1
00:00:14,523 --> 00:00:19,243
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:33,763 --> 00:00:39,963
NATAL NA QUINTA DO AZEVINHO
3
00:00:50,563 --> 00:00:51,563
Pequeno-almoço!
4
00:00:54,163 --> 00:00:56,203
Charlie, vais atrasar-te.
5
00:00:58,003 --> 00:01:00,003
- Cereais.
- Panquecas.
6
00:01:00,083 --> 00:01:02,683
- Torrada com doce.
- Com doce de laranja!
7
00:01:02,763 --> 00:01:05,843
Está bem. Uma torrada com doce.
8
00:01:05,923 --> 00:01:08,523
- E cereais.
- Pai!
9
00:01:10,603 --> 00:01:13,363
- Buster, o que é isso?
- Um chupa.
10
00:01:13,443 --> 00:01:16,123
- Nada de chupas ao pequeno -almoço.
- Porquê?
11
00:01:16,203 --> 00:01:19,523
Porque te fiz um belo bacon.
12
00:01:19,603 --> 00:01:21,723
- Agora, sou vegano.
- Claro.
13
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
Lancheira.
14
00:01:26,043 --> 00:01:27,883
Não. Pessoal.
15
00:01:27,963 --> 00:01:33,003
O que combinámos?
Nada de hamsters à mesa. Obrigado.
16
00:01:33,523 --> 00:01:34,723
Obrigado.
17
00:01:37,323 --> 00:01:42,083
Faltam dez minutos. Vão buscar
os casacos e as mochilas, e vamos.
18
00:01:42,163 --> 00:01:43,043
Rápido!
19
00:01:48,003 --> 00:01:49,563
Vamos atrasar-nos!
20
00:01:50,243 --> 00:01:53,483
Charlie, obrigado. Rosie, a tua sandes.
21
00:01:54,043 --> 00:01:56,843
Isto é teu. Buster, anda cá.
22
00:01:56,923 --> 00:01:59,443
Está quieto. Enfia aqui o braço.
23
00:01:59,523 --> 00:02:04,123
Não importa, vai.
O teu gorro. Buster, o teu sapato?
24
00:02:04,803 --> 00:02:06,963
Buster! Esquece. Vai, rápido.
25
00:02:07,043 --> 00:02:09,803
Está aqui! Encontrei o sapato.
26
00:02:11,723 --> 00:02:15,083
- Sr. Cunningham. Tenho uma entrega.
- Sim. Obrigado.
27
00:02:16,043 --> 00:02:18,443
- Tem de assinar.
- Não tenho caneta.
28
00:02:18,523 --> 00:02:21,203
- Tenho um lápis.
- Lápis não dá.
29
00:02:21,283 --> 00:02:23,843
- Tenho lápis de cera.
- É muito ceroso.
30
00:02:23,923 --> 00:02:26,003
- De feltro.
- Só esferográfica.
31
00:02:26,083 --> 00:02:27,763
- Não tenho.
- Eu tenho.
32
00:02:29,123 --> 00:02:34,163
Use essa. Bastava perguntar.
Pronto, falta a sua data de nascimento.
33
00:02:35,763 --> 00:02:37,123
- Pronto.
- Ótimo.
34
00:02:37,203 --> 00:02:41,763
E uma foto como prova de entrega.
Vá, meninos, vamos lá.
35
00:02:42,403 --> 00:02:45,443
É isso, um grande sorriso. E já está.
36
00:02:45,963 --> 00:02:50,683
Muito bem.
Acho que vão gostar todos. Mas não li.
37
00:02:51,403 --> 00:02:53,923
Entrem todos no carro. Obrigado.
38
00:02:54,443 --> 00:02:56,203
Rosie, fechas a porta?
39
00:02:58,403 --> 00:03:00,443
CONSULTORES FLETCHER
40
00:03:30,883 --> 00:03:35,163
- Pai, falta o fato do concerto de Natal!
- E um bolo para o Natal!
41
00:03:35,243 --> 00:03:38,923
- Disseste que lias comigo.
- Os professores não fazem isso?
42
00:03:39,003 --> 00:03:40,443
- Estou ansiosa.
- Vão.
43
00:03:40,523 --> 00:03:43,003
- Rápido. Adoro-vos!
- Adeus!
44
00:03:43,083 --> 00:03:44,003
Bom dia.
45
00:03:44,083 --> 00:03:48,043
- Bom dia, meninos. Outra vez atrasado.
- Olá. Adeus! Obrigado.
46
00:03:49,363 --> 00:03:50,203
Não!
47
00:03:51,003 --> 00:03:52,443
Não é aceitável!
48
00:03:52,523 --> 00:03:56,603
O tempo é essencial,
pessoal. Preciso de lealdade.
49
00:03:56,683 --> 00:03:59,763
Preciso de pessoas focadas, empenhadas.
50
00:03:59,843 --> 00:04:02,843
Preciso de 110 % de empenho.
51
00:04:02,923 --> 00:04:05,763
- Preciso de quanto empenho?
- 110 %.
52
00:04:05,843 --> 00:04:08,603
Bem-vindo! Obrigado por vir. Sente-se.
53
00:04:08,683 --> 00:04:11,043
Desculpe, levei os miúdos à escola.
54
00:04:11,643 --> 00:04:16,363
Não quero saber. Giro um negócio
e, nos negócios, os miúdos não contam!
55
00:04:16,443 --> 00:04:21,163
Onde ia eu? O negócio da Emblem
tem de ficar pronto até ao fim do ano.
56
00:04:21,243 --> 00:04:25,723
Queremos que a nossa proposta
seja a melhor de todas.
57
00:04:26,843 --> 00:04:30,203
Cunningham.
As pessoas acham que tem charme.
58
00:04:30,283 --> 00:04:32,923
Portanto, fará a proposta final.
59
00:04:33,003 --> 00:04:35,923
Espere, quando terei de fazer isso?
60
00:04:36,003 --> 00:04:38,643
A fase do Natal é tramada, com os miúdos…
61
00:04:38,723 --> 00:04:42,163
- Vinte e quatro de dezembro.
- O quê? É véspera de Natal!
62
00:04:42,243 --> 00:04:47,443
O que é mais importante? O seu trabalho
ou o Pai Natal a descer pela chaminé?
63
00:04:48,163 --> 00:04:50,083
Certo. Turma dispensada.
64
00:04:54,763 --> 00:04:55,683
Cunningham.
65
00:04:56,483 --> 00:04:59,443
Esta conta é importantíssima para nós.
66
00:04:59,523 --> 00:05:01,163
Há empregos em risco.
67
00:05:01,963 --> 00:05:02,803
O seu emprego.
68
00:05:02,883 --> 00:05:05,923
Eu sei e não a desiludirei.
Prometo que consigo.
69
00:05:07,643 --> 00:05:09,043
Isso é um hamster?
70
00:05:10,563 --> 00:05:14,723
Sim. É a lancheira do meu Buster.
Esquece-se sempre das sandes.
71
00:05:14,803 --> 00:05:17,963
Come como um ratito,
sabe como são os miúdos.
72
00:05:18,043 --> 00:05:22,403
Não sei, porque, nos negócios,
os miúdos não contam.
73
00:05:26,163 --> 00:05:27,043
Está bem.
74
00:05:27,723 --> 00:05:32,483
Conseguimos fazer a proposta.
Cá nos arranjamos. Pronto.
75
00:05:34,923 --> 00:05:35,763
Vamos lá.
76
00:05:37,163 --> 00:05:38,803
Aí estarás seguro.
77
00:05:40,523 --> 00:05:41,363
Matty.
78
00:05:42,283 --> 00:05:45,123
- O que é isso?
- Uma carta de um advogado.
79
00:05:45,203 --> 00:05:46,483
O que fizeste agora?
80
00:05:47,083 --> 00:05:49,763
Deixaram-me uma prenda ou uma herança.
81
00:05:49,843 --> 00:05:50,723
Quem?
82
00:05:50,803 --> 00:05:53,003
- Estranho. É do teu pai.
- O teu pai?
83
00:05:53,083 --> 00:05:56,123
Tudo bem. Eu não o conhecia bem.
84
00:05:56,203 --> 00:06:01,643
"Caro Sr. Cunningham, o seu pai pediu-me
para lhe dar esta carta com as chaves…
85
00:06:01,723 --> 00:06:04,403
- Aceda a este site."
- Vai lá ver!
86
00:06:05,123 --> 00:06:06,003
"Azevinho…"
87
00:06:13,043 --> 00:06:14,963
Isso é teu, para sempre?
88
00:06:15,803 --> 00:06:17,003
Não sei.
89
00:06:17,083 --> 00:06:19,643
Parece valer uma fortuna.
90
00:06:20,243 --> 00:06:23,083
Não posso tratar disto.
Temos tanto trabalho.
91
00:06:23,163 --> 00:06:27,123
Calma. É disto mesmo que precisas
para a proposta.
92
00:06:27,203 --> 00:06:32,083
Paz e sossego no campo.
Só tu e as colinas. Sem distrações.
93
00:06:32,163 --> 00:06:35,603
Livras-te da Cruella de Vil Fletcher.
94
00:06:35,683 --> 00:06:38,683
Só tu, o hamster
e gente do campo simpática.
95
00:06:38,763 --> 00:06:40,283
Só tens a ganhar.
96
00:06:40,363 --> 00:06:43,403
Só vantagens. Montes de vantagens.
97
00:06:44,043 --> 00:06:45,043
Estás a ver?
98
00:06:46,483 --> 00:06:47,563
Sim, estás.
99
00:07:03,443 --> 00:07:05,323
- Estás bem, papá?
- Estou.
100
00:07:05,403 --> 00:07:07,123
- Lavaste os dentes?
- Sim.
101
00:07:07,723 --> 00:07:10,283
- O que estás a ver?
- É uma quinta.
102
00:07:10,363 --> 00:07:12,963
- Onde fica?
- Cobbledon.
103
00:07:13,043 --> 00:07:14,603
Podemos ir à quinta?
104
00:07:14,683 --> 00:07:17,283
- Há animais lá?
- Sim, como o Lãs.
105
00:07:17,363 --> 00:07:19,363
- Podemos ir à quinta?
- Sim.
106
00:07:19,443 --> 00:07:21,003
- Por favor!
- No Natal.
107
00:07:21,083 --> 00:07:25,203
No Natal não. Assim, o Pai Natal
não sabe onde deixar as prendas.
108
00:07:25,283 --> 00:07:26,723
A mamã deixava-nos.
109
00:07:29,043 --> 00:07:33,363
- Mas ela já não está aqui.
- Disseste que está sempre connosco.
110
00:07:33,443 --> 00:07:36,763
- Que está sempre no nosso coração.
- Dizes sempre isso.
111
00:07:36,843 --> 00:07:41,323
E está mesmo no nosso coração.
Mas ela já não pode decidir.
112
00:07:41,403 --> 00:07:42,963
Tenho de decidir eu.
113
00:07:46,323 --> 00:07:47,803
Esperem lá…
114
00:07:47,883 --> 00:07:49,923
Esperem, estou a ouvi-la.
115
00:07:50,003 --> 00:07:54,843
Estou a ouvi-la e ela diz que ainda manda
em mim e que devemos ir à quinta.
116
00:07:54,923 --> 00:07:58,643
- Boa!
- Mas tenho de falar com a escola.
117
00:08:00,203 --> 00:08:01,523
Uma escola de aldeia?
118
00:08:01,603 --> 00:08:05,483
Sr. Cunningham, como saberemos
se terão uma instrução adequada?
119
00:08:05,563 --> 00:08:07,523
Não pode ser pior do que aqui!
120
00:08:07,603 --> 00:08:11,043
Vejo um comportamento disfuncional
nos seus filhos.
121
00:08:11,123 --> 00:08:14,803
A Rosie está muito diferente.
Anda muito calada.
122
00:08:14,883 --> 00:08:18,443
Acho que, às vezes, dorme na minha aula.
123
00:08:18,523 --> 00:08:23,643
O Charlie dá pontapés a meninos e meninas,
e escreve coisas ofensivas.
124
00:08:23,723 --> 00:08:26,723
Entendo que passou
por uma situação difícil,
125
00:08:26,803 --> 00:08:30,403
mas receio que estejam a ficar atrasados.
126
00:08:30,483 --> 00:08:32,723
Não se martirize com isso.
127
00:08:32,803 --> 00:08:36,163
Se se esforçar muito,
se encontrar motivação,
128
00:08:36,243 --> 00:08:40,763
estes miúdos vão prosperar para o ano.
Obrigado e feliz Natal!
129
00:08:42,923 --> 00:08:44,603
Pronto, muito bem.
130
00:08:46,603 --> 00:08:51,443
Tens a certeza?
E se chegares lá e a quinta não existir?
131
00:08:51,523 --> 00:08:52,803
Volto para casa.
132
00:08:52,883 --> 00:08:55,203
Não cries muitas expetativas.
133
00:08:55,283 --> 00:08:59,123
O teu pai tinha muitos segredos.
Nem todos bons.
134
00:09:00,123 --> 00:09:02,643
- Cuida-te. Vai com cuidado.
- Eu ligo-te.
135
00:09:02,723 --> 00:09:06,203
- Adeus, mãe.
- Adeus, divirtam-se!
136
00:09:14,323 --> 00:09:16,043
É tão fixe!
137
00:09:17,203 --> 00:09:18,643
Pai, "ovelhas-mé"!
138
00:09:19,243 --> 00:09:21,083
São só ovelhas, Buster.
139
00:09:21,163 --> 00:09:23,083
Olha, pai, "vacas-mu"!
140
00:09:23,163 --> 00:09:24,803
Diz-se só vacas.
141
00:09:26,723 --> 00:09:30,403
Pai, passaste o sinal da quinta!
Dizia Quinta do Azevinho!
142
00:09:30,483 --> 00:09:32,723
- Onde?
- Já passaste o sinal.
143
00:09:32,803 --> 00:09:35,723
Porque não disseste? Se me dissesses…
144
00:09:39,683 --> 00:09:41,963
O que faz aqui com um cavalo?
145
00:09:42,043 --> 00:09:46,243
Estamos no campo.
Aqui, os animais têm prioridade.
146
00:09:46,323 --> 00:09:48,043
Já leu os sinais?
147
00:09:48,123 --> 00:09:50,723
Está bem. O cavalo está bem?
148
00:09:50,803 --> 00:09:53,123
Sim. Não graças a si.
149
00:09:55,523 --> 00:09:57,963
Isto é que é gente do campo simpática?
150
00:10:01,123 --> 00:10:03,163
Acho que é aqui.
151
00:10:03,243 --> 00:10:04,123
Vamos lá.
152
00:10:04,203 --> 00:10:06,643
Aqui diz Quinta do Azevinho.
153
00:10:06,723 --> 00:10:08,283
Chegámos.
154
00:10:08,363 --> 00:10:11,043
QUINTA DO AZEVINHO
155
00:10:14,163 --> 00:10:16,083
Ena! Vejam só!
156
00:10:17,163 --> 00:10:18,523
É tão gira!
157
00:10:25,403 --> 00:10:26,803
A quinta é nossa?
158
00:10:26,883 --> 00:10:27,723
Acho que sim.
159
00:10:27,803 --> 00:10:29,803
Pai! Mais "ovelhas-mé"!
160
00:10:29,883 --> 00:10:31,763
Não são "ovelhas-mé".
161
00:10:31,843 --> 00:10:33,243
Caca de ovelha!
162
00:10:39,163 --> 00:10:41,363
QUINTA DO AZEVINHO
163
00:10:43,963 --> 00:10:45,283
Começamos bem.
164
00:10:49,643 --> 00:10:50,483
Entrem.
165
00:10:56,683 --> 00:10:57,723
Pronto.
166
00:10:57,803 --> 00:10:59,043
Que cheiro é este?
167
00:10:59,123 --> 00:11:01,523
- Acho que és tu, Buster.
- Não sou.
168
00:11:02,323 --> 00:11:05,243
- Alguém gosta de ovos.
- Acho que sei porquê.
169
00:11:05,323 --> 00:11:09,123
- Que fofa. Podemos ficar com ela?
- Não. Anda cá.
170
00:11:09,203 --> 00:11:12,883
Não entres em pânico. Isso. Meu Deus! Não!
171
00:11:13,403 --> 00:11:16,003
Cuidado! Não pegues nela.
172
00:11:16,083 --> 00:11:19,923
Pronto, pegaste nela.
Cuidado, põe-na lá fora.
173
00:11:20,003 --> 00:11:22,123
Não deixes… Tem cuidado.
174
00:11:22,203 --> 00:11:24,283
- Muito bem.
- O que é isto?
175
00:11:24,363 --> 00:11:25,883
Umas bolachas.
176
00:11:26,563 --> 00:11:29,083
"Do pasteleiro Barry." Quem é ele?
177
00:11:29,163 --> 00:11:30,643
- Não sei.
- Não sei.
178
00:11:31,723 --> 00:11:34,163
- Quero este quarto!
- Adoro-o!
179
00:11:35,163 --> 00:11:36,683
Aonde vão? Vamos!
180
00:11:39,563 --> 00:11:41,803
- É fantástico!
- Quero esta cama.
181
00:11:41,883 --> 00:11:43,003
Aonde foram?
182
00:11:43,523 --> 00:11:47,443
Escolhemos os quartos depois.
Vamos procurar uma chaleira.
183
00:11:53,403 --> 00:11:55,203
Só podem estar a gozar!
184
00:11:58,083 --> 00:11:59,323
Olá!
185
00:11:59,843 --> 00:12:02,523
Olá, Sr. Bode.
186
00:12:02,603 --> 00:12:06,283
Meninos, cuidado.
Venham por aí. Olá. Pois…
187
00:12:06,363 --> 00:12:09,203
Vá, vai-te embora. Vai lá.
188
00:12:10,203 --> 00:12:11,483
Fora!
189
00:12:11,563 --> 00:12:13,323
O bode já foi.
190
00:12:13,403 --> 00:12:17,043
Rosie, cuida de todos que eu já venho.
191
00:12:21,323 --> 00:12:22,963
Água.
192
00:12:26,323 --> 00:12:27,163
Calma!
193
00:12:28,563 --> 00:12:31,763
- Estou?
- Olá! Como vai isso, agricultor?
194
00:12:32,963 --> 00:12:37,723
Não vai muito bem. Vim buscar água
a um riacho para fazer chá.
195
00:12:37,803 --> 00:12:41,803
Sim, que tragédia.
Matty, tenho novidades, está bem?
196
00:12:41,883 --> 00:12:46,003
A Banda House também se vai candidatar
à conta da Emblem.
197
00:12:46,083 --> 00:12:49,363
A Banda House? Eles ganham tudo!
198
00:12:49,443 --> 00:12:52,483
Por isso, tens mesmo de conseguir isto.
199
00:12:52,563 --> 00:12:56,243
Por todos nós. Ninguém quer perder
o emprego antes do Natal.
200
00:12:56,323 --> 00:12:58,643
- Contamos contigo.
- O quê?
201
00:12:58,723 --> 00:12:59,563
Estou?
202
00:12:59,643 --> 00:13:01,123
Não te ouço.
203
00:13:01,963 --> 00:13:06,843
Pessoal, ele está a arrasar.
Não estou nada preocupado!
204
00:13:11,083 --> 00:13:13,763
Pronto, meninos, vamos para cima.
205
00:13:13,843 --> 00:13:16,923
Cuidado para não incendiarmos a quinta.
206
00:13:17,523 --> 00:13:19,563
Talvez amanhã, se tiver seguro.
207
00:13:23,803 --> 00:13:26,683
Vamos mesmo passar o Natal na quinta?
208
00:13:27,283 --> 00:13:28,763
Gosto das "vacas-mu".
209
00:13:29,923 --> 00:13:31,123
Também gosto.
210
00:13:31,643 --> 00:13:33,003
Mas diz-se só…
211
00:13:34,963 --> 00:13:35,803
… vacas.
212
00:13:43,083 --> 00:13:44,523
Estás a procurar a mãe?
213
00:13:45,283 --> 00:13:47,483
Achas que ela gosta disto?
214
00:13:48,043 --> 00:13:50,003
Bem, depende.
215
00:13:50,083 --> 00:13:51,843
Qual achas que ela é?
216
00:13:51,923 --> 00:13:54,963
Aquela muito brilhante. Vês?
217
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Sim.
218
00:13:56,643 --> 00:13:58,363
Aquela é reluzente.
219
00:13:58,963 --> 00:14:01,163
Ena. Aquela está a brilhar.
220
00:14:01,243 --> 00:14:02,963
Essa tem de ser a mãe.
221
00:14:03,043 --> 00:14:06,363
- Tão linda.
- Olhem, uma estrela-cadente.
222
00:14:06,963 --> 00:14:08,683
Peçam todos um desejo.
223
00:14:10,603 --> 00:14:11,803
E vão dormir.
224
00:14:20,243 --> 00:14:21,843
QUINTA DO AZEVINHO
225
00:14:27,403 --> 00:14:28,763
De quem é isso?
226
00:14:28,843 --> 00:14:31,843
Acho que eram do meu pai, mas não sei.
227
00:14:31,923 --> 00:14:35,883
- Porque sabes pouco sobre ele?
- Ele andava sempre ocupado.
228
00:14:35,963 --> 00:14:40,323
E vi-o pouco quando era pequeno.
E perdemos o contacto.
229
00:14:40,403 --> 00:14:45,003
- Não quero perder contacto contigo.
- Isso nunca vai acontecer.
230
00:14:45,083 --> 00:14:46,323
- Nunca.
- Surpresa!
231
00:14:47,763 --> 00:14:49,603
Partiram a cama!
232
00:15:00,483 --> 00:15:03,243
- Entrem. Cuidado.
- O bode voltou!
233
00:15:04,043 --> 00:15:05,283
- Boa!
- Buster.
234
00:15:05,363 --> 00:15:08,243
Já disse, nada de chupas
ao pequeno-almoço.
235
00:15:08,323 --> 00:15:10,683
Então? Ele levou o meu chupa!
236
00:15:12,283 --> 00:15:13,123
Buster!
237
00:15:13,203 --> 00:15:14,643
Não sou eu!
238
00:15:14,723 --> 00:15:16,883
Não é ele, são os ovos podres.
239
00:15:16,963 --> 00:15:20,043
- Talvez a galinha tenha posto um.
- Vamos ver.
240
00:15:21,483 --> 00:15:25,123
- E não há wi-fi!
- Papá, porque estás a gritar?
241
00:15:25,203 --> 00:15:26,563
Não há wi-fi!
242
00:15:28,363 --> 00:15:32,323
- Há ovos?
- Vimos por baixo de todas. Nem um ovo.
243
00:15:32,403 --> 00:15:36,163
- Pensei que havia mais animais.
- Como um Lãs bebé.
244
00:15:37,563 --> 00:15:40,923
- O que foi aquilo? Venham!
- Vamos ver!
245
00:15:45,723 --> 00:15:47,323
Pequeno pónei!
246
00:15:47,403 --> 00:15:48,763
Burro verdadeiro.
247
00:15:48,843 --> 00:15:50,243
E uma vaca bebé.
248
00:15:50,323 --> 00:15:51,723
E um Lãs bebé.
249
00:15:55,003 --> 00:15:56,563
Rápido, vamos.
250
00:15:56,643 --> 00:15:57,483
Corram!
251
00:16:06,083 --> 00:16:07,203
É um ogre.
252
00:16:08,363 --> 00:16:10,923
Quem falou? Vá, mostrem-se.
253
00:16:11,003 --> 00:16:13,163
- Como entraram?
- Pela porta.
254
00:16:14,043 --> 00:16:15,523
Muito inteligentes.
255
00:16:21,523 --> 00:16:22,763
Quem são vocês?
256
00:16:23,283 --> 00:16:26,683
- Bem, têm nomes?
- Toda a gente tem nome.
257
00:16:27,523 --> 00:16:32,923
Nem por isso. Vês aquele burro?
É o número um. Aquele é o número dois.
258
00:16:33,003 --> 00:16:36,603
- Porque não lhes dás nomes?
- Esqueci-me.
259
00:16:36,683 --> 00:16:39,003
- Como se chamam?
- Sou a Violet.
260
00:16:39,723 --> 00:16:40,883
Sou a Rosie.
261
00:16:40,963 --> 00:16:43,963
- Sou o Buster.
- Lily, gémea do Charlie.
262
00:16:44,043 --> 00:16:47,683
- Não parecem gémeos.
- Somos gémeos falsos.
263
00:16:47,763 --> 00:16:51,123
O que fazem gémeos falsos na minha quinta?
264
00:16:51,203 --> 00:16:54,203
O nosso pai ganhou-a
numa coisa à Willy Wonka.
265
00:16:54,283 --> 00:16:56,563
Herdou-a do pai dele.
266
00:16:56,643 --> 00:16:58,123
São os novos donos?
267
00:16:58,203 --> 00:17:01,203
Meu Deus! Porque não disseram?
268
00:17:01,283 --> 00:17:03,283
Olá! Sou o Beano.
269
00:17:03,363 --> 00:17:07,403
Ajudante, tratador de animais,
apanha-cocós profissional.
270
00:17:07,483 --> 00:17:09,963
Hashtag Beano ao vosso dispor.
271
00:17:10,043 --> 00:17:12,483
Prazer em conhecer-vos.
272
00:17:14,083 --> 00:17:16,203
- Querem conhecer os animais?
- Sim!
273
00:17:16,283 --> 00:17:17,563
Pois é!
274
00:17:17,643 --> 00:17:19,683
Então, por aqui.
275
00:17:21,923 --> 00:17:25,083
Este é o meu porco, o Arnie,
276
00:17:25,163 --> 00:17:28,483
que tem o nome
do ator preferido dele, o Schwarzenegger.
277
00:17:28,563 --> 00:17:31,443
"Eu volto… bacon."
278
00:17:32,843 --> 00:17:37,763
Não? Está bem.
E esta alma linda é o Potter.
279
00:17:37,843 --> 00:17:40,803
Muito mágico. Treinado em Hogwarts.
280
00:17:41,843 --> 00:17:44,723
E apresento-vos estas lendas. Minorca.
281
00:17:46,283 --> 00:17:48,643
Nanico. Sim.
282
00:17:48,723 --> 00:17:51,083
Pequerrucho.
283
00:17:51,163 --> 00:17:53,523
E esta é a Petiza,
284
00:17:53,603 --> 00:17:55,243
mas cuidado com ela.
285
00:17:55,323 --> 00:17:58,683
Esta Petiza farta-se de fazer pipi.
286
00:17:58,763 --> 00:18:00,963
Não é, pequenina? Pois é.
287
00:18:04,683 --> 00:18:05,803
Estão a ver?
288
00:18:07,763 --> 00:18:10,043
- Querem conhecer o Pequenino?
- Sim.
289
00:18:10,803 --> 00:18:12,003
É o Natal!
290
00:18:13,163 --> 00:18:15,203
Porque tem guizos?
291
00:18:15,283 --> 00:18:18,123
Para eu o encontrar. Ainda é bebé.
292
00:18:18,203 --> 00:18:20,483
Olá, Pequenino!
293
00:18:20,563 --> 00:18:22,563
Olá, Pequenino!
294
00:18:22,643 --> 00:18:26,483
Incrível! Olá, prazer.
Olá, minha senhora. Olá, senhor.
295
00:18:26,563 --> 00:18:29,123
Olá para ti e para ti também.
296
00:18:29,203 --> 00:18:31,123
Cuidem do Pequenino, sim?
297
00:18:32,163 --> 00:18:36,963
Estas duas são a Maria e a Belém,
falam muito bem francês.
298
00:18:37,043 --> 00:18:41,963
- Os póneis não falam francês.
- Excusez-moi? Maria. Oui. Belém?
299
00:18:42,603 --> 00:18:44,203
Oui! Au revoir.
300
00:18:44,283 --> 00:18:45,163
Au revoir.
301
00:18:46,203 --> 00:18:47,403
Conhecem o Rudolfo?
302
00:18:47,483 --> 00:18:48,483
A rena?
303
00:18:48,563 --> 00:18:51,603
Não, o Rudolfo, o Grand…
304
00:18:53,523 --> 00:18:54,403
… Danois!
305
00:18:56,683 --> 00:19:01,283
Veem aquelas ovelhas?
São da quinta e o Rudolfo vai juntá-las.
306
00:19:01,363 --> 00:19:02,843
É um cão pastor?
307
00:19:02,923 --> 00:19:06,123
Não, mas está a tentar. Vamos tentar?
308
00:19:06,203 --> 00:19:07,283
- Sim.
- Certo.
309
00:19:07,883 --> 00:19:10,443
Vá, Rudolfo! Junta as ovelhas!
310
00:19:10,523 --> 00:19:11,963
Vá lá, Rudolfo!
311
00:19:12,043 --> 00:19:13,323
De todas as renas
312
00:19:13,403 --> 00:19:16,003
Sabes que és o cérebro…
313
00:19:16,083 --> 00:19:17,283
Lindo menino.
314
00:19:18,203 --> 00:19:19,083
Corre…
315
00:19:19,163 --> 00:19:20,003
Vá lá.
316
00:19:20,083 --> 00:19:22,123
O Randolph não está longe…
317
00:19:24,603 --> 00:19:25,443
Corre…
318
00:19:25,523 --> 00:19:29,843
- Olá, meninos. Onde estiveram?
- A falar com os animais com o Beano.
319
00:19:29,923 --> 00:19:31,363
Parece-me ótimo.
320
00:19:31,443 --> 00:19:33,563
Podemos explorar mais a quinta?
321
00:19:33,643 --> 00:19:36,963
- Sim. Vou verificar isto.
- O Beano cuida de nós.
322
00:19:37,043 --> 00:19:39,003
Está bem, não demoro.
323
00:19:42,843 --> 00:19:45,603
O quê? Beano? Quem é o Beano?
324
00:19:46,203 --> 00:19:48,403
Não, isto não serve.
325
00:19:50,403 --> 00:19:51,723
Vou já, meninos!
326
00:19:56,283 --> 00:19:59,483
Certo. Para trás! Afastem-se, meninos!
327
00:19:59,563 --> 00:20:00,643
Quem é você?
328
00:20:00,723 --> 00:20:04,563
- Não dispare.
- Ele não fez nada de mal. Vive aqui.
329
00:20:04,643 --> 00:20:07,763
- O quê?
- Ele vive aqui, é ajudante.
330
00:20:07,843 --> 00:20:09,243
E "trator" os animais.
331
00:20:09,323 --> 00:20:12,563
- Trato dos animais.
- Porque tens isso, pai?
332
00:20:12,643 --> 00:20:15,683
Não sabia que o Hagrid vivia aqui.
Quem é você?
333
00:20:15,763 --> 00:20:18,603
Sou o Beano, sempre trabalhei aqui.
334
00:20:18,683 --> 00:20:21,683
Estive a falar da quinta aos seus falsos.
335
00:20:21,763 --> 00:20:25,363
Pai, vem conhecer o burro número um.
É o mais fofo do mundo!
336
00:20:26,523 --> 00:20:28,283
Está bem, desculpe, eu…
337
00:20:28,363 --> 00:20:32,043
Desculpe lá… isto. Acho que não funciona.
338
00:20:36,123 --> 00:20:37,603
Assustaste o Beano!
339
00:20:37,683 --> 00:20:39,163
Foi um acidente.
340
00:20:39,843 --> 00:20:42,723
E assustou os animais. Olhe para ela!
341
00:20:42,803 --> 00:20:45,843
Fez um cocó de pónei enorme!
Peça desculpa.
342
00:20:46,963 --> 00:20:50,403
- Desculpa, Maria.
- Em francês.
343
00:20:52,923 --> 00:20:56,723
Pardon, Maria. Il très… totó.
344
00:20:57,683 --> 00:20:58,763
Trabalha aqui?
345
00:20:58,843 --> 00:21:01,883
- Oui.
- Percebe de canalização?
346
00:21:20,803 --> 00:21:21,723
Surpresa!
347
00:21:21,803 --> 00:21:23,003
É mágico.
348
00:21:23,083 --> 00:21:25,443
Isto é só temporário.
349
00:21:25,523 --> 00:21:27,683
Tenho de ver bem os canos.
350
00:21:28,563 --> 00:21:31,123
Ao menos, posso começar a trabalhar.
351
00:21:31,203 --> 00:21:34,643
- Trabalhar?
- Sim. Vim elaborar uma proposta.
352
00:21:34,723 --> 00:21:36,763
- Sem distrações.
- E a quinta?
353
00:21:36,843 --> 00:21:39,643
- Não cuida dela?
- Mas não sou o agricultor.
354
00:21:39,723 --> 00:21:43,443
Sou ajudante. O dono anterior,
o seu pai, adorava isto.
355
00:21:43,523 --> 00:21:45,283
- Fazia tudo.
- Fazia?
356
00:21:45,363 --> 00:21:46,843
Era um herói local.
357
00:21:46,923 --> 00:21:51,483
Salvou isto das garras
das pessoas más. Iam demolir isto.
358
00:21:51,563 --> 00:21:55,043
Essas pessoas más ofereceram dinheiro?
359
00:21:55,123 --> 00:21:57,963
O quê? Uma pipa de dinheiro.
360
00:21:58,043 --> 00:22:01,523
Mas ele adorava os animais e a quinta.
361
00:22:01,603 --> 00:22:03,923
- Devia ser fantástico.
- E era.
362
00:22:04,003 --> 00:22:06,843
Mas isto já está a cair de podre.
363
00:22:06,923 --> 00:22:10,443
Nada funciona.
Nem as galinhas. Os ovos fedem!
364
00:22:10,523 --> 00:22:13,723
Porque tem estado vazia.
Estávamos à sua espera.
365
00:22:13,803 --> 00:22:17,963
E, agora que está aqui,
pode ajudar a salvar a quinta.
366
00:22:18,043 --> 00:22:18,963
Largue-me!
367
00:22:19,043 --> 00:22:22,843
- Podemos salvar a quinta?
- Sim, com o Beano.
368
00:22:22,923 --> 00:22:25,523
Não, só viemos temporariamente
369
00:22:25,603 --> 00:22:27,683
e eu vou trabalhar.
370
00:22:29,923 --> 00:22:34,683
Temos de o convencer de que a quinta
é mais importante do que o trabalho.
371
00:22:34,763 --> 00:22:36,643
- Quem alinha?
- Boa!
372
00:22:36,723 --> 00:22:38,803
Está bem. Por aqui.
373
00:22:44,483 --> 00:22:47,883
Pai, a mamã quereria
que nos ajudasses a salvar a quinta.
374
00:22:47,963 --> 00:22:50,603
Viste como brilhou ontem à noite.
375
00:22:52,523 --> 00:22:57,923
Dou-vos uma hora amanhã de manhã
para me mostrarem como funciona a quinta.
376
00:22:58,003 --> 00:22:59,363
Sim!
377
00:23:01,243 --> 00:23:02,483
Boa, Sr. C.
378
00:23:04,883 --> 00:23:06,003
Olá!
379
00:23:06,083 --> 00:23:09,443
Toca a acordar!
Este é o alarme das 5 horas.
380
00:23:10,843 --> 00:23:12,163
Vá, dorminhoco.
381
00:23:12,243 --> 00:23:15,723
- Ainda é de noite!
- As vacas não esperam.
382
00:23:15,803 --> 00:23:19,283
Têm de ser ordenhadas.
E tem de apanhar o cocó delas.
383
00:23:19,363 --> 00:23:20,243
Venha.
384
00:23:24,443 --> 00:23:26,683
Porque tenho de fazer esta treta?
385
00:23:26,763 --> 00:23:31,323
Cocó de vaca é como pepitas de ouro.
Ajuda a erva a crescer.
386
00:23:31,403 --> 00:23:34,403
Adoramos o cocó. Veneramos o cocó.
387
00:23:35,283 --> 00:23:38,923
O rato roeu a rolha
da garrafa do rei da Rússia.
388
00:23:39,563 --> 00:23:45,163
Faz-me lembrar uma pessoa.
Já viu o filme Shining? Aqui está o Beano!
389
00:23:45,883 --> 00:23:47,283
Vamos cortar lenha.
390
00:23:48,123 --> 00:23:51,683
Força nisso,
Agricultor Cunningham. Suba bem.
391
00:23:51,763 --> 00:23:53,043
Sim? Tente…
392
00:23:57,003 --> 00:23:59,763
- Faz de conta que sou um porco.
- Sim.
393
00:23:59,843 --> 00:24:01,923
Lixo. Chão. Porco. Lixo.
394
00:24:02,003 --> 00:24:03,923
Chupa-chupa!
395
00:24:10,763 --> 00:24:13,803
Perigoso. Ponha o lixo no caixote,
396
00:24:13,883 --> 00:24:19,323
mas, acima de tudo,
nunca deixe aquele portão aberto.
397
00:24:19,403 --> 00:24:22,363
Se ficar aberto, os animais fogem.
398
00:24:22,443 --> 00:24:26,923
Se fugirem, vão magoar-se.
Se se magoarem, você também sofrerá.
399
00:24:27,003 --> 00:24:28,963
- Querem conhecer as vacas?
- Sim!
400
00:24:29,043 --> 00:24:31,043
Sim! Vamos lá.
401
00:24:31,883 --> 00:24:35,963
Temos a Matilda, a Patty,
o Harry, a Hermione, a Sra. Trunchbull.
402
00:24:36,043 --> 00:24:40,403
- Uma vaca chamada Sra. Trunchbull?
- Sim. A Ama McPhee e a Susan Boyle.
403
00:24:41,123 --> 00:24:43,003
Quantas ovelhas tens?
404
00:24:43,083 --> 00:24:46,883
Adormeço quando as tento contar.
Nunca chego ao fim.
405
00:24:49,803 --> 00:24:52,603
- O que recebes pelo teu trabalho?
- Por isto?
406
00:24:52,683 --> 00:24:56,123
Vivo no celeiro de graça
e como os legumes da quinta.
407
00:24:56,203 --> 00:25:01,683
Como tudo. E dá-me dinheiro para doces.
E tem de pagar ao veterinário.
408
00:25:01,763 --> 00:25:03,043
- Veterinário?
- Sim.
409
00:25:03,123 --> 00:25:05,483
- Cuida dos animais.
- Eu sei.
410
00:25:05,563 --> 00:25:08,083
Pagar a um veterinário é um desperdício.
411
00:25:08,163 --> 00:25:11,083
São como os dentistas, uns vigaristas.
412
00:25:11,163 --> 00:25:14,163
- Conhece-o? É fiável?
- Sou uma mulher.
413
00:25:15,003 --> 00:25:16,443
E não sou vigarista.
414
00:25:17,043 --> 00:25:19,563
- É a do cavalo.
- E você ocupa a estrada.
415
00:25:19,643 --> 00:25:22,603
- Não fico cá muito tempo.
- Que pena.
416
00:25:22,683 --> 00:25:25,803
Fiz isto, mas já que não fica…
417
00:25:25,883 --> 00:25:27,123
Dá-me!
418
00:25:27,643 --> 00:25:29,763
Desculpe, adoro as bolachas dela.
419
00:25:29,843 --> 00:25:31,883
- De chocolate?
- De três tipos.
420
00:25:31,963 --> 00:25:35,443
Três tipos! Arnie!
Olha o que tenho para ti.
421
00:25:38,603 --> 00:25:41,803
Deduzo que já conhece os animais todos.
422
00:25:41,883 --> 00:25:44,803
- Não gosto muito de animais.
- Que pena.
423
00:25:45,443 --> 00:25:48,363
Esta quinta tem gado maravilhoso.
424
00:25:48,443 --> 00:25:50,003
E vai ter mais um.
425
00:25:50,843 --> 00:25:52,923
- A Natalina vai dar à luz.
- O quê?
426
00:25:53,003 --> 00:25:54,243
Está prenhe.
427
00:25:54,323 --> 00:25:55,483
Está a brincar!
428
00:25:56,923 --> 00:26:00,803
Está a brincar.
O bebé vai brincar muito. Esqueça.
429
00:26:00,883 --> 00:26:05,603
Prepare-se. As cabras costumam
ter gémeos ou trigémeos.
430
00:26:05,683 --> 00:26:06,683
Trigémeos?
431
00:26:08,603 --> 00:26:11,763
Olá, Petiza. Como estás hoje?
432
00:26:11,843 --> 00:26:15,043
Olá, Ashley.
Obrigado pelas bolachas. Adoro-a.
433
00:26:15,123 --> 00:26:16,843
Não tens de quê!
434
00:26:17,363 --> 00:26:20,283
- É um presente!
- Isso é estranho.
435
00:26:20,363 --> 00:26:24,683
Prazer em revê-la.
Espero não ter de a ver outra vez.
436
00:26:24,763 --> 00:26:29,763
- Quis dizer que os animais estão bem.
- Venho vê-los todas as semanas.
437
00:26:29,843 --> 00:26:34,523
E se as águas da Natalina rebentarem,
ligue-me.
438
00:26:34,603 --> 00:26:36,163
Está tudo controlado.
439
00:26:37,403 --> 00:26:38,283
Sim.
440
00:26:43,923 --> 00:26:46,883
Acho que está a fervilhar
alguma coisa, Petiza.
441
00:26:51,443 --> 00:26:53,323
- Quem era?
- A veterinária.
442
00:26:53,403 --> 00:26:54,483
É bonita.
443
00:26:54,563 --> 00:26:59,003
É muito cara, isso sim.
E vamos ter bebés, talvez três.
444
00:26:59,083 --> 00:27:00,523
Conheceram-se agora.
445
00:27:00,603 --> 00:27:03,763
Não sou eu e a Sra. Ashley.
É a Cabra Natalina.
446
00:27:03,843 --> 00:27:06,883
Sr. Cunningham,
dei muitas bolachas à Petiza.
447
00:27:06,963 --> 00:27:11,123
- Há cocó por todo o lado. Vou limpar.
- Mas não posso…
448
00:27:11,763 --> 00:27:14,083
Beano!
449
00:27:14,683 --> 00:27:16,163
Ainda bem que voltaste.
450
00:27:16,243 --> 00:27:20,323
Temos um gato, dois budgies,
um periquito, um furão, um coelho
451
00:27:20,403 --> 00:27:22,203
e o porco Oscar.
452
00:27:22,283 --> 00:27:25,083
Comeu algo que não devia outra vez.
453
00:27:25,163 --> 00:27:27,843
Então, como correu na Azevinho?
454
00:27:27,923 --> 00:27:29,683
Conheci o novo dono.
455
00:27:30,683 --> 00:27:32,563
- Como é ele?
- Sinceramente…
456
00:27:35,323 --> 00:27:37,163
Eu não diria melhor.
457
00:27:39,603 --> 00:27:41,603
O que é que o Oscar fez?
458
00:27:41,683 --> 00:27:44,123
Voltou a comer os boxers do meu pai.
459
00:27:46,923 --> 00:27:48,683
- Sr. Cunningham!
- Credo!
460
00:27:48,763 --> 00:27:50,323
- Que susto!
- Desculpe.
461
00:27:50,403 --> 00:27:55,763
Fizemos uma tabela de tarefas agrícolas
e o senhor vai tratar do Natal!
462
00:27:55,843 --> 00:27:58,803
Tem de arranjar o celeiro
para o Festão do Nevão!
463
00:27:58,883 --> 00:28:01,643
- O quê?
- É todos os Natais, no celeiro.
464
00:28:01,723 --> 00:28:05,803
Cobrimo-lo de neve.
Há vinho quente e danças, vaqueiro.
465
00:28:05,883 --> 00:28:10,763
Este ano, não. Trabalho
na véspera de Natal e preciso de sossego.
466
00:28:10,843 --> 00:28:16,363
Não pode ser. Tem de arranjar forma
de pôr o Natal neste celeiro.
467
00:28:16,443 --> 00:28:18,283
O seu pai ficaria desiludido.
468
00:28:18,363 --> 00:28:23,883
Pode fazer o seu Festão do Nevão,
mas não será na minha quinta.
469
00:28:24,403 --> 00:28:26,523
O vosso pai zanga-se muito.
470
00:28:26,603 --> 00:28:30,883
Acho que já não gosta do Natal.
Não me deixou trazer a árvore de Natal.
471
00:28:30,963 --> 00:28:34,003
Precisamos de ajuda e sei a quem recorrer.
472
00:28:34,643 --> 00:28:37,963
O vosso pai tem de conhecer os aldeões.
473
00:28:38,043 --> 00:28:39,243
Sim!
474
00:28:41,243 --> 00:28:43,603
Isto, malta, é Cobbledon.
475
00:28:43,683 --> 00:28:47,403
Correios. Tragam aqui
as cartas para o Pai Natal.
476
00:28:47,483 --> 00:28:50,203
E agora vamos ao Cobbledon Arms.
477
00:28:50,283 --> 00:28:53,163
COMIDA CASEIRA
CERVEJAS TRADICIONAIS
478
00:29:04,923 --> 00:29:07,123
Não somos bem-vindos aqui.
479
00:29:16,043 --> 00:29:17,963
- O que é isto?
- É para si!
480
00:29:18,043 --> 00:29:22,843
O Beano disse-nos que veio salvar
a quinta. É o nosso herói!
481
00:29:22,923 --> 00:29:25,323
Venha conhecer toda a gente.
482
00:29:25,403 --> 00:29:27,403
O Perky, o senhorio.
483
00:29:27,483 --> 00:29:30,523
Prazer, filho do Cunningham.
A primeira é de graça.
484
00:29:30,603 --> 00:29:32,603
Talhante Ted, pasteleiro Barry.
485
00:29:32,683 --> 00:29:35,243
- O Merrick.
- Fabricante de velas?
486
00:29:35,323 --> 00:29:36,923
- Já sabia?
- Era uma piada.
487
00:29:37,003 --> 00:29:38,843
Sim! Ele faz velas.
488
00:29:38,923 --> 00:29:43,203
Sou o Otto, o construtor.
Eu conserto tudo.
489
00:29:43,283 --> 00:29:45,923
E eu sou o Barney, o carteiro.
490
00:29:46,003 --> 00:29:48,723
Entreguei a herança.
Eu disse que ia gostar.
491
00:29:48,803 --> 00:29:51,883
- E eu sou o pregoeiro da cidade!
- Olá.
492
00:29:51,963 --> 00:29:56,723
E ali verá o Feliz, o Atchim, o Mudo
e este animado, o Zangado.
493
00:29:56,803 --> 00:29:59,963
Fizeram estas personagens
no Natal no ano passado.
494
00:30:00,043 --> 00:30:03,123
Sou o Gerald Favour,
diretor do Teatro de Cobbledon.
495
00:30:03,203 --> 00:30:06,243
Já vos disse que entrei em A Ratoeira?
496
00:30:06,323 --> 00:30:07,563
Sim!
497
00:30:08,323 --> 00:30:13,163
- E uma das minhas preferidas, a Sra. Bow.
- Porque sou dona da loja de doces.
498
00:30:13,243 --> 00:30:15,403
E quem são estes pequenotes?
499
00:30:15,483 --> 00:30:19,483
Temos o Buster,
a Violet, a Rosie e os gémeos.
500
00:30:19,563 --> 00:30:22,323
- Não parecem gémeos.
- São falsos.
501
00:30:23,163 --> 00:30:24,763
- São meus.
- E a vossa mãe?
502
00:30:24,843 --> 00:30:26,003
Ela morreu.
503
00:30:27,243 --> 00:30:29,323
Tomem lá uns doces.
504
00:30:29,963 --> 00:30:33,883
Tricotei-vos brinquedos.
Não querem escolher um?
505
00:30:33,963 --> 00:30:35,563
- Obrigada.
- Obrigado.
506
00:30:35,643 --> 00:30:37,043
Olá, sou a Sra. Nerris.
507
00:30:37,123 --> 00:30:40,403
Da escola de Cobbledon.
Vão ser meus alunos?
508
00:30:40,483 --> 00:30:43,723
Sim. Estou ansioso
que convivam com outras crianças.
509
00:30:43,803 --> 00:30:48,083
Só tenho dois alunos.
Só há dois alunos na escola.
510
00:30:48,163 --> 00:30:51,563
Esta aldeia tem pouquíssima gente.
511
00:30:51,643 --> 00:30:53,923
Quarenta e sete, 29 caixas de correio.
512
00:30:54,003 --> 00:30:56,363
Desde que façam atividades didáticas…
513
00:30:56,443 --> 00:30:58,643
Claro. Se me lembrar de alguma.
514
00:30:59,603 --> 00:31:02,803
Há muitos tipos de educação.
515
00:31:02,883 --> 00:31:03,803
Há?
516
00:31:03,883 --> 00:31:05,523
- Sim.
- É verdade.
517
00:31:05,603 --> 00:31:06,803
Gostam de cantar?
518
00:31:07,683 --> 00:31:10,323
- Gostam?
- Podem juntar-se ao coro.
519
00:31:10,403 --> 00:31:12,843
Eu organizo o lançamento da galocha.
520
00:31:12,923 --> 00:31:16,083
Sou o Aaron, tocador de sinos.
Treinamos às segundas.
521
00:31:16,163 --> 00:31:21,083
Sou a Sra. Verity. Giro a livraria
e a biblioteca. Venham buscar um livro.
522
00:31:21,163 --> 00:31:26,003
Já agora, eu sou a Sra. Womble
e criei o círculo de tricô.
523
00:31:26,083 --> 00:31:28,963
Tricotei as camisolas que veem aqui.
524
00:31:29,043 --> 00:31:31,723
Todas elas. E os gorros.
525
00:31:31,803 --> 00:31:34,563
E adoraríamos que se juntassem a nós,
526
00:31:34,643 --> 00:31:38,283
especialmente o Sr. Cunningham.
527
00:31:38,363 --> 00:31:44,483
Se não sabe tricotar, podemos fazer-lhe
uma camisola com a sua cara.
528
00:31:44,563 --> 00:31:45,723
O que acha?
529
00:31:45,803 --> 00:31:47,683
- É bonito, não é?
- Sim.
530
00:31:47,763 --> 00:31:50,163
Não sou dado a estas coisas.
531
00:31:50,243 --> 00:31:53,883
Íamos pedir-lhe para ser
presidente da Associação de Natal.
532
00:31:53,963 --> 00:31:58,203
O seu pai cortava a maior árvore de Natal
e doava-a à praça da aldeia.
533
00:31:58,283 --> 00:32:00,323
Não temos árvore em casa.
534
00:32:00,403 --> 00:32:02,243
Nem luzes de Natal.
535
00:32:02,323 --> 00:32:04,603
Não há Natal na Quinta do Azevinho?
536
00:32:04,683 --> 00:32:07,923
Temos de ver
o que podemos fazer quanto a isso.
537
00:32:08,003 --> 00:32:09,003
Sem dúvida.
538
00:32:09,603 --> 00:32:13,323
Quem quer um refrigerante?
Sim. Sentem-se. Vamos.
539
00:32:16,163 --> 00:32:17,843
Como está a Cabra Natalina?
540
00:32:17,923 --> 00:32:20,563
Não a fui ver, não sei.
541
00:32:20,643 --> 00:32:23,003
Não viu a sua cabra prenhe?
542
00:32:23,083 --> 00:32:25,203
Bem…. Deve estar bem.
543
00:32:26,323 --> 00:32:27,963
Vou lá quando voltar.
544
00:32:41,203 --> 00:32:43,603
Cinco mil? Isso não pode…
545
00:32:44,203 --> 00:32:47,443
Não pagou 5 mil. Pagaste alguma coisa?
546
00:32:48,123 --> 00:32:51,003
Doces, 68 libras em doces.
547
00:32:58,443 --> 00:32:59,443
Não pode ser.
548
00:33:02,003 --> 00:33:03,283
Está a dizer "Matt"?
549
00:33:05,403 --> 00:33:07,203
Olá, Natalina. Como estás?
550
00:33:09,843 --> 00:33:10,963
Estás ansiosa?
551
00:33:11,483 --> 00:33:14,083
A minha mulher teve medo
no primeiro parto.
552
00:33:14,683 --> 00:33:18,523
Não tanto como eu.
Tinha terror de ser pai.
553
00:33:19,803 --> 00:33:21,243
Não sabia se seria bom.
554
00:33:21,323 --> 00:33:24,523
É bom vê-lo a falar com os animais.
555
00:33:24,603 --> 00:33:26,803
Entendem tudo o que dizemos.
556
00:33:26,883 --> 00:33:30,963
Entendemos todo os balidos,
mugidos e grunhos se ouvirmos bem.
557
00:33:31,043 --> 00:33:34,403
Eu ouvi, compreendi e agora vou-me embora.
558
00:33:34,483 --> 00:33:38,563
Sr. C, quando falava com a Natalina
sobre não ser bom pai…
559
00:33:39,123 --> 00:33:42,003
- Acho que será ótimo pai.
- Serei?
560
00:33:42,083 --> 00:33:44,003
Eu era próximo do seu "papas".
561
00:33:44,083 --> 00:33:48,843
Deixava-me chamar-lhe avô
porque sabia que falhou como pai e avô.
562
00:33:48,923 --> 00:33:51,003
Não quero que faça o mesmo.
563
00:33:51,083 --> 00:33:53,563
Não sou igual ao meu "papas".
564
00:33:53,643 --> 00:33:56,723
E não devia meter o nariz
nos meus assuntos.
565
00:33:56,803 --> 00:33:59,123
- Também somos familiares!
- Como?
566
00:33:59,203 --> 00:34:03,243
Se o seu "papas" era meu avô,
você é como se fosse meu pai.
567
00:34:03,323 --> 00:34:04,843
O quê?
568
00:34:04,923 --> 00:34:08,643
Você é um homem adulto
e não é meu familiar.
569
00:34:11,003 --> 00:34:12,883
- Pôs este degrau aqui?
- Não.
570
00:34:14,323 --> 00:34:15,643
Boa noite, pai.
571
00:34:18,963 --> 00:34:21,563
Tiraste-me as palavras da boca.
572
00:34:29,603 --> 00:34:30,963
Buster, o que foi?
573
00:34:31,043 --> 00:34:33,763
- Tive um pesadelo.
- Anda cá.
574
00:34:34,803 --> 00:34:36,763
Os pesadelos não são reais.
575
00:34:36,843 --> 00:34:39,603
Temos de ir à escola amanhã?
576
00:34:39,683 --> 00:34:41,763
A escola é divertida.
577
00:34:41,843 --> 00:34:44,243
Os meninos podem rir-se de mim.
578
00:34:44,923 --> 00:34:48,483
- Porque fariam isso?
- Uso coisas brilhantes.
579
00:34:48,563 --> 00:34:54,003
Não tem mal usar coisas brilhantes.
Qualquer um pode usar.
580
00:34:54,083 --> 00:34:55,403
Até o Lãs?
581
00:34:55,483 --> 00:34:56,803
Sem dúvida.
582
00:34:57,403 --> 00:35:00,803
- Até a Maria e a Belém?
- Os póneis adoram brilhos.
583
00:35:00,883 --> 00:35:01,963
Até tu?
584
00:35:03,083 --> 00:35:05,763
Bom, não faz bem o meu género,
585
00:35:05,843 --> 00:35:10,403
mas a tua mãe adorava tudo
o que tivesse purpurina e lantejoulas.
586
00:35:10,483 --> 00:35:12,403
Usava coroa de princesa?
587
00:35:14,363 --> 00:35:16,243
Aposto que sim, na tua idade.
588
00:35:18,203 --> 00:35:21,003
- Vamos para a cama? Anda.
- Sim.
589
00:35:40,523 --> 00:35:42,363
A Maria e a Belém comeram?
590
00:35:42,443 --> 00:35:43,603
- Feito.
- Feito.
591
00:35:43,683 --> 00:35:46,883
Vacas e cabras ordenhadas?
Porcos e leitões limpos?
592
00:35:46,963 --> 00:35:49,323
- Tudo feito.
- Tudo feitinho.
593
00:35:49,403 --> 00:35:50,763
A seguir, escola.
594
00:35:51,683 --> 00:35:53,443
Não queremos ir.
595
00:35:53,523 --> 00:35:57,203
- Queremos ficar na quinta.
- O vosso pai não ia gostar.
596
00:35:57,283 --> 00:36:00,883
- Como é que vamos?
- O pai é que nos leva.
597
00:36:03,843 --> 00:36:05,163
O que é aquilo?
598
00:36:05,243 --> 00:36:06,403
Bicicletas.
599
00:36:06,483 --> 00:36:09,683
- Não sei andar.
- Não sabes andar de bicicleta?
600
00:36:09,763 --> 00:36:14,083
Vão aprender.
Primeiro, bicicletas e, depois, tratores.
601
00:36:14,163 --> 00:36:17,843
A perna direita por cima da bicicleta.
602
00:36:17,923 --> 00:36:21,643
Olhem em frente.
Não se desequilibrem. Isto são os travões.
603
00:36:22,763 --> 00:36:25,723
Olhem em frente e concentrem-se. Vamos.
604
00:36:26,963 --> 00:36:28,123
Segundo, vai.
605
00:36:28,203 --> 00:36:29,723
Vamos!
606
00:36:29,803 --> 00:36:33,523
Vá! Isso, amigo. Pés nos pedais. Sim!
607
00:36:33,603 --> 00:36:34,443
Já está!
608
00:36:35,203 --> 00:36:36,403
Boa!
609
00:36:52,003 --> 00:36:54,203
- Os miúdos?
- Foram para a escola.
610
00:36:54,283 --> 00:36:56,323
- Como?
- Nas bicicletas. Como eu.
611
00:36:56,403 --> 00:36:59,203
- Andaste na escola?
- Na escola da quinta.
612
00:36:59,283 --> 00:37:01,203
- Isso existe?
- Sim.
613
00:37:01,283 --> 00:37:03,563
Eles vão bem de bicicleta?
614
00:37:03,643 --> 00:37:05,803
- Não conhecem isto.
- Safam-se.
615
00:37:05,883 --> 00:37:07,683
- Onde é a escola?
- Na aldeia.
616
00:37:07,763 --> 00:37:09,363
- E a aldeia?
- Não sei.
617
00:37:09,443 --> 00:37:11,163
- Perdemo-nos.
- Não quero.
618
00:37:11,243 --> 00:37:14,683
- Está tudo bem, Buster.
- Estou outra vez ansiosa!
619
00:37:14,763 --> 00:37:17,603
Nestes casos, o pai diz para esperarmos.
620
00:37:17,683 --> 00:37:20,603
- Não está aqui ninguém.
- Está. Olhem!
621
00:37:22,043 --> 00:37:23,323
Olá!
622
00:37:26,043 --> 00:37:27,323
Olá, meninos.
623
00:37:27,403 --> 00:37:31,403
- Estamos atrasados para a escola.
- É já ali. Venham.
624
00:37:31,483 --> 00:37:33,883
Não há mesmo Natal na vossa quinta?
625
00:37:33,963 --> 00:37:35,443
Não, nada de Natal.
626
00:37:35,523 --> 00:37:38,763
Temos de ajudar o vosso pai
a recuperar as tradições.
627
00:37:39,523 --> 00:37:42,403
E esta é a vossa nova escola.
628
00:37:42,483 --> 00:37:45,603
Aí estão! Eu também acabei de chegar.
629
00:37:45,683 --> 00:37:48,083
A Kayla e o Kayan querem conhecer-vos.
630
00:37:48,163 --> 00:37:50,843
Pousem as bicicletas. Obrigada.
631
00:37:52,243 --> 00:37:54,323
- Entrem.
- Muita sorte!
632
00:37:54,923 --> 00:37:58,123
Vá, entrem. Sentem-se na mesa.
633
00:38:01,923 --> 00:38:03,243
Muito bem.
634
00:38:03,323 --> 00:38:07,803
Como temos uma turma enorme,
podemos fazer muitas coisas.
635
00:38:07,883 --> 00:38:11,803
Podemos fazer um coro
ou uma grande peça de Natal.
636
00:38:11,883 --> 00:38:12,963
- Sim!
- Sim!
637
00:38:13,043 --> 00:38:14,723
Que mais querem fazer?
638
00:38:15,443 --> 00:38:17,443
Não gostamos da escola.
639
00:38:17,523 --> 00:38:19,763
Especialmente a nossa antiga.
640
00:38:19,843 --> 00:38:20,963
Porquê?
641
00:38:21,043 --> 00:38:25,683
Fiquei triste quando a mãe morreu
e os meus amigos fartaram-se de mim.
642
00:38:25,763 --> 00:38:28,643
- Céus, isso é horrível, não é?
- Sim.
643
00:38:28,723 --> 00:38:31,923
- E tu, Violet?
- Tenho medo, em geral.
644
00:38:32,003 --> 00:38:34,643
Às vezes, fico ansiosa.
645
00:38:34,723 --> 00:38:36,803
Todos ficamos, às vezes.
646
00:38:36,883 --> 00:38:39,523
Os miúdos riam-se de mim por usar brilhos.
647
00:38:39,603 --> 00:38:41,603
Adoramos brilhos aqui.
648
00:38:41,683 --> 00:38:43,723
- São bonitos.
- E fixes.
649
00:38:44,603 --> 00:38:47,563
Vamos decorar a árvore de Natal da escola?
650
00:38:47,643 --> 00:38:50,763
Com brilhantes. Sim? Venham comigo.
651
00:38:53,363 --> 00:38:55,483
Ponham os enfeites.
652
00:38:57,363 --> 00:39:00,563
- Onde arranjaste essa estrela?
- Fiz para a mãe.
653
00:39:00,643 --> 00:39:04,243
Pomos na árvore todos os anos,
mas aqui não temos.
654
00:39:04,323 --> 00:39:08,243
Talvez possamos emprestar-lhes
a nossa árvore. Não nos importamos.
655
00:39:08,323 --> 00:39:13,363
- O vosso pai não ia gostar.
- Está a trabalhar, nem vai reparar.
656
00:39:13,443 --> 00:39:15,563
A sério? Então, perfeito.
657
00:39:15,643 --> 00:39:19,083
Vamos levar a árvore para a quinta.
658
00:39:23,003 --> 00:39:25,963
Global.
659
00:39:26,043 --> 00:39:28,163
Marketing. Vantagens.
660
00:39:31,603 --> 00:39:32,883
Feliz Natal!
661
00:39:32,963 --> 00:39:36,923
- Presentes festivos e tricôs quentinhos!
- É Natal!
662
00:39:37,923 --> 00:39:38,923
O quê?
663
00:39:39,003 --> 00:39:43,483
- Por onde quer começar?
- Temos de começar a decorar.
664
00:39:43,603 --> 00:39:47,403
- Nós decoramos. Anda, Dame Judi.
- Até logo.
665
00:39:55,523 --> 00:39:57,163
Feliz Natal!
666
00:39:57,243 --> 00:40:00,243
Ouçam todos. Peço a vossa atenção.
667
00:40:00,323 --> 00:40:05,803
Agradeço o espírito comunitário,
mas podem voltar noutra altura?
668
00:40:05,883 --> 00:40:10,483
O Natal não espera.
O Festão do Nevão não se monta sozinho.
669
00:40:10,563 --> 00:40:14,563
Não haverá Festão do Nevão este ano.
Pelo menos, aqui.
670
00:40:14,643 --> 00:40:16,443
Podem ir-se todos…
671
00:40:16,523 --> 00:40:19,003
Muito obrigado. Podem ir…
672
00:40:19,083 --> 00:40:23,203
Leve o martelo.
Isso, obrigado. Tudo de bom.
673
00:40:23,283 --> 00:40:26,563
- Ingrato…
- Só querem trazer o espírito natalício.
674
00:40:26,643 --> 00:40:30,563
Não preciso disso.
Preciso de paz e sossego.
675
00:40:32,763 --> 00:40:34,683
Não. Fora!
676
00:40:34,763 --> 00:40:38,683
Está bem, fica.
Faz uma sandes. Põe-te à vontade.
677
00:40:38,763 --> 00:40:39,843
Sai da frente.
678
00:40:41,203 --> 00:40:44,483
Tranquilo, burro número dois.
Ele é um Grinch tolo.
679
00:40:45,523 --> 00:40:47,923
Quem usa gravata numa quinta?
680
00:40:51,003 --> 00:40:52,763
Tenho correio.
681
00:40:52,843 --> 00:40:55,563
- O quê?
- Postais de Natal dos aldeões.
682
00:40:55,643 --> 00:40:59,843
Um lindo da Sra. Womble, tricotado.
Dois versos de poesia.
683
00:40:59,923 --> 00:41:03,163
- Lê o meu correio?
- É uma questão de segurança.
684
00:41:03,243 --> 00:41:05,443
Quer que leve o seu correio?
685
00:41:09,043 --> 00:41:11,643
É Womble, L-E. Não é E-L.
686
00:41:12,883 --> 00:41:16,643
Ponha um beijo em cada um.
Fazemos isso, é simpático.
687
00:41:16,723 --> 00:41:19,323
- Não vou pôr.
- Por falar em postais…
688
00:41:19,403 --> 00:41:24,483
O seu pai era tão popular
que tinha centenas nas paredes.
689
00:41:24,563 --> 00:41:25,563
E generoso!
690
00:41:25,643 --> 00:41:30,923
Punha 10 libras em cada postal e escrevia:
"Beba uma cerveja à minha conta."
691
00:41:31,003 --> 00:41:33,283
Que bom. Este era o último.
692
00:41:33,363 --> 00:41:34,483
Você tem de ir.
693
00:41:34,563 --> 00:41:38,883
Tenho uma reunião virtual importante
com um amigo meu.
694
00:41:38,963 --> 00:41:39,843
Está bem.
695
00:41:40,883 --> 00:41:45,363
Aqui, temos amigos verdadeiros.
Não são virtuais.
696
00:41:46,683 --> 00:41:48,563
Amigos virtuais!
697
00:41:50,563 --> 00:41:53,923
Sra. Nerris, vou já dar-lhe um postal.
698
00:41:54,003 --> 00:41:55,563
- Obrigada.
- De…
699
00:41:55,643 --> 00:41:56,803
O que é isto?
700
00:41:56,883 --> 00:42:00,683
- Trouxemos da escola!
- É para o animar!
701
00:42:00,763 --> 00:42:02,483
Eles podem ver os animais?
702
00:42:02,563 --> 00:42:05,763
- Não têm aulas?
- Não, eles adoram animais.
703
00:42:05,843 --> 00:42:08,963
Como disse, há muitos tipos de educação.
704
00:42:09,043 --> 00:42:11,003
Sr. C!
705
00:42:11,083 --> 00:42:14,123
Agricultor, é a Cabra Natalina!
Rebentaram as águas!
706
00:42:14,203 --> 00:42:15,483
- O quê?
- Rápido!
707
00:42:15,563 --> 00:42:19,083
Ligue à Sra. Ashley, está bem? E…
708
00:42:19,723 --> 00:42:20,803
… peça desconto.
709
00:42:21,363 --> 00:42:22,603
Vou já!
710
00:42:22,683 --> 00:42:23,723
Espera!
711
00:42:26,883 --> 00:42:29,563
QUINTA DO AZEVINHO
712
00:42:29,643 --> 00:42:31,723
SERVIÇOS VETERINÁRIOS
713
00:42:36,203 --> 00:42:39,163
A Sra. Ashley vem aí. Podemos ficar todos?
714
00:42:39,243 --> 00:42:43,683
- Seria muito didático.
- Sim! Podemos ver a cabra a nascer?
715
00:42:43,763 --> 00:42:47,563
Fiquem aí. Não atrapalhem,
isto é coisa de adultos.
716
00:42:47,643 --> 00:42:52,563
- Ar para fora, ar para dentro.
- Não, inspirar, expirar.
717
00:42:52,643 --> 00:42:55,843
Inspirar, expirar.
718
00:42:55,923 --> 00:42:58,483
Não consigo. Ataque de pânico.
719
00:42:58,563 --> 00:43:01,123
Está a hiperventilar. Acalme-se.
720
00:43:04,363 --> 00:43:07,723
Não! Por favor! Vá lá, ovelhas.
721
00:43:08,323 --> 00:43:11,243
Isso. Tenho de ir a um sítio.
722
00:43:11,323 --> 00:43:13,563
- Sim!
- Credo, uma cabeça!
723
00:43:13,643 --> 00:43:16,123
Uma cabeça numa bolha. Eu não…
724
00:43:16,203 --> 00:43:20,563
Não vai desmaiar!
Isto é uma coisa natural.
725
00:43:20,643 --> 00:43:24,163
Ouça, vou só… Meu Deus.
É estranho. Estou tonto!
726
00:43:24,243 --> 00:43:25,523
Eu ajudo.
727
00:43:27,363 --> 00:43:29,003
Está tudo bem.
728
00:43:29,083 --> 00:43:31,523
Muito bem. Faz força.
729
00:43:31,603 --> 00:43:34,043
Mais força! Vá!
730
00:43:34,123 --> 00:43:36,323
Muito bem! Mais força!
731
00:43:42,043 --> 00:43:43,803
Violet, arrasaste!
732
00:43:44,963 --> 00:43:46,243
Olha o que fizeste.
733
00:43:46,763 --> 00:43:48,003
Olha o que fizeste.
734
00:43:49,483 --> 00:43:52,203
Vim assim que pude. Como vai isso?
735
00:43:52,283 --> 00:43:55,163
- Perdeu tudo.
- Já vamos ver.
736
00:43:55,243 --> 00:43:58,963
- Sim, vejo outra bolha.
- Beano, não me sinto…
737
00:43:59,043 --> 00:44:01,563
Agora não é hora de dormir.
738
00:44:01,643 --> 00:44:04,563
A Violet ajuda-a,
ajudou a primeira a nascer.
739
00:44:04,643 --> 00:44:06,883
- Muito bem.
- Vá lá, Natalina.
740
00:44:08,843 --> 00:44:11,923
- Vou envolvê-la numa toalha.
- Sim.
741
00:44:13,043 --> 00:44:14,483
Tão fofa.
742
00:44:16,083 --> 00:44:17,883
Está a fazer força outra vez.
743
00:44:17,963 --> 00:44:20,323
Agora não é uma boa altura.
744
00:44:20,403 --> 00:44:24,763
A Fletcher quer uma atualização!
Tentei encobrir-te, mas ela insistiu!
745
00:44:24,843 --> 00:44:27,803
- Diz que estou indisposto.
- Ela está a insistir!
746
00:44:27,883 --> 00:44:31,043
Está ao contrário. Vejo as patas. Puxa.
747
00:44:31,123 --> 00:44:33,963
- O que estás a fazer?
- A ajudar num parto.
748
00:44:34,043 --> 00:44:36,483
- O quê?
- A Fletcher está a ligar-me.
749
00:44:36,563 --> 00:44:38,203
Cunningham! É você?
750
00:44:38,283 --> 00:44:39,883
Olá! Sra. Fletcher.
751
00:44:39,963 --> 00:44:44,443
Soube que está num retiro criativo
752
00:44:44,523 --> 00:44:47,723
para não ter distrações. É verdade?
753
00:44:47,803 --> 00:44:50,363
- Exato!
- Isso! Força! Puxa.
754
00:44:51,443 --> 00:44:54,403
- Está aí uma mulher?
- Não, é um bebé.
755
00:44:54,483 --> 00:44:55,523
Natalina, força.
756
00:44:55,603 --> 00:44:59,483
Miúdos e negócios não se misturam!
757
00:44:59,563 --> 00:45:02,403
Desculpe, a ligação está má.
Tenho de desligar.
758
00:45:03,243 --> 00:45:06,603
- Vá lá, Natalina! Faz força!
- Tu consegues.
759
00:45:07,123 --> 00:45:08,003
Já está.
760
00:45:09,123 --> 00:45:10,403
Boa!
761
00:45:13,683 --> 00:45:14,883
Conseguimos!
762
00:45:15,723 --> 00:45:17,803
Desculpe, não foi…
763
00:45:17,883 --> 00:45:19,403
Fizemos um bebé!
764
00:45:19,483 --> 00:45:20,843
Fizemos um bebé!
765
00:45:20,923 --> 00:45:22,123
Grande papá!
766
00:45:29,243 --> 00:45:31,163
Fizeste tantos bebés.
767
00:45:31,243 --> 00:45:34,603
Quem é um bom pai? És tu.
768
00:45:35,963 --> 00:45:37,323
Não está a mamar.
769
00:45:38,003 --> 00:45:40,563
Vai ter de lhes dar o biberão.
770
00:45:40,643 --> 00:45:42,043
Leve-as para casa.
771
00:45:42,643 --> 00:45:44,163
A Natalina está exausta.
772
00:45:44,243 --> 00:45:46,243
Descansa, vão ficar bem.
773
00:45:46,323 --> 00:45:49,563
Dê-lhes o biberão,
ponha-as na cama, aconchegue-as,
774
00:45:49,643 --> 00:45:53,563
aqueça-as, cante-lhes,
como fez com os seus filhos.
775
00:45:53,643 --> 00:45:55,883
Eu não fiz essas coisas.
776
00:45:55,963 --> 00:45:58,603
Bom, tem aqui a sua oportunidade.
777
00:45:59,203 --> 00:46:00,043
Está bem.
778
00:46:00,843 --> 00:46:03,443
Estiveste muito bem, Violet.
779
00:46:03,523 --> 00:46:06,083
Queres ajudar-me no consultório?
780
00:46:06,163 --> 00:46:09,443
- Sim! Posso, pai?
- Não vejo porque não.
781
00:46:09,523 --> 00:46:13,923
Sei que ele quer que eles estudem,
mas ver a Violet em ação faz-me pensar
782
00:46:14,003 --> 00:46:16,723
que lhes faria melhor estudar na quinta.
783
00:46:16,803 --> 00:46:19,963
Obrigado. Tenho tentado
dizer isso às pessoas.
784
00:46:20,043 --> 00:46:24,163
A escola da quinta é fantástica
e o Cunningham precisa dela.
785
00:46:24,243 --> 00:46:29,163
E as crianças, especialmente a Kayla
e o Kayan. Têm estado sozinhos.
786
00:46:29,963 --> 00:46:33,323
Não se preocupe. O Beano tem um plano.
787
00:46:37,363 --> 00:46:39,523
Temos três cabras de Natal.
788
00:46:39,603 --> 00:46:41,723
Que tal… Nevado?
789
00:46:41,803 --> 00:46:43,523
- Sim.
- Estrela.
790
00:46:43,603 --> 00:46:45,403
- Sim!
- Dão o nome à terceira?
791
00:46:45,483 --> 00:46:47,643
- Sim.
- Vá, pensem num nome.
792
00:46:54,043 --> 00:46:56,123
Vai ter o nome da nossa mamã.
793
00:46:57,763 --> 00:46:59,403
Este é um rapaz.
794
00:46:59,483 --> 00:47:02,403
Não faz mal, vai chamar-se Sarah.
795
00:47:03,083 --> 00:47:04,403
Bem-vinda, Sarah,
796
00:47:05,323 --> 00:47:06,443
à família.
797
00:47:15,763 --> 00:47:18,003
- Sim?
- Ela pediu a tua morada.
798
00:47:18,083 --> 00:47:20,243
- Da tua quinta.
- O quê?
799
00:47:20,323 --> 00:47:25,323
A Fletcher! Não gostou da chamada,
disse que estavas distraído!
800
00:47:25,403 --> 00:47:27,963
O problema foi a Natalina.
801
00:47:28,043 --> 00:47:31,203
Foste para aí trabalhar,
para salvar os nossos postos.
802
00:47:31,283 --> 00:47:34,043
Os abutres da Banda House
andam a rondar-nos!
803
00:47:35,043 --> 00:47:36,323
Bateram à porta.
804
00:47:39,803 --> 00:47:41,083
Olá, Sr. Cunningham.
805
00:47:41,163 --> 00:47:45,563
Achei que seria ótimo se os meninos
pudessem estar com os cabritos.
806
00:47:46,283 --> 00:47:47,643
O quê, hoje?
807
00:47:47,723 --> 00:47:53,003
Eu e os aldeões achamos que seria ótimo
se todos ajudassem na educação deles.
808
00:47:53,083 --> 00:47:54,323
E hoje é a sua vez.
809
00:47:54,403 --> 00:47:57,803
Já tenho cinco filhos e três bebés.
Quer dar-me mais dois?
810
00:47:57,883 --> 00:48:01,083
"Era ótimo conviverem com crianças."
811
00:48:01,163 --> 00:48:03,643
- Não disse isso?
- Sim. Mas não…
812
00:48:03,723 --> 00:48:05,763
Vão lá. Divirtam-se!
813
00:48:05,843 --> 00:48:07,323
- Boa escola!
- Adeus.
814
00:48:07,403 --> 00:48:11,003
Quem quer apanhar couves-de-bruxelas?
Vá, sigam-me!
815
00:48:11,083 --> 00:48:14,923
O último a chegar
tem de as descascar! O senhor também!
816
00:48:16,483 --> 00:48:17,723
Vá lá, Rudolfo!
817
00:48:18,603 --> 00:48:19,563
Anda, rapaz.
818
00:48:22,403 --> 00:48:25,723
- O que se passa?
- Vamos almoçar couves.
819
00:48:26,323 --> 00:48:28,803
Só com muita sorte é que…
820
00:48:29,523 --> 00:48:31,243
Buster, o teu chupa?
821
00:48:31,323 --> 00:48:34,003
Dei-o ao Billy. Agora, gosto de couves.
822
00:48:34,083 --> 00:48:36,603
- Quer uma?
- Nem pensar.
823
00:48:36,683 --> 00:48:39,003
Não pode estar sempre no escritório!
824
00:48:39,523 --> 00:48:43,283
Temos de o tirar
daquele escritório enfadonho.
825
00:48:43,363 --> 00:48:45,883
- Ideias?
- Mostra-lhe o teu trator.
826
00:48:45,963 --> 00:48:49,923
- Sim! Até o papá gosta de tratores.
- Sim, adoro.
827
00:48:50,003 --> 00:48:52,563
É grande. É arrojado. É lindo!
828
00:48:52,643 --> 00:48:54,043
Sigam-me.
829
00:48:54,123 --> 00:48:55,523
Vamos!
830
00:48:55,603 --> 00:48:57,683
Prontos? Vamos!
831
00:49:00,723 --> 00:49:03,683
Inovar os vossos produtos e negócios.
832
00:49:06,443 --> 00:49:07,683
Vamos mais além.
833
00:49:08,203 --> 00:49:11,043
O que lhe deu? O que é isto?
834
00:49:13,963 --> 00:49:17,283
Pifou. Meu Deus!
Eu sei, é pior do que isso.
835
00:49:20,043 --> 00:49:22,163
Escrevi o quê? Ligações.
836
00:49:25,123 --> 00:49:27,123
Que pesadelo!
837
00:49:33,163 --> 00:49:35,083
O que é aquilo na árvore?
838
00:49:35,163 --> 00:49:40,803
Isto? É azevinho. Há na quinta toda.
Por isso se chama Quinta do Azevinho.
839
00:49:40,883 --> 00:49:44,123
Mas o nosso azevinho é mágico.
840
00:49:44,203 --> 00:49:45,083
Como assim?
841
00:49:45,163 --> 00:49:48,203
Este não faz só as pessoas beijarem-se.
842
00:49:48,283 --> 00:49:50,803
Faz com que se apaixonem.
843
00:49:52,243 --> 00:49:53,963
Venham, eu mostro-vos.
844
00:49:55,363 --> 00:49:59,243
Burro número um, burro número dois,
já vi como se olham.
845
00:49:59,323 --> 00:50:02,603
Está na hora
de pôr magia no vosso romance.
846
00:50:07,243 --> 00:50:08,243
Sim!
847
00:50:09,123 --> 00:50:10,283
O amor está no ar!
848
00:50:11,483 --> 00:50:14,363
Sim, é isso. É um pesadelo.
849
00:50:14,443 --> 00:50:17,283
Fiquei sem computador. Ele deixou dívidas.
850
00:50:17,363 --> 00:50:19,683
Feno, luz, gás, água!
851
00:50:19,763 --> 00:50:22,243
Já esperava isto. Só te deixou chatices.
852
00:50:22,323 --> 00:50:26,843
Disseste para eu não criar expetativas.
Vamos voltar para Londres.
853
00:50:27,443 --> 00:50:29,243
Mãe, eu ligo-te depois.
854
00:50:29,763 --> 00:50:33,603
- Quer andar de trator?
- Não! Tenho de trabalhar!
855
00:50:34,323 --> 00:50:37,403
- Não quero voltar.
- Temos de fazer algo.
856
00:50:37,483 --> 00:50:40,683
Azevinho mágico. Voilà.
857
00:50:40,763 --> 00:50:43,683
VENDE-SE AZEVINHO ACABADO DE APANHAR
858
00:50:44,803 --> 00:50:46,283
Feliz Natal.
859
00:50:46,363 --> 00:50:48,083
- Feliz Natal!
- Tudo bem?
860
00:50:48,163 --> 00:50:52,123
Queremos ajudar com as contas
para ele não os levar para Londres.
861
00:50:52,203 --> 00:50:55,163
Não podem voltar! Esta é a vossa casa.
862
00:50:55,243 --> 00:50:58,363
- O que se passa?
- O pai quer levá-los de volta.
863
00:50:58,443 --> 00:51:01,483
Mas são o futuro de Cobbledon.
Eu compro um.
864
00:51:02,003 --> 00:51:06,963
Olá, meninos. Trouxe novelos de lã
e agulhas. Escolham uma cor.
865
00:51:09,163 --> 00:51:14,083
O azevinho. Não vejo isto
há algum tempo. Quero um cesto.
866
00:51:14,763 --> 00:51:16,083
- Boa!
- Obrigada.
867
00:51:16,163 --> 00:51:19,283
- Sabe-se lá quando a magia acontece!
- Pois.
868
00:51:20,963 --> 00:51:22,243
Olá, Otto.
869
00:51:23,283 --> 00:51:25,323
Quer? É por uma boa causa.
870
00:51:25,403 --> 00:51:28,883
Para quê? Não quero beijar a Sra. Nerris.
871
00:51:31,603 --> 00:51:32,883
Eu contribuí.
872
00:51:32,963 --> 00:51:36,403
Vou guardá-lo… até estares pronta.
873
00:51:36,483 --> 00:51:39,003
Estou pronta há anos, Otto.
874
00:51:42,803 --> 00:51:44,603
Beano, dás-me azevinho?
875
00:51:44,683 --> 00:51:46,483
Muito obrigado.
876
00:51:46,563 --> 00:51:48,243
Olá, senhoras!
877
00:52:00,763 --> 00:52:02,203
Olá!
878
00:52:07,203 --> 00:52:10,283
- Como estão os bebés?
- Ele trata-os muito bem.
879
00:52:10,363 --> 00:52:12,123
Chamou Sarah a um deles.
880
00:52:12,203 --> 00:52:15,643
- Eu quero um. Pode dar jeito.
- Sim.
881
00:52:18,003 --> 00:52:19,043
Adeus.
882
00:52:23,083 --> 00:52:25,963
Vai acontecer!
883
00:52:31,563 --> 00:52:33,483
Desculpe incomodar.
884
00:52:34,443 --> 00:52:36,803
Ouvi que quer voltar para a cidade.
885
00:52:36,883 --> 00:52:39,403
- Onde ouviu?
- Na aldeia.
886
00:52:39,483 --> 00:52:41,683
- Pode pegar no Nevado?
- Claro.
887
00:52:42,243 --> 00:52:44,643
- Anda.
- Vou pôr água a ferver.
888
00:52:44,723 --> 00:52:47,163
Preparar os biberões. Anda.
889
00:52:48,683 --> 00:52:50,123
Olá, meninos.
890
00:52:51,003 --> 00:52:52,683
Vou aquecer-vos.
891
00:52:55,923 --> 00:52:58,563
Linda menina. Como estão, meninas?
892
00:52:59,163 --> 00:53:01,843
O novo dono está a tratar-vos bem?
893
00:53:02,683 --> 00:53:05,243
- Tem muito jeito com eles.
- Obrigada.
894
00:53:05,843 --> 00:53:08,083
- Tirei leite à Natalina.
- Obrigado.
895
00:53:08,883 --> 00:53:10,963
Os meus filhos dão mais trabalho.
896
00:53:11,043 --> 00:53:12,963
Deve ser difícil não terem mãe.
897
00:53:13,043 --> 00:53:14,843
Não gosto de falar disso.
898
00:53:14,923 --> 00:53:19,683
Se quiser falar sobre isso,
também tenho jeito com humanos.
899
00:53:21,443 --> 00:53:22,323
Pois.
900
00:53:24,003 --> 00:53:27,123
Emergência. É o Oscar, o porco.
901
00:53:27,203 --> 00:53:30,123
- Tenho de ir!
- Espere. Deixou cair algo.
902
00:53:32,963 --> 00:53:35,883
- Ela usou o azevinho?
- Não parece.
903
00:53:35,963 --> 00:53:40,643
Se eles se apaixonassem,
ele ficaria e salvaria a quinta.
904
00:53:40,723 --> 00:53:43,363
- Temos de fazer isso.
- E a mãe?
905
00:53:45,123 --> 00:53:46,923
Acho que ela também quer isso.
906
00:53:47,843 --> 00:53:52,363
- Temos de trazer cá a Sra. Ashley.
- Vamos convidá-la para jantar amanhã.
907
00:53:52,443 --> 00:53:56,843
- Dizemos que o Rudolfo está doente.
- Não ficará zangada por mentirmos?
908
00:53:56,923 --> 00:54:02,043
Ela não vai descobrir. O Rudolfo
é bom ator e está mesmo doente.
909
00:54:02,563 --> 00:54:06,243
Precisamos de mais azevinho
para a magia funcionar.
910
00:54:06,323 --> 00:54:10,723
Vamos espalhar-nos pela quinta.
Operação Azevinho! Vamos!
911
00:54:15,523 --> 00:54:17,243
Não tenho atualizações
912
00:54:17,323 --> 00:54:22,003
nem provas que sugiram
que ele tenha feito algum trabalho.
913
00:54:22,083 --> 00:54:25,403
Se a Consultores Fletcher está em apuros,
914
00:54:25,483 --> 00:54:28,803
tenho de ver com os meus próprios olhos.
915
00:54:30,163 --> 00:54:31,483
Não pode vir aqui.
916
00:54:31,563 --> 00:54:33,483
Mas ela é que manda!
917
00:54:33,563 --> 00:54:35,323
Acha que te estás a esconder.
918
00:54:35,403 --> 00:54:38,523
Impede-a de vir. Estou quase a acabar.
919
00:54:39,803 --> 00:54:43,243
Pareces preocupada.
Porque estou a falar com uma cabra?
920
00:54:43,323 --> 00:54:46,163
Excelente trabalho! Boa! Vamos!
921
00:54:54,203 --> 00:54:56,083
- Cucu!
- Olá.
922
00:54:57,003 --> 00:55:00,523
Sei que está com dificuldades financeiras.
923
00:55:00,603 --> 00:55:05,683
Vamos fazer um espetáculo de Natal.
Posso fazer uma coleta.
924
00:55:05,763 --> 00:55:08,123
Preciso de um cantor para o coro.
925
00:55:08,203 --> 00:55:10,283
Talvez um pouco de música o anime.
926
00:55:10,363 --> 00:55:11,443
Não canto.
927
00:55:11,523 --> 00:55:14,403
A Lily vem à biblioteca logo.
Podia ler com ela.
928
00:55:14,483 --> 00:55:18,243
Apareça na pastelaria.
A Violet vai fazer bolos de Natal.
929
00:55:18,323 --> 00:55:22,643
- Quero emagrecer.
- Aqui, não contamos calorias.
930
00:55:22,723 --> 00:55:24,443
Pendurem na casa toda
931
00:55:24,523 --> 00:55:29,603
para terem de se beijar
quando passarem por baixo. Pumba, magia!
932
00:55:29,683 --> 00:55:33,163
Queria falar-lhe da árvore de Natal.
Não nos desiluda.
933
00:55:33,923 --> 00:55:38,083
Sr. Cunningham, temos
um orçamento para o telhado do celeiro.
934
00:55:38,163 --> 00:55:40,163
Deixa entrar água há anos.
935
00:55:40,243 --> 00:55:42,843
É caro, mas podemos ajudar.
936
00:55:42,923 --> 00:55:45,083
- Não sou pobre.
- Mas é da família.
937
00:55:45,163 --> 00:55:48,443
- Família Cobbledon.
- Agora é um de nós.
938
00:55:48,523 --> 00:55:50,683
Prazer em ver-vos. Até breve.
939
00:55:50,763 --> 00:55:52,643
- Na feira de Natal!
- Isso.
940
00:55:52,723 --> 00:55:54,323
Vemo-nos lá.
941
00:55:54,403 --> 00:55:57,483
- Até logo!
- Vemo-nos na feira!
942
00:55:57,563 --> 00:56:00,283
- Não falte!
- Já tenho saudades suas!
943
00:56:09,683 --> 00:56:11,243
- A apresentação?
- Qual?
944
00:56:11,323 --> 00:56:13,843
A apresentação que escrevi em papel!
945
00:56:13,923 --> 00:56:16,923
- Aquela?
- Não, dá-me isso.
946
00:56:18,923 --> 00:56:21,283
Não guardou no computador?
947
00:56:21,363 --> 00:56:23,963
Avariou-se. Por isso escrevi em papel.
948
00:56:24,043 --> 00:56:27,083
Pois. Andei a ver os canos outra vez,
949
00:56:27,163 --> 00:56:29,523
mas precisa de um canalizador.
950
00:56:33,603 --> 00:56:34,483
Que gelada!
951
00:56:39,283 --> 00:56:43,883
Quinta do Azevinho, emergência.
Cano rebentado. Assim que possa.
952
00:56:43,963 --> 00:56:45,683
Obrigado.
953
00:56:47,843 --> 00:56:51,323
"Propriedades Rurais.
Compradores de imóveis."
954
00:56:58,443 --> 00:57:02,443
- Olá.
- Desculpe, estou à espera do canalizador.
955
00:57:02,523 --> 00:57:05,403
- Sou eu.
- Mas não é o pasteleiro?
956
00:57:05,483 --> 00:57:07,123
Entre. Obrigado.
957
00:57:11,363 --> 00:57:17,203
Estamos gratos por vir salvar a quinta
desses empreiteiros que andavam aí.
958
00:57:17,283 --> 00:57:18,963
Que gente horrível.
959
00:57:19,043 --> 00:57:22,643
Implacável. Só quer saber de dinheiro.
960
00:57:22,723 --> 00:57:27,043
- Devem ser horríveis.
- Estão-se nas tintas para os animais.
961
00:57:27,123 --> 00:57:30,403
Estes coitadinhos vão acabar no tacho.
962
00:57:30,483 --> 00:57:33,083
- Já está.
- Salvou-me a vida. Obrigado.
963
00:57:33,163 --> 00:57:36,283
- Tudo de bom, adeus.
- Adeus. Obrigado.
964
00:57:36,363 --> 00:57:37,203
Adeus!
965
00:57:38,443 --> 00:57:40,243
Está tudo bem, Rudolfo.
966
00:57:40,843 --> 00:57:43,883
- O que se passa?
- Tem dores.
967
00:57:43,963 --> 00:57:46,403
Comeu algo estragado?
968
00:57:46,483 --> 00:57:49,723
Tem dado bufas muito malcheirosas.
969
00:57:49,803 --> 00:57:52,803
Posso receitar-lhe analgésicos
se ele não comer.
970
00:57:52,883 --> 00:57:55,763
- A Sra. Ashley pode jantar cá?
- Hoje não.
971
00:57:55,843 --> 00:57:59,603
Temos restos de ontem
e tenho de trabalhar.
972
00:57:59,683 --> 00:58:03,363
Talvez devesse tirar os olhos do teclado.
973
00:58:03,443 --> 00:58:06,043
- Olhe para cima.
- Olha, pai.
974
00:58:06,123 --> 00:58:07,843
- Para cima!
- Para cima!
975
00:58:07,923 --> 00:58:09,443
Para cima!
976
00:58:11,403 --> 00:58:12,563
Quem pôs isto aqui?
977
00:58:13,163 --> 00:58:16,523
Acho que vou ver as cabras. Sim?
978
00:58:18,323 --> 00:58:20,803
Vou ver como está a Sra. Ashley.
979
00:58:23,083 --> 00:58:26,203
Sim, muito bem, Rudolfo.
980
00:58:26,283 --> 00:58:27,843
Bravo, meu amigo.
981
00:58:27,923 --> 00:58:30,403
És uma estrela, meu amigo!
982
00:58:32,083 --> 00:58:35,483
- Olá.
- Não se preocupe, o Rudolfo está bem.
983
00:58:35,563 --> 00:58:38,403
- Ótimo.
- Receita para o Billy.
984
00:58:40,083 --> 00:58:41,083
Dente podre.
985
00:58:41,163 --> 00:58:43,483
Alguém lhe deu doces.
986
00:58:43,563 --> 00:58:47,683
É o Buster. Chupas.
Mas agora gosta de couves-de-bruxelas.
987
00:58:47,763 --> 00:58:48,763
Mais saudável.
988
00:58:48,843 --> 00:58:52,963
Nota-se que gostam um do outro.
Porque não se beijaram?
989
00:58:53,043 --> 00:58:57,043
Temos de devolver os cabritos à Natalina.
Ela está melhor.
990
00:58:57,963 --> 00:58:59,683
Gostei de cuidar deles.
991
00:58:59,763 --> 00:59:03,563
O homem que não gosta de animais,
de repente, afeiçoa-se.
992
00:59:03,643 --> 00:59:04,883
Não diria tanto.
993
00:59:05,643 --> 00:59:08,963
Tentei não usar o coração
desde que se partiu.
994
00:59:11,123 --> 00:59:14,883
- Boa noite.
- Sim. Para si também.
995
00:59:17,003 --> 00:59:20,763
Não acham que as estrelas
brilham mais no campo?
996
00:59:20,843 --> 00:59:23,963
Há mais céu, por isso, há mais estrelas.
997
00:59:24,603 --> 00:59:27,203
Parece que estão a olhar por nós.
998
00:59:27,803 --> 00:59:28,803
O que faço?
999
00:59:30,163 --> 00:59:31,043
Devo ficar?
1000
00:59:32,083 --> 00:59:33,243
Dá-me um sinal.
1001
00:59:44,123 --> 00:59:48,003
- Olá, pai.
- Estás a fazer tricô? Devias dormir.
1002
00:59:48,083 --> 00:59:49,443
Tenho de o fazer.
1003
00:59:49,523 --> 00:59:52,043
- É uma prenda para mim?
- Para a Kayla.
1004
00:59:52,123 --> 00:59:54,403
- E isto?
- Para os trigémeos.
1005
00:59:54,483 --> 00:59:57,803
A Sra. Womble fê-las.
Vai fazer uma para o Pequenino.
1006
00:59:57,883 --> 01:00:00,403
São cabritos muito sortudos.
1007
01:00:00,483 --> 01:00:03,963
Vão voltar para o celeiro esta noite
e isto vai aquecê-los.
1008
01:00:10,283 --> 01:00:12,683
Pronto.
1009
01:00:12,763 --> 01:00:13,883
Estrela, vá.
1010
01:00:15,643 --> 01:00:17,763
- Vamos ver se mamas.
- Vá, Estrela.
1011
01:00:18,563 --> 01:00:19,443
Isso mesmo.
1012
01:00:20,363 --> 01:00:21,363
Isso!
1013
01:00:21,443 --> 01:00:23,763
- Ela conseguiu.
- Fantástico.
1014
01:00:23,843 --> 01:00:26,483
Pronto, vá. É a vez do Nevado.
1015
01:00:26,563 --> 01:00:28,603
Vá, não estejas nervoso.
1016
01:00:28,683 --> 01:00:30,723
- Vá lá.
- Isso, vá.
1017
01:00:30,803 --> 01:00:33,723
- Isso. Estás a mamar.
- Conseguiu!
1018
01:00:33,803 --> 01:00:34,843
Boa!
1019
01:00:34,923 --> 01:00:36,483
Sarah, vá lá.
1020
01:00:37,643 --> 01:00:38,643
Vai lá.
1021
01:00:39,443 --> 01:00:41,483
- Vá, Sarah.
- Fá-lo pela mãe.
1022
01:00:42,603 --> 01:00:44,723
- Vá.
- Vá, tu consegues.
1023
01:00:44,803 --> 01:00:46,123
Vá lá.
1024
01:00:46,203 --> 01:00:47,803
Isso mesmo, Sarah.
1025
01:00:47,883 --> 01:00:50,483
- Isso, está quase.
- Está quase.
1026
01:00:50,563 --> 01:00:51,443
Sarah!
1027
01:00:51,523 --> 01:00:52,643
Conseguiste!
1028
01:00:53,243 --> 01:00:54,563
Conseguiste!
1029
01:00:55,283 --> 01:00:57,043
Linda menina. És tão boa mãe.
1030
01:00:57,643 --> 01:01:00,803
Vão dormir que eu fico aqui com eles.
1031
01:01:00,883 --> 01:01:02,083
Boa, Sarah.
1032
01:01:03,523 --> 01:01:04,723
Adoro-vos.
1033
01:01:04,803 --> 01:01:06,123
Adoramos-te.
1034
01:01:10,963 --> 01:01:13,403
Lidou muito bem com os cabritos.
1035
01:01:14,963 --> 01:01:18,043
- Quer dormir na rede?
- Queres dormir na minha cama.
1036
01:01:18,123 --> 01:01:19,643
Não.
1037
01:01:19,723 --> 01:01:22,923
Vou aninhar-me aqui, como um leitão.
1038
01:01:23,443 --> 01:01:24,483
Como era ele?
1039
01:01:25,443 --> 01:01:28,483
O meu pai. Trago a roupa dele,
mas não sei como era.
1040
01:01:28,563 --> 01:01:35,043
Era como o porco Arnie. Grande e fofinho.
Adorava natureza e animais. E as estrelas.
1041
01:01:35,123 --> 01:01:39,843
Dizia que, por mais escuro que estivesse,
havia sempre a luz das estrelas.
1042
01:01:39,923 --> 01:01:43,323
Se era tão maravilhoso, porque me deixou?
1043
01:01:43,403 --> 01:01:46,763
- Prioridades diferentes.
- Pois, foi trabalhar nos EUA.
1044
01:01:46,843 --> 01:01:48,803
- Desprezou-me.
- Ele amava-o.
1045
01:01:48,883 --> 01:01:51,523
Porque não me tentou encontrar?
1046
01:01:51,603 --> 01:01:53,523
Tentou. Muitas vezes.
1047
01:01:54,083 --> 01:01:56,763
As cartas eram devolvidas. Espere.
1048
01:02:00,443 --> 01:02:01,563
Aqui tem.
1049
01:02:06,603 --> 01:02:07,443
Mas…
1050
01:02:08,003 --> 01:02:12,083
Não é esta a morada.
Mudámo-nos após ele se ir embora.
1051
01:02:12,163 --> 01:02:15,203
Ele não sabia.
Achou que não o queria conhecer.
1052
01:02:15,283 --> 01:02:19,123
Não sou o melhor pai do mundo,
mas faria tudo pelos meus filhos.
1053
01:02:19,203 --> 01:02:23,643
Se me devolvessem estas cartas,
faria tudo para encontrar os meus filhos.
1054
01:02:24,803 --> 01:02:27,163
Ele não me queria encontrar.
1055
01:02:31,723 --> 01:02:35,723
Boa noite, Maria.
Boa noite, Belém. Boa noite, Billy.
1056
01:02:36,763 --> 01:02:40,083
- Boa noite, burro número um.
- Por favor, dorme.
1057
01:02:40,163 --> 01:02:41,923
Boa noite, Agricultor.
1058
01:02:49,923 --> 01:02:51,043
Que maravilha!
1059
01:02:51,123 --> 01:02:53,443
Bom dia, Sr. Cunningham!
1060
01:02:53,523 --> 01:02:54,883
Vá, dorminhoco.
1061
01:02:54,963 --> 01:02:58,843
Vá, acorde.
Vou nadar com os miúdos. Quer vir?
1062
01:02:58,923 --> 01:03:01,843
- Faz bem à circulação.
- Não posso.
1063
01:03:01,923 --> 01:03:05,843
- A minha chefe pode aparecer.
- É fim de semana, está a descansar.
1064
01:03:05,923 --> 01:03:09,963
Há muitas atividades programadas
e logo é a feira de Natal.
1065
01:03:10,043 --> 01:03:12,483
Não, ela quer matar-me.
1066
01:03:12,563 --> 01:03:17,563
Está bem, vá rebentar-se a trabalhar.
E não se esqueça da árvore.
1067
01:03:17,643 --> 01:03:21,043
A praça não será a mesma sem ela. Capisce?
1068
01:03:22,963 --> 01:03:23,803
O que foi?
1069
01:03:27,803 --> 01:03:30,803
Desculpa, "papas".
Não sou o filho que querias,
1070
01:03:30,883 --> 01:03:33,483
mas também não foste o pai que eu queria.
1071
01:03:37,723 --> 01:03:40,043
Não. Estás a ver isto?
1072
01:03:40,123 --> 01:03:44,763
É a resposta a todas as minhas preces
e nunca mais vou ter de te ver!
1073
01:03:44,843 --> 01:03:46,403
Devolve-me isso.
1074
01:03:47,363 --> 01:03:48,243
Larga.
1075
01:03:49,403 --> 01:03:50,523
Preciso de…
1076
01:03:50,603 --> 01:03:52,763
Anda cá. Volta!
1077
01:03:53,723 --> 01:03:56,803
Está ótima! Que quentinha. Já entraram.
1078
01:03:59,083 --> 01:04:03,363
Dá-me o panfleto.
Vá. Somos amigos, não somos?
1079
01:04:03,443 --> 01:04:04,843
Dá-me isso. Sim!
1080
01:04:05,483 --> 01:04:09,723
Achavas que eras mais esperto
do que eu? Não, estes tipos…
1081
01:04:09,803 --> 01:04:11,603
Espera, dá cá isso.
1082
01:04:11,683 --> 01:04:13,083
Devolve-me isso!
1083
01:04:13,163 --> 01:04:14,883
Vá. Anda cá!
1084
01:04:14,963 --> 01:04:17,323
Dá-me isso! Aonde vais?
1085
01:04:17,403 --> 01:04:19,123
Anda cá. Apanhei-te!
1086
01:04:20,723 --> 01:04:22,683
E é assim que se faz.
1087
01:04:26,843 --> 01:04:29,883
- Sim?
- Preciso do seu azevinho mágico.
1088
01:04:29,963 --> 01:04:32,723
- O quê?
- O que faz a malta beijar-se!
1089
01:04:32,803 --> 01:04:35,363
Estou ocupado. Pode voltar depois?
1090
01:04:35,443 --> 01:04:38,323
Entretanto, ela pode ir com outro!
1091
01:04:38,403 --> 01:04:40,883
Ir com… Tome, leve este.
1092
01:04:40,963 --> 01:04:41,803
Obrigado!
1093
01:04:44,523 --> 01:04:47,043
Bem-vindos ao Teatro de Cobbledon.
1094
01:04:47,123 --> 01:04:51,723
Posso dizer que as minhas produções aqui
são lendárias.
1095
01:04:51,803 --> 01:04:57,283
Primeiro, vão dizer-me que experiência
de representação têm. Alguém?
1096
01:04:57,363 --> 01:04:59,883
Ia entrar na peça de Natal da escola.
1097
01:04:59,963 --> 01:05:04,363
Receio que "ia entrar" não baste.
Quando entrei em A Ratoeira…
1098
01:05:05,923 --> 01:05:12,883
… nós prolongávamos as palavras
para um efeito dramático.
1099
01:05:12,963 --> 01:05:17,403
E fazíamos pausas grandes
a cada três ou quatro palavras.
1100
01:05:17,923 --> 01:05:19,923
E tínhamos reações físicas.
1101
01:05:20,003 --> 01:05:22,203
Vou mostrar. Ouçam e aprendam.
1102
01:05:22,283 --> 01:05:24,643
Sou um génio
1103
01:05:24,723 --> 01:05:28,123
e vivo numa lamparina.
1104
01:05:28,203 --> 01:05:29,243
Mas olhem.
1105
01:05:30,603 --> 01:05:31,883
Quem vem lá?
1106
01:05:32,483 --> 01:05:33,763
Será
1107
01:05:35,123 --> 01:05:36,323
o Aladino?
1108
01:05:37,283 --> 01:05:38,883
Vá, experimentem.
1109
01:05:39,483 --> 01:05:41,283
Sou um génio
1110
01:05:41,363 --> 01:05:43,883
e vivo numa lamparina.
1111
01:05:43,963 --> 01:05:47,643
Não acreditei em nada disso.
Muito bem. Vais longe.
1112
01:05:47,723 --> 01:05:50,683
Gerald, podíamos focar-nos mais no Festão.
1113
01:05:50,763 --> 01:05:53,803
Podemos ensiná-los
a falar e a dançar à vaqueiro.
1114
01:05:53,883 --> 01:05:54,923
Mas a produção…
1115
01:05:55,003 --> 01:05:58,043
Pode ser adiada, pelos meninos.
1116
01:05:58,123 --> 01:06:00,843
Querem participar no Festão, não querem?
1117
01:06:00,923 --> 01:06:03,043
- Sim.
- Sem dúvida!
1118
01:06:03,123 --> 01:06:08,523
Se querem ir ao Festão,
têm de aprender a andar e falar. Dá-lhe!
1119
01:06:12,483 --> 01:06:16,323
Vá, batam palmas.
É o Festão de Natal de Cobbledon.
1120
01:06:16,403 --> 01:06:19,683
Têm de estar prontos
para o Festão do Nevão.
1121
01:06:19,763 --> 01:06:21,563
Digam Cobbledon.
1122
01:06:21,643 --> 01:06:22,643
Natal!
1123
01:06:22,723 --> 01:06:23,683
Natal!
1124
01:06:23,763 --> 01:06:25,883
Natal de Cobbledon!
1125
01:06:25,963 --> 01:06:27,603
- Festão!
- Festão!
1126
01:06:27,683 --> 01:06:29,403
- Digam Nevão!
- Nevão!
1127
01:06:29,483 --> 01:06:30,323
Digam…
1128
01:06:31,003 --> 01:06:32,243
Digam…
1129
01:06:33,123 --> 01:06:34,523
Digam…
1130
01:06:35,163 --> 01:06:36,883
Já estão a falar à vaqueiro.
1131
01:06:38,323 --> 01:06:40,723
Cai o nevão, no festão
1132
01:06:40,803 --> 01:06:42,523
Em Cobbledon, pois então
1133
01:06:42,603 --> 01:06:45,483
Estão todos à espera do Nevão
1134
01:06:45,563 --> 01:06:48,243
Cai o nevão, no festão
1135
01:06:48,323 --> 01:06:49,363
Vamos lá
1136
01:06:50,043 --> 01:06:52,643
Beijos de Natal com o azevinho
1137
01:06:53,243 --> 01:06:56,043
Cai o nevão
1138
01:06:56,683 --> 01:07:01,843
Soube que tem de arranjar o telhado
do celeiro. Posso dar-lhe uma olhadela.
1139
01:07:01,923 --> 01:07:05,283
Não adianta, o celeiro vai ser demolido.
1140
01:07:05,363 --> 01:07:09,203
- Demolido?
- Estão a ligar-me do escritório. Tenho…
1141
01:07:09,283 --> 01:07:11,243
Mas agradeço o interesse.
1142
01:07:12,483 --> 01:07:14,403
A Sra. Nerris quero beijar
1143
01:07:14,483 --> 01:07:16,203
Vá, não me faças esperar
1144
01:07:16,283 --> 01:07:18,243
Tenho o azevinho mágico
1145
01:07:18,323 --> 01:07:22,123
Beija-me já
Não sejas trágico
1146
01:07:23,483 --> 01:07:27,123
Cai o nevão
1147
01:07:27,203 --> 01:07:28,243
Viva!
1148
01:07:30,283 --> 01:07:33,203
O Sr. Cunningham vai demolir o celeiro!
1149
01:07:38,283 --> 01:07:39,443
PROPRIEDADES RURAIS
1150
01:07:39,523 --> 01:07:43,603
"Espero que venham à Quinta do Azevinho
mal possam
1151
01:07:43,683 --> 01:07:46,003
para fazermos um negócio aceitável
1152
01:07:46,083 --> 01:07:50,483
e vos entregar a propriedade
para renovar o mais rápido possível.
1153
01:07:50,563 --> 01:07:52,523
Atenciosamente, Sr. Cunningham."
1154
01:07:57,443 --> 01:08:00,163
Atenção!
1155
01:08:00,243 --> 01:08:03,283
Bem-vindos à feira de Natal da aldeia!
1156
01:08:03,363 --> 01:08:05,163
Ele trouxe a árvore!
1157
01:08:05,683 --> 01:08:08,483
O vosso pai chegou! Vamos ter com ele.
1158
01:08:09,083 --> 01:08:11,123
Sim. Depressa!
1159
01:08:11,203 --> 01:08:13,523
Atenção!
1160
01:08:14,043 --> 01:08:19,243
O evento principal, a generosa doação
da árvore de Natal da Quinta do Azevinho!
1161
01:08:20,283 --> 01:08:22,963
Paz na Terra e misericórdia
1162
01:08:23,043 --> 01:08:24,603
Deus e os pecadores…
1163
01:08:24,683 --> 01:08:26,123
Reconciliados!
1164
01:08:26,203 --> 01:08:29,443
Nações jubilosas, erguei-vos
1165
01:08:29,523 --> 01:08:32,963
Ao triunfo no céu juntai-vos
1166
01:08:33,043 --> 01:08:35,683
O Sr. Cunningham já chegou
1167
01:08:35,763 --> 01:08:38,483
Com uma árvore grande no trenó
1168
01:08:38,563 --> 01:08:42,363
Viva! Ouçam os anjos arautos cantar
1169
01:08:42,443 --> 01:08:48,723
Glória a quem Cunningham acompanhar
1170
01:08:50,083 --> 01:08:53,723
- Não é uma árvore da floresta.
- É da nossa escola.
1171
01:08:53,803 --> 01:08:56,203
- Demos-lha.
- É a nossa árvore.
1172
01:08:57,803 --> 01:08:59,363
Atenção.
1173
01:08:59,443 --> 01:09:01,043
Ele é um traidor.
1174
01:09:01,883 --> 01:09:04,803
- Vai vender a quinta aos empreiteiros!
- O quê?
1175
01:09:04,883 --> 01:09:07,683
- Não!
- Falei com os empreiteiros.
1176
01:09:07,763 --> 01:09:13,003
Marquei uma reunião e eles vão comprar
a quinta. E vocês não o podem impedir.
1177
01:09:13,083 --> 01:09:17,323
O senhor pode ter desistido de nós,
mas nós não desistimos de si.
1178
01:09:17,403 --> 01:09:18,243
Sim.
1179
01:09:18,323 --> 01:09:21,323
E fiz-lhe a camisola com a sua cara.
1180
01:09:23,123 --> 01:09:23,963
O que…
1181
01:09:26,803 --> 01:09:28,723
- Este sou eu?
- Ficou bem.
1182
01:09:28,803 --> 01:09:30,923
Isto parece-se comigo?
1183
01:09:31,603 --> 01:09:34,243
- Não a dava a uma cabra!
- Não lhe serviria.
1184
01:09:34,323 --> 01:09:37,203
É preciso uma aldeia
para criar uma criança.
1185
01:09:37,283 --> 01:09:41,083
Esta aldeia está a criar as suas.
Podia agradecer.
1186
01:09:41,163 --> 01:09:42,083
Sim.
1187
01:09:43,963 --> 01:09:46,123
- Meninos, vamos.
- Não quero ir.
1188
01:09:46,203 --> 01:09:47,123
Pessoal.
1189
01:09:47,203 --> 01:09:48,643
Não quero ir.
1190
01:09:49,363 --> 01:09:50,723
Entrem no carro.
1191
01:09:55,083 --> 01:09:56,003
Está bem.
1192
01:09:58,963 --> 01:10:01,203
Não podemos deixar vender a quinta!
1193
01:10:01,283 --> 01:10:04,883
A aldeia sem uma quinta
será como Cobbledon sem Natal.
1194
01:10:04,963 --> 01:10:06,483
Vamos protestar.
1195
01:10:06,563 --> 01:10:08,923
Vamos apelar ao lado sensível dele.
1196
01:10:09,003 --> 01:10:11,763
Pelo que vejo, ele não tem.
1197
01:10:11,843 --> 01:10:16,643
Mais vale conquistá-lo com bondade.
Vamos mostrar-lhe que somos bons.
1198
01:10:16,723 --> 01:10:21,883
Ele precisa de nós
e vai sentir-se tão sozinho neste Natal.
1199
01:10:25,003 --> 01:10:28,803
Tenta imaginar
Uma casa que não é um lar
1200
01:10:28,883 --> 01:10:33,363
Tenta imaginar um Natal sem par
1201
01:10:33,443 --> 01:10:35,563
Assim sou eu depois que partiste
1202
01:10:35,643 --> 01:10:39,963
As minhas lágrimas derretem neve
O que posso fazer sem ti?
1203
01:10:40,043 --> 01:10:42,123
Não tenho para onde ir
1204
01:10:42,203 --> 01:10:44,563
Vai ser um Natal solitário
1205
01:10:44,643 --> 01:10:46,483
Sem o teu abraço
1206
01:10:46,563 --> 01:10:49,083
Vai ser um Natal solitário
1207
01:10:49,163 --> 01:10:50,803
Solitário e frio
1208
01:10:50,883 --> 01:10:53,203
Vai ser frio, tão frio
1209
01:10:53,283 --> 01:10:55,163
Sem o teu abraço
1210
01:10:55,243 --> 01:10:56,963
Neste Natal
1211
01:10:57,643 --> 01:10:59,843
Pronto, obrigado. Que simpáticos.
1212
01:10:59,923 --> 01:11:02,963
No ano passado, estávamos tristes
1213
01:11:03,603 --> 01:11:06,203
Julgávamos que a dor nunca acabaria
1214
01:11:06,283 --> 01:11:10,643
Lembro-me de olhar para ti
E de pensar que o Natal foi feito para nós
1215
01:11:11,723 --> 01:11:15,523
Esta é a altura do ano
Em que precisas de amor
1216
01:11:15,603 --> 01:11:17,803
Quando é muito importante
1217
01:11:17,883 --> 01:11:20,243
Vai ser frio, tão frio
1218
01:11:20,323 --> 01:11:22,003
Sem o teu abraço
1219
01:11:22,083 --> 01:11:23,923
Neste Natal
1220
01:11:31,403 --> 01:11:33,403
Obrigado, meninos. Entrem.
1221
01:11:35,883 --> 01:11:38,403
Eram os únicos que a cantar afinados.
1222
01:11:38,483 --> 01:11:39,403
O quê?
1223
01:11:43,843 --> 01:11:48,923
Vão ter ao celeiro cedo. Vamos deter
os empreiteiros. Digam aos outros.
1224
01:11:49,003 --> 01:11:50,443
- Sim.
- Sim.
1225
01:11:53,283 --> 01:11:54,523
Baixa-te.
1226
01:11:54,603 --> 01:11:56,003
Vimos os veículos.
1227
01:11:56,083 --> 01:12:00,803
Repito, vimos os veículos.
Inimigo a chegar.
1228
01:12:00,883 --> 01:12:02,523
Tens de o ligar.
1229
01:12:02,603 --> 01:12:05,643
Inimigos a chegar.
Vão para as vossas posições, tá?
1230
01:12:05,723 --> 01:12:07,403
Tá ou não tá?
1231
01:12:07,483 --> 01:12:08,483
Já!
1232
01:12:08,563 --> 01:12:10,123
Câmbio e desligo.
1233
01:12:21,283 --> 01:12:22,683
Olá.
1234
01:12:23,483 --> 01:12:26,203
- Deram com isto.
- Sr. Cunningham, olá.
1235
01:12:26,723 --> 01:12:29,763
- Marlon. O Louis Drake.
- Sou eu.
1236
01:12:29,843 --> 01:12:32,363
Adoro isto. Cheira mal.
1237
01:12:32,443 --> 01:12:34,403
Que fedor. Deve ser insuportável.
1238
01:12:34,483 --> 01:12:36,203
- Coitado.
- As suas narinas!
1239
01:12:37,363 --> 01:12:39,683
- Querem começar pela casa?
- Vamos.
1240
01:12:39,763 --> 01:12:42,483
Boa ideia. É bom voltar.
Cumprimentos ao papá.
1241
01:12:43,443 --> 01:12:46,123
Charlie pode avançar.
1242
01:12:47,083 --> 01:12:50,683
Cunningham, o contrato. Pode assinar aqui?
1243
01:12:50,763 --> 01:12:53,163
Não se preocupe com os detalhes.
1244
01:12:53,243 --> 01:12:57,603
Não preciso de ler as letras miúdas.
Quero livrar-me disto.
1245
01:12:57,683 --> 01:13:03,243
Perfeito. Antes de nós assinarmos,
adorava dar outra olhadela à casa.
1246
01:13:03,323 --> 01:13:06,283
- Posso guardá-lo aqui.
- Está bem.
1247
01:13:06,363 --> 01:13:08,563
- Isto é a cozinha?
- Sim.
1248
01:13:09,763 --> 01:13:10,683
Meu Deus!
1249
01:13:10,763 --> 01:13:11,923
O que é isto?
1250
01:13:12,003 --> 01:13:13,403
Que cheiro.
1251
01:13:13,483 --> 01:13:15,163
São só ovos podres.
1252
01:13:15,243 --> 01:13:16,403
É horrível!
1253
01:13:16,483 --> 01:13:18,803
É o bolor do esgoto lá em baixo.
1254
01:13:18,883 --> 01:13:20,803
- O quê?
- O que disseste?
1255
01:13:20,883 --> 01:13:25,403
- Não lhes falaste do esgoto?
- Não! Não há nenhum esgoto…
1256
01:13:28,563 --> 01:13:31,563
- O que é isto?
- É tóxico!
1257
01:13:31,643 --> 01:13:32,803
Não é venenoso.
1258
01:13:33,963 --> 01:13:35,163
Entrou-me nos olhos!
1259
01:13:42,363 --> 01:13:46,043
Desculpem lá aquilo.
Como podem ver, é um quarto amplo.
1260
01:13:46,123 --> 01:13:47,843
Sim, vamos avançar.
1261
01:13:47,923 --> 01:13:50,563
- Queres…
- Tirar medidas? Adoraria.
1262
01:13:51,803 --> 01:13:53,523
O que é isto? Temos…
1263
01:13:54,043 --> 01:13:55,603
- O que é isto?
- Credo!
1264
01:13:55,683 --> 01:13:56,803
É um porco.
1265
01:13:56,883 --> 01:13:58,803
- O que faz aqui?
- Não sei.
1266
01:13:58,883 --> 01:14:01,643
- Porque tem um porco no roupeiro?
- Porquê?
1267
01:14:04,603 --> 01:14:08,723
Deixem a quinta em paz!
1268
01:14:09,483 --> 01:14:10,963
O celeiro é aqui.
1269
01:14:11,043 --> 01:14:14,563
Os animais passam aqui
a maior parte do tempo. Adoram.
1270
01:14:14,643 --> 01:14:17,363
Mantém muitas características originais.
1271
01:14:17,443 --> 01:14:20,243
- É isto.
- Sim, é lindo.
1272
01:14:20,883 --> 01:14:23,443
- Vamos demoli-lo.
- Um hotel boutique.
1273
01:14:23,523 --> 01:14:28,043
Não, porque os animais…
Não importa. Vejam que eu já venho.
1274
01:14:28,123 --> 01:14:29,283
- Está bem.
- Sim.
1275
01:14:29,363 --> 01:14:30,523
Sim, até logo.
1276
01:14:30,603 --> 01:14:31,763
- Drake.
- Sim?
1277
01:14:31,843 --> 01:14:33,603
- Animais.
- Gado.
1278
01:14:34,243 --> 01:14:36,363
Quem é uma costeleta?
1279
01:14:37,243 --> 01:14:38,443
Fofo.
1280
01:14:40,003 --> 01:14:40,923
Para!
1281
01:14:41,003 --> 01:14:42,883
Pousa-o.
1282
01:14:42,963 --> 01:14:45,923
- Não vejo nada.
- Estás bem. Olha, um cordeiro.
1283
01:14:47,243 --> 01:14:50,443
Olá. Sabes dizer "molho de hortelã"?
1284
01:14:51,763 --> 01:14:54,603
E "médio-malpassado com molho de cebola"?
1285
01:14:55,723 --> 01:14:56,963
Un, deux, trois!
1286
01:15:00,683 --> 01:15:02,123
Drake!
1287
01:15:02,203 --> 01:15:06,203
Deixem a quinta em paz!
1288
01:15:06,283 --> 01:15:09,683
Isto é tudo. Há uma floresta ali em baixo.
1289
01:15:09,763 --> 01:15:12,243
Temos ali umas coisas plantadas.
1290
01:15:12,323 --> 01:15:17,323
Sim. Consigo ver um rinque de gelo,
parque temático e lojas. O que vês?
1291
01:15:17,403 --> 01:15:21,363
Não consigo ver nada.
Tem sido um pesadelo.
1292
01:15:24,923 --> 01:15:27,803
Vamos! Traidor!
1293
01:15:32,643 --> 01:15:35,643
Saiam daqui, senão levam!
1294
01:15:35,723 --> 01:15:38,683
Não liguem, são os pacóvios locais.
1295
01:15:38,763 --> 01:15:43,283
Já tivemos manifestantes piores!
É gentinha sem vidinha!
1296
01:15:43,363 --> 01:15:46,083
- Gentinha? Segura-me o casaco.
- Não!
1297
01:15:46,163 --> 01:15:49,803
- Este terreno não está à venda!
- Não liguem.
1298
01:15:49,883 --> 01:15:53,363
- Ela tem um grupo de tricô.
- Não nos rendemos!
1299
01:15:58,243 --> 01:15:59,603
Atacar!
1300
01:16:01,083 --> 01:16:02,803
Vamos lá!
1301
01:16:10,203 --> 01:16:12,723
Barry, que raio estão a fazer?
1302
01:16:12,803 --> 01:16:14,763
O melhor para a comunidade.
1303
01:16:14,843 --> 01:16:18,843
- Não os vão conseguir afugentar.
- Nós talvez não, mas eles sim.
1304
01:16:19,603 --> 01:16:21,083
Céus…
1305
01:16:31,483 --> 01:16:32,323
Adeusinho!
1306
01:16:39,403 --> 01:16:41,123
É isso, fora!
1307
01:16:41,203 --> 01:16:42,483
Mais depressa!
1308
01:16:42,563 --> 01:16:43,683
Apanhem-nos!
1309
01:16:43,763 --> 01:16:45,043
Vá!
1310
01:16:45,123 --> 01:16:46,563
Saiam da nossa quinta!
1311
01:16:48,883 --> 01:16:50,043
Boa!
1312
01:16:50,763 --> 01:16:52,643
Não assine, Agricultor!
1313
01:16:52,723 --> 01:16:57,763
Já assinei. Eles não assinaram
e já não querem comprar, graças a ti.
1314
01:16:57,843 --> 01:16:59,883
Não pode estar sempre a trabalhar.
1315
01:16:59,963 --> 01:17:03,843
A vida real não é ar puro
e falar com galinhas, sim?
1316
01:17:03,923 --> 01:17:07,083
- Há empregos em risco!
- E a felicidade dos miúdos?
1317
01:17:07,163 --> 01:17:09,803
- Eles estão bem.
- Têm saudades da mãe.
1318
01:17:10,643 --> 01:17:15,003
- Mas têm mais saudades do pai.
- Isto são negócios.
1319
01:17:15,083 --> 01:17:18,043
- Os miúdos não contam!
- Não contamos?
1320
01:17:19,243 --> 01:17:21,123
Não, eu… Bem…
1321
01:17:21,723 --> 01:17:22,763
Eu…
1322
01:17:24,363 --> 01:17:27,523
Obrigadinho. Muito obrigado!
1323
01:17:29,643 --> 01:17:32,243
Tem de ser a melhor proposta que já fez.
1324
01:17:32,323 --> 01:17:35,603
Se não for, não perde só o emprego,
1325
01:17:35,683 --> 01:17:38,163
se é que me faço entender.
1326
01:17:39,523 --> 01:17:41,963
- O que é aquilo?
- Uma ovelha.
1327
01:17:42,723 --> 01:17:43,763
Destas.
1328
01:17:45,243 --> 01:17:47,163
Que cheirete é este?
1329
01:17:47,243 --> 01:17:49,163
É o ar do campo!
1330
01:17:50,683 --> 01:17:52,923
- O que está a fazer?
- Não gosto!
1331
01:17:55,243 --> 01:17:56,843
Já os despachámos!
1332
01:17:57,883 --> 01:17:59,483
Falei cedo demais.
1333
01:17:59,563 --> 01:18:03,003
Há mais! Estão todos a sair da toca!
1334
01:18:04,043 --> 01:18:06,883
O Matthew? O que lhe fizeram?
1335
01:18:06,963 --> 01:18:09,723
Não vos queremos aqui. Estamos fartos!
1336
01:18:09,803 --> 01:18:14,523
Vim de carro de Londres até aqui
e exijo vê-lo agora!
1337
01:18:14,603 --> 01:18:17,803
Veio do mesmo sítio dos outros idiotas.
1338
01:18:17,883 --> 01:18:20,723
- Desculpe?
- Não queremos problemas.
1339
01:18:20,803 --> 01:18:22,963
Estão no sítio errado.
1340
01:18:24,363 --> 01:18:27,323
- O que é isto?
- Um porco. Dos que fazem…
1341
01:18:27,403 --> 01:18:29,323
- Desses.
- Tira-o daqui!
1342
01:18:29,403 --> 01:18:31,563
- O quê?
- Eu trato disso.
1343
01:18:31,643 --> 01:18:35,283
- Eu ia tentar…
- Não ponha perfume no porco!
1344
01:18:35,363 --> 01:18:39,003
Sra. Fletcher,
ignore estes pacóvios e entre.
1345
01:18:40,443 --> 01:18:41,443
Sim.
1346
01:18:42,043 --> 01:18:45,923
Para quê comprar uma quinta
se não gosta do cheiro de estrume?
1347
01:18:46,003 --> 01:18:48,883
O porco tem mais direito de estar aqui!
1348
01:18:48,963 --> 01:18:50,723
Estão a multiplicar-se!
1349
01:18:51,963 --> 01:18:53,803
Xô, porco imundo!
1350
01:19:01,123 --> 01:19:03,963
Peço desculpa. Mo, tira-a da lama.
1351
01:19:04,043 --> 01:19:05,643
Queres?
1352
01:19:05,723 --> 01:19:08,443
- Está despedido.
- Por favor…
1353
01:19:08,523 --> 01:19:11,643
Está dispensado com efeito imediato.
1354
01:19:11,723 --> 01:19:16,443
Não vou dourar a pílula.
Já era. Vá, Mo, levante-me!
1355
01:19:16,523 --> 01:19:19,523
Tenho estado a fazer a proposta,
é muito boa.
1356
01:19:19,603 --> 01:19:22,483
- Adoro a quinta.
- Preciso deste emprego.
1357
01:19:22,563 --> 01:19:27,563
- Lamento que não tenha corrido bem.
- Sr. Cunningham! Quero um reembolso.
1358
01:19:27,643 --> 01:19:30,243
- O quê?
- O meu não funcionou!
1359
01:19:30,723 --> 01:19:33,163
Não sei do que está a falar!
1360
01:19:35,523 --> 01:19:36,683
Zangado!
1361
01:19:40,003 --> 01:19:41,323
- Sr. Cunningham.
- Tu.
1362
01:19:41,403 --> 01:19:44,363
Vês aquela mulher? Não é empreiteira.
1363
01:19:44,443 --> 01:19:49,963
É minha chefe. E despediu-me.
Fiquei sem emprego e a culpa é tua.
1364
01:19:50,043 --> 01:19:51,563
- Peço desculpa.
- Não!
1365
01:19:51,643 --> 01:19:54,083
Não podes pedir desculpa agora.
1366
01:19:54,163 --> 01:19:58,043
Depois de tanta desgraça,
não posso dar um teto aos meus filhos.
1367
01:19:58,123 --> 01:20:00,763
- Posso arranjar o telhado.
- Não é este!
1368
01:20:00,843 --> 01:20:05,803
Na nossa casa a sério,
com pessoas a sério, em Londres.
1369
01:20:05,883 --> 01:20:09,483
Onde não posso pagar a renda
porque não tenho emprego!
1370
01:20:09,563 --> 01:20:10,923
Eu resolvo tudo.
1371
01:20:11,003 --> 01:20:15,683
Não, tu… estragaste tudo.
1372
01:20:16,403 --> 01:20:19,923
Tens de fazer as malas e o feno
1373
01:20:20,003 --> 01:20:21,403
e ir-te embora!
1374
01:20:21,483 --> 01:20:24,523
Está bem? Porque já não vives aqui.
1375
01:20:29,723 --> 01:20:31,483
CONTRATO DE COMPRA DE IMÓVEL
1376
01:20:49,923 --> 01:20:50,843
PROPRIEDADES RURAIS
1377
01:20:55,563 --> 01:20:56,923
Vou ter saudades.
1378
01:20:58,163 --> 01:21:01,323
Mas tenho de ir. Fiz asneira da grossa.
1379
01:21:01,843 --> 01:21:04,603
- Vou corrigir isso.
- Vamos ter saudades tuas.
1380
01:21:05,843 --> 01:21:07,763
Não quero que vás.
1381
01:21:07,843 --> 01:21:09,563
Não quero que vás.
1382
01:21:11,683 --> 01:21:14,763
A Kayla e o Kayan vieram despedir-se.
1383
01:21:30,803 --> 01:21:32,123
Tem um minuto?
1384
01:21:33,243 --> 01:21:34,323
Está bem.
1385
01:21:34,403 --> 01:21:37,923
Os miúdos estão chateados
com o que fez ao Beano.
1386
01:21:38,003 --> 01:21:39,163
O que eu lhe fiz.
1387
01:21:39,243 --> 01:21:45,043
Quando disse que há muitos tipos
de educação, também me referia a si.
1388
01:21:45,123 --> 01:21:45,963
Certo.
1389
01:21:46,043 --> 01:21:48,643
Passamos a vida toda a aprender.
1390
01:21:48,723 --> 01:21:51,163
Os miúdos aprenderam muitas coisas aqui:
1391
01:21:51,243 --> 01:21:56,083
a fazer tricô, crochê,
a coser, a cantar, a ter coragem
1392
01:21:56,163 --> 01:21:57,323
e a pertencer.
1393
01:21:58,323 --> 01:22:03,563
Mas quando levou a árvore da escola,
que os miúdos lhe deram com tanto amor,
1394
01:22:03,643 --> 01:22:07,683
e depois a devolveu armado em esperto,
sentiram-se traídos.
1395
01:22:07,763 --> 01:22:09,323
Não fiz por mal.
1396
01:22:09,403 --> 01:22:13,723
Sabia que a árvore tinha a estrela
que a Violet fez para a mãe?
1397
01:22:13,803 --> 01:22:18,803
Perdeu a estrela no caminho
porque não arranjou tempo
1398
01:22:18,883 --> 01:22:21,443
para ir cortar a árvore à floresta.
1399
01:22:22,363 --> 01:22:25,563
Aqui, ensinamos as crianças
a agir corretamente.
1400
01:22:25,643 --> 01:22:30,883
Pode não gostar da nossa escola,
do nosso modo de ser e dos aldeões,
1401
01:22:31,763 --> 01:22:36,003
mas adoramos os seus filhos.
E o Beano também adorava.
1402
01:22:37,043 --> 01:22:39,043
Talvez seja uma lição para si.
1403
01:22:49,963 --> 01:22:53,523
Desculpem lá ter mandado
o Beano embora, mas…
1404
01:22:54,883 --> 01:22:58,123
Por favor… Ele vai ficar bem, prometo.
1405
01:22:58,203 --> 01:23:01,523
Ele é do campo. O campo é o lar dele.
1406
01:23:01,603 --> 01:23:04,443
Este é o lar dele! É o lar de todos nós!
1407
01:23:14,563 --> 01:23:17,443
Tens saudades das estrelas?
1408
01:23:17,523 --> 01:23:20,483
Tens saudades das estrelas?
1409
01:23:20,563 --> 01:23:23,603
Olhas para o escuro
1410
01:23:23,683 --> 01:23:26,483
E perguntas onde estão?
1411
01:23:26,563 --> 01:23:29,243
Tens saudades da Lua?
1412
01:23:29,323 --> 01:23:33,283
E cantas a sua canção melancólica
1413
01:23:33,363 --> 01:23:35,483
De anos passados?
1414
01:23:35,563 --> 01:23:38,043
Alguma vez te perguntas porquê?
1415
01:23:38,883 --> 01:23:39,883
Beano.
1416
01:23:42,723 --> 01:23:44,723
- Olá, filho.
- Mãe?
1417
01:23:46,643 --> 01:23:49,683
Desculpa, devia ter-te dito. Eu…
1418
01:23:50,403 --> 01:23:53,603
Devia ter-te dado as cartas e as prendas.
1419
01:23:53,683 --> 01:23:56,283
Espera, devolveste-lhe tudo?
1420
01:23:56,363 --> 01:24:00,963
Sim. Ele nunca aparecia no Natal.
A tua carinha, à espera.
1421
01:24:01,043 --> 01:24:04,603
Ele só nos arreliava.
Eu não quis mais isso.
1422
01:24:05,163 --> 01:24:08,483
As estrelas estão em todo o lado
1423
01:24:08,563 --> 01:24:11,123
Iluminam a noite
1424
01:24:11,203 --> 01:24:14,723
Enfrenta a escuridão e…
1425
01:24:14,803 --> 01:24:19,203
"Querido filho, hoje fazes sete anos
e espero que estejas feliz."
1426
01:24:19,283 --> 01:24:23,243
"Querido filho, hoje fazes oito anos.
Em breve, será Natal."
1427
01:24:23,323 --> 01:24:27,803
"Hoje fazes nove anos
e todos os dias penso onde estarás."
1428
01:24:27,883 --> 01:24:33,763
"Hoje fazes 11 anos e mando-te uma prenda
porque estamos quase no Natal.
1429
01:24:34,323 --> 01:24:36,603
Achei que ias gostar deste globo.
1430
01:24:37,123 --> 01:24:40,643
Quando o agitares,
espero que penses em mim."
1431
01:24:42,363 --> 01:24:45,323
"Querido Pai Natal, protege o Beano
1432
01:24:45,403 --> 01:24:48,363
e pede ao Rudolfo que olhe por ele.
1433
01:24:48,443 --> 01:24:51,043
E faz com que o papá mude de ideias."
1434
01:24:51,123 --> 01:24:53,723
"E ajuda-nos a passar tempo com ele.
1435
01:24:53,803 --> 01:24:58,563
Ajuda-o a parar de trabalhar
para lhe mostrarmos que pode ser feliz."
1436
01:25:22,083 --> 01:25:23,763
Os animais fugiram!
1437
01:25:23,843 --> 01:25:26,243
Alguém deixou o portão aberto!
1438
01:25:28,803 --> 01:25:32,323
Passa-se algo na Quinta do Azevinho.
Os miúdos ligaram.
1439
01:25:37,963 --> 01:25:42,483
Vou buscar o cavalo, vocês, as bicicletas.
Não se afastem de mim.
1440
01:25:51,683 --> 01:25:52,523
Anda cá!
1441
01:26:13,883 --> 01:26:17,043
Deve ter deixado o portão aberto!
Os animais fugiram.
1442
01:26:17,123 --> 01:26:17,963
O quê?
1443
01:26:18,483 --> 01:26:21,883
Temos de encontrar o Beano.
Não pode ter ido longe.
1444
01:26:23,963 --> 01:26:25,683
Vá, vamos lá.
1445
01:26:28,483 --> 01:26:31,523
Como vê, o Sr. Cunningham não teve culpa.
1446
01:26:31,603 --> 01:26:32,883
Já parou de falar?
1447
01:26:33,963 --> 01:26:36,643
Já acabou?
1448
01:26:36,723 --> 01:26:39,443
Olhe, ele fartou-se de trabalhar.
1449
01:26:39,523 --> 01:26:41,163
É essa a proposta?
1450
01:26:41,243 --> 01:26:45,923
O que conta não é o aspeto
da proposta, mas o que ela diz.
1451
01:26:46,483 --> 01:26:49,443
- Quer que leia?
- Vá, entretenha-me!
1452
01:26:52,403 --> 01:26:53,483
Estou nervoso.
1453
01:26:53,563 --> 01:26:54,523
Despache-se.
1454
01:26:55,043 --> 01:26:57,283
"Estão à espera que vos impressione."
1455
01:26:57,363 --> 01:26:58,443
Sim, estamos.
1456
01:26:58,523 --> 01:27:01,363
"Mas pensem no cidadão normal, como o Mo."
1457
01:27:01,443 --> 01:27:02,643
Então?
1458
01:27:02,723 --> 01:27:06,083
"Na Consultores Fletcher,
vemos o quadro geral.
1459
01:27:06,163 --> 01:27:11,443
Pensamos globalmente, mas, às vezes,
escapa-nos o mais importante.
1460
01:27:11,963 --> 01:27:14,723
As pessoas que mais importam.
1461
01:27:14,803 --> 01:27:15,763
O talhante.
1462
01:27:17,003 --> 01:27:19,643
O pasteleiro. O fabricante de velas.
1463
01:27:20,923 --> 01:27:22,523
O agricultor. O pai.
1464
01:27:23,723 --> 01:27:27,403
A empregada de limpeza.
O sonhador. A professora.
1465
01:27:29,123 --> 01:27:30,283
A cabra.
1466
01:27:31,443 --> 01:27:36,963
As pessoas comuns que compõem
o quadro geral. Pessoas como nós."
1467
01:27:50,843 --> 01:27:55,403
Aqui estamos, Propriedades Rurais.
É pouco rural, não é, Rudolfo?
1468
01:27:56,643 --> 01:27:57,643
Empreiteiros!
1469
01:27:58,123 --> 01:28:00,283
Empreiteiros!
1470
01:28:00,363 --> 01:28:04,603
- Não tenho moedas.
- Sou eu, o Beano, da Quinta do Azevinho.
1471
01:28:04,683 --> 01:28:06,363
- Nem pensar.
- Não.
1472
01:28:06,443 --> 01:28:08,203
Não, nem pensar.
1473
01:28:08,283 --> 01:28:10,283
Não, vim vendê-la. Eu…
1474
01:28:11,483 --> 01:28:12,523
Está a gozar?
1475
01:28:13,603 --> 01:28:17,563
Porque voltaríamos àquele lugar?
Ainda cheiro a ovo.
1476
01:28:18,163 --> 01:28:21,963
Marlon, ouve,
porque estás a ouvir este palhaço
1477
01:28:22,043 --> 01:28:23,843
depois do que fez?
1478
01:28:23,923 --> 01:28:28,203
O Sr. Cunningham não fez nada.
Foi tudo culpa minha e dos miúdos.
1479
01:28:28,283 --> 01:28:30,723
Não queríamos que comprassem a quinta.
1480
01:28:30,803 --> 01:28:34,243
Mas o Sr. Cunningham quer mesmo vender.
1481
01:28:34,323 --> 01:28:38,363
Assinou aqui. Só têm de assinar aqui
e o negócio está feito.
1482
01:28:51,843 --> 01:28:55,043
Anda, Rudolfo. Aqui está. É toda vossa.
1483
01:28:55,563 --> 01:28:57,963
- A escritura e as chaves.
- Chaves.
1484
01:28:58,043 --> 01:29:00,923
Vou dizer aos animais
que os vão tratar bem.
1485
01:29:01,003 --> 01:29:03,683
- Desculpe…
- Ele vai dizer aos…
1486
01:29:03,763 --> 01:29:05,683
- Animais.
- Ele está bem?
1487
01:29:06,163 --> 01:29:08,123
- Sr. B!
- Sr. Cunningham!
1488
01:29:09,883 --> 01:29:11,563
- Onde estão todos?
- O quê?
1489
01:29:11,643 --> 01:29:13,243
- Onde estão todos?
- Quem?
1490
01:29:13,323 --> 01:29:14,203
Minorca!
1491
01:29:14,283 --> 01:29:15,923
- Minorca?
- Petiza!
1492
01:29:16,003 --> 01:29:17,683
- Quem é a Petiza?
- Maria!
1493
01:29:17,763 --> 01:29:20,003
- Maria! Belém!
- Belém!
1494
01:29:20,603 --> 01:29:23,003
- Onde estão?
- Onde estão?
1495
01:29:23,083 --> 01:29:23,923
Beano!
1496
01:29:24,403 --> 01:29:25,763
Beano!
1497
01:29:27,363 --> 01:29:28,723
- Viu o Beano?
- Não.
1498
01:29:30,123 --> 01:29:31,483
Com licença.
1499
01:29:31,563 --> 01:29:32,843
Beano!
1500
01:29:32,923 --> 01:29:34,643
Está aqui. Quem procuramos?
1501
01:29:34,723 --> 01:29:37,363
- Procuramos o Minorca, o Nanico…
- E Petiza?
1502
01:29:37,443 --> 01:29:40,643
Andamos à tua procura. Esse casaco é meu?
1503
01:29:40,723 --> 01:29:42,603
- Estou aqui.
- E eles?
1504
01:29:42,683 --> 01:29:45,243
- Comprámos a quinta!
- Eles assinaram.
1505
01:29:45,323 --> 01:29:50,163
- Não tem de viver aqui. A quinta é deles.
- Quero viver aqui!
1506
01:29:50,243 --> 01:29:54,883
Quero ficar aqui com os meus filhos,
contigo e a Sra. Ashley.
1507
01:29:54,963 --> 01:29:56,603
- O quê?
- Beano!
1508
01:29:59,403 --> 01:30:02,723
- O quê?
- Eu sei… Não posso explicar agora.
1509
01:30:02,803 --> 01:30:05,443
Os animais fugiram.
Deixei o portão aberto.
1510
01:30:05,523 --> 01:30:08,243
- Ignorou o código do campo.
- Esquece!
1511
01:30:08,323 --> 01:30:11,963
- Vamos encontrá-los antes que se magoem.
- Todos calados!
1512
01:30:14,283 --> 01:30:15,323
Ouço guizos.
1513
01:30:16,163 --> 01:30:18,483
Rudolfo. Guizos do Pequenino, onde?
1514
01:30:19,803 --> 01:30:21,123
A floresta.
1515
01:30:22,483 --> 01:30:24,243
Para a floresta!
1516
01:30:24,323 --> 01:30:27,043
- Depressa!
- Para a floresta.
1517
01:30:32,443 --> 01:30:33,323
Espera lá.
1518
01:30:39,003 --> 01:30:40,083
Para a floresta.
1519
01:30:40,683 --> 01:30:42,323
- Pequenino!
- Pequenino!
1520
01:30:43,763 --> 01:30:45,843
Por aqui!
1521
01:30:48,363 --> 01:30:49,363
Pequenino!
1522
01:30:50,803 --> 01:30:52,763
Calem-se todos!
1523
01:30:55,043 --> 01:30:56,123
O guizo.
1524
01:30:56,203 --> 01:30:58,523
Por aqui. Muito bem, Rudolfo.
1525
01:30:59,203 --> 01:31:00,163
Pequenino!
1526
01:31:01,323 --> 01:31:03,003
- Pequenino!
- Pequenino!
1527
01:31:03,083 --> 01:31:05,043
- Pequenino!
- Quem é o Pequenino?
1528
01:31:05,123 --> 01:31:06,443
Não faço ideia.
1529
01:31:06,963 --> 01:31:07,843
Pequenino!
1530
01:31:10,443 --> 01:31:12,523
Olhem, é o Pequenino!
1531
01:31:13,043 --> 01:31:17,083
Pequenino. Boa, Rudolfo, encontraste-o.
És um cão pastor a sério!
1532
01:31:17,163 --> 01:31:18,683
Vou buscá-lo.
1533
01:31:18,763 --> 01:31:22,443
- Sr. Cunningham, agarre-me nas pernas!
- Agarrem todos.
1534
01:31:22,523 --> 01:31:24,443
Agarrem bem.
1535
01:31:24,523 --> 01:31:29,003
Quando disser três. Um, dois, três!
1536
01:31:30,363 --> 01:31:31,603
Para trás.
1537
01:31:32,403 --> 01:31:33,923
- Boa!
- Já o temos.
1538
01:31:34,723 --> 01:31:36,123
Boa, Rudolfo.
1539
01:31:53,963 --> 01:31:55,963
- Quem é você?
- Mãe do Matt.
1540
01:31:56,043 --> 01:31:56,923
Avó!
1541
01:31:59,163 --> 01:32:00,603
Avó! Vamos?
1542
01:32:02,603 --> 01:32:03,443
Certo.
1543
01:32:04,363 --> 01:32:05,363
Quietos.
1544
01:32:06,323 --> 01:32:08,283
- O que estás a fazer?
- Entra.
1545
01:32:09,643 --> 01:32:11,643
Zangado, o que fazes aqui?
1546
01:32:11,723 --> 01:32:14,763
Antes de me reformar, era advogado
1547
01:32:15,283 --> 01:32:18,603
e representei o seu pai, Sr. Cunningham.
1548
01:32:18,683 --> 01:32:22,963
Chamo a sua atenção
para uma cláusula especial do testamento.
1549
01:32:23,043 --> 01:32:25,923
- O que é uma cláusula?
- É comida de Natal?
1550
01:32:26,963 --> 01:32:29,723
Esta cláusula especial estipula
1551
01:32:29,803 --> 01:32:33,923
que a quinta não pode ser vendida
1552
01:32:34,003 --> 01:32:36,803
e só é propriedade herdada
1553
01:32:36,883 --> 01:32:41,163
se ficar nela
e a mantiver durante os próximos anos.
1554
01:32:41,243 --> 01:32:43,363
A quinta não foi vendida
1555
01:32:43,883 --> 01:32:47,443
e nunca poderá ser,
enquanto a família quiser ficar aqui.
1556
01:32:47,523 --> 01:32:50,923
- Queremos ficar aqui!
- Quero ficar para sempre!
1557
01:32:51,003 --> 01:32:54,803
- Talvez queiram ver.
- Mostre cá isso.
1558
01:32:55,323 --> 01:32:59,763
Olha para isto!
Que disparate sem pés nem cabeça.
1559
01:33:00,483 --> 01:33:02,483
É…
1560
01:33:07,723 --> 01:33:08,923
- Drake.
- Sim.
1561
01:33:10,083 --> 01:33:11,243
- O quê?
- Sim.
1562
01:33:13,923 --> 01:33:15,203
- Sim.
- Sim.
1563
01:33:15,963 --> 01:33:19,923
Espero que saibam
que isto foi uma perda de tempo.
1564
01:33:21,123 --> 01:33:23,323
- E tu!
- E tu!
1565
01:33:23,403 --> 01:33:25,683
Tu!
1566
01:33:25,763 --> 01:33:31,483
Deves-nos a limpeza a seco e as despesas
do hospital. Sabes as dores que tive?
1567
01:33:31,563 --> 01:33:35,563
- Querem que vos mostre a saída?
- Nós vamos. Fique com a quinta!
1568
01:33:35,643 --> 01:33:36,563
Sim!
1569
01:33:36,643 --> 01:33:37,843
Cheira mal!
1570
01:33:38,363 --> 01:33:39,843
A quinta é nossa!
1571
01:33:41,443 --> 01:33:44,283
- Conseguimos a quinta!
- É nossa!
1572
01:33:46,483 --> 01:33:48,323
Como vamos mantê-la?
1573
01:33:48,883 --> 01:33:53,243
Acho que sei como manter a quinta.
Pergunte aos miúdos sobre a magia.
1574
01:33:53,323 --> 01:33:54,923
Refere-se ao azevinho.
1575
01:33:55,003 --> 01:33:57,363
Que história é essa do azevinho?
1576
01:33:57,443 --> 01:33:58,363
É mágico.
1577
01:33:58,883 --> 01:34:02,523
Está bem. Acho que não há azevinho mágico.
1578
01:34:14,403 --> 01:34:15,243
Aquele é…
1579
01:34:19,043 --> 01:34:23,003
É o pregoeiro da aldeia.
Pensei que era o Pai Natal.
1580
01:34:23,083 --> 01:34:25,563
Talvez não queiras ouvir isto
1581
01:34:26,483 --> 01:34:29,523
e não há problema
se não estiveres preparado,
1582
01:34:30,443 --> 01:34:32,483
mas trouxe-te azevinho.
1583
01:34:33,283 --> 01:34:34,883
Dos campos lá atrás.
1584
01:34:35,483 --> 01:34:37,203
Outra prenda de Natal
1585
01:34:38,243 --> 01:34:41,363
para tentar compensar os Natais que perdi.
1586
01:34:43,763 --> 01:34:46,203
Desculpe? O quê?
1587
01:34:46,803 --> 01:34:48,163
É um choque, eu sei.
1588
01:34:49,923 --> 01:34:52,683
O quê? Está a dizer…
1589
01:34:54,243 --> 01:34:55,203
Olá, filho.
1590
01:34:58,083 --> 01:35:01,243
Como? Deixou-me a quinta no testamento.
1591
01:35:01,323 --> 01:35:05,723
Deixei-te a quinta,
mas não disse que estava morto.
1592
01:35:06,323 --> 01:35:09,523
E, como podes ver, estou bem vivo.
1593
01:35:09,603 --> 01:35:10,843
E todos sabiam?
1594
01:35:11,523 --> 01:35:15,603
Só queria reunir a minha família
outra vez. Desculpa.
1595
01:35:17,763 --> 01:35:19,003
Aceitas, filho?
1596
01:35:30,883 --> 01:35:33,003
Vai mudar a tua vida.
1597
01:35:50,403 --> 01:35:52,123
Olá, avô.
1598
01:35:53,763 --> 01:35:54,643
Buster!
1599
01:35:55,283 --> 01:35:58,163
Que bom conhecer-te, finalmente.
1600
01:36:13,243 --> 01:36:14,243
Grande dia.
1601
01:36:15,683 --> 01:36:16,843
O maior.
1602
01:36:17,683 --> 01:36:18,803
É uma loucura.
1603
01:36:19,603 --> 01:36:20,683
Não sei.
1604
01:36:21,283 --> 01:36:24,043
Mas sabes que todos te adoram.
1605
01:36:25,043 --> 01:36:26,363
Especialmente eu.
1606
01:36:28,483 --> 01:36:30,963
Sou uma pessoa muito paciente.
1607
01:36:31,043 --> 01:36:32,563
Quer dizer, bem…
1608
01:36:47,963 --> 01:36:50,523
Bem-vindos ao Festão do Nevão!
1609
01:36:52,163 --> 01:36:53,883
Traz o carro, eu levo o jarro
1610
01:36:53,963 --> 01:36:55,563
Porcos em clima de festa
1611
01:36:56,123 --> 01:36:59,883
Essa cervejinha é minha
Não posso recusar
1612
01:36:59,963 --> 01:37:03,403
Ponham as botas de vaqueiro
E toca a dançar
1613
01:37:03,483 --> 01:37:06,883
Todos alinhados e animados
Um amigo vão buscar
1614
01:37:06,963 --> 01:37:10,723
Desliza para a esquerda
E aplaude para a direita
1615
01:37:10,803 --> 01:37:14,003
Tira o chapéu e dança a noite inteira
1616
01:37:14,083 --> 01:37:18,443
Cai o nevão, no festão
Em Cobbledon, pois então
1617
01:37:18,523 --> 01:37:21,283
Estão todos à espera do Nevão
1618
01:37:21,363 --> 01:37:23,843
Cai o nevão, no festão
1619
01:37:23,923 --> 01:37:25,723
Vá, vamos
1620
01:37:25,803 --> 01:37:29,243
Beijos de Natal até mais não
1621
01:37:29,323 --> 01:37:31,123
Cai o nevão
1622
01:37:33,443 --> 01:37:35,243
Abracadabra, olha uma cabra
1623
01:37:35,323 --> 01:37:36,923
FESTÃO DO NEVÃO
1624
01:37:38,323 --> 01:37:39,843
O que fazem aqui?
1625
01:37:39,923 --> 01:37:42,643
- Temos boas notícias.
- O quê?
1626
01:37:42,723 --> 01:37:45,043
A Emblem adorou a tua proposta.
1627
01:37:45,123 --> 01:37:48,723
- Como?
- O Beano foi a Londres e mostrou-nos.
1628
01:37:48,803 --> 01:37:51,123
- O Mo leu-a muito bem.
- Obrigado.
1629
01:37:51,203 --> 01:37:52,363
Eles adoraram!
1630
01:37:52,443 --> 01:37:56,483
Adoravam o lado comunitário
e usaram outra palavra…
1631
01:37:56,563 --> 01:37:59,403
- Coração.
- Disseram que tinha coração.
1632
01:37:59,483 --> 01:38:02,163
Por isso, quero que te vistas
1633
01:38:02,243 --> 01:38:05,163
e que voltes para Londres. Sai daqui.
1634
01:38:05,243 --> 01:38:09,483
Não. Já não quero esse emprego,
mas ainda bem que mantiveram o vosso.
1635
01:38:09,563 --> 01:38:12,683
Não vais ficar aqui, pois não?
1636
01:38:14,203 --> 01:38:16,523
- Digam Cobbledon!
- Cobbledon!
1637
01:38:16,603 --> 01:38:18,563
- Natal!
- Natal!
1638
01:38:18,643 --> 01:38:20,403
Natal de Cobbledon!
1639
01:38:20,483 --> 01:38:22,323
Natal de Cobbledon
1640
01:38:24,043 --> 01:38:26,003
- Beano!
- Beano!
1641
01:38:26,083 --> 01:38:27,963
- Sim, Beano!
- Sim, Beano!
1642
01:38:28,043 --> 01:38:29,803
Saltar do palco!
1643
01:38:29,883 --> 01:38:31,163
Vão apanhar-me?
1644
01:38:31,243 --> 01:38:33,163
Vão apanhar-me, certo?
1645
01:38:33,243 --> 01:38:34,603
Aqui vou eu!
1646
01:38:39,083 --> 01:38:41,323
Cai o nevão…
1647
01:38:41,403 --> 01:38:44,283
Sra. Fletcher, os miúdos contam mesmo
1648
01:38:44,363 --> 01:38:47,763
e quero estar com os meus bebés e filhos,
1649
01:38:47,843 --> 01:38:50,963
o meu ajudante e uma veterinária cara,
1650
01:38:51,043 --> 01:38:53,123
porque eu vou assumir-me.
1651
01:38:53,203 --> 01:38:55,643
Vou assumir-me como agricultor.
1652
01:38:55,723 --> 01:38:58,203
Pois é. Agora, sou um aldeão.
1653
01:38:58,283 --> 01:39:00,283
- Ena.
- E nada me vai impedir!
1654
01:39:00,363 --> 01:39:01,843
SOU UM ALDEÃO
1655
01:39:04,323 --> 01:39:08,123
Senhoras e senhores,
o Sr. Cunningham agora é um aldeão.
1656
01:39:08,203 --> 01:39:11,323
Vamos mostrar-lhe o que fazemos!
1657
01:39:11,403 --> 01:39:12,323
Jovem
1658
01:39:12,403 --> 01:39:14,403
Não te sintas em baixo
1659
01:39:14,483 --> 01:39:16,443
Ouve, jovem
1660
01:39:16,523 --> 01:39:18,163
Entra nos eixos
1661
01:39:18,243 --> 01:39:19,763
Ouve, jovem
1662
01:39:20,403 --> 01:39:22,643
Chegaste a uma aldeia nova
1663
01:39:22,723 --> 01:39:26,683
Não é preciso estar infeliz
1664
01:39:28,763 --> 01:39:32,603
É divertido ficar na Y.M.C.A.
1665
01:39:32,683 --> 01:39:37,363
É divertido ficar na Y.M.C.A.
1666
01:39:37,443 --> 01:39:41,283
Têm tudo, lá não falta diversão
1667
01:39:41,363 --> 01:39:45,643
Convives com os rapazes, que animação
1668
01:39:45,723 --> 01:39:47,643
Y.M.C.A.
1669
01:39:47,723 --> 01:39:52,403
É divertido ficar na Y.M.C.A.
1670
01:39:52,483 --> 01:39:56,043
Podes tomar banho
E uma boa refeição comer
1671
01:39:56,123 --> 01:40:00,643
Podes fazer o que te apetecer
1672
01:40:02,243 --> 01:40:05,403
Sigam-me! A burra está a dar à luz!
1673
01:40:07,683 --> 01:40:08,843
Sigam-me.
1674
01:40:14,283 --> 01:40:18,963
O burro número um e o burro número dois
fizeram o burro número três.
1675
01:40:21,363 --> 01:40:24,923
Noite feliz
1676
01:40:25,003 --> 01:40:28,363
Noite feliz
1677
01:40:28,443 --> 01:40:31,803
Nasceu o burrinho
1678
01:40:31,883 --> 01:40:35,403
Macio e pequenino
1679
01:40:35,483 --> 01:40:38,083
Ouve os anjos
1680
01:40:38,163 --> 01:40:42,003
Na Quinta do Azevinho
1681
01:40:42,083 --> 01:40:48,683
O burro bonito será protegido
1682
01:40:48,763 --> 01:40:55,643
Na Quinta do Azevinho
1683
01:40:55,723 --> 01:41:01,563
Na Quinta do Azevinho
1684
01:41:02,803 --> 01:41:04,603
Noite feliz
1685
01:41:04,683 --> 01:41:06,323
Noite feliz
1686
01:41:06,403 --> 01:41:08,043
Noite feliz
1687
01:41:08,123 --> 01:41:09,563
Noite feliz
1688
01:41:09,643 --> 01:41:13,003
O Senhor
1689
01:41:13,083 --> 01:41:16,283
Deus de amor
1690
01:41:16,363 --> 01:41:23,203
Pobrezinho nasceu em Belém
1691
01:41:23,283 --> 01:41:29,883
Eis na lapa Jesus nosso bem
1692
01:41:29,963 --> 01:41:36,683
Dorme em paz, ó Jesus
1693
01:41:37,243 --> 01:41:44,203
Dorme em paz, ó Jesus
1694
01:41:51,043 --> 01:41:55,403
FELIZ NATAL
1695
01:41:55,483 --> 01:41:57,083
Legendas: Georgina Torres