1
00:00:33,803 --> 00:00:39,963
BOŽIĆ NA FARMI IMELE
2
00:00:50,563 --> 00:00:51,563
Doručak!
3
00:00:54,123 --> 00:00:56,203
Charlie, kasnit ćeš, kompa.
4
00:00:58,003 --> 00:00:58,923
Žitarice.
5
00:00:59,003 --> 00:01:01,643
-Palačinke.
-Tost samo s džemom.
6
00:01:01,723 --> 00:01:05,843
-Tost i marmelada.
-Dobro. Tost s džemom.
7
00:01:05,923 --> 00:01:08,523
-I jedne žitarice.
-Tata!
8
00:01:10,603 --> 00:01:13,363
-Buster, što je to?
-Lizalica.
9
00:01:13,443 --> 00:01:15,323
Nije za doručak, ne?
10
00:01:15,403 --> 00:01:19,523
-Zašto?
-Jer sam ti pripremio divnu slaninu.
11
00:01:19,603 --> 00:01:21,723
-Sad sam veganac.
-Naravno.
12
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
Ručak.
13
00:01:26,043 --> 00:01:27,883
Ljudi, ne. Žao mi je.
14
00:01:27,963 --> 00:01:33,003
Što smo rekli? Nema hrčaka
za stolom, zar ne? Hvala.
15
00:01:33,523 --> 00:01:34,643
Dobro, hvala.
16
00:01:37,443 --> 00:01:38,963
Imamo deset minuta,
17
00:01:39,043 --> 00:01:42,083
uzmite kapute, torbe i idemo.
18
00:01:42,163 --> 00:01:43,043
Brzo!
19
00:01:48,003 --> 00:01:49,563
Zakasnit ćemo!
20
00:01:50,243 --> 00:01:51,483
Charlie, hvala.
21
00:01:52,163 --> 00:01:53,923
Rosie, tvoj sendvič.
22
00:01:54,003 --> 00:01:56,403
Ovo je tvoje. Buster, dođi.
23
00:01:56,923 --> 00:01:59,443
Budi miran. Stavi ruku unutra.
24
00:01:59,523 --> 00:02:01,603
Nije važno. Idi. Uzmi kapu.
25
00:02:02,123 --> 00:02:04,243
Buster… Gdje ti je cipela?
26
00:02:04,803 --> 00:02:07,083
Buster! Nema veze. Brzo.
27
00:02:07,163 --> 00:02:09,803
Ovdje je! Imam je. Imam cipelu.
28
00:02:11,723 --> 00:02:12,963
G. Cunningham.
29
00:02:13,043 --> 00:02:14,563
-Da.
-Paket za vas.
30
00:02:14,643 --> 00:02:15,963
Hvala.
31
00:02:16,043 --> 00:02:18,443
-Trebam potpis.
-Nemam kemijsku.
32
00:02:18,523 --> 00:02:19,723
Imam olovku.
33
00:02:19,803 --> 00:02:22,363
-Ne može olovka.
-Imam voštanu.
34
00:02:22,443 --> 00:02:23,843
Previše voska.
35
00:02:23,923 --> 00:02:26,003
-Flomaster.
-Mora biti kemijska.
36
00:02:26,083 --> 00:02:27,763
-Nemam je.
-Imam ja.
37
00:02:29,123 --> 00:02:31,003
Samo ste trebali reći.
38
00:02:31,083 --> 00:02:32,483
Samo trebam datum
39
00:02:33,243 --> 00:02:34,163
rođenja.
40
00:02:35,763 --> 00:02:37,123
-Dobro.
-Divno.
41
00:02:37,203 --> 00:02:40,043
Trebamo fotku kao dokaz dostave.
42
00:02:40,123 --> 00:02:41,763
Dobro, djeco. Evo ga.
43
00:02:42,403 --> 00:02:44,283
Tako, veliki osmijeh.
44
00:02:44,363 --> 00:02:45,443
Gotovo.
45
00:02:45,963 --> 00:02:48,523
Divno. Uživat ćete. I vi, djeco.
46
00:02:48,603 --> 00:02:50,243
No nisam pročitao.
47
00:02:51,403 --> 00:02:53,763
Dobro, uđite u auto. Hvala.
48
00:02:54,443 --> 00:02:56,203
Rosie, zatvoriš vrata?
49
00:02:58,403 --> 00:03:00,443
SAVJETNICI FLETCHER
50
00:03:30,883 --> 00:03:35,163
-Trebam kostim za božićni koncert!
-A ja tortu za sajam!
51
00:03:35,243 --> 00:03:37,123
Rekao si da ćemo čitati.
52
00:03:37,203 --> 00:03:38,923
Ne čitaš s učiteljima?
53
00:03:39,003 --> 00:03:42,163
-Sva sam smušena.
-Idite, brzo. Volim vas!
54
00:03:42,243 --> 00:03:44,003
-Bok!
-'Jutro. Oprosti.
55
00:03:44,083 --> 00:03:47,643
-Dobro jutro. Opet kasnite.
-Bok! Dobro, hvala.
56
00:03:49,363 --> 00:03:50,203
Ne!
57
00:03:51,003 --> 00:03:52,443
Neprihvatljivo!
58
00:03:52,523 --> 00:03:55,403
Dakle, vrijeme je najvažnije, ljudi.
59
00:03:55,483 --> 00:03:56,723
Trebam odanost.
60
00:03:56,803 --> 00:03:59,763
Trebam ljude bez ometanja i predanost.
61
00:03:59,843 --> 00:04:02,803
Trebam 110 % predanosti.
62
00:04:02,883 --> 00:04:05,763
-Koliko predanosti trebam?
-110 %.
63
00:04:05,843 --> 00:04:08,603
Hvala što ste nam se pridružili.
64
00:04:08,683 --> 00:04:11,043
Oprostite, vožnja u školu.
65
00:04:11,643 --> 00:04:14,003
Doista? Briga me. Vodim posao,
66
00:04:14,083 --> 00:04:16,363
a u poslu su djeca nebitna!
67
00:04:16,443 --> 00:04:21,163
Gdje sam stala? Ove godine
moramo sklopiti ugovor s Emblemom.
68
00:04:21,243 --> 00:04:25,723
Želimo da naš prijedlog
nadmaši svaki drugi.
69
00:04:26,843 --> 00:04:28,083
Cunninghame.
70
00:04:28,163 --> 00:04:30,443
Ljudi misle da imate šarma.
71
00:04:30,523 --> 00:04:32,923
Izložit ćete konačni prijedlog.
72
00:04:33,003 --> 00:04:35,923
Oprostite. Kad bih trebao izlagati?
73
00:04:36,003 --> 00:04:38,643
Jako sam zauzet uoči Božića…
74
00:04:38,723 --> 00:04:39,763
Dana 24.12.
75
00:04:39,843 --> 00:04:42,123
Ali to je Badnjak!
76
00:04:42,203 --> 00:04:44,163
Morate birati prioritete.
77
00:04:44,243 --> 00:04:47,483
Posao ili Djedica koji silazi niz dimnjak.
78
00:04:48,243 --> 00:04:50,083
Dobro. Sat je gotov.
79
00:04:54,763 --> 00:04:55,683
Cuninghame.
80
00:04:56,483 --> 00:04:59,443
Ovaj nam je klijent iznimno važan.
81
00:04:59,523 --> 00:05:01,243
O ovome ovise poslovi.
82
00:05:01,963 --> 00:05:02,803
Vaš posao.
83
00:05:02,883 --> 00:05:05,923
Znam. Obećavam da ću uspjeti.
84
00:05:07,643 --> 00:05:09,043
Je li to hrčak?
85
00:05:10,563 --> 00:05:14,723
Da, moj sin Buster
uvijek zaboravi sendvič.
86
00:05:14,803 --> 00:05:17,963
S hrenovkom ili hrčkom. Znate djecu.
87
00:05:18,043 --> 00:05:22,403
Ne znam, jer su u poslu djeca nebitna.
88
00:05:26,163 --> 00:05:27,043
Dobro.
89
00:05:27,723 --> 00:05:29,403
Možemo izlagati.
90
00:05:29,923 --> 00:05:32,483
Možemo mi to. Uspjet ćemo. Dobro.
91
00:05:34,923 --> 00:05:35,763
Dođi.
92
00:05:37,163 --> 00:05:38,563
Tu si siguran.
93
00:05:40,523 --> 00:05:43,243
Hej, Matty. Što je to?
94
00:05:43,323 --> 00:05:46,483
-Pismo od odvjetnika.
-Što si sad učinio?
95
00:05:47,083 --> 00:05:49,763
Dobio sam dar ili nasljedstvo.
96
00:05:49,843 --> 00:05:50,723
Od koga?
97
00:05:50,803 --> 00:05:53,003
-Čudno. Od tate.
-Tvog tate?
98
00:05:53,083 --> 00:05:56,123
U redu je. Nisam ga baš poznavao.
99
00:05:56,203 --> 00:06:01,643
„G. Cunningham, po nalogu
vašeg oca Charlesa šaljem vam ključeve…”
100
00:06:01,723 --> 00:06:04,403
-„Posjetite stranicu…”
-Hajde!
101
00:06:05,123 --> 00:06:06,003
„Imela…”
102
00:06:13,003 --> 00:06:14,883
Ovo je tvoje? Zauvijek?
103
00:06:15,803 --> 00:06:17,003
Ne znam.
104
00:06:17,083 --> 00:06:19,643
Djeluje vrlo vrijedno.
105
00:06:20,243 --> 00:06:23,083
Ne mogu sad to. Imamo mnogo posla.
106
00:06:23,163 --> 00:06:27,123
Hej. Čekaj malo.
Baš ovo trebaš za izlaganje.
107
00:06:27,203 --> 00:06:29,523
Mir i tišinu sela.
108
00:06:29,603 --> 00:06:32,083
Samo ti i brdašca. Bez ometanja.
109
00:06:32,163 --> 00:06:35,603
Nema Cruelle de Vil Fletcher za vratom.
110
00:06:35,683 --> 00:06:38,683
Samo ti, hrčak i simpatični seljani.
111
00:06:38,763 --> 00:06:39,923
Pravi zgoditak.
112
00:06:40,523 --> 00:06:41,563
Dvostruki.
113
00:06:42,083 --> 00:06:43,243
Trostruki.
114
00:06:44,043 --> 00:06:44,883
Razumiješ?
115
00:06:46,483 --> 00:06:47,563
Da, razumiješ.
116
00:07:03,443 --> 00:07:05,323
-Dobro si, tata?
-Jesam.
117
00:07:05,403 --> 00:07:07,123
-Oprala si zube?
-Da.
118
00:07:07,723 --> 00:07:10,283
-Što gledaš?
-To je farma, bleso.
119
00:07:10,363 --> 00:07:12,963
-Gdje je farma?
-U Cobbledonu.
120
00:07:13,043 --> 00:07:14,603
Možemo ići na farmu?
121
00:07:14,683 --> 00:07:17,283
-Ondje ima životinja?
-Poput Runa?
122
00:07:17,363 --> 00:07:19,363
-Možemo na farmu?
-Da.
123
00:07:19,443 --> 00:07:21,003
-Molim te!
-Za Božić.
124
00:07:21,083 --> 00:07:25,203
Za Božić? Kako će Djedica znati
kamo da nosi darove?
125
00:07:25,283 --> 00:07:26,723
Mama bi dopustila.
126
00:07:29,083 --> 00:07:31,163
Ali mama više nije ovdje.
127
00:07:31,243 --> 00:07:33,483
Rekao si da je uvijek s nama.
128
00:07:33,563 --> 00:07:36,723
-U našim srcima.
-To kažeš svaki dan.
129
00:07:36,803 --> 00:07:39,083
I jest, u našim je srcima.
130
00:07:39,163 --> 00:07:42,683
Samo više ne donosi odluke.
To je tatin posao.
131
00:07:46,323 --> 00:07:47,803
Čekaj malo, jer…
132
00:07:47,883 --> 00:07:49,923
Samo malo. Javlja se.
133
00:07:50,003 --> 00:07:54,843
Kaže da mi i dalje šefuje
i da moramo ići na farmu.
134
00:07:54,923 --> 00:07:56,243
To!
135
00:07:56,323 --> 00:07:58,443
Ali trebam odobrenje škole.
136
00:08:00,203 --> 00:08:01,523
Seoska škola?
137
00:08:01,603 --> 00:08:05,483
Kako znamo da će dobiti
odgovarajuće obrazovanje?
138
00:08:05,563 --> 00:08:07,123
Ne može biti gore!
139
00:08:07,643 --> 00:08:11,043
Vaša se djeca ponašaju disfunkcionalno.
140
00:08:11,123 --> 00:08:14,843
Rosie doista nije svoja. Jako je tiha.
141
00:08:14,923 --> 00:08:18,443
Ponekad pomislim da spava na satu.
142
00:08:18,523 --> 00:08:23,643
Charlie tuče dječake i djevojčice
i piše nepristojne stvari.
143
00:08:23,723 --> 00:08:27,323
Znam da ste prošli kroz tešku situaciju,
144
00:08:27,403 --> 00:08:30,403
ali bojim se da zaostaju u radu.
145
00:08:30,483 --> 00:08:32,883
Ne budite prestrogi prema sebi.
146
00:08:32,963 --> 00:08:36,163
Ako naporno radite, nađete entuzijazam,
147
00:08:36,243 --> 00:08:38,363
iduće će godine briljirati.
148
00:08:38,443 --> 00:08:40,763
Hvala vam i sretan Božić.
149
00:08:42,923 --> 00:08:44,603
Dobro, u redu.
150
00:08:46,603 --> 00:08:48,243
Posve si siguran?
151
00:08:48,323 --> 00:08:50,923
Što ako stigneš, a nema farme?
152
00:08:51,003 --> 00:08:52,803
Onda ću se vratiti.
153
00:08:52,883 --> 00:08:55,203
Samo ne očekuj previše, dobro?
154
00:08:55,283 --> 00:08:59,123
Tvoj je tata bio pun iznenađenja.
Ne samo dobrih.
155
00:09:00,163 --> 00:09:02,643
-Čuvaj se.
-Javit ću se.
156
00:09:02,723 --> 00:09:04,843
-Bok, mama.
-Bok! Uživajte!
157
00:09:04,923 --> 00:09:05,963
Bok, bako!
158
00:09:14,323 --> 00:09:16,043
Baš je fora!
159
00:09:17,203 --> 00:09:18,643
Tata, be-ovce!
160
00:09:19,243 --> 00:09:21,083
Samo „ovce”, Buster.
161
00:09:21,163 --> 00:09:23,083
Gle, tata, mu-krave!
162
00:09:23,163 --> 00:09:24,803
Kaže se „krave”.
163
00:09:26,723 --> 00:09:30,363
Tata, promašio si znak!
Pisalo je Farma imele!
164
00:09:30,443 --> 00:09:32,683
-Što? Gdje?
-Nisi vidio znak.
165
00:09:32,763 --> 00:09:35,123
Zašto nisi rekla? Mogao sam…
166
00:09:39,683 --> 00:09:41,963
Jašete na tako uskoj cesti?
167
00:09:42,043 --> 00:09:43,243
Na selu smo.
168
00:09:43,323 --> 00:09:46,243
Životinje imaju pravo prednosti.
169
00:09:46,323 --> 00:09:48,043
Čitate znakove?
170
00:09:49,003 --> 00:09:50,723
Dobro. Konj je dobro?
171
00:09:50,803 --> 00:09:53,123
Da. Ne zahvaljujući vama.
172
00:09:55,523 --> 00:09:57,923
Toliko o simpatičnim seljanina!
173
00:10:01,123 --> 00:10:03,163
Mislim da smo stigli.
174
00:10:03,243 --> 00:10:04,123
Idemo.
175
00:10:04,203 --> 00:10:06,203
Ondje piše Farma imele.
176
00:10:06,723 --> 00:10:08,283
Stigli smo.
177
00:10:08,363 --> 00:10:11,043
FARMA IMELE
178
00:10:14,163 --> 00:10:16,083
Opa! Vidi ti to!
179
00:10:17,163 --> 00:10:18,523
Baš je slatka!
180
00:10:25,403 --> 00:10:26,803
Naša je, tata?
181
00:10:26,883 --> 00:10:27,723
Valjda.
182
00:10:27,803 --> 00:10:29,803
Gle, tata! Još be-ovaca!
183
00:10:29,883 --> 00:10:31,763
Nije be-ovca, samo ovca.
184
00:10:31,843 --> 00:10:33,243
Ovčja kakica!
185
00:10:39,163 --> 00:10:41,363
FARMA IMELE
186
00:10:44,043 --> 00:10:45,363
Dobar početak.
187
00:10:49,723 --> 00:10:50,563
Hajde.
188
00:10:56,683 --> 00:10:57,723
Dobro.
189
00:10:57,803 --> 00:10:59,043
Što to smrdi?
190
00:10:59,123 --> 00:11:01,523
-Mislim da ti, Buster.
-Ne ja!
191
00:11:02,283 --> 00:11:05,243
-Netko voli jaja.
-Mislim da znam.
192
00:11:05,323 --> 00:11:08,043
-Slatka je, možemo je zadržati?
-Ne.
193
00:11:08,123 --> 00:11:09,123
Dobro, dođi.
194
00:11:09,203 --> 00:11:12,883
Bez panike. Tako.
Odnijet ćemo… O, Bože! Ne!
195
00:11:13,403 --> 00:11:16,003
Ne, pazi! Nemoj je dići.
196
00:11:16,083 --> 00:11:19,443
Nemoj… Dobro, pa, oprezno. Iznesi je.
197
00:11:19,963 --> 00:11:22,123
Oprezno. Nemoj da…
198
00:11:22,203 --> 00:11:24,283
-Baš dobro.
-Što je ovo?
199
00:11:24,363 --> 00:11:25,883
Keksi.
200
00:11:26,723 --> 00:11:29,083
Od pekara Barryja. Tko je on?
201
00:11:29,163 --> 00:11:30,643
-Ne znam.
-Ne znam.
202
00:11:31,723 --> 00:11:34,163
-Hoću ovu sobu!
-I ja! Super je!
203
00:11:35,163 --> 00:11:36,083
Kamo idu?
204
00:11:39,563 --> 00:11:41,803
-Sjajna je!
-Hoću ovaj krevet.
205
00:11:41,883 --> 00:11:43,003
Gdje su?
206
00:11:43,523 --> 00:11:47,443
Poslije ćemo birati sobe.
Najprije nađimo čajnik.
207
00:11:53,403 --> 00:11:55,123
Zezaš me!
208
00:11:57,243 --> 00:11:59,163
O, bok!
209
00:11:59,843 --> 00:12:02,483
Bok, g. Jarče.
210
00:12:02,563 --> 00:12:04,443
Djeco, oprezno. Dođite.
211
00:12:04,523 --> 00:12:06,283
Bok. Što… Da.
212
00:12:06,363 --> 00:12:09,203
Dobro, ravno van. Tako. Hajde.
213
00:12:10,203 --> 00:12:11,483
Kroz vrata!
214
00:12:11,563 --> 00:12:13,323
Jarac je otišao.
215
00:12:13,403 --> 00:12:17,043
Rosie, pripaziš na sve? Vraćam se začas.
216
00:12:21,323 --> 00:12:22,963
Voda.
217
00:12:26,323 --> 00:12:27,163
Čekaj!
218
00:12:27,723 --> 00:12:29,123
Ček'… Halo?
219
00:12:29,203 --> 00:12:33,563
-Hej! Kako ide, farmeru?
-Kako ide?
220
00:12:33,643 --> 00:12:35,963
Ne sjajno, Mo. Sjedim u potoku
221
00:12:36,043 --> 00:12:37,723
i tražim vodu za čaj.
222
00:12:37,803 --> 00:12:39,603
Da. Ajme, jadniče.
223
00:12:39,683 --> 00:12:41,803
Matty, imam novosti.
224
00:12:41,883 --> 00:12:44,243
Banda House se također
225
00:12:44,323 --> 00:12:46,003
natječe za Emblem.
226
00:12:46,083 --> 00:12:49,363
Dobiju sve za što se natječu!
227
00:12:49,443 --> 00:12:52,483
Zato ovo moraš rasturiti, Matty.
228
00:12:52,563 --> 00:12:56,243
Radi svih nas.
Nitko ne želi otkaz prije Božića.
229
00:12:56,323 --> 00:12:58,643
-Ovisimo o tebi.
-Što, Mo?
230
00:12:58,723 --> 00:12:59,563
Da, halo?
231
00:12:59,643 --> 00:13:01,123
Ne čujem te.
232
00:13:01,963 --> 00:13:05,163
Rastura, znate?
233
00:13:05,243 --> 00:13:06,843
Uopće se ne brinem.
234
00:13:11,163 --> 00:13:13,763
Dobro, idemo gore.
235
00:13:13,843 --> 00:13:16,803
Oprezno, da ne zapalimo farmu.
236
00:13:17,483 --> 00:13:19,523
Možda sutra ako je osigurana.
237
00:13:23,803 --> 00:13:26,683
Hoćemo li provesti Božić na farmi?
238
00:13:27,283 --> 00:13:31,003
-Sviđaju mi se mu-krave.
-I meni.
239
00:13:31,683 --> 00:13:33,003
Ali zovemo ih…
240
00:13:34,963 --> 00:13:35,803
krave.
241
00:13:43,163 --> 00:13:44,243
Tražiš mamu?
242
00:13:45,283 --> 00:13:47,523
Misliš da joj je tu lijepo?
243
00:13:48,043 --> 00:13:50,003
Ovisi.
244
00:13:50,083 --> 00:13:51,443
Koja je ona?
245
00:13:51,963 --> 00:13:54,523
Ona svjetlucava. Vidiš je?
246
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Da.
247
00:13:56,643 --> 00:13:58,363
Baš je sjajna.
248
00:13:58,963 --> 00:14:01,163
Opa. Baš svjetli.
249
00:14:01,243 --> 00:14:02,963
To je sigurno mama.
250
00:14:03,043 --> 00:14:05,643
-Krasno.
-Gle, zvijezda padalica.
251
00:14:07,043 --> 00:14:08,683
Zaželite želju.
252
00:14:10,603 --> 00:14:11,803
I u krevet.
253
00:14:20,243 --> 00:14:21,763
FARMA IMELE
254
00:14:27,403 --> 00:14:28,763
Čije su to čizme?
255
00:14:28,843 --> 00:14:31,883
Valjda tatine, nisam siguran.
256
00:14:31,963 --> 00:14:35,883
-Zašto ne znaš mnogo o tati?
-Bio je vrlo zaposlen.
257
00:14:35,963 --> 00:14:38,843
Nisam ga baš viđao kao dijete.
258
00:14:38,923 --> 00:14:40,323
I udaljili smo se.
259
00:14:40,403 --> 00:14:45,523
-Ne želim se udaljiti od tebe.
-To se nikad neće dogoditi. Nikad.
260
00:14:45,603 --> 00:14:46,923
Iznenađenje!
261
00:14:47,643 --> 00:14:49,603
Bože! Slomili ste krevet!
262
00:15:00,483 --> 00:15:02,963
-Uđite, pazite.
-Koza se vratila!
263
00:15:04,043 --> 00:15:05,283
-Da!
-Buster.
264
00:15:05,363 --> 00:15:08,323
Što smo rekli o lizalicama za doručak?
265
00:15:08,403 --> 00:15:10,683
Hej! Uzeo mi je lizalicu!
266
00:15:12,283 --> 00:15:13,123
Buster!
267
00:15:13,203 --> 00:15:14,643
Nisam ja!
268
00:15:14,723 --> 00:15:16,883
Jaja su pokvarena.
269
00:15:16,963 --> 00:15:20,123
-Možda je kokoš snijela jaje.
-Pogledajmo.
270
00:15:21,563 --> 00:15:25,123
-I nema interneta!
-Tata, zašto vičeš?
271
00:15:25,203 --> 00:15:26,563
Nema interneta!
272
00:15:28,483 --> 00:15:30,923
-Ima jaja?
-Pregledali smo sve.
273
00:15:31,003 --> 00:15:32,323
Nema jaja. Ništa.
274
00:15:32,403 --> 00:15:36,163
-Očekivala sam više životinja.
-Da, poput Runa.
275
00:15:37,563 --> 00:15:39,203
Što je to? Hajmo!
276
00:15:39,283 --> 00:15:40,923
Hajde, idemo vidjeti!
277
00:15:45,723 --> 00:15:47,323
Mali poni!
278
00:15:47,403 --> 00:15:48,763
Pravi magarac.
279
00:15:48,843 --> 00:15:50,243
I mala krava.
280
00:15:50,323 --> 00:15:51,643
I mali Runo.
281
00:15:55,003 --> 00:15:56,563
Brzo, idemo.
282
00:15:56,643 --> 00:15:57,483
Bježite!
283
00:16:06,083 --> 00:16:07,203
To je ogar.
284
00:16:08,363 --> 00:16:12,003
Tko je to rekao? Pokažite se.
Kako ste ušli?
285
00:16:12,083 --> 00:16:13,163
Kroz vrata.
286
00:16:13,243 --> 00:16:15,203
Aha, vrlo pametno.
287
00:16:21,483 --> 00:16:22,763
Tko ste vi?
288
00:16:23,283 --> 00:16:25,003
Imate li imena?
289
00:16:25,083 --> 00:16:26,683
Svi imaju imena, ne?
290
00:16:27,403 --> 00:16:29,363
Ne nužno. Vidite magarca?
291
00:16:29,443 --> 00:16:32,923
To je magarac broj jedan, a ono broj dva.
292
00:16:33,003 --> 00:16:36,603
-Zašto ih ne imenuješ?
-Jer sam zaboravio.
293
00:16:36,683 --> 00:16:38,083
Vaša imena?
294
00:16:38,163 --> 00:16:40,883
-Ja sam Violet.
-Rosie, najstarija.
295
00:16:40,963 --> 00:16:43,963
-Buster.
-Lily, Charliejeva blizanka.
296
00:16:44,043 --> 00:16:45,283
Ne sličite si.
297
00:16:45,363 --> 00:16:47,683
Jer smo dvojajčani blizanci.
298
00:16:47,763 --> 00:16:53,603
-Dobro, što radite na mojoj farmi?
-Tata ju je dobio u stilu Willyja Wonke.
299
00:16:53,683 --> 00:16:56,563
-Što…
-Tata ju je naslijedio od oca.
300
00:16:56,643 --> 00:16:58,123
Novi ste vlasnici?
301
00:16:58,203 --> 00:17:01,363
O, Bože! Zašto niste rekli?
302
00:17:01,443 --> 00:17:03,283
Bok! Ja sam Beano.
303
00:17:03,363 --> 00:17:07,403
Pomoćnik na farmi, krotitelj,
profesionalni pokupljač kakica.
304
00:17:07,483 --> 00:17:09,963
Hashtag Beano vama na usluzi.
305
00:17:10,043 --> 00:17:12,483
Drago mi je, ljudi.
306
00:17:14,083 --> 00:17:16,483
-Želite upoznati životinje?
-Da!
307
00:17:16,563 --> 00:17:17,563
Želite!
308
00:17:17,643 --> 00:17:19,603
Onda dođite ovamo.
309
00:17:21,923 --> 00:17:25,083
Ovo je moja muška svinja Arnie,
310
00:17:25,163 --> 00:17:28,443
kao njegov omiljeni glumac Schwarzenegger.
311
00:17:28,523 --> 00:17:31,443
„Vratit ću se, slanino.”
312
00:17:32,843 --> 00:17:37,763
Ne? Ova je prekrasna duša Potter.
313
00:17:37,843 --> 00:17:40,803
Vrlo čaroban. Obučen u Hogwartsu.
314
00:17:41,843 --> 00:17:43,123
I male legende.
315
00:17:43,763 --> 00:17:44,723
Mali.
316
00:17:46,283 --> 00:17:48,643
Sitni. Da.
317
00:17:48,723 --> 00:17:51,083
Prašče.
318
00:17:51,163 --> 00:17:53,523
A ovo je Pišče.
319
00:17:53,603 --> 00:17:55,243
Pazite s Pišče,
320
00:17:55,323 --> 00:17:58,683
jer ona će piš, pišati cijelim putem kući.
321
00:17:58,763 --> 00:18:00,963
Dobro? Zar ne, malena?
322
00:18:04,683 --> 00:18:05,803
Vidite?
323
00:18:07,763 --> 00:18:09,403
-A sad Zvonce?
-Da.
324
00:18:10,723 --> 00:18:12,003
Ovo je Zvonce!
325
00:18:13,163 --> 00:18:15,203
Zašto ima zvona oko vrata?
326
00:18:15,283 --> 00:18:18,123
Da ga čujemo ako odluta, beba je.
327
00:18:18,203 --> 00:18:20,483
Bok, Zvonce!
328
00:18:20,563 --> 00:18:22,563
Bok, Zvonce!
329
00:18:22,643 --> 00:18:24,683
Nevjerojatno! Drago mi je.
330
00:18:24,763 --> 00:18:26,443
Gospo, gospodine.
331
00:18:26,523 --> 00:18:29,123
Dobar dan i tebi.
332
00:18:29,203 --> 00:18:30,683
Pazite na Zvonce.
333
00:18:32,163 --> 00:18:34,363
Gđice Veselka i Svjetlana
334
00:18:34,443 --> 00:18:36,963
odlično govore francuski.
335
00:18:37,043 --> 00:18:39,323
-Ne govore.
-Excusez-moi!
336
00:18:39,403 --> 00:18:41,963
Veselka. Oui. Svjetlana?
337
00:18:42,603 --> 00:18:44,203
Oui. Au revoir.
338
00:18:44,283 --> 00:18:45,163
Au revoir.
339
00:18:46,203 --> 00:18:48,483
-Upoznali ste Rudolpha?
-Soba?
340
00:18:48,563 --> 00:18:51,603
Ne, Rudolpha, veliku
341
00:18:53,523 --> 00:18:54,403
dogu.
342
00:18:56,683 --> 00:18:57,763
Vidite ovce?
343
00:18:57,843 --> 00:19:01,283
Pripadaju farmi, a Rudolph će ih okupiti.
344
00:19:01,363 --> 00:19:02,843
Rudolph je ovčar?
345
00:19:02,923 --> 00:19:06,123
Ne baš, ali trudi se. Hoćemo li pokušati?
346
00:19:06,203 --> 00:19:07,283
-Da.
-Dobro.
347
00:19:07,883 --> 00:19:10,443
Hajde, Rudolphe. Okupi ovce!
348
00:19:10,523 --> 00:19:11,963
Hajde, Rudolphe!
349
00:19:12,043 --> 00:19:13,323
Od svih sobova
350
00:19:13,403 --> 00:19:16,003
Znaš da ti si glavna faca
351
00:19:16,083 --> 00:19:17,283
Dobar dečko.
352
00:19:18,203 --> 00:19:20,003
Trči, Rudolphe
353
00:19:20,083 --> 00:19:21,963
Randolph ti je za petama
354
00:19:22,043 --> 00:19:23,243
Ukrug!
355
00:19:24,603 --> 00:19:25,443
Trči…
356
00:19:25,523 --> 00:19:27,683
Bok, djeco. Gdje ste bili?
357
00:19:27,763 --> 00:19:29,843
Razgovarali smo s Beanom.
358
00:19:29,923 --> 00:19:31,363
Zvuči sjajno.
359
00:19:31,443 --> 00:19:33,563
Možemo istraživati farmu?
360
00:19:33,643 --> 00:19:36,963
-Samo da ovo pokušam.
-Beano će nas paziti.
361
00:19:37,043 --> 00:19:39,003
Evo me za pet minuta.
362
00:19:42,843 --> 00:19:44,003
Ček', što?
363
00:19:44,083 --> 00:19:45,603
Tko je Beano?
364
00:19:46,203 --> 00:19:48,163
To neće poslužiti.
365
00:19:50,403 --> 00:19:51,723
Dolazim, djeco!
366
00:19:56,243 --> 00:19:59,483
Dobro. Odstupi!
Ne približavajte se, djeco!
367
00:19:59,563 --> 00:20:00,643
Tko si ti?
368
00:20:00,723 --> 00:20:01,843
Ne pucajte.
369
00:20:01,923 --> 00:20:04,563
Nije ništa skrivio. Živi ovdje.
370
00:20:04,643 --> 00:20:07,763
-Kako to misliš?
-Pomoćnik je na farmi.
371
00:20:07,843 --> 00:20:09,243
I kotitelj.
372
00:20:09,323 --> 00:20:12,563
-Zapravo, krotitelj.
-Što će ti to, tata?
373
00:20:12,643 --> 00:20:15,683
Nisam znao da Hagrid tu živi. Tko si?
374
00:20:15,763 --> 00:20:18,603
Beano. Oduvijek živim i radim ovdje.
375
00:20:18,683 --> 00:20:21,643
Govorio sam dvojajčanima o farmi.
376
00:20:21,723 --> 00:20:25,363
Upoznaj magarca broj jedan.
Najslađi je magarac!
377
00:20:26,643 --> 00:20:28,283
Dobro. Oprosti. Ne…
378
00:20:28,363 --> 00:20:32,043
Oprosti zbog ovoga. Sigurno ni ne radi.
379
00:20:36,123 --> 00:20:37,603
Uplašio si Beana!
380
00:20:37,683 --> 00:20:38,723
Slučajno.
381
00:20:39,843 --> 00:20:42,123
I životinje. Veselku!
382
00:20:42,723 --> 00:20:45,843
Pokakala se od straha! Ispričajte se.
383
00:20:46,963 --> 00:20:48,603
-Oprosti.
-Na francuskom.
384
00:20:48,683 --> 00:20:50,403
-Na…?
-Francuskom.
385
00:20:52,923 --> 00:20:56,723
Pardon, Veselka. Il très budalast.
386
00:20:57,683 --> 00:20:58,763
Radiš ovdje?
387
00:20:58,843 --> 00:21:01,883
-Oui.
-Znaš li išta o vodovodu?
388
00:21:21,803 --> 00:21:23,003
Čaroban je.
389
00:21:23,083 --> 00:21:25,443
Ovo je privremeno rješenje.
390
00:21:25,523 --> 00:21:27,683
Moram pogledati cijevi.
391
00:21:28,643 --> 00:21:31,123
Bar mogu postaviti radni stol.
392
00:21:31,203 --> 00:21:32,483
-Radni stol?
-Da.
393
00:21:32,563 --> 00:21:34,643
Moram raditi na izlaganju.
394
00:21:34,723 --> 00:21:36,763
-Neometano.
-A farma?
395
00:21:36,843 --> 00:21:41,043
-Ne radiš to ti?
-Nisam farmer, nego pomoćnik.
396
00:21:41,123 --> 00:21:43,363
Vaš je otac volio farmu.
397
00:21:43,443 --> 00:21:45,283
-Sve je radio.
-Je li?
398
00:21:45,363 --> 00:21:49,483
Lokalni junak.
Spasio je farmu od kandži zlikovaca.
399
00:21:49,563 --> 00:21:51,483
Htjeli su ovdje graditi.
400
00:21:51,563 --> 00:21:55,043
Jesu li ti loši ljudi ponudili novac?
401
00:21:55,123 --> 00:21:57,963
Što? Pravo brdo love.
402
00:21:58,043 --> 00:22:01,523
Ali previše je volio životinje i farmu.
403
00:22:01,603 --> 00:22:03,923
-Zvuči sjajno.
-Bio je sjajan.
404
00:22:04,003 --> 00:22:06,803
Ali prošao joj je rok trajanja.
405
00:22:06,883 --> 00:22:10,443
Ništa ne radi. Čak ni kokoši. Jaja smrde!
406
00:22:10,523 --> 00:22:13,723
Jer nitko nije bio ovdje. Čekali smo vas
407
00:22:13,803 --> 00:22:17,963
i sad kad ste stigli,
možete nam pomoći spasiti farmu.
408
00:22:18,043 --> 00:22:18,963
Pusti me!
409
00:22:19,043 --> 00:22:20,723
Možemo spasiti farmu?
410
00:22:20,803 --> 00:22:22,843
Možemo li, s Beanom?
411
00:22:22,923 --> 00:22:25,523
Ne, ovdje smo samo privremeno,
412
00:22:25,603 --> 00:22:27,683
a ja moram početi raditi.
413
00:22:29,923 --> 00:22:33,123
Moramo uvjeriti tatu da je farma važnija
414
00:22:33,203 --> 00:22:35,523
od izlaganja. Tko je uz me?
415
00:22:35,603 --> 00:22:36,643
-Da!
-Da!
416
00:22:36,723 --> 00:22:38,803
Dobro. Hodajte ovako.
417
00:22:44,563 --> 00:22:47,883
Mama bi htjela da spasimo farmu.
418
00:22:47,963 --> 00:22:50,603
Sinoć je svjetlucala.
419
00:22:52,563 --> 00:22:55,683
Dobro, sutra ću vam dati sat vremena
420
00:22:55,763 --> 00:22:57,923
da mi pokažete cijelu farmu.
421
00:22:58,003 --> 00:22:58,923
To!
422
00:23:01,243 --> 00:23:02,483
Bravo, g. C.
423
00:23:04,883 --> 00:23:06,003
Bok!
424
00:23:06,083 --> 00:23:09,443
Kukuriku! Ovo je vaše buđenje u 5 h.
425
00:23:10,843 --> 00:23:12,163
Hajde, pospanko.
426
00:23:12,243 --> 00:23:13,923
Usred noći!
427
00:23:14,003 --> 00:23:15,803
Molim? Krave ne čekaju.
428
00:23:15,883 --> 00:23:19,283
Treba ih pomusti i morate pokupiti kakicu.
429
00:23:19,363 --> 00:23:20,243
Hajde.
430
00:23:24,443 --> 00:23:26,683
Zašto ja to moram? Grozno.
431
00:23:26,763 --> 00:23:31,323
Kravlja je kakica poput zlata.
Gnoji travu, da bolje raste.
432
00:23:31,403 --> 00:23:34,403
Volimo kakicu. Obožavamo kakicu.
433
00:23:35,283 --> 00:23:38,323
Cvrči, cvrči cvrčak na čvoru crne smrče.
434
00:23:39,043 --> 00:23:43,083
Podsjećate me na nekoga.
Gledali ste film Isijavanje?
435
00:23:43,163 --> 00:23:45,163
Evo Beana!
436
00:23:45,883 --> 00:23:47,283
Idemo cijepati.
437
00:23:48,123 --> 00:23:51,683
Potrudite se, farmeru Cunninghame.
Zamahnite.
438
00:23:51,763 --> 00:23:52,883
Da? Pokušaj…
439
00:23:57,003 --> 00:23:59,763
-Zamislite da sam debelo prase.
-Da.
440
00:23:59,843 --> 00:24:01,923
Otpad. Tlo. Svinja. Otpad.
441
00:24:02,003 --> 00:24:03,923
O! Lizalica!
442
00:24:10,763 --> 00:24:13,803
Opasno. Stavite otpad u kantu.
443
00:24:13,883 --> 00:24:19,323
Ali najvažnije je da ona vrata
nikad ne budu otvorena,
444
00:24:19,403 --> 00:24:22,363
ili će životinje pobjeći.
445
00:24:22,443 --> 00:24:24,283
Onda će se ozlijediti.
446
00:24:24,363 --> 00:24:26,923
A onda ste i vi nastradali.
447
00:24:27,003 --> 00:24:28,963
-Želite upoznati krave?
-Da!
448
00:24:29,043 --> 00:24:31,043
Da, želite! Hajde. Idemo.
449
00:24:31,883 --> 00:24:35,963
Matilda, Patty, Harry,
Hermione, gđica Trunchbull.
450
00:24:36,043 --> 00:24:37,443
Gđica Trunchbull?
451
00:24:37,523 --> 00:24:40,403
Da. Dadilja McPhee i Susan Boyle.
452
00:24:41,603 --> 00:24:43,003
Koliko je ovaca?
453
00:24:43,083 --> 00:24:46,283
Zaspim kad ih brojim, nikad ne završim.
454
00:24:49,803 --> 00:24:52,523
-Koliko te plaćaju za ovo?
-Sve ovo?
455
00:24:52,603 --> 00:24:54,243
Živim ovdje besplatno
456
00:24:54,323 --> 00:24:58,923
i jedem sve što uzgojimo, sve.
Vi mi date novac za slatkiše.
457
00:24:59,003 --> 00:25:01,683
I plaćate ostalo, veterinara.
458
00:25:01,763 --> 00:25:03,043
-Veterinara?
-Da.
459
00:25:03,123 --> 00:25:05,483
-Brine se za životinje.
-Znam.
460
00:25:05,563 --> 00:25:08,083
Zašto plaćati i tratiti novac?
461
00:25:08,163 --> 00:25:11,003
Oni su poput zubara, pljačkaši.
462
00:25:11,083 --> 00:25:14,163
-Poznaješ ga? Vjeruješ mu?
-Njoj, zapravo.
463
00:25:15,003 --> 00:25:16,443
I ne pljačkam.
464
00:25:17,043 --> 00:25:19,563
-Žena s konjem.
-Gramziv vozač.
465
00:25:19,643 --> 00:25:22,603
-Neću dugo ostati, bez brige.
-Šteta.
466
00:25:22,683 --> 00:25:25,803
Ispekla sam ovo, ali ako ne ostajete…
467
00:25:25,883 --> 00:25:27,123
Daj mi ih!
468
00:25:27,643 --> 00:25:30,643
Obožavam kekse gđice Ashley. Čokolada?
469
00:25:30,723 --> 00:25:31,883
Trostruka.
470
00:25:31,963 --> 00:25:35,443
Trostruka! Arnie! Vidi što tata ima.
471
00:25:38,643 --> 00:25:41,803
Dakle, upoznali ste sve životinje?
472
00:25:41,883 --> 00:25:44,123
Ne volim baš životinje.
473
00:25:44,203 --> 00:25:45,403
Šteta.
474
00:25:45,483 --> 00:25:48,363
Na farmi imele ima divne stoke.
475
00:25:48,443 --> 00:25:50,763
-I dobit ćete novog člana.
-Ha?
476
00:25:50,843 --> 00:25:52,923
-Holly će se ojariti.
-Što?
477
00:25:53,003 --> 00:25:54,243
Bređa je.
478
00:25:54,323 --> 00:25:55,283
Jarite me!
479
00:25:57,003 --> 00:25:57,923
Jarite me.
480
00:25:58,443 --> 00:26:00,763
Jare je mala koza. Nije važno.
481
00:26:00,843 --> 00:26:04,403
Pripremite se
jer koze često imaju blizance,
482
00:26:04,483 --> 00:26:05,563
katkad trojke.
483
00:26:05,643 --> 00:26:06,563
Trojke?
484
00:26:08,523 --> 00:26:11,763
Bok, Pišče. Kako si danas?
485
00:26:11,843 --> 00:26:15,043
Bok, Ashley. Hvala na keksima. Volim te.
486
00:26:15,123 --> 00:26:16,763
Nema na čemu.
487
00:26:17,363 --> 00:26:20,283
-To je dar!
-Dobro. Ovo je čudno.
488
00:26:20,363 --> 00:26:22,723
Bilo mi je drago, drugi put.
489
00:26:22,803 --> 00:26:24,763
Posljednji put, nadam se.
490
00:26:24,843 --> 00:26:27,243
Mislim, životinje su dobro.
491
00:26:27,323 --> 00:26:29,363
Pregledam ih svaki tjedan.
492
00:26:29,963 --> 00:26:34,523
Ako Holly pukne vodenjak,
nazovite ambulantu.
493
00:26:34,603 --> 00:26:36,163
Sve je pod kontrolom.
494
00:26:37,403 --> 00:26:38,283
Da.
495
00:26:44,003 --> 00:26:46,323
Nešto se kuha, Pišče.
496
00:26:51,443 --> 00:26:53,323
-Tko je to?
-Veterinarka.
497
00:26:53,403 --> 00:26:54,483
Baš je lijepa.
498
00:26:54,563 --> 00:26:56,603
Baš je skupa, Rosie,
499
00:26:56,683 --> 00:26:59,003
i imat ćemo malene, možda tri.
500
00:26:59,083 --> 00:27:00,523
Tek ste se upoznali.
501
00:27:00,603 --> 00:27:03,763
Ne ja i gđica Ashley. Vesela koza Holly.
502
00:27:03,843 --> 00:27:06,883
Dao sam Piščetu previše keksa.
503
00:27:06,963 --> 00:27:09,963
Posvuda je kakica. Evo. Moram očistiti.
504
00:27:10,043 --> 00:27:11,003
Ali ne mogu…
505
00:27:11,763 --> 00:27:14,083
Beano!
506
00:27:14,683 --> 00:27:16,323
Dobro, vratila si se.
507
00:27:16,403 --> 00:27:20,323
Imamo mačku, tri papigice, lasicu, zeca
508
00:27:20,403 --> 00:27:22,203
i svinju Oscara.
509
00:27:22,283 --> 00:27:24,643
Opet je jeo nešto što ne smije.
510
00:27:25,163 --> 00:27:29,683
-Kako je prošlo na farmi?
-Upoznala sam novog vlasnika.
511
00:27:30,763 --> 00:27:32,563
-Kakav je?
-Pa, malo…
512
00:27:35,323 --> 00:27:36,923
Savršen opis.
513
00:27:39,603 --> 00:27:41,603
Što Oscar sad radi?
514
00:27:41,683 --> 00:27:43,923
Opet je pojeo tatine gaće.
515
00:27:47,043 --> 00:27:48,683
-G. Cunningham!
-Bože!
516
00:27:48,763 --> 00:27:50,763
-Stat će mi srce.
-Oprostite.
517
00:27:50,843 --> 00:27:53,603
Ja i djeca radimo poslove na farmi,
518
00:27:53,683 --> 00:27:55,763
a vi ste zaduženi za Božić!
519
00:27:55,843 --> 00:27:58,803
Uređujete staju za snježnu veselicu!
520
00:27:59,403 --> 00:28:01,643
-Što?
-Svakog je Božića u staji.
521
00:28:01,723 --> 00:28:05,803
Zaspemo je snijegom.
Kuhano vino i ples, kauboju.
522
00:28:05,883 --> 00:28:07,963
Neće je biti ove godine.
523
00:28:08,043 --> 00:28:10,763
Izlažem na Badnjak i trebam tišinu.
524
00:28:10,843 --> 00:28:12,563
To je neprihvatljivo.
525
00:28:12,643 --> 00:28:16,363
Morate dovesti Božić u staju.
526
00:28:16,443 --> 00:28:18,283
Da ne razočarate oca.
527
00:28:18,363 --> 00:28:21,923
Dobro, slušaj,
možete imati snježnu veselicu,
528
00:28:22,003 --> 00:28:23,723
ali ne na mojoj farmi.
529
00:28:24,403 --> 00:28:26,523
Vaš se tata baš razljuti.
530
00:28:26,603 --> 00:28:30,883
Više ne voli Božić.
Morala sam ostaviti drvce kod kuće.
531
00:28:30,963 --> 00:28:34,003
Trebamo pomoć, znam točno čiju.
532
00:28:34,643 --> 00:28:37,523
Vaš tata mora upoznati seljane.
533
00:28:38,043 --> 00:28:39,243
To!
534
00:28:41,243 --> 00:28:43,603
Ovo je Cobbledon.
535
00:28:43,683 --> 00:28:47,283
Pošta. Pisma Djedu Božićnjaku idu onamo.
536
00:28:47,363 --> 00:28:50,203
Sad vas vodim u Cobbledon Arms.
537
00:28:50,283 --> 00:28:53,163
DOMAĆA HRANA
TRADICIONALNO PIVO
538
00:29:04,923 --> 00:29:06,803
Hajmo, nismo dobrodošli.
539
00:29:16,043 --> 00:29:17,963
-Što je ovo?
-Za vas je!
540
00:29:18,043 --> 00:29:21,003
Beano je rekao da ćete spasiti farmu.
541
00:29:21,083 --> 00:29:22,843
Naš ste junak!
542
00:29:22,923 --> 00:29:25,323
Uđite i upoznajmo sve.
543
00:29:25,403 --> 00:29:27,403
Ovo je Perky, vlasnik.
544
00:29:27,483 --> 00:29:30,523
Drago mi je, Cunninghame. Častim prvom.
545
00:29:30,603 --> 00:29:33,283
Mesar Ted, pekar Barry. I Merrick.
546
00:29:33,363 --> 00:29:35,243
-Svjećar?
-Kako znate?
547
00:29:35,323 --> 00:29:36,883
Šalio sam se.
548
00:29:36,963 --> 00:29:38,843
Da! Izrađuje svijeće.
549
00:29:38,923 --> 00:29:40,723
Ja sam Otto, graditelj.
550
00:29:40,803 --> 00:29:43,203
Treba li što popraviti, zovite.
551
00:29:43,283 --> 00:29:45,483
A ja sam Barney, poštar.
552
00:29:46,003 --> 00:29:48,723
Dostavio sam vam nasljedstvo.
553
00:29:48,803 --> 00:29:51,883
-A ja sam gradski pozivar!
-'Dan.
554
00:29:51,963 --> 00:29:54,963
A ondje su Srećko, Kihavko, Glupko
555
00:29:55,043 --> 00:29:56,643
i veseljak Ljutko.
556
00:29:56,723 --> 00:29:59,963
To su bili u božićnoj predstavi.
Kakvi jesu.
557
00:30:00,043 --> 00:30:03,123
Gerald Favor, ravnatelj kazališta.
558
00:30:03,203 --> 00:30:06,243
Znate ono kad sam radio Mišolovku?
559
00:30:06,323 --> 00:30:07,563
Da!
560
00:30:08,323 --> 00:30:10,283
Moja miljenica gđica Bow.
561
00:30:10,363 --> 00:30:13,163
Samo zato što imam slastičarnicu.
562
00:30:13,243 --> 00:30:15,403
Tko su ovi mišići?
563
00:30:15,483 --> 00:30:19,483
Gospodin Buster,
gđice Violet i Rosie i blizanci.
564
00:30:19,563 --> 00:30:22,163
-Ne sliče si.
-Dvojajčani su.
565
00:30:23,243 --> 00:30:24,763
-Moji su.
-A mama?
566
00:30:24,843 --> 00:30:26,003
Umrla je.
567
00:30:27,243 --> 00:30:29,243
Evo, uzmite slatkiše.
568
00:30:29,963 --> 00:30:33,883
Isplela sam igračke, izaberite po jednu.
569
00:30:33,963 --> 00:30:35,563
-Hvala.
-Hvala.
570
00:30:35,643 --> 00:30:37,043
Gđica Nerris.
571
00:30:37,123 --> 00:30:40,403
Učiteljica. Ići će u moj razred?
572
00:30:40,483 --> 00:30:43,723
Da. Veselim se što će se družiti s djecom.
573
00:30:43,803 --> 00:30:48,083
U razredu je samo dvoje djece.
U školi, zapravo.
574
00:30:48,163 --> 00:30:51,563
Znate, mi smo malo selo s malo stanovnika.
575
00:30:51,643 --> 00:30:53,923
Točno 47, 29 sandučića.
576
00:30:54,003 --> 00:30:56,363
Glavno da se obrazuju.
577
00:30:56,443 --> 00:30:58,643
Naravno. Sjetit ću se nečeg.
578
00:30:59,603 --> 00:31:02,803
Obrazovanje ima mnogo oblika.
579
00:31:02,883 --> 00:31:03,803
Da?
580
00:31:03,883 --> 00:31:05,523
-Da.
-Da, istina je.
581
00:31:05,603 --> 00:31:06,803
Volite pjevati?
582
00:31:07,763 --> 00:31:10,323
-Da?
-Možete se učlaniti u zbor.
583
00:31:10,403 --> 00:31:12,843
Abel, vodim bacanje čizama.
584
00:31:12,923 --> 00:31:16,083
Aaron, zvonar. Vježbamo ponedjeljkom.
585
00:31:16,163 --> 00:31:19,043
Verity, vodim knjižaru i knjižnicu.
586
00:31:19,123 --> 00:31:21,083
Dođite po knjigu i keks.
587
00:31:21,163 --> 00:31:23,483
Usput, ja sam gđica Womble,
588
00:31:23,563 --> 00:31:26,003
osnovala sam pletačku udrugu
589
00:31:26,083 --> 00:31:28,963
i isplela sam sve džempere ovdje,
590
00:31:29,043 --> 00:31:31,723
sve do zadnjega, kao i kape.
591
00:31:31,803 --> 00:31:34,563
Voljeli bismo da nam se pridružite,
592
00:31:34,643 --> 00:31:38,283
posebice vi, g. Cunninghame.
593
00:31:38,363 --> 00:31:41,603
Možemo vam isplesti džemper.
594
00:31:41,683 --> 00:31:44,483
S vašim licem na njemu, ako želite.
595
00:31:44,563 --> 00:31:45,723
Što mislite?
596
00:31:45,803 --> 00:31:47,683
-Zgodan je, zar ne?
-Da.
597
00:31:47,763 --> 00:31:50,163
Nisam baš uključen u zajednicu.
598
00:31:50,243 --> 00:31:53,883
Htjeli smo da budete
predsjednik Božićne udruge.
599
00:31:53,963 --> 00:31:58,203
Vaš bi otac posjekao najveću jelku
i donirao je za trg.
600
00:31:58,283 --> 00:32:00,323
Nemamo drvce ni u kući.
601
00:32:00,403 --> 00:32:02,243
Ni božićne lampice.
602
00:32:02,323 --> 00:32:04,603
Nema Božića na Farmi imele?
603
00:32:04,683 --> 00:32:07,923
Morat ćemo tu nešto poduzeti.
604
00:32:08,003 --> 00:32:09,003
Apsolutno.
605
00:32:09,603 --> 00:32:12,923
Tko želi cobbledonski sok?
Sjednite, hajde.
606
00:32:16,283 --> 00:32:17,443
Kako je Holly?
607
00:32:17,963 --> 00:32:20,163
Nisam provjerio. Ne znam.
608
00:32:20,683 --> 00:32:23,003
Niste pogledali bređu kozu?
609
00:32:23,083 --> 00:32:27,363
Sigurno će biti dobro.
Provjerit ću kad se vratim.
610
00:32:41,203 --> 00:32:43,603
Pet tisuća? To ne može…
611
00:32:44,203 --> 00:32:47,443
A nije platio… Jesi li išta platio?
612
00:32:48,083 --> 00:32:50,963
Slatkiši. 68 funti za slatkiše.
613
00:32:58,523 --> 00:32:59,403
Nemoguće.
614
00:33:02,083 --> 00:33:03,163
Govori „Matt”?
615
00:33:05,443 --> 00:33:07,043
Hej, Holly. Kako si?
616
00:33:09,843 --> 00:33:10,963
Tjeskobna si?
617
00:33:11,483 --> 00:33:13,643
Moja se žena bojala s prvim.
618
00:33:14,683 --> 00:33:18,323
Ne koliko ja.
Strašno sam se bojao biti tata.
619
00:33:19,883 --> 00:33:21,243
Sumnjao u sebe.
620
00:33:21,323 --> 00:33:24,083
Lijepo, razgovarate sa životinjama.
621
00:33:24,603 --> 00:33:26,803
Razumiju sve što kažemo,
622
00:33:26,883 --> 00:33:30,963
a mi možemo razumjeti
mukanje i njakanje ako slušamo.
623
00:33:31,043 --> 00:33:34,003
Slušao sam, shvatio i sad odlazim.
624
00:33:34,523 --> 00:33:38,203
G. C., sumnjali ste
hoćete li biti dobar tata…
625
00:33:39,283 --> 00:33:42,003
-Mislim da ćete biti sjajan.
-„Ću”?
626
00:33:42,083 --> 00:33:45,963
Vaš tatko i ja bili smo bliski.
Smio sam ga zvati djedom
627
00:33:46,043 --> 00:33:48,523
jer nije bio sa sinom i unucima.
628
00:33:49,043 --> 00:33:50,923
Neću da vi ne budete.
629
00:33:51,003 --> 00:33:53,563
Nisam kao moj „tatko”.
630
00:33:53,643 --> 00:33:56,723
I ne zabadaj nos u obiteljske stvari.
631
00:33:56,803 --> 00:33:59,163
-I mi smo rodbina!
-Kako?
632
00:33:59,243 --> 00:34:03,243
Vaš je tatko bio moj djed,
vi ste kao moj tata.
633
00:34:03,323 --> 00:34:04,683
O čemu govoriš?
634
00:34:04,763 --> 00:34:08,523
Odrastao si muškarac
i definitivno nismo rodbina.
635
00:34:11,003 --> 00:34:12,883
-Stavio si ovo tu?
-Ne.
636
00:34:14,323 --> 00:34:15,643
Laku noć, tata.
637
00:34:18,963 --> 00:34:21,123
Točno sam to htio reći.
638
00:34:29,723 --> 00:34:30,923
Hej, što ima?
639
00:34:31,003 --> 00:34:33,683
-Ružno sam sanjao.
-Kompa, dođi.
640
00:34:34,803 --> 00:34:36,763
Znaš da to nije stvarno.
641
00:34:36,843 --> 00:34:39,603
Moramo li sutra u školu?
642
00:34:39,683 --> 00:34:41,763
Škola treba biti zabavna.
643
00:34:41,843 --> 00:34:44,003
Ali djeca će mi se smijati.
644
00:34:44,923 --> 00:34:48,483
-Zašto bi se smijali?
-Jer nosim sjajne stvari.
645
00:34:48,563 --> 00:34:52,203
Nema ništa loše u tome
da nosiš sjajne stvari.
646
00:34:52,283 --> 00:34:54,003
Svatko ih može nositi.
647
00:34:54,083 --> 00:34:55,403
Čak i Runo?
648
00:34:55,483 --> 00:34:56,803
Definitivno Runo.
649
00:34:57,403 --> 00:35:00,803
-Veselka i Svjetlana?
-Poniji vole šljokice.
650
00:35:00,883 --> 00:35:01,963
Čak i ti?
651
00:35:03,083 --> 00:35:05,763
Nisam baš osoba voli šljokice,
652
00:35:05,843 --> 00:35:10,403
ali tvoja je mama voljela
sve sjajno i sa šljokicama.
653
00:35:10,483 --> 00:35:12,403
Je li nosila krunu?
654
00:35:14,443 --> 00:35:16,243
Sigurno, u tvojoj dobi.
655
00:35:18,203 --> 00:35:19,883
-Idemo u krevet?
-Da.
656
00:35:19,963 --> 00:35:20,883
Hajde.
657
00:35:40,523 --> 00:35:42,363
Poniji nahranjeni?
658
00:35:42,443 --> 00:35:44,603
-Da!
-Krave i koze pomuzene?
659
00:35:44,683 --> 00:35:46,883
-Da.
-Svinje, praščići čisti?
660
00:35:46,963 --> 00:35:50,763
-Duplo da.
-Dupliška. Sljedeće, škola.
661
00:35:51,683 --> 00:35:53,443
Ne želimo u školu.
662
00:35:53,523 --> 00:35:57,203
-Želimo ostati tu.
-Tati se to ne bi svidjelo.
663
00:35:57,283 --> 00:36:00,883
-Kako ćemo uopće ići?
-Tata nas uvijek vozi.
664
00:36:03,843 --> 00:36:05,163
Što je to?
665
00:36:05,243 --> 00:36:06,083
Bicikli.
666
00:36:06,603 --> 00:36:09,723
-Ne znam voziti.
-Ne znaš voziti bicikl?
667
00:36:09,803 --> 00:36:13,083
Morate naučiti. Prvo bicikli, pa traktori.
668
00:36:14,163 --> 00:36:17,843
Desnu nogu stavite preko bicikla.
669
00:36:17,923 --> 00:36:19,923
Gledajte unaprijed, ravno.
670
00:36:20,003 --> 00:36:21,643
Ovo su vaše kočnice.
671
00:36:22,763 --> 00:36:25,723
Dobro? Ravno. Usredotočite se. Idemo.
672
00:36:26,923 --> 00:36:28,123
Drugi, kreni.
673
00:36:28,203 --> 00:36:29,723
Idemo.
674
00:36:29,803 --> 00:36:31,363
Hajde! To, kompa.
675
00:36:31,443 --> 00:36:34,443
Noge na pedale. Da! Možeš ti to!
676
00:36:35,203 --> 00:36:36,403
Da!
677
00:36:52,003 --> 00:36:54,243
-A djeca?
-Otišli su u školu.
678
00:36:54,323 --> 00:36:56,323
-Kako?
-Biciklima. Kao ja.
679
00:36:56,403 --> 00:36:59,203
-Išao si u školu?
-Da, za farmere.
680
00:36:59,283 --> 00:37:01,203
-To uopće postoji?
-Da.
681
00:37:01,283 --> 00:37:04,523
Sigurno će biti dobro?
Ne poznaju područje.
682
00:37:04,603 --> 00:37:05,803
Bit će dobro.
683
00:37:05,883 --> 00:37:07,843
-Gdje je škola?
-U selu.
684
00:37:07,923 --> 00:37:09,283
-A selo?
-Ne znam.
685
00:37:09,363 --> 00:37:11,123
-Izgubili smo se.
-Ne.
686
00:37:11,203 --> 00:37:14,683
-U redu je, Buster.
-Opet sam smušena.
687
00:37:14,763 --> 00:37:18,883
-Tata kaže da čekamo dok nas ne nađu.
-Nema nikoga.
688
00:37:18,963 --> 00:37:20,603
Ima, gle!
689
00:37:22,043 --> 00:37:23,323
Bok!
690
00:37:26,043 --> 00:37:27,323
Bok, maleni!
691
00:37:27,403 --> 00:37:28,723
Kasnimo u školu.
692
00:37:28,803 --> 00:37:30,963
Škola je niz cestu. Hajde.
693
00:37:31,483 --> 00:37:33,883
Zbilja nema Božića na farmi?
694
00:37:33,963 --> 00:37:35,443
Ne, nema Božića.
695
00:37:35,523 --> 00:37:38,763
Moramo pomoći vašem ocu da vrati običaje.
696
00:37:39,523 --> 00:37:42,403
Ovo je vaša nova škola.
697
00:37:42,483 --> 00:37:45,603
Tu ste! Bez brige, tek sam stigla.
698
00:37:45,683 --> 00:37:48,083
Kayla i Kayan vam se vesele.
699
00:37:48,163 --> 00:37:50,843
Ostavite bicikle. Hvala lijepa.
700
00:37:52,243 --> 00:37:54,323
-Uđite.
-Slomite nogu!
701
00:37:55,003 --> 00:37:56,563
Dobro, uđite.
702
00:37:56,643 --> 00:37:57,963
Sjednite za stol.
703
00:38:01,923 --> 00:38:03,243
Dobro onda.
704
00:38:03,323 --> 00:38:07,803
Sad imamo veliki razred i možemo svašta.
705
00:38:07,883 --> 00:38:11,803
Osnovati zbor,
prirediti veliku božićnu predstavu.
706
00:38:11,883 --> 00:38:12,963
-To!
-To!
707
00:38:13,043 --> 00:38:14,523
Što još želite?
708
00:38:15,443 --> 00:38:17,443
Ne volimo baš školu.
709
00:38:17,523 --> 00:38:20,963
-Pogotovo našu staru školu.
-Zašto ne?
710
00:38:21,043 --> 00:38:25,683
Kad je mama umrla bila sam tužna
i prijatelji su rekli da sam dosadna.
711
00:38:25,763 --> 00:38:27,883
Bože, to je grozno, zar ne?
712
00:38:27,963 --> 00:38:28,803
-Da.
-Da.
713
00:38:28,883 --> 00:38:30,963
-A ti, Violet?
-Uplašim se.
714
00:38:31,043 --> 00:38:34,643
Ne nečeg posebnog. Katkad sam sva smušena.
715
00:38:34,723 --> 00:38:36,883
Svi smo katkad smušeni.
716
00:38:36,963 --> 00:38:39,523
Smijali su se jer nosim šljokice.
717
00:38:39,603 --> 00:38:41,603
Mi ih volimo, zar ne?
718
00:38:41,683 --> 00:38:43,723
-Da, lijepe su.
-I kul su.
719
00:38:44,603 --> 00:38:47,563
Da ukrasimo božićno drvce?
720
00:38:47,643 --> 00:38:50,763
Da bude sjajno. Da? Dođite, za mnom.
721
00:38:53,363 --> 00:38:55,243
Tako je. Stavi ukrase.
722
00:38:57,363 --> 00:39:00,523
-Odakle ti zvijezda?
-Napravila sam je za mamu.
723
00:39:00,603 --> 00:39:04,243
Stavljamo je na drvce,
ali na farmi ga nema.
724
00:39:04,323 --> 00:39:08,243
Možemo im posuditi naše ove godine.
725
00:39:08,323 --> 00:39:13,363
-Vaš tata to ne bi volio.
-Jako je zauzet, ne bi ni primijetio.
726
00:39:13,443 --> 00:39:15,563
Zaista? To je savršeno.
727
00:39:15,643 --> 00:39:19,083
Odnijet ćemo ga, a neće ni primijetiti.
728
00:39:23,003 --> 00:39:25,963
Globalno.
729
00:39:26,043 --> 00:39:28,163
Marketing. Prednosti.
730
00:39:31,603 --> 00:39:32,883
Sretan Božić!
731
00:39:32,963 --> 00:39:35,123
Darivanje i pletenje!
732
00:39:35,203 --> 00:39:37,843
-Božić je!
-Ho-ho!
733
00:39:37,923 --> 00:39:38,923
Molim?
734
00:39:39,003 --> 00:39:40,883
-Gdje da počnemo?
-Što?
735
00:39:40,963 --> 00:39:43,643
-Moramo početi ukrašavati.
-Dobro.
736
00:39:43,723 --> 00:39:45,083
-Ne.
-Mi ćemo.
737
00:39:45,163 --> 00:39:47,403
-Hajde, dame Judi.
-Vidimo se.
738
00:39:55,523 --> 00:39:57,163
Sretan Božić!
739
00:39:57,243 --> 00:39:58,483
Dobro, slušajte.
740
00:39:58,563 --> 00:40:00,243
Može malo pažnje?
741
00:40:00,323 --> 00:40:03,243
Zaista cijenim duh zajednice. Dobro?
742
00:40:03,323 --> 00:40:05,803
No postoji li pogodnije vrijeme?
743
00:40:05,883 --> 00:40:07,923
Božić neće čekati.
744
00:40:08,003 --> 00:40:10,483
Veselica se neće sama prirediti.
745
00:40:10,563 --> 00:40:14,563
Ove godine nema snježne veselice.
Ne ovdje, ne sad.
746
00:40:14,643 --> 00:40:16,443
Dobro? Ako možete…
747
00:40:16,523 --> 00:40:18,563
Hvala vam. Sjajno je, ali…
748
00:40:19,083 --> 00:40:21,523
Tako, nosi čekić. Dobro. Hvala.
749
00:40:21,603 --> 00:40:23,203
Sve najbolje. Hvala.
750
00:40:23,283 --> 00:40:26,523
-Nezahvalni…
-Žele unijeti božićni duh.
751
00:40:26,603 --> 00:40:28,443
Ne trebam božićni duh.
752
00:40:28,523 --> 00:40:30,563
Trebam mir i tišinu.
753
00:40:32,763 --> 00:40:34,683
Ne. Van!
754
00:40:34,763 --> 00:40:37,283
Dobro, ostani. Složi si sendvič.
755
00:40:37,363 --> 00:40:38,683
Raskomoti se.
756
00:40:38,763 --> 00:40:39,843
Miči se.
757
00:40:41,203 --> 00:40:44,163
Bez brige, on je samo smiješni Grinch.
758
00:40:45,523 --> 00:40:47,923
Da, tko nosi kravatu na farmi?
759
00:40:49,483 --> 00:40:52,763
Ho-ho. Imam dostavu.
760
00:40:52,843 --> 00:40:55,563
-Kakvu?
-Božićne čestitke seljana.
761
00:40:55,643 --> 00:40:59,843
Divna od gđice Womble.
Pleteno, dojmljivo. Dva stiha.
762
00:40:59,923 --> 00:41:01,403
Čitaš moju poštu?
763
00:41:01,483 --> 00:41:03,563
Radi zdravlja i sigurnosti.
764
00:41:03,643 --> 00:41:05,443
Da nosim vaše u ured?
765
00:41:09,043 --> 00:41:11,643
Piše se Womble, ne Wombel.
766
00:41:12,883 --> 00:41:16,643
Možete staviti pusu. Obično je stavimo.
767
00:41:16,723 --> 00:41:17,883
Nema puse.
768
00:41:17,963 --> 00:41:21,363
Kad smo kod čestitki,
vaš je otac bio voljen,
769
00:41:21,443 --> 00:41:24,483
imao ih je na stotine na zidovima.
770
00:41:24,563 --> 00:41:28,083
I velikodušan!
U svaku je stavio deset funti
771
00:41:28,163 --> 00:41:30,923
s porukom: „Častim te pivom.”
772
00:41:31,003 --> 00:41:33,283
Da? Bravo. To je posljednja.
773
00:41:33,363 --> 00:41:34,483
I morate ići.
774
00:41:34,563 --> 00:41:38,883
Uskoro imam vrlo važan
virtualni sastanak s prijateljem.
775
00:41:38,963 --> 00:41:39,843
Dobro.
776
00:41:40,923 --> 00:41:45,363
Ovdje imamo prave prijatelje,
ne virtualne.
777
00:41:46,683 --> 00:41:48,683
Virtualni prijatelji, baš!
778
00:41:50,563 --> 00:41:53,923
Gđice Nerris, u prolazu ću vam dati jednu.
779
00:41:54,003 --> 00:41:55,563
-Divno. Hvala.
-Od…
780
00:41:55,643 --> 00:41:56,803
Što je ovo?
781
00:41:56,883 --> 00:41:58,243
Školsko je!
782
00:41:58,323 --> 00:42:00,683
Da vas razveselimo!
783
00:42:00,763 --> 00:42:02,483
Smiju li do životinja?
784
00:42:02,563 --> 00:42:05,763
-Ne moraju u školu?
-Djeca vole životinje.
785
00:42:05,843 --> 00:42:08,963
Obrazovanje ima mnogo oblika.
786
00:42:09,043 --> 00:42:11,003
G. C.!
787
00:42:11,083 --> 00:42:14,123
Kozi Holly pukao je vodenjak!
788
00:42:14,203 --> 00:42:15,483
-Što?
-Da, brzo!
789
00:42:15,563 --> 00:42:17,923
Nazovite gđicu Ashley.
790
00:42:18,003 --> 00:42:20,483
I tražite popust.
791
00:42:21,363 --> 00:42:22,603
Dolazim!
792
00:42:22,683 --> 00:42:23,723
Drži se!
793
00:42:26,883 --> 00:42:29,563
SAMO FARMA IMELE
794
00:42:29,643 --> 00:42:31,723
VETERINAR
795
00:42:36,203 --> 00:42:39,563
Gđica Ashley stiže. Smijemo li gledati?
796
00:42:39,643 --> 00:42:43,683
-Ovo je vrlo poučno.
-Možemo vidjeti rođenje jarića?
797
00:42:43,763 --> 00:42:47,723
Stanite ondje. Ne miješajte se
u stvari za odrasle.
798
00:42:47,803 --> 00:42:49,763
Puhni van, unutra, van.
799
00:42:49,843 --> 00:42:52,563
Ne puše se nego udahne i izdahne.
800
00:42:52,643 --> 00:42:55,843
Udahni, izdahni.
801
00:42:55,923 --> 00:42:58,483
Ne mogu disati, napadaj panike.
802
00:42:58,563 --> 00:43:00,963
Hiperventilirate, smirite se.
803
00:43:04,363 --> 00:43:07,723
Ne! Molim te! Hajde, ovčice.
804
00:43:08,323 --> 00:43:09,963
Tako. Žuri mi se.
805
00:43:10,803 --> 00:43:11,843
To!
806
00:43:12,563 --> 00:43:13,563
Bože! Glava!
807
00:43:13,643 --> 00:43:16,163
Glava je u mjehuriću. Ja ću…
808
00:43:16,243 --> 00:43:18,363
Nećete se onesvijestiti!
809
00:43:18,443 --> 00:43:20,563
Samo priroda radi svoje.
810
00:43:20,643 --> 00:43:22,323
Gle, ja ću… Bože.
811
00:43:22,403 --> 00:43:24,163
Da, čudno. Vrti mi se!
812
00:43:24,243 --> 00:43:25,523
Pomoći ću.
813
00:43:27,363 --> 00:43:29,003
U redu je.
814
00:43:29,083 --> 00:43:31,523
Dobro ti ide. Nastavi gurati.
815
00:43:31,603 --> 00:43:34,043
Jače! Nastavi gurati! Jače!
816
00:43:34,123 --> 00:43:36,323
Odlično ti ide! Guraj.
817
00:43:42,043 --> 00:43:43,803
Violet, rasturila si!
818
00:43:44,963 --> 00:43:47,883
Gle što si učinila!
819
00:43:49,483 --> 00:43:52,203
Došla sam čim sam mogla. Kako ide?
820
00:43:52,283 --> 00:43:55,163
-Sve ste propustili.
-Ne bih rekla.
821
00:43:55,243 --> 00:43:58,963
-Da, još jedan mjehur.
-Beano, ne osjećam…
822
00:43:59,043 --> 00:44:01,563
Što radite? Nema spavanja.
823
00:44:01,643 --> 00:44:04,563
Violet će pomoći, porodila je prvog.
824
00:44:04,643 --> 00:44:06,883
-Bravo, Violet.
-Hajde, Holly.
825
00:44:08,843 --> 00:44:11,923
-Zamotat ću je u ručnik.
-Da.
826
00:44:13,043 --> 00:44:14,483
Baš slatko.
827
00:44:16,203 --> 00:44:17,883
Čini se da opet gura.
828
00:44:17,963 --> 00:44:20,323
Nije dobar tren, ne mogu sad.
829
00:44:20,403 --> 00:44:22,123
Fletcher želi novosti!
830
00:44:22,203 --> 00:44:24,763
Uporno želi razgovarati s tobom!
831
00:44:24,843 --> 00:44:27,803
-Reci da ne mogu.
-Jesam, ali ustraje!
832
00:44:27,883 --> 00:44:31,043
Okrenuto je. Vidim stopala, morate vući.
833
00:44:31,123 --> 00:44:33,963
-Što radiš?
-Pokušavam poroditi.
834
00:44:34,043 --> 00:44:36,483
-Što?
-Zove gđica Fletcher.
835
00:44:36,563 --> 00:44:38,203
Cunninghame? Vi ste?
836
00:44:38,283 --> 00:44:39,883
Bok! Gđice Fletcher.
837
00:44:39,963 --> 00:44:41,763
Rečeno mi je
838
00:44:41,843 --> 00:44:44,403
da ste u kreativnom odmorištu
839
00:44:44,483 --> 00:44:47,723
kako biste neometano radili. To je točno?
840
00:44:47,803 --> 00:44:48,963
Tako je!
841
00:44:49,043 --> 00:44:50,363
Guraj! Povucite.
842
00:44:51,443 --> 00:44:52,843
Čujem li ženu?
843
00:44:52,923 --> 00:44:54,403
Ne, samo malenog.
844
00:44:54,483 --> 00:44:55,523
Holly, guraj.
845
00:44:55,603 --> 00:44:59,483
Djeca i posao ne idu zajedno!
846
00:44:59,563 --> 00:45:02,243
Oprostite, prekida mi. Moram ići.
847
00:45:03,243 --> 00:45:06,603
-Hajde, Holly! Guraj!
-Možeš ti to, Holly.
848
00:45:07,123 --> 00:45:08,003
Tako.
849
00:45:13,163 --> 00:45:14,883
-Uspjeli smo!
-Jesmo!
850
00:45:15,683 --> 00:45:18,403
-Oprostite. Nisam… Samo…
-Da!
851
00:45:18,483 --> 00:45:22,203
-Napravili smo dijete!
-Dijete! Veliki tatica!
852
00:45:29,243 --> 00:45:31,163
Gle koliko imaš beba.
853
00:45:31,243 --> 00:45:34,283
Tko je dobar tata? Ti si dobar tata.
854
00:45:36,003 --> 00:45:37,323
Ne siše.
855
00:45:38,003 --> 00:45:40,563
Morat ćete ih vi hraniti.
856
00:45:40,643 --> 00:45:42,043
Uzmite ih k sebi.
857
00:45:42,643 --> 00:45:44,163
Holly je izmorena.
858
00:45:44,243 --> 00:45:46,243
Bez brige, bit će dobro.
859
00:45:46,323 --> 00:45:49,563
Hranite ih, odnesite u krevet, mazite,
860
00:45:49,643 --> 00:45:53,563
grijte, pjevajte im, kao i s vašom djecom.
861
00:45:53,643 --> 00:45:55,883
Nisam radio te stvari.
862
00:45:55,963 --> 00:45:58,603
Evo vam prilike.
863
00:45:59,203 --> 00:46:00,043
Dobro.
864
00:46:00,843 --> 00:46:03,443
Dobro si se snašla, gđice Violet.
865
00:46:03,523 --> 00:46:05,803
Želiš mi pomoći u ambulanti?
866
00:46:06,323 --> 00:46:09,443
-Da, molim. Mogu li?
-Ne znam zašto ne.
867
00:46:09,523 --> 00:46:13,203
Želi da idu u školu,
ali vidim Violet u akciji.
868
00:46:13,283 --> 00:46:16,723
Škola za farmere
podigla bi im samopouzdanje.
869
00:46:16,803 --> 00:46:19,963
Hvala, gđice Nerris. To svima govorim.
870
00:46:20,043 --> 00:46:21,363
Nevjerojatna je.
871
00:46:21,443 --> 00:46:24,163
Farmeru Cunninghamu najviše treba.
872
00:46:24,243 --> 00:46:27,123
I djeci, posebno Kayli i Kayanu.
873
00:46:27,203 --> 00:46:28,763
Dosad su bili sami.
874
00:46:29,923 --> 00:46:33,323
Bez brige, gđice Nerris. Beano ima plan.
875
00:46:37,363 --> 00:46:39,523
Imamo tri božićna jarića.
876
00:46:39,603 --> 00:46:42,483
-Što kažete na Snježić?
-Da.
877
00:46:42,563 --> 00:46:44,163
-Zvijezda.
-Da!
878
00:46:44,243 --> 00:46:46,003
-Imenujete trećeg?
-Da!
879
00:46:46,083 --> 00:46:47,043
Hajde.
880
00:46:54,123 --> 00:46:56,123
Želimo ga nazvati po mami.
881
00:46:57,763 --> 00:46:59,403
Ovaj je malac dečko.
882
00:46:59,483 --> 00:47:02,203
Nema veze. Želimo ga nazvati Sarah.
883
00:47:03,083 --> 00:47:05,843
Dobro došao u obitelj, Sarah.
884
00:47:15,843 --> 00:47:18,003
-Halo?
-Traži tvoju adresu.
885
00:47:18,083 --> 00:47:20,243
-Pita gdje je farma.
-Što?
886
00:47:20,323 --> 00:47:23,483
Fletcher! Kaže da je razočarana pozivom,
887
00:47:23,563 --> 00:47:25,323
da su te djeca omela!
888
00:47:25,403 --> 00:47:27,963
Iskreno, nisu moja, nego Hollyna.
889
00:47:28,043 --> 00:47:31,203
Ondje si da radiš, spasiš naše poslove.
890
00:47:31,283 --> 00:47:34,043
Lešinari Banda Housea kruže okolo!
891
00:47:35,043 --> 00:47:36,083
Netko kuca.
892
00:47:39,803 --> 00:47:41,083
Dobar dan.
893
00:47:41,163 --> 00:47:43,123
Bilo bi baš lijepo
894
00:47:43,203 --> 00:47:45,563
da djeca budu s jarićima.
895
00:47:46,283 --> 00:47:47,643
Što, danas?
896
00:47:47,723 --> 00:47:53,003
Mislimo da bi bilo sjajno
da svi sudjeluju u njihovom obrazovanju.
897
00:47:53,083 --> 00:47:54,323
Na redu ste.
898
00:47:54,403 --> 00:47:57,803
Imam petero djece, tri jarića.
Sad još dvoje?
899
00:47:57,883 --> 00:48:01,083
„Veselim se što će se družiti s djecom.”
900
00:48:01,163 --> 00:48:03,643
-Niste to rekli?
-Nisam mislio…
901
00:48:03,723 --> 00:48:05,763
Odlazite! Zabavite se!
902
00:48:05,843 --> 00:48:07,323
Uživajte u farmi!
903
00:48:07,403 --> 00:48:09,723
Tko želi iskopati brokule?
904
00:48:09,803 --> 00:48:11,003
Hajde. Za mnom!
905
00:48:11,083 --> 00:48:14,923
Posljednji na vrhu ih guli!
I vi, g. Cunningham!
906
00:48:16,483 --> 00:48:17,723
Hajde, Rudolphe!
907
00:48:18,603 --> 00:48:19,643
Idemo, dečko.
908
00:48:22,403 --> 00:48:25,243
-Što se događa?
-Brokule za ručak.
909
00:48:26,283 --> 00:48:28,803
Sretno s time da jedu brokule…
910
00:48:29,523 --> 00:48:31,243
A tvoja lizalica?
911
00:48:31,323 --> 00:48:34,003
Dao sam je jarcu. Volim brokulu.
912
00:48:34,083 --> 00:48:36,603
-Brokulu?
-Ne. Nipošto.
913
00:48:36,683 --> 00:48:38,763
Ne možete stalno raditi!
914
00:48:39,523 --> 00:48:43,323
Moramo ga izvući iz dosadne radne sobe.
915
00:48:43,403 --> 00:48:45,843
-Ideje?
-Pokaži mu svoj traktor.
916
00:48:45,923 --> 00:48:48,283
Da! Čak i tata voli traktore.
917
00:48:48,363 --> 00:48:49,923
Da, sviđa mi se.
918
00:48:50,003 --> 00:48:52,683
Veliko je, hrabro i predivno!
919
00:48:52,763 --> 00:48:54,043
Hajde, za mnom.
920
00:48:54,123 --> 00:48:55,083
Idemo!
921
00:48:55,603 --> 00:48:57,443
Spremni? Idemo!
922
00:49:00,723 --> 00:49:03,683
Naše inovacije za vaše proizvode.
923
00:49:06,443 --> 00:49:07,683
Trudimo se više.
924
00:49:08,203 --> 00:49:09,403
Zašto to radi?
925
00:49:09,483 --> 00:49:11,043
Što je to?
926
00:49:13,963 --> 00:49:15,443
Pokvarilo se. Bože.
927
00:49:15,523 --> 00:49:17,283
Da, još je gore.
928
00:49:20,043 --> 00:49:22,163
Što sam još imao? „Veze.”
929
00:49:25,123 --> 00:49:27,123
Ovo je noćna mora!
930
00:49:33,283 --> 00:49:35,083
Što to raste na drvetu?
931
00:49:35,163 --> 00:49:36,083
Ovo?
932
00:49:36,163 --> 00:49:38,803
Imela. Raste po cijeloj farmi.
933
00:49:38,883 --> 00:49:40,803
Otuda farmi ime.
934
00:49:40,883 --> 00:49:44,123
Ali naša je imela čarobna.
935
00:49:44,203 --> 00:49:45,043
Kako?
936
00:49:45,123 --> 00:49:47,763
Ne samo da se ljudi poljube.
937
00:49:48,283 --> 00:49:50,803
Zbog nje se zaljube.
938
00:49:52,243 --> 00:49:53,963
Hajde! Pokazat ću vam.
939
00:49:55,363 --> 00:49:59,243
Broju jedan i dva,
vidio sam kako se gledate.
940
00:49:59,323 --> 00:50:02,603
Treba unijeti čaroliju u romansu.
941
00:50:07,243 --> 00:50:08,243
To!
942
00:50:09,123 --> 00:50:10,883
Ljubav je u zraku!
943
00:50:11,483 --> 00:50:14,283
Da! To kažem. Noćna mora.
944
00:50:14,363 --> 00:50:17,243
Računalo ne radi, neplaćeni računi.
945
00:50:17,323 --> 00:50:19,683
Sijeno, struja, plin, voda!
946
00:50:19,763 --> 00:50:22,243
Znala sam. Ostavio te u nevolji.
947
00:50:22,323 --> 00:50:24,763
Rekla si neka ne očekujem puno.
948
00:50:24,843 --> 00:50:26,843
Odmah se vraćamo u London.
949
00:50:27,443 --> 00:50:29,123
Nazovem te poslije.
950
00:50:29,763 --> 00:50:33,603
-Želite li voziti traktor?
-Ne! Imam hrpu posla!
951
00:50:34,323 --> 00:50:37,403
-Ne želim u London.
-Učinimo nešto.
952
00:50:37,483 --> 00:50:40,683
Čarobna imela. Voilà.
953
00:50:40,763 --> 00:50:43,683
PRODAJE SE TEK UBRANA IMELA
954
00:50:44,803 --> 00:50:46,283
Sretan Božić.
955
00:50:46,363 --> 00:50:48,163
-Sretan Božić.
-Što ima?
956
00:50:48,243 --> 00:50:52,123
Pomažemo s računima
da ih tata ne odvede u London.
957
00:50:52,203 --> 00:50:55,163
Ne možete se vratiti. Ovo je vaš dom.
958
00:50:55,243 --> 00:50:58,363
-Što se događa?
-Tata ih vodi u London.
959
00:50:58,443 --> 00:51:01,323
Ali vi ste budućnost sela. Daj jednu.
960
00:51:02,003 --> 00:51:03,123
Bok, djeco.
961
00:51:03,203 --> 00:51:06,963
Donijela sam vam vunu i igle.
Izaberite boju.
962
00:51:07,923 --> 00:51:12,243
O! Imela. Nisam je dugo vidjela.
963
00:51:12,323 --> 00:51:14,083
Uzet ću cijelu košaru.
964
00:51:14,763 --> 00:51:16,083
-Da!
-Hvala.
965
00:51:16,163 --> 00:51:19,163
-Ne znate kad će se čarolija zbiti!
-Ne!
966
00:51:20,963 --> 00:51:22,243
Bok, Otto.
967
00:51:23,283 --> 00:51:25,323
Hoćeš? U dobre svrhe.
968
00:51:25,403 --> 00:51:28,883
Čemu? Nije da želim
poljubiti gđicu Nerris.
969
00:51:31,603 --> 00:51:32,883
Doprinijela sam.
970
00:51:32,963 --> 00:51:36,403
Čuvat ću je dok ne budeš spremna.
971
00:51:36,483 --> 00:51:39,003
Godinama sam spremna, Otto.
972
00:51:42,803 --> 00:51:44,603
Beano, daš mi malo?
973
00:51:44,683 --> 00:51:46,043
Hvala najljepša.
974
00:51:46,563 --> 00:51:48,283
Dobar dan, dame!
975
00:52:00,763 --> 00:52:01,763
Bok!
976
00:52:07,203 --> 00:52:10,283
-Kako su maleni?
-Farmer zna s njima.
977
00:52:10,363 --> 00:52:12,123
Jednog je nazvao Sarah.
978
00:52:12,203 --> 00:52:15,083
Daj jednu. Ne znaš kad će ti trebati.
979
00:52:15,163 --> 00:52:16,243
O, da.
980
00:52:18,003 --> 00:52:19,043
Bok.
981
00:52:23,083 --> 00:52:25,963
Dogodit će se!
982
00:52:31,563 --> 00:52:33,483
Oprostite na smetnji.
983
00:52:34,483 --> 00:52:36,803
Razmišljate o povratku u grad?
984
00:52:36,883 --> 00:52:39,603
-Odakle vam to?
-Selske vijesti.
985
00:52:39,683 --> 00:52:41,603
-Primite Snježića?
-Da.
986
00:52:42,243 --> 00:52:44,203
-Dođi.
-Zagrijat ću vodu.
987
00:52:44,723 --> 00:52:46,963
Pripremiti boce. Hajde.
988
00:52:48,683 --> 00:52:50,043
Hej, maleni.
989
00:52:51,003 --> 00:52:52,483
Ugrijat ću vas.
990
00:52:55,803 --> 00:52:56,923
Dobra curica.
991
00:52:57,003 --> 00:52:58,563
Kako ste, cure?
992
00:52:59,163 --> 00:53:01,843
Novi je vlasnik dobar prema vama?
993
00:53:02,603 --> 00:53:07,123
-Sjajni ste sa životinjama.
-Hvala. Pomuzla sam Holly.
994
00:53:07,203 --> 00:53:10,963
Hvala. S njezinom je djecom
lakše nego s mojom.
995
00:53:11,043 --> 00:53:12,963
Teško je izgubiti mamu.
996
00:53:13,043 --> 00:53:14,843
Ne volim baš o tome.
997
00:53:14,923 --> 00:53:19,683
Ako poželite razgovarati o tome,
dobra sam i s ljudima.
998
00:53:20,683 --> 00:53:21,883
O, da.
999
00:53:24,083 --> 00:53:27,123
Hitno. Opet svinja Oscar.
1000
00:53:27,203 --> 00:53:28,803
-Moram ići.
-Čekajte.
1001
00:53:28,883 --> 00:53:30,723
Ispalo vam je nešto.
1002
00:53:32,963 --> 00:53:34,563
Rabila je imelu?
1003
00:53:34,643 --> 00:53:35,883
Čini se da nije.
1004
00:53:35,963 --> 00:53:40,163
Da se zaljube,
htio bi ostati ovdje i spasiti farmu.
1005
00:53:40,683 --> 00:53:43,363
-Moramo to ostvariti.
-A mama?
1006
00:53:45,123 --> 00:53:46,483
I ona to želi.
1007
00:53:47,923 --> 00:53:50,283
Gđica Ashley se mora vratiti.
1008
00:53:50,363 --> 00:53:54,523
-Pozovimo je na večeru.
-Recimo da je Rudolph bolestan.
1009
00:53:54,603 --> 00:53:58,483
-Neće se ljutiti što lažemo?
-Neće saznati.
1010
00:53:58,563 --> 00:54:01,883
Rudolph je jako dobar glumac.
Bolesno dobar.
1011
00:54:02,563 --> 00:54:06,243
Da čarolija uspije,
trebamo mnogo više imele.
1012
00:54:06,323 --> 00:54:07,963
Raširimo se po farmi.
1013
00:54:08,043 --> 00:54:10,723
Operacija imela! Idemo!
1014
00:54:15,523 --> 00:54:17,243
Ne znam ništa novo
1015
00:54:17,323 --> 00:54:22,003
niti išta govori da on uopće radi.
1016
00:54:22,083 --> 00:54:25,043
Ako je tvrtka u nevolji,
1017
00:54:25,563 --> 00:54:28,803
moram to vidjeti vlastitim očima.
1018
00:54:30,163 --> 00:54:31,483
Ne može doći.
1019
00:54:31,563 --> 00:54:33,483
To je rekla! Šefica je!
1020
00:54:33,563 --> 00:54:35,323
Misli da se skrivaš.
1021
00:54:35,403 --> 00:54:38,523
Ne daj da dođe. Rasturat ću izlaganje.
1022
00:54:39,803 --> 00:54:43,243
Djeluješ zabrinuto.
Govorim kozi? Moram van!
1023
00:54:43,323 --> 00:54:45,723
Sjajno! Da! Idemo!
1024
00:54:54,203 --> 00:54:56,083
-Bu!
-Dobar dan.
1025
00:54:57,003 --> 00:55:00,523
Čujem da imate
financijskih problema na farmi.
1026
00:55:00,603 --> 00:55:02,923
Bliži se božićna priredba.
1027
00:55:03,003 --> 00:55:05,683
Rado ću skupljati priloge.
1028
00:55:05,763 --> 00:55:08,123
Trebam pjevača za koncert.
1029
00:55:08,203 --> 00:55:10,283
Možda vas to razveseli.
1030
00:55:10,363 --> 00:55:11,443
Ne, ne pjevam.
1031
00:55:11,523 --> 00:55:14,403
Možete čitati s Lily u knjižnici.
1032
00:55:14,483 --> 00:55:18,243
Dođite u pekarnicu.
Violet će pomoći s kolačima.
1033
00:55:18,323 --> 00:55:20,563
Pokušavam izgubiti kalorije.
1034
00:55:20,643 --> 00:55:22,643
Ovdje ne brojimo kalorije!
1035
00:55:22,723 --> 00:55:24,443
Objesite je posvuda,
1036
00:55:24,523 --> 00:55:27,443
kad su ispod nje moraju se poljubiti,
1037
00:55:27,523 --> 00:55:29,603
a onda bum, čarolija!
1038
00:55:29,683 --> 00:55:33,163
Htio sam pitati za drvce.
Nemojte nas iznevjeriti!
1039
00:55:34,003 --> 00:55:38,083
G. Cunninghame, imamo ponudu
za novi krov na staji.
1040
00:55:38,163 --> 00:55:40,163
Prokišnjava godinama.
1041
00:55:40,243 --> 00:55:42,843
Skupo je, ali svi možemo pomoći.
1042
00:55:42,923 --> 00:55:45,083
-Nisam socijala.
-Obitelj ste.
1043
00:55:45,163 --> 00:55:48,443
-Obitelj Cobbledon.
-Sad ste seljani.
1044
00:55:48,523 --> 00:55:50,683
Bilo mi je drago. Doviđenja.
1045
00:55:50,763 --> 00:55:52,603
-Na božićnom sajmu!
-Da.
1046
00:55:52,683 --> 00:55:54,323
-Ondje.
-Dobro.
1047
00:55:54,403 --> 00:55:57,003
-Vidimo se.
-Vidimo se na sajmu!
1048
00:55:57,083 --> 00:55:58,763
-Dobro!
-Dođite!
1049
00:55:58,843 --> 00:56:00,123
Već nam falite!
1050
00:56:09,163 --> 00:56:11,243
-Gdje je moj govor?
-Govor?
1051
00:56:11,323 --> 00:56:13,843
Govor, koji sam pisao na papiru!
1052
00:56:13,923 --> 00:56:16,923
-Mislite na ono?
-Ne, daj mi to.
1053
00:56:18,923 --> 00:56:21,283
Nemate kopiju na računalu?
1054
00:56:21,363 --> 00:56:23,963
Pokvarilo se. Zato je na papiru.
1055
00:56:24,043 --> 00:56:27,083
Dobro. Prčkao sam po cijevima,
1056
00:56:27,163 --> 00:56:29,323
ali trebate vodoinstalatera.
1057
00:56:33,603 --> 00:56:34,483
Ledena je!
1058
00:56:39,283 --> 00:56:41,483
Farma imele. Hitno je.
1059
00:56:41,563 --> 00:56:45,683
Slomljena cijev za vodu.
Da, čim prije. Hvala.
1060
00:56:47,843 --> 00:56:51,323
„Seoska imanja.
Kupci nekretnina. Gotovina.”
1061
00:56:58,443 --> 00:56:59,563
Bok.
1062
00:56:59,643 --> 00:57:02,443
Oprosti, čekam vodoinstalatera.
1063
00:57:02,523 --> 00:57:04,603
-To sam ja.
-Nisi pekar?
1064
00:57:04,683 --> 00:57:07,123
-I vodoinstalater.
-Uđi. Hvala.
1065
00:57:10,843 --> 00:57:13,723
Zahvalni smo što ćete spasiti farmu
1066
00:57:13,803 --> 00:57:17,203
od gadnih graditelja koji su tu njuškali.
1067
00:57:17,283 --> 00:57:18,883
Bili su pokvareni.
1068
00:57:18,963 --> 00:57:22,643
Nepopustljivi. Stalo im je samo do novca.
1069
00:57:22,723 --> 00:57:23,843
Zvuče grozno.
1070
00:57:23,923 --> 00:57:27,043
Briga ih idu li životinje znate kamo.
1071
00:57:27,123 --> 00:57:30,403
Pita od Zvonca i kozji curry.
1072
00:57:30,483 --> 00:57:33,083
-Riješeno.
-Spasili ste me. Hvala.
1073
00:57:33,163 --> 00:57:36,283
-Sve najbolje. Bok.
-Bok. Hvala!
1074
00:57:36,363 --> 00:57:37,203
Bok!
1075
00:57:38,443 --> 00:57:40,123
U redu je, Rudolphe.
1076
00:57:40,923 --> 00:57:43,883
-Što se događa?
-Rudolpha boli.
1077
00:57:43,963 --> 00:57:46,403
Pojeo je nešto? Boli ga trbuh?
1078
00:57:46,483 --> 00:57:49,643
U zadnje vrijeme užasno prdi. Baš smrdi.
1079
00:57:49,723 --> 00:57:52,803
Mogu mu dati analgetike ako ne bude jeo.
1080
00:57:52,883 --> 00:57:58,283
-Da gđica Ashley ostane na večeri?
-Ne danas. Imamo ostatke od jučer.
1081
00:57:58,363 --> 00:57:59,603
I moram raditi.
1082
00:57:59,683 --> 00:58:03,363
Možda biste trebali dići pogled s posla.
1083
00:58:03,443 --> 00:58:06,043
-Učinite to.
-Pogledaj, tata.
1084
00:58:06,123 --> 00:58:07,003
-Gle.
-Gore!
1085
00:58:07,083 --> 00:58:08,443
Gore!
1086
00:58:08,523 --> 00:58:09,443
Gore!
1087
00:58:11,923 --> 00:58:16,403
-Tko je to objesio?
-Idem vidjeti kako su koze. Dobro?
1088
00:58:18,283 --> 00:58:20,683
Vidjet ću kako je gđica Ashley.
1089
00:58:23,083 --> 00:58:26,203
To! Odlično, Rudolphe.
1090
00:58:26,283 --> 00:58:27,843
Bravo, prijatelju.
1091
00:58:27,923 --> 00:58:30,403
Prava si zvijezda, prijatelju!
1092
00:58:32,083 --> 00:58:35,483
-Bok.
-Ne brinite se za Rudolpha. Dobro je.
1093
00:58:35,563 --> 00:58:38,403
-Dobro.
-Recept za jarca Billyja.
1094
00:58:40,003 --> 00:58:41,083
Pokvareni zub.
1095
00:58:41,163 --> 00:58:43,043
Netko mu daje slatkiše.
1096
00:58:43,563 --> 00:58:45,483
Buster, lizalice.
1097
00:58:45,563 --> 00:58:48,763
-Mada sad voli brokulu.
-Mnogo zdravije.
1098
00:58:48,843 --> 00:58:52,963
Sviđaju se jedno drugom.
Zašto se nisu poljubili?
1099
00:58:53,043 --> 00:58:56,563
Moramo vratiti jariće Holly. Oporavila se.
1100
00:58:57,083 --> 00:58:59,683
O, uživao sam se brinuti o njima.
1101
00:58:59,763 --> 00:59:03,563
Čovjek koji baš ne voli životinje
našao je srce.
1102
00:59:03,643 --> 00:59:04,803
Ne pretjerujmo.
1103
00:59:05,723 --> 00:59:08,963
Otkad mi je srce puklo ne želim ga rabiti.
1104
00:59:11,123 --> 00:59:14,723
-Ugodna vam večer.
-Da, i vama.
1105
00:59:17,003 --> 00:59:20,323
Ne mislite
da su zvijezde sjajnije na selu?
1106
00:59:20,843 --> 00:59:23,843
Pa, ima više neba pa i više zvijezda.
1107
00:59:24,603 --> 00:59:27,203
Kao da te netko gleda, ne?
1108
00:59:27,803 --> 00:59:28,803
Što da radim?
1109
00:59:30,163 --> 00:59:31,043
Da ostanem?
1110
00:59:32,083 --> 00:59:33,243
Daj mi znak.
1111
00:59:44,123 --> 00:59:45,123
Bok, tata.
1112
00:59:45,643 --> 00:59:49,443
-Charlie, pleteš? Moraš spavati.
-Moram završiti.
1113
00:59:49,523 --> 00:59:50,643
To je poklon?
1114
00:59:50,723 --> 00:59:52,043
-Za mene?
-Za Kaylu.
1115
00:59:52,123 --> 00:59:54,323
-Što je ovo?
-Za trojke.
1116
00:59:54,403 --> 00:59:57,803
Gđica Womble ih je isplela,
plete i za Zvonce.
1117
00:59:57,883 --> 01:00:00,403
Baš imaju sreće ti jarići.
1118
01:00:00,483 --> 01:00:03,723
Večeras se vraćaju u staju, grijat će ih.
1119
01:00:10,283 --> 01:00:12,683
Tako.
1120
01:00:12,763 --> 01:00:14,003
Zvijezdo, hajde.
1121
01:00:15,643 --> 01:00:17,763
-Siši.
-Hajde, Zvijezdo.
1122
01:00:18,643 --> 01:00:21,363
Hajde. To je to.
1123
01:00:21,443 --> 01:00:23,763
-Uspjela je.
-Tako, sjajno.
1124
01:00:23,843 --> 01:00:26,483
Dobro. Idemo. Snježić je na redu.
1125
01:00:26,563 --> 01:00:28,603
Ajmo, Snježiću. Ne boj se.
1126
01:00:28,683 --> 01:00:30,723
-Hajde.
-To je to. Hajde.
1127
01:00:30,803 --> 01:00:33,283
-Tako, Snježiću.
-To, uspio je!
1128
01:00:33,803 --> 01:00:34,843
Da!
1129
01:00:34,923 --> 01:00:36,363
Sarah, hajde.
1130
01:00:37,643 --> 01:00:38,643
Idi. Hajde.
1131
01:00:39,563 --> 01:00:41,483
-Hajde.
-Za mamu, Sarah.
1132
01:00:42,603 --> 01:00:44,723
-Hajde.
-Hajde, možeš ti to.
1133
01:00:44,803 --> 01:00:46,123
Hajde.
1134
01:00:46,203 --> 01:00:47,803
Tako, Sarah.
1135
01:00:47,883 --> 01:00:50,483
-Tako, umalo.
-Još malo.
1136
01:00:50,563 --> 01:00:51,443
Sarah!
1137
01:00:51,523 --> 01:00:52,643
Uspio si!
1138
01:00:53,243 --> 01:00:54,523
Sarah, uspio si!
1139
01:00:56,083 --> 01:00:57,043
Dobra mama.
1140
01:00:57,123 --> 01:01:00,803
Idite spavati,
ja ću ostati s Holly i malcima.
1141
01:01:00,883 --> 01:01:02,083
Bravo, Sarah.
1142
01:01:03,523 --> 01:01:04,723
Volim vas.
1143
01:01:04,803 --> 01:01:05,683
Volim te.
1144
01:01:11,003 --> 01:01:13,123
Dobro vam ide s kozama.
1145
01:01:14,963 --> 01:01:18,043
-Želite ležaljku?
-Ti želiš moj krevet.
1146
01:01:18,123 --> 01:01:21,123
O, ne. Ušuškat ću se ovdje,
1147
01:01:21,203 --> 01:01:22,923
udobno poput praščića.
1148
01:01:23,443 --> 01:01:28,483
Kakav je tata bio? Nosim njegovu odjeću,
a ne znam ništa o njemu.
1149
01:01:28,563 --> 01:01:30,163
Poput Arnieja.
1150
01:01:30,243 --> 01:01:31,923
Velik i umiljat.
1151
01:01:32,003 --> 01:01:35,043
Volio je prirodu, životinje. Zvijezde.
1152
01:01:35,123 --> 01:01:39,843
Rekao bi da koliko je god mračno,
zvijezda će osvijetliti put.
1153
01:01:39,923 --> 01:01:44,443
-Zašto me ostavio?
-Različiti prioriteti.
1154
01:01:44,523 --> 01:01:47,763
Posao u Americi i nestaje. Kao da me nema.
1155
01:01:47,843 --> 01:01:51,523
-Volio vas je.
-Zašto me nije tražio kad se vratio?
1156
01:01:51,603 --> 01:01:53,443
Jest. Mnogo puta.
1157
01:01:54,083 --> 01:01:56,563
Ali pisma su se vraćala. Ček'.
1158
01:02:00,443 --> 01:02:01,563
Izvolite.
1159
01:02:06,563 --> 01:02:07,443
Što…
1160
01:02:07,963 --> 01:02:12,083
Adresa je pogrešna.
Preselili smo se kad je otišao.
1161
01:02:12,163 --> 01:02:15,203
Nije znao. Mislio je da vas ne zanima.
1162
01:02:15,283 --> 01:02:19,123
Nisam najbolji tata,
ali učinio bih sve za djecu.
1163
01:02:19,203 --> 01:02:23,643
Da su mi se pisma vratila,
tražio bih ih po svem svijetu.
1164
01:02:24,803 --> 01:02:26,883
Očito me nije htio pronaći.
1165
01:02:31,683 --> 01:02:34,003
Laku noć, Veselko i Svjetlano.
1166
01:02:34,883 --> 01:02:38,683
'Noć, Billy. 'Noć, magarče broj jedan.
1167
01:02:38,763 --> 01:02:41,323
-Molim te, spavaj.
-'Noć, farmeru.
1168
01:02:49,923 --> 01:02:51,083
Divno!
1169
01:02:51,163 --> 01:02:53,443
Dobro jutro, g. Cunninghame.
1170
01:02:53,523 --> 01:02:54,883
Hajde, pospanko.
1171
01:02:54,963 --> 01:02:56,443
Hajmo. Hajde.
1172
01:02:56,523 --> 01:02:58,843
Idemo s djecom plivati. Idete?
1173
01:02:58,923 --> 01:03:01,843
-Sjajno za cirkulaciju.
-Ne mogu.
1174
01:03:01,923 --> 01:03:05,843
-Moja bi šefica mogla doći.
-Vikend je, ne rade.
1175
01:03:05,923 --> 01:03:09,963
Imamo mnogo aktivnosti,
a večeras je božićni sajam.
1176
01:03:10,043 --> 01:03:12,403
Ne, traži moju glavu.
1177
01:03:12,483 --> 01:03:15,283
Dobro, pirjajte se u vlastitom soku.
1178
01:03:15,363 --> 01:03:17,563
Ne zaboravite božićno drvce.
1179
01:03:17,643 --> 01:03:21,043
Trg neće biti isti bez njega.
Capisce? Hvala.
1180
01:03:22,963 --> 01:03:23,803
Što?
1181
01:03:27,763 --> 01:03:33,243
Oprosti, tatko. Nisam sin kakvog si htio.
Nisi bio tata kakvog sam htio.
1182
01:03:38,243 --> 01:03:40,043
Ne opet ti. Vidiš ovo?
1183
01:03:40,123 --> 01:03:44,763
Ovo je odgovor na moje molitve,
a ti odlaziš iz mog života.
1184
01:03:44,843 --> 01:03:46,403
Vrati mi to.
1185
01:03:47,363 --> 01:03:48,243
Pusti to.
1186
01:03:49,363 --> 01:03:50,443
Da. Trebam…
1187
01:03:50,523 --> 01:03:52,763
Dođi. Vrati se!
1188
01:03:52,843 --> 01:03:54,563
O, divno je!
1189
01:03:54,643 --> 01:03:56,803
Lijepo, toplo. Da, ušli ste!
1190
01:03:59,083 --> 01:04:00,363
Daj mi letak.
1191
01:04:00,883 --> 01:04:03,363
Hajde. Prijatelji smo, zar ne?
1192
01:04:03,443 --> 01:04:04,643
Daj mi to. To!
1193
01:04:05,483 --> 01:04:09,203
Htio si me nadmudriti?
Ne možeš, jer ovi dečki…
1194
01:04:09,803 --> 01:04:11,603
Vrati mi to. Samo malo.
1195
01:04:11,683 --> 01:04:13,083
Vrati mi to!
1196
01:04:13,163 --> 01:04:14,883
Dobro, daj. Dođi!
1197
01:04:14,963 --> 01:04:16,203
Daj mi to!
1198
01:04:16,283 --> 01:04:17,323
Kamo ide?
1199
01:04:17,403 --> 01:04:19,123
Dođi. Imam te! Dođi!
1200
01:04:20,723 --> 01:04:22,563
Tako se to radi.
1201
01:04:26,683 --> 01:04:27,523
Da?
1202
01:04:27,603 --> 01:04:29,883
Trebam vašu imelu, čarobnu.
1203
01:04:29,963 --> 01:04:32,723
-Što?
-Od koje se žele poljubiti!
1204
01:04:32,803 --> 01:04:35,363
Oprostite, radim. Dođete poslije?
1205
01:04:35,443 --> 01:04:38,323
Možda ode s drugim i bude prekasno!
1206
01:04:38,403 --> 01:04:40,883
Ode… Evo. Uzmite ovo.
1207
01:04:40,963 --> 01:04:41,803
Hvala!
1208
01:04:44,523 --> 01:04:47,123
Dobro došli u kazalište.
1209
01:04:47,203 --> 01:04:51,723
Možemo reći da su moje produkcije
prilično legendarne.
1210
01:04:51,803 --> 01:04:57,283
Recite mi prvo kakvo
glumačko iskustvo imate. Itko?
1211
01:04:57,363 --> 01:04:59,883
Trebao sam glumiti u predstavi.
1212
01:04:59,963 --> 01:05:04,363
Bojim se da to nije dovoljno.
Kad sam bio u Mišolovci,
1213
01:05:05,923 --> 01:05:09,443
uvijek bismo odužili riječi
1214
01:05:09,523 --> 01:05:12,883
radi dramatičnog učinka.
1215
01:05:12,963 --> 01:05:15,283
I pravili duge stanke
1216
01:05:15,363 --> 01:05:17,323
nakon tri, četiri riječi.
1217
01:05:17,923 --> 01:05:19,923
Pa onda mnogo zadrški.
1218
01:05:20,003 --> 01:05:22,203
Ovako, slušajte i učite.
1219
01:05:22,283 --> 01:05:24,003
Ja sam duh
1220
01:05:24,803 --> 01:05:27,203
i živim u svjetiljci.
1221
01:05:28,203 --> 01:05:29,243
Ali gledaj!
1222
01:05:30,603 --> 01:05:31,883
Tko je ondje?
1223
01:05:31,963 --> 01:05:33,643
Je li to možda
1224
01:05:35,123 --> 01:05:36,323
Aladin?
1225
01:05:37,283 --> 01:05:38,883
Sad pokušaj ti.
1226
01:05:39,483 --> 01:05:41,243
Ja sam duh
1227
01:05:41,323 --> 01:05:43,883
i živim u svjetiljci.
1228
01:05:43,963 --> 01:05:45,923
Nisam vjerovao ni riječi.
1229
01:05:46,003 --> 01:05:47,643
Dospjet ćeš daleko.
1230
01:05:47,723 --> 01:05:50,683
Geralde, usredotočimo se na veselicu.
1231
01:05:50,763 --> 01:05:53,803
Pokažimo im kaubojski govor i ples.
1232
01:05:53,883 --> 01:05:58,043
-Ali moja produkcija…
-Može biti sporedna, zbog djece.
1233
01:05:58,123 --> 01:06:00,843
Želite sudjelovati, zar ne?
1234
01:06:00,923 --> 01:06:03,043
-Da.
-Apsolutno!
1235
01:06:03,123 --> 01:06:04,843
U tom slučaju
1236
01:06:04,923 --> 01:06:07,803
morate naučiti hodati i govoriti.
1237
01:06:07,883 --> 01:06:09,243
Udri!
1238
01:06:12,483 --> 01:06:14,363
Hajde, ljudi. Plješćite.
1239
01:06:14,443 --> 01:06:16,323
Božićna je veselica.
1240
01:06:16,403 --> 01:06:19,683
Morate biti spremni za snježnu veselicu.
1241
01:06:19,763 --> 01:06:21,563
-Reci Cobbledon.
-Cobbledon!
1242
01:06:21,643 --> 01:06:22,643
Reci Božić!
1243
01:06:22,723 --> 01:06:23,683
Božić!
1244
01:06:23,763 --> 01:06:25,883
Božić u Cobbledonu!
1245
01:06:25,963 --> 01:06:27,603
-Veselica!
-Veselica!
1246
01:06:27,683 --> 01:06:29,403
-Snježna!
-Snježna!
1247
01:06:29,483 --> 01:06:30,923
-Reci jiha!
-Jiha!
1248
01:06:31,003 --> 01:06:33,043
-Reci uga, uga!
-Uga, uga!
1249
01:06:33,123 --> 01:06:35,083
-Reci stočar!
-Stočar!
1250
01:06:35,163 --> 01:06:36,883
Sad govoriš kaubojski.
1251
01:06:38,323 --> 01:06:40,723
Neka sniježi, veselica je
1252
01:06:40,803 --> 01:06:42,523
Hajmo, ispočetka
1253
01:06:42,603 --> 01:06:45,483
Svi čekaju da počne veselica
1254
01:06:45,563 --> 01:06:48,243
Pa neka sniježi, veselica je
1255
01:06:48,323 --> 01:06:49,963
Hajde, idemo
1256
01:06:50,043 --> 01:06:52,643
Božićni poljupci s imelom
1257
01:06:53,243 --> 01:06:56,043
I neka sniježi…
1258
01:06:56,683 --> 01:07:01,843
Barney kaže da trebate popraviti krov.
Rado ću ga pogledati.
1259
01:07:01,923 --> 01:07:05,323
Nema smisla kad će staja biti srušena.
1260
01:07:05,403 --> 01:07:09,203
-Srušena?
-Zvoni mi mobitel, zove ured. Moram…
1261
01:07:09,283 --> 01:07:11,163
Ali hvala na zanimanju.
1262
01:07:12,483 --> 01:07:14,403
Gđicu Nerris hoću ljubit
1263
01:07:14,483 --> 01:07:16,203
Daj, nemoj se sramit
1264
01:07:16,283 --> 01:07:18,243
Imam čarobnu imelu
1265
01:07:18,323 --> 01:07:22,123
Poljubi me brzo i možeš ići
Ovo mi nije rodeo prvi
1266
01:07:23,483 --> 01:07:26,483
I neka sniježi
1267
01:07:27,203 --> 01:07:28,243
Jiha!
1268
01:07:30,283 --> 01:07:33,203
G. Cunningham će srušiti staju i sve!
1269
01:07:38,283 --> 01:07:39,443
SEOSKA IMANJA
1270
01:07:39,523 --> 01:07:43,683
„Nadam se da ćete posjetiti
Farmu imele što prije
1271
01:07:43,763 --> 01:07:46,003
kako bismo se dogovorili
1272
01:07:46,083 --> 01:07:52,123
i da vam predam posjed što prije.
S poštovanjem, g. Cunningham.”
1273
01:07:57,443 --> 01:08:00,163
Čujte i počujte!
1274
01:08:00,243 --> 01:08:03,283
Dobro došli na seoski božićni sajam!
1275
01:08:03,363 --> 01:08:05,163
Donio je drvce!
1276
01:08:05,763 --> 01:08:08,483
Vaš je tata ovdje. Idemo do njega.
1277
01:08:09,083 --> 01:08:11,123
Da. Brzo!
1278
01:08:11,203 --> 01:08:13,523
Čujte i počujte!
1279
01:08:14,043 --> 01:08:19,243
A sad glavni događaj,
velikodušna donacija drvca s farme imele!
1280
01:08:20,283 --> 01:08:22,963
Mir na zemlji i milost blaga
1281
01:08:23,043 --> 01:08:24,603
Bog i grešnici…
1282
01:08:24,683 --> 01:08:26,123
Pomirili se!
1283
01:08:26,203 --> 01:08:29,443
Radosni, svi narodi, ustanite
1284
01:08:29,523 --> 01:08:32,963
Trijumfu na nebu pridružite se
1285
01:08:33,043 --> 01:08:35,683
G. Cunningham stiže
1286
01:08:35,763 --> 01:08:38,483
Ima na saonicama veliko drvce
1287
01:08:38,563 --> 01:08:42,363
Čuj, anđeli glasnici pjevaju
1288
01:08:42,443 --> 01:08:48,683
Slava rodu Cunninghamovu
1289
01:08:50,083 --> 01:08:51,803
To nije šumsko stablo.
1290
01:08:51,883 --> 01:08:54,763
-Iz naše je škole.
-Dali smo vam ga.
1291
01:08:54,843 --> 01:08:56,163
To je naše drvce.
1292
01:08:57,803 --> 01:08:59,363
Čujte i počujte!
1293
01:08:59,443 --> 01:09:01,043
On je izdajnik.
1294
01:09:01,883 --> 01:09:03,763
Prodaje farmu!
1295
01:09:03,843 --> 01:09:04,803
-Što?
-Ne!
1296
01:09:04,883 --> 01:09:05,723
-Ne!
-Ne!
1297
01:09:05,803 --> 01:09:07,683
Razgovarao sam s njima.
1298
01:09:07,763 --> 01:09:10,403
Doći će i kupiti farmu,
1299
01:09:10,483 --> 01:09:12,763
a vi tu ništa ne možete.
1300
01:09:12,843 --> 01:09:15,363
Možda ste vi odustali od nas,
1301
01:09:15,443 --> 01:09:17,323
ali mi nećemo od vas.
1302
01:09:17,403 --> 01:09:18,243
Da.
1303
01:09:18,323 --> 01:09:21,323
Napravila sam vam džemper.
1304
01:09:23,123 --> 01:09:23,963
Što…
1305
01:09:26,883 --> 01:09:28,723
-To sam ja?
-Uljepšani.
1306
01:09:28,803 --> 01:09:33,163
Kako mi ovo imalo sliči?
Ne bih ga odjenuo kozi!
1307
01:09:33,243 --> 01:09:37,203
-Ne bi pristajao.
-Kažu da selo podiže djecu.
1308
01:09:37,283 --> 01:09:41,083
Ovo selo podiže vašu.
Barem možete zahvaliti.
1309
01:09:41,163 --> 01:09:42,083
Da.
1310
01:09:44,083 --> 01:09:46,123
-Djeco, idemo.
-Neću ići!
1311
01:09:46,203 --> 01:09:47,123
Ljudi.
1312
01:09:47,203 --> 01:09:48,763
Ne želim ići, tata.
1313
01:09:49,363 --> 01:09:50,723
Idite u auto.
1314
01:09:55,083 --> 01:09:56,003
Dobro.
1315
01:09:58,963 --> 01:10:01,203
Ne smije prodati farmu.
1316
01:10:01,283 --> 01:10:04,883
Selo bez farme bit će
kao Cobbledon bez Božića.
1317
01:10:04,963 --> 01:10:06,483
Prosvjedujmo.
1318
01:10:06,563 --> 01:10:11,243
-Apelirajmo na njegovu mekšu stranu.
-Čini se da je nema.
1319
01:10:11,323 --> 01:10:14,443
Vrijedi pokušati, ubijmo ga dobrotom.
1320
01:10:14,523 --> 01:10:16,643
Pokažimo mu svu dobrotu.
1321
01:10:16,723 --> 01:10:18,843
Ne shvaća koliko nas treba
1322
01:10:18,923 --> 01:10:21,883
i bit će tako usamljen ovog Božića.
1323
01:10:25,003 --> 01:10:28,803
Pokušaj zamisliti kuću koja nije dom
1324
01:10:28,883 --> 01:10:33,363
Pokušaj zamisliti Božić posve sam
1325
01:10:33,443 --> 01:10:35,563
Ondje ću biti otkad te nema
1326
01:10:35,643 --> 01:10:37,843
Snijeg topim suzama
1327
01:10:37,923 --> 01:10:39,963
Što ću ja bez tebe?
1328
01:10:40,043 --> 01:10:42,123
Nemam kamo, nikuda
1329
01:10:42,203 --> 01:10:44,563
Ovaj će Božić biti samotan
1330
01:10:44,643 --> 01:10:46,403
Bez tebe u zagrljaju
1331
01:10:46,483 --> 01:10:49,203
Ovaj će Božić biti samotan
1332
01:10:49,283 --> 01:10:50,803
Samotno i hladno
1333
01:10:50,883 --> 01:10:53,203
Bit će hladno, tako hladno
1334
01:10:53,283 --> 01:10:55,163
Bez tebe u zagrljaju
1335
01:10:55,243 --> 01:10:56,963
Ovog Božića
1336
01:10:57,643 --> 01:10:59,843
Dobro, hvala. Jako lijepo.
1337
01:10:59,923 --> 01:11:02,963
Prošle smo godine
Svi bili tužni
1338
01:11:03,563 --> 01:11:06,203
Mislili da bol nikad neće prestati
1339
01:11:06,283 --> 01:11:10,643
Gledala sam te
I mislila da je Božić stvoren za nas
1340
01:11:11,683 --> 01:11:14,923
Ovo je doba godine
Kad zaista trebaš ljubav
1341
01:11:15,603 --> 01:11:17,803
Kad to tako puno znači
1342
01:11:17,883 --> 01:11:20,243
Bit će hladno, tako hladno
1343
01:11:20,323 --> 01:11:22,003
Bez tebe u zagrljaju
1344
01:11:22,083 --> 01:11:23,763
Ovog Božića
1345
01:11:31,443 --> 01:11:33,403
Hvala, djeco. Unutra.
1346
01:11:35,963 --> 01:11:38,403
Samo su oni dobro pjevali.
1347
01:11:38,483 --> 01:11:39,403
-Oh!
-Što?
1348
01:11:43,843 --> 01:11:45,523
Ujutro u štali.
1349
01:11:45,603 --> 01:11:48,923
Zaustavit ćemo te graditelje.
Recite svima.
1350
01:11:49,003 --> 01:11:50,323
-Da.
-Da.
1351
01:11:53,283 --> 01:11:54,523
Dolje.
1352
01:11:54,603 --> 01:11:57,723
Vidjeli smo vozila.
1353
01:11:58,323 --> 01:12:00,803
Dolazi neprijatelj.
1354
01:12:00,883 --> 01:12:02,523
Moraš ga uključiti.
1355
01:12:02,603 --> 01:12:05,683
Neprijatelji. Na položaje, o-d-m-a-h!
1356
01:12:05,763 --> 01:12:07,403
D-dž-đ-e-f-g-h!
1357
01:12:07,483 --> 01:12:08,483
Odmah!
1358
01:12:08,563 --> 01:12:10,123
Dobro. Prijam.
1359
01:12:21,283 --> 01:12:24,243
Dobar dan. Našli ste put.
1360
01:12:24,323 --> 01:12:26,123
-G. Cunningham.
-Bok.
1361
01:12:26,723 --> 01:12:28,643
-Marlon.
-Morris. Louis.
1362
01:12:28,723 --> 01:12:29,763
-Drake.
-Ja.
1363
01:12:29,843 --> 01:12:31,763
Super je ovdje, smrdi.
1364
01:12:31,843 --> 01:12:34,483
Zaudara. Sigurno je nepodnošljivo.
1365
01:12:34,563 --> 01:12:36,363
-Jadniče.
-Vaše nosnice!
1366
01:12:37,363 --> 01:12:39,683
-Želite početi u kući?
-Hajde.
1367
01:12:39,763 --> 01:12:42,363
Lijepo se vratiti. Pozdrav tati.
1368
01:12:43,443 --> 01:12:46,123
Charlie kreće.
1369
01:12:47,083 --> 01:12:50,683
Ugovor. Voljeli bismo da ovdje potpišete.
1370
01:12:50,763 --> 01:12:53,163
Pregledajte, pustite sitnice.
1371
01:12:53,243 --> 01:12:55,443
Ne zanimaju me sitna slova.
1372
01:12:55,523 --> 01:12:57,603
Hoću se riješiti farme.
1373
01:12:57,683 --> 01:13:00,843
Savršeno. Prije nego što mi potpišemo,
1374
01:13:00,923 --> 01:13:03,203
rado bih opet pogledao kuću.
1375
01:13:03,283 --> 01:13:06,283
-Spremit ću ugovor ovdje.
-Dobro.
1376
01:13:06,363 --> 01:13:08,563
-Ovo je kuhinja.
-Da.
1377
01:13:09,763 --> 01:13:10,683
Bože!
1378
01:13:10,763 --> 01:13:11,923
Što je to?
1379
01:13:12,003 --> 01:13:13,403
Jako je, zar ne?
1380
01:13:13,483 --> 01:13:15,163
Samo pokvarena jaja.
1381
01:13:15,243 --> 01:13:16,403
To je užasno!
1382
01:13:16,483 --> 01:13:18,803
Otrovna plijesan iz septičke.
1383
01:13:18,883 --> 01:13:20,803
-Što?
-Što si rekao?
1384
01:13:20,883 --> 01:13:23,163
-Nisi im rekao?
-Ne!
1385
01:13:23,243 --> 01:13:25,403
Jer nema septičke jame…
1386
01:13:28,563 --> 01:13:30,203
-Što je ovo?
-Otrov!
1387
01:13:30,283 --> 01:13:31,563
Što je ovo?
1388
01:13:31,643 --> 01:13:32,803
Nije otrovno.
1389
01:13:33,963 --> 01:13:35,163
U očima mi je.
1390
01:13:42,363 --> 01:13:46,043
Žao mi je zbog onoga.
Prostrana spavaća soba.
1391
01:13:46,123 --> 01:13:47,843
Sve OK. Idemo dalje.
1392
01:13:47,923 --> 01:13:50,563
-Želiš li…
-Izmjeriti? Rado.
1393
01:13:51,763 --> 01:13:53,523
Što je ovo? Dobro.
1394
01:13:54,043 --> 01:13:55,163
Što je to?
1395
01:13:55,243 --> 01:13:56,803
-Što je to?
-Svinja.
1396
01:13:56,883 --> 01:13:58,803
-Zašto je tu?
-Ne znam.
1397
01:13:58,883 --> 01:14:01,363
-Tko ima svinju u ormaru?
-Zašto?
1398
01:14:04,603 --> 01:14:08,723
Pustite farmu! Hej!
1399
01:14:09,443 --> 01:14:11,203
Ovdje je staja.
1400
01:14:11,283 --> 01:14:14,563
Životinje su ovdje većinu vremena.
Vole je.
1401
01:14:14,643 --> 01:14:17,323
Mnogo je izvornih detalja.
1402
01:14:17,403 --> 01:14:18,603
To je to.
1403
01:14:18,683 --> 01:14:20,203
O, da, divna je.
1404
01:14:20,963 --> 01:14:23,443
-Srušimo je.
-Da, za butik hotel.
1405
01:14:23,523 --> 01:14:25,763
Pa, životinje… Nije važno.
1406
01:14:25,843 --> 01:14:29,283
-Pogledajte, vratit ću se.
-Da. Dobro.
1407
01:14:29,363 --> 01:14:30,523
Da, vidimo se.
1408
01:14:30,603 --> 01:14:31,803
-Drake?
-Da.
1409
01:14:31,883 --> 01:14:33,603
-Životinje.
-Stoka.
1410
01:14:34,203 --> 01:14:36,363
Tko je mali odrezak?
1411
01:14:37,243 --> 01:14:38,443
Slatko.
1412
01:14:39,043 --> 01:14:40,923
Prestani!
1413
01:14:41,003 --> 01:14:42,883
Spusti ga.
1414
01:14:42,963 --> 01:14:44,603
-Ne vidim.
-Dobro si.
1415
01:14:44,683 --> 01:14:45,923
Gle, malo janje.
1416
01:14:47,243 --> 01:14:50,443
Bok, janješce. Znaš reći umak od metvice?
1417
01:14:51,763 --> 01:14:55,003
Znaš reći srednje pečeno s umakom od luka?
1418
01:14:55,723 --> 01:14:56,963
Un, deux, trois!
1419
01:15:00,683 --> 01:15:02,123
Drake?
1420
01:15:02,203 --> 01:15:06,203
Pustite farmu! Hej!
1421
01:15:06,283 --> 01:15:09,683
To je sve. Dolje je šuma.
1422
01:15:09,763 --> 01:15:12,243
Ondje su usjevi, brokula i to.
1423
01:15:12,323 --> 01:15:17,323
Da. Vidim klizalište,
tematski park, trgovine. A ti?
1424
01:15:17,403 --> 01:15:19,683
Ništa, nakon svega ovog.
1425
01:15:19,763 --> 01:15:21,363
Ovo je noćna mora.
1426
01:15:24,923 --> 01:15:27,803
Hajde! Izdajice!
1427
01:15:32,643 --> 01:15:35,643
Maknite se ili ćemo vas mi maknuti!
1428
01:15:35,723 --> 01:15:38,683
Bez brige. To su lokalni seljani.
1429
01:15:38,763 --> 01:15:43,283
Imali smo gore prosvjednike!
Mali ljudi s malim životima!
1430
01:15:43,363 --> 01:15:46,083
-Mali ljudi? Pridrži mi kaput.
-Ne!
1431
01:15:46,163 --> 01:15:49,803
-Ovu zemlju ne možete uzeti!
-Ne brinite se.
1432
01:15:49,883 --> 01:15:53,363
-Ona vodi pletačku udrugu.
-Nema predaje!
1433
01:15:58,243 --> 01:15:59,603
Napad!
1434
01:16:01,083 --> 01:16:02,803
Sad ćemo vas srediti!
1435
01:16:10,203 --> 01:16:14,763
-Barry, koji vrag radite?
-Ono najbolje za zajednicu.
1436
01:16:14,843 --> 01:16:18,763
-Nećete ih tako lako prestrašiti.
-Ali oni hoće.
1437
01:16:19,603 --> 01:16:21,083
O, moj…
1438
01:16:31,483 --> 01:16:32,323
'Đenja!
1439
01:16:39,403 --> 01:16:41,123
To je to, van!
1440
01:16:41,203 --> 01:16:42,483
-Brže!
-Van!
1441
01:16:42,563 --> 01:16:43,683
Drži ih!
1442
01:16:43,763 --> 01:16:45,043
Hajde!
1443
01:16:45,123 --> 01:16:46,563
Odlazite s farme!
1444
01:16:48,883 --> 01:16:50,043
To!
1445
01:16:50,683 --> 01:16:52,643
Ne! Nemojte to potpisati.
1446
01:16:52,723 --> 01:16:57,763
Već jesam. Oni nisu i sad ne žele
kupiti farmu zahvaljujući tebi.
1447
01:16:57,843 --> 01:16:59,883
Ne možete samo raditi.
1448
01:16:59,963 --> 01:17:03,843
Život nije svjež zrak
i razgovor s kokošima.
1449
01:17:03,923 --> 01:17:07,083
-Poslovi su na kocki!
-I sreća vaše djece!
1450
01:17:07,163 --> 01:17:09,723
-Dobro su.
-Nedostaje im mama.
1451
01:17:10,643 --> 01:17:12,363
Ali još više tata.
1452
01:17:12,883 --> 01:17:15,003
Ovo je posao, Beano.
1453
01:17:15,083 --> 01:17:16,843
Djeca su nebitna!
1454
01:17:16,923 --> 01:17:17,923
Nebitni smo?
1455
01:17:19,243 --> 01:17:21,123
Ne, ja… Pa…
1456
01:17:21,723 --> 01:17:22,763
Ja sam…
1457
01:17:24,363 --> 01:17:26,923
Baš ti hvala!
1458
01:17:29,643 --> 01:17:32,243
Ako nema najbolje izlaganje dosad
1459
01:17:32,323 --> 01:17:35,603
izgubit će mnogo više od posla,
1460
01:17:35,683 --> 01:17:37,323
ako me razumiješ.
1461
01:17:39,523 --> 01:17:41,963
-Što je to?
-To je ovca. Znate.
1462
01:17:42,723 --> 01:17:43,763
To.
1463
01:17:45,243 --> 01:17:47,323
Kakav je to štetan miris?
1464
01:17:47,403 --> 01:17:49,163
To je seoski zrak!
1465
01:17:50,683 --> 01:17:52,923
-Što radite?
-Ne sviđa mi se.
1466
01:17:55,243 --> 01:17:56,843
Otjerali smo ih!
1467
01:17:57,883 --> 01:17:59,483
Zaletio sam se.
1468
01:17:59,563 --> 01:18:03,003
Ima ih još! Sad svi gmižu ovamo!
1469
01:18:03,083 --> 01:18:03,963
Bu!
1470
01:18:04,043 --> 01:18:06,883
Gdje je Matthew? Što ste mu učinili?
1471
01:18:06,963 --> 01:18:09,723
-Ne želimo vas ovdje! Dosta!
-Da.
1472
01:18:09,803 --> 01:18:13,123
Došla sam iz Londona
1473
01:18:13,203 --> 01:18:14,603
i hoću ga vidjeti.
1474
01:18:14,683 --> 01:18:17,803
Znamo odakle ste, kao i prošli idioti.
1475
01:18:17,883 --> 01:18:20,723
-Molim?
-Ne želimo probleme.
1476
01:18:20,803 --> 01:18:22,283
Na krivom ste mjestu.
1477
01:18:24,363 --> 01:18:26,083
-Što je to?
-Svinja.
1478
01:18:26,163 --> 01:18:27,323
Životinje koje…
1479
01:18:27,403 --> 01:18:29,323
-Te.
-Riješi je se.
1480
01:18:29,403 --> 01:18:31,563
-Da je se riješim?
-Sama ću!
1481
01:18:31,643 --> 01:18:35,283
-Htio sam…
-Da niste parfimirali svinju!
1482
01:18:35,363 --> 01:18:39,003
Gđice Fletcher.
Ignorirajte prostake i uđite.
1483
01:18:40,443 --> 01:18:41,443
Da.
1484
01:18:42,043 --> 01:18:45,923
Ne kupujte farmu
ako ne volite miris gnoja.
1485
01:18:46,003 --> 01:18:48,883
Svinja ima više prava biti ovdje!
1486
01:18:48,963 --> 01:18:50,563
Bože, množe se!
1487
01:18:51,963 --> 01:18:53,803
Odlazi, prljava svinjo!
1488
01:19:01,123 --> 01:19:03,963
Žao mi je! Mo, izvuci je iz blata.
1489
01:19:04,043 --> 01:19:05,643
Hoćeš ti?
1490
01:19:05,723 --> 01:19:07,243
-Otkaz.
-Molim vas…
1491
01:19:07,323 --> 01:19:08,443
Najuren si.
1492
01:19:08,523 --> 01:19:11,643
Otpušten si ovog trena.
1493
01:19:11,723 --> 01:19:13,323
Neću okolišati.
1494
01:19:13,403 --> 01:19:16,443
Odlaziš. Mo, diži me!
1495
01:19:16,523 --> 01:19:19,523
Molim vas! Izlaganje je sjajno!
1496
01:19:19,603 --> 01:19:22,483
-Lijepa ti je farma.
-Trebam posao.
1497
01:19:22,563 --> 01:19:25,243
-Žao mi je.
-G. Cunningham.
1498
01:19:25,763 --> 01:19:27,563
Želim povrat novca.
1499
01:19:27,643 --> 01:19:29,643
-Što?
-Moja nije upalila!
1500
01:19:30,683 --> 01:19:32,563
Ne znam o čemu govorite!
1501
01:19:35,483 --> 01:19:36,683
Ljutko!
1502
01:19:40,003 --> 01:19:41,803
-G. Cunningham.
-Ti.
1503
01:19:41,883 --> 01:19:44,363
Ona žena nije graditelj.
1504
01:19:44,443 --> 01:19:46,683
Moja je šefica. Otpustila me.
1505
01:19:46,763 --> 01:19:49,963
Izgubio sam posao, a za sve si ti kriv.
1506
01:19:50,043 --> 01:19:51,563
-Žao mi je.
-Ne!
1507
01:19:51,643 --> 01:19:54,083
Ne. Ne možeš sad žaliti.
1508
01:19:54,163 --> 01:19:58,003
Nakon svega ne mogu djeci
ni dati krov nad glavom.
1509
01:19:58,083 --> 01:20:00,763
-Popravit ću krov.
-Ne ovaj krov!
1510
01:20:00,843 --> 01:20:01,963
U našem domu.
1511
01:20:02,043 --> 01:20:05,923
U našem pravom domu,
s pravim ljudima, u Londonu,
1512
01:20:06,003 --> 01:20:09,483
gdje ne mogu plaćati hipoteku
jer nemam posao!
1513
01:20:09,563 --> 01:20:10,923
Sve ću riješiti.
1514
01:20:11,003 --> 01:20:15,683
Ne, sve si uništio.
1515
01:20:16,443 --> 01:20:19,923
Moraš spakirati kofere i sijeno
1516
01:20:20,003 --> 01:20:21,403
i otići!
1517
01:20:21,483 --> 01:20:24,523
Dobro? Jer više ne živiš ovdje.
1518
01:20:29,723 --> 01:20:31,483
UGOVOR O KUPNJI
1519
01:20:49,923 --> 01:20:51,443
SEOSKA IMANJA
1520
01:20:55,563 --> 01:20:56,923
Falit ćete mi.
1521
01:20:58,083 --> 01:21:01,203
Ali moram ići. Zabrljao sam.
1522
01:21:01,803 --> 01:21:03,083
Ispravit ću to.
1523
01:21:03,163 --> 01:21:04,603
Falit ćeš nam.
1524
01:21:05,843 --> 01:21:07,763
Ne želim da odeš, Beano.
1525
01:21:07,843 --> 01:21:09,563
Ne želim da odeš.
1526
01:21:11,683 --> 01:21:14,763
Dovela sam Kaylu i Kayana da se oproste.
1527
01:21:30,843 --> 01:21:32,123
Imate li minutu?
1528
01:21:33,243 --> 01:21:34,323
Dobro.
1529
01:21:34,403 --> 01:21:37,923
Djeca su jako uzrujana.
Što ste učinili Beanu…
1530
01:21:38,003 --> 01:21:39,083
Ja njemu.
1531
01:21:39,163 --> 01:21:41,563
Postoje razne vrste obrazovanja
1532
01:21:41,643 --> 01:21:43,683
ne samo za djecu.
1533
01:21:43,763 --> 01:21:45,963
-Nego i za vas.
-Dobro.
1534
01:21:46,043 --> 01:21:51,163
Učimo čitav život, ne samo kao djeca.
Djeca su ovdje mnogo naučila.
1535
01:21:51,243 --> 01:21:56,083
Naučili su plesti, heklati,
šivati, pjevati, imati hrabrosti
1536
01:21:56,163 --> 01:21:57,323
i pripadati.
1537
01:21:58,323 --> 01:22:00,603
Ali kad ste božićno drvce
1538
01:22:00,683 --> 01:22:03,523
koje su vam djeca darovala od srca
1539
01:22:03,603 --> 01:22:07,683
vratili kao nekakav trik,
osjećali su se izdano.
1540
01:22:07,763 --> 01:22:09,323
Nisam to htio.
1541
01:22:09,403 --> 01:22:13,723
Na njem je bila zvijezda
koju je Violet izradila za mamu.
1542
01:22:13,803 --> 01:22:18,803
Zvijezda se izgubila
jer niste imali vremena za ono ispravno,
1543
01:22:18,883 --> 01:22:21,043
otići po drvce u šumu.
1544
01:22:22,363 --> 01:22:25,563
Ovdje učimo djecu da rade ono ispravno.
1545
01:22:25,643 --> 01:22:30,883
Možda ne cijenite našu seosku školu
ili običaje ili seljane,
1546
01:22:31,803 --> 01:22:34,723
ali nama je stalo do vaše djece.
1547
01:22:34,803 --> 01:22:36,003
Kao i Beanu.
1548
01:22:37,043 --> 01:22:39,043
Iz toga možete naučiti.
1549
01:22:49,963 --> 01:22:52,923
Žao mi je što sam izbacio Beana, ali…
1550
01:22:54,883 --> 01:22:58,123
Ma dajte. Bit će dobro, kunem se.
1551
01:22:58,203 --> 01:23:01,523
Sa sela je. Selo je njegov dom.
1552
01:23:01,603 --> 01:23:04,363
Ovo je njegov dom! Naš dom!
1553
01:23:14,523 --> 01:23:17,443
Nedostaju li ti ikad zvijezde?
1554
01:23:17,523 --> 01:23:20,483
Nedostaju li ti ikad zvijezde?
1555
01:23:20,563 --> 01:23:23,603
Gledaš li u mrak
1556
01:23:23,683 --> 01:23:26,483
I pitaš se gdje su?
1557
01:23:26,563 --> 01:23:29,243
Nedostaje li ti ikad mjesec?
1558
01:23:29,323 --> 01:23:33,283
Pjevaš li njegovu melankoličnu melodiju
1559
01:23:33,363 --> 01:23:35,603
Iz davnih godina?
1560
01:23:35,683 --> 01:23:38,043
Pitaš li se ikad zašto?
1561
01:23:39,403 --> 01:23:40,323
Beano.
1562
01:23:42,723 --> 01:23:43,803
Bok, sine.
1563
01:23:43,883 --> 01:23:44,723
Mama?
1564
01:23:46,643 --> 01:23:49,683
Tako mi je žao. Trebala sam ti reći.
1565
01:23:50,403 --> 01:23:53,603
Trebala sam ti dati pisma i darove.
1566
01:23:53,683 --> 01:23:56,283
Sve si mu slala natrag?
1567
01:23:56,363 --> 01:23:58,803
Da. Nikad nije došao na Božić.
1568
01:23:58,883 --> 01:24:01,043
Čekao si, nikad nije došao.
1569
01:24:01,123 --> 01:24:04,603
Stalno nas je uzrujavao.
Nisam to više htjela.
1570
01:24:05,203 --> 01:24:08,483
Zvijezde su posvuda
1571
01:24:08,563 --> 01:24:11,123
Osvjetljavaju noć
1572
01:24:11,203 --> 01:24:14,803
Hrabro u tami…
1573
01:24:14,883 --> 01:24:19,203
„Dragi sine, danas ti je sedmi rođendan
i nadam se da si sretan.”
1574
01:24:19,283 --> 01:24:21,763
„Danas ti je osmi rođendan.
1575
01:24:21,843 --> 01:24:23,243
Uskoro je Božić.”
1576
01:24:23,323 --> 01:24:27,803
„Danas ti je deveti rođendan
i svaki se dan pitam kako si.”
1577
01:24:27,883 --> 01:24:30,123
„Danas ti je 11. rođendan
1578
01:24:30,203 --> 01:24:33,523
i šaljem ti mali poklon
jer je gotovo Božić.
1579
01:24:34,363 --> 01:24:40,163
Nadam se da ti se sviđa snježna kugla.
Sjeti me se kad je protreseš.”
1580
01:24:42,363 --> 01:24:45,323
„Dragi Djede, molim te, čuvaj Beana
1581
01:24:45,403 --> 01:24:48,363
i zamoli Rudolpha da ga čuva
1582
01:24:48,443 --> 01:24:51,043
i neka se tata predomisli.”
1583
01:24:51,123 --> 01:24:53,723
„I da provedemo vrijeme s tatom.
1584
01:24:53,803 --> 01:24:58,563
Neka prestane raditi
da mu pokažemo da može opet biti sretan.”
1585
01:25:22,043 --> 01:25:23,763
Životinje su pobjegle!
1586
01:25:23,843 --> 01:25:26,243
Netko nije zatvorio vrata!
1587
01:25:28,803 --> 01:25:32,323
Problemi na farmi. Djeca zovu u panici.
1588
01:25:37,963 --> 01:25:39,883
Jahat ću, idite quadovima.
1589
01:25:39,963 --> 01:25:42,483
-Budite što bliže meni.
-Dobro!
1590
01:25:51,683 --> 01:25:53,363
Vrati se!
1591
01:26:13,883 --> 01:26:17,043
Niste zatvorili vrata! Životinje su vani.
1592
01:26:17,123 --> 01:26:17,963
Što?
1593
01:26:18,483 --> 01:26:21,683
Moramo naći Beana. Ne može biti daleko.
1594
01:26:23,963 --> 01:26:25,683
Hajde. Idemo.
1595
01:26:28,483 --> 01:26:31,523
Dakle, g. Cunningham nije kriv.
1596
01:26:31,603 --> 01:26:32,883
Ušutilo je?
1597
01:26:33,963 --> 01:26:36,643
Jesmo li gotovi?
1598
01:26:36,723 --> 01:26:39,443
Naporno je radio na izlaganju.
1599
01:26:39,523 --> 01:26:41,163
To je izlaganje?
1600
01:26:41,243 --> 01:26:45,643
Nije važno kako izgleda na papiru
nego što u njemu stoji.
1601
01:26:46,483 --> 01:26:49,443
-Da vam ga pročitam?
-Hajde, zabavi me!
1602
01:26:52,443 --> 01:26:54,523
-Malo sam nervozan.
-Kreni.
1603
01:26:55,043 --> 01:26:57,283
„Očekujete dojmljiv govor.”
1604
01:26:57,363 --> 01:26:58,363
Tako je.
1605
01:26:58,443 --> 01:27:01,363
„Ali mislite na malog čovjeka, poput Moa.”
1606
01:27:01,443 --> 01:27:02,643
Hej!
1607
01:27:02,723 --> 01:27:05,723
„Naša tvrtka uvijek gleda širu sliku.
1608
01:27:06,243 --> 01:27:08,123
Razmišljamo globalno,
1609
01:27:08,203 --> 01:27:11,443
ali katkad nam promaknu najvažnije stvari.
1610
01:27:11,963 --> 01:27:14,283
Najvažniji ljudi.
1611
01:27:14,803 --> 01:27:15,763
Mesar.
1612
01:27:17,083 --> 01:27:18,003
Pekar.
1613
01:27:18,083 --> 01:27:19,603
Svjećar.
1614
01:27:20,923 --> 01:27:22,523
Farmer. Otac.
1615
01:27:23,723 --> 01:27:24,963
Čistač.
1616
01:27:25,043 --> 01:27:26,483
Sanjar.
1617
01:27:26,563 --> 01:27:27,403
Učitelj.
1618
01:27:29,123 --> 01:27:30,283
Koza.
1619
01:27:31,443 --> 01:27:34,363
Mali ljudi koji čine širu sliku.
1620
01:27:34,963 --> 01:27:36,963
Ljudi poput nas.
1621
01:27:50,923 --> 01:27:54,963
Evo nas, Seoska imanja.
Ne izgleda baš seosko, ne?
1622
01:27:56,643 --> 01:28:00,363
Graditelji!
1623
01:28:00,443 --> 01:28:02,363
-Nemam sitniša.
-Ja sam.
1624
01:28:02,443 --> 01:28:04,603
Beano, s farme imele.
1625
01:28:04,683 --> 01:28:06,363
-Apsolutno ne.
-Ne.
1626
01:28:06,443 --> 01:28:08,203
Ne. Apsolutno ne.
1627
01:28:08,283 --> 01:28:10,283
-Došao sam prodati.
-Šal…
1628
01:28:11,483 --> 01:28:12,523
Šalite se?
1629
01:28:13,603 --> 01:28:15,843
Zašto bismo se vratili onamo?
1630
01:28:15,923 --> 01:28:17,563
Još smrdim na jaja.
1631
01:28:18,163 --> 01:28:19,683
Slušaj, Marlone,
1632
01:28:19,763 --> 01:28:21,963
zašto slušaš ovu ludu
1633
01:28:22,043 --> 01:28:23,843
nakon onoga? Idemo.
1634
01:28:23,923 --> 01:28:25,803
Nije kriv g. Cunningham.
1635
01:28:25,883 --> 01:28:28,203
Za sve sam kriv ja i djeca.
1636
01:28:28,283 --> 01:28:34,243
Sabotirali smo farmu da je ne kupite.
G. Cunningham sada želi prodati.
1637
01:28:34,323 --> 01:28:35,323
Potpisao je.
1638
01:28:35,403 --> 01:28:38,363
Samo trebate potpisati ovdje i gotovo.
1639
01:28:51,843 --> 01:28:55,043
Hajde, Rudolphe. Izvolite. Vaša je.
1640
01:28:55,563 --> 01:28:57,923
-Papire i ključeve, molim.
-Da.
1641
01:28:58,003 --> 01:29:01,003
Reći ću životinjama da ćete biti dobri.
1642
01:29:01,083 --> 01:29:03,683
-Oprostite…
-Samo će reći…
1643
01:29:03,763 --> 01:29:05,563
-Životinjama.
-Dobro je?
1644
01:29:06,163 --> 01:29:08,123
-G. B!
-G. Cunningham!
1645
01:29:09,883 --> 01:29:11,563
-Gdje su svi?
-Što?
1646
01:29:11,643 --> 01:29:13,243
-Gdje su svi?
-Tko?
1647
01:29:13,323 --> 01:29:14,203
-Mali!
-Što?
1648
01:29:14,283 --> 01:29:15,843
-Što je Mali?
-Pišče!
1649
01:29:15,923 --> 01:29:17,483
-Tko je to?
-Veselko!
1650
01:29:17,563 --> 01:29:18,483
Veselko!
1651
01:29:18,563 --> 01:29:20,003
-Svjetlano!
-Svjetlano!
1652
01:29:20,603 --> 01:29:23,003
-Gdje su svi?
-Gdje su svi?
1653
01:29:23,083 --> 01:29:24,323
Beano!
1654
01:29:24,403 --> 01:29:25,763
Beano!
1655
01:29:27,363 --> 01:29:29,323
-Vidjeli ste Beana?
-Ne.
1656
01:29:30,123 --> 01:29:31,443
Oprosti, hajde.
1657
01:29:31,523 --> 01:29:32,843
Beano!
1658
01:29:32,923 --> 01:29:34,643
Tu ste. Koga tražimo?
1659
01:29:34,723 --> 01:29:37,363
-Mi Malog, Sitnog…
-Prašče i Pišče?
1660
01:29:37,443 --> 01:29:40,643
Tražili smo tebe! Je li to moj sako?
1661
01:29:40,723 --> 01:29:42,603
-Evo me.
-A ovi?
1662
01:29:42,683 --> 01:29:45,243
-Kupili smo farmu!
-Potpisali su.
1663
01:29:45,323 --> 01:29:48,243
Ne morate živjeti ovdje.
1664
01:29:48,323 --> 01:29:50,163
Želim živjeti ovdje!
1665
01:29:50,243 --> 01:29:53,363
Želim ostati ovdje s djecom i tobom i…
1666
01:29:53,443 --> 01:29:54,883
Gđicom Ashley.
1667
01:29:54,963 --> 01:29:56,603
-O čemu vi to?
-Beano!
1668
01:29:56,683 --> 01:29:59,323
-Što se događa?
-Beano!
1669
01:29:59,403 --> 01:30:00,843
-Što?
-Znam! I ja…
1670
01:30:00,923 --> 01:30:02,723
Nemam vremena za to.
1671
01:30:02,803 --> 01:30:06,043
Životinje su izašle. Nisam zatvorio vrata.
1672
01:30:06,123 --> 01:30:10,523
-Pogazili ste kod.
-Pusti to! Nađimo ih da se ne ozlijede.
1673
01:30:10,603 --> 01:30:11,963
Tišina!
1674
01:30:14,283 --> 01:30:15,243
Čujem zvona.
1675
01:30:16,163 --> 01:30:18,483
Rudolphe! Zvonca, gdje?
1676
01:30:19,803 --> 01:30:21,123
Šuma.
1677
01:30:22,483 --> 01:30:24,243
U šumu, svi!
1678
01:30:24,323 --> 01:30:25,443
-Brzo!
-Idemo!
1679
01:30:25,523 --> 01:30:27,043
-U šumu.
-U šumu.
1680
01:30:32,443 --> 01:30:33,323
Samo malo.
1681
01:30:39,123 --> 01:30:39,963
U šumu.
1682
01:30:40,683 --> 01:30:42,963
-Zvonce!
-Zvonce!
1683
01:30:43,763 --> 01:30:45,843
Ovuda.
1684
01:30:48,363 --> 01:30:49,363
Zvonce!
1685
01:30:50,803 --> 01:30:52,763
Tišina!
1686
01:30:55,043 --> 01:30:56,123
Zvono.
1687
01:30:56,203 --> 01:30:58,523
Ovuda. Sjajno, Rudolphe.
1688
01:30:59,203 --> 01:31:00,163
Zvonce!
1689
01:31:01,323 --> 01:31:03,003
-Zvonce!
-Zvonce!
1690
01:31:03,083 --> 01:31:04,123
Zvonce!
1691
01:31:04,203 --> 01:31:06,443
-Tko je Zvonce?
-Nemam pojma.
1692
01:31:06,963 --> 01:31:07,843
Zvonce!
1693
01:31:10,443 --> 01:31:12,523
Gle, to je Zvonce!
1694
01:31:13,043 --> 01:31:15,403
Bravo, Rudolphe. Našao si ga.
1695
01:31:15,483 --> 01:31:17,083
Sad si pravi ovčar!
1696
01:31:17,163 --> 01:31:18,683
Dobro, ulazim.
1697
01:31:18,763 --> 01:31:20,483
Držite me za noge!
1698
01:31:20,563 --> 01:31:22,443
Dobro, ljudi, držite.
1699
01:31:22,523 --> 01:31:24,443
Mirno, molim.
1700
01:31:24,523 --> 01:31:29,003
Na tri. Jedan, dva, tri!
1701
01:31:30,363 --> 01:31:31,603
Natrag.
1702
01:31:32,403 --> 01:31:33,923
-To!
-Imamo ga!
1703
01:31:34,723 --> 01:31:36,123
Bravo, Rudolphe.
1704
01:31:53,963 --> 01:31:55,963
-Tko ste vi?
-Mattova mama.
1705
01:31:56,043 --> 01:31:56,923
Bako!
1706
01:31:59,163 --> 01:32:00,603
Baka! Hoćemo li?
1707
01:32:02,603 --> 01:32:03,443
Dobro.
1708
01:32:04,363 --> 01:32:05,363
Sjednite.
1709
01:32:06,203 --> 01:32:07,843
-Što radiš?
-Samo idi.
1710
01:32:09,643 --> 01:32:11,603
Ljutko, što radite ovdje?
1711
01:32:11,683 --> 01:32:14,683
Prije umirovljenja bio sam odvjetnik
1712
01:32:15,283 --> 01:32:18,083
i zastupao sam vašeg oca.
1713
01:32:18,163 --> 01:32:22,963
Želim vam skrenuti pozornost
na postojanje stavke u oporuci.
1714
01:32:23,043 --> 01:32:25,923
-Kakve stavke?
-Božićnjakove sanjke?
1715
01:32:26,963 --> 01:32:29,723
Ova posebna stavka propisuje
1716
01:32:29,803 --> 01:32:33,923
da se farma ne može prodati
ni pod kojim okolnostima
1717
01:32:34,003 --> 01:32:36,803
i samo je naslijeđena imovina
1718
01:32:36,883 --> 01:32:41,043
ako ostanete na njoj
i održavate je u budućnosti.
1719
01:32:41,123 --> 01:32:43,443
Bojim se da farma nije prodana
1720
01:32:43,963 --> 01:32:47,443
ni ne može biti
ako obitelj želi biti ovdje.
1721
01:32:47,523 --> 01:32:49,083
Želimo biti ovdje!
1722
01:32:49,163 --> 01:32:50,923
Želim zauvijek ostati!
1723
01:32:51,003 --> 01:32:53,643
Možda želite pregledati.
1724
01:32:53,723 --> 01:32:54,803
Da vidim.
1725
01:32:55,323 --> 01:32:56,323
Pogledaj ovo!
1726
01:32:56,923 --> 01:32:59,763
Ovo su staromodne gluposti.
1727
01:33:00,483 --> 01:33:02,483
To je…
1728
01:33:07,723 --> 01:33:08,763
-Drake.
-Da.
1729
01:33:10,083 --> 01:33:11,123
-Što?
-Da.
1730
01:33:13,923 --> 01:33:15,203
-Dobro.
-Dobro.
1731
01:33:15,963 --> 01:33:19,923
Nadam se da znate
da smo izgubili mnogo vremena.
1732
01:33:21,123 --> 01:33:23,323
-A ti?
-A ti?
1733
01:33:23,403 --> 01:33:25,483
Ti!
1734
01:33:25,563 --> 01:33:29,443
Duguješ nam za kemijsko čišćenje
i bolničke račune.
1735
01:33:29,523 --> 01:33:31,483
Znaš li koliko sam patio?
1736
01:33:31,563 --> 01:33:35,563
-Da vam pokažem vrata?
-Idemo. Zadržite glupu farmu!
1737
01:33:35,643 --> 01:33:36,563
Da!
1738
01:33:36,643 --> 01:33:37,763
-Van!
-Smrdi!
1739
01:33:38,363 --> 01:33:39,843
Farma je naša!
1740
01:33:41,443 --> 01:33:42,763
Imamo farmu!
1741
01:33:42,843 --> 01:33:44,283
Farma je naša!
1742
01:33:46,483 --> 01:33:48,323
Kako ćemo je zadržati?
1743
01:33:48,883 --> 01:33:53,243
Mislim da znam kako.
Pitajte djecu o čaroliji.
1744
01:33:53,323 --> 01:33:54,923
Misli na imelu.
1745
01:33:55,003 --> 01:33:57,363
Što je to s imelom?
1746
01:33:57,443 --> 01:33:58,363
Čarolija.
1747
01:33:58,883 --> 01:34:02,283
Imela nije čarobna, Bustere.
1748
01:34:14,403 --> 01:34:15,243
Je li to…
1749
01:34:17,923 --> 01:34:20,003
O, to je gradski pozivar.
1750
01:34:20,523 --> 01:34:23,003
Pomislio sam da ste Djedica.
1751
01:34:23,083 --> 01:34:25,563
Znam da ovo možda ne želiš čuti,
1752
01:34:26,563 --> 01:34:32,483
u redu je ako se sad ne možeš
nositi s time, ali donio sam ti imelu
1753
01:34:33,283 --> 01:34:34,643
s onih polja.
1754
01:34:35,563 --> 01:34:41,363
Još jedan božićni poklon da pokušam
nadoknaditi Božiće koje sam propustio.
1755
01:34:43,763 --> 01:34:45,763
Molim? Što?
1756
01:34:46,803 --> 01:34:48,163
Ovo je šok, znam.
1757
01:34:49,883 --> 01:34:52,683
Što? Hoćeš reći…
1758
01:34:54,243 --> 01:34:55,203
Bok, sine.
1759
01:34:58,043 --> 01:35:01,243
Kako? Ostavio si mi farmu u oporuci.
1760
01:35:01,323 --> 01:35:02,843
Jesam,
1761
01:35:02,923 --> 01:35:05,603
ali nisam rekao da sam mrtav.
1762
01:35:06,323 --> 01:35:09,523
Kao što vidiš, živ sam i zdrav.
1763
01:35:09,603 --> 01:35:11,443
Svi su sudjelovali?
1764
01:35:11,523 --> 01:35:14,083
Samo sam htio okupiti obitelj.
1765
01:35:14,163 --> 01:35:15,163
Žao mi je.
1766
01:35:17,763 --> 01:35:19,443
Prihvaćaš je, sine?
1767
01:35:30,883 --> 01:35:33,003
Promijenit će ti život.
1768
01:35:50,403 --> 01:35:52,123
Bok, djede.
1769
01:35:53,763 --> 01:35:58,163
Buster! Drago mi je
da se napokon upoznajemo kako treba.
1770
01:36:13,203 --> 01:36:14,243
Važan dan.
1771
01:36:15,683 --> 01:36:16,843
Najvažniji.
1772
01:36:17,683 --> 01:36:18,603
Ludo. Ja…
1773
01:36:19,603 --> 01:36:20,683
Ne znam.
1774
01:36:21,283 --> 01:36:23,683
Znaš da te svi vole.
1775
01:36:25,043 --> 01:36:26,203
Pogotovo ja.
1776
01:36:28,483 --> 01:36:30,523
Vrlo sam strpljiva.
1777
01:36:31,043 --> 01:36:32,563
Mislim… Pa… Samo…
1778
01:36:47,843 --> 01:36:50,523
Dobro došli na ovogodišnju veselicu!
1779
01:36:52,163 --> 01:36:53,883
Ti auto, ja ću bar
1780
01:36:53,963 --> 01:36:55,563
Svinje slave sve
1781
01:36:56,123 --> 01:36:57,963
Mjesno pivo prija baš
1782
01:36:58,043 --> 01:36:59,883
Odbiti nepristojno je
1783
01:36:59,963 --> 01:37:03,403
Odijela i čizme
Pleši uz country bend
1784
01:37:03,483 --> 01:37:05,243
Stani u red, zabavi se
1785
01:37:05,323 --> 01:37:06,883
Prijatelja pod ruku
1786
01:37:06,963 --> 01:37:09,043
Klizni nalijevo
1787
01:37:09,123 --> 01:37:10,723
I plješći udesno
1788
01:37:10,803 --> 01:37:14,003
I nakrivi kapu
I pleši u noć
1789
01:37:14,083 --> 01:37:16,603
Nek' sniježi, veselica je
1790
01:37:16,683 --> 01:37:18,443
Hajmo, ispočetka
1791
01:37:18,523 --> 01:37:21,283
Svi čekaju da počne veselica
1792
01:37:21,363 --> 01:37:23,843
Nek' sniježi, veselica je
1793
01:37:23,923 --> 01:37:25,803
Hajde, idemo
1794
01:37:26,323 --> 01:37:29,243
Božićni poljupci s imelom
1795
01:37:29,323 --> 01:37:31,123
I nek' sniježi
1796
01:37:31,723 --> 01:37:33,363
Jiha!
1797
01:37:33,443 --> 01:37:35,243
Skini kaput
Pleši s kozom
1798
01:37:35,323 --> 01:37:36,923
SNJEŽNA VESELICA
1799
01:37:38,323 --> 01:37:39,843
Što radite ovdje?
1800
01:37:39,923 --> 01:37:42,643
-Imamo dobre vijesti.
-Što?
1801
01:37:42,723 --> 01:37:45,723
-Emblem je oduševljen izlaganjem.
-Kako?
1802
01:37:45,803 --> 01:37:48,723
Beano ga je donio u London.
1803
01:37:48,803 --> 01:37:51,123
-Mo ga je sjajno čitao.
-Hvala.
1804
01:37:51,203 --> 01:37:54,963
Svidjelo im se! Cijeli aspekt zajednice
1805
01:37:55,043 --> 01:37:56,483
i još jedna riječ…
1806
01:37:56,563 --> 01:37:59,403
-Srce.
-Srce. Rekli su da ima srca.
1807
01:37:59,483 --> 01:38:02,163
Nabacite odijelo
1808
01:38:02,243 --> 01:38:05,163
i vratite se u London. Idete odavde.
1809
01:38:05,243 --> 01:38:09,483
Ne želim više posao,
ali drago mi je da ih vi ne gubite.
1810
01:38:09,563 --> 01:38:13,203
Nećete valjda ostati ovdje?
1811
01:38:13,283 --> 01:38:16,523
-Jiha! Reci Cobbledon!
-Cobbledon!
1812
01:38:16,603 --> 01:38:18,563
-Božić!
-Božić!
1813
01:38:18,643 --> 01:38:20,403
Cobbledonski Božić!
1814
01:38:20,483 --> 01:38:22,323
Cobbledonski Božić!
1815
01:38:22,403 --> 01:38:23,963
-Uga, uga!
-Uga, uga!
1816
01:38:24,043 --> 01:38:26,003
-Beano!
-Beano!
1817
01:38:26,083 --> 01:38:27,963
-Da, Beano!
-Da, Beano!
1818
01:38:28,043 --> 01:38:29,803
-Skok!
-Skok!
1819
01:38:29,883 --> 01:38:31,163
Uhvatit ćete me?
1820
01:38:31,243 --> 01:38:33,163
Uhvatit ćete me, zar ne?
1821
01:38:33,243 --> 01:38:34,603
Evo me!
1822
01:38:39,083 --> 01:38:41,323
I nek' sniježi…
1823
01:38:41,403 --> 01:38:44,283
Gđice Fletcher, malci jesu bitni.
1824
01:38:44,363 --> 01:38:47,843
Želim provesti vrijeme
s mojim malcima, djecom
1825
01:38:47,923 --> 01:38:50,963
radnikom i vrlo skupom veterinarkom
1826
01:38:51,043 --> 01:38:53,123
jer ću nešto otkriti.
1827
01:38:53,203 --> 01:38:55,203
Otkrivam da sam farmer.
1828
01:38:55,723 --> 01:38:58,203
Tako je. Jedan sam od seljana.
1829
01:38:58,283 --> 01:39:00,763
-Ajme.
-Ništa me neće zaustaviti!
1830
01:39:00,843 --> 01:39:02,083
SELJANIN SAM
1831
01:39:04,323 --> 01:39:08,123
G. Cunningham je sad jedan od seljana.
1832
01:39:08,203 --> 01:39:11,323
Pokažimo mu što mi seljani možemo!
1833
01:39:11,403 --> 01:39:12,323
Mladiću
1834
01:39:12,403 --> 01:39:14,403
Ne moraš biti tužan
1835
01:39:14,483 --> 01:39:16,443
Rekoh, mladiću
1836
01:39:16,523 --> 01:39:18,163
Digni se s poda
1837
01:39:18,243 --> 01:39:19,763
Rekoh, mladiću
1838
01:39:20,403 --> 01:39:22,643
Jer u novom si gradu
1839
01:39:22,723 --> 01:39:26,683
Ne moraš biti nesretan
1840
01:39:28,763 --> 01:39:32,603
Zabavno je boraviti u YMCA
1841
01:39:32,683 --> 01:39:37,363
Zabavno je boraviti u YMCA
1842
01:39:37,443 --> 01:39:41,283
Imaju sve
Kako bi mladići uživali
1843
01:39:41,363 --> 01:39:44,523
Možeš se s dečkima družiti
1844
01:39:45,723 --> 01:39:47,643
YMCA
1845
01:39:47,723 --> 01:39:52,403
Zabavno je boraviti u YMCA
1846
01:39:52,483 --> 01:39:54,723
Možeš se očistiti
1847
01:39:54,803 --> 01:39:56,043
Dobro se najesti
1848
01:39:56,123 --> 01:40:00,123
Možeš raditi što god želiš
1849
01:40:02,243 --> 01:40:05,403
Za mnom! Magarčić se rađa!
1850
01:40:07,683 --> 01:40:08,763
Za mnom.
1851
01:40:14,283 --> 01:40:18,963
Magarci broj jedan i broj dva
napravili su magarca broj tri.
1852
01:40:21,363 --> 01:40:24,923
Tiha noć
1853
01:40:25,003 --> 01:40:28,363
Sveta noć
1854
01:40:28,443 --> 01:40:31,803
Rodi se magarac
1855
01:40:31,883 --> 01:40:35,323
Svjetao i mekan
1856
01:40:35,403 --> 01:40:38,163
Čuj anđele
1857
01:40:38,243 --> 01:40:42,003
Na farmi imele
1858
01:40:42,083 --> 01:40:48,683
Divnom magarcu svi se vesele
1859
01:40:48,763 --> 01:40:55,643
Dolje na farmi imele
1860
01:40:55,723 --> 01:41:01,563
Dolje na farmi imele
1861
01:41:02,723 --> 01:41:04,603
Tiha noć
1862
01:41:04,683 --> 01:41:06,323
Tiha noć
1863
01:41:06,403 --> 01:41:08,043
Sveta noć
1864
01:41:08,123 --> 01:41:09,563
Sveta noć
1865
01:41:09,643 --> 01:41:13,003
Ponoć je
1866
01:41:13,083 --> 01:41:16,283
Spava sve
1867
01:41:16,363 --> 01:41:23,203
Samo Marija s Josipom bdi
1868
01:41:23,283 --> 01:41:29,883
Divno djetešce pred njima spi
1869
01:41:29,963 --> 01:41:36,643
Rajski resi ga mir
1870
01:41:37,243 --> 01:41:44,163
Rajski resi ga mir
1871
01:41:50,963 --> 01:41:54,363
SRETAN BOŽIĆ
1872
01:41:54,443 --> 01:41:57,043
Prijevod titlova: Nikolina Novak