1 00:00:14,563 --> 00:00:19,243 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:50,563 --> 00:00:51,563 朝ごはんだ 3 00:00:54,163 --> 00:00:56,203 チャーリー 遅刻するぞ 4 00:00:58,003 --> 00:00:59,043 私シリアル 5 00:00:59,123 --> 00:01:00,003 パンケーキ 6 00:01:00,083 --> 00:01:01,643 ジャムトースト 7 00:01:01,723 --> 00:01:02,683 マーマレード 8 00:01:02,763 --> 00:01:05,843 ジャムトーストだよ 9 00:01:05,923 --> 00:01:07,323 シリアル 10 00:01:07,403 --> 00:01:08,523 パパ 11 00:01:10,603 --> 00:01:12,483 バスター それ何だ? 12 00:01:12,563 --> 00:01:13,363 アメ 13 00:01:13,443 --> 00:01:15,323 朝食にアメはダメだ 14 00:01:15,403 --> 00:01:16,123 なぜ? 15 00:01:16,203 --> 00:01:19,523 だってベーコンも 用意したんだぞ 16 00:01:19,603 --> 00:01:20,763 菜食主義だよ 17 00:01:20,843 --> 00:01:21,723 そうか 18 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 お弁当を 19 00:01:26,043 --> 00:01:27,883 おい やめてくれ 20 00:01:27,963 --> 00:01:33,003 食卓にハムスターを 置いちゃダメだ 21 00:01:33,523 --> 00:01:34,723 頼むよ 22 00:01:37,443 --> 00:01:39,203 あと10分しかない 23 00:01:39,283 --> 00:01:42,083 上着とカバンを持って 出発だ 24 00:01:42,163 --> 00:01:43,043 急いで 25 00:01:48,003 --> 00:01:49,563 遅れるぞ 26 00:01:50,323 --> 00:01:51,563 チャーリー 27 00:01:52,203 --> 00:01:53,963 ランチを忘れるな 28 00:01:54,043 --> 00:01:56,843 バスター こっちにおいで 29 00:01:56,923 --> 00:01:59,443 ここに腕を入れるんだ 30 00:01:59,523 --> 00:02:01,643 まあいいか 帽子を 31 00:02:02,163 --> 00:02:04,123 バスター 靴はどこ? 32 00:02:04,803 --> 00:02:06,963 まあいい 早く行け 33 00:02:07,043 --> 00:02:09,803 あった 靴はここだ 34 00:02:11,723 --> 00:02:14,563 ‎カニンガムさん 配達です 35 00:02:14,643 --> 00:02:15,963 ‎ありがとう 36 00:02:16,043 --> 00:02:17,243 ‎サインを 37 00:02:17,323 --> 00:02:18,443 ‎ペンがない 38 00:02:18,523 --> 00:02:19,723 ‎鉛筆がある 39 00:02:19,803 --> 00:02:21,203 ‎鉛筆はちょっと 40 00:02:21,283 --> 00:02:22,363 ‎クレヨンだ 41 00:02:22,443 --> 00:02:23,843 ‎それもダメ 42 00:02:23,923 --> 00:02:25,083 ‎マーカー 43 00:02:25,163 --> 00:02:26,003 ‎ペンで 44 00:02:26,083 --> 00:02:27,763 ‎ボールペンはない 45 00:02:29,123 --> 00:02:31,003 ‎使っていいですよ 46 00:02:31,083 --> 00:02:32,363 ‎日付もね 47 00:02:33,163 --> 00:02:34,163 ‎生年月日を 48 00:02:35,763 --> 00:02:36,723 ‎どうも 49 00:02:37,243 --> 00:02:40,043 ‎配達証明のため ‎写真を撮らせて 50 00:02:40,123 --> 00:02:41,763 ‎いきますよ 51 00:02:42,403 --> 00:02:44,283 ‎にっこり笑って 52 00:02:44,363 --> 00:02:45,443 ‎撮れた 53 00:02:45,963 --> 00:02:48,523 ‎では 子供たちも楽しんで 54 00:02:48,603 --> 00:02:50,683 ‎手紙は読んでないよ 55 00:02:51,403 --> 00:02:53,923 ‎みんな 車に乗って 56 00:02:54,443 --> 00:02:56,203 ‎ドアを閉めて 57 00:02:58,403 --> 00:03:00,443 ‎“フレッチャー・ ‎コンサルタント” 58 00:03:30,883 --> 00:03:33,403 ‎コンサートの衣装忘れた 59 00:03:33,483 --> 00:03:35,163 ‎ケーキが要るの 60 00:03:35,243 --> 00:03:37,163 ‎一緒に本を読んで 61 00:03:37,243 --> 00:03:38,923 ‎先生が読むだろ 62 00:03:39,003 --> 00:03:40,003 ‎不安なの 63 00:03:40,083 --> 00:03:43,563 ‎ほら いいから行きなさい ‎じゃあな 64 00:03:44,083 --> 00:03:44,923 ‎おはよう 65 00:03:45,003 --> 00:03:46,443 ‎また遅刻ですか 66 00:03:46,523 --> 00:03:48,043 ‎ええ どうも 67 00:03:49,363 --> 00:03:52,443 ‎ダメです 遅刻はしないで 68 00:03:52,523 --> 00:03:55,403 ‎時間が最も重要よ 69 00:03:55,483 --> 00:03:59,763 ‎忠誠を誓い気を散らさず ‎仕事にまい進すること 70 00:03:59,843 --> 00:04:02,843 ‎110% まい進することよ 71 00:04:02,923 --> 00:04:04,003 ‎何%? 72 00:04:04,083 --> 00:04:05,763 ‎110%です 73 00:04:05,843 --> 00:04:08,603 ‎あら ようこそ 座って 74 00:04:08,683 --> 00:04:11,043 ‎子供を学校に送ってて 75 00:04:11,643 --> 00:04:12,923 ‎どうでもいい 76 00:04:13,003 --> 00:04:16,363 ‎これは仕事 ‎ビジネスに子供は関係ない 77 00:04:16,443 --> 00:04:21,163 ‎さて エンブレムとの契約を ‎年内に結ぶために 78 00:04:21,243 --> 00:04:25,723 ‎他社をプレゼンで ‎圧倒しなくてはダメ 79 00:04:26,843 --> 00:04:28,083 ‎カニンガム 80 00:04:28,163 --> 00:04:32,923 ‎人柄がいいって評判ね ‎あなたがプレゼンをして 81 00:04:33,003 --> 00:04:35,923 ‎プレゼンはいつです? 82 00:04:36,003 --> 00:04:38,643 ‎クリスマスの準備で忙しくて 83 00:04:38,723 --> 00:04:39,763 ‎12月24日 84 00:04:39,843 --> 00:04:42,163 ‎イブじゃないですか 85 00:04:42,243 --> 00:04:47,163 ‎仕事とサンタの役 ‎どっちが大事か考えて 86 00:04:48,283 --> 00:04:50,083 ‎では解散 87 00:04:54,763 --> 00:04:59,443 ‎カニンガム ‎この顧客獲得はとても重要よ 88 00:04:59,523 --> 00:05:02,803 ‎あなたのクビが懸かってる 89 00:05:02,883 --> 00:05:05,923 ‎失望させません ‎成功すると約束を 90 00:05:07,643 --> 00:05:09,043 ‎ハムスター? 91 00:05:10,563 --> 00:05:14,723 ‎息子のランチです ‎いつも忘れちゃって 92 00:05:14,803 --> 00:05:17,963 ‎子供ってそういうものでしょ 93 00:05:18,043 --> 00:05:22,403 ‎うるさい ‎ビジネスに子供は関係ない 94 00:05:26,163 --> 00:05:27,043 ‎よし 95 00:05:27,723 --> 00:05:29,403 ‎プレゼンしような 96 00:05:29,923 --> 00:05:32,483 ‎大丈夫 きっとできる 97 00:05:34,923 --> 00:05:35,763 ‎入ってろ 98 00:05:37,163 --> 00:05:38,963 ‎ここなら安全だ 99 00:05:40,523 --> 00:05:43,243 ‎マット それ何だ? 100 00:05:43,323 --> 00:05:44,483 ‎弁護士から手紙 101 00:05:45,203 --> 00:05:46,483 ‎何をしたんだ 102 00:05:47,083 --> 00:05:49,763 ‎何か贈与か相続みたいだ 103 00:05:49,843 --> 00:05:50,723 ‎誰から? 104 00:05:50,803 --> 00:05:52,163 ‎父親からだ 105 00:05:52,243 --> 00:05:53,003 ‎父親? 106 00:05:53,083 --> 00:05:56,123 ‎正直 ‎父のことはよく知らない 107 00:05:56,203 --> 00:06:00,163 ‎“お父上からの指示で ‎この鍵を送ります” 108 00:06:00,243 --> 00:06:03,003 ‎“詳しくはサイトを見て…” 109 00:06:03,083 --> 00:06:04,403 ‎早く見ろ 110 00:06:05,123 --> 00:06:06,323 ‎ヤドリギ… 111 00:06:13,043 --> 00:06:14,963 ‎これがお前のもの? 112 00:06:15,803 --> 00:06:17,003 ‎さあな 113 00:06:17,083 --> 00:06:19,643 ‎すごい財産じゃないか 114 00:06:20,243 --> 00:06:23,083 ‎忙しくて見てるヒマはない 115 00:06:23,163 --> 00:06:24,283 ‎待てよ 116 00:06:24,363 --> 00:06:29,563 ‎静かな田舎で ‎プレゼンを考えればいい 117 00:06:29,643 --> 00:06:32,083 ‎すてきな環境で集中する 118 00:06:32,163 --> 00:06:35,603 ‎うるさい上司に ‎ガミガミ言われず 119 00:06:35,683 --> 00:06:39,883 ‎ハムスターと ‎気のいい村人たちと過ごす 120 00:06:40,523 --> 00:06:43,243 ‎一挙両得じゃないか 121 00:06:44,043 --> 00:06:45,043 ‎なあ? 122 00:06:46,483 --> 00:06:47,563 ‎いい案だろ 123 00:07:03,443 --> 00:07:04,243 ‎大丈夫? 124 00:07:04,323 --> 00:07:05,323 ‎大丈夫だ 125 00:07:05,403 --> 00:07:06,163 ‎歯は? 126 00:07:06,243 --> 00:07:07,123 ‎磨いた 127 00:07:07,803 --> 00:07:08,643 ‎それ何? 128 00:07:08,723 --> 00:07:10,283 ‎農場でしょ 129 00:07:10,363 --> 00:07:11,403 ‎どこ? 130 00:07:11,483 --> 00:07:12,963 ‎コブルドンだ 131 00:07:13,043 --> 00:07:14,603 ‎農場に行きたい 132 00:07:14,683 --> 00:07:16,083 ‎動物はいる? 133 00:07:16,163 --> 00:07:17,283 ‎羊とか 134 00:07:17,363 --> 00:07:19,363 ‎農場に行きたい 135 00:07:19,443 --> 00:07:21,003 ‎クリスマスに 136 00:07:21,083 --> 00:07:22,443 ‎行けないよ 137 00:07:22,523 --> 00:07:25,203 ‎プレゼントが届かなくなる 138 00:07:25,283 --> 00:07:26,723 ‎ママが手配する 139 00:07:29,043 --> 00:07:31,163 ‎ママは もういないんだ 140 00:07:31,243 --> 00:07:33,363 ‎一緒にいると言ったよ 141 00:07:33,443 --> 00:07:35,323 ‎心の中にいるって 142 00:07:35,403 --> 00:07:36,763 ‎毎日言ってた 143 00:07:36,843 --> 00:07:39,083 ‎ママは心の中にいるけど 144 00:07:39,163 --> 00:07:43,003 ‎もう決断できないから ‎パパが決める 145 00:07:46,323 --> 00:07:49,923 ‎待てよ ‎ママがこう言ってる 146 00:07:50,003 --> 00:07:54,843 ‎みんなで ‎農場に行くべきだって 147 00:07:54,923 --> 00:07:56,243 ‎やった! 148 00:07:56,323 --> 00:07:58,643 ‎先生と話をしてからだ 149 00:08:00,203 --> 00:08:01,523 ‎村の学校? 150 00:08:01,603 --> 00:08:05,483 ‎十分な教育が ‎提供できるとは思えません 151 00:08:05,563 --> 00:08:07,123 ‎ここよりマシです 152 00:08:07,683 --> 00:08:11,043 ‎お子さんたちは ‎授業のジャマばかり 153 00:08:11,123 --> 00:08:14,883 ‎ロージーは前と違って ‎ずっと静かで 154 00:08:14,963 --> 00:08:18,443 ‎私の授業で ‎寝てるかと思うくらい 155 00:08:18,523 --> 00:08:23,643 ‎チャーリーは友達を蹴るし ‎乱暴なことを書きます 156 00:08:23,723 --> 00:08:27,323 ‎大変な状況はお察ししますが 157 00:08:27,403 --> 00:08:30,403 ‎みんな勉強に ‎ついていけてません 158 00:08:30,483 --> 00:08:32,843 ‎ご自分を責めないで 159 00:08:32,923 --> 00:08:34,923 ‎先生が熱意を持てば 160 00:08:35,003 --> 00:08:38,363 ‎来年は子供たちもきっと ‎優等生ですよ 161 00:08:38,443 --> 00:08:40,763 ‎では メリークリスマス 162 00:08:42,923 --> 00:08:44,603 ‎よし いいぞ 163 00:08:46,603 --> 00:08:48,243 ‎ねえ 本気? 164 00:08:48,323 --> 00:08:50,843 ‎農場がなかったらどうするの 165 00:08:50,923 --> 00:08:52,803 ‎その時はすぐ戻る 166 00:08:52,883 --> 00:08:55,203 ‎期待しすぎないようにね 167 00:08:55,283 --> 00:08:59,123 ‎父さんは ‎謎めいた人だったから心配よ 168 00:09:00,123 --> 00:09:01,603 ‎気をつけて 169 00:09:01,683 --> 00:09:02,643 ‎電話する 170 00:09:02,723 --> 00:09:03,803 ‎じゃあね 171 00:09:03,883 --> 00:09:06,203 ‎行ってきます 172 00:09:14,323 --> 00:09:16,043 ‎すごくクールだね 173 00:09:17,203 --> 00:09:18,643 ‎メエ‎羊だよ 174 00:09:19,243 --> 00:09:21,083 ‎ただの羊だよ 175 00:09:21,163 --> 00:09:23,083 ‎ほら ‎モー‎牛だ 176 00:09:23,163 --> 00:09:24,803 ‎“牛”でいいんだ 177 00:09:26,723 --> 00:09:30,403 ‎今 “ヤドリギ農場”って ‎看板があった 178 00:09:30,483 --> 00:09:31,243 ‎どこだ 179 00:09:31,323 --> 00:09:32,723 ‎通り過ぎた 180 00:09:32,803 --> 00:09:35,723 ‎早く言ってくれよ ‎そしたら… 181 00:09:39,683 --> 00:09:41,963 ‎なんで道路で馬なんか 182 00:09:42,043 --> 00:09:46,243 ‎田舎道では ‎車は動物に道を譲るものよ 183 00:09:46,323 --> 00:09:48,043 ‎標識を見た? 184 00:09:48,123 --> 00:09:49,443 ‎そうか 馬は大丈夫? 〝馬に注意 徐行〞 185 00:09:49,443 --> 00:09:50,723 ‎そうか 馬は大丈夫? 186 00:09:50,803 --> 00:09:53,123 ‎ええ 迷惑な男ね 187 00:09:55,603 --> 00:09:58,163 ‎これが気のいい村人かよ 188 00:10:01,123 --> 00:10:03,163 ‎ここじゃないかな 189 00:10:03,243 --> 00:10:04,123 ‎そうだ 190 00:10:04,203 --> 00:10:06,643 ‎ヤドリギ農場って書いてる 191 00:10:06,723 --> 00:10:08,283 ‎着いたぞ 192 00:10:08,363 --> 00:10:11,043 〝ヤドリギ農場〞 193 00:10:14,163 --> 00:10:16,083 ‎あれ見てよ 194 00:10:17,163 --> 00:10:18,523 ‎すごくかわいい 195 00:10:25,403 --> 00:10:26,803 ‎私たちの農場? 196 00:10:26,883 --> 00:10:27,723 ‎たぶん 197 00:10:27,803 --> 00:10:29,803 ‎メエ羊がここにも 198 00:10:29,883 --> 00:10:31,763 ‎ただの“羊”だ 199 00:10:31,843 --> 00:10:33,243 ‎うんち 200 00:10:39,483 --> 00:10:41,363 ‎“ヤドリギ農場” 201 00:10:44,043 --> 00:10:45,523 ‎最初からこれか 202 00:10:49,723 --> 00:10:50,563 ‎入って 203 00:10:56,683 --> 00:10:59,043 ‎おい 何のにおいだ 204 00:10:59,123 --> 00:11:00,643 ‎バスターでしょ 205 00:11:00,723 --> 00:11:01,523 ‎違うよ 206 00:11:02,323 --> 00:11:03,603 ‎卵がいっぱい 207 00:11:03,683 --> 00:11:05,243 ‎においの元だ 208 00:11:05,323 --> 00:11:06,563 ‎飼っていい? 209 00:11:06,643 --> 00:11:08,043 ‎ダメだ 210 00:11:08,123 --> 00:11:09,123 ‎おいで 211 00:11:09,203 --> 00:11:11,203 ‎パニクるなって 212 00:11:11,283 --> 00:11:12,883 ‎おい よせよ 213 00:11:13,403 --> 00:11:16,003 ‎気をつけろ 抱き上げるな 214 00:11:16,083 --> 00:11:17,123 ‎おっと 215 00:11:17,203 --> 00:11:19,883 ‎そっと外に出して 216 00:11:19,963 --> 00:11:22,123 ‎気をつけるんだぞ 217 00:11:22,203 --> 00:11:23,123 ‎よし 218 00:11:23,203 --> 00:11:24,283 ‎これ何? 219 00:11:24,363 --> 00:11:25,883 ‎ビスケットだ 220 00:11:26,723 --> 00:11:29,083 ‎“パン焼きバリー” 誰だ 221 00:11:29,163 --> 00:11:30,643 ‎知らない 222 00:11:31,723 --> 00:11:32,723 ‎ここがいい 223 00:11:32,803 --> 00:11:34,163 ‎私もここがいい 224 00:11:35,163 --> 00:11:36,683 ‎他も見に行こう 225 00:11:39,563 --> 00:11:40,803 ‎ここ最高 226 00:11:40,883 --> 00:11:41,803 ‎私これ 227 00:11:41,883 --> 00:11:43,003 ‎みんなは? 228 00:11:43,523 --> 00:11:47,443 ‎部屋決めは後だ ‎まずやかんを探して 229 00:11:53,403 --> 00:11:55,203 ‎ウソだろ 230 00:11:57,283 --> 00:11:59,323 ‎やあ どうも 231 00:11:59,843 --> 00:12:02,523 ‎こんにちは ヤギさん 232 00:12:02,603 --> 00:12:04,443 ‎気をつけて 233 00:12:04,523 --> 00:12:06,283 ‎どうも ええと… 234 00:12:06,363 --> 00:12:09,203 ‎ここから出ていって 235 00:12:10,203 --> 00:12:11,483 ‎外に行って 236 00:12:11,563 --> 00:12:13,323 ‎ヤギは出てった 237 00:12:13,403 --> 00:12:17,043 ‎ロージー みんなを頼む ‎すぐ戻るから 238 00:12:21,323 --> 00:12:22,963 ‎水を… 239 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 ‎待って 240 00:12:28,603 --> 00:12:29,123 ‎はい 241 00:12:29,203 --> 00:12:32,323 ‎調子はどうだ 農場主さん 242 00:12:32,403 --> 00:12:33,563 ‎イマイチだ 243 00:12:33,643 --> 00:12:37,723 ‎紅茶を飲むために ‎小川で水をくんでる 244 00:12:37,803 --> 00:12:39,603 ‎それは大変だな 245 00:12:39,683 --> 00:12:41,803 ‎ところで知らせがある 246 00:12:41,883 --> 00:12:46,003 ‎バンダ・ハウスも ‎プレゼンに参加するらしい 247 00:12:46,083 --> 00:12:49,363 ‎何だって ‎ヤツらは全戦全勝じゃないか 248 00:12:49,443 --> 00:12:52,483 ‎だから ‎お前のプレゼンが大事だ 249 00:12:52,563 --> 00:12:56,243 ‎クリスマス前に ‎失職したくない 250 00:12:56,323 --> 00:12:57,643 ‎お前が頼りだ 251 00:12:57,723 --> 00:12:58,643 ‎何だって 252 00:12:58,723 --> 00:12:59,563 ‎はい? 253 00:12:59,643 --> 00:13:01,123 ‎聞こえないよ 254 00:13:01,963 --> 00:13:05,163 ‎準備をバリバリ ‎進めてるみたいだ 255 00:13:05,243 --> 00:13:06,843 ‎全然 心配ない 256 00:13:11,243 --> 00:13:13,763 ‎これを持っていって 257 00:13:13,843 --> 00:13:17,123 ‎火事にならないよう ‎気をつけるんだぞ 258 00:13:17,643 --> 00:13:19,523 ‎火災保険を調べよう 259 00:13:23,883 --> 00:13:26,683 ‎農場でクリスマスを ‎過ごすの? 260 00:13:27,283 --> 00:13:28,883 ‎モー牛が好き 261 00:13:29,923 --> 00:13:31,003 ‎パパもだ 262 00:13:31,643 --> 00:13:33,003 ‎本当の名前は 263 00:13:34,963 --> 00:13:35,803 ‎牛だ 264 00:13:43,163 --> 00:13:44,763 ‎ママを捜してる? 265 00:13:45,283 --> 00:13:47,483 ‎ママはここが気に入る? 266 00:13:48,043 --> 00:13:50,003 ‎場合によるかな 267 00:13:50,083 --> 00:13:51,843 ‎ママはどこだ? 268 00:13:51,923 --> 00:13:54,963 ‎あのキラキラしてる星だよ 269 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 ‎ああ 270 00:13:56,643 --> 00:13:58,363 ‎キラキラしてる 271 00:13:58,963 --> 00:14:01,163 ‎すごく光ってる 272 00:14:01,243 --> 00:14:02,963 ‎絶対ママだよ 273 00:14:03,043 --> 00:14:06,363 ‎あれ見て 流れ星だ 274 00:14:07,043 --> 00:14:08,683 ‎願い事を 275 00:14:10,603 --> 00:14:11,803 ‎おやすみ 276 00:14:20,243 --> 00:14:21,763 〝ヤドリギ農場〞 277 00:14:27,403 --> 00:14:28,763 ‎それ誰の? 278 00:14:28,843 --> 00:14:31,843 ‎パパの父さんのかな たぶん 279 00:14:31,923 --> 00:14:33,923 ‎なんで知らないの? 280 00:14:34,003 --> 00:14:35,883 ‎父さんは忙しくて 281 00:14:35,963 --> 00:14:40,323 ‎子供の頃 ほとんど会えず ‎連絡も途絶えた 282 00:14:40,403 --> 00:14:42,283 ‎パパと離れたくない 283 00:14:42,363 --> 00:14:45,003 ‎そんなこと絶対起きないよ 284 00:14:45,083 --> 00:14:46,323 ‎サプライズ! 285 00:14:47,763 --> 00:14:49,603 ‎ベッドが壊れた 286 00:15:00,483 --> 00:15:02,083 ‎気をつけて 287 00:15:02,163 --> 00:15:03,243 ‎ヤギだ 288 00:15:04,043 --> 00:15:08,243 ‎バスター ‎アメはダメだって言ったよね 289 00:15:08,323 --> 00:15:10,683 ‎アメを取られた 290 00:15:12,283 --> 00:15:13,123 ‎バスター 291 00:15:13,203 --> 00:15:14,643 ‎僕じゃない 292 00:15:14,723 --> 00:15:16,883 ‎今のは卵が悪い 293 00:15:16,963 --> 00:15:18,643 ‎鶏(ニワトリ)‎が産んだのかも 294 00:15:18,723 --> 00:15:20,043 ‎見に行こう 295 00:15:21,563 --> 00:15:24,043 ‎Wi-Fiもないのか 296 00:15:24,123 --> 00:15:25,123 ‎叫ばないで 297 00:15:25,203 --> 00:15:26,563 ‎Wi-Fiがない! 298 00:15:28,483 --> 00:15:29,083 ‎卵は? 299 00:15:29,163 --> 00:15:32,323 ‎全部の鶏を確認したけど ‎何もない 300 00:15:32,403 --> 00:15:33,763 ‎動物はどこ? 301 00:15:33,843 --> 00:15:36,163 ‎羊の赤ちゃんもいない 302 00:15:37,563 --> 00:15:39,203 ‎今のは何だろう 303 00:15:39,283 --> 00:15:40,923 ‎早く見に行こう 304 00:15:45,723 --> 00:15:47,323 ‎ポニーだ 305 00:15:47,403 --> 00:15:48,763 ‎本物のロバ 306 00:15:48,843 --> 00:15:50,243 ‎子牛も 307 00:15:50,323 --> 00:15:51,723 ‎赤ちゃん羊 308 00:15:55,003 --> 00:15:56,563 ‎マズい 急いで 309 00:15:56,643 --> 00:15:57,483 ‎逃げろ! 310 00:16:06,083 --> 00:16:07,203 ‎鬼だよ 311 00:16:08,363 --> 00:16:12,003 ‎姿を見せろ ‎どうやってここに入った? 312 00:16:12,083 --> 00:16:13,163 ‎扉から 313 00:16:13,243 --> 00:16:15,203 ‎それは賢い 314 00:16:21,523 --> 00:16:22,763 ‎誰だ 315 00:16:23,283 --> 00:16:25,003 ‎名前はあるか? 316 00:16:25,083 --> 00:16:26,683 ‎誰でも名前はある 317 00:16:27,523 --> 00:16:29,363 ‎あのロバを見ろ 318 00:16:29,443 --> 00:16:32,923 ‎ロバその1とロバその2 319 00:16:33,003 --> 00:16:34,123 ‎名前は? 320 00:16:34,203 --> 00:16:36,603 ‎つけ忘れた 321 00:16:36,683 --> 00:16:38,083 ‎名前は? 322 00:16:38,163 --> 00:16:39,003 ‎ヴァイオレット 323 00:16:39,723 --> 00:16:40,883 ‎ロージーよ 324 00:16:40,963 --> 00:16:42,243 ‎バスター 325 00:16:42,323 --> 00:16:43,963 ‎チャーリーと双子のリリー 326 00:16:44,043 --> 00:16:45,283 ‎似てない 327 00:16:45,363 --> 00:16:47,683 ‎二卵性双生児だから 328 00:16:47,763 --> 00:16:51,123 ‎それで ‎俺の農場で何をしてる? 329 00:16:51,203 --> 00:16:54,203 ‎パパが賞品にもらったの 330 00:16:54,283 --> 00:16:56,563 ‎パパの父親からの遺産よ 331 00:16:56,643 --> 00:16:58,123 ‎新しい農場主か 332 00:16:58,203 --> 00:17:01,403 ‎何だ 早く言ってくれよ 333 00:17:01,483 --> 00:17:03,283 ‎やあ 俺はビーノ 334 00:17:03,363 --> 00:17:07,403 ‎農夫兼 家畜の世話係兼 ‎プロのうんち拾い 335 00:17:07,483 --> 00:17:09,963 ‎#ビーノにお任せを 336 00:17:10,043 --> 00:17:12,483 ‎お会いできて光栄です 337 00:17:14,083 --> 00:17:15,163 ‎動物に? 338 00:17:15,243 --> 00:17:16,203 ‎会いたい 339 00:17:16,283 --> 00:17:17,563 ‎そうか 340 00:17:17,643 --> 00:17:19,683 ‎こっちへどうぞ 341 00:17:21,923 --> 00:17:25,083 ‎これはブタのアーニー 342 00:17:25,163 --> 00:17:28,443 ‎シュワちゃんの ‎アーノルドからとった 343 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 ‎“アイル・ビー・‎ベーコン‎” 344 00:17:32,843 --> 00:17:34,123 ‎まあいい 345 00:17:34,203 --> 00:17:37,763 ‎この美しい子はポッター 346 00:17:37,843 --> 00:17:40,803 ‎ホグワーツで勉強したんだ 347 00:17:41,843 --> 00:17:43,723 ‎これは小さな伝説 348 00:17:43,803 --> 00:17:44,723 ‎イッツィ 349 00:17:46,283 --> 00:17:48,643 ‎ビッツィ 350 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 ‎これはティーニー 351 00:17:51,163 --> 00:17:53,523 ‎この子はウィニー 352 00:17:53,603 --> 00:17:55,243 ‎気をつけて 353 00:17:55,323 --> 00:17:58,683 ‎ずっと ‎“ウィーウィー”鳴くからね 354 00:17:58,763 --> 00:18:00,963 ‎そうだろ? 355 00:18:04,683 --> 00:18:05,803 ‎ほらね 356 00:18:07,763 --> 00:18:09,403 ‎ジングルに会う? 357 00:18:10,003 --> 00:18:12,003 ‎ジャーン ジングルだ 358 00:18:13,163 --> 00:18:15,203 ‎首に鈴がついてる 359 00:18:15,283 --> 00:18:18,123 ‎迷子になった時 ‎聞こえるように 360 00:18:18,203 --> 00:18:20,483 ‎こんにちは ジングル 361 00:18:20,563 --> 00:18:22,563 ‎こんにちは ジングル 362 00:18:22,643 --> 00:18:24,683 ‎初めまして 363 00:18:24,763 --> 00:18:26,483 ‎どうぞよろしく 364 00:18:26,563 --> 00:18:29,123 ‎どうも こんにちは 365 00:18:29,203 --> 00:18:31,123 ‎世話をよろしく 366 00:18:32,163 --> 00:18:36,963 ‎メリーとブライトは ‎フランス語が話せる 367 00:18:37,043 --> 00:18:38,203 ‎ウソでしょ 368 00:18:38,283 --> 00:18:41,963 ‎〈どうも メリー ええ ‎ブライト?〉 369 00:18:42,603 --> 00:18:44,203 ‎〈さよなら〉 370 00:18:44,283 --> 00:18:45,283 ‎〈またね〉 371 00:18:46,203 --> 00:18:47,403 ‎ルドルフは? 372 00:18:47,483 --> 00:18:48,483 ‎トナカイ? 373 00:18:48,563 --> 00:18:51,603 ‎違う ルドルフはグレート… 374 00:18:53,523 --> 00:18:54,403 ‎デーンだ 375 00:18:56,683 --> 00:19:01,283 ‎ルドルフは羊たちを ‎集めたり追ったりする 376 00:19:01,363 --> 00:19:02,843 ‎牧羊犬? 377 00:19:02,923 --> 00:19:06,123 ‎まだだけど努力してる ‎見てみる? 378 00:19:06,203 --> 00:19:07,283 ‎うん 379 00:19:07,883 --> 00:19:10,443 ‎さあ 羊を集めて 380 00:19:10,523 --> 00:19:11,963 ‎がんばれ 381 00:19:12,043 --> 00:19:16,003 ‎トナカイの中でも ‎    お前が一番だ 382 00:19:16,083 --> 00:19:17,283 ‎いい子だ 383 00:19:18,203 --> 00:19:20,003 ‎走れ ルドルフ 384 00:19:20,083 --> 00:19:21,963 ‎ランドルフが追ってる 385 00:19:22,043 --> 00:19:23,283 ‎時計回りに 386 00:19:24,603 --> 00:19:25,443 ‎走れ… 387 00:19:25,523 --> 00:19:27,683 ‎どこに行ってたんだ? 388 00:19:27,763 --> 00:19:29,843 ‎動物たちと話してた 389 00:19:29,923 --> 00:19:31,363 ‎いいね 390 00:19:31,443 --> 00:19:33,563 ‎もっと探検してもいい? 391 00:19:33,643 --> 00:19:35,523 ‎これが終わったらな 392 00:19:35,603 --> 00:19:36,963 ‎ビーノがいる 393 00:19:37,043 --> 00:19:39,003 ‎心配ない 5分後に 394 00:19:42,843 --> 00:19:44,003 ‎何だって 395 00:19:44,083 --> 00:19:45,603 ‎ビーノって誰だ 396 00:19:46,203 --> 00:19:48,403 ‎これじゃ武器にならない 397 00:19:50,403 --> 00:19:51,723 ‎今 行くぞ 398 00:19:56,283 --> 00:19:59,483 ‎下がれ 子供たちは離れて 399 00:19:59,563 --> 00:20:00,643 ‎誰だ? 400 00:20:00,723 --> 00:20:01,843 ‎撃つな 401 00:20:01,923 --> 00:20:04,563 ‎いい人だよ ここに住んでる 402 00:20:04,643 --> 00:20:05,723 ‎何だって 403 00:20:05,803 --> 00:20:07,763 ‎ここに住んでる農夫よ 404 00:20:07,843 --> 00:20:09,243 ‎家畜のケア係 405 00:20:09,323 --> 00:20:11,163 ‎世話係だよ 406 00:20:11,243 --> 00:20:12,563 ‎それ何なの 407 00:20:12,643 --> 00:20:15,683 ‎畜舎にハグリッドが ‎住んでるとは 408 00:20:15,763 --> 00:20:18,603 ‎俺はビーノ ここに住んでる 409 00:20:18,683 --> 00:20:21,683 ‎二卵性双生児に ‎農場の話をしてた 410 00:20:21,763 --> 00:20:25,363 ‎ロバその1は ‎世界一かわいいロバだよ 411 00:20:26,643 --> 00:20:28,283 ‎そうか すまない 412 00:20:28,363 --> 00:20:29,563 ‎悪かった 413 00:20:30,403 --> 00:20:32,043 ‎どうせ壊れてた 414 00:20:36,123 --> 00:20:37,603 ‎パパ ひどいよ 415 00:20:37,683 --> 00:20:38,723 ‎事故だ 416 00:20:39,843 --> 00:20:41,403 ‎動物も怖がってる 417 00:20:41,483 --> 00:20:42,723 ‎メリーを見て 418 00:20:42,803 --> 00:20:45,843 ‎ビビってうんちを ‎大量にもらした 419 00:20:46,963 --> 00:20:47,563 ‎ごめん 420 00:20:47,643 --> 00:20:48,603 ‎仏語で 421 00:20:48,683 --> 00:20:49,283 ‎えっ? 422 00:20:49,363 --> 00:20:50,403 ‎フランス語 423 00:20:52,923 --> 00:20:56,723 ‎〈ごめん メリー ‎驚かしちゃったね〉 424 00:20:57,683 --> 00:20:58,763 ‎ここで仕事を? 425 00:20:58,843 --> 00:20:59,763 ‎〈ああ〉 426 00:20:59,843 --> 00:21:01,883 ‎配管についてわかる? 427 00:21:20,803 --> 00:21:21,723 ‎ジャーン 428 00:21:21,803 --> 00:21:23,003 ‎魔法みたい 429 00:21:23,083 --> 00:21:25,443 ‎一時的な解決だ 430 00:21:25,523 --> 00:21:27,683 ‎配管をよく見ないとね 431 00:21:28,643 --> 00:21:31,123 ‎でもパソコンが設置できる 432 00:21:31,203 --> 00:21:32,483 ‎パソコン? 433 00:21:32,563 --> 00:21:35,403 ‎集中してプレゼンを準備する 434 00:21:35,483 --> 00:21:36,763 ‎農作業は? 435 00:21:36,843 --> 00:21:38,323 ‎君がいるだろ 436 00:21:38,403 --> 00:21:40,963 ‎俺はただの農夫 437 00:21:41,043 --> 00:21:44,683 ‎あんたの父親は ‎自ら作業してたよ 438 00:21:44,763 --> 00:21:45,283 ‎本当? 439 00:21:45,363 --> 00:21:46,843 ‎地元の英雄だ 440 00:21:46,923 --> 00:21:51,483 ‎ここを壊そうとする ‎悪者の手から救った 441 00:21:51,563 --> 00:21:55,043 ‎悪人たちはお金を払うって? 442 00:21:55,123 --> 00:21:57,963 ‎そりゃ大金さ 443 00:21:58,043 --> 00:22:01,523 ‎動物と農場を愛しすぎて ‎売れなかった 444 00:22:01,603 --> 00:22:02,923 ‎いい人みたい 445 00:22:03,003 --> 00:22:03,923 ‎いい人だ 446 00:22:04,003 --> 00:22:06,843 ‎ここは売るには古すぎる 447 00:22:06,923 --> 00:22:10,443 ‎何もかもボロボロ ‎卵だってくさい 448 00:22:10,523 --> 00:22:13,723 ‎誰もいなかったし ‎あんたを待ってた 449 00:22:13,803 --> 00:22:17,963 ‎こうして来たんだから ‎一緒に農場を救おう 450 00:22:18,043 --> 00:22:18,963 ‎放せ 451 00:22:19,043 --> 00:22:20,723 ‎農場を救える? 452 00:22:20,803 --> 00:22:22,843 ‎ビーノと救えるよね 453 00:22:22,923 --> 00:22:25,523 ‎いや これは一時的な滞在だ 454 00:22:25,603 --> 00:22:27,683 ‎パパは仕事しないと 455 00:22:29,923 --> 00:22:34,603 ‎バカなプレゼンより ‎農場が大事だと説得しよう 456 00:22:34,683 --> 00:22:35,523 ‎やるか? 457 00:22:35,603 --> 00:22:36,643 ‎やろう 458 00:22:36,723 --> 00:22:38,803 ‎じゃあ こっちへ 459 00:22:44,563 --> 00:22:47,883 ‎ママなら農場を助けると思う 460 00:22:47,963 --> 00:22:50,603 ‎ゆうべキラキラしてたでしょ 461 00:22:52,603 --> 00:22:55,683 ‎明日の朝 1時間だけやる 462 00:22:55,763 --> 00:22:57,923 ‎農場を見せてくれ 463 00:22:58,003 --> 00:22:59,363 ‎やった 464 00:23:01,243 --> 00:23:02,483 ‎やったね 465 00:23:04,883 --> 00:23:06,003 ‎おはよう 466 00:23:06,083 --> 00:23:09,443 ‎朝5時のモーニングコールだ 467 00:23:10,843 --> 00:23:12,163 ‎急いで 468 00:23:12,243 --> 00:23:13,803 ‎夜中じゃないか 469 00:23:13,883 --> 00:23:15,723 ‎牛は待ってくれない 470 00:23:15,803 --> 00:23:19,283 ‎乳しぼりをして ‎うんちを拾わないと 471 00:23:19,363 --> 00:23:20,243 ‎さあ 472 00:23:24,443 --> 00:23:26,683 ‎なぜ僕がこんな作業を? 473 00:23:26,763 --> 00:23:29,363 ‎牛のうんちは金塊だ 474 00:23:29,443 --> 00:23:31,323 ‎牧草の肥料になる 475 00:23:31,403 --> 00:23:34,403 ‎うんちを愛し ‎うんちを崇拝せよ 476 00:23:35,283 --> 00:23:38,923 ‎キツツキ木突き中 ‎木に頭突き気絶中 477 00:23:39,003 --> 00:23:43,083 ‎誰かに似てるな ‎「シャイニング」見た? 478 00:23:43,163 --> 00:23:45,163 ‎“ビーノ登場だ” 479 00:23:45,883 --> 00:23:47,283 ‎薪(まき)‎割りだ 480 00:23:48,123 --> 00:23:51,683 ‎腰を入れて ‎農家のカニンガムさん 481 00:23:51,763 --> 00:23:53,043 ‎わかった 482 00:23:57,003 --> 00:23:59,763 ‎俺を太ったブタだと思って 483 00:23:59,843 --> 00:24:01,923 ‎床にゴミが落ちてるぞ 484 00:24:02,003 --> 00:24:03,923 ‎“わあ アメだ” 485 00:24:10,763 --> 00:24:13,803 ‎危険だ ‎ゴミはゴミ箱に入れる 486 00:24:13,883 --> 00:24:19,323 ‎一番大事なのは ‎ゲートを開け放しにしない 487 00:24:19,403 --> 00:24:22,363 ‎開いてると動物が逃げる 488 00:24:22,443 --> 00:24:26,923 ‎逃げると動物が傷つき ‎人間にケガをさせる 489 00:24:27,003 --> 00:24:28,203 ‎牛に会う? 490 00:24:28,283 --> 00:24:31,043 ‎会いたいな では行こう 491 00:24:31,883 --> 00:24:35,963 ‎マチルダ パティ ハリー ‎トランチブル校長 492 00:24:36,043 --> 00:24:37,443 ‎校長先生? 493 00:24:37,523 --> 00:24:40,403 ‎ナニー・マクフィーと ‎スーザン・ボイルもね 494 00:24:41,123 --> 00:24:43,003 ‎羊は何頭いる? 495 00:24:43,083 --> 00:24:46,883 ‎数えようとすると ‎寝ちゃうんだ 496 00:24:49,803 --> 00:24:51,643 ‎給料はいくら? 497 00:24:51,723 --> 00:24:56,123 ‎畜舎にただで住み ‎育てた作物を食べる 498 00:24:56,203 --> 00:24:58,923 ‎おやつ分のお金もね 499 00:24:59,003 --> 00:25:01,683 ‎あとは獣医に払う代金 500 00:25:01,763 --> 00:25:02,283 ‎獣医? 501 00:25:02,363 --> 00:25:04,123 ‎動物の診察をする 502 00:25:04,203 --> 00:25:05,483 ‎知ってる 503 00:25:05,563 --> 00:25:08,083 ‎獣医に払うカネはムダだろ 504 00:25:08,163 --> 00:25:11,083 ‎歯医者と同じでぼったくりだ 505 00:25:11,163 --> 00:25:12,803 ‎信頼できる男か 506 00:25:12,883 --> 00:25:16,443 ‎女だし ぼったくらない 507 00:25:17,043 --> 00:25:18,003 ‎馬の女性か 508 00:25:18,083 --> 00:25:19,563 ‎迷惑な運転者 509 00:25:19,643 --> 00:25:21,123 ‎すぐ帰るよ 510 00:25:21,203 --> 00:25:22,603 ‎残念ね 511 00:25:22,683 --> 00:25:25,803 ‎これを焼いたけど ‎もう帰るなら… 512 00:25:25,883 --> 00:25:27,123 ‎俺にくれ 513 00:25:27,643 --> 00:25:30,643 ‎大好きなんだ ‎チョコチップ? 514 00:25:30,723 --> 00:25:31,883 ‎そうよ 515 00:25:31,963 --> 00:25:35,443 ‎チョコチップ! ‎アーニー 食べよう 516 00:25:38,603 --> 00:25:41,803 ‎ここにいる動物は ‎全部知ってる? 517 00:25:41,883 --> 00:25:44,123 ‎動物には詳しくない 518 00:25:44,203 --> 00:25:45,363 ‎残念ね 519 00:25:45,443 --> 00:25:48,363 ‎ここには ‎すばらしい家畜がいるし 520 00:25:48,443 --> 00:25:50,003 ‎また増える 521 00:25:50,843 --> 00:25:52,083 ‎ホリーがママに 522 00:25:52,163 --> 00:25:52,923 ‎えっ? 523 00:25:53,003 --> 00:25:54,243 ‎妊娠してる 524 00:25:54,323 --> 00:25:55,283 ‎マジか 525 00:25:57,003 --> 00:26:00,803 ‎ヤギだけに‎メエ‎でたい ‎まあいいか 526 00:26:00,883 --> 00:26:05,603 ‎ヤギは双子や三つ子を ‎産むことも珍しくない 527 00:26:05,683 --> 00:26:06,683 ‎三つ子? 528 00:26:08,603 --> 00:26:11,763 ‎ウィニーさん 調子はどう? 529 00:26:11,843 --> 00:26:15,043 ‎アシュリー ‎クッキーありがとう 530 00:26:15,123 --> 00:26:18,443 ‎いいの プレゼントよ 531 00:26:18,523 --> 00:26:20,283 ‎いい加減にしてくれ 532 00:26:20,363 --> 00:26:22,763 ‎一瞬だけど会えてよかった 533 00:26:22,843 --> 00:26:24,763 ‎もう会いたくない 534 00:26:24,843 --> 00:26:27,243 ‎動物が元気ならってことだ 535 00:26:27,323 --> 00:26:29,443 ‎毎週 診察に来る 536 00:26:29,963 --> 00:26:34,523 ‎ホリーが破水したら ‎私の動物病院に電話して 537 00:26:34,603 --> 00:26:36,163 ‎必要ない 538 00:26:37,403 --> 00:26:38,283 ‎そう 539 00:26:44,003 --> 00:26:46,443 ‎何かが起こりそうだな 540 00:26:51,443 --> 00:26:52,323 ‎あれ誰? 541 00:26:52,403 --> 00:26:53,323 ‎獣医さん 542 00:26:53,403 --> 00:26:54,483 ‎きれいな人 543 00:26:54,563 --> 00:26:56,763 ‎彼女は高くつく人だ 544 00:26:56,843 --> 00:26:59,003 ‎子供が生まれるらしい 545 00:26:59,083 --> 00:27:00,523 ‎今 会ったのに 546 00:27:00,603 --> 00:27:03,763 ‎違う ヤギのホリーのことだ 547 00:27:03,843 --> 00:27:06,883 ‎クッキーを食べさせすぎた 548 00:27:06,963 --> 00:27:09,963 ‎うんちだらけだ ‎掃除しないと 549 00:27:10,043 --> 00:27:10,883 ‎僕は… 550 00:27:11,763 --> 00:27:14,083 ‎ビーノ ビーノ! 551 00:27:14,683 --> 00:27:16,163 ‎よかった 552 00:27:16,243 --> 00:27:20,323 ‎猫と2匹の犬 インコ ‎フェレットとウサギと… 553 00:27:20,403 --> 00:27:22,203 ‎ブタのオスカーが 554 00:27:22,283 --> 00:27:25,083 ‎また何か食べたみたい 555 00:27:25,163 --> 00:27:27,843 ‎ヤドリギ農場は? 556 00:27:27,923 --> 00:27:29,683 ‎農場主に会った 557 00:27:30,763 --> 00:27:31,403 ‎どう? 558 00:27:31,483 --> 00:27:32,563 ‎彼は… 559 00:27:35,323 --> 00:27:37,163 ‎あんな感じ 560 00:27:39,603 --> 00:27:41,603 ‎今度は何をしたの? 561 00:27:41,683 --> 00:27:43,923 ‎パパのパンツを食べた 562 00:27:47,003 --> 00:27:47,563 ‎失礼 563 00:27:47,643 --> 00:27:49,923 ‎驚かすなよ 564 00:27:50,003 --> 00:27:50,763 ‎ごめん 565 00:27:50,843 --> 00:27:55,763 ‎子供たちと作業表を ‎あんたはクリスマス担当だ 566 00:27:55,843 --> 00:27:58,803 ‎ホーダウン向けに ‎畜舎の修理を 567 00:27:58,883 --> 00:27:59,683 ‎何だと? 568 00:27:59,763 --> 00:28:05,803 ‎毎年 畜舎を雪でおおい ‎ワインを飲みながら踊る 569 00:28:05,883 --> 00:28:08,043 ‎今年は やらない 570 00:28:08,123 --> 00:28:10,763 ‎イブにプレゼンするんだ 571 00:28:10,843 --> 00:28:12,763 ‎それは ありえない 572 00:28:12,843 --> 00:28:16,363 ‎畜舎にクリスマスを ‎呼び込まないと 573 00:28:16,443 --> 00:28:18,283 ‎父上が失望する 574 00:28:18,363 --> 00:28:23,883 ‎ホーダウンでも何でもいいが ‎この農場ではやらないからな 575 00:28:24,403 --> 00:28:26,523 ‎君らのパパは怒ってる 576 00:28:26,603 --> 00:28:30,883 ‎クリスマスが嫌いなの ‎ツリーを家から出した 577 00:28:30,963 --> 00:28:34,003 ‎助けが必要だ 考えがある 578 00:28:34,643 --> 00:28:37,963 ‎村人たちにパパを会わせよう 579 00:28:38,043 --> 00:28:39,243 ‎うん 580 00:28:41,243 --> 00:28:43,603 ‎ここがコブルドンだ 581 00:28:43,683 --> 00:28:47,403 ‎郵便局だよ ‎サンタへの手紙を出す 582 00:28:47,483 --> 00:28:50,203 ‎次はコブルドン・アームズだ 583 00:28:50,283 --> 00:28:53,163 ‎“家庭の味 ‎伝統的な地ビール” 584 00:29:04,923 --> 00:29:07,123 ‎歓迎されてないようだ 585 00:29:16,043 --> 00:29:16,603 ‎何だ 586 00:29:16,683 --> 00:29:17,963 ‎歓迎会だよ 587 00:29:18,043 --> 00:29:21,003 ‎ヤドリギ農場を ‎救いに来たのよね 588 00:29:21,083 --> 00:29:22,843 ‎私たちのヒーローよ 589 00:29:22,923 --> 00:29:25,323 ‎みんなを紹介するわ 590 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 ‎店主のパーキーよ 591 00:29:27,483 --> 00:29:30,523 ‎息子さんか ‎1杯目は店のおごりだ 592 00:29:30,603 --> 00:29:33,243 ‎精肉店のテッドと ‎パン焼きバリー メリック 593 00:29:33,323 --> 00:29:35,243 ‎ロウソク職人とか? 594 00:29:35,323 --> 00:29:36,163 ‎正解よ 595 00:29:36,243 --> 00:29:36,883 ‎冗談だ 596 00:29:36,963 --> 00:29:38,843 ‎ロウソクを作ってる 597 00:29:38,923 --> 00:29:43,203 ‎大工のオットー ‎何でも直すよ 598 00:29:43,283 --> 00:29:45,923 ‎郵便配達のバーニーだ 599 00:29:46,003 --> 00:29:48,723 ‎荷物を配達しただろ 600 00:29:48,803 --> 00:29:51,243 ‎私はお触れ役だ 601 00:29:51,323 --> 00:29:51,883 ‎ええ 602 00:29:51,963 --> 00:29:54,963 ‎ハッピー スニーズィー ‎ドーピー 603 00:29:55,043 --> 00:29:59,963 ‎グランピーは去年 ‎クリスマスの芝居に出たんだ 604 00:30:00,043 --> 00:30:03,123 ‎コブルドン劇団の演出家 ‎ジェラルド 605 00:30:03,203 --> 00:30:06,243 ‎「ねずみとり」公演の話は? 606 00:30:06,323 --> 00:30:07,563 ‎聞いてる 607 00:30:08,323 --> 00:30:10,283 ‎俺の好きなボーさん 608 00:30:10,363 --> 00:30:13,163 ‎菓子店を経営してるからよ 609 00:30:13,243 --> 00:30:15,403 ‎子供たちは? 610 00:30:15,483 --> 00:30:19,483 ‎バスター ヴァイオレット ‎ロージーと双子 611 00:30:19,563 --> 00:30:20,923 ‎似てないけど 612 00:30:21,003 --> 00:30:22,163 ‎二卵性だから 613 00:30:23,123 --> 00:30:23,843 ‎僕の子たち 614 00:30:23,923 --> 00:30:24,763 ‎ママは? 615 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 ‎死んだ 616 00:30:27,243 --> 00:30:29,323 ‎お菓子をどうぞ 617 00:30:29,963 --> 00:30:33,883 ‎マスコットを編んだの ‎1つずつあげる 618 00:30:33,963 --> 00:30:35,563 ‎ありがとう 619 00:30:35,643 --> 00:30:37,043 ‎私はノリス 620 00:30:37,123 --> 00:30:40,403 ‎学校の先生よ ‎うちのクラスに来るのね 621 00:30:40,483 --> 00:30:43,723 ‎ええ 同年代の子たちと ‎交流させたい 622 00:30:43,803 --> 00:30:45,483 ‎生徒は2人だけよ 623 00:30:45,563 --> 00:30:48,083 ‎学校全体で2人 624 00:30:48,163 --> 00:30:51,563 ‎人口がすごく少ない ‎小さな村だから 625 00:30:51,643 --> 00:30:53,923 ‎47人 29世帯 626 00:30:54,003 --> 00:30:56,363 ‎ちゃんと勉強するならいい 627 00:30:56,443 --> 00:30:58,643 ‎もちろん 思いつく時は 628 00:30:59,603 --> 00:31:02,803 ‎教育には ‎いろいろな形がある 629 00:31:02,883 --> 00:31:03,803 ‎そう? 630 00:31:03,883 --> 00:31:05,523 ‎ええ その通り 631 00:31:05,603 --> 00:31:06,803 ‎歌は好き? 632 00:31:07,683 --> 00:31:10,323 ‎聖歌隊に参加してね 633 00:31:10,403 --> 00:31:12,843 ‎エイベル ‎ブーツ投げの担当 634 00:31:12,923 --> 00:31:16,083 ‎アーロン ‎ハンドベルの練習は月曜だ 635 00:31:16,163 --> 00:31:19,043 ‎ヴェリティよ ‎書店と図書館担当 636 00:31:19,123 --> 00:31:21,083 ‎いつでも来てね 637 00:31:21,163 --> 00:31:23,483 ‎私はウォンブルよ 638 00:31:23,563 --> 00:31:26,003 ‎編み物サークルを作って 639 00:31:26,083 --> 00:31:28,963 ‎このセーターを全部編んだ 640 00:31:29,043 --> 00:31:31,723 ‎全員分 帽子もね 641 00:31:31,803 --> 00:31:34,563 ‎ぜひとも参加して 642 00:31:34,643 --> 00:31:38,283 ‎カニンガムさんは特に歓迎よ 643 00:31:38,363 --> 00:31:41,603 ‎あなたのセーターを ‎編んであげる 644 00:31:41,683 --> 00:31:44,483 ‎あなたの似顔絵入りのね 645 00:31:44,563 --> 00:31:45,723 ‎どう思う? 646 00:31:45,803 --> 00:31:47,683 ‎彼ってハンサムね 647 00:31:47,763 --> 00:31:50,163 ‎寄り合いに興味はない 648 00:31:50,243 --> 00:31:53,883 ‎クリスマス協会長を ‎頼もうと思ったのに 649 00:31:53,963 --> 00:31:58,203 ‎お父上は一番大きな ‎ツリーを広場に寄付してた 650 00:31:58,283 --> 00:32:00,323 ‎家にツリーがないの 651 00:32:00,403 --> 00:32:02,243 ‎ライトもない 652 00:32:02,323 --> 00:32:04,603 ‎クリスマスがないの? 653 00:32:04,683 --> 00:32:07,923 ‎みんなで何とかしないと 654 00:32:08,003 --> 00:32:09,003 ‎もちろん 655 00:32:09,603 --> 00:32:11,323 ‎ジュース飲む? 656 00:32:11,403 --> 00:32:13,323 ‎さあ 座って 657 00:32:16,363 --> 00:32:17,483 ‎ホリーは? 658 00:32:18,003 --> 00:32:20,683 ‎見てないから わからない 659 00:32:20,763 --> 00:32:23,003 ‎妊娠したヤギを放置? 660 00:32:23,083 --> 00:32:25,203 ‎きっと 大丈夫さ 661 00:32:26,443 --> 00:32:27,963 ‎帰ったら見るよ 662 00:32:41,203 --> 00:32:43,603 ‎5000? そんなはず… 663 00:32:44,203 --> 00:32:47,443 ‎5000ポンドも未払い金が? 664 00:32:48,123 --> 00:32:51,003 ‎お菓子が68ポンドだって? 665 00:32:58,523 --> 00:32:59,403 ‎バカな 666 00:33:02,083 --> 00:33:03,283 ‎“マット”? 667 00:33:05,443 --> 00:33:07,043 ‎ホリー 調子は? 668 00:33:09,843 --> 00:33:10,963 ‎心配か? 669 00:33:11,483 --> 00:33:14,083 ‎初めての出産で ‎妻は怖がった 670 00:33:14,683 --> 00:33:18,523 ‎いい父親になれるか ‎わからなくて僕は― 671 00:33:19,803 --> 00:33:21,243 ‎もっと怖かった 672 00:33:21,323 --> 00:33:24,523 ‎動物に話しかけるとは ‎いい心がけだ 673 00:33:24,603 --> 00:33:30,963 ‎ちゃんと耳を傾けさえすれば ‎お互いに意思の疎通は可能さ 674 00:33:31,043 --> 00:33:34,483 ‎耳を傾けたし理解した ‎もう帰る 675 00:33:34,563 --> 00:33:35,923 ‎話を聞いたけど 676 00:33:36,003 --> 00:33:40,803 ‎あんたはきっと ‎いい父親になれる 677 00:33:40,883 --> 00:33:42,003 ‎“きっと”? 678 00:33:42,083 --> 00:33:48,523 ‎あんたのパパは俺に ‎じいさんと呼ばせてくれた 679 00:33:49,043 --> 00:33:51,003 ‎孫の代わりさ 680 00:33:51,083 --> 00:33:53,563 ‎僕は“パパ”とは違う 681 00:33:53,643 --> 00:33:56,723 ‎僕の家のことに ‎首を突っ込むな 682 00:33:56,803 --> 00:33:58,043 ‎でも家族だろ 683 00:33:58,123 --> 00:33:59,123 ‎なんで? 684 00:33:59,203 --> 00:34:03,243 ‎あんたのパパが ‎俺のじいさんだから 685 00:34:03,323 --> 00:34:04,843 ‎何を言ってる 686 00:34:04,923 --> 00:34:08,643 ‎君は大人だし ‎断じて僕の家族じゃない 687 00:34:11,003 --> 00:34:11,923 ‎君が? 688 00:34:12,003 --> 00:34:12,883 ‎いや 689 00:34:14,323 --> 00:34:15,803 ‎おやすみ 父さん 690 00:34:18,963 --> 00:34:21,563 ‎俺が言いたかったよ 691 00:34:29,723 --> 00:34:30,963 ‎どうした? 692 00:34:31,043 --> 00:34:32,443 ‎怖い夢を見たの 693 00:34:32,523 --> 00:34:33,763 ‎おいで 694 00:34:34,803 --> 00:34:36,763 ‎夢は現実じゃない 695 00:34:36,843 --> 00:34:39,603 ‎明日学校に行かなきゃダメ? 696 00:34:40,203 --> 00:34:41,763 ‎学校は楽しいぞ 697 00:34:41,843 --> 00:34:44,203 ‎みんなに笑われる 698 00:34:44,923 --> 00:34:46,323 ‎なんでだ? 699 00:34:46,403 --> 00:34:48,483 ‎キラキラを着るから 700 00:34:48,563 --> 00:34:54,003 ‎誰がキラキラを着ても ‎おかしいなんてことはない 701 00:34:54,083 --> 00:34:55,403 ‎羊も? 702 00:34:55,483 --> 00:34:56,803 ‎羊もだ 703 00:34:57,403 --> 00:34:58,683 ‎ポニーは? 704 00:34:58,763 --> 00:35:00,803 ‎キラキラが大好きだ 705 00:35:00,883 --> 00:35:01,963 ‎パパも? 706 00:35:03,083 --> 00:35:05,763 ‎パパはそうでもないが 707 00:35:05,843 --> 00:35:10,403 ‎ママはスパンコールとか ‎キラキラが大好きだった 708 00:35:10,483 --> 00:35:12,403 ‎王冠をかぶった? 709 00:35:14,443 --> 00:35:16,243 ‎お前ぐらいの頃はね 710 00:35:18,203 --> 00:35:20,003 ‎もう寝られるか? 711 00:35:20,083 --> 00:35:21,003 ‎行こう 712 00:35:40,523 --> 00:35:42,363 ‎ポニーのエサと運動 713 00:35:42,443 --> 00:35:43,603 ‎やったよ 714 00:35:43,683 --> 00:35:44,603 ‎乳しぼり 715 00:35:44,683 --> 00:35:45,523 ‎やった 716 00:35:45,603 --> 00:35:46,883 ‎ブタの掃除 717 00:35:46,963 --> 00:35:47,723 ‎大丈夫 718 00:35:47,803 --> 00:35:49,323 ‎バッチリだね 719 00:35:49,403 --> 00:35:50,763 ‎次は学校だ 720 00:35:51,683 --> 00:35:53,443 ‎学校に行きたくない 721 00:35:53,523 --> 00:35:55,363 ‎一緒に農場にいたい 722 00:35:55,443 --> 00:35:57,203 ‎パパは怒るよ 723 00:35:57,283 --> 00:35:59,083 ‎どうやって行くの? 724 00:35:59,163 --> 00:36:00,883 ‎いつもは車で 725 00:36:01,483 --> 00:36:03,763 ‎ジャーン 726 00:36:03,843 --> 00:36:05,163 ‎あれ何? 727 00:36:05,243 --> 00:36:06,083 ‎自転車だ 728 00:36:06,603 --> 00:36:08,163 ‎乗れない 729 00:36:08,243 --> 00:36:09,683 ‎乗れない? 730 00:36:09,763 --> 00:36:11,403 ‎じゃあ練習だ 731 00:36:11,483 --> 00:36:14,083 ‎まず自転車 次はトラクター 732 00:36:14,163 --> 00:36:17,843 ‎右足で立って自転車をまたぐ 733 00:36:17,923 --> 00:36:19,923 ‎ぐらつかないように 734 00:36:20,003 --> 00:36:21,643 ‎これがブレーキ 735 00:36:22,763 --> 00:36:25,723 ‎いいか まっすぐ行くよ 736 00:36:26,963 --> 00:36:28,123 ‎次の子だ 737 00:36:28,203 --> 00:36:29,723 ‎さあ 次も 738 00:36:29,803 --> 00:36:33,523 ‎そうだ ペダルを踏んで 739 00:36:33,603 --> 00:36:34,443 ‎乗れた 740 00:36:35,203 --> 00:36:36,403 ‎いいぞ 741 00:36:52,003 --> 00:36:53,083 ‎子供らは? 742 00:36:53,163 --> 00:36:54,283 ‎学校へ 743 00:36:54,363 --> 00:36:55,083 ‎何で 744 00:36:55,163 --> 00:36:56,323 ‎自転車 俺と同じ 745 00:36:56,403 --> 00:36:57,323 ‎君は? 746 00:36:57,403 --> 00:36:59,203 ‎農場学校を出た 747 00:36:59,283 --> 00:37:00,403 ‎実在する? 748 00:37:00,483 --> 00:37:01,203 ‎ええ 749 00:37:01,283 --> 00:37:04,523 ‎自転車で大丈夫? ‎道も知らないのに 750 00:37:04,603 --> 00:37:05,803 ‎大丈夫だよ 751 00:37:05,883 --> 00:37:06,963 ‎学校は? 752 00:37:07,043 --> 00:37:07,683 ‎村よ 753 00:37:07,763 --> 00:37:08,643 ‎村は? 754 00:37:08,723 --> 00:37:09,363 ‎さあ 755 00:37:09,443 --> 00:37:10,123 ‎迷子だ 756 00:37:10,203 --> 00:37:11,123 ‎イヤだよ 757 00:37:11,203 --> 00:37:12,683 ‎大丈夫よ 758 00:37:12,763 --> 00:37:14,683 ‎また不安になった 759 00:37:14,763 --> 00:37:17,523 ‎誰かに会うまで ‎じっとしてよう 760 00:37:17,603 --> 00:37:18,883 ‎誰もいない 761 00:37:18,963 --> 00:37:20,603 ‎いるよ 見て 762 00:37:22,043 --> 00:37:23,323 ‎やあ 763 00:37:26,043 --> 00:37:27,323 ‎おはよう 764 00:37:27,403 --> 00:37:28,723 ‎遅刻しちゃう 765 00:37:28,803 --> 00:37:31,403 ‎学校はすぐそこよ おいで 766 00:37:31,483 --> 00:37:33,883 ‎農場にクリスマスがない? 767 00:37:33,963 --> 00:37:35,443 ‎そうなの 768 00:37:35,523 --> 00:37:38,763 ‎伝統を取り戻す ‎手伝いをするよ 769 00:37:39,523 --> 00:37:40,563 ‎ここが君らの新しい学校だ 770 00:37:40,563 --> 00:37:41,603 ‎ここが君らの新しい学校だ 〝村の学校〞 771 00:37:41,603 --> 00:37:42,403 ‎ここが君らの新しい学校だ 772 00:37:42,483 --> 00:37:45,603 ‎着いたのね ‎先生も来たばかりよ 773 00:37:45,683 --> 00:37:49,763 ‎ケイラとカイエンが待ってる ‎自転車を置いて 774 00:37:49,843 --> 00:37:50,843 ‎どうも 775 00:37:52,243 --> 00:37:53,043 ‎入って 776 00:37:53,123 --> 00:37:54,323 ‎がんばれよ 777 00:37:54,923 --> 00:37:56,683 ‎さあ 入って 778 00:37:56,763 --> 00:37:58,123 ‎席に着いて 779 00:38:01,923 --> 00:38:03,243 ‎始めよう 780 00:38:03,323 --> 00:38:07,803 ‎クラスの人数が増えたから ‎何でもできるね 781 00:38:07,883 --> 00:38:11,803 ‎聖歌隊も作れるし ‎降誕劇だってできる 782 00:38:11,883 --> 00:38:12,963 ‎やった 783 00:38:13,043 --> 00:38:14,723 ‎何をしたい? 784 00:38:15,443 --> 00:38:17,443 ‎学校は嫌いなの 785 00:38:17,523 --> 00:38:19,763 ‎前行ってた学校は特に 786 00:38:19,843 --> 00:38:20,963 ‎どうして? 787 00:38:21,043 --> 00:38:25,683 ‎ママが死んだ後 ‎悲しんでたら退屈と言われた 788 00:38:25,763 --> 00:38:27,883 ‎それは ひどいよね 789 00:38:27,963 --> 00:38:28,803 ‎うん 790 00:38:28,883 --> 00:38:29,763 ‎あなたは? 791 00:38:29,843 --> 00:38:34,643 ‎特別なことがなくても ‎時々怖くて不安になるの 792 00:38:34,723 --> 00:38:37,003 ‎誰だって不安になるよ 793 00:38:37,083 --> 00:38:39,523 ‎キラキラを着ると笑われる 794 00:38:39,603 --> 00:38:41,603 ‎キラキラは大好きよ 795 00:38:41,683 --> 00:38:42,843 ‎キレイ 796 00:38:42,923 --> 00:38:44,523 ‎カッコいいよ 797 00:38:44,603 --> 00:38:48,763 ‎学校のツリーを ‎飾ってキラキラさせる? 798 00:38:48,843 --> 00:38:50,763 ‎じゃあ ついてきて 799 00:38:53,363 --> 00:38:55,483 ‎そう 飾りつけて 800 00:38:57,443 --> 00:38:58,923 ‎その星は? 801 00:38:59,003 --> 00:39:00,563 ‎ママのため作った 802 00:39:00,643 --> 00:39:04,243 ‎でも農場のおうちには ‎ツリーがないの 803 00:39:04,323 --> 00:39:08,243 ‎先生 私たちの ‎ツリーを貸してあげよう 804 00:39:08,323 --> 00:39:10,163 ‎パパが怒らない? 805 00:39:10,243 --> 00:39:13,363 ‎パパは忙しいから気づかない 806 00:39:13,443 --> 00:39:15,563 ‎そう? ならよかった 807 00:39:15,643 --> 00:39:19,083 ‎おうちにツリーを ‎持っていきましょう 808 00:39:23,003 --> 00:39:25,963 ‎グローバル… 809 00:39:26,043 --> 00:39:28,163 ‎市場開拓 優位性 810 00:39:31,603 --> 00:39:32,963 ‎おめでとう 811 00:39:33,043 --> 00:39:35,203 ‎ギフトと編み物よ 812 00:39:35,283 --> 00:39:36,243 ‎クリスマスだ 813 00:39:36,323 --> 00:39:37,843 ‎ホーホーホー 814 00:39:37,923 --> 00:39:38,923 ‎失礼? 815 00:39:39,003 --> 00:39:40,243 ‎どこから? 816 00:39:40,323 --> 00:39:40,923 ‎どこ? 817 00:39:41,003 --> 00:39:42,603 ‎飾り付けからだ 818 00:39:42,683 --> 00:39:43,763 ‎そうか 819 00:39:43,843 --> 00:39:46,323 ‎飾り付けるよ おいで 820 00:39:46,403 --> 00:39:47,403 ‎また後で 821 00:39:55,523 --> 00:39:57,163 ‎メリークリスマス 822 00:39:57,243 --> 00:39:58,883 ‎皆さん 頼む 823 00:39:58,963 --> 00:40:00,243 ‎聞いてくれ 824 00:40:00,323 --> 00:40:03,163 ‎村人の親切心はわかったけど 825 00:40:03,243 --> 00:40:05,803 ‎もっと都合のいい時に来て 826 00:40:05,883 --> 00:40:08,043 ‎クリスマスはすぐだ 827 00:40:08,123 --> 00:40:10,483 ‎ホーダウン・ ‎スノーダウンもある 828 00:40:10,563 --> 00:40:14,563 ‎今年はホーダウン・ ‎スノーダウンはしない 829 00:40:14,643 --> 00:40:16,443 ‎お引き取りを 830 00:40:16,523 --> 00:40:19,083 ‎気持ちには感謝するけど 831 00:40:19,163 --> 00:40:21,963 ‎金づちは持って帰って ‎どうも 832 00:40:22,043 --> 00:40:23,203 ‎ありがとう 833 00:40:23,283 --> 00:40:24,363 ‎何よ 834 00:40:24,443 --> 00:40:26,563 ‎クリスマス精神だよ 835 00:40:26,643 --> 00:40:30,563 ‎クリスマス精神ではなく ‎平和と静けさが要る 836 00:40:32,763 --> 00:40:34,683 ‎ダメだ 出ていけ 837 00:40:34,763 --> 00:40:38,683 ‎もういい ‎サンドイッチでも作って 838 00:40:38,763 --> 00:40:39,843 ‎どいてくれ 839 00:40:41,203 --> 00:40:44,483 ‎大丈夫だよ ‎あれはバカなグリンチだ 840 00:40:45,523 --> 00:40:47,923 ‎農場でネクタイなんてな 841 00:40:49,483 --> 00:40:52,763 ‎ホーホーホー 配達だ 842 00:40:52,843 --> 00:40:53,483 ‎配達? 843 00:40:53,563 --> 00:40:55,563 ‎村人からのカードだ 844 00:40:55,643 --> 00:40:59,843 ‎ウォンブルの ‎手編みのカードには詩が2行 845 00:40:59,923 --> 00:41:01,403 ‎読んだのか? 846 00:41:01,483 --> 00:41:03,163 ‎健康と安全のため 847 00:41:03,243 --> 00:41:05,443 ‎返事を持っていこうか? 848 00:41:09,043 --> 00:41:11,643 ‎ウォンブルのつづりが違う 849 00:41:12,883 --> 00:41:16,643 ‎キスの印にXを書いたら? 850 00:41:16,723 --> 00:41:17,963 ‎書かない 851 00:41:18,043 --> 00:41:21,283 ‎お父上は人気者だったから ‎壁に― 852 00:41:21,363 --> 00:41:24,483 ‎何百枚もカードを ‎張り巡らしてた 853 00:41:24,563 --> 00:41:25,563 ‎気前もいい 854 00:41:25,643 --> 00:41:30,923 ‎カードに10ポンド紙幣を貼り ‎地ビールを飲めって書いてた 855 00:41:31,003 --> 00:41:33,283 ‎そうか これで最後だ 856 00:41:33,363 --> 00:41:34,483 ‎もう帰って 857 00:41:34,563 --> 00:41:38,883 ‎友達とのビデオ会議が ‎もうすぐ始まる 858 00:41:38,963 --> 00:41:39,843 ‎了解 859 00:41:40,883 --> 00:41:45,363 ‎ここには生身の友達が ‎いるんだけどな 860 00:41:46,683 --> 00:41:48,563 ‎仮想現実の友達か 861 00:41:50,563 --> 00:41:53,923 ‎ノリス先生 ‎ついでに配達しとくよ 862 00:41:54,003 --> 00:41:55,563 ‎ありがとう 863 00:41:55,643 --> 00:41:56,803 ‎何だ? 864 00:41:56,883 --> 00:41:58,243 ‎学校からだよ 865 00:41:58,323 --> 00:42:00,683 ‎あなたを元気づけるため 866 00:42:00,763 --> 00:42:02,483 ‎動物を見せても? 867 00:42:02,563 --> 00:42:04,083 ‎学校は? 868 00:42:04,163 --> 00:42:05,763 ‎子供は動物好きよ 869 00:42:05,843 --> 00:42:08,963 ‎教育にはいろんな形があるの 870 00:42:09,043 --> 00:42:11,003 ‎カニンガムさん 871 00:42:11,083 --> 00:42:14,123 ‎大変だ ホリーが破水した 872 00:42:14,203 --> 00:42:14,803 ‎えっ? 873 00:42:14,883 --> 00:42:15,483 ‎急げ 874 00:42:15,563 --> 00:42:17,923 ‎アシュリー先生に電話を 875 00:42:18,003 --> 00:42:20,483 ‎これで 値引き交渉を 876 00:42:21,363 --> 00:42:22,603 ‎今 行く 877 00:42:22,683 --> 00:42:23,723 ‎待って 878 00:42:26,883 --> 00:42:29,563 ‎“ヤドリギ農場へ” 879 00:42:29,643 --> 00:42:31,723 ‎“動物病院” 880 00:42:36,203 --> 00:42:40,643 ‎教育のために ‎生徒と私も見ててもいい? 881 00:42:40,723 --> 00:42:43,683 ‎生まれるとこが見たい 882 00:42:43,763 --> 00:42:47,563 ‎離れてて ‎これは大人の仕事だ 883 00:42:47,643 --> 00:42:49,763 ‎吹き出して 吹き入れて 884 00:42:49,843 --> 00:42:52,563 ‎違う “吸って吐いて”だ 885 00:42:52,643 --> 00:42:55,843 ‎深く吸って 吐いて 886 00:42:55,923 --> 00:42:58,483 ‎息ができない ‎パニック発作だ 887 00:42:58,563 --> 00:43:01,123 ‎過呼吸だ 落ち着け 888 00:43:04,363 --> 00:43:05,443 ‎そんな 889 00:43:05,523 --> 00:43:07,723 ‎お願い どいて 890 00:43:08,323 --> 00:43:09,003 ‎そうよ 891 00:43:09,083 --> 00:43:11,243 ‎行かなくちゃ 892 00:43:11,323 --> 00:43:11,843 ‎よし 893 00:43:11,923 --> 00:43:13,563 ‎頭が出てきた 894 00:43:13,643 --> 00:43:16,123 ‎頭が… 僕は… 895 00:43:16,203 --> 00:43:18,363 ‎ダメ 気絶しないで 896 00:43:18,443 --> 00:43:20,563 ‎母なる自然の営みだ 897 00:43:20,643 --> 00:43:23,163 ‎俺が変わる おっと… 898 00:43:23,243 --> 00:43:24,163 ‎めまいが 899 00:43:24,243 --> 00:43:25,523 ‎手伝う 900 00:43:27,363 --> 00:43:29,003 ‎大丈夫よ 901 00:43:29,083 --> 00:43:31,523 ‎その調子よ いきんで 902 00:43:31,603 --> 00:43:34,043 ‎もっと強くいきんで 903 00:43:34,123 --> 00:43:36,323 ‎いいよ もっと強く 904 00:43:42,043 --> 00:43:43,803 ‎よくやったね 905 00:43:44,963 --> 00:43:46,243 ‎でかしたぞ 906 00:43:46,763 --> 00:43:48,003 ‎よくやった 907 00:43:49,483 --> 00:43:52,203 ‎駆けつけたわ どう? 908 00:43:52,283 --> 00:43:53,803 ‎もう終わった 909 00:43:53,883 --> 00:43:55,163 ‎どうかしら 910 00:43:55,243 --> 00:43:57,003 ‎本当だ まだ何か… 911 00:43:57,083 --> 00:43:58,963 ‎ビーノ 気分が… 912 00:43:59,043 --> 00:44:01,563 ‎寝てるヒマはないぞ 913 00:44:01,643 --> 00:44:04,563 ‎ヴァイオレットが ‎1匹目を取り上げたの 914 00:44:04,643 --> 00:44:06,203 ‎偉かったのね 915 00:44:06,283 --> 00:44:06,883 ‎ホリー 916 00:44:08,843 --> 00:44:11,923 ‎タオルで包んであげないと 917 00:44:13,043 --> 00:44:14,483 ‎かわいい 918 00:44:16,203 --> 00:44:17,883 ‎まだいきんでる 919 00:44:17,963 --> 00:44:20,323 ‎ダメだ 今は話せない 920 00:44:20,403 --> 00:44:24,763 ‎フレッチャーさんが ‎報告しろって聞かないんだ 921 00:44:24,843 --> 00:44:26,083 ‎病気だと言え 922 00:44:26,163 --> 00:44:27,803 ‎言ったけどムリだ 923 00:44:27,883 --> 00:44:29,083 ‎逆子みたい 924 00:44:29,163 --> 00:44:31,043 ‎足を引っ張って 925 00:44:31,123 --> 00:44:31,803 ‎何だよ 926 00:44:31,883 --> 00:44:33,963 ‎出産を助けてる 927 00:44:34,043 --> 00:44:34,683 ‎はあ? 928 00:44:34,763 --> 00:44:36,483 ‎マズい 電話だ 929 00:44:36,563 --> 00:44:38,203 ‎カニンガム? 930 00:44:38,283 --> 00:44:39,883 ‎フレッチャーさん 931 00:44:39,963 --> 00:44:44,443 ‎創作活動に集中できる ‎落ち着いた環境に― 932 00:44:44,523 --> 00:44:47,723 ‎こもってると聞いたけど? 933 00:44:47,803 --> 00:44:48,963 ‎そうです 934 00:44:49,043 --> 00:44:51,363 ‎その調子! 引っ張って 935 00:44:51,443 --> 00:44:52,843 ‎女性の声? 936 00:44:52,923 --> 00:44:54,403 ‎子供です 937 00:44:54,483 --> 00:44:55,523 ‎いきんで 938 00:44:55,603 --> 00:44:59,483 ‎ビジネスに子供は関係ないと ‎言ったはずよ 939 00:44:59,563 --> 00:45:02,403 ‎電波が悪くて 切ります 940 00:45:03,243 --> 00:45:05,283 ‎ホリー いきんで 941 00:45:05,363 --> 00:45:06,603 ‎がんばれ 942 00:45:07,123 --> 00:45:08,003 ‎生まれた 943 00:45:13,683 --> 00:45:14,883 ‎やった 944 00:45:15,723 --> 00:45:17,803 ‎おっと 失礼 945 00:45:17,883 --> 00:45:19,963 ‎赤ちゃんが生まれた 946 00:45:20,043 --> 00:45:22,123 ‎赤ちゃんだ 947 00:45:29,243 --> 00:45:31,163 ‎何匹 産ませた? 948 00:45:31,243 --> 00:45:34,603 ‎お前は 立派なパパさんだね 949 00:45:36,043 --> 00:45:37,323 ‎飲まない 950 00:45:38,003 --> 00:45:42,043 ‎家に連れていって ‎育ててあげないと 951 00:45:42,643 --> 00:45:44,163 ‎ホリーは疲れてる 952 00:45:44,243 --> 00:45:46,243 ‎心配ない 大丈夫だ 953 00:45:46,323 --> 00:45:49,563 ‎哺乳瓶でミルクをあげて ‎寝かせるの 954 00:45:49,643 --> 00:45:53,563 ‎自分の子にしたみたいに ‎温かくして歌を歌う 955 00:45:53,643 --> 00:45:55,883 ‎自分の子にはやってない 956 00:45:55,963 --> 00:45:58,603 ‎じゃあ今がチャンスよ 957 00:45:59,203 --> 00:46:00,043 ‎わかった 958 00:46:00,843 --> 00:46:03,443 ‎ヴァイオレット 偉いわ 959 00:46:03,523 --> 00:46:06,083 ‎動物病院を手伝いに来て 960 00:46:06,163 --> 00:46:08,443 ‎やりたい パパ いい? 961 00:46:08,523 --> 00:46:09,443 ‎いいよ 962 00:46:09,523 --> 00:46:13,203 ‎学校で勉強して ‎欲しいでしょうけど 963 00:46:13,283 --> 00:46:16,723 ‎農場での学びは子供に ‎自信を与える 964 00:46:16,803 --> 00:46:19,963 ‎まさに俺の ‎言いたかったことだ 965 00:46:20,043 --> 00:46:24,163 ‎ここで一番学ぶべきは ‎カニンガムさんだね 966 00:46:24,243 --> 00:46:29,163 ‎子供たちもそうよ ‎特にケイラとカイエンはね 967 00:46:29,963 --> 00:46:33,323 ‎ノリス先生 俺に計画がある 968 00:46:37,363 --> 00:46:39,643 ‎3匹の子ヤギだ 969 00:46:39,723 --> 00:46:41,723 ‎スノーウィーは? 970 00:46:41,803 --> 00:46:42,483 ‎うん 971 00:46:42,563 --> 00:46:43,523 ‎スター 972 00:46:43,603 --> 00:46:44,163 ‎うん 973 00:46:44,243 --> 00:46:45,403 ‎3匹目は? 974 00:46:45,483 --> 00:46:47,643 ‎名前を考えてきて 975 00:46:54,123 --> 00:46:56,123 ‎ママの名前にしたい 976 00:46:57,763 --> 00:46:59,403 ‎男の子だぞ 977 00:46:59,483 --> 00:47:02,403 ‎いいの 名前はサラ 978 00:47:03,083 --> 00:47:04,163 ‎サラ 979 00:47:05,323 --> 00:47:06,443 ‎ようこそ 980 00:47:15,763 --> 00:47:16,483 ‎はい 981 00:47:16,563 --> 00:47:19,283 ‎農場の住所を知りたいそうだ 982 00:47:19,363 --> 00:47:20,243 ‎えっ? 983 00:47:20,323 --> 00:47:25,323 ‎ビデオ通話で子供が ‎ジャマしてたと言ってたぞ 984 00:47:25,403 --> 00:47:27,963 ‎僕のじゃなくホリーの子だ 985 00:47:28,043 --> 00:47:31,203 ‎俺たちの職を守るため ‎仕事してくれ 986 00:47:31,283 --> 00:47:34,043 ‎バンダ・ハウスにやられるぞ 987 00:47:35,043 --> 00:47:36,323 ‎誰か来た 988 00:47:39,803 --> 00:47:41,083 ‎どうも 989 00:47:41,163 --> 00:47:45,563 ‎子供たちを赤ちゃんヤギと ‎過ごさせて欲しいの 990 00:47:46,283 --> 00:47:47,643 ‎今日ですか? 991 00:47:47,723 --> 00:47:51,963 ‎全員が教育に参加することが ‎ベストだと考えてる 992 00:47:52,043 --> 00:47:54,323 ‎今日はあなたの番よ 993 00:47:54,403 --> 00:47:57,803 ‎もう5人と3匹いるのに ‎あと2人? 994 00:47:57,883 --> 00:48:02,083 ‎同年代の子たちと ‎交流させたいんでしょ 995 00:48:02,163 --> 00:48:03,643 ‎そうだけど… 996 00:48:03,723 --> 00:48:07,323 ‎いってらっしゃい ‎農場学校を楽しんで 997 00:48:07,403 --> 00:48:09,723 ‎芽キャベツを収穫しよう 998 00:48:09,803 --> 00:48:11,003 ‎ついてきて 999 00:48:11,083 --> 00:48:14,923 ‎最後の人は皮むきもだ ‎カニンガムさんもね 1000 00:48:16,483 --> 00:48:17,723 ‎ルドルフ 1001 00:48:18,603 --> 00:48:19,563 ‎おいで 1002 00:48:22,923 --> 00:48:23,923 ‎何だ 1003 00:48:24,003 --> 00:48:25,723 ‎芽キャベツを 1004 00:48:26,323 --> 00:48:28,803 ‎そんなの食べるわけ… 1005 00:48:29,523 --> 00:48:31,243 ‎お前のアメは? 1006 00:48:31,323 --> 00:48:34,003 ‎ヤギにあげた ‎芽キャベツ好き 1007 00:48:34,083 --> 00:48:35,043 ‎食べる? 1008 00:48:35,123 --> 00:48:36,603 ‎遠慮するよ 1009 00:48:36,683 --> 00:48:39,003 ‎書斎に隠れてちゃダメだ 1010 00:48:39,523 --> 00:48:44,203 ‎書斎からパパを引っ張り出す ‎方法を考えて 1011 00:48:44,283 --> 00:48:45,883 ‎トラクターは? 1012 00:48:45,963 --> 00:48:48,283 ‎パパもトラクターは好きだ 1013 00:48:48,363 --> 00:48:49,923 ‎いい考えだ 1014 00:48:50,003 --> 00:48:52,563 ‎あれは大きくて大胆で美しい 1015 00:48:52,643 --> 00:48:54,043 ‎ついてきて 1016 00:48:54,123 --> 00:48:55,523 ‎行こう 1017 00:48:55,603 --> 00:48:57,683 ‎いいか? 出発 1018 00:49:00,723 --> 00:49:03,683 ‎貴社のビジネスに革新を… 1019 00:49:06,443 --> 00:49:07,683 ‎一層の… 1020 00:49:08,203 --> 00:49:09,403 ‎何だ? 1021 00:49:09,483 --> 00:49:11,043 ‎何が起きた? 1022 00:49:13,963 --> 00:49:15,363 ‎クラッシュした 1023 00:49:15,443 --> 00:49:17,283 ‎これはマズいぞ 1024 00:49:20,043 --> 00:49:22,163 ‎何て書いてたっけ 1025 00:49:25,123 --> 00:49:27,123 ‎これは悪夢だ 1026 00:49:33,283 --> 00:49:35,083 ‎木に生えてるのは? 1027 00:49:35,163 --> 00:49:37,283 ‎これはヤドリギだ 1028 00:49:37,363 --> 00:49:40,843 ‎農場全体に育ってる ‎名前の由来だよ 1029 00:49:40,923 --> 00:49:44,123 ‎俺たちのヤドリギは魔法だ 1030 00:49:44,203 --> 00:49:45,083 ‎なんで? 1031 00:49:45,163 --> 00:49:48,203 ‎ヤドリギの下で ‎キスするだけで 1032 00:49:48,283 --> 00:49:50,803 ‎2人は恋に落ちる 1033 00:49:52,243 --> 00:49:53,683 ‎見せてあげよう 1034 00:49:55,363 --> 00:49:59,243 ‎ロバその1とロバその2 1035 00:49:59,323 --> 00:50:02,603 ‎お前たちのロマンスに ‎魔法をかけよう 1036 00:50:07,243 --> 00:50:08,243 ‎ほら 1037 00:50:09,123 --> 00:50:10,283 ‎愛に満ちてる 1038 00:50:11,483 --> 00:50:13,163 ‎悪夢だよ 1039 00:50:13,243 --> 00:50:17,283 ‎パソコンは壊れ ‎未払いの請求書だらけ 1040 00:50:17,363 --> 00:50:19,683 ‎干し草 電気 ガス 水道… 1041 00:50:19,763 --> 00:50:22,243 ‎そうなると思ってたわ 1042 00:50:22,323 --> 00:50:26,843 ‎これ以上はムリだ ‎すぐロンドンに帰るよ 1043 00:50:27,443 --> 00:50:29,243 ‎母さん かけ直す 1044 00:50:29,763 --> 00:50:30,923 ‎トラクターは? 1045 00:50:31,003 --> 00:50:33,603 ‎断る やることが山積みだ 1046 00:50:34,323 --> 00:50:35,963 ‎帰りたくない 1047 00:50:36,043 --> 00:50:37,403 ‎何とかしないと 1048 00:50:37,483 --> 00:50:40,683 ‎魔法のヤドリギだよ 1049 00:50:40,763 --> 00:50:43,683 ‎“取りたてのヤドリギ ‎売ります” 1050 00:50:44,803 --> 00:50:46,283 ‎メリークリスマス 1051 00:50:46,363 --> 00:50:47,283 ‎どうも 1052 00:50:47,363 --> 00:50:48,163 ‎調子は? 1053 00:50:48,243 --> 00:50:52,123 ‎ロンドンに帰らなくても ‎いいよう資金集めを 1054 00:50:52,203 --> 00:50:55,163 ‎帰らないで ‎もうここが故郷でしょ 1055 00:50:55,243 --> 00:50:56,563 ‎どうしたの 1056 00:50:56,643 --> 00:50:58,363 ‎ロンドンに帰ると 1057 00:50:58,443 --> 00:51:01,483 ‎村の未来なのに ‎1つもらうわ 1058 00:51:02,003 --> 00:51:03,123 ‎子供たち 1059 00:51:03,203 --> 00:51:06,043 ‎毛糸玉と針を持ってきた 1060 00:51:06,123 --> 00:51:07,843 ‎色を選んで 1061 00:51:07,923 --> 00:51:10,523 ‎あら ヤドリギね 1062 00:51:10,603 --> 00:51:14,083 ‎見るのは久しぶり ‎1かご もらうわ 1063 00:51:15,283 --> 00:51:16,083 ‎どうも 1064 00:51:16,163 --> 00:51:18,203 ‎魔法が起きるかもね 1065 00:51:18,283 --> 00:51:19,123 ‎やめて 1066 00:51:20,963 --> 00:51:22,243 ‎オットー 1067 00:51:23,283 --> 00:51:25,323 ‎ひとついかが? 1068 00:51:25,403 --> 00:51:28,883 ‎別にノリス先生に ‎キスしたくない 1069 00:51:31,603 --> 00:51:32,883 ‎買ったの 1070 00:51:32,963 --> 00:51:36,403 ‎君の心の準備ができるまで ‎取っておく 1071 00:51:36,483 --> 00:51:39,003 ‎前から準備はできてる 1072 00:51:42,803 --> 00:51:44,603 ‎僕にもくれ 1073 00:51:44,683 --> 00:51:46,483 ‎ありがとう 1074 00:51:46,563 --> 00:51:48,723 ‎お嬢さんたち 1075 00:52:00,763 --> 00:52:02,203 ‎どうも 1076 00:52:07,163 --> 00:52:08,163 ‎子ヤギは? 1077 00:52:08,243 --> 00:52:12,123 ‎カニンガムさんが ‎よく面倒を見てる 1078 00:52:12,203 --> 00:52:15,083 ‎もらうわ 必要になるかも 1079 00:52:15,163 --> 00:52:16,243 ‎どうぞ 1080 00:52:18,003 --> 00:52:19,043 ‎じゃあね 1081 00:52:23,083 --> 00:52:25,963 ‎何かが起きるぞ 1082 00:52:31,563 --> 00:52:33,483 ‎ジャマしてごめん 1083 00:52:34,443 --> 00:52:36,803 ‎ロンドンに戻ると聞いて 1084 00:52:36,883 --> 00:52:37,763 ‎どこで? 1085 00:52:37,843 --> 00:52:39,403 ‎村のウワサ話よ 1086 00:52:39,483 --> 00:52:40,723 ‎この子を頼む 1087 00:52:40,803 --> 00:52:41,603 ‎ええ 1088 00:52:42,243 --> 00:52:42,843 ‎おいで 1089 00:52:42,923 --> 00:52:46,083 ‎やかんでお湯を ‎沸かさないと 1090 00:52:46,163 --> 00:52:47,163 ‎さあ 1091 00:52:48,683 --> 00:52:50,123 ‎子ヤギたち 1092 00:52:51,003 --> 00:52:52,683 ‎温かくしようね 1093 00:52:55,963 --> 00:52:56,923 ‎いい子ね 1094 00:52:57,003 --> 00:52:58,563 ‎あなたたちは? 1095 00:52:59,163 --> 00:53:01,843 ‎新しいご主人はどう? 1096 00:53:02,683 --> 00:53:04,123 ‎動物の扱いが上手だ 1097 00:53:04,203 --> 00:53:05,243 ‎ありがとう 1098 00:53:05,843 --> 00:53:07,123 ‎ホリーの乳よ 1099 00:53:07,203 --> 00:53:08,083 ‎どうも 1100 00:53:08,883 --> 00:53:10,963 ‎ヤギの子のほうが楽だ 1101 00:53:11,043 --> 00:53:12,963 ‎奥さんのこと残念ね 1102 00:53:13,043 --> 00:53:14,843 ‎その話はしたくない 1103 00:53:14,923 --> 00:53:19,683 ‎話したくなったら話して ‎人間の扱いも得意よ 1104 00:53:20,683 --> 00:53:21,883 ‎おっと 1105 00:53:24,123 --> 00:53:27,123 ‎大変 またブタのオスカーよ 1106 00:53:27,203 --> 00:53:28,083 ‎行くね 1107 00:53:28,163 --> 00:53:28,803 ‎待って 1108 00:53:28,883 --> 00:53:30,123 ‎何か落ちたぞ 1109 00:53:32,963 --> 00:53:34,643 ‎ヤドリギ使った? 1110 00:53:34,723 --> 00:53:35,883 ‎使ってない 1111 00:53:35,963 --> 00:53:40,643 ‎でもパパが彼女と恋すれば ‎きっと農場に残るはずだ 1112 00:53:40,723 --> 00:53:42,203 ‎実現させよう 1113 00:53:42,283 --> 00:53:43,363 ‎ママは? 1114 00:53:45,123 --> 00:53:46,483 ‎残りたがってる 1115 00:53:47,963 --> 00:53:50,403 ‎アシュリーを家に来させる 1116 00:53:50,483 --> 00:53:52,363 ‎明日 夕食に誘う? 1117 00:53:52,443 --> 00:53:54,563 ‎ルドルフが病気って言う 1118 00:53:54,643 --> 00:53:56,843 ‎ウソがバレたら怒るかも 1119 00:53:56,923 --> 00:53:58,523 ‎バレっこない 1120 00:53:58,603 --> 00:54:02,043 ‎ルドルフは役者さ ‎仮病も上手だ 1121 00:54:02,563 --> 00:54:06,243 ‎魔法のためには ‎もっとヤドリギが要る 1122 00:54:06,323 --> 00:54:08,003 ‎手分けしよう 1123 00:54:08,083 --> 00:54:10,723 ‎ヤドリギ作戦を開始するぞ 1124 00:54:15,523 --> 00:54:22,003 ‎彼が作業を進めているという ‎報告も証拠も何もない 1125 00:54:22,083 --> 00:54:25,483 ‎事務所の存続が ‎危機なんだから 1126 00:54:25,563 --> 00:54:28,803 ‎この目で確かめないと 1127 00:54:30,163 --> 00:54:31,483 ‎来させるな 1128 00:54:31,563 --> 00:54:33,483 ‎ボスに逆らえないよ 1129 00:54:33,563 --> 00:54:35,323 ‎逃げてると思ってる 1130 00:54:35,403 --> 00:54:38,523 ‎止めてくれ ‎プレゼンは完成間近だ 1131 00:54:39,803 --> 00:54:42,043 ‎ヤギと話してる場合か 1132 00:54:42,123 --> 00:54:43,243 ‎出ないと 1133 00:54:43,323 --> 00:54:46,163 ‎よくやった さあ行こう 1134 00:54:54,123 --> 00:54:54,643 ‎やあ 1135 00:54:54,723 --> 00:54:56,083 ‎こんにちは 1136 00:54:57,003 --> 00:55:00,523 ‎農場が経済的危機だと ‎聞いたんだ 1137 00:55:00,603 --> 00:55:05,683 ‎クリスマス公演が迫ってる ‎寄付を募ろうか 1138 00:55:05,763 --> 00:55:10,283 ‎聖歌隊の歌い手を募集してる ‎歌えば元気が出るわ 1139 00:55:10,363 --> 00:55:11,443 ‎歌はムリだ 1140 00:55:11,523 --> 00:55:14,403 ‎リリーと一緒に読書はいかが 1141 00:55:14,483 --> 00:55:18,243 ‎ヴァイオレットが ‎ケーキを焼く手伝いを 1142 00:55:18,323 --> 00:55:20,563 ‎ダイエットしてるんだ 1143 00:55:20,643 --> 00:55:22,643 ‎カロリーは気にするな 1144 00:55:22,723 --> 00:55:27,443 ‎家じゅうに飾れば ‎下を通る時キスすることに 1145 00:55:27,523 --> 00:55:29,603 ‎そして魔法が起きる 1146 00:55:29,683 --> 00:55:33,163 ‎ツリーのこと頼みたい ‎失望させるな 1147 00:55:34,003 --> 00:55:38,083 ‎畜舎の新しい屋根の ‎見積もりを持ってきた 1148 00:55:38,163 --> 00:55:40,163 ‎ずっと雨漏りしてる 1149 00:55:40,243 --> 00:55:42,843 ‎高いけど俺らも協力する 1150 00:55:42,923 --> 00:55:43,963 ‎必要ない 1151 00:55:44,043 --> 00:55:45,083 ‎家族よ 1152 00:55:45,163 --> 00:55:46,603 ‎コブルドンのね 1153 00:55:46,683 --> 00:55:48,443 ‎村人の一員だから 1154 00:55:48,523 --> 00:55:50,683 ‎会えてよかった では 1155 00:55:50,763 --> 00:55:51,723 ‎フェアで 1156 00:55:51,803 --> 00:55:52,643 ‎ええ 1157 00:55:52,723 --> 00:55:54,323 ‎会いましょう 1158 00:55:54,403 --> 00:55:55,243 ‎では 1159 00:55:55,323 --> 00:55:57,003 ‎フェアで会おう 1160 00:55:57,083 --> 00:55:58,763 ‎絶対来てね 1161 00:55:58,843 --> 00:56:00,043 ‎楽しみだ 1162 00:56:09,683 --> 00:56:10,643 ‎原稿は? 1163 00:56:10,723 --> 00:56:11,243 ‎何? 1164 00:56:11,323 --> 00:56:13,843 ‎紙に書いた ‎プレゼンの原稿だ 1165 00:56:13,923 --> 00:56:14,523 ‎あれ? 1166 00:56:14,603 --> 00:56:16,923 ‎やめろ 僕によこせ 1167 00:56:18,923 --> 00:56:21,283 ‎バックアップは? 1168 00:56:21,363 --> 00:56:23,963 ‎パソコンが壊れたんだ 1169 00:56:24,043 --> 00:56:29,523 ‎パイプを修理したけど ‎まともな配管工事が必要だ 1170 00:56:33,603 --> 00:56:34,483 ‎寒いよ 1171 00:56:39,283 --> 00:56:41,483 ‎ヤドリギ農場だが 1172 00:56:41,563 --> 00:56:45,683 ‎水道管が壊れた ‎できるだけ早く来て 1173 00:56:47,843 --> 00:56:51,323 ‎“田園不動産 ‎不動産購入 現金買い取り” 1174 00:56:58,443 --> 00:56:59,563 ‎どうも 1175 00:56:59,643 --> 00:57:02,443 ‎時間がない ‎配管工を待ってる 1176 00:57:02,523 --> 00:57:03,683 ‎配管工だ 1177 00:57:03,763 --> 00:57:04,523 ‎パン職人だろ 1178 00:57:04,603 --> 00:57:05,403 ‎兼業でね 1179 00:57:05,483 --> 00:57:07,123 ‎入って どうも 1180 00:57:11,363 --> 00:57:17,203 ‎汚いデベロッパーから農場を ‎守りに来てくれてうれしい 1181 00:57:17,283 --> 00:57:18,963 ‎最低なヤツらだ 1182 00:57:19,043 --> 00:57:22,643 ‎無慈悲で ‎気にするのはカネのことだけ 1183 00:57:22,723 --> 00:57:23,843 ‎ひどいね 1184 00:57:23,923 --> 00:57:27,043 ‎動物たちがどうなろうと ‎お構いなし 1185 00:57:27,123 --> 00:57:30,403 ‎ジングルパイと ‎ヤギカレーと思ってる 1186 00:57:30,483 --> 00:57:31,563 ‎直ったよ 1187 00:57:31,643 --> 00:57:33,083 ‎命の恩人だ 1188 00:57:33,163 --> 00:57:34,643 ‎では失礼 1189 00:57:34,723 --> 00:57:35,363 ‎どうも 1190 00:57:35,443 --> 00:57:36,283 ‎それでは 1191 00:57:36,363 --> 00:57:37,203 ‎じゃあ 1192 00:57:38,443 --> 00:57:40,243 ‎大丈夫よ ルドルフ 1193 00:57:40,923 --> 00:57:41,603 ‎何が? 1194 00:57:41,683 --> 00:57:43,883 ‎ルドルフが苦しんでる 1195 00:57:43,963 --> 00:57:46,403 ‎変なものでも食べた? 1196 00:57:46,483 --> 00:57:48,963 ‎最近オナラがくさかった 1197 00:57:49,043 --> 00:57:49,883 ‎マジで 1198 00:57:49,963 --> 00:57:52,803 ‎食べないなら ‎鎮痛剤の処方を 1199 00:57:52,883 --> 00:57:54,683 ‎夕食はいかが? 1200 00:57:54,763 --> 00:57:55,763 ‎今夜はダメ 1201 00:57:55,843 --> 00:57:58,323 ‎昨日の残り物しかない 1202 00:57:58,403 --> 00:57:59,603 ‎仕事もある 1203 00:57:59,683 --> 00:58:03,363 ‎時には仕事の手を休めて ‎顔を上げないと 1204 00:58:03,443 --> 00:58:04,443 ‎そうだよ 1205 00:58:04,523 --> 00:58:06,043 ‎顔を上げて 1206 00:58:06,123 --> 00:58:06,963 ‎上だよ 1207 00:58:07,043 --> 00:58:08,443 ‎上を見てよ 1208 00:58:08,523 --> 00:58:09,443 ‎上を 1209 00:58:11,563 --> 00:58:12,563 ‎誰だよ 1210 00:58:13,163 --> 00:58:16,523 ‎ヤギの様子を見に行くね 1211 00:58:18,323 --> 00:58:20,803 ‎アシュリーを見に行く 1212 00:58:23,083 --> 00:58:26,203 ‎よくやった ルドルフ 1213 00:58:26,283 --> 00:58:30,403 ‎ブラボー 友よ ‎お前はスターだ 1214 00:58:32,083 --> 00:58:32,883 ‎やあ 1215 00:58:33,563 --> 00:58:35,483 ‎ルドルフは大丈夫よ 1216 00:58:35,563 --> 00:58:36,643 ‎よかった 1217 00:58:36,723 --> 00:58:38,403 ‎雄ヤギの処方箋 1218 00:58:40,083 --> 00:58:41,083 ‎虫歯よ 1219 00:58:41,163 --> 00:58:43,483 ‎誰かがお菓子をあげてる 1220 00:58:43,563 --> 00:58:45,483 ‎バスターがアメを 1221 00:58:45,563 --> 00:58:47,683 ‎今は芽キャベツ好きで 1222 00:58:47,763 --> 00:58:48,763 ‎健康的ね 1223 00:58:48,843 --> 00:58:52,963 ‎絶対好き合ってる ‎なぜキスしなかったの? 1224 00:58:53,043 --> 00:58:57,043 ‎子ヤギたちを ‎ホリーの元に戻さないとね 1225 00:58:57,123 --> 00:58:59,683 ‎世話は楽しかったよ 1226 00:58:59,763 --> 00:59:03,563 ‎動物嫌いだったのに ‎突然 心を開いたのね 1227 00:59:03,643 --> 00:59:05,043 ‎そこまででは 1228 00:59:05,723 --> 00:59:09,563 ‎傷ついたから ‎心を閉ざしてたんだ 1229 00:59:11,123 --> 00:59:12,523 ‎おやすみ 1230 00:59:12,603 --> 00:59:14,883 ‎ええ あなたも 1231 00:59:17,003 --> 00:59:20,763 ‎田舎では ‎星が明るく輝いてるよね 1232 00:59:20,843 --> 00:59:23,963 ‎空が広いから星も多いんだ 1233 00:59:24,603 --> 00:59:27,203 ‎見守られてる気持ちになる 1234 00:59:27,803 --> 00:59:28,803 ‎どうしよう 1235 00:59:30,163 --> 00:59:31,163 ‎とどまる? 1236 00:59:32,083 --> 00:59:33,243 ‎印をくれ 1237 00:59:44,123 --> 00:59:45,083 ‎パパ 1238 00:59:45,643 --> 00:59:48,003 ‎編み物か? もう寝ないと 1239 00:59:48,083 --> 00:59:49,443 ‎仕上げないと 1240 00:59:49,523 --> 00:59:51,323 ‎パパへの贈り物? 1241 00:59:51,403 --> 00:59:52,043 ‎ケイラ 1242 00:59:52,123 --> 00:59:52,923 ‎これは? 1243 00:59:53,003 --> 00:59:54,243 ‎三つ子用だよ 1244 00:59:54,323 --> 00:59:57,803 ‎ウォンブルさんが ‎ジングルに編んだ 1245 00:59:57,883 --> 01:00:00,403 ‎幸運な子ヤギたちだな 1246 01:00:00,483 --> 01:00:03,963 ‎今夜 畜舎に戻すから ‎寒さを防げる 1247 01:00:10,283 --> 01:00:12,683 ‎さあ いいかな 1248 01:00:12,763 --> 01:00:13,883 ‎スター 1249 01:00:15,643 --> 01:00:16,843 ‎飲めるかな 1250 01:00:16,923 --> 01:00:17,763 ‎がんばれ 1251 01:00:18,643 --> 01:00:21,363 ‎そうだ できたぞ 1252 01:00:22,003 --> 01:00:23,763 ‎すばらしい 1253 01:00:23,843 --> 01:00:26,483 ‎次はスノーウィーの番だ 1254 01:00:26,563 --> 01:00:28,603 ‎緊張しなくていい 1255 01:00:28,683 --> 01:00:29,763 ‎がんばって 1256 01:00:29,843 --> 01:00:30,723 ‎そうだ 1257 01:00:30,803 --> 01:00:32,283 ‎よし 飲んだぞ 1258 01:00:32,363 --> 01:00:33,723 ‎やった 1259 01:00:33,803 --> 01:00:34,843 ‎よし 1260 01:00:34,923 --> 01:00:36,483 ‎じゃあ サラだ 1261 01:00:37,643 --> 01:00:38,643 ‎行って 1262 01:00:39,643 --> 01:00:40,243 ‎さあ 1263 01:00:40,323 --> 01:00:41,483 ‎ママのために 1264 01:00:42,603 --> 01:00:43,203 ‎大丈夫 1265 01:00:43,283 --> 01:00:44,723 ‎できるよ 1266 01:00:44,803 --> 01:00:46,123 ‎がんばれ 1267 01:00:46,203 --> 01:00:47,803 ‎そうだよ サラ 1268 01:00:47,883 --> 01:00:49,243 ‎もう少しだ 1269 01:00:49,323 --> 01:00:50,483 ‎あと少し 1270 01:00:50,563 --> 01:00:51,443 ‎サラ 1271 01:00:51,523 --> 01:00:53,163 ‎やったぞ 1272 01:00:53,243 --> 01:00:54,563 ‎よくやった 1273 01:00:55,283 --> 01:00:57,043 ‎いいお母さんだ 1274 01:00:57,643 --> 01:01:00,803 ‎お前たちは部屋へ ‎僕はここに残る 1275 01:01:00,883 --> 01:01:02,083 ‎偉いよ サラ 1276 01:01:03,523 --> 01:01:04,723 ‎愛してる 1277 01:01:04,803 --> 01:01:06,123 ‎愛してる 1278 01:01:10,963 --> 01:01:13,403 ‎子ヤギの世話をがんばった 1279 01:01:14,963 --> 01:01:16,403 ‎ここで寝る? 1280 01:01:16,483 --> 01:01:18,043 ‎僕のベッドで寝て 1281 01:01:18,123 --> 01:01:19,643 ‎やめとく 1282 01:01:19,723 --> 01:01:23,363 ‎子ブタみたいに ‎ここで寝ておくよ 1283 01:01:23,443 --> 01:01:24,483 ‎どんな人? 1284 01:01:25,523 --> 01:01:28,483 ‎父のことは何も知らない 1285 01:01:28,563 --> 01:01:30,163 ‎アーニーみたいに 1286 01:01:30,763 --> 01:01:31,923 ‎おおらかな人 1287 01:01:32,003 --> 01:01:35,043 ‎自然と動物 ‎それに星を愛した 1288 01:01:35,123 --> 01:01:39,843 ‎どんなに暗くても ‎星が道を照らしてくれる 1289 01:01:39,923 --> 01:01:43,323 ‎いい人だったなら ‎なぜ僕を捨てた 1290 01:01:43,403 --> 01:01:44,443 ‎優先順位だ 1291 01:01:44,523 --> 01:01:47,763 ‎アメリカで職を得て ‎戻らなかった 1292 01:01:47,843 --> 01:01:48,803 ‎愛してた 1293 01:01:48,883 --> 01:01:51,523 ‎じゃあなぜ僕を捜さなかった 1294 01:01:51,603 --> 01:01:53,523 ‎何度も捜したさ 1295 01:01:54,083 --> 01:01:55,843 ‎手紙が戻ってきた 1296 01:01:55,923 --> 01:01:56,763 ‎待って 1297 01:02:00,443 --> 01:02:01,563 ‎ほら 1298 01:02:07,963 --> 01:02:10,283 ‎住所が間違ってる 1299 01:02:10,363 --> 01:02:12,083 ‎引っ越したから 1300 01:02:12,163 --> 01:02:15,203 ‎それを知らず ‎避けられたと思った 1301 01:02:15,283 --> 01:02:19,123 ‎僕なら子供たちのために ‎何でもする 1302 01:02:19,203 --> 01:02:23,643 ‎手紙が戻ってきたら ‎世界の果てまで捜しに行く 1303 01:02:24,803 --> 01:02:27,163 ‎捜す気がなかったんだ 1304 01:02:31,683 --> 01:02:34,003 ‎メリー ブライト おやすみ 1305 01:02:34,883 --> 01:02:35,723 ‎ビリー 1306 01:02:36,763 --> 01:02:38,763 ‎ロバたち おやすみ… 1307 01:02:38,843 --> 01:02:40,083 ‎もう寝てくれ 1308 01:02:40,163 --> 01:02:41,323 ‎おやすみ 1309 01:02:49,923 --> 01:02:51,043 ‎すばらしい 1310 01:02:51,123 --> 01:02:53,443 ‎おはよう カニンガムさん 1311 01:02:53,523 --> 01:02:56,443 ‎ねぼすけさん 起きて 1312 01:02:56,523 --> 01:03:00,203 ‎子供たちと泳ぎに行くけど ‎一緒に行く? 1313 01:03:00,283 --> 01:03:01,843 ‎ムリだと言ったろ 1314 01:03:01,923 --> 01:03:03,603 ‎上司が来るかも 1315 01:03:03,683 --> 01:03:05,843 ‎週末だから休みだろ 1316 01:03:05,923 --> 01:03:09,963 ‎いろいろ忙しい ‎今夜はクリスマスフェアだ 1317 01:03:10,043 --> 01:03:12,483 ‎ボスは敵意むき出しだ 1318 01:03:12,563 --> 01:03:15,283 ‎わかったよ 自業自得だぞ 1319 01:03:15,363 --> 01:03:17,563 ‎ツリーを忘れないで 1320 01:03:17,643 --> 01:03:21,043 ‎村の広場に飾る ‎立派なツリーが要る 1321 01:03:22,963 --> 01:03:23,803 ‎何だよ 1322 01:03:27,883 --> 01:03:33,483 ‎僕は理想の息子じゃないが ‎あんたも理想の父じゃない 1323 01:03:38,243 --> 01:03:40,043 ‎もう よしてくれ 1324 01:03:40,123 --> 01:03:44,763 ‎これが僕の祈りの答えだ ‎お前は僕の人生から出てけ 1325 01:03:44,843 --> 01:03:46,403 ‎それを返せ 1326 01:03:47,363 --> 01:03:48,243 ‎放せって 1327 01:03:49,403 --> 01:03:50,523 ‎おい 1328 01:03:50,603 --> 01:03:52,763 ‎ちょっと 戻ってこい 1329 01:03:52,843 --> 01:03:54,643 ‎最高だ 1330 01:03:54,723 --> 01:03:56,803 ‎温かくて気持ちいい 1331 01:03:59,083 --> 01:04:00,363 ‎それを返せ 1332 01:04:00,883 --> 01:04:03,363 ‎ほら 友達じゃないか 1333 01:04:03,443 --> 01:04:04,843 ‎よこせ よし 1334 01:04:05,483 --> 01:04:08,443 ‎僕を出し抜けると思ったか 1335 01:04:08,523 --> 01:04:09,723 ‎ムリだ 1336 01:04:09,803 --> 01:04:11,603 ‎待てよ 返して 1337 01:04:11,683 --> 01:04:13,083 ‎返してくれ 1338 01:04:13,163 --> 01:04:14,883 ‎戻ってこい 1339 01:04:14,963 --> 01:04:16,203 ‎返すんだ 1340 01:04:16,283 --> 01:04:17,323 ‎どこへ? 1341 01:04:17,403 --> 01:04:19,123 ‎ほら 捕まえた 1342 01:04:20,723 --> 01:04:22,683 ‎ほら 見たことか 1343 01:04:26,683 --> 01:04:27,523 ‎はい 1344 01:04:27,603 --> 01:04:29,883 ‎あんたのヤドリギが要る 1345 01:04:29,963 --> 01:04:30,883 ‎何の話だ 1346 01:04:30,963 --> 01:04:32,723 ‎キスしたくなるだろ 1347 01:04:32,803 --> 01:04:35,363 ‎いま忙しいから出直して 1348 01:04:35,443 --> 01:04:38,323 ‎彼女が誰かと ‎恋してからでは遅い 1349 01:04:38,403 --> 01:04:40,883 ‎恋… これをどうぞ 1350 01:04:40,963 --> 01:04:41,803 ‎どうも 1351 01:04:44,523 --> 01:04:47,043 〝コブルドン クリスマス公演〞 ‎コブルドン劇団へようこそ 1352 01:04:47,043 --> 01:04:47,123 〝コブルドン クリスマス公演〞 1353 01:04:47,123 --> 01:04:51,283 〝コブルドン クリスマス公演〞 ‎私の作品は傑作と言っても ‎過言ではないと思う 1354 01:04:51,283 --> 01:04:51,723 ‎私の作品は傑作と言っても ‎過言ではないと思う 1355 01:04:51,803 --> 01:04:53,323 ‎それでは まず 1356 01:04:53,403 --> 01:04:57,283 ‎みんなの演劇の経験を ‎教えてくれるかな 1357 01:04:57,363 --> 01:04:59,883 ‎学校の劇に出る予定だった 1358 01:04:59,963 --> 01:05:02,883 ‎その程度では条件に満たない 1359 01:05:02,963 --> 01:05:04,363 ‎私の時は… 1360 01:05:05,923 --> 01:05:12,883 ‎劇的効果を狙って 語尾を ‎伸ばすのはよくやる手だ 1361 01:05:12,963 --> 01:05:17,403 ‎あとは3〜4語言うごとに ‎長い間を開ける 1362 01:05:17,923 --> 01:05:19,923 ‎よく二度見もする 1363 01:05:20,003 --> 01:05:22,203 ‎見せるから学んで 1364 01:05:22,283 --> 01:05:24,643 ‎俺はジーニーだ 1365 01:05:24,723 --> 01:05:28,123 ‎ランプの中に住んでいる 1366 01:05:28,203 --> 01:05:29,243 ‎だが見よ 1367 01:05:30,603 --> 01:05:31,883 ‎あれは誰だ 1368 01:05:32,483 --> 01:05:33,763 ‎もしかして 1369 01:05:35,123 --> 01:05:36,323 ‎アラジン? 1370 01:05:37,283 --> 01:05:38,883 ‎やってみて 1371 01:05:39,483 --> 01:05:41,283 ‎俺はジーニー 1372 01:05:41,363 --> 01:05:43,883 ‎ランプの中に住んでいる 1373 01:05:43,963 --> 01:05:45,843 ‎なんとすばらしい 1374 01:05:45,923 --> 01:05:47,643 ‎君は大成するよ 1375 01:05:47,723 --> 01:05:50,683 ‎ホーダウンの話をしよう 1376 01:05:50,763 --> 01:05:53,803 ‎しゃべり方と ‎ダンスを教えないと 1377 01:05:53,883 --> 01:05:54,923 ‎劇団が… 1378 01:05:55,003 --> 01:05:58,043 ‎子供たちのために ‎今年は遠慮して 1379 01:05:58,123 --> 01:06:00,843 ‎ホーダウンに参加したいよね 1380 01:06:00,923 --> 01:06:01,723 ‎うん 1381 01:06:01,803 --> 01:06:03,043 ‎もちろん 1382 01:06:03,123 --> 01:06:07,803 ‎ホーダウンに行くなら ‎話し方を勉強しないと 1383 01:06:07,883 --> 01:06:09,243 ‎音楽を 1384 01:06:12,483 --> 01:06:14,363 ‎みんな 手をたたいて 1385 01:06:14,443 --> 01:06:19,683 ‎コブルドンのホーダウン・ ‎スノーダウンの準備をするよ 1386 01:06:19,763 --> 01:06:21,563 ‎コブルドン 1387 01:06:21,643 --> 01:06:23,683 ‎クリスマス 1388 01:06:23,763 --> 01:06:25,883 ‎コブルドンのクリスマス 1389 01:06:25,963 --> 01:06:27,603 ‎ホーダウン 1390 01:06:27,683 --> 01:06:29,403 ‎スノーダウン 1391 01:06:29,483 --> 01:06:30,923 ‎イーハー 1392 01:06:31,003 --> 01:06:33,043 ‎ウガウガウガ 1393 01:06:33,123 --> 01:06:35,083 ‎バカルー 1394 01:06:35,163 --> 01:06:36,883 ‎これでもう大丈夫 1395 01:06:38,323 --> 01:06:42,523 ‎コブルドンに雪よ降れ ‎       ホーダウン 1396 01:06:42,603 --> 01:06:45,483 ‎みんなが待ってる 1397 01:06:45,563 --> 01:06:48,243 ‎スノーダウン ホーダウン 1398 01:06:48,323 --> 01:06:49,963 ‎さあ いこう 1399 01:06:50,043 --> 01:06:52,643 ‎ヤドリギの下でキスして 1400 01:06:53,243 --> 01:06:56,043 ‎雪よ 降れ 1401 01:06:56,683 --> 01:06:59,403 ‎畜舎の屋根の ‎修理が必要だよね 1402 01:06:59,483 --> 01:07:01,843 ‎直せるか見てみるよ 1403 01:07:01,923 --> 01:07:05,403 ‎畜舎は壊すから ‎屋根を直す意味はない 1404 01:07:05,483 --> 01:07:06,243 ‎壊す? 1405 01:07:06,323 --> 01:07:09,203 ‎電話が鳴ってるから失礼 1406 01:07:09,283 --> 01:07:11,243 ‎気持ちには感謝する 1407 01:07:12,483 --> 01:07:14,403 ‎ノリス先生にキスしたい 1408 01:07:14,483 --> 01:07:16,203 ‎じゃあ すれば? 1409 01:07:16,283 --> 01:07:18,243 ‎魔法のヤドリギがある 1410 01:07:18,323 --> 01:07:22,123 ‎早くキスして帰って ‎  別に初めてじゃない 1411 01:07:23,483 --> 01:07:27,123 ‎雪よ 降れ 1412 01:07:27,203 --> 01:07:28,243 ‎イーハー! 1413 01:07:30,283 --> 01:07:33,203 ‎カニンガム氏が ‎畜舎を壊すって 1414 01:07:38,283 --> 01:07:39,443 ‎“ロンドン 田園不動産” 1415 01:07:39,523 --> 01:07:42,003 ‎“契約を結びたく―” 1416 01:07:42,083 --> 01:07:46,003 ‎“ヤドリギ農場を ‎見に来られますよう” 1417 01:07:46,083 --> 01:07:50,763 ‎“再開発のため当物件を ‎売却することを望みます” 1418 01:07:50,843 --> 01:07:52,523 ‎“カニンガムより” 1419 01:07:57,443 --> 01:08:00,163 ‎皆の者 よく聞け 1420 01:08:00,243 --> 01:08:03,283 ‎クリスマスフェアへようこそ 1421 01:08:03,363 --> 01:08:05,163 ‎ツリーを持ってきた 1422 01:08:05,763 --> 01:08:08,483 ‎お父さんが来た ‎会いに行って 1423 01:08:09,083 --> 01:08:11,123 ‎さあ 急いで 1424 01:08:11,203 --> 01:08:13,963 ‎皆の者 よく聞け 1425 01:08:14,043 --> 01:08:19,243 ‎今夜のメインイベントは ‎農場からのツリーの寄付だ 1426 01:08:20,283 --> 01:08:22,963 ‎地上に平和 寛大な慈悲を 1427 01:08:23,043 --> 01:08:24,603 ‎神と罪人は… 1428 01:08:24,683 --> 01:08:26,123 ‎和解せり 1429 01:08:26,203 --> 01:08:29,443 ‎喜びに満ちた民よ 立て 1430 01:08:29,523 --> 01:08:32,963 ‎天国の‎凱旋(がいせん)‎に加わるべし 1431 01:08:33,043 --> 01:08:35,683 ‎カニンガムさんがやってきて 1432 01:08:35,763 --> 01:08:38,483 ‎そりに大きなツリーを載せ 1433 01:08:38,563 --> 01:08:42,363 ‎天使たちの歌を聞け 1434 01:08:42,443 --> 01:08:48,723 ‎カニンガムの親族に栄光を 1435 01:08:50,083 --> 01:08:51,803 ‎森の木じゃない 1436 01:08:51,883 --> 01:08:53,723 ‎学校からだ 1437 01:08:53,803 --> 01:08:54,843 ‎あげたのに 1438 01:08:54,923 --> 01:08:56,203 ‎僕らのだ 1439 01:08:57,803 --> 01:08:59,363 ‎静粛に 1440 01:08:59,443 --> 01:09:01,043 ‎彼は裏切り者だ 1441 01:09:01,883 --> 01:09:03,763 ‎農場を売る気だ 1442 01:09:03,843 --> 01:09:04,803 ‎そんな 1443 01:09:04,883 --> 01:09:05,723 ‎ウソ 1444 01:09:05,803 --> 01:09:10,443 ‎デベロッパーと会う ‎彼らが農場を買う手はずだ 1445 01:09:10,523 --> 01:09:13,003 ‎君らには何もできない 1446 01:09:13,083 --> 01:09:17,323 ‎あなたが私たちを見捨てても ‎私たちは違う 1447 01:09:17,403 --> 01:09:18,243 ‎そうよ 1448 01:09:18,323 --> 01:09:21,523 ‎あなたの顔入りの ‎セーターを編んだ 1449 01:09:23,123 --> 01:09:23,963 ‎これは… 1450 01:09:26,803 --> 01:09:27,603 ‎僕? 1451 01:09:27,683 --> 01:09:28,723 ‎美男に 1452 01:09:28,803 --> 01:09:30,923 ‎全然 似てないよ 1453 01:09:31,763 --> 01:09:33,163 ‎ヤギすら着ない 1454 01:09:33,243 --> 01:09:34,203 ‎合わない 1455 01:09:34,283 --> 01:09:37,203 ‎子育ては村全体でしないと 1456 01:09:37,283 --> 01:09:41,083 ‎せめて 村人の協力に ‎感謝してほしい 1457 01:09:41,163 --> 01:09:42,083 ‎そうよ 1458 01:09:44,083 --> 01:09:45,163 ‎帰るぞ 1459 01:09:45,243 --> 01:09:46,123 ‎帰らない 1460 01:09:46,203 --> 01:09:47,123 ‎子供たち 1461 01:09:47,203 --> 01:09:48,643 ‎帰りたくない 1462 01:09:49,363 --> 01:09:50,723 ‎車に乗れ 1463 01:09:55,083 --> 01:09:56,003 ‎そうか 1464 01:09:58,963 --> 01:10:01,203 ‎売らせちゃダメだ 1465 01:10:01,283 --> 01:10:04,883 ‎農場のない村なんて ‎意味がない 1466 01:10:04,963 --> 01:10:06,483 ‎抗議しよう 1467 01:10:06,563 --> 01:10:08,923 ‎彼の優しい心に訴える 1468 01:10:09,003 --> 01:10:11,763 ‎優しい心なんてない 1469 01:10:11,843 --> 01:10:14,523 ‎“親切を武器に”と ‎言うでしょ 1470 01:10:14,603 --> 01:10:19,083 ‎親切心を見せつけて ‎私たちが必要と思い知らせる 1471 01:10:19,163 --> 01:10:21,883 ‎ひとりのクリスマスは ‎寂しい 1472 01:10:25,003 --> 01:10:28,803 ‎人気(ひとけ)‎のない家を思い浮かべて 1473 01:10:28,883 --> 01:10:33,363 ‎ひとりのクリスマスを ‎      想像してみて 1474 01:10:33,443 --> 01:10:35,563 ‎君が去った後の僕だ 1475 01:10:35,643 --> 01:10:37,843 ‎涙が雪を溶かす 1476 01:10:37,923 --> 01:10:39,963 ‎君がいないと 1477 01:10:40,043 --> 01:10:42,123 ‎行く場所すらない 1478 01:10:42,203 --> 01:10:44,563 ‎寂しいクリスマスになる 1479 01:10:44,643 --> 01:10:46,483 ‎君がいないから 1480 01:10:46,563 --> 01:10:49,203 ‎寂しいクリスマスになる 1481 01:10:49,283 --> 01:10:50,883 ‎孤独で寒い 1482 01:10:50,963 --> 01:10:53,203 ‎すごく寒い 1483 01:10:53,283 --> 01:10:55,163 ‎君がいないから 1484 01:10:55,243 --> 01:10:56,963 ‎今年のクリスマス 1485 01:10:57,643 --> 01:10:59,843 ‎ありがとう よかったよ 1486 01:10:59,923 --> 01:11:02,963 ‎去年の私たちの ‎  悲しみを覚えてる? 1487 01:11:03,043 --> 01:11:06,203 ‎この苦しみは ‎  消えないと思った 1488 01:11:06,283 --> 01:11:10,643 ‎クリスマスは ‎  みんなのためのもの 1489 01:11:11,723 --> 01:11:15,523 ‎クリスマスには愛が必要なの 1490 01:11:15,603 --> 01:11:17,803 ‎大切なんだ パパ 1491 01:11:17,883 --> 01:11:20,243 ‎すごく寒い 1492 01:11:20,323 --> 01:11:22,123 ‎君がいないから 1493 01:11:22,203 --> 01:11:23,763 ‎今年のクリスマス 1494 01:11:31,403 --> 01:11:33,403 ‎子供たちは中に入って 1495 01:11:35,883 --> 01:11:38,403 ‎うちの子以外 音を外してる 1496 01:11:43,843 --> 01:11:45,523 ‎朝イチに畜舎で 1497 01:11:45,603 --> 01:11:48,923 ‎みんなで ‎デベロッパーを止めよう 1498 01:11:49,003 --> 01:11:49,723 ‎うん 1499 01:11:49,803 --> 01:11:50,443 ‎よし 1500 01:11:53,283 --> 01:11:54,523 ‎伏せろ 1501 01:11:54,603 --> 01:11:56,003 ‎車を発見 1502 01:11:56,083 --> 01:11:58,323 ‎繰り返す 車を発見 1503 01:11:58,403 --> 01:12:00,803 ‎敵が来た 敵が来たぞ 1504 01:12:00,883 --> 01:12:02,523 ‎オンにしないと 1505 01:12:02,603 --> 01:12:05,643 ‎敵が来た ポジションに着け 1506 01:12:05,723 --> 01:12:07,403 ‎A-B-C-D 1507 01:12:07,483 --> 01:12:08,483 ‎今だ! 1508 01:12:08,563 --> 01:12:10,123 ‎了解 どうぞ 1509 01:12:21,283 --> 01:12:24,243 ‎道はわかったようだね 1510 01:12:24,323 --> 01:12:26,203 ‎カニンガムさん 1511 01:12:26,723 --> 01:12:27,683 ‎モリスです 1512 01:12:27,763 --> 01:12:28,563 ‎私はドレーク 1513 01:12:28,643 --> 01:12:29,763 ‎よろしく 1514 01:12:29,843 --> 01:12:31,243 ‎くさいですね 1515 01:12:31,323 --> 01:12:32,363 ‎くさい 1516 01:12:32,443 --> 01:12:34,363 ‎耐えがたいでしょう 1517 01:12:34,443 --> 01:12:35,043 ‎哀れだ 1518 01:12:35,123 --> 01:12:36,203 ‎鼻がね 1519 01:12:37,363 --> 01:12:38,203 ‎母屋から? 1520 01:12:38,283 --> 01:12:39,683 ‎そうしましょう 1521 01:12:39,763 --> 01:12:42,403 ‎お父さんによろしく 1522 01:12:43,443 --> 01:12:46,123 ‎標的が中へ 中へ入った 1523 01:12:47,083 --> 01:12:50,683 ‎ここに署名してくれれば ‎結構です 1524 01:12:50,763 --> 01:12:53,163 ‎細かいことは気にせず 1525 01:12:53,243 --> 01:12:55,443 ‎詳しくは読まないよ 1526 01:12:55,523 --> 01:12:57,603 ‎早くおさらばしたい 1527 01:12:57,683 --> 01:12:58,603 ‎完璧です 1528 01:12:58,683 --> 01:13:03,123 ‎我々が署名する前に ‎よく見ておきたいんですが 1529 01:13:03,203 --> 01:13:05,323 ‎ではここに保管を 1530 01:13:05,403 --> 01:13:06,283 ‎いいね 1531 01:13:06,363 --> 01:13:07,443 ‎キッチン? 1532 01:13:07,523 --> 01:13:08,563 ‎ええ 1533 01:13:10,763 --> 01:13:11,923 ‎何です? 1534 01:13:12,003 --> 01:13:13,403 ‎なんてにおいだ 1535 01:13:13,483 --> 01:13:15,163 ‎ただの腐った卵だ 1536 01:13:15,243 --> 01:13:16,403 ‎ひどすぎる 1537 01:13:16,483 --> 01:13:18,803 ‎下水道の毒性のカビだよ 1538 01:13:18,883 --> 01:13:20,803 ‎何だって? 1539 01:13:20,883 --> 01:13:22,323 ‎こえ溜めは? 1540 01:13:22,403 --> 01:13:26,283 ‎こえ溜めなんてものは ‎断じて床下にはなく… 1541 01:13:28,563 --> 01:13:29,283 ‎何だ 1542 01:13:29,363 --> 01:13:30,203 ‎毒だ 1543 01:13:30,283 --> 01:13:31,563 ‎何なんだ 1544 01:13:31,643 --> 01:13:32,803 ‎毒じゃない 1545 01:13:33,963 --> 01:13:35,163 ‎目に入った 1546 01:13:42,363 --> 01:13:46,043 ‎悪かった ‎ここは広々とした寝室だ 1547 01:13:46,123 --> 01:13:47,843 ‎問題ない 次へ 1548 01:13:47,923 --> 01:13:48,683 ‎ここ… 1549 01:13:48,763 --> 01:13:50,563 ‎測っておこうか 1550 01:13:51,803 --> 01:13:53,523 ‎これは何かな 1551 01:13:54,043 --> 01:13:55,603 ‎一体 何です? 1552 01:13:55,683 --> 01:13:56,803 ‎ブタだ 1553 01:13:56,883 --> 01:13:58,003 ‎なぜブタが 1554 01:13:58,083 --> 01:13:58,803 ‎さあ 1555 01:13:58,883 --> 01:13:59,763 ‎たんすに 1556 01:13:59,843 --> 01:14:01,643 ‎なぜブタがいるんだ 1557 01:14:04,603 --> 01:14:08,723 ‎農場に手を出すな! ‎農場に手を出すな! 1558 01:14:09,443 --> 01:14:10,443 ‎ここは畜舎 1559 01:14:10,523 --> 01:14:14,563 ‎動物たちがほとんどの時間を ‎過ごす場所だ 1560 01:14:14,643 --> 01:14:18,603 ‎昔の形をとどめていて ‎いい感じだろ 1561 01:14:18,683 --> 01:14:20,243 ‎ステキですね 1562 01:14:20,963 --> 01:14:21,723 ‎壊そう 1563 01:14:21,803 --> 01:14:23,443 ‎ホテルにしよう 1564 01:14:23,523 --> 01:14:24,923 ‎動物たちが… 1565 01:14:25,003 --> 01:14:27,363 ‎関係ないか 見ててくれ 1566 01:14:27,443 --> 01:14:28,043 ‎ええ 1567 01:14:28,123 --> 01:14:29,283 ‎そうですね 1568 01:14:29,363 --> 01:14:30,523 ‎では後で 1569 01:14:30,603 --> 01:14:32,323 ‎動物だってよ 1570 01:14:32,403 --> 01:14:33,603 ‎家畜だ 1571 01:14:34,243 --> 01:14:36,363 ‎ポークチョップ君 1572 01:14:37,243 --> 01:14:38,443 ‎かわいい 1573 01:14:40,003 --> 01:14:40,923 ‎よせ 1574 01:14:41,003 --> 01:14:42,883 ‎下ろすんだ 1575 01:14:42,963 --> 01:14:43,763 ‎見えない 1576 01:14:43,843 --> 01:14:44,643 ‎大丈夫 1577 01:14:44,723 --> 01:14:46,523 ‎ただの子羊だ 1578 01:14:47,243 --> 01:14:50,443 ‎羊ちゃん ‎ミントソースが合うね 1579 01:14:51,763 --> 01:14:54,603 ‎焼き加減はミディアムレア? 1580 01:14:55,723 --> 01:14:56,963 ‎〈1 2 3〉 1581 01:15:00,683 --> 01:15:02,123 ‎ドレーク 1582 01:15:02,203 --> 01:15:06,203 ‎農場を手を出すな! ‎農場に手を出すな! 1583 01:15:06,283 --> 01:15:09,683 ‎これで全部だ 木が生えてる 1584 01:15:09,763 --> 01:15:12,243 ‎芽キャベツも育ててる 1585 01:15:12,323 --> 01:15:17,323 ‎ええ スケート場や ‎テーマパークが見る 君は? 1586 01:15:17,403 --> 01:15:19,683 ‎大変すぎて何も見えない 1587 01:15:19,763 --> 01:15:21,363 ‎まるで悪夢だ 1588 01:15:24,923 --> 01:15:27,803 ‎この裏切り者め! 1589 01:15:32,643 --> 01:15:35,643 ‎我々の土地から出ていけ 1590 01:15:35,723 --> 01:15:38,683 ‎心配ない ただの村人たちだ 1591 01:15:38,763 --> 01:15:43,283 ‎もっとひどい抗議もあった ‎ちんけな村人たちめ 1592 01:15:43,363 --> 01:15:45,163 ‎ちんけだと? 1593 01:15:45,243 --> 01:15:46,083 ‎よせ 1594 01:15:46,163 --> 01:15:48,763 ‎この土地は奪わせない 1595 01:15:48,843 --> 01:15:51,203 ‎編み物サークルの女性だ 1596 01:15:51,283 --> 01:15:53,363 ‎決して降伏しない 1597 01:15:58,243 --> 01:15:59,603 ‎突撃! 1598 01:16:01,083 --> 01:16:02,803 ‎来るなら来い! 1599 01:16:10,203 --> 01:16:12,723 ‎バリー 何のマネだ 1600 01:16:12,803 --> 01:16:14,763 ‎村のためだ 1601 01:16:14,843 --> 01:16:16,203 ‎追い出せないぞ 1602 01:16:16,283 --> 01:16:18,843 ‎彼らにはできる 1603 01:16:19,603 --> 01:16:21,083 ‎何てこった 1604 01:16:31,483 --> 01:16:32,323 ‎バイバイ 1605 01:16:39,403 --> 01:16:40,163 ‎速く! 1606 01:16:40,243 --> 01:16:41,123 ‎出てけ 1607 01:16:41,203 --> 01:16:41,763 ‎速く 1608 01:16:41,843 --> 01:16:42,483 ‎出てけ 1609 01:16:42,563 --> 01:16:43,683 ‎捕まえろ 1610 01:16:43,763 --> 01:16:45,043 ‎行け! 1611 01:16:45,123 --> 01:16:46,563 ‎農場から出てけ 1612 01:16:48,883 --> 01:16:50,043 ‎やった! 1613 01:16:50,763 --> 01:16:52,643 ‎署名してはダメだ 1614 01:16:52,723 --> 01:16:54,283 ‎もう署名した 1615 01:16:54,363 --> 01:16:57,763 ‎でも彼らはしなかったし ‎買う気もない 1616 01:16:57,843 --> 01:16:59,883 ‎仕事だけなんてダメだ 1617 01:16:59,963 --> 01:17:05,483 ‎鶏と話していても ‎現実の生活は送れない 1618 01:17:05,563 --> 01:17:07,083 ‎子供らの幸せを 1619 01:17:07,163 --> 01:17:08,603 ‎彼らは平気だ 1620 01:17:08,683 --> 01:17:09,843 ‎ママが恋しい 1621 01:17:10,643 --> 01:17:12,803 ‎でもパパのほうが恋しい 1622 01:17:12,883 --> 01:17:15,003 ‎仕事なんだよ ビーノ 1623 01:17:15,083 --> 01:17:16,923 ‎子供は関係ないんだ 1624 01:17:17,003 --> 01:17:17,923 ‎本当? 1625 01:17:19,243 --> 01:17:21,123 ‎そうじゃない 1626 01:17:21,723 --> 01:17:22,763 ‎その… 1627 01:17:24,363 --> 01:17:27,523 ‎何てことを 礼を言うよ 1628 01:17:29,643 --> 01:17:32,243 ‎最高のプレゼンじゃなければ 1629 01:17:32,323 --> 01:17:35,603 ‎職を失うくらいじゃ済まない 1630 01:17:35,683 --> 01:17:38,163 ‎意味わかるでしょ 1631 01:17:39,523 --> 01:17:40,043 ‎何? 1632 01:17:40,123 --> 01:17:41,963 ‎羊ですよ 1633 01:17:42,723 --> 01:17:43,763 ‎あれです 1634 01:17:45,243 --> 01:17:47,163 ‎このにおいは何? 1635 01:17:47,243 --> 01:17:49,163 ‎田舎の空気ですよ 1636 01:17:50,683 --> 01:17:51,803 ‎何を… 1637 01:17:51,883 --> 01:17:52,923 ‎嫌いよ 1638 01:17:55,243 --> 01:17:56,843 ‎追い払ったぞ 1639 01:17:57,883 --> 01:17:59,483 ‎まだだったか 1640 01:17:59,563 --> 01:18:03,003 ‎また どこからともなく ‎現れたぞ 1641 01:18:04,043 --> 01:18:06,883 ‎カニンガムに ‎一体 何をしたの? 1642 01:18:06,963 --> 01:18:09,723 ‎来るな もうたくさんだ 1643 01:18:09,803 --> 01:18:14,523 ‎わざわざロンドンから来たの ‎今すぐ会わせなさい 1644 01:18:14,603 --> 01:18:17,803 ‎さっきのバカどもと同じだな 1645 01:18:17,883 --> 01:18:18,483 ‎失礼? 1646 01:18:18,563 --> 01:18:20,723 ‎問題を起こす気はない 1647 01:18:20,803 --> 01:18:22,963 ‎来たのが間違いよ 1648 01:18:24,363 --> 01:18:25,163 ‎あれは? 1649 01:18:25,243 --> 01:18:26,083 ‎ブタです 1650 01:18:26,163 --> 01:18:27,323 ‎鳴き声は… 1651 01:18:27,403 --> 01:18:28,363 ‎こうです 1652 01:18:28,443 --> 01:18:29,243 ‎排除して 1653 01:18:29,323 --> 01:18:29,923 ‎排除? 1654 01:18:30,003 --> 01:18:31,563 ‎自分でやる 1655 01:18:31,643 --> 01:18:32,523 ‎私が… 1656 01:18:32,603 --> 01:18:35,283 ‎ブタに香水をかけちゃダメ 1657 01:18:35,363 --> 01:18:36,123 ‎ボス 1658 01:18:36,203 --> 01:18:39,003 ‎村人たちは無視して ‎中へどうぞ 1659 01:18:40,443 --> 01:18:41,443 ‎それがいい 1660 01:18:42,043 --> 01:18:45,923 ‎肥料の匂いが嫌いなら ‎農場を買う意味がない 1661 01:18:46,003 --> 01:18:48,883 ‎あんたよりブタの権利が上だ 1662 01:18:48,963 --> 01:18:50,723 ‎ウソ 増えてる 1663 01:18:51,963 --> 01:18:53,803 ‎私から離れなさい 1664 01:19:01,123 --> 01:19:03,963 ‎すみません ‎泥から出してあげて 1665 01:19:04,043 --> 01:19:05,643 ‎お前がやれ 1666 01:19:05,723 --> 01:19:06,523 ‎クビよ 1667 01:19:06,603 --> 01:19:07,243 ‎そんな 1668 01:19:07,323 --> 01:19:08,443 ‎解雇する 1669 01:19:08,523 --> 01:19:11,643 ‎今すぐに辞めてもらう 1670 01:19:11,723 --> 01:19:14,363 ‎ハッキリ言う 終わりよ 1671 01:19:14,443 --> 01:19:16,443 ‎早く引き上げて 1672 01:19:16,523 --> 01:19:19,523 ‎プレゼンもいい出来なのに 1673 01:19:19,603 --> 01:19:20,643 ‎いい場所だ 1674 01:19:20,723 --> 01:19:22,483 ‎仕事が必要なんです 1675 01:19:22,563 --> 01:19:23,643 ‎残念だよ 1676 01:19:23,723 --> 01:19:27,563 ‎カニンガムさん ‎払い戻ししてくれ 1677 01:19:27,643 --> 01:19:28,243 ‎えっ? 1678 01:19:28,323 --> 01:19:30,243 ‎効果がなかった 1679 01:19:30,763 --> 01:19:33,163 ‎何の話かわからない 1680 01:19:35,523 --> 01:19:36,683 ‎グランピー 1681 01:19:40,003 --> 01:19:40,803 ‎ねえ 1682 01:19:40,883 --> 01:19:44,363 ‎あの女性は ‎デベロッパーじゃない 1683 01:19:44,443 --> 01:19:46,483 ‎ボスだ 解雇された 1684 01:19:46,563 --> 01:19:49,963 ‎僕はクビだ ‎全部 君のせいだからな 1685 01:19:50,043 --> 01:19:50,803 ‎ごめん 1686 01:19:50,883 --> 01:19:54,083 ‎今頃 謝ったって遅い 1687 01:19:54,163 --> 01:19:58,043 ‎子供に最低限な暮らしも ‎与えられない 1688 01:19:58,123 --> 01:19:59,243 ‎屋根を直す 1689 01:19:59,323 --> 01:20:00,763 ‎そこじゃない 1690 01:20:00,843 --> 01:20:05,923 ‎ロンドンの本当の家を ‎失うって意味だよ 1691 01:20:06,003 --> 01:20:09,483 ‎失職したから ‎住宅ローンも払えない 1692 01:20:09,563 --> 01:20:10,923 ‎なんとかする 1693 01:20:11,003 --> 01:20:15,683 ‎君はすべてを ‎メチャクチャにした 1694 01:20:16,403 --> 01:20:21,403 ‎荷物と干し草をまとめて ‎ここから出てけ 1695 01:20:21,483 --> 01:20:24,523 ‎もう ここには住まわせない 1696 01:20:29,723 --> 01:20:31,483 ‎“不動産売買契約書” 1697 01:20:49,923 --> 01:20:50,843 ‎“田園不動産” 1698 01:20:55,563 --> 01:20:56,923 ‎寂しくなるけど 1699 01:20:58,163 --> 01:20:59,203 ‎行かなきゃ 1700 01:20:59,723 --> 01:21:03,083 ‎大失敗したから ‎取り戻さないと 1701 01:21:03,163 --> 01:21:04,603 ‎寂しくなるよ 1702 01:21:05,843 --> 01:21:07,763 ‎行かないで ビーノ 1703 01:21:07,843 --> 01:21:09,563 ‎行ってほしくない 1704 01:21:11,723 --> 01:21:14,763 ‎ケイラとカイエンを ‎連れてきた 1705 01:21:30,803 --> 01:21:32,123 ‎時間ある? 1706 01:21:33,243 --> 01:21:34,323 ‎まあね 1707 01:21:34,403 --> 01:21:37,923 ‎ビーノへの仕打ちに ‎子供たちは怒ってる 1708 01:21:38,003 --> 01:21:39,163 ‎仕打ちか 1709 01:21:39,243 --> 01:21:41,563 ‎教育にはいろんな形がある 1710 01:21:41,643 --> 01:21:45,043 ‎子供たちだけじゃなく ‎あなたにとって 1711 01:21:45,123 --> 01:21:45,963 ‎何が 1712 01:21:46,043 --> 01:21:48,643 ‎人生のために学ぶの 1713 01:21:48,723 --> 01:21:51,163 ‎子供たちは多くを学んだ 1714 01:21:51,243 --> 01:21:54,723 ‎編み物や裁縫 歌 ‎勇気を出すこと 1715 01:21:54,803 --> 01:21:57,323 ‎地域の一員になること 1716 01:21:58,323 --> 01:22:03,563 ‎子供たちが心をこめて ‎あげた学校のツリーを 1717 01:22:03,643 --> 01:22:07,683 ‎あなたが突き返して ‎子供たちは傷ついた 1718 01:22:07,763 --> 01:22:09,323 ‎そんなつもりじゃ 1719 01:22:09,403 --> 01:22:13,723 ‎ヴァイオレットがママのため ‎作った星も飾ってた 1720 01:22:13,803 --> 01:22:16,243 ‎運んでる途中でなくなった 1721 01:22:16,323 --> 01:22:18,803 ‎あなたは忙しすぎて 1722 01:22:18,883 --> 01:22:21,443 ‎森から木を切る時間もない 1723 01:22:22,363 --> 01:22:25,563 ‎子供たちには ‎正しい行いを教える 1724 01:22:25,643 --> 01:22:30,883 ‎この村のやり方や 村人を ‎あなたが嫌ってても 1725 01:22:31,763 --> 01:22:34,723 ‎私たちは子供たちを ‎大切に思う 1726 01:22:34,803 --> 01:22:36,003 ‎ビーノもよ 1727 01:22:37,043 --> 01:22:39,043 ‎少しは考えて 1728 01:22:49,963 --> 01:22:53,523 ‎ビーノを追い出して ‎悪かったけど… 1729 01:22:54,883 --> 01:22:58,123 ‎ビーノなら心配ないさ 1730 01:22:58,203 --> 01:23:01,523 ‎田舎出身だから ‎田舎でやっていける 1731 01:23:01,603 --> 01:23:04,443 ‎ここが彼の家だ ‎僕たちの家だ 1732 01:23:14,563 --> 01:23:20,483 ‎星を恋しく ‎  思ったことはある? 1733 01:23:20,563 --> 01:23:23,603 ‎暗い空を見上げて 1734 01:23:23,683 --> 01:23:26,483 ‎どこにあるかと ‎  思ったことは? 1735 01:23:26,563 --> 01:23:29,243 ‎月を恋しく思ったことは? 1736 01:23:29,323 --> 01:23:35,603 ‎あの物憂げな月の旋律を ‎    歌ったことはある? 1737 01:23:35,683 --> 01:23:38,043 ‎なぜだか考えたことある? 1738 01:23:38,883 --> 01:23:39,803 ‎ビーノ 1739 01:23:39,883 --> 01:23:41,163 ‎星を恋しく… 1740 01:23:42,723 --> 01:23:43,803 ‎マット 1741 01:23:43,883 --> 01:23:44,723 ‎母さん 1742 01:23:46,643 --> 01:23:49,683 ‎ごめんなさい ‎言うべきだった 1743 01:23:50,403 --> 01:23:53,603 ‎手紙とプレゼントを ‎渡せばよかった 1744 01:23:53,683 --> 01:23:56,283 ‎全部 送り返したの? 1745 01:23:56,363 --> 01:24:01,043 ‎あの人はクリスマスに ‎一度も帰ってこなかった 1746 01:24:01,123 --> 01:24:02,883 ‎頭にきてたの 1747 01:24:02,963 --> 01:24:04,603 ‎うんざりしてた 1748 01:24:04,683 --> 01:24:08,483 ‎星は どこにでもあって 1749 01:24:08,563 --> 01:24:11,123 ‎夜を照らしてる 1750 01:24:11,203 --> 01:24:14,803 ‎暗闇に挑む存在 1751 01:24:14,883 --> 01:24:19,203 ‎“今日は7歳の誕生日だな ‎幸せを願ってる” 1752 01:24:19,283 --> 01:24:23,243 ‎“8歳の誕生日だな ‎じきクリスマスだ” 1753 01:24:23,323 --> 01:24:25,083 ‎“9歳の誕生日か” 1754 01:24:25,163 --> 01:24:27,803 ‎“毎日お前のことを ‎思ってる” 1755 01:24:27,883 --> 01:24:30,123 ‎“11歳の誕生日だな” 1756 01:24:30,203 --> 01:24:33,763 ‎“プレゼントを同封するよ” 1757 01:24:34,323 --> 01:24:36,603 ‎“スノードームだ” 1758 01:24:37,123 --> 01:24:40,643 ‎“振るたびに ‎私のことを思ってくれ” 1759 01:24:42,363 --> 01:24:45,323 ‎“サンタさん ‎ビーノを安全に” 1760 01:24:45,403 --> 01:24:48,363 ‎“ルドルフに ‎守らせてあげて” 1761 01:24:48,443 --> 01:24:51,043 ‎“パパの気が変わって―” 1762 01:24:51,123 --> 01:24:53,723 ‎“一緒に過ごせますように” 1763 01:24:53,803 --> 01:24:58,563 ‎“仕事の手を休めて ‎また幸せになれるように” 1764 01:25:22,083 --> 01:25:23,763 ‎動物が逃げてる 1765 01:25:23,843 --> 01:25:26,243 ‎誰かがゲートを開けた 1766 01:25:28,803 --> 01:25:32,323 ‎農場で何か異変みたい ‎子供らから電話が 1767 01:25:37,963 --> 01:25:39,883 ‎馬と四輪バイクで 1768 01:25:39,963 --> 01:25:41,763 ‎私から離れないで 1769 01:25:41,843 --> 01:25:42,483 ‎うん 1770 01:25:51,683 --> 01:25:53,363 ‎戻ってきて 1771 01:26:13,883 --> 01:26:17,043 ‎ゲートが開いてて ‎動物たちが逃げた 1772 01:26:17,123 --> 01:26:17,963 ‎えっ? 1773 01:26:18,483 --> 01:26:21,883 ‎ビーノを捜そう ‎まだ近くにいるはず 1774 01:26:23,963 --> 01:26:25,683 ‎じゃあ行こう 1775 01:26:28,483 --> 01:26:31,523 ‎カニンガムさんの ‎せいじゃない 1776 01:26:31,603 --> 01:26:32,883 ‎まだ話を? 1777 01:26:33,963 --> 01:26:36,643 ‎もういい? 話は終わった? 1778 01:26:36,723 --> 01:26:39,443 ‎彼は本気で取り組んでた 1779 01:26:39,523 --> 01:26:41,163 ‎それが原稿? 1780 01:26:41,243 --> 01:26:45,923 ‎プレゼンは見た目じゃなく ‎中身が重要だ 1781 01:26:46,483 --> 01:26:47,323 ‎読む? 1782 01:26:47,403 --> 01:26:49,443 ‎読んで 楽しませて 1783 01:26:52,443 --> 01:26:53,483 ‎緊張して 1784 01:26:53,563 --> 01:26:54,523 ‎進めて 1785 01:26:55,043 --> 01:26:57,283 ‎“立派な演説を ‎期待しますか?” 1786 01:26:57,363 --> 01:26:58,443 ‎そうよ 1787 01:26:58,523 --> 01:27:01,363 ‎“モーみたいなしがない人の ‎話をします” 1788 01:27:01,443 --> 01:27:02,643 ‎おい 1789 01:27:02,723 --> 01:27:08,163 ‎“我々は常に大局を見すえ ‎グローバルに考えます” 1790 01:27:08,243 --> 01:27:11,443 ‎“でも大事なものを ‎見落とすことも” 1791 01:27:11,963 --> 01:27:14,723 ‎“一番大事な人たちです” 1792 01:27:14,803 --> 01:27:15,763 ‎“精肉店” 1793 01:27:17,083 --> 01:27:19,643 ‎“パン職人 ロウソク職人” 1794 01:27:20,923 --> 01:27:22,523 ‎“農家 父親” 1795 01:27:23,723 --> 01:27:27,403 ‎“清掃業者 夢見る人 教師” 1796 01:27:29,123 --> 01:27:30,283 ‎“ヤギ” 1797 01:27:31,443 --> 01:27:34,443 ‎“全体像を作るのは ‎しがない人々” 1798 01:27:34,963 --> 01:27:36,963 ‎“僕たちのような” 1799 01:27:50,963 --> 01:27:53,123 ‎田園不動産だ 1800 01:27:53,203 --> 01:27:55,283 ‎田園っぽくないね 1801 01:27:56,643 --> 01:28:00,283 ‎デベロッパーさん! 1802 01:28:00,363 --> 01:28:01,283 ‎カネはない 1803 01:28:01,363 --> 01:28:02,363 ‎俺だよ 1804 01:28:02,443 --> 01:28:04,603 ‎ヤドリギ農場のビーノ 1805 01:28:04,683 --> 01:28:06,363 ‎いや ダメだ 1806 01:28:06,443 --> 01:28:08,203 ‎勘弁してくれ 1807 01:28:08,283 --> 01:28:10,283 ‎売りに来たんだ 1808 01:28:11,483 --> 01:28:12,523 ‎冗談か 1809 01:28:13,603 --> 01:28:17,563 ‎もうあそこには戻らない ‎まだ卵がにおう 1810 01:28:18,163 --> 01:28:23,843 ‎あんな目に遭わされたんだ ‎こんなヤツの話は聞くな 1811 01:28:23,923 --> 01:28:28,203 ‎あれは全部 俺と ‎子供たちの仕組んだことだ 1812 01:28:28,283 --> 01:28:30,723 ‎売られないよう工作した 1813 01:28:30,803 --> 01:28:34,243 ‎カニンガム氏は ‎売りたがってる 1814 01:28:34,323 --> 01:28:35,363 ‎署名がある 1815 01:28:35,443 --> 01:28:38,363 ‎あなた方が署名すれば ‎契約締結だ 1816 01:28:51,843 --> 01:28:52,803 ‎ルドルフ 1817 01:28:52,883 --> 01:28:55,043 ‎あなた方のものだ 1818 01:28:55,563 --> 01:28:56,963 ‎証書と鍵を 1819 01:28:57,043 --> 01:28:57,963 ‎鍵を 1820 01:28:58,043 --> 01:29:01,083 ‎礼儀正しくするよう ‎動物に話を 1821 01:29:01,163 --> 01:29:02,403 ‎何だって 1822 01:29:02,483 --> 01:29:03,683 ‎誰に何を… 1823 01:29:03,763 --> 01:29:04,403 ‎動物? 1824 01:29:04,483 --> 01:29:05,523 ‎大丈夫か 1825 01:29:06,163 --> 01:29:07,043 ‎ビーノさん 1826 01:29:07,123 --> 01:29:08,123 ‎カニンガムさん 1827 01:29:09,883 --> 01:29:10,883 ‎みんなは? 1828 01:29:10,963 --> 01:29:11,563 ‎えっ? 1829 01:29:11,643 --> 01:29:12,443 ‎みんなだ 1830 01:29:12,523 --> 01:29:13,243 ‎誰? 1831 01:29:13,323 --> 01:29:14,203 ‎イッツィ 1832 01:29:14,283 --> 01:29:14,883 ‎何だ 1833 01:29:14,963 --> 01:29:15,923 ‎ウィニー 1834 01:29:16,003 --> 01:29:16,803 ‎誰だよ 1835 01:29:16,883 --> 01:29:17,683 ‎メリー 1836 01:29:17,763 --> 01:29:18,603 ‎メリー 1837 01:29:18,683 --> 01:29:20,003 ‎ブライト 1838 01:29:20,603 --> 01:29:23,003 ‎みんなは どこだ? 1839 01:29:23,083 --> 01:29:24,323 ‎ビーノ 1840 01:29:24,403 --> 01:29:25,763 ‎ビーノ! 1841 01:29:27,363 --> 01:29:28,723 ‎ビーノを見た? 1842 01:29:31,563 --> 01:29:32,843 ‎ビーノ! 1843 01:29:32,923 --> 01:29:34,643 ‎誰を探してる? 1844 01:29:34,723 --> 01:29:36,243 ‎イッツィ ビッツィ 1845 01:29:36,323 --> 01:29:37,363 ‎ウィニー? 1846 01:29:37,443 --> 01:29:40,643 ‎君を捜してた 僕の上着? 1847 01:29:40,723 --> 01:29:41,603 ‎ここだ 1848 01:29:41,683 --> 01:29:42,603 ‎彼らは? 1849 01:29:42,683 --> 01:29:43,923 ‎農場を買った 1850 01:29:44,003 --> 01:29:47,523 ‎契約を結んだ ‎もう住まなくていい 1851 01:29:47,603 --> 01:29:48,483 ‎彼らのだ 1852 01:29:48,563 --> 01:29:50,163 ‎ここに住みたい 1853 01:29:50,243 --> 01:29:54,883 ‎子供たちと君と ‎アシュリーと一緒に 1854 01:29:54,963 --> 01:29:56,603 ‎何の話だ 1855 01:29:56,683 --> 01:29:58,963 ‎ビーノ ビーノ 1856 01:29:59,043 --> 01:29:59,563 ‎何? 1857 01:29:59,643 --> 01:30:02,723 ‎説明してる時間はない 1858 01:30:02,803 --> 01:30:05,443 ‎僕のせいで動物が逃げた 1859 01:30:05,523 --> 01:30:06,843 ‎ゲートを? 1860 01:30:06,923 --> 01:30:10,523 ‎ケガをする前に ‎動物を見つけないと 1861 01:30:10,603 --> 01:30:11,963 ‎全員 静かに 1862 01:30:14,283 --> 01:30:15,323 ‎鈴の音だ 1863 01:30:16,163 --> 01:30:18,483 ‎ルドルフ ジングルは? 1864 01:30:19,803 --> 01:30:21,123 ‎森だ 1865 01:30:22,483 --> 01:30:24,243 ‎森へ向かえ 1866 01:30:24,323 --> 01:30:25,443 ‎行こう 1867 01:30:25,523 --> 01:30:27,043 ‎森へ 1868 01:30:32,443 --> 01:30:33,323 ‎待てよ 1869 01:30:39,123 --> 01:30:39,963 ‎森へ 1870 01:30:40,683 --> 01:30:41,803 ‎ジングル! 1871 01:30:43,763 --> 01:30:45,843 ‎こっちだ こっちだ 1872 01:30:48,363 --> 01:30:49,363 ‎ジングル! 1873 01:30:50,803 --> 01:30:52,763 ‎全員 静かに 1874 01:30:55,043 --> 01:30:56,123 ‎鈴よ 1875 01:30:56,203 --> 01:30:58,523 ‎こっち こっちだ 1876 01:30:59,203 --> 01:31:00,163 ‎ジングル 1877 01:31:01,323 --> 01:31:03,003 ‎ジングル 1878 01:31:03,083 --> 01:31:04,123 ‎ジングル 1879 01:31:04,203 --> 01:31:05,043 ‎誰だよ 1880 01:31:05,123 --> 01:31:06,443 ‎さあね 1881 01:31:06,963 --> 01:31:07,843 ‎ジングル 1882 01:31:10,443 --> 01:31:12,523 ‎見て ジングルよ 1883 01:31:13,043 --> 01:31:15,403 ‎ルドルフ よくやった 1884 01:31:15,483 --> 01:31:17,083 ‎本物の牧羊犬だ 1885 01:31:17,163 --> 01:31:18,683 ‎中に入る 1886 01:31:18,763 --> 01:31:20,483 ‎俺の脚をつかんで 1887 01:31:20,563 --> 01:31:22,443 ‎みんな 準備して 1888 01:31:22,523 --> 01:31:24,443 ‎そっと頼む 1889 01:31:24,523 --> 01:31:29,003 ‎3つを合図に 1 2 3! 1890 01:31:30,363 --> 01:31:31,603 ‎下がって 1891 01:31:32,403 --> 01:31:33,923 ‎見つかった 1892 01:31:34,723 --> 01:31:36,123 ‎よくやった 1893 01:31:53,963 --> 01:31:54,563 ‎誰? 1894 01:31:54,643 --> 01:31:55,963 ‎マットの母よ 1895 01:31:56,043 --> 01:31:56,923 ‎ばあちゃん 1896 01:31:59,163 --> 01:32:00,603 ‎入ろう 1897 01:32:02,603 --> 01:32:03,443 ‎ああ 1898 01:32:04,363 --> 01:32:05,363 ‎座って 1899 01:32:06,323 --> 01:32:07,043 ‎何だよ 1900 01:32:07,123 --> 01:32:08,283 ‎進め 1901 01:32:09,643 --> 01:32:11,643 ‎グランピー 何してる 1902 01:32:11,723 --> 01:32:14,763 ‎引退前は弁護士だった 1903 01:32:15,283 --> 01:32:18,603 ‎カニンガム氏の ‎代理人を務めてた 1904 01:32:18,683 --> 01:32:22,963 ‎遺言の特別条項に ‎注目してほしい 1905 01:32:23,043 --> 01:32:24,003 ‎条項(クローズ)‎? 1906 01:32:24,083 --> 01:32:25,923 ‎サンタクロース? 1907 01:32:26,963 --> 01:32:29,723 ‎この特別条項が定めるのは 1908 01:32:29,803 --> 01:32:33,923 ‎どのような条件下でも ‎農場は売却できないこと 1909 01:32:34,003 --> 01:32:36,803 ‎そしてあなたが ‎農場にとどまり 1910 01:32:36,883 --> 01:32:41,163 ‎何年も維持できて ‎初めて相続されること 1911 01:32:41,243 --> 01:32:43,363 ‎売却は無効だ 1912 01:32:43,883 --> 01:32:47,443 ‎家族が残る限り ‎今後も売却できない 1913 01:32:47,523 --> 01:32:49,083 ‎ここにいたい 1914 01:32:49,163 --> 01:32:50,923 ‎永遠にいたい 1915 01:32:51,003 --> 01:32:53,643 ‎自分の目で確認するといい 1916 01:32:53,723 --> 01:32:54,803 ‎貸して 1917 01:32:55,323 --> 01:32:56,323 ‎見ろよ 1918 01:32:56,923 --> 01:32:59,763 ‎そんなの無意味だ 1919 01:33:00,483 --> 01:33:02,483 ‎これは… 1920 01:33:07,723 --> 01:33:08,923 ‎ドレーク 1921 01:33:10,083 --> 01:33:11,243 ‎何だ 1922 01:33:13,923 --> 01:33:15,203 ‎わかった 1923 01:33:15,963 --> 01:33:19,923 ‎どうやら大変な ‎時間のムダだったようだ 1924 01:33:21,123 --> 01:33:21,963 ‎お前! 1925 01:33:22,043 --> 01:33:23,323 ‎お前 1926 01:33:23,403 --> 01:33:25,683 ‎お前… お前は 1927 01:33:25,763 --> 01:33:29,403 ‎クリーニングと治療費を払え 1928 01:33:29,483 --> 01:33:31,483 ‎どれだけ痛かったか 1929 01:33:31,563 --> 01:33:33,363 ‎追い出そうか 1930 01:33:33,443 --> 01:33:35,563 ‎農場はあんたのものだ 1931 01:33:35,643 --> 01:33:36,563 ‎そうだ 1932 01:33:36,643 --> 01:33:37,843 ‎くさい 1933 01:33:38,363 --> 01:33:39,843 ‎僕らのだ 1934 01:33:41,443 --> 01:33:42,763 ‎やったぞ 1935 01:33:42,843 --> 01:33:44,283 ‎私たちのもの 1936 01:33:46,483 --> 01:33:48,323 ‎どうやって維持する 1937 01:33:48,883 --> 01:33:51,563 ‎俺が守る方法を知ってる 1938 01:33:51,643 --> 01:33:53,243 ‎魔法のこと聞いて 1939 01:33:53,323 --> 01:33:54,923 ‎ヤドリギのことよ 1940 01:33:55,003 --> 01:33:57,363 ‎何のビジネスをしてるんだ 1941 01:33:57,443 --> 01:33:58,363 ‎魔法だよ 1942 01:33:58,883 --> 01:34:02,403 ‎ヤドリギは魔法じゃない ‎バスター 1943 01:34:14,403 --> 01:34:15,243 ‎あれは… 1944 01:34:17,923 --> 01:34:20,443 ‎お触れ役か 1945 01:34:20,523 --> 01:34:23,003 ‎サンタクロースかと思った 1946 01:34:23,083 --> 01:34:26,163 ‎聞きたくないことかもしれん 1947 01:34:26,683 --> 01:34:29,523 ‎今 受け止めろとは言わない 1948 01:34:30,443 --> 01:34:32,483 ‎ヤドリギを持ってきた 1949 01:34:33,283 --> 01:34:34,883 ‎裏の野原からな 1950 01:34:35,563 --> 01:34:36,963 ‎プレゼントだ 1951 01:34:38,243 --> 01:34:41,363 ‎今までの ‎クリスマスのつぐないに 1952 01:34:43,763 --> 01:34:44,603 ‎えっ? 1953 01:34:45,203 --> 01:34:46,203 ‎何なんだ 1954 01:34:46,803 --> 01:34:48,163 ‎驚いただろう 1955 01:34:49,923 --> 01:34:50,603 ‎何? 1956 01:34:51,403 --> 01:34:52,683 ‎つまり… 1957 01:34:54,243 --> 01:34:55,203 ‎息子よ 1958 01:34:58,083 --> 01:35:01,243 ‎農場は遺産じゃなかったのか 1959 01:35:01,323 --> 01:35:02,843 ‎お前にやったが 1960 01:35:02,923 --> 01:35:05,723 ‎私が死んだとは言ってない 1961 01:35:06,323 --> 01:35:09,523 ‎見ての通り生きてるし元気だ 1962 01:35:09,603 --> 01:35:11,443 ‎みんなグルか 1963 01:35:11,523 --> 01:35:14,163 ‎家族を取り戻したかったんだ 1964 01:35:14,243 --> 01:35:15,603 ‎悪かった 1965 01:35:17,763 --> 01:35:19,443 ‎受け取ってくれ 1966 01:35:30,883 --> 01:35:33,003 ‎お前の人生が変わるぞ 1967 01:35:50,403 --> 01:35:52,123 ‎おじいちゃん 1968 01:35:53,763 --> 01:35:54,643 ‎バスター 1969 01:35:55,283 --> 01:35:58,163 ‎ようやく会えてうれしいよ 1970 01:36:13,243 --> 01:36:14,323 ‎大変だった 1971 01:36:15,683 --> 01:36:16,843 ‎本当に 1972 01:36:17,683 --> 01:36:18,723 ‎イカれてる 1973 01:36:19,603 --> 01:36:20,683 ‎わからない 1974 01:36:21,283 --> 01:36:24,043 ‎みんながあなたを愛してる 1975 01:36:25,043 --> 01:36:26,203 ‎特に私が 1976 01:36:28,483 --> 01:36:30,963 ‎私って辛抱強いの 1977 01:36:31,043 --> 01:36:32,563 ‎だから その… 1978 01:36:46,603 --> 01:36:47,963 ‎イーハー! 1979 01:36:48,043 --> 01:36:50,523 ‎ホーダウンへようこそ 1980 01:36:52,163 --> 01:36:53,883 ‎君は車 俺はバー 1981 01:36:53,963 --> 01:36:55,563 ‎ブタはパーティー気分 1982 01:36:56,123 --> 01:36:57,963 ‎最高の地ビール 1983 01:36:58,043 --> 01:36:59,883 ‎断るなんてヤボだぜ 1984 01:36:59,963 --> 01:37:03,403 ‎スーツとブーツで ‎   ダンスを踊ろう 1985 01:37:03,483 --> 01:37:05,243 ‎列に加わり楽しんで 1986 01:37:05,323 --> 01:37:06,883 ‎仲間の手をとって 1987 01:37:06,963 --> 01:37:09,043 ‎左にスライド 1988 01:37:09,123 --> 01:37:10,723 ‎右上で拍手 1989 01:37:10,803 --> 01:37:14,003 ‎帽子を上げて ‎  夜まで踊ろう 1990 01:37:14,083 --> 01:37:18,443 ‎コブルドンに雪よ降れ ‎       ホーダウン 1991 01:37:18,523 --> 01:37:21,283 ‎みんなが待ってる 1992 01:37:21,363 --> 01:37:23,843 ‎雪よ降れ ホーダウン 1993 01:37:23,923 --> 01:37:26,243 ‎さあ いこう 1994 01:37:26,323 --> 01:37:29,243 ‎ヤドリギの下でキスして 1995 01:37:29,323 --> 01:37:31,123 ‎雪よ 降れ 1996 01:37:31,723 --> 01:37:33,363 ‎イーハー! 1997 01:37:33,443 --> 01:37:35,243 ‎ヤギと踊ろう 1998 01:37:35,323 --> 01:37:36,923 ‎“ホーダウン・スノーダウン” 1999 01:37:38,323 --> 01:37:39,843 ‎何してるんです 2000 01:37:39,923 --> 01:37:41,883 ‎いい知らせよ 2001 01:37:41,963 --> 01:37:42,643 ‎えっ? 2002 01:37:42,723 --> 01:37:45,043 ‎プレゼンが大好評 2003 01:37:45,123 --> 01:37:45,963 ‎なぜ? 2004 01:37:46,043 --> 01:37:48,723 ‎ビーノが見せてくれた 2005 01:37:48,803 --> 01:37:50,523 ‎モーが発表を 2006 01:37:50,603 --> 01:37:51,123 ‎ええ 2007 01:37:51,203 --> 01:37:52,363 ‎最高よ 2008 01:37:52,443 --> 01:37:54,963 ‎コミュニティのこともだし 2009 01:37:55,043 --> 01:37:56,483 ‎他のことも… 2010 01:37:56,563 --> 01:37:57,243 ‎“心” 2011 01:37:57,323 --> 01:37:59,403 ‎心があるって 2012 01:37:59,483 --> 01:38:02,163 ‎だから身なりを整えて 2013 01:38:02,243 --> 01:38:05,163 ‎ここを出てロンドンに戻って 2014 01:38:05,243 --> 01:38:07,163 ‎もう いいんです 2015 01:38:07,243 --> 01:38:09,483 ‎2人は仕事を続けて 2016 01:38:09,563 --> 01:38:13,203 ‎まさかここに ‎滞在できないでしょ 2017 01:38:14,963 --> 01:38:16,523 ‎コブルドン 2018 01:38:16,603 --> 01:38:18,563 ‎クリスマス 2019 01:38:18,643 --> 01:38:22,323 ‎コブルドン・クリスマス 2020 01:38:22,403 --> 01:38:23,963 ‎ウガウガウガ 2021 01:38:24,043 --> 01:38:26,003 ‎ビーノ 2022 01:38:26,083 --> 01:38:27,963 ‎イエス ビーノ 2023 01:38:28,043 --> 01:38:29,803 ‎ステージダイブ 2024 01:38:29,883 --> 01:38:33,163 ‎ちゃんと受け止めてくれよ 2025 01:38:33,243 --> 01:38:34,603 ‎いくぞ 2026 01:38:39,083 --> 01:38:41,323 ‎雪よ 降れ 2027 01:38:41,403 --> 01:38:44,283 ‎子供は関係あると ‎気づきました 2028 01:38:44,363 --> 01:38:47,763 ‎子供たちと ‎一緒に過ごしたいんです 2029 01:38:47,843 --> 01:38:50,963 ‎それと農夫と高額な獣医とね 2030 01:38:51,043 --> 01:38:53,123 ‎カミングアウトします 2031 01:38:53,203 --> 01:38:55,643 ‎僕は農家になるって 2032 01:38:55,723 --> 01:38:58,203 ‎僕はもう村人の一員です 2033 01:38:59,043 --> 01:39:01,043 ‎誰も止められない 〝僕は村人の一人〞 2034 01:39:01,043 --> 01:39:01,843 〝僕は村人の一人〞 2035 01:39:04,323 --> 01:39:08,123 ‎カニンガムさんが ‎村の一員になった 2036 01:39:08,203 --> 01:39:11,323 ‎村人たちの実力を ‎見せつけよう 2037 01:39:11,403 --> 01:39:14,403 ‎ヤングマン 落ち込まないで 2038 01:39:14,483 --> 01:39:18,163 ‎ヤングマン 立ち上がって 2039 01:39:18,243 --> 01:39:22,643 ‎ヤングマン ‎  君は新しい町にいる 2040 01:39:22,723 --> 01:39:26,683 ‎不幸せになる必要なんかない 2041 01:39:28,763 --> 01:39:32,603 ‎YMCAに泊まれば楽しい 2042 01:39:32,683 --> 01:39:37,363 ‎YMCAに泊まれば楽しい 2043 01:39:37,443 --> 01:39:41,283 ‎若者が楽しめることが ‎    何でもそろってる 2044 01:39:41,363 --> 01:39:45,643 ‎男の子たちと一緒に遊べる 2045 01:39:45,723 --> 01:39:47,643 ‎YMCA 2046 01:39:47,723 --> 01:39:52,403 ‎YMCAに泊まれば楽しい 2047 01:39:52,483 --> 01:39:54,723 ‎身ぎれいにして 2048 01:39:54,803 --> 01:39:56,043 ‎食事して 2049 01:39:56,123 --> 01:40:00,643 ‎やりたいことは何でもできる 2050 01:40:02,243 --> 01:40:05,403 ‎赤ちゃんロバが生まれるの 2051 01:40:07,683 --> 01:40:08,843 ‎来て 2052 01:40:14,283 --> 01:40:17,323 ‎ロバその1とロバその2から 2053 01:40:17,403 --> 01:40:19,163 ‎ロバその3ができた 2054 01:40:21,363 --> 01:40:28,363 静かな夜 聖なる夜 2055 01:40:28,443 --> 01:40:31,803 ロバが誕生した 2056 01:40:31,883 --> 01:40:35,403 柔らかくて明るい 2057 01:40:35,483 --> 01:40:42,003 ヤドリギ農場で 天使の声を聞こう 2058 01:40:42,083 --> 01:40:48,683 かわいいロバは 安全に暮らす 2059 01:40:48,763 --> 01:40:55,643 ヤドリギ農場で 2060 01:40:55,723 --> 01:41:01,563 ヤドリギ農場で 2061 01:41:02,803 --> 01:41:06,323 静かな夜 2062 01:41:06,403 --> 01:41:09,563 聖なる夜 2063 01:41:09,643 --> 01:41:16,283 すべてが穏やかで すべてが輝く 2064 01:41:16,363 --> 01:41:23,203 純潔な聖母と御子(みこ) 2065 01:41:23,283 --> 01:41:29,883 聖なるおさなごは 安らかに 2066 01:41:29,963 --> 01:41:31,363 眠りたもう 2067 01:41:31,443 --> 01:41:37,163 天国のような 平和に包まれて 2068 01:41:37,243 --> 01:41:44,243 ‎天国のような平和に包まれて 2069 01:41:51,003 --> 01:41:55,843 ‎メリークリスマス 2070 01:41:55,923 --> 01:41:57,043 ‎日本語字幕 赤木 真理子