1 00:00:33,803 --> 00:00:39,963 BOŽIĆ NA FARMI IMELE 2 00:00:50,563 --> 00:00:51,563 Doručak! 3 00:00:54,123 --> 00:00:56,203 Charlie, kasnit ćeš, kompa. 4 00:00:58,003 --> 00:00:58,923 Žitarice. 5 00:00:59,003 --> 00:01:01,643 -Palačinke. -Tost samo s džemom. 6 00:01:01,723 --> 00:01:05,843 -Tost i marmelada. -Dobro. Tost s džemom. 7 00:01:05,923 --> 00:01:08,523 -I jedne žitarice. -Tata! 8 00:01:10,603 --> 00:01:13,363 -Buster, što je to? -Lizalica. 9 00:01:13,443 --> 00:01:15,323 Nije za doručak, ne? 10 00:01:15,403 --> 00:01:19,523 -Zašto? -Jer sam ti pripremio divnu slaninu. 11 00:01:19,603 --> 00:01:21,723 -Sad sam veganac. -Naravno. 12 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 Ručak. 13 00:01:26,043 --> 00:01:27,883 Ljudi, ne. Žao mi je. 14 00:01:27,963 --> 00:01:33,003 Što smo rekli? Nema hrčaka za stolom, zar ne? Hvala. 15 00:01:33,523 --> 00:01:34,643 Dobro, hvala. 16 00:01:37,443 --> 00:01:38,963 Imamo deset minuta, 17 00:01:39,043 --> 00:01:42,083 uzmite kapute, torbe i idemo. 18 00:01:42,163 --> 00:01:43,043 Brzo! 19 00:01:48,003 --> 00:01:49,563 Zakasnit ćemo! 20 00:01:50,243 --> 00:01:51,483 Charlie, hvala. 21 00:01:52,163 --> 00:01:53,923 Rosie, tvoj sendvič. 22 00:01:54,003 --> 00:01:56,403 Ovo je tvoje. Buster, dođi. 23 00:01:56,923 --> 00:01:59,443 Budi miran. Stavi ruku unutra. 24 00:01:59,523 --> 00:02:01,603 Nije važno. Idi. Uzmi kapu. 25 00:02:02,123 --> 00:02:04,243 Buster… Gdje ti je cipela? 26 00:02:04,803 --> 00:02:07,083 Buster! Nema veze. Brzo. 27 00:02:07,163 --> 00:02:09,803 Ovdje je! Imam je. Imam cipelu. 28 00:02:11,723 --> 00:02:12,963 G. Cunningham. 29 00:02:13,043 --> 00:02:14,563 -Da. -Paket za vas. 30 00:02:14,643 --> 00:02:15,963 Hvala. 31 00:02:16,043 --> 00:02:18,443 -Trebam potpis. -Nemam kemijsku. 32 00:02:18,523 --> 00:02:19,723 Imam olovku. 33 00:02:19,803 --> 00:02:22,363 -Ne može olovka. -Imam voštanu. 34 00:02:22,443 --> 00:02:23,843 Previše voska. 35 00:02:23,923 --> 00:02:26,003 -Flomaster. -Mora biti kemijska. 36 00:02:26,083 --> 00:02:27,763 -Nemam je. -Imam ja. 37 00:02:29,123 --> 00:02:31,003 Samo ste trebali reći. 38 00:02:31,083 --> 00:02:32,483 Samo trebam datum 39 00:02:33,243 --> 00:02:34,163 rođenja. 40 00:02:35,763 --> 00:02:37,123 -Dobro. -Divno. 41 00:02:37,203 --> 00:02:40,043 Trebamo fotku kao dokaz dostave. 42 00:02:40,123 --> 00:02:41,763 Dobro, djeco. Evo ga. 43 00:02:42,403 --> 00:02:44,283 Tako, veliki osmijeh. 44 00:02:44,363 --> 00:02:45,443 Gotovo. 45 00:02:45,963 --> 00:02:48,523 Divno. Uživat ćete. I vi, djeco. 46 00:02:48,603 --> 00:02:50,243 No nisam pročitao. 47 00:02:51,403 --> 00:02:53,763 Dobro, uđite u auto. Hvala. 48 00:02:54,443 --> 00:02:56,203 Rosie, zatvoriš vrata? 49 00:02:58,403 --> 00:03:00,443 SAVJETNICI FLETCHER 50 00:03:30,883 --> 00:03:35,163 -Trebam kostim za božićni koncert! -A ja tortu za sajam! 51 00:03:35,243 --> 00:03:37,123 Rekao si da ćemo čitati. 52 00:03:37,203 --> 00:03:38,923 Ne čitaš s učiteljima? 53 00:03:39,003 --> 00:03:42,163 -Sva sam smušena. -Idite, brzo. Volim vas! 54 00:03:42,243 --> 00:03:44,003 -Bok! -'Jutro. Oprosti. 55 00:03:44,083 --> 00:03:47,643 -Dobro jutro. Opet kasnite. -Bok! Dobro, hvala. 56 00:03:49,363 --> 00:03:50,203 Ne! 57 00:03:51,003 --> 00:03:52,443 Neprihvatljivo! 58 00:03:52,523 --> 00:03:55,403 Dakle, vrijeme je najvažnije, ljudi. 59 00:03:55,483 --> 00:03:56,723 Trebam odanost. 60 00:03:56,803 --> 00:03:59,763 Trebam ljude bez ometanja i predanost. 61 00:03:59,843 --> 00:04:02,803 Trebam 110 % predanosti. 62 00:04:02,883 --> 00:04:05,763 -Koliko predanosti trebam? -110 %. 63 00:04:05,843 --> 00:04:08,603 Hvala što ste nam se pridružili. 64 00:04:08,683 --> 00:04:11,043 Oprostite, vožnja u školu. 65 00:04:11,643 --> 00:04:14,003 Doista? Briga me. Vodim posao, 66 00:04:14,083 --> 00:04:16,363 a u poslu su djeca nebitna! 67 00:04:16,443 --> 00:04:21,163 Gdje sam stala? Ove godine moramo sklopiti ugovor s Emblemom. 68 00:04:21,243 --> 00:04:25,723 Želimo da naš prijedlog nadmaši svaki drugi. 69 00:04:26,843 --> 00:04:28,083 Cunninghame. 70 00:04:28,163 --> 00:04:30,443 Ljudi misle da imate šarma. 71 00:04:30,523 --> 00:04:32,923 Izložit ćete konačni prijedlog. 72 00:04:33,003 --> 00:04:35,923 Oprostite. Kad bih trebao izlagati? 73 00:04:36,003 --> 00:04:38,643 Jako sam zauzet uoči Božića… 74 00:04:38,723 --> 00:04:39,763 Dana 24.12. 75 00:04:39,843 --> 00:04:42,123 Ali to je Badnjak! 76 00:04:42,203 --> 00:04:44,163 Morate birati prioritete. 77 00:04:44,243 --> 00:04:47,483 Posao ili Djedica koji silazi niz dimnjak. 78 00:04:48,243 --> 00:04:50,083 Dobro. Sat je gotov. 79 00:04:54,763 --> 00:04:55,683 Cuninghame. 80 00:04:56,483 --> 00:04:59,443 Ovaj nam je klijent iznimno važan. 81 00:04:59,523 --> 00:05:01,243 O ovome ovise poslovi. 82 00:05:01,963 --> 00:05:02,803 Vaš posao. 83 00:05:02,883 --> 00:05:05,923 Znam. Obećavam da ću uspjeti. 84 00:05:07,643 --> 00:05:09,043 Je li to hrčak? 85 00:05:10,563 --> 00:05:14,723 Da, moj sin Buster uvijek zaboravi sendvič. 86 00:05:14,803 --> 00:05:17,963 S hrenovkom ili hrčkom. Znate djecu. 87 00:05:18,043 --> 00:05:22,403 Ne znam, jer su u poslu djeca nebitna. 88 00:05:26,163 --> 00:05:27,043 Dobro. 89 00:05:27,723 --> 00:05:29,403 Možemo izlagati. 90 00:05:29,923 --> 00:05:32,483 Možemo mi to. Uspjet ćemo. Dobro. 91 00:05:34,923 --> 00:05:35,763 Dođi. 92 00:05:37,163 --> 00:05:38,563 Tu si siguran. 93 00:05:40,523 --> 00:05:43,243 Hej, Matty. Što je to? 94 00:05:43,323 --> 00:05:46,483 -Pismo od odvjetnika. -Što si sad učinio? 95 00:05:47,083 --> 00:05:49,763 Dobio sam dar ili nasljedstvo. 96 00:05:49,843 --> 00:05:50,723 Od koga? 97 00:05:50,803 --> 00:05:53,003 -Čudno. Od tate. -Tvog tate? 98 00:05:53,083 --> 00:05:56,123 U redu je. Nisam ga baš poznavao. 99 00:05:56,203 --> 00:06:01,643 „G. Cunningham, po nalogu vašeg oca Charlesa šaljem vam ključeve…” 100 00:06:01,723 --> 00:06:04,403 -„Posjetite stranicu…” -Hajde! 101 00:06:05,123 --> 00:06:06,003 „Imela…” 102 00:06:13,003 --> 00:06:14,883 Ovo je tvoje? Zauvijek? 103 00:06:15,803 --> 00:06:17,003 Ne znam. 104 00:06:17,083 --> 00:06:19,643 Djeluje vrlo vrijedno. 105 00:06:20,243 --> 00:06:23,083 Ne mogu sad to. Imamo mnogo posla. 106 00:06:23,163 --> 00:06:27,123 Hej. Čekaj malo. Baš ovo trebaš za izlaganje. 107 00:06:27,203 --> 00:06:29,523 Mir i tišinu sela. 108 00:06:29,603 --> 00:06:32,083 Samo ti i brdašca. Bez ometanja. 109 00:06:32,163 --> 00:06:35,603 Nema Cruelle de Vil Fletcher za vratom. 110 00:06:35,683 --> 00:06:38,683 Samo ti, hrčak i simpatični seljani. 111 00:06:38,763 --> 00:06:39,923 Pravi zgoditak. 112 00:06:40,523 --> 00:06:41,563 Dvostruki. 113 00:06:42,083 --> 00:06:43,243 Trostruki. 114 00:06:44,043 --> 00:06:44,883 Razumiješ? 115 00:06:46,483 --> 00:06:47,563 Da, razumiješ. 116 00:07:03,443 --> 00:07:05,323 -Dobro si, tata? -Jesam. 117 00:07:05,403 --> 00:07:07,123 -Oprala si zube? -Da. 118 00:07:07,723 --> 00:07:10,283 -Što gledaš? -To je farma, bleso. 119 00:07:10,363 --> 00:07:12,963 -Gdje je farma? -U Cobbledonu. 120 00:07:13,043 --> 00:07:14,603 Možemo ići na farmu? 121 00:07:14,683 --> 00:07:17,283 -Ondje ima životinja? -Poput Runa? 122 00:07:17,363 --> 00:07:19,363 -Možemo na farmu? -Da. 123 00:07:19,443 --> 00:07:21,003 -Molim te! -Za Božić. 124 00:07:21,083 --> 00:07:25,203 Za Božić? Kako će Djedica znati kamo da nosi darove? 125 00:07:25,283 --> 00:07:26,723 Mama bi dopustila. 126 00:07:29,083 --> 00:07:31,163 Ali mama više nije ovdje. 127 00:07:31,243 --> 00:07:33,483 Rekao si da je uvijek s nama. 128 00:07:33,563 --> 00:07:36,723 -U našim srcima. -To kažeš svaki dan. 129 00:07:36,803 --> 00:07:39,083 I jest, u našim je srcima. 130 00:07:39,163 --> 00:07:42,683 Samo više ne donosi odluke. To je tatin posao. 131 00:07:46,323 --> 00:07:47,803 Čekaj malo, jer… 132 00:07:47,883 --> 00:07:49,923 Samo malo. Javlja se. 133 00:07:50,003 --> 00:07:54,843 Kaže da mi i dalje šefuje i da moramo ići na farmu. 134 00:07:54,923 --> 00:07:56,243 To! 135 00:07:56,323 --> 00:07:58,443 Ali trebam odobrenje škole. 136 00:08:00,203 --> 00:08:01,523 Seoska škola? 137 00:08:01,603 --> 00:08:05,483 Kako znamo da će dobiti odgovarajuće obrazovanje? 138 00:08:05,563 --> 00:08:07,123 Ne može biti gore! 139 00:08:07,643 --> 00:08:11,043 Vaša se djeca ponašaju disfunkcionalno. 140 00:08:11,123 --> 00:08:14,843 Rosie doista nije svoja. Jako je tiha. 141 00:08:14,923 --> 00:08:18,443 Ponekad pomislim da spava na satu. 142 00:08:18,523 --> 00:08:23,643 Charlie tuče dječake i djevojčice i piše nepristojne stvari. 143 00:08:23,723 --> 00:08:27,323 Znam da ste prošli kroz tešku situaciju, 144 00:08:27,403 --> 00:08:30,403 ali bojim se da zaostaju u radu. 145 00:08:30,483 --> 00:08:32,883 Ne budite prestrogi prema sebi. 146 00:08:32,963 --> 00:08:36,163 Ako naporno radite, nađete entuzijazam, 147 00:08:36,243 --> 00:08:38,363 iduće će godine briljirati. 148 00:08:38,443 --> 00:08:40,763 Hvala vam i sretan Božić. 149 00:08:42,923 --> 00:08:44,603 Dobro, u redu. 150 00:08:46,603 --> 00:08:48,243 Posve si siguran? 151 00:08:48,323 --> 00:08:50,923 Što ako stigneš, a nema farme? 152 00:08:51,003 --> 00:08:52,803 Onda ću se vratiti. 153 00:08:52,883 --> 00:08:55,203 Samo ne očekuj previše, dobro? 154 00:08:55,283 --> 00:08:59,123 Tvoj je tata bio pun iznenađenja. Ne samo dobrih. 155 00:09:00,163 --> 00:09:02,643 -Čuvaj se. -Javit ću se. 156 00:09:02,723 --> 00:09:04,843 -Bok, mama. -Bok! Uživajte! 157 00:09:04,923 --> 00:09:05,963 Bok, bako! 158 00:09:14,323 --> 00:09:16,043 Baš je fora! 159 00:09:17,203 --> 00:09:18,643 Tata, be-ovce! 160 00:09:19,243 --> 00:09:21,083 Samo „ovce”, Buster. 161 00:09:21,163 --> 00:09:23,083 Gle, tata, mu-krave! 162 00:09:23,163 --> 00:09:24,803 Kaže se „krave”. 163 00:09:26,723 --> 00:09:30,363 Tata, promašio si znak! Pisalo je Farma imele! 164 00:09:30,443 --> 00:09:32,683 -Što? Gdje? -Nisi vidio znak. 165 00:09:32,763 --> 00:09:35,123 Zašto nisi rekla? Mogao sam… 166 00:09:39,683 --> 00:09:41,963 Jašete na tako uskoj cesti? 167 00:09:42,043 --> 00:09:43,243 Na selu smo. 168 00:09:43,323 --> 00:09:46,243 Životinje imaju pravo prednosti. 169 00:09:46,323 --> 00:09:48,043 Čitate znakove? 170 00:09:49,003 --> 00:09:50,723 Dobro. Konj je dobro? 171 00:09:50,803 --> 00:09:53,123 Da. Ne zahvaljujući vama. 172 00:09:55,523 --> 00:09:57,923 Toliko o simpatičnim seljanina! 173 00:10:01,123 --> 00:10:03,163 Mislim da smo stigli. 174 00:10:03,243 --> 00:10:04,123 Idemo. 175 00:10:04,203 --> 00:10:06,203 Ondje piše Farma imele. 176 00:10:06,723 --> 00:10:08,283 Stigli smo. 177 00:10:08,363 --> 00:10:11,043 FARMA IMELE 178 00:10:14,163 --> 00:10:16,083 Opa! Vidi ti to! 179 00:10:17,163 --> 00:10:18,523 Baš je slatka! 180 00:10:25,403 --> 00:10:26,803 Naša je, tata? 181 00:10:26,883 --> 00:10:27,723 Valjda. 182 00:10:27,803 --> 00:10:29,803 Gle, tata! Još be-ovaca! 183 00:10:29,883 --> 00:10:31,763 Nije be-ovca, samo ovca. 184 00:10:31,843 --> 00:10:33,243 Ovčja kakica! 185 00:10:39,163 --> 00:10:41,363 FARMA IMELE 186 00:10:44,043 --> 00:10:45,363 Dobar početak. 187 00:10:49,723 --> 00:10:50,563 Hajde. 188 00:10:56,683 --> 00:10:57,723 Dobro. 189 00:10:57,803 --> 00:10:59,043 Što to smrdi? 190 00:10:59,123 --> 00:11:01,523 -Mislim da ti, Buster. -Ne ja! 191 00:11:02,283 --> 00:11:05,243 -Netko voli jaja. -Mislim da znam. 192 00:11:05,323 --> 00:11:08,043 -Slatka je, možemo je zadržati? -Ne. 193 00:11:08,123 --> 00:11:09,123 Dobro, dođi. 194 00:11:09,203 --> 00:11:12,883 Bez panike. Tako. Odnijet ćemo… O, Bože! Ne! 195 00:11:13,403 --> 00:11:16,003 Ne, pazi! Nemoj je dići. 196 00:11:16,083 --> 00:11:19,443 Nemoj… Dobro, pa, oprezno. Iznesi je. 197 00:11:19,963 --> 00:11:22,123 Oprezno. Nemoj da… 198 00:11:22,203 --> 00:11:24,283 -Baš dobro. -Što je ovo? 199 00:11:24,363 --> 00:11:25,883 Keksi. 200 00:11:26,723 --> 00:11:29,083 Od pekara Barryja. Tko je on? 201 00:11:29,163 --> 00:11:30,643 -Ne znam. -Ne znam. 202 00:11:31,723 --> 00:11:34,163 -Hoću ovu sobu! -I ja! Super je! 203 00:11:35,163 --> 00:11:36,083 Kamo idu? 204 00:11:39,563 --> 00:11:41,803 -Sjajna je! -Hoću ovaj krevet. 205 00:11:41,883 --> 00:11:43,003 Gdje su? 206 00:11:43,523 --> 00:11:47,443 Poslije ćemo birati sobe. Najprije nađimo čajnik. 207 00:11:53,403 --> 00:11:55,123 Zezaš me! 208 00:11:57,243 --> 00:11:59,163 O, bok! 209 00:11:59,843 --> 00:12:02,483 Bok, g. Jarče. 210 00:12:02,563 --> 00:12:04,443 Djeco, oprezno. Dođite. 211 00:12:04,523 --> 00:12:06,283 Bok. Što… Da. 212 00:12:06,363 --> 00:12:09,203 Dobro, ravno van. Tako. Hajde. 213 00:12:10,203 --> 00:12:11,483 Kroz vrata! 214 00:12:11,563 --> 00:12:13,323 Jarac je otišao. 215 00:12:13,403 --> 00:12:17,043 Rosie, pripaziš na sve? Vraćam se začas. 216 00:12:21,323 --> 00:12:22,963 Voda. 217 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 Čekaj! 218 00:12:27,723 --> 00:12:29,123 Ček'… Halo? 219 00:12:29,203 --> 00:12:33,563 -Hej! Kako ide, farmeru? -Kako ide? 220 00:12:33,643 --> 00:12:35,963 Ne sjajno, Mo. Sjedim u potoku 221 00:12:36,043 --> 00:12:37,723 i tražim vodu za čaj. 222 00:12:37,803 --> 00:12:39,603 Da. Ajme, jadniče. 223 00:12:39,683 --> 00:12:41,803 Matty, imam novosti. 224 00:12:41,883 --> 00:12:44,243 Banda House se također 225 00:12:44,323 --> 00:12:46,003 natječe za Emblem. 226 00:12:46,083 --> 00:12:49,363 Dobiju sve za što se natječu! 227 00:12:49,443 --> 00:12:52,483 Zato ovo moraš rasturiti, Matty. 228 00:12:52,563 --> 00:12:56,243 Radi svih nas. Nitko ne želi otkaz prije Božića. 229 00:12:56,323 --> 00:12:58,643 -Ovisimo o tebi. -Što, Mo? 230 00:12:58,723 --> 00:12:59,563 Da, halo? 231 00:12:59,643 --> 00:13:01,123 Ne čujem te. 232 00:13:01,963 --> 00:13:05,163 Rastura, znate? 233 00:13:05,243 --> 00:13:06,843 Uopće se ne brinem. 234 00:13:11,163 --> 00:13:13,763 Dobro, idemo gore. 235 00:13:13,843 --> 00:13:16,803 Oprezno, da ne zapalimo farmu. 236 00:13:17,483 --> 00:13:19,523 Možda sutra ako je osigurana. 237 00:13:23,803 --> 00:13:26,683 Hoćemo li provesti Božić na farmi? 238 00:13:27,283 --> 00:13:31,003 -Sviđaju mi se mu-krave. -I meni. 239 00:13:31,683 --> 00:13:33,003 Ali zovemo ih… 240 00:13:34,963 --> 00:13:35,803 krave. 241 00:13:43,163 --> 00:13:44,243 Tražiš mamu? 242 00:13:45,283 --> 00:13:47,523 Misliš da joj je tu lijepo? 243 00:13:48,043 --> 00:13:50,003 Ovisi. 244 00:13:50,083 --> 00:13:51,443 Koja je ona? 245 00:13:51,963 --> 00:13:54,523 Ona svjetlucava. Vidiš je? 246 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 Da. 247 00:13:56,643 --> 00:13:58,363 Baš je sjajna. 248 00:13:58,963 --> 00:14:01,163 Opa. Baš svjetli. 249 00:14:01,243 --> 00:14:02,963 To je sigurno mama. 250 00:14:03,043 --> 00:14:05,643 -Krasno. -Gle, zvijezda padalica. 251 00:14:07,043 --> 00:14:08,683 Zaželite želju. 252 00:14:10,603 --> 00:14:11,803 I u krevet. 253 00:14:20,243 --> 00:14:21,763 FARMA IMELE 254 00:14:27,403 --> 00:14:28,763 Čije su to čizme? 255 00:14:28,843 --> 00:14:31,883 Valjda tatine, nisam siguran. 256 00:14:31,963 --> 00:14:35,883 -Zašto ne znaš mnogo o tati? -Bio je vrlo zaposlen. 257 00:14:35,963 --> 00:14:38,843 Nisam ga baš viđao kao dijete. 258 00:14:38,923 --> 00:14:40,323 I udaljili smo se. 259 00:14:40,403 --> 00:14:45,523 -Ne želim se udaljiti od tebe. -To se nikad neće dogoditi. Nikad. 260 00:14:45,603 --> 00:14:46,923 Iznenađenje! 261 00:14:47,643 --> 00:14:49,603 Bože! Slomili ste krevet! 262 00:15:00,483 --> 00:15:02,963 -Uđite, pazite. -Koza se vratila! 263 00:15:04,043 --> 00:15:05,283 -Da! -Buster. 264 00:15:05,363 --> 00:15:08,323 Što smo rekli o lizalicama za doručak? 265 00:15:08,403 --> 00:15:10,683 Hej! Uzeo mi je lizalicu! 266 00:15:12,283 --> 00:15:13,123 Buster! 267 00:15:13,203 --> 00:15:14,643 Nisam ja! 268 00:15:14,723 --> 00:15:16,883 Jaja su pokvarena. 269 00:15:16,963 --> 00:15:20,123 -Možda je kokoš snijela jaje. -Pogledajmo. 270 00:15:21,563 --> 00:15:25,123 -I nema interneta! -Tata, zašto vičeš? 271 00:15:25,203 --> 00:15:26,563 Nema interneta! 272 00:15:28,483 --> 00:15:30,923 -Ima jaja? -Pregledali smo sve. 273 00:15:31,003 --> 00:15:32,323 Nema jaja. Ništa. 274 00:15:32,403 --> 00:15:36,163 -Očekivala sam više životinja. -Da, poput Runa. 275 00:15:37,563 --> 00:15:39,203 Što je to? Hajmo! 276 00:15:39,283 --> 00:15:40,923 Hajde, idemo vidjeti! 277 00:15:45,723 --> 00:15:47,323 Mali poni! 278 00:15:47,403 --> 00:15:48,763 Pravi magarac. 279 00:15:48,843 --> 00:15:50,243 I mala krava. 280 00:15:50,323 --> 00:15:51,643 I mali Runo. 281 00:15:55,003 --> 00:15:56,563 Brzo, idemo. 282 00:15:56,643 --> 00:15:57,483 Bježite! 283 00:16:06,083 --> 00:16:07,203 To je ogar. 284 00:16:08,363 --> 00:16:12,003 Tko je to rekao? Pokažite se. Kako ste ušli? 285 00:16:12,083 --> 00:16:13,163 Kroz vrata. 286 00:16:13,243 --> 00:16:15,203 Aha, vrlo pametno. 287 00:16:21,483 --> 00:16:22,763 Tko ste vi? 288 00:16:23,283 --> 00:16:25,003 Imate li imena? 289 00:16:25,083 --> 00:16:26,683 Svi imaju imena, ne? 290 00:16:27,403 --> 00:16:29,363 Ne nužno. Vidite magarca? 291 00:16:29,443 --> 00:16:32,923 To je magarac broj jedan, a ono broj dva. 292 00:16:33,003 --> 00:16:36,603 -Zašto ih ne imenuješ? -Jer sam zaboravio. 293 00:16:36,683 --> 00:16:38,083 Vaša imena? 294 00:16:38,163 --> 00:16:40,883 -Ja sam Violet. -Rosie, najstarija. 295 00:16:40,963 --> 00:16:43,963 -Buster. -Lily, Charliejeva blizanka. 296 00:16:44,043 --> 00:16:45,283 Ne sličite si. 297 00:16:45,363 --> 00:16:47,683 Jer smo dvojajčani blizanci. 298 00:16:47,763 --> 00:16:53,603 -Dobro, što radite na mojoj farmi? -Tata ju je dobio u stilu Willyja Wonke. 299 00:16:53,683 --> 00:16:56,563 -Što… -Tata ju je naslijedio od oca. 300 00:16:56,643 --> 00:16:58,123 Novi ste vlasnici? 301 00:16:58,203 --> 00:17:01,363 O, Bože! Zašto niste rekli? 302 00:17:01,443 --> 00:17:03,283 Bok! Ja sam Beano. 303 00:17:03,363 --> 00:17:07,403 Pomoćnik na farmi, krotitelj, profesionalni pokupljač kakica. 304 00:17:07,483 --> 00:17:09,963 Hashtag Beano vama na usluzi. 305 00:17:10,043 --> 00:17:12,483 Drago mi je, ljudi. 306 00:17:14,083 --> 00:17:16,483 -Želite upoznati životinje? -Da! 307 00:17:16,563 --> 00:17:17,563 Želite! 308 00:17:17,643 --> 00:17:19,603 Onda dođite ovamo. 309 00:17:21,923 --> 00:17:25,083 Ovo je moja muška svinja Arnie, 310 00:17:25,163 --> 00:17:28,443 kao njegov omiljeni glumac Schwarzenegger. 311 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 „Vratit ću se, slanino.” 312 00:17:32,843 --> 00:17:37,763 Ne? Ova je prekrasna duša Potter. 313 00:17:37,843 --> 00:17:40,803 Vrlo čaroban. Obučen u Hogwartsu. 314 00:17:41,843 --> 00:17:43,123 I male legende. 315 00:17:43,763 --> 00:17:44,723 Mali. 316 00:17:46,283 --> 00:17:48,643 Sitni. Da. 317 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 Prašče. 318 00:17:51,163 --> 00:17:53,523 A ovo je Pišče. 319 00:17:53,603 --> 00:17:55,243 Pazite s Pišče, 320 00:17:55,323 --> 00:17:58,683 jer ona će piš, pišati cijelim putem kući. 321 00:17:58,763 --> 00:18:00,963 Dobro? Zar ne, malena? 322 00:18:04,683 --> 00:18:05,803 Vidite? 323 00:18:07,763 --> 00:18:09,403 -A sad Zvonce? -Da. 324 00:18:10,723 --> 00:18:12,003 Ovo je Zvonce! 325 00:18:13,163 --> 00:18:15,203 Zašto ima zvona oko vrata? 326 00:18:15,283 --> 00:18:18,123 Da ga čujemo ako odluta, beba je. 327 00:18:18,203 --> 00:18:20,483 Bok, Zvonce! 328 00:18:20,563 --> 00:18:22,563 Bok, Zvonce! 329 00:18:22,643 --> 00:18:24,683 Nevjerojatno! Drago mi je. 330 00:18:24,763 --> 00:18:26,443 Gospo, gospodine. 331 00:18:26,523 --> 00:18:29,123 Dobar dan i tebi. 332 00:18:29,203 --> 00:18:30,683 Pazite na Zvonce. 333 00:18:32,163 --> 00:18:34,363 Gđice Veselka i Svjetlana 334 00:18:34,443 --> 00:18:36,963 odlično govore francuski. 335 00:18:37,043 --> 00:18:39,323 -Ne govore. -Excusez-moi! 336 00:18:39,403 --> 00:18:41,963 Veselka. Oui. Svjetlana? 337 00:18:42,603 --> 00:18:44,203 Oui. Au revoir. 338 00:18:44,283 --> 00:18:45,163 Au revoir. 339 00:18:46,203 --> 00:18:48,483 -Upoznali ste Rudolpha? -Soba? 340 00:18:48,563 --> 00:18:51,603 Ne, Rudolpha, veliku 341 00:18:53,523 --> 00:18:54,403 dogu. 342 00:18:56,683 --> 00:18:57,763 Vidite ovce? 343 00:18:57,843 --> 00:19:01,283 Pripadaju farmi, a Rudolph će ih okupiti. 344 00:19:01,363 --> 00:19:02,843 Rudolph je ovčar? 345 00:19:02,923 --> 00:19:06,123 Ne baš, ali trudi se. Hoćemo li pokušati? 346 00:19:06,203 --> 00:19:07,283 -Da. -Dobro. 347 00:19:07,883 --> 00:19:10,443 Hajde, Rudolphe. Okupi ovce! 348 00:19:10,523 --> 00:19:11,963 Hajde, Rudolphe! 349 00:19:12,043 --> 00:19:13,323 Od svih sobova 350 00:19:13,403 --> 00:19:16,003 Znaš da ti si glavna faca 351 00:19:16,083 --> 00:19:17,283 Dobar dečko. 352 00:19:18,203 --> 00:19:20,003 Trči, Rudolphe 353 00:19:20,083 --> 00:19:21,963 Randolph ti je za petama 354 00:19:22,043 --> 00:19:23,243 Ukrug! 355 00:19:24,603 --> 00:19:25,443 Trči… 356 00:19:25,523 --> 00:19:27,683 Bok, djeco. Gdje ste bili? 357 00:19:27,763 --> 00:19:29,843 Razgovarali smo s Beanom. 358 00:19:29,923 --> 00:19:31,363 Zvuči sjajno. 359 00:19:31,443 --> 00:19:33,563 Možemo istraživati farmu? 360 00:19:33,643 --> 00:19:36,963 -Samo da ovo pokušam. -Beano će nas paziti. 361 00:19:37,043 --> 00:19:39,003 Evo me za pet minuta. 362 00:19:42,843 --> 00:19:44,003 Ček', što? 363 00:19:44,083 --> 00:19:45,603 Tko je Beano? 364 00:19:46,203 --> 00:19:48,163 To neće poslužiti. 365 00:19:50,403 --> 00:19:51,723 Dolazim, djeco! 366 00:19:56,243 --> 00:19:59,483 Dobro. Odstupi! Ne približavajte se, djeco! 367 00:19:59,563 --> 00:20:00,643 Tko si ti? 368 00:20:00,723 --> 00:20:01,843 Ne pucajte. 369 00:20:01,923 --> 00:20:04,563 Nije ništa skrivio. Živi ovdje. 370 00:20:04,643 --> 00:20:07,763 -Kako to misliš? -Pomoćnik je na farmi. 371 00:20:07,843 --> 00:20:09,243 I kotitelj. 372 00:20:09,323 --> 00:20:12,563 -Zapravo, krotitelj. -Što će ti to, tata? 373 00:20:12,643 --> 00:20:15,683 Nisam znao da Hagrid tu živi. Tko si? 374 00:20:15,763 --> 00:20:18,603 Beano. Oduvijek živim i radim ovdje. 375 00:20:18,683 --> 00:20:21,643 Govorio sam dvojajčanima o farmi. 376 00:20:21,723 --> 00:20:25,363 Upoznaj magarca broj jedan. Najslađi je magarac! 377 00:20:26,643 --> 00:20:28,283 Dobro. Oprosti. Ne… 378 00:20:28,363 --> 00:20:32,043 Oprosti zbog ovoga. Sigurno ni ne radi. 379 00:20:36,123 --> 00:20:37,603 Uplašio si Beana! 380 00:20:37,683 --> 00:20:38,723 Slučajno. 381 00:20:39,843 --> 00:20:42,123 I životinje. Veselku! 382 00:20:42,723 --> 00:20:45,843 Pokakala se od straha! Ispričajte se. 383 00:20:46,963 --> 00:20:48,603 -Oprosti. -Na francuskom. 384 00:20:48,683 --> 00:20:50,403 -Na…? -Francuskom. 385 00:20:52,923 --> 00:20:56,723 Pardon, Veselka. Il très budalast. 386 00:20:57,683 --> 00:20:58,763 Radiš ovdje? 387 00:20:58,843 --> 00:21:01,883 -Oui. -Znaš li išta o vodovodu? 388 00:21:21,803 --> 00:21:23,003 Čaroban je. 389 00:21:23,083 --> 00:21:25,443 Ovo je privremeno rješenje. 390 00:21:25,523 --> 00:21:27,683 Moram pogledati cijevi. 391 00:21:28,643 --> 00:21:31,123 Bar mogu postaviti radni stol. 392 00:21:31,203 --> 00:21:32,483 -Radni stol? -Da. 393 00:21:32,563 --> 00:21:34,643 Moram raditi na izlaganju. 394 00:21:34,723 --> 00:21:36,763 -Neometano. -A farma? 395 00:21:36,843 --> 00:21:41,043 -Ne radiš to ti? -Nisam farmer, nego pomoćnik. 396 00:21:41,123 --> 00:21:43,363 Vaš je otac volio farmu. 397 00:21:43,443 --> 00:21:45,283 -Sve je radio. -Je li? 398 00:21:45,363 --> 00:21:49,483 Lokalni junak. Spasio je farmu od kandži zlikovaca. 399 00:21:49,563 --> 00:21:51,483 Htjeli su ovdje graditi. 400 00:21:51,563 --> 00:21:55,043 Jesu li ti loši ljudi ponudili novac? 401 00:21:55,123 --> 00:21:57,963 Što? Pravo brdo love. 402 00:21:58,043 --> 00:22:01,523 Ali previše je volio životinje i farmu. 403 00:22:01,603 --> 00:22:03,923 -Zvuči sjajno. -Bio je sjajan. 404 00:22:04,003 --> 00:22:06,803 Ali prošao joj je rok trajanja. 405 00:22:06,883 --> 00:22:10,443 Ništa ne radi. Čak ni kokoši. Jaja smrde! 406 00:22:10,523 --> 00:22:13,723 Jer nitko nije bio ovdje. Čekali smo vas 407 00:22:13,803 --> 00:22:17,963 i sad kad ste stigli, možete nam pomoći spasiti farmu. 408 00:22:18,043 --> 00:22:18,963 Pusti me! 409 00:22:19,043 --> 00:22:20,723 Možemo spasiti farmu? 410 00:22:20,803 --> 00:22:22,843 Možemo li, s Beanom? 411 00:22:22,923 --> 00:22:25,523 Ne, ovdje smo samo privremeno, 412 00:22:25,603 --> 00:22:27,683 a ja moram početi raditi. 413 00:22:29,923 --> 00:22:33,123 Moramo uvjeriti tatu da je farma važnija 414 00:22:33,203 --> 00:22:35,523 od izlaganja. Tko je uz me? 415 00:22:35,603 --> 00:22:36,643 -Da! -Da! 416 00:22:36,723 --> 00:22:38,803 Dobro. Hodajte ovako. 417 00:22:44,563 --> 00:22:47,883 Mama bi htjela da spasimo farmu. 418 00:22:47,963 --> 00:22:50,603 Sinoć je svjetlucala. 419 00:22:52,563 --> 00:22:55,683 Dobro, sutra ću vam dati sat vremena 420 00:22:55,763 --> 00:22:57,923 da mi pokažete cijelu farmu. 421 00:22:58,003 --> 00:22:58,923 To! 422 00:23:01,243 --> 00:23:02,483 Bravo, g. C. 423 00:23:04,883 --> 00:23:06,003 Bok! 424 00:23:06,083 --> 00:23:09,443 Kukuriku! Ovo je vaše buđenje u 5 h. 425 00:23:10,843 --> 00:23:12,163 Hajde, pospanko. 426 00:23:12,243 --> 00:23:13,923 Usred noći! 427 00:23:14,003 --> 00:23:15,803 Molim? Krave ne čekaju. 428 00:23:15,883 --> 00:23:19,283 Treba ih pomusti i morate pokupiti kakicu. 429 00:23:19,363 --> 00:23:20,243 Hajde. 430 00:23:24,443 --> 00:23:26,683 Zašto ja to moram? Grozno. 431 00:23:26,763 --> 00:23:31,323 Kravlja je kakica poput zlata. Gnoji travu, da bolje raste. 432 00:23:31,403 --> 00:23:34,403 Volimo kakicu. Obožavamo kakicu. 433 00:23:35,283 --> 00:23:38,323 Cvrči, cvrči cvrčak na čvoru crne smrče. 434 00:23:39,043 --> 00:23:43,083 Podsjećate me na nekoga. Gledali ste film Isijavanje? 435 00:23:43,163 --> 00:23:45,163 Evo Beana! 436 00:23:45,883 --> 00:23:47,283 Idemo cijepati. 437 00:23:48,123 --> 00:23:51,683 Potrudite se, farmeru Cunninghame. Zamahnite. 438 00:23:51,763 --> 00:23:52,883 Da? Pokušaj… 439 00:23:57,003 --> 00:23:59,763 -Zamislite da sam debelo prase. -Da. 440 00:23:59,843 --> 00:24:01,923 Otpad. Tlo. Svinja. Otpad. 441 00:24:02,003 --> 00:24:03,923 O! Lizalica! 442 00:24:10,763 --> 00:24:13,803 Opasno. Stavite otpad u kantu. 443 00:24:13,883 --> 00:24:19,323 Ali najvažnije je da ona vrata nikad ne budu otvorena, 444 00:24:19,403 --> 00:24:22,363 ili će životinje pobjeći. 445 00:24:22,443 --> 00:24:24,283 Onda će se ozlijediti. 446 00:24:24,363 --> 00:24:26,923 A onda ste i vi nastradali. 447 00:24:27,003 --> 00:24:28,963 -Želite upoznati krave? -Da! 448 00:24:29,043 --> 00:24:31,043 Da, želite! Hajde. Idemo. 449 00:24:31,883 --> 00:24:35,963 Matilda, Patty, Harry, Hermione, gđica Trunchbull. 450 00:24:36,043 --> 00:24:37,443 Gđica Trunchbull? 451 00:24:37,523 --> 00:24:40,403 Da. Dadilja McPhee i Susan Boyle. 452 00:24:41,603 --> 00:24:43,003 Koliko je ovaca? 453 00:24:43,083 --> 00:24:46,283 Zaspim kad ih brojim, nikad ne završim. 454 00:24:49,803 --> 00:24:52,523 -Koliko te plaćaju za ovo? -Sve ovo? 455 00:24:52,603 --> 00:24:54,243 Živim ovdje besplatno 456 00:24:54,323 --> 00:24:58,923 i jedem sve što uzgojimo, sve. Vi mi date novac za slatkiše. 457 00:24:59,003 --> 00:25:01,683 I plaćate ostalo, veterinara. 458 00:25:01,763 --> 00:25:03,043 -Veterinara? -Da. 459 00:25:03,123 --> 00:25:05,483 -Brine se za životinje. -Znam. 460 00:25:05,563 --> 00:25:08,083 Zašto plaćati i tratiti novac? 461 00:25:08,163 --> 00:25:11,003 Oni su poput zubara, pljačkaši. 462 00:25:11,083 --> 00:25:14,163 -Poznaješ ga? Vjeruješ mu? -Njoj, zapravo. 463 00:25:15,003 --> 00:25:16,443 I ne pljačkam. 464 00:25:17,043 --> 00:25:19,563 -Žena s konjem. -Gramziv vozač. 465 00:25:19,643 --> 00:25:22,603 -Neću dugo ostati, bez brige. -Šteta. 466 00:25:22,683 --> 00:25:25,803 Ispekla sam ovo, ali ako ne ostajete… 467 00:25:25,883 --> 00:25:27,123 Daj mi ih! 468 00:25:27,643 --> 00:25:30,643 Obožavam kekse gđice Ashley. Čokolada? 469 00:25:30,723 --> 00:25:31,883 Trostruka. 470 00:25:31,963 --> 00:25:35,443 Trostruka! Arnie! Vidi što tata ima. 471 00:25:38,643 --> 00:25:41,803 Dakle, upoznali ste sve životinje? 472 00:25:41,883 --> 00:25:44,123 Ne volim baš životinje. 473 00:25:44,203 --> 00:25:45,403 Šteta. 474 00:25:45,483 --> 00:25:48,363 Na farmi imele ima divne stoke. 475 00:25:48,443 --> 00:25:50,763 -I dobit ćete novog člana. -Ha? 476 00:25:50,843 --> 00:25:52,923 -Holly će se ojariti. -Što? 477 00:25:53,003 --> 00:25:54,243 Bređa je. 478 00:25:54,323 --> 00:25:55,283 Jarite me! 479 00:25:57,003 --> 00:25:57,923 Jarite me. 480 00:25:58,443 --> 00:26:00,763 Jare je mala koza. Nije važno. 481 00:26:00,843 --> 00:26:04,403 Pripremite se jer koze često imaju blizance, 482 00:26:04,483 --> 00:26:05,563 katkad trojke. 483 00:26:05,643 --> 00:26:06,563 Trojke? 484 00:26:08,523 --> 00:26:11,763 Bok, Pišče. Kako si danas? 485 00:26:11,843 --> 00:26:15,043 Bok, Ashley. Hvala na keksima. Volim te. 486 00:26:15,123 --> 00:26:16,763 Nema na čemu. 487 00:26:17,363 --> 00:26:20,283 -To je dar! -Dobro. Ovo je čudno. 488 00:26:20,363 --> 00:26:22,723 Bilo mi je drago, drugi put. 489 00:26:22,803 --> 00:26:24,763 Posljednji put, nadam se. 490 00:26:24,843 --> 00:26:27,243 Mislim, životinje su dobro. 491 00:26:27,323 --> 00:26:29,363 Pregledam ih svaki tjedan. 492 00:26:29,963 --> 00:26:34,523 Ako Holly pukne vodenjak, nazovite ambulantu. 493 00:26:34,603 --> 00:26:36,163 Sve je pod kontrolom. 494 00:26:37,403 --> 00:26:38,283 Da. 495 00:26:44,003 --> 00:26:46,323 Nešto se kuha, Pišče. 496 00:26:51,443 --> 00:26:53,323 -Tko je to? -Veterinarka. 497 00:26:53,403 --> 00:26:54,483 Baš je lijepa. 498 00:26:54,563 --> 00:26:56,603 Baš je skupa, Rosie, 499 00:26:56,683 --> 00:26:59,003 i imat ćemo malene, možda tri. 500 00:26:59,083 --> 00:27:00,523 Tek ste se upoznali. 501 00:27:00,603 --> 00:27:03,763 Ne ja i gđica Ashley. Vesela koza Holly. 502 00:27:03,843 --> 00:27:06,883 Dao sam Piščetu previše keksa. 503 00:27:06,963 --> 00:27:09,963 Posvuda je kakica. Evo. Moram očistiti. 504 00:27:10,043 --> 00:27:11,003 Ali ne mogu… 505 00:27:11,763 --> 00:27:14,083 Beano! 506 00:27:14,683 --> 00:27:16,323 Dobro, vratila si se. 507 00:27:16,403 --> 00:27:20,323 Imamo mačku, tri papigice, lasicu, zeca 508 00:27:20,403 --> 00:27:22,203 i svinju Oscara. 509 00:27:22,283 --> 00:27:24,643 Opet je jeo nešto što ne smije. 510 00:27:25,163 --> 00:27:29,683 -Kako je prošlo na farmi? -Upoznala sam novog vlasnika. 511 00:27:30,763 --> 00:27:32,563 -Kakav je? -Pa, malo… 512 00:27:35,323 --> 00:27:36,923 Savršen opis. 513 00:27:39,603 --> 00:27:41,603 Što Oscar sad radi? 514 00:27:41,683 --> 00:27:43,923 Opet je pojeo tatine gaće. 515 00:27:47,043 --> 00:27:48,683 -G. Cunningham! -Bože! 516 00:27:48,763 --> 00:27:50,763 -Stat će mi srce. -Oprostite. 517 00:27:50,843 --> 00:27:53,603 Ja i djeca radimo poslove na farmi, 518 00:27:53,683 --> 00:27:55,763 a vi ste zaduženi za Božić! 519 00:27:55,843 --> 00:27:58,803 Uređujete staju za snježnu veselicu! 520 00:27:59,403 --> 00:28:01,643 -Što? -Svakog je Božića u staji. 521 00:28:01,723 --> 00:28:05,803 Zaspemo je snijegom. Kuhano vino i ples, kauboju. 522 00:28:05,883 --> 00:28:07,963 Neće je biti ove godine. 523 00:28:08,043 --> 00:28:10,763 Izlažem na Badnjak i trebam tišinu. 524 00:28:10,843 --> 00:28:12,563 To je neprihvatljivo. 525 00:28:12,643 --> 00:28:16,363 Morate dovesti Božić u staju. 526 00:28:16,443 --> 00:28:18,283 Da ne razočarate oca. 527 00:28:18,363 --> 00:28:21,923 Dobro, slušaj, možete imati snježnu veselicu, 528 00:28:22,003 --> 00:28:23,723 ali ne na mojoj farmi. 529 00:28:24,403 --> 00:28:26,523 Vaš se tata baš razljuti. 530 00:28:26,603 --> 00:28:30,883 Više ne voli Božić. Morala sam ostaviti drvce kod kuće. 531 00:28:30,963 --> 00:28:34,003 Trebamo pomoć, znam točno čiju. 532 00:28:34,643 --> 00:28:37,523 Vaš tata mora upoznati seljane. 533 00:28:38,043 --> 00:28:39,243 To! 534 00:28:41,243 --> 00:28:43,603 Ovo je Cobbledon. 535 00:28:43,683 --> 00:28:47,283 Pošta. Pisma Djedu Božićnjaku idu onamo. 536 00:28:47,363 --> 00:28:50,203 Sad vas vodim u Cobbledon Arms. 537 00:28:50,283 --> 00:28:53,163 DOMAĆA HRANA TRADICIONALNO PIVO 538 00:29:04,923 --> 00:29:06,803 Hajmo, nismo dobrodošli. 539 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 -Što je ovo? -Za vas je! 540 00:29:18,043 --> 00:29:21,003 Beano je rekao da ćete spasiti farmu. 541 00:29:21,083 --> 00:29:22,843 Naš ste junak! 542 00:29:22,923 --> 00:29:25,323 Uđite i upoznajmo sve. 543 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 Ovo je Perky, vlasnik. 544 00:29:27,483 --> 00:29:30,523 Drago mi je, Cunninghame. Častim prvom. 545 00:29:30,603 --> 00:29:33,283 Mesar Ted, pekar Barry. I Merrick. 546 00:29:33,363 --> 00:29:35,243 -Svjećar? -Kako znate? 547 00:29:35,323 --> 00:29:36,883 Šalio sam se. 548 00:29:36,963 --> 00:29:38,843 Da! Izrađuje svijeće. 549 00:29:38,923 --> 00:29:40,723 Ja sam Otto, graditelj. 550 00:29:40,803 --> 00:29:43,203 Treba li što popraviti, zovite. 551 00:29:43,283 --> 00:29:45,483 A ja sam Barney, poštar. 552 00:29:46,003 --> 00:29:48,723 Dostavio sam vam nasljedstvo. 553 00:29:48,803 --> 00:29:51,883 -A ja sam gradski pozivar! -'Dan. 554 00:29:51,963 --> 00:29:54,963 A ondje su Srećko, Kihavko, Glupko 555 00:29:55,043 --> 00:29:56,643 i veseljak Ljutko. 556 00:29:56,723 --> 00:29:59,963 To su bili u božićnoj predstavi. Kakvi jesu. 557 00:30:00,043 --> 00:30:03,123 Gerald Favor, ravnatelj kazališta. 558 00:30:03,203 --> 00:30:06,243 Znate ono kad sam radio Mišolovku? 559 00:30:06,323 --> 00:30:07,563 Da! 560 00:30:08,323 --> 00:30:10,283 Moja miljenica gđica Bow. 561 00:30:10,363 --> 00:30:13,163 Samo zato što imam slastičarnicu. 562 00:30:13,243 --> 00:30:15,403 Tko su ovi mišići? 563 00:30:15,483 --> 00:30:19,483 Gospodin Buster, gđice Violet i Rosie i blizanci. 564 00:30:19,563 --> 00:30:22,163 -Ne sliče si. -Dvojajčani su. 565 00:30:23,243 --> 00:30:24,763 -Moji su. -A mama? 566 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 Umrla je. 567 00:30:27,243 --> 00:30:29,243 Evo, uzmite slatkiše. 568 00:30:29,963 --> 00:30:33,883 Isplela sam igračke, izaberite po jednu. 569 00:30:33,963 --> 00:30:35,563 -Hvala. -Hvala. 570 00:30:35,643 --> 00:30:37,043 Gđica Nerris. 571 00:30:37,123 --> 00:30:40,403 Učiteljica. Ići će u moj razred? 572 00:30:40,483 --> 00:30:43,723 Da. Veselim se što će se družiti s djecom. 573 00:30:43,803 --> 00:30:48,083 U razredu je samo dvoje djece. U školi, zapravo. 574 00:30:48,163 --> 00:30:51,563 Znate, mi smo malo selo s malo stanovnika. 575 00:30:51,643 --> 00:30:53,923 Točno 47, 29 sandučića. 576 00:30:54,003 --> 00:30:56,363 Glavno da se obrazuju. 577 00:30:56,443 --> 00:30:58,643 Naravno. Sjetit ću se nečeg. 578 00:30:59,603 --> 00:31:02,803 Obrazovanje ima mnogo oblika. 579 00:31:02,883 --> 00:31:03,803 Da? 580 00:31:03,883 --> 00:31:05,523 -Da. -Da, istina je. 581 00:31:05,603 --> 00:31:06,803 Volite pjevati? 582 00:31:07,763 --> 00:31:10,323 -Da? -Možete se učlaniti u zbor. 583 00:31:10,403 --> 00:31:12,843 Abel, vodim bacanje čizama. 584 00:31:12,923 --> 00:31:16,083 Aaron, zvonar. Vježbamo ponedjeljkom. 585 00:31:16,163 --> 00:31:19,043 Verity, vodim knjižaru i knjižnicu. 586 00:31:19,123 --> 00:31:21,083 Dođite po knjigu i keks. 587 00:31:21,163 --> 00:31:23,483 Usput, ja sam gđica Womble, 588 00:31:23,563 --> 00:31:26,003 osnovala sam pletačku udrugu 589 00:31:26,083 --> 00:31:28,963 i isplela sam sve džempere ovdje, 590 00:31:29,043 --> 00:31:31,723 sve do zadnjega, kao i kape. 591 00:31:31,803 --> 00:31:34,563 Voljeli bismo da nam se pridružite, 592 00:31:34,643 --> 00:31:38,283 posebice vi, g. Cunninghame. 593 00:31:38,363 --> 00:31:41,603 Možemo vam isplesti džemper. 594 00:31:41,683 --> 00:31:44,483 S vašim licem na njemu, ako želite. 595 00:31:44,563 --> 00:31:45,723 Što mislite? 596 00:31:45,803 --> 00:31:47,683 -Zgodan je, zar ne? -Da. 597 00:31:47,763 --> 00:31:50,163 Nisam baš uključen u zajednicu. 598 00:31:50,243 --> 00:31:53,883 Htjeli smo da budete predsjednik Božićne udruge. 599 00:31:53,963 --> 00:31:58,203 Vaš bi otac posjekao najveću jelku i donirao je za trg. 600 00:31:58,283 --> 00:32:00,323 Nemamo drvce ni u kući. 601 00:32:00,403 --> 00:32:02,243 Ni božićne lampice. 602 00:32:02,323 --> 00:32:04,603 Nema Božića na Farmi imele? 603 00:32:04,683 --> 00:32:07,923 Morat ćemo tu nešto poduzeti. 604 00:32:08,003 --> 00:32:09,003 Apsolutno. 605 00:32:09,603 --> 00:32:12,923 Tko želi cobbledonski sok? Sjednite, hajde. 606 00:32:16,283 --> 00:32:17,443 Kako je Holly? 607 00:32:17,963 --> 00:32:20,163 Nisam provjerio. Ne znam. 608 00:32:20,683 --> 00:32:23,003 Niste pogledali bređu kozu? 609 00:32:23,083 --> 00:32:27,363 Sigurno će biti dobro. Provjerit ću kad se vratim. 610 00:32:41,203 --> 00:32:43,603 Pet tisuća? To ne može… 611 00:32:44,203 --> 00:32:47,443 A nije platio… Jesi li išta platio? 612 00:32:48,083 --> 00:32:50,963 Slatkiši. 68 funti za slatkiše. 613 00:32:58,523 --> 00:32:59,403 Nemoguće. 614 00:33:02,083 --> 00:33:03,163 Govori „Matt”? 615 00:33:05,443 --> 00:33:07,043 Hej, Holly. Kako si? 616 00:33:09,843 --> 00:33:10,963 Tjeskobna si? 617 00:33:11,483 --> 00:33:13,643 Moja se žena bojala s prvim. 618 00:33:14,683 --> 00:33:18,323 Ne koliko ja. Strašno sam se bojao biti tata. 619 00:33:19,883 --> 00:33:21,243 Sumnjao u sebe. 620 00:33:21,323 --> 00:33:24,083 Lijepo, razgovarate sa životinjama. 621 00:33:24,603 --> 00:33:26,803 Razumiju sve što kažemo, 622 00:33:26,883 --> 00:33:30,963 a mi možemo razumjeti mukanje i njakanje ako slušamo. 623 00:33:31,043 --> 00:33:34,003 Slušao sam, shvatio i sad odlazim. 624 00:33:34,523 --> 00:33:38,203 G. C., sumnjali ste hoćete li biti dobar tata… 625 00:33:39,283 --> 00:33:42,003 -Mislim da ćete biti sjajan. -„Ću”? 626 00:33:42,083 --> 00:33:45,963 Vaš tatko i ja bili smo bliski. Smio sam ga zvati djedom 627 00:33:46,043 --> 00:33:48,523 jer nije bio sa sinom i unucima. 628 00:33:49,043 --> 00:33:50,923 Neću da vi ne budete. 629 00:33:51,003 --> 00:33:53,563 Nisam kao moj „tatko”. 630 00:33:53,643 --> 00:33:56,723 I ne zabadaj nos u obiteljske stvari. 631 00:33:56,803 --> 00:33:59,163 -I mi smo rodbina! -Kako? 632 00:33:59,243 --> 00:34:03,243 Vaš je tatko bio moj djed, vi ste kao moj tata. 633 00:34:03,323 --> 00:34:04,683 O čemu govoriš? 634 00:34:04,763 --> 00:34:08,523 Odrastao si muškarac i definitivno nismo rodbina. 635 00:34:11,003 --> 00:34:12,883 -Stavio si ovo tu? -Ne. 636 00:34:14,323 --> 00:34:15,643 Laku noć, tata. 637 00:34:18,963 --> 00:34:21,123 Točno sam to htio reći. 638 00:34:29,723 --> 00:34:30,923 Hej, što ima? 639 00:34:31,003 --> 00:34:33,683 -Ružno sam sanjao. -Kompa, dođi. 640 00:34:34,803 --> 00:34:36,763 Znaš da to nije stvarno. 641 00:34:36,843 --> 00:34:39,603 Moramo li sutra u školu? 642 00:34:39,683 --> 00:34:41,763 Škola treba biti zabavna. 643 00:34:41,843 --> 00:34:44,003 Ali djeca će mi se smijati. 644 00:34:44,923 --> 00:34:48,483 -Zašto bi se smijali? -Jer nosim sjajne stvari. 645 00:34:48,563 --> 00:34:52,203 Nema ništa loše u tome da nosiš sjajne stvari. 646 00:34:52,283 --> 00:34:54,003 Svatko ih može nositi. 647 00:34:54,083 --> 00:34:55,403 Čak i Runo? 648 00:34:55,483 --> 00:34:56,803 Definitivno Runo. 649 00:34:57,403 --> 00:35:00,803 -Veselka i Svjetlana? -Poniji vole šljokice. 650 00:35:00,883 --> 00:35:01,963 Čak i ti? 651 00:35:03,083 --> 00:35:05,763 Nisam baš osoba voli šljokice, 652 00:35:05,843 --> 00:35:10,403 ali tvoja je mama voljela sve sjajno i sa šljokicama. 653 00:35:10,483 --> 00:35:12,403 Je li nosila krunu? 654 00:35:14,443 --> 00:35:16,243 Sigurno, u tvojoj dobi. 655 00:35:18,203 --> 00:35:19,883 -Idemo u krevet? -Da. 656 00:35:19,963 --> 00:35:20,883 Hajde. 657 00:35:40,523 --> 00:35:42,363 Poniji nahranjeni? 658 00:35:42,443 --> 00:35:44,603 -Da! -Krave i koze pomuzene? 659 00:35:44,683 --> 00:35:46,883 -Da. -Svinje, praščići čisti? 660 00:35:46,963 --> 00:35:50,763 -Duplo da. -Dupliška. Sljedeće, škola. 661 00:35:51,683 --> 00:35:53,443 Ne želimo u školu. 662 00:35:53,523 --> 00:35:57,203 -Želimo ostati tu. -Tati se to ne bi svidjelo. 663 00:35:57,283 --> 00:36:00,883 -Kako ćemo uopće ići? -Tata nas uvijek vozi. 664 00:36:03,843 --> 00:36:05,163 Što je to? 665 00:36:05,243 --> 00:36:06,083 Bicikli. 666 00:36:06,603 --> 00:36:09,723 -Ne znam voziti. -Ne znaš voziti bicikl? 667 00:36:09,803 --> 00:36:13,083 Morate naučiti. Prvo bicikli, pa traktori. 668 00:36:14,163 --> 00:36:17,843 Desnu nogu stavite preko bicikla. 669 00:36:17,923 --> 00:36:19,923 Gledajte unaprijed, ravno. 670 00:36:20,003 --> 00:36:21,643 Ovo su vaše kočnice. 671 00:36:22,763 --> 00:36:25,723 Dobro? Ravno. Usredotočite se. Idemo. 672 00:36:26,923 --> 00:36:28,123 Drugi, kreni. 673 00:36:28,203 --> 00:36:29,723 Idemo. 674 00:36:29,803 --> 00:36:31,363 Hajde! To, kompa. 675 00:36:31,443 --> 00:36:34,443 Noge na pedale. Da! Možeš ti to! 676 00:36:35,203 --> 00:36:36,403 Da! 677 00:36:52,003 --> 00:36:54,243 -A djeca? -Otišli su u školu. 678 00:36:54,323 --> 00:36:56,323 -Kako? -Biciklima. Kao ja. 679 00:36:56,403 --> 00:36:59,203 -Išao si u školu? -Da, za farmere. 680 00:36:59,283 --> 00:37:01,203 -To uopće postoji? -Da. 681 00:37:01,283 --> 00:37:04,523 Sigurno će biti dobro? Ne poznaju područje. 682 00:37:04,603 --> 00:37:05,803 Bit će dobro. 683 00:37:05,883 --> 00:37:07,843 -Gdje je škola? -U selu. 684 00:37:07,923 --> 00:37:09,283 -A selo? -Ne znam. 685 00:37:09,363 --> 00:37:11,123 -Izgubili smo se. -Ne. 686 00:37:11,203 --> 00:37:14,683 -U redu je, Buster. -Opet sam smušena. 687 00:37:14,763 --> 00:37:18,883 -Tata kaže da čekamo dok nas ne nađu. -Nema nikoga. 688 00:37:18,963 --> 00:37:20,603 Ima, gle! 689 00:37:22,043 --> 00:37:23,323 Bok! 690 00:37:26,043 --> 00:37:27,323 Bok, maleni! 691 00:37:27,403 --> 00:37:28,723 Kasnimo u školu. 692 00:37:28,803 --> 00:37:30,963 Škola je niz cestu. Hajde. 693 00:37:31,483 --> 00:37:33,883 Zbilja nema Božića na farmi? 694 00:37:33,963 --> 00:37:35,443 Ne, nema Božića. 695 00:37:35,523 --> 00:37:38,763 Moramo pomoći vašem ocu da vrati običaje. 696 00:37:39,523 --> 00:37:42,403 Ovo je vaša nova škola. 697 00:37:42,483 --> 00:37:45,603 Tu ste! Bez brige, tek sam stigla. 698 00:37:45,683 --> 00:37:48,083 Kayla i Kayan vam se vesele. 699 00:37:48,163 --> 00:37:50,843 Ostavite bicikle. Hvala lijepa. 700 00:37:52,243 --> 00:37:54,323 -Uđite. -Slomite nogu! 701 00:37:55,003 --> 00:37:56,563 Dobro, uđite. 702 00:37:56,643 --> 00:37:57,963 Sjednite za stol. 703 00:38:01,923 --> 00:38:03,243 Dobro onda. 704 00:38:03,323 --> 00:38:07,803 Sad imamo veliki razred i možemo svašta. 705 00:38:07,883 --> 00:38:11,803 Osnovati zbor, prirediti veliku božićnu predstavu. 706 00:38:11,883 --> 00:38:12,963 -To! -To! 707 00:38:13,043 --> 00:38:14,523 Što još želite? 708 00:38:15,443 --> 00:38:17,443 Ne volimo baš školu. 709 00:38:17,523 --> 00:38:20,963 -Pogotovo našu staru školu. -Zašto ne? 710 00:38:21,043 --> 00:38:25,683 Kad je mama umrla bila sam tužna i prijatelji su rekli da sam dosadna. 711 00:38:25,763 --> 00:38:27,883 Bože, to je grozno, zar ne? 712 00:38:27,963 --> 00:38:28,803 -Da. -Da. 713 00:38:28,883 --> 00:38:30,963 -A ti, Violet? -Uplašim se. 714 00:38:31,043 --> 00:38:34,643 Ne nečeg posebnog. Katkad sam sva smušena. 715 00:38:34,723 --> 00:38:36,883 Svi smo katkad smušeni. 716 00:38:36,963 --> 00:38:39,523 Smijali su se jer nosim šljokice. 717 00:38:39,603 --> 00:38:41,603 Mi ih volimo, zar ne? 718 00:38:41,683 --> 00:38:43,723 -Da, lijepe su. -I kul su. 719 00:38:44,603 --> 00:38:47,563 Da ukrasimo božićno drvce? 720 00:38:47,643 --> 00:38:50,763 Da bude sjajno. Da? Dođite, za mnom. 721 00:38:53,363 --> 00:38:55,243 Tako je. Stavi ukrase. 722 00:38:57,363 --> 00:39:00,523 -Odakle ti zvijezda? -Napravila sam je za mamu. 723 00:39:00,603 --> 00:39:04,243 Stavljamo je na drvce, ali na farmi ga nema. 724 00:39:04,323 --> 00:39:08,243 Možemo im posuditi naše ove godine. 725 00:39:08,323 --> 00:39:13,363 -Vaš tata to ne bi volio. -Jako je zauzet, ne bi ni primijetio. 726 00:39:13,443 --> 00:39:15,563 Zaista? To je savršeno. 727 00:39:15,643 --> 00:39:19,083 Odnijet ćemo ga, a neće ni primijetiti. 728 00:39:23,003 --> 00:39:25,963 Globalno. 729 00:39:26,043 --> 00:39:28,163 Marketing. Prednosti. 730 00:39:31,603 --> 00:39:32,883 Sretan Božić! 731 00:39:32,963 --> 00:39:35,123 Darivanje i pletenje! 732 00:39:35,203 --> 00:39:37,843 -Božić je! -Ho-ho! 733 00:39:37,923 --> 00:39:38,923 Molim? 734 00:39:39,003 --> 00:39:40,883 -Gdje da počnemo? -Što? 735 00:39:40,963 --> 00:39:43,643 -Moramo početi ukrašavati. -Dobro. 736 00:39:43,723 --> 00:39:45,083 -Ne. -Mi ćemo. 737 00:39:45,163 --> 00:39:47,403 -Hajde, dame Judi. -Vidimo se. 738 00:39:55,523 --> 00:39:57,163 Sretan Božić! 739 00:39:57,243 --> 00:39:58,483 Dobro, slušajte. 740 00:39:58,563 --> 00:40:00,243 Može malo pažnje? 741 00:40:00,323 --> 00:40:03,243 Zaista cijenim duh zajednice. Dobro? 742 00:40:03,323 --> 00:40:05,803 No postoji li pogodnije vrijeme? 743 00:40:05,883 --> 00:40:07,923 Božić neće čekati. 744 00:40:08,003 --> 00:40:10,483 Veselica se neće sama prirediti. 745 00:40:10,563 --> 00:40:14,563 Ove godine nema snježne veselice. Ne ovdje, ne sad. 746 00:40:14,643 --> 00:40:16,443 Dobro? Ako možete… 747 00:40:16,523 --> 00:40:18,563 Hvala vam. Sjajno je, ali… 748 00:40:19,083 --> 00:40:21,523 Tako, nosi čekić. Dobro. Hvala. 749 00:40:21,603 --> 00:40:23,203 Sve najbolje. Hvala. 750 00:40:23,283 --> 00:40:26,523 -Nezahvalni… -Žele unijeti božićni duh. 751 00:40:26,603 --> 00:40:28,443 Ne trebam božićni duh. 752 00:40:28,523 --> 00:40:30,563 Trebam mir i tišinu. 753 00:40:32,763 --> 00:40:34,683 Ne. Van! 754 00:40:34,763 --> 00:40:37,283 Dobro, ostani. Složi si sendvič. 755 00:40:37,363 --> 00:40:38,683 Raskomoti se. 756 00:40:38,763 --> 00:40:39,843 Miči se. 757 00:40:41,203 --> 00:40:44,163 Bez brige, on je samo smiješni Grinch. 758 00:40:45,523 --> 00:40:47,923 Da, tko nosi kravatu na farmi? 759 00:40:49,483 --> 00:40:52,763 Ho-ho. Imam dostavu. 760 00:40:52,843 --> 00:40:55,563 -Kakvu? -Božićne čestitke seljana. 761 00:40:55,643 --> 00:40:59,843 Divna od gđice Womble. Pleteno, dojmljivo. Dva stiha. 762 00:40:59,923 --> 00:41:01,403 Čitaš moju poštu? 763 00:41:01,483 --> 00:41:03,563 Radi zdravlja i sigurnosti. 764 00:41:03,643 --> 00:41:05,443 Da nosim vaše u ured? 765 00:41:09,043 --> 00:41:11,643 Piše se Womble, ne Wombel. 766 00:41:12,883 --> 00:41:16,643 Možete staviti pusu. Obično je stavimo. 767 00:41:16,723 --> 00:41:17,883 Nema puse. 768 00:41:17,963 --> 00:41:21,363 Kad smo kod čestitki, vaš je otac bio voljen, 769 00:41:21,443 --> 00:41:24,483 imao ih je na stotine na zidovima. 770 00:41:24,563 --> 00:41:28,083 I velikodušan! U svaku je stavio deset funti 771 00:41:28,163 --> 00:41:30,923 s porukom: „Častim te pivom.” 772 00:41:31,003 --> 00:41:33,283 Da? Bravo. To je posljednja. 773 00:41:33,363 --> 00:41:34,483 I morate ići. 774 00:41:34,563 --> 00:41:38,883 Uskoro imam vrlo važan virtualni sastanak s prijateljem. 775 00:41:38,963 --> 00:41:39,843 Dobro. 776 00:41:40,923 --> 00:41:45,363 Ovdje imamo prave prijatelje, ne virtualne. 777 00:41:46,683 --> 00:41:48,683 Virtualni prijatelji, baš! 778 00:41:50,563 --> 00:41:53,923 Gđice Nerris, u prolazu ću vam dati jednu. 779 00:41:54,003 --> 00:41:55,563 -Divno. Hvala. -Od… 780 00:41:55,643 --> 00:41:56,803 Što je ovo? 781 00:41:56,883 --> 00:41:58,243 Školsko je! 782 00:41:58,323 --> 00:42:00,683 Da vas razveselimo! 783 00:42:00,763 --> 00:42:02,483 Smiju li do životinja? 784 00:42:02,563 --> 00:42:05,763 -Ne moraju u školu? -Djeca vole životinje. 785 00:42:05,843 --> 00:42:08,963 Obrazovanje ima mnogo oblika. 786 00:42:09,043 --> 00:42:11,003 G. C.! 787 00:42:11,083 --> 00:42:14,123 Kozi Holly pukao je vodenjak! 788 00:42:14,203 --> 00:42:15,483 -Što? -Da, brzo! 789 00:42:15,563 --> 00:42:17,923 Nazovite gđicu Ashley. 790 00:42:18,003 --> 00:42:20,483 I tražite popust. 791 00:42:21,363 --> 00:42:22,603 Dolazim! 792 00:42:22,683 --> 00:42:23,723 Drži se! 793 00:42:26,883 --> 00:42:29,563 SAMO FARMA IMELE 794 00:42:29,643 --> 00:42:31,723 VETERINAR 795 00:42:36,203 --> 00:42:39,563 Gđica Ashley stiže. Smijemo li gledati? 796 00:42:39,643 --> 00:42:43,683 -Ovo je vrlo poučno. -Možemo vidjeti rođenje jarića? 797 00:42:43,763 --> 00:42:47,723 Stanite ondje. Ne miješajte se u stvari za odrasle. 798 00:42:47,803 --> 00:42:49,763 Puhni van, unutra, van. 799 00:42:49,843 --> 00:42:52,563 Ne puše se nego udahne i izdahne. 800 00:42:52,643 --> 00:42:55,843 Udahni, izdahni. 801 00:42:55,923 --> 00:42:58,483 Ne mogu disati, napadaj panike. 802 00:42:58,563 --> 00:43:00,963 Hiperventilirate, smirite se. 803 00:43:04,363 --> 00:43:07,723 Ne! Molim te! Hajde, ovčice. 804 00:43:08,323 --> 00:43:09,963 Tako. Žuri mi se. 805 00:43:10,803 --> 00:43:11,843 To! 806 00:43:12,563 --> 00:43:13,563 Bože! Glava! 807 00:43:13,643 --> 00:43:16,163 Glava je u mjehuriću. Ja ću… 808 00:43:16,243 --> 00:43:18,363 Nećete se onesvijestiti! 809 00:43:18,443 --> 00:43:20,563 Samo priroda radi svoje. 810 00:43:20,643 --> 00:43:22,323 Gle, ja ću… Bože. 811 00:43:22,403 --> 00:43:24,163 Da, čudno. Vrti mi se! 812 00:43:24,243 --> 00:43:25,523 Pomoći ću. 813 00:43:27,363 --> 00:43:29,003 U redu je. 814 00:43:29,083 --> 00:43:31,523 Dobro ti ide. Nastavi gurati. 815 00:43:31,603 --> 00:43:34,043 Jače! Nastavi gurati! Jače! 816 00:43:34,123 --> 00:43:36,323 Odlično ti ide! Guraj. 817 00:43:42,043 --> 00:43:43,803 Violet, rasturila si! 818 00:43:44,963 --> 00:43:47,883 Gle što si učinila! 819 00:43:49,483 --> 00:43:52,203 Došla sam čim sam mogla. Kako ide? 820 00:43:52,283 --> 00:43:55,163 -Sve ste propustili. -Ne bih rekla. 821 00:43:55,243 --> 00:43:58,963 -Da, još jedan mjehur. -Beano, ne osjećam… 822 00:43:59,043 --> 00:44:01,563 Što radite? Nema spavanja. 823 00:44:01,643 --> 00:44:04,563 Violet će pomoći, porodila je prvog. 824 00:44:04,643 --> 00:44:06,883 -Bravo, Violet. -Hajde, Holly. 825 00:44:08,843 --> 00:44:11,923 -Zamotat ću je u ručnik. -Da. 826 00:44:13,043 --> 00:44:14,483 Baš slatko. 827 00:44:16,203 --> 00:44:17,883 Čini se da opet gura. 828 00:44:17,963 --> 00:44:20,323 Nije dobar tren, ne mogu sad. 829 00:44:20,403 --> 00:44:22,123 Fletcher želi novosti! 830 00:44:22,203 --> 00:44:24,763 Uporno želi razgovarati s tobom! 831 00:44:24,843 --> 00:44:27,803 -Reci da ne mogu. -Jesam, ali ustraje! 832 00:44:27,883 --> 00:44:31,043 Okrenuto je. Vidim stopala, morate vući. 833 00:44:31,123 --> 00:44:33,963 -Što radiš? -Pokušavam poroditi. 834 00:44:34,043 --> 00:44:36,483 -Što? -Zove gđica Fletcher. 835 00:44:36,563 --> 00:44:38,203 Cunninghame? Vi ste? 836 00:44:38,283 --> 00:44:39,883 Bok! Gđice Fletcher. 837 00:44:39,963 --> 00:44:41,763 Rečeno mi je 838 00:44:41,843 --> 00:44:44,403 da ste u kreativnom odmorištu 839 00:44:44,483 --> 00:44:47,723 kako biste neometano radili. To je točno? 840 00:44:47,803 --> 00:44:48,963 Tako je! 841 00:44:49,043 --> 00:44:50,363 Guraj! Povucite. 842 00:44:51,443 --> 00:44:52,843 Čujem li ženu? 843 00:44:52,923 --> 00:44:54,403 Ne, samo malenog. 844 00:44:54,483 --> 00:44:55,523 Holly, guraj. 845 00:44:55,603 --> 00:44:59,483 Djeca i posao ne idu zajedno! 846 00:44:59,563 --> 00:45:02,243 Oprostite, prekida mi. Moram ići. 847 00:45:03,243 --> 00:45:06,603 -Hajde, Holly! Guraj! -Možeš ti to, Holly. 848 00:45:07,123 --> 00:45:08,003 Tako. 849 00:45:13,163 --> 00:45:14,883 -Uspjeli smo! -Jesmo! 850 00:45:15,683 --> 00:45:18,403 -Oprostite. Nisam… Samo… -Da! 851 00:45:18,483 --> 00:45:22,203 -Napravili smo dijete! -Dijete! Veliki tatica! 852 00:45:29,243 --> 00:45:31,163 Gle koliko imaš beba. 853 00:45:31,243 --> 00:45:34,283 Tko je dobar tata? Ti si dobar tata. 854 00:45:36,003 --> 00:45:37,323 Ne siše. 855 00:45:38,003 --> 00:45:40,563 Morat ćete ih vi hraniti. 856 00:45:40,643 --> 00:45:42,043 Uzmite ih k sebi. 857 00:45:42,643 --> 00:45:44,163 Holly je izmorena. 858 00:45:44,243 --> 00:45:46,243 Bez brige, bit će dobro. 859 00:45:46,323 --> 00:45:49,563 Hranite ih, odnesite u krevet, mazite, 860 00:45:49,643 --> 00:45:53,563 grijte, pjevajte im, kao i s vašom djecom. 861 00:45:53,643 --> 00:45:55,883 Nisam radio te stvari. 862 00:45:55,963 --> 00:45:58,603 Evo vam prilike. 863 00:45:59,203 --> 00:46:00,043 Dobro. 864 00:46:00,843 --> 00:46:03,443 Dobro si se snašla, gđice Violet. 865 00:46:03,523 --> 00:46:05,803 Želiš mi pomoći u ambulanti? 866 00:46:06,323 --> 00:46:09,443 -Da, molim. Mogu li? -Ne znam zašto ne. 867 00:46:09,523 --> 00:46:13,203 Želi da idu u školu, ali vidim Violet u akciji. 868 00:46:13,283 --> 00:46:16,723 Škola za farmere podigla bi im samopouzdanje. 869 00:46:16,803 --> 00:46:19,963 Hvala, gđice Nerris. To svima govorim. 870 00:46:20,043 --> 00:46:21,363 Nevjerojatna je. 871 00:46:21,443 --> 00:46:24,163 Farmeru Cunninghamu najviše treba. 872 00:46:24,243 --> 00:46:27,123 I djeci, posebno Kayli i Kayanu. 873 00:46:27,203 --> 00:46:28,763 Dosad su bili sami. 874 00:46:29,923 --> 00:46:33,323 Bez brige, gđice Nerris. Beano ima plan. 875 00:46:37,363 --> 00:46:39,523 Imamo tri božićna jarića. 876 00:46:39,603 --> 00:46:42,483 -Što kažete na Snježić? -Da. 877 00:46:42,563 --> 00:46:44,163 -Zvijezda. -Da! 878 00:46:44,243 --> 00:46:46,003 -Imenujete trećeg? -Da! 879 00:46:46,083 --> 00:46:47,043 Hajde. 880 00:46:54,123 --> 00:46:56,123 Želimo ga nazvati po mami. 881 00:46:57,763 --> 00:46:59,403 Ovaj je malac dečko. 882 00:46:59,483 --> 00:47:02,203 Nema veze. Želimo ga nazvati Sarah. 883 00:47:03,083 --> 00:47:05,843 Dobro došao u obitelj, Sarah. 884 00:47:15,843 --> 00:47:18,003 -Halo? -Traži tvoju adresu. 885 00:47:18,083 --> 00:47:20,243 -Pita gdje je farma. -Što? 886 00:47:20,323 --> 00:47:23,483 Fletcher! Kaže da je razočarana pozivom, 887 00:47:23,563 --> 00:47:25,323 da su te djeca omela! 888 00:47:25,403 --> 00:47:27,963 Iskreno, nisu moja, nego Hollyna. 889 00:47:28,043 --> 00:47:31,203 Ondje si da radiš, spasiš naše poslove. 890 00:47:31,283 --> 00:47:34,043 Lešinari Banda Housea kruže okolo! 891 00:47:35,043 --> 00:47:36,083 Netko kuca. 892 00:47:39,803 --> 00:47:41,083 Dobar dan. 893 00:47:41,163 --> 00:47:43,123 Bilo bi baš lijepo 894 00:47:43,203 --> 00:47:45,563 da djeca budu s jarićima. 895 00:47:46,283 --> 00:47:47,643 Što, danas? 896 00:47:47,723 --> 00:47:53,003 Mislimo da bi bilo sjajno da svi sudjeluju u njihovom obrazovanju. 897 00:47:53,083 --> 00:47:54,323 Na redu ste. 898 00:47:54,403 --> 00:47:57,803 Imam petero djece, tri jarića. Sad još dvoje? 899 00:47:57,883 --> 00:48:01,083 „Veselim se što će se družiti s djecom.” 900 00:48:01,163 --> 00:48:03,643 -Niste to rekli? -Nisam mislio… 901 00:48:03,723 --> 00:48:05,763 Odlazite! Zabavite se! 902 00:48:05,843 --> 00:48:07,323 Uživajte u farmi! 903 00:48:07,403 --> 00:48:09,723 Tko želi iskopati brokule? 904 00:48:09,803 --> 00:48:11,003 Hajde. Za mnom! 905 00:48:11,083 --> 00:48:14,923 Posljednji na vrhu ih guli! I vi, g. Cunningham! 906 00:48:16,483 --> 00:48:17,723 Hajde, Rudolphe! 907 00:48:18,603 --> 00:48:19,643 Idemo, dečko. 908 00:48:22,403 --> 00:48:25,243 -Što se događa? -Brokule za ručak. 909 00:48:26,283 --> 00:48:28,803 Sretno s time da jedu brokule… 910 00:48:29,523 --> 00:48:31,243 A tvoja lizalica? 911 00:48:31,323 --> 00:48:34,003 Dao sam je jarcu. Volim brokulu. 912 00:48:34,083 --> 00:48:36,603 -Brokulu? -Ne. Nipošto. 913 00:48:36,683 --> 00:48:38,763 Ne možete stalno raditi! 914 00:48:39,523 --> 00:48:43,323 Moramo ga izvući iz dosadne radne sobe. 915 00:48:43,403 --> 00:48:45,843 -Ideje? -Pokaži mu svoj traktor. 916 00:48:45,923 --> 00:48:48,283 Da! Čak i tata voli traktore. 917 00:48:48,363 --> 00:48:49,923 Da, sviđa mi se. 918 00:48:50,003 --> 00:48:52,683 Veliko je, hrabro i predivno! 919 00:48:52,763 --> 00:48:54,043 Hajde, za mnom. 920 00:48:54,123 --> 00:48:55,083 Idemo! 921 00:48:55,603 --> 00:48:57,443 Spremni? Idemo! 922 00:49:00,723 --> 00:49:03,683 Naše inovacije za vaše proizvode. 923 00:49:06,443 --> 00:49:07,683 Trudimo se više. 924 00:49:08,203 --> 00:49:09,403 Zašto to radi? 925 00:49:09,483 --> 00:49:11,043 Što je to? 926 00:49:13,963 --> 00:49:15,443 Pokvarilo se. Bože. 927 00:49:15,523 --> 00:49:17,283 Da, još je gore. 928 00:49:20,043 --> 00:49:22,163 Što sam još imao? „Veze.” 929 00:49:25,123 --> 00:49:27,123 Ovo je noćna mora! 930 00:49:33,283 --> 00:49:35,083 Što to raste na drvetu? 931 00:49:35,163 --> 00:49:36,083 Ovo? 932 00:49:36,163 --> 00:49:38,803 Imela. Raste po cijeloj farmi. 933 00:49:38,883 --> 00:49:40,803 Otuda farmi ime. 934 00:49:40,883 --> 00:49:44,123 Ali naša je imela čarobna. 935 00:49:44,203 --> 00:49:45,043 Kako? 936 00:49:45,123 --> 00:49:47,763 Ne samo da se ljudi poljube. 937 00:49:48,283 --> 00:49:50,803 Zbog nje se zaljube. 938 00:49:52,243 --> 00:49:53,963 Hajde! Pokazat ću vam. 939 00:49:55,363 --> 00:49:59,243 Broju jedan i dva, vidio sam kako se gledate. 940 00:49:59,323 --> 00:50:02,603 Treba unijeti čaroliju u romansu. 941 00:50:07,243 --> 00:50:08,243 To! 942 00:50:09,123 --> 00:50:10,883 Ljubav je u zraku! 943 00:50:11,483 --> 00:50:14,283 Da! To kažem. Noćna mora. 944 00:50:14,363 --> 00:50:17,243 Računalo ne radi, neplaćeni računi. 945 00:50:17,323 --> 00:50:19,683 Sijeno, struja, plin, voda! 946 00:50:19,763 --> 00:50:22,243 Znala sam. Ostavio te u nevolji. 947 00:50:22,323 --> 00:50:24,763 Rekla si neka ne očekujem puno. 948 00:50:24,843 --> 00:50:26,843 Odmah se vraćamo u London. 949 00:50:27,443 --> 00:50:29,123 Nazovem te poslije. 950 00:50:29,763 --> 00:50:33,603 -Želite li voziti traktor? -Ne! Imam hrpu posla! 951 00:50:34,323 --> 00:50:37,403 -Ne želim u London. -Učinimo nešto. 952 00:50:37,483 --> 00:50:40,683 Čarobna imela. Voilà. 953 00:50:40,763 --> 00:50:43,683 PRODAJE SE TEK UBRANA IMELA 954 00:50:44,803 --> 00:50:46,283 Sretan Božić. 955 00:50:46,363 --> 00:50:48,163 -Sretan Božić. -Što ima? 956 00:50:48,243 --> 00:50:52,123 Pomažemo s računima da ih tata ne odvede u London. 957 00:50:52,203 --> 00:50:55,163 Ne možete se vratiti. Ovo je vaš dom. 958 00:50:55,243 --> 00:50:58,363 -Što se događa? -Tata ih vodi u London. 959 00:50:58,443 --> 00:51:01,323 Ali vi ste budućnost sela. Daj jednu. 960 00:51:02,003 --> 00:51:03,123 Bok, djeco. 961 00:51:03,203 --> 00:51:06,963 Donijela sam vam vunu i igle. Izaberite boju. 962 00:51:07,923 --> 00:51:12,243 O! Imela. Nisam je dugo vidjela. 963 00:51:12,323 --> 00:51:14,083 Uzet ću cijelu košaru. 964 00:51:14,763 --> 00:51:16,083 -Da! -Hvala. 965 00:51:16,163 --> 00:51:19,163 -Ne znate kad će se čarolija zbiti! -Ne! 966 00:51:20,963 --> 00:51:22,243 Bok, Otto. 967 00:51:23,283 --> 00:51:25,323 Hoćeš? U dobre svrhe. 968 00:51:25,403 --> 00:51:28,883 Čemu? Nije da želim poljubiti gđicu Nerris. 969 00:51:31,603 --> 00:51:32,883 Doprinijela sam. 970 00:51:32,963 --> 00:51:36,403 Čuvat ću je dok ne budeš spremna. 971 00:51:36,483 --> 00:51:39,003 Godinama sam spremna, Otto. 972 00:51:42,803 --> 00:51:44,603 Beano, daš mi malo? 973 00:51:44,683 --> 00:51:46,043 Hvala najljepša. 974 00:51:46,563 --> 00:51:48,283 Dobar dan, dame! 975 00:52:00,763 --> 00:52:01,763 Bok! 976 00:52:07,203 --> 00:52:10,283 -Kako su maleni? -Farmer zna s njima. 977 00:52:10,363 --> 00:52:12,123 Jednog je nazvao Sarah. 978 00:52:12,203 --> 00:52:15,083 Daj jednu. Ne znaš kad će ti trebati. 979 00:52:15,163 --> 00:52:16,243 O, da. 980 00:52:18,003 --> 00:52:19,043 Bok. 981 00:52:23,083 --> 00:52:25,963 Dogodit će se! 982 00:52:31,563 --> 00:52:33,483 Oprostite na smetnji. 983 00:52:34,483 --> 00:52:36,803 Razmišljate o povratku u grad? 984 00:52:36,883 --> 00:52:39,603 -Odakle vam to? -Selske vijesti. 985 00:52:39,683 --> 00:52:41,603 -Primite Snježića? -Da. 986 00:52:42,243 --> 00:52:44,203 -Dođi. -Zagrijat ću vodu. 987 00:52:44,723 --> 00:52:46,963 Pripremiti boce. Hajde. 988 00:52:48,683 --> 00:52:50,043 Hej, maleni. 989 00:52:51,003 --> 00:52:52,483 Ugrijat ću vas. 990 00:52:55,803 --> 00:52:56,923 Dobra curica. 991 00:52:57,003 --> 00:52:58,563 Kako ste, cure? 992 00:52:59,163 --> 00:53:01,843 Novi je vlasnik dobar prema vama? 993 00:53:02,603 --> 00:53:07,123 -Sjajni ste sa životinjama. -Hvala. Pomuzla sam Holly. 994 00:53:07,203 --> 00:53:10,963 Hvala. S njezinom je djecom lakše nego s mojom. 995 00:53:11,043 --> 00:53:12,963 Teško je izgubiti mamu. 996 00:53:13,043 --> 00:53:14,843 Ne volim baš o tome. 997 00:53:14,923 --> 00:53:19,683 Ako poželite razgovarati o tome, dobra sam i s ljudima. 998 00:53:20,683 --> 00:53:21,883 O, da. 999 00:53:24,083 --> 00:53:27,123 Hitno. Opet svinja Oscar. 1000 00:53:27,203 --> 00:53:28,803 -Moram ići. -Čekajte. 1001 00:53:28,883 --> 00:53:30,723 Ispalo vam je nešto. 1002 00:53:32,963 --> 00:53:34,563 Rabila je imelu? 1003 00:53:34,643 --> 00:53:35,883 Čini se da nije. 1004 00:53:35,963 --> 00:53:40,163 Da se zaljube, htio bi ostati ovdje i spasiti farmu. 1005 00:53:40,683 --> 00:53:43,363 -Moramo to ostvariti. -A mama? 1006 00:53:45,123 --> 00:53:46,483 I ona to želi. 1007 00:53:47,923 --> 00:53:50,283 Gđica Ashley se mora vratiti. 1008 00:53:50,363 --> 00:53:54,523 -Pozovimo je na večeru. -Recimo da je Rudolph bolestan. 1009 00:53:54,603 --> 00:53:58,483 -Neće se ljutiti što lažemo? -Neće saznati. 1010 00:53:58,563 --> 00:54:01,883 Rudolph je jako dobar glumac. Bolesno dobar. 1011 00:54:02,563 --> 00:54:06,243 Da čarolija uspije, trebamo mnogo više imele. 1012 00:54:06,323 --> 00:54:07,963 Raširimo se po farmi. 1013 00:54:08,043 --> 00:54:10,723 Operacija imela! Idemo! 1014 00:54:15,523 --> 00:54:17,243 Ne znam ništa novo 1015 00:54:17,323 --> 00:54:22,003 niti išta govori da on uopće radi. 1016 00:54:22,083 --> 00:54:25,043 Ako je tvrtka u nevolji, 1017 00:54:25,563 --> 00:54:28,803 moram to vidjeti vlastitim očima. 1018 00:54:30,163 --> 00:54:31,483 Ne može doći. 1019 00:54:31,563 --> 00:54:33,483 To je rekla! Šefica je! 1020 00:54:33,563 --> 00:54:35,323 Misli da se skrivaš. 1021 00:54:35,403 --> 00:54:38,523 Ne daj da dođe. Rasturat ću izlaganje. 1022 00:54:39,803 --> 00:54:43,243 Djeluješ zabrinuto. Govorim kozi? Moram van! 1023 00:54:43,323 --> 00:54:45,723 Sjajno! Da! Idemo! 1024 00:54:54,203 --> 00:54:56,083 -Bu! -Dobar dan. 1025 00:54:57,003 --> 00:55:00,523 Čujem da imate financijskih problema na farmi. 1026 00:55:00,603 --> 00:55:02,923 Bliži se božićna priredba. 1027 00:55:03,003 --> 00:55:05,683 Rado ću skupljati priloge. 1028 00:55:05,763 --> 00:55:08,123 Trebam pjevača za koncert. 1029 00:55:08,203 --> 00:55:10,283 Možda vas to razveseli. 1030 00:55:10,363 --> 00:55:11,443 Ne, ne pjevam. 1031 00:55:11,523 --> 00:55:14,403 Možete čitati s Lily u knjižnici. 1032 00:55:14,483 --> 00:55:18,243 Dođite u pekarnicu. Violet će pomoći s kolačima. 1033 00:55:18,323 --> 00:55:20,563 Pokušavam izgubiti kalorije. 1034 00:55:20,643 --> 00:55:22,643 Ovdje ne brojimo kalorije! 1035 00:55:22,723 --> 00:55:24,443 Objesite je posvuda, 1036 00:55:24,523 --> 00:55:27,443 kad su ispod nje moraju se poljubiti, 1037 00:55:27,523 --> 00:55:29,603 a onda bum, čarolija! 1038 00:55:29,683 --> 00:55:33,163 Htio sam pitati za drvce. Nemojte nas iznevjeriti! 1039 00:55:34,003 --> 00:55:38,083 G. Cunninghame, imamo ponudu za novi krov na staji. 1040 00:55:38,163 --> 00:55:40,163 Prokišnjava godinama. 1041 00:55:40,243 --> 00:55:42,843 Skupo je, ali svi možemo pomoći. 1042 00:55:42,923 --> 00:55:45,083 -Nisam socijala. -Obitelj ste. 1043 00:55:45,163 --> 00:55:48,443 -Obitelj Cobbledon. -Sad ste seljani. 1044 00:55:48,523 --> 00:55:50,683 Bilo mi je drago. Doviđenja. 1045 00:55:50,763 --> 00:55:52,603 -Na božićnom sajmu! -Da. 1046 00:55:52,683 --> 00:55:54,323 -Ondje. -Dobro. 1047 00:55:54,403 --> 00:55:57,003 -Vidimo se. -Vidimo se na sajmu! 1048 00:55:57,083 --> 00:55:58,763 -Dobro! -Dođite! 1049 00:55:58,843 --> 00:56:00,123 Već nam falite! 1050 00:56:09,163 --> 00:56:11,243 -Gdje je moj govor? -Govor? 1051 00:56:11,323 --> 00:56:13,843 Govor, koji sam pisao na papiru! 1052 00:56:13,923 --> 00:56:16,923 -Mislite na ono? -Ne, daj mi to. 1053 00:56:18,923 --> 00:56:21,283 Nemate kopiju na računalu? 1054 00:56:21,363 --> 00:56:23,963 Pokvarilo se. Zato je na papiru. 1055 00:56:24,043 --> 00:56:27,083 Dobro. Prčkao sam po cijevima, 1056 00:56:27,163 --> 00:56:29,323 ali trebate vodoinstalatera. 1057 00:56:33,603 --> 00:56:34,483 Ledena je! 1058 00:56:39,283 --> 00:56:41,483 Farma imele. Hitno je. 1059 00:56:41,563 --> 00:56:45,683 Slomljena cijev za vodu. Da, čim prije. Hvala. 1060 00:56:47,843 --> 00:56:51,323 „Seoska imanja. Kupci nekretnina. Gotovina.” 1061 00:56:58,443 --> 00:56:59,563 Bok. 1062 00:56:59,643 --> 00:57:02,443 Oprosti, čekam vodoinstalatera. 1063 00:57:02,523 --> 00:57:04,603 -To sam ja. -Nisi pekar? 1064 00:57:04,683 --> 00:57:07,123 -I vodoinstalater. -Uđi. Hvala. 1065 00:57:10,843 --> 00:57:13,723 Zahvalni smo što ćete spasiti farmu 1066 00:57:13,803 --> 00:57:17,203 od gadnih graditelja koji su tu njuškali. 1067 00:57:17,283 --> 00:57:18,883 Bili su pokvareni. 1068 00:57:18,963 --> 00:57:22,643 Nepopustljivi. Stalo im je samo do novca. 1069 00:57:22,723 --> 00:57:23,843 Zvuče grozno. 1070 00:57:23,923 --> 00:57:27,043 Briga ih idu li životinje znate kamo. 1071 00:57:27,123 --> 00:57:30,403 Pita od Zvonca i kozji curry. 1072 00:57:30,483 --> 00:57:33,083 -Riješeno. -Spasili ste me. Hvala. 1073 00:57:33,163 --> 00:57:36,283 -Sve najbolje. Bok. -Bok. Hvala! 1074 00:57:36,363 --> 00:57:37,203 Bok! 1075 00:57:38,443 --> 00:57:40,123 U redu je, Rudolphe. 1076 00:57:40,923 --> 00:57:43,883 -Što se događa? -Rudolpha boli. 1077 00:57:43,963 --> 00:57:46,403 Pojeo je nešto? Boli ga trbuh? 1078 00:57:46,483 --> 00:57:49,643 U zadnje vrijeme užasno prdi. Baš smrdi. 1079 00:57:49,723 --> 00:57:52,803 Mogu mu dati analgetike ako ne bude jeo. 1080 00:57:52,883 --> 00:57:58,283 -Da gđica Ashley ostane na večeri? -Ne danas. Imamo ostatke od jučer. 1081 00:57:58,363 --> 00:57:59,603 I moram raditi. 1082 00:57:59,683 --> 00:58:03,363 Možda biste trebali dići pogled s posla. 1083 00:58:03,443 --> 00:58:06,043 -Učinite to. -Pogledaj, tata. 1084 00:58:06,123 --> 00:58:07,003 -Gle. -Gore! 1085 00:58:07,083 --> 00:58:08,443 Gore! 1086 00:58:08,523 --> 00:58:09,443 Gore! 1087 00:58:11,923 --> 00:58:16,403 -Tko je to objesio? -Idem vidjeti kako su koze. Dobro? 1088 00:58:18,283 --> 00:58:20,683 Vidjet ću kako je gđica Ashley. 1089 00:58:23,083 --> 00:58:26,203 To! Odlično, Rudolphe. 1090 00:58:26,283 --> 00:58:27,843 Bravo, prijatelju. 1091 00:58:27,923 --> 00:58:30,403 Prava si zvijezda, prijatelju! 1092 00:58:32,083 --> 00:58:35,483 -Bok. -Ne brinite se za Rudolpha. Dobro je. 1093 00:58:35,563 --> 00:58:38,403 -Dobro. -Recept za jarca Billyja. 1094 00:58:40,003 --> 00:58:41,083 Pokvareni zub. 1095 00:58:41,163 --> 00:58:43,043 Netko mu daje slatkiše. 1096 00:58:43,563 --> 00:58:45,483 Buster, lizalice. 1097 00:58:45,563 --> 00:58:48,763 -Mada sad voli brokulu. -Mnogo zdravije. 1098 00:58:48,843 --> 00:58:52,963 Sviđaju se jedno drugom. Zašto se nisu poljubili? 1099 00:58:53,043 --> 00:58:56,563 Moramo vratiti jariće Holly. Oporavila se. 1100 00:58:57,083 --> 00:58:59,683 O, uživao sam se brinuti o njima. 1101 00:58:59,763 --> 00:59:03,563 Čovjek koji baš ne voli životinje našao je srce. 1102 00:59:03,643 --> 00:59:04,803 Ne pretjerujmo. 1103 00:59:05,723 --> 00:59:08,963 Otkad mi je srce puklo ne želim ga rabiti. 1104 00:59:11,123 --> 00:59:14,723 -Ugodna vam večer. -Da, i vama. 1105 00:59:17,003 --> 00:59:20,323 Ne mislite da su zvijezde sjajnije na selu? 1106 00:59:20,843 --> 00:59:23,843 Pa, ima više neba pa i više zvijezda. 1107 00:59:24,603 --> 00:59:27,203 Kao da te netko gleda, ne? 1108 00:59:27,803 --> 00:59:28,803 Što da radim? 1109 00:59:30,163 --> 00:59:31,043 Da ostanem? 1110 00:59:32,083 --> 00:59:33,243 Daj mi znak. 1111 00:59:44,123 --> 00:59:45,123 Bok, tata. 1112 00:59:45,643 --> 00:59:49,443 -Charlie, pleteš? Moraš spavati. -Moram završiti. 1113 00:59:49,523 --> 00:59:50,643 To je poklon? 1114 00:59:50,723 --> 00:59:52,043 -Za mene? -Za Kaylu. 1115 00:59:52,123 --> 00:59:54,323 -Što je ovo? -Za trojke. 1116 00:59:54,403 --> 00:59:57,803 Gđica Womble ih je isplela, plete i za Zvonce. 1117 00:59:57,883 --> 01:00:00,403 Baš imaju sreće ti jarići. 1118 01:00:00,483 --> 01:00:03,723 Večeras se vraćaju u staju, grijat će ih. 1119 01:00:10,283 --> 01:00:12,683 Tako. 1120 01:00:12,763 --> 01:00:14,003 Zvijezdo, hajde. 1121 01:00:15,643 --> 01:00:17,763 -Siši. -Hajde, Zvijezdo. 1122 01:00:18,643 --> 01:00:21,363 Hajde. To je to. 1123 01:00:21,443 --> 01:00:23,763 -Uspjela je. -Tako, sjajno. 1124 01:00:23,843 --> 01:00:26,483 Dobro. Idemo. Snježić je na redu. 1125 01:00:26,563 --> 01:00:28,603 Ajmo, Snježiću. Ne boj se. 1126 01:00:28,683 --> 01:00:30,723 -Hajde. -To je to. Hajde. 1127 01:00:30,803 --> 01:00:33,283 -Tako, Snježiću. -To, uspio je! 1128 01:00:33,803 --> 01:00:34,843 Da! 1129 01:00:34,923 --> 01:00:36,363 Sarah, hajde. 1130 01:00:37,643 --> 01:00:38,643 Idi. Hajde. 1131 01:00:39,563 --> 01:00:41,483 -Hajde. -Za mamu, Sarah. 1132 01:00:42,603 --> 01:00:44,723 -Hajde. -Hajde, možeš ti to. 1133 01:00:44,803 --> 01:00:46,123 Hajde. 1134 01:00:46,203 --> 01:00:47,803 Tako, Sarah. 1135 01:00:47,883 --> 01:00:50,483 -Tako, umalo. -Još malo. 1136 01:00:50,563 --> 01:00:51,443 Sarah! 1137 01:00:51,523 --> 01:00:52,643 Uspio si! 1138 01:00:53,243 --> 01:00:54,523 Sarah, uspio si! 1139 01:00:56,083 --> 01:00:57,043 Dobra mama. 1140 01:00:57,123 --> 01:01:00,803 Idite spavati, ja ću ostati s Holly i malcima. 1141 01:01:00,883 --> 01:01:02,083 Bravo, Sarah. 1142 01:01:03,523 --> 01:01:04,723 Volim vas. 1143 01:01:04,803 --> 01:01:05,683 Volim te. 1144 01:01:11,003 --> 01:01:13,123 Dobro vam ide s kozama. 1145 01:01:14,963 --> 01:01:18,043 -Želite ležaljku? -Ti želiš moj krevet. 1146 01:01:18,123 --> 01:01:21,123 O, ne. Ušuškat ću se ovdje, 1147 01:01:21,203 --> 01:01:22,923 udobno poput praščića. 1148 01:01:23,443 --> 01:01:28,483 Kakav je tata bio? Nosim njegovu odjeću, a ne znam ništa o njemu. 1149 01:01:28,563 --> 01:01:30,163 Poput Arnieja. 1150 01:01:30,243 --> 01:01:31,923 Velik i umiljat. 1151 01:01:32,003 --> 01:01:35,043 Volio je prirodu, životinje. Zvijezde. 1152 01:01:35,123 --> 01:01:39,843 Rekao bi da koliko je god mračno, zvijezda će osvijetliti put. 1153 01:01:39,923 --> 01:01:44,443 -Zašto me ostavio? -Različiti prioriteti. 1154 01:01:44,523 --> 01:01:47,763 Posao u Americi i nestaje. Kao da me nema. 1155 01:01:47,843 --> 01:01:51,523 -Volio vas je. -Zašto me nije tražio kad se vratio? 1156 01:01:51,603 --> 01:01:53,443 Jest. Mnogo puta. 1157 01:01:54,083 --> 01:01:56,563 Ali pisma su se vraćala. Ček'. 1158 01:02:00,443 --> 01:02:01,563 Izvolite. 1159 01:02:06,563 --> 01:02:07,443 Što… 1160 01:02:07,963 --> 01:02:12,083 Adresa je pogrešna. Preselili smo se kad je otišao. 1161 01:02:12,163 --> 01:02:15,203 Nije znao. Mislio je da vas ne zanima. 1162 01:02:15,283 --> 01:02:19,123 Nisam najbolji tata, ali učinio bih sve za djecu. 1163 01:02:19,203 --> 01:02:23,643 Da su mi se pisma vratila, tražio bih ih po svem svijetu. 1164 01:02:24,803 --> 01:02:26,883 Očito me nije htio pronaći. 1165 01:02:31,683 --> 01:02:34,003 Laku noć, Veselko i Svjetlano. 1166 01:02:34,883 --> 01:02:38,683 'Noć, Billy. 'Noć, magarče broj jedan. 1167 01:02:38,763 --> 01:02:41,323 -Molim te, spavaj. -'Noć, farmeru. 1168 01:02:49,923 --> 01:02:51,083 Divno! 1169 01:02:51,163 --> 01:02:53,443 Dobro jutro, g. Cunninghame. 1170 01:02:53,523 --> 01:02:54,883 Hajde, pospanko. 1171 01:02:54,963 --> 01:02:56,443 Hajmo. Hajde. 1172 01:02:56,523 --> 01:02:58,843 Idemo s djecom plivati. Idete? 1173 01:02:58,923 --> 01:03:01,843 -Sjajno za cirkulaciju. -Ne mogu. 1174 01:03:01,923 --> 01:03:05,843 -Moja bi šefica mogla doći. -Vikend je, ne rade. 1175 01:03:05,923 --> 01:03:09,963 Imamo mnogo aktivnosti, a večeras je božićni sajam. 1176 01:03:10,043 --> 01:03:12,403 Ne, traži moju glavu. 1177 01:03:12,483 --> 01:03:15,283 Dobro, pirjajte se u vlastitom soku. 1178 01:03:15,363 --> 01:03:17,563 Ne zaboravite božićno drvce. 1179 01:03:17,643 --> 01:03:21,043 Trg neće biti isti bez njega. Capisce? Hvala. 1180 01:03:22,963 --> 01:03:23,803 Što? 1181 01:03:27,763 --> 01:03:33,243 Oprosti, tatko. Nisam sin kakvog si htio. Nisi bio tata kakvog sam htio. 1182 01:03:38,243 --> 01:03:40,043 Ne opet ti. Vidiš ovo? 1183 01:03:40,123 --> 01:03:44,763 Ovo je odgovor na moje molitve, a ti odlaziš iz mog života. 1184 01:03:44,843 --> 01:03:46,403 Vrati mi to. 1185 01:03:47,363 --> 01:03:48,243 Pusti to. 1186 01:03:49,363 --> 01:03:50,443 Da. Trebam… 1187 01:03:50,523 --> 01:03:52,763 Dođi. Vrati se! 1188 01:03:52,843 --> 01:03:54,563 O, divno je! 1189 01:03:54,643 --> 01:03:56,803 Lijepo, toplo. Da, ušli ste! 1190 01:03:59,083 --> 01:04:00,363 Daj mi letak. 1191 01:04:00,883 --> 01:04:03,363 Hajde. Prijatelji smo, zar ne? 1192 01:04:03,443 --> 01:04:04,643 Daj mi to. To! 1193 01:04:05,483 --> 01:04:09,203 Htio si me nadmudriti? Ne možeš, jer ovi dečki… 1194 01:04:09,803 --> 01:04:11,603 Vrati mi to. Samo malo. 1195 01:04:11,683 --> 01:04:13,083 Vrati mi to! 1196 01:04:13,163 --> 01:04:14,883 Dobro, daj. Dođi! 1197 01:04:14,963 --> 01:04:16,203 Daj mi to! 1198 01:04:16,283 --> 01:04:17,323 Kamo ide? 1199 01:04:17,403 --> 01:04:19,123 Dođi. Imam te! Dođi! 1200 01:04:20,723 --> 01:04:22,563 Tako se to radi. 1201 01:04:26,683 --> 01:04:27,523 Da? 1202 01:04:27,603 --> 01:04:29,883 Trebam vašu imelu, čarobnu. 1203 01:04:29,963 --> 01:04:32,723 -Što? -Od koje se žele poljubiti! 1204 01:04:32,803 --> 01:04:35,363 Oprostite, radim. Dođete poslije? 1205 01:04:35,443 --> 01:04:38,323 Možda ode s drugim i bude prekasno! 1206 01:04:38,403 --> 01:04:40,883 Ode… Evo. Uzmite ovo. 1207 01:04:40,963 --> 01:04:41,803 Hvala! 1208 01:04:44,523 --> 01:04:47,123 Dobro došli u kazalište. 1209 01:04:47,203 --> 01:04:51,723 Možemo reći da su moje produkcije prilično legendarne. 1210 01:04:51,803 --> 01:04:57,283 Recite mi prvo kakvo glumačko iskustvo imate. Itko? 1211 01:04:57,363 --> 01:04:59,883 Trebao sam glumiti u predstavi. 1212 01:04:59,963 --> 01:05:04,363 Bojim se da to nije dovoljno. Kad sam bio u Mišolovci, 1213 01:05:05,923 --> 01:05:09,443 uvijek bismo odužili riječi 1214 01:05:09,523 --> 01:05:12,883 radi dramatičnog učinka. 1215 01:05:12,963 --> 01:05:15,283 I pravili duge stanke 1216 01:05:15,363 --> 01:05:17,323 nakon tri, četiri riječi. 1217 01:05:17,923 --> 01:05:19,923 Pa onda mnogo zadrški. 1218 01:05:20,003 --> 01:05:22,203 Ovako, slušajte i učite. 1219 01:05:22,283 --> 01:05:24,003 Ja sam duh 1220 01:05:24,803 --> 01:05:27,203 i živim u svjetiljci. 1221 01:05:28,203 --> 01:05:29,243 Ali gledaj! 1222 01:05:30,603 --> 01:05:31,883 Tko je ondje? 1223 01:05:31,963 --> 01:05:33,643 Je li to možda 1224 01:05:35,123 --> 01:05:36,323 Aladin? 1225 01:05:37,283 --> 01:05:38,883 Sad pokušaj ti. 1226 01:05:39,483 --> 01:05:41,243 Ja sam duh 1227 01:05:41,323 --> 01:05:43,883 i živim u svjetiljci. 1228 01:05:43,963 --> 01:05:45,923 Nisam vjerovao ni riječi. 1229 01:05:46,003 --> 01:05:47,643 Dospjet ćeš daleko. 1230 01:05:47,723 --> 01:05:50,683 Geralde, usredotočimo se na veselicu. 1231 01:05:50,763 --> 01:05:53,803 Pokažimo im kaubojski govor i ples. 1232 01:05:53,883 --> 01:05:58,043 -Ali moja produkcija… -Može biti sporedna, zbog djece. 1233 01:05:58,123 --> 01:06:00,843 Želite sudjelovati, zar ne? 1234 01:06:00,923 --> 01:06:03,043 -Da. -Apsolutno! 1235 01:06:03,123 --> 01:06:04,843 U tom slučaju 1236 01:06:04,923 --> 01:06:07,803 morate naučiti hodati i govoriti. 1237 01:06:07,883 --> 01:06:09,243 Udri! 1238 01:06:12,483 --> 01:06:14,363 Hajde, ljudi. Plješćite. 1239 01:06:14,443 --> 01:06:16,323 Božićna je veselica. 1240 01:06:16,403 --> 01:06:19,683 Morate biti spremni za snježnu veselicu. 1241 01:06:19,763 --> 01:06:21,563 -Reci Cobbledon. -Cobbledon! 1242 01:06:21,643 --> 01:06:22,643 Reci Božić! 1243 01:06:22,723 --> 01:06:23,683 Božić! 1244 01:06:23,763 --> 01:06:25,883 Božić u Cobbledonu! 1245 01:06:25,963 --> 01:06:27,603 -Veselica! -Veselica! 1246 01:06:27,683 --> 01:06:29,403 -Snježna! -Snježna! 1247 01:06:29,483 --> 01:06:30,923 -Reci jiha! -Jiha! 1248 01:06:31,003 --> 01:06:33,043 -Reci uga, uga! -Uga, uga! 1249 01:06:33,123 --> 01:06:35,083 -Reci stočar! -Stočar! 1250 01:06:35,163 --> 01:06:36,883 Sad govoriš kaubojski. 1251 01:06:38,323 --> 01:06:40,723 Neka sniježi, veselica je 1252 01:06:40,803 --> 01:06:42,523 Hajmo, ispočetka 1253 01:06:42,603 --> 01:06:45,483 Svi čekaju da počne veselica 1254 01:06:45,563 --> 01:06:48,243 Pa neka sniježi, veselica je 1255 01:06:48,323 --> 01:06:49,963 Hajde, idemo 1256 01:06:50,043 --> 01:06:52,643 Božićni poljupci s imelom 1257 01:06:53,243 --> 01:06:56,043 I neka sniježi… 1258 01:06:56,683 --> 01:07:01,843 Barney kaže da trebate popraviti krov. Rado ću ga pogledati. 1259 01:07:01,923 --> 01:07:05,323 Nema smisla kad će staja biti srušena. 1260 01:07:05,403 --> 01:07:09,203 -Srušena? -Zvoni mi mobitel, zove ured. Moram… 1261 01:07:09,283 --> 01:07:11,163 Ali hvala na zanimanju. 1262 01:07:12,483 --> 01:07:14,403 Gđicu Nerris hoću ljubit 1263 01:07:14,483 --> 01:07:16,203 Daj, nemoj se sramit 1264 01:07:16,283 --> 01:07:18,243 Imam čarobnu imelu 1265 01:07:18,323 --> 01:07:22,123 Poljubi me brzo i možeš ići Ovo mi nije rodeo prvi 1266 01:07:23,483 --> 01:07:26,483 I neka sniježi 1267 01:07:27,203 --> 01:07:28,243 Jiha! 1268 01:07:30,283 --> 01:07:33,203 G. Cunningham će srušiti staju i sve! 1269 01:07:38,283 --> 01:07:39,443 SEOSKA IMANJA 1270 01:07:39,523 --> 01:07:43,683 „Nadam se da ćete posjetiti Farmu imele što prije 1271 01:07:43,763 --> 01:07:46,003 kako bismo se dogovorili 1272 01:07:46,083 --> 01:07:52,123 i da vam predam posjed što prije. S poštovanjem, g. Cunningham.” 1273 01:07:57,443 --> 01:08:00,163 Čujte i počujte! 1274 01:08:00,243 --> 01:08:03,283 Dobro došli na seoski božićni sajam! 1275 01:08:03,363 --> 01:08:05,163 Donio je drvce! 1276 01:08:05,763 --> 01:08:08,483 Vaš je tata ovdje. Idemo do njega. 1277 01:08:09,083 --> 01:08:11,123 Da. Brzo! 1278 01:08:11,203 --> 01:08:13,523 Čujte i počujte! 1279 01:08:14,043 --> 01:08:19,243 A sad glavni događaj, velikodušna donacija drvca s farme imele! 1280 01:08:20,283 --> 01:08:22,963 Mir na zemlji i milost blaga 1281 01:08:23,043 --> 01:08:24,603 Bog i grešnici… 1282 01:08:24,683 --> 01:08:26,123 Pomirili se! 1283 01:08:26,203 --> 01:08:29,443 Radosni, svi narodi, ustanite 1284 01:08:29,523 --> 01:08:32,963 Trijumfu na nebu pridružite se 1285 01:08:33,043 --> 01:08:35,683 G. Cunningham stiže 1286 01:08:35,763 --> 01:08:38,483 Ima na saonicama veliko drvce 1287 01:08:38,563 --> 01:08:42,363 Čuj, anđeli glasnici pjevaju 1288 01:08:42,443 --> 01:08:48,683 Slava rodu Cunninghamovu 1289 01:08:50,083 --> 01:08:51,803 To nije šumsko stablo. 1290 01:08:51,883 --> 01:08:54,763 -Iz naše je škole. -Dali smo vam ga. 1291 01:08:54,843 --> 01:08:56,163 To je naše drvce. 1292 01:08:57,803 --> 01:08:59,363 Čujte i počujte! 1293 01:08:59,443 --> 01:09:01,043 On je izdajnik. 1294 01:09:01,883 --> 01:09:03,763 Prodaje farmu! 1295 01:09:03,843 --> 01:09:04,803 -Što? -Ne! 1296 01:09:04,883 --> 01:09:05,723 -Ne! -Ne! 1297 01:09:05,803 --> 01:09:07,683 Razgovarao sam s njima. 1298 01:09:07,763 --> 01:09:10,403 Doći će i kupiti farmu, 1299 01:09:10,483 --> 01:09:12,763 a vi tu ništa ne možete. 1300 01:09:12,843 --> 01:09:15,363 Možda ste vi odustali od nas, 1301 01:09:15,443 --> 01:09:17,323 ali mi nećemo od vas. 1302 01:09:17,403 --> 01:09:18,243 Da. 1303 01:09:18,323 --> 01:09:21,323 Napravila sam vam džemper. 1304 01:09:23,123 --> 01:09:23,963 Što… 1305 01:09:26,883 --> 01:09:28,723 -To sam ja? -Uljepšani. 1306 01:09:28,803 --> 01:09:33,163 Kako mi ovo imalo sliči? Ne bih ga odjenuo kozi! 1307 01:09:33,243 --> 01:09:37,203 -Ne bi pristajao. -Kažu da selo podiže djecu. 1308 01:09:37,283 --> 01:09:41,083 Ovo selo podiže vašu. Barem možete zahvaliti. 1309 01:09:41,163 --> 01:09:42,083 Da. 1310 01:09:44,083 --> 01:09:46,123 -Djeco, idemo. -Neću ići! 1311 01:09:46,203 --> 01:09:47,123 Ljudi. 1312 01:09:47,203 --> 01:09:48,763 Ne želim ići, tata. 1313 01:09:49,363 --> 01:09:50,723 Idite u auto. 1314 01:09:55,083 --> 01:09:56,003 Dobro. 1315 01:09:58,963 --> 01:10:01,203 Ne smije prodati farmu. 1316 01:10:01,283 --> 01:10:04,883 Selo bez farme bit će kao Cobbledon bez Božića. 1317 01:10:04,963 --> 01:10:06,483 Prosvjedujmo. 1318 01:10:06,563 --> 01:10:11,243 -Apelirajmo na njegovu mekšu stranu. -Čini se da je nema. 1319 01:10:11,323 --> 01:10:14,443 Vrijedi pokušati, ubijmo ga dobrotom. 1320 01:10:14,523 --> 01:10:16,643 Pokažimo mu svu dobrotu. 1321 01:10:16,723 --> 01:10:18,843 Ne shvaća koliko nas treba 1322 01:10:18,923 --> 01:10:21,883 i bit će tako usamljen ovog Božića. 1323 01:10:25,003 --> 01:10:28,803 Pokušaj zamisliti kuću koja nije dom 1324 01:10:28,883 --> 01:10:33,363 Pokušaj zamisliti Božić posve sam 1325 01:10:33,443 --> 01:10:35,563 Ondje ću biti otkad te nema 1326 01:10:35,643 --> 01:10:37,843 Snijeg topim suzama 1327 01:10:37,923 --> 01:10:39,963 Što ću ja bez tebe? 1328 01:10:40,043 --> 01:10:42,123 Nemam kamo, nikuda 1329 01:10:42,203 --> 01:10:44,563 Ovaj će Božić biti samotan 1330 01:10:44,643 --> 01:10:46,403 Bez tebe u zagrljaju 1331 01:10:46,483 --> 01:10:49,203 Ovaj će Božić biti samotan 1332 01:10:49,283 --> 01:10:50,803 Samotno i hladno 1333 01:10:50,883 --> 01:10:53,203 Bit će hladno, tako hladno 1334 01:10:53,283 --> 01:10:55,163 Bez tebe u zagrljaju 1335 01:10:55,243 --> 01:10:56,963 Ovog Božića 1336 01:10:57,643 --> 01:10:59,843 Dobro, hvala. Jako lijepo. 1337 01:10:59,923 --> 01:11:02,963 Prošle smo godine Svi bili tužni 1338 01:11:03,563 --> 01:11:06,203 Mislili da bol nikad neće prestati 1339 01:11:06,283 --> 01:11:10,643 Gledala sam te I mislila da je Božić stvoren za nas 1340 01:11:11,683 --> 01:11:14,923 Ovo je doba godine Kad zaista trebaš ljubav 1341 01:11:15,603 --> 01:11:17,803 Kad to tako puno znači 1342 01:11:17,883 --> 01:11:20,243 Bit će hladno, tako hladno 1343 01:11:20,323 --> 01:11:22,003 Bez tebe u zagrljaju 1344 01:11:22,083 --> 01:11:23,763 Ovog Božića 1345 01:11:31,443 --> 01:11:33,403 Hvala, djeco. Unutra. 1346 01:11:35,963 --> 01:11:38,403 Samo su oni dobro pjevali. 1347 01:11:38,483 --> 01:11:39,403 -Oh! -Što? 1348 01:11:43,843 --> 01:11:45,523 Ujutro u štali. 1349 01:11:45,603 --> 01:11:48,923 Zaustavit ćemo te graditelje. Recite svima. 1350 01:11:49,003 --> 01:11:50,323 -Da. -Da. 1351 01:11:53,283 --> 01:11:54,523 Dolje. 1352 01:11:54,603 --> 01:11:57,723 Vidjeli smo vozila. 1353 01:11:58,323 --> 01:12:00,803 Dolazi neprijatelj. 1354 01:12:00,883 --> 01:12:02,523 Moraš ga uključiti. 1355 01:12:02,603 --> 01:12:05,683 Neprijatelji. Na položaje, o-d-m-a-h! 1356 01:12:05,763 --> 01:12:07,403 D-dž-đ-e-f-g-h! 1357 01:12:07,483 --> 01:12:08,483 Odmah! 1358 01:12:08,563 --> 01:12:10,123 Dobro. Prijam. 1359 01:12:21,283 --> 01:12:24,243 Dobar dan. Našli ste put. 1360 01:12:24,323 --> 01:12:26,123 -G. Cunningham. -Bok. 1361 01:12:26,723 --> 01:12:28,643 -Marlon. -Morris. Louis. 1362 01:12:28,723 --> 01:12:29,763 -Drake. -Ja. 1363 01:12:29,843 --> 01:12:31,763 Super je ovdje, smrdi. 1364 01:12:31,843 --> 01:12:34,483 Zaudara. Sigurno je nepodnošljivo. 1365 01:12:34,563 --> 01:12:36,363 -Jadniče. -Vaše nosnice! 1366 01:12:37,363 --> 01:12:39,683 -Želite početi u kući? -Hajde. 1367 01:12:39,763 --> 01:12:42,363 Lijepo se vratiti. Pozdrav tati. 1368 01:12:43,443 --> 01:12:46,123 Charlie kreće. 1369 01:12:47,083 --> 01:12:50,683 Ugovor. Voljeli bismo da ovdje potpišete. 1370 01:12:50,763 --> 01:12:53,163 Pregledajte, pustite sitnice. 1371 01:12:53,243 --> 01:12:55,443 Ne zanimaju me sitna slova. 1372 01:12:55,523 --> 01:12:57,603 Hoću se riješiti farme. 1373 01:12:57,683 --> 01:13:00,843 Savršeno. Prije nego što mi potpišemo, 1374 01:13:00,923 --> 01:13:03,203 rado bih opet pogledao kuću. 1375 01:13:03,283 --> 01:13:06,283 -Spremit ću ugovor ovdje. -Dobro. 1376 01:13:06,363 --> 01:13:08,563 -Ovo je kuhinja. -Da. 1377 01:13:09,763 --> 01:13:10,683 Bože! 1378 01:13:10,763 --> 01:13:11,923 Što je to? 1379 01:13:12,003 --> 01:13:13,403 Jako je, zar ne? 1380 01:13:13,483 --> 01:13:15,163 Samo pokvarena jaja. 1381 01:13:15,243 --> 01:13:16,403 To je užasno! 1382 01:13:16,483 --> 01:13:18,803 Otrovna plijesan iz septičke. 1383 01:13:18,883 --> 01:13:20,803 -Što? -Što si rekao? 1384 01:13:20,883 --> 01:13:23,163 -Nisi im rekao? -Ne! 1385 01:13:23,243 --> 01:13:25,403 Jer nema septičke jame… 1386 01:13:28,563 --> 01:13:30,203 -Što je ovo? -Otrov! 1387 01:13:30,283 --> 01:13:31,563 Što je ovo? 1388 01:13:31,643 --> 01:13:32,803 Nije otrovno. 1389 01:13:33,963 --> 01:13:35,163 U očima mi je. 1390 01:13:42,363 --> 01:13:46,043 Žao mi je zbog onoga. Prostrana spavaća soba. 1391 01:13:46,123 --> 01:13:47,843 Sve OK. Idemo dalje. 1392 01:13:47,923 --> 01:13:50,563 -Želiš li… -Izmjeriti? Rado. 1393 01:13:51,763 --> 01:13:53,523 Što je ovo? Dobro. 1394 01:13:54,043 --> 01:13:55,163 Što je to? 1395 01:13:55,243 --> 01:13:56,803 -Što je to? -Svinja. 1396 01:13:56,883 --> 01:13:58,803 -Zašto je tu? -Ne znam. 1397 01:13:58,883 --> 01:14:01,363 -Tko ima svinju u ormaru? -Zašto? 1398 01:14:04,603 --> 01:14:08,723 Pustite farmu! Hej! 1399 01:14:09,443 --> 01:14:11,203 Ovdje je staja. 1400 01:14:11,283 --> 01:14:14,563 Životinje su ovdje većinu vremena. Vole je. 1401 01:14:14,643 --> 01:14:17,323 Mnogo je izvornih detalja. 1402 01:14:17,403 --> 01:14:18,603 To je to. 1403 01:14:18,683 --> 01:14:20,203 O, da, divna je. 1404 01:14:20,963 --> 01:14:23,443 -Srušimo je. -Da, za butik hotel. 1405 01:14:23,523 --> 01:14:25,763 Pa, životinje… Nije važno. 1406 01:14:25,843 --> 01:14:29,283 -Pogledajte, vratit ću se. -Da. Dobro. 1407 01:14:29,363 --> 01:14:30,523 Da, vidimo se. 1408 01:14:30,603 --> 01:14:31,803 -Drake? -Da. 1409 01:14:31,883 --> 01:14:33,603 -Životinje. -Stoka. 1410 01:14:34,203 --> 01:14:36,363 Tko je mali odrezak? 1411 01:14:37,243 --> 01:14:38,443 Slatko. 1412 01:14:39,043 --> 01:14:40,923 Prestani! 1413 01:14:41,003 --> 01:14:42,883 Spusti ga. 1414 01:14:42,963 --> 01:14:44,603 -Ne vidim. -Dobro si. 1415 01:14:44,683 --> 01:14:45,923 Gle, malo janje. 1416 01:14:47,243 --> 01:14:50,443 Bok, janješce. Znaš reći umak od metvice? 1417 01:14:51,763 --> 01:14:55,003 Znaš reći srednje pečeno s umakom od luka? 1418 01:14:55,723 --> 01:14:56,963 Un, deux, trois! 1419 01:15:00,683 --> 01:15:02,123 Drake? 1420 01:15:02,203 --> 01:15:06,203 Pustite farmu! Hej! 1421 01:15:06,283 --> 01:15:09,683 To je sve. Dolje je šuma. 1422 01:15:09,763 --> 01:15:12,243 Ondje su usjevi, brokula i to. 1423 01:15:12,323 --> 01:15:17,323 Da. Vidim klizalište, tematski park, trgovine. A ti? 1424 01:15:17,403 --> 01:15:19,683 Ništa, nakon svega ovog. 1425 01:15:19,763 --> 01:15:21,363 Ovo je noćna mora. 1426 01:15:24,923 --> 01:15:27,803 Hajde! Izdajice! 1427 01:15:32,643 --> 01:15:35,643 Maknite se ili ćemo vas mi maknuti! 1428 01:15:35,723 --> 01:15:38,683 Bez brige. To su lokalni seljani. 1429 01:15:38,763 --> 01:15:43,283 Imali smo gore prosvjednike! Mali ljudi s malim životima! 1430 01:15:43,363 --> 01:15:46,083 -Mali ljudi? Pridrži mi kaput. -Ne! 1431 01:15:46,163 --> 01:15:49,803 -Ovu zemlju ne možete uzeti! -Ne brinite se. 1432 01:15:49,883 --> 01:15:53,363 -Ona vodi pletačku udrugu. -Nema predaje! 1433 01:15:58,243 --> 01:15:59,603 Napad! 1434 01:16:01,083 --> 01:16:02,803 Sad ćemo vas srediti! 1435 01:16:10,203 --> 01:16:14,763 -Barry, koji vrag radite? -Ono najbolje za zajednicu. 1436 01:16:14,843 --> 01:16:18,763 -Nećete ih tako lako prestrašiti. -Ali oni hoće. 1437 01:16:19,603 --> 01:16:21,083 O, moj… 1438 01:16:31,483 --> 01:16:32,323 'Đenja! 1439 01:16:39,403 --> 01:16:41,123 To je to, van! 1440 01:16:41,203 --> 01:16:42,483 -Brže! -Van! 1441 01:16:42,563 --> 01:16:43,683 Drži ih! 1442 01:16:43,763 --> 01:16:45,043 Hajde! 1443 01:16:45,123 --> 01:16:46,563 Odlazite s farme! 1444 01:16:48,883 --> 01:16:50,043 To! 1445 01:16:50,683 --> 01:16:52,643 Ne! Nemojte to potpisati. 1446 01:16:52,723 --> 01:16:57,763 Već jesam. Oni nisu i sad ne žele kupiti farmu zahvaljujući tebi. 1447 01:16:57,843 --> 01:16:59,883 Ne možete samo raditi. 1448 01:16:59,963 --> 01:17:03,843 Život nije svjež zrak i razgovor s kokošima. 1449 01:17:03,923 --> 01:17:07,083 -Poslovi su na kocki! -I sreća vaše djece! 1450 01:17:07,163 --> 01:17:09,723 -Dobro su. -Nedostaje im mama. 1451 01:17:10,643 --> 01:17:12,363 Ali još više tata. 1452 01:17:12,883 --> 01:17:15,003 Ovo je posao, Beano. 1453 01:17:15,083 --> 01:17:16,843 Djeca su nebitna! 1454 01:17:16,923 --> 01:17:17,923 Nebitni smo? 1455 01:17:19,243 --> 01:17:21,123 Ne, ja… Pa… 1456 01:17:21,723 --> 01:17:22,763 Ja sam… 1457 01:17:24,363 --> 01:17:26,923 Baš ti hvala! 1458 01:17:29,643 --> 01:17:32,243 Ako nema najbolje izlaganje dosad 1459 01:17:32,323 --> 01:17:35,603 izgubit će mnogo više od posla, 1460 01:17:35,683 --> 01:17:37,323 ako me razumiješ. 1461 01:17:39,523 --> 01:17:41,963 -Što je to? -To je ovca. Znate. 1462 01:17:42,723 --> 01:17:43,763 To. 1463 01:17:45,243 --> 01:17:47,323 Kakav je to štetan miris? 1464 01:17:47,403 --> 01:17:49,163 To je seoski zrak! 1465 01:17:50,683 --> 01:17:52,923 -Što radite? -Ne sviđa mi se. 1466 01:17:55,243 --> 01:17:56,843 Otjerali smo ih! 1467 01:17:57,883 --> 01:17:59,483 Zaletio sam se. 1468 01:17:59,563 --> 01:18:03,003 Ima ih još! Sad svi gmižu ovamo! 1469 01:18:03,083 --> 01:18:03,963 Bu! 1470 01:18:04,043 --> 01:18:06,883 Gdje je Matthew? Što ste mu učinili? 1471 01:18:06,963 --> 01:18:09,723 -Ne želimo vas ovdje! Dosta! -Da. 1472 01:18:09,803 --> 01:18:13,123 Došla sam iz Londona 1473 01:18:13,203 --> 01:18:14,603 i hoću ga vidjeti. 1474 01:18:14,683 --> 01:18:17,803 Znamo odakle ste, kao i prošli idioti. 1475 01:18:17,883 --> 01:18:20,723 -Molim? -Ne želimo probleme. 1476 01:18:20,803 --> 01:18:22,283 Na krivom ste mjestu. 1477 01:18:24,363 --> 01:18:26,083 -Što je to? -Svinja. 1478 01:18:26,163 --> 01:18:27,323 Životinje koje… 1479 01:18:27,403 --> 01:18:29,323 -Te. -Riješi je se. 1480 01:18:29,403 --> 01:18:31,563 -Da je se riješim? -Sama ću! 1481 01:18:31,643 --> 01:18:35,283 -Htio sam… -Da niste parfimirali svinju! 1482 01:18:35,363 --> 01:18:39,003 Gđice Fletcher. Ignorirajte prostake i uđite. 1483 01:18:40,443 --> 01:18:41,443 Da. 1484 01:18:42,043 --> 01:18:45,923 Ne kupujte farmu ako ne volite miris gnoja. 1485 01:18:46,003 --> 01:18:48,883 Svinja ima više prava biti ovdje! 1486 01:18:48,963 --> 01:18:50,563 Bože, množe se! 1487 01:18:51,963 --> 01:18:53,803 Odlazi, prljava svinjo! 1488 01:19:01,123 --> 01:19:03,963 Žao mi je! Mo, izvuci je iz blata. 1489 01:19:04,043 --> 01:19:05,643 Hoćeš ti? 1490 01:19:05,723 --> 01:19:07,243 -Otkaz. -Molim vas… 1491 01:19:07,323 --> 01:19:08,443 Najuren si. 1492 01:19:08,523 --> 01:19:11,643 Otpušten si ovog trena. 1493 01:19:11,723 --> 01:19:13,323 Neću okolišati. 1494 01:19:13,403 --> 01:19:16,443 Odlaziš. Mo, diži me! 1495 01:19:16,523 --> 01:19:19,523 Molim vas! Izlaganje je sjajno! 1496 01:19:19,603 --> 01:19:22,483 -Lijepa ti je farma. -Trebam posao. 1497 01:19:22,563 --> 01:19:25,243 -Žao mi je. -G. Cunningham. 1498 01:19:25,763 --> 01:19:27,563 Želim povrat novca. 1499 01:19:27,643 --> 01:19:29,643 -Što? -Moja nije upalila! 1500 01:19:30,683 --> 01:19:32,563 Ne znam o čemu govorite! 1501 01:19:35,483 --> 01:19:36,683 Ljutko! 1502 01:19:40,003 --> 01:19:41,803 -G. Cunningham. -Ti. 1503 01:19:41,883 --> 01:19:44,363 Ona žena nije graditelj. 1504 01:19:44,443 --> 01:19:46,683 Moja je šefica. Otpustila me. 1505 01:19:46,763 --> 01:19:49,963 Izgubio sam posao, a za sve si ti kriv. 1506 01:19:50,043 --> 01:19:51,563 -Žao mi je. -Ne! 1507 01:19:51,643 --> 01:19:54,083 Ne. Ne možeš sad žaliti. 1508 01:19:54,163 --> 01:19:58,003 Nakon svega ne mogu djeci ni dati krov nad glavom. 1509 01:19:58,083 --> 01:20:00,763 -Popravit ću krov. -Ne ovaj krov! 1510 01:20:00,843 --> 01:20:01,963 U našem domu. 1511 01:20:02,043 --> 01:20:05,923 U našem pravom domu, s pravim ljudima, u Londonu, 1512 01:20:06,003 --> 01:20:09,483 gdje ne mogu plaćati hipoteku jer nemam posao! 1513 01:20:09,563 --> 01:20:10,923 Sve ću riješiti. 1514 01:20:11,003 --> 01:20:15,683 Ne, sve si uništio. 1515 01:20:16,443 --> 01:20:19,923 Moraš spakirati kofere i sijeno 1516 01:20:20,003 --> 01:20:21,403 i otići! 1517 01:20:21,483 --> 01:20:24,523 Dobro? Jer više ne živiš ovdje. 1518 01:20:29,723 --> 01:20:31,483 UGOVOR O KUPNJI 1519 01:20:49,923 --> 01:20:51,443 SEOSKA IMANJA 1520 01:20:55,563 --> 01:20:56,923 Falit ćete mi. 1521 01:20:58,083 --> 01:21:01,203 Ali moram ići. Zabrljao sam. 1522 01:21:01,803 --> 01:21:03,083 Ispravit ću to. 1523 01:21:03,163 --> 01:21:04,603 Falit ćeš nam. 1524 01:21:05,843 --> 01:21:07,763 Ne želim da odeš, Beano. 1525 01:21:07,843 --> 01:21:09,563 Ne želim da odeš. 1526 01:21:11,683 --> 01:21:14,763 Dovela sam Kaylu i Kayana da se oproste. 1527 01:21:30,843 --> 01:21:32,123 Imate li minutu? 1528 01:21:33,243 --> 01:21:34,323 Dobro. 1529 01:21:34,403 --> 01:21:37,923 Djeca su jako uzrujana. Što ste učinili Beanu… 1530 01:21:38,003 --> 01:21:39,083 Ja njemu. 1531 01:21:39,163 --> 01:21:41,563 Postoje razne vrste obrazovanja 1532 01:21:41,643 --> 01:21:43,683 ne samo za djecu. 1533 01:21:43,763 --> 01:21:45,963 -Nego i za vas. -Dobro. 1534 01:21:46,043 --> 01:21:51,163 Učimo čitav život, ne samo kao djeca. Djeca su ovdje mnogo naučila. 1535 01:21:51,243 --> 01:21:56,083 Naučili su plesti, heklati, šivati, pjevati, imati hrabrosti 1536 01:21:56,163 --> 01:21:57,323 i pripadati. 1537 01:21:58,323 --> 01:22:00,603 Ali kad ste božićno drvce 1538 01:22:00,683 --> 01:22:03,523 koje su vam djeca darovala od srca 1539 01:22:03,603 --> 01:22:07,683 vratili kao nekakav trik, osjećali su se izdano. 1540 01:22:07,763 --> 01:22:09,323 Nisam to htio. 1541 01:22:09,403 --> 01:22:13,723 Na njem je bila zvijezda koju je Violet izradila za mamu. 1542 01:22:13,803 --> 01:22:18,803 Zvijezda se izgubila jer niste imali vremena za ono ispravno, 1543 01:22:18,883 --> 01:22:21,043 otići po drvce u šumu. 1544 01:22:22,363 --> 01:22:25,563 Ovdje učimo djecu da rade ono ispravno. 1545 01:22:25,643 --> 01:22:30,883 Možda ne cijenite našu seosku školu ili običaje ili seljane, 1546 01:22:31,803 --> 01:22:34,723 ali nama je stalo do vaše djece. 1547 01:22:34,803 --> 01:22:36,003 Kao i Beanu. 1548 01:22:37,043 --> 01:22:39,043 Iz toga možete naučiti. 1549 01:22:49,963 --> 01:22:52,923 Žao mi je što sam izbacio Beana, ali… 1550 01:22:54,883 --> 01:22:58,123 Ma dajte. Bit će dobro, kunem se. 1551 01:22:58,203 --> 01:23:01,523 Sa sela je. Selo je njegov dom. 1552 01:23:01,603 --> 01:23:04,363 Ovo je njegov dom! Naš dom! 1553 01:23:14,523 --> 01:23:17,443 Nedostaju li ti ikad zvijezde? 1554 01:23:17,523 --> 01:23:20,483 Nedostaju li ti ikad zvijezde? 1555 01:23:20,563 --> 01:23:23,603 Gledaš li u mrak 1556 01:23:23,683 --> 01:23:26,483 I pitaš se gdje su? 1557 01:23:26,563 --> 01:23:29,243 Nedostaje li ti ikad mjesec? 1558 01:23:29,323 --> 01:23:33,283 Pjevaš li njegovu melankoličnu melodiju 1559 01:23:33,363 --> 01:23:35,603 Iz davnih godina? 1560 01:23:35,683 --> 01:23:38,043 Pitaš li se ikad zašto? 1561 01:23:39,403 --> 01:23:40,323 Beano. 1562 01:23:42,723 --> 01:23:43,803 Bok, sine. 1563 01:23:43,883 --> 01:23:44,723 Mama? 1564 01:23:46,643 --> 01:23:49,683 Tako mi je žao. Trebala sam ti reći. 1565 01:23:50,403 --> 01:23:53,603 Trebala sam ti dati pisma i darove. 1566 01:23:53,683 --> 01:23:56,283 Sve si mu slala natrag? 1567 01:23:56,363 --> 01:23:58,803 Da. Nikad nije došao na Božić. 1568 01:23:58,883 --> 01:24:01,043 Čekao si, nikad nije došao. 1569 01:24:01,123 --> 01:24:04,603 Stalno nas je uzrujavao. Nisam to više htjela. 1570 01:24:05,203 --> 01:24:08,483 Zvijezde su posvuda 1571 01:24:08,563 --> 01:24:11,123 Osvjetljavaju noć 1572 01:24:11,203 --> 01:24:14,803 Hrabro u tami… 1573 01:24:14,883 --> 01:24:19,203 „Dragi sine, danas ti je sedmi rođendan i nadam se da si sretan.” 1574 01:24:19,283 --> 01:24:21,763 „Danas ti je osmi rođendan. 1575 01:24:21,843 --> 01:24:23,243 Uskoro je Božić.” 1576 01:24:23,323 --> 01:24:27,803 „Danas ti je deveti rođendan i svaki se dan pitam kako si.” 1577 01:24:27,883 --> 01:24:30,123 „Danas ti je 11. rođendan 1578 01:24:30,203 --> 01:24:33,523 i šaljem ti mali poklon jer je gotovo Božić. 1579 01:24:34,363 --> 01:24:40,163 Nadam se da ti se sviđa snježna kugla. Sjeti me se kad je protreseš.” 1580 01:24:42,363 --> 01:24:45,323 „Dragi Djede, molim te, čuvaj Beana 1581 01:24:45,403 --> 01:24:48,363 i zamoli Rudolpha da ga čuva 1582 01:24:48,443 --> 01:24:51,043 i neka se tata predomisli.” 1583 01:24:51,123 --> 01:24:53,723 „I da provedemo vrijeme s tatom. 1584 01:24:53,803 --> 01:24:58,563 Neka prestane raditi da mu pokažemo da može opet biti sretan.” 1585 01:25:22,043 --> 01:25:23,763 Životinje su pobjegle! 1586 01:25:23,843 --> 01:25:26,243 Netko nije zatvorio vrata! 1587 01:25:28,803 --> 01:25:32,323 Problemi na farmi. Djeca zovu u panici. 1588 01:25:37,963 --> 01:25:39,883 Jahat ću, idite quadovima. 1589 01:25:39,963 --> 01:25:42,483 -Budite što bliže meni. -Dobro! 1590 01:25:51,683 --> 01:25:53,363 Vrati se! 1591 01:26:13,883 --> 01:26:17,043 Niste zatvorili vrata! Životinje su vani. 1592 01:26:17,123 --> 01:26:17,963 Što? 1593 01:26:18,483 --> 01:26:21,683 Moramo naći Beana. Ne može biti daleko. 1594 01:26:23,963 --> 01:26:25,683 Hajde. Idemo. 1595 01:26:28,483 --> 01:26:31,523 Dakle, g. Cunningham nije kriv. 1596 01:26:31,603 --> 01:26:32,883 Ušutilo je? 1597 01:26:33,963 --> 01:26:36,643 Jesmo li gotovi? 1598 01:26:36,723 --> 01:26:39,443 Naporno je radio na izlaganju. 1599 01:26:39,523 --> 01:26:41,163 To je izlaganje? 1600 01:26:41,243 --> 01:26:45,643 Nije važno kako izgleda na papiru nego što u njemu stoji. 1601 01:26:46,483 --> 01:26:49,443 -Da vam ga pročitam? -Hajde, zabavi me! 1602 01:26:52,443 --> 01:26:54,523 -Malo sam nervozan. -Kreni. 1603 01:26:55,043 --> 01:26:57,283 „Očekujete dojmljiv govor.” 1604 01:26:57,363 --> 01:26:58,363 Tako je. 1605 01:26:58,443 --> 01:27:01,363 „Ali mislite na malog čovjeka, poput Moa.” 1606 01:27:01,443 --> 01:27:02,643 Hej! 1607 01:27:02,723 --> 01:27:05,723 „Naša tvrtka uvijek gleda širu sliku. 1608 01:27:06,243 --> 01:27:08,123 Razmišljamo globalno, 1609 01:27:08,203 --> 01:27:11,443 ali katkad nam promaknu najvažnije stvari. 1610 01:27:11,963 --> 01:27:14,283 Najvažniji ljudi. 1611 01:27:14,803 --> 01:27:15,763 Mesar. 1612 01:27:17,083 --> 01:27:18,003 Pekar. 1613 01:27:18,083 --> 01:27:19,603 Svjećar. 1614 01:27:20,923 --> 01:27:22,523 Farmer. Otac. 1615 01:27:23,723 --> 01:27:24,963 Čistač. 1616 01:27:25,043 --> 01:27:26,483 Sanjar. 1617 01:27:26,563 --> 01:27:27,403 Učitelj. 1618 01:27:29,123 --> 01:27:30,283 Koza. 1619 01:27:31,443 --> 01:27:34,363 Mali ljudi koji čine širu sliku. 1620 01:27:34,963 --> 01:27:36,963 Ljudi poput nas. 1621 01:27:50,923 --> 01:27:54,963 Evo nas, Seoska imanja. Ne izgleda baš seosko, ne? 1622 01:27:56,643 --> 01:28:00,363 Graditelji! 1623 01:28:00,443 --> 01:28:02,363 -Nemam sitniša. -Ja sam. 1624 01:28:02,443 --> 01:28:04,603 Beano, s farme imele. 1625 01:28:04,683 --> 01:28:06,363 -Apsolutno ne. -Ne. 1626 01:28:06,443 --> 01:28:08,203 Ne. Apsolutno ne. 1627 01:28:08,283 --> 01:28:10,283 -Došao sam prodati. -Šal… 1628 01:28:11,483 --> 01:28:12,523 Šalite se? 1629 01:28:13,603 --> 01:28:15,843 Zašto bismo se vratili onamo? 1630 01:28:15,923 --> 01:28:17,563 Još smrdim na jaja. 1631 01:28:18,163 --> 01:28:19,683 Slušaj, Marlone, 1632 01:28:19,763 --> 01:28:21,963 zašto slušaš ovu ludu 1633 01:28:22,043 --> 01:28:23,843 nakon onoga? Idemo. 1634 01:28:23,923 --> 01:28:25,803 Nije kriv g. Cunningham. 1635 01:28:25,883 --> 01:28:28,203 Za sve sam kriv ja i djeca. 1636 01:28:28,283 --> 01:28:34,243 Sabotirali smo farmu da je ne kupite. G. Cunningham sada želi prodati. 1637 01:28:34,323 --> 01:28:35,323 Potpisao je. 1638 01:28:35,403 --> 01:28:38,363 Samo trebate potpisati ovdje i gotovo. 1639 01:28:51,843 --> 01:28:55,043 Hajde, Rudolphe. Izvolite. Vaša je. 1640 01:28:55,563 --> 01:28:57,923 -Papire i ključeve, molim. -Da. 1641 01:28:58,003 --> 01:29:01,003 Reći ću životinjama da ćete biti dobri. 1642 01:29:01,083 --> 01:29:03,683 -Oprostite… -Samo će reći… 1643 01:29:03,763 --> 01:29:05,563 -Životinjama. -Dobro je? 1644 01:29:06,163 --> 01:29:08,123 -G. B! -G. Cunningham! 1645 01:29:09,883 --> 01:29:11,563 -Gdje su svi? -Što? 1646 01:29:11,643 --> 01:29:13,243 -Gdje su svi? -Tko? 1647 01:29:13,323 --> 01:29:14,203 -Mali! -Što? 1648 01:29:14,283 --> 01:29:15,843 -Što je Mali? -Pišče! 1649 01:29:15,923 --> 01:29:17,483 -Tko je to? -Veselko! 1650 01:29:17,563 --> 01:29:18,483 Veselko! 1651 01:29:18,563 --> 01:29:20,003 -Svjetlano! -Svjetlano! 1652 01:29:20,603 --> 01:29:23,003 -Gdje su svi? -Gdje su svi? 1653 01:29:23,083 --> 01:29:24,323 Beano! 1654 01:29:24,403 --> 01:29:25,763 Beano! 1655 01:29:27,363 --> 01:29:29,323 -Vidjeli ste Beana? -Ne. 1656 01:29:30,123 --> 01:29:31,443 Oprosti, hajde. 1657 01:29:31,523 --> 01:29:32,843 Beano! 1658 01:29:32,923 --> 01:29:34,643 Tu ste. Koga tražimo? 1659 01:29:34,723 --> 01:29:37,363 -Mi Malog, Sitnog… -Prašče i Pišče? 1660 01:29:37,443 --> 01:29:40,643 Tražili smo tebe! Je li to moj sako? 1661 01:29:40,723 --> 01:29:42,603 -Evo me. -A ovi? 1662 01:29:42,683 --> 01:29:45,243 -Kupili smo farmu! -Potpisali su. 1663 01:29:45,323 --> 01:29:48,243 Ne morate živjeti ovdje. 1664 01:29:48,323 --> 01:29:50,163 Želim živjeti ovdje! 1665 01:29:50,243 --> 01:29:53,363 Želim ostati ovdje s djecom i tobom i… 1666 01:29:53,443 --> 01:29:54,883 Gđicom Ashley. 1667 01:29:54,963 --> 01:29:56,603 -O čemu vi to? -Beano! 1668 01:29:56,683 --> 01:29:59,323 -Što se događa? -Beano! 1669 01:29:59,403 --> 01:30:00,843 -Što? -Znam! I ja… 1670 01:30:00,923 --> 01:30:02,723 Nemam vremena za to. 1671 01:30:02,803 --> 01:30:06,043 Životinje su izašle. Nisam zatvorio vrata. 1672 01:30:06,123 --> 01:30:10,523 -Pogazili ste kod. -Pusti to! Nađimo ih da se ne ozlijede. 1673 01:30:10,603 --> 01:30:11,963 Tišina! 1674 01:30:14,283 --> 01:30:15,243 Čujem zvona. 1675 01:30:16,163 --> 01:30:18,483 Rudolphe! Zvonca, gdje? 1676 01:30:19,803 --> 01:30:21,123 Šuma. 1677 01:30:22,483 --> 01:30:24,243 U šumu, svi! 1678 01:30:24,323 --> 01:30:25,443 -Brzo! -Idemo! 1679 01:30:25,523 --> 01:30:27,043 -U šumu. -U šumu. 1680 01:30:32,443 --> 01:30:33,323 Samo malo. 1681 01:30:39,123 --> 01:30:39,963 U šumu. 1682 01:30:40,683 --> 01:30:42,963 -Zvonce! -Zvonce! 1683 01:30:43,763 --> 01:30:45,843 Ovuda. 1684 01:30:48,363 --> 01:30:49,363 Zvonce! 1685 01:30:50,803 --> 01:30:52,763 Tišina! 1686 01:30:55,043 --> 01:30:56,123 Zvono. 1687 01:30:56,203 --> 01:30:58,523 Ovuda. Sjajno, Rudolphe. 1688 01:30:59,203 --> 01:31:00,163 Zvonce! 1689 01:31:01,323 --> 01:31:03,003 -Zvonce! -Zvonce! 1690 01:31:03,083 --> 01:31:04,123 Zvonce! 1691 01:31:04,203 --> 01:31:06,443 -Tko je Zvonce? -Nemam pojma. 1692 01:31:06,963 --> 01:31:07,843 Zvonce! 1693 01:31:10,443 --> 01:31:12,523 Gle, to je Zvonce! 1694 01:31:13,043 --> 01:31:15,403 Bravo, Rudolphe. Našao si ga. 1695 01:31:15,483 --> 01:31:17,083 Sad si pravi ovčar! 1696 01:31:17,163 --> 01:31:18,683 Dobro, ulazim. 1697 01:31:18,763 --> 01:31:20,483 Držite me za noge! 1698 01:31:20,563 --> 01:31:22,443 Dobro, ljudi, držite. 1699 01:31:22,523 --> 01:31:24,443 Mirno, molim. 1700 01:31:24,523 --> 01:31:29,003 Na tri. Jedan, dva, tri! 1701 01:31:30,363 --> 01:31:31,603 Natrag. 1702 01:31:32,403 --> 01:31:33,923 -To! -Imamo ga! 1703 01:31:34,723 --> 01:31:36,123 Bravo, Rudolphe. 1704 01:31:53,963 --> 01:31:55,963 -Tko ste vi? -Mattova mama. 1705 01:31:56,043 --> 01:31:56,923 Bako! 1706 01:31:59,163 --> 01:32:00,603 Baka! Hoćemo li? 1707 01:32:02,603 --> 01:32:03,443 Dobro. 1708 01:32:04,363 --> 01:32:05,363 Sjednite. 1709 01:32:06,203 --> 01:32:07,843 -Što radiš? -Samo idi. 1710 01:32:09,643 --> 01:32:11,603 Ljutko, što radite ovdje? 1711 01:32:11,683 --> 01:32:14,683 Prije umirovljenja bio sam odvjetnik 1712 01:32:15,283 --> 01:32:18,083 i zastupao sam vašeg oca. 1713 01:32:18,163 --> 01:32:22,963 Želim vam skrenuti pozornost na postojanje stavke u oporuci. 1714 01:32:23,043 --> 01:32:25,923 -Kakve stavke? -Božićnjakove sanjke? 1715 01:32:26,963 --> 01:32:29,723 Ova posebna stavka propisuje 1716 01:32:29,803 --> 01:32:33,923 da se farma ne može prodati ni pod kojim okolnostima 1717 01:32:34,003 --> 01:32:36,803 i samo je naslijeđena imovina 1718 01:32:36,883 --> 01:32:41,043 ako ostanete na njoj i održavate je u budućnosti. 1719 01:32:41,123 --> 01:32:43,443 Bojim se da farma nije prodana 1720 01:32:43,963 --> 01:32:47,443 ni ne može biti ako obitelj želi biti ovdje. 1721 01:32:47,523 --> 01:32:49,083 Želimo biti ovdje! 1722 01:32:49,163 --> 01:32:50,923 Želim zauvijek ostati! 1723 01:32:51,003 --> 01:32:53,643 Možda želite pregledati. 1724 01:32:53,723 --> 01:32:54,803 Da vidim. 1725 01:32:55,323 --> 01:32:56,323 Pogledaj ovo! 1726 01:32:56,923 --> 01:32:59,763 Ovo su staromodne gluposti. 1727 01:33:00,483 --> 01:33:02,483 To je… 1728 01:33:07,723 --> 01:33:08,763 -Drake. -Da. 1729 01:33:10,083 --> 01:33:11,123 -Što? -Da. 1730 01:33:13,923 --> 01:33:15,203 -Dobro. -Dobro. 1731 01:33:15,963 --> 01:33:19,923 Nadam se da znate da smo izgubili mnogo vremena. 1732 01:33:21,123 --> 01:33:23,323 -A ti? -A ti? 1733 01:33:23,403 --> 01:33:25,483 Ti! 1734 01:33:25,563 --> 01:33:29,443 Duguješ nam za kemijsko čišćenje i bolničke račune. 1735 01:33:29,523 --> 01:33:31,483 Znaš li koliko sam patio? 1736 01:33:31,563 --> 01:33:35,563 -Da vam pokažem vrata? -Idemo. Zadržite glupu farmu! 1737 01:33:35,643 --> 01:33:36,563 Da! 1738 01:33:36,643 --> 01:33:37,763 -Van! -Smrdi! 1739 01:33:38,363 --> 01:33:39,843 Farma je naša! 1740 01:33:41,443 --> 01:33:42,763 Imamo farmu! 1741 01:33:42,843 --> 01:33:44,283 Farma je naša! 1742 01:33:46,483 --> 01:33:48,323 Kako ćemo je zadržati? 1743 01:33:48,883 --> 01:33:53,243 Mislim da znam kako. Pitajte djecu o čaroliji. 1744 01:33:53,323 --> 01:33:54,923 Misli na imelu. 1745 01:33:55,003 --> 01:33:57,363 Što je to s imelom? 1746 01:33:57,443 --> 01:33:58,363 Čarolija. 1747 01:33:58,883 --> 01:34:02,283 Imela nije čarobna, Bustere. 1748 01:34:14,403 --> 01:34:15,243 Je li to… 1749 01:34:17,923 --> 01:34:20,003 O, to je gradski pozivar. 1750 01:34:20,523 --> 01:34:23,003 Pomislio sam da ste Djedica. 1751 01:34:23,083 --> 01:34:25,563 Znam da ovo možda ne želiš čuti, 1752 01:34:26,563 --> 01:34:32,483 u redu je ako se sad ne možeš nositi s time, ali donio sam ti imelu 1753 01:34:33,283 --> 01:34:34,643 s onih polja. 1754 01:34:35,563 --> 01:34:41,363 Još jedan božićni poklon da pokušam nadoknaditi Božiće koje sam propustio. 1755 01:34:43,763 --> 01:34:45,763 Molim? Što? 1756 01:34:46,803 --> 01:34:48,163 Ovo je šok, znam. 1757 01:34:49,883 --> 01:34:52,683 Što? Hoćeš reći… 1758 01:34:54,243 --> 01:34:55,203 Bok, sine. 1759 01:34:58,043 --> 01:35:01,243 Kako? Ostavio si mi farmu u oporuci. 1760 01:35:01,323 --> 01:35:02,843 Jesam, 1761 01:35:02,923 --> 01:35:05,603 ali nisam rekao da sam mrtav. 1762 01:35:06,323 --> 01:35:09,523 Kao što vidiš, živ sam i zdrav. 1763 01:35:09,603 --> 01:35:11,443 Svi su sudjelovali? 1764 01:35:11,523 --> 01:35:14,083 Samo sam htio okupiti obitelj. 1765 01:35:14,163 --> 01:35:15,163 Žao mi je. 1766 01:35:17,763 --> 01:35:19,443 Prihvaćaš je, sine? 1767 01:35:30,883 --> 01:35:33,003 Promijenit će ti život. 1768 01:35:50,403 --> 01:35:52,123 Bok, djede. 1769 01:35:53,763 --> 01:35:58,163 Buster! Drago mi je da se napokon upoznajemo kako treba. 1770 01:36:13,203 --> 01:36:14,243 Važan dan. 1771 01:36:15,683 --> 01:36:16,843 Najvažniji. 1772 01:36:17,683 --> 01:36:18,603 Ludo. Ja… 1773 01:36:19,603 --> 01:36:20,683 Ne znam. 1774 01:36:21,283 --> 01:36:23,683 Znaš da te svi vole. 1775 01:36:25,043 --> 01:36:26,203 Pogotovo ja. 1776 01:36:28,483 --> 01:36:30,523 Vrlo sam strpljiva. 1777 01:36:31,043 --> 01:36:32,563 Mislim… Pa… Samo… 1778 01:36:47,843 --> 01:36:50,523 Dobro došli na ovogodišnju veselicu! 1779 01:36:52,163 --> 01:36:53,883 Ti auto, ja ću bar 1780 01:36:53,963 --> 01:36:55,563 Svinje slave sve 1781 01:36:56,123 --> 01:36:57,963 Mjesno pivo prija baš 1782 01:36:58,043 --> 01:36:59,883 Odbiti nepristojno je 1783 01:36:59,963 --> 01:37:03,403 Odijela i čizme Pleši uz country bend 1784 01:37:03,483 --> 01:37:05,243 Stani u red, zabavi se 1785 01:37:05,323 --> 01:37:06,883 Prijatelja pod ruku 1786 01:37:06,963 --> 01:37:09,043 Klizni nalijevo 1787 01:37:09,123 --> 01:37:10,723 I plješći udesno 1788 01:37:10,803 --> 01:37:14,003 I nakrivi kapu I pleši u noć 1789 01:37:14,083 --> 01:37:16,603 Nek' sniježi, veselica je 1790 01:37:16,683 --> 01:37:18,443 Hajmo, ispočetka 1791 01:37:18,523 --> 01:37:21,283 Svi čekaju da počne veselica 1792 01:37:21,363 --> 01:37:23,843 Nek' sniježi, veselica je 1793 01:37:23,923 --> 01:37:25,803 Hajde, idemo 1794 01:37:26,323 --> 01:37:29,243 Božićni poljupci s imelom 1795 01:37:29,323 --> 01:37:31,123 I nek' sniježi 1796 01:37:31,723 --> 01:37:33,363 Jiha! 1797 01:37:33,443 --> 01:37:35,243 Skini kaput Pleši s kozom 1798 01:37:35,323 --> 01:37:36,923 SNJEŽNA VESELICA 1799 01:37:38,323 --> 01:37:39,843 Što radite ovdje? 1800 01:37:39,923 --> 01:37:42,643 -Imamo dobre vijesti. -Što? 1801 01:37:42,723 --> 01:37:45,723 -Emblem je oduševljen izlaganjem. -Kako? 1802 01:37:45,803 --> 01:37:48,723 Beano ga je donio u London. 1803 01:37:48,803 --> 01:37:51,123 -Mo ga je sjajno čitao. -Hvala. 1804 01:37:51,203 --> 01:37:54,963 Svidjelo im se! Cijeli aspekt zajednice 1805 01:37:55,043 --> 01:37:56,483 i još jedna riječ… 1806 01:37:56,563 --> 01:37:59,403 -Srce. -Srce. Rekli su da ima srca. 1807 01:37:59,483 --> 01:38:02,163 Nabacite odijelo 1808 01:38:02,243 --> 01:38:05,163 i vratite se u London. Idete odavde. 1809 01:38:05,243 --> 01:38:09,483 Ne želim više posao, ali drago mi je da ih vi ne gubite. 1810 01:38:09,563 --> 01:38:13,203 Nećete valjda ostati ovdje? 1811 01:38:13,283 --> 01:38:16,523 -Jiha! Reci Cobbledon! -Cobbledon! 1812 01:38:16,603 --> 01:38:18,563 -Božić! -Božić! 1813 01:38:18,643 --> 01:38:20,403 Cobbledonski Božić! 1814 01:38:20,483 --> 01:38:22,323 Cobbledonski Božić! 1815 01:38:22,403 --> 01:38:23,963 -Uga, uga! -Uga, uga! 1816 01:38:24,043 --> 01:38:26,003 -Beano! -Beano! 1817 01:38:26,083 --> 01:38:27,963 -Da, Beano! -Da, Beano! 1818 01:38:28,043 --> 01:38:29,803 -Skok! -Skok! 1819 01:38:29,883 --> 01:38:31,163 Uhvatit ćete me? 1820 01:38:31,243 --> 01:38:33,163 Uhvatit ćete me, zar ne? 1821 01:38:33,243 --> 01:38:34,603 Evo me! 1822 01:38:39,083 --> 01:38:41,323 I nek' sniježi… 1823 01:38:41,403 --> 01:38:44,283 Gđice Fletcher, malci jesu bitni. 1824 01:38:44,363 --> 01:38:47,843 Želim provesti vrijeme s mojim malcima, djecom 1825 01:38:47,923 --> 01:38:50,963 radnikom i vrlo skupom veterinarkom 1826 01:38:51,043 --> 01:38:53,123 jer ću nešto otkriti. 1827 01:38:53,203 --> 01:38:55,203 Otkrivam da sam farmer. 1828 01:38:55,723 --> 01:38:58,203 Tako je. Jedan sam od seljana. 1829 01:38:58,283 --> 01:39:00,763 -Ajme. -Ništa me neće zaustaviti! 1830 01:39:00,843 --> 01:39:02,083 SELJANIN SAM 1831 01:39:04,323 --> 01:39:08,123 G. Cunningham je sad jedan od seljana. 1832 01:39:08,203 --> 01:39:11,323 Pokažimo mu što mi seljani možemo! 1833 01:39:11,403 --> 01:39:12,323 Mladiću 1834 01:39:12,403 --> 01:39:14,403 Ne moraš biti tužan 1835 01:39:14,483 --> 01:39:16,443 Rekoh, mladiću 1836 01:39:16,523 --> 01:39:18,163 Digni se s poda 1837 01:39:18,243 --> 01:39:19,763 Rekoh, mladiću 1838 01:39:20,403 --> 01:39:22,643 Jer u novom si gradu 1839 01:39:22,723 --> 01:39:26,683 Ne moraš biti nesretan 1840 01:39:28,763 --> 01:39:32,603 Zabavno je boraviti u YMCA 1841 01:39:32,683 --> 01:39:37,363 Zabavno je boraviti u YMCA 1842 01:39:37,443 --> 01:39:41,283 Imaju sve Kako bi mladići uživali 1843 01:39:41,363 --> 01:39:44,523 Možeš se s dečkima družiti 1844 01:39:45,723 --> 01:39:47,643 YMCA 1845 01:39:47,723 --> 01:39:52,403 Zabavno je boraviti u YMCA 1846 01:39:52,483 --> 01:39:54,723 Možeš se očistiti 1847 01:39:54,803 --> 01:39:56,043 Dobro se najesti 1848 01:39:56,123 --> 01:40:00,123 Možeš raditi što god želiš 1849 01:40:02,243 --> 01:40:05,403 Za mnom! Magarčić se rađa! 1850 01:40:07,683 --> 01:40:08,763 Za mnom. 1851 01:40:14,283 --> 01:40:18,963 Magarci broj jedan i broj dva napravili su magarca broj tri. 1852 01:40:21,363 --> 01:40:24,923 Tiha noć 1853 01:40:25,003 --> 01:40:28,363 Sveta noć 1854 01:40:28,443 --> 01:40:31,803 Rodi se magarac 1855 01:40:31,883 --> 01:40:35,323 Svjetao i mekan 1856 01:40:35,403 --> 01:40:38,163 Čuj anđele 1857 01:40:38,243 --> 01:40:42,003 Na farmi imele 1858 01:40:42,083 --> 01:40:48,683 Divnom magarcu svi se vesele 1859 01:40:48,763 --> 01:40:55,643 Dolje na farmi imele 1860 01:40:55,723 --> 01:41:01,563 Dolje na farmi imele 1861 01:41:02,723 --> 01:41:04,603 Tiha noć 1862 01:41:04,683 --> 01:41:06,323 Tiha noć 1863 01:41:06,403 --> 01:41:08,043 Sveta noć 1864 01:41:08,123 --> 01:41:09,563 Sveta noć 1865 01:41:09,643 --> 01:41:13,003 Ponoć je 1866 01:41:13,083 --> 01:41:16,283 Spava sve 1867 01:41:16,363 --> 01:41:23,203 Samo Marija s Josipom bdi 1868 01:41:23,283 --> 01:41:29,883 Divno djetešce pred njima spi 1869 01:41:29,963 --> 01:41:36,643 Rajski resi ga mir 1870 01:41:37,243 --> 01:41:44,163 Rajski resi ga mir 1871 01:41:50,963 --> 01:41:54,363 SRETAN BOŽIĆ 1872 01:41:54,443 --> 01:41:57,043 Prijevod titlova: Nikolina Novak