1 00:00:14,523 --> 00:00:19,243 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:33,763 --> 00:00:39,963 NATAL NA QUINTA DO AZEVINHO 3 00:00:50,563 --> 00:00:51,563 Pequeno-almoço! 4 00:00:54,163 --> 00:00:56,203 Charlie, vais atrasar-te. 5 00:00:58,003 --> 00:01:00,003 - Cereais. - Panquecas. 6 00:01:00,083 --> 00:01:02,683 - Torrada com doce. - Com doce de laranja! 7 00:01:02,763 --> 00:01:05,843 Está bem. Uma torrada com doce. 8 00:01:05,923 --> 00:01:08,523 - E cereais. - Pai! 9 00:01:10,603 --> 00:01:13,363 - Buster, o que é isso? - Um chupa. 10 00:01:13,443 --> 00:01:16,123 - Nada de chupas ao pequeno -almoço. - Porquê? 11 00:01:16,203 --> 00:01:19,523 Porque te fiz um belo bacon. 12 00:01:19,603 --> 00:01:21,723 - Agora, sou vegano. - Claro. 13 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 Lancheira. 14 00:01:26,043 --> 00:01:27,883 Não. Pessoal. 15 00:01:27,963 --> 00:01:33,003 O que combinámos? Nada de hamsters à mesa. Obrigado. 16 00:01:33,523 --> 00:01:34,723 Obrigado. 17 00:01:37,323 --> 00:01:42,083 Faltam dez minutos. Vão buscar os casacos e as mochilas, e vamos. 18 00:01:42,163 --> 00:01:43,043 Rápido! 19 00:01:48,003 --> 00:01:49,563 Vamos atrasar-nos! 20 00:01:50,243 --> 00:01:53,483 Charlie, obrigado. Rosie, a tua sandes. 21 00:01:54,043 --> 00:01:56,843 Isto é teu. Buster, anda cá. 22 00:01:56,923 --> 00:01:59,443 Está quieto. Enfia aqui o braço. 23 00:01:59,523 --> 00:02:04,123 Não importa, vai. O teu gorro. Buster, o teu sapato? 24 00:02:04,803 --> 00:02:06,963 Buster! Esquece. Vai, rápido. 25 00:02:07,043 --> 00:02:09,803 Está aqui! Encontrei o sapato. 26 00:02:11,723 --> 00:02:15,083 - Sr. Cunningham. Tenho uma entrega. - Sim. Obrigado. 27 00:02:16,043 --> 00:02:18,443 - Tem de assinar. - Não tenho caneta. 28 00:02:18,523 --> 00:02:21,203 - Tenho um lápis. - Lápis não dá. 29 00:02:21,283 --> 00:02:23,843 - Tenho lápis de cera. - É muito ceroso. 30 00:02:23,923 --> 00:02:26,003 - De feltro. - Só esferográfica. 31 00:02:26,083 --> 00:02:27,763 - Não tenho. - Eu tenho. 32 00:02:29,123 --> 00:02:34,163 Use essa. Bastava perguntar. Pronto, falta a sua data de nascimento. 33 00:02:35,763 --> 00:02:37,123 - Pronto. - Ótimo. 34 00:02:37,203 --> 00:02:41,763 E uma foto como prova de entrega. Vá, meninos, vamos lá. 35 00:02:42,403 --> 00:02:45,443 É isso, um grande sorriso. E já está. 36 00:02:45,963 --> 00:02:50,683 Muito bem. Acho que vão gostar todos. Mas não li. 37 00:02:51,403 --> 00:02:53,923 Entrem todos no carro. Obrigado. 38 00:02:54,443 --> 00:02:56,203 Rosie, fechas a porta? 39 00:02:58,403 --> 00:03:00,443 CONSULTORES FLETCHER 40 00:03:30,883 --> 00:03:35,163 - Pai, falta o fato do concerto de Natal! - E um bolo para o Natal! 41 00:03:35,243 --> 00:03:38,923 - Disseste que lias comigo. - Os professores não fazem isso? 42 00:03:39,003 --> 00:03:40,443 - Estou ansiosa. - Vão. 43 00:03:40,523 --> 00:03:43,003 - Rápido. Adoro-vos! - Adeus! 44 00:03:43,083 --> 00:03:44,003 Bom dia. 45 00:03:44,083 --> 00:03:48,043 - Bom dia, meninos. Outra vez atrasado. - Olá. Adeus! Obrigado. 46 00:03:49,363 --> 00:03:50,203 Não! 47 00:03:51,003 --> 00:03:52,443 Não é aceitável! 48 00:03:52,523 --> 00:03:56,603 O tempo é essencial, pessoal. Preciso de lealdade. 49 00:03:56,683 --> 00:03:59,763 Preciso de pessoas focadas, empenhadas. 50 00:03:59,843 --> 00:04:02,843 Preciso de 110 % de empenho. 51 00:04:02,923 --> 00:04:05,763 - Preciso de quanto empenho? - 110 %. 52 00:04:05,843 --> 00:04:08,603 Bem-vindo! Obrigado por vir. Sente-se. 53 00:04:08,683 --> 00:04:11,043 Desculpe, levei os miúdos à escola. 54 00:04:11,643 --> 00:04:16,363 Não quero saber. Giro um negócio e, nos negócios, os miúdos não contam! 55 00:04:16,443 --> 00:04:21,163 Onde ia eu? O negócio da Emblem tem de ficar pronto até ao fim do ano. 56 00:04:21,243 --> 00:04:25,723 Queremos que a nossa proposta seja a melhor de todas. 57 00:04:26,843 --> 00:04:30,203 Cunningham. As pessoas acham que tem charme. 58 00:04:30,283 --> 00:04:32,923 Portanto, fará a proposta final. 59 00:04:33,003 --> 00:04:35,923 Espere, quando terei de fazer isso? 60 00:04:36,003 --> 00:04:38,643 A fase do Natal é tramada, com os miúdos… 61 00:04:38,723 --> 00:04:42,163 - Vinte e quatro de dezembro. - O quê? É véspera de Natal! 62 00:04:42,243 --> 00:04:47,443 O que é mais importante? O seu trabalho ou o Pai Natal a descer pela chaminé? 63 00:04:48,163 --> 00:04:50,083 Certo. Turma dispensada. 64 00:04:54,763 --> 00:04:55,683 Cunningham. 65 00:04:56,483 --> 00:04:59,443 Esta conta é importantíssima para nós. 66 00:04:59,523 --> 00:05:01,163 Há empregos em risco. 67 00:05:01,963 --> 00:05:02,803 O seu emprego. 68 00:05:02,883 --> 00:05:05,923 Eu sei e não a desiludirei. Prometo que consigo. 69 00:05:07,643 --> 00:05:09,043 Isso é um hamster? 70 00:05:10,563 --> 00:05:14,723 Sim. É a lancheira do meu Buster. Esquece-se sempre das sandes. 71 00:05:14,803 --> 00:05:17,963 Come como um ratito, sabe como são os miúdos. 72 00:05:18,043 --> 00:05:22,403 Não sei, porque, nos negócios, os miúdos não contam. 73 00:05:26,163 --> 00:05:27,043 Está bem. 74 00:05:27,723 --> 00:05:32,483 Conseguimos fazer a proposta. Cá nos arranjamos. Pronto. 75 00:05:34,923 --> 00:05:35,763 Vamos lá. 76 00:05:37,163 --> 00:05:38,803 Aí estarás seguro. 77 00:05:40,523 --> 00:05:41,363 Matty. 78 00:05:42,283 --> 00:05:45,123 - O que é isso? - Uma carta de um advogado. 79 00:05:45,203 --> 00:05:46,483 O que fizeste agora? 80 00:05:47,083 --> 00:05:49,763 Deixaram-me uma prenda ou uma herança. 81 00:05:49,843 --> 00:05:50,723 Quem? 82 00:05:50,803 --> 00:05:53,003 - Estranho. É do teu pai. - O teu pai? 83 00:05:53,083 --> 00:05:56,123 Tudo bem. Eu não o conhecia bem. 84 00:05:56,203 --> 00:06:01,643 "Caro Sr. Cunningham, o seu pai pediu-me para lhe dar esta carta com as chaves… 85 00:06:01,723 --> 00:06:04,403 - Aceda a este site." - Vai lá ver! 86 00:06:05,123 --> 00:06:06,003 "Azevinho…" 87 00:06:13,043 --> 00:06:14,963 Isso é teu, para sempre? 88 00:06:15,803 --> 00:06:17,003 Não sei. 89 00:06:17,083 --> 00:06:19,643 Parece valer uma fortuna. 90 00:06:20,243 --> 00:06:23,083 Não posso tratar disto. Temos tanto trabalho. 91 00:06:23,163 --> 00:06:27,123 Calma. É disto mesmo que precisas para a proposta. 92 00:06:27,203 --> 00:06:32,083 Paz e sossego no campo. Só tu e as colinas. Sem distrações. 93 00:06:32,163 --> 00:06:35,603 Livras-te da Cruella de Vil Fletcher. 94 00:06:35,683 --> 00:06:38,683 Só tu, o hamster e gente do campo simpática. 95 00:06:38,763 --> 00:06:40,283 Só tens a ganhar. 96 00:06:40,363 --> 00:06:43,403 Só vantagens. Montes de vantagens. 97 00:06:44,043 --> 00:06:45,043 Estás a ver? 98 00:06:46,483 --> 00:06:47,563 Sim, estás. 99 00:07:03,443 --> 00:07:05,323 - Estás bem, papá? - Estou. 100 00:07:05,403 --> 00:07:07,123 - Lavaste os dentes? - Sim. 101 00:07:07,723 --> 00:07:10,283 - O que estás a ver? - É uma quinta. 102 00:07:10,363 --> 00:07:12,963 - Onde fica? - Cobbledon. 103 00:07:13,043 --> 00:07:14,603 Podemos ir à quinta? 104 00:07:14,683 --> 00:07:17,283 - Há animais lá? - Sim, como o Lãs. 105 00:07:17,363 --> 00:07:19,363 - Podemos ir à quinta? - Sim. 106 00:07:19,443 --> 00:07:21,003 - Por favor! - No Natal. 107 00:07:21,083 --> 00:07:25,203 No Natal não. Assim, o Pai Natal não sabe onde deixar as prendas. 108 00:07:25,283 --> 00:07:26,723 A mamã deixava-nos. 109 00:07:29,043 --> 00:07:33,363 - Mas ela já não está aqui. - Disseste que está sempre connosco. 110 00:07:33,443 --> 00:07:36,763 - Que está sempre no nosso coração. - Dizes sempre isso. 111 00:07:36,843 --> 00:07:41,323 E está mesmo no nosso coração. Mas ela já não pode decidir. 112 00:07:41,403 --> 00:07:42,963 Tenho de decidir eu. 113 00:07:46,323 --> 00:07:47,803 Esperem lá… 114 00:07:47,883 --> 00:07:49,923 Esperem, estou a ouvi-la. 115 00:07:50,003 --> 00:07:54,843 Estou a ouvi-la e ela diz que ainda manda em mim e que devemos ir à quinta. 116 00:07:54,923 --> 00:07:58,643 - Boa! - Mas tenho de falar com a escola. 117 00:08:00,203 --> 00:08:01,523 Uma escola de aldeia? 118 00:08:01,603 --> 00:08:05,483 Sr. Cunningham, como saberemos se terão uma instrução adequada? 119 00:08:05,563 --> 00:08:07,523 Não pode ser pior do que aqui! 120 00:08:07,603 --> 00:08:11,043 Vejo um comportamento disfuncional nos seus filhos. 121 00:08:11,123 --> 00:08:14,803 A Rosie está muito diferente. Anda muito calada. 122 00:08:14,883 --> 00:08:18,443 Acho que, às vezes, dorme na minha aula. 123 00:08:18,523 --> 00:08:23,643 O Charlie dá pontapés a meninos e meninas, e escreve coisas ofensivas. 124 00:08:23,723 --> 00:08:26,723 Entendo que passou por uma situação difícil, 125 00:08:26,803 --> 00:08:30,403 mas receio que estejam a ficar atrasados. 126 00:08:30,483 --> 00:08:32,723 Não se martirize com isso. 127 00:08:32,803 --> 00:08:36,163 Se se esforçar muito, se encontrar motivação, 128 00:08:36,243 --> 00:08:40,763 estes miúdos vão prosperar para o ano. Obrigado e feliz Natal! 129 00:08:42,923 --> 00:08:44,603 Pronto, muito bem. 130 00:08:46,603 --> 00:08:51,443 Tens a certeza? E se chegares lá e a quinta não existir? 131 00:08:51,523 --> 00:08:52,803 Volto para casa. 132 00:08:52,883 --> 00:08:55,203 Não cries muitas expetativas. 133 00:08:55,283 --> 00:08:59,123 O teu pai tinha muitos segredos. Nem todos bons. 134 00:09:00,123 --> 00:09:02,643 - Cuida-te. Vai com cuidado. - Eu ligo-te. 135 00:09:02,723 --> 00:09:06,203 - Adeus, mãe. - Adeus, divirtam-se! 136 00:09:14,323 --> 00:09:16,043 É tão fixe! 137 00:09:17,203 --> 00:09:18,643 Pai, "ovelhas-mé"! 138 00:09:19,243 --> 00:09:21,083 São só ovelhas, Buster. 139 00:09:21,163 --> 00:09:23,083 Olha, pai, "vacas-mu"! 140 00:09:23,163 --> 00:09:24,803 Diz-se só vacas. 141 00:09:26,723 --> 00:09:30,403 Pai, passaste o sinal da quinta! Dizia Quinta do Azevinho! 142 00:09:30,483 --> 00:09:32,723 - Onde? - Já passaste o sinal. 143 00:09:32,803 --> 00:09:35,723 Porque não disseste? Se me dissesses… 144 00:09:39,683 --> 00:09:41,963 O que faz aqui com um cavalo? 145 00:09:42,043 --> 00:09:46,243 Estamos no campo. Aqui, os animais têm prioridade. 146 00:09:46,323 --> 00:09:48,043 Já leu os sinais? 147 00:09:48,123 --> 00:09:50,723 Está bem. O cavalo está bem? 148 00:09:50,803 --> 00:09:53,123 Sim. Não graças a si. 149 00:09:55,523 --> 00:09:57,963 Isto é que é gente do campo simpática? 150 00:10:01,123 --> 00:10:03,163 Acho que é aqui. 151 00:10:03,243 --> 00:10:04,123 Vamos lá. 152 00:10:04,203 --> 00:10:06,643 Aqui diz Quinta do Azevinho. 153 00:10:06,723 --> 00:10:08,283 Chegámos. 154 00:10:08,363 --> 00:10:11,043 QUINTA DO AZEVINHO 155 00:10:14,163 --> 00:10:16,083 Ena! Vejam só! 156 00:10:17,163 --> 00:10:18,523 É tão gira! 157 00:10:25,403 --> 00:10:26,803 A quinta é nossa? 158 00:10:26,883 --> 00:10:27,723 Acho que sim. 159 00:10:27,803 --> 00:10:29,803 Pai! Mais "ovelhas-mé"! 160 00:10:29,883 --> 00:10:31,763 Não são "ovelhas-mé". 161 00:10:31,843 --> 00:10:33,243 Caca de ovelha! 162 00:10:39,163 --> 00:10:41,363 QUINTA DO AZEVINHO 163 00:10:43,963 --> 00:10:45,283 Começamos bem. 164 00:10:49,643 --> 00:10:50,483 Entrem. 165 00:10:56,683 --> 00:10:57,723 Pronto. 166 00:10:57,803 --> 00:10:59,043 Que cheiro é este? 167 00:10:59,123 --> 00:11:01,523 - Acho que és tu, Buster. - Não sou. 168 00:11:02,323 --> 00:11:05,243 - Alguém gosta de ovos. - Acho que sei porquê. 169 00:11:05,323 --> 00:11:09,123 - Que fofa. Podemos ficar com ela? - Não. Anda cá. 170 00:11:09,203 --> 00:11:12,883 Não entres em pânico. Isso. Meu Deus! Não! 171 00:11:13,403 --> 00:11:16,003 Cuidado! Não pegues nela. 172 00:11:16,083 --> 00:11:19,923 Pronto, pegaste nela. Cuidado, põe-na lá fora. 173 00:11:20,003 --> 00:11:22,123 Não deixes… Tem cuidado. 174 00:11:22,203 --> 00:11:24,283 - Muito bem. - O que é isto? 175 00:11:24,363 --> 00:11:25,883 Umas bolachas. 176 00:11:26,563 --> 00:11:29,083 "Do pasteleiro Barry." Quem é ele? 177 00:11:29,163 --> 00:11:30,643 - Não sei. - Não sei. 178 00:11:31,723 --> 00:11:34,163 - Quero este quarto! - Adoro-o! 179 00:11:35,163 --> 00:11:36,683 Aonde vão? Vamos! 180 00:11:39,563 --> 00:11:41,803 - É fantástico! - Quero esta cama. 181 00:11:41,883 --> 00:11:43,003 Aonde foram? 182 00:11:43,523 --> 00:11:47,443 Escolhemos os quartos depois. Vamos procurar uma chaleira. 183 00:11:53,403 --> 00:11:55,203 Só podem estar a gozar! 184 00:11:58,083 --> 00:11:59,323 Olá! 185 00:11:59,843 --> 00:12:02,523 Olá, Sr. Bode. 186 00:12:02,603 --> 00:12:06,283 Meninos, cuidado. Venham por aí. Olá. Pois… 187 00:12:06,363 --> 00:12:09,203 Vá, vai-te embora. Vai lá. 188 00:12:10,203 --> 00:12:11,483 Fora! 189 00:12:11,563 --> 00:12:13,323 O bode já foi. 190 00:12:13,403 --> 00:12:17,043 Rosie, cuida de todos que eu já venho. 191 00:12:21,323 --> 00:12:22,963 Água. 192 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 Calma! 193 00:12:28,563 --> 00:12:31,763 - Estou? - Olá! Como vai isso, agricultor? 194 00:12:32,963 --> 00:12:37,723 Não vai muito bem. Vim buscar água a um riacho para fazer chá. 195 00:12:37,803 --> 00:12:41,803 Sim, que tragédia. Matty, tenho novidades, está bem? 196 00:12:41,883 --> 00:12:46,003 A Banda House também se vai candidatar à conta da Emblem. 197 00:12:46,083 --> 00:12:49,363 A Banda House? Eles ganham tudo! 198 00:12:49,443 --> 00:12:52,483 Por isso, tens mesmo de conseguir isto. 199 00:12:52,563 --> 00:12:56,243 Por todos nós. Ninguém quer perder o emprego antes do Natal. 200 00:12:56,323 --> 00:12:58,643 - Contamos contigo. - O quê? 201 00:12:58,723 --> 00:12:59,563 Estou? 202 00:12:59,643 --> 00:13:01,123 Não te ouço. 203 00:13:01,963 --> 00:13:06,843 Pessoal, ele está a arrasar. Não estou nada preocupado! 204 00:13:11,083 --> 00:13:13,763 Pronto, meninos, vamos para cima. 205 00:13:13,843 --> 00:13:16,923 Cuidado para não incendiarmos a quinta. 206 00:13:17,523 --> 00:13:19,563 Talvez amanhã, se tiver seguro. 207 00:13:23,803 --> 00:13:26,683 Vamos mesmo passar o Natal na quinta? 208 00:13:27,283 --> 00:13:28,763 Gosto das "vacas-mu". 209 00:13:29,923 --> 00:13:31,123 Também gosto. 210 00:13:31,643 --> 00:13:33,003 Mas diz-se só… 211 00:13:34,963 --> 00:13:35,803 … vacas. 212 00:13:43,083 --> 00:13:44,523 Estás a procurar a mãe? 213 00:13:45,283 --> 00:13:47,483 Achas que ela gosta disto? 214 00:13:48,043 --> 00:13:50,003 Bem, depende. 215 00:13:50,083 --> 00:13:51,843 Qual achas que ela é? 216 00:13:51,923 --> 00:13:54,963 Aquela muito brilhante. Vês? 217 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 Sim. 218 00:13:56,643 --> 00:13:58,363 Aquela é reluzente. 219 00:13:58,963 --> 00:14:01,163 Ena. Aquela está a brilhar. 220 00:14:01,243 --> 00:14:02,963 Essa tem de ser a mãe. 221 00:14:03,043 --> 00:14:06,363 - Tão linda. - Olhem, uma estrela-cadente. 222 00:14:06,963 --> 00:14:08,683 Peçam todos um desejo. 223 00:14:10,603 --> 00:14:11,803 E vão dormir. 224 00:14:20,243 --> 00:14:21,843 QUINTA DO AZEVINHO 225 00:14:27,403 --> 00:14:28,763 De quem é isso? 226 00:14:28,843 --> 00:14:31,843 Acho que eram do meu pai, mas não sei. 227 00:14:31,923 --> 00:14:35,883 - Porque sabes pouco sobre ele? - Ele andava sempre ocupado. 228 00:14:35,963 --> 00:14:40,323 E vi-o pouco quando era pequeno. E perdemos o contacto. 229 00:14:40,403 --> 00:14:45,003 - Não quero perder contacto contigo. - Isso nunca vai acontecer. 230 00:14:45,083 --> 00:14:46,323 - Nunca. - Surpresa! 231 00:14:47,763 --> 00:14:49,603 Partiram a cama! 232 00:15:00,483 --> 00:15:03,243 - Entrem. Cuidado. - O bode voltou! 233 00:15:04,043 --> 00:15:05,283 - Boa! - Buster. 234 00:15:05,363 --> 00:15:08,243 Já disse, nada de chupas ao pequeno-almoço. 235 00:15:08,323 --> 00:15:10,683 Então? Ele levou o meu chupa! 236 00:15:12,283 --> 00:15:13,123 Buster! 237 00:15:13,203 --> 00:15:14,643 Não sou eu! 238 00:15:14,723 --> 00:15:16,883 Não é ele, são os ovos podres. 239 00:15:16,963 --> 00:15:20,043 - Talvez a galinha tenha posto um. - Vamos ver. 240 00:15:21,483 --> 00:15:25,123 - E não há wi-fi! - Papá, porque estás a gritar? 241 00:15:25,203 --> 00:15:26,563 Não há wi-fi! 242 00:15:28,363 --> 00:15:32,323 - Há ovos? - Vimos por baixo de todas. Nem um ovo. 243 00:15:32,403 --> 00:15:36,163 - Pensei que havia mais animais. - Como um Lãs bebé. 244 00:15:37,563 --> 00:15:40,923 - O que foi aquilo? Venham! - Vamos ver! 245 00:15:45,723 --> 00:15:47,323 Pequeno pónei! 246 00:15:47,403 --> 00:15:48,763 Burro verdadeiro. 247 00:15:48,843 --> 00:15:50,243 E uma vaca bebé. 248 00:15:50,323 --> 00:15:51,723 E um Lãs bebé. 249 00:15:55,003 --> 00:15:56,563 Rápido, vamos. 250 00:15:56,643 --> 00:15:57,483 Corram! 251 00:16:06,083 --> 00:16:07,203 É um ogre. 252 00:16:08,363 --> 00:16:10,923 Quem falou? Vá, mostrem-se. 253 00:16:11,003 --> 00:16:13,163 - Como entraram? - Pela porta. 254 00:16:14,043 --> 00:16:15,523 Muito inteligentes. 255 00:16:21,523 --> 00:16:22,763 Quem são vocês? 256 00:16:23,283 --> 00:16:26,683 - Bem, têm nomes? - Toda a gente tem nome. 257 00:16:27,523 --> 00:16:32,923 Nem por isso. Vês aquele burro? É o número um. Aquele é o número dois. 258 00:16:33,003 --> 00:16:36,603 - Porque não lhes dás nomes? - Esqueci-me. 259 00:16:36,683 --> 00:16:39,003 - Como se chamam? - Sou a Violet. 260 00:16:39,723 --> 00:16:40,883 Sou a Rosie. 261 00:16:40,963 --> 00:16:43,963 - Sou o Buster. - Lily, gémea do Charlie. 262 00:16:44,043 --> 00:16:47,683 - Não parecem gémeos. - Somos gémeos falsos. 263 00:16:47,763 --> 00:16:51,123 O que fazem gémeos falsos na minha quinta? 264 00:16:51,203 --> 00:16:54,203 O nosso pai ganhou-a numa coisa à Willy Wonka. 265 00:16:54,283 --> 00:16:56,563 Herdou-a do pai dele. 266 00:16:56,643 --> 00:16:58,123 São os novos donos? 267 00:16:58,203 --> 00:17:01,203 Meu Deus! Porque não disseram? 268 00:17:01,283 --> 00:17:03,283 Olá! Sou o Beano. 269 00:17:03,363 --> 00:17:07,403 Ajudante, tratador de animais, apanha-cocós profissional. 270 00:17:07,483 --> 00:17:09,963 Hashtag Beano ao vosso dispor. 271 00:17:10,043 --> 00:17:12,483 Prazer em conhecer-vos. 272 00:17:14,083 --> 00:17:16,203 - Querem conhecer os animais? - Sim! 273 00:17:16,283 --> 00:17:17,563 Pois é! 274 00:17:17,643 --> 00:17:19,683 Então, por aqui. 275 00:17:21,923 --> 00:17:25,083 Este é o meu porco, o Arnie, 276 00:17:25,163 --> 00:17:28,483 que tem o nome do ator preferido dele, o Schwarzenegger. 277 00:17:28,563 --> 00:17:31,443 "Eu volto… bacon." 278 00:17:32,843 --> 00:17:37,763 Não? Está bem. E esta alma linda é o Potter. 279 00:17:37,843 --> 00:17:40,803 Muito mágico. Treinado em Hogwarts. 280 00:17:41,843 --> 00:17:44,723 E apresento-vos estas lendas. Minorca. 281 00:17:46,283 --> 00:17:48,643 Nanico. Sim. 282 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 Pequerrucho. 283 00:17:51,163 --> 00:17:53,523 E esta é a Petiza, 284 00:17:53,603 --> 00:17:55,243 mas cuidado com ela. 285 00:17:55,323 --> 00:17:58,683 Esta Petiza farta-se de fazer pipi. 286 00:17:58,763 --> 00:18:00,963 Não é, pequenina? Pois é. 287 00:18:04,683 --> 00:18:05,803 Estão a ver? 288 00:18:07,763 --> 00:18:10,043 - Querem conhecer o Pequenino? - Sim. 289 00:18:10,803 --> 00:18:12,003 É o Natal! 290 00:18:13,163 --> 00:18:15,203 Porque tem guizos? 291 00:18:15,283 --> 00:18:18,123 Para eu o encontrar. Ainda é bebé. 292 00:18:18,203 --> 00:18:20,483 Olá, Pequenino! 293 00:18:20,563 --> 00:18:22,563 Olá, Pequenino! 294 00:18:22,643 --> 00:18:26,483 Incrível! Olá, prazer. Olá, minha senhora. Olá, senhor. 295 00:18:26,563 --> 00:18:29,123 Olá para ti e para ti também. 296 00:18:29,203 --> 00:18:31,123 Cuidem do Pequenino, sim? 297 00:18:32,163 --> 00:18:36,963 Estas duas são a Maria e a Belém, falam muito bem francês. 298 00:18:37,043 --> 00:18:41,963 - Os póneis não falam francês. - Excusez-moi? Maria. Oui. Belém? 299 00:18:42,603 --> 00:18:44,203 Oui! Au revoir. 300 00:18:44,283 --> 00:18:45,163 Au revoir. 301 00:18:46,203 --> 00:18:47,403 Conhecem o Rudolfo? 302 00:18:47,483 --> 00:18:48,483 A rena? 303 00:18:48,563 --> 00:18:51,603 Não, o Rudolfo, o Grand… 304 00:18:53,523 --> 00:18:54,403 … Danois! 305 00:18:56,683 --> 00:19:01,283 Veem aquelas ovelhas? São da quinta e o Rudolfo vai juntá-las. 306 00:19:01,363 --> 00:19:02,843 É um cão pastor? 307 00:19:02,923 --> 00:19:06,123 Não, mas está a tentar. Vamos tentar? 308 00:19:06,203 --> 00:19:07,283 - Sim. - Certo. 309 00:19:07,883 --> 00:19:10,443 Vá, Rudolfo! Junta as ovelhas! 310 00:19:10,523 --> 00:19:11,963 Vá lá, Rudolfo! 311 00:19:12,043 --> 00:19:13,323 De todas as renas 312 00:19:13,403 --> 00:19:16,003 Sabes que és o cérebro… 313 00:19:16,083 --> 00:19:17,283 Lindo menino. 314 00:19:18,203 --> 00:19:19,083 Corre… 315 00:19:19,163 --> 00:19:20,003 Vá lá. 316 00:19:20,083 --> 00:19:22,123 O Randolph não está longe… 317 00:19:24,603 --> 00:19:25,443 Corre… 318 00:19:25,523 --> 00:19:29,843 - Olá, meninos. Onde estiveram? - A falar com os animais com o Beano. 319 00:19:29,923 --> 00:19:31,363 Parece-me ótimo. 320 00:19:31,443 --> 00:19:33,563 Podemos explorar mais a quinta? 321 00:19:33,643 --> 00:19:36,963 - Sim. Vou verificar isto. - O Beano cuida de nós. 322 00:19:37,043 --> 00:19:39,003 Está bem, não demoro. 323 00:19:42,843 --> 00:19:45,603 O quê? Beano? Quem é o Beano? 324 00:19:46,203 --> 00:19:48,403 Não, isto não serve. 325 00:19:50,403 --> 00:19:51,723 Vou já, meninos! 326 00:19:56,283 --> 00:19:59,483 Certo. Para trás! Afastem-se, meninos! 327 00:19:59,563 --> 00:20:00,643 Quem é você? 328 00:20:00,723 --> 00:20:04,563 - Não dispare. - Ele não fez nada de mal. Vive aqui. 329 00:20:04,643 --> 00:20:07,763 - O quê? - Ele vive aqui, é ajudante. 330 00:20:07,843 --> 00:20:09,243 E "trator" os animais. 331 00:20:09,323 --> 00:20:12,563 - Trato dos animais. - Porque tens isso, pai? 332 00:20:12,643 --> 00:20:15,683 Não sabia que o Hagrid vivia aqui. Quem é você? 333 00:20:15,763 --> 00:20:18,603 Sou o Beano, sempre trabalhei aqui. 334 00:20:18,683 --> 00:20:21,683 Estive a falar da quinta aos seus falsos. 335 00:20:21,763 --> 00:20:25,363 Pai, vem conhecer o burro número um. É o mais fofo do mundo! 336 00:20:26,523 --> 00:20:28,283 Está bem, desculpe, eu… 337 00:20:28,363 --> 00:20:32,043 Desculpe lá… isto. Acho que não funciona. 338 00:20:36,123 --> 00:20:37,603 Assustaste o Beano! 339 00:20:37,683 --> 00:20:39,163 Foi um acidente. 340 00:20:39,843 --> 00:20:42,723 E assustou os animais. Olhe para ela! 341 00:20:42,803 --> 00:20:45,843 Fez um cocó de pónei enorme! Peça desculpa. 342 00:20:46,963 --> 00:20:50,403 - Desculpa, Maria. - Em francês. 343 00:20:52,923 --> 00:20:56,723 Pardon, Maria. Il très… totó. 344 00:20:57,683 --> 00:20:58,763 Trabalha aqui? 345 00:20:58,843 --> 00:21:01,883 - Oui. - Percebe de canalização? 346 00:21:20,803 --> 00:21:21,723 Surpresa! 347 00:21:21,803 --> 00:21:23,003 É mágico. 348 00:21:23,083 --> 00:21:25,443 Isto é só temporário. 349 00:21:25,523 --> 00:21:27,683 Tenho de ver bem os canos. 350 00:21:28,563 --> 00:21:31,123 Ao menos, posso começar a trabalhar. 351 00:21:31,203 --> 00:21:34,643 - Trabalhar? - Sim. Vim elaborar uma proposta. 352 00:21:34,723 --> 00:21:36,763 - Sem distrações. - E a quinta? 353 00:21:36,843 --> 00:21:39,643 - Não cuida dela? - Mas não sou o agricultor. 354 00:21:39,723 --> 00:21:43,443 Sou ajudante. O dono anterior, o seu pai, adorava isto. 355 00:21:43,523 --> 00:21:45,283 - Fazia tudo. - Fazia? 356 00:21:45,363 --> 00:21:46,843 Era um herói local. 357 00:21:46,923 --> 00:21:51,483 Salvou isto das garras das pessoas más. Iam demolir isto. 358 00:21:51,563 --> 00:21:55,043 Essas pessoas más ofereceram dinheiro? 359 00:21:55,123 --> 00:21:57,963 O quê? Uma pipa de dinheiro. 360 00:21:58,043 --> 00:22:01,523 Mas ele adorava os animais e a quinta. 361 00:22:01,603 --> 00:22:03,923 - Devia ser fantástico. - E era. 362 00:22:04,003 --> 00:22:06,843 Mas isto já está a cair de podre. 363 00:22:06,923 --> 00:22:10,443 Nada funciona. Nem as galinhas. Os ovos fedem! 364 00:22:10,523 --> 00:22:13,723 Porque tem estado vazia. Estávamos à sua espera. 365 00:22:13,803 --> 00:22:17,963 E, agora que está aqui, pode ajudar a salvar a quinta. 366 00:22:18,043 --> 00:22:18,963 Largue-me! 367 00:22:19,043 --> 00:22:22,843 - Podemos salvar a quinta? - Sim, com o Beano. 368 00:22:22,923 --> 00:22:25,523 Não, só viemos temporariamente 369 00:22:25,603 --> 00:22:27,683 e eu vou trabalhar. 370 00:22:29,923 --> 00:22:34,683 Temos de o convencer de que a quinta é mais importante do que o trabalho. 371 00:22:34,763 --> 00:22:36,643 - Quem alinha? - Boa! 372 00:22:36,723 --> 00:22:38,803 Está bem. Por aqui. 373 00:22:44,483 --> 00:22:47,883 Pai, a mamã quereria que nos ajudasses a salvar a quinta. 374 00:22:47,963 --> 00:22:50,603 Viste como brilhou ontem à noite. 375 00:22:52,523 --> 00:22:57,923 Dou-vos uma hora amanhã de manhã para me mostrarem como funciona a quinta. 376 00:22:58,003 --> 00:22:59,363 Sim! 377 00:23:01,243 --> 00:23:02,483 Boa, Sr. C. 378 00:23:04,883 --> 00:23:06,003 Olá! 379 00:23:06,083 --> 00:23:09,443 Toca a acordar! Este é o alarme das 5 horas. 380 00:23:10,843 --> 00:23:12,163 Vá, dorminhoco. 381 00:23:12,243 --> 00:23:15,723 - Ainda é de noite! - As vacas não esperam. 382 00:23:15,803 --> 00:23:19,283 Têm de ser ordenhadas. E tem de apanhar o cocó delas. 383 00:23:19,363 --> 00:23:20,243 Venha. 384 00:23:24,443 --> 00:23:26,683 Porque tenho de fazer esta treta? 385 00:23:26,763 --> 00:23:31,323 Cocó de vaca é como pepitas de ouro. Ajuda a erva a crescer. 386 00:23:31,403 --> 00:23:34,403 Adoramos o cocó. Veneramos o cocó. 387 00:23:35,283 --> 00:23:38,923 O rato roeu a rolha da garrafa do rei da Rússia. 388 00:23:39,563 --> 00:23:45,163 Faz-me lembrar uma pessoa. Já viu o filme Shining? Aqui está o Beano! 389 00:23:45,883 --> 00:23:47,283 Vamos cortar lenha. 390 00:23:48,123 --> 00:23:51,683 Força nisso, Agricultor Cunningham. Suba bem. 391 00:23:51,763 --> 00:23:53,043 Sim? Tente… 392 00:23:57,003 --> 00:23:59,763 - Faz de conta que sou um porco. - Sim. 393 00:23:59,843 --> 00:24:01,923 Lixo. Chão. Porco. Lixo. 394 00:24:02,003 --> 00:24:03,923 Chupa-chupa! 395 00:24:10,763 --> 00:24:13,803 Perigoso. Ponha o lixo no caixote, 396 00:24:13,883 --> 00:24:19,323 mas, acima de tudo, nunca deixe aquele portão aberto. 397 00:24:19,403 --> 00:24:22,363 Se ficar aberto, os animais fogem. 398 00:24:22,443 --> 00:24:26,923 Se fugirem, vão magoar-se. Se se magoarem, você também sofrerá. 399 00:24:27,003 --> 00:24:28,963 - Querem conhecer as vacas? - Sim! 400 00:24:29,043 --> 00:24:31,043 Sim! Vamos lá. 401 00:24:31,883 --> 00:24:35,963 Temos a Matilda, a Patty, o Harry, a Hermione, a Sra. Trunchbull. 402 00:24:36,043 --> 00:24:40,403 - Uma vaca chamada Sra. Trunchbull? - Sim. A Ama McPhee e a Susan Boyle. 403 00:24:41,123 --> 00:24:43,003 Quantas ovelhas tens? 404 00:24:43,083 --> 00:24:46,883 Adormeço quando as tento contar. Nunca chego ao fim. 405 00:24:49,803 --> 00:24:52,603 - O que recebes pelo teu trabalho? - Por isto? 406 00:24:52,683 --> 00:24:56,123 Vivo no celeiro de graça e como os legumes da quinta. 407 00:24:56,203 --> 00:25:01,683 Como tudo. E dá-me dinheiro para doces. E tem de pagar ao veterinário. 408 00:25:01,763 --> 00:25:03,043 - Veterinário? - Sim. 409 00:25:03,123 --> 00:25:05,483 - Cuida dos animais. - Eu sei. 410 00:25:05,563 --> 00:25:08,083 Pagar a um veterinário é um desperdício. 411 00:25:08,163 --> 00:25:11,083 São como os dentistas, uns vigaristas. 412 00:25:11,163 --> 00:25:14,163 - Conhece-o? É fiável? - Sou uma mulher. 413 00:25:15,003 --> 00:25:16,443 E não sou vigarista. 414 00:25:17,043 --> 00:25:19,563 - É a do cavalo. - E você ocupa a estrada. 415 00:25:19,643 --> 00:25:22,603 - Não fico cá muito tempo. - Que pena. 416 00:25:22,683 --> 00:25:25,803 Fiz isto, mas já que não fica… 417 00:25:25,883 --> 00:25:27,123 Dá-me! 418 00:25:27,643 --> 00:25:29,763 Desculpe, adoro as bolachas dela. 419 00:25:29,843 --> 00:25:31,883 - De chocolate? - De três tipos. 420 00:25:31,963 --> 00:25:35,443 Três tipos! Arnie! Olha o que tenho para ti. 421 00:25:38,603 --> 00:25:41,803 Deduzo que já conhece os animais todos. 422 00:25:41,883 --> 00:25:44,803 - Não gosto muito de animais. - Que pena. 423 00:25:45,443 --> 00:25:48,363 Esta quinta tem gado maravilhoso. 424 00:25:48,443 --> 00:25:50,003 E vai ter mais um. 425 00:25:50,843 --> 00:25:52,923 - A Natalina vai dar à luz. - O quê? 426 00:25:53,003 --> 00:25:54,243 Está prenhe. 427 00:25:54,323 --> 00:25:55,483 Está a brincar! 428 00:25:56,923 --> 00:26:00,803 Está a brincar. O bebé vai brincar muito. Esqueça. 429 00:26:00,883 --> 00:26:05,603 Prepare-se. As cabras costumam ter gémeos ou trigémeos. 430 00:26:05,683 --> 00:26:06,683 Trigémeos? 431 00:26:08,603 --> 00:26:11,763 Olá, Petiza. Como estás hoje? 432 00:26:11,843 --> 00:26:15,043 Olá, Ashley. Obrigado pelas bolachas. Adoro-a. 433 00:26:15,123 --> 00:26:16,843 Não tens de quê! 434 00:26:17,363 --> 00:26:20,283 - É um presente! - Isso é estranho. 435 00:26:20,363 --> 00:26:24,683 Prazer em revê-la. Espero não ter de a ver outra vez. 436 00:26:24,763 --> 00:26:29,763 - Quis dizer que os animais estão bem. - Venho vê-los todas as semanas. 437 00:26:29,843 --> 00:26:34,523 E se as águas da Natalina rebentarem, ligue-me. 438 00:26:34,603 --> 00:26:36,163 Está tudo controlado. 439 00:26:37,403 --> 00:26:38,283 Sim. 440 00:26:43,923 --> 00:26:46,883 Acho que está a fervilhar alguma coisa, Petiza. 441 00:26:51,443 --> 00:26:53,323 - Quem era? - A veterinária. 442 00:26:53,403 --> 00:26:54,483 É bonita. 443 00:26:54,563 --> 00:26:59,003 É muito cara, isso sim. E vamos ter bebés, talvez três. 444 00:26:59,083 --> 00:27:00,523 Conheceram-se agora. 445 00:27:00,603 --> 00:27:03,763 Não sou eu e a Sra. Ashley. É a Cabra Natalina. 446 00:27:03,843 --> 00:27:06,883 Sr. Cunningham, dei muitas bolachas à Petiza. 447 00:27:06,963 --> 00:27:11,123 - Há cocó por todo o lado. Vou limpar. - Mas não posso… 448 00:27:11,763 --> 00:27:14,083 Beano! 449 00:27:14,683 --> 00:27:16,163 Ainda bem que voltaste. 450 00:27:16,243 --> 00:27:20,323 Temos um gato, dois budgies, um periquito, um furão, um coelho 451 00:27:20,403 --> 00:27:22,203 e o porco Oscar. 452 00:27:22,283 --> 00:27:25,083 Comeu algo que não devia outra vez. 453 00:27:25,163 --> 00:27:27,843 Então, como correu na Azevinho? 454 00:27:27,923 --> 00:27:29,683 Conheci o novo dono. 455 00:27:30,683 --> 00:27:32,563 - Como é ele? - Sinceramente… 456 00:27:35,323 --> 00:27:37,163 Eu não diria melhor. 457 00:27:39,603 --> 00:27:41,603 O que é que o Oscar fez? 458 00:27:41,683 --> 00:27:44,123 Voltou a comer os boxers do meu pai. 459 00:27:46,923 --> 00:27:48,683 - Sr. Cunningham! - Credo! 460 00:27:48,763 --> 00:27:50,323 - Que susto! - Desculpe. 461 00:27:50,403 --> 00:27:55,763 Fizemos uma tabela de tarefas agrícolas e o senhor vai tratar do Natal! 462 00:27:55,843 --> 00:27:58,803 Tem de arranjar o celeiro para o Festão do Nevão! 463 00:27:58,883 --> 00:28:01,643 - O quê? - É todos os Natais, no celeiro. 464 00:28:01,723 --> 00:28:05,803 Cobrimo-lo de neve. Há vinho quente e danças, vaqueiro. 465 00:28:05,883 --> 00:28:10,763 Este ano, não. Trabalho na véspera de Natal e preciso de sossego. 466 00:28:10,843 --> 00:28:16,363 Não pode ser. Tem de arranjar forma de pôr o Natal neste celeiro. 467 00:28:16,443 --> 00:28:18,283 O seu pai ficaria desiludido. 468 00:28:18,363 --> 00:28:23,883 Pode fazer o seu Festão do Nevão, mas não será na minha quinta. 469 00:28:24,403 --> 00:28:26,523 O vosso pai zanga-se muito. 470 00:28:26,603 --> 00:28:30,883 Acho que já não gosta do Natal. Não me deixou trazer a árvore de Natal. 471 00:28:30,963 --> 00:28:34,003 Precisamos de ajuda e sei a quem recorrer. 472 00:28:34,643 --> 00:28:37,963 O vosso pai tem de conhecer os aldeões. 473 00:28:38,043 --> 00:28:39,243 Sim! 474 00:28:41,243 --> 00:28:43,603 Isto, malta, é Cobbledon. 475 00:28:43,683 --> 00:28:47,403 Correios. Tragam aqui as cartas para o Pai Natal. 476 00:28:47,483 --> 00:28:50,203 E agora vamos ao Cobbledon Arms. 477 00:28:50,283 --> 00:28:53,163 COMIDA CASEIRA CERVEJAS TRADICIONAIS 478 00:29:04,923 --> 00:29:07,123 Não somos bem-vindos aqui. 479 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 - O que é isto? - É para si! 480 00:29:18,043 --> 00:29:22,843 O Beano disse-nos que veio salvar a quinta. É o nosso herói! 481 00:29:22,923 --> 00:29:25,323 Venha conhecer toda a gente. 482 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 O Perky, o senhorio. 483 00:29:27,483 --> 00:29:30,523 Prazer, filho do Cunningham. A primeira é de graça. 484 00:29:30,603 --> 00:29:32,603 Talhante Ted, pasteleiro Barry. 485 00:29:32,683 --> 00:29:35,243 - O Merrick. - Fabricante de velas? 486 00:29:35,323 --> 00:29:36,923 - Já sabia? - Era uma piada. 487 00:29:37,003 --> 00:29:38,843 Sim! Ele faz velas. 488 00:29:38,923 --> 00:29:43,203 Sou o Otto, o construtor. Eu conserto tudo. 489 00:29:43,283 --> 00:29:45,923 E eu sou o Barney, o carteiro. 490 00:29:46,003 --> 00:29:48,723 Entreguei a herança. Eu disse que ia gostar. 491 00:29:48,803 --> 00:29:51,883 - E eu sou o pregoeiro da cidade! - Olá. 492 00:29:51,963 --> 00:29:56,723 E ali verá o Feliz, o Atchim, o Mudo e este animado, o Zangado. 493 00:29:56,803 --> 00:29:59,963 Fizeram estas personagens no Natal no ano passado. 494 00:30:00,043 --> 00:30:03,123 Sou o Gerald Favour, diretor do Teatro de Cobbledon. 495 00:30:03,203 --> 00:30:06,243 Já vos disse que entrei em A Ratoeira? 496 00:30:06,323 --> 00:30:07,563 Sim! 497 00:30:08,323 --> 00:30:13,163 - E uma das minhas preferidas, a Sra. Bow. - Porque sou dona da loja de doces. 498 00:30:13,243 --> 00:30:15,403 E quem são estes pequenotes? 499 00:30:15,483 --> 00:30:19,483 Temos o Buster, a Violet, a Rosie e os gémeos. 500 00:30:19,563 --> 00:30:22,323 - Não parecem gémeos. - São falsos. 501 00:30:23,163 --> 00:30:24,763 - São meus. - E a vossa mãe? 502 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 Ela morreu. 503 00:30:27,243 --> 00:30:29,323 Tomem lá uns doces. 504 00:30:29,963 --> 00:30:33,883 Tricotei-vos brinquedos. Não querem escolher um? 505 00:30:33,963 --> 00:30:35,563 - Obrigada. - Obrigado. 506 00:30:35,643 --> 00:30:37,043 Olá, sou a Sra. Nerris. 507 00:30:37,123 --> 00:30:40,403 Da escola de Cobbledon. Vão ser meus alunos? 508 00:30:40,483 --> 00:30:43,723 Sim. Estou ansioso que convivam com outras crianças. 509 00:30:43,803 --> 00:30:48,083 Só tenho dois alunos. Só há dois alunos na escola. 510 00:30:48,163 --> 00:30:51,563 Esta aldeia tem pouquíssima gente. 511 00:30:51,643 --> 00:30:53,923 Quarenta e sete, 29 caixas de correio. 512 00:30:54,003 --> 00:30:56,363 Desde que façam atividades didáticas… 513 00:30:56,443 --> 00:30:58,643 Claro. Se me lembrar de alguma. 514 00:30:59,603 --> 00:31:02,803 Há muitos tipos de educação. 515 00:31:02,883 --> 00:31:03,803 Há? 516 00:31:03,883 --> 00:31:05,523 - Sim. - É verdade. 517 00:31:05,603 --> 00:31:06,803 Gostam de cantar? 518 00:31:07,683 --> 00:31:10,323 - Gostam? - Podem juntar-se ao coro. 519 00:31:10,403 --> 00:31:12,843 Eu organizo o lançamento da galocha. 520 00:31:12,923 --> 00:31:16,083 Sou o Aaron, tocador de sinos. Treinamos às segundas. 521 00:31:16,163 --> 00:31:21,083 Sou a Sra. Verity. Giro a livraria e a biblioteca. Venham buscar um livro. 522 00:31:21,163 --> 00:31:26,003 Já agora, eu sou a Sra. Womble e criei o círculo de tricô. 523 00:31:26,083 --> 00:31:28,963 Tricotei as camisolas que veem aqui. 524 00:31:29,043 --> 00:31:31,723 Todas elas. E os gorros. 525 00:31:31,803 --> 00:31:34,563 E adoraríamos que se juntassem a nós, 526 00:31:34,643 --> 00:31:38,283 especialmente o Sr. Cunningham. 527 00:31:38,363 --> 00:31:44,483 Se não sabe tricotar, podemos fazer-lhe uma camisola com a sua cara. 528 00:31:44,563 --> 00:31:45,723 O que acha? 529 00:31:45,803 --> 00:31:47,683 - É bonito, não é? - Sim. 530 00:31:47,763 --> 00:31:50,163 Não sou dado a estas coisas. 531 00:31:50,243 --> 00:31:53,883 Íamos pedir-lhe para ser presidente da Associação de Natal. 532 00:31:53,963 --> 00:31:58,203 O seu pai cortava a maior árvore de Natal e doava-a à praça da aldeia. 533 00:31:58,283 --> 00:32:00,323 Não temos árvore em casa. 534 00:32:00,403 --> 00:32:02,243 Nem luzes de Natal. 535 00:32:02,323 --> 00:32:04,603 Não há Natal na Quinta do Azevinho? 536 00:32:04,683 --> 00:32:07,923 Temos de ver o que podemos fazer quanto a isso. 537 00:32:08,003 --> 00:32:09,003 Sem dúvida. 538 00:32:09,603 --> 00:32:13,323 Quem quer um refrigerante? Sim. Sentem-se. Vamos. 539 00:32:16,163 --> 00:32:17,843 Como está a Cabra Natalina? 540 00:32:17,923 --> 00:32:20,563 Não a fui ver, não sei. 541 00:32:20,643 --> 00:32:23,003 Não viu a sua cabra prenhe? 542 00:32:23,083 --> 00:32:25,203 Bem…. Deve estar bem. 543 00:32:26,323 --> 00:32:27,963 Vou lá quando voltar. 544 00:32:41,203 --> 00:32:43,603 Cinco mil? Isso não pode… 545 00:32:44,203 --> 00:32:47,443 Não pagou 5 mil. Pagaste alguma coisa? 546 00:32:48,123 --> 00:32:51,003 Doces, 68 libras em doces. 547 00:32:58,443 --> 00:32:59,443 Não pode ser. 548 00:33:02,003 --> 00:33:03,283 Está a dizer "Matt"? 549 00:33:05,403 --> 00:33:07,203 Olá, Natalina. Como estás? 550 00:33:09,843 --> 00:33:10,963 Estás ansiosa? 551 00:33:11,483 --> 00:33:14,083 A minha mulher teve medo no primeiro parto. 552 00:33:14,683 --> 00:33:18,523 Não tanto como eu. Tinha terror de ser pai. 553 00:33:19,803 --> 00:33:21,243 Não sabia se seria bom. 554 00:33:21,323 --> 00:33:24,523 É bom vê-lo a falar com os animais. 555 00:33:24,603 --> 00:33:26,803 Entendem tudo o que dizemos. 556 00:33:26,883 --> 00:33:30,963 Entendemos todo os balidos, mugidos e grunhos se ouvirmos bem. 557 00:33:31,043 --> 00:33:34,403 Eu ouvi, compreendi e agora vou-me embora. 558 00:33:34,483 --> 00:33:38,563 Sr. C, quando falava com a Natalina sobre não ser bom pai… 559 00:33:39,123 --> 00:33:42,003 - Acho que será ótimo pai. - Serei? 560 00:33:42,083 --> 00:33:44,003 Eu era próximo do seu "papas". 561 00:33:44,083 --> 00:33:48,843 Deixava-me chamar-lhe avô porque sabia que falhou como pai e avô. 562 00:33:48,923 --> 00:33:51,003 Não quero que faça o mesmo. 563 00:33:51,083 --> 00:33:53,563 Não sou igual ao meu "papas". 564 00:33:53,643 --> 00:33:56,723 E não devia meter o nariz nos meus assuntos. 565 00:33:56,803 --> 00:33:59,123 - Também somos familiares! - Como? 566 00:33:59,203 --> 00:34:03,243 Se o seu "papas" era meu avô, você é como se fosse meu pai. 567 00:34:03,323 --> 00:34:04,843 O quê? 568 00:34:04,923 --> 00:34:08,643 Você é um homem adulto e não é meu familiar. 569 00:34:11,003 --> 00:34:12,883 - Pôs este degrau aqui? - Não. 570 00:34:14,323 --> 00:34:15,643 Boa noite, pai. 571 00:34:18,963 --> 00:34:21,563 Tiraste-me as palavras da boca. 572 00:34:29,603 --> 00:34:30,963 Buster, o que foi? 573 00:34:31,043 --> 00:34:33,763 - Tive um pesadelo. - Anda cá. 574 00:34:34,803 --> 00:34:36,763 Os pesadelos não são reais. 575 00:34:36,843 --> 00:34:39,603 Temos de ir à escola amanhã? 576 00:34:39,683 --> 00:34:41,763 A escola é divertida. 577 00:34:41,843 --> 00:34:44,243 Os meninos podem rir-se de mim. 578 00:34:44,923 --> 00:34:48,483 - Porque fariam isso? - Uso coisas brilhantes. 579 00:34:48,563 --> 00:34:54,003 Não tem mal usar coisas brilhantes. Qualquer um pode usar. 580 00:34:54,083 --> 00:34:55,403 Até o Lãs? 581 00:34:55,483 --> 00:34:56,803 Sem dúvida. 582 00:34:57,403 --> 00:35:00,803 - Até a Maria e a Belém? - Os póneis adoram brilhos. 583 00:35:00,883 --> 00:35:01,963 Até tu? 584 00:35:03,083 --> 00:35:05,763 Bom, não faz bem o meu género, 585 00:35:05,843 --> 00:35:10,403 mas a tua mãe adorava tudo o que tivesse purpurina e lantejoulas. 586 00:35:10,483 --> 00:35:12,403 Usava coroa de princesa? 587 00:35:14,363 --> 00:35:16,243 Aposto que sim, na tua idade. 588 00:35:18,203 --> 00:35:21,003 - Vamos para a cama? Anda. - Sim. 589 00:35:40,523 --> 00:35:42,363 A Maria e a Belém comeram? 590 00:35:42,443 --> 00:35:43,603 - Feito. - Feito. 591 00:35:43,683 --> 00:35:46,883 Vacas e cabras ordenhadas? Porcos e leitões limpos? 592 00:35:46,963 --> 00:35:49,323 - Tudo feito. - Tudo feitinho. 593 00:35:49,403 --> 00:35:50,763 A seguir, escola. 594 00:35:51,683 --> 00:35:53,443 Não queremos ir. 595 00:35:53,523 --> 00:35:57,203 - Queremos ficar na quinta. - O vosso pai não ia gostar. 596 00:35:57,283 --> 00:36:00,883 - Como é que vamos? - O pai é que nos leva. 597 00:36:03,843 --> 00:36:05,163 O que é aquilo? 598 00:36:05,243 --> 00:36:06,403 Bicicletas. 599 00:36:06,483 --> 00:36:09,683 - Não sei andar. - Não sabes andar de bicicleta? 600 00:36:09,763 --> 00:36:14,083 Vão aprender. Primeiro, bicicletas e, depois, tratores. 601 00:36:14,163 --> 00:36:17,843 A perna direita por cima da bicicleta. 602 00:36:17,923 --> 00:36:21,643 Olhem em frente. Não se desequilibrem. Isto são os travões. 603 00:36:22,763 --> 00:36:25,723 Olhem em frente e concentrem-se. Vamos. 604 00:36:26,963 --> 00:36:28,123 Segundo, vai. 605 00:36:28,203 --> 00:36:29,723 Vamos! 606 00:36:29,803 --> 00:36:33,523 Vá! Isso, amigo. Pés nos pedais. Sim! 607 00:36:33,603 --> 00:36:34,443 Já está! 608 00:36:35,203 --> 00:36:36,403 Boa! 609 00:36:52,003 --> 00:36:54,203 - Os miúdos? - Foram para a escola. 610 00:36:54,283 --> 00:36:56,323 - Como? - Nas bicicletas. Como eu. 611 00:36:56,403 --> 00:36:59,203 - Andaste na escola? - Na escola da quinta. 612 00:36:59,283 --> 00:37:01,203 - Isso existe? - Sim. 613 00:37:01,283 --> 00:37:03,563 Eles vão bem de bicicleta? 614 00:37:03,643 --> 00:37:05,803 - Não conhecem isto. - Safam-se. 615 00:37:05,883 --> 00:37:07,683 - Onde é a escola? - Na aldeia. 616 00:37:07,763 --> 00:37:09,363 - E a aldeia? - Não sei. 617 00:37:09,443 --> 00:37:11,163 - Perdemo-nos. - Não quero. 618 00:37:11,243 --> 00:37:14,683 - Está tudo bem, Buster. - Estou outra vez ansiosa! 619 00:37:14,763 --> 00:37:17,603 Nestes casos, o pai diz para esperarmos. 620 00:37:17,683 --> 00:37:20,603 - Não está aqui ninguém. - Está. Olhem! 621 00:37:22,043 --> 00:37:23,323 Olá! 622 00:37:26,043 --> 00:37:27,323 Olá, meninos. 623 00:37:27,403 --> 00:37:31,403 - Estamos atrasados para a escola. - É já ali. Venham. 624 00:37:31,483 --> 00:37:33,883 Não há mesmo Natal na vossa quinta? 625 00:37:33,963 --> 00:37:35,443 Não, nada de Natal. 626 00:37:35,523 --> 00:37:38,763 Temos de ajudar o vosso pai a recuperar as tradições. 627 00:37:39,523 --> 00:37:42,403 E esta é a vossa nova escola. 628 00:37:42,483 --> 00:37:45,603 Aí estão! Eu também acabei de chegar. 629 00:37:45,683 --> 00:37:48,083 A Kayla e o Kayan querem conhecer-vos. 630 00:37:48,163 --> 00:37:50,843 Pousem as bicicletas. Obrigada. 631 00:37:52,243 --> 00:37:54,323 - Entrem. - Muita sorte! 632 00:37:54,923 --> 00:37:58,123 Vá, entrem. Sentem-se na mesa. 633 00:38:01,923 --> 00:38:03,243 Muito bem. 634 00:38:03,323 --> 00:38:07,803 Como temos uma turma enorme, podemos fazer muitas coisas. 635 00:38:07,883 --> 00:38:11,803 Podemos fazer um coro ou uma grande peça de Natal. 636 00:38:11,883 --> 00:38:12,963 - Sim! - Sim! 637 00:38:13,043 --> 00:38:14,723 Que mais querem fazer? 638 00:38:15,443 --> 00:38:17,443 Não gostamos da escola. 639 00:38:17,523 --> 00:38:19,763 Especialmente a nossa antiga. 640 00:38:19,843 --> 00:38:20,963 Porquê? 641 00:38:21,043 --> 00:38:25,683 Fiquei triste quando a mãe morreu e os meus amigos fartaram-se de mim. 642 00:38:25,763 --> 00:38:28,643 - Céus, isso é horrível, não é? - Sim. 643 00:38:28,723 --> 00:38:31,923 - E tu, Violet? - Tenho medo, em geral. 644 00:38:32,003 --> 00:38:34,643 Às vezes, fico ansiosa. 645 00:38:34,723 --> 00:38:36,803 Todos ficamos, às vezes. 646 00:38:36,883 --> 00:38:39,523 Os miúdos riam-se de mim por usar brilhos. 647 00:38:39,603 --> 00:38:41,603 Adoramos brilhos aqui. 648 00:38:41,683 --> 00:38:43,723 - São bonitos. - E fixes. 649 00:38:44,603 --> 00:38:47,563 Vamos decorar a árvore de Natal da escola? 650 00:38:47,643 --> 00:38:50,763 Com brilhantes. Sim? Venham comigo. 651 00:38:53,363 --> 00:38:55,483 Ponham os enfeites. 652 00:38:57,363 --> 00:39:00,563 - Onde arranjaste essa estrela? - Fiz para a mãe. 653 00:39:00,643 --> 00:39:04,243 Pomos na árvore todos os anos, mas aqui não temos. 654 00:39:04,323 --> 00:39:08,243 Talvez possamos emprestar-lhes a nossa árvore. Não nos importamos. 655 00:39:08,323 --> 00:39:13,363 - O vosso pai não ia gostar. - Está a trabalhar, nem vai reparar. 656 00:39:13,443 --> 00:39:15,563 A sério? Então, perfeito. 657 00:39:15,643 --> 00:39:19,083 Vamos levar a árvore para a quinta. 658 00:39:23,003 --> 00:39:25,963 Global. 659 00:39:26,043 --> 00:39:28,163 Marketing. Vantagens. 660 00:39:31,603 --> 00:39:32,883 Feliz Natal! 661 00:39:32,963 --> 00:39:36,923 - Presentes festivos e tricôs quentinhos! - É Natal! 662 00:39:37,923 --> 00:39:38,923 O quê? 663 00:39:39,003 --> 00:39:43,483 - Por onde quer começar? - Temos de começar a decorar. 664 00:39:43,603 --> 00:39:47,403 - Nós decoramos. Anda, Dame Judi. - Até logo. 665 00:39:55,523 --> 00:39:57,163 Feliz Natal! 666 00:39:57,243 --> 00:40:00,243 Ouçam todos. Peço a vossa atenção. 667 00:40:00,323 --> 00:40:05,803 Agradeço o espírito comunitário, mas podem voltar noutra altura? 668 00:40:05,883 --> 00:40:10,483 O Natal não espera. O Festão do Nevão não se monta sozinho. 669 00:40:10,563 --> 00:40:14,563 Não haverá Festão do Nevão este ano. Pelo menos, aqui. 670 00:40:14,643 --> 00:40:16,443 Podem ir-se todos… 671 00:40:16,523 --> 00:40:19,003 Muito obrigado. Podem ir… 672 00:40:19,083 --> 00:40:23,203 Leve o martelo. Isso, obrigado. Tudo de bom. 673 00:40:23,283 --> 00:40:26,563 - Ingrato… - Só querem trazer o espírito natalício. 674 00:40:26,643 --> 00:40:30,563 Não preciso disso. Preciso de paz e sossego. 675 00:40:32,763 --> 00:40:34,683 Não. Fora! 676 00:40:34,763 --> 00:40:38,683 Está bem, fica. Faz uma sandes. Põe-te à vontade. 677 00:40:38,763 --> 00:40:39,843 Sai da frente. 678 00:40:41,203 --> 00:40:44,483 Tranquilo, burro número dois. Ele é um Grinch tolo. 679 00:40:45,523 --> 00:40:47,923 Quem usa gravata numa quinta? 680 00:40:51,003 --> 00:40:52,763 Tenho correio. 681 00:40:52,843 --> 00:40:55,563 - O quê? - Postais de Natal dos aldeões. 682 00:40:55,643 --> 00:40:59,843 Um lindo da Sra. Womble, tricotado. Dois versos de poesia. 683 00:40:59,923 --> 00:41:03,163 - Lê o meu correio? - É uma questão de segurança. 684 00:41:03,243 --> 00:41:05,443 Quer que leve o seu correio? 685 00:41:09,043 --> 00:41:11,643 É Womble, L-E. Não é E-L. 686 00:41:12,883 --> 00:41:16,643 Ponha um beijo em cada um. Fazemos isso, é simpático. 687 00:41:16,723 --> 00:41:19,323 - Não vou pôr. - Por falar em postais… 688 00:41:19,403 --> 00:41:24,483 O seu pai era tão popular que tinha centenas nas paredes. 689 00:41:24,563 --> 00:41:25,563 E generoso! 690 00:41:25,643 --> 00:41:30,923 Punha 10 libras em cada postal e escrevia: "Beba uma cerveja à minha conta." 691 00:41:31,003 --> 00:41:33,283 Que bom. Este era o último. 692 00:41:33,363 --> 00:41:34,483 Você tem de ir. 693 00:41:34,563 --> 00:41:38,883 Tenho uma reunião virtual importante com um amigo meu. 694 00:41:38,963 --> 00:41:39,843 Está bem. 695 00:41:40,883 --> 00:41:45,363 Aqui, temos amigos verdadeiros. Não são virtuais. 696 00:41:46,683 --> 00:41:48,563 Amigos virtuais! 697 00:41:50,563 --> 00:41:53,923 Sra. Nerris, vou já dar-lhe um postal. 698 00:41:54,003 --> 00:41:55,563 - Obrigada. - De… 699 00:41:55,643 --> 00:41:56,803 O que é isto? 700 00:41:56,883 --> 00:42:00,683 - Trouxemos da escola! - É para o animar! 701 00:42:00,763 --> 00:42:02,483 Eles podem ver os animais? 702 00:42:02,563 --> 00:42:05,763 - Não têm aulas? - Não, eles adoram animais. 703 00:42:05,843 --> 00:42:08,963 Como disse, há muitos tipos de educação. 704 00:42:09,043 --> 00:42:11,003 Sr. C! 705 00:42:11,083 --> 00:42:14,123 Agricultor, é a Cabra Natalina! Rebentaram as águas! 706 00:42:14,203 --> 00:42:15,483 - O quê? - Rápido! 707 00:42:15,563 --> 00:42:19,083 Ligue à Sra. Ashley, está bem? E… 708 00:42:19,723 --> 00:42:20,803 … peça desconto. 709 00:42:21,363 --> 00:42:22,603 Vou já! 710 00:42:22,683 --> 00:42:23,723 Espera! 711 00:42:26,883 --> 00:42:29,563 QUINTA DO AZEVINHO 712 00:42:29,643 --> 00:42:31,723 SERVIÇOS VETERINÁRIOS 713 00:42:36,203 --> 00:42:39,163 A Sra. Ashley vem aí. Podemos ficar todos? 714 00:42:39,243 --> 00:42:43,683 - Seria muito didático. - Sim! Podemos ver a cabra a nascer? 715 00:42:43,763 --> 00:42:47,563 Fiquem aí. Não atrapalhem, isto é coisa de adultos. 716 00:42:47,643 --> 00:42:52,563 - Ar para fora, ar para dentro. - Não, inspirar, expirar. 717 00:42:52,643 --> 00:42:55,843 Inspirar, expirar. 718 00:42:55,923 --> 00:42:58,483 Não consigo. Ataque de pânico. 719 00:42:58,563 --> 00:43:01,123 Está a hiperventilar. Acalme-se. 720 00:43:04,363 --> 00:43:07,723 Não! Por favor! Vá lá, ovelhas. 721 00:43:08,323 --> 00:43:11,243 Isso. Tenho de ir a um sítio. 722 00:43:11,323 --> 00:43:13,563 - Sim! - Credo, uma cabeça! 723 00:43:13,643 --> 00:43:16,123 Uma cabeça numa bolha. Eu não… 724 00:43:16,203 --> 00:43:20,563 Não vai desmaiar! Isto é uma coisa natural. 725 00:43:20,643 --> 00:43:24,163 Ouça, vou só… Meu Deus. É estranho. Estou tonto! 726 00:43:24,243 --> 00:43:25,523 Eu ajudo. 727 00:43:27,363 --> 00:43:29,003 Está tudo bem. 728 00:43:29,083 --> 00:43:31,523 Muito bem. Faz força. 729 00:43:31,603 --> 00:43:34,043 Mais força! Vá! 730 00:43:34,123 --> 00:43:36,323 Muito bem! Mais força! 731 00:43:42,043 --> 00:43:43,803 Violet, arrasaste! 732 00:43:44,963 --> 00:43:46,243 Olha o que fizeste. 733 00:43:46,763 --> 00:43:48,003 Olha o que fizeste. 734 00:43:49,483 --> 00:43:52,203 Vim assim que pude. Como vai isso? 735 00:43:52,283 --> 00:43:55,163 - Perdeu tudo. - Já vamos ver. 736 00:43:55,243 --> 00:43:58,963 - Sim, vejo outra bolha. - Beano, não me sinto… 737 00:43:59,043 --> 00:44:01,563 Agora não é hora de dormir. 738 00:44:01,643 --> 00:44:04,563 A Violet ajuda-a, ajudou a primeira a nascer. 739 00:44:04,643 --> 00:44:06,883 - Muito bem. - Vá lá, Natalina. 740 00:44:08,843 --> 00:44:11,923 - Vou envolvê-la numa toalha. - Sim. 741 00:44:13,043 --> 00:44:14,483 Tão fofa. 742 00:44:16,083 --> 00:44:17,883 Está a fazer força outra vez. 743 00:44:17,963 --> 00:44:20,323 Agora não é uma boa altura. 744 00:44:20,403 --> 00:44:24,763 A Fletcher quer uma atualização! Tentei encobrir-te, mas ela insistiu! 745 00:44:24,843 --> 00:44:27,803 - Diz que estou indisposto. - Ela está a insistir! 746 00:44:27,883 --> 00:44:31,043 Está ao contrário. Vejo as patas. Puxa. 747 00:44:31,123 --> 00:44:33,963 - O que estás a fazer? - A ajudar num parto. 748 00:44:34,043 --> 00:44:36,483 - O quê? - A Fletcher está a ligar-me. 749 00:44:36,563 --> 00:44:38,203 Cunningham! É você? 750 00:44:38,283 --> 00:44:39,883 Olá! Sra. Fletcher. 751 00:44:39,963 --> 00:44:44,443 Soube que está num retiro criativo 752 00:44:44,523 --> 00:44:47,723 para não ter distrações. É verdade? 753 00:44:47,803 --> 00:44:50,363 - Exato! - Isso! Força! Puxa. 754 00:44:51,443 --> 00:44:54,403 - Está aí uma mulher? - Não, é um bebé. 755 00:44:54,483 --> 00:44:55,523 Natalina, força. 756 00:44:55,603 --> 00:44:59,483 Miúdos e negócios não se misturam! 757 00:44:59,563 --> 00:45:02,403 Desculpe, a ligação está má. Tenho de desligar. 758 00:45:03,243 --> 00:45:06,603 - Vá lá, Natalina! Faz força! - Tu consegues. 759 00:45:07,123 --> 00:45:08,003 Já está. 760 00:45:09,123 --> 00:45:10,403 Boa! 761 00:45:13,683 --> 00:45:14,883 Conseguimos! 762 00:45:15,723 --> 00:45:17,803 Desculpe, não foi… 763 00:45:17,883 --> 00:45:19,403 Fizemos um bebé! 764 00:45:19,483 --> 00:45:20,843 Fizemos um bebé! 765 00:45:20,923 --> 00:45:22,123 Grande papá! 766 00:45:29,243 --> 00:45:31,163 Fizeste tantos bebés. 767 00:45:31,243 --> 00:45:34,603 Quem é um bom pai? És tu. 768 00:45:35,963 --> 00:45:37,323 Não está a mamar. 769 00:45:38,003 --> 00:45:40,563 Vai ter de lhes dar o biberão. 770 00:45:40,643 --> 00:45:42,043 Leve-as para casa. 771 00:45:42,643 --> 00:45:44,163 A Natalina está exausta. 772 00:45:44,243 --> 00:45:46,243 Descansa, vão ficar bem. 773 00:45:46,323 --> 00:45:49,563 Dê-lhes o biberão, ponha-as na cama, aconchegue-as, 774 00:45:49,643 --> 00:45:53,563 aqueça-as, cante-lhes, como fez com os seus filhos. 775 00:45:53,643 --> 00:45:55,883 Eu não fiz essas coisas. 776 00:45:55,963 --> 00:45:58,603 Bom, tem aqui a sua oportunidade. 777 00:45:59,203 --> 00:46:00,043 Está bem. 778 00:46:00,843 --> 00:46:03,443 Estiveste muito bem, Violet. 779 00:46:03,523 --> 00:46:06,083 Queres ajudar-me no consultório? 780 00:46:06,163 --> 00:46:09,443 - Sim! Posso, pai? - Não vejo porque não. 781 00:46:09,523 --> 00:46:13,923 Sei que ele quer que eles estudem, mas ver a Violet em ação faz-me pensar 782 00:46:14,003 --> 00:46:16,723 que lhes faria melhor estudar na quinta. 783 00:46:16,803 --> 00:46:19,963 Obrigado. Tenho tentado dizer isso às pessoas. 784 00:46:20,043 --> 00:46:24,163 A escola da quinta é fantástica e o Cunningham precisa dela. 785 00:46:24,243 --> 00:46:29,163 E as crianças, especialmente a Kayla e o Kayan. Têm estado sozinhos. 786 00:46:29,963 --> 00:46:33,323 Não se preocupe. O Beano tem um plano. 787 00:46:37,363 --> 00:46:39,523 Temos três cabras de Natal. 788 00:46:39,603 --> 00:46:41,723 Que tal… Nevado? 789 00:46:41,803 --> 00:46:43,523 - Sim. - Estrela. 790 00:46:43,603 --> 00:46:45,403 - Sim! - Dão o nome à terceira? 791 00:46:45,483 --> 00:46:47,643 - Sim. - Vá, pensem num nome. 792 00:46:54,043 --> 00:46:56,123 Vai ter o nome da nossa mamã. 793 00:46:57,763 --> 00:46:59,403 Este é um rapaz. 794 00:46:59,483 --> 00:47:02,403 Não faz mal, vai chamar-se Sarah. 795 00:47:03,083 --> 00:47:04,403 Bem-vinda, Sarah, 796 00:47:05,323 --> 00:47:06,443 à família. 797 00:47:15,763 --> 00:47:18,003 - Sim? - Ela pediu a tua morada. 798 00:47:18,083 --> 00:47:20,243 - Da tua quinta. - O quê? 799 00:47:20,323 --> 00:47:25,323 A Fletcher! Não gostou da chamada, disse que estavas distraído! 800 00:47:25,403 --> 00:47:27,963 O problema foi a Natalina. 801 00:47:28,043 --> 00:47:31,203 Foste para aí trabalhar, para salvar os nossos postos. 802 00:47:31,283 --> 00:47:34,043 Os abutres da Banda House andam a rondar-nos! 803 00:47:35,043 --> 00:47:36,323 Bateram à porta. 804 00:47:39,803 --> 00:47:41,083 Olá, Sr. Cunningham. 805 00:47:41,163 --> 00:47:45,563 Achei que seria ótimo se os meninos pudessem estar com os cabritos. 806 00:47:46,283 --> 00:47:47,643 O quê, hoje? 807 00:47:47,723 --> 00:47:53,003 Eu e os aldeões achamos que seria ótimo se todos ajudassem na educação deles. 808 00:47:53,083 --> 00:47:54,323 E hoje é a sua vez. 809 00:47:54,403 --> 00:47:57,803 Já tenho cinco filhos e três bebés. Quer dar-me mais dois? 810 00:47:57,883 --> 00:48:01,083 "Era ótimo conviverem com crianças." 811 00:48:01,163 --> 00:48:03,643 - Não disse isso? - Sim. Mas não… 812 00:48:03,723 --> 00:48:05,763 Vão lá. Divirtam-se! 813 00:48:05,843 --> 00:48:07,323 - Boa escola! - Adeus. 814 00:48:07,403 --> 00:48:11,003 Quem quer apanhar couves-de-bruxelas? Vá, sigam-me! 815 00:48:11,083 --> 00:48:14,923 O último a chegar tem de as descascar! O senhor também! 816 00:48:16,483 --> 00:48:17,723 Vá lá, Rudolfo! 817 00:48:18,603 --> 00:48:19,563 Anda, rapaz. 818 00:48:22,403 --> 00:48:25,723 - O que se passa? - Vamos almoçar couves. 819 00:48:26,323 --> 00:48:28,803 Só com muita sorte é que… 820 00:48:29,523 --> 00:48:31,243 Buster, o teu chupa? 821 00:48:31,323 --> 00:48:34,003 Dei-o ao Billy. Agora, gosto de couves. 822 00:48:34,083 --> 00:48:36,603 - Quer uma? - Nem pensar. 823 00:48:36,683 --> 00:48:39,003 Não pode estar sempre no escritório! 824 00:48:39,523 --> 00:48:43,283 Temos de o tirar daquele escritório enfadonho. 825 00:48:43,363 --> 00:48:45,883 - Ideias? - Mostra-lhe o teu trator. 826 00:48:45,963 --> 00:48:49,923 - Sim! Até o papá gosta de tratores. - Sim, adoro. 827 00:48:50,003 --> 00:48:52,563 É grande. É arrojado. É lindo! 828 00:48:52,643 --> 00:48:54,043 Sigam-me. 829 00:48:54,123 --> 00:48:55,523 Vamos! 830 00:48:55,603 --> 00:48:57,683 Prontos? Vamos! 831 00:49:00,723 --> 00:49:03,683 Inovar os vossos produtos e negócios. 832 00:49:06,443 --> 00:49:07,683 Vamos mais além. 833 00:49:08,203 --> 00:49:11,043 O que lhe deu? O que é isto? 834 00:49:13,963 --> 00:49:17,283 Pifou. Meu Deus! Eu sei, é pior do que isso. 835 00:49:20,043 --> 00:49:22,163 Escrevi o quê? Ligações. 836 00:49:25,123 --> 00:49:27,123 Que pesadelo! 837 00:49:33,163 --> 00:49:35,083 O que é aquilo na árvore? 838 00:49:35,163 --> 00:49:40,803 Isto? É azevinho. Há na quinta toda. Por isso se chama Quinta do Azevinho. 839 00:49:40,883 --> 00:49:44,123 Mas o nosso azevinho é mágico. 840 00:49:44,203 --> 00:49:45,083 Como assim? 841 00:49:45,163 --> 00:49:48,203 Este não faz só as pessoas beijarem-se. 842 00:49:48,283 --> 00:49:50,803 Faz com que se apaixonem. 843 00:49:52,243 --> 00:49:53,963 Venham, eu mostro-vos. 844 00:49:55,363 --> 00:49:59,243 Burro número um, burro número dois, já vi como se olham. 845 00:49:59,323 --> 00:50:02,603 Está na hora de pôr magia no vosso romance. 846 00:50:07,243 --> 00:50:08,243 Sim! 847 00:50:09,123 --> 00:50:10,283 O amor está no ar! 848 00:50:11,483 --> 00:50:14,363 Sim, é isso. É um pesadelo. 849 00:50:14,443 --> 00:50:17,283 Fiquei sem computador. Ele deixou dívidas. 850 00:50:17,363 --> 00:50:19,683 Feno, luz, gás, água! 851 00:50:19,763 --> 00:50:22,243 Já esperava isto. Só te deixou chatices. 852 00:50:22,323 --> 00:50:26,843 Disseste para eu não criar expetativas. Vamos voltar para Londres. 853 00:50:27,443 --> 00:50:29,243 Mãe, eu ligo-te depois. 854 00:50:29,763 --> 00:50:33,603 - Quer andar de trator? - Não! Tenho de trabalhar! 855 00:50:34,323 --> 00:50:37,403 - Não quero voltar. - Temos de fazer algo. 856 00:50:37,483 --> 00:50:40,683 Azevinho mágico. Voilà. 857 00:50:40,763 --> 00:50:43,683 VENDE-SE AZEVINHO ACABADO DE APANHAR 858 00:50:44,803 --> 00:50:46,283 Feliz Natal. 859 00:50:46,363 --> 00:50:48,083 - Feliz Natal! - Tudo bem? 860 00:50:48,163 --> 00:50:52,123 Queremos ajudar com as contas para ele não os levar para Londres. 861 00:50:52,203 --> 00:50:55,163 Não podem voltar! Esta é a vossa casa. 862 00:50:55,243 --> 00:50:58,363 - O que se passa? - O pai quer levá-los de volta. 863 00:50:58,443 --> 00:51:01,483 Mas são o futuro de Cobbledon. Eu compro um. 864 00:51:02,003 --> 00:51:06,963 Olá, meninos. Trouxe novelos de lã e agulhas. Escolham uma cor. 865 00:51:09,163 --> 00:51:14,083 O azevinho. Não vejo isto há algum tempo. Quero um cesto. 866 00:51:14,763 --> 00:51:16,083 - Boa! - Obrigada. 867 00:51:16,163 --> 00:51:19,283 - Sabe-se lá quando a magia acontece! - Pois. 868 00:51:20,963 --> 00:51:22,243 Olá, Otto. 869 00:51:23,283 --> 00:51:25,323 Quer? É por uma boa causa. 870 00:51:25,403 --> 00:51:28,883 Para quê? Não quero beijar a Sra. Nerris. 871 00:51:31,603 --> 00:51:32,883 Eu contribuí. 872 00:51:32,963 --> 00:51:36,403 Vou guardá-lo… até estares pronta. 873 00:51:36,483 --> 00:51:39,003 Estou pronta há anos, Otto. 874 00:51:42,803 --> 00:51:44,603 Beano, dás-me azevinho? 875 00:51:44,683 --> 00:51:46,483 Muito obrigado. 876 00:51:46,563 --> 00:51:48,243 Olá, senhoras! 877 00:52:00,763 --> 00:52:02,203 Olá! 878 00:52:07,203 --> 00:52:10,283 - Como estão os bebés? - Ele trata-os muito bem. 879 00:52:10,363 --> 00:52:12,123 Chamou Sarah a um deles. 880 00:52:12,203 --> 00:52:15,643 - Eu quero um. Pode dar jeito. - Sim. 881 00:52:18,003 --> 00:52:19,043 Adeus. 882 00:52:23,083 --> 00:52:25,963 Vai acontecer! 883 00:52:31,563 --> 00:52:33,483 Desculpe incomodar. 884 00:52:34,443 --> 00:52:36,803 Ouvi que quer voltar para a cidade. 885 00:52:36,883 --> 00:52:39,403 - Onde ouviu? - Na aldeia. 886 00:52:39,483 --> 00:52:41,683 - Pode pegar no Nevado? - Claro. 887 00:52:42,243 --> 00:52:44,643 - Anda. - Vou pôr água a ferver. 888 00:52:44,723 --> 00:52:47,163 Preparar os biberões. Anda. 889 00:52:48,683 --> 00:52:50,123 Olá, meninos. 890 00:52:51,003 --> 00:52:52,683 Vou aquecer-vos. 891 00:52:55,923 --> 00:52:58,563 Linda menina. Como estão, meninas? 892 00:52:59,163 --> 00:53:01,843 O novo dono está a tratar-vos bem? 893 00:53:02,683 --> 00:53:05,243 - Tem muito jeito com eles. - Obrigada. 894 00:53:05,843 --> 00:53:08,083 - Tirei leite à Natalina. - Obrigado. 895 00:53:08,883 --> 00:53:10,963 Os meus filhos dão mais trabalho. 896 00:53:11,043 --> 00:53:12,963 Deve ser difícil não terem mãe. 897 00:53:13,043 --> 00:53:14,843 Não gosto de falar disso. 898 00:53:14,923 --> 00:53:19,683 Se quiser falar sobre isso, também tenho jeito com humanos. 899 00:53:21,443 --> 00:53:22,323 Pois. 900 00:53:24,003 --> 00:53:27,123 Emergência. É o Oscar, o porco. 901 00:53:27,203 --> 00:53:30,123 - Tenho de ir! - Espere. Deixou cair algo. 902 00:53:32,963 --> 00:53:35,883 - Ela usou o azevinho? - Não parece. 903 00:53:35,963 --> 00:53:40,643 Se eles se apaixonassem, ele ficaria e salvaria a quinta. 904 00:53:40,723 --> 00:53:43,363 - Temos de fazer isso. - E a mãe? 905 00:53:45,123 --> 00:53:46,923 Acho que ela também quer isso. 906 00:53:47,843 --> 00:53:52,363 - Temos de trazer cá a Sra. Ashley. - Vamos convidá-la para jantar amanhã. 907 00:53:52,443 --> 00:53:56,843 - Dizemos que o Rudolfo está doente. - Não ficará zangada por mentirmos? 908 00:53:56,923 --> 00:54:02,043 Ela não vai descobrir. O Rudolfo é bom ator e está mesmo doente. 909 00:54:02,563 --> 00:54:06,243 Precisamos de mais azevinho para a magia funcionar. 910 00:54:06,323 --> 00:54:10,723 Vamos espalhar-nos pela quinta. Operação Azevinho! Vamos! 911 00:54:15,523 --> 00:54:17,243 Não tenho atualizações 912 00:54:17,323 --> 00:54:22,003 nem provas que sugiram que ele tenha feito algum trabalho. 913 00:54:22,083 --> 00:54:25,403 Se a Consultores Fletcher está em apuros, 914 00:54:25,483 --> 00:54:28,803 tenho de ver com os meus próprios olhos. 915 00:54:30,163 --> 00:54:31,483 Não pode vir aqui. 916 00:54:31,563 --> 00:54:33,483 Mas ela é que manda! 917 00:54:33,563 --> 00:54:35,323 Acha que te estás a esconder. 918 00:54:35,403 --> 00:54:38,523 Impede-a de vir. Estou quase a acabar. 919 00:54:39,803 --> 00:54:43,243 Pareces preocupada. Porque estou a falar com uma cabra? 920 00:54:43,323 --> 00:54:46,163 Excelente trabalho! Boa! Vamos! 921 00:54:54,203 --> 00:54:56,083 - Cucu! - Olá. 922 00:54:57,003 --> 00:55:00,523 Sei que está com dificuldades financeiras. 923 00:55:00,603 --> 00:55:05,683 Vamos fazer um espetáculo de Natal. Posso fazer uma coleta. 924 00:55:05,763 --> 00:55:08,123 Preciso de um cantor para o coro. 925 00:55:08,203 --> 00:55:10,283 Talvez um pouco de música o anime. 926 00:55:10,363 --> 00:55:11,443 Não canto. 927 00:55:11,523 --> 00:55:14,403 A Lily vem à biblioteca logo. Podia ler com ela. 928 00:55:14,483 --> 00:55:18,243 Apareça na pastelaria. A Violet vai fazer bolos de Natal. 929 00:55:18,323 --> 00:55:22,643 - Quero emagrecer. - Aqui, não contamos calorias. 930 00:55:22,723 --> 00:55:24,443 Pendurem na casa toda 931 00:55:24,523 --> 00:55:29,603 para terem de se beijar quando passarem por baixo. Pumba, magia! 932 00:55:29,683 --> 00:55:33,163 Queria falar-lhe da árvore de Natal. Não nos desiluda. 933 00:55:33,923 --> 00:55:38,083 Sr. Cunningham, temos um orçamento para o telhado do celeiro. 934 00:55:38,163 --> 00:55:40,163 Deixa entrar água há anos. 935 00:55:40,243 --> 00:55:42,843 É caro, mas podemos ajudar. 936 00:55:42,923 --> 00:55:45,083 - Não sou pobre. - Mas é da família. 937 00:55:45,163 --> 00:55:48,443 - Família Cobbledon. - Agora é um de nós. 938 00:55:48,523 --> 00:55:50,683 Prazer em ver-vos. Até breve. 939 00:55:50,763 --> 00:55:52,643 - Na feira de Natal! - Isso. 940 00:55:52,723 --> 00:55:54,323 Vemo-nos lá. 941 00:55:54,403 --> 00:55:57,483 - Até logo! - Vemo-nos na feira! 942 00:55:57,563 --> 00:56:00,283 - Não falte! - Já tenho saudades suas! 943 00:56:09,683 --> 00:56:11,243 - A apresentação? - Qual? 944 00:56:11,323 --> 00:56:13,843 A apresentação que escrevi em papel! 945 00:56:13,923 --> 00:56:16,923 - Aquela? - Não, dá-me isso. 946 00:56:18,923 --> 00:56:21,283 Não guardou no computador? 947 00:56:21,363 --> 00:56:23,963 Avariou-se. Por isso escrevi em papel. 948 00:56:24,043 --> 00:56:27,083 Pois. Andei a ver os canos outra vez, 949 00:56:27,163 --> 00:56:29,523 mas precisa de um canalizador. 950 00:56:33,603 --> 00:56:34,483 Que gelada! 951 00:56:39,283 --> 00:56:43,883 Quinta do Azevinho, emergência. Cano rebentado. Assim que possa. 952 00:56:43,963 --> 00:56:45,683 Obrigado. 953 00:56:47,843 --> 00:56:51,323 "Propriedades Rurais. Compradores de imóveis." 954 00:56:58,443 --> 00:57:02,443 - Olá. - Desculpe, estou à espera do canalizador. 955 00:57:02,523 --> 00:57:05,403 - Sou eu. - Mas não é o pasteleiro? 956 00:57:05,483 --> 00:57:07,123 Entre. Obrigado. 957 00:57:11,363 --> 00:57:17,203 Estamos gratos por vir salvar a quinta desses empreiteiros que andavam aí. 958 00:57:17,283 --> 00:57:18,963 Que gente horrível. 959 00:57:19,043 --> 00:57:22,643 Implacável. Só quer saber de dinheiro. 960 00:57:22,723 --> 00:57:27,043 - Devem ser horríveis. - Estão-se nas tintas para os animais. 961 00:57:27,123 --> 00:57:30,403 Estes coitadinhos vão acabar no tacho. 962 00:57:30,483 --> 00:57:33,083 - Já está. - Salvou-me a vida. Obrigado. 963 00:57:33,163 --> 00:57:36,283 - Tudo de bom, adeus. - Adeus. Obrigado. 964 00:57:36,363 --> 00:57:37,203 Adeus! 965 00:57:38,443 --> 00:57:40,243 Está tudo bem, Rudolfo. 966 00:57:40,843 --> 00:57:43,883 - O que se passa? - Tem dores. 967 00:57:43,963 --> 00:57:46,403 Comeu algo estragado? 968 00:57:46,483 --> 00:57:49,723 Tem dado bufas muito malcheirosas. 969 00:57:49,803 --> 00:57:52,803 Posso receitar-lhe analgésicos se ele não comer. 970 00:57:52,883 --> 00:57:55,763 - A Sra. Ashley pode jantar cá? - Hoje não. 971 00:57:55,843 --> 00:57:59,603 Temos restos de ontem e tenho de trabalhar. 972 00:57:59,683 --> 00:58:03,363 Talvez devesse tirar os olhos do teclado. 973 00:58:03,443 --> 00:58:06,043 - Olhe para cima. - Olha, pai. 974 00:58:06,123 --> 00:58:07,843 - Para cima! - Para cima! 975 00:58:07,923 --> 00:58:09,443 Para cima! 976 00:58:11,403 --> 00:58:12,563 Quem pôs isto aqui? 977 00:58:13,163 --> 00:58:16,523 Acho que vou ver as cabras. Sim? 978 00:58:18,323 --> 00:58:20,803 Vou ver como está a Sra. Ashley. 979 00:58:23,083 --> 00:58:26,203 Sim, muito bem, Rudolfo. 980 00:58:26,283 --> 00:58:27,843 Bravo, meu amigo. 981 00:58:27,923 --> 00:58:30,403 És uma estrela, meu amigo! 982 00:58:32,083 --> 00:58:35,483 - Olá. - Não se preocupe, o Rudolfo está bem. 983 00:58:35,563 --> 00:58:38,403 - Ótimo. - Receita para o Billy. 984 00:58:40,083 --> 00:58:41,083 Dente podre. 985 00:58:41,163 --> 00:58:43,483 Alguém lhe deu doces. 986 00:58:43,563 --> 00:58:47,683 É o Buster. Chupas. Mas agora gosta de couves-de-bruxelas. 987 00:58:47,763 --> 00:58:48,763 Mais saudável. 988 00:58:48,843 --> 00:58:52,963 Nota-se que gostam um do outro. Porque não se beijaram? 989 00:58:53,043 --> 00:58:57,043 Temos de devolver os cabritos à Natalina. Ela está melhor. 990 00:58:57,963 --> 00:58:59,683 Gostei de cuidar deles. 991 00:58:59,763 --> 00:59:03,563 O homem que não gosta de animais, de repente, afeiçoa-se. 992 00:59:03,643 --> 00:59:04,883 Não diria tanto. 993 00:59:05,643 --> 00:59:08,963 Tentei não usar o coração desde que se partiu. 994 00:59:11,123 --> 00:59:14,883 - Boa noite. - Sim. Para si também. 995 00:59:17,003 --> 00:59:20,763 Não acham que as estrelas brilham mais no campo? 996 00:59:20,843 --> 00:59:23,963 Há mais céu, por isso, há mais estrelas. 997 00:59:24,603 --> 00:59:27,203 Parece que estão a olhar por nós. 998 00:59:27,803 --> 00:59:28,803 O que faço? 999 00:59:30,163 --> 00:59:31,043 Devo ficar? 1000 00:59:32,083 --> 00:59:33,243 Dá-me um sinal. 1001 00:59:44,123 --> 00:59:48,003 - Olá, pai. - Estás a fazer tricô? Devias dormir. 1002 00:59:48,083 --> 00:59:49,443 Tenho de o fazer. 1003 00:59:49,523 --> 00:59:52,043 - É uma prenda para mim? - Para a Kayla. 1004 00:59:52,123 --> 00:59:54,403 - E isto? - Para os trigémeos. 1005 00:59:54,483 --> 00:59:57,803 A Sra. Womble fê-las. Vai fazer uma para o Pequenino. 1006 00:59:57,883 --> 01:00:00,403 São cabritos muito sortudos. 1007 01:00:00,483 --> 01:00:03,963 Vão voltar para o celeiro esta noite e isto vai aquecê-los. 1008 01:00:10,283 --> 01:00:12,683 Pronto. 1009 01:00:12,763 --> 01:00:13,883 Estrela, vá. 1010 01:00:15,643 --> 01:00:17,763 - Vamos ver se mamas. - Vá, Estrela. 1011 01:00:18,563 --> 01:00:19,443 Isso mesmo. 1012 01:00:20,363 --> 01:00:21,363 Isso! 1013 01:00:21,443 --> 01:00:23,763 - Ela conseguiu. - Fantástico. 1014 01:00:23,843 --> 01:00:26,483 Pronto, vá. É a vez do Nevado. 1015 01:00:26,563 --> 01:00:28,603 Vá, não estejas nervoso. 1016 01:00:28,683 --> 01:00:30,723 - Vá lá. - Isso, vá. 1017 01:00:30,803 --> 01:00:33,723 - Isso. Estás a mamar. - Conseguiu! 1018 01:00:33,803 --> 01:00:34,843 Boa! 1019 01:00:34,923 --> 01:00:36,483 Sarah, vá lá. 1020 01:00:37,643 --> 01:00:38,643 Vai lá. 1021 01:00:39,443 --> 01:00:41,483 - Vá, Sarah. - Fá-lo pela mãe. 1022 01:00:42,603 --> 01:00:44,723 - Vá. - Vá, tu consegues. 1023 01:00:44,803 --> 01:00:46,123 Vá lá. 1024 01:00:46,203 --> 01:00:47,803 Isso mesmo, Sarah. 1025 01:00:47,883 --> 01:00:50,483 - Isso, está quase. - Está quase. 1026 01:00:50,563 --> 01:00:51,443 Sarah! 1027 01:00:51,523 --> 01:00:52,643 Conseguiste! 1028 01:00:53,243 --> 01:00:54,563 Conseguiste! 1029 01:00:55,283 --> 01:00:57,043 Linda menina. És tão boa mãe. 1030 01:00:57,643 --> 01:01:00,803 Vão dormir que eu fico aqui com eles. 1031 01:01:00,883 --> 01:01:02,083 Boa, Sarah. 1032 01:01:03,523 --> 01:01:04,723 Adoro-vos. 1033 01:01:04,803 --> 01:01:06,123 Adoramos-te. 1034 01:01:10,963 --> 01:01:13,403 Lidou muito bem com os cabritos. 1035 01:01:14,963 --> 01:01:18,043 - Quer dormir na rede? - Queres dormir na minha cama. 1036 01:01:18,123 --> 01:01:19,643 Não. 1037 01:01:19,723 --> 01:01:22,923 Vou aninhar-me aqui, como um leitão. 1038 01:01:23,443 --> 01:01:24,483 Como era ele? 1039 01:01:25,443 --> 01:01:28,483 O meu pai. Trago a roupa dele, mas não sei como era. 1040 01:01:28,563 --> 01:01:35,043 Era como o porco Arnie. Grande e fofinho. Adorava natureza e animais. E as estrelas. 1041 01:01:35,123 --> 01:01:39,843 Dizia que, por mais escuro que estivesse, havia sempre a luz das estrelas. 1042 01:01:39,923 --> 01:01:43,323 Se era tão maravilhoso, porque me deixou? 1043 01:01:43,403 --> 01:01:46,763 - Prioridades diferentes. - Pois, foi trabalhar nos EUA. 1044 01:01:46,843 --> 01:01:48,803 - Desprezou-me. - Ele amava-o. 1045 01:01:48,883 --> 01:01:51,523 Porque não me tentou encontrar? 1046 01:01:51,603 --> 01:01:53,523 Tentou. Muitas vezes. 1047 01:01:54,083 --> 01:01:56,763 As cartas eram devolvidas. Espere. 1048 01:02:00,443 --> 01:02:01,563 Aqui tem. 1049 01:02:06,603 --> 01:02:07,443 Mas… 1050 01:02:08,003 --> 01:02:12,083 Não é esta a morada. Mudámo-nos após ele se ir embora. 1051 01:02:12,163 --> 01:02:15,203 Ele não sabia. Achou que não o queria conhecer. 1052 01:02:15,283 --> 01:02:19,123 Não sou o melhor pai do mundo, mas faria tudo pelos meus filhos. 1053 01:02:19,203 --> 01:02:23,643 Se me devolvessem estas cartas, faria tudo para encontrar os meus filhos. 1054 01:02:24,803 --> 01:02:27,163 Ele não me queria encontrar. 1055 01:02:31,723 --> 01:02:35,723 Boa noite, Maria. Boa noite, Belém. Boa noite, Billy. 1056 01:02:36,763 --> 01:02:40,083 - Boa noite, burro número um. - Por favor, dorme. 1057 01:02:40,163 --> 01:02:41,923 Boa noite, Agricultor. 1058 01:02:49,923 --> 01:02:51,043 Que maravilha! 1059 01:02:51,123 --> 01:02:53,443 Bom dia, Sr. Cunningham! 1060 01:02:53,523 --> 01:02:54,883 Vá, dorminhoco. 1061 01:02:54,963 --> 01:02:58,843 Vá, acorde. Vou nadar com os miúdos. Quer vir? 1062 01:02:58,923 --> 01:03:01,843 - Faz bem à circulação. - Não posso. 1063 01:03:01,923 --> 01:03:05,843 - A minha chefe pode aparecer. - É fim de semana, está a descansar. 1064 01:03:05,923 --> 01:03:09,963 Há muitas atividades programadas e logo é a feira de Natal. 1065 01:03:10,043 --> 01:03:12,483 Não, ela quer matar-me. 1066 01:03:12,563 --> 01:03:17,563 Está bem, vá rebentar-se a trabalhar. E não se esqueça da árvore. 1067 01:03:17,643 --> 01:03:21,043 A praça não será a mesma sem ela. Capisce? 1068 01:03:22,963 --> 01:03:23,803 O que foi? 1069 01:03:27,803 --> 01:03:30,803 Desculpa, "papas". Não sou o filho que querias, 1070 01:03:30,883 --> 01:03:33,483 mas também não foste o pai que eu queria. 1071 01:03:37,723 --> 01:03:40,043 Não. Estás a ver isto? 1072 01:03:40,123 --> 01:03:44,763 É a resposta a todas as minhas preces e nunca mais vou ter de te ver! 1073 01:03:44,843 --> 01:03:46,403 Devolve-me isso. 1074 01:03:47,363 --> 01:03:48,243 Larga. 1075 01:03:49,403 --> 01:03:50,523 Preciso de… 1076 01:03:50,603 --> 01:03:52,763 Anda cá. Volta! 1077 01:03:53,723 --> 01:03:56,803 Está ótima! Que quentinha. Já entraram. 1078 01:03:59,083 --> 01:04:03,363 Dá-me o panfleto. Vá. Somos amigos, não somos? 1079 01:04:03,443 --> 01:04:04,843 Dá-me isso. Sim! 1080 01:04:05,483 --> 01:04:09,723 Achavas que eras mais esperto do que eu? Não, estes tipos… 1081 01:04:09,803 --> 01:04:11,603 Espera, dá cá isso. 1082 01:04:11,683 --> 01:04:13,083 Devolve-me isso! 1083 01:04:13,163 --> 01:04:14,883 Vá. Anda cá! 1084 01:04:14,963 --> 01:04:17,323 Dá-me isso! Aonde vais? 1085 01:04:17,403 --> 01:04:19,123 Anda cá. Apanhei-te! 1086 01:04:20,723 --> 01:04:22,683 E é assim que se faz. 1087 01:04:26,843 --> 01:04:29,883 - Sim? - Preciso do seu azevinho mágico. 1088 01:04:29,963 --> 01:04:32,723 - O quê? - O que faz a malta beijar-se! 1089 01:04:32,803 --> 01:04:35,363 Estou ocupado. Pode voltar depois? 1090 01:04:35,443 --> 01:04:38,323 Entretanto, ela pode ir com outro! 1091 01:04:38,403 --> 01:04:40,883 Ir com… Tome, leve este. 1092 01:04:40,963 --> 01:04:41,803 Obrigado! 1093 01:04:44,523 --> 01:04:47,043 Bem-vindos ao Teatro de Cobbledon. 1094 01:04:47,123 --> 01:04:51,723 Posso dizer que as minhas produções aqui são lendárias. 1095 01:04:51,803 --> 01:04:57,283 Primeiro, vão dizer-me que experiência de representação têm. Alguém? 1096 01:04:57,363 --> 01:04:59,883 Ia entrar na peça de Natal da escola. 1097 01:04:59,963 --> 01:05:04,363 Receio que "ia entrar" não baste. Quando entrei em A Ratoeira… 1098 01:05:05,923 --> 01:05:12,883 … nós prolongávamos as palavras para um efeito dramático. 1099 01:05:12,963 --> 01:05:17,403 E fazíamos pausas grandes a cada três ou quatro palavras. 1100 01:05:17,923 --> 01:05:19,923 E tínhamos reações físicas. 1101 01:05:20,003 --> 01:05:22,203 Vou mostrar. Ouçam e aprendam. 1102 01:05:22,283 --> 01:05:24,643 Sou um génio 1103 01:05:24,723 --> 01:05:28,123 e vivo numa lamparina. 1104 01:05:28,203 --> 01:05:29,243 Mas olhem. 1105 01:05:30,603 --> 01:05:31,883 Quem vem lá? 1106 01:05:32,483 --> 01:05:33,763 Será 1107 01:05:35,123 --> 01:05:36,323 o Aladino? 1108 01:05:37,283 --> 01:05:38,883 Vá, experimentem. 1109 01:05:39,483 --> 01:05:41,283 Sou um génio 1110 01:05:41,363 --> 01:05:43,883 e vivo numa lamparina. 1111 01:05:43,963 --> 01:05:47,643 Não acreditei em nada disso. Muito bem. Vais longe. 1112 01:05:47,723 --> 01:05:50,683 Gerald, podíamos focar-nos mais no Festão. 1113 01:05:50,763 --> 01:05:53,803 Podemos ensiná-los a falar e a dançar à vaqueiro. 1114 01:05:53,883 --> 01:05:54,923 Mas a produção… 1115 01:05:55,003 --> 01:05:58,043 Pode ser adiada, pelos meninos. 1116 01:05:58,123 --> 01:06:00,843 Querem participar no Festão, não querem? 1117 01:06:00,923 --> 01:06:03,043 - Sim. - Sem dúvida! 1118 01:06:03,123 --> 01:06:08,523 Se querem ir ao Festão, têm de aprender a andar e falar. Dá-lhe! 1119 01:06:12,483 --> 01:06:16,323 Vá, batam palmas. É o Festão de Natal de Cobbledon. 1120 01:06:16,403 --> 01:06:19,683 Têm de estar prontos para o Festão do Nevão. 1121 01:06:19,763 --> 01:06:21,563 Digam Cobbledon. 1122 01:06:21,643 --> 01:06:22,643 Natal! 1123 01:06:22,723 --> 01:06:23,683 Natal! 1124 01:06:23,763 --> 01:06:25,883 Natal de Cobbledon! 1125 01:06:25,963 --> 01:06:27,603 - Festão! - Festão! 1126 01:06:27,683 --> 01:06:29,403 - Digam Nevão! - Nevão! 1127 01:06:29,483 --> 01:06:30,323 Digam… 1128 01:06:31,003 --> 01:06:32,243 Digam… 1129 01:06:33,123 --> 01:06:34,523 Digam… 1130 01:06:35,163 --> 01:06:36,883 Já estão a falar à vaqueiro. 1131 01:06:38,323 --> 01:06:40,723 Cai o nevão, no festão 1132 01:06:40,803 --> 01:06:42,523 Em Cobbledon, pois então 1133 01:06:42,603 --> 01:06:45,483 Estão todos à espera do Nevão 1134 01:06:45,563 --> 01:06:48,243 Cai o nevão, no festão 1135 01:06:48,323 --> 01:06:49,363 Vamos lá 1136 01:06:50,043 --> 01:06:52,643 Beijos de Natal com o azevinho 1137 01:06:53,243 --> 01:06:56,043 Cai o nevão 1138 01:06:56,683 --> 01:07:01,843 Soube que tem de arranjar o telhado do celeiro. Posso dar-lhe uma olhadela. 1139 01:07:01,923 --> 01:07:05,283 Não adianta, o celeiro vai ser demolido. 1140 01:07:05,363 --> 01:07:09,203 - Demolido? - Estão a ligar-me do escritório. Tenho… 1141 01:07:09,283 --> 01:07:11,243 Mas agradeço o interesse. 1142 01:07:12,483 --> 01:07:14,403 A Sra. Nerris quero beijar 1143 01:07:14,483 --> 01:07:16,203 Vá, não me faças esperar 1144 01:07:16,283 --> 01:07:18,243 Tenho o azevinho mágico 1145 01:07:18,323 --> 01:07:22,123 Beija-me já Não sejas trágico 1146 01:07:23,483 --> 01:07:27,123 Cai o nevão 1147 01:07:27,203 --> 01:07:28,243 Viva! 1148 01:07:30,283 --> 01:07:33,203 O Sr. Cunningham vai demolir o celeiro! 1149 01:07:38,283 --> 01:07:39,443 PROPRIEDADES RURAIS 1150 01:07:39,523 --> 01:07:43,603 "Espero que venham à Quinta do Azevinho mal possam 1151 01:07:43,683 --> 01:07:46,003 para fazermos um negócio aceitável 1152 01:07:46,083 --> 01:07:50,483 e vos entregar a propriedade para renovar o mais rápido possível. 1153 01:07:50,563 --> 01:07:52,523 Atenciosamente, Sr. Cunningham." 1154 01:07:57,443 --> 01:08:00,163 Atenção! 1155 01:08:00,243 --> 01:08:03,283 Bem-vindos à feira de Natal da aldeia! 1156 01:08:03,363 --> 01:08:05,163 Ele trouxe a árvore! 1157 01:08:05,683 --> 01:08:08,483 O vosso pai chegou! Vamos ter com ele. 1158 01:08:09,083 --> 01:08:11,123 Sim. Depressa! 1159 01:08:11,203 --> 01:08:13,523 Atenção! 1160 01:08:14,043 --> 01:08:19,243 O evento principal, a generosa doação da árvore de Natal da Quinta do Azevinho! 1161 01:08:20,283 --> 01:08:22,963 Paz na Terra e misericórdia 1162 01:08:23,043 --> 01:08:24,603 Deus e os pecadores… 1163 01:08:24,683 --> 01:08:26,123 Reconciliados! 1164 01:08:26,203 --> 01:08:29,443 Nações jubilosas, erguei-vos 1165 01:08:29,523 --> 01:08:32,963 Ao triunfo no céu juntai-vos 1166 01:08:33,043 --> 01:08:35,683 O Sr. Cunningham já chegou 1167 01:08:35,763 --> 01:08:38,483 Com uma árvore grande no trenó 1168 01:08:38,563 --> 01:08:42,363 Viva! Ouçam os anjos arautos cantar 1169 01:08:42,443 --> 01:08:48,723 Glória a quem Cunningham acompanhar 1170 01:08:50,083 --> 01:08:53,723 - Não é uma árvore da floresta. - É da nossa escola. 1171 01:08:53,803 --> 01:08:56,203 - Demos-lha. - É a nossa árvore. 1172 01:08:57,803 --> 01:08:59,363 Atenção. 1173 01:08:59,443 --> 01:09:01,043 Ele é um traidor. 1174 01:09:01,883 --> 01:09:04,803 - Vai vender a quinta aos empreiteiros! - O quê? 1175 01:09:04,883 --> 01:09:07,683 - Não! - Falei com os empreiteiros. 1176 01:09:07,763 --> 01:09:13,003 Marquei uma reunião e eles vão comprar a quinta. E vocês não o podem impedir. 1177 01:09:13,083 --> 01:09:17,323 O senhor pode ter desistido de nós, mas nós não desistimos de si. 1178 01:09:17,403 --> 01:09:18,243 Sim. 1179 01:09:18,323 --> 01:09:21,323 E fiz-lhe a camisola com a sua cara. 1180 01:09:23,123 --> 01:09:23,963 O que… 1181 01:09:26,803 --> 01:09:28,723 - Este sou eu? - Ficou bem. 1182 01:09:28,803 --> 01:09:30,923 Isto parece-se comigo? 1183 01:09:31,603 --> 01:09:34,243 - Não a dava a uma cabra! - Não lhe serviria. 1184 01:09:34,323 --> 01:09:37,203 É preciso uma aldeia para criar uma criança. 1185 01:09:37,283 --> 01:09:41,083 Esta aldeia está a criar as suas. Podia agradecer. 1186 01:09:41,163 --> 01:09:42,083 Sim. 1187 01:09:43,963 --> 01:09:46,123 - Meninos, vamos. - Não quero ir. 1188 01:09:46,203 --> 01:09:47,123 Pessoal. 1189 01:09:47,203 --> 01:09:48,643 Não quero ir. 1190 01:09:49,363 --> 01:09:50,723 Entrem no carro. 1191 01:09:55,083 --> 01:09:56,003 Está bem. 1192 01:09:58,963 --> 01:10:01,203 Não podemos deixar vender a quinta! 1193 01:10:01,283 --> 01:10:04,883 A aldeia sem uma quinta será como Cobbledon sem Natal. 1194 01:10:04,963 --> 01:10:06,483 Vamos protestar. 1195 01:10:06,563 --> 01:10:08,923 Vamos apelar ao lado sensível dele. 1196 01:10:09,003 --> 01:10:11,763 Pelo que vejo, ele não tem. 1197 01:10:11,843 --> 01:10:16,643 Mais vale conquistá-lo com bondade. Vamos mostrar-lhe que somos bons. 1198 01:10:16,723 --> 01:10:21,883 Ele precisa de nós e vai sentir-se tão sozinho neste Natal. 1199 01:10:25,003 --> 01:10:28,803 Tenta imaginar Uma casa que não é um lar 1200 01:10:28,883 --> 01:10:33,363 Tenta imaginar um Natal sem par 1201 01:10:33,443 --> 01:10:35,563 Assim sou eu depois que partiste 1202 01:10:35,643 --> 01:10:39,963 As minhas lágrimas derretem neve O que posso fazer sem ti? 1203 01:10:40,043 --> 01:10:42,123 Não tenho para onde ir 1204 01:10:42,203 --> 01:10:44,563 Vai ser um Natal solitário 1205 01:10:44,643 --> 01:10:46,483 Sem o teu abraço 1206 01:10:46,563 --> 01:10:49,083 Vai ser um Natal solitário 1207 01:10:49,163 --> 01:10:50,803 Solitário e frio 1208 01:10:50,883 --> 01:10:53,203 Vai ser frio, tão frio 1209 01:10:53,283 --> 01:10:55,163 Sem o teu abraço 1210 01:10:55,243 --> 01:10:56,963 Neste Natal 1211 01:10:57,643 --> 01:10:59,843 Pronto, obrigado. Que simpáticos. 1212 01:10:59,923 --> 01:11:02,963 No ano passado, estávamos tristes 1213 01:11:03,603 --> 01:11:06,203 Julgávamos que a dor nunca acabaria 1214 01:11:06,283 --> 01:11:10,643 Lembro-me de olhar para ti E de pensar que o Natal foi feito para nós 1215 01:11:11,723 --> 01:11:15,523 Esta é a altura do ano Em que precisas de amor 1216 01:11:15,603 --> 01:11:17,803 Quando é muito importante 1217 01:11:17,883 --> 01:11:20,243 Vai ser frio, tão frio 1218 01:11:20,323 --> 01:11:22,003 Sem o teu abraço 1219 01:11:22,083 --> 01:11:23,923 Neste Natal 1220 01:11:31,403 --> 01:11:33,403 Obrigado, meninos. Entrem. 1221 01:11:35,883 --> 01:11:38,403 Eram os únicos que a cantar afinados. 1222 01:11:38,483 --> 01:11:39,403 O quê? 1223 01:11:43,843 --> 01:11:48,923 Vão ter ao celeiro cedo. Vamos deter os empreiteiros. Digam aos outros. 1224 01:11:49,003 --> 01:11:50,443 - Sim. - Sim. 1225 01:11:53,283 --> 01:11:54,523 Baixa-te. 1226 01:11:54,603 --> 01:11:56,003 Vimos os veículos. 1227 01:11:56,083 --> 01:12:00,803 Repito, vimos os veículos. Inimigo a chegar. 1228 01:12:00,883 --> 01:12:02,523 Tens de o ligar. 1229 01:12:02,603 --> 01:12:05,643 Inimigos a chegar. Vão para as vossas posições, tá? 1230 01:12:05,723 --> 01:12:07,403 Tá ou não tá? 1231 01:12:07,483 --> 01:12:08,483 Já! 1232 01:12:08,563 --> 01:12:10,123 Câmbio e desligo. 1233 01:12:21,283 --> 01:12:22,683 Olá. 1234 01:12:23,483 --> 01:12:26,203 - Deram com isto. - Sr. Cunningham, olá. 1235 01:12:26,723 --> 01:12:29,763 - Marlon. O Louis Drake. - Sou eu. 1236 01:12:29,843 --> 01:12:32,363 Adoro isto. Cheira mal. 1237 01:12:32,443 --> 01:12:34,403 Que fedor. Deve ser insuportável. 1238 01:12:34,483 --> 01:12:36,203 - Coitado. - As suas narinas! 1239 01:12:37,363 --> 01:12:39,683 - Querem começar pela casa? - Vamos. 1240 01:12:39,763 --> 01:12:42,483 Boa ideia. É bom voltar. Cumprimentos ao papá. 1241 01:12:43,443 --> 01:12:46,123 Charlie pode avançar. 1242 01:12:47,083 --> 01:12:50,683 Cunningham, o contrato. Pode assinar aqui? 1243 01:12:50,763 --> 01:12:53,163 Não se preocupe com os detalhes. 1244 01:12:53,243 --> 01:12:57,603 Não preciso de ler as letras miúdas. Quero livrar-me disto. 1245 01:12:57,683 --> 01:13:03,243 Perfeito. Antes de nós assinarmos, adorava dar outra olhadela à casa. 1246 01:13:03,323 --> 01:13:06,283 - Posso guardá-lo aqui. - Está bem. 1247 01:13:06,363 --> 01:13:08,563 - Isto é a cozinha? - Sim. 1248 01:13:09,763 --> 01:13:10,683 Meu Deus! 1249 01:13:10,763 --> 01:13:11,923 O que é isto? 1250 01:13:12,003 --> 01:13:13,403 Que cheiro. 1251 01:13:13,483 --> 01:13:15,163 São só ovos podres. 1252 01:13:15,243 --> 01:13:16,403 É horrível! 1253 01:13:16,483 --> 01:13:18,803 É o bolor do esgoto lá em baixo. 1254 01:13:18,883 --> 01:13:20,803 - O quê? - O que disseste? 1255 01:13:20,883 --> 01:13:25,403 - Não lhes falaste do esgoto? - Não! Não há nenhum esgoto… 1256 01:13:28,563 --> 01:13:31,563 - O que é isto? - É tóxico! 1257 01:13:31,643 --> 01:13:32,803 Não é venenoso. 1258 01:13:33,963 --> 01:13:35,163 Entrou-me nos olhos! 1259 01:13:42,363 --> 01:13:46,043 Desculpem lá aquilo. Como podem ver, é um quarto amplo. 1260 01:13:46,123 --> 01:13:47,843 Sim, vamos avançar. 1261 01:13:47,923 --> 01:13:50,563 - Queres… - Tirar medidas? Adoraria. 1262 01:13:51,803 --> 01:13:53,523 O que é isto? Temos… 1263 01:13:54,043 --> 01:13:55,603 - O que é isto? - Credo! 1264 01:13:55,683 --> 01:13:56,803 É um porco. 1265 01:13:56,883 --> 01:13:58,803 - O que faz aqui? - Não sei. 1266 01:13:58,883 --> 01:14:01,643 - Porque tem um porco no roupeiro? - Porquê? 1267 01:14:04,603 --> 01:14:08,723 Deixem a quinta em paz! 1268 01:14:09,483 --> 01:14:10,963 O celeiro é aqui. 1269 01:14:11,043 --> 01:14:14,563 Os animais passam aqui a maior parte do tempo. Adoram. 1270 01:14:14,643 --> 01:14:17,363 Mantém muitas características originais. 1271 01:14:17,443 --> 01:14:20,243 - É isto. - Sim, é lindo. 1272 01:14:20,883 --> 01:14:23,443 - Vamos demoli-lo. - Um hotel boutique. 1273 01:14:23,523 --> 01:14:28,043 Não, porque os animais… Não importa. Vejam que eu já venho. 1274 01:14:28,123 --> 01:14:29,283 - Está bem. - Sim. 1275 01:14:29,363 --> 01:14:30,523 Sim, até logo. 1276 01:14:30,603 --> 01:14:31,763 - Drake. - Sim? 1277 01:14:31,843 --> 01:14:33,603 - Animais. - Gado. 1278 01:14:34,243 --> 01:14:36,363 Quem é uma costeleta? 1279 01:14:37,243 --> 01:14:38,443 Fofo. 1280 01:14:40,003 --> 01:14:40,923 Para! 1281 01:14:41,003 --> 01:14:42,883 Pousa-o. 1282 01:14:42,963 --> 01:14:45,923 - Não vejo nada. - Estás bem. Olha, um cordeiro. 1283 01:14:47,243 --> 01:14:50,443 Olá. Sabes dizer "molho de hortelã"? 1284 01:14:51,763 --> 01:14:54,603 E "médio-malpassado com molho de cebola"? 1285 01:14:55,723 --> 01:14:56,963 Un, deux, trois! 1286 01:15:00,683 --> 01:15:02,123 Drake! 1287 01:15:02,203 --> 01:15:06,203 Deixem a quinta em paz! 1288 01:15:06,283 --> 01:15:09,683 Isto é tudo. Há uma floresta ali em baixo. 1289 01:15:09,763 --> 01:15:12,243 Temos ali umas coisas plantadas. 1290 01:15:12,323 --> 01:15:17,323 Sim. Consigo ver um rinque de gelo, parque temático e lojas. O que vês? 1291 01:15:17,403 --> 01:15:21,363 Não consigo ver nada. Tem sido um pesadelo. 1292 01:15:24,923 --> 01:15:27,803 Vamos! Traidor! 1293 01:15:32,643 --> 01:15:35,643 Saiam daqui, senão levam! 1294 01:15:35,723 --> 01:15:38,683 Não liguem, são os pacóvios locais. 1295 01:15:38,763 --> 01:15:43,283 Já tivemos manifestantes piores! É gentinha sem vidinha! 1296 01:15:43,363 --> 01:15:46,083 - Gentinha? Segura-me o casaco. - Não! 1297 01:15:46,163 --> 01:15:49,803 - Este terreno não está à venda! - Não liguem. 1298 01:15:49,883 --> 01:15:53,363 - Ela tem um grupo de tricô. - Não nos rendemos! 1299 01:15:58,243 --> 01:15:59,603 Atacar! 1300 01:16:01,083 --> 01:16:02,803 Vamos lá! 1301 01:16:10,203 --> 01:16:12,723 Barry, que raio estão a fazer? 1302 01:16:12,803 --> 01:16:14,763 O melhor para a comunidade. 1303 01:16:14,843 --> 01:16:18,843 - Não os vão conseguir afugentar. - Nós talvez não, mas eles sim. 1304 01:16:19,603 --> 01:16:21,083 Céus… 1305 01:16:31,483 --> 01:16:32,323 Adeusinho! 1306 01:16:39,403 --> 01:16:41,123 É isso, fora! 1307 01:16:41,203 --> 01:16:42,483 Mais depressa! 1308 01:16:42,563 --> 01:16:43,683 Apanhem-nos! 1309 01:16:43,763 --> 01:16:45,043 Vá! 1310 01:16:45,123 --> 01:16:46,563 Saiam da nossa quinta! 1311 01:16:48,883 --> 01:16:50,043 Boa! 1312 01:16:50,763 --> 01:16:52,643 Não assine, Agricultor! 1313 01:16:52,723 --> 01:16:57,763 Já assinei. Eles não assinaram e já não querem comprar, graças a ti. 1314 01:16:57,843 --> 01:16:59,883 Não pode estar sempre a trabalhar. 1315 01:16:59,963 --> 01:17:03,843 A vida real não é ar puro e falar com galinhas, sim? 1316 01:17:03,923 --> 01:17:07,083 - Há empregos em risco! - E a felicidade dos miúdos? 1317 01:17:07,163 --> 01:17:09,803 - Eles estão bem. - Têm saudades da mãe. 1318 01:17:10,643 --> 01:17:15,003 - Mas têm mais saudades do pai. - Isto são negócios. 1319 01:17:15,083 --> 01:17:18,043 - Os miúdos não contam! - Não contamos? 1320 01:17:19,243 --> 01:17:21,123 Não, eu… Bem… 1321 01:17:21,723 --> 01:17:22,763 Eu… 1322 01:17:24,363 --> 01:17:27,523 Obrigadinho. Muito obrigado! 1323 01:17:29,643 --> 01:17:32,243 Tem de ser a melhor proposta que já fez. 1324 01:17:32,323 --> 01:17:35,603 Se não for, não perde só o emprego, 1325 01:17:35,683 --> 01:17:38,163 se é que me faço entender. 1326 01:17:39,523 --> 01:17:41,963 - O que é aquilo? - Uma ovelha. 1327 01:17:42,723 --> 01:17:43,763 Destas. 1328 01:17:45,243 --> 01:17:47,163 Que cheirete é este? 1329 01:17:47,243 --> 01:17:49,163 É o ar do campo! 1330 01:17:50,683 --> 01:17:52,923 - O que está a fazer? - Não gosto! 1331 01:17:55,243 --> 01:17:56,843 Já os despachámos! 1332 01:17:57,883 --> 01:17:59,483 Falei cedo demais. 1333 01:17:59,563 --> 01:18:03,003 Há mais! Estão todos a sair da toca! 1334 01:18:04,043 --> 01:18:06,883 O Matthew? O que lhe fizeram? 1335 01:18:06,963 --> 01:18:09,723 Não vos queremos aqui. Estamos fartos! 1336 01:18:09,803 --> 01:18:14,523 Vim de carro de Londres até aqui e exijo vê-lo agora! 1337 01:18:14,603 --> 01:18:17,803 Veio do mesmo sítio dos outros idiotas. 1338 01:18:17,883 --> 01:18:20,723 - Desculpe? - Não queremos problemas. 1339 01:18:20,803 --> 01:18:22,963 Estão no sítio errado. 1340 01:18:24,363 --> 01:18:27,323 - O que é isto? - Um porco. Dos que fazem… 1341 01:18:27,403 --> 01:18:29,323 - Desses. - Tira-o daqui! 1342 01:18:29,403 --> 01:18:31,563 - O quê? - Eu trato disso. 1343 01:18:31,643 --> 01:18:35,283 - Eu ia tentar… - Não ponha perfume no porco! 1344 01:18:35,363 --> 01:18:39,003 Sra. Fletcher, ignore estes pacóvios e entre. 1345 01:18:40,443 --> 01:18:41,443 Sim. 1346 01:18:42,043 --> 01:18:45,923 Para quê comprar uma quinta se não gosta do cheiro de estrume? 1347 01:18:46,003 --> 01:18:48,883 O porco tem mais direito de estar aqui! 1348 01:18:48,963 --> 01:18:50,723 Estão a multiplicar-se! 1349 01:18:51,963 --> 01:18:53,803 Xô, porco imundo! 1350 01:19:01,123 --> 01:19:03,963 Peço desculpa. Mo, tira-a da lama. 1351 01:19:04,043 --> 01:19:05,643 Queres? 1352 01:19:05,723 --> 01:19:08,443 - Está despedido. - Por favor… 1353 01:19:08,523 --> 01:19:11,643 Está dispensado com efeito imediato. 1354 01:19:11,723 --> 01:19:16,443 Não vou dourar a pílula. Já era. Vá, Mo, levante-me! 1355 01:19:16,523 --> 01:19:19,523 Tenho estado a fazer a proposta, é muito boa. 1356 01:19:19,603 --> 01:19:22,483 - Adoro a quinta. - Preciso deste emprego. 1357 01:19:22,563 --> 01:19:27,563 - Lamento que não tenha corrido bem. - Sr. Cunningham! Quero um reembolso. 1358 01:19:27,643 --> 01:19:30,243 - O quê? - O meu não funcionou! 1359 01:19:30,723 --> 01:19:33,163 Não sei do que está a falar! 1360 01:19:35,523 --> 01:19:36,683 Zangado! 1361 01:19:40,003 --> 01:19:41,323 - Sr. Cunningham. - Tu. 1362 01:19:41,403 --> 01:19:44,363 Vês aquela mulher? Não é empreiteira. 1363 01:19:44,443 --> 01:19:49,963 É minha chefe. E despediu-me. Fiquei sem emprego e a culpa é tua. 1364 01:19:50,043 --> 01:19:51,563 - Peço desculpa. - Não! 1365 01:19:51,643 --> 01:19:54,083 Não podes pedir desculpa agora. 1366 01:19:54,163 --> 01:19:58,043 Depois de tanta desgraça, não posso dar um teto aos meus filhos. 1367 01:19:58,123 --> 01:20:00,763 - Posso arranjar o telhado. - Não é este! 1368 01:20:00,843 --> 01:20:05,803 Na nossa casa a sério, com pessoas a sério, em Londres. 1369 01:20:05,883 --> 01:20:09,483 Onde não posso pagar a renda porque não tenho emprego! 1370 01:20:09,563 --> 01:20:10,923 Eu resolvo tudo. 1371 01:20:11,003 --> 01:20:15,683 Não, tu… estragaste tudo. 1372 01:20:16,403 --> 01:20:19,923 Tens de fazer as malas e o feno 1373 01:20:20,003 --> 01:20:21,403 e ir-te embora! 1374 01:20:21,483 --> 01:20:24,523 Está bem? Porque já não vives aqui. 1375 01:20:29,723 --> 01:20:31,483 CONTRATO DE COMPRA DE IMÓVEL 1376 01:20:49,923 --> 01:20:50,843 PROPRIEDADES RURAIS 1377 01:20:55,563 --> 01:20:56,923 Vou ter saudades. 1378 01:20:58,163 --> 01:21:01,323 Mas tenho de ir. Fiz asneira da grossa. 1379 01:21:01,843 --> 01:21:04,603 - Vou corrigir isso. - Vamos ter saudades tuas. 1380 01:21:05,843 --> 01:21:07,763 Não quero que vás. 1381 01:21:07,843 --> 01:21:09,563 Não quero que vás. 1382 01:21:11,683 --> 01:21:14,763 A Kayla e o Kayan vieram despedir-se. 1383 01:21:30,803 --> 01:21:32,123 Tem um minuto? 1384 01:21:33,243 --> 01:21:34,323 Está bem. 1385 01:21:34,403 --> 01:21:37,923 Os miúdos estão chateados com o que fez ao Beano. 1386 01:21:38,003 --> 01:21:39,163 O que eu lhe fiz. 1387 01:21:39,243 --> 01:21:45,043 Quando disse que há muitos tipos de educação, também me referia a si. 1388 01:21:45,123 --> 01:21:45,963 Certo. 1389 01:21:46,043 --> 01:21:48,643 Passamos a vida toda a aprender. 1390 01:21:48,723 --> 01:21:51,163 Os miúdos aprenderam muitas coisas aqui: 1391 01:21:51,243 --> 01:21:56,083 a fazer tricô, crochê, a coser, a cantar, a ter coragem 1392 01:21:56,163 --> 01:21:57,323 e a pertencer. 1393 01:21:58,323 --> 01:22:03,563 Mas quando levou a árvore da escola, que os miúdos lhe deram com tanto amor, 1394 01:22:03,643 --> 01:22:07,683 e depois a devolveu armado em esperto, sentiram-se traídos. 1395 01:22:07,763 --> 01:22:09,323 Não fiz por mal. 1396 01:22:09,403 --> 01:22:13,723 Sabia que a árvore tinha a estrela que a Violet fez para a mãe? 1397 01:22:13,803 --> 01:22:18,803 Perdeu a estrela no caminho porque não arranjou tempo 1398 01:22:18,883 --> 01:22:21,443 para ir cortar a árvore à floresta. 1399 01:22:22,363 --> 01:22:25,563 Aqui, ensinamos as crianças a agir corretamente. 1400 01:22:25,643 --> 01:22:30,883 Pode não gostar da nossa escola, do nosso modo de ser e dos aldeões, 1401 01:22:31,763 --> 01:22:36,003 mas adoramos os seus filhos. E o Beano também adorava. 1402 01:22:37,043 --> 01:22:39,043 Talvez seja uma lição para si. 1403 01:22:49,963 --> 01:22:53,523 Desculpem lá ter mandado o Beano embora, mas… 1404 01:22:54,883 --> 01:22:58,123 Por favor… Ele vai ficar bem, prometo. 1405 01:22:58,203 --> 01:23:01,523 Ele é do campo. O campo é o lar dele. 1406 01:23:01,603 --> 01:23:04,443 Este é o lar dele! É o lar de todos nós! 1407 01:23:14,563 --> 01:23:17,443 Tens saudades das estrelas? 1408 01:23:17,523 --> 01:23:20,483 Tens saudades das estrelas? 1409 01:23:20,563 --> 01:23:23,603 Olhas para o escuro 1410 01:23:23,683 --> 01:23:26,483 E perguntas onde estão? 1411 01:23:26,563 --> 01:23:29,243 Tens saudades da Lua? 1412 01:23:29,323 --> 01:23:33,283 E cantas a sua canção melancólica 1413 01:23:33,363 --> 01:23:35,483 De anos passados? 1414 01:23:35,563 --> 01:23:38,043 Alguma vez te perguntas porquê? 1415 01:23:38,883 --> 01:23:39,883 Beano. 1416 01:23:42,723 --> 01:23:44,723 - Olá, filho. - Mãe? 1417 01:23:46,643 --> 01:23:49,683 Desculpa, devia ter-te dito. Eu… 1418 01:23:50,403 --> 01:23:53,603 Devia ter-te dado as cartas e as prendas. 1419 01:23:53,683 --> 01:23:56,283 Espera, devolveste-lhe tudo? 1420 01:23:56,363 --> 01:24:00,963 Sim. Ele nunca aparecia no Natal. A tua carinha, à espera. 1421 01:24:01,043 --> 01:24:04,603 Ele só nos arreliava. Eu não quis mais isso. 1422 01:24:05,163 --> 01:24:08,483 As estrelas estão em todo o lado 1423 01:24:08,563 --> 01:24:11,123 Iluminam a noite 1424 01:24:11,203 --> 01:24:14,723 Enfrenta a escuridão e… 1425 01:24:14,803 --> 01:24:19,203 "Querido filho, hoje fazes sete anos e espero que estejas feliz." 1426 01:24:19,283 --> 01:24:23,243 "Querido filho, hoje fazes oito anos. Em breve, será Natal." 1427 01:24:23,323 --> 01:24:27,803 "Hoje fazes nove anos e todos os dias penso onde estarás." 1428 01:24:27,883 --> 01:24:33,763 "Hoje fazes 11 anos e mando-te uma prenda porque estamos quase no Natal. 1429 01:24:34,323 --> 01:24:36,603 Achei que ias gostar deste globo. 1430 01:24:37,123 --> 01:24:40,643 Quando o agitares, espero que penses em mim." 1431 01:24:42,363 --> 01:24:45,323 "Querido Pai Natal, protege o Beano 1432 01:24:45,403 --> 01:24:48,363 e pede ao Rudolfo que olhe por ele. 1433 01:24:48,443 --> 01:24:51,043 E faz com que o papá mude de ideias." 1434 01:24:51,123 --> 01:24:53,723 "E ajuda-nos a passar tempo com ele. 1435 01:24:53,803 --> 01:24:58,563 Ajuda-o a parar de trabalhar para lhe mostrarmos que pode ser feliz." 1436 01:25:22,083 --> 01:25:23,763 Os animais fugiram! 1437 01:25:23,843 --> 01:25:26,243 Alguém deixou o portão aberto! 1438 01:25:28,803 --> 01:25:32,323 Passa-se algo na Quinta do Azevinho. Os miúdos ligaram. 1439 01:25:37,963 --> 01:25:42,483 Vou buscar o cavalo, vocês, as bicicletas. Não se afastem de mim. 1440 01:25:51,683 --> 01:25:52,523 Anda cá! 1441 01:26:13,883 --> 01:26:17,043 Deve ter deixado o portão aberto! Os animais fugiram. 1442 01:26:17,123 --> 01:26:17,963 O quê? 1443 01:26:18,483 --> 01:26:21,883 Temos de encontrar o Beano. Não pode ter ido longe. 1444 01:26:23,963 --> 01:26:25,683 Vá, vamos lá. 1445 01:26:28,483 --> 01:26:31,523 Como vê, o Sr. Cunningham não teve culpa. 1446 01:26:31,603 --> 01:26:32,883 Já parou de falar? 1447 01:26:33,963 --> 01:26:36,643 Já acabou? 1448 01:26:36,723 --> 01:26:39,443 Olhe, ele fartou-se de trabalhar. 1449 01:26:39,523 --> 01:26:41,163 É essa a proposta? 1450 01:26:41,243 --> 01:26:45,923 O que conta não é o aspeto da proposta, mas o que ela diz. 1451 01:26:46,483 --> 01:26:49,443 - Quer que leia? - Vá, entretenha-me! 1452 01:26:52,403 --> 01:26:53,483 Estou nervoso. 1453 01:26:53,563 --> 01:26:54,523 Despache-se. 1454 01:26:55,043 --> 01:26:57,283 "Estão à espera que vos impressione." 1455 01:26:57,363 --> 01:26:58,443 Sim, estamos. 1456 01:26:58,523 --> 01:27:01,363 "Mas pensem no cidadão normal, como o Mo." 1457 01:27:01,443 --> 01:27:02,643 Então? 1458 01:27:02,723 --> 01:27:06,083 "Na Consultores Fletcher, vemos o quadro geral. 1459 01:27:06,163 --> 01:27:11,443 Pensamos globalmente, mas, às vezes, escapa-nos o mais importante. 1460 01:27:11,963 --> 01:27:14,723 As pessoas que mais importam. 1461 01:27:14,803 --> 01:27:15,763 O talhante. 1462 01:27:17,003 --> 01:27:19,643 O pasteleiro. O fabricante de velas. 1463 01:27:20,923 --> 01:27:22,523 O agricultor. O pai. 1464 01:27:23,723 --> 01:27:27,403 A empregada de limpeza. O sonhador. A professora. 1465 01:27:29,123 --> 01:27:30,283 A cabra. 1466 01:27:31,443 --> 01:27:36,963 As pessoas comuns que compõem o quadro geral. Pessoas como nós." 1467 01:27:50,843 --> 01:27:55,403 Aqui estamos, Propriedades Rurais. É pouco rural, não é, Rudolfo? 1468 01:27:56,643 --> 01:27:57,643 Empreiteiros! 1469 01:27:58,123 --> 01:28:00,283 Empreiteiros! 1470 01:28:00,363 --> 01:28:04,603 - Não tenho moedas. - Sou eu, o Beano, da Quinta do Azevinho. 1471 01:28:04,683 --> 01:28:06,363 - Nem pensar. - Não. 1472 01:28:06,443 --> 01:28:08,203 Não, nem pensar. 1473 01:28:08,283 --> 01:28:10,283 Não, vim vendê-la. Eu… 1474 01:28:11,483 --> 01:28:12,523 Está a gozar? 1475 01:28:13,603 --> 01:28:17,563 Porque voltaríamos àquele lugar? Ainda cheiro a ovo. 1476 01:28:18,163 --> 01:28:21,963 Marlon, ouve, porque estás a ouvir este palhaço 1477 01:28:22,043 --> 01:28:23,843 depois do que fez? 1478 01:28:23,923 --> 01:28:28,203 O Sr. Cunningham não fez nada. Foi tudo culpa minha e dos miúdos. 1479 01:28:28,283 --> 01:28:30,723 Não queríamos que comprassem a quinta. 1480 01:28:30,803 --> 01:28:34,243 Mas o Sr. Cunningham quer mesmo vender. 1481 01:28:34,323 --> 01:28:38,363 Assinou aqui. Só têm de assinar aqui e o negócio está feito. 1482 01:28:51,843 --> 01:28:55,043 Anda, Rudolfo. Aqui está. É toda vossa. 1483 01:28:55,563 --> 01:28:57,963 - A escritura e as chaves. - Chaves. 1484 01:28:58,043 --> 01:29:00,923 Vou dizer aos animais que os vão tratar bem. 1485 01:29:01,003 --> 01:29:03,683 - Desculpe… - Ele vai dizer aos… 1486 01:29:03,763 --> 01:29:05,683 - Animais. - Ele está bem? 1487 01:29:06,163 --> 01:29:08,123 - Sr. B! - Sr. Cunningham! 1488 01:29:09,883 --> 01:29:11,563 - Onde estão todos? - O quê? 1489 01:29:11,643 --> 01:29:13,243 - Onde estão todos? - Quem? 1490 01:29:13,323 --> 01:29:14,203 Minorca! 1491 01:29:14,283 --> 01:29:15,923 - Minorca? - Petiza! 1492 01:29:16,003 --> 01:29:17,683 - Quem é a Petiza? - Maria! 1493 01:29:17,763 --> 01:29:20,003 - Maria! Belém! - Belém! 1494 01:29:20,603 --> 01:29:23,003 - Onde estão? - Onde estão? 1495 01:29:23,083 --> 01:29:23,923 Beano! 1496 01:29:24,403 --> 01:29:25,763 Beano! 1497 01:29:27,363 --> 01:29:28,723 - Viu o Beano? - Não. 1498 01:29:30,123 --> 01:29:31,483 Com licença. 1499 01:29:31,563 --> 01:29:32,843 Beano! 1500 01:29:32,923 --> 01:29:34,643 Está aqui. Quem procuramos? 1501 01:29:34,723 --> 01:29:37,363 - Procuramos o Minorca, o Nanico… - E Petiza? 1502 01:29:37,443 --> 01:29:40,643 Andamos à tua procura. Esse casaco é meu? 1503 01:29:40,723 --> 01:29:42,603 - Estou aqui. - E eles? 1504 01:29:42,683 --> 01:29:45,243 - Comprámos a quinta! - Eles assinaram. 1505 01:29:45,323 --> 01:29:50,163 - Não tem de viver aqui. A quinta é deles. - Quero viver aqui! 1506 01:29:50,243 --> 01:29:54,883 Quero ficar aqui com os meus filhos, contigo e a Sra. Ashley. 1507 01:29:54,963 --> 01:29:56,603 - O quê? - Beano! 1508 01:29:59,403 --> 01:30:02,723 - O quê? - Eu sei… Não posso explicar agora. 1509 01:30:02,803 --> 01:30:05,443 Os animais fugiram. Deixei o portão aberto. 1510 01:30:05,523 --> 01:30:08,243 - Ignorou o código do campo. - Esquece! 1511 01:30:08,323 --> 01:30:11,963 - Vamos encontrá-los antes que se magoem. - Todos calados! 1512 01:30:14,283 --> 01:30:15,323 Ouço guizos. 1513 01:30:16,163 --> 01:30:18,483 Rudolfo. Guizos do Pequenino, onde? 1514 01:30:19,803 --> 01:30:21,123 A floresta. 1515 01:30:22,483 --> 01:30:24,243 Para a floresta! 1516 01:30:24,323 --> 01:30:27,043 - Depressa! - Para a floresta. 1517 01:30:32,443 --> 01:30:33,323 Espera lá. 1518 01:30:39,003 --> 01:30:40,083 Para a floresta. 1519 01:30:40,683 --> 01:30:42,323 - Pequenino! - Pequenino! 1520 01:30:43,763 --> 01:30:45,843 Por aqui! 1521 01:30:48,363 --> 01:30:49,363 Pequenino! 1522 01:30:50,803 --> 01:30:52,763 Calem-se todos! 1523 01:30:55,043 --> 01:30:56,123 O guizo. 1524 01:30:56,203 --> 01:30:58,523 Por aqui. Muito bem, Rudolfo. 1525 01:30:59,203 --> 01:31:00,163 Pequenino! 1526 01:31:01,323 --> 01:31:03,003 - Pequenino! - Pequenino! 1527 01:31:03,083 --> 01:31:05,043 - Pequenino! - Quem é o Pequenino? 1528 01:31:05,123 --> 01:31:06,443 Não faço ideia. 1529 01:31:06,963 --> 01:31:07,843 Pequenino! 1530 01:31:10,443 --> 01:31:12,523 Olhem, é o Pequenino! 1531 01:31:13,043 --> 01:31:17,083 Pequenino. Boa, Rudolfo, encontraste-o. És um cão pastor a sério! 1532 01:31:17,163 --> 01:31:18,683 Vou buscá-lo. 1533 01:31:18,763 --> 01:31:22,443 - Sr. Cunningham, agarre-me nas pernas! - Agarrem todos. 1534 01:31:22,523 --> 01:31:24,443 Agarrem bem. 1535 01:31:24,523 --> 01:31:29,003 Quando disser três. Um, dois, três! 1536 01:31:30,363 --> 01:31:31,603 Para trás. 1537 01:31:32,403 --> 01:31:33,923 - Boa! - Já o temos. 1538 01:31:34,723 --> 01:31:36,123 Boa, Rudolfo. 1539 01:31:53,963 --> 01:31:55,963 - Quem é você? - Mãe do Matt. 1540 01:31:56,043 --> 01:31:56,923 Avó! 1541 01:31:59,163 --> 01:32:00,603 Avó! Vamos? 1542 01:32:02,603 --> 01:32:03,443 Certo. 1543 01:32:04,363 --> 01:32:05,363 Quietos. 1544 01:32:06,323 --> 01:32:08,283 - O que estás a fazer? - Entra. 1545 01:32:09,643 --> 01:32:11,643 Zangado, o que fazes aqui? 1546 01:32:11,723 --> 01:32:14,763 Antes de me reformar, era advogado 1547 01:32:15,283 --> 01:32:18,603 e representei o seu pai, Sr. Cunningham. 1548 01:32:18,683 --> 01:32:22,963 Chamo a sua atenção para uma cláusula especial do testamento. 1549 01:32:23,043 --> 01:32:25,923 - O que é uma cláusula? - É comida de Natal? 1550 01:32:26,963 --> 01:32:29,723 Esta cláusula especial estipula 1551 01:32:29,803 --> 01:32:33,923 que a quinta não pode ser vendida 1552 01:32:34,003 --> 01:32:36,803 e só é propriedade herdada 1553 01:32:36,883 --> 01:32:41,163 se ficar nela e a mantiver durante os próximos anos. 1554 01:32:41,243 --> 01:32:43,363 A quinta não foi vendida 1555 01:32:43,883 --> 01:32:47,443 e nunca poderá ser, enquanto a família quiser ficar aqui. 1556 01:32:47,523 --> 01:32:50,923 - Queremos ficar aqui! - Quero ficar para sempre! 1557 01:32:51,003 --> 01:32:54,803 - Talvez queiram ver. - Mostre cá isso. 1558 01:32:55,323 --> 01:32:59,763 Olha para isto! Que disparate sem pés nem cabeça. 1559 01:33:00,483 --> 01:33:02,483 É… 1560 01:33:07,723 --> 01:33:08,923 - Drake. - Sim. 1561 01:33:10,083 --> 01:33:11,243 - O quê? - Sim. 1562 01:33:13,923 --> 01:33:15,203 - Sim. - Sim. 1563 01:33:15,963 --> 01:33:19,923 Espero que saibam que isto foi uma perda de tempo. 1564 01:33:21,123 --> 01:33:23,323 - E tu! - E tu! 1565 01:33:23,403 --> 01:33:25,683 Tu! 1566 01:33:25,763 --> 01:33:31,483 Deves-nos a limpeza a seco e as despesas do hospital. Sabes as dores que tive? 1567 01:33:31,563 --> 01:33:35,563 - Querem que vos mostre a saída? - Nós vamos. Fique com a quinta! 1568 01:33:35,643 --> 01:33:36,563 Sim! 1569 01:33:36,643 --> 01:33:37,843 Cheira mal! 1570 01:33:38,363 --> 01:33:39,843 A quinta é nossa! 1571 01:33:41,443 --> 01:33:44,283 - Conseguimos a quinta! - É nossa! 1572 01:33:46,483 --> 01:33:48,323 Como vamos mantê-la? 1573 01:33:48,883 --> 01:33:53,243 Acho que sei como manter a quinta. Pergunte aos miúdos sobre a magia. 1574 01:33:53,323 --> 01:33:54,923 Refere-se ao azevinho. 1575 01:33:55,003 --> 01:33:57,363 Que história é essa do azevinho? 1576 01:33:57,443 --> 01:33:58,363 É mágico. 1577 01:33:58,883 --> 01:34:02,523 Está bem. Acho que não há azevinho mágico. 1578 01:34:14,403 --> 01:34:15,243 Aquele é… 1579 01:34:19,043 --> 01:34:23,003 É o pregoeiro da aldeia. Pensei que era o Pai Natal. 1580 01:34:23,083 --> 01:34:25,563 Talvez não queiras ouvir isto 1581 01:34:26,483 --> 01:34:29,523 e não há problema se não estiveres preparado, 1582 01:34:30,443 --> 01:34:32,483 mas trouxe-te azevinho. 1583 01:34:33,283 --> 01:34:34,883 Dos campos lá atrás. 1584 01:34:35,483 --> 01:34:37,203 Outra prenda de Natal 1585 01:34:38,243 --> 01:34:41,363 para tentar compensar os Natais que perdi. 1586 01:34:43,763 --> 01:34:46,203 Desculpe? O quê? 1587 01:34:46,803 --> 01:34:48,163 É um choque, eu sei. 1588 01:34:49,923 --> 01:34:52,683 O quê? Está a dizer… 1589 01:34:54,243 --> 01:34:55,203 Olá, filho. 1590 01:34:58,083 --> 01:35:01,243 Como? Deixou-me a quinta no testamento. 1591 01:35:01,323 --> 01:35:05,723 Deixei-te a quinta, mas não disse que estava morto. 1592 01:35:06,323 --> 01:35:09,523 E, como podes ver, estou bem vivo. 1593 01:35:09,603 --> 01:35:10,843 E todos sabiam? 1594 01:35:11,523 --> 01:35:15,603 Só queria reunir a minha família outra vez. Desculpa. 1595 01:35:17,763 --> 01:35:19,003 Aceitas, filho? 1596 01:35:30,883 --> 01:35:33,003 Vai mudar a tua vida. 1597 01:35:50,403 --> 01:35:52,123 Olá, avô. 1598 01:35:53,763 --> 01:35:54,643 Buster! 1599 01:35:55,283 --> 01:35:58,163 Que bom conhecer-te, finalmente. 1600 01:36:13,243 --> 01:36:14,243 Grande dia. 1601 01:36:15,683 --> 01:36:16,843 O maior. 1602 01:36:17,683 --> 01:36:18,803 É uma loucura. 1603 01:36:19,603 --> 01:36:20,683 Não sei. 1604 01:36:21,283 --> 01:36:24,043 Mas sabes que todos te adoram. 1605 01:36:25,043 --> 01:36:26,363 Especialmente eu. 1606 01:36:28,483 --> 01:36:30,963 Sou uma pessoa muito paciente. 1607 01:36:31,043 --> 01:36:32,563 Quer dizer, bem… 1608 01:36:47,963 --> 01:36:50,523 Bem-vindos ao Festão do Nevão! 1609 01:36:52,163 --> 01:36:53,883 Traz o carro, eu levo o jarro 1610 01:36:53,963 --> 01:36:55,563 Porcos em clima de festa 1611 01:36:56,123 --> 01:36:59,883 Essa cervejinha é minha Não posso recusar 1612 01:36:59,963 --> 01:37:03,403 Ponham as botas de vaqueiro E toca a dançar 1613 01:37:03,483 --> 01:37:06,883 Todos alinhados e animados Um amigo vão buscar 1614 01:37:06,963 --> 01:37:10,723 Desliza para a esquerda E aplaude para a direita 1615 01:37:10,803 --> 01:37:14,003 Tira o chapéu e dança a noite inteira 1616 01:37:14,083 --> 01:37:18,443 Cai o nevão, no festão Em Cobbledon, pois então 1617 01:37:18,523 --> 01:37:21,283 Estão todos à espera do Nevão 1618 01:37:21,363 --> 01:37:23,843 Cai o nevão, no festão 1619 01:37:23,923 --> 01:37:25,723 Vá, vamos 1620 01:37:25,803 --> 01:37:29,243 Beijos de Natal até mais não 1621 01:37:29,323 --> 01:37:31,123 Cai o nevão 1622 01:37:33,443 --> 01:37:35,243 Abracadabra, olha uma cabra 1623 01:37:35,323 --> 01:37:36,923 FESTÃO DO NEVÃO 1624 01:37:38,323 --> 01:37:39,843 O que fazem aqui? 1625 01:37:39,923 --> 01:37:42,643 - Temos boas notícias. - O quê? 1626 01:37:42,723 --> 01:37:45,043 A Emblem adorou a tua proposta. 1627 01:37:45,123 --> 01:37:48,723 - Como? - O Beano foi a Londres e mostrou-nos. 1628 01:37:48,803 --> 01:37:51,123 - O Mo leu-a muito bem. - Obrigado. 1629 01:37:51,203 --> 01:37:52,363 Eles adoraram! 1630 01:37:52,443 --> 01:37:56,483 Adoravam o lado comunitário e usaram outra palavra… 1631 01:37:56,563 --> 01:37:59,403 - Coração. - Disseram que tinha coração. 1632 01:37:59,483 --> 01:38:02,163 Por isso, quero que te vistas 1633 01:38:02,243 --> 01:38:05,163 e que voltes para Londres. Sai daqui. 1634 01:38:05,243 --> 01:38:09,483 Não. Já não quero esse emprego, mas ainda bem que mantiveram o vosso. 1635 01:38:09,563 --> 01:38:12,683 Não vais ficar aqui, pois não? 1636 01:38:14,203 --> 01:38:16,523 - Digam Cobbledon! - Cobbledon! 1637 01:38:16,603 --> 01:38:18,563 - Natal! - Natal! 1638 01:38:18,643 --> 01:38:20,403 Natal de Cobbledon! 1639 01:38:20,483 --> 01:38:22,323 Natal de Cobbledon 1640 01:38:24,043 --> 01:38:26,003 - Beano! - Beano! 1641 01:38:26,083 --> 01:38:27,963 - Sim, Beano! - Sim, Beano! 1642 01:38:28,043 --> 01:38:29,803 Saltar do palco! 1643 01:38:29,883 --> 01:38:31,163 Vão apanhar-me? 1644 01:38:31,243 --> 01:38:33,163 Vão apanhar-me, certo? 1645 01:38:33,243 --> 01:38:34,603 Aqui vou eu! 1646 01:38:39,083 --> 01:38:41,323 Cai o nevão… 1647 01:38:41,403 --> 01:38:44,283 Sra. Fletcher, os miúdos contam mesmo 1648 01:38:44,363 --> 01:38:47,763 e quero estar com os meus bebés e filhos, 1649 01:38:47,843 --> 01:38:50,963 o meu ajudante e uma veterinária cara, 1650 01:38:51,043 --> 01:38:53,123 porque eu vou assumir-me. 1651 01:38:53,203 --> 01:38:55,643 Vou assumir-me como agricultor. 1652 01:38:55,723 --> 01:38:58,203 Pois é. Agora, sou um aldeão. 1653 01:38:58,283 --> 01:39:00,283 - Ena. - E nada me vai impedir! 1654 01:39:00,363 --> 01:39:01,843 SOU UM ALDEÃO 1655 01:39:04,323 --> 01:39:08,123 Senhoras e senhores, o Sr. Cunningham agora é um aldeão. 1656 01:39:08,203 --> 01:39:11,323 Vamos mostrar-lhe o que fazemos! 1657 01:39:11,403 --> 01:39:12,323 Jovem 1658 01:39:12,403 --> 01:39:14,403 Não te sintas em baixo 1659 01:39:14,483 --> 01:39:16,443 Ouve, jovem 1660 01:39:16,523 --> 01:39:18,163 Entra nos eixos 1661 01:39:18,243 --> 01:39:19,763 Ouve, jovem 1662 01:39:20,403 --> 01:39:22,643 Chegaste a uma aldeia nova 1663 01:39:22,723 --> 01:39:26,683 Não é preciso estar infeliz 1664 01:39:28,763 --> 01:39:32,603 É divertido ficar na Y.M.C.A. 1665 01:39:32,683 --> 01:39:37,363 É divertido ficar na Y.M.C.A. 1666 01:39:37,443 --> 01:39:41,283 Têm tudo, lá não falta diversão 1667 01:39:41,363 --> 01:39:45,643 Convives com os rapazes, que animação 1668 01:39:45,723 --> 01:39:47,643 Y.M.C.A. 1669 01:39:47,723 --> 01:39:52,403 É divertido ficar na Y.M.C.A. 1670 01:39:52,483 --> 01:39:56,043 Podes tomar banho E uma boa refeição comer 1671 01:39:56,123 --> 01:40:00,643 Podes fazer o que te apetecer 1672 01:40:02,243 --> 01:40:05,403 Sigam-me! A burra está a dar à luz! 1673 01:40:07,683 --> 01:40:08,843 Sigam-me. 1674 01:40:14,283 --> 01:40:18,963 O burro número um e o burro número dois fizeram o burro número três. 1675 01:40:21,363 --> 01:40:24,923 Noite feliz 1676 01:40:25,003 --> 01:40:28,363 Noite feliz 1677 01:40:28,443 --> 01:40:31,803 Nasceu o burrinho 1678 01:40:31,883 --> 01:40:35,403 Macio e pequenino 1679 01:40:35,483 --> 01:40:38,083 Ouve os anjos 1680 01:40:38,163 --> 01:40:42,003 Na Quinta do Azevinho 1681 01:40:42,083 --> 01:40:48,683 O burro bonito será protegido 1682 01:40:48,763 --> 01:40:55,643 Na Quinta do Azevinho 1683 01:40:55,723 --> 01:41:01,563 Na Quinta do Azevinho 1684 01:41:02,803 --> 01:41:04,603 Noite feliz 1685 01:41:04,683 --> 01:41:06,323 Noite feliz 1686 01:41:06,403 --> 01:41:08,043 Noite feliz 1687 01:41:08,123 --> 01:41:09,563 Noite feliz 1688 01:41:09,643 --> 01:41:13,003 O Senhor 1689 01:41:13,083 --> 01:41:16,283 Deus de amor 1690 01:41:16,363 --> 01:41:23,203 Pobrezinho nasceu em Belém 1691 01:41:23,283 --> 01:41:29,883 Eis na lapa Jesus nosso bem 1692 01:41:29,963 --> 01:41:36,683 Dorme em paz, ó Jesus 1693 01:41:37,243 --> 01:41:44,203 Dorme em paz, ó Jesus 1694 01:41:51,043 --> 01:41:55,403 FELIZ NATAL 1695 01:41:55,483 --> 01:41:57,083 Legendas: Georgina Torres