1
00:00:33,923 --> 00:00:39,963
ÇİFTLİKTE NOEL
2
00:00:50,563 --> 00:00:51,563
Kahvaltı!
3
00:00:54,163 --> 00:00:56,203
Charlie, geç kalacaksın.
4
00:00:58,003 --> 00:00:59,963
-Mısır gevreği.
-Krep.
5
00:01:00,043 --> 00:01:02,683
-Tereyağsız reçelli ekmek.
-Marmelatlı ekmek.
6
00:01:02,763 --> 00:01:05,843
Tamam. Bu reçelli ekmek.
7
00:01:05,923 --> 00:01:08,523
-Bir mısır gevreği.
-Baba!
8
00:01:10,603 --> 00:01:13,363
-Buster, o ne?
-Lolipop.
9
00:01:13,443 --> 00:01:15,323
Kahvaltıda lolipop yok.
10
00:01:15,403 --> 00:01:16,723
-Neden?
-Neden mi?
11
00:01:16,803 --> 00:01:19,523
Sana çok güzel pastırma yaptım.
12
00:01:19,603 --> 00:01:21,723
-Artık veganım.
-Tabii ki.
13
00:01:22,643 --> 00:01:24,203
Beslenme çantası.
14
00:01:26,043 --> 00:01:27,883
Çocuklar, olmaz.
15
00:01:27,963 --> 00:01:33,003
Ne dedik? Yemek masasında
hamster olmaz, değil mi? Teşekkürler.
16
00:01:33,523 --> 00:01:34,723
Teşekkürler.
17
00:01:37,443 --> 00:01:38,963
10 dakikamız kaldı,
18
00:01:39,043 --> 00:01:42,083
palto ve çantalarınızı alın, gidelim.
19
00:01:42,163 --> 00:01:43,163
Çabuk!
20
00:01:48,003 --> 00:01:49,563
Geç kalacağız!
21
00:01:50,323 --> 00:01:53,963
Charlie, teşekkürler.
Rosie, sandviçini unutma.
22
00:01:54,043 --> 00:01:56,843
Bu senin. Buster, buraya gel.
23
00:01:56,923 --> 00:02:01,643
Dur. Kolunu şuradan sok.
Önemli değil. Yürü, şapkanı al.
24
00:02:02,163 --> 00:02:04,723
Buster, gel. Ayakkabın nerede?
25
00:02:04,803 --> 00:02:06,963
Buster! Önemli değil. Çabuk.
26
00:02:07,043 --> 00:02:09,803
Burada! Ayakkabını buldum.
27
00:02:11,723 --> 00:02:13,843
-Bay Cunningham.
-Evet.
28
00:02:13,923 --> 00:02:15,963
-Paketiniz var.
-Sağ olun.
29
00:02:16,043 --> 00:02:18,443
-İmza gerekiyor.
-Kalemim yok.
30
00:02:18,523 --> 00:02:21,203
-Kurşun kalemim var.
-O olmaz.
31
00:02:21,283 --> 00:02:23,843
-Pastel boyam var.
-O da olmaz.
32
00:02:23,923 --> 00:02:25,083
Keçe kalem var.
33
00:02:25,163 --> 00:02:27,043
-Siyah tükenmez lazım.
-Yok.
34
00:02:27,123 --> 00:02:28,363
Bende var.
35
00:02:29,123 --> 00:02:34,163
Sorsanız verirdim.
Bu kadar ve bir de doğum tarihiniz lazım.
36
00:02:35,763 --> 00:02:37,163
-Peki.
-Harika.
37
00:02:37,243 --> 00:02:42,323
Teslimat kanıtı için fotoğraf lazım.
Tamam çocuklar. Çekiyorum.
38
00:02:42,403 --> 00:02:45,443
İşte böyle, kocaman gülümseyin. Oldu.
39
00:02:45,963 --> 00:02:48,523
Güzel. Bu hoşunuza gidecek.
40
00:02:48,603 --> 00:02:50,683
Okumadım ama.
41
00:02:51,403 --> 00:02:56,283
Herkes arabaya binsin. Teşekkürler.
Rosie, kapıyı kapatır mısın?
42
00:02:58,403 --> 00:03:00,443
FLETCHER DANIŞMANLIK
43
00:03:30,883 --> 00:03:33,403
Noel konseri kostümünü unuttun!
44
00:03:33,483 --> 00:03:35,163
Bana da pasta lazım!
45
00:03:35,243 --> 00:03:38,923
-Birlikte okuruz, demiştin.
-Bu, öğretmenin işi.
46
00:03:39,003 --> 00:03:40,283
-Titreğim.
-Hadi.
47
00:03:40,363 --> 00:03:43,003
-Koşun. Sizi seviyorum!
-Hoşça kal!
48
00:03:43,083 --> 00:03:44,083
Günaydın.
49
00:03:44,163 --> 00:03:48,043
-Yine geç kaldınız.
-Merhaba. Güle güle! Sağ olun.
50
00:03:49,363 --> 00:03:50,363
Hayır!
51
00:03:51,003 --> 00:03:52,443
Kabul edilemez!
52
00:03:52,523 --> 00:03:56,763
Zaman çok önemli. Sadakat istiyorum.
53
00:03:56,843 --> 00:04:02,843
Odaklanacak, kendinizi buna adayacaksınız.
Yüzde 110 bağlılık istiyorum.
54
00:04:02,923 --> 00:04:05,763
-Ne kadarmış?
-Yüzde 110 bağlılık.
55
00:04:05,843 --> 00:04:11,043
-Hoş geldin. Şeref verdin, buyur.
-Pardon, okul telaşından oldu.
56
00:04:11,643 --> 00:04:16,363
Öyle mi? Umurumda değil.
İş hayatında çocuklar olmamalı!
57
00:04:16,443 --> 00:04:21,163
Nerede kalmıştım?
Emblem anlaşması yıl sonuna kadar bitmeli.
58
00:04:21,243 --> 00:04:25,723
Sunumumuz herkesinkinden daha iyi olmalı!
59
00:04:26,843 --> 00:04:30,123
Cunningham. İnsanları etkiliyorsun.
60
00:04:30,203 --> 00:04:32,923
O yüzden son sunumu sen yapacaksın.
61
00:04:33,003 --> 00:04:35,923
Pardon. Sunum ne zaman olacak?
62
00:04:36,003 --> 00:04:39,763
-Noel'de çocuklarla çok yoğun oluyor…
-24 Aralık.
63
00:04:39,843 --> 00:04:42,163
24 mü? Ama o gün Noel Arifesi!
64
00:04:42,243 --> 00:04:47,563
Önceliklerini belirlemelisin.
İşin mi yoksa bacadan inen Noel Baba mı?
65
00:04:48,283 --> 00:04:50,083
Peki. Dağılabilirsiniz.
66
00:04:54,763 --> 00:04:55,683
Cunningham.
67
00:04:56,483 --> 00:05:01,283
Bu müşteri bizim için çok önemli.
İnsanlar işlerinden olabilir.
68
00:05:01,803 --> 00:05:02,803
Sen de.
69
00:05:02,883 --> 00:05:05,923
Hüsrana uğramayacaksınız. Başaracağım.
70
00:05:07,643 --> 00:05:09,043
Bu hamster mı?
71
00:05:10,483 --> 00:05:14,723
Oğlum Buster'ın beslenme çantası.
Hep sandviçini unutur.
72
00:05:14,803 --> 00:05:17,963
Hamster sandviçi. Çocukları bilirsiniz.
73
00:05:18,043 --> 00:05:22,403
Bilmem çünkü iş hayatında
çocuklar olmamalı.
74
00:05:26,163 --> 00:05:27,163
Peki.
75
00:05:27,723 --> 00:05:29,403
Sunumu yapabiliriz.
76
00:05:29,923 --> 00:05:32,483
Yapabiliriz. Başaracağız. Tamam.
77
00:05:34,923 --> 00:05:35,923
Hadi.
78
00:05:37,083 --> 00:05:38,963
Orada güvende olacaksın.
79
00:05:40,483 --> 00:05:41,363
Matty.
80
00:05:42,283 --> 00:05:44,483
-O ne?
-Avukattan mektup.
81
00:05:45,203 --> 00:05:46,483
Şimdi ne yaptın?
82
00:05:47,083 --> 00:05:49,763
Bana bir hediye veya miras kalmış.
83
00:05:49,843 --> 00:05:52,163
-Kimden?
-Çok garip. Babamdan.
84
00:05:52,243 --> 00:05:56,123
-Baban mı?
-Açıkçası onu tanımıyordum.
85
00:05:56,203 --> 00:06:01,643
"Sevgili Bay Cunningham, babanız
bana anahtarları içeren bu mektubu…
86
00:06:01,723 --> 00:06:04,403
-Siteyi ziyaret edin!"
-Hadi, gir!
87
00:06:05,123 --> 00:06:06,123
"Ökse Otu…"
88
00:06:13,043 --> 00:06:14,963
Bunu sana mı bırakmış?
89
00:06:15,803 --> 00:06:17,003
Bilmiyorum.
90
00:06:17,083 --> 00:06:19,643
Bu bir servet değerinde olmalı.
91
00:06:20,243 --> 00:06:24,283
-Şu anda bununla uğraşamam. Çok iş var.
-Bir dakika.
92
00:06:24,363 --> 00:06:27,123
Sunumu yazmak için sana bu lazım.
93
00:06:27,203 --> 00:06:29,563
Köyde huzur ve sessizlik.
94
00:06:29,643 --> 00:06:35,603
Sadece sen ve tepeler. Odaklanırsın.
Cruella de Vil Fletcher olmaz.
95
00:06:35,683 --> 00:06:39,883
Sadece sen, hamster
ve dost canlısı köylüler. Mükemmel.
96
00:06:40,523 --> 00:06:43,483
Çift taraflı kazanç. Hatta üç taraflı.
97
00:06:44,043 --> 00:06:45,203
Hayal etsene.
98
00:06:46,483 --> 00:06:47,723
Evet, ediyorsun.
99
00:07:03,443 --> 00:07:05,323
-İyi misin baba?
-İyiyim.
100
00:07:05,403 --> 00:07:07,603
-Dişini fırçaladın mı?
-Evet.
101
00:07:07,683 --> 00:07:10,283
-O ne öyle?
-Çiftlik şapşal.
102
00:07:10,363 --> 00:07:12,963
-Nerede?
-Cobbledon'da.
103
00:07:13,043 --> 00:07:16,043
-Oraya gidebilir miyiz?
-Hayvan var mı?
104
00:07:16,123 --> 00:07:17,283
Evet, Yün gibi.
105
00:07:17,363 --> 00:07:19,363
-Gidebilir miyiz?
-Lütfen.
106
00:07:19,443 --> 00:07:21,003
-Lütfen!
-Noel için.
107
00:07:21,083 --> 00:07:25,203
Noel'de gidemeyiz.
Noel Baba'nın hediyeleri ne olacak?
108
00:07:25,283 --> 00:07:26,723
Annem götürürdü.
109
00:07:29,043 --> 00:07:31,163
Anneniz artık burada değil.
110
00:07:31,243 --> 00:07:33,403
Ama hep yanınızda, demiştin.
111
00:07:33,483 --> 00:07:36,763
-Hep kalbinizde, dedin.
-Her gün diyorsun.
112
00:07:36,843 --> 00:07:39,083
Öyle, hepimizin kalbinde.
113
00:07:39,163 --> 00:07:41,403
Ama artık kararları o alamaz.
114
00:07:41,483 --> 00:07:43,003
Bu, babanın işi.
115
00:07:46,323 --> 00:07:47,803
Bekleyin çünkü…
116
00:07:47,883 --> 00:07:49,923
Bir dakika. Geliyor.
117
00:07:50,003 --> 00:07:54,843
Hâlâ patron oymuş. Çiftliğe gidin, diyor.
118
00:07:54,923 --> 00:07:56,243
Evet!
119
00:07:56,323 --> 00:07:58,723
Ama önce okulla görüşmem lazım.
120
00:08:00,203 --> 00:08:01,523
Köy okulu mu?
121
00:08:01,603 --> 00:08:05,483
Yeterli bir eğitim vereceklerini
nasıl bilebiliriz?
122
00:08:05,563 --> 00:08:07,603
Buradan daha kötü olamaz.
123
00:08:07,683 --> 00:08:11,043
Beş çocukta da davranış bozukluğu var.
124
00:08:11,123 --> 00:08:14,883
Rosie hiç kendinde değil. Çok sessiz.
125
00:08:14,963 --> 00:08:18,443
Bazen dersimde uyuyakalıyor.
126
00:08:18,523 --> 00:08:23,643
Charlie, erkekleri ve kızları tekmeleyip
çok kaba şeyler yazıyor.
127
00:08:23,723 --> 00:08:27,323
Zor bir durum yaşadığınızı anlıyorum
128
00:08:27,403 --> 00:08:30,403
ama derslerinden geri kalıyorlar.
129
00:08:30,483 --> 00:08:32,843
Kendinize çok yüklenmeyin.
130
00:08:32,923 --> 00:08:38,363
Çok çalışıp motive olursanız
gelecek yıl çocuklar başarılı olurlar.
131
00:08:38,443 --> 00:08:40,763
Teşekkürler ve Mutlu Noeller.
132
00:08:42,923 --> 00:08:44,603
Tamam, iyi.
133
00:08:46,603 --> 00:08:48,243
Bundan emin misin?
134
00:08:48,323 --> 00:08:50,843
Ya ortada çiftlik falan yoksa?
135
00:08:50,923 --> 00:08:52,803
O zaman geri gelirim.
136
00:08:52,883 --> 00:08:55,043
Çok umutlanma, tamam mı?
137
00:08:55,123 --> 00:08:59,123
Baban sır ve sürprizlerle doluydu.
Hepsi iyi değildi.
138
00:08:59,843 --> 00:09:03,243
-Görüşürüz, dikkatli sür.
-Ararım. Hoşça kal.
139
00:09:03,323 --> 00:09:06,963
-Güle güle! İyi eğlenceler!
-Hoşça kal babaanne!
140
00:09:14,323 --> 00:09:16,043
Harika!
141
00:09:17,203 --> 00:09:18,643
Baba, ba-koyun!
142
00:09:19,243 --> 00:09:21,083
Sadece koyun, Buster.
143
00:09:21,163 --> 00:09:23,083
Bak baba, mö-inekler!
144
00:09:23,163 --> 00:09:24,803
Sadece inek diyoruz.
145
00:09:26,723 --> 00:09:30,403
Tabelayı kaçırdın!
Ökse Otu Çiftliği yazıyordu.
146
00:09:30,483 --> 00:09:32,723
-Nerede?
-Tabelayı kaçırdın.
147
00:09:32,803 --> 00:09:35,723
Neden söylemedin? Söyleseydin…
148
00:09:39,683 --> 00:09:43,243
-Bu yolda atla ne işiniz var?
-Köydeyiz.
149
00:09:43,323 --> 00:09:48,043
Burada araçlar hayvanlara yol verir.
Tabelaları okudunuz mu?
150
00:09:48,123 --> 00:09:50,723
Tamam, iyi. At iyi mi?
151
00:09:50,803 --> 00:09:53,123
Evet. Size rağmen iyi.
152
00:09:55,603 --> 00:09:58,163
Köylüler de çok dost canlısıymış!
153
00:10:01,123 --> 00:10:04,123
Sanırım burası. Geldik.
154
00:10:04,203 --> 00:10:06,643
Ökse Otu Çiftliği yazıyor.
155
00:10:06,723 --> 00:10:08,283
Geldik.
156
00:10:08,363 --> 00:10:11,043
ÖKSE OTU ÇİFTLİĞİ
157
00:10:14,163 --> 00:10:16,083
Vay be! Şuna bakın!
158
00:10:17,163 --> 00:10:18,523
Çok tatlı!
159
00:10:25,403 --> 00:10:27,723
-Bizim çiftliğimiz mi?
-Galiba.
160
00:10:27,803 --> 00:10:31,763
-Baba, yine ba-koyun!
-Ba-koyun değil, sadece koyun.
161
00:10:31,843 --> 00:10:33,243
Koyun kakası!
162
00:10:39,483 --> 00:10:41,363
ÖKSE OTU ÇİFTLİĞİ
163
00:10:44,043 --> 00:10:45,523
İyi bir başlangıç.
164
00:10:49,643 --> 00:10:50,643
Hadi.
165
00:10:56,683 --> 00:10:59,043
Peki. Bu koku da ne?
166
00:10:59,123 --> 00:11:01,523
-Senden geliyor Buster.
-Hayır!
167
00:11:02,203 --> 00:11:05,243
-Biri yumurta seviyormuş.
-Nedeni belli.
168
00:11:05,323 --> 00:11:08,043
-Çok tatlı. Kalabilir mi?
-Hayır.
169
00:11:08,123 --> 00:11:09,123
Buraya gel.
170
00:11:09,203 --> 00:11:12,883
Panik yapma. Sorun yok.
Seni… Tanrım! Hayır!
171
00:11:13,403 --> 00:11:16,003
Dikkatli ol! Kucağına alma.
172
00:11:16,083 --> 00:11:19,923
Alma… Peki, aldın.
Dikkatli ol. Dışarı çıkar.
173
00:11:20,003 --> 00:11:22,123
Dikkatli ol, kaçmasın…
174
00:11:22,203 --> 00:11:24,283
-Çok iyi.
-Bunlar ne baba?
175
00:11:24,363 --> 00:11:25,883
Kurabiye.
176
00:11:26,723 --> 00:11:29,083
"Fırıncı Barry'den." O da kim?
177
00:11:29,163 --> 00:11:31,123
-Bilmiyorum.
-Bilmiyorum.
178
00:11:31,723 --> 00:11:32,723
Bu oda benim!
179
00:11:32,803 --> 00:11:34,163
Benim! Bayıldım!
180
00:11:35,043 --> 00:11:36,923
Nereye gidiyorlar? Hadi!
181
00:11:39,003 --> 00:11:41,803
-Vay! Bu oda harika!
-Bu yatak benim.
182
00:11:41,883 --> 00:11:43,443
Nereye gittiler?
183
00:11:43,523 --> 00:11:47,443
Odaları sonra seçeriz.
Önce su ısıtıcısı bulalım.
184
00:11:53,403 --> 00:11:55,203
Bu bir şaka olmalı!
185
00:11:57,283 --> 00:11:59,323
Merhaba!
186
00:11:59,843 --> 00:12:04,443
Merhaba Bay Keçi.
Çocuklar, dikkatli olun. Orada durun.
187
00:12:04,523 --> 00:12:06,283
Merhaba. Ne… Evet.
188
00:12:06,363 --> 00:12:09,203
Tamam, devam et. Dışarı. İşte bu.
189
00:12:10,203 --> 00:12:11,483
Dışarı çık!
190
00:12:11,563 --> 00:12:13,323
Keçi gitti.
191
00:12:13,403 --> 00:12:17,043
Rosie, çocuklara bakar mısın?
Birazdan dönerim.
192
00:12:21,323 --> 00:12:22,963
Su.
193
00:12:26,203 --> 00:12:27,203
Bir dakika!
194
00:12:27,683 --> 00:12:29,123
Bekle… Alo?
195
00:12:29,203 --> 00:12:33,563
-Selam! Nasıl gidiyor çiftçi?
-Nasıl mı?
196
00:12:33,643 --> 00:12:37,723
Pek iyi değil. Çay için
dereden su almaya çalışıyorum.
197
00:12:37,803 --> 00:12:39,603
Evet. Çok kötüymüş.
198
00:12:39,683 --> 00:12:41,803
Matty, haberlerim var.
199
00:12:41,883 --> 00:12:46,003
Banda House da
Emblem için sunum yapacakmış.
200
00:12:46,083 --> 00:12:49,363
Banda House mu? Her sunumu kazanıyorlar!
201
00:12:49,443 --> 00:12:52,483
O yüzden çok iyi olman lazım Matty.
202
00:12:52,563 --> 00:12:56,243
Hiçbirimiz Noel'den önce
kovulmak istemiyoruz.
203
00:12:56,323 --> 00:12:58,643
-Sana güveniyoruz.
-Ne dedin?
204
00:12:58,723 --> 00:13:01,123
-Alo?
-Seni duyamıyorum.
205
00:13:01,963 --> 00:13:06,843
Çok iyi gidiyor! Hiç endişelenmiyorum!
206
00:13:11,243 --> 00:13:13,763
Bunları yukarı çıkaralım.
207
00:13:13,843 --> 00:13:19,523
Dikkat edin. Bu gece evi yakmayalım.
Sigorta varsa belki yarın yakarız.
208
00:13:23,803 --> 00:13:26,683
Noel'i çiftlikte mi geçireceğiz baba?
209
00:13:27,283 --> 00:13:31,003
-Mö-inekleri sevdim.
-Evet, ben de.
210
00:13:31,643 --> 00:13:33,003
Ama onlara…
211
00:13:35,003 --> 00:13:36,243
…inek diyoruz.
212
00:13:43,163 --> 00:13:44,723
Anneni mi arıyorsun?
213
00:13:45,283 --> 00:13:47,483
Sence burayı sevdi mi?
214
00:13:48,043 --> 00:13:50,003
Duruma göre değişir.
215
00:13:50,083 --> 00:13:51,843
Sence hangisi?
216
00:13:51,923 --> 00:13:54,963
Şu çok parlak olan. Gördün mü?
217
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Evet.
218
00:13:56,643 --> 00:13:58,363
Işıl ışılmış.
219
00:13:58,963 --> 00:14:01,163
Vay be. Şu çok parlak.
220
00:14:01,243 --> 00:14:02,963
O, annem olmalı.
221
00:14:03,043 --> 00:14:06,363
-Çok güzel.
-Şuna bakın, kayan yıldız.
222
00:14:07,043 --> 00:14:08,683
Herkes dilek tutsun.
223
00:14:10,603 --> 00:14:11,803
Sonra yatağa.
224
00:14:20,243 --> 00:14:21,763
ÖKSE OTU ÇİFTLİĞİ
225
00:14:27,403 --> 00:14:28,763
Onlar kimin botu?
226
00:14:28,843 --> 00:14:31,843
Sanırım babamındı ama emin değilim.
227
00:14:31,923 --> 00:14:35,883
-Neden babanı hiç tanımıyorsun?
-Çünkü çok meşguldü.
228
00:14:35,963 --> 00:14:40,323
Küçükken onu pek göremedim,
sonra da irtibatı kaybettik.
229
00:14:40,403 --> 00:14:45,003
-Seninle irtibatı kaybetmek istemiyorum.
-Bu asla olmayacak.
230
00:14:45,083 --> 00:14:46,323
-Asla.
-Sürpriz!
231
00:14:47,723 --> 00:14:49,603
Tanrım! Yatağı kırdınız!
232
00:15:00,483 --> 00:15:03,363
-Çocuklar, dikkatli olun.
-Keçi döndü!
233
00:15:04,043 --> 00:15:05,283
-Evet.
-Buster.
234
00:15:05,363 --> 00:15:08,243
Kahvaltıda lolipopla ilgili ne dedik?
235
00:15:08,323 --> 00:15:10,683
Hey! Lolipopumu aldı!
236
00:15:12,123 --> 00:15:13,123
Buster!
237
00:15:13,203 --> 00:15:16,883
-Ben yapmadım!
-O yapmadı, yumurtalar bozuk.
238
00:15:16,963 --> 00:15:20,283
-Belki tavuk yumurtlamıştır.
-Gidip bakalım.
239
00:15:21,563 --> 00:15:25,123
-Ve Wi-Fi yok!
-Baba, neden bağırıyorsun?
240
00:15:25,203 --> 00:15:26,563
Çünkü Wi-Fi yok!
241
00:15:28,483 --> 00:15:32,323
-Yumurta var mı?
-Her tavuğun altına baktık. Yok.
242
00:15:32,403 --> 00:15:36,163
-Daha çok hayvan olur sanmıştım.
-Bebek Yün gibi.
243
00:15:37,563 --> 00:15:39,203
O neydi? Hadi!
244
00:15:39,283 --> 00:15:40,923
Hadi, bakalım.
245
00:15:45,723 --> 00:15:47,323
Minik midilli!
246
00:15:47,403 --> 00:15:48,763
Gerçek eşek.
247
00:15:48,843 --> 00:15:50,243
Bir de yavru inek.
248
00:15:50,323 --> 00:15:51,723
Ve yavru Yün.
249
00:15:55,003 --> 00:15:56,563
Çabuk, hadi gidelim.
250
00:15:56,643 --> 00:15:57,643
Koşun!
251
00:16:06,083 --> 00:16:07,203
Bu bir öcü.
252
00:16:08,363 --> 00:16:10,923
Bunu kim dedi? Ortaya çıkın.
253
00:16:11,003 --> 00:16:13,163
-Nasıl girdiniz?
-Kapıdan.
254
00:16:13,243 --> 00:16:15,203
Çok zekice.
255
00:16:21,523 --> 00:16:22,963
Siz kimsiniz?
256
00:16:23,043 --> 00:16:26,683
-Adınız var mı?
-Herkesin bir adı var, değil mi?
257
00:16:27,523 --> 00:16:29,363
Hayır. Şu eşek var ya.
258
00:16:29,443 --> 00:16:32,923
Bu bir numaralı eşek, o da iki numaralı.
259
00:16:33,003 --> 00:16:36,603
-Neden isim vermedin?
-Çünkü unuttum, tamam mı?
260
00:16:36,683 --> 00:16:38,083
Adınız ne?
261
00:16:38,163 --> 00:16:40,883
-Ben Violet.
-Ben Rosie, en büyüğüm.
262
00:16:40,963 --> 00:16:43,963
-Ben Buster.
-Ben Charlie'nin ikizi Lily.
263
00:16:44,043 --> 00:16:47,683
-Hiç benzemiyorsunuz.
-Çift yumurta ikiziyiz.
264
00:16:47,763 --> 00:16:51,123
Peki çiftliğimde ne yapıyorsunuz?
265
00:16:51,203 --> 00:16:54,203
-Babamız Willy Wonka'yla kazandı.
-O ne…
266
00:16:54,283 --> 00:16:56,563
Babama dedemden miras kalmış.
267
00:16:56,643 --> 00:17:01,403
Evin yeni sahibi misiniz?
Tanrım! Neden söylemediniz?
268
00:17:01,483 --> 00:17:03,283
Merhaba! Ben Beano.
269
00:17:03,363 --> 00:17:07,403
Çiftlik işçisi, çoban,
profesyonel kaka toplayıcı.
270
00:17:07,483 --> 00:17:09,963
Beano hizmetinizde.
271
00:17:10,043 --> 00:17:12,483
Tanıştığımıza memnun oldum.
272
00:17:14,083 --> 00:17:16,483
-Hayvanları tanıtayım mı?
-Evet!
273
00:17:16,563 --> 00:17:19,683
Evet, tabii. Bu taraftan.
274
00:17:21,923 --> 00:17:26,003
Adını en sevdiği oyuncu
Arnold Schwarzenegger'dan alan
275
00:17:26,083 --> 00:17:28,443
bu domuzun adı Arnie.
276
00:17:28,523 --> 00:17:31,443
"Pastırma olarak döneceğim."
277
00:17:32,843 --> 00:17:37,763
Olmadı mı? Tamam.
Bu güzelliğin adı da Potter.
278
00:17:37,843 --> 00:17:40,803
Çok sihirli. Hogwarts'ta eğitim almış.
279
00:17:41,843 --> 00:17:44,723
Bu küçük efsanelerle tanışın. Itsy.
280
00:17:46,283 --> 00:17:48,643
Bitsy. Evet.
281
00:17:48,723 --> 00:17:51,083
Teenie.
282
00:17:51,163 --> 00:17:53,523
Bu da Weenie
283
00:17:53,603 --> 00:17:58,683
ama Weenie'ye dikkat edin
çünkü her tarafa işeyebilir.
284
00:17:58,763 --> 00:18:00,963
Değil mi ufaklık? Evet.
285
00:18:04,683 --> 00:18:05,803
Anladınız mı?
286
00:18:07,763 --> 00:18:10,003
-Jingle'ı görelim mi?
-Evet.
287
00:18:10,083 --> 00:18:12,003
Sürpriz! Bu Jingle!
288
00:18:13,123 --> 00:18:18,123
-Niye boynunda çan var?
-Uzaklaşırsa duyarız. Daha küçük bir kuzu.
289
00:18:18,203 --> 00:18:20,483
Merhaba Jingle!
290
00:18:20,563 --> 00:18:22,563
Merhaba Jingle!
291
00:18:22,643 --> 00:18:26,483
İnanılmaz! Memnun oldum.
Merhaba leydim. Merhaba.
292
00:18:26,563 --> 00:18:29,123
Sizlere de merhaba.
293
00:18:29,203 --> 00:18:31,123
Jingle'la ilgilenin.
294
00:18:32,163 --> 00:18:36,963
Bu iki küçük hanım Mary ve Bright,
çok iyi Fransızca konuşuyor.
295
00:18:37,043 --> 00:18:39,323
-Konuşamazlar.
-Excusez-moi!
296
00:18:39,403 --> 00:18:41,963
Mary. Oui. Bright.
297
00:18:42,603 --> 00:18:44,203
Oui! Au revoir.
298
00:18:44,283 --> 00:18:45,283
Au revoir.
299
00:18:46,083 --> 00:18:47,403
Rudolph nerede?
300
00:18:47,483 --> 00:18:51,603
-Ren geyiği mi?
-Hayır, bu Rudolph bir…
301
00:18:53,403 --> 00:18:54,403
Danua!
302
00:18:56,563 --> 00:19:01,283
Şu koyunlar var ya.
Çiftliğe aitler ve Rudolph onları güdecek.
303
00:19:01,363 --> 00:19:02,843
Çoban köpeği mi?
304
00:19:02,923 --> 00:19:06,123
Pek sayılmaz ama deniyor. Deneyelim mi?
305
00:19:06,203 --> 00:19:07,283
-Evet.
-Tamam.
306
00:19:07,883 --> 00:19:10,443
Hadi Rudolph. Bu koyunları güt!
307
00:19:10,523 --> 00:19:11,963
Hadi Rudolph!
308
00:19:12,043 --> 00:19:16,003
Tüm ren geyiklerinin arasında
İşin beyni sensin…
309
00:19:16,083 --> 00:19:17,283
Aferin oğlum.
310
00:19:18,083 --> 00:19:19,083
Koş Rudolph…
311
00:19:19,163 --> 00:19:20,003
Hadi.
312
00:19:20,083 --> 00:19:22,083
Randolph çok geride değil…
313
00:19:22,163 --> 00:19:23,283
Dön!
314
00:19:24,603 --> 00:19:25,443
Koş…
315
00:19:25,523 --> 00:19:27,683
Çocuklar, neredeydiniz?
316
00:19:27,763 --> 00:19:31,363
-Beano'yla hayvanlarla konuşuyorduk.
-Harika.
317
00:19:31,443 --> 00:19:33,563
Çiftliği gezebilir miyiz?
318
00:19:33,643 --> 00:19:36,963
-Tamam, şunu deneyeyim.
-Beano bize bakar.
319
00:19:37,043 --> 00:19:39,003
Beş dakikaya geliyorum.
320
00:19:42,843 --> 00:19:44,003
Bir dakika, ne?
321
00:19:44,083 --> 00:19:45,603
Beano mu? O da kim?
322
00:19:46,203 --> 00:19:48,403
Evet, bu işe yaramaz.
323
00:19:50,243 --> 00:19:51,723
Geliyorum çocuklar!
324
00:19:56,243 --> 00:19:59,483
Tamam. Geri çekil! Geride kalın çocuklar!
325
00:19:59,563 --> 00:20:00,643
Sen de kimsin?
326
00:20:00,723 --> 00:20:04,563
-Vurmayın.
-Kötü bir şey yapmadı. Burada yaşıyor.
327
00:20:04,643 --> 00:20:07,763
-Ne?
-Burada yaşıyor. Çiftlik işçisi.
328
00:20:07,843 --> 00:20:09,243
Ve çobar.
329
00:20:09,323 --> 00:20:12,563
-Aslında çoban.
-Onu niye aldın baba?
330
00:20:12,643 --> 00:20:15,683
Ahırda Hagrid olduğunu
bilmiyordum. Kimsin?
331
00:20:15,763 --> 00:20:21,683
Ben Beano. Burada yaşıyor ve çalışıyorum.
Sizinkilere çiftliği anlatıyordum.
332
00:20:21,763 --> 00:20:25,363
Baba, bir numaralı eşekle tanış.
Çok tatlı!
333
00:20:26,643 --> 00:20:28,283
Pardon. Bilmiyordum…
334
00:20:28,363 --> 00:20:32,043
Üzgünüm. Zaten çalışmıyordur.
335
00:20:36,123 --> 00:20:39,163
-Baba, Beano'yu korkuttun!
-Kazara oldu.
336
00:20:39,843 --> 00:20:45,843
Hayvanlar da korktu. Mary'ye bakın!
Korkudan altına yaptı. Ondan özür dileyin.
337
00:20:47,003 --> 00:20:48,603
-Üzgünüm.
-Fransızca.
338
00:20:48,683 --> 00:20:50,403
-Ne?
-Fransızca.
339
00:20:52,923 --> 00:20:56,723
Pardon Mary. Il très nincompoop.
340
00:20:57,683 --> 00:20:59,763
-Burada mı çalışıyorsun?
-Oui.
341
00:20:59,843 --> 00:21:01,883
Tesisattan anlar mısın?
342
00:21:20,803 --> 00:21:23,003
-Sürpriz!
-Sihirli.
343
00:21:23,083 --> 00:21:25,443
Bu geçici bir çözüm, tamam mı?
344
00:21:25,523 --> 00:21:27,683
Borulara iyice bakmam gerek.
345
00:21:28,643 --> 00:21:31,123
Çalışma alanımı kurayım.
346
00:21:31,203 --> 00:21:34,603
-Çalışma alanı mı?
-Sunum hazırlamaya geldim.
347
00:21:34,683 --> 00:21:35,923
Odaklanmak için.
348
00:21:36,003 --> 00:21:38,843
-Ya çiftlik?
-O senin işin değil mi?
349
00:21:38,923 --> 00:21:43,483
Çiftçi değilim, çiftlik işçisiyim.
Babanız buraya bayılırdı.
350
00:21:43,563 --> 00:21:45,443
-Çok ilgiliydi.
-Öyle mi?
351
00:21:45,523 --> 00:21:46,843
Bir kahramandı.
352
00:21:46,923 --> 00:21:51,483
Çiftliği kötü insanlardan kurtardı.
Burayı yıkacaklardı.
353
00:21:51,563 --> 00:21:55,043
Bu kötü insanlar para teklif ettiler mi?
354
00:21:55,123 --> 00:21:57,963
Çok sağlam para veriyorlardı.
355
00:21:58,043 --> 00:22:01,523
Ama babanız
hayvanlarla çiftliği seviyordu.
356
00:22:01,603 --> 00:22:03,923
-Harika biriymiş.
-Öyleydi.
357
00:22:04,003 --> 00:22:06,843
Burasının miadı dolmuş.
358
00:22:06,923 --> 00:22:10,443
Tavuklar bile çalışmıyor.
Yumurtalar leş gibi!
359
00:22:10,523 --> 00:22:13,723
Evet çünkü kimse yoktu. Sizi bekliyorduk.
360
00:22:13,803 --> 00:22:17,963
Artık çiftliği kurtarmamıza
yardım edebilirsiniz.
361
00:22:18,043 --> 00:22:20,843
-Bırak!
-Çiftliği kurtarabilir miyiz?
362
00:22:20,923 --> 00:22:27,683
-Beano'yla çiftliği kurtarabilir miyiz?
-Burada kalıcı değiliz. Biraz çalışacağım.
363
00:22:29,923 --> 00:22:35,523
Bu çiftlik, o sunumdan daha önemli.
Babanızı ikna etmeliyiz. Kim benimle?
364
00:22:35,603 --> 00:22:36,643
-Evet!
-Evet!
365
00:22:36,723 --> 00:22:38,803
Tamam. Bu taraftan.
366
00:22:44,443 --> 00:22:47,883
Baba, annem bize yardım etmeni isterdi.
367
00:22:47,963 --> 00:22:50,603
Dün gece çok parlaktı, gördün.
368
00:22:52,283 --> 00:22:57,923
Yarın sabah bir saat vereceğim,
çiftliğin nasıl işlediğini gösterirsiniz.
369
00:22:58,003 --> 00:22:59,363
Evet!
370
00:23:01,243 --> 00:23:02,483
Bravo Bay C.
371
00:23:04,883 --> 00:23:06,003
Merhaba!
372
00:23:07,803 --> 00:23:09,443
Saat 05.00 alarmınız.
373
00:23:10,843 --> 00:23:12,163
Hadi uykucu.
374
00:23:12,243 --> 00:23:15,723
-Gecenin körü.
-Efendim? İnekler beklemez.
375
00:23:15,803 --> 00:23:19,283
Onları sağıp kakalarını toplamanız gerek.
376
00:23:19,363 --> 00:23:20,363
Hadi.
377
00:23:24,443 --> 00:23:29,363
-Niye ben yapıyorum? Berbat.
-İnek kakası altın külçe gibidir.
378
00:23:29,443 --> 00:23:34,403
Çimleri gübreler, büyütür.
Kakayı seviyoruz, ona tapıyoruz.
379
00:23:35,283 --> 00:23:38,923
Dal sarkar kartal kalkar
kartal kalkar dal sarkar.
380
00:23:39,003 --> 00:23:43,163
Birini anımsatıyorsunuz.
Cinnet filmini izlediniz mi?
381
00:23:43,243 --> 00:23:45,163
İşte Beano!
382
00:23:45,883 --> 00:23:47,283
Odun keselim.
383
00:23:48,123 --> 00:23:51,683
Daha çok çabalamalısınız. Daha sert vurun.
384
00:23:51,763 --> 00:23:53,323
Öyle mi? Al bakalım…
385
00:23:55,363 --> 00:23:56,923
Vay canına!
386
00:23:57,003 --> 00:23:59,763
-Ben büyük bir domuzum.
-Evet.
387
00:23:59,843 --> 00:24:01,923
Çöp. Yer. Domuz. Çöp.
388
00:24:02,003 --> 00:24:03,923
Lolipop!
389
00:24:10,763 --> 00:24:13,803
Tehlikeli. Çöpü çöp kutusuna koyun
390
00:24:13,883 --> 00:24:19,323
ama en önemlisi
şu kapıyı asla açık bırakmayın
391
00:24:19,403 --> 00:24:22,363
yoksa hayvanlar kaçar.
392
00:24:22,443 --> 00:24:24,283
Kaçarlarsa yaralanırlar
393
00:24:24,363 --> 00:24:26,923
ve o zaman siz de yaralanırsın.
394
00:24:27,003 --> 00:24:28,963
-İnekleri görelim mi?
-Evet!
395
00:24:29,043 --> 00:24:31,043
Evet! Hadi. Gidelim.
396
00:24:31,883 --> 00:24:35,963
Matilda, Patty, Harry, Hermione,
Bayan Trunchbull.
397
00:24:36,043 --> 00:24:40,603
-Adı Bayan Trunchbull mu?
-Evet. Dadı McPhee ve Susan Boyle.
398
00:24:41,123 --> 00:24:43,003
Kaç koyunun var?
399
00:24:43,083 --> 00:24:46,883
Ne zaman saymaya çalışsam uyuyorum,
hiç sayamadım.
400
00:24:49,803 --> 00:24:52,523
-Ne kadar maaş alıyorsun?
-İşten mi?
401
00:24:52,603 --> 00:24:56,403
Ahırda ücretsiz kalıp
tarladaki her şeyden yiyorum
402
00:24:56,483 --> 00:24:58,923
ve tatlı için para alıyorum.
403
00:24:59,003 --> 00:25:01,683
Veterinere de para vermeniz lazım.
404
00:25:01,763 --> 00:25:04,123
-Veteriner mi?
-Hayvan doktoru.
405
00:25:04,203 --> 00:25:08,083
Biliyorum. Neden para vereyim?
Tam bir israf.
406
00:25:08,163 --> 00:25:11,083
Dişçi gibiler. Hepsi dolandırıcı.
407
00:25:11,163 --> 00:25:16,443
-Adama güvenebilir miyiz?
-Kadınım ve kimseyi dolandırmıyorum.
408
00:25:16,523 --> 00:25:19,563
-Atlı kadın.
-Trafik canavarı.
409
00:25:19,643 --> 00:25:22,603
-Uzun kalmam, merak etmeyin.
-Yazık.
410
00:25:22,683 --> 00:25:25,803
Bunları yapmıştım ama kalmıyorsanız…
411
00:25:25,883 --> 00:25:27,123
Bana verin!
412
00:25:27,603 --> 00:25:31,563
Bu kurabiyelere bayılıyorum.
Damla çikolatalı mı?
413
00:25:31,643 --> 00:25:35,443
-Üç çeşitli.
-Üç! Arnie! Bak, baban sana ne aldı.
414
00:25:38,403 --> 00:25:41,803
Buradaki tüm hayvanları
tanıyorsunuz o zaman.
415
00:25:41,883 --> 00:25:44,123
Hayvanları pek sevmem.
416
00:25:44,203 --> 00:25:48,363
Çok yazık. Ökse Otu Çiftliği'nde
harika hayvanlar var.
417
00:25:48,443 --> 00:25:50,763
-Yeni biri daha geliyor.
-Ne?
418
00:25:50,843 --> 00:25:52,923
-Holly doğurmak üzere.
-Ne?
419
00:25:53,003 --> 00:25:55,283
-Hamile.
-Şaka mı bu?
420
00:25:56,963 --> 00:25:57,963
Kaka mı bu?
421
00:25:58,443 --> 00:26:00,803
Yavrular kaka yapar ya. Neyse.
422
00:26:00,883 --> 00:26:05,603
Kendinizi hazırlayın, keçilerin
genelde ikizi veya üçüzü olur.
423
00:26:05,683 --> 00:26:06,683
Üçüz mü?
424
00:26:08,603 --> 00:26:11,763
Merhaba Bay Weenie. Bugün nasılsın?
425
00:26:11,843 --> 00:26:15,043
Kurabiye için sağ ol. Seni seviyorum.
426
00:26:15,123 --> 00:26:16,843
Ne demek.
427
00:26:17,363 --> 00:26:20,283
-Hediyeydi.
-Tamam. Bu çok tuhaf.
428
00:26:20,363 --> 00:26:22,843
Yine tanıştığımıza memnun oldum.
429
00:26:22,923 --> 00:26:27,243
Umarım tekrar görüşmeyiz.
Yani umarım hayvanlar iyi olur.
430
00:26:27,323 --> 00:26:29,883
Her hafta kontrole geliyorum.
431
00:26:29,963 --> 00:26:34,523
Keçi Holly'nin suyu gelirse
kliniği ararsınız.
432
00:26:34,603 --> 00:26:36,163
Kontrol altında.
433
00:26:37,403 --> 00:26:38,283
Tabii.
434
00:26:44,003 --> 00:26:46,883
Sanırım bir şeyler oluyor Weenie.
435
00:26:51,443 --> 00:26:53,323
-O kimdi?
-Veteriner.
436
00:26:53,403 --> 00:26:54,483
Çok güzel.
437
00:26:54,563 --> 00:26:56,763
Ama çok masraflı Rosie
438
00:26:56,843 --> 00:26:59,003
ve üç çocuğumuz olacakmış.
439
00:26:59,083 --> 00:27:03,763
-Ama yeni tanıştınız.
-Bizim değil, neşeli keçi Holly'nin.
440
00:27:03,843 --> 00:27:06,883
Weenie'ye çok fazla kurabiye verdim.
441
00:27:06,963 --> 00:27:10,923
-Her yer kaka oldu. Alın. Temizlemeliyim.
-Ama ben…
442
00:27:11,763 --> 00:27:14,083
Beano!
443
00:27:14,683 --> 00:27:16,163
Dönmenize sevindim.
444
00:27:16,243 --> 00:27:22,203
Kedi, iki muhabbet kuşu, paraket,
dağ gelinciği, tavşan ve domuz Oscar var.
445
00:27:22,283 --> 00:27:25,083
Yine yememesi gereken bir şey yemiş.
446
00:27:25,163 --> 00:27:29,683
-Ökse Otu'nda işler nasıl gitti?
-Yeni sahibiyle tanıştım.
447
00:27:30,763 --> 00:27:32,563
-Nasıl biri?
-Biraz…
448
00:27:35,323 --> 00:27:37,163
Daha iyi anlatamazdım.
449
00:27:39,603 --> 00:27:41,603
Oscar bu sefer ne yaptı?
450
00:27:41,683 --> 00:27:43,923
Yine babamın donunu yedi.
451
00:27:46,963 --> 00:27:50,043
-Bay Cunningham!
-Tanrım! Ödümü kopardın!
452
00:27:50,123 --> 00:27:55,763
Pardon. Çocuklarla iş listesi hazırladık,
ve size Noel hazırlığı düştü!
453
00:27:55,843 --> 00:27:58,803
Ahırı Noel Şenliği'ne hazırlayacaksınız!
454
00:27:58,883 --> 00:28:01,643
-Ne?
-Her Noel ahırda olur.
455
00:28:01,723 --> 00:28:05,803
Karla kaplayacağız.
Sıcak şarap ve ahır dansı olacak.
456
00:28:05,883 --> 00:28:09,843
Hayır. Bu yıl olmayacak.
Noel arifesine sunumum var.
457
00:28:09,923 --> 00:28:12,763
-Sessizlik lazım.
-Bu kabul edilemez.
458
00:28:12,843 --> 00:28:18,283
Bir şekilde ahırda Noel kutlanmalı.
Babanız çok hüsrana uğrardı.
459
00:28:18,363 --> 00:28:23,883
İstersen Noel Şenliği'ni yine yap
ama benim çiftliğimde olmaz.
460
00:28:24,403 --> 00:28:28,403
-Babanız amma sinirlendi.
-Artık Noel'i sevmiyor.
461
00:28:28,483 --> 00:28:30,883
Noel ağacını bile evde bıraktı.
462
00:28:30,963 --> 00:28:34,003
Kimin bize yardım edeceğini biliyorum.
463
00:28:34,643 --> 00:28:37,963
Babanızı köylülerle tanıştırmalıyız.
464
00:28:38,043 --> 00:28:39,243
Evet!
465
00:28:41,243 --> 00:28:43,603
Burası Cobbledon.
466
00:28:43,683 --> 00:28:47,403
Postane. Noel Baba'nın mektupları
buraya geliyor.
467
00:28:47,483 --> 00:28:50,203
Şimdi Cobbledon Arms'a gideceğiz.
468
00:28:50,283 --> 00:28:53,163
EV YEMEKLERİ, GELENEKSEL BİRALAR
469
00:29:04,923 --> 00:29:07,163
Belli ki burada istenmiyoruz.
470
00:29:16,043 --> 00:29:17,963
-Bu ne?
-Sizin için!
471
00:29:18,043 --> 00:29:22,843
Ökse Otu Çiftliği'ni
kurtarmaya gelmişsiniz. Kahramanımızsınız!
472
00:29:22,923 --> 00:29:25,323
Gelin, herkesle tanışın.
473
00:29:25,403 --> 00:29:27,403
Bu buranın sahibi Perky.
474
00:29:27,483 --> 00:29:30,523
Memnun oldum. İlki müesseseden.
475
00:29:30,603 --> 00:29:32,603
Kasap Ted, fırıncı Barry.
476
00:29:32,683 --> 00:29:35,243
-Ve Merrick.
-O da şamdancı mı?
477
00:29:35,323 --> 00:29:36,883
-Nasıl bildiniz?
-Şakaydı.
478
00:29:36,963 --> 00:29:38,843
Öyle! Mum yapıyor.
479
00:29:38,923 --> 00:29:40,723
Ben inşaatçı Otto.
480
00:29:40,803 --> 00:29:43,203
Tüm tamirat işleri bende.
481
00:29:43,283 --> 00:29:48,723
Ben de postacı Barney.
Belgeleri ben verdim. Seversiniz demiştim.
482
00:29:48,803 --> 00:29:51,883
-Ben de çığırtkanım!
-Merhaba.
483
00:29:51,963 --> 00:29:56,563
Bunlar Neşeli, Hapşırık, Şapşal
ve evimizin neşesi Huysuz.
484
00:29:56,643 --> 00:29:59,963
Geçen yıl bunu oynadılar.
Hep aynı roldeler.
485
00:30:00,043 --> 00:30:03,123
Gerald Favor,
Cobbledon Oyuncuları'nın yönetmeniyim.
486
00:30:03,203 --> 00:30:06,243
Fare Kapanı'nı yönettiğimi söyledim mi?
487
00:30:06,323 --> 00:30:07,563
Evet!
488
00:30:08,323 --> 00:30:13,163
-En sevdiklerimden, Bayan Bow.
-Çünkü şekerci dükkânım var.
489
00:30:13,243 --> 00:30:15,403
Bu ufaklıklar kimmiş?
490
00:30:15,483 --> 00:30:19,483
Buster Efendi, Bayan Violet,
Bayan Rosie ve ikizler.
491
00:30:19,563 --> 00:30:22,603
-Benzemiyorlar.
-Çift yumurta ikizleri.
492
00:30:23,123 --> 00:30:24,763
-Babalarıyım.
-Annen nerede?
493
00:30:24,843 --> 00:30:26,003
Öldü.
494
00:30:27,243 --> 00:30:29,323
Size şeker vereyim.
495
00:30:29,963 --> 00:30:33,883
Ben de size oyuncak ördüm.
Belki seçmek istersiniz.
496
00:30:33,963 --> 00:30:35,563
-Sağ olun.
-Sağ olun.
497
00:30:35,643 --> 00:30:40,403
Ben Cobbledon Köyü Okulu'ndan
Bayan Nerris. Sınıfıma mı gelecekler?
498
00:30:40,483 --> 00:30:43,723
Evet. Akranlarıyla olmaları güzel olacak.
499
00:30:43,803 --> 00:30:48,083
Sınıfta iki çocuk var.
Okulda toplam iki çocuk var.
500
00:30:48,163 --> 00:30:51,563
Çok az nüfusa sahip küçük bir köyüz.
501
00:30:51,643 --> 00:30:53,923
47. 29 posta kutusu.
502
00:30:54,003 --> 00:30:58,643
-Eğitici etkinlik olsun da.
-Tabii. Aklıma bir şey gelirse.
503
00:30:59,603 --> 00:31:02,803
Yani eğitimin birçok şekli var.
504
00:31:02,883 --> 00:31:04,763
-Öyle mi?
-Evet.
505
00:31:04,843 --> 00:31:06,803
-Evet.
-Şarkı söyler misiniz?
506
00:31:07,683 --> 00:31:10,323
-Öyle mi?
-Koroya katılabilirsiniz.
507
00:31:10,403 --> 00:31:12,843
Ben Abel. Bot fırlatmadan sorumluyum.
508
00:31:12,923 --> 00:31:16,083
Ben baş zangoç Aaron.
Pazartesi provaya gelin.
509
00:31:16,163 --> 00:31:21,083
Ben Bayan Verity. Kitapçı, kütüphaneciyim.
Kitap ve kurabiye için beklerim.
510
00:31:21,163 --> 00:31:23,483
Bu arada ben Bayan Womble,
511
00:31:23,563 --> 00:31:26,003
ben de örgü grubunu yarattım.
512
00:31:26,083 --> 00:31:28,963
Buradaki kazakların her birini
513
00:31:29,043 --> 00:31:31,723
ve şapkaları ben ördüm.
514
00:31:31,803 --> 00:31:34,563
Katılmak isterseniz çok seviniriz.
515
00:31:34,643 --> 00:31:38,283
Özellikle de siz Bay Cunningham.
516
00:31:38,363 --> 00:31:41,603
Örgü bilmiyorsanız size kazak örebiliriz.
517
00:31:41,683 --> 00:31:44,483
İsterseniz üstüne yüzünüzü işleriz.
518
00:31:44,563 --> 00:31:45,723
Ne dersiniz?
519
00:31:45,803 --> 00:31:47,683
-Çok yakışıklı.
-Evet.
520
00:31:47,763 --> 00:31:50,163
Böyle şeyleri pek sevmem.
521
00:31:50,243 --> 00:31:53,883
Noel Derneği'nin başkanı
olmanızı isteyecektik.
522
00:31:53,963 --> 00:31:58,203
Babanız hep en büyük Noel ağacını kesip
köye bağışlardı.
523
00:31:58,283 --> 00:32:00,323
Evde Noel ağacımız yok.
524
00:32:00,403 --> 00:32:02,243
Noel ışığımız bile yok.
525
00:32:02,323 --> 00:32:07,923
Ökse Otu Çiftliği'nde Noel yok mu?
Bu konuda bir şeyler yapmalıyız.
526
00:32:08,003 --> 00:32:09,003
Kesinlikle.
527
00:32:09,603 --> 00:32:13,323
Cobbledon gazozu isteyen?
Siz oturun. Gelin.
528
00:32:16,283 --> 00:32:20,683
-Keçi Holly nasıl?
-Bakmadım. Bilmiyorum.
529
00:32:20,763 --> 00:32:25,203
-Hamile keçiye bakmadınız mı?
-Hayır, iyi olduğuna eminim.
530
00:32:26,443 --> 00:32:27,963
Dönünce bakarım.
531
00:32:41,203 --> 00:32:43,603
5.000 mi? Olamaz…
532
00:32:44,203 --> 00:32:47,443
5.000 ve ödememiş…
Ödediğin bir şey var mı?
533
00:32:48,123 --> 00:32:51,003
Tatlılar. Tatlılar 68 sterlin.
534
00:32:58,523 --> 00:32:59,523
Olamaz.
535
00:33:02,083 --> 00:33:03,323
"Matt" mi diyor?
536
00:33:05,443 --> 00:33:07,163
Selam Holly. Nasılsın?
537
00:33:09,843 --> 00:33:14,083
Gergin misin?
Karım ilk bebeğimizde çok korkmuştu.
538
00:33:14,683 --> 00:33:18,523
Benim kadar değil.
Baba olmaktan çok korkuyordum.
539
00:33:19,803 --> 00:33:24,523
-İyi olur muyum bilmiyordum.
-Hayvanlarla konuşmanız çok hoş.
540
00:33:24,603 --> 00:33:30,963
Söylediğimiz her şeyi anlıyorlar,
biz de dinlersek onları anlıyoruz.
541
00:33:31,043 --> 00:33:34,323
Dinledim, anladım ve şimdi gidiyorum.
542
00:33:34,403 --> 00:33:38,643
Bay C, Holly'ye iyi baba olmaktan
bahsettiğinizi duydum.
543
00:33:39,123 --> 00:33:42,003
-Harika bir baba olacaksınız.
-Olacak mıyım?
544
00:33:42,083 --> 00:33:44,003
Babacığınızla yakındık.
545
00:33:44,083 --> 00:33:48,683
Kendi torunlarını göremediğinden
ona dede dememe izin verdi.
546
00:33:48,763 --> 00:33:53,563
-Sizin de öyle olmanızı istemem.
-Ben "babacığım" gibi değilim.
547
00:33:53,643 --> 00:33:56,723
Aile işimize burnunu sokmamalısın.
548
00:33:56,803 --> 00:33:59,123
-Biz de bir aileyiz.
-Nasıl?
549
00:33:59,203 --> 00:34:03,243
Babacığınız dedemse
siz de babam sayılırsınız.
550
00:34:03,323 --> 00:34:04,883
Neden söz ediyorsun?
551
00:34:04,963 --> 00:34:08,763
Yetişkin bir adamsın
ve kesinlikle ailem değilsin.
552
00:34:10,803 --> 00:34:12,883
-Bunu sen mi koydun?
-Hayır.
553
00:34:14,323 --> 00:34:15,643
İyi geceler baba.
554
00:34:18,963 --> 00:34:21,563
Lafı ağzımdan aldın.
555
00:34:29,723 --> 00:34:30,963
Buster, ne oldu?
556
00:34:31,043 --> 00:34:33,763
-Kötü bir rüya gördüm.
-Gel buraya.
557
00:34:34,283 --> 00:34:39,603
-Gerçek değiller, biliyorsun.
-Yarın okula gitmek zorunda mıyız?
558
00:34:40,203 --> 00:34:44,203
-Okul eğlenceli olmalı.
-Ama çocuklar bana gülebilir.
559
00:34:44,923 --> 00:34:48,483
-Niye gülsünler?
-Parlak şeyler giyiyorum.
560
00:34:48,563 --> 00:34:54,003
Parlak şeyler giymenin
yanlış bir tarafı yok. Herkes giyebilir.
561
00:34:54,083 --> 00:34:55,403
Yün bile mi?
562
00:34:55,483 --> 00:34:56,803
Kesinlikle.
563
00:34:57,403 --> 00:35:00,803
-Mary ve Bright da mı?
-Evet, onlar da sever.
564
00:35:00,883 --> 00:35:01,963
Sen de mi?
565
00:35:03,083 --> 00:35:05,763
Ben parlak şeyleri pek sevmem
566
00:35:05,843 --> 00:35:10,403
ama annen simli, pullu her şeyi severdi.
567
00:35:10,483 --> 00:35:12,403
Prenses tacı var mıydı?
568
00:35:14,283 --> 00:35:16,243
Senin yaşındayken vardır.
569
00:35:18,203 --> 00:35:20,003
-Yatalım mı?
-Evet.
570
00:35:20,083 --> 00:35:21,083
Hadi o zaman.
571
00:35:40,523 --> 00:35:42,363
Mary ve Bright yiyip koştu mu?
572
00:35:42,443 --> 00:35:43,523
-Evet!
-Evet.
573
00:35:43,603 --> 00:35:45,523
-İnek, keçi sağıldı mı?
-Evet.
574
00:35:45,603 --> 00:35:47,723
-Domuzlar temizlendi mi?
-Evet.
575
00:35:47,803 --> 00:35:50,763
Evet. Sıradaki iş, okul.
576
00:35:51,683 --> 00:35:53,443
Gitmek istemiyoruz.
577
00:35:53,523 --> 00:35:57,203
-Çiftlikte kalmak istiyoruz.
-Babanız hoşlanmaz.
578
00:35:57,283 --> 00:36:00,883
-Okula nasıl gideceğiz?
-Bizi babam bırakırdı.
579
00:36:01,483 --> 00:36:03,763
İşte.
580
00:36:03,843 --> 00:36:06,083
-Onlar ne?
-Bisiklet.
581
00:36:06,603 --> 00:36:09,683
-Sürmeyi bilmiyorum.
-Bilmiyor musun?
582
00:36:09,763 --> 00:36:14,083
Öğreneceksiniz.
Önce bisiklet, sonra traktör.
583
00:36:14,163 --> 00:36:17,843
Sağ bacağınızı üstünden geçirin.
584
00:36:17,923 --> 00:36:19,923
İleri bakın, sallanmayın.
585
00:36:20,003 --> 00:36:21,643
Bunlar fren.
586
00:36:22,763 --> 00:36:25,723
Tamam mı? Dümdüz. Odaklanın. Gidelim.
587
00:36:26,963 --> 00:36:28,123
İkinci, git.
588
00:36:28,203 --> 00:36:29,723
Gidelim.
589
00:36:29,803 --> 00:36:34,443
Evet dostum. Ayaklar pedalda. Evet! Oldu!
590
00:36:35,203 --> 00:36:36,403
Evet!
591
00:36:52,003 --> 00:36:54,323
-Çocuklar nerede?
-Okula gitti.
592
00:36:54,403 --> 00:36:56,323
-Nasıl?
-Bisikletle. Benim gibi.
593
00:36:56,403 --> 00:36:59,043
-Okula mı gittin?
-Çiftlik okuluna.
594
00:36:59,123 --> 00:37:01,203
-Öyle bir şey mi var?
-Evet.
595
00:37:01,283 --> 00:37:03,483
Bisikletle sorun olmaz mı?
596
00:37:03,563 --> 00:37:05,803
-Yolu bilmiyorlar.
-Sorun yok.
597
00:37:05,883 --> 00:37:07,603
-Okul nerede?
-Köyde.
598
00:37:07,683 --> 00:37:09,243
-Köy nerede?
-Bilmem.
599
00:37:09,323 --> 00:37:11,523
-Kaybolduk.
-Kaybolmak istemiyorum.
600
00:37:11,603 --> 00:37:14,683
-Sorun yok Buster.
-Yine titriyorum!
601
00:37:14,763 --> 00:37:18,883
-Biri bizi bulana dek burada kalalım.
-Kimse yok ki.
602
00:37:18,963 --> 00:37:20,603
Var. Bakın!
603
00:37:22,043 --> 00:37:23,323
Merhaba!
604
00:37:26,043 --> 00:37:28,723
-Selam çocuklar.
-Okula geç kaldık.
605
00:37:28,803 --> 00:37:31,403
Okul yolun ilerisinde. Gelin.
606
00:37:31,483 --> 00:37:33,883
Çiftlikte cidden Noel yok mu?
607
00:37:33,963 --> 00:37:35,443
Evet, yok.
608
00:37:35,523 --> 00:37:39,443
Babanıza yardım edip
Noel'i geri getirmeliyiz.
609
00:37:39,523 --> 00:37:42,403
Bu da yeni okulunuz.
610
00:37:42,483 --> 00:37:48,083
Geldiniz mi? Ben de yeni geldim.
Kayla ve Kayan sizi bekliyorlar.
611
00:37:48,163 --> 00:37:50,843
Bisikletleri yere koyun. Sağ olun.
612
00:37:52,243 --> 00:37:54,323
-Girin.
-İyi şanslar!
613
00:37:54,923 --> 00:37:56,683
Gelin bakalım.
614
00:37:56,763 --> 00:37:58,123
Masaya oturun.
615
00:38:01,923 --> 00:38:03,243
Pekâlâ.
616
00:38:03,323 --> 00:38:07,803
Artık büyük bir sınıfımız var,
birçok şey yapabiliriz.
617
00:38:07,883 --> 00:38:11,803
Okul korosu kurup
Noel oyunu sahneleyebiliriz.
618
00:38:11,883 --> 00:38:12,963
-Evet!
-Evet!
619
00:38:13,043 --> 00:38:14,723
Ne yapmak istersiniz?
620
00:38:15,443 --> 00:38:17,443
Okulu pek sevmiyoruz.
621
00:38:17,523 --> 00:38:19,763
Özellikle de eski okulumuzu.
622
00:38:19,843 --> 00:38:20,963
Neden?
623
00:38:21,043 --> 00:38:25,683
Çok arkadaşım vardı ama annem ölünce
üzüldüm ve bana sıkıcı dediler.
624
00:38:25,763 --> 00:38:27,723
Tanrım, bu korkunç.
625
00:38:27,803 --> 00:38:28,803
-Evet.
-Evet.
626
00:38:28,883 --> 00:38:30,963
-Ya sen Violet?
-Korkuyorum.
627
00:38:31,043 --> 00:38:37,043
-Özel bir sebebi yok. Bazen titriyorum.
-Sorun değil. Bazen hepimiz titriyoruz.
628
00:38:37,123 --> 00:38:41,603
-Parlak giysilerimle alay ederlerdi.
-Parıltıya bayılırız.
629
00:38:41,683 --> 00:38:43,723
-Evet, çok güzel.
-Harika.
630
00:38:44,603 --> 00:38:48,763
-Noel ağacını süsleyelim mi? Parlak olsun.
-Evet.
631
00:38:48,843 --> 00:38:50,763
Hadi o zaman, gelin.
632
00:38:53,363 --> 00:38:55,523
Evet, süslemelerinizi takın.
633
00:38:57,323 --> 00:39:00,563
-O yıldız nereden çıktı?
-Kreşte annem için yaptım.
634
00:39:00,643 --> 00:39:04,243
Her yıl ağaca koyarız
ama çiftlikte ağaç yok.
635
00:39:04,323 --> 00:39:08,243
Bu yıl ağacımızı ödünç verebiliriz.
Sorun değil.
636
00:39:08,323 --> 00:39:10,163
Babanız hoşlanmaz ama.
637
00:39:10,243 --> 00:39:13,363
Çok meşgul olduğundan fark etmez bile.
638
00:39:13,443 --> 00:39:15,523
Gerçekten mi? Bu harika.
639
00:39:15,603 --> 00:39:19,083
Ağacı çiftliğe götürürüz,
gittiğimizi anlamaz.
640
00:39:23,003 --> 00:39:25,963
Küresel.
641
00:39:26,043 --> 00:39:28,163
Pazarlama. Avantajlar.
642
00:39:31,483 --> 00:39:35,203
-Mutlu Noeller!
-Hediyeler ve Womble'ın örgüleri!
643
00:39:35,283 --> 00:39:37,843
-Noel'deyiz!
-Ho ho ho!
644
00:39:37,923 --> 00:39:38,923
Pardon, ne?
645
00:39:39,003 --> 00:39:40,923
-Nereden başlayalım?
-Ne?
646
00:39:41,003 --> 00:39:43,763
-Süslemeleri asmalıyız.
-Tamam.
647
00:39:43,843 --> 00:39:47,403
-Biz yapacağız. Hadi Dame Judi.
-Görüşürüz.
648
00:39:55,443 --> 00:40:00,243
-Mutlu Noeller Bay Cunningham!
-Herkes dinlesin. Bakar mısınız?
649
00:40:00,323 --> 00:40:05,803
Toplum ruhu cidden çok hoş.
Ama daha uygun zamanda yapabilir misiniz?
650
00:40:05,883 --> 00:40:10,483
Noel uygunluğu beklemez.
Noel Şenliği kendi kendine oluşmaz.
651
00:40:10,563 --> 00:40:14,563
Bu yıl Noel Şenliği olmayacak.
Ne burada ne de şimdi.
652
00:40:14,643 --> 00:40:16,443
Tamam mı? Yani herkes…
653
00:40:16,523 --> 00:40:19,083
Çok teşekkürler. Harika ama…
654
00:40:19,163 --> 00:40:23,203
Çekici de alın, evet. Sağ olun.
İyi günler. Sağ olun.
655
00:40:23,283 --> 00:40:24,363
Nankör…
656
00:40:24,443 --> 00:40:26,563
Noel ruhunu getiriyorlardı.
657
00:40:26,643 --> 00:40:30,563
Noel ruhu değil,
huzur ve sessizlik istiyorum.
658
00:40:32,763 --> 00:40:34,683
Hayır. Dışarı!
659
00:40:34,763 --> 00:40:38,683
İyi, kal. Kendine bir sandviç yap.
Rahatına bak.
660
00:40:38,763 --> 00:40:39,843
Çekil şuradan.
661
00:40:41,203 --> 00:40:44,683
Merak etme iki numaralı eşek.
Aptal bir Grinç.
662
00:40:45,523 --> 00:40:48,363
Evet. Kim çiftlikte kravat takar?
663
00:40:49,483 --> 00:40:52,763
Ho ho ho! Kargonuz var.
664
00:40:52,843 --> 00:40:55,403
-Ne?
-Köylülerden Noel kartları.
665
00:40:55,483 --> 00:40:59,843
Bayan Womble örmüş, etkileyici.
İçinde iki dize şiir var.
666
00:40:59,923 --> 00:41:03,163
-Mektuplarımı mı okuyorsun?
-Güvenlik için.
667
00:41:03,243 --> 00:41:05,443
Cevabınızı götüreyim mi?
668
00:41:09,043 --> 00:41:11,643
Womble, L-E. E-L değil.
669
00:41:12,883 --> 00:41:16,643
Öpücük de koyun, biz koyuyoruz.
670
00:41:16,723 --> 00:41:17,963
Koymayacağım.
671
00:41:18,043 --> 00:41:21,283
Babanız eskiden o kadar popülerdi ki
672
00:41:21,363 --> 00:41:24,483
duvarlarda yüzlerce kart olurdu.
673
00:41:24,563 --> 00:41:28,043
Çok da cömertti!
Her karta 10 sterlin koyardı.
674
00:41:28,123 --> 00:41:30,923
"Benden size bir bira" yazardı.
675
00:41:31,003 --> 00:41:33,283
Öyle mi? Bravo. Bu sonuncusu.
676
00:41:33,363 --> 00:41:34,483
Gitmen gerek.
677
00:41:34,563 --> 00:41:38,883
Yakında arkadaşımla
çok önemli bir sanal toplantım var.
678
00:41:38,963 --> 00:41:39,963
Tamam.
679
00:41:40,883 --> 00:41:45,363
Burada gerçek dostlarımız var
Bay Cunningham, sanal değil.
680
00:41:46,683 --> 00:41:48,563
Sanal arkadaş da neymiş?
681
00:41:50,563 --> 00:41:53,923
Bayan Nerris, sizi görmüşken şunu vereyim.
682
00:41:54,003 --> 00:41:55,563
-Teşekkürler.
-Ondan…
683
00:41:55,643 --> 00:41:58,083
-O ne?
-Okuldan getirdik!
684
00:41:58,163 --> 00:42:02,483
-Sizi neşelendirmek istedik!
-Hayvanlara bakabilir miyiz?
685
00:42:02,563 --> 00:42:06,803
-Okula dönmeyecekler mi?
-Çocuklar hayvanları sever.
686
00:42:06,883 --> 00:42:11,003
-Eğitimin birçok şekli vardır.
-Bay C!
687
00:42:11,083 --> 00:42:14,123
Keçi Holly'nin suyu geldi!
688
00:42:14,203 --> 00:42:15,483
-Ne?
-Çabuk!
689
00:42:15,563 --> 00:42:17,923
Tamam, Bayan Ashley'yi ara.
690
00:42:18,003 --> 00:42:20,483
Ve indirim al.
691
00:42:21,363 --> 00:42:23,723
Geliyorum! Bekle!
692
00:42:26,883 --> 00:42:29,563
ÖKSE OTU ÇİFTLİĞİ YOLU
693
00:42:29,643 --> 00:42:31,723
VETERİNERLİK HİZMETLERİ
694
00:42:36,203 --> 00:42:39,603
Bayan Ashley yolda.
Biz de izleyebilir miyiz?
695
00:42:39,683 --> 00:42:43,683
-Çok eğitici olur.
-Lütfen! Doğumu izleyebilir miyiz?
696
00:42:43,763 --> 00:42:47,563
Ayakaltından çekilin,
bu yetişkinlerin işi.
697
00:42:47,643 --> 00:42:49,763
Üfle, geri çek.
698
00:42:49,843 --> 00:42:52,563
Üfle değil. Nefes al, nefes ver.
699
00:42:52,643 --> 00:42:58,403
Nefes al, nefes ver.
Nefes alamıyorum. Panikatak geçiriyorum.
700
00:42:58,483 --> 00:43:01,563
Çok hızlı nefes alıyorsunuz. Sakin olun.
701
00:43:04,363 --> 00:43:07,723
Hayır! Lütfen! Hadi koyuncuklar.
702
00:43:08,323 --> 00:43:11,243
İşte bu. Gitmem gereken bir yer var.
703
00:43:11,323 --> 00:43:13,563
-Evet!
-Tanrım! Kafası çıkmış!
704
00:43:13,643 --> 00:43:16,123
Kafası görünüyor. Ben…
705
00:43:16,203 --> 00:43:18,363
Hayır! Bayılamazsınız!
706
00:43:18,443 --> 00:43:20,563
Bu sadece Doğa Ana'nın işi.
707
00:43:20,643 --> 00:43:24,163
Tanrım. Evet, biraz garip. Başım dönüyor!
708
00:43:24,243 --> 00:43:25,523
Yardım edeyim.
709
00:43:27,363 --> 00:43:31,523
Sorun yok.
Çok iyi gidiyorsun. Ikınmaya devam et.
710
00:43:31,603 --> 00:43:34,043
Daha sert! Ikınmaya devam et!
711
00:43:34,123 --> 00:43:36,323
Harikasın. Daha sert! Ikın!
712
00:43:42,043 --> 00:43:43,803
Violet, harikaydın!
713
00:43:44,963 --> 00:43:48,003
Ne yaptığına bak!
714
00:43:49,483 --> 00:43:52,203
Alelacele geldim. Nasıl gidiyor?
715
00:43:52,283 --> 00:43:55,163
-Her şeyi kaçırdınız.
-Emin olmayın.
716
00:43:55,243 --> 00:43:58,963
-Haklı. Bir tane daha var.
-Beano, dinle. Ben…
717
00:43:59,043 --> 00:44:04,563
-Uyumanın sırası değil!
-Violet yardım eder, ilkini o doğurttu.
718
00:44:04,643 --> 00:44:06,883
-Aferin Violet.
-Hadi Holly.
719
00:44:08,843 --> 00:44:11,923
-Onu bir havluya saracağım.
-Evet.
720
00:44:13,043 --> 00:44:14,483
Çok şirin.
721
00:44:16,203 --> 00:44:17,883
Yine ıkınıyor.
722
00:44:17,963 --> 00:44:22,123
-Müsait değilim, konuşamam.
-Fletcher haber istiyor!
723
00:44:22,203 --> 00:44:24,723
İdare ettim ama konuşacakmış.
724
00:44:24,803 --> 00:44:27,803
-Rahatsızmış de.
-Denedim, ısrar ediyor.
725
00:44:27,883 --> 00:44:31,043
Ters geliyor. Ayağı bulayım, çekin.
726
00:44:31,123 --> 00:44:33,963
-Ne yapıyorsun?
-Çocuk doğurtuyorum.
727
00:44:34,043 --> 00:44:36,483
-Ne?
-Bayan Fletcher arıyor.
728
00:44:36,563 --> 00:44:39,883
-Cunningham? Sen misin?
-Bayan Fletcher.
729
00:44:39,963 --> 00:44:41,763
Anladığım kadarıyla
730
00:44:41,843 --> 00:44:44,443
dikkatin dağılmasın diye
731
00:44:44,523 --> 00:44:47,723
yaratıcı bir inzivadaymışsın. Doğru mu?
732
00:44:47,803 --> 00:44:48,963
Evet!
733
00:44:49,043 --> 00:44:51,363
Evet! Ikın! Çekmeniz lazım.
734
00:44:51,443 --> 00:44:54,403
-O kadın sesi mi?
-Hayır, çocuk sesi.
735
00:44:54,483 --> 00:44:55,523
Ikın Holly.
736
00:44:55,603 --> 00:44:59,483
Çocuklar ve iş bir arada olmaz!
737
00:44:59,563 --> 00:45:02,403
Sesiniz kesiliyor, gitmem gerek.
738
00:45:03,243 --> 00:45:06,603
-Hadi Holly! Ikın!
-Yapabilirsin Holly.
739
00:45:07,123 --> 00:45:08,123
İşte bu.
740
00:45:13,163 --> 00:45:14,883
-Başardık!
-Başardık!
741
00:45:15,723 --> 00:45:17,803
Üzgünüm. Ben…
742
00:45:17,883 --> 00:45:19,403
Yavru doğurttuk!
743
00:45:19,483 --> 00:45:20,843
Yavru doğurttuk!
744
00:45:20,923 --> 00:45:22,123
Büyük baba!
745
00:45:29,243 --> 00:45:31,163
Bak, kaç bebeğin oldu.
746
00:45:31,243 --> 00:45:34,603
Kimmiş iyi baba? Sensin.
747
00:45:36,043 --> 00:45:37,323
Emmiyor.
748
00:45:38,003 --> 00:45:42,043
Biberonla besleyeceksiniz.
Bir süreliğine eve alın.
749
00:45:42,123 --> 00:45:46,043
-Bayan Holly yorgun.
-Merak etme, iyi olacaklar.
750
00:45:46,123 --> 00:45:51,603
Onları biberonla besleyip yatırın,
sarılın, şarkı söyleyin, sıcak tutun.
751
00:45:51,683 --> 00:45:53,563
Kendi çocuklarınız gibi.
752
00:45:53,643 --> 00:45:55,883
Bu işleri ben yapmamıştım.
753
00:45:55,963 --> 00:45:58,603
İşte size fırsat.
754
00:45:59,203 --> 00:46:00,203
Peki.
755
00:46:00,843 --> 00:46:06,043
Çok iyi iş çıkardın Violet.
Klinikte yardım etmek ister misin?
756
00:46:06,123 --> 00:46:09,443
-Evet. Yapabilir miyim baba?
-Neden olmasın?
757
00:46:09,523 --> 00:46:13,483
Okula gitmelerini istiyorsunuz
ama Violet harikaydı,
758
00:46:13,563 --> 00:46:16,803
çiftlik okulu onlar için
daha iyi olabilir.
759
00:46:16,883 --> 00:46:19,963
Ben de bunu söylemeye çalışıyordum.
760
00:46:20,043 --> 00:46:24,163
Çiftlik okulu harika,
Çiftçi Cunningham'a da lazım.
761
00:46:24,243 --> 00:46:29,243
Çocuklara da, özellikle Kayla ve Kayan'a.
Şimdiye dek yalnızlardı.
762
00:46:29,963 --> 00:46:33,323
Merak etmeyin. Beano'nun bir planı var.
763
00:46:37,363 --> 00:46:39,643
Üç yavru Noel keçimiz var.
764
00:46:39,723 --> 00:46:42,483
-Kar Topu'na ne dersiniz?
-Evet.
765
00:46:42,563 --> 00:46:44,163
-Evet. Yıldız.
-Evet!
766
00:46:44,243 --> 00:46:46,323
-Üçüncüyü siz koyun.
-Tamam.
767
00:46:46,403 --> 00:46:47,643
Bir isim seçin.
768
00:46:54,123 --> 00:46:56,723
Annemizin adını koymak istiyoruz.
769
00:46:57,763 --> 00:46:59,403
Bu ufaklık bir erkek.
770
00:46:59,483 --> 00:47:02,403
Sorun değil. Adını Sarah koyacağız.
771
00:47:03,083 --> 00:47:04,403
Aileye hoş geldin
772
00:47:05,323 --> 00:47:06,443
Sarah.
773
00:47:15,763 --> 00:47:18,003
-Alo?
-Adresini sordu.
774
00:47:18,083 --> 00:47:20,243
-Çiftliğin yerini sordu.
-Ne?
775
00:47:20,323 --> 00:47:25,323
Fletcher! Araman hoşuna gitmemiş,
çocuklar dikkatini dağıtıyormuş!
776
00:47:25,403 --> 00:47:27,963
Holly'nin yavrularıydı.
777
00:47:28,043 --> 00:47:31,203
İşimizi kurtarmak için oraya gittin.
778
00:47:31,283 --> 00:47:34,043
Banda House işi kapacak dostum!
779
00:47:35,043 --> 00:47:36,603
Biri kapıyı çalıyor.
780
00:47:39,803 --> 00:47:45,563
Merhaba. Çocuklar yavru keçilerle
vakit geçirebilir mi acaba?
781
00:47:46,283 --> 00:47:47,643
Ne, bugün mü?
782
00:47:47,723 --> 00:47:50,163
Köydekilerle konuştuk,
783
00:47:50,243 --> 00:47:54,323
herkes eğitimlerine yardımcı olacak,
bugün sıra sizde.
784
00:47:54,403 --> 00:47:57,803
Beş çocuk, üç keçi var. İki tane daha mı?
785
00:47:57,883 --> 00:48:01,083
"Akranlarıyla olmaları güzel olacak."
786
00:48:01,163 --> 00:48:03,643
-Öyle demediniz mi?
-Evet ama…
787
00:48:03,723 --> 00:48:07,323
-Çiftlik okulunda iyi eğlenceler!
-Güle güle.
788
00:48:07,403 --> 00:48:11,003
Brüksel lahanası toplayalım mı?
Beni izleyin!
789
00:48:11,083 --> 00:48:14,923
Son gelen onları soyar!
Siz de Bay Cunningham!
790
00:48:16,483 --> 00:48:17,723
Hadi Rudolph!
791
00:48:18,603 --> 00:48:19,603
Hadi oğlum.
792
00:48:22,923 --> 00:48:25,803
-Ne oluyor?
-Brüksel lahanası yiyoruz.
793
00:48:26,323 --> 00:48:28,803
Çocuklara yedirebilirsen…
794
00:48:29,523 --> 00:48:34,003
-Lolipopun nerede?
-Keçi Billy'ye verdim. Bu daha güzel.
795
00:48:34,083 --> 00:48:36,603
-İster misiniz?
-Hayır.
796
00:48:36,683 --> 00:48:39,003
Sonsuza dek saklanamazsınız!
797
00:48:39,523 --> 00:48:43,243
Onu oradan çıkarmanın
bir yolunu bulmalıyız.
798
00:48:43,323 --> 00:48:45,883
-Fikri olan?
-Traktörü gösterelim.
799
00:48:45,963 --> 00:48:48,283
Babam bile traktörleri sever.
800
00:48:48,363 --> 00:48:49,923
Evet, bayıldım.
801
00:48:50,003 --> 00:48:52,563
Büyük. Cesur. Çok güzel!
802
00:48:52,643 --> 00:48:54,043
Beni takip edin.
803
00:48:54,123 --> 00:48:55,523
Gidelim!
804
00:48:55,603 --> 00:48:57,683
Hazır mıyız? Gidelim!
805
00:49:00,723 --> 00:49:03,683
Ürünlerle işe getireceğimiz yenilik.
806
00:49:06,443 --> 00:49:09,403
Çok çabalayacağız. Niye böyle yapıyor?
807
00:49:09,483 --> 00:49:11,043
Bu ne?
808
00:49:13,963 --> 00:49:17,283
Çöktü. Tanrım. Biliyorum. Daha da kötü.
809
00:49:20,043 --> 00:49:22,163
Neydi? "Bağlantılar" dedim.
810
00:49:25,123 --> 00:49:27,123
Bu bir kâbus!
811
00:49:33,283 --> 00:49:35,083
Ağaçta ne var Beano?
812
00:49:35,163 --> 00:49:38,843
Bu mu? Ökse otu.
Çiftliğin her yerinde yetişir.
813
00:49:38,923 --> 00:49:44,123
Çiftlik adını buradan alıyor.
Ama ökse otumuz sihirlidir.
814
00:49:44,203 --> 00:49:48,203
-Nasıl yani?
-Ökse otumuz insanları öpüştürmez.
815
00:49:48,283 --> 00:49:50,803
Onları âşık eder.
816
00:49:52,243 --> 00:49:53,683
Hadi! Göstereyim.
817
00:49:55,363 --> 00:49:59,243
Birbirinize nasıl baktığınızı gördüm.
818
00:49:59,323 --> 00:50:02,603
Romantizminize biraz sihir katma zamanı.
819
00:50:07,243 --> 00:50:10,283
Evet! Havada aşk kokusu var.
820
00:50:11,483 --> 00:50:17,203
Onu diyorum. Tam bir kâbus.
Bilgisayarım çöktü. Faturalar ödenmemiş.
821
00:50:17,283 --> 00:50:22,243
-Saman, elektrik, gaz, su!
-Belliydi. Baban başına bela açtı.
822
00:50:22,323 --> 00:50:24,763
Çok umutlanmamamı söylemiştin.
823
00:50:24,843 --> 00:50:26,843
Hemen Londra'ya dönüyoruz.
824
00:50:27,443 --> 00:50:29,243
Anne, seni arayacağım.
825
00:50:29,763 --> 00:50:33,603
-Traktöre binmek ister misiniz?
-Hayır! İşim var!
826
00:50:34,323 --> 00:50:37,403
-Dönmek istemiyorum.
-Bir şey yapmalıyız.
827
00:50:37,483 --> 00:50:40,683
Sihirli ökse otu. Voilà.
828
00:50:40,763 --> 00:50:43,683
SATILIK TAZE TOPLANMIŞ ÖKSE OTU
829
00:50:44,803 --> 00:50:47,283
-Mutlu Noeller.
-Mutlu Noeller.
830
00:50:47,363 --> 00:50:52,123
-Nasıl gidiyor?
-Dönmemeleri için faturaları ödeyeceğiz.
831
00:50:52,203 --> 00:50:55,163
Geri dönemezsiniz. Eviniz burası.
832
00:50:55,243 --> 00:50:58,363
-Neler oluyor?
-Geri döneceklermiş.
833
00:50:58,443 --> 00:51:01,923
Ama Cobbledon'ın geleceğisiniz.
Ben de alayım.
834
00:51:02,003 --> 00:51:06,043
Merhaba çocuklar.
Size birer yün ve şiş getirdim.
835
00:51:06,123 --> 00:51:07,923
Rengini seçebilirsiniz.
836
00:51:08,003 --> 00:51:10,523
Ökse otu.
837
00:51:10,603 --> 00:51:14,083
Uzun süredir görmemiştim.
Bir sepet alayım.
838
00:51:14,763 --> 00:51:16,083
-Evet!
-Sağ ol.
839
00:51:16,163 --> 00:51:19,563
-Sihrin ne zaman geleceği belli olmaz!
-Evet!
840
00:51:20,963 --> 00:51:22,243
Merhaba Otto.
841
00:51:23,283 --> 00:51:29,083
-İster misiniz? İyi bir amaç için.
-Niye alayım? Bayan Nerris'i mi öpeceğim?
842
00:51:31,603 --> 00:51:36,403
-Katkıda bulundum.
-Siz hazır olana dek saklayayım.
843
00:51:36,483 --> 00:51:39,003
Yıllardır hazırım Otto.
844
00:51:42,803 --> 00:51:46,483
Ben de alabilir miyim? Çok teşekkürler.
845
00:51:46,563 --> 00:51:48,723
Merhaba hanımlar!
846
00:52:00,763 --> 00:52:02,203
Merhaba.
847
00:52:06,883 --> 00:52:10,283
-Yavrular nasıl?
-Bay Cunningham ilgileniyor.
848
00:52:10,363 --> 00:52:15,083
-Birinin adını Sarah koydu.
-Bir tane alayım. Lazım olabilir.
849
00:52:15,163 --> 00:52:16,243
Evet.
850
00:52:18,003 --> 00:52:19,043
Hoşça kalın.
851
00:52:23,083 --> 00:52:25,963
Olacak!
852
00:52:31,563 --> 00:52:33,483
Uyandırdım, üzgünüm.
853
00:52:34,443 --> 00:52:36,803
Şehre geri dönecekmişsiniz.
854
00:52:36,883 --> 00:52:39,443
-Nereden duydunuz?
-Konuşuluyordu.
855
00:52:39,523 --> 00:52:42,163
-Kar Topu'nu alır mısınız?
-Tabii.
856
00:52:42,243 --> 00:52:44,643
-Gel.
-Su ısıtıcıyı açayım.
857
00:52:44,723 --> 00:52:47,283
Sıcak su şişelerini hazırlayayım.
858
00:52:48,683 --> 00:52:50,123
Çocuklar.
859
00:52:51,003 --> 00:52:52,683
Sizi sıcak tutacağım.
860
00:52:55,963 --> 00:52:58,563
Aferin kızıma. Nasılsınız kızlar?
861
00:52:59,163 --> 00:53:01,843
Yeni sahibiniz iyi davranıyor mu?
862
00:53:02,603 --> 00:53:05,243
-Onlarla aranız çok iyi.
-Sağ olun.
863
00:53:05,843 --> 00:53:08,163
-Holly'yi sağdım.
-Teşekkürler.
864
00:53:08,763 --> 00:53:12,963
-Yavrular çocuklardan kolay.
-Annelerinin ölümü zorlamıştır.
865
00:53:13,043 --> 00:53:19,683
-Bunu konuşmayı sevmiyorum.
-İsterseniz insanlarla da aram iyidir.
866
00:53:20,683 --> 00:53:21,883
Evet.
867
00:53:24,123 --> 00:53:30,123
-Acil durum. Yine domuz Oscar. Gitmeliyim.
-Bekleyin. Bir şey düşürdünüz.
868
00:53:32,963 --> 00:53:35,883
-Otu kullanmış mıdır?
-Sanmam.
869
00:53:35,963 --> 00:53:38,003
Ama babanız âşık olursa
870
00:53:38,083 --> 00:53:40,643
kalıp çiftliği kurtarmak ister.
871
00:53:40,723 --> 00:53:42,203
Bunu başarmalıyız.
872
00:53:42,283 --> 00:53:43,363
Peki ya annem?
873
00:53:45,123 --> 00:53:46,923
Bence o da istiyor.
874
00:53:47,803 --> 00:53:52,363
-Bayan Ashley'yi geri getirmeliyiz.
-Yarın yemeğe çağıralım.
875
00:53:52,443 --> 00:53:56,843
-Rudolph hasta deriz.
-Yalan olduğunu öğrenirse kızmaz mı?
876
00:53:56,923 --> 00:53:58,523
Hayır. Öğrenmeyecek.
877
00:53:58,603 --> 00:54:02,043
Rudolph çok iyi bir oyuncu. Harika.
878
00:54:02,563 --> 00:54:06,243
Bunun için çok daha fazla ökse otu lazım.
879
00:54:06,323 --> 00:54:08,003
Çiftliğe dağılalım.
880
00:54:08,083 --> 00:54:10,723
Ökse Otu Operasyonu! Gidelim!
881
00:54:15,523 --> 00:54:22,003
Herhangi bir iş yaptığına dair
hiçbir bilgi ve kanıt yok.
882
00:54:22,083 --> 00:54:25,483
Fletcher Danışmanlık'ın başı dertteyse
883
00:54:25,563 --> 00:54:28,803
bunu kendi gözlerimle görmeliyim.
884
00:54:30,163 --> 00:54:31,483
Buraya gelemez.
885
00:54:31,563 --> 00:54:35,323
Öyle dedi! Patron o!
Saklandığını düşünüyor.
886
00:54:35,403 --> 00:54:38,523
Gelmesine engel ol. Sunum bitmek üzere.
887
00:54:39,803 --> 00:54:43,243
Endişelisin.
Keçiyle konuşuyorum! Çıkmalıyım!
888
00:54:43,323 --> 00:54:46,163
Harika iş! Evet! Gidelim!
889
00:54:54,203 --> 00:54:56,083
-Yakaladım!
-Merhaba.
890
00:54:57,003 --> 00:55:00,523
Çiftlikte maddi sıkıntı yaşıyormuşsunuz.
891
00:55:00,603 --> 00:55:02,963
Noel gösterimiz olacak.
892
00:55:03,043 --> 00:55:05,683
Sizin için para toplayabilirim.
893
00:55:05,763 --> 00:55:10,283
Konser için solist lazım.
Şarkı söyleyince neşelenirsiniz.
894
00:55:10,363 --> 00:55:11,443
Söyleyemem.
895
00:55:11,523 --> 00:55:14,403
Lily'yle kütüphanede okuma yapın.
896
00:55:14,483 --> 00:55:18,243
Violet pastalara yardım edecek,
fırına gelin.
897
00:55:18,323 --> 00:55:20,563
Zayıflamaya çalışıyorum.
898
00:55:20,643 --> 00:55:22,643
Burada kalori saymayız!
899
00:55:22,723 --> 00:55:24,683
Evin her yerine bağlayın,
900
00:55:24,763 --> 00:55:27,443
altından geçince öpüşecekler
901
00:55:27,523 --> 00:55:29,603
ve güm, sihir olacak!
902
00:55:29,683 --> 00:55:33,163
Noel ağacı ne oldu?
Bizi yüzüstü bırakmayın.
903
00:55:34,003 --> 00:55:40,163
-Ahırın çatısı için teklif aldık.
-Berbat durumda, yıllardır sızdırıyor.
904
00:55:40,243 --> 00:55:42,843
Pahalı ama yardım edebiliriz.
905
00:55:42,923 --> 00:55:47,123
-Sadaka istemem.
-Cobbledon ailesindensiniz.
906
00:55:47,203 --> 00:55:50,683
-Köy halkındansınız.
-Görüşürüz.
907
00:55:50,763 --> 00:55:52,643
-Noel panayırında!
-Evet.
908
00:55:52,723 --> 00:55:54,323
-Görüşürüz.
-Tamam.
909
00:55:54,403 --> 00:55:57,003
-Görüşürüz.
-Panayırda görüşürüz.
910
00:55:57,083 --> 00:55:58,763
-Tamam!
-Kaçırmayın!
911
00:55:58,843 --> 00:56:00,163
Şimdiden özledim!
912
00:56:09,683 --> 00:56:11,323
-Konuşmam nerede?
-Ne?
913
00:56:11,403 --> 00:56:13,843
Kâğıda yazdığım sunum!
914
00:56:13,923 --> 00:56:16,923
-Şunu mu diyorsunuz?
-Hayır, ver şunu.
915
00:56:18,923 --> 00:56:21,283
Bilgisayarda yedeği yok mu?
916
00:56:21,363 --> 00:56:23,963
Bozuldu. Ondan kâğıda yazdım.
917
00:56:24,043 --> 00:56:29,523
Borularla biraz uğraştım
ama düzgün bir tesisatçının bakması gerek.
918
00:56:33,603 --> 00:56:34,483
Buz gibi!
919
00:56:39,283 --> 00:56:43,883
Ökse Otu Çiftliği'nde acil durum.
Boru patladı. Hemen gelin.
920
00:56:43,963 --> 00:56:45,683
Tamam, sağ olun.
921
00:56:47,763 --> 00:56:51,563
"Rural Estates.
Emlak Alıcıları. Nakit Teklifler."
922
00:56:58,443 --> 00:56:59,563
Merhaba.
923
00:56:59,643 --> 00:57:03,803
-Buna vaktim yok. Tesisatçı bekliyorum.
-Benim.
924
00:57:03,883 --> 00:57:07,443
-Fırıncıydınız! Gelin. Sağ olun.
-Ve tesisatçı.
925
00:57:11,363 --> 00:57:17,203
Çiftliği o pislik emlakçılardan
kurtarmaya geldiğiniz için minnettarız.
926
00:57:17,283 --> 00:57:18,963
Korkunç insanlar.
927
00:57:19,043 --> 00:57:22,643
Çok acımasızlar. Tek dertleri para.
928
00:57:22,723 --> 00:57:23,843
Korkunçmuş.
929
00:57:23,923 --> 00:57:27,043
Hayvanların kesilmesi umurlarında değil.
930
00:57:27,123 --> 00:57:30,403
Zavallıcıkları kesip yiyecekler.
931
00:57:30,483 --> 00:57:33,083
-Oldu.
-Harika. Çok sağ olun.
932
00:57:33,163 --> 00:57:36,283
-Hoşça kalın.
-Güle güle. Sağ olun.
933
00:57:36,363 --> 00:57:37,363
Hoşça kalın!
934
00:57:38,443 --> 00:57:40,243
Sorun yok Rudolph.
935
00:57:40,923 --> 00:57:43,883
-Neler oluyor?
-Rudolph acı çekiyor.
936
00:57:43,963 --> 00:57:46,403
Yediğinden mi? Midesi mi kötü?
937
00:57:46,483 --> 00:57:52,803
-Osurukları çok kötü kokuyordu, değil mi?
-Yemek yemiyorsa ağrı kesici yazabilirim.
938
00:57:52,883 --> 00:57:55,763
-Bayan Ashley yemeğe kalsın mı?
-Bugün olmaz.
939
00:57:55,843 --> 00:57:59,603
Sadece dünden kalanlar var
ve işimi yapmalıyım.
940
00:57:59,683 --> 00:58:03,363
Arada bir işten
başınızı kaldırsanız iyi olur.
941
00:58:03,443 --> 00:58:06,043
-Yukarı bakın.
-Yukarı bak baba.
942
00:58:06,123 --> 00:58:08,443
-Şuna bakın.
-Yukarı bak!
943
00:58:08,523 --> 00:58:09,443
Yukarı!
944
00:58:11,563 --> 00:58:12,563
Kim koymuş?
945
00:58:13,163 --> 00:58:16,523
Sanırım gidip keçilere bakacağım.
946
00:58:18,323 --> 00:58:20,803
Ben de Bayan Ashley'ye bakayım.
947
00:58:23,083 --> 00:58:26,203
Evet, aferin Rudolph.
948
00:58:26,283 --> 00:58:27,843
Bravo dostum, bravo.
949
00:58:27,923 --> 00:58:30,403
Sen bir yıldızsın dostum!
950
00:58:32,083 --> 00:58:35,483
-Merhaba.
-Rudolph'u merak etmeyin, iyi.
951
00:58:35,563 --> 00:58:38,403
-Güzel.
-Keçi Billy'nin reçetesi.
952
00:58:40,083 --> 00:58:41,083
Dişleri kötü.
953
00:58:41,163 --> 00:58:43,483
Biri ona şeker veriyor.
954
00:58:43,563 --> 00:58:45,483
Buster'ın lolipopudur.
955
00:58:45,563 --> 00:58:48,763
-Artık Brüksel lahanası yiyor.
-Daha sağlıklı.
956
00:58:48,843 --> 00:58:52,963
Birbirlerini sevdikleri belli.
Niye öpüşmediler?
957
00:58:53,043 --> 00:58:57,043
Yavruları Holly'ye verebiliriz,
gücünü topladı.
958
00:58:57,123 --> 00:58:59,683
Onlara bakmayı seviyordum.
959
00:58:59,763 --> 00:59:03,563
Hayvanları sevmeyen adam aşka gelmiş.
960
00:59:03,643 --> 00:59:05,043
Abartmayalım.
961
00:59:05,683 --> 00:59:09,563
Kalbim kırıldığından beri
kullanmamaya çalışıyorum.
962
00:59:11,123 --> 00:59:14,883
-İyi akşamlar.
-Evet. Size de.
963
00:59:17,003 --> 00:59:20,763
Köyde yıldızlar daha parlak değil mi?
964
00:59:20,843 --> 00:59:23,963
Gökyüzü büyük olduğundan yıldız da çok.
965
00:59:24,603 --> 00:59:27,203
Sanki izliyorlarmış gibi.
966
00:59:27,803 --> 00:59:28,803
Ne yapacağım?
967
00:59:30,043 --> 00:59:31,043
Kalayım mı?
968
00:59:32,083 --> 00:59:33,243
İşaret ver.
969
00:59:44,123 --> 00:59:45,123
Selam baba.
970
00:59:45,643 --> 00:59:48,003
Örgü mü o? Uyuman gerekiyor.
971
00:59:48,083 --> 00:59:49,443
Bitirmem lazım.
972
00:59:49,523 --> 00:59:52,043
-Benim hediyem mi?
-Kayla'nın.
973
00:59:52,123 --> 00:59:54,403
-Bunlar ne?
-Üçüzler için.
974
00:59:54,483 --> 00:59:57,803
Bayan Womble ördü, Jingle'a da örecek.
975
00:59:57,883 --> 01:00:00,243
Yavru keçiler çok şanslı.
976
01:00:00,323 --> 01:00:03,963
Bugün ahıra geri dönüyorlar,
bunlarla ısınırlar.
977
01:00:10,283 --> 01:00:12,683
Hadi bakalım.
978
01:00:12,763 --> 01:00:13,883
Yıldız, hadi.
979
01:00:15,643 --> 01:00:17,763
-Emecek misin?
-Hadi Yıldız.
980
01:00:18,643 --> 01:00:21,363
Hadi. İşte bu.
981
01:00:21,443 --> 01:00:23,763
-Başardı.
-İşte bu. Harika.
982
01:00:23,843 --> 01:00:26,483
Peki. Hadi. Kar Topu'nun sırası.
983
01:00:26,563 --> 01:00:28,603
Hadi Kar Topu. Gerilme.
984
01:00:28,683 --> 01:00:30,723
-Hadi.
-İşte bu. Devam et.
985
01:00:30,803 --> 01:00:33,723
-Başardın Kar Topu.
-Evet, başardı!
986
01:00:33,803 --> 01:00:34,843
Evet!
987
01:00:34,923 --> 01:00:36,483
Tamam Sarah, hadi.
988
01:00:37,643 --> 01:00:38,643
Hadi git.
989
01:00:39,643 --> 01:00:41,483
-Hadi.
-Annem için yap.
990
01:00:42,603 --> 01:00:44,723
-Hadi.
-Yapabilirsin Sarah.
991
01:00:44,803 --> 01:00:46,123
Hadi.
992
01:00:46,203 --> 01:00:47,803
Evet Sarah.
993
01:00:47,883 --> 01:00:50,363
-İşte bu. Az kaldı.
-Olmak üzere.
994
01:00:50,443 --> 01:00:51,443
Sarah!
995
01:00:51,523 --> 01:00:53,163
Başardın!
996
01:00:53,243 --> 01:00:54,563
Sarah, başardın!
997
01:00:55,283 --> 01:01:00,803
Aferin. Çok iyi bir annesin.
Siz yatağa dönün, ben yanlarında kalırım.
998
01:01:00,883 --> 01:01:02,083
Bravo Sarah.
999
01:01:03,523 --> 01:01:04,723
Sizi seviyorum.
1000
01:01:04,803 --> 01:01:06,123
Biz de seni.
1001
01:01:10,963 --> 01:01:13,403
Çok iyi iş çıkardınız.
1002
01:01:14,963 --> 01:01:16,403
Hamakta yatın.
1003
01:01:16,483 --> 01:01:19,643
-Yatağımda yatmak mı istiyorsun?
-Hayır.
1004
01:01:19,723 --> 01:01:24,523
-Domuz yavrusu gibi buraya kıvrılacağım.
-Babam nasıl biriydi?
1005
01:01:25,523 --> 01:01:28,483
Giysileri üstümde ama onu tanımıyorum.
1006
01:01:28,563 --> 01:01:31,923
Domuz Arnie gibiydi. Büyük ve sevimli.
1007
01:01:32,003 --> 01:01:35,043
Doğayı, hayvanları, yıldızları severdi.
1008
01:01:35,123 --> 01:01:39,843
Karanlık da olsa
yıldızlar yolu aydınlatır, derdi.
1009
01:01:39,923 --> 01:01:44,443
-O kadar harikaysa niye beni terk etti?
-Farklı öncelikler.
1010
01:01:44,523 --> 01:01:47,763
Amerika'da iş bulunca beni unutmuş.
1011
01:01:47,843 --> 01:01:51,523
-Sizi seviyordu.
-Döndüğünde niye beni aramadı?
1012
01:01:51,603 --> 01:01:53,523
Defalarca aradı.
1013
01:01:54,083 --> 01:01:56,963
Mektuplar hep geri geldi. Bir dakika.
1014
01:02:00,443 --> 01:02:01,563
İşte.
1015
01:02:06,603 --> 01:02:12,083
Ne… Ama bu adres yanlış.
O gittikten sonra taşındık.
1016
01:02:12,163 --> 01:02:15,203
Bunu bilmiyordu.
Onu tanımak istemediğinizi düşündü.
1017
01:02:15,283 --> 01:02:19,123
Harika bir baba değilim
ama çocuklarım için her şeyi yaparım.
1018
01:02:19,203 --> 01:02:23,643
Aynısı bana olsa
onları bulmak için her şeyi yapardım.
1019
01:02:24,803 --> 01:02:27,203
Belli ki beni bulmak istememiş.
1020
01:02:31,723 --> 01:02:34,003
Mary, Bright, iyi geceler.
1021
01:02:34,803 --> 01:02:38,523
İyi geceler Billy.
İyi geceler bir numaralı eşek…
1022
01:02:38,603 --> 01:02:41,923
-Lütfen uyu.
-İyi geceler Çiftçi Cunningham.
1023
01:02:49,923 --> 01:02:51,043
Muhteşem!
1024
01:02:51,123 --> 01:02:53,443
Günaydın Bay Cunningham.
1025
01:02:53,523 --> 01:03:00,243
Hadi uykucu. Çocuklarla yüzmeye gidiyoruz.
Gelir misiniz? Kan dolaşımı için harika.
1026
01:03:00,323 --> 01:03:05,843
-Gelemem. Patronum her an gelebilir.
-Patronlar hafta sonu çalışmaz.
1027
01:03:05,923 --> 01:03:09,963
Bir sürü etkinliğimiz var,
bu gece Noel panayırı var.
1028
01:03:10,043 --> 01:03:12,483
Bana savaş açtı, kana susamış!
1029
01:03:12,563 --> 01:03:17,403
İyi, ne hâliniz varsa görün,
Noel ağacını unutmayın, tamam mı?
1030
01:03:17,483 --> 01:03:21,043
Köy meydanı onsuz olmaz.
Tamam mı? Teşekkürler.
1031
01:03:22,963 --> 01:03:23,963
Ne?
1032
01:03:27,883 --> 01:03:30,803
Üzgünüm babacık. Sana layık olamadım
1033
01:03:30,883 --> 01:03:33,483
ama sen de iyi bir baba değildin.
1034
01:03:38,243 --> 01:03:42,283
Yine mi sen? Bunu gördü mü?
Tüm sorunlarımın cevabı!
1035
01:03:42,363 --> 01:03:44,763
Yakında hayatımdan çıkacaksın!
1036
01:03:44,843 --> 01:03:46,403
Ver şunu geri.
1037
01:03:47,363 --> 01:03:48,243
Bırak.
1038
01:03:49,403 --> 01:03:52,763
Evet. O bana lazım… Buraya gel. Geri gel!
1039
01:03:52,843 --> 01:03:56,803
Çok güzel! Hoş ve sıcak. Evet, girdiniz!
1040
01:03:59,083 --> 01:04:00,363
Broşürü ver.
1041
01:04:00,883 --> 01:04:04,843
Hadi. Eski dostuz, değil mi?
Ver şunu bana. Evet!
1042
01:04:05,483 --> 01:04:09,723
Alt edeceğini mi sandın?
Edemezsin çünkü bunlar…
1043
01:04:09,803 --> 01:04:11,603
Dur. Geri ver.
1044
01:04:11,683 --> 01:04:13,083
Geri ver şunu!
1045
01:04:13,163 --> 01:04:14,883
Ver. Buraya gel!
1046
01:04:14,963 --> 01:04:19,123
Ver şunu! Nereye gidiyor?
Buraya gel. Yakaladım! Gel!
1047
01:04:20,723 --> 01:04:22,683
İşte böyle yapılır.
1048
01:04:26,683 --> 01:04:27,523
Evet?
1049
01:04:27,603 --> 01:04:29,883
Sihirli ökse otundan lazım.
1050
01:04:29,963 --> 01:04:32,723
-Ne?
-Öpüşme isteği uyandıran şey!
1051
01:04:32,803 --> 01:04:35,363
İşim var. Daha sonra gelin.
1052
01:04:35,443 --> 01:04:40,883
-Çok geç olabilir. Başkasını seçebilir!
-Başkasını… Bunu alın.
1053
01:04:40,963 --> 01:04:41,963
Teşekkürler!
1054
01:04:44,523 --> 01:04:47,403
Cobbledon Oyuncuları'na hoş geldiniz.
1055
01:04:47,483 --> 01:04:51,723
Buradaki prodüksiyonlarıma
efsanevi diyebiliriz.
1056
01:04:51,803 --> 01:04:56,403
Oyunculuk deneyimlerinizi
anlatabilir misiniz?
1057
01:04:56,483 --> 01:04:59,883
-İlk kim?
-Okulda Noel oyununda oynayacaktım.
1058
01:04:59,963 --> 01:05:04,363
Gerçekten oynamış olman lazım.
Ben Fare Kapanı'ndayken…
1059
01:05:05,923 --> 01:05:12,883
Dramatik bir etki yaratmak için
kelimelerimizi uzatırdık.
1060
01:05:12,963 --> 01:05:17,403
Her üç dört kelimeden sonra da
uzun uzun duraklardık.
1061
01:05:17,923 --> 01:05:22,203
Hep geç reaksiyon alırdık.
Göstereyim. Dinleyip öğrenin.
1062
01:05:22,283 --> 01:05:24,643
Ben bir cinim
1063
01:05:24,723 --> 01:05:28,123
ve bir lambada yaşıyorum.
1064
01:05:28,203 --> 01:05:29,243
Ama bakın!
1065
01:05:30,603 --> 01:05:31,883
Orada kim var?
1066
01:05:32,483 --> 01:05:33,763
Aladdin
1067
01:05:35,123 --> 01:05:36,323
olabilir mi?
1068
01:05:37,283 --> 01:05:38,883
Şimdi sen dene.
1069
01:05:39,483 --> 01:05:41,283
Ben bir cinim
1070
01:05:41,363 --> 01:05:43,883
ve bir lambada yaşıyorum.
1071
01:05:43,963 --> 01:05:47,763
Tek kelimesine bile inanmadım.
Başarılı olacaksın.
1072
01:05:47,843 --> 01:05:50,603
Bu sene şenliğe mi odaklansak?
1073
01:05:50,683 --> 01:05:54,923
-Kovboy gibi konuşmayı, dansı öğretiriz.
-Prodüksiyonum…
1074
01:05:55,003 --> 01:05:58,043
Çocuklar için bu senelik yapma.
1075
01:05:58,123 --> 01:06:00,843
Şenliğe katılmak istiyor musunuz?
1076
01:06:00,923 --> 01:06:03,043
-Evet.
-Kesinlikle!
1077
01:06:03,123 --> 01:06:07,803
Şenliğe gitmek için
konuşma ve yürümeyi öğrenmelisiniz.
1078
01:06:07,883 --> 01:06:09,243
Başla!
1079
01:06:12,483 --> 01:06:14,363
Hadi, alkışlayın.
1080
01:06:14,443 --> 01:06:16,323
Cobbledon Noel Şenliği.
1081
01:06:16,403 --> 01:06:19,683
Hepiniz Noel Şenliği'ne hazır olmalısınız.
1082
01:06:19,763 --> 01:06:21,563
-Cobbledon deyin.
-Cobbledon!
1083
01:06:21,643 --> 01:06:25,883
-Noel! Cobbledon Noel'i!
-Noel! Cobbledon Noel'i!
1084
01:06:25,963 --> 01:06:27,603
-Şenlik!
-Şenlik!
1085
01:06:27,683 --> 01:06:29,403
-Kar!
-Kar!
1086
01:06:29,483 --> 01:06:30,923
-Hey!
-Hey!
1087
01:06:31,003 --> 01:06:33,043
-Uga uga!
-Uga uga!
1088
01:06:33,123 --> 01:06:35,083
-Kovboy!
-Kovboy!
1089
01:06:35,163 --> 01:06:36,883
Konuşmayı öğrendiniz!
1090
01:06:38,323 --> 01:06:40,723
Noel Şenliği başlasın
1091
01:06:40,803 --> 01:06:42,523
Hadi gelin
1092
01:06:42,603 --> 01:06:45,483
Herkes şenliğin başlamasını bekliyor
1093
01:06:45,563 --> 01:06:48,243
Noel Şenliği başlasın
1094
01:06:48,323 --> 01:06:49,963
Hadi gidelim
1095
01:06:50,043 --> 01:06:52,643
Ökse otuyla Noel öpücüğü
1096
01:06:53,243 --> 01:06:56,043
Şenlik başlasın…
1097
01:06:56,683 --> 01:06:59,403
Ahırın çatısına tamir lazımmış.
1098
01:06:59,483 --> 01:07:01,843
Seve seve bakabiliriz.
1099
01:07:01,923 --> 01:07:05,403
Ahır yıkılacakken çatı tamirine gerek yok.
1100
01:07:05,483 --> 01:07:09,203
-Yıkılacak mı?
-Telefon çalıyor. Gitmem…
1101
01:07:09,283 --> 01:07:11,243
Yine de çok teşekkürler.
1102
01:07:12,483 --> 01:07:16,203
-Bayan Nerris'i öpmek istiyorum
-Devam et, utanma
1103
01:07:16,283 --> 01:07:18,243
Sihirli ökse otunu aldım
1104
01:07:18,323 --> 01:07:22,123
Hemen öp de git
Bu benim ilk seferim değil
1105
01:07:23,483 --> 01:07:27,123
Şenlik başlasın
1106
01:07:27,203 --> 01:07:28,243
Hey!
1107
01:07:30,283 --> 01:07:33,203
Bay Cunningham ahırı yıkacakmış!
1108
01:07:38,283 --> 01:07:39,443
RURAL ESTATES, LONDRA
1109
01:07:39,523 --> 01:07:43,683
"Umarım en kısa zamanda
Ökse Otu Çiftliği'ne gelirsiniz
1110
01:07:43,763 --> 01:07:46,003
ve bir anlaşmaya varabiliriz,
1111
01:07:46,083 --> 01:07:50,643
böylece yeniden inşa etmeniz için
mülkü size devredebilirim.
1112
01:07:50,723 --> 01:07:53,043
Saygılarımla, Bay Cunningham."
1113
01:07:57,443 --> 01:08:00,163
Dikkat, dikkat!
1114
01:08:00,243 --> 01:08:03,283
Köyün Noel panayırına hoş geldiniz!
1115
01:08:03,363 --> 01:08:05,163
Ağacın yanında!
1116
01:08:05,763 --> 01:08:08,483
Babanız geldi. Yanına gidelim!
1117
01:08:09,083 --> 01:08:11,123
Evet. Çabuk!
1118
01:08:11,203 --> 01:08:13,963
Dikkat, dikkat!
1119
01:08:14,043 --> 01:08:19,243
Sıra ana etkinlikte!
Ökse Otu Çiftliği'nden Noel ağacı!
1120
01:08:20,283 --> 01:08:24,603
Yeryüzünde barış ve merhamet
Tanrı ve günahkârlar…
1121
01:08:24,683 --> 01:08:26,123
Barıştı!
1122
01:08:26,203 --> 01:08:29,443
Ne mutlu, tüm milletler ayağa kalkın
1123
01:08:29,523 --> 01:08:32,963
Gökyüzündeki zafere katılın
1124
01:08:33,043 --> 01:08:35,683
Bay Cunningham geliyor
1125
01:08:35,763 --> 01:08:38,483
Kızağında büyük bir ağaçla
1126
01:08:38,563 --> 01:08:42,363
Müjdeci melekler şarkı söylüyor
Kulak verin
1127
01:08:42,443 --> 01:08:48,723
Cunningham'ın oğlu çok yaşasın
1128
01:08:50,083 --> 01:08:53,723
-O bir orman ağacı değil.
Bu bizim okuldan.
1129
01:08:53,803 --> 01:08:56,603
-Biz verdik.
-Bu bizim ağacımız.
1130
01:08:57,803 --> 01:08:59,363
Dikkat, dikkat.
1131
01:08:59,443 --> 01:09:03,763
O bir hain.
Çiftliği müteahhitlere satıyor!
1132
01:09:03,843 --> 01:09:04,803
-Ne?
-Hayır!
1133
01:09:04,883 --> 01:09:07,683
-Hayır!
-Müteahhitlerle konuştum.
1134
01:09:07,763 --> 01:09:13,003
Randevu aldım, çiftliği alacaklar
ve yapabileceğiniz bir şey yok.
1135
01:09:13,083 --> 01:09:17,323
Bizden vazgeçmiş olsanız da
biz sizden vazgeçmeyeceğiz.
1136
01:09:17,403 --> 01:09:21,323
-Evet.
-Size kazak ördüm, yüzünüzü de işledim.
1137
01:09:23,123 --> 01:09:24,123
Ne…
1138
01:09:26,803 --> 01:09:28,723
-Bu ben miyim?
-Çok hoş.
1139
01:09:28,803 --> 01:09:30,923
Bunun nesi bana benziyor?
1140
01:09:31,563 --> 01:09:34,123
-Bunu keçi bile giymez!
-Olmaz ki.
1141
01:09:34,203 --> 01:09:39,443
Çocuk büyütmek için köy gerekirmiş.
Biz sizinkileri büyütüyoruz.
1142
01:09:39,523 --> 01:09:42,163
-En azından minnet duyun.
-Evet.
1143
01:09:44,083 --> 01:09:46,123
-Gidiyoruz.
-İstemiyorum!
1144
01:09:46,203 --> 01:09:48,643
-Çocuklar.
-Gitmek istemiyorum.
1145
01:09:49,363 --> 01:09:50,723
Arabaya binin.
1146
01:09:55,003 --> 01:09:56,003
İyi.
1147
01:09:58,963 --> 01:10:01,203
Satmasına izin veremeyiz.
1148
01:10:01,283 --> 01:10:04,883
Çiftliksiz köy,
Noel'siz Cobbledon'a benzer.
1149
01:10:04,963 --> 01:10:06,483
Protesto edelim.
1150
01:10:06,563 --> 01:10:08,923
Duyarlı tarafına hitap edelim.
1151
01:10:09,003 --> 01:10:11,763
Bence duyarlı bir tarafı yok.
1152
01:10:11,843 --> 01:10:16,643
Onu iyiliğe boğalım.
Ne kadar kibar olabileceğimizi gösterelim.
1153
01:10:16,723 --> 01:10:21,883
Bize ihtiyacı olduğunun farkında değil,
Noel'de çok yalnız kalacak.
1154
01:10:25,003 --> 01:10:28,803
Yuva olmayan bir ev hayal et
1155
01:10:28,883 --> 01:10:35,563
Yalnız geçirilen bir Noel hayal et
Beni terk ettiğinden yalnız olacağım
1156
01:10:35,643 --> 01:10:37,843
Gözyaşlarım karı eritebilir
1157
01:10:37,923 --> 01:10:39,963
Sensiz ne yapabilirim?
1158
01:10:40,043 --> 01:10:42,123
Gidecek bir yerim yok
1159
01:10:42,203 --> 01:10:46,483
Yanımda olmazsan
Noel'de yalnız kalacağım
1160
01:10:46,563 --> 01:10:50,883
Soğuk ve bir başıma
Noel'de yalnız kalacağım
1161
01:10:50,963 --> 01:10:53,203
Yanımda olmazsan
1162
01:10:53,283 --> 01:10:56,963
Bu Noel çok soğuk olacak
1163
01:10:57,643 --> 01:10:59,843
Teşekkürler. Çok güzel.
1164
01:10:59,923 --> 01:11:02,963
Geçen yıl çok üzgündük
Hatırlıyor musun?
1165
01:11:03,043 --> 01:11:06,203
Acının hiç dinmeyeceğini sandığımızda
1166
01:11:06,283 --> 01:11:10,643
Sana baktım baba
Ve Noel bizim için yaratılmış dedim
1167
01:11:11,723 --> 01:11:15,523
Baba, yılın bu zamanında
Sevgiye ihtiyacın var
1168
01:11:15,603 --> 01:11:17,803
Bu çok önemli
1169
01:11:17,883 --> 01:11:20,243
Yanımda olmazsan
1170
01:11:20,323 --> 01:11:23,763
Bu Noel çok soğuk olacak
1171
01:11:31,403 --> 01:11:33,403
Sağ olun. Çocuklar, içeri.
1172
01:11:35,963 --> 01:11:38,403
Bir tek onlar detone olmadı.
1173
01:11:38,483 --> 01:11:39,483
Ne?
1174
01:11:43,843 --> 01:11:48,923
Sabah ahıra gelin. Herkese söyleyin.
Müteahhitleri durduracağız.
1175
01:11:49,003 --> 01:11:50,443
-Tamam.
-Evet.
1176
01:11:53,283 --> 01:11:54,523
Eğil.
1177
01:11:54,603 --> 01:11:55,923
Araç görüldü.
1178
01:11:56,003 --> 01:11:58,323
Tekrar ediyorum, araç görüldü.
1179
01:11:58,403 --> 01:12:00,803
Düşman geliyor.
1180
01:12:00,883 --> 01:12:02,523
Açman lazım Beano.
1181
01:12:02,603 --> 01:12:05,643
Düşman geliyor. Herkes yerine. A-C-İ-L.
1182
01:12:05,723 --> 01:12:07,403
H-I-J-K-L-M-N-O-P.
1183
01:12:07,483 --> 01:12:08,483
Hemen!
1184
01:12:08,563 --> 01:12:10,123
Anlaşıldı, tamam.
1185
01:12:21,283 --> 01:12:24,243
Merhaba. Yolu bulmuşsunuz.
1186
01:12:24,323 --> 01:12:26,643
-Merhaba.
-Merhaba.
1187
01:12:26,723 --> 01:12:28,563
-Marlon.
-Marlon Morris. Ben Louis.
1188
01:12:28,643 --> 01:12:29,763
-Louis Drake.
-Benim.
1189
01:12:29,843 --> 01:12:32,363
-Bayıldım. Kokuyor.
-Leş gibi.
1190
01:12:32,443 --> 01:12:34,403
Koku dayanılmaz olmalı.
1191
01:12:34,483 --> 01:12:36,203
-Zavallıcık.
-Burnunuz!
1192
01:12:37,363 --> 01:12:39,683
-Evden başlayalım mı?
-Gidelim.
1193
01:12:39,763 --> 01:12:42,923
İyi fikir. Dönmek hoş. Babanıza sevgiler.
1194
01:12:43,443 --> 01:12:46,123
C yolda. Tekrar ediyorum, C yolda.
1195
01:12:47,083 --> 01:12:50,683
Sözleşme. Şurayı imzalarsanız harika olur.
1196
01:12:50,763 --> 01:12:53,163
Göz gezdirin. Detaylar önemsiz.
1197
01:12:53,243 --> 01:12:57,723
Küçük yazıları okumama gerek yok.
Buradan kurtulayım yeter.
1198
01:12:57,803 --> 01:13:01,203
Kesinlikle harika. Biz imzalamadan önce…
1199
01:13:01,283 --> 01:13:03,723
-Evi bir gezmek isterim.
-Tabii.
1200
01:13:03,803 --> 01:13:06,283
-Sözleşme şurada dursun.
-Tamam.
1201
01:13:06,363 --> 01:13:08,563
-Burası mutfak mı?
-Evet.
1202
01:13:09,763 --> 01:13:10,683
Tanrım!
1203
01:13:10,763 --> 01:13:11,923
-Bu…
-Bu ne?
1204
01:13:12,003 --> 01:13:13,403
Leş gibi bir koku.
1205
01:13:13,483 --> 01:13:15,163
Sadece çürük yumurta.
1206
01:13:15,243 --> 01:13:18,803
-Korkunç!
-Lağım çukurundan gelen zehirli küf.
1207
01:13:18,883 --> 01:13:20,803
-Ne?
-Ne dedin?
1208
01:13:20,883 --> 01:13:23,203
-Lağımı söylemedin mi?
-Hayır!
1209
01:13:23,283 --> 01:13:26,283
Çünkü evin altında lağım borusu yok…
1210
01:13:28,563 --> 01:13:30,203
-Bu ne?
-Zehirli!
1211
01:13:30,283 --> 01:13:31,563
Bu ne böyle?
1212
01:13:31,643 --> 01:13:32,803
Zehirli değil.
1213
01:13:33,963 --> 01:13:35,163
Gözüme girdi!
1214
01:13:42,363 --> 01:13:46,043
Üzgünüm.
Gördüğünüz gibi yatak odası çok geniş.
1215
01:13:46,123 --> 01:13:47,843
Sorun yok, bakalım.
1216
01:13:47,923 --> 01:13:50,563
-Acaba…
-Ölçü mü alayım? Tabii.
1217
01:13:51,803 --> 01:13:53,523
Bu ne? Burada… Tamam.
1218
01:13:54,043 --> 01:13:55,603
-O ne?
-Tanrım!
1219
01:13:55,683 --> 01:13:56,803
-O ne?
-Domuz.
1220
01:13:56,883 --> 01:13:58,803
-Niye orada?
-Bilmiyorum.
1221
01:13:58,883 --> 01:14:01,683
-Niye dolapta?
-Domuzun orada işi ne?
1222
01:14:04,603 --> 01:14:08,723
Çiftliği rahat bırakın! Hey!
1223
01:14:09,483 --> 01:14:13,163
Şurası ahır.
Hayvanlar genelde burada duruyor.
1224
01:14:13,243 --> 01:14:14,563
Çok seviyorlar.
1225
01:14:14,643 --> 01:14:17,323
Çoğu orijinal yeri hâlâ duruyor.
1226
01:14:17,403 --> 01:14:18,603
Bu kadar.
1227
01:14:18,683 --> 01:14:20,243
Evet, çok güzel.
1228
01:14:20,963 --> 01:14:23,443
-Yıkalım.
-Butik otel olabilir.
1229
01:14:23,523 --> 01:14:25,723
Hayvanlar… Önemli değil.
1230
01:14:25,803 --> 01:14:28,043
-Siz bakın, geliyorum.
-Tamam.
1231
01:14:28,123 --> 01:14:29,283
-Tamam.
-Evet.
1232
01:14:29,363 --> 01:14:30,523
Görüşürüz.
1233
01:14:30,603 --> 01:14:31,763
-Drake.
-Evet.
1234
01:14:31,843 --> 01:14:33,603
-Hayvan.
-Besi hayvanı.
1235
01:14:34,243 --> 01:14:36,363
Hanimiş domuz pirzolası?
1236
01:14:37,243 --> 01:14:38,443
Çok şirin.
1237
01:14:40,003 --> 01:14:40,923
Dur!
1238
01:14:41,003 --> 01:14:42,883
Yere koy.
1239
01:14:42,963 --> 01:14:44,643
-Göremiyorum!
-İyisin.
1240
01:14:44,723 --> 01:14:46,723
Sorun yok. Küçük bir kuzu.
1241
01:14:47,243 --> 01:14:50,443
Selam küçük kuzu. "Naneli sos" der misin?
1242
01:14:51,763 --> 01:14:54,603
"Soğan soslu orta az pişmiş" desene.
1243
01:14:55,723 --> 01:14:56,963
Un, deux, trois!
1244
01:15:00,683 --> 01:15:02,123
Drake!
1245
01:15:02,203 --> 01:15:06,203
Çiftliği rahat bırakın! Hey!
1246
01:15:06,283 --> 01:15:09,683
Hepsi bu kadar. Aşağıda bir koru var.
1247
01:15:09,763 --> 01:15:12,243
Şurada Brüksel lahanası var.
1248
01:15:12,323 --> 01:15:17,323
Buz pateni pisti, tema parkı,
AVM görüyorum. Ne dersin?
1249
01:15:17,403 --> 01:15:21,363
Açıkçası hiçbir şey göremiyorum.
Tam bir kâbustu.
1250
01:15:24,923 --> 01:15:27,803
Hadi! Hain!
1251
01:15:32,643 --> 01:15:35,643
Defolun yoksa zorla çıkarırız!
1252
01:15:35,723 --> 01:15:38,683
Onlara bakmayın. Köy halkı sadece.
1253
01:15:38,763 --> 01:15:43,283
Daha kötüsünü gördük.
Küçük hayatları olan küçük insanlar!
1254
01:15:43,363 --> 01:15:46,083
-Küçük mü? Ceketimi tut.
-Hayır!
1255
01:15:46,163 --> 01:15:49,803
-Bu arazi satılık değil!
-Ona bakmayın.
1256
01:15:49,883 --> 01:15:53,363
-Örgü grubunun başkanı.
-Teslim olmak yok!
1257
01:15:58,243 --> 01:15:59,603
Saldırın!
1258
01:16:01,083 --> 01:16:02,803
Gelin bakalım!
1259
01:16:10,203 --> 01:16:14,763
-Barry, ne yapıyorsun?
-Topluluğumuzu düşünüyoruz.
1260
01:16:14,843 --> 01:16:18,923
-Onları korkutup kaçıramazsınız.
-Ama onlar yapabilir.
1261
01:16:19,603 --> 01:16:21,083
Tanrım…
1262
01:16:31,483 --> 01:16:32,323
Güle güle!
1263
01:16:39,403 --> 01:16:41,123
İşte bu, defolun!
1264
01:16:41,203 --> 01:16:42,483
-Hemen!
-Defolun!
1265
01:16:42,563 --> 01:16:43,683
Yakalayın!
1266
01:16:43,763 --> 01:16:45,043
Hadi!
1267
01:16:45,123 --> 01:16:46,563
Defolun!
1268
01:16:48,883 --> 01:16:50,043
Evet!
1269
01:16:50,763 --> 01:16:52,643
Hayır! İmzalamayın!
1270
01:16:52,723 --> 01:16:57,763
İmzaladım bile. Onlar imzalamadı.
Sizin yüzünüzden vazgeçtiler.
1271
01:16:57,843 --> 01:16:59,883
Yine işkolik olamazsınız.
1272
01:16:59,963 --> 01:17:03,963
Gerçek hayat temiz hava
ve tavuklardan ibaret değil!
1273
01:17:04,043 --> 01:17:07,083
-İnsanların işi tehlikede!
-Çocukların mutluluğu da!
1274
01:17:07,163 --> 01:17:10,043
-Çocuklar iyi.
-Annelerini özlüyorlar.
1275
01:17:10,643 --> 01:17:15,003
-Ama babalarını daha çok özlüyorlar.
-Bu, iş Beano.
1276
01:17:15,083 --> 01:17:18,443
-İş hayatında çocuklar olmamalı!
-Biz mi?
1277
01:17:19,243 --> 01:17:21,123
Hayır, ben… Yani…
1278
01:17:21,723 --> 01:17:22,763
Ben…
1279
01:17:24,363 --> 01:17:27,523
Teşekkürler! Çok sağ ol!
1280
01:17:29,643 --> 01:17:35,603
Bu yazdığı en iyi sunum olsa iyi olur,
değilse işinden fazlasını kaybedecek.
1281
01:17:35,683 --> 01:17:38,163
Demek istediğimi anladın.
1282
01:17:39,523 --> 01:17:41,963
-O ne?
-Koyun. Bilirsiniz…
1283
01:17:42,723 --> 01:17:43,763
Onlardan.
1284
01:17:45,243 --> 01:17:47,163
Bu korkunç koku da ne?
1285
01:17:47,243 --> 01:17:49,163
Köy havası!
1286
01:17:50,683 --> 01:17:52,923
-Ne yapıyorsunuz?
-Sevmedim!
1287
01:17:55,243 --> 01:17:59,483
Onları kovduk! Erken konuşmuş olabilirim.
1288
01:17:59,563 --> 01:18:03,003
Bitmemiş! Saklandıkları yerden çıkıyorlar!
1289
01:18:03,083 --> 01:18:03,963
Yuh!
1290
01:18:04,043 --> 01:18:06,883
Matthew nerede? Ona ne yaptınız?
1291
01:18:06,963 --> 01:18:09,723
-Burada istenmiyorsunuz!
-Evet.
1292
01:18:09,803 --> 01:18:14,523
Ta Londra'dan kalkıp geldim,
onu hemen görmek istiyorum!
1293
01:18:14,603 --> 01:18:17,803
Diğer salaklarla aynı yerden geldiniz.
1294
01:18:17,883 --> 01:18:20,723
-Efendim?
-Sorun istemiyoruz.
1295
01:18:20,803 --> 01:18:22,963
O zaman yanlış yerdesiniz.
1296
01:18:24,363 --> 01:18:26,083
-O ne?
-Domuz.
1297
01:18:26,163 --> 01:18:29,323
-Şey yapan… Onlardan.
-Kurtul şundan.
1298
01:18:29,403 --> 01:18:31,563
-Kurtulayım mı?
-Ben yaparım!
1299
01:18:31,643 --> 01:18:35,283
-Ben…
-O domuza parfüm sıkayım deme!
1300
01:18:35,363 --> 01:18:39,003
Bayan Fletcher.
Bu köylülere bakmayın, gelin.
1301
01:18:40,443 --> 01:18:41,443
Evet.
1302
01:18:42,043 --> 01:18:45,923
Gübre kokusunu sevmiyorsanız
çiftliği almayın.
1303
01:18:46,003 --> 01:18:48,883
Burasının asıl sahibi domuzlar!
1304
01:18:48,963 --> 01:18:50,723
Tanrım, çoğalıyorlar!
1305
01:18:51,963 --> 01:18:53,803
Uzak dur leş domuz!
1306
01:19:01,123 --> 01:19:03,963
Çok üzgünüm! Mo, onu çamurdan çıkar.
1307
01:19:04,043 --> 01:19:05,643
Sen ister misin?
1308
01:19:05,723 --> 01:19:07,243
-Kovuldun.
-Lütfen…
1309
01:19:07,323 --> 01:19:08,443
Atıldın.
1310
01:19:08,523 --> 01:19:11,643
Şu andan itibaren görevden alındın.
1311
01:19:11,723 --> 01:19:13,323
Direkt söyleyeceğim.
1312
01:19:13,403 --> 01:19:16,443
Tekmeyi yedin. Mo, kaldır beni!
1313
01:19:16,523 --> 01:19:19,523
Her şeyi yaparım! Sunum çok iyi oldu!
1314
01:19:19,603 --> 01:19:22,563
-Burası çok hoş.
-Bu işe ihtiyacım var!
1315
01:19:22,643 --> 01:19:25,283
-Üzgünüm.
-Bay Cunningham.
1316
01:19:25,803 --> 01:19:27,563
Para iadesi istiyorum.
1317
01:19:27,643 --> 01:19:30,243
-Ne?
-Benimki işe yaramadı!
1318
01:19:30,723 --> 01:19:33,203
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum!
1319
01:19:35,523 --> 01:19:36,683
Huysuz!
1320
01:19:40,003 --> 01:19:41,643
-Bay Cunningham.
-Sen.
1321
01:19:41,723 --> 01:19:44,363
Kadını gördün mü? Müteahhit değil.
1322
01:19:44,443 --> 01:19:46,483
Patronum ve beni kovdu.
1323
01:19:46,563 --> 01:19:49,963
Yani işimi kaybettim. Hepsi senin suçun.
1324
01:19:50,043 --> 01:19:51,563
-Üzgünüm.
-Hayır!
1325
01:19:51,643 --> 01:19:54,083
Hayır. Üzgün olamazsın.
1326
01:19:54,163 --> 01:19:58,123
Çocuklar yaşadıklarından sonra
bir de evsiz kalacak.
1327
01:19:58,203 --> 01:20:00,763
-Evi onarabilirim.
-Bu ev değil!
1328
01:20:00,843 --> 01:20:05,923
Londra'da gerçek dostlarımızla
yaşadığımız asıl evimiz.
1329
01:20:06,003 --> 01:20:09,483
İşim olmadığından
ev kredisini ödeyemeyeceğim!
1330
01:20:09,563 --> 01:20:10,923
Halledeceğim.
1331
01:20:11,003 --> 01:20:15,683
Hayır, her şeyi mahvettin.
1332
01:20:16,403 --> 01:20:21,403
Çantalarını ve samanını toplayıp
buradan gitmen lazım!
1333
01:20:21,483 --> 01:20:24,523
Çünkü artık burada yaşamıyorsun.
1334
01:20:29,603 --> 01:20:31,483
EV SATIN ALMA SÖZLEŞMESİ
1335
01:20:55,563 --> 01:20:56,923
Sizi özleyeceğim.
1336
01:20:58,163 --> 01:21:01,563
Ama gitmeliyim. Her şeyi mahvettim.
1337
01:21:01,643 --> 01:21:04,603
-Düzelteceğim.
-Seni özleyeceğiz Beano.
1338
01:21:05,763 --> 01:21:07,763
Gitmeni istemiyorum Beano.
1339
01:21:07,843 --> 01:21:09,563
Gitmeni istemiyorum.
1340
01:21:11,683 --> 01:21:14,763
Kayla ve Kayan çocuklara veda edecekler.
1341
01:21:30,803 --> 01:21:32,123
Vaktiniz var mı?
1342
01:21:33,243 --> 01:21:34,323
Evet.
1343
01:21:34,403 --> 01:21:39,163
-Çocuklar çok üzgün, Beano'ya yaptığınız…
-Beano'ya yaptığım…
1344
01:21:39,243 --> 01:21:45,043
Eğitimin birçok şekli var derken
sizin eğitiminizi de kastetmiştim.
1345
01:21:45,123 --> 01:21:45,963
Evet.
1346
01:21:46,043 --> 01:21:51,163
Öğrenmek ömür boyu sürer.
Çocuklar burada çok şey öğrendi.
1347
01:21:51,243 --> 01:21:57,323
Örgüyü, dikmeyi, şarkı söylemeyi,
cesur olmayı, aidiyeti öğrendiler.
1348
01:21:58,323 --> 01:22:03,563
Ama çocukların size verdiği
okuldaki Noel ağacını alıp
1349
01:22:03,643 --> 01:22:07,683
onlara lütuf gibi sunduğunuzda
ihanete uğradılar.
1350
01:22:07,763 --> 01:22:09,323
Niyetim o değildi.
1351
01:22:09,403 --> 01:22:11,723
Violet'in yıldızı o ağaçtaydı.
1352
01:22:11,803 --> 01:22:13,723
Annesi için yaptığı.
1353
01:22:13,803 --> 01:22:16,243
O yıldız yolda kayboldu
1354
01:22:16,323 --> 01:22:21,443
çünkü ormandaki ağacı
kesemeyecek kadar yoğundunuz.
1355
01:22:22,323 --> 01:22:25,563
Çocuklara doğru olanı yapmayı öğretiyoruz.
1356
01:22:25,643 --> 01:22:30,883
Köy okulumuzu, köyümüzü
ya da köy halkımızı sevmeyebilirsiniz
1357
01:22:31,763 --> 01:22:36,083
ama biz de Beano da
çocuklarınızı fazlasıyla önemsiyoruz.
1358
01:22:36,803 --> 01:22:39,043
Bundan ders çıkarabilirsiniz.
1359
01:22:49,963 --> 01:22:53,523
Üzgünüm.
Beano'yu kovduğum için üzgünüm ama…
1360
01:22:54,883 --> 01:22:58,123
Hadi ama… İyi olacak, söz veriyorum.
1361
01:22:58,203 --> 01:23:04,443
-O buralı. Köy onun evi.
-Burası onun evi! Burası hepimizin evi!
1362
01:23:14,563 --> 01:23:17,443
Hiç yıldızları özlüyor musun?
1363
01:23:17,523 --> 01:23:20,483
Hiç yıldızları özlüyor musun?
1364
01:23:20,563 --> 01:23:26,483
Hiç karanlığa bakıp
Nerede olduklarını merak ediyor musun?
1365
01:23:26,563 --> 01:23:29,243
Hiç ayı özlüyor musun?
1366
01:23:29,323 --> 01:23:35,603
Ve onun eski günlerdeki
Melankolik şarkısını söylüyor musun?
1367
01:23:35,683 --> 01:23:38,043
Nedenini merak ediyor musun?
1368
01:23:38,883 --> 01:23:39,803
Beano.
1369
01:23:39,883 --> 01:23:41,163
Özlüyor musun?
1370
01:23:42,723 --> 01:23:44,723
-Merhaba oğlum.
Anne.
1371
01:23:46,643 --> 01:23:49,683
Çok üzgünüm. Sana söylemeliydim. Sana…
1372
01:23:50,403 --> 01:23:53,603
Mektupları ve hediyeleri vermeliydim.
1373
01:23:53,683 --> 01:23:56,283
Her şeyi ona geri mi gönderdin?
1374
01:23:56,363 --> 01:24:00,803
Evet. Noel zamanı hiç gelmezdi.
Beklerdin ama gelmezdi.
1375
01:24:00,883 --> 01:24:04,603
Bizi hep üzüyordu.
Daha fazla üzülmeni istemedim.
1376
01:24:04,683 --> 01:24:08,483
Yıldızlar her yerde
1377
01:24:08,563 --> 01:24:11,123
Geceyi aydınlatıyorlar
1378
01:24:11,203 --> 01:24:14,723
Karanlığa göğüs ger ve…
1379
01:24:14,803 --> 01:24:19,203
"Sevgili oğlum, bugün 7. doğum günün,
umarım mutlusundur."
1380
01:24:19,283 --> 01:24:23,243
"Bugün 8. doğum günün. Noel geliyor."
1381
01:24:23,323 --> 01:24:27,803
"Bugün 9. doğum günün,
her gün nasıl olduğunu düşünüyorum."
1382
01:24:27,883 --> 01:24:30,123
"Bugün 11. doğum günün,
1383
01:24:30,203 --> 01:24:33,763
Noel yaklaştığından
bir hediye de gönderdim.
1384
01:24:34,323 --> 01:24:40,643
Bu kar küresini seveceğini düşündüm.
Umarım her salladığında beni düşünürsün."
1385
01:24:42,363 --> 01:24:48,163
"Sevgili Noel Baba, lütfen Beano'yu koru,
Rudolph'tan ona bakmasını iste.
1386
01:24:48,243 --> 01:24:53,723
Lütfen babamın fikrini değiştir
ve onunla vakit geçirmemizi sağla.
1387
01:24:53,803 --> 01:24:58,563
Ona mutlu olabileceğini göstermemiz için
çalışmasını engelle."
1388
01:25:22,083 --> 01:25:26,243
-Hayır! Hayvanlar kaçtı!
-Biri kapıyı açık bırakmış!
1389
01:25:28,803 --> 01:25:32,323
Ökse Otu Çiftliği'nde sorun var.
Çocuklar panikle aradı.
1390
01:25:37,963 --> 01:25:41,563
Ben atı alayım, siz araçları.
Bana yakın durun.
1391
01:25:41,643 --> 01:25:42,483
Tamam!
1392
01:25:51,683 --> 01:25:53,363
Geri dön!
1393
01:26:13,883 --> 01:26:17,043
Kapı açık kalmış! Hayvanlar yola çıktı.
1394
01:26:17,123 --> 01:26:21,683
Ne? Beano'yu bulmalıyız.
Çok uzaklaşmış olamaz.
1395
01:26:23,963 --> 01:26:25,683
Hadi, gidelim.
1396
01:26:28,483 --> 01:26:31,523
Bunlar Bay Cunningham'ın suçu değildi.
1397
01:26:31,603 --> 01:26:32,883
Sustu mu artık?
1398
01:26:33,963 --> 01:26:36,643
Bitti mi artık?
1399
01:26:36,723 --> 01:26:39,443
Bakın. Sunum üzerinde çok çalıştı.
1400
01:26:39,523 --> 01:26:41,163
Sunum bu mu?
1401
01:26:41,243 --> 01:26:45,923
Kâğıt üzerinde nasıl göründüğü değil,
ne yazdığı önemli.
1402
01:26:46,483 --> 01:26:49,443
-Okuyayım mı?
-Hadi, eğlendir beni!
1403
01:26:52,443 --> 01:26:54,523
-Biraz gerginim.
-Devam et.
1404
01:26:55,043 --> 01:26:58,523
-"Büyük bir konuşma bekliyorsunuz."
-Evet.
1405
01:26:58,603 --> 01:27:02,643
-"Ama Mo gibi küçük insanları düşünün."
-Hey!
1406
01:27:02,723 --> 01:27:06,203
"Fletcher Danışmanlık'ta
hep büyük resme bakıp
1407
01:27:06,283 --> 01:27:08,163
küresel düşünüyoruz
1408
01:27:08,243 --> 01:27:11,443
ama bazen en önemli şeyleri kaçırıyoruz.
1409
01:27:11,963 --> 01:27:14,723
Bizim için değerli olan insanları.
1410
01:27:14,803 --> 01:27:15,763
Kasap.
1411
01:27:17,003 --> 01:27:18,003
Fırıncı.
1412
01:27:18,083 --> 01:27:19,643
Şamdancı.
1413
01:27:20,923 --> 01:27:22,523
Çiftçi. Baba.
1414
01:27:23,723 --> 01:27:24,963
Temizlikçi.
1415
01:27:25,043 --> 01:27:27,403
Hayalperest. Öğretmen.
1416
01:27:29,123 --> 01:27:30,283
Keçi.
1417
01:27:31,443 --> 01:27:34,443
Büyük resmi oluşturan küçük insanlar.
1418
01:27:34,963 --> 01:27:36,963
Bizim gibi insanlar."
1419
01:27:50,963 --> 01:27:55,283
Geldik, Rural Estates.
Köye benzemiyor, değil mi Rudolph?
1420
01:27:56,643 --> 01:28:00,363
Müteahhitler!
1421
01:28:00,443 --> 01:28:04,603
-Bozuğum yok.
-Benim. Ökse Otu Çiftliği'nden Beano.
1422
01:28:04,683 --> 01:28:06,363
-Olmaz.
-Hayır.
1423
01:28:06,443 --> 01:28:08,203
Kesinlikle olmaz.
1424
01:28:08,283 --> 01:28:10,283
Hayır, satmaya geldim.
1425
01:28:11,483 --> 01:28:12,523
Şaka mı bu?
1426
01:28:13,603 --> 01:28:17,563
Niye o korkunç yere dönelim?
Hâlâ yumurta kokuyorum.
1427
01:28:18,163 --> 01:28:23,843
Marlon, bize yaşattıklarından sonra
niye bu soytarıyı dinliyorsun? Hadi.
1428
01:28:23,923 --> 01:28:25,803
Bay Cunningham'ın değil,
1429
01:28:25,883 --> 01:28:28,203
benim ve çocukların suçuydu.
1430
01:28:28,283 --> 01:28:30,723
Satılmasın diye sabote ettik.
1431
01:28:30,803 --> 01:28:35,363
Bay Cunningham gerçekten satmak istiyor.
Burayı imzaladı.
1432
01:28:35,443 --> 01:28:38,363
Siz de imzalarsanız bu iş biter.
1433
01:28:51,803 --> 01:28:52,803
Gel Rudolph.
1434
01:28:52,883 --> 01:28:55,043
İşte. Hepsi sizin.
1435
01:28:55,563 --> 01:28:57,963
-Tapu, anahtarı alalım.
-Lütfen.
1436
01:28:58,043 --> 01:29:01,083
Hayvanlara iyi olacaklarını söyleyeyim.
1437
01:29:01,163 --> 01:29:03,683
-Pardon…
-Ne diyecekmiş…
1438
01:29:03,763 --> 01:29:05,523
-Hayvanlara.
-İyi mi o?
1439
01:29:06,163 --> 01:29:08,123
-Bay B!
-Bay Cunningham!
1440
01:29:09,883 --> 01:29:11,483
-Herkes nerede?
-Ne?
1441
01:29:11,563 --> 01:29:13,123
-Herkes nerede?
-Kim?
1442
01:29:13,203 --> 01:29:14,203
-Itsy!
-Ne?
1443
01:29:14,283 --> 01:29:15,923
-Itsy ne?
-Weenie!
1444
01:29:16,003 --> 01:29:17,683
-Weenie kim?
-Mary!
1445
01:29:17,763 --> 01:29:18,603
Mary!
1446
01:29:18,683 --> 01:29:20,003
-Bright!
-Bright!
1447
01:29:20,603 --> 01:29:23,003
-Herkes nerede?
-Herkes nerede?
1448
01:29:23,083 --> 01:29:24,323
Beano!
1449
01:29:24,403 --> 01:29:25,763
Beano!
1450
01:29:27,363 --> 01:29:28,723
-Gördünüz mü?
-Hayır.
1451
01:29:30,123 --> 01:29:31,483
Pardon, tamam.
1452
01:29:31,563 --> 01:29:32,843
Beano!
1453
01:29:32,923 --> 01:29:34,643
Kimi arıyoruz?
1454
01:29:34,723 --> 01:29:37,363
-Itsy, Bitsy…
-Teenie, Weenie'yi arıyoruz.
1455
01:29:37,443 --> 01:29:41,603
-Seni arıyorduk Beano! O benim ceketim mi?
-Buradayım.
1456
01:29:41,683 --> 01:29:43,923
-Onlar niye burada?
-Çiftliği aldık!
1457
01:29:44,003 --> 01:29:47,523
İmzaladılar.
Burada kalmak zorunda değilsiniz.
1458
01:29:47,603 --> 01:29:50,163
-Çiftlik onların.
-Gitmek istemiyorum!
1459
01:29:50,243 --> 01:29:54,883
Çocuklar, sen ve Bayan Ashley'yle
burada yaşamak istiyorum.
1460
01:29:54,963 --> 01:29:56,603
-Ne?
-Beano!
1461
01:29:56,683 --> 01:29:59,163
-Neler oluyor?
-Beano!
1462
01:29:59,243 --> 01:30:00,803
-Ne?
-Biliyorum. Ben…
1463
01:30:00,883 --> 01:30:05,443
Açıklamaya vakit yok.
Hayvanlar kaçtı. Kapıyı açık bıraktım.
1464
01:30:05,523 --> 01:30:08,243
-Kuralı çiğnemişssiniz.
-Boş ver!
1465
01:30:08,323 --> 01:30:12,403
-Yaralanmadan önce hayvanları bulmalıyız.
-Sessizlik!
1466
01:30:14,283 --> 01:30:18,483
Çanları duyuyorum.
Rudolph, Jingle'ın çanı nerede?
1467
01:30:19,803 --> 01:30:21,123
Orman.
1468
01:30:22,483 --> 01:30:24,243
Herkes ormana!
1469
01:30:24,323 --> 01:30:25,443
-Çabuk!
-Hadi!
1470
01:30:25,523 --> 01:30:27,043
-Ormana.
-Ormana.
1471
01:30:32,443 --> 01:30:33,443
Bir dakika.
1472
01:30:39,123 --> 01:30:40,123
Ormana.
1473
01:30:40,683 --> 01:30:41,923
-Jingle!
-Jingle!
1474
01:30:43,763 --> 01:30:45,843
Bu taraftan.
1475
01:30:48,363 --> 01:30:49,363
Jingle!
1476
01:30:50,803 --> 01:30:52,763
Herkes sessiz olsun!
1477
01:30:55,043 --> 01:30:56,123
Çan.
1478
01:30:56,203 --> 01:30:58,523
Bu taraftan. Aferin Rudolph.
1479
01:30:59,203 --> 01:31:00,203
Jingle!
1480
01:31:01,323 --> 01:31:03,003
-Jingle!
-Jingle!
1481
01:31:03,083 --> 01:31:04,123
Jingle!
1482
01:31:04,203 --> 01:31:06,763
-Jingle kim?
-Hiçbir fikrim yok.
1483
01:31:06,843 --> 01:31:07,843
Jingle!
1484
01:31:10,443 --> 01:31:12,523
Bakın, Jingle!
1485
01:31:13,043 --> 01:31:17,083
Rudolph. Onu buldun.
Gerçek bir çoban köpeği oldun!
1486
01:31:17,163 --> 01:31:20,483
İniyorum.
Bay Cunningham, bacaklarımı tutun!
1487
01:31:20,563 --> 01:31:22,443
Herkes tutsun.
1488
01:31:22,523 --> 01:31:24,443
Sabit tutun lütfen.
1489
01:31:24,523 --> 01:31:29,003
Üç deyince. Bir, iki, üç!
1490
01:31:30,363 --> 01:31:31,603
Çekin!
1491
01:31:32,403 --> 01:31:33,923
-Evet!
-Kurtardık!
1492
01:31:34,723 --> 01:31:36,123
Aferin Rudolph.
1493
01:31:53,843 --> 01:31:55,963
-Kimsiniz?
-Matt'in annesi.
1494
01:31:56,043 --> 01:31:56,923
Babaanne!
1495
01:31:59,163 --> 01:32:00,803
Babaanne! Girelim mi?
1496
01:32:02,603 --> 01:32:03,443
Evet.
1497
01:32:04,363 --> 01:32:05,363
Oturun.
1498
01:32:06,323 --> 01:32:08,283
-Ne yapıyorsun?
-Gir.
1499
01:32:09,643 --> 01:32:14,763
-Huysuz, burada ne yapıyorsun?
-Emekli olmadan önce avukattım.
1500
01:32:15,283 --> 01:32:18,603
Babanızın avukatıydım Bay Cunningham.
1501
01:32:18,683 --> 01:32:22,963
Vasiyetteki şu özel maddeye
bakmanızı istiyorum.
1502
01:32:23,043 --> 01:32:25,923
-Özel madde nedir?
-Noel Baba mı?
1503
01:32:26,963 --> 01:32:29,723
Bu özel maddeye göre
1504
01:32:29,803 --> 01:32:33,923
çiftlik hiçbir koşulda satılamaz
1505
01:32:34,003 --> 01:32:38,403
ve sadece çiftlikte kalıp ona bakarsanız
1506
01:32:39,003 --> 01:32:41,163
miras olarak alabilirsiniz.
1507
01:32:41,243 --> 01:32:47,443
Aile burada kalmak istediği sürece
çiftlik satılık değil ve satılamaz.
1508
01:32:47,523 --> 01:32:49,083
Kalmak istiyoruz!
1509
01:32:49,163 --> 01:32:50,923
Hem de sonsuza dek!
1510
01:32:51,003 --> 01:32:53,643
Belki kendiniz bakmak istersiniz.
1511
01:32:53,723 --> 01:32:54,803
Bakayım.
1512
01:32:55,323 --> 01:32:56,323
Şuna bak!
1513
01:32:56,923 --> 01:32:59,763
Bu eski moda bir saçmalık.
1514
01:33:00,483 --> 01:33:02,483
Bu…
1515
01:33:07,723 --> 01:33:08,923
-Drake.
-Evet.
1516
01:33:10,083 --> 01:33:11,243
-Ne?
-Evet.
1517
01:33:13,923 --> 01:33:15,203
-Peki.
-Peki.
1518
01:33:15,963 --> 01:33:19,923
Bu çok ciddi bir vakit kaybıydı.
1519
01:33:21,123 --> 01:33:23,323
-Ve sen!
-Ve sen!
1520
01:33:23,403 --> 01:33:29,403
Sen! Kuru temizleme
ve hastane masraflarını ödeyeceksin.
1521
01:33:29,483 --> 01:33:33,363
-Ne kadar acı çektim, biliyor musun?
-Kapı orada!
1522
01:33:33,443 --> 01:33:36,563
-Aptal çiftlik sizde kalsın!
-Evet!
1523
01:33:36,643 --> 01:33:38,283
-Dışarı!
-Leş gibi!
1524
01:33:38,363 --> 01:33:39,843
Çiftlik bizim!
1525
01:33:41,443 --> 01:33:42,763
Çiftliği aldık!
1526
01:33:42,843 --> 01:33:44,283
Çiftlik bizim!
1527
01:33:46,483 --> 01:33:48,443
Nasıl elimizde tutacağız?
1528
01:33:48,923 --> 01:33:53,243
Sanırım bir yolunu biliyorum.
Çocuklara sihri sorun.
1529
01:33:53,323 --> 01:33:57,363
-Ökse otunu kastediyor.
-Bu ökse otu meselesi de ne?
1530
01:33:57,443 --> 01:33:58,443
Sihirli.
1531
01:33:58,963 --> 01:34:02,403
Ökse otu sihirli olamaz Buster.
1532
01:34:14,363 --> 01:34:15,243
Bu…
1533
01:34:17,923 --> 01:34:20,443
Çığırtkanmış.
1534
01:34:20,523 --> 01:34:23,003
Bir an sizi Noel Baba sandım.
1535
01:34:23,083 --> 01:34:25,563
Bunu duymak istemeyebilirsin
1536
01:34:26,683 --> 01:34:29,523
ve şu an sindiremezsen sorun değil
1537
01:34:30,443 --> 01:34:32,483
ama sana arkadaki tarladan
1538
01:34:33,283 --> 01:34:34,883
ökse otu getirdim.
1539
01:34:35,563 --> 01:34:37,123
Kaçırdığım Noel'leri
1540
01:34:38,203 --> 01:34:41,363
telafi etmek için bir Noel hediyesi daha.
1541
01:34:43,763 --> 01:34:48,163
-Anlamadım. Ne?
-Şok olduğunu biliyorum.
1542
01:34:49,923 --> 01:34:52,683
Ne? Ne demeye…
1543
01:34:54,243 --> 01:34:55,643
Merhaba oğlum.
1544
01:34:58,003 --> 01:35:01,243
Nasıl? Çiftliği vasiyetinde bana bıraktın.
1545
01:35:01,323 --> 01:35:05,723
Çiftliği sana bıraktım
ama öldüğümü söylemedim.
1546
01:35:06,323 --> 01:35:09,523
Gördüğün gibi sapasağlam karşındayım.
1547
01:35:09,603 --> 01:35:11,443
Herkes biliyor muydu?
1548
01:35:11,523 --> 01:35:15,603
Ailemi tekrar bir araya getirmek istedim.
Çok üzgünüm.
1549
01:35:17,763 --> 01:35:19,443
Alacak mısın oğlum?
1550
01:35:30,883 --> 01:35:33,003
Hayatını değiştirecek.
1551
01:35:50,403 --> 01:35:52,123
Merhaba dede.
1552
01:35:53,763 --> 01:35:54,763
Buster!
1553
01:35:55,283 --> 01:35:58,163
Sonunda seninle tanışmak ne güzel.
1554
01:36:13,243 --> 01:36:14,243
Büyük gün.
1555
01:36:15,683 --> 01:36:16,843
En büyüğü.
1556
01:36:17,683 --> 01:36:18,843
İnanılmaz. Ben…
1557
01:36:19,603 --> 01:36:20,683
Bilmiyorum.
1558
01:36:21,283 --> 01:36:24,043
Herkesin seni sevdiğini biliyorsun.
1559
01:36:25,043 --> 01:36:26,883
Özellikle de benim.
1560
01:36:28,483 --> 01:36:30,963
Çok sabırlı bir insanım.
1561
01:36:31,043 --> 01:36:32,563
Yani şey…
1562
01:36:46,603 --> 01:36:50,523
Yaşasın!
Bu yılki Noel Şenliği'ne hoş geldiniz.
1563
01:36:52,163 --> 01:36:55,563
Araba sende, bar bende
Domuzlar parti havasında
1564
01:36:56,123 --> 01:36:59,883
Cobbledon birasına hayır demek
Kabalık olur
1565
01:36:59,963 --> 01:37:03,403
Üstünü giy, çizmeni çek
Müzikle dans et
1566
01:37:03,483 --> 01:37:05,243
Sıraya gir, eğlen
1567
01:37:05,323 --> 01:37:06,883
Dostunun elinden tut
1568
01:37:06,963 --> 01:37:09,043
Ve sola doğru kay
1569
01:37:09,123 --> 01:37:10,723
Sağa doğru alkışla
1570
01:37:10,803 --> 01:37:14,003
Şapkanla selam verip dansa devam et
1571
01:37:14,083 --> 01:37:16,603
Noel Şenliği başlasın
1572
01:37:16,683 --> 01:37:21,283
Hadi gelin
Herkes şenliğin başlamasını bekliyor
1573
01:37:21,363 --> 01:37:23,843
Noel Şenliği başlasın
1574
01:37:23,923 --> 01:37:26,243
Hadi gidelim
1575
01:37:26,323 --> 01:37:29,243
Ökse otuyla Noel öpücüğü
1576
01:37:29,323 --> 01:37:31,123
Şenlik başlasın
1577
01:37:31,723 --> 01:37:33,363
Hey!
1578
01:37:33,443 --> 01:37:35,243
Ceketi çıkar keçiyle dans et…
1579
01:37:35,323 --> 01:37:36,923
NOEL ŞENLİĞİ
1580
01:37:38,323 --> 01:37:41,883
-Burada ne işiniz var?
-İyi haberler getirdik.
1581
01:37:41,963 --> 01:37:45,043
-Ne?
-Emblem sunumuna bayıldı.
1582
01:37:45,123 --> 01:37:48,723
-Nasıl?
-Beano Londra'ya gelip sunumunu verdi.
1583
01:37:48,803 --> 01:37:51,123
-Mo da çok iyi sundu
-Sağ olun.
1584
01:37:51,203 --> 01:37:52,363
Çok sevdiler!
1585
01:37:52,443 --> 01:37:56,483
Toplumsal yönünü sevdiler,
bir kelime daha vardı…
1586
01:37:56,563 --> 01:37:57,683
-Kalp.
-Kalp.
1587
01:37:57,763 --> 01:37:59,403
Kalpten bir yazıymış.
1588
01:37:59,483 --> 01:38:05,163
Takımını giyip Londra'ya gelmeni
istiyorum, buradan ayrıl.
1589
01:38:05,243 --> 01:38:09,483
Artık o işi istemiyorum
ama kovulmamanıza sevindim.
1590
01:38:09,563 --> 01:38:13,203
Burada kalmayacaksın, değil mi?
1591
01:38:13,283 --> 01:38:16,523
-Yaşasın! Cobbledon deyin!
-Cobbledon!
1592
01:38:16,603 --> 01:38:20,403
-Noel! Cobbledon Noel'i!
-Noel! Cobbledon Noel'i!
1593
01:38:20,483 --> 01:38:23,963
-Cobbledon Noel'i! Uga uga!
-Cobbledon Noel'i! Uga uga!
1594
01:38:24,043 --> 01:38:26,003
-Beano!
-Beano!
1595
01:38:26,083 --> 01:38:27,963
-Evet Beano!
-Evet Beano!
1596
01:38:28,043 --> 01:38:29,803
-Atlama!
-Atlama!
1597
01:38:29,883 --> 01:38:33,163
Yakalayacak mısınız? Yakalayın.
1598
01:38:33,243 --> 01:38:34,603
Geliyorum!
1599
01:38:39,083 --> 01:38:41,323
Noel Şenliği…
1600
01:38:41,403 --> 01:38:44,283
Çocuklar iş hayatında olmalı.
1601
01:38:44,363 --> 01:38:47,603
Çocuklarla, hayvanlarla,
çiftlik işçisiyle,
1602
01:38:47,683 --> 01:38:50,963
çok pahalı veterinerimle
vakit geçirmek istiyorum
1603
01:38:51,043 --> 01:38:53,123
çünkü açıklıyorum.
1604
01:38:53,203 --> 01:38:58,203
Ben bir çiftçiyim.
Doğru. Artık köy halkından biriyim.
1605
01:38:58,283 --> 01:39:00,363
-Vay.
-Beni durduramazsınız!
1606
01:39:00,443 --> 01:39:02,083
KÖY HALKINDAN BİRİYİM
1607
01:39:04,323 --> 01:39:08,123
Bay Cunningham artık köy halkından biri.
1608
01:39:08,203 --> 01:39:11,323
Neler yapabileceğimizi gösterelim!
1609
01:39:11,403 --> 01:39:12,323
Genç adam
1610
01:39:12,403 --> 01:39:14,403
Üzülmene gerek yok
1611
01:39:14,483 --> 01:39:16,443
Genç adama
1612
01:39:16,523 --> 01:39:18,163
Toparlan dedim
1613
01:39:18,243 --> 01:39:22,643
Çünkü yeni bir şehirdesin genç adam
1614
01:39:22,723 --> 01:39:26,683
Mutsuz olmana gerek yok
1615
01:39:28,763 --> 01:39:32,603
Y.M.C.A.'de kalmak eğlenceli
1616
01:39:32,683 --> 01:39:37,363
Y.M.C.A.'de kalmak eğlenceli
1617
01:39:37,443 --> 01:39:41,283
Genç erkekler için her şey var
1618
01:39:41,363 --> 01:39:45,643
Diğer çocuklarla takılabilirsin
1619
01:39:45,723 --> 01:39:47,643
Y.M.C.A.
1620
01:39:47,723 --> 01:39:52,403
Y.M.C.A.'da kalmak eğlenceli
1621
01:39:52,483 --> 01:39:56,043
Temizlenebilirsin
İyi bir yemek yiyebilirsin
1622
01:39:56,123 --> 01:40:00,643
İstediğini yapabilirsin
1623
01:40:02,243 --> 01:40:05,403
Beni takip edin! Eşeğin yavrusu doğuyor!
1624
01:40:07,683 --> 01:40:08,923
Beni takip edin.
1625
01:40:14,283 --> 01:40:19,363
Bir numaralı eşek ve iki numaralı eşek,
üç numaralı eşeği yaptılar.
1626
01:40:21,363 --> 01:40:24,923
Sessiz gece
1627
01:40:25,003 --> 01:40:28,363
Kutsal gece
1628
01:40:28,443 --> 01:40:31,803
Eşek doğdu
1629
01:40:31,883 --> 01:40:35,403
Yumuşak ve parlak
1630
01:40:35,483 --> 01:40:38,163
Ökse Otu Çiftliği'ndeki
1631
01:40:38,243 --> 01:40:42,003
Meleklere kulak ver
1632
01:40:42,083 --> 01:40:48,683
Güzel eşeğe hiç zarar gelmeyecek
1633
01:40:48,763 --> 01:40:55,643
Ökse Otu Çiftliği'nde
1634
01:40:55,723 --> 01:41:01,563
Ökse Otu Çiftliği'nde
1635
01:41:02,803 --> 01:41:04,603
Sessiz gece
1636
01:41:04,683 --> 01:41:06,323
Sessiz gece
1637
01:41:06,403 --> 01:41:08,043
Kutsal gece
1638
01:41:08,123 --> 01:41:09,563
Kutsal gece
1639
01:41:09,643 --> 01:41:13,003
Her şey sakin
1640
01:41:13,083 --> 01:41:16,283
Her şey parlak
1641
01:41:16,363 --> 01:41:23,203
Bakire, Anne ve Çocuk
1642
01:41:23,283 --> 01:41:30,083
Kutsal bebek çok narin ve uysal
1643
01:41:30,163 --> 01:41:37,163
Huzur içinde uyu
1644
01:41:37,243 --> 01:41:44,243
Huzur içinde uyu
1645
01:41:51,003 --> 01:41:54,603
MUTLU NOELLER
1646
01:41:54,683 --> 01:41:57,163
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı