1 00:00:14,563 --> 00:00:19,243 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:50,563 --> 00:00:51,563 Frühstück! 3 00:00:54,123 --> 00:00:56,203 Charlie, du kommst zu spät! 4 00:00:58,003 --> 00:00:59,043 Müsli! 5 00:00:59,123 --> 00:01:00,003 Pfannkuchen! 6 00:01:00,083 --> 00:01:01,643 Marmeladebrot ohne Butter! 7 00:01:01,723 --> 00:01:02,683 Marmeladebrot! 8 00:01:02,763 --> 00:01:05,843 Ok, Marmeladebrot für dich. 9 00:01:05,923 --> 00:01:08,523 -Und für dich. Und Müsli. -Dad! 10 00:01:10,603 --> 00:01:12,483 Buster, was ist das? 11 00:01:12,563 --> 00:01:15,323 -Ein Lolli. -Nicht zum Frühstück. 12 00:01:15,403 --> 00:01:19,523 -Warum? -Weil ich dir leckeren Speck gemacht habe. 13 00:01:19,603 --> 00:01:21,723 -Ich bin jetzt vegan. -Klar. 14 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 Pausenbrote. 15 00:01:26,043 --> 00:01:27,883 Leute, nein! 16 00:01:27,963 --> 00:01:33,003 Was haben wir gesagt? Keine Hamster am Tisch, oder? Danke. 17 00:01:33,523 --> 00:01:34,723 Ok, danke. 18 00:01:37,443 --> 00:01:42,083 Noch zehn Minuten, ok? Holt Jacken und Ranzen und dann los. 19 00:01:42,163 --> 00:01:43,043 Beeilung! 20 00:01:48,003 --> 00:01:49,563 Wir kommen zu spät! 21 00:01:50,323 --> 00:01:51,563 Charlie, danke. 22 00:01:52,203 --> 00:01:53,963 Rosie, dein Sandwich. 23 00:01:54,043 --> 00:01:56,843 Das ist deiner. Buster, komm her. 24 00:01:56,923 --> 00:01:59,443 Bleib stehen. Den Arm da durch. 25 00:01:59,523 --> 00:02:01,683 Egal, los. Nimm deine Mütze. 26 00:02:02,323 --> 00:02:04,323 Buster, wo ist dein Schuh? 27 00:02:04,803 --> 00:02:06,963 Buster! Egal, geh. Schnell. 28 00:02:07,043 --> 00:02:09,803 Hier, hab ihn! ich habe den Schuh. 29 00:02:11,723 --> 00:02:12,963 Mr. Cunningham! 30 00:02:13,043 --> 00:02:14,563 -Ja. -Post für Sie. 31 00:02:14,643 --> 00:02:17,163 -Oh, danke. -Erst unterschreiben. 32 00:02:17,243 --> 00:02:19,523 -Ich habe keinen Stift. -Aber ich! 33 00:02:19,603 --> 00:02:21,203 Nein, keine Bleistifte. 34 00:02:21,283 --> 00:02:24,363 -Wachsmaler? -Zu wachsig, tut mir leid. 35 00:02:24,443 --> 00:02:26,003 -Filzstift? -Nur Kulis. 36 00:02:26,083 --> 00:02:27,763 -Ich habe keinen. -Aber ich. 37 00:02:29,123 --> 00:02:31,003 Fragen Sie doch einfach. 38 00:02:31,083 --> 00:02:32,683 Und noch das Datum. 39 00:02:33,163 --> 00:02:34,163 Ihrer Geburt. 40 00:02:35,763 --> 00:02:36,723 -Ok. -Klasse. 41 00:02:37,243 --> 00:02:40,043 Oh, und noch ein Foto als Beweis. 42 00:02:40,123 --> 00:02:41,923 Ok, Kinder. Auf geht's. 43 00:02:42,403 --> 00:02:44,283 Gut, schön lächeln. 44 00:02:44,363 --> 00:02:45,443 Und das war's. 45 00:02:45,963 --> 00:02:48,523 Es wird Ihnen gefallen. Und euch. 46 00:02:48,603 --> 00:02:50,683 Hab's aber nicht gelesen. 47 00:02:51,403 --> 00:02:56,203 Ok, und jetzt alle ins Auto. Danke. Rosie, schließt du dir Tür? 48 00:03:30,883 --> 00:03:33,403 Heute ist Weihnachtskonzert! 49 00:03:33,483 --> 00:03:35,163 Und Weihnachtsbacken! 50 00:03:35,243 --> 00:03:38,923 -Und du wolltest mit mir lesen. -Machen das nicht die Lehrer? 51 00:03:39,003 --> 00:03:42,283 -Mir ist komisch. -Ab jetzt, hab euch lieb! 52 00:03:42,363 --> 00:03:44,883 -Tschüss! -Oh! Morgen, Kinder. 53 00:03:44,963 --> 00:03:48,043 -Wieder zu spät. -Hallo und tschüss. Ok, danke. 54 00:03:49,363 --> 00:03:50,203 Nein! 55 00:03:51,003 --> 00:03:52,443 Nicht akzeptabel! 56 00:03:52,523 --> 00:03:55,403 Die Zeit drängt also, Leute. 57 00:03:55,483 --> 00:03:59,723 Ich brauche Loyalität, keine Ablenkung und Einsatz. 58 00:03:59,803 --> 00:04:02,843 Ich brauche 110 % Einsatz. 59 00:04:02,923 --> 00:04:05,763 -Wie viel Einsatz brauche ich? -110 % Einsatz. 60 00:04:05,843 --> 00:04:08,603 Oh, vielen Dank fürs Kommen. Nehmen Sie Platz. 61 00:04:08,683 --> 00:04:12,923 -Sorry, die Schule. Sie wissen ja, Kinder. -Wirklich? Mir egal. 62 00:04:13,003 --> 00:04:16,363 Das ist Business, und im Business zählen Kinder nicht! 63 00:04:16,443 --> 00:04:17,883 Also, wo war ich? 64 00:04:17,963 --> 00:04:21,163 Der Emblem-Deal muss bis Ende des Jahres stehen. 65 00:04:21,243 --> 00:04:25,723 Unser Pitch soll alle anderen Pitches auspitchen. 66 00:04:26,843 --> 00:04:28,083 Cunningham. 67 00:04:28,163 --> 00:04:30,123 Man sagt, Sie hätten Charme. 68 00:04:30,203 --> 00:04:32,923 Sie präsentieren den finalen Pitch. 69 00:04:33,003 --> 00:04:35,923 Sorry, wann genau soll das sein? 70 00:04:36,003 --> 00:04:38,643 Die Vorweihnachtszeit mit den Kindern ist… 71 00:04:38,723 --> 00:04:42,163 -Am 24. Dezember. -Am… Das ist Heiligabend! 72 00:04:42,243 --> 00:04:44,163 Setzen Sie Prioritäten. 73 00:04:44,243 --> 00:04:47,163 Ihr Job oder der Weihnachtsmann. 74 00:04:48,283 --> 00:04:50,083 Gut. Sie dürfen gehen. 75 00:04:54,763 --> 00:04:55,683 Cunningham? 76 00:04:56,483 --> 00:05:01,203 Dieser Mandant ist sehr wichtig für uns. Es stehen Jobs auf dem Spiel. 77 00:05:01,963 --> 00:05:02,803 Ihr Job. 78 00:05:02,883 --> 00:05:05,923 Ich weiß, keine Sorge. Ich kriege das hin. 79 00:05:07,643 --> 00:05:09,043 Ist das ein Hamster? 80 00:05:10,563 --> 00:05:15,243 Ja. Das ist die Lunchbox meines Sohnes. Er vergisst immer sein Essen. 81 00:05:15,323 --> 00:05:17,963 Hamburger, Hamster… Sie wissen ja, Kinder. 82 00:05:18,043 --> 00:05:22,403 Nein, weiß ich nicht. Denn im Business zählen Kinder nicht. 83 00:05:26,163 --> 00:05:27,043 Ok. 84 00:05:27,723 --> 00:05:29,403 Ok. Wir machen den Pitch. 85 00:05:29,923 --> 00:05:32,483 Wir kriegen das hin. Ok. 86 00:05:34,923 --> 00:05:35,763 Komm her. 87 00:05:37,163 --> 00:05:38,963 Da drin bist du sicher. 88 00:05:40,563 --> 00:05:41,403 Hey, Matty. 89 00:05:42,283 --> 00:05:44,483 -Was ist das? -Von einem Anwalt. 90 00:05:44,563 --> 00:05:46,483 Oh, was hast du angestellt? 91 00:05:47,083 --> 00:05:49,763 Es ist ein Geschenk oder eine Erbschaft. 92 00:05:49,843 --> 00:05:50,723 Von wem? 93 00:05:50,803 --> 00:05:53,003 -Komisch. Von meinem Dad. -Deinem Dad? 94 00:05:53,083 --> 00:05:56,123 Oh, schon gut. Ich kannte ihn nicht wirklich. 95 00:05:56,203 --> 00:05:59,403 "Lieber Mr. Cunningham, Ihr Vater hat mich angewiesen, 96 00:05:59,483 --> 00:06:01,643 Ihnen die Schlüssel zu…" 97 00:06:01,723 --> 00:06:04,403 -"Mehr auf dieser Website." -Ruf sie auf, los! 98 00:06:05,123 --> 00:06:06,083 "Mistelzweig…" 99 00:06:13,043 --> 00:06:15,043 Das gehört dir? Für immer? 100 00:06:15,803 --> 00:06:17,003 Keine Ahnung. 101 00:06:17,083 --> 00:06:19,643 Das ist sicher ein Vermögen wert. 102 00:06:20,243 --> 00:06:22,923 Dafür ist keine Zeit. Es ist so viel zu tun. 103 00:06:23,003 --> 00:06:24,283 Hey. Warte mal. 104 00:06:24,363 --> 00:06:27,123 Das ist genau das, was du brauchst. 105 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 Frieden und Ruhe auf dem Land. 106 00:06:29,643 --> 00:06:32,083 Nur du und die Hügel. Keine Ablenkung. 107 00:06:32,163 --> 00:06:35,603 Keine Cruella de Vil Fletcher mehr. 108 00:06:35,683 --> 00:06:38,683 Nur du, der Hamster, und das nette Landvolk. 109 00:06:38,763 --> 00:06:40,003 Das ist ein Win. 110 00:06:40,523 --> 00:06:41,563 Ein Win-Win. 111 00:06:42,083 --> 00:06:43,243 Ein Triple-Win. 112 00:06:44,043 --> 00:06:45,043 Verstehst du? 113 00:06:46,483 --> 00:06:47,843 Ja, du verstehst. 114 00:07:03,443 --> 00:07:05,323 -Alles ok, Daddy? -Ja, alles ok. 115 00:07:05,403 --> 00:07:07,123 -Zähne geputzt? -Ja. 116 00:07:07,803 --> 00:07:10,283 -Was ist das? -Eine Farm, Dummi. 117 00:07:10,363 --> 00:07:12,963 -Und wo ist sie? -Der Ort heißt Cobbledon. 118 00:07:13,043 --> 00:07:14,603 Können wir da hin? 119 00:07:14,683 --> 00:07:16,083 Gibt's da Tiere? 120 00:07:16,163 --> 00:07:17,283 Ja, wie Wolle. 121 00:07:17,363 --> 00:07:19,363 -Bitte, können wir? -Ja. 122 00:07:19,443 --> 00:07:21,003 -Bitte! -An Weihnachten. 123 00:07:21,083 --> 00:07:25,203 Nicht an Weihnachten. Wo landen dann eure Geschenke? 124 00:07:25,283 --> 00:07:26,723 Mum würde es tun. 125 00:07:29,043 --> 00:07:31,163 Na ja, Mum ist aber nicht mehr da. 126 00:07:31,243 --> 00:07:33,363 Du sagtest, sie wäre immer bei uns. 127 00:07:33,443 --> 00:07:36,763 -In unseren Herzen. -Ja, das sagst du jeden Tag. 128 00:07:36,843 --> 00:07:39,083 Das ist sie auch. In unseren Herzen. 129 00:07:39,163 --> 00:07:41,403 Nur kann sie nicht mehr entscheiden. 130 00:07:41,483 --> 00:07:43,003 Das ist Daddys Job. 131 00:07:46,323 --> 00:07:49,883 Wartet mal, nein. Sie sagt gerade etwas. 132 00:07:49,963 --> 00:07:54,843 Dass sie immer noch der Boss ist. Und dass wir fahren sollen. 133 00:07:54,923 --> 00:07:58,443 -Ja! -Aber erst muss ich mit der Schule reden. 134 00:08:00,203 --> 00:08:01,523 Eine Dorfschule? 135 00:08:01,603 --> 00:08:05,483 Wie sollen sie da angemessen unterrichtet werden? 136 00:08:05,563 --> 00:08:07,123 Schlimmer wird's kaum. 137 00:08:07,683 --> 00:08:11,043 Ihre Kinder verhalten sich ziemlich dysfunktional. 138 00:08:11,123 --> 00:08:14,883 Rosi ist nicht sie selbst und sehr ruhig. 139 00:08:14,963 --> 00:08:18,443 Manchmal denke ich, sie schläft im Unterricht. 140 00:08:18,523 --> 00:08:23,643 Charlie tritt Jungs und Mädchen und schreibt unschöne Dinge. 141 00:08:23,723 --> 00:08:27,323 Ich verstehe, dass es schwer für Sie ist, 142 00:08:27,403 --> 00:08:30,403 aber ich fürchte, dass sie den Anschluss verlieren. 143 00:08:30,483 --> 00:08:32,843 Seien Sie nicht so streng mit sich. 144 00:08:32,923 --> 00:08:34,923 Wenn Sie sich richtig Mühe geben 145 00:08:35,003 --> 00:08:38,363 und ihr Mojo finden, rocken die Kinder das nächste Jahr. 146 00:08:38,443 --> 00:08:40,763 Danke. Und frohe Weihnachten! 147 00:08:42,923 --> 00:08:44,603 Ok. Gut. 148 00:08:46,603 --> 00:08:50,843 Bist du dir auch sicher? Was, wenn es die Farm gar nicht gibt? 149 00:08:50,923 --> 00:08:52,803 Dann kommen wir zurück. 150 00:08:52,883 --> 00:08:57,963 Bleib einfach realistisch, ok? Dein Dad war bekannt für Überraschungen. 151 00:08:58,043 --> 00:08:59,123 Nicht nur gute. 152 00:09:00,123 --> 00:09:01,603 -Mach's gut. -Ich rufe an. 153 00:09:01,683 --> 00:09:02,643 Fahr vorsichtig. 154 00:09:02,723 --> 00:09:03,803 -Tschüss. -Tschüss! 155 00:09:03,883 --> 00:09:06,203 -Viel Spaß! -Tschüss, Oma! 156 00:09:14,323 --> 00:09:16,043 Das ist so cool! 157 00:09:17,203 --> 00:09:18,643 Da, Mäh-Schafe! 158 00:09:19,243 --> 00:09:21,083 Nein. Nur "Schafe". 159 00:09:21,163 --> 00:09:23,083 Da, Muh-Kühe! 160 00:09:23,163 --> 00:09:24,803 Man sagt nur "Kühe". 161 00:09:26,723 --> 00:09:30,403 Du hast es verpasst! Da stand Mistelzweig Farm! 162 00:09:30,483 --> 00:09:32,683 -Was? Wo? -Das Schild eben. 163 00:09:32,763 --> 00:09:35,723 Warum sagt ihr nichts? Dann hätte ich… 164 00:09:39,683 --> 00:09:43,243 -Sie reiten mitten auf der Straße! -Wir sind auf dem Land. 165 00:09:43,323 --> 00:09:48,043 Hier haben Tiere Vorfahrt. Haben Sie das Schild nicht gesehen? 166 00:09:48,123 --> 00:09:50,723 Na schön. Geht's dem Pferd gut? 167 00:09:50,803 --> 00:09:53,123 Ja. Nicht dank Ihnen. 168 00:09:55,603 --> 00:09:57,763 So viel zum netten Landvolk! 169 00:10:01,123 --> 00:10:03,163 Ich glaube, das ist es. 170 00:10:03,243 --> 00:10:04,123 Bitte sehr. 171 00:10:04,203 --> 00:10:06,643 Da steht Mistelzweig Farm. 172 00:10:06,723 --> 00:10:08,283 Wir sind da. 173 00:10:08,363 --> 00:10:11,043 MISTELZWEIG FARM 174 00:10:14,163 --> 00:10:16,083 Wow! Seht euch das an! 175 00:10:17,163 --> 00:10:18,523 Ist das schön! 176 00:10:25,403 --> 00:10:27,723 -Gehört das uns? -Sieht so aus. 177 00:10:27,803 --> 00:10:31,763 -Da! Noch mehr Mäh-Schafe! -Nicht Mäh-Schafe. 178 00:10:31,843 --> 00:10:33,243 -Nur… -Schafkacka! 179 00:10:39,483 --> 00:10:41,363 MISTELZWEIG FARM 180 00:10:44,043 --> 00:10:45,523 Geht ja gut los. 181 00:10:49,723 --> 00:10:50,563 Kommt. 182 00:10:56,683 --> 00:10:59,043 Ok. Oh, was riecht hier so? 183 00:10:59,123 --> 00:11:01,523 -Du, Buster. -Nein, nicht ich! 184 00:11:02,323 --> 00:11:05,243 -Da mag jemand Eier. -Ich weiß, warum. 185 00:11:05,323 --> 00:11:09,123 -Können wir es behalten? -Nein, können wir nicht. Komm her. 186 00:11:09,203 --> 00:11:12,883 Keine Panik, ist ja gut. Wir… Oh Gott, nein! 187 00:11:13,403 --> 00:11:16,003 Vorsicht, nicht hochheben! 188 00:11:16,083 --> 00:11:19,883 Ok, du hast es aufgehoben. Vorsicht, ok? Bring es raus. 189 00:11:19,963 --> 00:11:22,123 Aber sei vorsichtig, nicht… 190 00:11:22,203 --> 00:11:24,283 -Nicht übel. -Was ist das? 191 00:11:24,363 --> 00:11:25,883 Das sind Kekse. 192 00:11:26,683 --> 00:11:29,083 "Von Bäcker Berry." Wer ist Bäcker Barry? 193 00:11:29,163 --> 00:11:31,123 Keine Ahnung. 194 00:11:31,723 --> 00:11:34,163 -Das ist meins! -Nein, meins! 195 00:11:35,163 --> 00:11:36,683 Wo wollen sie hin? Kommt! 196 00:11:39,563 --> 00:11:41,803 -Das ist toll! -Ich will das Bett. 197 00:11:41,883 --> 00:11:43,003 Wo sind sie hin? 198 00:11:43,523 --> 00:11:47,443 Kann das nicht warten? Erst suchen wir einen Wasserkocher. 199 00:11:53,403 --> 00:11:55,203 Das gibt's doch nicht. 200 00:11:57,283 --> 00:11:59,323 Oh, hallo! 201 00:11:59,843 --> 00:12:02,523 Hallo, Herr Ziege. 202 00:12:02,603 --> 00:12:04,443 Vorsicht, Kinder. Geht da lang. 203 00:12:04,523 --> 00:12:06,283 Hallo. Was… 204 00:12:06,363 --> 00:12:09,203 Ok, raus mit dir. Gut so, geh schon. 205 00:12:10,203 --> 00:12:11,483 Raus mit dir! 206 00:12:11,563 --> 00:12:13,323 Die Ziege ist weg. 207 00:12:13,403 --> 00:12:17,043 Rosie, pass mal kurz auf, ich bin gleich zurück. 208 00:12:21,723 --> 00:12:22,963 Wasser. 209 00:12:23,043 --> 00:12:24,043 Oh. 210 00:12:26,283 --> 00:12:27,123 Moment. 211 00:12:27,683 --> 00:12:29,123 Moment. Hallo? 212 00:12:29,203 --> 00:12:33,563 -Hey! Wie läuft's, Farmer? -Wie es läuft? 213 00:12:33,643 --> 00:12:34,563 Schlecht. 214 00:12:34,643 --> 00:12:37,723 Ich sitze in einem Bach und hole Wasser für Tee. 215 00:12:37,803 --> 00:12:39,603 Ja ja, heul nicht rum. 216 00:12:39,683 --> 00:12:41,803 Ich habe Neuigkeiten, ok? 217 00:12:41,883 --> 00:12:46,003 Banda House pitcht ebenfalls für den Emblem-Deal. 218 00:12:46,083 --> 00:12:49,363 Banda House? Die räumen jeden Pitch ab! 219 00:12:49,443 --> 00:12:52,483 Darum musst du auch Gas geben, Matty. 220 00:12:52,563 --> 00:12:56,243 Für uns alle. Niemand will seinen Job verlieren. 221 00:12:56,323 --> 00:12:58,643 -Wir zählen auf dich. -Wie war das? 222 00:12:58,723 --> 00:12:59,563 Ja. Hallo? 223 00:12:59,643 --> 00:13:01,123 Ich höre nichts. 224 00:13:01,963 --> 00:13:06,843 Yo, er kommt super voran. Ich bin total entspannt. 225 00:13:11,243 --> 00:13:13,763 Ok, nehmt die mit nach oben. 226 00:13:13,843 --> 00:13:19,283 Und Vorsicht, fackelt das Haus nicht ab. Vielleicht morgen, wenn es versichert ist. 227 00:13:23,803 --> 00:13:26,683 Feiern wir Weihnachten wirklich hier? 228 00:13:27,283 --> 00:13:31,003 -Ich mag die Muh-Kühe. -Ja, ich mag sie auch. 229 00:13:31,643 --> 00:13:33,003 Aber es heißt… 230 00:13:35,003 --> 00:13:35,843 …Kühe. 231 00:13:43,163 --> 00:13:44,523 Suchst du Mum? 232 00:13:45,283 --> 00:13:50,003 -Glaubst du, ihr gefällt es hier? -Na ja, kommt darauf an. 233 00:13:50,083 --> 00:13:53,723 -Welcher, denkst du, ist sie? -Der funkelnde. 234 00:13:53,803 --> 00:13:54,963 Siehst du ihn? 235 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 Ja. 236 00:13:56,643 --> 00:13:58,363 Der glitzert richtig. 237 00:13:58,963 --> 00:14:01,163 Wow. Der da leuchtet. 238 00:14:01,243 --> 00:14:02,963 Das muss Mum sein. 239 00:14:03,043 --> 00:14:06,283 -Wie schön. -Da, eine Sternschnuppe. 240 00:14:06,363 --> 00:14:08,683 -Wow. -Ok, wünscht euch etwas. 241 00:14:10,523 --> 00:14:11,803 Und dann ab ins Bett. 242 00:14:20,243 --> 00:14:21,763 MISTELZWEIG FARM 243 00:14:27,403 --> 00:14:31,843 -Wem gehören die Gummistiefel? -Vermutlich meinem Dad. 244 00:14:31,923 --> 00:14:33,923 Warum weißt du so wenig über ihn? 245 00:14:34,003 --> 00:14:35,883 Er war sehr beschäftigt. 246 00:14:35,963 --> 00:14:40,323 Ich sah ihn kaum. Und dann verloren wir den Kontakt. 247 00:14:40,403 --> 00:14:42,283 Das will ich bei uns nicht. 248 00:14:42,363 --> 00:14:45,003 Das wird nie passieren, ok? 249 00:14:45,083 --> 00:14:46,323 Niemals. 250 00:14:47,643 --> 00:14:49,603 Oh Gott, das Bett! 251 00:15:00,483 --> 00:15:03,243 -Kommt, aber vorsichtig. -Die Ziege! 252 00:15:04,043 --> 00:15:05,283 -Ja! -Buster? 253 00:15:05,363 --> 00:15:07,443 Was haben wir über Lollis gesagt? 254 00:15:08,003 --> 00:15:10,683 -Buster! -Hey! Mein Lolli! 255 00:15:12,283 --> 00:15:13,123 Buster! 256 00:15:13,203 --> 00:15:14,643 Ich bin das nicht! 257 00:15:14,723 --> 00:15:16,883 Nein, die Eier sind faul. 258 00:15:16,963 --> 00:15:20,243 -Vielleicht hat das Huhn ein Ei gelegt. -Sehen wir nach! 259 00:15:21,563 --> 00:15:22,563 Und kein WLAN. 260 00:15:22,643 --> 00:15:25,123 -Kein WLAN! -Warum schreist du? 261 00:15:25,203 --> 00:15:26,563 Es gibt kein WLAN! 262 00:15:28,483 --> 00:15:32,323 -Und? -Wir waren überall. Keine Eier. Nichts. 263 00:15:32,403 --> 00:15:36,163 -Ich dachte, es gäbe mehr Tiere. -Ja, ein Baby-Wolle. 264 00:15:37,563 --> 00:15:39,203 Was war das? Kommt! 265 00:15:39,283 --> 00:15:40,923 Los, sehen wir nach! 266 00:15:45,723 --> 00:15:47,323 Kleine Ponys! 267 00:15:47,403 --> 00:15:48,763 Echte Esel. 268 00:15:48,843 --> 00:15:50,243 Und eine Babykuh. 269 00:15:50,323 --> 00:15:51,843 Und ein Baby-Wolle. 270 00:15:55,003 --> 00:15:56,563 Schnell, raus hier! 271 00:15:56,643 --> 00:15:57,483 Lauft! 272 00:16:06,083 --> 00:16:07,203 Ein Oger. 273 00:16:08,363 --> 00:16:12,043 Wer war das? Zeigt euch! Wie kommt ihr hierher? 274 00:16:12,123 --> 00:16:15,203 -Durch die Tür? -Oh, sehr clever. 275 00:16:21,523 --> 00:16:22,763 Wer seid ihr? 276 00:16:23,283 --> 00:16:26,683 -Habt ihr Namen? -Die hat doch jeder, oder? 277 00:16:27,523 --> 00:16:28,603 Nicht zwingend. 278 00:16:28,683 --> 00:16:32,923 Da drüben, das ist Esel eins. Und das Esel zwei. 279 00:16:33,003 --> 00:16:36,603 -Gib ihnen doch Namen. -Das habe ich vergessen. 280 00:16:36,683 --> 00:16:38,083 Wie heißt ihr? 281 00:16:38,163 --> 00:16:39,003 Violet. 282 00:16:39,723 --> 00:16:40,883 Rosie, die Älteste. 283 00:16:40,963 --> 00:16:43,963 -Buster. -Und Lily, Charlies Zwilling. 284 00:16:44,043 --> 00:16:47,683 -Ihr seht nicht wie Zwillinge aus. -Weil wir zweieiig sind. 285 00:16:47,763 --> 00:16:51,643 Ok, und was macht ihr Zweieiige auf meiner Farm? 286 00:16:51,723 --> 00:16:56,563 -Dad hat ein Willy-Wonka-Ding gewonnen. -Er meint ein Testament. Von seinem Vater. 287 00:16:56,643 --> 00:16:58,123 Die neuen Besitzer! 288 00:16:58,203 --> 00:17:01,403 Oh mein Gott! Warum sagt ihr das nicht? 289 00:17:01,483 --> 00:17:03,283 Hallo, ich bin Beano. 290 00:17:03,363 --> 00:17:07,403 Knecht, Viehhirte, professioneller Kacka-Aufheber. 291 00:17:07,483 --> 00:17:12,483 Hashtag "Beano zu Diensten". Freut mich, euch kennenzulernen. 292 00:17:14,083 --> 00:17:16,203 -Wollt ihr die Tiere sehen? -Ja! 293 00:17:16,283 --> 00:17:17,563 Ja, ihr wollt! 294 00:17:17,643 --> 00:17:19,683 Dann mir nach. 295 00:17:21,923 --> 00:17:25,083 Das ist mein Schweinemännchen, Arnie. 296 00:17:25,163 --> 00:17:28,443 Nach seinem Lieblingsschauspieler Arnold Schwarzenegger. 297 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 "I'll be Speck." 298 00:17:32,843 --> 00:17:34,083 Nein? Ok. 299 00:17:34,163 --> 00:17:37,763 Und dieses wunderschöne Wesen hier ist Potter. 300 00:17:37,843 --> 00:17:40,803 Sehr magisch. Ausgebildet in Hogwarts. 301 00:17:41,843 --> 00:17:43,723 Und darf ich vorstellen? 302 00:17:43,803 --> 00:17:44,723 Itsy. 303 00:17:46,283 --> 00:17:48,643 Bitsy. Ja, Bitsy. 304 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 Teenie. 305 00:17:51,163 --> 00:17:53,523 Und, oh, das hier ist Weenie. 306 00:17:53,603 --> 00:17:55,243 Aber Vorsicht. 307 00:17:55,323 --> 00:17:58,683 Denn Weenie macht gerne Pipi. 308 00:17:58,763 --> 00:18:00,963 Ok? Nicht wahr, Kleine? Ja. 309 00:18:04,683 --> 00:18:05,803 Seht ihr? 310 00:18:07,763 --> 00:18:09,403 -Und jetzt Glöckchen? -Ja. 311 00:18:10,003 --> 00:18:12,003 Ta-da! Das ist Glöckchen. 312 00:18:13,163 --> 00:18:15,203 Wozu sind die Glöckchen? 313 00:18:15,283 --> 00:18:18,123 Damit er nicht ausbüxt. Er ist ja ein Baby. 314 00:18:18,203 --> 00:18:20,483 Hallo, Glöckchen! 315 00:18:20,563 --> 00:18:22,563 Hallo, Glöckchen! 316 00:18:22,643 --> 00:18:24,683 Toll! Hallo, sehr erfreut. 317 00:18:24,763 --> 00:18:26,483 Hallo, Mylady. Hallo, Sir. 318 00:18:26,563 --> 00:18:29,123 Hallo an Sie und auch an Sie. 319 00:18:29,203 --> 00:18:31,123 Passt auf ihn auf, ok? 320 00:18:32,163 --> 00:18:36,963 Diese Damen, Mary und Bright, sprechen fließend Französisch. 321 00:18:37,043 --> 00:18:39,323 -Ponys doch nicht. -Excusez-moi! 322 00:18:39,403 --> 00:18:41,963 Mary? Bright? 323 00:18:42,603 --> 00:18:44,203 Oui, oui! Au revoir. 324 00:18:44,283 --> 00:18:45,163 Au revoir. 325 00:18:46,203 --> 00:18:47,403 Kennt ihr Rudolph? 326 00:18:47,483 --> 00:18:48,483 Das Rentier? 327 00:18:48,563 --> 00:18:51,683 Nein. Rudolph, die Deutsche… 328 00:18:53,523 --> 00:18:54,403 …Dogge! 329 00:18:56,683 --> 00:18:57,763 Seht ihr die da? 330 00:18:57,843 --> 00:19:01,283 Die gehören zur Farm. Und Rudolph wird sie hüten. 331 00:19:01,363 --> 00:19:03,923 -Rudolph ist ein Hütehund? -Nicht wirklich. 332 00:19:04,003 --> 00:19:06,123 Aber er versucht es. Sollen wir? 333 00:19:06,203 --> 00:19:07,283 -Ja. -Ok. 334 00:19:07,883 --> 00:19:10,443 Komm, Rudolph! Hüte diese Schafe! 335 00:19:10,523 --> 00:19:11,963 Los, Rudolph! 336 00:19:16,083 --> 00:19:17,283 Guter Junge! 337 00:19:19,163 --> 00:19:20,003 Na los! 338 00:19:22,043 --> 00:19:23,283 Schön im Kreis! 339 00:19:25,523 --> 00:19:27,683 Hey, Kinder. Wo wart ihr? 340 00:19:27,763 --> 00:19:29,843 Bei den Tieren, mit Beano. 341 00:19:29,923 --> 00:19:31,363 Das klingt toll. 342 00:19:31,443 --> 00:19:33,563 Können wir uns noch weiter umsehen? 343 00:19:33,643 --> 00:19:36,963 -Ok, lasst mich nur… -Schon ok, Beano passt auf uns auf. 344 00:19:37,043 --> 00:19:39,003 Ok, alles gut. Ich komme gleich. 345 00:19:42,843 --> 00:19:44,003 Moment, was? 346 00:19:44,083 --> 00:19:45,603 Wer ist Beano? 347 00:19:46,203 --> 00:19:48,083 Nein, das… Das nicht. 348 00:19:50,323 --> 00:19:51,723 Ich komme, Kinder! 349 00:19:56,283 --> 00:19:59,483 Ok, zurück mit euch, ok? Zurück, Kinder! 350 00:19:59,563 --> 00:20:00,643 Wer sind Sie? 351 00:20:00,723 --> 00:20:01,843 Nicht schießen. 352 00:20:01,923 --> 00:20:04,563 Er hat nichts getan. Er wohnt hier. 353 00:20:04,643 --> 00:20:07,763 -Was soll das heißen? -Er ist der Knecht. 354 00:20:07,843 --> 00:20:09,243 Und Viehhürte. 355 00:20:09,323 --> 00:20:12,563 -Es heißt Hirte. -Was willst du damit, Dad? 356 00:20:12,643 --> 00:20:15,683 Ich wusste ja nichts von Hagrid hier. Wer sind Sie? 357 00:20:15,763 --> 00:20:18,603 Ich bin Beano. Ich arbeite schon immer hier. 358 00:20:18,683 --> 00:20:21,683 Ich habe Ihren Zweieiigen nur die Farm gezeigt. 359 00:20:21,763 --> 00:20:25,363 Ja, Dad, das ist Esel eins. Der süßeste Esel der Welt! 360 00:20:26,643 --> 00:20:28,283 Ok. Sorry, ich… 361 00:20:28,363 --> 00:20:32,043 Sorry wegen dem hier. Ist sicher eh kaputt. 362 00:20:36,083 --> 00:20:38,723 -Du hast ihn erschreckt! -Das war ein Unfall. 363 00:20:39,843 --> 00:20:41,323 Und die Tiere. 364 00:20:41,403 --> 00:20:44,563 Da, Mary! Hat einen Riesenhaufen gemacht. 365 00:20:44,643 --> 00:20:45,843 Sagen Sie Sorry. 366 00:20:47,003 --> 00:20:48,603 -Sorry. -Auf Französisch. 367 00:20:48,683 --> 00:20:50,403 -Auf? -Französisch. 368 00:20:52,923 --> 00:20:56,723 Pardon, Mary. Il très… Dummkopf. 369 00:20:57,683 --> 00:20:59,763 -Sie arbeiten hier? -Oui. 370 00:21:00,323 --> 00:21:01,883 Auch als Klempner? 371 00:21:20,803 --> 00:21:21,723 Ta-da! 372 00:21:21,803 --> 00:21:23,523 Er kann zaubern! 373 00:21:23,603 --> 00:21:27,683 Das ist nur vorübergehend. Ich muss mir die Rohre genauer ansehen. 374 00:21:28,643 --> 00:21:31,123 Ok, zumindest kann ich jetzt arbeiten. 375 00:21:31,203 --> 00:21:34,643 -Arbeiten? -Ja. An einem großen Pitch. 376 00:21:34,723 --> 00:21:36,763 -Keine Ablenkung. -Und die Farm? 377 00:21:36,843 --> 00:21:40,963 -Ist das nicht ihr Job? -Ich bin nur der Knecht. 378 00:21:41,043 --> 00:21:44,683 Ihr Vater liebte es, er war sehr tatkräftig. 379 00:21:44,763 --> 00:21:46,843 -Ach ja? -Er war hier ein Held. 380 00:21:46,923 --> 00:21:49,523 Hat die Farm vor bösen Leuten gerettet. 381 00:21:49,603 --> 00:21:51,483 Sie wollten sie abreißen. 382 00:21:51,563 --> 00:21:55,043 Haben diese bösen Leute Geld geboten? 383 00:21:55,123 --> 00:21:57,963 Klar, richtig viel Asche. 384 00:21:58,043 --> 00:22:01,523 Ja, aber er liebte die Farm zu sehr, um sie zu verkaufen. 385 00:22:01,603 --> 00:22:03,923 -Wow, das klingt toll. -Er war toll. 386 00:22:04,003 --> 00:22:06,843 Aber das ist doch eine Bruchbude. 387 00:22:06,923 --> 00:22:09,043 Nichts geht. Nicht mal die Hühner. 388 00:22:09,123 --> 00:22:10,443 Ihre Eier stinken. 389 00:22:10,523 --> 00:22:13,723 Ja, weil niemand hier war. Wir haben auf Sie gewartet. 390 00:22:13,803 --> 00:22:17,963 Und jetzt, da Sie hier sind, können Sie uns helfen, die Farm zu retten. 391 00:22:18,043 --> 00:22:18,963 Loslassen! 392 00:22:19,043 --> 00:22:22,843 -Können wir die Farm retten? -Ja, Dad. Mit Beano? 393 00:22:22,923 --> 00:22:27,683 Nein, wir sind nur vorübergehend hier. Und ich muss arbeiten. 394 00:22:29,923 --> 00:22:33,123 Wir müssen ihn überreden, dass die Farm wichtiger ist 395 00:22:33,203 --> 00:22:35,523 als sein Pitch. Wer ist dabei? 396 00:22:35,603 --> 00:22:36,643 -Ja! -Ja! 397 00:22:36,723 --> 00:22:38,803 Ok. Mir nach. 398 00:22:44,563 --> 00:22:47,883 Mum hätte gewollt, dass wir die Farm retten. 399 00:22:47,963 --> 00:22:50,603 Du hast doch gesehen, wie sie gefunkelt hat. 400 00:22:52,603 --> 00:22:55,683 Ok, wisst ihr was? Eine Stunde, morgen früh. 401 00:22:55,763 --> 00:22:59,363 -Dann zeigt ihr mir alles. -Ja! 402 00:23:01,243 --> 00:23:02,483 Sehr gut, Mr. C. 403 00:23:04,883 --> 00:23:06,003 Hallo! 404 00:23:06,083 --> 00:23:09,443 Kikeriki! Dies ist Ihr 5-Uhr-Weckruf. 405 00:23:10,843 --> 00:23:12,163 Na los, Schlafmütze. 406 00:23:12,243 --> 00:23:15,763 -5 Uhr? Es ist mitten in der Nacht! -Tja, Kühe warten nicht. 407 00:23:15,843 --> 00:23:19,283 Sie müssen sie melken. Und ihr Kacka wegmachen. 408 00:23:19,363 --> 00:23:20,243 Kommen Sie. 409 00:23:24,443 --> 00:23:26,683 Warum ich? Das ist furchtbar. 410 00:23:26,763 --> 00:23:31,323 Kuhkacka ist wie Gold. Düngt das Gras, hilft beim Wachsen. 411 00:23:31,403 --> 00:23:34,403 Wir lieben Kacka. Wir verehren Kacka. 412 00:23:35,283 --> 00:23:38,323 Hinterm hohen Haus hackt Hans hartes Holz. 413 00:23:38,403 --> 00:23:42,683 Hey, Sie erinnern mich an jemand. Kennen Sie Shining? 414 00:23:43,163 --> 00:23:45,163 Hier ist Beano! 415 00:23:45,883 --> 00:23:47,283 Hacken wir Holz. 416 00:23:48,123 --> 00:23:51,683 Legen Sie sich mal ins Zeug. Richtig schwingen. 417 00:23:51,763 --> 00:23:53,043 Ja? Versuchen… 418 00:23:57,003 --> 00:23:59,763 -Tut so, als wäre ich ein dickes Schwein. -Ja. 419 00:23:59,843 --> 00:24:01,923 Müll. Boden. Schwein. Müll. 420 00:24:02,003 --> 00:24:03,923 Oh, Lolli! 421 00:24:10,723 --> 00:24:13,803 Gefährlich. Werft Müll in den Mülleimer. 422 00:24:13,883 --> 00:24:19,323 Aber vor allem lasst nie das Tor zum großen Feld offen. 423 00:24:19,403 --> 00:24:24,283 Denn dann entkommen die Tiere. Und dann werden sie verletzt. 424 00:24:24,363 --> 00:24:26,923 Und dann werdet ihr verletzt. 425 00:24:27,003 --> 00:24:28,963 -Wollt ihr zu den Kühen? -Ja! 426 00:24:29,043 --> 00:24:31,043 Ja, ihr wollt! Kommt mit. 427 00:24:31,883 --> 00:24:35,963 Das sind Matilda, Patty, Harry, Hermine, Miss Trunchbull… 428 00:24:36,043 --> 00:24:37,443 Miss Trunchbull? 429 00:24:37,523 --> 00:24:40,403 Ja. Und Nanny McPhee und Susan Boyle. 430 00:24:41,123 --> 00:24:43,003 Wie viele Schafe gibt es? 431 00:24:43,083 --> 00:24:46,883 Ich schlafe beim Zählen immer ein. Ich komme nie zum Ende. 432 00:24:49,803 --> 00:24:52,483 -Was kriegen Sie für all das? -All das? 433 00:24:52,563 --> 00:24:56,123 Ich darf in der Scheune leben und essen, was wir produzieren. 434 00:24:56,203 --> 00:24:58,923 Wirklich alles. Und Geld für Süßkram. 435 00:24:59,003 --> 00:25:01,683 Aber Sie bezahlen natürlich den Tierarzt. 436 00:25:01,763 --> 00:25:03,043 -Den Tierarzt? -Ja. 437 00:25:03,123 --> 00:25:05,483 -Jemand, der sich… -Ich weiß. 438 00:25:05,563 --> 00:25:08,083 Aber warum? Das ist Geldverschwendung. 439 00:25:08,163 --> 00:25:11,083 Die sind wie Zahnärzte, alles Abzocker. 440 00:25:11,163 --> 00:25:12,803 Kann man ihm vertrauen? 441 00:25:12,883 --> 00:25:16,443 Ich bin eine "Sie". Und ich zocke niemanden ab. 442 00:25:16,523 --> 00:25:19,563 -Sie sind die Pferdefrau. -Und Sie der Raser. 443 00:25:19,643 --> 00:25:22,603 -Ich bleibe nicht lange, keine Sorge. -Wie schade. 444 00:25:22,683 --> 00:25:25,803 Die habe ich gebacken, aber wenn Sie nicht bleiben… 445 00:25:25,883 --> 00:25:27,123 Gebt sie mir! 446 00:25:27,643 --> 00:25:30,643 Sorry, ich liebe ihre Kekse. Mit Schokosplittern? 447 00:25:30,723 --> 00:25:33,003 -Dreifach Schokosplitter. -Dreifach! 448 00:25:33,083 --> 00:25:35,443 Arnie! Schau, was Daddy hat. 449 00:25:38,563 --> 00:25:41,803 Ich schätze, Sie kennen alle Tiere bereits? 450 00:25:41,883 --> 00:25:48,363 -Na ja, ich hab's nicht so mit Tieren. -Wie schade. Hier gibt's tolles Vieh. 451 00:25:48,443 --> 00:25:50,003 Und bald Zuwachs. 452 00:25:50,843 --> 00:25:52,923 -Holly ist überfällig. -Was? 453 00:25:53,003 --> 00:25:54,243 Sie ist schwanger. 454 00:25:54,323 --> 00:25:55,363 Machen Sie Zitze? 455 00:25:57,003 --> 00:26:00,803 Zitze, Witze… Weil Ziegen Zitzen… Na ja, egal. 456 00:26:00,883 --> 00:26:04,403 Und seien Sie gewarnt, Ziegen bekommen oft Zwillinge. 457 00:26:04,483 --> 00:26:06,683 -Oder Drillinge. -Drillinge? 458 00:26:08,523 --> 00:26:11,763 Hallo, Mr. Weenie. Wie geht es dir heute? 459 00:26:11,843 --> 00:26:15,043 Hallo, Ashley. Danke für die Kekse. Ich liebe dich. 460 00:26:15,123 --> 00:26:18,283 Oh, schon ok. Die sind ein Geschenk. 461 00:26:18,363 --> 00:26:20,283 Ok, das ist… schräg. 462 00:26:20,363 --> 00:26:24,683 Also, hat mich gefreut. Zum zweiten Mal. Hoffentlich gibt's kein drittes. 463 00:26:24,763 --> 00:26:29,443 -Nein, ich meine, den Tieren geht's gut. -Oh, ich komme jede Woche. 464 00:26:29,963 --> 00:26:34,523 Und wenn Hollys Fruchtblase platzt, rufen Sie mich an. 465 00:26:34,603 --> 00:26:36,163 Das schaffen wir schon. 466 00:26:37,403 --> 00:26:38,283 Ja. 467 00:26:44,003 --> 00:26:46,883 Da braut sich etwas zusammen, Weenie. 468 00:26:51,443 --> 00:26:53,323 -Wer war das? -Die Tierärztin. 469 00:26:53,403 --> 00:26:54,483 Sie ist hübsch. 470 00:26:54,563 --> 00:26:59,003 Sie ist vor allem teuer, Rosie. Und wir kriegen Kinder. Vielleicht drei. 471 00:26:59,083 --> 00:27:00,523 So schnell? 472 00:27:00,603 --> 00:27:03,763 Nicht ich und Miss Ashley. Holly, die Ziege. 473 00:27:03,843 --> 00:27:06,883 Mr. Cunningham! Weenie hatte zu viele Kekse. 474 00:27:06,963 --> 00:27:09,963 Überall ist Kacka. Nehmen Sie ihn, ich muss putzen. 475 00:27:10,043 --> 00:27:10,883 Aber ich… 476 00:27:11,763 --> 00:27:12,803 Beano! 477 00:27:12,883 --> 00:27:14,083 Beano! 478 00:27:14,163 --> 00:27:19,083 Oh, Sie sind zurück. Wir haben eine Katze, zwei Sittiche, einen Papagei, 479 00:27:19,163 --> 00:27:22,203 ein Frettchen, einen Hasen und Oscar, das Schwein. 480 00:27:22,283 --> 00:27:25,083 Hat mal wieder etwas Falsches gegessen. 481 00:27:25,163 --> 00:27:27,843 Und? Wie lief's auf der Farm? 482 00:27:27,923 --> 00:27:30,683 -Der neue Besitzer war da, Mr. Cunningham. -Oh. 483 00:27:30,763 --> 00:27:32,563 -Wie ist er? -Na ja, ein wenig… 484 00:27:35,323 --> 00:27:37,283 Besser könnte ich es nicht sagen. 485 00:27:39,603 --> 00:27:41,603 Was hat Oscar diesmal angestellt? 486 00:27:41,683 --> 00:27:44,003 Er hat wieder Dads Unterhose gefressen. 487 00:27:47,123 --> 00:27:48,683 -Mr. Cunningham! -Oh Gott! 488 00:27:48,763 --> 00:27:50,763 -Nicht so erschrecken! -Sorry. 489 00:27:50,843 --> 00:27:53,603 Die Kinder und ich haben einen Plan erstellt. 490 00:27:53,683 --> 00:27:56,283 Und Sie sind für Weihnachten verantwortlich. 491 00:27:56,363 --> 00:27:58,803 Und für den Hoedown Snowdown! 492 00:27:58,883 --> 00:28:01,643 -Den was? -Das machen wir jedes Weihnachten. 493 00:28:01,723 --> 00:28:03,043 Wir beschneien alles. 494 00:28:03,123 --> 00:28:05,723 Es gibt Glühwein und Scheunentanz, Cowboy. 495 00:28:05,803 --> 00:28:07,763 Was? Nein. Nicht dieses Jahr, ok? 496 00:28:07,843 --> 00:28:10,763 An Heiligabend ist der Pitch, da brauche ich Ruhe. 497 00:28:10,843 --> 00:28:12,683 Nein, das ist nicht akzeptabel. 498 00:28:12,763 --> 00:28:16,323 Sie werden Weihnachten in diese Scheune bringen. 499 00:28:16,403 --> 00:28:18,283 Ihr Vater wäre sehr enttäuscht. 500 00:28:18,363 --> 00:28:21,923 Ok, hören Sie, feiern Sie ruhig Ihren Snowdown Hoedown, 501 00:28:22,003 --> 00:28:23,723 aber nicht auf meiner Farm! 502 00:28:24,403 --> 00:28:26,483 Junge, kann der wütend werden. 503 00:28:26,563 --> 00:28:30,883 Er mag Weihnachten wohl nicht mehr. Sogar der Baum ist zu Hause geblieben. 504 00:28:30,963 --> 00:28:34,003 Wir brauchen Hilfe. Und ich weiß auch schon von wem. 505 00:28:34,643 --> 00:28:37,963 Euer Dad muss die Dorfbewohner kennenlernen. 506 00:28:38,043 --> 00:28:39,243 Ja! 507 00:28:41,243 --> 00:28:43,603 Das, Leute, ist Cobbledon. 508 00:28:43,683 --> 00:28:44,523 Die Post. 509 00:28:44,603 --> 00:28:47,403 Briefe an den Weihnachtsmann gehen dorthin, ok? 510 00:28:47,483 --> 00:28:50,203 Und jetzt zeige ich euch das Cobbledon Arms. 511 00:28:50,283 --> 00:28:53,163 HAUSGEMACHTES ESSEN, TRADITIONELLE BIERE 512 00:29:04,883 --> 00:29:06,803 Wir sind hier nicht willkommen. 513 00:29:15,523 --> 00:29:17,963 -Was soll das? -Das ist für Sie! 514 00:29:18,043 --> 00:29:21,003 Beano sagte uns, dass Sie die Farm retten werden. 515 00:29:21,083 --> 00:29:22,843 Sie sind unser Held! 516 00:29:22,923 --> 00:29:25,323 Los, lernen Sie alle kennen. 517 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 Das ist Perky, der Wirt. 518 00:29:27,483 --> 00:29:30,523 Freut mich. Das Erste geht auf mich. 519 00:29:30,603 --> 00:29:33,243 Metzger Ted, Bäcker Barry. Und Merrick. 520 00:29:33,323 --> 00:29:35,243 -Der Kerzenmacher? -Wie bitte? 521 00:29:35,323 --> 00:29:38,843 -Das war ein Witz. -Er macht wirklich Kerzen. 522 00:29:38,923 --> 00:29:40,723 Ich bin Otto, der Baumeister. 523 00:29:40,803 --> 00:29:43,203 Ihr Mann für Reparaturen aller Art. 524 00:29:43,283 --> 00:29:45,923 Und ich bin Barney, der Postbote. 525 00:29:46,003 --> 00:29:48,723 Ich sagte doch, es wird Ihnen gefallen. 526 00:29:48,803 --> 00:29:51,883 -Und ich bin der Stadtschreier! -Hallo. 527 00:29:51,963 --> 00:29:56,723 Und das hier sind Happy, Hatschi, Seppel, und unsere Frohnatur, Brummbär. 528 00:29:56,803 --> 00:29:59,963 Ihre Rollen im letzten Weihnachtsspiel. Sehr passend. 529 00:30:00,043 --> 00:30:03,123 Ich bin Gerald Favour, Leiter der Theatergruppe. 530 00:30:03,203 --> 00:30:06,243 Habe ich euch je von meiner Mausefalle erzählt? 531 00:30:06,323 --> 00:30:07,563 Ja! 532 00:30:08,323 --> 00:30:13,163 -Und meine Favoritin, Miss Bow. -Nur, weil mir der Süßwarenladen gehört. 533 00:30:13,243 --> 00:30:15,403 Und wer sind die Kleinen? 534 00:30:15,483 --> 00:30:19,483 Das sind Master Buster, Miss Violet, Miss Rosie und die Zwillinge. 535 00:30:19,563 --> 00:30:22,163 -Sie sehen gar nicht so aus. -Nicht eineiig. 536 00:30:23,163 --> 00:30:24,763 -Sie sind meine. -Und Mummy? 537 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 Ist gestorben. 538 00:30:27,243 --> 00:30:29,323 Hier, ein paar Süßigkeiten. 539 00:30:29,963 --> 00:30:33,883 Und etwas Gestricktes. Sucht euch doch etwas aus. 540 00:30:33,963 --> 00:30:35,563 -Danke. -Danke. 541 00:30:35,643 --> 00:30:37,043 Ich bin Miss Nerris. 542 00:30:37,123 --> 00:30:40,403 Von der Dorfschule. Kommen die Kinder in meine Klasse? 543 00:30:40,483 --> 00:30:43,723 Ja. Es wäre toll für sie, andere Kinder kennenzulernen. 544 00:30:43,803 --> 00:30:48,083 In meiner Klasse sind nur zwei. Eigentlich sogar in der ganzen Schule. 545 00:30:48,163 --> 00:30:51,563 Wir sind ein sehr kleines Dorf, mit sehr wenig Einwohnern. 546 00:30:51,643 --> 00:30:53,923 Siebenundvierzig. 29 Briefkästen. 547 00:30:54,003 --> 00:30:58,643 -Solange es pädagogische Aktivitäten gibt. -Sicher. Wenn mir welche einfallen. 548 00:30:59,603 --> 00:31:02,803 Ich meine damit, dass Bildung viele Formen hat. 549 00:31:02,883 --> 00:31:03,803 Ach ja? 550 00:31:03,883 --> 00:31:05,523 -Ja. -Ja, das stimmt. 551 00:31:05,603 --> 00:31:06,803 Singt ihr gern? 552 00:31:07,683 --> 00:31:10,323 -Ach ja? -Kommt zu uns in den Chor. 553 00:31:10,403 --> 00:31:12,843 Hi, Abel. Ich plane den Stiefel-Weitwurf. 554 00:31:12,923 --> 00:31:16,083 Ich bin Aaron, der Glockenläuter. Wir üben montags. 555 00:31:16,163 --> 00:31:21,083 Ich bin Miss Verity, von der Buchhandlung. Kommt vorbei, es gibt Bücher und Kekse. 556 00:31:21,163 --> 00:31:23,483 Übrigens, ich bin Miss Womble. 557 00:31:23,563 --> 00:31:28,963 Ich habe den Strickkreis gegründet und alle Pullover hier gestrickt. 558 00:31:29,043 --> 00:31:31,723 Jeden einzelnen. Und die Mützen. 559 00:31:31,803 --> 00:31:34,563 Wir würden uns freuen, wenn ihr mitmacht. 560 00:31:34,643 --> 00:31:38,243 Vor allem Sie, Mr. Cunningham. 561 00:31:38,323 --> 00:31:41,603 Wir stricken Ihnen auch einen Pullover. 562 00:31:41,683 --> 00:31:44,483 Mit Ihrem Gesicht darauf, wenn Sie möchten. 563 00:31:44,563 --> 00:31:45,723 Was denkt ihr? 564 00:31:45,803 --> 00:31:47,683 -Er ist attraktiv, oder? -Ja. 565 00:31:47,763 --> 00:31:50,163 Nun, ich bin nicht so der Gemeindetyp. 566 00:31:50,243 --> 00:31:53,883 Wir wollten Sie zum Präsident des Weihnachtsvereins machen. 567 00:31:53,963 --> 00:31:58,203 Ihr Vater spendete seinen größten Baum immer für den Dorfplatz. 568 00:31:58,283 --> 00:32:02,203 -Wir haben nicht mal einen Baum im Haus. -Oder Weihnachtslichter. 569 00:32:02,283 --> 00:32:04,603 Kein Weihnachten auf der Farm? 570 00:32:04,683 --> 00:32:07,923 Dagegen müssen wir etwas unternehmen, oder? 571 00:32:08,003 --> 00:32:09,003 Absolut. 572 00:32:09,603 --> 00:32:13,243 Wer mag eine Cobbledon-Limo? Setzt euch, na los. 573 00:32:16,203 --> 00:32:20,443 -Wie geht's Holly? -Ich war nicht bei ihr, keine Ahnung. 574 00:32:20,523 --> 00:32:23,003 Nicht? Bei Ihrer schwangeren Ziege? 575 00:32:24,043 --> 00:32:27,363 Nein, ihr geht's bestimmt gut. Ich mach's später. 576 00:32:41,203 --> 00:32:43,603 Fünftausend? Das kann nicht… 577 00:32:44,203 --> 00:32:47,443 Fünftausend und er hat… Hast du irgendetwas bezahlt? 578 00:32:48,123 --> 00:32:51,003 Süßigkeiten. 68 £ für Süßigkeiten. 579 00:32:58,523 --> 00:32:59,403 Unmöglich. 580 00:33:02,083 --> 00:33:03,283 Ruft es "Matt"? 581 00:33:05,443 --> 00:33:07,043 Hey, Holly. Wie geht's? 582 00:33:09,843 --> 00:33:10,963 Hast du Angst? 583 00:33:11,483 --> 00:33:14,083 Meine Frau hatte beim ersten Mal auch Angst. 584 00:33:14,683 --> 00:33:17,403 Aber ich noch mehr. Ich hatte richtig Schiss. 585 00:33:17,483 --> 00:33:21,243 Vor dem Vatersein. Ich wusste nicht, ob ich es könnte. 586 00:33:21,323 --> 00:33:24,523 Schön, dass Sie mit den Tieren reden, Mr. Cunningham. 587 00:33:24,603 --> 00:33:26,803 Sie verstehen jedes Wort. 588 00:33:26,883 --> 00:33:29,483 Und wir jedes Blöken, Muhen, Bellen, Oinken. 589 00:33:29,563 --> 00:33:31,003 Wenn wir genau zuhören. 590 00:33:31,083 --> 00:33:34,403 Ich habe zugehört und verstanden. Und jetzt gehe ich. 591 00:33:34,483 --> 00:33:38,563 Mr. C, als Sie Holly sagten, dass Sie kein guter Vater sein würden… 592 00:33:39,123 --> 00:33:41,963 -Sie werden ein toller Vater sein. -"Werden"? 593 00:33:42,043 --> 00:33:44,003 Ich und Ihr Paps standen uns nah. 594 00:33:44,083 --> 00:33:48,243 Ich durfte ihn Opa nennen, weil er wusste, was er verpasst hatte. 595 00:33:49,043 --> 00:33:51,003 Verpassen Sie es nicht auch. 596 00:33:51,083 --> 00:33:53,563 Ich bin nicht wie mein "Paps", ok? 597 00:33:53,643 --> 00:33:56,723 Und ich finde, meine Familie geht Sie nichts an. 598 00:33:56,803 --> 00:33:59,123 -Wir sind auch verwandt! -Wie denn? 599 00:33:59,203 --> 00:34:03,243 Wenn Ihr Paps mein Opa war, sind Sie quasi mein Vater. 600 00:34:03,323 --> 00:34:06,403 Wovon reden Sie da, Sie sind ein erwachsener Mann! 601 00:34:06,483 --> 00:34:08,683 Und definitiv nicht mit mir verwandt. 602 00:34:11,003 --> 00:34:12,883 -Waren Sie das? -Nein. 603 00:34:14,323 --> 00:34:15,643 Nacht, Dad. 604 00:34:18,963 --> 00:34:21,563 Du nimmst mir die Worte aus dem Mund. 605 00:34:29,683 --> 00:34:30,963 Hey, Buster, was ist? 606 00:34:31,043 --> 00:34:33,763 -Ich hatte einen Albtraum. -Oh, komm her. 607 00:34:34,803 --> 00:34:39,603 -Albträume sind nicht echt. -Müssen wir morgen zur Schule? 608 00:34:39,683 --> 00:34:41,763 Schule soll Spaß machen. 609 00:34:41,843 --> 00:34:44,203 Und wenn mich die Kinder auslachen? 610 00:34:44,923 --> 00:34:48,483 -Warum sollten sie? -Weil ich Glitzersachen trage. 611 00:34:48,563 --> 00:34:54,003 Hör mal, daran ist absolut nichts falsch. Jeder kann Glitzer tragen. 612 00:34:54,083 --> 00:34:55,403 Sogar Wolle? 613 00:34:55,483 --> 00:34:56,803 Absolut. 614 00:34:57,403 --> 00:35:00,803 -Und Mary und Bright? -Ja, Ponys lieben Glitzer. 615 00:35:00,883 --> 00:35:01,963 Sogar du? 616 00:35:03,083 --> 00:35:05,763 Na ja, ich bin weniger der Glitzertyp, 617 00:35:05,843 --> 00:35:10,363 aber deine Mum liebte alles mit Glitzer und Pailletten. 618 00:35:10,443 --> 00:35:12,403 Trug sie eine Prinzessinnenkrone? 619 00:35:14,443 --> 00:35:16,243 Als Kind bestimmt. 620 00:35:18,203 --> 00:35:19,963 -Gehen wir schlafen? -Ja. 621 00:35:20,043 --> 00:35:21,003 Dann komm. 622 00:35:40,523 --> 00:35:42,363 Mary und Bright gefüttert? 623 00:35:42,443 --> 00:35:43,603 -Ja! -Ja. 624 00:35:43,683 --> 00:35:45,523 -Kühe und Ziegen gemolken? -Ja. 625 00:35:45,603 --> 00:35:47,723 -Schweine und Ferkel gewaschen? -Ja! 626 00:35:47,803 --> 00:35:50,763 Ja. Nächste Aufgabe, Schule. 627 00:35:51,683 --> 00:35:53,443 Wir wollen aber nicht. 628 00:35:53,523 --> 00:35:57,203 -Wir wollen hierbleiben. -Das würde eurem Dad kaum gefallen. 629 00:35:57,283 --> 00:36:00,883 -Wie kommen wir überhaupt hin? -Ja, Dad fährt uns immer. 630 00:36:01,483 --> 00:36:03,763 Ta-da. 631 00:36:03,843 --> 00:36:05,163 Was ist das? 632 00:36:05,243 --> 00:36:06,083 Fahrräder. 633 00:36:06,563 --> 00:36:09,683 -Ich kann nicht Radfahren. -Kannst du nicht? 634 00:36:09,763 --> 00:36:14,083 Dann musst du es lernen. Erst Fahrräder, dann Traktoren. 635 00:36:14,163 --> 00:36:17,843 Rechtes Bein über das Fahrrad. 636 00:36:17,923 --> 00:36:21,643 Sieh nach vorn, ok? Nicht wackeln. Das sind deine Bremsen. 637 00:36:22,763 --> 00:36:25,723 Ok? Konzentriert euch. Los geht's. 638 00:36:26,963 --> 00:36:28,123 Jetzt du, los. 639 00:36:28,203 --> 00:36:29,723 Los! 640 00:36:30,363 --> 00:36:34,443 Ja, Kumpel. Füße auf die Pedale. Ja! Du hast es! 641 00:36:35,203 --> 00:36:36,403 Ja! 642 00:36:52,003 --> 00:36:54,163 -Wo sind die Kinder? -In der Schule. 643 00:36:54,243 --> 00:36:56,323 -Was? Wie? -Mit dem Rad. So wie ich. 644 00:36:56,403 --> 00:36:59,283 -Sie waren in der Schule? -Ja. In der Farmschule. 645 00:36:59,363 --> 00:37:01,203 -Gibt's die überhaupt? -Äh, ja? 646 00:37:01,283 --> 00:37:04,523 Sie sind einfach gefahren? Sie kennen hier doch nichts. 647 00:37:04,603 --> 00:37:05,803 Das wird schon. 648 00:37:05,883 --> 00:37:07,603 -Wo ist die Schule? -Im Dorf. 649 00:37:07,683 --> 00:37:09,363 -Und das Dorf? -Keine Ahnung. 650 00:37:09,443 --> 00:37:11,123 -Wir haben uns verirrt. -Oje. 651 00:37:11,203 --> 00:37:12,683 Schon gut, Buster. 652 00:37:12,763 --> 00:37:14,683 Jetzt kriege ich wieder Angst. 653 00:37:14,763 --> 00:37:17,563 Wir bleiben hier, bis uns jemand findet. 654 00:37:17,643 --> 00:37:20,603 -Aber hier ist niemand. -Doch, da! 655 00:37:22,043 --> 00:37:23,323 Hallo! 656 00:37:26,043 --> 00:37:27,323 Hallo, Kinder. 657 00:37:27,403 --> 00:37:31,403 -Wir kommen zu spät zur Schule. -Sie ist gleich da vorne. Kommt. 658 00:37:31,483 --> 00:37:33,883 Feiert ihr wirklich kein Weihnachten? 659 00:37:33,963 --> 00:37:35,443 Nein, kein Weihnachten. 660 00:37:35,523 --> 00:37:38,763 Dann müssen wir eurem Vater wohl helfen. 661 00:37:39,523 --> 00:37:42,363 Und das ist eure neue Schule. 662 00:37:42,443 --> 00:37:45,603 Da seid ihr ja. Schon gut, ich bin auch erst gekommen. 663 00:37:45,683 --> 00:37:48,083 Kayla und Kayan sind schon gespannt. 664 00:37:48,163 --> 00:37:50,843 Legt eure Räder auf den Boden. Vielen Dank. 665 00:37:52,243 --> 00:37:54,323 -Rein mit euch. -Viel Erfolg! 666 00:37:54,923 --> 00:37:58,163 Ok, rein mit euch. Setzt euch an den Tisch. 667 00:38:01,923 --> 00:38:03,243 Gut. 668 00:38:03,323 --> 00:38:07,803 Jetzt, da die Klasse so groß ist, können wir viele Sachen machen. 669 00:38:07,883 --> 00:38:11,803 Zum Beispiel einen Chor. Oder ein Weihnachtsspiel. 670 00:38:11,883 --> 00:38:12,963 -Ja! -Ja! 671 00:38:13,043 --> 00:38:14,723 Was wollt ihr noch machen? 672 00:38:15,443 --> 00:38:17,443 Wir mögen Schule nicht so. 673 00:38:17,523 --> 00:38:19,763 Vor allem nicht unsere alte Schule. 674 00:38:19,843 --> 00:38:20,963 Warum nicht? 675 00:38:21,043 --> 00:38:22,163 Ich hatte Freunde, 676 00:38:22,243 --> 00:38:25,683 aber als Mum starb, fanden mich alle langweilig. 677 00:38:25,763 --> 00:38:27,843 Gott, das ist ja furchtbar, oder? 678 00:38:27,923 --> 00:38:28,763 -Ja. -Ja. 679 00:38:28,843 --> 00:38:30,963 -Und du, Violet? -Ich kriege Angst. 680 00:38:31,043 --> 00:38:34,643 Nicht wegen etwas Bestimmten, ich kriege einfach Angst. 681 00:38:34,723 --> 00:38:36,923 Das ist ok, wir alle haben mal Angst. 682 00:38:37,003 --> 00:38:39,523 Ich wurde ausgelacht, weil ich Glitzer mag. 683 00:38:39,603 --> 00:38:41,603 Wir hier lieben Glitzer, oder? 684 00:38:41,683 --> 00:38:44,523 -Ja, das ist hübsch. -Und cool. 685 00:38:44,603 --> 00:38:47,563 Wie wär's, wenn wir den Weihnachtsbaum schmücken? 686 00:38:47,643 --> 00:38:48,763 -Ja. -Mit Glitzer. 687 00:38:48,843 --> 00:38:50,763 Ja? Dann los, folgt mir. 688 00:38:53,363 --> 00:38:55,483 Gut so, hängt alles auf. 689 00:38:57,443 --> 00:39:00,523 -Woher hast du den? -Den habe ich für Mum gemacht. 690 00:39:00,603 --> 00:39:04,243 Wir hängen ihn immer auf, aber dieses Jahr gibt's keinen Baum. 691 00:39:04,323 --> 00:39:08,243 Vielleicht können wir ihnen ja unseren Baum leihen. 692 00:39:08,323 --> 00:39:10,163 Das würde euer Dad nicht mögen. 693 00:39:10,243 --> 00:39:13,363 Er würde es nicht merken, so beschäftigt wie er ist. 694 00:39:13,443 --> 00:39:15,563 Wirklich? Perfekt. 695 00:39:15,643 --> 00:39:19,083 Wir bringen den Baum zu euch und er wird nichts bemerken. 696 00:39:23,003 --> 00:39:23,883 Globale… 697 00:39:23,963 --> 00:39:25,083 Globale? 698 00:39:25,163 --> 00:39:28,163 Globale. Marketing. Vorteile. 699 00:39:31,603 --> 00:39:32,883 Frohe Weihnachten! 700 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 Festliche Geschenke und Gestricktes! 701 00:39:35,283 --> 00:39:37,843 -Es ist Weihnachten! -Ho-ho-ho! 702 00:39:37,923 --> 00:39:38,923 Wie bitte? 703 00:39:39,003 --> 00:39:41,003 -Wo sollen wir starten? -Starten? 704 00:39:41,083 --> 00:39:43,763 -Mit der Dekoration. -Oh, ok. 705 00:39:43,843 --> 00:39:45,163 Nein, wir machen das. 706 00:39:45,243 --> 00:39:47,403 -Komm, Dame Judi. -Bis später. 707 00:39:55,523 --> 00:39:57,163 Frohe Weihnachten! 708 00:39:57,243 --> 00:40:00,243 Ok, jetzt hört mal zu. Können mal alle herhören? 709 00:40:00,323 --> 00:40:03,163 Ich weiß das sehr zu schätzen. Wirklich, ok? 710 00:40:03,243 --> 00:40:05,803 Aber gibt's vielleicht eine passendere Zeit? 711 00:40:05,883 --> 00:40:10,483 Weihnachten wartet nicht auf uns. Der Snowdown inszeniert sich nicht selbst. 712 00:40:10,563 --> 00:40:14,563 Wir feiern dieses Jahr keinen Snowdown. Nicht hier und jetzt. 713 00:40:14,643 --> 00:40:16,443 Ok? Also, wenn Sie jetzt… 714 00:40:16,523 --> 00:40:19,003 Vielen Dank. Danke. Wirklich toll, aber… 715 00:40:19,083 --> 00:40:21,963 Nehmen Sie Ihren Hammer. Na los. Sehr gut. Danke. 716 00:40:22,043 --> 00:40:23,203 Alles Gute. Danke. 717 00:40:23,283 --> 00:40:24,363 Wie undankbar. 718 00:40:24,443 --> 00:40:26,563 Sie bringen doch nur Feststimmung. 719 00:40:26,643 --> 00:40:30,563 Ich brauche keine Feststimmung. Ich brauche Ruhe und Frieden. 720 00:40:32,763 --> 00:40:34,683 Nein. Raus! 721 00:40:34,763 --> 00:40:38,683 Ok, weißt du was? Mach dir ein Sandwich. Fühl dich wie zu Hause. 722 00:40:38,763 --> 00:40:39,843 Aus dem Weg. 723 00:40:41,203 --> 00:40:44,523 Schon gut, Esel zwei. Er ist nur ein alter Grinch. 724 00:40:45,523 --> 00:40:48,363 Ich weiß, wer trägt auf einer Farm Krawatte? 725 00:40:49,483 --> 00:40:52,763 Ho-ho-ho! Post für Sie. 726 00:40:52,843 --> 00:40:55,563 -Welche Post? -Weihnachtskarten, aus dem Dorf. 727 00:40:55,643 --> 00:40:59,843 Hier, von Miss Womble. Handgestrickt, mit einem Gedicht. 728 00:40:59,923 --> 00:41:03,163 -Lesen Sie meine Post? -Nur aus Sicherheitsgründen. 729 00:41:03,243 --> 00:41:05,443 Soll ich Ihre mitnehmen? 730 00:41:09,043 --> 00:41:11,643 Es heißt Womble, L-E. Nicht E-L. 731 00:41:12,883 --> 00:41:16,643 Setzen Sie einen Kuss drunter. Das machen wir so. 732 00:41:16,723 --> 00:41:17,963 Kein Kuss. 733 00:41:18,043 --> 00:41:21,283 Apropos Weihnachtskarten, Ihr Vater war so beliebt, 734 00:41:21,363 --> 00:41:24,483 er hatte hier hunderte an der Wand. 735 00:41:24,563 --> 00:41:25,563 Und großzügig! 736 00:41:25,643 --> 00:41:28,003 Er legte jeder Karte 10 £ bei 737 00:41:28,083 --> 00:41:30,883 und schrieb dazu: "Gönn dir ein Cobbledon Bräu." 738 00:41:30,963 --> 00:41:33,283 Hat er das? Gut für ihn. Ok, das war's. 739 00:41:33,363 --> 00:41:34,523 Und Sie müssen los. 740 00:41:34,603 --> 00:41:38,883 Ich habe gleich ein wichtiges virtuelles Meeting mit einem Freund. 741 00:41:38,963 --> 00:41:39,843 Alles klar. 742 00:41:40,883 --> 00:41:43,603 Wir haben hier echte Freunde, Mr. Cunningham. 743 00:41:44,323 --> 00:41:45,803 Keine virtuellen. 744 00:41:46,683 --> 00:41:48,563 Virtuelle Freunde, so etwas! 745 00:41:49,683 --> 00:41:51,523 Ah, Miss Nerris. 746 00:41:51,603 --> 00:41:53,883 Da Sie gerade hier sind, bitte. 747 00:41:53,963 --> 00:41:55,563 -Wie nett, danke. -Von… 748 00:41:55,643 --> 00:41:56,803 Was ist das? 749 00:41:56,883 --> 00:41:58,243 Von der Schule! 750 00:41:58,323 --> 00:42:00,683 Um Sie aufzuheitern, sagte Miss Nerris! 751 00:42:00,763 --> 00:42:02,483 Dürfen wir zu den Tieren? 752 00:42:02,563 --> 00:42:05,763 -Ist kein Unterricht? -Schon gut, Kinder lieben Tiere. 753 00:42:05,843 --> 00:42:08,963 Wie gesagt, Bildung hat viele Formen. 754 00:42:09,043 --> 00:42:11,003 Mr. C! 755 00:42:11,083 --> 00:42:14,123 Farmer Cunningham! Hollys Fruchtblase ist geplatzt! 756 00:42:14,203 --> 00:42:15,483 -Was? -Schnell! 757 00:42:15,563 --> 00:42:17,923 Ok, rufen Sie Miss Ashley an, ja? 758 00:42:18,003 --> 00:42:20,563 Und handeln Sie einen Rabatt aus. 759 00:42:21,363 --> 00:42:22,603 Ich komme! 760 00:42:22,683 --> 00:42:23,723 Warten Sie! 761 00:42:26,883 --> 00:42:29,563 NUR FAHRZEUGE DER MISTELZWEIG FARM 762 00:42:29,643 --> 00:42:31,723 TIERÄRZTLICHE DIENSTE 763 00:42:36,203 --> 00:42:39,283 Miss Ashley ist unterwegs. Dürfen wir zusehen? 764 00:42:39,363 --> 00:42:42,043 -Das wäre sehr lehrreich. -Ja, bitte! 765 00:42:42,123 --> 00:42:43,683 Können wir das Baby sehen? 766 00:42:43,763 --> 00:42:47,563 Nur von da oben, ok? Das ist für Erwachsene. 767 00:42:47,643 --> 00:42:52,563 -Auspusten, einpusten… -Nicht pusten. Einatmen und ausatmen. 768 00:42:52,643 --> 00:42:55,843 Einatmen, ausatmen… 769 00:42:55,923 --> 00:42:58,483 Ich kriege keine Luft, ich habe… 770 00:42:58,563 --> 00:43:01,123 Sie hyperventilieren. Ganz ruhig. 771 00:43:04,363 --> 00:43:07,723 Nein, bitte! Kommt schon, Schäfchen. 772 00:43:08,323 --> 00:43:11,243 Gut so. Ich muss dringend weiter, ok? 773 00:43:11,323 --> 00:43:13,563 -Ja! -Oh Gott, ein Kopf! 774 00:43:13,643 --> 00:43:18,363 -In einer Blase. Ich… -Nein, nicht ohnmächtig werden! 775 00:43:18,443 --> 00:43:20,563 Mutter Natur nimmt nur ihren Lauf. 776 00:43:20,643 --> 00:43:24,163 Ich werde… Oh Gott, ja, das ist schräg. Mir wird schwindlig. 777 00:43:24,243 --> 00:43:25,523 Ich helfe euch. 778 00:43:27,363 --> 00:43:31,523 Ist ja gut. Du machst das toll. Press weiter. 779 00:43:31,603 --> 00:43:34,043 Fester! Weiter so, fester! 780 00:43:34,123 --> 00:43:36,323 Sehr gut! Fester pressen! 781 00:43:42,043 --> 00:43:43,803 Violet, das war toll! 782 00:43:44,963 --> 00:43:48,003 Hier. Sieh mal, was du geschafft hast. 783 00:43:49,483 --> 00:43:52,203 Schneller ging's nicht. Wie läuft's? 784 00:43:52,283 --> 00:43:55,163 -Sie haben es verpasst. -Das glaube ich weniger. 785 00:43:55,243 --> 00:43:58,963 -Sie hat recht, da ist noch eine Blase. -Beano, hören Sie. Ich… 786 00:43:59,043 --> 00:44:01,563 Was tun Sie denn? Nicht schlafen! 787 00:44:01,643 --> 00:44:04,563 Violet hilft Ihnen. Sie hat das erste entbunden. 788 00:44:04,643 --> 00:44:06,883 -Sehr gut, Violet. -Komm schon, Holly. 789 00:44:08,843 --> 00:44:11,923 -Wickeln wir sie in ein Handtuch. -Ja. 790 00:44:13,043 --> 00:44:14,483 Wie süß. 791 00:44:16,203 --> 00:44:17,883 Sie presst noch mal. 792 00:44:17,963 --> 00:44:20,323 Nein, ich kann jetzt nicht reden. 793 00:44:20,403 --> 00:44:22,003 Fletcher will ein Update! 794 00:44:22,083 --> 00:44:24,763 Ich wollte dich ja decken, aber sie will dich! 795 00:44:24,843 --> 00:44:27,803 -Sag ihr, ich bin unpässlich. -Sie besteht darauf! 796 00:44:27,883 --> 00:44:31,043 Sieht nach Steißlage aus. Du musst ziehen. 797 00:44:31,123 --> 00:44:33,963 -Was machst du da? -Ich entbinde ein Kind! 798 00:44:34,043 --> 00:44:36,483 -Was? -Oh Gott, Miss Fletcher ruft an. 799 00:44:36,563 --> 00:44:38,203 Cunningham? Sind Sie das? 800 00:44:38,283 --> 00:44:39,883 Hallo! Miss Fletcher. 801 00:44:39,963 --> 00:44:41,763 Mir wurde mitgeteilt, 802 00:44:41,843 --> 00:44:44,443 dass Sie sich in einer Art Klausur befinden, 803 00:44:44,523 --> 00:44:47,723 damit sie nichts ablenkt. Ist das richtig? 804 00:44:47,803 --> 00:44:48,963 Ist es! 805 00:44:49,043 --> 00:44:51,363 Gut so, pressen! Zieh! 806 00:44:51,443 --> 00:44:54,403 -War das eine Frauenstimme? -Nein, nur ein Kind. 807 00:44:54,483 --> 00:44:55,523 Los, pressen. 808 00:44:55,603 --> 00:44:59,483 Kinder und Business passen nicht zusammen. 809 00:44:59,563 --> 00:45:02,403 Sorry, schlechte Verbindung. Ich muss auflegen. 810 00:45:03,243 --> 00:45:06,603 -Los, Holly! Pressen! -Du schaffst das. 811 00:45:07,123 --> 00:45:08,003 Das war's. 812 00:45:13,163 --> 00:45:14,883 -Geschafft! -Geschafft! 813 00:45:15,723 --> 00:45:19,403 Sorry, es ist nur… Wir haben ein Baby gemacht! 814 00:45:19,483 --> 00:45:20,843 Ein Baby! 815 00:45:20,923 --> 00:45:22,123 Oh, großer Daddy! 816 00:45:29,243 --> 00:45:31,163 Sieh mal, so viele Babys! 817 00:45:31,243 --> 00:45:34,603 Wer ist ein guter Daddy? Du bist ein guter Daddy. 818 00:45:35,923 --> 00:45:40,563 Sie trinkt nicht. Sie müssen sie wohl von Hand aufziehen. 819 00:45:40,643 --> 00:45:44,163 Nehmen Sie sie mit ins Haus. Holly ist erschöpft. 820 00:45:44,243 --> 00:45:46,243 Keine Sorge, alles wird gut. 821 00:45:46,323 --> 00:45:49,563 Sie müssen sie füttern, ins Bett bringen, knuddeln, 822 00:45:49,643 --> 00:45:51,763 wärmen, für sie singen… 823 00:45:51,843 --> 00:45:53,563 So wie bei ihren Kindern. 824 00:45:53,643 --> 00:45:55,883 Ich habe das nicht gemacht. 825 00:45:55,963 --> 00:45:58,603 Tja, jetzt ist Ihre Chance. 826 00:45:59,203 --> 00:46:00,043 Ok. 827 00:46:00,843 --> 00:46:03,443 Du warst wirklich klasse, Violet. 828 00:46:03,523 --> 00:46:06,083 Möchtest du mir in der Praxis helfen? 829 00:46:06,163 --> 00:46:09,443 -Ja, bitte. Darf ich, Dad? -Warum nicht? 830 00:46:09,523 --> 00:46:13,323 Er will, dass sie zur Schule gehen, aber wenn ich Violet so sehe, 831 00:46:13,403 --> 00:46:16,723 wäre die Farmschule viel besser für ihr Selbstvertrauen. 832 00:46:16,803 --> 00:46:21,363 Danke, Miss Nerris. Meine Rede. Die Farmschule ist toll. 833 00:46:21,443 --> 00:46:24,163 Und er braucht sie mehr als jeder andere. 834 00:46:24,243 --> 00:46:27,123 Und die Kinder auch. Vor allem Kayla und Kayan. 835 00:46:27,203 --> 00:46:29,003 Sie waren bisher immer allein. 836 00:46:29,963 --> 00:46:33,323 Keine Sorge. Beano hat einen Plan. 837 00:46:37,363 --> 00:46:39,643 Wir haben drei Weihnachtsziegenbabys. 838 00:46:39,723 --> 00:46:41,723 Also wie wär's mit… Flocke? 839 00:46:41,803 --> 00:46:43,523 -Ja. -Ja? Stern. 840 00:46:43,603 --> 00:46:45,403 -Ja! -Übernehmt ihr das dritte? 841 00:46:45,483 --> 00:46:47,643 -Ja. -Ok, denkt euch etwas aus. 842 00:46:54,123 --> 00:46:56,123 Es soll wie unsere Mummy heißen. 843 00:46:57,763 --> 00:46:59,403 Der Kleine ist ein Junge. 844 00:46:59,483 --> 00:47:02,403 Das macht nichts. Wir wollen es Sarah nennen. 845 00:47:03,083 --> 00:47:04,203 Willkommen, Sarah. 846 00:47:05,323 --> 00:47:06,483 In der Familie. 847 00:47:15,763 --> 00:47:18,003 -Hallo? -Sie will deine Adresse. 848 00:47:18,083 --> 00:47:20,203 -Die Adresse der Farm! -Was? 849 00:47:20,283 --> 00:47:21,123 Fletcher! 850 00:47:21,203 --> 00:47:25,323 Sie war nicht angetan von eurem Call. Die Kinder würden dich ablenken. 851 00:47:25,403 --> 00:47:27,963 Ehrlich gesagt waren das Hollys Kinder. 852 00:47:28,043 --> 00:47:31,203 Du sollst dort arbeiten. Und unsere Jobs retten. 853 00:47:31,283 --> 00:47:34,043 Die Banda-Geier kreisen um diesen Deal, Bro! 854 00:47:35,043 --> 00:47:36,323 Es hat geklopft. 855 00:47:39,803 --> 00:47:41,083 Hi, Mr. Cunningham. 856 00:47:41,163 --> 00:47:45,563 Ich fände es schön, wenn die Kinder Zeit mit den Ziegen verbringen könnten. 857 00:47:46,283 --> 00:47:47,643 Was, heute? 858 00:47:47,723 --> 00:47:50,523 Ich und die Dorfbewohner dachten, es wäre toll, 859 00:47:50,603 --> 00:47:53,003 wenn alle zu ihrer Ausbildung beitragen. 860 00:47:53,083 --> 00:47:54,323 Heute Sie. 861 00:47:54,403 --> 00:47:57,803 Ich habe fünf Kinder und drei Ziegen. Und jetzt noch zwei? 862 00:47:57,883 --> 00:48:01,043 "Es wäre toll für sie, andere Kinder kennenzulernen." 863 00:48:01,123 --> 00:48:03,643 -Haben Sie das nicht gesagt? -Doch. Aber… 864 00:48:03,723 --> 00:48:05,763 Ok, ab mit euch. Viel Spaß! 865 00:48:05,843 --> 00:48:07,323 Genießt die Farmschule! 866 00:48:07,403 --> 00:48:09,603 Ok, wer will Rosenkohl ausbuddeln? 867 00:48:09,683 --> 00:48:13,363 Los, mir nach! Der Letzte auf dem Hügel muss sie schälen! 868 00:48:13,443 --> 00:48:14,923 Sie auch, Mr. Cunningham! 869 00:48:16,483 --> 00:48:17,803 Bei Fuß, Rudolph! 870 00:48:18,603 --> 00:48:19,643 Komm, Junge. 871 00:48:22,403 --> 00:48:25,723 -Was treibt ihr? -Wir essen Rosenkohl. 872 00:48:26,323 --> 00:48:28,803 Viel Glück mit meinen Kindern. 873 00:48:29,523 --> 00:48:31,243 Buster, wo ist dein Lolli? 874 00:48:31,323 --> 00:48:34,003 Hat Billy gekriegt. Ich mag jetzt Rosenkohl. 875 00:48:34,083 --> 00:48:36,603 -Sie auch? -Nein. Bestimmt nicht. 876 00:48:36,683 --> 00:48:38,963 Sie können sich nicht ewig verstecken! 877 00:48:39,523 --> 00:48:43,283 Ok, wir müssen ihn irgendwie da rauskriegen. 878 00:48:43,363 --> 00:48:45,883 -Ideen? -Zeig ihm doch deinen Traktor. 879 00:48:45,963 --> 00:48:48,283 Oh ja! Sogar Daddy mag Traktoren. 880 00:48:48,363 --> 00:48:49,923 Ja, das gefällt mir. 881 00:48:50,003 --> 00:48:52,563 Ein grandioser Plan! 882 00:48:52,643 --> 00:48:54,043 Kommt. Folgt mir. 883 00:48:54,123 --> 00:48:55,523 Gehen wir! 884 00:48:55,603 --> 00:48:57,683 Bereit? Los geht's! 885 00:49:00,723 --> 00:49:03,683 Innovation für Ihre Produkte und Ihre Geschäfte… 886 00:49:06,443 --> 00:49:07,763 Wir leisten mehr. 887 00:49:08,243 --> 00:49:09,403 Was ist jetzt? 888 00:49:09,483 --> 00:49:11,043 Das… Was ist das? 889 00:49:13,963 --> 00:49:15,363 Abgestürzt. Mein Gott. 890 00:49:15,443 --> 00:49:17,283 Ja, das hier ist schlimmer. 891 00:49:20,043 --> 00:49:22,163 Wie war das noch? "Verbindungen". 892 00:49:25,123 --> 00:49:27,123 Gott, das ist ein Albtraum! 893 00:49:33,243 --> 00:49:37,283 -Was ist das an diesem Baum? -Das? Das sind Misteln. 894 00:49:37,363 --> 00:49:40,843 Die wachsen hier überall. Daher der Name. 895 00:49:40,923 --> 00:49:44,123 Aber unsere Misteln sind magisch. 896 00:49:44,203 --> 00:49:45,083 Warum? 897 00:49:45,163 --> 00:49:48,203 Bei unseren Misteln küssen sich die Leute nicht nur. 898 00:49:48,283 --> 00:49:50,803 Sie verlieben sich. 899 00:49:52,243 --> 00:49:53,963 Komm! Ich zeig's euch. 900 00:49:55,363 --> 00:49:59,243 Esel eins und Esel zwei, ich habe gesehen, wie ihr euch anseht. 901 00:49:59,323 --> 00:50:02,603 Bringen wir etwas Magie in eure Romanze. 902 00:50:07,243 --> 00:50:10,283 Ja! Hier liegt Liebe in der Luft. 903 00:50:11,483 --> 00:50:14,363 Ja, sage ich doch. Es ist ein Albtraum. 904 00:50:14,443 --> 00:50:17,283 Der Computer kaputt, all die offenen Rechnungen… 905 00:50:17,363 --> 00:50:19,683 Heu, Strom, Gas, Wasser… 906 00:50:19,763 --> 00:50:22,243 Ich wusste es. Ein totales Chaos. 907 00:50:22,323 --> 00:50:24,763 Ich weiß, ich sollte realistisch bleiben. 908 00:50:24,843 --> 00:50:26,643 Aber wir kommen sofort zurück. 909 00:50:27,443 --> 00:50:29,243 Warte, kann ich zurückrufen? 910 00:50:29,763 --> 00:50:33,603 -Wollen Sie mit dem Traktor fahren? -Nein, ich habe zu tun! 911 00:50:34,323 --> 00:50:37,403 -Ich will nicht zurück. -Wir müssen etwas tun. 912 00:50:37,483 --> 00:50:40,683 Magische Misteln. Voilà. 913 00:50:40,763 --> 00:50:43,683 FRISCH GEPFLÜCKTE MISTELN ZU VERKAUFEN 914 00:50:44,803 --> 00:50:46,283 Frohe Weihnachten. 915 00:50:46,363 --> 00:50:48,083 -Frohe Weihnachten. -Und? 916 00:50:48,163 --> 00:50:52,123 Wir helfen mit den Rechnungen, damit sie nicht zurück müssen. 917 00:50:52,203 --> 00:50:55,163 Ihr könnt nicht zurück! Das ist jetzt euer Zuhause. 918 00:50:55,243 --> 00:50:58,363 -Was ist los? -Sie sollen zurück nach London. 919 00:50:58,443 --> 00:51:01,483 Ihr seid doch unsere Zukunft. Ok, ich nehme welche. 920 00:51:02,003 --> 00:51:03,123 Hallo, Kinder. 921 00:51:03,203 --> 00:51:06,043 Seht mal, Wolle und Nadeln für euch. 922 00:51:06,123 --> 00:51:07,843 Sucht euch eine Farbe aus. 923 00:51:07,923 --> 00:51:12,243 Oh, Misteln. Die habe ich lange nicht gesehen. 924 00:51:12,323 --> 00:51:14,083 Ich nehme einen ganzen Korb. 925 00:51:14,763 --> 00:51:16,083 -Ja! -Danke. 926 00:51:16,163 --> 00:51:19,123 -Man weiß nie, wann es passiert. -Nein. 927 00:51:20,963 --> 00:51:22,243 Hallo, Otto. 928 00:51:23,283 --> 00:51:28,283 -Du auch? Ist für einen guten Zweck. -Ich? Will ich etwa Miss Nerris küssen? 929 00:51:31,603 --> 00:51:32,883 Mein Beitrag. 930 00:51:32,963 --> 00:51:36,403 Ich bewahre ihn auf, bis Sie bereit sind. 931 00:51:36,483 --> 00:51:39,043 Ich bin seit Jahren bereit, Otto. 932 00:51:42,803 --> 00:51:44,603 Kriege ich auch welche? 933 00:51:44,683 --> 00:51:46,483 Vielen Dank. 934 00:51:46,563 --> 00:51:48,723 Hallo, Ladys! 935 00:52:00,763 --> 00:52:02,203 Hallo! 936 00:52:07,203 --> 00:52:10,283 -Wie geht's den Ziegen? -Cunningham schlägt sich gut. 937 00:52:10,363 --> 00:52:12,123 Eine heißt sogar Sarah. 938 00:52:12,203 --> 00:52:15,083 Gib her. Man weiß nie, wann man sie braucht. 939 00:52:15,163 --> 00:52:16,243 Oh ja. 940 00:52:18,003 --> 00:52:19,123 -Tschüss. -Tschüss. 941 00:52:23,083 --> 00:52:25,963 Es passiert! 942 00:52:31,563 --> 00:52:33,483 Entschuldigen Sie die Störung. 943 00:52:34,443 --> 00:52:36,803 Sie wollen also zurück in die Stadt? 944 00:52:36,883 --> 00:52:39,403 -Wer sagt das? -Der Dorfklatsch. 945 00:52:39,483 --> 00:52:42,163 -Können Sie Flocke nehmen? -Klar. 946 00:52:42,243 --> 00:52:44,643 -Komm her. -Ich muss Wasser aufsetzen. 947 00:52:44,723 --> 00:52:47,163 Für die Wärmflaschen. Na los. 948 00:52:48,683 --> 00:52:50,123 Hey, Leute. 949 00:52:51,003 --> 00:52:52,683 Das hält euch warm. 950 00:52:55,963 --> 00:52:56,923 Braves Mädchen. 951 00:52:57,003 --> 00:53:00,803 Wie geht's, Mädels? Behandelt man euch gut? 952 00:53:02,683 --> 00:53:05,243 -Sie können gut mit Tieren. -Oh, danke. 953 00:53:05,843 --> 00:53:08,163 -Hier ist Hollys Milch. -Danke. 954 00:53:08,883 --> 00:53:10,963 Meine Kinder sind anstrengender. 955 00:53:11,043 --> 00:53:12,963 Es muss schwer für sie sein. 956 00:53:13,043 --> 00:53:14,843 Ich rede nicht gern darüber. 957 00:53:14,923 --> 00:53:19,683 Ok, aber wenn Sie mal reden wollen, ich kann auch gut mit Menschen. 958 00:53:20,683 --> 00:53:22,323 Oh! Ja. 959 00:53:24,043 --> 00:53:27,283 Ein Notfall. Mal wieder Oscar, das Schwein. 960 00:53:27,363 --> 00:53:30,123 -Ich muss los! -Halt, Sie haben etwas verloren. 961 00:53:32,963 --> 00:53:34,643 Hat sie die Misteln benutzt? 962 00:53:34,723 --> 00:53:35,883 Sieht nicht so aus. 963 00:53:35,963 --> 00:53:40,643 Aber wenn er sich in Ashley verliebt, bleibt er bestimmt und rettet die Farm. 964 00:53:40,723 --> 00:53:43,363 -Wir müssen es schaffen. -Und Mum? 965 00:53:45,123 --> 00:53:46,923 Ich glaube, sie will es auch. 966 00:53:47,923 --> 00:53:50,323 Miss Ashley muss noch mal herkommen. 967 00:53:50,403 --> 00:53:52,363 Laden wir sie zum Essen ein. 968 00:53:52,443 --> 00:53:54,483 Wir sagen, dass Rudolph krank ist. 969 00:53:54,563 --> 00:53:58,523 -Und wenn sie rauskriegt, dass wir lügen? -Das wird sie nicht. 970 00:53:58,603 --> 00:54:02,003 Rudolph ist ein guter Schauspieler. Er ist schwer krank. 971 00:54:02,563 --> 00:54:06,243 Gut, damit es klappt, brauchen wir mehr Misteln. 972 00:54:06,323 --> 00:54:10,723 Verteilen wir uns. Operation Mistelzweig, los geht's! 973 00:54:15,523 --> 00:54:17,243 Ich habe nichts gehört 974 00:54:17,323 --> 00:54:22,003 und weiß nicht mal, ob er überhaupt irgendetwas tut. 975 00:54:22,083 --> 00:54:25,483 Falls meine Firma in Schwierigkeiten ist, 976 00:54:25,563 --> 00:54:28,803 muss ich das mit eigenen Augen sehen. 977 00:54:30,163 --> 00:54:31,483 Nein, das geht nicht. 978 00:54:31,563 --> 00:54:35,323 Hat sie aber gesagt! Sie glaubt, du versteckst dich. 979 00:54:35,403 --> 00:54:38,523 Halt sie auf. Ich bin so gut wie fertig. 980 00:54:39,803 --> 00:54:43,243 Du bist besorgt? Gott, warum rede ich mit einer Ziege? 981 00:54:43,323 --> 00:54:46,163 Hervorragende Arbeit! Ja, gehen wir! 982 00:54:54,203 --> 00:54:56,083 -Kuckuck. -Hallo. 983 00:54:57,003 --> 00:55:00,523 Ich hörte, die Farm hat finanzielle Probleme. 984 00:55:00,603 --> 00:55:05,683 Wir haben eine Weihnachtsshow und ich würde gern für Sie sammeln. 985 00:55:05,763 --> 00:55:10,283 Und ich brauche einen Sänger. Vielleicht heitert Sie das auf? 986 00:55:10,363 --> 00:55:11,443 Ich singe nicht. 987 00:55:11,523 --> 00:55:14,403 Lily kommt später in die Bibliothek. Sie auch? 988 00:55:14,483 --> 00:55:18,243 Kommen Sie in die Bäckerei. Violet hilft mir mit den Kuchen. 989 00:55:18,323 --> 00:55:20,563 Ich versuche, Kalorien zu verlieren. 990 00:55:20,643 --> 00:55:22,643 Wir zählen hier keine Kalorien. 991 00:55:22,723 --> 00:55:24,443 Hängt sie überall auf. 992 00:55:24,523 --> 00:55:27,443 Gehen Sie daran vorbei, müssen sie sich küssen. 993 00:55:27,523 --> 00:55:29,603 Und dann, bumm! Magie! 994 00:55:29,683 --> 00:55:33,163 Was macht der Baum? Lassen Sie uns nicht im Stich. 995 00:55:34,003 --> 00:55:38,083 Mr. Cunningham, hier ist ein Angebot für ein neues Scheunendach. 996 00:55:38,163 --> 00:55:40,163 Es ist seit Jahren undicht. 997 00:55:40,243 --> 00:55:42,843 Etwas teuer, aber wir könnten alle helfen. 998 00:55:42,923 --> 00:55:47,123 -Ich bin nicht die Wohlfahrt. -Aber Teil der Familie. Von Cobbledon. 999 00:55:47,203 --> 00:55:48,443 Einer von uns. 1000 00:55:48,523 --> 00:55:50,683 War schön, Sie zu sehen. Bis bald. 1001 00:55:50,763 --> 00:55:52,683 -Auf dem Weihnachtsmarkt! -Genau. 1002 00:55:52,763 --> 00:55:54,323 -Dort sehen wir uns. -Ok. 1003 00:55:54,403 --> 00:55:57,003 -Bis dann, Mr. Cunningham. -Wir sehen uns! 1004 00:55:57,083 --> 00:55:58,763 -Ok! -Und nicht verpassen! 1005 00:55:58,843 --> 00:56:00,283 Wir vermissen Sie schon! 1006 00:56:09,163 --> 00:56:10,643 -Wo ist meine Rede? -Rede? 1007 00:56:10,723 --> 00:56:13,843 Die Rede! Der Pitch! Das, was ich geschrieben habe! 1008 00:56:13,923 --> 00:56:16,923 -Meinen Sie das? -Nein, gib das her! 1009 00:56:18,923 --> 00:56:21,283 Haben Sie keine Kopie auf dem Computer? 1010 00:56:21,363 --> 00:56:23,963 Der ist kaputt. Darum ja auf Papier. 1011 00:56:24,043 --> 00:56:28,883 Ok. Also, ich war noch mal an den Rohren. Da braucht's wohl einen echten Klempner. 1012 00:56:33,603 --> 00:56:34,483 Kalt! 1013 00:56:39,283 --> 00:56:43,883 Mistelzweig Farm, wir haben einen Notfall. Ein Rohrbruch. Ja, es eilt. 1014 00:56:43,963 --> 00:56:46,123 Ok, danke. 1015 00:56:47,843 --> 00:56:51,323 "Immobiliengesellschaft für ländliche Anwesen." 1016 00:56:58,963 --> 00:57:02,443 -Hallo. -Sorry, jetzt nicht. Der Klempner kommt. 1017 00:57:02,523 --> 00:57:03,643 Der bin ich. 1018 00:57:03,723 --> 00:57:05,403 -Nicht Bäcker? -Und Klempner. 1019 00:57:05,483 --> 00:57:07,283 Kommen Sie rein. Danke. 1020 00:57:11,363 --> 00:57:13,723 Danke, dass Sie die Farm retten. 1021 00:57:13,803 --> 00:57:17,203 Vor diesen Aasgeiern, die hier herumgeschnüffelt haben. 1022 00:57:17,283 --> 00:57:18,963 Schreckliche Leute. 1023 00:57:19,043 --> 00:57:22,643 Skrupellos, ja. Denken nur um Geld. 1024 00:57:22,723 --> 00:57:23,843 Klingt übel. 1025 00:57:23,923 --> 00:57:27,043 Und die Tiere würden Gott weiß wohin gekarrt werden. 1026 00:57:27,123 --> 00:57:30,403 Diese Babys würden als Ziegencurry enden. 1027 00:57:30,483 --> 00:57:33,083 -Erledigt. -Sie sind mein Retter. 1028 00:57:33,163 --> 00:57:35,643 -Alles Gute. Tschüss. -Tschüss! 1029 00:57:35,723 --> 00:57:37,203 -Danke noch mal! -Tschüss! 1030 00:57:38,443 --> 00:57:40,243 Ist ja gut, Rudolph. 1031 00:57:40,923 --> 00:57:43,883 -Was ist los? -Rudolph hat Schmerzen. 1032 00:57:43,963 --> 00:57:46,403 Hat er etwas Falsches gegessen? 1033 00:57:46,483 --> 00:57:48,963 Seine Fürze stinken ziemlich, oder? 1034 00:57:49,043 --> 00:57:49,883 Ziemlich. 1035 00:57:49,963 --> 00:57:52,803 Ich kann ihm Schmerzmittel verschreiben. 1036 00:57:52,883 --> 00:57:55,803 -Kann Miss Ashley zum Essen bleiben? -Nicht heute. 1037 00:57:55,883 --> 00:57:59,603 Wir haben nur noch Reste. Und ich muss arbeiten. 1038 00:57:59,683 --> 00:58:03,363 Vielleicht sollten Sie mal von der Arbeit aufblicken. 1039 00:58:03,443 --> 00:58:06,043 -So. Nach oben. Na los. -Ja, sieh nach oben. 1040 00:58:06,123 --> 00:58:06,963 -Da! -Hoch! 1041 00:58:07,043 --> 00:58:08,443 -Hoch! -Nach oben! 1042 00:58:08,523 --> 00:58:09,443 Hoch! 1043 00:58:11,523 --> 00:58:12,563 Wer war das? 1044 00:58:12,643 --> 00:58:16,523 Ich glaube, ich sehe mal nach den Ziegen, ja? 1045 00:58:18,323 --> 00:58:20,963 Und ich sehe mal nach Miss Ashley. 1046 00:58:23,083 --> 00:58:27,843 Ja, gut gemacht, Rudolph. Bravo, mein Freund, bravo! 1047 00:58:27,923 --> 00:58:30,403 Du bist ein Star, mein Freund! 1048 00:58:32,083 --> 00:58:35,483 -Hi. -Keine Sorge wegen Rudolph. Er ist ok. 1049 00:58:35,563 --> 00:58:36,643 Oh, gut. 1050 00:58:36,723 --> 00:58:38,403 Ein Rezept für Billy. 1051 00:58:40,083 --> 00:58:41,083 Schlechte Zähne. 1052 00:58:41,163 --> 00:58:43,483 Jemand hat ihm Süßkram gegeben. 1053 00:58:43,563 --> 00:58:45,483 Oh, das war Buster. Lutscher. 1054 00:58:45,563 --> 00:58:47,683 Obwohl er jetzt Rosenkohl mag. 1055 00:58:47,763 --> 00:58:48,763 Viel gesünder. 1056 00:58:48,843 --> 00:58:52,963 Es ist eindeutig, dass sie sich mögen. Warum küssen sie sich nicht? 1057 00:58:53,043 --> 00:58:57,043 Und die Babys können wieder zu Holly. Sie ist viel kräftiger. 1058 00:58:57,123 --> 00:58:59,683 Oh. Ich habe mich gern um sie gekümmert. 1059 00:58:59,763 --> 00:59:03,563 Der, der nicht mit Tieren kann, entdeckt sein Herz für Tiere. 1060 00:59:03,643 --> 00:59:08,963 Na ja. Seit mein Herz gebrochen wurde, nutze ich es kaum mehr. 1061 00:59:11,123 --> 00:59:14,883 -Schönen Abend noch. -Ja. Ihnen auch. 1062 00:59:17,003 --> 00:59:20,763 Findet ihr nicht, dass die Sterne hier heller leuchten? 1063 00:59:20,843 --> 00:59:23,963 Der Himmel ist größer, also gibt es auch mehr Sterne. 1064 00:59:24,603 --> 00:59:27,203 Man fühlt sich wie bewacht, oder? 1065 00:59:27,763 --> 00:59:28,803 Was soll ich tun? 1066 00:59:30,163 --> 00:59:31,483 Soll ich bleiben? 1067 00:59:32,043 --> 00:59:33,243 Gib mir ein Zeichen. 1068 00:59:44,123 --> 00:59:48,003 -Hi, Dad. -Du strickst? Du sollst schlafen. 1069 00:59:48,083 --> 00:59:50,643 -Ich muss das machen. -Ist das ein Geschenk? 1070 00:59:50,723 --> 00:59:52,043 -Für mich? -Für Kayla. 1071 00:59:52,123 --> 00:59:54,403 -Und die? -Sind für die Drillinge. 1072 00:59:54,483 --> 00:59:57,803 Von Miss Womble. Sie strickt auch einen für Jingle. 1073 00:59:57,883 --> 01:00:00,403 Tja, das nenne ich Glück. 1074 01:00:00,483 --> 01:00:03,963 Sie müssen nämlich zurück. Aber damit bleibt ihnen warm. 1075 01:00:10,283 --> 01:00:12,683 Na also. 1076 01:00:12,763 --> 01:00:13,883 Komm schon, Stern. 1077 01:00:15,643 --> 01:00:17,763 -Jetzt wird getrunken. -Los, Star. 1078 01:00:18,643 --> 01:00:20,283 Komm schon, gut so. 1079 01:00:20,363 --> 01:00:21,363 Gut so! 1080 01:00:21,443 --> 01:00:23,763 -Ja, sie trinkt! -Gut so, fantastisch. 1081 01:00:23,843 --> 01:00:25,243 Ok? Los geht's. 1082 01:00:25,323 --> 01:00:26,483 Jetzt Flocke. 1083 01:00:26,563 --> 01:00:28,603 Na los, sei nicht nervös. 1084 01:00:28,683 --> 01:00:30,723 -Komm schon. -Gut so, los. 1085 01:00:30,803 --> 01:00:33,723 -Ja, gut so, Flocke. -Ja, er trinkt! 1086 01:00:33,803 --> 01:00:34,843 Ja! 1087 01:00:34,923 --> 01:00:36,483 Ok, Sarah. Jetzt du. 1088 01:00:37,643 --> 01:00:38,643 Ab mit dir. 1089 01:00:39,643 --> 01:00:41,483 -Na los, Sarah. -Tu es für Mum. 1090 01:00:42,563 --> 01:00:44,723 -Nur zu. -Los, du schaffst es. 1091 01:00:44,803 --> 01:00:46,123 Komm schon. 1092 01:00:46,203 --> 01:00:47,803 Gut so, Sarah. 1093 01:00:47,883 --> 01:00:50,483 -Gut so, fast geschafft. -Gleich hast du's! 1094 01:00:50,563 --> 01:00:51,443 Sarah! 1095 01:00:51,523 --> 01:00:53,163 Du hast es geschafft! 1096 01:00:53,243 --> 01:00:54,563 Du hast es geschafft! 1097 01:00:55,283 --> 01:00:57,043 Brav. So eine gute Mutter. 1098 01:00:57,643 --> 01:01:00,803 Und jetzt ab ins Bett. Ich bleibe hier bei ihnen. 1099 01:01:00,883 --> 01:01:02,083 Gut gemacht, Sarah. 1100 01:01:03,523 --> 01:01:04,723 Hab euch lieb. 1101 01:01:04,803 --> 01:01:06,123 Wir dich auch. 1102 01:01:10,963 --> 01:01:13,403 Gut gemacht, Mr. Cunningham. 1103 01:01:14,963 --> 01:01:18,043 -Wollen Sie hier schlafen? -Und Sie? In meinem Bett? 1104 01:01:18,123 --> 01:01:19,643 Oh nein. 1105 01:01:19,723 --> 01:01:23,363 Ich mach's mir hier gemütlich. Wie ein Ferkel. 1106 01:01:23,443 --> 01:01:24,483 Wie war er so? 1107 01:01:25,523 --> 01:01:28,483 Mein Dad. Ich trage sein Zeug, weiß aber nichts. 1108 01:01:28,563 --> 01:01:30,163 Ein bisschen wie Arnie. 1109 01:01:30,763 --> 01:01:31,923 Groß und kuschelig. 1110 01:01:32,003 --> 01:01:35,003 Er liebte die Natur und die Tiere. Und die Sterne. 1111 01:01:35,083 --> 01:01:39,843 Er sagte immer, egal, wie dunkel es ist, die Sterne leuchten einem immer den Weg. 1112 01:01:39,923 --> 01:01:43,323 Wenn er so toll war, warum hat er mich dann verlassen? 1113 01:01:43,403 --> 01:01:44,963 -Andere Prioritäten. -Ja. 1114 01:01:45,043 --> 01:01:47,763 Der Job in Amerika. Als gäb's mich nicht. 1115 01:01:47,843 --> 01:01:50,923 -Er hat Sie geliebt. -Aber mich nie mehr besucht. 1116 01:01:51,603 --> 01:01:55,763 Das wollte er. Unzählige Male. Aber die Briefe kamen immer zurück. 1117 01:01:55,843 --> 01:01:56,763 Warten Sie. 1118 01:02:00,443 --> 01:02:01,563 Bitte. 1119 01:02:06,603 --> 01:02:07,443 Was… 1120 01:02:08,003 --> 01:02:10,283 Das ist die falsche Adresse. 1121 01:02:10,363 --> 01:02:11,963 Wir sind umgezogen. 1122 01:02:12,043 --> 01:02:15,203 Wusste er nicht. Er dachte, Sie hätten kein Interesse. 1123 01:02:15,283 --> 01:02:19,123 Ich bin nicht der beste Dad, aber für meine Kids tue ich alles. 1124 01:02:19,203 --> 01:02:23,643 Wären die hier zu mir zurückgekommen, hätte ich sie überall gesucht. 1125 01:02:24,803 --> 01:02:27,163 Er wollte mich einfach nicht finden. 1126 01:02:31,723 --> 01:02:34,003 Nacht, Mary. Nacht, Bright. 1127 01:02:34,883 --> 01:02:35,723 Nacht, Billy. 1128 01:02:36,763 --> 01:02:38,723 Nacht, Esel eins. Nacht… 1129 01:02:38,803 --> 01:02:41,323 -Ruhe jetzt! -Nacht, Farmer Cunningham. 1130 01:02:49,923 --> 01:02:51,043 Wundervoll! 1131 01:02:51,123 --> 01:02:53,443 Guten Morgen, Mr. Cunningham. 1132 01:02:53,523 --> 01:02:56,443 Los, Sie Schlafmütze. Hoch mit Ihnen. 1133 01:02:56,523 --> 01:03:00,203 Wir gehen schwimmen. Kommen Sie mit? Ist gut für den Kreislauf. 1134 01:03:00,283 --> 01:03:03,483 Ich sagte doch, mein Chefin könnte auftauchen. 1135 01:03:03,563 --> 01:03:05,843 Es ist Wochenende, da arbeitet keiner. 1136 01:03:05,923 --> 01:03:09,963 Es steht jede Menge an. Und heute Abend ist Weihnachtsmarkt. 1137 01:03:10,043 --> 01:03:12,483 Nein, sie will mein Blut sehen. 1138 01:03:12,563 --> 01:03:17,563 Na schön, versauern Sie in Ihrem Büro. Aber vergessen Sie nicht den Baum, ok? 1139 01:03:17,643 --> 01:03:21,043 Der Dorfplatz ist ohne ihn nicht derselbe. Capisce? Danke. 1140 01:03:22,963 --> 01:03:23,803 Was? 1141 01:03:27,843 --> 01:03:30,803 Sorry, Paps. Du wolltest wohl einen anderen Sohn. 1142 01:03:30,883 --> 01:03:33,123 Aber ich auch einen anderen Vater. 1143 01:03:37,763 --> 01:03:40,043 Nein, nicht du. Sieh mal. 1144 01:03:40,123 --> 01:03:44,763 Das ist die Antwort auf all meine Gebete. Dann bin ich dich für immer los. 1145 01:03:44,843 --> 01:03:46,403 Gib das wieder her. 1146 01:03:47,363 --> 01:03:48,243 Lass los. 1147 01:03:49,403 --> 01:03:52,763 Ok, ich brauche… Komm her. Komm zurück! 1148 01:03:52,843 --> 01:03:56,803 Oh, wunderbar! Wunderbar warm. Ja, ihr seid drin! 1149 01:03:59,083 --> 01:04:00,723 Gib mir das. 1150 01:04:00,803 --> 01:04:04,843 Wir sind doch Freunde. Alte Freunde. Gib es mir. Ja! 1151 01:04:05,483 --> 01:04:07,843 Wolltest du mich überlisten? 1152 01:04:07,923 --> 01:04:09,723 Vergiss es, denn diese Leute… 1153 01:04:09,803 --> 01:04:13,083 Gb das her. Hey, warte. Gib das wieder her! 1154 01:04:13,163 --> 01:04:14,883 Her damit. Komm schon! 1155 01:04:14,963 --> 01:04:16,203 Gib mir das! 1156 01:04:16,283 --> 01:04:17,323 Wo will sie hin? 1157 01:04:17,403 --> 01:04:19,123 Komm her. Hab dich. 1158 01:04:20,723 --> 01:04:22,683 So macht man das. 1159 01:04:26,683 --> 01:04:27,523 Ja? 1160 01:04:27,603 --> 01:04:29,883 Ich brauche Misteln, das Zauberzeug. 1161 01:04:29,963 --> 01:04:32,723 -Was? -Das Zeug, das alle zum Küssen bringt. 1162 01:04:32,803 --> 01:04:35,363 Sorry, ich habe zu tun. Später vielleicht? 1163 01:04:35,443 --> 01:04:38,323 Bis dahin hat sie vielleicht einen anderen. 1164 01:04:38,403 --> 01:04:40,883 Einen anderen? Hier, nehmen Sie das. 1165 01:04:40,963 --> 01:04:41,803 Danke! 1166 01:04:44,523 --> 01:04:47,083 Willkommen bei der Theatergruppe. 1167 01:04:47,163 --> 01:04:48,563 Ich darf wohl sagen, 1168 01:04:48,643 --> 01:04:51,723 dass meine Produktionen hier ziemlich legendär sind. 1169 01:04:51,803 --> 01:04:57,283 Erzählt mir doch als Erstes, welche Schauspielerfahrung ihr habt. 1170 01:04:57,363 --> 01:04:59,883 Ich sollte im Weihnachtsspiel mitspielen. 1171 01:04:59,963 --> 01:05:04,363 Ich fürchte, "sollte" ist nicht genug. In Der Mausefalle… 1172 01:05:05,923 --> 01:05:12,883 Wir zogen die Worte immer in die Länge, für den dramatischen Effekt. 1173 01:05:12,963 --> 01:05:17,403 Und wir ließen lange Pausen, nach allen drei, vier Worten. 1174 01:05:17,923 --> 01:05:22,203 Und es gab viele double takes. Hört zu und lernt. 1175 01:05:22,283 --> 01:05:24,643 Ich bin ein Geist, 1176 01:05:24,723 --> 01:05:28,123 und ich lebe in einer Lampe. 1177 01:05:28,203 --> 01:05:29,243 Aber seht! 1178 01:05:30,603 --> 01:05:31,883 Wer ist da? 1179 01:05:32,483 --> 01:05:33,763 Könnte das 1180 01:05:35,123 --> 01:05:36,323 Aladdin sein? 1181 01:05:37,283 --> 01:05:38,883 Ok, jetzt du. 1182 01:05:39,443 --> 01:05:41,283 Ich bin ein Geist, 1183 01:05:41,363 --> 01:05:43,883 und ich lebe in einer Lampe. 1184 01:05:43,963 --> 01:05:47,643 Siehst du, ich glaube dir kein Wort. Du wirst es weit bringen. 1185 01:05:47,723 --> 01:05:50,683 Konzentrieren wir uns mehr auf den Hoedown, Gerald. 1186 01:05:50,763 --> 01:05:53,803 Ja, bringen wir ihnen die Sprache und den Tanz bei. 1187 01:05:53,883 --> 01:05:56,963 -Aber meine Produktion… -Kann mal zurückstecken. 1188 01:05:57,043 --> 01:05:58,563 Um der Kinder Willen. 1189 01:05:58,643 --> 01:06:00,843 Ihr wollt doch alle mitmachen, oder? 1190 01:06:00,923 --> 01:06:03,043 -Ja. -Auf jeden Fall! 1191 01:06:03,123 --> 01:06:04,843 Nun, wenn das so ist, 1192 01:06:04,923 --> 01:06:07,803 müsst ihr lernen, wie man dort tanzt und spricht. 1193 01:06:07,883 --> 01:06:09,243 Musik ab! 1194 01:06:12,483 --> 01:06:16,323 Alle zusammen, klatscht in die Hände Für den Christmas Hoedown 1195 01:06:16,403 --> 01:06:19,683 Macht euch bereit Für den Cobbledon Hoedown Snowdown. 1196 01:06:19,763 --> 01:06:21,563 -Cobbledon! -Cobbledon! 1197 01:06:21,643 --> 01:06:22,643 Christmas! 1198 01:06:22,723 --> 01:06:23,683 Christmas! 1199 01:06:23,763 --> 01:06:25,883 -Cobbledon Christmas! -Cobbledon Christmas! 1200 01:06:25,963 --> 01:06:27,603 -Hoedown! -Hoedown! 1201 01:06:27,683 --> 01:06:29,403 -Snowdown! -Snowdown! 1202 01:06:29,483 --> 01:06:30,923 -Yeehaa! -Yeehaa! 1203 01:06:31,003 --> 01:06:33,043 -Uga-uga-uga! -Uga-uga-uga! 1204 01:06:33,123 --> 01:06:35,083 -Buckaroo! -Buckaroo! 1205 01:06:35,163 --> 01:06:36,883 Nun sprichst Hoedown auch du 1206 01:06:38,323 --> 01:06:40,723 Lass es schnei'n beim Hoedown 1207 01:06:40,803 --> 01:06:42,523 Im Cobbledon Inn 1208 01:06:42,603 --> 01:06:45,483 Alle warten darauf Dass der Snowdown beginnt 1209 01:06:45,563 --> 01:06:48,243 Lass es schnei'n beim Hoedown 1210 01:06:48,323 --> 01:06:49,963 Seid alle bereit 1211 01:06:50,043 --> 01:06:52,643 Für Weihnachtsküsse unterm Mistelzweig 1212 01:06:53,243 --> 01:06:56,043 Lass es schnei'n… 1213 01:06:56,683 --> 01:06:59,403 Barney sagt, ihr Dach müsste repariert werden. 1214 01:06:59,483 --> 01:07:01,843 Ich seh's mir gerne mal an. 1215 01:07:01,923 --> 01:07:05,403 Das macht wenig Sinn, wenn die Scheune abgerissen wird. 1216 01:07:05,483 --> 01:07:08,203 -Abgerissen? -Es klingelt, das Büro. 1217 01:07:08,283 --> 01:07:11,283 Ich muss. Aber danke für Ihr Interesse. 1218 01:07:12,483 --> 01:07:14,403 Jetzt ist Miss Nerris dran 1219 01:07:14,483 --> 01:07:16,203 Dann nur zu, keine Scham 1220 01:07:16,283 --> 01:07:18,243 Ich hab Zauber-Misteln hier 1221 01:07:18,323 --> 01:07:22,123 Küss mich schnell und ab mit dir Du bist nicht mein Erster hier 1222 01:07:23,483 --> 01:07:27,123 Lass es schnei'n 1223 01:07:27,203 --> 01:07:28,243 Yeehaa! 1224 01:07:30,243 --> 01:07:33,203 Cunningham reißt die Scheune ab! Er reißt alles ab! 1225 01:07:39,523 --> 01:07:45,923 "Ich hoffe, Sie besuchen uns in Bälde, damit wir ins Geschäft kommen können 1226 01:07:46,003 --> 01:07:50,643 und ich Ihnen das Grundstück schnellstmöglich übergeben kann. 1227 01:07:50,723 --> 01:07:52,603 Grüße, Mr. Cunningham." 1228 01:07:57,443 --> 01:08:00,163 Hört, hört! 1229 01:08:00,243 --> 01:08:03,283 Willkommen zum Weihnachtsmarkt! 1230 01:08:03,363 --> 01:08:05,163 Er kommt mit dem Baum! 1231 01:08:05,763 --> 01:08:08,483 Euer Dad ist hier. Los, gehen wir. 1232 01:08:09,083 --> 01:08:11,123 Ja. Schnell! 1233 01:08:11,203 --> 01:08:13,963 Hört, hört! 1234 01:08:14,043 --> 01:08:15,403 Und nun zum Höhepunkt, 1235 01:08:15,483 --> 01:08:19,243 die Übergabe des Weihnachtsbaums von der Mistelzweig Farm! 1236 01:08:20,283 --> 01:08:22,963 Fried auf Erden er wird bringen 1237 01:08:23,043 --> 01:08:24,603 Gnad den Menschen… 1238 01:08:24,683 --> 01:08:26,123 Die ihn ehrn 1239 01:08:26,203 --> 01:08:29,443 Hebt das Haupt, ihr Völker, all 1240 01:08:29,523 --> 01:08:32,963 Stimmet ein im Jubelschall 1241 01:08:33,043 --> 01:08:35,683 Mr. Cunningham ist auf dem Weg 1242 01:08:35,763 --> 01:08:38,483 Mit 'nem großen Baum im Gepäck 1243 01:08:38,563 --> 01:08:42,363 Hey, hört die Engel nah und fern 1244 01:08:42,443 --> 01:08:48,723 Preist Familie Cunningham 1245 01:08:50,083 --> 01:08:51,803 Der ist nicht aus dem Wald. 1246 01:08:51,883 --> 01:08:53,723 Der ist von unserer Schule. 1247 01:08:53,803 --> 01:08:56,603 -Den haben Sie von uns. -Das ist unser Baum! 1248 01:08:57,803 --> 01:08:59,363 Hört, hört. 1249 01:08:59,443 --> 01:09:03,763 Er ist ein Verräter. Er verkauft die Farm an Investoren! 1250 01:09:03,843 --> 01:09:04,803 -Was? -Nein! 1251 01:09:04,883 --> 01:09:05,723 -Nein! -Nein! 1252 01:09:05,803 --> 01:09:07,683 Ok, es gab ein Gespräch. 1253 01:09:07,763 --> 01:09:10,443 Und sie werden die Farm kaufen. 1254 01:09:10,523 --> 01:09:13,003 Und Sie werden mich nicht daran hindern. 1255 01:09:13,083 --> 01:09:17,323 Mr. Cunningham, Sie mögen uns aufgeben, aber wir geben Sie nicht auf. 1256 01:09:17,403 --> 01:09:18,243 Ja. 1257 01:09:18,323 --> 01:09:21,483 Hier ist Ihr Pullover. Mit Ihrem Gesicht. 1258 01:09:23,123 --> 01:09:23,963 Was… 1259 01:09:26,763 --> 01:09:27,603 Das bin ich? 1260 01:09:27,683 --> 01:09:30,923 -Ist doch schmeichelhaft. -Das soll ich sein? 1261 01:09:31,723 --> 01:09:34,203 -Den trägt nicht mal eine Ziege! -Wäre auch unpassend. 1262 01:09:34,283 --> 01:09:37,203 Um ein Kind großzuziehen, braucht es ein Dorf. 1263 01:09:37,283 --> 01:09:41,083 Dieses Dorf zieht ihre auf. Sie könnten sich wenigstens bedanken. 1264 01:09:41,163 --> 01:09:42,083 Ja. 1265 01:09:44,043 --> 01:09:46,123 -Kommt, wir fahren. -Ich will nicht! 1266 01:09:46,203 --> 01:09:48,723 -Leute? -Ich will nicht fahren. 1267 01:09:49,363 --> 01:09:50,723 Steigt ins Auto. 1268 01:09:55,083 --> 01:09:56,003 Gut. 1269 01:09:58,963 --> 01:10:01,203 Er darf die Farm nicht verkaufen! 1270 01:10:01,283 --> 01:10:04,883 Cobbledon ohne Farm wäre wie Cobbledon ohne Weihnachten. 1271 01:10:04,963 --> 01:10:06,483 Protestieren wir. 1272 01:10:06,563 --> 01:10:08,923 Appellieren wir an seine Gefühle. 1273 01:10:09,003 --> 01:10:12,483 -Welche Gefühle? -Versuchen wir's. 1274 01:10:12,563 --> 01:10:14,523 Ein Lächeln ist die beste Waffe. 1275 01:10:14,603 --> 01:10:16,043 Zeigen wir ihm unseres. 1276 01:10:16,123 --> 01:10:19,083 Ich denke, er weiß nicht, wie sehr er uns braucht. 1277 01:10:19,163 --> 01:10:21,883 Und er wird an Weihnachten sehr einsam sein. 1278 01:10:25,003 --> 01:10:28,803 Stell ein Haus dir vor Das kein Zuhause ist 1279 01:10:28,883 --> 01:10:33,363 Stell eine Weihnacht dir vor Ganz allein und trist 1280 01:10:33,443 --> 01:10:35,563 So wird's sein, da du fort bist 1281 01:10:35,643 --> 01:10:37,843 Der Schnee schmilzt dahin 1282 01:10:37,923 --> 01:10:39,963 Was soll ich ohne dich nur 1283 01:10:40,043 --> 01:10:42,123 Ich kann doch nirgends hin 1284 01:10:42,203 --> 01:10:44,563 Eine einsame Weihnacht 1285 01:10:44,643 --> 01:10:46,483 Ohne deinen Halt 1286 01:10:46,563 --> 01:10:49,203 Eine einsame Weihnacht 1287 01:10:49,283 --> 01:10:50,883 Einsam und kalt 1288 01:10:50,963 --> 01:10:53,203 Es wird kalt, so kalt 1289 01:10:53,283 --> 01:10:55,163 Ohne deinen Halt 1290 01:10:55,243 --> 01:10:56,963 Diese Weihnacht 1291 01:10:57,643 --> 01:10:59,843 Ok, danke. Sehr nett. 1292 01:10:59,923 --> 01:11:02,963 Weißt du noch, letztes Jahr Als wir so traurig warn 1293 01:11:03,043 --> 01:11:06,203 Wir dachten Der Schmerz würde niemals enden 1294 01:11:06,283 --> 01:11:07,923 Und ich sah dich an, Dad 1295 01:11:08,003 --> 01:11:10,643 Und dachte, Dass Weihnachten für uns alle ist 1296 01:11:11,643 --> 01:11:15,523 Dad, das ist die Zeit des Jahres In der man wirklich Liebe braucht 1297 01:11:15,603 --> 01:11:17,803 Wenn sie so viel bedeutet 1298 01:11:17,883 --> 01:11:20,243 Es wird kalt, so kalt 1299 01:11:20,323 --> 01:11:22,123 Ohne deinen Halt 1300 01:11:22,203 --> 01:11:23,763 Diese Weihnacht 1301 01:11:31,403 --> 01:11:33,403 Ok, danke, Kinder. Rein mit euch. 1302 01:11:35,963 --> 01:11:38,403 Außer ihnen haben alle schief gesungen. 1303 01:11:38,483 --> 01:11:39,403 -Oh! -Was? 1304 01:11:43,843 --> 01:11:45,523 Morgen früh in der Scheune. 1305 01:11:45,603 --> 01:11:48,923 Dann stoppen wir diese Investoren. Sagt es den anderen. 1306 01:11:49,003 --> 01:11:50,443 -Ja. -Ja. 1307 01:11:53,283 --> 01:11:54,523 Runter! 1308 01:11:54,603 --> 01:11:57,723 PKW gesichtet. Ich wiederhole, PKW gesichtet. 1309 01:11:57,803 --> 01:12:00,803 Der Feind kommt. Ich wiederhole, der Feind kommt. 1310 01:12:00,883 --> 01:12:02,523 Du musst es anschalten. 1311 01:12:02,603 --> 01:12:05,643 Der Feind kommt. Auf eure Positionen, ASAP! 1312 01:12:05,723 --> 01:12:07,403 H-I-J-K-L-M-N-O-P. 1313 01:12:07,483 --> 01:12:08,483 Jetzt! 1314 01:12:08,563 --> 01:12:10,123 Ok. Over und out. 1315 01:12:21,283 --> 01:12:24,243 Hallo. Sie haben es gefunden. 1316 01:12:24,323 --> 01:12:26,643 -Mr. Cunningham, hi. -Hi. 1317 01:12:26,723 --> 01:12:28,683 -Marlon. -Morris. Und Louis. 1318 01:12:28,763 --> 01:12:29,763 -Drake. -Ja. 1319 01:12:29,843 --> 01:12:34,403 -Ok, nett hier. Es stinkt. -Ja. Muss unerträglich sein. 1320 01:12:34,483 --> 01:12:36,203 -Armer Mann. -Oh, Ihre Nase. 1321 01:12:37,363 --> 01:12:39,683 -Gehen wir rein? -Ja, folgt mir. 1322 01:12:39,763 --> 01:12:42,403 Gute Idee, sehr erfreut. Grüße an den Papa. 1323 01:12:43,443 --> 01:12:46,123 Charlie kommt. Ich wiederhole, Charlie kommt. 1324 01:12:47,083 --> 01:12:50,683 Der Vertrag. Unterschreiben Sie einfach hier. 1325 01:12:50,763 --> 01:12:53,163 Die Details können Sie ignorieren. 1326 01:12:53,243 --> 01:12:57,603 Die sind mir egal. Ich bin froh, wenn ich hier weg bin. 1327 01:12:57,683 --> 01:12:58,603 Absolut. 1328 01:12:58,683 --> 01:13:03,203 Hören Sie, bevor wir unterschreiben, würde ich mich gerne noch mal umsehen. 1329 01:13:03,283 --> 01:13:06,283 -Klar, ich bewahre ihn so lange hier auf. -Ok. 1330 01:13:06,363 --> 01:13:08,563 -Das ist die Küche, ja? -Ja. 1331 01:13:09,763 --> 01:13:11,923 -Oh Gott! Das… -Was ist das? 1332 01:13:12,003 --> 01:13:13,403 Das stinkt. 1333 01:13:13,483 --> 01:13:15,163 Das sind nur faule Eier. 1334 01:13:15,243 --> 01:13:16,323 Grauenvoll! 1335 01:13:16,403 --> 01:13:18,803 Das ist der Schimmel in der Sickergrube. 1336 01:13:18,883 --> 01:13:20,803 -Was? -Wie war das? 1337 01:13:20,883 --> 01:13:23,123 -Hast du das nicht erwähnt? -Nein. 1338 01:13:23,203 --> 01:13:25,403 Denn es gibt keine Sickergrube… 1339 01:13:28,563 --> 01:13:30,283 -Was ist das? -Das ist giftig! 1340 01:13:30,363 --> 01:13:31,563 Was ist das? 1341 01:13:31,643 --> 01:13:32,803 Nein, das… 1342 01:13:33,963 --> 01:13:35,163 Meine Augen! 1343 01:13:42,363 --> 01:13:46,043 Tut mir leid wegen vorhin. Das ist das geräumige Schlafzimmer. 1344 01:13:46,123 --> 01:13:47,843 Kein Ding, machen wir weiter. 1345 01:13:47,923 --> 01:13:50,563 -Willst du… -Ausmessen? Ja. 1346 01:13:51,563 --> 01:13:55,163 Was haben wir hier? Ein… Ok. Was ist das? 1347 01:13:55,243 --> 01:13:56,803 -Was ist das? -Ein Schwein. 1348 01:13:56,883 --> 01:13:58,803 -Und warum? -Keine Ahnung. 1349 01:13:58,883 --> 01:14:01,523 -Wer hält ein Schwein im Schrank? -Und warum? 1350 01:14:04,603 --> 01:14:08,723 Lasst die Farm in Ruhe! Hey! 1351 01:14:09,483 --> 01:14:13,163 Das ist die Scheune. Die Tiere verbringen die meiste Zeit hier. 1352 01:14:13,243 --> 01:14:14,563 Sie lieben sie. 1353 01:14:14,643 --> 01:14:18,603 Viele Details sind erhalten geblieben. Na ja, sehen Sie selbst. 1354 01:14:18,683 --> 01:14:20,243 Oh ja, sehr nett. 1355 01:14:20,963 --> 01:14:23,443 -Die muss weg. -Ja. Für ein Boutiquehotel. 1356 01:14:23,523 --> 01:14:24,483 Aber die… 1357 01:14:24,963 --> 01:14:27,563 Egal, sehen Sie sich um, ich komme wieder. 1358 01:14:27,643 --> 01:14:29,283 -Ja. Ok, gut. -Ja. 1359 01:14:29,363 --> 01:14:30,523 Ja, bis dann. 1360 01:14:30,603 --> 01:14:31,763 -Drake. -Ja. 1361 01:14:31,843 --> 01:14:33,603 -Tiere. -Vieh. 1362 01:14:34,363 --> 01:14:36,363 Wer ist ein kleines Kotelett? 1363 01:14:37,243 --> 01:14:38,443 Süß. 1364 01:14:41,003 --> 01:14:42,883 Stell es ab. 1365 01:14:42,963 --> 01:14:45,923 -Ich sehe nichts! -Alles gut. Da, ein Lämmchen. 1366 01:14:47,243 --> 01:14:50,443 Hallo, Lämmchen. Kannst du "Pfefferminzsoße" sagen? 1367 01:14:51,763 --> 01:14:54,603 Oder "medium rare mit Zwiebelsoße"? 1368 01:14:55,723 --> 01:14:56,963 Un, deux, trois! 1369 01:15:00,683 --> 01:15:02,123 Drake! 1370 01:15:02,203 --> 01:15:06,203 Lasst die Farm in Ruhe! Hey! 1371 01:15:06,283 --> 01:15:09,683 Das gehört alles dazu. Da unten ist ein Wald. 1372 01:15:09,763 --> 01:15:12,243 Und da sind Felder, mit Rosenkohl oder so. 1373 01:15:12,323 --> 01:15:17,323 Ja, ich sehe eine Eisbahn, eine Freizeitpark und Geschäfte. Und du? 1374 01:15:17,403 --> 01:15:21,363 Ich sehe gar nichts. Es ist ein absoluter Albtraum. 1375 01:15:24,923 --> 01:15:27,803 Vorwärts! Verräter! 1376 01:15:32,643 --> 01:15:35,643 Verlasst unser Land! Oder wir sorgen dafür! 1377 01:15:35,723 --> 01:15:38,683 Schon gut, das sind nur die Landeier. 1378 01:15:38,763 --> 01:15:43,283 Wir haben schon Schlimmeres erlebt. Das sind kleine Leute mit kleinen Leben. 1379 01:15:43,363 --> 01:15:46,083 -Kleine Leute? Halt meinen Mantel. -Nicht! 1380 01:15:46,163 --> 01:15:48,763 Dieses Land ist nicht zu haben! 1381 01:15:48,843 --> 01:15:51,203 Sie leitet nur den Strickkreis. 1382 01:15:51,283 --> 01:15:53,363 Keine Kapitulation! 1383 01:15:58,243 --> 01:15:59,603 Angriff! 1384 01:16:01,083 --> 01:16:02,803 Kommt nur her! 1385 01:16:10,203 --> 01:16:12,723 Barry, was zum Teufel soll das? 1386 01:16:12,803 --> 01:16:14,763 Wir kämpfen für unsere Gemeinde. 1387 01:16:14,843 --> 01:16:18,843 -So leicht verscheucht ihr sie nicht. -Wir nicht, aber sie! 1388 01:16:19,603 --> 01:16:21,083 Oh mein… 1389 01:16:31,483 --> 01:16:32,323 Tschüss! 1390 01:16:39,403 --> 01:16:41,763 -Ja, verschwindet! -Schneller! 1391 01:16:41,843 --> 01:16:43,683 -Ihnen nach! -Schnappt sie euch! 1392 01:16:43,763 --> 01:16:45,043 Los! 1393 01:16:45,123 --> 01:16:46,563 Runter von unserer Farm! 1394 01:16:48,883 --> 01:16:50,043 Ja! 1395 01:16:50,763 --> 01:16:52,643 Nein, nicht unterschreiben! 1396 01:16:52,723 --> 01:16:54,203 Habe ich bereits. 1397 01:16:54,283 --> 01:16:57,763 Sie nicht. Und das werden sie auch nicht, dank euch. 1398 01:16:57,843 --> 01:16:59,883 Sie können nicht nur arbeiten. 1399 01:16:59,963 --> 01:17:03,963 Im wahren Leben geht's nicht nur um Landluft und Hühner. 1400 01:17:04,043 --> 01:17:07,083 -Hier geht's um Jobs. -Und das Glück Ihrer Kinder. 1401 01:17:07,163 --> 01:17:09,803 -Denen geht's gut. -Sie vermissen ihre Mum. 1402 01:17:10,643 --> 01:17:12,803 Aber ihren Dad noch mehr. 1403 01:17:12,883 --> 01:17:15,003 So ist das Business, Beano. 1404 01:17:15,083 --> 01:17:16,883 Kinder zählen nicht! 1405 01:17:16,963 --> 01:17:18,443 Wir zählen nicht? 1406 01:17:19,243 --> 01:17:21,123 Nein, ich… Das… 1407 01:17:21,723 --> 01:17:22,763 Ich wollte… 1408 01:17:24,363 --> 01:17:27,523 Toll, danke. Vielen herzlichen Dank! 1409 01:17:29,643 --> 01:17:32,243 Dieser Pitch ist hoffentlich hervorragend. 1410 01:17:32,323 --> 01:17:35,603 Denn wenn nicht, verliert er mehr als seinen Job. 1411 01:17:35,683 --> 01:17:37,323 Wenn Sie verstehen. 1412 01:17:39,523 --> 01:17:41,963 -Was ist das? -Schafe. Sie wissen schon. 1413 01:17:42,723 --> 01:17:43,763 Die. 1414 01:17:45,243 --> 01:17:47,163 Was stinkt hier so? 1415 01:17:47,243 --> 01:17:49,163 Das ist die Landluft. 1416 01:17:50,683 --> 01:17:52,923 -Was tun Sie? -Das gefällt mir nicht! 1417 01:17:55,243 --> 01:17:56,843 Die sind wir los. 1418 01:17:57,883 --> 01:17:59,483 Oder auch nicht. 1419 01:17:59,563 --> 01:18:03,003 Noch mehr! Sie kommen alle aus ihren Löchern. 1420 01:18:03,083 --> 01:18:03,963 Buh! 1421 01:18:04,043 --> 01:18:06,883 Wo ist er? Was haben Sie mit Matthew gemacht? 1422 01:18:06,963 --> 01:18:09,723 -Sie sind unerwünscht! Wir haben genug! -Aye! 1423 01:18:09,803 --> 01:18:14,563 Ich komme extra aus London und will ihn sofort sehen! 1424 01:18:14,643 --> 01:18:17,803 Wissen wir. So wie die letzten Idioten. 1425 01:18:17,883 --> 01:18:20,723 -Verzeihung? -Wir wollen keinen Ärger, ok? 1426 01:18:20,803 --> 01:18:22,963 -Dann sind Sie hier falsch. -Ja. 1427 01:18:24,363 --> 01:18:26,083 -Was ist das? -Ein Schwein. 1428 01:18:26,163 --> 01:18:27,323 Sie wissen schon. 1429 01:18:27,403 --> 01:18:29,323 -Die. -Ja, weg damit. 1430 01:18:29,403 --> 01:18:31,563 -Weg? -Dann mache ich es eben selbst. 1431 01:18:31,643 --> 01:18:35,283 -Ich wollte… -Sprühen Sie kein Parfüm auf das Schwein! 1432 01:18:35,363 --> 01:18:39,003 Miss Fletcher! Ignorieren Sie sie einfach. 1433 01:18:40,443 --> 01:18:41,443 Ja! 1434 01:18:42,043 --> 01:18:45,923 Man kauft keine Farm, wenn man den Geruch von Mist nicht mag! 1435 01:18:46,003 --> 01:18:48,883 Das Schwein hat mehr Recht, hier zu sein als Sie! 1436 01:18:48,963 --> 01:18:50,723 Gott, sie vermehren sich! 1437 01:18:51,963 --> 01:18:53,803 Hinfort, du dreckiges Schwein! 1438 01:19:01,123 --> 01:19:03,963 Das tut mir so leid. Mo, hilf ihr! 1439 01:19:04,043 --> 01:19:05,643 Willst du? 1440 01:19:05,723 --> 01:19:07,243 -Das war's. -Bitte… 1441 01:19:07,323 --> 01:19:08,443 Sie sind gefeuert. 1442 01:19:08,523 --> 01:19:11,643 Mit sofortiger Wirkung entlassen. 1443 01:19:11,723 --> 01:19:14,283 Ich werd's nicht beschönigen. Sie sind raus. 1444 01:19:14,363 --> 01:19:16,443 Mo, helfen Sie mir hoch! 1445 01:19:16,523 --> 01:19:19,523 Bitte, ich mache alles! Der Pitch ist wirklich gut! 1446 01:19:19,603 --> 01:19:21,563 -Schön hier. -Ich brauche den Job! 1447 01:19:21,643 --> 01:19:23,643 -Mo, rede mit ihr! -Sorry, ok? 1448 01:19:23,723 --> 01:19:27,563 Mr. Cunningham! Ich verlange eine Rückerstattung. 1449 01:19:27,643 --> 01:19:30,243 -Was? -Meine haben nicht funktioniert. 1450 01:19:30,763 --> 01:19:33,163 Ich weiß nicht, wovon Sie reden! 1451 01:19:35,523 --> 01:19:36,683 Brummbär! 1452 01:19:40,003 --> 01:19:41,643 -Mr. Cunningham? -Sie. 1453 01:19:41,723 --> 01:19:45,163 Sehen Sie die Frau? Das ist meine Chefin, keine Investorin. 1454 01:19:45,243 --> 01:19:48,363 Und sie hat mich gefeuert. Mein Job ist weg. 1455 01:19:48,443 --> 01:19:49,963 Und das ist Ihre Schuld. 1456 01:19:50,043 --> 01:19:51,563 -Tut mir leid. -Nein! 1457 01:19:51,643 --> 01:19:54,083 Nein, Ihnen tut jetzt nichts leid, ok? 1458 01:19:54,163 --> 01:19:58,043 Die Kinder haben so viel durchgemacht und ich kein Haus mehr! 1459 01:19:58,123 --> 01:20:00,763 -Ich kann es reparieren. -Nicht dieses Haus! 1460 01:20:00,843 --> 01:20:01,963 Unser Haus! 1461 01:20:02,043 --> 01:20:05,003 Unser echtes Haus, mit echten Menschen, in London. 1462 01:20:05,083 --> 01:20:05,923 Wo wir leben. 1463 01:20:06,003 --> 01:20:09,483 Und das ich mir ohne Job nicht mehr leisten kann. 1464 01:20:09,563 --> 01:20:10,923 Ich regle das. 1465 01:20:11,003 --> 01:20:15,683 Nein, Sie… Sie haben alles ruiniert. 1466 01:20:16,403 --> 01:20:21,403 Also packen Sie Ihre Sachen und Ihr Heu und verschwinden Sie! 1467 01:20:21,483 --> 01:20:24,523 Ok? Denn Sie leben nicht mehr hier. 1468 01:20:29,723 --> 01:20:31,483 GRUNDSTÜCKSKAUFVERTRAG 1469 01:20:55,563 --> 01:20:56,923 Ihr werdet mir fehlen. 1470 01:20:58,163 --> 01:20:59,603 Aber ich muss gehen. 1471 01:20:59,683 --> 01:21:03,083 Ich hab's vermasselt, ok? Aber ich mach's wieder gut. 1472 01:21:03,163 --> 01:21:04,603 Du wirst uns fehlen. 1473 01:21:05,843 --> 01:21:07,763 Ich will nicht, dass du gehst. 1474 01:21:07,843 --> 01:21:09,563 Du sollst bleiben. 1475 01:21:11,723 --> 01:21:14,763 Kayla und Kayan wollen sich verabschieden. 1476 01:21:30,803 --> 01:21:32,123 Haben Sie kurz Zeit? 1477 01:21:33,243 --> 01:21:34,203 Ok. 1478 01:21:34,283 --> 01:21:37,923 Die Kinder sind sehr traurig. Und was Sie Beano angetan haben… 1479 01:21:38,003 --> 01:21:39,163 Ich? 1480 01:21:39,243 --> 01:21:43,683 Dass Bildung viele Formen hat, gilt nicht nur für Kinder. 1481 01:21:43,763 --> 01:21:45,043 Sondern auch für Sie. 1482 01:21:45,123 --> 01:21:45,963 Aha. 1483 01:21:46,043 --> 01:21:48,643 Man lernt sein Leben lang. 1484 01:21:48,723 --> 01:21:51,163 Die Kinder haben hier so viel gelernt. 1485 01:21:51,243 --> 01:21:56,083 Zu stricken, zu häkeln, zu nähen, zu singen, mutig zu sein… 1486 01:21:56,163 --> 01:21:57,323 Und dazuzugehören. 1487 01:21:58,323 --> 01:22:00,603 Aber als Sie den Weihnachtsbaum, 1488 01:22:00,683 --> 01:22:03,563 den die Kinder mit Liebe für sie gemacht hatten, 1489 01:22:03,643 --> 01:22:07,683 wie eine Art Scherz zurückgaben, fühlten sie sich betrogen. 1490 01:22:07,763 --> 01:22:09,323 Das wollte ich nicht. 1491 01:22:09,403 --> 01:22:13,723 Violets Stern war auf dem Baum. Der, den sie für ihre Mum gemacht hat. 1492 01:22:13,803 --> 01:22:16,243 Der Stern ging beim Transport verloren. 1493 01:22:16,323 --> 01:22:18,803 Weil Sie nicht das Richtige tun 1494 01:22:18,883 --> 01:22:21,443 und einen Baum schlagen konnten. 1495 01:22:22,363 --> 01:22:25,563 Genau das bringen wir den Kindern bei. 1496 01:22:25,643 --> 01:22:28,483 Ihnen mag unsere Schule nichts bedeuten. 1497 01:22:28,563 --> 01:22:30,883 Oder unsere Art oder unsere Leute. 1498 01:22:31,643 --> 01:22:34,723 Aber uns bedeuten Ihre Kinder sehr viel. 1499 01:22:34,803 --> 01:22:36,003 Und Beano auch. 1500 01:22:37,123 --> 01:22:39,043 Vielleicht lernen Sie daraus. 1501 01:22:49,963 --> 01:22:53,523 Es tut mir leid, ok? Dass ich Beano rausgeworfen habe, aber… 1502 01:22:54,883 --> 01:22:58,123 Ach, bitte. Er kommt schon klar, versprochen. 1503 01:22:58,203 --> 01:23:01,523 Er ist vom Land. Das Land ist sein Zuhause. 1504 01:23:01,603 --> 01:23:04,443 Das ist sein Zuhause! Unser Zuhause! 1505 01:23:14,483 --> 01:23:17,443 Vermisst du je die Sterne? 1506 01:23:17,523 --> 01:23:20,483 Vermisst du je die Sterne? 1507 01:23:20,563 --> 01:23:23,603 Schaust du in die Dunkelheit 1508 01:23:23,683 --> 01:23:26,483 Und fragst dich, wo sie sind? 1509 01:23:26,563 --> 01:23:29,243 Vermisst du je den Mond 1510 01:23:29,323 --> 01:23:33,283 Und singst sein trauriges Lied 1511 01:23:33,363 --> 01:23:35,603 Aus vergangenen Zeiten? 1512 01:23:35,683 --> 01:23:38,043 Fragst du dich je, warum? 1513 01:23:38,883 --> 01:23:39,803 Beano. 1514 01:23:42,723 --> 01:23:43,803 Hallo, Junge. 1515 01:23:43,883 --> 01:23:44,723 Mum? 1516 01:23:46,643 --> 01:23:49,683 Es tut mir so leid, ich hätte es dir sagen sollen. 1517 01:23:50,403 --> 01:23:53,603 Ich hätte dir die Briefe und Geschenke geben sollen. 1518 01:23:53,683 --> 01:23:56,283 Warte, du hast alles zurückgeschickt? 1519 01:23:56,363 --> 01:23:58,803 Ja. Er ist an Weihnachten nie gekommen. 1520 01:23:58,883 --> 01:24:02,883 Du hast gewartet und er war nie da. Er hat uns ständig enttäuscht. 1521 01:24:02,963 --> 01:24:04,603 Das wollte ich nicht mehr. 1522 01:24:04,683 --> 01:24:08,483 Sterne sind überall 1523 01:24:08,563 --> 01:24:11,123 Sie erhellen die Nacht 1524 01:24:11,203 --> 01:24:14,803 Trotzen der Dunkelheit und… 1525 01:24:14,883 --> 01:24:19,203 "Mein Sohn, heute ist dein 7. Geburtstag und ich hoffe, es geht dir gut." 1526 01:24:19,283 --> 01:24:23,243 "Mein Sohn, heute ist dein 8. Geburtstag und bald ist Weihnachten." 1527 01:24:23,323 --> 01:24:27,803 "Heute ist dein 9. Geburtstag und ich muss jeden Tag an dich denken." 1528 01:24:27,883 --> 01:24:30,043 "Heute ist dein 11. Geburtstag, 1529 01:24:30,123 --> 01:24:33,763 und ich habe ein Geschenk für dich, da bald Weihnachten ist. 1530 01:24:34,323 --> 01:24:36,483 Ich dachte, diese Kugel gefällt dir. 1531 01:24:37,123 --> 01:24:40,363 Ich hoffe, du denkst an mich, wenn du sie schüttelst." 1532 01:24:42,363 --> 01:24:45,323 "Lieber Weihnachtsmann, bitte beschütze Beano 1533 01:24:45,403 --> 01:24:48,363 und sag Rudolph, er soll auf ihn aufpassen. 1534 01:24:48,443 --> 01:24:51,043 Und bitte mach, dass Daddy es sich überlegt 1535 01:24:51,123 --> 01:24:53,723 und wir Zeit mit ihm verbringen können. 1536 01:24:53,803 --> 01:24:55,443 Und weniger arbeitet, 1537 01:24:55,523 --> 01:24:58,723 damit wir ihm helfen können, wieder glücklich zu sein." 1538 01:25:22,083 --> 01:25:26,243 -Oh nein, die Tiere sind entkommen! -Jemand hat das Tor offengelassen! 1539 01:25:28,803 --> 01:25:32,323 Auf der Farm stimmt etwas nicht. Die Kinder sind am Telefon. 1540 01:25:37,963 --> 01:25:39,883 Ich das Pferd, ihr die Quads. 1541 01:25:39,963 --> 01:25:42,483 -Bleib immer bei mir, ok? -Ok! 1542 01:25:51,683 --> 01:25:53,363 Komm zurück! 1543 01:26:13,883 --> 01:26:17,043 Das Tor war offen. Die Tiere sind entkommen. 1544 01:26:17,123 --> 01:26:17,963 Was? 1545 01:26:18,483 --> 01:26:21,883 Ok, wir müssen Beano finden. Er kann nicht weit sein. 1546 01:26:23,963 --> 01:26:25,683 Ok, kommen Sie. 1547 01:26:28,483 --> 01:26:31,523 Sie sehen, nichts davon war Mr. Cunninghams Schuld. 1548 01:26:31,603 --> 01:26:32,883 Hat es aufgehört? 1549 01:26:33,963 --> 01:26:36,643 Sind wir fertig? Sind wir endlich fertig? 1550 01:26:36,723 --> 01:26:39,443 Hier. Er hat hart an dem Pitch gearbeitet. 1551 01:26:39,523 --> 01:26:41,163 Das ist der Pitch? 1552 01:26:41,243 --> 01:26:45,923 Wichtig ist nicht, wie ein Pitch aussieht, sondern was er aussagt. 1553 01:26:46,483 --> 01:26:49,443 -Soll ich vorlesen? -Nur zu. Unterhalten Sie mich! 1554 01:26:52,443 --> 01:26:54,523 -Ich bin etwas nervös. -Los jetzt. 1555 01:26:55,043 --> 01:26:57,283 "Sie erwarten sicher große Worte…" 1556 01:26:57,363 --> 01:26:58,403 In der Tat. 1557 01:26:58,483 --> 01:27:00,883 "…aber denken Sie an die kleinen Leute." 1558 01:27:00,963 --> 01:27:02,643 -Wie Mo. -Hey! 1559 01:27:02,723 --> 01:27:06,083 "Bei Fletcher haben wir immer das große Ganze im Blick. 1560 01:27:06,163 --> 01:27:08,163 Wir denken immer global, 1561 01:27:08,243 --> 01:27:11,443 übersehen dabei aber manchmal, was am wichtigsten ist. 1562 01:27:11,963 --> 01:27:14,723 Die Leute, die am wichtigsten sind. 1563 01:27:14,803 --> 01:27:15,763 Den Metzger. 1564 01:27:17,083 --> 01:27:18,003 Den Bäcker. 1565 01:27:18,083 --> 01:27:19,643 Den Kerzenmacher. 1566 01:27:20,923 --> 01:27:22,523 Den Farmer. Den Vater. 1567 01:27:23,723 --> 01:27:24,963 Die Reinigungskraft. 1568 01:27:25,043 --> 01:27:26,483 Den Träumer. 1569 01:27:26,563 --> 01:27:27,403 Die Lehrerin. 1570 01:27:29,123 --> 01:27:30,283 Die Ziege. 1571 01:27:31,443 --> 01:27:34,443 Die kleinen Leute, die das große Ganze ausmachen. 1572 01:27:34,963 --> 01:27:36,963 Leute wie uns." 1573 01:27:50,963 --> 01:27:55,283 Da wären wir. Sieht nicht sehr ländlich aus, oder? 1574 01:27:56,643 --> 01:27:59,523 Investoren! 1575 01:27:59,603 --> 01:28:01,283 -Investoren! -Kein Kleingeld. 1576 01:28:01,363 --> 01:28:04,603 Nein, ich bin's. Beano von der Farm. 1577 01:28:04,683 --> 01:28:06,363 -Auf gar keinen Fall. -Nein. 1578 01:28:06,443 --> 01:28:08,203 Nein, Sir. Auf keinen Fall. 1579 01:28:08,283 --> 01:28:10,283 Nein, ich will verkaufen. 1580 01:28:11,483 --> 01:28:12,523 Machen Sie Witze? 1581 01:28:13,603 --> 01:28:17,563 Warum sollten wir dorthin zurück? Ich rieche immer noch nach Ei. 1582 01:28:18,163 --> 01:28:19,683 Hör mal, Marlon. 1583 01:28:19,763 --> 01:28:23,843 Warum hörst du diesem Trottel zu, nach allem, was er getan hat? Komm! 1584 01:28:23,923 --> 01:28:28,203 Nichts davon war Mr. Cunninghams Schuld. Ich war das. Und die Kinder. 1585 01:28:28,283 --> 01:28:30,723 Damit Sie die Farm nicht kaufen. 1586 01:28:30,803 --> 01:28:33,323 Aber hier, Mr. Cunningham will verkaufen. 1587 01:28:33,403 --> 01:28:35,363 Wirklich. Er hat unterschrieben. 1588 01:28:35,443 --> 01:28:38,363 Unterschreiben Sie, dann steht der Deal. 1589 01:28:51,843 --> 01:28:52,803 Komm, Rudolph. 1590 01:28:52,883 --> 01:28:55,043 Gut, bitte. Es gehört alles Ihnen. 1591 01:28:55,563 --> 01:28:57,643 -Urkunde und Schlüssel? -Bitte. 1592 01:28:57,723 --> 01:29:01,083 Ich sage den Tieren, dass Sie sie gut behandeln werden. 1593 01:29:01,163 --> 01:29:03,683 -Sorry, Sie… -Er sagt den… 1594 01:29:03,763 --> 01:29:05,523 -Tieren. -Geht es ihm gut? 1595 01:29:06,163 --> 01:29:07,683 -Mr. B! -Mr. Cunningham! 1596 01:29:09,883 --> 01:29:11,563 -Wo sind denn alle? -Was? 1597 01:29:11,643 --> 01:29:13,243 -Wo sind alle? -Wer? 1598 01:29:13,323 --> 01:29:14,203 -Itsy! -Was? 1599 01:29:14,283 --> 01:29:15,923 -Was ist Itsy? -Weenie! 1600 01:29:16,003 --> 01:29:17,683 -Wer ist Weenie? -Mary! 1601 01:29:17,763 --> 01:29:18,603 Mary! 1602 01:29:18,683 --> 01:29:20,003 -Bright! -Bright! 1603 01:29:20,603 --> 01:29:23,003 -Wo sind alle? -Wo sind alle? 1604 01:29:23,083 --> 01:29:24,323 Beano! 1605 01:29:24,403 --> 01:29:25,763 Beano! 1606 01:29:27,363 --> 01:29:28,723 -War Beano hier? -Nein. 1607 01:29:30,123 --> 01:29:31,483 Sorry, kommen Sie. 1608 01:29:31,563 --> 01:29:34,643 -Beano! -Hier sind Sie. Wen suchen Sie? 1609 01:29:34,723 --> 01:29:37,363 -Wir suchen Itsy, Bitsy… -Teenie und Weenie? 1610 01:29:37,443 --> 01:29:40,643 Dich, Beano! Dich suchen wir. Ist das mein Sakko? 1611 01:29:40,723 --> 01:29:42,603 -Jetzt bin ich hier. -Und die? 1612 01:29:42,683 --> 01:29:45,243 -Wir haben die Farm gekauft! -Sie haben unterschrieben. 1613 01:29:45,323 --> 01:29:47,523 Sie müssen nicht mehr hier leben. 1614 01:29:47,603 --> 01:29:50,163 -Die Farm ist weg. -Ich will hier leben! 1615 01:29:50,243 --> 01:29:54,883 Mit meinen Kindern, dir und… Miss Ashley. 1616 01:29:54,963 --> 01:29:56,603 -Wovon reden Sie? -Beano! 1617 01:29:56,683 --> 01:29:59,323 -Was ist denn jetzt los? -Beano! 1618 01:29:59,403 --> 01:30:00,923 -Was? -Ich weiß, ok? Ich… 1619 01:30:01,003 --> 01:30:03,683 Das muss warten, ok? Die Tiere sind entkommen. 1620 01:30:03,763 --> 01:30:06,843 -Ich habe das Tor offen gelassen. -Die Landregeln! 1621 01:30:06,923 --> 01:30:10,523 Vergiss das jetzt, wir müssen die Tiere finden. 1622 01:30:10,603 --> 01:30:11,963 Ruhe zusammen! 1623 01:30:14,283 --> 01:30:15,323 Ich höre Glocken. 1624 01:30:16,163 --> 01:30:18,483 Rudolph. Glocken, wo? 1625 01:30:19,803 --> 01:30:21,123 Im Wald. 1626 01:30:22,483 --> 01:30:24,243 Alle zum Wald! 1627 01:30:24,323 --> 01:30:25,403 -Schnell. -Los! 1628 01:30:25,483 --> 01:30:27,043 -Zum Wald. -Zum Wald. 1629 01:30:32,443 --> 01:30:33,323 Moment. 1630 01:30:39,123 --> 01:30:39,963 Zum Wald. 1631 01:30:40,683 --> 01:30:42,003 Glöckchen? 1632 01:30:43,763 --> 01:30:45,843 Hier entlang. 1633 01:30:48,363 --> 01:30:49,363 Glöckchen! 1634 01:30:50,763 --> 01:30:52,323 Seid mal alle ruhig! 1635 01:30:55,043 --> 01:30:56,123 Die Glocke. 1636 01:30:56,203 --> 01:30:58,603 Da lang. Gut, Rudolph. Da lang. 1637 01:30:59,203 --> 01:31:00,163 Glöckchen! 1638 01:31:01,323 --> 01:31:03,003 Glöckchen! 1639 01:31:03,083 --> 01:31:04,123 Glöckchen! 1640 01:31:04,203 --> 01:31:06,443 -Wer ist Glöckchen? -Keine Ahnung. 1641 01:31:06,963 --> 01:31:08,283 Glöckchen! 1642 01:31:10,443 --> 01:31:12,523 Seht mal, da ist Glöckchen! 1643 01:31:13,043 --> 01:31:17,083 Rudolph, du hast ihn gefunden! Jetzt bist du ein echter Schäferhund. 1644 01:31:17,163 --> 01:31:18,683 Ok, ich gehe rein. 1645 01:31:18,763 --> 01:31:20,483 Mr. Cunningham, meine Beine! 1646 01:31:20,563 --> 01:31:22,443 Ok, alle Mann festhalten! 1647 01:31:22,523 --> 01:31:24,443 Langsam. Langsam, bitte. 1648 01:31:24,523 --> 01:31:29,003 Auf drei. Eins, zwei, drei! 1649 01:31:30,363 --> 01:31:31,603 Zurück! 1650 01:31:32,443 --> 01:31:33,923 -Ja! -Wir haben ihn! 1651 01:31:34,723 --> 01:31:36,123 Sehr gut, Rudolph. 1652 01:31:53,963 --> 01:31:55,963 -Wer sind Sie? -Matts Mum. 1653 01:31:56,043 --> 01:31:56,923 Oma! 1654 01:31:59,163 --> 01:32:00,603 Oma! Sollen wir? 1655 01:32:02,603 --> 01:32:03,443 Na schön. 1656 01:32:04,363 --> 01:32:05,363 Sitz! 1657 01:32:06,323 --> 01:32:08,283 -Was machst du denn? -Geh einfach. 1658 01:32:09,643 --> 01:32:11,643 Brummbär. Was gibt's? 1659 01:32:11,723 --> 01:32:14,803 Bevor ich in Rente ging, war ich Anwalt. 1660 01:32:15,283 --> 01:32:18,603 Und vertrat Ihren Vater, Mr. Cunningham. 1661 01:32:18,683 --> 01:32:22,963 Ich möchte Sie auf diese Sonderklausel im Testament hinweisen. 1662 01:32:23,043 --> 01:32:25,923 -Was ist eine Sonderklausel? -Ein Nikolaus? 1663 01:32:26,963 --> 01:32:29,723 Die Sonderklausel sieht vor, 1664 01:32:29,803 --> 01:32:33,923 dass die Farm niemals verkauft werden kann 1665 01:32:34,003 --> 01:32:36,803 und nur als vererbt gilt, 1666 01:32:36,883 --> 01:32:41,163 wenn Sie bleiben und sie in Zukunft unterhalten. 1667 01:32:41,243 --> 01:32:43,363 Die Farm ist also nicht verkauft. 1668 01:32:43,883 --> 01:32:47,443 Und wird es nie sein, solange die Familie hier lebt. 1669 01:32:47,523 --> 01:32:50,923 -Wir wollen hier leben! -Ich will für immer hier leben! 1670 01:32:51,003 --> 01:32:53,643 Lesen Sie es sich selbst durch. 1671 01:32:53,723 --> 01:32:56,323 Zeigen Sie mal. Sieh dir das an! 1672 01:32:56,923 --> 01:32:59,763 Das ist nur altmodischer Unsinn. 1673 01:33:00,483 --> 01:33:02,483 Das ist… 1674 01:33:07,723 --> 01:33:08,923 -Drake? -Ja. 1675 01:33:10,083 --> 01:33:11,243 -Was? -Ja. 1676 01:33:13,923 --> 01:33:15,203 -Ok. -Ok. 1677 01:33:15,963 --> 01:33:19,923 Ich hoffe, Sie wissen, dass dies ziemliche Zeitverschwendung war. 1678 01:33:21,123 --> 01:33:23,323 -Und Sie… -Und Sie… 1679 01:33:23,403 --> 01:33:25,683 Sie… 1680 01:33:25,763 --> 01:33:28,523 Sie übernehmen die Reinigung. 1681 01:33:28,603 --> 01:33:31,483 Und die Arztrechnung. Ich hatte solche Schmerzen! 1682 01:33:31,563 --> 01:33:32,763 Soll ich Sie rausbringen? 1683 01:33:32,843 --> 01:33:35,563 Oh, wir gehen! Behalten Sie Ihre dumme Farm! 1684 01:33:35,643 --> 01:33:36,563 Ja! 1685 01:33:36,643 --> 01:33:37,843 -Raus! -Sie stinkt! 1686 01:33:38,363 --> 01:33:39,843 Die Farm gehört uns! 1687 01:33:41,443 --> 01:33:43,683 Oh, die Farm! Sie gehört uns! 1688 01:33:46,483 --> 01:33:48,803 Aber wie bleibt sie unsere? 1689 01:33:48,883 --> 01:33:53,243 Ich glaube, ich weiß wie. Fragen Sie mal die Kinder. 1690 01:33:53,323 --> 01:33:54,923 Er meint die Misteln. 1691 01:33:55,003 --> 01:33:57,363 Ja, was soll das alles? 1692 01:33:57,443 --> 01:33:58,803 Sie sind magisch. 1693 01:33:58,883 --> 01:34:02,523 Ok. Ich glaube nicht, dass Misteln magisch sind. 1694 01:34:14,403 --> 01:34:15,243 Ist das… 1695 01:34:17,923 --> 01:34:20,443 Oh, der Stadtschreier. 1696 01:34:20,523 --> 01:34:23,003 Ich dachte, Sie wären der Weihnachtsmann. 1697 01:34:23,083 --> 01:34:25,563 Ich weiß, du willst das nicht hören. 1698 01:34:26,563 --> 01:34:29,643 Und es ist ok, wenn es erst mal zu viel ist. 1699 01:34:30,443 --> 01:34:34,883 Aber ich habe hier Misteln für dich. Von den Feldern. 1700 01:34:35,563 --> 01:34:36,963 Als Weihnachtsgeschenk. 1701 01:34:38,243 --> 01:34:41,363 Um all die verpassten Weihnachten wiedergutzumachen. 1702 01:34:43,763 --> 01:34:48,163 -Entschuldigung, was? -Ich weiß, das ist ein Schock. 1703 01:34:49,923 --> 01:34:50,883 Soll das… 1704 01:34:51,403 --> 01:34:52,683 Soll das heißen… 1705 01:34:54,243 --> 01:34:55,203 Hallo, Sohn. 1706 01:34:58,083 --> 01:35:01,243 Wie? Du hast mir die Farm doch vererbt. 1707 01:35:01,323 --> 01:35:02,843 Das habe ich. 1708 01:35:02,923 --> 01:35:05,723 Aber ich habe nie gesagt, dass ich tot bin. 1709 01:35:06,323 --> 01:35:09,523 Und wie du siehst, bin ich quicklebendig. 1710 01:35:09,603 --> 01:35:10,843 Und alle wussten es? 1711 01:35:11,523 --> 01:35:14,163 Ich wollte nur meine Familie zusammenbringen. 1712 01:35:14,243 --> 01:35:15,603 Es tut mir so leid. 1713 01:35:17,763 --> 01:35:19,443 Nimmst du sie, Sohn? 1714 01:35:30,883 --> 01:35:33,003 Sie werden dein Leben verändern. 1715 01:35:50,403 --> 01:35:52,123 Hallo, Opa. 1716 01:35:53,763 --> 01:35:54,643 Buster! 1717 01:35:55,283 --> 01:35:58,163 Wie schön, dich endlich richtig kennenzulernen. 1718 01:36:13,243 --> 01:36:14,243 Großer Tag. 1719 01:36:15,683 --> 01:36:16,843 Der größte. 1720 01:36:17,683 --> 01:36:20,683 Verrückt, ich… Ich weiß nicht. 1721 01:36:20,763 --> 01:36:24,043 Was Sie wissen, ist, dass Sie alle lieben. 1722 01:36:25,043 --> 01:36:26,203 Vor allem ich. 1723 01:36:28,483 --> 01:36:32,563 Ich bin ein sehr geduldiger Mensch. Ich meine, ich… 1724 01:36:46,603 --> 01:36:47,963 Yeehaa! 1725 01:36:48,043 --> 01:36:50,523 Willkommen zum Hoedown Snowdown! 1726 01:36:52,163 --> 01:36:55,563 Geh zum Auto, ich geh zu Bar Ich will noch nicht ins Bett 1727 01:36:56,123 --> 01:36:57,963 Cobbledon Bräu, gib es mir 1728 01:36:58,043 --> 01:36:59,883 Ein Nein wäre nicht sehr nett 1729 01:36:59,963 --> 01:37:03,403 Anzüge an, Stiefel geschnürt Tanzt zur Countryband 1730 01:37:03,483 --> 01:37:06,883 Stellt euch auf und habt Spaß Mit nem Kumpel an der Hand 1731 01:37:06,963 --> 01:37:09,043 Und schwingt nach links 1732 01:37:09,123 --> 01:37:10,723 Und klatscht nach rechts 1733 01:37:10,803 --> 01:37:14,003 Hebt die Hüte Und tanzt in die Nacht 1734 01:37:14,083 --> 01:37:16,603 Lass es schnei'n beim Hoedown 1735 01:37:16,683 --> 01:37:18,443 Im Cobbledon Inn 1736 01:37:18,523 --> 01:37:21,283 Alle warten darauf Dass der Snowdown beginnt 1737 01:37:21,363 --> 01:37:23,843 Lass es schnei'n beim Hoedown 1738 01:37:23,923 --> 01:37:26,243 Seid alle bereit 1739 01:37:26,323 --> 01:37:29,243 Für Weihnachtsküsse unterm Mistelzweig 1740 01:37:29,323 --> 01:37:31,123 Lass es schnei'n 1741 01:37:31,723 --> 01:37:33,363 Yeehaa! 1742 01:37:33,443 --> 01:37:35,243 Mantel weg, Ziege aufs Parkett… 1743 01:37:38,323 --> 01:37:39,843 Was? Was machen Sie hier? 1744 01:37:39,923 --> 01:37:42,643 -Wir haben gute Neuigkeiten. -Was? 1745 01:37:42,723 --> 01:37:45,043 Emblem fand Ihren Pitch klasse. 1746 01:37:45,123 --> 01:37:45,963 Wie? 1747 01:37:46,043 --> 01:37:48,723 Beano war in London und hat ihn uns gezeigt 1748 01:37:48,803 --> 01:37:51,123 -Mo hat ihn toll präsentiert. -Danke. 1749 01:37:51,203 --> 01:37:54,963 Sie waren begeistert! Vor allem von dem Gemeinschaftsaspekt. 1750 01:37:55,043 --> 01:37:56,483 Und da war noch etwas… 1751 01:37:56,563 --> 01:37:57,723 -Herz. -Herz. 1752 01:37:57,803 --> 01:37:59,403 Sie sagten, er hätte Herz. 1753 01:37:59,483 --> 01:38:03,883 Also, schmeißen Sie sich in Ihren Anzug und kommen Sie zurück nach London. 1754 01:38:03,963 --> 01:38:05,163 Weg von hier. 1755 01:38:05,243 --> 01:38:09,483 Nein. Ich will den Job nicht mehr. Aber schön, dass Sie Ihre behalten. 1756 01:38:09,563 --> 01:38:13,203 Sie wollen doch sicher nicht hierbleiben, oder? 1757 01:38:13,283 --> 01:38:14,923 Yeehaa! 1758 01:38:15,003 --> 01:38:16,523 -Cobbledon! -Cobbledon! 1759 01:38:16,603 --> 01:38:18,563 -Christmas! -Christmas! 1760 01:38:18,643 --> 01:38:22,323 -Cobbledon Christmas! -Cobbledon Christmas! 1761 01:38:22,403 --> 01:38:23,963 -Uga-uga-uga! -Uga-uga-uga! 1762 01:38:24,043 --> 01:38:26,003 -Beano! -Beano! 1763 01:38:26,083 --> 01:38:27,963 -Ja, Beano! -Ja, Beano! 1764 01:38:28,043 --> 01:38:29,803 -Stagedive! -Stagedive! 1765 01:38:29,883 --> 01:38:31,163 Fangt ihr mich? 1766 01:38:31,243 --> 01:38:33,163 Ihr fangt mich, oder? 1767 01:38:33,243 --> 01:38:34,603 Ok, ich komme! 1768 01:38:39,083 --> 01:38:41,323 Lass es schnei'n… 1769 01:38:41,403 --> 01:38:44,283 Miss Fletcher, Kinder zählen sehr wohl. 1770 01:38:44,363 --> 01:38:47,763 Und ich möchte bei ihnen sein. Und bei den Tieren. 1771 01:38:47,843 --> 01:38:50,963 Und meinem Knecht. Und einer sehr teuren Tierärztin. 1772 01:38:51,043 --> 01:38:53,123 Denn ich habe mein Coming-out. 1773 01:38:53,203 --> 01:38:55,643 Mein Coming-out als Farmer. 1774 01:38:55,723 --> 01:38:58,203 Richtig. Ich bin jetzt einer vom Dorf. 1775 01:38:58,283 --> 01:39:00,283 -Wow. -Und nichts hält mich auf! 1776 01:39:04,323 --> 01:39:08,123 Meine Damen und Herren, Mr. Cunningham ist jetzt einer vom Dorf. 1777 01:39:08,203 --> 01:39:11,323 Zeigen wir ihm, was wir vom Dorf können! 1778 01:40:02,243 --> 01:40:05,403 Folgt mir! Das Eselbaby kommt zur Welt! 1779 01:40:07,683 --> 01:40:08,843 Mir nach. 1780 01:40:14,283 --> 01:40:18,963 Esel eins und Esel zwei haben also Esel drei gemacht. 1781 01:40:21,363 --> 01:40:24,923 Stille Nacht 1782 01:40:25,003 --> 01:40:28,363 Heilige Nacht 1783 01:40:28,443 --> 01:40:31,803 Eselchen 1784 01:40:31,883 --> 01:40:35,403 Einsam wacht 1785 01:40:35,483 --> 01:40:38,163 Hört die Engel 1786 01:40:38,243 --> 01:40:42,003 Auf der Mistelzweig Farm 1787 01:40:42,083 --> 01:40:48,683 Eselchen bleibt kuschlig warm 1788 01:40:48,763 --> 01:40:55,643 Auf der Mistelzweig Farm 1789 01:40:55,723 --> 01:41:01,563 Auf der Mistelzweig Farm 1790 01:41:02,803 --> 01:41:04,603 Stille Nacht 1791 01:41:04,683 --> 01:41:06,323 Stille Nacht 1792 01:41:06,403 --> 01:41:08,043 Heilige Nacht 1793 01:41:08,123 --> 01:41:09,563 Heilige Nacht 1794 01:41:09,643 --> 01:41:13,003 Alles schläft 1795 01:41:13,083 --> 01:41:16,283 Einsam wacht 1796 01:41:16,363 --> 01:41:23,203 Nur das traute, hochheilige Paar 1797 01:41:23,283 --> 01:41:29,883 Holder Knabe im lockigen Haar 1798 01:41:29,963 --> 01:41:31,363 Schlaf 1799 01:41:31,443 --> 01:41:37,163 In himmlischer Ruh 1800 01:41:37,243 --> 01:41:38,283 Schlaf 1801 01:41:38,363 --> 01:41:44,643 In himmlischer Ruh 1802 01:41:51,003 --> 01:41:55,843 FROHE WEIHNACHTEN 1803 01:41:55,923 --> 01:41:57,043 Untertitel von: Matthias Ott