1
00:00:14,563 --> 00:00:19,243
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:50,563 --> 00:00:51,563
Frühstück!
3
00:00:54,123 --> 00:00:56,203
Charlie, du kommst zu spät!
4
00:00:58,003 --> 00:00:59,043
Müsli!
5
00:00:59,123 --> 00:01:00,003
Pfannkuchen!
6
00:01:00,083 --> 00:01:01,643
Marmeladebrot ohne Butter!
7
00:01:01,723 --> 00:01:02,683
Marmeladebrot!
8
00:01:02,763 --> 00:01:05,843
Ok, Marmeladebrot für dich.
9
00:01:05,923 --> 00:01:08,523
-Und für dich. Und Müsli.
-Dad!
10
00:01:10,603 --> 00:01:12,483
Buster, was ist das?
11
00:01:12,563 --> 00:01:15,323
-Ein Lolli.
-Nicht zum Frühstück.
12
00:01:15,403 --> 00:01:19,523
-Warum?
-Weil ich dir leckeren Speck gemacht habe.
13
00:01:19,603 --> 00:01:21,723
-Ich bin jetzt vegan.
-Klar.
14
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
Pausenbrote.
15
00:01:26,043 --> 00:01:27,883
Leute, nein!
16
00:01:27,963 --> 00:01:33,003
Was haben wir gesagt?
Keine Hamster am Tisch, oder? Danke.
17
00:01:33,523 --> 00:01:34,723
Ok, danke.
18
00:01:37,443 --> 00:01:42,083
Noch zehn Minuten, ok?
Holt Jacken und Ranzen und dann los.
19
00:01:42,163 --> 00:01:43,043
Beeilung!
20
00:01:48,003 --> 00:01:49,563
Wir kommen zu spät!
21
00:01:50,323 --> 00:01:51,563
Charlie, danke.
22
00:01:52,203 --> 00:01:53,963
Rosie, dein Sandwich.
23
00:01:54,043 --> 00:01:56,843
Das ist deiner. Buster, komm her.
24
00:01:56,923 --> 00:01:59,443
Bleib stehen. Den Arm da durch.
25
00:01:59,523 --> 00:02:01,683
Egal, los. Nimm deine Mütze.
26
00:02:02,323 --> 00:02:04,323
Buster, wo ist dein Schuh?
27
00:02:04,803 --> 00:02:06,963
Buster! Egal, geh. Schnell.
28
00:02:07,043 --> 00:02:09,803
Hier, hab ihn! ich habe den Schuh.
29
00:02:11,723 --> 00:02:12,963
Mr. Cunningham!
30
00:02:13,043 --> 00:02:14,563
-Ja.
-Post für Sie.
31
00:02:14,643 --> 00:02:17,163
-Oh, danke.
-Erst unterschreiben.
32
00:02:17,243 --> 00:02:19,523
-Ich habe keinen Stift.
-Aber ich!
33
00:02:19,603 --> 00:02:21,203
Nein, keine Bleistifte.
34
00:02:21,283 --> 00:02:24,363
-Wachsmaler?
-Zu wachsig, tut mir leid.
35
00:02:24,443 --> 00:02:26,003
-Filzstift?
-Nur Kulis.
36
00:02:26,083 --> 00:02:27,763
-Ich habe keinen.
-Aber ich.
37
00:02:29,123 --> 00:02:31,003
Fragen Sie doch einfach.
38
00:02:31,083 --> 00:02:32,683
Und noch das Datum.
39
00:02:33,163 --> 00:02:34,163
Ihrer Geburt.
40
00:02:35,763 --> 00:02:36,723
-Ok.
-Klasse.
41
00:02:37,243 --> 00:02:40,043
Oh, und noch ein Foto als Beweis.
42
00:02:40,123 --> 00:02:41,923
Ok, Kinder. Auf geht's.
43
00:02:42,403 --> 00:02:44,283
Gut, schön lächeln.
44
00:02:44,363 --> 00:02:45,443
Und das war's.
45
00:02:45,963 --> 00:02:48,523
Es wird Ihnen gefallen. Und euch.
46
00:02:48,603 --> 00:02:50,683
Hab's aber nicht gelesen.
47
00:02:51,403 --> 00:02:56,203
Ok, und jetzt alle ins Auto. Danke.
Rosie, schließt du dir Tür?
48
00:03:30,883 --> 00:03:33,403
Heute ist Weihnachtskonzert!
49
00:03:33,483 --> 00:03:35,163
Und Weihnachtsbacken!
50
00:03:35,243 --> 00:03:38,923
-Und du wolltest mit mir lesen.
-Machen das nicht die Lehrer?
51
00:03:39,003 --> 00:03:42,283
-Mir ist komisch.
-Ab jetzt, hab euch lieb!
52
00:03:42,363 --> 00:03:44,883
-Tschüss!
-Oh! Morgen, Kinder.
53
00:03:44,963 --> 00:03:48,043
-Wieder zu spät.
-Hallo und tschüss. Ok, danke.
54
00:03:49,363 --> 00:03:50,203
Nein!
55
00:03:51,003 --> 00:03:52,443
Nicht akzeptabel!
56
00:03:52,523 --> 00:03:55,403
Die Zeit drängt also, Leute.
57
00:03:55,483 --> 00:03:59,723
Ich brauche Loyalität,
keine Ablenkung und Einsatz.
58
00:03:59,803 --> 00:04:02,843
Ich brauche 110 % Einsatz.
59
00:04:02,923 --> 00:04:05,763
-Wie viel Einsatz brauche ich?
-110 % Einsatz.
60
00:04:05,843 --> 00:04:08,603
Oh, vielen Dank fürs Kommen.
Nehmen Sie Platz.
61
00:04:08,683 --> 00:04:12,923
-Sorry, die Schule. Sie wissen ja, Kinder.
-Wirklich? Mir egal.
62
00:04:13,003 --> 00:04:16,363
Das ist Business,
und im Business zählen Kinder nicht!
63
00:04:16,443 --> 00:04:17,883
Also, wo war ich?
64
00:04:17,963 --> 00:04:21,163
Der Emblem-Deal
muss bis Ende des Jahres stehen.
65
00:04:21,243 --> 00:04:25,723
Unser Pitch
soll alle anderen Pitches auspitchen.
66
00:04:26,843 --> 00:04:28,083
Cunningham.
67
00:04:28,163 --> 00:04:30,123
Man sagt, Sie hätten Charme.
68
00:04:30,203 --> 00:04:32,923
Sie präsentieren den finalen Pitch.
69
00:04:33,003 --> 00:04:35,923
Sorry, wann genau soll das sein?
70
00:04:36,003 --> 00:04:38,643
Die Vorweihnachtszeit mit den Kindern ist…
71
00:04:38,723 --> 00:04:42,163
-Am 24. Dezember.
-Am… Das ist Heiligabend!
72
00:04:42,243 --> 00:04:44,163
Setzen Sie Prioritäten.
73
00:04:44,243 --> 00:04:47,163
Ihr Job oder der Weihnachtsmann.
74
00:04:48,283 --> 00:04:50,083
Gut. Sie dürfen gehen.
75
00:04:54,763 --> 00:04:55,683
Cunningham?
76
00:04:56,483 --> 00:05:01,203
Dieser Mandant ist sehr wichtig für uns.
Es stehen Jobs auf dem Spiel.
77
00:05:01,963 --> 00:05:02,803
Ihr Job.
78
00:05:02,883 --> 00:05:05,923
Ich weiß, keine Sorge. Ich kriege das hin.
79
00:05:07,643 --> 00:05:09,043
Ist das ein Hamster?
80
00:05:10,563 --> 00:05:15,243
Ja. Das ist die Lunchbox meines Sohnes.
Er vergisst immer sein Essen.
81
00:05:15,323 --> 00:05:17,963
Hamburger, Hamster…
Sie wissen ja, Kinder.
82
00:05:18,043 --> 00:05:22,403
Nein, weiß ich nicht.
Denn im Business zählen Kinder nicht.
83
00:05:26,163 --> 00:05:27,043
Ok.
84
00:05:27,723 --> 00:05:29,403
Ok. Wir machen den Pitch.
85
00:05:29,923 --> 00:05:32,483
Wir kriegen das hin. Ok.
86
00:05:34,923 --> 00:05:35,763
Komm her.
87
00:05:37,163 --> 00:05:38,963
Da drin bist du sicher.
88
00:05:40,563 --> 00:05:41,403
Hey, Matty.
89
00:05:42,283 --> 00:05:44,483
-Was ist das?
-Von einem Anwalt.
90
00:05:44,563 --> 00:05:46,483
Oh, was hast du angestellt?
91
00:05:47,083 --> 00:05:49,763
Es ist ein Geschenk oder eine Erbschaft.
92
00:05:49,843 --> 00:05:50,723
Von wem?
93
00:05:50,803 --> 00:05:53,003
-Komisch. Von meinem Dad.
-Deinem Dad?
94
00:05:53,083 --> 00:05:56,123
Oh, schon gut.
Ich kannte ihn nicht wirklich.
95
00:05:56,203 --> 00:05:59,403
"Lieber Mr. Cunningham,
Ihr Vater hat mich angewiesen,
96
00:05:59,483 --> 00:06:01,643
Ihnen die Schlüssel zu…"
97
00:06:01,723 --> 00:06:04,403
-"Mehr auf dieser Website."
-Ruf sie auf, los!
98
00:06:05,123 --> 00:06:06,083
"Mistelzweig…"
99
00:06:13,043 --> 00:06:15,043
Das gehört dir? Für immer?
100
00:06:15,803 --> 00:06:17,003
Keine Ahnung.
101
00:06:17,083 --> 00:06:19,643
Das ist sicher ein Vermögen wert.
102
00:06:20,243 --> 00:06:22,923
Dafür ist keine Zeit.
Es ist so viel zu tun.
103
00:06:23,003 --> 00:06:24,283
Hey. Warte mal.
104
00:06:24,363 --> 00:06:27,123
Das ist genau das, was du brauchst.
105
00:06:27,203 --> 00:06:29,563
Frieden und Ruhe auf dem Land.
106
00:06:29,643 --> 00:06:32,083
Nur du und die Hügel. Keine Ablenkung.
107
00:06:32,163 --> 00:06:35,603
Keine Cruella de Vil Fletcher mehr.
108
00:06:35,683 --> 00:06:38,683
Nur du, der Hamster,
und das nette Landvolk.
109
00:06:38,763 --> 00:06:40,003
Das ist ein Win.
110
00:06:40,523 --> 00:06:41,563
Ein Win-Win.
111
00:06:42,083 --> 00:06:43,243
Ein Triple-Win.
112
00:06:44,043 --> 00:06:45,043
Verstehst du?
113
00:06:46,483 --> 00:06:47,843
Ja, du verstehst.
114
00:07:03,443 --> 00:07:05,323
-Alles ok, Daddy?
-Ja, alles ok.
115
00:07:05,403 --> 00:07:07,123
-Zähne geputzt?
-Ja.
116
00:07:07,803 --> 00:07:10,283
-Was ist das?
-Eine Farm, Dummi.
117
00:07:10,363 --> 00:07:12,963
-Und wo ist sie?
-Der Ort heißt Cobbledon.
118
00:07:13,043 --> 00:07:14,603
Können wir da hin?
119
00:07:14,683 --> 00:07:16,083
Gibt's da Tiere?
120
00:07:16,163 --> 00:07:17,283
Ja, wie Wolle.
121
00:07:17,363 --> 00:07:19,363
-Bitte, können wir?
-Ja.
122
00:07:19,443 --> 00:07:21,003
-Bitte!
-An Weihnachten.
123
00:07:21,083 --> 00:07:25,203
Nicht an Weihnachten.
Wo landen dann eure Geschenke?
124
00:07:25,283 --> 00:07:26,723
Mum würde es tun.
125
00:07:29,043 --> 00:07:31,163
Na ja, Mum ist aber nicht mehr da.
126
00:07:31,243 --> 00:07:33,363
Du sagtest, sie wäre immer bei uns.
127
00:07:33,443 --> 00:07:36,763
-In unseren Herzen.
-Ja, das sagst du jeden Tag.
128
00:07:36,843 --> 00:07:39,083
Das ist sie auch. In unseren Herzen.
129
00:07:39,163 --> 00:07:41,403
Nur kann sie nicht mehr entscheiden.
130
00:07:41,483 --> 00:07:43,003
Das ist Daddys Job.
131
00:07:46,323 --> 00:07:49,883
Wartet mal, nein.
Sie sagt gerade etwas.
132
00:07:49,963 --> 00:07:54,843
Dass sie immer noch der Boss ist.
Und dass wir fahren sollen.
133
00:07:54,923 --> 00:07:58,443
-Ja!
-Aber erst muss ich mit der Schule reden.
134
00:08:00,203 --> 00:08:01,523
Eine Dorfschule?
135
00:08:01,603 --> 00:08:05,483
Wie sollen sie da
angemessen unterrichtet werden?
136
00:08:05,563 --> 00:08:07,123
Schlimmer wird's kaum.
137
00:08:07,683 --> 00:08:11,043
Ihre Kinder verhalten sich
ziemlich dysfunktional.
138
00:08:11,123 --> 00:08:14,883
Rosi ist nicht sie selbst und sehr ruhig.
139
00:08:14,963 --> 00:08:18,443
Manchmal denke ich,
sie schläft im Unterricht.
140
00:08:18,523 --> 00:08:23,643
Charlie tritt Jungs und Mädchen
und schreibt unschöne Dinge.
141
00:08:23,723 --> 00:08:27,323
Ich verstehe,
dass es schwer für Sie ist,
142
00:08:27,403 --> 00:08:30,403
aber ich fürchte,
dass sie den Anschluss verlieren.
143
00:08:30,483 --> 00:08:32,843
Seien Sie nicht so streng mit sich.
144
00:08:32,923 --> 00:08:34,923
Wenn Sie sich richtig Mühe geben
145
00:08:35,003 --> 00:08:38,363
und ihr Mojo finden,
rocken die Kinder das nächste Jahr.
146
00:08:38,443 --> 00:08:40,763
Danke. Und frohe Weihnachten!
147
00:08:42,923 --> 00:08:44,603
Ok. Gut.
148
00:08:46,603 --> 00:08:50,843
Bist du dir auch sicher?
Was, wenn es die Farm gar nicht gibt?
149
00:08:50,923 --> 00:08:52,803
Dann kommen wir zurück.
150
00:08:52,883 --> 00:08:57,963
Bleib einfach realistisch, ok?
Dein Dad war bekannt für Überraschungen.
151
00:08:58,043 --> 00:08:59,123
Nicht nur gute.
152
00:09:00,123 --> 00:09:01,603
-Mach's gut.
-Ich rufe an.
153
00:09:01,683 --> 00:09:02,643
Fahr vorsichtig.
154
00:09:02,723 --> 00:09:03,803
-Tschüss.
-Tschüss!
155
00:09:03,883 --> 00:09:06,203
-Viel Spaß!
-Tschüss, Oma!
156
00:09:14,323 --> 00:09:16,043
Das ist so cool!
157
00:09:17,203 --> 00:09:18,643
Da, Mäh-Schafe!
158
00:09:19,243 --> 00:09:21,083
Nein. Nur "Schafe".
159
00:09:21,163 --> 00:09:23,083
Da, Muh-Kühe!
160
00:09:23,163 --> 00:09:24,803
Man sagt nur "Kühe".
161
00:09:26,723 --> 00:09:30,403
Du hast es verpasst!
Da stand Mistelzweig Farm!
162
00:09:30,483 --> 00:09:32,683
-Was? Wo?
-Das Schild eben.
163
00:09:32,763 --> 00:09:35,723
Warum sagt ihr nichts? Dann hätte ich…
164
00:09:39,683 --> 00:09:43,243
-Sie reiten mitten auf der Straße!
-Wir sind auf dem Land.
165
00:09:43,323 --> 00:09:48,043
Hier haben Tiere Vorfahrt.
Haben Sie das Schild nicht gesehen?
166
00:09:48,123 --> 00:09:50,723
Na schön. Geht's dem Pferd gut?
167
00:09:50,803 --> 00:09:53,123
Ja. Nicht dank Ihnen.
168
00:09:55,603 --> 00:09:57,763
So viel zum netten Landvolk!
169
00:10:01,123 --> 00:10:03,163
Ich glaube, das ist es.
170
00:10:03,243 --> 00:10:04,123
Bitte sehr.
171
00:10:04,203 --> 00:10:06,643
Da steht Mistelzweig Farm.
172
00:10:06,723 --> 00:10:08,283
Wir sind da.
173
00:10:08,363 --> 00:10:11,043
MISTELZWEIG FARM
174
00:10:14,163 --> 00:10:16,083
Wow! Seht euch das an!
175
00:10:17,163 --> 00:10:18,523
Ist das schön!
176
00:10:25,403 --> 00:10:27,723
-Gehört das uns?
-Sieht so aus.
177
00:10:27,803 --> 00:10:31,763
-Da! Noch mehr Mäh-Schafe!
-Nicht Mäh-Schafe.
178
00:10:31,843 --> 00:10:33,243
-Nur…
-Schafkacka!
179
00:10:39,483 --> 00:10:41,363
MISTELZWEIG FARM
180
00:10:44,043 --> 00:10:45,523
Geht ja gut los.
181
00:10:49,723 --> 00:10:50,563
Kommt.
182
00:10:56,683 --> 00:10:59,043
Ok. Oh, was riecht hier so?
183
00:10:59,123 --> 00:11:01,523
-Du, Buster.
-Nein, nicht ich!
184
00:11:02,323 --> 00:11:05,243
-Da mag jemand Eier.
-Ich weiß, warum.
185
00:11:05,323 --> 00:11:09,123
-Können wir es behalten?
-Nein, können wir nicht. Komm her.
186
00:11:09,203 --> 00:11:12,883
Keine Panik, ist ja gut.
Wir… Oh Gott, nein!
187
00:11:13,403 --> 00:11:16,003
Vorsicht, nicht hochheben!
188
00:11:16,083 --> 00:11:19,883
Ok, du hast es aufgehoben.
Vorsicht, ok? Bring es raus.
189
00:11:19,963 --> 00:11:22,123
Aber sei vorsichtig, nicht…
190
00:11:22,203 --> 00:11:24,283
-Nicht übel.
-Was ist das?
191
00:11:24,363 --> 00:11:25,883
Das sind Kekse.
192
00:11:26,683 --> 00:11:29,083
"Von Bäcker Berry."
Wer ist Bäcker Barry?
193
00:11:29,163 --> 00:11:31,123
Keine Ahnung.
194
00:11:31,723 --> 00:11:34,163
-Das ist meins!
-Nein, meins!
195
00:11:35,163 --> 00:11:36,683
Wo wollen sie hin? Kommt!
196
00:11:39,563 --> 00:11:41,803
-Das ist toll!
-Ich will das Bett.
197
00:11:41,883 --> 00:11:43,003
Wo sind sie hin?
198
00:11:43,523 --> 00:11:47,443
Kann das nicht warten?
Erst suchen wir einen Wasserkocher.
199
00:11:53,403 --> 00:11:55,203
Das gibt's doch nicht.
200
00:11:57,283 --> 00:11:59,323
Oh, hallo!
201
00:11:59,843 --> 00:12:02,523
Hallo, Herr Ziege.
202
00:12:02,603 --> 00:12:04,443
Vorsicht, Kinder. Geht da lang.
203
00:12:04,523 --> 00:12:06,283
Hallo. Was…
204
00:12:06,363 --> 00:12:09,203
Ok, raus mit dir. Gut so, geh schon.
205
00:12:10,203 --> 00:12:11,483
Raus mit dir!
206
00:12:11,563 --> 00:12:13,323
Die Ziege ist weg.
207
00:12:13,403 --> 00:12:17,043
Rosie, pass mal kurz auf,
ich bin gleich zurück.
208
00:12:21,723 --> 00:12:22,963
Wasser.
209
00:12:23,043 --> 00:12:24,043
Oh.
210
00:12:26,283 --> 00:12:27,123
Moment.
211
00:12:27,683 --> 00:12:29,123
Moment. Hallo?
212
00:12:29,203 --> 00:12:33,563
-Hey! Wie läuft's, Farmer?
-Wie es läuft?
213
00:12:33,643 --> 00:12:34,563
Schlecht.
214
00:12:34,643 --> 00:12:37,723
Ich sitze in einem Bach
und hole Wasser für Tee.
215
00:12:37,803 --> 00:12:39,603
Ja ja, heul nicht rum.
216
00:12:39,683 --> 00:12:41,803
Ich habe Neuigkeiten, ok?
217
00:12:41,883 --> 00:12:46,003
Banda House pitcht ebenfalls
für den Emblem-Deal.
218
00:12:46,083 --> 00:12:49,363
Banda House? Die räumen jeden Pitch ab!
219
00:12:49,443 --> 00:12:52,483
Darum musst du auch Gas geben, Matty.
220
00:12:52,563 --> 00:12:56,243
Für uns alle.
Niemand will seinen Job verlieren.
221
00:12:56,323 --> 00:12:58,643
-Wir zählen auf dich.
-Wie war das?
222
00:12:58,723 --> 00:12:59,563
Ja. Hallo?
223
00:12:59,643 --> 00:13:01,123
Ich höre nichts.
224
00:13:01,963 --> 00:13:06,843
Yo, er kommt super voran.
Ich bin total entspannt.
225
00:13:11,243 --> 00:13:13,763
Ok, nehmt die mit nach oben.
226
00:13:13,843 --> 00:13:19,283
Und Vorsicht, fackelt das Haus nicht ab.
Vielleicht morgen, wenn es versichert ist.
227
00:13:23,803 --> 00:13:26,683
Feiern wir Weihnachten wirklich hier?
228
00:13:27,283 --> 00:13:31,003
-Ich mag die Muh-Kühe.
-Ja, ich mag sie auch.
229
00:13:31,643 --> 00:13:33,003
Aber es heißt…
230
00:13:35,003 --> 00:13:35,843
…Kühe.
231
00:13:43,163 --> 00:13:44,523
Suchst du Mum?
232
00:13:45,283 --> 00:13:50,003
-Glaubst du, ihr gefällt es hier?
-Na ja, kommt darauf an.
233
00:13:50,083 --> 00:13:53,723
-Welcher, denkst du, ist sie?
-Der funkelnde.
234
00:13:53,803 --> 00:13:54,963
Siehst du ihn?
235
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Ja.
236
00:13:56,643 --> 00:13:58,363
Der glitzert richtig.
237
00:13:58,963 --> 00:14:01,163
Wow. Der da leuchtet.
238
00:14:01,243 --> 00:14:02,963
Das muss Mum sein.
239
00:14:03,043 --> 00:14:06,283
-Wie schön.
-Da, eine Sternschnuppe.
240
00:14:06,363 --> 00:14:08,683
-Wow.
-Ok, wünscht euch etwas.
241
00:14:10,523 --> 00:14:11,803
Und dann ab ins Bett.
242
00:14:20,243 --> 00:14:21,763
MISTELZWEIG FARM
243
00:14:27,403 --> 00:14:31,843
-Wem gehören die Gummistiefel?
-Vermutlich meinem Dad.
244
00:14:31,923 --> 00:14:33,923
Warum weißt du so wenig über ihn?
245
00:14:34,003 --> 00:14:35,883
Er war sehr beschäftigt.
246
00:14:35,963 --> 00:14:40,323
Ich sah ihn kaum.
Und dann verloren wir den Kontakt.
247
00:14:40,403 --> 00:14:42,283
Das will ich bei uns nicht.
248
00:14:42,363 --> 00:14:45,003
Das wird nie passieren, ok?
249
00:14:45,083 --> 00:14:46,323
Niemals.
250
00:14:47,643 --> 00:14:49,603
Oh Gott, das Bett!
251
00:15:00,483 --> 00:15:03,243
-Kommt, aber vorsichtig.
-Die Ziege!
252
00:15:04,043 --> 00:15:05,283
-Ja!
-Buster?
253
00:15:05,363 --> 00:15:07,443
Was haben wir über Lollis gesagt?
254
00:15:08,003 --> 00:15:10,683
-Buster!
-Hey! Mein Lolli!
255
00:15:12,283 --> 00:15:13,123
Buster!
256
00:15:13,203 --> 00:15:14,643
Ich bin das nicht!
257
00:15:14,723 --> 00:15:16,883
Nein, die Eier sind faul.
258
00:15:16,963 --> 00:15:20,243
-Vielleicht hat das Huhn ein Ei gelegt.
-Sehen wir nach!
259
00:15:21,563 --> 00:15:22,563
Und kein WLAN.
260
00:15:22,643 --> 00:15:25,123
-Kein WLAN!
-Warum schreist du?
261
00:15:25,203 --> 00:15:26,563
Es gibt kein WLAN!
262
00:15:28,483 --> 00:15:32,323
-Und?
-Wir waren überall. Keine Eier. Nichts.
263
00:15:32,403 --> 00:15:36,163
-Ich dachte, es gäbe mehr Tiere.
-Ja, ein Baby-Wolle.
264
00:15:37,563 --> 00:15:39,203
Was war das? Kommt!
265
00:15:39,283 --> 00:15:40,923
Los, sehen wir nach!
266
00:15:45,723 --> 00:15:47,323
Kleine Ponys!
267
00:15:47,403 --> 00:15:48,763
Echte Esel.
268
00:15:48,843 --> 00:15:50,243
Und eine Babykuh.
269
00:15:50,323 --> 00:15:51,843
Und ein Baby-Wolle.
270
00:15:55,003 --> 00:15:56,563
Schnell, raus hier!
271
00:15:56,643 --> 00:15:57,483
Lauft!
272
00:16:06,083 --> 00:16:07,203
Ein Oger.
273
00:16:08,363 --> 00:16:12,043
Wer war das? Zeigt euch!
Wie kommt ihr hierher?
274
00:16:12,123 --> 00:16:15,203
-Durch die Tür?
-Oh, sehr clever.
275
00:16:21,523 --> 00:16:22,763
Wer seid ihr?
276
00:16:23,283 --> 00:16:26,683
-Habt ihr Namen?
-Die hat doch jeder, oder?
277
00:16:27,523 --> 00:16:28,603
Nicht zwingend.
278
00:16:28,683 --> 00:16:32,923
Da drüben, das ist Esel eins.
Und das Esel zwei.
279
00:16:33,003 --> 00:16:36,603
-Gib ihnen doch Namen.
-Das habe ich vergessen.
280
00:16:36,683 --> 00:16:38,083
Wie heißt ihr?
281
00:16:38,163 --> 00:16:39,003
Violet.
282
00:16:39,723 --> 00:16:40,883
Rosie, die Älteste.
283
00:16:40,963 --> 00:16:43,963
-Buster.
-Und Lily, Charlies Zwilling.
284
00:16:44,043 --> 00:16:47,683
-Ihr seht nicht wie Zwillinge aus.
-Weil wir zweieiig sind.
285
00:16:47,763 --> 00:16:51,643
Ok, und was macht ihr Zweieiige
auf meiner Farm?
286
00:16:51,723 --> 00:16:56,563
-Dad hat ein Willy-Wonka-Ding gewonnen.
-Er meint ein Testament. Von seinem Vater.
287
00:16:56,643 --> 00:16:58,123
Die neuen Besitzer!
288
00:16:58,203 --> 00:17:01,403
Oh mein Gott! Warum sagt ihr das nicht?
289
00:17:01,483 --> 00:17:03,283
Hallo, ich bin Beano.
290
00:17:03,363 --> 00:17:07,403
Knecht, Viehhirte,
professioneller Kacka-Aufheber.
291
00:17:07,483 --> 00:17:12,483
Hashtag "Beano zu Diensten".
Freut mich, euch kennenzulernen.
292
00:17:14,083 --> 00:17:16,203
-Wollt ihr die Tiere sehen?
-Ja!
293
00:17:16,283 --> 00:17:17,563
Ja, ihr wollt!
294
00:17:17,643 --> 00:17:19,683
Dann mir nach.
295
00:17:21,923 --> 00:17:25,083
Das ist mein Schweinemännchen, Arnie.
296
00:17:25,163 --> 00:17:28,443
Nach seinem Lieblingsschauspieler
Arnold Schwarzenegger.
297
00:17:28,523 --> 00:17:31,443
"I'll be Speck."
298
00:17:32,843 --> 00:17:34,083
Nein? Ok.
299
00:17:34,163 --> 00:17:37,763
Und dieses wunderschöne Wesen hier
ist Potter.
300
00:17:37,843 --> 00:17:40,803
Sehr magisch. Ausgebildet in Hogwarts.
301
00:17:41,843 --> 00:17:43,723
Und darf ich vorstellen?
302
00:17:43,803 --> 00:17:44,723
Itsy.
303
00:17:46,283 --> 00:17:48,643
Bitsy. Ja, Bitsy.
304
00:17:48,723 --> 00:17:51,083
Teenie.
305
00:17:51,163 --> 00:17:53,523
Und, oh, das hier ist Weenie.
306
00:17:53,603 --> 00:17:55,243
Aber Vorsicht.
307
00:17:55,323 --> 00:17:58,683
Denn Weenie macht gerne Pipi.
308
00:17:58,763 --> 00:18:00,963
Ok? Nicht wahr, Kleine? Ja.
309
00:18:04,683 --> 00:18:05,803
Seht ihr?
310
00:18:07,763 --> 00:18:09,403
-Und jetzt Glöckchen?
-Ja.
311
00:18:10,003 --> 00:18:12,003
Ta-da! Das ist Glöckchen.
312
00:18:13,163 --> 00:18:15,203
Wozu sind die Glöckchen?
313
00:18:15,283 --> 00:18:18,123
Damit er nicht ausbüxt.
Er ist ja ein Baby.
314
00:18:18,203 --> 00:18:20,483
Hallo, Glöckchen!
315
00:18:20,563 --> 00:18:22,563
Hallo, Glöckchen!
316
00:18:22,643 --> 00:18:24,683
Toll! Hallo, sehr erfreut.
317
00:18:24,763 --> 00:18:26,483
Hallo, Mylady. Hallo, Sir.
318
00:18:26,563 --> 00:18:29,123
Hallo an Sie und auch an Sie.
319
00:18:29,203 --> 00:18:31,123
Passt auf ihn auf, ok?
320
00:18:32,163 --> 00:18:36,963
Diese Damen, Mary und Bright,
sprechen fließend Französisch.
321
00:18:37,043 --> 00:18:39,323
-Ponys doch nicht.
-Excusez-moi!
322
00:18:39,403 --> 00:18:41,963
Mary? Bright?
323
00:18:42,603 --> 00:18:44,203
Oui, oui! Au revoir.
324
00:18:44,283 --> 00:18:45,163
Au revoir.
325
00:18:46,203 --> 00:18:47,403
Kennt ihr Rudolph?
326
00:18:47,483 --> 00:18:48,483
Das Rentier?
327
00:18:48,563 --> 00:18:51,683
Nein. Rudolph, die Deutsche…
328
00:18:53,523 --> 00:18:54,403
…Dogge!
329
00:18:56,683 --> 00:18:57,763
Seht ihr die da?
330
00:18:57,843 --> 00:19:01,283
Die gehören zur Farm.
Und Rudolph wird sie hüten.
331
00:19:01,363 --> 00:19:03,923
-Rudolph ist ein Hütehund?
-Nicht wirklich.
332
00:19:04,003 --> 00:19:06,123
Aber er versucht es. Sollen wir?
333
00:19:06,203 --> 00:19:07,283
-Ja.
-Ok.
334
00:19:07,883 --> 00:19:10,443
Komm, Rudolph! Hüte diese Schafe!
335
00:19:10,523 --> 00:19:11,963
Los, Rudolph!
336
00:19:16,083 --> 00:19:17,283
Guter Junge!
337
00:19:19,163 --> 00:19:20,003
Na los!
338
00:19:22,043 --> 00:19:23,283
Schön im Kreis!
339
00:19:25,523 --> 00:19:27,683
Hey, Kinder. Wo wart ihr?
340
00:19:27,763 --> 00:19:29,843
Bei den Tieren, mit Beano.
341
00:19:29,923 --> 00:19:31,363
Das klingt toll.
342
00:19:31,443 --> 00:19:33,563
Können wir uns noch weiter umsehen?
343
00:19:33,643 --> 00:19:36,963
-Ok, lasst mich nur…
-Schon ok, Beano passt auf uns auf.
344
00:19:37,043 --> 00:19:39,003
Ok, alles gut. Ich komme gleich.
345
00:19:42,843 --> 00:19:44,003
Moment, was?
346
00:19:44,083 --> 00:19:45,603
Wer ist Beano?
347
00:19:46,203 --> 00:19:48,083
Nein, das… Das nicht.
348
00:19:50,323 --> 00:19:51,723
Ich komme, Kinder!
349
00:19:56,283 --> 00:19:59,483
Ok, zurück mit euch, ok? Zurück, Kinder!
350
00:19:59,563 --> 00:20:00,643
Wer sind Sie?
351
00:20:00,723 --> 00:20:01,843
Nicht schießen.
352
00:20:01,923 --> 00:20:04,563
Er hat nichts getan. Er wohnt hier.
353
00:20:04,643 --> 00:20:07,763
-Was soll das heißen?
-Er ist der Knecht.
354
00:20:07,843 --> 00:20:09,243
Und Viehhürte.
355
00:20:09,323 --> 00:20:12,563
-Es heißt Hirte.
-Was willst du damit, Dad?
356
00:20:12,643 --> 00:20:15,683
Ich wusste ja nichts von Hagrid hier.
Wer sind Sie?
357
00:20:15,763 --> 00:20:18,603
Ich bin Beano.
Ich arbeite schon immer hier.
358
00:20:18,683 --> 00:20:21,683
Ich habe Ihren Zweieiigen
nur die Farm gezeigt.
359
00:20:21,763 --> 00:20:25,363
Ja, Dad, das ist Esel eins.
Der süßeste Esel der Welt!
360
00:20:26,643 --> 00:20:28,283
Ok. Sorry, ich…
361
00:20:28,363 --> 00:20:32,043
Sorry wegen dem hier.
Ist sicher eh kaputt.
362
00:20:36,083 --> 00:20:38,723
-Du hast ihn erschreckt!
-Das war ein Unfall.
363
00:20:39,843 --> 00:20:41,323
Und die Tiere.
364
00:20:41,403 --> 00:20:44,563
Da, Mary! Hat einen Riesenhaufen gemacht.
365
00:20:44,643 --> 00:20:45,843
Sagen Sie Sorry.
366
00:20:47,003 --> 00:20:48,603
-Sorry.
-Auf Französisch.
367
00:20:48,683 --> 00:20:50,403
-Auf?
-Französisch.
368
00:20:52,923 --> 00:20:56,723
Pardon, Mary. Il très… Dummkopf.
369
00:20:57,683 --> 00:20:59,763
-Sie arbeiten hier?
-Oui.
370
00:21:00,323 --> 00:21:01,883
Auch als Klempner?
371
00:21:20,803 --> 00:21:21,723
Ta-da!
372
00:21:21,803 --> 00:21:23,523
Er kann zaubern!
373
00:21:23,603 --> 00:21:27,683
Das ist nur vorübergehend.
Ich muss mir die Rohre genauer ansehen.
374
00:21:28,643 --> 00:21:31,123
Ok, zumindest kann ich jetzt arbeiten.
375
00:21:31,203 --> 00:21:34,643
-Arbeiten?
-Ja. An einem großen Pitch.
376
00:21:34,723 --> 00:21:36,763
-Keine Ablenkung.
-Und die Farm?
377
00:21:36,843 --> 00:21:40,963
-Ist das nicht ihr Job?
-Ich bin nur der Knecht.
378
00:21:41,043 --> 00:21:44,683
Ihr Vater liebte es,
er war sehr tatkräftig.
379
00:21:44,763 --> 00:21:46,843
-Ach ja?
-Er war hier ein Held.
380
00:21:46,923 --> 00:21:49,523
Hat die Farm vor bösen Leuten gerettet.
381
00:21:49,603 --> 00:21:51,483
Sie wollten sie abreißen.
382
00:21:51,563 --> 00:21:55,043
Haben diese bösen Leute Geld geboten?
383
00:21:55,123 --> 00:21:57,963
Klar, richtig viel Asche.
384
00:21:58,043 --> 00:22:01,523
Ja, aber er liebte die Farm zu sehr,
um sie zu verkaufen.
385
00:22:01,603 --> 00:22:03,923
-Wow, das klingt toll.
-Er war toll.
386
00:22:04,003 --> 00:22:06,843
Aber das ist doch eine Bruchbude.
387
00:22:06,923 --> 00:22:09,043
Nichts geht. Nicht mal die Hühner.
388
00:22:09,123 --> 00:22:10,443
Ihre Eier stinken.
389
00:22:10,523 --> 00:22:13,723
Ja, weil niemand hier war.
Wir haben auf Sie gewartet.
390
00:22:13,803 --> 00:22:17,963
Und jetzt, da Sie hier sind,
können Sie uns helfen, die Farm zu retten.
391
00:22:18,043 --> 00:22:18,963
Loslassen!
392
00:22:19,043 --> 00:22:22,843
-Können wir die Farm retten?
-Ja, Dad. Mit Beano?
393
00:22:22,923 --> 00:22:27,683
Nein, wir sind nur vorübergehend hier.
Und ich muss arbeiten.
394
00:22:29,923 --> 00:22:33,123
Wir müssen ihn überreden,
dass die Farm wichtiger ist
395
00:22:33,203 --> 00:22:35,523
als sein Pitch. Wer ist dabei?
396
00:22:35,603 --> 00:22:36,643
-Ja!
-Ja!
397
00:22:36,723 --> 00:22:38,803
Ok. Mir nach.
398
00:22:44,563 --> 00:22:47,883
Mum hätte gewollt,
dass wir die Farm retten.
399
00:22:47,963 --> 00:22:50,603
Du hast doch gesehen,
wie sie gefunkelt hat.
400
00:22:52,603 --> 00:22:55,683
Ok, wisst ihr was?
Eine Stunde, morgen früh.
401
00:22:55,763 --> 00:22:59,363
-Dann zeigt ihr mir alles.
-Ja!
402
00:23:01,243 --> 00:23:02,483
Sehr gut, Mr. C.
403
00:23:04,883 --> 00:23:06,003
Hallo!
404
00:23:06,083 --> 00:23:09,443
Kikeriki! Dies ist Ihr 5-Uhr-Weckruf.
405
00:23:10,843 --> 00:23:12,163
Na los, Schlafmütze.
406
00:23:12,243 --> 00:23:15,763
-5 Uhr? Es ist mitten in der Nacht!
-Tja, Kühe warten nicht.
407
00:23:15,843 --> 00:23:19,283
Sie müssen sie melken.
Und ihr Kacka wegmachen.
408
00:23:19,363 --> 00:23:20,243
Kommen Sie.
409
00:23:24,443 --> 00:23:26,683
Warum ich? Das ist furchtbar.
410
00:23:26,763 --> 00:23:31,323
Kuhkacka ist wie Gold.
Düngt das Gras, hilft beim Wachsen.
411
00:23:31,403 --> 00:23:34,403
Wir lieben Kacka. Wir verehren Kacka.
412
00:23:35,283 --> 00:23:38,323
Hinterm hohen Haus hackt Hans hartes Holz.
413
00:23:38,403 --> 00:23:42,683
Hey, Sie erinnern mich an jemand.
Kennen Sie Shining?
414
00:23:43,163 --> 00:23:45,163
Hier ist Beano!
415
00:23:45,883 --> 00:23:47,283
Hacken wir Holz.
416
00:23:48,123 --> 00:23:51,683
Legen Sie sich mal ins Zeug.
Richtig schwingen.
417
00:23:51,763 --> 00:23:53,043
Ja? Versuchen…
418
00:23:57,003 --> 00:23:59,763
-Tut so, als wäre ich ein dickes Schwein.
-Ja.
419
00:23:59,843 --> 00:24:01,923
Müll. Boden. Schwein. Müll.
420
00:24:02,003 --> 00:24:03,923
Oh, Lolli!
421
00:24:10,723 --> 00:24:13,803
Gefährlich. Werft Müll in den Mülleimer.
422
00:24:13,883 --> 00:24:19,323
Aber vor allem lasst nie
das Tor zum großen Feld offen.
423
00:24:19,403 --> 00:24:24,283
Denn dann entkommen die Tiere.
Und dann werden sie verletzt.
424
00:24:24,363 --> 00:24:26,923
Und dann werdet ihr verletzt.
425
00:24:27,003 --> 00:24:28,963
-Wollt ihr zu den Kühen?
-Ja!
426
00:24:29,043 --> 00:24:31,043
Ja, ihr wollt! Kommt mit.
427
00:24:31,883 --> 00:24:35,963
Das sind Matilda, Patty, Harry,
Hermine, Miss Trunchbull…
428
00:24:36,043 --> 00:24:37,443
Miss Trunchbull?
429
00:24:37,523 --> 00:24:40,403
Ja. Und Nanny McPhee und Susan Boyle.
430
00:24:41,123 --> 00:24:43,003
Wie viele Schafe gibt es?
431
00:24:43,083 --> 00:24:46,883
Ich schlafe beim Zählen immer ein.
Ich komme nie zum Ende.
432
00:24:49,803 --> 00:24:52,483
-Was kriegen Sie für all das?
-All das?
433
00:24:52,563 --> 00:24:56,123
Ich darf in der Scheune leben
und essen, was wir produzieren.
434
00:24:56,203 --> 00:24:58,923
Wirklich alles. Und Geld für Süßkram.
435
00:24:59,003 --> 00:25:01,683
Aber Sie bezahlen natürlich den Tierarzt.
436
00:25:01,763 --> 00:25:03,043
-Den Tierarzt?
-Ja.
437
00:25:03,123 --> 00:25:05,483
-Jemand, der sich…
-Ich weiß.
438
00:25:05,563 --> 00:25:08,083
Aber warum? Das ist Geldverschwendung.
439
00:25:08,163 --> 00:25:11,083
Die sind wie Zahnärzte, alles Abzocker.
440
00:25:11,163 --> 00:25:12,803
Kann man ihm vertrauen?
441
00:25:12,883 --> 00:25:16,443
Ich bin eine "Sie".
Und ich zocke niemanden ab.
442
00:25:16,523 --> 00:25:19,563
-Sie sind die Pferdefrau.
-Und Sie der Raser.
443
00:25:19,643 --> 00:25:22,603
-Ich bleibe nicht lange, keine Sorge.
-Wie schade.
444
00:25:22,683 --> 00:25:25,803
Die habe ich gebacken,
aber wenn Sie nicht bleiben…
445
00:25:25,883 --> 00:25:27,123
Gebt sie mir!
446
00:25:27,643 --> 00:25:30,643
Sorry, ich liebe ihre Kekse.
Mit Schokosplittern?
447
00:25:30,723 --> 00:25:33,003
-Dreifach Schokosplitter.
-Dreifach!
448
00:25:33,083 --> 00:25:35,443
Arnie! Schau, was Daddy hat.
449
00:25:38,563 --> 00:25:41,803
Ich schätze,
Sie kennen alle Tiere bereits?
450
00:25:41,883 --> 00:25:48,363
-Na ja, ich hab's nicht so mit Tieren.
-Wie schade. Hier gibt's tolles Vieh.
451
00:25:48,443 --> 00:25:50,003
Und bald Zuwachs.
452
00:25:50,843 --> 00:25:52,923
-Holly ist überfällig.
-Was?
453
00:25:53,003 --> 00:25:54,243
Sie ist schwanger.
454
00:25:54,323 --> 00:25:55,363
Machen Sie Zitze?
455
00:25:57,003 --> 00:26:00,803
Zitze, Witze…
Weil Ziegen Zitzen… Na ja, egal.
456
00:26:00,883 --> 00:26:04,403
Und seien Sie gewarnt,
Ziegen bekommen oft Zwillinge.
457
00:26:04,483 --> 00:26:06,683
-Oder Drillinge.
-Drillinge?
458
00:26:08,523 --> 00:26:11,763
Hallo, Mr. Weenie. Wie geht es dir heute?
459
00:26:11,843 --> 00:26:15,043
Hallo, Ashley.
Danke für die Kekse. Ich liebe dich.
460
00:26:15,123 --> 00:26:18,283
Oh, schon ok. Die sind ein Geschenk.
461
00:26:18,363 --> 00:26:20,283
Ok, das ist… schräg.
462
00:26:20,363 --> 00:26:24,683
Also, hat mich gefreut. Zum zweiten Mal.
Hoffentlich gibt's kein drittes.
463
00:26:24,763 --> 00:26:29,443
-Nein, ich meine, den Tieren geht's gut.
-Oh, ich komme jede Woche.
464
00:26:29,963 --> 00:26:34,523
Und wenn Hollys Fruchtblase platzt,
rufen Sie mich an.
465
00:26:34,603 --> 00:26:36,163
Das schaffen wir schon.
466
00:26:37,403 --> 00:26:38,283
Ja.
467
00:26:44,003 --> 00:26:46,883
Da braut sich etwas zusammen, Weenie.
468
00:26:51,443 --> 00:26:53,323
-Wer war das?
-Die Tierärztin.
469
00:26:53,403 --> 00:26:54,483
Sie ist hübsch.
470
00:26:54,563 --> 00:26:59,003
Sie ist vor allem teuer, Rosie.
Und wir kriegen Kinder. Vielleicht drei.
471
00:26:59,083 --> 00:27:00,523
So schnell?
472
00:27:00,603 --> 00:27:03,763
Nicht ich und Miss Ashley.
Holly, die Ziege.
473
00:27:03,843 --> 00:27:06,883
Mr. Cunningham!
Weenie hatte zu viele Kekse.
474
00:27:06,963 --> 00:27:09,963
Überall ist Kacka.
Nehmen Sie ihn, ich muss putzen.
475
00:27:10,043 --> 00:27:10,883
Aber ich…
476
00:27:11,763 --> 00:27:12,803
Beano!
477
00:27:12,883 --> 00:27:14,083
Beano!
478
00:27:14,163 --> 00:27:19,083
Oh, Sie sind zurück. Wir haben eine Katze,
zwei Sittiche, einen Papagei,
479
00:27:19,163 --> 00:27:22,203
ein Frettchen,
einen Hasen und Oscar, das Schwein.
480
00:27:22,283 --> 00:27:25,083
Hat mal wieder etwas Falsches gegessen.
481
00:27:25,163 --> 00:27:27,843
Und? Wie lief's auf der Farm?
482
00:27:27,923 --> 00:27:30,683
-Der neue Besitzer war da, Mr. Cunningham.
-Oh.
483
00:27:30,763 --> 00:27:32,563
-Wie ist er?
-Na ja, ein wenig…
484
00:27:35,323 --> 00:27:37,283
Besser könnte ich es nicht sagen.
485
00:27:39,603 --> 00:27:41,603
Was hat Oscar diesmal angestellt?
486
00:27:41,683 --> 00:27:44,003
Er hat wieder Dads Unterhose gefressen.
487
00:27:47,123 --> 00:27:48,683
-Mr. Cunningham!
-Oh Gott!
488
00:27:48,763 --> 00:27:50,763
-Nicht so erschrecken!
-Sorry.
489
00:27:50,843 --> 00:27:53,603
Die Kinder und ich
haben einen Plan erstellt.
490
00:27:53,683 --> 00:27:56,283
Und Sie sind
für Weihnachten verantwortlich.
491
00:27:56,363 --> 00:27:58,803
Und für den Hoedown Snowdown!
492
00:27:58,883 --> 00:28:01,643
-Den was?
-Das machen wir jedes Weihnachten.
493
00:28:01,723 --> 00:28:03,043
Wir beschneien alles.
494
00:28:03,123 --> 00:28:05,723
Es gibt Glühwein und Scheunentanz, Cowboy.
495
00:28:05,803 --> 00:28:07,763
Was? Nein. Nicht dieses Jahr, ok?
496
00:28:07,843 --> 00:28:10,763
An Heiligabend ist der Pitch,
da brauche ich Ruhe.
497
00:28:10,843 --> 00:28:12,683
Nein, das ist nicht akzeptabel.
498
00:28:12,763 --> 00:28:16,323
Sie werden Weihnachten
in diese Scheune bringen.
499
00:28:16,403 --> 00:28:18,283
Ihr Vater wäre sehr enttäuscht.
500
00:28:18,363 --> 00:28:21,923
Ok, hören Sie,
feiern Sie ruhig Ihren Snowdown Hoedown,
501
00:28:22,003 --> 00:28:23,723
aber nicht auf meiner Farm!
502
00:28:24,403 --> 00:28:26,483
Junge, kann der wütend werden.
503
00:28:26,563 --> 00:28:30,883
Er mag Weihnachten wohl nicht mehr.
Sogar der Baum ist zu Hause geblieben.
504
00:28:30,963 --> 00:28:34,003
Wir brauchen Hilfe.
Und ich weiß auch schon von wem.
505
00:28:34,643 --> 00:28:37,963
Euer Dad muss die Dorfbewohner
kennenlernen.
506
00:28:38,043 --> 00:28:39,243
Ja!
507
00:28:41,243 --> 00:28:43,603
Das, Leute, ist Cobbledon.
508
00:28:43,683 --> 00:28:44,523
Die Post.
509
00:28:44,603 --> 00:28:47,403
Briefe an den Weihnachtsmann
gehen dorthin, ok?
510
00:28:47,483 --> 00:28:50,203
Und jetzt zeige ich euch
das Cobbledon Arms.
511
00:28:50,283 --> 00:28:53,163
HAUSGEMACHTES ESSEN,
TRADITIONELLE BIERE
512
00:29:04,883 --> 00:29:06,803
Wir sind hier nicht willkommen.
513
00:29:15,523 --> 00:29:17,963
-Was soll das?
-Das ist für Sie!
514
00:29:18,043 --> 00:29:21,003
Beano sagte uns,
dass Sie die Farm retten werden.
515
00:29:21,083 --> 00:29:22,843
Sie sind unser Held!
516
00:29:22,923 --> 00:29:25,323
Los, lernen Sie alle kennen.
517
00:29:25,403 --> 00:29:27,403
Das ist Perky, der Wirt.
518
00:29:27,483 --> 00:29:30,523
Freut mich. Das Erste geht auf mich.
519
00:29:30,603 --> 00:29:33,243
Metzger Ted, Bäcker Barry. Und Merrick.
520
00:29:33,323 --> 00:29:35,243
-Der Kerzenmacher?
-Wie bitte?
521
00:29:35,323 --> 00:29:38,843
-Das war ein Witz.
-Er macht wirklich Kerzen.
522
00:29:38,923 --> 00:29:40,723
Ich bin Otto, der Baumeister.
523
00:29:40,803 --> 00:29:43,203
Ihr Mann für Reparaturen aller Art.
524
00:29:43,283 --> 00:29:45,923
Und ich bin Barney, der Postbote.
525
00:29:46,003 --> 00:29:48,723
Ich sagte doch, es wird Ihnen gefallen.
526
00:29:48,803 --> 00:29:51,883
-Und ich bin der Stadtschreier!
-Hallo.
527
00:29:51,963 --> 00:29:56,723
Und das hier sind Happy, Hatschi, Seppel,
und unsere Frohnatur, Brummbär.
528
00:29:56,803 --> 00:29:59,963
Ihre Rollen im letzten Weihnachtsspiel.
Sehr passend.
529
00:30:00,043 --> 00:30:03,123
Ich bin Gerald Favour,
Leiter der Theatergruppe.
530
00:30:03,203 --> 00:30:06,243
Habe ich euch je
von meiner Mausefalle erzählt?
531
00:30:06,323 --> 00:30:07,563
Ja!
532
00:30:08,323 --> 00:30:13,163
-Und meine Favoritin, Miss Bow.
-Nur, weil mir der Süßwarenladen gehört.
533
00:30:13,243 --> 00:30:15,403
Und wer sind die Kleinen?
534
00:30:15,483 --> 00:30:19,483
Das sind Master Buster, Miss Violet,
Miss Rosie und die Zwillinge.
535
00:30:19,563 --> 00:30:22,163
-Sie sehen gar nicht so aus.
-Nicht eineiig.
536
00:30:23,163 --> 00:30:24,763
-Sie sind meine.
-Und Mummy?
537
00:30:24,843 --> 00:30:26,003
Ist gestorben.
538
00:30:27,243 --> 00:30:29,323
Hier, ein paar Süßigkeiten.
539
00:30:29,963 --> 00:30:33,883
Und etwas Gestricktes.
Sucht euch doch etwas aus.
540
00:30:33,963 --> 00:30:35,563
-Danke.
-Danke.
541
00:30:35,643 --> 00:30:37,043
Ich bin Miss Nerris.
542
00:30:37,123 --> 00:30:40,403
Von der Dorfschule.
Kommen die Kinder in meine Klasse?
543
00:30:40,483 --> 00:30:43,723
Ja. Es wäre toll für sie,
andere Kinder kennenzulernen.
544
00:30:43,803 --> 00:30:48,083
In meiner Klasse sind nur zwei.
Eigentlich sogar in der ganzen Schule.
545
00:30:48,163 --> 00:30:51,563
Wir sind ein sehr kleines Dorf,
mit sehr wenig Einwohnern.
546
00:30:51,643 --> 00:30:53,923
Siebenundvierzig. 29 Briefkästen.
547
00:30:54,003 --> 00:30:58,643
-Solange es pädagogische Aktivitäten gibt.
-Sicher. Wenn mir welche einfallen.
548
00:30:59,603 --> 00:31:02,803
Ich meine damit,
dass Bildung viele Formen hat.
549
00:31:02,883 --> 00:31:03,803
Ach ja?
550
00:31:03,883 --> 00:31:05,523
-Ja.
-Ja, das stimmt.
551
00:31:05,603 --> 00:31:06,803
Singt ihr gern?
552
00:31:07,683 --> 00:31:10,323
-Ach ja?
-Kommt zu uns in den Chor.
553
00:31:10,403 --> 00:31:12,843
Hi, Abel. Ich plane den Stiefel-Weitwurf.
554
00:31:12,923 --> 00:31:16,083
Ich bin Aaron, der Glockenläuter.
Wir üben montags.
555
00:31:16,163 --> 00:31:21,083
Ich bin Miss Verity, von der Buchhandlung.
Kommt vorbei, es gibt Bücher und Kekse.
556
00:31:21,163 --> 00:31:23,483
Übrigens, ich bin Miss Womble.
557
00:31:23,563 --> 00:31:28,963
Ich habe den Strickkreis gegründet
und alle Pullover hier gestrickt.
558
00:31:29,043 --> 00:31:31,723
Jeden einzelnen. Und die Mützen.
559
00:31:31,803 --> 00:31:34,563
Wir würden uns freuen,
wenn ihr mitmacht.
560
00:31:34,643 --> 00:31:38,243
Vor allem Sie, Mr. Cunningham.
561
00:31:38,323 --> 00:31:41,603
Wir stricken Ihnen auch einen Pullover.
562
00:31:41,683 --> 00:31:44,483
Mit Ihrem Gesicht darauf,
wenn Sie möchten.
563
00:31:44,563 --> 00:31:45,723
Was denkt ihr?
564
00:31:45,803 --> 00:31:47,683
-Er ist attraktiv, oder?
-Ja.
565
00:31:47,763 --> 00:31:50,163
Nun, ich bin nicht so der Gemeindetyp.
566
00:31:50,243 --> 00:31:53,883
Wir wollten Sie zum Präsident
des Weihnachtsvereins machen.
567
00:31:53,963 --> 00:31:58,203
Ihr Vater spendete seinen größten Baum
immer für den Dorfplatz.
568
00:31:58,283 --> 00:32:02,203
-Wir haben nicht mal einen Baum im Haus.
-Oder Weihnachtslichter.
569
00:32:02,283 --> 00:32:04,603
Kein Weihnachten auf der Farm?
570
00:32:04,683 --> 00:32:07,923
Dagegen müssen wir
etwas unternehmen, oder?
571
00:32:08,003 --> 00:32:09,003
Absolut.
572
00:32:09,603 --> 00:32:13,243
Wer mag eine Cobbledon-Limo?
Setzt euch, na los.
573
00:32:16,203 --> 00:32:20,443
-Wie geht's Holly?
-Ich war nicht bei ihr, keine Ahnung.
574
00:32:20,523 --> 00:32:23,003
Nicht? Bei Ihrer schwangeren Ziege?
575
00:32:24,043 --> 00:32:27,363
Nein, ihr geht's bestimmt gut.
Ich mach's später.
576
00:32:41,203 --> 00:32:43,603
Fünftausend? Das kann nicht…
577
00:32:44,203 --> 00:32:47,443
Fünftausend und er hat…
Hast du irgendetwas bezahlt?
578
00:32:48,123 --> 00:32:51,003
Süßigkeiten. 68 £ für Süßigkeiten.
579
00:32:58,523 --> 00:32:59,403
Unmöglich.
580
00:33:02,083 --> 00:33:03,283
Ruft es "Matt"?
581
00:33:05,443 --> 00:33:07,043
Hey, Holly. Wie geht's?
582
00:33:09,843 --> 00:33:10,963
Hast du Angst?
583
00:33:11,483 --> 00:33:14,083
Meine Frau hatte beim ersten Mal
auch Angst.
584
00:33:14,683 --> 00:33:17,403
Aber ich noch mehr.
Ich hatte richtig Schiss.
585
00:33:17,483 --> 00:33:21,243
Vor dem Vatersein.
Ich wusste nicht, ob ich es könnte.
586
00:33:21,323 --> 00:33:24,523
Schön, dass Sie mit den Tieren reden,
Mr. Cunningham.
587
00:33:24,603 --> 00:33:26,803
Sie verstehen jedes Wort.
588
00:33:26,883 --> 00:33:29,483
Und wir jedes Blöken,
Muhen, Bellen, Oinken.
589
00:33:29,563 --> 00:33:31,003
Wenn wir genau zuhören.
590
00:33:31,083 --> 00:33:34,403
Ich habe zugehört und verstanden.
Und jetzt gehe ich.
591
00:33:34,483 --> 00:33:38,563
Mr. C, als Sie Holly sagten,
dass Sie kein guter Vater sein würden…
592
00:33:39,123 --> 00:33:41,963
-Sie werden ein toller Vater sein.
-"Werden"?
593
00:33:42,043 --> 00:33:44,003
Ich und Ihr Paps standen uns nah.
594
00:33:44,083 --> 00:33:48,243
Ich durfte ihn Opa nennen,
weil er wusste, was er verpasst hatte.
595
00:33:49,043 --> 00:33:51,003
Verpassen Sie es nicht auch.
596
00:33:51,083 --> 00:33:53,563
Ich bin nicht wie mein "Paps", ok?
597
00:33:53,643 --> 00:33:56,723
Und ich finde,
meine Familie geht Sie nichts an.
598
00:33:56,803 --> 00:33:59,123
-Wir sind auch verwandt!
-Wie denn?
599
00:33:59,203 --> 00:34:03,243
Wenn Ihr Paps mein Opa war,
sind Sie quasi mein Vater.
600
00:34:03,323 --> 00:34:06,403
Wovon reden Sie da,
Sie sind ein erwachsener Mann!
601
00:34:06,483 --> 00:34:08,683
Und definitiv nicht mit mir verwandt.
602
00:34:11,003 --> 00:34:12,883
-Waren Sie das?
-Nein.
603
00:34:14,323 --> 00:34:15,643
Nacht, Dad.
604
00:34:18,963 --> 00:34:21,563
Du nimmst mir die Worte aus dem Mund.
605
00:34:29,683 --> 00:34:30,963
Hey, Buster, was ist?
606
00:34:31,043 --> 00:34:33,763
-Ich hatte einen Albtraum.
-Oh, komm her.
607
00:34:34,803 --> 00:34:39,603
-Albträume sind nicht echt.
-Müssen wir morgen zur Schule?
608
00:34:39,683 --> 00:34:41,763
Schule soll Spaß machen.
609
00:34:41,843 --> 00:34:44,203
Und wenn mich die Kinder auslachen?
610
00:34:44,923 --> 00:34:48,483
-Warum sollten sie?
-Weil ich Glitzersachen trage.
611
00:34:48,563 --> 00:34:54,003
Hör mal, daran ist absolut nichts falsch.
Jeder kann Glitzer tragen.
612
00:34:54,083 --> 00:34:55,403
Sogar Wolle?
613
00:34:55,483 --> 00:34:56,803
Absolut.
614
00:34:57,403 --> 00:35:00,803
-Und Mary und Bright?
-Ja, Ponys lieben Glitzer.
615
00:35:00,883 --> 00:35:01,963
Sogar du?
616
00:35:03,083 --> 00:35:05,763
Na ja, ich bin weniger der Glitzertyp,
617
00:35:05,843 --> 00:35:10,363
aber deine Mum
liebte alles mit Glitzer und Pailletten.
618
00:35:10,443 --> 00:35:12,403
Trug sie eine Prinzessinnenkrone?
619
00:35:14,443 --> 00:35:16,243
Als Kind bestimmt.
620
00:35:18,203 --> 00:35:19,963
-Gehen wir schlafen?
-Ja.
621
00:35:20,043 --> 00:35:21,003
Dann komm.
622
00:35:40,523 --> 00:35:42,363
Mary und Bright gefüttert?
623
00:35:42,443 --> 00:35:43,603
-Ja!
-Ja.
624
00:35:43,683 --> 00:35:45,523
-Kühe und Ziegen gemolken?
-Ja.
625
00:35:45,603 --> 00:35:47,723
-Schweine und Ferkel gewaschen?
-Ja!
626
00:35:47,803 --> 00:35:50,763
Ja. Nächste Aufgabe, Schule.
627
00:35:51,683 --> 00:35:53,443
Wir wollen aber nicht.
628
00:35:53,523 --> 00:35:57,203
-Wir wollen hierbleiben.
-Das würde eurem Dad kaum gefallen.
629
00:35:57,283 --> 00:36:00,883
-Wie kommen wir überhaupt hin?
-Ja, Dad fährt uns immer.
630
00:36:01,483 --> 00:36:03,763
Ta-da.
631
00:36:03,843 --> 00:36:05,163
Was ist das?
632
00:36:05,243 --> 00:36:06,083
Fahrräder.
633
00:36:06,563 --> 00:36:09,683
-Ich kann nicht Radfahren.
-Kannst du nicht?
634
00:36:09,763 --> 00:36:14,083
Dann musst du es lernen.
Erst Fahrräder, dann Traktoren.
635
00:36:14,163 --> 00:36:17,843
Rechtes Bein über das Fahrrad.
636
00:36:17,923 --> 00:36:21,643
Sieh nach vorn, ok? Nicht wackeln.
Das sind deine Bremsen.
637
00:36:22,763 --> 00:36:25,723
Ok? Konzentriert euch. Los geht's.
638
00:36:26,963 --> 00:36:28,123
Jetzt du, los.
639
00:36:28,203 --> 00:36:29,723
Los!
640
00:36:30,363 --> 00:36:34,443
Ja, Kumpel. Füße auf die Pedale.
Ja! Du hast es!
641
00:36:35,203 --> 00:36:36,403
Ja!
642
00:36:52,003 --> 00:36:54,163
-Wo sind die Kinder?
-In der Schule.
643
00:36:54,243 --> 00:36:56,323
-Was? Wie?
-Mit dem Rad. So wie ich.
644
00:36:56,403 --> 00:36:59,283
-Sie waren in der Schule?
-Ja. In der Farmschule.
645
00:36:59,363 --> 00:37:01,203
-Gibt's die überhaupt?
-Äh, ja?
646
00:37:01,283 --> 00:37:04,523
Sie sind einfach gefahren?
Sie kennen hier doch nichts.
647
00:37:04,603 --> 00:37:05,803
Das wird schon.
648
00:37:05,883 --> 00:37:07,603
-Wo ist die Schule?
-Im Dorf.
649
00:37:07,683 --> 00:37:09,363
-Und das Dorf?
-Keine Ahnung.
650
00:37:09,443 --> 00:37:11,123
-Wir haben uns verirrt.
-Oje.
651
00:37:11,203 --> 00:37:12,683
Schon gut, Buster.
652
00:37:12,763 --> 00:37:14,683
Jetzt kriege ich wieder Angst.
653
00:37:14,763 --> 00:37:17,563
Wir bleiben hier, bis uns jemand findet.
654
00:37:17,643 --> 00:37:20,603
-Aber hier ist niemand.
-Doch, da!
655
00:37:22,043 --> 00:37:23,323
Hallo!
656
00:37:26,043 --> 00:37:27,323
Hallo, Kinder.
657
00:37:27,403 --> 00:37:31,403
-Wir kommen zu spät zur Schule.
-Sie ist gleich da vorne. Kommt.
658
00:37:31,483 --> 00:37:33,883
Feiert ihr wirklich kein Weihnachten?
659
00:37:33,963 --> 00:37:35,443
Nein, kein Weihnachten.
660
00:37:35,523 --> 00:37:38,763
Dann müssen wir eurem Vater wohl helfen.
661
00:37:39,523 --> 00:37:42,363
Und das ist eure neue Schule.
662
00:37:42,443 --> 00:37:45,603
Da seid ihr ja.
Schon gut, ich bin auch erst gekommen.
663
00:37:45,683 --> 00:37:48,083
Kayla und Kayan sind schon gespannt.
664
00:37:48,163 --> 00:37:50,843
Legt eure Räder auf den Boden.
Vielen Dank.
665
00:37:52,243 --> 00:37:54,323
-Rein mit euch.
-Viel Erfolg!
666
00:37:54,923 --> 00:37:58,163
Ok, rein mit euch.
Setzt euch an den Tisch.
667
00:38:01,923 --> 00:38:03,243
Gut.
668
00:38:03,323 --> 00:38:07,803
Jetzt, da die Klasse so groß ist,
können wir viele Sachen machen.
669
00:38:07,883 --> 00:38:11,803
Zum Beispiel einen Chor.
Oder ein Weihnachtsspiel.
670
00:38:11,883 --> 00:38:12,963
-Ja!
-Ja!
671
00:38:13,043 --> 00:38:14,723
Was wollt ihr noch machen?
672
00:38:15,443 --> 00:38:17,443
Wir mögen Schule nicht so.
673
00:38:17,523 --> 00:38:19,763
Vor allem nicht unsere alte Schule.
674
00:38:19,843 --> 00:38:20,963
Warum nicht?
675
00:38:21,043 --> 00:38:22,163
Ich hatte Freunde,
676
00:38:22,243 --> 00:38:25,683
aber als Mum starb,
fanden mich alle langweilig.
677
00:38:25,763 --> 00:38:27,843
Gott, das ist ja furchtbar, oder?
678
00:38:27,923 --> 00:38:28,763
-Ja.
-Ja.
679
00:38:28,843 --> 00:38:30,963
-Und du, Violet?
-Ich kriege Angst.
680
00:38:31,043 --> 00:38:34,643
Nicht wegen etwas Bestimmten,
ich kriege einfach Angst.
681
00:38:34,723 --> 00:38:36,923
Das ist ok, wir alle haben mal Angst.
682
00:38:37,003 --> 00:38:39,523
Ich wurde ausgelacht,
weil ich Glitzer mag.
683
00:38:39,603 --> 00:38:41,603
Wir hier lieben Glitzer, oder?
684
00:38:41,683 --> 00:38:44,523
-Ja, das ist hübsch.
-Und cool.
685
00:38:44,603 --> 00:38:47,563
Wie wär's,
wenn wir den Weihnachtsbaum schmücken?
686
00:38:47,643 --> 00:38:48,763
-Ja.
-Mit Glitzer.
687
00:38:48,843 --> 00:38:50,763
Ja? Dann los, folgt mir.
688
00:38:53,363 --> 00:38:55,483
Gut so, hängt alles auf.
689
00:38:57,443 --> 00:39:00,523
-Woher hast du den?
-Den habe ich für Mum gemacht.
690
00:39:00,603 --> 00:39:04,243
Wir hängen ihn immer auf,
aber dieses Jahr gibt's keinen Baum.
691
00:39:04,323 --> 00:39:08,243
Vielleicht können wir ihnen ja
unseren Baum leihen.
692
00:39:08,323 --> 00:39:10,163
Das würde euer Dad nicht mögen.
693
00:39:10,243 --> 00:39:13,363
Er würde es nicht merken,
so beschäftigt wie er ist.
694
00:39:13,443 --> 00:39:15,563
Wirklich? Perfekt.
695
00:39:15,643 --> 00:39:19,083
Wir bringen den Baum zu euch
und er wird nichts bemerken.
696
00:39:23,003 --> 00:39:23,883
Globale…
697
00:39:23,963 --> 00:39:25,083
Globale?
698
00:39:25,163 --> 00:39:28,163
Globale. Marketing. Vorteile.
699
00:39:31,603 --> 00:39:32,883
Frohe Weihnachten!
700
00:39:32,963 --> 00:39:35,203
Festliche Geschenke und Gestricktes!
701
00:39:35,283 --> 00:39:37,843
-Es ist Weihnachten!
-Ho-ho-ho!
702
00:39:37,923 --> 00:39:38,923
Wie bitte?
703
00:39:39,003 --> 00:39:41,003
-Wo sollen wir starten?
-Starten?
704
00:39:41,083 --> 00:39:43,763
-Mit der Dekoration.
-Oh, ok.
705
00:39:43,843 --> 00:39:45,163
Nein, wir machen das.
706
00:39:45,243 --> 00:39:47,403
-Komm, Dame Judi.
-Bis später.
707
00:39:55,523 --> 00:39:57,163
Frohe Weihnachten!
708
00:39:57,243 --> 00:40:00,243
Ok, jetzt hört mal zu.
Können mal alle herhören?
709
00:40:00,323 --> 00:40:03,163
Ich weiß das sehr zu schätzen.
Wirklich, ok?
710
00:40:03,243 --> 00:40:05,803
Aber gibt's vielleicht
eine passendere Zeit?
711
00:40:05,883 --> 00:40:10,483
Weihnachten wartet nicht auf uns.
Der Snowdown inszeniert sich nicht selbst.
712
00:40:10,563 --> 00:40:14,563
Wir feiern dieses Jahr keinen Snowdown.
Nicht hier und jetzt.
713
00:40:14,643 --> 00:40:16,443
Ok? Also, wenn Sie jetzt…
714
00:40:16,523 --> 00:40:19,003
Vielen Dank. Danke. Wirklich toll, aber…
715
00:40:19,083 --> 00:40:21,963
Nehmen Sie Ihren Hammer.
Na los. Sehr gut. Danke.
716
00:40:22,043 --> 00:40:23,203
Alles Gute. Danke.
717
00:40:23,283 --> 00:40:24,363
Wie undankbar.
718
00:40:24,443 --> 00:40:26,563
Sie bringen doch nur Feststimmung.
719
00:40:26,643 --> 00:40:30,563
Ich brauche keine Feststimmung.
Ich brauche Ruhe und Frieden.
720
00:40:32,763 --> 00:40:34,683
Nein. Raus!
721
00:40:34,763 --> 00:40:38,683
Ok, weißt du was? Mach dir ein Sandwich.
Fühl dich wie zu Hause.
722
00:40:38,763 --> 00:40:39,843
Aus dem Weg.
723
00:40:41,203 --> 00:40:44,523
Schon gut, Esel zwei.
Er ist nur ein alter Grinch.
724
00:40:45,523 --> 00:40:48,363
Ich weiß,
wer trägt auf einer Farm Krawatte?
725
00:40:49,483 --> 00:40:52,763
Ho-ho-ho! Post für Sie.
726
00:40:52,843 --> 00:40:55,563
-Welche Post?
-Weihnachtskarten, aus dem Dorf.
727
00:40:55,643 --> 00:40:59,843
Hier, von Miss Womble.
Handgestrickt, mit einem Gedicht.
728
00:40:59,923 --> 00:41:03,163
-Lesen Sie meine Post?
-Nur aus Sicherheitsgründen.
729
00:41:03,243 --> 00:41:05,443
Soll ich Ihre mitnehmen?
730
00:41:09,043 --> 00:41:11,643
Es heißt Womble, L-E. Nicht E-L.
731
00:41:12,883 --> 00:41:16,643
Setzen Sie einen Kuss drunter.
Das machen wir so.
732
00:41:16,723 --> 00:41:17,963
Kein Kuss.
733
00:41:18,043 --> 00:41:21,283
Apropos Weihnachtskarten,
Ihr Vater war so beliebt,
734
00:41:21,363 --> 00:41:24,483
er hatte hier hunderte an der Wand.
735
00:41:24,563 --> 00:41:25,563
Und großzügig!
736
00:41:25,643 --> 00:41:28,003
Er legte jeder Karte 10 £ bei
737
00:41:28,083 --> 00:41:30,883
und schrieb dazu:
"Gönn dir ein Cobbledon Bräu."
738
00:41:30,963 --> 00:41:33,283
Hat er das? Gut für ihn. Ok, das war's.
739
00:41:33,363 --> 00:41:34,523
Und Sie müssen los.
740
00:41:34,603 --> 00:41:38,883
Ich habe gleich ein wichtiges
virtuelles Meeting mit einem Freund.
741
00:41:38,963 --> 00:41:39,843
Alles klar.
742
00:41:40,883 --> 00:41:43,603
Wir haben hier echte Freunde,
Mr. Cunningham.
743
00:41:44,323 --> 00:41:45,803
Keine virtuellen.
744
00:41:46,683 --> 00:41:48,563
Virtuelle Freunde, so etwas!
745
00:41:49,683 --> 00:41:51,523
Ah, Miss Nerris.
746
00:41:51,603 --> 00:41:53,883
Da Sie gerade hier sind, bitte.
747
00:41:53,963 --> 00:41:55,563
-Wie nett, danke.
-Von…
748
00:41:55,643 --> 00:41:56,803
Was ist das?
749
00:41:56,883 --> 00:41:58,243
Von der Schule!
750
00:41:58,323 --> 00:42:00,683
Um Sie aufzuheitern, sagte Miss Nerris!
751
00:42:00,763 --> 00:42:02,483
Dürfen wir zu den Tieren?
752
00:42:02,563 --> 00:42:05,763
-Ist kein Unterricht?
-Schon gut, Kinder lieben Tiere.
753
00:42:05,843 --> 00:42:08,963
Wie gesagt, Bildung hat viele Formen.
754
00:42:09,043 --> 00:42:11,003
Mr. C!
755
00:42:11,083 --> 00:42:14,123
Farmer Cunningham!
Hollys Fruchtblase ist geplatzt!
756
00:42:14,203 --> 00:42:15,483
-Was?
-Schnell!
757
00:42:15,563 --> 00:42:17,923
Ok, rufen Sie Miss Ashley an, ja?
758
00:42:18,003 --> 00:42:20,563
Und handeln Sie einen Rabatt aus.
759
00:42:21,363 --> 00:42:22,603
Ich komme!
760
00:42:22,683 --> 00:42:23,723
Warten Sie!
761
00:42:26,883 --> 00:42:29,563
NUR FAHRZEUGE DER MISTELZWEIG FARM
762
00:42:29,643 --> 00:42:31,723
TIERÄRZTLICHE DIENSTE
763
00:42:36,203 --> 00:42:39,283
Miss Ashley ist unterwegs.
Dürfen wir zusehen?
764
00:42:39,363 --> 00:42:42,043
-Das wäre sehr lehrreich.
-Ja, bitte!
765
00:42:42,123 --> 00:42:43,683
Können wir das Baby sehen?
766
00:42:43,763 --> 00:42:47,563
Nur von da oben, ok?
Das ist für Erwachsene.
767
00:42:47,643 --> 00:42:52,563
-Auspusten, einpusten…
-Nicht pusten. Einatmen und ausatmen.
768
00:42:52,643 --> 00:42:55,843
Einatmen, ausatmen…
769
00:42:55,923 --> 00:42:58,483
Ich kriege keine Luft, ich habe…
770
00:42:58,563 --> 00:43:01,123
Sie hyperventilieren. Ganz ruhig.
771
00:43:04,363 --> 00:43:07,723
Nein, bitte! Kommt schon, Schäfchen.
772
00:43:08,323 --> 00:43:11,243
Gut so. Ich muss dringend weiter, ok?
773
00:43:11,323 --> 00:43:13,563
-Ja!
-Oh Gott, ein Kopf!
774
00:43:13,643 --> 00:43:18,363
-In einer Blase. Ich…
-Nein, nicht ohnmächtig werden!
775
00:43:18,443 --> 00:43:20,563
Mutter Natur nimmt nur ihren Lauf.
776
00:43:20,643 --> 00:43:24,163
Ich werde… Oh Gott, ja, das ist schräg.
Mir wird schwindlig.
777
00:43:24,243 --> 00:43:25,523
Ich helfe euch.
778
00:43:27,363 --> 00:43:31,523
Ist ja gut.
Du machst das toll. Press weiter.
779
00:43:31,603 --> 00:43:34,043
Fester! Weiter so, fester!
780
00:43:34,123 --> 00:43:36,323
Sehr gut! Fester pressen!
781
00:43:42,043 --> 00:43:43,803
Violet, das war toll!
782
00:43:44,963 --> 00:43:48,003
Hier. Sieh mal, was du geschafft hast.
783
00:43:49,483 --> 00:43:52,203
Schneller ging's nicht. Wie läuft's?
784
00:43:52,283 --> 00:43:55,163
-Sie haben es verpasst.
-Das glaube ich weniger.
785
00:43:55,243 --> 00:43:58,963
-Sie hat recht, da ist noch eine Blase.
-Beano, hören Sie. Ich…
786
00:43:59,043 --> 00:44:01,563
Was tun Sie denn? Nicht schlafen!
787
00:44:01,643 --> 00:44:04,563
Violet hilft Ihnen.
Sie hat das erste entbunden.
788
00:44:04,643 --> 00:44:06,883
-Sehr gut, Violet.
-Komm schon, Holly.
789
00:44:08,843 --> 00:44:11,923
-Wickeln wir sie in ein Handtuch.
-Ja.
790
00:44:13,043 --> 00:44:14,483
Wie süß.
791
00:44:16,203 --> 00:44:17,883
Sie presst noch mal.
792
00:44:17,963 --> 00:44:20,323
Nein, ich kann jetzt nicht reden.
793
00:44:20,403 --> 00:44:22,003
Fletcher will ein Update!
794
00:44:22,083 --> 00:44:24,763
Ich wollte dich ja decken,
aber sie will dich!
795
00:44:24,843 --> 00:44:27,803
-Sag ihr, ich bin unpässlich.
-Sie besteht darauf!
796
00:44:27,883 --> 00:44:31,043
Sieht nach Steißlage aus. Du musst ziehen.
797
00:44:31,123 --> 00:44:33,963
-Was machst du da?
-Ich entbinde ein Kind!
798
00:44:34,043 --> 00:44:36,483
-Was?
-Oh Gott, Miss Fletcher ruft an.
799
00:44:36,563 --> 00:44:38,203
Cunningham? Sind Sie das?
800
00:44:38,283 --> 00:44:39,883
Hallo! Miss Fletcher.
801
00:44:39,963 --> 00:44:41,763
Mir wurde mitgeteilt,
802
00:44:41,843 --> 00:44:44,443
dass Sie sich
in einer Art Klausur befinden,
803
00:44:44,523 --> 00:44:47,723
damit sie nichts ablenkt. Ist das richtig?
804
00:44:47,803 --> 00:44:48,963
Ist es!
805
00:44:49,043 --> 00:44:51,363
Gut so, pressen! Zieh!
806
00:44:51,443 --> 00:44:54,403
-War das eine Frauenstimme?
-Nein, nur ein Kind.
807
00:44:54,483 --> 00:44:55,523
Los, pressen.
808
00:44:55,603 --> 00:44:59,483
Kinder und Business passen nicht zusammen.
809
00:44:59,563 --> 00:45:02,403
Sorry, schlechte Verbindung.
Ich muss auflegen.
810
00:45:03,243 --> 00:45:06,603
-Los, Holly! Pressen!
-Du schaffst das.
811
00:45:07,123 --> 00:45:08,003
Das war's.
812
00:45:13,163 --> 00:45:14,883
-Geschafft!
-Geschafft!
813
00:45:15,723 --> 00:45:19,403
Sorry, es ist nur…
Wir haben ein Baby gemacht!
814
00:45:19,483 --> 00:45:20,843
Ein Baby!
815
00:45:20,923 --> 00:45:22,123
Oh, großer Daddy!
816
00:45:29,243 --> 00:45:31,163
Sieh mal, so viele Babys!
817
00:45:31,243 --> 00:45:34,603
Wer ist ein guter Daddy?
Du bist ein guter Daddy.
818
00:45:35,923 --> 00:45:40,563
Sie trinkt nicht.
Sie müssen sie wohl von Hand aufziehen.
819
00:45:40,643 --> 00:45:44,163
Nehmen Sie sie mit ins Haus.
Holly ist erschöpft.
820
00:45:44,243 --> 00:45:46,243
Keine Sorge, alles wird gut.
821
00:45:46,323 --> 00:45:49,563
Sie müssen sie füttern,
ins Bett bringen, knuddeln,
822
00:45:49,643 --> 00:45:51,763
wärmen, für sie singen…
823
00:45:51,843 --> 00:45:53,563
So wie bei ihren Kindern.
824
00:45:53,643 --> 00:45:55,883
Ich habe das nicht gemacht.
825
00:45:55,963 --> 00:45:58,603
Tja, jetzt ist Ihre Chance.
826
00:45:59,203 --> 00:46:00,043
Ok.
827
00:46:00,843 --> 00:46:03,443
Du warst wirklich klasse, Violet.
828
00:46:03,523 --> 00:46:06,083
Möchtest du mir in der Praxis helfen?
829
00:46:06,163 --> 00:46:09,443
-Ja, bitte. Darf ich, Dad?
-Warum nicht?
830
00:46:09,523 --> 00:46:13,323
Er will, dass sie zur Schule gehen,
aber wenn ich Violet so sehe,
831
00:46:13,403 --> 00:46:16,723
wäre die Farmschule
viel besser für ihr Selbstvertrauen.
832
00:46:16,803 --> 00:46:21,363
Danke, Miss Nerris. Meine Rede.
Die Farmschule ist toll.
833
00:46:21,443 --> 00:46:24,163
Und er braucht sie mehr als jeder andere.
834
00:46:24,243 --> 00:46:27,123
Und die Kinder auch.
Vor allem Kayla und Kayan.
835
00:46:27,203 --> 00:46:29,003
Sie waren bisher immer allein.
836
00:46:29,963 --> 00:46:33,323
Keine Sorge. Beano hat einen Plan.
837
00:46:37,363 --> 00:46:39,643
Wir haben drei Weihnachtsziegenbabys.
838
00:46:39,723 --> 00:46:41,723
Also wie wär's mit… Flocke?
839
00:46:41,803 --> 00:46:43,523
-Ja.
-Ja? Stern.
840
00:46:43,603 --> 00:46:45,403
-Ja!
-Übernehmt ihr das dritte?
841
00:46:45,483 --> 00:46:47,643
-Ja.
-Ok, denkt euch etwas aus.
842
00:46:54,123 --> 00:46:56,123
Es soll wie unsere Mummy heißen.
843
00:46:57,763 --> 00:46:59,403
Der Kleine ist ein Junge.
844
00:46:59,483 --> 00:47:02,403
Das macht nichts.
Wir wollen es Sarah nennen.
845
00:47:03,083 --> 00:47:04,203
Willkommen, Sarah.
846
00:47:05,323 --> 00:47:06,483
In der Familie.
847
00:47:15,763 --> 00:47:18,003
-Hallo?
-Sie will deine Adresse.
848
00:47:18,083 --> 00:47:20,203
-Die Adresse der Farm!
-Was?
849
00:47:20,283 --> 00:47:21,123
Fletcher!
850
00:47:21,203 --> 00:47:25,323
Sie war nicht angetan von eurem Call.
Die Kinder würden dich ablenken.
851
00:47:25,403 --> 00:47:27,963
Ehrlich gesagt waren das Hollys Kinder.
852
00:47:28,043 --> 00:47:31,203
Du sollst dort arbeiten.
Und unsere Jobs retten.
853
00:47:31,283 --> 00:47:34,043
Die Banda-Geier
kreisen um diesen Deal, Bro!
854
00:47:35,043 --> 00:47:36,323
Es hat geklopft.
855
00:47:39,803 --> 00:47:41,083
Hi, Mr. Cunningham.
856
00:47:41,163 --> 00:47:45,563
Ich fände es schön, wenn die Kinder
Zeit mit den Ziegen verbringen könnten.
857
00:47:46,283 --> 00:47:47,643
Was, heute?
858
00:47:47,723 --> 00:47:50,523
Ich und die Dorfbewohner dachten,
es wäre toll,
859
00:47:50,603 --> 00:47:53,003
wenn alle zu ihrer Ausbildung beitragen.
860
00:47:53,083 --> 00:47:54,323
Heute Sie.
861
00:47:54,403 --> 00:47:57,803
Ich habe fünf Kinder und drei Ziegen.
Und jetzt noch zwei?
862
00:47:57,883 --> 00:48:01,043
"Es wäre toll für sie,
andere Kinder kennenzulernen."
863
00:48:01,123 --> 00:48:03,643
-Haben Sie das nicht gesagt?
-Doch. Aber…
864
00:48:03,723 --> 00:48:05,763
Ok, ab mit euch. Viel Spaß!
865
00:48:05,843 --> 00:48:07,323
Genießt die Farmschule!
866
00:48:07,403 --> 00:48:09,603
Ok, wer will Rosenkohl ausbuddeln?
867
00:48:09,683 --> 00:48:13,363
Los, mir nach!
Der Letzte auf dem Hügel muss sie schälen!
868
00:48:13,443 --> 00:48:14,923
Sie auch, Mr. Cunningham!
869
00:48:16,483 --> 00:48:17,803
Bei Fuß, Rudolph!
870
00:48:18,603 --> 00:48:19,643
Komm, Junge.
871
00:48:22,403 --> 00:48:25,723
-Was treibt ihr?
-Wir essen Rosenkohl.
872
00:48:26,323 --> 00:48:28,803
Viel Glück mit meinen Kindern.
873
00:48:29,523 --> 00:48:31,243
Buster, wo ist dein Lolli?
874
00:48:31,323 --> 00:48:34,003
Hat Billy gekriegt.
Ich mag jetzt Rosenkohl.
875
00:48:34,083 --> 00:48:36,603
-Sie auch?
-Nein. Bestimmt nicht.
876
00:48:36,683 --> 00:48:38,963
Sie können sich nicht ewig verstecken!
877
00:48:39,523 --> 00:48:43,283
Ok, wir müssen ihn irgendwie
da rauskriegen.
878
00:48:43,363 --> 00:48:45,883
-Ideen?
-Zeig ihm doch deinen Traktor.
879
00:48:45,963 --> 00:48:48,283
Oh ja! Sogar Daddy mag Traktoren.
880
00:48:48,363 --> 00:48:49,923
Ja, das gefällt mir.
881
00:48:50,003 --> 00:48:52,563
Ein grandioser Plan!
882
00:48:52,643 --> 00:48:54,043
Kommt. Folgt mir.
883
00:48:54,123 --> 00:48:55,523
Gehen wir!
884
00:48:55,603 --> 00:48:57,683
Bereit? Los geht's!
885
00:49:00,723 --> 00:49:03,683
Innovation für Ihre Produkte
und Ihre Geschäfte…
886
00:49:06,443 --> 00:49:07,763
Wir leisten mehr.
887
00:49:08,243 --> 00:49:09,403
Was ist jetzt?
888
00:49:09,483 --> 00:49:11,043
Das… Was ist das?
889
00:49:13,963 --> 00:49:15,363
Abgestürzt. Mein Gott.
890
00:49:15,443 --> 00:49:17,283
Ja, das hier ist schlimmer.
891
00:49:20,043 --> 00:49:22,163
Wie war das noch? "Verbindungen".
892
00:49:25,123 --> 00:49:27,123
Gott, das ist ein Albtraum!
893
00:49:33,243 --> 00:49:37,283
-Was ist das an diesem Baum?
-Das? Das sind Misteln.
894
00:49:37,363 --> 00:49:40,843
Die wachsen hier überall. Daher der Name.
895
00:49:40,923 --> 00:49:44,123
Aber unsere Misteln sind magisch.
896
00:49:44,203 --> 00:49:45,083
Warum?
897
00:49:45,163 --> 00:49:48,203
Bei unseren Misteln
küssen sich die Leute nicht nur.
898
00:49:48,283 --> 00:49:50,803
Sie verlieben sich.
899
00:49:52,243 --> 00:49:53,963
Komm! Ich zeig's euch.
900
00:49:55,363 --> 00:49:59,243
Esel eins und Esel zwei,
ich habe gesehen, wie ihr euch anseht.
901
00:49:59,323 --> 00:50:02,603
Bringen wir etwas Magie in eure Romanze.
902
00:50:07,243 --> 00:50:10,283
Ja! Hier liegt Liebe in der Luft.
903
00:50:11,483 --> 00:50:14,363
Ja, sage ich doch. Es ist ein Albtraum.
904
00:50:14,443 --> 00:50:17,283
Der Computer kaputt,
all die offenen Rechnungen…
905
00:50:17,363 --> 00:50:19,683
Heu, Strom, Gas, Wasser…
906
00:50:19,763 --> 00:50:22,243
Ich wusste es. Ein totales Chaos.
907
00:50:22,323 --> 00:50:24,763
Ich weiß, ich sollte realistisch bleiben.
908
00:50:24,843 --> 00:50:26,643
Aber wir kommen sofort zurück.
909
00:50:27,443 --> 00:50:29,243
Warte, kann ich zurückrufen?
910
00:50:29,763 --> 00:50:33,603
-Wollen Sie mit dem Traktor fahren?
-Nein, ich habe zu tun!
911
00:50:34,323 --> 00:50:37,403
-Ich will nicht zurück.
-Wir müssen etwas tun.
912
00:50:37,483 --> 00:50:40,683
Magische Misteln. Voilà.
913
00:50:40,763 --> 00:50:43,683
FRISCH GEPFLÜCKTE MISTELN
ZU VERKAUFEN
914
00:50:44,803 --> 00:50:46,283
Frohe Weihnachten.
915
00:50:46,363 --> 00:50:48,083
-Frohe Weihnachten.
-Und?
916
00:50:48,163 --> 00:50:52,123
Wir helfen mit den Rechnungen,
damit sie nicht zurück müssen.
917
00:50:52,203 --> 00:50:55,163
Ihr könnt nicht zurück!
Das ist jetzt euer Zuhause.
918
00:50:55,243 --> 00:50:58,363
-Was ist los?
-Sie sollen zurück nach London.
919
00:50:58,443 --> 00:51:01,483
Ihr seid doch unsere Zukunft.
Ok, ich nehme welche.
920
00:51:02,003 --> 00:51:03,123
Hallo, Kinder.
921
00:51:03,203 --> 00:51:06,043
Seht mal, Wolle und Nadeln für euch.
922
00:51:06,123 --> 00:51:07,843
Sucht euch eine Farbe aus.
923
00:51:07,923 --> 00:51:12,243
Oh, Misteln.
Die habe ich lange nicht gesehen.
924
00:51:12,323 --> 00:51:14,083
Ich nehme einen ganzen Korb.
925
00:51:14,763 --> 00:51:16,083
-Ja!
-Danke.
926
00:51:16,163 --> 00:51:19,123
-Man weiß nie, wann es passiert.
-Nein.
927
00:51:20,963 --> 00:51:22,243
Hallo, Otto.
928
00:51:23,283 --> 00:51:28,283
-Du auch? Ist für einen guten Zweck.
-Ich? Will ich etwa Miss Nerris küssen?
929
00:51:31,603 --> 00:51:32,883
Mein Beitrag.
930
00:51:32,963 --> 00:51:36,403
Ich bewahre ihn auf, bis Sie bereit sind.
931
00:51:36,483 --> 00:51:39,043
Ich bin seit Jahren bereit, Otto.
932
00:51:42,803 --> 00:51:44,603
Kriege ich auch welche?
933
00:51:44,683 --> 00:51:46,483
Vielen Dank.
934
00:51:46,563 --> 00:51:48,723
Hallo, Ladys!
935
00:52:00,763 --> 00:52:02,203
Hallo!
936
00:52:07,203 --> 00:52:10,283
-Wie geht's den Ziegen?
-Cunningham schlägt sich gut.
937
00:52:10,363 --> 00:52:12,123
Eine heißt sogar Sarah.
938
00:52:12,203 --> 00:52:15,083
Gib her.
Man weiß nie, wann man sie braucht.
939
00:52:15,163 --> 00:52:16,243
Oh ja.
940
00:52:18,003 --> 00:52:19,123
-Tschüss.
-Tschüss.
941
00:52:23,083 --> 00:52:25,963
Es passiert!
942
00:52:31,563 --> 00:52:33,483
Entschuldigen Sie die Störung.
943
00:52:34,443 --> 00:52:36,803
Sie wollen also zurück in die Stadt?
944
00:52:36,883 --> 00:52:39,403
-Wer sagt das?
-Der Dorfklatsch.
945
00:52:39,483 --> 00:52:42,163
-Können Sie Flocke nehmen?
-Klar.
946
00:52:42,243 --> 00:52:44,643
-Komm her.
-Ich muss Wasser aufsetzen.
947
00:52:44,723 --> 00:52:47,163
Für die Wärmflaschen. Na los.
948
00:52:48,683 --> 00:52:50,123
Hey, Leute.
949
00:52:51,003 --> 00:52:52,683
Das hält euch warm.
950
00:52:55,963 --> 00:52:56,923
Braves Mädchen.
951
00:52:57,003 --> 00:53:00,803
Wie geht's, Mädels?
Behandelt man euch gut?
952
00:53:02,683 --> 00:53:05,243
-Sie können gut mit Tieren.
-Oh, danke.
953
00:53:05,843 --> 00:53:08,163
-Hier ist Hollys Milch.
-Danke.
954
00:53:08,883 --> 00:53:10,963
Meine Kinder sind anstrengender.
955
00:53:11,043 --> 00:53:12,963
Es muss schwer für sie sein.
956
00:53:13,043 --> 00:53:14,843
Ich rede nicht gern darüber.
957
00:53:14,923 --> 00:53:19,683
Ok, aber wenn Sie mal reden wollen,
ich kann auch gut mit Menschen.
958
00:53:20,683 --> 00:53:22,323
Oh! Ja.
959
00:53:24,043 --> 00:53:27,283
Ein Notfall.
Mal wieder Oscar, das Schwein.
960
00:53:27,363 --> 00:53:30,123
-Ich muss los!
-Halt, Sie haben etwas verloren.
961
00:53:32,963 --> 00:53:34,643
Hat sie die Misteln benutzt?
962
00:53:34,723 --> 00:53:35,883
Sieht nicht so aus.
963
00:53:35,963 --> 00:53:40,643
Aber wenn er sich in Ashley verliebt,
bleibt er bestimmt und rettet die Farm.
964
00:53:40,723 --> 00:53:43,363
-Wir müssen es schaffen.
-Und Mum?
965
00:53:45,123 --> 00:53:46,923
Ich glaube, sie will es auch.
966
00:53:47,923 --> 00:53:50,323
Miss Ashley muss noch mal herkommen.
967
00:53:50,403 --> 00:53:52,363
Laden wir sie zum Essen ein.
968
00:53:52,443 --> 00:53:54,483
Wir sagen, dass Rudolph krank ist.
969
00:53:54,563 --> 00:53:58,523
-Und wenn sie rauskriegt, dass wir lügen?
-Das wird sie nicht.
970
00:53:58,603 --> 00:54:02,003
Rudolph ist ein guter Schauspieler.
Er ist schwer krank.
971
00:54:02,563 --> 00:54:06,243
Gut, damit es klappt,
brauchen wir mehr Misteln.
972
00:54:06,323 --> 00:54:10,723
Verteilen wir uns.
Operation Mistelzweig, los geht's!
973
00:54:15,523 --> 00:54:17,243
Ich habe nichts gehört
974
00:54:17,323 --> 00:54:22,003
und weiß nicht mal,
ob er überhaupt irgendetwas tut.
975
00:54:22,083 --> 00:54:25,483
Falls meine Firma in Schwierigkeiten ist,
976
00:54:25,563 --> 00:54:28,803
muss ich das mit eigenen Augen sehen.
977
00:54:30,163 --> 00:54:31,483
Nein, das geht nicht.
978
00:54:31,563 --> 00:54:35,323
Hat sie aber gesagt!
Sie glaubt, du versteckst dich.
979
00:54:35,403 --> 00:54:38,523
Halt sie auf. Ich bin so gut wie fertig.
980
00:54:39,803 --> 00:54:43,243
Du bist besorgt?
Gott, warum rede ich mit einer Ziege?
981
00:54:43,323 --> 00:54:46,163
Hervorragende Arbeit! Ja, gehen wir!
982
00:54:54,203 --> 00:54:56,083
-Kuckuck.
-Hallo.
983
00:54:57,003 --> 00:55:00,523
Ich hörte,
die Farm hat finanzielle Probleme.
984
00:55:00,603 --> 00:55:05,683
Wir haben eine Weihnachtsshow
und ich würde gern für Sie sammeln.
985
00:55:05,763 --> 00:55:10,283
Und ich brauche einen Sänger.
Vielleicht heitert Sie das auf?
986
00:55:10,363 --> 00:55:11,443
Ich singe nicht.
987
00:55:11,523 --> 00:55:14,403
Lily kommt später in die Bibliothek.
Sie auch?
988
00:55:14,483 --> 00:55:18,243
Kommen Sie in die Bäckerei.
Violet hilft mir mit den Kuchen.
989
00:55:18,323 --> 00:55:20,563
Ich versuche, Kalorien zu verlieren.
990
00:55:20,643 --> 00:55:22,643
Wir zählen hier keine Kalorien.
991
00:55:22,723 --> 00:55:24,443
Hängt sie überall auf.
992
00:55:24,523 --> 00:55:27,443
Gehen Sie daran vorbei,
müssen sie sich küssen.
993
00:55:27,523 --> 00:55:29,603
Und dann, bumm! Magie!
994
00:55:29,683 --> 00:55:33,163
Was macht der Baum?
Lassen Sie uns nicht im Stich.
995
00:55:34,003 --> 00:55:38,083
Mr. Cunningham, hier ist ein Angebot
für ein neues Scheunendach.
996
00:55:38,163 --> 00:55:40,163
Es ist seit Jahren undicht.
997
00:55:40,243 --> 00:55:42,843
Etwas teuer, aber wir könnten alle helfen.
998
00:55:42,923 --> 00:55:47,123
-Ich bin nicht die Wohlfahrt.
-Aber Teil der Familie. Von Cobbledon.
999
00:55:47,203 --> 00:55:48,443
Einer von uns.
1000
00:55:48,523 --> 00:55:50,683
War schön, Sie zu sehen. Bis bald.
1001
00:55:50,763 --> 00:55:52,683
-Auf dem Weihnachtsmarkt!
-Genau.
1002
00:55:52,763 --> 00:55:54,323
-Dort sehen wir uns.
-Ok.
1003
00:55:54,403 --> 00:55:57,003
-Bis dann, Mr. Cunningham.
-Wir sehen uns!
1004
00:55:57,083 --> 00:55:58,763
-Ok!
-Und nicht verpassen!
1005
00:55:58,843 --> 00:56:00,283
Wir vermissen Sie schon!
1006
00:56:09,163 --> 00:56:10,643
-Wo ist meine Rede?
-Rede?
1007
00:56:10,723 --> 00:56:13,843
Die Rede! Der Pitch!
Das, was ich geschrieben habe!
1008
00:56:13,923 --> 00:56:16,923
-Meinen Sie das?
-Nein, gib das her!
1009
00:56:18,923 --> 00:56:21,283
Haben Sie keine Kopie auf dem Computer?
1010
00:56:21,363 --> 00:56:23,963
Der ist kaputt. Darum ja auf Papier.
1011
00:56:24,043 --> 00:56:28,883
Ok. Also, ich war noch mal an den Rohren.
Da braucht's wohl einen echten Klempner.
1012
00:56:33,603 --> 00:56:34,483
Kalt!
1013
00:56:39,283 --> 00:56:43,883
Mistelzweig Farm, wir haben einen Notfall.
Ein Rohrbruch. Ja, es eilt.
1014
00:56:43,963 --> 00:56:46,123
Ok, danke.
1015
00:56:47,843 --> 00:56:51,323
"Immobiliengesellschaft
für ländliche Anwesen."
1016
00:56:58,963 --> 00:57:02,443
-Hallo.
-Sorry, jetzt nicht. Der Klempner kommt.
1017
00:57:02,523 --> 00:57:03,643
Der bin ich.
1018
00:57:03,723 --> 00:57:05,403
-Nicht Bäcker?
-Und Klempner.
1019
00:57:05,483 --> 00:57:07,283
Kommen Sie rein. Danke.
1020
00:57:11,363 --> 00:57:13,723
Danke, dass Sie die Farm retten.
1021
00:57:13,803 --> 00:57:17,203
Vor diesen Aasgeiern,
die hier herumgeschnüffelt haben.
1022
00:57:17,283 --> 00:57:18,963
Schreckliche Leute.
1023
00:57:19,043 --> 00:57:22,643
Skrupellos, ja. Denken nur um Geld.
1024
00:57:22,723 --> 00:57:23,843
Klingt übel.
1025
00:57:23,923 --> 00:57:27,043
Und die Tiere
würden Gott weiß wohin gekarrt werden.
1026
00:57:27,123 --> 00:57:30,403
Diese Babys würden als Ziegencurry enden.
1027
00:57:30,483 --> 00:57:33,083
-Erledigt.
-Sie sind mein Retter.
1028
00:57:33,163 --> 00:57:35,643
-Alles Gute. Tschüss.
-Tschüss!
1029
00:57:35,723 --> 00:57:37,203
-Danke noch mal!
-Tschüss!
1030
00:57:38,443 --> 00:57:40,243
Ist ja gut, Rudolph.
1031
00:57:40,923 --> 00:57:43,883
-Was ist los?
-Rudolph hat Schmerzen.
1032
00:57:43,963 --> 00:57:46,403
Hat er etwas Falsches gegessen?
1033
00:57:46,483 --> 00:57:48,963
Seine Fürze stinken ziemlich, oder?
1034
00:57:49,043 --> 00:57:49,883
Ziemlich.
1035
00:57:49,963 --> 00:57:52,803
Ich kann ihm Schmerzmittel verschreiben.
1036
00:57:52,883 --> 00:57:55,803
-Kann Miss Ashley zum Essen bleiben?
-Nicht heute.
1037
00:57:55,883 --> 00:57:59,603
Wir haben nur noch Reste.
Und ich muss arbeiten.
1038
00:57:59,683 --> 00:58:03,363
Vielleicht sollten Sie
mal von der Arbeit aufblicken.
1039
00:58:03,443 --> 00:58:06,043
-So. Nach oben. Na los.
-Ja, sieh nach oben.
1040
00:58:06,123 --> 00:58:06,963
-Da!
-Hoch!
1041
00:58:07,043 --> 00:58:08,443
-Hoch!
-Nach oben!
1042
00:58:08,523 --> 00:58:09,443
Hoch!
1043
00:58:11,523 --> 00:58:12,563
Wer war das?
1044
00:58:12,643 --> 00:58:16,523
Ich glaube,
ich sehe mal nach den Ziegen, ja?
1045
00:58:18,323 --> 00:58:20,963
Und ich sehe mal nach Miss Ashley.
1046
00:58:23,083 --> 00:58:27,843
Ja, gut gemacht, Rudolph.
Bravo, mein Freund, bravo!
1047
00:58:27,923 --> 00:58:30,403
Du bist ein Star, mein Freund!
1048
00:58:32,083 --> 00:58:35,483
-Hi.
-Keine Sorge wegen Rudolph. Er ist ok.
1049
00:58:35,563 --> 00:58:36,643
Oh, gut.
1050
00:58:36,723 --> 00:58:38,403
Ein Rezept für Billy.
1051
00:58:40,083 --> 00:58:41,083
Schlechte Zähne.
1052
00:58:41,163 --> 00:58:43,483
Jemand hat ihm Süßkram gegeben.
1053
00:58:43,563 --> 00:58:45,483
Oh, das war Buster. Lutscher.
1054
00:58:45,563 --> 00:58:47,683
Obwohl er jetzt Rosenkohl mag.
1055
00:58:47,763 --> 00:58:48,763
Viel gesünder.
1056
00:58:48,843 --> 00:58:52,963
Es ist eindeutig, dass sie sich mögen.
Warum küssen sie sich nicht?
1057
00:58:53,043 --> 00:58:57,043
Und die Babys können wieder zu Holly.
Sie ist viel kräftiger.
1058
00:58:57,123 --> 00:58:59,683
Oh. Ich habe mich gern um sie gekümmert.
1059
00:58:59,763 --> 00:59:03,563
Der, der nicht mit Tieren kann,
entdeckt sein Herz für Tiere.
1060
00:59:03,643 --> 00:59:08,963
Na ja. Seit mein Herz gebrochen wurde,
nutze ich es kaum mehr.
1061
00:59:11,123 --> 00:59:14,883
-Schönen Abend noch.
-Ja. Ihnen auch.
1062
00:59:17,003 --> 00:59:20,763
Findet ihr nicht,
dass die Sterne hier heller leuchten?
1063
00:59:20,843 --> 00:59:23,963
Der Himmel ist größer,
also gibt es auch mehr Sterne.
1064
00:59:24,603 --> 00:59:27,203
Man fühlt sich wie bewacht, oder?
1065
00:59:27,763 --> 00:59:28,803
Was soll ich tun?
1066
00:59:30,163 --> 00:59:31,483
Soll ich bleiben?
1067
00:59:32,043 --> 00:59:33,243
Gib mir ein Zeichen.
1068
00:59:44,123 --> 00:59:48,003
-Hi, Dad.
-Du strickst? Du sollst schlafen.
1069
00:59:48,083 --> 00:59:50,643
-Ich muss das machen.
-Ist das ein Geschenk?
1070
00:59:50,723 --> 00:59:52,043
-Für mich?
-Für Kayla.
1071
00:59:52,123 --> 00:59:54,403
-Und die?
-Sind für die Drillinge.
1072
00:59:54,483 --> 00:59:57,803
Von Miss Womble.
Sie strickt auch einen für Jingle.
1073
00:59:57,883 --> 01:00:00,403
Tja, das nenne ich Glück.
1074
01:00:00,483 --> 01:00:03,963
Sie müssen nämlich zurück.
Aber damit bleibt ihnen warm.
1075
01:00:10,283 --> 01:00:12,683
Na also.
1076
01:00:12,763 --> 01:00:13,883
Komm schon, Stern.
1077
01:00:15,643 --> 01:00:17,763
-Jetzt wird getrunken.
-Los, Star.
1078
01:00:18,643 --> 01:00:20,283
Komm schon, gut so.
1079
01:00:20,363 --> 01:00:21,363
Gut so!
1080
01:00:21,443 --> 01:00:23,763
-Ja, sie trinkt!
-Gut so, fantastisch.
1081
01:00:23,843 --> 01:00:25,243
Ok? Los geht's.
1082
01:00:25,323 --> 01:00:26,483
Jetzt Flocke.
1083
01:00:26,563 --> 01:00:28,603
Na los, sei nicht nervös.
1084
01:00:28,683 --> 01:00:30,723
-Komm schon.
-Gut so, los.
1085
01:00:30,803 --> 01:00:33,723
-Ja, gut so, Flocke.
-Ja, er trinkt!
1086
01:00:33,803 --> 01:00:34,843
Ja!
1087
01:00:34,923 --> 01:00:36,483
Ok, Sarah. Jetzt du.
1088
01:00:37,643 --> 01:00:38,643
Ab mit dir.
1089
01:00:39,643 --> 01:00:41,483
-Na los, Sarah.
-Tu es für Mum.
1090
01:00:42,563 --> 01:00:44,723
-Nur zu.
-Los, du schaffst es.
1091
01:00:44,803 --> 01:00:46,123
Komm schon.
1092
01:00:46,203 --> 01:00:47,803
Gut so, Sarah.
1093
01:00:47,883 --> 01:00:50,483
-Gut so, fast geschafft.
-Gleich hast du's!
1094
01:00:50,563 --> 01:00:51,443
Sarah!
1095
01:00:51,523 --> 01:00:53,163
Du hast es geschafft!
1096
01:00:53,243 --> 01:00:54,563
Du hast es geschafft!
1097
01:00:55,283 --> 01:00:57,043
Brav. So eine gute Mutter.
1098
01:00:57,643 --> 01:01:00,803
Und jetzt ab ins Bett.
Ich bleibe hier bei ihnen.
1099
01:01:00,883 --> 01:01:02,083
Gut gemacht, Sarah.
1100
01:01:03,523 --> 01:01:04,723
Hab euch lieb.
1101
01:01:04,803 --> 01:01:06,123
Wir dich auch.
1102
01:01:10,963 --> 01:01:13,403
Gut gemacht, Mr. Cunningham.
1103
01:01:14,963 --> 01:01:18,043
-Wollen Sie hier schlafen?
-Und Sie? In meinem Bett?
1104
01:01:18,123 --> 01:01:19,643
Oh nein.
1105
01:01:19,723 --> 01:01:23,363
Ich mach's mir hier gemütlich.
Wie ein Ferkel.
1106
01:01:23,443 --> 01:01:24,483
Wie war er so?
1107
01:01:25,523 --> 01:01:28,483
Mein Dad. Ich trage sein Zeug,
weiß aber nichts.
1108
01:01:28,563 --> 01:01:30,163
Ein bisschen wie Arnie.
1109
01:01:30,763 --> 01:01:31,923
Groß und kuschelig.
1110
01:01:32,003 --> 01:01:35,003
Er liebte die Natur und die Tiere.
Und die Sterne.
1111
01:01:35,083 --> 01:01:39,843
Er sagte immer, egal, wie dunkel es ist,
die Sterne leuchten einem immer den Weg.
1112
01:01:39,923 --> 01:01:43,323
Wenn er so toll war,
warum hat er mich dann verlassen?
1113
01:01:43,403 --> 01:01:44,963
-Andere Prioritäten.
-Ja.
1114
01:01:45,043 --> 01:01:47,763
Der Job in Amerika. Als gäb's mich nicht.
1115
01:01:47,843 --> 01:01:50,923
-Er hat Sie geliebt.
-Aber mich nie mehr besucht.
1116
01:01:51,603 --> 01:01:55,763
Das wollte er. Unzählige Male.
Aber die Briefe kamen immer zurück.
1117
01:01:55,843 --> 01:01:56,763
Warten Sie.
1118
01:02:00,443 --> 01:02:01,563
Bitte.
1119
01:02:06,603 --> 01:02:07,443
Was…
1120
01:02:08,003 --> 01:02:10,283
Das ist die falsche Adresse.
1121
01:02:10,363 --> 01:02:11,963
Wir sind umgezogen.
1122
01:02:12,043 --> 01:02:15,203
Wusste er nicht.
Er dachte, Sie hätten kein Interesse.
1123
01:02:15,283 --> 01:02:19,123
Ich bin nicht der beste Dad,
aber für meine Kids tue ich alles.
1124
01:02:19,203 --> 01:02:23,643
Wären die hier zu mir zurückgekommen,
hätte ich sie überall gesucht.
1125
01:02:24,803 --> 01:02:27,163
Er wollte mich einfach nicht finden.
1126
01:02:31,723 --> 01:02:34,003
Nacht, Mary. Nacht, Bright.
1127
01:02:34,883 --> 01:02:35,723
Nacht, Billy.
1128
01:02:36,763 --> 01:02:38,723
Nacht, Esel eins. Nacht…
1129
01:02:38,803 --> 01:02:41,323
-Ruhe jetzt!
-Nacht, Farmer Cunningham.
1130
01:02:49,923 --> 01:02:51,043
Wundervoll!
1131
01:02:51,123 --> 01:02:53,443
Guten Morgen, Mr. Cunningham.
1132
01:02:53,523 --> 01:02:56,443
Los, Sie Schlafmütze. Hoch mit Ihnen.
1133
01:02:56,523 --> 01:03:00,203
Wir gehen schwimmen. Kommen Sie mit?
Ist gut für den Kreislauf.
1134
01:03:00,283 --> 01:03:03,483
Ich sagte doch,
mein Chefin könnte auftauchen.
1135
01:03:03,563 --> 01:03:05,843
Es ist Wochenende, da arbeitet keiner.
1136
01:03:05,923 --> 01:03:09,963
Es steht jede Menge an.
Und heute Abend ist Weihnachtsmarkt.
1137
01:03:10,043 --> 01:03:12,483
Nein, sie will mein Blut sehen.
1138
01:03:12,563 --> 01:03:17,563
Na schön, versauern Sie in Ihrem Büro.
Aber vergessen Sie nicht den Baum, ok?
1139
01:03:17,643 --> 01:03:21,043
Der Dorfplatz ist ohne ihn nicht derselbe.
Capisce? Danke.
1140
01:03:22,963 --> 01:03:23,803
Was?
1141
01:03:27,843 --> 01:03:30,803
Sorry, Paps.
Du wolltest wohl einen anderen Sohn.
1142
01:03:30,883 --> 01:03:33,123
Aber ich auch einen anderen Vater.
1143
01:03:37,763 --> 01:03:40,043
Nein, nicht du. Sieh mal.
1144
01:03:40,123 --> 01:03:44,763
Das ist die Antwort auf all meine Gebete.
Dann bin ich dich für immer los.
1145
01:03:44,843 --> 01:03:46,403
Gib das wieder her.
1146
01:03:47,363 --> 01:03:48,243
Lass los.
1147
01:03:49,403 --> 01:03:52,763
Ok, ich brauche… Komm her. Komm zurück!
1148
01:03:52,843 --> 01:03:56,803
Oh, wunderbar!
Wunderbar warm. Ja, ihr seid drin!
1149
01:03:59,083 --> 01:04:00,723
Gib mir das.
1150
01:04:00,803 --> 01:04:04,843
Wir sind doch Freunde. Alte Freunde.
Gib es mir. Ja!
1151
01:04:05,483 --> 01:04:07,843
Wolltest du mich überlisten?
1152
01:04:07,923 --> 01:04:09,723
Vergiss es, denn diese Leute…
1153
01:04:09,803 --> 01:04:13,083
Gb das her. Hey, warte.
Gib das wieder her!
1154
01:04:13,163 --> 01:04:14,883
Her damit. Komm schon!
1155
01:04:14,963 --> 01:04:16,203
Gib mir das!
1156
01:04:16,283 --> 01:04:17,323
Wo will sie hin?
1157
01:04:17,403 --> 01:04:19,123
Komm her. Hab dich.
1158
01:04:20,723 --> 01:04:22,683
So macht man das.
1159
01:04:26,683 --> 01:04:27,523
Ja?
1160
01:04:27,603 --> 01:04:29,883
Ich brauche Misteln, das Zauberzeug.
1161
01:04:29,963 --> 01:04:32,723
-Was?
-Das Zeug, das alle zum Küssen bringt.
1162
01:04:32,803 --> 01:04:35,363
Sorry, ich habe zu tun. Später vielleicht?
1163
01:04:35,443 --> 01:04:38,323
Bis dahin hat sie vielleicht
einen anderen.
1164
01:04:38,403 --> 01:04:40,883
Einen anderen? Hier, nehmen Sie das.
1165
01:04:40,963 --> 01:04:41,803
Danke!
1166
01:04:44,523 --> 01:04:47,083
Willkommen bei der Theatergruppe.
1167
01:04:47,163 --> 01:04:48,563
Ich darf wohl sagen,
1168
01:04:48,643 --> 01:04:51,723
dass meine Produktionen hier
ziemlich legendär sind.
1169
01:04:51,803 --> 01:04:57,283
Erzählt mir doch als Erstes,
welche Schauspielerfahrung ihr habt.
1170
01:04:57,363 --> 01:04:59,883
Ich sollte im Weihnachtsspiel mitspielen.
1171
01:04:59,963 --> 01:05:04,363
Ich fürchte, "sollte" ist nicht genug.
In Der Mausefalle…
1172
01:05:05,923 --> 01:05:12,883
Wir zogen die Worte immer in die Länge,
für den dramatischen Effekt.
1173
01:05:12,963 --> 01:05:17,403
Und wir ließen lange Pausen,
nach allen drei, vier Worten.
1174
01:05:17,923 --> 01:05:22,203
Und es gab viele double takes.
Hört zu und lernt.
1175
01:05:22,283 --> 01:05:24,643
Ich bin ein Geist,
1176
01:05:24,723 --> 01:05:28,123
und ich lebe in einer Lampe.
1177
01:05:28,203 --> 01:05:29,243
Aber seht!
1178
01:05:30,603 --> 01:05:31,883
Wer ist da?
1179
01:05:32,483 --> 01:05:33,763
Könnte das
1180
01:05:35,123 --> 01:05:36,323
Aladdin sein?
1181
01:05:37,283 --> 01:05:38,883
Ok, jetzt du.
1182
01:05:39,443 --> 01:05:41,283
Ich bin ein Geist,
1183
01:05:41,363 --> 01:05:43,883
und ich lebe in einer Lampe.
1184
01:05:43,963 --> 01:05:47,643
Siehst du, ich glaube dir kein Wort.
Du wirst es weit bringen.
1185
01:05:47,723 --> 01:05:50,683
Konzentrieren wir
uns mehr auf den Hoedown, Gerald.
1186
01:05:50,763 --> 01:05:53,803
Ja, bringen wir ihnen die Sprache
und den Tanz bei.
1187
01:05:53,883 --> 01:05:56,963
-Aber meine Produktion…
-Kann mal zurückstecken.
1188
01:05:57,043 --> 01:05:58,563
Um der Kinder Willen.
1189
01:05:58,643 --> 01:06:00,843
Ihr wollt doch alle mitmachen, oder?
1190
01:06:00,923 --> 01:06:03,043
-Ja.
-Auf jeden Fall!
1191
01:06:03,123 --> 01:06:04,843
Nun, wenn das so ist,
1192
01:06:04,923 --> 01:06:07,803
müsst ihr lernen,
wie man dort tanzt und spricht.
1193
01:06:07,883 --> 01:06:09,243
Musik ab!
1194
01:06:12,483 --> 01:06:16,323
Alle zusammen, klatscht in die Hände
Für den Christmas Hoedown
1195
01:06:16,403 --> 01:06:19,683
Macht euch bereit
Für den Cobbledon Hoedown Snowdown.
1196
01:06:19,763 --> 01:06:21,563
-Cobbledon!
-Cobbledon!
1197
01:06:21,643 --> 01:06:22,643
Christmas!
1198
01:06:22,723 --> 01:06:23,683
Christmas!
1199
01:06:23,763 --> 01:06:25,883
-Cobbledon Christmas!
-Cobbledon Christmas!
1200
01:06:25,963 --> 01:06:27,603
-Hoedown!
-Hoedown!
1201
01:06:27,683 --> 01:06:29,403
-Snowdown!
-Snowdown!
1202
01:06:29,483 --> 01:06:30,923
-Yeehaa!
-Yeehaa!
1203
01:06:31,003 --> 01:06:33,043
-Uga-uga-uga!
-Uga-uga-uga!
1204
01:06:33,123 --> 01:06:35,083
-Buckaroo!
-Buckaroo!
1205
01:06:35,163 --> 01:06:36,883
Nun sprichst Hoedown auch du
1206
01:06:38,323 --> 01:06:40,723
Lass es schnei'n beim Hoedown
1207
01:06:40,803 --> 01:06:42,523
Im Cobbledon Inn
1208
01:06:42,603 --> 01:06:45,483
Alle warten darauf
Dass der Snowdown beginnt
1209
01:06:45,563 --> 01:06:48,243
Lass es schnei'n beim Hoedown
1210
01:06:48,323 --> 01:06:49,963
Seid alle bereit
1211
01:06:50,043 --> 01:06:52,643
Für Weihnachtsküsse unterm Mistelzweig
1212
01:06:53,243 --> 01:06:56,043
Lass es schnei'n…
1213
01:06:56,683 --> 01:06:59,403
Barney sagt,
ihr Dach müsste repariert werden.
1214
01:06:59,483 --> 01:07:01,843
Ich seh's mir gerne mal an.
1215
01:07:01,923 --> 01:07:05,403
Das macht wenig Sinn,
wenn die Scheune abgerissen wird.
1216
01:07:05,483 --> 01:07:08,203
-Abgerissen?
-Es klingelt, das Büro.
1217
01:07:08,283 --> 01:07:11,283
Ich muss. Aber danke für Ihr Interesse.
1218
01:07:12,483 --> 01:07:14,403
Jetzt ist Miss Nerris dran
1219
01:07:14,483 --> 01:07:16,203
Dann nur zu, keine Scham
1220
01:07:16,283 --> 01:07:18,243
Ich hab Zauber-Misteln hier
1221
01:07:18,323 --> 01:07:22,123
Küss mich schnell und ab mit dir
Du bist nicht mein Erster hier
1222
01:07:23,483 --> 01:07:27,123
Lass es schnei'n
1223
01:07:27,203 --> 01:07:28,243
Yeehaa!
1224
01:07:30,243 --> 01:07:33,203
Cunningham reißt die Scheune ab!
Er reißt alles ab!
1225
01:07:39,523 --> 01:07:45,923
"Ich hoffe, Sie besuchen uns in Bälde,
damit wir ins Geschäft kommen können
1226
01:07:46,003 --> 01:07:50,643
und ich Ihnen das Grundstück
schnellstmöglich übergeben kann.
1227
01:07:50,723 --> 01:07:52,603
Grüße, Mr. Cunningham."
1228
01:07:57,443 --> 01:08:00,163
Hört, hört!
1229
01:08:00,243 --> 01:08:03,283
Willkommen zum Weihnachtsmarkt!
1230
01:08:03,363 --> 01:08:05,163
Er kommt mit dem Baum!
1231
01:08:05,763 --> 01:08:08,483
Euer Dad ist hier. Los, gehen wir.
1232
01:08:09,083 --> 01:08:11,123
Ja. Schnell!
1233
01:08:11,203 --> 01:08:13,963
Hört, hört!
1234
01:08:14,043 --> 01:08:15,403
Und nun zum Höhepunkt,
1235
01:08:15,483 --> 01:08:19,243
die Übergabe des Weihnachtsbaums
von der Mistelzweig Farm!
1236
01:08:20,283 --> 01:08:22,963
Fried auf Erden er wird bringen
1237
01:08:23,043 --> 01:08:24,603
Gnad den Menschen…
1238
01:08:24,683 --> 01:08:26,123
Die ihn ehrn
1239
01:08:26,203 --> 01:08:29,443
Hebt das Haupt, ihr Völker, all
1240
01:08:29,523 --> 01:08:32,963
Stimmet ein im Jubelschall
1241
01:08:33,043 --> 01:08:35,683
Mr. Cunningham ist auf dem Weg
1242
01:08:35,763 --> 01:08:38,483
Mit 'nem großen Baum im Gepäck
1243
01:08:38,563 --> 01:08:42,363
Hey, hört die Engel nah und fern
1244
01:08:42,443 --> 01:08:48,723
Preist Familie Cunningham
1245
01:08:50,083 --> 01:08:51,803
Der ist nicht aus dem Wald.
1246
01:08:51,883 --> 01:08:53,723
Der ist von unserer Schule.
1247
01:08:53,803 --> 01:08:56,603
-Den haben Sie von uns.
-Das ist unser Baum!
1248
01:08:57,803 --> 01:08:59,363
Hört, hört.
1249
01:08:59,443 --> 01:09:03,763
Er ist ein Verräter.
Er verkauft die Farm an Investoren!
1250
01:09:03,843 --> 01:09:04,803
-Was?
-Nein!
1251
01:09:04,883 --> 01:09:05,723
-Nein!
-Nein!
1252
01:09:05,803 --> 01:09:07,683
Ok, es gab ein Gespräch.
1253
01:09:07,763 --> 01:09:10,443
Und sie werden die Farm kaufen.
1254
01:09:10,523 --> 01:09:13,003
Und Sie werden mich nicht daran hindern.
1255
01:09:13,083 --> 01:09:17,323
Mr. Cunningham, Sie mögen uns aufgeben,
aber wir geben Sie nicht auf.
1256
01:09:17,403 --> 01:09:18,243
Ja.
1257
01:09:18,323 --> 01:09:21,483
Hier ist Ihr Pullover. Mit Ihrem Gesicht.
1258
01:09:23,123 --> 01:09:23,963
Was…
1259
01:09:26,763 --> 01:09:27,603
Das bin ich?
1260
01:09:27,683 --> 01:09:30,923
-Ist doch schmeichelhaft.
-Das soll ich sein?
1261
01:09:31,723 --> 01:09:34,203
-Den trägt nicht mal eine Ziege!
-Wäre auch unpassend.
1262
01:09:34,283 --> 01:09:37,203
Um ein Kind großzuziehen,
braucht es ein Dorf.
1263
01:09:37,283 --> 01:09:41,083
Dieses Dorf zieht ihre auf.
Sie könnten sich wenigstens bedanken.
1264
01:09:41,163 --> 01:09:42,083
Ja.
1265
01:09:44,043 --> 01:09:46,123
-Kommt, wir fahren.
-Ich will nicht!
1266
01:09:46,203 --> 01:09:48,723
-Leute?
-Ich will nicht fahren.
1267
01:09:49,363 --> 01:09:50,723
Steigt ins Auto.
1268
01:09:55,083 --> 01:09:56,003
Gut.
1269
01:09:58,963 --> 01:10:01,203
Er darf die Farm nicht verkaufen!
1270
01:10:01,283 --> 01:10:04,883
Cobbledon ohne Farm
wäre wie Cobbledon ohne Weihnachten.
1271
01:10:04,963 --> 01:10:06,483
Protestieren wir.
1272
01:10:06,563 --> 01:10:08,923
Appellieren wir an seine Gefühle.
1273
01:10:09,003 --> 01:10:12,483
-Welche Gefühle?
-Versuchen wir's.
1274
01:10:12,563 --> 01:10:14,523
Ein Lächeln ist die beste Waffe.
1275
01:10:14,603 --> 01:10:16,043
Zeigen wir ihm unseres.
1276
01:10:16,123 --> 01:10:19,083
Ich denke, er weiß nicht,
wie sehr er uns braucht.
1277
01:10:19,163 --> 01:10:21,883
Und er wird an Weihnachten
sehr einsam sein.
1278
01:10:25,003 --> 01:10:28,803
Stell ein Haus dir vor
Das kein Zuhause ist
1279
01:10:28,883 --> 01:10:33,363
Stell eine Weihnacht dir vor
Ganz allein und trist
1280
01:10:33,443 --> 01:10:35,563
So wird's sein, da du fort bist
1281
01:10:35,643 --> 01:10:37,843
Der Schnee schmilzt dahin
1282
01:10:37,923 --> 01:10:39,963
Was soll ich ohne dich nur
1283
01:10:40,043 --> 01:10:42,123
Ich kann doch nirgends hin
1284
01:10:42,203 --> 01:10:44,563
Eine einsame Weihnacht
1285
01:10:44,643 --> 01:10:46,483
Ohne deinen Halt
1286
01:10:46,563 --> 01:10:49,203
Eine einsame Weihnacht
1287
01:10:49,283 --> 01:10:50,883
Einsam und kalt
1288
01:10:50,963 --> 01:10:53,203
Es wird kalt, so kalt
1289
01:10:53,283 --> 01:10:55,163
Ohne deinen Halt
1290
01:10:55,243 --> 01:10:56,963
Diese Weihnacht
1291
01:10:57,643 --> 01:10:59,843
Ok, danke. Sehr nett.
1292
01:10:59,923 --> 01:11:02,963
Weißt du noch, letztes Jahr
Als wir so traurig warn
1293
01:11:03,043 --> 01:11:06,203
Wir dachten
Der Schmerz würde niemals enden
1294
01:11:06,283 --> 01:11:07,923
Und ich sah dich an, Dad
1295
01:11:08,003 --> 01:11:10,643
Und dachte,
Dass Weihnachten für uns alle ist
1296
01:11:11,643 --> 01:11:15,523
Dad, das ist die Zeit des Jahres
In der man wirklich Liebe braucht
1297
01:11:15,603 --> 01:11:17,803
Wenn sie so viel bedeutet
1298
01:11:17,883 --> 01:11:20,243
Es wird kalt, so kalt
1299
01:11:20,323 --> 01:11:22,123
Ohne deinen Halt
1300
01:11:22,203 --> 01:11:23,763
Diese Weihnacht
1301
01:11:31,403 --> 01:11:33,403
Ok, danke, Kinder. Rein mit euch.
1302
01:11:35,963 --> 01:11:38,403
Außer ihnen haben alle schief gesungen.
1303
01:11:38,483 --> 01:11:39,403
-Oh!
-Was?
1304
01:11:43,843 --> 01:11:45,523
Morgen früh in der Scheune.
1305
01:11:45,603 --> 01:11:48,923
Dann stoppen wir diese Investoren.
Sagt es den anderen.
1306
01:11:49,003 --> 01:11:50,443
-Ja.
-Ja.
1307
01:11:53,283 --> 01:11:54,523
Runter!
1308
01:11:54,603 --> 01:11:57,723
PKW gesichtet.
Ich wiederhole, PKW gesichtet.
1309
01:11:57,803 --> 01:12:00,803
Der Feind kommt.
Ich wiederhole, der Feind kommt.
1310
01:12:00,883 --> 01:12:02,523
Du musst es anschalten.
1311
01:12:02,603 --> 01:12:05,643
Der Feind kommt.
Auf eure Positionen, ASAP!
1312
01:12:05,723 --> 01:12:07,403
H-I-J-K-L-M-N-O-P.
1313
01:12:07,483 --> 01:12:08,483
Jetzt!
1314
01:12:08,563 --> 01:12:10,123
Ok. Over und out.
1315
01:12:21,283 --> 01:12:24,243
Hallo. Sie haben es gefunden.
1316
01:12:24,323 --> 01:12:26,643
-Mr. Cunningham, hi.
-Hi.
1317
01:12:26,723 --> 01:12:28,683
-Marlon.
-Morris. Und Louis.
1318
01:12:28,763 --> 01:12:29,763
-Drake.
-Ja.
1319
01:12:29,843 --> 01:12:34,403
-Ok, nett hier. Es stinkt.
-Ja. Muss unerträglich sein.
1320
01:12:34,483 --> 01:12:36,203
-Armer Mann.
-Oh, Ihre Nase.
1321
01:12:37,363 --> 01:12:39,683
-Gehen wir rein?
-Ja, folgt mir.
1322
01:12:39,763 --> 01:12:42,403
Gute Idee, sehr erfreut.
Grüße an den Papa.
1323
01:12:43,443 --> 01:12:46,123
Charlie kommt.
Ich wiederhole, Charlie kommt.
1324
01:12:47,083 --> 01:12:50,683
Der Vertrag.
Unterschreiben Sie einfach hier.
1325
01:12:50,763 --> 01:12:53,163
Die Details können Sie ignorieren.
1326
01:12:53,243 --> 01:12:57,603
Die sind mir egal.
Ich bin froh, wenn ich hier weg bin.
1327
01:12:57,683 --> 01:12:58,603
Absolut.
1328
01:12:58,683 --> 01:13:03,203
Hören Sie, bevor wir unterschreiben,
würde ich mich gerne noch mal umsehen.
1329
01:13:03,283 --> 01:13:06,283
-Klar, ich bewahre ihn so lange hier auf.
-Ok.
1330
01:13:06,363 --> 01:13:08,563
-Das ist die Küche, ja?
-Ja.
1331
01:13:09,763 --> 01:13:11,923
-Oh Gott! Das…
-Was ist das?
1332
01:13:12,003 --> 01:13:13,403
Das stinkt.
1333
01:13:13,483 --> 01:13:15,163
Das sind nur faule Eier.
1334
01:13:15,243 --> 01:13:16,323
Grauenvoll!
1335
01:13:16,403 --> 01:13:18,803
Das ist der Schimmel in der Sickergrube.
1336
01:13:18,883 --> 01:13:20,803
-Was?
-Wie war das?
1337
01:13:20,883 --> 01:13:23,123
-Hast du das nicht erwähnt?
-Nein.
1338
01:13:23,203 --> 01:13:25,403
Denn es gibt keine Sickergrube…
1339
01:13:28,563 --> 01:13:30,283
-Was ist das?
-Das ist giftig!
1340
01:13:30,363 --> 01:13:31,563
Was ist das?
1341
01:13:31,643 --> 01:13:32,803
Nein, das…
1342
01:13:33,963 --> 01:13:35,163
Meine Augen!
1343
01:13:42,363 --> 01:13:46,043
Tut mir leid wegen vorhin.
Das ist das geräumige Schlafzimmer.
1344
01:13:46,123 --> 01:13:47,843
Kein Ding, machen wir weiter.
1345
01:13:47,923 --> 01:13:50,563
-Willst du…
-Ausmessen? Ja.
1346
01:13:51,563 --> 01:13:55,163
Was haben wir hier? Ein… Ok.
Was ist das?
1347
01:13:55,243 --> 01:13:56,803
-Was ist das?
-Ein Schwein.
1348
01:13:56,883 --> 01:13:58,803
-Und warum?
-Keine Ahnung.
1349
01:13:58,883 --> 01:14:01,523
-Wer hält ein Schwein im Schrank?
-Und warum?
1350
01:14:04,603 --> 01:14:08,723
Lasst die Farm in Ruhe! Hey!
1351
01:14:09,483 --> 01:14:13,163
Das ist die Scheune.
Die Tiere verbringen die meiste Zeit hier.
1352
01:14:13,243 --> 01:14:14,563
Sie lieben sie.
1353
01:14:14,643 --> 01:14:18,603
Viele Details sind erhalten geblieben.
Na ja, sehen Sie selbst.
1354
01:14:18,683 --> 01:14:20,243
Oh ja, sehr nett.
1355
01:14:20,963 --> 01:14:23,443
-Die muss weg.
-Ja. Für ein Boutiquehotel.
1356
01:14:23,523 --> 01:14:24,483
Aber die…
1357
01:14:24,963 --> 01:14:27,563
Egal, sehen Sie sich um,
ich komme wieder.
1358
01:14:27,643 --> 01:14:29,283
-Ja. Ok, gut.
-Ja.
1359
01:14:29,363 --> 01:14:30,523
Ja, bis dann.
1360
01:14:30,603 --> 01:14:31,763
-Drake.
-Ja.
1361
01:14:31,843 --> 01:14:33,603
-Tiere.
-Vieh.
1362
01:14:34,363 --> 01:14:36,363
Wer ist ein kleines Kotelett?
1363
01:14:37,243 --> 01:14:38,443
Süß.
1364
01:14:41,003 --> 01:14:42,883
Stell es ab.
1365
01:14:42,963 --> 01:14:45,923
-Ich sehe nichts!
-Alles gut. Da, ein Lämmchen.
1366
01:14:47,243 --> 01:14:50,443
Hallo, Lämmchen.
Kannst du "Pfefferminzsoße" sagen?
1367
01:14:51,763 --> 01:14:54,603
Oder "medium rare mit Zwiebelsoße"?
1368
01:14:55,723 --> 01:14:56,963
Un, deux, trois!
1369
01:15:00,683 --> 01:15:02,123
Drake!
1370
01:15:02,203 --> 01:15:06,203
Lasst die Farm in Ruhe! Hey!
1371
01:15:06,283 --> 01:15:09,683
Das gehört alles dazu.
Da unten ist ein Wald.
1372
01:15:09,763 --> 01:15:12,243
Und da sind Felder,
mit Rosenkohl oder so.
1373
01:15:12,323 --> 01:15:17,323
Ja, ich sehe eine Eisbahn,
eine Freizeitpark und Geschäfte. Und du?
1374
01:15:17,403 --> 01:15:21,363
Ich sehe gar nichts.
Es ist ein absoluter Albtraum.
1375
01:15:24,923 --> 01:15:27,803
Vorwärts! Verräter!
1376
01:15:32,643 --> 01:15:35,643
Verlasst unser Land!
Oder wir sorgen dafür!
1377
01:15:35,723 --> 01:15:38,683
Schon gut, das sind nur die Landeier.
1378
01:15:38,763 --> 01:15:43,283
Wir haben schon Schlimmeres erlebt.
Das sind kleine Leute mit kleinen Leben.
1379
01:15:43,363 --> 01:15:46,083
-Kleine Leute? Halt meinen Mantel.
-Nicht!
1380
01:15:46,163 --> 01:15:48,763
Dieses Land ist nicht zu haben!
1381
01:15:48,843 --> 01:15:51,203
Sie leitet nur den Strickkreis.
1382
01:15:51,283 --> 01:15:53,363
Keine Kapitulation!
1383
01:15:58,243 --> 01:15:59,603
Angriff!
1384
01:16:01,083 --> 01:16:02,803
Kommt nur her!
1385
01:16:10,203 --> 01:16:12,723
Barry, was zum Teufel soll das?
1386
01:16:12,803 --> 01:16:14,763
Wir kämpfen für unsere Gemeinde.
1387
01:16:14,843 --> 01:16:18,843
-So leicht verscheucht ihr sie nicht.
-Wir nicht, aber sie!
1388
01:16:19,603 --> 01:16:21,083
Oh mein…
1389
01:16:31,483 --> 01:16:32,323
Tschüss!
1390
01:16:39,403 --> 01:16:41,763
-Ja, verschwindet!
-Schneller!
1391
01:16:41,843 --> 01:16:43,683
-Ihnen nach!
-Schnappt sie euch!
1392
01:16:43,763 --> 01:16:45,043
Los!
1393
01:16:45,123 --> 01:16:46,563
Runter von unserer Farm!
1394
01:16:48,883 --> 01:16:50,043
Ja!
1395
01:16:50,763 --> 01:16:52,643
Nein, nicht unterschreiben!
1396
01:16:52,723 --> 01:16:54,203
Habe ich bereits.
1397
01:16:54,283 --> 01:16:57,763
Sie nicht.
Und das werden sie auch nicht, dank euch.
1398
01:16:57,843 --> 01:16:59,883
Sie können nicht nur arbeiten.
1399
01:16:59,963 --> 01:17:03,963
Im wahren Leben geht's nicht nur
um Landluft und Hühner.
1400
01:17:04,043 --> 01:17:07,083
-Hier geht's um Jobs.
-Und das Glück Ihrer Kinder.
1401
01:17:07,163 --> 01:17:09,803
-Denen geht's gut.
-Sie vermissen ihre Mum.
1402
01:17:10,643 --> 01:17:12,803
Aber ihren Dad noch mehr.
1403
01:17:12,883 --> 01:17:15,003
So ist das Business, Beano.
1404
01:17:15,083 --> 01:17:16,883
Kinder zählen nicht!
1405
01:17:16,963 --> 01:17:18,443
Wir zählen nicht?
1406
01:17:19,243 --> 01:17:21,123
Nein, ich… Das…
1407
01:17:21,723 --> 01:17:22,763
Ich wollte…
1408
01:17:24,363 --> 01:17:27,523
Toll, danke. Vielen herzlichen Dank!
1409
01:17:29,643 --> 01:17:32,243
Dieser Pitch ist hoffentlich hervorragend.
1410
01:17:32,323 --> 01:17:35,603
Denn wenn nicht,
verliert er mehr als seinen Job.
1411
01:17:35,683 --> 01:17:37,323
Wenn Sie verstehen.
1412
01:17:39,523 --> 01:17:41,963
-Was ist das?
-Schafe. Sie wissen schon.
1413
01:17:42,723 --> 01:17:43,763
Die.
1414
01:17:45,243 --> 01:17:47,163
Was stinkt hier so?
1415
01:17:47,243 --> 01:17:49,163
Das ist die Landluft.
1416
01:17:50,683 --> 01:17:52,923
-Was tun Sie?
-Das gefällt mir nicht!
1417
01:17:55,243 --> 01:17:56,843
Die sind wir los.
1418
01:17:57,883 --> 01:17:59,483
Oder auch nicht.
1419
01:17:59,563 --> 01:18:03,003
Noch mehr!
Sie kommen alle aus ihren Löchern.
1420
01:18:03,083 --> 01:18:03,963
Buh!
1421
01:18:04,043 --> 01:18:06,883
Wo ist er?
Was haben Sie mit Matthew gemacht?
1422
01:18:06,963 --> 01:18:09,723
-Sie sind unerwünscht! Wir haben genug!
-Aye!
1423
01:18:09,803 --> 01:18:14,563
Ich komme extra aus London
und will ihn sofort sehen!
1424
01:18:14,643 --> 01:18:17,803
Wissen wir. So wie die letzten Idioten.
1425
01:18:17,883 --> 01:18:20,723
-Verzeihung?
-Wir wollen keinen Ärger, ok?
1426
01:18:20,803 --> 01:18:22,963
-Dann sind Sie hier falsch.
-Ja.
1427
01:18:24,363 --> 01:18:26,083
-Was ist das?
-Ein Schwein.
1428
01:18:26,163 --> 01:18:27,323
Sie wissen schon.
1429
01:18:27,403 --> 01:18:29,323
-Die.
-Ja, weg damit.
1430
01:18:29,403 --> 01:18:31,563
-Weg?
-Dann mache ich es eben selbst.
1431
01:18:31,643 --> 01:18:35,283
-Ich wollte…
-Sprühen Sie kein Parfüm auf das Schwein!
1432
01:18:35,363 --> 01:18:39,003
Miss Fletcher! Ignorieren Sie sie einfach.
1433
01:18:40,443 --> 01:18:41,443
Ja!
1434
01:18:42,043 --> 01:18:45,923
Man kauft keine Farm,
wenn man den Geruch von Mist nicht mag!
1435
01:18:46,003 --> 01:18:48,883
Das Schwein hat mehr Recht,
hier zu sein als Sie!
1436
01:18:48,963 --> 01:18:50,723
Gott, sie vermehren sich!
1437
01:18:51,963 --> 01:18:53,803
Hinfort, du dreckiges Schwein!
1438
01:19:01,123 --> 01:19:03,963
Das tut mir so leid. Mo, hilf ihr!
1439
01:19:04,043 --> 01:19:05,643
Willst du?
1440
01:19:05,723 --> 01:19:07,243
-Das war's.
-Bitte…
1441
01:19:07,323 --> 01:19:08,443
Sie sind gefeuert.
1442
01:19:08,523 --> 01:19:11,643
Mit sofortiger Wirkung entlassen.
1443
01:19:11,723 --> 01:19:14,283
Ich werd's nicht beschönigen.
Sie sind raus.
1444
01:19:14,363 --> 01:19:16,443
Mo, helfen Sie mir hoch!
1445
01:19:16,523 --> 01:19:19,523
Bitte, ich mache alles!
Der Pitch ist wirklich gut!
1446
01:19:19,603 --> 01:19:21,563
-Schön hier.
-Ich brauche den Job!
1447
01:19:21,643 --> 01:19:23,643
-Mo, rede mit ihr!
-Sorry, ok?
1448
01:19:23,723 --> 01:19:27,563
Mr. Cunningham!
Ich verlange eine Rückerstattung.
1449
01:19:27,643 --> 01:19:30,243
-Was?
-Meine haben nicht funktioniert.
1450
01:19:30,763 --> 01:19:33,163
Ich weiß nicht, wovon Sie reden!
1451
01:19:35,523 --> 01:19:36,683
Brummbär!
1452
01:19:40,003 --> 01:19:41,643
-Mr. Cunningham?
-Sie.
1453
01:19:41,723 --> 01:19:45,163
Sehen Sie die Frau?
Das ist meine Chefin, keine Investorin.
1454
01:19:45,243 --> 01:19:48,363
Und sie hat mich gefeuert.
Mein Job ist weg.
1455
01:19:48,443 --> 01:19:49,963
Und das ist Ihre Schuld.
1456
01:19:50,043 --> 01:19:51,563
-Tut mir leid.
-Nein!
1457
01:19:51,643 --> 01:19:54,083
Nein, Ihnen tut jetzt nichts leid, ok?
1458
01:19:54,163 --> 01:19:58,043
Die Kinder haben so viel durchgemacht
und ich kein Haus mehr!
1459
01:19:58,123 --> 01:20:00,763
-Ich kann es reparieren.
-Nicht dieses Haus!
1460
01:20:00,843 --> 01:20:01,963
Unser Haus!
1461
01:20:02,043 --> 01:20:05,003
Unser echtes Haus,
mit echten Menschen, in London.
1462
01:20:05,083 --> 01:20:05,923
Wo wir leben.
1463
01:20:06,003 --> 01:20:09,483
Und das ich mir ohne Job
nicht mehr leisten kann.
1464
01:20:09,563 --> 01:20:10,923
Ich regle das.
1465
01:20:11,003 --> 01:20:15,683
Nein, Sie… Sie haben alles ruiniert.
1466
01:20:16,403 --> 01:20:21,403
Also packen Sie Ihre Sachen und Ihr Heu
und verschwinden Sie!
1467
01:20:21,483 --> 01:20:24,523
Ok? Denn Sie leben nicht mehr hier.
1468
01:20:29,723 --> 01:20:31,483
GRUNDSTÜCKSKAUFVERTRAG
1469
01:20:55,563 --> 01:20:56,923
Ihr werdet mir fehlen.
1470
01:20:58,163 --> 01:20:59,603
Aber ich muss gehen.
1471
01:20:59,683 --> 01:21:03,083
Ich hab's vermasselt, ok?
Aber ich mach's wieder gut.
1472
01:21:03,163 --> 01:21:04,603
Du wirst uns fehlen.
1473
01:21:05,843 --> 01:21:07,763
Ich will nicht, dass du gehst.
1474
01:21:07,843 --> 01:21:09,563
Du sollst bleiben.
1475
01:21:11,723 --> 01:21:14,763
Kayla und Kayan
wollen sich verabschieden.
1476
01:21:30,803 --> 01:21:32,123
Haben Sie kurz Zeit?
1477
01:21:33,243 --> 01:21:34,203
Ok.
1478
01:21:34,283 --> 01:21:37,923
Die Kinder sind sehr traurig.
Und was Sie Beano angetan haben…
1479
01:21:38,003 --> 01:21:39,163
Ich?
1480
01:21:39,243 --> 01:21:43,683
Dass Bildung viele Formen hat,
gilt nicht nur für Kinder.
1481
01:21:43,763 --> 01:21:45,043
Sondern auch für Sie.
1482
01:21:45,123 --> 01:21:45,963
Aha.
1483
01:21:46,043 --> 01:21:48,643
Man lernt sein Leben lang.
1484
01:21:48,723 --> 01:21:51,163
Die Kinder haben hier so viel gelernt.
1485
01:21:51,243 --> 01:21:56,083
Zu stricken, zu häkeln,
zu nähen, zu singen, mutig zu sein…
1486
01:21:56,163 --> 01:21:57,323
Und dazuzugehören.
1487
01:21:58,323 --> 01:22:00,603
Aber als Sie den Weihnachtsbaum,
1488
01:22:00,683 --> 01:22:03,563
den die Kinder
mit Liebe für sie gemacht hatten,
1489
01:22:03,643 --> 01:22:07,683
wie eine Art Scherz zurückgaben,
fühlten sie sich betrogen.
1490
01:22:07,763 --> 01:22:09,323
Das wollte ich nicht.
1491
01:22:09,403 --> 01:22:13,723
Violets Stern war auf dem Baum.
Der, den sie für ihre Mum gemacht hat.
1492
01:22:13,803 --> 01:22:16,243
Der Stern ging beim Transport verloren.
1493
01:22:16,323 --> 01:22:18,803
Weil Sie nicht das Richtige tun
1494
01:22:18,883 --> 01:22:21,443
und einen Baum schlagen konnten.
1495
01:22:22,363 --> 01:22:25,563
Genau das bringen wir den Kindern bei.
1496
01:22:25,643 --> 01:22:28,483
Ihnen mag unsere Schule nichts bedeuten.
1497
01:22:28,563 --> 01:22:30,883
Oder unsere Art oder unsere Leute.
1498
01:22:31,643 --> 01:22:34,723
Aber uns bedeuten Ihre Kinder sehr viel.
1499
01:22:34,803 --> 01:22:36,003
Und Beano auch.
1500
01:22:37,123 --> 01:22:39,043
Vielleicht lernen Sie daraus.
1501
01:22:49,963 --> 01:22:53,523
Es tut mir leid, ok?
Dass ich Beano rausgeworfen habe, aber…
1502
01:22:54,883 --> 01:22:58,123
Ach, bitte.
Er kommt schon klar, versprochen.
1503
01:22:58,203 --> 01:23:01,523
Er ist vom Land.
Das Land ist sein Zuhause.
1504
01:23:01,603 --> 01:23:04,443
Das ist sein Zuhause! Unser Zuhause!
1505
01:23:14,483 --> 01:23:17,443
Vermisst du je die Sterne?
1506
01:23:17,523 --> 01:23:20,483
Vermisst du je die Sterne?
1507
01:23:20,563 --> 01:23:23,603
Schaust du in die Dunkelheit
1508
01:23:23,683 --> 01:23:26,483
Und fragst dich, wo sie sind?
1509
01:23:26,563 --> 01:23:29,243
Vermisst du je den Mond
1510
01:23:29,323 --> 01:23:33,283
Und singst sein trauriges Lied
1511
01:23:33,363 --> 01:23:35,603
Aus vergangenen Zeiten?
1512
01:23:35,683 --> 01:23:38,043
Fragst du dich je, warum?
1513
01:23:38,883 --> 01:23:39,803
Beano.
1514
01:23:42,723 --> 01:23:43,803
Hallo, Junge.
1515
01:23:43,883 --> 01:23:44,723
Mum?
1516
01:23:46,643 --> 01:23:49,683
Es tut mir so leid,
ich hätte es dir sagen sollen.
1517
01:23:50,403 --> 01:23:53,603
Ich hätte dir die Briefe
und Geschenke geben sollen.
1518
01:23:53,683 --> 01:23:56,283
Warte, du hast alles zurückgeschickt?
1519
01:23:56,363 --> 01:23:58,803
Ja. Er ist an Weihnachten nie gekommen.
1520
01:23:58,883 --> 01:24:02,883
Du hast gewartet und er war nie da.
Er hat uns ständig enttäuscht.
1521
01:24:02,963 --> 01:24:04,603
Das wollte ich nicht mehr.
1522
01:24:04,683 --> 01:24:08,483
Sterne sind überall
1523
01:24:08,563 --> 01:24:11,123
Sie erhellen die Nacht
1524
01:24:11,203 --> 01:24:14,803
Trotzen der Dunkelheit und…
1525
01:24:14,883 --> 01:24:19,203
"Mein Sohn, heute ist dein 7. Geburtstag
und ich hoffe, es geht dir gut."
1526
01:24:19,283 --> 01:24:23,243
"Mein Sohn, heute ist dein 8. Geburtstag
und bald ist Weihnachten."
1527
01:24:23,323 --> 01:24:27,803
"Heute ist dein 9. Geburtstag
und ich muss jeden Tag an dich denken."
1528
01:24:27,883 --> 01:24:30,043
"Heute ist dein 11. Geburtstag,
1529
01:24:30,123 --> 01:24:33,763
und ich habe ein Geschenk für dich,
da bald Weihnachten ist.
1530
01:24:34,323 --> 01:24:36,483
Ich dachte, diese Kugel gefällt dir.
1531
01:24:37,123 --> 01:24:40,363
Ich hoffe, du denkst an mich,
wenn du sie schüttelst."
1532
01:24:42,363 --> 01:24:45,323
"Lieber Weihnachtsmann,
bitte beschütze Beano
1533
01:24:45,403 --> 01:24:48,363
und sag Rudolph,
er soll auf ihn aufpassen.
1534
01:24:48,443 --> 01:24:51,043
Und bitte mach,
dass Daddy es sich überlegt
1535
01:24:51,123 --> 01:24:53,723
und wir Zeit mit ihm verbringen können.
1536
01:24:53,803 --> 01:24:55,443
Und weniger arbeitet,
1537
01:24:55,523 --> 01:24:58,723
damit wir ihm helfen können,
wieder glücklich zu sein."
1538
01:25:22,083 --> 01:25:26,243
-Oh nein, die Tiere sind entkommen!
-Jemand hat das Tor offengelassen!
1539
01:25:28,803 --> 01:25:32,323
Auf der Farm stimmt etwas nicht.
Die Kinder sind am Telefon.
1540
01:25:37,963 --> 01:25:39,883
Ich das Pferd, ihr die Quads.
1541
01:25:39,963 --> 01:25:42,483
-Bleib immer bei mir, ok?
-Ok!
1542
01:25:51,683 --> 01:25:53,363
Komm zurück!
1543
01:26:13,883 --> 01:26:17,043
Das Tor war offen.
Die Tiere sind entkommen.
1544
01:26:17,123 --> 01:26:17,963
Was?
1545
01:26:18,483 --> 01:26:21,883
Ok, wir müssen Beano finden.
Er kann nicht weit sein.
1546
01:26:23,963 --> 01:26:25,683
Ok, kommen Sie.
1547
01:26:28,483 --> 01:26:31,523
Sie sehen,
nichts davon war Mr. Cunninghams Schuld.
1548
01:26:31,603 --> 01:26:32,883
Hat es aufgehört?
1549
01:26:33,963 --> 01:26:36,643
Sind wir fertig? Sind wir endlich fertig?
1550
01:26:36,723 --> 01:26:39,443
Hier. Er hat hart an dem Pitch gearbeitet.
1551
01:26:39,523 --> 01:26:41,163
Das ist der Pitch?
1552
01:26:41,243 --> 01:26:45,923
Wichtig ist nicht, wie ein Pitch aussieht,
sondern was er aussagt.
1553
01:26:46,483 --> 01:26:49,443
-Soll ich vorlesen?
-Nur zu. Unterhalten Sie mich!
1554
01:26:52,443 --> 01:26:54,523
-Ich bin etwas nervös.
-Los jetzt.
1555
01:26:55,043 --> 01:26:57,283
"Sie erwarten sicher große Worte…"
1556
01:26:57,363 --> 01:26:58,403
In der Tat.
1557
01:26:58,483 --> 01:27:00,883
"…aber denken Sie an die kleinen Leute."
1558
01:27:00,963 --> 01:27:02,643
-Wie Mo.
-Hey!
1559
01:27:02,723 --> 01:27:06,083
"Bei Fletcher haben wir immer
das große Ganze im Blick.
1560
01:27:06,163 --> 01:27:08,163
Wir denken immer global,
1561
01:27:08,243 --> 01:27:11,443
übersehen dabei aber manchmal,
was am wichtigsten ist.
1562
01:27:11,963 --> 01:27:14,723
Die Leute, die am wichtigsten sind.
1563
01:27:14,803 --> 01:27:15,763
Den Metzger.
1564
01:27:17,083 --> 01:27:18,003
Den Bäcker.
1565
01:27:18,083 --> 01:27:19,643
Den Kerzenmacher.
1566
01:27:20,923 --> 01:27:22,523
Den Farmer. Den Vater.
1567
01:27:23,723 --> 01:27:24,963
Die Reinigungskraft.
1568
01:27:25,043 --> 01:27:26,483
Den Träumer.
1569
01:27:26,563 --> 01:27:27,403
Die Lehrerin.
1570
01:27:29,123 --> 01:27:30,283
Die Ziege.
1571
01:27:31,443 --> 01:27:34,443
Die kleinen Leute,
die das große Ganze ausmachen.
1572
01:27:34,963 --> 01:27:36,963
Leute wie uns."
1573
01:27:50,963 --> 01:27:55,283
Da wären wir.
Sieht nicht sehr ländlich aus, oder?
1574
01:27:56,643 --> 01:27:59,523
Investoren!
1575
01:27:59,603 --> 01:28:01,283
-Investoren!
-Kein Kleingeld.
1576
01:28:01,363 --> 01:28:04,603
Nein, ich bin's. Beano von der Farm.
1577
01:28:04,683 --> 01:28:06,363
-Auf gar keinen Fall.
-Nein.
1578
01:28:06,443 --> 01:28:08,203
Nein, Sir. Auf keinen Fall.
1579
01:28:08,283 --> 01:28:10,283
Nein, ich will verkaufen.
1580
01:28:11,483 --> 01:28:12,523
Machen Sie Witze?
1581
01:28:13,603 --> 01:28:17,563
Warum sollten wir dorthin zurück?
Ich rieche immer noch nach Ei.
1582
01:28:18,163 --> 01:28:19,683
Hör mal, Marlon.
1583
01:28:19,763 --> 01:28:23,843
Warum hörst du diesem Trottel zu,
nach allem, was er getan hat? Komm!
1584
01:28:23,923 --> 01:28:28,203
Nichts davon war Mr. Cunninghams Schuld.
Ich war das. Und die Kinder.
1585
01:28:28,283 --> 01:28:30,723
Damit Sie die Farm nicht kaufen.
1586
01:28:30,803 --> 01:28:33,323
Aber hier,
Mr. Cunningham will verkaufen.
1587
01:28:33,403 --> 01:28:35,363
Wirklich. Er hat unterschrieben.
1588
01:28:35,443 --> 01:28:38,363
Unterschreiben Sie, dann steht der Deal.
1589
01:28:51,843 --> 01:28:52,803
Komm, Rudolph.
1590
01:28:52,883 --> 01:28:55,043
Gut, bitte. Es gehört alles Ihnen.
1591
01:28:55,563 --> 01:28:57,643
-Urkunde und Schlüssel?
-Bitte.
1592
01:28:57,723 --> 01:29:01,083
Ich sage den Tieren,
dass Sie sie gut behandeln werden.
1593
01:29:01,163 --> 01:29:03,683
-Sorry, Sie…
-Er sagt den…
1594
01:29:03,763 --> 01:29:05,523
-Tieren.
-Geht es ihm gut?
1595
01:29:06,163 --> 01:29:07,683
-Mr. B!
-Mr. Cunningham!
1596
01:29:09,883 --> 01:29:11,563
-Wo sind denn alle?
-Was?
1597
01:29:11,643 --> 01:29:13,243
-Wo sind alle?
-Wer?
1598
01:29:13,323 --> 01:29:14,203
-Itsy!
-Was?
1599
01:29:14,283 --> 01:29:15,923
-Was ist Itsy?
-Weenie!
1600
01:29:16,003 --> 01:29:17,683
-Wer ist Weenie?
-Mary!
1601
01:29:17,763 --> 01:29:18,603
Mary!
1602
01:29:18,683 --> 01:29:20,003
-Bright!
-Bright!
1603
01:29:20,603 --> 01:29:23,003
-Wo sind alle?
-Wo sind alle?
1604
01:29:23,083 --> 01:29:24,323
Beano!
1605
01:29:24,403 --> 01:29:25,763
Beano!
1606
01:29:27,363 --> 01:29:28,723
-War Beano hier?
-Nein.
1607
01:29:30,123 --> 01:29:31,483
Sorry, kommen Sie.
1608
01:29:31,563 --> 01:29:34,643
-Beano!
-Hier sind Sie. Wen suchen Sie?
1609
01:29:34,723 --> 01:29:37,363
-Wir suchen Itsy, Bitsy…
-Teenie und Weenie?
1610
01:29:37,443 --> 01:29:40,643
Dich, Beano! Dich suchen wir.
Ist das mein Sakko?
1611
01:29:40,723 --> 01:29:42,603
-Jetzt bin ich hier.
-Und die?
1612
01:29:42,683 --> 01:29:45,243
-Wir haben die Farm gekauft!
-Sie haben unterschrieben.
1613
01:29:45,323 --> 01:29:47,523
Sie müssen nicht mehr hier leben.
1614
01:29:47,603 --> 01:29:50,163
-Die Farm ist weg.
-Ich will hier leben!
1615
01:29:50,243 --> 01:29:54,883
Mit meinen Kindern, dir und… Miss Ashley.
1616
01:29:54,963 --> 01:29:56,603
-Wovon reden Sie?
-Beano!
1617
01:29:56,683 --> 01:29:59,323
-Was ist denn jetzt los?
-Beano!
1618
01:29:59,403 --> 01:30:00,923
-Was?
-Ich weiß, ok? Ich…
1619
01:30:01,003 --> 01:30:03,683
Das muss warten, ok?
Die Tiere sind entkommen.
1620
01:30:03,763 --> 01:30:06,843
-Ich habe das Tor offen gelassen.
-Die Landregeln!
1621
01:30:06,923 --> 01:30:10,523
Vergiss das jetzt,
wir müssen die Tiere finden.
1622
01:30:10,603 --> 01:30:11,963
Ruhe zusammen!
1623
01:30:14,283 --> 01:30:15,323
Ich höre Glocken.
1624
01:30:16,163 --> 01:30:18,483
Rudolph. Glocken, wo?
1625
01:30:19,803 --> 01:30:21,123
Im Wald.
1626
01:30:22,483 --> 01:30:24,243
Alle zum Wald!
1627
01:30:24,323 --> 01:30:25,403
-Schnell.
-Los!
1628
01:30:25,483 --> 01:30:27,043
-Zum Wald.
-Zum Wald.
1629
01:30:32,443 --> 01:30:33,323
Moment.
1630
01:30:39,123 --> 01:30:39,963
Zum Wald.
1631
01:30:40,683 --> 01:30:42,003
Glöckchen?
1632
01:30:43,763 --> 01:30:45,843
Hier entlang.
1633
01:30:48,363 --> 01:30:49,363
Glöckchen!
1634
01:30:50,763 --> 01:30:52,323
Seid mal alle ruhig!
1635
01:30:55,043 --> 01:30:56,123
Die Glocke.
1636
01:30:56,203 --> 01:30:58,603
Da lang. Gut, Rudolph. Da lang.
1637
01:30:59,203 --> 01:31:00,163
Glöckchen!
1638
01:31:01,323 --> 01:31:03,003
Glöckchen!
1639
01:31:03,083 --> 01:31:04,123
Glöckchen!
1640
01:31:04,203 --> 01:31:06,443
-Wer ist Glöckchen?
-Keine Ahnung.
1641
01:31:06,963 --> 01:31:08,283
Glöckchen!
1642
01:31:10,443 --> 01:31:12,523
Seht mal, da ist Glöckchen!
1643
01:31:13,043 --> 01:31:17,083
Rudolph, du hast ihn gefunden!
Jetzt bist du ein echter Schäferhund.
1644
01:31:17,163 --> 01:31:18,683
Ok, ich gehe rein.
1645
01:31:18,763 --> 01:31:20,483
Mr. Cunningham, meine Beine!
1646
01:31:20,563 --> 01:31:22,443
Ok, alle Mann festhalten!
1647
01:31:22,523 --> 01:31:24,443
Langsam. Langsam, bitte.
1648
01:31:24,523 --> 01:31:29,003
Auf drei. Eins, zwei, drei!
1649
01:31:30,363 --> 01:31:31,603
Zurück!
1650
01:31:32,443 --> 01:31:33,923
-Ja!
-Wir haben ihn!
1651
01:31:34,723 --> 01:31:36,123
Sehr gut, Rudolph.
1652
01:31:53,963 --> 01:31:55,963
-Wer sind Sie?
-Matts Mum.
1653
01:31:56,043 --> 01:31:56,923
Oma!
1654
01:31:59,163 --> 01:32:00,603
Oma! Sollen wir?
1655
01:32:02,603 --> 01:32:03,443
Na schön.
1656
01:32:04,363 --> 01:32:05,363
Sitz!
1657
01:32:06,323 --> 01:32:08,283
-Was machst du denn?
-Geh einfach.
1658
01:32:09,643 --> 01:32:11,643
Brummbär. Was gibt's?
1659
01:32:11,723 --> 01:32:14,803
Bevor ich in Rente ging, war ich Anwalt.
1660
01:32:15,283 --> 01:32:18,603
Und vertrat Ihren Vater, Mr. Cunningham.
1661
01:32:18,683 --> 01:32:22,963
Ich möchte Sie auf diese Sonderklausel
im Testament hinweisen.
1662
01:32:23,043 --> 01:32:25,923
-Was ist eine Sonderklausel?
-Ein Nikolaus?
1663
01:32:26,963 --> 01:32:29,723
Die Sonderklausel sieht vor,
1664
01:32:29,803 --> 01:32:33,923
dass die Farm niemals
verkauft werden kann
1665
01:32:34,003 --> 01:32:36,803
und nur als vererbt gilt,
1666
01:32:36,883 --> 01:32:41,163
wenn Sie bleiben
und sie in Zukunft unterhalten.
1667
01:32:41,243 --> 01:32:43,363
Die Farm ist also nicht verkauft.
1668
01:32:43,883 --> 01:32:47,443
Und wird es nie sein,
solange die Familie hier lebt.
1669
01:32:47,523 --> 01:32:50,923
-Wir wollen hier leben!
-Ich will für immer hier leben!
1670
01:32:51,003 --> 01:32:53,643
Lesen Sie es sich selbst durch.
1671
01:32:53,723 --> 01:32:56,323
Zeigen Sie mal. Sieh dir das an!
1672
01:32:56,923 --> 01:32:59,763
Das ist nur altmodischer Unsinn.
1673
01:33:00,483 --> 01:33:02,483
Das ist…
1674
01:33:07,723 --> 01:33:08,923
-Drake?
-Ja.
1675
01:33:10,083 --> 01:33:11,243
-Was?
-Ja.
1676
01:33:13,923 --> 01:33:15,203
-Ok.
-Ok.
1677
01:33:15,963 --> 01:33:19,923
Ich hoffe, Sie wissen,
dass dies ziemliche Zeitverschwendung war.
1678
01:33:21,123 --> 01:33:23,323
-Und Sie…
-Und Sie…
1679
01:33:23,403 --> 01:33:25,683
Sie…
1680
01:33:25,763 --> 01:33:28,523
Sie übernehmen die Reinigung.
1681
01:33:28,603 --> 01:33:31,483
Und die Arztrechnung.
Ich hatte solche Schmerzen!
1682
01:33:31,563 --> 01:33:32,763
Soll ich Sie rausbringen?
1683
01:33:32,843 --> 01:33:35,563
Oh, wir gehen!
Behalten Sie Ihre dumme Farm!
1684
01:33:35,643 --> 01:33:36,563
Ja!
1685
01:33:36,643 --> 01:33:37,843
-Raus!
-Sie stinkt!
1686
01:33:38,363 --> 01:33:39,843
Die Farm gehört uns!
1687
01:33:41,443 --> 01:33:43,683
Oh, die Farm! Sie gehört uns!
1688
01:33:46,483 --> 01:33:48,803
Aber wie bleibt sie unsere?
1689
01:33:48,883 --> 01:33:53,243
Ich glaube, ich weiß wie.
Fragen Sie mal die Kinder.
1690
01:33:53,323 --> 01:33:54,923
Er meint die Misteln.
1691
01:33:55,003 --> 01:33:57,363
Ja, was soll das alles?
1692
01:33:57,443 --> 01:33:58,803
Sie sind magisch.
1693
01:33:58,883 --> 01:34:02,523
Ok. Ich glaube nicht,
dass Misteln magisch sind.
1694
01:34:14,403 --> 01:34:15,243
Ist das…
1695
01:34:17,923 --> 01:34:20,443
Oh, der Stadtschreier.
1696
01:34:20,523 --> 01:34:23,003
Ich dachte, Sie wären der Weihnachtsmann.
1697
01:34:23,083 --> 01:34:25,563
Ich weiß, du willst das nicht hören.
1698
01:34:26,563 --> 01:34:29,643
Und es ist ok,
wenn es erst mal zu viel ist.
1699
01:34:30,443 --> 01:34:34,883
Aber ich habe hier Misteln für dich.
Von den Feldern.
1700
01:34:35,563 --> 01:34:36,963
Als Weihnachtsgeschenk.
1701
01:34:38,243 --> 01:34:41,363
Um all die verpassten Weihnachten
wiedergutzumachen.
1702
01:34:43,763 --> 01:34:48,163
-Entschuldigung, was?
-Ich weiß, das ist ein Schock.
1703
01:34:49,923 --> 01:34:50,883
Soll das…
1704
01:34:51,403 --> 01:34:52,683
Soll das heißen…
1705
01:34:54,243 --> 01:34:55,203
Hallo, Sohn.
1706
01:34:58,083 --> 01:35:01,243
Wie? Du hast mir die Farm doch vererbt.
1707
01:35:01,323 --> 01:35:02,843
Das habe ich.
1708
01:35:02,923 --> 01:35:05,723
Aber ich habe nie gesagt,
dass ich tot bin.
1709
01:35:06,323 --> 01:35:09,523
Und wie du siehst, bin ich quicklebendig.
1710
01:35:09,603 --> 01:35:10,843
Und alle wussten es?
1711
01:35:11,523 --> 01:35:14,163
Ich wollte nur meine Familie
zusammenbringen.
1712
01:35:14,243 --> 01:35:15,603
Es tut mir so leid.
1713
01:35:17,763 --> 01:35:19,443
Nimmst du sie, Sohn?
1714
01:35:30,883 --> 01:35:33,003
Sie werden dein Leben verändern.
1715
01:35:50,403 --> 01:35:52,123
Hallo, Opa.
1716
01:35:53,763 --> 01:35:54,643
Buster!
1717
01:35:55,283 --> 01:35:58,163
Wie schön,
dich endlich richtig kennenzulernen.
1718
01:36:13,243 --> 01:36:14,243
Großer Tag.
1719
01:36:15,683 --> 01:36:16,843
Der größte.
1720
01:36:17,683 --> 01:36:20,683
Verrückt, ich… Ich weiß nicht.
1721
01:36:20,763 --> 01:36:24,043
Was Sie wissen, ist, dass Sie alle lieben.
1722
01:36:25,043 --> 01:36:26,203
Vor allem ich.
1723
01:36:28,483 --> 01:36:32,563
Ich bin ein sehr geduldiger Mensch.
Ich meine, ich…
1724
01:36:46,603 --> 01:36:47,963
Yeehaa!
1725
01:36:48,043 --> 01:36:50,523
Willkommen zum Hoedown Snowdown!
1726
01:36:52,163 --> 01:36:55,563
Geh zum Auto, ich geh zu Bar
Ich will noch nicht ins Bett
1727
01:36:56,123 --> 01:36:57,963
Cobbledon Bräu, gib es mir
1728
01:36:58,043 --> 01:36:59,883
Ein Nein wäre nicht sehr nett
1729
01:36:59,963 --> 01:37:03,403
Anzüge an, Stiefel geschnürt
Tanzt zur Countryband
1730
01:37:03,483 --> 01:37:06,883
Stellt euch auf und habt Spaß
Mit nem Kumpel an der Hand
1731
01:37:06,963 --> 01:37:09,043
Und schwingt nach links
1732
01:37:09,123 --> 01:37:10,723
Und klatscht nach rechts
1733
01:37:10,803 --> 01:37:14,003
Hebt die Hüte
Und tanzt in die Nacht
1734
01:37:14,083 --> 01:37:16,603
Lass es schnei'n beim Hoedown
1735
01:37:16,683 --> 01:37:18,443
Im Cobbledon Inn
1736
01:37:18,523 --> 01:37:21,283
Alle warten darauf
Dass der Snowdown beginnt
1737
01:37:21,363 --> 01:37:23,843
Lass es schnei'n beim Hoedown
1738
01:37:23,923 --> 01:37:26,243
Seid alle bereit
1739
01:37:26,323 --> 01:37:29,243
Für Weihnachtsküsse unterm Mistelzweig
1740
01:37:29,323 --> 01:37:31,123
Lass es schnei'n
1741
01:37:31,723 --> 01:37:33,363
Yeehaa!
1742
01:37:33,443 --> 01:37:35,243
Mantel weg, Ziege aufs Parkett…
1743
01:37:38,323 --> 01:37:39,843
Was? Was machen Sie hier?
1744
01:37:39,923 --> 01:37:42,643
-Wir haben gute Neuigkeiten.
-Was?
1745
01:37:42,723 --> 01:37:45,043
Emblem fand Ihren Pitch klasse.
1746
01:37:45,123 --> 01:37:45,963
Wie?
1747
01:37:46,043 --> 01:37:48,723
Beano war in London
und hat ihn uns gezeigt
1748
01:37:48,803 --> 01:37:51,123
-Mo hat ihn toll präsentiert.
-Danke.
1749
01:37:51,203 --> 01:37:54,963
Sie waren begeistert!
Vor allem von dem Gemeinschaftsaspekt.
1750
01:37:55,043 --> 01:37:56,483
Und da war noch etwas…
1751
01:37:56,563 --> 01:37:57,723
-Herz.
-Herz.
1752
01:37:57,803 --> 01:37:59,403
Sie sagten, er hätte Herz.
1753
01:37:59,483 --> 01:38:03,883
Also, schmeißen Sie sich in Ihren Anzug
und kommen Sie zurück nach London.
1754
01:38:03,963 --> 01:38:05,163
Weg von hier.
1755
01:38:05,243 --> 01:38:09,483
Nein. Ich will den Job nicht mehr.
Aber schön, dass Sie Ihre behalten.
1756
01:38:09,563 --> 01:38:13,203
Sie wollen doch
sicher nicht hierbleiben, oder?
1757
01:38:13,283 --> 01:38:14,923
Yeehaa!
1758
01:38:15,003 --> 01:38:16,523
-Cobbledon!
-Cobbledon!
1759
01:38:16,603 --> 01:38:18,563
-Christmas!
-Christmas!
1760
01:38:18,643 --> 01:38:22,323
-Cobbledon Christmas!
-Cobbledon Christmas!
1761
01:38:22,403 --> 01:38:23,963
-Uga-uga-uga!
-Uga-uga-uga!
1762
01:38:24,043 --> 01:38:26,003
-Beano!
-Beano!
1763
01:38:26,083 --> 01:38:27,963
-Ja, Beano!
-Ja, Beano!
1764
01:38:28,043 --> 01:38:29,803
-Stagedive!
-Stagedive!
1765
01:38:29,883 --> 01:38:31,163
Fangt ihr mich?
1766
01:38:31,243 --> 01:38:33,163
Ihr fangt mich, oder?
1767
01:38:33,243 --> 01:38:34,603
Ok, ich komme!
1768
01:38:39,083 --> 01:38:41,323
Lass es schnei'n…
1769
01:38:41,403 --> 01:38:44,283
Miss Fletcher, Kinder zählen sehr wohl.
1770
01:38:44,363 --> 01:38:47,763
Und ich möchte bei ihnen sein.
Und bei den Tieren.
1771
01:38:47,843 --> 01:38:50,963
Und meinem Knecht.
Und einer sehr teuren Tierärztin.
1772
01:38:51,043 --> 01:38:53,123
Denn ich habe mein Coming-out.
1773
01:38:53,203 --> 01:38:55,643
Mein Coming-out als Farmer.
1774
01:38:55,723 --> 01:38:58,203
Richtig. Ich bin jetzt einer vom Dorf.
1775
01:38:58,283 --> 01:39:00,283
-Wow.
-Und nichts hält mich auf!
1776
01:39:04,323 --> 01:39:08,123
Meine Damen und Herren,
Mr. Cunningham ist jetzt einer vom Dorf.
1777
01:39:08,203 --> 01:39:11,323
Zeigen wir ihm, was wir vom Dorf können!
1778
01:40:02,243 --> 01:40:05,403
Folgt mir! Das Eselbaby kommt zur Welt!
1779
01:40:07,683 --> 01:40:08,843
Mir nach.
1780
01:40:14,283 --> 01:40:18,963
Esel eins und Esel zwei
haben also Esel drei gemacht.
1781
01:40:21,363 --> 01:40:24,923
Stille Nacht
1782
01:40:25,003 --> 01:40:28,363
Heilige Nacht
1783
01:40:28,443 --> 01:40:31,803
Eselchen
1784
01:40:31,883 --> 01:40:35,403
Einsam wacht
1785
01:40:35,483 --> 01:40:38,163
Hört die Engel
1786
01:40:38,243 --> 01:40:42,003
Auf der Mistelzweig Farm
1787
01:40:42,083 --> 01:40:48,683
Eselchen bleibt kuschlig warm
1788
01:40:48,763 --> 01:40:55,643
Auf der Mistelzweig Farm
1789
01:40:55,723 --> 01:41:01,563
Auf der Mistelzweig Farm
1790
01:41:02,803 --> 01:41:04,603
Stille Nacht
1791
01:41:04,683 --> 01:41:06,323
Stille Nacht
1792
01:41:06,403 --> 01:41:08,043
Heilige Nacht
1793
01:41:08,123 --> 01:41:09,563
Heilige Nacht
1794
01:41:09,643 --> 01:41:13,003
Alles schläft
1795
01:41:13,083 --> 01:41:16,283
Einsam wacht
1796
01:41:16,363 --> 01:41:23,203
Nur das traute, hochheilige Paar
1797
01:41:23,283 --> 01:41:29,883
Holder Knabe im lockigen Haar
1798
01:41:29,963 --> 01:41:31,363
Schlaf
1799
01:41:31,443 --> 01:41:37,163
In himmlischer Ruh
1800
01:41:37,243 --> 01:41:38,283
Schlaf
1801
01:41:38,363 --> 01:41:44,643
In himmlischer Ruh
1802
01:41:51,003 --> 01:41:55,843
FROHE WEIHNACHTEN
1803
01:41:55,923 --> 01:41:57,043
Untertitel von: Matthias Ott