1
00:00:14,563 --> 00:00:19,243
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:50,563 --> 00:00:51,563
¡A desayunar!
3
00:00:54,163 --> 00:00:56,203
¡Charlie, llegarás tarde!
4
00:00:58,003 --> 00:00:59,043
¡Yo cereales!
5
00:00:59,123 --> 00:01:00,003
¡Tortitas!
6
00:01:00,083 --> 00:01:02,683
- Tostada con mermelada.
- ¡Y yo!
7
00:01:02,763 --> 00:01:05,843
A ver. Tostada con mermelada.
8
00:01:05,923 --> 00:01:08,363
- Cereales.
- ¡Papá!
9
00:01:10,603 --> 00:01:13,363
- Buster, ¿y eso?
- Un chupachups.
10
00:01:13,443 --> 00:01:15,323
Para desayunar no.
11
00:01:15,403 --> 00:01:16,723
- ¿Por?
- ¿Por?
12
00:01:16,803 --> 00:01:19,523
Porque te he hecho un rico beicon.
13
00:01:19,603 --> 00:01:20,763
Soy vegano.
14
00:01:20,843 --> 00:01:21,723
Ah, claro.
15
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
La fiambrera.
16
00:01:26,043 --> 00:01:27,883
No, chicos, lo siento.
17
00:01:27,963 --> 00:01:33,003
¿Qué dijimos?
Que nada de hámsteres en la mesa. Gracias.
18
00:01:33,563 --> 00:01:34,403
Gracias.
19
00:01:37,443 --> 00:01:39,163
Quedan diez minutos.
20
00:01:39,243 --> 00:01:42,083
Coged abrigos y mochilas y andando.
21
00:01:42,163 --> 00:01:43,003
¡Rapidito!
22
00:01:48,003 --> 00:01:49,563
¡Venga, vamos tarde!
23
00:01:50,323 --> 00:01:51,403
Charlie, toma.
24
00:01:52,203 --> 00:01:53,963
Rosie, el sándwich.
25
00:01:54,043 --> 00:01:56,843
La tuya. Buster, ven, anda.
26
00:01:56,923 --> 00:01:59,483
Quieto. Mete el brazo por aquí.
27
00:01:59,563 --> 00:02:01,683
Da igual. Llévate el gorro.
28
00:02:02,363 --> 00:02:04,003
Buster, ¿y tu zapato?
29
00:02:04,803 --> 00:02:06,963
¡Buster! Da igual. Deprisa.
30
00:02:07,043 --> 00:02:09,803
¡Aquí! Lo tengo. Tengo el zapato.
31
00:02:11,723 --> 00:02:12,963
¡Sr. Cunningham!
32
00:02:13,043 --> 00:02:14,563
- ¿Sí?
- Un paquete.
33
00:02:14,643 --> 00:02:15,963
Gracias.
34
00:02:16,043 --> 00:02:18,443
- Debe firmar.
- No llevo boli.
35
00:02:18,523 --> 00:02:19,723
Tengo un lápiz.
36
00:02:19,803 --> 00:02:21,203
Lápiz no me vale.
37
00:02:21,283 --> 00:02:23,843
- ¿Y una cera?
- Mancha mucho.
38
00:02:23,923 --> 00:02:26,003
- ¿Rotulador?
- Boli negro.
39
00:02:26,083 --> 00:02:27,763
- No tengo.
- Yo sí.
40
00:02:29,123 --> 00:02:31,003
Solo tenía que pedirlo.
41
00:02:31,083 --> 00:02:34,163
Falta la fecha… de su nacimiento.
42
00:02:35,763 --> 00:02:36,723
- Ya.
- Bien.
43
00:02:37,243 --> 00:02:40,043
Y una foto que demuestre la entrega.
44
00:02:40,123 --> 00:02:41,763
Niños, preparaos.
45
00:02:42,403 --> 00:02:44,283
Venga, niños. Sonreíd.
46
00:02:44,363 --> 00:02:45,443
Listo.
47
00:02:45,963 --> 00:02:48,523
Fijo que le gusta. Y a los niños.
48
00:02:48,603 --> 00:02:50,683
Aunque no lo he leído.
49
00:02:51,403 --> 00:02:53,563
Subid al coche. Gracias.
50
00:02:54,443 --> 00:02:55,763
Rosie, cierra tú.
51
00:02:58,403 --> 00:03:00,443
FLETCHER CONSULTORES
52
00:03:30,883 --> 00:03:33,403
¡Mi disfraz para el concierto!
53
00:03:33,483 --> 00:03:35,163
¡Mi pastel para el concurso!
54
00:03:35,243 --> 00:03:37,123
¡Ibas a leer conmigo!
55
00:03:37,203 --> 00:03:38,923
¿Y los maestros qué?
56
00:03:39,003 --> 00:03:40,003
Me altero.
57
00:03:40,083 --> 00:03:43,003
- Tirad. Rápido. ¡Os quiero!
- ¡Adiós!
58
00:03:43,083 --> 00:03:44,003
Hola.
59
00:03:44,083 --> 00:03:47,883
- Buenos días. Otra vez tarde.
- ¡Adiós! ¡Gracias!
60
00:03:49,363 --> 00:03:50,203
¡No!
61
00:03:51,003 --> 00:03:52,443
¡No es aceptable!
62
00:03:52,523 --> 00:03:55,403
Así que no hay tiempo que perder.
63
00:03:55,483 --> 00:03:56,763
Quiero lealtad,
64
00:03:56,843 --> 00:03:59,763
gente que no se distraiga, entrega.
65
00:03:59,843 --> 00:04:02,843
Necesito una entrega del 110 %.
66
00:04:02,923 --> 00:04:05,763
- ¿Cuánta necesito?
- El 110 %.
67
00:04:05,843 --> 00:04:08,603
¡Bienvenido! Qué honor. Siéntate.
68
00:04:08,683 --> 00:04:11,043
Perdón, hora del cole. Niños.
69
00:04:11,643 --> 00:04:12,923
Me da igual.
70
00:04:13,003 --> 00:04:16,363
Llevo un negocio.
Aquí los niños no cuentan.
71
00:04:16,443 --> 00:04:17,883
¿Por dónde iba?
72
00:04:17,963 --> 00:04:21,163
Hay que cerrar ya el trato con Emblem.
73
00:04:21,243 --> 00:04:25,723
Nuestro plan tiene que ser mejor
que todos los demás.
74
00:04:26,843 --> 00:04:28,083
Cunningham.
75
00:04:28,163 --> 00:04:30,163
Tienes fama de encantador.
76
00:04:30,243 --> 00:04:32,923
Así que presentarás el plan final.
77
00:04:33,003 --> 00:04:35,923
Disculpe, ¿cuándo lo presentaría?
78
00:04:36,003 --> 00:04:38,643
Es que la Navidad con los niños…
79
00:04:38,723 --> 00:04:39,763
El día 24.
80
00:04:39,843 --> 00:04:42,203
¿El 24? ¡Eso es Nochebuena!
81
00:04:42,283 --> 00:04:44,163
Tendrás que priorizar.
82
00:04:44,243 --> 00:04:47,043
O tu trabajo o Papá Noel.
83
00:04:48,243 --> 00:04:50,083
Se acabó la clase.
84
00:04:54,763 --> 00:04:55,683
Cunningham.
85
00:04:56,483 --> 00:04:59,443
Esa cuenta es importantísima.
86
00:04:59,523 --> 00:05:01,163
Hay puestos en juego.
87
00:05:01,963 --> 00:05:02,803
El tuyo.
88
00:05:02,883 --> 00:05:04,643
No la decepcionaré.
89
00:05:04,723 --> 00:05:05,923
Lo conseguiré.
90
00:05:07,643 --> 00:05:09,043
¿Es un hámster?
91
00:05:10,563 --> 00:05:14,723
Sí. Es la fiambrera de Buster.
Siempre se la deja.
92
00:05:14,803 --> 00:05:17,963
Jamón, hámster… Ya sabe, cosas de críos.
93
00:05:18,043 --> 00:05:22,403
No lo sé. Porque, en los negocios,
los niños no cuentan.
94
00:05:26,163 --> 00:05:27,003
Vale.
95
00:05:27,723 --> 00:05:29,403
Podemos presentarlo.
96
00:05:29,923 --> 00:05:32,483
Podemos y lo conseguiremos. Sí.
97
00:05:34,923 --> 00:05:35,763
Vamos.
98
00:05:37,163 --> 00:05:38,723
Ahí estarás a salvo.
99
00:05:40,563 --> 00:05:41,403
Hola.
100
00:05:42,283 --> 00:05:44,483
- ¿Y eso?
- Es de mi abogado.
101
00:05:45,203 --> 00:05:46,483
¿La has liado?
102
00:05:47,083 --> 00:05:49,763
Me han dejado algo en herencia.
103
00:05:49,843 --> 00:05:50,723
¿Quién?
104
00:05:50,803 --> 00:05:53,003
- Qué raro. Mi padre.
- ¿Sí?
105
00:05:53,083 --> 00:05:56,123
No pasa nada. No lo conocía, la verdad.
106
00:05:56,203 --> 00:05:57,563
"Sr. Cunningham,
107
00:05:57,643 --> 00:06:01,643
su padre me ordenó
que le entregara las llaves de…
108
00:06:01,723 --> 00:06:04,403
- Entre en esta web…".
- ¡Entra!
109
00:06:05,123 --> 00:06:05,963
"Granja…".
110
00:06:13,003 --> 00:06:14,963
¿Es tuya? ¿Para siempre?
111
00:06:15,803 --> 00:06:17,003
No lo sé.
112
00:06:17,083 --> 00:06:19,643
Parece que vale un pastizal.
113
00:06:20,243 --> 00:06:23,083
Ahora no puedo. Hay mucho trabajo.
114
00:06:23,163 --> 00:06:24,283
Para el carro.
115
00:06:24,363 --> 00:06:27,123
Con eso clavarás la presentación.
116
00:06:27,203 --> 00:06:29,563
Tranquilidad en el campo.
117
00:06:29,643 --> 00:06:32,083
Tú y las colinas. Nada más.
118
00:06:32,163 --> 00:06:34,403
Sin Cruella de Vil Fletcher
119
00:06:34,483 --> 00:06:35,603
encima.
120
00:06:35,683 --> 00:06:38,683
Solos tú, el hámster y los campesinos.
121
00:06:38,763 --> 00:06:39,883
Triunfazo.
122
00:06:40,523 --> 00:06:41,563
Pero total.
123
00:06:42,083 --> 00:06:43,243
Triunfo seguro.
124
00:06:44,043 --> 00:06:44,883
¿Lo ves?
125
00:06:46,483 --> 00:06:47,483
Claro que sí.
126
00:07:03,443 --> 00:07:05,323
- ¿Estás bien?
- Sí.
127
00:07:05,403 --> 00:07:06,683
- ¿Lista?
- Sí.
128
00:07:07,803 --> 00:07:10,283
- ¿Qué es?
- Una granja, tonta.
129
00:07:10,363 --> 00:07:12,963
- ¿Dónde está?
- En Cobbledon.
130
00:07:13,043 --> 00:07:14,603
¿Podemos ir?
131
00:07:14,683 --> 00:07:16,083
¿Hay animales?
132
00:07:16,163 --> 00:07:17,283
¿Como Lanuda?
133
00:07:17,363 --> 00:07:19,363
- ¿Podemos ir?
- ¡Porfa!
134
00:07:19,443 --> 00:07:21,003
- ¡Eso!
- En Navidad.
135
00:07:21,083 --> 00:07:22,483
En Navidad no.
136
00:07:22,563 --> 00:07:25,203
Papá Noel no sabrá dónde buscaros.
137
00:07:25,283 --> 00:07:26,723
Mamá nos dejaría.
138
00:07:29,043 --> 00:07:31,163
Pero mamá ya no está aquí.
139
00:07:31,243 --> 00:07:33,363
Dijiste que no nos dejaría.
140
00:07:33,443 --> 00:07:36,723
- Que está en nuestro corazón.
- Eso dices.
141
00:07:36,803 --> 00:07:39,083
Y está en nuestro corazón.
142
00:07:39,163 --> 00:07:41,403
Pero mamá ya no decide nada.
143
00:07:41,483 --> 00:07:42,643
Le toca a papá.
144
00:07:46,323 --> 00:07:47,803
No, esperad, que…
145
00:07:47,883 --> 00:07:49,923
Un momento. Está hablando.
146
00:07:50,003 --> 00:07:53,243
Dice que sigue siendo mi jefa
147
00:07:53,323 --> 00:07:54,843
y que debemos ir.
148
00:07:54,923 --> 00:07:56,243
- ¡Bien!
- ¡Bien!
149
00:07:56,323 --> 00:07:58,563
Pero debo hablar con el cole.
150
00:08:00,203 --> 00:08:01,523
¿Una escuela rural?
151
00:08:01,603 --> 00:08:05,483
¿Y cómo sabemos
que los formarán adecuadamente?
152
00:08:05,563 --> 00:08:07,123
Mejor que esto será.
153
00:08:07,683 --> 00:08:11,043
Muestran una conducta disfuncional.
154
00:08:11,123 --> 00:08:12,403
Rosie está…
155
00:08:12,483 --> 00:08:14,883
No es ella. Está muy callada.
156
00:08:14,963 --> 00:08:17,323
A veces creo que se duerme
157
00:08:17,403 --> 00:08:18,443
en clase.
158
00:08:18,523 --> 00:08:23,643
Charlie les pega a niños y niñas
y escribe cosas muy groseras.
159
00:08:23,723 --> 00:08:27,323
Entiendo que pasan
por una situación difícil,
160
00:08:27,403 --> 00:08:30,403
pero se están quedando rezagados.
161
00:08:30,483 --> 00:08:32,723
Bueno, usted no se martirice.
162
00:08:32,803 --> 00:08:34,923
Sé que, si se esfuerza,
163
00:08:35,003 --> 00:08:37,083
el año que viene los niños
164
00:08:37,163 --> 00:08:38,363
sobresaldrán.
165
00:08:38,443 --> 00:08:40,763
Gracias. ¡Y feliz Navidad!
166
00:08:42,923 --> 00:08:44,603
Vale. Bien.
167
00:08:46,603 --> 00:08:48,243
¿Estás seguro?
168
00:08:48,323 --> 00:08:50,923
¿Y si la granja no existe?
169
00:08:51,003 --> 00:08:52,803
Pues me doy la vuelta.
170
00:08:52,883 --> 00:08:55,163
Pero no te hagas ilusiones.
171
00:08:55,243 --> 00:08:57,963
Tu padre era una caja de sorpresas.
172
00:08:58,043 --> 00:08:59,123
Algunas malas.
173
00:09:00,123 --> 00:09:02,643
- Ve con cuidado.
- Te llamaré.
174
00:09:02,723 --> 00:09:03,803
- Adiós.
- ¡Adiós!
175
00:09:03,883 --> 00:09:06,163
- ¡Pasadlo bien!
- ¡Adiós!
176
00:09:14,323 --> 00:09:16,043
¡Qué guay!
177
00:09:17,203 --> 00:09:18,643
¡Mira las bes!
178
00:09:19,243 --> 00:09:21,083
Son ovejas, Buster.
179
00:09:21,163 --> 00:09:23,083
¡Papá, mira las mus!
180
00:09:23,163 --> 00:09:24,803
Se dice "vacas".
181
00:09:26,723 --> 00:09:30,403
¡La señal! ¡Ponía "Granja del Muérdago"!
182
00:09:30,483 --> 00:09:32,723
- ¿Dónde?
- Te la has pasado.
183
00:09:32,803 --> 00:09:35,123
Haberme avisado. Podría haber…
184
00:09:39,683 --> 00:09:41,963
¿Qué hace a caballo por aquí?
185
00:09:42,043 --> 00:09:43,243
Es el campo.
186
00:09:43,323 --> 00:09:46,243
Los animales tienen prioridad.
187
00:09:46,323 --> 00:09:48,043
¿Ha leído las señales?
188
00:09:48,123 --> 00:09:50,723
Vale. ¿Está bien el caballo?
189
00:09:50,803 --> 00:09:53,123
Sí. No gracias a usted.
190
00:09:55,603 --> 00:09:57,563
¿Campesinos amables? ¡Ja!
191
00:10:01,123 --> 00:10:03,163
Creo que es aquí.
192
00:10:03,243 --> 00:10:04,123
Allá vamos.
193
00:10:04,203 --> 00:10:06,643
Ahí pone "Granja del Muérdago".
194
00:10:06,723 --> 00:10:08,283
Ya hemos llegado.
195
00:10:08,363 --> 00:10:11,043
GRANJA DEL MUÉRDAGO
196
00:10:14,163 --> 00:10:16,083
¡Hala! ¡Qué pasada!
197
00:10:17,163 --> 00:10:18,323
¡Es preciosa!
198
00:10:25,403 --> 00:10:26,803
¿Es nuestra, papá?
199
00:10:26,883 --> 00:10:27,723
Eso creo.
200
00:10:27,803 --> 00:10:29,803
¡Mira, papá! ¡Más bes!
201
00:10:29,883 --> 00:10:31,763
No, Buster, son ovejas.
202
00:10:31,843 --> 00:10:33,243
¡Caca de oveja!
203
00:10:39,483 --> 00:10:41,363
GRANJA DEL MUÉRDAGO
204
00:10:44,043 --> 00:10:45,203
Empezamos bien.
205
00:10:49,723 --> 00:10:50,563
Pasad.
206
00:10:56,683 --> 00:10:57,723
Muy bien.
207
00:10:57,803 --> 00:10:59,043
¿A qué huele?
208
00:10:59,123 --> 00:11:01,523
- Has sido tú, Buster.
- ¡Yo no!
209
00:11:02,323 --> 00:11:05,243
- Cuánto huevo.
- Creo que sé por qué.
210
00:11:05,323 --> 00:11:08,043
- ¡Qué mona! ¿Nos la quedamos?
- No.
211
00:11:08,123 --> 00:11:09,123
Ven.
212
00:11:09,203 --> 00:11:12,883
Tranquilos, no pasa nada.
La llevaremos… ¡No!
213
00:11:13,403 --> 00:11:16,003
¡Cuidado! No la cojas.
214
00:11:16,083 --> 00:11:19,243
No… La has cogido. Cuidado. Sácala fuera.
215
00:11:19,963 --> 00:11:22,123
Cuidado, no dejes que…
216
00:11:22,203 --> 00:11:24,283
- Bien hecho.
- ¿Y esto?
217
00:11:24,363 --> 00:11:25,843
Son galletas.
218
00:11:26,723 --> 00:11:29,083
¿Quién es Barry, el pastelero?
219
00:11:29,163 --> 00:11:30,643
- No sé.
- No sé.
220
00:11:31,723 --> 00:11:32,723
¡Me lo pido!
221
00:11:32,803 --> 00:11:34,163
¡No! ¡Me encanta!
222
00:11:35,163 --> 00:11:36,083
¡Vamos!
223
00:11:39,563 --> 00:11:41,803
- ¡Guay!
- Quiero esta cama.
224
00:11:41,883 --> 00:11:42,923
¿Adónde van?
225
00:11:43,523 --> 00:11:47,443
Luego hablamos de cuartos.
Busquemos un hervidor.
226
00:11:53,403 --> 00:11:55,043
¡No puede ser verdad!
227
00:11:58,083 --> 00:11:59,123
¡Hola!
228
00:11:59,843 --> 00:12:02,523
Hola, Sra. Cabra.
229
00:12:02,603 --> 00:12:04,443
Cuidado. Rodeadla.
230
00:12:04,523 --> 00:12:06,283
Hola. A ver.
231
00:12:06,363 --> 00:12:09,203
Venga, fuera. Largo. Eso es, tira.
232
00:12:10,203 --> 00:12:11,483
¡Venga, sal!
233
00:12:11,563 --> 00:12:13,323
La cabra se ha ido.
234
00:12:13,403 --> 00:12:16,923
Rosie, cuida de todos. Vuelvo enseguida.
235
00:12:21,323 --> 00:12:22,963
Agua, agua…
236
00:12:26,323 --> 00:12:27,163
¡Ya voy!
237
00:12:27,683 --> 00:12:29,123
¡Ya…! ¿Diga?
238
00:12:29,203 --> 00:12:32,323
¡Hey! ¿Cómo va, granjero?
239
00:12:32,403 --> 00:12:33,563
¿Que cómo va?
240
00:12:33,643 --> 00:12:35,963
Pues mal. Estoy en un arroyo
241
00:12:36,043 --> 00:12:37,723
cogiendo agua para el té.
242
00:12:37,803 --> 00:12:39,603
Ya, pobre, bla, bla.
243
00:12:39,683 --> 00:12:41,803
Matty, tengo noticias.
244
00:12:41,883 --> 00:12:44,243
Banda House también quiere
245
00:12:44,323 --> 00:12:46,003
la cuenta de Emblem.
246
00:12:46,083 --> 00:12:49,363
¿Banda House?
¡Siempre se las llevan todas!
247
00:12:49,443 --> 00:12:52,483
Por eso tienes que bordarlo, Matty.
248
00:12:52,563 --> 00:12:56,243
Por todos.
No queremos irnos al paro en Navidad.
249
00:12:56,323 --> 00:12:57,643
Contamos contigo.
250
00:12:57,723 --> 00:12:58,643
¿Qué dices?
251
00:12:58,723 --> 00:12:59,563
¿Hola?
252
00:12:59,643 --> 00:13:01,123
Mo, no te oigo.
253
00:13:01,963 --> 00:13:05,163
Uy, lo está petando.
254
00:13:05,243 --> 00:13:06,603
No me preocupa.
255
00:13:11,163 --> 00:13:13,763
Venga, lleváoslos arriba.
256
00:13:13,843 --> 00:13:16,723
Y no le prendáis fuego a la casa hoy.
257
00:13:17,563 --> 00:13:19,283
Mañana, si hay seguro.
258
00:13:23,843 --> 00:13:26,683
¿Pasaremos la Navidad en la granja?
259
00:13:27,283 --> 00:13:31,003
- Me gustan las mus.
- Sí, a mí también.
260
00:13:31,643 --> 00:13:33,003
Pero se llaman…
261
00:13:34,963 --> 00:13:35,803
vacas.
262
00:13:43,163 --> 00:13:44,323
¿Buscas a mamá?
263
00:13:45,283 --> 00:13:47,363
¿Crees que le gustará esto?
264
00:13:48,043 --> 00:13:50,003
Pues depende.
265
00:13:50,083 --> 00:13:51,843
¿Cuál crees que es?
266
00:13:51,923 --> 00:13:53,723
Esa que reluce tanto.
267
00:13:53,803 --> 00:13:54,963
¿La ves?
268
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Sí.
269
00:13:56,643 --> 00:13:58,363
¡Cómo resplandece!
270
00:13:58,963 --> 00:14:01,163
¡Hala! ¡Cómo brilla!
271
00:14:01,243 --> 00:14:02,963
Esa será mamá.
272
00:14:03,043 --> 00:14:05,643
- Preciosa.
- Una estrella fugaz.
273
00:14:07,043 --> 00:14:08,683
Pedid todos un deseo.
274
00:14:10,603 --> 00:14:11,803
Y a la cama.
275
00:14:20,243 --> 00:14:21,763
GRANJA DEL MUÉRDAGO
276
00:14:27,403 --> 00:14:28,763
¿Y esas botas?
277
00:14:28,843 --> 00:14:31,923
Creo que eran de mi padre, pero no sé.
278
00:14:32,003 --> 00:14:33,923
¿Por qué no lo conocías?
279
00:14:34,003 --> 00:14:35,883
Él estaba muy liado
280
00:14:35,963 --> 00:14:39,723
y no lo veía mucho de pequeño,
y perdimos el contacto.
281
00:14:40,403 --> 00:14:42,283
No quiero que nos pase eso.
282
00:14:42,363 --> 00:14:45,003
Eso nunca pasará, ¿vale?
283
00:14:45,083 --> 00:14:46,323
- Nunca.
- ¡Sorpresa!
284
00:14:47,763 --> 00:14:49,603
¡Habéis roto la cama!
285
00:15:00,483 --> 00:15:02,963
- Cuidado.
- ¡Ha vuelto la cabra!
286
00:15:04,043 --> 00:15:05,283
- ¡Sí!
- Buster.
287
00:15:05,363 --> 00:15:08,243
¿Qué dijimos de los chupachups? Oye.
288
00:15:09,243 --> 00:15:10,683
¡Me lo ha quitado!
289
00:15:12,283 --> 00:15:13,123
¡Buster!
290
00:15:13,203 --> 00:15:14,723
¡No he sido yo!
291
00:15:14,803 --> 00:15:16,883
Los huevos están podridos.
292
00:15:16,963 --> 00:15:18,643
¿Habrá puesto otro?
293
00:15:18,723 --> 00:15:19,883
¡Vamos a ver!
294
00:15:21,563 --> 00:15:22,563
No hay wifi.
295
00:15:22,643 --> 00:15:25,123
- ¡No hay!
- ¿Por qué gritas?
296
00:15:25,203 --> 00:15:26,563
¡No hay wifi!
297
00:15:28,483 --> 00:15:30,923
- ¿Algún huevo?
- Hemos mirado.
298
00:15:31,003 --> 00:15:32,323
Nada de huevos.
299
00:15:32,403 --> 00:15:36,163
- Esperaba más animales.
- Sí, una Lanuda bebé.
300
00:15:37,563 --> 00:15:39,283
¿Y eso? ¡Vamos!
301
00:15:39,363 --> 00:15:40,923
¡Venga, vamos a ver!
302
00:15:45,723 --> 00:15:47,323
¡Ponis pequeñitos!
303
00:15:47,403 --> 00:15:48,763
¡Burros!
304
00:15:48,843 --> 00:15:50,243
Y una vaquita.
305
00:15:50,323 --> 00:15:51,723
Y una Lanuda bebé.
306
00:15:55,003 --> 00:15:56,563
- Rápido.
- ¡Vamos!
307
00:15:56,643 --> 00:15:57,483
¡Corred!
308
00:16:06,083 --> 00:16:07,203
Es un ogro.
309
00:16:08,363 --> 00:16:10,923
¿Quién ha dicho eso? Dejaos ver.
310
00:16:11,003 --> 00:16:13,163
- ¿Cómo entrasteis?
- Por la puerta.
311
00:16:14,123 --> 00:16:15,083
Muy listos.
312
00:16:21,523 --> 00:16:22,763
¿Quiénes sois?
313
00:16:23,283 --> 00:16:25,003
¿Tenéis nombre?
314
00:16:25,083 --> 00:16:26,683
Todos tenemos, ¿no?
315
00:16:27,443 --> 00:16:29,363
No. ¿Veis a ese burro?
316
00:16:29,443 --> 00:16:32,923
Ese es el número uno,
y el otro el número dos.
317
00:16:33,003 --> 00:16:34,123
Ponles nombre.
318
00:16:34,203 --> 00:16:36,603
Se me olvidó, ¿vale?
319
00:16:36,683 --> 00:16:38,083
¿Cómo os llamáis?
320
00:16:38,163 --> 00:16:39,003
Yo Violet.
321
00:16:39,723 --> 00:16:40,883
Rosie, la mayor.
322
00:16:40,963 --> 00:16:43,963
- Buster.
- Y Lily, melliza de Charlie.
323
00:16:44,043 --> 00:16:45,283
No os parecéis.
324
00:16:45,363 --> 00:16:47,683
Somos mellizos, no gemelos.
325
00:16:47,763 --> 00:16:51,123
¿Y qué hacéis en mi granja, mellizos?
326
00:16:51,203 --> 00:16:54,203
- Nuestro padre la ganó.
- ¿Cómo?
327
00:16:54,283 --> 00:16:56,563
Papá la heredó de su padre.
328
00:16:56,643 --> 00:16:58,123
¿Sois los dueños?
329
00:16:58,203 --> 00:17:01,403
¡Qué fuerte! ¿Por qué no lo habéis dicho?
330
00:17:01,483 --> 00:17:03,283
¡Hola! Soy Beano.
331
00:17:03,363 --> 00:17:07,403
Mozo de labranza/de cuadra/
recogecacas profesional.
332
00:17:07,483 --> 00:17:09,963
#BeanoAVuestroServicio.
333
00:17:10,043 --> 00:17:12,483
Encantado de conoceros.
334
00:17:14,083 --> 00:17:16,203
- ¿Queréis verlos?
- ¡Sí!
335
00:17:16,283 --> 00:17:17,563
¡Claro que sí!
336
00:17:17,643 --> 00:17:19,523
Pues seguidme.
337
00:17:21,923 --> 00:17:25,083
Este es mi cerdo macho, Arnie.
338
00:17:25,163 --> 00:17:28,443
Se llama como su ídolo, Schwarzenegger.
339
00:17:28,523 --> 00:17:31,443
"Volveré… en forma de beicon".
340
00:17:32,843 --> 00:17:37,763
¿No? Vale.
Y esta alma bondadosa es Potter.
341
00:17:37,843 --> 00:17:40,803
Muy mágica. De la casa Slycerdin.
342
00:17:41,843 --> 00:17:43,723
Y luego estas leyendas:
343
00:17:43,803 --> 00:17:44,723
Peque.
344
00:17:46,283 --> 00:17:48,643
Chiqui. Sí.
345
00:17:48,723 --> 00:17:51,083
Mini.
346
00:17:51,163 --> 00:17:53,523
Y este es Pipi.
347
00:17:53,603 --> 00:17:55,243
Cuidado con Pipi,
348
00:17:55,323 --> 00:17:58,683
que se va haciendo pipí por todas partes.
349
00:17:58,763 --> 00:18:00,963
¿A que sí, bonito? Claro.
350
00:18:04,683 --> 00:18:05,803
¿Lo veis?
351
00:18:07,763 --> 00:18:09,403
- ¿Traigo a Nieve?
- Sí.
352
00:18:10,003 --> 00:18:12,003
¡Tachán! ¡Este es Nieve!
353
00:18:13,163 --> 00:18:15,203
¿Por qué lleva cascabeles?
354
00:18:15,283 --> 00:18:18,123
Para oírlo si se aleja. Es un bebé.
355
00:18:18,203 --> 00:18:20,483
¡Hola, Nieve!
356
00:18:20,563 --> 00:18:23,283
- ¡Hola, Nieve!
- ¡Fantástico!
357
00:18:23,363 --> 00:18:25,523
Hola, encantado. Milady.
358
00:18:25,603 --> 00:18:26,483
Señor.
359
00:18:26,563 --> 00:18:29,123
Hola. Y hola a ti también.
360
00:18:29,203 --> 00:18:31,123
Cuidad de Nieve, ¿vale?
361
00:18:32,163 --> 00:18:34,363
Estas son Blanca y Navidad.
362
00:18:34,443 --> 00:18:36,963
Hablan un francés perfecto.
363
00:18:37,043 --> 00:18:39,323
- ¿Unas ponis?
- Excusez-moi!
364
00:18:39,403 --> 00:18:41,963
Blanca. Oui. ¿Navidad?
365
00:18:42,603 --> 00:18:44,203
Oui! Au revoir.
366
00:18:44,283 --> 00:18:45,123
Au revoir.
367
00:18:46,203 --> 00:18:47,403
¿Conocéis a Rodolfo?
368
00:18:47,483 --> 00:18:48,483
¿El reno?
369
00:18:48,563 --> 00:18:51,603
No, Rodolfo, el gran…
370
00:18:53,523 --> 00:18:54,403
danés.
371
00:18:56,683 --> 00:18:57,763
Esas ovejas
372
00:18:57,843 --> 00:19:01,283
son de la granja,
y Rodolfo las va a recoger.
373
00:19:01,363 --> 00:19:06,123
- ¿Es un perro pastor?
- No, pero lo intenta. ¿Probamos a ver?
374
00:19:06,203 --> 00:19:07,283
- Sí.
- Vamos.
375
00:19:07,883 --> 00:19:10,443
¡Rodolfo, recoge a las ovejas!
376
00:19:10,523 --> 00:19:11,963
¡Ánimo, Rodolfo!
377
00:19:12,043 --> 00:19:13,323
De los renos,
378
00:19:13,403 --> 00:19:16,003
eres el cerebro.
379
00:19:16,083 --> 00:19:17,123
¡Muy bien!
380
00:19:18,203 --> 00:19:19,083
Corre…
381
00:19:19,163 --> 00:19:20,003
Venga.
382
00:19:20,083 --> 00:19:21,963
…Randolph viene detrás.
383
00:19:22,043 --> 00:19:23,283
¡Derecha!
384
00:19:24,603 --> 00:19:25,443
Corre…
385
00:19:25,523 --> 00:19:27,683
Hola. ¿Dónde estabais?
386
00:19:27,763 --> 00:19:29,843
Hablando con los animales.
387
00:19:29,923 --> 00:19:31,363
Suena genial.
388
00:19:31,443 --> 00:19:33,563
¿Podemos ir a explorar?
389
00:19:33,643 --> 00:19:36,963
- Sí, espera un segundo.
- Beano nos cuida.
390
00:19:37,043 --> 00:19:39,003
Voy en cinco minutos.
391
00:19:42,843 --> 00:19:44,003
¿Cómo?
392
00:19:44,083 --> 00:19:45,603
¿Quién es Beano?
393
00:19:46,203 --> 00:19:48,003
Esto no me va a servir.
394
00:19:50,403 --> 00:19:51,723
¡Ya voy, niños!
395
00:19:56,283 --> 00:19:59,483
¡Eh! ¡Atrás! ¡Apartaos, niños!
396
00:19:59,563 --> 00:20:00,643
¿Quién eres?
397
00:20:00,723 --> 00:20:01,843
No dispare.
398
00:20:01,923 --> 00:20:04,563
No ha hecho nada malo. Vive aquí.
399
00:20:04,643 --> 00:20:07,763
- ¿Cómo?
- Es el mozo de labranza.
400
00:20:07,843 --> 00:20:09,243
Y de escuadra.
401
00:20:09,323 --> 00:20:12,563
- "De cuadra".
- ¿Qué haces con eso, papá?
402
00:20:12,643 --> 00:20:15,683
No sabía lo de Hagrid. ¿Quién eres?
403
00:20:15,763 --> 00:20:18,603
Soy Beano. Vivo y trabajo aquí.
404
00:20:18,683 --> 00:20:21,683
Les enseñaba la granja a sus mellizos.
405
00:20:21,763 --> 00:20:25,363
¡El burro número 1
es el más bonito del mundo!
406
00:20:26,643 --> 00:20:28,283
Perdón. No sabía…
407
00:20:28,363 --> 00:20:32,043
Perdón por esto.
Dudo que funcione igualmente.
408
00:20:36,123 --> 00:20:37,603
¡Lo has asustado!
409
00:20:37,683 --> 00:20:38,723
No quería.
410
00:20:39,843 --> 00:20:41,403
Asusta a los animales.
411
00:20:41,483 --> 00:20:42,723
¡Mire a Blanca!
412
00:20:42,803 --> 00:20:44,563
Se ha hecho caca.
413
00:20:44,643 --> 00:20:45,843
Pídale perdón.
414
00:20:47,003 --> 00:20:48,603
- Perdón.
- En francés.
415
00:20:48,683 --> 00:20:50,403
- ¿En…?
- Francés.
416
00:20:52,923 --> 00:20:55,643
Pardon, Blanca. Il est très…
417
00:20:55,723 --> 00:20:56,723
bobo.
418
00:20:57,683 --> 00:20:58,763
¿Trabajas aquí?
419
00:20:58,843 --> 00:20:59,763
Oui.
420
00:20:59,843 --> 00:21:01,883
¿Entiendes de fontanería?
421
00:21:20,883 --> 00:21:21,723
¡Tachán!
422
00:21:21,803 --> 00:21:23,003
Es un mago.
423
00:21:23,083 --> 00:21:25,443
Es solo un apaño temporal.
424
00:21:25,523 --> 00:21:27,683
Examinaré las tuberías.
425
00:21:28,643 --> 00:21:31,123
Vale. Voy a montar mi oficina.
426
00:21:31,203 --> 00:21:32,483
- ¿Oficina?
- Sí.
427
00:21:32,563 --> 00:21:35,403
Preparo un plan. Sin distracciones.
428
00:21:35,483 --> 00:21:36,763
¿Y la granja?
429
00:21:36,843 --> 00:21:39,643
- Encárgate tú.
- No soy el granjero.
430
00:21:39,723 --> 00:21:40,963
Soy el mozo.
431
00:21:41,043 --> 00:21:43,443
A su padre le encantaba esto.
432
00:21:43,523 --> 00:21:45,283
- Hacía de todo.
- ¿Sí?
433
00:21:45,363 --> 00:21:46,843
Era un héroe local.
434
00:21:46,923 --> 00:21:49,523
Salvó esto de los malos.
435
00:21:49,603 --> 00:21:51,483
Iban a echarlo abajo.
436
00:21:51,563 --> 00:21:55,043
¿Esos "malos" le ofrecieron dinero o algo?
437
00:21:55,123 --> 00:21:57,963
Sí, una pasta gansa.
438
00:21:58,043 --> 00:22:01,523
Pero quería a los animales
como para vender.
439
00:22:01,603 --> 00:22:02,923
Suena genial.
440
00:22:03,003 --> 00:22:03,923
Era genial.
441
00:22:04,003 --> 00:22:07,843
Pero esto está en las últimas.
Nada funciona.
442
00:22:07,923 --> 00:22:09,043
Ni las gallinas.
443
00:22:09,123 --> 00:22:13,723
- Los huevos apestan.
- No había nadie. Le esperábamos.
444
00:22:13,803 --> 00:22:15,163
Ya que está aquí,
445
00:22:15,243 --> 00:22:17,963
puede ayudarnos a salvar la granja.
446
00:22:18,043 --> 00:22:18,963
¡Suéltame!
447
00:22:19,043 --> 00:22:20,723
Salvemos la granja.
448
00:22:20,803 --> 00:22:22,843
Salvémosla con Beano.
449
00:22:22,923 --> 00:22:25,523
No, nos quedaremos temporalmente.
450
00:22:26,123 --> 00:22:27,683
Voy a trabajar.
451
00:22:29,923 --> 00:22:33,123
Demostrémosle que esto es más importante
452
00:22:33,203 --> 00:22:35,523
que su presentación. ¿Vale?
453
00:22:35,603 --> 00:22:36,683
- ¡Sí!
- ¡Sí!
454
00:22:36,763 --> 00:22:38,843
Vale. Seguidme.
455
00:22:44,563 --> 00:22:47,883
Mamá querría que salvaras la granja.
456
00:22:47,963 --> 00:22:50,603
Ya viste cuánto brillaba anoche.
457
00:22:52,603 --> 00:22:55,683
Vale, os daré una hora mañana
458
00:22:55,763 --> 00:22:57,923
y me enseñáis cómo va todo.
459
00:22:58,003 --> 00:22:59,363
- ¡Bien!
- ¡Bien!
460
00:23:01,243 --> 00:23:02,483
Bien hecho.
461
00:23:04,883 --> 00:23:06,003
¡Hola!
462
00:23:06,083 --> 00:23:09,443
¡Quiquiriquí!
Esta es la alarma de las 5:00.
463
00:23:10,843 --> 00:23:12,163
Arriba, dormilón.
464
00:23:12,243 --> 00:23:14,603
- ¡Es de noche!
- Lo siento.
465
00:23:14,683 --> 00:23:19,283
Las vacas no esperan.
Hay que ordeñarlas y recoger su caca.
466
00:23:19,363 --> 00:23:20,203
Vamos.
467
00:23:24,443 --> 00:23:26,683
¿Debo hacerlo? Es lo peor.
468
00:23:26,763 --> 00:23:29,363
La caca de vaca es como el oro.
469
00:23:29,443 --> 00:23:31,323
Abona la hierba.
470
00:23:31,403 --> 00:23:34,403
Nos encanta la caca. La adoramos.
471
00:23:35,283 --> 00:23:38,923
¿Cuánta madera roería un roedor si royera?
472
00:23:39,003 --> 00:23:41,203
Oiga, me recuerda a alguien.
473
00:23:41,283 --> 00:23:45,163
¿Ha visto El resplandor? ¡Aquí está Beano!
474
00:23:45,883 --> 00:23:47,283
Cortemos leña.
475
00:23:48,123 --> 00:23:50,523
Tiene que darlo todo.
476
00:23:50,603 --> 00:23:51,683
Levántela más.
477
00:23:51,763 --> 00:23:53,043
¿Sí? A ver…
478
00:23:55,363 --> 00:23:56,923
¡Hala!
479
00:23:57,003 --> 00:23:59,763
- Imagine que soy un cerdo.
- Ya.
480
00:23:59,843 --> 00:24:01,923
Suelo. Cerdo. Basura.
481
00:24:02,763 --> 00:24:03,923
¡Chupachups!
482
00:24:10,763 --> 00:24:13,803
Peligroso. La basura, al contenedor.
483
00:24:13,883 --> 00:24:19,323
Y lo más importante:
jamás deje abierta aquella valla
484
00:24:19,403 --> 00:24:21,763
o los animales se escaparán.
485
00:24:22,443 --> 00:24:24,283
Si se escapan, sufren.
486
00:24:24,363 --> 00:24:25,643
Y, si sufren,
487
00:24:25,723 --> 00:24:26,923
usted sufre.
488
00:24:27,003 --> 00:24:28,963
- ¿Vamos a por las vacas?
- ¡Sí!
489
00:24:29,043 --> 00:24:31,043
¡Pues claro! En marcha.
490
00:24:31,883 --> 00:24:35,963
Matilda, Boñi, Harry,
Hermione y la Srta. Trunchbull.
491
00:24:36,043 --> 00:24:37,443
¿Srta. Trunchbull?
492
00:24:37,523 --> 00:24:40,403
Sí. La Srta. McPhee y Susan Boyle.
493
00:24:41,123 --> 00:24:43,003
¿Cuántas ovejas hay?
494
00:24:43,083 --> 00:24:45,363
Cuando las cuento, me duermo.
495
00:24:45,443 --> 00:24:46,883
Nunca termino.
496
00:24:49,803 --> 00:24:52,603
- ¿Cuánto cobras?
- ¿Cuánto?
497
00:24:52,683 --> 00:24:56,123
Vivo gratis aquí, como lo que producimos,
498
00:24:56,203 --> 00:24:58,923
y luego me da dinero para dulces.
499
00:24:59,003 --> 00:25:01,683
Usted paga el veterinario.
500
00:25:01,763 --> 00:25:03,043
- ¿Qué?
- Sí.
501
00:25:03,123 --> 00:25:05,483
- Cuida de los animales.
- Ya.
502
00:25:05,563 --> 00:25:08,083
Eso es tirar el dinero.
503
00:25:08,163 --> 00:25:11,083
Son como los dentistas. Te sangran.
504
00:25:11,163 --> 00:25:14,163
- ¿Lo conoces? ¿Te fías de él?
- Ella.
505
00:25:15,003 --> 00:25:16,443
No sangro a nadie.
506
00:25:17,043 --> 00:25:19,563
- La del caballo.
- El colérico.
507
00:25:19,643 --> 00:25:22,603
- No me quedaré mucho.
- Qué pena.
508
00:25:22,683 --> 00:25:25,803
He hecho esto, pero, si no se queda…
509
00:25:25,883 --> 00:25:27,123
¡Démelas a mí!
510
00:25:27,643 --> 00:25:30,643
Me encantan sus galletas. ¿Chocolate?
511
00:25:30,723 --> 00:25:33,003
- El triple.
- El triple.
512
00:25:33,083 --> 00:25:35,443
¡Arnie! Mira lo que tengo.
513
00:25:38,603 --> 00:25:41,803
Entiendo que ya conoce a los animales.
514
00:25:41,883 --> 00:25:44,803
- Sí, pero no me van mucho.
- Lástima.
515
00:25:45,443 --> 00:25:48,363
La granja tiene un ganado estupendo.
516
00:25:48,443 --> 00:25:50,003
Y pronto serán más.
517
00:25:50,843 --> 00:25:52,923
- Guirnalda.
- ¿Qué?
518
00:25:53,003 --> 00:25:54,243
Está preñada.
519
00:25:54,323 --> 00:25:55,163
No chotee.
520
00:25:57,003 --> 00:25:57,843
"Chotee".
521
00:25:58,443 --> 00:26:00,803
Por el choto. Da igual.
522
00:26:00,883 --> 00:26:04,403
Y prepárese,
porque a veces tienen mellizos
523
00:26:04,483 --> 00:26:05,603
o trillizos.
524
00:26:05,683 --> 00:26:06,563
¿Trillizos?
525
00:26:08,523 --> 00:26:11,763
¡Hola, Sr. Pipi! ¿Cómo estamos hoy?
526
00:26:11,843 --> 00:26:15,043
Gracias por las galletas. Te quiero.
527
00:26:15,123 --> 00:26:16,843
¡De nada!
528
00:26:17,363 --> 00:26:20,283
- Son un regalo.
- Esto es muy raro.
529
00:26:20,363 --> 00:26:22,763
Encantado de volver a verla.
530
00:26:22,843 --> 00:26:24,763
Espero que no se repita.
531
00:26:24,843 --> 00:26:27,243
Es que los animales están bien.
532
00:26:27,323 --> 00:26:29,243
Vengo todas las semanas.
533
00:26:29,963 --> 00:26:34,523
Y, si Guirnalda rompe aguas,
llámeme a la clínica.
534
00:26:34,603 --> 00:26:36,163
Está controlado.
535
00:26:37,403 --> 00:26:38,283
Ya.
536
00:26:44,003 --> 00:26:46,323
Aquí hay tomate, Pipi.
537
00:26:51,443 --> 00:26:53,323
- ¿Quién era?
- La veterinaria.
538
00:26:53,403 --> 00:26:54,483
Es muy guapa.
539
00:26:54,563 --> 00:26:56,763
Es muy cara, Rosie.
540
00:26:56,843 --> 00:26:59,003
Vamos a tener trillizos.
541
00:26:59,083 --> 00:27:00,523
¡No os conocéis!
542
00:27:00,603 --> 00:27:03,763
No, Ashley y yo no. Guirnalda, la cabra.
543
00:27:03,843 --> 00:27:06,883
Le he dado demasiadas galletas.
544
00:27:06,963 --> 00:27:09,963
Cójalo. Voy a limpiar la caca.
545
00:27:10,043 --> 00:27:10,883
No puedo…
546
00:27:11,763 --> 00:27:12,803
¡Beano!
547
00:27:12,883 --> 00:27:14,083
¡Beano!
548
00:27:14,683 --> 00:27:16,163
Por fin has vuelto.
549
00:27:16,243 --> 00:27:19,083
Un gato, dos periquitos, loro,
550
00:27:19,163 --> 00:27:20,323
hurón, conejo
551
00:27:20,403 --> 00:27:22,203
y Óscar, el cerdo.
552
00:27:22,283 --> 00:27:25,083
Ha vuelto a comer lo que no debía.
553
00:27:25,163 --> 00:27:27,843
¿Cómo ha ido en la granja?
554
00:27:27,923 --> 00:27:29,683
He conocido al dueño.
555
00:27:30,763 --> 00:27:32,563
- ¿Cómo es?
- Un poco…
556
00:27:35,323 --> 00:27:36,683
Bien expresado.
557
00:27:39,603 --> 00:27:41,603
¿Qué ha hecho Óscar ahora?
558
00:27:41,683 --> 00:27:43,923
Comerse otros calzoncillos.
559
00:27:47,123 --> 00:27:48,683
- ¡Oiga!
- ¡Por Dios!
560
00:27:48,763 --> 00:27:50,483
- ¡Que susto!
- Perdón.
561
00:27:50,563 --> 00:27:53,603
Hemos programado todas las tareas.
562
00:27:53,683 --> 00:27:55,763
¡Usted llevará la Navidad!
563
00:27:55,843 --> 00:27:58,803
Preparará el granero para el baile.
564
00:27:58,883 --> 00:28:01,683
- ¿El qué?
- Se hace cada Navidad.
565
00:28:01,763 --> 00:28:05,803
Lo cubrimos de nieve,
y hay vino caliente y baile.
566
00:28:05,883 --> 00:28:08,003
No, este año no se hará.
567
00:28:08,083 --> 00:28:10,763
Presento esto en Nochebuena.
568
00:28:10,843 --> 00:28:12,643
Eso no puede ser.
569
00:28:12,723 --> 00:28:18,283
Debe traer la Navidad al granero.
Su padre estaría decepcionado.
570
00:28:18,363 --> 00:28:21,923
Mira, celebra
tu baile invernal si quieres,
571
00:28:22,003 --> 00:28:23,723
pero no en mi granja.
572
00:28:24,403 --> 00:28:26,523
Menudos cabreos se pilla.
573
00:28:26,603 --> 00:28:28,483
Ya pasa de Navidad.
574
00:28:28,563 --> 00:28:30,883
Me prohibió traerme el árbol.
575
00:28:30,963 --> 00:28:34,003
Sé exactamente quién puede ayudarnos.
576
00:28:34,643 --> 00:28:37,963
Tiene que conocer a los aldeanos.
577
00:28:38,043 --> 00:28:39,243
¡Sí!
578
00:28:41,243 --> 00:28:43,603
Esto, chicos, es Cobbledon.
579
00:28:43,683 --> 00:28:47,403
Correos.
Echad ahí vuestras cartas a Papá Noel.
580
00:28:47,483 --> 00:28:50,203
Ahora os llevaré al Cobbledon Arms.
581
00:28:50,283 --> 00:28:53,163
COMIDA CASERA
CERVEZAS TRADICIONALES
582
00:29:04,923 --> 00:29:06,643
Vamos. No nos quieren.
583
00:29:16,043 --> 00:29:17,963
- ¿Y esto?
- ¡Por usted!
584
00:29:18,043 --> 00:29:21,003
Beano dice que va a salvar la granja.
585
00:29:21,083 --> 00:29:22,843
¡Es nuestro héroe!
586
00:29:22,923 --> 00:29:25,323
Venga a conocer a todos.
587
00:29:25,403 --> 00:29:27,403
Él es Perky, el dueño.
588
00:29:27,483 --> 00:29:30,523
Encantado. Invito a la primera.
589
00:29:30,603 --> 00:29:32,603
Ted, carnicero. Barry, pastelero.
590
00:29:32,683 --> 00:29:35,243
- Y Merrick.
- ¿Maestro candelero?
591
00:29:35,323 --> 00:29:36,883
- ¿Lo sabe?
- Es broma.
592
00:29:36,963 --> 00:29:38,843
Pues sí, hace velas.
593
00:29:38,923 --> 00:29:40,723
Soy Otto, constructor.
594
00:29:40,803 --> 00:29:43,203
Arreglo lo que sea.
595
00:29:43,283 --> 00:29:45,923
Y yo soy Barney, el cartero.
596
00:29:46,003 --> 00:29:48,723
Le dije que les gustaría.
597
00:29:48,803 --> 00:29:51,883
- ¡Y yo soy el pregonero!
- Hola.
598
00:29:51,963 --> 00:29:54,963
Por allí verá a Feliz, Mocoso, Mudito
599
00:29:55,043 --> 00:29:56,523
y el alegre Gruñón.
600
00:29:56,603 --> 00:29:59,963
Interpretaron esos papeles el año pasado.
601
00:30:00,043 --> 00:30:03,123
Gerald, director del grupo de teatro.
602
00:30:03,203 --> 00:30:06,243
¿Os he contado cuando hice La ratonera?
603
00:30:06,323 --> 00:30:07,563
- ¡Sí!
- ¡Sí!
604
00:30:08,323 --> 00:30:10,283
Y mi prefe: la Sra. Bow.
605
00:30:10,363 --> 00:30:13,163
Porque llevo la tienda de dulces.
606
00:30:13,243 --> 00:30:15,403
¿Y estas cositas?
607
00:30:15,483 --> 00:30:19,483
Tenemos a Buster,
Violet, Rosie y los mellizos.
608
00:30:19,563 --> 00:30:20,923
No se parecen.
609
00:30:21,003 --> 00:30:22,163
No son gemelos.
610
00:30:23,123 --> 00:30:24,763
- Son míos.
- ¿Y mamá?
611
00:30:24,843 --> 00:30:26,003
Murió.
612
00:30:27,243 --> 00:30:29,283
Tomad unos caramelos.
613
00:30:29,963 --> 00:30:33,883
Yo os he tejido unos juguetes.
Coged uno cada uno.
614
00:30:33,963 --> 00:30:35,563
- Gracias.
- Gracias.
615
00:30:35,643 --> 00:30:37,043
La Srta. Nerris,
616
00:30:37,123 --> 00:30:40,403
de la escuela rural. ¿Vendrán a mi clase?
617
00:30:40,483 --> 00:30:43,723
Sí. Por fin verán a niños de su edad.
618
00:30:43,803 --> 00:30:45,483
Solo hay dos niños.
619
00:30:45,563 --> 00:30:48,083
En toda la escuela, en realidad.
620
00:30:48,163 --> 00:30:51,563
Somos una aldea con muy poca población.
621
00:30:51,643 --> 00:30:53,923
47 habitantes. 29 buzones.
622
00:30:54,003 --> 00:30:56,363
Si hacen cosas educativas…
623
00:30:56,443 --> 00:30:58,643
Claro. Algo se me ocurrirá.
624
00:30:59,603 --> 00:31:02,803
La educación adopta muchas formas.
625
00:31:02,883 --> 00:31:03,803
Ah, ¿sí?
626
00:31:03,883 --> 00:31:05,523
- Sí.
- Cierto.
627
00:31:05,603 --> 00:31:06,803
¿Cantáis?
628
00:31:07,763 --> 00:31:10,323
- ¿Sí?
- Podéis uniros al coro.
629
00:31:10,403 --> 00:31:12,843
Abel. Organizo el lanzamiento de botas.
630
00:31:12,923 --> 00:31:16,083
Aaron, campanero. Ensayamos los lunes.
631
00:31:16,163 --> 00:31:19,043
Srta. Verity.
Llevo la librería y la biblioteca.
632
00:31:19,123 --> 00:31:21,083
Tengo libros y galletas.
633
00:31:21,163 --> 00:31:23,483
Yo soy la señora Womble.
634
00:31:23,563 --> 00:31:26,003
Creé el círculo de tejedores
635
00:31:26,083 --> 00:31:28,963
y tejí todos los jerséis que veis,
636
00:31:29,043 --> 00:31:31,723
todos, además de los gorros.
637
00:31:31,803 --> 00:31:34,563
Nos encantaría que os unierais,
638
00:31:34,643 --> 00:31:38,283
sobre todo usted, Sr. Cunningham.
639
00:31:38,363 --> 00:31:41,603
Si no sabe tejer, le haremos un jersey.
640
00:31:41,683 --> 00:31:44,483
Le pondremos su cara si quiere.
641
00:31:44,563 --> 00:31:45,723
¿Qué me dice?
642
00:31:45,803 --> 00:31:47,683
- Es guapo, ¿eh?
- Sí.
643
00:31:47,763 --> 00:31:50,163
No me va esto de la comunidad.
644
00:31:50,243 --> 00:31:53,883
Queríamos que presidiera
la Asociación Navideña.
645
00:31:53,963 --> 00:31:56,403
Su padre talaba un gran árbol
646
00:31:56,483 --> 00:31:58,203
para la plaza.
647
00:31:58,283 --> 00:32:00,323
No tenemos árbol en casa.
648
00:32:00,403 --> 00:32:02,243
Ni luces navideñas.
649
00:32:02,323 --> 00:32:04,603
¿No hay Navidad en la granja?
650
00:32:04,683 --> 00:32:07,923
Tendremos que hacer algo al respecto.
651
00:32:08,003 --> 00:32:09,003
- Sí.
- Claro.
652
00:32:09,603 --> 00:32:11,323
¿Queréis un refresco?
653
00:32:11,403 --> 00:32:13,123
Venga, sentaos. Vamos.
654
00:32:16,283 --> 00:32:17,403
¿Y Guirnalda?
655
00:32:18,403 --> 00:32:20,683
No he ido a verla, no sé.
656
00:32:20,763 --> 00:32:23,003
¿No ve a su cabra preñada?
657
00:32:23,083 --> 00:32:25,203
No. Seguro que está bien.
658
00:32:26,443 --> 00:32:27,363
Luego voy.
659
00:32:41,203 --> 00:32:43,603
¿Cinco mil? ¿Qué me estás…?
660
00:32:44,203 --> 00:32:46,843
Cinco mil, y no… ¿Has pagado algo?
661
00:32:48,123 --> 00:32:51,003
Sesenta y ocho libras en dulces.
662
00:32:58,523 --> 00:32:59,363
No puede ser.
663
00:33:02,083 --> 00:33:03,083
¿Dice "Matt"?
664
00:33:05,443 --> 00:33:07,043
¿Qué tal, Guirnalda?
665
00:33:09,843 --> 00:33:10,683
¿Nerviosa?
666
00:33:11,483 --> 00:33:14,083
Mi mujer se asustó con la primera.
667
00:33:14,683 --> 00:33:18,243
Aunque no tanto como yo.
Me aterraba ser padre.
668
00:33:19,803 --> 00:33:21,243
Temía no hacerlo bien.
669
00:33:21,323 --> 00:33:24,523
Me alegra verle hablar con los animales.
670
00:33:24,603 --> 00:33:26,803
Entienden lo que decimos.
671
00:33:26,883 --> 00:33:29,483
Y nosotros sus balidos y mugidos
672
00:33:29,563 --> 00:33:30,963
si los escuchamos.
673
00:33:31,043 --> 00:33:34,483
Pues he escuchado y entendido y ya me voy.
674
00:33:34,563 --> 00:33:38,123
Le hablaba a Guirnalda
sobre no ser buen padre…
675
00:33:39,163 --> 00:33:40,803
Será un padre genial.
676
00:33:40,883 --> 00:33:42,003
¿"Será"?
677
00:33:42,083 --> 00:33:44,003
Su papuchi y yo éramos íntimos.
678
00:33:44,083 --> 00:33:45,443
Lo llamaba abuelo
679
00:33:45,523 --> 00:33:48,323
porque se perdió a su hijo y nietos.
680
00:33:49,043 --> 00:33:51,003
No se pierda a sus hijos.
681
00:33:51,083 --> 00:33:53,563
No soy como mi "papuchi", ¿vale?
682
00:33:53,643 --> 00:33:56,723
Y no te metas en asuntos de familia.
683
00:33:56,803 --> 00:33:58,043
¡Somos familia!
684
00:33:58,123 --> 00:33:59,123
¿Cómo?
685
00:33:59,203 --> 00:34:03,243
Si su papuchi era mi abuelo,
usted es como mi padre.
686
00:34:03,323 --> 00:34:04,843
Pero ¿qué dices?
687
00:34:04,923 --> 00:34:06,403
Ya eres mayorcito.
688
00:34:06,483 --> 00:34:08,443
Y no eres de mi familia.
689
00:34:11,003 --> 00:34:12,883
- ¿Has puesto eso?
- No.
690
00:34:14,323 --> 00:34:15,643
Adiós, papá.
691
00:34:18,963 --> 00:34:21,563
Me lo has quitado de la boca.
692
00:34:29,723 --> 00:34:30,963
¿Qué, Buster?
693
00:34:31,043 --> 00:34:33,643
- He tenido una pesadilla.
- Ven.
694
00:34:34,803 --> 00:34:36,763
Sabes que no es real.
695
00:34:36,843 --> 00:34:39,603
¿Hay que ir al cole mañana?
696
00:34:40,203 --> 00:34:41,763
Es divertido.
697
00:34:41,843 --> 00:34:43,923
Los niños se reirán de mí.
698
00:34:44,923 --> 00:34:46,323
¿Por qué?
699
00:34:46,403 --> 00:34:48,483
Por llevar brillos.
700
00:34:48,563 --> 00:34:52,283
Buster,
no hay nada malo en llevar brillos.
701
00:34:52,363 --> 00:34:54,003
Cualquiera puede.
702
00:34:54,083 --> 00:34:55,403
¿Hasta Lanuda?
703
00:34:55,483 --> 00:34:56,803
Claro que sí.
704
00:34:57,403 --> 00:35:00,803
- ¿Y Blanca y Navidad?
- Sí, les encanta.
705
00:35:00,883 --> 00:35:01,963
¿Hasta tú?
706
00:35:03,083 --> 00:35:05,763
Bueno, yo no soy muy de brillos,
707
00:35:05,843 --> 00:35:10,323
pero a tu madre le encantaba
llevar purpurina, lentejuelas…
708
00:35:10,403 --> 00:35:12,403
¿Y una corona de princesa?
709
00:35:14,443 --> 00:35:16,243
Fijo que a tu edad sí.
710
00:35:18,203 --> 00:35:20,003
- ¿Vamos a dormir?
- Sí.
711
00:35:20,083 --> 00:35:20,923
Venga.
712
00:35:40,523 --> 00:35:42,363
¿Las ponis han comido?
713
00:35:42,443 --> 00:35:43,563
- Sí.
- Sí.
714
00:35:43,643 --> 00:35:45,523
- ¿Vacas ordeñadas?
- Sí.
715
00:35:45,603 --> 00:35:46,883
¿Cerdos bañados?
716
00:35:46,963 --> 00:35:49,323
- Sí.
- Sí rotundo.
717
00:35:49,403 --> 00:35:50,763
Ahora al cole.
718
00:35:51,683 --> 00:35:53,443
No queremos ir.
719
00:35:53,523 --> 00:35:57,203
- Quedémonos aquí.
- Vuestro padre no querría.
720
00:35:57,283 --> 00:36:00,883
- ¿Cómo vamos a ir?
- Papá siempre nos lleva.
721
00:36:01,483 --> 00:36:03,763
¡Tachán!
722
00:36:03,843 --> 00:36:05,163
¿Qué son?
723
00:36:05,243 --> 00:36:06,083
Bicis.
724
00:36:06,603 --> 00:36:09,683
- No sé montar.
- ¿Que no sabéis montar?
725
00:36:09,763 --> 00:36:11,403
Pues vais a aprender.
726
00:36:11,483 --> 00:36:14,083
En bici y luego en tractor.
727
00:36:14,163 --> 00:36:17,843
Pasad la pierna izquierda por encima.
728
00:36:17,923 --> 00:36:19,923
No os tambaleéis.
729
00:36:20,003 --> 00:36:21,643
Estos son los frenos.
730
00:36:22,763 --> 00:36:25,723
Todo recto. Concentraos. En marcha.
731
00:36:26,963 --> 00:36:28,123
El segundo.
732
00:36:28,203 --> 00:36:29,723
¡Vamos!
733
00:36:29,803 --> 00:36:33,523
Eso es, colega.
Los pies en los pedales. ¡Bien!
734
00:36:33,603 --> 00:36:34,443
¡Ya está!
735
00:36:35,203 --> 00:36:36,403
¡Bien!
736
00:36:52,003 --> 00:36:54,163
- ¿Y los niños?
- En el cole.
737
00:36:54,243 --> 00:36:56,323
- ¿Cómo?
- En bici. Como yo.
738
00:36:56,403 --> 00:36:57,323
¿Tú fuiste?
739
00:36:57,403 --> 00:36:59,203
A la escuela de granjeros.
740
00:36:59,283 --> 00:37:01,203
- ¿Eso existe?
- Sí.
741
00:37:01,283 --> 00:37:04,523
¿No les pasará nada? No conocen esto.
742
00:37:04,603 --> 00:37:05,803
Estarán bien.
743
00:37:05,883 --> 00:37:07,683
- ¿Dónde está?
- En la aldea.
744
00:37:07,763 --> 00:37:09,363
- ¿Y la aldea?
- No sé.
745
00:37:09,443 --> 00:37:11,123
- Estamos perdidos.
- ¡No!
746
00:37:11,203 --> 00:37:12,683
Tranquilo, Buster.
747
00:37:12,763 --> 00:37:14,683
¡Ya me he alterado!
748
00:37:14,763 --> 00:37:17,523
Si no nos movemos, nos encontrarán.
749
00:37:17,603 --> 00:37:18,883
¡No hay nadie!
750
00:37:18,963 --> 00:37:20,603
Sí, ¡mirad!
751
00:37:22,043 --> 00:37:23,323
¡Hola!
752
00:37:26,043 --> 00:37:27,323
Hola, niños.
753
00:37:27,403 --> 00:37:28,723
Llegamos tarde.
754
00:37:28,803 --> 00:37:31,403
La escuela está cerca. Vamos.
755
00:37:31,483 --> 00:37:33,883
¿No hay Navidad en la granja?
756
00:37:33,963 --> 00:37:35,443
Nada de Navidad.
757
00:37:35,523 --> 00:37:38,763
Lo ayudaremos a recuperar las tradiciones.
758
00:37:39,523 --> 00:37:42,403
Y esta es vuestra nueva escuela.
759
00:37:42,483 --> 00:37:45,603
¡Hola! Tranquilos, acabo de llegar.
760
00:37:45,683 --> 00:37:48,083
Kayla y Kayan quieren veros.
761
00:37:48,163 --> 00:37:50,843
Dejad las bicis ahí. Gracias.
762
00:37:52,243 --> 00:37:54,323
- Andando.
- ¡Mucha mierda!
763
00:37:54,923 --> 00:37:56,643
Pasad. Adelante.
764
00:37:56,723 --> 00:37:57,723
Sentaos.
765
00:38:01,923 --> 00:38:03,243
A ver.
766
00:38:03,323 --> 00:38:07,803
Ahora que tenemos una clase enorme
podemos hacer de todo.
767
00:38:07,883 --> 00:38:11,803
Podemos hacer un coro
o una función navideña.
768
00:38:11,883 --> 00:38:12,963
- ¡Sí!
- ¡Bien!
769
00:38:13,043 --> 00:38:14,603
¿Qué queréis hacer?
770
00:38:15,443 --> 00:38:17,443
No nos gusta el cole.
771
00:38:17,523 --> 00:38:19,763
Y menos el de antes.
772
00:38:19,843 --> 00:38:20,963
¿Por qué no?
773
00:38:21,043 --> 00:38:22,163
Tenía amigos,
774
00:38:22,243 --> 00:38:25,683
pero, al morir mamá,
me puse triste y me decían aburrida.
775
00:38:25,763 --> 00:38:27,883
Eso es horrible, ¿a que sí?
776
00:38:27,963 --> 00:38:28,803
- Sí.
- Sí.
777
00:38:28,883 --> 00:38:30,963
- ¿Y tú, Violet?
- Me asustaba.
778
00:38:31,043 --> 00:38:34,643
No de nada en concreto. A veces me altero.
779
00:38:34,723 --> 00:38:36,803
A todos nos pasa a veces.
780
00:38:36,883 --> 00:38:39,523
Se reían de mí por llevar brillos.
781
00:38:39,603 --> 00:38:41,603
Nos encantan, ¿verdad?
782
00:38:41,683 --> 00:38:44,523
- Son preciosos.
- Muy chulos.
783
00:38:44,603 --> 00:38:47,563
¿Y si decoramos el árbol de Navidad?
784
00:38:47,643 --> 00:38:49,283
- ¡Sí!
- Que brille.
785
00:38:49,363 --> 00:38:50,763
Vamos, seguidme.
786
00:38:53,363 --> 00:38:55,163
Eso, poned los adornos.
787
00:38:57,443 --> 00:39:00,763
- ¿Y esa estrella?
- Se la hice a mi madre.
788
00:39:00,843 --> 00:39:04,243
Siempre la ponemos, pero no tenemos árbol.
789
00:39:04,323 --> 00:39:08,243
Prestémosles el nuestro este año.
No nos importa.
790
00:39:08,323 --> 00:39:10,163
A vuestro padre no le gustaría.
791
00:39:10,243 --> 00:39:13,363
Está tan liado que ni se daría cuenta.
792
00:39:13,443 --> 00:39:15,563
¿En serio? Pues perfecto.
793
00:39:15,643 --> 00:39:19,083
Llevaremos el árbol y ni se enterará.
794
00:39:23,003 --> 00:39:24,923
…global.
795
00:39:25,003 --> 00:39:25,963
Global.
796
00:39:26,043 --> 00:39:27,163
Ventajas…
797
00:39:27,243 --> 00:39:28,163
Ventajas.
798
00:39:31,603 --> 00:39:32,883
¡Feliz Navidad!
799
00:39:32,963 --> 00:39:35,203
¡Regalos y prendas de Womble!
800
00:39:35,283 --> 00:39:37,843
- ¡Es Navidad!
- ¡Jo, jo, jo!
801
00:39:37,923 --> 00:39:38,923
¿Cómo?
802
00:39:39,003 --> 00:39:40,923
- ¿Por dónde empezamos?
- ¿A qué?
803
00:39:41,003 --> 00:39:43,763
- Hay que empezar a decorar.
- Vale.
804
00:39:43,843 --> 00:39:45,083
Vamos nosotros.
805
00:39:45,163 --> 00:39:47,403
- Venga, reina.
- Hasta ahora.
806
00:39:55,523 --> 00:39:57,163
¡Feliz Navidad!
807
00:39:57,243 --> 00:39:58,483
Escúchenme.
808
00:39:58,563 --> 00:40:00,243
Préstenme atención.
809
00:40:00,323 --> 00:40:03,163
Valoro el espíritu de la comunidad.
810
00:40:03,243 --> 00:40:05,803
Pero ¿no pueden esperar?
811
00:40:05,883 --> 00:40:08,043
La Navidad no espera.
812
00:40:08,123 --> 00:40:10,483
El baile no se prepara solo.
813
00:40:10,563 --> 00:40:14,563
Este año no habrá baile invernal.
Ni aquí ni ahora.
814
00:40:14,643 --> 00:40:16,443
Así que, si pudieran…
815
00:40:16,523 --> 00:40:19,003
Muchas gracias. Es genial, pero…
816
00:40:19,083 --> 00:40:21,963
Llévese el martillo. Perfecto.
817
00:40:22,043 --> 00:40:23,203
Gracias.
818
00:40:23,283 --> 00:40:26,563
- Ingrato…
- Solo traen espíritu navideño.
819
00:40:26,643 --> 00:40:30,563
No lo necesito.
Necesito paz y tranquilidad.
820
00:40:32,763 --> 00:40:34,683
No. ¡Fuera!
821
00:40:34,763 --> 00:40:37,283
O quédate y hazte un sándwich.
822
00:40:37,363 --> 00:40:38,683
Ponte cómodo.
823
00:40:38,763 --> 00:40:39,603
Quita.
824
00:40:41,203 --> 00:40:44,283
Tranquilo, burro número 2. Es el Grinch.
825
00:40:45,523 --> 00:40:47,803
Ya. ¿Corbata en una granja?
826
00:40:49,483 --> 00:40:50,923
¡Jo, jo, jo!
827
00:40:51,003 --> 00:40:52,763
Entrega para usted.
828
00:40:52,843 --> 00:40:55,563
- ¿Qué?
- Tarjetas de los aldeanos.
829
00:40:55,643 --> 00:40:58,283
La Sra. Womble ha tejido la suya.
830
00:40:58,363 --> 00:40:59,843
Incluye dos versos.
831
00:40:59,923 --> 00:41:01,403
¿Me lees el correo?
832
00:41:01,483 --> 00:41:03,163
Por seguridad.
833
00:41:03,243 --> 00:41:05,443
¿Llevo las suyas a correos?
834
00:41:09,043 --> 00:41:11,643
Es "Womble", no "Wombel".
835
00:41:12,883 --> 00:41:16,643
Añada besos al final. Siempre lo hacemos.
836
00:41:16,723 --> 00:41:17,963
De besos nada.
837
00:41:18,043 --> 00:41:21,283
Por cierto, su padre era tan popular
838
00:41:21,363 --> 00:41:24,483
que tenía cientos de tarjetas colgadas.
839
00:41:24,563 --> 00:41:25,563
¡Y generoso!
840
00:41:25,643 --> 00:41:30,923
Añadía un billete de 10 £
y decía: "Tómate una cerveza a mi salud".
841
00:41:31,003 --> 00:41:33,283
¿Sí? Bien por él. Se acabó.
842
00:41:33,363 --> 00:41:34,483
Venga, vete.
843
00:41:34,563 --> 00:41:38,883
Tengo una reunión virtual muy importante
con un amigo.
844
00:41:38,963 --> 00:41:39,803
Muy bien.
845
00:41:40,883 --> 00:41:43,523
Aquí tenemos amigos de verdad,
846
00:41:44,323 --> 00:41:45,323
no virtuales.
847
00:41:46,683 --> 00:41:48,483
Amigos virtuales. Tela.
848
00:41:50,563 --> 00:41:53,923
Srta. Nerris. Ya que la veo, le doy una.
849
00:41:54,003 --> 00:41:55,563
- Gracias.
- De…
850
00:41:55,643 --> 00:41:56,803
¿Qué es esto?
851
00:41:56,883 --> 00:42:00,683
- ¡Lo traemos de la escuela!
- ¡Para animarle!
852
00:42:00,763 --> 00:42:02,483
¿Pueden ver los animales?
853
00:42:02,563 --> 00:42:05,763
- ¿No deben volverse?
- Les encantan.
854
00:42:05,843 --> 00:42:08,963
La educación adopta muchas formas.
855
00:42:09,043 --> 00:42:11,003
¡Señor C.!
856
00:42:11,083 --> 00:42:14,123
¡Es Guirnalda! ¡Ha roto aguas!
857
00:42:14,203 --> 00:42:15,483
- ¿Qué?
- ¡Vamos!
858
00:42:15,563 --> 00:42:17,923
Llame a la Srta. Ashley.
859
00:42:18,003 --> 00:42:20,363
Y que le haga descuento.
860
00:42:21,363 --> 00:42:22,603
¡Ya voy!
861
00:42:22,683 --> 00:42:23,723
¡Espera!
862
00:42:26,883 --> 00:42:29,563
GRANJA DEL MUÉRDAGO
863
00:42:29,643 --> 00:42:31,723
SERVICIOS VETERINARIOS
864
00:42:36,203 --> 00:42:39,563
Ya viene. ¿Podemos quedarnos a verlo?
865
00:42:39,643 --> 00:42:42,043
- Sería muy educativo.
- ¡Porfa!
866
00:42:42,123 --> 00:42:43,683
¿Podemos verlo?
867
00:42:43,763 --> 00:42:47,643
Quedaos ahí, ¿vale?
Esto es cosa de adultos.
868
00:42:47,723 --> 00:42:49,723
Sopla para fuera y dentro.
869
00:42:49,803 --> 00:42:52,563
No, se inspira y se espira.
870
00:42:52,643 --> 00:42:55,843
Inspira, espira.
871
00:42:55,923 --> 00:42:58,483
No puedo respirar por el pánico.
872
00:42:58,563 --> 00:43:00,883
Está hiperventilando. Cálmese.
873
00:43:04,363 --> 00:43:07,723
¡No! ¡Por favor! Venga, ovejitas.
874
00:43:08,323 --> 00:43:11,243
Eso es. Tengo prisa, ¿sabéis?
875
00:43:11,323 --> 00:43:13,563
- ¡Sí!
- ¡Dios, una cabeza!
876
00:43:13,643 --> 00:43:16,123
Hay una cabeza en una burbuja.
877
00:43:16,203 --> 00:43:18,363
No, ¡no se desmaye!
878
00:43:18,443 --> 00:43:20,563
Es mamá naturaleza.
879
00:43:20,643 --> 00:43:24,163
Voy a mirar…
Hala, sí que es raro, qué mareo.
880
00:43:24,243 --> 00:43:25,523
Yo os ayudo.
881
00:43:27,363 --> 00:43:29,003
Tranquila.
882
00:43:29,083 --> 00:43:31,523
Muy bien. Sigue empujando.
883
00:43:31,603 --> 00:43:34,043
¡Sigue empujando! ¡Más fuerte!
884
00:43:34,123 --> 00:43:36,323
¡Vas genial! ¡Sigue así!
885
00:43:42,043 --> 00:43:43,803
¡Has estado genial!
886
00:43:44,963 --> 00:43:46,283
¡Lo has hecho tú!
887
00:43:46,763 --> 00:43:48,003
Lo has hecho tú.
888
00:43:49,483 --> 00:43:52,203
He venido pitando. ¿Cómo vamos?
889
00:43:52,283 --> 00:43:55,163
- Se lo ha perdido todo.
- No se crea.
890
00:43:55,243 --> 00:43:58,963
- Cierto. Veo otra burbuja.
- No me encuentro…
891
00:43:59,043 --> 00:44:01,563
¿Qué hace? ¡No se duerma!
892
00:44:01,643 --> 00:44:04,563
Violet le ayudará. Lo ha hecho sola.
893
00:44:04,643 --> 00:44:06,883
- Bien hecho.
- Venga.
894
00:44:08,843 --> 00:44:11,923
- La envolveré en una toalla.
- Sí.
895
00:44:13,043 --> 00:44:14,483
¡Qué bonita!
896
00:44:16,203 --> 00:44:17,883
Sigue empujando.
897
00:44:17,963 --> 00:44:20,323
Ahora no puedo hablar.
898
00:44:20,403 --> 00:44:24,683
¡Fletcher quiere noticias!
Solo quiere hablar contigo.
899
00:44:24,763 --> 00:44:27,803
- Dile que no puedo.
- ¡Insiste!
900
00:44:27,883 --> 00:44:29,083
Viene al revés.
901
00:44:29,163 --> 00:44:31,043
Necesito que tires.
902
00:44:31,123 --> 00:44:33,963
- ¿Qué haces?
- Asistir un parto.
903
00:44:34,043 --> 00:44:36,483
- ¿Qué?
- Me llama Fletcher.
904
00:44:36,563 --> 00:44:38,203
¡Cunningham! ¿Hola?
905
00:44:38,283 --> 00:44:39,883
Hola, Sra. Fletcher.
906
00:44:39,963 --> 00:44:41,763
Me han comentado
907
00:44:41,843 --> 00:44:44,443
que estás de retiro creativo
908
00:44:44,523 --> 00:44:47,723
para no distraerte. ¿Es cierto?
909
00:44:47,803 --> 00:44:48,963
Sí.
910
00:44:49,043 --> 00:44:51,363
¡Eso, empuja! Tira.
911
00:44:51,443 --> 00:44:52,843
¿Oigo a una mujer?
912
00:44:52,923 --> 00:44:54,403
No, es una cría.
913
00:44:54,483 --> 00:44:55,523
¡Empuja!
914
00:44:55,603 --> 00:44:59,483
¡No hay que mezclar negocios y niños!
915
00:44:59,563 --> 00:45:02,083
Lo siento, se corta. ¡Adiós!
916
00:45:03,243 --> 00:45:04,723
¡Empuja, Guirnalda!
917
00:45:04,803 --> 00:45:06,523
- Empuja.
- ¡Tú puedes!
918
00:45:07,123 --> 00:45:07,963
Eso es.
919
00:45:13,683 --> 00:45:14,883
- ¡Sí!
- ¡Sí!
920
00:45:15,723 --> 00:45:17,803
Perdón, no quería… Es la…
921
00:45:17,883 --> 00:45:19,403
¡Tenemos un bebé!
922
00:45:19,483 --> 00:45:20,843
¡Tienen un bebé!
923
00:45:20,923 --> 00:45:22,083
¡Vaya padrazo!
924
00:45:29,243 --> 00:45:31,163
¡Mira a tus hijos!
925
00:45:31,243 --> 00:45:32,843
Eres buen padre.
926
00:45:32,923 --> 00:45:34,563
¿Quién es buen padre?
927
00:45:36,043 --> 00:45:37,323
No quiere mamar.
928
00:45:38,003 --> 00:45:40,563
Tendrá que darles biberón.
929
00:45:40,643 --> 00:45:42,043
Meterlos en casa.
930
00:45:42,643 --> 00:45:44,163
Está agotada.
931
00:45:44,243 --> 00:45:46,243
Tranquilo, están bien.
932
00:45:46,323 --> 00:45:50,443
Deles el biberón, acuéstelos,
acurrúquelos, arrópelos,
933
00:45:50,523 --> 00:45:53,563
cánteles… lo que hacía con sus hijos.
934
00:45:53,643 --> 00:45:55,883
Yo no hacía nada de eso.
935
00:45:55,963 --> 00:45:58,603
Pues esta es su oportunidad.
936
00:45:59,203 --> 00:46:00,043
Vale.
937
00:46:00,843 --> 00:46:03,443
Lo has hecho genial, Violet.
938
00:46:03,523 --> 00:46:06,083
¿Quieres ayudarme en la consulta?
939
00:46:06,163 --> 00:46:07,083
Sí, porfa.
940
00:46:07,163 --> 00:46:09,443
- ¿Puedo, papá?
- ¿Por qué no?
941
00:46:09,523 --> 00:46:13,203
Quiere que vayan al cole,
pero, al ver a Violet,
942
00:46:13,283 --> 00:46:16,723
la escuela de granjeros
les daría seguridad.
943
00:46:16,803 --> 00:46:19,963
Gracias. Eso le digo a todo el mundo,
944
00:46:20,043 --> 00:46:21,363
que es genial.
945
00:46:21,443 --> 00:46:24,163
Y al padre le vendría de perlas.
946
00:46:24,243 --> 00:46:27,123
Y a los niños, sobre todo a Kayla y Kayan.
947
00:46:27,203 --> 00:46:28,643
Estaban solos.
948
00:46:29,923 --> 00:46:30,883
Tranquila.
949
00:46:31,523 --> 00:46:33,283
Beano tiene un plan.
950
00:46:37,363 --> 00:46:39,643
Son tres chivos navideños.
951
00:46:39,723 --> 00:46:40,563
¿Qué tal…
952
00:46:40,643 --> 00:46:41,723
Copito?
953
00:46:41,803 --> 00:46:43,523
- Sí.
- ¿Sí? Estrella.
954
00:46:43,603 --> 00:46:45,403
- ¡Sí!
- ¿Elegís el de este?
955
00:46:45,483 --> 00:46:47,043
- Sí.
- Pensad uno.
956
00:46:54,123 --> 00:46:56,123
Le pondremos el de mamá.
957
00:46:57,763 --> 00:46:59,403
Pero es un macho.
958
00:46:59,483 --> 00:47:02,163
Da igual. Queremos llamarlo Sarah.
959
00:47:03,083 --> 00:47:04,083
Bienvenido…
960
00:47:05,323 --> 00:47:06,443
a la familia.
961
00:47:15,763 --> 00:47:18,003
- ¿Sí?
- Quiere tu dirección.
962
00:47:18,083 --> 00:47:20,243
- ¡Busca la granja!
- ¿Qué?
963
00:47:20,323 --> 00:47:23,483
Fletcher se molestó con vuestra llamada,
964
00:47:23,563 --> 00:47:25,323
por las crías.
965
00:47:25,403 --> 00:47:27,963
No eran mías, sino de Guirnalda.
966
00:47:28,043 --> 00:47:31,203
Ibas allí para salvar nuestros puestos.
967
00:47:31,283 --> 00:47:34,043
¡Banda House va a por la cuenta!
968
00:47:35,043 --> 00:47:36,203
Están llamando.
969
00:47:39,803 --> 00:47:41,083
Hola.
970
00:47:41,163 --> 00:47:43,123
Pensé que sería estupendo
971
00:47:43,203 --> 00:47:45,563
que estuvieran con los chivos.
972
00:47:46,283 --> 00:47:47,643
¿Cómo, hoy?
973
00:47:47,723 --> 00:47:50,523
En la aldea creemos que estaría bien
974
00:47:50,603 --> 00:47:53,003
educarlos entre todos,
975
00:47:53,083 --> 00:47:54,323
y hoy le toca.
976
00:47:54,403 --> 00:47:56,323
Cinco hijos, tres crías,
977
00:47:56,403 --> 00:47:57,803
¿y ahora dos más?
978
00:47:57,883 --> 00:48:01,083
"Ojalá jugaran con niños de su edad".
979
00:48:01,163 --> 00:48:03,643
- ¿No dijo eso?
- Sí, pero no…
980
00:48:03,723 --> 00:48:05,763
Venga. ¡Pasadlo bien!
981
00:48:05,843 --> 00:48:09,723
- ¡Disfrutad!
- Adiós. ¿Quién quiere recoger coles?
982
00:48:09,803 --> 00:48:11,003
¡Seguidme!
983
00:48:11,083 --> 00:48:13,483
¡Al último le toca pelarlas!
984
00:48:13,563 --> 00:48:14,923
¡Usted también!
985
00:48:16,483 --> 00:48:17,723
¡Vamos, Rodolfo!
986
00:48:18,603 --> 00:48:19,443
Venga.
987
00:48:22,923 --> 00:48:25,403
- ¿Qué pasa?
- Hoy comemos coles.
988
00:48:26,323 --> 00:48:28,483
Mis hijos no se comerán las…
989
00:48:29,523 --> 00:48:31,243
¿Y tu chupachups?
990
00:48:31,323 --> 00:48:34,003
Se lo di a Billy. Me gusta esto.
991
00:48:34,083 --> 00:48:36,603
- ¿Una col?
- No, ni muerto.
992
00:48:36,683 --> 00:48:38,643
¡No puede encerrarse ahí!
993
00:48:39,523 --> 00:48:43,283
Hay que sacarlo de ese triste estudio.
994
00:48:43,363 --> 00:48:45,803
- ¿Ideas?
- Enséñale el tractor.
995
00:48:45,883 --> 00:48:48,283
¡Eso! Hasta a él le gustan.
996
00:48:48,363 --> 00:48:49,923
Sí, me encanta.
997
00:48:50,003 --> 00:48:52,563
¡Es arriesgado, magnífico!
998
00:48:52,643 --> 00:48:54,043
Venga, seguidme.
999
00:48:54,123 --> 00:48:55,523
¡Andando!
1000
00:48:55,603 --> 00:48:57,483
¿Listos? ¡Allá vamos!
1001
00:49:00,723 --> 00:49:03,683
…innovación que aportamos a sus…
1002
00:49:06,443 --> 00:49:07,603
Vamos más allá.
1003
00:49:08,243 --> 00:49:09,403
¿Qué pasa?
1004
00:49:09,483 --> 00:49:11,043
¿Qué es esto?
1005
00:49:13,963 --> 00:49:15,363
Se ha colgado.
1006
00:49:15,443 --> 00:49:17,283
Ya, es mucho peor.
1007
00:49:20,043 --> 00:49:22,163
¿Qué más puse? "Contactos"…
1008
00:49:25,123 --> 00:49:27,123
¡Esto es una pesadilla!
1009
00:49:33,283 --> 00:49:35,083
¿Qué crece del árbol?
1010
00:49:35,163 --> 00:49:36,083
¿Esto?
1011
00:49:36,163 --> 00:49:38,843
Es muérdago. Hay por todas partes.
1012
00:49:38,923 --> 00:49:40,843
De ahí el nombre.
1013
00:49:40,923 --> 00:49:42,603
Pero nuestro muérdago
1014
00:49:42,683 --> 00:49:44,123
es mágico.
1015
00:49:44,203 --> 00:49:45,083
¿Y eso?
1016
00:49:45,163 --> 00:49:48,203
No solo hace que la gente se bese.
1017
00:49:48,283 --> 00:49:50,803
Hace que se enamoren.
1018
00:49:52,243 --> 00:49:53,643
Os lo enseñaré.
1019
00:49:55,363 --> 00:49:59,243
Burros números 1 y 2,
he visto cómo os miráis.
1020
00:49:59,323 --> 00:50:02,403
Démosle magia a vuestro romance.
1021
00:50:07,243 --> 00:50:08,243
¡Sí!
1022
00:50:09,123 --> 00:50:10,283
¡Viva el amor!
1023
00:50:11,483 --> 00:50:13,163
¡Sí! Es lo que digo.
1024
00:50:13,243 --> 00:50:14,363
Una pesadilla.
1025
00:50:14,443 --> 00:50:17,283
Me ha dejado facturas sin pagar.
1026
00:50:17,363 --> 00:50:19,683
De heno, electricidad, agua…
1027
00:50:19,763 --> 00:50:20,643
Lo sabía.
1028
00:50:20,723 --> 00:50:22,243
Te dejó problemas.
1029
00:50:22,323 --> 00:50:24,763
Mira que me lo advertiste.
1030
00:50:24,843 --> 00:50:26,643
Nos volvemos a Londres.
1031
00:50:27,443 --> 00:50:29,083
Mamá, ahora te llamo.
1032
00:50:29,763 --> 00:50:33,603
- ¿Quiere llevar el tractor?
- ¡No, tengo trabajo!
1033
00:50:34,323 --> 00:50:37,403
- No quiero irme.
- Hay que hacer algo.
1034
00:50:37,483 --> 00:50:40,683
Muérdago mágico. Voilà.
1035
00:50:40,763 --> 00:50:43,683
SE VENDE MUÉRDAGO FRESCO
1036
00:50:44,803 --> 00:50:46,283
Feliz Navidad.
1037
00:50:46,363 --> 00:50:48,083
- Feliz Navidad.
- ¿Qué tal?
1038
00:50:48,163 --> 00:50:52,123
Ayudamos con las facturas
para que no se vuelvan.
1039
00:50:52,203 --> 00:50:55,163
¡No podéis iros! Es vuestro hogar.
1040
00:50:55,243 --> 00:50:58,363
- ¿Qué pasa?
- Quiere llevárselos.
1041
00:50:58,443 --> 00:50:59,963
¡Si sois el futuro!
1042
00:51:00,043 --> 00:51:01,043
Dadme una.
1043
00:51:02,003 --> 00:51:03,123
Hola, niños.
1044
00:51:03,203 --> 00:51:05,163
Os traigo lana
1045
00:51:05,243 --> 00:51:06,963
y agujas. Elegid una.
1046
00:51:09,203 --> 00:51:10,523
El muérdago.
1047
00:51:10,603 --> 00:51:12,243
Hacía ya tiempo.
1048
00:51:12,323 --> 00:51:14,083
Me llevo una cesta.
1049
00:51:14,763 --> 00:51:16,083
- ¡Sí!
- Gracias.
1050
00:51:16,163 --> 00:51:18,203
No se sabe cuándo vendrá la magia.
1051
00:51:18,283 --> 00:51:19,123
No.
1052
00:51:20,963 --> 00:51:22,243
Hola, Otto.
1053
00:51:23,283 --> 00:51:25,323
¿Quieres? Es por una buena causa.
1054
00:51:25,403 --> 00:51:28,283
¿Para besar a la Srta. Nerris o qué?
1055
00:51:31,603 --> 00:51:32,883
He contribuido.
1056
00:51:32,963 --> 00:51:36,403
Lo guardaré hasta que estés lista.
1057
00:51:36,483 --> 00:51:39,003
Llevo años lista, Otto.
1058
00:51:42,803 --> 00:51:44,603
Beano, ¿me das un poco?
1059
00:51:44,683 --> 00:51:46,483
Muchas gracias.
1060
00:51:46,563 --> 00:51:47,883
¡Hola, chicas!
1061
00:52:00,763 --> 00:52:02,203
¡Hola!
1062
00:52:07,163 --> 00:52:08,163
¿Y las crías?
1063
00:52:08,243 --> 00:52:10,283
Cunningham las cuida bien.
1064
00:52:10,363 --> 00:52:12,123
Llamó a uno Sarah.
1065
00:52:12,203 --> 00:52:13,603
Dame una.
1066
00:52:13,683 --> 00:52:15,083
Nunca se sabe.
1067
00:52:15,163 --> 00:52:16,243
Tenga.
1068
00:52:18,003 --> 00:52:19,043
Adiós.
1069
00:52:23,083 --> 00:52:25,963
¡Esto está hecho!
1070
00:52:31,563 --> 00:52:33,483
Siento molestarle.
1071
00:52:34,523 --> 00:52:36,803
Conque quiere irse a Londres…
1072
00:52:36,883 --> 00:52:39,403
- ¿Cómo lo sabe?
- Se rumorea.
1073
00:52:39,483 --> 00:52:40,723
¿Coge a Copito?
1074
00:52:40,803 --> 00:52:41,643
Sí.
1075
00:52:42,243 --> 00:52:44,643
- Ven.
- Voy a hervir agua.
1076
00:52:44,723 --> 00:52:46,763
Para las bolsas de agua.
1077
00:52:48,683 --> 00:52:50,003
Hola.
1078
00:52:51,003 --> 00:52:52,283
Así, calentitos.
1079
00:52:55,963 --> 00:52:56,923
Buena chica.
1080
00:52:57,003 --> 00:52:58,563
¿Cómo estáis?
1081
00:52:59,163 --> 00:53:01,883
¿Os trata bien el nuevo dueño?
1082
00:53:02,683 --> 00:53:04,123
Se le dan genial.
1083
00:53:04,203 --> 00:53:05,243
Gracias.
1084
00:53:05,803 --> 00:53:08,043
- Leche de Guirnalda.
- Gracias.
1085
00:53:08,883 --> 00:53:10,963
Es más fácil que con los míos.
1086
00:53:11,043 --> 00:53:12,963
Sería duro para ellos.
1087
00:53:13,043 --> 00:53:14,843
Nunca hablo del tema.
1088
00:53:14,923 --> 00:53:18,003
Si alguna vez quiere hablar del tema,
1089
00:53:18,083 --> 00:53:19,683
se me dan bien los humanos.
1090
00:53:20,683 --> 00:53:21,883
Voy.
1091
00:53:24,083 --> 00:53:27,283
Una urgencia. Óscar, el cerdo, otra vez.
1092
00:53:27,363 --> 00:53:28,803
- ¡Adiós!
- Espere.
1093
00:53:28,883 --> 00:53:30,123
Se le ha caído.
1094
00:53:32,963 --> 00:53:34,643
¿Lo habrá usado?
1095
00:53:34,723 --> 00:53:35,883
No tiene pinta.
1096
00:53:35,963 --> 00:53:40,563
Pero, si se enamoran,
querrá quedarse y salvar la granja.
1097
00:53:40,643 --> 00:53:42,203
Hay que lograrlo.
1098
00:53:42,283 --> 00:53:43,203
¿Y mamá?
1099
00:53:45,123 --> 00:53:46,403
También querría.
1100
00:53:47,963 --> 00:53:50,403
La Srta. Ashley debe volver.
1101
00:53:50,483 --> 00:53:52,363
Que cene aquí mañana.
1102
00:53:52,443 --> 00:53:54,563
Diremos que Rodolfo está malo.
1103
00:53:54,643 --> 00:53:56,843
La mentira la enfadará.
1104
00:53:56,923 --> 00:53:58,523
No. No se enterará.
1105
00:53:58,603 --> 00:54:01,763
Es buen actor. Sabe hacerse el enfermo.
1106
00:54:02,563 --> 00:54:04,403
Para que esto funcione,
1107
00:54:04,483 --> 00:54:07,923
necesitamos más muérdago. Separémonos.
1108
00:54:08,003 --> 00:54:10,723
Operación Muérdago. ¡En marcha!
1109
00:54:15,523 --> 00:54:17,243
No tengo información
1110
00:54:17,323 --> 00:54:19,203
ni pruebas
1111
00:54:19,283 --> 00:54:22,003
de que haya hecho nada.
1112
00:54:22,083 --> 00:54:25,483
Si Fletcher Consultores está en apuros,
1113
00:54:25,563 --> 00:54:28,803
necesito verlo con mis propios ojos.
1114
00:54:30,163 --> 00:54:31,483
No puede venir.
1115
00:54:31,563 --> 00:54:33,483
Eso dice, ¡y es la jefa!
1116
00:54:33,563 --> 00:54:35,323
Cree que te escondes.
1117
00:54:35,403 --> 00:54:38,523
Impide que venga. Voy a clavarlo.
1118
00:54:39,803 --> 00:54:43,243
Te veo preocupado. ¿Por qué hablo contigo?
1119
00:54:43,323 --> 00:54:46,163
¡Bien hecho! ¡En marcha!
1120
00:54:54,203 --> 00:54:55,963
- ¡Cucú!
- Hola.
1121
00:54:57,003 --> 00:55:00,523
Dicen que tiene problemas económicos.
1122
00:55:00,603 --> 00:55:02,963
Habrá una función navideña.
1123
00:55:03,043 --> 00:55:05,683
Y haré una colecta encantado.
1124
00:55:05,763 --> 00:55:08,123
Yo necesito un cantante.
1125
00:55:08,203 --> 00:55:10,283
Quizá cantar le anime.
1126
00:55:10,363 --> 00:55:11,443
Yo no canto.
1127
00:55:11,523 --> 00:55:14,403
Venga luego a leer con Lily.
1128
00:55:14,483 --> 00:55:18,243
Pásese a verme.
Violet ayudará con los pasteles.
1129
00:55:18,323 --> 00:55:20,563
Intento perder calorías, no ganarlas.
1130
00:55:20,643 --> 00:55:22,643
Aquí no contamos calorías.
1131
00:55:22,723 --> 00:55:24,443
Ponedlo por la casa.
1132
00:55:24,523 --> 00:55:26,283
Cuando pasen,
1133
00:55:26,363 --> 00:55:29,603
tendrán que besarse y ¡bum! Magia.
1134
00:55:29,683 --> 00:55:33,163
En cuanto al árbol… no nos decepcione.
1135
00:55:34,003 --> 00:55:38,083
Tenemos un presupuesto
para el tejado del granero.
1136
00:55:38,163 --> 00:55:40,163
Tiene fugas hace años.
1137
00:55:40,243 --> 00:55:42,843
Es caro, pero podemos ayudar.
1138
00:55:42,923 --> 00:55:45,083
- No soy pobre.
- Es familia.
1139
00:55:45,163 --> 00:55:48,443
- De Cobbledon.
- Ya es un aldeano.
1140
00:55:48,523 --> 00:55:50,683
Un placer. Nos vemos.
1141
00:55:50,763 --> 00:55:52,643
- En la feria.
- Sí.
1142
00:55:52,723 --> 00:55:54,323
- Ahí será.
- Bien.
1143
00:55:54,403 --> 00:55:57,003
- Adiós.
- ¡Nos vemos en la feria!
1144
00:55:57,083 --> 00:55:58,763
- ¡Vale!
- ¡No falte!
1145
00:55:58,843 --> 00:56:00,003
¡Le extrañamos!
1146
00:56:09,683 --> 00:56:11,243
- ¿Y mi plan?
- ¿Qué?
1147
00:56:11,323 --> 00:56:13,843
¡Lo que he estado escribiendo!
1148
00:56:13,923 --> 00:56:16,923
- ¿Eso?
- No, trae para acá.
1149
00:56:18,923 --> 00:56:21,283
¿No lo tiene en el ordenador?
1150
00:56:21,363 --> 00:56:23,963
Está roto, ¡de ahí el papel!
1151
00:56:24,043 --> 00:56:27,083
Vale. He trasteado con las tuberías,
1152
00:56:27,163 --> 00:56:29,243
pero necesita un fontanero.
1153
00:56:33,603 --> 00:56:34,483
¡Qué fría!
1154
00:56:37,923 --> 00:56:38,763
¡Helada!
1155
00:56:39,283 --> 00:56:41,483
Tengo una urgencia.
1156
00:56:41,563 --> 00:56:43,883
Una tubería rota. Deprisa.
1157
00:56:43,963 --> 00:56:45,683
Vale, gracias.
1158
00:56:47,883 --> 00:56:51,163
"Fincas Rurales. Compramos propiedades".
1159
00:56:58,443 --> 00:56:59,563
Hola.
1160
00:56:59,643 --> 00:57:01,643
Ahora no tengo tiempo.
1161
00:57:01,723 --> 00:57:03,723
- Viene el fontanero.
- Yo.
1162
00:57:03,803 --> 00:57:05,403
- ¿El pastelero?
- Sí.
1163
00:57:05,483 --> 00:57:07,043
Adelante. Gracias.
1164
00:57:11,363 --> 00:57:13,723
Qué bien que venga a la granja
1165
00:57:13,803 --> 00:57:17,203
a salvarla de esos promotores fisgones.
1166
00:57:17,283 --> 00:57:18,963
Uy, son lo peor.
1167
00:57:19,043 --> 00:57:21,723
Solo les importa el dinero,
1168
00:57:21,803 --> 00:57:22,643
la pasta.
1169
00:57:22,723 --> 00:57:23,843
Suena mal.
1170
00:57:23,923 --> 00:57:27,043
Les da igual que los animales
acaben ya sabe dónde,
1171
00:57:27,123 --> 00:57:30,403
como pastel de Nieve y curri de cabra.
1172
00:57:30,483 --> 00:57:31,563
Pues ya está.
1173
00:57:31,643 --> 00:57:33,083
Salvado. Gracias.
1174
00:57:33,163 --> 00:57:35,363
- Suerte. Adiós.
- Adiós.
1175
00:57:35,443 --> 00:57:36,283
¡Gracias!
1176
00:57:36,363 --> 00:57:37,203
¡Adiós!
1177
00:57:38,443 --> 00:57:40,243
Tranquilo, Rodolfo.
1178
00:57:40,923 --> 00:57:43,883
- ¿Qué pasa?
- Está pachucho.
1179
00:57:43,963 --> 00:57:46,403
¿Ha comido algo malo?
1180
00:57:46,483 --> 00:57:48,963
Sus pedos huelen fatal, ¿verdad?
1181
00:57:49,043 --> 00:57:49,883
Fatal.
1182
00:57:49,963 --> 00:57:52,803
Puedo recetarle algo si no come.
1183
00:57:52,883 --> 00:57:54,683
¿Puede cenar aquí?
1184
00:57:54,763 --> 00:57:55,763
Hoy no.
1185
00:57:55,843 --> 00:57:58,283
Quedan muchas sobras de ayer,
1186
00:57:58,363 --> 00:57:59,603
y tengo trabajo.
1187
00:57:59,683 --> 00:58:03,363
Debería levantar la vista del trabajo.
1188
00:58:03,443 --> 00:58:06,043
- Hágalo.
- Levanta la vista.
1189
00:58:06,123 --> 00:58:06,963
¡Arriba!
1190
00:58:07,043 --> 00:58:08,443
¡Mira arriba!
1191
00:58:08,523 --> 00:58:09,443
¡Arriba!
1192
00:58:11,723 --> 00:58:12,563
¿Y esto?
1193
00:58:13,163 --> 00:58:16,403
Voy a ver a las cabras. ¿Vale?
1194
00:58:18,323 --> 00:58:20,403
Voy a ir con ella.
1195
00:58:23,083 --> 00:58:26,203
¡Sí! ¡Bien hecho, Rodolfo!
1196
00:58:26,283 --> 00:58:27,843
¡Bravo, amigo!
1197
00:58:27,923 --> 00:58:30,403
¡Eres una estrella, amigo!
1198
00:58:32,083 --> 00:58:35,483
- Hola.
- Tranquilo. Rodolfo está bien.
1199
00:58:35,563 --> 00:58:36,643
Bien.
1200
00:58:36,723 --> 00:58:38,403
Receta para Billy.
1201
00:58:40,083 --> 00:58:41,083
Es un diente.
1202
00:58:41,163 --> 00:58:43,483
Alguien le ha dado chuches.
1203
00:58:43,563 --> 00:58:45,483
Buster. Chupachups.
1204
00:58:45,563 --> 00:58:47,683
Ahora le gustan las coles.
1205
00:58:47,763 --> 00:58:48,763
Más sanas.
1206
00:58:48,843 --> 00:58:50,443
Se ve que se gustan.
1207
00:58:51,043 --> 00:58:52,963
¿Por qué no se besan?
1208
00:58:53,043 --> 00:58:54,603
Reunamos a Guirnalda
1209
00:58:54,683 --> 00:58:57,043
con las crías. Ya está mejor.
1210
00:58:57,123 --> 00:58:59,683
Estaba disfrutando el cuidarlas.
1211
00:58:59,763 --> 00:59:03,563
El hombre que pasaba de animales
ahora los quiere.
1212
00:59:03,643 --> 00:59:04,803
No diría tanto.
1213
00:59:05,723 --> 00:59:09,563
Desde que se me rompió el corazón,
no lo uso.
1214
00:59:11,123 --> 00:59:12,603
Buenas noches.
1215
00:59:12,683 --> 00:59:14,683
Sí. Igualmente.
1216
00:59:17,003 --> 00:59:20,763
¿No brillan más las estrellas en el campo?
1217
00:59:20,843 --> 00:59:23,803
Hay más cielo y más estrellas.
1218
00:59:24,603 --> 00:59:27,203
Sientes que cuidan de ti, ¿eh?
1219
00:59:27,803 --> 00:59:28,803
¿Qué hago?
1220
00:59:30,163 --> 00:59:31,043
¿Me quedo?
1221
00:59:32,083 --> 00:59:33,243
Dame una señal.
1222
00:59:44,123 --> 00:59:45,083
Hola, papá.
1223
00:59:45,643 --> 00:59:48,003
¿Estás tejiendo? Duérmete.
1224
00:59:48,083 --> 00:59:49,443
Debo hacerlo.
1225
00:59:49,523 --> 00:59:50,643
¿Es un regalo?
1226
00:59:50,723 --> 00:59:52,043
- ¿Para?
- Kayla.
1227
00:59:52,123 --> 00:59:54,403
- ¿Y esto?
- Para los chivos.
1228
00:59:54,483 --> 00:59:55,723
De la Sra. Womble.
1229
00:59:55,803 --> 00:59:57,803
Le hará uno a Nieve.
1230
00:59:57,883 --> 01:00:00,403
Son unos chivos con suerte.
1231
01:00:00,483 --> 01:00:03,803
Hoy vuelven al granero
y estarán calentitos.
1232
01:00:10,283 --> 01:00:11,123
Eso es.
1233
01:00:11,843 --> 01:00:12,683
Ya está.
1234
01:00:12,763 --> 01:00:13,883
Estrella.
1235
01:00:15,643 --> 01:00:17,763
- Mama, venga.
- Tú puedes.
1236
01:00:18,643 --> 01:00:21,363
Eso es. ¡Muy bien!
1237
01:00:21,443 --> 01:00:23,763
- ¡Lo ha logrado!
- Fantástico.
1238
01:00:23,843 --> 01:00:25,243
Venga, ve.
1239
01:00:25,323 --> 01:00:26,483
Ahora Copito.
1240
01:00:26,563 --> 01:00:28,603
Copito, no estés nervioso.
1241
01:00:28,683 --> 01:00:30,723
- Venga, Copito.
- Eso es.
1242
01:00:30,803 --> 01:00:33,723
- ¡Bien, Copito!
- ¡Lo ha conseguido!
1243
01:00:33,803 --> 01:00:34,843
¡Bien!
1244
01:00:34,923 --> 01:00:36,363
Sarah, te toca.
1245
01:00:37,643 --> 01:00:38,643
Adelante.
1246
01:00:39,643 --> 01:00:41,483
- Ve, Sarah.
- Por mamá.
1247
01:00:42,603 --> 01:00:44,723
- Venga.
- Tú puedes, Sarah.
1248
01:00:44,803 --> 01:00:46,123
Vamos.
1249
01:00:46,203 --> 01:00:47,803
- Eso.
- Muy bien.
1250
01:00:47,883 --> 01:00:50,483
- Casi lo tienes.
- Por poco.
1251
01:00:50,563 --> 01:00:51,443
¡Sarah!
1252
01:00:51,523 --> 01:00:53,163
¡Lo has conseguido!
1253
01:00:53,243 --> 01:00:54,483
¡Lo has logrado!
1254
01:00:55,283 --> 01:00:57,043
Eres muy buena madre.
1255
01:00:57,643 --> 01:01:00,803
Id a dormir. Pasaré la noche con ellos.
1256
01:01:00,883 --> 01:01:02,003
Bien, Sarah.
1257
01:01:03,523 --> 01:01:04,723
Os quiero.
1258
01:01:04,803 --> 01:01:06,123
- Y yo.
- Y yo.
1259
01:01:11,003 --> 01:01:12,963
Lo ha hecho genial.
1260
01:01:14,963 --> 01:01:16,403
¿Quiere mi hamaca?
1261
01:01:16,483 --> 01:01:18,043
Tú quieres mi cama.
1262
01:01:18,123 --> 01:01:19,643
Ah, no.
1263
01:01:19,723 --> 01:01:23,363
Me haré una bolita aquí,
como los cerditos.
1264
01:01:23,443 --> 01:01:24,283
¿Cómo era?
1265
01:01:25,523 --> 01:01:28,483
Mi padre. Llevo su ropa, pero no sé nada.
1266
01:01:28,563 --> 01:01:30,163
Un poco como Arnie.
1267
01:01:30,763 --> 01:01:31,923
Grande y dulce.
1268
01:01:32,003 --> 01:01:35,043
Le gustaban los animales y las estrellas.
1269
01:01:35,123 --> 01:01:37,843
Decía: "Por mucho que oscurezca,
1270
01:01:37,923 --> 01:01:39,843
las estrellas te guían".
1271
01:01:39,923 --> 01:01:43,323
Si tan maravilloso era,
¿por qué me abandonó?
1272
01:01:43,403 --> 01:01:44,443
Prioridades.
1273
01:01:44,523 --> 01:01:47,763
Sí, irse a EE. UU. Como si no existiera.
1274
01:01:47,843 --> 01:01:48,803
Le quería.
1275
01:01:48,883 --> 01:01:50,923
¿Y no me buscó al volver?
1276
01:01:51,683 --> 01:01:53,523
Lo hizo. Muchas veces.
1277
01:01:54,083 --> 01:01:55,843
Pero le devolvían las cartas.
1278
01:01:55,923 --> 01:01:56,763
Espere.
1279
01:02:00,443 --> 01:02:01,563
Tenga.
1280
01:02:06,603 --> 01:02:07,443
¿Cómo…?
1281
01:02:08,003 --> 01:02:10,283
¡Esta no es mi dirección!
1282
01:02:10,363 --> 01:02:12,083
Nos mudamos tras irse.
1283
01:02:12,163 --> 01:02:15,203
No lo sabía. Creía que no quería nada.
1284
01:02:15,283 --> 01:02:19,123
No seré un gran padre,
pero haría lo que fuera por mis hijos.
1285
01:02:19,203 --> 01:02:21,003
Si me las devolvieran,
1286
01:02:21,083 --> 01:02:23,643
los buscaría como fuera.
1287
01:02:24,803 --> 01:02:26,763
No quería encontrarme.
1288
01:02:31,723 --> 01:02:34,003
Buenas noches, Blanca, Navidad.
1289
01:02:34,883 --> 01:02:35,723
Billy.
1290
01:02:36,763 --> 01:02:38,763
Buenas noches, burro…
1291
01:02:38,843 --> 01:02:40,083
Duérmete.
1292
01:02:40,163 --> 01:02:41,323
Buenas noches.
1293
01:02:51,123 --> 01:02:53,443
Buenos días, señor Cunningham.
1294
01:02:53,523 --> 01:02:54,883
Venga, dormilón.
1295
01:02:54,963 --> 01:02:56,523
Vamos, arriba.
1296
01:02:56,603 --> 01:02:58,843
Vamos a bañarnos. ¿Se viene?
1297
01:02:58,923 --> 01:03:01,843
- Es muy saludable.
- ¡No puedo!
1298
01:03:01,923 --> 01:03:03,603
Mi jefa quiere venir.
1299
01:03:03,683 --> 01:03:05,843
Un jefe no trabaja en finde.
1300
01:03:05,923 --> 01:03:09,963
Hay muchas actividades,
y hoy es la feria navideña.
1301
01:03:10,043 --> 01:03:12,483
No, quiere sangre. La mía.
1302
01:03:12,563 --> 01:03:15,283
Pues regodéese en su trabajo,
1303
01:03:15,363 --> 01:03:17,563
y no se olvide del árbol.
1304
01:03:17,643 --> 01:03:21,043
La plaza lo necesita. Capisce? Gracias.
1305
01:03:22,963 --> 01:03:23,803
¿Qué?
1306
01:03:27,843 --> 01:03:30,803
Papuchi, no soy el hijo que querías,
1307
01:03:30,883 --> 01:03:33,123
pero tampoco eras un padrazo.
1308
01:03:38,243 --> 01:03:40,043
Tú otra vez. ¿Ves esto?
1309
01:03:40,123 --> 01:03:44,763
Es la respuesta a mis plegarias,
y tú te irás de mi vida.
1310
01:03:44,843 --> 01:03:46,403
Devuélvemelo.
1311
01:03:47,363 --> 01:03:48,243
Suelta.
1312
01:03:49,403 --> 01:03:50,523
Oye, necesito…
1313
01:03:50,603 --> 01:03:52,763
Ven aquí, ¡vuelve!
1314
01:03:52,843 --> 01:03:54,643
¡Qué buena está!
1315
01:03:54,723 --> 01:03:56,803
Está calentita. ¡Perfecto!
1316
01:03:59,083 --> 01:04:00,363
Dame el folleto.
1317
01:04:00,883 --> 01:04:03,363
Venga. Somos viejos amigos.
1318
01:04:03,443 --> 01:04:04,603
Trae. ¡Sí!
1319
01:04:05,483 --> 01:04:08,443
¿Te creías más listo que yo? Pues no.
1320
01:04:08,523 --> 01:04:09,723
Estos tíos…
1321
01:04:09,803 --> 01:04:11,603
Oye, trae para acá.
1322
01:04:11,683 --> 01:04:13,083
¡Devuélvemelo!
1323
01:04:13,163 --> 01:04:14,883
Dame. ¡Quieto!
1324
01:04:14,963 --> 01:04:16,203
Trae para acá.
1325
01:04:16,283 --> 01:04:17,323
¿Adónde va?
1326
01:04:17,403 --> 01:04:19,123
Para. ¡Te tengo!
1327
01:04:20,723 --> 01:04:22,563
Así es como se hace.
1328
01:04:26,683 --> 01:04:27,523
¿Sí?
1329
01:04:27,603 --> 01:04:29,883
Necesito muérdago mágico.
1330
01:04:29,963 --> 01:04:30,883
¿Qué?
1331
01:04:30,963 --> 01:04:32,723
¡El de los besos!
1332
01:04:32,803 --> 01:04:35,363
Estoy ocupado. Vuelva luego.
1333
01:04:35,443 --> 01:04:38,323
Será tarde. ¡Se habrá ido con otro!
1334
01:04:38,403 --> 01:04:40,883
¿Cómo? Tenga. Llévese esto.
1335
01:04:40,963 --> 01:04:41,803
¡Gracias!
1336
01:04:44,523 --> 01:04:47,043
Bienvenidos al grupo de teatro.
1337
01:04:47,123 --> 01:04:49,723
Puedo decir que mis producciones
1338
01:04:49,803 --> 01:04:51,723
son legendarias.
1339
01:04:51,803 --> 01:04:53,403
Vamos a empezar
1340
01:04:53,483 --> 01:04:57,283
contándome vuestra experiencia actuando.
Venga.
1341
01:04:57,363 --> 01:04:59,883
Yo iba a salir en una función.
1342
01:04:59,963 --> 01:05:02,883
Me temo que "iba a salir" no me vale.
1343
01:05:02,963 --> 01:05:04,363
En La ratonera…
1344
01:05:05,923 --> 01:05:07,803
lo que hacíamos
1345
01:05:07,883 --> 01:05:12,883
era alargar las palabras
para darles un efecto dramático.
1346
01:05:12,963 --> 01:05:15,283
Y hacíamos pausas grandes
1347
01:05:15,363 --> 01:05:17,283
cada pocas palabras.
1348
01:05:17,923 --> 01:05:19,923
Y reaccionábamos al rato.
1349
01:05:20,003 --> 01:05:22,203
Os lo enseñaré. Aprended.
1350
01:05:22,283 --> 01:05:24,723
Soy un genio
1351
01:05:24,803 --> 01:05:28,123
y vivo en una lámpara.
1352
01:05:28,203 --> 01:05:29,163
Pero ¡mirad!
1353
01:05:30,603 --> 01:05:31,843
¿Quién anda ahí?
1354
01:05:32,483 --> 01:05:33,563
¿Será…
1355
01:05:35,123 --> 01:05:36,163
Aladdín?
1356
01:05:37,283 --> 01:05:38,883
A ver, prueba tú.
1357
01:05:39,483 --> 01:05:41,283
Soy un genio
1358
01:05:41,363 --> 01:05:43,883
y vivo en una lámpara.
1359
01:05:43,963 --> 01:05:47,643
No me creo ni una palabra.
Bien. Llegarás lejos.
1360
01:05:47,723 --> 01:05:50,683
¿Y si nos centramos en el baile?
1361
01:05:50,763 --> 01:05:53,803
Que hablen y bailen como los vaqueros.
1362
01:05:53,883 --> 01:05:54,923
Mi función…
1363
01:05:55,003 --> 01:05:58,043
Será secundaria este año por los niños.
1364
01:05:58,123 --> 01:06:00,843
Participaréis en el baile, ¿no?
1365
01:06:00,923 --> 01:06:03,043
- ¡Sí!
- ¡Por supuesto!
1366
01:06:03,123 --> 01:06:04,843
Pues, si queréis ir,
1367
01:06:04,923 --> 01:06:07,803
os enseñaremos a moveros y a hablar.
1368
01:06:07,883 --> 01:06:09,243
¡Dale!
1369
01:06:12,483 --> 01:06:14,363
Vamos, todos, aplaudid.
1370
01:06:14,443 --> 01:06:16,323
En Cobbledon es Navidad.
1371
01:06:16,403 --> 01:06:19,683
Y debéis preparaos para el baile invernal.
1372
01:06:19,763 --> 01:06:21,563
- Cobbledon.
- ¡Cobbledon!
1373
01:06:21,643 --> 01:06:22,643
¡Navidad!
1374
01:06:22,723 --> 01:06:23,683
¡Navidad!
1375
01:06:23,763 --> 01:06:25,883
- ¡En Cobbledon!
- ¡En Cobbledon!
1376
01:06:25,963 --> 01:06:27,603
- ¡Baile!
- ¡Baile!
1377
01:06:27,683 --> 01:06:29,403
- ¡Invernal!
- ¡Invernal!
1378
01:06:29,483 --> 01:06:30,923
- ¡Yija!
- ¡Yija!
1379
01:06:31,003 --> 01:06:33,043
- ¡Uga, uga!
- ¡Uga, uga!
1380
01:06:33,123 --> 01:06:35,083
- ¡Vaquero!
- ¡Vaquero!
1381
01:06:35,163 --> 01:06:36,883
Y ya lo tenéis entero.
1382
01:06:38,323 --> 01:06:40,723
Que nieve para el baile,
1383
01:06:40,803 --> 01:06:42,523
que está al llegar.
1384
01:06:42,603 --> 01:06:45,483
Todos queremos que empiece ya.
1385
01:06:45,563 --> 01:06:48,243
Que nieve para el baile,
1386
01:06:48,323 --> 01:06:49,963
comencemos.
1387
01:06:50,043 --> 01:06:52,643
Muérdago, Navidad y muchos besos.
1388
01:06:53,243 --> 01:06:56,043
¡Que nieve!
1389
01:06:56,683 --> 01:06:59,403
Hay que arreglar el tejado.
1390
01:06:59,483 --> 01:07:01,843
Le echaré un vistazo.
1391
01:07:01,923 --> 01:07:05,403
No tiene sentido
si van a tirar el granero.
1392
01:07:05,483 --> 01:07:08,203
- ¿Tirarlo?
- Suena el teléfono.
1393
01:07:08,283 --> 01:07:09,203
Tengo que…
1394
01:07:09,283 --> 01:07:11,043
Pero gracias.
1395
01:07:12,483 --> 01:07:14,403
A la Srta. Nerris quiero besar.
1396
01:07:14,483 --> 01:07:16,203
No te vayas a cortar.
1397
01:07:16,283 --> 01:07:18,243
Tengo el muérdago mágico.
1398
01:07:18,323 --> 01:07:22,123
Pues bésame, rápido.
No va a ser nada trágico.
1399
01:07:23,483 --> 01:07:27,123
¡Que nieve!
1400
01:07:27,203 --> 01:07:28,243
¡Yija!
1401
01:07:30,283 --> 01:07:33,203
¡Cunningham va a tirar el granero!
1402
01:07:38,283 --> 01:07:39,443
FINCAS RURALES
1403
01:07:39,523 --> 01:07:42,003
"Espero que visiten la granja
1404
01:07:42,083 --> 01:07:43,683
en cuanto puedan
1405
01:07:43,763 --> 01:07:46,003
para llegar a un acuerdo
1406
01:07:46,083 --> 01:07:50,763
y entregársela
para que la reformen lo antes posible.
1407
01:07:50,843 --> 01:07:52,323
Saludos cordiales".
1408
01:07:57,443 --> 01:08:00,163
¡Atención, atención!
1409
01:08:00,243 --> 01:08:03,283
¡Bienvenidos a la feria navideña!
1410
01:08:03,363 --> 01:08:05,163
¡Ya trae el árbol!
1411
01:08:05,763 --> 01:08:08,483
Vuestro padre. ¡Venga! Vamos.
1412
01:08:09,083 --> 01:08:11,123
Eso es. ¡Deprisa!
1413
01:08:11,203 --> 01:08:13,963
¡Atención, atención!
1414
01:08:14,043 --> 01:08:15,403
Y ahora,
1415
01:08:15,483 --> 01:08:19,243
¡la donación del árbol
de la Granja del Muérdago!
1416
01:08:20,283 --> 01:08:22,963
Paz en la Tierra y misericordia,
1417
01:08:23,043 --> 01:08:24,603
Dios y pecadores…
1418
01:08:24,683 --> 01:08:26,123
¡En concordia!
1419
01:08:26,203 --> 01:08:29,443
Naciones, alzaos con alegría…
1420
01:08:29,523 --> 01:08:32,963
Y uníos al triunfo de arriba.
1421
01:08:33,043 --> 01:08:35,683
Cunningham viene de camino…
1422
01:08:35,763 --> 01:08:38,483
Y un gran árbol ha traído.
1423
01:08:38,563 --> 01:08:42,363
"Contemplad!", los ángeles cantan.
1424
01:08:42,443 --> 01:08:48,643
Gloria a Cunningham
y los que viven en su casa.
1425
01:08:50,083 --> 01:08:51,803
No es del bosque.
1426
01:08:51,883 --> 01:08:53,723
¡Es el del cole!
1427
01:08:53,803 --> 01:08:56,123
- ¡Se lo dimos!
- ¡Es nuestro!
1428
01:08:57,803 --> 01:08:59,363
Atención, atención.
1429
01:08:59,443 --> 01:09:01,043
Es un traidor.
1430
01:09:01,883 --> 01:09:03,763
¡Va a vender la granja!
1431
01:09:03,843 --> 01:09:04,803
¿Qué?
1432
01:09:04,883 --> 01:09:05,723
¡No!
1433
01:09:05,803 --> 01:09:07,683
He hablado con ellos.
1434
01:09:07,763 --> 01:09:10,443
Hemos quedado para que la compren,
1435
01:09:10,523 --> 01:09:12,843
y no hay más que hablar.
1436
01:09:12,923 --> 01:09:15,283
Habrá renunciado a nosotros,
1437
01:09:15,363 --> 01:09:17,323
pero nosotros a usted no.
1438
01:09:17,403 --> 01:09:18,243
Eso.
1439
01:09:18,323 --> 01:09:21,163
Y le he hecho el jersey con su cara.
1440
01:09:23,123 --> 01:09:23,963
¿Qué…?
1441
01:09:26,883 --> 01:09:28,723
- ¿Soy yo?
- Sale favorecido.
1442
01:09:28,803 --> 01:09:30,923
¿En qué se parece a mí?
1443
01:09:31,803 --> 01:09:34,203
- ¡Ni una cabra se lo pondría!
- No da.
1444
01:09:34,283 --> 01:09:37,203
Hace falta una aldea para criar a un niño.
1445
01:09:37,283 --> 01:09:41,083
Y esta está criando a los suyos.
Dé las gracias.
1446
01:09:41,163 --> 01:09:42,003
Eso.
1447
01:09:44,083 --> 01:09:46,123
- Nos vamos.
- ¡No quiero!
1448
01:09:46,203 --> 01:09:47,123
Niños.
1449
01:09:47,203 --> 01:09:48,523
No quiero irme.
1450
01:09:49,363 --> 01:09:50,723
Subid al coche.
1451
01:09:55,083 --> 01:09:56,003
Muy bien.
1452
01:09:58,963 --> 01:10:01,203
¡No puede vender la granja!
1453
01:10:01,283 --> 01:10:04,883
¡Perderla sería como perder la Navidad!
1454
01:10:04,963 --> 01:10:06,483
Protestemos.
1455
01:10:06,563 --> 01:10:08,923
Apelemos a su lado sensible.
1456
01:10:09,003 --> 01:10:11,763
No parece tener un lado sensible.
1457
01:10:11,843 --> 01:10:14,443
No hay nada como la amabilidad.
1458
01:10:14,523 --> 01:10:16,643
Demostrémoselo.
1459
01:10:16,723 --> 01:10:19,083
No ve cuánto nos necesita
1460
01:10:19,163 --> 01:10:21,883
y se sentirá triste esta Navidad.
1461
01:10:25,003 --> 01:10:28,803
Intenta imaginar
una casa que no es un hogar.
1462
01:10:28,883 --> 01:10:33,363
Intenta imaginar una Navidad en soledad.
1463
01:10:33,443 --> 01:10:35,563
Así estaré, me abandonaste.
1464
01:10:35,643 --> 01:10:37,843
No dejo de sufrir.
1465
01:10:37,923 --> 01:10:39,963
¿Qué voy a hacer sin ti?
1466
01:10:40,043 --> 01:10:42,123
No tengo adónde ir.
1467
01:10:42,203 --> 01:10:44,563
Qué Navidad tan triste
1468
01:10:44,643 --> 01:10:46,403
si te marchas.
1469
01:10:46,483 --> 01:10:49,163
Qué Navidad tan triste,
1470
01:10:49,243 --> 01:10:50,843
triste y helada.
1471
01:10:50,923 --> 01:10:53,203
Será helada, muy helada,
1472
01:10:53,283 --> 01:10:55,163
si te marchas
1473
01:10:55,243 --> 01:10:56,883
en Navidad.
1474
01:10:57,643 --> 01:10:59,843
Vale, gracias. Un detalle.
1475
01:10:59,923 --> 01:11:02,963
El año pasado estábamos muy tristes.
1476
01:11:03,043 --> 01:11:06,203
Creíamos que el dolor nunca desaparecía.
1477
01:11:06,283 --> 01:11:07,923
Y recuerdo mirarte
1478
01:11:08,003 --> 01:11:10,643
y pensar que la Navidad era para nosotros.
1479
01:11:11,723 --> 01:11:15,523
Es la época del año
en que más amor necesitas.
1480
01:11:15,603 --> 01:11:17,803
Cuando más importa.
1481
01:11:17,883 --> 01:11:20,243
Será helada, muy helada,
1482
01:11:20,323 --> 01:11:22,043
si te marchas
1483
01:11:22,123 --> 01:11:23,763
en Navidad.
1484
01:11:31,403 --> 01:11:33,403
Gracias. Entrad, niños.
1485
01:11:35,963 --> 01:11:38,403
Los únicos que han entonado.
1486
01:11:38,483 --> 01:11:39,323
¿Cómo?
1487
01:11:43,843 --> 01:11:45,523
Granero. Temprano.
1488
01:11:45,603 --> 01:11:48,923
Los detendremos. Avisad al resto.
1489
01:11:49,003 --> 01:11:50,323
- Sí.
- Bien.
1490
01:11:53,283 --> 01:11:54,523
Agáchate.
1491
01:11:54,603 --> 01:11:58,323
Vehículo detectado.
Repito: vehículo detectado.
1492
01:11:58,403 --> 01:12:00,803
Llega el enemigo.
1493
01:12:00,883 --> 01:12:02,523
Enciéndelo, Beano.
1494
01:12:02,603 --> 01:12:05,643
El enemigo. A vuestros puestos ya.
1495
01:12:05,723 --> 01:12:07,403
Ya, ye, yi, yo, yu.
1496
01:12:07,483 --> 01:12:08,483
¡Ahora!
1497
01:12:08,563 --> 01:12:10,123
Sí, corto y cambio.
1498
01:12:21,283 --> 01:12:24,243
Hola. Han sabido llegar.
1499
01:12:24,323 --> 01:12:26,203
- Hola.
- Hola.
1500
01:12:26,723 --> 01:12:28,563
- Marlon.
- Yo Louis.
1501
01:12:28,643 --> 01:12:29,763
- Louis.
- Sí.
1502
01:12:29,843 --> 01:12:32,363
- Nos encanta. Apesta.
- Apesta.
1503
01:12:32,443 --> 01:12:34,403
Qué tufo. Es intolerable.
1504
01:12:34,483 --> 01:12:36,123
- Pobre.
- ¡El olfato!
1505
01:12:37,363 --> 01:12:39,683
- ¿Vemos la casa?
- Sí, vamos.
1506
01:12:39,763 --> 01:12:42,403
Me alegra volver. Adoraba a su padre.
1507
01:12:43,443 --> 01:12:46,123
¡Adelante, Charlie!
1508
01:12:47,083 --> 01:12:48,803
El contrato.
1509
01:12:48,883 --> 01:12:50,683
Estampe su firma ahí.
1510
01:12:50,763 --> 01:12:53,163
Míreselo por encima.
1511
01:12:53,243 --> 01:12:55,443
No me hace falta leérmelo.
1512
01:12:55,523 --> 01:12:57,603
Quiero deshacerme de ella.
1513
01:12:57,683 --> 01:13:01,203
Perfecto.
Pero, antes de firmar, me gustaría…
1514
01:13:01,283 --> 01:13:03,523
- Echar otro vistazo.
- Claro.
1515
01:13:03,603 --> 01:13:06,283
- Lo guardaré ahí.
- Vale.
1516
01:13:06,363 --> 01:13:08,563
- La cocina, ¿no?
- Sí.
1517
01:13:09,763 --> 01:13:10,683
¡Por Dios!
1518
01:13:10,763 --> 01:13:11,923
- Es…
- ¿Y eso?
1519
01:13:12,003 --> 01:13:13,403
Huele fatal.
1520
01:13:13,483 --> 01:13:15,163
Son huevos podridos.
1521
01:13:15,243 --> 01:13:16,403
¡Es horroroso!
1522
01:13:16,483 --> 01:13:18,803
Es el moho venenoso de abajo.
1523
01:13:18,883 --> 01:13:20,803
- ¿Qué?
- ¿Cómo dices?
1524
01:13:20,883 --> 01:13:23,203
- ¿Saben lo de la cloaca?
- No.
1525
01:13:23,283 --> 01:13:26,283
Porque no hay ninguna cloaca bajo la…
1526
01:13:28,563 --> 01:13:30,403
- ¿Y esto?
- ¡Es tóxico!
1527
01:13:30,483 --> 01:13:31,563
¿Qué es esto?
1528
01:13:31,643 --> 01:13:32,803
No es venenoso.
1529
01:13:33,963 --> 01:13:35,163
¡Mis ojos!
1530
01:13:42,363 --> 01:13:46,043
Disculpen. El dormitorio es muy amplio.
1531
01:13:46,123 --> 01:13:47,843
No pasa nada. Sigamos.
1532
01:13:47,923 --> 01:13:50,443
- ¿Quieres…?
- ¿Medir? Encantado.
1533
01:13:51,803 --> 01:13:53,523
¿Y esto? Vamos a…
1534
01:13:54,043 --> 01:13:56,803
- ¿Qué es eso?
- Un cerdo.
1535
01:13:56,883 --> 01:13:58,803
- ¿Qué hace ahí?
- No sé.
1536
01:13:58,883 --> 01:14:01,443
- ¿En un armario?
- ¿Qué hace ahí?
1537
01:14:04,603 --> 01:14:08,723
¡Dejad la granja en paz!
1538
01:14:09,563 --> 01:14:11,123
Esto es el granero.
1539
01:14:11,203 --> 01:14:13,163
Los animales viven en él.
1540
01:14:13,243 --> 01:14:14,563
Les encanta.
1541
01:14:14,643 --> 01:14:17,323
Conserva su estado original.
1542
01:14:17,403 --> 01:14:18,603
Aquí está.
1543
01:14:18,683 --> 01:14:20,123
Sí, es precioso.
1544
01:14:20,963 --> 01:14:23,443
- Tirémoslo.
- Montemos un hotel.
1545
01:14:23,523 --> 01:14:25,763
No, porque los ani… Da igual.
1546
01:14:25,843 --> 01:14:28,043
- Dense una vuelta.
- Vale.
1547
01:14:28,123 --> 01:14:29,283
- Bien.
- Sí.
1548
01:14:29,363 --> 01:14:30,523
Hasta ahora.
1549
01:14:30,603 --> 01:14:31,763
- Drake.
- Dime.
1550
01:14:31,843 --> 01:14:33,603
- Animales.
- Ganado.
1551
01:14:34,243 --> 01:14:36,363
¿Quién es una chuletita?
1552
01:14:37,243 --> 01:14:38,443
Qué mono.
1553
01:14:40,003 --> 01:14:40,923
¡Para!
1554
01:14:41,003 --> 01:14:42,883
Suéltalo.
1555
01:14:42,963 --> 01:14:44,643
- ¡No veo!
- Tranqui.
1556
01:14:44,723 --> 01:14:45,923
Un corderito.
1557
01:14:47,243 --> 01:14:50,443
Hola. ¿Sabes decir "salsa de menta"?
1558
01:14:51,763 --> 01:14:54,603
¿Y "poco hecho y con cebolla"?
1559
01:14:55,723 --> 01:14:56,963
¡Un, deux, trois!
1560
01:15:00,683 --> 01:15:02,123
¡Drake!
1561
01:15:02,203 --> 01:15:06,203
¡Dejad la granja en paz!
1562
01:15:06,283 --> 01:15:09,683
Bueno, esto es todo.
Por ahí hay un bosque.
1563
01:15:09,763 --> 01:15:12,243
Por allí hay cultivos de coles.
1564
01:15:12,323 --> 01:15:17,323
Pista de patinaje, parque temático
y centro comercial. ¿Tú lo ves?
1565
01:15:17,403 --> 01:15:19,683
Yo ya no veo nada.
1566
01:15:19,763 --> 01:15:21,363
Qué pesadilla.
1567
01:15:24,923 --> 01:15:27,803
¡Vamos! ¡Traidor!
1568
01:15:32,643 --> 01:15:35,643
¡Largo u os echamos nosotros!
1569
01:15:35,723 --> 01:15:38,683
Tranquilos, son los paletos locales.
1570
01:15:38,763 --> 01:15:43,283
Son gente insignificante
con vidas insignificantes.
1571
01:15:43,363 --> 01:15:46,083
- ¿Insignificantes? Aguanta.
- ¡No!
1572
01:15:46,163 --> 01:15:48,763
¡No os quedaréis esto!
1573
01:15:48,843 --> 01:15:51,203
Es la jefa de los tejedores.
1574
01:15:51,283 --> 01:15:53,363
¡No nos rendiremos!
1575
01:15:58,243 --> 01:15:59,603
¡A la carga!
1576
01:16:01,083 --> 01:16:02,803
¡Adelante!
1577
01:16:10,203 --> 01:16:12,723
Barry, ¿a qué jugáis?
1578
01:16:12,803 --> 01:16:14,763
Miramos por la comunidad.
1579
01:16:14,843 --> 01:16:18,163
- No los asustaréis.
- Pero ellos sí.
1580
01:16:19,603 --> 01:16:21,083
¡Pero bueno!
1581
01:16:31,483 --> 01:16:32,323
¡Adiós!
1582
01:16:39,403 --> 01:16:41,123
¡Eso es, fuera!
1583
01:16:41,203 --> 01:16:42,483
¡Rápido!
1584
01:16:42,563 --> 01:16:43,683
¡A por ellos!
1585
01:16:43,763 --> 01:16:45,043
¡Venga!
1586
01:16:45,123 --> 01:16:46,563
¡Fuera de aquí!
1587
01:16:48,883 --> 01:16:50,043
¡Bien!
1588
01:16:50,763 --> 01:16:52,643
¡No! No firme eso.
1589
01:16:52,723 --> 01:16:54,923
Ya lo he firmado. Ellos no.
1590
01:16:55,003 --> 01:16:57,763
Y ya no la comprarán por tu culpa.
1591
01:16:57,843 --> 01:16:59,883
No viva para trabajar.
1592
01:16:59,963 --> 01:17:03,963
La vida real no es aire puro
y hablar con gallinas.
1593
01:17:04,043 --> 01:17:07,083
- ¡Se perderán puestos!
- ¡Y sus hijos!
1594
01:17:07,163 --> 01:17:09,883
- Están bien.
- Extrañan a su madre.
1595
01:17:10,643 --> 01:17:12,803
Pero más a su padre.
1596
01:17:12,883 --> 01:17:15,003
Así son los negocios.
1597
01:17:15,083 --> 01:17:16,923
¡Los niños no cuentan!
1598
01:17:17,003 --> 01:17:18,003
¿No contamos?
1599
01:17:19,243 --> 01:17:21,123
No… Era…
1600
01:17:21,723 --> 01:17:22,763
Estaba…
1601
01:17:24,363 --> 01:17:26,923
Gracias. ¡Muchas gracias!
1602
01:17:29,643 --> 01:17:32,243
Más vale que sea su mejor plan
1603
01:17:32,323 --> 01:17:35,603
porque, si no, perderá más que su puesto.
1604
01:17:35,683 --> 01:17:37,323
Ya me entiendes.
1605
01:17:39,523 --> 01:17:41,963
- ¿Qué son?
- Ovejas. Ya sabe…
1606
01:17:42,723 --> 01:17:43,763
Esas.
1607
01:17:45,243 --> 01:17:47,163
¿Y ese pestazo?
1608
01:17:47,243 --> 01:17:49,163
¡Es el aire del campo!
1609
01:17:50,683 --> 01:17:52,923
- ¿Qué hace?
- No me gusta.
1610
01:17:55,243 --> 01:17:56,643
¡Los hemos echado!
1611
01:17:57,883 --> 01:17:59,483
He hablado rápido.
1612
01:17:59,563 --> 01:18:01,403
¡Hay más!
1613
01:18:01,483 --> 01:18:03,003
Se reproducen.
1614
01:18:03,083 --> 01:18:03,963
¡Bu!
1615
01:18:04,043 --> 01:18:06,883
¿Y Matthew? ¿Qué le habéis hecho?
1616
01:18:06,963 --> 01:18:09,723
- ¡No os queremos aquí!
- Eso.
1617
01:18:09,803 --> 01:18:13,123
He venido en coche desde Londres
1618
01:18:13,203 --> 01:18:14,523
y exijo verlo ya.
1619
01:18:14,603 --> 01:18:17,803
Lo sabemos, igual que los otros idiotas.
1620
01:18:17,883 --> 01:18:20,723
- ¿Perdona?
- No queremos problemas.
1621
01:18:20,803 --> 01:18:22,963
Pues haberlo pensado antes.
1622
01:18:24,363 --> 01:18:26,083
- ¿Y eso?
- Un cerdo.
1623
01:18:26,163 --> 01:18:27,323
Hace…
1624
01:18:27,403 --> 01:18:29,323
- De esos.
- ¡Deshazte de él!
1625
01:18:29,403 --> 01:18:31,563
- ¿Qué?
- Lo haré yo.
1626
01:18:31,643 --> 01:18:35,283
- Iba a…
- ¡Ni se te ocurra echarle perfume!
1627
01:18:35,363 --> 01:18:39,003
Sra. Fletcher.
Ignore a estos paletos y pase.
1628
01:18:40,443 --> 01:18:41,443
Eso.
1629
01:18:42,043 --> 01:18:45,923
¡No se compra una granja
si no aguantas el olor!
1630
01:18:46,003 --> 01:18:48,883
¡Tiene más derecho que tú!
1631
01:18:48,963 --> 01:18:50,683
¡Dios, se multiplican!
1632
01:18:51,963 --> 01:18:53,803
¡Fuera, sucios cerdos!
1633
01:19:01,123 --> 01:19:03,963
¡Lo siento mucho! Sácala del barro.
1634
01:19:04,043 --> 01:19:05,643
¿Lo haces tú?
1635
01:19:05,723 --> 01:19:07,243
- Despedido.
- No…
1636
01:19:07,323 --> 01:19:08,443
A la calle.
1637
01:19:08,523 --> 01:19:09,923
Quedas relevado
1638
01:19:10,003 --> 01:19:11,643
con efecto inmediato.
1639
01:19:11,723 --> 01:19:13,323
Lo digo sin rodeos.
1640
01:19:13,403 --> 01:19:16,443
Despachado. ¡Mo, levántame!
1641
01:19:16,523 --> 01:19:19,523
¡Haré lo que sea! ¡Tengo un buen plan!
1642
01:19:19,603 --> 01:19:22,483
- Esto está bien.
- ¡Lo necesito!
1643
01:19:22,563 --> 01:19:25,243
- Siento que haya ido así.
- Oiga.
1644
01:19:25,763 --> 01:19:27,563
Quiero un reembolso.
1645
01:19:27,643 --> 01:19:29,643
- ¿Qué?
- No ha funcionado.
1646
01:19:30,763 --> 01:19:32,563
¡No sé de qué me habla!
1647
01:19:35,523 --> 01:19:36,683
¡Gruñón!
1648
01:19:40,003 --> 01:19:41,803
- Oiga.
- Tú, escúchame.
1649
01:19:41,883 --> 01:19:44,363
¡Esa mujer no es una promotora!
1650
01:19:44,443 --> 01:19:46,483
Es mi jefa y me ha echado.
1651
01:19:46,563 --> 01:19:49,963
Se acabó. Estoy en paro y es culpa tuya.
1652
01:19:50,043 --> 01:19:51,563
- Lo siento.
- ¡No!
1653
01:19:51,643 --> 01:19:54,083
No, ahora no sientas nada.
1654
01:19:54,163 --> 01:19:58,003
Ahora no podré ofrecerles
un techo a mis hijos.
1655
01:19:58,083 --> 01:20:00,763
- Arreglaré el techo.
- ¡Este no!
1656
01:20:00,843 --> 01:20:01,963
Nuestra casa.
1657
01:20:02,043 --> 01:20:05,003
Con gente de verdad, en Londres,
1658
01:20:05,083 --> 01:20:09,483
¡donde no podré pagar la hipoteca
porque no tengo trabajo!
1659
01:20:09,563 --> 01:20:10,923
Lo solucionaré.
1660
01:20:11,003 --> 01:20:15,683
No, tú lo has estropeado todo.
1661
01:20:16,443 --> 01:20:19,923
Así que coge tus maletas y tu heno
1662
01:20:20,003 --> 01:20:21,403
¡y largo!
1663
01:20:21,483 --> 01:20:24,443
¿Me oyes? Porque ya no vives aquí.
1664
01:20:29,723 --> 01:20:31,483
CONTRATO DE COMPRA
1665
01:20:49,923 --> 01:20:50,843
FINCAS RURALES
1666
01:20:55,563 --> 01:20:56,563
Os extrañaré.
1667
01:20:58,163 --> 01:20:59,003
Me voy.
1668
01:20:59,723 --> 01:21:01,123
La he liado bien.
1669
01:21:01,843 --> 01:21:03,083
Y lo arreglaré.
1670
01:21:03,163 --> 01:21:04,603
Te extrañaremos.
1671
01:21:05,843 --> 01:21:07,763
No quiero que te vayas.
1672
01:21:07,843 --> 01:21:09,563
No te vayas.
1673
01:21:11,723 --> 01:21:14,763
Los traigo para que se despidan.
1674
01:21:30,803 --> 01:21:32,123
¿Podemos hablar?
1675
01:21:33,243 --> 01:21:34,323
Vale.
1676
01:21:34,403 --> 01:21:37,923
Están tristes. Lo que le ha hecho a Beano…
1677
01:21:38,003 --> 01:21:39,043
¿Yo?
1678
01:21:39,123 --> 01:21:41,563
Lo de la educación y sus muchas formas
1679
01:21:41,643 --> 01:21:43,683
no iba solo por los niños.
1680
01:21:43,763 --> 01:21:45,963
- Por usted también.
- Ya.
1681
01:21:46,043 --> 01:21:48,643
El aprendizaje es para siempre.
1682
01:21:48,723 --> 01:21:51,163
Ellos han aprendido mucho aquí.
1683
01:21:51,243 --> 01:21:56,083
Han aprendido a tejer,
a coser, a cantar, a ser valientes
1684
01:21:56,163 --> 01:21:57,323
y a encajar.
1685
01:21:58,323 --> 01:22:00,603
Al coger el árbol del cole
1686
01:22:00,683 --> 01:22:03,483
que los niños le dieron de corazón
1687
01:22:03,563 --> 01:22:06,043
y devolvérselo a modo de broma,
1688
01:22:06,603 --> 01:22:07,683
los traicionó.
1689
01:22:07,763 --> 01:22:09,323
No fue mi intención.
1690
01:22:09,403 --> 01:22:11,723
Llevaba la estrella de Violet.
1691
01:22:11,803 --> 01:22:13,243
La de su madre.
1692
01:22:13,803 --> 01:22:16,243
Pues se perdió por el camino.
1693
01:22:16,323 --> 01:22:18,803
Porque estaba demasiado liado
1694
01:22:18,883 --> 01:22:21,283
para talar un árbol del bosque.
1695
01:22:22,443 --> 01:22:25,563
Enseñamos a los niños a hacer el bien.
1696
01:22:25,643 --> 01:22:28,483
No le gustarán nuestras formas
1697
01:22:28,563 --> 01:22:30,883
ni nuestra gente,
1698
01:22:31,763 --> 01:22:34,723
pero cuidamos a sus hijos de corazón.
1699
01:22:34,803 --> 01:22:35,763
Como Beano.
1700
01:22:37,123 --> 01:22:39,043
Podría aprender algo.
1701
01:22:49,963 --> 01:22:51,403
Perdonad.
1702
01:22:51,483 --> 01:22:52,923
Por echar a Beano.
1703
01:22:54,883 --> 01:22:58,123
Venga ya. Le irá bien. Os lo prometo.
1704
01:22:58,203 --> 01:23:01,523
Es del campo. ¡El campo es su hogar!
1705
01:23:01,603 --> 01:23:04,363
¡Este es su hogar! ¡Es el de todos!
1706
01:23:14,563 --> 01:23:17,443
¿Echas de menos las estrellas?
1707
01:23:17,523 --> 01:23:20,483
¿Echas de menos las estrellas?
1708
01:23:20,563 --> 01:23:23,603
¿Las buscas en la tiniebla,
1709
01:23:23,683 --> 01:23:26,483
pero no das con ellas?
1710
01:23:26,563 --> 01:23:29,363
¿Echas de menos la luna?
1711
01:23:29,443 --> 01:23:33,283
¿Y cantas su canción taciturna
1712
01:23:33,363 --> 01:23:35,603
del ayer?
1713
01:23:35,683 --> 01:23:38,043
¿Te preguntas por qué?
1714
01:23:38,883 --> 01:23:39,803
Beano.
1715
01:23:39,883 --> 01:23:41,163
¿…las estrellas?
1716
01:23:42,723 --> 01:23:43,803
Hola, hijo.
1717
01:23:43,883 --> 01:23:44,723
¿Mamá?
1718
01:23:46,643 --> 01:23:49,683
Lo siento mucho. Debí decírtelo.
1719
01:23:50,403 --> 01:23:53,563
Debí darte sus cartas y regalos.
1720
01:23:53,643 --> 01:23:56,283
¿Entonces se lo devolviste todo?
1721
01:23:56,363 --> 01:23:58,803
Sí. Nunca aparecía por Navidad.
1722
01:23:58,883 --> 01:24:01,043
Lo esperabas, pero no venía.
1723
01:24:01,123 --> 01:24:02,883
Nos decepcionaba.
1724
01:24:02,963 --> 01:24:04,603
No quería seguir así.
1725
01:24:04,683 --> 01:24:08,483
Las estrellas están por todas partes.
1726
01:24:08,563 --> 01:24:11,123
Iluminan la noche.
1727
01:24:11,203 --> 01:24:14,803
Se enfrentan a la oscuridad y…
1728
01:24:14,883 --> 01:24:19,203
"Hijo, hoy cumples siete años
y espero que seas feliz".
1729
01:24:19,283 --> 01:24:23,243
"Hijo, hoy cumples ocho años
y pronto será Navidad".
1730
01:24:23,323 --> 01:24:27,803
"Hoy cumples nueve años
y a diario me acuerdo de ti".
1731
01:24:27,883 --> 01:24:30,123
"Hoy cumples 11 años.
1732
01:24:30,203 --> 01:24:33,603
Te mando un regalito
porque llega la Navidad.
1733
01:24:34,363 --> 01:24:36,243
Es una bola de nieve.
1734
01:24:37,123 --> 01:24:40,363
Espero que pienses en mí
cuando la agites".
1735
01:24:42,363 --> 01:24:45,323
"Querido Papá Noel: protege a Beano
1736
01:24:45,403 --> 01:24:48,323
y dile a Rodolfo que cuide de él.
1737
01:24:48,403 --> 01:24:51,043
Y haz que papá cambie de opinión".
1738
01:24:51,123 --> 01:24:53,723
"Queremos pasar tiempo con papá.
1739
01:24:53,803 --> 01:24:58,443
Que pare de trabajar
y le demostraremos que puede ser feliz".
1740
01:25:22,083 --> 01:25:23,763
¡Se han escapado!
1741
01:25:23,843 --> 01:25:26,243
¡Han dejado abierta la valla!
1742
01:25:28,803 --> 01:25:32,323
Pasa algo en la granja. Están atacados.
1743
01:25:37,963 --> 01:25:39,883
Coged los quads.
1744
01:25:39,963 --> 01:25:42,483
- No os separéis.
- Vale.
1745
01:25:51,683 --> 01:25:53,363
¡Vuelve!
1746
01:26:13,883 --> 01:26:17,043
¡Ha dejado abierto! Se han salido.
1747
01:26:17,123 --> 01:26:17,963
¿Qué?
1748
01:26:18,483 --> 01:26:21,683
Busquemos a Beano. No puede andar lejos.
1749
01:26:23,963 --> 01:26:25,683
Venga, en marcha.
1750
01:26:28,483 --> 01:26:31,523
No fue culpa del Sr. Cunningham.
1751
01:26:31,603 --> 01:26:32,883
¿Sigue gruñendo?
1752
01:26:33,963 --> 01:26:36,643
¿Hemos terminado ya?
1753
01:26:36,723 --> 01:26:39,443
Se ha esforzado mucho en su plan.
1754
01:26:39,523 --> 01:26:41,163
¿Ese es?
1755
01:26:41,243 --> 01:26:45,523
Lo importante no es la apariencia,
sino el contenido.
1756
01:26:46,483 --> 01:26:49,443
- ¿Se lo leo?
- Adelante, diviérteme.
1757
01:26:52,443 --> 01:26:53,483
Qué nervios.
1758
01:26:53,563 --> 01:26:54,523
Es para hoy.
1759
01:26:55,043 --> 01:26:57,283
"Esperan un gran discurso".
1760
01:26:57,363 --> 01:26:58,443
Pues sí.
1761
01:26:58,523 --> 01:27:01,363
"Pero piensen en donnadies como Mo".
1762
01:27:01,443 --> 01:27:02,643
¡Oye!
1763
01:27:02,723 --> 01:27:06,083
"Aquí siempre miramos al mundo.
1764
01:27:06,163 --> 01:27:08,123
Pensamos de forma global,
1765
01:27:08,203 --> 01:27:11,363
pero pasamos por alto lo que importa.
1766
01:27:11,963 --> 01:27:14,723
A la gente que importa:
1767
01:27:14,803 --> 01:27:15,763
carnicero,
1768
01:27:17,083 --> 01:27:18,003
pastelero
1769
01:27:18,083 --> 01:27:19,643
y maestro candelero.
1770
01:27:20,923 --> 01:27:22,523
Al granjero. Padre.
1771
01:27:23,723 --> 01:27:24,963
Al limpiador.
1772
01:27:25,043 --> 01:27:27,403
- Al soñador.
- A la maestra.
1773
01:27:29,123 --> 01:27:30,283
A la cabra.
1774
01:27:31,443 --> 01:27:34,323
A la gente que conforma ese mundo.
1775
01:27:34,963 --> 01:27:36,963
Gente como nosotros".
1776
01:27:50,963 --> 01:27:53,123
Esto es Fincas Rurales.
1777
01:27:53,203 --> 01:27:54,883
No es muy rural, ¿eh?
1778
01:27:56,643 --> 01:28:00,363
¡Promotores!
1779
01:28:00,443 --> 01:28:02,363
- No llevo suelto.
- ¡No!
1780
01:28:02,443 --> 01:28:04,603
¡Soy Beano, de la granja!
1781
01:28:04,683 --> 01:28:06,363
- Ni hablar.
- No.
1782
01:28:06,443 --> 01:28:08,203
Lo siento. Ni hablar.
1783
01:28:08,283 --> 01:28:10,163
Vengo a venderla. Solo…
1784
01:28:11,483 --> 01:28:12,523
¿Es broma?
1785
01:28:13,603 --> 01:28:15,843
¿Volver a ese campo de minas?
1786
01:28:15,923 --> 01:28:17,563
Aún huelo a huevo.
1787
01:28:18,163 --> 01:28:19,683
Oye, Marlon,
1788
01:28:19,763 --> 01:28:21,963
¿escuchas a este bufón
1789
01:28:22,043 --> 01:28:23,843
después de la que lio?
1790
01:28:23,923 --> 01:28:25,803
No fue Cunningham.
1791
01:28:25,883 --> 01:28:28,203
Fue culpa mía y de los niños.
1792
01:28:28,283 --> 01:28:30,723
Intentamos sabotear la granja.
1793
01:28:30,803 --> 01:28:34,243
Pero al Sr. Cunningham le interesa vender.
1794
01:28:34,323 --> 01:28:35,363
Firmó aquí.
1795
01:28:35,443 --> 01:28:38,363
Firmen aquí y aquí y trato hecho.
1796
01:28:51,843 --> 01:28:52,803
Vamos.
1797
01:28:52,883 --> 01:28:55,043
Bueno, toda suya.
1798
01:28:55,563 --> 01:28:57,883
- Escritura y llaves.
- Llaves.
1799
01:28:57,963 --> 01:29:01,083
Les diré a los animales que tranquilos.
1800
01:29:01,163 --> 01:29:02,483
Disculpa…
1801
01:29:02,563 --> 01:29:05,643
- ¿Hablar con los animales?
- ¿Está bien?
1802
01:29:06,163 --> 01:29:07,523
- ¡Eh!
- ¡Oiga!
1803
01:29:09,883 --> 01:29:11,563
- ¿Dónde están?
- ¿Eh?
1804
01:29:11,643 --> 01:29:13,243
- ¿Dónde están?
- ¿Quiénes?
1805
01:29:13,323 --> 01:29:14,283
- ¡Peque!
- ¿Qué?
1806
01:29:14,363 --> 01:29:15,923
- ¿Cómo?
- ¡Pipi!
1807
01:29:16,003 --> 01:29:17,683
- ¿Pipi?
- ¡Blanca!
1808
01:29:17,763 --> 01:29:18,603
¡Blanca!
1809
01:29:18,683 --> 01:29:20,003
- ¡Navidad!
- ¡Navidad!
1810
01:29:20,603 --> 01:29:23,003
- ¿Dónde están?
- ¿Dónde están?
1811
01:29:23,083 --> 01:29:24,323
¡Beano!
1812
01:29:24,403 --> 01:29:25,763
¡Beano!
1813
01:29:25,843 --> 01:29:27,283
¡Beano!
1814
01:29:27,363 --> 01:29:28,723
- ¿Lo ha visto?
- No.
1815
01:29:28,803 --> 01:29:30,043
¡Beano!
1816
01:29:30,123 --> 01:29:31,483
Perdón.
1817
01:29:31,563 --> 01:29:32,843
¡Beano!
1818
01:29:32,923 --> 01:29:34,643
¿A quién buscamos?
1819
01:29:34,723 --> 01:29:37,363
- A Peque, Chiqui…
- Mini y Pipi.
1820
01:29:37,443 --> 01:29:40,643
¡A ti, Beano! ¿Es mi chaqueta?
1821
01:29:40,723 --> 01:29:42,603
- Aquí estoy.
- ¿Y ellos?
1822
01:29:42,683 --> 01:29:43,923
¡Hemos comprado!
1823
01:29:44,003 --> 01:29:45,243
Han firmado.
1824
01:29:45,323 --> 01:29:47,523
Ya no tiene que vivir aquí.
1825
01:29:47,603 --> 01:29:50,163
- Es suya.
- ¡Quiero vivir aquí!
1826
01:29:50,243 --> 01:29:52,083
Quedarme con mis hijos,
1827
01:29:52,163 --> 01:29:54,883
contigo y… con la Srta. Ashley.
1828
01:29:54,963 --> 01:29:56,603
- ¿Cómo?
- ¡Beano!
1829
01:29:56,683 --> 01:29:59,323
- ¿Qué pasa?
- ¡Beano!
1830
01:29:59,403 --> 01:30:00,923
- ¿Qué?
- Lo sé, y…
1831
01:30:01,003 --> 01:30:02,723
ahora no tengo tiempo.
1832
01:30:02,803 --> 01:30:05,443
Los animales se han escapado por mi culpa.
1833
01:30:05,523 --> 01:30:08,243
- Ignoró el código.
- ¡Eso da igual!
1834
01:30:08,323 --> 01:30:10,523
Hay que encontrarlos rápido.
1835
01:30:10,603 --> 01:30:11,963
¡Silencio!
1836
01:30:14,283 --> 01:30:15,163
Cascabeles.
1837
01:30:16,163 --> 01:30:18,483
Rodolfo. Cascabeles, ¿dónde?
1838
01:30:19,803 --> 01:30:21,123
El bosque.
1839
01:30:22,483 --> 01:30:24,243
¡Todos al bosque!
1840
01:30:24,323 --> 01:30:25,443
¡Vamos!
1841
01:30:25,523 --> 01:30:27,043
- Al bosque.
- Sí.
1842
01:30:30,243 --> 01:30:31,163
No…
1843
01:30:32,443 --> 01:30:33,323
Un momento.
1844
01:30:39,123 --> 01:30:39,963
Al bosque.
1845
01:30:40,683 --> 01:30:41,803
¡Nieve!
1846
01:30:43,763 --> 01:30:44,603
Por aquí.
1847
01:30:44,683 --> 01:30:45,843
Por aquí.
1848
01:30:48,363 --> 01:30:49,363
¡Nieve!
1849
01:30:50,803 --> 01:30:52,763
Esperad. ¡Silencio!
1850
01:30:55,043 --> 01:30:56,123
Cascabeles.
1851
01:30:56,203 --> 01:30:58,323
Por ahí. Bien, Rodolfo.
1852
01:30:59,203 --> 01:31:00,163
¡Nieve!
1853
01:31:01,323 --> 01:31:03,003
- ¡Nieve!
- ¡Nieve!
1854
01:31:03,083 --> 01:31:04,123
¡Nieve!
1855
01:31:04,203 --> 01:31:05,043
¿Quién es?
1856
01:31:05,123 --> 01:31:06,443
No tengo ni idea.
1857
01:31:06,963 --> 01:31:07,843
¡Nieve!
1858
01:31:10,443 --> 01:31:12,363
¡Mirad, es Nieve!
1859
01:31:13,043 --> 01:31:17,083
Rodolfo, lo has encontrado.
¡Eres un perro pastor!
1860
01:31:17,163 --> 01:31:18,683
Voy a por él.
1861
01:31:18,763 --> 01:31:20,483
¡Cójame las piernas!
1862
01:31:20,563 --> 01:31:22,443
Apartaos todos.
1863
01:31:22,523 --> 01:31:24,443
Cuidado, por favor.
1864
01:31:24,523 --> 01:31:29,003
A la de tres: una, dos ¡y tres!
1865
01:31:30,363 --> 01:31:31,603
Atrás.
1866
01:31:32,403 --> 01:31:33,923
- ¡Bien!
- Ya está.
1867
01:31:34,723 --> 01:31:36,123
Bien, Rodolfo.
1868
01:31:53,963 --> 01:31:55,963
- ¿Quién es?
- La madre de Matt.
1869
01:31:56,043 --> 01:31:56,923
¡Yaya!
1870
01:31:59,163 --> 01:32:00,563
¡Yaya! Entremos.
1871
01:32:02,603 --> 01:32:03,443
En fin…
1872
01:32:04,363 --> 01:32:05,363
Quietas.
1873
01:32:06,323 --> 01:32:08,283
- ¿Qué haces?
- Pasa.
1874
01:32:09,643 --> 01:32:11,603
Gruñón, ¿qué haces aquí?
1875
01:32:11,683 --> 01:32:14,603
Antes de jubilarme, era abogado.
1876
01:32:15,283 --> 01:32:18,603
Y representaba a su padre, Sr. Cunningham.
1877
01:32:18,683 --> 01:32:22,963
Quiero que se fije
en la cláusula especial.
1878
01:32:23,043 --> 01:32:25,923
- ¿Qué es?
- ¿Viene de Santa Claus?
1879
01:32:26,963 --> 01:32:29,723
Dicha cláusula especial estipula
1880
01:32:29,803 --> 01:32:33,923
que la granja no podrá venderse
en ningún caso
1881
01:32:34,003 --> 01:32:36,803
y solo podrá legarse en herencia
1882
01:32:36,923 --> 01:32:41,123
si se quedan en la granja y la mantienen.
1883
01:32:41,203 --> 01:32:43,283
Me temo que no está vendida
1884
01:32:43,923 --> 01:32:47,443
ni se venderá, ya que quieren quedarse.
1885
01:32:47,523 --> 01:32:49,083
¡Queremos quedarnos!
1886
01:32:49,163 --> 01:32:50,923
¡Para siempre!
1887
01:32:51,003 --> 01:32:53,643
Échenle un vistazo si quieren.
1888
01:32:53,723 --> 01:32:54,803
Déjeme ver.
1889
01:32:55,323 --> 01:32:56,323
Atento.
1890
01:32:56,923 --> 01:32:59,763
Son tonterías desfasadas.
1891
01:33:00,483 --> 01:33:02,483
Son…
1892
01:33:07,723 --> 01:33:08,723
- Drake.
- Sí.
1893
01:33:10,083 --> 01:33:11,243
- ¿Qué?
- Sí.
1894
01:33:13,923 --> 01:33:15,203
- Bien.
- Bien.
1895
01:33:15,963 --> 01:33:19,923
Espero que sepan
que nos han hecho perder el tiempo.
1896
01:33:21,123 --> 01:33:23,323
- Y tú…
- Y tú…
1897
01:33:23,403 --> 01:33:25,683
Tú…
1898
01:33:25,763 --> 01:33:29,403
Nos pagarás la tintorería y el hospital.
1899
01:33:29,483 --> 01:33:31,483
¡Me dolió una barbaridad!
1900
01:33:31,563 --> 01:33:33,363
¿Os echo a la calle?
1901
01:33:33,443 --> 01:33:35,563
Ya nos vamos. ¡Quedáosla!
1902
01:33:35,643 --> 01:33:36,563
¡Eso!
1903
01:33:36,643 --> 01:33:37,843
- ¡Largo!
- ¡Apesta!
1904
01:33:38,363 --> 01:33:39,723
¡Es nuestra!
1905
01:33:41,443 --> 01:33:42,763
¡Lo conseguimos!
1906
01:33:42,843 --> 01:33:43,683
¡Nuestra!
1907
01:33:46,483 --> 01:33:48,283
¿Cómo la conservaremos?
1908
01:33:48,883 --> 01:33:51,123
Creo que sé cómo conservarla.
1909
01:33:51,683 --> 01:33:53,243
Con magia.
1910
01:33:53,323 --> 01:33:54,923
Habla del muérdago.
1911
01:33:55,003 --> 01:33:57,363
¿Qué es eso del muérdago?
1912
01:33:57,443 --> 01:33:58,283
Es mágico.
1913
01:33:58,883 --> 01:34:02,243
No creo que el muérdago pueda ser mágico.
1914
01:34:14,403 --> 01:34:15,243
¿Ese es…?
1915
01:34:19,123 --> 01:34:20,443
Es el pregonero.
1916
01:34:20,523 --> 01:34:23,003
Pensé que era Papá Noel.
1917
01:34:23,083 --> 01:34:25,563
Sé que no querrás oír esto,
1918
01:34:26,603 --> 01:34:29,483
y no pasa nada si no es buen momento,
1919
01:34:30,443 --> 01:34:32,403
pero te traigo muérdago
1920
01:34:33,283 --> 01:34:34,563
de esos campos.
1921
01:34:35,563 --> 01:34:36,963
Otro regalo.
1922
01:34:38,243 --> 01:34:41,363
Por todas las Navidades que me perdí.
1923
01:34:43,763 --> 01:34:44,603
¿Disculpe?
1924
01:34:45,283 --> 01:34:46,203
¿Qué?
1925
01:34:46,803 --> 01:34:48,163
Cuesta creerlo.
1926
01:34:49,923 --> 01:34:52,563
¿Cómo? ¿Estás diciendo que…?
1927
01:34:54,243 --> 01:34:55,123
Hola, hijo.
1928
01:34:58,083 --> 01:35:01,243
¿Cómo? Me dejaste la granja en herencia.
1929
01:35:01,323 --> 01:35:02,843
Te dejé la granja,
1930
01:35:02,923 --> 01:35:05,563
pero no dije que hubiera muerto.
1931
01:35:06,323 --> 01:35:09,523
Como ves, estoy vivito y coleando.
1932
01:35:09,603 --> 01:35:11,443
¿Todos lo sabían?
1933
01:35:11,523 --> 01:35:14,123
Solo quería reunir a la familia.
1934
01:35:14,203 --> 01:35:15,603
Lo siento mucho.
1935
01:35:17,763 --> 01:35:19,443
¿Lo aceptas, hijo?
1936
01:35:30,883 --> 01:35:33,003
Te va a cambiar la vida.
1937
01:35:50,403 --> 01:35:52,123
Hola, abuelo.
1938
01:35:53,763 --> 01:35:54,603
¡Buster!
1939
01:35:55,283 --> 01:35:58,163
Qué bien conocerte por fin.
1940
01:36:13,203 --> 01:36:14,043
Vaya día.
1941
01:36:15,683 --> 01:36:16,843
Y que lo digas.
1942
01:36:17,683 --> 01:36:18,603
Qué fuerte.
1943
01:36:19,603 --> 01:36:20,683
No sé.
1944
01:36:21,283 --> 01:36:23,763
Pero sabes que todos te quieren.
1945
01:36:25,043 --> 01:36:26,203
Sobre todo yo.
1946
01:36:28,483 --> 01:36:30,963
Soy una persona muy paciente.
1947
01:36:31,043 --> 01:36:32,563
Bueno, a ver…
1948
01:36:46,603 --> 01:36:47,963
¡Yija!
1949
01:36:48,043 --> 01:36:50,523
Bienvenidos al baile invernal.
1950
01:36:52,163 --> 01:36:53,883
Tú a casa y yo a la barra.
1951
01:36:53,963 --> 01:36:55,563
Los cerdos quieren fiesta.
1952
01:36:56,123 --> 01:36:57,963
¿Cerveza? De cabeza.
1953
01:36:58,043 --> 01:36:59,883
Negarme es una bajeza.
1954
01:36:59,963 --> 01:37:01,523
Ponte las botas
1955
01:37:01,603 --> 01:37:03,403
y sigue el vaivén.
1956
01:37:03,483 --> 01:37:06,883
Agarra a tu pareja y pásalo bien.
1957
01:37:06,963 --> 01:37:09,043
Da un paso a la izquierda,
1958
01:37:09,123 --> 01:37:10,723
aplauso a la derecha
1959
01:37:10,803 --> 01:37:14,003
y baila hasta que anochezca.
1960
01:37:14,083 --> 01:37:16,603
Que nieve para el baile,
1961
01:37:16,683 --> 01:37:18,443
que está al llegar.
1962
01:37:18,523 --> 01:37:21,283
Todos queremos que empiece ya.
1963
01:37:21,363 --> 01:37:23,843
Que nieve para el baile,
1964
01:37:23,923 --> 01:37:26,243
comencemos.
1965
01:37:26,323 --> 01:37:29,243
Muérdago, Navidad y muchos besos.
1966
01:37:29,323 --> 01:37:31,123
¡Que nieve!
1967
01:37:31,723 --> 01:37:33,363
¡Yija!
1968
01:37:33,443 --> 01:37:35,243
Fuera abrigos…
1969
01:37:35,323 --> 01:37:36,923
BAILE INVERNAL
1970
01:37:38,323 --> 01:37:39,843
¿Qué hace aquí?
1971
01:37:39,923 --> 01:37:42,643
- Traemos buenas noticias.
- ¿Qué?
1972
01:37:42,723 --> 01:37:45,043
A Emblem le encantó tu plan.
1973
01:37:45,123 --> 01:37:45,963
¿Cómo?
1974
01:37:46,043 --> 01:37:48,723
Beano nos lo llevó a Londres.
1975
01:37:48,803 --> 01:37:51,123
- Mo lo leyó muy bien.
- Gracias.
1976
01:37:51,203 --> 01:37:52,363
¡Y les encantó!
1977
01:37:52,443 --> 01:37:54,963
Les encantó lo de la comunidad.
1978
01:37:55,043 --> 01:37:56,483
Dijeron que tenía…
1979
01:37:56,563 --> 01:37:57,723
- Corazón.
- Sí.
1980
01:37:57,803 --> 01:37:59,403
Eso les encantó.
1981
01:37:59,483 --> 01:38:02,163
Así que vístete en condiciones
1982
01:38:02,243 --> 01:38:05,163
y vente a Londres. Sal de aquí.
1983
01:38:05,243 --> 01:38:07,163
Ya no quiero ese puesto,
1984
01:38:07,243 --> 01:38:09,483
pero me alegro por vosotros.
1985
01:38:09,563 --> 01:38:13,203
Pero no te irás a quedar aquí, ¿no?
1986
01:38:13,283 --> 01:38:16,523
- ¡Yija! ¡Cobbledon!
- ¡Cobbledon!
1987
01:38:16,603 --> 01:38:18,563
- ¡Navidad!
- ¡Navidad!
1988
01:38:18,643 --> 01:38:22,323
- ¡En Cobbledon!
- ¡En Cobbledon!
1989
01:38:22,403 --> 01:38:23,963
- ¡Uga, uga!
- ¡Uga, uga!
1990
01:38:24,043 --> 01:38:26,003
- ¡Beano!
- ¡Beano!
1991
01:38:26,083 --> 01:38:27,963
- ¡Sí, Beano!
- ¡Sí, Beano!
1992
01:38:28,043 --> 01:38:29,803
- ¡Salto!
- ¡Salto!
1993
01:38:29,883 --> 01:38:31,163
¿Me cogeréis?
1994
01:38:31,243 --> 01:38:33,163
Me cogeréis, ¿no?
1995
01:38:33,243 --> 01:38:34,603
¡Allá voy!
1996
01:38:39,083 --> 01:38:41,323
¡Que nieve!
1997
01:38:41,403 --> 01:38:44,283
Resulta que los niños sí que cuentan,
1998
01:38:44,363 --> 01:38:47,763
y quiero pasar tiempo
con ellos, las crías,
1999
01:38:47,843 --> 01:38:50,963
el mozo y esta veterinaria tan cara
2000
01:38:51,043 --> 01:38:53,123
porque salgo del armario.
2001
01:38:53,203 --> 01:38:55,643
Lo confieso: soy granjero.
2002
01:38:55,723 --> 01:38:58,203
Así es. Ahora soy un aldeano.
2003
01:38:58,283 --> 01:39:00,363
- Hala.
- ¡Nada me detendrá!
2004
01:39:00,443 --> 01:39:01,643
SOY UN ALDEANO
2005
01:39:04,323 --> 01:39:08,123
Atención:
el Sr. Cunningham es ahora un aldeano.
2006
01:39:08,203 --> 01:39:11,323
¡Enseñémosle lo que sabemos hacer!
2007
01:39:11,403 --> 01:39:12,323
Joven,
2008
01:39:12,403 --> 01:39:14,403
no hay que estar apenado.
2009
01:39:14,483 --> 01:39:16,443
Joven,
2010
01:39:16,523 --> 01:39:18,163
no estés preocupado.
2011
01:39:18,243 --> 01:39:19,763
Joven,
2012
01:39:20,403 --> 01:39:22,643
estás recién llegado.
2013
01:39:22,723 --> 01:39:26,683
No hay por qué estar triste.
2014
01:39:28,763 --> 01:39:32,603
Qué divertido ir a la YMCA.
2015
01:39:32,683 --> 01:39:37,363
Qué divertido ir a la YMCA.
2016
01:39:37,443 --> 01:39:41,283
Tienen de todo para que puedas disfrutar,
2017
01:39:41,363 --> 01:39:45,643
con otros chicos podrás estar.
2018
01:39:45,723 --> 01:39:47,643
YMCA.
2019
01:39:47,723 --> 01:39:52,403
Qué divertido ir a la YMCA.
2020
01:39:52,483 --> 01:39:54,723
Puedes asearte,
2021
01:39:54,803 --> 01:39:56,043
atiborrarte
2022
01:39:56,123 --> 01:40:00,643
y hacer cualquier cosa que te agrade.
2023
01:40:02,243 --> 01:40:05,323
¡Seguidme! ¡Va a nacer el burrito!
2024
01:40:07,683 --> 01:40:08,643
Por aquí.
2025
01:40:14,283 --> 01:40:17,323
Los burros números 1 y 2
2026
01:40:17,403 --> 01:40:18,723
han tenido al 3.
2027
01:40:21,363 --> 01:40:24,923
Noche de paz,
2028
01:40:25,003 --> 01:40:28,363
noche de amor,
2029
01:40:28,443 --> 01:40:31,803
nace un burro,
2030
01:40:31,883 --> 01:40:35,403
es un primor.
2031
01:40:35,483 --> 01:40:38,163
Y los ángeles cantan
2032
01:40:38,243 --> 01:40:42,003
en la Granja del Muérdago.
2033
01:40:42,083 --> 01:40:48,683
El precioso burrito
no correrá ningún riesgo.
2034
01:40:48,763 --> 01:40:55,643
- En la Granja del Muérdago.
- En la Granja del Muérdago.
2035
01:40:55,723 --> 01:41:01,443
- En la Granja del Muérdago.
- En la Granja del Muérdago.
2036
01:41:02,803 --> 01:41:04,603
Noche de paz…
2037
01:41:04,683 --> 01:41:06,323
Noche de paz…
2038
01:41:06,403 --> 01:41:08,043
Noche de amor…
2039
01:41:08,123 --> 01:41:09,563
Noche de amor…
2040
01:41:09,643 --> 01:41:13,003
Todo duerme
2041
01:41:13,083 --> 01:41:16,283
en derredor.
2042
01:41:16,363 --> 01:41:23,203
Entre los astros que esparcen su luz,
2043
01:41:23,283 --> 01:41:29,883
bella, anunciando al niño Jesús,
2044
01:41:29,963 --> 01:41:31,363
brilla
2045
01:41:31,443 --> 01:41:37,163
la estrella de paz,
2046
01:41:37,243 --> 01:41:38,283
brilla
2047
01:41:38,363 --> 01:41:44,643
la estrella de amor.
2048
01:41:51,003 --> 01:41:55,163
FELIZ NAVIDAD
2049
01:41:55,243 --> 01:41:57,043
Subtítulos: Diego Parra