,563
A dělat, že je Rudolf nemocný?
1085
00:53:54,643 --> 00:53:56,843
Nenaštve se, že lžeme?
1086
00:53:56,923 --> 00:53:58,523
Ne. Nezjistí to.
1087
00:53:58,603 --> 00:54:02,043
Rudolf je dobrý herec. Je neuvěřitelnej.
1088
00:54:02,563 --> 00:54:06,243
Aby muchlovací magie fungovala,
potřebujeme víc jmelí, jo?
1089
00:54:06,323 --> 00:54:08,003
Dáme ho po celé farmě.
1090
00:54:08,083 --> 00:54:10,723
Operace Jmelí! Jdeme!
1091
00:54:15,523 --> 00:54:17,243
Nemám žádné informace
1092
00:54:17,323 --> 00:54:22,003
a důkazy, které by naznačovaly,
že odvedl nějakou práci.
1093
00:54:22,083 --> 00:54:25,483
Jestli má mít
Poradenství Fletcherová potíže,
1094
00:54:25,563 --> 00:54:28,803
musím to vidět na vlastní oči.
1095
00:54:30,163 --> 00:54:31,483
Ne, nemůže sem přijet.
1096
00:54:31,563 --> 00:54:33,483
To říkala! Ona je šéfka!
1097
00:54:33,563 --> 00:54:35,323
Myslí si, že se schováváš.
1098
00:54:35,403 --> 00:54:38,523
Prostě jí v tom zabraň. Už to skoro mám.
1099
00:54:39,803 --> 00:54:43,243
Vypadáš ustaraně.
Proč mluvím s kozou? Musím ven!
1100
00:54:43,323 --> 00:54:46,163
Skvělá práce! Ano! Jdeme!
1101
00:54:54,203 --> 00:54:56,083
- Kuk!
- Zdravíčko.
1102
00:54:57,003 --> 00:55:00,523
Prý máte na farmě finanční potíže.
1103
00:55:00,603 --> 00:55:02,963
Podívejte, vánoční show se blíží.
1104
00:55:03,043 --> 00:55:05,683
Moc rád pro vás udělám sbírku.
1105
00:55:05,763 --> 00:55:08,123
Potřebuju zpěváka na vánoční koncert.
1106
00:55:08,203 --> 00:55:10,283
Možná vás písnička rozveselí.
1107
00:55:10,363 --> 00:55:11,443
Ne, já nezpívám.
1108
00:55:11,523 --> 00:55:14,403
Lily přijde do knihovny. Můžete s ní číst.
1109
00:55:14,483 --> 00:55:18,243
Stavte se v pekárně.
Violet jde pomáhat s vánočními dorty.
1110
00:55:18,323 --> 00:55:20,563
Ne, já bych radši zhubnul.
1111
00:55:20,643 --> 00:55:22,643
V Cobbledonu kalorie nepočítáme!
1112
00:55:22,723 --> 00:55:24,443
Dejte ho po celém domě,
1113
00:55:24,523 --> 00:55:27,443
aby se pod ním museli políbit,
1114
00:55:27,523 --> 00:55:29,603
a pak bum, kouzlo!
1115
00:55:29,683 --> 00:55:33,163
Chtěl jsem se zeptat
na vánoční stromeček. Nezklamte nás!
1116
00:55:34,003 --> 00:55:38,083
Pane Cunninghame, máme tu
nabídku na novou střechu stodoly.
1117
00:55:38,163 --> 00:55:40,163
Je poničená, roky prosakuje.
1118
00:55:40,243 --> 00:55:42,843
Je to trochu drahé, ale můžeme přispět.
1119
00:55:42,923 --> 00:55:45,083
- Nejsem charita.
- Ale jste rodina.
1120
00:55:45,163 --> 00:55:48,443
- Rodina Cobbledonů.
- Teď jste vesničan.
1121
00:55:48,523 --> 00:55:50,683
Rád jsem vás viděl a uvidíme se.
1122
00:55:50,763 --> 00:55:52,643
- Na jarmarku!
- Vánočním.
1123
00:55:52,723 --> 00:55:54,323
- Tam se uvidíme.
- Dobře.
1124
00:55:54,403 --> 00:55:57,003
- Mějte se.
- Ahoj na vánočním jarmarku!
1125
00:55:57,083 --> 00:55:58,763
- Dobře!
- Přijďte!
1126
00:55:58,843 --> 00:56:00,043
Už mi chybíte!
1127
00:56:09,683 --> 00:56:11,243
- Kde mám proslov?
- Jaký?
1128
00:56:11,323 --> 00:56:13,843
Proslov, prezentaci,
to, co bylo na papíře!
1129
00:56:13,923 --> 00:56:16,923
- Myslíte tohle?
- Ne, dej mi to.
1130
00:56:18,923 --> 00:56:21,283
Nemáte v počítači zálohu?
1131
00:56:21,363 --> 00:56:23,963
Rozbil se. Proto to je na papíře.
1132
00:56:24,043 --> 00:56:27,083
Dobře. Já si zkoušel pohrát s trubkami,
1133
00:56:27,163 --> 00:56:29,523
ale asi potřebujete instalatéra.
1134
00:56:33,603 --> 00:56:34,483
Je to ledový!
1135
00:56:39,283 --> 00:56:41,483
Farma Jmelí. Je to pohotovost.
1136
00:56:41,563 --> 00:56:43,883
Prasklo potrubí. Jo, co nejrychleji.
1137
00:56:43,963 --> 00:56:45,683
Dobře, děkuju.
1138
00:56:47,843 --> 00:56:51,323
„Venkovské usedlosti.
Kupující. Nabízíme hotovost.“
1139
00:56:58,443 --> 00:56:59,563
Zdravím.
1140
00:56:59,643 --> 00:57:01,643
Promiňte, teď nemám čas.
1141
00:57:01,723 --> 00:57:03,803
- Čekám instalatéra.
- To jsem já.
1142
00:57:03,883 --> 00:57:05,403
- Jste pekař!
- Obojí.
1143
00:57:05,483 --> 00:57:07,123
Pojďte dál. Díky.
1144
00:57:11,363 --> 00:57:13,723
Jsme vděční, že zachráníte farmu
1145
00:57:13,803 --> 00:57:17,203
před těmi strašnými developery,
co tu očumují.
1146
00:57:17,283 --> 00:57:18,963
Byli fakt prohnilí.
1147
00:57:19,043 --> 00:57:22,643
A neúnavní. Záleží jim jen na penězích.
1148
00:57:22,723 --> 00:57:23,843
To zní strašně.
1149
00:57:23,923 --> 00:57:27,043
Je jim jedno,
jestli zvířátka půjdou vy-víte-kam.
1150
00:57:27,123 --> 00:57:30,403
Karbanátek z Rolničky a kozí kari.
1151
00:57:30,483 --> 00:57:31,563
A je to.
1152
00:57:31,643 --> 00:57:33,083
Zachránil jste mě. Díky.
1153
00:57:33,163 --> 00:57:35,363
- Mějte se, pane. Nashle.
- Nashle.
1154
00:57:35,443 --> 00:57:36,283
- Pa.
- Díky!
1155
00:57:36,363 --> 00:57:37,203
Ahoj!
1156
00:57:38,443 --> 00:57:40,243
To nic, Rudolfe.
1157
00:57:40,923 --> 00:57:43,883
- Co se děje?
- Rudolf má bolesti.
1158
00:57:43,963 --> 00:57:46,403
Snědl něco špatného? Je mu zle?
1159
00:57:46,483 --> 00:57:48,963
Jeho prdy poslední dobou smrdí, že?
1160
00:57:49,043 --> 00:57:49,883
Fakt moc.
1161
00:57:49,963 --> 00:57:52,803
Když nebude jíst, můžu mu dát prášky.
1162
00:57:52,883 --> 00:57:55,763
- Pozveme slečnu Ashleyovou na večeři?
- Dnes ne.
1163
00:57:55,843 --> 00:57:58,323
Mám samé zbytky ze včerejška
1164
00:57:58,403 --> 00:57:59,603
a musím pracovat.
1165
00:57:59,683 --> 00:58:03,363
Někdy byste měl
zvednout oči od práce, pane.
1166
00:58:03,443 --> 00:58:06,043
- Udělejte to. Nahoru.
- Jo, tati.
1167
00:58:06,123 --> 00:58:06,963
- Hele!
- Tam!
1168
00:58:07,043 --> 00:58:08,443
- Nahoru!
- Podívej!
1169
00:58:08,523 --> 00:58:09,443
Nahoru!
1170
00:58:11,563 --> 00:58:12,563
Kdo to tam dal?
1171
00:58:13,163 --> 00:58:16,523
Půjdu zkontrolovat kozy. Jo?
1172
00:58:18,323 --> 00:58:20,803
Já půjdu zkontrolovat slečnu Ashleyovou.
1173
00:58:23,083 --> 00:58:26,203
Ano, dobrá práce, Rudolfe.
1174
00:58:26,283 --> 00:58:27,843
Bravo, kamaráde, bravo.
1175
00:58:27,923 --> 00:58:30,403
Jsi hvězda, příteli!
1176
00:58:32,083 --> 00:58:35,483
- Ahoj.
- O Rudolfa se nebojte. Je v pořádku.
1177
00:58:35,563 --> 00:58:36,643
To je dobře.
1178
00:58:36,723 --> 00:58:38,403
Předpis pro kozla Billyho.
1179
00:58:40,083 --> 00:58:41,083
Zkažený zub.
1180
00:58:41,163 --> 00:58:43,483
Někdo ho krmí sladkostmi.
1181
00:58:43,563 --> 00:58:45,483
To bude Buster. Lízátka.
1182
00:58:45,563 --> 00:58:47,683
Ale Buster má teď rád kapustu.
1183
00:58:47,763 --> 00:58:48,763
Zdravější.
1184
00:58:48,843 --> 00:58:52,963
Je jasné, že se mají rádi.
Proč se nepolíbili pod jmelím?
1185
00:58:53,043 --> 00:58:57,043
A musíme Holly přinést kůzlata.
Je mnohem silnější.
1186
00:58:57,123 --> 00:58:59,683
A mě bavilo se o ně starat.
1187
00:58:59,763 --> 00:59:03,563
Muž, co nemá rád zvířata,
je najednou citlivka.
1188
00:59:03,643 --> 00:59:05,043
Nepřeháněl bych.
1189
00:59:05,723 --> 00:59:09,563
Jen co jsem měl zlomené srdce,
snažím se ho nepoužívat, víte?
1190
00:59:11,123 --> 00:59:14,883
- Hezký večer.
- Jo. I vám.
1191
00:59:17,003 --> 00:59:20,763
Nepřijde vám,
že hvězdy tady jsou jasnější?
1192
00:59:20,843 --> 00:59:23,963
No, je tu víc nebe, takže i víc hvězd.
1193
00:59:24,603 --> 00:59:27,203
Jako by na nás někdo shlížel, že?
1194
00:59:27,803 --> 00:59:28,803
Co mám dělat?
1195
00:59:30,163 --> 00:59:31,043
Mám zůstat?
1196
00:59:32,083 --> 00:59:33,243
Dej mi znamení.
1197
00:59:44,123 --> 00:59:45,083
Ahoj, tati.
1198
00:59:45,643 --> 00:59:48,003
Charlie, ty pleteš? Máš spát.
1199
00:59:48,083 --> 00:59:49,443
Musím to udělat, tati.
1200
00:59:49,523 --> 00:59:50,643
Co je to? Dárek?
1201
00:59:50,723 --> 00:59:52,043
- Pro mě?
- Pro Kaylu.
1202
00:59:52,123 --> 00:59:54,403
- Co to je?
- Jsou pro trojčata.
1203
00:59:54,483 --> 00:59:57,803
Od paní Wombleové.
Jeden uplete i pro Rolničku.
1204
00:59:57,883 --> 01:00:00,403
No, jsou to šťastná kůzlata.
1205
01:00:00,483 --> 01:00:03,963
Dnes večer jdou zpátky
do stodoly, tak budou v teple.
1206
01:00:10,283 --> 01:00:12,683
A je to.
1207
01:00:12,763 --> 01:00:13,883
Pojď, Hvězdo.
1208
01:00:15,643 --> 01:00:17,763
- Jen to zkus.
- Do toho.
1209
01:00:18,643 --> 01:00:21,363
No tak. To je ono.
1210
01:00:21,443 --> 01:00:23,763
- Dokázala to.
- To je fantastické.
1211
01:00:23,843 --> 01:00:25,243
Tak jo. Jdeme na to.
1212
01:00:25,323 --> 01:00:26,483
Teď Snížek.
1213
01:00:26,563 --> 01:00:28,603
Do toho, Snížku. Nebuď nervózní.
1214
01:00:28,683 --> 01:00:30,723
- No tak, Snížku.
- To je ono.
1215
01:00:30,803 --> 01:00:33,723
- To je ono. Výborně, Snížku.
- Jo, dokázal to!
1216
01:00:33,803 --> 01:00:34,843
Jo!
1217
01:00:34,923 --> 01:00:36,483
Dobře, teď Sarah.
1218
01:00:37,643 --> 01:00:38,643
Utíkej. Do toho.
1219
01:00:39,643 --> 01:00:41,483
- Do toho, Sarah.
- Pro mámu.
1220
01:00:42,603 --> 01:00:44,723
- Do toho.
- No tak. Zvládneš to.
1221
01:00:44,803 --> 01:00:46,123
No tak.
1222
01:00:46,203 --> 01:00:47,803
To je ono, Sarah.
1223
01:00:47,883 --> 01:00:50,483
- To je ono. Už to skoro máš.
- Už to bude.
1224
01:00:50,563 --> 01:00:51,443
Sarah!
1225
01:00:51,523 --> 01:00:53,163
Dokázala jsi to!
1226
01:00:53,243 --> 01:00:54,563
Sarah, zvládla jsi to!
1227
01:00:55,283 --> 01:00:57,043
Hodná holka. Super maminka.
1228
01:00:57,643 --> 01:01:00,803
A teď utíkejte do postele, já tu zůstanu.
1229
01:01:00,883 --> 01:01:02,083
Dobrá práce, Sarah.
1230
01:01:03,523 --> 01:01:04,723
Mám vás rád.
1231
01:01:04,803 --> 01:01:06,123
A my tebe.
1232
01:01:10,963 --> 01:01:13,403
S kozama vám to šlo, pane Cunninghame.
1233
01:01:14,963 --> 01:01:18,043
- Chcete spát v mém hamaku?
- Spíš ty v mé posteli.
1234
01:01:18,123 --> 01:01:19,643
To ne.
1235
01:01:19,723 --> 01:01:23,363
Já se schoulím tady jako selátko.
1236
01:01:23,443 --> 01:01:24,483
Jaký byl?
1237
01:01:25,523 --> 01:01:28,483
Můj táta. Nosím jeho oblečení,
ale nic o něm nevím.
1238
01:01:28,563 --> 01:01:30,163
Byl jako prase Arnie.
1239
01:01:30,763 --> 01:01:31,923
Velký a mazlivý.
1240
01:01:32,003 --> 01:01:33,803
Miloval přírodu a zvířata.
1241
01:01:33,883 --> 01:01:35,043
A miloval hvězdy.
1242
01:01:35,123 --> 01:01:39,843
Říkal, že i když se stáhne temnota,
vždycky vám hvězdy posvítí na cestu.
1243
01:01:39,923 --> 01:01:43,323
Jestli byl tak úžasný, proč mě opustil?
1244
01:01:43,403 --> 01:01:44,443
Různé priority.
1245
01:01:44,523 --> 01:01:46,803
Jo, dostal práci v Americe a neřešil.
1246
01:01:46,883 --> 01:01:48,803
- Ani mě.
- Ale miloval vás.
1247
01:01:48,883 --> 01:01:51,523
Proč mě nezkusil najít, když se vrátil?
1248
01:01:51,603 --> 01:01:53,523
Zkusil. Hodněkrát.
1249
01:01:54,083 --> 01:01:55,843
Ale dopisy se mu vracely.
1250
01:01:55,923 --> 01:01:56,763
Počkejte.
1251
01:02:00,443 --> 01:02:01,563
Tady máte.
1252
01:02:06,603 --> 01:02:07,443
Co…
1253
01:02:08,003 --> 01:02:10,283
Ale to je špatná adresa.
1254
01:02:10,363 --> 01:02:12,083
Přestěhovali jsme se.
1255
01:02:12,163 --> 01:02:15,203
To nevěděl.
Myslel si, že ho nechcete znát.
1256
01:02:15,283 --> 01:02:19,123
Možná nejsem nejlepší táta,
ale udělám pro své děti cokoli.
1257
01:02:19,203 --> 01:02:21,003
Kdyby se mi ty dopisy vrátily,
1258
01:02:21,083 --> 01:02:23,643
udělal bych vše, abych své děti našel.
1259
01:02:24,803 --> 01:02:27,163
Očividně mě nechtěl najít.
1260
01:02:31,723 --> 01:02:34,003
Dobrou noc, Šťastné a Veselé.
1261
01:02:34,883 --> 01:02:35,723
Dobrou, Billy.
1262
01:02:36,763 --> 01:02:38,763
Dobrou noc, oslíku číslo jedna…
1263
01:02:38,843 --> 01:02:41,323
- Spi už.
- Dobrou, pane farmáři.
1264
01:02:49,923 --> 01:02:51,043
Nádhera!
1265
01:02:51,123 --> 01:02:53,443
Dobré ráno, pane Cunninghame.
1266
01:02:53,523 --> 01:02:54,883
No tak, ospalče.
1267
01:02:54,963 --> 01:02:56,443
No tak. No tak.
1268
01:02:56,523 --> 01:02:58,843
S dětmi jdeme plavat. Půjdete s námi?
1269
01:02:58,923 --> 01:03:01,843
- Je skvělé pro váš oběh.
- Říkal jsem, že nemůžu.
1270
01:03:01,923 --> 01:03:03,603
Moje šéfka sem jede.
1271
01:03:03,683 --> 01:03:05,843
Je víkend. Šéfové nepracují.
1272
01:03:05,923 --> 01:03:09,963
Čeká nás spousta aktivit
a dneska je Vánoční jarmark.
1273
01:03:10,043 --> 01:03:12,483
Ne, je na válečné stezce. Chce mou krev.
1274
01:03:12,563 --> 01:03:15,283
Fajn, běžte se potit k počítači,
1275
01:03:15,363 --> 01:03:17,563
ale nezapomeňte na ten stromeček.
1276
01:03:17,643 --> 01:03:21,043
Náměstí bez něj nebude stejné.
Capisce? Díky.
1277
01:03:22,963 --> 01:03:23,803
Co?
1278
01:03:27,883 --> 01:03:30,803
Promiň, tatíku.
Asi nejsem syn, jakého jsi chtěl,
1279
01:03:30,883 --> 01:03:33,483
ale taky nejsi dokonalý táta.
1280
01:03:38,243 --> 01:03:40,043
Ale ne. Zase ty. Vidíš tohle?
1281
01:03:40,123 --> 01:03:44,763
To je odpověď na mé modlitby
a ty navždy zmizíš z mého života.
1282
01:03:44,843 --> 01:03:46,403
Jo. Vrať mi to.
1283
01:03:47,363 --> 01:03:48,243
Pusť to.
1284
01:03:49,403 --> 01:03:50,523
Jo. Potřebuju…
1285
01:03:50,603 --> 01:03:52,763
Hej. Pojď sem. Vrať se!
1286
01:03:52,843 --> 01:03:54,643
To je bájo!
1287
01:03:54,723 --> 01:03:56,803
Je to krásně teplé. Ano, jste tu!
1288
01:03:59,083 --> 01:04:00,363
Dej mi ten leták.
1289
01:04:00,883 --> 01:04:03,363
No tak. Jsme kamarádi, ne? Odjakživa.
1290
01:04:03,443 --> 01:04:04,843
Dej mi to. Jo!
1291
01:04:05,483 --> 01:04:08,443
Chceš přelstít Matta Cunninghama?
To nemůžeš…
1292
01:04:08,523 --> 01:04:09,723
protože ti chlapi…
1293
01:04:09,803 --> 01:04:11,603
Hej. Vrať mi to. Počkej.
1294
01:04:11,683 --> 01:04:13,083
Vrať mi to!
1295
01:04:13,163 --> 01:04:14,883
Jo. Davaj. Pojď sem!
1296
01:04:14,963 --> 01:04:16,203
Dej mi to!
1297
01:04:16,283 --> 01:04:17,323
Kam jde?
1298
01:04:17,403 --> 01:04:19,123
Pojď sem. Mám tě! Pojď sem!
1299
01:04:20,723 --> 01:04:22,683
A tak se to dělá.
1300
01:04:26,683 --> 01:04:27,523
Ano?
1301
01:04:27,603 --> 01:04:29,883
Potřebuju vaše jmelí, to kouzelné.
1302
01:04:29,963 --> 01:04:32,723
- Co?
- To, díky kterému se líbají!
1303
01:04:32,803 --> 01:04:35,363
Promiňte, něco dělám. Počká to?
1304
01:04:35,443 --> 01:04:38,323
To už může být pozdě.
Odjede mi s někým jiným!
1305
01:04:38,403 --> 01:04:40,883
Odjede… Nate. Vezměte si to.
1306
01:04:40,963 --> 01:04:41,803
Děkuji!
1307
01:04:44,523 --> 01:04:47,043
Vítejte u Cobbledonských herců.
1308
01:04:47,123 --> 01:04:49,723
Dalo by se říct, že moje hry
1309
01:04:49,803 --> 01:04:51,723
jsou legendární.
1310
01:04:51,803 --> 01:04:53,403
Teď začneme tím,
1311
01:04:53,483 --> 01:04:57,283
že mi řeknete,
jaké máte herecké zkušenosti. Někdo?
1312
01:04:57,363 --> 01:04:59,883
Měl jsem hrát ve Vánoční hře ve škole.
1313
01:04:59,963 --> 01:05:02,883
Obávám se, že „měl jsem“ nestačí.
1314
01:05:02,963 --> 01:05:04,363
V Pasti na Myši…
1315
01:05:05,923 --> 01:05:12,883
jsme vždycky natahovali slova
kvůli dramatickému efektu.
1316
01:05:12,963 --> 01:05:17,403
Po třech nebo čtyřech slovech
jsme dělali velké dlouhé pauzy.
1317
01:05:17,923 --> 01:05:19,923
A museli jsme to dělat dvakrát.
1318
01:05:20,003 --> 01:05:22,203
Ukážu vám to. Sledujte.
1319
01:05:22,283 --> 01:05:24,643
Jsem džin…
1320
01:05:24,723 --> 01:05:28,123
a žiju v lampě.
1321
01:05:28,203 --> 01:05:29,243
Ale podívejte!
1322
01:05:30,603 --> 01:05:31,883
Kdo je to?
1323
01:05:32,483 --> 01:05:33,763
Může to být…
1324
01:05:35,123 --> 01:05:36,323
Aladin?
1325
01:05:37,283 --> 01:05:38,883
Teď to zkuste vy.
1326
01:05:39,483 --> 01:05:41,283
Jsem džin…
1327
01:05:41,363 --> 01:05:43,883
a žiju v lampě.
1328
01:05:43,963 --> 01:05:45,843
Vidíš, neuvěřitelné
1329
01:05:45,923 --> 01:05:47,643
Nádhera. Dotáhneš to daleko.
1330
01:05:47,723 --> 01:05:50,683
Geralde, měli bychom se
víc zaměřit na tancovačku.
1331
01:05:50,763 --> 01:05:53,803
Můžeme je naučit,
jak mluvit a tančit jako kovboj.
1332
01:05:53,883 --> 01:05:54,923
Ale moje hra…
1333
01:05:55,003 --> 01:05:58,043
Může letos kvůli dětem počkat.
1334
01:05:58,123 --> 01:06:00,843
Všichni chcete tancovat, že?
1335
01:06:00,923 --> 01:06:03,043
- Ano.
- Rozhodně!
1336
01:06:03,123 --> 01:06:04,843
Když chcete tančit,
1337
01:06:04,923 --> 01:06:07,803
musíte umět chodit a mluvit jako my.
1338
01:06:07,883 --> 01:06:09,243
Do toho!
1339
01:06:12,483 --> 01:06:14,363
No tak, lidi. Zatleskejte.
1340
01:06:14,443 --> 01:06:16,323
Je tu Cobbledonská tancovačka.
1341
01:06:16,403 --> 01:06:19,683
Musíte být připravení
na Sněhovou tancovačku.
1342
01:06:19,763 --> 01:06:21,563
Řekněte Cobbledon.
1343
01:06:21,643 --> 01:06:22,643
Řekněte Vánoce!
1344
01:06:22,723 --> 01:06:23,683
Vánoce!
1345
01:06:23,763 --> 01:06:25,883
Řekněte Cobbledonské Vánoce!
1346
01:06:25,963 --> 01:06:27,603
Řekněte tancovačka!
1347
01:06:27,683 --> 01:06:29,403
- Řekněte Sněhová!
- Sněhová!
1348
01:06:29,483 --> 01:06:30,923
- Řekni juchú!
- Juchú!
1349
01:06:31,003 --> 01:06:33,043
- Řekni uga, uga!
- Uga, uga!
1350
01:06:33,123 --> 01:06:35,083
- Řekněte honák!
- Honák!
1351
01:06:35,163 --> 01:06:36,883
Teď mluvíš kovbojsky.
1352
01:06:38,323 --> 01:06:40,723
A bude sněhovačka, tancovačka.
1353
01:06:40,803 --> 01:06:42,523
Cobbledonujeme.
1354
01:06:42,603 --> 01:06:45,483
Všichni čekají, až Sněhovačka začne.
1355
01:06:45,563 --> 01:06:48,243
Tak ať je sněhovačka, tancovačka.
1356
01:06:48,323 --> 01:06:49,963
No tak, jdeme dál.
1357
01:06:50,043 --> 01:06:52,643
Vánoční polibky pod jmelím
1358
01:06:53,243 --> 01:06:56,043
a sníh už napadal…
1359
01:06:56,683 --> 01:06:59,403
Barney říkal,
že potřebujete opravit střechu.
1360
01:06:59,483 --> 01:07:01,843
Rád se na to podívám.
1361
01:07:01,923 --> 01:07:05,403
Nemusíte opravovat střechu,
když to tu strhnou.
1362
01:07:05,483 --> 01:07:08,203
- Strhnou?
- Někdo mi volá.
1363
01:07:08,283 --> 01:07:09,203
Takže musím…
1364
01:07:09,283 --> 01:07:11,243
Ale díky za váš zájem.
1365
01:07:12,483 --> 01:07:14,403
Chci týhle slečně pusu dát.
1366
01:07:14,483 --> 01:07:16,203
Tak pojď za mnou a neváhat.
1367
01:07:16,283 --> 01:07:18,243
Kouzelný jmelí v ruce mám.
1368
01:07:18,323 --> 01:07:22,123
Polib mě rychle a zabal krám,
jinak na tebe nepočkám.
1369
01:07:23,483 --> 01:07:27,123
A ať sněží dál.
1370
01:07:27,203 --> 01:07:28,243
Juchú!
1371
01:07:30,283 --> 01:07:33,203
Pan Cunningham
zboří stodolu, chce ji strhnout!
1372
01:07:38,283 --> 01:07:39,443
VENKOVSKÉ USEDLOSTI
1373
01:07:39,523 --> 01:07:42,003
„Doufám, že navštívíte farmu Jmelí
1374
01:07:42,083 --> 01:07:43,683
co nejdříve,
1375
01:07:43,763 --> 01:07:46,003
abychom mohli uzavřít dohodu
1376
01:07:46,083 --> 01:07:49,363
a já vám co nejdříve předal nemovitost
1377
01:07:49,443 --> 01:07:50,763
k přestavbě.“
1378
01:07:50,843 --> 01:07:52,523
„S úctou, pan Cunningham.“
1379
01:07:57,443 --> 01:08:00,163
Slyšte, slyšte!
1380
01:08:00,243 --> 01:08:03,283
Vítejte na vesnickém vánočním jarmarku!
1381
01:08:03,363 --> 01:08:05,163
Přišel se stromem!
1382
01:08:05,763 --> 01:08:08,483
Je tu váš táta! Běžte! Běžte za ním.
1383
01:08:09,083 --> 01:08:11,123
Ano. Rychle!
1384
01:08:11,203 --> 01:08:13,963
Slyšte, slyšte!
1385
01:08:14,043 --> 01:08:15,403
A teď hlavní událost,
1386
01:08:15,483 --> 01:08:19,243
velkorysý dar
vánočního stromu z farmy Jmelí!
1387
01:08:20,283 --> 01:08:22,963
Mír na zemi a milosrdenství.
1388
01:08:23,043 --> 01:08:24,603
Bůh a hříšníci…
1389
01:08:24,683 --> 01:08:26,123
Smíření!
1390
01:08:26,203 --> 01:08:29,443
Radostně národové, povstaňte.
1391
01:08:29,523 --> 01:08:32,963
Přidejte se k vítězství na nebi.
1392
01:08:33,043 --> 01:08:35,683
Pan Cunningham je na cestě,
1393
01:08:35,763 --> 01:08:38,483
na saních má velký strom.
1394
01:08:38,563 --> 01:08:42,363
Hej! Slyšte! Zpívají andělé zvěstovatelé.
1395
01:08:42,443 --> 01:08:48,723
Sláva Cunninghamovým.
1396
01:08:50,083 --> 01:08:51,803
To není lesní strom.
1397
01:08:51,883 --> 01:08:53,723
Hej, ten je z naší školy.
1398
01:08:53,803 --> 01:08:56,203
- Dali jsme vám ho.
- To je náš strom.
1399
01:08:57,803 --> 01:08:59,363
Slyšte, slyšte.
1400
01:08:59,443 --> 01:09:01,043
Je to zrádce.
1401
01:09:01,883 --> 01:09:03,763
Prodává farmu developerům!
1402
01:09:03,843 --> 01:09:04,803
- Cože?
- Ne!
1403
01:09:04,883 --> 01:09:05,723
- Ne!
- Ne!
1404
01:09:05,803 --> 01:09:07,683
Dobře, mluvil jsem s nimi.
1405
01:09:07,763 --> 01:09:10,443
Domluvil jsem schůzku a oni tu farmu koupí
1406
01:09:10,523 --> 01:09:13,003
a nikdo z vás s tím nic nenadělá.
1407
01:09:13,083 --> 01:09:15,443
Vy jste to s námi možná vzdal,
1408
01:09:15,523 --> 01:09:17,323
ale my to s vámi nevzdáme.
1409
01:09:17,403 --> 01:09:18,243
Ano.
1410
01:09:18,323 --> 01:09:21,323
A upletla jsem vám svetr s vaší tváří.
1411
01:09:23,123 --> 01:09:23,963
Co…
1412
01:09:26,803 --> 01:09:28,723
- To mám být já?
- Je to hezké.
1413
01:09:28,803 --> 01:09:30,923
Tohle vypadá jako já?
1414
01:09:31,803 --> 01:09:34,203
- Ani koze by nešel!
- Neseděl by jí.
1415
01:09:34,283 --> 01:09:37,203
Na výchovu dítěte je prý potřeba vesnice.
1416
01:09:37,283 --> 01:09:41,083
Tahle vesnice vychovává ty vaše.
Aspoň můžete poděkovat.
1417
01:09:41,163 --> 01:09:42,083
Jo.
1418
01:09:44,083 --> 01:09:46,123
- Děti, jedeme.
- Já nechci jít!
1419
01:09:46,203 --> 01:09:47,123
Děcka.
1420
01:09:47,203 --> 01:09:48,643
Nechci jít, tati.
1421
01:09:49,363 --> 01:09:50,723
Běžte do auta.
1422
01:09:55,083 --> 01:09:56,003
Fajn.
1423
01:09:58,963 --> 01:10:01,203
Nemůžeme ho nechat farmu prodat.
1424
01:10:01,283 --> 01:10:04,883
Vesnice bez farmy
bude jako Cobbledon bez Vánoc.
1425
01:10:04,963 --> 01:10:06,483
Uspořádáme protest.
1426
01:10:06,563 --> 01:10:08,923
Zahrajeme to na jeho city.
1427
01:10:09,003 --> 01:10:11,763
Podle mě nemá citlivou stránku.
1428
01:10:11,843 --> 01:10:14,523
Víte, co se říká o zabíjení laskavostí.
1429
01:10:14,603 --> 01:10:16,643
Ukážeme mu, jak jsme laskaví.
1430
01:10:16,723 --> 01:10:19,083
Neví, jak moc nás potřebuje,
1431
01:10:19,163 --> 01:10:21,883
a o Vánocích bude tak osamělý.
1432
01:10:25,003 --> 01:10:28,803
Zkus si představit dům,
který není domovem.
1433
01:10:28,883 --> 01:10:33,363
Zkus si představit Vánoce sám.
1434
01:10:33,443 --> 01:10:35,563
Tam budu, co jsi mě opustil.
1435
01:10:35,643 --> 01:10:37,843
Moje slzy by mohly rozpustit sníh.
1436
01:10:37,923 --> 01:10:39,963
Co si bez tebe počnu?
1437
01:10:40,043 --> 01:10:42,123
Nemám kam jít.
1438
01:10:42,203 --> 01:10:44,563
Tyhle Vánoce budou osamělé,
1439
01:10:44,643 --> 01:10:46,483
když tě tu nemám.
1440
01:10:46,563 --> 01:10:49,203
Tyhle Vánoce budou osamělé,
1441
01:10:49,283 --> 01:10:50,883
osamělé a chladné.
1442
01:10:50,963 --> 01:10:53,203
Bude mi taková zima,
1443
01:10:53,283 --> 01:10:55,163
když tě tu nemám.
1444
01:10:55,243 --> 01:10:56,963
Tyhle Vánoce…
1445
01:10:57,643 --> 01:10:59,843
Dobře, díky. To je moc milé.
1446
01:10:59,923 --> 01:11:02,963
Pamatuješ, jak jsme byli loni tak smutní?
1447
01:11:03,043 --> 01:11:06,203
Když jsme si mysleli,
že ta bolest nikdy neskončí?
1448
01:11:06,283 --> 01:11:07,923
Viděla jsem tě, tati,
1449
01:11:08,003 --> 01:11:10,643
a říkala jsem si,
že Vánoce jsou pro všechny.
1450
01:11:11,723 --> 01:11:15,523
Tati, tohle je roční období.
kdy opravdu potřebuješ lásku.
1451
01:11:15,603 --> 01:11:17,803
A ta znamená tak moc.
1452
01:11:17,883 --> 01:11:20,243
Bude mi taková zima,
1453
01:11:20,323 --> 01:11:22,123
když tě tu nemám
1454
01:11:22,203 --> 01:11:23,763
tyhle Vánoce.
1455
01:11:31,403 --> 01:11:33,403
Dobře, děkuju, děti. Dovnitř.
1456
01:11:35,963 --> 01:11:38,403
Jen oni nezpívali falešně.
1457
01:11:38,483 --> 01:11:39,403
- Ach!
- Co?
1458
01:11:43,843 --> 01:11:45,523
Sejdeme ráno se ve stodole.
1459
01:11:45,603 --> 01:11:48,923
Zastavíme ty developery.
Řekněte to ostatním.
1460
01:11:49,003 --> 01:11:50,443
- Ano.
- Ano.
1461
01:11:53,283 --> 01:11:54,523
K zemi.
1462
01:11:54,603 --> 01:11:56,003
Vidíme ta auta.
1463
01:11:56,083 --> 01:11:58,323
Opakuji, vidíme ta auta.
1464
01:11:58,403 --> 01:12:00,803
Nepřítel je tu. Opakuji, nepřítel je tu.
1465
01:12:00,883 --> 01:12:02,523
Musíš to zapnout, Beano.
1466
01:12:02,603 --> 01:12:05,643
Nepřítel je tu. Rychle na místa.
1467
01:12:05,723 --> 01:12:07,403
H-I-J-K-L-M-N-O-P.
1468
01:12:07,483 --> 01:12:08,483
Teď!
1469
01:12:08,563 --> 01:12:10,123
Dobře. Přepínám a končím.
1470
01:12:21,283 --> 01:12:24,243
Dobrý den. Našli jste to.
1471
01:12:24,323 --> 01:12:26,203
- Pane Cunninghame.
- Zdravím.
1472
01:12:26,723 --> 01:12:28,563
To je Marlon Morris. A Louis.
1473
01:12:28,643 --> 01:12:29,763
Louis Drake.
1474
01:12:29,843 --> 01:12:32,363
- Dobře. Úžasné. Smrdí to tu.
- Smrdí to.
1475
01:12:32,443 --> 01:12:34,403
Páchne to. Musí to být strašné.
1476
01:12:34,483 --> 01:12:36,203
- Chudák.
- Váš nos!
1477
01:12:37,363 --> 01:12:39,683
- Chcete začít domem?
- Jo. Pojďme.
1478
01:12:39,763 --> 01:12:42,403
Dobře. Rádi se vracíme. Lásku vašemu otci.
1479
01:12:43,443 --> 01:12:46,123
Charlie je pryč. Opakuji, Charlie je pryč.
1480
01:12:47,083 --> 01:12:50,683
Cunninghame, ta smlouva.
Budeme rádi, když ji podepíšete.
1481
01:12:50,763 --> 01:12:53,163
Projděte to. Detaily neřešte.
1482
01:12:53,243 --> 01:12:55,443
To nic. Nepotřebuju to číst.
1483
01:12:55,523 --> 01:12:57,603
Jsem rád, že se toho zbavím.
1484
01:12:57,683 --> 01:13:01,203
Naprosto dokonalé.
Hele, než to podepíšeme, rád bych…
1485
01:13:01,283 --> 01:13:03,723
- Chci se ještě podívat.
- Jo, dobře.
1486
01:13:03,803 --> 01:13:06,283
- Můžu to tady nechat.
- Dobře.
1487
01:13:06,363 --> 01:13:08,563
- Tohle je kuchyně, jo?
- Jo.
1488
01:13:09,763 --> 01:13:10,683
Bože!
1489
01:13:10,763 --> 01:13:11,923
- To je…
- Co to je?
1490
01:13:12,003 --> 01:13:13,403
To je ale smrad, že?
1491
01:13:13,483 --> 01:13:15,163
Jo. Zkažená vejce.
1492
01:13:15,243 --> 01:13:16,403
To je hrůza!
1493
01:13:16,483 --> 01:13:18,803
Je to jedovatá plíseň ze žumpy dole.
1494
01:13:18,883 --> 01:13:20,803
- Co?
- Cos to řekl?
1495
01:13:20,883 --> 01:13:23,203
- Neřekls jim o té žumpě?
- Ne!
1496
01:13:23,283 --> 01:13:26,283
Protože tu rozhodně žádná žumpa…
1497
01:13:28,563 --> 01:13:30,203
- Co to je?
- Je to toxický!
1498
01:13:30,283 --> 01:13:31,563
Co je to?
1499
01:13:31,643 --> 01:13:32,803
Není to jedovaté.
1500
01:13:33,963 --> 01:13:35,163
Mám to v očích!
1501
01:13:42,363 --> 01:13:46,043
Omlouvám se.
Jak vidíte, je to prostorná ložnice.
1502
01:13:46,123 --> 01:13:47,843
Jo, dobře. Jdeme dál.
1503
01:13:47,923 --> 01:13:50,563
- Chceš…
- Změřit si to? Rád.
1504
01:13:51,803 --> 01:13:53,523
Co je to? Máme… Dobře.
1505
01:13:54,043 --> 01:13:55,603
- Co to je?
- Ach bože!
1506
01:13:55,683 --> 01:13:56,803
- Co?
- Prase.
1507
01:13:56,883 --> 01:13:58,803
- Proč je tam prase?
- Já nevím.
1508
01:13:58,883 --> 01:14:01,643
- Kdo má prase ve skříni?
- Proč je tam prase?
1509
01:14:04,603 --> 01:14:08,723
Nechte farmu na pokoji! Hej!
1510
01:14:09,483 --> 01:14:11,083
Takže tady je stodola.
1511
01:14:11,163 --> 01:14:13,163
Zvířata tu tráví většinu času.
1512
01:14:13,243 --> 01:14:14,563
Milují to tu.
1513
01:14:14,643 --> 01:14:17,323
Je tu spousta původních prvků,
což je hezké.
1514
01:14:17,403 --> 01:14:18,603
No, tady to je.
1515
01:14:18,683 --> 01:14:20,243
Jo, je to krásné.
1516
01:14:20,963 --> 01:14:23,443
- Strhneme to.
- Jo. Možná butikový hotel.
1517
01:14:23,523 --> 01:14:25,763
No, ne, protože zvířata… Co už.
1518
01:14:25,843 --> 01:14:28,043
- Rozhlédněte se a já se vrátím.
- Jo.
1519
01:14:28,123 --> 01:14:29,283
- Jo. Dobře.
- Jo.
1520
01:14:29,363 --> 01:14:30,523
Jo, zatím.
1521
01:14:30,603 --> 01:14:31,763
- Drakeu.
- Jo.
1522
01:14:31,843 --> 01:14:33,603
- Zvířata.
- Dobytek.
1523
01:14:34,243 --> 01:14:36,363
Kdo je malá kotleta?
1524
01:14:37,243 --> 01:14:38,443
Rozkošný.
1525
01:14:40,003 --> 01:14:40,923
Přestaň!
1526
01:14:41,003 --> 01:14:42,883
Polož to.
1527
01:14:42,963 --> 01:14:44,643
- Nevidím.
- Jsi v pohodě.
1528
01:14:44,723 --> 01:14:46,523
Hele, to nic. Je to jehně.
1529
01:14:47,243 --> 01:14:50,443
Ahoj, jehňátko. Řekneš: „mátová omáčka“?
1530
01:14:51,763 --> 01:14:54,603
Řekneš: „středně propečené
s cibulovou omáčkou“?
1531
01:14:55,723 --> 01:14:56,963
Un, deux, trois!
1532
01:15:00,683 --> 01:15:02,123
Drakeu!
1533
01:15:02,203 --> 01:15:06,203
Nechte farmu na pokoji! Hej!
1534
01:15:06,283 --> 01:15:09,683
Takže tohle je všechno. Tam dole je les.
1535
01:15:09,763 --> 01:15:12,243
Máme tam úrodu, kapustu a tak.
1536
01:15:12,323 --> 01:15:17,323
Jo. Vidím kluziště,
zábavní park, obchoďák. Co vidíš ty?
1537
01:15:17,403 --> 01:15:19,683
Po tom, co jsme zažili, nic nevidím.
1538
01:15:19,763 --> 01:15:21,363
Byl to zlý sen.
1539
01:15:24,923 --> 01:15:27,803
Pojďte! Zrádce!
1540
01:15:32,643 --> 01:15:35,643
A padejte z našich pozemků,
nebo vás vyhodíme my!
1541
01:15:35,723 --> 01:15:38,683
Nebojte. To jsou jen křupani, vesničané.
1542
01:15:38,763 --> 01:15:43,283
Zažili jsme horší protestující!
Tohle jsou bezvýznamní lidé!
1543
01:15:43,363 --> 01:15:46,083
- Bezvýznamní? Podrž mi kabát.
- Ne!
1544
01:15:46,163 --> 01:15:49,803
- Tahle země není na prodej!
- Neřešte ji.
1545
01:15:49,883 --> 01:15:53,363
- Je to vedoucí kroužku pletení.
- Nevzdáme se!
1546
01:15:58,243 --> 01:15:59,603
Útok!
1547
01:16:01,083 --> 01:16:02,803
Na ně!
1548
01:16:10,203 --> 01:16:12,723
Barry, na co si to sakra hraješ?
1549
01:16:12,803 --> 01:16:14,763
Tohle je pro komunitu nejlepší.
1550
01:16:14,843 --> 01:16:18,843
- Tak snadno je nevyděsíte.
- My možná ne, ale oni ano.
1551
01:16:19,603 --> 01:16:21,083
Pane…
1552
01:16:31,483 --> 01:16:32,323
Pá pá!
1553
01:16:39,403 --> 01:16:41,123
To je ono, vypadněte!
1554
01:16:41,203 --> 01:16:42,483
- Rychleji!
- Ven!
1555
01:16:42,563 --> 01:16:43,683
Na ně!
1556
01:16:43,763 --> 01:16:45,043
Jeďte!
1557
01:16:45,123 --> 01:16:46,563
Vypadněte z naší farmy!
1558
01:16:48,883 --> 01:16:50,043
Ano!
1559
01:16:50,763 --> 01:16:52,643
Ne! Nepodepisujte to.
1560
01:16:52,723 --> 01:16:54,923
Já už to podepsal. Ale oni ne
1561
01:16:55,003 --> 01:16:57,763
a teď kvůli vám nechtějí farmu koupit.
1562
01:16:57,843 --> 01:16:59,883
Nemůžete pořád pracovat.
1563
01:16:59,963 --> 01:17:03,963
Skutečný život není čerstvý vzduch
a mluvení s kuřaty, Beano.
1564
01:17:04,043 --> 01:17:07,083
- Lidem jde o práci!
- A o štěstí vašich dětí.
1565
01:17:07,163 --> 01:17:09,803
- Mým dětem nic není.
- Chybí jim máma.
1566
01:17:10,643 --> 01:17:12,803
Ale víc jim chybí táta.
1567
01:17:12,883 --> 01:17:15,003
Tohle je byznys, Beano.
1568
01:17:15,083 --> 01:17:16,923
S dětmi se nepočítá!
1569
01:17:17,003 --> 01:17:17,923
Nepočítá?
1570
01:17:19,243 --> 01:17:21,123
Ne, já… Bylo to…
1571
01:17:21,723 --> 01:17:22,763
Já…
1572
01:17:24,363 --> 01:17:27,523
No, děkuju. Díky moc!
1573
01:17:29,643 --> 01:17:32,243
Ať je to ta nejlepší prezentace,
1574
01:17:32,323 --> 01:17:35,603
protože pokud ne,
přijde o víc než o práci,
1575
01:17:35,683 --> 01:17:38,163
jestli víte, co myslím.
1576
01:17:39,523 --> 01:17:41,963
- Co je to?
- To je ovce. Víte…
1577
01:17:42,723 --> 01:17:43,763
Ony.
1578
01:17:45,243 --> 01:17:47,163
Co je to za zápach?
1579
01:17:47,243 --> 01:17:49,163
To je venkovský vzduch!
1580
01:17:50,683 --> 01:17:52,923
- Co to děláte?
- To se mi nelíbí!
1581
01:17:55,243 --> 01:17:56,843
Vypadá to, že zmizeli!
1582
01:17:57,883 --> 01:17:59,483
Možná jsem to zakřikl.
1583
01:17:59,563 --> 01:18:03,003
Je jich víc! Objevují se další!
1584
01:18:03,083 --> 01:18:03,963
Fuj!
1585
01:18:04,043 --> 01:18:06,883
Kde je? Kde je Matthew?
Co jste s ním udělali?
1586
01:18:06,963 --> 01:18:09,723
- Nechceme vás tady! Už toho máme dost!
- Jo.
1587
01:18:09,803 --> 01:18:13,123
Jela jsem sem až z Londýna
1588
01:18:13,203 --> 01:18:14,523
a chci ho hned vidět!
1589
01:18:14,603 --> 01:18:17,803
Víme přesně, odkud jste,
jako ti poslední idioti.
1590
01:18:17,883 --> 01:18:20,723
- Promiňte?
- Nechceme žádné potíže, jasný?
1591
01:18:20,803 --> 01:18:22,963
Tak to jste na špatném místě.
1592
01:18:24,363 --> 01:18:26,083
- Co je to?
- Jo, to je prase.
1593
01:18:26,163 --> 01:18:27,323
To, co dělá…
1594
01:18:27,403 --> 01:18:29,323
- Tohle.
- Ano. Zbavte se ho!
1595
01:18:29,403 --> 01:18:31,563
- Zbavit se ho?
- Udělám to sama!
1596
01:18:31,643 --> 01:18:35,283
- Chtěla jsem zkusit…
- Opovažte se na něj stříknout!
1597
01:18:35,363 --> 01:18:39,003
Slečno Fletcherová.
Ignorujte ty křupany a pojďte dál.
1598
01:18:40,443 --> 01:18:41,443
Ano.
1599
01:18:42,043 --> 01:18:45,923
Nemá smysl kupovat farmu,
pokud se vám nelíbí vůně hnoje.
1600
01:18:46,003 --> 01:18:48,883
To prase má větší právo tu být než vy!
1601
01:18:48,963 --> 01:18:50,723
Bože, rozmnožují se!
1602
01:18:51,963 --> 01:18:53,803
Ode mě, ty špinavá svině!
1603
01:19:01,123 --> 01:19:03,963
Proboha, promiňte! Mo, vytáhni ji z bahna.
1604
01:19:04,043 --> 01:19:05,643
Mám?
1605
01:19:05,723 --> 01:19:07,243
- Máte padáka.
- Ne…
1606
01:19:07,323 --> 01:19:08,443
Jste bez práce.
1607
01:19:08,523 --> 01:19:11,643
Jste okamžitě propuštěn.
1608
01:19:11,723 --> 01:19:13,323
Nebudu vám lhát.
1609
01:19:13,403 --> 01:19:16,443
Končíte. Teď, Mo, zvedněte mě!
1610
01:19:16,523 --> 01:19:19,523
Prosím! Mám tu prezentaci. Je vynikající!
1611
01:19:19,603 --> 01:19:22,483
- Máš to tu krásný.
- Potřebuju tu práci!
1612
01:19:22,563 --> 01:19:25,283
- Promiň, že to nevyšlo.
- Pane Cunninghame.
1613
01:19:25,803 --> 01:19:27,563
Chci vrátit peníze.
1614
01:19:27,643 --> 01:19:30,243
- Cože?
- Jmelí nefungovalo!
1615
01:19:30,763 --> 01:19:33,163
Nevím, o čem to mluvíte!
1616
01:19:35,523 --> 01:19:36,683
Rejpale!
1617
01:19:40,003 --> 01:19:41,803
- Pane Cunninghame.
- Ty. Jo.
1618
01:19:41,883 --> 01:19:44,363
Vidíš ji? Není to developerka.
1619
01:19:44,443 --> 01:19:46,483
Je to moje šéfka. A vyhodila mě.
1620
01:19:46,563 --> 01:19:49,963
Takže smůla.
Nemám práci a je to… Tvoje vina.
1621
01:19:50,043 --> 01:19:51,563
- Mrzí mě to.
- Ne!
1622
01:19:51,643 --> 01:19:54,083
Ne. Teď se neomlouvej.
1623
01:19:54,163 --> 01:19:56,083
Po všem, co moje děti zažily,
1624
01:19:56,163 --> 01:19:58,043
nebudou mít střechu nad hlavou.
1625
01:19:58,123 --> 01:20:00,763
- Můžu tu střechu spravit.
- Tuhle ne!
1626
01:20:00,843 --> 01:20:01,963
U nás doma.
1627
01:20:02,043 --> 01:20:05,923
V našem skutečném domě,
se skutečnými lidmi, v Londýně,
1628
01:20:06,003 --> 01:20:08,203
kde teď nemám na hypotéku,
1629
01:20:08,283 --> 01:20:09,483
protože nemám práci!
1630
01:20:09,563 --> 01:20:10,923
Vyřeším to.
1631
01:20:11,003 --> 01:20:15,683
Ne, ty… Všechno jsi zničil.
1632
01:20:16,403 --> 01:20:19,923
Sbal si kufry a seno
1633
01:20:20,003 --> 01:20:21,403
a vypadni!
1634
01:20:21,483 --> 01:20:24,523
Dobře? Protože už tu nebydlíš.
1635
01:20:29,723 --> 01:20:31,483
DOHODA O PRODEJI NEMOVITOSTÍ
1636
01:20:49,923 --> 01:20:50,843
VENKOVSKÉ USEDLOSTI
1637
01:20:55,563 --> 01:20:56,923
Budete mi chybět.
1638
01:20:58,163 --> 01:20:59,203
Ale musím jít.
1639
01:20:59,723 --> 01:21:01,323
Fakt jsem to pokazil.
1640
01:21:01,843 --> 01:21:03,083
Napravím to.
1641
01:21:03,163 --> 01:21:04,603
Budeš nám chybět, Beano.
1642
01:21:05,843 --> 01:21:07,763
Nechci, abys šel, Beano.
1643
01:21:07,843 --> 01:21:09,563
Nechci, abys šel.
1644
01:21:11,723 --> 01:21:14,763
Přivedla jsem Kaylu a Kayana,
aby se rozloučili.
1645
01:21:30,803 --> 01:21:32,123
Máte chvilku?
1646
01:21:33,243 --> 01:21:34,323
Tak jo.
1647
01:21:34,403 --> 01:21:37,923
Děti jsou fakt nešťastné a to s Beanem…
1648
01:21:38,003 --> 01:21:39,163
Co jsem mu udělal?
1649
01:21:39,243 --> 01:21:41,563
Tím, že má vzdělání mnoho podob,
1650
01:21:41,643 --> 01:21:45,043
jsem nemyslela jen děti,
pane Cunninghame. Ale i vás.
1651
01:21:45,123 --> 01:21:45,963
Jasně.
1652
01:21:46,043 --> 01:21:48,643
Učení je na celý život, ne jen na Vánoce.
1653
01:21:48,723 --> 01:21:51,163
Děti se tu naučily tolik věcí.
1654
01:21:51,243 --> 01:21:56,083
Naučily se plést,
háčkovat, šít, zpívat, mít odvahu…
1655
01:21:56,163 --> 01:21:57,323
a zapadnout.
1656
01:21:58,323 --> 01:22:00,603
Ale když jste vzal ten školní stromek,
1657
01:22:00,683 --> 01:22:03,563
co vám děti ze srdce daly,
1658
01:22:03,643 --> 01:22:06,123
a dal jim ho, jako by to byl trik,
1659
01:22:06,643 --> 01:22:07,683
byla to zrada.
1660
01:22:07,763 --> 01:22:09,323
To jsem nechtěl.
1661
01:22:09,403 --> 01:22:11,723
Víte, že tam byla hvězda Violetky?
1662
01:22:11,803 --> 01:22:13,723
Ta, co vyrobila pro mámu?
1663
01:22:13,803 --> 01:22:16,243
No, ta hvězda se cestou ztratila,
1664
01:22:16,323 --> 01:22:18,803
protože jste neměl čas na správnou věc,
1665
01:22:18,883 --> 01:22:21,443
abyste pokácel strom v lese.
1666
01:22:22,363 --> 01:22:25,563
Dělat správnou věc je něco,
co učíme děti v Cobbledonu,
1667
01:22:25,643 --> 01:22:29,483
takže se vám možná naše škola a způsoby
1668
01:22:29,563 --> 01:22:30,883
a vesničané nelíbí,
1669
01:22:31,763 --> 01:22:34,723
ale staráme se o vaše děti z celého srdce.
1670
01:22:34,803 --> 01:22:36,003
A Beano taky.
1671
01:22:37,043 --> 01:22:39,043
Takže se možná ponaučíte.
1672
01:22:49,963 --> 01:22:53,523
Hele, omlouvám se, jo?
Mrzí mě, že jsem vyhodil Beana, ale…
1673
01:22:54,883 --> 01:22:58,123
No tak. Hele, bude v pořádku, slibuju.
1674
01:22:58,203 --> 01:23:01,523
Je z venkova. Venkov je jeho domovem.
1675
01:23:01,603 --> 01:23:04,443
Tohle je jeho domov! Je to náš domov!
1676
01:23:14,563 --> 01:23:17,443
Chybí ti někdy hvězdy?
1677
01:23:17,523 --> 01:23:20,483
Chybí ti někdy hvězdy?
1678
01:23:20,563 --> 01:23:23,603
Díváš se do tmy
1679
01:23:23,683 --> 01:23:26,483
a přemýšlíš, kde jsou?
1680
01:23:26,563 --> 01:23:29,243
Chybí ti někdy měsíc?
1681
01:23:29,323 --> 01:23:33,283
A zpíváš jeho melancholickou melodii
1682
01:23:33,363 --> 01:23:35,603
z dávných let?
1683
01:23:35,683 --> 01:23:38,043
Přemýšlíš někdy proč?
1684
01:23:38,883 --> 01:23:39,803
Beano.
1685
01:23:39,883 --> 01:23:41,163
…chybí ti hvězdy?
1686
01:23:42,723 --> 01:23:43,803
Ahoj, synu.
1687
01:23:43,883 --> 01:23:44,723
Mami?
1688
01:23:46,643 --> 01:23:49,683
Promiň. Měla jsem ti to říct. Měla…
1689
01:23:50,403 --> 01:23:53,603
Měla jsem ti dát ty dopisy a dárky.
1690
01:23:53,683 --> 01:23:56,283
Počkej, tys mu všechno poslala zpátky?
1691
01:23:56,363 --> 01:23:58,803
Ano. Na Vánoce nikdy nepřijel.
1692
01:23:58,883 --> 01:24:01,043
Tys na něj čekal. A on nepřijel.
1693
01:24:01,123 --> 01:24:02,883
Pořád nás rozčiloval.
1694
01:24:02,963 --> 01:24:04,603
Už jsem to nechtěla.
1695
01:24:04,683 --> 01:24:08,483
Hvězdy jsou všude.
1696
01:24:08,563 --> 01:24:11,123
Rozjasňují noc.
1697
01:24:11,203 --> 01:24:14,803
Postav se temnotě a…
1698
01:24:14,883 --> 01:24:17,603
„Drahý synu, dnes máš sedmé narozeniny
1699
01:24:17,683 --> 01:24:19,203
a snad jsi šťastný.“
1700
01:24:19,283 --> 01:24:21,763
„Drahý synu, dnes máš osmé narozeniny.“
1701
01:24:21,843 --> 01:24:23,243
„Brzy budou Vánoce.“
1702
01:24:23,323 --> 01:24:25,083
„Dnes máš deváté narozeniny
1703
01:24:25,163 --> 01:24:27,803
a já každý den přemýšlím, jak se máš.“
1704
01:24:27,883 --> 01:24:30,123
„Dneska máš 11. narozeniny
1705
01:24:30,203 --> 01:24:33,763
a já ti posílám malý dárek,
protože budou Vánoce.“
1706
01:24:34,323 --> 01:24:36,603
„Tuhle sněhovou kouli.“
1707
01:24:37,123 --> 01:24:40,643
„Pokaždé, když s ní zatřeseš,
vzpomeň si na mě.“
1708
01:24:42,363 --> 01:24:45,323
„Drahý Santo, ať je Beano v bezpečí,
1709
01:24:45,403 --> 01:24:48,363
a požádej Rudolfa, ať ho hlídá,
1710
01:24:48,443 --> 01:24:51,043
a ať se prosím táta rozmyslí.“
1711
01:24:51,123 --> 01:24:53,723
„A pomoz nám trávit čas s tátou.“
1712
01:24:53,803 --> 01:24:58,563
„Ať přestane pracovat, abychom mu
mohli ukázat, že může být zase šťastný.“
1713
01:25:22,083 --> 01:25:23,763
Ale ne! Zvířata utekla!
1714
01:25:23,843 --> 01:25:26,243
Někdo nechal bránu otevřenou!
1715
01:25:28,803 --> 01:25:32,323
Na farmě Jmelí se něco děje.
Děti vyděšeně volaly.
1716
01:25:37,963 --> 01:25:39,883
Já vezmu koně, vy čtyřkolky.
1717
01:25:39,963 --> 01:25:42,483
- Buďte ke mně co nejblíž, jasný?
- Dobře!
1718
01:25:51,683 --> 01:25:53,363
Vraťte se!
1719
01:26:13,883 --> 01:26:17,043
Nezavřel jste bránu!
Zvířata vyrazila na cestu.
1720
01:26:17,123 --> 01:26:17,963
Cože?
1721
01:26:18,483 --> 01:26:21,883
Dobře, musíme najít Beana.
Nemůže být daleko.
1722
01:26:23,963 --> 01:26:25,683
Dobře, pojďte. Jdeme na to.
1723
01:26:28,483 --> 01:26:31,523
Takže nic z toho
nebyla chyba pana Cunninghama.
1724
01:26:31,603 --> 01:26:32,883
Přestalo to mluvit?
1725
01:26:33,963 --> 01:26:36,643
Už jsme skončili? Skončili jsme?
1726
01:26:36,723 --> 01:26:39,443
Na té prezentaci hodně pracoval.
1727
01:26:39,523 --> 01:26:41,163
To je ta prezentace?
1728
01:26:41,243 --> 01:26:45,923
Nejde o to, jak to vypadá na papíře,
ale o to, co v ní stojí.
1729
01:26:46,483 --> 01:26:49,443
- Mám vám ji přečíst?
- Do toho. Bavte mě!
1730
01:26:52,443 --> 01:26:53,483
Jsem nervózní.
1731
01:26:53,563 --> 01:26:54,523
Pokračujte.
1732
01:26:55,043 --> 01:26:57,283
„Čekáte velký, působivý proslov.“
1733
01:26:57,363 --> 01:26:58,443
Ano, čekáme.
1734
01:26:58,523 --> 01:27:01,363
„Ale myslete na chlapa, jako je Mo.“
1735
01:27:01,443 --> 01:27:02,643
Hej!
1736
01:27:02,723 --> 01:27:06,083
„V Poradenství Fletcherová
se vždy díváme na kontext.“
1737
01:27:06,163 --> 01:27:08,163
„Vždycky myslíme globálně,
1738
01:27:08,243 --> 01:27:11,443
ale někdy nevidíme věci,
na kterých záleží.“
1739
01:27:11,963 --> 01:27:14,723
„Nejdůležitější jsou lidé.“
1740
01:27:14,803 --> 01:27:15,763
„Řezník.“
1741
01:27:17,083 --> 01:27:18,003
„Pekař.“
1742
01:27:18,083 --> 01:27:19,643
„Ten, co dělá svíčky.“
1743
01:27:20,923 --> 01:27:22,523
„Farmář. Otec.“
1744
01:27:23,723 --> 01:27:24,963
„Uklízeč.“
1745
01:27:25,043 --> 01:27:26,483
„Snílek.“
1746
01:27:26,563 --> 01:27:27,403
„Učitel.“
1747
01:27:29,123 --> 01:27:30,283
„Kozel.“
1748
01:27:31,443 --> 01:27:34,443
„Malí lidé, kteří tvoří kontext.“
1749
01:27:34,963 --> 01:27:36,963
„Lidé, jako jsme my.“
1750
01:27:50,963 --> 01:27:53,123
Tady jsme, Venkovské usedlosti.
1751
01:27:53,203 --> 01:27:55,283
Nevypadá to moc venkovsky, že?
1752
01:27:56,643 --> 01:28:00,363
Developeři!
1753
01:28:00,443 --> 01:28:02,363
- Nemám drobný.
- Ne, to jsem já.
1754
01:28:02,443 --> 01:28:04,603
Beano, z farmy Jmelí.
1755
01:28:04,683 --> 01:28:06,363
- Ani náhodou.
- Ne.
1756
01:28:06,443 --> 01:28:08,203
Ne, pane. Ani náhodou.
1757
01:28:08,283 --> 01:28:10,283
Ne, chci ji prodat. Jen…
1758
01:28:11,483 --> 01:28:12,523
Děláte si srandu?
1759
01:28:13,603 --> 01:28:15,843
Proč bychom se tam vraceli?
1760
01:28:15,923 --> 01:28:17,563
Pořád smrdím po vejcích.
1761
01:28:18,163 --> 01:28:19,683
Hele, Marlone,
1762
01:28:19,763 --> 01:28:21,963
proč posloucháš toho hrubiána
1763
01:28:22,043 --> 01:28:23,843
po tom, co nám udělal?
1764
01:28:23,923 --> 01:28:25,803
Pan Cunningham za to nemůže.
1765
01:28:25,883 --> 01:28:28,203
Můžu za to já a děti.
1766
01:28:28,283 --> 01:28:30,723
Sabotovali jsme vás, abyste to nekoupili.
1767
01:28:30,803 --> 01:28:34,243
Ale podívejte,
pan Cunningham ji chce prodat. Fakt.
1768
01:28:34,323 --> 01:28:35,363
Podepsal to.
1769
01:28:35,443 --> 01:28:38,363
Stačí podepsat tady a tady
a dohoda je hotová.
1770
01:28:51,843 --> 01:28:52,803
Pojď, Rudolfe.
1771
01:28:52,883 --> 01:28:55,043
No, tady to je. Je to vaše.
1772
01:28:55,563 --> 01:28:57,963
- Ještě listinu a klíče.
- Klíče, prosím.
1773
01:28:58,043 --> 01:29:01,083
Jen řeknu zvířatům, že se o ně postaráte.
1774
01:29:01,163 --> 01:29:03,683
- Promiň, ale…
- On řekne…
1775
01:29:03,763 --> 01:29:05,523
- Zvířatům.
- Je v pořádku?
1776
01:29:06,163 --> 01:29:07,683
- Pane B!
- Pane C!
1777
01:29:09,883 --> 01:29:11,563
- Kde jsou všichni?
- Co?
1778
01:29:11,643 --> 01:29:13,243
- Kde jsou všichni?
- Kdo?
1779
01:29:13,323 --> 01:29:14,203
- Mali!
- Cože?
1780
01:29:14,283 --> 01:29:15,923
- Co je Mali?
- Kví!
1781
01:29:16,003 --> 01:29:17,683
- Kdo je Kví?
- Šťastné!
1782
01:29:17,763 --> 01:29:18,603
Šťastné!
1783
01:29:18,683 --> 01:29:20,003
- Veselé!
- Veselé!
1784
01:29:20,603 --> 01:29:23,003
- Kde jsou všichni?
- Kde jsou všichni?
1785
01:29:23,083 --> 01:29:24,323
Beano!
1786
01:29:24,403 --> 01:29:25,763
Beano!
1787
01:29:27,363 --> 01:29:28,723
Viděli jste Beana?
1788
01:29:30,123 --> 01:29:31,483
Promiňte, no tak.
1789
01:29:31,563 --> 01:29:32,843
Beano!
1790
01:29:32,923 --> 01:29:34,643
Tady jste. Co hledáme?
1791
01:29:34,723 --> 01:29:37,363
- Hledáme Mali, Ličký…
- Kví a Teček?
1792
01:29:37,443 --> 01:29:40,643
Tebe, Beano! Hledali jsme tě.
To je moje sako?
1793
01:29:40,723 --> 01:29:42,603
- Jsem tady.
- Co tady dělají?
1794
01:29:42,683 --> 01:29:45,243
- Koupili jsme farmu!
- Podepsali smlouvu.
1795
01:29:45,323 --> 01:29:47,523
Už nemusíte žít v Cobbledonu.
1796
01:29:47,603 --> 01:29:50,163
- Farma patří jim.
- Chci žít v Cobbledonu!
1797
01:29:50,243 --> 01:29:54,883
Chci tu zůstat se svými dětmi
a s tebou a se slečnou Ashleyovou.
1798
01:29:54,963 --> 01:29:56,603
- O čem to mluvíte?
- Beano!
1799
01:29:56,683 --> 01:29:59,323
- Co se děje?
- Beano!
1800
01:29:59,403 --> 01:30:00,923
- Co?
- Já vím. A já…
1801
01:30:01,003 --> 01:30:02,723
Teď nemáme čas.
1802
01:30:02,803 --> 01:30:05,443
Zvířata utekla. Nezavřel jsem bránu.
1803
01:30:05,523 --> 01:30:08,243
- Ignoroval jste zákon země.
- To je jedno!
1804
01:30:08,323 --> 01:30:10,523
Musíme zvířata najít, než si ublíží.
1805
01:30:10,603 --> 01:30:11,963
Všichni ticho!
1806
01:30:14,283 --> 01:30:15,323
Slyším zvony.
1807
01:30:16,163 --> 01:30:18,483
Rudolfe. Rolničky, kde?
1808
01:30:19,803 --> 01:30:21,123
V lese.
1809
01:30:22,483 --> 01:30:24,243
Do lesa, všichni!
1810
01:30:24,323 --> 01:30:25,443
- Rychle!
- Jdeme!
1811
01:30:25,523 --> 01:30:27,043
- Do lesa.
- Do lesa.
1812
01:30:32,443 --> 01:30:33,323
Počkat.
1813
01:30:39,123 --> 01:30:39,963
Do lesa.
1814
01:30:40,683 --> 01:30:41,803
Rolničko!
1815
01:30:43,763 --> 01:30:45,843
Tudy.
1816
01:30:48,363 --> 01:30:49,363
Rolničko!
1817
01:30:50,803 --> 01:30:52,763
Všichni ticho!
1818
01:30:55,043 --> 01:30:56,123
Zvonek.
1819
01:30:56,203 --> 01:30:58,523
Tudy. Výborně, Rudolfe. Tudy.
1820
01:30:59,203 --> 01:31:00,163
Rolničko!
1821
01:31:01,323 --> 01:31:03,003
- Rolničko!
- Rolničko!
1822
01:31:03,083 --> 01:31:04,123
Rolničko!
1823
01:31:04,203 --> 01:31:06,443
- Kdo je Rolnička?
- Naprosto netuším.
1824
01:31:06,963 --> 01:31:07,843
Rolničko!
1825
01:31:10,443 --> 01:31:12,523
Hele, to je Rolnička!
1826
01:31:13,043 --> 01:31:15,403
Rolničko. Dobře, Rudolfe. Našel jsi ji.
1827
01:31:15,483 --> 01:31:17,083
Konečně jsi ovčák!
1828
01:31:17,163 --> 01:31:18,683
Dobře, jdu tam.
1829
01:31:18,763 --> 01:31:20,483
Držte mi nohy!
1830
01:31:20,563 --> 01:31:22,443
Dobře, všichni, držte.
1831
01:31:22,523 --> 01:31:24,443
Pomalu, prosím.
1832
01:31:24,523 --> 01:31:29,003
Na tři! Raz, dva, tři!
1833
01:31:30,363 --> 01:31:31,603
Zpátky.
1834
01:31:32,403 --> 01:31:33,923
- Jo!
- Máme ho!
1835
01:31:34,723 --> 01:31:36,123
Výborně, Rudolfe.
1836
01:31:53,963 --> 01:31:55,963
- Kdo jste?
- Jsem Mattova máma.
1837
01:31:56,043 --> 01:31:56,923
Babi!
1838
01:31:59,163 --> 01:32:00,603
Babi! Můžeme?
1839
01:32:02,603 --> 01:32:03,443
Jasně.
1840
01:32:04,363 --> 01:32:05,363
Sedni.
1841
01:32:06,323 --> 01:32:08,283
- Co to děláš?
- Prostě pokračuj.
1842
01:32:09,643 --> 01:32:11,643
Dobře, Rejpale? Co tady děláš?
1843
01:32:11,723 --> 01:32:14,763
Než jsem šel do důchodu, byl jsem právník
1844
01:32:15,283 --> 01:32:18,603
a zastupoval jsem vašeho otce,
pane Cunninghame.
1845
01:32:18,683 --> 01:32:22,963
Chtěla bych vás upozornit
na tuto zvláštní klauzuli závěti.
1846
01:32:23,043 --> 01:32:25,923
- Co je zvláštní klauzule?
- Je to Santa Claus?
1847
01:32:26,963 --> 01:32:29,723
Tato zvláštní klauzule stanoví,
1848
01:32:29,803 --> 01:32:33,923
že farmu nelze za žádných okolností prodat
1849
01:32:34,003 --> 01:32:36,803
a lze ji pouze zdědit,
1850
01:32:36,883 --> 01:32:41,163
pokud zůstanete na farmě
a udržíte ji v příštích letech.
1851
01:32:41,243 --> 01:32:43,363
Obávám se, že farma není
1852
01:32:43,883 --> 01:32:47,443
a nikdy nebude na prodej,
pokud tu rodina chce zůstat.
1853
01:32:47,523 --> 01:32:49,083
Chceme tu zůstat!
1854
01:32:49,163 --> 01:32:50,923
Chci tu zůstat navždy!
1855
01:32:51,003 --> 01:32:53,643
Můžete se podívat sami.
1856
01:32:53,723 --> 01:32:54,803
Ukažte.
1857
01:32:55,323 --> 01:32:56,323
Podívejte!
1858
01:32:56,923 --> 01:32:59,763
Tohle je staromódní nesmysl.
1859
01:33:00,483 --> 01:33:02,483
Je to…
1860
01:33:07,723 --> 01:33:08,923
- Drakeu.
- Jo.
1861
01:33:10,083 --> 01:33:11,243
- Co?
- Jo.
1862
01:33:13,923 --> 01:33:15,203
- Tak jo.
- Tak jo.
1863
01:33:15,963 --> 01:33:19,923
Doufám, že víte,
že to bylo vážné plýtvání časem.
1864
01:33:21,123 --> 01:33:23,323
- A vy!
- A vy!
1865
01:33:23,403 --> 01:33:25,683
Vy!
1866
01:33:25,763 --> 01:33:29,403
Dlužíte nám za čistírnu
a účty v nemocnici.
1867
01:33:29,483 --> 01:33:31,483
Víte vůbec, jak jsem trpěl?
1868
01:33:31,563 --> 01:33:33,363
Mám vás vyprovodit?
1869
01:33:33,443 --> 01:33:35,563
Jdeme. Nechte si tu hloupou farmu!
1870
01:33:35,643 --> 01:33:36,563
Jo!
1871
01:33:36,643 --> 01:33:37,843
- Ven!
- Smrdí to tu!
1872
01:33:38,363 --> 01:33:39,843
Farma je naše!
1873
01:33:41,443 --> 01:33:42,763
Máme farmu!
1874
01:33:42,843 --> 01:33:44,283
Farma je naše!
1875
01:33:46,483 --> 01:33:48,323
Jak si ji udržíme?
1876
01:33:48,883 --> 01:33:51,563
Myslím, že vím, jak udržet farmu.
1877
01:33:51,643 --> 01:33:53,243
Zeptejte se dětí na kouzla.
1878
01:33:53,323 --> 01:33:54,923
Myslí tím jmelí.
1879
01:33:55,003 --> 01:33:57,363
Jo, co je pořád s tím jmelím?
1880
01:33:57,443 --> 01:33:58,363
Je kouzelné.
1881
01:33:58,883 --> 01:34:02,403
Dobře. Myslím,
že jmelí nemůže být kouzelné, Bustere.
1882
01:34:14,403 --> 01:34:15,243
Je to…
1883
01:34:17,923 --> 01:34:20,443
To je vesnický hlásný.
1884
01:34:20,523 --> 01:34:23,003
Chvíli jsem myslel, že Santa.
1885
01:34:23,083 --> 01:34:26,163
Vím, že tohle možná nechceš slyšet,
1886
01:34:26,683 --> 01:34:29,523
a nevadí, když to teď nezvládneš,
1887
01:34:30,443 --> 01:34:32,483
ale přinesl jsem ti jmelí
1888
01:34:33,283 --> 01:34:34,883
zezadu z pole.
1889
01:34:35,563 --> 01:34:36,963
Další vánoční dárek,
1890
01:34:38,243 --> 01:34:41,363
abych vynahradil Vánoce, co jsem zmeškal.
1891
01:34:43,763 --> 01:34:46,203
Prosím? Cože?
1892
01:34:46,803 --> 01:34:48,163
Vím, že je to šok.
1893
01:34:49,923 --> 01:34:52,683
Cože? Říkáte…
1894
01:34:54,243 --> 01:34:55,203
Ahoj, synu.
1895
01:34:58,083 --> 01:35:01,243
Jak? Odkázal jsi mi farmu v závěti.
1896
01:35:01,323 --> 01:35:02,843
Nechal jsem ti farmu,
1897
01:35:02,923 --> 01:35:05,723
ale nikdy jsem neřekl, že jsem mrtvý.
1898
01:35:06,323 --> 01:35:09,523
A jak vidíš, jsem živý a zdravý.
1899
01:35:09,603 --> 01:35:11,443
Takže o tom všichni věděli?
1900
01:35:11,523 --> 01:35:14,163
Chtěl jsem svou rodinu dát dohromady.
1901
01:35:14,243 --> 01:35:15,603
Moc se omlouvám.
1902
01:35:17,763 --> 01:35:19,443
Přijmeš ho, synu?
1903
01:35:30,883 --> 01:35:33,003
Změní ti život.
1904
01:35:50,403 --> 01:35:52,123
Ahoj, dědo.
1905
01:35:53,763 --> 01:35:54,643
Bustere!
1906
01:35:55,283 --> 01:35:58,163
Moc rád tě konečně poznávám.
1907
01:36:13,243 --> 01:36:14,243
Velký den.
1908
01:36:15,683 --> 01:36:16,843
Ten největší.
1909
01:36:17,683 --> 01:36:18,603
Blázinec.
1910
01:36:19,603 --> 01:36:20,683
Já nevím.
1911
01:36:21,283 --> 01:36:24,043
No, víš, že tě mají všichni rádi.
1912
01:36:25,043 --> 01:36:26,203
Hlavně já.
1913
01:36:28,483 --> 01:36:30,963
Jsem velmi trpělivý člověk.
1914
01:36:31,043 --> 01:36:32,563
Teda. No. Chci říct…
1915
01:36:46,603 --> 01:36:47,963
Juchú!
1916
01:36:48,043 --> 01:36:50,523
Vítejte na letošní Sněhové tancovačce!
1917
01:36:52,163 --> 01:36:53,883
Vezmi auto, já vezmu bar,
1918
01:36:53,963 --> 01:36:55,563
prasata už tančí.
1919
01:36:56,123 --> 01:36:57,963
Cobbledon Brew, nemůžu,
1920
01:36:58,043 --> 01:36:59,883
odmítnout se nesluší.
1921
01:36:59,963 --> 01:37:01,523
Nasaďte si kovbojky
1922
01:37:01,603 --> 01:37:03,403
a dáme country styl.
1923
01:37:03,483 --> 01:37:05,243
Seřaďte se, bavte se,
1924
01:37:05,323 --> 01:37:06,883
kámoše hnedka chyť.
1925
01:37:06,963 --> 01:37:09,043
A sklouzni se doprava
1926
01:37:09,123 --> 01:37:10,723
a vpravo zatleskej.
1927
01:37:10,803 --> 01:37:14,003
Klobouk nakloň do strany
a začne noční rej.
1928
01:37:14,083 --> 01:37:16,603
A ať je sněhovačka, tancovačka,
1929
01:37:16,683 --> 01:37:18,443
Cobbledonujeme.
1930
01:37:18,523 --> 01:37:21,283
Všichni čekají, až Sněhovačka začne.
1931
01:37:21,363 --> 01:37:23,843
Ať začne sněhovačka, tancovačka,
1932
01:37:23,923 --> 01:37:26,243
pojďte, jdeme dál.
1933
01:37:26,323 --> 01:37:29,243
Vánoční polibky pod jmelím
1934
01:37:29,323 --> 01:37:31,123
a sníh už napadal.
1935
01:37:31,723 --> 01:37:33,363
Juchú!
1936
01:37:33,443 --> 01:37:35,243
Kabát dolů, tancuj s kozou…
1937
01:37:35,323 --> 01:37:36,923
SNĚHOVÁ TANCOVAČKA
1938
01:37:38,323 --> 01:37:39,843
Co? Co tady děláte?
1939
01:37:39,923 --> 01:37:42,643
- Přinášíme dobré zprávy.
- Cože?
1940
01:37:42,723 --> 01:37:45,043
Emblem milovali vaši prezentaci.
1941
01:37:45,123 --> 01:37:45,963
Jak?
1942
01:37:46,043 --> 01:37:48,723
Beano přijel do Londýna a ukázal nám ji.
1943
01:37:48,803 --> 01:37:51,123
- A Mo ji přečetl.
- Díky.
1944
01:37:51,203 --> 01:37:52,363
Líbilo se jim to!
1945
01:37:52,443 --> 01:37:54,963
Líbil se jim komunitní pohled na věc
1946
01:37:55,043 --> 01:37:56,483
a bylo tam další slovo…
1947
01:37:56,563 --> 01:37:57,723
- Srdce.
- Srdce.
1948
01:37:57,803 --> 01:37:59,403
Prý to mělo srdce.
1949
01:37:59,483 --> 01:38:02,163
Takže se koukejte vyfiknout
1950
01:38:02,243 --> 01:38:05,163
a vraťte se do Londýna. Vypadněte odsud.
1951
01:38:05,243 --> 01:38:07,163
Ne. Já už tu práci nechci,
1952
01:38:07,243 --> 01:38:09,483
ale jsem rád, že vás nevyhodí.
1953
01:38:09,563 --> 01:38:13,203
Vy tu snad nezůstanete, ne?
1954
01:38:13,283 --> 01:38:16,523
- Juchú! Řekněte Cobbledon!
- Cobbledon!
1955
01:38:16,603 --> 01:38:18,563
- Vánoce!
- Vánoce!
1956
01:38:18,643 --> 01:38:20,403
Cobbledonské Vánoce!
1957
01:38:20,483 --> 01:38:22,323
Cobbledonské Vánoce!
1958
01:38:22,403 --> 01:38:23,963
- Uga, uga.
- Uga, uga.
1959
01:38:24,043 --> 01:38:26,003
- Beano!
- Beano!
1960
01:38:26,083 --> 01:38:27,963
- Ano, Beano!
- Ano, Beano!
1961
01:38:28,043 --> 01:38:29,803
Skok z pódia!
1962
01:38:29,883 --> 01:38:31,163
Chytíte mě?
1963
01:38:31,243 --> 01:38:33,163
Chytíte mě, že jo?
1964
01:38:33,243 --> 01:38:34,603
Jdu na to!
1965
01:38:39,083 --> 01:38:41,323
A ať sněží…
1966
01:38:41,403 --> 01:38:44,283
Slečno Fletcherová,
s dětmi se vážně počítá,
1967
01:38:44,363 --> 01:38:47,763
a já chci strávit
nějaký čas s mláďaty a dětmi
1968
01:38:47,843 --> 01:38:50,963
a svým pomocníkem a drahou veterinářkou,
1969
01:38:51,043 --> 01:38:53,123
protože se musím přiznat.
1970
01:38:53,203 --> 01:38:55,643
Přiznávám, že jsem farmář.
1971
01:38:55,723 --> 01:38:58,203
Přesně tak. Je ze mě vesničan.
1972
01:38:58,283 --> 01:39:00,283
- No páni.
- A nic mě nezastaví!
1973
01:39:00,363 --> 01:39:01,843
JSEM JEDEN Z VESNIČANŮ
1974
01:39:04,323 --> 01:39:08,123
Dámy a pánové,
pan Cunningham je nyní jedním z vesničanů.
1975
01:39:08,203 --> 01:39:11,323
Ukažme mu, co vesničané dokážou!
1976
01:39:11,403 --> 01:39:12,323
Mladíku,
1977
01:39:12,403 --> 01:39:14,403
nemusíš být smutnej.
1978
01:39:14,483 --> 01:39:16,443
Říkám, mladíku,
1979
01:39:16,523 --> 01:39:18,163
ze země už vstávej.
1980
01:39:18,243 --> 01:39:19,763
Říkám, mladíku,
1981
01:39:20,403 --> 01:39:22,643
když jsi v novém městě,
1982
01:39:22,723 --> 01:39:26,683
nemusí tě už nic trápit.
1983
01:39:28,763 --> 01:39:32,603
Je zábava zůstat v YMCA.
1984
01:39:32,683 --> 01:39:37,363
Je zábava zůstat v YMCA.
1985
01:39:37,443 --> 01:39:41,283
Mají všechno, co mladíci chtěj,
1986
01:39:41,363 --> 01:39:45,643
tak tu jen neokouněj.
1987
01:39:45,723 --> 01:39:47,643
YMCA.
1988
01:39:47,723 --> 01:39:52,403
Je zábava zůstat v YMCA.
1989
01:39:52,483 --> 01:39:54,723
Můžeš se uklidnit,
1990
01:39:54,803 --> 01:39:56,043
dobře nakrmit,
1991
01:39:56,123 --> 01:40:00,643
můžeš dělat to, co chceš.
1992
01:40:02,243 --> 01:40:05,403
Za mnou! Narodí se nám oslík!
1993
01:40:07,683 --> 01:40:08,843
Pojďte za mnou.
1994
01:40:14,283 --> 01:40:17,323
Takže oslík číslo jedna a oslík číslo dvě
1995
01:40:17,403 --> 01:40:18,963
udělali oslíka číslo tři.
1996
01:40:21,363 --> 01:40:24,923
Tichá noc,
1997
01:40:25,003 --> 01:40:28,363
svatá noc.
1998
01:40:28,443 --> 01:40:31,803
Narozen
1999
01:40:31,883 --> 01:40:35,403
oslík je.
2000
01:40:35,483 --> 01:40:38,163
Slyšte anděly
2001
01:40:38,243 --> 01:40:42,003
na farmě Jmelí.
2002
01:40:42,083 --> 01:40:48,683
Krásný oslíček je v bezpečí.
2003
01:40:48,763 --> 01:40:55,643
Tam, na farmě Jmelí.
2004
01:40:55,723 --> 01:41:01,563
Tam, na farmě Jmelí.
2005
01:41:02,803 --> 01:41:04,603
Tichá noc,
2006
01:41:04,683 --> 01:41:06,323
tichá noc,
2007
01:41:06,403 --> 01:41:08,043
svatá noc,
2008
01:41:08,123 --> 01:41:09,563
svatá noc.
2009
01:41:09,643 --> 01:41:13,003
V spánku svém
2010
01:41:13,083 --> 01:41:16,283
dýchá zem.
2011
01:41:16,363 --> 01:41:23,203
Půlnoc odbila, město šlo spát.
2012
01:41:23,283 --> 01:41:29,883
Zdřímli dávno i pastýři stád.
2013
01:41:29,963 --> 01:41:31,363
Jen Boží
2014
01:41:31,443 --> 01:41:37,163
láska ta bdí.
2015
01:41:37,243 --> 01:41:38,283
Jen Boží
2016
01:41:38,363 --> 01:41:44,643
láska ta bdí.
2017
01:41:51,003 --> 01:41:55,843
VESELÉ VÁNOCE.
2018
01:41:55,923 --> 01:41:57,043
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková