1
00:00:14,563 --> 00:00:19,243
NETFLIX PRESENTERER
2
00:00:50,563 --> 00:00:51,563
Frokost!
3
00:00:54,043 --> 00:00:56,203
Charlie, du kommer for sent.
4
00:00:58,003 --> 00:01:00,003
-Kornblanding.
-Pannekaker.
5
00:01:00,083 --> 00:01:02,683
-Toast med syltetøy.
-Med marmelade.
6
00:01:02,763 --> 00:01:05,843
Ok. Toast med syltetøy her.
7
00:01:05,923 --> 00:01:08,523
-Og én kornblanding.
-Pappa!
8
00:01:10,603 --> 00:01:13,363
-Buster, hva er det?
-Kjærlighet.
9
00:01:13,443 --> 00:01:15,323
Ikke til frokost.
10
00:01:15,403 --> 00:01:16,723
-Hvorfor?
-Hvorfor?
11
00:01:16,803 --> 00:01:20,763
-Fordi jeg har laget deilig bacon.
-Jeg er veganer nå.
12
00:01:20,843 --> 00:01:21,723
Så klart.
13
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
Matboks.
14
00:01:26,043 --> 00:01:27,883
Nei. Beklager.
15
00:01:27,963 --> 00:01:33,003
Hva har vi sagt? Vi har ikke hamstere
ved matbordet. Takk.
16
00:01:33,523 --> 00:01:34,723
Greit, takk.
17
00:01:37,443 --> 00:01:42,083
Vi har ti minutter igjen.
Hent jakker, ransler og så går vi.
18
00:01:42,163 --> 00:01:43,043
Fort!
19
00:01:48,003 --> 00:01:49,563
Vi kommer for sent!
20
00:01:50,323 --> 00:01:51,563
Charlie, takk.
21
00:01:52,123 --> 00:01:56,843
Rosie, ikke glem matpakka di.
Den er din. Buster, kom her.
22
00:01:56,923 --> 00:02:01,643
Stå der. Stikk armen gjennom der.
Samme det. Gå. Her, lua di.
23
00:02:02,163 --> 00:02:06,963
Buster, kom. Hvor er skoen din?
Glem det. Gå, fort.
24
00:02:07,043 --> 00:02:09,803
Den er her! Jeg har skoa.
25
00:02:11,723 --> 00:02:12,963
Herr Cunningham.
26
00:02:13,043 --> 00:02:14,563
-Ja.
-Pakke til deg.
27
00:02:14,643 --> 00:02:15,963
Takk.
28
00:02:16,043 --> 00:02:18,403
-Du må signere.
-Har ikke penn.
29
00:02:18,483 --> 00:02:21,203
-Jeg har blyant.
-Nei, det går ikke.
30
00:02:21,283 --> 00:02:23,843
-Jeg har fargestift.
-For voksaktig.
31
00:02:23,923 --> 00:02:26,003
-Tusj?
-Må være svart Biro.
32
00:02:26,083 --> 00:02:29,043
-Jeg har ikke svart Biro.
-Det har jeg.
33
00:02:29,123 --> 00:02:34,163
Bruk den. Du trengte bare spørre.
Så må vi ha fødselsdato.
34
00:02:35,763 --> 00:02:36,723
-Ok.
-Flott.
35
00:02:37,243 --> 00:02:41,883
Og vi må ta et bilde som bevis
på leveransen. Ok, skal vi se.
36
00:02:42,403 --> 00:02:48,523
Sånn. Stort smil. Og vi er ferdige.
Flott, du vil nok like det. Barna også.
37
00:02:48,603 --> 00:02:50,683
Har ikke lest det, altså.
38
00:02:51,403 --> 00:02:53,923
Ok, alle inn i bilen. Takk.
39
00:02:54,443 --> 00:02:56,203
Rosie, kan du ta døra?
40
00:03:30,883 --> 00:03:35,163
-Du glemte klær til julekonserten!
-Og kake til julebaksten!
41
00:03:35,243 --> 00:03:38,923
-Du skulle lese med meg.
-Gjør ikke læreren det?
42
00:03:39,003 --> 00:03:40,483
-Jeg dirrer.
-Gå nå.
43
00:03:40,563 --> 00:03:43,003
-Raska på. Elsker dere!
-Ha det!
44
00:03:43,083 --> 00:03:44,003
God morgen.
45
00:03:44,083 --> 00:03:48,043
-God morgen, barn. Sen igjen.
-Hallo. Ha det! Takk.
46
00:03:49,363 --> 00:03:50,203
Nei!
47
00:03:51,003 --> 00:03:52,443
Ikke greit!
48
00:03:52,523 --> 00:03:56,763
Så vi har ingen tid å miste.
Jeg trenger lojalitet,
49
00:03:56,843 --> 00:04:02,843
folk uten distraksjoner og engasjement.
Jeg trenger 110% engasjement.
50
00:04:02,923 --> 00:04:05,483
-Hvor mye trenger jeg?
-Ja, 110 %.
51
00:04:05,563 --> 00:04:11,043
-Velkommen! Bra du kom. Sett deg.
-Måtte kjøre til skolen. Du vet, barn.
52
00:04:11,643 --> 00:04:16,363
Å? Samme det. Jeg driver en bedrift,
og der teller ikke barn!
53
00:04:16,443 --> 00:04:21,163
Hvor var jeg? Emblem-avtalen
må være ferdig før årets utgang.
54
00:04:21,243 --> 00:04:25,723
Vi vil at vår plan
skal overgå alle andre der ute.
55
00:04:26,843 --> 00:04:32,923
Cunningham. Folk syns at du har
en viss sjarm. Så du presenterer planen.
56
00:04:33,003 --> 00:04:38,643
Vent, beklager. Når skal det gjøres?
Jeg er så opptatt med jul og barna…
57
00:04:38,723 --> 00:04:39,763
24. desember.
58
00:04:39,843 --> 00:04:42,163
Tjuefj… Men det er julaften!
59
00:04:42,243 --> 00:04:44,163
Da får du prioritere.
60
00:04:44,243 --> 00:04:47,403
Jobben eller nissen som klatrer ned pipa.
61
00:04:48,283 --> 00:04:50,083
Greit. Dere kan gå.
62
00:04:54,763 --> 00:05:01,163
Cunningham. Jeg kan ikke understreke
viktigheten her. Jobber står på spill.
63
00:05:01,963 --> 00:05:02,803
Din jobb.
64
00:05:02,883 --> 00:05:05,923
Ja, jeg skal ikke skuffe deg.
65
00:05:07,643 --> 00:05:09,043
Er det en hamster?
66
00:05:10,563 --> 00:05:14,723
Ja. Det er Busters matboks.
Glemmer alltid smørbrødene.
67
00:05:14,803 --> 00:05:17,963
Med skinke eller hamster. Du vet, barn.
68
00:05:18,043 --> 00:05:22,403
Nei, for i forretninger teller ikke barn!
69
00:05:26,163 --> 00:05:32,483
Ok. Vi kan lage planen.
Vi kan få det til å funke.
70
00:05:34,923 --> 00:05:35,763
Kom igjen.
71
00:05:37,163 --> 00:05:38,963
Sånn. Du er trygg der.
72
00:05:40,523 --> 00:05:41,403
Hei, Matty.
73
00:05:42,283 --> 00:05:44,483
-Hva er det?
-Advokatbrev.
74
00:05:45,203 --> 00:05:49,763
-Hva har du gjort nå?
-Jeg har fått en gave eller en arv.
75
00:05:49,843 --> 00:05:50,683
Fra hvem?
76
00:05:50,763 --> 00:05:53,083
-Rart. Det er fra min far.
-Far?
77
00:05:53,163 --> 00:05:56,123
Ja. Jeg kjente ham egentlig ikke.
78
00:05:56,203 --> 00:06:01,643
"Herr Cunningham, din far
har bedt meg om å gi deg nøklene til…
79
00:06:01,723 --> 00:06:04,403
-Besøk denne nettsiden."
-Kom an!
80
00:06:05,123 --> 00:06:06,123
"Misteltein…"
81
00:06:13,043 --> 00:06:14,963
Får du beholde den?
82
00:06:15,803 --> 00:06:17,003
Jeg vet ikke.
83
00:06:17,083 --> 00:06:23,083
-Det ser ut som den er verdt en formue.
-Jeg orker ikke. Vi har så mye å gjøre.
84
00:06:23,163 --> 00:06:24,283
Vent litt.
85
00:06:24,363 --> 00:06:29,563
Dette er det du trenger for å lage planen.
Fred og ro på landsbygda.
86
00:06:29,643 --> 00:06:35,603
Deg og bølgende åser. Ingen distraksjoner.
Ingen Cruella de Vil Fletcher etter deg.
87
00:06:35,683 --> 00:06:41,563
Bare du, hamsteren og flotte landsbyfolk.
Alle vinner. Det er en vinn-vinn.
88
00:06:42,083 --> 00:06:43,243
Trippelvinner.
89
00:06:44,043 --> 00:06:45,043
Ser du det?
90
00:06:46,483 --> 00:06:47,643
Ja, du ser det.
91
00:07:03,443 --> 00:07:05,323
-Går det bra, pappa?
-Ja.
92
00:07:05,403 --> 00:07:07,363
-Har du pusset tenna?
-Ja.
93
00:07:07,843 --> 00:07:10,283
-Hva ser du på?
-En gård, dumma.
94
00:07:10,363 --> 00:07:12,963
-Hvor er den?
-Et sted kalt Cobbledon.
95
00:07:13,043 --> 00:07:16,083
-Kan vi dra dit, pappa?
-Er det dyr der?
96
00:07:16,163 --> 00:07:17,283
Ja, som Ulla.
97
00:07:17,363 --> 00:07:20,923
-Kan vi dra til gården? Vær så snill!
-Til jul.
98
00:07:21,003 --> 00:07:25,203
Ikke til jul. Nissen må jo
finne dere for å gi gaver.
99
00:07:25,283 --> 00:07:27,283
Mamma hadde sagt ja.
100
00:07:29,043 --> 00:07:33,443
-Men mamma er ikke her mer.
-Du sa at mamma alltid er her.
101
00:07:33,523 --> 00:07:36,763
-I våre hjerter.
-Du sier det hver dag.
102
00:07:36,843 --> 00:07:39,083
Ja, jøss. Hun er i hjertet.
103
00:07:39,163 --> 00:07:43,123
Men mamma kan ikke bestemme mer.
Det er pappas jobb.
104
00:07:46,323 --> 00:07:47,803
Vent, fordi…
105
00:07:47,883 --> 00:07:49,923
Vent litt. Hun kommer inn.
106
00:07:50,003 --> 00:07:54,843
Hun sier at hun fortsatt er sjefen
og at vi bør dra til gården.
107
00:07:54,923 --> 00:07:58,683
-Ja!
-Men først må jeg sjekke med skolen.
108
00:08:00,203 --> 00:08:01,523
En landsbyskole?
109
00:08:01,603 --> 00:08:05,483
Hvordan kan vi vite
at de vil gi en god utdannelse?
110
00:08:05,563 --> 00:08:07,603
Det kan ikke bli verre.
111
00:08:07,683 --> 00:08:11,043
Jeg ser forstyrret oppførsel
hos barna dine.
112
00:08:11,123 --> 00:08:14,883
Rosie er ikke seg selv.
Hun er veldig stille.
113
00:08:14,963 --> 00:08:18,443
Iblant tror jeg hun sover i timen min.
114
00:08:18,523 --> 00:08:23,643
Charlie har sparket gutter og jenter
og skrevet ganske frekke ting.
115
00:08:23,723 --> 00:08:27,323
Jeg vet at du
har vært gjennom noe vanskelig,
116
00:08:27,403 --> 00:08:30,403
men jeg frykter at de henger etter.
117
00:08:30,483 --> 00:08:34,923
Ikke vær for hard mot deg selv.
Om du jobber hardt
118
00:08:35,003 --> 00:08:38,363
og ser i deg selv,
blomstrer barna neste år.
119
00:08:38,443 --> 00:08:40,763
Så takk, og god jul.
120
00:08:42,923 --> 00:08:44,603
Ok. Greit.
121
00:08:46,603 --> 00:08:50,843
Er du sikker?
Hva om du drar og gården ikke finnes?
122
00:08:50,923 --> 00:08:52,803
Da kommer jeg tilbake.
123
00:08:52,883 --> 00:08:57,963
Ikke forvent for mye. Din far var full av
hemmeligheter og overraskelser.
124
00:08:58,043 --> 00:08:59,123
Ikke bare gode.
125
00:09:00,003 --> 00:09:03,803
-Vær forsiktig. Kjør pent.
-Jeg ringer. Ha det!
126
00:09:03,883 --> 00:09:06,443
-Ha det! Kos dere!
-Ha det, besta!
127
00:09:14,323 --> 00:09:16,043
Det er så kult!
128
00:09:17,203 --> 00:09:18,643
Se, pappa, bæ-sau!
129
00:09:19,243 --> 00:09:21,083
Nei, bare sau, Buster.
130
00:09:21,163 --> 00:09:24,803
-Se, pappa, mø-kuer!
-Nei, vi sier bare kuer.
131
00:09:26,723 --> 00:09:30,403
Du kjørte forbi gårdsskiltet!
Det sto Misteltein gård der!
132
00:09:30,483 --> 00:09:32,723
-Hvor?
-Du kjørte forbi skiltet.
133
00:09:32,803 --> 00:09:35,723
Hvorfor sa du ikke det? Da kunne jeg…
134
00:09:39,683 --> 00:09:41,963
Hvorfor rir du her?
135
00:09:42,043 --> 00:09:46,243
Dette er landsbygda.
Kjøretøy viker for dyr her.
136
00:09:46,323 --> 00:09:48,043
Har du sett skiltene?
137
00:09:48,123 --> 00:09:49,443
HESTER! KJØR SAKTE!
138
00:09:49,523 --> 00:09:53,123
-Ok. Alt bra med hesten?
-Ja. Ikke takket være deg.
139
00:09:55,603 --> 00:09:58,163
Makan til vennlige landsbyfolk!
140
00:10:01,123 --> 00:10:04,123
Jeg tror det er her. Her skal vi.
141
00:10:04,203 --> 00:10:06,643
Det står Misteltein gård der.
142
00:10:06,723 --> 00:10:08,283
Vi har ankommet.
143
00:10:08,363 --> 00:10:11,043
MISTELTEIN GÅRD
144
00:10:14,163 --> 00:10:16,083
Jøss! Se på det!
145
00:10:17,163 --> 00:10:18,523
Det er så søtt!
146
00:10:25,403 --> 00:10:27,723
-Er det vår gård?
-Jeg tror det.
147
00:10:27,803 --> 00:10:29,803
Se, pappa! Flere bæ-sauer!
148
00:10:29,883 --> 00:10:33,243
-Det heter ikke bæ-sau. Bare sau.
-Sauebæsj!
149
00:10:39,483 --> 00:10:41,363
MISTELTEIN GÅRD
150
00:10:44,043 --> 00:10:45,523
For en god start.
151
00:10:49,723 --> 00:10:50,563
Kom igjen.
152
00:10:56,683 --> 00:10:59,043
Ok. Hva er den lukta?
153
00:10:59,123 --> 00:11:01,523
-Jeg tror det er Buster.
-Nei!
154
00:11:02,243 --> 00:11:05,243
-Noen liker egg.
-Jeg tror jeg vet hvem.
155
00:11:05,323 --> 00:11:08,043
-Så søt. Kan vi beholde den?
-Nei.
156
00:11:08,123 --> 00:11:09,123
Kom hit.
157
00:11:09,203 --> 00:11:12,883
Ikke få panikk. Det går bra.
Vi tar den…! Nei!
158
00:11:13,403 --> 00:11:16,003
Vær forsiktig! Ikke ta den opp.
159
00:11:16,083 --> 00:11:19,923
Ikke ta… Ok. Du tok den opp.
Forsiktig. Ta den ut.
160
00:11:20,003 --> 00:11:22,123
Vær forsiktig. Ikke la den…
161
00:11:22,203 --> 00:11:24,283
-Så bra.
-Hva er dette?
162
00:11:24,363 --> 00:11:25,883
Det er kjeks.
163
00:11:26,683 --> 00:11:29,083
"Fra baker Barry." Hvem er det?
164
00:11:29,163 --> 00:11:30,723
-Vet ikke.
-Vet ikke.
165
00:11:31,203 --> 00:11:34,163
-Fritt for dette rommet!
-Jeg elsker det!
166
00:11:35,163 --> 00:11:36,683
Hvor skal de? Kom!
167
00:11:39,403 --> 00:11:41,803
-Flott!
-Jeg vil ha denne senga.
168
00:11:41,883 --> 00:11:43,003
Hvor gikk de?
169
00:11:43,523 --> 00:11:47,443
Vi kan velge soverom senere.
Nå må vi finne vannkoker.
170
00:11:53,403 --> 00:11:55,203
Du tuller med meg!
171
00:11:57,283 --> 00:11:59,323
Å! Hallo!
172
00:11:59,843 --> 00:12:04,443
Hallo, herr Geit.
Barn, vær forsiktige. Gå dit.
173
00:12:04,523 --> 00:12:06,283
Hallo. Hva… Nettopp.
174
00:12:06,363 --> 00:12:09,203
Ok, rett ut. Kom igjen. Sånn, ja.
175
00:12:10,203 --> 00:12:11,483
Ut av døra!
176
00:12:11,563 --> 00:12:13,323
Geita er borte.
177
00:12:13,403 --> 00:12:17,043
Rosie, kan du passe på alle?
Jeg kommer straks.
178
00:12:21,323 --> 00:12:22,963
Vann.
179
00:12:26,323 --> 00:12:27,163
Vent litt!
180
00:12:27,683 --> 00:12:29,123
Vent… Hallo?
181
00:12:29,203 --> 00:12:33,563
-Hei! Hvordan går det, bonde?
-Hvordan det går?
182
00:12:33,643 --> 00:12:37,723
Ikke så bra. Jeg står i en bekk
og prøver å hente tevann.
183
00:12:37,803 --> 00:12:41,803
Ja. Buhu og alt det der.
Matty, jeg har nyheter.
184
00:12:41,883 --> 00:12:46,003
Banda House skal også
lage en plan for Emblem-kontoen.
185
00:12:46,083 --> 00:12:52,483
-Banda House? De vinner alt de gjør!
-Det er derfor du virkelig må fikse dette.
186
00:12:52,563 --> 00:12:56,243
For alles skyld.
Ingen vil miste jobben før jul.
187
00:12:56,323 --> 00:12:58,643
-Vi stoler på deg.
-Hæ, Mo?
188
00:12:58,723 --> 00:12:59,563
Ja. Hallo?
189
00:12:59,643 --> 00:13:01,123
Jeg hører deg ikke.
190
00:13:01,963 --> 00:13:06,843
Ja, han klinker til.
Jeg er overhodet ikke bekymret!
191
00:13:11,243 --> 00:13:13,763
Ok, la oss gå opp med disse.
192
00:13:13,843 --> 00:13:19,843
Forsiktig. Vi vil ikke sette fyr på huset.
Kanskje i morgen om vi er forsikret.
193
00:13:23,803 --> 00:13:26,683
Skal vi virkelig feire jul på gården?
194
00:13:27,283 --> 00:13:31,003
-Jeg liker mø-kuene.
-Ja, jeg liker dem også.
195
00:13:31,603 --> 00:13:33,003
Men vi kaller dem…
196
00:13:34,963 --> 00:13:35,803
…kuer.
197
00:13:43,043 --> 00:13:44,523
Ser du etter mamma?
198
00:13:45,283 --> 00:13:47,483
Tror du hun liker seg her?
199
00:13:48,043 --> 00:13:51,843
Det kommer an på. Hvilken tror du hun er?
200
00:13:51,923 --> 00:13:54,963
Den som glitrer sånn. Ser du den?
201
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Ja.
202
00:13:56,643 --> 00:13:58,363
Den der glitrer.
203
00:13:58,963 --> 00:14:01,163
Jøss. Den der skinner.
204
00:14:01,243 --> 00:14:02,963
Den må være mamma.
205
00:14:03,043 --> 00:14:06,363
-Så vakker.
-Se på det, et stjerneskudd.
206
00:14:07,043 --> 00:14:08,683
Ok, ønsk dere noe.
207
00:14:10,563 --> 00:14:11,803
Og så til sengs.
208
00:14:27,403 --> 00:14:31,643
-Hvem sine støvler er det?
-Jeg tror det var min fars.
209
00:14:31,723 --> 00:14:34,043
Hvorfor vet du så lite om han?
210
00:14:34,123 --> 00:14:39,003
Fordi pappa var opptatt,
og jeg så ham ikke så mye i oppveksten,
211
00:14:39,083 --> 00:14:42,283
-og så mistet vi kontakt.
-Vi må ikke det.
212
00:14:42,363 --> 00:14:46,323
-Det vil aldri skje, ok? Aldri.
-Overraskelse!
213
00:14:47,763 --> 00:14:49,603
Nei, dere ødela senga!
214
00:15:00,483 --> 00:15:03,443
-Kom inn. Forsiktig.
-Geita er tilbake!
215
00:15:04,043 --> 00:15:05,283
-Ja!
-Buster.
216
00:15:05,363 --> 00:15:10,683
-Hva sa vi om kjærlighet til frokost?
-Hei! Han tok kjærligheten min!
217
00:15:12,283 --> 00:15:13,123
Buster!
218
00:15:13,203 --> 00:15:16,883
-Det er ikke meg!
-Nei. Egga er dårlige.
219
00:15:16,963 --> 00:15:20,363
-Kanskje kyllingen har lagt egg.
-Vi sjekker!
220
00:15:21,563 --> 00:15:25,123
-Det er ingen wifi!
-Hvorfor roper du?
221
00:15:25,203 --> 00:15:26,563
Vi er uten wifi!
222
00:15:28,363 --> 00:15:32,323
-Noen egg?
-Vi så under hver kylling. Ingen egg.
223
00:15:32,403 --> 00:15:36,163
-Jeg trodde det var flere dyr.
-Ja, en mini-Ulla.
224
00:15:37,563 --> 00:15:39,203
Hva var det? Kom!
225
00:15:39,283 --> 00:15:40,923
Kom, vi ser etter!
226
00:15:45,723 --> 00:15:47,323
Bitteliten ponni!
227
00:15:47,403 --> 00:15:48,763
Ekte esel.
228
00:15:48,843 --> 00:15:50,243
Og en babyku.
229
00:15:50,323 --> 00:15:51,723
Og en baby-Ulla.
230
00:15:55,003 --> 00:15:56,563
Fort, skynd dere.
231
00:15:56,643 --> 00:15:57,483
Løp!
232
00:16:06,083 --> 00:16:10,923
-Det er et troll.
-Hvem sa det? Kom frem og vis dere.
233
00:16:11,003 --> 00:16:13,163
-Hvor kom dere inn?
-Døra.
234
00:16:13,243 --> 00:16:15,203
Å, så smart.
235
00:16:21,523 --> 00:16:22,763
Hvem er dere?
236
00:16:23,283 --> 00:16:25,003
Har dere navn?
237
00:16:25,083 --> 00:16:29,363
-Alle har vel navn?
-Ikke alle. Ser du det eselet?
238
00:16:29,443 --> 00:16:32,923
Det er esel nummer én,
og det er esel nummer to.
239
00:16:33,003 --> 00:16:36,603
-Hvorfor har de ikke navn?
-Jeg glemte det.
240
00:16:36,683 --> 00:16:38,083
Hva heter dere?
241
00:16:38,163 --> 00:16:40,883
-Jeg er Violet.
-Rosie, den eldste.
242
00:16:40,963 --> 00:16:43,963
-Buster.
-Jeg er Lily, Charlies tvilling.
243
00:16:44,043 --> 00:16:47,683
-Du ser ikke ut som tvillinger.
-Vi er toeggete.
244
00:16:47,763 --> 00:16:51,123
Greit, hva gjør
dere toeggete på gården min?
245
00:16:51,203 --> 00:16:54,203
-Faren vår vant den fra Arven.
-Hva er…
246
00:16:54,283 --> 00:16:56,563
Han mener at pappa arvet den.
247
00:16:56,643 --> 00:17:01,403
Så dere er de nye eierne?
Herlighet! Hvorfor sa dere ikke det?
248
00:17:01,483 --> 00:17:03,283
Hallo! Jeg er Beano.
249
00:17:03,363 --> 00:17:07,403
Gårdshjelp, dyrepasser
og proff bæsjplukker.
250
00:17:07,483 --> 00:17:09,963
Emneknagg Beano til tjeneste.
251
00:17:10,043 --> 00:17:12,483
Hyggelig å møte dere.
252
00:17:14,083 --> 00:17:16,203
-Vil dere møte dyra?
-Ja!
253
00:17:16,283 --> 00:17:19,683
Ja, det gjør dere! Så kom denne veien.
254
00:17:21,923 --> 00:17:28,443
Så dette er min hanngris, Arnie. Oppkalt
etter favoritten, Arnold Schwarzenegger.
255
00:17:28,523 --> 00:17:31,443
"Jeg kommer tilbake, bacon."
256
00:17:32,843 --> 00:17:37,763
Nei? Ok,
og denne vakre sjelen her er Potter.
257
00:17:37,843 --> 00:17:40,803
Veldig magisk. Opplært på Galtvort.
258
00:17:41,843 --> 00:17:43,723
Og møt disse legendene.
259
00:17:43,803 --> 00:17:44,723
Snipp.
260
00:17:46,283 --> 00:17:48,643
Snapp. Ja.
261
00:17:48,723 --> 00:17:51,083
Snute.
262
00:17:51,163 --> 00:17:55,243
Og denne heter Nisse, men vær forsiktig,
263
00:17:55,323 --> 00:18:00,963
for hun nisse-tisser hele veien hjem.
Ikke sant, lille venn? Ja da.
264
00:18:04,683 --> 00:18:05,803
Der ser dere.
265
00:18:07,763 --> 00:18:09,923
-Vil dere møte Bjella?
-Ja.
266
00:18:10,003 --> 00:18:12,003
Se her! Det er Bjella!
267
00:18:13,163 --> 00:18:18,123
-Hvorfor har han bjeller på seg?
-Så vi hører ham. Han er liten.
268
00:18:18,203 --> 00:18:20,483
Hallo, Bjella!
269
00:18:20,563 --> 00:18:22,563
Hallo, Bjella!
270
00:18:22,643 --> 00:18:26,483
Så flott! Fint å møte deg.
Hei, frue. Min herre.
271
00:18:26,563 --> 00:18:29,123
Hallo til deg, og til deg også.
272
00:18:29,203 --> 00:18:31,123
Pass på Bjella, ok?
273
00:18:32,163 --> 00:18:36,963
Disse to små damene, Maria og Flyfly,
snakker flytende fransk.
274
00:18:37,043 --> 00:18:41,963
-Ponnier kan ikke fransk.
-Excusez-moi! Maria. Oui. Flyfly?
275
00:18:42,603 --> 00:18:44,203
Oui! Au revoir.
276
00:18:44,283 --> 00:18:45,163
Au revoir.
277
00:18:46,163 --> 00:18:48,483
-Har dere møtt Rudolf?
-Reinen?
278
00:18:48,563 --> 00:18:51,603
Nei, som i Rudolf, vår grand…
279
00:18:53,523 --> 00:18:54,403
…danois!
280
00:18:56,563 --> 00:19:01,283
Ser dere sauene? De tilhører gården,
og Rudolf skal gjete dem.
281
00:19:01,363 --> 00:19:02,803
Er han gjeterhund?
282
00:19:02,883 --> 00:19:06,123
Ikke helt, men han prøver. Skal vi sjekke?
283
00:19:06,203 --> 00:19:07,283
-Ja.
-Flott.
284
00:19:07,883 --> 00:19:10,443
Kom igjen. Gjet sauene, gutt!
285
00:19:10,523 --> 00:19:11,963
Kom igjen, Rudolf!
286
00:19:12,043 --> 00:19:13,323
Av alle reinsdyr
287
00:19:13,403 --> 00:19:16,003
Vet du at du er mesterhjernen
288
00:19:16,083 --> 00:19:17,283
Flink bisk.
289
00:19:18,203 --> 00:19:19,083
Løp, Rudolf
290
00:19:19,163 --> 00:19:20,003
Kom igjen.
291
00:19:20,083 --> 00:19:21,963
Rudolf kommer like bak
292
00:19:22,043 --> 00:19:23,283
Kom rundt!
293
00:19:24,603 --> 00:19:25,443
Løp, løp…
294
00:19:25,523 --> 00:19:29,843
-Hvor har dere vært?
-Vi har snakket med dyra med Beano.
295
00:19:29,923 --> 00:19:31,363
Høres flott ut.
296
00:19:31,443 --> 00:19:33,563
Kan vi utforske gården mer?
297
00:19:33,643 --> 00:19:36,963
-Ok, skal prøve dette.
-Beano passer på oss.
298
00:19:37,043 --> 00:19:39,003
Ok. Jeg kommer om fem.
299
00:19:42,843 --> 00:19:45,603
Vent, hva? Hvem er Beano?
300
00:19:46,203 --> 00:19:48,403
Nei, den holder nok ikke.
301
00:19:50,403 --> 00:19:51,723
Jeg kommer!
302
00:19:56,283 --> 00:19:59,483
Greit. Gå bakover, unger. Stå der.
303
00:19:59,563 --> 00:20:00,643
Hvem er du?
304
00:20:00,723 --> 00:20:04,563
-Ikke skyt.
-Han har ikke gjort noe galt. Han bor her.
305
00:20:04,643 --> 00:20:07,763
-Hva mener du?
-Han er gårdshjelp her.
306
00:20:07,843 --> 00:20:09,243
Og dyreplasser.
307
00:20:09,323 --> 00:20:12,563
-Det heter dyrepasser.
-Hvorfor har du den?
308
00:20:12,643 --> 00:20:15,683
Ante ikke at Gygrid bor her. Hvem er du?
309
00:20:15,763 --> 00:20:21,683
Jeg er Beano og har jobbet her hele livet.
Jeg fortalte dine toeggete om gården.
310
00:20:21,763 --> 00:20:25,363
Kom og møt esel nummer én.
Verdens søteste esel!
311
00:20:26,643 --> 00:20:32,043
Ok. Beklager denne.
Jeg tror ikke den funker uansett.
312
00:20:36,123 --> 00:20:39,163
-Du skremte Beano!
-Det var et uhell.
313
00:20:39,843 --> 00:20:41,403
Og du skremte dyra.
314
00:20:41,483 --> 00:20:45,843
Se på Maria! Hun har lagt
en stor reddbæsj. Si unnskyld!
315
00:20:46,963 --> 00:20:48,603
-Unnskyld.
-På fransk.
316
00:20:48,683 --> 00:20:50,403
-På?
-Fransk.
317
00:20:52,923 --> 00:20:56,723
Pardon, Maria. Il est très… dumskalle.
318
00:20:57,683 --> 00:20:58,763
Jobber du her?
319
00:20:58,843 --> 00:21:01,883
-Oui.
-Kan du noe om rørlegging?
320
00:21:20,803 --> 00:21:21,723
Se der!
321
00:21:21,803 --> 00:21:22,963
Han er magisk.
322
00:21:23,043 --> 00:21:27,683
Det er en midlertidig løsning.
Jeg må se skikkelig på rørene.
323
00:21:28,643 --> 00:21:31,123
Da kan jeg ordne arbeidsplass.
324
00:21:31,203 --> 00:21:34,523
-Arbeidsplass?
-Ja. Jeg må jobbe med en plan.
325
00:21:34,603 --> 00:21:36,763
-Uten forstyrrelser.
-Og gården?
326
00:21:36,843 --> 00:21:40,963
-Gjør ikke du det?
-Jeg er ikke bonde, men gårdshjelp.
327
00:21:41,043 --> 00:21:43,403
Faren din elsket dette stedet.
328
00:21:43,483 --> 00:21:45,283
-Han var geskjeftig.
-Å?
329
00:21:45,363 --> 00:21:49,523
Han var en helt.
Han reddet dette stedet fra onde folk.
330
00:21:49,603 --> 00:21:51,483
De skulle rive det ned.
331
00:21:51,563 --> 00:21:55,043
Disse onde folka,
tilbød de penger eller noe?
332
00:21:55,123 --> 00:22:01,523
Å ja, enorme summer. Ja, men
han elsket gården for mye til å selge.
333
00:22:01,603 --> 00:22:03,883
-Han høres flott ut.
-Stemmer.
334
00:22:03,963 --> 00:22:06,843
Du må innrømme at stedet er utdatert.
335
00:22:06,923 --> 00:22:10,443
Ingenting funker. Selv ikke hønene.
Og egga stinker!
336
00:22:10,523 --> 00:22:13,723
Ja, for ingen har vært her.
Vi ventet på deg,
337
00:22:13,803 --> 00:22:17,963
og nå som du er her,
kan du hjelpe oss å redde gården.
338
00:22:18,043 --> 00:22:18,963
Slipp meg!
339
00:22:19,043 --> 00:22:22,843
-Kan vi redde gården?
-Ja, redde den med Beano?
340
00:22:22,923 --> 00:22:25,523
Nei, dette var bare midlertidig,
341
00:22:25,603 --> 00:22:27,683
og jeg må jobbe litt.
342
00:22:29,923 --> 00:22:33,203
Vi må overtale faren deres om
at gården er viktigere
343
00:22:33,283 --> 00:22:35,523
enn en dum plan. Er dere med?
344
00:22:35,603 --> 00:22:36,643
-Ja!
-Ja!
345
00:22:36,723 --> 00:22:38,803
Ok. Kom denne veien.
346
00:22:44,563 --> 00:22:47,883
Mamma hadde villet
at vi skulle redde gården.
347
00:22:47,963 --> 00:22:50,603
Du så som hun skinte i går kveld.
348
00:22:52,603 --> 00:22:58,243
Ok, dere får en time i morgen tidlig
for å vise meg hvordan gården funker.
349
00:22:58,323 --> 00:22:59,363
Ja!
350
00:23:01,243 --> 00:23:02,483
Flott, herr C.
351
00:23:04,883 --> 00:23:09,443
Hallo! Kykeliky,
dette er vekkerklokka di, den er fem.
352
00:23:10,843 --> 00:23:12,163
Kom an, syvsover.
353
00:23:12,243 --> 00:23:15,723
-Det er midt på natta!
-Hør! Kuer venter ikke.
354
00:23:15,803 --> 00:23:20,363
De må melkes, klar eller ei,
og du må ta opp bæsjen. Kom an.
355
00:23:24,443 --> 00:23:29,363
-Hvorfor må jeg gjøre dette? Det er fælt.
-Kubæsj er rene gullklumper.
356
00:23:29,443 --> 00:23:34,403
Gjødsler gress og hjelper med veksten.
Vi elsker og tilber bæsj.
357
00:23:35,283 --> 00:23:38,923
Ibsens ripsbusker og andre buskevekster.
358
00:23:39,003 --> 00:23:41,203
Du minner meg om noen.
359
00:23:41,283 --> 00:23:45,163
Har du sett Ondskapens hotell?
Her er Beano!
360
00:23:45,883 --> 00:23:47,283
La oss hogge ved.
361
00:23:48,123 --> 00:23:51,683
Du må legge deg i selen.
Sving den kjempehøyt.
362
00:23:51,763 --> 00:23:53,043
Å ja? Prøv…
363
00:23:57,003 --> 00:23:59,763
Tenk deg at jeg er en frodig gris.
364
00:23:59,843 --> 00:24:01,923
Søppel. Gulv. Gris. Søppel.
365
00:24:02,003 --> 00:24:03,923
Oi! Kjærlighet!
366
00:24:10,763 --> 00:24:13,803
Farlig. Legg søppel i søpla.
367
00:24:13,883 --> 00:24:19,323
Og viktigst av alt,
la aldri overgrinda til åkeren stå åpen,
368
00:24:19,403 --> 00:24:22,363
for da kommer dyra til å rømme.
369
00:24:22,443 --> 00:24:26,923
Om de rømmer, blir de skadet,
og skjer det, blir du skadet.
370
00:24:27,003 --> 00:24:28,963
-Vil dere møte kuene?
-Ja!
371
00:24:29,043 --> 00:24:31,043
Ja, det gjør dere! Kom.
372
00:24:31,883 --> 00:24:35,963
Vi har Matilda, Kuruka,
Harry, Hermine, Miss Trunchbull.
373
00:24:36,043 --> 00:24:41,043
-Ei ku kalt Miss Trunchbull?
-Ja. Nanny McPhee og Susan Boyle.
374
00:24:41,123 --> 00:24:43,003
Hvor mange sauer har du?
375
00:24:43,083 --> 00:24:47,323
Jeg sovner når jeg teller dem,
så jeg når aldri slutten.
376
00:24:49,803 --> 00:24:52,603
-Hva får du betalt for dette?
-Dette?
377
00:24:52,683 --> 00:24:56,283
Jeg får bo gratis på låven
og spise alt vi dyrker.
378
00:24:56,363 --> 00:25:01,683
Og du gir meg penger til godteri.
Du må betale for annet, som dyrlege.
379
00:25:01,763 --> 00:25:03,043
-Dyrlege?
-Ja.
380
00:25:03,123 --> 00:25:08,083
-En som tar vare på dyr.
-Ja da, men det er bortkastet penger.
381
00:25:08,163 --> 00:25:11,083
Dyrleger er som tannleger, snyltere.
382
00:25:11,163 --> 00:25:16,443
-Stoler du på ham?
-Det er "henne". Og jeg snylter ingen.
383
00:25:16,523 --> 00:25:19,563
-Du er hestedama.
-Og du er veisvinet.
384
00:25:19,643 --> 00:25:22,603
-Slapp av, jeg blir ikke lenge.
-Så synd.
385
00:25:22,683 --> 00:25:25,803
Jeg har bakt disse, men om du ikke blir…
386
00:25:25,883 --> 00:25:29,763
Gi dem til meg!
Unnskyld, jeg elsker Ashleys kjeks.
387
00:25:29,843 --> 00:25:31,883
-Med sjokolade?
-Trippel.
388
00:25:31,963 --> 00:25:35,443
Trippel sjokolade!
Arnie! Se hva pappa har.
389
00:25:38,603 --> 00:25:44,123
-Jeg antar at du har møtt alle dyra?
-Jeg er egentlig ingen dyreperson.
390
00:25:44,203 --> 00:25:45,363
Det er synd.
391
00:25:45,443 --> 00:25:48,363
Misteltein gård har flotte husdyr.
392
00:25:48,443 --> 00:25:50,763
-Og du får snart flere.
-Hæ?
393
00:25:50,843 --> 00:25:52,923
-Holly føder snart.
-Hva?
394
00:25:53,003 --> 00:25:54,243
Hun er gravid.
395
00:25:54,323 --> 00:25:55,283
Du tuller!
396
00:25:57,003 --> 00:26:00,803
Du tuller.
Nei, ei tulle er hunn… Glem det.
397
00:26:00,883 --> 00:26:04,403
Gjør deg klar,
for geiter får ofte tvillinger,
398
00:26:04,483 --> 00:26:06,883
-iblant trillinger.
-Trillinger?
399
00:26:08,523 --> 00:26:11,763
Hei, herr Nisse. Hvordan har du det i dag?
400
00:26:11,843 --> 00:26:15,043
Hei. Takk for kjeksen. Jeg elsker deg.
401
00:26:15,123 --> 00:26:16,843
Bare hyggelig!
402
00:26:17,363 --> 00:26:20,283
-Det er en gave!
-Ok. Det var rart.
403
00:26:20,363 --> 00:26:24,763
Hyggelig å møte deg for andre gang.
Forhåpentligvis siste.
404
00:26:24,843 --> 00:26:29,443
-Altså. At dyra ikke trenger deg.
-Jeg kommer hver uke.
405
00:26:29,963 --> 00:26:34,523
Og hvis Hollys vann går,
ring meg på klinikken.
406
00:26:34,603 --> 00:26:36,163
Det går nok bra.
407
00:26:37,403 --> 00:26:38,283
Sikkert.
408
00:26:44,003 --> 00:26:46,883
Jeg tror det er noe på gang, Nisse.
409
00:26:51,443 --> 00:26:53,323
-Hvem var det?
-Dyrlegen.
410
00:26:53,403 --> 00:26:56,443
-Hun er kjempepen.
-Hun er kjempedyr,
411
00:26:56,523 --> 00:27:00,523
-og vi skal visst ha unger.
-Men dere møttes nettopp.
412
00:27:00,603 --> 00:27:03,763
Nei, ikke jeg og Ashley. Geita Holly.
413
00:27:03,843 --> 00:27:06,883
Jeg har gitt Nisse for mange kjeks.
414
00:27:06,963 --> 00:27:10,283
Det er bæsj overalt.
Ta henne. Jeg må vaske.
415
00:27:10,363 --> 00:27:14,083
Men jeg kan ikke… Beano!
416
00:27:14,683 --> 00:27:16,163
Bra du er tilbake.
417
00:27:16,243 --> 00:27:22,203
Vi har en katt, to undulater, en parakitt,
en ilder, en kanin og grisen Oscar.
418
00:27:22,283 --> 00:27:25,083
Han har spist noe han ikke burde igjen.
419
00:27:25,163 --> 00:27:29,683
-Hvordan gikk det på Misteltein?
-Jeg møtte den nye eieren.
420
00:27:30,643 --> 00:27:32,563
-Hvordan er han?
-Litt…
421
00:27:35,323 --> 00:27:37,723
Kunne ikke sagt det bedre selv.
422
00:27:39,603 --> 00:27:44,723
-Hva har Oscar gjort nå?
-Han har spist pappas underbukse igjen.
423
00:27:46,563 --> 00:27:50,123
-Cunningham!
-Å! Jeg fikk nesten hjerteinfarkt!
424
00:27:50,203 --> 00:27:53,603
Unnskyld. Jeg og barna
har laget en timeplan,
425
00:27:53,683 --> 00:27:55,763
og du fikk ansvar for jula!
426
00:27:55,843 --> 00:27:58,803
Ja. Du må fikse opp til Snølåvefesten!
427
00:27:58,883 --> 00:28:01,723
-Til hva?
-Det skjer hver jul på låven.
428
00:28:01,803 --> 00:28:05,803
Vi snør ned stedet.
Det er gløgg og låvedans, cowboy.
429
00:28:05,883 --> 00:28:10,763
Vent, nei. Ikke i år.
Jeg må presentere på julaften og må ha ro.
430
00:28:10,843 --> 00:28:12,483
Nei, det holder ikke.
431
00:28:12,563 --> 00:28:18,283
Du må finne en måte å få jula inn
i låven på. Faren din hadde blitt skuffet.
432
00:28:18,363 --> 00:28:21,923
Du kan få ha
din lille Snølåvefest om du vil,
433
00:28:22,003 --> 00:28:23,883
men ikke på gården min.
434
00:28:24,403 --> 00:28:28,483
-For en sint far dere har.
-Han liker ikke jul mer.
435
00:28:28,563 --> 00:28:34,003
-Juletreet måtte stå hjemme.
-Vi trenger hjelp, og jeg vet av hvem.
436
00:28:34,643 --> 00:28:37,963
Faren deres må møte landsbyfolka.
437
00:28:38,043 --> 00:28:39,243
Ja!
438
00:28:41,243 --> 00:28:43,603
Dette er Cobbledon, dere.
439
00:28:43,683 --> 00:28:50,203
Postkontoret. Brev til julenissen går der.
Og nå skal vi til Cobbledon Kro.
440
00:28:50,283 --> 00:28:53,163
COBBLEDON KRO
HJEMMELAGET MAT, BRYGG, ØL
441
00:29:04,923 --> 00:29:07,323
Kom, vi er visst ikke velkomne.
442
00:29:16,043 --> 00:29:17,963
-Hva er dette?
-For deg.
443
00:29:18,043 --> 00:29:22,843
Beano sa at du er her for å redde
Misteltein gård. Du er vår helt!
444
00:29:22,923 --> 00:29:25,323
La oss møte alle sammen.
445
00:29:25,403 --> 00:29:30,523
-Dette er Perky, kroverten.
-Så hyggelig. Første drink er på meg.
446
00:29:30,603 --> 00:29:32,603
Slakter Ted, baker Barry.
447
00:29:32,683 --> 00:29:35,243
-Og Merrick.
-Er han lysestøper?
448
00:29:35,323 --> 00:29:36,883
-Vet du det?
-Jeg tullet.
449
00:29:36,963 --> 00:29:38,843
Ja! Han støper lys.
450
00:29:38,923 --> 00:29:43,203
Jeg er Otto, byggmesteren.
Jeg kan fikse alt du trenger.
451
00:29:43,283 --> 00:29:48,723
Og jeg er Barney, postmannen. Jeg
leverte arven. Jeg sa du ville like det.
452
00:29:48,803 --> 00:29:51,883
-Og jeg er byens utroper!
-Hallo.
453
00:29:51,963 --> 00:29:56,523
Der ser du Lystig, Prosit, Søvnig.
Moroklumpen er Sinnataggen.
454
00:29:56,603 --> 00:29:59,963
De var med på TV i fjor,
basert på utseende.
455
00:30:00,043 --> 00:30:06,243
Jeg heter Gerald Favor og er regissør.
Har dere hørt om da jeg gjorde Musefellen?
456
00:30:06,323 --> 00:30:10,283
-Ja!
-Og en av mine favoritter, frøken Bow.
457
00:30:10,363 --> 00:30:13,163
Bare fordi jeg eier godteributikken.
458
00:30:13,243 --> 00:30:15,403
Hvem er disse små knøttene?
459
00:30:15,483 --> 00:30:19,483
Vi har mester Buster,
Violet, Rosie og tvillingene.
460
00:30:19,563 --> 00:30:23,083
-De ser ikke ut som tvillinger.
-De er toeggete.
461
00:30:23,163 --> 00:30:24,763
-De er mine.
-Og mor?
462
00:30:24,843 --> 00:30:26,003
Hun døde.
463
00:30:27,243 --> 00:30:29,323
Her, ta litt godteri.
464
00:30:29,963 --> 00:30:33,883
Og jeg har strikket noe til dere.
Velg dere én hver.
465
00:30:33,963 --> 00:30:35,563
-Takk.
-Takk.
466
00:30:35,643 --> 00:30:40,403
Jeg er frøken Nerris fra skolen.
Er dette barna som kommer i klassen?
467
00:30:40,483 --> 00:30:43,923
Ja. Det blir bra
å være med barn på egen alder.
468
00:30:44,003 --> 00:30:48,083
Det er bare to barn i klassen.
To barn på hele skolen.
469
00:30:48,163 --> 00:30:51,563
Vi er en liten landsby med veldig få folk.
470
00:30:51,643 --> 00:30:56,363
-Førtisju. Tjueen postkasser.
-Ok, så lenge de får utdannelse.
471
00:30:56,443 --> 00:30:58,643
Å ja. Om jeg kommer på noe.
472
00:30:59,603 --> 00:31:02,803
Jeg mener,
utdanning kommer i mange former.
473
00:31:02,883 --> 00:31:03,803
Gjør den?
474
00:31:03,883 --> 00:31:05,523
-Ja.
-Ja, det er sant.
475
00:31:05,603 --> 00:31:07,363
Liker dere å synge?
476
00:31:07,443 --> 00:31:10,323
-Gjør dere?
-Dere kan bli med i koret.
477
00:31:10,403 --> 00:31:16,083
-Jeg er Abel, støvelkaster.
-Jeg er Aaron, hovedringer. Øver mandager.
478
00:31:16,163 --> 00:31:21,083
Jeg er Verity og driver bokhandel
og bibliotek. Kom for bok og kjeks.
479
00:31:21,163 --> 00:31:26,003
Jeg heter frøken Womble,
og jeg har laget strikkesirkelen.
480
00:31:26,083 --> 00:31:31,723
Jeg har strikket alle genserne
dere ser her, og alle hattene,
481
00:31:31,803 --> 00:31:38,283
og vi vil gjerne at alle skal være med.
Spesielt du, herr Cunningham.
482
00:31:38,363 --> 00:31:44,483
Kan du ikke strikke, kan vi strikke deg
en genser med ansiktet ditt på.
483
00:31:44,563 --> 00:31:45,723
Hva sier du?
484
00:31:45,803 --> 00:31:47,683
-Så kjekk han er.
-Ja.
485
00:31:47,763 --> 00:31:50,163
Jeg liker ikke fellesskapgreier.
486
00:31:50,243 --> 00:31:53,883
Vi ville be deg
bli president for juleforeninga.
487
00:31:53,963 --> 00:31:58,203
Faren din hogde alltid et juletre
og donerte det til torget.
488
00:31:58,283 --> 00:32:02,243
-Vi har ikke juletre hjemme.
-Ikke engang julelys.
489
00:32:02,323 --> 00:32:04,603
Ingen jul på gården?!
490
00:32:04,683 --> 00:32:07,923
Vi må se hva vi kan gjøre med det.
491
00:32:08,003 --> 00:32:09,003
Absolutt.
492
00:32:09,603 --> 00:32:13,403
Hvem vil ha Cobbledon-brus?
Ja. Sett dere. Kom an.
493
00:32:16,363 --> 00:32:20,683
-Alt bra med Holly?
-Jeg har ikke sjekket. Jeg vet ikke.
494
00:32:20,763 --> 00:32:25,203
-Har du ikke sjekket din gravide geit?
-Det går nok bra.
495
00:32:26,443 --> 00:32:28,003
Jeg sjekker etterpå.
496
00:32:41,203 --> 00:32:43,603
Fem tusen? Det kan ikke…
497
00:32:44,203 --> 00:32:47,443
Og det er ubetalt. Har du betalt for noe?!
498
00:32:48,123 --> 00:32:51,003
Godteri, 68 pund for godteri.
499
00:32:58,523 --> 00:32:59,403
Umulig.
500
00:33:02,083 --> 00:33:03,323
Sier den "Matt"?
501
00:33:05,443 --> 00:33:07,083
Hei, Holly. Står til?
502
00:33:09,843 --> 00:33:14,083
Gruer du deg?
Kona mi var redd med vår første baby.
503
00:33:14,683 --> 00:33:18,763
Ikke like redd som meg.
Jeg var livredd for å bli far.
504
00:33:19,803 --> 00:33:24,523
-Ville jeg bli flink?
-Hyggelig å se deg snakke med dyra.
505
00:33:24,603 --> 00:33:30,963
De forstår alt vi sier, og vi kan forstå
hvert bæ, mø, voff og grynt om vi lytter.
506
00:33:31,043 --> 00:33:34,483
Jeg har lyttet, forstått og nå drar jeg.
507
00:33:34,563 --> 00:33:38,563
Da du snakket med Holly
om å være god nok pappa…
508
00:33:39,123 --> 00:33:42,003
-Jeg tror du blir flott.
-"Blir"?
509
00:33:42,083 --> 00:33:44,003
Jeg og papsen din var nære.
510
00:33:44,083 --> 00:33:48,843
Jeg fikk kalle ham besten
siden han ikke kjente sine egne barnebarn.
511
00:33:48,923 --> 00:33:53,563
-Jeg vil ikke det skal skje deg.
-Jeg er ikke som "papsen", ok?
512
00:33:53,643 --> 00:33:56,723
Og hold deg unna mine familiesaker.
513
00:33:56,803 --> 00:33:59,123
-Vi er da også familie!
-Hvordan?
514
00:33:59,203 --> 00:34:03,243
Om papsen din var besten min,
er du så å si min far.
515
00:34:03,323 --> 00:34:08,643
Hva prater du om? Du er en voksen mann,
og du er ikke i min familie.
516
00:34:11,003 --> 00:34:12,883
-Har du satt inn steg?
-Nei.
517
00:34:14,323 --> 00:34:15,643
Natta, pappa.
518
00:34:18,963 --> 00:34:21,563
Som jeg skulle sagt det selv!
519
00:34:29,563 --> 00:34:30,963
Buster, hva skjer?
520
00:34:31,043 --> 00:34:33,763
-Jeg hadde mareritt.
-Kom hit.
521
00:34:34,803 --> 00:34:39,603
-Du vet at mareritt ikke er ekte.
-Må vi gå på skolen i morgen?
522
00:34:40,203 --> 00:34:44,203
-Skolen skal være gøy.
-Men barna kan le av meg.
523
00:34:44,923 --> 00:34:48,483
-Hvorfor skulle de le?
-Fordi jeg bruker glitter.
524
00:34:48,563 --> 00:34:54,003
Det er ingenting galt med å bruke glitter.
Alle kan gjøre det.
525
00:34:54,083 --> 00:34:55,403
Til og med Ulla?
526
00:34:55,483 --> 00:34:56,803
Helt klart Ulla.
527
00:34:56,883 --> 00:35:00,803
-Maria og Flyfly også?
-Ja, ponnier elsker glitter.
528
00:35:00,883 --> 00:35:01,963
Du også?
529
00:35:03,083 --> 00:35:05,763
Jeg er ikke akkurat glitrende,
530
00:35:05,843 --> 00:35:10,363
men mora di elsket alt
med glitter og paljetter.
531
00:35:10,443 --> 00:35:12,403
Hadde hun prinsessekrone?
532
00:35:14,443 --> 00:35:16,243
Sikkert på din alder.
533
00:35:18,203 --> 00:35:20,003
-Skal vi legge oss?
-Ja.
534
00:35:20,083 --> 00:35:21,003
Kom igjen.
535
00:35:40,523 --> 00:35:43,603
-Maria og Flyfly matet og trent?
-Gjort!
536
00:35:43,683 --> 00:35:46,883
Melket kuer og geiter?
Vasket gris og unger?
537
00:35:46,963 --> 00:35:49,323
-Dobbelgjort.
-Dobbeltgjort-ja.
538
00:35:49,403 --> 00:35:53,443
-Neste jobb, skole.
-Vi vil ikke gå på skolen.
539
00:35:53,523 --> 00:35:57,203
-Vi vil bli her med deg.
-Tror ikke far vil det.
540
00:35:57,283 --> 00:36:01,443
-Hvordan kommer vi oss dit?
-Pappa kjører oss alltid.
541
00:36:01,523 --> 00:36:03,763
Se der!
542
00:36:03,843 --> 00:36:05,163
Hva er det?
543
00:36:05,243 --> 00:36:06,083
Sykler.
544
00:36:06,603 --> 00:36:09,683
-Jeg kan ikke sykle.
-Kan du ikke sykle?!
545
00:36:09,763 --> 00:36:14,083
Da må dere lære.
Først sykler, så traktorer.
546
00:36:14,163 --> 00:36:17,843
Ta høyre bein og legg det over sykkelen.
547
00:36:17,923 --> 00:36:21,643
Se fremover. Ingen vingling.
Dette er bremsene.
548
00:36:22,763 --> 00:36:25,723
Ok, dere? Rett frem. Fokuser. Kom an.
549
00:36:26,963 --> 00:36:29,723
Nummer to, kjør. Kom igjen.
550
00:36:29,803 --> 00:36:33,483
Kjør! Ja, kompis. Føtter på pedalene. Ja!
551
00:36:33,563 --> 00:36:34,443
Du kan det!
552
00:36:35,203 --> 00:36:36,403
Ja!
553
00:36:52,003 --> 00:36:54,283
-Hvor er barna?
-De dro på skolen.
554
00:36:54,363 --> 00:36:56,323
-Hvordan?
-På sykler. Som meg.
555
00:36:56,403 --> 00:36:59,203
-Gikk du på skole?
-Ja, på gårdsskole.
556
00:36:59,283 --> 00:37:01,203
-Er det en greie?
-Ja.
557
00:37:01,283 --> 00:37:05,803
-Kan de bare sykle sånn? De er ukjente.
-Det går bra.
558
00:37:05,883 --> 00:37:07,683
-Hvor er skolen?
-I landsbyen.
559
00:37:07,763 --> 00:37:09,363
-Hvor er den?
-Vet ikke.
560
00:37:09,443 --> 00:37:11,363
-Vi har rotet oss bort.
-Å nei.
561
00:37:11,443 --> 00:37:12,683
Det går bra.
562
00:37:12,763 --> 00:37:17,523
-Jeg dirrer igjen!
-Pappa sier vi skal stå til noen kommer.
563
00:37:17,603 --> 00:37:20,603
-Det er ingen her.
-Jo, det er det. Se!
564
00:37:22,043 --> 00:37:23,323
Hallo!
565
00:37:26,043 --> 00:37:28,723
-Hei, barn.
-Vi er sene til skolen.
566
00:37:28,803 --> 00:37:31,403
Skolen er oppi veien. Kom igjen.
567
00:37:31,483 --> 00:37:35,443
-Er det virkelig ingen jul på gården?
-Ingen jul.
568
00:37:35,523 --> 00:37:38,763
Vi må hjelpe faren deres
med juletradisjonene.
569
00:37:39,523 --> 00:37:42,403
Og dette er deres nye skole.
570
00:37:42,483 --> 00:37:45,603
Der er dere! Slapp av, jeg kom nettopp.
571
00:37:45,683 --> 00:37:48,083
Kayla og Kayan vil treffe dere.
572
00:37:48,163 --> 00:37:50,843
Bare legg syklene på bakken. Takk.
573
00:37:52,163 --> 00:37:54,323
-Inn med seg.
-Brekk et bein!
574
00:37:54,923 --> 00:37:58,163
Kom, da. Inn med dere.
Sitt ned ved bordet.
575
00:38:01,923 --> 00:38:03,243
Greit.
576
00:38:03,323 --> 00:38:07,803
Med en så svær klasse kan vi gjøre mye.
577
00:38:07,883 --> 00:38:11,803
Vi kan lage et skolekor
eller ha julespill.
578
00:38:11,883 --> 00:38:12,963
-Ja!
-Ja!
579
00:38:13,043 --> 00:38:14,843
Hva mer vil dere gjøre?
580
00:38:15,443 --> 00:38:19,763
-Vi liker ikke skolen så godt.
-Spesielt ikke den gamle.
581
00:38:19,843 --> 00:38:21,923
-Hvorfor?
-Jeg hadde venner,
582
00:38:22,003 --> 00:38:25,683
men jeg ble trist da mamma døde
og ble kalt kjedelig.
583
00:38:25,763 --> 00:38:27,883
Huff, det er da fælt.
584
00:38:27,963 --> 00:38:28,803
-Ja.
-Ja.
585
00:38:28,883 --> 00:38:30,963
-Og Violet?
-Jeg blir redd.
586
00:38:31,043 --> 00:38:34,643
Ikke for noe spesielt.
Jeg dirrer bare iblant.
587
00:38:34,723 --> 00:38:39,523
-Ingen fare. Det skjer med alle.
-De lo av meg som brukte glitter.
588
00:38:39,603 --> 00:38:41,603
Vi elsker glitter her, ja?
589
00:38:41,683 --> 00:38:44,523
-Ja, det er fint.
-Og kult.
590
00:38:44,603 --> 00:38:50,763
Skal vi pynte skolens juletre med glitter?
Ja? Kom igjen. Følg meg.
591
00:38:53,363 --> 00:38:55,483
Sånn, ja. Sett på pynten.
592
00:38:57,083 --> 00:39:00,643
-Hvor er stjerna fra?
-Jeg lagde den til mamma.
593
00:39:00,723 --> 00:39:04,803
Vi bruker den hvert år,
men vi har ikke tre på gården.
594
00:39:04,883 --> 00:39:08,243
De kan få låne vårt tre i år.
Det er greit.
595
00:39:08,323 --> 00:39:10,163
Hva sier faren deres da?
596
00:39:10,243 --> 00:39:13,363
Han er så opptatt med jobb
at han ikke ser det.
597
00:39:13,443 --> 00:39:19,083
Er det sant? Så flott. Vi tar med treet
til gården. Han merker det ikke.
598
00:39:23,003 --> 00:39:28,163
Globalt. Markedsføring. Fordeler.
599
00:39:31,603 --> 00:39:35,203
-Løkk med jula!
-Morogaver og strikk fra Womble!
600
00:39:35,283 --> 00:39:37,843
-Det er jul.
-Ho-ho-ho!
601
00:39:37,923 --> 00:39:38,923
Beklager, hæ?
602
00:39:39,003 --> 00:39:40,923
-Hvor skal vi begynne?
-Hæ?
603
00:39:41,003 --> 00:39:43,763
-Vi må begynne å pynte.
-Ok.
604
00:39:43,843 --> 00:39:45,163
Nei. Vi gjør det.
605
00:39:45,243 --> 00:39:47,403
-Kom, dame Judi.
-Vi sees.
606
00:39:55,523 --> 00:39:58,483
-God jul, herr Cunningham!
-Hør her.
607
00:39:58,563 --> 00:40:00,243
Kan dere høre etter?
608
00:40:00,323 --> 00:40:05,803
Jeg setter pris på samfunnsånden.
Men kan dere komme tilbake når det passer?
609
00:40:05,883 --> 00:40:10,483
Jula venter ikke på slikt.
Snølåvefesten lager seg ikke selv.
610
00:40:10,563 --> 00:40:14,563
Det blir ikke Snølåvefest i år.
Ikke her, ikke nå.
611
00:40:14,643 --> 00:40:19,083
Ok? Kan alle…
Tusen takk. Det er flott, men om dere kan…
612
00:40:19,163 --> 00:40:21,963
Sånn, ta hammeren. Så bra. Takk.
613
00:40:22,043 --> 00:40:24,363
-Lykke til. Takk.
-Utakknemlig…
614
00:40:24,443 --> 00:40:26,563
De sprer bare julestemning.
615
00:40:26,643 --> 00:40:30,563
Jeg trenger ikke julestemning,
men fred og ro.
616
00:40:32,763 --> 00:40:37,283
Nei. Ut! Ok. Vet du hva?
Bli. Lag deg et smørbrød.
617
00:40:37,363 --> 00:40:40,003
Bli. Føl deg som hjemme.
Flytt deg.
618
00:40:41,203 --> 00:40:44,603
Rolig, esel to.
Han er bare en gretten gubbe.
619
00:40:45,523 --> 00:40:48,363
Sant. Hvem går med slips på gård?!
620
00:40:49,483 --> 00:40:52,763
Ho-ho-ho! Jeg har en levering til deg.
621
00:40:52,843 --> 00:40:55,563
-Hva da?
-Julekort fra landsbyen.
622
00:40:55,643 --> 00:40:59,843
Et nydelig håndstrikket fra Womble.
To linjer poesi.
623
00:40:59,923 --> 00:41:03,163
-Leser du posten min?
-For sikkerhets skyld.
624
00:41:03,243 --> 00:41:05,443
Skal jeg ta med din post?
625
00:41:09,043 --> 00:41:11,643
Det er Womble, L-E. Ikke E-L.
626
00:41:12,883 --> 00:41:16,643
Sett et kyss på hvert kort. Vi pleier det.
627
00:41:16,723 --> 00:41:17,963
Nei.
628
00:41:18,043 --> 00:41:21,283
Snakker om julekort…
Din far var så populær
629
00:41:21,363 --> 00:41:25,563
at han hadde hundrevis
av kort på veggene. Og sjenerøs!
630
00:41:25,643 --> 00:41:30,923
Han la ti pund i hvert kort med en lapp
om: "Ta en Cobbledon på meg."
631
00:41:31,003 --> 00:41:34,483
Bra for ham.
Det er det siste. Og du må gå.
632
00:41:34,563 --> 00:41:38,883
Jeg har et kjempeviktig virtuelt møte
med en venn snart.
633
00:41:38,963 --> 00:41:39,843
Greit.
634
00:41:40,883 --> 00:41:45,363
Vi har ekte venner her, ikke virtuelle.
635
00:41:46,683 --> 00:41:48,843
Virtuelle venner, hørt sånn!
636
00:41:50,563 --> 00:41:53,923
Du skal få et siden du går her, Nerris.
637
00:41:54,003 --> 00:41:55,563
-Nydelig. Takk.
-Fra…
638
00:41:55,643 --> 00:41:58,243
-Hva er dette?
-Det er fra skolen!
639
00:41:58,323 --> 00:42:02,483
-For å oppmuntre deg!
-Kan vi vise Kayla og Kayan dyra?
640
00:42:02,563 --> 00:42:05,763
-Må de ikke tilbake?
-Nei. Barn elsker dyr.
641
00:42:05,843 --> 00:42:08,963
Som jeg sa, utdannelse tar mange former.
642
00:42:09,043 --> 00:42:14,123
Herr C. Det er Holly.
Vannet hennes har gått!
643
00:42:14,203 --> 00:42:15,483
-Hva?
-Ja, fort!
644
00:42:15,563 --> 00:42:17,923
Du må ringe frøken Ashley, ok?
645
00:42:18,003 --> 00:42:20,483
Og få rabatt.
646
00:42:21,363 --> 00:42:22,603
Jeg kommer!
647
00:42:22,683 --> 00:42:23,723
Vent!
648
00:42:26,883 --> 00:42:29,563
KUN MISTELTEIN GÅRD
649
00:42:29,643 --> 00:42:31,723
DYRLEGETJENESTER
650
00:42:36,203 --> 00:42:39,563
Ashley er på vei. Kan vi få bli og se på?
651
00:42:39,643 --> 00:42:43,683
-Dette er så lærerikt.
-Ja! Får vi se killingen bli født?
652
00:42:43,763 --> 00:42:47,563
Stå der oppe, unna vei.
Dette er for voksne.
653
00:42:47,643 --> 00:42:49,763
Blås ut, blås inn.
654
00:42:49,843 --> 00:42:52,563
Nei, det heter pust ut, pust inn.
655
00:42:52,643 --> 00:42:58,483
Pust inn, pust ut.
Jeg får ikke puste. Jeg får panikkanfall.
656
00:42:58,563 --> 00:43:01,123
Du hyperventilerer. Ro deg ned.
657
00:43:04,363 --> 00:43:07,723
Nei! Vær så snill! Kom igjen, fine sauene.
658
00:43:08,323 --> 00:43:11,243
Sånn, ja. Jeg må være et sted.
659
00:43:11,323 --> 00:43:13,563
-Ja!
-Gud! Det er et hode!
660
00:43:13,643 --> 00:43:18,363
-Det er et hode i ei boble. Jeg må…
-Nei. Ikke besvim!
661
00:43:18,443 --> 00:43:24,163
Det er bare moder natur. Jeg ser…
Gud, ja det er litt rart. Jeg er svimmel!
662
00:43:24,243 --> 00:43:25,523
La meg hjelpe.
663
00:43:27,363 --> 00:43:29,003
Det går bra.
664
00:43:29,083 --> 00:43:31,523
Du er veldig flink. Press på.
665
00:43:31,603 --> 00:43:36,323
Hardere! Fortsett å presse!
Du er flink. Mer! Press på.
666
00:43:41,923 --> 00:43:43,803
Violet, så flink du var!
667
00:43:44,963 --> 00:43:48,003
Se hva du har fått til!
668
00:43:49,483 --> 00:43:52,203
Jeg kom så fort jeg kunne. Alt ok?
669
00:43:52,283 --> 00:43:55,163
-Du kom for sent.
-Jeg vet ikke det.
670
00:43:55,243 --> 00:43:58,963
-Ja. Jeg ser ei boble til.
-Beano, jeg føler meg…
671
00:43:59,043 --> 00:44:04,563
-Hva gjør du? Ikke sov nå!
-Violet hjelper. Hun tok imot den første.
672
00:44:04,643 --> 00:44:06,883
-Bra jobba.
-Kom an, Holly.
673
00:44:08,843 --> 00:44:11,923
-Jeg pakker henne inn i et håndkle.
-Ja.
674
00:44:13,043 --> 00:44:14,483
Så søt.
675
00:44:16,203 --> 00:44:17,883
Hun presser igjen.
676
00:44:17,963 --> 00:44:22,363
-Dårlig timing. Kan ikke snakke.
-Fletcher vil oppdateres!
677
00:44:22,443 --> 00:44:24,763
Hun vil snakke med deg nå!
678
00:44:24,843 --> 00:44:27,803
-Si at jeg ikke kan.
-Hun insisterer.
679
00:44:27,883 --> 00:44:31,043
Den er i seteleie.
Her er føttene. Du må dra.
680
00:44:31,123 --> 00:44:33,963
-Hva driver du med?!
-Tar imot unger.
681
00:44:34,043 --> 00:44:36,483
-Hva?
-Frøken Fletcher ringer.
682
00:44:36,563 --> 00:44:39,883
-Er det Cunningham?
-Hei! Frøken Fletcher.
683
00:44:39,963 --> 00:44:44,443
Jeg har forstått
at du er på et kreativt tilfluktssted
684
00:44:44,523 --> 00:44:47,723
uten distraksjoner. Stemmer det?
685
00:44:47,803 --> 00:44:48,963
Det stemmer!
686
00:44:49,043 --> 00:44:51,363
Sånn, ja. Press! Du må trekke.
687
00:44:51,443 --> 00:44:54,403
-Er det en kvinnestemme?
-Nei, en unge.
688
00:44:54,483 --> 00:44:59,483
-Kom an. Press.
-Barn og forretninger går ikke ihop!
689
00:44:59,563 --> 00:45:02,403
Beklager, du skurrer. Jeg må gå.
690
00:45:03,243 --> 00:45:06,603
-Kom an! Press! Du må dytte.
-Du klarer det.
691
00:45:07,123 --> 00:45:08,003
Sånn, ja.
692
00:45:13,683 --> 00:45:14,883
Vi klarte det!
693
00:45:15,723 --> 00:45:17,803
Beklager. Jeg mente ikke…
694
00:45:17,883 --> 00:45:20,843
-Vi laget en baby!
-Vi laget en baby!
695
00:45:20,923 --> 00:45:22,123
Store pappa!
696
00:45:29,243 --> 00:45:34,603
Se så mange babyer du har laget.
Hvem er flink pappa? Det er du!
697
00:45:36,043 --> 00:45:40,563
-Nei, hun vil ikke drikke.
-Du må nok mate dem selv.
698
00:45:40,643 --> 00:45:44,163
Ta dem inn en stund.
Frøken Holly er utslitt.
699
00:45:44,243 --> 00:45:46,243
Slapp av, de klarer seg.
700
00:45:46,323 --> 00:45:49,563
Så gi dem flaske, ha dem i senga, gi kos,
701
00:45:49,643 --> 00:45:53,563
hold varmen, syng,
ting du gjorde med dine barn.
702
00:45:53,643 --> 00:45:55,883
Jeg gjorde ikke de greiene.
703
00:45:55,963 --> 00:45:58,603
Nå har du sjansen.
704
00:45:59,203 --> 00:46:00,043
Ok.
705
00:46:00,843 --> 00:46:06,083
Du var så flink, Violet.
Vil du komme og hjelpe meg på klinikken?
706
00:46:06,163 --> 00:46:09,443
-Ja. Får jeg, pappa?
-Ja, hvorfor ikke.
707
00:46:09,523 --> 00:46:12,843
Når man ser lille Violet i aksjon,
708
00:46:12,923 --> 00:46:16,723
tenker jeg at gårdsskole
hadde vært bedre for dem.
709
00:46:16,803 --> 00:46:21,363
Takk, det prøver jeg også å si.
Gårdsskole er flott,
710
00:46:21,443 --> 00:46:24,163
bonde Cunningham trenger den mest.
711
00:46:24,243 --> 00:46:29,203
Og barna også, spesielt Kayla og Kayan.
De har vært alene hittil.
712
00:46:29,963 --> 00:46:33,323
Slapp av, frøken Nerris.
Beano har en plan.
713
00:46:37,363 --> 00:46:41,723
Vi har tre julegeitekillinger.
Så hva med… Snøhvit?
714
00:46:41,803 --> 00:46:45,403
-Ja.
-Ja. Stjerna. Vil dere navngi den tredje?
715
00:46:45,483 --> 00:46:47,643
-Ja.
-Ok! Tenk på et navn.
716
00:46:54,123 --> 00:46:56,683
Vi vil kalle den opp etter mamma.
717
00:46:57,763 --> 00:46:59,403
Han er en gutt.
718
00:46:59,483 --> 00:47:02,403
Samme det. Vi vil kalle den Sarah.
719
00:47:03,083 --> 00:47:06,443
Velkommen til familien, Sarah.
720
00:47:15,763 --> 00:47:19,283
-Hallo.
-Hun vil ha adressen til gården.
721
00:47:19,363 --> 00:47:20,203
Hæ?
722
00:47:20,283 --> 00:47:25,323
Hun var skuffet over samtalen deres
og sa du distraheres av barna!
723
00:47:25,403 --> 00:47:27,963
Faktisk var det ungene til Holly.
724
00:47:28,043 --> 00:47:31,203
Du er der for å jobbe
og redde våre jobber.
725
00:47:31,283 --> 00:47:34,043
De fra Banda House vil ta over!
726
00:47:35,043 --> 00:47:36,323
Det banker på.
727
00:47:39,803 --> 00:47:43,123
Hei. Vi tenkte at det hadde vært fint
728
00:47:43,203 --> 00:47:47,643
-om barna kunne få være med killingene?
-Hva, i dag?
729
00:47:47,723 --> 00:47:53,003
Jeg og landsbyfolka syns det er flott
om alle kan bidra til utdannelsen,
730
00:47:53,083 --> 00:47:56,803
-og det er din tur.
-Jeg har fem barn og tre kje.
731
00:47:56,883 --> 00:48:01,003
-Skal jeg ta to til?
-"Så bra med barn på egen alder."
732
00:48:01,083 --> 00:48:03,643
-Var det ikke det du sa?
-Jo, men…
733
00:48:03,723 --> 00:48:07,323
Flott, gå inn. Ha det!
Kos dere på gårdsskole!
734
00:48:07,403 --> 00:48:09,723
Hvem vil grave opp rosenkål?
735
00:48:09,803 --> 00:48:13,483
Kom. Følg meg!
Sistemann på toppen må rense dem!
736
00:48:13,563 --> 00:48:14,923
Du også, Cunningham!
737
00:48:16,483 --> 00:48:19,563
Kom igjen, Rudolf! Kom, gutt.
738
00:48:22,923 --> 00:48:26,243
-Hva skjer?
-Vi skal ha rosenkål til lunsj.
739
00:48:26,323 --> 00:48:31,243
Lykke til med å få barna mine…
Hvor er kjærligheten din, Buster?
740
00:48:31,323 --> 00:48:34,003
Billy fikk den. Jeg liker rosenkål nå.
741
00:48:34,083 --> 00:48:36,603
-Vil du ha?
-Nei. Absolutt ikke.
742
00:48:36,683 --> 00:48:39,443
Du kan ikke gjemme deg der for alltid!
743
00:48:39,523 --> 00:48:43,283
Vi må få ham ut av det kontoret.
744
00:48:43,363 --> 00:48:45,883
-Forslag?
-Vis pappa traktoren din.
745
00:48:45,963 --> 00:48:48,283
Ja! Selv han liker traktorer.
746
00:48:48,363 --> 00:48:49,923
Ja, jeg elsker det.
747
00:48:50,003 --> 00:48:52,563
Det er stort, dristig og vakkert!
748
00:48:52,643 --> 00:48:54,043
Kom, følg meg.
749
00:48:54,123 --> 00:48:55,523
Kom igjen!
750
00:48:55,603 --> 00:48:57,683
Klare? Kom igjen!
751
00:49:00,723 --> 00:49:03,683
Nyskapning til produkter og bedriften.
752
00:49:06,443 --> 00:49:09,403
Vi går ekstra langt. Hva skjer nå?
753
00:49:09,483 --> 00:49:11,043
Det… Hva er det?
754
00:49:13,963 --> 00:49:17,283
Den krasjet. Gud.
Ja da. Dette er verre. Ok.
755
00:49:20,043 --> 00:49:22,163
Hva skrev jeg? "Forbindelser…"
756
00:49:25,123 --> 00:49:27,123
Dette er et mareritt!
757
00:49:33,203 --> 00:49:37,283
-Hva vokser på treet, Beano?
-Dette er misteltein.
758
00:49:37,363 --> 00:49:40,843
Den vokser overalt her.
Gårdsnavnet er derfra.
759
00:49:40,923 --> 00:49:45,083
-Men mistelteinen vår er magisk.
-Hva mener du?
760
00:49:45,163 --> 00:49:50,803
Vår misteltein får ikke bare folk
til å kysse. Den gjør dem forelsket.
761
00:49:52,243 --> 00:49:54,123
Kom! Jeg skal vise dere.
762
00:49:55,363 --> 00:49:59,243
Jeg har sett hvordan
dere ser på hverandre, esler.
763
00:49:59,323 --> 00:50:02,603
Nå skal vi bringe magi til deres romanse.
764
00:50:07,243 --> 00:50:10,283
Ja! Kjærlighet er i lufta!
765
00:50:11,483 --> 00:50:13,883
Ja, alt er et mareritt.
766
00:50:13,963 --> 00:50:17,283
PC-en min krasjet.
Mange ubetalte regninger.
767
00:50:17,363 --> 00:50:22,243
-For høy, strøm, gass, vann!
-Jeg visste det. Han er bare til bry.
768
00:50:22,323 --> 00:50:27,363
Du sa jeg ikke måtte ha forhåpninger…
Vi kommer tilbake til London.
769
00:50:27,443 --> 00:50:29,683
Kan jeg ringe deg tilbake?
770
00:50:29,763 --> 00:50:33,603
-Vil du kjøre traktor?
-Nei! Jeg har masse jobb!
771
00:50:34,163 --> 00:50:37,403
-Jeg vil ikke til London.
-Vi må gjøre noe.
772
00:50:37,483 --> 00:50:40,683
Magisk misteltein. Voilà.
773
00:50:40,763 --> 00:50:43,683
NYPLUKKET MISTELTEIN TIL SALGS
774
00:50:44,803 --> 00:50:46,283
God jul til deg.
775
00:50:46,363 --> 00:50:48,083
-God jul.
-Står til?
776
00:50:48,163 --> 00:50:52,123
Vi hjelper med regninger
så de ikke må dra til London.
777
00:50:52,203 --> 00:50:55,163
Ikke dra tilbake. Dette er deres hjem.
778
00:50:55,243 --> 00:50:58,363
-Hva skjer?
-Faren deres vil dra tilbake.
779
00:50:58,443 --> 00:51:01,923
Men dere er Cobbledons fremtid.
Jeg tar en.
780
00:51:02,003 --> 00:51:06,043
Hei, barn.
Jeg har med ullnøste og nåler til dere.
781
00:51:06,123 --> 00:51:10,523
Dere kan velge farge.
Å! Mistelteinen.
782
00:51:10,603 --> 00:51:14,083
Lenge siden jeg har sett.
Jeg tar ei hel kurv.
783
00:51:14,763 --> 00:51:16,083
-Ja!
-Takk.
784
00:51:16,163 --> 00:51:19,443
-Man vet aldri når magien inntreffer!
-Nei.
785
00:51:20,963 --> 00:51:25,323
-Hei, Otto.
-Vil du ha? Det er for en god sak.
786
00:51:25,403 --> 00:51:28,883
Jeg, det?
Jeg vil da ikke kysse frøken Nerris…
787
00:51:31,603 --> 00:51:32,883
Jeg har bidratt.
788
00:51:32,963 --> 00:51:39,003
-Jeg holder den trygg til du er klar.
-Jeg har vært klar i årevis, Otto.
789
00:51:42,803 --> 00:51:46,483
Beano, kan jeg få litt? Takk skal du ha.
790
00:51:46,563 --> 00:51:48,723
Hallo, damer!
791
00:52:00,763 --> 00:52:02,203
Hallo!
792
00:52:07,203 --> 00:52:10,283
-Står til med kjeet?
-Cunningham er flink.
793
00:52:10,363 --> 00:52:12,123
Han kalte ett Sarah.
794
00:52:12,203 --> 00:52:15,323
Jeg tar én.
Man vet aldri når man trenger en.
795
00:52:15,403 --> 00:52:16,243
Ja visst.
796
00:52:18,003 --> 00:52:19,043
Ha det.
797
00:52:23,083 --> 00:52:25,963
Det kommer til å skje!
798
00:52:31,563 --> 00:52:36,803
Beklager forstyrrelsen. Jeg hører
du vurderer å dra tilbake til byen.
799
00:52:36,883 --> 00:52:39,403
-Hvor hørte du det?
-I landsbyen.
800
00:52:39,483 --> 00:52:41,723
-Kan du ta Snøhvit?
-Ja visst.
801
00:52:42,243 --> 00:52:44,643
-Kom.
-Jeg må bare koke vann.
802
00:52:44,723 --> 00:52:47,483
Gjøre klar varmtvannsflaskene. Kom.
803
00:52:48,683 --> 00:52:52,683
Hei, dere.
Jeg skal holde dere gode og varme.
804
00:52:55,963 --> 00:53:01,843
Flink jente. Hvordan går det med dere to?
Behandler eieren dere bra? Hæ?
805
00:53:02,683 --> 00:53:05,243
-Du er flink med dyra.
-Å, takk.
806
00:53:05,843 --> 00:53:08,083
-Jeg melket Holly.
-Takk.
807
00:53:08,723 --> 00:53:12,963
-Enklere å ta seg av kje enn mine.
-De må ha hatt det tøft.
808
00:53:13,043 --> 00:53:18,003
-Jeg liker ikke å snakke om det.
-Om du vil snakke om det,
809
00:53:18,083 --> 00:53:21,883
er jeg flink med folk også. Oi, ja.
810
00:53:24,123 --> 00:53:27,283
Nødssituasjon. Det er grisen Oscar igjen.
811
00:53:27,363 --> 00:53:28,803
-Må stikke!
-Vent.
812
00:53:28,883 --> 00:53:30,123
Du mistet noe.
813
00:53:32,963 --> 00:53:35,923
-Brukte hun misteltein?
-Tror ikke det.
814
00:53:36,003 --> 00:53:40,643
Men om de to forelsker seg,
vil han bli her og redde gården.
815
00:53:40,723 --> 00:53:42,203
Vi må få det til.
816
00:53:42,283 --> 00:53:43,363
Hva med mamma?
817
00:53:45,123 --> 00:53:46,923
Hun vil nok også det.
818
00:53:47,963 --> 00:53:52,363
-Vi må få Ashley tilbake hit.
-Skal vi be henne på middag?
819
00:53:52,443 --> 00:53:56,843
-Si Rudolf er syk og må ha hjelp?
-Blir hun ikke sint om vi lyver?
820
00:53:56,923 --> 00:54:02,043
Nei. Hun vet ikke det. Rudolf er
en god skuespiller. Han er sjuk.
821
00:54:02,563 --> 00:54:06,643
For at kyssemagien skal funke,
må vi ha mye mer misteltein.
822
00:54:06,723 --> 00:54:10,723
La oss spre oss ut.
Operasjon Misteltein, gå! Kom an!
823
00:54:15,523 --> 00:54:22,003
Jeg har ikke sett oppdateringer
eller bevis som tyder på at han gjør noe.
824
00:54:22,083 --> 00:54:25,483
Hvis Fletcher Consultants er i trøbbel,
825
00:54:25,563 --> 00:54:28,803
må jeg se det med egne øyne.
826
00:54:30,163 --> 00:54:33,483
-Hun får ikke komme.
-Hun sa det! Hun er sjefen!
827
00:54:33,563 --> 00:54:35,323
Hun tror du gjemmer deg.
828
00:54:35,403 --> 00:54:38,523
Stopp henne.
Jeg er nesten ferdig med planen.
829
00:54:39,803 --> 00:54:43,243
Er du urolig?
Snakker jeg med ei geit? Jeg må ut!
830
00:54:43,323 --> 00:54:46,163
Flott jobba! Ja! Kom igjen!
831
00:54:54,203 --> 00:54:56,083
-Tittei!
-Hei sann.
832
00:54:57,003 --> 00:55:02,963
Jeg hører at du har økonomiske problemer.
Vi har en juleforestilling på gang.
833
00:55:03,043 --> 00:55:05,683
Jeg tar gjerne en kollektbøsse.
834
00:55:05,763 --> 00:55:10,283
Jeg trenger en sanger til koret.
Sang vil oppmuntre deg.
835
00:55:10,363 --> 00:55:11,443
Jeg synger ikke.
836
00:55:11,523 --> 00:55:14,403
Lily kommer til biblioteket.
Les med henne.
837
00:55:14,483 --> 00:55:18,243
Kom på bakeriet.
Violet skal hjelpe til med baksten.
838
00:55:18,323 --> 00:55:22,643
-Jeg vil miste kalorier, ikke få dem.
-Vi teller ikke kalorier!
839
00:55:22,723 --> 00:55:29,603
Bind den opp over hele huset, så når de
går under den, må de kysse. Og så, magi!
840
00:55:29,683 --> 00:55:33,163
Jeg ville spørre om juletreet.
Ikke skuff oss!
841
00:55:34,003 --> 00:55:38,083
Vi har et anbud her
for et nytt tak på låven.
842
00:55:38,163 --> 00:55:42,843
-Det er ødelagt og utett.
-Det er litt dyrt, men vi vil hjelpe.
843
00:55:42,923 --> 00:55:46,723
-Jeg vil ikke ha almisser.
-Men du er familie.
844
00:55:46,803 --> 00:55:50,883
-Du er som landsbyfolk nå.
-Alltid hyggelig, vi ses.
845
00:55:50,963 --> 00:55:52,683
-På julemessa!
-Ja.
846
00:55:52,763 --> 00:55:54,323
-Der ser vi deg.
-Ok.
847
00:55:54,403 --> 00:55:57,003
-Vi ses.
-Vi ses på julemessa!
848
00:55:57,083 --> 00:55:58,763
-Ok!
-Du må komme!
849
00:55:58,843 --> 00:56:00,043
Savner deg alt!
850
00:56:09,443 --> 00:56:11,243
-Hvor er talen min?
-Hæ?
851
00:56:11,323 --> 00:56:13,843
Talen, planen, det jeg skrev ned!
852
00:56:13,923 --> 00:56:16,923
-Mener du den?
-Nei, gi meg den.
853
00:56:18,923 --> 00:56:21,283
Har du ikke sikkerhetskopi?
854
00:56:21,363 --> 00:56:23,963
PC-en er ødelagt, derav arket.
855
00:56:24,043 --> 00:56:29,923
Ok. Nå har jeg fiklet litt med rørene,
men du trenger en skikkelig rørlegger.
856
00:56:33,603 --> 00:56:34,483
Iskaldt!
857
00:56:39,283 --> 00:56:43,923
Jeg har en nødssituasjon.
Ødelagt vannrør. Ja, fortest mulig.
858
00:56:44,003 --> 00:56:45,683
Ok, takk.
859
00:56:47,843 --> 00:56:51,563
"Rural Estates.
Kjøper eiendom. Betaler kontant."
860
00:56:58,363 --> 00:57:00,923
-Hei.
-Beklager, jeg har ikke tid.
861
00:57:01,003 --> 00:57:03,843
-Jeg venter på rørlegger.
-Det er meg.
862
00:57:03,923 --> 00:57:05,403
-Du er baker!
-Også.
863
00:57:05,483 --> 00:57:07,123
Kom inn. Takk.
864
00:57:10,843 --> 00:57:14,243
Vi er glade for
at du kom for å redde gården
865
00:57:14,323 --> 00:57:18,963
fra de ekle utbyggerne
som snuste rundt. De var ekle.
866
00:57:19,043 --> 00:57:22,643
Nådeløse, ja. De bryr seg bare om penger.
867
00:57:22,723 --> 00:57:23,843
Høres fælt ut.
868
00:57:23,923 --> 00:57:30,403
De bryr seg ikke om hvor dyra blir sendt.
Det blir dinglepai og geitestuing av dem.
869
00:57:30,483 --> 00:57:33,083
-Sånn.
-Du er en livredder. Takk.
870
00:57:33,163 --> 00:57:35,363
-Lykke til. Ha det.
-Ha det.
871
00:57:35,443 --> 00:57:37,203
-Ha det.
-Takk igjen!
872
00:57:38,443 --> 00:57:40,243
Det går bra, Rudolf.
873
00:57:40,923 --> 00:57:43,883
-Hva skjer?
-Rudolf har det vondt.
874
00:57:43,963 --> 00:57:46,403
Har han spist noe? Dårlig mage?
875
00:57:46,483 --> 00:57:49,923
Han har fjerta surt i det siste.
Stinker fælt.
876
00:57:50,003 --> 00:57:52,803
Jeg kan gi ham litt smertestillende.
877
00:57:52,883 --> 00:57:56,043
-Kan Ashley bli til middag?
-Ikke i kveld.
878
00:57:56,123 --> 00:57:59,603
Jeg har bare rester fra i går og må jobbe.
879
00:57:59,683 --> 00:58:03,363
Kanskje du bør se opp fra jobben iblant.
880
00:58:03,443 --> 00:58:06,043
-Gjør det. Se opp.
-Ja, se opp.
881
00:58:06,123 --> 00:58:06,963
-Se!
-Opp!
882
00:58:07,043 --> 00:58:08,443
-Opp!
-Se opp!
883
00:58:08,523 --> 00:58:09,443
Opp!
884
00:58:11,563 --> 00:58:16,523
-Hvem hang den der?
-Jeg skal gå og se til geitene. Ja.
885
00:58:18,323 --> 00:58:20,803
Jeg skal se til frøken Ashley.
886
00:58:23,083 --> 00:58:26,203
Ja, bra jobba, Rudolf.
887
00:58:26,283 --> 00:58:27,843
Bravo, min venn.
888
00:58:27,923 --> 00:58:30,403
Du er ei stjerne, min venn!
889
00:58:32,083 --> 00:58:35,483
-Hei.
-Ikke tenk på Rudolf. Han har det bra.
890
00:58:35,563 --> 00:58:38,403
-Så bra.
-Medisin til geita Billy.
891
00:58:40,083 --> 00:58:41,083
Dårlig tann.
892
00:58:41,163 --> 00:58:43,483
Noen har gitt ham godteri.
893
00:58:43,563 --> 00:58:47,683
Det er Buster. Kjærlighet.
Han liker visst rosenkål nå.
894
00:58:47,763 --> 00:58:48,763
Mye sunnere.
895
00:58:48,843 --> 00:58:52,963
De liker hverandre.
Hvorfor kysset de ikke under mistelteinen?
896
00:58:53,043 --> 00:58:57,043
Vi må sette kjea med Holly igjen.
Hun er sterkere.
897
00:58:57,123 --> 00:58:59,683
Å. Jeg likte å passe på de små.
898
00:58:59,763 --> 00:59:03,563
Mannen som ikke er dyreperson,
finner plutselig hjertet.
899
00:59:03,643 --> 00:59:05,203
Jeg vil ikke si det.
900
00:59:05,723 --> 00:59:09,563
Siden hjertet knuste,
har jeg prøvd å ikke bruke det.
901
00:59:11,123 --> 00:59:14,883
-Ha en fin kveld.
-Ja. I like måte.
902
00:59:17,003 --> 00:59:20,763
Tror dere stjernene
skinner lysere på landet?
903
00:59:20,843 --> 00:59:23,963
Det er mer himmel, så flere stjerner.
904
00:59:24,603 --> 00:59:27,203
Det føles som å bli passet på.
905
00:59:27,803 --> 00:59:28,803
Hva gjør jeg?
906
00:59:30,163 --> 00:59:33,243
Burde jeg bli? Gi meg et tegn.
907
00:59:44,123 --> 00:59:47,923
-Hei, pappa.
-Charlie, strikker du? Du skal sove.
908
00:59:48,003 --> 00:59:50,643
-Det må bli gjort.
-Er det en gave?
909
00:59:50,723 --> 00:59:52,043
-Til meg?
-Kayla.
910
00:59:52,123 --> 00:59:54,403
-Hva er det?
-Til trillingene.
911
00:59:54,483 --> 00:59:57,963
Womble strikket dem.
Hun skal strikke til Bjella.
912
00:59:58,043 --> 01:00:00,323
De er heldige små geiter.
913
01:00:00,403 --> 01:00:04,403
De skal tilbake til låven,
dette vil holde dem varme.
914
01:00:10,283 --> 01:00:12,683
Sånn ja.
915
01:00:12,763 --> 01:00:13,883
Sånn, Stjerna.
916
01:00:15,643 --> 01:00:17,763
-Kan du suge?
-Kom an.
917
01:00:18,643 --> 01:00:21,363
Kom igjen. Sånn ja.
918
01:00:21,443 --> 01:00:23,763
-Ja, hun klarte det.
-Så flott.
919
01:00:23,843 --> 01:00:28,603
Ok. Sånn. Snøhvits tur.
Kom igjen. Ikke vær nervøs.
920
01:00:28,683 --> 01:00:30,723
-Kom an.
-Sånn ja. Gå nå.
921
01:00:30,803 --> 01:00:33,723
-Du gjør det.
-Ja, han klarte det!
922
01:00:33,803 --> 01:00:34,843
Ja!
923
01:00:34,923 --> 01:00:36,483
Ok, Sarah, kom.
924
01:00:37,643 --> 01:00:38,643
Kom igjen.
925
01:00:39,603 --> 01:00:41,483
-Gå.
-Gjør det for mamma.
926
01:00:42,603 --> 01:00:44,723
-Gå.
-Kom igjen, Sarah.
927
01:00:44,803 --> 01:00:46,123
Kom igjen.
928
01:00:46,203 --> 01:00:47,803
Sånn ja, Sarah.
929
01:00:47,883 --> 01:00:50,483
Sånn ja. Dette klarer du.
930
01:00:50,563 --> 01:00:51,443
Sarah!
931
01:00:51,523 --> 01:00:57,043
Du klarte det! Sarah fikk det til!
Flink jente. Du er ei god mor.
932
01:00:57,523 --> 01:01:00,803
Legg dere, så passer jeg Holly og kjea?!
933
01:01:00,883 --> 01:01:02,203
Bra jobba, Sarah.
934
01:01:03,523 --> 01:01:04,723
Glad i dere.
935
01:01:04,803 --> 01:01:06,123
Glad i deg.
936
01:01:10,963 --> 01:01:13,403
Bra jobba med geitene.
937
01:01:14,963 --> 01:01:18,323
-Vil du sove i hengekøya?
-Du vil ha min seng.
938
01:01:18,403 --> 01:01:23,363
Nei da. Jeg slenger meg her,
fint og koselig som en grisunge.
939
01:01:23,443 --> 01:01:28,483
Hvordan var pappa? Jeg går med hans klær,
men vet ingenting om ham.
940
01:01:28,563 --> 01:01:31,923
Han var litt som grisen Arnie.
Stor og kosete.
941
01:01:32,003 --> 01:01:35,043
Han elsket natur, dyr. Og stjerner også.
942
01:01:35,123 --> 01:01:39,843
Han sa at det alltid er ei stjerne
som lyser opp i mørket.
943
01:01:39,923 --> 01:01:43,323
Om han var så flott,
hvorfor forlot han meg?
944
01:01:43,403 --> 01:01:46,803
-Prioriteringer.
-Fikk jobb i USA og så seg aldri tilbake.
945
01:01:46,883 --> 01:01:48,803
-Ignorerte meg.
-Men elsket deg.
946
01:01:48,883 --> 01:01:54,003
-Hvorfor prøvde han ikke å finne meg?
-Det gjorde han. Mange ganger.
947
01:01:54,083 --> 01:01:57,163
Men brevene kom bare tilbake. Vent litt.
948
01:02:00,443 --> 01:02:01,563
Vær så god.
949
01:02:06,603 --> 01:02:07,443
Hva…
950
01:02:07,923 --> 01:02:12,083
Men dette er feil adresse.
Vi flyttet etter at han dro.
951
01:02:12,163 --> 01:02:15,203
Han trodde du ikke ville vite av ham.
952
01:02:15,283 --> 01:02:19,123
Jeg er ikke verdens beste far,
men jeg gjør alt for barna.
953
01:02:19,203 --> 01:02:23,643
Var det meg, hadde jeg
dratt jorda rundt for å finne dem.
954
01:02:24,803 --> 01:02:27,603
Han ville tydeligvis ikke finne meg.
955
01:02:31,723 --> 01:02:34,003
God natt, Maria og Flyfly.
956
01:02:34,803 --> 01:02:38,763
God natt, Billy.
God natt, esel nummer én. God natt…
957
01:02:38,843 --> 01:02:41,323
-Sov nå.
-God natt, bonde.
958
01:02:51,123 --> 01:02:54,883
God morgen, herr Cunningham.
Kom igjen, syvsover.
959
01:02:54,963 --> 01:02:58,843
Kom an. Jeg og ungene
skal svømme ute. Blir du med?
960
01:02:58,923 --> 01:03:01,843
-Bra for sirkulasjonen.
-Jeg kan ikke.
961
01:03:01,923 --> 01:03:05,843
-Sjefen min kan komme.
-Det er helg. Sjefer jobber ikke da.
962
01:03:05,923 --> 01:03:09,963
Vi har mange aktiviteter,
og i kveld er det julemesse.
963
01:03:10,043 --> 01:03:15,283
-Nei, hun er på krigsstien og vil ha blod.
-Ok, velt deg i jobbsaus.
964
01:03:15,363 --> 01:03:17,443
Og ikke glem det juletreet.
965
01:03:17,523 --> 01:03:21,043
Torget blir ikke
det samme uten. Capisce? Takk.
966
01:03:22,963 --> 01:03:23,803
Hva?
967
01:03:27,883 --> 01:03:33,483
Ja, paps. Jeg er ikke sønnen du ville ha,
men du var ikke faren jeg ville ha heller.
968
01:03:38,243 --> 01:03:40,043
Å nei, du. Ser du den?
969
01:03:40,123 --> 01:03:44,763
Den besvarer mine bønner,
og du vil være ute av mitt liv for alltid.
970
01:03:44,843 --> 01:03:46,403
Ja vel. Få den!
971
01:03:47,363 --> 01:03:48,243
Slipp den.
972
01:03:49,403 --> 01:03:52,763
Ja. Jeg trenger… Ja vel. Kom tilbake!
973
01:03:52,843 --> 01:03:56,803
Det er nydelig!
Deilig og varmt. Ja, dere kom uti!
974
01:03:59,083 --> 01:04:03,363
Bare gi meg brosjyren.
Kom an, vi er vel gamle venner?
975
01:04:03,443 --> 01:04:04,843
Gi meg den. Ja!
976
01:04:05,483 --> 01:04:11,603
Trodde du at du kunne lure meg? Neida,
for disse… Vent litt. Gi den tilbake.
977
01:04:11,683 --> 01:04:13,083
Få den tilbake!
978
01:04:13,163 --> 01:04:14,883
Ja. Få den. Kom hit!
979
01:04:14,963 --> 01:04:16,203
Gi meg den!
980
01:04:16,283 --> 01:04:19,123
Hvor skal han? Kom hit. Jeg har deg!
981
01:04:20,723 --> 01:04:22,683
Og sånn gjør man det.
982
01:04:26,683 --> 01:04:29,883
-Ja?
-Jeg trenger misteltein, den magiske.
983
01:04:29,963 --> 01:04:32,723
-Hva?
-Den som får dem til å kysse!
984
01:04:32,803 --> 01:04:38,483
-Jeg er midt i noe. Kom tilbake senere?
-For sent. Tenk om hun tar noen andre!
985
01:04:38,563 --> 01:04:40,883
Tar noen andre… Her. Ta denne.
986
01:04:40,963 --> 01:04:41,803
Takk!
987
01:04:44,523 --> 01:04:47,043
Velkommen, Cobbledon-spillere.
988
01:04:47,123 --> 01:04:51,723
Jeg må si at mine produksjoner
er ganske legendariske.
989
01:04:51,803 --> 01:04:57,283
La oss begynne med
å fortelle om vår skuespillerfaring. Noen?
990
01:04:57,363 --> 01:05:02,883
-Jeg skulle være med på skolens julespill.
-"Skulle være" holder ikke.
991
01:05:02,963 --> 01:05:04,363
I Musefellen…
992
01:05:05,923 --> 01:05:12,883
…forlenget vi alltid våre ord
for dramatisk effekt.
993
01:05:12,963 --> 01:05:17,843
Vi la også lange pauser
etter hvert tredje eller fjerde ord.
994
01:05:17,923 --> 01:05:22,203
Så la vi inn forsinket reaksjon.
Se nå her. Hør og lær.
995
01:05:22,283 --> 01:05:24,643
Jeg er en ånd,
996
01:05:24,723 --> 01:05:28,123
og jeg bor i ei lampe.
997
01:05:28,203 --> 01:05:29,243
Men se!
998
01:05:30,603 --> 01:05:31,883
Hvem der?
999
01:05:32,483 --> 01:05:33,763
Kan det være
1000
01:05:35,123 --> 01:05:36,323
Aladdin?
1001
01:05:37,283 --> 01:05:38,883
Nå kan du prøve.
1002
01:05:39,483 --> 01:05:41,283
Jeg er en ånd,
1003
01:05:41,363 --> 01:05:43,883
og jeg bor i ei lampe.
1004
01:05:43,963 --> 01:05:47,643
Jeg trodde ikke på et ord.
Flott. Du vil nå langt.
1005
01:05:47,723 --> 01:05:53,803
-Skal vi ikke fokusere mer på dans i år?
-De kan lære å snakke bredt og linedanse.
1006
01:05:53,883 --> 01:05:58,043
-Men produksjonen…
-Kan komme i andre rekke, for barna.
1007
01:05:58,123 --> 01:06:00,843
Vil dere være med på låvedansen?
1008
01:06:00,923 --> 01:06:03,043
-Ja.
-Absolutt!
1009
01:06:03,123 --> 01:06:07,803
Om dere skal på låvedans,
må vi lære dere det grunnleggende.
1010
01:06:07,883 --> 01:06:09,243
Sett i gang!
1011
01:06:12,483 --> 01:06:16,323
Kom an. Klapp i hendene.
Det er Snølåvefest.
1012
01:06:16,403 --> 01:06:19,683
Gjør dere klare
for Cobbledons Snølåvefest.
1013
01:06:19,763 --> 01:06:21,563
-Si Cobbledon.
-Cobbledon!
1014
01:06:21,643 --> 01:06:22,643
Si jul!
1015
01:06:22,723 --> 01:06:23,683
Jul!
1016
01:06:23,763 --> 01:06:25,883
-Si Cobbledon-jul!
-Cobbledon-jul!
1017
01:06:25,963 --> 01:06:27,603
-Si låvefest!
-Låvefest!
1018
01:06:27,683 --> 01:06:29,403
-Si snøfall!
-Snøfall!
1019
01:06:29,483 --> 01:06:30,923
-Si yee-ha!
-Yee-ha!
1020
01:06:31,003 --> 01:06:33,043
-Si ooga-ooga!
-Ooga-ooga!
1021
01:06:33,123 --> 01:06:35,083
-Si cowboy!
-Cowboy!
1022
01:06:35,163 --> 01:06:36,883
Nå snakker du bredt og.
1023
01:06:38,323 --> 01:06:40,723
Og la det lave ned, låvefest
1024
01:06:40,803 --> 01:06:42,523
Cobbledon, se
1025
01:06:42,603 --> 01:06:45,483
Alle venter på at festen skal begynne
1026
01:06:45,563 --> 01:06:48,243
Så la det dale ned
1027
01:06:48,323 --> 01:06:49,963
Kom, alle er med
1028
01:06:50,043 --> 01:06:52,643
Julekyss med misteltein
1029
01:06:53,243 --> 01:06:56,043
Og la det snø
1030
01:06:56,683 --> 01:07:01,843
Postmester Barney sier at låvetaket
må fikses. Tar gjerne en kikk.
1031
01:07:01,923 --> 01:07:05,403
Det er dumt å fikse taket
når låven skal rives.
1032
01:07:05,483 --> 01:07:08,203
-Rives?
-Det er telefonen, kontoret.
1033
01:07:08,283 --> 01:07:09,203
Så jeg må…
1034
01:07:09,283 --> 01:07:11,243
Men takk for interessen.
1035
01:07:12,323 --> 01:07:14,403
Jeg vil kysse frøken Nerris
1036
01:07:14,483 --> 01:07:18,243
-Kom an, ikke knis
-Min misteltein er magisk, jo
1037
01:07:18,323 --> 01:07:22,123
Kyss meg fort, stå i ro
Det er ikke min første rodeo
1038
01:07:23,483 --> 01:07:27,123
Og la det snø
1039
01:07:30,283 --> 01:07:33,203
Herr Cunningham skal rive ned låven!
1040
01:07:39,523 --> 01:07:43,683
"Jeg håper dere kommer
til gården så snart som mulig
1041
01:07:43,763 --> 01:07:46,003
så vi kan inngå en avtale,
1042
01:07:46,083 --> 01:07:50,483
og dere kan overta eiendommen
for ombygging fortest mulig.
1043
01:07:50,563 --> 01:07:53,123
Vennlig hilsen, herr Cunningham."
1044
01:07:57,443 --> 01:08:00,163
Hør, alle!
1045
01:08:00,243 --> 01:08:03,283
Velkommen til landsbyens julemesse!
1046
01:08:03,363 --> 01:08:05,163
Han er her med treet!
1047
01:08:05,763 --> 01:08:08,483
Faren deres er her. Vi går til ham.
1048
01:08:09,083 --> 01:08:11,123
Ja. Fort!
1049
01:08:11,203 --> 01:08:13,963
Hør, alle!
1050
01:08:14,043 --> 01:08:19,243
Høydepunktet er donasjonen
av juletreet fra Misteltein gård!
1051
01:08:20,283 --> 01:08:22,963
Fred på jorden ropes ut
1052
01:08:23,043 --> 01:08:26,123
-Synderen
-Forlikt med Gud
1053
01:08:26,203 --> 01:08:29,443
Kommer, alle folk på jord
1054
01:08:29,523 --> 01:08:32,963
Lytter til de glade ord!
1055
01:08:33,043 --> 01:08:35,683
Herr Cunningham er på vei
1056
01:08:35,763 --> 01:08:38,483
Han har et stort tre med seg
1057
01:08:38,563 --> 01:08:42,363
Hei! Hør den englesang så skjønn
1058
01:08:42,443 --> 01:08:48,723
Ære til Cunninghams sønn
1059
01:08:50,083 --> 01:08:53,723
-Det er ikke et skogstre.
Det er fra skolen vår.
1060
01:08:53,803 --> 01:08:56,603
-Vi ga det til deg!
-Det er vårt tre.
1061
01:08:57,803 --> 01:09:03,763
Hør, alle. Han er en forræder.
Han selger gården til utbyggere!
1062
01:09:03,843 --> 01:09:04,803
-Hva?!
-Nei!
1063
01:09:04,883 --> 01:09:05,723
-Nei.
-Nei.
1064
01:09:05,803 --> 01:09:07,683
Jeg har snakket med dem.
1065
01:09:07,763 --> 01:09:13,003
Vi har en avtale. De skal kjøpe gården,
og det er ingenting dere kan gjøre.
1066
01:09:13,083 --> 01:09:17,323
Du har kanskje gitt opp oss,
men vi nekter å gi opp deg.
1067
01:09:17,403 --> 01:09:22,043
Ja. Og jeg har strikket deg en genser
med ansiktet ditt på.
1068
01:09:26,803 --> 01:09:28,803
-Er det meg?
-Flatterende.
1069
01:09:28,883 --> 01:09:33,163
Ser dette ut som meg?
Jeg hadde ikke brukt den på geita!
1070
01:09:33,243 --> 01:09:37,203
-Passer ikke.
-Det krever en landsby for å oppdra barn.
1071
01:09:37,283 --> 01:09:41,083
Denne landsbyen oppdrar dine.
Si i det minste takk.
1072
01:09:41,163 --> 01:09:42,083
Ja.
1073
01:09:44,083 --> 01:09:46,123
-Kom, barn.
-Jeg vil ikke!
1074
01:09:46,203 --> 01:09:48,643
-Dere.
-Jeg vil ikke dra, pappa.
1075
01:09:49,363 --> 01:09:50,723
Sett dere i bilen.
1076
01:09:55,083 --> 01:09:56,003
Greit.
1077
01:09:58,963 --> 01:10:01,163
Vi kan ikke la ham selge.
1078
01:10:01,243 --> 01:10:04,883
Landsbyen uten gård
blir som Cobbledon uten jul.
1079
01:10:04,963 --> 01:10:06,483
Vi må protestere.
1080
01:10:06,563 --> 01:10:11,763
-Vi kan tiltale hans følsomme side.
-Han har ingen følsom side.
1081
01:10:11,843 --> 01:10:16,643
Vi kan vel forsøke.
La oss vise ham hvor snille vi kan være.
1082
01:10:16,723 --> 01:10:21,883
Han forstår ikke at han trenger oss,
og han blir så ensom i jula.
1083
01:10:25,003 --> 01:10:28,803
Prøv å se for deg
Et hus som ikke er et hjem
1084
01:10:28,883 --> 01:10:35,563
Prøv å se for deg ei jul helt alene
Sånn har det vært siden du forlot meg
1085
01:10:35,643 --> 01:10:37,803
Tårene mine kan smelte snø
1086
01:10:37,883 --> 01:10:42,123
Hva skal jeg gjøre uten deg?
Jeg har ikke noe sted å dra
1087
01:10:42,203 --> 01:10:46,483
Det blir ensomt i jula
Når jeg ikke kan holde deg
1088
01:10:46,563 --> 01:10:49,203
Det blir ensomt i jula
1089
01:10:49,283 --> 01:10:50,883
Ensomt og kaldt
1090
01:10:50,963 --> 01:10:55,163
Det blir kaldt, så kaldt
Når jeg ikke kan holde deg
1091
01:10:55,243 --> 01:10:56,963
Denne jula
1092
01:10:57,643 --> 01:10:59,843
Ok, takk. Så… fint.
1093
01:10:59,923 --> 01:11:02,963
Husker du i fjor da vi var så triste?
1094
01:11:03,043 --> 01:11:06,203
Da vi trodde smerten
Aldri ville ta slutt
1095
01:11:06,283 --> 01:11:10,643
Jeg husker at jeg så på deg
Og tenkte at jula er laget for oss
1096
01:11:11,563 --> 01:11:15,523
Dette er tida på året
Du virkelig trenger kjærlighet
1097
01:11:15,603 --> 01:11:17,803
Når det betyr så veldig mye
1098
01:11:17,883 --> 01:11:20,243
Blir det kaldt, så kaldt
1099
01:11:20,323 --> 01:11:23,763
Når jeg ikke kan holde deg
Denne jula
1100
01:11:31,403 --> 01:11:33,403
Ok, takk, barn. Inn.
1101
01:11:35,963 --> 01:11:39,403
-De var de eneste som sang samstemt.
-Hva?
1102
01:11:43,843 --> 01:11:48,923
Møt meg tidlig på låven. Vi skal stoppe
utbyggerne. Si det til de andre.
1103
01:11:49,003 --> 01:11:50,443
-Ja.
-Ja.
1104
01:11:53,283 --> 01:11:54,523
Dukk ned.
1105
01:11:54,603 --> 01:11:58,563
Vi har sett bilene.
Jeg gjentar, vi har sett bilene.
1106
01:11:58,643 --> 01:12:02,523
-Fienden kommer. Jeg gjentar…
-Du må skru den på.
1107
01:12:02,603 --> 01:12:05,643
Fienden kommer. Finn posisjonene ASAP.
1108
01:12:05,723 --> 01:12:07,403
H-I-J-K-L-M-N-O-P.
1109
01:12:07,483 --> 01:12:08,483
Nå!
1110
01:12:08,563 --> 01:12:10,123
Ok. Over og ut.
1111
01:12:21,283 --> 01:12:24,243
Hallo. Dere fant veien.
1112
01:12:24,323 --> 01:12:26,643
-Herr Cunningham, hei.
-Hei.
1113
01:12:26,723 --> 01:12:28,843
-Marlon Morris.
-Louis Drake.
1114
01:12:28,923 --> 01:12:29,763
Det er meg.
1115
01:12:29,843 --> 01:12:34,403
-Ok, flott plass. Det stinker.
-For en stank. Må være tungt.
1116
01:12:34,483 --> 01:12:36,203
-Stakkar.
-Neseborene!
1117
01:12:37,363 --> 01:12:39,683
-Skal vi begynne i huset?
-Ja.
1118
01:12:39,763 --> 01:12:43,363
-God idé.
-Godt å være tilbake. Hils paps.
1119
01:12:43,443 --> 01:12:46,123
Charlie går. Gjentar, han går.
1120
01:12:47,083 --> 01:12:53,163
-Kontrakten. Bare skriv under her.
-Skum igjennom. Ikke tenk på detaljene.
1121
01:12:53,243 --> 01:12:57,643
Jeg trenger ikke å lese det.
Jeg er glad for å dra herfra.
1122
01:12:57,723 --> 01:13:01,203
Helt perfekt. Hør her, før vi signerer,
1123
01:13:01,283 --> 01:13:03,643
-vil jeg se meg om igjen.
-Ja.
1124
01:13:03,723 --> 01:13:06,283
-Jeg kan legge den trygt her.
-Ok.
1125
01:13:06,363 --> 01:13:08,563
-Dette er kjøkkenet?
-Ja.
1126
01:13:09,763 --> 01:13:10,683
Jøssa meg!
1127
01:13:10,763 --> 01:13:11,923
Hva er det?
1128
01:13:12,003 --> 01:13:15,163
-For ei lukt!
-Å. Det er bare råtne egg.
1129
01:13:15,243 --> 01:13:18,803
-Så fælt!
-Det er giftig mugg fra kloakken under.
1130
01:13:18,883 --> 01:13:20,803
-Hva?
-Hva sa du?
1131
01:13:20,883 --> 01:13:26,283
-Fortalte du ikke om kloakken?
-Nei! Det er ikke noe kloakk under…
1132
01:13:28,563 --> 01:13:31,563
-Hva er dette?!
-Det er giftig!
1133
01:13:31,643 --> 01:13:35,163
-Det er ikke giftig.
-Jeg har det i øynene!
1134
01:13:42,363 --> 01:13:46,043
Beklager det. Se dette store rommet.
1135
01:13:46,123 --> 01:13:47,843
Ja. Vi fortsetter.
1136
01:13:47,923 --> 01:13:50,563
-Vil du…
-Måle litt? Gjerne!
1137
01:13:51,803 --> 01:13:55,603
-Hva er dette? Vi har en… Hva er det?
-Herlighet!
1138
01:13:55,683 --> 01:13:56,803
-Hva?
-En gris.
1139
01:13:56,883 --> 01:13:58,803
-Hva gjør den der?
-Aner ikke.
1140
01:13:58,883 --> 01:14:02,123
-Hvem har gris i skapet?
-Hva gjør den der?
1141
01:14:04,603 --> 01:14:08,723
La gården være! Hei!
1142
01:14:09,483 --> 01:14:11,083
Låven ligger her.
1143
01:14:11,163 --> 01:14:14,563
Dyra tilbringer mye tid der.
De elsker den.
1144
01:14:14,643 --> 01:14:17,323
Mye av originaldetaljene her oppe.
1145
01:14:17,403 --> 01:14:18,603
Her er den.
1146
01:14:18,683 --> 01:14:20,243
Ja, så flott.
1147
01:14:20,803 --> 01:14:23,443
-Vi river den.
-Kanskje et hotell.
1148
01:14:23,523 --> 01:14:25,763
Nei, dyra… Bare glem det.
1149
01:14:25,843 --> 01:14:29,283
-Ta en titt, så kommer jeg tilbake.
-Ja. Bra.
1150
01:14:29,363 --> 01:14:30,523
Ja, vi sees.
1151
01:14:30,603 --> 01:14:31,763
-Drake.
-Ja.
1152
01:14:31,843 --> 01:14:33,603
-Dyr.
-Husdyr.
1153
01:14:34,243 --> 01:14:38,443
Hvem er en liten svinekotelett? Søt.
1154
01:14:40,003 --> 01:14:40,923
Slutt!
1155
01:14:41,003 --> 01:14:42,883
Sett den ned.
1156
01:14:42,963 --> 01:14:46,603
-Jeg ser ikke!
-Det går bra. Det er et lite lam.
1157
01:14:47,243 --> 01:14:50,443
Hallo, lille lam. Kan du si "myntesaus"?
1158
01:14:51,763 --> 01:14:54,603
Kan du si "medium rå med løksaus"?
1159
01:14:55,723 --> 01:14:56,963
Un, deux, trois!
1160
01:15:00,683 --> 01:15:02,123
Drake!
1161
01:15:02,203 --> 01:15:06,203
La gården være i fred! Hei!
1162
01:15:06,283 --> 01:15:09,683
Så dette er alt. Det er en skog der nede.
1163
01:15:09,763 --> 01:15:12,243
Vi har avlinger der, rosenkål.
1164
01:15:12,323 --> 01:15:17,323
Ja, jeg ser skøytebane,
fornøyelsespark, kjøpesenter. Hva ser du?
1165
01:15:17,403 --> 01:15:21,963
Jeg ser ingenting
etter det vi har opplevd. For et mareritt.
1166
01:15:24,923 --> 01:15:27,803
Kom igjen! Forræder!
1167
01:15:32,643 --> 01:15:38,683
-Dra dere vekk, ellers drar vi dere vekk.
-Slapp av. Det er bare landsbyfolk.
1168
01:15:38,763 --> 01:15:43,283
Vi har sett det verre!
Det er små mennesker med små liv!
1169
01:15:43,363 --> 01:15:46,083
-Små? Hold jakken min.
-Nei!
1170
01:15:46,163 --> 01:15:49,643
-Jorda her må få stå!
-Ikke bry dere om henne.
1171
01:15:49,723 --> 01:15:53,363
-Hun leder strikkesirkelen.
-Ingen kapitulasjon.
1172
01:15:58,243 --> 01:15:59,603
Angrip!
1173
01:16:01,083 --> 01:16:02,803
Nå kommer vi og tar dere!
1174
01:16:10,203 --> 01:16:14,763
-Barry, hva i helvete gjør du?
-Det beste for bygda vår.
1175
01:16:14,843 --> 01:16:19,523
-Du skremmer dem ikke så lett.
-Men kanskje de vil klare det.
1176
01:16:19,603 --> 01:16:21,083
Du store…
1177
01:16:31,483 --> 01:16:32,323
Ha det!
1178
01:16:39,403 --> 01:16:41,123
Sånn, kom dere vekk!
1179
01:16:41,203 --> 01:16:42,483
-Fortere!
-Vekk!
1180
01:16:42,563 --> 01:16:43,683
Ta dem!
1181
01:16:43,763 --> 01:16:46,563
-Kom igjen!
-Vekk fra gården vår!
1182
01:16:48,883 --> 01:16:50,043
Ja!
1183
01:16:50,763 --> 01:16:54,923
-Nei! Ikke underskriv, bonde.
-Jeg har underskrevet.
1184
01:16:55,003 --> 01:16:59,883
-Men de vil ikke ha gården nå.
-Ikke gå tilbake til jobbinga.
1185
01:16:59,963 --> 01:17:03,963
Virkeligheten er ikke frisk luft
og å snakke med kylling.
1186
01:17:04,043 --> 01:17:07,083
-Jobber står på spill.
-Og dine barns lykke.
1187
01:17:07,163 --> 01:17:09,883
-Barna har det bra.
-De savner mora.
1188
01:17:10,643 --> 01:17:12,803
Men de savner faren mer.
1189
01:17:12,883 --> 01:17:16,923
Dette er forretninger, Beano.
Barn teller ikke!
1190
01:17:17,003 --> 01:17:18,443
Teller vi ikke?
1191
01:17:19,243 --> 01:17:21,123
Nei. Det var…
1192
01:17:21,723 --> 01:17:22,763
Jeg bare…
1193
01:17:24,363 --> 01:17:27,523
Å, takk. Tusen takk!
1194
01:17:29,643 --> 01:17:35,603
Det bør være hans beste plan noensinne,
ellers mister han mye mer enn jobben,
1195
01:17:35,683 --> 01:17:38,163
hvis du skjønner hva jeg mener…
1196
01:17:39,523 --> 01:17:43,763
-Hva er det?
-Å, det er sauer. Du vet… dem der.
1197
01:17:45,243 --> 01:17:47,163
Hva er den fæla lukta?
1198
01:17:47,243 --> 01:17:49,163
Å, det er landsbylufta!
1199
01:17:50,683 --> 01:17:53,243
-Hva gjør du?
-Jeg liker den ikke!
1200
01:17:55,243 --> 01:17:57,283
Vi ble visst kvitt dem!
1201
01:17:57,883 --> 01:17:59,483
Eller kanskje ikke.
1202
01:17:59,563 --> 01:18:03,003
Det er flere av dem! Det tyter ut!
1203
01:18:03,083 --> 01:18:03,963
Buuu!
1204
01:18:04,043 --> 01:18:06,883
Hva har dere gjort med Matthew?
1205
01:18:06,963 --> 01:18:09,723
Vi vil ikke ha dere her! Nok er nok!
1206
01:18:09,803 --> 01:18:14,323
Jeg har kjørt helt fra London,
og jeg krever å se ham nå!
1207
01:18:14,403 --> 01:18:17,803
Dere er fra samme sted
som de andre idiotene.
1208
01:18:17,883 --> 01:18:20,723
-Hva?
-Vi vil ikke ha noe bråk.
1209
01:18:20,803 --> 01:18:22,963
Da er dere på feil sted.
1210
01:18:24,363 --> 01:18:26,083
-Hva er det?
-En gris.
1211
01:18:26,163 --> 01:18:27,323
De som sier…
1212
01:18:27,403 --> 01:18:29,323
Ja. Bare bli kvitt den!
1213
01:18:29,403 --> 01:18:31,563
-Hæ?
-Jeg gjør det selv!
1214
01:18:31,643 --> 01:18:35,283
-Jeg skulle…
-Ikke våg å parfymere den grisen!
1215
01:18:35,363 --> 01:18:39,003
Ignorer disse bondetampene og kom inn.
1216
01:18:40,443 --> 01:18:41,443
Ja.
1217
01:18:42,043 --> 01:18:45,923
Ikke kjøp gård om du ikke liker gjødsel.
1218
01:18:46,003 --> 01:18:48,883
Grisen har mer rett
til å være her enn deg!
1219
01:18:48,963 --> 01:18:53,803
Gud, de formerer seg!
Kom deg vekk, ditt skitne svin!
1220
01:19:01,123 --> 01:19:03,963
Beklager! Mo, få henne ut av gjørma.
1221
01:19:04,043 --> 01:19:05,643
Vil du?
1222
01:19:05,723 --> 01:19:08,523
-Du har sparken.
-Vær så snill, ikke…
1223
01:19:08,603 --> 01:19:11,643
Du er umiddelbart avskjediget.
1224
01:19:11,723 --> 01:19:16,443
Jeg glatter ikke over.
Du er ute. Dra meg opp, Mo!
1225
01:19:16,523 --> 01:19:19,523
Men jeg har jobbet med planen. Den er bra.
1226
01:19:19,603 --> 01:19:22,483
-Fint her.
-Jeg trenger denne jobben!
1227
01:19:22,563 --> 01:19:27,563
-Beklager at det ikke gikk.
-Herr Cunningham. Jeg vil ha refusjon.
1228
01:19:27,643 --> 01:19:30,243
-Hva?
-Min fungerte ikke!
1229
01:19:30,763 --> 01:19:33,243
Jeg aner ikke hva du snakker om!
1230
01:19:35,523 --> 01:19:36,683
Sinnataggen!
1231
01:19:40,003 --> 01:19:41,803
-Cunningham.
-Ok, du.
1232
01:19:41,883 --> 01:19:46,483
Ser du dama der?
Hun er sjefen min. Som sparket meg.
1233
01:19:46,563 --> 01:19:49,963
Så den jobben er borte,
og det er din feil.
1234
01:19:50,043 --> 01:19:51,563
-Beklager.
-Nei!
1235
01:19:51,643 --> 01:19:54,083
Nei. Du får ikke beklage.
1236
01:19:54,163 --> 01:19:57,883
Nå kan jeg ikke gi barna mine
tak over hodet.
1237
01:19:57,963 --> 01:20:01,963
-Jeg kan fikse taket.
-Ikke dette taket! I vårt hjem.
1238
01:20:02,043 --> 01:20:05,923
I vårt virkelige hjem,
med ekte folk, i London.
1239
01:20:06,003 --> 01:20:09,483
Der jeg ikke har råd
til huslånet uten jobb!
1240
01:20:09,563 --> 01:20:15,683
-Jeg skal ordne opp, jeg lover.
-Nei, du har ødelagt alt.
1241
01:20:16,403 --> 01:20:19,923
Du må pakke kofferten og høyet ditt,
1242
01:20:20,003 --> 01:20:21,403
og komme deg ut!
1243
01:20:21,483 --> 01:20:24,523
Ok? For du bor ikke her lenger.
1244
01:20:29,723 --> 01:20:31,483
KJØPSAVTALE EIENDOM
1245
01:20:55,563 --> 01:20:59,203
Jeg kommer til å savne dere.
Men jeg må dra.
1246
01:20:59,723 --> 01:21:03,083
Jeg har rotet det til. Jeg skal ordne opp.
1247
01:21:03,163 --> 01:21:05,163
Vi vil savne deg også.
1248
01:21:05,843 --> 01:21:09,563
Jeg vil ikke at du skal dra, Beano.
1249
01:21:11,643 --> 01:21:15,643
Jeg tok med Kayla og Kayan
for å si ha det til barna.
1250
01:21:30,803 --> 01:21:34,323
-Har du et øyeblikk?
-Ok.
1251
01:21:34,403 --> 01:21:37,923
Barna er opprørte,
og det du gjorde mot Beano…
1252
01:21:38,003 --> 01:21:39,163
Det jeg gjorde?
1253
01:21:39,243 --> 01:21:45,043
Da jeg sa at utdanning er så mangt,
mente jeg ikke bare barnas, men din også.
1254
01:21:45,123 --> 01:21:48,643
-Ja vel.
-Læring er for livet, ikke bare til jul.
1255
01:21:48,723 --> 01:21:51,163
Barna har lært så mye her.
1256
01:21:51,243 --> 01:21:57,323
De har lært å strikke, hekle, sy,
synge, å ha mot og å tilhøre noe.
1257
01:21:58,323 --> 01:22:00,603
Men da du tok skolens juletre
1258
01:22:00,683 --> 01:22:03,523
som barna ga deg fra sine hjerter
1259
01:22:03,603 --> 01:22:07,683
og ga det til dem som en spøk,
følte de seg forrådte .
1260
01:22:07,763 --> 01:22:09,323
Det var ikke meningen.
1261
01:22:09,403 --> 01:22:16,243
Vet du at Violets stjerne var på treet?
Den hun lagde til mora? Stjerna gikk tapt
1262
01:22:16,323 --> 01:22:21,443
fordi du var for opptatt
til å gå og kutte ned et tre i skogen.
1263
01:22:22,323 --> 01:22:25,563
Å gjøre det rette
er noe vi lærer barn her.
1264
01:22:25,643 --> 01:22:30,883
Så du setter kanskje ikke pris
på landsbyen vår eller folka her,
1265
01:22:31,763 --> 01:22:34,723
men vi bryr oss genuint om barna dine.
1266
01:22:34,803 --> 01:22:39,043
Og det gjør Beano også.
Kanskje du kan lære noe av det.
1267
01:22:49,963 --> 01:22:53,523
Beklager at jeg kastet ut Beano, men…
1268
01:22:54,883 --> 01:22:58,123
Kom igjen. Han klarer seg, jeg lover.
1269
01:22:58,203 --> 01:23:01,523
Han er fra landet. Bygda er hjemmet hans.
1270
01:23:01,603 --> 01:23:04,443
Dette er hjemmet hans! Alles hjem!
1271
01:23:14,563 --> 01:23:20,483
Savner du noen gang stjernene?
1272
01:23:20,563 --> 01:23:23,603
Ser du opp i mørket
1273
01:23:23,683 --> 01:23:26,483
Og lurer på hvor de er?
1274
01:23:26,563 --> 01:23:29,243
Savner du noen gang månen?
1275
01:23:29,323 --> 01:23:33,283
Og synger hennes melankolske melodi
1276
01:23:33,363 --> 01:23:35,603
Fra tidligere år?
1277
01:23:35,683 --> 01:23:38,043
Lurer du noen gang på hvorfor?
1278
01:23:38,883 --> 01:23:39,723
Beano.
1279
01:23:39,803 --> 01:23:41,163
Savner du stjernene?
1280
01:23:42,723 --> 01:23:43,803
Hei, min sønn.
1281
01:23:43,883 --> 01:23:44,723
Mamma?
1282
01:23:46,643 --> 01:23:53,603
Jeg er lei for det. Jeg burde ha sagt det.
Jeg burde ha gitt deg brevene og gavene.
1283
01:23:53,683 --> 01:23:56,283
Så du sendte alt tilbake til ham?
1284
01:23:56,363 --> 01:24:01,043
Ja. Han kom aldri i jula.
Det lille ansiktet ditt som ventet…
1285
01:24:01,123 --> 01:24:04,603
Han opprørte oss konstant.
Jeg hadde fått nok.
1286
01:24:04,683 --> 01:24:08,483
Stjerner er overalt
1287
01:24:08,563 --> 01:24:11,123
De lyser opp natta
1288
01:24:11,203 --> 01:24:14,643
Vær modig i mørket og…
1289
01:24:14,723 --> 01:24:19,203
"Kjære sønn, i dag blir du sju år,
og jeg håper du trives."
1290
01:24:19,283 --> 01:24:23,243
"Kjære sønn, i dag blir du åtte.
Snart er det jul."
1291
01:24:23,323 --> 01:24:25,083
"I dag blir du ni år,
1292
01:24:25,163 --> 01:24:27,803
og jeg tenker på deg hver dag."
1293
01:24:27,883 --> 01:24:33,763
"I dag blir du elleve, og jeg har lagt med
en gave siden det snart er jul.
1294
01:24:34,323 --> 01:24:36,643
Jeg håper du vil like snøkula.
1295
01:24:37,123 --> 01:24:40,643
Jeg håper du tenker på meg
når du rister den."
1296
01:24:42,363 --> 01:24:45,323
"Kjære julenisse. Ta vare på Beano
1297
01:24:45,403 --> 01:24:51,043
og be Rudolf om å passe på han.
Og få pappa til å ombestemme seg."
1298
01:24:51,123 --> 01:24:53,723
"Og hjelp oss å få være med han.
1299
01:24:53,803 --> 01:24:58,563
Få han til å slutte å jobbe
så vi kan vise han glede igjen."
1300
01:25:22,083 --> 01:25:23,763
Å nei! Dyra har rømt!
1301
01:25:23,843 --> 01:25:26,243
Noen lot øvre port stå åpen!
1302
01:25:28,803 --> 01:25:32,323
Det er noe galt på Misteltein.
Barna er paniske.
1303
01:25:37,963 --> 01:25:39,883
Jeg tar hesten, dere quads.
1304
01:25:39,963 --> 01:25:42,483
-Hold dere så nær meg som mulig.
-Ok!
1305
01:25:51,683 --> 01:25:53,363
Kom tilbake!
1306
01:26:13,883 --> 01:26:17,043
Porten må ha stått åpen. Dyra er på veien.
1307
01:26:17,123 --> 01:26:17,963
Hæ?
1308
01:26:18,483 --> 01:26:22,123
Vi må finne Beano.
Han kan ikke ha kommet langt.
1309
01:26:23,963 --> 01:26:25,683
Ok. Kom igjen, nå.
1310
01:26:28,283 --> 01:26:31,523
Så ingenting av dette
var Cunninghams feil.
1311
01:26:31,603 --> 01:26:36,643
Har den sluttet å snakke nå?
Er vi ferdige?
1312
01:26:36,723 --> 01:26:39,443
Han har jobbet så hardt med planen.
1313
01:26:39,523 --> 01:26:41,163
Er det planen?!
1314
01:26:41,243 --> 01:26:45,923
Det er ikke utseende som teller.
1315
01:26:46,483 --> 01:26:49,443
-Skal jeg lese den?
-Ok. Underhold meg!
1316
01:26:52,443 --> 01:26:54,963
-Er litt nervøs.
-Sett i gang.
1317
01:26:55,043 --> 01:26:58,443
-"Dere forventer en stor tale."
-Riktig.
1318
01:26:58,523 --> 01:27:02,643
-"Men tenk på den lille fyren, som Mo."
-Hei!
1319
01:27:02,723 --> 01:27:06,083
"Her ser vi alltid på det store bildet.
1320
01:27:06,163 --> 01:27:08,163
Vi tenker alltid globalt,
1321
01:27:08,243 --> 01:27:14,723
men iblant går vi glipp av det
som betyr mest. Folka som betyr mest.
1322
01:27:14,803 --> 01:27:15,763
Slakteren.
1323
01:27:17,083 --> 01:27:18,003
Bakeren.
1324
01:27:18,083 --> 01:27:19,643
Lysestøperen.
1325
01:27:20,923 --> 01:27:22,523
Bonden. Faren.
1326
01:27:23,723 --> 01:27:24,963
Vaskeren.
1327
01:27:25,043 --> 01:27:26,483
Drømmeren.
1328
01:27:26,563 --> 01:27:27,403
Læreren.
1329
01:27:29,123 --> 01:27:30,283
Geita.
1330
01:27:31,443 --> 01:27:34,443
De små som utgjør det store bildet.
1331
01:27:34,963 --> 01:27:36,963
Folk som oss."
1332
01:27:50,963 --> 01:27:53,123
Her er Rural Estates.
1333
01:27:53,203 --> 01:27:55,283
Ser ikke så ruralt ut.
1334
01:27:56,643 --> 01:28:01,283
-Utbyggere!
-Beklager, har ikke småpenger.
1335
01:28:01,363 --> 01:28:04,603
Nei, det er Beano, fra Misteltein gård.
1336
01:28:04,683 --> 01:28:08,203
-Absolutt ikke.
-Nei, sir. Absolutt ikke.
1337
01:28:08,283 --> 01:28:12,523
-Nei, jeg er her for å selge den.
-Spøker du?
1338
01:28:13,603 --> 01:28:17,563
Skulle vi dra tilbake dit?
Jeg lukter fortsatt egg.
1339
01:28:18,163 --> 01:28:23,843
Altså, Marlon. Hører du på bajasen her
etter alt han har gjort mot oss?
1340
01:28:23,923 --> 01:28:28,203
Det var ikke Cunninghams feil.
Det var min og barnas feil.
1341
01:28:28,283 --> 01:28:30,723
Vi saboterte for å stoppe dere.
1342
01:28:30,803 --> 01:28:35,363
Men herr Cunningham vil selge nå.
Han signerte her.
1343
01:28:35,443 --> 01:28:38,363
Bare signer her, så er det en avtale.
1344
01:28:51,843 --> 01:28:52,803
Kom, Rudolf.
1345
01:28:52,883 --> 01:28:55,043
Vær så god. Alt er deres.
1346
01:28:55,563 --> 01:28:57,963
-Få skjøtet og nøklene.
-Nøkler.
1347
01:28:58,043 --> 01:29:01,083
Jeg skal fortelle dyra at de er trygge.
1348
01:29:01,163 --> 01:29:05,683
-Beklager? Han skal fortelle dyra…
-Har han det bra?
1349
01:29:06,163 --> 01:29:07,803
-Herr B.!
-Cunningham!
1350
01:29:09,883 --> 01:29:11,563
-Hvor er alle?
-Hva?
1351
01:29:11,643 --> 01:29:13,203
-Hvor er alle?
-Hvem?
1352
01:29:13,283 --> 01:29:14,203
-Snipp!
-Hæ?
1353
01:29:14,283 --> 01:29:15,923
-Hvem er Snipp?
-Nisse!
1354
01:29:16,003 --> 01:29:18,603
-Hvem er Nisse?
-Maria!
1355
01:29:18,683 --> 01:29:20,003
-Flyfly!
-Flyfly!
1356
01:29:20,603 --> 01:29:23,003
-Hvor er alle?
-Hvor er alle?
1357
01:29:23,083 --> 01:29:25,763
Beano!
1358
01:29:27,363 --> 01:29:29,283
-Har du sett Beano?
-Nei.
1359
01:29:30,123 --> 01:29:31,483
Beklager, ok.
1360
01:29:31,563 --> 01:29:34,643
-Beano!
-Der er du. Hvem leter vi etter?
1361
01:29:34,723 --> 01:29:37,363
-Snipp, Snapp…
-Snute og Nisse?
1362
01:29:37,443 --> 01:29:40,643
Vi har lett etter deg. Er det jakken min?
1363
01:29:40,723 --> 01:29:42,603
-Her er jeg.
-Hva med dem?
1364
01:29:42,683 --> 01:29:45,243
-Vi har kjøpt gården!
-De signerte.
1365
01:29:45,323 --> 01:29:47,523
Du trenger ikke bo her mer.
1366
01:29:47,603 --> 01:29:50,163
-De eier gården.
-Jeg vil bo her!
1367
01:29:50,243 --> 01:29:54,883
Jeg vil bli her med barna mine
og deg og frøken Ashley.
1368
01:29:54,963 --> 01:29:56,603
Hva snakker du om?
1369
01:29:56,683 --> 01:29:59,323
-Hva skjer?
-Beano!
1370
01:29:59,403 --> 01:30:02,723
-Hva?
-Ja. Jeg har ikke tid til å forklare.
1371
01:30:02,803 --> 01:30:05,443
Dyra har rømt. Jeg lot porten stå åpen.
1372
01:30:05,523 --> 01:30:08,243
-Du ignorerte loven vår.
-Glem det!
1373
01:30:08,323 --> 01:30:12,403
-Vi må finne dyra før de blir skadet.
-Vær stille!
1374
01:30:14,283 --> 01:30:15,683
Jeg hører bjeller.
1375
01:30:16,163 --> 01:30:18,483
Rudolf. Hvor er Bjella?
1376
01:30:19,803 --> 01:30:21,123
Skogen.
1377
01:30:22,483 --> 01:30:24,243
Til skogen, alle!
1378
01:30:24,323 --> 01:30:25,443
-Fort!
-Kom!
1379
01:30:25,523 --> 01:30:27,043
-Til skogen.
-Ja.
1380
01:30:32,443 --> 01:30:33,323
Vent litt.
1381
01:30:39,123 --> 01:30:40,003
Til skogen.
1382
01:30:40,683 --> 01:30:41,923
-Bjella!
-Bjella!
1383
01:30:43,763 --> 01:30:45,843
Denne veien.
1384
01:30:48,363 --> 01:30:49,363
Bjella!
1385
01:30:50,803 --> 01:30:52,763
Vær stille, alle sammen!
1386
01:30:55,043 --> 01:30:56,123
Ei bjelle.
1387
01:30:56,203 --> 01:30:58,523
Den veien. Bra jobba, Rudolf.
1388
01:30:59,203 --> 01:31:00,163
Bjella!
1389
01:31:01,323 --> 01:31:03,003
-Bjella!
-Bjella!
1390
01:31:03,083 --> 01:31:05,043
-Bjella!
-Hvem er Bjella?
1391
01:31:05,123 --> 01:31:06,443
Ingen anelse.
1392
01:31:06,963 --> 01:31:07,843
Bjella!
1393
01:31:10,443 --> 01:31:12,523
Se, det er Bjella!
1394
01:31:13,043 --> 01:31:17,083
Bra, Rudolf. Du fant ham.
Nå er du en ekte sauehund!
1395
01:31:17,163 --> 01:31:18,683
Greit, jeg tar det.
1396
01:31:18,763 --> 01:31:22,963
-Cunningham, hold beina mine!
-Ok, alle. Hold fast.
1397
01:31:23,043 --> 01:31:24,443
Stødig, takk.
1398
01:31:24,523 --> 01:31:29,003
Etter tre. Én, to, tre!
1399
01:31:30,363 --> 01:31:31,603
Trekk unna.
1400
01:31:32,403 --> 01:31:33,923
-Ja!
-Vi har ham!
1401
01:31:34,723 --> 01:31:36,123
Bra jobba, Rudolf.
1402
01:31:53,963 --> 01:31:55,963
-Hvem er du?
-Matts mor.
1403
01:31:56,043 --> 01:31:56,923
Besta!
1404
01:31:59,163 --> 01:32:00,603
Besta! Skal vi?
1405
01:32:02,603 --> 01:32:03,443
Nettopp.
1406
01:32:04,363 --> 01:32:05,363
Sitt.
1407
01:32:06,323 --> 01:32:08,283
-Hva gjør du?
-Bare gå.
1408
01:32:09,643 --> 01:32:14,763
-Sinnataggen. Hva gjør du her?
-Før pensjonen var jeg advokat.
1409
01:32:15,283 --> 01:32:18,603
Jeg representerte faren din, Cunningham.
1410
01:32:18,683 --> 01:32:22,963
Legg merke til
den spesielle klausulen i testamentet.
1411
01:32:23,043 --> 01:32:26,883
-Hva er en klausul?
-Er det som Santa Claus?
1412
01:32:26,963 --> 01:32:29,723
Denne spesielle klausulen sier
1413
01:32:29,803 --> 01:32:33,923
at gården ikke kan selges
under noen omstendigheter
1414
01:32:34,003 --> 01:32:36,603
og er bare arvet eiendom
1415
01:32:36,683 --> 01:32:41,163
om du blir på gården
og opprettholder den i årene fremover.
1416
01:32:41,243 --> 01:32:43,363
Så gården er ikke solgt
1417
01:32:43,443 --> 01:32:47,443
og kan aldri bli det,
så lenge familien vil bli her.
1418
01:32:47,523 --> 01:32:50,923
-Vi vil bli her!
-Jeg vil bli her for alltid!
1419
01:32:51,003 --> 01:32:54,803
-Kanskje dere vil se gjennom det selv.
-La meg se.
1420
01:32:55,323 --> 01:32:56,323
Se på dette!
1421
01:32:56,923 --> 01:32:59,763
Dette er bare gammeldags tull.
1422
01:33:00,483 --> 01:33:02,483
Det er…
1423
01:33:07,723 --> 01:33:08,923
-Drake.
-Jepp.
1424
01:33:10,083 --> 01:33:11,243
-Hva?
-Jepp.
1425
01:33:13,923 --> 01:33:15,203
-Ok.
-Ok.
1426
01:33:15,963 --> 01:33:19,923
Jeg håper du vet
at dette har vært bortkasta tid.
1427
01:33:21,123 --> 01:33:23,323
-Og du!
-Og du!
1428
01:33:23,403 --> 01:33:25,683
Du!
1429
01:33:25,763 --> 01:33:29,403
Du skylder oss
for renseri- og sykehusregninger.
1430
01:33:29,483 --> 01:33:33,443
-Aner du hvor vondt det var?
-Skal jeg vise dere ut?
1431
01:33:33,523 --> 01:33:36,563
-Vi drar. Behold den dumme gården!
-Ja!
1432
01:33:36,643 --> 01:33:37,843
-Ut!
-Stinker!
1433
01:33:38,363 --> 01:33:39,843
Gården er vår!
1434
01:33:41,443 --> 01:33:42,763
Vi eier gården!
1435
01:33:42,843 --> 01:33:44,283
Gården er vår!
1436
01:33:46,483 --> 01:33:48,803
Hvordan skal vi beholde den?
1437
01:33:48,883 --> 01:33:53,243
Jeg tror jeg vet om en måte.
Spør barna om magien.
1438
01:33:53,323 --> 01:33:57,363
-Han mener mistelteinen.
-Ja, hva skjer med den?
1439
01:33:57,443 --> 01:33:58,803
Den er magisk.
1440
01:33:58,883 --> 01:34:02,603
Jeg tror ikke misteltein
kan være magisk, Buster.
1441
01:34:14,403 --> 01:34:15,243
Er det…
1442
01:34:17,923 --> 01:34:23,003
Å, det er byens utroper.
Jeg trodde du var julenissen først.
1443
01:34:23,083 --> 01:34:29,523
Dette er noe du kanskje ikke vil høre,
og det er greit om du ikke takler det nå,
1444
01:34:30,443 --> 01:34:34,883
men jeg tok med misteltein til deg
fra åkrene der.
1445
01:34:35,563 --> 01:34:41,363
Enda en julegave for å gjøre opp for
alle julene jeg har gått glipp av.
1446
01:34:43,763 --> 01:34:48,163
-Beklager? Hva?
-Jeg vet at det er et sjokk.
1447
01:34:49,923 --> 01:34:52,683
Hva? Sier du…
1448
01:34:54,243 --> 01:34:55,203
Hei, sønn.
1449
01:34:58,083 --> 01:35:01,243
Hvordan? Du ga meg gården i testamentet.
1450
01:35:01,323 --> 01:35:05,883
Jeg etterlot deg gården,
men jeg sa aldri noe om å være død.
1451
01:35:06,363 --> 01:35:09,523
Og som du ser, er jeg i live.
1452
01:35:09,603 --> 01:35:11,363
Var alle med på det?
1453
01:35:11,443 --> 01:35:15,603
Jeg ville bare samle familien igjen.
Jeg er så lei meg.
1454
01:35:17,763 --> 01:35:19,443
Vil du ta den, sønn?
1455
01:35:30,883 --> 01:35:33,003
Den vil endre livet ditt.
1456
01:35:50,403 --> 01:35:52,123
Hei, besten.
1457
01:35:53,763 --> 01:35:54,643
Buster!
1458
01:35:55,283 --> 01:35:58,163
Så fint å endelig møte deg skikkelig.
1459
01:36:13,243 --> 01:36:14,243
Stor dag.
1460
01:36:15,683 --> 01:36:16,843
Den største.
1461
01:36:17,683 --> 01:36:20,683
Det er sprøtt. Jeg vet ikke.
1462
01:36:21,283 --> 01:36:24,043
Det du vet, er at alle elsker deg.
1463
01:36:25,043 --> 01:36:26,203
Spesielt jeg.
1464
01:36:28,483 --> 01:36:32,563
Jeg er veldig tålmodig.
Vel. Jeg mener, bare…
1465
01:36:47,963 --> 01:36:50,523
Velkommen til årets Snølåvefest.
1466
01:36:52,163 --> 01:36:55,563
Du tar bilen, jeg tar baren
Griser klar for fest
1467
01:36:56,123 --> 01:36:57,963
Cobbledon brygg er best
1468
01:36:58,043 --> 01:36:59,883
Det er frekt å si nei
1469
01:36:59,963 --> 01:37:03,403
Ta på klær og cowboystøvler
Dans til bandet
1470
01:37:03,483 --> 01:37:06,883
Still deg i kø, kos deg
Ta vennen din i hånda
1471
01:37:06,963 --> 01:37:09,043
Og skli til venstre
1472
01:37:09,123 --> 01:37:10,723
Og klapp til høyre
1473
01:37:10,803 --> 01:37:14,003
Og vipp hatten og dans inn i natta
1474
01:37:14,083 --> 01:37:16,603
Og la det snø på låven
1475
01:37:16,683 --> 01:37:21,283
Cobbledon, se
Alle venter på at festen skal begynne
1476
01:37:21,363 --> 01:37:23,843
Så la det dale ned
1477
01:37:23,923 --> 01:37:26,243
Kom, alle er med
1478
01:37:26,323 --> 01:37:29,243
Julekyss med misteltein
1479
01:37:29,323 --> 01:37:31,123
Og la det snø
1480
01:37:33,443 --> 01:37:35,243
Ta av jakken
Dans med ei geit…
1481
01:37:35,323 --> 01:37:36,923
SNØLÅVEFEST
1482
01:37:38,323 --> 01:37:39,843
Hva gjør dere her?
1483
01:37:39,923 --> 01:37:42,643
-Vi har gode nyheter.
-Hæ?
1484
01:37:42,723 --> 01:37:45,043
-Emblem elsket planen din.
-Ja.
1485
01:37:45,123 --> 01:37:45,963
Hvordan?
1486
01:37:46,043 --> 01:37:48,723
Beano kom helt til London med den.
1487
01:37:48,803 --> 01:37:51,123
-Mo leste den så bra.
-Takk.
1488
01:37:51,203 --> 01:37:52,363
De elsket den!
1489
01:37:52,443 --> 01:37:56,483
De elsket hele samfunnsaspektet
og et ord til…
1490
01:37:56,563 --> 01:37:59,403
-Hjerte.
-Ja. De sa det hadde hjerte.
1491
01:37:59,483 --> 01:38:05,163
Så dress deg opp og kom tilbake
til London. Kom deg vekk herfra.
1492
01:38:05,243 --> 01:38:09,483
Nei. Jeg vil ikke ha jobben,
men bra dere får beholde deres.
1493
01:38:09,563 --> 01:38:13,203
Du vil vel ikke bli her?!
1494
01:38:13,283 --> 01:38:16,523
-Ja! Si Cobbledon!
-Cobbledon!
1495
01:38:16,603 --> 01:38:18,563
-Jul!
-Jul!
1496
01:38:18,643 --> 01:38:22,323
-Cobbledon-jul!
-Cobbledon-jul!
1497
01:38:22,403 --> 01:38:23,963
Ooga-ooga-ooga!
1498
01:38:24,043 --> 01:38:26,003
-Beano!
-Beano!
1499
01:38:26,083 --> 01:38:27,963
-Si ja, Beano!
-Ja, Beano!
1500
01:38:28,043 --> 01:38:29,803
-Scenestup!
-Scenestup!
1501
01:38:29,883 --> 01:38:33,163
Tar dere imot meg? Dere gjør vel det?
1502
01:38:33,243 --> 01:38:34,603
Her kommer jeg!
1503
01:38:39,083 --> 01:38:41,323
Og la det snø…
1504
01:38:41,403 --> 01:38:44,283
Det viser seg at barn teller,
1505
01:38:44,363 --> 01:38:47,763
og jeg vil tilbringe litt tid
med ungene mine
1506
01:38:47,843 --> 01:38:50,963
og gårdshjelpen min og en dyr dyrlege,
1507
01:38:51,043 --> 01:38:53,123
for jeg kommer ut.
1508
01:38:53,203 --> 01:38:58,203
Jeg kommer ut som bonde.
Ja. Jeg er nå en av landsbyfolka.
1509
01:38:58,283 --> 01:39:00,283
Ingenting kan stoppe meg.
1510
01:39:00,363 --> 01:39:01,763
EN AV LANDSBYFOLKA
1511
01:39:04,323 --> 01:39:11,323
Cunningham er nå en av landsbyfolka.
La oss vise ham hva landsbyfolk kan gjøre!
1512
01:39:11,403 --> 01:39:14,403
Unge mann
Ingen grunn til å være nedfor
1513
01:39:14,483 --> 01:39:16,443
Jeg sa unge mann
1514
01:39:16,523 --> 01:39:18,163
Reis deg opp
1515
01:39:18,243 --> 01:39:19,763
Jeg sa unge mann
1516
01:39:20,403 --> 01:39:22,643
Siden du er i en ny by
1517
01:39:22,723 --> 01:39:26,683
Trenger du ikke å være trist
1518
01:39:28,763 --> 01:39:32,603
Det er gøy å bo på KFUM
1519
01:39:32,683 --> 01:39:37,363
Det er gøy å bo på KFUM
1520
01:39:37,443 --> 01:39:41,283
De har alt som unge menn nyter
1521
01:39:41,363 --> 01:39:45,643
Du kan henge med alle gutta
1522
01:39:45,723 --> 01:39:47,643
KFUM
1523
01:39:47,723 --> 01:39:52,403
Det er gøy å bo på KFUM
1524
01:39:52,483 --> 01:39:56,043
Du kan få vasket deg
Du kan spise godt
1525
01:39:56,123 --> 01:40:00,643
Du kan gjøre som du vil
1526
01:40:02,243 --> 01:40:05,403
Følg meg! Eselet blir født!
1527
01:40:07,683 --> 01:40:08,843
Følg meg.
1528
01:40:14,283 --> 01:40:18,963
Så esel nummer én og esel nummer to
lagde esel nummer tre.
1529
01:40:21,363 --> 01:40:24,923
Glade jul
1530
01:40:25,003 --> 01:40:28,363
Hellige jul
1531
01:40:28,443 --> 01:40:31,803
Esel ble født
1532
01:40:31,883 --> 01:40:35,403
Myk og lys
1533
01:40:35,483 --> 01:40:38,163
Hør på englene
1534
01:40:38,243 --> 01:40:42,003
På Misteltein gård
1535
01:40:42,083 --> 01:40:48,683
Det søte eselet vil ikke skades
1536
01:40:48,763 --> 01:40:55,643
Nede på Misteltein gård
1537
01:40:55,723 --> 01:41:01,563
Nede på Misteltein gård
1538
01:41:02,803 --> 01:41:06,323
Glade jul
1539
01:41:06,403 --> 01:41:09,563
Hellige jul
1540
01:41:09,643 --> 01:41:16,283
Engler daler ned i skjul
1541
01:41:16,363 --> 01:41:23,203
Hit de flyver med paradis grønt
1542
01:41:23,283 --> 01:41:30,083
Hvor de ser hva for Gud er skjønt
1543
01:41:30,163 --> 01:41:37,163
Lønnlig i blant oss de går
1544
01:41:37,243 --> 01:41:44,203
Lønnlig i blant oss de går
1545
01:41:51,003 --> 01:41:55,683
GLEDELIG JUL
1546
01:41:55,763 --> 01:41:57,043
Tekst: Anniken Einan