1 00:00:14,563 --> 00:00:19,243 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:50,563 --> 00:00:51,563 ¡A desayunar! 3 00:00:54,163 --> 00:00:56,203 ¡Charlie, llegarás tarde! 4 00:00:58,003 --> 00:00:59,043 ¡Yo cereales! 5 00:00:59,123 --> 00:01:00,003 ¡Tortitas! 6 00:01:00,083 --> 00:01:02,683 - Tostada con mermelada. - ¡Y yo! 7 00:01:02,763 --> 00:01:05,843 A ver. Tostada con mermelada. 8 00:01:05,923 --> 00:01:08,363 - Cereales. - ¡Papá! 9 00:01:10,603 --> 00:01:13,363 - Buster, ¿y eso? - Un chupachups. 10 00:01:13,443 --> 00:01:15,323 Para desayunar no. 11 00:01:15,403 --> 00:01:16,723 - ¿Por? - ¿Por? 12 00:01:16,803 --> 00:01:19,523 Porque te he hecho un rico beicon. 13 00:01:19,603 --> 00:01:20,763 Soy vegano. 14 00:01:20,843 --> 00:01:21,723 Ah, claro. 15 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 La fiambrera. 16 00:01:26,043 --> 00:01:27,883 No, chicos, lo siento. 17 00:01:27,963 --> 00:01:33,003 ¿Qué dijimos? Que nada de hámsteres en la mesa. Gracias. 18 00:01:33,563 --> 00:01:34,403 Gracias. 19 00:01:37,443 --> 00:01:39,163 Quedan diez minutos. 20 00:01:39,243 --> 00:01:42,083 Coged abrigos y mochilas y andando. 21 00:01:42,163 --> 00:01:43,003 ¡Rapidito! 22 00:01:48,003 --> 00:01:49,563 ¡Venga, vamos tarde! 23 00:01:50,323 --> 00:01:51,403 Charlie, toma. 24 00:01:52,203 --> 00:01:53,963 Rosie, el sándwich. 25 00:01:54,043 --> 00:01:56,843 La tuya. Buster, ven, anda. 26 00:01:56,923 --> 00:01:59,483 Quieto. Mete el brazo por aquí. 27 00:01:59,563 --> 00:02:01,683 Da igual. Llévate el gorro. 28 00:02:02,363 --> 00:02:04,003 Buster, ¿y tu zapato? 29 00:02:04,803 --> 00:02:06,963 ¡Buster! Da igual. Deprisa. 30 00:02:07,043 --> 00:02:09,803 ¡Aquí! Lo tengo. Tengo el zapato. 31 00:02:11,723 --> 00:02:12,963 ¡Sr. Cunningham! 32 00:02:13,043 --> 00:02:14,563 - ¿Sí? - Un paquete. 33 00:02:14,643 --> 00:02:15,963 Gracias. 34 00:02:16,043 --> 00:02:18,443 - Debe firmar. - No llevo boli. 35 00:02:18,523 --> 00:02:19,723 Tengo un lápiz. 36 00:02:19,803 --> 00:02:21,203 Lápiz no me vale. 37 00:02:21,283 --> 00:02:23,843 - ¿Y una cera? - Mancha mucho. 38 00:02:23,923 --> 00:02:26,003 - ¿Rotulador? - Boli negro. 39 00:02:26,083 --> 00:02:27,763 - No tengo. - Yo sí. 40 00:02:29,123 --> 00:02:31,003 Solo tenía que pedirlo. 41 00:02:31,083 --> 00:02:34,163 Falta la fecha… de su nacimiento. 42 00:02:35,763 --> 00:02:36,723 - Ya. - Bien. 43 00:02:37,243 --> 00:02:40,043 Y una foto que demuestre la entrega. 44 00:02:40,123 --> 00:02:41,763 Niños, preparaos. 45 00:02:42,403 --> 00:02:44,283 Venga, niños. Sonreíd. 46 00:02:44,363 --> 00:02:45,443 Listo. 47 00:02:45,963 --> 00:02:48,523 Fijo que le gusta. Y a los niños. 48 00:02:48,603 --> 00:02:50,683 Aunque no lo he leído. 49 00:02:51,403 --> 00:02:53,563 Subid al coche. Gracias. 50 00:02:54,443 --> 00:02:55,763 Rosie, cierra tú. 51 00:02:58,403 --> 00:03:00,443 FLETCHER CONSULTORES 52 00:03:30,883 --> 00:03:33,403 ¡Mi disfraz para el concierto! 53 00:03:33,483 --> 00:03:35,163 ¡Mi pastel para el concurso! 54 00:03:35,243 --> 00:03:37,123 ¡Ibas a leer conmigo! 55 00:03:37,203 --> 00:03:38,923 ¿Y los maestros qué? 56 00:03:39,003 --> 00:03:40,003 Me altero. 57 00:03:40,083 --> 00:03:43,003 - Tirad. Rápido. ¡Os quiero! - ¡Adiós! 58 00:03:43,083 --> 00:03:44,003 Hola. 59 00:03:44,083 --> 00:03:47,883 - Buenos días. Otra vez tarde. - ¡Adiós! ¡Gracias! 60 00:03:49,363 --> 00:03:50,203 ¡No! 61 00:03:51,003 --> 00:03:52,443 ¡No es aceptable! 62 00:03:52,523 --> 00:03:55,403 Así que no hay tiempo que perder. 63 00:03:55,483 --> 00:03:56,763 Quiero lealtad, 64 00:03:56,843 --> 00:03:59,763 gente que no se distraiga, entrega. 65 00:03:59,843 --> 00:04:02,843 Necesito una entrega del 110 %. 66 00:04:02,923 --> 00:04:05,763 - ¿Cuánta necesito? - El 110 %. 67 00:04:05,843 --> 00:04:08,603 ¡Bienvenido! Qué honor. Siéntate. 68 00:04:08,683 --> 00:04:11,043 Perdón, hora del cole. Niños. 69 00:04:11,643 --> 00:04:12,923 Me da igual. 70 00:04:13,003 --> 00:04:16,363 Llevo un negocio. Aquí los niños no cuentan. 71 00:04:16,443 --> 00:04:17,883 ¿Por dónde iba? 72 00:04:17,963 --> 00:04:21,163 Hay que cerrar ya el trato con Emblem. 73 00:04:21,243 --> 00:04:25,723 Nuestro plan tiene que ser mejor que todos los demás. 74 00:04:26,843 --> 00:04:28,083 Cunningham. 75 00:04:28,163 --> 00:04:30,163 Tienes fama de encantador. 76 00:04:30,243 --> 00:04:32,923 Así que presentarás el plan final. 77 00:04:33,003 --> 00:04:35,923 Disculpe, ¿cuándo lo presentaría? 78 00:04:36,003 --> 00:04:38,643 Es que la Navidad con los niños… 79 00:04:38,723 --> 00:04:39,763 El día 24. 80 00:04:39,843 --> 00:04:42,203 ¿El 24? ¡Eso es Nochebuena! 81 00:04:42,283 --> 00:04:44,163 Tendrás que priorizar. 82 00:04:44,243 --> 00:04:47,043 O tu trabajo o Papá Noel. 83 00:04:48,243 --> 00:04:50,083 Se acabó la clase. 84 00:04:54,763 --> 00:04:55,683 Cunningham. 85 00:04:56,483 --> 00:04:59,443 Esa cuenta es importantísima. 86 00:04:59,523 --> 00:05:01,163 Hay puestos en juego. 87 00:05:01,963 --> 00:05:02,803 El tuyo. 88 00:05:02,883 --> 00:05:04,643 No la decepcionaré. 89 00:05:04,723 --> 00:05:05,923 Lo conseguiré. 90 00:05:07,643 --> 00:05:09,043 ¿Es un hámster? 91 00:05:10,563 --> 00:05:14,723 Sí. Es la fiambrera de Buster. Siempre se la deja. 92 00:05:14,803 --> 00:05:17,963 Jamón, hámster… Ya sabe, cosas de críos. 93 00:05:18,043 --> 00:05:22,403 No lo sé. Porque, en los negocios, los niños no cuentan. 94 00:05:26,163 --> 00:05:27,003 Vale. 95 00:05:27,723 --> 00:05:29,403 Podemos presentarlo. 96 00:05:29,923 --> 00:05:32,483 Podemos y lo conseguiremos. Sí. 97 00:05:34,923 --> 00:05:35,763 Vamos. 98 00:05:37,163 --> 00:05:38,723 Ahí estarás a salvo. 99 00:05:40,563 --> 00:05:41,403 Hola. 100 00:05:42,283 --> 00:05:44,483 - ¿Y eso? - Es de mi abogado. 101 00:05:45,203 --> 00:05:46,483 ¿La has liado? 102 00:05:47,083 --> 00:05:49,763 Me han dejado algo en herencia. 103 00:05:49,843 --> 00:05:50,723 ¿Quién? 104 00:05:50,803 --> 00:05:53,003 - Qué raro. Mi padre. - ¿Sí? 105 00:05:53,083 --> 00:05:56,123 No pasa nada. No lo conocía, la verdad. 106 00:05:56,203 --> 00:05:57,563 "Sr. Cunningham, 107 00:05:57,643 --> 00:06:01,643 su padre me ordenó que le entregara las llaves de… 108 00:06:01,723 --> 00:06:04,403 - Entre en esta web…". - ¡Entra! 109 00:06:05,123 --> 00:06:05,963 "Granja…". 110 00:06:13,003 --> 00:06:14,963 ¿Es tuya? ¿Para siempre? 111 00:06:15,803 --> 00:06:17,003 No lo sé. 112 00:06:17,083 --> 00:06:19,643 Parece que vale un pastizal. 113 00:06:20,243 --> 00:06:23,083 Ahora no puedo. Hay mucho trabajo. 114 00:06:23,163 --> 00:06:24,283 Para el carro. 115 00:06:24,363 --> 00:06:27,123 Con eso clavarás la presentación. 116 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 Tranquilidad en el campo. 117 00:06:29,643 --> 00:06:32,083 Tú y las colinas. Nada más. 118 00:06:32,163 --> 00:06:34,403 Sin Cruella de Vil Fletcher 119 00:06:34,483 --> 00:06:35,603 encima. 120 00:06:35,683 --> 00:06:38,683 Solos tú, el hámster y los campesinos. 121 00:06:38,763 --> 00:06:39,883 Triunfazo. 122 00:06:40,523 --> 00:06:41,563 Pero total. 123 00:06:42,083 --> 00:06:43,243 Triunfo seguro. 124 00:06:44,043 --> 00:06:44,883 ¿Lo ves? 125 00:06:46,483 --> 00:06:47,483 Claro que sí. 126 00:07:03,443 --> 00:07:05,323 - ¿Estás bien? - Sí. 127 00:07:05,403 --> 00:07:06,683 - ¿Lista? - Sí. 128 00:07:07,803 --> 00:07:10,283 - ¿Qué es? - Una granja, tonta. 129 00:07:10,363 --> 00:07:12,963 - ¿Dónde está? - En Cobbledon. 130 00:07:13,043 --> 00:07:14,603 ¿Podemos ir? 131 00:07:14,683 --> 00:07:16,083 ¿Hay animales? 132 00:07:16,163 --> 00:07:17,283 ¿Como Lanuda? 133 00:07:17,363 --> 00:07:19,363 - ¿Podemos ir? - ¡Porfa! 134 00:07:19,443 --> 00:07:21,003 - ¡Eso! - En Navidad. 135 00:07:21,083 --> 00:07:22,483 En Navidad no. 136 00:07:22,563 --> 00:07:25,203 Papá Noel no sabrá dónde buscaros. 137 00:07:25,283 --> 00:07:26,723 Mamá nos dejaría. 138 00:07:29,043 --> 00:07:31,163 Pero mamá ya no está aquí. 139 00:07:31,243 --> 00:07:33,363 Dijiste que no nos dejaría. 140 00:07:33,443 --> 00:07:36,723 - Que está en nuestro corazón. - Eso dices. 141 00:07:36,803 --> 00:07:39,083 Y está en nuestro corazón. 142 00:07:39,163 --> 00:07:41,403 Pero mamá ya no decide nada. 143 00:07:41,483 --> 00:07:42,643 Le toca a papá. 144 00:07:46,323 --> 00:07:47,803 No, esperad, que… 145 00:07:47,883 --> 00:07:49,923 Un momento. Está hablando. 146 00:07:50,003 --> 00:07:53,243 Dice que sigue siendo mi jefa 147 00:07:53,323 --> 00:07:54,843 y que debemos ir. 148 00:07:54,923 --> 00:07:56,243 - ¡Bien! - ¡Bien! 149 00:07:56,323 --> 00:07:58,563 Pero debo hablar con el cole. 150 00:08:00,203 --> 00:08:01,523 ¿Una escuela rural? 151 00:08:01,603 --> 00:08:05,483 ¿Y cómo sabemos que los formarán adecuadamente? 152 00:08:05,563 --> 00:08:07,123 Mejor que esto será. 153 00:08:07,683 --> 00:08:11,043 Muestran una conducta disfuncional. 154 00:08:11,123 --> 00:08:12,403 Rosie está… 155 00:08:12,483 --> 00:08:14,883 No es ella. Está muy callada. 156 00:08:14,963 --> 00:08:17,323 A veces creo que se duerme 157 00:08:17,403 --> 00:08:18,443 en clase. 158 00:08:18,523 --> 00:08:23,643 Charlie les pega a niños y niñas y escribe cosas muy groseras. 159 00:08:23,723 --> 00:08:27,323 Entiendo que pasan por una situación difícil, 160 00:08:27,403 --> 00:08:30,403 pero se están quedando rezagados. 161 00:08:30,483 --> 00:08:32,723 Bueno, usted no se martirice. 162 00:08:32,803 --> 00:08:34,923 Sé que, si se esfuerza, 163 00:08:35,003 --> 00:08:37,083 el año que viene los niños 164 00:08:37,163 --> 00:08:38,363 sobresaldrán. 165 00:08:38,443 --> 00:08:40,763 Gracias. ¡Y feliz Navidad! 166 00:08:42,923 --> 00:08:44,603 Vale. Bien. 167 00:08:46,603 --> 00:08:48,243 ¿Estás seguro? 168 00:08:48,323 --> 00:08:50,923 ¿Y si la granja no existe? 169 00:08:51,003 --> 00:08:52,803 Pues me doy la vuelta. 170 00:08:52,883 --> 00:08:55,163 Pero no te hagas ilusiones. 171 00:08:55,243 --> 00:08:57,963 Tu padre era una caja de sorpresas. 172 00:08:58,043 --> 00:08:59,123 Algunas malas. 173 00:09:00,123 --> 00:09:02,643 - Ve con cuidado. - Te llamaré. 174 00:09:02,723 --> 00:09:03,803 - Adiós. - ¡Adiós! 175 00:09:03,883 --> 00:09:06,163 - ¡Pasadlo bien! - ¡Adiós! 176 00:09:14,323 --> 00:09:16,043 ¡Qué guay! 177 00:09:17,203 --> 00:09:18,643 ¡Mira las bes! 178 00:09:19,243 --> 00:09:21,083 Son ovejas, Buster. 179 00:09:21,163 --> 00:09:23,083 ¡Papá, mira las mus! 180 00:09:23,163 --> 00:09:24,803 Se dice "vacas". 181 00:09:26,723 --> 00:09:30,403 ¡La señal! ¡Ponía "Granja del Muérdago"! 182 00:09:30,483 --> 00:09:32,723 - ¿Dónde? - Te la has pasado. 183 00:09:32,803 --> 00:09:35,123 Haberme avisado. Podría haber… 184 00:09:39,683 --> 00:09:41,963 ¿Qué hace a caballo por aquí? 185 00:09:42,043 --> 00:09:43,243 Es el campo. 186 00:09:43,323 --> 00:09:46,243 Los animales tienen prioridad. 187 00:09:46,323 --> 00:09:48,043 ¿Ha leído las señales? 188 00:09:48,123 --> 00:09:50,723 Vale. ¿Está bien el caballo? 189 00:09:50,803 --> 00:09:53,123 Sí. No gracias a usted. 190 00:09:55,603 --> 00:09:57,563 ¿Campesinos amables? ¡Ja! 191 00:10:01,123 --> 00:10:03,163 Creo que es aquí. 192 00:10:03,243 --> 00:10:04,123 Allá vamos. 193 00:10:04,203 --> 00:10:06,643 Ahí pone "Granja del Muérdago". 194 00:10:06,723 --> 00:10:08,283 Ya hemos llegado. 195 00:10:08,363 --> 00:10:11,043 GRANJA DEL MUÉRDAGO 196 00:10:14,163 --> 00:10:16,083 ¡Hala! ¡Qué pasada! 197 00:10:17,163 --> 00:10:18,323 ¡Es preciosa! 198 00:10:25,403 --> 00:10:26,803 ¿Es nuestra, papá? 199 00:10:26,883 --> 00:10:27,723 Eso creo. 200 00:10:27,803 --> 00:10:29,803 ¡Mira, papá! ¡Más bes! 201 00:10:29,883 --> 00:10:31,763 No, Buster, son ovejas. 202 00:10:31,843 --> 00:10:33,243 ¡Caca de oveja! 203 00:10:39,483 --> 00:10:41,363 GRANJA DEL MUÉRDAGO 204 00:10:44,043 --> 00:10:45,203 Empezamos bien. 205 00:10:49,723 --> 00:10:50,563 Pasad. 206 00:10:56,683 --> 00:10:57,723 Muy bien. 207 00:10:57,803 --> 00:10:59,043 ¿A qué huele? 208 00:10:59,123 --> 00:11:01,523 - Has sido tú, Buster. - ¡Yo no! 209 00:11:02,323 --> 00:11:05,243 - Cuánto huevo. - Creo que sé por qué. 210 00:11:05,323 --> 00:11:08,043 - ¡Qué mona! ¿Nos la quedamos? - No. 211 00:11:08,123 --> 00:11:09,123 Ven. 212 00:11:09,203 --> 00:11:12,883 Tranquilos, no pasa nada. La llevaremos… ¡No! 213 00:11:13,403 --> 00:11:16,003 ¡Cuidado! No la cojas. 214 00:11:16,083 --> 00:11:19,243 No… La has cogido. Cuidado. Sácala fuera. 215 00:11:19,963 --> 00:11:22,123 Cuidado, no dejes que… 216 00:11:22,203 --> 00:11:24,283 - Bien hecho. - ¿Y esto? 217 00:11:24,363 --> 00:11:25,843 Son galletas. 218 00:11:26,723 --> 00:11:29,083 ¿Quién es Barry, el pastelero? 219 00:11:29,163 --> 00:11:30,643 - No sé. - No sé. 220 00:11:31,723 --> 00:11:32,723 ¡Me lo pido! 221 00:11:32,803 --> 00:11:34,163 ¡No! ¡Me encanta! 222 00:11:35,163 --> 00:11:36,083 ¡Vamos! 223 00:11:39,563 --> 00:11:41,803 - ¡Guay! - Quiero esta cama. 224 00:11:41,883 --> 00:11:42,923 ¿Adónde van? 225 00:11:43,523 --> 00:11:47,443 Luego hablamos de cuartos. Busquemos un hervidor. 226 00:11:53,403 --> 00:11:55,043 ¡No puede ser verdad! 227 00:11:58,083 --> 00:11:59,123 ¡Hola! 228 00:11:59,843 --> 00:12:02,523 Hola, Sra. Cabra. 229 00:12:02,603 --> 00:12:04,443 Cuidado. Rodeadla. 230 00:12:04,523 --> 00:12:06,283 Hola. A ver. 231 00:12:06,363 --> 00:12:09,203 Venga, fuera. Largo. Eso es, tira. 232 00:12:10,203 --> 00:12:11,483 ¡Venga, sal! 233 00:12:11,563 --> 00:12:13,323 La cabra se ha ido. 234 00:12:13,403 --> 00:12:16,923 Rosie, cuida de todos. Vuelvo enseguida. 235 00:12:21,323 --> 00:12:22,963 Agua, agua… 236 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 ¡Ya voy! 237 00:12:27,683 --> 00:12:29,123 ¡Ya…! ¿Diga? 238 00:12:29,203 --> 00:12:32,323 ¡Hey! ¿Cómo va, granjero? 239 00:12:32,403 --> 00:12:33,563 ¿Que cómo va? 240 00:12:33,643 --> 00:12:35,963 Pues mal. Estoy en un arroyo 241 00:12:36,043 --> 00:12:37,723 cogiendo agua para el té. 242 00:12:37,803 --> 00:12:39,603 Ya, pobre, bla, bla. 243 00:12:39,683 --> 00:12:41,803 Matty, tengo noticias. 244 00:12:41,883 --> 00:12:44,243 Banda House también quiere 245 00:12:44,323 --> 00:12:46,003 la cuenta de Emblem. 246 00:12:46,083 --> 00:12:49,363 ¿Banda House? ¡Siempre se las llevan todas! 247 00:12:49,443 --> 00:12:52,483 Por eso tienes que bordarlo, Matty. 248 00:12:52,563 --> 00:12:56,243 Por todos. No queremos irnos al paro en Navidad. 249 00:12:56,323 --> 00:12:57,643 Contamos contigo. 250 00:12:57,723 --> 00:12:58,643 ¿Qué dices? 251 00:12:58,723 --> 00:12:59,563 ¿Hola? 252 00:12:59,643 --> 00:13:01,123 Mo, no te oigo. 253 00:13:01,963 --> 00:13:05,163 Uy, lo está petando. 254 00:13:05,243 --> 00:13:06,603 No me preocupa. 255 00:13:11,163 --> 00:13:13,763 Venga, lleváoslos arriba. 256 00:13:13,843 --> 00:13:16,723 Y no le prendáis fuego a la casa hoy. 257 00:13:17,563 --> 00:13:19,283 Mañana, si hay seguro. 258 00:13:23,843 --> 00:13:26,683 ¿Pasaremos la Navidad en la granja? 259 00:13:27,283 --> 00:13:31,003 - Me gustan las mus. - Sí, a mí también. 260 00:13:31,643 --> 00:13:33,003 Pero se llaman… 261 00:13:34,963 --> 00:13:35,803 vacas. 262 00:13:43,163 --> 00:13:44,323 ¿Buscas a mamá? 263 00:13:45,283 --> 00:13:47,363 ¿Crees que le gustará esto? 264 00:13:48,043 --> 00:13:50,003 Pues depende. 265 00:13:50,083 --> 00:13:51,843 ¿Cuál crees que es? 266 00:13:51,923 --> 00:13:53,723 Esa que reluce tanto. 267 00:13:53,803 --> 00:13:54,963 ¿La ves? 268 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 Sí. 269 00:13:56,643 --> 00:13:58,363 ¡Cómo resplandece! 270 00:13:58,963 --> 00:14:01,163 ¡Hala! ¡Cómo brilla! 271 00:14:01,243 --> 00:14:02,963 Esa será mamá. 272 00:14:03,043 --> 00:14:05,643 - Preciosa. - Una estrella fugaz. 273 00:14:07,043 --> 00:14:08,683 Pedid todos un deseo. 274 00:14:10,603 --> 00:14:11,803 Y a la cama. 275 00:14:20,243 --> 00:14:21,763 GRANJA DEL MUÉRDAGO 276 00:14:27,403 --> 00:14:28,763 ¿Y esas botas? 277 00:14:28,843 --> 00:14:31,923 Creo que eran de mi padre, pero no sé. 278 00:14:32,003 --> 00:14:33,923 ¿Por qué no lo conocías? 279 00:14:34,003 --> 00:14:35,883 Él estaba muy liado 280 00:14:35,963 --> 00:14:39,723 y no lo veía mucho de pequeño, y perdimos el contacto. 281 00:14:40,403 --> 00:14:42,283 No quiero que nos pase eso. 282 00:14:42,363 --> 00:14:45,003 Eso nunca pasará, ¿vale? 283 00:14:45,083 --> 00:14:46,323 - Nunca. - ¡Sorpresa! 284 00:14:47,763 --> 00:14:49,603 ¡Habéis roto la cama! 285 00:15:00,483 --> 00:15:02,963 - Cuidado. - ¡Ha vuelto la cabra! 286 00:15:04,043 --> 00:15:05,283 - ¡Sí! - Buster. 287 00:15:05,363 --> 00:15:08,243 ¿Qué dijimos de los chupachups? Oye. 288 00:15:09,243 --> 00:15:10,683 ¡Me lo ha quitado! 289 00:15:12,283 --> 00:15:13,123 ¡Buster! 290 00:15:13,203 --> 00:15:14,723 ¡No he sido yo! 291 00:15:14,803 --> 00:15:16,883 Los huevos están podridos. 292 00:15:16,963 --> 00:15:18,643 ¿Habrá puesto otro? 293 00:15:18,723 --> 00:15:19,883 ¡Vamos a ver! 294 00:15:21,563 --> 00:15:22,563 No hay wifi. 295 00:15:22,643 --> 00:15:25,123 - ¡No hay! - ¿Por qué gritas? 296 00:15:25,203 --> 00:15:26,563 ¡No hay wifi! 297 00:15:28,483 --> 00:15:30,923 - ¿Algún huevo? - Hemos mirado. 298 00:15:31,003 --> 00:15:32,323 Nada de huevos. 299 00:15:32,403 --> 00:15:36,163 - Esperaba más animales. - Sí, una Lanuda bebé. 300 00:15:37,563 --> 00:15:39,283 ¿Y eso? ¡Vamos! 301 00:15:39,363 --> 00:15:40,923 ¡Venga, vamos a ver! 302 00:15:45,723 --> 00:15:47,323 ¡Ponis pequeñitos! 303 00:15:47,403 --> 00:15:48,763 ¡Burros! 304 00:15:48,843 --> 00:15:50,243 Y una vaquita. 305 00:15:50,323 --> 00:15:51,723 Y una Lanuda bebé. 306 00:15:55,003 --> 00:15:56,563 - Rápido. - ¡Vamos! 307 00:15:56,643 --> 00:15:57,483 ¡Corred! 308 00:16:06,083 --> 00:16:07,203 Es un ogro. 309 00:16:08,363 --> 00:16:10,923 ¿Quién ha dicho eso? Dejaos ver. 310 00:16:11,003 --> 00:16:13,163 - ¿Cómo entrasteis? - Por la puerta. 311 00:16:14,123 --> 00:16:15,083 Muy listos. 312 00:16:21,523 --> 00:16:22,763 ¿Quiénes sois? 313 00:16:23,283 --> 00:16:25,003 ¿Tenéis nombre? 314 00:16:25,083 --> 00:16:26,683 Todos tenemos, ¿no? 315 00:16:27,443 --> 00:16:29,363 No. ¿Veis a ese burro? 316 00:16:29,443 --> 00:16:32,923 Ese es el número uno, y el otro el número dos. 317 00:16:33,003 --> 00:16:34,123 Ponles nombre. 318 00:16:34,203 --> 00:16:36,603 Se me olvidó, ¿vale? 319 00:16:36,683 --> 00:16:38,083 ¿Cómo os llamáis? 320 00:16:38,163 --> 00:16:39,003 Yo Violet. 321 00:16:39,723 --> 00:16:40,883 Rosie, la mayor. 322 00:16:40,963 --> 00:16:43,963 - Buster. - Y Lily, melliza de Charlie. 323 00:16:44,043 --> 00:16:45,283 No os parecéis. 324 00:16:45,363 --> 00:16:47,683 Somos mellizos, no gemelos. 325 00:16:47,763 --> 00:16:51,123 ¿Y qué hacéis en mi granja, mellizos? 326 00:16:51,203 --> 00:16:54,203 - Nuestro padre la ganó. - ¿Cómo? 327 00:16:54,283 --> 00:16:56,563 Papá la heredó de su padre. 328 00:16:56,643 --> 00:16:58,123 ¿Sois los dueños? 329 00:16:58,203 --> 00:17:01,403 ¡Qué fuerte! ¿Por qué no lo habéis dicho? 330 00:17:01,483 --> 00:17:03,283 ¡Hola! Soy Beano. 331 00:17:03,363 --> 00:17:07,403 Mozo de labranza/de cuadra/ recogecacas profesional. 332 00:17:07,483 --> 00:17:09,963 #BeanoAVuestroServicio. 333 00:17:10,043 --> 00:17:12,483 Encantado de conoceros. 334 00:17:14,083 --> 00:17:16,203 - ¿Queréis verlos? - ¡Sí! 335 00:17:16,283 --> 00:17:17,563 ¡Claro que sí! 336 00:17:17,643 --> 00:17:19,523 Pues seguidme. 337 00:17:21,923 --> 00:17:25,083 Este es mi cerdo macho, Arnie. 338 00:17:25,163 --> 00:17:28,443 Se llama como su ídolo, Schwarzenegger. 339 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 "Volveré… en forma de beicon". 340 00:17:32,843 --> 00:17:37,763 ¿No? Vale. Y esta alma bondadosa es Potter. 341 00:17:37,843 --> 00:17:40,803 Muy mágica. De la casa Slycerdin. 342 00:17:41,843 --> 00:17:43,723 Y luego estas leyendas: 343 00:17:43,803 --> 00:17:44,723 Peque. 344 00:17:46,283 --> 00:17:48,643 Chiqui. Sí. 345 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 Mini. 346 00:17:51,163 --> 00:17:53,523 Y este es Pipi. 347 00:17:53,603 --> 00:17:55,243 Cuidado con Pipi, 348 00:17:55,323 --> 00:17:58,683 que se va haciendo pipí por todas partes. 349 00:17:58,763 --> 00:18:00,963 ¿A que sí, bonito? Claro. 350 00:18:04,683 --> 00:18:05,803 ¿Lo veis? 351 00:18:07,763 --> 00:18:09,403 - ¿Traigo a Nieve? - Sí. 352 00:18:10,003 --> 00:18:12,003 ¡Tachán! ¡Este es Nieve! 353 00:18:13,163 --> 00:18:15,203 ¿Por qué lleva cascabeles? 354 00:18:15,283 --> 00:18:18,123 Para oírlo si se aleja. Es un bebé. 355 00:18:18,203 --> 00:18:20,483 ¡Hola, Nieve! 356 00:18:20,563 --> 00:18:23,283 - ¡Hola, Nieve! - ¡Fantástico! 357 00:18:23,363 --> 00:18:25,523 Hola, encantado. Milady. 358 00:18:25,603 --> 00:18:26,483 Señor. 359 00:18:26,563 --> 00:18:29,123 Hola. Y hola a ti también. 360 00:18:29,203 --> 00:18:31,123 Cuidad de Nieve, ¿vale? 361 00:18:32,163 --> 00:18:34,363 Estas son Blanca y Navidad. 362 00:18:34,443 --> 00:18:36,963 Hablan un francés perfecto. 363 00:18:37,043 --> 00:18:39,323 - ¿Unas ponis? - Excusez-moi! 364 00:18:39,403 --> 00:18:41,963 Blanca. Oui. ¿Navidad? 365 00:18:42,603 --> 00:18:44,203 Oui! Au revoir. 366 00:18:44,283 --> 00:18:45,123 Au revoir. 367 00:18:46,203 --> 00:18:47,403 ¿Conocéis a Rodolfo? 368 00:18:47,483 --> 00:18:48,483 ¿El reno? 369 00:18:48,563 --> 00:18:51,603 No, Rodolfo, el gran… 370 00:18:53,523 --> 00:18:54,403 danés. 371 00:18:56,683 --> 00:18:57,763 Esas ovejas 372 00:18:57,843 --> 00:19:01,283 son de la granja, y Rodolfo las va a recoger. 373 00:19:01,363 --> 00:19:06,123 - ¿Es un perro pastor? - No, pero lo intenta. ¿Probamos a ver? 374 00:19:06,203 --> 00:19:07,283 - Sí. - Vamos. 375 00:19:07,883 --> 00:19:10,443 ¡Rodolfo, recoge a las ovejas! 376 00:19:10,523 --> 00:19:11,963 ¡Ánimo, Rodolfo! 377 00:19:12,043 --> 00:19:13,323 De los renos, 378 00:19:13,403 --> 00:19:16,003 eres el cerebro. 379 00:19:16,083 --> 00:19:17,123 ¡Muy bien! 380 00:19:18,203 --> 00:19:19,083 Corre… 381 00:19:19,163 --> 00:19:20,003 Venga. 382 00:19:20,083 --> 00:19:21,963 …Randolph viene detrás. 383 00:19:22,043 --> 00:19:23,283 ¡Derecha! 384 00:19:24,603 --> 00:19:25,443 Corre… 385 00:19:25,523 --> 00:19:27,683 Hola. ¿Dónde estabais? 386 00:19:27,763 --> 00:19:29,843 Hablando con los animales. 387 00:19:29,923 --> 00:19:31,363 Suena genial. 388 00:19:31,443 --> 00:19:33,563 ¿Podemos ir a explorar? 389 00:19:33,643 --> 00:19:36,963 - Sí, espera un segundo. - Beano nos cuida. 390 00:19:37,043 --> 00:19:39,003 Voy en cinco minutos. 391 00:19:42,843 --> 00:19:44,003 ¿Cómo? 392 00:19:44,083 --> 00:19:45,603 ¿Quién es Beano? 393 00:19:46,203 --> 00:19:48,003 Esto no me va a servir. 394 00:19:50,403 --> 00:19:51,723 ¡Ya voy, niños! 395 00:19:56,283 --> 00:19:59,483 ¡Eh! ¡Atrás! ¡Apartaos, niños! 396 00:19:59,563 --> 00:20:00,643 ¿Quién eres? 397 00:20:00,723 --> 00:20:01,843 No dispare. 398 00:20:01,923 --> 00:20:04,563 No ha hecho nada malo. Vive aquí. 399 00:20:04,643 --> 00:20:07,763 - ¿Cómo? - Es el mozo de labranza. 400 00:20:07,843 --> 00:20:09,243 Y de escuadra. 401 00:20:09,323 --> 00:20:12,563 - "De cuadra". - ¿Qué haces con eso, papá? 402 00:20:12,643 --> 00:20:15,683 No sabía lo de Hagrid. ¿Quién eres? 403 00:20:15,763 --> 00:20:18,603 Soy Beano. Vivo y trabajo aquí. 404 00:20:18,683 --> 00:20:21,683 Les enseñaba la granja a sus mellizos. 405 00:20:21,763 --> 00:20:25,363 ¡El burro número 1 es el más bonito del mundo! 406 00:20:26,643 --> 00:20:28,283 Perdón. No sabía… 407 00:20:28,363 --> 00:20:32,043 Perdón por esto. Dudo que funcione igualmente. 408 00:20:36,123 --> 00:20:37,603 ¡Lo has asustado! 409 00:20:37,683 --> 00:20:38,723 No quería. 410 00:20:39,843 --> 00:20:41,403 Asusta a los animales. 411 00:20:41,483 --> 00:20:42,723 ¡Mire a Blanca! 412 00:20:42,803 --> 00:20:44,563 Se ha hecho caca. 413 00:20:44,643 --> 00:20:45,843 Pídale perdón. 414 00:20:47,003 --> 00:20:48,603 - Perdón. - En francés. 415 00:20:48,683 --> 00:20:50,403 - ¿En…? - Francés. 416 00:20:52,923 --> 00:20:55,643 Pardon, Blanca. Il est très… 417 00:20:55,723 --> 00:20:56,723 bobo. 418 00:20:57,683 --> 00:20:58,763 ¿Trabajas aquí? 419 00:20:58,843 --> 00:20:59,763 Oui. 420 00:20:59,843 --> 00:21:01,883 ¿Entiendes de fontanería? 421 00:21:20,883 --> 00:21:21,723 ¡Tachán! 422 00:21:21,803 --> 00:21:23,003 Es un mago. 423 00:21:23,083 --> 00:21:25,443 Es solo un apaño temporal. 424 00:21:25,523 --> 00:21:27,683 Examinaré las tuberías. 425 00:21:28,643 --> 00:21:31,123 Vale. Voy a montar mi oficina. 426 00:21:31,203 --> 00:21:32,483 - ¿Oficina? - Sí. 427 00:21:32,563 --> 00:21:35,403 Preparo un plan. Sin distracciones. 428 00:21:35,483 --> 00:21:36,763 ¿Y la granja? 429 00:21:36,843 --> 00:21:39,643 - Encárgate tú. - No soy el granjero. 430 00:21:39,723 --> 00:21:40,963 Soy el mozo. 431 00:21:41,043 --> 00:21:43,443 A su padre le encantaba esto. 432 00:21:43,523 --> 00:21:45,283 - Hacía de todo. - ¿Sí? 433 00:21:45,363 --> 00:21:46,843 Era un héroe local. 434 00:21:46,923 --> 00:21:49,523 Salvó esto de los malos. 435 00:21:49,603 --> 00:21:51,483 Iban a echarlo abajo. 436 00:21:51,563 --> 00:21:55,043 ¿Esos "malos" le ofrecieron dinero o algo? 437 00:21:55,123 --> 00:21:57,963 Sí, una pasta gansa. 438 00:21:58,043 --> 00:22:01,523 Pero quería a los animales como para vender. 439 00:22:01,603 --> 00:22:02,923 Suena genial. 440 00:22:03,003 --> 00:22:03,923 Era genial. 441 00:22:04,003 --> 00:22:07,843 Pero esto está en las últimas. Nada funciona. 442 00:22:07,923 --> 00:22:09,043 Ni las gallinas. 443 00:22:09,123 --> 00:22:13,723 - Los huevos apestan. - No había nadie. Le esperábamos. 444 00:22:13,803 --> 00:22:15,163 Ya que está aquí, 445 00:22:15,243 --> 00:22:17,963 puede ayudarnos a salvar la granja. 446 00:22:18,043 --> 00:22:18,963 ¡Suéltame! 447 00:22:19,043 --> 00:22:20,723 Salvemos la granja. 448 00:22:20,803 --> 00:22:22,843 Salvémosla con Beano. 449 00:22:22,923 --> 00:22:25,523 No, nos quedaremos temporalmente. 450 00:22:26,123 --> 00:22:27,683 Voy a trabajar. 451 00:22:29,923 --> 00:22:33,123 Demostrémosle que esto es más importante 452 00:22:33,203 --> 00:22:35,523 que su presentación. ¿Vale? 453 00:22:35,603 --> 00:22:36,683 - ¡Sí! - ¡Sí! 454 00:22:36,763 --> 00:22:38,843 Vale. Seguidme. 455 00:22:44,563 --> 00:22:47,883 Mamá querría que salvaras la granja. 456 00:22:47,963 --> 00:22:50,603 Ya viste cuánto brillaba anoche. 457 00:22:52,603 --> 00:22:55,683 Vale, os daré una hora mañana 458 00:22:55,763 --> 00:22:57,923 y me enseñáis cómo va todo. 459 00:22:58,003 --> 00:22:59,363 - ¡Bien! - ¡Bien! 460 00:23:01,243 --> 00:23:02,483 Bien hecho. 461 00:23:04,883 --> 00:23:06,003 ¡Hola! 462 00:23:06,083 --> 00:23:09,443 ¡Quiquiriquí! Esta es la alarma de las 5:00. 463 00:23:10,843 --> 00:23:12,163 Arriba, dormilón. 464 00:23:12,243 --> 00:23:14,603 - ¡Es de noche! - Lo siento. 465 00:23:14,683 --> 00:23:19,283 Las vacas no esperan. Hay que ordeñarlas y recoger su caca. 466 00:23:19,363 --> 00:23:20,203 Vamos. 467 00:23:24,443 --> 00:23:26,683 ¿Debo hacerlo? Es lo peor. 468 00:23:26,763 --> 00:23:29,363 La caca de vaca es como el oro. 469 00:23:29,443 --> 00:23:31,323 Abona la hierba. 470 00:23:31,403 --> 00:23:34,403 Nos encanta la caca. La adoramos. 471 00:23:35,283 --> 00:23:38,923 ¿Cuánta madera roería un roedor si royera? 472 00:23:39,003 --> 00:23:41,203 Oiga, me recuerda a alguien. 473 00:23:41,283 --> 00:23:45,163 ¿Ha visto El resplandor? ¡Aquí está Beano! 474 00:23:45,883 --> 00:23:47,283 Cortemos leña. 475 00:23:48,123 --> 00:23:50,523 Tiene que darlo todo. 476 00:23:50,603 --> 00:23:51,683 Levántela más. 477 00:23:51,763 --> 00:23:53,043 ¿Sí? A ver… 478 00:23:55,363 --> 00:23:56,923 ¡Hala! 479 00:23:57,003 --> 00:23:59,763 - Imagine que soy un cerdo. - Ya. 480 00:23:59,843 --> 00:24:01,923 Suelo. Cerdo. Basura. 481 00:24:02,763 --> 00:24:03,923 ¡Chupachups! 482 00:24:10,763 --> 00:24:13,803 Peligroso. La basura, al contenedor. 483 00:24:13,883 --> 00:24:19,323 Y lo más importante: jamás deje abierta aquella valla 484 00:24:19,403 --> 00:24:21,763 o los animales se escaparán. 485 00:24:22,443 --> 00:24:24,283 Si se escapan, sufren. 486 00:24:24,363 --> 00:24:25,643 Y, si sufren, 487 00:24:25,723 --> 00:24:26,923 usted sufre. 488 00:24:27,003 --> 00:24:28,963 - ¿Vamos a por las vacas? - ¡Sí! 489 00:24:29,043 --> 00:24:31,043 ¡Pues claro! En marcha. 490 00:24:31,883 --> 00:24:35,963 Matilda, Boñi, Harry, Hermione y la Srta. Trunchbull. 491 00:24:36,043 --> 00:24:37,443 ¿Srta. Trunchbull? 492 00:24:37,523 --> 00:24:40,403 Sí. La Srta. McPhee y Susan Boyle. 493 00:24:41,123 --> 00:24:43,003 ¿Cuántas ovejas hay? 494 00:24:43,083 --> 00:24:45,363 Cuando las cuento, me duermo. 495 00:24:45,443 --> 00:24:46,883 Nunca termino. 496 00:24:49,803 --> 00:24:52,603 - ¿Cuánto cobras? - ¿Cuánto? 497 00:24:52,683 --> 00:24:56,123 Vivo gratis aquí, como lo que producimos, 498 00:24:56,203 --> 00:24:58,923 y luego me da dinero para dulces. 499 00:24:59,003 --> 00:25:01,683 Usted paga el veterinario. 500 00:25:01,763 --> 00:25:03,043 - ¿Qué? - Sí. 501 00:25:03,123 --> 00:25:05,483 - Cuida de los animales. - Ya. 502 00:25:05,563 --> 00:25:08,083 Eso es tirar el dinero. 503 00:25:08,163 --> 00:25:11,083 Son como los dentistas. Te sangran. 504 00:25:11,163 --> 00:25:14,163 - ¿Lo conoces? ¿Te fías de él? - Ella. 505 00:25:15,003 --> 00:25:16,443 No sangro a nadie. 506 00:25:17,043 --> 00:25:19,563 - La del caballo. - El colérico. 507 00:25:19,643 --> 00:25:22,603 - No me quedaré mucho. - Qué pena. 508 00:25:22,683 --> 00:25:25,803 He hecho esto, pero, si no se queda… 509 00:25:25,883 --> 00:25:27,123 ¡Démelas a mí! 510 00:25:27,643 --> 00:25:30,643 Me encantan sus galletas. ¿Chocolate? 511 00:25:30,723 --> 00:25:33,003 - El triple. - El triple. 512 00:25:33,083 --> 00:25:35,443 ¡Arnie! Mira lo que tengo. 513 00:25:38,603 --> 00:25:41,803 Entiendo que ya conoce a los animales. 514 00:25:41,883 --> 00:25:44,803 - Sí, pero no me van mucho. - Lástima. 515 00:25:45,443 --> 00:25:48,363 La granja tiene un ganado estupendo. 516 00:25:48,443 --> 00:25:50,003 Y pronto serán más. 517 00:25:50,843 --> 00:25:52,923 - Guirnalda. - ¿Qué? 518 00:25:53,003 --> 00:25:54,243 Está preñada. 519 00:25:54,323 --> 00:25:55,163 No chotee. 520 00:25:57,003 --> 00:25:57,843 "Chotee". 521 00:25:58,443 --> 00:26:00,803 Por el choto. Da igual. 522 00:26:00,883 --> 00:26:04,403 Y prepárese, porque a veces tienen mellizos 523 00:26:04,483 --> 00:26:05,603 o trillizos. 524 00:26:05,683 --> 00:26:06,563 ¿Trillizos? 525 00:26:08,523 --> 00:26:11,763 ¡Hola, Sr. Pipi! ¿Cómo estamos hoy? 526 00:26:11,843 --> 00:26:15,043 Gracias por las galletas. Te quiero. 527 00:26:15,123 --> 00:26:16,843 ¡De nada! 528 00:26:17,363 --> 00:26:20,283 - Son un regalo. - Esto es muy raro. 529 00:26:20,363 --> 00:26:22,763 Encantado de volver a verla. 530 00:26:22,843 --> 00:26:24,763 Espero que no se repita. 531 00:26:24,843 --> 00:26:27,243 Es que los animales están bien. 532 00:26:27,323 --> 00:26:29,243 Vengo todas las semanas. 533 00:26:29,963 --> 00:26:34,523 Y, si Guirnalda rompe aguas, llámeme a la clínica. 534 00:26:34,603 --> 00:26:36,163 Está controlado. 535 00:26:37,403 --> 00:26:38,283 Ya. 536 00:26:44,003 --> 00:26:46,323 Aquí hay tomate, Pipi. 537 00:26:51,443 --> 00:26:53,323 - ¿Quién era? - La veterinaria. 538 00:26:53,403 --> 00:26:54,483 Es muy guapa. 539 00:26:54,563 --> 00:26:56,763 Es muy cara, Rosie. 540 00:26:56,843 --> 00:26:59,003 Vamos a tener trillizos. 541 00:26:59,083 --> 00:27:00,523 ¡No os conocéis! 542 00:27:00,603 --> 00:27:03,763 No, Ashley y yo no. Guirnalda, la cabra. 543 00:27:03,843 --> 00:27:06,883 Le he dado demasiadas galletas. 544 00:27:06,963 --> 00:27:09,963 Cójalo. Voy a limpiar la caca. 545 00:27:10,043 --> 00:27:10,883 No puedo… 546 00:27:11,763 --> 00:27:12,803 ¡Beano! 547 00:27:12,883 --> 00:27:14,083 ¡Beano! 548 00:27:14,683 --> 00:27:16,163 Por fin has vuelto. 549 00:27:16,243 --> 00:27:19,083 Un gato, dos periquitos, loro, 550 00:27:19,163 --> 00:27:20,323 hurón, conejo 551 00:27:20,403 --> 00:27:22,203 y Óscar, el cerdo. 552 00:27:22,283 --> 00:27:25,083 Ha vuelto a comer lo que no debía. 553 00:27:25,163 --> 00:27:27,843 ¿Cómo ha ido en la granja? 554 00:27:27,923 --> 00:27:29,683 He conocido al dueño. 555 00:27:30,763 --> 00:27:32,563 - ¿Cómo es? - Un poco… 556 00:27:35,323 --> 00:27:36,683 Bien expresado. 557 00:27:39,603 --> 00:27:41,603 ¿Qué ha hecho Óscar ahora? 558 00:27:41,683 --> 00:27:43,923 Comerse otros calzoncillos. 559 00:27:47,123 --> 00:27:48,683 - ¡Oiga! - ¡Por Dios! 560 00:27:48,763 --> 00:27:50,483 - ¡Que susto! - Perdón. 561 00:27:50,563 --> 00:27:53,603 Hemos programado todas las tareas. 562 00:27:53,683 --> 00:27:55,763 ¡Usted llevará la Navidad! 563 00:27:55,843 --> 00:27:58,803 Preparará el granero para el baile. 564 00:27:58,883 --> 00:28:01,683 - ¿El qué? - Se hace cada Navidad. 565 00:28:01,763 --> 00:28:05,803 Lo cubrimos de nieve, y hay vino caliente y baile. 566 00:28:05,883 --> 00:28:08,003 No, este año no se hará. 567 00:28:08,083 --> 00:28:10,763 Presento esto en Nochebuena. 568 00:28:10,843 --> 00:28:12,643 Eso no puede ser. 569 00:28:12,723 --> 00:28:18,283 Debe traer la Navidad al granero. Su padre estaría decepcionado. 570 00:28:18,363 --> 00:28:21,923 Mira, celebra tu baile invernal si quieres, 571 00:28:22,003 --> 00:28:23,723 pero no en mi granja. 572 00:28:24,403 --> 00:28:26,523 Menudos cabreos se pilla. 573 00:28:26,603 --> 00:28:28,483 Ya pasa de Navidad. 574 00:28:28,563 --> 00:28:30,883 Me prohibió traerme el árbol. 575 00:28:30,963 --> 00:28:34,003 Sé exactamente quién puede ayudarnos. 576 00:28:34,643 --> 00:28:37,963 Tiene que conocer a los aldeanos. 577 00:28:38,043 --> 00:28:39,243 ¡Sí! 578 00:28:41,243 --> 00:28:43,603 Esto, chicos, es Cobbledon. 579 00:28:43,683 --> 00:28:47,403 Correos. Echad ahí vuestras cartas a Papá Noel. 580 00:28:47,483 --> 00:28:50,203 Ahora os llevaré al Cobbledon Arms. 581 00:28:50,283 --> 00:28:53,163 COMIDA CASERA CERVEZAS TRADICIONALES 582 00:29:04,923 --> 00:29:06,643 Vamos. No nos quieren. 583 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 - ¿Y esto? - ¡Por usted! 584 00:29:18,043 --> 00:29:21,003 Beano dice que va a salvar la granja. 585 00:29:21,083 --> 00:29:22,843 ¡Es nuestro héroe! 586 00:29:22,923 --> 00:29:25,323 Venga a conocer a todos. 587 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 Él es Perky, el dueño. 588 00:29:27,483 --> 00:29:30,523 Encantado. Invito a la primera. 589 00:29:30,603 --> 00:29:32,603 Ted, carnicero. Barry, pastelero. 590 00:29:32,683 --> 00:29:35,243 - Y Merrick. - ¿Maestro candelero? 591 00:29:35,323 --> 00:29:36,883 - ¿Lo sabe? - Es broma. 592 00:29:36,963 --> 00:29:38,843 Pues sí, hace velas. 593 00:29:38,923 --> 00:29:40,723 Soy Otto, constructor. 594 00:29:40,803 --> 00:29:43,203 Arreglo lo que sea. 595 00:29:43,283 --> 00:29:45,923 Y yo soy Barney, el cartero. 596 00:29:46,003 --> 00:29:48,723 Le dije que les gustaría. 597 00:29:48,803 --> 00:29:51,883 - ¡Y yo soy el pregonero! - Hola. 598 00:29:51,963 --> 00:29:54,963 Por allí verá a Feliz, Mocoso, Mudito 599 00:29:55,043 --> 00:29:56,523 y el alegre Gruñón. 600 00:29:56,603 --> 00:29:59,963 Interpretaron esos papeles el año pasado. 601 00:30:00,043 --> 00:30:03,123 Gerald, director del grupo de teatro. 602 00:30:03,203 --> 00:30:06,243 ¿Os he contado cuando hice La ratonera? 603 00:30:06,323 --> 00:30:07,563 - ¡Sí! - ¡Sí! 604 00:30:08,323 --> 00:30:10,283 Y mi prefe: la Sra. Bow. 605 00:30:10,363 --> 00:30:13,163 Porque llevo la tienda de dulces. 606 00:30:13,243 --> 00:30:15,403 ¿Y estas cositas? 607 00:30:15,483 --> 00:30:19,483 Tenemos a Buster, Violet, Rosie y los mellizos. 608 00:30:19,563 --> 00:30:20,923 No se parecen. 609 00:30:21,003 --> 00:30:22,163 No son gemelos. 610 00:30:23,123 --> 00:30:24,763 - Son míos. - ¿Y mamá? 611 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 Murió. 612 00:30:27,243 --> 00:30:29,283 Tomad unos caramelos. 613 00:30:29,963 --> 00:30:33,883 Yo os he tejido unos juguetes. Coged uno cada uno. 614 00:30:33,963 --> 00:30:35,563 - Gracias. - Gracias. 615 00:30:35,643 --> 00:30:37,043 La Srta. Nerris, 616 00:30:37,123 --> 00:30:40,403 de la escuela rural. ¿Vendrán a mi clase? 617 00:30:40,483 --> 00:30:43,723 Sí. Por fin verán a niños de su edad. 618 00:30:43,803 --> 00:30:45,483 Solo hay dos niños. 619 00:30:45,563 --> 00:30:48,083 En toda la escuela, en realidad. 620 00:30:48,163 --> 00:30:51,563 Somos una aldea con muy poca población. 621 00:30:51,643 --> 00:30:53,923 47 habitantes. 29 buzones. 622 00:30:54,003 --> 00:30:56,363 Si hacen cosas educativas… 623 00:30:56,443 --> 00:30:58,643 Claro. Algo se me ocurrirá. 624 00:30:59,603 --> 00:31:02,803 La educación adopta muchas formas. 625 00:31:02,883 --> 00:31:03,803 Ah, ¿sí? 626 00:31:03,883 --> 00:31:05,523 - Sí. - Cierto. 627 00:31:05,603 --> 00:31:06,803 ¿Cantáis? 628 00:31:07,763 --> 00:31:10,323 - ¿Sí? - Podéis uniros al coro. 629 00:31:10,403 --> 00:31:12,843 Abel. Organizo el lanzamiento de botas. 630 00:31:12,923 --> 00:31:16,083 Aaron, campanero. Ensayamos los lunes. 631 00:31:16,163 --> 00:31:19,043 Srta. Verity. Llevo la librería y la biblioteca. 632 00:31:19,123 --> 00:31:21,083 Tengo libros y galletas. 633 00:31:21,163 --> 00:31:23,483 Yo soy la señora Womble. 634 00:31:23,563 --> 00:31:26,003 Creé el círculo de tejedores 635 00:31:26,083 --> 00:31:28,963 y tejí todos los jerséis que veis, 636 00:31:29,043 --> 00:31:31,723 todos, además de los gorros. 637 00:31:31,803 --> 00:31:34,563 Nos encantaría que os unierais, 638 00:31:34,643 --> 00:31:38,283 sobre todo usted, Sr. Cunningham. 639 00:31:38,363 --> 00:31:41,603 Si no sabe tejer, le haremos un jersey. 640 00:31:41,683 --> 00:31:44,483 Le pondremos su cara si quiere. 641 00:31:44,563 --> 00:31:45,723 ¿Qué me dice? 642 00:31:45,803 --> 00:31:47,683 - Es guapo, ¿eh? - Sí. 643 00:31:47,763 --> 00:31:50,163 No me va esto de la comunidad. 644 00:31:50,243 --> 00:31:53,883 Queríamos que presidiera la Asociación Navideña. 645 00:31:53,963 --> 00:31:56,403 Su padre talaba un gran árbol 646 00:31:56,483 --> 00:31:58,203 para la plaza. 647 00:31:58,283 --> 00:32:00,323 No tenemos árbol en casa. 648 00:32:00,403 --> 00:32:02,243 Ni luces navideñas. 649 00:32:02,323 --> 00:32:04,603 ¿No hay Navidad en la granja? 650 00:32:04,683 --> 00:32:07,923 Tendremos que hacer algo al respecto. 651 00:32:08,003 --> 00:32:09,003 - Sí. - Claro. 652 00:32:09,603 --> 00:32:11,323 ¿Queréis un refresco? 653 00:32:11,403 --> 00:32:13,123 Venga, sentaos. Vamos. 654 00:32:16,283 --> 00:32:17,403 ¿Y Guirnalda? 655 00:32:18,403 --> 00:32:20,683 No he ido a verla, no sé. 656 00:32:20,763 --> 00:32:23,003 ¿No ve a su cabra preñada? 657 00:32:23,083 --> 00:32:25,203 No. Seguro que está bien. 658 00:32:26,443 --> 00:32:27,363 Luego voy. 659 00:32:41,203 --> 00:32:43,603 ¿Cinco mil? ¿Qué me estás…? 660 00:32:44,203 --> 00:32:46,843 Cinco mil, y no… ¿Has pagado algo? 661 00:32:48,123 --> 00:32:51,003 Sesenta y ocho libras en dulces. 662 00:32:58,523 --> 00:32:59,363 No puede ser. 663 00:33:02,083 --> 00:33:03,083 ¿Dice "Matt"? 664 00:33:05,443 --> 00:33:07,043 ¿Qué tal, Guirnalda? 665 00:33:09,843 --> 00:33:10,683 ¿Nerviosa? 666 00:33:11,483 --> 00:33:14,083 Mi mujer se asustó con la primera. 667 00:33:14,683 --> 00:33:18,243 Aunque no tanto como yo. Me aterraba ser padre. 668 00:33:19,803 --> 00:33:21,243 Temía no hacerlo bien. 669 00:33:21,323 --> 00:33:24,523 Me alegra verle hablar con los animales. 670 00:33:24,603 --> 00:33:26,803 Entienden lo que decimos. 671 00:33:26,883 --> 00:33:29,483 Y nosotros sus balidos y mugidos 672 00:33:29,563 --> 00:33:30,963 si los escuchamos. 673 00:33:31,043 --> 00:33:34,483 Pues he escuchado y entendido y ya me voy. 674 00:33:34,563 --> 00:33:38,123 Le hablaba a Guirnalda sobre no ser buen padre… 675 00:33:39,163 --> 00:33:40,803 Será un padre genial. 676 00:33:40,883 --> 00:33:42,003 ¿"Será"? 677 00:33:42,083 --> 00:33:44,003 Su papuchi y yo éramos íntimos. 678 00:33:44,083 --> 00:33:45,443 Lo llamaba abuelo 679 00:33:45,523 --> 00:33:48,323 porque se perdió a su hijo y nietos. 680 00:33:49,043 --> 00:33:51,003 No se pierda a sus hijos. 681 00:33:51,083 --> 00:33:53,563 No soy como mi "papuchi", ¿vale? 682 00:33:53,643 --> 00:33:56,723 Y no te metas en asuntos de familia. 683 00:33:56,803 --> 00:33:58,043 ¡Somos familia! 684 00:33:58,123 --> 00:33:59,123 ¿Cómo? 685 00:33:59,203 --> 00:34:03,243 Si su papuchi era mi abuelo, usted es como mi padre. 686 00:34:03,323 --> 00:34:04,843 Pero ¿qué dices? 687 00:34:04,923 --> 00:34:06,403 Ya eres mayorcito. 688 00:34:06,483 --> 00:34:08,443 Y no eres de mi familia. 689 00:34:11,003 --> 00:34:12,883 - ¿Has puesto eso? - No. 690 00:34:14,323 --> 00:34:15,643 Adiós, papá. 691 00:34:18,963 --> 00:34:21,563 Me lo has quitado de la boca. 692 00:34:29,723 --> 00:34:30,963 ¿Qué, Buster? 693 00:34:31,043 --> 00:34:33,643 - He tenido una pesadilla. - Ven. 694 00:34:34,803 --> 00:34:36,763 Sabes que no es real. 695 00:34:36,843 --> 00:34:39,603 ¿Hay que ir al cole mañana? 696 00:34:40,203 --> 00:34:41,763 Es divertido. 697 00:34:41,843 --> 00:34:43,923 Los niños se reirán de mí. 698 00:34:44,923 --> 00:34:46,323 ¿Por qué? 699 00:34:46,403 --> 00:34:48,483 Por llevar brillos. 700 00:34:48,563 --> 00:34:52,283 Buster, no hay nada malo en llevar brillos. 701 00:34:52,363 --> 00:34:54,003 Cualquiera puede. 702 00:34:54,083 --> 00:34:55,403 ¿Hasta Lanuda? 703 00:34:55,483 --> 00:34:56,803 Claro que sí. 704 00:34:57,403 --> 00:35:00,803 - ¿Y Blanca y Navidad? - Sí, les encanta. 705 00:35:00,883 --> 00:35:01,963 ¿Hasta tú? 706 00:35:03,083 --> 00:35:05,763 Bueno, yo no soy muy de brillos, 707 00:35:05,843 --> 00:35:10,323 pero a tu madre le encantaba llevar purpurina, lentejuelas… 708 00:35:10,403 --> 00:35:12,403 ¿Y una corona de princesa? 709 00:35:14,443 --> 00:35:16,243 Fijo que a tu edad sí. 710 00:35:18,203 --> 00:35:20,003 - ¿Vamos a dormir? - Sí. 711 00:35:20,083 --> 00:35:20,923 Venga. 712 00:35:40,523 --> 00:35:42,363 ¿Las ponis han comido? 713 00:35:42,443 --> 00:35:43,563 - Sí. - Sí. 714 00:35:43,643 --> 00:35:45,523 - ¿Vacas ordeñadas? - Sí. 715 00:35:45,603 --> 00:35:46,883 ¿Cerdos bañados? 716 00:35:46,963 --> 00:35:49,323 - Sí. - Sí rotundo. 717 00:35:49,403 --> 00:35:50,763 Ahora al cole. 718 00:35:51,683 --> 00:35:53,443 No queremos ir. 719 00:35:53,523 --> 00:35:57,203 - Quedémonos aquí. - Vuestro padre no querría. 720 00:35:57,283 --> 00:36:00,883 - ¿Cómo vamos a ir? - Papá siempre nos lleva. 721 00:36:01,483 --> 00:36:03,763 ¡Tachán! 722 00:36:03,843 --> 00:36:05,163 ¿Qué son? 723 00:36:05,243 --> 00:36:06,083 Bicis. 724 00:36:06,603 --> 00:36:09,683 - No sé montar. - ¿Que no sabéis montar? 725 00:36:09,763 --> 00:36:11,403 Pues vais a aprender. 726 00:36:11,483 --> 00:36:14,083 En bici y luego en tractor. 727 00:36:14,163 --> 00:36:17,843 Pasad la pierna izquierda por encima. 728 00:36:17,923 --> 00:36:19,923 No os tambaleéis. 729 00:36:20,003 --> 00:36:21,643 Estos son los frenos. 730 00:36:22,763 --> 00:36:25,723 Todo recto. Concentraos. En marcha. 731 00:36:26,963 --> 00:36:28,123 El segundo. 732 00:36:28,203 --> 00:36:29,723 ¡Vamos! 733 00:36:29,803 --> 00:36:33,523 Eso es, colega. Los pies en los pedales. ¡Bien! 734 00:36:33,603 --> 00:36:34,443 ¡Ya está! 735 00:36:35,203 --> 00:36:36,403 ¡Bien! 736 00:36:52,003 --> 00:36:54,163 - ¿Y los niños? - En el cole. 737 00:36:54,243 --> 00:36:56,323 - ¿Cómo? - En bici. Como yo. 738 00:36:56,403 --> 00:36:57,323 ¿Tú fuiste? 739 00:36:57,403 --> 00:36:59,203 A la escuela de granjeros. 740 00:36:59,283 --> 00:37:01,203 - ¿Eso existe? - Sí. 741 00:37:01,283 --> 00:37:04,523 ¿No les pasará nada? No conocen esto. 742 00:37:04,603 --> 00:37:05,803 Estarán bien. 743 00:37:05,883 --> 00:37:07,683 - ¿Dónde está? - En la aldea. 744 00:37:07,763 --> 00:37:09,363 - ¿Y la aldea? - No sé. 745 00:37:09,443 --> 00:37:11,123 - Estamos perdidos. - ¡No! 746 00:37:11,203 --> 00:37:12,683 Tranquilo, Buster. 747 00:37:12,763 --> 00:37:14,683 ¡Ya me he alterado! 748 00:37:14,763 --> 00:37:17,523 Si no nos movemos, nos encontrarán. 749 00:37:17,603 --> 00:37:18,883 ¡No hay nadie! 750 00:37:18,963 --> 00:37:20,603 Sí, ¡mirad! 751 00:37:22,043 --> 00:37:23,323 ¡Hola! 752 00:37:26,043 --> 00:37:27,323 Hola, niños. 753 00:37:27,403 --> 00:37:28,723 Llegamos tarde. 754 00:37:28,803 --> 00:37:31,403 La escuela está cerca. Vamos. 755 00:37:31,483 --> 00:37:33,883 ¿No hay Navidad en la granja? 756 00:37:33,963 --> 00:37:35,443 Nada de Navidad. 757 00:37:35,523 --> 00:37:38,763 Lo ayudaremos a recuperar las tradiciones. 758 00:37:39,523 --> 00:37:42,403 Y esta es vuestra nueva escuela. 759 00:37:42,483 --> 00:37:45,603 ¡Hola! Tranquilos, acabo de llegar. 760 00:37:45,683 --> 00:37:48,083 Kayla y Kayan quieren veros. 761 00:37:48,163 --> 00:37:50,843 Dejad las bicis ahí. Gracias. 762 00:37:52,243 --> 00:37:54,323 - Andando. - ¡Mucha mierda! 763 00:37:54,923 --> 00:37:56,643 Pasad. Adelante. 764 00:37:56,723 --> 00:37:57,723 Sentaos. 765 00:38:01,923 --> 00:38:03,243 A ver. 766 00:38:03,323 --> 00:38:07,803 Ahora que tenemos una clase enorme podemos hacer de todo. 767 00:38:07,883 --> 00:38:11,803 Podemos hacer un coro o una función navideña. 768 00:38:11,883 --> 00:38:12,963 - ¡Sí! - ¡Bien! 769 00:38:13,043 --> 00:38:14,603 ¿Qué queréis hacer? 770 00:38:15,443 --> 00:38:17,443 No nos gusta el cole. 771 00:38:17,523 --> 00:38:19,763 Y menos el de antes. 772 00:38:19,843 --> 00:38:20,963 ¿Por qué no? 773 00:38:21,043 --> 00:38:22,163 Tenía amigos, 774 00:38:22,243 --> 00:38:25,683 pero, al morir mamá, me puse triste y me decían aburrida. 775 00:38:25,763 --> 00:38:27,883 Eso es horrible, ¿a que sí? 776 00:38:27,963 --> 00:38:28,803 - Sí. - Sí. 777 00:38:28,883 --> 00:38:30,963 - ¿Y tú, Violet? - Me asustaba. 778 00:38:31,043 --> 00:38:34,643 No de nada en concreto. A veces me altero. 779 00:38:34,723 --> 00:38:36,803 A todos nos pasa a veces. 780 00:38:36,883 --> 00:38:39,523 Se reían de mí por llevar brillos. 781 00:38:39,603 --> 00:38:41,603 Nos encantan, ¿verdad? 782 00:38:41,683 --> 00:38:44,523 - Son preciosos. - Muy chulos. 783 00:38:44,603 --> 00:38:47,563 ¿Y si decoramos el árbol de Navidad? 784 00:38:47,643 --> 00:38:49,283 - ¡Sí! - Que brille. 785 00:38:49,363 --> 00:38:50,763 Vamos, seguidme. 786 00:38:53,363 --> 00:38:55,163 Eso, poned los adornos. 787 00:38:57,443 --> 00:39:00,763 - ¿Y esa estrella? - Se la hice a mi madre. 788 00:39:00,843 --> 00:39:04,243 Siempre la ponemos, pero no tenemos árbol. 789 00:39:04,323 --> 00:39:08,243 Prestémosles el nuestro este año. No nos importa. 790 00:39:08,323 --> 00:39:10,163 A vuestro padre no le gustaría. 791 00:39:10,243 --> 00:39:13,363 Está tan liado que ni se daría cuenta. 792 00:39:13,443 --> 00:39:15,563 ¿En serio? Pues perfecto. 793 00:39:15,643 --> 00:39:19,083 Llevaremos el árbol y ni se enterará. 794 00:39:23,003 --> 00:39:24,923 …global. 795 00:39:25,003 --> 00:39:25,963 Global. 796 00:39:26,043 --> 00:39:27,163 Ventajas… 797 00:39:27,243 --> 00:39:28,163 Ventajas. 798 00:39:31,603 --> 00:39:32,883 ¡Feliz Navidad! 799 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 ¡Regalos y prendas de Womble! 800 00:39:35,283 --> 00:39:37,843 - ¡Es Navidad! - ¡Jo, jo, jo! 801 00:39:37,923 --> 00:39:38,923 ¿Cómo? 802 00:39:39,003 --> 00:39:40,923 - ¿Por dónde empezamos? - ¿A qué? 803 00:39:41,003 --> 00:39:43,763 - Hay que empezar a decorar. - Vale. 804 00:39:43,843 --> 00:39:45,083 Vamos nosotros. 805 00:39:45,163 --> 00:39:47,403 - Venga, reina. - Hasta ahora. 806 00:39:55,523 --> 00:39:57,163 ¡Feliz Navidad! 807 00:39:57,243 --> 00:39:58,483 Escúchenme. 808 00:39:58,563 --> 00:40:00,243 Préstenme atención. 809 00:40:00,323 --> 00:40:03,163 Valoro el espíritu de la comunidad. 810 00:40:03,243 --> 00:40:05,803 Pero ¿no pueden esperar? 811 00:40:05,883 --> 00:40:08,043 La Navidad no espera. 812 00:40:08,123 --> 00:40:10,483 El baile no se prepara solo. 813 00:40:10,563 --> 00:40:14,563 Este año no habrá baile invernal. Ni aquí ni ahora. 814 00:40:14,643 --> 00:40:16,443 Así que, si pudieran… 815 00:40:16,523 --> 00:40:19,003 Muchas gracias. Es genial, pero… 816 00:40:19,083 --> 00:40:21,963 Llévese el martillo. Perfecto. 817 00:40:22,043 --> 00:40:23,203 Gracias. 818 00:40:23,283 --> 00:40:26,563 - Ingrato… - Solo traen espíritu navideño. 819 00:40:26,643 --> 00:40:30,563 No lo necesito. Necesito paz y tranquilidad. 820 00:40:32,763 --> 00:40:34,683 No. ¡Fuera! 821 00:40:34,763 --> 00:40:37,283 O quédate y hazte un sándwich. 822 00:40:37,363 --> 00:40:38,683 Ponte cómodo. 823 00:40:38,763 --> 00:40:39,603 Quita. 824 00:40:41,203 --> 00:40:44,283 Tranquilo, burro número 2. Es el Grinch. 825 00:40:45,523 --> 00:40:47,803 Ya. ¿Corbata en una granja? 826 00:40:49,483 --> 00:40:50,923 ¡Jo, jo, jo! 827 00:40:51,003 --> 00:40:52,763 Entrega para usted. 828 00:40:52,843 --> 00:40:55,563 - ¿Qué? - Tarjetas de los aldeanos. 829 00:40:55,643 --> 00:40:58,283 La Sra. Womble ha tejido la suya. 830 00:40:58,363 --> 00:40:59,843 Incluye dos versos. 831 00:40:59,923 --> 00:41:01,403 ¿Me lees el correo? 832 00:41:01,483 --> 00:41:03,163 Por seguridad. 833 00:41:03,243 --> 00:41:05,443 ¿Llevo las suyas a correos? 834 00:41:09,043 --> 00:41:11,643 Es "Womble", no "Wombel". 835 00:41:12,883 --> 00:41:16,643 Añada besos al final. Siempre lo hacemos. 836 00:41:16,723 --> 00:41:17,963 De besos nada. 837 00:41:18,043 --> 00:41:21,283 Por cierto, su padre era tan popular 838 00:41:21,363 --> 00:41:24,483 que tenía cientos de tarjetas colgadas. 839 00:41:24,563 --> 00:41:25,563 ¡Y generoso! 840 00:41:25,643 --> 00:41:30,923 Añadía un billete de 10 £ y decía: "Tómate una cerveza a mi salud". 841 00:41:31,003 --> 00:41:33,283 ¿Sí? Bien por él. Se acabó. 842 00:41:33,363 --> 00:41:34,483 Venga, vete. 843 00:41:34,563 --> 00:41:38,883 Tengo una reunión virtual muy importante con un amigo. 844 00:41:38,963 --> 00:41:39,803 Muy bien. 845 00:41:40,883 --> 00:41:43,523 Aquí tenemos amigos de verdad, 846 00:41:44,323 --> 00:41:45,323 no virtuales. 847 00:41:46,683 --> 00:41:48,483 Amigos virtuales. Tela. 848 00:41:50,563 --> 00:41:53,923 Srta. Nerris. Ya que la veo, le doy una. 849 00:41:54,003 --> 00:41:55,563 - Gracias. - De… 850 00:41:55,643 --> 00:41:56,803 ¿Qué es esto? 851 00:41:56,883 --> 00:42:00,683 - ¡Lo traemos de la escuela! - ¡Para animarle! 852 00:42:00,763 --> 00:42:02,483 ¿Pueden ver los animales? 853 00:42:02,563 --> 00:42:05,763 - ¿No deben volverse? - Les encantan. 854 00:42:05,843 --> 00:42:08,963 La educación adopta muchas formas. 855 00:42:09,043 --> 00:42:11,003 ¡Señor C.! 856 00:42:11,083 --> 00:42:14,123 ¡Es Guirnalda! ¡Ha roto aguas! 857 00:42:14,203 --> 00:42:15,483 - ¿Qué? - ¡Vamos! 858 00:42:15,563 --> 00:42:17,923 Llame a la Srta. Ashley. 859 00:42:18,003 --> 00:42:20,363 Y que le haga descuento. 860 00:42:21,363 --> 00:42:22,603 ¡Ya voy! 861 00:42:22,683 --> 00:42:23,723 ¡Espera! 862 00:42:26,883 --> 00:42:29,563 GRANJA DEL MUÉRDAGO 863 00:42:29,643 --> 00:42:31,723 SERVICIOS VETERINARIOS 864 00:42:36,203 --> 00:42:39,563 Ya viene. ¿Podemos quedarnos a verlo? 865 00:42:39,643 --> 00:42:42,043 - Sería muy educativo. - ¡Porfa! 866 00:42:42,123 --> 00:42:43,683 ¿Podemos verlo? 867 00:42:43,763 --> 00:42:47,643 Quedaos ahí, ¿vale? Esto es cosa de adultos. 868 00:42:47,723 --> 00:42:49,723 Sopla para fuera y dentro. 869 00:42:49,803 --> 00:42:52,563 No, se inspira y se espira. 870 00:42:52,643 --> 00:42:55,843 Inspira, espira. 871 00:42:55,923 --> 00:42:58,483 No puedo respirar por el pánico. 872 00:42:58,563 --> 00:43:00,883 Está hiperventilando. Cálmese. 873 00:43:04,363 --> 00:43:07,723 ¡No! ¡Por favor! Venga, ovejitas. 874 00:43:08,323 --> 00:43:11,243 Eso es. Tengo prisa, ¿sabéis? 875 00:43:11,323 --> 00:43:13,563 - ¡Sí! - ¡Dios, una cabeza! 876 00:43:13,643 --> 00:43:16,123 Hay una cabeza en una burbuja. 877 00:43:16,203 --> 00:43:18,363 No, ¡no se desmaye! 878 00:43:18,443 --> 00:43:20,563 Es mamá naturaleza. 879 00:43:20,643 --> 00:43:24,163 Voy a mirar… Hala, sí que es raro, qué mareo. 880 00:43:24,243 --> 00:43:25,523 Yo os ayudo. 881 00:43:27,363 --> 00:43:29,003 Tranquila. 882 00:43:29,083 --> 00:43:31,523 Muy bien. Sigue empujando. 883 00:43:31,603 --> 00:43:34,043 ¡Sigue empujando! ¡Más fuerte! 884 00:43:34,123 --> 00:43:36,323 ¡Vas genial! ¡Sigue así! 885 00:43:42,043 --> 00:43:43,803 ¡Has estado genial! 886 00:43:44,963 --> 00:43:46,283 ¡Lo has hecho tú! 887 00:43:46,763 --> 00:43:48,003 Lo has hecho tú. 888 00:43:49,483 --> 00:43:52,203 He venido pitando. ¿Cómo vamos? 889 00:43:52,283 --> 00:43:55,163 - Se lo ha perdido todo. - No se crea. 890 00:43:55,243 --> 00:43:58,963 - Cierto. Veo otra burbuja. - No me encuentro… 891 00:43:59,043 --> 00:44:01,563 ¿Qué hace? ¡No se duerma! 892 00:44:01,643 --> 00:44:04,563 Violet le ayudará. Lo ha hecho sola. 893 00:44:04,643 --> 00:44:06,883 - Bien hecho. - Venga. 894 00:44:08,843 --> 00:44:11,923 - La envolveré en una toalla. - Sí. 895 00:44:13,043 --> 00:44:14,483 ¡Qué bonita! 896 00:44:16,203 --> 00:44:17,883 Sigue empujando. 897 00:44:17,963 --> 00:44:20,323 Ahora no puedo hablar. 898 00:44:20,403 --> 00:44:24,683 ¡Fletcher quiere noticias! Solo quiere hablar contigo. 899 00:44:24,763 --> 00:44:27,803 - Dile que no puedo. - ¡Insiste! 900 00:44:27,883 --> 00:44:29,083 Viene al revés. 901 00:44:29,163 --> 00:44:31,043 Necesito que tires. 902 00:44:31,123 --> 00:44:33,963 - ¿Qué haces? - Asistir un parto. 903 00:44:34,043 --> 00:44:36,483 - ¿Qué? - Me llama Fletcher. 904 00:44:36,563 --> 00:44:38,203 ¡Cunningham! ¿Hola? 905 00:44:38,283 --> 00:44:39,883 Hola, Sra. Fletcher. 906 00:44:39,963 --> 00:44:41,763 Me han comentado 907 00:44:41,843 --> 00:44:44,443 que estás de retiro creativo 908 00:44:44,523 --> 00:44:47,723 para no distraerte. ¿Es cierto? 909 00:44:47,803 --> 00:44:48,963 Sí. 910 00:44:49,043 --> 00:44:51,363 ¡Eso, empuja! Tira. 911 00:44:51,443 --> 00:44:52,843 ¿Oigo a una mujer? 912 00:44:52,923 --> 00:44:54,403 No, es una cría. 913 00:44:54,483 --> 00:44:55,523 ¡Empuja! 914 00:44:55,603 --> 00:44:59,483 ¡No hay que mezclar negocios y niños! 915 00:44:59,563 --> 00:45:02,083 Lo siento, se corta. ¡Adiós! 916 00:45:03,243 --> 00:45:04,723 ¡Empuja, Guirnalda! 917 00:45:04,803 --> 00:45:06,523 - Empuja. - ¡Tú puedes! 918 00:45:07,123 --> 00:45:07,963 Eso es. 919 00:45:13,683 --> 00:45:14,883 - ¡Sí! - ¡Sí! 920 00:45:15,723 --> 00:45:17,803 Perdón, no quería… Es la… 921 00:45:17,883 --> 00:45:19,403 ¡Tenemos un bebé! 922 00:45:19,483 --> 00:45:20,843 ¡Tienen un bebé! 923 00:45:20,923 --> 00:45:22,083 ¡Vaya padrazo! 924 00:45:29,243 --> 00:45:31,163 ¡Mira a tus hijos! 925 00:45:31,243 --> 00:45:32,843 Eres buen padre. 926 00:45:32,923 --> 00:45:34,563 ¿Quién es buen padre? 927 00:45:36,043 --> 00:45:37,323 No quiere mamar. 928 00:45:38,003 --> 00:45:40,563 Tendrá que darles biberón. 929 00:45:40,643 --> 00:45:42,043 Meterlos en casa. 930 00:45:42,643 --> 00:45:44,163 Está agotada. 931 00:45:44,243 --> 00:45:46,243 Tranquilo, están bien. 932 00:45:46,323 --> 00:45:50,443 Deles el biberón, acuéstelos, acurrúquelos, arrópelos, 933 00:45:50,523 --> 00:45:53,563 cánteles… lo que hacía con sus hijos. 934 00:45:53,643 --> 00:45:55,883 Yo no hacía nada de eso. 935 00:45:55,963 --> 00:45:58,603 Pues esta es su oportunidad. 936 00:45:59,203 --> 00:46:00,043 Vale. 937 00:46:00,843 --> 00:46:03,443 Lo has hecho genial, Violet. 938 00:46:03,523 --> 00:46:06,083 ¿Quieres ayudarme en la consulta? 939 00:46:06,163 --> 00:46:07,083 Sí, porfa. 940 00:46:07,163 --> 00:46:09,443 - ¿Puedo, papá? - ¿Por qué no? 941 00:46:09,523 --> 00:46:13,203 Quiere que vayan al cole, pero, al ver a Violet, 942 00:46:13,283 --> 00:46:16,723 la escuela de granjeros les daría seguridad. 943 00:46:16,803 --> 00:46:19,963 Gracias. Eso le digo a todo el mundo, 944 00:46:20,043 --> 00:46:21,363 que es genial. 945 00:46:21,443 --> 00:46:24,163 Y al padre le vendría de perlas. 946 00:46:24,243 --> 00:46:27,123 Y a los niños, sobre todo a Kayla y Kayan. 947 00:46:27,203 --> 00:46:28,643 Estaban solos. 948 00:46:29,923 --> 00:46:30,883 Tranquila. 949 00:46:31,523 --> 00:46:33,283 Beano tiene un plan. 950 00:46:37,363 --> 00:46:39,643 Son tres chivos navideños. 951 00:46:39,723 --> 00:46:40,563 ¿Qué tal… 952 00:46:40,643 --> 00:46:41,723 Copito? 953 00:46:41,803 --> 00:46:43,523 - Sí. - ¿Sí? Estrella. 954 00:46:43,603 --> 00:46:45,403 - ¡Sí! - ¿Elegís el de este? 955 00:46:45,483 --> 00:46:47,043 - Sí. - Pensad uno. 956 00:46:54,123 --> 00:46:56,123 Le pondremos el de mamá. 957 00:46:57,763 --> 00:46:59,403 Pero es un macho. 958 00:46:59,483 --> 00:47:02,163 Da igual. Queremos llamarlo Sarah. 959 00:47:03,083 --> 00:47:04,083 Bienvenido… 960 00:47:05,323 --> 00:47:06,443 a la familia. 961 00:47:15,763 --> 00:47:18,003 - ¿Sí? - Quiere tu dirección. 962 00:47:18,083 --> 00:47:20,243 - ¡Busca la granja! - ¿Qué? 963 00:47:20,323 --> 00:47:23,483 Fletcher se molestó con vuestra llamada, 964 00:47:23,563 --> 00:47:25,323 por las crías. 965 00:47:25,403 --> 00:47:27,963 No eran mías, sino de Guirnalda. 966 00:47:28,043 --> 00:47:31,203 Ibas allí para salvar nuestros puestos. 967 00:47:31,283 --> 00:47:34,043 ¡Banda House va a por la cuenta! 968 00:47:35,043 --> 00:47:36,203 Están llamando. 969 00:47:39,803 --> 00:47:41,083 Hola. 970 00:47:41,163 --> 00:47:43,123 Pensé que sería estupendo 971 00:47:43,203 --> 00:47:45,563 que estuvieran con los chivos. 972 00:47:46,283 --> 00:47:47,643 ¿Cómo, hoy? 973 00:47:47,723 --> 00:47:50,523 En la aldea creemos que estaría bien 974 00:47:50,603 --> 00:47:53,003 educarlos entre todos, 975 00:47:53,083 --> 00:47:54,323 y hoy le toca. 976 00:47:54,403 --> 00:47:56,323 Cinco hijos, tres crías, 977 00:47:56,403 --> 00:47:57,803 ¿y ahora dos más? 978 00:47:57,883 --> 00:48:01,083 "Ojalá jugaran con niños de su edad". 979 00:48:01,163 --> 00:48:03,643 - ¿No dijo eso? - Sí, pero no… 980 00:48:03,723 --> 00:48:05,763 Venga. ¡Pasadlo bien! 981 00:48:05,843 --> 00:48:09,723 - ¡Disfrutad! - Adiós. ¿Quién quiere recoger coles? 982 00:48:09,803 --> 00:48:11,003 ¡Seguidme! 983 00:48:11,083 --> 00:48:13,483 ¡Al último le toca pelarlas! 984 00:48:13,563 --> 00:48:14,923 ¡Usted también! 985 00:48:16,483 --> 00:48:17,723 ¡Vamos, Rodolfo! 986 00:48:18,603 --> 00:48:19,443 Venga. 987 00:48:22,923 --> 00:48:25,403 - ¿Qué pasa? - Hoy comemos coles. 988 00:48:26,323 --> 00:48:28,483 Mis hijos no se comerán las… 989 00:48:29,523 --> 00:48:31,243 ¿Y tu chupachups? 990 00:48:31,323 --> 00:48:34,003 Se lo di a Billy. Me gusta esto. 991 00:48:34,083 --> 00:48:36,603 - ¿Una col? - No, ni muerto. 992 00:48:36,683 --> 00:48:38,643 ¡No puede encerrarse ahí! 993 00:48:39,523 --> 00:48:43,283 Hay que sacarlo de ese triste estudio. 994 00:48:43,363 --> 00:48:45,803 - ¿Ideas? - Enséñale el tractor. 995 00:48:45,883 --> 00:48:48,283 ¡Eso! Hasta a él le gustan. 996 00:48:48,363 --> 00:48:49,923 Sí, me encanta. 997 00:48:50,003 --> 00:48:52,563 ¡Es arriesgado, magnífico! 998 00:48:52,643 --> 00:48:54,043 Venga, seguidme. 999 00:48:54,123 --> 00:48:55,523 ¡Andando! 1000 00:48:55,603 --> 00:48:57,483 ¿Listos? ¡Allá vamos! 1001 00:49:00,723 --> 00:49:03,683 …innovación que aportamos a sus… 1002 00:49:06,443 --> 00:49:07,603 Vamos más allá. 1003 00:49:08,243 --> 00:49:09,403 ¿Qué pasa? 1004 00:49:09,483 --> 00:49:11,043 ¿Qué es esto? 1005 00:49:13,963 --> 00:49:15,363 Se ha colgado. 1006 00:49:15,443 --> 00:49:17,283 Ya, es mucho peor. 1007 00:49:20,043 --> 00:49:22,163 ¿Qué más puse? "Contactos"… 1008 00:49:25,123 --> 00:49:27,123 ¡Esto es una pesadilla! 1009 00:49:33,283 --> 00:49:35,083 ¿Qué crece del árbol? 1010 00:49:35,163 --> 00:49:36,083 ¿Esto? 1011 00:49:36,163 --> 00:49:38,843 Es muérdago. Hay por todas partes. 1012 00:49:38,923 --> 00:49:40,843 De ahí el nombre. 1013 00:49:40,923 --> 00:49:42,603 Pero nuestro muérdago 1014 00:49:42,683 --> 00:49:44,123 es mágico. 1015 00:49:44,203 --> 00:49:45,083 ¿Y eso? 1016 00:49:45,163 --> 00:49:48,203 No solo hace que la gente se bese. 1017 00:49:48,283 --> 00:49:50,803 Hace que se enamoren. 1018 00:49:52,243 --> 00:49:53,643 Os lo enseñaré. 1019 00:49:55,363 --> 00:49:59,243 Burros números 1 y 2, he visto cómo os miráis. 1020 00:49:59,323 --> 00:50:02,403 Démosle magia a vuestro romance. 1021 00:50:07,243 --> 00:50:08,243 ¡Sí! 1022 00:50:09,123 --> 00:50:10,283 ¡Viva el amor! 1023 00:50:11,483 --> 00:50:13,163 ¡Sí! Es lo que digo. 1024 00:50:13,243 --> 00:50:14,363 Una pesadilla. 1025 00:50:14,443 --> 00:50:17,283 Me ha dejado facturas sin pagar. 1026 00:50:17,363 --> 00:50:19,683 De heno, electricidad, agua… 1027 00:50:19,763 --> 00:50:20,643 Lo sabía. 1028 00:50:20,723 --> 00:50:22,243 Te dejó problemas. 1029 00:50:22,323 --> 00:50:24,763 Mira que me lo advertiste. 1030 00:50:24,843 --> 00:50:26,643 Nos volvemos a Londres. 1031 00:50:27,443 --> 00:50:29,083 Mamá, ahora te llamo. 1032 00:50:29,763 --> 00:50:33,603 - ¿Quiere llevar el tractor? - ¡No, tengo trabajo! 1033 00:50:34,323 --> 00:50:37,403 - No quiero irme. - Hay que hacer algo. 1034 00:50:37,483 --> 00:50:40,683 Muérdago mágico. Voilà. 1035 00:50:40,763 --> 00:50:43,683 SE VENDE MUÉRDAGO FRESCO 1036 00:50:44,803 --> 00:50:46,283 Feliz Navidad. 1037 00:50:46,363 --> 00:50:48,083 - Feliz Navidad. - ¿Qué tal? 1038 00:50:48,163 --> 00:50:52,123 Ayudamos con las facturas para que no se vuelvan. 1039 00:50:52,203 --> 00:50:55,163 ¡No podéis iros! Es vuestro hogar. 1040 00:50:55,243 --> 00:50:58,363 - ¿Qué pasa? - Quiere llevárselos. 1041 00:50:58,443 --> 00:50:59,963 ¡Si sois el futuro! 1042 00:51:00,043 --> 00:51:01,043 Dadme una. 1043 00:51:02,003 --> 00:51:03,123 Hola, niños. 1044 00:51:03,203 --> 00:51:05,163 Os traigo lana 1045 00:51:05,243 --> 00:51:06,963 y agujas. Elegid una. 1046 00:51:09,203 --> 00:51:10,523 El muérdago. 1047 00:51:10,603 --> 00:51:12,243 Hacía ya tiempo. 1048 00:51:12,323 --> 00:51:14,083 Me llevo una cesta. 1049 00:51:14,763 --> 00:51:16,083 - ¡Sí! - Gracias. 1050 00:51:16,163 --> 00:51:18,203 No se sabe cuándo vendrá la magia. 1051 00:51:18,283 --> 00:51:19,123 No. 1052 00:51:20,963 --> 00:51:22,243 Hola, Otto. 1053 00:51:23,283 --> 00:51:25,323 ¿Quieres? Es por una buena causa. 1054 00:51:25,403 --> 00:51:28,283 ¿Para besar a la Srta. Nerris o qué? 1055 00:51:31,603 --> 00:51:32,883 He contribuido. 1056 00:51:32,963 --> 00:51:36,403 Lo guardaré hasta que estés lista. 1057 00:51:36,483 --> 00:51:39,003 Llevo años lista, Otto. 1058 00:51:42,803 --> 00:51:44,603 Beano, ¿me das un poco? 1059 00:51:44,683 --> 00:51:46,483 Muchas gracias. 1060 00:51:46,563 --> 00:51:47,883 ¡Hola, chicas! 1061 00:52:00,763 --> 00:52:02,203 ¡Hola! 1062 00:52:07,163 --> 00:52:08,163 ¿Y las crías? 1063 00:52:08,243 --> 00:52:10,283 Cunningham las cuida bien. 1064 00:52:10,363 --> 00:52:12,123 Llamó a uno Sarah. 1065 00:52:12,203 --> 00:52:13,603 Dame una. 1066 00:52:13,683 --> 00:52:15,083 Nunca se sabe. 1067 00:52:15,163 --> 00:52:16,243 Tenga. 1068 00:52:18,003 --> 00:52:19,043 Adiós. 1069 00:52:23,083 --> 00:52:25,963 ¡Esto está hecho! 1070 00:52:31,563 --> 00:52:33,483 Siento molestarle. 1071 00:52:34,523 --> 00:52:36,803 Conque quiere irse a Londres… 1072 00:52:36,883 --> 00:52:39,403 - ¿Cómo lo sabe? - Se rumorea. 1073 00:52:39,483 --> 00:52:40,723 ¿Coge a Copito? 1074 00:52:40,803 --> 00:52:41,643 Sí. 1075 00:52:42,243 --> 00:52:44,643 - Ven. - Voy a hervir agua. 1076 00:52:44,723 --> 00:52:46,763 Para las bolsas de agua. 1077 00:52:48,683 --> 00:52:50,003 Hola. 1078 00:52:51,003 --> 00:52:52,283 Así, calentitos. 1079 00:52:55,963 --> 00:52:56,923 Buena chica. 1080 00:52:57,003 --> 00:52:58,563 ¿Cómo estáis? 1081 00:52:59,163 --> 00:53:01,883 ¿Os trata bien el nuevo dueño? 1082 00:53:02,683 --> 00:53:04,123 Se le dan genial. 1083 00:53:04,203 --> 00:53:05,243 Gracias. 1084 00:53:05,803 --> 00:53:08,043 - Leche de Guirnalda. - Gracias. 1085 00:53:08,883 --> 00:53:10,963 Es más fácil que con los míos. 1086 00:53:11,043 --> 00:53:12,963 Sería duro para ellos. 1087 00:53:13,043 --> 00:53:14,843 Nunca hablo del tema. 1088 00:53:14,923 --> 00:53:18,003 Si alguna vez quiere hablar del tema, 1089 00:53:18,083 --> 00:53:19,683 se me dan bien los humanos. 1090 00:53:20,683 --> 00:53:21,883 Voy. 1091 00:53:24,083 --> 00:53:27,283 Una urgencia. Óscar, el cerdo, otra vez. 1092 00:53:27,363 --> 00:53:28,803 - ¡Adiós! - Espere. 1093 00:53:28,883 --> 00:53:30,123 Se le ha caído. 1094 00:53:32,963 --> 00:53:34,643 ¿Lo habrá usado? 1095 00:53:34,723 --> 00:53:35,883 No tiene pinta. 1096 00:53:35,963 --> 00:53:40,563 Pero, si se enamoran, querrá quedarse y salvar la granja. 1097 00:53:40,643 --> 00:53:42,203 Hay que lograrlo. 1098 00:53:42,283 --> 00:53:43,203 ¿Y mamá? 1099 00:53:45,123 --> 00:53:46,403 También querría. 1100 00:53:47,963 --> 00:53:50,403 La Srta. Ashley debe volver. 1101 00:53:50,483 --> 00:53:52,363 Que cene aquí mañana. 1102 00:53:52,443 --> 00:53:54,563 Diremos que Rodolfo está malo. 1103 00:53:54,643 --> 00:53:56,843 La mentira la enfadará. 1104 00:53:56,923 --> 00:53:58,523 No. No se enterará. 1105 00:53:58,603 --> 00:54:01,763 Es buen actor. Sabe hacerse el enfermo. 1106 00:54:02,563 --> 00:54:04,403 Para que esto funcione, 1107 00:54:04,483 --> 00:54:07,923 necesitamos más muérdago. Separémonos. 1108 00:54:08,003 --> 00:54:10,723 Operación Muérdago. ¡En marcha! 1109 00:54:15,523 --> 00:54:17,243 No tengo información 1110 00:54:17,323 --> 00:54:19,203 ni pruebas 1111 00:54:19,283 --> 00:54:22,003 de que haya hecho nada. 1112 00:54:22,083 --> 00:54:25,483 Si Fletcher Consultores está en apuros, 1113 00:54:25,563 --> 00:54:28,803 necesito verlo con mis propios ojos. 1114 00:54:30,163 --> 00:54:31,483 No puede venir. 1115 00:54:31,563 --> 00:54:33,483 Eso dice, ¡y es la jefa! 1116 00:54:33,563 --> 00:54:35,323 Cree que te escondes. 1117 00:54:35,403 --> 00:54:38,523 Impide que venga. Voy a clavarlo. 1118 00:54:39,803 --> 00:54:43,243 Te veo preocupado. ¿Por qué hablo contigo? 1119 00:54:43,323 --> 00:54:46,163 ¡Bien hecho! ¡En marcha! 1120 00:54:54,203 --> 00:54:55,963 - ¡Cucú! - Hola. 1121 00:54:57,003 --> 00:55:00,523 Dicen que tiene problemas económicos. 1122 00:55:00,603 --> 00:55:02,963 Habrá una función navideña. 1123 00:55:03,043 --> 00:55:05,683 Y haré una colecta encantado. 1124 00:55:05,763 --> 00:55:08,123 Yo necesito un cantante. 1125 00:55:08,203 --> 00:55:10,283 Quizá cantar le anime. 1126 00:55:10,363 --> 00:55:11,443 Yo no canto. 1127 00:55:11,523 --> 00:55:14,403 Venga luego a leer con Lily. 1128 00:55:14,483 --> 00:55:18,243 Pásese a verme. Violet ayudará con los pasteles. 1129 00:55:18,323 --> 00:55:20,563 Intento perder calorías, no ganarlas. 1130 00:55:20,643 --> 00:55:22,643 Aquí no contamos calorías. 1131 00:55:22,723 --> 00:55:24,443 Ponedlo por la casa. 1132 00:55:24,523 --> 00:55:26,283 Cuando pasen, 1133 00:55:26,363 --> 00:55:29,603 tendrán que besarse y ¡bum! Magia. 1134 00:55:29,683 --> 00:55:33,163 En cuanto al árbol… no nos decepcione. 1135 00:55:34,003 --> 00:55:38,083 Tenemos un presupuesto para el tejado del granero. 1136 00:55:38,163 --> 00:55:40,163 Tiene fugas hace años. 1137 00:55:40,243 --> 00:55:42,843 Es caro, pero podemos ayudar. 1138 00:55:42,923 --> 00:55:45,083 - No soy pobre. - Es familia. 1139 00:55:45,163 --> 00:55:48,443 - De Cobbledon. - Ya es un aldeano. 1140 00:55:48,523 --> 00:55:50,683 Un placer. Nos vemos. 1141 00:55:50,763 --> 00:55:52,643 - En la feria. - Sí. 1142 00:55:52,723 --> 00:55:54,323 - Ahí será. - Bien. 1143 00:55:54,403 --> 00:55:57,003 - Adiós. - ¡Nos vemos en la feria! 1144 00:55:57,083 --> 00:55:58,763 - ¡Vale! - ¡No falte! 1145 00:55:58,843 --> 00:56:00,003 ¡Le extrañamos! 1146 00:56:09,683 --> 00:56:11,243 - ¿Y mi plan? - ¿Qué? 1147 00:56:11,323 --> 00:56:13,843 ¡Lo que he estado escribiendo! 1148 00:56:13,923 --> 00:56:16,923 - ¿Eso? - No, trae para acá. 1149 00:56:18,923 --> 00:56:21,283 ¿No lo tiene en el ordenador? 1150 00:56:21,363 --> 00:56:23,963 Está roto, ¡de ahí el papel! 1151 00:56:24,043 --> 00:56:27,083 Vale. He trasteado con las tuberías, 1152 00:56:27,163 --> 00:56:29,243 pero necesita un fontanero. 1153 00:56:33,603 --> 00:56:34,483 ¡Qué fría! 1154 00:56:37,923 --> 00:56:38,763 ¡Helada! 1155 00:56:39,283 --> 00:56:41,483 Tengo una urgencia. 1156 00:56:41,563 --> 00:56:43,883 Una tubería rota. Deprisa. 1157 00:56:43,963 --> 00:56:45,683 Vale, gracias. 1158 00:56:47,883 --> 00:56:51,163 "Fincas Rurales. Compramos propiedades". 1159 00:56:58,443 --> 00:56:59,563 Hola. 1160 00:56:59,643 --> 00:57:01,643 Ahora no tengo tiempo. 1161 00:57:01,723 --> 00:57:03,723 - Viene el fontanero. - Yo. 1162 00:57:03,803 --> 00:57:05,403 - ¿El pastelero? - Sí. 1163 00:57:05,483 --> 00:57:07,043 Adelante. Gracias. 1164 00:57:11,363 --> 00:57:13,723 Qué bien que venga a la granja 1165 00:57:13,803 --> 00:57:17,203 a salvarla de esos promotores fisgones. 1166 00:57:17,283 --> 00:57:18,963 Uy, son lo peor. 1167 00:57:19,043 --> 00:57:21,723 Solo les importa el dinero, 1168 00:57:21,803 --> 00:57:22,643 la pasta. 1169 00:57:22,723 --> 00:57:23,843 Suena mal. 1170 00:57:23,923 --> 00:57:27,043 Les da igual que los animales acaben ya sabe dónde, 1171 00:57:27,123 --> 00:57:30,403 como pastel de Nieve y curri de cabra. 1172 00:57:30,483 --> 00:57:31,563 Pues ya está. 1173 00:57:31,643 --> 00:57:33,083 Salvado. Gracias. 1174 00:57:33,163 --> 00:57:35,363 - Suerte. Adiós. - Adiós. 1175 00:57:35,443 --> 00:57:36,283 ¡Gracias! 1176 00:57:36,363 --> 00:57:37,203 ¡Adiós! 1177 00:57:38,443 --> 00:57:40,243 Tranquilo, Rodolfo. 1178 00:57:40,923 --> 00:57:43,883 - ¿Qué pasa? - Está pachucho. 1179 00:57:43,963 --> 00:57:46,403 ¿Ha comido algo malo? 1180 00:57:46,483 --> 00:57:48,963 Sus pedos huelen fatal, ¿verdad? 1181 00:57:49,043 --> 00:57:49,883 Fatal. 1182 00:57:49,963 --> 00:57:52,803 Puedo recetarle algo si no come. 1183 00:57:52,883 --> 00:57:54,683 ¿Puede cenar aquí? 1184 00:57:54,763 --> 00:57:55,763 Hoy no. 1185 00:57:55,843 --> 00:57:58,283 Quedan muchas sobras de ayer, 1186 00:57:58,363 --> 00:57:59,603 y tengo trabajo. 1187 00:57:59,683 --> 00:58:03,363 Debería levantar la vista del trabajo. 1188 00:58:03,443 --> 00:58:06,043 - Hágalo. - Levanta la vista. 1189 00:58:06,123 --> 00:58:06,963 ¡Arriba! 1190 00:58:07,043 --> 00:58:08,443 ¡Mira arriba! 1191 00:58:08,523 --> 00:58:09,443 ¡Arriba! 1192 00:58:11,723 --> 00:58:12,563 ¿Y esto? 1193 00:58:13,163 --> 00:58:16,403 Voy a ver a las cabras. ¿Vale? 1194 00:58:18,323 --> 00:58:20,403 Voy a ir con ella. 1195 00:58:23,083 --> 00:58:26,203 ¡Sí! ¡Bien hecho, Rodolfo! 1196 00:58:26,283 --> 00:58:27,843 ¡Bravo, amigo! 1197 00:58:27,923 --> 00:58:30,403 ¡Eres una estrella, amigo! 1198 00:58:32,083 --> 00:58:35,483 - Hola. - Tranquilo. Rodolfo está bien. 1199 00:58:35,563 --> 00:58:36,643 Bien. 1200 00:58:36,723 --> 00:58:38,403 Receta para Billy. 1201 00:58:40,083 --> 00:58:41,083 Es un diente. 1202 00:58:41,163 --> 00:58:43,483 Alguien le ha dado chuches. 1203 00:58:43,563 --> 00:58:45,483 Buster. Chupachups. 1204 00:58:45,563 --> 00:58:47,683 Ahora le gustan las coles. 1205 00:58:47,763 --> 00:58:48,763 Más sanas. 1206 00:58:48,843 --> 00:58:50,443 Se ve que se gustan. 1207 00:58:51,043 --> 00:58:52,963 ¿Por qué no se besan? 1208 00:58:53,043 --> 00:58:54,603 Reunamos a Guirnalda 1209 00:58:54,683 --> 00:58:57,043 con las crías. Ya está mejor. 1210 00:58:57,123 --> 00:58:59,683 Estaba disfrutando el cuidarlas. 1211 00:58:59,763 --> 00:59:03,563 El hombre que pasaba de animales ahora los quiere. 1212 00:59:03,643 --> 00:59:04,803 No diría tanto. 1213 00:59:05,723 --> 00:59:09,563 Desde que se me rompió el corazón, no lo uso. 1214 00:59:11,123 --> 00:59:12,603 Buenas noches. 1215 00:59:12,683 --> 00:59:14,683 Sí. Igualmente. 1216 00:59:17,003 --> 00:59:20,763 ¿No brillan más las estrellas en el campo? 1217 00:59:20,843 --> 00:59:23,803 Hay más cielo y más estrellas. 1218 00:59:24,603 --> 00:59:27,203 Sientes que cuidan de ti, ¿eh? 1219 00:59:27,803 --> 00:59:28,803 ¿Qué hago? 1220 00:59:30,163 --> 00:59:31,043 ¿Me quedo? 1221 00:59:32,083 --> 00:59:33,243 Dame una señal. 1222 00:59:44,123 --> 00:59:45,083 Hola, papá. 1223 00:59:45,643 --> 00:59:48,003 ¿Estás tejiendo? Duérmete. 1224 00:59:48,083 --> 00:59:49,443 Debo hacerlo. 1225 00:59:49,523 --> 00:59:50,643 ¿Es un regalo? 1226 00:59:50,723 --> 00:59:52,043 - ¿Para? - Kayla. 1227 00:59:52,123 --> 00:59:54,403 - ¿Y esto? - Para los chivos. 1228 00:59:54,483 --> 00:59:55,723 De la Sra. Womble. 1229 00:59:55,803 --> 00:59:57,803 Le hará uno a Nieve. 1230 00:59:57,883 --> 01:00:00,403 Son unos chivos con suerte. 1231 01:00:00,483 --> 01:00:03,803 Hoy vuelven al granero y estarán calentitos. 1232 01:00:10,283 --> 01:00:11,123 Eso es. 1233 01:00:11,843 --> 01:00:12,683 Ya está. 1234 01:00:12,763 --> 01:00:13,883 Estrella. 1235 01:00:15,643 --> 01:00:17,763 - Mama, venga. - Tú puedes. 1236 01:00:18,643 --> 01:00:21,363 Eso es. ¡Muy bien! 1237 01:00:21,443 --> 01:00:23,763 - ¡Lo ha logrado! - Fantástico. 1238 01:00:23,843 --> 01:00:25,243 Venga, ve. 1239 01:00:25,323 --> 01:00:26,483 Ahora Copito. 1240 01:00:26,563 --> 01:00:28,603 Copito, no estés nervioso. 1241 01:00:28,683 --> 01:00:30,723 - Venga, Copito. - Eso es. 1242 01:00:30,803 --> 01:00:33,723 - ¡Bien, Copito! - ¡Lo ha conseguido! 1243 01:00:33,803 --> 01:00:34,843 ¡Bien! 1244 01:00:34,923 --> 01:00:36,363 Sarah, te toca. 1245 01:00:37,643 --> 01:00:38,643 Adelante. 1246 01:00:39,643 --> 01:00:41,483 - Ve, Sarah. - Por mamá. 1247 01:00:42,603 --> 01:00:44,723 - Venga. - Tú puedes, Sarah. 1248 01:00:44,803 --> 01:00:46,123 Vamos. 1249 01:00:46,203 --> 01:00:47,803 - Eso. - Muy bien. 1250 01:00:47,883 --> 01:00:50,483 - Casi lo tienes. - Por poco. 1251 01:00:50,563 --> 01:00:51,443 ¡Sarah! 1252 01:00:51,523 --> 01:00:53,163 ¡Lo has conseguido! 1253 01:00:53,243 --> 01:00:54,483 ¡Lo has logrado! 1254 01:00:55,283 --> 01:00:57,043 Eres muy buena madre. 1255 01:00:57,643 --> 01:01:00,803 Id a dormir. Pasaré la noche con ellos. 1256 01:01:00,883 --> 01:01:02,003 Bien, Sarah. 1257 01:01:03,523 --> 01:01:04,723 Os quiero. 1258 01:01:04,803 --> 01:01:06,123 - Y yo. - Y yo. 1259 01:01:11,003 --> 01:01:12,963 Lo ha hecho genial. 1260 01:01:14,963 --> 01:01:16,403 ¿Quiere mi hamaca? 1261 01:01:16,483 --> 01:01:18,043 Tú quieres mi cama. 1262 01:01:18,123 --> 01:01:19,643 Ah, no. 1263 01:01:19,723 --> 01:01:23,363 Me haré una bolita aquí, como los cerditos. 1264 01:01:23,443 --> 01:01:24,283 ¿Cómo era? 1265 01:01:25,523 --> 01:01:28,483 Mi padre. Llevo su ropa, pero no sé nada. 1266 01:01:28,563 --> 01:01:30,163 Un poco como Arnie. 1267 01:01:30,763 --> 01:01:31,923 Grande y dulce. 1268 01:01:32,003 --> 01:01:35,043 Le gustaban los animales y las estrellas. 1269 01:01:35,123 --> 01:01:37,843 Decía: "Por mucho que oscurezca, 1270 01:01:37,923 --> 01:01:39,843 las estrellas te guían". 1271 01:01:39,923 --> 01:01:43,323 Si tan maravilloso era, ¿por qué me abandonó? 1272 01:01:43,403 --> 01:01:44,443 Prioridades. 1273 01:01:44,523 --> 01:01:47,763 Sí, irse a EE. UU. Como si no existiera. 1274 01:01:47,843 --> 01:01:48,803 Le quería. 1275 01:01:48,883 --> 01:01:50,923 ¿Y no me buscó al volver? 1276 01:01:51,683 --> 01:01:53,523 Lo hizo. Muchas veces. 1277 01:01:54,083 --> 01:01:55,843 Pero le devolvían las cartas. 1278 01:01:55,923 --> 01:01:56,763 Espere. 1279 01:02:00,443 --> 01:02:01,563 Tenga. 1280 01:02:06,603 --> 01:02:07,443 ¿Cómo…? 1281 01:02:08,003 --> 01:02:10,283 ¡Esta no es mi dirección! 1282 01:02:10,363 --> 01:02:12,083 Nos mudamos tras irse. 1283 01:02:12,163 --> 01:02:15,203 No lo sabía. Creía que no quería nada. 1284 01:02:15,283 --> 01:02:19,123 No seré un gran padre, pero haría lo que fuera por mis hijos. 1285 01:02:19,203 --> 01:02:21,003 Si me las devolvieran, 1286 01:02:21,083 --> 01:02:23,643 los buscaría como fuera. 1287 01:02:24,803 --> 01:02:26,763 No quería encontrarme. 1288 01:02:31,723 --> 01:02:34,003 Buenas noches, Blanca, Navidad. 1289 01:02:34,883 --> 01:02:35,723 Billy. 1290 01:02:36,763 --> 01:02:38,763 Buenas noches, burro… 1291 01:02:38,843 --> 01:02:40,083 Duérmete. 1292 01:02:40,163 --> 01:02:41,323 Buenas noches. 1293 01:02:51,123 --> 01:02:53,443 Buenos días, señor Cunningham. 1294 01:02:53,523 --> 01:02:54,883 Venga, dormilón. 1295 01:02:54,963 --> 01:02:56,523 Vamos, arriba. 1296 01:02:56,603 --> 01:02:58,843 Vamos a bañarnos. ¿Se viene? 1297 01:02:58,923 --> 01:03:01,843 - Es muy saludable. - ¡No puedo! 1298 01:03:01,923 --> 01:03:03,603 Mi jefa quiere venir. 1299 01:03:03,683 --> 01:03:05,843 Un jefe no trabaja en finde. 1300 01:03:05,923 --> 01:03:09,963 Hay muchas actividades, y hoy es la feria navideña. 1301 01:03:10,043 --> 01:03:12,483 No, quiere sangre. La mía. 1302 01:03:12,563 --> 01:03:15,283 Pues regodéese en su trabajo, 1303 01:03:15,363 --> 01:03:17,563 y no se olvide del árbol. 1304 01:03:17,643 --> 01:03:21,043 La plaza lo necesita. Capisce? Gracias. 1305 01:03:22,963 --> 01:03:23,803 ¿Qué? 1306 01:03:27,843 --> 01:03:30,803 Papuchi, no soy el hijo que querías, 1307 01:03:30,883 --> 01:03:33,123 pero tampoco eras un padrazo. 1308 01:03:38,243 --> 01:03:40,043 Tú otra vez. ¿Ves esto? 1309 01:03:40,123 --> 01:03:44,763 Es la respuesta a mis plegarias, y tú te irás de mi vida. 1310 01:03:44,843 --> 01:03:46,403 Devuélvemelo. 1311 01:03:47,363 --> 01:03:48,243 Suelta. 1312 01:03:49,403 --> 01:03:50,523 Oye, necesito… 1313 01:03:50,603 --> 01:03:52,763 Ven aquí, ¡vuelve! 1314 01:03:52,843 --> 01:03:54,643 ¡Qué buena está! 1315 01:03:54,723 --> 01:03:56,803 Está calentita. ¡Perfecto! 1316 01:03:59,083 --> 01:04:00,363 Dame el folleto. 1317 01:04:00,883 --> 01:04:03,363 Venga. Somos viejos amigos. 1318 01:04:03,443 --> 01:04:04,603 Trae. ¡Sí! 1319 01:04:05,483 --> 01:04:08,443 ¿Te creías más listo que yo? Pues no. 1320 01:04:08,523 --> 01:04:09,723 Estos tíos… 1321 01:04:09,803 --> 01:04:11,603 Oye, trae para acá. 1322 01:04:11,683 --> 01:04:13,083 ¡Devuélvemelo! 1323 01:04:13,163 --> 01:04:14,883 Dame. ¡Quieto! 1324 01:04:14,963 --> 01:04:16,203 Trae para acá. 1325 01:04:16,283 --> 01:04:17,323 ¿Adónde va? 1326 01:04:17,403 --> 01:04:19,123 Para. ¡Te tengo! 1327 01:04:20,723 --> 01:04:22,563 Así es como se hace. 1328 01:04:26,683 --> 01:04:27,523 ¿Sí? 1329 01:04:27,603 --> 01:04:29,883 Necesito muérdago mágico. 1330 01:04:29,963 --> 01:04:30,883 ¿Qué? 1331 01:04:30,963 --> 01:04:32,723 ¡El de los besos! 1332 01:04:32,803 --> 01:04:35,363 Estoy ocupado. Vuelva luego. 1333 01:04:35,443 --> 01:04:38,323 Será tarde. ¡Se habrá ido con otro! 1334 01:04:38,403 --> 01:04:40,883 ¿Cómo? Tenga. Llévese esto. 1335 01:04:40,963 --> 01:04:41,803 ¡Gracias! 1336 01:04:44,523 --> 01:04:47,043 Bienvenidos al grupo de teatro. 1337 01:04:47,123 --> 01:04:49,723 Puedo decir que mis producciones 1338 01:04:49,803 --> 01:04:51,723 son legendarias. 1339 01:04:51,803 --> 01:04:53,403 Vamos a empezar 1340 01:04:53,483 --> 01:04:57,283 contándome vuestra experiencia actuando. Venga. 1341 01:04:57,363 --> 01:04:59,883 Yo iba a salir en una función. 1342 01:04:59,963 --> 01:05:02,883 Me temo que "iba a salir" no me vale. 1343 01:05:02,963 --> 01:05:04,363 En La ratonera… 1344 01:05:05,923 --> 01:05:07,803 lo que hacíamos 1345 01:05:07,883 --> 01:05:12,883 era alargar las palabras para darles un efecto dramático. 1346 01:05:12,963 --> 01:05:15,283 Y hacíamos pausas grandes 1347 01:05:15,363 --> 01:05:17,283 cada pocas palabras. 1348 01:05:17,923 --> 01:05:19,923 Y reaccionábamos al rato. 1349 01:05:20,003 --> 01:05:22,203 Os lo enseñaré. Aprended. 1350 01:05:22,283 --> 01:05:24,723 Soy un genio 1351 01:05:24,803 --> 01:05:28,123 y vivo en una lámpara. 1352 01:05:28,203 --> 01:05:29,163 Pero ¡mirad! 1353 01:05:30,603 --> 01:05:31,843 ¿Quién anda ahí? 1354 01:05:32,483 --> 01:05:33,563 ¿Será… 1355 01:05:35,123 --> 01:05:36,163 Aladdín? 1356 01:05:37,283 --> 01:05:38,883 A ver, prueba tú. 1357 01:05:39,483 --> 01:05:41,283 Soy un genio 1358 01:05:41,363 --> 01:05:43,883 y vivo en una lámpara. 1359 01:05:43,963 --> 01:05:47,643 No me creo ni una palabra. Bien. Llegarás lejos. 1360 01:05:47,723 --> 01:05:50,683 ¿Y si nos centramos en el baile? 1361 01:05:50,763 --> 01:05:53,803 Que hablen y bailen como los vaqueros. 1362 01:05:53,883 --> 01:05:54,923 Mi función… 1363 01:05:55,003 --> 01:05:58,043 Será secundaria este año por los niños. 1364 01:05:58,123 --> 01:06:00,843 Participaréis en el baile, ¿no? 1365 01:06:00,923 --> 01:06:03,043 - ¡Sí! - ¡Por supuesto! 1366 01:06:03,123 --> 01:06:04,843 Pues, si queréis ir, 1367 01:06:04,923 --> 01:06:07,803 os enseñaremos a moveros y a hablar. 1368 01:06:07,883 --> 01:06:09,243 ¡Dale! 1369 01:06:12,483 --> 01:06:14,363 Vamos, todos, aplaudid. 1370 01:06:14,443 --> 01:06:16,323 En Cobbledon es Navidad. 1371 01:06:16,403 --> 01:06:19,683 Y debéis preparaos para el baile invernal. 1372 01:06:19,763 --> 01:06:21,563 - Cobbledon. - ¡Cobbledon! 1373 01:06:21,643 --> 01:06:22,643 ¡Navidad! 1374 01:06:22,723 --> 01:06:23,683 ¡Navidad! 1375 01:06:23,763 --> 01:06:25,883 - ¡En Cobbledon! - ¡En Cobbledon! 1376 01:06:25,963 --> 01:06:27,603 - ¡Baile! - ¡Baile! 1377 01:06:27,683 --> 01:06:29,403 - ¡Invernal! - ¡Invernal! 1378 01:06:29,483 --> 01:06:30,923 - ¡Yija! - ¡Yija! 1379 01:06:31,003 --> 01:06:33,043 - ¡Uga, uga! - ¡Uga, uga! 1380 01:06:33,123 --> 01:06:35,083 - ¡Vaquero! - ¡Vaquero! 1381 01:06:35,163 --> 01:06:36,883 Y ya lo tenéis entero. 1382 01:06:38,323 --> 01:06:40,723 Que nieve para el baile, 1383 01:06:40,803 --> 01:06:42,523 que está al llegar. 1384 01:06:42,603 --> 01:06:45,483 Todos queremos que empiece ya. 1385 01:06:45,563 --> 01:06:48,243 Que nieve para el baile, 1386 01:06:48,323 --> 01:06:49,963 comencemos. 1387 01:06:50,043 --> 01:06:52,643 Muérdago, Navidad y muchos besos. 1388 01:06:53,243 --> 01:06:56,043 ¡Que nieve! 1389 01:06:56,683 --> 01:06:59,403 Hay que arreglar el tejado. 1390 01:06:59,483 --> 01:07:01,843 Le echaré un vistazo. 1391 01:07:01,923 --> 01:07:05,403 No tiene sentido si van a tirar el granero. 1392 01:07:05,483 --> 01:07:08,203 - ¿Tirarlo? - Suena el teléfono. 1393 01:07:08,283 --> 01:07:09,203 Tengo que… 1394 01:07:09,283 --> 01:07:11,043 Pero gracias. 1395 01:07:12,483 --> 01:07:14,403 A la Srta. Nerris quiero besar. 1396 01:07:14,483 --> 01:07:16,203 No te vayas a cortar. 1397 01:07:16,283 --> 01:07:18,243 Tengo el muérdago mágico. 1398 01:07:18,323 --> 01:07:22,123 Pues bésame, rápido. No va a ser nada trágico. 1399 01:07:23,483 --> 01:07:27,123 ¡Que nieve! 1400 01:07:27,203 --> 01:07:28,243 ¡Yija! 1401 01:07:30,283 --> 01:07:33,203 ¡Cunningham va a tirar el granero! 1402 01:07:38,283 --> 01:07:39,443 FINCAS RURALES 1403 01:07:39,523 --> 01:07:42,003 "Espero que visiten la granja 1404 01:07:42,083 --> 01:07:43,683 en cuanto puedan 1405 01:07:43,763 --> 01:07:46,003 para llegar a un acuerdo 1406 01:07:46,083 --> 01:07:50,763 y entregársela para que la reformen lo antes posible. 1407 01:07:50,843 --> 01:07:52,323 Saludos cordiales". 1408 01:07:57,443 --> 01:08:00,163 ¡Atención, atención! 1409 01:08:00,243 --> 01:08:03,283 ¡Bienvenidos a la feria navideña! 1410 01:08:03,363 --> 01:08:05,163 ¡Ya trae el árbol! 1411 01:08:05,763 --> 01:08:08,483 Vuestro padre. ¡Venga! Vamos. 1412 01:08:09,083 --> 01:08:11,123 Eso es. ¡Deprisa! 1413 01:08:11,203 --> 01:08:13,963 ¡Atención, atención! 1414 01:08:14,043 --> 01:08:15,403 Y ahora, 1415 01:08:15,483 --> 01:08:19,243 ¡la donación del árbol de la Granja del Muérdago! 1416 01:08:20,283 --> 01:08:22,963 Paz en la Tierra y misericordia, 1417 01:08:23,043 --> 01:08:24,603 Dios y pecadores… 1418 01:08:24,683 --> 01:08:26,123 ¡En concordia! 1419 01:08:26,203 --> 01:08:29,443 Naciones, alzaos con alegría… 1420 01:08:29,523 --> 01:08:32,963 Y uníos al triunfo de arriba. 1421 01:08:33,043 --> 01:08:35,683 Cunningham viene de camino… 1422 01:08:35,763 --> 01:08:38,483 Y un gran árbol ha traído. 1423 01:08:38,563 --> 01:08:42,363 "Contemplad!", los ángeles cantan. 1424 01:08:42,443 --> 01:08:48,643 Gloria a Cunningham y los que viven en su casa. 1425 01:08:50,083 --> 01:08:51,803 No es del bosque. 1426 01:08:51,883 --> 01:08:53,723 ¡Es el del cole! 1427 01:08:53,803 --> 01:08:56,123 - ¡Se lo dimos! - ¡Es nuestro! 1428 01:08:57,803 --> 01:08:59,363 Atención, atención. 1429 01:08:59,443 --> 01:09:01,043 Es un traidor. 1430 01:09:01,883 --> 01:09:03,763 ¡Va a vender la granja! 1431 01:09:03,843 --> 01:09:04,803 ¿Qué? 1432 01:09:04,883 --> 01:09:05,723 ¡No! 1433 01:09:05,803 --> 01:09:07,683 He hablado con ellos. 1434 01:09:07,763 --> 01:09:10,443 Hemos quedado para que la compren, 1435 01:09:10,523 --> 01:09:12,843 y no hay más que hablar. 1436 01:09:12,923 --> 01:09:15,283 Habrá renunciado a nosotros, 1437 01:09:15,363 --> 01:09:17,323 pero nosotros a usted no. 1438 01:09:17,403 --> 01:09:18,243 Eso. 1439 01:09:18,323 --> 01:09:21,163 Y le he hecho el jersey con su cara. 1440 01:09:23,123 --> 01:09:23,963 ¿Qué…? 1441 01:09:26,883 --> 01:09:28,723 - ¿Soy yo? - Sale favorecido. 1442 01:09:28,803 --> 01:09:30,923 ¿En qué se parece a mí? 1443 01:09:31,803 --> 01:09:34,203 - ¡Ni una cabra se lo pondría! - No da. 1444 01:09:34,283 --> 01:09:37,203 Hace falta una aldea para criar a un niño. 1445 01:09:37,283 --> 01:09:41,083 Y esta está criando a los suyos. Dé las gracias. 1446 01:09:41,163 --> 01:09:42,003 Eso. 1447 01:09:44,083 --> 01:09:46,123 - Nos vamos. - ¡No quiero! 1448 01:09:46,203 --> 01:09:47,123 Niños. 1449 01:09:47,203 --> 01:09:48,523 No quiero irme. 1450 01:09:49,363 --> 01:09:50,723 Subid al coche. 1451 01:09:55,083 --> 01:09:56,003 Muy bien. 1452 01:09:58,963 --> 01:10:01,203 ¡No puede vender la granja! 1453 01:10:01,283 --> 01:10:04,883 ¡Perderla sería como perder la Navidad! 1454 01:10:04,963 --> 01:10:06,483 Protestemos. 1455 01:10:06,563 --> 01:10:08,923 Apelemos a su lado sensible. 1456 01:10:09,003 --> 01:10:11,763 No parece tener un lado sensible. 1457 01:10:11,843 --> 01:10:14,443 No hay nada como la amabilidad. 1458 01:10:14,523 --> 01:10:16,643 Demostrémoselo. 1459 01:10:16,723 --> 01:10:19,083 No ve cuánto nos necesita 1460 01:10:19,163 --> 01:10:21,883 y se sentirá triste esta Navidad. 1461 01:10:25,003 --> 01:10:28,803 Intenta imaginar una casa que no es un hogar. 1462 01:10:28,883 --> 01:10:33,363 Intenta imaginar una Navidad en soledad. 1463 01:10:33,443 --> 01:10:35,563 Así estaré, me abandonaste. 1464 01:10:35,643 --> 01:10:37,843 No dejo de sufrir. 1465 01:10:37,923 --> 01:10:39,963 ¿Qué voy a hacer sin ti? 1466 01:10:40,043 --> 01:10:42,123 No tengo adónde ir. 1467 01:10:42,203 --> 01:10:44,563 Qué Navidad tan triste 1468 01:10:44,643 --> 01:10:46,403 si te marchas. 1469 01:10:46,483 --> 01:10:49,163 Qué Navidad tan triste, 1470 01:10:49,243 --> 01:10:50,843 triste y helada. 1471 01:10:50,923 --> 01:10:53,203 Será helada, muy helada, 1472 01:10:53,283 --> 01:10:55,163 si te marchas 1473 01:10:55,243 --> 01:10:56,883 en Navidad. 1474 01:10:57,643 --> 01:10:59,843 Vale, gracias. Un detalle. 1475 01:10:59,923 --> 01:11:02,963 El año pasado estábamos muy tristes. 1476 01:11:03,043 --> 01:11:06,203 Creíamos que el dolor nunca desaparecía. 1477 01:11:06,283 --> 01:11:07,923 Y recuerdo mirarte 1478 01:11:08,003 --> 01:11:10,643 y pensar que la Navidad era para nosotros. 1479 01:11:11,723 --> 01:11:15,523 Es la época del año en que más amor necesitas. 1480 01:11:15,603 --> 01:11:17,803 Cuando más importa. 1481 01:11:17,883 --> 01:11:20,243 Será helada, muy helada, 1482 01:11:20,323 --> 01:11:22,043 si te marchas 1483 01:11:22,123 --> 01:11:23,763 en Navidad. 1484 01:11:31,403 --> 01:11:33,403 Gracias. Entrad, niños. 1485 01:11:35,963 --> 01:11:38,403 Los únicos que han entonado. 1486 01:11:38,483 --> 01:11:39,323 ¿Cómo? 1487 01:11:43,843 --> 01:11:45,523 Granero. Temprano. 1488 01:11:45,603 --> 01:11:48,923 Los detendremos. Avisad al resto. 1489 01:11:49,003 --> 01:11:50,323 - Sí. - Bien. 1490 01:11:53,283 --> 01:11:54,523 Agáchate. 1491 01:11:54,603 --> 01:11:58,323 Vehículo detectado. Repito: vehículo detectado. 1492 01:11:58,403 --> 01:12:00,803 Llega el enemigo. 1493 01:12:00,883 --> 01:12:02,523 Enciéndelo, Beano. 1494 01:12:02,603 --> 01:12:05,643 El enemigo. A vuestros puestos ya. 1495 01:12:05,723 --> 01:12:07,403 Ya, ye, yi, yo, yu. 1496 01:12:07,483 --> 01:12:08,483 ¡Ahora! 1497 01:12:08,563 --> 01:12:10,123 Sí, corto y cambio. 1498 01:12:21,283 --> 01:12:24,243 Hola. Han sabido llegar. 1499 01:12:24,323 --> 01:12:26,203 - Hola. - Hola. 1500 01:12:26,723 --> 01:12:28,563 - Marlon. - Yo Louis. 1501 01:12:28,643 --> 01:12:29,763 - Louis. - Sí. 1502 01:12:29,843 --> 01:12:32,363 - Nos encanta. Apesta. - Apesta. 1503 01:12:32,443 --> 01:12:34,403 Qué tufo. Es intolerable. 1504 01:12:34,483 --> 01:12:36,123 - Pobre. - ¡El olfato! 1505 01:12:37,363 --> 01:12:39,683 - ¿Vemos la casa? - Sí, vamos. 1506 01:12:39,763 --> 01:12:42,403 Me alegra volver. Adoraba a su padre. 1507 01:12:43,443 --> 01:12:46,123 ¡Adelante, Charlie! 1508 01:12:47,083 --> 01:12:48,803 El contrato. 1509 01:12:48,883 --> 01:12:50,683 Estampe su firma ahí. 1510 01:12:50,763 --> 01:12:53,163 Míreselo por encima. 1511 01:12:53,243 --> 01:12:55,443 No me hace falta leérmelo. 1512 01:12:55,523 --> 01:12:57,603 Quiero deshacerme de ella. 1513 01:12:57,683 --> 01:13:01,203 Perfecto. Pero, antes de firmar, me gustaría… 1514 01:13:01,283 --> 01:13:03,523 - Echar otro vistazo. - Claro. 1515 01:13:03,603 --> 01:13:06,283 - Lo guardaré ahí. - Vale. 1516 01:13:06,363 --> 01:13:08,563 - La cocina, ¿no? - Sí. 1517 01:13:09,763 --> 01:13:10,683 ¡Por Dios! 1518 01:13:10,763 --> 01:13:11,923 - Es… - ¿Y eso? 1519 01:13:12,003 --> 01:13:13,403 Huele fatal. 1520 01:13:13,483 --> 01:13:15,163 Son huevos podridos. 1521 01:13:15,243 --> 01:13:16,403 ¡Es horroroso! 1522 01:13:16,483 --> 01:13:18,803 Es el moho venenoso de abajo. 1523 01:13:18,883 --> 01:13:20,803 - ¿Qué? - ¿Cómo dices? 1524 01:13:20,883 --> 01:13:23,203 - ¿Saben lo de la cloaca? - No. 1525 01:13:23,283 --> 01:13:26,283 Porque no hay ninguna cloaca bajo la… 1526 01:13:28,563 --> 01:13:30,403 - ¿Y esto? - ¡Es tóxico! 1527 01:13:30,483 --> 01:13:31,563 ¿Qué es esto? 1528 01:13:31,643 --> 01:13:32,803 No es venenoso. 1529 01:13:33,963 --> 01:13:35,163 ¡Mis ojos! 1530 01:13:42,363 --> 01:13:46,043 Disculpen. El dormitorio es muy amplio. 1531 01:13:46,123 --> 01:13:47,843 No pasa nada. Sigamos. 1532 01:13:47,923 --> 01:13:50,443 - ¿Quieres…? - ¿Medir? Encantado. 1533 01:13:51,803 --> 01:13:53,523 ¿Y esto? Vamos a… 1534 01:13:54,043 --> 01:13:56,803 - ¿Qué es eso? - Un cerdo. 1535 01:13:56,883 --> 01:13:58,803 - ¿Qué hace ahí? - No sé. 1536 01:13:58,883 --> 01:14:01,443 - ¿En un armario? - ¿Qué hace ahí? 1537 01:14:04,603 --> 01:14:08,723 ¡Dejad la granja en paz! 1538 01:14:09,563 --> 01:14:11,123 Esto es el granero. 1539 01:14:11,203 --> 01:14:13,163 Los animales viven en él. 1540 01:14:13,243 --> 01:14:14,563 Les encanta. 1541 01:14:14,643 --> 01:14:17,323 Conserva su estado original. 1542 01:14:17,403 --> 01:14:18,603 Aquí está. 1543 01:14:18,683 --> 01:14:20,123 Sí, es precioso. 1544 01:14:20,963 --> 01:14:23,443 - Tirémoslo. - Montemos un hotel. 1545 01:14:23,523 --> 01:14:25,763 No, porque los ani… Da igual. 1546 01:14:25,843 --> 01:14:28,043 - Dense una vuelta. - Vale. 1547 01:14:28,123 --> 01:14:29,283 - Bien. - Sí. 1548 01:14:29,363 --> 01:14:30,523 Hasta ahora. 1549 01:14:30,603 --> 01:14:31,763 - Drake. - Dime. 1550 01:14:31,843 --> 01:14:33,603 - Animales. - Ganado. 1551 01:14:34,243 --> 01:14:36,363 ¿Quién es una chuletita? 1552 01:14:37,243 --> 01:14:38,443 Qué mono. 1553 01:14:40,003 --> 01:14:40,923 ¡Para! 1554 01:14:41,003 --> 01:14:42,883 Suéltalo. 1555 01:14:42,963 --> 01:14:44,643 - ¡No veo! - Tranqui. 1556 01:14:44,723 --> 01:14:45,923 Un corderito. 1557 01:14:47,243 --> 01:14:50,443 Hola. ¿Sabes decir "salsa de menta"? 1558 01:14:51,763 --> 01:14:54,603 ¿Y "poco hecho y con cebolla"? 1559 01:14:55,723 --> 01:14:56,963 ¡Un, deux, trois! 1560 01:15:00,683 --> 01:15:02,123 ¡Drake! 1561 01:15:02,203 --> 01:15:06,203 ¡Dejad la granja en paz! 1562 01:15:06,283 --> 01:15:09,683 Bueno, esto es todo. Por ahí hay un bosque. 1563 01:15:09,763 --> 01:15:12,243 Por allí hay cultivos de coles. 1564 01:15:12,323 --> 01:15:17,323 Pista de patinaje, parque temático y centro comercial. ¿Tú lo ves? 1565 01:15:17,403 --> 01:15:19,683 Yo ya no veo nada. 1566 01:15:19,763 --> 01:15:21,363 Qué pesadilla. 1567 01:15:24,923 --> 01:15:27,803 ¡Vamos! ¡Traidor! 1568 01:15:32,643 --> 01:15:35,643 ¡Largo u os echamos nosotros! 1569 01:15:35,723 --> 01:15:38,683 Tranquilos, son los paletos locales. 1570 01:15:38,763 --> 01:15:43,283 Son gente insignificante con vidas insignificantes. 1571 01:15:43,363 --> 01:15:46,083 - ¿Insignificantes? Aguanta. - ¡No! 1572 01:15:46,163 --> 01:15:48,763 ¡No os quedaréis esto! 1573 01:15:48,843 --> 01:15:51,203 Es la jefa de los tejedores. 1574 01:15:51,283 --> 01:15:53,363 ¡No nos rendiremos! 1575 01:15:58,243 --> 01:15:59,603 ¡A la carga! 1576 01:16:01,083 --> 01:16:02,803 ¡Adelante! 1577 01:16:10,203 --> 01:16:12,723 Barry, ¿a qué jugáis? 1578 01:16:12,803 --> 01:16:14,763 Miramos por la comunidad. 1579 01:16:14,843 --> 01:16:18,163 - No los asustaréis. - Pero ellos sí. 1580 01:16:19,603 --> 01:16:21,083 ¡Pero bueno! 1581 01:16:31,483 --> 01:16:32,323 ¡Adiós! 1582 01:16:39,403 --> 01:16:41,123 ¡Eso es, fuera! 1583 01:16:41,203 --> 01:16:42,483 ¡Rápido! 1584 01:16:42,563 --> 01:16:43,683 ¡A por ellos! 1585 01:16:43,763 --> 01:16:45,043 ¡Venga! 1586 01:16:45,123 --> 01:16:46,563 ¡Fuera de aquí! 1587 01:16:48,883 --> 01:16:50,043 ¡Bien! 1588 01:16:50,763 --> 01:16:52,643 ¡No! No firme eso. 1589 01:16:52,723 --> 01:16:54,923 Ya lo he firmado. Ellos no. 1590 01:16:55,003 --> 01:16:57,763 Y ya no la comprarán por tu culpa. 1591 01:16:57,843 --> 01:16:59,883 No viva para trabajar. 1592 01:16:59,963 --> 01:17:03,963 La vida real no es aire puro y hablar con gallinas. 1593 01:17:04,043 --> 01:17:07,083 - ¡Se perderán puestos! - ¡Y sus hijos! 1594 01:17:07,163 --> 01:17:09,883 - Están bien. - Extrañan a su madre. 1595 01:17:10,643 --> 01:17:12,803 Pero más a su padre. 1596 01:17:12,883 --> 01:17:15,003 Así son los negocios. 1597 01:17:15,083 --> 01:17:16,923 ¡Los niños no cuentan! 1598 01:17:17,003 --> 01:17:18,003 ¿No contamos? 1599 01:17:19,243 --> 01:17:21,123 No… Era… 1600 01:17:21,723 --> 01:17:22,763 Estaba… 1601 01:17:24,363 --> 01:17:26,923 Gracias. ¡Muchas gracias! 1602 01:17:29,643 --> 01:17:32,243 Más vale que sea su mejor plan 1603 01:17:32,323 --> 01:17:35,603 porque, si no, perderá más que su puesto. 1604 01:17:35,683 --> 01:17:37,323 Ya me entiendes. 1605 01:17:39,523 --> 01:17:41,963 - ¿Qué son? - Ovejas. Ya sabe… 1606 01:17:42,723 --> 01:17:43,763 Esas. 1607 01:17:45,243 --> 01:17:47,163 ¿Y ese pestazo? 1608 01:17:47,243 --> 01:17:49,163 ¡Es el aire del campo! 1609 01:17:50,683 --> 01:17:52,923 - ¿Qué hace? - No me gusta. 1610 01:17:55,243 --> 01:17:56,643 ¡Los hemos echado! 1611 01:17:57,883 --> 01:17:59,483 He hablado rápido. 1612 01:17:59,563 --> 01:18:01,403 ¡Hay más! 1613 01:18:01,483 --> 01:18:03,003 Se reproducen. 1614 01:18:03,083 --> 01:18:03,963 ¡Bu! 1615 01:18:04,043 --> 01:18:06,883 ¿Y Matthew? ¿Qué le habéis hecho? 1616 01:18:06,963 --> 01:18:09,723 - ¡No os queremos aquí! - Eso. 1617 01:18:09,803 --> 01:18:13,123 He venido en coche desde Londres 1618 01:18:13,203 --> 01:18:14,523 y exijo verlo ya. 1619 01:18:14,603 --> 01:18:17,803 Lo sabemos, igual que los otros idiotas. 1620 01:18:17,883 --> 01:18:20,723 - ¿Perdona? - No queremos problemas. 1621 01:18:20,803 --> 01:18:22,963 Pues haberlo pensado antes. 1622 01:18:24,363 --> 01:18:26,083 - ¿Y eso? - Un cerdo. 1623 01:18:26,163 --> 01:18:27,323 Hace… 1624 01:18:27,403 --> 01:18:29,323 - De esos. - ¡Deshazte de él! 1625 01:18:29,403 --> 01:18:31,563 - ¿Qué? - Lo haré yo. 1626 01:18:31,643 --> 01:18:35,283 - Iba a… - ¡Ni se te ocurra echarle perfume! 1627 01:18:35,363 --> 01:18:39,003 Sra. Fletcher. Ignore a estos paletos y pase. 1628 01:18:40,443 --> 01:18:41,443 Eso. 1629 01:18:42,043 --> 01:18:45,923 ¡No se compra una granja si no aguantas el olor! 1630 01:18:46,003 --> 01:18:48,883 ¡Tiene más derecho que tú! 1631 01:18:48,963 --> 01:18:50,683 ¡Dios, se multiplican! 1632 01:18:51,963 --> 01:18:53,803 ¡Fuera, sucios cerdos! 1633 01:19:01,123 --> 01:19:03,963 ¡Lo siento mucho! Sácala del barro. 1634 01:19:04,043 --> 01:19:05,643 ¿Lo haces tú? 1635 01:19:05,723 --> 01:19:07,243 - Despedido. - No… 1636 01:19:07,323 --> 01:19:08,443 A la calle. 1637 01:19:08,523 --> 01:19:09,923 Quedas relevado 1638 01:19:10,003 --> 01:19:11,643 con efecto inmediato. 1639 01:19:11,723 --> 01:19:13,323 Lo digo sin rodeos. 1640 01:19:13,403 --> 01:19:16,443 Despachado. ¡Mo, levántame! 1641 01:19:16,523 --> 01:19:19,523 ¡Haré lo que sea! ¡Tengo un buen plan! 1642 01:19:19,603 --> 01:19:22,483 - Esto está bien. - ¡Lo necesito! 1643 01:19:22,563 --> 01:19:25,243 - Siento que haya ido así. - Oiga. 1644 01:19:25,763 --> 01:19:27,563 Quiero un reembolso. 1645 01:19:27,643 --> 01:19:29,643 - ¿Qué? - No ha funcionado. 1646 01:19:30,763 --> 01:19:32,563 ¡No sé de qué me habla! 1647 01:19:35,523 --> 01:19:36,683 ¡Gruñón! 1648 01:19:40,003 --> 01:19:41,803 - Oiga. - Tú, escúchame. 1649 01:19:41,883 --> 01:19:44,363 ¡Esa mujer no es una promotora! 1650 01:19:44,443 --> 01:19:46,483 Es mi jefa y me ha echado. 1651 01:19:46,563 --> 01:19:49,963 Se acabó. Estoy en paro y es culpa tuya. 1652 01:19:50,043 --> 01:19:51,563 - Lo siento. - ¡No! 1653 01:19:51,643 --> 01:19:54,083 No, ahora no sientas nada. 1654 01:19:54,163 --> 01:19:58,003 Ahora no podré ofrecerles un techo a mis hijos. 1655 01:19:58,083 --> 01:20:00,763 - Arreglaré el techo. - ¡Este no! 1656 01:20:00,843 --> 01:20:01,963 Nuestra casa. 1657 01:20:02,043 --> 01:20:05,003 Con gente de verdad, en Londres, 1658 01:20:05,083 --> 01:20:09,483 ¡donde no podré pagar la hipoteca porque no tengo trabajo! 1659 01:20:09,563 --> 01:20:10,923 Lo solucionaré. 1660 01:20:11,003 --> 01:20:15,683 No, tú lo has estropeado todo. 1661 01:20:16,443 --> 01:20:19,923 Así que coge tus maletas y tu heno 1662 01:20:20,003 --> 01:20:21,403 ¡y largo! 1663 01:20:21,483 --> 01:20:24,443 ¿Me oyes? Porque ya no vives aquí. 1664 01:20:29,723 --> 01:20:31,483 CONTRATO DE COMPRA 1665 01:20:49,923 --> 01:20:50,843 FINCAS RURALES 1666 01:20:55,563 --> 01:20:56,563 Os extrañaré. 1667 01:20:58,163 --> 01:20:59,003 Me voy. 1668 01:20:59,723 --> 01:21:01,123 La he liado bien. 1669 01:21:01,843 --> 01:21:03,083 Y lo arreglaré. 1670 01:21:03,163 --> 01:21:04,603 Te extrañaremos. 1671 01:21:05,843 --> 01:21:07,763 No quiero que te vayas. 1672 01:21:07,843 --> 01:21:09,563 No te vayas. 1673 01:21:11,723 --> 01:21:14,763 Los traigo para que se despidan. 1674 01:21:30,803 --> 01:21:32,123 ¿Podemos hablar? 1675 01:21:33,243 --> 01:21:34,323 Vale. 1676 01:21:34,403 --> 01:21:37,923 Están tristes. Lo que le ha hecho a Beano… 1677 01:21:38,003 --> 01:21:39,043 ¿Yo? 1678 01:21:39,123 --> 01:21:41,563 Lo de la educación y sus muchas formas 1679 01:21:41,643 --> 01:21:43,683 no iba solo por los niños. 1680 01:21:43,763 --> 01:21:45,963 - Por usted también. - Ya. 1681 01:21:46,043 --> 01:21:48,643 El aprendizaje es para siempre. 1682 01:21:48,723 --> 01:21:51,163 Ellos han aprendido mucho aquí. 1683 01:21:51,243 --> 01:21:56,083 Han aprendido a tejer, a coser, a cantar, a ser valientes 1684 01:21:56,163 --> 01:21:57,323 y a encajar. 1685 01:21:58,323 --> 01:22:00,603 Al coger el árbol del cole 1686 01:22:00,683 --> 01:22:03,483 que los niños le dieron de corazón 1687 01:22:03,563 --> 01:22:06,043 y devolvérselo a modo de broma, 1688 01:22:06,603 --> 01:22:07,683 los traicionó. 1689 01:22:07,763 --> 01:22:09,323 No fue mi intención. 1690 01:22:09,403 --> 01:22:11,723 Llevaba la estrella de Violet. 1691 01:22:11,803 --> 01:22:13,243 La de su madre. 1692 01:22:13,803 --> 01:22:16,243 Pues se perdió por el camino. 1693 01:22:16,323 --> 01:22:18,803 Porque estaba demasiado liado 1694 01:22:18,883 --> 01:22:21,283 para talar un árbol del bosque. 1695 01:22:22,443 --> 01:22:25,563 Enseñamos a los niños a hacer el bien. 1696 01:22:25,643 --> 01:22:28,483 No le gustarán nuestras formas 1697 01:22:28,563 --> 01:22:30,883 ni nuestra gente, 1698 01:22:31,763 --> 01:22:34,723 pero cuidamos a sus hijos de corazón. 1699 01:22:34,803 --> 01:22:35,763 Como Beano. 1700 01:22:37,123 --> 01:22:39,043 Podría aprender algo. 1701 01:22:49,963 --> 01:22:51,403 Perdonad. 1702 01:22:51,483 --> 01:22:52,923 Por echar a Beano. 1703 01:22:54,883 --> 01:22:58,123 Venga ya. Le irá bien. Os lo prometo. 1704 01:22:58,203 --> 01:23:01,523 Es del campo. ¡El campo es su hogar! 1705 01:23:01,603 --> 01:23:04,363 ¡Este es su hogar! ¡Es el de todos! 1706 01:23:14,563 --> 01:23:17,443 ¿Echas de menos las estrellas? 1707 01:23:17,523 --> 01:23:20,483 ¿Echas de menos las estrellas? 1708 01:23:20,563 --> 01:23:23,603 ¿Las buscas en la tiniebla, 1709 01:23:23,683 --> 01:23:26,483 pero no das con ellas? 1710 01:23:26,563 --> 01:23:29,363 ¿Echas de menos la luna? 1711 01:23:29,443 --> 01:23:33,283 ¿Y cantas su canción taciturna 1712 01:23:33,363 --> 01:23:35,603 del ayer? 1713 01:23:35,683 --> 01:23:38,043 ¿Te preguntas por qué? 1714 01:23:38,883 --> 01:23:39,803 Beano. 1715 01:23:39,883 --> 01:23:41,163 ¿…las estrellas? 1716 01:23:42,723 --> 01:23:43,803 Hola, hijo. 1717 01:23:43,883 --> 01:23:44,723 ¿Mamá? 1718 01:23:46,643 --> 01:23:49,683 Lo siento mucho. Debí decírtelo. 1719 01:23:50,403 --> 01:23:53,563 Debí darte sus cartas y regalos. 1720 01:23:53,643 --> 01:23:56,283 ¿Entonces se lo devolviste todo? 1721 01:23:56,363 --> 01:23:58,803 Sí. Nunca aparecía por Navidad. 1722 01:23:58,883 --> 01:24:01,043 Lo esperabas, pero no venía. 1723 01:24:01,123 --> 01:24:02,883 Nos decepcionaba. 1724 01:24:02,963 --> 01:24:04,603 No quería seguir así. 1725 01:24:04,683 --> 01:24:08,483 Las estrellas están por todas partes. 1726 01:24:08,563 --> 01:24:11,123 Iluminan la noche. 1727 01:24:11,203 --> 01:24:14,803 Se enfrentan a la oscuridad y… 1728 01:24:14,883 --> 01:24:19,203 "Hijo, hoy cumples siete años y espero que seas feliz". 1729 01:24:19,283 --> 01:24:23,243 "Hijo, hoy cumples ocho años y pronto será Navidad". 1730 01:24:23,323 --> 01:24:27,803 "Hoy cumples nueve años y a diario me acuerdo de ti". 1731 01:24:27,883 --> 01:24:30,123 "Hoy cumples 11 años. 1732 01:24:30,203 --> 01:24:33,603 Te mando un regalito porque llega la Navidad. 1733 01:24:34,363 --> 01:24:36,243 Es una bola de nieve. 1734 01:24:37,123 --> 01:24:40,363 Espero que pienses en mí cuando la agites". 1735 01:24:42,363 --> 01:24:45,323 "Querido Papá Noel: protege a Beano 1736 01:24:45,403 --> 01:24:48,323 y dile a Rodolfo que cuide de él. 1737 01:24:48,403 --> 01:24:51,043 Y haz que papá cambie de opinión". 1738 01:24:51,123 --> 01:24:53,723 "Queremos pasar tiempo con papá. 1739 01:24:53,803 --> 01:24:58,443 Que pare de trabajar y le demostraremos que puede ser feliz". 1740 01:25:22,083 --> 01:25:23,763 ¡Se han escapado! 1741 01:25:23,843 --> 01:25:26,243 ¡Han dejado abierta la valla! 1742 01:25:28,803 --> 01:25:32,323 Pasa algo en la granja. Están atacados. 1743 01:25:37,963 --> 01:25:39,883 Coged los quads. 1744 01:25:39,963 --> 01:25:42,483 - No os separéis. - Vale. 1745 01:25:51,683 --> 01:25:53,363 ¡Vuelve! 1746 01:26:13,883 --> 01:26:17,043 ¡Ha dejado abierto! Se han salido. 1747 01:26:17,123 --> 01:26:17,963 ¿Qué? 1748 01:26:18,483 --> 01:26:21,683 Busquemos a Beano. No puede andar lejos. 1749 01:26:23,963 --> 01:26:25,683 Venga, en marcha. 1750 01:26:28,483 --> 01:26:31,523 No fue culpa del Sr. Cunningham. 1751 01:26:31,603 --> 01:26:32,883 ¿Sigue gruñendo? 1752 01:26:33,963 --> 01:26:36,643 ¿Hemos terminado ya? 1753 01:26:36,723 --> 01:26:39,443 Se ha esforzado mucho en su plan. 1754 01:26:39,523 --> 01:26:41,163 ¿Ese es? 1755 01:26:41,243 --> 01:26:45,523 Lo importante no es la apariencia, sino el contenido. 1756 01:26:46,483 --> 01:26:49,443 - ¿Se lo leo? - Adelante, diviérteme. 1757 01:26:52,443 --> 01:26:53,483 Qué nervios. 1758 01:26:53,563 --> 01:26:54,523 Es para hoy. 1759 01:26:55,043 --> 01:26:57,283 "Esperan un gran discurso". 1760 01:26:57,363 --> 01:26:58,443 Pues sí. 1761 01:26:58,523 --> 01:27:01,363 "Pero piensen en donnadies como Mo". 1762 01:27:01,443 --> 01:27:02,643 ¡Oye! 1763 01:27:02,723 --> 01:27:06,083 "Aquí siempre miramos al mundo. 1764 01:27:06,163 --> 01:27:08,123 Pensamos de forma global, 1765 01:27:08,203 --> 01:27:11,363 pero pasamos por alto lo que importa. 1766 01:27:11,963 --> 01:27:14,723 A la gente que importa: 1767 01:27:14,803 --> 01:27:15,763 carnicero, 1768 01:27:17,083 --> 01:27:18,003 pastelero 1769 01:27:18,083 --> 01:27:19,643 y maestro candelero. 1770 01:27:20,923 --> 01:27:22,523 Al granjero. Padre. 1771 01:27:23,723 --> 01:27:24,963 Al limpiador. 1772 01:27:25,043 --> 01:27:27,403 - Al soñador. - A la maestra. 1773 01:27:29,123 --> 01:27:30,283 A la cabra. 1774 01:27:31,443 --> 01:27:34,323 A la gente que conforma ese mundo. 1775 01:27:34,963 --> 01:27:36,963 Gente como nosotros". 1776 01:27:50,963 --> 01:27:53,123 Esto es Fincas Rurales. 1777 01:27:53,203 --> 01:27:54,883 No es muy rural, ¿eh? 1778 01:27:56,643 --> 01:28:00,363 ¡Promotores! 1779 01:28:00,443 --> 01:28:02,363 - No llevo suelto. - ¡No! 1780 01:28:02,443 --> 01:28:04,603 ¡Soy Beano, de la granja! 1781 01:28:04,683 --> 01:28:06,363 - Ni hablar. - No. 1782 01:28:06,443 --> 01:28:08,203 Lo siento. Ni hablar. 1783 01:28:08,283 --> 01:28:10,163 Vengo a venderla. Solo… 1784 01:28:11,483 --> 01:28:12,523 ¿Es broma? 1785 01:28:13,603 --> 01:28:15,843 ¿Volver a ese campo de minas? 1786 01:28:15,923 --> 01:28:17,563 Aún huelo a huevo. 1787 01:28:18,163 --> 01:28:19,683 Oye, Marlon, 1788 01:28:19,763 --> 01:28:21,963 ¿escuchas a este bufón 1789 01:28:22,043 --> 01:28:23,843 después de la que lio? 1790 01:28:23,923 --> 01:28:25,803 No fue Cunningham. 1791 01:28:25,883 --> 01:28:28,203 Fue culpa mía y de los niños. 1792 01:28:28,283 --> 01:28:30,723 Intentamos sabotear la granja. 1793 01:28:30,803 --> 01:28:34,243 Pero al Sr. Cunningham le interesa vender. 1794 01:28:34,323 --> 01:28:35,363 Firmó aquí. 1795 01:28:35,443 --> 01:28:38,363 Firmen aquí y aquí y trato hecho. 1796 01:28:51,843 --> 01:28:52,803 Vamos. 1797 01:28:52,883 --> 01:28:55,043 Bueno, toda suya. 1798 01:28:55,563 --> 01:28:57,883 - Escritura y llaves. - Llaves. 1799 01:28:57,963 --> 01:29:01,083 Les diré a los animales que tranquilos. 1800 01:29:01,163 --> 01:29:02,483 Disculpa… 1801 01:29:02,563 --> 01:29:05,643 - ¿Hablar con los animales? - ¿Está bien? 1802 01:29:06,163 --> 01:29:07,523 - ¡Eh! - ¡Oiga! 1803 01:29:09,883 --> 01:29:11,563 - ¿Dónde están? - ¿Eh? 1804 01:29:11,643 --> 01:29:13,243 - ¿Dónde están? - ¿Quiénes? 1805 01:29:13,323 --> 01:29:14,283 - ¡Peque! - ¿Qué? 1806 01:29:14,363 --> 01:29:15,923 - ¿Cómo? - ¡Pipi! 1807 01:29:16,003 --> 01:29:17,683 - ¿Pipi? - ¡Blanca! 1808 01:29:17,763 --> 01:29:18,603 ¡Blanca! 1809 01:29:18,683 --> 01:29:20,003 - ¡Navidad! - ¡Navidad! 1810 01:29:20,603 --> 01:29:23,003 - ¿Dónde están? - ¿Dónde están? 1811 01:29:23,083 --> 01:29:24,323 ¡Beano! 1812 01:29:24,403 --> 01:29:25,763 ¡Beano! 1813 01:29:25,843 --> 01:29:27,283 ¡Beano! 1814 01:29:27,363 --> 01:29:28,723 - ¿Lo ha visto? - No. 1815 01:29:28,803 --> 01:29:30,043 ¡Beano! 1816 01:29:30,123 --> 01:29:31,483 Perdón. 1817 01:29:31,563 --> 01:29:32,843 ¡Beano! 1818 01:29:32,923 --> 01:29:34,643 ¿A quién buscamos? 1819 01:29:34,723 --> 01:29:37,363 - A Peque, Chiqui… - Mini y Pipi. 1820 01:29:37,443 --> 01:29:40,643 ¡A ti, Beano! ¿Es mi chaqueta? 1821 01:29:40,723 --> 01:29:42,603 - Aquí estoy. - ¿Y ellos? 1822 01:29:42,683 --> 01:29:43,923 ¡Hemos comprado! 1823 01:29:44,003 --> 01:29:45,243 Han firmado. 1824 01:29:45,323 --> 01:29:47,523 Ya no tiene que vivir aquí. 1825 01:29:47,603 --> 01:29:50,163 - Es suya. - ¡Quiero vivir aquí! 1826 01:29:50,243 --> 01:29:52,083 Quedarme con mis hijos, 1827 01:29:52,163 --> 01:29:54,883 contigo y… con la Srta. Ashley. 1828 01:29:54,963 --> 01:29:56,603 - ¿Cómo? - ¡Beano! 1829 01:29:56,683 --> 01:29:59,323 - ¿Qué pasa? - ¡Beano! 1830 01:29:59,403 --> 01:30:00,923 - ¿Qué? - Lo sé, y… 1831 01:30:01,003 --> 01:30:02,723 ahora no tengo tiempo. 1832 01:30:02,803 --> 01:30:05,443 Los animales se han escapado por mi culpa. 1833 01:30:05,523 --> 01:30:08,243 - Ignoró el código. - ¡Eso da igual! 1834 01:30:08,323 --> 01:30:10,523 Hay que encontrarlos rápido. 1835 01:30:10,603 --> 01:30:11,963 ¡Silencio! 1836 01:30:14,283 --> 01:30:15,163 Cascabeles. 1837 01:30:16,163 --> 01:30:18,483 Rodolfo. Cascabeles, ¿dónde? 1838 01:30:19,803 --> 01:30:21,123 El bosque. 1839 01:30:22,483 --> 01:30:24,243 ¡Todos al bosque! 1840 01:30:24,323 --> 01:30:25,443 ¡Vamos! 1841 01:30:25,523 --> 01:30:27,043 - Al bosque. - Sí. 1842 01:30:30,243 --> 01:30:31,163 No… 1843 01:30:32,443 --> 01:30:33,323 Un momento. 1844 01:30:39,123 --> 01:30:39,963 Al bosque. 1845 01:30:40,683 --> 01:30:41,803 ¡Nieve! 1846 01:30:43,763 --> 01:30:44,603 Por aquí. 1847 01:30:44,683 --> 01:30:45,843 Por aquí. 1848 01:30:48,363 --> 01:30:49,363 ¡Nieve! 1849 01:30:50,803 --> 01:30:52,763 Esperad. ¡Silencio! 1850 01:30:55,043 --> 01:30:56,123 Cascabeles. 1851 01:30:56,203 --> 01:30:58,323 Por ahí. Bien, Rodolfo. 1852 01:30:59,203 --> 01:31:00,163 ¡Nieve! 1853 01:31:01,323 --> 01:31:03,003 - ¡Nieve! - ¡Nieve! 1854 01:31:03,083 --> 01:31:04,123 ¡Nieve! 1855 01:31:04,203 --> 01:31:05,043 ¿Quién es? 1856 01:31:05,123 --> 01:31:06,443 No tengo ni idea. 1857 01:31:06,963 --> 01:31:07,843 ¡Nieve! 1858 01:31:10,443 --> 01:31:12,363 ¡Mirad, es Nieve! 1859 01:31:13,043 --> 01:31:17,083 Rodolfo, lo has encontrado. ¡Eres un perro pastor! 1860 01:31:17,163 --> 01:31:18,683 Voy a por él. 1861 01:31:18,763 --> 01:31:20,483 ¡Cójame las piernas! 1862 01:31:20,563 --> 01:31:22,443 Apartaos todos. 1863 01:31:22,523 --> 01:31:24,443 Cuidado, por favor. 1864 01:31:24,523 --> 01:31:29,003 A la de tres: una, dos ¡y tres! 1865 01:31:30,363 --> 01:31:31,603 Atrás. 1866 01:31:32,403 --> 01:31:33,923 - ¡Bien! - Ya está. 1867 01:31:34,723 --> 01:31:36,123 Bien, Rodolfo. 1868 01:31:53,963 --> 01:31:55,963 - ¿Quién es? - La madre de Matt. 1869 01:31:56,043 --> 01:31:56,923 ¡Yaya! 1870 01:31:59,163 --> 01:32:00,563 ¡Yaya! Entremos. 1871 01:32:02,603 --> 01:32:03,443 En fin… 1872 01:32:04,363 --> 01:32:05,363 Quietas. 1873 01:32:06,323 --> 01:32:08,283 - ¿Qué haces? - Pasa. 1874 01:32:09,643 --> 01:32:11,603 Gruñón, ¿qué haces aquí? 1875 01:32:11,683 --> 01:32:14,603 Antes de jubilarme, era abogado. 1876 01:32:15,283 --> 01:32:18,603 Y representaba a su padre, Sr. Cunningham. 1877 01:32:18,683 --> 01:32:22,963 Quiero que se fije en la cláusula especial. 1878 01:32:23,043 --> 01:32:25,923 - ¿Qué es? - ¿Viene de Santa Claus? 1879 01:32:26,963 --> 01:32:29,723 Dicha cláusula especial estipula 1880 01:32:29,803 --> 01:32:33,923 que la granja no podrá venderse en ningún caso 1881 01:32:34,003 --> 01:32:36,803 y solo podrá legarse en herencia 1882 01:32:36,923 --> 01:32:41,123 si se quedan en la granja y la mantienen. 1883 01:32:41,203 --> 01:32:43,283 Me temo que no está vendida 1884 01:32:43,923 --> 01:32:47,443 ni se venderá, ya que quieren quedarse. 1885 01:32:47,523 --> 01:32:49,083 ¡Queremos quedarnos! 1886 01:32:49,163 --> 01:32:50,923 ¡Para siempre! 1887 01:32:51,003 --> 01:32:53,643 Échenle un vistazo si quieren. 1888 01:32:53,723 --> 01:32:54,803 Déjeme ver. 1889 01:32:55,323 --> 01:32:56,323 Atento. 1890 01:32:56,923 --> 01:32:59,763 Son tonterías desfasadas. 1891 01:33:00,483 --> 01:33:02,483 Son… 1892 01:33:07,723 --> 01:33:08,723 - Drake. - Sí. 1893 01:33:10,083 --> 01:33:11,243 - ¿Qué? - Sí. 1894 01:33:13,923 --> 01:33:15,203 - Bien. - Bien. 1895 01:33:15,963 --> 01:33:19,923 Espero que sepan que nos han hecho perder el tiempo. 1896 01:33:21,123 --> 01:33:23,323 - Y tú… - Y tú… 1897 01:33:23,403 --> 01:33:25,683 Tú… 1898 01:33:25,763 --> 01:33:29,403 Nos pagarás la tintorería y el hospital. 1899 01:33:29,483 --> 01:33:31,483 ¡Me dolió una barbaridad! 1900 01:33:31,563 --> 01:33:33,363 ¿Os echo a la calle? 1901 01:33:33,443 --> 01:33:35,563 Ya nos vamos. ¡Quedáosla! 1902 01:33:35,643 --> 01:33:36,563 ¡Eso! 1903 01:33:36,643 --> 01:33:37,843 - ¡Largo! - ¡Apesta! 1904 01:33:38,363 --> 01:33:39,723 ¡Es nuestra! 1905 01:33:41,443 --> 01:33:42,763 ¡Lo conseguimos! 1906 01:33:42,843 --> 01:33:43,683 ¡Nuestra! 1907 01:33:46,483 --> 01:33:48,283 ¿Cómo la conservaremos? 1908 01:33:48,883 --> 01:33:51,123 Creo que sé cómo conservarla. 1909 01:33:51,683 --> 01:33:53,243 Con magia. 1910 01:33:53,323 --> 01:33:54,923 Habla del muérdago. 1911 01:33:55,003 --> 01:33:57,363 ¿Qué es eso del muérdago? 1912 01:33:57,443 --> 01:33:58,283 Es mágico. 1913 01:33:58,883 --> 01:34:02,243 No creo que el muérdago pueda ser mágico. 1914 01:34:14,403 --> 01:34:15,243 ¿Ese es…? 1915 01:34:19,123 --> 01:34:20,443 Es el pregonero. 1916 01:34:20,523 --> 01:34:23,003 Pensé que era Papá Noel. 1917 01:34:23,083 --> 01:34:25,563 Sé que no querrás oír esto, 1918 01:34:26,603 --> 01:34:29,483 y no pasa nada si no es buen momento, 1919 01:34:30,443 --> 01:34:32,403 pero te traigo muérdago 1920 01:34:33,283 --> 01:34:34,563 de esos campos. 1921 01:34:35,563 --> 01:34:36,963 Otro regalo. 1922 01:34:38,243 --> 01:34:41,363 Por todas las Navidades que me perdí. 1923 01:34:43,763 --> 01:34:44,603 ¿Disculpe? 1924 01:34:45,283 --> 01:34:46,203 ¿Qué? 1925 01:34:46,803 --> 01:34:48,163 Cuesta creerlo. 1926 01:34:49,923 --> 01:34:52,563 ¿Cómo? ¿Estás diciendo que…? 1927 01:34:54,243 --> 01:34:55,123 Hola, hijo. 1928 01:34:58,083 --> 01:35:01,243 ¿Cómo? Me dejaste la granja en herencia. 1929 01:35:01,323 --> 01:35:02,843 Te dejé la granja, 1930 01:35:02,923 --> 01:35:05,563 pero no dije que hubiera muerto. 1931 01:35:06,323 --> 01:35:09,523 Como ves, estoy vivito y coleando. 1932 01:35:09,603 --> 01:35:11,443 ¿Todos lo sabían? 1933 01:35:11,523 --> 01:35:14,123 Solo quería reunir a la familia. 1934 01:35:14,203 --> 01:35:15,603 Lo siento mucho. 1935 01:35:17,763 --> 01:35:19,443 ¿Lo aceptas, hijo? 1936 01:35:30,883 --> 01:35:33,003 Te va a cambiar la vida. 1937 01:35:50,403 --> 01:35:52,123 Hola, abuelo. 1938 01:35:53,763 --> 01:35:54,603 ¡Buster! 1939 01:35:55,283 --> 01:35:58,163 Qué bien conocerte por fin. 1940 01:36:13,203 --> 01:36:14,043 Vaya día. 1941 01:36:15,683 --> 01:36:16,843 Y que lo digas. 1942 01:36:17,683 --> 01:36:18,603 Qué fuerte. 1943 01:36:19,603 --> 01:36:20,683 No sé. 1944 01:36:21,283 --> 01:36:23,763 Pero sabes que todos te quieren. 1945 01:36:25,043 --> 01:36:26,203 Sobre todo yo. 1946 01:36:28,483 --> 01:36:30,963 Soy una persona muy paciente. 1947 01:36:31,043 --> 01:36:32,563 Bueno, a ver… 1948 01:36:46,603 --> 01:36:47,963 ¡Yija! 1949 01:36:48,043 --> 01:36:50,523 Bienvenidos al baile invernal. 1950 01:36:52,163 --> 01:36:53,883 Tú a casa y yo a la barra. 1951 01:36:53,963 --> 01:36:55,563 Los cerdos quieren fiesta. 1952 01:36:56,123 --> 01:36:57,963 ¿Cerveza? De cabeza. 1953 01:36:58,043 --> 01:36:59,883 Negarme es una bajeza. 1954 01:36:59,963 --> 01:37:01,523 Ponte las botas 1955 01:37:01,603 --> 01:37:03,403 y sigue el vaivén. 1956 01:37:03,483 --> 01:37:06,883 Agarra a tu pareja y pásalo bien. 1957 01:37:06,963 --> 01:37:09,043 Da un paso a la izquierda, 1958 01:37:09,123 --> 01:37:10,723 aplauso a la derecha 1959 01:37:10,803 --> 01:37:14,003 y baila hasta que anochezca. 1960 01:37:14,083 --> 01:37:16,603 Que nieve para el baile, 1961 01:37:16,683 --> 01:37:18,443 que está al llegar. 1962 01:37:18,523 --> 01:37:21,283 Todos queremos que empiece ya. 1963 01:37:21,363 --> 01:37:23,843 Que nieve para el baile, 1964 01:37:23,923 --> 01:37:26,243 comencemos. 1965 01:37:26,323 --> 01:37:29,243 Muérdago, Navidad y muchos besos. 1966 01:37:29,323 --> 01:37:31,123 ¡Que nieve! 1967 01:37:31,723 --> 01:37:33,363 ¡Yija! 1968 01:37:33,443 --> 01:37:35,243 Fuera abrigos… 1969 01:37:35,323 --> 01:37:36,923 BAILE INVERNAL 1970 01:37:38,323 --> 01:37:39,843 ¿Qué hace aquí? 1971 01:37:39,923 --> 01:37:42,643 - Traemos buenas noticias. - ¿Qué? 1972 01:37:42,723 --> 01:37:45,043 A Emblem le encantó tu plan. 1973 01:37:45,123 --> 01:37:45,963 ¿Cómo? 1974 01:37:46,043 --> 01:37:48,723 Beano nos lo llevó a Londres. 1975 01:37:48,803 --> 01:37:51,123 - Mo lo leyó muy bien. - Gracias. 1976 01:37:51,203 --> 01:37:52,363 ¡Y les encantó! 1977 01:37:52,443 --> 01:37:54,963 Les encantó lo de la comunidad. 1978 01:37:55,043 --> 01:37:56,483 Dijeron que tenía… 1979 01:37:56,563 --> 01:37:57,723 - Corazón. - Sí. 1980 01:37:57,803 --> 01:37:59,403 Eso les encantó. 1981 01:37:59,483 --> 01:38:02,163 Así que vístete en condiciones 1982 01:38:02,243 --> 01:38:05,163 y vente a Londres. Sal de aquí. 1983 01:38:05,243 --> 01:38:07,163 Ya no quiero ese puesto, 1984 01:38:07,243 --> 01:38:09,483 pero me alegro por vosotros. 1985 01:38:09,563 --> 01:38:13,203 Pero no te irás a quedar aquí, ¿no? 1986 01:38:13,283 --> 01:38:16,523 - ¡Yija! ¡Cobbledon! - ¡Cobbledon! 1987 01:38:16,603 --> 01:38:18,563 - ¡Navidad! - ¡Navidad! 1988 01:38:18,643 --> 01:38:22,323 - ¡En Cobbledon! - ¡En Cobbledon! 1989 01:38:22,403 --> 01:38:23,963 - ¡Uga, uga! - ¡Uga, uga! 1990 01:38:24,043 --> 01:38:26,003 - ¡Beano! - ¡Beano! 1991 01:38:26,083 --> 01:38:27,963 - ¡Sí, Beano! - ¡Sí, Beano! 1992 01:38:28,043 --> 01:38:29,803 - ¡Salto! - ¡Salto! 1993 01:38:29,883 --> 01:38:31,163 ¿Me cogeréis? 1994 01:38:31,243 --> 01:38:33,163 Me cogeréis, ¿no? 1995 01:38:33,243 --> 01:38:34,603 ¡Allá voy! 1996 01:38:39,083 --> 01:38:41,323 ¡Que nieve! 1997 01:38:41,403 --> 01:38:44,283 Resulta que los niños sí que cuentan, 1998 01:38:44,363 --> 01:38:47,763 y quiero pasar tiempo con ellos, las crías, 1999 01:38:47,843 --> 01:38:50,963 el mozo y esta veterinaria tan cara 2000 01:38:51,043 --> 01:38:53,123 porque salgo del armario. 2001 01:38:53,203 --> 01:38:55,643 Lo confieso: soy granjero. 2002 01:38:55,723 --> 01:38:58,203 Así es. Ahora soy un aldeano. 2003 01:38:58,283 --> 01:39:00,363 - Hala. - ¡Nada me detendrá! 2004 01:39:00,443 --> 01:39:01,643 SOY UN ALDEANO 2005 01:39:04,323 --> 01:39:08,123 Atención: el Sr. Cunningham es ahora un aldeano. 2006 01:39:08,203 --> 01:39:11,323 ¡Enseñémosle lo que sabemos hacer! 2007 01:39:11,403 --> 01:39:12,323 Joven, 2008 01:39:12,403 --> 01:39:14,403 no hay que estar apenado. 2009 01:39:14,483 --> 01:39:16,443 Joven, 2010 01:39:16,523 --> 01:39:18,163 no estés preocupado. 2011 01:39:18,243 --> 01:39:19,763 Joven, 2012 01:39:20,403 --> 01:39:22,643 estás recién llegado. 2013 01:39:22,723 --> 01:39:26,683 No hay por qué estar triste. 2014 01:39:28,763 --> 01:39:32,603 Qué divertido ir a la YMCA. 2015 01:39:32,683 --> 01:39:37,363 Qué divertido ir a la YMCA. 2016 01:39:37,443 --> 01:39:41,283 Tienen de todo para que puedas disfrutar, 2017 01:39:41,363 --> 01:39:45,643 con otros chicos podrás estar. 2018 01:39:45,723 --> 01:39:47,643 YMCA. 2019 01:39:47,723 --> 01:39:52,403 Qué divertido ir a la YMCA. 2020 01:39:52,483 --> 01:39:54,723 Puedes asearte, 2021 01:39:54,803 --> 01:39:56,043 atiborrarte 2022 01:39:56,123 --> 01:40:00,643 y hacer cualquier cosa que te agrade. 2023 01:40:02,243 --> 01:40:05,323 ¡Seguidme! ¡Va a nacer el burrito! 2024 01:40:07,683 --> 01:40:08,643 Por aquí. 2025 01:40:14,283 --> 01:40:17,323 Los burros números 1 y 2 2026 01:40:17,403 --> 01:40:18,723 han tenido al 3. 2027 01:40:21,363 --> 01:40:24,923 Noche de paz, 2028 01:40:25,003 --> 01:40:28,363 noche de amor, 2029 01:40:28,443 --> 01:40:31,803 nace un burro, 2030 01:40:31,883 --> 01:40:35,403 es un primor. 2031 01:40:35,483 --> 01:40:38,163 Y los ángeles cantan 2032 01:40:38,243 --> 01:40:42,003 en la Granja del Muérdago. 2033 01:40:42,083 --> 01:40:48,683 El precioso burrito no correrá ningún riesgo. 2034 01:40:48,763 --> 01:40:55,643 - En la Granja del Muérdago. - En la Granja del Muérdago. 2035 01:40:55,723 --> 01:41:01,443 - En la Granja del Muérdago. - En la Granja del Muérdago. 2036 01:41:02,803 --> 01:41:04,603 Noche de paz… 2037 01:41:04,683 --> 01:41:06,323 Noche de paz… 2038 01:41:06,403 --> 01:41:08,043 Noche de amor… 2039 01:41:08,123 --> 01:41:09,563 Noche de amor… 2040 01:41:09,643 --> 01:41:13,003 Todo duerme 2041 01:41:13,083 --> 01:41:16,283 en derredor. 2042 01:41:16,363 --> 01:41:23,203 Entre los astros que esparcen su luz, 2043 01:41:23,283 --> 01:41:29,883 bella, anunciando al niño Jesús, 2044 01:41:29,963 --> 01:41:31,363 brilla 2045 01:41:31,443 --> 01:41:37,163 la estrella de paz, 2046 01:41:37,243 --> 01:41:38,283 brilla 2047 01:41:38,363 --> 01:41:44,643 la estrella de amor. 2048 01:41:51,003 --> 01:41:55,163 FELIZ NAVIDAD 2049 01:41:55,243 --> 01:41:57,043 Subtítulos: Diego Parra