1 00:00:14,563 --> 00:00:19,243 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:50,563 --> 00:00:51,563 Frokost! 3 00:00:54,043 --> 00:00:56,203 Charlie, du kommer for sent. 4 00:00:58,003 --> 00:01:00,003 -Kornblanding. -Pannekaker. 5 00:01:00,083 --> 00:01:02,683 -Toast med syltetøy. -Med marmelade. 6 00:01:02,763 --> 00:01:05,843 Ok. Toast med syltetøy her. 7 00:01:05,923 --> 00:01:08,523 -Og én kornblanding. -Pappa! 8 00:01:10,603 --> 00:01:13,363 -Buster, hva er det? -Kjærlighet. 9 00:01:13,443 --> 00:01:15,323 Ikke til frokost. 10 00:01:15,403 --> 00:01:16,723 -Hvorfor? -Hvorfor? 11 00:01:16,803 --> 00:01:20,763 -Fordi jeg har laget deilig bacon. -Jeg er veganer nå. 12 00:01:20,843 --> 00:01:21,723 Så klart. 13 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 Matboks. 14 00:01:26,043 --> 00:01:27,883 Nei. Beklager. 15 00:01:27,963 --> 00:01:33,003 Hva har vi sagt? Vi har ikke hamstere ved matbordet. Takk. 16 00:01:33,523 --> 00:01:34,723 Greit, takk. 17 00:01:37,443 --> 00:01:42,083 Vi har ti minutter igjen. Hent jakker, ransler og så går vi. 18 00:01:42,163 --> 00:01:43,043 Fort! 19 00:01:48,003 --> 00:01:49,563 Vi kommer for sent! 20 00:01:50,323 --> 00:01:51,563 Charlie, takk. 21 00:01:52,123 --> 00:01:56,843 Rosie, ikke glem matpakka di. Den er din. Buster, kom her. 22 00:01:56,923 --> 00:02:01,643 Stå der. Stikk armen gjennom der. Samme det. Gå. Her, lua di. 23 00:02:02,163 --> 00:02:06,963 Buster, kom. Hvor er skoen din? Glem det. Gå, fort. 24 00:02:07,043 --> 00:02:09,803 Den er her! Jeg har skoa. 25 00:02:11,723 --> 00:02:12,963 Herr Cunningham. 26 00:02:13,043 --> 00:02:14,563 -Ja. -Pakke til deg. 27 00:02:14,643 --> 00:02:15,963 Takk. 28 00:02:16,043 --> 00:02:18,403 -Du må signere. -Har ikke penn. 29 00:02:18,483 --> 00:02:21,203 -Jeg har blyant. -Nei, det går ikke. 30 00:02:21,283 --> 00:02:23,843 -Jeg har fargestift. -For voksaktig. 31 00:02:23,923 --> 00:02:26,003 -Tusj? -Må være svart Biro. 32 00:02:26,083 --> 00:02:29,043 -Jeg har ikke svart Biro. -Det har jeg. 33 00:02:29,123 --> 00:02:34,163 Bruk den. Du trengte bare spørre. Så må vi ha fødselsdato. 34 00:02:35,763 --> 00:02:36,723 -Ok. -Flott. 35 00:02:37,243 --> 00:02:41,883 Og vi må ta et bilde som bevis på leveransen. Ok, skal vi se. 36 00:02:42,403 --> 00:02:48,523 Sånn. Stort smil. Og vi er ferdige. Flott, du vil nok like det. Barna også. 37 00:02:48,603 --> 00:02:50,683 Har ikke lest det, altså. 38 00:02:51,403 --> 00:02:53,923 Ok, alle inn i bilen. Takk. 39 00:02:54,443 --> 00:02:56,203 Rosie, kan du ta døra? 40 00:03:30,883 --> 00:03:35,163 -Du glemte klær til julekonserten! -Og kake til julebaksten! 41 00:03:35,243 --> 00:03:38,923 -Du skulle lese med meg. -Gjør ikke læreren det? 42 00:03:39,003 --> 00:03:40,483 -Jeg dirrer. -Gå nå. 43 00:03:40,563 --> 00:03:43,003 -Raska på. Elsker dere! -Ha det! 44 00:03:43,083 --> 00:03:44,003 God morgen. 45 00:03:44,083 --> 00:03:48,043 -God morgen, barn. Sen igjen. -Hallo. Ha det! Takk. 46 00:03:49,363 --> 00:03:50,203 Nei! 47 00:03:51,003 --> 00:03:52,443 Ikke greit! 48 00:03:52,523 --> 00:03:56,763 Så vi har ingen tid å miste. Jeg trenger lojalitet, 49 00:03:56,843 --> 00:04:02,843 folk uten distraksjoner og engasjement. Jeg trenger 110% engasjement. 50 00:04:02,923 --> 00:04:05,483 -Hvor mye trenger jeg? -Ja, 110 %. 51 00:04:05,563 --> 00:04:11,043 -Velkommen! Bra du kom. Sett deg. -Måtte kjøre til skolen. Du vet, barn. 52 00:04:11,643 --> 00:04:16,363 Å? Samme det. Jeg driver en bedrift, og der teller ikke barn! 53 00:04:16,443 --> 00:04:21,163 Hvor var jeg? Emblem-avtalen må være ferdig før årets utgang. 54 00:04:21,243 --> 00:04:25,723 Vi vil at vår plan skal overgå alle andre der ute. 55 00:04:26,843 --> 00:04:32,923 Cunningham. Folk syns at du har en viss sjarm. Så du presenterer planen. 56 00:04:33,003 --> 00:04:38,643 Vent, beklager. Når skal det gjøres? Jeg er så opptatt med jul og barna… 57 00:04:38,723 --> 00:04:39,763 24. desember. 58 00:04:39,843 --> 00:04:42,163 Tjuefj… Men det er julaften! 59 00:04:42,243 --> 00:04:44,163 Da får du prioritere. 60 00:04:44,243 --> 00:04:47,403 Jobben eller nissen som klatrer ned pipa. 61 00:04:48,283 --> 00:04:50,083 Greit. Dere kan gå. 62 00:04:54,763 --> 00:05:01,163 Cunningham. Jeg kan ikke understreke viktigheten her. Jobber står på spill. 63 00:05:01,963 --> 00:05:02,803 Din jobb. 64 00:05:02,883 --> 00:05:05,923 Ja, jeg skal ikke skuffe deg. 65 00:05:07,643 --> 00:05:09,043 Er det en hamster? 66 00:05:10,563 --> 00:05:14,723 Ja. Det er Busters matboks. Glemmer alltid smørbrødene. 67 00:05:14,803 --> 00:05:17,963 Med skinke eller hamster. Du vet, barn. 68 00:05:18,043 --> 00:05:22,403 Nei, for i forretninger teller ikke barn! 69 00:05:26,163 --> 00:05:32,483 Ok. Vi kan lage planen. Vi kan få det til å funke. 70 00:05:34,923 --> 00:05:35,763 Kom igjen. 71 00:05:37,163 --> 00:05:38,963 Sånn. Du er trygg der. 72 00:05:40,523 --> 00:05:41,403 Hei, Matty. 73 00:05:42,283 --> 00:05:44,483 -Hva er det? -Advokatbrev. 74 00:05:45,203 --> 00:05:49,763 -Hva har du gjort nå? -Jeg har fått en gave eller en arv. 75 00:05:49,843 --> 00:05:50,683 Fra hvem? 76 00:05:50,763 --> 00:05:53,083 -Rart. Det er fra min far. -Far? 77 00:05:53,163 --> 00:05:56,123 Ja. Jeg kjente ham egentlig ikke. 78 00:05:56,203 --> 00:06:01,643 "Herr Cunningham, din far har bedt meg om å gi deg nøklene til… 79 00:06:01,723 --> 00:06:04,403 -Besøk denne nettsiden." -Kom an! 80 00:06:05,123 --> 00:06:06,123 "Misteltein…" 81 00:06:13,043 --> 00:06:14,963 Får du beholde den? 82 00:06:15,803 --> 00:06:17,003 Jeg vet ikke. 83 00:06:17,083 --> 00:06:23,083 -Det ser ut som den er verdt en formue. -Jeg orker ikke. Vi har så mye å gjøre. 84 00:06:23,163 --> 00:06:24,283 Vent litt. 85 00:06:24,363 --> 00:06:29,563 Dette er det du trenger for å lage planen. Fred og ro på landsbygda. 86 00:06:29,643 --> 00:06:35,603 Deg og bølgende åser. Ingen distraksjoner. Ingen Cruella de Vil Fletcher etter deg. 87 00:06:35,683 --> 00:06:41,563 Bare du, hamsteren og flotte landsbyfolk. Alle vinner. Det er en vinn-vinn. 88 00:06:42,083 --> 00:06:43,243 Trippelvinner. 89 00:06:44,043 --> 00:06:45,043 Ser du det? 90 00:06:46,483 --> 00:06:47,643 Ja, du ser det. 91 00:07:03,443 --> 00:07:05,323 -Går det bra, pappa? -Ja. 92 00:07:05,403 --> 00:07:07,363 -Har du pusset tenna? -Ja. 93 00:07:07,843 --> 00:07:10,283 -Hva ser du på? -En gård, dumma. 94 00:07:10,363 --> 00:07:12,963 -Hvor er den? -Et sted kalt Cobbledon. 95 00:07:13,043 --> 00:07:16,083 -Kan vi dra dit, pappa? -Er det dyr der? 96 00:07:16,163 --> 00:07:17,283 Ja, som Ulla. 97 00:07:17,363 --> 00:07:20,923 -Kan vi dra til gården? Vær så snill! -Til jul. 98 00:07:21,003 --> 00:07:25,203 Ikke til jul. Nissen må jo finne dere for å gi gaver. 99 00:07:25,283 --> 00:07:27,283 Mamma hadde sagt ja. 100 00:07:29,043 --> 00:07:33,443 -Men mamma er ikke her mer. -Du sa at mamma alltid er her. 101 00:07:33,523 --> 00:07:36,763 -I våre hjerter. -Du sier det hver dag. 102 00:07:36,843 --> 00:07:39,083 Ja, jøss. Hun er i hjertet. 103 00:07:39,163 --> 00:07:43,123 Men mamma kan ikke bestemme mer. Det er pappas jobb. 104 00:07:46,323 --> 00:07:47,803 Vent, fordi… 105 00:07:47,883 --> 00:07:49,923 Vent litt. Hun kommer inn. 106 00:07:50,003 --> 00:07:54,843 Hun sier at hun fortsatt er sjefen og at vi bør dra til gården. 107 00:07:54,923 --> 00:07:58,683 -Ja! -Men først må jeg sjekke med skolen. 108 00:08:00,203 --> 00:08:01,523 En landsbyskole? 109 00:08:01,603 --> 00:08:05,483 Hvordan kan vi vite at de vil gi en god utdannelse? 110 00:08:05,563 --> 00:08:07,603 Det kan ikke bli verre. 111 00:08:07,683 --> 00:08:11,043 Jeg ser forstyrret oppførsel hos barna dine. 112 00:08:11,123 --> 00:08:14,883 Rosie er ikke seg selv. Hun er veldig stille. 113 00:08:14,963 --> 00:08:18,443 Iblant tror jeg hun sover i timen min. 114 00:08:18,523 --> 00:08:23,643 Charlie har sparket gutter og jenter og skrevet ganske frekke ting. 115 00:08:23,723 --> 00:08:27,323 Jeg vet at du har vært gjennom noe vanskelig, 116 00:08:27,403 --> 00:08:30,403 men jeg frykter at de henger etter. 117 00:08:30,483 --> 00:08:34,923 Ikke vær for hard mot deg selv. Om du jobber hardt 118 00:08:35,003 --> 00:08:38,363 og ser i deg selv, blomstrer barna neste år. 119 00:08:38,443 --> 00:08:40,763 Så takk, og god jul. 120 00:08:42,923 --> 00:08:44,603 Ok. Greit. 121 00:08:46,603 --> 00:08:50,843 Er du sikker? Hva om du drar og gården ikke finnes? 122 00:08:50,923 --> 00:08:52,803 Da kommer jeg tilbake. 123 00:08:52,883 --> 00:08:57,963 Ikke forvent for mye. Din far var full av hemmeligheter og overraskelser. 124 00:08:58,043 --> 00:08:59,123 Ikke bare gode. 125 00:09:00,003 --> 00:09:03,803 -Vær forsiktig. Kjør pent. -Jeg ringer. Ha det! 126 00:09:03,883 --> 00:09:06,443 -Ha det! Kos dere! -Ha det, besta! 127 00:09:14,323 --> 00:09:16,043 Det er så kult! 128 00:09:17,203 --> 00:09:18,643 Se, pappa, bæ-sau! 129 00:09:19,243 --> 00:09:21,083 Nei, bare sau, Buster. 130 00:09:21,163 --> 00:09:24,803 -Se, pappa, mø-kuer! -Nei, vi sier bare kuer. 131 00:09:26,723 --> 00:09:30,403 Du kjørte forbi gårdsskiltet! Det sto Misteltein gård der! 132 00:09:30,483 --> 00:09:32,723 -Hvor? -Du kjørte forbi skiltet. 133 00:09:32,803 --> 00:09:35,723 Hvorfor sa du ikke det? Da kunne jeg… 134 00:09:39,683 --> 00:09:41,963 Hvorfor rir du her? 135 00:09:42,043 --> 00:09:46,243 Dette er landsbygda. Kjøretøy viker for dyr her. 136 00:09:46,323 --> 00:09:48,043 Har du sett skiltene? 137 00:09:48,123 --> 00:09:49,443 HESTER! KJØR SAKTE! 138 00:09:49,523 --> 00:09:53,123 -Ok. Alt bra med hesten? -Ja. Ikke takket være deg. 139 00:09:55,603 --> 00:09:58,163 Makan til vennlige landsbyfolk! 140 00:10:01,123 --> 00:10:04,123 Jeg tror det er her. Her skal vi. 141 00:10:04,203 --> 00:10:06,643 Det står Misteltein gård der. 142 00:10:06,723 --> 00:10:08,283 Vi har ankommet. 143 00:10:08,363 --> 00:10:11,043 MISTELTEIN GÅRD 144 00:10:14,163 --> 00:10:16,083 Jøss! Se på det! 145 00:10:17,163 --> 00:10:18,523 Det er så søtt! 146 00:10:25,403 --> 00:10:27,723 -Er det vår gård? -Jeg tror det. 147 00:10:27,803 --> 00:10:29,803 Se, pappa! Flere bæ-sauer! 148 00:10:29,883 --> 00:10:33,243 -Det heter ikke bæ-sau. Bare sau. -Sauebæsj! 149 00:10:39,483 --> 00:10:41,363 MISTELTEIN GÅRD 150 00:10:44,043 --> 00:10:45,523 For en god start. 151 00:10:49,723 --> 00:10:50,563 Kom igjen. 152 00:10:56,683 --> 00:10:59,043 Ok. Hva er den lukta? 153 00:10:59,123 --> 00:11:01,523 -Jeg tror det er Buster. -Nei! 154 00:11:02,243 --> 00:11:05,243 -Noen liker egg. -Jeg tror jeg vet hvem. 155 00:11:05,323 --> 00:11:08,043 -Så søt. Kan vi beholde den? -Nei. 156 00:11:08,123 --> 00:11:09,123 Kom hit. 157 00:11:09,203 --> 00:11:12,883 Ikke få panikk. Det går bra. Vi tar den…! Nei! 158 00:11:13,403 --> 00:11:16,003 Vær forsiktig! Ikke ta den opp. 159 00:11:16,083 --> 00:11:19,923 Ikke ta… Ok. Du tok den opp. Forsiktig. Ta den ut. 160 00:11:20,003 --> 00:11:22,123 Vær forsiktig. Ikke la den… 161 00:11:22,203 --> 00:11:24,283 -Så bra. -Hva er dette? 162 00:11:24,363 --> 00:11:25,883 Det er kjeks. 163 00:11:26,683 --> 00:11:29,083 "Fra baker Barry." Hvem er det? 164 00:11:29,163 --> 00:11:30,723 -Vet ikke. -Vet ikke. 165 00:11:31,203 --> 00:11:34,163 -Fritt for dette rommet! -Jeg elsker det! 166 00:11:35,163 --> 00:11:36,683 Hvor skal de? Kom! 167 00:11:39,403 --> 00:11:41,803 -Flott! -Jeg vil ha denne senga. 168 00:11:41,883 --> 00:11:43,003 Hvor gikk de? 169 00:11:43,523 --> 00:11:47,443 Vi kan velge soverom senere. Nå må vi finne vannkoker. 170 00:11:53,403 --> 00:11:55,203 Du tuller med meg! 171 00:11:57,283 --> 00:11:59,323 Å! Hallo! 172 00:11:59,843 --> 00:12:04,443 Hallo, herr Geit. Barn, vær forsiktige. Gå dit. 173 00:12:04,523 --> 00:12:06,283 Hallo. Hva… Nettopp. 174 00:12:06,363 --> 00:12:09,203 Ok, rett ut. Kom igjen. Sånn, ja. 175 00:12:10,203 --> 00:12:11,483 Ut av døra! 176 00:12:11,563 --> 00:12:13,323 Geita er borte. 177 00:12:13,403 --> 00:12:17,043 Rosie, kan du passe på alle? Jeg kommer straks. 178 00:12:21,323 --> 00:12:22,963 Vann. 179 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 Vent litt! 180 00:12:27,683 --> 00:12:29,123 Vent… Hallo? 181 00:12:29,203 --> 00:12:33,563 -Hei! Hvordan går det, bonde? -Hvordan det går? 182 00:12:33,643 --> 00:12:37,723 Ikke så bra. Jeg står i en bekk og prøver å hente tevann. 183 00:12:37,803 --> 00:12:41,803 Ja. Buhu og alt det der. Matty, jeg har nyheter. 184 00:12:41,883 --> 00:12:46,003 Banda House skal også lage en plan for Emblem-kontoen. 185 00:12:46,083 --> 00:12:52,483 -Banda House? De vinner alt de gjør! -Det er derfor du virkelig må fikse dette. 186 00:12:52,563 --> 00:12:56,243 For alles skyld. Ingen vil miste jobben før jul. 187 00:12:56,323 --> 00:12:58,643 -Vi stoler på deg. -Hæ, Mo? 188 00:12:58,723 --> 00:12:59,563 Ja. Hallo? 189 00:12:59,643 --> 00:13:01,123 Jeg hører deg ikke. 190 00:13:01,963 --> 00:13:06,843 Ja, han klinker til. Jeg er overhodet ikke bekymret! 191 00:13:11,243 --> 00:13:13,763 Ok, la oss gå opp med disse. 192 00:13:13,843 --> 00:13:19,843 Forsiktig. Vi vil ikke sette fyr på huset. Kanskje i morgen om vi er forsikret. 193 00:13:23,803 --> 00:13:26,683 Skal vi virkelig feire jul på gården? 194 00:13:27,283 --> 00:13:31,003 -Jeg liker mø-kuene. -Ja, jeg liker dem også. 195 00:13:31,603 --> 00:13:33,003 Men vi kaller dem… 196 00:13:34,963 --> 00:13:35,803 …kuer. 197 00:13:43,043 --> 00:13:44,523 Ser du etter mamma? 198 00:13:45,283 --> 00:13:47,483 Tror du hun liker seg her? 199 00:13:48,043 --> 00:13:51,843 Det kommer an på. Hvilken tror du hun er? 200 00:13:51,923 --> 00:13:54,963 Den som glitrer sånn. Ser du den? 201 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 Ja. 202 00:13:56,643 --> 00:13:58,363 Den der glitrer. 203 00:13:58,963 --> 00:14:01,163 Jøss. Den der skinner. 204 00:14:01,243 --> 00:14:02,963 Den må være mamma. 205 00:14:03,043 --> 00:14:06,363 -Så vakker. -Se på det, et stjerneskudd. 206 00:14:07,043 --> 00:14:08,683 Ok, ønsk dere noe. 207 00:14:10,563 --> 00:14:11,803 Og så til sengs. 208 00:14:27,403 --> 00:14:31,643 -Hvem sine støvler er det? -Jeg tror det var min fars. 209 00:14:31,723 --> 00:14:34,043 Hvorfor vet du så lite om han? 210 00:14:34,123 --> 00:14:39,003 Fordi pappa var opptatt, og jeg så ham ikke så mye i oppveksten, 211 00:14:39,083 --> 00:14:42,283 -og så mistet vi kontakt. -Vi må ikke det. 212 00:14:42,363 --> 00:14:46,323 -Det vil aldri skje, ok? Aldri. -Overraskelse! 213 00:14:47,763 --> 00:14:49,603 Nei, dere ødela senga! 214 00:15:00,483 --> 00:15:03,443 -Kom inn. Forsiktig. -Geita er tilbake! 215 00:15:04,043 --> 00:15:05,283 -Ja! -Buster. 216 00:15:05,363 --> 00:15:10,683 -Hva sa vi om kjærlighet til frokost? -Hei! Han tok kjærligheten min! 217 00:15:12,283 --> 00:15:13,123 Buster! 218 00:15:13,203 --> 00:15:16,883 -Det er ikke meg! -Nei. Egga er dårlige. 219 00:15:16,963 --> 00:15:20,363 -Kanskje kyllingen har lagt egg. -Vi sjekker! 220 00:15:21,563 --> 00:15:25,123 -Det er ingen wifi! -Hvorfor roper du? 221 00:15:25,203 --> 00:15:26,563 Vi er uten wifi! 222 00:15:28,363 --> 00:15:32,323 -Noen egg? -Vi så under hver kylling. Ingen egg. 223 00:15:32,403 --> 00:15:36,163 -Jeg trodde det var flere dyr. -Ja, en mini-Ulla. 224 00:15:37,563 --> 00:15:39,203 Hva var det? Kom! 225 00:15:39,283 --> 00:15:40,923 Kom, vi ser etter! 226 00:15:45,723 --> 00:15:47,323 Bitteliten ponni! 227 00:15:47,403 --> 00:15:48,763 Ekte esel. 228 00:15:48,843 --> 00:15:50,243 Og en babyku. 229 00:15:50,323 --> 00:15:51,723 Og en baby-Ulla. 230 00:15:55,003 --> 00:15:56,563 Fort, skynd dere. 231 00:15:56,643 --> 00:15:57,483 Løp! 232 00:16:06,083 --> 00:16:10,923 -Det er et troll. -Hvem sa det? Kom frem og vis dere. 233 00:16:11,003 --> 00:16:13,163 -Hvor kom dere inn? -Døra. 234 00:16:13,243 --> 00:16:15,203 Å, så smart. 235 00:16:21,523 --> 00:16:22,763 Hvem er dere? 236 00:16:23,283 --> 00:16:25,003 Har dere navn? 237 00:16:25,083 --> 00:16:29,363 -Alle har vel navn? -Ikke alle. Ser du det eselet? 238 00:16:29,443 --> 00:16:32,923 Det er esel nummer én, og det er esel nummer to. 239 00:16:33,003 --> 00:16:36,603 -Hvorfor har de ikke navn? -Jeg glemte det. 240 00:16:36,683 --> 00:16:38,083 Hva heter dere? 241 00:16:38,163 --> 00:16:40,883 -Jeg er Violet. -Rosie, den eldste. 242 00:16:40,963 --> 00:16:43,963 -Buster. -Jeg er Lily, Charlies tvilling. 243 00:16:44,043 --> 00:16:47,683 -Du ser ikke ut som tvillinger. -Vi er toeggete. 244 00:16:47,763 --> 00:16:51,123 Greit, hva gjør dere toeggete på gården min? 245 00:16:51,203 --> 00:16:54,203 -Faren vår vant den fra Arven. -Hva er… 246 00:16:54,283 --> 00:16:56,563 Han mener at pappa arvet den. 247 00:16:56,643 --> 00:17:01,403 Så dere er de nye eierne? Herlighet! Hvorfor sa dere ikke det? 248 00:17:01,483 --> 00:17:03,283 Hallo! Jeg er Beano. 249 00:17:03,363 --> 00:17:07,403 Gårdshjelp, dyrepasser og proff bæsjplukker. 250 00:17:07,483 --> 00:17:09,963 Emneknagg Beano til tjeneste. 251 00:17:10,043 --> 00:17:12,483 Hyggelig å møte dere. 252 00:17:14,083 --> 00:17:16,203 -Vil dere møte dyra? -Ja! 253 00:17:16,283 --> 00:17:19,683 Ja, det gjør dere! Så kom denne veien. 254 00:17:21,923 --> 00:17:28,443 Så dette er min hanngris, Arnie. Oppkalt etter favoritten, Arnold Schwarzenegger. 255 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 "Jeg kommer tilbake, bacon." 256 00:17:32,843 --> 00:17:37,763 Nei? Ok, og denne vakre sjelen her er Potter. 257 00:17:37,843 --> 00:17:40,803 Veldig magisk. Opplært på Galtvort. 258 00:17:41,843 --> 00:17:43,723 Og møt disse legendene. 259 00:17:43,803 --> 00:17:44,723 Snipp. 260 00:17:46,283 --> 00:17:48,643 Snapp. Ja. 261 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 Snute. 262 00:17:51,163 --> 00:17:55,243 Og denne heter Nisse, men vær forsiktig, 263 00:17:55,323 --> 00:18:00,963 for hun nisse-tisser hele veien hjem. Ikke sant, lille venn? Ja da. 264 00:18:04,683 --> 00:18:05,803 Der ser dere. 265 00:18:07,763 --> 00:18:09,923 -Vil dere møte Bjella? -Ja. 266 00:18:10,003 --> 00:18:12,003 Se her! Det er Bjella! 267 00:18:13,163 --> 00:18:18,123 -Hvorfor har han bjeller på seg? -Så vi hører ham. Han er liten. 268 00:18:18,203 --> 00:18:20,483 Hallo, Bjella! 269 00:18:20,563 --> 00:18:22,563 Hallo, Bjella! 270 00:18:22,643 --> 00:18:26,483 Så flott! Fint å møte deg. Hei, frue. Min herre. 271 00:18:26,563 --> 00:18:29,123 Hallo til deg, og til deg også. 272 00:18:29,203 --> 00:18:31,123 Pass på Bjella, ok? 273 00:18:32,163 --> 00:18:36,963 Disse to små damene, Maria og Flyfly, snakker flytende fransk. 274 00:18:37,043 --> 00:18:41,963 -Ponnier kan ikke fransk. -Excusez-moi! Maria. Oui. Flyfly? 275 00:18:42,603 --> 00:18:44,203 Oui! Au revoir. 276 00:18:44,283 --> 00:18:45,163 Au revoir. 277 00:18:46,163 --> 00:18:48,483 -Har dere møtt Rudolf? -Reinen? 278 00:18:48,563 --> 00:18:51,603 Nei, som i Rudolf, vår grand… 279 00:18:53,523 --> 00:18:54,403 …danois! 280 00:18:56,563 --> 00:19:01,283 Ser dere sauene? De tilhører gården, og Rudolf skal gjete dem. 281 00:19:01,363 --> 00:19:02,803 Er han gjeterhund? 282 00:19:02,883 --> 00:19:06,123 Ikke helt, men han prøver. Skal vi sjekke? 283 00:19:06,203 --> 00:19:07,283 -Ja. -Flott. 284 00:19:07,883 --> 00:19:10,443 Kom igjen. Gjet sauene, gutt! 285 00:19:10,523 --> 00:19:11,963 Kom igjen, Rudolf! 286 00:19:12,043 --> 00:19:13,323 Av alle reinsdyr 287 00:19:13,403 --> 00:19:16,003 Vet du at du er mesterhjernen 288 00:19:16,083 --> 00:19:17,283 Flink bisk. 289 00:19:18,203 --> 00:19:19,083 Løp, Rudolf 290 00:19:19,163 --> 00:19:20,003 Kom igjen. 291 00:19:20,083 --> 00:19:21,963 Rudolf kommer like bak 292 00:19:22,043 --> 00:19:23,283 Kom rundt! 293 00:19:24,603 --> 00:19:25,443 Løp, løp… 294 00:19:25,523 --> 00:19:29,843 -Hvor har dere vært? -Vi har snakket med dyra med Beano. 295 00:19:29,923 --> 00:19:31,363 Høres flott ut. 296 00:19:31,443 --> 00:19:33,563 Kan vi utforske gården mer? 297 00:19:33,643 --> 00:19:36,963 -Ok, skal prøve dette. -Beano passer på oss. 298 00:19:37,043 --> 00:19:39,003 Ok. Jeg kommer om fem. 299 00:19:42,843 --> 00:19:45,603 Vent, hva? Hvem er Beano? 300 00:19:46,203 --> 00:19:48,403 Nei, den holder nok ikke. 301 00:19:50,403 --> 00:19:51,723 Jeg kommer! 302 00:19:56,283 --> 00:19:59,483 Greit. Gå bakover, unger. Stå der. 303 00:19:59,563 --> 00:20:00,643 Hvem er du? 304 00:20:00,723 --> 00:20:04,563 -Ikke skyt. -Han har ikke gjort noe galt. Han bor her. 305 00:20:04,643 --> 00:20:07,763 -Hva mener du? -Han er gårdshjelp her. 306 00:20:07,843 --> 00:20:09,243 Og dyreplasser. 307 00:20:09,323 --> 00:20:12,563 -Det heter dyrepasser. -Hvorfor har du den? 308 00:20:12,643 --> 00:20:15,683 Ante ikke at Gygrid bor her. Hvem er du? 309 00:20:15,763 --> 00:20:21,683 Jeg er Beano og har jobbet her hele livet. Jeg fortalte dine toeggete om gården. 310 00:20:21,763 --> 00:20:25,363 Kom og møt esel nummer én. Verdens søteste esel! 311 00:20:26,643 --> 00:20:32,043 Ok. Beklager denne. Jeg tror ikke den funker uansett. 312 00:20:36,123 --> 00:20:39,163 -Du skremte Beano! -Det var et uhell. 313 00:20:39,843 --> 00:20:41,403 Og du skremte dyra. 314 00:20:41,483 --> 00:20:45,843 Se på Maria! Hun har lagt en stor reddbæsj. Si unnskyld! 315 00:20:46,963 --> 00:20:48,603 -Unnskyld. -På fransk. 316 00:20:48,683 --> 00:20:50,403 -På? -Fransk. 317 00:20:52,923 --> 00:20:56,723 Pardon, Maria. Il est très… dumskalle. 318 00:20:57,683 --> 00:20:58,763 Jobber du her? 319 00:20:58,843 --> 00:21:01,883 -Oui. -Kan du noe om rørlegging? 320 00:21:20,803 --> 00:21:21,723 Se der! 321 00:21:21,803 --> 00:21:22,963 Han er magisk. 322 00:21:23,043 --> 00:21:27,683 Det er en midlertidig løsning. Jeg må se skikkelig på rørene. 323 00:21:28,643 --> 00:21:31,123 Da kan jeg ordne arbeidsplass. 324 00:21:31,203 --> 00:21:34,523 -Arbeidsplass? -Ja. Jeg må jobbe med en plan. 325 00:21:34,603 --> 00:21:36,763 -Uten forstyrrelser. -Og gården? 326 00:21:36,843 --> 00:21:40,963 -Gjør ikke du det? -Jeg er ikke bonde, men gårdshjelp. 327 00:21:41,043 --> 00:21:43,403 Faren din elsket dette stedet. 328 00:21:43,483 --> 00:21:45,283 -Han var geskjeftig. -Å? 329 00:21:45,363 --> 00:21:49,523 Han var en helt. Han reddet dette stedet fra onde folk. 330 00:21:49,603 --> 00:21:51,483 De skulle rive det ned. 331 00:21:51,563 --> 00:21:55,043 Disse onde folka, tilbød de penger eller noe? 332 00:21:55,123 --> 00:22:01,523 Å ja, enorme summer. Ja, men han elsket gården for mye til å selge. 333 00:22:01,603 --> 00:22:03,883 -Han høres flott ut. -Stemmer. 334 00:22:03,963 --> 00:22:06,843 Du må innrømme at stedet er utdatert. 335 00:22:06,923 --> 00:22:10,443 Ingenting funker. Selv ikke hønene. Og egga stinker! 336 00:22:10,523 --> 00:22:13,723 Ja, for ingen har vært her. Vi ventet på deg, 337 00:22:13,803 --> 00:22:17,963 og nå som du er her, kan du hjelpe oss å redde gården. 338 00:22:18,043 --> 00:22:18,963 Slipp meg! 339 00:22:19,043 --> 00:22:22,843 -Kan vi redde gården? -Ja, redde den med Beano? 340 00:22:22,923 --> 00:22:25,523 Nei, dette var bare midlertidig, 341 00:22:25,603 --> 00:22:27,683 og jeg må jobbe litt. 342 00:22:29,923 --> 00:22:33,203 Vi må overtale faren deres om at gården er viktigere 343 00:22:33,283 --> 00:22:35,523 enn en dum plan. Er dere med? 344 00:22:35,603 --> 00:22:36,643 -Ja! -Ja! 345 00:22:36,723 --> 00:22:38,803 Ok. Kom denne veien. 346 00:22:44,563 --> 00:22:47,883 Mamma hadde villet at vi skulle redde gården. 347 00:22:47,963 --> 00:22:50,603 Du så som hun skinte i går kveld. 348 00:22:52,603 --> 00:22:58,243 Ok, dere får en time i morgen tidlig for å vise meg hvordan gården funker. 349 00:22:58,323 --> 00:22:59,363 Ja! 350 00:23:01,243 --> 00:23:02,483 Flott, herr C. 351 00:23:04,883 --> 00:23:09,443 Hallo! Kykeliky, dette er vekkerklokka di, den er fem. 352 00:23:10,843 --> 00:23:12,163 Kom an, syvsover. 353 00:23:12,243 --> 00:23:15,723 -Det er midt på natta! -Hør! Kuer venter ikke. 354 00:23:15,803 --> 00:23:20,363 De må melkes, klar eller ei, og du må ta opp bæsjen. Kom an. 355 00:23:24,443 --> 00:23:29,363 -Hvorfor må jeg gjøre dette? Det er fælt. -Kubæsj er rene gullklumper. 356 00:23:29,443 --> 00:23:34,403 Gjødsler gress og hjelper med veksten. Vi elsker og tilber bæsj. 357 00:23:35,283 --> 00:23:38,923 Ibsens ripsbusker og andre buskevekster. 358 00:23:39,003 --> 00:23:41,203 Du minner meg om noen. 359 00:23:41,283 --> 00:23:45,163 Har du sett Ondskapens hotell? Her er Beano! 360 00:23:45,883 --> 00:23:47,283 La oss hogge ved. 361 00:23:48,123 --> 00:23:51,683 Du må legge deg i selen. Sving den kjempehøyt. 362 00:23:51,763 --> 00:23:53,043 Å ja? Prøv… 363 00:23:57,003 --> 00:23:59,763 Tenk deg at jeg er en frodig gris. 364 00:23:59,843 --> 00:24:01,923 Søppel. Gulv. Gris. Søppel. 365 00:24:02,003 --> 00:24:03,923 Oi! Kjærlighet! 366 00:24:10,763 --> 00:24:13,803 Farlig. Legg søppel i søpla. 367 00:24:13,883 --> 00:24:19,323 Og viktigst av alt, la aldri overgrinda til åkeren stå åpen, 368 00:24:19,403 --> 00:24:22,363 for da kommer dyra til å rømme. 369 00:24:22,443 --> 00:24:26,923 Om de rømmer, blir de skadet, og skjer det, blir du skadet. 370 00:24:27,003 --> 00:24:28,963 -Vil dere møte kuene? -Ja! 371 00:24:29,043 --> 00:24:31,043 Ja, det gjør dere! Kom. 372 00:24:31,883 --> 00:24:35,963 Vi har Matilda, Kuruka, Harry, Hermine, Miss Trunchbull. 373 00:24:36,043 --> 00:24:41,043 -Ei ku kalt Miss Trunchbull? -Ja. Nanny McPhee og Susan Boyle. 374 00:24:41,123 --> 00:24:43,003 Hvor mange sauer har du? 375 00:24:43,083 --> 00:24:47,323 Jeg sovner når jeg teller dem, så jeg når aldri slutten. 376 00:24:49,803 --> 00:24:52,603 -Hva får du betalt for dette? -Dette? 377 00:24:52,683 --> 00:24:56,283 Jeg får bo gratis på låven og spise alt vi dyrker. 378 00:24:56,363 --> 00:25:01,683 Og du gir meg penger til godteri. Du må betale for annet, som dyrlege. 379 00:25:01,763 --> 00:25:03,043 -Dyrlege? -Ja. 380 00:25:03,123 --> 00:25:08,083 -En som tar vare på dyr. -Ja da, men det er bortkastet penger. 381 00:25:08,163 --> 00:25:11,083 Dyrleger er som tannleger, snyltere. 382 00:25:11,163 --> 00:25:16,443 -Stoler du på ham? -Det er "henne". Og jeg snylter ingen. 383 00:25:16,523 --> 00:25:19,563 -Du er hestedama. -Og du er veisvinet. 384 00:25:19,643 --> 00:25:22,603 -Slapp av, jeg blir ikke lenge. -Så synd. 385 00:25:22,683 --> 00:25:25,803 Jeg har bakt disse, men om du ikke blir… 386 00:25:25,883 --> 00:25:29,763 Gi dem til meg! Unnskyld, jeg elsker Ashleys kjeks. 387 00:25:29,843 --> 00:25:31,883 -Med sjokolade? -Trippel. 388 00:25:31,963 --> 00:25:35,443 Trippel sjokolade! Arnie! Se hva pappa har. 389 00:25:38,603 --> 00:25:44,123 -Jeg antar at du har møtt alle dyra? -Jeg er egentlig ingen dyreperson. 390 00:25:44,203 --> 00:25:45,363 Det er synd. 391 00:25:45,443 --> 00:25:48,363 Misteltein gård har flotte husdyr. 392 00:25:48,443 --> 00:25:50,763 -Og du får snart flere. -Hæ? 393 00:25:50,843 --> 00:25:52,923 -Holly føder snart. -Hva? 394 00:25:53,003 --> 00:25:54,243 Hun er gravid. 395 00:25:54,323 --> 00:25:55,283 Du tuller! 396 00:25:57,003 --> 00:26:00,803 Du tuller. Nei, ei tulle er hunn… Glem det. 397 00:26:00,883 --> 00:26:04,403 Gjør deg klar, for geiter får ofte tvillinger, 398 00:26:04,483 --> 00:26:06,883 -iblant trillinger. -Trillinger? 399 00:26:08,523 --> 00:26:11,763 Hei, herr Nisse. Hvordan har du det i dag? 400 00:26:11,843 --> 00:26:15,043 Hei. Takk for kjeksen. Jeg elsker deg. 401 00:26:15,123 --> 00:26:16,843 Bare hyggelig! 402 00:26:17,363 --> 00:26:20,283 -Det er en gave! -Ok. Det var rart. 403 00:26:20,363 --> 00:26:24,763 Hyggelig å møte deg for andre gang. Forhåpentligvis siste. 404 00:26:24,843 --> 00:26:29,443 -Altså. At dyra ikke trenger deg. -Jeg kommer hver uke. 405 00:26:29,963 --> 00:26:34,523 Og hvis Hollys vann går, ring meg på klinikken. 406 00:26:34,603 --> 00:26:36,163 Det går nok bra. 407 00:26:37,403 --> 00:26:38,283 Sikkert. 408 00:26:44,003 --> 00:26:46,883 Jeg tror det er noe på gang, Nisse. 409 00:26:51,443 --> 00:26:53,323 -Hvem var det? -Dyrlegen. 410 00:26:53,403 --> 00:26:56,443 -Hun er kjempepen. -Hun er kjempedyr, 411 00:26:56,523 --> 00:27:00,523 -og vi skal visst ha unger. -Men dere møttes nettopp. 412 00:27:00,603 --> 00:27:03,763 Nei, ikke jeg og Ashley. Geita Holly. 413 00:27:03,843 --> 00:27:06,883 Jeg har gitt Nisse for mange kjeks. 414 00:27:06,963 --> 00:27:10,283 Det er bæsj overalt. Ta henne. Jeg må vaske. 415 00:27:10,363 --> 00:27:14,083 Men jeg kan ikke… Beano! 416 00:27:14,683 --> 00:27:16,163 Bra du er tilbake. 417 00:27:16,243 --> 00:27:22,203 Vi har en katt, to undulater, en parakitt, en ilder, en kanin og grisen Oscar. 418 00:27:22,283 --> 00:27:25,083 Han har spist noe han ikke burde igjen. 419 00:27:25,163 --> 00:27:29,683 -Hvordan gikk det på Misteltein? -Jeg møtte den nye eieren. 420 00:27:30,643 --> 00:27:32,563 -Hvordan er han? -Litt… 421 00:27:35,323 --> 00:27:37,723 Kunne ikke sagt det bedre selv. 422 00:27:39,603 --> 00:27:44,723 -Hva har Oscar gjort nå? -Han har spist pappas underbukse igjen. 423 00:27:46,563 --> 00:27:50,123 -Cunningham! -Å! Jeg fikk nesten hjerteinfarkt! 424 00:27:50,203 --> 00:27:53,603 Unnskyld. Jeg og barna har laget en timeplan, 425 00:27:53,683 --> 00:27:55,763 og du fikk ansvar for jula! 426 00:27:55,843 --> 00:27:58,803 Ja. Du må fikse opp til Snølåvefesten! 427 00:27:58,883 --> 00:28:01,723 -Til hva? -Det skjer hver jul på låven. 428 00:28:01,803 --> 00:28:05,803 Vi snør ned stedet. Det er gløgg og låvedans, cowboy. 429 00:28:05,883 --> 00:28:10,763 Vent, nei. Ikke i år. Jeg må presentere på julaften og må ha ro. 430 00:28:10,843 --> 00:28:12,483 Nei, det holder ikke. 431 00:28:12,563 --> 00:28:18,283 Du må finne en måte å få jula inn i låven på. Faren din hadde blitt skuffet. 432 00:28:18,363 --> 00:28:21,923 Du kan få ha din lille Snølåvefest om du vil, 433 00:28:22,003 --> 00:28:23,883 men ikke på gården min. 434 00:28:24,403 --> 00:28:28,483 -For en sint far dere har. -Han liker ikke jul mer. 435 00:28:28,563 --> 00:28:34,003 -Juletreet måtte stå hjemme. -Vi trenger hjelp, og jeg vet av hvem. 436 00:28:34,643 --> 00:28:37,963 Faren deres må møte landsbyfolka. 437 00:28:38,043 --> 00:28:39,243 Ja! 438 00:28:41,243 --> 00:28:43,603 Dette er Cobbledon, dere. 439 00:28:43,683 --> 00:28:50,203 Postkontoret. Brev til julenissen går der. Og nå skal vi til Cobbledon Kro. 440 00:28:50,283 --> 00:28:53,163 COBBLEDON KRO HJEMMELAGET MAT, BRYGG, ØL 441 00:29:04,923 --> 00:29:07,323 Kom, vi er visst ikke velkomne. 442 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 -Hva er dette? -For deg. 443 00:29:18,043 --> 00:29:22,843 Beano sa at du er her for å redde Misteltein gård. Du er vår helt! 444 00:29:22,923 --> 00:29:25,323 La oss møte alle sammen. 445 00:29:25,403 --> 00:29:30,523 -Dette er Perky, kroverten. -Så hyggelig. Første drink er på meg. 446 00:29:30,603 --> 00:29:32,603 Slakter Ted, baker Barry. 447 00:29:32,683 --> 00:29:35,243 -Og Merrick. -Er han lysestøper? 448 00:29:35,323 --> 00:29:36,883 -Vet du det? -Jeg tullet. 449 00:29:36,963 --> 00:29:38,843 Ja! Han støper lys. 450 00:29:38,923 --> 00:29:43,203 Jeg er Otto, byggmesteren. Jeg kan fikse alt du trenger. 451 00:29:43,283 --> 00:29:48,723 Og jeg er Barney, postmannen. Jeg leverte arven. Jeg sa du ville like det. 452 00:29:48,803 --> 00:29:51,883 -Og jeg er byens utroper! -Hallo. 453 00:29:51,963 --> 00:29:56,523 Der ser du Lystig, Prosit, Søvnig. Moroklumpen er Sinnataggen. 454 00:29:56,603 --> 00:29:59,963 De var med på TV i fjor, basert på utseende. 455 00:30:00,043 --> 00:30:06,243 Jeg heter Gerald Favor og er regissør. Har dere hørt om da jeg gjorde Musefellen? 456 00:30:06,323 --> 00:30:10,283 -Ja! -Og en av mine favoritter, frøken Bow. 457 00:30:10,363 --> 00:30:13,163 Bare fordi jeg eier godteributikken. 458 00:30:13,243 --> 00:30:15,403 Hvem er disse små knøttene? 459 00:30:15,483 --> 00:30:19,483 Vi har mester Buster, Violet, Rosie og tvillingene. 460 00:30:19,563 --> 00:30:23,083 -De ser ikke ut som tvillinger. -De er toeggete. 461 00:30:23,163 --> 00:30:24,763 -De er mine. -Og mor? 462 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 Hun døde. 463 00:30:27,243 --> 00:30:29,323 Her, ta litt godteri. 464 00:30:29,963 --> 00:30:33,883 Og jeg har strikket noe til dere. Velg dere én hver. 465 00:30:33,963 --> 00:30:35,563 -Takk. -Takk. 466 00:30:35,643 --> 00:30:40,403 Jeg er frøken Nerris fra skolen. Er dette barna som kommer i klassen? 467 00:30:40,483 --> 00:30:43,923 Ja. Det blir bra å være med barn på egen alder. 468 00:30:44,003 --> 00:30:48,083 Det er bare to barn i klassen. To barn på hele skolen. 469 00:30:48,163 --> 00:30:51,563 Vi er en liten landsby med veldig få folk. 470 00:30:51,643 --> 00:30:56,363 -Førtisju. Tjueen postkasser. -Ok, så lenge de får utdannelse. 471 00:30:56,443 --> 00:30:58,643 Å ja. Om jeg kommer på noe. 472 00:30:59,603 --> 00:31:02,803 Jeg mener, utdanning kommer i mange former. 473 00:31:02,883 --> 00:31:03,803 Gjør den? 474 00:31:03,883 --> 00:31:05,523 -Ja. -Ja, det er sant. 475 00:31:05,603 --> 00:31:07,363 Liker dere å synge? 476 00:31:07,443 --> 00:31:10,323 -Gjør dere? -Dere kan bli med i koret. 477 00:31:10,403 --> 00:31:16,083 -Jeg er Abel, støvelkaster. -Jeg er Aaron, hovedringer. Øver mandager. 478 00:31:16,163 --> 00:31:21,083 Jeg er Verity og driver bokhandel og bibliotek. Kom for bok og kjeks. 479 00:31:21,163 --> 00:31:26,003 Jeg heter frøken Womble, og jeg har laget strikkesirkelen. 480 00:31:26,083 --> 00:31:31,723 Jeg har strikket alle genserne dere ser her, og alle hattene, 481 00:31:31,803 --> 00:31:38,283 og vi vil gjerne at alle skal være med. Spesielt du, herr Cunningham. 482 00:31:38,363 --> 00:31:44,483 Kan du ikke strikke, kan vi strikke deg en genser med ansiktet ditt på. 483 00:31:44,563 --> 00:31:45,723 Hva sier du? 484 00:31:45,803 --> 00:31:47,683 -Så kjekk han er. -Ja. 485 00:31:47,763 --> 00:31:50,163 Jeg liker ikke fellesskapgreier. 486 00:31:50,243 --> 00:31:53,883 Vi ville be deg bli president for juleforeninga. 487 00:31:53,963 --> 00:31:58,203 Faren din hogde alltid et juletre og donerte det til torget. 488 00:31:58,283 --> 00:32:02,243 -Vi har ikke juletre hjemme. -Ikke engang julelys. 489 00:32:02,323 --> 00:32:04,603 Ingen jul på gården?! 490 00:32:04,683 --> 00:32:07,923 Vi må se hva vi kan gjøre med det. 491 00:32:08,003 --> 00:32:09,003 Absolutt. 492 00:32:09,603 --> 00:32:13,403 Hvem vil ha Cobbledon-brus? Ja. Sett dere. Kom an. 493 00:32:16,363 --> 00:32:20,683 -Alt bra med Holly? -Jeg har ikke sjekket. Jeg vet ikke. 494 00:32:20,763 --> 00:32:25,203 -Har du ikke sjekket din gravide geit? -Det går nok bra. 495 00:32:26,443 --> 00:32:28,003 Jeg sjekker etterpå. 496 00:32:41,203 --> 00:32:43,603 Fem tusen? Det kan ikke… 497 00:32:44,203 --> 00:32:47,443 Og det er ubetalt. Har du betalt for noe?! 498 00:32:48,123 --> 00:32:51,003 Godteri, 68 pund for godteri. 499 00:32:58,523 --> 00:32:59,403 Umulig. 500 00:33:02,083 --> 00:33:03,323 Sier den "Matt"? 501 00:33:05,443 --> 00:33:07,083 Hei, Holly. Står til? 502 00:33:09,843 --> 00:33:14,083 Gruer du deg? Kona mi var redd med vår første baby. 503 00:33:14,683 --> 00:33:18,763 Ikke like redd som meg. Jeg var livredd for å bli far. 504 00:33:19,803 --> 00:33:24,523 -Ville jeg bli flink? -Hyggelig å se deg snakke med dyra. 505 00:33:24,603 --> 00:33:30,963 De forstår alt vi sier, og vi kan forstå hvert bæ, mø, voff og grynt om vi lytter. 506 00:33:31,043 --> 00:33:34,483 Jeg har lyttet, forstått og nå drar jeg. 507 00:33:34,563 --> 00:33:38,563 Da du snakket med Holly om å være god nok pappa… 508 00:33:39,123 --> 00:33:42,003 -Jeg tror du blir flott. -"Blir"? 509 00:33:42,083 --> 00:33:44,003 Jeg og papsen din var nære. 510 00:33:44,083 --> 00:33:48,843 Jeg fikk kalle ham besten siden han ikke kjente sine egne barnebarn. 511 00:33:48,923 --> 00:33:53,563 -Jeg vil ikke det skal skje deg. -Jeg er ikke som "papsen", ok? 512 00:33:53,643 --> 00:33:56,723 Og hold deg unna mine familiesaker. 513 00:33:56,803 --> 00:33:59,123 -Vi er da også familie! -Hvordan? 514 00:33:59,203 --> 00:34:03,243 Om papsen din var besten min, er du så å si min far. 515 00:34:03,323 --> 00:34:08,643 Hva prater du om? Du er en voksen mann, og du er ikke i min familie. 516 00:34:11,003 --> 00:34:12,883 -Har du satt inn steg? -Nei. 517 00:34:14,323 --> 00:34:15,643 Natta, pappa. 518 00:34:18,963 --> 00:34:21,563 Som jeg skulle sagt det selv! 519 00:34:29,563 --> 00:34:30,963 Buster, hva skjer? 520 00:34:31,043 --> 00:34:33,763 -Jeg hadde mareritt. -Kom hit. 521 00:34:34,803 --> 00:34:39,603 -Du vet at mareritt ikke er ekte. -Må vi gå på skolen i morgen? 522 00:34:40,203 --> 00:34:44,203 -Skolen skal være gøy. -Men barna kan le av meg. 523 00:34:44,923 --> 00:34:48,483 -Hvorfor skulle de le? -Fordi jeg bruker glitter. 524 00:34:48,563 --> 00:34:54,003 Det er ingenting galt med å bruke glitter. Alle kan gjøre det. 525 00:34:54,083 --> 00:34:55,403 Til og med Ulla? 526 00:34:55,483 --> 00:34:56,803 Helt klart Ulla. 527 00:34:56,883 --> 00:35:00,803 -Maria og Flyfly også? -Ja, ponnier elsker glitter. 528 00:35:00,883 --> 00:35:01,963 Du også? 529 00:35:03,083 --> 00:35:05,763 Jeg er ikke akkurat glitrende, 530 00:35:05,843 --> 00:35:10,363 men mora di elsket alt med glitter og paljetter. 531 00:35:10,443 --> 00:35:12,403 Hadde hun prinsessekrone? 532 00:35:14,443 --> 00:35:16,243 Sikkert på din alder. 533 00:35:18,203 --> 00:35:20,003 -Skal vi legge oss? -Ja. 534 00:35:20,083 --> 00:35:21,003 Kom igjen. 535 00:35:40,523 --> 00:35:43,603 -Maria og Flyfly matet og trent? -Gjort! 536 00:35:43,683 --> 00:35:46,883 Melket kuer og geiter? Vasket gris og unger? 537 00:35:46,963 --> 00:35:49,323 -Dobbelgjort. -Dobbeltgjort-ja. 538 00:35:49,403 --> 00:35:53,443 -Neste jobb, skole. -Vi vil ikke gå på skolen. 539 00:35:53,523 --> 00:35:57,203 -Vi vil bli her med deg. -Tror ikke far vil det. 540 00:35:57,283 --> 00:36:01,443 -Hvordan kommer vi oss dit? -Pappa kjører oss alltid. 541 00:36:01,523 --> 00:36:03,763 Se der! 542 00:36:03,843 --> 00:36:05,163 Hva er det? 543 00:36:05,243 --> 00:36:06,083 Sykler. 544 00:36:06,603 --> 00:36:09,683 -Jeg kan ikke sykle. -Kan du ikke sykle?! 545 00:36:09,763 --> 00:36:14,083 Da må dere lære. Først sykler, så traktorer. 546 00:36:14,163 --> 00:36:17,843 Ta høyre bein og legg det over sykkelen. 547 00:36:17,923 --> 00:36:21,643 Se fremover. Ingen vingling. Dette er bremsene. 548 00:36:22,763 --> 00:36:25,723 Ok, dere? Rett frem. Fokuser. Kom an. 549 00:36:26,963 --> 00:36:29,723 Nummer to, kjør. Kom igjen. 550 00:36:29,803 --> 00:36:33,483 Kjør! Ja, kompis. Føtter på pedalene. Ja! 551 00:36:33,563 --> 00:36:34,443 Du kan det! 552 00:36:35,203 --> 00:36:36,403 Ja! 553 00:36:52,003 --> 00:36:54,283 -Hvor er barna? -De dro på skolen. 554 00:36:54,363 --> 00:36:56,323 -Hvordan? -På sykler. Som meg. 555 00:36:56,403 --> 00:36:59,203 -Gikk du på skole? -Ja, på gårdsskole. 556 00:36:59,283 --> 00:37:01,203 -Er det en greie? -Ja. 557 00:37:01,283 --> 00:37:05,803 -Kan de bare sykle sånn? De er ukjente. -Det går bra. 558 00:37:05,883 --> 00:37:07,683 -Hvor er skolen? -I landsbyen. 559 00:37:07,763 --> 00:37:09,363 -Hvor er den? -Vet ikke. 560 00:37:09,443 --> 00:37:11,363 -Vi har rotet oss bort. -Å nei. 561 00:37:11,443 --> 00:37:12,683 Det går bra. 562 00:37:12,763 --> 00:37:17,523 -Jeg dirrer igjen! -Pappa sier vi skal stå til noen kommer. 563 00:37:17,603 --> 00:37:20,603 -Det er ingen her. -Jo, det er det. Se! 564 00:37:22,043 --> 00:37:23,323 Hallo! 565 00:37:26,043 --> 00:37:28,723 -Hei, barn. -Vi er sene til skolen. 566 00:37:28,803 --> 00:37:31,403 Skolen er oppi veien. Kom igjen. 567 00:37:31,483 --> 00:37:35,443 -Er det virkelig ingen jul på gården? -Ingen jul. 568 00:37:35,523 --> 00:37:38,763 Vi må hjelpe faren deres med juletradisjonene. 569 00:37:39,523 --> 00:37:42,403 Og dette er deres nye skole. 570 00:37:42,483 --> 00:37:45,603 Der er dere! Slapp av, jeg kom nettopp. 571 00:37:45,683 --> 00:37:48,083 Kayla og Kayan vil treffe dere. 572 00:37:48,163 --> 00:37:50,843 Bare legg syklene på bakken. Takk. 573 00:37:52,163 --> 00:37:54,323 -Inn med seg. -Brekk et bein! 574 00:37:54,923 --> 00:37:58,163 Kom, da. Inn med dere. Sitt ned ved bordet. 575 00:38:01,923 --> 00:38:03,243 Greit. 576 00:38:03,323 --> 00:38:07,803 Med en så svær klasse kan vi gjøre mye. 577 00:38:07,883 --> 00:38:11,803 Vi kan lage et skolekor eller ha julespill. 578 00:38:11,883 --> 00:38:12,963 -Ja! -Ja! 579 00:38:13,043 --> 00:38:14,843 Hva mer vil dere gjøre? 580 00:38:15,443 --> 00:38:19,763 -Vi liker ikke skolen så godt. -Spesielt ikke den gamle. 581 00:38:19,843 --> 00:38:21,923 -Hvorfor? -Jeg hadde venner, 582 00:38:22,003 --> 00:38:25,683 men jeg ble trist da mamma døde og ble kalt kjedelig. 583 00:38:25,763 --> 00:38:27,883 Huff, det er da fælt. 584 00:38:27,963 --> 00:38:28,803 -Ja. -Ja. 585 00:38:28,883 --> 00:38:30,963 -Og Violet? -Jeg blir redd. 586 00:38:31,043 --> 00:38:34,643 Ikke for noe spesielt. Jeg dirrer bare iblant. 587 00:38:34,723 --> 00:38:39,523 -Ingen fare. Det skjer med alle. -De lo av meg som brukte glitter. 588 00:38:39,603 --> 00:38:41,603 Vi elsker glitter her, ja? 589 00:38:41,683 --> 00:38:44,523 -Ja, det er fint. -Og kult. 590 00:38:44,603 --> 00:38:50,763 Skal vi pynte skolens juletre med glitter? Ja? Kom igjen. Følg meg. 591 00:38:53,363 --> 00:38:55,483 Sånn, ja. Sett på pynten. 592 00:38:57,083 --> 00:39:00,643 -Hvor er stjerna fra? -Jeg lagde den til mamma. 593 00:39:00,723 --> 00:39:04,803 Vi bruker den hvert år, men vi har ikke tre på gården. 594 00:39:04,883 --> 00:39:08,243 De kan få låne vårt tre i år. Det er greit. 595 00:39:08,323 --> 00:39:10,163 Hva sier faren deres da? 596 00:39:10,243 --> 00:39:13,363 Han er så opptatt med jobb at han ikke ser det. 597 00:39:13,443 --> 00:39:19,083 Er det sant? Så flott. Vi tar med treet til gården. Han merker det ikke. 598 00:39:23,003 --> 00:39:28,163 Globalt. Markedsføring. Fordeler. 599 00:39:31,603 --> 00:39:35,203 -Løkk med jula! -Morogaver og strikk fra Womble! 600 00:39:35,283 --> 00:39:37,843 -Det er jul. -Ho-ho-ho! 601 00:39:37,923 --> 00:39:38,923 Beklager, hæ? 602 00:39:39,003 --> 00:39:40,923 -Hvor skal vi begynne? -Hæ? 603 00:39:41,003 --> 00:39:43,763 -Vi må begynne å pynte. -Ok. 604 00:39:43,843 --> 00:39:45,163 Nei. Vi gjør det. 605 00:39:45,243 --> 00:39:47,403 -Kom, dame Judi. -Vi sees. 606 00:39:55,523 --> 00:39:58,483 -God jul, herr Cunningham! -Hør her. 607 00:39:58,563 --> 00:40:00,243 Kan dere høre etter? 608 00:40:00,323 --> 00:40:05,803 Jeg setter pris på samfunnsånden. Men kan dere komme tilbake når det passer? 609 00:40:05,883 --> 00:40:10,483 Jula venter ikke på slikt. Snølåvefesten lager seg ikke selv. 610 00:40:10,563 --> 00:40:14,563 Det blir ikke Snølåvefest i år. Ikke her, ikke nå. 611 00:40:14,643 --> 00:40:19,083 Ok? Kan alle… Tusen takk. Det er flott, men om dere kan… 612 00:40:19,163 --> 00:40:21,963 Sånn, ta hammeren. Så bra. Takk. 613 00:40:22,043 --> 00:40:24,363 -Lykke til. Takk. -Utakknemlig… 614 00:40:24,443 --> 00:40:26,563 De sprer bare julestemning. 615 00:40:26,643 --> 00:40:30,563 Jeg trenger ikke julestemning, men fred og ro. 616 00:40:32,763 --> 00:40:37,283 Nei. Ut! Ok. Vet du hva? Bli. Lag deg et smørbrød. 617 00:40:37,363 --> 00:40:40,003 Bli. Føl deg som hjemme. Flytt deg. 618 00:40:41,203 --> 00:40:44,603 Rolig, esel to. Han er bare en gretten gubbe. 619 00:40:45,523 --> 00:40:48,363 Sant. Hvem går med slips på gård?! 620 00:40:49,483 --> 00:40:52,763 Ho-ho-ho! Jeg har en levering til deg. 621 00:40:52,843 --> 00:40:55,563 -Hva da? -Julekort fra landsbyen. 622 00:40:55,643 --> 00:40:59,843 Et nydelig håndstrikket fra Womble. To linjer poesi. 623 00:40:59,923 --> 00:41:03,163 -Leser du posten min? -For sikkerhets skyld. 624 00:41:03,243 --> 00:41:05,443 Skal jeg ta med din post? 625 00:41:09,043 --> 00:41:11,643 Det er Womble, L-E. Ikke E-L. 626 00:41:12,883 --> 00:41:16,643 Sett et kyss på hvert kort. Vi pleier det. 627 00:41:16,723 --> 00:41:17,963 Nei. 628 00:41:18,043 --> 00:41:21,283 Snakker om julekort… Din far var så populær 629 00:41:21,363 --> 00:41:25,563 at han hadde hundrevis av kort på veggene. Og sjenerøs! 630 00:41:25,643 --> 00:41:30,923 Han la ti pund i hvert kort med en lapp om: "Ta en Cobbledon på meg." 631 00:41:31,003 --> 00:41:34,483 Bra for ham. Det er det siste. Og du må gå. 632 00:41:34,563 --> 00:41:38,883 Jeg har et kjempeviktig virtuelt møte med en venn snart. 633 00:41:38,963 --> 00:41:39,843 Greit. 634 00:41:40,883 --> 00:41:45,363 Vi har ekte venner her, ikke virtuelle. 635 00:41:46,683 --> 00:41:48,843 Virtuelle venner, hørt sånn! 636 00:41:50,563 --> 00:41:53,923 Du skal få et siden du går her, Nerris. 637 00:41:54,003 --> 00:41:55,563 -Nydelig. Takk. -Fra… 638 00:41:55,643 --> 00:41:58,243 -Hva er dette? -Det er fra skolen! 639 00:41:58,323 --> 00:42:02,483 -For å oppmuntre deg! -Kan vi vise Kayla og Kayan dyra? 640 00:42:02,563 --> 00:42:05,763 -Må de ikke tilbake? -Nei. Barn elsker dyr. 641 00:42:05,843 --> 00:42:08,963 Som jeg sa, utdannelse tar mange former. 642 00:42:09,043 --> 00:42:14,123 Herr C. Det er Holly. Vannet hennes har gått! 643 00:42:14,203 --> 00:42:15,483 -Hva? -Ja, fort! 644 00:42:15,563 --> 00:42:17,923 Du må ringe frøken Ashley, ok? 645 00:42:18,003 --> 00:42:20,483 Og få rabatt. 646 00:42:21,363 --> 00:42:22,603 Jeg kommer! 647 00:42:22,683 --> 00:42:23,723 Vent! 648 00:42:26,883 --> 00:42:29,563 KUN MISTELTEIN GÅRD 649 00:42:29,643 --> 00:42:31,723 DYRLEGETJENESTER 650 00:42:36,203 --> 00:42:39,563 Ashley er på vei. Kan vi få bli og se på? 651 00:42:39,643 --> 00:42:43,683 -Dette er så lærerikt. -Ja! Får vi se killingen bli født? 652 00:42:43,763 --> 00:42:47,563 Stå der oppe, unna vei. Dette er for voksne. 653 00:42:47,643 --> 00:42:49,763 Blås ut, blås inn. 654 00:42:49,843 --> 00:42:52,563 Nei, det heter pust ut, pust inn. 655 00:42:52,643 --> 00:42:58,483 Pust inn, pust ut. Jeg får ikke puste. Jeg får panikkanfall. 656 00:42:58,563 --> 00:43:01,123 Du hyperventilerer. Ro deg ned. 657 00:43:04,363 --> 00:43:07,723 Nei! Vær så snill! Kom igjen, fine sauene. 658 00:43:08,323 --> 00:43:11,243 Sånn, ja. Jeg må være et sted. 659 00:43:11,323 --> 00:43:13,563 -Ja! -Gud! Det er et hode! 660 00:43:13,643 --> 00:43:18,363 -Det er et hode i ei boble. Jeg må… -Nei. Ikke besvim! 661 00:43:18,443 --> 00:43:24,163 Det er bare moder natur. Jeg ser… Gud, ja det er litt rart. Jeg er svimmel! 662 00:43:24,243 --> 00:43:25,523 La meg hjelpe. 663 00:43:27,363 --> 00:43:29,003 Det går bra. 664 00:43:29,083 --> 00:43:31,523 Du er veldig flink. Press på. 665 00:43:31,603 --> 00:43:36,323 Hardere! Fortsett å presse! Du er flink. Mer! Press på. 666 00:43:41,923 --> 00:43:43,803 Violet, så flink du var! 667 00:43:44,963 --> 00:43:48,003 Se hva du har fått til! 668 00:43:49,483 --> 00:43:52,203 Jeg kom så fort jeg kunne. Alt ok? 669 00:43:52,283 --> 00:43:55,163 -Du kom for sent. -Jeg vet ikke det. 670 00:43:55,243 --> 00:43:58,963 -Ja. Jeg ser ei boble til. -Beano, jeg føler meg… 671 00:43:59,043 --> 00:44:04,563 -Hva gjør du? Ikke sov nå! -Violet hjelper. Hun tok imot den første. 672 00:44:04,643 --> 00:44:06,883 -Bra jobba. -Kom an, Holly. 673 00:44:08,843 --> 00:44:11,923 -Jeg pakker henne inn i et håndkle. -Ja. 674 00:44:13,043 --> 00:44:14,483 Så søt. 675 00:44:16,203 --> 00:44:17,883 Hun presser igjen. 676 00:44:17,963 --> 00:44:22,363 -Dårlig timing. Kan ikke snakke. -Fletcher vil oppdateres! 677 00:44:22,443 --> 00:44:24,763 Hun vil snakke med deg nå! 678 00:44:24,843 --> 00:44:27,803 -Si at jeg ikke kan. -Hun insisterer. 679 00:44:27,883 --> 00:44:31,043 Den er i seteleie. Her er føttene. Du må dra. 680 00:44:31,123 --> 00:44:33,963 -Hva driver du med?! -Tar imot unger. 681 00:44:34,043 --> 00:44:36,483 -Hva? -Frøken Fletcher ringer. 682 00:44:36,563 --> 00:44:39,883 -Er det Cunningham? -Hei! Frøken Fletcher. 683 00:44:39,963 --> 00:44:44,443 Jeg har forstått at du er på et kreativt tilfluktssted 684 00:44:44,523 --> 00:44:47,723 uten distraksjoner. Stemmer det? 685 00:44:47,803 --> 00:44:48,963 Det stemmer! 686 00:44:49,043 --> 00:44:51,363 Sånn, ja. Press! Du må trekke. 687 00:44:51,443 --> 00:44:54,403 -Er det en kvinnestemme? -Nei, en unge. 688 00:44:54,483 --> 00:44:59,483 -Kom an. Press. -Barn og forretninger går ikke ihop! 689 00:44:59,563 --> 00:45:02,403 Beklager, du skurrer. Jeg må gå. 690 00:45:03,243 --> 00:45:06,603 -Kom an! Press! Du må dytte. -Du klarer det. 691 00:45:07,123 --> 00:45:08,003 Sånn, ja. 692 00:45:13,683 --> 00:45:14,883 Vi klarte det! 693 00:45:15,723 --> 00:45:17,803 Beklager. Jeg mente ikke… 694 00:45:17,883 --> 00:45:20,843 -Vi laget en baby! -Vi laget en baby! 695 00:45:20,923 --> 00:45:22,123 Store pappa! 696 00:45:29,243 --> 00:45:34,603 Se så mange babyer du har laget. Hvem er flink pappa? Det er du! 697 00:45:36,043 --> 00:45:40,563 -Nei, hun vil ikke drikke. -Du må nok mate dem selv. 698 00:45:40,643 --> 00:45:44,163 Ta dem inn en stund. Frøken Holly er utslitt. 699 00:45:44,243 --> 00:45:46,243 Slapp av, de klarer seg. 700 00:45:46,323 --> 00:45:49,563 Så gi dem flaske, ha dem i senga, gi kos, 701 00:45:49,643 --> 00:45:53,563 hold varmen, syng, ting du gjorde med dine barn. 702 00:45:53,643 --> 00:45:55,883 Jeg gjorde ikke de greiene. 703 00:45:55,963 --> 00:45:58,603 Nå har du sjansen. 704 00:45:59,203 --> 00:46:00,043 Ok. 705 00:46:00,843 --> 00:46:06,083 Du var så flink, Violet. Vil du komme og hjelpe meg på klinikken? 706 00:46:06,163 --> 00:46:09,443 -Ja. Får jeg, pappa? -Ja, hvorfor ikke. 707 00:46:09,523 --> 00:46:12,843 Når man ser lille Violet i aksjon, 708 00:46:12,923 --> 00:46:16,723 tenker jeg at gårdsskole hadde vært bedre for dem. 709 00:46:16,803 --> 00:46:21,363 Takk, det prøver jeg også å si. Gårdsskole er flott, 710 00:46:21,443 --> 00:46:24,163 bonde Cunningham trenger den mest. 711 00:46:24,243 --> 00:46:29,203 Og barna også, spesielt Kayla og Kayan. De har vært alene hittil. 712 00:46:29,963 --> 00:46:33,323 Slapp av, frøken Nerris. Beano har en plan. 713 00:46:37,363 --> 00:46:41,723 Vi har tre julegeitekillinger. Så hva med… Snøhvit? 714 00:46:41,803 --> 00:46:45,403 -Ja. -Ja. Stjerna. Vil dere navngi den tredje? 715 00:46:45,483 --> 00:46:47,643 -Ja. -Ok! Tenk på et navn. 716 00:46:54,123 --> 00:46:56,683 Vi vil kalle den opp etter mamma. 717 00:46:57,763 --> 00:46:59,403 Han er en gutt. 718 00:46:59,483 --> 00:47:02,403 Samme det. Vi vil kalle den Sarah. 719 00:47:03,083 --> 00:47:06,443 Velkommen til familien, Sarah. 720 00:47:15,763 --> 00:47:19,283 -Hallo. -Hun vil ha adressen til gården. 721 00:47:19,363 --> 00:47:20,203 Hæ? 722 00:47:20,283 --> 00:47:25,323 Hun var skuffet over samtalen deres og sa du distraheres av barna! 723 00:47:25,403 --> 00:47:27,963 Faktisk var det ungene til Holly. 724 00:47:28,043 --> 00:47:31,203 Du er der for å jobbe og redde våre jobber. 725 00:47:31,283 --> 00:47:34,043 De fra Banda House vil ta over! 726 00:47:35,043 --> 00:47:36,323 Det banker på. 727 00:47:39,803 --> 00:47:43,123 Hei. Vi tenkte at det hadde vært fint 728 00:47:43,203 --> 00:47:47,643 -om barna kunne få være med killingene? -Hva, i dag? 729 00:47:47,723 --> 00:47:53,003 Jeg og landsbyfolka syns det er flott om alle kan bidra til utdannelsen, 730 00:47:53,083 --> 00:47:56,803 -og det er din tur. -Jeg har fem barn og tre kje. 731 00:47:56,883 --> 00:48:01,003 -Skal jeg ta to til? -"Så bra med barn på egen alder." 732 00:48:01,083 --> 00:48:03,643 -Var det ikke det du sa? -Jo, men… 733 00:48:03,723 --> 00:48:07,323 Flott, gå inn. Ha det! Kos dere på gårdsskole! 734 00:48:07,403 --> 00:48:09,723 Hvem vil grave opp rosenkål? 735 00:48:09,803 --> 00:48:13,483 Kom. Følg meg! Sistemann på toppen må rense dem! 736 00:48:13,563 --> 00:48:14,923 Du også, Cunningham! 737 00:48:16,483 --> 00:48:19,563 Kom igjen, Rudolf! Kom, gutt. 738 00:48:22,923 --> 00:48:26,243 -Hva skjer? -Vi skal ha rosenkål til lunsj. 739 00:48:26,323 --> 00:48:31,243 Lykke til med å få barna mine… Hvor er kjærligheten din, Buster? 740 00:48:31,323 --> 00:48:34,003 Billy fikk den. Jeg liker rosenkål nå. 741 00:48:34,083 --> 00:48:36,603 -Vil du ha? -Nei. Absolutt ikke. 742 00:48:36,683 --> 00:48:39,443 Du kan ikke gjemme deg der for alltid! 743 00:48:39,523 --> 00:48:43,283 Vi må få ham ut av det kontoret. 744 00:48:43,363 --> 00:48:45,883 -Forslag? -Vis pappa traktoren din. 745 00:48:45,963 --> 00:48:48,283 Ja! Selv han liker traktorer. 746 00:48:48,363 --> 00:48:49,923 Ja, jeg elsker det. 747 00:48:50,003 --> 00:48:52,563 Det er stort, dristig og vakkert! 748 00:48:52,643 --> 00:48:54,043 Kom, følg meg. 749 00:48:54,123 --> 00:48:55,523 Kom igjen! 750 00:48:55,603 --> 00:48:57,683 Klare? Kom igjen! 751 00:49:00,723 --> 00:49:03,683 Nyskapning til produkter og bedriften. 752 00:49:06,443 --> 00:49:09,403 Vi går ekstra langt. Hva skjer nå? 753 00:49:09,483 --> 00:49:11,043 Det… Hva er det? 754 00:49:13,963 --> 00:49:17,283 Den krasjet. Gud. Ja da. Dette er verre. Ok. 755 00:49:20,043 --> 00:49:22,163 Hva skrev jeg? "Forbindelser…" 756 00:49:25,123 --> 00:49:27,123 Dette er et mareritt! 757 00:49:33,203 --> 00:49:37,283 -Hva vokser på treet, Beano? -Dette er misteltein. 758 00:49:37,363 --> 00:49:40,843 Den vokser overalt her. Gårdsnavnet er derfra. 759 00:49:40,923 --> 00:49:45,083 -Men mistelteinen vår er magisk. -Hva mener du? 760 00:49:45,163 --> 00:49:50,803 Vår misteltein får ikke bare folk til å kysse. Den gjør dem forelsket. 761 00:49:52,243 --> 00:49:54,123 Kom! Jeg skal vise dere. 762 00:49:55,363 --> 00:49:59,243 Jeg har sett hvordan dere ser på hverandre, esler. 763 00:49:59,323 --> 00:50:02,603 Nå skal vi bringe magi til deres romanse. 764 00:50:07,243 --> 00:50:10,283 Ja! Kjærlighet er i lufta! 765 00:50:11,483 --> 00:50:13,883 Ja, alt er et mareritt. 766 00:50:13,963 --> 00:50:17,283 PC-en min krasjet. Mange ubetalte regninger. 767 00:50:17,363 --> 00:50:22,243 -For høy, strøm, gass, vann! -Jeg visste det. Han er bare til bry. 768 00:50:22,323 --> 00:50:27,363 Du sa jeg ikke måtte ha forhåpninger… Vi kommer tilbake til London. 769 00:50:27,443 --> 00:50:29,683 Kan jeg ringe deg tilbake? 770 00:50:29,763 --> 00:50:33,603 -Vil du kjøre traktor? -Nei! Jeg har masse jobb! 771 00:50:34,163 --> 00:50:37,403 -Jeg vil ikke til London. -Vi må gjøre noe. 772 00:50:37,483 --> 00:50:40,683 Magisk misteltein. Voilà. 773 00:50:40,763 --> 00:50:43,683 NYPLUKKET MISTELTEIN TIL SALGS 774 00:50:44,803 --> 00:50:46,283 God jul til deg. 775 00:50:46,363 --> 00:50:48,083 -God jul. -Står til? 776 00:50:48,163 --> 00:50:52,123 Vi hjelper med regninger så de ikke må dra til London. 777 00:50:52,203 --> 00:50:55,163 Ikke dra tilbake. Dette er deres hjem. 778 00:50:55,243 --> 00:50:58,363 -Hva skjer? -Faren deres vil dra tilbake. 779 00:50:58,443 --> 00:51:01,923 Men dere er Cobbledons fremtid. Jeg tar en. 780 00:51:02,003 --> 00:51:06,043 Hei, barn. Jeg har med ullnøste og nåler til dere. 781 00:51:06,123 --> 00:51:10,523 Dere kan velge farge. Å! Mistelteinen. 782 00:51:10,603 --> 00:51:14,083 Lenge siden jeg har sett. Jeg tar ei hel kurv. 783 00:51:14,763 --> 00:51:16,083 -Ja! -Takk. 784 00:51:16,163 --> 00:51:19,443 -Man vet aldri når magien inntreffer! -Nei. 785 00:51:20,963 --> 00:51:25,323 -Hei, Otto. -Vil du ha? Det er for en god sak. 786 00:51:25,403 --> 00:51:28,883 Jeg, det? Jeg vil da ikke kysse frøken Nerris… 787 00:51:31,603 --> 00:51:32,883 Jeg har bidratt. 788 00:51:32,963 --> 00:51:39,003 -Jeg holder den trygg til du er klar. -Jeg har vært klar i årevis, Otto. 789 00:51:42,803 --> 00:51:46,483 Beano, kan jeg få litt? Takk skal du ha. 790 00:51:46,563 --> 00:51:48,723 Hallo, damer! 791 00:52:00,763 --> 00:52:02,203 Hallo! 792 00:52:07,203 --> 00:52:10,283 -Står til med kjeet? -Cunningham er flink. 793 00:52:10,363 --> 00:52:12,123 Han kalte ett Sarah. 794 00:52:12,203 --> 00:52:15,323 Jeg tar én. Man vet aldri når man trenger en. 795 00:52:15,403 --> 00:52:16,243 Ja visst. 796 00:52:18,003 --> 00:52:19,043 Ha det. 797 00:52:23,083 --> 00:52:25,963 Det kommer til å skje! 798 00:52:31,563 --> 00:52:36,803 Beklager forstyrrelsen. Jeg hører du vurderer å dra tilbake til byen. 799 00:52:36,883 --> 00:52:39,403 -Hvor hørte du det? -I landsbyen. 800 00:52:39,483 --> 00:52:41,723 -Kan du ta Snøhvit? -Ja visst. 801 00:52:42,243 --> 00:52:44,643 -Kom. -Jeg må bare koke vann. 802 00:52:44,723 --> 00:52:47,483 Gjøre klar varmtvannsflaskene. Kom. 803 00:52:48,683 --> 00:52:52,683 Hei, dere. Jeg skal holde dere gode og varme. 804 00:52:55,963 --> 00:53:01,843 Flink jente. Hvordan går det med dere to? Behandler eieren dere bra? Hæ? 805 00:53:02,683 --> 00:53:05,243 -Du er flink med dyra. -Å, takk. 806 00:53:05,843 --> 00:53:08,083 -Jeg melket Holly. -Takk. 807 00:53:08,723 --> 00:53:12,963 -Enklere å ta seg av kje enn mine. -De må ha hatt det tøft. 808 00:53:13,043 --> 00:53:18,003 -Jeg liker ikke å snakke om det. -Om du vil snakke om det, 809 00:53:18,083 --> 00:53:21,883 er jeg flink med folk også. Oi, ja. 810 00:53:24,123 --> 00:53:27,283 Nødssituasjon. Det er grisen Oscar igjen. 811 00:53:27,363 --> 00:53:28,803 -Må stikke! -Vent. 812 00:53:28,883 --> 00:53:30,123 Du mistet noe. 813 00:53:32,963 --> 00:53:35,923 -Brukte hun misteltein? -Tror ikke det. 814 00:53:36,003 --> 00:53:40,643 Men om de to forelsker seg, vil han bli her og redde gården. 815 00:53:40,723 --> 00:53:42,203 Vi må få det til. 816 00:53:42,283 --> 00:53:43,363 Hva med mamma? 817 00:53:45,123 --> 00:53:46,923 Hun vil nok også det. 818 00:53:47,963 --> 00:53:52,363 -Vi må få Ashley tilbake hit. -Skal vi be henne på middag? 819 00:53:52,443 --> 00:53:56,843 -Si Rudolf er syk og må ha hjelp? -Blir hun ikke sint om vi lyver? 820 00:53:56,923 --> 00:54:02,043 Nei. Hun vet ikke det. Rudolf er en god skuespiller. Han er sjuk. 821 00:54:02,563 --> 00:54:06,643 For at kyssemagien skal funke, må vi ha mye mer misteltein. 822 00:54:06,723 --> 00:54:10,723 La oss spre oss ut. Operasjon Misteltein, gå! Kom an! 823 00:54:15,523 --> 00:54:22,003 Jeg har ikke sett oppdateringer eller bevis som tyder på at han gjør noe. 824 00:54:22,083 --> 00:54:25,483 Hvis Fletcher Consultants er i trøbbel, 825 00:54:25,563 --> 00:54:28,803 må jeg se det med egne øyne. 826 00:54:30,163 --> 00:54:33,483 -Hun får ikke komme. -Hun sa det! Hun er sjefen! 827 00:54:33,563 --> 00:54:35,323 Hun tror du gjemmer deg. 828 00:54:35,403 --> 00:54:38,523 Stopp henne. Jeg er nesten ferdig med planen. 829 00:54:39,803 --> 00:54:43,243 Er du urolig? Snakker jeg med ei geit? Jeg må ut! 830 00:54:43,323 --> 00:54:46,163 Flott jobba! Ja! Kom igjen! 831 00:54:54,203 --> 00:54:56,083 -Tittei! -Hei sann. 832 00:54:57,003 --> 00:55:02,963 Jeg hører at du har økonomiske problemer. Vi har en juleforestilling på gang. 833 00:55:03,043 --> 00:55:05,683 Jeg tar gjerne en kollektbøsse. 834 00:55:05,763 --> 00:55:10,283 Jeg trenger en sanger til koret. Sang vil oppmuntre deg. 835 00:55:10,363 --> 00:55:11,443 Jeg synger ikke. 836 00:55:11,523 --> 00:55:14,403 Lily kommer til biblioteket. Les med henne. 837 00:55:14,483 --> 00:55:18,243 Kom på bakeriet. Violet skal hjelpe til med baksten. 838 00:55:18,323 --> 00:55:22,643 -Jeg vil miste kalorier, ikke få dem. -Vi teller ikke kalorier! 839 00:55:22,723 --> 00:55:29,603 Bind den opp over hele huset, så når de går under den, må de kysse. Og så, magi! 840 00:55:29,683 --> 00:55:33,163 Jeg ville spørre om juletreet. Ikke skuff oss! 841 00:55:34,003 --> 00:55:38,083 Vi har et anbud her for et nytt tak på låven. 842 00:55:38,163 --> 00:55:42,843 -Det er ødelagt og utett. -Det er litt dyrt, men vi vil hjelpe. 843 00:55:42,923 --> 00:55:46,723 -Jeg vil ikke ha almisser. -Men du er familie. 844 00:55:46,803 --> 00:55:50,883 -Du er som landsbyfolk nå. -Alltid hyggelig, vi ses. 845 00:55:50,963 --> 00:55:52,683 -På julemessa! -Ja. 846 00:55:52,763 --> 00:55:54,323 -Der ser vi deg. -Ok. 847 00:55:54,403 --> 00:55:57,003 -Vi ses. -Vi ses på julemessa! 848 00:55:57,083 --> 00:55:58,763 -Ok! -Du må komme! 849 00:55:58,843 --> 00:56:00,043 Savner deg alt! 850 00:56:09,443 --> 00:56:11,243 -Hvor er talen min? -Hæ? 851 00:56:11,323 --> 00:56:13,843 Talen, planen, det jeg skrev ned! 852 00:56:13,923 --> 00:56:16,923 -Mener du den? -Nei, gi meg den. 853 00:56:18,923 --> 00:56:21,283 Har du ikke sikkerhetskopi? 854 00:56:21,363 --> 00:56:23,963 PC-en er ødelagt, derav arket. 855 00:56:24,043 --> 00:56:29,923 Ok. Nå har jeg fiklet litt med rørene, men du trenger en skikkelig rørlegger. 856 00:56:33,603 --> 00:56:34,483 Iskaldt! 857 00:56:39,283 --> 00:56:43,923 Jeg har en nødssituasjon. Ødelagt vannrør. Ja, fortest mulig. 858 00:56:44,003 --> 00:56:45,683 Ok, takk. 859 00:56:47,843 --> 00:56:51,563 "Rural Estates. Kjøper eiendom. Betaler kontant." 860 00:56:58,363 --> 00:57:00,923 -Hei. -Beklager, jeg har ikke tid. 861 00:57:01,003 --> 00:57:03,843 -Jeg venter på rørlegger. -Det er meg. 862 00:57:03,923 --> 00:57:05,403 -Du er baker! -Også. 863 00:57:05,483 --> 00:57:07,123 Kom inn. Takk. 864 00:57:10,843 --> 00:57:14,243 Vi er glade for at du kom for å redde gården 865 00:57:14,323 --> 00:57:18,963 fra de ekle utbyggerne som snuste rundt. De var ekle. 866 00:57:19,043 --> 00:57:22,643 Nådeløse, ja. De bryr seg bare om penger. 867 00:57:22,723 --> 00:57:23,843 Høres fælt ut. 868 00:57:23,923 --> 00:57:30,403 De bryr seg ikke om hvor dyra blir sendt. Det blir dinglepai og geitestuing av dem. 869 00:57:30,483 --> 00:57:33,083 -Sånn. -Du er en livredder. Takk. 870 00:57:33,163 --> 00:57:35,363 -Lykke til. Ha det. -Ha det. 871 00:57:35,443 --> 00:57:37,203 -Ha det. -Takk igjen! 872 00:57:38,443 --> 00:57:40,243 Det går bra, Rudolf. 873 00:57:40,923 --> 00:57:43,883 -Hva skjer? -Rudolf har det vondt. 874 00:57:43,963 --> 00:57:46,403 Har han spist noe? Dårlig mage? 875 00:57:46,483 --> 00:57:49,923 Han har fjerta surt i det siste. Stinker fælt. 876 00:57:50,003 --> 00:57:52,803 Jeg kan gi ham litt smertestillende. 877 00:57:52,883 --> 00:57:56,043 -Kan Ashley bli til middag? -Ikke i kveld. 878 00:57:56,123 --> 00:57:59,603 Jeg har bare rester fra i går og må jobbe. 879 00:57:59,683 --> 00:58:03,363 Kanskje du bør se opp fra jobben iblant. 880 00:58:03,443 --> 00:58:06,043 -Gjør det. Se opp. -Ja, se opp. 881 00:58:06,123 --> 00:58:06,963 -Se! -Opp! 882 00:58:07,043 --> 00:58:08,443 -Opp! -Se opp! 883 00:58:08,523 --> 00:58:09,443 Opp! 884 00:58:11,563 --> 00:58:16,523 -Hvem hang den der? -Jeg skal gå og se til geitene. Ja. 885 00:58:18,323 --> 00:58:20,803 Jeg skal se til frøken Ashley. 886 00:58:23,083 --> 00:58:26,203 Ja, bra jobba, Rudolf. 887 00:58:26,283 --> 00:58:27,843 Bravo, min venn. 888 00:58:27,923 --> 00:58:30,403 Du er ei stjerne, min venn! 889 00:58:32,083 --> 00:58:35,483 -Hei. -Ikke tenk på Rudolf. Han har det bra. 890 00:58:35,563 --> 00:58:38,403 -Så bra. -Medisin til geita Billy. 891 00:58:40,083 --> 00:58:41,083 Dårlig tann. 892 00:58:41,163 --> 00:58:43,483 Noen har gitt ham godteri. 893 00:58:43,563 --> 00:58:47,683 Det er Buster. Kjærlighet. Han liker visst rosenkål nå. 894 00:58:47,763 --> 00:58:48,763 Mye sunnere. 895 00:58:48,843 --> 00:58:52,963 De liker hverandre. Hvorfor kysset de ikke under mistelteinen? 896 00:58:53,043 --> 00:58:57,043 Vi må sette kjea med Holly igjen. Hun er sterkere. 897 00:58:57,123 --> 00:58:59,683 Å. Jeg likte å passe på de små. 898 00:58:59,763 --> 00:59:03,563 Mannen som ikke er dyreperson, finner plutselig hjertet. 899 00:59:03,643 --> 00:59:05,203 Jeg vil ikke si det. 900 00:59:05,723 --> 00:59:09,563 Siden hjertet knuste, har jeg prøvd å ikke bruke det. 901 00:59:11,123 --> 00:59:14,883 -Ha en fin kveld. -Ja. I like måte. 902 00:59:17,003 --> 00:59:20,763 Tror dere stjernene skinner lysere på landet? 903 00:59:20,843 --> 00:59:23,963 Det er mer himmel, så flere stjerner. 904 00:59:24,603 --> 00:59:27,203 Det føles som å bli passet på. 905 00:59:27,803 --> 00:59:28,803 Hva gjør jeg? 906 00:59:30,163 --> 00:59:33,243 Burde jeg bli? Gi meg et tegn. 907 00:59:44,123 --> 00:59:47,923 -Hei, pappa. -Charlie, strikker du? Du skal sove. 908 00:59:48,003 --> 00:59:50,643 -Det må bli gjort. -Er det en gave? 909 00:59:50,723 --> 00:59:52,043 -Til meg? -Kayla. 910 00:59:52,123 --> 00:59:54,403 -Hva er det? -Til trillingene. 911 00:59:54,483 --> 00:59:57,963 Womble strikket dem. Hun skal strikke til Bjella. 912 00:59:58,043 --> 01:00:00,323 De er heldige små geiter. 913 01:00:00,403 --> 01:00:04,403 De skal tilbake til låven, dette vil holde dem varme. 914 01:00:10,283 --> 01:00:12,683 Sånn ja. 915 01:00:12,763 --> 01:00:13,883 Sånn, Stjerna. 916 01:00:15,643 --> 01:00:17,763 -Kan du suge? -Kom an. 917 01:00:18,643 --> 01:00:21,363 Kom igjen. Sånn ja. 918 01:00:21,443 --> 01:00:23,763 -Ja, hun klarte det. -Så flott. 919 01:00:23,843 --> 01:00:28,603 Ok. Sånn. Snøhvits tur. Kom igjen. Ikke vær nervøs. 920 01:00:28,683 --> 01:00:30,723 -Kom an. -Sånn ja. Gå nå. 921 01:00:30,803 --> 01:00:33,723 -Du gjør det. -Ja, han klarte det! 922 01:00:33,803 --> 01:00:34,843 Ja! 923 01:00:34,923 --> 01:00:36,483 Ok, Sarah, kom. 924 01:00:37,643 --> 01:00:38,643 Kom igjen. 925 01:00:39,603 --> 01:00:41,483 -Gå. -Gjør det for mamma. 926 01:00:42,603 --> 01:00:44,723 -Gå. -Kom igjen, Sarah. 927 01:00:44,803 --> 01:00:46,123 Kom igjen. 928 01:00:46,203 --> 01:00:47,803 Sånn ja, Sarah. 929 01:00:47,883 --> 01:00:50,483 Sånn ja. Dette klarer du. 930 01:00:50,563 --> 01:00:51,443 Sarah! 931 01:00:51,523 --> 01:00:57,043 Du klarte det! Sarah fikk det til! Flink jente. Du er ei god mor. 932 01:00:57,523 --> 01:01:00,803 Legg dere, så passer jeg Holly og kjea?! 933 01:01:00,883 --> 01:01:02,203 Bra jobba, Sarah. 934 01:01:03,523 --> 01:01:04,723 Glad i dere. 935 01:01:04,803 --> 01:01:06,123 Glad i deg. 936 01:01:10,963 --> 01:01:13,403 Bra jobba med geitene. 937 01:01:14,963 --> 01:01:18,323 -Vil du sove i hengekøya? -Du vil ha min seng. 938 01:01:18,403 --> 01:01:23,363 Nei da. Jeg slenger meg her, fint og koselig som en grisunge. 939 01:01:23,443 --> 01:01:28,483 Hvordan var pappa? Jeg går med hans klær, men vet ingenting om ham. 940 01:01:28,563 --> 01:01:31,923 Han var litt som grisen Arnie. Stor og kosete. 941 01:01:32,003 --> 01:01:35,043 Han elsket natur, dyr. Og stjerner også. 942 01:01:35,123 --> 01:01:39,843 Han sa at det alltid er ei stjerne som lyser opp i mørket. 943 01:01:39,923 --> 01:01:43,323 Om han var så flott, hvorfor forlot han meg? 944 01:01:43,403 --> 01:01:46,803 -Prioriteringer. -Fikk jobb i USA og så seg aldri tilbake. 945 01:01:46,883 --> 01:01:48,803 -Ignorerte meg. -Men elsket deg. 946 01:01:48,883 --> 01:01:54,003 -Hvorfor prøvde han ikke å finne meg? -Det gjorde han. Mange ganger. 947 01:01:54,083 --> 01:01:57,163 Men brevene kom bare tilbake. Vent litt. 948 01:02:00,443 --> 01:02:01,563 Vær så god. 949 01:02:06,603 --> 01:02:07,443 Hva… 950 01:02:07,923 --> 01:02:12,083 Men dette er feil adresse. Vi flyttet etter at han dro. 951 01:02:12,163 --> 01:02:15,203 Han trodde du ikke ville vite av ham. 952 01:02:15,283 --> 01:02:19,123 Jeg er ikke verdens beste far, men jeg gjør alt for barna. 953 01:02:19,203 --> 01:02:23,643 Var det meg, hadde jeg dratt jorda rundt for å finne dem. 954 01:02:24,803 --> 01:02:27,603 Han ville tydeligvis ikke finne meg. 955 01:02:31,723 --> 01:02:34,003 God natt, Maria og Flyfly. 956 01:02:34,803 --> 01:02:38,763 God natt, Billy. God natt, esel nummer én. God natt… 957 01:02:38,843 --> 01:02:41,323 -Sov nå. -God natt, bonde. 958 01:02:51,123 --> 01:02:54,883 God morgen, herr Cunningham. Kom igjen, syvsover. 959 01:02:54,963 --> 01:02:58,843 Kom an. Jeg og ungene skal svømme ute. Blir du med? 960 01:02:58,923 --> 01:03:01,843 -Bra for sirkulasjonen. -Jeg kan ikke. 961 01:03:01,923 --> 01:03:05,843 -Sjefen min kan komme. -Det er helg. Sjefer jobber ikke da. 962 01:03:05,923 --> 01:03:09,963 Vi har mange aktiviteter, og i kveld er det julemesse. 963 01:03:10,043 --> 01:03:15,283 -Nei, hun er på krigsstien og vil ha blod. -Ok, velt deg i jobbsaus. 964 01:03:15,363 --> 01:03:17,443 Og ikke glem det juletreet. 965 01:03:17,523 --> 01:03:21,043 Torget blir ikke det samme uten. Capisce? Takk. 966 01:03:22,963 --> 01:03:23,803 Hva? 967 01:03:27,883 --> 01:03:33,483 Ja, paps. Jeg er ikke sønnen du ville ha, men du var ikke faren jeg ville ha heller. 968 01:03:38,243 --> 01:03:40,043 Å nei, du. Ser du den? 969 01:03:40,123 --> 01:03:44,763 Den besvarer mine bønner, og du vil være ute av mitt liv for alltid. 970 01:03:44,843 --> 01:03:46,403 Ja vel. Få den! 971 01:03:47,363 --> 01:03:48,243 Slipp den. 972 01:03:49,403 --> 01:03:52,763 Ja. Jeg trenger… Ja vel. Kom tilbake! 973 01:03:52,843 --> 01:03:56,803 Det er nydelig! Deilig og varmt. Ja, dere kom uti! 974 01:03:59,083 --> 01:04:03,363 Bare gi meg brosjyren. Kom an, vi er vel gamle venner? 975 01:04:03,443 --> 01:04:04,843 Gi meg den. Ja! 976 01:04:05,483 --> 01:04:11,603 Trodde du at du kunne lure meg? Neida, for disse… Vent litt. Gi den tilbake. 977 01:04:11,683 --> 01:04:13,083 Få den tilbake! 978 01:04:13,163 --> 01:04:14,883 Ja. Få den. Kom hit! 979 01:04:14,963 --> 01:04:16,203 Gi meg den! 980 01:04:16,283 --> 01:04:19,123 Hvor skal han? Kom hit. Jeg har deg! 981 01:04:20,723 --> 01:04:22,683 Og sånn gjør man det. 982 01:04:26,683 --> 01:04:29,883 -Ja? -Jeg trenger misteltein, den magiske. 983 01:04:29,963 --> 01:04:32,723 -Hva? -Den som får dem til å kysse! 984 01:04:32,803 --> 01:04:38,483 -Jeg er midt i noe. Kom tilbake senere? -For sent. Tenk om hun tar noen andre! 985 01:04:38,563 --> 01:04:40,883 Tar noen andre… Her. Ta denne. 986 01:04:40,963 --> 01:04:41,803 Takk! 987 01:04:44,523 --> 01:04:47,043 Velkommen, Cobbledon-spillere. 988 01:04:47,123 --> 01:04:51,723 Jeg må si at mine produksjoner er ganske legendariske. 989 01:04:51,803 --> 01:04:57,283 La oss begynne med å fortelle om vår skuespillerfaring. Noen? 990 01:04:57,363 --> 01:05:02,883 -Jeg skulle være med på skolens julespill. -"Skulle være" holder ikke. 991 01:05:02,963 --> 01:05:04,363 I Musefellen… 992 01:05:05,923 --> 01:05:12,883 …forlenget vi alltid våre ord for dramatisk effekt. 993 01:05:12,963 --> 01:05:17,843 Vi la også lange pauser etter hvert tredje eller fjerde ord. 994 01:05:17,923 --> 01:05:22,203 Så la vi inn forsinket reaksjon. Se nå her. Hør og lær. 995 01:05:22,283 --> 01:05:24,643 Jeg er en ånd, 996 01:05:24,723 --> 01:05:28,123 og jeg bor i ei lampe. 997 01:05:28,203 --> 01:05:29,243 Men se! 998 01:05:30,603 --> 01:05:31,883 Hvem der? 999 01:05:32,483 --> 01:05:33,763 Kan det være 1000 01:05:35,123 --> 01:05:36,323 Aladdin? 1001 01:05:37,283 --> 01:05:38,883 Nå kan du prøve. 1002 01:05:39,483 --> 01:05:41,283 Jeg er en ånd, 1003 01:05:41,363 --> 01:05:43,883 og jeg bor i ei lampe. 1004 01:05:43,963 --> 01:05:47,643 Jeg trodde ikke på et ord. Flott. Du vil nå langt. 1005 01:05:47,723 --> 01:05:53,803 -Skal vi ikke fokusere mer på dans i år? -De kan lære å snakke bredt og linedanse. 1006 01:05:53,883 --> 01:05:58,043 -Men produksjonen… -Kan komme i andre rekke, for barna. 1007 01:05:58,123 --> 01:06:00,843 Vil dere være med på låvedansen? 1008 01:06:00,923 --> 01:06:03,043 -Ja. -Absolutt! 1009 01:06:03,123 --> 01:06:07,803 Om dere skal på låvedans, må vi lære dere det grunnleggende. 1010 01:06:07,883 --> 01:06:09,243 Sett i gang! 1011 01:06:12,483 --> 01:06:16,323 Kom an. Klapp i hendene. Det er Snølåvefest. 1012 01:06:16,403 --> 01:06:19,683 Gjør dere klare for Cobbledons Snølåvefest. 1013 01:06:19,763 --> 01:06:21,563 -Si Cobbledon. -Cobbledon! 1014 01:06:21,643 --> 01:06:22,643 Si jul! 1015 01:06:22,723 --> 01:06:23,683 Jul! 1016 01:06:23,763 --> 01:06:25,883 -Si Cobbledon-jul! -Cobbledon-jul! 1017 01:06:25,963 --> 01:06:27,603 -Si låvefest! -Låvefest! 1018 01:06:27,683 --> 01:06:29,403 -Si snøfall! -Snøfall! 1019 01:06:29,483 --> 01:06:30,923 -Si yee-ha! -Yee-ha! 1020 01:06:31,003 --> 01:06:33,043 -Si ooga-ooga! -Ooga-ooga! 1021 01:06:33,123 --> 01:06:35,083 -Si cowboy! -Cowboy! 1022 01:06:35,163 --> 01:06:36,883 Nå snakker du bredt og. 1023 01:06:38,323 --> 01:06:40,723 Og la det lave ned, låvefest 1024 01:06:40,803 --> 01:06:42,523 Cobbledon, se 1025 01:06:42,603 --> 01:06:45,483 Alle venter på at festen skal begynne 1026 01:06:45,563 --> 01:06:48,243 Så la det dale ned 1027 01:06:48,323 --> 01:06:49,963 Kom, alle er med 1028 01:06:50,043 --> 01:06:52,643 Julekyss med misteltein 1029 01:06:53,243 --> 01:06:56,043 Og la det snø 1030 01:06:56,683 --> 01:07:01,843 Postmester Barney sier at låvetaket må fikses. Tar gjerne en kikk. 1031 01:07:01,923 --> 01:07:05,403 Det er dumt å fikse taket når låven skal rives. 1032 01:07:05,483 --> 01:07:08,203 -Rives? -Det er telefonen, kontoret. 1033 01:07:08,283 --> 01:07:09,203 Så jeg må… 1034 01:07:09,283 --> 01:07:11,243 Men takk for interessen. 1035 01:07:12,323 --> 01:07:14,403 Jeg vil kysse frøken Nerris 1036 01:07:14,483 --> 01:07:18,243 -Kom an, ikke knis -Min misteltein er magisk, jo 1037 01:07:18,323 --> 01:07:22,123 Kyss meg fort, stå i ro Det er ikke min første rodeo 1038 01:07:23,483 --> 01:07:27,123 Og la det snø 1039 01:07:30,283 --> 01:07:33,203 Herr Cunningham skal rive ned låven! 1040 01:07:39,523 --> 01:07:43,683 "Jeg håper dere kommer til gården så snart som mulig 1041 01:07:43,763 --> 01:07:46,003 så vi kan inngå en avtale, 1042 01:07:46,083 --> 01:07:50,483 og dere kan overta eiendommen for ombygging fortest mulig. 1043 01:07:50,563 --> 01:07:53,123 Vennlig hilsen, herr Cunningham." 1044 01:07:57,443 --> 01:08:00,163 Hør, alle! 1045 01:08:00,243 --> 01:08:03,283 Velkommen til landsbyens julemesse! 1046 01:08:03,363 --> 01:08:05,163 Han er her med treet! 1047 01:08:05,763 --> 01:08:08,483 Faren deres er her. Vi går til ham. 1048 01:08:09,083 --> 01:08:11,123 Ja. Fort! 1049 01:08:11,203 --> 01:08:13,963 Hør, alle! 1050 01:08:14,043 --> 01:08:19,243 Høydepunktet er donasjonen av juletreet fra Misteltein gård! 1051 01:08:20,283 --> 01:08:22,963 Fred på jorden ropes ut 1052 01:08:23,043 --> 01:08:26,123 -Synderen -Forlikt med Gud 1053 01:08:26,203 --> 01:08:29,443 Kommer, alle folk på jord 1054 01:08:29,523 --> 01:08:32,963 Lytter til de glade ord! 1055 01:08:33,043 --> 01:08:35,683 Herr Cunningham er på vei 1056 01:08:35,763 --> 01:08:38,483 Han har et stort tre med seg 1057 01:08:38,563 --> 01:08:42,363 Hei! Hør den englesang så skjønn 1058 01:08:42,443 --> 01:08:48,723 Ære til Cunninghams sønn 1059 01:08:50,083 --> 01:08:53,723 -Det er ikke et skogstre. Det er fra skolen vår. 1060 01:08:53,803 --> 01:08:56,603 -Vi ga det til deg! -Det er vårt tre. 1061 01:08:57,803 --> 01:09:03,763 Hør, alle. Han er en forræder. Han selger gården til utbyggere! 1062 01:09:03,843 --> 01:09:04,803 -Hva?! -Nei! 1063 01:09:04,883 --> 01:09:05,723 -Nei. -Nei. 1064 01:09:05,803 --> 01:09:07,683 Jeg har snakket med dem. 1065 01:09:07,763 --> 01:09:13,003 Vi har en avtale. De skal kjøpe gården, og det er ingenting dere kan gjøre. 1066 01:09:13,083 --> 01:09:17,323 Du har kanskje gitt opp oss, men vi nekter å gi opp deg. 1067 01:09:17,403 --> 01:09:22,043 Ja. Og jeg har strikket deg en genser med ansiktet ditt på. 1068 01:09:26,803 --> 01:09:28,803 -Er det meg? -Flatterende. 1069 01:09:28,883 --> 01:09:33,163 Ser dette ut som meg? Jeg hadde ikke brukt den på geita! 1070 01:09:33,243 --> 01:09:37,203 -Passer ikke. -Det krever en landsby for å oppdra barn. 1071 01:09:37,283 --> 01:09:41,083 Denne landsbyen oppdrar dine. Si i det minste takk. 1072 01:09:41,163 --> 01:09:42,083 Ja. 1073 01:09:44,083 --> 01:09:46,123 -Kom, barn. -Jeg vil ikke! 1074 01:09:46,203 --> 01:09:48,643 -Dere. -Jeg vil ikke dra, pappa. 1075 01:09:49,363 --> 01:09:50,723 Sett dere i bilen. 1076 01:09:55,083 --> 01:09:56,003 Greit. 1077 01:09:58,963 --> 01:10:01,163 Vi kan ikke la ham selge. 1078 01:10:01,243 --> 01:10:04,883 Landsbyen uten gård blir som Cobbledon uten jul. 1079 01:10:04,963 --> 01:10:06,483 Vi må protestere. 1080 01:10:06,563 --> 01:10:11,763 -Vi kan tiltale hans følsomme side. -Han har ingen følsom side. 1081 01:10:11,843 --> 01:10:16,643 Vi kan vel forsøke. La oss vise ham hvor snille vi kan være. 1082 01:10:16,723 --> 01:10:21,883 Han forstår ikke at han trenger oss, og han blir så ensom i jula. 1083 01:10:25,003 --> 01:10:28,803 Prøv å se for deg Et hus som ikke er et hjem 1084 01:10:28,883 --> 01:10:35,563 Prøv å se for deg ei jul helt alene Sånn har det vært siden du forlot meg 1085 01:10:35,643 --> 01:10:37,803 Tårene mine kan smelte snø 1086 01:10:37,883 --> 01:10:42,123 Hva skal jeg gjøre uten deg? Jeg har ikke noe sted å dra 1087 01:10:42,203 --> 01:10:46,483 Det blir ensomt i jula Når jeg ikke kan holde deg 1088 01:10:46,563 --> 01:10:49,203 Det blir ensomt i jula 1089 01:10:49,283 --> 01:10:50,883 Ensomt og kaldt 1090 01:10:50,963 --> 01:10:55,163 Det blir kaldt, så kaldt Når jeg ikke kan holde deg 1091 01:10:55,243 --> 01:10:56,963 Denne jula 1092 01:10:57,643 --> 01:10:59,843 Ok, takk. Så… fint. 1093 01:10:59,923 --> 01:11:02,963 Husker du i fjor da vi var så triste? 1094 01:11:03,043 --> 01:11:06,203 Da vi trodde smerten Aldri ville ta slutt 1095 01:11:06,283 --> 01:11:10,643 Jeg husker at jeg så på deg Og tenkte at jula er laget for oss 1096 01:11:11,563 --> 01:11:15,523 Dette er tida på året Du virkelig trenger kjærlighet 1097 01:11:15,603 --> 01:11:17,803 Når det betyr så veldig mye 1098 01:11:17,883 --> 01:11:20,243 Blir det kaldt, så kaldt 1099 01:11:20,323 --> 01:11:23,763 Når jeg ikke kan holde deg Denne jula 1100 01:11:31,403 --> 01:11:33,403 Ok, takk, barn. Inn. 1101 01:11:35,963 --> 01:11:39,403 -De var de eneste som sang samstemt. -Hva? 1102 01:11:43,843 --> 01:11:48,923 Møt meg tidlig på låven. Vi skal stoppe utbyggerne. Si det til de andre. 1103 01:11:49,003 --> 01:11:50,443 -Ja. -Ja. 1104 01:11:53,283 --> 01:11:54,523 Dukk ned. 1105 01:11:54,603 --> 01:11:58,563 Vi har sett bilene. Jeg gjentar, vi har sett bilene. 1106 01:11:58,643 --> 01:12:02,523 -Fienden kommer. Jeg gjentar… -Du må skru den på. 1107 01:12:02,603 --> 01:12:05,643 Fienden kommer. Finn posisjonene ASAP. 1108 01:12:05,723 --> 01:12:07,403 H-I-J-K-L-M-N-O-P. 1109 01:12:07,483 --> 01:12:08,483 Nå! 1110 01:12:08,563 --> 01:12:10,123 Ok. Over og ut. 1111 01:12:21,283 --> 01:12:24,243 Hallo. Dere fant veien. 1112 01:12:24,323 --> 01:12:26,643 -Herr Cunningham, hei. -Hei. 1113 01:12:26,723 --> 01:12:28,843 -Marlon Morris. -Louis Drake. 1114 01:12:28,923 --> 01:12:29,763 Det er meg. 1115 01:12:29,843 --> 01:12:34,403 -Ok, flott plass. Det stinker. -For en stank. Må være tungt. 1116 01:12:34,483 --> 01:12:36,203 -Stakkar. -Neseborene! 1117 01:12:37,363 --> 01:12:39,683 -Skal vi begynne i huset? -Ja. 1118 01:12:39,763 --> 01:12:43,363 -God idé. -Godt å være tilbake. Hils paps. 1119 01:12:43,443 --> 01:12:46,123 Charlie går. Gjentar, han går. 1120 01:12:47,083 --> 01:12:53,163 -Kontrakten. Bare skriv under her. -Skum igjennom. Ikke tenk på detaljene. 1121 01:12:53,243 --> 01:12:57,643 Jeg trenger ikke å lese det. Jeg er glad for å dra herfra. 1122 01:12:57,723 --> 01:13:01,203 Helt perfekt. Hør her, før vi signerer, 1123 01:13:01,283 --> 01:13:03,643 -vil jeg se meg om igjen. -Ja. 1124 01:13:03,723 --> 01:13:06,283 -Jeg kan legge den trygt her. -Ok. 1125 01:13:06,363 --> 01:13:08,563 -Dette er kjøkkenet? -Ja. 1126 01:13:09,763 --> 01:13:10,683 Jøssa meg! 1127 01:13:10,763 --> 01:13:11,923 Hva er det? 1128 01:13:12,003 --> 01:13:15,163 -For ei lukt! -Å. Det er bare råtne egg. 1129 01:13:15,243 --> 01:13:18,803 -Så fælt! -Det er giftig mugg fra kloakken under. 1130 01:13:18,883 --> 01:13:20,803 -Hva? -Hva sa du? 1131 01:13:20,883 --> 01:13:26,283 -Fortalte du ikke om kloakken? -Nei! Det er ikke noe kloakk under… 1132 01:13:28,563 --> 01:13:31,563 -Hva er dette?! -Det er giftig! 1133 01:13:31,643 --> 01:13:35,163 -Det er ikke giftig. -Jeg har det i øynene! 1134 01:13:42,363 --> 01:13:46,043 Beklager det. Se dette store rommet. 1135 01:13:46,123 --> 01:13:47,843 Ja. Vi fortsetter. 1136 01:13:47,923 --> 01:13:50,563 -Vil du… -Måle litt? Gjerne! 1137 01:13:51,803 --> 01:13:55,603 -Hva er dette? Vi har en… Hva er det? -Herlighet! 1138 01:13:55,683 --> 01:13:56,803 -Hva? -En gris. 1139 01:13:56,883 --> 01:13:58,803 -Hva gjør den der? -Aner ikke. 1140 01:13:58,883 --> 01:14:02,123 -Hvem har gris i skapet? -Hva gjør den der? 1141 01:14:04,603 --> 01:14:08,723 La gården være! Hei! 1142 01:14:09,483 --> 01:14:11,083 Låven ligger her. 1143 01:14:11,163 --> 01:14:14,563 Dyra tilbringer mye tid der. De elsker den. 1144 01:14:14,643 --> 01:14:17,323 Mye av originaldetaljene her oppe. 1145 01:14:17,403 --> 01:14:18,603 Her er den. 1146 01:14:18,683 --> 01:14:20,243 Ja, så flott. 1147 01:14:20,803 --> 01:14:23,443 -Vi river den. -Kanskje et hotell. 1148 01:14:23,523 --> 01:14:25,763 Nei, dyra… Bare glem det. 1149 01:14:25,843 --> 01:14:29,283 -Ta en titt, så kommer jeg tilbake. -Ja. Bra. 1150 01:14:29,363 --> 01:14:30,523 Ja, vi sees. 1151 01:14:30,603 --> 01:14:31,763 -Drake. -Ja. 1152 01:14:31,843 --> 01:14:33,603 -Dyr. -Husdyr. 1153 01:14:34,243 --> 01:14:38,443 Hvem er en liten svinekotelett? Søt. 1154 01:14:40,003 --> 01:14:40,923 Slutt! 1155 01:14:41,003 --> 01:14:42,883 Sett den ned. 1156 01:14:42,963 --> 01:14:46,603 -Jeg ser ikke! -Det går bra. Det er et lite lam. 1157 01:14:47,243 --> 01:14:50,443 Hallo, lille lam. Kan du si "myntesaus"? 1158 01:14:51,763 --> 01:14:54,603 Kan du si "medium rå med løksaus"? 1159 01:14:55,723 --> 01:14:56,963 Un, deux, trois! 1160 01:15:00,683 --> 01:15:02,123 Drake! 1161 01:15:02,203 --> 01:15:06,203 La gården være i fred! Hei! 1162 01:15:06,283 --> 01:15:09,683 Så dette er alt. Det er en skog der nede. 1163 01:15:09,763 --> 01:15:12,243 Vi har avlinger der, rosenkål. 1164 01:15:12,323 --> 01:15:17,323 Ja, jeg ser skøytebane, fornøyelsespark, kjøpesenter. Hva ser du? 1165 01:15:17,403 --> 01:15:21,963 Jeg ser ingenting etter det vi har opplevd. For et mareritt. 1166 01:15:24,923 --> 01:15:27,803 Kom igjen! Forræder! 1167 01:15:32,643 --> 01:15:38,683 -Dra dere vekk, ellers drar vi dere vekk. -Slapp av. Det er bare landsbyfolk. 1168 01:15:38,763 --> 01:15:43,283 Vi har sett det verre! Det er små mennesker med små liv! 1169 01:15:43,363 --> 01:15:46,083 -Små? Hold jakken min. -Nei! 1170 01:15:46,163 --> 01:15:49,643 -Jorda her må få stå! -Ikke bry dere om henne. 1171 01:15:49,723 --> 01:15:53,363 -Hun leder strikkesirkelen. -Ingen kapitulasjon. 1172 01:15:58,243 --> 01:15:59,603 Angrip! 1173 01:16:01,083 --> 01:16:02,803 Nå kommer vi og tar dere! 1174 01:16:10,203 --> 01:16:14,763 -Barry, hva i helvete gjør du? -Det beste for bygda vår. 1175 01:16:14,843 --> 01:16:19,523 -Du skremmer dem ikke så lett. -Men kanskje de vil klare det. 1176 01:16:19,603 --> 01:16:21,083 Du store… 1177 01:16:31,483 --> 01:16:32,323 Ha det! 1178 01:16:39,403 --> 01:16:41,123 Sånn, kom dere vekk! 1179 01:16:41,203 --> 01:16:42,483 -Fortere! -Vekk! 1180 01:16:42,563 --> 01:16:43,683 Ta dem! 1181 01:16:43,763 --> 01:16:46,563 -Kom igjen! -Vekk fra gården vår! 1182 01:16:48,883 --> 01:16:50,043 Ja! 1183 01:16:50,763 --> 01:16:54,923 -Nei! Ikke underskriv, bonde. -Jeg har underskrevet. 1184 01:16:55,003 --> 01:16:59,883 -Men de vil ikke ha gården nå. -Ikke gå tilbake til jobbinga. 1185 01:16:59,963 --> 01:17:03,963 Virkeligheten er ikke frisk luft og å snakke med kylling. 1186 01:17:04,043 --> 01:17:07,083 -Jobber står på spill. -Og dine barns lykke. 1187 01:17:07,163 --> 01:17:09,883 -Barna har det bra. -De savner mora. 1188 01:17:10,643 --> 01:17:12,803 Men de savner faren mer. 1189 01:17:12,883 --> 01:17:16,923 Dette er forretninger, Beano. Barn teller ikke! 1190 01:17:17,003 --> 01:17:18,443 Teller vi ikke? 1191 01:17:19,243 --> 01:17:21,123 Nei. Det var… 1192 01:17:21,723 --> 01:17:22,763 Jeg bare… 1193 01:17:24,363 --> 01:17:27,523 Å, takk. Tusen takk! 1194 01:17:29,643 --> 01:17:35,603 Det bør være hans beste plan noensinne, ellers mister han mye mer enn jobben, 1195 01:17:35,683 --> 01:17:38,163 hvis du skjønner hva jeg mener… 1196 01:17:39,523 --> 01:17:43,763 -Hva er det? -Å, det er sauer. Du vet… dem der. 1197 01:17:45,243 --> 01:17:47,163 Hva er den fæla lukta? 1198 01:17:47,243 --> 01:17:49,163 Å, det er landsbylufta! 1199 01:17:50,683 --> 01:17:53,243 -Hva gjør du? -Jeg liker den ikke! 1200 01:17:55,243 --> 01:17:57,283 Vi ble visst kvitt dem! 1201 01:17:57,883 --> 01:17:59,483 Eller kanskje ikke. 1202 01:17:59,563 --> 01:18:03,003 Det er flere av dem! Det tyter ut! 1203 01:18:03,083 --> 01:18:03,963 Buuu! 1204 01:18:04,043 --> 01:18:06,883 Hva har dere gjort med Matthew? 1205 01:18:06,963 --> 01:18:09,723 Vi vil ikke ha dere her! Nok er nok! 1206 01:18:09,803 --> 01:18:14,323 Jeg har kjørt helt fra London, og jeg krever å se ham nå! 1207 01:18:14,403 --> 01:18:17,803 Dere er fra samme sted som de andre idiotene. 1208 01:18:17,883 --> 01:18:20,723 -Hva? -Vi vil ikke ha noe bråk. 1209 01:18:20,803 --> 01:18:22,963 Da er dere på feil sted. 1210 01:18:24,363 --> 01:18:26,083 -Hva er det? -En gris. 1211 01:18:26,163 --> 01:18:27,323 De som sier… 1212 01:18:27,403 --> 01:18:29,323 Ja. Bare bli kvitt den! 1213 01:18:29,403 --> 01:18:31,563 -Hæ? -Jeg gjør det selv! 1214 01:18:31,643 --> 01:18:35,283 -Jeg skulle… -Ikke våg å parfymere den grisen! 1215 01:18:35,363 --> 01:18:39,003 Ignorer disse bondetampene og kom inn. 1216 01:18:40,443 --> 01:18:41,443 Ja. 1217 01:18:42,043 --> 01:18:45,923 Ikke kjøp gård om du ikke liker gjødsel. 1218 01:18:46,003 --> 01:18:48,883 Grisen har mer rett til å være her enn deg! 1219 01:18:48,963 --> 01:18:53,803 Gud, de formerer seg! Kom deg vekk, ditt skitne svin! 1220 01:19:01,123 --> 01:19:03,963 Beklager! Mo, få henne ut av gjørma. 1221 01:19:04,043 --> 01:19:05,643 Vil du? 1222 01:19:05,723 --> 01:19:08,523 -Du har sparken. -Vær så snill, ikke… 1223 01:19:08,603 --> 01:19:11,643 Du er umiddelbart avskjediget. 1224 01:19:11,723 --> 01:19:16,443 Jeg glatter ikke over. Du er ute. Dra meg opp, Mo! 1225 01:19:16,523 --> 01:19:19,523 Men jeg har jobbet med planen. Den er bra. 1226 01:19:19,603 --> 01:19:22,483 -Fint her. -Jeg trenger denne jobben! 1227 01:19:22,563 --> 01:19:27,563 -Beklager at det ikke gikk. -Herr Cunningham. Jeg vil ha refusjon. 1228 01:19:27,643 --> 01:19:30,243 -Hva? -Min fungerte ikke! 1229 01:19:30,763 --> 01:19:33,243 Jeg aner ikke hva du snakker om! 1230 01:19:35,523 --> 01:19:36,683 Sinnataggen! 1231 01:19:40,003 --> 01:19:41,803 -Cunningham. -Ok, du. 1232 01:19:41,883 --> 01:19:46,483 Ser du dama der? Hun er sjefen min. Som sparket meg. 1233 01:19:46,563 --> 01:19:49,963 Så den jobben er borte, og det er din feil. 1234 01:19:50,043 --> 01:19:51,563 -Beklager. -Nei! 1235 01:19:51,643 --> 01:19:54,083 Nei. Du får ikke beklage. 1236 01:19:54,163 --> 01:19:57,883 Nå kan jeg ikke gi barna mine tak over hodet. 1237 01:19:57,963 --> 01:20:01,963 -Jeg kan fikse taket. -Ikke dette taket! I vårt hjem. 1238 01:20:02,043 --> 01:20:05,923 I vårt virkelige hjem, med ekte folk, i London. 1239 01:20:06,003 --> 01:20:09,483 Der jeg ikke har råd til huslånet uten jobb! 1240 01:20:09,563 --> 01:20:15,683 -Jeg skal ordne opp, jeg lover. -Nei, du har ødelagt alt. 1241 01:20:16,403 --> 01:20:19,923 Du må pakke kofferten og høyet ditt, 1242 01:20:20,003 --> 01:20:21,403 og komme deg ut! 1243 01:20:21,483 --> 01:20:24,523 Ok? For du bor ikke her lenger. 1244 01:20:29,723 --> 01:20:31,483 KJØPSAVTALE EIENDOM 1245 01:20:55,563 --> 01:20:59,203 Jeg kommer til å savne dere. Men jeg må dra. 1246 01:20:59,723 --> 01:21:03,083 Jeg har rotet det til. Jeg skal ordne opp. 1247 01:21:03,163 --> 01:21:05,163 Vi vil savne deg også. 1248 01:21:05,843 --> 01:21:09,563 Jeg vil ikke at du skal dra, Beano. 1249 01:21:11,643 --> 01:21:15,643 Jeg tok med Kayla og Kayan for å si ha det til barna. 1250 01:21:30,803 --> 01:21:34,323 -Har du et øyeblikk? -Ok. 1251 01:21:34,403 --> 01:21:37,923 Barna er opprørte, og det du gjorde mot Beano… 1252 01:21:38,003 --> 01:21:39,163 Det jeg gjorde? 1253 01:21:39,243 --> 01:21:45,043 Da jeg sa at utdanning er så mangt, mente jeg ikke bare barnas, men din også. 1254 01:21:45,123 --> 01:21:48,643 -Ja vel. -Læring er for livet, ikke bare til jul. 1255 01:21:48,723 --> 01:21:51,163 Barna har lært så mye her. 1256 01:21:51,243 --> 01:21:57,323 De har lært å strikke, hekle, sy, synge, å ha mot og å tilhøre noe. 1257 01:21:58,323 --> 01:22:00,603 Men da du tok skolens juletre 1258 01:22:00,683 --> 01:22:03,523 som barna ga deg fra sine hjerter 1259 01:22:03,603 --> 01:22:07,683 og ga det til dem som en spøk, følte de seg forrådte . 1260 01:22:07,763 --> 01:22:09,323 Det var ikke meningen. 1261 01:22:09,403 --> 01:22:16,243 Vet du at Violets stjerne var på treet? Den hun lagde til mora? Stjerna gikk tapt 1262 01:22:16,323 --> 01:22:21,443 fordi du var for opptatt til å gå og kutte ned et tre i skogen. 1263 01:22:22,323 --> 01:22:25,563 Å gjøre det rette er noe vi lærer barn her. 1264 01:22:25,643 --> 01:22:30,883 Så du setter kanskje ikke pris på landsbyen vår eller folka her, 1265 01:22:31,763 --> 01:22:34,723 men vi bryr oss genuint om barna dine. 1266 01:22:34,803 --> 01:22:39,043 Og det gjør Beano også. Kanskje du kan lære noe av det. 1267 01:22:49,963 --> 01:22:53,523 Beklager at jeg kastet ut Beano, men… 1268 01:22:54,883 --> 01:22:58,123 Kom igjen. Han klarer seg, jeg lover. 1269 01:22:58,203 --> 01:23:01,523 Han er fra landet. Bygda er hjemmet hans. 1270 01:23:01,603 --> 01:23:04,443 Dette er hjemmet hans! Alles hjem! 1271 01:23:14,563 --> 01:23:20,483 Savner du noen gang stjernene? 1272 01:23:20,563 --> 01:23:23,603 Ser du opp i mørket 1273 01:23:23,683 --> 01:23:26,483 Og lurer på hvor de er? 1274 01:23:26,563 --> 01:23:29,243 Savner du noen gang månen? 1275 01:23:29,323 --> 01:23:33,283 Og synger hennes melankolske melodi 1276 01:23:33,363 --> 01:23:35,603 Fra tidligere år? 1277 01:23:35,683 --> 01:23:38,043 Lurer du noen gang på hvorfor? 1278 01:23:38,883 --> 01:23:39,723 Beano. 1279 01:23:39,803 --> 01:23:41,163 Savner du stjernene? 1280 01:23:42,723 --> 01:23:43,803 Hei, min sønn. 1281 01:23:43,883 --> 01:23:44,723 Mamma? 1282 01:23:46,643 --> 01:23:53,603 Jeg er lei for det. Jeg burde ha sagt det. Jeg burde ha gitt deg brevene og gavene. 1283 01:23:53,683 --> 01:23:56,283 Så du sendte alt tilbake til ham? 1284 01:23:56,363 --> 01:24:01,043 Ja. Han kom aldri i jula. Det lille ansiktet ditt som ventet… 1285 01:24:01,123 --> 01:24:04,603 Han opprørte oss konstant. Jeg hadde fått nok. 1286 01:24:04,683 --> 01:24:08,483 Stjerner er overalt 1287 01:24:08,563 --> 01:24:11,123 De lyser opp natta 1288 01:24:11,203 --> 01:24:14,643 Vær modig i mørket og… 1289 01:24:14,723 --> 01:24:19,203 "Kjære sønn, i dag blir du sju år, og jeg håper du trives." 1290 01:24:19,283 --> 01:24:23,243 "Kjære sønn, i dag blir du åtte. Snart er det jul." 1291 01:24:23,323 --> 01:24:25,083 "I dag blir du ni år, 1292 01:24:25,163 --> 01:24:27,803 og jeg tenker på deg hver dag." 1293 01:24:27,883 --> 01:24:33,763 "I dag blir du elleve, og jeg har lagt med en gave siden det snart er jul. 1294 01:24:34,323 --> 01:24:36,643 Jeg håper du vil like snøkula. 1295 01:24:37,123 --> 01:24:40,643 Jeg håper du tenker på meg når du rister den." 1296 01:24:42,363 --> 01:24:45,323 "Kjære julenisse. Ta vare på Beano 1297 01:24:45,403 --> 01:24:51,043 og be Rudolf om å passe på han. Og få pappa til å ombestemme seg." 1298 01:24:51,123 --> 01:24:53,723 "Og hjelp oss å få være med han. 1299 01:24:53,803 --> 01:24:58,563 Få han til å slutte å jobbe så vi kan vise han glede igjen." 1300 01:25:22,083 --> 01:25:23,763 Å nei! Dyra har rømt! 1301 01:25:23,843 --> 01:25:26,243 Noen lot øvre port stå åpen! 1302 01:25:28,803 --> 01:25:32,323 Det er noe galt på Misteltein. Barna er paniske. 1303 01:25:37,963 --> 01:25:39,883 Jeg tar hesten, dere quads. 1304 01:25:39,963 --> 01:25:42,483 -Hold dere så nær meg som mulig. -Ok! 1305 01:25:51,683 --> 01:25:53,363 Kom tilbake! 1306 01:26:13,883 --> 01:26:17,043 Porten må ha stått åpen. Dyra er på veien. 1307 01:26:17,123 --> 01:26:17,963 Hæ? 1308 01:26:18,483 --> 01:26:22,123 Vi må finne Beano. Han kan ikke ha kommet langt. 1309 01:26:23,963 --> 01:26:25,683 Ok. Kom igjen, nå. 1310 01:26:28,283 --> 01:26:31,523 Så ingenting av dette var Cunninghams feil. 1311 01:26:31,603 --> 01:26:36,643 Har den sluttet å snakke nå? Er vi ferdige? 1312 01:26:36,723 --> 01:26:39,443 Han har jobbet så hardt med planen. 1313 01:26:39,523 --> 01:26:41,163 Er det planen?! 1314 01:26:41,243 --> 01:26:45,923 Det er ikke utseende som teller. 1315 01:26:46,483 --> 01:26:49,443 -Skal jeg lese den? -Ok. Underhold meg! 1316 01:26:52,443 --> 01:26:54,963 -Er litt nervøs. -Sett i gang. 1317 01:26:55,043 --> 01:26:58,443 -"Dere forventer en stor tale." -Riktig. 1318 01:26:58,523 --> 01:27:02,643 -"Men tenk på den lille fyren, som Mo." -Hei! 1319 01:27:02,723 --> 01:27:06,083 "Her ser vi alltid på det store bildet. 1320 01:27:06,163 --> 01:27:08,163 Vi tenker alltid globalt, 1321 01:27:08,243 --> 01:27:14,723 men iblant går vi glipp av det som betyr mest. Folka som betyr mest. 1322 01:27:14,803 --> 01:27:15,763 Slakteren. 1323 01:27:17,083 --> 01:27:18,003 Bakeren. 1324 01:27:18,083 --> 01:27:19,643 Lysestøperen. 1325 01:27:20,923 --> 01:27:22,523 Bonden. Faren. 1326 01:27:23,723 --> 01:27:24,963 Vaskeren. 1327 01:27:25,043 --> 01:27:26,483 Drømmeren. 1328 01:27:26,563 --> 01:27:27,403 Læreren. 1329 01:27:29,123 --> 01:27:30,283 Geita. 1330 01:27:31,443 --> 01:27:34,443 De små som utgjør det store bildet. 1331 01:27:34,963 --> 01:27:36,963 Folk som oss." 1332 01:27:50,963 --> 01:27:53,123 Her er Rural Estates. 1333 01:27:53,203 --> 01:27:55,283 Ser ikke så ruralt ut. 1334 01:27:56,643 --> 01:28:01,283 -Utbyggere! -Beklager, har ikke småpenger. 1335 01:28:01,363 --> 01:28:04,603 Nei, det er Beano, fra Misteltein gård. 1336 01:28:04,683 --> 01:28:08,203 -Absolutt ikke. -Nei, sir. Absolutt ikke. 1337 01:28:08,283 --> 01:28:12,523 -Nei, jeg er her for å selge den. -Spøker du? 1338 01:28:13,603 --> 01:28:17,563 Skulle vi dra tilbake dit? Jeg lukter fortsatt egg. 1339 01:28:18,163 --> 01:28:23,843 Altså, Marlon. Hører du på bajasen her etter alt han har gjort mot oss? 1340 01:28:23,923 --> 01:28:28,203 Det var ikke Cunninghams feil. Det var min og barnas feil. 1341 01:28:28,283 --> 01:28:30,723 Vi saboterte for å stoppe dere. 1342 01:28:30,803 --> 01:28:35,363 Men herr Cunningham vil selge nå. Han signerte her. 1343 01:28:35,443 --> 01:28:38,363 Bare signer her, så er det en avtale. 1344 01:28:51,843 --> 01:28:52,803 Kom, Rudolf. 1345 01:28:52,883 --> 01:28:55,043 Vær så god. Alt er deres. 1346 01:28:55,563 --> 01:28:57,963 -Få skjøtet og nøklene. -Nøkler. 1347 01:28:58,043 --> 01:29:01,083 Jeg skal fortelle dyra at de er trygge. 1348 01:29:01,163 --> 01:29:05,683 -Beklager? Han skal fortelle dyra… -Har han det bra? 1349 01:29:06,163 --> 01:29:07,803 -Herr B.! -Cunningham! 1350 01:29:09,883 --> 01:29:11,563 -Hvor er alle? -Hva? 1351 01:29:11,643 --> 01:29:13,203 -Hvor er alle? -Hvem? 1352 01:29:13,283 --> 01:29:14,203 -Snipp! -Hæ? 1353 01:29:14,283 --> 01:29:15,923 -Hvem er Snipp? -Nisse! 1354 01:29:16,003 --> 01:29:18,603 -Hvem er Nisse? -Maria! 1355 01:29:18,683 --> 01:29:20,003 -Flyfly! -Flyfly! 1356 01:29:20,603 --> 01:29:23,003 -Hvor er alle? -Hvor er alle? 1357 01:29:23,083 --> 01:29:25,763 Beano! 1358 01:29:27,363 --> 01:29:29,283 -Har du sett Beano? -Nei. 1359 01:29:30,123 --> 01:29:31,483 Beklager, ok. 1360 01:29:31,563 --> 01:29:34,643 -Beano! -Der er du. Hvem leter vi etter? 1361 01:29:34,723 --> 01:29:37,363 -Snipp, Snapp… -Snute og Nisse? 1362 01:29:37,443 --> 01:29:40,643 Vi har lett etter deg. Er det jakken min? 1363 01:29:40,723 --> 01:29:42,603 -Her er jeg. -Hva med dem? 1364 01:29:42,683 --> 01:29:45,243 -Vi har kjøpt gården! -De signerte. 1365 01:29:45,323 --> 01:29:47,523 Du trenger ikke bo her mer. 1366 01:29:47,603 --> 01:29:50,163 -De eier gården. -Jeg vil bo her! 1367 01:29:50,243 --> 01:29:54,883 Jeg vil bli her med barna mine og deg og frøken Ashley. 1368 01:29:54,963 --> 01:29:56,603 Hva snakker du om? 1369 01:29:56,683 --> 01:29:59,323 -Hva skjer? -Beano! 1370 01:29:59,403 --> 01:30:02,723 -Hva? -Ja. Jeg har ikke tid til å forklare. 1371 01:30:02,803 --> 01:30:05,443 Dyra har rømt. Jeg lot porten stå åpen. 1372 01:30:05,523 --> 01:30:08,243 -Du ignorerte loven vår. -Glem det! 1373 01:30:08,323 --> 01:30:12,403 -Vi må finne dyra før de blir skadet. -Vær stille! 1374 01:30:14,283 --> 01:30:15,683 Jeg hører bjeller. 1375 01:30:16,163 --> 01:30:18,483 Rudolf. Hvor er Bjella? 1376 01:30:19,803 --> 01:30:21,123 Skogen. 1377 01:30:22,483 --> 01:30:24,243 Til skogen, alle! 1378 01:30:24,323 --> 01:30:25,443 -Fort! -Kom! 1379 01:30:25,523 --> 01:30:27,043 -Til skogen. -Ja. 1380 01:30:32,443 --> 01:30:33,323 Vent litt. 1381 01:30:39,123 --> 01:30:40,003 Til skogen. 1382 01:30:40,683 --> 01:30:41,923 -Bjella! -Bjella! 1383 01:30:43,763 --> 01:30:45,843 Denne veien. 1384 01:30:48,363 --> 01:30:49,363 Bjella! 1385 01:30:50,803 --> 01:30:52,763 Vær stille, alle sammen! 1386 01:30:55,043 --> 01:30:56,123 Ei bjelle. 1387 01:30:56,203 --> 01:30:58,523 Den veien. Bra jobba, Rudolf. 1388 01:30:59,203 --> 01:31:00,163 Bjella! 1389 01:31:01,323 --> 01:31:03,003 -Bjella! -Bjella! 1390 01:31:03,083 --> 01:31:05,043 -Bjella! -Hvem er Bjella? 1391 01:31:05,123 --> 01:31:06,443 Ingen anelse. 1392 01:31:06,963 --> 01:31:07,843 Bjella! 1393 01:31:10,443 --> 01:31:12,523 Se, det er Bjella! 1394 01:31:13,043 --> 01:31:17,083 Bra, Rudolf. Du fant ham. Nå er du en ekte sauehund! 1395 01:31:17,163 --> 01:31:18,683 Greit, jeg tar det. 1396 01:31:18,763 --> 01:31:22,963 -Cunningham, hold beina mine! -Ok, alle. Hold fast. 1397 01:31:23,043 --> 01:31:24,443 Stødig, takk. 1398 01:31:24,523 --> 01:31:29,003 Etter tre. Én, to, tre! 1399 01:31:30,363 --> 01:31:31,603 Trekk unna. 1400 01:31:32,403 --> 01:31:33,923 -Ja! -Vi har ham! 1401 01:31:34,723 --> 01:31:36,123 Bra jobba, Rudolf. 1402 01:31:53,963 --> 01:31:55,963 -Hvem er du? -Matts mor. 1403 01:31:56,043 --> 01:31:56,923 Besta! 1404 01:31:59,163 --> 01:32:00,603 Besta! Skal vi? 1405 01:32:02,603 --> 01:32:03,443 Nettopp. 1406 01:32:04,363 --> 01:32:05,363 Sitt. 1407 01:32:06,323 --> 01:32:08,283 -Hva gjør du? -Bare gå. 1408 01:32:09,643 --> 01:32:14,763 -Sinnataggen. Hva gjør du her? -Før pensjonen var jeg advokat. 1409 01:32:15,283 --> 01:32:18,603 Jeg representerte faren din, Cunningham. 1410 01:32:18,683 --> 01:32:22,963 Legg merke til den spesielle klausulen i testamentet. 1411 01:32:23,043 --> 01:32:26,883 -Hva er en klausul? -Er det som Santa Claus? 1412 01:32:26,963 --> 01:32:29,723 Denne spesielle klausulen sier 1413 01:32:29,803 --> 01:32:33,923 at gården ikke kan selges under noen omstendigheter 1414 01:32:34,003 --> 01:32:36,603 og er bare arvet eiendom 1415 01:32:36,683 --> 01:32:41,163 om du blir på gården og opprettholder den i årene fremover. 1416 01:32:41,243 --> 01:32:43,363 Så gården er ikke solgt 1417 01:32:43,443 --> 01:32:47,443 og kan aldri bli det, så lenge familien vil bli her. 1418 01:32:47,523 --> 01:32:50,923 -Vi vil bli her! -Jeg vil bli her for alltid! 1419 01:32:51,003 --> 01:32:54,803 -Kanskje dere vil se gjennom det selv. -La meg se. 1420 01:32:55,323 --> 01:32:56,323 Se på dette! 1421 01:32:56,923 --> 01:32:59,763 Dette er bare gammeldags tull. 1422 01:33:00,483 --> 01:33:02,483 Det er… 1423 01:33:07,723 --> 01:33:08,923 -Drake. -Jepp. 1424 01:33:10,083 --> 01:33:11,243 -Hva? -Jepp. 1425 01:33:13,923 --> 01:33:15,203 -Ok. -Ok. 1426 01:33:15,963 --> 01:33:19,923 Jeg håper du vet at dette har vært bortkasta tid. 1427 01:33:21,123 --> 01:33:23,323 -Og du! -Og du! 1428 01:33:23,403 --> 01:33:25,683 Du! 1429 01:33:25,763 --> 01:33:29,403 Du skylder oss for renseri- og sykehusregninger. 1430 01:33:29,483 --> 01:33:33,443 -Aner du hvor vondt det var? -Skal jeg vise dere ut? 1431 01:33:33,523 --> 01:33:36,563 -Vi drar. Behold den dumme gården! -Ja! 1432 01:33:36,643 --> 01:33:37,843 -Ut! -Stinker! 1433 01:33:38,363 --> 01:33:39,843 Gården er vår! 1434 01:33:41,443 --> 01:33:42,763 Vi eier gården! 1435 01:33:42,843 --> 01:33:44,283 Gården er vår! 1436 01:33:46,483 --> 01:33:48,803 Hvordan skal vi beholde den? 1437 01:33:48,883 --> 01:33:53,243 Jeg tror jeg vet om en måte. Spør barna om magien. 1438 01:33:53,323 --> 01:33:57,363 -Han mener mistelteinen. -Ja, hva skjer med den? 1439 01:33:57,443 --> 01:33:58,803 Den er magisk. 1440 01:33:58,883 --> 01:34:02,603 Jeg tror ikke misteltein kan være magisk, Buster. 1441 01:34:14,403 --> 01:34:15,243 Er det… 1442 01:34:17,923 --> 01:34:23,003 Å, det er byens utroper. Jeg trodde du var julenissen først. 1443 01:34:23,083 --> 01:34:29,523 Dette er noe du kanskje ikke vil høre, og det er greit om du ikke takler det nå, 1444 01:34:30,443 --> 01:34:34,883 men jeg tok med misteltein til deg fra åkrene der. 1445 01:34:35,563 --> 01:34:41,363 Enda en julegave for å gjøre opp for alle julene jeg har gått glipp av. 1446 01:34:43,763 --> 01:34:48,163 -Beklager? Hva? -Jeg vet at det er et sjokk. 1447 01:34:49,923 --> 01:34:52,683 Hva? Sier du… 1448 01:34:54,243 --> 01:34:55,203 Hei, sønn. 1449 01:34:58,083 --> 01:35:01,243 Hvordan? Du ga meg gården i testamentet. 1450 01:35:01,323 --> 01:35:05,883 Jeg etterlot deg gården, men jeg sa aldri noe om å være død. 1451 01:35:06,363 --> 01:35:09,523 Og som du ser, er jeg i live. 1452 01:35:09,603 --> 01:35:11,363 Var alle med på det? 1453 01:35:11,443 --> 01:35:15,603 Jeg ville bare samle familien igjen. Jeg er så lei meg. 1454 01:35:17,763 --> 01:35:19,443 Vil du ta den, sønn? 1455 01:35:30,883 --> 01:35:33,003 Den vil endre livet ditt. 1456 01:35:50,403 --> 01:35:52,123 Hei, besten. 1457 01:35:53,763 --> 01:35:54,643 Buster! 1458 01:35:55,283 --> 01:35:58,163 Så fint å endelig møte deg skikkelig. 1459 01:36:13,243 --> 01:36:14,243 Stor dag. 1460 01:36:15,683 --> 01:36:16,843 Den største. 1461 01:36:17,683 --> 01:36:20,683 Det er sprøtt. Jeg vet ikke. 1462 01:36:21,283 --> 01:36:24,043 Det du vet, er at alle elsker deg. 1463 01:36:25,043 --> 01:36:26,203 Spesielt jeg. 1464 01:36:28,483 --> 01:36:32,563 Jeg er veldig tålmodig. Vel. Jeg mener, bare… 1465 01:36:47,963 --> 01:36:50,523 Velkommen til årets Snølåvefest. 1466 01:36:52,163 --> 01:36:55,563 Du tar bilen, jeg tar baren Griser klar for fest 1467 01:36:56,123 --> 01:36:57,963 Cobbledon brygg er best 1468 01:36:58,043 --> 01:36:59,883 Det er frekt å si nei 1469 01:36:59,963 --> 01:37:03,403 Ta på klær og cowboystøvler Dans til bandet 1470 01:37:03,483 --> 01:37:06,883 Still deg i kø, kos deg Ta vennen din i hånda 1471 01:37:06,963 --> 01:37:09,043 Og skli til venstre 1472 01:37:09,123 --> 01:37:10,723 Og klapp til høyre 1473 01:37:10,803 --> 01:37:14,003 Og vipp hatten og dans inn i natta 1474 01:37:14,083 --> 01:37:16,603 Og la det snø på låven 1475 01:37:16,683 --> 01:37:21,283 Cobbledon, se Alle venter på at festen skal begynne 1476 01:37:21,363 --> 01:37:23,843 Så la det dale ned 1477 01:37:23,923 --> 01:37:26,243 Kom, alle er med 1478 01:37:26,323 --> 01:37:29,243 Julekyss med misteltein 1479 01:37:29,323 --> 01:37:31,123 Og la det snø 1480 01:37:33,443 --> 01:37:35,243 Ta av jakken Dans med ei geit… 1481 01:37:35,323 --> 01:37:36,923 SNØLÅVEFEST 1482 01:37:38,323 --> 01:37:39,843 Hva gjør dere her? 1483 01:37:39,923 --> 01:37:42,643 -Vi har gode nyheter. -Hæ? 1484 01:37:42,723 --> 01:37:45,043 -Emblem elsket planen din. -Ja. 1485 01:37:45,123 --> 01:37:45,963 Hvordan? 1486 01:37:46,043 --> 01:37:48,723 Beano kom helt til London med den. 1487 01:37:48,803 --> 01:37:51,123 -Mo leste den så bra. -Takk. 1488 01:37:51,203 --> 01:37:52,363 De elsket den! 1489 01:37:52,443 --> 01:37:56,483 De elsket hele samfunnsaspektet og et ord til… 1490 01:37:56,563 --> 01:37:59,403 -Hjerte. -Ja. De sa det hadde hjerte. 1491 01:37:59,483 --> 01:38:05,163 Så dress deg opp og kom tilbake til London. Kom deg vekk herfra. 1492 01:38:05,243 --> 01:38:09,483 Nei. Jeg vil ikke ha jobben, men bra dere får beholde deres. 1493 01:38:09,563 --> 01:38:13,203 Du vil vel ikke bli her?! 1494 01:38:13,283 --> 01:38:16,523 -Ja! Si Cobbledon! -Cobbledon! 1495 01:38:16,603 --> 01:38:18,563 -Jul! -Jul! 1496 01:38:18,643 --> 01:38:22,323 -Cobbledon-jul! -Cobbledon-jul! 1497 01:38:22,403 --> 01:38:23,963 Ooga-ooga-ooga! 1498 01:38:24,043 --> 01:38:26,003 -Beano! -Beano! 1499 01:38:26,083 --> 01:38:27,963 -Si ja, Beano! -Ja, Beano! 1500 01:38:28,043 --> 01:38:29,803 -Scenestup! -Scenestup! 1501 01:38:29,883 --> 01:38:33,163 Tar dere imot meg? Dere gjør vel det? 1502 01:38:33,243 --> 01:38:34,603 Her kommer jeg! 1503 01:38:39,083 --> 01:38:41,323 Og la det snø… 1504 01:38:41,403 --> 01:38:44,283 Det viser seg at barn teller, 1505 01:38:44,363 --> 01:38:47,763 og jeg vil tilbringe litt tid med ungene mine 1506 01:38:47,843 --> 01:38:50,963 og gårdshjelpen min og en dyr dyrlege, 1507 01:38:51,043 --> 01:38:53,123 for jeg kommer ut. 1508 01:38:53,203 --> 01:38:58,203 Jeg kommer ut som bonde. Ja. Jeg er nå en av landsbyfolka. 1509 01:38:58,283 --> 01:39:00,283 Ingenting kan stoppe meg. 1510 01:39:00,363 --> 01:39:01,763 EN AV LANDSBYFOLKA 1511 01:39:04,323 --> 01:39:11,323 Cunningham er nå en av landsbyfolka. La oss vise ham hva landsbyfolk kan gjøre! 1512 01:39:11,403 --> 01:39:14,403 Unge mann Ingen grunn til å være nedfor 1513 01:39:14,483 --> 01:39:16,443 Jeg sa unge mann 1514 01:39:16,523 --> 01:39:18,163 Reis deg opp 1515 01:39:18,243 --> 01:39:19,763 Jeg sa unge mann 1516 01:39:20,403 --> 01:39:22,643 Siden du er i en ny by 1517 01:39:22,723 --> 01:39:26,683 Trenger du ikke å være trist 1518 01:39:28,763 --> 01:39:32,603 Det er gøy å bo på KFUM 1519 01:39:32,683 --> 01:39:37,363 Det er gøy å bo på KFUM 1520 01:39:37,443 --> 01:39:41,283 De har alt som unge menn nyter 1521 01:39:41,363 --> 01:39:45,643 Du kan henge med alle gutta 1522 01:39:45,723 --> 01:39:47,643 KFUM 1523 01:39:47,723 --> 01:39:52,403 Det er gøy å bo på KFUM 1524 01:39:52,483 --> 01:39:56,043 Du kan få vasket deg Du kan spise godt 1525 01:39:56,123 --> 01:40:00,643 Du kan gjøre som du vil 1526 01:40:02,243 --> 01:40:05,403 Følg meg! Eselet blir født! 1527 01:40:07,683 --> 01:40:08,843 Følg meg. 1528 01:40:14,283 --> 01:40:18,963 Så esel nummer én og esel nummer to lagde esel nummer tre. 1529 01:40:21,363 --> 01:40:24,923 Glade jul 1530 01:40:25,003 --> 01:40:28,363 Hellige jul 1531 01:40:28,443 --> 01:40:31,803 Esel ble født 1532 01:40:31,883 --> 01:40:35,403 Myk og lys 1533 01:40:35,483 --> 01:40:38,163 Hør på englene 1534 01:40:38,243 --> 01:40:42,003 På Misteltein gård 1535 01:40:42,083 --> 01:40:48,683 Det søte eselet vil ikke skades 1536 01:40:48,763 --> 01:40:55,643 Nede på Misteltein gård 1537 01:40:55,723 --> 01:41:01,563 Nede på Misteltein gård 1538 01:41:02,803 --> 01:41:06,323 Glade jul 1539 01:41:06,403 --> 01:41:09,563 Hellige jul 1540 01:41:09,643 --> 01:41:16,283 Engler daler ned i skjul 1541 01:41:16,363 --> 01:41:23,203 Hit de flyver med paradis grønt 1542 01:41:23,283 --> 01:41:30,083 Hvor de ser hva for Gud er skjønt 1543 01:41:30,163 --> 01:41:37,163 Lønnlig i blant oss de går 1544 01:41:37,243 --> 01:41:44,203 Lønnlig i blant oss de går 1545 01:41:51,003 --> 01:41:55,683 GLEDELIG JUL 1546 01:41:55,763 --> 01:41:57,043 Tekst: Anniken Einan