1 00:00:33,923 --> 00:00:39,963 ÇİFTLİKTE NOEL 2 00:00:50,563 --> 00:00:51,563 Kahvaltı! 3 00:00:54,163 --> 00:00:56,203 Charlie, geç kalacaksın. 4 00:00:58,003 --> 00:00:59,963 -Mısır gevreği. -Krep. 5 00:01:00,043 --> 00:01:02,683 -Tereyağsız reçelli ekmek. -Marmelatlı ekmek. 6 00:01:02,763 --> 00:01:05,843 Tamam. Bu reçelli ekmek. 7 00:01:05,923 --> 00:01:08,523 -Bir mısır gevreği. -Baba! 8 00:01:10,603 --> 00:01:13,363 -Buster, o ne? -Lolipop. 9 00:01:13,443 --> 00:01:15,323 Kahvaltıda lolipop yok. 10 00:01:15,403 --> 00:01:16,723 -Neden? -Neden mi? 11 00:01:16,803 --> 00:01:19,523 Sana çok güzel pastırma yaptım. 12 00:01:19,603 --> 00:01:21,723 -Artık veganım. -Tabii ki. 13 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 Beslenme çantası. 14 00:01:26,043 --> 00:01:27,883 Çocuklar, olmaz. 15 00:01:27,963 --> 00:01:33,003 Ne dedik? Yemek masasında hamster olmaz, değil mi? Teşekkürler. 16 00:01:33,523 --> 00:01:34,723 Teşekkürler. 17 00:01:37,443 --> 00:01:38,963 10 dakikamız kaldı, 18 00:01:39,043 --> 00:01:42,083 palto ve çantalarınızı alın, gidelim. 19 00:01:42,163 --> 00:01:43,163 Çabuk! 20 00:01:48,003 --> 00:01:49,563 Geç kalacağız! 21 00:01:50,323 --> 00:01:53,963 Charlie, teşekkürler. Rosie, sandviçini unutma. 22 00:01:54,043 --> 00:01:56,843 Bu senin. Buster, buraya gel. 23 00:01:56,923 --> 00:02:01,643 Dur. Kolunu şuradan sok. Önemli değil. Yürü, şapkanı al. 24 00:02:02,163 --> 00:02:04,723 Buster, gel. Ayakkabın nerede? 25 00:02:04,803 --> 00:02:06,963 Buster! Önemli değil. Çabuk. 26 00:02:07,043 --> 00:02:09,803 Burada! Ayakkabını buldum. 27 00:02:11,723 --> 00:02:13,843 -Bay Cunningham. -Evet. 28 00:02:13,923 --> 00:02:15,963 -Paketiniz var. -Sağ olun. 29 00:02:16,043 --> 00:02:18,443 -İmza gerekiyor. -Kalemim yok. 30 00:02:18,523 --> 00:02:21,203 -Kurşun kalemim var. -O olmaz. 31 00:02:21,283 --> 00:02:23,843 -Pastel boyam var. -O da olmaz. 32 00:02:23,923 --> 00:02:25,083 Keçe kalem var. 33 00:02:25,163 --> 00:02:27,043 -Siyah tükenmez lazım. -Yok. 34 00:02:27,123 --> 00:02:28,363 Bende var. 35 00:02:29,123 --> 00:02:34,163 Sorsanız verirdim. Bu kadar ve bir de doğum tarihiniz lazım. 36 00:02:35,763 --> 00:02:37,163 -Peki. -Harika. 37 00:02:37,243 --> 00:02:42,323 Teslimat kanıtı için fotoğraf lazım. Tamam çocuklar. Çekiyorum. 38 00:02:42,403 --> 00:02:45,443 İşte böyle, kocaman gülümseyin. Oldu. 39 00:02:45,963 --> 00:02:48,523 Güzel. Bu hoşunuza gidecek. 40 00:02:48,603 --> 00:02:50,683 Okumadım ama. 41 00:02:51,403 --> 00:02:56,283 Herkes arabaya binsin. Teşekkürler. Rosie, kapıyı kapatır mısın? 42 00:02:58,403 --> 00:03:00,443 FLETCHER DANIŞMANLIK 43 00:03:30,883 --> 00:03:33,403 Noel konseri kostümünü unuttun! 44 00:03:33,483 --> 00:03:35,163 Bana da pasta lazım! 45 00:03:35,243 --> 00:03:38,923 -Birlikte okuruz, demiştin. -Bu, öğretmenin işi. 46 00:03:39,003 --> 00:03:40,283 -Titreğim. -Hadi. 47 00:03:40,363 --> 00:03:43,003 -Koşun. Sizi seviyorum! -Hoşça kal! 48 00:03:43,083 --> 00:03:44,083 Günaydın. 49 00:03:44,163 --> 00:03:48,043 -Yine geç kaldınız. -Merhaba. Güle güle! Sağ olun. 50 00:03:49,363 --> 00:03:50,363 Hayır! 51 00:03:51,003 --> 00:03:52,443 Kabul edilemez! 52 00:03:52,523 --> 00:03:56,763 Zaman çok önemli. Sadakat istiyorum. 53 00:03:56,843 --> 00:04:02,843 Odaklanacak, kendinizi buna adayacaksınız. Yüzde 110 bağlılık istiyorum. 54 00:04:02,923 --> 00:04:05,763 -Ne kadarmış? -Yüzde 110 bağlılık. 55 00:04:05,843 --> 00:04:11,043 -Hoş geldin. Şeref verdin, buyur. -Pardon, okul telaşından oldu. 56 00:04:11,643 --> 00:04:16,363 Öyle mi? Umurumda değil. İş hayatında çocuklar olmamalı! 57 00:04:16,443 --> 00:04:21,163 Nerede kalmıştım? Emblem anlaşması yıl sonuna kadar bitmeli. 58 00:04:21,243 --> 00:04:25,723 Sunumumuz herkesinkinden daha iyi olmalı! 59 00:04:26,843 --> 00:04:30,123 Cunningham. İnsanları etkiliyorsun. 60 00:04:30,203 --> 00:04:32,923 O yüzden son sunumu sen yapacaksın. 61 00:04:33,003 --> 00:04:35,923 Pardon. Sunum ne zaman olacak? 62 00:04:36,003 --> 00:04:39,763 -Noel'de çocuklarla çok yoğun oluyor… -24 Aralık. 63 00:04:39,843 --> 00:04:42,163 24 mü? Ama o gün Noel Arifesi! 64 00:04:42,243 --> 00:04:47,563 Önceliklerini belirlemelisin. İşin mi yoksa bacadan inen Noel Baba mı? 65 00:04:48,283 --> 00:04:50,083 Peki. Dağılabilirsiniz. 66 00:04:54,763 --> 00:04:55,683 Cunningham. 67 00:04:56,483 --> 00:05:01,283 Bu müşteri bizim için çok önemli. İnsanlar işlerinden olabilir. 68 00:05:01,803 --> 00:05:02,803 Sen de. 69 00:05:02,883 --> 00:05:05,923 Hüsrana uğramayacaksınız. Başaracağım. 70 00:05:07,643 --> 00:05:09,043 Bu hamster mı? 71 00:05:10,483 --> 00:05:14,723 Oğlum Buster'ın beslenme çantası. Hep sandviçini unutur. 72 00:05:14,803 --> 00:05:17,963 Hamster sandviçi. Çocukları bilirsiniz. 73 00:05:18,043 --> 00:05:22,403 Bilmem çünkü iş hayatında çocuklar olmamalı. 74 00:05:26,163 --> 00:05:27,163 Peki. 75 00:05:27,723 --> 00:05:29,403 Sunumu yapabiliriz. 76 00:05:29,923 --> 00:05:32,483 Yapabiliriz. Başaracağız. Tamam. 77 00:05:34,923 --> 00:05:35,923 Hadi. 78 00:05:37,083 --> 00:05:38,963 Orada güvende olacaksın. 79 00:05:40,483 --> 00:05:41,363 Matty. 80 00:05:42,283 --> 00:05:44,483 -O ne? -Avukattan mektup. 81 00:05:45,203 --> 00:05:46,483 Şimdi ne yaptın? 82 00:05:47,083 --> 00:05:49,763 Bana bir hediye veya miras kalmış. 83 00:05:49,843 --> 00:05:52,163 -Kimden? -Çok garip. Babamdan. 84 00:05:52,243 --> 00:05:56,123 -Baban mı? -Açıkçası onu tanımıyordum. 85 00:05:56,203 --> 00:06:01,643 "Sevgili Bay Cunningham, babanız bana anahtarları içeren bu mektubu… 86 00:06:01,723 --> 00:06:04,403 -Siteyi ziyaret edin!" -Hadi, gir! 87 00:06:05,123 --> 00:06:06,123 "Ökse Otu…" 88 00:06:13,043 --> 00:06:14,963 Bunu sana mı bırakmış? 89 00:06:15,803 --> 00:06:17,003 Bilmiyorum. 90 00:06:17,083 --> 00:06:19,643 Bu bir servet değerinde olmalı. 91 00:06:20,243 --> 00:06:24,283 -Şu anda bununla uğraşamam. Çok iş var. -Bir dakika. 92 00:06:24,363 --> 00:06:27,123 Sunumu yazmak için sana bu lazım. 93 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 Köyde huzur ve sessizlik. 94 00:06:29,643 --> 00:06:35,603 Sadece sen ve tepeler. Odaklanırsın. Cruella de Vil Fletcher olmaz. 95 00:06:35,683 --> 00:06:39,883 Sadece sen, hamster ve dost canlısı köylüler. Mükemmel. 96 00:06:40,523 --> 00:06:43,483 Çift taraflı kazanç. Hatta üç taraflı. 97 00:06:44,043 --> 00:06:45,203 Hayal etsene. 98 00:06:46,483 --> 00:06:47,723 Evet, ediyorsun. 99 00:07:03,443 --> 00:07:05,323 -İyi misin baba? -İyiyim. 100 00:07:05,403 --> 00:07:07,603 -Dişini fırçaladın mı? -Evet. 101 00:07:07,683 --> 00:07:10,283 -O ne öyle? -Çiftlik şapşal. 102 00:07:10,363 --> 00:07:12,963 -Nerede? -Cobbledon'da. 103 00:07:13,043 --> 00:07:16,043 -Oraya gidebilir miyiz? -Hayvan var mı? 104 00:07:16,123 --> 00:07:17,283 Evet, Yün gibi. 105 00:07:17,363 --> 00:07:19,363 -Gidebilir miyiz? -Lütfen. 106 00:07:19,443 --> 00:07:21,003 -Lütfen! -Noel için. 107 00:07:21,083 --> 00:07:25,203 Noel'de gidemeyiz. Noel Baba'nın hediyeleri ne olacak? 108 00:07:25,283 --> 00:07:26,723 Annem götürürdü. 109 00:07:29,043 --> 00:07:31,163 Anneniz artık burada değil. 110 00:07:31,243 --> 00:07:33,403 Ama hep yanınızda, demiştin. 111 00:07:33,483 --> 00:07:36,763 -Hep kalbinizde, dedin. -Her gün diyorsun. 112 00:07:36,843 --> 00:07:39,083 Öyle, hepimizin kalbinde. 113 00:07:39,163 --> 00:07:41,403 Ama artık kararları o alamaz. 114 00:07:41,483 --> 00:07:43,003 Bu, babanın işi. 115 00:07:46,323 --> 00:07:47,803 Bekleyin çünkü… 116 00:07:47,883 --> 00:07:49,923 Bir dakika. Geliyor. 117 00:07:50,003 --> 00:07:54,843 Hâlâ patron oymuş. Çiftliğe gidin, diyor. 118 00:07:54,923 --> 00:07:56,243 Evet! 119 00:07:56,323 --> 00:07:58,723 Ama önce okulla görüşmem lazım. 120 00:08:00,203 --> 00:08:01,523 Köy okulu mu? 121 00:08:01,603 --> 00:08:05,483 Yeterli bir eğitim vereceklerini nasıl bilebiliriz? 122 00:08:05,563 --> 00:08:07,603 Buradan daha kötü olamaz. 123 00:08:07,683 --> 00:08:11,043 Beş çocukta da davranış bozukluğu var. 124 00:08:11,123 --> 00:08:14,883 Rosie hiç kendinde değil. Çok sessiz. 125 00:08:14,963 --> 00:08:18,443 Bazen dersimde uyuyakalıyor. 126 00:08:18,523 --> 00:08:23,643 Charlie, erkekleri ve kızları tekmeleyip çok kaba şeyler yazıyor. 127 00:08:23,723 --> 00:08:27,323 Zor bir durum yaşadığınızı anlıyorum 128 00:08:27,403 --> 00:08:30,403 ama derslerinden geri kalıyorlar. 129 00:08:30,483 --> 00:08:32,843 Kendinize çok yüklenmeyin. 130 00:08:32,923 --> 00:08:38,363 Çok çalışıp motive olursanız gelecek yıl çocuklar başarılı olurlar. 131 00:08:38,443 --> 00:08:40,763 Teşekkürler ve Mutlu Noeller. 132 00:08:42,923 --> 00:08:44,603 Tamam, iyi. 133 00:08:46,603 --> 00:08:48,243 Bundan emin misin? 134 00:08:48,323 --> 00:08:50,843 Ya ortada çiftlik falan yoksa? 135 00:08:50,923 --> 00:08:52,803 O zaman geri gelirim. 136 00:08:52,883 --> 00:08:55,043 Çok umutlanma, tamam mı? 137 00:08:55,123 --> 00:08:59,123 Baban sır ve sürprizlerle doluydu. Hepsi iyi değildi. 138 00:08:59,843 --> 00:09:03,243 -Görüşürüz, dikkatli sür. -Ararım. Hoşça kal. 139 00:09:03,323 --> 00:09:06,963 -Güle güle! İyi eğlenceler! -Hoşça kal babaanne! 140 00:09:14,323 --> 00:09:16,043 Harika! 141 00:09:17,203 --> 00:09:18,643 Baba, ba-koyun! 142 00:09:19,243 --> 00:09:21,083 Sadece koyun, Buster. 143 00:09:21,163 --> 00:09:23,083 Bak baba, mö-inekler! 144 00:09:23,163 --> 00:09:24,803 Sadece inek diyoruz. 145 00:09:26,723 --> 00:09:30,403 Tabelayı kaçırdın! Ökse Otu Çiftliği yazıyordu. 146 00:09:30,483 --> 00:09:32,723 -Nerede? -Tabelayı kaçırdın. 147 00:09:32,803 --> 00:09:35,723 Neden söylemedin? Söyleseydin… 148 00:09:39,683 --> 00:09:43,243 -Bu yolda atla ne işiniz var? -Köydeyiz. 149 00:09:43,323 --> 00:09:48,043 Burada araçlar hayvanlara yol verir. Tabelaları okudunuz mu? 150 00:09:48,123 --> 00:09:50,723 Tamam, iyi. At iyi mi? 151 00:09:50,803 --> 00:09:53,123 Evet. Size rağmen iyi. 152 00:09:55,603 --> 00:09:58,163 Köylüler de çok dost canlısıymış! 153 00:10:01,123 --> 00:10:04,123 Sanırım burası. Geldik. 154 00:10:04,203 --> 00:10:06,643 Ökse Otu Çiftliği yazıyor. 155 00:10:06,723 --> 00:10:08,283 Geldik. 156 00:10:08,363 --> 00:10:11,043 ÖKSE OTU ÇİFTLİĞİ 157 00:10:14,163 --> 00:10:16,083 Vay be! Şuna bakın! 158 00:10:17,163 --> 00:10:18,523 Çok tatlı! 159 00:10:25,403 --> 00:10:27,723 -Bizim çiftliğimiz mi? -Galiba. 160 00:10:27,803 --> 00:10:31,763 -Baba, yine ba-koyun! -Ba-koyun değil, sadece koyun. 161 00:10:31,843 --> 00:10:33,243 Koyun kakası! 162 00:10:39,483 --> 00:10:41,363 ÖKSE OTU ÇİFTLİĞİ 163 00:10:44,043 --> 00:10:45,523 İyi bir başlangıç. 164 00:10:49,643 --> 00:10:50,643 Hadi. 165 00:10:56,683 --> 00:10:59,043 Peki. Bu koku da ne? 166 00:10:59,123 --> 00:11:01,523 -Senden geliyor Buster. -Hayır! 167 00:11:02,203 --> 00:11:05,243 -Biri yumurta seviyormuş. -Nedeni belli. 168 00:11:05,323 --> 00:11:08,043 -Çok tatlı. Kalabilir mi? -Hayır. 169 00:11:08,123 --> 00:11:09,123 Buraya gel. 170 00:11:09,203 --> 00:11:12,883 Panik yapma. Sorun yok. Seni… Tanrım! Hayır! 171 00:11:13,403 --> 00:11:16,003 Dikkatli ol! Kucağına alma. 172 00:11:16,083 --> 00:11:19,923 Alma… Peki, aldın. Dikkatli ol. Dışarı çıkar. 173 00:11:20,003 --> 00:11:22,123 Dikkatli ol, kaçmasın… 174 00:11:22,203 --> 00:11:24,283 -Çok iyi. -Bunlar ne baba? 175 00:11:24,363 --> 00:11:25,883 Kurabiye. 176 00:11:26,723 --> 00:11:29,083 "Fırıncı Barry'den." O da kim? 177 00:11:29,163 --> 00:11:31,123 -Bilmiyorum. -Bilmiyorum. 178 00:11:31,723 --> 00:11:32,723 Bu oda benim! 179 00:11:32,803 --> 00:11:34,163 Benim! Bayıldım! 180 00:11:35,043 --> 00:11:36,923 Nereye gidiyorlar? Hadi! 181 00:11:39,003 --> 00:11:41,803 -Vay! Bu oda harika! -Bu yatak benim. 182 00:11:41,883 --> 00:11:43,443 Nereye gittiler? 183 00:11:43,523 --> 00:11:47,443 Odaları sonra seçeriz. Önce su ısıtıcısı bulalım. 184 00:11:53,403 --> 00:11:55,203 Bu bir şaka olmalı! 185 00:11:57,283 --> 00:11:59,323 Merhaba! 186 00:11:59,843 --> 00:12:04,443 Merhaba Bay Keçi. Çocuklar, dikkatli olun. Orada durun. 187 00:12:04,523 --> 00:12:06,283 Merhaba. Ne… Evet. 188 00:12:06,363 --> 00:12:09,203 Tamam, devam et. Dışarı. İşte bu. 189 00:12:10,203 --> 00:12:11,483 Dışarı çık! 190 00:12:11,563 --> 00:12:13,323 Keçi gitti. 191 00:12:13,403 --> 00:12:17,043 Rosie, çocuklara bakar mısın? Birazdan dönerim. 192 00:12:21,323 --> 00:12:22,963 Su. 193 00:12:26,203 --> 00:12:27,203 Bir dakika! 194 00:12:27,683 --> 00:12:29,123 Bekle… Alo? 195 00:12:29,203 --> 00:12:33,563 -Selam! Nasıl gidiyor çiftçi? -Nasıl mı? 196 00:12:33,643 --> 00:12:37,723 Pek iyi değil. Çay için dereden su almaya çalışıyorum. 197 00:12:37,803 --> 00:12:39,603 Evet. Çok kötüymüş. 198 00:12:39,683 --> 00:12:41,803 Matty, haberlerim var. 199 00:12:41,883 --> 00:12:46,003 Banda House da Emblem için sunum yapacakmış. 200 00:12:46,083 --> 00:12:49,363 Banda House mu? Her sunumu kazanıyorlar! 201 00:12:49,443 --> 00:12:52,483 O yüzden çok iyi olman lazım Matty. 202 00:12:52,563 --> 00:12:56,243 Hiçbirimiz Noel'den önce kovulmak istemiyoruz. 203 00:12:56,323 --> 00:12:58,643 -Sana güveniyoruz. -Ne dedin? 204 00:12:58,723 --> 00:13:01,123 -Alo? -Seni duyamıyorum. 205 00:13:01,963 --> 00:13:06,843 Çok iyi gidiyor! Hiç endişelenmiyorum! 206 00:13:11,243 --> 00:13:13,763 Bunları yukarı çıkaralım. 207 00:13:13,843 --> 00:13:19,523 Dikkat edin. Bu gece evi yakmayalım. Sigorta varsa belki yarın yakarız. 208 00:13:23,803 --> 00:13:26,683 Noel'i çiftlikte mi geçireceğiz baba? 209 00:13:27,283 --> 00:13:31,003 -Mö-inekleri sevdim. -Evet, ben de. 210 00:13:31,643 --> 00:13:33,003 Ama onlara… 211 00:13:35,003 --> 00:13:36,243 …inek diyoruz. 212 00:13:43,163 --> 00:13:44,723 Anneni mi arıyorsun? 213 00:13:45,283 --> 00:13:47,483 Sence burayı sevdi mi? 214 00:13:48,043 --> 00:13:50,003 Duruma göre değişir. 215 00:13:50,083 --> 00:13:51,843 Sence hangisi? 216 00:13:51,923 --> 00:13:54,963 Şu çok parlak olan. Gördün mü? 217 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 Evet. 218 00:13:56,643 --> 00:13:58,363 Işıl ışılmış. 219 00:13:58,963 --> 00:14:01,163 Vay be. Şu çok parlak. 220 00:14:01,243 --> 00:14:02,963 O, annem olmalı. 221 00:14:03,043 --> 00:14:06,363 -Çok güzel. -Şuna bakın, kayan yıldız. 222 00:14:07,043 --> 00:14:08,683 Herkes dilek tutsun. 223 00:14:10,603 --> 00:14:11,803 Sonra yatağa. 224 00:14:20,243 --> 00:14:21,763 ÖKSE OTU ÇİFTLİĞİ 225 00:14:27,403 --> 00:14:28,763 Onlar kimin botu? 226 00:14:28,843 --> 00:14:31,843 Sanırım babamındı ama emin değilim. 227 00:14:31,923 --> 00:14:35,883 -Neden babanı hiç tanımıyorsun? -Çünkü çok meşguldü. 228 00:14:35,963 --> 00:14:40,323 Küçükken onu pek göremedim, sonra da irtibatı kaybettik. 229 00:14:40,403 --> 00:14:45,003 -Seninle irtibatı kaybetmek istemiyorum. -Bu asla olmayacak. 230 00:14:45,083 --> 00:14:46,323 -Asla. -Sürpriz! 231 00:14:47,723 --> 00:14:49,603 Tanrım! Yatağı kırdınız! 232 00:15:00,483 --> 00:15:03,363 -Çocuklar, dikkatli olun. -Keçi döndü! 233 00:15:04,043 --> 00:15:05,283 -Evet. -Buster. 234 00:15:05,363 --> 00:15:08,243 Kahvaltıda lolipopla ilgili ne dedik? 235 00:15:08,323 --> 00:15:10,683 Hey! Lolipopumu aldı! 236 00:15:12,123 --> 00:15:13,123 Buster! 237 00:15:13,203 --> 00:15:16,883 -Ben yapmadım! -O yapmadı, yumurtalar bozuk. 238 00:15:16,963 --> 00:15:20,283 -Belki tavuk yumurtlamıştır. -Gidip bakalım. 239 00:15:21,563 --> 00:15:25,123 -Ve Wi-Fi yok! -Baba, neden bağırıyorsun? 240 00:15:25,203 --> 00:15:26,563 Çünkü Wi-Fi yok! 241 00:15:28,483 --> 00:15:32,323 -Yumurta var mı? -Her tavuğun altına baktık. Yok. 242 00:15:32,403 --> 00:15:36,163 -Daha çok hayvan olur sanmıştım. -Bebek Yün gibi. 243 00:15:37,563 --> 00:15:39,203 O neydi? Hadi! 244 00:15:39,283 --> 00:15:40,923 Hadi, bakalım. 245 00:15:45,723 --> 00:15:47,323 Minik midilli! 246 00:15:47,403 --> 00:15:48,763 Gerçek eşek. 247 00:15:48,843 --> 00:15:50,243 Bir de yavru inek. 248 00:15:50,323 --> 00:15:51,723 Ve yavru Yün. 249 00:15:55,003 --> 00:15:56,563 Çabuk, hadi gidelim. 250 00:15:56,643 --> 00:15:57,643 Koşun! 251 00:16:06,083 --> 00:16:07,203 Bu bir öcü. 252 00:16:08,363 --> 00:16:10,923 Bunu kim dedi? Ortaya çıkın. 253 00:16:11,003 --> 00:16:13,163 -Nasıl girdiniz? -Kapıdan. 254 00:16:13,243 --> 00:16:15,203 Çok zekice. 255 00:16:21,523 --> 00:16:22,963 Siz kimsiniz? 256 00:16:23,043 --> 00:16:26,683 -Adınız var mı? -Herkesin bir adı var, değil mi? 257 00:16:27,523 --> 00:16:29,363 Hayır. Şu eşek var ya. 258 00:16:29,443 --> 00:16:32,923 Bu bir numaralı eşek, o da iki numaralı. 259 00:16:33,003 --> 00:16:36,603 -Neden isim vermedin? -Çünkü unuttum, tamam mı? 260 00:16:36,683 --> 00:16:38,083 Adınız ne? 261 00:16:38,163 --> 00:16:40,883 -Ben Violet. -Ben Rosie, en büyüğüm. 262 00:16:40,963 --> 00:16:43,963 -Ben Buster. -Ben Charlie'nin ikizi Lily. 263 00:16:44,043 --> 00:16:47,683 -Hiç benzemiyorsunuz. -Çift yumurta ikiziyiz. 264 00:16:47,763 --> 00:16:51,123 Peki çiftliğimde ne yapıyorsunuz? 265 00:16:51,203 --> 00:16:54,203 -Babamız Willy Wonka'yla kazandı. -O ne… 266 00:16:54,283 --> 00:16:56,563 Babama dedemden miras kalmış. 267 00:16:56,643 --> 00:17:01,403 Evin yeni sahibi misiniz? Tanrım! Neden söylemediniz? 268 00:17:01,483 --> 00:17:03,283 Merhaba! Ben Beano. 269 00:17:03,363 --> 00:17:07,403 Çiftlik işçisi, çoban, profesyonel kaka toplayıcı. 270 00:17:07,483 --> 00:17:09,963 Beano hizmetinizde. 271 00:17:10,043 --> 00:17:12,483 Tanıştığımıza memnun oldum. 272 00:17:14,083 --> 00:17:16,483 -Hayvanları tanıtayım mı? -Evet! 273 00:17:16,563 --> 00:17:19,683 Evet, tabii. Bu taraftan. 274 00:17:21,923 --> 00:17:26,003 Adını en sevdiği oyuncu Arnold Schwarzenegger'dan alan 275 00:17:26,083 --> 00:17:28,443 bu domuzun adı Arnie. 276 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 "Pastırma olarak döneceğim." 277 00:17:32,843 --> 00:17:37,763 Olmadı mı? Tamam. Bu güzelliğin adı da Potter. 278 00:17:37,843 --> 00:17:40,803 Çok sihirli. Hogwarts'ta eğitim almış. 279 00:17:41,843 --> 00:17:44,723 Bu küçük efsanelerle tanışın. Itsy. 280 00:17:46,283 --> 00:17:48,643 Bitsy. Evet. 281 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 Teenie. 282 00:17:51,163 --> 00:17:53,523 Bu da Weenie 283 00:17:53,603 --> 00:17:58,683 ama Weenie'ye dikkat edin çünkü her tarafa işeyebilir. 284 00:17:58,763 --> 00:18:00,963 Değil mi ufaklık? Evet. 285 00:18:04,683 --> 00:18:05,803 Anladınız mı? 286 00:18:07,763 --> 00:18:10,003 -Jingle'ı görelim mi? -Evet. 287 00:18:10,083 --> 00:18:12,003 Sürpriz! Bu Jingle! 288 00:18:13,123 --> 00:18:18,123 -Niye boynunda çan var? -Uzaklaşırsa duyarız. Daha küçük bir kuzu. 289 00:18:18,203 --> 00:18:20,483 Merhaba Jingle! 290 00:18:20,563 --> 00:18:22,563 Merhaba Jingle! 291 00:18:22,643 --> 00:18:26,483 İnanılmaz! Memnun oldum. Merhaba leydim. Merhaba. 292 00:18:26,563 --> 00:18:29,123 Sizlere de merhaba. 293 00:18:29,203 --> 00:18:31,123 Jingle'la ilgilenin. 294 00:18:32,163 --> 00:18:36,963 Bu iki küçük hanım Mary ve Bright, çok iyi Fransızca konuşuyor. 295 00:18:37,043 --> 00:18:39,323 -Konuşamazlar. -Excusez-moi! 296 00:18:39,403 --> 00:18:41,963 Mary. Oui. Bright. 297 00:18:42,603 --> 00:18:44,203 Oui! Au revoir. 298 00:18:44,283 --> 00:18:45,283 Au revoir. 299 00:18:46,083 --> 00:18:47,403 Rudolph nerede? 300 00:18:47,483 --> 00:18:51,603 -Ren geyiği mi? -Hayır, bu Rudolph bir… 301 00:18:53,403 --> 00:18:54,403 Danua! 302 00:18:56,563 --> 00:19:01,283 Şu koyunlar var ya. Çiftliğe aitler ve Rudolph onları güdecek. 303 00:19:01,363 --> 00:19:02,843 Çoban köpeği mi? 304 00:19:02,923 --> 00:19:06,123 Pek sayılmaz ama deniyor. Deneyelim mi? 305 00:19:06,203 --> 00:19:07,283 -Evet. -Tamam. 306 00:19:07,883 --> 00:19:10,443 Hadi Rudolph. Bu koyunları güt! 307 00:19:10,523 --> 00:19:11,963 Hadi Rudolph! 308 00:19:12,043 --> 00:19:16,003 Tüm ren geyiklerinin arasında İşin beyni sensin… 309 00:19:16,083 --> 00:19:17,283 Aferin oğlum. 310 00:19:18,083 --> 00:19:19,083 Koş Rudolph… 311 00:19:19,163 --> 00:19:20,003 Hadi. 312 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 Randolph çok geride değil… 313 00:19:22,163 --> 00:19:23,283 Dön! 314 00:19:24,603 --> 00:19:25,443 Koş… 315 00:19:25,523 --> 00:19:27,683 Çocuklar, neredeydiniz? 316 00:19:27,763 --> 00:19:31,363 -Beano'yla hayvanlarla konuşuyorduk. -Harika. 317 00:19:31,443 --> 00:19:33,563 Çiftliği gezebilir miyiz? 318 00:19:33,643 --> 00:19:36,963 -Tamam, şunu deneyeyim. -Beano bize bakar. 319 00:19:37,043 --> 00:19:39,003 Beş dakikaya geliyorum. 320 00:19:42,843 --> 00:19:44,003 Bir dakika, ne? 321 00:19:44,083 --> 00:19:45,603 Beano mu? O da kim? 322 00:19:46,203 --> 00:19:48,403 Evet, bu işe yaramaz. 323 00:19:50,243 --> 00:19:51,723 Geliyorum çocuklar! 324 00:19:56,243 --> 00:19:59,483 Tamam. Geri çekil! Geride kalın çocuklar! 325 00:19:59,563 --> 00:20:00,643 Sen de kimsin? 326 00:20:00,723 --> 00:20:04,563 -Vurmayın. -Kötü bir şey yapmadı. Burada yaşıyor. 327 00:20:04,643 --> 00:20:07,763 -Ne? -Burada yaşıyor. Çiftlik işçisi. 328 00:20:07,843 --> 00:20:09,243 Ve çobar. 329 00:20:09,323 --> 00:20:12,563 -Aslında çoban. -Onu niye aldın baba? 330 00:20:12,643 --> 00:20:15,683 Ahırda Hagrid olduğunu bilmiyordum. Kimsin? 331 00:20:15,763 --> 00:20:21,683 Ben Beano. Burada yaşıyor ve çalışıyorum. Sizinkilere çiftliği anlatıyordum. 332 00:20:21,763 --> 00:20:25,363 Baba, bir numaralı eşekle tanış. Çok tatlı! 333 00:20:26,643 --> 00:20:28,283 Pardon. Bilmiyordum… 334 00:20:28,363 --> 00:20:32,043 Üzgünüm. Zaten çalışmıyordur. 335 00:20:36,123 --> 00:20:39,163 -Baba, Beano'yu korkuttun! -Kazara oldu. 336 00:20:39,843 --> 00:20:45,843 Hayvanlar da korktu. Mary'ye bakın! Korkudan altına yaptı. Ondan özür dileyin. 337 00:20:47,003 --> 00:20:48,603 -Üzgünüm. -Fransızca. 338 00:20:48,683 --> 00:20:50,403 -Ne? -Fransızca. 339 00:20:52,923 --> 00:20:56,723 Pardon Mary. Il très nincompoop. 340 00:20:57,683 --> 00:20:59,763 -Burada mı çalışıyorsun? -Oui. 341 00:20:59,843 --> 00:21:01,883 Tesisattan anlar mısın? 342 00:21:20,803 --> 00:21:23,003 -Sürpriz! -Sihirli. 343 00:21:23,083 --> 00:21:25,443 Bu geçici bir çözüm, tamam mı? 344 00:21:25,523 --> 00:21:27,683 Borulara iyice bakmam gerek. 345 00:21:28,643 --> 00:21:31,123 Çalışma alanımı kurayım. 346 00:21:31,203 --> 00:21:34,603 -Çalışma alanı mı? -Sunum hazırlamaya geldim. 347 00:21:34,683 --> 00:21:35,923 Odaklanmak için. 348 00:21:36,003 --> 00:21:38,843 -Ya çiftlik? -O senin işin değil mi? 349 00:21:38,923 --> 00:21:43,483 Çiftçi değilim, çiftlik işçisiyim. Babanız buraya bayılırdı. 350 00:21:43,563 --> 00:21:45,443 -Çok ilgiliydi. -Öyle mi? 351 00:21:45,523 --> 00:21:46,843 Bir kahramandı. 352 00:21:46,923 --> 00:21:51,483 Çiftliği kötü insanlardan kurtardı. Burayı yıkacaklardı. 353 00:21:51,563 --> 00:21:55,043 Bu kötü insanlar para teklif ettiler mi? 354 00:21:55,123 --> 00:21:57,963 Çok sağlam para veriyorlardı. 355 00:21:58,043 --> 00:22:01,523 Ama babanız hayvanlarla çiftliği seviyordu. 356 00:22:01,603 --> 00:22:03,923 -Harika biriymiş. -Öyleydi. 357 00:22:04,003 --> 00:22:06,843 Burasının miadı dolmuş. 358 00:22:06,923 --> 00:22:10,443 Tavuklar bile çalışmıyor. Yumurtalar leş gibi! 359 00:22:10,523 --> 00:22:13,723 Evet çünkü kimse yoktu. Sizi bekliyorduk. 360 00:22:13,803 --> 00:22:17,963 Artık çiftliği kurtarmamıza yardım edebilirsiniz. 361 00:22:18,043 --> 00:22:20,843 -Bırak! -Çiftliği kurtarabilir miyiz? 362 00:22:20,923 --> 00:22:27,683 -Beano'yla çiftliği kurtarabilir miyiz? -Burada kalıcı değiliz. Biraz çalışacağım. 363 00:22:29,923 --> 00:22:35,523 Bu çiftlik, o sunumdan daha önemli. Babanızı ikna etmeliyiz. Kim benimle? 364 00:22:35,603 --> 00:22:36,643 -Evet! -Evet! 365 00:22:36,723 --> 00:22:38,803 Tamam. Bu taraftan. 366 00:22:44,443 --> 00:22:47,883 Baba, annem bize yardım etmeni isterdi. 367 00:22:47,963 --> 00:22:50,603 Dün gece çok parlaktı, gördün. 368 00:22:52,283 --> 00:22:57,923 Yarın sabah bir saat vereceğim, çiftliğin nasıl işlediğini gösterirsiniz. 369 00:22:58,003 --> 00:22:59,363 Evet! 370 00:23:01,243 --> 00:23:02,483 Bravo Bay C. 371 00:23:04,883 --> 00:23:06,003 Merhaba! 372 00:23:07,803 --> 00:23:09,443 Saat 05.00 alarmınız. 373 00:23:10,843 --> 00:23:12,163 Hadi uykucu. 374 00:23:12,243 --> 00:23:15,723 -Gecenin körü. -Efendim? İnekler beklemez. 375 00:23:15,803 --> 00:23:19,283 Onları sağıp kakalarını toplamanız gerek. 376 00:23:19,363 --> 00:23:20,363 Hadi. 377 00:23:24,443 --> 00:23:29,363 -Niye ben yapıyorum? Berbat. -İnek kakası altın külçe gibidir. 378 00:23:29,443 --> 00:23:34,403 Çimleri gübreler, büyütür. Kakayı seviyoruz, ona tapıyoruz. 379 00:23:35,283 --> 00:23:38,923 Dal sarkar kartal kalkar kartal kalkar dal sarkar. 380 00:23:39,003 --> 00:23:43,163 Birini anımsatıyorsunuz. Cinnet filmini izlediniz mi? 381 00:23:43,243 --> 00:23:45,163 İşte Beano! 382 00:23:45,883 --> 00:23:47,283 Odun keselim. 383 00:23:48,123 --> 00:23:51,683 Daha çok çabalamalısınız. Daha sert vurun. 384 00:23:51,763 --> 00:23:53,323 Öyle mi? Al bakalım… 385 00:23:55,363 --> 00:23:56,923 Vay canına! 386 00:23:57,003 --> 00:23:59,763 -Ben büyük bir domuzum. -Evet. 387 00:23:59,843 --> 00:24:01,923 Çöp. Yer. Domuz. Çöp. 388 00:24:02,003 --> 00:24:03,923 Lolipop! 389 00:24:10,763 --> 00:24:13,803 Tehlikeli. Çöpü çöp kutusuna koyun 390 00:24:13,883 --> 00:24:19,323 ama en önemlisi şu kapıyı asla açık bırakmayın 391 00:24:19,403 --> 00:24:22,363 yoksa hayvanlar kaçar. 392 00:24:22,443 --> 00:24:24,283 Kaçarlarsa yaralanırlar 393 00:24:24,363 --> 00:24:26,923 ve o zaman siz de yaralanırsın. 394 00:24:27,003 --> 00:24:28,963 -İnekleri görelim mi? -Evet! 395 00:24:29,043 --> 00:24:31,043 Evet! Hadi. Gidelim. 396 00:24:31,883 --> 00:24:35,963 Matilda, Patty, Harry, Hermione, Bayan Trunchbull. 397 00:24:36,043 --> 00:24:40,603 -Adı Bayan Trunchbull mu? -Evet. Dadı McPhee ve Susan Boyle. 398 00:24:41,123 --> 00:24:43,003 Kaç koyunun var? 399 00:24:43,083 --> 00:24:46,883 Ne zaman saymaya çalışsam uyuyorum, hiç sayamadım. 400 00:24:49,803 --> 00:24:52,523 -Ne kadar maaş alıyorsun? -İşten mi? 401 00:24:52,603 --> 00:24:56,403 Ahırda ücretsiz kalıp tarladaki her şeyden yiyorum 402 00:24:56,483 --> 00:24:58,923 ve tatlı için para alıyorum. 403 00:24:59,003 --> 00:25:01,683 Veterinere de para vermeniz lazım. 404 00:25:01,763 --> 00:25:04,123 -Veteriner mi? -Hayvan doktoru. 405 00:25:04,203 --> 00:25:08,083 Biliyorum. Neden para vereyim? Tam bir israf. 406 00:25:08,163 --> 00:25:11,083 Dişçi gibiler. Hepsi dolandırıcı. 407 00:25:11,163 --> 00:25:16,443 -Adama güvenebilir miyiz? -Kadınım ve kimseyi dolandırmıyorum. 408 00:25:16,523 --> 00:25:19,563 -Atlı kadın. -Trafik canavarı. 409 00:25:19,643 --> 00:25:22,603 -Uzun kalmam, merak etmeyin. -Yazık. 410 00:25:22,683 --> 00:25:25,803 Bunları yapmıştım ama kalmıyorsanız… 411 00:25:25,883 --> 00:25:27,123 Bana verin! 412 00:25:27,603 --> 00:25:31,563 Bu kurabiyelere bayılıyorum. Damla çikolatalı mı? 413 00:25:31,643 --> 00:25:35,443 -Üç çeşitli. -Üç! Arnie! Bak, baban sana ne aldı. 414 00:25:38,403 --> 00:25:41,803 Buradaki tüm hayvanları tanıyorsunuz o zaman. 415 00:25:41,883 --> 00:25:44,123 Hayvanları pek sevmem. 416 00:25:44,203 --> 00:25:48,363 Çok yazık. Ökse Otu Çiftliği'nde harika hayvanlar var. 417 00:25:48,443 --> 00:25:50,763 -Yeni biri daha geliyor. -Ne? 418 00:25:50,843 --> 00:25:52,923 -Holly doğurmak üzere. -Ne? 419 00:25:53,003 --> 00:25:55,283 -Hamile. -Şaka mı bu? 420 00:25:56,963 --> 00:25:57,963 Kaka mı bu? 421 00:25:58,443 --> 00:26:00,803 Yavrular kaka yapar ya. Neyse. 422 00:26:00,883 --> 00:26:05,603 Kendinizi hazırlayın, keçilerin genelde ikizi veya üçüzü olur. 423 00:26:05,683 --> 00:26:06,683 Üçüz mü? 424 00:26:08,603 --> 00:26:11,763 Merhaba Bay Weenie. Bugün nasılsın? 425 00:26:11,843 --> 00:26:15,043 Kurabiye için sağ ol. Seni seviyorum. 426 00:26:15,123 --> 00:26:16,843 Ne demek. 427 00:26:17,363 --> 00:26:20,283 -Hediyeydi. -Tamam. Bu çok tuhaf. 428 00:26:20,363 --> 00:26:22,843 Yine tanıştığımıza memnun oldum. 429 00:26:22,923 --> 00:26:27,243 Umarım tekrar görüşmeyiz. Yani umarım hayvanlar iyi olur. 430 00:26:27,323 --> 00:26:29,883 Her hafta kontrole geliyorum. 431 00:26:29,963 --> 00:26:34,523 Keçi Holly'nin suyu gelirse kliniği ararsınız. 432 00:26:34,603 --> 00:26:36,163 Kontrol altında. 433 00:26:37,403 --> 00:26:38,283 Tabii. 434 00:26:44,003 --> 00:26:46,883 Sanırım bir şeyler oluyor Weenie. 435 00:26:51,443 --> 00:26:53,323 -O kimdi? -Veteriner. 436 00:26:53,403 --> 00:26:54,483 Çok güzel. 437 00:26:54,563 --> 00:26:56,763 Ama çok masraflı Rosie 438 00:26:56,843 --> 00:26:59,003 ve üç çocuğumuz olacakmış. 439 00:26:59,083 --> 00:27:03,763 -Ama yeni tanıştınız. -Bizim değil, neşeli keçi Holly'nin. 440 00:27:03,843 --> 00:27:06,883 Weenie'ye çok fazla kurabiye verdim. 441 00:27:06,963 --> 00:27:10,923 -Her yer kaka oldu. Alın. Temizlemeliyim. -Ama ben… 442 00:27:11,763 --> 00:27:14,083 Beano! 443 00:27:14,683 --> 00:27:16,163 Dönmenize sevindim. 444 00:27:16,243 --> 00:27:22,203 Kedi, iki muhabbet kuşu, paraket, dağ gelinciği, tavşan ve domuz Oscar var. 445 00:27:22,283 --> 00:27:25,083 Yine yememesi gereken bir şey yemiş. 446 00:27:25,163 --> 00:27:29,683 -Ökse Otu'nda işler nasıl gitti? -Yeni sahibiyle tanıştım. 447 00:27:30,763 --> 00:27:32,563 -Nasıl biri? -Biraz… 448 00:27:35,323 --> 00:27:37,163 Daha iyi anlatamazdım. 449 00:27:39,603 --> 00:27:41,603 Oscar bu sefer ne yaptı? 450 00:27:41,683 --> 00:27:43,923 Yine babamın donunu yedi. 451 00:27:46,963 --> 00:27:50,043 -Bay Cunningham! -Tanrım! Ödümü kopardın! 452 00:27:50,123 --> 00:27:55,763 Pardon. Çocuklarla iş listesi hazırladık, ve size Noel hazırlığı düştü! 453 00:27:55,843 --> 00:27:58,803 Ahırı Noel Şenliği'ne hazırlayacaksınız! 454 00:27:58,883 --> 00:28:01,643 -Ne? -Her Noel ahırda olur. 455 00:28:01,723 --> 00:28:05,803 Karla kaplayacağız. Sıcak şarap ve ahır dansı olacak. 456 00:28:05,883 --> 00:28:09,843 Hayır. Bu yıl olmayacak. Noel arifesine sunumum var. 457 00:28:09,923 --> 00:28:12,763 -Sessizlik lazım. -Bu kabul edilemez. 458 00:28:12,843 --> 00:28:18,283 Bir şekilde ahırda Noel kutlanmalı. Babanız çok hüsrana uğrardı. 459 00:28:18,363 --> 00:28:23,883 İstersen Noel Şenliği'ni yine yap ama benim çiftliğimde olmaz. 460 00:28:24,403 --> 00:28:28,403 -Babanız amma sinirlendi. -Artık Noel'i sevmiyor. 461 00:28:28,483 --> 00:28:30,883 Noel ağacını bile evde bıraktı. 462 00:28:30,963 --> 00:28:34,003 Kimin bize yardım edeceğini biliyorum. 463 00:28:34,643 --> 00:28:37,963 Babanızı köylülerle tanıştırmalıyız. 464 00:28:38,043 --> 00:28:39,243 Evet! 465 00:28:41,243 --> 00:28:43,603 Burası Cobbledon. 466 00:28:43,683 --> 00:28:47,403 Postane. Noel Baba'nın mektupları buraya geliyor. 467 00:28:47,483 --> 00:28:50,203 Şimdi Cobbledon Arms'a gideceğiz. 468 00:28:50,283 --> 00:28:53,163 EV YEMEKLERİ, GELENEKSEL BİRALAR 469 00:29:04,923 --> 00:29:07,163 Belli ki burada istenmiyoruz. 470 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 -Bu ne? -Sizin için! 471 00:29:18,043 --> 00:29:22,843 Ökse Otu Çiftliği'ni kurtarmaya gelmişsiniz. Kahramanımızsınız! 472 00:29:22,923 --> 00:29:25,323 Gelin, herkesle tanışın. 473 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 Bu buranın sahibi Perky. 474 00:29:27,483 --> 00:29:30,523 Memnun oldum. İlki müesseseden. 475 00:29:30,603 --> 00:29:32,603 Kasap Ted, fırıncı Barry. 476 00:29:32,683 --> 00:29:35,243 -Ve Merrick. -O da şamdancı mı? 477 00:29:35,323 --> 00:29:36,883 -Nasıl bildiniz? -Şakaydı. 478 00:29:36,963 --> 00:29:38,843 Öyle! Mum yapıyor. 479 00:29:38,923 --> 00:29:40,723 Ben inşaatçı Otto. 480 00:29:40,803 --> 00:29:43,203 Tüm tamirat işleri bende. 481 00:29:43,283 --> 00:29:48,723 Ben de postacı Barney. Belgeleri ben verdim. Seversiniz demiştim. 482 00:29:48,803 --> 00:29:51,883 -Ben de çığırtkanım! -Merhaba. 483 00:29:51,963 --> 00:29:56,563 Bunlar Neşeli, Hapşırık, Şapşal ve evimizin neşesi Huysuz. 484 00:29:56,643 --> 00:29:59,963 Geçen yıl bunu oynadılar. Hep aynı roldeler. 485 00:30:00,043 --> 00:30:03,123 Gerald Favor, Cobbledon Oyuncuları'nın yönetmeniyim. 486 00:30:03,203 --> 00:30:06,243 Fare Kapanı'nı yönettiğimi söyledim mi? 487 00:30:06,323 --> 00:30:07,563 Evet! 488 00:30:08,323 --> 00:30:13,163 -En sevdiklerimden, Bayan Bow. -Çünkü şekerci dükkânım var. 489 00:30:13,243 --> 00:30:15,403 Bu ufaklıklar kimmiş? 490 00:30:15,483 --> 00:30:19,483 Buster Efendi, Bayan Violet, Bayan Rosie ve ikizler. 491 00:30:19,563 --> 00:30:22,603 -Benzemiyorlar. -Çift yumurta ikizleri. 492 00:30:23,123 --> 00:30:24,763 -Babalarıyım. -Annen nerede? 493 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 Öldü. 494 00:30:27,243 --> 00:30:29,323 Size şeker vereyim. 495 00:30:29,963 --> 00:30:33,883 Ben de size oyuncak ördüm. Belki seçmek istersiniz. 496 00:30:33,963 --> 00:30:35,563 -Sağ olun. -Sağ olun. 497 00:30:35,643 --> 00:30:40,403 Ben Cobbledon Köyü Okulu'ndan Bayan Nerris. Sınıfıma mı gelecekler? 498 00:30:40,483 --> 00:30:43,723 Evet. Akranlarıyla olmaları güzel olacak. 499 00:30:43,803 --> 00:30:48,083 Sınıfta iki çocuk var. Okulda toplam iki çocuk var. 500 00:30:48,163 --> 00:30:51,563 Çok az nüfusa sahip küçük bir köyüz. 501 00:30:51,643 --> 00:30:53,923 47. 29 posta kutusu. 502 00:30:54,003 --> 00:30:58,643 -Eğitici etkinlik olsun da. -Tabii. Aklıma bir şey gelirse. 503 00:30:59,603 --> 00:31:02,803 Yani eğitimin birçok şekli var. 504 00:31:02,883 --> 00:31:04,763 -Öyle mi? -Evet. 505 00:31:04,843 --> 00:31:06,803 -Evet. -Şarkı söyler misiniz? 506 00:31:07,683 --> 00:31:10,323 -Öyle mi? -Koroya katılabilirsiniz. 507 00:31:10,403 --> 00:31:12,843 Ben Abel. Bot fırlatmadan sorumluyum. 508 00:31:12,923 --> 00:31:16,083 Ben baş zangoç Aaron. Pazartesi provaya gelin. 509 00:31:16,163 --> 00:31:21,083 Ben Bayan Verity. Kitapçı, kütüphaneciyim. Kitap ve kurabiye için beklerim. 510 00:31:21,163 --> 00:31:23,483 Bu arada ben Bayan Womble, 511 00:31:23,563 --> 00:31:26,003 ben de örgü grubunu yarattım. 512 00:31:26,083 --> 00:31:28,963 Buradaki kazakların her birini 513 00:31:29,043 --> 00:31:31,723 ve şapkaları ben ördüm. 514 00:31:31,803 --> 00:31:34,563 Katılmak isterseniz çok seviniriz. 515 00:31:34,643 --> 00:31:38,283 Özellikle de siz Bay Cunningham. 516 00:31:38,363 --> 00:31:41,603 Örgü bilmiyorsanız size kazak örebiliriz. 517 00:31:41,683 --> 00:31:44,483 İsterseniz üstüne yüzünüzü işleriz. 518 00:31:44,563 --> 00:31:45,723 Ne dersiniz? 519 00:31:45,803 --> 00:31:47,683 -Çok yakışıklı. -Evet. 520 00:31:47,763 --> 00:31:50,163 Böyle şeyleri pek sevmem. 521 00:31:50,243 --> 00:31:53,883 Noel Derneği'nin başkanı olmanızı isteyecektik. 522 00:31:53,963 --> 00:31:58,203 Babanız hep en büyük Noel ağacını kesip köye bağışlardı. 523 00:31:58,283 --> 00:32:00,323 Evde Noel ağacımız yok. 524 00:32:00,403 --> 00:32:02,243 Noel ışığımız bile yok. 525 00:32:02,323 --> 00:32:07,923 Ökse Otu Çiftliği'nde Noel yok mu? Bu konuda bir şeyler yapmalıyız. 526 00:32:08,003 --> 00:32:09,003 Kesinlikle. 527 00:32:09,603 --> 00:32:13,323 Cobbledon gazozu isteyen? Siz oturun. Gelin. 528 00:32:16,283 --> 00:32:20,683 -Keçi Holly nasıl? -Bakmadım. Bilmiyorum. 529 00:32:20,763 --> 00:32:25,203 -Hamile keçiye bakmadınız mı? -Hayır, iyi olduğuna eminim. 530 00:32:26,443 --> 00:32:27,963 Dönünce bakarım. 531 00:32:41,203 --> 00:32:43,603 5.000 mi? Olamaz… 532 00:32:44,203 --> 00:32:47,443 5.000 ve ödememiş… Ödediğin bir şey var mı? 533 00:32:48,123 --> 00:32:51,003 Tatlılar. Tatlılar 68 sterlin. 534 00:32:58,523 --> 00:32:59,523 Olamaz. 535 00:33:02,083 --> 00:33:03,323 "Matt" mi diyor? 536 00:33:05,443 --> 00:33:07,163 Selam Holly. Nasılsın? 537 00:33:09,843 --> 00:33:14,083 Gergin misin? Karım ilk bebeğimizde çok korkmuştu. 538 00:33:14,683 --> 00:33:18,523 Benim kadar değil. Baba olmaktan çok korkuyordum. 539 00:33:19,803 --> 00:33:24,523 -İyi olur muyum bilmiyordum. -Hayvanlarla konuşmanız çok hoş. 540 00:33:24,603 --> 00:33:30,963 Söylediğimiz her şeyi anlıyorlar, biz de dinlersek onları anlıyoruz. 541 00:33:31,043 --> 00:33:34,323 Dinledim, anladım ve şimdi gidiyorum. 542 00:33:34,403 --> 00:33:38,643 Bay C, Holly'ye iyi baba olmaktan bahsettiğinizi duydum. 543 00:33:39,123 --> 00:33:42,003 -Harika bir baba olacaksınız. -Olacak mıyım? 544 00:33:42,083 --> 00:33:44,003 Babacığınızla yakındık. 545 00:33:44,083 --> 00:33:48,683 Kendi torunlarını göremediğinden ona dede dememe izin verdi. 546 00:33:48,763 --> 00:33:53,563 -Sizin de öyle olmanızı istemem. -Ben "babacığım" gibi değilim. 547 00:33:53,643 --> 00:33:56,723 Aile işimize burnunu sokmamalısın. 548 00:33:56,803 --> 00:33:59,123 -Biz de bir aileyiz. -Nasıl? 549 00:33:59,203 --> 00:34:03,243 Babacığınız dedemse siz de babam sayılırsınız. 550 00:34:03,323 --> 00:34:04,883 Neden söz ediyorsun? 551 00:34:04,963 --> 00:34:08,763 Yetişkin bir adamsın ve kesinlikle ailem değilsin. 552 00:34:10,803 --> 00:34:12,883 -Bunu sen mi koydun? -Hayır. 553 00:34:14,323 --> 00:34:15,643 İyi geceler baba. 554 00:34:18,963 --> 00:34:21,563 Lafı ağzımdan aldın. 555 00:34:29,723 --> 00:34:30,963 Buster, ne oldu? 556 00:34:31,043 --> 00:34:33,763 -Kötü bir rüya gördüm. -Gel buraya. 557 00:34:34,283 --> 00:34:39,603 -Gerçek değiller, biliyorsun. -Yarın okula gitmek zorunda mıyız? 558 00:34:40,203 --> 00:34:44,203 -Okul eğlenceli olmalı. -Ama çocuklar bana gülebilir. 559 00:34:44,923 --> 00:34:48,483 -Niye gülsünler? -Parlak şeyler giyiyorum. 560 00:34:48,563 --> 00:34:54,003 Parlak şeyler giymenin yanlış bir tarafı yok. Herkes giyebilir. 561 00:34:54,083 --> 00:34:55,403 Yün bile mi? 562 00:34:55,483 --> 00:34:56,803 Kesinlikle. 563 00:34:57,403 --> 00:35:00,803 -Mary ve Bright da mı? -Evet, onlar da sever. 564 00:35:00,883 --> 00:35:01,963 Sen de mi? 565 00:35:03,083 --> 00:35:05,763 Ben parlak şeyleri pek sevmem 566 00:35:05,843 --> 00:35:10,403 ama annen simli, pullu her şeyi severdi. 567 00:35:10,483 --> 00:35:12,403 Prenses tacı var mıydı? 568 00:35:14,283 --> 00:35:16,243 Senin yaşındayken vardır. 569 00:35:18,203 --> 00:35:20,003 -Yatalım mı? -Evet. 570 00:35:20,083 --> 00:35:21,083 Hadi o zaman. 571 00:35:40,523 --> 00:35:42,363 Mary ve Bright yiyip koştu mu? 572 00:35:42,443 --> 00:35:43,523 -Evet! -Evet. 573 00:35:43,603 --> 00:35:45,523 -İnek, keçi sağıldı mı? -Evet. 574 00:35:45,603 --> 00:35:47,723 -Domuzlar temizlendi mi? -Evet. 575 00:35:47,803 --> 00:35:50,763 Evet. Sıradaki iş, okul. 576 00:35:51,683 --> 00:35:53,443 Gitmek istemiyoruz. 577 00:35:53,523 --> 00:35:57,203 -Çiftlikte kalmak istiyoruz. -Babanız hoşlanmaz. 578 00:35:57,283 --> 00:36:00,883 -Okula nasıl gideceğiz? -Bizi babam bırakırdı. 579 00:36:01,483 --> 00:36:03,763 İşte. 580 00:36:03,843 --> 00:36:06,083 -Onlar ne? -Bisiklet. 581 00:36:06,603 --> 00:36:09,683 -Sürmeyi bilmiyorum. -Bilmiyor musun? 582 00:36:09,763 --> 00:36:14,083 Öğreneceksiniz. Önce bisiklet, sonra traktör. 583 00:36:14,163 --> 00:36:17,843 Sağ bacağınızı üstünden geçirin. 584 00:36:17,923 --> 00:36:19,923 İleri bakın, sallanmayın. 585 00:36:20,003 --> 00:36:21,643 Bunlar fren. 586 00:36:22,763 --> 00:36:25,723 Tamam mı? Dümdüz. Odaklanın. Gidelim. 587 00:36:26,963 --> 00:36:28,123 İkinci, git. 588 00:36:28,203 --> 00:36:29,723 Gidelim. 589 00:36:29,803 --> 00:36:34,443 Evet dostum. Ayaklar pedalda. Evet! Oldu! 590 00:36:35,203 --> 00:36:36,403 Evet! 591 00:36:52,003 --> 00:36:54,323 -Çocuklar nerede? -Okula gitti. 592 00:36:54,403 --> 00:36:56,323 -Nasıl? -Bisikletle. Benim gibi. 593 00:36:56,403 --> 00:36:59,043 -Okula mı gittin? -Çiftlik okuluna. 594 00:36:59,123 --> 00:37:01,203 -Öyle bir şey mi var? -Evet. 595 00:37:01,283 --> 00:37:03,483 Bisikletle sorun olmaz mı? 596 00:37:03,563 --> 00:37:05,803 -Yolu bilmiyorlar. -Sorun yok. 597 00:37:05,883 --> 00:37:07,603 -Okul nerede? -Köyde. 598 00:37:07,683 --> 00:37:09,243 -Köy nerede? -Bilmem. 599 00:37:09,323 --> 00:37:11,523 -Kaybolduk. -Kaybolmak istemiyorum. 600 00:37:11,603 --> 00:37:14,683 -Sorun yok Buster. -Yine titriyorum! 601 00:37:14,763 --> 00:37:18,883 -Biri bizi bulana dek burada kalalım. -Kimse yok ki. 602 00:37:18,963 --> 00:37:20,603 Var. Bakın! 603 00:37:22,043 --> 00:37:23,323 Merhaba! 604 00:37:26,043 --> 00:37:28,723 -Selam çocuklar. -Okula geç kaldık. 605 00:37:28,803 --> 00:37:31,403 Okul yolun ilerisinde. Gelin. 606 00:37:31,483 --> 00:37:33,883 Çiftlikte cidden Noel yok mu? 607 00:37:33,963 --> 00:37:35,443 Evet, yok. 608 00:37:35,523 --> 00:37:39,443 Babanıza yardım edip Noel'i geri getirmeliyiz. 609 00:37:39,523 --> 00:37:42,403 Bu da yeni okulunuz. 610 00:37:42,483 --> 00:37:48,083 Geldiniz mi? Ben de yeni geldim. Kayla ve Kayan sizi bekliyorlar. 611 00:37:48,163 --> 00:37:50,843 Bisikletleri yere koyun. Sağ olun. 612 00:37:52,243 --> 00:37:54,323 -Girin. -İyi şanslar! 613 00:37:54,923 --> 00:37:56,683 Gelin bakalım. 614 00:37:56,763 --> 00:37:58,123 Masaya oturun. 615 00:38:01,923 --> 00:38:03,243 Pekâlâ. 616 00:38:03,323 --> 00:38:07,803 Artık büyük bir sınıfımız var, birçok şey yapabiliriz. 617 00:38:07,883 --> 00:38:11,803 Okul korosu kurup Noel oyunu sahneleyebiliriz. 618 00:38:11,883 --> 00:38:12,963 -Evet! -Evet! 619 00:38:13,043 --> 00:38:14,723 Ne yapmak istersiniz? 620 00:38:15,443 --> 00:38:17,443 Okulu pek sevmiyoruz. 621 00:38:17,523 --> 00:38:19,763 Özellikle de eski okulumuzu. 622 00:38:19,843 --> 00:38:20,963 Neden? 623 00:38:21,043 --> 00:38:25,683 Çok arkadaşım vardı ama annem ölünce üzüldüm ve bana sıkıcı dediler. 624 00:38:25,763 --> 00:38:27,723 Tanrım, bu korkunç. 625 00:38:27,803 --> 00:38:28,803 -Evet. -Evet. 626 00:38:28,883 --> 00:38:30,963 -Ya sen Violet? -Korkuyorum. 627 00:38:31,043 --> 00:38:37,043 -Özel bir sebebi yok. Bazen titriyorum. -Sorun değil. Bazen hepimiz titriyoruz. 628 00:38:37,123 --> 00:38:41,603 -Parlak giysilerimle alay ederlerdi. -Parıltıya bayılırız. 629 00:38:41,683 --> 00:38:43,723 -Evet, çok güzel. -Harika. 630 00:38:44,603 --> 00:38:48,763 -Noel ağacını süsleyelim mi? Parlak olsun. -Evet. 631 00:38:48,843 --> 00:38:50,763 Hadi o zaman, gelin. 632 00:38:53,363 --> 00:38:55,523 Evet, süslemelerinizi takın. 633 00:38:57,323 --> 00:39:00,563 -O yıldız nereden çıktı? -Kreşte annem için yaptım. 634 00:39:00,643 --> 00:39:04,243 Her yıl ağaca koyarız ama çiftlikte ağaç yok. 635 00:39:04,323 --> 00:39:08,243 Bu yıl ağacımızı ödünç verebiliriz. Sorun değil. 636 00:39:08,323 --> 00:39:10,163 Babanız hoşlanmaz ama. 637 00:39:10,243 --> 00:39:13,363 Çok meşgul olduğundan fark etmez bile. 638 00:39:13,443 --> 00:39:15,523 Gerçekten mi? Bu harika. 639 00:39:15,603 --> 00:39:19,083 Ağacı çiftliğe götürürüz, gittiğimizi anlamaz. 640 00:39:23,003 --> 00:39:25,963 Küresel. 641 00:39:26,043 --> 00:39:28,163 Pazarlama. Avantajlar. 642 00:39:31,483 --> 00:39:35,203 -Mutlu Noeller! -Hediyeler ve Womble'ın örgüleri! 643 00:39:35,283 --> 00:39:37,843 -Noel'deyiz! -Ho ho ho! 644 00:39:37,923 --> 00:39:38,923 Pardon, ne? 645 00:39:39,003 --> 00:39:40,923 -Nereden başlayalım? -Ne? 646 00:39:41,003 --> 00:39:43,763 -Süslemeleri asmalıyız. -Tamam. 647 00:39:43,843 --> 00:39:47,403 -Biz yapacağız. Hadi Dame Judi. -Görüşürüz. 648 00:39:55,443 --> 00:40:00,243 -Mutlu Noeller Bay Cunningham! -Herkes dinlesin. Bakar mısınız? 649 00:40:00,323 --> 00:40:05,803 Toplum ruhu cidden çok hoş. Ama daha uygun zamanda yapabilir misiniz? 650 00:40:05,883 --> 00:40:10,483 Noel uygunluğu beklemez. Noel Şenliği kendi kendine oluşmaz. 651 00:40:10,563 --> 00:40:14,563 Bu yıl Noel Şenliği olmayacak. Ne burada ne de şimdi. 652 00:40:14,643 --> 00:40:16,443 Tamam mı? Yani herkes… 653 00:40:16,523 --> 00:40:19,083 Çok teşekkürler. Harika ama… 654 00:40:19,163 --> 00:40:23,203 Çekici de alın, evet. Sağ olun. İyi günler. Sağ olun. 655 00:40:23,283 --> 00:40:24,363 Nankör… 656 00:40:24,443 --> 00:40:26,563 Noel ruhunu getiriyorlardı. 657 00:40:26,643 --> 00:40:30,563 Noel ruhu değil, huzur ve sessizlik istiyorum. 658 00:40:32,763 --> 00:40:34,683 Hayır. Dışarı! 659 00:40:34,763 --> 00:40:38,683 İyi, kal. Kendine bir sandviç yap. Rahatına bak. 660 00:40:38,763 --> 00:40:39,843 Çekil şuradan. 661 00:40:41,203 --> 00:40:44,683 Merak etme iki numaralı eşek. Aptal bir Grinç. 662 00:40:45,523 --> 00:40:48,363 Evet. Kim çiftlikte kravat takar? 663 00:40:49,483 --> 00:40:52,763 Ho ho ho! Kargonuz var. 664 00:40:52,843 --> 00:40:55,403 -Ne? -Köylülerden Noel kartları. 665 00:40:55,483 --> 00:40:59,843 Bayan Womble örmüş, etkileyici. İçinde iki dize şiir var. 666 00:40:59,923 --> 00:41:03,163 -Mektuplarımı mı okuyorsun? -Güvenlik için. 667 00:41:03,243 --> 00:41:05,443 Cevabınızı götüreyim mi? 668 00:41:09,043 --> 00:41:11,643 Womble, L-E. E-L değil. 669 00:41:12,883 --> 00:41:16,643 Öpücük de koyun, biz koyuyoruz. 670 00:41:16,723 --> 00:41:17,963 Koymayacağım. 671 00:41:18,043 --> 00:41:21,283 Babanız eskiden o kadar popülerdi ki 672 00:41:21,363 --> 00:41:24,483 duvarlarda yüzlerce kart olurdu. 673 00:41:24,563 --> 00:41:28,043 Çok da cömertti! Her karta 10 sterlin koyardı. 674 00:41:28,123 --> 00:41:30,923 "Benden size bir bira" yazardı. 675 00:41:31,003 --> 00:41:33,283 Öyle mi? Bravo. Bu sonuncusu. 676 00:41:33,363 --> 00:41:34,483 Gitmen gerek. 677 00:41:34,563 --> 00:41:38,883 Yakında arkadaşımla çok önemli bir sanal toplantım var. 678 00:41:38,963 --> 00:41:39,963 Tamam. 679 00:41:40,883 --> 00:41:45,363 Burada gerçek dostlarımız var Bay Cunningham, sanal değil. 680 00:41:46,683 --> 00:41:48,563 Sanal arkadaş da neymiş? 681 00:41:50,563 --> 00:41:53,923 Bayan Nerris, sizi görmüşken şunu vereyim. 682 00:41:54,003 --> 00:41:55,563 -Teşekkürler. -Ondan… 683 00:41:55,643 --> 00:41:58,083 -O ne? -Okuldan getirdik! 684 00:41:58,163 --> 00:42:02,483 -Sizi neşelendirmek istedik! -Hayvanlara bakabilir miyiz? 685 00:42:02,563 --> 00:42:06,803 -Okula dönmeyecekler mi? -Çocuklar hayvanları sever. 686 00:42:06,883 --> 00:42:11,003 -Eğitimin birçok şekli vardır. -Bay C! 687 00:42:11,083 --> 00:42:14,123 Keçi Holly'nin suyu geldi! 688 00:42:14,203 --> 00:42:15,483 -Ne? -Çabuk! 689 00:42:15,563 --> 00:42:17,923 Tamam, Bayan Ashley'yi ara. 690 00:42:18,003 --> 00:42:20,483 Ve indirim al. 691 00:42:21,363 --> 00:42:23,723 Geliyorum! Bekle! 692 00:42:26,883 --> 00:42:29,563 ÖKSE OTU ÇİFTLİĞİ YOLU 693 00:42:29,643 --> 00:42:31,723 VETERİNERLİK HİZMETLERİ 694 00:42:36,203 --> 00:42:39,603 Bayan Ashley yolda. Biz de izleyebilir miyiz? 695 00:42:39,683 --> 00:42:43,683 -Çok eğitici olur. -Lütfen! Doğumu izleyebilir miyiz? 696 00:42:43,763 --> 00:42:47,563 Ayakaltından çekilin, bu yetişkinlerin işi. 697 00:42:47,643 --> 00:42:49,763 Üfle, geri çek. 698 00:42:49,843 --> 00:42:52,563 Üfle değil. Nefes al, nefes ver. 699 00:42:52,643 --> 00:42:58,403 Nefes al, nefes ver. Nefes alamıyorum. Panikatak geçiriyorum. 700 00:42:58,483 --> 00:43:01,563 Çok hızlı nefes alıyorsunuz. Sakin olun. 701 00:43:04,363 --> 00:43:07,723 Hayır! Lütfen! Hadi koyuncuklar. 702 00:43:08,323 --> 00:43:11,243 İşte bu. Gitmem gereken bir yer var. 703 00:43:11,323 --> 00:43:13,563 -Evet! -Tanrım! Kafası çıkmış! 704 00:43:13,643 --> 00:43:16,123 Kafası görünüyor. Ben… 705 00:43:16,203 --> 00:43:18,363 Hayır! Bayılamazsınız! 706 00:43:18,443 --> 00:43:20,563 Bu sadece Doğa Ana'nın işi. 707 00:43:20,643 --> 00:43:24,163 Tanrım. Evet, biraz garip. Başım dönüyor! 708 00:43:24,243 --> 00:43:25,523 Yardım edeyim. 709 00:43:27,363 --> 00:43:31,523 Sorun yok. Çok iyi gidiyorsun. Ikınmaya devam et. 710 00:43:31,603 --> 00:43:34,043 Daha sert! Ikınmaya devam et! 711 00:43:34,123 --> 00:43:36,323 Harikasın. Daha sert! Ikın! 712 00:43:42,043 --> 00:43:43,803 Violet, harikaydın! 713 00:43:44,963 --> 00:43:48,003 Ne yaptığına bak! 714 00:43:49,483 --> 00:43:52,203 Alelacele geldim. Nasıl gidiyor? 715 00:43:52,283 --> 00:43:55,163 -Her şeyi kaçırdınız. -Emin olmayın. 716 00:43:55,243 --> 00:43:58,963 -Haklı. Bir tane daha var. -Beano, dinle. Ben… 717 00:43:59,043 --> 00:44:04,563 -Uyumanın sırası değil! -Violet yardım eder, ilkini o doğurttu. 718 00:44:04,643 --> 00:44:06,883 -Aferin Violet. -Hadi Holly. 719 00:44:08,843 --> 00:44:11,923 -Onu bir havluya saracağım. -Evet. 720 00:44:13,043 --> 00:44:14,483 Çok şirin. 721 00:44:16,203 --> 00:44:17,883 Yine ıkınıyor. 722 00:44:17,963 --> 00:44:22,123 -Müsait değilim, konuşamam. -Fletcher haber istiyor! 723 00:44:22,203 --> 00:44:24,723 İdare ettim ama konuşacakmış. 724 00:44:24,803 --> 00:44:27,803 -Rahatsızmış de. -Denedim, ısrar ediyor. 725 00:44:27,883 --> 00:44:31,043 Ters geliyor. Ayağı bulayım, çekin. 726 00:44:31,123 --> 00:44:33,963 -Ne yapıyorsun? -Çocuk doğurtuyorum. 727 00:44:34,043 --> 00:44:36,483 -Ne? -Bayan Fletcher arıyor. 728 00:44:36,563 --> 00:44:39,883 -Cunningham? Sen misin? -Bayan Fletcher. 729 00:44:39,963 --> 00:44:41,763 Anladığım kadarıyla 730 00:44:41,843 --> 00:44:44,443 dikkatin dağılmasın diye 731 00:44:44,523 --> 00:44:47,723 yaratıcı bir inzivadaymışsın. Doğru mu? 732 00:44:47,803 --> 00:44:48,963 Evet! 733 00:44:49,043 --> 00:44:51,363 Evet! Ikın! Çekmeniz lazım. 734 00:44:51,443 --> 00:44:54,403 -O kadın sesi mi? -Hayır, çocuk sesi. 735 00:44:54,483 --> 00:44:55,523 Ikın Holly. 736 00:44:55,603 --> 00:44:59,483 Çocuklar ve iş bir arada olmaz! 737 00:44:59,563 --> 00:45:02,403 Sesiniz kesiliyor, gitmem gerek. 738 00:45:03,243 --> 00:45:06,603 -Hadi Holly! Ikın! -Yapabilirsin Holly. 739 00:45:07,123 --> 00:45:08,123 İşte bu. 740 00:45:13,163 --> 00:45:14,883 -Başardık! -Başardık! 741 00:45:15,723 --> 00:45:17,803 Üzgünüm. Ben… 742 00:45:17,883 --> 00:45:19,403 Yavru doğurttuk! 743 00:45:19,483 --> 00:45:20,843 Yavru doğurttuk! 744 00:45:20,923 --> 00:45:22,123 Büyük baba! 745 00:45:29,243 --> 00:45:31,163 Bak, kaç bebeğin oldu. 746 00:45:31,243 --> 00:45:34,603 Kimmiş iyi baba? Sensin. 747 00:45:36,043 --> 00:45:37,323 Emmiyor. 748 00:45:38,003 --> 00:45:42,043 Biberonla besleyeceksiniz. Bir süreliğine eve alın. 749 00:45:42,123 --> 00:45:46,043 -Bayan Holly yorgun. -Merak etme, iyi olacaklar. 750 00:45:46,123 --> 00:45:51,603 Onları biberonla besleyip yatırın, sarılın, şarkı söyleyin, sıcak tutun. 751 00:45:51,683 --> 00:45:53,563 Kendi çocuklarınız gibi. 752 00:45:53,643 --> 00:45:55,883 Bu işleri ben yapmamıştım. 753 00:45:55,963 --> 00:45:58,603 İşte size fırsat. 754 00:45:59,203 --> 00:46:00,203 Peki. 755 00:46:00,843 --> 00:46:06,043 Çok iyi iş çıkardın Violet. Klinikte yardım etmek ister misin? 756 00:46:06,123 --> 00:46:09,443 -Evet. Yapabilir miyim baba? -Neden olmasın? 757 00:46:09,523 --> 00:46:13,483 Okula gitmelerini istiyorsunuz ama Violet harikaydı, 758 00:46:13,563 --> 00:46:16,803 çiftlik okulu onlar için daha iyi olabilir. 759 00:46:16,883 --> 00:46:19,963 Ben de bunu söylemeye çalışıyordum. 760 00:46:20,043 --> 00:46:24,163 Çiftlik okulu harika, Çiftçi Cunningham'a da lazım. 761 00:46:24,243 --> 00:46:29,243 Çocuklara da, özellikle Kayla ve Kayan'a. Şimdiye dek yalnızlardı. 762 00:46:29,963 --> 00:46:33,323 Merak etmeyin. Beano'nun bir planı var. 763 00:46:37,363 --> 00:46:39,643 Üç yavru Noel keçimiz var. 764 00:46:39,723 --> 00:46:42,483 -Kar Topu'na ne dersiniz? -Evet. 765 00:46:42,563 --> 00:46:44,163 -Evet. Yıldız. -Evet! 766 00:46:44,243 --> 00:46:46,323 -Üçüncüyü siz koyun. -Tamam. 767 00:46:46,403 --> 00:46:47,643 Bir isim seçin. 768 00:46:54,123 --> 00:46:56,723 Annemizin adını koymak istiyoruz. 769 00:46:57,763 --> 00:46:59,403 Bu ufaklık bir erkek. 770 00:46:59,483 --> 00:47:02,403 Sorun değil. Adını Sarah koyacağız. 771 00:47:03,083 --> 00:47:04,403 Aileye hoş geldin 772 00:47:05,323 --> 00:47:06,443 Sarah. 773 00:47:15,763 --> 00:47:18,003 -Alo? -Adresini sordu. 774 00:47:18,083 --> 00:47:20,243 -Çiftliğin yerini sordu. -Ne? 775 00:47:20,323 --> 00:47:25,323 Fletcher! Araman hoşuna gitmemiş, çocuklar dikkatini dağıtıyormuş! 776 00:47:25,403 --> 00:47:27,963 Holly'nin yavrularıydı. 777 00:47:28,043 --> 00:47:31,203 İşimizi kurtarmak için oraya gittin. 778 00:47:31,283 --> 00:47:34,043 Banda House işi kapacak dostum! 779 00:47:35,043 --> 00:47:36,603 Biri kapıyı çalıyor. 780 00:47:39,803 --> 00:47:45,563 Merhaba. Çocuklar yavru keçilerle vakit geçirebilir mi acaba? 781 00:47:46,283 --> 00:47:47,643 Ne, bugün mü? 782 00:47:47,723 --> 00:47:50,163 Köydekilerle konuştuk, 783 00:47:50,243 --> 00:47:54,323 herkes eğitimlerine yardımcı olacak, bugün sıra sizde. 784 00:47:54,403 --> 00:47:57,803 Beş çocuk, üç keçi var. İki tane daha mı? 785 00:47:57,883 --> 00:48:01,083 "Akranlarıyla olmaları güzel olacak." 786 00:48:01,163 --> 00:48:03,643 -Öyle demediniz mi? -Evet ama… 787 00:48:03,723 --> 00:48:07,323 -Çiftlik okulunda iyi eğlenceler! -Güle güle. 788 00:48:07,403 --> 00:48:11,003 Brüksel lahanası toplayalım mı? Beni izleyin! 789 00:48:11,083 --> 00:48:14,923 Son gelen onları soyar! Siz de Bay Cunningham! 790 00:48:16,483 --> 00:48:17,723 Hadi Rudolph! 791 00:48:18,603 --> 00:48:19,603 Hadi oğlum. 792 00:48:22,923 --> 00:48:25,803 -Ne oluyor? -Brüksel lahanası yiyoruz. 793 00:48:26,323 --> 00:48:28,803 Çocuklara yedirebilirsen… 794 00:48:29,523 --> 00:48:34,003 -Lolipopun nerede? -Keçi Billy'ye verdim. Bu daha güzel. 795 00:48:34,083 --> 00:48:36,603 -İster misiniz? -Hayır. 796 00:48:36,683 --> 00:48:39,003 Sonsuza dek saklanamazsınız! 797 00:48:39,523 --> 00:48:43,243 Onu oradan çıkarmanın bir yolunu bulmalıyız. 798 00:48:43,323 --> 00:48:45,883 -Fikri olan? -Traktörü gösterelim. 799 00:48:45,963 --> 00:48:48,283 Babam bile traktörleri sever. 800 00:48:48,363 --> 00:48:49,923 Evet, bayıldım. 801 00:48:50,003 --> 00:48:52,563 Büyük. Cesur. Çok güzel! 802 00:48:52,643 --> 00:48:54,043 Beni takip edin. 803 00:48:54,123 --> 00:48:55,523 Gidelim! 804 00:48:55,603 --> 00:48:57,683 Hazır mıyız? Gidelim! 805 00:49:00,723 --> 00:49:03,683 Ürünlerle işe getireceğimiz yenilik. 806 00:49:06,443 --> 00:49:09,403 Çok çabalayacağız. Niye böyle yapıyor? 807 00:49:09,483 --> 00:49:11,043 Bu ne? 808 00:49:13,963 --> 00:49:17,283 Çöktü. Tanrım. Biliyorum. Daha da kötü. 809 00:49:20,043 --> 00:49:22,163 Neydi? "Bağlantılar" dedim. 810 00:49:25,123 --> 00:49:27,123 Bu bir kâbus! 811 00:49:33,283 --> 00:49:35,083 Ağaçta ne var Beano? 812 00:49:35,163 --> 00:49:38,843 Bu mu? Ökse otu. Çiftliğin her yerinde yetişir. 813 00:49:38,923 --> 00:49:44,123 Çiftlik adını buradan alıyor. Ama ökse otumuz sihirlidir. 814 00:49:44,203 --> 00:49:48,203 -Nasıl yani? -Ökse otumuz insanları öpüştürmez. 815 00:49:48,283 --> 00:49:50,803 Onları âşık eder. 816 00:49:52,243 --> 00:49:53,683 Hadi! Göstereyim. 817 00:49:55,363 --> 00:49:59,243 Birbirinize nasıl baktığınızı gördüm. 818 00:49:59,323 --> 00:50:02,603 Romantizminize biraz sihir katma zamanı. 819 00:50:07,243 --> 00:50:10,283 Evet! Havada aşk kokusu var. 820 00:50:11,483 --> 00:50:17,203 Onu diyorum. Tam bir kâbus. Bilgisayarım çöktü. Faturalar ödenmemiş. 821 00:50:17,283 --> 00:50:22,243 -Saman, elektrik, gaz, su! -Belliydi. Baban başına bela açtı. 822 00:50:22,323 --> 00:50:24,763 Çok umutlanmamamı söylemiştin. 823 00:50:24,843 --> 00:50:26,843 Hemen Londra'ya dönüyoruz. 824 00:50:27,443 --> 00:50:29,243 Anne, seni arayacağım. 825 00:50:29,763 --> 00:50:33,603 -Traktöre binmek ister misiniz? -Hayır! İşim var! 826 00:50:34,323 --> 00:50:37,403 -Dönmek istemiyorum. -Bir şey yapmalıyız. 827 00:50:37,483 --> 00:50:40,683 Sihirli ökse otu. Voilà. 828 00:50:40,763 --> 00:50:43,683 SATILIK TAZE TOPLANMIŞ ÖKSE OTU 829 00:50:44,803 --> 00:50:47,283 -Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 830 00:50:47,363 --> 00:50:52,123 -Nasıl gidiyor? -Dönmemeleri için faturaları ödeyeceğiz. 831 00:50:52,203 --> 00:50:55,163 Geri dönemezsiniz. Eviniz burası. 832 00:50:55,243 --> 00:50:58,363 -Neler oluyor? -Geri döneceklermiş. 833 00:50:58,443 --> 00:51:01,923 Ama Cobbledon'ın geleceğisiniz. Ben de alayım. 834 00:51:02,003 --> 00:51:06,043 Merhaba çocuklar. Size birer yün ve şiş getirdim. 835 00:51:06,123 --> 00:51:07,923 Rengini seçebilirsiniz. 836 00:51:08,003 --> 00:51:10,523 Ökse otu. 837 00:51:10,603 --> 00:51:14,083 Uzun süredir görmemiştim. Bir sepet alayım. 838 00:51:14,763 --> 00:51:16,083 -Evet! -Sağ ol. 839 00:51:16,163 --> 00:51:19,563 -Sihrin ne zaman geleceği belli olmaz! -Evet! 840 00:51:20,963 --> 00:51:22,243 Merhaba Otto. 841 00:51:23,283 --> 00:51:29,083 -İster misiniz? İyi bir amaç için. -Niye alayım? Bayan Nerris'i mi öpeceğim? 842 00:51:31,603 --> 00:51:36,403 -Katkıda bulundum. -Siz hazır olana dek saklayayım. 843 00:51:36,483 --> 00:51:39,003 Yıllardır hazırım Otto. 844 00:51:42,803 --> 00:51:46,483 Ben de alabilir miyim? Çok teşekkürler. 845 00:51:46,563 --> 00:51:48,723 Merhaba hanımlar! 846 00:52:00,763 --> 00:52:02,203 Merhaba. 847 00:52:06,883 --> 00:52:10,283 -Yavrular nasıl? -Bay Cunningham ilgileniyor. 848 00:52:10,363 --> 00:52:15,083 -Birinin adını Sarah koydu. -Bir tane alayım. Lazım olabilir. 849 00:52:15,163 --> 00:52:16,243 Evet. 850 00:52:18,003 --> 00:52:19,043 Hoşça kalın. 851 00:52:23,083 --> 00:52:25,963 Olacak! 852 00:52:31,563 --> 00:52:33,483 Uyandırdım, üzgünüm. 853 00:52:34,443 --> 00:52:36,803 Şehre geri dönecekmişsiniz. 854 00:52:36,883 --> 00:52:39,443 -Nereden duydunuz? -Konuşuluyordu. 855 00:52:39,523 --> 00:52:42,163 -Kar Topu'nu alır mısınız? -Tabii. 856 00:52:42,243 --> 00:52:44,643 -Gel. -Su ısıtıcıyı açayım. 857 00:52:44,723 --> 00:52:47,283 Sıcak su şişelerini hazırlayayım. 858 00:52:48,683 --> 00:52:50,123 Çocuklar. 859 00:52:51,003 --> 00:52:52,683 Sizi sıcak tutacağım. 860 00:52:55,963 --> 00:52:58,563 Aferin kızıma. Nasılsınız kızlar? 861 00:52:59,163 --> 00:53:01,843 Yeni sahibiniz iyi davranıyor mu? 862 00:53:02,603 --> 00:53:05,243 -Onlarla aranız çok iyi. -Sağ olun. 863 00:53:05,843 --> 00:53:08,163 -Holly'yi sağdım. -Teşekkürler. 864 00:53:08,763 --> 00:53:12,963 -Yavrular çocuklardan kolay. -Annelerinin ölümü zorlamıştır. 865 00:53:13,043 --> 00:53:19,683 -Bunu konuşmayı sevmiyorum. -İsterseniz insanlarla da aram iyidir. 866 00:53:20,683 --> 00:53:21,883 Evet. 867 00:53:24,123 --> 00:53:30,123 -Acil durum. Yine domuz Oscar. Gitmeliyim. -Bekleyin. Bir şey düşürdünüz. 868 00:53:32,963 --> 00:53:35,883 -Otu kullanmış mıdır? -Sanmam. 869 00:53:35,963 --> 00:53:38,003 Ama babanız âşık olursa 870 00:53:38,083 --> 00:53:40,643 kalıp çiftliği kurtarmak ister. 871 00:53:40,723 --> 00:53:42,203 Bunu başarmalıyız. 872 00:53:42,283 --> 00:53:43,363 Peki ya annem? 873 00:53:45,123 --> 00:53:46,923 Bence o da istiyor. 874 00:53:47,803 --> 00:53:52,363 -Bayan Ashley'yi geri getirmeliyiz. -Yarın yemeğe çağıralım. 875 00:53:52,443 --> 00:53:56,843 -Rudolph hasta deriz. -Yalan olduğunu öğrenirse kızmaz mı? 876 00:53:56,923 --> 00:53:58,523 Hayır. Öğrenmeyecek. 877 00:53:58,603 --> 00:54:02,043 Rudolph çok iyi bir oyuncu. Harika. 878 00:54:02,563 --> 00:54:06,243 Bunun için çok daha fazla ökse otu lazım. 879 00:54:06,323 --> 00:54:08,003 Çiftliğe dağılalım. 880 00:54:08,083 --> 00:54:10,723 Ökse Otu Operasyonu! Gidelim! 881 00:54:15,523 --> 00:54:22,003 Herhangi bir iş yaptığına dair hiçbir bilgi ve kanıt yok. 882 00:54:22,083 --> 00:54:25,483 Fletcher Danışmanlık'ın başı dertteyse 883 00:54:25,563 --> 00:54:28,803 bunu kendi gözlerimle görmeliyim. 884 00:54:30,163 --> 00:54:31,483 Buraya gelemez. 885 00:54:31,563 --> 00:54:35,323 Öyle dedi! Patron o! Saklandığını düşünüyor. 886 00:54:35,403 --> 00:54:38,523 Gelmesine engel ol. Sunum bitmek üzere. 887 00:54:39,803 --> 00:54:43,243 Endişelisin. Keçiyle konuşuyorum! Çıkmalıyım! 888 00:54:43,323 --> 00:54:46,163 Harika iş! Evet! Gidelim! 889 00:54:54,203 --> 00:54:56,083 -Yakaladım! -Merhaba. 890 00:54:57,003 --> 00:55:00,523 Çiftlikte maddi sıkıntı yaşıyormuşsunuz. 891 00:55:00,603 --> 00:55:02,963 Noel gösterimiz olacak. 892 00:55:03,043 --> 00:55:05,683 Sizin için para toplayabilirim. 893 00:55:05,763 --> 00:55:10,283 Konser için solist lazım. Şarkı söyleyince neşelenirsiniz. 894 00:55:10,363 --> 00:55:11,443 Söyleyemem. 895 00:55:11,523 --> 00:55:14,403 Lily'yle kütüphanede okuma yapın. 896 00:55:14,483 --> 00:55:18,243 Violet pastalara yardım edecek, fırına gelin. 897 00:55:18,323 --> 00:55:20,563 Zayıflamaya çalışıyorum. 898 00:55:20,643 --> 00:55:22,643 Burada kalori saymayız! 899 00:55:22,723 --> 00:55:24,683 Evin her yerine bağlayın, 900 00:55:24,763 --> 00:55:27,443 altından geçince öpüşecekler 901 00:55:27,523 --> 00:55:29,603 ve güm, sihir olacak! 902 00:55:29,683 --> 00:55:33,163 Noel ağacı ne oldu? Bizi yüzüstü bırakmayın. 903 00:55:34,003 --> 00:55:40,163 -Ahırın çatısı için teklif aldık. -Berbat durumda, yıllardır sızdırıyor. 904 00:55:40,243 --> 00:55:42,843 Pahalı ama yardım edebiliriz. 905 00:55:42,923 --> 00:55:47,123 -Sadaka istemem. -Cobbledon ailesindensiniz. 906 00:55:47,203 --> 00:55:50,683 -Köy halkındansınız. -Görüşürüz. 907 00:55:50,763 --> 00:55:52,643 -Noel panayırında! -Evet. 908 00:55:52,723 --> 00:55:54,323 -Görüşürüz. -Tamam. 909 00:55:54,403 --> 00:55:57,003 -Görüşürüz. -Panayırda görüşürüz. 910 00:55:57,083 --> 00:55:58,763 -Tamam! -Kaçırmayın! 911 00:55:58,843 --> 00:56:00,163 Şimdiden özledim! 912 00:56:09,683 --> 00:56:11,323 -Konuşmam nerede? -Ne? 913 00:56:11,403 --> 00:56:13,843 Kâğıda yazdığım sunum! 914 00:56:13,923 --> 00:56:16,923 -Şunu mu diyorsunuz? -Hayır, ver şunu. 915 00:56:18,923 --> 00:56:21,283 Bilgisayarda yedeği yok mu? 916 00:56:21,363 --> 00:56:23,963 Bozuldu. Ondan kâğıda yazdım. 917 00:56:24,043 --> 00:56:29,523 Borularla biraz uğraştım ama düzgün bir tesisatçının bakması gerek. 918 00:56:33,603 --> 00:56:34,483 Buz gibi! 919 00:56:39,283 --> 00:56:43,883 Ökse Otu Çiftliği'nde acil durum. Boru patladı. Hemen gelin. 920 00:56:43,963 --> 00:56:45,683 Tamam, sağ olun. 921 00:56:47,763 --> 00:56:51,563 "Rural Estates. Emlak Alıcıları. Nakit Teklifler." 922 00:56:58,443 --> 00:56:59,563 Merhaba. 923 00:56:59,643 --> 00:57:03,803 -Buna vaktim yok. Tesisatçı bekliyorum. -Benim. 924 00:57:03,883 --> 00:57:07,443 -Fırıncıydınız! Gelin. Sağ olun. -Ve tesisatçı. 925 00:57:11,363 --> 00:57:17,203 Çiftliği o pislik emlakçılardan kurtarmaya geldiğiniz için minnettarız. 926 00:57:17,283 --> 00:57:18,963 Korkunç insanlar. 927 00:57:19,043 --> 00:57:22,643 Çok acımasızlar. Tek dertleri para. 928 00:57:22,723 --> 00:57:23,843 Korkunçmuş. 929 00:57:23,923 --> 00:57:27,043 Hayvanların kesilmesi umurlarında değil. 930 00:57:27,123 --> 00:57:30,403 Zavallıcıkları kesip yiyecekler. 931 00:57:30,483 --> 00:57:33,083 -Oldu. -Harika. Çok sağ olun. 932 00:57:33,163 --> 00:57:36,283 -Hoşça kalın. -Güle güle. Sağ olun. 933 00:57:36,363 --> 00:57:37,363 Hoşça kalın! 934 00:57:38,443 --> 00:57:40,243 Sorun yok Rudolph. 935 00:57:40,923 --> 00:57:43,883 -Neler oluyor? -Rudolph acı çekiyor. 936 00:57:43,963 --> 00:57:46,403 Yediğinden mi? Midesi mi kötü? 937 00:57:46,483 --> 00:57:52,803 -Osurukları çok kötü kokuyordu, değil mi? -Yemek yemiyorsa ağrı kesici yazabilirim. 938 00:57:52,883 --> 00:57:55,763 -Bayan Ashley yemeğe kalsın mı? -Bugün olmaz. 939 00:57:55,843 --> 00:57:59,603 Sadece dünden kalanlar var ve işimi yapmalıyım. 940 00:57:59,683 --> 00:58:03,363 Arada bir işten başınızı kaldırsanız iyi olur. 941 00:58:03,443 --> 00:58:06,043 -Yukarı bakın. -Yukarı bak baba. 942 00:58:06,123 --> 00:58:08,443 -Şuna bakın. -Yukarı bak! 943 00:58:08,523 --> 00:58:09,443 Yukarı! 944 00:58:11,563 --> 00:58:12,563 Kim koymuş? 945 00:58:13,163 --> 00:58:16,523 Sanırım gidip keçilere bakacağım. 946 00:58:18,323 --> 00:58:20,803 Ben de Bayan Ashley'ye bakayım. 947 00:58:23,083 --> 00:58:26,203 Evet, aferin Rudolph. 948 00:58:26,283 --> 00:58:27,843 Bravo dostum, bravo. 949 00:58:27,923 --> 00:58:30,403 Sen bir yıldızsın dostum! 950 00:58:32,083 --> 00:58:35,483 -Merhaba. -Rudolph'u merak etmeyin, iyi. 951 00:58:35,563 --> 00:58:38,403 -Güzel. -Keçi Billy'nin reçetesi. 952 00:58:40,083 --> 00:58:41,083 Dişleri kötü. 953 00:58:41,163 --> 00:58:43,483 Biri ona şeker veriyor. 954 00:58:43,563 --> 00:58:45,483 Buster'ın lolipopudur. 955 00:58:45,563 --> 00:58:48,763 -Artık Brüksel lahanası yiyor. -Daha sağlıklı. 956 00:58:48,843 --> 00:58:52,963 Birbirlerini sevdikleri belli. Niye öpüşmediler? 957 00:58:53,043 --> 00:58:57,043 Yavruları Holly'ye verebiliriz, gücünü topladı. 958 00:58:57,123 --> 00:58:59,683 Onlara bakmayı seviyordum. 959 00:58:59,763 --> 00:59:03,563 Hayvanları sevmeyen adam aşka gelmiş. 960 00:59:03,643 --> 00:59:05,043 Abartmayalım. 961 00:59:05,683 --> 00:59:09,563 Kalbim kırıldığından beri kullanmamaya çalışıyorum. 962 00:59:11,123 --> 00:59:14,883 -İyi akşamlar. -Evet. Size de. 963 00:59:17,003 --> 00:59:20,763 Köyde yıldızlar daha parlak değil mi? 964 00:59:20,843 --> 00:59:23,963 Gökyüzü büyük olduğundan yıldız da çok. 965 00:59:24,603 --> 00:59:27,203 Sanki izliyorlarmış gibi. 966 00:59:27,803 --> 00:59:28,803 Ne yapacağım? 967 00:59:30,043 --> 00:59:31,043 Kalayım mı? 968 00:59:32,083 --> 00:59:33,243 İşaret ver. 969 00:59:44,123 --> 00:59:45,123 Selam baba. 970 00:59:45,643 --> 00:59:48,003 Örgü mü o? Uyuman gerekiyor. 971 00:59:48,083 --> 00:59:49,443 Bitirmem lazım. 972 00:59:49,523 --> 00:59:52,043 -Benim hediyem mi? -Kayla'nın. 973 00:59:52,123 --> 00:59:54,403 -Bunlar ne? -Üçüzler için. 974 00:59:54,483 --> 00:59:57,803 Bayan Womble ördü, Jingle'a da örecek. 975 00:59:57,883 --> 01:00:00,243 Yavru keçiler çok şanslı. 976 01:00:00,323 --> 01:00:03,963 Bugün ahıra geri dönüyorlar, bunlarla ısınırlar. 977 01:00:10,283 --> 01:00:12,683 Hadi bakalım. 978 01:00:12,763 --> 01:00:13,883 Yıldız, hadi. 979 01:00:15,643 --> 01:00:17,763 -Emecek misin? -Hadi Yıldız. 980 01:00:18,643 --> 01:00:21,363 Hadi. İşte bu. 981 01:00:21,443 --> 01:00:23,763 -Başardı. -İşte bu. Harika. 982 01:00:23,843 --> 01:00:26,483 Peki. Hadi. Kar Topu'nun sırası. 983 01:00:26,563 --> 01:00:28,603 Hadi Kar Topu. Gerilme. 984 01:00:28,683 --> 01:00:30,723 -Hadi. -İşte bu. Devam et. 985 01:00:30,803 --> 01:00:33,723 -Başardın Kar Topu. -Evet, başardı! 986 01:00:33,803 --> 01:00:34,843 Evet! 987 01:00:34,923 --> 01:00:36,483 Tamam Sarah, hadi. 988 01:00:37,643 --> 01:00:38,643 Hadi git. 989 01:00:39,643 --> 01:00:41,483 -Hadi. -Annem için yap. 990 01:00:42,603 --> 01:00:44,723 -Hadi. -Yapabilirsin Sarah. 991 01:00:44,803 --> 01:00:46,123 Hadi. 992 01:00:46,203 --> 01:00:47,803 Evet Sarah. 993 01:00:47,883 --> 01:00:50,363 -İşte bu. Az kaldı. -Olmak üzere. 994 01:00:50,443 --> 01:00:51,443 Sarah! 995 01:00:51,523 --> 01:00:53,163 Başardın! 996 01:00:53,243 --> 01:00:54,563 Sarah, başardın! 997 01:00:55,283 --> 01:01:00,803 Aferin. Çok iyi bir annesin. Siz yatağa dönün, ben yanlarında kalırım. 998 01:01:00,883 --> 01:01:02,083 Bravo Sarah. 999 01:01:03,523 --> 01:01:04,723 Sizi seviyorum. 1000 01:01:04,803 --> 01:01:06,123 Biz de seni. 1001 01:01:10,963 --> 01:01:13,403 Çok iyi iş çıkardınız. 1002 01:01:14,963 --> 01:01:16,403 Hamakta yatın. 1003 01:01:16,483 --> 01:01:19,643 -Yatağımda yatmak mı istiyorsun? -Hayır. 1004 01:01:19,723 --> 01:01:24,523 -Domuz yavrusu gibi buraya kıvrılacağım. -Babam nasıl biriydi? 1005 01:01:25,523 --> 01:01:28,483 Giysileri üstümde ama onu tanımıyorum. 1006 01:01:28,563 --> 01:01:31,923 Domuz Arnie gibiydi. Büyük ve sevimli. 1007 01:01:32,003 --> 01:01:35,043 Doğayı, hayvanları, yıldızları severdi. 1008 01:01:35,123 --> 01:01:39,843 Karanlık da olsa yıldızlar yolu aydınlatır, derdi. 1009 01:01:39,923 --> 01:01:44,443 -O kadar harikaysa niye beni terk etti? -Farklı öncelikler. 1010 01:01:44,523 --> 01:01:47,763 Amerika'da iş bulunca beni unutmuş. 1011 01:01:47,843 --> 01:01:51,523 -Sizi seviyordu. -Döndüğünde niye beni aramadı? 1012 01:01:51,603 --> 01:01:53,523 Defalarca aradı. 1013 01:01:54,083 --> 01:01:56,963 Mektuplar hep geri geldi. Bir dakika. 1014 01:02:00,443 --> 01:02:01,563 İşte. 1015 01:02:06,603 --> 01:02:12,083 Ne… Ama bu adres yanlış. O gittikten sonra taşındık. 1016 01:02:12,163 --> 01:02:15,203 Bunu bilmiyordu. Onu tanımak istemediğinizi düşündü. 1017 01:02:15,283 --> 01:02:19,123 Harika bir baba değilim ama çocuklarım için her şeyi yaparım. 1018 01:02:19,203 --> 01:02:23,643 Aynısı bana olsa onları bulmak için her şeyi yapardım. 1019 01:02:24,803 --> 01:02:27,203 Belli ki beni bulmak istememiş. 1020 01:02:31,723 --> 01:02:34,003 Mary, Bright, iyi geceler. 1021 01:02:34,803 --> 01:02:38,523 İyi geceler Billy. İyi geceler bir numaralı eşek… 1022 01:02:38,603 --> 01:02:41,923 -Lütfen uyu. -İyi geceler Çiftçi Cunningham. 1023 01:02:49,923 --> 01:02:51,043 Muhteşem! 1024 01:02:51,123 --> 01:02:53,443 Günaydın Bay Cunningham. 1025 01:02:53,523 --> 01:03:00,243 Hadi uykucu. Çocuklarla yüzmeye gidiyoruz. Gelir misiniz? Kan dolaşımı için harika. 1026 01:03:00,323 --> 01:03:05,843 -Gelemem. Patronum her an gelebilir. -Patronlar hafta sonu çalışmaz. 1027 01:03:05,923 --> 01:03:09,963 Bir sürü etkinliğimiz var, bu gece Noel panayırı var. 1028 01:03:10,043 --> 01:03:12,483 Bana savaş açtı, kana susamış! 1029 01:03:12,563 --> 01:03:17,403 İyi, ne hâliniz varsa görün, Noel ağacını unutmayın, tamam mı? 1030 01:03:17,483 --> 01:03:21,043 Köy meydanı onsuz olmaz. Tamam mı? Teşekkürler. 1031 01:03:22,963 --> 01:03:23,963 Ne? 1032 01:03:27,883 --> 01:03:30,803 Üzgünüm babacık. Sana layık olamadım 1033 01:03:30,883 --> 01:03:33,483 ama sen de iyi bir baba değildin. 1034 01:03:38,243 --> 01:03:42,283 Yine mi sen? Bunu gördü mü? Tüm sorunlarımın cevabı! 1035 01:03:42,363 --> 01:03:44,763 Yakında hayatımdan çıkacaksın! 1036 01:03:44,843 --> 01:03:46,403 Ver şunu geri. 1037 01:03:47,363 --> 01:03:48,243 Bırak. 1038 01:03:49,403 --> 01:03:52,763 Evet. O bana lazım… Buraya gel. Geri gel! 1039 01:03:52,843 --> 01:03:56,803 Çok güzel! Hoş ve sıcak. Evet, girdiniz! 1040 01:03:59,083 --> 01:04:00,363 Broşürü ver. 1041 01:04:00,883 --> 01:04:04,843 Hadi. Eski dostuz, değil mi? Ver şunu bana. Evet! 1042 01:04:05,483 --> 01:04:09,723 Alt edeceğini mi sandın? Edemezsin çünkü bunlar… 1043 01:04:09,803 --> 01:04:11,603 Dur. Geri ver. 1044 01:04:11,683 --> 01:04:13,083 Geri ver şunu! 1045 01:04:13,163 --> 01:04:14,883 Ver. Buraya gel! 1046 01:04:14,963 --> 01:04:19,123 Ver şunu! Nereye gidiyor? Buraya gel. Yakaladım! Gel! 1047 01:04:20,723 --> 01:04:22,683 İşte böyle yapılır. 1048 01:04:26,683 --> 01:04:27,523 Evet? 1049 01:04:27,603 --> 01:04:29,883 Sihirli ökse otundan lazım. 1050 01:04:29,963 --> 01:04:32,723 -Ne? -Öpüşme isteği uyandıran şey! 1051 01:04:32,803 --> 01:04:35,363 İşim var. Daha sonra gelin. 1052 01:04:35,443 --> 01:04:40,883 -Çok geç olabilir. Başkasını seçebilir! -Başkasını… Bunu alın. 1053 01:04:40,963 --> 01:04:41,963 Teşekkürler! 1054 01:04:44,523 --> 01:04:47,403 Cobbledon Oyuncuları'na hoş geldiniz. 1055 01:04:47,483 --> 01:04:51,723 Buradaki prodüksiyonlarıma efsanevi diyebiliriz. 1056 01:04:51,803 --> 01:04:56,403 Oyunculuk deneyimlerinizi anlatabilir misiniz? 1057 01:04:56,483 --> 01:04:59,883 -İlk kim? -Okulda Noel oyununda oynayacaktım. 1058 01:04:59,963 --> 01:05:04,363 Gerçekten oynamış olman lazım. Ben Fare Kapanı'ndayken… 1059 01:05:05,923 --> 01:05:12,883 Dramatik bir etki yaratmak için kelimelerimizi uzatırdık. 1060 01:05:12,963 --> 01:05:17,403 Her üç dört kelimeden sonra da uzun uzun duraklardık. 1061 01:05:17,923 --> 01:05:22,203 Hep geç reaksiyon alırdık. Göstereyim. Dinleyip öğrenin. 1062 01:05:22,283 --> 01:05:24,643 Ben bir cinim 1063 01:05:24,723 --> 01:05:28,123 ve bir lambada yaşıyorum. 1064 01:05:28,203 --> 01:05:29,243 Ama bakın! 1065 01:05:30,603 --> 01:05:31,883 Orada kim var? 1066 01:05:32,483 --> 01:05:33,763 Aladdin 1067 01:05:35,123 --> 01:05:36,323 olabilir mi? 1068 01:05:37,283 --> 01:05:38,883 Şimdi sen dene. 1069 01:05:39,483 --> 01:05:41,283 Ben bir cinim 1070 01:05:41,363 --> 01:05:43,883 ve bir lambada yaşıyorum. 1071 01:05:43,963 --> 01:05:47,763 Tek kelimesine bile inanmadım. Başarılı olacaksın. 1072 01:05:47,843 --> 01:05:50,603 Bu sene şenliğe mi odaklansak? 1073 01:05:50,683 --> 01:05:54,923 -Kovboy gibi konuşmayı, dansı öğretiriz. -Prodüksiyonum… 1074 01:05:55,003 --> 01:05:58,043 Çocuklar için bu senelik yapma. 1075 01:05:58,123 --> 01:06:00,843 Şenliğe katılmak istiyor musunuz? 1076 01:06:00,923 --> 01:06:03,043 -Evet. -Kesinlikle! 1077 01:06:03,123 --> 01:06:07,803 Şenliğe gitmek için konuşma ve yürümeyi öğrenmelisiniz. 1078 01:06:07,883 --> 01:06:09,243 Başla! 1079 01:06:12,483 --> 01:06:14,363 Hadi, alkışlayın. 1080 01:06:14,443 --> 01:06:16,323 Cobbledon Noel Şenliği. 1081 01:06:16,403 --> 01:06:19,683 Hepiniz Noel Şenliği'ne hazır olmalısınız. 1082 01:06:19,763 --> 01:06:21,563 -Cobbledon deyin. -Cobbledon! 1083 01:06:21,643 --> 01:06:25,883 -Noel! Cobbledon Noel'i! -Noel! Cobbledon Noel'i! 1084 01:06:25,963 --> 01:06:27,603 -Şenlik! -Şenlik! 1085 01:06:27,683 --> 01:06:29,403 -Kar! -Kar! 1086 01:06:29,483 --> 01:06:30,923 -Hey! -Hey! 1087 01:06:31,003 --> 01:06:33,043 -Uga uga! -Uga uga! 1088 01:06:33,123 --> 01:06:35,083 -Kovboy! -Kovboy! 1089 01:06:35,163 --> 01:06:36,883 Konuşmayı öğrendiniz! 1090 01:06:38,323 --> 01:06:40,723 Noel Şenliği başlasın 1091 01:06:40,803 --> 01:06:42,523 Hadi gelin 1092 01:06:42,603 --> 01:06:45,483 Herkes şenliğin başlamasını bekliyor 1093 01:06:45,563 --> 01:06:48,243 Noel Şenliği başlasın 1094 01:06:48,323 --> 01:06:49,963 Hadi gidelim 1095 01:06:50,043 --> 01:06:52,643 Ökse otuyla Noel öpücüğü 1096 01:06:53,243 --> 01:06:56,043 Şenlik başlasın… 1097 01:06:56,683 --> 01:06:59,403 Ahırın çatısına tamir lazımmış. 1098 01:06:59,483 --> 01:07:01,843 Seve seve bakabiliriz. 1099 01:07:01,923 --> 01:07:05,403 Ahır yıkılacakken çatı tamirine gerek yok. 1100 01:07:05,483 --> 01:07:09,203 -Yıkılacak mı? -Telefon çalıyor. Gitmem… 1101 01:07:09,283 --> 01:07:11,243 Yine de çok teşekkürler. 1102 01:07:12,483 --> 01:07:16,203 -Bayan Nerris'i öpmek istiyorum -Devam et, utanma 1103 01:07:16,283 --> 01:07:18,243 Sihirli ökse otunu aldım 1104 01:07:18,323 --> 01:07:22,123 Hemen öp de git Bu benim ilk seferim değil 1105 01:07:23,483 --> 01:07:27,123 Şenlik başlasın 1106 01:07:27,203 --> 01:07:28,243 Hey! 1107 01:07:30,283 --> 01:07:33,203 Bay Cunningham ahırı yıkacakmış! 1108 01:07:38,283 --> 01:07:39,443 RURAL ESTATES, LONDRA 1109 01:07:39,523 --> 01:07:43,683 "Umarım en kısa zamanda Ökse Otu Çiftliği'ne gelirsiniz 1110 01:07:43,763 --> 01:07:46,003 ve bir anlaşmaya varabiliriz, 1111 01:07:46,083 --> 01:07:50,643 böylece yeniden inşa etmeniz için mülkü size devredebilirim. 1112 01:07:50,723 --> 01:07:53,043 Saygılarımla, Bay Cunningham." 1113 01:07:57,443 --> 01:08:00,163 Dikkat, dikkat! 1114 01:08:00,243 --> 01:08:03,283 Köyün Noel panayırına hoş geldiniz! 1115 01:08:03,363 --> 01:08:05,163 Ağacın yanında! 1116 01:08:05,763 --> 01:08:08,483 Babanız geldi. Yanına gidelim! 1117 01:08:09,083 --> 01:08:11,123 Evet. Çabuk! 1118 01:08:11,203 --> 01:08:13,963 Dikkat, dikkat! 1119 01:08:14,043 --> 01:08:19,243 Sıra ana etkinlikte! Ökse Otu Çiftliği'nden Noel ağacı! 1120 01:08:20,283 --> 01:08:24,603 Yeryüzünde barış ve merhamet Tanrı ve günahkârlar… 1121 01:08:24,683 --> 01:08:26,123 Barıştı! 1122 01:08:26,203 --> 01:08:29,443 Ne mutlu, tüm milletler ayağa kalkın 1123 01:08:29,523 --> 01:08:32,963 Gökyüzündeki zafere katılın 1124 01:08:33,043 --> 01:08:35,683 Bay Cunningham geliyor 1125 01:08:35,763 --> 01:08:38,483 Kızağında büyük bir ağaçla 1126 01:08:38,563 --> 01:08:42,363 Müjdeci melekler şarkı söylüyor Kulak verin 1127 01:08:42,443 --> 01:08:48,723 Cunningham'ın oğlu çok yaşasın 1128 01:08:50,083 --> 01:08:53,723 -O bir orman ağacı değil. Bu bizim okuldan. 1129 01:08:53,803 --> 01:08:56,603 -Biz verdik. -Bu bizim ağacımız. 1130 01:08:57,803 --> 01:08:59,363 Dikkat, dikkat. 1131 01:08:59,443 --> 01:09:03,763 O bir hain. Çiftliği müteahhitlere satıyor! 1132 01:09:03,843 --> 01:09:04,803 -Ne? -Hayır! 1133 01:09:04,883 --> 01:09:07,683 -Hayır! -Müteahhitlerle konuştum. 1134 01:09:07,763 --> 01:09:13,003 Randevu aldım, çiftliği alacaklar ve yapabileceğiniz bir şey yok. 1135 01:09:13,083 --> 01:09:17,323 Bizden vazgeçmiş olsanız da biz sizden vazgeçmeyeceğiz. 1136 01:09:17,403 --> 01:09:21,323 -Evet. -Size kazak ördüm, yüzünüzü de işledim. 1137 01:09:23,123 --> 01:09:24,123 Ne… 1138 01:09:26,803 --> 01:09:28,723 -Bu ben miyim? -Çok hoş. 1139 01:09:28,803 --> 01:09:30,923 Bunun nesi bana benziyor? 1140 01:09:31,563 --> 01:09:34,123 -Bunu keçi bile giymez! -Olmaz ki. 1141 01:09:34,203 --> 01:09:39,443 Çocuk büyütmek için köy gerekirmiş. Biz sizinkileri büyütüyoruz. 1142 01:09:39,523 --> 01:09:42,163 -En azından minnet duyun. -Evet. 1143 01:09:44,083 --> 01:09:46,123 -Gidiyoruz. -İstemiyorum! 1144 01:09:46,203 --> 01:09:48,643 -Çocuklar. -Gitmek istemiyorum. 1145 01:09:49,363 --> 01:09:50,723 Arabaya binin. 1146 01:09:55,003 --> 01:09:56,003 İyi. 1147 01:09:58,963 --> 01:10:01,203 Satmasına izin veremeyiz. 1148 01:10:01,283 --> 01:10:04,883 Çiftliksiz köy, Noel'siz Cobbledon'a benzer. 1149 01:10:04,963 --> 01:10:06,483 Protesto edelim. 1150 01:10:06,563 --> 01:10:08,923 Duyarlı tarafına hitap edelim. 1151 01:10:09,003 --> 01:10:11,763 Bence duyarlı bir tarafı yok. 1152 01:10:11,843 --> 01:10:16,643 Onu iyiliğe boğalım. Ne kadar kibar olabileceğimizi gösterelim. 1153 01:10:16,723 --> 01:10:21,883 Bize ihtiyacı olduğunun farkında değil, Noel'de çok yalnız kalacak. 1154 01:10:25,003 --> 01:10:28,803 Yuva olmayan bir ev hayal et 1155 01:10:28,883 --> 01:10:35,563 Yalnız geçirilen bir Noel hayal et Beni terk ettiğinden yalnız olacağım 1156 01:10:35,643 --> 01:10:37,843 Gözyaşlarım karı eritebilir 1157 01:10:37,923 --> 01:10:39,963 Sensiz ne yapabilirim? 1158 01:10:40,043 --> 01:10:42,123 Gidecek bir yerim yok 1159 01:10:42,203 --> 01:10:46,483 Yanımda olmazsan Noel'de yalnız kalacağım 1160 01:10:46,563 --> 01:10:50,883 Soğuk ve bir başıma Noel'de yalnız kalacağım 1161 01:10:50,963 --> 01:10:53,203 Yanımda olmazsan 1162 01:10:53,283 --> 01:10:56,963 Bu Noel çok soğuk olacak 1163 01:10:57,643 --> 01:10:59,843 Teşekkürler. Çok güzel. 1164 01:10:59,923 --> 01:11:02,963 Geçen yıl çok üzgündük Hatırlıyor musun? 1165 01:11:03,043 --> 01:11:06,203 Acının hiç dinmeyeceğini sandığımızda 1166 01:11:06,283 --> 01:11:10,643 Sana baktım baba Ve Noel bizim için yaratılmış dedim 1167 01:11:11,723 --> 01:11:15,523 Baba, yılın bu zamanında Sevgiye ihtiyacın var 1168 01:11:15,603 --> 01:11:17,803 Bu çok önemli 1169 01:11:17,883 --> 01:11:20,243 Yanımda olmazsan 1170 01:11:20,323 --> 01:11:23,763 Bu Noel çok soğuk olacak 1171 01:11:31,403 --> 01:11:33,403 Sağ olun. Çocuklar, içeri. 1172 01:11:35,963 --> 01:11:38,403 Bir tek onlar detone olmadı. 1173 01:11:38,483 --> 01:11:39,483 Ne? 1174 01:11:43,843 --> 01:11:48,923 Sabah ahıra gelin. Herkese söyleyin. Müteahhitleri durduracağız. 1175 01:11:49,003 --> 01:11:50,443 -Tamam. -Evet. 1176 01:11:53,283 --> 01:11:54,523 Eğil. 1177 01:11:54,603 --> 01:11:55,923 Araç görüldü. 1178 01:11:56,003 --> 01:11:58,323 Tekrar ediyorum, araç görüldü. 1179 01:11:58,403 --> 01:12:00,803 Düşman geliyor. 1180 01:12:00,883 --> 01:12:02,523 Açman lazım Beano. 1181 01:12:02,603 --> 01:12:05,643 Düşman geliyor. Herkes yerine. A-C-İ-L. 1182 01:12:05,723 --> 01:12:07,403 H-I-J-K-L-M-N-O-P. 1183 01:12:07,483 --> 01:12:08,483 Hemen! 1184 01:12:08,563 --> 01:12:10,123 Anlaşıldı, tamam. 1185 01:12:21,283 --> 01:12:24,243 Merhaba. Yolu bulmuşsunuz. 1186 01:12:24,323 --> 01:12:26,643 -Merhaba. -Merhaba. 1187 01:12:26,723 --> 01:12:28,563 -Marlon. -Marlon Morris. Ben Louis. 1188 01:12:28,643 --> 01:12:29,763 -Louis Drake. -Benim. 1189 01:12:29,843 --> 01:12:32,363 -Bayıldım. Kokuyor. -Leş gibi. 1190 01:12:32,443 --> 01:12:34,403 Koku dayanılmaz olmalı. 1191 01:12:34,483 --> 01:12:36,203 -Zavallıcık. -Burnunuz! 1192 01:12:37,363 --> 01:12:39,683 -Evden başlayalım mı? -Gidelim. 1193 01:12:39,763 --> 01:12:42,923 İyi fikir. Dönmek hoş. Babanıza sevgiler. 1194 01:12:43,443 --> 01:12:46,123 C yolda. Tekrar ediyorum, C yolda. 1195 01:12:47,083 --> 01:12:50,683 Sözleşme. Şurayı imzalarsanız harika olur. 1196 01:12:50,763 --> 01:12:53,163 Göz gezdirin. Detaylar önemsiz. 1197 01:12:53,243 --> 01:12:57,723 Küçük yazıları okumama gerek yok. Buradan kurtulayım yeter. 1198 01:12:57,803 --> 01:13:01,203 Kesinlikle harika. Biz imzalamadan önce… 1199 01:13:01,283 --> 01:13:03,723 -Evi bir gezmek isterim. -Tabii. 1200 01:13:03,803 --> 01:13:06,283 -Sözleşme şurada dursun. -Tamam. 1201 01:13:06,363 --> 01:13:08,563 -Burası mutfak mı? -Evet. 1202 01:13:09,763 --> 01:13:10,683 Tanrım! 1203 01:13:10,763 --> 01:13:11,923 -Bu… -Bu ne? 1204 01:13:12,003 --> 01:13:13,403 Leş gibi bir koku. 1205 01:13:13,483 --> 01:13:15,163 Sadece çürük yumurta. 1206 01:13:15,243 --> 01:13:18,803 -Korkunç! -Lağım çukurundan gelen zehirli küf. 1207 01:13:18,883 --> 01:13:20,803 -Ne? -Ne dedin? 1208 01:13:20,883 --> 01:13:23,203 -Lağımı söylemedin mi? -Hayır! 1209 01:13:23,283 --> 01:13:26,283 Çünkü evin altında lağım borusu yok… 1210 01:13:28,563 --> 01:13:30,203 -Bu ne? -Zehirli! 1211 01:13:30,283 --> 01:13:31,563 Bu ne böyle? 1212 01:13:31,643 --> 01:13:32,803 Zehirli değil. 1213 01:13:33,963 --> 01:13:35,163 Gözüme girdi! 1214 01:13:42,363 --> 01:13:46,043 Üzgünüm. Gördüğünüz gibi yatak odası çok geniş. 1215 01:13:46,123 --> 01:13:47,843 Sorun yok, bakalım. 1216 01:13:47,923 --> 01:13:50,563 -Acaba… -Ölçü mü alayım? Tabii. 1217 01:13:51,803 --> 01:13:53,523 Bu ne? Burada… Tamam. 1218 01:13:54,043 --> 01:13:55,603 -O ne? -Tanrım! 1219 01:13:55,683 --> 01:13:56,803 -O ne? -Domuz. 1220 01:13:56,883 --> 01:13:58,803 -Niye orada? -Bilmiyorum. 1221 01:13:58,883 --> 01:14:01,683 -Niye dolapta? -Domuzun orada işi ne? 1222 01:14:04,603 --> 01:14:08,723 Çiftliği rahat bırakın! Hey! 1223 01:14:09,483 --> 01:14:13,163 Şurası ahır. Hayvanlar genelde burada duruyor. 1224 01:14:13,243 --> 01:14:14,563 Çok seviyorlar. 1225 01:14:14,643 --> 01:14:17,323 Çoğu orijinal yeri hâlâ duruyor. 1226 01:14:17,403 --> 01:14:18,603 Bu kadar. 1227 01:14:18,683 --> 01:14:20,243 Evet, çok güzel. 1228 01:14:20,963 --> 01:14:23,443 -Yıkalım. -Butik otel olabilir. 1229 01:14:23,523 --> 01:14:25,723 Hayvanlar… Önemli değil. 1230 01:14:25,803 --> 01:14:28,043 -Siz bakın, geliyorum. -Tamam. 1231 01:14:28,123 --> 01:14:29,283 -Tamam. -Evet. 1232 01:14:29,363 --> 01:14:30,523 Görüşürüz. 1233 01:14:30,603 --> 01:14:31,763 -Drake. -Evet. 1234 01:14:31,843 --> 01:14:33,603 -Hayvan. -Besi hayvanı. 1235 01:14:34,243 --> 01:14:36,363 Hanimiş domuz pirzolası? 1236 01:14:37,243 --> 01:14:38,443 Çok şirin. 1237 01:14:40,003 --> 01:14:40,923 Dur! 1238 01:14:41,003 --> 01:14:42,883 Yere koy. 1239 01:14:42,963 --> 01:14:44,643 -Göremiyorum! -İyisin. 1240 01:14:44,723 --> 01:14:46,723 Sorun yok. Küçük bir kuzu. 1241 01:14:47,243 --> 01:14:50,443 Selam küçük kuzu. "Naneli sos" der misin? 1242 01:14:51,763 --> 01:14:54,603 "Soğan soslu orta az pişmiş" desene. 1243 01:14:55,723 --> 01:14:56,963 Un, deux, trois! 1244 01:15:00,683 --> 01:15:02,123 Drake! 1245 01:15:02,203 --> 01:15:06,203 Çiftliği rahat bırakın! Hey! 1246 01:15:06,283 --> 01:15:09,683 Hepsi bu kadar. Aşağıda bir koru var. 1247 01:15:09,763 --> 01:15:12,243 Şurada Brüksel lahanası var. 1248 01:15:12,323 --> 01:15:17,323 Buz pateni pisti, tema parkı, AVM görüyorum. Ne dersin? 1249 01:15:17,403 --> 01:15:21,363 Açıkçası hiçbir şey göremiyorum. Tam bir kâbustu. 1250 01:15:24,923 --> 01:15:27,803 Hadi! Hain! 1251 01:15:32,643 --> 01:15:35,643 Defolun yoksa zorla çıkarırız! 1252 01:15:35,723 --> 01:15:38,683 Onlara bakmayın. Köy halkı sadece. 1253 01:15:38,763 --> 01:15:43,283 Daha kötüsünü gördük. Küçük hayatları olan küçük insanlar! 1254 01:15:43,363 --> 01:15:46,083 -Küçük mü? Ceketimi tut. -Hayır! 1255 01:15:46,163 --> 01:15:49,803 -Bu arazi satılık değil! -Ona bakmayın. 1256 01:15:49,883 --> 01:15:53,363 -Örgü grubunun başkanı. -Teslim olmak yok! 1257 01:15:58,243 --> 01:15:59,603 Saldırın! 1258 01:16:01,083 --> 01:16:02,803 Gelin bakalım! 1259 01:16:10,203 --> 01:16:14,763 -Barry, ne yapıyorsun? -Topluluğumuzu düşünüyoruz. 1260 01:16:14,843 --> 01:16:18,923 -Onları korkutup kaçıramazsınız. -Ama onlar yapabilir. 1261 01:16:19,603 --> 01:16:21,083 Tanrım… 1262 01:16:31,483 --> 01:16:32,323 Güle güle! 1263 01:16:39,403 --> 01:16:41,123 İşte bu, defolun! 1264 01:16:41,203 --> 01:16:42,483 -Hemen! -Defolun! 1265 01:16:42,563 --> 01:16:43,683 Yakalayın! 1266 01:16:43,763 --> 01:16:45,043 Hadi! 1267 01:16:45,123 --> 01:16:46,563 Defolun! 1268 01:16:48,883 --> 01:16:50,043 Evet! 1269 01:16:50,763 --> 01:16:52,643 Hayır! İmzalamayın! 1270 01:16:52,723 --> 01:16:57,763 İmzaladım bile. Onlar imzalamadı. Sizin yüzünüzden vazgeçtiler. 1271 01:16:57,843 --> 01:16:59,883 Yine işkolik olamazsınız. 1272 01:16:59,963 --> 01:17:03,963 Gerçek hayat temiz hava ve tavuklardan ibaret değil! 1273 01:17:04,043 --> 01:17:07,083 -İnsanların işi tehlikede! -Çocukların mutluluğu da! 1274 01:17:07,163 --> 01:17:10,043 -Çocuklar iyi. -Annelerini özlüyorlar. 1275 01:17:10,643 --> 01:17:15,003 -Ama babalarını daha çok özlüyorlar. -Bu, iş Beano. 1276 01:17:15,083 --> 01:17:18,443 -İş hayatında çocuklar olmamalı! -Biz mi? 1277 01:17:19,243 --> 01:17:21,123 Hayır, ben… Yani… 1278 01:17:21,723 --> 01:17:22,763 Ben… 1279 01:17:24,363 --> 01:17:27,523 Teşekkürler! Çok sağ ol! 1280 01:17:29,643 --> 01:17:35,603 Bu yazdığı en iyi sunum olsa iyi olur, değilse işinden fazlasını kaybedecek. 1281 01:17:35,683 --> 01:17:38,163 Demek istediğimi anladın. 1282 01:17:39,523 --> 01:17:41,963 -O ne? -Koyun. Bilirsiniz… 1283 01:17:42,723 --> 01:17:43,763 Onlardan. 1284 01:17:45,243 --> 01:17:47,163 Bu korkunç koku da ne? 1285 01:17:47,243 --> 01:17:49,163 Köy havası! 1286 01:17:50,683 --> 01:17:52,923 -Ne yapıyorsunuz? -Sevmedim! 1287 01:17:55,243 --> 01:17:59,483 Onları kovduk! Erken konuşmuş olabilirim. 1288 01:17:59,563 --> 01:18:03,003 Bitmemiş! Saklandıkları yerden çıkıyorlar! 1289 01:18:03,083 --> 01:18:03,963 Yuh! 1290 01:18:04,043 --> 01:18:06,883 Matthew nerede? Ona ne yaptınız? 1291 01:18:06,963 --> 01:18:09,723 -Burada istenmiyorsunuz! -Evet. 1292 01:18:09,803 --> 01:18:14,523 Ta Londra'dan kalkıp geldim, onu hemen görmek istiyorum! 1293 01:18:14,603 --> 01:18:17,803 Diğer salaklarla aynı yerden geldiniz. 1294 01:18:17,883 --> 01:18:20,723 -Efendim? -Sorun istemiyoruz. 1295 01:18:20,803 --> 01:18:22,963 O zaman yanlış yerdesiniz. 1296 01:18:24,363 --> 01:18:26,083 -O ne? -Domuz. 1297 01:18:26,163 --> 01:18:29,323 -Şey yapan… Onlardan. -Kurtul şundan. 1298 01:18:29,403 --> 01:18:31,563 -Kurtulayım mı? -Ben yaparım! 1299 01:18:31,643 --> 01:18:35,283 -Ben… -O domuza parfüm sıkayım deme! 1300 01:18:35,363 --> 01:18:39,003 Bayan Fletcher. Bu köylülere bakmayın, gelin. 1301 01:18:40,443 --> 01:18:41,443 Evet. 1302 01:18:42,043 --> 01:18:45,923 Gübre kokusunu sevmiyorsanız çiftliği almayın. 1303 01:18:46,003 --> 01:18:48,883 Burasının asıl sahibi domuzlar! 1304 01:18:48,963 --> 01:18:50,723 Tanrım, çoğalıyorlar! 1305 01:18:51,963 --> 01:18:53,803 Uzak dur leş domuz! 1306 01:19:01,123 --> 01:19:03,963 Çok üzgünüm! Mo, onu çamurdan çıkar. 1307 01:19:04,043 --> 01:19:05,643 Sen ister misin? 1308 01:19:05,723 --> 01:19:07,243 -Kovuldun. -Lütfen… 1309 01:19:07,323 --> 01:19:08,443 Atıldın. 1310 01:19:08,523 --> 01:19:11,643 Şu andan itibaren görevden alındın. 1311 01:19:11,723 --> 01:19:13,323 Direkt söyleyeceğim. 1312 01:19:13,403 --> 01:19:16,443 Tekmeyi yedin. Mo, kaldır beni! 1313 01:19:16,523 --> 01:19:19,523 Her şeyi yaparım! Sunum çok iyi oldu! 1314 01:19:19,603 --> 01:19:22,563 -Burası çok hoş. -Bu işe ihtiyacım var! 1315 01:19:22,643 --> 01:19:25,283 -Üzgünüm. -Bay Cunningham. 1316 01:19:25,803 --> 01:19:27,563 Para iadesi istiyorum. 1317 01:19:27,643 --> 01:19:30,243 -Ne? -Benimki işe yaramadı! 1318 01:19:30,723 --> 01:19:33,203 Neden bahsettiğinizi bilmiyorum! 1319 01:19:35,523 --> 01:19:36,683 Huysuz! 1320 01:19:40,003 --> 01:19:41,643 -Bay Cunningham. -Sen. 1321 01:19:41,723 --> 01:19:44,363 Kadını gördün mü? Müteahhit değil. 1322 01:19:44,443 --> 01:19:46,483 Patronum ve beni kovdu. 1323 01:19:46,563 --> 01:19:49,963 Yani işimi kaybettim. Hepsi senin suçun. 1324 01:19:50,043 --> 01:19:51,563 -Üzgünüm. -Hayır! 1325 01:19:51,643 --> 01:19:54,083 Hayır. Üzgün olamazsın. 1326 01:19:54,163 --> 01:19:58,123 Çocuklar yaşadıklarından sonra bir de evsiz kalacak. 1327 01:19:58,203 --> 01:20:00,763 -Evi onarabilirim. -Bu ev değil! 1328 01:20:00,843 --> 01:20:05,923 Londra'da gerçek dostlarımızla yaşadığımız asıl evimiz. 1329 01:20:06,003 --> 01:20:09,483 İşim olmadığından ev kredisini ödeyemeyeceğim! 1330 01:20:09,563 --> 01:20:10,923 Halledeceğim. 1331 01:20:11,003 --> 01:20:15,683 Hayır, her şeyi mahvettin. 1332 01:20:16,403 --> 01:20:21,403 Çantalarını ve samanını toplayıp buradan gitmen lazım! 1333 01:20:21,483 --> 01:20:24,523 Çünkü artık burada yaşamıyorsun. 1334 01:20:29,603 --> 01:20:31,483 EV SATIN ALMA SÖZLEŞMESİ 1335 01:20:55,563 --> 01:20:56,923 Sizi özleyeceğim. 1336 01:20:58,163 --> 01:21:01,563 Ama gitmeliyim. Her şeyi mahvettim. 1337 01:21:01,643 --> 01:21:04,603 -Düzelteceğim. -Seni özleyeceğiz Beano. 1338 01:21:05,763 --> 01:21:07,763 Gitmeni istemiyorum Beano. 1339 01:21:07,843 --> 01:21:09,563 Gitmeni istemiyorum. 1340 01:21:11,683 --> 01:21:14,763 Kayla ve Kayan çocuklara veda edecekler. 1341 01:21:30,803 --> 01:21:32,123 Vaktiniz var mı? 1342 01:21:33,243 --> 01:21:34,323 Evet. 1343 01:21:34,403 --> 01:21:39,163 -Çocuklar çok üzgün, Beano'ya yaptığınız… -Beano'ya yaptığım… 1344 01:21:39,243 --> 01:21:45,043 Eğitimin birçok şekli var derken sizin eğitiminizi de kastetmiştim. 1345 01:21:45,123 --> 01:21:45,963 Evet. 1346 01:21:46,043 --> 01:21:51,163 Öğrenmek ömür boyu sürer. Çocuklar burada çok şey öğrendi. 1347 01:21:51,243 --> 01:21:57,323 Örgüyü, dikmeyi, şarkı söylemeyi, cesur olmayı, aidiyeti öğrendiler. 1348 01:21:58,323 --> 01:22:03,563 Ama çocukların size verdiği okuldaki Noel ağacını alıp 1349 01:22:03,643 --> 01:22:07,683 onlara lütuf gibi sunduğunuzda ihanete uğradılar. 1350 01:22:07,763 --> 01:22:09,323 Niyetim o değildi. 1351 01:22:09,403 --> 01:22:11,723 Violet'in yıldızı o ağaçtaydı. 1352 01:22:11,803 --> 01:22:13,723 Annesi için yaptığı. 1353 01:22:13,803 --> 01:22:16,243 O yıldız yolda kayboldu 1354 01:22:16,323 --> 01:22:21,443 çünkü ormandaki ağacı kesemeyecek kadar yoğundunuz. 1355 01:22:22,323 --> 01:22:25,563 Çocuklara doğru olanı yapmayı öğretiyoruz. 1356 01:22:25,643 --> 01:22:30,883 Köy okulumuzu, köyümüzü ya da köy halkımızı sevmeyebilirsiniz 1357 01:22:31,763 --> 01:22:36,083 ama biz de Beano da çocuklarınızı fazlasıyla önemsiyoruz. 1358 01:22:36,803 --> 01:22:39,043 Bundan ders çıkarabilirsiniz. 1359 01:22:49,963 --> 01:22:53,523 Üzgünüm. Beano'yu kovduğum için üzgünüm ama… 1360 01:22:54,883 --> 01:22:58,123 Hadi ama… İyi olacak, söz veriyorum. 1361 01:22:58,203 --> 01:23:04,443 -O buralı. Köy onun evi. -Burası onun evi! Burası hepimizin evi! 1362 01:23:14,563 --> 01:23:17,443 Hiç yıldızları özlüyor musun? 1363 01:23:17,523 --> 01:23:20,483 Hiç yıldızları özlüyor musun? 1364 01:23:20,563 --> 01:23:26,483 Hiç karanlığa bakıp Nerede olduklarını merak ediyor musun? 1365 01:23:26,563 --> 01:23:29,243 Hiç ayı özlüyor musun? 1366 01:23:29,323 --> 01:23:35,603 Ve onun eski günlerdeki Melankolik şarkısını söylüyor musun? 1367 01:23:35,683 --> 01:23:38,043 Nedenini merak ediyor musun? 1368 01:23:38,883 --> 01:23:39,803 Beano. 1369 01:23:39,883 --> 01:23:41,163 Özlüyor musun? 1370 01:23:42,723 --> 01:23:44,723 -Merhaba oğlum. Anne. 1371 01:23:46,643 --> 01:23:49,683 Çok üzgünüm. Sana söylemeliydim. Sana… 1372 01:23:50,403 --> 01:23:53,603 Mektupları ve hediyeleri vermeliydim. 1373 01:23:53,683 --> 01:23:56,283 Her şeyi ona geri mi gönderdin? 1374 01:23:56,363 --> 01:24:00,803 Evet. Noel zamanı hiç gelmezdi. Beklerdin ama gelmezdi. 1375 01:24:00,883 --> 01:24:04,603 Bizi hep üzüyordu. Daha fazla üzülmeni istemedim. 1376 01:24:04,683 --> 01:24:08,483 Yıldızlar her yerde 1377 01:24:08,563 --> 01:24:11,123 Geceyi aydınlatıyorlar 1378 01:24:11,203 --> 01:24:14,723 Karanlığa göğüs ger ve… 1379 01:24:14,803 --> 01:24:19,203 "Sevgili oğlum, bugün 7. doğum günün, umarım mutlusundur." 1380 01:24:19,283 --> 01:24:23,243 "Bugün 8. doğum günün. Noel geliyor." 1381 01:24:23,323 --> 01:24:27,803 "Bugün 9. doğum günün, her gün nasıl olduğunu düşünüyorum." 1382 01:24:27,883 --> 01:24:30,123 "Bugün 11. doğum günün, 1383 01:24:30,203 --> 01:24:33,763 Noel yaklaştığından bir hediye de gönderdim. 1384 01:24:34,323 --> 01:24:40,643 Bu kar küresini seveceğini düşündüm. Umarım her salladığında beni düşünürsün." 1385 01:24:42,363 --> 01:24:48,163 "Sevgili Noel Baba, lütfen Beano'yu koru, Rudolph'tan ona bakmasını iste. 1386 01:24:48,243 --> 01:24:53,723 Lütfen babamın fikrini değiştir ve onunla vakit geçirmemizi sağla. 1387 01:24:53,803 --> 01:24:58,563 Ona mutlu olabileceğini göstermemiz için çalışmasını engelle." 1388 01:25:22,083 --> 01:25:26,243 -Hayır! Hayvanlar kaçtı! -Biri kapıyı açık bırakmış! 1389 01:25:28,803 --> 01:25:32,323 Ökse Otu Çiftliği'nde sorun var. Çocuklar panikle aradı. 1390 01:25:37,963 --> 01:25:41,563 Ben atı alayım, siz araçları. Bana yakın durun. 1391 01:25:41,643 --> 01:25:42,483 Tamam! 1392 01:25:51,683 --> 01:25:53,363 Geri dön! 1393 01:26:13,883 --> 01:26:17,043 Kapı açık kalmış! Hayvanlar yola çıktı. 1394 01:26:17,123 --> 01:26:21,683 Ne? Beano'yu bulmalıyız. Çok uzaklaşmış olamaz. 1395 01:26:23,963 --> 01:26:25,683 Hadi, gidelim. 1396 01:26:28,483 --> 01:26:31,523 Bunlar Bay Cunningham'ın suçu değildi. 1397 01:26:31,603 --> 01:26:32,883 Sustu mu artık? 1398 01:26:33,963 --> 01:26:36,643 Bitti mi artık? 1399 01:26:36,723 --> 01:26:39,443 Bakın. Sunum üzerinde çok çalıştı. 1400 01:26:39,523 --> 01:26:41,163 Sunum bu mu? 1401 01:26:41,243 --> 01:26:45,923 Kâğıt üzerinde nasıl göründüğü değil, ne yazdığı önemli. 1402 01:26:46,483 --> 01:26:49,443 -Okuyayım mı? -Hadi, eğlendir beni! 1403 01:26:52,443 --> 01:26:54,523 -Biraz gerginim. -Devam et. 1404 01:26:55,043 --> 01:26:58,523 -"Büyük bir konuşma bekliyorsunuz." -Evet. 1405 01:26:58,603 --> 01:27:02,643 -"Ama Mo gibi küçük insanları düşünün." -Hey! 1406 01:27:02,723 --> 01:27:06,203 "Fletcher Danışmanlık'ta hep büyük resme bakıp 1407 01:27:06,283 --> 01:27:08,163 küresel düşünüyoruz 1408 01:27:08,243 --> 01:27:11,443 ama bazen en önemli şeyleri kaçırıyoruz. 1409 01:27:11,963 --> 01:27:14,723 Bizim için değerli olan insanları. 1410 01:27:14,803 --> 01:27:15,763 Kasap. 1411 01:27:17,003 --> 01:27:18,003 Fırıncı. 1412 01:27:18,083 --> 01:27:19,643 Şamdancı. 1413 01:27:20,923 --> 01:27:22,523 Çiftçi. Baba. 1414 01:27:23,723 --> 01:27:24,963 Temizlikçi. 1415 01:27:25,043 --> 01:27:27,403 Hayalperest. Öğretmen. 1416 01:27:29,123 --> 01:27:30,283 Keçi. 1417 01:27:31,443 --> 01:27:34,443 Büyük resmi oluşturan küçük insanlar. 1418 01:27:34,963 --> 01:27:36,963 Bizim gibi insanlar." 1419 01:27:50,963 --> 01:27:55,283 Geldik, Rural Estates. Köye benzemiyor, değil mi Rudolph? 1420 01:27:56,643 --> 01:28:00,363 Müteahhitler! 1421 01:28:00,443 --> 01:28:04,603 -Bozuğum yok. -Benim. Ökse Otu Çiftliği'nden Beano. 1422 01:28:04,683 --> 01:28:06,363 -Olmaz. -Hayır. 1423 01:28:06,443 --> 01:28:08,203 Kesinlikle olmaz. 1424 01:28:08,283 --> 01:28:10,283 Hayır, satmaya geldim. 1425 01:28:11,483 --> 01:28:12,523 Şaka mı bu? 1426 01:28:13,603 --> 01:28:17,563 Niye o korkunç yere dönelim? Hâlâ yumurta kokuyorum. 1427 01:28:18,163 --> 01:28:23,843 Marlon, bize yaşattıklarından sonra niye bu soytarıyı dinliyorsun? Hadi. 1428 01:28:23,923 --> 01:28:25,803 Bay Cunningham'ın değil, 1429 01:28:25,883 --> 01:28:28,203 benim ve çocukların suçuydu. 1430 01:28:28,283 --> 01:28:30,723 Satılmasın diye sabote ettik. 1431 01:28:30,803 --> 01:28:35,363 Bay Cunningham gerçekten satmak istiyor. Burayı imzaladı. 1432 01:28:35,443 --> 01:28:38,363 Siz de imzalarsanız bu iş biter. 1433 01:28:51,803 --> 01:28:52,803 Gel Rudolph. 1434 01:28:52,883 --> 01:28:55,043 İşte. Hepsi sizin. 1435 01:28:55,563 --> 01:28:57,963 -Tapu, anahtarı alalım. -Lütfen. 1436 01:28:58,043 --> 01:29:01,083 Hayvanlara iyi olacaklarını söyleyeyim. 1437 01:29:01,163 --> 01:29:03,683 -Pardon… -Ne diyecekmiş… 1438 01:29:03,763 --> 01:29:05,523 -Hayvanlara. -İyi mi o? 1439 01:29:06,163 --> 01:29:08,123 -Bay B! -Bay Cunningham! 1440 01:29:09,883 --> 01:29:11,483 -Herkes nerede? -Ne? 1441 01:29:11,563 --> 01:29:13,123 -Herkes nerede? -Kim? 1442 01:29:13,203 --> 01:29:14,203 -Itsy! -Ne? 1443 01:29:14,283 --> 01:29:15,923 -Itsy ne? -Weenie! 1444 01:29:16,003 --> 01:29:17,683 -Weenie kim? -Mary! 1445 01:29:17,763 --> 01:29:18,603 Mary! 1446 01:29:18,683 --> 01:29:20,003 -Bright! -Bright! 1447 01:29:20,603 --> 01:29:23,003 -Herkes nerede? -Herkes nerede? 1448 01:29:23,083 --> 01:29:24,323 Beano! 1449 01:29:24,403 --> 01:29:25,763 Beano! 1450 01:29:27,363 --> 01:29:28,723 -Gördünüz mü? -Hayır. 1451 01:29:30,123 --> 01:29:31,483 Pardon, tamam. 1452 01:29:31,563 --> 01:29:32,843 Beano! 1453 01:29:32,923 --> 01:29:34,643 Kimi arıyoruz? 1454 01:29:34,723 --> 01:29:37,363 -Itsy, Bitsy… -Teenie, Weenie'yi arıyoruz. 1455 01:29:37,443 --> 01:29:41,603 -Seni arıyorduk Beano! O benim ceketim mi? -Buradayım. 1456 01:29:41,683 --> 01:29:43,923 -Onlar niye burada? -Çiftliği aldık! 1457 01:29:44,003 --> 01:29:47,523 İmzaladılar. Burada kalmak zorunda değilsiniz. 1458 01:29:47,603 --> 01:29:50,163 -Çiftlik onların. -Gitmek istemiyorum! 1459 01:29:50,243 --> 01:29:54,883 Çocuklar, sen ve Bayan Ashley'yle burada yaşamak istiyorum. 1460 01:29:54,963 --> 01:29:56,603 -Ne? -Beano! 1461 01:29:56,683 --> 01:29:59,163 -Neler oluyor? -Beano! 1462 01:29:59,243 --> 01:30:00,803 -Ne? -Biliyorum. Ben… 1463 01:30:00,883 --> 01:30:05,443 Açıklamaya vakit yok. Hayvanlar kaçtı. Kapıyı açık bıraktım. 1464 01:30:05,523 --> 01:30:08,243 -Kuralı çiğnemişssiniz. -Boş ver! 1465 01:30:08,323 --> 01:30:12,403 -Yaralanmadan önce hayvanları bulmalıyız. -Sessizlik! 1466 01:30:14,283 --> 01:30:18,483 Çanları duyuyorum. Rudolph, Jingle'ın çanı nerede? 1467 01:30:19,803 --> 01:30:21,123 Orman. 1468 01:30:22,483 --> 01:30:24,243 Herkes ormana! 1469 01:30:24,323 --> 01:30:25,443 -Çabuk! -Hadi! 1470 01:30:25,523 --> 01:30:27,043 -Ormana. -Ormana. 1471 01:30:32,443 --> 01:30:33,443 Bir dakika. 1472 01:30:39,123 --> 01:30:40,123 Ormana. 1473 01:30:40,683 --> 01:30:41,923 -Jingle! -Jingle! 1474 01:30:43,763 --> 01:30:45,843 Bu taraftan. 1475 01:30:48,363 --> 01:30:49,363 Jingle! 1476 01:30:50,803 --> 01:30:52,763 Herkes sessiz olsun! 1477 01:30:55,043 --> 01:30:56,123 Çan. 1478 01:30:56,203 --> 01:30:58,523 Bu taraftan. Aferin Rudolph. 1479 01:30:59,203 --> 01:31:00,203 Jingle! 1480 01:31:01,323 --> 01:31:03,003 -Jingle! -Jingle! 1481 01:31:03,083 --> 01:31:04,123 Jingle! 1482 01:31:04,203 --> 01:31:06,763 -Jingle kim? -Hiçbir fikrim yok. 1483 01:31:06,843 --> 01:31:07,843 Jingle! 1484 01:31:10,443 --> 01:31:12,523 Bakın, Jingle! 1485 01:31:13,043 --> 01:31:17,083 Rudolph. Onu buldun. Gerçek bir çoban köpeği oldun! 1486 01:31:17,163 --> 01:31:20,483 İniyorum. Bay Cunningham, bacaklarımı tutun! 1487 01:31:20,563 --> 01:31:22,443 Herkes tutsun. 1488 01:31:22,523 --> 01:31:24,443 Sabit tutun lütfen. 1489 01:31:24,523 --> 01:31:29,003 Üç deyince. Bir, iki, üç! 1490 01:31:30,363 --> 01:31:31,603 Çekin! 1491 01:31:32,403 --> 01:31:33,923 -Evet! -Kurtardık! 1492 01:31:34,723 --> 01:31:36,123 Aferin Rudolph. 1493 01:31:53,843 --> 01:31:55,963 -Kimsiniz? -Matt'in annesi. 1494 01:31:56,043 --> 01:31:56,923 Babaanne! 1495 01:31:59,163 --> 01:32:00,803 Babaanne! Girelim mi? 1496 01:32:02,603 --> 01:32:03,443 Evet. 1497 01:32:04,363 --> 01:32:05,363 Oturun. 1498 01:32:06,323 --> 01:32:08,283 -Ne yapıyorsun? -Gir. 1499 01:32:09,643 --> 01:32:14,763 -Huysuz, burada ne yapıyorsun? -Emekli olmadan önce avukattım. 1500 01:32:15,283 --> 01:32:18,603 Babanızın avukatıydım Bay Cunningham. 1501 01:32:18,683 --> 01:32:22,963 Vasiyetteki şu özel maddeye bakmanızı istiyorum. 1502 01:32:23,043 --> 01:32:25,923 -Özel madde nedir? -Noel Baba mı? 1503 01:32:26,963 --> 01:32:29,723 Bu özel maddeye göre 1504 01:32:29,803 --> 01:32:33,923 çiftlik hiçbir koşulda satılamaz 1505 01:32:34,003 --> 01:32:38,403 ve sadece çiftlikte kalıp ona bakarsanız 1506 01:32:39,003 --> 01:32:41,163 miras olarak alabilirsiniz. 1507 01:32:41,243 --> 01:32:47,443 Aile burada kalmak istediği sürece çiftlik satılık değil ve satılamaz. 1508 01:32:47,523 --> 01:32:49,083 Kalmak istiyoruz! 1509 01:32:49,163 --> 01:32:50,923 Hem de sonsuza dek! 1510 01:32:51,003 --> 01:32:53,643 Belki kendiniz bakmak istersiniz. 1511 01:32:53,723 --> 01:32:54,803 Bakayım. 1512 01:32:55,323 --> 01:32:56,323 Şuna bak! 1513 01:32:56,923 --> 01:32:59,763 Bu eski moda bir saçmalık. 1514 01:33:00,483 --> 01:33:02,483 Bu… 1515 01:33:07,723 --> 01:33:08,923 -Drake. -Evet. 1516 01:33:10,083 --> 01:33:11,243 -Ne? -Evet. 1517 01:33:13,923 --> 01:33:15,203 -Peki. -Peki. 1518 01:33:15,963 --> 01:33:19,923 Bu çok ciddi bir vakit kaybıydı. 1519 01:33:21,123 --> 01:33:23,323 -Ve sen! -Ve sen! 1520 01:33:23,403 --> 01:33:29,403 Sen! Kuru temizleme ve hastane masraflarını ödeyeceksin. 1521 01:33:29,483 --> 01:33:33,363 -Ne kadar acı çektim, biliyor musun? -Kapı orada! 1522 01:33:33,443 --> 01:33:36,563 -Aptal çiftlik sizde kalsın! -Evet! 1523 01:33:36,643 --> 01:33:38,283 -Dışarı! -Leş gibi! 1524 01:33:38,363 --> 01:33:39,843 Çiftlik bizim! 1525 01:33:41,443 --> 01:33:42,763 Çiftliği aldık! 1526 01:33:42,843 --> 01:33:44,283 Çiftlik bizim! 1527 01:33:46,483 --> 01:33:48,443 Nasıl elimizde tutacağız? 1528 01:33:48,923 --> 01:33:53,243 Sanırım bir yolunu biliyorum. Çocuklara sihri sorun. 1529 01:33:53,323 --> 01:33:57,363 -Ökse otunu kastediyor. -Bu ökse otu meselesi de ne? 1530 01:33:57,443 --> 01:33:58,443 Sihirli. 1531 01:33:58,963 --> 01:34:02,403 Ökse otu sihirli olamaz Buster. 1532 01:34:14,363 --> 01:34:15,243 Bu… 1533 01:34:17,923 --> 01:34:20,443 Çığırtkanmış. 1534 01:34:20,523 --> 01:34:23,003 Bir an sizi Noel Baba sandım. 1535 01:34:23,083 --> 01:34:25,563 Bunu duymak istemeyebilirsin 1536 01:34:26,683 --> 01:34:29,523 ve şu an sindiremezsen sorun değil 1537 01:34:30,443 --> 01:34:32,483 ama sana arkadaki tarladan 1538 01:34:33,283 --> 01:34:34,883 ökse otu getirdim. 1539 01:34:35,563 --> 01:34:37,123 Kaçırdığım Noel'leri 1540 01:34:38,203 --> 01:34:41,363 telafi etmek için bir Noel hediyesi daha. 1541 01:34:43,763 --> 01:34:48,163 -Anlamadım. Ne? -Şok olduğunu biliyorum. 1542 01:34:49,923 --> 01:34:52,683 Ne? Ne demeye… 1543 01:34:54,243 --> 01:34:55,643 Merhaba oğlum. 1544 01:34:58,003 --> 01:35:01,243 Nasıl? Çiftliği vasiyetinde bana bıraktın. 1545 01:35:01,323 --> 01:35:05,723 Çiftliği sana bıraktım ama öldüğümü söylemedim. 1546 01:35:06,323 --> 01:35:09,523 Gördüğün gibi sapasağlam karşındayım. 1547 01:35:09,603 --> 01:35:11,443 Herkes biliyor muydu? 1548 01:35:11,523 --> 01:35:15,603 Ailemi tekrar bir araya getirmek istedim. Çok üzgünüm. 1549 01:35:17,763 --> 01:35:19,443 Alacak mısın oğlum? 1550 01:35:30,883 --> 01:35:33,003 Hayatını değiştirecek. 1551 01:35:50,403 --> 01:35:52,123 Merhaba dede. 1552 01:35:53,763 --> 01:35:54,763 Buster! 1553 01:35:55,283 --> 01:35:58,163 Sonunda seninle tanışmak ne güzel. 1554 01:36:13,243 --> 01:36:14,243 Büyük gün. 1555 01:36:15,683 --> 01:36:16,843 En büyüğü. 1556 01:36:17,683 --> 01:36:18,843 İnanılmaz. Ben… 1557 01:36:19,603 --> 01:36:20,683 Bilmiyorum. 1558 01:36:21,283 --> 01:36:24,043 Herkesin seni sevdiğini biliyorsun. 1559 01:36:25,043 --> 01:36:26,883 Özellikle de benim. 1560 01:36:28,483 --> 01:36:30,963 Çok sabırlı bir insanım. 1561 01:36:31,043 --> 01:36:32,563 Yani şey… 1562 01:36:46,603 --> 01:36:50,523 Yaşasın! Bu yılki Noel Şenliği'ne hoş geldiniz. 1563 01:36:52,163 --> 01:36:55,563 Araba sende, bar bende Domuzlar parti havasında 1564 01:36:56,123 --> 01:36:59,883 Cobbledon birasına hayır demek Kabalık olur 1565 01:36:59,963 --> 01:37:03,403 Üstünü giy, çizmeni çek Müzikle dans et 1566 01:37:03,483 --> 01:37:05,243 Sıraya gir, eğlen 1567 01:37:05,323 --> 01:37:06,883 Dostunun elinden tut 1568 01:37:06,963 --> 01:37:09,043 Ve sola doğru kay 1569 01:37:09,123 --> 01:37:10,723 Sağa doğru alkışla 1570 01:37:10,803 --> 01:37:14,003 Şapkanla selam verip dansa devam et 1571 01:37:14,083 --> 01:37:16,603 Noel Şenliği başlasın 1572 01:37:16,683 --> 01:37:21,283 Hadi gelin Herkes şenliğin başlamasını bekliyor 1573 01:37:21,363 --> 01:37:23,843 Noel Şenliği başlasın 1574 01:37:23,923 --> 01:37:26,243 Hadi gidelim 1575 01:37:26,323 --> 01:37:29,243 Ökse otuyla Noel öpücüğü 1576 01:37:29,323 --> 01:37:31,123 Şenlik başlasın 1577 01:37:31,723 --> 01:37:33,363 Hey! 1578 01:37:33,443 --> 01:37:35,243 Ceketi çıkar keçiyle dans et… 1579 01:37:35,323 --> 01:37:36,923 NOEL ŞENLİĞİ 1580 01:37:38,323 --> 01:37:41,883 -Burada ne işiniz var? -İyi haberler getirdik. 1581 01:37:41,963 --> 01:37:45,043 -Ne? -Emblem sunumuna bayıldı. 1582 01:37:45,123 --> 01:37:48,723 -Nasıl? -Beano Londra'ya gelip sunumunu verdi. 1583 01:37:48,803 --> 01:37:51,123 -Mo da çok iyi sundu -Sağ olun. 1584 01:37:51,203 --> 01:37:52,363 Çok sevdiler! 1585 01:37:52,443 --> 01:37:56,483 Toplumsal yönünü sevdiler, bir kelime daha vardı… 1586 01:37:56,563 --> 01:37:57,683 -Kalp. -Kalp. 1587 01:37:57,763 --> 01:37:59,403 Kalpten bir yazıymış. 1588 01:37:59,483 --> 01:38:05,163 Takımını giyip Londra'ya gelmeni istiyorum, buradan ayrıl. 1589 01:38:05,243 --> 01:38:09,483 Artık o işi istemiyorum ama kovulmamanıza sevindim. 1590 01:38:09,563 --> 01:38:13,203 Burada kalmayacaksın, değil mi? 1591 01:38:13,283 --> 01:38:16,523 -Yaşasın! Cobbledon deyin! -Cobbledon! 1592 01:38:16,603 --> 01:38:20,403 -Noel! Cobbledon Noel'i! -Noel! Cobbledon Noel'i! 1593 01:38:20,483 --> 01:38:23,963 -Cobbledon Noel'i! Uga uga! -Cobbledon Noel'i! Uga uga! 1594 01:38:24,043 --> 01:38:26,003 -Beano! -Beano! 1595 01:38:26,083 --> 01:38:27,963 -Evet Beano! -Evet Beano! 1596 01:38:28,043 --> 01:38:29,803 -Atlama! -Atlama! 1597 01:38:29,883 --> 01:38:33,163 Yakalayacak mısınız? Yakalayın. 1598 01:38:33,243 --> 01:38:34,603 Geliyorum! 1599 01:38:39,083 --> 01:38:41,323 Noel Şenliği… 1600 01:38:41,403 --> 01:38:44,283 Çocuklar iş hayatında olmalı. 1601 01:38:44,363 --> 01:38:47,603 Çocuklarla, hayvanlarla, çiftlik işçisiyle, 1602 01:38:47,683 --> 01:38:50,963 çok pahalı veterinerimle vakit geçirmek istiyorum 1603 01:38:51,043 --> 01:38:53,123 çünkü açıklıyorum. 1604 01:38:53,203 --> 01:38:58,203 Ben bir çiftçiyim. Doğru. Artık köy halkından biriyim. 1605 01:38:58,283 --> 01:39:00,363 -Vay. -Beni durduramazsınız! 1606 01:39:00,443 --> 01:39:02,083 KÖY HALKINDAN BİRİYİM 1607 01:39:04,323 --> 01:39:08,123 Bay Cunningham artık köy halkından biri. 1608 01:39:08,203 --> 01:39:11,323 Neler yapabileceğimizi gösterelim! 1609 01:39:11,403 --> 01:39:12,323 Genç adam 1610 01:39:12,403 --> 01:39:14,403 Üzülmene gerek yok 1611 01:39:14,483 --> 01:39:16,443 Genç adama 1612 01:39:16,523 --> 01:39:18,163 Toparlan dedim 1613 01:39:18,243 --> 01:39:22,643 Çünkü yeni bir şehirdesin genç adam 1614 01:39:22,723 --> 01:39:26,683 Mutsuz olmana gerek yok 1615 01:39:28,763 --> 01:39:32,603 Y.M.C.A.'de kalmak eğlenceli 1616 01:39:32,683 --> 01:39:37,363 Y.M.C.A.'de kalmak eğlenceli 1617 01:39:37,443 --> 01:39:41,283 Genç erkekler için her şey var 1618 01:39:41,363 --> 01:39:45,643 Diğer çocuklarla takılabilirsin 1619 01:39:45,723 --> 01:39:47,643 Y.M.C.A. 1620 01:39:47,723 --> 01:39:52,403 Y.M.C.A.'da kalmak eğlenceli 1621 01:39:52,483 --> 01:39:56,043 Temizlenebilirsin İyi bir yemek yiyebilirsin 1622 01:39:56,123 --> 01:40:00,643 İstediğini yapabilirsin 1623 01:40:02,243 --> 01:40:05,403 Beni takip edin! Eşeğin yavrusu doğuyor! 1624 01:40:07,683 --> 01:40:08,923 Beni takip edin. 1625 01:40:14,283 --> 01:40:19,363 Bir numaralı eşek ve iki numaralı eşek, üç numaralı eşeği yaptılar. 1626 01:40:21,363 --> 01:40:24,923 Sessiz gece 1627 01:40:25,003 --> 01:40:28,363 Kutsal gece 1628 01:40:28,443 --> 01:40:31,803 Eşek doğdu 1629 01:40:31,883 --> 01:40:35,403 Yumuşak ve parlak 1630 01:40:35,483 --> 01:40:38,163 Ökse Otu Çiftliği'ndeki 1631 01:40:38,243 --> 01:40:42,003 Meleklere kulak ver 1632 01:40:42,083 --> 01:40:48,683 Güzel eşeğe hiç zarar gelmeyecek 1633 01:40:48,763 --> 01:40:55,643 Ökse Otu Çiftliği'nde 1634 01:40:55,723 --> 01:41:01,563 Ökse Otu Çiftliği'nde 1635 01:41:02,803 --> 01:41:04,603 Sessiz gece 1636 01:41:04,683 --> 01:41:06,323 Sessiz gece 1637 01:41:06,403 --> 01:41:08,043 Kutsal gece 1638 01:41:08,123 --> 01:41:09,563 Kutsal gece 1639 01:41:09,643 --> 01:41:13,003 Her şey sakin 1640 01:41:13,083 --> 01:41:16,283 Her şey parlak 1641 01:41:16,363 --> 01:41:23,203 Bakire, Anne ve Çocuk 1642 01:41:23,283 --> 01:41:30,083 Kutsal bebek çok narin ve uysal 1643 01:41:30,163 --> 01:41:37,163 Huzur içinde uyu 1644 01:41:37,243 --> 01:41:44,243 Huzur içinde uyu 1645 01:41:51,003 --> 01:41:54,603 MUTLU NOELLER 1646 01:41:54,683 --> 01:41:57,163 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı