1
00:00:14,563 --> 00:00:19,123
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:50,563 --> 00:00:51,563
Sarapan!
3
00:00:54,163 --> 00:00:56,203
Charlie, nanti terlambat.
4
00:00:58,003 --> 00:00:58,923
Aku mau sereal.
5
00:00:59,003 --> 00:01:01,643
- Panekuk.
- Roti bakar selai, tanpa mentega.
6
00:01:01,723 --> 00:01:02,683
Selai jeruk.
7
00:01:02,763 --> 00:01:05,843
Baik. Roti bakar dengan selai, itu dia.
8
00:01:05,923 --> 00:01:08,523
- Lalu satu sereal.
- Ayah!
9
00:01:10,603 --> 00:01:13,363
- Buster, apa itu?
- Lolipop.
10
00:01:13,443 --> 00:01:15,323
Jangan sarapan lolipop.
11
00:01:15,403 --> 00:01:17,763
- Kenapa?
- Ayah sudah buatkan
12
00:01:17,843 --> 00:01:19,523
bakon yang lezat.
13
00:01:19,603 --> 00:01:20,763
Kini aku vegan.
14
00:01:20,843 --> 00:01:21,723
Tentu saja.
15
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
Kotak bekal.
16
00:01:26,043 --> 00:01:27,883
Jangan, Anak-anak.
17
00:01:27,963 --> 00:01:33,003
Ingat kata Ayah? Jangan bawa hamster
ke meja makan. Terima kasih.
18
00:01:33,523 --> 00:01:34,723
Terima kasih.
19
00:01:37,443 --> 00:01:38,963
Sepuluh menit lagi,
20
00:01:39,043 --> 00:01:42,083
ambil mantel, tas sekolah, ayo pergi.
21
00:01:42,163 --> 00:01:43,043
Cepatlah!
22
00:01:48,003 --> 00:01:49,563
Kita akan terlambat!
23
00:01:50,243 --> 00:01:51,643
Charlie, terima kasih.
24
00:01:52,163 --> 00:01:53,963
Rosie, roti lapismu.
25
00:01:54,043 --> 00:01:56,843
Itu bekalmu. Buster, kemarilah.
26
00:01:56,923 --> 00:01:59,443
Diamlah. Masukkan lenganmu.
27
00:01:59,523 --> 00:02:01,763
Sudahlah. Pergi. Bawa topimu.
28
00:02:02,323 --> 00:02:04,283
Buster. Di mana sepatumu?
29
00:02:04,803 --> 00:02:07,083
Buster! Tak usah. Pergilah.
30
00:02:07,163 --> 00:02:09,803
Ada di sini! Ayah bawa sepatunya.
31
00:02:11,723 --> 00:02:12,963
Pak Cunningham.
32
00:02:13,043 --> 00:02:14,563
- Ya.
- Ada kiriman.
33
00:02:14,643 --> 00:02:15,963
Terima kasih.
34
00:02:16,043 --> 00:02:18,443
- Maaf, tanda tangan.
- Tak ada pulpen.
35
00:02:18,523 --> 00:02:21,203
- Aku punya pensil.
- Tak boleh pensil.
36
00:02:21,283 --> 00:02:23,843
- Ada krayon.
- Terlalu berlilin. Maaf.
37
00:02:23,923 --> 00:02:26,003
- Ada spidol.
- Harus pena hitam.
38
00:02:26,083 --> 00:02:27,763
- Tak ada.
- Aku ada.
39
00:02:29,123 --> 00:02:31,003
Pakailah. Minta saja.
40
00:02:31,083 --> 00:02:32,643
Sudah, juga tanggal
41
00:02:33,243 --> 00:02:34,163
lahirmu.
42
00:02:35,803 --> 00:02:37,123
- Baik.
- Bagus.
43
00:02:37,203 --> 00:02:40,083
Juga foto untuk bukti pengiriman.
44
00:02:40,163 --> 00:02:41,803
Baiklah. Ini dia.
45
00:02:42,443 --> 00:02:44,283
Itu dia, Anak-anak. Senyum.
46
00:02:44,363 --> 00:02:45,843
Sudah selesai.
47
00:02:45,923 --> 00:02:48,523
Bagus. Kau akan suka, anak-anak juga.
48
00:02:48,603 --> 00:02:50,243
Aku belum membacanya.
49
00:02:51,403 --> 00:02:53,883
Masuklah ke mobil. Terima kasih.
50
00:02:54,443 --> 00:02:56,163
Rosie, tutup pintunya.
51
00:03:30,883 --> 00:03:33,403
Ayah lupa kostum konser Natal!
52
00:03:33,483 --> 00:03:35,163
Juga kue untuk acara Natal!
53
00:03:35,243 --> 00:03:38,923
- Ayah bilang akan membaca denganku.
- Itu tugas guru, 'kan?
54
00:03:39,003 --> 00:03:40,483
- Aku gugup.
- Pergilah.
55
00:03:40,563 --> 00:03:43,003
- Cepat. Ayah sayang kalian!
- Dah!
56
00:03:43,083 --> 00:03:44,963
Selamat pagi, Anak-anak.
57
00:03:45,043 --> 00:03:47,923
- Pak, terlambat lagi.
- Dah! Terima kasih.
58
00:03:49,363 --> 00:03:50,203
Tidak!
59
00:03:51,043 --> 00:03:52,443
Tak bisa diterima!
60
00:03:52,523 --> 00:03:55,403
Waktu sangatlah penting.
61
00:03:55,483 --> 00:03:56,763
Aku butuh kesetiaan.
62
00:03:56,843 --> 00:03:58,883
Aku butuh orang tanpa gangguan.
63
00:03:58,963 --> 00:04:02,843
Aku butuh komitmen.
Aku butuh komitmen 110%.
64
00:04:02,923 --> 00:04:05,763
- Berapa banyak?
- Komitmen 110%.
65
00:04:05,843 --> 00:04:08,603
Selamat datang! Silakan, duduklah.
66
00:04:08,683 --> 00:04:11,043
Maaf, aku antar anak-anak sekolah.
67
00:04:11,643 --> 00:04:13,963
Aku tak peduli. Aku menjalankan bisnis.
68
00:04:14,043 --> 00:04:16,363
Dalam bisnis, anak-anak tak penting!
69
00:04:16,443 --> 00:04:17,883
Sampai mana tadi?
70
00:04:17,963 --> 00:04:21,163
Kontrak Emblem
harus selesai akhir tahun ini.
71
00:04:21,243 --> 00:04:25,723
Presentasi kita harus lebih baik
dari yang lain.
72
00:04:26,843 --> 00:04:28,083
Cunningham.
73
00:04:28,163 --> 00:04:30,083
Orang berpikir kau punya pesona.
74
00:04:30,163 --> 00:04:33,003
Jadi, kau bawakan presentasi final.
75
00:04:33,083 --> 00:04:35,843
Maaf. Kapan aku harus presentasi?
76
00:04:35,923 --> 00:04:38,643
Aku sibuk dengan Natal, anak-anak…
77
00:04:38,723 --> 00:04:39,763
24 Desember.
78
00:04:39,843 --> 00:04:42,203
Dua puluh… Itu Malam Natal!
79
00:04:42,283 --> 00:04:44,163
Tentukan prioritasmu.
80
00:04:44,243 --> 00:04:47,163
Pekerjaanmu atau dongeng Sinterklas.
81
00:04:48,243 --> 00:04:50,083
Baik. Rapat selesai.
82
00:04:54,763 --> 00:04:55,683
Cunningham.
83
00:04:56,563 --> 00:04:59,443
Klien ini sangat penting untuk kita.
84
00:04:59,523 --> 00:05:01,403
Pekerjaan dipertaruhkan.
85
00:05:01,963 --> 00:05:02,803
Pekerjaanmu.
86
00:05:02,883 --> 00:05:05,923
Ya, aku tak akan mengecewakan.
Pasti berhasil.
87
00:05:07,643 --> 00:05:09,043
Apa itu hamster?
88
00:05:10,443 --> 00:05:15,243
Ya. Itu kotak bekal putraku, Buster.
Selalu lupa roti lapisnya.
89
00:05:15,323 --> 00:05:17,963
Roti lapis "ham-ster". Kau tahu anak-anak.
90
00:05:18,043 --> 00:05:22,403
Tidak, karena dalam bisnis,
anak-anak tak penting.
91
00:05:26,163 --> 00:05:27,043
Baiklah.
92
00:05:27,683 --> 00:05:29,803
Baik. Aku bisa presentasi.
93
00:05:29,883 --> 00:05:32,603
Pasti bisa. Akan berhasil. Baiklah.
94
00:05:34,923 --> 00:05:35,763
Ayolah.
95
00:05:37,163 --> 00:05:38,883
Kau akan aman di situ.
96
00:05:40,523 --> 00:05:41,363
Hei, Matty.
97
00:05:42,283 --> 00:05:44,483
- Apa itu?
- Surat dari pengacara.
98
00:05:45,203 --> 00:05:46,483
Kau berulah apa?
99
00:05:47,083 --> 00:05:49,763
Aku diberi hadiah atau warisan.
100
00:05:49,843 --> 00:05:50,723
Dari siapa?
101
00:05:50,803 --> 00:05:53,003
- Aneh. Dari ayahku.
- Ayahmu?
102
00:05:53,083 --> 00:05:56,123
Bukan apa-apa. Aku tak begitu mengenalnya.
103
00:05:56,203 --> 00:05:59,403
"Pak Cunningham, ayah Anda meminta saya
104
00:05:59,483 --> 00:06:01,643
memberi surat berisi kunci…
105
00:06:01,723 --> 00:06:04,403
- Buka situs web ini."
- Ayo buka!
106
00:06:05,083 --> 00:06:06,043
"Mistletoe…"
107
00:06:13,003 --> 00:06:14,963
Apa itu jadi milikmu?
108
00:06:15,803 --> 00:06:16,923
Entahlah.
109
00:06:17,003 --> 00:06:19,643
Sepertinya itu harganya mahal.
110
00:06:20,243 --> 00:06:23,083
Aku tak bisa. Ada banyak pekerjaan.
111
00:06:23,163 --> 00:06:24,243
Hei. Tunggu.
112
00:06:24,323 --> 00:06:27,123
Kau butuh ini untuk buat presentasi.
113
00:06:27,203 --> 00:06:29,563
Damai dan tenang di pedesaan.
114
00:06:29,643 --> 00:06:32,083
Hanya kau dan bukit. Tanpa gangguan.
115
00:06:32,163 --> 00:06:35,603
Cruella de Vil Fletcher
tak lagi menekanmu.
116
00:06:35,683 --> 00:06:38,683
Hanya kau dan hamster,
juga warga desa yang ramah.
117
00:06:38,763 --> 00:06:39,883
Kau untung.
118
00:06:40,523 --> 00:06:43,243
Sama-sama untung. Untung tiga kali.
119
00:06:44,003 --> 00:06:45,003
Kau paham?
120
00:06:46,523 --> 00:06:47,603
Ya, kau paham.
121
00:07:03,443 --> 00:07:05,323
- Ayah tak apa?
- Ya.
122
00:07:05,403 --> 00:07:07,043
- Gosok gigi?
- Sudah.
123
00:07:07,803 --> 00:07:10,283
- Ayah melihat apa?
- Peternakan.
124
00:07:10,363 --> 00:07:12,963
- Di mana itu?
- Desa Cobbledon.
125
00:07:13,043 --> 00:07:14,603
Bisa kita ke sana?
126
00:07:14,683 --> 00:07:17,283
- Ada hewan di sana?
- Ya, seperti Fleece.
127
00:07:17,363 --> 00:07:19,363
- Bisa kita ke sana?
- Kumohon.
128
00:07:19,443 --> 00:07:21,083
- Kumohon!
- Untuk Natal.
129
00:07:21,163 --> 00:07:25,203
Tak bisa saat Natal.
Bagaimana Sinterklas antar hadiah?
130
00:07:25,283 --> 00:07:26,723
Ibu pasti mengizinkan.
131
00:07:29,043 --> 00:07:31,163
Ibu sudah tidak di sini.
132
00:07:31,243 --> 00:07:33,363
Ayah bilang Ibu selalu ada.
133
00:07:33,443 --> 00:07:36,723
- Ada di hati kita.
- Ayah katakan itu setiap hari.
134
00:07:36,803 --> 00:07:39,083
Ibu memang di hati kita.
135
00:07:39,163 --> 00:07:42,843
Tapi Ibu tak bisa memutuskan.
Itu tugas Ayah.
136
00:07:46,323 --> 00:07:47,803
Tunggu, tidak…
137
00:07:47,883 --> 00:07:49,923
Sebentar. Ibu bicara.
138
00:07:50,003 --> 00:07:53,283
Ibu bilang dia masih bos Ayah,
139
00:07:53,363 --> 00:07:54,843
kita harus ke peternakan.
140
00:07:54,923 --> 00:07:56,083
Ya!
141
00:07:56,163 --> 00:07:58,683
Tapi Ayah harus izin ke sekolah.
142
00:08:00,203 --> 00:08:01,523
Sekolah desa?
143
00:08:01,603 --> 00:08:05,483
Pak Cunningham, bagaimana kita tahu
edukasi di sana layak?
144
00:08:05,563 --> 00:08:07,523
Tak mungkin lebih buruk.
145
00:08:07,603 --> 00:08:11,043
Kelima anakmu berperilaku disfungsional.
146
00:08:11,123 --> 00:08:12,403
Kau tahu, Rosie…
147
00:08:12,483 --> 00:08:14,843
Rosie berubah. Dia sangat pendiam.
148
00:08:14,923 --> 00:08:18,443
Kurasa terkadang, dia tidur di kelasku.
149
00:08:18,523 --> 00:08:23,643
Charlie menendang siswa dan siswi,
juga menulis hal kasar.
150
00:08:23,723 --> 00:08:26,723
Aku paham situasimu sedang sulit,
151
00:08:26,803 --> 00:08:30,403
tapi sayangnya, nilai mereka turun.
152
00:08:30,483 --> 00:08:32,723
Jangan salahkan dirimu, ya?
153
00:08:32,803 --> 00:08:36,163
Jika kau bekerja keras dan bersemangat,
154
00:08:36,243 --> 00:08:38,363
anak-anakku akan unggul.
155
00:08:38,443 --> 00:08:40,763
Terima kasih, selamat Natal.
156
00:08:42,283 --> 00:08:44,163
Ya, jadi… Baiklah.
157
00:08:46,603 --> 00:08:48,243
Kau yakin soal ini?
158
00:08:48,323 --> 00:08:51,443
Bagaimana jika peternakan itu tak ada?
159
00:08:51,523 --> 00:08:52,803
Aku akan pulang.
160
00:08:52,883 --> 00:08:55,203
Jangan terlalu berharap, ya?
161
00:08:55,283 --> 00:08:59,123
Ayahmu penuh rahasia dan kejutan.
Tak semuanya bagus.
162
00:09:00,123 --> 00:09:02,643
- Jaga dirimu. Hati-hati.
- Akan kukabari.
163
00:09:02,723 --> 00:09:03,763
- Dah, Ibu.
- Dah!
164
00:09:03,843 --> 00:09:06,483
- Dah! Bergembiralah!
- Dah, Nenek!
165
00:09:14,403 --> 00:09:16,043
Keren sekali!
166
00:09:17,203 --> 00:09:18,643
Lihat, domba-embik!
167
00:09:19,243 --> 00:09:21,083
Bukan, hanya domba, Buster.
168
00:09:21,163 --> 00:09:23,083
Lihat, Ayah, sapi-moo!
169
00:09:23,163 --> 00:09:24,803
Hanya sapi, Nak.
170
00:09:26,723 --> 00:09:30,403
Sudah terlewat.
Tadi tertulis Peternakan Mistletoe!
171
00:09:30,483 --> 00:09:32,723
- Di mana?
- Papannya di belakang.
172
00:09:32,803 --> 00:09:35,123
Kenapa tak bilang? Ayah bisa…
173
00:09:39,683 --> 00:09:41,963
Kenapa naik kuda di jalan?
174
00:09:42,043 --> 00:09:43,243
Ini pedesaan.
175
00:09:43,323 --> 00:09:46,243
Kendaraan memberi jalan
pada hewan di pedesaan.
176
00:09:46,323 --> 00:09:48,043
Kau baca papannya?
177
00:09:48,123 --> 00:09:50,723
Baiklah. Kudanya baik-baik saja?
178
00:09:50,803 --> 00:09:53,123
Ya. Bukan berkat kau.
179
00:09:55,563 --> 00:09:57,883
Warga desa yang ramah apanya?
180
00:10:01,123 --> 00:10:03,163
Ayah rasa ini tempatnya.
181
00:10:03,243 --> 00:10:04,123
Ini dia.
182
00:10:04,203 --> 00:10:06,643
Di sana tertulis Peternakan Mistletoe.
183
00:10:06,723 --> 00:10:08,283
Kita sudah tiba.
184
00:10:08,363 --> 00:10:11,043
PETERNAKAN MISTLETOE
185
00:10:14,163 --> 00:10:16,243
Lihat itu!
186
00:10:17,163 --> 00:10:18,523
Indah sekali!
187
00:10:25,403 --> 00:10:26,803
Ini peternakan kita?
188
00:10:26,883 --> 00:10:27,723
Sepertinya.
189
00:10:27,803 --> 00:10:29,803
Lihat, domba-embik lagi!
190
00:10:29,883 --> 00:10:31,763
Bukan, hanya domba.
191
00:10:31,843 --> 00:10:33,243
Kotoran domba!
192
00:10:39,483 --> 00:10:41,363
PETERNAKAN MISTLETOE
193
00:10:44,043 --> 00:10:45,443
Ini awal yang bagus.
194
00:10:49,683 --> 00:10:50,523
Ayo.
195
00:10:56,683 --> 00:10:57,723
Baiklah.
196
00:10:57,803 --> 00:10:59,043
Bau apa itu?
197
00:10:59,123 --> 00:11:01,523
- Kurasa itu kau, Buster.
- Bukan aku!
198
00:11:02,283 --> 00:11:05,243
- Ada yang suka telur.
- Aku tahu penyebabnya.
199
00:11:05,323 --> 00:11:08,043
- Manis sekali. Kita pelihara?
- Tidak boleh.
200
00:11:08,123 --> 00:11:09,123
Kemarilah.
201
00:11:09,203 --> 00:11:13,283
Jangan panik. Itu dia.
Tak apa-apa. Astaga! Tidak!
202
00:11:13,363 --> 00:11:16,003
Hati-hati! Jangan diangkat.
203
00:11:16,083 --> 00:11:19,443
Jangan… Kau angkat.
Hati-hati. Bawa keluar.
204
00:11:19,963 --> 00:11:22,203
Hati-hati. Jangan sampai…
205
00:11:22,283 --> 00:11:24,283
- Itu bagus.
- Apa ini, Ayah?
206
00:11:24,363 --> 00:11:26,003
Biskuit.
207
00:11:26,643 --> 00:11:29,083
"Dari Barry si tukang roti." Siapa itu?
208
00:11:29,163 --> 00:11:30,643
- Entah.
- Entahlah.
209
00:11:31,723 --> 00:11:32,723
Ini kamarku!
210
00:11:32,803 --> 00:11:36,083
- Aku mau! Aku suka!
- Ke mana mereka? Ayo!
211
00:11:39,563 --> 00:11:41,803
- Kamar ini bagus!
- Aku mau yang ini.
212
00:11:41,883 --> 00:11:43,443
Ke mana mereka?
213
00:11:43,523 --> 00:11:47,443
Kita pilih kamarnya nanti.
Pertama, ayo cari teko.
214
00:11:53,363 --> 00:11:55,163
Kau pasti bercanda!
215
00:11:58,083 --> 00:11:59,243
Halo!
216
00:11:59,843 --> 00:12:02,483
Halo, Pak Kambing.
217
00:12:02,563 --> 00:12:04,443
Hati-hati. Lewat sana.
218
00:12:04,523 --> 00:12:06,283
Halo. Apa… Baik.
219
00:12:06,363 --> 00:12:09,203
Keluarlah. Ayo pergi.
220
00:12:10,203 --> 00:12:11,483
Ayo keluar!
221
00:12:11,563 --> 00:12:13,323
Kambingnya pergi.
222
00:12:13,403 --> 00:12:17,043
Rosie, jaga mereka.
Ayah akan segera kembali.
223
00:12:21,323 --> 00:12:22,963
Air.
224
00:12:26,323 --> 00:12:27,163
Tunggu!
225
00:12:27,683 --> 00:12:29,123
Tung… Halo?
226
00:12:29,203 --> 00:12:31,523
Hei! Bagaimana, Peternak?
227
00:12:32,923 --> 00:12:35,963
Bagaimana? Tak baik, Mo.
Aku sedang duduk di sungai,
228
00:12:36,043 --> 00:12:37,723
mengambil air untuk teh.
229
00:12:37,803 --> 00:12:39,603
Ya. Itu payah sekali.
230
00:12:39,683 --> 00:12:41,803
Matty, aku punya kabar.
231
00:12:41,883 --> 00:12:44,243
Banda House akan presentasi
232
00:12:44,323 --> 00:12:46,043
untuk kontrak Emblem juga.
233
00:12:46,123 --> 00:12:49,363
Banda House? Mereka selalu dapat kontrak!
234
00:12:49,443 --> 00:12:52,523
Sebab itu, kau harus berhasil, Matty.
235
00:12:52,603 --> 00:12:56,243
Demi kami semua.
Kami tak mau dipecat sebelum Natal.
236
00:12:56,323 --> 00:12:58,643
- Kami mengandalkanmu.
- Apa, Mo?
237
00:12:58,723 --> 00:12:59,563
Ya. Halo?
238
00:12:59,643 --> 00:13:01,123
Mo, tak kedengaran.
239
00:13:01,963 --> 00:13:05,163
Hei, dia sangat siap, kau tahu?
240
00:13:05,243 --> 00:13:06,843
Aku tak khawatir!
241
00:13:11,123 --> 00:13:13,883
Baiklah, ayo bawa ini ke atas.
242
00:13:13,963 --> 00:13:16,963
Hati-hati.
Jangan bakar rumahnya malam ini.
243
00:13:17,523 --> 00:13:19,443
Mungkin besok jika ada asuransi.
244
00:13:23,803 --> 00:13:26,683
Apa kita akan rayakan Natal di sini?
245
00:13:27,283 --> 00:13:31,083
- Aku suka sapi-moo.
- Ayah juga suka sapi-moo.
246
00:13:31,643 --> 00:13:33,003
Tapi cukup sebut…
247
00:13:34,963 --> 00:13:35,803
sapi.
248
00:13:43,163 --> 00:13:44,443
Kau mencari Ibu?
249
00:13:45,283 --> 00:13:47,363
Apa Ibu suka di sini?
250
00:13:48,083 --> 00:13:50,003
Itu tergantung.
251
00:13:50,083 --> 00:13:51,843
Ibu yang mana?
252
00:13:51,923 --> 00:13:54,963
Yang sangat berkilau. Ayah lihat?
253
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Ya.
254
00:13:56,643 --> 00:13:58,363
Yang itu berkilau.
255
00:14:00,003 --> 00:14:02,963
- Yang itu bersinar.
- Itu pasti Ibu.
256
00:14:03,043 --> 00:14:06,363
- Indah sekali.
- Lihat, itu bintang jatuh.
257
00:14:07,043 --> 00:14:08,683
Ayo buat permintaan.
258
00:14:10,603 --> 00:14:11,803
Lalu kembali tidur.
259
00:14:20,243 --> 00:14:21,803
PETERNAKAN MISTLETOE
260
00:14:27,403 --> 00:14:28,763
Sepatu siapa itu?
261
00:14:28,843 --> 00:14:31,883
Sepertinya milik kakekmu, entahlah.
262
00:14:31,963 --> 00:14:33,923
Kenapa Ayah tak tahu tentangnya?
263
00:14:34,003 --> 00:14:35,883
Karena dia sangat sibuk,
264
00:14:35,963 --> 00:14:39,723
kami jarang bertemu dan putus kontak.
265
00:14:40,363 --> 00:14:42,283
Aku tak mau kita putus kontak.
266
00:14:42,363 --> 00:14:44,963
Itu tak akan terjadi, ya?
267
00:14:45,043 --> 00:14:46,323
- Tak akan.
- Kejutan!
268
00:14:47,763 --> 00:14:49,603
Astaga! Ranjangnya patah!
269
00:15:00,483 --> 00:15:03,243
- Masuklah. Hati-hati.
- Kambingnya kembali!
270
00:15:04,043 --> 00:15:05,283
- Ya!
- Buster.
271
00:15:05,363 --> 00:15:07,443
Jangan sarapan lolipop.
272
00:15:08,043 --> 00:15:10,683
- Buster.
- Hei! Dia ambil lolipopku!
273
00:15:12,283 --> 00:15:13,123
Buster!
274
00:15:13,203 --> 00:15:14,643
Bukan aku!
275
00:15:14,723 --> 00:15:16,883
Bukan Buster. Telurnya basi.
276
00:15:16,963 --> 00:15:18,643
Mungkin ayamnya bertelur.
277
00:15:18,723 --> 00:15:20,043
Ayo lihat!
278
00:15:21,483 --> 00:15:22,563
Tak ada Wi-Fi.
279
00:15:22,643 --> 00:15:25,123
- Tak ada Wi-Fi!
- Kenapa teriak?
280
00:15:25,203 --> 00:15:26,563
Karena tak ada Wi-Fi!
281
00:15:28,403 --> 00:15:30,923
- Ada telur?
- Kami periksa tiap ayam.
282
00:15:31,003 --> 00:15:32,323
Tak ada telur.
283
00:15:32,403 --> 00:15:36,163
- Kukira hewannya lebih banyak.
- Kukira ada bayi Fleece.
284
00:15:37,563 --> 00:15:39,203
Apa itu tadi? Ayo!
285
00:15:39,283 --> 00:15:40,923
Ayo, kita lihat!
286
00:15:45,723 --> 00:15:47,323
Kuda poni kecil!
287
00:15:47,403 --> 00:15:48,723
Keledai sungguhan.
288
00:15:48,803 --> 00:15:50,243
Juga bayi sapi.
289
00:15:50,323 --> 00:15:51,723
Juga bayi Fleece.
290
00:15:55,003 --> 00:15:56,523
Cepat, ayo pergi.
291
00:15:56,603 --> 00:15:57,443
Lari!
292
00:16:06,083 --> 00:16:07,203
Itu ogre.
293
00:16:08,323 --> 00:16:09,163
Siapa itu?
294
00:16:09,243 --> 00:16:12,003
Tunjukkan dirimu. Bagaimana kalian masuk?
295
00:16:12,083 --> 00:16:13,163
Lewat pintu.
296
00:16:13,243 --> 00:16:15,203
Pintar sekali.
297
00:16:21,443 --> 00:16:22,763
Siapa kalian?
298
00:16:23,283 --> 00:16:25,003
Kalian punya nama?
299
00:16:25,083 --> 00:16:26,683
Semua punya, 'kan?
300
00:16:27,403 --> 00:16:28,643
Belum tentu.
301
00:16:28,723 --> 00:16:32,923
Lihat keledai itu?
Itu keledai satu dan keledai dua.
302
00:16:33,003 --> 00:16:36,603
- Kenapa tak beri nama?
- Aku lupa menamainya.
303
00:16:36,683 --> 00:16:38,083
Siapa nama kalian?
304
00:16:38,163 --> 00:16:39,003
Aku Violet.
305
00:16:39,723 --> 00:16:40,883
Rosie, yang tertua.
306
00:16:40,963 --> 00:16:43,963
- Aku Buster.
- Aku Lily, kembaran Charlie.
307
00:16:44,043 --> 00:16:45,283
Kalian tak mirip.
308
00:16:45,363 --> 00:16:47,683
Kami kembar tak identik.
309
00:16:47,763 --> 00:16:51,123
Baik, kalian sedang apa di peternakanku?
310
00:16:51,203 --> 00:16:53,603
Ayah kami dapat tiket Willy Wonka.
311
00:16:53,683 --> 00:16:56,563
- Apa…
- Maksudnya wasiat. Dari ayahnya.
312
00:16:56,643 --> 00:16:58,123
Kalian pemilik baru?
313
00:16:58,203 --> 00:17:01,323
Astaga! Kenapa tak bilang?
314
00:17:01,403 --> 00:17:03,283
Halo! Aku Beano.
315
00:17:03,363 --> 00:17:07,403
Pengurus peternakan dan hewan,
juga pemungut kotoran profesional.
316
00:17:07,483 --> 00:17:09,963
Tagar Beano siap melayanimu.
317
00:17:10,043 --> 00:17:12,483
Senang bertemu kalian.
318
00:17:14,083 --> 00:17:16,203
- Mau bertemu para hewan?
- Ya!
319
00:17:16,283 --> 00:17:17,563
Ya, tentu!
320
00:17:17,643 --> 00:17:19,603
Lewat sini.
321
00:17:21,923 --> 00:17:25,083
Ini babi jantanku, Arnie.
322
00:17:25,163 --> 00:17:28,443
Dari nama aktor favoritnya,
Arnold Schwarzenegger.
323
00:17:28,523 --> 00:17:31,443
"Aku akan kem… bakon."
324
00:17:32,843 --> 00:17:37,763
Tidak tahu? Baik,
dan hewan manis ini adalah Potter.
325
00:17:37,843 --> 00:17:40,803
Sangat ajaib. Dilatih di Hogwarts.
326
00:17:41,843 --> 00:17:43,123
Juga si imut ini.
327
00:17:43,763 --> 00:17:44,723
Itsy.
328
00:17:46,283 --> 00:17:48,643
Bitsy. Ya.
329
00:17:48,723 --> 00:17:51,083
Teenie.
330
00:17:51,163 --> 00:17:53,523
Lalu yang ini Weenie,
331
00:17:53,603 --> 00:17:55,243
hati-hati dengannya,
332
00:17:55,323 --> 00:17:58,723
dia suka kencing sembarangan.
333
00:17:58,803 --> 00:18:00,963
Ya? Benar, 'kan? Ya, tentu.
334
00:18:04,683 --> 00:18:05,803
Kalian paham?
335
00:18:07,763 --> 00:18:09,403
- Mau bertemu Jingle?
- Ya.
336
00:18:10,003 --> 00:18:12,003
Ta-da! Ini Jingle!
337
00:18:13,163 --> 00:18:15,203
Kenapa dia pakai lonceng?
338
00:18:15,283 --> 00:18:18,123
Agar bisa terdengar. Dia masih bayi.
339
00:18:18,203 --> 00:18:20,483
Halo, Jingle!
340
00:18:20,563 --> 00:18:22,523
Halo, Jingle!
341
00:18:22,603 --> 00:18:24,683
Bagus! Halo, salam kenal.
342
00:18:24,763 --> 00:18:26,403
Halo, Nona, Tuan.
343
00:18:26,483 --> 00:18:29,123
Halo, kau dan kau juga.
344
00:18:29,203 --> 00:18:31,123
Jaga Jingle, ya?
345
00:18:32,163 --> 00:18:34,363
Ini Mary dan Bright,
346
00:18:34,443 --> 00:18:36,963
mereka fasih berbahasa Prancis.
347
00:18:37,043 --> 00:18:39,323
- Itu tak mungkin.
- Excusez-moi!
348
00:18:39,403 --> 00:18:41,963
Mary. Oui. Bright?
349
00:18:42,603 --> 00:18:44,203
Oui! Au revoir.
350
00:18:44,283 --> 00:18:45,163
Au revoir.
351
00:18:46,203 --> 00:18:47,403
Sudah temui Rudolph?
352
00:18:47,483 --> 00:18:48,483
Rusa kutub?
353
00:18:48,563 --> 00:18:51,643
Bukan, dia Rudolph sang…
354
00:18:53,523 --> 00:18:54,403
Great Dane!
355
00:18:56,683 --> 00:18:57,763
Lihat domba itu?
356
00:18:57,843 --> 00:19:01,283
Itu milik peternakan,
Rudolph akan giring mereka.
357
00:19:01,363 --> 00:19:02,843
Dia anjing gembala?
358
00:19:02,923 --> 00:19:06,123
Tidak juga, tapi dia berusaha. Mau coba?
359
00:19:06,203 --> 00:19:07,283
- Ya.
- Baik.
360
00:19:07,883 --> 00:19:10,443
Ayo, Rudolph. Giring mereka! Ayo!
361
00:19:10,523 --> 00:19:11,963
Ayo, Rudolph!
362
00:19:12,043 --> 00:19:16,003
Dari semua rusa kutub
Kaulah yang terhebat
363
00:19:16,083 --> 00:19:17,283
Anjing pintar.
364
00:19:18,043 --> 00:19:19,083
Lari, Rudolph
365
00:19:19,163 --> 00:19:20,003
Ayo.
366
00:19:20,083 --> 00:19:22,123
Randolph tepat di belakang
367
00:19:24,603 --> 00:19:25,443
Berlarilah…
368
00:19:25,523 --> 00:19:26,563
Hai, Anak-anak.
369
00:19:26,643 --> 00:19:29,843
- Dari mana?
- Bicara pada hewan dengan Beano.
370
00:19:29,923 --> 00:19:31,363
Sepertinya seru.
371
00:19:31,443 --> 00:19:33,563
Bisa kita keliling peternakan?
372
00:19:33,643 --> 00:19:36,923
- Ya. Ayah akan coba ini.
- Beano akan menjaga kami.
373
00:19:37,003 --> 00:19:39,003
Baik. Nanti Ayah menyusul.
374
00:19:42,843 --> 00:19:43,963
Tunggu, apa?
375
00:19:44,043 --> 00:19:45,603
Beano? Siapa Beano?
376
00:19:46,203 --> 00:19:48,283
Baiklah. Ini tak akan bisa.
377
00:19:50,363 --> 00:19:51,723
Ayah datang!
378
00:19:56,123 --> 00:19:59,483
Baik. Mundur!
Mundur kau. Mundur, Anak-anak!
379
00:19:59,563 --> 00:20:00,643
Siapa kau?
380
00:20:00,723 --> 00:20:01,843
Jangan tembak.
381
00:20:01,923 --> 00:20:04,563
Dia tak salah. Dia tinggal di sini.
382
00:20:04,643 --> 00:20:07,763
- Maksudnya?
- Dia pengurus peternakan.
383
00:20:07,843 --> 00:20:09,243
Juga pengutus hewan.
384
00:20:09,323 --> 00:20:12,563
- "Pengurus."
- Kenapa Ayah bawa itu?
385
00:20:12,643 --> 00:20:15,683
Ayah tak tahu
Hagrid tinggal di sini. Siapa kau?
386
00:20:15,763 --> 00:20:18,603
Aku Beano.
Aku tinggal dan bekerja di sini.
387
00:20:18,683 --> 00:20:21,643
Aku tunjukkan peternakan dan hewan.
388
00:20:21,723 --> 00:20:25,363
Ya, Ayah. Temui keledai satu.
Dia sangat manis!
389
00:20:26,643 --> 00:20:28,283
Maaf. Aku hanya tak…
390
00:20:28,363 --> 00:20:32,043
Maaf soal ini. Kurasa ini tak berfungsi.
391
00:20:36,043 --> 00:20:37,603
Ayah menakuti Beano!
392
00:20:37,683 --> 00:20:39,163
Itu tak sengaja.
393
00:20:39,803 --> 00:20:42,123
Hewan-hewan jadi takut. Lihat Mary!
394
00:20:42,203 --> 00:20:45,843
Dia sampai buang air besar!
Minta maaf padanya.
395
00:20:47,003 --> 00:20:48,603
- Maaf.
- Bahasa Prancis.
396
00:20:48,683 --> 00:20:50,403
- Bahasa?
- Prancis.
397
00:20:52,923 --> 00:20:56,723
Maaf, Mary. Il très bodoh.
398
00:20:57,683 --> 00:20:59,763
- Kau bekerja di sini?
- Oui.
399
00:21:00,363 --> 00:21:01,883
Kau tahu soal leding?
400
00:21:20,883 --> 00:21:21,723
Ta-da!
401
00:21:21,803 --> 00:21:23,003
Dia ajaib.
402
00:21:23,083 --> 00:21:25,523
Ini hanya perbaikan sementara.
403
00:21:25,603 --> 00:21:27,683
Aku harus memeriksa pipamu.
404
00:21:28,643 --> 00:21:31,123
Baiklah, aku bisa siapkan meja kerjaku.
405
00:21:31,203 --> 00:21:32,483
- Meja kerja?
- Ya.
406
00:21:32,563 --> 00:21:34,643
Aku akan buat presentasi penting.
407
00:21:34,723 --> 00:21:36,763
- Tanpa gangguan.
- Lalu beternak?
408
00:21:36,843 --> 00:21:39,643
- Itu tugasmu, 'kan?
- Aku bukan peternak.
409
00:21:39,723 --> 00:21:41,043
Hanya pengurus.
410
00:21:41,123 --> 00:21:43,443
Ayahmu cinta tempat ini.
411
00:21:43,523 --> 00:21:45,283
- Dia turun tangan.
- Sungguh?
412
00:21:45,363 --> 00:21:46,843
Dia pahlawan lokal.
413
00:21:46,923 --> 00:21:49,523
Dia selamatkan tempat ini
dari orang jahat.
414
00:21:49,603 --> 00:21:51,483
Mereka akan membangun di sini.
415
00:21:51,563 --> 00:21:55,043
Mereka menawarkan uang atau apa pun?
416
00:21:55,123 --> 00:21:57,963
Uang yang sangat banyak.
417
00:21:58,043 --> 00:22:01,523
Tapi dia terlalu cinta
peternakan ini untuk menjualnya.
418
00:22:01,603 --> 00:22:03,923
- Dia terdengar keren.
- Memang.
419
00:22:04,003 --> 00:22:06,803
Tapi tempat ini sudah sangat tua.
420
00:22:06,883 --> 00:22:10,443
Semua rusak. Bahkan ayamnya.
Kau cium telurnya? Bau!
421
00:22:10,523 --> 00:22:13,723
Karena tak dirawat. Kami menunggumu.
422
00:22:13,803 --> 00:22:17,963
Kini kau datang,
bantu kami selamatkan peternakan.
423
00:22:18,043 --> 00:22:18,963
Lepaskan!
424
00:22:19,043 --> 00:22:20,723
Bisa kita selamatkan, Ayah?
425
00:22:20,803 --> 00:22:22,843
Ya, bisa selamatkan bersama Beano?
426
00:22:22,923 --> 00:22:25,523
Tidak, kita di sini sementara,
427
00:22:25,603 --> 00:22:27,683
dan Ayah akan bekerja.
428
00:22:29,923 --> 00:22:33,123
Ayo yakinkan dia
bahwa peternakan ini lebih penting
429
00:22:33,203 --> 00:22:35,523
dari presentasinya. Siapa setuju?
430
00:22:35,603 --> 00:22:36,723
- Ya!
- Ya!
431
00:22:36,803 --> 00:22:38,883
Baiklah. Lewat sini.
432
00:22:44,563 --> 00:22:47,883
Ibu pasti ingin Ayah
bantu selamatkan peternakan.
433
00:22:47,963 --> 00:22:50,603
Ibu sangat bersinar semalam.
434
00:22:52,563 --> 00:22:55,643
Baik, Ayah luangkan satu jam besok pagi,
435
00:22:55,723 --> 00:22:57,923
tunjukkan cara kerja peternakan ini.
436
00:22:58,003 --> 00:22:58,883
- Ya!
- Ya!
437
00:23:01,203 --> 00:23:02,483
Bagus, Pak C.
438
00:23:04,883 --> 00:23:06,003
Halo!
439
00:23:06,083 --> 00:23:09,443
Kukuruyuk! Ini sudah pukul 05.00.
440
00:23:10,843 --> 00:23:12,163
Ayo, Tukang Tidur.
441
00:23:12,243 --> 00:23:14,603
- Apa? Ini tengah malam.
- Permisi!
442
00:23:14,683 --> 00:23:15,763
Sapi tak menunggu.
443
00:23:15,843 --> 00:23:19,283
Harus diperah, siap atau tidak,
dan ambil kotoran mereka.
444
00:23:19,363 --> 00:23:20,243
Ayo.
445
00:23:24,443 --> 00:23:26,683
Kenapa kerjakan ini? Menjijikkan.
446
00:23:26,763 --> 00:23:29,403
Kotoran sapi bagai bongkahan emas.
447
00:23:29,483 --> 00:23:31,363
Bisa menyuburkan rumput.
448
00:23:31,443 --> 00:23:34,403
Kami suka kotoran. Kami memujanya.
449
00:23:35,283 --> 00:23:38,323
Berapa kayu dipatuk pelatuk
jika bisa mematuk kayu?
450
00:23:38,923 --> 00:23:41,203
Hei, kau mirip seseorang.
451
00:23:41,283 --> 00:23:43,083
Tahu film The Shining?
452
00:23:43,163 --> 00:23:45,163
Ini Beano!
453
00:23:45,883 --> 00:23:47,283
Ayo potong kayu.
454
00:23:48,123 --> 00:23:50,363
Pakai tenaga, Pak Peternak.
455
00:23:50,443 --> 00:23:51,683
Ayunkan yang tinggi.
456
00:23:51,763 --> 00:23:53,043
Ya? Coba…
457
00:23:57,003 --> 00:23:59,763
- Anggap aku babi yang montok.
- Ya.
458
00:23:59,843 --> 00:24:01,923
Sampah. Tanah. Babi. Sampah.
459
00:24:02,003 --> 00:24:04,003
Oh! Lolipop!
460
00:24:10,763 --> 00:24:13,803
Berbahaya. Buang sampah di tempatnya,
461
00:24:13,883 --> 00:24:19,323
tapi yang terpenting,
jangan biarkan gerbang itu terbuka.
462
00:24:19,403 --> 00:24:22,363
Jika terbuka, hewan-hewan akan kabur.
463
00:24:22,443 --> 00:24:24,803
Jika kabur, bisa terluka.
464
00:24:24,883 --> 00:24:26,923
Jika mereka luka, kau celaka.
465
00:24:27,003 --> 00:24:28,203
Mau temui sapi?
466
00:24:28,283 --> 00:24:31,043
- Ya!
- Ya, tentu. Ayo pergi.
467
00:24:31,883 --> 00:24:35,963
Ada Matilda, Patty, Harry,
Hermione, Bu Trunchbull.
468
00:24:36,043 --> 00:24:37,443
Ada Bu Trunchbull?
469
00:24:37,523 --> 00:24:40,443
Ya. Nanny McPhee dan Susan Boyle.
470
00:24:41,123 --> 00:24:43,003
Kau punya berapa domba?
471
00:24:43,083 --> 00:24:46,283
Setiap kuhitung,
aku tertidur, tak pernah beres.
472
00:24:49,803 --> 00:24:52,603
- Dibayar berapa untuk semua ini?
- Semua ini?
473
00:24:52,683 --> 00:24:56,123
Aku tinggal gratis di lumbung,
bisa makan hasil panen,
474
00:24:56,203 --> 00:24:58,923
semuanya, juga uang untuk manisan.
475
00:24:59,003 --> 00:25:01,683
Juga ada biaya lain. Seperti dokter hewan.
476
00:25:01,763 --> 00:25:03,043
- Dokter hewan?
- Ya.
477
00:25:03,123 --> 00:25:05,483
- Yang merawat hewan.
- Aku tahu.
478
00:25:05,563 --> 00:25:08,083
Apa gunanya? Buang-buang uang.
479
00:25:08,163 --> 00:25:11,083
Seperti dokter gigi.
Mengada-ada. Mereka penipu.
480
00:25:11,163 --> 00:25:14,163
- Pria itu bisa dipercaya?
- Aku wanita.
481
00:25:14,243 --> 00:25:16,443
Aku tak menipu siapa pun.
482
00:25:17,043 --> 00:25:19,563
- Kau wanita kuda.
- Kau sopir ugal-ugalan.
483
00:25:19,643 --> 00:25:22,603
- Aku tak menetap, tenanglah.
- Sayang sekali.
484
00:25:22,683 --> 00:25:25,803
Aku membuat ini, tapi kau tak tinggal…
485
00:25:25,883 --> 00:25:27,123
Berikan padaku!
486
00:25:27,643 --> 00:25:29,883
Maaf, aku suka kue Bu Ashley.
487
00:25:29,963 --> 00:25:31,883
- Taburan cokelat?
- Tiga lapis.
488
00:25:31,963 --> 00:25:35,443
Tiga lapis cokelat!
Arnie! Lihat yang Ayah bawa.
489
00:25:38,603 --> 00:25:41,803
Kau sudah temui semua hewan di sini?
490
00:25:41,883 --> 00:25:44,123
Aku tak suka hewan.
491
00:25:44,203 --> 00:25:45,403
Sayang sekali.
492
00:25:45,483 --> 00:25:48,363
Peternakan Mistletoe
punya ternak yang bagus.
493
00:25:48,443 --> 00:25:50,003
Akan ada anggota baru.
494
00:25:50,843 --> 00:25:52,923
- Holly akan melahirkan.
- Apa?
495
00:25:53,003 --> 00:25:54,243
Dia hamil.
496
00:25:54,323 --> 00:25:55,323
Kau bercanda!
497
00:25:57,003 --> 00:25:57,923
Kau bercanda.
498
00:25:58,443 --> 00:26:00,763
Itu bayi kambing… Sudahlah.
499
00:26:00,843 --> 00:26:04,403
Kau harus bersiap,
anak kambing sering kali kembar,
500
00:26:04,483 --> 00:26:05,603
kadang tiga.
501
00:26:05,683 --> 00:26:06,643
Kembar tiga?
502
00:26:08,483 --> 00:26:11,643
Halo, Pak Weenie. Apa kabarmu hari ini?
503
00:26:11,723 --> 00:26:15,123
Halo, Ashley.
Terima kasih kuenya. Aku mencintaimu.
504
00:26:15,203 --> 00:26:17,163
Tentu saja!
505
00:26:17,243 --> 00:26:20,283
- Itu hadiah!
- Baiklah. Itu aneh.
506
00:26:20,363 --> 00:26:24,283
Senang bertemu kau lagi.
Semoga tak akan lagi.
507
00:26:24,843 --> 00:26:27,243
Maksudku, hewan-hewan sehat.
508
00:26:27,323 --> 00:26:29,363
Aku memeriksa tiap pekan.
509
00:26:29,923 --> 00:26:34,523
Jika ketuban Holly pecah,
hubungi aku di klinik.
510
00:26:34,603 --> 00:26:36,163
Kami bisa atasi.
511
00:26:37,403 --> 00:26:38,283
Ya.
512
00:26:44,003 --> 00:26:46,403
Kurasa ada sesuatu, Weenie.
513
00:26:51,443 --> 00:26:53,323
- Siapa itu?
- Dokter hewan.
514
00:26:53,403 --> 00:26:54,483
Dia sangat cantik.
515
00:26:54,563 --> 00:26:56,603
Dia sangat mahal, Rosie,
516
00:26:56,683 --> 00:26:59,003
dan kita akan punya tiga anak.
517
00:26:59,083 --> 00:27:00,523
Kalian baru bertemu.
518
00:27:00,603 --> 00:27:03,763
Bukan Ayah dan Bu Ashley,
Holly si kambing.
519
00:27:03,843 --> 00:27:06,963
Pak Cunningham,
kuberi Weenie terlalu banyak kue.
520
00:27:07,043 --> 00:27:09,883
Kotoran berserakan.
Bawa dia. Harus kubersihkan.
521
00:27:09,963 --> 00:27:10,963
Aku tak bisa…
522
00:27:11,803 --> 00:27:14,083
Beano!
523
00:27:14,163 --> 00:27:16,283
Syukurlah kau kembali.
524
00:27:16,363 --> 00:27:20,363
Ada kucing, dua kesturi,
parkit, musang, kelinci,
525
00:27:20,923 --> 00:27:22,203
dan Oscar si babi.
526
00:27:22,283 --> 00:27:25,083
Sepertinya dia salah makan lagi.
527
00:27:25,163 --> 00:27:27,883
Bagaimana keadaan di Mistletoe?
528
00:27:27,963 --> 00:27:30,603
Aku bertemu pemilik barunya,
Pak Cunningham.
529
00:27:30,683 --> 00:27:32,563
- Seperti apa dia?
- Dia agak…
530
00:27:35,323 --> 00:27:36,803
Persis seperti itu.
531
00:27:39,603 --> 00:27:41,603
Oscar berbuat apa lagi?
532
00:27:41,683 --> 00:27:44,243
Dia makan celana dalam ayahku lagi.
533
00:27:47,083 --> 00:27:48,683
- Pak Cunningham!
- Astaga!
534
00:27:48,763 --> 00:27:50,763
- Kau membuat kaget!
- Maaf.
535
00:27:50,843 --> 00:27:53,523
Aku dan anak-anak membagi tugas,
536
00:27:53,603 --> 00:27:55,763
tugasmu untuk Natal!
537
00:27:55,843 --> 00:27:58,803
Kau harus hias lumbung
untuk Snowdown Hoedown!
538
00:27:59,403 --> 00:28:01,803
- Apa?
- Diadakan tiap Natal.
539
00:28:01,883 --> 00:28:05,763
Hias dengan salju.
Ada anggur dan koboi menari.
540
00:28:05,843 --> 00:28:07,843
Tidak. Tahun ini tak akan.
541
00:28:07,923 --> 00:28:10,763
Aku presentasi di Malam Natal,
dan harus sunyi.
542
00:28:10,843 --> 00:28:12,563
Tidak bisa.
543
00:28:12,643 --> 00:28:16,363
Kau harus bisa
membawa Natal ke lumbung ini.
544
00:28:16,443 --> 00:28:18,283
Ayahmu akan sangat kecewa.
545
00:28:18,363 --> 00:28:21,923
Dengar, adakan Snowdown Hoedown sesukamu,
546
00:28:22,003 --> 00:28:23,883
tapi tidak di peternakanku.
547
00:28:24,403 --> 00:28:26,523
Astaga, dia mudah marah.
548
00:28:26,603 --> 00:28:28,563
Kurasa Ayah tak suka Natal lagi.
549
00:28:28,643 --> 00:28:30,883
Pohon Natal tak boleh dibawa kemari.
550
00:28:30,963 --> 00:28:34,003
Kita butuh bantuan,
aku tahu siapa orangnya.
551
00:28:34,643 --> 00:28:37,963
Ayo ajak dia ke desa
untuk temui warga desa.
552
00:28:38,043 --> 00:28:39,243
Ya!
553
00:28:41,163 --> 00:28:43,603
Ini adalah Cobbledon.
554
00:28:43,683 --> 00:28:47,403
Kantor pos. Kirim surat
untuk Sinterklas ke sana.
555
00:28:47,483 --> 00:28:50,203
Sekarang, ke pub Cobbledon Arms.
556
00:28:50,283 --> 00:28:53,163
MAKANAN RUMAHAN
BIR COBBLEDON, BIR TRADISIONAL
557
00:29:04,883 --> 00:29:07,003
Ayo, kita tak disambut di sini.
558
00:29:15,523 --> 00:29:17,963
- Ada apa ini?
- Ini untukmu.
559
00:29:18,043 --> 00:29:21,003
Beano bilang kau akan
selamatkan peternakan.
560
00:29:21,083 --> 00:29:22,843
Kau pahlawan kami!
561
00:29:22,923 --> 00:29:25,323
Masuklah, temui semua orang.
562
00:29:25,403 --> 00:29:27,403
Ini Perky, tuan tanah.
563
00:29:27,483 --> 00:29:29,123
Hai, putra Cunningham.
564
00:29:29,203 --> 00:29:31,323
- Ini gratis.
- Ted, tukang daging.
565
00:29:31,403 --> 00:29:33,323
Barry, tukang roti. Dan Merrick.
566
00:29:33,403 --> 00:29:35,243
- Dia pembuat lilin?
- Kau tahu?
567
00:29:35,323 --> 00:29:36,843
Aku bercanda.
568
00:29:36,923 --> 00:29:38,843
Benar! Dia membuat lilin.
569
00:29:38,923 --> 00:29:40,723
Aku Otto, tukang bangunan.
570
00:29:40,803 --> 00:29:43,203
Jika butuh perbaikan, aku orangnya.
571
00:29:43,283 --> 00:29:45,923
Dan aku Barney, tukang pos.
572
00:29:46,003 --> 00:29:48,723
Aku yang antar warisan. Kau suka, 'kan?
573
00:29:48,803 --> 00:29:51,883
- Dan aku pewarta kota!
- Halo.
574
00:29:51,963 --> 00:29:54,963
Di sana ada Happy, Sneezy, Dopey,
575
00:29:55,043 --> 00:29:56,723
dan si ceria ini, Grumpy.
576
00:29:56,803 --> 00:29:59,963
Itu peran mereka di drama
karena memang sesuai.
577
00:30:00,043 --> 00:30:03,123
Aku Gerald Favor,
sutradara Cobbledon Players.
578
00:30:03,203 --> 00:30:06,243
Aku sudah cerita
aku menggarap drama The Mousetrap?
579
00:30:06,323 --> 00:30:07,563
- Ya!
- Ya!
580
00:30:08,323 --> 00:30:10,283
Salah satu favoritku, Bu Bow.
581
00:30:10,363 --> 00:30:13,163
Karena aku pemilik toko manisan.
582
00:30:13,243 --> 00:30:15,403
Siapa anak-anak lucu ini?
583
00:30:15,483 --> 00:30:19,483
Ini Tuan Buster, Nona Violet,
Nona Rosie, dan si Kembar.
584
00:30:19,563 --> 00:30:22,323
- Mereka tak mirip.
- Tak identik.
585
00:30:23,203 --> 00:30:24,763
- Anakku.
- Di mana ibumu?
586
00:30:24,843 --> 00:30:26,003
Dia meninggal.
587
00:30:27,243 --> 00:30:29,323
Ini, makanlah manisan.
588
00:30:29,963 --> 00:30:33,883
Aku merajut mainan.
Pilih masing-masing satu.
589
00:30:33,963 --> 00:30:35,563
Terima kasih.
590
00:30:35,643 --> 00:30:37,043
Hai, aku Bu Nerris.
591
00:30:37,123 --> 00:30:40,403
Sekolah Desa Cobbledon.
Mereka akan masuk kelasku?
592
00:30:40,483 --> 00:30:43,723
Ya. Aku ingin mereka
bergaul dengan teman sebaya.
593
00:30:43,803 --> 00:30:45,483
Muridku hanya dua.
594
00:30:45,563 --> 00:30:48,083
Hanya ada dua murid di sekolah.
595
00:30:48,163 --> 00:30:51,563
Ini desa kecil dengan populasi sedikit.
596
00:30:51,643 --> 00:30:53,923
Populasi 47, 29 kotak surat.
597
00:30:54,003 --> 00:30:56,363
Tak apa, asalkan mereka belajar.
598
00:30:56,443 --> 00:30:58,643
Tentu. Jika bisa kupikirkan.
599
00:30:59,603 --> 00:31:02,803
Maksudku, pendidikan itu bermacam-macam.
600
00:31:02,883 --> 00:31:03,803
Benarkah?
601
00:31:03,883 --> 00:31:05,523
- Ya.
- Ya, itu benar.
602
00:31:05,603 --> 00:31:06,803
Suka menyanyi?
603
00:31:07,763 --> 00:31:10,323
- Benarkah?
- Silakan ikut paduan suara.
604
00:31:10,403 --> 00:31:12,843
Hai, aku Abel, pengurus lomba lempar bot.
605
00:31:12,923 --> 00:31:16,083
Aku Aaron, ketua pembunyi lonceng.
Latihan hari Senin.
606
00:31:16,163 --> 00:31:17,203
Aku Bu Verity,
607
00:31:17,283 --> 00:31:21,083
pengelola toko buku dan perpustakaan.
Datanglah kapan saja.
608
00:31:21,163 --> 00:31:23,643
Omong-omong, namaku Bu Womble,
609
00:31:23,723 --> 00:31:26,003
aku membuat kelompok merajut.
610
00:31:26,083 --> 00:31:29,483
Aku merajut semua sweter di sini,
611
00:31:29,563 --> 00:31:31,723
setiap sweter, juga topinya.
612
00:31:31,803 --> 00:31:34,563
Kami senang jika kalian mau bergabung.
613
00:31:34,643 --> 00:31:38,283
Kami sangat ingin
kau bergabung, Pak Cunningham.
614
00:31:38,363 --> 00:31:40,563
Jika tak bisa merajut, kami buatkan.
615
00:31:41,163 --> 00:31:44,483
Kami bisa merajut wajahmu
di sweter jika mau.
616
00:31:44,563 --> 00:31:45,723
Apa pendapatmu?
617
00:31:45,803 --> 00:31:47,683
- Dia tampan, ya?
- Ya.
618
00:31:47,763 --> 00:31:50,163
Aku tak tertarik dengan kegiatan warga.
619
00:31:50,243 --> 00:31:53,883
Kami hendak memintamu
menjadi ketua Asosiasi Natal.
620
00:31:53,963 --> 00:31:56,403
Ayahmu menebang pohon Natal terbesar
621
00:31:56,483 --> 00:31:58,203
untuk alun-alun desa.
622
00:31:58,283 --> 00:32:00,323
Di rumah pun tak ada pohon Natal.
623
00:32:00,403 --> 00:32:02,243
Lampu Natal pun tak ada.
624
00:32:02,323 --> 00:32:04,603
Tak ada Natal di Peternakan Mistletoe?
625
00:32:04,683 --> 00:32:07,923
Kita akan berusaha membantu, 'kan?
626
00:32:08,003 --> 00:32:09,003
Tentu saja.
627
00:32:09,083 --> 00:32:11,283
Siapa mau Soda Cobbledon?
628
00:32:11,363 --> 00:32:13,083
Ya. Duduklah. Ayo.
629
00:32:16,243 --> 00:32:17,843
Bagaimana Holly si kambing?
630
00:32:17,923 --> 00:32:20,563
Aku belum memeriksanya. Entahlah.
631
00:32:20,643 --> 00:32:23,003
Kau tak periksa kambingmu yang hamil?
632
00:32:23,083 --> 00:32:25,203
Itu… Dia baik-baik saja.
633
00:32:26,403 --> 00:32:27,363
Kuperiksa nanti.
634
00:32:41,203 --> 00:32:43,603
Lima ribu? Itu mustahil…
635
00:32:44,203 --> 00:32:47,443
Lima ribu, dia belum bayar…
Ayah membayar apa?
636
00:32:48,083 --> 00:32:50,963
Manisan, 68 paun untuk manisan.
637
00:32:58,483 --> 00:32:59,443
Tak mungkin.
638
00:33:02,083 --> 00:33:03,323
Dia bilang "Matt"?
639
00:33:05,443 --> 00:33:07,043
Holly, apa kabar?
640
00:33:09,883 --> 00:33:10,963
Kau gelisah?
641
00:33:11,483 --> 00:33:14,083
Istriku ketakutan saat pertama melahirkan.
642
00:33:14,683 --> 00:33:18,363
Tak setakut aku.
Aku sangat takut menjadi ayah.
643
00:33:19,883 --> 00:33:21,243
Aku tak yakin mampu.
644
00:33:21,323 --> 00:33:24,523
Senang melihatmu bicara
dengan hewan, Pak Cunningham.
645
00:33:24,603 --> 00:33:26,803
Mereka paham perkataan kita.
646
00:33:26,883 --> 00:33:30,963
Kita bisa mengerti mereka
jika sungguh mendengarkan.
647
00:33:31,043 --> 00:33:34,403
Sudah kudengarkan,
kupahami, aku akan pergi.
648
00:33:34,483 --> 00:33:38,323
Pak C, saat kau bilang
tak mampu menjadi ayah…
649
00:33:39,283 --> 00:33:42,003
- Kau akan hebat.
- "Akan"?
650
00:33:42,083 --> 00:33:44,003
Aku dan ayahmu dekat.
651
00:33:44,083 --> 00:33:48,443
Aku boleh memanggilnya kakek,
dia jauh dari anak dan cucunya.
652
00:33:49,043 --> 00:33:50,923
Aku tak mau kau begitu.
653
00:33:51,003 --> 00:33:53,563
Aku tak seperti "ayahku", paham?
654
00:33:53,643 --> 00:33:56,723
Jangan campuri urusan keluargaku.
655
00:33:56,803 --> 00:33:58,043
Kita keluarga!
656
00:33:58,123 --> 00:33:59,163
Apanya?
657
00:33:59,243 --> 00:34:03,243
Jika ayahmu adalah kakekku,
berarti kau ayahku.
658
00:34:03,323 --> 00:34:04,763
Apa maksudmu?
659
00:34:04,843 --> 00:34:08,523
Kau pria dewasa
dan jelas bukan keluargaku.
660
00:34:11,003 --> 00:34:12,883
- Kau taruh tangga ini?
- Tidak.
661
00:34:14,323 --> 00:34:15,643
Selamat malam, Ayah.
662
00:34:19,003 --> 00:34:21,563
Kau mengatakan yang kupikirkan.
663
00:34:29,723 --> 00:34:30,963
Buster, ada apa?
664
00:34:31,043 --> 00:34:33,723
- Aku bermimpi buruk.
- Kemarilah.
665
00:34:34,803 --> 00:34:36,763
Mimpi buruk itu tak nyata.
666
00:34:36,843 --> 00:34:39,603
Haruskah kami sekolah besok?
667
00:34:39,683 --> 00:34:41,763
Sekolah akan menyenangkan.
668
00:34:41,843 --> 00:34:44,203
Anak-anak lain mungkin menertawakanku.
669
00:34:44,923 --> 00:34:48,483
- Kenapa begitu?
- Karena bajuku kerlap-kerlip.
670
00:34:48,563 --> 00:34:52,363
Buster, tak ada salahnya
pakai baju kerlap-kerlip.
671
00:34:52,443 --> 00:34:54,003
Siapa pun boleh.
672
00:34:54,083 --> 00:34:55,403
Bahkan Fleece?
673
00:34:55,483 --> 00:34:56,803
Tentu saja.
674
00:34:57,403 --> 00:34:58,683
Mary dan Bright?
675
00:34:58,763 --> 00:35:00,803
Ya, kuda poni suka kerlap-kerlip.
676
00:35:00,883 --> 00:35:01,963
Bahkan Ayah?
677
00:35:03,083 --> 00:35:05,763
Ayah tak suka kerlap-kerlip,
678
00:35:05,843 --> 00:35:10,403
tapi ibumu sangat suka
kerlap-kerlip dan payet.
679
00:35:10,483 --> 00:35:12,403
Ibu pakai mahkota putri?
680
00:35:14,443 --> 00:35:16,243
Pasti, saat seusiamu.
681
00:35:18,203 --> 00:35:19,963
- Kau mau tidur?
- Ya.
682
00:35:20,043 --> 00:35:20,883
Ayo.
683
00:35:40,523 --> 00:35:42,363
Mary, Bright. Makan, olahraga?
684
00:35:42,443 --> 00:35:43,643
- Sudah!
- Sudah.
685
00:35:43,723 --> 00:35:45,523
- Sapi, kambing diperah?
- Ya.
686
00:35:45,603 --> 00:35:46,883
Babi dibersihkan?
687
00:35:46,963 --> 00:35:49,323
- Sudah dua kali.
- Dua kali.
688
00:35:49,403 --> 00:35:50,763
Lalu sekolah.
689
00:35:51,683 --> 00:35:53,443
Kami tak mau sekolah.
690
00:35:53,523 --> 00:35:57,203
- Kami ingin di peternakan denganmu.
- Ayahmu tak akan suka.
691
00:35:57,283 --> 00:36:00,883
- Bagaimana kami ke sekolah?
- Kami biasa diantar Ayah.
692
00:36:01,483 --> 00:36:03,763
Ta-da.
693
00:36:03,843 --> 00:36:05,163
Apa itu?
694
00:36:05,243 --> 00:36:06,083
Sepeda.
695
00:36:06,603 --> 00:36:09,683
- Aku tak bisa.
- Tak bisa naik sepeda?
696
00:36:09,763 --> 00:36:14,083
Kalau begitu, ayo belajar.
Pertama sepeda, lalu traktor.
697
00:36:14,163 --> 00:36:17,843
Angkat kaki kananmu, langkahi sepedanya.
698
00:36:17,923 --> 00:36:19,923
Lihat ke depan. Jangan bergoyang.
699
00:36:20,003 --> 00:36:21,643
Ini remnya.
700
00:36:22,763 --> 00:36:25,723
Paham? Lihat ke depan. Fokus. Ayo.
701
00:36:26,843 --> 00:36:28,123
Yang kedua, ayo.
702
00:36:28,203 --> 00:36:29,723
Jalan.
703
00:36:29,803 --> 00:36:33,083
Ayo! Ya, Kawan. Kaki di pedal. Ya!
704
00:36:33,603 --> 00:36:34,443
Kau bisa!
705
00:36:35,203 --> 00:36:36,403
Ya!
706
00:36:52,003 --> 00:36:54,083
- Di mana anak-anak?
- Ke sekolah.
707
00:36:54,163 --> 00:36:56,323
- Naik apa?
- Sepeda, sepertiku dulu.
708
00:36:56,403 --> 00:36:57,323
Kau bersekolah?
709
00:36:57,403 --> 00:36:59,203
Ya. Sekolah peternakan.
710
00:36:59,283 --> 00:37:01,203
- Itu sungguh ada?
- Ya.
711
00:37:01,283 --> 00:37:03,683
Mereka akan baik-baik saja?
712
00:37:03,763 --> 00:37:05,803
- Mereka tak tahu jalan.
- Tak apa.
713
00:37:05,883 --> 00:37:07,843
- Di mana sekolahnya?
- Di desa.
714
00:37:07,923 --> 00:37:09,283
- Di mana itu?
- Entah.
715
00:37:09,363 --> 00:37:11,163
- Kita tersesat.
- Aku tak mau.
716
00:37:11,243 --> 00:37:12,723
Tak apa, Buster.
717
00:37:12,803 --> 00:37:14,683
Aku gugup lagi!
718
00:37:14,763 --> 00:37:17,523
Ayo tunggu sampai kita ditemukan.
719
00:37:17,603 --> 00:37:18,883
Tak ada orang.
720
00:37:18,963 --> 00:37:20,603
Ya, ada. Lihat!
721
00:37:21,963 --> 00:37:23,323
Halo!
722
00:37:26,043 --> 00:37:27,323
Halo, Anak-anak.
723
00:37:27,403 --> 00:37:28,723
Kami telat sekolah.
724
00:37:28,803 --> 00:37:31,403
Sekolah ada di ujung jalan. Ayo.
725
00:37:31,483 --> 00:37:33,883
Sungguh tak ada Natal di peternakan?
726
00:37:33,963 --> 00:37:35,443
Ya, tak ada Natal.
727
00:37:35,523 --> 00:37:38,763
Kami harus bantu ayahmu
mengembalikan tradisi Natal.
728
00:37:39,483 --> 00:37:42,403
Inilah sekolah baru kalian.
729
00:37:42,483 --> 00:37:45,603
Kalian di sana!
Jangan cemas, aku juga baru tiba.
730
00:37:45,683 --> 00:37:48,083
Kayla dan Kayan sangat ingin bertemu.
731
00:37:48,163 --> 00:37:50,843
Simpan sepedanya. Terima kasih.
732
00:37:52,243 --> 00:37:54,323
- Masuklah.
- Semoga berhasil!
733
00:37:55,003 --> 00:37:56,603
Ayo masuk.
734
00:37:56,683 --> 00:37:58,043
Duduklah di meja.
735
00:38:01,923 --> 00:38:03,243
Baiklah.
736
00:38:03,323 --> 00:38:07,803
Kini ada banyak murid,
kita bisa melakukan banyak hal.
737
00:38:07,883 --> 00:38:11,803
Kita bisa membuat
paduan suara atau drama Natal.
738
00:38:11,883 --> 00:38:12,963
- Ya!
- Ya!
739
00:38:13,043 --> 00:38:14,843
Kalian ingin lakukan apa?
740
00:38:15,443 --> 00:38:17,443
Kami tak suka sekolah.
741
00:38:17,523 --> 00:38:19,763
Terutama sekolah lama kami.
742
00:38:19,843 --> 00:38:20,963
Kenapa?
743
00:38:21,043 --> 00:38:22,123
Temanku banyak,
744
00:38:22,203 --> 00:38:25,683
tapi saat Ibu meninggal,
aku sedih dan disebut membosankan.
745
00:38:25,763 --> 00:38:27,883
Astaga, itu buruk, 'kan?
746
00:38:27,963 --> 00:38:28,803
- Ya.
- Ya.
747
00:38:28,883 --> 00:38:30,963
- Lalu kau, Violet?
- Aku takut.
748
00:38:31,043 --> 00:38:31,923
Tanpa alasan.
749
00:38:32,003 --> 00:38:36,803
- Kadang aku gugup begitu saja.
- Tak apa. Kita semua begitu.
750
00:38:36,883 --> 00:38:39,523
Aku ditertawakan
karena bajuku kerlap-kerlip.
751
00:38:39,603 --> 00:38:41,603
Kita suka kerlap-kerlip, 'kan?
752
00:38:41,683 --> 00:38:44,483
- Ya, itu cantik.
- Juga keren.
753
00:38:44,563 --> 00:38:47,563
Bagaimana kalau kita
menghias pohon Natal sekolah?
754
00:38:47,643 --> 00:38:49,283
Buat kerlap-kerlip.
755
00:38:49,363 --> 00:38:50,763
Ayo. Ikuti aku.
756
00:38:53,363 --> 00:38:55,443
Itu dia. Pasang dekorasimu.
757
00:38:57,443 --> 00:39:00,723
- Dari mana bintang itu, Violet?
- Kubuat untuk ibuku.
758
00:39:00,803 --> 00:39:04,203
Kami pasang tiap tahun,
tapi tak ada pohon di peternakan.
759
00:39:04,283 --> 00:39:08,243
Bu Nerris, ayo pinjamkan
pohon kita tahun ini.
760
00:39:08,323 --> 00:39:10,123
Ayahmu tak akan suka.
761
00:39:10,203 --> 00:39:13,363
Dia akan sibuk bekerja dan tak sadar.
762
00:39:13,443 --> 00:39:15,563
Sungguh? Itu sempurna.
763
00:39:15,643 --> 00:39:19,083
Ayo bawa pohonnya ke sana,
dia tak akan tahu.
764
00:39:23,003 --> 00:39:25,603
Global.
765
00:39:26,123 --> 00:39:28,163
Pemasaran. Keuntungan.
766
00:39:31,603 --> 00:39:32,883
Selamat Natal!
767
00:39:32,963 --> 00:39:35,203
Hadiah meriah dan rajutan Womble!
768
00:39:35,283 --> 00:39:37,203
Ini Natal!
769
00:39:37,923 --> 00:39:38,923
Maaf, apa?
770
00:39:39,003 --> 00:39:40,883
- Mau mulai dari mana?
- Mulai?
771
00:39:40,963 --> 00:39:43,763
- Kita harus mulai menghias.
- Baik.
772
00:39:43,843 --> 00:39:45,163
Tidak, kami saja.
773
00:39:45,243 --> 00:39:47,403
- Ayo, Dame Judi.
- Sampai nanti.
774
00:39:55,523 --> 00:39:58,883
- Selamat Natal, Pak Cunningham!
- Dengar, Semuanya.
775
00:39:58,963 --> 00:40:00,243
Tolong perhatiannya.
776
00:40:00,323 --> 00:40:03,203
Kuhargai semangat komunitas ini.
777
00:40:03,283 --> 00:40:05,803
Tapi bisakah kembali lain waktu?
778
00:40:05,883 --> 00:40:08,043
Natal tak akan menunggu.
779
00:40:08,123 --> 00:40:10,483
Snowdown Hoedown harus disiapkan.
780
00:40:10,563 --> 00:40:14,563
Tak ada Snowdown Hoedown tahun ini.
Tak di sini, tak sekarang.
781
00:40:14,643 --> 00:40:16,443
Ya? Silakan kalian…
782
00:40:16,523 --> 00:40:18,963
Terima kasih. Ini bagus, tapi…
783
00:40:19,043 --> 00:40:21,643
Ambil palumu. Pergilah. Terima kasih.
784
00:40:22,163 --> 00:40:24,483
- Terima kasih.
- Tak tahu terima kasih…
785
00:40:24,563 --> 00:40:26,523
Mereka ingin bawa semangat Natal.
786
00:40:26,603 --> 00:40:30,563
Aku tak butuh semangat Natal.
Aku butuh ketenangan.
787
00:40:32,763 --> 00:40:34,683
Tidak. Keluar!
788
00:40:34,763 --> 00:40:37,283
Baik, tetap di sini. Buat roti lapis.
789
00:40:37,363 --> 00:40:38,683
Anggap rumah sendiri.
790
00:40:38,763 --> 00:40:39,723
Minggir.
791
00:40:41,203 --> 00:40:44,483
Jangan cemas, keledai dua.
Dia hanya penggerutu.
792
00:40:45,523 --> 00:40:47,923
Ya. Siapa pakai dasi di peternakan?
793
00:40:51,003 --> 00:40:52,763
Ada kiriman untukmu.
794
00:40:52,843 --> 00:40:55,563
- Kiriman apa?
- Kartu Natal dari warga.
795
00:40:55,643 --> 00:40:58,283
Ini dari Bu Womble. Rajutan tangan, bagus.
796
00:40:58,363 --> 00:40:59,843
Dua bait puisi.
797
00:40:59,923 --> 00:41:03,523
- Kau baca suratku?
- Untuk keamanan.
798
00:41:03,603 --> 00:41:05,443
Kau mau kirim kartu?
799
00:41:09,043 --> 00:41:11,643
Namanya Womble. L-E, bukan E-L.
800
00:41:12,883 --> 00:41:16,643
Beri ciuman di tiap kartu.
Kami begitu agar tampak ramah.
801
00:41:16,723 --> 00:41:17,963
Tak mau.
802
00:41:18,043 --> 00:41:21,283
Soal kartu Natal,
ayahmu dulu sangat populer,
803
00:41:21,363 --> 00:41:24,483
dia pajang ratusan kartu di dinding.
804
00:41:24,563 --> 00:41:25,563
Juga murah hati!
805
00:41:25,643 --> 00:41:28,043
Dia taruh 10 paun di tiap kartu
806
00:41:28,123 --> 00:41:30,923
dengan tulisan, "Belilah Bir Cobbledon."
807
00:41:31,003 --> 00:41:33,283
Baguslah. Itu yang terakhir.
808
00:41:33,363 --> 00:41:34,403
Kau harus pergi.
809
00:41:34,483 --> 00:41:38,963
Aku ada rapat virtual penting
dengan temanku sebentar lagi.
810
00:41:39,043 --> 00:41:39,923
Baiklah.
811
00:41:40,883 --> 00:41:45,363
Ada teman sungguhan di sini,
Pak Cunningham, bukan virtual.
812
00:41:46,763 --> 00:41:48,643
Teman virtual, astaga.
813
00:41:50,563 --> 00:41:53,763
Bu Nerris, kebetulan sekali. Ini kartumu.
814
00:41:53,843 --> 00:41:55,563
- Terima kasih.
- Dari…
815
00:41:55,643 --> 00:41:58,163
- Apa ini?
- Ini dari sekolah!
816
00:41:58,243 --> 00:42:00,683
Bu Nerris mengizinkan, untuk menghiburmu!
817
00:42:00,763 --> 00:42:02,483
Mereka boleh lihat hewan?
818
00:42:02,563 --> 00:42:05,763
- Mereka tak sekolah?
- Tak apa. Anak-anak suka hewan.
819
00:42:05,843 --> 00:42:08,963
Seperti kataku, pendidikan bermacam-macam.
820
00:42:09,043 --> 00:42:11,003
Pak C!
821
00:42:11,083 --> 00:42:14,123
Pak Peternak, ketuban Holly pecah!
822
00:42:14,203 --> 00:42:15,483
- Apa?
- Ya, cepat!
823
00:42:15,563 --> 00:42:17,923
Dengar, telepon Bu Ashley.
824
00:42:18,003 --> 00:42:20,483
Juga minta diskon.
825
00:42:21,363 --> 00:42:22,643
Aku datang!
826
00:42:22,723 --> 00:42:23,723
Tunggu!
827
00:42:26,883 --> 00:42:29,563
KHUSUS PETERNAKAN MISTLETOE
828
00:42:29,643 --> 00:42:31,723
PELAYANAN DOKTER HEWAN
829
00:42:36,203 --> 00:42:39,563
Bu Ashley akan kemari. Kami boleh melihat?
830
00:42:39,643 --> 00:42:42,043
- Ini sangat mendidik.
- Ya!
831
00:42:42,123 --> 00:42:43,683
Boleh lihat persalinannya?
832
00:42:43,763 --> 00:42:47,683
Tetaplah di sana. Ini tugas orang dewasa.
833
00:42:47,763 --> 00:42:49,763
Tiup, isap.
834
00:42:49,843 --> 00:42:52,563
Bukan tiup dan isap. Hirup, embuskan.
835
00:42:52,643 --> 00:42:55,843
Hirup, embuskan.
836
00:42:55,923 --> 00:42:58,563
Aku tak bisa bernapas. Ini serangan panik.
837
00:42:58,643 --> 00:43:01,123
Kau terengah-engah. Tenanglah.
838
00:43:04,363 --> 00:43:07,723
Gawat! Kumohon! Ayolah, domba-domba.
839
00:43:08,323 --> 00:43:11,243
Itu dia. Aku harus berangkat.
840
00:43:11,323 --> 00:43:13,563
- Ya!
- Astaga! Ada kepala!
841
00:43:13,643 --> 00:43:16,203
Kepala dalam gelembung.
Tak bisa… Aku akan…
842
00:43:16,283 --> 00:43:18,363
Jangan pingsan, Pak Peternak!
843
00:43:18,443 --> 00:43:20,563
Ini hanya cara kerja alam.
844
00:43:20,643 --> 00:43:24,163
Aku akan… Astaga. Itu aneh. Aku pusing!
845
00:43:24,243 --> 00:43:25,523
Biar kubantu.
846
00:43:27,363 --> 00:43:29,003
Tidak apa-apa.
847
00:43:29,083 --> 00:43:31,523
Kau hebat. Terus dorong.
848
00:43:31,603 --> 00:43:34,043
Lebih keras! Terus dorong! Lebih keras!
849
00:43:34,123 --> 00:43:36,323
Kau hebat! Lebih keras! Terus dorong.
850
00:43:42,043 --> 00:43:43,803
Violet, kau berhasil!
851
00:43:44,963 --> 00:43:46,163
Kau berhasil!
852
00:43:46,843 --> 00:43:48,003
Kau berhasil.
853
00:43:49,483 --> 00:43:52,203
Aku datang secepat mungkin. Bagaimana?
854
00:43:52,283 --> 00:43:55,163
- Kau lewatkan semua.
- Aku tak yakin.
855
00:43:55,243 --> 00:43:58,963
- Benar. Ada gelembung lain.
- Beano, Aku tak…
856
00:43:59,043 --> 00:44:01,563
Sedang apa kau? Jangan tidur.
857
00:44:01,643 --> 00:44:04,563
Violet akan membantu.
Dia keluarkan yang pertama.
858
00:44:04,643 --> 00:44:06,883
- Bagus, Violet.
- Ayo, Holly.
859
00:44:08,763 --> 00:44:11,923
- Akan kubalut dengan handuk.
- Ya.
860
00:44:13,043 --> 00:44:14,483
Manis sekali.
861
00:44:16,123 --> 00:44:17,883
Sepertinya dia mengejan lagi.
862
00:44:17,963 --> 00:44:20,323
Ini tak tepat. Aku tak bisa bicara.
863
00:44:20,403 --> 00:44:24,643
Fletcher ingin kabar terbaru!
Kucegah, tapi dia memaksa!
864
00:44:24,723 --> 00:44:27,803
- Bilang aku tak sehat.
- Dia bersikeras!
865
00:44:27,883 --> 00:44:31,043
Dia sungsang. Kurasakan kakinya. Tarik.
866
00:44:31,123 --> 00:44:33,963
- Kau sedang apa?
- Bantu melahirkan.
867
00:44:34,043 --> 00:44:36,483
- Apa?
- Bu Fletcher menelepon.
868
00:44:36,563 --> 00:44:38,203
Cunningham! Itu kau?
869
00:44:38,283 --> 00:44:39,883
Hai! Bu Fletcher.
870
00:44:39,963 --> 00:44:44,443
Kudengar kau sedang lakukan retret kreatif
871
00:44:44,523 --> 00:44:47,723
untuk hindari gangguan, benar?
872
00:44:47,803 --> 00:44:48,963
Benar!
873
00:44:49,043 --> 00:44:50,363
Dorong! Tariklah.
874
00:44:51,443 --> 00:44:54,403
- Itu suara wanita?
- Hanya anak kecil.
875
00:44:54,483 --> 00:44:55,523
Holly, dorong.
876
00:44:55,603 --> 00:44:59,483
Anak-anak dan bisnis tidak cocok!
877
00:44:59,563 --> 00:45:02,283
Maaf, putus-putus. Aku harus pergi.
878
00:45:03,243 --> 00:45:05,883
- Ayo, Holly! Dorong!
- Kau bisa, Holly.
879
00:45:06,483 --> 00:45:08,003
Tarik. Itu dia.
880
00:45:08,603 --> 00:45:10,403
- Ya!
- Ya!
881
00:45:13,163 --> 00:45:14,883
- Kita berhasil!
- Berhasil!
882
00:45:15,723 --> 00:45:17,803
Maaf. Aku tak… Hanya saja…
883
00:45:18,403 --> 00:45:20,843
- Kita punya bayi!
- Kita punya bayi!
884
00:45:20,923 --> 00:45:22,123
Ayah jagoan!
885
00:45:29,323 --> 00:45:31,163
Lihat berapa banyak bayimu.
886
00:45:31,243 --> 00:45:32,843
Siapa ayah hebat? Kau.
887
00:45:32,923 --> 00:45:34,483
Siapa ayah hebat?
888
00:45:35,963 --> 00:45:37,323
Dia tak menyusu.
889
00:45:38,003 --> 00:45:40,563
Kau harus mengasuhnya.
890
00:45:40,643 --> 00:45:42,043
Rawat di rumahmu.
891
00:45:42,643 --> 00:45:44,163
Bu Holly kelelahan.
892
00:45:44,243 --> 00:45:46,243
Jangan cemas, tak apa-apa.
893
00:45:46,323 --> 00:45:49,563
Beri mereka susu, bawa tidur, peluk,
894
00:45:49,643 --> 00:45:53,563
hangatkan, nyanyikan,
seperti pada anakmu sendiri.
895
00:45:53,643 --> 00:45:55,883
Aku tak biasa lakukan itu.
896
00:45:55,963 --> 00:45:58,603
Sekarang kesempatanmu.
897
00:45:59,203 --> 00:46:00,043
Baiklah.
898
00:46:00,843 --> 00:46:03,443
Kau hebat sekali, Nona Violet.
899
00:46:03,523 --> 00:46:06,083
Kau mau bantu aku di klinik?
900
00:46:06,163 --> 00:46:09,443
- Ya, kumohon. Boleh, Ayah?
- Kenapa tidak?
901
00:46:09,523 --> 00:46:13,203
Dia ingin anak-anak sekolah,
tapi melihat Violet tadi,
902
00:46:13,283 --> 00:46:16,803
sekolah peternakan akan bagus
untuk kepercayaan diri mereka.
903
00:46:16,883 --> 00:46:19,963
Terima kasih, Bu Nerris.
Aku selalu katakan itu.
904
00:46:20,043 --> 00:46:24,163
Sekolah peternakan itu hebat.
Pak Peternak butuh itu.
905
00:46:24,243 --> 00:46:27,123
Anak-anak juga, terutama Kayla dan Kayan.
906
00:46:27,203 --> 00:46:29,083
Mereka terbiasa berdua.
907
00:46:29,923 --> 00:46:33,323
Jangan cemas, Bu Nerris.
Beano punya rencana.
908
00:46:37,363 --> 00:46:39,563
Ini tiga bayi kambing Natal.
909
00:46:39,643 --> 00:46:41,723
Bagaimana dengan Snowy?
910
00:46:41,803 --> 00:46:43,523
- Ya.
- Ya? Star.
911
00:46:43,603 --> 00:46:45,403
- Ya!
- Namai yang ketiga?
912
00:46:45,483 --> 00:46:47,043
- Ya.
- Pikirkanlah.
913
00:46:54,123 --> 00:46:56,123
Kami ingin pakai nama ibu kami.
914
00:46:57,763 --> 00:46:59,403
Dia jantan.
915
00:46:59,483 --> 00:47:02,403
Tak apa-apa. Ingin kami namai Sarah.
916
00:47:03,083 --> 00:47:04,443
Selamat datang, Sarah,
917
00:47:05,323 --> 00:47:06,443
di keluarga ini.
918
00:47:15,763 --> 00:47:18,003
- Halo?
- Dia bertanya alamatmu.
919
00:47:18,083 --> 00:47:20,323
- Dia ingin tahu peternakannya!
- Apa?
920
00:47:20,403 --> 00:47:23,483
Fletcher! Dia kecewa
dengan panggilan FaceTime-mu,
921
00:47:23,563 --> 00:47:25,323
kau teralihkan anak-anakmu!
922
00:47:25,403 --> 00:47:27,963
Bukan oleh anakku, anak Holly.
923
00:47:28,043 --> 00:47:31,203
Kau seharusnya bekerja di sana demi kita.
924
00:47:31,283 --> 00:47:34,043
Banda House akan dapat kontraknya!
925
00:47:35,043 --> 00:47:36,083
Ada tamu.
926
00:47:39,803 --> 00:47:41,083
Hai, Pak Cunningham.
927
00:47:41,163 --> 00:47:45,563
Kurasa akan bagus
jika anak-anak main dengan bayi kambing.
928
00:47:46,283 --> 00:47:47,643
Apa, hari ini?
929
00:47:47,723 --> 00:47:50,523
Aku dan warga berpikir, akan sangat bagus
930
00:47:50,603 --> 00:47:53,003
jika semua orang ikut mendidik,
931
00:47:53,083 --> 00:47:54,323
hari ini giliranmu.
932
00:47:54,403 --> 00:47:56,323
Ada lima anak, tiga kambing.
933
00:47:56,403 --> 00:47:57,803
Kini tambah dua?
934
00:47:57,883 --> 00:48:01,083
"Aku ingin mereka
bergaul dengan teman sebaya."
935
00:48:01,163 --> 00:48:03,643
- Itu katamu.
- Tapi maksudku…
936
00:48:03,723 --> 00:48:05,763
Ayo masuk. Bergembiralah!
937
00:48:05,843 --> 00:48:07,323
Selamat belajar!
938
00:48:07,403 --> 00:48:09,723
Siapa mau gali kubis brussel?
939
00:48:09,803 --> 00:48:11,083
Ya. Ikuti aku!
940
00:48:11,163 --> 00:48:13,363
Yang lambat harus mengupasnya!
941
00:48:13,443 --> 00:48:14,923
Kau juga, Pak Cunningham!
942
00:48:16,483 --> 00:48:17,723
Ayo, Rudolph!
943
00:48:18,683 --> 00:48:19,643
Ayo, Nak.
944
00:48:22,403 --> 00:48:25,643
- Ada apa ini?
- Makan siang kubis brussel.
945
00:48:26,203 --> 00:48:29,003
Semoga berhasil membuat anak-anakku…
946
00:48:29,523 --> 00:48:31,243
Buster, di mana lolipopmu?
947
00:48:31,323 --> 00:48:34,003
Kuberi pada Billy si kambing.
Aku suka kubis.
948
00:48:34,083 --> 00:48:36,603
- Kau mau?
- Tentu saja tidak.
949
00:48:36,683 --> 00:48:39,003
Jangan berdiam di ruang kerja!
950
00:48:39,523 --> 00:48:43,323
Kita harus buat dia keluar
dari ruang kerjanya.
951
00:48:43,403 --> 00:48:45,883
- Ada ide?
- Tunjukkan traktormu.
952
00:48:45,963 --> 00:48:48,283
Ya! Bahkan Ayah suka traktor.
953
00:48:48,363 --> 00:48:49,923
Ya, aku suka itu.
954
00:48:50,003 --> 00:48:52,683
Itu ide besar, berani, dan indah!
955
00:48:52,763 --> 00:48:54,043
Ayo, ikuti aku.
956
00:48:54,123 --> 00:48:55,043
Ayo!
957
00:48:55,603 --> 00:48:57,683
Siap? Ayo!
958
00:49:00,723 --> 00:49:03,683
Inovasi kami untuk produk dan bisnis Anda.
959
00:49:06,443 --> 00:49:07,683
Kami bekerja keras.
960
00:49:08,243 --> 00:49:09,403
Kenapa begini?
961
00:49:09,483 --> 00:49:11,043
Ap… Apa itu?
962
00:49:13,963 --> 00:49:15,363
Ini rusak. Astaga.
963
00:49:15,443 --> 00:49:17,283
Ya. Ini lebih buruk. Baik.
964
00:49:20,043 --> 00:49:22,163
Kutulis apa lagi? "Koneksi."
965
00:49:25,123 --> 00:49:27,123
Ini mimpi buruk!
966
00:49:33,283 --> 00:49:35,083
Itu pohon apa, Beano?
967
00:49:35,163 --> 00:49:36,083
Ini?
968
00:49:36,163 --> 00:49:37,243
Ini mistletoe.
969
00:49:37,323 --> 00:49:38,843
Ada banyak di peternakan.
970
00:49:38,923 --> 00:49:40,803
Sebab itu, dinamai Mistletoe.
971
00:49:40,883 --> 00:49:44,123
Tapi mistletoe kita ajaib.
972
00:49:44,203 --> 00:49:45,083
Maksudmu?
973
00:49:45,163 --> 00:49:48,203
Mistletoe kita tak hanya
membuat orang berciuman.
974
00:49:48,283 --> 00:49:50,803
Itu membuat mereka jatuh cinta.
975
00:49:52,243 --> 00:49:54,003
Ayo! Akan kutunjukkan.
976
00:49:55,363 --> 00:49:59,243
Keledai satu, keledai dua,
kulihat cara kalian saling menatap.
977
00:49:59,323 --> 00:50:02,723
Saatnya membawa keajaiban
ke romansa kalian.
978
00:50:07,243 --> 00:50:08,243
Ya!
979
00:50:09,123 --> 00:50:10,283
Cinta bersemi!
980
00:50:11,483 --> 00:50:14,363
Ya! Itu maksudku. Ini mimpi buruk.
981
00:50:14,443 --> 00:50:17,283
Komputerku rusak. Tagihan menunggak.
982
00:50:17,363 --> 00:50:20,643
- Jerami, listrik, gas, air!
- Sudah Ibu duga.
983
00:50:20,723 --> 00:50:22,243
Ayahmu menyusahkanmu.
984
00:50:22,323 --> 00:50:24,763
Ibu memang bilang jangan berharap.
985
00:50:24,843 --> 00:50:26,843
Kami akan kembali ke London.
986
00:50:27,443 --> 00:50:29,243
Nanti kutelepon lagi.
987
00:50:29,763 --> 00:50:33,603
- Mau naik traktor?
- Tidak! Aku banyak pekerjaan!
988
00:50:34,323 --> 00:50:37,403
- Aku tak mau ke London.
- Kita harus bertindak.
989
00:50:37,483 --> 00:50:40,683
Mistletoe ajaib. Ini dia.
990
00:50:40,763 --> 00:50:43,683
JUAL MISTLETOE BARU DIPETIK
991
00:50:44,803 --> 00:50:46,283
Selamat Natal.
992
00:50:46,363 --> 00:50:48,083
- Selamat Natal.
- Bagaimana?
993
00:50:48,163 --> 00:50:52,123
Kami bantu bayar tagihan
agar mereka tak kembali ke London.
994
00:50:52,203 --> 00:50:55,163
Jangan kembali! Ini rumah kalian.
995
00:50:55,243 --> 00:50:58,363
- Ada apa?
- Mereka akan kembali ke London.
996
00:50:58,443 --> 00:51:01,483
Kalian masa depan Cobbledon. Kubeli satu.
997
00:51:02,003 --> 00:51:03,123
Halo, Anak-anak.
998
00:51:03,203 --> 00:51:06,963
Kubawa benang wol dan jarum.
Pilihlah warnanya.
999
00:51:09,243 --> 00:51:10,523
Mistletoe ini.
1000
00:51:10,603 --> 00:51:14,083
Sudah lama tak kulihat.
Kubeli sekeranjang.
1001
00:51:14,763 --> 00:51:16,083
- Ya!
- Terima kasih.
1002
00:51:16,163 --> 00:51:18,203
Entah kapan keajaiban terjadi!
1003
00:51:18,283 --> 00:51:19,123
Ya!
1004
00:51:20,963 --> 00:51:22,243
Halo, Otto.
1005
00:51:23,283 --> 00:51:25,323
Kau mau? Demi tujuan baik.
1006
00:51:25,403 --> 00:51:28,283
Untuk apa? Aku tak mau cium Bu Nerris.
1007
00:51:31,603 --> 00:51:32,883
Aku berkontribusi.
1008
00:51:32,963 --> 00:51:36,403
Akan kusimpan sampai kau siap.
1009
00:51:36,483 --> 00:51:39,283
Aku sudah siap bertahun-tahun, Otto.
1010
00:51:42,803 --> 00:51:44,603
Beano, boleh kubeli?
1011
00:51:44,683 --> 00:51:46,483
Terima kasih banyak.
1012
00:51:46,563 --> 00:51:48,283
Halo, Nona-nona!
1013
00:52:00,763 --> 00:52:02,203
Halo!
1014
00:52:07,203 --> 00:52:10,283
- Bagaimana bayinya?
- Pak Cunningham merawatnya.
1015
00:52:10,363 --> 00:52:12,123
Salah satunya dinamai Sarah.
1016
00:52:12,203 --> 00:52:15,123
Kubeli satu. Entah kapan kita butuh.
1017
00:52:15,203 --> 00:52:16,243
Ya.
1018
00:52:18,003 --> 00:52:19,043
Dah.
1019
00:52:23,083 --> 00:52:25,963
Itu akan terjadi!
1020
00:52:31,563 --> 00:52:33,483
Maaf mengganggu.
1021
00:52:34,483 --> 00:52:36,803
Kudengar kau akan kembali ke kota.
1022
00:52:36,883 --> 00:52:39,603
- Dari mana kau tahu?
- Gosip desa.
1023
00:52:39,683 --> 00:52:41,683
- Bisa bawa Snowy?
- Tentu.
1024
00:52:42,243 --> 00:52:44,643
- Kemari.
- Aku harus merebus air.
1025
00:52:44,723 --> 00:52:47,043
Akan kusiapkan botol air panas. Ayo.
1026
00:52:48,683 --> 00:52:50,123
Hei, kalian.
1027
00:52:51,003 --> 00:52:52,563
Aku akan hangatkan kalian.
1028
00:52:55,923 --> 00:52:56,923
Kau pintar.
1029
00:52:57,003 --> 00:52:58,563
Bagaimana kabar kalian?
1030
00:52:59,163 --> 00:53:00,803
Pemilik baru kalian baik?
1031
00:53:02,643 --> 00:53:05,243
- Kau pandai mengurus hewan.
- Terima kasih.
1032
00:53:05,323 --> 00:53:08,283
- Aku perah susu Holly.
- Terima kasih.
1033
00:53:08,883 --> 00:53:10,963
Anak Holly lebih mudah dari anakku.
1034
00:53:11,043 --> 00:53:12,963
Mereka pasti sedih tanpa ibu.
1035
00:53:13,043 --> 00:53:14,843
Aku tak suka membicarakannya.
1036
00:53:14,923 --> 00:53:18,003
Jika kau ingin membicarakannya,
1037
00:53:18,083 --> 00:53:19,683
aku bisa diajak bicara.
1038
00:53:20,683 --> 00:53:21,883
Oh, ya.
1039
00:53:24,083 --> 00:53:27,203
Darurat. Oscar si babi lagi.
1040
00:53:27,283 --> 00:53:28,803
- Aku pergi!
- Tunggu.
1041
00:53:28,883 --> 00:53:30,123
Ada yang jatuh.
1042
00:53:32,963 --> 00:53:34,683
Dia gunakan mistletoe?
1043
00:53:34,763 --> 00:53:35,923
Kurasa tidak.
1044
00:53:36,003 --> 00:53:37,883
Jika mereka jatuh cinta,
1045
00:53:37,963 --> 00:53:40,563
ayahmu pasti ingin selamatkan peternakan.
1046
00:53:40,643 --> 00:53:42,203
Harus kita wujudkan.
1047
00:53:42,283 --> 00:53:43,363
Lalu Ibu?
1048
00:53:45,123 --> 00:53:46,923
Kurasa Ibu juga setuju.
1049
00:53:47,923 --> 00:53:50,363
Ayo buat Bu Ashley kembali ke sini.
1050
00:53:50,443 --> 00:53:52,363
Ajak dia makan malam besok.
1051
00:53:52,443 --> 00:53:54,523
Bilang saja Rudolph sakit.
1052
00:53:54,603 --> 00:53:56,843
Dia tak akan marah jika tahu?
1053
00:53:56,923 --> 00:53:58,483
Dia tak akan tahu.
1054
00:53:58,563 --> 00:54:01,923
Rudolph pandai berakting. Dia hebat.
1055
00:54:02,563 --> 00:54:06,243
Agar ini berhasil,
kita butuh banyak mistletoe.
1056
00:54:06,323 --> 00:54:07,963
Ayo kita berpencar.
1057
00:54:08,043 --> 00:54:10,723
Operasi Mistletoe, mulai! Ayo!
1058
00:54:15,523 --> 00:54:17,243
Tak ada kabar terbaru
1059
00:54:17,323 --> 00:54:22,003
dan tak ada bukti
yang menunjukkan bahwa dia bekerja.
1060
00:54:22,083 --> 00:54:25,403
Jika Fletcher Consultants dalam masalah,
1061
00:54:25,483 --> 00:54:28,803
aku harus melihatnya sendiri.
1062
00:54:30,163 --> 00:54:31,483
Dia tak boleh kemari.
1063
00:54:31,563 --> 00:54:33,483
Dia bilang begitu! Dia bosnya!
1064
00:54:33,563 --> 00:54:35,323
Pikirnya kau sembunyi.
1065
00:54:35,403 --> 00:54:38,523
Cegah dia. Aku hampir selesai.
1066
00:54:39,803 --> 00:54:43,243
Kau tampak cemas.
Bicara pada kambing? Aku harus keluar.
1067
00:54:43,323 --> 00:54:46,163
Kerja bagus! Ya! Ayo!
1068
00:54:54,203 --> 00:54:56,123
- Cilukba!
- Halo.
1069
00:54:57,003 --> 00:55:00,523
Kudengar ada masalah keuangan
di peternakan.
1070
00:55:00,603 --> 00:55:02,963
Akan ada pertunjukan Natal,
1071
00:55:03,043 --> 00:55:05,683
aku bersedia menggalang dana.
1072
00:55:05,763 --> 00:55:08,123
Aku butuh penyanyi untuk lagu Natal.
1073
00:55:08,203 --> 00:55:10,283
Mungkin bernyanyi akan menghiburmu.
1074
00:55:10,363 --> 00:55:11,443
Aku tak bisa.
1075
00:55:11,523 --> 00:55:14,403
Lily akan ke perpustakaan.
Membacalah bersamanya.
1076
00:55:14,483 --> 00:55:18,243
Mampirlah ke toko roti.
Violet akan bantu membuat kue Natal.
1077
00:55:18,323 --> 00:55:20,563
Aku kurangi kalori, bukan menambah.
1078
00:55:20,643 --> 00:55:22,643
Kami tak hitung kalori.
1079
00:55:22,723 --> 00:55:24,443
Ikat di seluruh rumah.
1080
00:55:24,523 --> 00:55:27,443
Saat lewat, mereka harus berciuman,
1081
00:55:27,523 --> 00:55:29,603
lalu bum, keajaiban!
1082
00:55:29,683 --> 00:55:33,163
Aku ingin tahu pohon Natalnya.
Kau pasti bisa!
1083
00:55:34,003 --> 00:55:38,083
Pak Cunningham,
ini penawaran untuk atap baru lumbung.
1084
00:55:38,163 --> 00:55:40,163
Atapnya sudah lama bocor.
1085
00:55:40,243 --> 00:55:42,843
Agak mahal, tapi kami bisa bantu.
1086
00:55:42,923 --> 00:55:45,083
- Aku bukan pengemis.
- Kau keluarga.
1087
00:55:45,163 --> 00:55:48,443
- Keluarga Cobbledon.
- Kini kau warga desa.
1088
00:55:48,523 --> 00:55:50,683
Senang berjumpa, sampai nanti.
1089
00:55:50,763 --> 00:55:52,643
- Di pekan raya Natal!
- Ya.
1090
00:55:52,723 --> 00:55:54,323
- Sampai jumpa.
- Ya.
1091
00:55:54,403 --> 00:55:56,883
- Sampai jumpa.
- Sampai nanti.
1092
00:55:56,963 --> 00:55:58,763
- Ya!
- Jangan lewatkan!
1093
00:55:58,843 --> 00:56:00,243
Aku sudah merindukanmu!
1094
00:56:09,163 --> 00:56:11,243
- Mana pidatoku?
- Pidato apa?
1095
00:56:11,323 --> 00:56:13,843
Pidato, presentasi, di kertas!
1096
00:56:13,923 --> 00:56:17,003
- Yang itu?
- Jangan, berikan itu.
1097
00:56:18,923 --> 00:56:21,283
Kenapa tak simpan di komputer?
1098
00:56:21,363 --> 00:56:23,963
Komputernya rusak.
Jadi, kutulis di kertas.
1099
00:56:24,043 --> 00:56:27,083
Baiklah. Tadi aku perbaiki pipa,
1100
00:56:27,163 --> 00:56:28,923
tapi kau butuh tukang leding.
1101
00:56:33,603 --> 00:56:34,483
Dingin!
1102
00:56:39,283 --> 00:56:41,483
Peternakan Mistletoe. Ini darurat.
1103
00:56:41,563 --> 00:56:43,803
Pipa air rusak. Secepatnya.
1104
00:56:43,883 --> 00:56:45,683
Terima kasih, baiklah.
1105
00:56:47,843 --> 00:56:51,563
"Rural Estates.
Pembeli properti. Penawaran tunai."
1106
00:56:58,443 --> 00:56:59,563
Halo.
1107
00:56:59,643 --> 00:57:02,443
Maaf, aku menunggu tukang leding.
1108
00:57:02,523 --> 00:57:04,563
- Itu aku.
- Kau tukang roti!
1109
00:57:04,643 --> 00:57:07,363
- Dan tukang leding.
- Masuk. Terima kasih.
1110
00:57:10,843 --> 00:57:13,723
Syukurlah kau akan selamatkan peternakan,
1111
00:57:13,803 --> 00:57:17,203
melindunginya dari developer yang licik.
1112
00:57:17,283 --> 00:57:18,923
Mereka orang jahat.
1113
00:57:19,003 --> 00:57:22,643
Tak kenal lelah, ya.
Mereka hanya peduli uang.
1114
00:57:22,723 --> 00:57:23,923
Itu buruk.
1115
00:57:24,003 --> 00:57:27,043
Mereka tak pedulikan nasib hewan-hewan.
1116
00:57:27,123 --> 00:57:30,403
Mereka akan dijadikan pai dan kari.
1117
00:57:30,483 --> 00:57:31,563
Sudah beres.
1118
00:57:31,643 --> 00:57:33,083
Kau penyelamat.
1119
00:57:33,163 --> 00:57:35,803
- Permisi, Pak Cunningham.
- Dah.
1120
00:57:35,883 --> 00:57:37,203
- Terima kasih.
- Dah!
1121
00:57:38,443 --> 00:57:40,243
Tak apa-apa, Rudolph.
1122
00:57:40,923 --> 00:57:43,883
- Ada apa?
- Rudolph kesakitan.
1123
00:57:43,963 --> 00:57:46,403
Dia salah makan? Sakit perut?
1124
00:57:46,483 --> 00:57:48,923
Kentutnya sangat bau, benar?
1125
00:57:49,003 --> 00:57:49,883
Bau sekali.
1126
00:57:49,963 --> 00:57:52,803
Bisa kuberi pereda nyeri
jika dia tak mau makan.
1127
00:57:52,883 --> 00:57:55,843
- Bisa kita makan malam bersama?
- Tak malam ini.
1128
00:57:55,923 --> 00:57:59,603
Hanya ada makanan sisa kemarin
dan Ayah harus bekerja.
1129
00:57:59,683 --> 00:58:02,763
Kau harus melihat ke atas sesekali.
1130
00:58:03,363 --> 00:58:06,043
- Ayo. Lihat ke atas.
- Lihat ke atas, Ayah.
1131
00:58:06,123 --> 00:58:08,443
- Lihat itu!
- Lihat ke atas.
1132
00:58:08,523 --> 00:58:09,443
Ke atas!
1133
00:58:11,603 --> 00:58:12,563
Kenapa di situ?
1134
00:58:13,163 --> 00:58:16,523
Aku akan memeriksa kambingnya. Ya?
1135
00:58:18,283 --> 00:58:20,683
Ayah akan mengecek Bu Ashley.
1136
00:58:23,083 --> 00:58:26,203
Ya, bagus, Rudolph.
1137
00:58:26,283 --> 00:58:27,843
Hebat, Kawan.
1138
00:58:27,923 --> 00:58:30,403
Kau bintang, Kawan!
1139
00:58:32,083 --> 00:58:35,483
- Hai.
- Jangan cemaskan Rudolph. Dia tak apa.
1140
00:58:35,563 --> 00:58:38,403
- Bagus.
- Resep untuk Billy si kambing.
1141
00:58:40,083 --> 00:58:41,083
Sakit gigi.
1142
00:58:41,163 --> 00:58:43,483
Dia diberi makanan manis.
1143
00:58:43,563 --> 00:58:45,483
Itu Buster. Lolipop.
1144
00:58:45,563 --> 00:58:47,683
Tapi kini, Buster suka kubis.
1145
00:58:47,763 --> 00:58:48,763
Itu lebih sehat.
1146
00:58:48,843 --> 00:58:52,963
Mereka saling menyukai.
Kenapa tak berciuman di bawah mistletoe?
1147
00:58:53,043 --> 00:58:57,003
Kita harus satukan Holly
dengan anak-anaknya. Dia jauh lebih kuat.
1148
00:58:58,123 --> 00:58:59,683
Aku senang merawat mereka.
1149
00:58:59,763 --> 00:59:03,563
Pria yang tak suka hewan
tiba-tiba emosional.
1150
00:59:03,643 --> 00:59:04,803
Bukan begitu.
1151
00:59:05,723 --> 00:59:08,963
Sejak hatiku hancur,
aku memendam perasaan.
1152
00:59:11,123 --> 00:59:14,803
- Selamat malam.
- Ya. Kau juga.
1153
00:59:17,003 --> 00:59:20,243
Bintang di pedesaan lebih bersinar, ya?
1154
00:59:20,763 --> 00:59:24,083
Langit lebih luas,
ada lebih banyak bintang.
1155
00:59:24,603 --> 00:59:27,203
Membuatmu merasa diawasi, ya?
1156
00:59:27,803 --> 00:59:28,803
Aku harus apa?
1157
00:59:30,163 --> 00:59:33,243
Haruskah aku tinggal? Beri aku pertanda.
1158
00:59:44,123 --> 00:59:45,083
Hai, Ayah.
1159
00:59:45,643 --> 00:59:47,963
Charlie, kau merajut? Kau harus tidur.
1160
00:59:48,043 --> 00:59:49,443
Harus kuselesaikan.
1161
00:59:49,523 --> 00:59:50,643
Itu hadiah?
1162
00:59:50,723 --> 00:59:52,043
- Untuk Ayah?
- Kayla.
1163
00:59:52,123 --> 00:59:54,403
- Apa ini?
- Untuk si kembar tiga.
1164
00:59:54,483 --> 00:59:57,803
Bu Womble merajutnya.
Dia akan buatkan untuk Jingle.
1165
00:59:57,883 --> 01:00:00,483
Mereka kambing yang beruntung.
1166
01:00:00,563 --> 01:00:03,883
Mereka akan kembali ke lumbung,
ini akan menghangatkan.
1167
01:00:10,323 --> 01:00:12,683
Ini dia.
1168
01:00:12,763 --> 01:00:13,883
Star, ayolah.
1169
01:00:15,643 --> 01:00:17,763
- Coba menyusu.
- Ayo, Star.
1170
01:00:18,563 --> 01:00:19,443
Itu dia.
1171
01:00:20,363 --> 01:00:21,363
- Begitu!
- Ya!
1172
01:00:21,443 --> 01:00:23,763
- Dia berhasil.
- Ya. Hebat.
1173
01:00:23,843 --> 01:00:25,203
Baiklah. Ini dia.
1174
01:00:25,283 --> 01:00:26,483
Giliran Snowy.
1175
01:00:26,563 --> 01:00:28,603
Ayo, Snowy. Jangan gugup.
1176
01:00:28,683 --> 01:00:30,723
- Ayo, Snowy.
- Ya. Ayo.
1177
01:00:30,803 --> 01:00:33,723
- Ya. Begitu, Snowy.
- Dia berhasil!
1178
01:00:33,803 --> 01:00:34,843
Ya!
1179
01:00:34,923 --> 01:00:36,483
Baiklah, Sarah, ayo.
1180
01:00:37,643 --> 01:00:38,643
Pergilah. Ayo.
1181
01:00:39,643 --> 01:00:41,483
- Ayo.
- Demi Ibu.
1182
01:00:42,563 --> 01:00:44,723
- Ayo.
- Sarah, kau bisa.
1183
01:00:44,803 --> 01:00:46,123
Ayolah.
1184
01:00:46,203 --> 01:00:47,803
Benar, Sarah.
1185
01:00:47,883 --> 01:00:49,883
- Hampir berhasil.
- Sedikit lagi.
1186
01:00:49,963 --> 01:00:51,443
Ayo, Sarah!
1187
01:00:51,523 --> 01:00:52,643
Kau berhasil!
1188
01:00:53,243 --> 01:00:54,563
Sarah, kau berhasil!
1189
01:00:55,283 --> 01:00:57,043
Pintar. Kau ibu hebat.
1190
01:00:57,643 --> 01:01:00,803
Kalian tidurlah, Ayah akan temani mereka.
1191
01:01:00,883 --> 01:01:02,083
Bagus, Sarah.
1192
01:01:03,523 --> 01:01:04,723
Ayah sayang kalian.
1193
01:01:04,803 --> 01:01:06,123
Aku sayang Ayah.
1194
01:01:10,963 --> 01:01:13,163
Kau hebat, Pak Cunningham.
1195
01:01:14,963 --> 01:01:18,043
- Mau tidur di buaian?
- Kau ingin di ranjangku, ya?
1196
01:01:18,123 --> 01:01:19,643
Tidak.
1197
01:01:19,723 --> 01:01:22,883
Tidur di sini saja, seperti anak babi.
1198
01:01:23,443 --> 01:01:24,683
Seperti apa dia?
1199
01:01:25,603 --> 01:01:28,483
Ayahku. Ini pakaiannya,
tapi aku tak kenal dia.
1200
01:01:28,563 --> 01:01:30,163
Mirip Arnie si babi.
1201
01:01:30,243 --> 01:01:31,923
Besar dan penyayang.
1202
01:01:32,003 --> 01:01:33,763
Dia mencintai alam, hewan.
1203
01:01:33,843 --> 01:01:35,043
Juga bintang.
1204
01:01:35,123 --> 01:01:39,843
Dia bilang, "Segelap apa pun,
bintang selalu menerangi."
1205
01:01:39,923 --> 01:01:43,323
Jika dia pria hebat,
kenapa aku ditinggalkan?
1206
01:01:43,403 --> 01:01:44,963
- Prioritas berbeda.
- Ya.
1207
01:01:45,043 --> 01:01:47,763
Dia bekerja di Amerika. Aku tak dianggap.
1208
01:01:47,843 --> 01:01:48,803
Dia sayang kau.
1209
01:01:48,883 --> 01:01:50,923
Kenapa tak mencariku saat kembali?
1210
01:01:51,843 --> 01:01:53,563
Dia mencarimu. Berkali-kali.
1211
01:01:54,083 --> 01:01:55,803
Tapi suratnya dikembalikan.
1212
01:01:55,883 --> 01:01:56,723
Sebentar.
1213
01:02:00,123 --> 01:02:00,963
Ini.
1214
01:02:06,563 --> 01:02:07,403
Apa…
1215
01:02:08,003 --> 01:02:12,083
Tapi alamatnya salah.
Kami pindah setelah dia pergi.
1216
01:02:12,163 --> 01:02:15,203
Dia tak tahu.
Dia pikir kau tak mau bertemu.
1217
01:02:15,283 --> 01:02:19,123
Aku bukan ayah terbaik,
tapi akan kulakukan apa pun demi anak.
1218
01:02:19,203 --> 01:02:21,003
Jika suratku dikembalikan,
1219
01:02:21,083 --> 01:02:23,643
aku akan mencari ke ujung dunia.
1220
01:02:24,803 --> 01:02:26,963
Dia tak ingin menemukanku.
1221
01:02:31,723 --> 01:02:34,003
Selamat malam, Mary, Bright.
1222
01:02:34,883 --> 01:02:35,723
Malam, Billy.
1223
01:02:36,763 --> 01:02:38,683
Selamat malam, keledai satu…
1224
01:02:38,763 --> 01:02:41,323
- Tidurlah.
- Malam, Pak Peternak.
1225
01:02:51,123 --> 01:02:53,443
Selamat pagi, Pak Cunningham.
1226
01:02:53,523 --> 01:02:56,523
Ayo, Tukang Tidur. Ayolah.
1227
01:02:56,603 --> 01:02:58,843
Kami akan berenang. Mau ikut?
1228
01:02:58,923 --> 01:03:01,843
- Bagus untuk sirkulasi.
- Aku tak bisa.
1229
01:03:01,923 --> 01:03:05,843
- Bosku bisa datang kapan saja.
- Ini akhir pekan. Bos tak bekerja.
1230
01:03:05,923 --> 01:03:09,963
Ada banyak kegiatan
dan pekan raya Natal malam ini.
1231
01:03:10,043 --> 01:03:12,483
Tidak, bosku murka padaku.
1232
01:03:12,563 --> 01:03:15,283
Baiklah, bekerja saja sana.
1233
01:03:15,363 --> 01:03:17,483
Jangan lupa pohon Natalnya.
1234
01:03:17,563 --> 01:03:21,043
Alun-alun desa butuh itu.
Paham? Terima kasih.
1235
01:03:22,963 --> 01:03:23,803
Apa?
1236
01:03:27,803 --> 01:03:30,803
Maaf, Ayah.
Aku bukan putra yang kau inginkan,
1237
01:03:30,883 --> 01:03:33,403
tapi kau juga bukan ayah yang kuinginkan.
1238
01:03:38,243 --> 01:03:40,043
Jangan kau lagi. Lihat ini?
1239
01:03:40,123 --> 01:03:44,763
Ini jawaban atas doaku,
kau akan enyah dari hidupku selamanya.
1240
01:03:44,843 --> 01:03:46,403
Kembalikan itu.
1241
01:03:47,363 --> 01:03:48,243
Lepaskan.
1242
01:03:49,403 --> 01:03:50,523
Aku perlu…
1243
01:03:50,603 --> 01:03:52,763
Kemarilah. Kembali!
1244
01:03:53,723 --> 01:03:54,563
Ini asyik!
1245
01:03:54,643 --> 01:03:56,803
Asyik dan hangat. Kalian masuk!
1246
01:03:59,083 --> 01:04:00,643
Berikan pamfletnya.
1247
01:04:00,723 --> 01:04:03,363
Ayo. Kita teman, 'kan? Teman lama.
1248
01:04:03,443 --> 01:04:04,843
Berikan itu. Ya!
1249
01:04:05,483 --> 01:04:09,723
Kau pikir bisa menipuku?
Tak bisa, karena mereka…
1250
01:04:09,803 --> 01:04:11,603
Tunggu. Kembalikan.
1251
01:04:11,683 --> 01:04:13,083
Kembalikan itu!
1252
01:04:13,163 --> 01:04:14,443
Berikan. Kemarilah!
1253
01:04:14,963 --> 01:04:17,483
Berikan! Ke mana dia?
1254
01:04:17,563 --> 01:04:19,123
Kemari. Kutangkap! Kemari!
1255
01:04:20,723 --> 01:04:22,683
Dan begitulah caranya.
1256
01:04:26,683 --> 01:04:27,523
Ya?
1257
01:04:27,603 --> 01:04:29,883
Aku butuh mistletoe ajaibmu.
1258
01:04:29,963 --> 01:04:32,723
- Apa?
- Yang membuat orang berciuman!
1259
01:04:32,803 --> 01:04:35,363
Maaf, aku sibuk. Bisa kembali nanti?
1260
01:04:35,443 --> 01:04:38,323
Nanti terlambat.
Dia akan direbut orang lain!
1261
01:04:38,403 --> 01:04:40,883
Direbut… Ini. Ambillah.
1262
01:04:40,963 --> 01:04:41,963
Terima kasih!
1263
01:04:44,523 --> 01:04:47,083
Selamat datang di Cobbledon Players.
1264
01:04:47,163 --> 01:04:49,723
Bisa dikatakan, produksiku ini
1265
01:04:49,803 --> 01:04:51,723
sangatlah legendaris.
1266
01:04:51,803 --> 01:04:53,323
Mari kita mulai
1267
01:04:53,403 --> 01:04:57,283
dengan berbagi pengalaman akting.
Siapa saja?
1268
01:04:57,363 --> 01:04:59,883
Tadinya aku akan ikut drama Natal sekolah.
1269
01:04:59,963 --> 01:05:02,883
Tapi "akan tampil" tak dihitung.
1270
01:05:02,963 --> 01:05:04,363
Saat di The Mousetrap,
1271
01:05:05,923 --> 01:05:12,883
kami selalu memanjangkan kata
untuk efek dramatis.
1272
01:05:12,963 --> 01:05:17,363
Juga memberi jeda panjang
setelah tiga atau empat kata.
1273
01:05:17,923 --> 01:05:19,923
Juga sering menoleh dua kali.
1274
01:05:20,003 --> 01:05:22,203
Kutunjukkan. Dengar dan pelajari.
1275
01:05:22,283 --> 01:05:24,723
Aku adalah jin,
1276
01:05:24,803 --> 01:05:27,203
dan aku tinggal di dalam lampu.
1277
01:05:28,203 --> 01:05:29,163
Tapi lihat!
1278
01:05:30,603 --> 01:05:31,643
Siapa itu?
1279
01:05:32,483 --> 01:05:33,683
Mungkinkah itu
1280
01:05:35,123 --> 01:05:36,323
Aladdin?
1281
01:05:37,283 --> 01:05:38,883
Kau cobalah.
1282
01:05:39,483 --> 01:05:41,283
Aku adalah jin,
1283
01:05:41,363 --> 01:05:43,883
dan aku tinggal di dalam lampu.
1284
01:05:43,963 --> 01:05:45,883
Aku tak percaya satu kata pun.
1285
01:05:45,963 --> 01:05:47,643
Bagus. Kau akan sukses.
1286
01:05:47,723 --> 01:05:50,683
Gerald, fokus pada pestanya tahun ini.
1287
01:05:50,763 --> 01:05:53,803
Ajari logat koboi dan dansa berderet.
1288
01:05:53,883 --> 01:05:54,923
Tapi dramaku…
1289
01:05:55,003 --> 01:05:58,043
Bisa ditunda tahun ini demi anak-anak.
1290
01:05:58,123 --> 01:06:00,843
Kalian ingin ikut pesta, 'kan?
1291
01:06:00,923 --> 01:06:03,043
- Ya.
- Tentu!
1292
01:06:03,123 --> 01:06:04,843
Jika ingin ikut pesta,
1293
01:06:04,923 --> 01:06:07,803
kami harus mengajari kalian caranya.
1294
01:06:07,883 --> 01:06:09,243
Mainkan!
1295
01:06:12,483 --> 01:06:14,363
Semuanya, tepuk tangan.
1296
01:06:14,443 --> 01:06:16,323
Ini pesta Natal Cobbledon.
1297
01:06:16,403 --> 01:06:19,683
Bersiap untuk Snowdown Hoedown Cobbledon.
1298
01:06:19,763 --> 01:06:21,563
- Cobbledon.
- Cobbledon!
1299
01:06:21,643 --> 01:06:22,643
Katakan Natal!
1300
01:06:22,723 --> 01:06:23,683
Natal!
1301
01:06:23,763 --> 01:06:25,883
Natal Cobbledon!
1302
01:06:25,963 --> 01:06:27,603
- Hoedown!
- Hoedown!
1303
01:06:27,683 --> 01:06:29,403
- Snowdown!
- Snowdown!
1304
01:06:29,483 --> 01:06:30,923
- Katakan yiha!
- Yiha!
1305
01:06:31,003 --> 01:06:33,043
- Uga-uga-uga!
- Uga-uga-uga!
1306
01:06:33,123 --> 01:06:35,083
- Katakan bakaro!
- Bakaro!
1307
01:06:35,163 --> 01:06:36,883
Itulah cara bicaranya.
1308
01:06:37,803 --> 01:06:40,723
Biarkan salju turun, berpesta
1309
01:06:40,803 --> 01:06:42,523
Di Cobbledon
1310
01:06:42,603 --> 01:06:45,483
Semuanya menunggu Snowdown dimulai
1311
01:06:45,563 --> 01:06:48,243
Biarkan salju turun, berpesta
1312
01:06:48,323 --> 01:06:49,363
Ayo, cepat
1313
01:06:50,043 --> 01:06:52,643
Ciuman Natal dengan mistletoe
1314
01:06:53,243 --> 01:06:56,043
Biarkan salju turun
1315
01:06:56,683 --> 01:06:59,403
Barney bilang atap lumbungmu rusak.
1316
01:06:59,483 --> 01:07:01,843
Aku bersedia memeriksanya.
1317
01:07:01,923 --> 01:07:05,323
Percuma saja, lumbungnya akan dirobohkan.
1318
01:07:05,403 --> 01:07:08,123
- Dirobohkan?
- Kantor menelepon.
1319
01:07:08,203 --> 01:07:09,203
Aku harus…
1320
01:07:09,283 --> 01:07:11,443
Terima kasih sudah berminat.
1321
01:07:12,523 --> 01:07:14,403
Aku ingin cium Bu Nerris
1322
01:07:14,483 --> 01:07:16,203
Silakan, jangan malu
1323
01:07:16,283 --> 01:07:18,243
Aku punya mistletoe ajaib
1324
01:07:18,323 --> 01:07:22,123
Cepat cium dan pergilah
Ini bukan yang pertama
1325
01:07:23,483 --> 01:07:27,123
Dan biarkan salju turun
1326
01:07:27,203 --> 01:07:28,243
Yiha!
1327
01:07:30,203 --> 01:07:33,203
Pak Cunningham akan merobohkan lumbung!
1328
01:07:39,523 --> 01:07:43,643
"Silakan datang
ke Peternakan Mistletoe secepatnya
1329
01:07:43,723 --> 01:07:46,043
agar kita bisa bersepakat
1330
01:07:46,123 --> 01:07:50,603
dan propertinya diserahkan
untuk pembangunan kembali secepatnya.
1331
01:07:50,683 --> 01:07:52,523
Salam, Cunningham."
1332
01:07:57,403 --> 01:08:00,163
Dengarlah!
1333
01:08:00,243 --> 01:08:03,323
Selamat datang di pekan raya Natal desa!
1334
01:08:03,403 --> 01:08:05,163
Dia bawa pohonnya!
1335
01:08:05,723 --> 01:08:08,483
Ayah kalian datang. Ayo temui dia.
1336
01:08:09,083 --> 01:08:11,123
Ya. Cepat!
1337
01:08:11,203 --> 01:08:13,963
Dengarlah!
1338
01:08:14,043 --> 01:08:15,403
Untuk acara utama,
1339
01:08:15,483 --> 01:08:19,243
donasi pohon Natal
dari Peternakan Mistletoe!
1340
01:08:20,283 --> 01:08:22,963
Kedamaian di Bumi dan kasih sayang
1341
01:08:23,043 --> 01:08:24,603
Tuhan dan pendosa
1342
01:08:24,683 --> 01:08:26,123
Berdamai!
1343
01:08:26,203 --> 01:08:29,443
Bergembiralah, semua bangsa, bangkitlah
1344
01:08:29,523 --> 01:08:32,963
Bergabunglah dengan kemenangan di langit
1345
01:08:33,043 --> 01:08:35,683
Pak Cunningham dalam perjalanan
1346
01:08:35,763 --> 01:08:38,483
Ada pohon besar di kereta luncurnya
1347
01:08:38,563 --> 01:08:42,363
Hei! Dengarlah! Gita surga bergema
1348
01:08:42,443 --> 01:08:48,723
Kemuliaan bagi keluarga Cunningham
1349
01:08:50,083 --> 01:08:51,803
Itu bukan pohon hutan.
1350
01:08:51,883 --> 01:08:53,723
Itu pohon sekolah kami.
1351
01:08:53,803 --> 01:08:56,603
- Itu dari kami.
- Itu pohon kami.
1352
01:08:57,803 --> 01:08:59,363
Dengarlah.
1353
01:08:59,443 --> 01:09:01,043
Dia pengkhianat.
1354
01:09:01,883 --> 01:09:03,763
Peternakan dijual ke developer!
1355
01:09:03,843 --> 01:09:04,803
- Apa?
- Tidak!
1356
01:09:04,883 --> 01:09:05,723
Tidak!
1357
01:09:05,803 --> 01:09:07,683
Aku hubungi developer.
1358
01:09:07,763 --> 01:09:10,443
Kubuat janji temu,
dan mereka akan membelinya.
1359
01:09:10,523 --> 01:09:12,843
Kalian tak bisa mencegahnya.
1360
01:09:12,923 --> 01:09:15,363
Pak Cunningham, kau menyerah dengan kami,
1361
01:09:15,443 --> 01:09:17,323
tapi kami belum menyerah.
1362
01:09:17,403 --> 01:09:18,243
Ya.
1363
01:09:18,323 --> 01:09:21,483
Aku buatkan sweter dengan gambar wajahmu.
1364
01:09:23,123 --> 01:09:23,963
Apa…
1365
01:09:26,883 --> 01:09:28,723
- Ini aku?
- Itu bagus.
1366
01:09:28,803 --> 01:09:30,923
Bagaimana ini mirip aku?
1367
01:09:31,763 --> 01:09:34,203
- Kambing pun tak mau.
- Tak akan muat.
1368
01:09:34,283 --> 01:09:37,203
Butuh kerja sama untuk mendidik anak.
1369
01:09:37,283 --> 01:09:41,083
Desa ini mendidik anakmu.
Setidaknya, katakan terima kasih.
1370
01:09:41,163 --> 01:09:42,083
Ya.
1371
01:09:44,083 --> 01:09:46,123
- Ayo pergi.
- Tak mau!
1372
01:09:46,203 --> 01:09:47,123
Anak-anak.
1373
01:09:47,203 --> 01:09:48,843
Aku tak mau pergi, Ayah.
1374
01:09:49,363 --> 01:09:50,723
Masuk ke mobil.
1375
01:09:55,083 --> 01:09:56,003
Baiklah.
1376
01:09:58,963 --> 01:10:01,203
Jangan biarkan peternakan dijual.
1377
01:10:01,283 --> 01:10:04,883
Desa tanpa peternakan
seperti Cobbledon tanpa Natal.
1378
01:10:04,963 --> 01:10:06,483
Ayo protes.
1379
01:10:06,563 --> 01:10:08,923
Pengaruhi sisi sensitif Pak Cunningham.
1380
01:10:09,003 --> 01:10:11,763
Kurasa dia tak punya sisi sensitif.
1381
01:10:11,843 --> 01:10:14,483
Ayo coba. Berbuat baiklah padanya.
1382
01:10:14,563 --> 01:10:16,043
Tunjukkan kebaikan kita.
1383
01:10:16,123 --> 01:10:19,083
Dia tak sadar betapa dia butuh kita.
1384
01:10:19,163 --> 01:10:21,883
Dia akan sangat kesepian Natal ini.
1385
01:10:25,003 --> 01:10:28,803
Coba bayangkan rumah yang tak nyaman
1386
01:10:28,883 --> 01:10:33,363
Coba bayangkan Natal sendirian
1387
01:10:33,443 --> 01:10:35,563
Aku sendiri sejak kau pergi
1388
01:10:35,643 --> 01:10:37,843
Air mataku bisa melelehkan salju
1389
01:10:37,923 --> 01:10:40,003
Harus apa tanpamu?
1390
01:10:40,083 --> 01:10:42,123
Aku tak punya tujuan
1391
01:10:42,203 --> 01:10:44,603
Natal ini akan terasa sepi
1392
01:10:44,683 --> 01:10:46,443
Tanpa pelukanmu
1393
01:10:46,523 --> 01:10:49,123
Natal ini akan terasa sepi
1394
01:10:49,203 --> 01:10:50,843
Sepi dan dingin
1395
01:10:50,923 --> 01:10:53,203
Akan sangat dingin
1396
01:10:53,283 --> 01:10:55,163
Tanpa pelukanmu
1397
01:10:55,243 --> 01:10:56,963
Natal ini
1398
01:10:57,643 --> 01:10:59,843
Terima kasih. Itu bagus.
1399
01:10:59,923 --> 01:11:02,963
Ingat tahun lalu, saat kita bersedih?
1400
01:11:03,043 --> 01:11:06,163
Kita pikir penderitaan tak akan berakhir
1401
01:11:06,243 --> 01:11:07,923
Aku menatap Ayah
1402
01:11:08,003 --> 01:11:11,243
Dan berpikir, Natal untuk kita semua
1403
01:11:11,763 --> 01:11:14,923
Ayah, di masa-masa ini, kita butuh cinta
1404
01:11:15,643 --> 01:11:17,803
Saat itu sangat berarti
1405
01:11:17,883 --> 01:11:20,243
Akan sangat dingin
1406
01:11:20,323 --> 01:11:22,043
Tanpa pelukanmu
1407
01:11:22,123 --> 01:11:23,923
Natal ini
1408
01:11:31,403 --> 01:11:33,403
Terima kasih, Anak-anak. Masuk.
1409
01:11:35,963 --> 01:11:38,403
Hanya mereka yang tak sumbang.
1410
01:11:38,483 --> 01:11:39,403
Apa?
1411
01:11:43,843 --> 01:11:45,523
Ke lumbung besok pagi.
1412
01:11:45,603 --> 01:11:48,923
Kita hentikan developer itu.
Beri tahu yang lain.
1413
01:11:49,003 --> 01:11:50,443
- Ya.
- Ya.
1414
01:11:53,283 --> 01:11:54,523
Merunduk.
1415
01:11:54,603 --> 01:11:57,723
Mobilnya terlihat.
Kuulangi, mobilnya terlihat.
1416
01:11:57,803 --> 01:12:00,803
Musuh datang. Kuulangi, musuh datang.
1417
01:12:00,883 --> 01:12:02,523
Nyalakan dulu, Beano.
1418
01:12:02,603 --> 01:12:05,603
Musuh datang. Ke posisi, C-E-P-A-T.
1419
01:12:05,683 --> 01:12:07,403
H-I-J-K-L-M-N-O-P.
1420
01:12:07,483 --> 01:12:08,483
Sekarang!
1421
01:12:08,563 --> 01:12:10,123
Baiklah, ganti.
1422
01:12:21,283 --> 01:12:24,243
Halo. Kalian berhasil sampai.
1423
01:12:24,323 --> 01:12:26,203
- Hai.
- Hai, Pak Cunningham.
1424
01:12:26,723 --> 01:12:28,523
- Aku Marlon.
- Aku Louis.
1425
01:12:28,603 --> 01:12:29,763
- Louis Drake.
- Ya.
1426
01:12:29,843 --> 01:12:32,363
- Ini indah. Bau sekali.
- Bau.
1427
01:12:32,443 --> 01:12:34,403
Busuk. Kau pasti tak tahan.
1428
01:12:34,483 --> 01:12:36,203
- Kasihan.
- Hidungmu!
1429
01:12:37,363 --> 01:12:39,683
- Mau lihat rumahnya?
- Ayo.
1430
01:12:39,763 --> 01:12:42,523
Bagus. Senang bisa kembali.
Salam untuk ayahmu.
1431
01:12:43,443 --> 01:12:46,123
Dia bergerak. Kuulangi, dia bergerak.
1432
01:12:47,083 --> 01:12:50,683
Cunningham, kontraknya.
Tanda tangan di sana.
1433
01:12:50,763 --> 01:12:53,163
Baca sekilas. Detail tak penting.
1434
01:12:53,243 --> 01:12:55,443
Tak perlu baca cetak halus.
1435
01:12:55,523 --> 01:12:57,523
Aku ingin cepat pergi.
1436
01:12:57,603 --> 01:13:00,643
Sempurna. Sebelum kami tanda tangan,
1437
01:13:00,723 --> 01:13:03,723
- aku ingin melihat-lihat lagi.
- Tentu.
1438
01:13:03,803 --> 01:13:06,883
- Bisa kusimpan di sini.
- Baiklah.
1439
01:13:06,963 --> 01:13:08,563
- Ini dapurnya?
- Ya.
1440
01:13:09,763 --> 01:13:10,683
Astaga!
1441
01:13:10,763 --> 01:13:11,923
- Itu…
- Apa itu?
1442
01:13:12,003 --> 01:13:13,403
Bau sekali.
1443
01:13:13,483 --> 01:13:16,403
- Hanya telur busuk.
- Busuk sekali!
1444
01:13:16,483 --> 01:13:18,803
Itu jamur beracun dari got di bawah.
1445
01:13:18,883 --> 01:13:20,803
- Apa?
- Apa katamu?
1446
01:13:20,883 --> 01:13:23,123
- Tak bilang soal gotnya?
- Tidak!
1447
01:13:23,203 --> 01:13:25,403
Karena tak ada got di bawah…
1448
01:13:28,563 --> 01:13:30,443
- Apa ini?
- Ini beracun!
1449
01:13:30,523 --> 01:13:31,563
Apa ini?
1450
01:13:31,643 --> 01:13:32,803
Itu tak beracun.
1451
01:13:33,963 --> 01:13:35,163
Kena mataku!
1452
01:13:42,363 --> 01:13:44,003
Maaf soal tadi.
1453
01:13:44,083 --> 01:13:46,043
Kamar utama ini luas.
1454
01:13:46,123 --> 01:13:47,843
Tak apa. Kita lanjutkan.
1455
01:13:47,923 --> 01:13:50,523
- Kau mau…
- Mengukur? Tentu.
1456
01:13:51,763 --> 01:13:53,523
Apa ini? Ada… Baik.
1457
01:13:54,043 --> 01:13:55,603
- Apa itu?
- Astaga!
1458
01:13:55,683 --> 01:13:56,803
- Apa itu?
- Babi.
1459
01:13:56,883 --> 01:13:58,003
Kenapa di situ?
1460
01:13:58,083 --> 01:13:59,763
- Entah.
- Kenapa di lemari?
1461
01:13:59,843 --> 01:14:01,643
Kenapa babinya di sana?
1462
01:14:04,603 --> 01:14:08,723
Tinggalkan peternakan! Hei!
1463
01:14:09,443 --> 01:14:11,043
Lumbungnya di sini.
1464
01:14:11,123 --> 01:14:13,203
Hewan-hewan sering di sini.
1465
01:14:13,283 --> 01:14:14,563
Mereka sangat suka.
1466
01:14:14,643 --> 01:14:17,323
Ada banyak fitur asli, itu bagus.
1467
01:14:17,403 --> 01:14:18,603
Ini dia.
1468
01:14:18,683 --> 01:14:20,243
Ya, ini bagus.
1469
01:14:20,883 --> 01:14:23,443
- Ayo hancurkan.
- Ya. Jadikan hotel butik.
1470
01:14:23,523 --> 01:14:25,763
Jangan, hewa… Sudahlah.
1471
01:14:25,843 --> 01:14:27,963
- Silakan lihat-lihat.
- Ya.
1472
01:14:28,043 --> 01:14:29,283
- Ya. Baik.
- Ya.
1473
01:14:29,363 --> 01:14:30,523
Sampai nanti.
1474
01:14:30,603 --> 01:14:31,763
- Drake.
- Ya.
1475
01:14:31,843 --> 01:14:33,603
- Hewan.
- Ternak.
1476
01:14:34,323 --> 01:14:36,363
Siapa daging babi lezat?
1477
01:14:37,243 --> 01:14:38,443
Imut.
1478
01:14:40,003 --> 01:14:40,923
Berhenti!
1479
01:14:41,003 --> 01:14:42,083
Taruh dia.
1480
01:14:42,923 --> 01:14:45,923
- Aku tak bisa melihat.
- Tak apa. Ada domba kecil.
1481
01:14:47,243 --> 01:14:50,443
Domba kecil, bisa bilang "saus min"?
1482
01:14:51,763 --> 01:14:54,603
Bisa bilang
"setengah matang, saus bawang"?
1483
01:14:55,723 --> 01:14:56,963
Un, deux, trois!
1484
01:15:00,683 --> 01:15:02,123
Drake!
1485
01:15:02,203 --> 01:15:06,203
Tinggalkan peternakan! Hei!
1486
01:15:06,283 --> 01:15:09,683
Sudah semuanya.
Ada hutan di belakang sana.
1487
01:15:09,763 --> 01:15:12,243
Ada tanaman di sana, semacam kubis.
1488
01:15:12,323 --> 01:15:17,323
Ya. Kulihat gelanggang es,
taman hiburan, pusat belanja. Lalu kau?
1489
01:15:17,403 --> 01:15:19,683
Aku tak bisa melihat apa pun.
1490
01:15:19,763 --> 01:15:21,363
Ini mimpi buruk.
1491
01:15:24,923 --> 01:15:27,803
Ayo! Pengkhianat!
1492
01:15:32,643 --> 01:15:35,643
Pergi dari sini atau kalian tamat!
1493
01:15:35,723 --> 01:15:38,683
Jangan cemas. Mereka hanya warga desa.
1494
01:15:38,763 --> 01:15:43,283
Pernah lebih buruk!
Mereka hanya rakyat kecil tak berarti!
1495
01:15:43,363 --> 01:15:46,083
- Rakyat kecil? Pegang mantelku.
- Jangan!
1496
01:15:46,163 --> 01:15:49,723
- Jangan rebut tanah ini!
- Abaikan dia.
1497
01:15:49,803 --> 01:15:54,083
- Dia ketua kelompok merajut.
- Jangan menyerah!
1498
01:15:58,243 --> 01:15:59,603
Serang!
1499
01:16:01,083 --> 01:16:02,803
Maju kalau berani!
1500
01:16:04,203 --> 01:16:05,403
Balik arah!
1501
01:16:10,203 --> 01:16:12,723
Barry, apa-apaan ini?
1502
01:16:12,803 --> 01:16:14,763
Ini demi kebaikan masyarakat.
1503
01:16:14,843 --> 01:16:18,763
- Kalian tak bisa usir mereka.
- Mungkin, tapi mereka bisa.
1504
01:16:19,603 --> 01:16:21,083
Asta…
1505
01:16:31,483 --> 01:16:32,323
Dah!
1506
01:16:39,403 --> 01:16:41,123
Itu dia, pergilah!
1507
01:16:41,203 --> 01:16:42,483
- Cepat!
- Pergi!
1508
01:16:42,563 --> 01:16:43,683
Kejar mereka!
1509
01:16:43,763 --> 01:16:45,043
Ayo!
1510
01:16:45,123 --> 01:16:46,563
Pergi dari sini!
1511
01:16:48,883 --> 01:16:50,043
Ya!
1512
01:16:50,683 --> 01:16:52,643
Jangan tanda tangani itu.
1513
01:16:52,723 --> 01:16:54,923
Aku sudah tanda tangan. Mereka belum.
1514
01:16:55,003 --> 01:16:57,763
Mereka tak jadi membeli karena kau.
1515
01:16:57,843 --> 01:16:59,883
Jangan kembali terus bekerja.
1516
01:16:59,963 --> 01:17:03,963
Kenyataan bukan udara segar
dan berbicara dengan ayam, Beano.
1517
01:17:04,043 --> 01:17:05,483
Karier dipertaruhkan!
1518
01:17:05,563 --> 01:17:08,603
- Kebahagiaan anak-anakmu juga.
- Mereka tak apa.
1519
01:17:08,683 --> 01:17:09,923
Mereka rindu ibunya.
1520
01:17:10,643 --> 01:17:12,803
Tapi lebih rindu ayahnya.
1521
01:17:12,883 --> 01:17:15,003
Ini bisnis, Beano.
1522
01:17:15,083 --> 01:17:16,843
Anak-anak tak penting!
1523
01:17:16,923 --> 01:17:18,003
Kami tak penting?
1524
01:17:19,243 --> 01:17:21,123
Tidak, Ayah… Itu…
1525
01:17:21,723 --> 01:17:22,763
Ayah…
1526
01:17:24,363 --> 01:17:25,603
Terima kasih.
1527
01:17:25,683 --> 01:17:27,523
Terima kasih banyak!
1528
01:17:29,643 --> 01:17:32,243
Sebaiknya dia buat presentasi terbaik.
1529
01:17:32,323 --> 01:17:35,603
Jika tidak, dia tak hanya
kehilangan pekerjaan.
1530
01:17:35,683 --> 01:17:37,323
Jika kau tahu maksudku.
1531
01:17:39,523 --> 01:17:41,963
- Apa itu?
- Domba. Kau tahu…
1532
01:17:42,723 --> 01:17:43,763
Yang itu.
1533
01:17:45,243 --> 01:17:47,163
Bau busuk apa itu?
1534
01:17:47,243 --> 01:17:49,163
Ini udara pedesaan!
1535
01:17:50,683 --> 01:17:52,923
- Apa ini?
- Aku tak suka!
1536
01:17:55,083 --> 01:17:56,843
Mereka sudah pergi!
1537
01:17:57,883 --> 01:17:59,483
Mungkin belum.
1538
01:17:59,563 --> 01:18:03,003
Masih ada lagi! Mereka mencari kesempatan!
1539
01:18:03,083 --> 01:18:03,963
Hu!
1540
01:18:04,043 --> 01:18:06,883
Di mana Matthew? Kalian apakan dia?
1541
01:18:06,963 --> 01:18:09,723
- Pergilah! Kami sudah muak!
- Ya.
1542
01:18:09,803 --> 01:18:13,123
Aku datang jauh-jauh dari London
1543
01:18:13,203 --> 01:18:14,603
dan ingin temui dia!
1544
01:18:14,683 --> 01:18:17,803
Kami tahu dari mana asalmu,
seperti orang bodoh tadi.
1545
01:18:17,883 --> 01:18:20,723
- Apa?
- Kami tak mencari masalah.
1546
01:18:20,803 --> 01:18:22,963
- Kalian salah tempat.
- Ya.
1547
01:18:24,363 --> 01:18:26,083
- Apa itu?
- Itu babi.
1548
01:18:26,163 --> 01:18:27,323
Yang bersuara…
1549
01:18:27,403 --> 01:18:29,323
- Yang itu.
- Singkirkan!
1550
01:18:29,403 --> 01:18:31,563
- Singkirkan?
- Aku saja!
1551
01:18:31,643 --> 01:18:35,283
- Aku hendak…
- Jangan semprot parfum padanya!
1552
01:18:35,363 --> 01:18:39,003
Bu Fletcher.
Abaikan orang udik ini, masuklah.
1553
01:18:40,443 --> 01:18:41,443
Ya.
1554
01:18:42,043 --> 01:18:45,923
Percuma beli peternakan
jika tak suka bau pupuk.
1555
01:18:46,003 --> 01:18:48,883
Babi itu berhak di sini!
Lahir dan besar di sini!
1556
01:18:48,963 --> 01:18:51,163
Astaga, bertambah banyak!
1557
01:18:51,963 --> 01:18:53,803
Enyahlah, babi kotor!
1558
01:19:01,123 --> 01:19:03,963
Bu Fletcher, maaf! Mo, angkat dia.
1559
01:19:04,043 --> 01:19:05,643
Kau mau?
1560
01:19:05,723 --> 01:19:07,243
- Kau dipecat.
- Jangan…
1561
01:19:07,323 --> 01:19:08,443
Kau tamat.
1562
01:19:08,523 --> 01:19:11,643
Kau dikeluarkan saat ini juga.
1563
01:19:11,723 --> 01:19:13,323
Tak akan kupermanis.
1564
01:19:13,403 --> 01:19:16,443
Kau selesai. Sekarang, Mo, angkat aku!
1565
01:19:16,523 --> 01:19:19,523
Presentasinya sudah kubuat. Itu bagus!
1566
01:19:19,603 --> 01:19:22,483
- Tempat ini bagus.
- Aku butuh pekerjaan ini!
1567
01:19:22,563 --> 01:19:25,603
- Maaf semua kacau.
- Pak Cunningham.
1568
01:19:25,683 --> 01:19:27,523
Kembalikan uangku.
1569
01:19:27,603 --> 01:19:30,243
- Apa?
- Mistletoe-ku tak berhasil!
1570
01:19:30,763 --> 01:19:32,563
Aku tak paham maksudmu!
1571
01:19:35,443 --> 01:19:36,683
Grumpy!
1572
01:19:40,003 --> 01:19:41,803
- Pak Cunningham.
- Kau.
1573
01:19:41,883 --> 01:19:44,363
Lihat wanita itu? Dia bukan developer.
1574
01:19:44,443 --> 01:19:46,483
Dia bosku. Kini aku dipecat.
1575
01:19:46,563 --> 01:19:49,963
Pekerjaan itu lenyap. Semua ini salahmu.
1576
01:19:50,043 --> 01:19:51,563
- Maaf.
- Tidak!
1577
01:19:51,643 --> 01:19:54,083
Kau tak berhak minta maaf.
1578
01:19:54,163 --> 01:19:58,003
Anak-anak sedih,
kini tak ada atap untuk bernaung.
1579
01:19:58,083 --> 01:20:00,763
- Aku bisa perbaiki atapnya.
- Bukan atap ini!
1580
01:20:00,843 --> 01:20:01,963
Di rumah kami.
1581
01:20:02,043 --> 01:20:05,923
Rumah asli kami
dengan orang-orang di London.
1582
01:20:06,003 --> 01:20:08,203
Aku tak bisa bayar hipotek
1583
01:20:08,283 --> 01:20:09,483
karena aku dipecat!
1584
01:20:09,563 --> 01:20:10,923
Akan kuatasi.
1585
01:20:11,003 --> 01:20:15,683
Tidak, kau telah merusak segalanya.
1586
01:20:16,443 --> 01:20:19,923
Kemas barang-barang dan jeramimu,
1587
01:20:20,003 --> 01:20:21,403
lalu keluar!
1588
01:20:21,483 --> 01:20:24,483
Paham? Jangan tinggal di sini lagi.
1589
01:20:29,723 --> 01:20:31,483
PERJANJIAN PEMBELIAN PROPERTI
1590
01:20:55,563 --> 01:20:56,923
Aku akan rindu kalian.
1591
01:20:58,123 --> 01:21:01,243
Aku harus pergi. Aku sudah mengacau.
1592
01:21:01,803 --> 01:21:03,083
Akan kuperbaiki.
1593
01:21:03,163 --> 01:21:04,603
Kami akan merindukanmu.
1594
01:21:05,843 --> 01:21:07,763
Jangan pergi, Beano.
1595
01:21:07,843 --> 01:21:09,563
Aku tak mau kau pergi.
1596
01:21:11,683 --> 01:21:14,763
Kayla dan Kayan
akan berpamitan dengan anak-anak.
1597
01:21:30,883 --> 01:21:32,123
Kau ada waktu?
1598
01:21:33,243 --> 01:21:34,283
Baiklah.
1599
01:21:34,363 --> 01:21:37,923
Anak-anak sangat sedih,
perlakuanmu pada Beano…
1600
01:21:38,003 --> 01:21:39,083
Memangnya apa?
1601
01:21:39,163 --> 01:21:41,563
Saat kubilang pendidikan bermacam-macam,
1602
01:21:41,643 --> 01:21:45,043
bukan hanya untuk anak-anak,
tapi kau juga.
1603
01:21:45,123 --> 01:21:45,963
Baik.
1604
01:21:46,043 --> 01:21:48,643
Belajar itu selamanya,
tak hanya saat Natal.
1605
01:21:48,723 --> 01:21:51,163
Anak-anak belajar banyak di sini.
1606
01:21:51,243 --> 01:21:56,083
Belajar merajut, merenda,
menjahit, menyanyi, menjadi berani,
1607
01:21:56,163 --> 01:21:57,403
merasa diterima.
1608
01:21:58,323 --> 01:22:00,483
Saat kau bawa pohon Natal sekolah
1609
01:22:00,563 --> 01:22:03,483
yang anak-anak berikan dengan tulus,
1610
01:22:03,563 --> 01:22:07,683
dan memberikannya seakan itu tipuan,
mereka merasa dikhianati.
1611
01:22:07,763 --> 01:22:09,323
Bukan itu maksudku.
1612
01:22:09,403 --> 01:22:11,723
Kau tahu bintang Violet di pohon itu?
1613
01:22:11,803 --> 01:22:13,723
Yang dia buat untuk ibunya?
1614
01:22:13,803 --> 01:22:16,243
Bintang itu hilang di jalan
1615
01:22:16,323 --> 01:22:21,243
karena kau terlalu sibuk
untuk menebang pohon di hutan.
1616
01:22:22,363 --> 01:22:25,563
Kami didik anak-anak untuk berbuat benar.
1617
01:22:25,643 --> 01:22:29,483
Kau mungkin tak hargai
sekolah desa, cara hidup kami,
1618
01:22:29,563 --> 01:22:31,123
atau warga desa ini,
1619
01:22:31,803 --> 01:22:34,723
tapi kami peduli pada anak-anakmu.
1620
01:22:34,803 --> 01:22:36,003
Beano pun sama.
1621
01:22:37,043 --> 01:22:39,043
Kau bisa belajar dari sana.
1622
01:22:49,963 --> 01:22:53,523
Maafkan Ayah.
Maaf, Ayah mengusir Beano, tapi…
1623
01:22:54,803 --> 01:22:58,123
Ayolah. Dia akan baik-baik saja,
Ayah janji.
1624
01:22:58,203 --> 01:23:01,523
Dia dari desa. Pedesaan adalah rumahnya.
1625
01:23:01,603 --> 01:23:04,443
Ini rumahnya! Ini rumah kita semua!
1626
01:23:14,563 --> 01:23:17,443
Kau pernah merindukan bintang?
1627
01:23:17,523 --> 01:23:20,483
Kau pernah merindukan bintang?
1628
01:23:20,563 --> 01:23:23,563
Apa kau menatap kegelapan
1629
01:23:23,643 --> 01:23:26,523
Dan bertanya di mana bintang-bintang?
1630
01:23:26,603 --> 01:23:29,363
Kau pernah merindukan bulan?
1631
01:23:29,443 --> 01:23:33,283
Dan menyanyikan lagunya yang sayu
1632
01:23:33,363 --> 01:23:35,603
Dari masa lalu?
1633
01:23:35,683 --> 01:23:38,083
Kau pernah bertanya kenapa?
1634
01:23:38,883 --> 01:23:39,763
Beano.
1635
01:23:39,843 --> 01:23:41,163
…merindukan bintang?
1636
01:23:42,723 --> 01:23:43,803
Halo, Nak.
1637
01:23:43,883 --> 01:23:44,723
Ibu?
1638
01:23:46,643 --> 01:23:49,763
Maaf. Seharusnya Ibu memberitahumu. Ibu…
1639
01:23:50,403 --> 01:23:53,643
Seharusnya Ibu berikan
surat dan hadiahnya.
1640
01:23:53,723 --> 01:23:56,283
Tunggu, Ibu kembalikan semuanya?
1641
01:23:56,363 --> 01:23:58,803
Ya. Dia tak datang saat Natal.
1642
01:23:58,883 --> 01:24:00,963
Kau menunggu, tapi dia tak datang.
1643
01:24:01,043 --> 01:24:02,883
Dia mengecewakan kita.
1644
01:24:02,963 --> 01:24:04,603
Ibu sudah muak.
1645
01:24:04,683 --> 01:24:08,483
Bintang ada di mana-mana
1646
01:24:08,563 --> 01:24:11,083
Menerangi langit malam
1647
01:24:11,163 --> 01:24:14,803
Menghadapi kegelapan dan…
1648
01:24:14,883 --> 01:24:17,683
"Putraku, ini ulang tahunmu yang ketujuh.
1649
01:24:17,763 --> 01:24:19,203
Ayah harap kau bahagia.
1650
01:24:19,283 --> 01:24:21,803
Putraku, ini ulang tahunmu yang kedelapan.
1651
01:24:21,883 --> 01:24:23,243
Sebentar lagi Natal.
1652
01:24:23,323 --> 01:24:27,683
Ini ulang tahunmu yang kesembilan.
Ayah memikirkanmu setiap hari.
1653
01:24:27,763 --> 01:24:30,083
Ini ulang tahunmu yang ke-11.
1654
01:24:30,163 --> 01:24:33,683
Ayah sertakan hadiah
karena ini hampir Natal.
1655
01:24:34,323 --> 01:24:36,603
Kau pasti suka kristal salju ini.
1656
01:24:37,163 --> 01:24:40,403
Tiap kali kau goyangkan,
semoga kau ingat Ayah."
1657
01:24:42,363 --> 01:24:45,403
"Sinterklas, tolong jaga Beano
1658
01:24:45,483 --> 01:24:48,363
dan minta Rudolph untuk menjaganya,
1659
01:24:48,443 --> 01:24:51,043
juga buat Ayah berubah pikiran."
1660
01:24:51,123 --> 01:24:53,723
"Bantu agar kami sering bersama Ayah.
1661
01:24:53,803 --> 01:24:58,683
Bantu dia berhenti bekerja
agar Ayah bisa bahagia lagi."
1662
01:25:22,083 --> 01:25:23,763
Gawat! Hewan-hewan kabur!
1663
01:25:23,843 --> 01:25:26,243
Gerbang di ladang atas terbuka!
1664
01:25:28,803 --> 01:25:32,323
Peternakan Mistletoe bermasalah.
Anak-anak panik menelepon.
1665
01:25:37,963 --> 01:25:39,883
Aku naik kuda, kalian sepeda.
1666
01:25:39,963 --> 01:25:42,483
- Jangan jauh dariku, ya?
- Ya!
1667
01:25:51,683 --> 01:25:53,363
Kembali!
1668
01:26:13,883 --> 01:26:17,043
Kau biarkan gerbang terbuka!
Hewan-hewan ke jalan.
1669
01:26:17,123 --> 01:26:17,963
Apa?
1670
01:26:18,483 --> 01:26:21,723
Ayo cari Beano. Dia tak mungkin jauh.
1671
01:26:23,963 --> 01:26:25,683
Ayo kita cari.
1672
01:26:28,483 --> 01:26:31,523
Bu Fletcher, Pak Cunningham tak salah.
1673
01:26:31,603 --> 01:26:32,883
Dia berhenti bicara?
1674
01:26:33,963 --> 01:26:36,643
Sudah selesai? Apa sudah beres?
1675
01:26:36,723 --> 01:26:39,443
Dia bekerja keras untuk presentasi ini.
1676
01:26:39,523 --> 01:26:41,163
Itu presentasinya?
1677
01:26:41,243 --> 01:26:45,883
Bukan soal tampilannya,
tapi isi presentasi ini yang penting.
1678
01:26:46,523 --> 01:26:49,443
- Mau kubacakan?
- Silakan. Hibur aku!
1679
01:26:52,443 --> 01:26:53,483
Aku gugup.
1680
01:26:53,563 --> 01:26:54,443
Cepat baca.
1681
01:26:55,043 --> 01:26:57,283
"Kalian berharap presentasi megah."
1682
01:26:57,363 --> 01:26:58,443
Ya, benar.
1683
01:26:58,523 --> 01:27:01,363
"Tapi pikirkanlah pria kecil seperti Mo."
1684
01:27:01,443 --> 01:27:02,643
Hei!
1685
01:27:02,723 --> 01:27:06,163
"Fletcher Consultants
selalu melihat gambaran luas.
1686
01:27:06,243 --> 01:27:08,163
Kami selalu berpikir global,
1687
01:27:08,243 --> 01:27:11,523
tapi kadang, kami lewatkan hal terpenting.
1688
01:27:12,043 --> 01:27:14,723
Orang-orang yang paling penting.
1689
01:27:14,803 --> 01:27:15,763
Tukang daging.
1690
01:27:17,043 --> 01:27:18,003
Tukang roti.
1691
01:27:18,083 --> 01:27:19,643
Pembuat lilin.
1692
01:27:20,923 --> 01:27:22,523
Petani. Ayah.
1693
01:27:23,723 --> 01:27:24,963
Pembersih.
1694
01:27:25,043 --> 01:27:26,483
Pemimpi.
1695
01:27:26,563 --> 01:27:27,403
Guru.
1696
01:27:28,843 --> 01:27:29,683
Kambing.
1697
01:27:31,443 --> 01:27:34,443
Rakyat kecil yang membentuk gambaran luas.
1698
01:27:34,963 --> 01:27:36,963
Orang-orang seperti kita."
1699
01:27:50,963 --> 01:27:53,043
Ini dia, Rural Estates.
1700
01:27:53,123 --> 01:27:55,323
Tak seperti pedesaan, 'kan, Rudolph?
1701
01:27:56,723 --> 01:28:00,283
Para developer!
1702
01:28:00,363 --> 01:28:02,363
- Tak ada receh.
- Ini aku.
1703
01:28:02,443 --> 01:28:04,963
Beano dari Peternakan Mistletoe.
1704
01:28:05,043 --> 01:28:06,363
- Jangan.
- Tidak.
1705
01:28:06,443 --> 01:28:08,203
Tidak, Pak. Tidak mau.
1706
01:28:08,283 --> 01:28:10,283
Aku ingin menjual. Aku…
1707
01:28:11,483 --> 01:28:12,523
Kau bercanda?
1708
01:28:13,603 --> 01:28:15,843
Untuk apa kami kembali ke sana?
1709
01:28:15,923 --> 01:28:17,563
Aku masih bau telur.
1710
01:28:18,163 --> 01:28:21,963
Dengar, Marlon, kenapa dengarkan badut ini
1711
01:28:22,043 --> 01:28:23,843
setelah yang dia lakukan? Ayo.
1712
01:28:23,923 --> 01:28:25,803
Itu bukan salah Pak Cunningham.
1713
01:28:25,883 --> 01:28:28,203
Itu salahku, juga anak-anak.
1714
01:28:28,283 --> 01:28:30,723
Kami sabotase peternakan agar tak dibeli.
1715
01:28:30,803 --> 01:28:34,243
Tapi Pak Cunningham sungguh ingin menjual.
1716
01:28:34,323 --> 01:28:35,363
Dia tanda tangan.
1717
01:28:35,443 --> 01:28:38,363
Tanda tangan di sini, dan selesai.
1718
01:28:51,803 --> 01:28:52,803
Ayo, Rudolph.
1719
01:28:52,883 --> 01:28:55,043
Ini dia. Semua milik kalian.
1720
01:28:55,563 --> 01:28:57,883
- Minta akta dan kuncinya.
- Kuncinya.
1721
01:28:57,963 --> 01:29:01,043
Akan kuberi tahu hewan-hewan
kalian akan menjaganya.
1722
01:29:01,123 --> 01:29:03,683
Maaf… Dia akan beri tahu…
1723
01:29:03,763 --> 01:29:05,603
Hewan. Dia tak apa?
1724
01:29:06,163 --> 01:29:07,683
- Pak B!
- Pak Cunningham!
1725
01:29:09,883 --> 01:29:11,563
- Di mana semuanya?
- Apa?
1726
01:29:11,643 --> 01:29:13,243
- Di mana semuanya?
- Siapa?
1727
01:29:13,323 --> 01:29:14,203
- Itsy!
- Apa?
1728
01:29:14,283 --> 01:29:15,883
- Apa itu Itsy?
- Weenie!
1729
01:29:15,963 --> 01:29:17,683
- Siapa Weenie?
- Mary!
1730
01:29:17,763 --> 01:29:18,603
Mary!
1731
01:29:18,683 --> 01:29:20,003
- Bright!
- Bright!
1732
01:29:20,603 --> 01:29:23,003
- Di mana semuanya?
- Di mana semuanya?
1733
01:29:23,083 --> 01:29:24,323
Beano!
1734
01:29:24,403 --> 01:29:26,643
- Beano!
- Beano!
1735
01:29:26,723 --> 01:29:28,043
- Beano!
- Lihat Beano?
1736
01:29:28,123 --> 01:29:29,523
- Tidak.
- Ayo.
1737
01:29:30,083 --> 01:29:31,603
Maaf, ayo.
1738
01:29:31,683 --> 01:29:32,843
Beano!
1739
01:29:32,923 --> 01:29:34,643
Kau di sini. Mencari siapa?
1740
01:29:34,723 --> 01:29:37,363
- Kami mencari Itsy, Bitsy…
- Teenie, Weenie?
1741
01:29:37,443 --> 01:29:40,643
Kau, Beano! Kami mencarimu. Itu jasku?
1742
01:29:40,723 --> 01:29:42,603
- Ini aku.
- Kenapa ada mereka?
1743
01:29:42,683 --> 01:29:45,243
- Kami beli peternakan!
- Sudah sepakat.
1744
01:29:45,323 --> 01:29:48,283
Kau bisa pergi.
Peternakan itu milik mereka.
1745
01:29:48,363 --> 01:29:50,163
Aku ingin tinggal di sini!
1746
01:29:50,243 --> 01:29:54,883
Aku ingin di sini dengan anak-anakku,
kau, dan Bu Ashley.
1747
01:29:54,963 --> 01:29:56,603
- Apa maksudmu?
- Beano!
1748
01:29:56,683 --> 01:29:59,323
- Apa yang terjadi?
- Beano!
1749
01:29:59,403 --> 01:30:00,883
- Apa?
- Aku tahu…
1750
01:30:00,963 --> 01:30:02,723
Tak bisa kujelaskan.
1751
01:30:02,803 --> 01:30:06,843
- Semua hewan kabur. Kubuka gerbang.
- Kau abaikan aturan desa.
1752
01:30:06,923 --> 01:30:08,243
Lupakan itu!
1753
01:30:08,323 --> 01:30:10,523
Ayo temukan mereka sebelum terluka.
1754
01:30:10,603 --> 01:30:11,963
Semuanya, diam!
1755
01:30:14,283 --> 01:30:15,443
Suara lonceng.
1756
01:30:16,163 --> 01:30:18,483
Rudolph. Itu Jingle, di mana?
1757
01:30:19,803 --> 01:30:21,123
Hutan.
1758
01:30:22,483 --> 01:30:24,243
Ke hutan, Semuanya!
1759
01:30:24,323 --> 01:30:25,443
- Cepat!
- Ayo!
1760
01:30:25,523 --> 01:30:27,043
- Ke hutan.
- Ke hutan.
1761
01:30:32,403 --> 01:30:33,283
Tunggu.
1762
01:30:39,043 --> 01:30:39,883
Ke hutan.
1763
01:30:40,683 --> 01:30:42,323
- Jingle!
- Jingle!
1764
01:30:43,763 --> 01:30:45,843
Lewat sini.
1765
01:30:48,363 --> 01:30:49,363
Jingle!
1766
01:30:50,803 --> 01:30:52,763
Semuanya, diam!
1767
01:30:55,043 --> 01:30:56,123
Loncengnya.
1768
01:30:56,203 --> 01:30:58,683
Ke sini. Bagus, Rudolph. Kemari.
1769
01:30:59,203 --> 01:31:00,203
Jingle!
1770
01:31:01,083 --> 01:31:03,003
- Jingle!
- Jingle!
1771
01:31:03,083 --> 01:31:05,043
- Jingle!
- Siapa Jingle?
1772
01:31:05,123 --> 01:31:06,443
Aku tak tahu.
1773
01:31:06,963 --> 01:31:07,843
Jingle!
1774
01:31:10,443 --> 01:31:12,483
Lihat, itu Jingle!
1775
01:31:13,043 --> 01:31:15,403
Jingle. Bagus, Rudolph. Ketemu.
1776
01:31:15,483 --> 01:31:17,083
Kau sungguh anjing gembala!
1777
01:31:17,163 --> 01:31:18,683
Aku akan masuk.
1778
01:31:18,763 --> 01:31:22,363
- Pak Cunningham, pegang kakiku!
- Ayo pegang.
1779
01:31:22,443 --> 01:31:24,443
Tahan, tolong.
1780
01:31:24,523 --> 01:31:29,003
Setelah hitungan ketiga. Satu, dua, tiga!
1781
01:31:30,363 --> 01:31:31,603
Mundur.
1782
01:31:32,523 --> 01:31:34,003
- Ya!
- Berhasil!
1783
01:31:34,723 --> 01:31:36,123
Bagus, Rudolph.
1784
01:31:53,883 --> 01:31:55,963
- Siapa kau?
- Aku ibu Matt.
1785
01:31:56,043 --> 01:31:56,923
Nenek!
1786
01:31:59,163 --> 01:32:00,603
Nenek! Mari?
1787
01:32:02,603 --> 01:32:03,443
Baik.
1788
01:32:04,363 --> 01:32:05,363
Duduk.
1789
01:32:06,323 --> 01:32:08,283
- Apa-apaan kau?
- Masuk.
1790
01:32:09,643 --> 01:32:11,603
Grumpy, kenapa kemari?
1791
01:32:11,683 --> 01:32:14,723
Sebelum pensiun, aku pengacara.
1792
01:32:15,283 --> 01:32:18,603
Aku mewakili ayahmu, Pak Cunningham.
1793
01:32:18,683 --> 01:32:22,923
Lihatlah klausul khusus di wasiat ini.
1794
01:32:23,003 --> 01:32:25,923
- Apa itu klausul khusus?
- Apa itu Sinterklas?
1795
01:32:26,963 --> 01:32:29,723
Klausul khusus ini menetapkan
1796
01:32:29,803 --> 01:32:33,923
peternakan ini tak bisa dijual
dalam keadaan apa pun
1797
01:32:34,003 --> 01:32:36,803
dan hanya bisa diwariskan
1798
01:32:36,883 --> 01:32:41,123
jika kau tinggal dan merawatnya
selama bertahun-tahun.
1799
01:32:41,203 --> 01:32:43,363
Peternakan ini tak terjual,
1800
01:32:43,883 --> 01:32:47,443
tak akan pernah,
selama keluarga ini ingin tinggal.
1801
01:32:47,523 --> 01:32:49,083
Kami ingin di sini!
1802
01:32:49,163 --> 01:32:50,923
Aku ingin di sini selamanya!
1803
01:32:51,003 --> 01:32:53,643
Silakan kalian lihat sendiri.
1804
01:32:53,723 --> 01:32:54,763
Biar kulihat.
1805
01:32:55,283 --> 01:32:56,323
Lihat ini!
1806
01:32:56,923 --> 01:32:59,763
Ini hanya omong kosong kuno.
1807
01:33:00,483 --> 01:33:02,483
Ini…
1808
01:33:07,723 --> 01:33:08,803
- Drake.
- Ya.
1809
01:33:10,083 --> 01:33:11,243
- Apa?
- Ya.
1810
01:33:13,923 --> 01:33:15,203
- Baik.
- Baik.
1811
01:33:15,963 --> 01:33:19,923
Kuharap kalian tahu,
ini membuang-buang waktu.
1812
01:33:21,123 --> 01:33:23,323
- Dan kau!
- Dan kau!
1813
01:33:23,403 --> 01:33:25,683
Kau!
1814
01:33:25,763 --> 01:33:29,403
Kau berutang tagihan penatu
dan rumah sakit.
1815
01:33:29,483 --> 01:33:31,483
Kau tahu kami menderita?
1816
01:33:31,563 --> 01:33:33,363
Kalian mau diusir?
1817
01:33:33,443 --> 01:33:35,563
Kami pergi. Peternakan ini untukmu!
1818
01:33:35,643 --> 01:33:36,563
Ya!
1819
01:33:36,643 --> 01:33:37,843
- Keluar!
- Bau!
1820
01:33:38,363 --> 01:33:40,283
Peternakan ini milik kita!
1821
01:33:41,443 --> 01:33:42,763
Ini milik kita!
1822
01:33:42,843 --> 01:33:44,283
Ini peternakan kita!
1823
01:33:45,963 --> 01:33:48,283
Bagaimana kita pertahankan?
1824
01:33:48,883 --> 01:33:51,163
Kurasa aku tahu caranya.
1825
01:33:51,683 --> 01:33:53,243
Tanya soal keajaibannya.
1826
01:33:53,323 --> 01:33:54,923
Maksudnya mistletoe.
1827
01:33:55,003 --> 01:33:57,363
Ada apa dengan mistletoe ini?
1828
01:33:57,443 --> 01:33:58,283
Itu ajaib.
1829
01:33:58,843 --> 01:34:02,403
Baiklah. Mistletoe tidak ajaib, Buster.
1830
01:34:14,403 --> 01:34:15,243
Apa itu…
1831
01:34:19,083 --> 01:34:20,443
Pewarta kota.
1832
01:34:20,523 --> 01:34:23,003
Aku mengira kau Sinterklas.
1833
01:34:23,083 --> 01:34:25,563
Kau mungkin tak mau mendengar ini,
1834
01:34:26,523 --> 01:34:29,283
tak apa jika belum bisa kau terima,
1835
01:34:30,403 --> 01:34:32,643
tapi aku membawakan mistletoe
1836
01:34:33,283 --> 01:34:34,883
dari ladang di belakang.
1837
01:34:35,563 --> 01:34:36,963
Hadiah Natal lagi
1838
01:34:38,283 --> 01:34:41,363
untuk menebus semua Natal yang kulewatkan.
1839
01:34:43,763 --> 01:34:44,643
Maaf?
1840
01:34:45,283 --> 01:34:48,163
- Apa?
- Ini memang mengejutkan.
1841
01:34:49,883 --> 01:34:52,643
Apa? Maksudmu…
1842
01:34:54,243 --> 01:34:55,163
Halo, Nak.
1843
01:34:58,083 --> 01:35:01,243
Bagaimana? Ayah mewariskanku peternakan.
1844
01:35:01,323 --> 01:35:05,723
Itu benar,
tapi Ayah tak bilang sudah mati.
1845
01:35:06,323 --> 01:35:09,523
Seperti kau lihat, Ayah masih hidup.
1846
01:35:09,603 --> 01:35:10,843
Semua terlibat?
1847
01:35:11,483 --> 01:35:14,123
Ayah hanya ingin satukan keluarga.
1848
01:35:14,203 --> 01:35:15,603
Maafkan Ayah.
1849
01:35:17,763 --> 01:35:19,443
Kau mau menerimanya, Nak?
1850
01:35:30,883 --> 01:35:33,003
Ini akan mengubah hidupmu.
1851
01:35:50,403 --> 01:35:52,123
Hai, Kakek.
1852
01:35:53,763 --> 01:35:54,723
Buster!
1853
01:35:55,283 --> 01:35:58,203
Akhirnya kita sungguh bertemu.
1854
01:36:13,163 --> 01:36:14,363
Hari ini berat.
1855
01:36:15,683 --> 01:36:16,843
Yang terberat.
1856
01:36:17,683 --> 01:36:18,603
Ini gila.
1857
01:36:19,603 --> 01:36:20,683
Entahlah.
1858
01:36:21,283 --> 01:36:23,883
Yang pasti, semua menyayangimu.
1859
01:36:25,043 --> 01:36:26,203
Terutama aku.
1860
01:36:28,483 --> 01:36:30,963
Aku orang yang sangat sabar.
1861
01:36:31,043 --> 01:36:32,563
Maksudku, hanya…
1862
01:36:46,603 --> 01:36:47,843
Yiha!
1863
01:36:47,923 --> 01:36:50,523
Inilah Snowdown Hoedown tahun ini.
1864
01:36:52,163 --> 01:36:53,883
Bawa mobil, kubawa bar
1865
01:36:53,963 --> 01:36:55,563
Babi ingin berpesta
1866
01:36:56,123 --> 01:36:58,963
Bir Cobbledon, aku mau
Jangan menolak
1867
01:36:59,963 --> 01:37:01,523
Pakai baju, sepatu koboi
1868
01:37:01,603 --> 01:37:03,403
Menari dengan band country
1869
01:37:03,483 --> 01:37:05,243
Berbaris, bergembira
1870
01:37:05,323 --> 01:37:06,883
Gandeng temanmu
1871
01:37:06,963 --> 01:37:09,043
Geser ke kiri
1872
01:37:09,123 --> 01:37:10,723
Tepuk tangan ke kanan
1873
01:37:10,803 --> 01:37:14,003
Angkat topi, menarilah semalaman
1874
01:37:14,083 --> 01:37:16,603
Biarkan salju turun, berpesta
1875
01:37:16,683 --> 01:37:18,443
Di Cobbledon
1876
01:37:18,523 --> 01:37:21,283
Semua menunggu Snowdown dimulai
1877
01:37:21,363 --> 01:37:23,843
Biarkan salju turun, berpesta
1878
01:37:23,923 --> 01:37:25,243
Ayo, cepat
1879
01:37:26,323 --> 01:37:29,243
Ciuman Natal dengan mistletoe
1880
01:37:29,323 --> 01:37:31,123
Biarkan salju turun
1881
01:37:31,723 --> 01:37:33,363
Yiha!
1882
01:37:33,443 --> 01:37:35,243
Lepas mantel, menari…
1883
01:37:35,323 --> 01:37:36,923
SNOWDOWN HOEDOWN
1884
01:37:38,323 --> 01:37:39,843
Sedang apa di sini?
1885
01:37:39,923 --> 01:37:42,643
- Kami membawa kabar baik.
- Apa?
1886
01:37:42,723 --> 01:37:45,043
Emblem suka presentasimu.
1887
01:37:45,123 --> 01:37:47,523
- Kenapa bisa?
- Beano datang ke London
1888
01:37:47,603 --> 01:37:48,803
dan menunjukkannya.
1889
01:37:48,883 --> 01:37:51,123
- Mo hebat membacanya.
- Terima kasih.
1890
01:37:51,203 --> 01:37:52,363
Mereka suka!
1891
01:37:52,443 --> 01:37:54,963
Mereka suka aspek masyarakatnya,
1892
01:37:55,043 --> 01:37:56,523
juga ada kata lain…
1893
01:37:56,603 --> 01:37:57,723
- Hati.
- Hati.
1894
01:37:57,803 --> 01:37:59,403
Mereka suka, ada hati.
1895
01:37:59,483 --> 01:38:02,163
Jadi, aku ingin kau bersiap
1896
01:38:02,243 --> 01:38:05,163
dan kembali ke London. Pergi dari sini.
1897
01:38:05,243 --> 01:38:07,163
Aku tak mau pekerjaan itu lagi,
1898
01:38:07,243 --> 01:38:09,483
tapi syukurlah karier kalian aman.
1899
01:38:09,563 --> 01:38:12,683
Kau tak akan tinggal di sini, 'kan?
1900
01:38:12,763 --> 01:38:16,523
- Yiha! Katakan Cobbledon!
- Cobbledon!
1901
01:38:16,603 --> 01:38:18,563
- Natal!
- Natal!
1902
01:38:18,643 --> 01:38:20,403
Natal Cobbledon!
1903
01:38:20,483 --> 01:38:22,323
Natal Cobbledon!
1904
01:38:22,403 --> 01:38:23,963
Uga-uga-uga!
1905
01:38:24,043 --> 01:38:26,003
- Beano!
- Beano!
1906
01:38:26,083 --> 01:38:27,963
- Ya, Beano!
- Ya, Beano!
1907
01:38:28,043 --> 01:38:29,803
Lompat dari panggung!
1908
01:38:29,883 --> 01:38:31,163
Kalian akan tangkap?
1909
01:38:31,243 --> 01:38:33,163
Kalian akan tangkap, 'kan?
1910
01:38:33,243 --> 01:38:34,603
Aku datang!
1911
01:38:39,083 --> 01:38:41,323
Biarkan salju turun
1912
01:38:41,403 --> 01:38:44,283
Bu Fletcher,
ternyata anak-anak sangat penting.
1913
01:38:44,363 --> 01:38:47,763
Aku ingin habiskan waktu
dengan anak-anakku,
1914
01:38:47,843 --> 01:38:50,963
pengurus peternakan,
dan dokter hewan mahal
1915
01:38:51,043 --> 01:38:53,123
karena aku akan mengaku.
1916
01:38:53,203 --> 01:38:55,643
Aku mengaku sebagai peternak.
1917
01:38:55,723 --> 01:38:58,203
Benar. Kini aku warga desa.
1918
01:38:58,283 --> 01:39:00,763
- Wah.
- Aku tak bisa dihentikan.
1919
01:39:00,843 --> 01:39:01,923
AKU WARGA DESA
1920
01:39:04,323 --> 01:39:08,123
Hadirin, kini Pak Cunningham
adalah warga desa.
1921
01:39:08,203 --> 01:39:11,323
Ayo tunjukkan kehebatan warga desa!
1922
01:39:11,403 --> 01:39:12,323
Anak muda
1923
01:39:12,403 --> 01:39:14,403
Tak perlu murung
1924
01:39:14,483 --> 01:39:16,443
Kubilang anak muda
1925
01:39:16,523 --> 01:39:18,163
Ayo bangkitlah
1926
01:39:18,243 --> 01:39:19,763
Kubilang anak muda
1927
01:39:20,403 --> 01:39:22,643
Karena kau di kota yang baru
1928
01:39:22,723 --> 01:39:26,683
Tak perlu bersedih
1929
01:39:28,763 --> 01:39:32,603
Menyenangkan tinggal di YMCA
1930
01:39:32,683 --> 01:39:37,363
Menyenangkan tinggal di YMCA
1931
01:39:37,443 --> 01:39:41,283
Mereka punya segalanya
Untuk dinikmati anak muda
1932
01:39:41,363 --> 01:39:45,163
Kau bisa bergaul dengan semuanya
1933
01:39:45,683 --> 01:39:47,643
YMCA
1934
01:39:47,723 --> 01:39:52,403
Menyenangkan tinggal di YMCA
1935
01:39:52,483 --> 01:39:54,723
Kau bisa bersihkan dirimu
1936
01:39:54,803 --> 01:39:56,043
Makan lezat
1937
01:39:56,123 --> 01:40:00,643
Kau bisa lakukan apa pun
1938
01:40:02,243 --> 01:40:05,403
Ikut aku! Bayi keledai akan lahir!
1939
01:40:07,683 --> 01:40:08,763
Ikuti aku.
1940
01:40:14,283 --> 01:40:17,283
Jadi, keledai satu dan keledai dua
1941
01:40:17,363 --> 01:40:19,003
membuat keledai tiga.
1942
01:40:21,363 --> 01:40:24,923
Malam kudus
1943
01:40:25,003 --> 01:40:28,363
Sunyi senyap
1944
01:40:28,443 --> 01:40:31,803
Keledai lahir
1945
01:40:31,883 --> 01:40:35,323
Lembut dan terang
1946
01:40:35,403 --> 01:40:38,163
Dengarkan para malaikat
1947
01:40:38,243 --> 01:40:42,003
Di Peternakan Mistletoe
1948
01:40:42,083 --> 01:40:48,763
Keledai cantik akan terjaga
1949
01:40:48,843 --> 01:40:55,643
Di Peternakan Mistletoe
1950
01:40:55,723 --> 01:41:01,563
Di Peternakan Mistletoe
1951
01:41:02,803 --> 01:41:04,603
Malam kudus
1952
01:41:04,683 --> 01:41:06,323
Malam kudus
1953
01:41:06,403 --> 01:41:08,043
Sunyi senyap
1954
01:41:08,123 --> 01:41:09,563
Sunyi senyap
1955
01:41:09,643 --> 01:41:13,003
Semua tenang
1956
01:41:13,083 --> 01:41:16,283
Semuanya terang
1957
01:41:16,363 --> 01:41:23,203
Di sekitar Bunda, Ibu, dan Anak
1958
01:41:23,283 --> 01:41:29,883
Bayi kudus begitu halus dan lembut
1959
01:41:29,963 --> 01:41:31,363
Tidur lelap
1960
01:41:31,443 --> 01:41:37,163
Dalam kedamaian surgawi
1961
01:41:37,243 --> 01:41:38,243
Tidur lelap
1962
01:41:38,323 --> 01:41:44,643
Dalam kedamaian surgawi
1963
01:41:51,003 --> 01:41:54,683
SELAMAT NATAL
1964
01:41:54,763 --> 01:41:57,043
Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina