1 00:00:14,563 --> 00:00:19,123 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:50,563 --> 00:00:51,563 Sarapan! 3 00:00:54,163 --> 00:00:56,203 Charlie, nanti terlambat. 4 00:00:58,003 --> 00:00:58,923 Aku mau sereal. 5 00:00:59,003 --> 00:01:01,643 - Panekuk. - Roti bakar selai, tanpa mentega. 6 00:01:01,723 --> 00:01:02,683 Selai jeruk. 7 00:01:02,763 --> 00:01:05,843 Baik. Roti bakar dengan selai, itu dia. 8 00:01:05,923 --> 00:01:08,523 - Lalu satu sereal. - Ayah! 9 00:01:10,603 --> 00:01:13,363 - Buster, apa itu? - Lolipop. 10 00:01:13,443 --> 00:01:15,323 Jangan sarapan lolipop. 11 00:01:15,403 --> 00:01:17,763 - Kenapa? - Ayah sudah buatkan 12 00:01:17,843 --> 00:01:19,523 bakon yang lezat. 13 00:01:19,603 --> 00:01:20,763 Kini aku vegan. 14 00:01:20,843 --> 00:01:21,723 Tentu saja. 15 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 Kotak bekal. 16 00:01:26,043 --> 00:01:27,883 Jangan, Anak-anak. 17 00:01:27,963 --> 00:01:33,003 Ingat kata Ayah? Jangan bawa hamster ke meja makan. Terima kasih. 18 00:01:33,523 --> 00:01:34,723 Terima kasih. 19 00:01:37,443 --> 00:01:38,963 Sepuluh menit lagi, 20 00:01:39,043 --> 00:01:42,083 ambil mantel, tas sekolah, ayo pergi. 21 00:01:42,163 --> 00:01:43,043 Cepatlah! 22 00:01:48,003 --> 00:01:49,563 Kita akan terlambat! 23 00:01:50,243 --> 00:01:51,643 Charlie, terima kasih. 24 00:01:52,163 --> 00:01:53,963 Rosie, roti lapismu. 25 00:01:54,043 --> 00:01:56,843 Itu bekalmu. Buster, kemarilah. 26 00:01:56,923 --> 00:01:59,443 Diamlah. Masukkan lenganmu. 27 00:01:59,523 --> 00:02:01,763 Sudahlah. Pergi. Bawa topimu. 28 00:02:02,323 --> 00:02:04,283 Buster. Di mana sepatumu? 29 00:02:04,803 --> 00:02:07,083 Buster! Tak usah. Pergilah. 30 00:02:07,163 --> 00:02:09,803 Ada di sini! Ayah bawa sepatunya. 31 00:02:11,723 --> 00:02:12,963 Pak Cunningham. 32 00:02:13,043 --> 00:02:14,563 - Ya. - Ada kiriman. 33 00:02:14,643 --> 00:02:15,963 Terima kasih. 34 00:02:16,043 --> 00:02:18,443 - Maaf, tanda tangan. - Tak ada pulpen. 35 00:02:18,523 --> 00:02:21,203 - Aku punya pensil. - Tak boleh pensil. 36 00:02:21,283 --> 00:02:23,843 - Ada krayon. - Terlalu berlilin. Maaf. 37 00:02:23,923 --> 00:02:26,003 - Ada spidol. - Harus pena hitam. 38 00:02:26,083 --> 00:02:27,763 - Tak ada. - Aku ada. 39 00:02:29,123 --> 00:02:31,003 Pakailah. Minta saja. 40 00:02:31,083 --> 00:02:32,643 Sudah, juga tanggal 41 00:02:33,243 --> 00:02:34,163 lahirmu. 42 00:02:35,803 --> 00:02:37,123 - Baik. - Bagus. 43 00:02:37,203 --> 00:02:40,083 Juga foto untuk bukti pengiriman. 44 00:02:40,163 --> 00:02:41,803 Baiklah. Ini dia. 45 00:02:42,443 --> 00:02:44,283 Itu dia, Anak-anak. Senyum. 46 00:02:44,363 --> 00:02:45,843 Sudah selesai. 47 00:02:45,923 --> 00:02:48,523 Bagus. Kau akan suka, anak-anak juga. 48 00:02:48,603 --> 00:02:50,243 Aku belum membacanya. 49 00:02:51,403 --> 00:02:53,883 Masuklah ke mobil. Terima kasih. 50 00:02:54,443 --> 00:02:56,163 Rosie, tutup pintunya. 51 00:03:30,883 --> 00:03:33,403 Ayah lupa kostum konser Natal! 52 00:03:33,483 --> 00:03:35,163 Juga kue untuk acara Natal! 53 00:03:35,243 --> 00:03:38,923 - Ayah bilang akan membaca denganku. - Itu tugas guru, 'kan? 54 00:03:39,003 --> 00:03:40,483 - Aku gugup. - Pergilah. 55 00:03:40,563 --> 00:03:43,003 - Cepat. Ayah sayang kalian! - Dah! 56 00:03:43,083 --> 00:03:44,963 Selamat pagi, Anak-anak. 57 00:03:45,043 --> 00:03:47,923 - Pak, terlambat lagi. - Dah! Terima kasih. 58 00:03:49,363 --> 00:03:50,203 Tidak! 59 00:03:51,043 --> 00:03:52,443 Tak bisa diterima! 60 00:03:52,523 --> 00:03:55,403 Waktu sangatlah penting. 61 00:03:55,483 --> 00:03:56,763 Aku butuh kesetiaan. 62 00:03:56,843 --> 00:03:58,883 Aku butuh orang tanpa gangguan. 63 00:03:58,963 --> 00:04:02,843 Aku butuh komitmen. Aku butuh komitmen 110%. 64 00:04:02,923 --> 00:04:05,763 - Berapa banyak? - Komitmen 110%. 65 00:04:05,843 --> 00:04:08,603 Selamat datang! Silakan, duduklah. 66 00:04:08,683 --> 00:04:11,043 Maaf, aku antar anak-anak sekolah. 67 00:04:11,643 --> 00:04:13,963 Aku tak peduli. Aku menjalankan bisnis. 68 00:04:14,043 --> 00:04:16,363 Dalam bisnis, anak-anak tak penting! 69 00:04:16,443 --> 00:04:17,883 Sampai mana tadi? 70 00:04:17,963 --> 00:04:21,163 Kontrak Emblem harus selesai akhir tahun ini. 71 00:04:21,243 --> 00:04:25,723 Presentasi kita harus lebih baik dari yang lain. 72 00:04:26,843 --> 00:04:28,083 Cunningham. 73 00:04:28,163 --> 00:04:30,083 Orang berpikir kau punya pesona. 74 00:04:30,163 --> 00:04:33,003 Jadi, kau bawakan presentasi final. 75 00:04:33,083 --> 00:04:35,843 Maaf. Kapan aku harus presentasi? 76 00:04:35,923 --> 00:04:38,643 Aku sibuk dengan Natal, anak-anak… 77 00:04:38,723 --> 00:04:39,763 24 Desember. 78 00:04:39,843 --> 00:04:42,203 Dua puluh… Itu Malam Natal! 79 00:04:42,283 --> 00:04:44,163 Tentukan prioritasmu. 80 00:04:44,243 --> 00:04:47,163 Pekerjaanmu atau dongeng Sinterklas. 81 00:04:48,243 --> 00:04:50,083 Baik. Rapat selesai. 82 00:04:54,763 --> 00:04:55,683 Cunningham. 83 00:04:56,563 --> 00:04:59,443 Klien ini sangat penting untuk kita. 84 00:04:59,523 --> 00:05:01,403 Pekerjaan dipertaruhkan. 85 00:05:01,963 --> 00:05:02,803 Pekerjaanmu. 86 00:05:02,883 --> 00:05:05,923 Ya, aku tak akan mengecewakan. Pasti berhasil. 87 00:05:07,643 --> 00:05:09,043 Apa itu hamster? 88 00:05:10,443 --> 00:05:15,243 Ya. Itu kotak bekal putraku, Buster. Selalu lupa roti lapisnya. 89 00:05:15,323 --> 00:05:17,963 Roti lapis "ham-ster". Kau tahu anak-anak. 90 00:05:18,043 --> 00:05:22,403 Tidak, karena dalam bisnis, anak-anak tak penting. 91 00:05:26,163 --> 00:05:27,043 Baiklah. 92 00:05:27,683 --> 00:05:29,803 Baik. Aku bisa presentasi. 93 00:05:29,883 --> 00:05:32,603 Pasti bisa. Akan berhasil. Baiklah. 94 00:05:34,923 --> 00:05:35,763 Ayolah. 95 00:05:37,163 --> 00:05:38,883 Kau akan aman di situ. 96 00:05:40,523 --> 00:05:41,363 Hei, Matty. 97 00:05:42,283 --> 00:05:44,483 - Apa itu? - Surat dari pengacara. 98 00:05:45,203 --> 00:05:46,483 Kau berulah apa? 99 00:05:47,083 --> 00:05:49,763 Aku diberi hadiah atau warisan. 100 00:05:49,843 --> 00:05:50,723 Dari siapa? 101 00:05:50,803 --> 00:05:53,003 - Aneh. Dari ayahku. - Ayahmu? 102 00:05:53,083 --> 00:05:56,123 Bukan apa-apa. Aku tak begitu mengenalnya. 103 00:05:56,203 --> 00:05:59,403 "Pak Cunningham, ayah Anda meminta saya 104 00:05:59,483 --> 00:06:01,643 memberi surat berisi kunci… 105 00:06:01,723 --> 00:06:04,403 - Buka situs web ini." - Ayo buka! 106 00:06:05,083 --> 00:06:06,043 "Mistletoe…" 107 00:06:13,003 --> 00:06:14,963 Apa itu jadi milikmu? 108 00:06:15,803 --> 00:06:16,923 Entahlah. 109 00:06:17,003 --> 00:06:19,643 Sepertinya itu harganya mahal. 110 00:06:20,243 --> 00:06:23,083 Aku tak bisa. Ada banyak pekerjaan. 111 00:06:23,163 --> 00:06:24,243 Hei. Tunggu. 112 00:06:24,323 --> 00:06:27,123 Kau butuh ini untuk buat presentasi. 113 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 Damai dan tenang di pedesaan. 114 00:06:29,643 --> 00:06:32,083 Hanya kau dan bukit. Tanpa gangguan. 115 00:06:32,163 --> 00:06:35,603 Cruella de Vil Fletcher tak lagi menekanmu. 116 00:06:35,683 --> 00:06:38,683 Hanya kau dan hamster, juga warga desa yang ramah. 117 00:06:38,763 --> 00:06:39,883 Kau untung. 118 00:06:40,523 --> 00:06:43,243 Sama-sama untung. Untung tiga kali. 119 00:06:44,003 --> 00:06:45,003 Kau paham? 120 00:06:46,523 --> 00:06:47,603 Ya, kau paham. 121 00:07:03,443 --> 00:07:05,323 - Ayah tak apa? - Ya. 122 00:07:05,403 --> 00:07:07,043 - Gosok gigi? - Sudah. 123 00:07:07,803 --> 00:07:10,283 - Ayah melihat apa? - Peternakan. 124 00:07:10,363 --> 00:07:12,963 - Di mana itu? - Desa Cobbledon. 125 00:07:13,043 --> 00:07:14,603 Bisa kita ke sana? 126 00:07:14,683 --> 00:07:17,283 - Ada hewan di sana? - Ya, seperti Fleece. 127 00:07:17,363 --> 00:07:19,363 - Bisa kita ke sana? - Kumohon. 128 00:07:19,443 --> 00:07:21,083 - Kumohon! - Untuk Natal. 129 00:07:21,163 --> 00:07:25,203 Tak bisa saat Natal. Bagaimana Sinterklas antar hadiah? 130 00:07:25,283 --> 00:07:26,723 Ibu pasti mengizinkan. 131 00:07:29,043 --> 00:07:31,163 Ibu sudah tidak di sini. 132 00:07:31,243 --> 00:07:33,363 Ayah bilang Ibu selalu ada. 133 00:07:33,443 --> 00:07:36,723 - Ada di hati kita. - Ayah katakan itu setiap hari. 134 00:07:36,803 --> 00:07:39,083 Ibu memang di hati kita. 135 00:07:39,163 --> 00:07:42,843 Tapi Ibu tak bisa memutuskan. Itu tugas Ayah. 136 00:07:46,323 --> 00:07:47,803 Tunggu, tidak… 137 00:07:47,883 --> 00:07:49,923 Sebentar. Ibu bicara. 138 00:07:50,003 --> 00:07:53,283 Ibu bilang dia masih bos Ayah, 139 00:07:53,363 --> 00:07:54,843 kita harus ke peternakan. 140 00:07:54,923 --> 00:07:56,083 Ya! 141 00:07:56,163 --> 00:07:58,683 Tapi Ayah harus izin ke sekolah. 142 00:08:00,203 --> 00:08:01,523 Sekolah desa? 143 00:08:01,603 --> 00:08:05,483 Pak Cunningham, bagaimana kita tahu edukasi di sana layak? 144 00:08:05,563 --> 00:08:07,523 Tak mungkin lebih buruk. 145 00:08:07,603 --> 00:08:11,043 Kelima anakmu berperilaku disfungsional. 146 00:08:11,123 --> 00:08:12,403 Kau tahu, Rosie… 147 00:08:12,483 --> 00:08:14,843 Rosie berubah. Dia sangat pendiam. 148 00:08:14,923 --> 00:08:18,443 Kurasa terkadang, dia tidur di kelasku. 149 00:08:18,523 --> 00:08:23,643 Charlie menendang siswa dan siswi, juga menulis hal kasar. 150 00:08:23,723 --> 00:08:26,723 Aku paham situasimu sedang sulit, 151 00:08:26,803 --> 00:08:30,403 tapi sayangnya, nilai mereka turun. 152 00:08:30,483 --> 00:08:32,723 Jangan salahkan dirimu, ya? 153 00:08:32,803 --> 00:08:36,163 Jika kau bekerja keras dan bersemangat, 154 00:08:36,243 --> 00:08:38,363 anak-anakku akan unggul. 155 00:08:38,443 --> 00:08:40,763 Terima kasih, selamat Natal. 156 00:08:42,283 --> 00:08:44,163 Ya, jadi… Baiklah. 157 00:08:46,603 --> 00:08:48,243 Kau yakin soal ini? 158 00:08:48,323 --> 00:08:51,443 Bagaimana jika peternakan itu tak ada? 159 00:08:51,523 --> 00:08:52,803 Aku akan pulang. 160 00:08:52,883 --> 00:08:55,203 Jangan terlalu berharap, ya? 161 00:08:55,283 --> 00:08:59,123 Ayahmu penuh rahasia dan kejutan. Tak semuanya bagus. 162 00:09:00,123 --> 00:09:02,643 - Jaga dirimu. Hati-hati. - Akan kukabari. 163 00:09:02,723 --> 00:09:03,763 - Dah, Ibu. - Dah! 164 00:09:03,843 --> 00:09:06,483 - Dah! Bergembiralah! - Dah, Nenek! 165 00:09:14,403 --> 00:09:16,043 Keren sekali! 166 00:09:17,203 --> 00:09:18,643 Lihat, domba-embik! 167 00:09:19,243 --> 00:09:21,083 Bukan, hanya domba, Buster. 168 00:09:21,163 --> 00:09:23,083 Lihat, Ayah, sapi-moo! 169 00:09:23,163 --> 00:09:24,803 Hanya sapi, Nak. 170 00:09:26,723 --> 00:09:30,403 Sudah terlewat. Tadi tertulis Peternakan Mistletoe! 171 00:09:30,483 --> 00:09:32,723 - Di mana? - Papannya di belakang. 172 00:09:32,803 --> 00:09:35,123 Kenapa tak bilang? Ayah bisa… 173 00:09:39,683 --> 00:09:41,963 Kenapa naik kuda di jalan? 174 00:09:42,043 --> 00:09:43,243 Ini pedesaan. 175 00:09:43,323 --> 00:09:46,243 Kendaraan memberi jalan pada hewan di pedesaan. 176 00:09:46,323 --> 00:09:48,043 Kau baca papannya? 177 00:09:48,123 --> 00:09:50,723 Baiklah. Kudanya baik-baik saja? 178 00:09:50,803 --> 00:09:53,123 Ya. Bukan berkat kau. 179 00:09:55,563 --> 00:09:57,883 Warga desa yang ramah apanya? 180 00:10:01,123 --> 00:10:03,163 Ayah rasa ini tempatnya. 181 00:10:03,243 --> 00:10:04,123 Ini dia. 182 00:10:04,203 --> 00:10:06,643 Di sana tertulis Peternakan Mistletoe. 183 00:10:06,723 --> 00:10:08,283 Kita sudah tiba. 184 00:10:08,363 --> 00:10:11,043 PETERNAKAN MISTLETOE 185 00:10:14,163 --> 00:10:16,243 Lihat itu! 186 00:10:17,163 --> 00:10:18,523 Indah sekali! 187 00:10:25,403 --> 00:10:26,803 Ini peternakan kita? 188 00:10:26,883 --> 00:10:27,723 Sepertinya. 189 00:10:27,803 --> 00:10:29,803 Lihat, domba-embik lagi! 190 00:10:29,883 --> 00:10:31,763 Bukan, hanya domba. 191 00:10:31,843 --> 00:10:33,243 Kotoran domba! 192 00:10:39,483 --> 00:10:41,363 PETERNAKAN MISTLETOE 193 00:10:44,043 --> 00:10:45,443 Ini awal yang bagus. 194 00:10:49,683 --> 00:10:50,523 Ayo. 195 00:10:56,683 --> 00:10:57,723 Baiklah. 196 00:10:57,803 --> 00:10:59,043 Bau apa itu? 197 00:10:59,123 --> 00:11:01,523 - Kurasa itu kau, Buster. - Bukan aku! 198 00:11:02,283 --> 00:11:05,243 - Ada yang suka telur. - Aku tahu penyebabnya. 199 00:11:05,323 --> 00:11:08,043 - Manis sekali. Kita pelihara? - Tidak boleh. 200 00:11:08,123 --> 00:11:09,123 Kemarilah. 201 00:11:09,203 --> 00:11:13,283 Jangan panik. Itu dia. Tak apa-apa. Astaga! Tidak! 202 00:11:13,363 --> 00:11:16,003 Hati-hati! Jangan diangkat. 203 00:11:16,083 --> 00:11:19,443 Jangan… Kau angkat. Hati-hati. Bawa keluar. 204 00:11:19,963 --> 00:11:22,203 Hati-hati. Jangan sampai… 205 00:11:22,283 --> 00:11:24,283 - Itu bagus. - Apa ini, Ayah? 206 00:11:24,363 --> 00:11:26,003 Biskuit. 207 00:11:26,643 --> 00:11:29,083 "Dari Barry si tukang roti." Siapa itu? 208 00:11:29,163 --> 00:11:30,643 - Entah. - Entahlah. 209 00:11:31,723 --> 00:11:32,723 Ini kamarku! 210 00:11:32,803 --> 00:11:36,083 - Aku mau! Aku suka! - Ke mana mereka? Ayo! 211 00:11:39,563 --> 00:11:41,803 - Kamar ini bagus! - Aku mau yang ini. 212 00:11:41,883 --> 00:11:43,443 Ke mana mereka? 213 00:11:43,523 --> 00:11:47,443 Kita pilih kamarnya nanti. Pertama, ayo cari teko. 214 00:11:53,363 --> 00:11:55,163 Kau pasti bercanda! 215 00:11:58,083 --> 00:11:59,243 Halo! 216 00:11:59,843 --> 00:12:02,483 Halo, Pak Kambing. 217 00:12:02,563 --> 00:12:04,443 Hati-hati. Lewat sana. 218 00:12:04,523 --> 00:12:06,283 Halo. Apa… Baik. 219 00:12:06,363 --> 00:12:09,203 Keluarlah. Ayo pergi. 220 00:12:10,203 --> 00:12:11,483 Ayo keluar! 221 00:12:11,563 --> 00:12:13,323 Kambingnya pergi. 222 00:12:13,403 --> 00:12:17,043 Rosie, jaga mereka. Ayah akan segera kembali. 223 00:12:21,323 --> 00:12:22,963 Air. 224 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 Tunggu! 225 00:12:27,683 --> 00:12:29,123 Tung… Halo? 226 00:12:29,203 --> 00:12:31,523 Hei! Bagaimana, Peternak? 227 00:12:32,923 --> 00:12:35,963 Bagaimana? Tak baik, Mo. Aku sedang duduk di sungai, 228 00:12:36,043 --> 00:12:37,723 mengambil air untuk teh. 229 00:12:37,803 --> 00:12:39,603 Ya. Itu payah sekali. 230 00:12:39,683 --> 00:12:41,803 Matty, aku punya kabar. 231 00:12:41,883 --> 00:12:44,243 Banda House akan presentasi 232 00:12:44,323 --> 00:12:46,043 untuk kontrak Emblem juga. 233 00:12:46,123 --> 00:12:49,363 Banda House? Mereka selalu dapat kontrak! 234 00:12:49,443 --> 00:12:52,523 Sebab itu, kau harus berhasil, Matty. 235 00:12:52,603 --> 00:12:56,243 Demi kami semua. Kami tak mau dipecat sebelum Natal. 236 00:12:56,323 --> 00:12:58,643 - Kami mengandalkanmu. - Apa, Mo? 237 00:12:58,723 --> 00:12:59,563 Ya. Halo? 238 00:12:59,643 --> 00:13:01,123 Mo, tak kedengaran. 239 00:13:01,963 --> 00:13:05,163 Hei, dia sangat siap, kau tahu? 240 00:13:05,243 --> 00:13:06,843 Aku tak khawatir! 241 00:13:11,123 --> 00:13:13,883 Baiklah, ayo bawa ini ke atas. 242 00:13:13,963 --> 00:13:16,963 Hati-hati. Jangan bakar rumahnya malam ini. 243 00:13:17,523 --> 00:13:19,443 Mungkin besok jika ada asuransi. 244 00:13:23,803 --> 00:13:26,683 Apa kita akan rayakan Natal di sini? 245 00:13:27,283 --> 00:13:31,083 - Aku suka sapi-moo. - Ayah juga suka sapi-moo. 246 00:13:31,643 --> 00:13:33,003 Tapi cukup sebut… 247 00:13:34,963 --> 00:13:35,803 sapi. 248 00:13:43,163 --> 00:13:44,443 Kau mencari Ibu? 249 00:13:45,283 --> 00:13:47,363 Apa Ibu suka di sini? 250 00:13:48,083 --> 00:13:50,003 Itu tergantung. 251 00:13:50,083 --> 00:13:51,843 Ibu yang mana? 252 00:13:51,923 --> 00:13:54,963 Yang sangat berkilau. Ayah lihat? 253 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 Ya. 254 00:13:56,643 --> 00:13:58,363 Yang itu berkilau. 255 00:14:00,003 --> 00:14:02,963 - Yang itu bersinar. - Itu pasti Ibu. 256 00:14:03,043 --> 00:14:06,363 - Indah sekali. - Lihat, itu bintang jatuh. 257 00:14:07,043 --> 00:14:08,683 Ayo buat permintaan. 258 00:14:10,603 --> 00:14:11,803 Lalu kembali tidur. 259 00:14:20,243 --> 00:14:21,803 PETERNAKAN MISTLETOE 260 00:14:27,403 --> 00:14:28,763 Sepatu siapa itu? 261 00:14:28,843 --> 00:14:31,883 Sepertinya milik kakekmu, entahlah. 262 00:14:31,963 --> 00:14:33,923 Kenapa Ayah tak tahu tentangnya? 263 00:14:34,003 --> 00:14:35,883 Karena dia sangat sibuk, 264 00:14:35,963 --> 00:14:39,723 kami jarang bertemu dan putus kontak. 265 00:14:40,363 --> 00:14:42,283 Aku tak mau kita putus kontak. 266 00:14:42,363 --> 00:14:44,963 Itu tak akan terjadi, ya? 267 00:14:45,043 --> 00:14:46,323 - Tak akan. - Kejutan! 268 00:14:47,763 --> 00:14:49,603 Astaga! Ranjangnya patah! 269 00:15:00,483 --> 00:15:03,243 - Masuklah. Hati-hati. - Kambingnya kembali! 270 00:15:04,043 --> 00:15:05,283 - Ya! - Buster. 271 00:15:05,363 --> 00:15:07,443 Jangan sarapan lolipop. 272 00:15:08,043 --> 00:15:10,683 - Buster. - Hei! Dia ambil lolipopku! 273 00:15:12,283 --> 00:15:13,123 Buster! 274 00:15:13,203 --> 00:15:14,643 Bukan aku! 275 00:15:14,723 --> 00:15:16,883 Bukan Buster. Telurnya basi. 276 00:15:16,963 --> 00:15:18,643 Mungkin ayamnya bertelur. 277 00:15:18,723 --> 00:15:20,043 Ayo lihat! 278 00:15:21,483 --> 00:15:22,563 Tak ada Wi-Fi. 279 00:15:22,643 --> 00:15:25,123 - Tak ada Wi-Fi! - Kenapa teriak? 280 00:15:25,203 --> 00:15:26,563 Karena tak ada Wi-Fi! 281 00:15:28,403 --> 00:15:30,923 - Ada telur? - Kami periksa tiap ayam. 282 00:15:31,003 --> 00:15:32,323 Tak ada telur. 283 00:15:32,403 --> 00:15:36,163 - Kukira hewannya lebih banyak. - Kukira ada bayi Fleece. 284 00:15:37,563 --> 00:15:39,203 Apa itu tadi? Ayo! 285 00:15:39,283 --> 00:15:40,923 Ayo, kita lihat! 286 00:15:45,723 --> 00:15:47,323 Kuda poni kecil! 287 00:15:47,403 --> 00:15:48,723 Keledai sungguhan. 288 00:15:48,803 --> 00:15:50,243 Juga bayi sapi. 289 00:15:50,323 --> 00:15:51,723 Juga bayi Fleece. 290 00:15:55,003 --> 00:15:56,523 Cepat, ayo pergi. 291 00:15:56,603 --> 00:15:57,443 Lari! 292 00:16:06,083 --> 00:16:07,203 Itu ogre. 293 00:16:08,323 --> 00:16:09,163 Siapa itu? 294 00:16:09,243 --> 00:16:12,003 Tunjukkan dirimu. Bagaimana kalian masuk? 295 00:16:12,083 --> 00:16:13,163 Lewat pintu. 296 00:16:13,243 --> 00:16:15,203 Pintar sekali. 297 00:16:21,443 --> 00:16:22,763 Siapa kalian? 298 00:16:23,283 --> 00:16:25,003 Kalian punya nama? 299 00:16:25,083 --> 00:16:26,683 Semua punya, 'kan? 300 00:16:27,403 --> 00:16:28,643 Belum tentu. 301 00:16:28,723 --> 00:16:32,923 Lihat keledai itu? Itu keledai satu dan keledai dua. 302 00:16:33,003 --> 00:16:36,603 - Kenapa tak beri nama? - Aku lupa menamainya. 303 00:16:36,683 --> 00:16:38,083 Siapa nama kalian? 304 00:16:38,163 --> 00:16:39,003 Aku Violet. 305 00:16:39,723 --> 00:16:40,883 Rosie, yang tertua. 306 00:16:40,963 --> 00:16:43,963 - Aku Buster. - Aku Lily, kembaran Charlie. 307 00:16:44,043 --> 00:16:45,283 Kalian tak mirip. 308 00:16:45,363 --> 00:16:47,683 Kami kembar tak identik. 309 00:16:47,763 --> 00:16:51,123 Baik, kalian sedang apa di peternakanku? 310 00:16:51,203 --> 00:16:53,603 Ayah kami dapat tiket Willy Wonka. 311 00:16:53,683 --> 00:16:56,563 - Apa… - Maksudnya wasiat. Dari ayahnya. 312 00:16:56,643 --> 00:16:58,123 Kalian pemilik baru? 313 00:16:58,203 --> 00:17:01,323 Astaga! Kenapa tak bilang? 314 00:17:01,403 --> 00:17:03,283 Halo! Aku Beano. 315 00:17:03,363 --> 00:17:07,403 Pengurus peternakan dan hewan, juga pemungut kotoran profesional. 316 00:17:07,483 --> 00:17:09,963 Tagar Beano siap melayanimu. 317 00:17:10,043 --> 00:17:12,483 Senang bertemu kalian. 318 00:17:14,083 --> 00:17:16,203 - Mau bertemu para hewan? - Ya! 319 00:17:16,283 --> 00:17:17,563 Ya, tentu! 320 00:17:17,643 --> 00:17:19,603 Lewat sini. 321 00:17:21,923 --> 00:17:25,083 Ini babi jantanku, Arnie. 322 00:17:25,163 --> 00:17:28,443 Dari nama aktor favoritnya, Arnold Schwarzenegger. 323 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 "Aku akan kem… bakon." 324 00:17:32,843 --> 00:17:37,763 Tidak tahu? Baik, dan hewan manis ini adalah Potter. 325 00:17:37,843 --> 00:17:40,803 Sangat ajaib. Dilatih di Hogwarts. 326 00:17:41,843 --> 00:17:43,123 Juga si imut ini. 327 00:17:43,763 --> 00:17:44,723 Itsy. 328 00:17:46,283 --> 00:17:48,643 Bitsy. Ya. 329 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 Teenie. 330 00:17:51,163 --> 00:17:53,523 Lalu yang ini Weenie, 331 00:17:53,603 --> 00:17:55,243 hati-hati dengannya, 332 00:17:55,323 --> 00:17:58,723 dia suka kencing sembarangan. 333 00:17:58,803 --> 00:18:00,963 Ya? Benar, 'kan? Ya, tentu. 334 00:18:04,683 --> 00:18:05,803 Kalian paham? 335 00:18:07,763 --> 00:18:09,403 - Mau bertemu Jingle? - Ya. 336 00:18:10,003 --> 00:18:12,003 Ta-da! Ini Jingle! 337 00:18:13,163 --> 00:18:15,203 Kenapa dia pakai lonceng? 338 00:18:15,283 --> 00:18:18,123 Agar bisa terdengar. Dia masih bayi. 339 00:18:18,203 --> 00:18:20,483 Halo, Jingle! 340 00:18:20,563 --> 00:18:22,523 Halo, Jingle! 341 00:18:22,603 --> 00:18:24,683 Bagus! Halo, salam kenal. 342 00:18:24,763 --> 00:18:26,403 Halo, Nona, Tuan. 343 00:18:26,483 --> 00:18:29,123 Halo, kau dan kau juga. 344 00:18:29,203 --> 00:18:31,123 Jaga Jingle, ya? 345 00:18:32,163 --> 00:18:34,363 Ini Mary dan Bright, 346 00:18:34,443 --> 00:18:36,963 mereka fasih berbahasa Prancis. 347 00:18:37,043 --> 00:18:39,323 - Itu tak mungkin. - Excusez-moi! 348 00:18:39,403 --> 00:18:41,963 Mary. Oui. Bright? 349 00:18:42,603 --> 00:18:44,203 Oui! Au revoir. 350 00:18:44,283 --> 00:18:45,163 Au revoir. 351 00:18:46,203 --> 00:18:47,403 Sudah temui Rudolph? 352 00:18:47,483 --> 00:18:48,483 Rusa kutub? 353 00:18:48,563 --> 00:18:51,643 Bukan, dia Rudolph sang… 354 00:18:53,523 --> 00:18:54,403 Great Dane! 355 00:18:56,683 --> 00:18:57,763 Lihat domba itu? 356 00:18:57,843 --> 00:19:01,283 Itu milik peternakan, Rudolph akan giring mereka. 357 00:19:01,363 --> 00:19:02,843 Dia anjing gembala? 358 00:19:02,923 --> 00:19:06,123 Tidak juga, tapi dia berusaha. Mau coba? 359 00:19:06,203 --> 00:19:07,283 - Ya. - Baik. 360 00:19:07,883 --> 00:19:10,443 Ayo, Rudolph. Giring mereka! Ayo! 361 00:19:10,523 --> 00:19:11,963 Ayo, Rudolph! 362 00:19:12,043 --> 00:19:16,003 Dari semua rusa kutub Kaulah yang terhebat 363 00:19:16,083 --> 00:19:17,283 Anjing pintar. 364 00:19:18,043 --> 00:19:19,083 Lari, Rudolph 365 00:19:19,163 --> 00:19:20,003 Ayo. 366 00:19:20,083 --> 00:19:22,123 Randolph tepat di belakang 367 00:19:24,603 --> 00:19:25,443 Berlarilah… 368 00:19:25,523 --> 00:19:26,563 Hai, Anak-anak. 369 00:19:26,643 --> 00:19:29,843 - Dari mana? - Bicara pada hewan dengan Beano. 370 00:19:29,923 --> 00:19:31,363 Sepertinya seru. 371 00:19:31,443 --> 00:19:33,563 Bisa kita keliling peternakan? 372 00:19:33,643 --> 00:19:36,923 - Ya. Ayah akan coba ini. - Beano akan menjaga kami. 373 00:19:37,003 --> 00:19:39,003 Baik. Nanti Ayah menyusul. 374 00:19:42,843 --> 00:19:43,963 Tunggu, apa? 375 00:19:44,043 --> 00:19:45,603 Beano? Siapa Beano? 376 00:19:46,203 --> 00:19:48,283 Baiklah. Ini tak akan bisa. 377 00:19:50,363 --> 00:19:51,723 Ayah datang! 378 00:19:56,123 --> 00:19:59,483 Baik. Mundur! Mundur kau. Mundur, Anak-anak! 379 00:19:59,563 --> 00:20:00,643 Siapa kau? 380 00:20:00,723 --> 00:20:01,843 Jangan tembak. 381 00:20:01,923 --> 00:20:04,563 Dia tak salah. Dia tinggal di sini. 382 00:20:04,643 --> 00:20:07,763 - Maksudnya? - Dia pengurus peternakan. 383 00:20:07,843 --> 00:20:09,243 Juga pengutus hewan. 384 00:20:09,323 --> 00:20:12,563 - "Pengurus." - Kenapa Ayah bawa itu? 385 00:20:12,643 --> 00:20:15,683 Ayah tak tahu Hagrid tinggal di sini. Siapa kau? 386 00:20:15,763 --> 00:20:18,603 Aku Beano. Aku tinggal dan bekerja di sini. 387 00:20:18,683 --> 00:20:21,643 Aku tunjukkan peternakan dan hewan. 388 00:20:21,723 --> 00:20:25,363 Ya, Ayah. Temui keledai satu. Dia sangat manis! 389 00:20:26,643 --> 00:20:28,283 Maaf. Aku hanya tak… 390 00:20:28,363 --> 00:20:32,043 Maaf soal ini. Kurasa ini tak berfungsi. 391 00:20:36,043 --> 00:20:37,603 Ayah menakuti Beano! 392 00:20:37,683 --> 00:20:39,163 Itu tak sengaja. 393 00:20:39,803 --> 00:20:42,123 Hewan-hewan jadi takut. Lihat Mary! 394 00:20:42,203 --> 00:20:45,843 Dia sampai buang air besar! Minta maaf padanya. 395 00:20:47,003 --> 00:20:48,603 - Maaf. - Bahasa Prancis. 396 00:20:48,683 --> 00:20:50,403 - Bahasa? - Prancis. 397 00:20:52,923 --> 00:20:56,723 Maaf, Mary. Il très bodoh. 398 00:20:57,683 --> 00:20:59,763 - Kau bekerja di sini? - Oui. 399 00:21:00,363 --> 00:21:01,883 Kau tahu soal leding? 400 00:21:20,883 --> 00:21:21,723 Ta-da! 401 00:21:21,803 --> 00:21:23,003 Dia ajaib. 402 00:21:23,083 --> 00:21:25,523 Ini hanya perbaikan sementara. 403 00:21:25,603 --> 00:21:27,683 Aku harus memeriksa pipamu. 404 00:21:28,643 --> 00:21:31,123 Baiklah, aku bisa siapkan meja kerjaku. 405 00:21:31,203 --> 00:21:32,483 - Meja kerja? - Ya. 406 00:21:32,563 --> 00:21:34,643 Aku akan buat presentasi penting. 407 00:21:34,723 --> 00:21:36,763 - Tanpa gangguan. - Lalu beternak? 408 00:21:36,843 --> 00:21:39,643 - Itu tugasmu, 'kan? - Aku bukan peternak. 409 00:21:39,723 --> 00:21:41,043 Hanya pengurus. 410 00:21:41,123 --> 00:21:43,443 Ayahmu cinta tempat ini. 411 00:21:43,523 --> 00:21:45,283 - Dia turun tangan. - Sungguh? 412 00:21:45,363 --> 00:21:46,843 Dia pahlawan lokal. 413 00:21:46,923 --> 00:21:49,523 Dia selamatkan tempat ini dari orang jahat. 414 00:21:49,603 --> 00:21:51,483 Mereka akan membangun di sini. 415 00:21:51,563 --> 00:21:55,043 Mereka menawarkan uang atau apa pun? 416 00:21:55,123 --> 00:21:57,963 Uang yang sangat banyak. 417 00:21:58,043 --> 00:22:01,523 Tapi dia terlalu cinta peternakan ini untuk menjualnya. 418 00:22:01,603 --> 00:22:03,923 - Dia terdengar keren. - Memang. 419 00:22:04,003 --> 00:22:06,803 Tapi tempat ini sudah sangat tua. 420 00:22:06,883 --> 00:22:10,443 Semua rusak. Bahkan ayamnya. Kau cium telurnya? Bau! 421 00:22:10,523 --> 00:22:13,723 Karena tak dirawat. Kami menunggumu. 422 00:22:13,803 --> 00:22:17,963 Kini kau datang, bantu kami selamatkan peternakan. 423 00:22:18,043 --> 00:22:18,963 Lepaskan! 424 00:22:19,043 --> 00:22:20,723 Bisa kita selamatkan, Ayah? 425 00:22:20,803 --> 00:22:22,843 Ya, bisa selamatkan bersama Beano? 426 00:22:22,923 --> 00:22:25,523 Tidak, kita di sini sementara, 427 00:22:25,603 --> 00:22:27,683 dan Ayah akan bekerja. 428 00:22:29,923 --> 00:22:33,123 Ayo yakinkan dia bahwa peternakan ini lebih penting 429 00:22:33,203 --> 00:22:35,523 dari presentasinya. Siapa setuju? 430 00:22:35,603 --> 00:22:36,723 - Ya! - Ya! 431 00:22:36,803 --> 00:22:38,883 Baiklah. Lewat sini. 432 00:22:44,563 --> 00:22:47,883 Ibu pasti ingin Ayah bantu selamatkan peternakan. 433 00:22:47,963 --> 00:22:50,603 Ibu sangat bersinar semalam. 434 00:22:52,563 --> 00:22:55,643 Baik, Ayah luangkan satu jam besok pagi, 435 00:22:55,723 --> 00:22:57,923 tunjukkan cara kerja peternakan ini. 436 00:22:58,003 --> 00:22:58,883 - Ya! - Ya! 437 00:23:01,203 --> 00:23:02,483 Bagus, Pak C. 438 00:23:04,883 --> 00:23:06,003 Halo! 439 00:23:06,083 --> 00:23:09,443 Kukuruyuk! Ini sudah pukul 05.00. 440 00:23:10,843 --> 00:23:12,163 Ayo, Tukang Tidur. 441 00:23:12,243 --> 00:23:14,603 - Apa? Ini tengah malam. - Permisi! 442 00:23:14,683 --> 00:23:15,763 Sapi tak menunggu. 443 00:23:15,843 --> 00:23:19,283 Harus diperah, siap atau tidak, dan ambil kotoran mereka. 444 00:23:19,363 --> 00:23:20,243 Ayo. 445 00:23:24,443 --> 00:23:26,683 Kenapa kerjakan ini? Menjijikkan. 446 00:23:26,763 --> 00:23:29,403 Kotoran sapi bagai bongkahan emas. 447 00:23:29,483 --> 00:23:31,363 Bisa menyuburkan rumput. 448 00:23:31,443 --> 00:23:34,403 Kami suka kotoran. Kami memujanya. 449 00:23:35,283 --> 00:23:38,323 Berapa kayu dipatuk pelatuk jika bisa mematuk kayu? 450 00:23:38,923 --> 00:23:41,203 Hei, kau mirip seseorang. 451 00:23:41,283 --> 00:23:43,083 Tahu film The Shining? 452 00:23:43,163 --> 00:23:45,163 Ini Beano! 453 00:23:45,883 --> 00:23:47,283 Ayo potong kayu. 454 00:23:48,123 --> 00:23:50,363 Pakai tenaga, Pak Peternak. 455 00:23:50,443 --> 00:23:51,683 Ayunkan yang tinggi. 456 00:23:51,763 --> 00:23:53,043 Ya? Coba… 457 00:23:57,003 --> 00:23:59,763 - Anggap aku babi yang montok. - Ya. 458 00:23:59,843 --> 00:24:01,923 Sampah. Tanah. Babi. Sampah. 459 00:24:02,003 --> 00:24:04,003 Oh! Lolipop! 460 00:24:10,763 --> 00:24:13,803 Berbahaya. Buang sampah di tempatnya, 461 00:24:13,883 --> 00:24:19,323 tapi yang terpenting, jangan biarkan gerbang itu terbuka. 462 00:24:19,403 --> 00:24:22,363 Jika terbuka, hewan-hewan akan kabur. 463 00:24:22,443 --> 00:24:24,803 Jika kabur, bisa terluka. 464 00:24:24,883 --> 00:24:26,923 Jika mereka luka, kau celaka. 465 00:24:27,003 --> 00:24:28,203 Mau temui sapi? 466 00:24:28,283 --> 00:24:31,043 - Ya! - Ya, tentu. Ayo pergi. 467 00:24:31,883 --> 00:24:35,963 Ada Matilda, Patty, Harry, Hermione, Bu Trunchbull. 468 00:24:36,043 --> 00:24:37,443 Ada Bu Trunchbull? 469 00:24:37,523 --> 00:24:40,443 Ya. Nanny McPhee dan Susan Boyle. 470 00:24:41,123 --> 00:24:43,003 Kau punya berapa domba? 471 00:24:43,083 --> 00:24:46,283 Setiap kuhitung, aku tertidur, tak pernah beres. 472 00:24:49,803 --> 00:24:52,603 - Dibayar berapa untuk semua ini? - Semua ini? 473 00:24:52,683 --> 00:24:56,123 Aku tinggal gratis di lumbung, bisa makan hasil panen, 474 00:24:56,203 --> 00:24:58,923 semuanya, juga uang untuk manisan. 475 00:24:59,003 --> 00:25:01,683 Juga ada biaya lain. Seperti dokter hewan. 476 00:25:01,763 --> 00:25:03,043 - Dokter hewan? - Ya. 477 00:25:03,123 --> 00:25:05,483 - Yang merawat hewan. - Aku tahu. 478 00:25:05,563 --> 00:25:08,083 Apa gunanya? Buang-buang uang. 479 00:25:08,163 --> 00:25:11,083 Seperti dokter gigi. Mengada-ada. Mereka penipu. 480 00:25:11,163 --> 00:25:14,163 - Pria itu bisa dipercaya? - Aku wanita. 481 00:25:14,243 --> 00:25:16,443 Aku tak menipu siapa pun. 482 00:25:17,043 --> 00:25:19,563 - Kau wanita kuda. - Kau sopir ugal-ugalan. 483 00:25:19,643 --> 00:25:22,603 - Aku tak menetap, tenanglah. - Sayang sekali. 484 00:25:22,683 --> 00:25:25,803 Aku membuat ini, tapi kau tak tinggal… 485 00:25:25,883 --> 00:25:27,123 Berikan padaku! 486 00:25:27,643 --> 00:25:29,883 Maaf, aku suka kue Bu Ashley. 487 00:25:29,963 --> 00:25:31,883 - Taburan cokelat? - Tiga lapis. 488 00:25:31,963 --> 00:25:35,443 Tiga lapis cokelat! Arnie! Lihat yang Ayah bawa. 489 00:25:38,603 --> 00:25:41,803 Kau sudah temui semua hewan di sini? 490 00:25:41,883 --> 00:25:44,123 Aku tak suka hewan. 491 00:25:44,203 --> 00:25:45,403 Sayang sekali. 492 00:25:45,483 --> 00:25:48,363 Peternakan Mistletoe punya ternak yang bagus. 493 00:25:48,443 --> 00:25:50,003 Akan ada anggota baru. 494 00:25:50,843 --> 00:25:52,923 - Holly akan melahirkan. - Apa? 495 00:25:53,003 --> 00:25:54,243 Dia hamil. 496 00:25:54,323 --> 00:25:55,323 Kau bercanda! 497 00:25:57,003 --> 00:25:57,923 Kau bercanda. 498 00:25:58,443 --> 00:26:00,763 Itu bayi kambing… Sudahlah. 499 00:26:00,843 --> 00:26:04,403 Kau harus bersiap, anak kambing sering kali kembar, 500 00:26:04,483 --> 00:26:05,603 kadang tiga. 501 00:26:05,683 --> 00:26:06,643 Kembar tiga? 502 00:26:08,483 --> 00:26:11,643 Halo, Pak Weenie. Apa kabarmu hari ini? 503 00:26:11,723 --> 00:26:15,123 Halo, Ashley. Terima kasih kuenya. Aku mencintaimu. 504 00:26:15,203 --> 00:26:17,163 Tentu saja! 505 00:26:17,243 --> 00:26:20,283 - Itu hadiah! - Baiklah. Itu aneh. 506 00:26:20,363 --> 00:26:24,283 Senang bertemu kau lagi. Semoga tak akan lagi. 507 00:26:24,843 --> 00:26:27,243 Maksudku, hewan-hewan sehat. 508 00:26:27,323 --> 00:26:29,363 Aku memeriksa tiap pekan. 509 00:26:29,923 --> 00:26:34,523 Jika ketuban Holly pecah, hubungi aku di klinik. 510 00:26:34,603 --> 00:26:36,163 Kami bisa atasi. 511 00:26:37,403 --> 00:26:38,283 Ya. 512 00:26:44,003 --> 00:26:46,403 Kurasa ada sesuatu, Weenie. 513 00:26:51,443 --> 00:26:53,323 - Siapa itu? - Dokter hewan. 514 00:26:53,403 --> 00:26:54,483 Dia sangat cantik. 515 00:26:54,563 --> 00:26:56,603 Dia sangat mahal, Rosie, 516 00:26:56,683 --> 00:26:59,003 dan kita akan punya tiga anak. 517 00:26:59,083 --> 00:27:00,523 Kalian baru bertemu. 518 00:27:00,603 --> 00:27:03,763 Bukan Ayah dan Bu Ashley, Holly si kambing. 519 00:27:03,843 --> 00:27:06,963 Pak Cunningham, kuberi Weenie terlalu banyak kue. 520 00:27:07,043 --> 00:27:09,883 Kotoran berserakan. Bawa dia. Harus kubersihkan. 521 00:27:09,963 --> 00:27:10,963 Aku tak bisa… 522 00:27:11,803 --> 00:27:14,083 Beano! 523 00:27:14,163 --> 00:27:16,283 Syukurlah kau kembali. 524 00:27:16,363 --> 00:27:20,363 Ada kucing, dua kesturi, parkit, musang, kelinci, 525 00:27:20,923 --> 00:27:22,203 dan Oscar si babi. 526 00:27:22,283 --> 00:27:25,083 Sepertinya dia salah makan lagi. 527 00:27:25,163 --> 00:27:27,883 Bagaimana keadaan di Mistletoe? 528 00:27:27,963 --> 00:27:30,603 Aku bertemu pemilik barunya, Pak Cunningham. 529 00:27:30,683 --> 00:27:32,563 - Seperti apa dia? - Dia agak… 530 00:27:35,323 --> 00:27:36,803 Persis seperti itu. 531 00:27:39,603 --> 00:27:41,603 Oscar berbuat apa lagi? 532 00:27:41,683 --> 00:27:44,243 Dia makan celana dalam ayahku lagi. 533 00:27:47,083 --> 00:27:48,683 - Pak Cunningham! - Astaga! 534 00:27:48,763 --> 00:27:50,763 - Kau membuat kaget! - Maaf. 535 00:27:50,843 --> 00:27:53,523 Aku dan anak-anak membagi tugas, 536 00:27:53,603 --> 00:27:55,763 tugasmu untuk Natal! 537 00:27:55,843 --> 00:27:58,803 Kau harus hias lumbung untuk Snowdown Hoedown! 538 00:27:59,403 --> 00:28:01,803 - Apa? - Diadakan tiap Natal. 539 00:28:01,883 --> 00:28:05,763 Hias dengan salju. Ada anggur dan koboi menari. 540 00:28:05,843 --> 00:28:07,843 Tidak. Tahun ini tak akan. 541 00:28:07,923 --> 00:28:10,763 Aku presentasi di Malam Natal, dan harus sunyi. 542 00:28:10,843 --> 00:28:12,563 Tidak bisa. 543 00:28:12,643 --> 00:28:16,363 Kau harus bisa membawa Natal ke lumbung ini. 544 00:28:16,443 --> 00:28:18,283 Ayahmu akan sangat kecewa. 545 00:28:18,363 --> 00:28:21,923 Dengar, adakan Snowdown Hoedown sesukamu, 546 00:28:22,003 --> 00:28:23,883 tapi tidak di peternakanku. 547 00:28:24,403 --> 00:28:26,523 Astaga, dia mudah marah. 548 00:28:26,603 --> 00:28:28,563 Kurasa Ayah tak suka Natal lagi. 549 00:28:28,643 --> 00:28:30,883 Pohon Natal tak boleh dibawa kemari. 550 00:28:30,963 --> 00:28:34,003 Kita butuh bantuan, aku tahu siapa orangnya. 551 00:28:34,643 --> 00:28:37,963 Ayo ajak dia ke desa untuk temui warga desa. 552 00:28:38,043 --> 00:28:39,243 Ya! 553 00:28:41,163 --> 00:28:43,603 Ini adalah Cobbledon. 554 00:28:43,683 --> 00:28:47,403 Kantor pos. Kirim surat untuk Sinterklas ke sana. 555 00:28:47,483 --> 00:28:50,203 Sekarang, ke pub Cobbledon Arms. 556 00:28:50,283 --> 00:28:53,163 MAKANAN RUMAHAN BIR COBBLEDON, BIR TRADISIONAL 557 00:29:04,883 --> 00:29:07,003 Ayo, kita tak disambut di sini. 558 00:29:15,523 --> 00:29:17,963 - Ada apa ini? - Ini untukmu. 559 00:29:18,043 --> 00:29:21,003 Beano bilang kau akan selamatkan peternakan. 560 00:29:21,083 --> 00:29:22,843 Kau pahlawan kami! 561 00:29:22,923 --> 00:29:25,323 Masuklah, temui semua orang. 562 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 Ini Perky, tuan tanah. 563 00:29:27,483 --> 00:29:29,123 Hai, putra Cunningham. 564 00:29:29,203 --> 00:29:31,323 - Ini gratis. - Ted, tukang daging. 565 00:29:31,403 --> 00:29:33,323 Barry, tukang roti. Dan Merrick. 566 00:29:33,403 --> 00:29:35,243 - Dia pembuat lilin? - Kau tahu? 567 00:29:35,323 --> 00:29:36,843 Aku bercanda. 568 00:29:36,923 --> 00:29:38,843 Benar! Dia membuat lilin. 569 00:29:38,923 --> 00:29:40,723 Aku Otto, tukang bangunan. 570 00:29:40,803 --> 00:29:43,203 Jika butuh perbaikan, aku orangnya. 571 00:29:43,283 --> 00:29:45,923 Dan aku Barney, tukang pos. 572 00:29:46,003 --> 00:29:48,723 Aku yang antar warisan. Kau suka, 'kan? 573 00:29:48,803 --> 00:29:51,883 - Dan aku pewarta kota! - Halo. 574 00:29:51,963 --> 00:29:54,963 Di sana ada Happy, Sneezy, Dopey, 575 00:29:55,043 --> 00:29:56,723 dan si ceria ini, Grumpy. 576 00:29:56,803 --> 00:29:59,963 Itu peran mereka di drama karena memang sesuai. 577 00:30:00,043 --> 00:30:03,123 Aku Gerald Favor, sutradara Cobbledon Players. 578 00:30:03,203 --> 00:30:06,243 Aku sudah cerita aku menggarap drama The Mousetrap? 579 00:30:06,323 --> 00:30:07,563 - Ya! - Ya! 580 00:30:08,323 --> 00:30:10,283 Salah satu favoritku, Bu Bow. 581 00:30:10,363 --> 00:30:13,163 Karena aku pemilik toko manisan. 582 00:30:13,243 --> 00:30:15,403 Siapa anak-anak lucu ini? 583 00:30:15,483 --> 00:30:19,483 Ini Tuan Buster, Nona Violet, Nona Rosie, dan si Kembar. 584 00:30:19,563 --> 00:30:22,323 - Mereka tak mirip. - Tak identik. 585 00:30:23,203 --> 00:30:24,763 - Anakku. - Di mana ibumu? 586 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 Dia meninggal. 587 00:30:27,243 --> 00:30:29,323 Ini, makanlah manisan. 588 00:30:29,963 --> 00:30:33,883 Aku merajut mainan. Pilih masing-masing satu. 589 00:30:33,963 --> 00:30:35,563 Terima kasih. 590 00:30:35,643 --> 00:30:37,043 Hai, aku Bu Nerris. 591 00:30:37,123 --> 00:30:40,403 Sekolah Desa Cobbledon. Mereka akan masuk kelasku? 592 00:30:40,483 --> 00:30:43,723 Ya. Aku ingin mereka bergaul dengan teman sebaya. 593 00:30:43,803 --> 00:30:45,483 Muridku hanya dua. 594 00:30:45,563 --> 00:30:48,083 Hanya ada dua murid di sekolah. 595 00:30:48,163 --> 00:30:51,563 Ini desa kecil dengan populasi sedikit. 596 00:30:51,643 --> 00:30:53,923 Populasi 47, 29 kotak surat. 597 00:30:54,003 --> 00:30:56,363 Tak apa, asalkan mereka belajar. 598 00:30:56,443 --> 00:30:58,643 Tentu. Jika bisa kupikirkan. 599 00:30:59,603 --> 00:31:02,803 Maksudku, pendidikan itu bermacam-macam. 600 00:31:02,883 --> 00:31:03,803 Benarkah? 601 00:31:03,883 --> 00:31:05,523 - Ya. - Ya, itu benar. 602 00:31:05,603 --> 00:31:06,803 Suka menyanyi? 603 00:31:07,763 --> 00:31:10,323 - Benarkah? - Silakan ikut paduan suara. 604 00:31:10,403 --> 00:31:12,843 Hai, aku Abel, pengurus lomba lempar bot. 605 00:31:12,923 --> 00:31:16,083 Aku Aaron, ketua pembunyi lonceng. Latihan hari Senin. 606 00:31:16,163 --> 00:31:17,203 Aku Bu Verity, 607 00:31:17,283 --> 00:31:21,083 pengelola toko buku dan perpustakaan. Datanglah kapan saja. 608 00:31:21,163 --> 00:31:23,643 Omong-omong, namaku Bu Womble, 609 00:31:23,723 --> 00:31:26,003 aku membuat kelompok merajut. 610 00:31:26,083 --> 00:31:29,483 Aku merajut semua sweter di sini, 611 00:31:29,563 --> 00:31:31,723 setiap sweter, juga topinya. 612 00:31:31,803 --> 00:31:34,563 Kami senang jika kalian mau bergabung. 613 00:31:34,643 --> 00:31:38,283 Kami sangat ingin kau bergabung, Pak Cunningham. 614 00:31:38,363 --> 00:31:40,563 Jika tak bisa merajut, kami buatkan. 615 00:31:41,163 --> 00:31:44,483 Kami bisa merajut wajahmu di sweter jika mau. 616 00:31:44,563 --> 00:31:45,723 Apa pendapatmu? 617 00:31:45,803 --> 00:31:47,683 - Dia tampan, ya? - Ya. 618 00:31:47,763 --> 00:31:50,163 Aku tak tertarik dengan kegiatan warga. 619 00:31:50,243 --> 00:31:53,883 Kami hendak memintamu menjadi ketua Asosiasi Natal. 620 00:31:53,963 --> 00:31:56,403 Ayahmu menebang pohon Natal terbesar 621 00:31:56,483 --> 00:31:58,203 untuk alun-alun desa. 622 00:31:58,283 --> 00:32:00,323 Di rumah pun tak ada pohon Natal. 623 00:32:00,403 --> 00:32:02,243 Lampu Natal pun tak ada. 624 00:32:02,323 --> 00:32:04,603 Tak ada Natal di Peternakan Mistletoe? 625 00:32:04,683 --> 00:32:07,923 Kita akan berusaha membantu, 'kan? 626 00:32:08,003 --> 00:32:09,003 Tentu saja. 627 00:32:09,083 --> 00:32:11,283 Siapa mau Soda Cobbledon? 628 00:32:11,363 --> 00:32:13,083 Ya. Duduklah. Ayo. 629 00:32:16,243 --> 00:32:17,843 Bagaimana Holly si kambing? 630 00:32:17,923 --> 00:32:20,563 Aku belum memeriksanya. Entahlah. 631 00:32:20,643 --> 00:32:23,003 Kau tak periksa kambingmu yang hamil? 632 00:32:23,083 --> 00:32:25,203 Itu… Dia baik-baik saja. 633 00:32:26,403 --> 00:32:27,363 Kuperiksa nanti. 634 00:32:41,203 --> 00:32:43,603 Lima ribu? Itu mustahil… 635 00:32:44,203 --> 00:32:47,443 Lima ribu, dia belum bayar… Ayah membayar apa? 636 00:32:48,083 --> 00:32:50,963 Manisan, 68 paun untuk manisan. 637 00:32:58,483 --> 00:32:59,443 Tak mungkin. 638 00:33:02,083 --> 00:33:03,323 Dia bilang "Matt"? 639 00:33:05,443 --> 00:33:07,043 Holly, apa kabar? 640 00:33:09,883 --> 00:33:10,963 Kau gelisah? 641 00:33:11,483 --> 00:33:14,083 Istriku ketakutan saat pertama melahirkan. 642 00:33:14,683 --> 00:33:18,363 Tak setakut aku. Aku sangat takut menjadi ayah. 643 00:33:19,883 --> 00:33:21,243 Aku tak yakin mampu. 644 00:33:21,323 --> 00:33:24,523 Senang melihatmu bicara dengan hewan, Pak Cunningham. 645 00:33:24,603 --> 00:33:26,803 Mereka paham perkataan kita. 646 00:33:26,883 --> 00:33:30,963 Kita bisa mengerti mereka jika sungguh mendengarkan. 647 00:33:31,043 --> 00:33:34,403 Sudah kudengarkan, kupahami, aku akan pergi. 648 00:33:34,483 --> 00:33:38,323 Pak C, saat kau bilang tak mampu menjadi ayah… 649 00:33:39,283 --> 00:33:42,003 - Kau akan hebat. - "Akan"? 650 00:33:42,083 --> 00:33:44,003 Aku dan ayahmu dekat. 651 00:33:44,083 --> 00:33:48,443 Aku boleh memanggilnya kakek, dia jauh dari anak dan cucunya. 652 00:33:49,043 --> 00:33:50,923 Aku tak mau kau begitu. 653 00:33:51,003 --> 00:33:53,563 Aku tak seperti "ayahku", paham? 654 00:33:53,643 --> 00:33:56,723 Jangan campuri urusan keluargaku. 655 00:33:56,803 --> 00:33:58,043 Kita keluarga! 656 00:33:58,123 --> 00:33:59,163 Apanya? 657 00:33:59,243 --> 00:34:03,243 Jika ayahmu adalah kakekku, berarti kau ayahku. 658 00:34:03,323 --> 00:34:04,763 Apa maksudmu? 659 00:34:04,843 --> 00:34:08,523 Kau pria dewasa dan jelas bukan keluargaku. 660 00:34:11,003 --> 00:34:12,883 - Kau taruh tangga ini? - Tidak. 661 00:34:14,323 --> 00:34:15,643 Selamat malam, Ayah. 662 00:34:19,003 --> 00:34:21,563 Kau mengatakan yang kupikirkan. 663 00:34:29,723 --> 00:34:30,963 Buster, ada apa? 664 00:34:31,043 --> 00:34:33,723 - Aku bermimpi buruk. - Kemarilah. 665 00:34:34,803 --> 00:34:36,763 Mimpi buruk itu tak nyata. 666 00:34:36,843 --> 00:34:39,603 Haruskah kami sekolah besok? 667 00:34:39,683 --> 00:34:41,763 Sekolah akan menyenangkan. 668 00:34:41,843 --> 00:34:44,203 Anak-anak lain mungkin menertawakanku. 669 00:34:44,923 --> 00:34:48,483 - Kenapa begitu? - Karena bajuku kerlap-kerlip. 670 00:34:48,563 --> 00:34:52,363 Buster, tak ada salahnya pakai baju kerlap-kerlip. 671 00:34:52,443 --> 00:34:54,003 Siapa pun boleh. 672 00:34:54,083 --> 00:34:55,403 Bahkan Fleece? 673 00:34:55,483 --> 00:34:56,803 Tentu saja. 674 00:34:57,403 --> 00:34:58,683 Mary dan Bright? 675 00:34:58,763 --> 00:35:00,803 Ya, kuda poni suka kerlap-kerlip. 676 00:35:00,883 --> 00:35:01,963 Bahkan Ayah? 677 00:35:03,083 --> 00:35:05,763 Ayah tak suka kerlap-kerlip, 678 00:35:05,843 --> 00:35:10,403 tapi ibumu sangat suka kerlap-kerlip dan payet. 679 00:35:10,483 --> 00:35:12,403 Ibu pakai mahkota putri? 680 00:35:14,443 --> 00:35:16,243 Pasti, saat seusiamu. 681 00:35:18,203 --> 00:35:19,963 - Kau mau tidur? - Ya. 682 00:35:20,043 --> 00:35:20,883 Ayo. 683 00:35:40,523 --> 00:35:42,363 Mary, Bright. Makan, olahraga? 684 00:35:42,443 --> 00:35:43,643 - Sudah! - Sudah. 685 00:35:43,723 --> 00:35:45,523 - Sapi, kambing diperah? - Ya. 686 00:35:45,603 --> 00:35:46,883 Babi dibersihkan? 687 00:35:46,963 --> 00:35:49,323 - Sudah dua kali. - Dua kali. 688 00:35:49,403 --> 00:35:50,763 Lalu sekolah. 689 00:35:51,683 --> 00:35:53,443 Kami tak mau sekolah. 690 00:35:53,523 --> 00:35:57,203 - Kami ingin di peternakan denganmu. - Ayahmu tak akan suka. 691 00:35:57,283 --> 00:36:00,883 - Bagaimana kami ke sekolah? - Kami biasa diantar Ayah. 692 00:36:01,483 --> 00:36:03,763 Ta-da. 693 00:36:03,843 --> 00:36:05,163 Apa itu? 694 00:36:05,243 --> 00:36:06,083 Sepeda. 695 00:36:06,603 --> 00:36:09,683 - Aku tak bisa. - Tak bisa naik sepeda? 696 00:36:09,763 --> 00:36:14,083 Kalau begitu, ayo belajar. Pertama sepeda, lalu traktor. 697 00:36:14,163 --> 00:36:17,843 Angkat kaki kananmu, langkahi sepedanya. 698 00:36:17,923 --> 00:36:19,923 Lihat ke depan. Jangan bergoyang. 699 00:36:20,003 --> 00:36:21,643 Ini remnya. 700 00:36:22,763 --> 00:36:25,723 Paham? Lihat ke depan. Fokus. Ayo. 701 00:36:26,843 --> 00:36:28,123 Yang kedua, ayo. 702 00:36:28,203 --> 00:36:29,723 Jalan. 703 00:36:29,803 --> 00:36:33,083 Ayo! Ya, Kawan. Kaki di pedal. Ya! 704 00:36:33,603 --> 00:36:34,443 Kau bisa! 705 00:36:35,203 --> 00:36:36,403 Ya! 706 00:36:52,003 --> 00:36:54,083 - Di mana anak-anak? - Ke sekolah. 707 00:36:54,163 --> 00:36:56,323 - Naik apa? - Sepeda, sepertiku dulu. 708 00:36:56,403 --> 00:36:57,323 Kau bersekolah? 709 00:36:57,403 --> 00:36:59,203 Ya. Sekolah peternakan. 710 00:36:59,283 --> 00:37:01,203 - Itu sungguh ada? - Ya. 711 00:37:01,283 --> 00:37:03,683 Mereka akan baik-baik saja? 712 00:37:03,763 --> 00:37:05,803 - Mereka tak tahu jalan. - Tak apa. 713 00:37:05,883 --> 00:37:07,843 - Di mana sekolahnya? - Di desa. 714 00:37:07,923 --> 00:37:09,283 - Di mana itu? - Entah. 715 00:37:09,363 --> 00:37:11,163 - Kita tersesat. - Aku tak mau. 716 00:37:11,243 --> 00:37:12,723 Tak apa, Buster. 717 00:37:12,803 --> 00:37:14,683 Aku gugup lagi! 718 00:37:14,763 --> 00:37:17,523 Ayo tunggu sampai kita ditemukan. 719 00:37:17,603 --> 00:37:18,883 Tak ada orang. 720 00:37:18,963 --> 00:37:20,603 Ya, ada. Lihat! 721 00:37:21,963 --> 00:37:23,323 Halo! 722 00:37:26,043 --> 00:37:27,323 Halo, Anak-anak. 723 00:37:27,403 --> 00:37:28,723 Kami telat sekolah. 724 00:37:28,803 --> 00:37:31,403 Sekolah ada di ujung jalan. Ayo. 725 00:37:31,483 --> 00:37:33,883 Sungguh tak ada Natal di peternakan? 726 00:37:33,963 --> 00:37:35,443 Ya, tak ada Natal. 727 00:37:35,523 --> 00:37:38,763 Kami harus bantu ayahmu mengembalikan tradisi Natal. 728 00:37:39,483 --> 00:37:42,403 Inilah sekolah baru kalian. 729 00:37:42,483 --> 00:37:45,603 Kalian di sana! Jangan cemas, aku juga baru tiba. 730 00:37:45,683 --> 00:37:48,083 Kayla dan Kayan sangat ingin bertemu. 731 00:37:48,163 --> 00:37:50,843 Simpan sepedanya. Terima kasih. 732 00:37:52,243 --> 00:37:54,323 - Masuklah. - Semoga berhasil! 733 00:37:55,003 --> 00:37:56,603 Ayo masuk. 734 00:37:56,683 --> 00:37:58,043 Duduklah di meja. 735 00:38:01,923 --> 00:38:03,243 Baiklah. 736 00:38:03,323 --> 00:38:07,803 Kini ada banyak murid, kita bisa melakukan banyak hal. 737 00:38:07,883 --> 00:38:11,803 Kita bisa membuat paduan suara atau drama Natal. 738 00:38:11,883 --> 00:38:12,963 - Ya! - Ya! 739 00:38:13,043 --> 00:38:14,843 Kalian ingin lakukan apa? 740 00:38:15,443 --> 00:38:17,443 Kami tak suka sekolah. 741 00:38:17,523 --> 00:38:19,763 Terutama sekolah lama kami. 742 00:38:19,843 --> 00:38:20,963 Kenapa? 743 00:38:21,043 --> 00:38:22,123 Temanku banyak, 744 00:38:22,203 --> 00:38:25,683 tapi saat Ibu meninggal, aku sedih dan disebut membosankan. 745 00:38:25,763 --> 00:38:27,883 Astaga, itu buruk, 'kan? 746 00:38:27,963 --> 00:38:28,803 - Ya. - Ya. 747 00:38:28,883 --> 00:38:30,963 - Lalu kau, Violet? - Aku takut. 748 00:38:31,043 --> 00:38:31,923 Tanpa alasan. 749 00:38:32,003 --> 00:38:36,803 - Kadang aku gugup begitu saja. - Tak apa. Kita semua begitu. 750 00:38:36,883 --> 00:38:39,523 Aku ditertawakan karena bajuku kerlap-kerlip. 751 00:38:39,603 --> 00:38:41,603 Kita suka kerlap-kerlip, 'kan? 752 00:38:41,683 --> 00:38:44,483 - Ya, itu cantik. - Juga keren. 753 00:38:44,563 --> 00:38:47,563 Bagaimana kalau kita menghias pohon Natal sekolah? 754 00:38:47,643 --> 00:38:49,283 Buat kerlap-kerlip. 755 00:38:49,363 --> 00:38:50,763 Ayo. Ikuti aku. 756 00:38:53,363 --> 00:38:55,443 Itu dia. Pasang dekorasimu. 757 00:38:57,443 --> 00:39:00,723 - Dari mana bintang itu, Violet? - Kubuat untuk ibuku. 758 00:39:00,803 --> 00:39:04,203 Kami pasang tiap tahun, tapi tak ada pohon di peternakan. 759 00:39:04,283 --> 00:39:08,243 Bu Nerris, ayo pinjamkan pohon kita tahun ini. 760 00:39:08,323 --> 00:39:10,123 Ayahmu tak akan suka. 761 00:39:10,203 --> 00:39:13,363 Dia akan sibuk bekerja dan tak sadar. 762 00:39:13,443 --> 00:39:15,563 Sungguh? Itu sempurna. 763 00:39:15,643 --> 00:39:19,083 Ayo bawa pohonnya ke sana, dia tak akan tahu. 764 00:39:23,003 --> 00:39:25,603 Global. 765 00:39:26,123 --> 00:39:28,163 Pemasaran. Keuntungan. 766 00:39:31,603 --> 00:39:32,883 Selamat Natal! 767 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 Hadiah meriah dan rajutan Womble! 768 00:39:35,283 --> 00:39:37,203 Ini Natal! 769 00:39:37,923 --> 00:39:38,923 Maaf, apa? 770 00:39:39,003 --> 00:39:40,883 - Mau mulai dari mana? - Mulai? 771 00:39:40,963 --> 00:39:43,763 - Kita harus mulai menghias. - Baik. 772 00:39:43,843 --> 00:39:45,163 Tidak, kami saja. 773 00:39:45,243 --> 00:39:47,403 - Ayo, Dame Judi. - Sampai nanti. 774 00:39:55,523 --> 00:39:58,883 - Selamat Natal, Pak Cunningham! - Dengar, Semuanya. 775 00:39:58,963 --> 00:40:00,243 Tolong perhatiannya. 776 00:40:00,323 --> 00:40:03,203 Kuhargai semangat komunitas ini. 777 00:40:03,283 --> 00:40:05,803 Tapi bisakah kembali lain waktu? 778 00:40:05,883 --> 00:40:08,043 Natal tak akan menunggu. 779 00:40:08,123 --> 00:40:10,483 Snowdown Hoedown harus disiapkan. 780 00:40:10,563 --> 00:40:14,563 Tak ada Snowdown Hoedown tahun ini. Tak di sini, tak sekarang. 781 00:40:14,643 --> 00:40:16,443 Ya? Silakan kalian… 782 00:40:16,523 --> 00:40:18,963 Terima kasih. Ini bagus, tapi… 783 00:40:19,043 --> 00:40:21,643 Ambil palumu. Pergilah. Terima kasih. 784 00:40:22,163 --> 00:40:24,483 - Terima kasih. - Tak tahu terima kasih… 785 00:40:24,563 --> 00:40:26,523 Mereka ingin bawa semangat Natal. 786 00:40:26,603 --> 00:40:30,563 Aku tak butuh semangat Natal. Aku butuh ketenangan. 787 00:40:32,763 --> 00:40:34,683 Tidak. Keluar! 788 00:40:34,763 --> 00:40:37,283 Baik, tetap di sini. Buat roti lapis. 789 00:40:37,363 --> 00:40:38,683 Anggap rumah sendiri. 790 00:40:38,763 --> 00:40:39,723 Minggir. 791 00:40:41,203 --> 00:40:44,483 Jangan cemas, keledai dua. Dia hanya penggerutu. 792 00:40:45,523 --> 00:40:47,923 Ya. Siapa pakai dasi di peternakan? 793 00:40:51,003 --> 00:40:52,763 Ada kiriman untukmu. 794 00:40:52,843 --> 00:40:55,563 - Kiriman apa? - Kartu Natal dari warga. 795 00:40:55,643 --> 00:40:58,283 Ini dari Bu Womble. Rajutan tangan, bagus. 796 00:40:58,363 --> 00:40:59,843 Dua bait puisi. 797 00:40:59,923 --> 00:41:03,523 - Kau baca suratku? - Untuk keamanan. 798 00:41:03,603 --> 00:41:05,443 Kau mau kirim kartu? 799 00:41:09,043 --> 00:41:11,643 Namanya Womble. L-E, bukan E-L. 800 00:41:12,883 --> 00:41:16,643 Beri ciuman di tiap kartu. Kami begitu agar tampak ramah. 801 00:41:16,723 --> 00:41:17,963 Tak mau. 802 00:41:18,043 --> 00:41:21,283 Soal kartu Natal, ayahmu dulu sangat populer, 803 00:41:21,363 --> 00:41:24,483 dia pajang ratusan kartu di dinding. 804 00:41:24,563 --> 00:41:25,563 Juga murah hati! 805 00:41:25,643 --> 00:41:28,043 Dia taruh 10 paun di tiap kartu 806 00:41:28,123 --> 00:41:30,923 dengan tulisan, "Belilah Bir Cobbledon." 807 00:41:31,003 --> 00:41:33,283 Baguslah. Itu yang terakhir. 808 00:41:33,363 --> 00:41:34,403 Kau harus pergi. 809 00:41:34,483 --> 00:41:38,963 Aku ada rapat virtual penting dengan temanku sebentar lagi. 810 00:41:39,043 --> 00:41:39,923 Baiklah. 811 00:41:40,883 --> 00:41:45,363 Ada teman sungguhan di sini, Pak Cunningham, bukan virtual. 812 00:41:46,763 --> 00:41:48,643 Teman virtual, astaga. 813 00:41:50,563 --> 00:41:53,763 Bu Nerris, kebetulan sekali. Ini kartumu. 814 00:41:53,843 --> 00:41:55,563 - Terima kasih. - Dari… 815 00:41:55,643 --> 00:41:58,163 - Apa ini? - Ini dari sekolah! 816 00:41:58,243 --> 00:42:00,683 Bu Nerris mengizinkan, untuk menghiburmu! 817 00:42:00,763 --> 00:42:02,483 Mereka boleh lihat hewan? 818 00:42:02,563 --> 00:42:05,763 - Mereka tak sekolah? - Tak apa. Anak-anak suka hewan. 819 00:42:05,843 --> 00:42:08,963 Seperti kataku, pendidikan bermacam-macam. 820 00:42:09,043 --> 00:42:11,003 Pak C! 821 00:42:11,083 --> 00:42:14,123 Pak Peternak, ketuban Holly pecah! 822 00:42:14,203 --> 00:42:15,483 - Apa? - Ya, cepat! 823 00:42:15,563 --> 00:42:17,923 Dengar, telepon Bu Ashley. 824 00:42:18,003 --> 00:42:20,483 Juga minta diskon. 825 00:42:21,363 --> 00:42:22,643 Aku datang! 826 00:42:22,723 --> 00:42:23,723 Tunggu! 827 00:42:26,883 --> 00:42:29,563 KHUSUS PETERNAKAN MISTLETOE 828 00:42:29,643 --> 00:42:31,723 PELAYANAN DOKTER HEWAN 829 00:42:36,203 --> 00:42:39,563 Bu Ashley akan kemari. Kami boleh melihat? 830 00:42:39,643 --> 00:42:42,043 - Ini sangat mendidik. - Ya! 831 00:42:42,123 --> 00:42:43,683 Boleh lihat persalinannya? 832 00:42:43,763 --> 00:42:47,683 Tetaplah di sana. Ini tugas orang dewasa. 833 00:42:47,763 --> 00:42:49,763 Tiup, isap. 834 00:42:49,843 --> 00:42:52,563 Bukan tiup dan isap. Hirup, embuskan. 835 00:42:52,643 --> 00:42:55,843 Hirup, embuskan. 836 00:42:55,923 --> 00:42:58,563 Aku tak bisa bernapas. Ini serangan panik. 837 00:42:58,643 --> 00:43:01,123 Kau terengah-engah. Tenanglah. 838 00:43:04,363 --> 00:43:07,723 Gawat! Kumohon! Ayolah, domba-domba. 839 00:43:08,323 --> 00:43:11,243 Itu dia. Aku harus berangkat. 840 00:43:11,323 --> 00:43:13,563 - Ya! - Astaga! Ada kepala! 841 00:43:13,643 --> 00:43:16,203 Kepala dalam gelembung. Tak bisa… Aku akan… 842 00:43:16,283 --> 00:43:18,363 Jangan pingsan, Pak Peternak! 843 00:43:18,443 --> 00:43:20,563 Ini hanya cara kerja alam. 844 00:43:20,643 --> 00:43:24,163 Aku akan… Astaga. Itu aneh. Aku pusing! 845 00:43:24,243 --> 00:43:25,523 Biar kubantu. 846 00:43:27,363 --> 00:43:29,003 Tidak apa-apa. 847 00:43:29,083 --> 00:43:31,523 Kau hebat. Terus dorong. 848 00:43:31,603 --> 00:43:34,043 Lebih keras! Terus dorong! Lebih keras! 849 00:43:34,123 --> 00:43:36,323 Kau hebat! Lebih keras! Terus dorong. 850 00:43:42,043 --> 00:43:43,803 Violet, kau berhasil! 851 00:43:44,963 --> 00:43:46,163 Kau berhasil! 852 00:43:46,843 --> 00:43:48,003 Kau berhasil. 853 00:43:49,483 --> 00:43:52,203 Aku datang secepat mungkin. Bagaimana? 854 00:43:52,283 --> 00:43:55,163 - Kau lewatkan semua. - Aku tak yakin. 855 00:43:55,243 --> 00:43:58,963 - Benar. Ada gelembung lain. - Beano, Aku tak… 856 00:43:59,043 --> 00:44:01,563 Sedang apa kau? Jangan tidur. 857 00:44:01,643 --> 00:44:04,563 Violet akan membantu. Dia keluarkan yang pertama. 858 00:44:04,643 --> 00:44:06,883 - Bagus, Violet. - Ayo, Holly. 859 00:44:08,763 --> 00:44:11,923 - Akan kubalut dengan handuk. - Ya. 860 00:44:13,043 --> 00:44:14,483 Manis sekali. 861 00:44:16,123 --> 00:44:17,883 Sepertinya dia mengejan lagi. 862 00:44:17,963 --> 00:44:20,323 Ini tak tepat. Aku tak bisa bicara. 863 00:44:20,403 --> 00:44:24,643 Fletcher ingin kabar terbaru! Kucegah, tapi dia memaksa! 864 00:44:24,723 --> 00:44:27,803 - Bilang aku tak sehat. - Dia bersikeras! 865 00:44:27,883 --> 00:44:31,043 Dia sungsang. Kurasakan kakinya. Tarik. 866 00:44:31,123 --> 00:44:33,963 - Kau sedang apa? - Bantu melahirkan. 867 00:44:34,043 --> 00:44:36,483 - Apa? - Bu Fletcher menelepon. 868 00:44:36,563 --> 00:44:38,203 Cunningham! Itu kau? 869 00:44:38,283 --> 00:44:39,883 Hai! Bu Fletcher. 870 00:44:39,963 --> 00:44:44,443 Kudengar kau sedang lakukan retret kreatif 871 00:44:44,523 --> 00:44:47,723 untuk hindari gangguan, benar? 872 00:44:47,803 --> 00:44:48,963 Benar! 873 00:44:49,043 --> 00:44:50,363 Dorong! Tariklah. 874 00:44:51,443 --> 00:44:54,403 - Itu suara wanita? - Hanya anak kecil. 875 00:44:54,483 --> 00:44:55,523 Holly, dorong. 876 00:44:55,603 --> 00:44:59,483 Anak-anak dan bisnis tidak cocok! 877 00:44:59,563 --> 00:45:02,283 Maaf, putus-putus. Aku harus pergi. 878 00:45:03,243 --> 00:45:05,883 - Ayo, Holly! Dorong! - Kau bisa, Holly. 879 00:45:06,483 --> 00:45:08,003 Tarik. Itu dia. 880 00:45:08,603 --> 00:45:10,403 - Ya! - Ya! 881 00:45:13,163 --> 00:45:14,883 - Kita berhasil! - Berhasil! 882 00:45:15,723 --> 00:45:17,803 Maaf. Aku tak… Hanya saja… 883 00:45:18,403 --> 00:45:20,843 - Kita punya bayi! - Kita punya bayi! 884 00:45:20,923 --> 00:45:22,123 Ayah jagoan! 885 00:45:29,323 --> 00:45:31,163 Lihat berapa banyak bayimu. 886 00:45:31,243 --> 00:45:32,843 Siapa ayah hebat? Kau. 887 00:45:32,923 --> 00:45:34,483 Siapa ayah hebat? 888 00:45:35,963 --> 00:45:37,323 Dia tak menyusu. 889 00:45:38,003 --> 00:45:40,563 Kau harus mengasuhnya. 890 00:45:40,643 --> 00:45:42,043 Rawat di rumahmu. 891 00:45:42,643 --> 00:45:44,163 Bu Holly kelelahan. 892 00:45:44,243 --> 00:45:46,243 Jangan cemas, tak apa-apa. 893 00:45:46,323 --> 00:45:49,563 Beri mereka susu, bawa tidur, peluk, 894 00:45:49,643 --> 00:45:53,563 hangatkan, nyanyikan, seperti pada anakmu sendiri. 895 00:45:53,643 --> 00:45:55,883 Aku tak biasa lakukan itu. 896 00:45:55,963 --> 00:45:58,603 Sekarang kesempatanmu. 897 00:45:59,203 --> 00:46:00,043 Baiklah. 898 00:46:00,843 --> 00:46:03,443 Kau hebat sekali, Nona Violet. 899 00:46:03,523 --> 00:46:06,083 Kau mau bantu aku di klinik? 900 00:46:06,163 --> 00:46:09,443 - Ya, kumohon. Boleh, Ayah? - Kenapa tidak? 901 00:46:09,523 --> 00:46:13,203 Dia ingin anak-anak sekolah, tapi melihat Violet tadi, 902 00:46:13,283 --> 00:46:16,803 sekolah peternakan akan bagus untuk kepercayaan diri mereka. 903 00:46:16,883 --> 00:46:19,963 Terima kasih, Bu Nerris. Aku selalu katakan itu. 904 00:46:20,043 --> 00:46:24,163 Sekolah peternakan itu hebat. Pak Peternak butuh itu. 905 00:46:24,243 --> 00:46:27,123 Anak-anak juga, terutama Kayla dan Kayan. 906 00:46:27,203 --> 00:46:29,083 Mereka terbiasa berdua. 907 00:46:29,923 --> 00:46:33,323 Jangan cemas, Bu Nerris. Beano punya rencana. 908 00:46:37,363 --> 00:46:39,563 Ini tiga bayi kambing Natal. 909 00:46:39,643 --> 00:46:41,723 Bagaimana dengan Snowy? 910 00:46:41,803 --> 00:46:43,523 - Ya. - Ya? Star. 911 00:46:43,603 --> 00:46:45,403 - Ya! - Namai yang ketiga? 912 00:46:45,483 --> 00:46:47,043 - Ya. - Pikirkanlah. 913 00:46:54,123 --> 00:46:56,123 Kami ingin pakai nama ibu kami. 914 00:46:57,763 --> 00:46:59,403 Dia jantan. 915 00:46:59,483 --> 00:47:02,403 Tak apa-apa. Ingin kami namai Sarah. 916 00:47:03,083 --> 00:47:04,443 Selamat datang, Sarah, 917 00:47:05,323 --> 00:47:06,443 di keluarga ini. 918 00:47:15,763 --> 00:47:18,003 - Halo? - Dia bertanya alamatmu. 919 00:47:18,083 --> 00:47:20,323 - Dia ingin tahu peternakannya! - Apa? 920 00:47:20,403 --> 00:47:23,483 Fletcher! Dia kecewa dengan panggilan FaceTime-mu, 921 00:47:23,563 --> 00:47:25,323 kau teralihkan anak-anakmu! 922 00:47:25,403 --> 00:47:27,963 Bukan oleh anakku, anak Holly. 923 00:47:28,043 --> 00:47:31,203 Kau seharusnya bekerja di sana demi kita. 924 00:47:31,283 --> 00:47:34,043 Banda House akan dapat kontraknya! 925 00:47:35,043 --> 00:47:36,083 Ada tamu. 926 00:47:39,803 --> 00:47:41,083 Hai, Pak Cunningham. 927 00:47:41,163 --> 00:47:45,563 Kurasa akan bagus jika anak-anak main dengan bayi kambing. 928 00:47:46,283 --> 00:47:47,643 Apa, hari ini? 929 00:47:47,723 --> 00:47:50,523 Aku dan warga berpikir, akan sangat bagus 930 00:47:50,603 --> 00:47:53,003 jika semua orang ikut mendidik, 931 00:47:53,083 --> 00:47:54,323 hari ini giliranmu. 932 00:47:54,403 --> 00:47:56,323 Ada lima anak, tiga kambing. 933 00:47:56,403 --> 00:47:57,803 Kini tambah dua? 934 00:47:57,883 --> 00:48:01,083 "Aku ingin mereka bergaul dengan teman sebaya." 935 00:48:01,163 --> 00:48:03,643 - Itu katamu. - Tapi maksudku… 936 00:48:03,723 --> 00:48:05,763 Ayo masuk. Bergembiralah! 937 00:48:05,843 --> 00:48:07,323 Selamat belajar! 938 00:48:07,403 --> 00:48:09,723 Siapa mau gali kubis brussel? 939 00:48:09,803 --> 00:48:11,083 Ya. Ikuti aku! 940 00:48:11,163 --> 00:48:13,363 Yang lambat harus mengupasnya! 941 00:48:13,443 --> 00:48:14,923 Kau juga, Pak Cunningham! 942 00:48:16,483 --> 00:48:17,723 Ayo, Rudolph! 943 00:48:18,683 --> 00:48:19,643 Ayo, Nak. 944 00:48:22,403 --> 00:48:25,643 - Ada apa ini? - Makan siang kubis brussel. 945 00:48:26,203 --> 00:48:29,003 Semoga berhasil membuat anak-anakku… 946 00:48:29,523 --> 00:48:31,243 Buster, di mana lolipopmu? 947 00:48:31,323 --> 00:48:34,003 Kuberi pada Billy si kambing. Aku suka kubis. 948 00:48:34,083 --> 00:48:36,603 - Kau mau? - Tentu saja tidak. 949 00:48:36,683 --> 00:48:39,003 Jangan berdiam di ruang kerja! 950 00:48:39,523 --> 00:48:43,323 Kita harus buat dia keluar dari ruang kerjanya. 951 00:48:43,403 --> 00:48:45,883 - Ada ide? - Tunjukkan traktormu. 952 00:48:45,963 --> 00:48:48,283 Ya! Bahkan Ayah suka traktor. 953 00:48:48,363 --> 00:48:49,923 Ya, aku suka itu. 954 00:48:50,003 --> 00:48:52,683 Itu ide besar, berani, dan indah! 955 00:48:52,763 --> 00:48:54,043 Ayo, ikuti aku. 956 00:48:54,123 --> 00:48:55,043 Ayo! 957 00:48:55,603 --> 00:48:57,683 Siap? Ayo! 958 00:49:00,723 --> 00:49:03,683 Inovasi kami untuk produk dan bisnis Anda. 959 00:49:06,443 --> 00:49:07,683 Kami bekerja keras. 960 00:49:08,243 --> 00:49:09,403 Kenapa begini? 961 00:49:09,483 --> 00:49:11,043 Ap… Apa itu? 962 00:49:13,963 --> 00:49:15,363 Ini rusak. Astaga. 963 00:49:15,443 --> 00:49:17,283 Ya. Ini lebih buruk. Baik. 964 00:49:20,043 --> 00:49:22,163 Kutulis apa lagi? "Koneksi." 965 00:49:25,123 --> 00:49:27,123 Ini mimpi buruk! 966 00:49:33,283 --> 00:49:35,083 Itu pohon apa, Beano? 967 00:49:35,163 --> 00:49:36,083 Ini? 968 00:49:36,163 --> 00:49:37,243 Ini mistletoe. 969 00:49:37,323 --> 00:49:38,843 Ada banyak di peternakan. 970 00:49:38,923 --> 00:49:40,803 Sebab itu, dinamai Mistletoe. 971 00:49:40,883 --> 00:49:44,123 Tapi mistletoe kita ajaib. 972 00:49:44,203 --> 00:49:45,083 Maksudmu? 973 00:49:45,163 --> 00:49:48,203 Mistletoe kita tak hanya membuat orang berciuman. 974 00:49:48,283 --> 00:49:50,803 Itu membuat mereka jatuh cinta. 975 00:49:52,243 --> 00:49:54,003 Ayo! Akan kutunjukkan. 976 00:49:55,363 --> 00:49:59,243 Keledai satu, keledai dua, kulihat cara kalian saling menatap. 977 00:49:59,323 --> 00:50:02,723 Saatnya membawa keajaiban ke romansa kalian. 978 00:50:07,243 --> 00:50:08,243 Ya! 979 00:50:09,123 --> 00:50:10,283 Cinta bersemi! 980 00:50:11,483 --> 00:50:14,363 Ya! Itu maksudku. Ini mimpi buruk. 981 00:50:14,443 --> 00:50:17,283 Komputerku rusak. Tagihan menunggak. 982 00:50:17,363 --> 00:50:20,643 - Jerami, listrik, gas, air! - Sudah Ibu duga. 983 00:50:20,723 --> 00:50:22,243 Ayahmu menyusahkanmu. 984 00:50:22,323 --> 00:50:24,763 Ibu memang bilang jangan berharap. 985 00:50:24,843 --> 00:50:26,843 Kami akan kembali ke London. 986 00:50:27,443 --> 00:50:29,243 Nanti kutelepon lagi. 987 00:50:29,763 --> 00:50:33,603 - Mau naik traktor? - Tidak! Aku banyak pekerjaan! 988 00:50:34,323 --> 00:50:37,403 - Aku tak mau ke London. - Kita harus bertindak. 989 00:50:37,483 --> 00:50:40,683 Mistletoe ajaib. Ini dia. 990 00:50:40,763 --> 00:50:43,683 JUAL MISTLETOE BARU DIPETIK 991 00:50:44,803 --> 00:50:46,283 Selamat Natal. 992 00:50:46,363 --> 00:50:48,083 - Selamat Natal. - Bagaimana? 993 00:50:48,163 --> 00:50:52,123 Kami bantu bayar tagihan agar mereka tak kembali ke London. 994 00:50:52,203 --> 00:50:55,163 Jangan kembali! Ini rumah kalian. 995 00:50:55,243 --> 00:50:58,363 - Ada apa? - Mereka akan kembali ke London. 996 00:50:58,443 --> 00:51:01,483 Kalian masa depan Cobbledon. Kubeli satu. 997 00:51:02,003 --> 00:51:03,123 Halo, Anak-anak. 998 00:51:03,203 --> 00:51:06,963 Kubawa benang wol dan jarum. Pilihlah warnanya. 999 00:51:09,243 --> 00:51:10,523 Mistletoe ini. 1000 00:51:10,603 --> 00:51:14,083 Sudah lama tak kulihat. Kubeli sekeranjang. 1001 00:51:14,763 --> 00:51:16,083 - Ya! - Terima kasih. 1002 00:51:16,163 --> 00:51:18,203 Entah kapan keajaiban terjadi! 1003 00:51:18,283 --> 00:51:19,123 Ya! 1004 00:51:20,963 --> 00:51:22,243 Halo, Otto. 1005 00:51:23,283 --> 00:51:25,323 Kau mau? Demi tujuan baik. 1006 00:51:25,403 --> 00:51:28,283 Untuk apa? Aku tak mau cium Bu Nerris. 1007 00:51:31,603 --> 00:51:32,883 Aku berkontribusi. 1008 00:51:32,963 --> 00:51:36,403 Akan kusimpan sampai kau siap. 1009 00:51:36,483 --> 00:51:39,283 Aku sudah siap bertahun-tahun, Otto. 1010 00:51:42,803 --> 00:51:44,603 Beano, boleh kubeli? 1011 00:51:44,683 --> 00:51:46,483 Terima kasih banyak. 1012 00:51:46,563 --> 00:51:48,283 Halo, Nona-nona! 1013 00:52:00,763 --> 00:52:02,203 Halo! 1014 00:52:07,203 --> 00:52:10,283 - Bagaimana bayinya? - Pak Cunningham merawatnya. 1015 00:52:10,363 --> 00:52:12,123 Salah satunya dinamai Sarah. 1016 00:52:12,203 --> 00:52:15,123 Kubeli satu. Entah kapan kita butuh. 1017 00:52:15,203 --> 00:52:16,243 Ya. 1018 00:52:18,003 --> 00:52:19,043 Dah. 1019 00:52:23,083 --> 00:52:25,963 Itu akan terjadi! 1020 00:52:31,563 --> 00:52:33,483 Maaf mengganggu. 1021 00:52:34,483 --> 00:52:36,803 Kudengar kau akan kembali ke kota. 1022 00:52:36,883 --> 00:52:39,603 - Dari mana kau tahu? - Gosip desa. 1023 00:52:39,683 --> 00:52:41,683 - Bisa bawa Snowy? - Tentu. 1024 00:52:42,243 --> 00:52:44,643 - Kemari. - Aku harus merebus air. 1025 00:52:44,723 --> 00:52:47,043 Akan kusiapkan botol air panas. Ayo. 1026 00:52:48,683 --> 00:52:50,123 Hei, kalian. 1027 00:52:51,003 --> 00:52:52,563 Aku akan hangatkan kalian. 1028 00:52:55,923 --> 00:52:56,923 Kau pintar. 1029 00:52:57,003 --> 00:52:58,563 Bagaimana kabar kalian? 1030 00:52:59,163 --> 00:53:00,803 Pemilik baru kalian baik? 1031 00:53:02,643 --> 00:53:05,243 - Kau pandai mengurus hewan. - Terima kasih. 1032 00:53:05,323 --> 00:53:08,283 - Aku perah susu Holly. - Terima kasih. 1033 00:53:08,883 --> 00:53:10,963 Anak Holly lebih mudah dari anakku. 1034 00:53:11,043 --> 00:53:12,963 Mereka pasti sedih tanpa ibu. 1035 00:53:13,043 --> 00:53:14,843 Aku tak suka membicarakannya. 1036 00:53:14,923 --> 00:53:18,003 Jika kau ingin membicarakannya, 1037 00:53:18,083 --> 00:53:19,683 aku bisa diajak bicara. 1038 00:53:20,683 --> 00:53:21,883 Oh, ya. 1039 00:53:24,083 --> 00:53:27,203 Darurat. Oscar si babi lagi. 1040 00:53:27,283 --> 00:53:28,803 - Aku pergi! - Tunggu. 1041 00:53:28,883 --> 00:53:30,123 Ada yang jatuh. 1042 00:53:32,963 --> 00:53:34,683 Dia gunakan mistletoe? 1043 00:53:34,763 --> 00:53:35,923 Kurasa tidak. 1044 00:53:36,003 --> 00:53:37,883 Jika mereka jatuh cinta, 1045 00:53:37,963 --> 00:53:40,563 ayahmu pasti ingin selamatkan peternakan. 1046 00:53:40,643 --> 00:53:42,203 Harus kita wujudkan. 1047 00:53:42,283 --> 00:53:43,363 Lalu Ibu? 1048 00:53:45,123 --> 00:53:46,923 Kurasa Ibu juga setuju. 1049 00:53:47,923 --> 00:53:50,363 Ayo buat Bu Ashley kembali ke sini. 1050 00:53:50,443 --> 00:53:52,363 Ajak dia makan malam besok. 1051 00:53:52,443 --> 00:53:54,523 Bilang saja Rudolph sakit. 1052 00:53:54,603 --> 00:53:56,843 Dia tak akan marah jika tahu? 1053 00:53:56,923 --> 00:53:58,483 Dia tak akan tahu. 1054 00:53:58,563 --> 00:54:01,923 Rudolph pandai berakting. Dia hebat. 1055 00:54:02,563 --> 00:54:06,243 Agar ini berhasil, kita butuh banyak mistletoe. 1056 00:54:06,323 --> 00:54:07,963 Ayo kita berpencar. 1057 00:54:08,043 --> 00:54:10,723 Operasi Mistletoe, mulai! Ayo! 1058 00:54:15,523 --> 00:54:17,243 Tak ada kabar terbaru 1059 00:54:17,323 --> 00:54:22,003 dan tak ada bukti yang menunjukkan bahwa dia bekerja. 1060 00:54:22,083 --> 00:54:25,403 Jika Fletcher Consultants dalam masalah, 1061 00:54:25,483 --> 00:54:28,803 aku harus melihatnya sendiri. 1062 00:54:30,163 --> 00:54:31,483 Dia tak boleh kemari. 1063 00:54:31,563 --> 00:54:33,483 Dia bilang begitu! Dia bosnya! 1064 00:54:33,563 --> 00:54:35,323 Pikirnya kau sembunyi. 1065 00:54:35,403 --> 00:54:38,523 Cegah dia. Aku hampir selesai. 1066 00:54:39,803 --> 00:54:43,243 Kau tampak cemas. Bicara pada kambing? Aku harus keluar. 1067 00:54:43,323 --> 00:54:46,163 Kerja bagus! Ya! Ayo! 1068 00:54:54,203 --> 00:54:56,123 - Cilukba! - Halo. 1069 00:54:57,003 --> 00:55:00,523 Kudengar ada masalah keuangan di peternakan. 1070 00:55:00,603 --> 00:55:02,963 Akan ada pertunjukan Natal, 1071 00:55:03,043 --> 00:55:05,683 aku bersedia menggalang dana. 1072 00:55:05,763 --> 00:55:08,123 Aku butuh penyanyi untuk lagu Natal. 1073 00:55:08,203 --> 00:55:10,283 Mungkin bernyanyi akan menghiburmu. 1074 00:55:10,363 --> 00:55:11,443 Aku tak bisa. 1075 00:55:11,523 --> 00:55:14,403 Lily akan ke perpustakaan. Membacalah bersamanya. 1076 00:55:14,483 --> 00:55:18,243 Mampirlah ke toko roti. Violet akan bantu membuat kue Natal. 1077 00:55:18,323 --> 00:55:20,563 Aku kurangi kalori, bukan menambah. 1078 00:55:20,643 --> 00:55:22,643 Kami tak hitung kalori. 1079 00:55:22,723 --> 00:55:24,443 Ikat di seluruh rumah. 1080 00:55:24,523 --> 00:55:27,443 Saat lewat, mereka harus berciuman, 1081 00:55:27,523 --> 00:55:29,603 lalu bum, keajaiban! 1082 00:55:29,683 --> 00:55:33,163 Aku ingin tahu pohon Natalnya. Kau pasti bisa! 1083 00:55:34,003 --> 00:55:38,083 Pak Cunningham, ini penawaran untuk atap baru lumbung. 1084 00:55:38,163 --> 00:55:40,163 Atapnya sudah lama bocor. 1085 00:55:40,243 --> 00:55:42,843 Agak mahal, tapi kami bisa bantu. 1086 00:55:42,923 --> 00:55:45,083 - Aku bukan pengemis. - Kau keluarga. 1087 00:55:45,163 --> 00:55:48,443 - Keluarga Cobbledon. - Kini kau warga desa. 1088 00:55:48,523 --> 00:55:50,683 Senang berjumpa, sampai nanti. 1089 00:55:50,763 --> 00:55:52,643 - Di pekan raya Natal! - Ya. 1090 00:55:52,723 --> 00:55:54,323 - Sampai jumpa. - Ya. 1091 00:55:54,403 --> 00:55:56,883 - Sampai jumpa. - Sampai nanti. 1092 00:55:56,963 --> 00:55:58,763 - Ya! - Jangan lewatkan! 1093 00:55:58,843 --> 00:56:00,243 Aku sudah merindukanmu! 1094 00:56:09,163 --> 00:56:11,243 - Mana pidatoku? - Pidato apa? 1095 00:56:11,323 --> 00:56:13,843 Pidato, presentasi, di kertas! 1096 00:56:13,923 --> 00:56:17,003 - Yang itu? - Jangan, berikan itu. 1097 00:56:18,923 --> 00:56:21,283 Kenapa tak simpan di komputer? 1098 00:56:21,363 --> 00:56:23,963 Komputernya rusak. Jadi, kutulis di kertas. 1099 00:56:24,043 --> 00:56:27,083 Baiklah. Tadi aku perbaiki pipa, 1100 00:56:27,163 --> 00:56:28,923 tapi kau butuh tukang leding. 1101 00:56:33,603 --> 00:56:34,483 Dingin! 1102 00:56:39,283 --> 00:56:41,483 Peternakan Mistletoe. Ini darurat. 1103 00:56:41,563 --> 00:56:43,803 Pipa air rusak. Secepatnya. 1104 00:56:43,883 --> 00:56:45,683 Terima kasih, baiklah. 1105 00:56:47,843 --> 00:56:51,563 "Rural Estates. Pembeli properti. Penawaran tunai." 1106 00:56:58,443 --> 00:56:59,563 Halo. 1107 00:56:59,643 --> 00:57:02,443 Maaf, aku menunggu tukang leding. 1108 00:57:02,523 --> 00:57:04,563 - Itu aku. - Kau tukang roti! 1109 00:57:04,643 --> 00:57:07,363 - Dan tukang leding. - Masuk. Terima kasih. 1110 00:57:10,843 --> 00:57:13,723 Syukurlah kau akan selamatkan peternakan, 1111 00:57:13,803 --> 00:57:17,203 melindunginya dari developer yang licik. 1112 00:57:17,283 --> 00:57:18,923 Mereka orang jahat. 1113 00:57:19,003 --> 00:57:22,643 Tak kenal lelah, ya. Mereka hanya peduli uang. 1114 00:57:22,723 --> 00:57:23,923 Itu buruk. 1115 00:57:24,003 --> 00:57:27,043 Mereka tak pedulikan nasib hewan-hewan. 1116 00:57:27,123 --> 00:57:30,403 Mereka akan dijadikan pai dan kari. 1117 00:57:30,483 --> 00:57:31,563 Sudah beres. 1118 00:57:31,643 --> 00:57:33,083 Kau penyelamat. 1119 00:57:33,163 --> 00:57:35,803 - Permisi, Pak Cunningham. - Dah. 1120 00:57:35,883 --> 00:57:37,203 - Terima kasih. - Dah! 1121 00:57:38,443 --> 00:57:40,243 Tak apa-apa, Rudolph. 1122 00:57:40,923 --> 00:57:43,883 - Ada apa? - Rudolph kesakitan. 1123 00:57:43,963 --> 00:57:46,403 Dia salah makan? Sakit perut? 1124 00:57:46,483 --> 00:57:48,923 Kentutnya sangat bau, benar? 1125 00:57:49,003 --> 00:57:49,883 Bau sekali. 1126 00:57:49,963 --> 00:57:52,803 Bisa kuberi pereda nyeri jika dia tak mau makan. 1127 00:57:52,883 --> 00:57:55,843 - Bisa kita makan malam bersama? - Tak malam ini. 1128 00:57:55,923 --> 00:57:59,603 Hanya ada makanan sisa kemarin dan Ayah harus bekerja. 1129 00:57:59,683 --> 00:58:02,763 Kau harus melihat ke atas sesekali. 1130 00:58:03,363 --> 00:58:06,043 - Ayo. Lihat ke atas. - Lihat ke atas, Ayah. 1131 00:58:06,123 --> 00:58:08,443 - Lihat itu! - Lihat ke atas. 1132 00:58:08,523 --> 00:58:09,443 Ke atas! 1133 00:58:11,603 --> 00:58:12,563 Kenapa di situ? 1134 00:58:13,163 --> 00:58:16,523 Aku akan memeriksa kambingnya. Ya? 1135 00:58:18,283 --> 00:58:20,683 Ayah akan mengecek Bu Ashley. 1136 00:58:23,083 --> 00:58:26,203 Ya, bagus, Rudolph. 1137 00:58:26,283 --> 00:58:27,843 Hebat, Kawan. 1138 00:58:27,923 --> 00:58:30,403 Kau bintang, Kawan! 1139 00:58:32,083 --> 00:58:35,483 - Hai. - Jangan cemaskan Rudolph. Dia tak apa. 1140 00:58:35,563 --> 00:58:38,403 - Bagus. - Resep untuk Billy si kambing. 1141 00:58:40,083 --> 00:58:41,083 Sakit gigi. 1142 00:58:41,163 --> 00:58:43,483 Dia diberi makanan manis. 1143 00:58:43,563 --> 00:58:45,483 Itu Buster. Lolipop. 1144 00:58:45,563 --> 00:58:47,683 Tapi kini, Buster suka kubis. 1145 00:58:47,763 --> 00:58:48,763 Itu lebih sehat. 1146 00:58:48,843 --> 00:58:52,963 Mereka saling menyukai. Kenapa tak berciuman di bawah mistletoe? 1147 00:58:53,043 --> 00:58:57,003 Kita harus satukan Holly dengan anak-anaknya. Dia jauh lebih kuat. 1148 00:58:58,123 --> 00:58:59,683 Aku senang merawat mereka. 1149 00:58:59,763 --> 00:59:03,563 Pria yang tak suka hewan tiba-tiba emosional. 1150 00:59:03,643 --> 00:59:04,803 Bukan begitu. 1151 00:59:05,723 --> 00:59:08,963 Sejak hatiku hancur, aku memendam perasaan. 1152 00:59:11,123 --> 00:59:14,803 - Selamat malam. - Ya. Kau juga. 1153 00:59:17,003 --> 00:59:20,243 Bintang di pedesaan lebih bersinar, ya? 1154 00:59:20,763 --> 00:59:24,083 Langit lebih luas, ada lebih banyak bintang. 1155 00:59:24,603 --> 00:59:27,203 Membuatmu merasa diawasi, ya? 1156 00:59:27,803 --> 00:59:28,803 Aku harus apa? 1157 00:59:30,163 --> 00:59:33,243 Haruskah aku tinggal? Beri aku pertanda. 1158 00:59:44,123 --> 00:59:45,083 Hai, Ayah. 1159 00:59:45,643 --> 00:59:47,963 Charlie, kau merajut? Kau harus tidur. 1160 00:59:48,043 --> 00:59:49,443 Harus kuselesaikan. 1161 00:59:49,523 --> 00:59:50,643 Itu hadiah? 1162 00:59:50,723 --> 00:59:52,043 - Untuk Ayah? - Kayla. 1163 00:59:52,123 --> 00:59:54,403 - Apa ini? - Untuk si kembar tiga. 1164 00:59:54,483 --> 00:59:57,803 Bu Womble merajutnya. Dia akan buatkan untuk Jingle. 1165 00:59:57,883 --> 01:00:00,483 Mereka kambing yang beruntung. 1166 01:00:00,563 --> 01:00:03,883 Mereka akan kembali ke lumbung, ini akan menghangatkan. 1167 01:00:10,323 --> 01:00:12,683 Ini dia. 1168 01:00:12,763 --> 01:00:13,883 Star, ayolah. 1169 01:00:15,643 --> 01:00:17,763 - Coba menyusu. - Ayo, Star. 1170 01:00:18,563 --> 01:00:19,443 Itu dia. 1171 01:00:20,363 --> 01:00:21,363 - Begitu! - Ya! 1172 01:00:21,443 --> 01:00:23,763 - Dia berhasil. - Ya. Hebat. 1173 01:00:23,843 --> 01:00:25,203 Baiklah. Ini dia. 1174 01:00:25,283 --> 01:00:26,483 Giliran Snowy. 1175 01:00:26,563 --> 01:00:28,603 Ayo, Snowy. Jangan gugup. 1176 01:00:28,683 --> 01:00:30,723 - Ayo, Snowy. - Ya. Ayo. 1177 01:00:30,803 --> 01:00:33,723 - Ya. Begitu, Snowy. - Dia berhasil! 1178 01:00:33,803 --> 01:00:34,843 Ya! 1179 01:00:34,923 --> 01:00:36,483 Baiklah, Sarah, ayo. 1180 01:00:37,643 --> 01:00:38,643 Pergilah. Ayo. 1181 01:00:39,643 --> 01:00:41,483 - Ayo. - Demi Ibu. 1182 01:00:42,563 --> 01:00:44,723 - Ayo. - Sarah, kau bisa. 1183 01:00:44,803 --> 01:00:46,123 Ayolah. 1184 01:00:46,203 --> 01:00:47,803 Benar, Sarah. 1185 01:00:47,883 --> 01:00:49,883 - Hampir berhasil. - Sedikit lagi. 1186 01:00:49,963 --> 01:00:51,443 Ayo, Sarah! 1187 01:00:51,523 --> 01:00:52,643 Kau berhasil! 1188 01:00:53,243 --> 01:00:54,563 Sarah, kau berhasil! 1189 01:00:55,283 --> 01:00:57,043 Pintar. Kau ibu hebat. 1190 01:00:57,643 --> 01:01:00,803 Kalian tidurlah, Ayah akan temani mereka. 1191 01:01:00,883 --> 01:01:02,083 Bagus, Sarah. 1192 01:01:03,523 --> 01:01:04,723 Ayah sayang kalian. 1193 01:01:04,803 --> 01:01:06,123 Aku sayang Ayah. 1194 01:01:10,963 --> 01:01:13,163 Kau hebat, Pak Cunningham. 1195 01:01:14,963 --> 01:01:18,043 - Mau tidur di buaian? - Kau ingin di ranjangku, ya? 1196 01:01:18,123 --> 01:01:19,643 Tidak. 1197 01:01:19,723 --> 01:01:22,883 Tidur di sini saja, seperti anak babi. 1198 01:01:23,443 --> 01:01:24,683 Seperti apa dia? 1199 01:01:25,603 --> 01:01:28,483 Ayahku. Ini pakaiannya, tapi aku tak kenal dia. 1200 01:01:28,563 --> 01:01:30,163 Mirip Arnie si babi. 1201 01:01:30,243 --> 01:01:31,923 Besar dan penyayang. 1202 01:01:32,003 --> 01:01:33,763 Dia mencintai alam, hewan. 1203 01:01:33,843 --> 01:01:35,043 Juga bintang. 1204 01:01:35,123 --> 01:01:39,843 Dia bilang, "Segelap apa pun, bintang selalu menerangi." 1205 01:01:39,923 --> 01:01:43,323 Jika dia pria hebat, kenapa aku ditinggalkan? 1206 01:01:43,403 --> 01:01:44,963 - Prioritas berbeda. - Ya. 1207 01:01:45,043 --> 01:01:47,763 Dia bekerja di Amerika. Aku tak dianggap. 1208 01:01:47,843 --> 01:01:48,803 Dia sayang kau. 1209 01:01:48,883 --> 01:01:50,923 Kenapa tak mencariku saat kembali? 1210 01:01:51,843 --> 01:01:53,563 Dia mencarimu. Berkali-kali. 1211 01:01:54,083 --> 01:01:55,803 Tapi suratnya dikembalikan. 1212 01:01:55,883 --> 01:01:56,723 Sebentar. 1213 01:02:00,123 --> 01:02:00,963 Ini. 1214 01:02:06,563 --> 01:02:07,403 Apa… 1215 01:02:08,003 --> 01:02:12,083 Tapi alamatnya salah. Kami pindah setelah dia pergi. 1216 01:02:12,163 --> 01:02:15,203 Dia tak tahu. Dia pikir kau tak mau bertemu. 1217 01:02:15,283 --> 01:02:19,123 Aku bukan ayah terbaik, tapi akan kulakukan apa pun demi anak. 1218 01:02:19,203 --> 01:02:21,003 Jika suratku dikembalikan, 1219 01:02:21,083 --> 01:02:23,643 aku akan mencari ke ujung dunia. 1220 01:02:24,803 --> 01:02:26,963 Dia tak ingin menemukanku. 1221 01:02:31,723 --> 01:02:34,003 Selamat malam, Mary, Bright. 1222 01:02:34,883 --> 01:02:35,723 Malam, Billy. 1223 01:02:36,763 --> 01:02:38,683 Selamat malam, keledai satu… 1224 01:02:38,763 --> 01:02:41,323 - Tidurlah. - Malam, Pak Peternak. 1225 01:02:51,123 --> 01:02:53,443 Selamat pagi, Pak Cunningham. 1226 01:02:53,523 --> 01:02:56,523 Ayo, Tukang Tidur. Ayolah. 1227 01:02:56,603 --> 01:02:58,843 Kami akan berenang. Mau ikut? 1228 01:02:58,923 --> 01:03:01,843 - Bagus untuk sirkulasi. - Aku tak bisa. 1229 01:03:01,923 --> 01:03:05,843 - Bosku bisa datang kapan saja. - Ini akhir pekan. Bos tak bekerja. 1230 01:03:05,923 --> 01:03:09,963 Ada banyak kegiatan dan pekan raya Natal malam ini. 1231 01:03:10,043 --> 01:03:12,483 Tidak, bosku murka padaku. 1232 01:03:12,563 --> 01:03:15,283 Baiklah, bekerja saja sana. 1233 01:03:15,363 --> 01:03:17,483 Jangan lupa pohon Natalnya. 1234 01:03:17,563 --> 01:03:21,043 Alun-alun desa butuh itu. Paham? Terima kasih. 1235 01:03:22,963 --> 01:03:23,803 Apa? 1236 01:03:27,803 --> 01:03:30,803 Maaf, Ayah. Aku bukan putra yang kau inginkan, 1237 01:03:30,883 --> 01:03:33,403 tapi kau juga bukan ayah yang kuinginkan. 1238 01:03:38,243 --> 01:03:40,043 Jangan kau lagi. Lihat ini? 1239 01:03:40,123 --> 01:03:44,763 Ini jawaban atas doaku, kau akan enyah dari hidupku selamanya. 1240 01:03:44,843 --> 01:03:46,403 Kembalikan itu. 1241 01:03:47,363 --> 01:03:48,243 Lepaskan. 1242 01:03:49,403 --> 01:03:50,523 Aku perlu… 1243 01:03:50,603 --> 01:03:52,763 Kemarilah. Kembali! 1244 01:03:53,723 --> 01:03:54,563 Ini asyik! 1245 01:03:54,643 --> 01:03:56,803 Asyik dan hangat. Kalian masuk! 1246 01:03:59,083 --> 01:04:00,643 Berikan pamfletnya. 1247 01:04:00,723 --> 01:04:03,363 Ayo. Kita teman, 'kan? Teman lama. 1248 01:04:03,443 --> 01:04:04,843 Berikan itu. Ya! 1249 01:04:05,483 --> 01:04:09,723 Kau pikir bisa menipuku? Tak bisa, karena mereka… 1250 01:04:09,803 --> 01:04:11,603 Tunggu. Kembalikan. 1251 01:04:11,683 --> 01:04:13,083 Kembalikan itu! 1252 01:04:13,163 --> 01:04:14,443 Berikan. Kemarilah! 1253 01:04:14,963 --> 01:04:17,483 Berikan! Ke mana dia? 1254 01:04:17,563 --> 01:04:19,123 Kemari. Kutangkap! Kemari! 1255 01:04:20,723 --> 01:04:22,683 Dan begitulah caranya. 1256 01:04:26,683 --> 01:04:27,523 Ya? 1257 01:04:27,603 --> 01:04:29,883 Aku butuh mistletoe ajaibmu. 1258 01:04:29,963 --> 01:04:32,723 - Apa? - Yang membuat orang berciuman! 1259 01:04:32,803 --> 01:04:35,363 Maaf, aku sibuk. Bisa kembali nanti? 1260 01:04:35,443 --> 01:04:38,323 Nanti terlambat. Dia akan direbut orang lain! 1261 01:04:38,403 --> 01:04:40,883 Direbut… Ini. Ambillah. 1262 01:04:40,963 --> 01:04:41,963 Terima kasih! 1263 01:04:44,523 --> 01:04:47,083 Selamat datang di Cobbledon Players. 1264 01:04:47,163 --> 01:04:49,723 Bisa dikatakan, produksiku ini 1265 01:04:49,803 --> 01:04:51,723 sangatlah legendaris. 1266 01:04:51,803 --> 01:04:53,323 Mari kita mulai 1267 01:04:53,403 --> 01:04:57,283 dengan berbagi pengalaman akting. Siapa saja? 1268 01:04:57,363 --> 01:04:59,883 Tadinya aku akan ikut drama Natal sekolah. 1269 01:04:59,963 --> 01:05:02,883 Tapi "akan tampil" tak dihitung. 1270 01:05:02,963 --> 01:05:04,363 Saat di The Mousetrap, 1271 01:05:05,923 --> 01:05:12,883 kami selalu memanjangkan kata untuk efek dramatis. 1272 01:05:12,963 --> 01:05:17,363 Juga memberi jeda panjang setelah tiga atau empat kata. 1273 01:05:17,923 --> 01:05:19,923 Juga sering menoleh dua kali. 1274 01:05:20,003 --> 01:05:22,203 Kutunjukkan. Dengar dan pelajari. 1275 01:05:22,283 --> 01:05:24,723 Aku adalah jin, 1276 01:05:24,803 --> 01:05:27,203 dan aku tinggal di dalam lampu. 1277 01:05:28,203 --> 01:05:29,163 Tapi lihat! 1278 01:05:30,603 --> 01:05:31,643 Siapa itu? 1279 01:05:32,483 --> 01:05:33,683 Mungkinkah itu 1280 01:05:35,123 --> 01:05:36,323 Aladdin? 1281 01:05:37,283 --> 01:05:38,883 Kau cobalah. 1282 01:05:39,483 --> 01:05:41,283 Aku adalah jin, 1283 01:05:41,363 --> 01:05:43,883 dan aku tinggal di dalam lampu. 1284 01:05:43,963 --> 01:05:45,883 Aku tak percaya satu kata pun. 1285 01:05:45,963 --> 01:05:47,643 Bagus. Kau akan sukses. 1286 01:05:47,723 --> 01:05:50,683 Gerald, fokus pada pestanya tahun ini. 1287 01:05:50,763 --> 01:05:53,803 Ajari logat koboi dan dansa berderet. 1288 01:05:53,883 --> 01:05:54,923 Tapi dramaku… 1289 01:05:55,003 --> 01:05:58,043 Bisa ditunda tahun ini demi anak-anak. 1290 01:05:58,123 --> 01:06:00,843 Kalian ingin ikut pesta, 'kan? 1291 01:06:00,923 --> 01:06:03,043 - Ya. - Tentu! 1292 01:06:03,123 --> 01:06:04,843 Jika ingin ikut pesta, 1293 01:06:04,923 --> 01:06:07,803 kami harus mengajari kalian caranya. 1294 01:06:07,883 --> 01:06:09,243 Mainkan! 1295 01:06:12,483 --> 01:06:14,363 Semuanya, tepuk tangan. 1296 01:06:14,443 --> 01:06:16,323 Ini pesta Natal Cobbledon. 1297 01:06:16,403 --> 01:06:19,683 Bersiap untuk Snowdown Hoedown Cobbledon. 1298 01:06:19,763 --> 01:06:21,563 - Cobbledon. - Cobbledon! 1299 01:06:21,643 --> 01:06:22,643 Katakan Natal! 1300 01:06:22,723 --> 01:06:23,683 Natal! 1301 01:06:23,763 --> 01:06:25,883 Natal Cobbledon! 1302 01:06:25,963 --> 01:06:27,603 - Hoedown! - Hoedown! 1303 01:06:27,683 --> 01:06:29,403 - Snowdown! - Snowdown! 1304 01:06:29,483 --> 01:06:30,923 - Katakan yiha! - Yiha! 1305 01:06:31,003 --> 01:06:33,043 - Uga-uga-uga! - Uga-uga-uga! 1306 01:06:33,123 --> 01:06:35,083 - Katakan bakaro! - Bakaro! 1307 01:06:35,163 --> 01:06:36,883 Itulah cara bicaranya. 1308 01:06:37,803 --> 01:06:40,723 Biarkan salju turun, berpesta 1309 01:06:40,803 --> 01:06:42,523 Di Cobbledon 1310 01:06:42,603 --> 01:06:45,483 Semuanya menunggu Snowdown dimulai 1311 01:06:45,563 --> 01:06:48,243 Biarkan salju turun, berpesta 1312 01:06:48,323 --> 01:06:49,363 Ayo, cepat 1313 01:06:50,043 --> 01:06:52,643 Ciuman Natal dengan mistletoe 1314 01:06:53,243 --> 01:06:56,043 Biarkan salju turun 1315 01:06:56,683 --> 01:06:59,403 Barney bilang atap lumbungmu rusak. 1316 01:06:59,483 --> 01:07:01,843 Aku bersedia memeriksanya. 1317 01:07:01,923 --> 01:07:05,323 Percuma saja, lumbungnya akan dirobohkan. 1318 01:07:05,403 --> 01:07:08,123 - Dirobohkan? - Kantor menelepon. 1319 01:07:08,203 --> 01:07:09,203 Aku harus… 1320 01:07:09,283 --> 01:07:11,443 Terima kasih sudah berminat. 1321 01:07:12,523 --> 01:07:14,403 Aku ingin cium Bu Nerris 1322 01:07:14,483 --> 01:07:16,203 Silakan, jangan malu 1323 01:07:16,283 --> 01:07:18,243 Aku punya mistletoe ajaib 1324 01:07:18,323 --> 01:07:22,123 Cepat cium dan pergilah Ini bukan yang pertama 1325 01:07:23,483 --> 01:07:27,123 Dan biarkan salju turun 1326 01:07:27,203 --> 01:07:28,243 Yiha! 1327 01:07:30,203 --> 01:07:33,203 Pak Cunningham akan merobohkan lumbung! 1328 01:07:39,523 --> 01:07:43,643 "Silakan datang ke Peternakan Mistletoe secepatnya 1329 01:07:43,723 --> 01:07:46,043 agar kita bisa bersepakat 1330 01:07:46,123 --> 01:07:50,603 dan propertinya diserahkan untuk pembangunan kembali secepatnya. 1331 01:07:50,683 --> 01:07:52,523 Salam, Cunningham." 1332 01:07:57,403 --> 01:08:00,163 Dengarlah! 1333 01:08:00,243 --> 01:08:03,323 Selamat datang di pekan raya Natal desa! 1334 01:08:03,403 --> 01:08:05,163 Dia bawa pohonnya! 1335 01:08:05,723 --> 01:08:08,483 Ayah kalian datang. Ayo temui dia. 1336 01:08:09,083 --> 01:08:11,123 Ya. Cepat! 1337 01:08:11,203 --> 01:08:13,963 Dengarlah! 1338 01:08:14,043 --> 01:08:15,403 Untuk acara utama, 1339 01:08:15,483 --> 01:08:19,243 donasi pohon Natal dari Peternakan Mistletoe! 1340 01:08:20,283 --> 01:08:22,963 Kedamaian di Bumi dan kasih sayang 1341 01:08:23,043 --> 01:08:24,603 Tuhan dan pendosa 1342 01:08:24,683 --> 01:08:26,123 Berdamai! 1343 01:08:26,203 --> 01:08:29,443 Bergembiralah, semua bangsa, bangkitlah 1344 01:08:29,523 --> 01:08:32,963 Bergabunglah dengan kemenangan di langit 1345 01:08:33,043 --> 01:08:35,683 Pak Cunningham dalam perjalanan 1346 01:08:35,763 --> 01:08:38,483 Ada pohon besar di kereta luncurnya 1347 01:08:38,563 --> 01:08:42,363 Hei! Dengarlah! Gita surga bergema 1348 01:08:42,443 --> 01:08:48,723 Kemuliaan bagi keluarga Cunningham 1349 01:08:50,083 --> 01:08:51,803 Itu bukan pohon hutan. 1350 01:08:51,883 --> 01:08:53,723 Itu pohon sekolah kami. 1351 01:08:53,803 --> 01:08:56,603 - Itu dari kami. - Itu pohon kami. 1352 01:08:57,803 --> 01:08:59,363 Dengarlah. 1353 01:08:59,443 --> 01:09:01,043 Dia pengkhianat. 1354 01:09:01,883 --> 01:09:03,763 Peternakan dijual ke developer! 1355 01:09:03,843 --> 01:09:04,803 - Apa? - Tidak! 1356 01:09:04,883 --> 01:09:05,723 Tidak! 1357 01:09:05,803 --> 01:09:07,683 Aku hubungi developer. 1358 01:09:07,763 --> 01:09:10,443 Kubuat janji temu, dan mereka akan membelinya. 1359 01:09:10,523 --> 01:09:12,843 Kalian tak bisa mencegahnya. 1360 01:09:12,923 --> 01:09:15,363 Pak Cunningham, kau menyerah dengan kami, 1361 01:09:15,443 --> 01:09:17,323 tapi kami belum menyerah. 1362 01:09:17,403 --> 01:09:18,243 Ya. 1363 01:09:18,323 --> 01:09:21,483 Aku buatkan sweter dengan gambar wajahmu. 1364 01:09:23,123 --> 01:09:23,963 Apa… 1365 01:09:26,883 --> 01:09:28,723 - Ini aku? - Itu bagus. 1366 01:09:28,803 --> 01:09:30,923 Bagaimana ini mirip aku? 1367 01:09:31,763 --> 01:09:34,203 - Kambing pun tak mau. - Tak akan muat. 1368 01:09:34,283 --> 01:09:37,203 Butuh kerja sama untuk mendidik anak. 1369 01:09:37,283 --> 01:09:41,083 Desa ini mendidik anakmu. Setidaknya, katakan terima kasih. 1370 01:09:41,163 --> 01:09:42,083 Ya. 1371 01:09:44,083 --> 01:09:46,123 - Ayo pergi. - Tak mau! 1372 01:09:46,203 --> 01:09:47,123 Anak-anak. 1373 01:09:47,203 --> 01:09:48,843 Aku tak mau pergi, Ayah. 1374 01:09:49,363 --> 01:09:50,723 Masuk ke mobil. 1375 01:09:55,083 --> 01:09:56,003 Baiklah. 1376 01:09:58,963 --> 01:10:01,203 Jangan biarkan peternakan dijual. 1377 01:10:01,283 --> 01:10:04,883 Desa tanpa peternakan seperti Cobbledon tanpa Natal. 1378 01:10:04,963 --> 01:10:06,483 Ayo protes. 1379 01:10:06,563 --> 01:10:08,923 Pengaruhi sisi sensitif Pak Cunningham. 1380 01:10:09,003 --> 01:10:11,763 Kurasa dia tak punya sisi sensitif. 1381 01:10:11,843 --> 01:10:14,483 Ayo coba. Berbuat baiklah padanya. 1382 01:10:14,563 --> 01:10:16,043 Tunjukkan kebaikan kita. 1383 01:10:16,123 --> 01:10:19,083 Dia tak sadar betapa dia butuh kita. 1384 01:10:19,163 --> 01:10:21,883 Dia akan sangat kesepian Natal ini. 1385 01:10:25,003 --> 01:10:28,803 Coba bayangkan rumah yang tak nyaman 1386 01:10:28,883 --> 01:10:33,363 Coba bayangkan Natal sendirian 1387 01:10:33,443 --> 01:10:35,563 Aku sendiri sejak kau pergi 1388 01:10:35,643 --> 01:10:37,843 Air mataku bisa melelehkan salju 1389 01:10:37,923 --> 01:10:40,003 Harus apa tanpamu? 1390 01:10:40,083 --> 01:10:42,123 Aku tak punya tujuan 1391 01:10:42,203 --> 01:10:44,603 Natal ini akan terasa sepi 1392 01:10:44,683 --> 01:10:46,443 Tanpa pelukanmu 1393 01:10:46,523 --> 01:10:49,123 Natal ini akan terasa sepi 1394 01:10:49,203 --> 01:10:50,843 Sepi dan dingin 1395 01:10:50,923 --> 01:10:53,203 Akan sangat dingin 1396 01:10:53,283 --> 01:10:55,163 Tanpa pelukanmu 1397 01:10:55,243 --> 01:10:56,963 Natal ini 1398 01:10:57,643 --> 01:10:59,843 Terima kasih. Itu bagus. 1399 01:10:59,923 --> 01:11:02,963 Ingat tahun lalu, saat kita bersedih? 1400 01:11:03,043 --> 01:11:06,163 Kita pikir penderitaan tak akan berakhir 1401 01:11:06,243 --> 01:11:07,923 Aku menatap Ayah 1402 01:11:08,003 --> 01:11:11,243 Dan berpikir, Natal untuk kita semua 1403 01:11:11,763 --> 01:11:14,923 Ayah, di masa-masa ini, kita butuh cinta 1404 01:11:15,643 --> 01:11:17,803 Saat itu sangat berarti 1405 01:11:17,883 --> 01:11:20,243 Akan sangat dingin 1406 01:11:20,323 --> 01:11:22,043 Tanpa pelukanmu 1407 01:11:22,123 --> 01:11:23,923 Natal ini 1408 01:11:31,403 --> 01:11:33,403 Terima kasih, Anak-anak. Masuk. 1409 01:11:35,963 --> 01:11:38,403 Hanya mereka yang tak sumbang. 1410 01:11:38,483 --> 01:11:39,403 Apa? 1411 01:11:43,843 --> 01:11:45,523 Ke lumbung besok pagi. 1412 01:11:45,603 --> 01:11:48,923 Kita hentikan developer itu. Beri tahu yang lain. 1413 01:11:49,003 --> 01:11:50,443 - Ya. - Ya. 1414 01:11:53,283 --> 01:11:54,523 Merunduk. 1415 01:11:54,603 --> 01:11:57,723 Mobilnya terlihat. Kuulangi, mobilnya terlihat. 1416 01:11:57,803 --> 01:12:00,803 Musuh datang. Kuulangi, musuh datang. 1417 01:12:00,883 --> 01:12:02,523 Nyalakan dulu, Beano. 1418 01:12:02,603 --> 01:12:05,603 Musuh datang. Ke posisi, C-E-P-A-T. 1419 01:12:05,683 --> 01:12:07,403 H-I-J-K-L-M-N-O-P. 1420 01:12:07,483 --> 01:12:08,483 Sekarang! 1421 01:12:08,563 --> 01:12:10,123 Baiklah, ganti. 1422 01:12:21,283 --> 01:12:24,243 Halo. Kalian berhasil sampai. 1423 01:12:24,323 --> 01:12:26,203 - Hai. - Hai, Pak Cunningham. 1424 01:12:26,723 --> 01:12:28,523 - Aku Marlon. - Aku Louis. 1425 01:12:28,603 --> 01:12:29,763 - Louis Drake. - Ya. 1426 01:12:29,843 --> 01:12:32,363 - Ini indah. Bau sekali. - Bau. 1427 01:12:32,443 --> 01:12:34,403 Busuk. Kau pasti tak tahan. 1428 01:12:34,483 --> 01:12:36,203 - Kasihan. - Hidungmu! 1429 01:12:37,363 --> 01:12:39,683 - Mau lihat rumahnya? - Ayo. 1430 01:12:39,763 --> 01:12:42,523 Bagus. Senang bisa kembali. Salam untuk ayahmu. 1431 01:12:43,443 --> 01:12:46,123 Dia bergerak. Kuulangi, dia bergerak. 1432 01:12:47,083 --> 01:12:50,683 Cunningham, kontraknya. Tanda tangan di sana. 1433 01:12:50,763 --> 01:12:53,163 Baca sekilas. Detail tak penting. 1434 01:12:53,243 --> 01:12:55,443 Tak perlu baca cetak halus. 1435 01:12:55,523 --> 01:12:57,523 Aku ingin cepat pergi. 1436 01:12:57,603 --> 01:13:00,643 Sempurna. Sebelum kami tanda tangan, 1437 01:13:00,723 --> 01:13:03,723 - aku ingin melihat-lihat lagi. - Tentu. 1438 01:13:03,803 --> 01:13:06,883 - Bisa kusimpan di sini. - Baiklah. 1439 01:13:06,963 --> 01:13:08,563 - Ini dapurnya? - Ya. 1440 01:13:09,763 --> 01:13:10,683 Astaga! 1441 01:13:10,763 --> 01:13:11,923 - Itu… - Apa itu? 1442 01:13:12,003 --> 01:13:13,403 Bau sekali. 1443 01:13:13,483 --> 01:13:16,403 - Hanya telur busuk. - Busuk sekali! 1444 01:13:16,483 --> 01:13:18,803 Itu jamur beracun dari got di bawah. 1445 01:13:18,883 --> 01:13:20,803 - Apa? - Apa katamu? 1446 01:13:20,883 --> 01:13:23,123 - Tak bilang soal gotnya? - Tidak! 1447 01:13:23,203 --> 01:13:25,403 Karena tak ada got di bawah… 1448 01:13:28,563 --> 01:13:30,443 - Apa ini? - Ini beracun! 1449 01:13:30,523 --> 01:13:31,563 Apa ini? 1450 01:13:31,643 --> 01:13:32,803 Itu tak beracun. 1451 01:13:33,963 --> 01:13:35,163 Kena mataku! 1452 01:13:42,363 --> 01:13:44,003 Maaf soal tadi. 1453 01:13:44,083 --> 01:13:46,043 Kamar utama ini luas. 1454 01:13:46,123 --> 01:13:47,843 Tak apa. Kita lanjutkan. 1455 01:13:47,923 --> 01:13:50,523 - Kau mau… - Mengukur? Tentu. 1456 01:13:51,763 --> 01:13:53,523 Apa ini? Ada… Baik. 1457 01:13:54,043 --> 01:13:55,603 - Apa itu? - Astaga! 1458 01:13:55,683 --> 01:13:56,803 - Apa itu? - Babi. 1459 01:13:56,883 --> 01:13:58,003 Kenapa di situ? 1460 01:13:58,083 --> 01:13:59,763 - Entah. - Kenapa di lemari? 1461 01:13:59,843 --> 01:14:01,643 Kenapa babinya di sana? 1462 01:14:04,603 --> 01:14:08,723 Tinggalkan peternakan! Hei! 1463 01:14:09,443 --> 01:14:11,043 Lumbungnya di sini. 1464 01:14:11,123 --> 01:14:13,203 Hewan-hewan sering di sini. 1465 01:14:13,283 --> 01:14:14,563 Mereka sangat suka. 1466 01:14:14,643 --> 01:14:17,323 Ada banyak fitur asli, itu bagus. 1467 01:14:17,403 --> 01:14:18,603 Ini dia. 1468 01:14:18,683 --> 01:14:20,243 Ya, ini bagus. 1469 01:14:20,883 --> 01:14:23,443 - Ayo hancurkan. - Ya. Jadikan hotel butik. 1470 01:14:23,523 --> 01:14:25,763 Jangan, hewa… Sudahlah. 1471 01:14:25,843 --> 01:14:27,963 - Silakan lihat-lihat. - Ya. 1472 01:14:28,043 --> 01:14:29,283 - Ya. Baik. - Ya. 1473 01:14:29,363 --> 01:14:30,523 Sampai nanti. 1474 01:14:30,603 --> 01:14:31,763 - Drake. - Ya. 1475 01:14:31,843 --> 01:14:33,603 - Hewan. - Ternak. 1476 01:14:34,323 --> 01:14:36,363 Siapa daging babi lezat? 1477 01:14:37,243 --> 01:14:38,443 Imut. 1478 01:14:40,003 --> 01:14:40,923 Berhenti! 1479 01:14:41,003 --> 01:14:42,083 Taruh dia. 1480 01:14:42,923 --> 01:14:45,923 - Aku tak bisa melihat. - Tak apa. Ada domba kecil. 1481 01:14:47,243 --> 01:14:50,443 Domba kecil, bisa bilang "saus min"? 1482 01:14:51,763 --> 01:14:54,603 Bisa bilang "setengah matang, saus bawang"? 1483 01:14:55,723 --> 01:14:56,963 Un, deux, trois! 1484 01:15:00,683 --> 01:15:02,123 Drake! 1485 01:15:02,203 --> 01:15:06,203 Tinggalkan peternakan! Hei! 1486 01:15:06,283 --> 01:15:09,683 Sudah semuanya. Ada hutan di belakang sana. 1487 01:15:09,763 --> 01:15:12,243 Ada tanaman di sana, semacam kubis. 1488 01:15:12,323 --> 01:15:17,323 Ya. Kulihat gelanggang es, taman hiburan, pusat belanja. Lalu kau? 1489 01:15:17,403 --> 01:15:19,683 Aku tak bisa melihat apa pun. 1490 01:15:19,763 --> 01:15:21,363 Ini mimpi buruk. 1491 01:15:24,923 --> 01:15:27,803 Ayo! Pengkhianat! 1492 01:15:32,643 --> 01:15:35,643 Pergi dari sini atau kalian tamat! 1493 01:15:35,723 --> 01:15:38,683 Jangan cemas. Mereka hanya warga desa. 1494 01:15:38,763 --> 01:15:43,283 Pernah lebih buruk! Mereka hanya rakyat kecil tak berarti! 1495 01:15:43,363 --> 01:15:46,083 - Rakyat kecil? Pegang mantelku. - Jangan! 1496 01:15:46,163 --> 01:15:49,723 - Jangan rebut tanah ini! - Abaikan dia. 1497 01:15:49,803 --> 01:15:54,083 - Dia ketua kelompok merajut. - Jangan menyerah! 1498 01:15:58,243 --> 01:15:59,603 Serang! 1499 01:16:01,083 --> 01:16:02,803 Maju kalau berani! 1500 01:16:04,203 --> 01:16:05,403 Balik arah! 1501 01:16:10,203 --> 01:16:12,723 Barry, apa-apaan ini? 1502 01:16:12,803 --> 01:16:14,763 Ini demi kebaikan masyarakat. 1503 01:16:14,843 --> 01:16:18,763 - Kalian tak bisa usir mereka. - Mungkin, tapi mereka bisa. 1504 01:16:19,603 --> 01:16:21,083 Asta… 1505 01:16:31,483 --> 01:16:32,323 Dah! 1506 01:16:39,403 --> 01:16:41,123 Itu dia, pergilah! 1507 01:16:41,203 --> 01:16:42,483 - Cepat! - Pergi! 1508 01:16:42,563 --> 01:16:43,683 Kejar mereka! 1509 01:16:43,763 --> 01:16:45,043 Ayo! 1510 01:16:45,123 --> 01:16:46,563 Pergi dari sini! 1511 01:16:48,883 --> 01:16:50,043 Ya! 1512 01:16:50,683 --> 01:16:52,643 Jangan tanda tangani itu. 1513 01:16:52,723 --> 01:16:54,923 Aku sudah tanda tangan. Mereka belum. 1514 01:16:55,003 --> 01:16:57,763 Mereka tak jadi membeli karena kau. 1515 01:16:57,843 --> 01:16:59,883 Jangan kembali terus bekerja. 1516 01:16:59,963 --> 01:17:03,963 Kenyataan bukan udara segar dan berbicara dengan ayam, Beano. 1517 01:17:04,043 --> 01:17:05,483 Karier dipertaruhkan! 1518 01:17:05,563 --> 01:17:08,603 - Kebahagiaan anak-anakmu juga. - Mereka tak apa. 1519 01:17:08,683 --> 01:17:09,923 Mereka rindu ibunya. 1520 01:17:10,643 --> 01:17:12,803 Tapi lebih rindu ayahnya. 1521 01:17:12,883 --> 01:17:15,003 Ini bisnis, Beano. 1522 01:17:15,083 --> 01:17:16,843 Anak-anak tak penting! 1523 01:17:16,923 --> 01:17:18,003 Kami tak penting? 1524 01:17:19,243 --> 01:17:21,123 Tidak, Ayah… Itu… 1525 01:17:21,723 --> 01:17:22,763 Ayah… 1526 01:17:24,363 --> 01:17:25,603 Terima kasih. 1527 01:17:25,683 --> 01:17:27,523 Terima kasih banyak! 1528 01:17:29,643 --> 01:17:32,243 Sebaiknya dia buat presentasi terbaik. 1529 01:17:32,323 --> 01:17:35,603 Jika tidak, dia tak hanya kehilangan pekerjaan. 1530 01:17:35,683 --> 01:17:37,323 Jika kau tahu maksudku. 1531 01:17:39,523 --> 01:17:41,963 - Apa itu? - Domba. Kau tahu… 1532 01:17:42,723 --> 01:17:43,763 Yang itu. 1533 01:17:45,243 --> 01:17:47,163 Bau busuk apa itu? 1534 01:17:47,243 --> 01:17:49,163 Ini udara pedesaan! 1535 01:17:50,683 --> 01:17:52,923 - Apa ini? - Aku tak suka! 1536 01:17:55,083 --> 01:17:56,843 Mereka sudah pergi! 1537 01:17:57,883 --> 01:17:59,483 Mungkin belum. 1538 01:17:59,563 --> 01:18:03,003 Masih ada lagi! Mereka mencari kesempatan! 1539 01:18:03,083 --> 01:18:03,963 Hu! 1540 01:18:04,043 --> 01:18:06,883 Di mana Matthew? Kalian apakan dia? 1541 01:18:06,963 --> 01:18:09,723 - Pergilah! Kami sudah muak! - Ya. 1542 01:18:09,803 --> 01:18:13,123 Aku datang jauh-jauh dari London 1543 01:18:13,203 --> 01:18:14,603 dan ingin temui dia! 1544 01:18:14,683 --> 01:18:17,803 Kami tahu dari mana asalmu, seperti orang bodoh tadi. 1545 01:18:17,883 --> 01:18:20,723 - Apa? - Kami tak mencari masalah. 1546 01:18:20,803 --> 01:18:22,963 - Kalian salah tempat. - Ya. 1547 01:18:24,363 --> 01:18:26,083 - Apa itu? - Itu babi. 1548 01:18:26,163 --> 01:18:27,323 Yang bersuara… 1549 01:18:27,403 --> 01:18:29,323 - Yang itu. - Singkirkan! 1550 01:18:29,403 --> 01:18:31,563 - Singkirkan? - Aku saja! 1551 01:18:31,643 --> 01:18:35,283 - Aku hendak… - Jangan semprot parfum padanya! 1552 01:18:35,363 --> 01:18:39,003 Bu Fletcher. Abaikan orang udik ini, masuklah. 1553 01:18:40,443 --> 01:18:41,443 Ya. 1554 01:18:42,043 --> 01:18:45,923 Percuma beli peternakan jika tak suka bau pupuk. 1555 01:18:46,003 --> 01:18:48,883 Babi itu berhak di sini! Lahir dan besar di sini! 1556 01:18:48,963 --> 01:18:51,163 Astaga, bertambah banyak! 1557 01:18:51,963 --> 01:18:53,803 Enyahlah, babi kotor! 1558 01:19:01,123 --> 01:19:03,963 Bu Fletcher, maaf! Mo, angkat dia. 1559 01:19:04,043 --> 01:19:05,643 Kau mau? 1560 01:19:05,723 --> 01:19:07,243 - Kau dipecat. - Jangan… 1561 01:19:07,323 --> 01:19:08,443 Kau tamat. 1562 01:19:08,523 --> 01:19:11,643 Kau dikeluarkan saat ini juga. 1563 01:19:11,723 --> 01:19:13,323 Tak akan kupermanis. 1564 01:19:13,403 --> 01:19:16,443 Kau selesai. Sekarang, Mo, angkat aku! 1565 01:19:16,523 --> 01:19:19,523 Presentasinya sudah kubuat. Itu bagus! 1566 01:19:19,603 --> 01:19:22,483 - Tempat ini bagus. - Aku butuh pekerjaan ini! 1567 01:19:22,563 --> 01:19:25,603 - Maaf semua kacau. - Pak Cunningham. 1568 01:19:25,683 --> 01:19:27,523 Kembalikan uangku. 1569 01:19:27,603 --> 01:19:30,243 - Apa? - Mistletoe-ku tak berhasil! 1570 01:19:30,763 --> 01:19:32,563 Aku tak paham maksudmu! 1571 01:19:35,443 --> 01:19:36,683 Grumpy! 1572 01:19:40,003 --> 01:19:41,803 - Pak Cunningham. - Kau. 1573 01:19:41,883 --> 01:19:44,363 Lihat wanita itu? Dia bukan developer. 1574 01:19:44,443 --> 01:19:46,483 Dia bosku. Kini aku dipecat. 1575 01:19:46,563 --> 01:19:49,963 Pekerjaan itu lenyap. Semua ini salahmu. 1576 01:19:50,043 --> 01:19:51,563 - Maaf. - Tidak! 1577 01:19:51,643 --> 01:19:54,083 Kau tak berhak minta maaf. 1578 01:19:54,163 --> 01:19:58,003 Anak-anak sedih, kini tak ada atap untuk bernaung. 1579 01:19:58,083 --> 01:20:00,763 - Aku bisa perbaiki atapnya. - Bukan atap ini! 1580 01:20:00,843 --> 01:20:01,963 Di rumah kami. 1581 01:20:02,043 --> 01:20:05,923 Rumah asli kami dengan orang-orang di London. 1582 01:20:06,003 --> 01:20:08,203 Aku tak bisa bayar hipotek 1583 01:20:08,283 --> 01:20:09,483 karena aku dipecat! 1584 01:20:09,563 --> 01:20:10,923 Akan kuatasi. 1585 01:20:11,003 --> 01:20:15,683 Tidak, kau telah merusak segalanya. 1586 01:20:16,443 --> 01:20:19,923 Kemas barang-barang dan jeramimu, 1587 01:20:20,003 --> 01:20:21,403 lalu keluar! 1588 01:20:21,483 --> 01:20:24,483 Paham? Jangan tinggal di sini lagi. 1589 01:20:29,723 --> 01:20:31,483 PERJANJIAN PEMBELIAN PROPERTI 1590 01:20:55,563 --> 01:20:56,923 Aku akan rindu kalian. 1591 01:20:58,123 --> 01:21:01,243 Aku harus pergi. Aku sudah mengacau. 1592 01:21:01,803 --> 01:21:03,083 Akan kuperbaiki. 1593 01:21:03,163 --> 01:21:04,603 Kami akan merindukanmu. 1594 01:21:05,843 --> 01:21:07,763 Jangan pergi, Beano. 1595 01:21:07,843 --> 01:21:09,563 Aku tak mau kau pergi. 1596 01:21:11,683 --> 01:21:14,763 Kayla dan Kayan akan berpamitan dengan anak-anak. 1597 01:21:30,883 --> 01:21:32,123 Kau ada waktu? 1598 01:21:33,243 --> 01:21:34,283 Baiklah. 1599 01:21:34,363 --> 01:21:37,923 Anak-anak sangat sedih, perlakuanmu pada Beano… 1600 01:21:38,003 --> 01:21:39,083 Memangnya apa? 1601 01:21:39,163 --> 01:21:41,563 Saat kubilang pendidikan bermacam-macam, 1602 01:21:41,643 --> 01:21:45,043 bukan hanya untuk anak-anak, tapi kau juga. 1603 01:21:45,123 --> 01:21:45,963 Baik. 1604 01:21:46,043 --> 01:21:48,643 Belajar itu selamanya, tak hanya saat Natal. 1605 01:21:48,723 --> 01:21:51,163 Anak-anak belajar banyak di sini. 1606 01:21:51,243 --> 01:21:56,083 Belajar merajut, merenda, menjahit, menyanyi, menjadi berani, 1607 01:21:56,163 --> 01:21:57,403 merasa diterima. 1608 01:21:58,323 --> 01:22:00,483 Saat kau bawa pohon Natal sekolah 1609 01:22:00,563 --> 01:22:03,483 yang anak-anak berikan dengan tulus, 1610 01:22:03,563 --> 01:22:07,683 dan memberikannya seakan itu tipuan, mereka merasa dikhianati. 1611 01:22:07,763 --> 01:22:09,323 Bukan itu maksudku. 1612 01:22:09,403 --> 01:22:11,723 Kau tahu bintang Violet di pohon itu? 1613 01:22:11,803 --> 01:22:13,723 Yang dia buat untuk ibunya? 1614 01:22:13,803 --> 01:22:16,243 Bintang itu hilang di jalan 1615 01:22:16,323 --> 01:22:21,243 karena kau terlalu sibuk untuk menebang pohon di hutan. 1616 01:22:22,363 --> 01:22:25,563 Kami didik anak-anak untuk berbuat benar. 1617 01:22:25,643 --> 01:22:29,483 Kau mungkin tak hargai sekolah desa, cara hidup kami, 1618 01:22:29,563 --> 01:22:31,123 atau warga desa ini, 1619 01:22:31,803 --> 01:22:34,723 tapi kami peduli pada anak-anakmu. 1620 01:22:34,803 --> 01:22:36,003 Beano pun sama. 1621 01:22:37,043 --> 01:22:39,043 Kau bisa belajar dari sana. 1622 01:22:49,963 --> 01:22:53,523 Maafkan Ayah. Maaf, Ayah mengusir Beano, tapi… 1623 01:22:54,803 --> 01:22:58,123 Ayolah. Dia akan baik-baik saja, Ayah janji. 1624 01:22:58,203 --> 01:23:01,523 Dia dari desa. Pedesaan adalah rumahnya. 1625 01:23:01,603 --> 01:23:04,443 Ini rumahnya! Ini rumah kita semua! 1626 01:23:14,563 --> 01:23:17,443 Kau pernah merindukan bintang? 1627 01:23:17,523 --> 01:23:20,483 Kau pernah merindukan bintang? 1628 01:23:20,563 --> 01:23:23,563 Apa kau menatap kegelapan 1629 01:23:23,643 --> 01:23:26,523 Dan bertanya di mana bintang-bintang? 1630 01:23:26,603 --> 01:23:29,363 Kau pernah merindukan bulan? 1631 01:23:29,443 --> 01:23:33,283 Dan menyanyikan lagunya yang sayu 1632 01:23:33,363 --> 01:23:35,603 Dari masa lalu? 1633 01:23:35,683 --> 01:23:38,083 Kau pernah bertanya kenapa? 1634 01:23:38,883 --> 01:23:39,763 Beano. 1635 01:23:39,843 --> 01:23:41,163 …merindukan bintang? 1636 01:23:42,723 --> 01:23:43,803 Halo, Nak. 1637 01:23:43,883 --> 01:23:44,723 Ibu? 1638 01:23:46,643 --> 01:23:49,763 Maaf. Seharusnya Ibu memberitahumu. Ibu… 1639 01:23:50,403 --> 01:23:53,643 Seharusnya Ibu berikan surat dan hadiahnya. 1640 01:23:53,723 --> 01:23:56,283 Tunggu, Ibu kembalikan semuanya? 1641 01:23:56,363 --> 01:23:58,803 Ya. Dia tak datang saat Natal. 1642 01:23:58,883 --> 01:24:00,963 Kau menunggu, tapi dia tak datang. 1643 01:24:01,043 --> 01:24:02,883 Dia mengecewakan kita. 1644 01:24:02,963 --> 01:24:04,603 Ibu sudah muak. 1645 01:24:04,683 --> 01:24:08,483 Bintang ada di mana-mana 1646 01:24:08,563 --> 01:24:11,083 Menerangi langit malam 1647 01:24:11,163 --> 01:24:14,803 Menghadapi kegelapan dan… 1648 01:24:14,883 --> 01:24:17,683 "Putraku, ini ulang tahunmu yang ketujuh. 1649 01:24:17,763 --> 01:24:19,203 Ayah harap kau bahagia. 1650 01:24:19,283 --> 01:24:21,803 Putraku, ini ulang tahunmu yang kedelapan. 1651 01:24:21,883 --> 01:24:23,243 Sebentar lagi Natal. 1652 01:24:23,323 --> 01:24:27,683 Ini ulang tahunmu yang kesembilan. Ayah memikirkanmu setiap hari. 1653 01:24:27,763 --> 01:24:30,083 Ini ulang tahunmu yang ke-11. 1654 01:24:30,163 --> 01:24:33,683 Ayah sertakan hadiah karena ini hampir Natal. 1655 01:24:34,323 --> 01:24:36,603 Kau pasti suka kristal salju ini. 1656 01:24:37,163 --> 01:24:40,403 Tiap kali kau goyangkan, semoga kau ingat Ayah." 1657 01:24:42,363 --> 01:24:45,403 "Sinterklas, tolong jaga Beano 1658 01:24:45,483 --> 01:24:48,363 dan minta Rudolph untuk menjaganya, 1659 01:24:48,443 --> 01:24:51,043 juga buat Ayah berubah pikiran." 1660 01:24:51,123 --> 01:24:53,723 "Bantu agar kami sering bersama Ayah. 1661 01:24:53,803 --> 01:24:58,683 Bantu dia berhenti bekerja agar Ayah bisa bahagia lagi." 1662 01:25:22,083 --> 01:25:23,763 Gawat! Hewan-hewan kabur! 1663 01:25:23,843 --> 01:25:26,243 Gerbang di ladang atas terbuka! 1664 01:25:28,803 --> 01:25:32,323 Peternakan Mistletoe bermasalah. Anak-anak panik menelepon. 1665 01:25:37,963 --> 01:25:39,883 Aku naik kuda, kalian sepeda. 1666 01:25:39,963 --> 01:25:42,483 - Jangan jauh dariku, ya? - Ya! 1667 01:25:51,683 --> 01:25:53,363 Kembali! 1668 01:26:13,883 --> 01:26:17,043 Kau biarkan gerbang terbuka! Hewan-hewan ke jalan. 1669 01:26:17,123 --> 01:26:17,963 Apa? 1670 01:26:18,483 --> 01:26:21,723 Ayo cari Beano. Dia tak mungkin jauh. 1671 01:26:23,963 --> 01:26:25,683 Ayo kita cari. 1672 01:26:28,483 --> 01:26:31,523 Bu Fletcher, Pak Cunningham tak salah. 1673 01:26:31,603 --> 01:26:32,883 Dia berhenti bicara? 1674 01:26:33,963 --> 01:26:36,643 Sudah selesai? Apa sudah beres? 1675 01:26:36,723 --> 01:26:39,443 Dia bekerja keras untuk presentasi ini. 1676 01:26:39,523 --> 01:26:41,163 Itu presentasinya? 1677 01:26:41,243 --> 01:26:45,883 Bukan soal tampilannya, tapi isi presentasi ini yang penting. 1678 01:26:46,523 --> 01:26:49,443 - Mau kubacakan? - Silakan. Hibur aku! 1679 01:26:52,443 --> 01:26:53,483 Aku gugup. 1680 01:26:53,563 --> 01:26:54,443 Cepat baca. 1681 01:26:55,043 --> 01:26:57,283 "Kalian berharap presentasi megah." 1682 01:26:57,363 --> 01:26:58,443 Ya, benar. 1683 01:26:58,523 --> 01:27:01,363 "Tapi pikirkanlah pria kecil seperti Mo." 1684 01:27:01,443 --> 01:27:02,643 Hei! 1685 01:27:02,723 --> 01:27:06,163 "Fletcher Consultants selalu melihat gambaran luas. 1686 01:27:06,243 --> 01:27:08,163 Kami selalu berpikir global, 1687 01:27:08,243 --> 01:27:11,523 tapi kadang, kami lewatkan hal terpenting. 1688 01:27:12,043 --> 01:27:14,723 Orang-orang yang paling penting. 1689 01:27:14,803 --> 01:27:15,763 Tukang daging. 1690 01:27:17,043 --> 01:27:18,003 Tukang roti. 1691 01:27:18,083 --> 01:27:19,643 Pembuat lilin. 1692 01:27:20,923 --> 01:27:22,523 Petani. Ayah. 1693 01:27:23,723 --> 01:27:24,963 Pembersih. 1694 01:27:25,043 --> 01:27:26,483 Pemimpi. 1695 01:27:26,563 --> 01:27:27,403 Guru. 1696 01:27:28,843 --> 01:27:29,683 Kambing. 1697 01:27:31,443 --> 01:27:34,443 Rakyat kecil yang membentuk gambaran luas. 1698 01:27:34,963 --> 01:27:36,963 Orang-orang seperti kita." 1699 01:27:50,963 --> 01:27:53,043 Ini dia, Rural Estates. 1700 01:27:53,123 --> 01:27:55,323 Tak seperti pedesaan, 'kan, Rudolph? 1701 01:27:56,723 --> 01:28:00,283 Para developer! 1702 01:28:00,363 --> 01:28:02,363 - Tak ada receh. - Ini aku. 1703 01:28:02,443 --> 01:28:04,963 Beano dari Peternakan Mistletoe. 1704 01:28:05,043 --> 01:28:06,363 - Jangan. - Tidak. 1705 01:28:06,443 --> 01:28:08,203 Tidak, Pak. Tidak mau. 1706 01:28:08,283 --> 01:28:10,283 Aku ingin menjual. Aku… 1707 01:28:11,483 --> 01:28:12,523 Kau bercanda? 1708 01:28:13,603 --> 01:28:15,843 Untuk apa kami kembali ke sana? 1709 01:28:15,923 --> 01:28:17,563 Aku masih bau telur. 1710 01:28:18,163 --> 01:28:21,963 Dengar, Marlon, kenapa dengarkan badut ini 1711 01:28:22,043 --> 01:28:23,843 setelah yang dia lakukan? Ayo. 1712 01:28:23,923 --> 01:28:25,803 Itu bukan salah Pak Cunningham. 1713 01:28:25,883 --> 01:28:28,203 Itu salahku, juga anak-anak. 1714 01:28:28,283 --> 01:28:30,723 Kami sabotase peternakan agar tak dibeli. 1715 01:28:30,803 --> 01:28:34,243 Tapi Pak Cunningham sungguh ingin menjual. 1716 01:28:34,323 --> 01:28:35,363 Dia tanda tangan. 1717 01:28:35,443 --> 01:28:38,363 Tanda tangan di sini, dan selesai. 1718 01:28:51,803 --> 01:28:52,803 Ayo, Rudolph. 1719 01:28:52,883 --> 01:28:55,043 Ini dia. Semua milik kalian. 1720 01:28:55,563 --> 01:28:57,883 - Minta akta dan kuncinya. - Kuncinya. 1721 01:28:57,963 --> 01:29:01,043 Akan kuberi tahu hewan-hewan kalian akan menjaganya. 1722 01:29:01,123 --> 01:29:03,683 Maaf… Dia akan beri tahu… 1723 01:29:03,763 --> 01:29:05,603 Hewan. Dia tak apa? 1724 01:29:06,163 --> 01:29:07,683 - Pak B! - Pak Cunningham! 1725 01:29:09,883 --> 01:29:11,563 - Di mana semuanya? - Apa? 1726 01:29:11,643 --> 01:29:13,243 - Di mana semuanya? - Siapa? 1727 01:29:13,323 --> 01:29:14,203 - Itsy! - Apa? 1728 01:29:14,283 --> 01:29:15,883 - Apa itu Itsy? - Weenie! 1729 01:29:15,963 --> 01:29:17,683 - Siapa Weenie? - Mary! 1730 01:29:17,763 --> 01:29:18,603 Mary! 1731 01:29:18,683 --> 01:29:20,003 - Bright! - Bright! 1732 01:29:20,603 --> 01:29:23,003 - Di mana semuanya? - Di mana semuanya? 1733 01:29:23,083 --> 01:29:24,323 Beano! 1734 01:29:24,403 --> 01:29:26,643 - Beano! - Beano! 1735 01:29:26,723 --> 01:29:28,043 - Beano! - Lihat Beano? 1736 01:29:28,123 --> 01:29:29,523 - Tidak. - Ayo. 1737 01:29:30,083 --> 01:29:31,603 Maaf, ayo. 1738 01:29:31,683 --> 01:29:32,843 Beano! 1739 01:29:32,923 --> 01:29:34,643 Kau di sini. Mencari siapa? 1740 01:29:34,723 --> 01:29:37,363 - Kami mencari Itsy, Bitsy… - Teenie, Weenie? 1741 01:29:37,443 --> 01:29:40,643 Kau, Beano! Kami mencarimu. Itu jasku? 1742 01:29:40,723 --> 01:29:42,603 - Ini aku. - Kenapa ada mereka? 1743 01:29:42,683 --> 01:29:45,243 - Kami beli peternakan! - Sudah sepakat. 1744 01:29:45,323 --> 01:29:48,283 Kau bisa pergi. Peternakan itu milik mereka. 1745 01:29:48,363 --> 01:29:50,163 Aku ingin tinggal di sini! 1746 01:29:50,243 --> 01:29:54,883 Aku ingin di sini dengan anak-anakku, kau, dan Bu Ashley. 1747 01:29:54,963 --> 01:29:56,603 - Apa maksudmu? - Beano! 1748 01:29:56,683 --> 01:29:59,323 - Apa yang terjadi? - Beano! 1749 01:29:59,403 --> 01:30:00,883 - Apa? - Aku tahu… 1750 01:30:00,963 --> 01:30:02,723 Tak bisa kujelaskan. 1751 01:30:02,803 --> 01:30:06,843 - Semua hewan kabur. Kubuka gerbang. - Kau abaikan aturan desa. 1752 01:30:06,923 --> 01:30:08,243 Lupakan itu! 1753 01:30:08,323 --> 01:30:10,523 Ayo temukan mereka sebelum terluka. 1754 01:30:10,603 --> 01:30:11,963 Semuanya, diam! 1755 01:30:14,283 --> 01:30:15,443 Suara lonceng. 1756 01:30:16,163 --> 01:30:18,483 Rudolph. Itu Jingle, di mana? 1757 01:30:19,803 --> 01:30:21,123 Hutan. 1758 01:30:22,483 --> 01:30:24,243 Ke hutan, Semuanya! 1759 01:30:24,323 --> 01:30:25,443 - Cepat! - Ayo! 1760 01:30:25,523 --> 01:30:27,043 - Ke hutan. - Ke hutan. 1761 01:30:32,403 --> 01:30:33,283 Tunggu. 1762 01:30:39,043 --> 01:30:39,883 Ke hutan. 1763 01:30:40,683 --> 01:30:42,323 - Jingle! - Jingle! 1764 01:30:43,763 --> 01:30:45,843 Lewat sini. 1765 01:30:48,363 --> 01:30:49,363 Jingle! 1766 01:30:50,803 --> 01:30:52,763 Semuanya, diam! 1767 01:30:55,043 --> 01:30:56,123 Loncengnya. 1768 01:30:56,203 --> 01:30:58,683 Ke sini. Bagus, Rudolph. Kemari. 1769 01:30:59,203 --> 01:31:00,203 Jingle! 1770 01:31:01,083 --> 01:31:03,003 - Jingle! - Jingle! 1771 01:31:03,083 --> 01:31:05,043 - Jingle! - Siapa Jingle? 1772 01:31:05,123 --> 01:31:06,443 Aku tak tahu. 1773 01:31:06,963 --> 01:31:07,843 Jingle! 1774 01:31:10,443 --> 01:31:12,483 Lihat, itu Jingle! 1775 01:31:13,043 --> 01:31:15,403 Jingle. Bagus, Rudolph. Ketemu. 1776 01:31:15,483 --> 01:31:17,083 Kau sungguh anjing gembala! 1777 01:31:17,163 --> 01:31:18,683 Aku akan masuk. 1778 01:31:18,763 --> 01:31:22,363 - Pak Cunningham, pegang kakiku! - Ayo pegang. 1779 01:31:22,443 --> 01:31:24,443 Tahan, tolong. 1780 01:31:24,523 --> 01:31:29,003 Setelah hitungan ketiga. Satu, dua, tiga! 1781 01:31:30,363 --> 01:31:31,603 Mundur. 1782 01:31:32,523 --> 01:31:34,003 - Ya! - Berhasil! 1783 01:31:34,723 --> 01:31:36,123 Bagus, Rudolph. 1784 01:31:53,883 --> 01:31:55,963 - Siapa kau? - Aku ibu Matt. 1785 01:31:56,043 --> 01:31:56,923 Nenek! 1786 01:31:59,163 --> 01:32:00,603 Nenek! Mari? 1787 01:32:02,603 --> 01:32:03,443 Baik. 1788 01:32:04,363 --> 01:32:05,363 Duduk. 1789 01:32:06,323 --> 01:32:08,283 - Apa-apaan kau? - Masuk. 1790 01:32:09,643 --> 01:32:11,603 Grumpy, kenapa kemari? 1791 01:32:11,683 --> 01:32:14,723 Sebelum pensiun, aku pengacara. 1792 01:32:15,283 --> 01:32:18,603 Aku mewakili ayahmu, Pak Cunningham. 1793 01:32:18,683 --> 01:32:22,923 Lihatlah klausul khusus di wasiat ini. 1794 01:32:23,003 --> 01:32:25,923 - Apa itu klausul khusus? - Apa itu Sinterklas? 1795 01:32:26,963 --> 01:32:29,723 Klausul khusus ini menetapkan 1796 01:32:29,803 --> 01:32:33,923 peternakan ini tak bisa dijual dalam keadaan apa pun 1797 01:32:34,003 --> 01:32:36,803 dan hanya bisa diwariskan 1798 01:32:36,883 --> 01:32:41,123 jika kau tinggal dan merawatnya selama bertahun-tahun. 1799 01:32:41,203 --> 01:32:43,363 Peternakan ini tak terjual, 1800 01:32:43,883 --> 01:32:47,443 tak akan pernah, selama keluarga ini ingin tinggal. 1801 01:32:47,523 --> 01:32:49,083 Kami ingin di sini! 1802 01:32:49,163 --> 01:32:50,923 Aku ingin di sini selamanya! 1803 01:32:51,003 --> 01:32:53,643 Silakan kalian lihat sendiri. 1804 01:32:53,723 --> 01:32:54,763 Biar kulihat. 1805 01:32:55,283 --> 01:32:56,323 Lihat ini! 1806 01:32:56,923 --> 01:32:59,763 Ini hanya omong kosong kuno. 1807 01:33:00,483 --> 01:33:02,483 Ini… 1808 01:33:07,723 --> 01:33:08,803 - Drake. - Ya. 1809 01:33:10,083 --> 01:33:11,243 - Apa? - Ya. 1810 01:33:13,923 --> 01:33:15,203 - Baik. - Baik. 1811 01:33:15,963 --> 01:33:19,923 Kuharap kalian tahu, ini membuang-buang waktu. 1812 01:33:21,123 --> 01:33:23,323 - Dan kau! - Dan kau! 1813 01:33:23,403 --> 01:33:25,683 Kau! 1814 01:33:25,763 --> 01:33:29,403 Kau berutang tagihan penatu dan rumah sakit. 1815 01:33:29,483 --> 01:33:31,483 Kau tahu kami menderita? 1816 01:33:31,563 --> 01:33:33,363 Kalian mau diusir? 1817 01:33:33,443 --> 01:33:35,563 Kami pergi. Peternakan ini untukmu! 1818 01:33:35,643 --> 01:33:36,563 Ya! 1819 01:33:36,643 --> 01:33:37,843 - Keluar! - Bau! 1820 01:33:38,363 --> 01:33:40,283 Peternakan ini milik kita! 1821 01:33:41,443 --> 01:33:42,763 Ini milik kita! 1822 01:33:42,843 --> 01:33:44,283 Ini peternakan kita! 1823 01:33:45,963 --> 01:33:48,283 Bagaimana kita pertahankan? 1824 01:33:48,883 --> 01:33:51,163 Kurasa aku tahu caranya. 1825 01:33:51,683 --> 01:33:53,243 Tanya soal keajaibannya. 1826 01:33:53,323 --> 01:33:54,923 Maksudnya mistletoe. 1827 01:33:55,003 --> 01:33:57,363 Ada apa dengan mistletoe ini? 1828 01:33:57,443 --> 01:33:58,283 Itu ajaib. 1829 01:33:58,843 --> 01:34:02,403 Baiklah. Mistletoe tidak ajaib, Buster. 1830 01:34:14,403 --> 01:34:15,243 Apa itu… 1831 01:34:19,083 --> 01:34:20,443 Pewarta kota. 1832 01:34:20,523 --> 01:34:23,003 Aku mengira kau Sinterklas. 1833 01:34:23,083 --> 01:34:25,563 Kau mungkin tak mau mendengar ini, 1834 01:34:26,523 --> 01:34:29,283 tak apa jika belum bisa kau terima, 1835 01:34:30,403 --> 01:34:32,643 tapi aku membawakan mistletoe 1836 01:34:33,283 --> 01:34:34,883 dari ladang di belakang. 1837 01:34:35,563 --> 01:34:36,963 Hadiah Natal lagi 1838 01:34:38,283 --> 01:34:41,363 untuk menebus semua Natal yang kulewatkan. 1839 01:34:43,763 --> 01:34:44,643 Maaf? 1840 01:34:45,283 --> 01:34:48,163 - Apa? - Ini memang mengejutkan. 1841 01:34:49,883 --> 01:34:52,643 Apa? Maksudmu… 1842 01:34:54,243 --> 01:34:55,163 Halo, Nak. 1843 01:34:58,083 --> 01:35:01,243 Bagaimana? Ayah mewariskanku peternakan. 1844 01:35:01,323 --> 01:35:05,723 Itu benar, tapi Ayah tak bilang sudah mati. 1845 01:35:06,323 --> 01:35:09,523 Seperti kau lihat, Ayah masih hidup. 1846 01:35:09,603 --> 01:35:10,843 Semua terlibat? 1847 01:35:11,483 --> 01:35:14,123 Ayah hanya ingin satukan keluarga. 1848 01:35:14,203 --> 01:35:15,603 Maafkan Ayah. 1849 01:35:17,763 --> 01:35:19,443 Kau mau menerimanya, Nak? 1850 01:35:30,883 --> 01:35:33,003 Ini akan mengubah hidupmu. 1851 01:35:50,403 --> 01:35:52,123 Hai, Kakek. 1852 01:35:53,763 --> 01:35:54,723 Buster! 1853 01:35:55,283 --> 01:35:58,203 Akhirnya kita sungguh bertemu. 1854 01:36:13,163 --> 01:36:14,363 Hari ini berat. 1855 01:36:15,683 --> 01:36:16,843 Yang terberat. 1856 01:36:17,683 --> 01:36:18,603 Ini gila. 1857 01:36:19,603 --> 01:36:20,683 Entahlah. 1858 01:36:21,283 --> 01:36:23,883 Yang pasti, semua menyayangimu. 1859 01:36:25,043 --> 01:36:26,203 Terutama aku. 1860 01:36:28,483 --> 01:36:30,963 Aku orang yang sangat sabar. 1861 01:36:31,043 --> 01:36:32,563 Maksudku, hanya… 1862 01:36:46,603 --> 01:36:47,843 Yiha! 1863 01:36:47,923 --> 01:36:50,523 Inilah Snowdown Hoedown tahun ini. 1864 01:36:52,163 --> 01:36:53,883 Bawa mobil, kubawa bar 1865 01:36:53,963 --> 01:36:55,563 Babi ingin berpesta 1866 01:36:56,123 --> 01:36:58,963 Bir Cobbledon, aku mau Jangan menolak 1867 01:36:59,963 --> 01:37:01,523 Pakai baju, sepatu koboi 1868 01:37:01,603 --> 01:37:03,403 Menari dengan band country 1869 01:37:03,483 --> 01:37:05,243 Berbaris, bergembira 1870 01:37:05,323 --> 01:37:06,883 Gandeng temanmu 1871 01:37:06,963 --> 01:37:09,043 Geser ke kiri 1872 01:37:09,123 --> 01:37:10,723 Tepuk tangan ke kanan 1873 01:37:10,803 --> 01:37:14,003 Angkat topi, menarilah semalaman 1874 01:37:14,083 --> 01:37:16,603 Biarkan salju turun, berpesta 1875 01:37:16,683 --> 01:37:18,443 Di Cobbledon 1876 01:37:18,523 --> 01:37:21,283 Semua menunggu Snowdown dimulai 1877 01:37:21,363 --> 01:37:23,843 Biarkan salju turun, berpesta 1878 01:37:23,923 --> 01:37:25,243 Ayo, cepat 1879 01:37:26,323 --> 01:37:29,243 Ciuman Natal dengan mistletoe 1880 01:37:29,323 --> 01:37:31,123 Biarkan salju turun 1881 01:37:31,723 --> 01:37:33,363 Yiha! 1882 01:37:33,443 --> 01:37:35,243 Lepas mantel, menari… 1883 01:37:35,323 --> 01:37:36,923 SNOWDOWN HOEDOWN 1884 01:37:38,323 --> 01:37:39,843 Sedang apa di sini? 1885 01:37:39,923 --> 01:37:42,643 - Kami membawa kabar baik. - Apa? 1886 01:37:42,723 --> 01:37:45,043 Emblem suka presentasimu. 1887 01:37:45,123 --> 01:37:47,523 - Kenapa bisa? - Beano datang ke London 1888 01:37:47,603 --> 01:37:48,803 dan menunjukkannya. 1889 01:37:48,883 --> 01:37:51,123 - Mo hebat membacanya. - Terima kasih. 1890 01:37:51,203 --> 01:37:52,363 Mereka suka! 1891 01:37:52,443 --> 01:37:54,963 Mereka suka aspek masyarakatnya, 1892 01:37:55,043 --> 01:37:56,523 juga ada kata lain… 1893 01:37:56,603 --> 01:37:57,723 - Hati. - Hati. 1894 01:37:57,803 --> 01:37:59,403 Mereka suka, ada hati. 1895 01:37:59,483 --> 01:38:02,163 Jadi, aku ingin kau bersiap 1896 01:38:02,243 --> 01:38:05,163 dan kembali ke London. Pergi dari sini. 1897 01:38:05,243 --> 01:38:07,163 Aku tak mau pekerjaan itu lagi, 1898 01:38:07,243 --> 01:38:09,483 tapi syukurlah karier kalian aman. 1899 01:38:09,563 --> 01:38:12,683 Kau tak akan tinggal di sini, 'kan? 1900 01:38:12,763 --> 01:38:16,523 - Yiha! Katakan Cobbledon! - Cobbledon! 1901 01:38:16,603 --> 01:38:18,563 - Natal! - Natal! 1902 01:38:18,643 --> 01:38:20,403 Natal Cobbledon! 1903 01:38:20,483 --> 01:38:22,323 Natal Cobbledon! 1904 01:38:22,403 --> 01:38:23,963 Uga-uga-uga! 1905 01:38:24,043 --> 01:38:26,003 - Beano! - Beano! 1906 01:38:26,083 --> 01:38:27,963 - Ya, Beano! - Ya, Beano! 1907 01:38:28,043 --> 01:38:29,803 Lompat dari panggung! 1908 01:38:29,883 --> 01:38:31,163 Kalian akan tangkap? 1909 01:38:31,243 --> 01:38:33,163 Kalian akan tangkap, 'kan? 1910 01:38:33,243 --> 01:38:34,603 Aku datang! 1911 01:38:39,083 --> 01:38:41,323 Biarkan salju turun 1912 01:38:41,403 --> 01:38:44,283 Bu Fletcher, ternyata anak-anak sangat penting. 1913 01:38:44,363 --> 01:38:47,763 Aku ingin habiskan waktu dengan anak-anakku, 1914 01:38:47,843 --> 01:38:50,963 pengurus peternakan, dan dokter hewan mahal 1915 01:38:51,043 --> 01:38:53,123 karena aku akan mengaku. 1916 01:38:53,203 --> 01:38:55,643 Aku mengaku sebagai peternak. 1917 01:38:55,723 --> 01:38:58,203 Benar. Kini aku warga desa. 1918 01:38:58,283 --> 01:39:00,763 - Wah. - Aku tak bisa dihentikan. 1919 01:39:00,843 --> 01:39:01,923 AKU WARGA DESA 1920 01:39:04,323 --> 01:39:08,123 Hadirin, kini Pak Cunningham adalah warga desa. 1921 01:39:08,203 --> 01:39:11,323 Ayo tunjukkan kehebatan warga desa! 1922 01:39:11,403 --> 01:39:12,323 Anak muda 1923 01:39:12,403 --> 01:39:14,403 Tak perlu murung 1924 01:39:14,483 --> 01:39:16,443 Kubilang anak muda 1925 01:39:16,523 --> 01:39:18,163 Ayo bangkitlah 1926 01:39:18,243 --> 01:39:19,763 Kubilang anak muda 1927 01:39:20,403 --> 01:39:22,643 Karena kau di kota yang baru 1928 01:39:22,723 --> 01:39:26,683 Tak perlu bersedih 1929 01:39:28,763 --> 01:39:32,603 Menyenangkan tinggal di YMCA 1930 01:39:32,683 --> 01:39:37,363 Menyenangkan tinggal di YMCA 1931 01:39:37,443 --> 01:39:41,283 Mereka punya segalanya Untuk dinikmati anak muda 1932 01:39:41,363 --> 01:39:45,163 Kau bisa bergaul dengan semuanya 1933 01:39:45,683 --> 01:39:47,643 YMCA 1934 01:39:47,723 --> 01:39:52,403 Menyenangkan tinggal di YMCA 1935 01:39:52,483 --> 01:39:54,723 Kau bisa bersihkan dirimu 1936 01:39:54,803 --> 01:39:56,043 Makan lezat 1937 01:39:56,123 --> 01:40:00,643 Kau bisa lakukan apa pun 1938 01:40:02,243 --> 01:40:05,403 Ikut aku! Bayi keledai akan lahir! 1939 01:40:07,683 --> 01:40:08,763 Ikuti aku. 1940 01:40:14,283 --> 01:40:17,283 Jadi, keledai satu dan keledai dua 1941 01:40:17,363 --> 01:40:19,003 membuat keledai tiga. 1942 01:40:21,363 --> 01:40:24,923 Malam kudus 1943 01:40:25,003 --> 01:40:28,363 Sunyi senyap 1944 01:40:28,443 --> 01:40:31,803 Keledai lahir 1945 01:40:31,883 --> 01:40:35,323 Lembut dan terang 1946 01:40:35,403 --> 01:40:38,163 Dengarkan para malaikat 1947 01:40:38,243 --> 01:40:42,003 Di Peternakan Mistletoe 1948 01:40:42,083 --> 01:40:48,763 Keledai cantik akan terjaga 1949 01:40:48,843 --> 01:40:55,643 Di Peternakan Mistletoe 1950 01:40:55,723 --> 01:41:01,563 Di Peternakan Mistletoe 1951 01:41:02,803 --> 01:41:04,603 Malam kudus 1952 01:41:04,683 --> 01:41:06,323 Malam kudus 1953 01:41:06,403 --> 01:41:08,043 Sunyi senyap 1954 01:41:08,123 --> 01:41:09,563 Sunyi senyap 1955 01:41:09,643 --> 01:41:13,003 Semua tenang 1956 01:41:13,083 --> 01:41:16,283 Semuanya terang 1957 01:41:16,363 --> 01:41:23,203 Di sekitar Bunda, Ibu, dan Anak 1958 01:41:23,283 --> 01:41:29,883 Bayi kudus begitu halus dan lembut 1959 01:41:29,963 --> 01:41:31,363 Tidur lelap 1960 01:41:31,443 --> 01:41:37,163 Dalam kedamaian surgawi 1961 01:41:37,243 --> 01:41:38,243 Tidur lelap 1962 01:41:38,323 --> 01:41:44,643 Dalam kedamaian surgawi 1963 01:41:51,003 --> 01:41:54,683 SELAMAT NATAL 1964 01:41:54,763 --> 01:41:57,043 Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina