1 00:00:14,563 --> 00:00:19,243 ‎NETFLIX 呈献 2 00:00:50,563 --> 00:00:51,563 ‎吃早餐了! 3 00:00:54,163 --> 00:00:56,203 ‎查理 你要迟到了 4 00:00:58,003 --> 00:00:59,043 ‎我要麦片 5 00:00:59,123 --> 00:01:00,003 ‎我要松饼 6 00:01:00,083 --> 00:01:01,643 ‎吐司加果酱 不加黄油 7 00:01:01,723 --> 00:01:02,683 ‎吐司加橘子酱 8 00:01:02,763 --> 00:01:05,843 ‎好 吐司加果酱 给 9 00:01:05,923 --> 00:01:08,523 ‎-还有一碗麦片 ‎-爸爸! 10 00:01:10,603 --> 00:01:13,363 ‎-巴斯特 那是什么? ‎-棒棒糖 11 00:01:13,443 --> 00:01:15,323 ‎我们早餐不吃棒棒糖 对吧? 12 00:01:15,403 --> 00:01:16,723 ‎-为什么? ‎-为什么? 13 00:01:16,803 --> 00:01:19,523 ‎因为我给你做了美味的培根 14 00:01:19,603 --> 00:01:20,763 ‎我现在吃素了 15 00:01:20,843 --> 00:01:21,723 ‎当然了 16 00:01:22,643 --> 00:01:24,203 ‎午餐盒 17 00:01:26,043 --> 00:01:27,883 ‎不 各位 不 抱歉 18 00:01:27,963 --> 00:01:33,003 ‎我们怎么说的? ‎不把仓鼠带上餐桌 是吧?谢谢 19 00:01:33,523 --> 00:01:34,723 ‎好 谢谢 20 00:01:37,443 --> 00:01:38,963 ‎我们只剩十分钟了 21 00:01:39,043 --> 00:01:42,083 ‎你们去拿外套 书包 我们走了 22 00:01:42,163 --> 00:01:43,043 ‎快点! 23 00:01:48,003 --> 00:01:49,563 ‎各位 我们要迟到了! 24 00:01:50,323 --> 00:01:51,563 ‎查理 谢谢你 25 00:01:52,203 --> 00:01:53,963 ‎萝茜 别忘了你的三明治 26 00:01:54,043 --> 00:01:56,843 ‎那是你的 巴斯特 过来 27 00:01:56,923 --> 00:01:59,443 ‎别动 把手伸进去 28 00:01:59,523 --> 00:02:01,643 ‎算了 去吧 给 帽子拿着! 29 00:02:02,163 --> 00:02:04,123 ‎巴斯特 你的鞋呢? 30 00:02:04,803 --> 00:02:06,963 ‎巴斯特!算了 快走吧 31 00:02:07,043 --> 00:02:09,803 ‎在这里 我找到鞋了 32 00:02:11,723 --> 00:02:12,963 ‎坎宁翰先生 33 00:02:13,043 --> 00:02:14,563 ‎-是 ‎-这是您的包裹 34 00:02:14,643 --> 00:02:15,963 ‎谢谢 35 00:02:16,043 --> 00:02:18,443 ‎-抱歉 我需要你签字 ‎-我没有笔 36 00:02:18,523 --> 00:02:19,723 ‎我有铅笔 37 00:02:19,803 --> 00:02:21,203 ‎不行 不能用铅笔 38 00:02:21,283 --> 00:02:23,843 ‎-我有蜡笔 ‎-不行 蜡笔太蜡了 抱歉 39 00:02:23,923 --> 00:02:26,003 ‎-我有签字笔 ‎-必须是黑色圆珠笔 40 00:02:26,083 --> 00:02:28,363 ‎-我没有黑色圆珠笔 ‎-我有 41 00:02:29,123 --> 00:02:31,003 ‎你可以用这个 你问就行了 42 00:02:31,083 --> 00:02:32,723 ‎好了 还需要日期… 43 00:02:33,243 --> 00:02:34,163 ‎出生日期 44 00:02:35,763 --> 00:02:36,723 ‎-好 ‎-太好了 45 00:02:37,243 --> 00:02:40,043 ‎还得拍张照片 证明送达 46 00:02:40,123 --> 00:02:41,763 ‎好 孩子们 拍了 47 00:02:42,403 --> 00:02:44,283 ‎好 孩子们 美美地笑 48 00:02:44,363 --> 00:02:45,443 ‎行了 49 00:02:45,963 --> 00:02:48,523 ‎很好 我想你会喜欢的 ‎你们也是 孩子们 50 00:02:48,603 --> 00:02:50,683 ‎我还没看过呢 51 00:02:51,403 --> 00:02:53,923 ‎好了 大家上车去 谢谢 52 00:02:54,443 --> 00:02:56,203 ‎萝茜 你把门带上吗? 53 00:02:58,403 --> 00:03:00,443 ‎(弗莱彻咨询公司) 54 00:03:30,883 --> 00:03:33,403 ‎爸 你忘了圣诞音乐会的服装 55 00:03:33,483 --> 00:03:35,163 ‎我需要个圣诞义卖的蛋糕 56 00:03:35,243 --> 00:03:37,163 ‎你不是说要陪我读书吗? 57 00:03:37,243 --> 00:03:38,923 ‎你的老师不给你读书吗? 58 00:03:39,003 --> 00:03:40,443 ‎-我在打颤 ‎-快去吧 59 00:03:40,523 --> 00:03:43,003 ‎-都快点 爱你们! ‎-再见! 60 00:03:43,083 --> 00:03:44,003 ‎早上好 抱歉 61 00:03:44,083 --> 00:03:48,043 ‎-早上好 孩子们 又迟到了 ‎-你好 再见!好谢谢 62 00:03:49,363 --> 00:03:50,203 ‎不! 63 00:03:51,003 --> 00:03:52,443 ‎这不行 64 00:03:52,523 --> 00:03:55,403 ‎时间很重要 各位 65 00:03:55,483 --> 00:03:56,763 ‎我需要忠诚 66 00:03:56,843 --> 00:03:59,763 ‎我需要完全专注的人 我需要投入 67 00:03:59,843 --> 00:04:02,843 ‎我需要110%的投入 68 00:04:02,923 --> 00:04:05,763 ‎-我需要多投入? ‎-110% 69 00:04:05,843 --> 00:04:08,603 ‎欢迎 谢谢你加入我们 坐吧 70 00:04:08,683 --> 00:04:11,043 ‎抱歉 送孩子去学校 ‎你知道孩子什么样 71 00:04:11,643 --> 00:04:14,003 ‎真的吗?我不在乎 我是做生意的 72 00:04:14,083 --> 00:04:16,363 ‎在生意里 孩子不重要 73 00:04:16,443 --> 00:04:17,883 ‎我说到哪了? 74 00:04:17,963 --> 00:04:21,163 ‎恩布勒姆交易 必须在今年底前完成 75 00:04:21,243 --> 00:04:25,723 ‎我们的推介 要胜过其他所有推介 76 00:04:26,843 --> 00:04:28,083 ‎坎宁翰 77 00:04:28,163 --> 00:04:30,203 ‎大家似乎都觉得你有魅力 78 00:04:30,283 --> 00:04:32,923 ‎因此 由你来做最后的推介 79 00:04:33,003 --> 00:04:35,923 ‎等等 抱歉 ‎你设想我什么时候进行推介? 80 00:04:36,003 --> 00:04:38,643 ‎圣诞节之前 我总是很忙 ‎因为孩子们… 81 00:04:38,723 --> 00:04:39,763 ‎12月24日 82 00:04:39,843 --> 00:04:42,163 ‎2…可那是平安夜! 83 00:04:42,243 --> 00:04:44,163 ‎那你最好想清楚轻重缓急了 84 00:04:44,243 --> 00:04:47,163 ‎你的工作 还是圣诞老人爬烟囱 85 00:04:48,283 --> 00:04:50,083 ‎好 下课 86 00:04:54,763 --> 00:04:55,683 ‎坎宁翰 87 00:04:56,483 --> 00:04:59,443 ‎我无法强调这个客户对我们有多重要 88 00:04:59,523 --> 00:05:01,163 ‎事关饭碗 89 00:05:01,963 --> 00:05:02,803 ‎你的饭碗 90 00:05:02,883 --> 00:05:05,923 ‎我知道 我不会让你失望的 ‎我保证我能办妥 91 00:05:07,643 --> 00:05:09,043 ‎那是仓鼠吗? 92 00:05:10,563 --> 00:05:14,723 ‎对 那是我儿子巴斯特的午餐盒 ‎他总落下他的三明治 93 00:05:14,803 --> 00:05:17,963 ‎火腿三明治 仓鼠三明治 ‎你知道小孩子什么样 94 00:05:18,043 --> 00:05:22,403 ‎不 我不知道 因为在生意上 ‎孩子不重要 95 00:05:26,163 --> 00:05:27,043 ‎好吧 96 00:05:27,723 --> 00:05:29,403 ‎好 我们能做到推介 97 00:05:29,923 --> 00:05:32,483 ‎我们可以的 我们能做到 98 00:05:34,923 --> 00:05:35,763 ‎来吧 99 00:05:37,163 --> 00:05:38,963 ‎好了 你在这里很安全 100 00:05:40,563 --> 00:05:41,403 ‎嘿 马特 101 00:05:42,283 --> 00:05:44,483 ‎-那是什么? ‎-应该是律师函 102 00:05:45,203 --> 00:05:46,483 ‎你做了什么 兄弟? 103 00:05:47,083 --> 00:05:49,763 ‎有人给我留了礼物或遗产 104 00:05:49,843 --> 00:05:50,723 ‎谁? 105 00:05:50,803 --> 00:05:53,003 ‎-奇怪 是我爸送的 ‎-你爸爸? 106 00:05:53,083 --> 00:05:56,123 ‎不 没关系 我其实并不了解他 107 00:05:56,203 --> 00:05:59,403 ‎“亲爱的坎宁翰先生 ‎我受你父亲的指示 108 00:05:59,483 --> 00:06:01,643 ‎寄给你这封信 内含钥匙 是用来…” 109 00:06:01,723 --> 00:06:04,403 ‎-“请登录此网站” ‎-快登录那个网站啊! 110 00:06:05,123 --> 00:06:06,003 ‎“槲寄生…” 111 00:06:13,043 --> 00:06:14,963 ‎那是给你的吗? 112 00:06:15,803 --> 00:06:17,003 ‎我不知道 113 00:06:17,083 --> 00:06:19,643 ‎那看起来很值钱 你知道吗? 114 00:06:20,243 --> 00:06:23,083 ‎我现在没法应付这事 ‎我们有那么工作呢 115 00:06:23,163 --> 00:06:24,283 ‎等一下 116 00:06:24,363 --> 00:06:27,123 ‎这正是你完成推介所需要的 117 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 ‎乡下的安宁与平静 118 00:06:29,643 --> 00:06:31,163 ‎只有你和连绵起伏的山 119 00:06:31,243 --> 00:06:32,083 ‎不会分心 120 00:06:32,163 --> 00:06:35,603 ‎再没有魔女弗莱彻盯着你了 121 00:06:35,683 --> 00:06:38,683 ‎只有你和仓鼠 和可爱友好的乡下人 122 00:06:38,763 --> 00:06:39,883 ‎这是好事 123 00:06:40,523 --> 00:06:41,563 ‎是双赢 124 00:06:42,083 --> 00:06:43,243 ‎三赢 兄弟 125 00:06:44,043 --> 00:06:45,043 ‎你明白了吗? 126 00:06:46,483 --> 00:06:47,563 ‎你明白了 127 00:07:03,443 --> 00:07:05,323 ‎-你没事吧 爸爸? ‎-我没事 128 00:07:05,403 --> 00:07:07,123 ‎-你刷牙了吗? ‎-嗯 129 00:07:07,803 --> 00:07:10,283 ‎-你在看什么? ‎-这是个农场 傻瓜 130 00:07:10,363 --> 00:07:12,963 ‎-这农场在哪里? ‎-在一个叫柯布顿的地方 131 00:07:13,043 --> 00:07:14,603 ‎我们能去农场吗 爸爸? 132 00:07:14,683 --> 00:07:16,083 ‎那里有动物吗? 133 00:07:16,163 --> 00:07:17,283 ‎对 就像羊毛毛 134 00:07:17,363 --> 00:07:19,363 ‎-我们能去农场吗? ‎-好吗? 135 00:07:19,443 --> 00:07:21,003 ‎-拜托! ‎-去过圣诞 136 00:07:21,083 --> 00:07:22,443 ‎我们不能圣诞节去 137 00:07:22,523 --> 00:07:25,203 ‎不然圣诞老人怎么知道 ‎把你们礼物送哪里? 138 00:07:25,283 --> 00:07:26,723 ‎妈妈就会让我们去 139 00:07:29,043 --> 00:07:31,163 ‎问题是 妈咪已经不在了 140 00:07:31,243 --> 00:07:33,363 ‎但你说妈妈永远跟我们在一起 141 00:07:33,443 --> 00:07:36,763 ‎-你说她永远在我们心里 ‎-对 你每天都这么说 142 00:07:36,843 --> 00:07:39,083 ‎对 她的确在我们心中 143 00:07:39,163 --> 00:07:41,403 ‎但妈咪不能再做决定了 144 00:07:41,483 --> 00:07:43,003 ‎这只能由爸爸来做 145 00:07:46,323 --> 00:07:47,803 ‎等等 146 00:07:47,883 --> 00:07:49,923 ‎等等 她出现了 147 00:07:50,003 --> 00:07:53,363 ‎她显灵了 她说 我还是得听她的 148 00:07:53,443 --> 00:07:54,843 ‎我们应该去农场 149 00:07:54,923 --> 00:07:56,243 ‎好啊! 150 00:07:56,323 --> 00:07:58,643 ‎但首先 我得跟学校请假 151 00:08:00,203 --> 00:08:01,523 ‎乡村学校? 152 00:08:01,603 --> 00:08:03,363 ‎坎宁翰先生 我们怎么确定 153 00:08:03,443 --> 00:08:05,483 ‎他们能提供足够的教育? 154 00:08:05,563 --> 00:08:07,163 ‎那边总不会比这边更差! 155 00:08:07,683 --> 00:08:11,043 ‎你五个孩子都有不正常的行为 156 00:08:11,123 --> 00:08:12,403 ‎萝茜… 157 00:08:12,483 --> 00:08:14,883 ‎她很不像自己 她很安静 158 00:08:14,963 --> 00:08:18,443 ‎我甚至觉得 她有时在我课上睡觉 159 00:08:18,523 --> 00:08:23,643 ‎查理总踢其他男生和女生 ‎还写下了脏话 160 00:08:23,723 --> 00:08:27,323 ‎我知道你经历了困难的处境 161 00:08:27,403 --> 00:08:30,403 ‎但我担心他们的学习滞后了 162 00:08:30,483 --> 00:08:32,843 ‎别太为此苛责自己 好吗? 163 00:08:32,923 --> 00:08:34,923 ‎因为我知道 如果你努力工作 164 00:08:35,003 --> 00:08:36,163 ‎找到窍门 165 00:08:36,243 --> 00:08:38,363 ‎明年 孩子们会做得很好 166 00:08:38,443 --> 00:08:40,763 ‎谢谢你了 圣诞快乐 167 00:08:42,923 --> 00:08:44,603 ‎好 行 168 00:08:46,603 --> 00:08:48,243 ‎你真的确定吗? 169 00:08:48,323 --> 00:08:50,843 ‎如果你去了 ‎这个农场根本不存在呢? 170 00:08:50,923 --> 00:08:52,803 ‎那我就转身直接回来 171 00:08:52,883 --> 00:08:55,203 ‎别抱太高期望 好吗? 172 00:08:55,283 --> 00:08:57,963 ‎你爸爸充满了秘密和惊喜 173 00:08:58,043 --> 00:08:59,123 ‎并不都是好的 174 00:09:00,123 --> 00:09:01,603 ‎-保重 ‎-好 我打给你 175 00:09:01,683 --> 00:09:02,643 ‎小心开车 176 00:09:02,723 --> 00:09:03,803 ‎-再见 妈 ‎-再见 孩子 177 00:09:03,883 --> 00:09:06,203 ‎-再见!玩得开心! ‎-再见奶奶 178 00:09:14,323 --> 00:09:16,043 ‎太酷了! 179 00:09:17,203 --> 00:09:18,643 ‎看 爸爸 咩咩羊 180 00:09:19,243 --> 00:09:21,083 ‎不 只是羊 巴斯特 181 00:09:21,163 --> 00:09:23,083 ‎看 爸爸 哞哞牛! 182 00:09:23,163 --> 00:09:24,803 ‎不 就是“牛” 儿子 183 00:09:26,723 --> 00:09:30,403 ‎爸爸 你刚刚开过了农场牌子! ‎那上面写着槲寄生农场 184 00:09:30,483 --> 00:09:32,803 ‎-什么?哪里? ‎-你开过了刚刚的牌子 185 00:09:32,883 --> 00:09:35,723 ‎你们怎么不说?如果你们早说… 186 00:09:39,683 --> 00:09:41,963 ‎你怎么在这么窄的路上骑马? 187 00:09:42,043 --> 00:09:43,243 ‎这里是乡下 188 00:09:43,323 --> 00:09:46,243 ‎在乡下 车给动物让路 189 00:09:46,323 --> 00:09:48,043 ‎你看到牌子了吗? 190 00:09:48,123 --> 00:09:50,723 ‎好吧 马没事吧? 191 00:09:50,803 --> 00:09:53,123 ‎没事 可不是因为你 192 00:09:55,603 --> 00:09:58,163 ‎还说乡下友好呢 193 00:10:01,123 --> 00:10:03,163 ‎我想就是这里了 194 00:10:03,243 --> 00:10:04,123 ‎走吧 195 00:10:04,203 --> 00:10:06,643 ‎那里写着槲寄生农场 196 00:10:06,723 --> 00:10:08,283 ‎我们到了 197 00:10:08,363 --> 00:10:11,043 ‎(槲寄生农场) 198 00:10:14,163 --> 00:10:16,083 ‎哇!看啊! 199 00:10:17,163 --> 00:10:18,523 ‎好可爱 200 00:10:25,403 --> 00:10:26,803 ‎这是我们的农场吗 爸爸? 201 00:10:26,883 --> 00:10:27,723 ‎我想是的 202 00:10:27,803 --> 00:10:29,803 ‎看 爸爸!又是咩咩羊 203 00:10:29,883 --> 00:10:31,763 ‎不 巴斯特 不是咩咩羊 就是羊 204 00:10:31,843 --> 00:10:33,243 ‎羊粪 205 00:10:39,483 --> 00:10:41,363 ‎(槲寄生农场) 206 00:10:44,043 --> 00:10:45,523 ‎真是个好开始 207 00:10:49,723 --> 00:10:50,563 ‎来吧 208 00:10:56,683 --> 00:10:57,723 ‎好 209 00:10:57,803 --> 00:10:59,043 ‎那是什么味儿? 210 00:10:59,123 --> 00:11:01,523 ‎-是你吧 巴斯特 ‎-不是我! 211 00:11:02,323 --> 00:11:05,243 ‎-某人好喜欢吃鸡蛋 ‎-我想我知道原因了 爸爸 212 00:11:05,323 --> 00:11:08,043 ‎-好可爱 我们可以留着吗? ‎-不 不能留着 213 00:11:08,123 --> 00:11:09,123 ‎过来 214 00:11:09,203 --> 00:11:12,883 ‎听着 别慌 就这样 ‎没事了 我们把它…天啊!不! 215 00:11:13,403 --> 00:11:16,003 ‎不 小心!别抱它 216 00:11:16,083 --> 00:11:19,923 ‎别…好吧 你抱了 ‎小心点 好 把它抱出去 217 00:11:20,003 --> 00:11:22,123 ‎好 别让…小心点 别让它… 218 00:11:22,203 --> 00:11:24,283 ‎-很好 ‎-这是什么 爸爸? 219 00:11:24,363 --> 00:11:25,883 ‎是饼干 220 00:11:26,723 --> 00:11:29,083 ‎“来自烘焙师巴里” ‎谁是烘焙师巴里? 221 00:11:29,163 --> 00:11:30,643 ‎-我不知道 ‎-我不知道 222 00:11:31,723 --> 00:11:32,723 ‎我要这个房间! 223 00:11:32,803 --> 00:11:34,163 ‎我要!我喜欢! 224 00:11:35,163 --> 00:11:36,683 ‎他们去哪了?我们走! 225 00:11:39,563 --> 00:11:41,803 ‎-这个房间太棒了! ‎-我要这张床 226 00:11:41,883 --> 00:11:43,003 ‎他们去哪儿了? 227 00:11:43,523 --> 00:11:47,443 ‎各位 我们待会儿再分卧室 ‎首先 我们要找到水壶 228 00:11:53,403 --> 00:11:55,203 ‎开什么玩笑? 229 00:11:57,283 --> 00:11:59,323 ‎哦!你好! 230 00:11:59,843 --> 00:12:02,523 ‎你好 山羊先生 231 00:12:02,603 --> 00:12:04,443 ‎孩子们 小心 过来吧 站那里 232 00:12:04,523 --> 00:12:06,283 ‎你好 什么…好吧 233 00:12:06,363 --> 00:12:09,203 ‎好吧 从那里出去 去吧 就这样 去吧 234 00:12:10,203 --> 00:12:11,483 ‎出去! 235 00:12:11,563 --> 00:12:13,323 ‎山羊出去了 236 00:12:13,403 --> 00:12:17,043 ‎萝茜 你能照顾下大家吗? ‎我马上回来 237 00:12:21,323 --> 00:12:22,963 ‎水 238 00:12:26,323 --> 00:12:27,163 ‎等等 239 00:12:27,683 --> 00:12:29,123 ‎喂? 240 00:12:29,203 --> 00:12:33,563 ‎-喂!怎么样 农民? ‎-怎么样? 241 00:12:33,643 --> 00:12:35,963 ‎说实话 不太好 莫 ‎我正坐在小溪里 242 00:12:36,043 --> 00:12:37,723 ‎就想打点水喝杯茶 243 00:12:37,803 --> 00:12:39,603 ‎好吧 真可怜 244 00:12:39,683 --> 00:12:41,803 ‎马特 我有消息告诉你 245 00:12:41,883 --> 00:12:44,243 ‎班达事务所也在争取 246 00:12:44,323 --> 00:12:46,003 ‎恩布勒姆的客户 247 00:12:46,083 --> 00:12:49,363 ‎班达事务所?他们出手必赢 248 00:12:49,443 --> 00:12:52,483 ‎所以我们才需要你搞定此事 ‎马特 好吗? 249 00:12:52,563 --> 00:12:56,243 ‎为了我们所有人 ‎我们都不想在圣诞节前丢掉工作 250 00:12:56,323 --> 00:12:58,643 ‎-我们真靠你了 兄弟 ‎-你说什么 莫? 251 00:12:58,723 --> 00:12:59,563 ‎喂? 252 00:12:59,643 --> 00:13:01,123 ‎莫 我听不见 253 00:13:01,963 --> 00:13:05,163 ‎他稳了 254 00:13:05,243 --> 00:13:06,843 ‎我一点都不担心! 255 00:13:11,243 --> 00:13:13,763 ‎好了 各位 我们上楼去吧 256 00:13:13,843 --> 00:13:17,123 ‎小心点 可别把农舍烧了 257 00:13:17,643 --> 00:13:19,523 ‎有保险的话 也许明天烧吧 258 00:13:23,883 --> 00:13:26,683 ‎爸爸 我们真要在农场过圣诞节吗? 259 00:13:27,283 --> 00:13:31,003 ‎-我喜欢哞哞牛 ‎-我也喜欢哞哞牛 260 00:13:31,643 --> 00:13:33,003 ‎不过 记住 直接说… 261 00:13:34,963 --> 00:13:35,803 ‎牛就行 262 00:13:43,163 --> 00:13:44,523 ‎你在找妈妈吗? 263 00:13:45,283 --> 00:13:47,483 ‎你觉得她喜欢这里吗 爸爸? 264 00:13:48,043 --> 00:13:50,003 ‎那要看情况 265 00:13:50,083 --> 00:13:51,843 ‎你觉得她是哪颗? 266 00:13:51,923 --> 00:13:54,963 ‎那个闪闪发光的 看到了吗? 267 00:13:55,043 --> 00:13:56,043 ‎嗯 268 00:13:56,643 --> 00:13:58,363 ‎那个很闪亮 269 00:13:58,963 --> 00:14:01,163 ‎哇 那个好亮 270 00:14:01,243 --> 00:14:02,963 ‎那个一定是妈妈 271 00:14:03,043 --> 00:14:06,363 ‎-好漂亮 ‎-看 那边有流星 272 00:14:07,043 --> 00:14:08,683 ‎好 大家许个愿 273 00:14:10,603 --> 00:14:11,803 ‎然后回床上去 274 00:14:20,243 --> 00:14:21,763 ‎(槲寄生农场) 275 00:14:27,403 --> 00:14:28,763 ‎这是谁的雨靴 爸爸? 276 00:14:28,843 --> 00:14:31,843 ‎可能是我爸的 但我不确定 277 00:14:31,923 --> 00:14:33,923 ‎你怎么对你爸这么不了解? 278 00:14:34,003 --> 00:14:35,883 ‎因为我爸爸很忙 279 00:14:35,963 --> 00:14:39,003 ‎我小时候就没怎么见过他 280 00:14:39,083 --> 00:14:40,323 ‎后来就断了联络 281 00:14:40,403 --> 00:14:42,283 ‎我不想跟你失去联络 282 00:14:42,363 --> 00:14:45,003 ‎那是永远不会的 好吗? 283 00:14:45,083 --> 00:14:46,323 ‎-永远不会 ‎-惊喜! 284 00:14:47,763 --> 00:14:49,603 ‎天啊!你们把床弄坏了! 285 00:15:00,483 --> 00:15:03,243 ‎-孩子们 进来 小心点 ‎-山羊回来了! 286 00:15:04,043 --> 00:15:05,283 ‎-好啊! ‎-巴斯特 287 00:15:05,363 --> 00:15:08,243 ‎我们不是说早餐不吃棒棒糖吗? ‎巴斯特 288 00:15:08,323 --> 00:15:10,683 ‎喂!它抢走了我的棒棒糖! 289 00:15:12,283 --> 00:15:13,123 ‎巴斯特! 290 00:15:13,203 --> 00:15:14,643 ‎不是我! 291 00:15:14,723 --> 00:15:16,883 ‎不是巴斯特 好吗?鸡蛋坏了 292 00:15:16,963 --> 00:15:18,643 ‎也许鸡下蛋了 293 00:15:18,723 --> 00:15:20,043 ‎我们去看看吧 294 00:15:21,563 --> 00:15:22,563 ‎还没有无线网络 295 00:15:22,643 --> 00:15:25,123 ‎-没有无线网络! ‎-爸爸你在喊什么? 296 00:15:25,203 --> 00:15:26,563 ‎这里没有无线网络! 297 00:15:28,483 --> 00:15:30,923 ‎-有鸡蛋吗? ‎-我们每只鸡都翻了 298 00:15:31,003 --> 00:15:32,323 ‎没有蛋 什么都没有 299 00:15:32,403 --> 00:15:36,163 ‎-我以为会有更多的动物 ‎-对 甚至有小羊毛毛 300 00:15:37,563 --> 00:15:39,203 ‎那是什么?来吧! 301 00:15:39,283 --> 00:15:40,923 ‎来吧 我们去看看! 302 00:15:45,723 --> 00:15:47,323 ‎小马! 303 00:15:47,403 --> 00:15:48,763 ‎真驴子 304 00:15:48,843 --> 00:15:50,243 ‎还有一头小牛 305 00:15:50,323 --> 00:15:51,723 ‎还有小羊毛毛 306 00:15:55,003 --> 00:15:56,563 ‎快点 我们走 307 00:15:56,643 --> 00:15:57,483 ‎快跑! 308 00:16:06,083 --> 00:16:07,203 ‎是食人魔 309 00:16:08,363 --> 00:16:10,923 ‎谁说的?出来 现身吧 310 00:16:11,003 --> 00:16:12,003 ‎你们怎么进来的? 311 00:16:12,083 --> 00:16:13,163 ‎从门进来的 312 00:16:13,243 --> 00:16:15,203 ‎真聪明 313 00:16:21,523 --> 00:16:22,763 ‎你们是谁? 314 00:16:23,283 --> 00:16:25,003 ‎你们有名字吗? 315 00:16:25,083 --> 00:16:26,683 ‎人人都有名字 不是吗? 316 00:16:27,523 --> 00:16:29,363 ‎不一定 看到那头驴了吗? 317 00:16:29,443 --> 00:16:32,923 ‎那是一号驴 那一头是二号驴 318 00:16:33,003 --> 00:16:34,123 ‎为什么不给它们取名? 319 00:16:34,203 --> 00:16:36,603 ‎因为我忘了 好吗? 320 00:16:36,683 --> 00:16:38,083 ‎你们叫什么名字? 321 00:16:38,163 --> 00:16:39,003 ‎我是维奥莱特 322 00:16:39,723 --> 00:16:40,883 ‎我是萝茜 我是老大 323 00:16:40,963 --> 00:16:43,963 ‎-我是巴斯特 ‎-我是莉莉 查理的双胞胎 324 00:16:44,043 --> 00:16:45,283 ‎你们不像双胞胎 325 00:16:45,363 --> 00:16:47,683 ‎因为我们是异卵双胞胎 326 00:16:47,763 --> 00:16:51,123 ‎好吧 你们这对异卵双胞胎 ‎在我的农场做什么? 327 00:16:51,203 --> 00:16:54,203 ‎-我们爸爸中大奖赢下了农场 ‎-什么… 328 00:16:54,283 --> 00:16:56,563 ‎他是说遗嘱 ‎爸爸是靠他父亲遗嘱得到的 329 00:16:56,643 --> 00:16:58,123 ‎所以你们是新农场主? 330 00:16:58,203 --> 00:17:01,403 ‎我的天!你们怎么不早说? 331 00:17:01,483 --> 00:17:03,283 ‎你们好!我是比诺 332 00:17:03,363 --> 00:17:07,403 ‎农场工人兼牧马人兼职业挑粪工 333 00:17:07,483 --> 00:17:09,963 ‎#比诺为您服务 334 00:17:10,043 --> 00:17:12,483 ‎幸会 335 00:17:14,083 --> 00:17:16,203 ‎-你们想见见动物吗? ‎-想! 336 00:17:16,283 --> 00:17:17,563 ‎当然了 337 00:17:17,643 --> 00:17:19,683 ‎那就这边走 338 00:17:21,923 --> 00:17:25,083 ‎这是我的公猪 阿尼 339 00:17:25,163 --> 00:17:28,443 ‎以他最喜欢的演员 ‎阿诺德施瓦辛格命名的 340 00:17:28,523 --> 00:17:31,443 ‎“我很快就回来…培根” 341 00:17:32,843 --> 00:17:37,763 ‎不懂吗?好吧 这个好伙计是波特 342 00:17:37,843 --> 00:17:40,803 ‎非常神奇 在霍格沃茨学习过 343 00:17:41,843 --> 00:17:43,723 ‎还有这些小传奇 344 00:17:43,803 --> 00:17:44,723 ‎小小 345 00:17:46,283 --> 00:17:48,643 ‎小不点 346 00:17:48,723 --> 00:17:51,083 ‎小豆丁 347 00:17:51,163 --> 00:17:53,523 ‎这位是小个子 348 00:17:53,603 --> 00:17:55,243 ‎对小个子要小心 349 00:17:55,323 --> 00:17:58,683 ‎不然它吱吱咯咯就回家了 350 00:17:58,763 --> 00:18:00,963 ‎好吗?是吧 小家伙?对 没错 351 00:18:04,683 --> 00:18:05,803 ‎明白我意思吗? 352 00:18:07,763 --> 00:18:09,483 ‎-你们想见叮当吗? ‎-想 353 00:18:10,003 --> 00:18:12,003 ‎看!是叮当! 354 00:18:13,163 --> 00:18:15,203 ‎它脖子上为什么挂着铃铛? 355 00:18:15,283 --> 00:18:18,123 ‎如果它走丢了 我们就能听到 ‎它还是只小羊 356 00:18:18,203 --> 00:18:20,483 ‎你好 叮当! 357 00:18:20,563 --> 00:18:22,563 ‎你好 叮当! 358 00:18:22,643 --> 00:18:24,683 ‎太棒了!你好 认识你很高兴 359 00:18:24,763 --> 00:18:26,483 ‎你好 女士 你好 先生 360 00:18:26,563 --> 00:18:29,123 ‎你好 还有你好 361 00:18:29,203 --> 00:18:31,123 ‎你照顾好叮当 好吗? 362 00:18:32,163 --> 00:18:34,363 ‎这两位小姑娘 玛丽和布莱特 363 00:18:34,443 --> 00:18:36,963 ‎它们说一口流利的法语 364 00:18:37,043 --> 00:18:39,323 ‎-小马才不会说法语 ‎-不好意思! 365 00:18:39,403 --> 00:18:41,963 ‎玛丽 是的 布莱特? 366 00:18:42,603 --> 00:18:44,203 ‎是的!再见 367 00:18:44,283 --> 00:18:45,163 ‎再见 368 00:18:46,203 --> 00:18:47,403 ‎你们见过鲁道夫吗? 369 00:18:47,483 --> 00:18:48,483 ‎那只驯鹿吗? 370 00:18:48,563 --> 00:18:51,603 ‎不 是鲁道夫 大… 371 00:18:53,523 --> 00:18:54,403 ‎丹犬 372 00:18:56,683 --> 00:18:57,763 ‎看到那些羊了吗? 373 00:18:57,843 --> 00:19:01,283 ‎它们是农场的 鲁道夫负责放羊 374 00:19:01,363 --> 00:19:02,843 ‎那鲁道夫是牧羊犬吗? 375 00:19:02,923 --> 00:19:06,123 ‎并不是 但它在努力胜任 ‎我们试试看吧? 376 00:19:06,203 --> 00:19:07,283 ‎-好 ‎-好 377 00:19:07,883 --> 00:19:10,443 ‎来吧 鲁道夫 去放羊 去吧 小子! 378 00:19:10,523 --> 00:19:11,963 ‎加油 鲁道夫! 379 00:19:12,043 --> 00:19:13,323 ‎在所有的驯鹿中 380 00:19:13,403 --> 00:19:16,003 ‎你知道你是主心骨 381 00:19:16,083 --> 00:19:17,283 ‎好孩子 382 00:19:18,203 --> 00:19:19,083 ‎快跑 鲁道夫… 383 00:19:19,163 --> 00:19:20,003 ‎来吧 384 00:19:20,083 --> 00:19:21,963 ‎鲁道夫就在不远处… 385 00:19:22,043 --> 00:19:23,283 ‎拜拜! 386 00:19:24,603 --> 00:19:25,443 ‎快跑… 387 00:19:25,523 --> 00:19:27,683 ‎孩子们 你去哪里了? 388 00:19:27,763 --> 00:19:29,843 ‎我们跟比诺一起聊动物来着 389 00:19:29,923 --> 00:19:31,363 ‎听起来真棒 390 00:19:31,443 --> 00:19:33,563 ‎爸爸 我们可以再去探索农场吗? 391 00:19:33,643 --> 00:19:36,963 ‎-好 当然 我先试试这个 ‎-没事 比诺会照顾我们 392 00:19:37,043 --> 00:19:39,003 ‎好 没事 我五分钟后到 393 00:19:42,843 --> 00:19:44,003 ‎等等 什么? 394 00:19:44,083 --> 00:19:45,603 ‎比诺?比诺是谁? 395 00:19:46,203 --> 00:19:48,403 ‎好吧 这可不行 396 00:19:50,403 --> 00:19:51,723 ‎我来了 孩子们! 397 00:19:56,283 --> 00:19:59,483 ‎好吧 退后!你退后 ‎别过来 孩子们! 398 00:19:59,563 --> 00:20:00,643 ‎你是谁? 399 00:20:00,723 --> 00:20:01,843 ‎请不要开火 400 00:20:01,923 --> 00:20:04,563 ‎他没有做错什么 爸爸 他住在这里 401 00:20:04,643 --> 00:20:07,763 ‎-什么意思? ‎-他住在这里 他是农场工人 402 00:20:07,843 --> 00:20:09,243 ‎兼木人 403 00:20:09,323 --> 00:20:12,563 ‎-不 其实是牧马人 ‎-爸爸 你怎么会有那个? 404 00:20:12,643 --> 00:20:15,683 ‎我又不知道海格住在谷仓里 ‎你是谁? 405 00:20:15,763 --> 00:20:18,603 ‎我是比诺 我住在这里 ‎我这辈子都在这里工作 406 00:20:18,683 --> 00:20:21,683 ‎我刚刚在跟你的异卵双胞胎 ‎介绍动物和农场来着 407 00:20:21,763 --> 00:20:25,363 ‎对 爸爸 快来见一号驴 ‎它是世界上最可爱的驴子! 408 00:20:26,643 --> 00:20:28,283 ‎好 抱歉 我不… 409 00:20:28,363 --> 00:20:32,043 ‎抱歉了 反正它大概也不好使 410 00:20:36,123 --> 00:20:37,603 ‎爸爸 你吓到了比诺! 411 00:20:37,683 --> 00:20:38,723 ‎那是意外 412 00:20:39,843 --> 00:20:41,403 ‎你还吓到了动物 413 00:20:41,483 --> 00:20:42,723 ‎看看玛丽! 414 00:20:42,803 --> 00:20:45,843 ‎它吓得往地上拉了一大坨!向它道歉 415 00:20:47,003 --> 00:20:48,603 ‎-抱歉 玛丽 ‎-说法语 416 00:20:48,683 --> 00:20:50,403 ‎-什么? ‎-法语 417 00:20:52,923 --> 00:20:56,723 ‎不好意思 玛丽 他是白痴 418 00:20:57,683 --> 00:20:58,763 ‎你在这里工作? 419 00:20:58,843 --> 00:21:01,883 ‎-对 ‎-你懂管道吗? 420 00:21:20,803 --> 00:21:21,723 ‎看! 421 00:21:21,803 --> 00:21:23,003 ‎他会魔法 422 00:21:23,083 --> 00:21:25,443 ‎这只是暂时的办法 好吗? 423 00:21:25,523 --> 00:21:27,683 ‎我得好好检查一下你的管道 424 00:21:28,643 --> 00:21:31,123 ‎好 至少我可以设置工作间了 425 00:21:31,203 --> 00:21:32,483 ‎-工作间? ‎-对 426 00:21:32,563 --> 00:21:34,643 ‎我就是为此而来 准备一个重要推介 427 00:21:34,723 --> 00:21:36,763 ‎-不能分心 ‎-那你的农场工作呢? 428 00:21:36,843 --> 00:21:39,643 ‎-那不是你的事吗? ‎-对 但我不是农民 429 00:21:39,723 --> 00:21:40,963 ‎我是农场工人 430 00:21:41,043 --> 00:21:43,443 ‎之前的农场主 你父亲 他很喜欢这里 431 00:21:43,523 --> 00:21:45,283 ‎-他非常亲力亲为 ‎-是吗? 432 00:21:45,363 --> 00:21:46,843 ‎他是本地英雄 433 00:21:46,923 --> 00:21:49,523 ‎他从坏人的魔掌中拯救了这个地方 434 00:21:49,603 --> 00:21:51,483 ‎他们本打算拆了它 进行重建 435 00:21:51,563 --> 00:21:55,043 ‎这些坏人 他们给钱了吗? 436 00:21:55,123 --> 00:21:57,963 ‎什么?大把的现金呢 437 00:21:58,043 --> 00:22:01,523 ‎但他太喜欢动物和农场了 不愿卖 438 00:22:01,603 --> 00:22:03,923 ‎-他听起来好棒 ‎-他是很棒 439 00:22:04,003 --> 00:22:06,843 ‎你得承认 这地方已经过了保质期 440 00:22:06,923 --> 00:22:10,443 ‎什么都不好用 母鸡都是 ‎你闻过鸡蛋了吗?是臭的! 441 00:22:10,523 --> 00:22:13,723 ‎对 因为一直没人来 我们一直在等你 442 00:22:13,803 --> 00:22:17,963 ‎现在你来了 你可以帮我们拯救农场 443 00:22:18,043 --> 00:22:18,963 ‎放开我! 444 00:22:19,043 --> 00:22:20,723 ‎我们能拯救农场吗 爸爸? 445 00:22:20,803 --> 00:22:22,843 ‎是啊 爸爸 ‎我们能和比诺一起拯救农场吗? 446 00:22:22,923 --> 00:22:25,523 ‎不 待在这里只是暂时的 447 00:22:25,603 --> 00:22:27,683 ‎我需要去工作了 448 00:22:29,923 --> 00:22:33,123 ‎我们要说服你爸爸 ‎这间农场比他的推介 449 00:22:33,203 --> 00:22:35,523 ‎要重要得多 谁要一起来? 450 00:22:35,603 --> 00:22:36,643 ‎-好啊! ‎-好! 451 00:22:36,723 --> 00:22:38,803 ‎好 这边走 452 00:22:44,563 --> 00:22:47,883 ‎爸爸 妈妈会希望你帮我们拯救农场 453 00:22:47,963 --> 00:22:50,603 ‎你看到她昨晚多闪亮了 454 00:22:52,603 --> 00:22:55,683 ‎好吧 这样吧 ‎明天早上 我给你们一小时 455 00:22:55,763 --> 00:22:57,923 ‎你们可以向我展示这个农场怎么运作 456 00:22:58,003 --> 00:22:59,363 ‎太好了! 457 00:23:01,243 --> 00:23:02,483 ‎好样的 C先生 458 00:23:04,883 --> 00:23:06,003 ‎你好! 459 00:23:06,083 --> 00:23:09,443 ‎咯咯咯!这里是你的早5点叫醒服务 460 00:23:10,843 --> 00:23:12,163 ‎起来吧 瞌睡虫 461 00:23:12,243 --> 00:23:14,603 ‎-早5点?这才大半夜 ‎-不好意思! 462 00:23:14,683 --> 00:23:15,723 ‎牛不等人 463 00:23:15,803 --> 00:23:19,283 ‎必须得挤奶了 不管你准没准备好 ‎你还得给它们挑粪 464 00:23:19,363 --> 00:23:20,243 ‎来吧 465 00:23:24,443 --> 00:23:26,683 ‎我为什么要干这个?好恶心 466 00:23:26,763 --> 00:23:29,363 ‎牛粪就像金块 467 00:23:29,443 --> 00:23:31,323 ‎可以给草施肥 帮助它生长 468 00:23:31,403 --> 00:23:34,403 ‎我们喜欢粪 我们崇拜粪 469 00:23:35,283 --> 00:23:38,923 ‎吃葡萄不吐葡萄皮 470 00:23:39,003 --> 00:23:41,203 ‎你让我想起一个人 471 00:23:41,283 --> 00:23:43,083 ‎你看过电影《闪灵》吗? 472 00:23:43,163 --> 00:23:45,163 ‎比诺来了! 473 00:23:45,883 --> 00:23:47,283 ‎我们去砍木头吧 474 00:23:48,123 --> 00:23:50,523 ‎你得使点劲 坎宁翰农夫 475 00:23:50,603 --> 00:23:51,683 ‎挥得高点 476 00:23:51,763 --> 00:23:53,043 ‎是吗?那… 477 00:23:55,363 --> 00:23:56,923 ‎哇! 478 00:23:57,003 --> 00:23:59,763 ‎-假装我是只丰满的猪 ‎-嗯 479 00:23:59,843 --> 00:24:01,923 ‎垃圾 地面 猪 垃圾 480 00:24:02,003 --> 00:24:03,923 ‎哦!棒棒糖 481 00:24:10,763 --> 00:24:13,803 ‎危险 垃圾要放进垃圾桶 482 00:24:13,883 --> 00:24:19,323 ‎但最重要的是 ‎绝不能忘记关通往野地的门 483 00:24:19,403 --> 00:24:22,363 ‎因为如果门没关 动物会跑出去 484 00:24:22,443 --> 00:24:24,283 ‎如果它们跑出去 就会受伤 485 00:24:24,363 --> 00:24:26,923 ‎如果它们受伤 你也会受伤 486 00:24:27,003 --> 00:24:28,963 ‎-你们想见见牛吗? ‎-好! 487 00:24:29,043 --> 00:24:31,043 ‎当然了 来吧 走吧 488 00:24:31,883 --> 00:24:35,963 ‎这里有马蒂尔达 帕蒂 哈利 赫敏 ‎和特伦博小姐 489 00:24:36,043 --> 00:24:37,443 ‎你有头叫特伦博小姐的牛? 490 00:24:37,523 --> 00:24:40,403 ‎对 麦克菲保姆和苏珊博伊尔 491 00:24:41,123 --> 00:24:43,003 ‎你有多少只羊? 492 00:24:43,083 --> 00:24:45,363 ‎每次我数着数着就睡着了 493 00:24:45,443 --> 00:24:46,883 ‎所以我就没数完过 494 00:24:49,803 --> 00:24:52,603 ‎-你做这些能拿多少钱? ‎-这一切吗? 495 00:24:52,683 --> 00:24:56,123 ‎我可以免费住在谷仓里 ‎还能吃我们种的农产品 496 00:24:56,203 --> 00:24:58,923 ‎什么都能吃 你再给我钱买糖 497 00:24:59,003 --> 00:25:01,683 ‎当然 你还得花别的钱 比如兽医 498 00:25:01,763 --> 00:25:03,043 ‎-兽医? ‎-对 兽医 499 00:25:03,123 --> 00:25:05,483 ‎-就是照顾动物的人 ‎-我知道 500 00:25:05,563 --> 00:25:08,083 ‎为什么要付钱请兽医?这是浪费钱 501 00:25:08,163 --> 00:25:11,083 ‎他们就像牙医 总想多收费 ‎就是骗钱的 502 00:25:11,163 --> 00:25:14,163 ‎-你了解他吗?你信任他吗? ‎-其实 我是个“她” 503 00:25:15,003 --> 00:25:16,443 ‎而且我不骗人 504 00:25:17,043 --> 00:25:19,563 ‎-你是骑马的女人 ‎-你是挡路的司机 505 00:25:19,643 --> 00:25:22,603 ‎-我不会待太久 别担心 ‎-真可惜 506 00:25:22,683 --> 00:25:25,803 ‎这是我烤的 但既然你不久留 507 00:25:25,883 --> 00:25:27,123 ‎给我! 508 00:25:27,643 --> 00:25:29,763 ‎抱歉 我好喜欢阿什利小姐的饼干 509 00:25:29,843 --> 00:25:31,883 ‎-有巧克力碎片吗? ‎-三倍巧克力片 510 00:25:31,963 --> 00:25:35,443 ‎三倍巧克力片! ‎阿尼!看爸爸给你拿了什么 511 00:25:38,603 --> 00:25:41,803 ‎看来你跟动物都熟悉了? 512 00:25:41,883 --> 00:25:44,123 ‎是啊 我不是很喜欢动物 513 00:25:44,203 --> 00:25:45,363 ‎真可惜 514 00:25:45,443 --> 00:25:48,363 ‎槲寄生农场有一些很棒的牲畜 515 00:25:48,443 --> 00:25:50,763 ‎-而且还要添新丁了 ‎-什么? 516 00:25:50,843 --> 00:25:52,923 ‎-霍莉要生了 ‎-什么? 517 00:25:53,003 --> 00:25:54,243 ‎它怀孕了 518 00:25:54,323 --> 00:25:55,283 ‎不会吧? 519 00:25:57,003 --> 00:25:57,923 ‎你在开玩笑 520 00:25:58,443 --> 00:26:00,803 ‎不是 玩笑就是小山羊 算了 521 00:26:00,883 --> 00:26:04,403 ‎你得准备好 因为山羊经常怀双胞胎 522 00:26:04,483 --> 00:26:05,603 ‎甚至三胞胎 523 00:26:05,683 --> 00:26:06,683 ‎三胞胎? 524 00:26:08,603 --> 00:26:11,763 ‎你好 小个子先生 你今天怎么样? 525 00:26:11,843 --> 00:26:15,043 ‎你好 阿什利 谢谢你的饼干 我爱你 526 00:26:15,123 --> 00:26:16,843 ‎不 没关系 527 00:26:17,363 --> 00:26:20,283 ‎-送你的! ‎-好了 这好奇怪 528 00:26:20,363 --> 00:26:22,763 ‎听着 很高兴第二次见到你 529 00:26:22,843 --> 00:26:24,763 ‎希望我不必再见到你了 530 00:26:24,843 --> 00:26:27,243 ‎不 我是说 动物都没事 531 00:26:27,323 --> 00:26:29,443 ‎我每周都会来看看 532 00:26:29,963 --> 00:26:34,523 ‎如果山羊霍莉的羊水破了 ‎打电话找我 533 00:26:34,603 --> 00:26:36,163 ‎我们应该能行 534 00:26:37,403 --> 00:26:38,283 ‎是啊 535 00:26:44,003 --> 00:26:46,443 ‎好像有事要发生 小个子 536 00:26:51,443 --> 00:26:53,323 ‎-爸爸 那是谁? ‎-是兽医 537 00:26:53,403 --> 00:26:54,483 ‎她真漂亮 538 00:26:54,563 --> 00:26:56,763 ‎她是很贵 萝茜 539 00:26:56,843 --> 00:26:59,003 ‎而且 我们还要有小山羊了 ‎可能还是三只 540 00:26:59,083 --> 00:27:00,523 ‎但你们才认识 541 00:27:00,603 --> 00:27:03,763 ‎不是我和阿什利小姐 是霍莉羊 542 00:27:03,843 --> 00:27:06,883 ‎坎宁翰先生 ‎我给小个子喂了太多饼干 543 00:27:06,963 --> 00:27:09,963 ‎它拉得到处都是 抱着它 ‎我得打扫一下 544 00:27:14,683 --> 00:27:16,163 ‎很高兴你回来了 545 00:27:16,243 --> 00:27:20,323 ‎我们有一只猫 两只虎皮鹦鹉 ‎一只长尾小鹦鹉 一只雪貂 一只兔子 546 00:27:20,403 --> 00:27:22,203 ‎还要小猪奥斯卡 547 00:27:22,283 --> 00:27:25,083 ‎好像又吃了不该吃的东西 548 00:27:25,163 --> 00:27:27,843 ‎槲寄生那边情况怎么样? 549 00:27:27,923 --> 00:27:29,683 ‎我见到了新农场主 坎宁翰先生 550 00:27:30,763 --> 00:27:32,563 ‎-他什么样? ‎-他有点… 551 00:27:35,323 --> 00:27:37,163 ‎我也不能说得更贴切了 552 00:27:39,603 --> 00:27:41,603 ‎奥斯卡这次又怎么了? 553 00:27:41,683 --> 00:27:43,923 ‎他又吃了我爸的内裤 554 00:27:47,123 --> 00:27:48,683 ‎-坎宁翰先生 ‎-天啊! 555 00:27:48,763 --> 00:27:50,763 ‎-你差点吓得我心脏病发作! ‎-抱歉 556 00:27:50,843 --> 00:27:53,603 ‎我和孩子们列出了需要做的农活儿 557 00:27:53,683 --> 00:27:55,763 ‎我们让你负责圣诞节! 558 00:27:55,843 --> 00:27:58,803 ‎对 你得修好谷仓 迎接瑞雪土风舞 559 00:27:58,883 --> 00:28:01,643 ‎-什么? ‎-每年圣诞节都在谷仓举办 560 00:28:01,723 --> 00:28:03,043 ‎我们把那里铺满雪 561 00:28:03,123 --> 00:28:05,803 ‎端上热红酒 在谷仓里跳舞 牛仔 562 00:28:05,883 --> 00:28:08,043 ‎等等 不 今年就不办了 563 00:28:08,123 --> 00:28:10,763 ‎我平安夜还有个推介 我需要安静 564 00:28:10,843 --> 00:28:12,763 ‎这不行 565 00:28:12,843 --> 00:28:16,363 ‎你得想办法 ‎让圣诞节气氛进入这个谷仓 566 00:28:16,443 --> 00:28:18,283 ‎你爸爸要是知道肯定会很失望 567 00:28:18,363 --> 00:28:21,923 ‎好了 听着 如果你想 ‎就去办你的瑞雪土风舞 568 00:28:22,003 --> 00:28:23,883 ‎但你别想在我的农场办 569 00:28:24,403 --> 00:28:26,523 ‎天啊 你们爸爸脾气好大 570 00:28:26,603 --> 00:28:28,483 ‎我觉得他不喜欢圣诞节了 571 00:28:28,563 --> 00:28:30,883 ‎他还让我把圣诞树留在家里 572 00:28:30,963 --> 00:28:34,003 ‎我们需要帮助 我知道我们该找谁 573 00:28:34,643 --> 00:28:37,963 ‎我们得带你们爸爸去村里见村民 574 00:28:38,043 --> 00:28:39,243 ‎太好了! 575 00:28:41,243 --> 00:28:43,603 ‎这里 就是柯布顿 576 00:28:43,683 --> 00:28:47,403 ‎邮局 给圣诞老人的信就从这里寄 577 00:28:47,483 --> 00:28:50,203 ‎现在 我带你们去柯布顿酒馆 578 00:28:50,283 --> 00:28:53,163 ‎(柯布顿酒馆 家常菜 ‎柯布顿啤酒 传统啤酒) 579 00:29:04,923 --> 00:29:07,123 ‎走吧 这里显然不欢迎我们 580 00:29:16,043 --> 00:29:17,963 ‎-这是干什么? ‎-是为你准备的! 581 00:29:18,043 --> 00:29:21,003 ‎比诺说 你是来拯救槲寄生的 582 00:29:21,083 --> 00:29:22,843 ‎你是我们的英雄! 583 00:29:22,923 --> 00:29:25,323 ‎来 跟大家认识认识 584 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 ‎这是房东帕奇 585 00:29:27,483 --> 00:29:30,523 ‎见到你很高兴 坎宁翰之子 ‎第一轮我请 586 00:29:30,603 --> 00:29:32,603 ‎这是屠夫泰德 烘焙师巴里 587 00:29:32,683 --> 00:29:35,243 ‎-还有梅里克 ‎-我猜猜 烛台制造师吗? 588 00:29:35,323 --> 00:29:36,883 ‎-你怎么知道的? ‎-我开玩笑的 589 00:29:36,963 --> 00:29:38,843 ‎的确!他是做蜡烛的 590 00:29:38,923 --> 00:29:40,723 ‎我是奥托 建筑工 591 00:29:40,803 --> 00:29:43,203 ‎你哪里需要修了 就找我 592 00:29:43,283 --> 00:29:45,923 ‎我是巴尼 邮递员 593 00:29:46,003 --> 00:29:48,723 ‎是我把遗产送给你的 ‎我就说你会喜欢吧 594 00:29:48,803 --> 00:29:51,883 ‎-我是街头公告员! ‎-你好 595 00:29:51,963 --> 00:29:54,963 ‎这边是开心果 喷嚏精 糊涂蛋 596 00:29:55,043 --> 00:29:56,523 ‎这个乐呵呵的是爱生气 597 00:29:56,603 --> 00:29:59,963 ‎他们去年在哑剧里演了这些角色 ‎老实说 就是本色出演 598 00:30:00,043 --> 00:30:03,123 ‎我叫杰拉德费弗 ‎我是柯布顿戏剧的导演 599 00:30:03,203 --> 00:30:06,243 ‎我跟你们讲过 ‎我拍《捕鼠计》那次吗? 600 00:30:06,323 --> 00:30:07,563 ‎讲过! 601 00:30:08,323 --> 00:30:10,283 ‎还有我最喜欢的 鲍尔小姐 602 00:30:10,363 --> 00:30:13,163 ‎只是因为我是甜品店老板 603 00:30:13,243 --> 00:30:15,403 ‎这些小朋友是谁? 604 00:30:15,483 --> 00:30:19,483 ‎这是巴斯特大人 维奥莱特小姐 ‎萝茜小姐 还有双胞胎 605 00:30:19,563 --> 00:30:22,163 ‎-他们看起来不像双胞胎 ‎-他们是异卵双胞胎 606 00:30:23,163 --> 00:30:24,763 ‎-是我的 ‎-你们的妈妈呢? 607 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 ‎她死了 608 00:30:27,243 --> 00:30:29,323 ‎来 吃点糖 609 00:30:29,963 --> 00:30:33,883 ‎我给你们织了点玩偶 ‎你们各选一个吧 610 00:30:33,963 --> 00:30:35,563 ‎-谢谢 ‎-谢谢 611 00:30:35,643 --> 00:30:37,043 ‎嗨 我是内瑞斯老师 612 00:30:37,123 --> 00:30:40,403 ‎柯布顿村学校的 ‎这些孩子要来我班上吗? 613 00:30:40,483 --> 00:30:43,723 ‎是的 我很高兴 ‎能让他们和同龄的孩子一起玩 614 00:30:43,803 --> 00:30:45,483 ‎我班上只有两个孩子 615 00:30:45,563 --> 00:30:48,083 ‎其实 全校只有两个孩子 616 00:30:48,163 --> 00:30:51,563 ‎我们是一座很小的村子 人口也少 617 00:30:51,643 --> 00:30:53,923 ‎47人 29个信箱 618 00:30:54,003 --> 00:30:56,363 ‎行 只要他们能接受教育就行 619 00:30:56,443 --> 00:30:58,643 ‎当然 如果我能想到什么的话 620 00:30:59,603 --> 00:31:02,803 ‎我的意思是 教育有很多形式 621 00:31:02,883 --> 00:31:03,803 ‎是吗? 622 00:31:03,883 --> 00:31:05,523 ‎-对 ‎-对 是的 623 00:31:05,603 --> 00:31:06,803 ‎你们喜欢唱歌吗? 624 00:31:07,683 --> 00:31:10,323 ‎-是吗? ‎-欢迎你们加入合唱团 625 00:31:10,403 --> 00:31:12,843 ‎嗨 我是亚伯 我负责组织丢靴子 626 00:31:12,923 --> 00:31:16,083 ‎我是亚伦 负责撞钟 ‎如果你们有空 我们周一练习 627 00:31:16,163 --> 00:31:19,043 ‎我是瓦莱迪小姐 ‎我经营村里的书店和图书馆 628 00:31:19,123 --> 00:31:21,083 ‎随时来看书 吃饼干 629 00:31:21,163 --> 00:31:23,483 ‎对了 我是沃博小姐 630 00:31:23,563 --> 00:31:26,003 ‎我建立了编织俱乐部 631 00:31:26,083 --> 00:31:28,963 ‎你们看到的毛衣都是我织的 632 00:31:29,043 --> 00:31:31,723 ‎每一件都是 帽子也是 633 00:31:31,803 --> 00:31:34,563 ‎如果你们也愿意加入 我们会很高兴 634 00:31:34,643 --> 00:31:38,283 ‎我们特别希望你能加入 坎宁翰先生 635 00:31:38,363 --> 00:31:41,603 ‎如果你不会织 ‎我们可以给你织件毛衣 636 00:31:41,683 --> 00:31:44,483 ‎如果你想 我们还可以 ‎把你的脸织在上面 637 00:31:44,563 --> 00:31:45,723 ‎你觉得呢? 638 00:31:45,803 --> 00:31:47,683 ‎-他还挺帅 是吧? ‎-是啊 639 00:31:47,763 --> 00:31:50,163 ‎听着 我不喜欢这些社区活动 640 00:31:50,243 --> 00:31:52,203 ‎我们还想让你当 641 00:31:52,283 --> 00:31:53,883 ‎圣诞协会会长呢 642 00:31:53,963 --> 00:31:56,403 ‎你爸爸总会砍一棵最大的圣诞树 643 00:31:56,483 --> 00:31:58,203 ‎捐到村广场上 644 00:31:58,283 --> 00:32:00,323 ‎我们家都没有圣诞树 645 00:32:00,403 --> 00:32:02,243 ‎圣诞彩灯也没有 646 00:32:02,323 --> 00:32:04,603 ‎槲寄生农场不过圣诞节吗? 647 00:32:04,683 --> 00:32:07,923 ‎那我们得想想办法了 是吧? 648 00:32:08,003 --> 00:32:09,003 ‎当然 649 00:32:09,603 --> 00:32:11,323 ‎谁想来杯柯布顿苏打水? 650 00:32:11,403 --> 00:32:13,323 ‎你去坐吧 来 651 00:32:16,363 --> 00:32:17,483 ‎霍莉山羊怎么样了? 652 00:32:18,003 --> 00:32:20,683 ‎我没去看它呢 我不知道 653 00:32:20,763 --> 00:32:23,003 ‎你没去看过你怀孕的山羊吗? 654 00:32:23,083 --> 00:32:25,203 ‎它肯定没事的 655 00:32:26,443 --> 00:32:27,963 ‎我回去后再去看 656 00:32:41,203 --> 00:32:43,603 ‎五千?这不可… 657 00:32:44,203 --> 00:32:47,443 ‎五千 他没付…你付过任何费用吗? 658 00:32:48,123 --> 00:32:51,003 ‎糖 糖就68镑 659 00:32:58,523 --> 00:32:59,403 ‎不可能 660 00:33:02,083 --> 00:33:03,283 ‎它是在喊“马特”吗? 661 00:33:05,443 --> 00:33:07,043 ‎霍莉 你好吗? 662 00:33:09,843 --> 00:33:10,963 ‎你是不是有点焦虑? 663 00:33:11,483 --> 00:33:14,083 ‎我妻子生我们第一个孩子时也很怕 664 00:33:14,683 --> 00:33:18,523 ‎可没有我怕 我很害怕当爸爸 665 00:33:19,803 --> 00:33:21,243 ‎我不知道我能不能行 666 00:33:21,323 --> 00:33:24,523 ‎很高兴你愿和动物说话 坎宁翰先生 667 00:33:24,603 --> 00:33:26,803 ‎我们说的话它们都懂 668 00:33:26,883 --> 00:33:29,483 ‎如果我们用心聆听 669 00:33:29,563 --> 00:33:30,963 ‎也能理解它们的叫声 670 00:33:31,043 --> 00:33:34,483 ‎我听了 我理解了 现在我要走了 671 00:33:34,563 --> 00:33:38,563 ‎C先生 你跟霍莉说 ‎担心做不了好爸爸 672 00:33:39,123 --> 00:33:42,003 ‎-我觉得你能成为爸爸 ‎-什么叫“能成为”? 673 00:33:42,083 --> 00:33:44,003 ‎我和你老爸 我们关系很好 674 00:33:44,083 --> 00:33:46,803 ‎他让我叫他爷爷 因为他知道 675 00:33:46,883 --> 00:33:48,523 ‎他没能陪伴他的孩子和孙子 676 00:33:49,043 --> 00:33:51,003 ‎我不希望你也这样 677 00:33:51,083 --> 00:33:53,563 ‎我跟我“老爸”一点也不像 好吗? 678 00:33:53,643 --> 00:33:56,723 ‎我觉得你也不该插手我家的事 679 00:33:56,803 --> 00:33:58,043 ‎我们也是家人 680 00:33:58,123 --> 00:33:59,123 ‎怎么说? 681 00:33:59,203 --> 00:34:03,243 ‎如果你老爸是我爷爷 ‎那你差不多是我爸爸 682 00:34:03,323 --> 00:34:04,843 ‎你说什么呢? 683 00:34:04,923 --> 00:34:08,643 ‎你是个大老爷们 更不是我的家人 684 00:34:11,003 --> 00:34:12,883 ‎-这是你放的吗? ‎-不是 685 00:34:14,323 --> 00:34:15,643 ‎晚安 爸爸 686 00:34:18,963 --> 00:34:21,563 ‎你真是把我想说的话都说出来了 687 00:34:29,723 --> 00:34:30,963 ‎巴斯特 怎么了? 688 00:34:31,043 --> 00:34:33,763 ‎-我做了个噩梦 ‎-伙计 过来 689 00:34:34,803 --> 00:34:36,763 ‎你知道恶梦不是真的 690 00:34:36,843 --> 00:34:39,603 ‎我们明天非要去上学吗? 691 00:34:40,203 --> 00:34:41,763 ‎上学本该是有趣的 692 00:34:41,843 --> 00:34:44,203 ‎但孩子们可能会嘲笑我 693 00:34:44,923 --> 00:34:48,483 ‎-为什么会有人嘲笑你? ‎-因为我穿闪亮的衣服 694 00:34:48,563 --> 00:34:51,083 ‎你知道吗 巴斯特 穿闪亮的衣服 695 00:34:51,163 --> 00:34:54,003 ‎没什么不对 任何人都可以穿亮片 696 00:34:54,083 --> 00:34:55,403 ‎羊毛毛也是吗? 697 00:34:55,483 --> 00:34:56,803 ‎羊毛毛更是了 698 00:34:57,403 --> 00:34:58,683 ‎玛丽和布莱特也是吗? 699 00:34:58,763 --> 00:35:00,803 ‎对 小马可喜欢亮片了 700 00:35:00,883 --> 00:35:01,963 ‎你也是吗? 701 00:35:03,083 --> 00:35:05,763 ‎我不是个穿亮片的人 702 00:35:05,843 --> 00:35:10,403 ‎但你妈 她以前就喜欢亮片什么的 703 00:35:10,483 --> 00:35:12,403 ‎她还戴公主冠冕吗? 704 00:35:14,443 --> 00:35:16,243 ‎她像你这么大时肯定戴过 705 00:35:18,203 --> 00:35:20,003 ‎-我们去睡觉吧? ‎-好 706 00:35:20,083 --> 00:35:21,003 ‎来吧 707 00:35:40,523 --> 00:35:42,363 ‎玛丽和布莱特吃饱 锻炼了? 708 00:35:42,443 --> 00:35:43,603 ‎-是的 ‎-好 709 00:35:43,683 --> 00:35:45,523 ‎-奶牛和山羊挤奶了? ‎-是的 710 00:35:45,603 --> 00:35:46,883 ‎猪和小猪都洗干净了? 711 00:35:46,963 --> 00:35:49,323 ‎-是的 是的 ‎-很好 712 00:35:49,403 --> 00:35:50,763 ‎下一项 去学校 713 00:35:51,683 --> 00:35:53,443 ‎我们不想去上学 714 00:35:53,523 --> 00:35:57,203 ‎-我们想和你待在农场 ‎-你们爸爸不会高兴的 715 00:35:57,283 --> 00:36:00,883 ‎-我们要怎么去学校? ‎-对 以前都是爸爸送我们 716 00:36:01,483 --> 00:36:03,763 ‎看啊 717 00:36:03,843 --> 00:36:05,163 ‎那是什么? 718 00:36:05,243 --> 00:36:06,083 ‎自行车 719 00:36:06,603 --> 00:36:09,683 ‎-我不会骑 ‎-你们不会骑自行车吗? 720 00:36:09,763 --> 00:36:14,083 ‎那你们得学了 ‎先是自行车 然后是拖拉机 721 00:36:14,163 --> 00:36:17,843 ‎右腿跨过自行车 722 00:36:17,923 --> 00:36:19,923 ‎往前看 不要摇晃 723 00:36:20,003 --> 00:36:21,643 ‎这是刹车 724 00:36:22,763 --> 00:36:25,723 ‎好吧 各位?直线向前 专心 走吧 725 00:36:26,963 --> 00:36:28,123 ‎第二个 走 726 00:36:28,203 --> 00:36:29,723 ‎走吧 727 00:36:29,803 --> 00:36:33,523 ‎走!很好 伙计 脚踩脚踏板 对! 728 00:36:33,603 --> 00:36:34,443 ‎你们做到了! 729 00:36:35,203 --> 00:36:36,403 ‎太好了! 730 00:36:52,003 --> 00:36:54,283 ‎-你看到孩子们了吗? ‎-他们上学去了 731 00:36:54,363 --> 00:36:56,323 ‎-什么?怎么去的? ‎-像我当年一样 骑车 732 00:36:56,403 --> 00:36:57,323 ‎你上过学? 733 00:36:57,403 --> 00:36:59,203 ‎对 我上了农场学校 734 00:36:59,283 --> 00:37:01,203 ‎-还有那种东西? ‎-是的 735 00:37:01,283 --> 00:37:03,763 ‎你确定他们骑车没问题吗? 736 00:37:03,843 --> 00:37:05,803 ‎-他们又不熟悉这一带 ‎-他们会没事的 737 00:37:05,883 --> 00:37:07,683 ‎-学校在哪里? ‎-在村子里 738 00:37:07,763 --> 00:37:09,363 ‎-村子在哪里? ‎-我不知道 739 00:37:09,443 --> 00:37:11,123 ‎-我们迷路了 ‎-我不想迷路 740 00:37:11,203 --> 00:37:12,683 ‎没事的 巴斯特 741 00:37:12,763 --> 00:37:14,683 ‎我又打颤了! 742 00:37:14,763 --> 00:37:17,523 ‎爸爸说要待在原地 ‎直到有人来找我们 743 00:37:17,603 --> 00:37:18,883 ‎但这里没有人 744 00:37:18,963 --> 00:37:20,603 ‎有 看! 745 00:37:22,043 --> 00:37:23,323 ‎你们好 746 00:37:26,043 --> 00:37:27,323 ‎娃娃们好啊 747 00:37:27,403 --> 00:37:28,723 ‎我们上学要迟到了 748 00:37:28,803 --> 00:37:31,403 ‎学校就在前面 来吧 749 00:37:31,483 --> 00:37:33,883 ‎槲寄生农场真的不过圣诞节吗? 750 00:37:33,963 --> 00:37:35,443 ‎是啊 不过圣诞节 751 00:37:35,523 --> 00:37:38,763 ‎我们得帮你们父亲恢复圣诞节传统 752 00:37:39,523 --> 00:37:42,403 ‎这就是你们的新学校 753 00:37:42,483 --> 00:37:45,603 ‎你们来了 孩子们 别担心 我也刚到 754 00:37:45,683 --> 00:37:48,083 ‎凯拉和卡扬很想见你们 755 00:37:48,163 --> 00:37:50,843 ‎把自行车停在那边 谢谢你们 756 00:37:52,243 --> 00:37:54,323 ‎-进去吧 ‎-祝你们好运! 757 00:37:54,923 --> 00:37:56,683 ‎好 来吧 进去吧 758 00:37:56,763 --> 00:37:58,123 ‎坐下 759 00:38:01,923 --> 00:38:03,243 ‎那好了 760 00:38:03,323 --> 00:38:07,803 ‎现在我们班有这么多人了 ‎我们可以做很多事 761 00:38:07,883 --> 00:38:11,803 ‎我们可以…组建校合唱团 ‎或排练一出圣诞舞台剧 762 00:38:11,883 --> 00:38:12,963 ‎-太好了! ‎-太好了! 763 00:38:13,043 --> 00:38:14,723 ‎你们还想做什么? 764 00:38:15,443 --> 00:38:17,443 ‎我们不喜欢上学 765 00:38:17,523 --> 00:38:19,763 ‎尤其是我们以前的学校 766 00:38:19,843 --> 00:38:20,963 ‎为什么? 767 00:38:21,043 --> 00:38:22,163 ‎我本来有很多朋友 768 00:38:22,243 --> 00:38:25,683 ‎但妈妈死后 我很难过 ‎他们说我无聊 769 00:38:25,763 --> 00:38:27,883 ‎这太糟了 对吧? 770 00:38:27,963 --> 00:38:28,803 ‎-对 ‎-对 771 00:38:28,883 --> 00:38:30,963 ‎-你呢 维奥莱特? ‎-我会害怕 772 00:38:31,043 --> 00:38:34,643 ‎也不是因为什么特定的事 ‎我就是有时会打颤 773 00:38:34,723 --> 00:38:37,003 ‎没关系 我们都有打颤的时候 774 00:38:37,083 --> 00:38:39,523 ‎孩子们会笑我 因为我穿亮片 775 00:38:39,603 --> 00:38:41,603 ‎我们可喜欢亮片了 是吧? 776 00:38:41,683 --> 00:38:44,523 ‎-是啊 亮片很漂亮 ‎-而且很酷 777 00:38:44,603 --> 00:38:47,563 ‎我们去装饰学校圣诞树怎么样? 778 00:38:47,643 --> 00:38:48,763 ‎-好啊 ‎-让它闪闪发亮 779 00:38:48,843 --> 00:38:50,763 ‎好吗?那来吧 跟我来 780 00:38:53,363 --> 00:38:55,483 ‎就这样 把你的装饰放上去 781 00:38:57,443 --> 00:39:00,563 ‎-这星星是哪来的 维奥莱特? ‎-我在托儿所给我妈做的 782 00:39:00,643 --> 00:39:04,243 ‎我们每年都把它放在树上 ‎但农舍里没有树 783 00:39:04,323 --> 00:39:08,243 ‎那内瑞斯老师 我们今年 ‎把我们的树借他们吧 我们不介意 784 00:39:08,323 --> 00:39:10,163 ‎你们爸爸恐怕不会高兴的 785 00:39:10,243 --> 00:39:13,363 ‎我觉得爸爸会忙于工作 ‎根本不会注意到 786 00:39:13,443 --> 00:39:15,563 ‎真的吗?太正好了 787 00:39:15,643 --> 00:39:19,083 ‎我们把树搬去农舍 ‎他都不会知道我们去过 788 00:39:23,003 --> 00:39:25,963 ‎全球 789 00:39:26,043 --> 00:39:28,163 ‎营销 优势 790 00:39:32,963 --> 00:39:35,203 ‎节日礼物和沃博的编织物 791 00:39:35,283 --> 00:39:37,843 ‎-圣诞节到了! ‎-嚯嚯嚯! 792 00:39:37,923 --> 00:39:38,923 ‎抱歉 什么? 793 00:39:39,003 --> 00:39:40,923 ‎-你要我们从哪开始? ‎-什么? 794 00:39:41,003 --> 00:39:43,763 ‎-我们得开始装饰了 ‎-好啊 795 00:39:43,843 --> 00:39:45,163 ‎-不 ‎-我们来装饰布景 796 00:39:45,243 --> 00:39:47,403 ‎-来吧 朱迪夫人 ‎-回头见 797 00:39:55,523 --> 00:39:57,163 ‎圣诞快乐 坎宁翰先生! 798 00:39:57,243 --> 00:39:58,483 ‎大家听好了 799 00:39:58,563 --> 00:40:00,243 ‎抱歉 可以听我说吗? 800 00:40:00,323 --> 00:40:03,163 ‎我真的很欣赏这种社区精神 ‎真的 好吗? 801 00:40:03,243 --> 00:40:05,803 ‎但你能在更方便的时间再来吗? 802 00:40:05,883 --> 00:40:08,043 ‎圣诞节不会等到方便的时间 803 00:40:08,123 --> 00:40:10,483 ‎瑞雪土风舞可不会自己安排 804 00:40:10,563 --> 00:40:14,563 ‎我们今年不办瑞雪土风舞了 ‎不能在这里 现在不行 805 00:40:14,643 --> 00:40:16,443 ‎好吧?麻烦大家… 806 00:40:16,523 --> 00:40:19,083 ‎谢谢 很好 但麻烦… 807 00:40:19,163 --> 00:40:21,963 ‎没错 拿上锤子 走吧 很好 谢谢 808 00:40:22,043 --> 00:40:23,203 ‎祝福你们 谢谢 809 00:40:23,283 --> 00:40:24,363 ‎不知好歹 810 00:40:24,443 --> 00:40:26,563 ‎他们只是想带来圣诞气氛 811 00:40:26,643 --> 00:40:30,563 ‎我不需要圣诞气氛 ‎我需要平静和安宁 812 00:40:32,763 --> 00:40:34,683 ‎不 出去! 813 00:40:34,763 --> 00:40:37,283 ‎好吧 那你留下吧 自己做个三明治 814 00:40:37,363 --> 00:40:38,683 ‎留下来 别拘束 815 00:40:38,763 --> 00:40:39,843 ‎让开 816 00:40:41,203 --> 00:40:44,483 ‎别担心 二号驴 ‎他只是个傻乎乎的格林奇 817 00:40:45,523 --> 00:40:47,923 ‎我知道 谁在农场系领带? 818 00:40:49,483 --> 00:40:52,763 ‎嚯嚯嚯 我有快递给你 819 00:40:52,843 --> 00:40:55,563 ‎-什么快递? ‎-村民的圣诞贺卡 820 00:40:55,643 --> 00:40:58,283 ‎沃博小姐的这件真不错 ‎手工编织的 令人赞叹 821 00:40:58,363 --> 00:40:59,843 ‎还写了两行诗 822 00:40:59,923 --> 00:41:03,163 ‎-抱歉 你读了我的邮件吗? ‎-只是为了健康和安全 823 00:41:03,243 --> 00:41:05,443 ‎要我把你的贺卡带去分拣室吗? 824 00:41:09,043 --> 00:41:11,643 ‎是沃博 你拼错了 825 00:41:12,883 --> 00:41:16,643 ‎你最好亲一下每张贺卡 ‎我们都这样 表示友好 826 00:41:16,723 --> 00:41:17,963 ‎我才不亲呢 827 00:41:18,043 --> 00:41:21,283 ‎说到圣诞贺卡 你父亲以前很受欢迎 828 00:41:21,363 --> 00:41:24,483 ‎他墙上挂了几百张贺卡 829 00:41:24,563 --> 00:41:25,563 ‎他还很慷慨! 830 00:41:25,643 --> 00:41:28,003 ‎他以前会随每张贺卡附一张10镑钞票 831 00:41:28,083 --> 00:41:30,923 ‎还写上“请你喝杯柯布顿啤酒” 832 00:41:31,003 --> 00:41:33,283 ‎是吗?他真好 ‎好了 那是最后一张了 833 00:41:33,363 --> 00:41:34,483 ‎你得走了 834 00:41:34,563 --> 00:41:38,883 ‎我马上要跟一位朋友 ‎开场非常重要的虚拟会议 835 00:41:38,963 --> 00:41:39,843 ‎好吧 836 00:41:40,883 --> 00:41:45,363 ‎我们这里有真实的朋友 坎宁翰先生 ‎不是虚拟朋友 837 00:41:46,683 --> 00:41:48,563 ‎虚拟朋友 什么啊! 838 00:41:50,563 --> 00:41:53,923 ‎内瑞斯老师 既然正好路过 ‎我给你一个这个 839 00:41:54,003 --> 00:41:55,563 ‎-太棒了 谢谢 ‎-是… 840 00:41:55,643 --> 00:41:56,803 ‎这是什么? 841 00:41:56,883 --> 00:41:58,243 ‎我们从学校拿来的! 842 00:41:58,323 --> 00:42:00,683 ‎内瑞斯老师说 我们可以哄你开心! 843 00:42:00,763 --> 00:42:02,483 ‎可以让凯拉和卡扬看看动物吗? 844 00:42:02,563 --> 00:42:05,763 ‎-他们不需要回学校吗? ‎-不 没事 孩子喜欢动物 845 00:42:05,843 --> 00:42:08,963 ‎我说过 坎宁翰先生 教育有很多形式 846 00:42:09,043 --> 00:42:11,003 ‎C先生! 847 00:42:11,083 --> 00:42:14,123 ‎坎宁翰农夫 是霍莉山羊 ‎它的羊水破了! 848 00:42:14,203 --> 00:42:15,483 ‎-什么? ‎-快点! 849 00:42:15,563 --> 00:42:17,923 ‎听着 给阿什利小姐打电话 好吗? 850 00:42:18,003 --> 00:42:20,483 ‎还有…让她打折 851 00:42:21,363 --> 00:42:22,603 ‎我来了 852 00:42:22,683 --> 00:42:23,723 ‎等等! 853 00:42:26,883 --> 00:42:29,563 ‎(槲寄生农场) 854 00:42:29,643 --> 00:42:31,723 ‎(兽医服务) 855 00:42:36,203 --> 00:42:39,563 ‎阿什利小姐这就来 ‎我和孩子们可以留下看吗? 856 00:42:39,643 --> 00:42:42,043 ‎-这会很有教育意义 ‎-对 拜托! 857 00:42:42,123 --> 00:42:43,683 ‎我们可以看小山羊出生吗? 858 00:42:43,763 --> 00:42:47,563 ‎去上面待着 别碍事 ‎因为这是成年人的事 859 00:42:47,643 --> 00:42:49,763 ‎吹气 呼气 吹气 呼气 860 00:42:49,843 --> 00:42:52,563 ‎不是吹气 是吸气 呼气 861 00:42:52,643 --> 00:42:55,843 ‎吸气 呼气 862 00:42:55,923 --> 00:42:58,483 ‎我无法呼吸 我恐慌发作了 863 00:42:58,563 --> 00:43:01,123 ‎你呼吸过度了 冷静下来 864 00:43:04,363 --> 00:43:07,723 ‎不!拜托 快走 羊羊 865 00:43:08,323 --> 00:43:11,243 ‎就这样 我赶着去个地方呢 866 00:43:11,323 --> 00:43:13,563 ‎-对! ‎-天啊!头出来了! 867 00:43:13,643 --> 00:43:16,123 ‎泡泡里有颗头 我不行 我… 868 00:43:16,203 --> 00:43:18,363 ‎不 你不能昏过去! 869 00:43:18,443 --> 00:43:20,563 ‎这只是自然的过程 870 00:43:20,643 --> 00:43:24,163 ‎让我来…天啊 这是挺奇怪 我头晕! 871 00:43:24,243 --> 00:43:25,523 ‎我来帮你 872 00:43:27,363 --> 00:43:29,003 ‎没关系 873 00:43:29,083 --> 00:43:31,523 ‎你做得很好 继续用力 874 00:43:31,603 --> 00:43:34,043 ‎用力点 继续用力!用力点 875 00:43:34,123 --> 00:43:36,323 ‎你做得很好 用力点 继续用力 876 00:43:42,043 --> 00:43:43,803 ‎维奥莱特 你做得好棒! 877 00:43:44,963 --> 00:43:46,243 ‎看看你多了不起! 878 00:43:46,763 --> 00:43:48,003 ‎看看你多了不起 879 00:43:49,483 --> 00:43:52,203 ‎我尽快赶到了 一切都还好吗? 880 00:43:52,283 --> 00:43:55,163 ‎-你全错过了 ‎-那可未必 881 00:43:55,243 --> 00:43:58,963 ‎-她说得对 那儿还有一个泡泡 ‎-比诺 听着 我不太… 882 00:43:59,043 --> 00:44:01,563 ‎你干什么?现在不是睡觉的时候 883 00:44:01,643 --> 00:44:04,563 ‎维奥莱特可以帮你 阿什利小姐 ‎她给第一胎接了生 884 00:44:04,643 --> 00:44:06,883 ‎-好样的 维奥莱特 ‎-来吧 霍莉 885 00:44:08,843 --> 00:44:11,923 ‎-我给它用毛巾包上 ‎-好 886 00:44:13,043 --> 00:44:14,483 ‎好可爱 887 00:44:16,203 --> 00:44:17,883 ‎看来它又在用力了 888 00:44:17,963 --> 00:44:20,323 ‎不 现在不是时候 我没法说话 889 00:44:20,403 --> 00:44:22,043 ‎弗莱彻要你汇报进展 马上! 890 00:44:22,123 --> 00:44:24,763 ‎我给你打掩护了 ‎但她坚持要找你谈! 891 00:44:24,843 --> 00:44:27,803 ‎-告诉她我不舒服 ‎-我说了 但她还是坚持! 892 00:44:27,883 --> 00:44:31,043 ‎似乎是臀位 我能找到脚 我需要你拉 893 00:44:31,123 --> 00:44:33,963 ‎-你在做什么? ‎-我在给山羊接生 894 00:44:34,043 --> 00:44:36,483 ‎-什么? ‎-天啊 弗莱彻小姐打来了 895 00:44:36,563 --> 00:44:38,203 ‎坎宁翰!是你吗? 896 00:44:38,283 --> 00:44:39,883 ‎嗨!弗莱彻小姐 897 00:44:39,963 --> 00:44:41,763 ‎据我所知 898 00:44:41,843 --> 00:44:44,443 ‎你在进行闭关创作 899 00:44:44,523 --> 00:44:47,723 ‎以避免一切分心 是吗? 900 00:44:47,803 --> 00:44:48,963 ‎没错! 901 00:44:49,043 --> 00:44:51,363 ‎就这样!用力!你得拉 902 00:44:51,443 --> 00:44:54,403 ‎-那是女人的声音吗? ‎-不 只是山羊 903 00:44:54,483 --> 00:44:55,523 ‎来吧 霍莉 用力 904 00:44:55,603 --> 00:44:59,483 ‎孩子和生意不相称! 905 00:44:59,563 --> 00:45:02,403 ‎抱歉 弗莱彻小姐 你信号不好 ‎我得挂了 906 00:45:03,243 --> 00:45:06,603 ‎-加油 霍莉!用力!我需要你用力 ‎-你可以的 霍莉 907 00:45:07,123 --> 00:45:08,003 ‎就这样 908 00:45:13,683 --> 00:45:14,883 ‎-成功了! ‎-成功了! 909 00:45:15,723 --> 00:45:17,803 ‎抱歉 我不是… 910 00:45:17,883 --> 00:45:19,403 ‎我们生了个孩子 911 00:45:19,483 --> 00:45:20,843 ‎我们生了个孩子! 912 00:45:20,923 --> 00:45:22,123 ‎爸爸! 913 00:45:29,243 --> 00:45:31,163 ‎看看你生了多少个孩子 914 00:45:31,243 --> 00:45:34,603 ‎谁是个好爸爸?你是个好爸爸 ‎谁是个好爸爸? 915 00:45:36,043 --> 00:45:37,323 ‎不 它不吃 916 00:45:38,003 --> 00:45:40,563 ‎恐怕 你得亲手喂了 917 00:45:40,643 --> 00:45:42,043 ‎暂且照顾它们一阵 918 00:45:42,643 --> 00:45:44,163 ‎霍莉小姐累坏了 919 00:45:44,243 --> 00:45:46,243 ‎别担心 它们会没事的 920 00:45:46,323 --> 00:45:49,563 ‎用奶瓶喂它们 把它们抱到床上 ‎抱抱它们 921 00:45:49,643 --> 00:45:53,563 ‎让它们保暖 给它们唱歌 ‎就像对你自己的孩子那样 922 00:45:53,643 --> 00:45:55,883 ‎我并没照顾过孩子 923 00:45:55,963 --> 00:45:58,603 ‎现在机会来了 924 00:45:59,203 --> 00:46:00,043 ‎好吧 925 00:46:00,843 --> 00:46:03,443 ‎你表现得很好 维奥莱特小姐 926 00:46:03,523 --> 00:46:06,083 ‎想来诊所给我做帮手吗? 927 00:46:06,163 --> 00:46:09,443 ‎-好啊 可以吗 爸爸? ‎-没什么不可以 928 00:46:09,523 --> 00:46:13,203 ‎我知道他希望他们上学 ‎但刚刚看小维奥莱特的举动 929 00:46:13,283 --> 00:46:16,723 ‎让我觉得农场学校 ‎更能培养他们的自信 930 00:46:16,803 --> 00:46:19,963 ‎谢谢 内瑞斯老师 ‎我一直跟大家这么说 931 00:46:20,043 --> 00:46:21,363 ‎农场学校很棒 932 00:46:21,443 --> 00:46:24,163 ‎坎宁翰农夫比任何人都需要去学学 933 00:46:24,243 --> 00:46:27,123 ‎孩子们也是 尤其是凯拉和卡扬 934 00:46:27,203 --> 00:46:29,163 ‎他们之前一直只有自己 935 00:46:29,963 --> 00:46:33,323 ‎别担心 内瑞斯老师 比诺有个计划 936 00:46:37,363 --> 00:46:39,643 ‎我们有三只圣诞小山羊 对吧? 937 00:46:39,723 --> 00:46:41,723 ‎所以叫…白雪? 938 00:46:41,803 --> 00:46:43,523 ‎-好 ‎-好吗?星星 939 00:46:43,603 --> 00:46:45,403 ‎-好! ‎-你们想给第三只起名吗? 940 00:46:45,483 --> 00:46:47,643 ‎-想 ‎-那去吧!去想个名字 941 00:46:54,123 --> 00:46:56,123 ‎我们想用妈妈的名字来命名 942 00:46:57,763 --> 00:46:59,403 ‎这小家伙是个公的 943 00:46:59,483 --> 00:47:02,403 ‎我们不介意 我们要叫它莎拉 944 00:47:03,083 --> 00:47:04,163 ‎欢迎 莎拉 945 00:47:05,323 --> 00:47:06,523 ‎欢迎加入我们家庭 946 00:47:15,763 --> 00:47:18,003 ‎-喂? ‎-她在找你的地址 947 00:47:18,083 --> 00:47:20,243 ‎-她想知道农场在哪里! ‎-什么? 948 00:47:20,323 --> 00:47:23,483 ‎弗莱彻!她说 ‎她对你的网络通话感到失望 949 00:47:23,563 --> 00:47:25,323 ‎说你完全被孩子干扰了! 950 00:47:25,403 --> 00:47:27,963 ‎其实不是我的孩子 是霍莉的 951 00:47:28,043 --> 00:47:31,203 ‎你是去那个农场工作的 马特 ‎拯救我们的工作 952 00:47:31,283 --> 00:47:34,043 ‎班达事务所 他们盯着这笔交易呢! 953 00:47:35,043 --> 00:47:36,323 ‎有人来了 954 00:47:39,803 --> 00:47:41,083 ‎嗨 坎宁翰先生 955 00:47:41,163 --> 00:47:43,123 ‎我只是觉得如果能让孩子们 956 00:47:43,203 --> 00:47:45,563 ‎跟小山羊一起玩玩会很棒 957 00:47:46,283 --> 00:47:47,643 ‎今天吗? 958 00:47:47,723 --> 00:47:50,523 ‎我和村民们讨论过 959 00:47:50,603 --> 00:47:53,003 ‎我们认为大家都应该 ‎参与到他们的教育中来 960 00:47:53,083 --> 00:47:54,323 ‎今天轮到你了 961 00:47:54,403 --> 00:47:56,323 ‎我已经有五个孩子 三只羊了 962 00:47:56,403 --> 00:47:57,803 ‎你还要再给我两个吗? 963 00:47:57,883 --> 00:48:01,083 ‎“能让他们和同龄的孩子一起玩 ‎就太好了” 964 00:48:01,163 --> 00:48:03,643 ‎-你不是这么说的吗? ‎-对 但我不是说… 965 00:48:03,723 --> 00:48:05,763 ‎好了 去吧 玩得开心! 966 00:48:05,843 --> 00:48:07,323 ‎-在农场学校开心点! ‎-再见 967 00:48:07,403 --> 00:48:09,723 ‎好了 谁想挖芽菜? 968 00:48:09,803 --> 00:48:11,003 ‎好 来 跟我来! 969 00:48:11,083 --> 00:48:13,483 ‎最后到山顶的人还要负责削皮 970 00:48:13,563 --> 00:48:14,923 ‎你也是 坎宁翰先生! 971 00:48:16,483 --> 00:48:17,723 ‎来吧 鲁道夫! 972 00:48:18,603 --> 00:48:19,563 ‎来吧 小子 973 00:48:22,923 --> 00:48:25,723 ‎-怎么回事? ‎-我们午餐吃芽菜 974 00:48:26,323 --> 00:48:28,803 ‎你能让我的孩子吃芽菜才怪了 975 00:48:29,523 --> 00:48:31,243 ‎巴斯特 你的棒棒糖呢? 976 00:48:31,323 --> 00:48:34,003 ‎给比利山羊了 我现在喜欢芽菜了 977 00:48:34,083 --> 00:48:36,603 ‎-你要来点吗? ‎-不 绝对不要 978 00:48:36,683 --> 00:48:39,003 ‎你不能永远藏在书房里 979 00:48:39,523 --> 00:48:43,283 ‎我们得想办法 ‎把他从那间无聊的书房里引出来 980 00:48:43,363 --> 00:48:45,883 ‎-有什么想法? ‎-你怎么不带爸爸看拖拉机? 981 00:48:45,963 --> 00:48:48,283 ‎对!爸爸也喜欢拖拉机 982 00:48:48,363 --> 00:48:49,923 ‎对 好主意 983 00:48:50,003 --> 00:48:52,563 ‎大动作 大胆 太棒了 984 00:48:52,643 --> 00:48:54,043 ‎来吧 跟我来 985 00:48:54,123 --> 00:48:55,523 ‎我们走! 986 00:48:55,603 --> 00:48:57,683 ‎准备好了吗?我们走! 987 00:49:00,723 --> 00:49:03,683 ‎我们可以为您的产品和生意带来创新 988 00:49:06,443 --> 00:49:07,683 ‎我们更进一步 989 00:49:08,203 --> 00:49:09,403 ‎这怎么回事? 990 00:49:09,483 --> 00:49:11,043 ‎这是怎么了? 991 00:49:13,963 --> 00:49:15,363 ‎宕机了 我的天啊 992 00:49:15,443 --> 00:49:17,283 ‎我知道 还有更糟的 好吧 993 00:49:20,043 --> 00:49:22,163 ‎我还写了什么?我写了“人脉” 994 00:49:25,123 --> 00:49:27,123 ‎这真是噩梦 995 00:49:33,283 --> 00:49:35,083 ‎树上长的是什么 比诺? 996 00:49:35,163 --> 00:49:36,083 ‎这个吗? 997 00:49:36,163 --> 00:49:37,283 ‎这是槲寄生 998 00:49:37,363 --> 00:49:38,843 ‎全农场到处都是 999 00:49:38,923 --> 00:49:40,843 ‎所以农场才叫槲寄生农场 1000 00:49:40,923 --> 00:49:44,123 ‎但我们的槲寄生有魔法 1001 00:49:44,203 --> 00:49:45,083 ‎什么意思? 1002 00:49:45,163 --> 00:49:48,203 ‎我们的槲寄生不仅让人接吻 1003 00:49:48,283 --> 00:49:50,803 ‎还让他们坠入爱河 1004 00:49:52,243 --> 00:49:53,683 ‎来吧!我给你们看 1005 00:49:55,363 --> 00:49:59,243 ‎驴一号 驴二号 ‎我看到你们看彼此的眼神了 1006 00:49:59,323 --> 00:50:02,603 ‎现在该给你们的爱情注入一些魔法了 1007 00:50:07,243 --> 00:50:08,243 ‎太好了! 1008 00:50:09,123 --> 00:50:10,283 ‎空气中有爱! 1009 00:50:11,483 --> 00:50:14,363 ‎对! 我就是这个意思 ‎真是一场噩梦 1010 00:50:14,443 --> 00:50:17,283 ‎我的电脑宕机了 ‎他给我留了一堆没付的账单 1011 00:50:17,363 --> 00:50:20,563 ‎-干草费 电费 煤气费 水费 ‎-我就知道会这样 1012 00:50:20,643 --> 00:50:22,243 ‎你父亲给你留了一堆麻烦 1013 00:50:22,323 --> 00:50:24,763 ‎不 我知道你说别抱太高期望 1014 00:50:24,843 --> 00:50:26,843 ‎我们马上就回伦敦 1015 00:50:27,443 --> 00:50:29,243 ‎抱歉 妈妈 我再打给你 好吗? 1016 00:50:29,763 --> 00:50:33,603 ‎-你想开拖拉机吗? ‎-不!我还有很多工作要做! 1017 00:50:34,323 --> 00:50:37,403 ‎-我不想回伦敦 ‎-我们得做点什么 1018 00:50:37,483 --> 00:50:40,683 ‎魔法槲寄生 看啊 1019 00:50:40,763 --> 00:50:43,683 ‎(出售 新鲜采摘的槲寄生) 1020 00:50:44,803 --> 00:50:46,283 ‎祝你圣诞快乐 1021 00:50:46,363 --> 00:50:48,083 ‎-圣诞快乐 ‎-怎么样? 1022 00:50:48,163 --> 00:50:52,123 ‎我们在帮坎宁翰农夫处理账单 ‎这样他就不会带他们回伦敦了 1023 00:50:52,203 --> 00:50:55,163 ‎不行!你们不能回去 ‎这里是你们的家了 1024 00:50:55,243 --> 00:50:58,363 ‎-怎么回事? ‎-他们的爸爸想带他们回伦敦 1025 00:50:58,443 --> 00:51:01,483 ‎但你们是柯布顿的未来 ‎好吧 我来买一束 1026 00:51:02,003 --> 00:51:03,123 ‎你们好 孩子们 1027 00:51:03,203 --> 00:51:06,043 ‎来 我给你们都带来了毛球和针 1028 00:51:06,123 --> 00:51:07,843 ‎你自己选颜色吧 1029 00:51:07,923 --> 00:51:10,523 ‎哦!槲寄生啊 1030 00:51:10,603 --> 00:51:14,083 ‎我好久没看到这个了 ‎我要买一篮子 1031 00:51:14,763 --> 00:51:16,083 ‎-好! ‎-谢谢 1032 00:51:16,163 --> 00:51:18,203 ‎谁知道魔法何时会降临 沃博小姐 1033 00:51:18,283 --> 00:51:19,123 ‎是啊! 1034 00:51:20,963 --> 00:51:22,243 ‎你好 奥托 1035 00:51:23,283 --> 00:51:25,323 ‎来点吗?是为了好事由 1036 00:51:25,403 --> 00:51:28,883 ‎我要它做什么? ‎我又不想亲内瑞斯老师 1037 00:51:31,603 --> 00:51:32,883 ‎我做出了贡献 1038 00:51:32,963 --> 00:51:36,403 ‎我会妥善保管 直到你准备好了 1039 00:51:36,483 --> 00:51:39,003 ‎我已经准备好很多年了 奥托 1040 00:51:42,803 --> 00:51:44,603 ‎比诺 能给我来点槲寄生吗? 1041 00:51:44,683 --> 00:51:46,483 ‎非常感谢 1042 00:51:46,563 --> 00:51:48,723 ‎你们好 女士们! 1043 00:52:00,763 --> 00:52:02,203 ‎你好! 1044 00:52:07,203 --> 00:52:08,163 ‎小羊们怎么样了? 1045 00:52:08,243 --> 00:52:10,283 ‎坎宁翰先生很会照顾它们 1046 00:52:10,363 --> 00:52:12,123 ‎他甚至给一只起名叫莎拉 1047 00:52:12,203 --> 00:52:15,083 ‎给我一束 谁知道什么时候会需要 1048 00:52:15,163 --> 00:52:16,243 ‎好 1049 00:52:18,003 --> 00:52:19,043 ‎再见 1050 00:52:23,083 --> 00:52:25,963 ‎一定能成! 1051 00:52:31,563 --> 00:52:33,483 ‎抱歉打扰了 1052 00:52:34,443 --> 00:52:36,803 ‎听说你在考虑回城 1053 00:52:36,883 --> 00:52:39,403 ‎-你在哪听说的? ‎-村子消息网 1054 00:52:39,483 --> 00:52:41,603 ‎-你能抱下白雪吗? ‎-当然 1055 00:52:42,243 --> 00:52:44,643 ‎-来吧 ‎-我去烧水 1056 00:52:44,723 --> 00:52:47,163 ‎准备好热水袋 来吧 1057 00:52:48,683 --> 00:52:50,123 ‎小家伙们 1058 00:52:51,003 --> 00:52:52,683 ‎让你们暖和点 1059 00:52:55,963 --> 00:52:56,923 ‎真乖 1060 00:52:57,003 --> 00:52:58,563 ‎你们怎么样了? 1061 00:52:59,163 --> 00:53:01,843 ‎新农场主对你们好吗? 1062 00:53:02,683 --> 00:53:05,243 ‎-你真的很会跟动物相处 ‎-谢谢你 1063 00:53:05,843 --> 00:53:08,083 ‎-刚给霍莉挤了奶 ‎-谢谢 1064 00:53:08,883 --> 00:53:10,963 ‎带霍莉的孩子比带我的孩子轻松多了 1065 00:53:11,043 --> 00:53:12,963 ‎失去妈妈 他们肯定很难过 1066 00:53:13,043 --> 00:53:14,843 ‎我不想谈这件事 1067 00:53:14,923 --> 00:53:18,003 ‎如果你想谈 1068 00:53:18,083 --> 00:53:19,683 ‎我也很会跟人相处 1069 00:53:20,683 --> 00:53:21,883 ‎对了 1070 00:53:24,123 --> 00:53:27,283 ‎紧急情况 又是小猪奥斯卡 1071 00:53:27,363 --> 00:53:28,803 ‎-我得走了 ‎-不 等等 1072 00:53:28,883 --> 00:53:30,123 ‎你掉了东西 1073 00:53:32,963 --> 00:53:34,643 ‎你觉得她用槲寄生了吗? 1074 00:53:34,723 --> 00:53:35,883 ‎看起来没有 1075 00:53:35,963 --> 00:53:38,003 ‎但如果你们爸爸和阿什利小姐相爱了 1076 00:53:38,083 --> 00:53:40,643 ‎他肯定会想留在这里 拯救农场 1077 00:53:40,723 --> 00:53:42,203 ‎我们得让这成真 1078 00:53:42,283 --> 00:53:43,363 ‎那妈妈呢? 1079 00:53:45,123 --> 00:53:46,483 ‎我觉得她也会希望这样 1080 00:53:47,963 --> 00:53:50,403 ‎我们得想办法让阿什利小姐回来 1081 00:53:50,483 --> 00:53:52,363 ‎我们明天约她来吃饭吧? 1082 00:53:52,443 --> 00:53:54,563 ‎假装鲁道夫病了 需要帮助? 1083 00:53:54,643 --> 00:53:56,843 ‎如果她发现我们撒谎不会生气吗? 1084 00:53:56,923 --> 00:53:58,523 ‎不 她不会发现的 1085 00:53:58,603 --> 00:54:02,043 ‎鲁道夫很会演戏 他病得很重 1086 00:54:02,563 --> 00:54:06,243 ‎好了 为了让这个魔法成功 ‎我们需要更多槲寄生 好吗? 1087 00:54:06,323 --> 00:54:08,003 ‎我们去农场各处 1088 00:54:08,083 --> 00:54:10,723 ‎槲寄生行动 开始 我们走! 1089 00:54:15,523 --> 00:54:17,243 ‎我没听到任何进展 1090 00:54:17,323 --> 00:54:22,003 ‎也没有任何证据 证明他真做了什么 1091 00:54:22,083 --> 00:54:25,483 ‎如果弗莱彻咨询公司真有麻烦了 1092 00:54:25,563 --> 00:54:28,803 ‎我需要亲眼看到 1093 00:54:30,163 --> 00:54:31,483 ‎不 她不能来这里 1094 00:54:31,563 --> 00:54:33,483 ‎她就是这么说的!她可是老板 1095 00:54:33,563 --> 00:54:35,323 ‎我觉得她以为你躲起来了 1096 00:54:35,403 --> 00:54:38,523 ‎阻止她过来 好吗? ‎我快要搞定推介了 1097 00:54:39,803 --> 00:54:43,243 ‎你担心吗?你似乎很担心 ‎我为什么要跟山羊说话?我得出去! 1098 00:54:43,323 --> 00:54:46,163 ‎太棒了!好!我们走! 1099 00:54:54,203 --> 00:54:56,083 ‎-躲猫猫! ‎-你好 1100 00:54:57,003 --> 00:55:00,523 ‎我得知 槲寄生农场有财务困难 1101 00:55:00,603 --> 00:55:02,963 ‎圣诞表演马上要举办了 1102 00:55:03,043 --> 00:55:05,683 ‎我很乐意进行铁桶筹款 1103 00:55:05,763 --> 00:55:08,123 ‎我需要一位歌手加入圣诞颂歌演唱 1104 00:55:08,203 --> 00:55:10,283 ‎也许唱唱歌 能让你开心一点 1105 00:55:10,363 --> 00:55:11,443 ‎不 我不唱歌 1106 00:55:11,523 --> 00:55:14,403 ‎莉莉待会要去图书馆 ‎也许你可以跟她一起读点什么 1107 00:55:14,483 --> 00:55:18,243 ‎去趟面包店吧 维奥莱特要来 ‎帮忙做圣诞蛋糕 1108 00:55:18,323 --> 00:55:20,563 ‎不 我还想减重呢 不是增重 1109 00:55:20,643 --> 00:55:22,643 ‎柯布顿才不管热量呢 坎宁翰先生! 1110 00:55:22,723 --> 00:55:24,443 ‎把它挂满整栋屋子 1111 00:55:24,523 --> 00:55:27,443 ‎他们一旦走在它下面 就必须接吻 1112 00:55:27,523 --> 00:55:29,603 ‎那就是魔法时刻! 1113 00:55:29,683 --> 00:55:33,163 ‎坎宁翰 我一直想问你圣诞树的事 ‎我知道你不会让我们失望的! 1114 00:55:34,003 --> 00:55:38,083 ‎坎宁翰先生 ‎这是份给谷仓修屋顶的报价单 1115 00:55:38,163 --> 00:55:40,163 ‎它的状态很糟 漏雨很多年了 1116 00:55:40,243 --> 00:55:42,843 ‎有点贵 但也许我们都可以帮忙 1117 00:55:42,923 --> 00:55:45,083 ‎-我又不是做慈善的 ‎-但你是家人 1118 00:55:45,163 --> 00:55:48,443 ‎-柯布顿大家庭的 ‎-你现在是村里的人了 1119 00:55:48,523 --> 00:55:50,683 ‎见到你们总是很高兴 回头见了 1120 00:55:50,763 --> 00:55:52,643 ‎-圣诞集市上见! ‎-圣诞集市上见 1121 00:55:52,723 --> 00:55:54,323 ‎-我们到时再见 ‎-好 1122 00:55:54,403 --> 00:55:57,003 ‎-再见 坎宁翰先生 ‎-圣诞集市见 坎宁翰先生! 1123 00:55:57,083 --> 00:55:58,763 ‎-好 ‎-别错过! 1124 00:55:58,843 --> 00:56:00,043 ‎这就想你了! 1125 00:56:09,683 --> 00:56:11,243 ‎-我的讲稿呢? ‎-什么讲稿? 1126 00:56:11,323 --> 00:56:13,843 ‎讲稿 推介 我写在纸上的东西 1127 00:56:13,923 --> 00:56:16,923 ‎-那个吗? ‎-不 给我 1128 00:56:18,923 --> 00:56:21,283 ‎你的电脑没有备份吗? 1129 00:56:21,363 --> 00:56:23,963 ‎电脑坏了 所以我才写在纸上 1130 00:56:24,043 --> 00:56:27,083 ‎好吧 我又修了修你的水管 1131 00:56:27,163 --> 00:56:29,523 ‎但你恐怕得请正经水管工了 1132 00:56:33,603 --> 00:56:34,483 ‎好冷! 1133 00:56:39,283 --> 00:56:41,483 ‎槲寄生农场 我们有紧急情况 1134 00:56:41,563 --> 00:56:43,883 ‎水管坏了 对 尽快来 1135 00:56:43,963 --> 00:56:45,683 ‎好 谢谢 1136 00:56:47,843 --> 00:56:51,323 ‎“乡村地产 购买房地产 使用现金” 1137 00:56:58,443 --> 00:56:59,563 ‎你好 1138 00:56:59,643 --> 00:57:01,643 ‎抱歉 我现在没时间做这个 1139 00:57:01,723 --> 00:57:03,803 ‎-我在等水管工 ‎-我就是水管工 1140 00:57:03,883 --> 00:57:05,403 ‎-你不是烘焙师吗! ‎-也是水管工 1141 00:57:05,483 --> 00:57:07,123 ‎进来 谢谢 1142 00:57:11,363 --> 00:57:13,723 ‎我们很感激你来营救农场 1143 00:57:13,803 --> 00:57:17,203 ‎不让它落入那些 ‎到处钻营的地产开发商之手 1144 00:57:17,283 --> 00:57:18,963 ‎他们坏透了 1145 00:57:19,043 --> 00:57:22,643 ‎不管不顾 他们只在乎钱 1146 00:57:22,723 --> 00:57:23,843 ‎他们真可怕 1147 00:57:23,923 --> 00:57:27,043 ‎他们根本不在乎动物们会被送去哪 1148 00:57:27,123 --> 00:57:30,403 ‎那些可怜的宝宝只能成为盘中餐了 1149 00:57:30,483 --> 00:57:31,563 ‎这样就好了 1150 00:57:31,643 --> 00:57:33,083 ‎你真是救我命了 谢谢 1151 00:57:33,163 --> 00:57:35,363 ‎-祝你好运 坎宁翰先生 再见 ‎-再见 1152 00:57:35,443 --> 00:57:36,283 ‎-拜拜 ‎-谢谢 1153 00:57:36,363 --> 00:57:37,203 ‎再见! 1154 00:57:38,443 --> 00:57:40,243 ‎没关系 鲁道夫 1155 00:57:40,923 --> 00:57:43,883 ‎-怎么了? ‎-鲁道夫很痛苦 1156 00:57:43,963 --> 00:57:46,403 ‎它吃坏东西了吗? ‎它是肚子不舒服吗? 1157 00:57:46,483 --> 00:57:48,963 ‎它的屁最近很臭 是吧? 1158 00:57:49,043 --> 00:57:49,883 ‎真的很臭 1159 00:57:49,963 --> 00:57:52,803 ‎如果他还不吃东西 ‎我可以给它开些止痛药 1160 00:57:52,883 --> 00:57:55,763 ‎-阿什莉小姐今晚能留下吃晚餐吗? ‎-今晚不行 1161 00:57:55,843 --> 00:57:58,323 ‎我还有昨天的剩菜呢 1162 00:57:58,403 --> 00:57:59,603 ‎而且我得工作 1163 00:57:59,683 --> 00:58:03,363 ‎也许你时不时该停下工作 ‎抬头看看 坎宁翰先生 1164 00:58:03,443 --> 00:58:06,043 ‎-就这样 抬头看 看吧 ‎-是啊 抬头看 爸爸 1165 00:58:06,123 --> 00:58:06,963 ‎-看 ‎-上面! 1166 00:58:07,043 --> 00:58:08,443 ‎-上面! ‎-往上看 1167 00:58:08,523 --> 00:58:09,443 ‎上面! 1168 00:58:11,563 --> 00:58:12,563 ‎谁放在这里的? 1169 00:58:13,163 --> 00:58:16,523 ‎我去看看山羊 好吗? 1170 00:58:18,323 --> 00:58:20,803 ‎我去看看阿什利小姐 1171 00:58:23,083 --> 00:58:26,203 ‎干得好 鲁道夫 1172 00:58:26,283 --> 00:58:27,843 ‎太棒了 我的朋友 太棒了 1173 00:58:27,923 --> 00:58:30,403 ‎你真是个明星 我的朋友! 1174 00:58:32,083 --> 00:58:35,483 ‎-嗨 ‎-别担心鲁道夫 它没事 1175 00:58:35,563 --> 00:58:36,643 ‎很好 1176 00:58:36,723 --> 00:58:38,403 ‎给山羊比利的处方 1177 00:58:40,083 --> 00:58:41,083 ‎坏牙 1178 00:58:41,163 --> 00:58:43,483 ‎有人喂它吃糖了 1179 00:58:43,563 --> 00:58:45,483 ‎是巴斯特 棒棒糖 1180 00:58:45,563 --> 00:58:47,683 ‎但巴斯特现在喜欢吃芽菜了 1181 00:58:47,763 --> 00:58:48,763 ‎健康多了 1182 00:58:48,843 --> 00:58:52,963 ‎他们显然喜欢彼此 ‎为什么不在槲寄生下接吻? 1183 00:58:53,043 --> 00:58:57,043 ‎我们该让霍莉跟小羊们重聚了 ‎它强壮多了 1184 00:58:57,123 --> 00:58:59,683 ‎我还挺喜欢照顾小羊羔呢 1185 00:58:59,763 --> 00:59:03,563 ‎不喜欢动物的人突然有心了 1186 00:59:03,643 --> 00:59:05,043 ‎那倒不至于 1187 00:59:05,723 --> 00:59:09,563 ‎自从我心碎之后 我就尽量不动心 1188 00:59:11,123 --> 00:59:14,883 ‎-祝你晚上愉快 ‎-你也是 1189 00:59:17,003 --> 00:59:20,763 ‎你们不觉得乡下的星星更闪亮吗? 1190 00:59:20,843 --> 00:59:23,963 ‎这里有更广阔的天空 ‎所以有更多的星星 1191 00:59:24,603 --> 00:59:27,203 ‎让人觉得有人在照顾自己 是吧? 1192 00:59:27,803 --> 00:59:28,803 ‎我该怎么办? 1193 00:59:30,163 --> 00:59:31,043 ‎我该留下吗? 1194 00:59:32,083 --> 00:59:33,243 ‎给我个启示 1195 00:59:44,123 --> 00:59:45,083 ‎嗨 爸爸 1196 00:59:45,643 --> 00:59:48,003 ‎查理 你在织毛衣吗?你该睡了 1197 00:59:48,083 --> 00:59:49,443 ‎我得把它做完 爸爸 1198 00:59:49,523 --> 00:59:50,643 ‎是什么?礼物吗? 1199 00:59:50,723 --> 00:59:52,043 ‎-是给我的吗? ‎-是给凯拉的 1200 00:59:52,123 --> 00:59:54,403 ‎-这是什么? ‎-是给三胞胎的 1201 00:59:54,483 --> 00:59:57,803 ‎是沃博小姐织的 她要给叮当织一个 1202 00:59:57,883 --> 01:00:00,403 ‎它们真是幸运的小山羊 1203 01:00:00,483 --> 01:00:03,963 ‎他们今晚要回谷仓 这能帮它们保暖 1204 01:00:10,283 --> 01:00:12,683 ‎好了 1205 01:00:12,763 --> 01:00:13,883 ‎星星 来吧 1206 01:00:15,643 --> 01:00:17,763 ‎-看你能不能自己喝奶 ‎-加油 星星 1207 01:00:18,643 --> 01:00:21,363 ‎来吧 就这样 1208 01:00:21,443 --> 01:00:23,763 ‎-它做到了 ‎-就这样 太棒了 1209 01:00:23,843 --> 01:00:25,243 ‎好 去吧 1210 01:00:25,323 --> 01:00:26,483 ‎该白雪了 1211 01:00:26,563 --> 01:00:28,603 ‎去吧 白雪 去吧 别紧张 1212 01:00:28,683 --> 01:00:30,723 ‎-加油 白雪 ‎-就这样 加油 1213 01:00:30,803 --> 01:00:33,723 ‎-就这样 你做到了 白雪 ‎-它做到了 1214 01:00:33,803 --> 01:00:34,843 ‎好! 1215 01:00:34,923 --> 01:00:36,483 ‎好 莎拉 来吧 1216 01:00:37,643 --> 01:00:38,643 ‎去吧 1217 01:00:39,643 --> 01:00:41,483 ‎-去吧 莎拉 ‎-为了妈妈 莎拉 1218 01:00:42,603 --> 01:00:44,723 ‎-去吧 ‎-加油 莎拉 你可以的 1219 01:00:44,803 --> 01:00:46,123 ‎去吧 1220 01:00:46,203 --> 01:00:47,803 ‎很好 莎拉 1221 01:00:47,883 --> 01:00:50,483 ‎-就这样 差不多了 ‎-差不多了 1222 01:00:50,563 --> 01:00:51,443 ‎莎拉! 1223 01:00:51,523 --> 01:00:53,163 ‎你成功了! 1224 01:00:53,243 --> 01:00:54,563 ‎莎拉 你成功了! 1225 01:00:55,283 --> 01:00:57,043 ‎真棒 你真是个好妈妈 1226 01:00:57,643 --> 01:01:00,803 ‎孩子们 你们回去睡吧 ‎我今晚留下 陪霍莉和小羊们 1227 01:01:00,883 --> 01:01:02,083 ‎做得好 莎拉 1228 01:01:03,523 --> 01:01:04,723 ‎我爱你们 1229 01:01:04,803 --> 01:01:06,123 ‎爱你 1230 01:01:10,963 --> 01:01:13,403 ‎坎宁翰先生 你把小羊照顾得很好 1231 01:01:14,963 --> 01:01:18,043 ‎-你今晚想睡我的吊床吗? ‎-你是想睡我的床吧 1232 01:01:18,123 --> 01:01:19,643 ‎不是 1233 01:01:19,723 --> 01:01:23,363 ‎我要像只小猪一样 舒服地窝在这里 1234 01:01:23,443 --> 01:01:24,483 ‎他是什么样的人? 1235 01:01:25,523 --> 01:01:28,483 ‎我爸 我穿着他的衣服 ‎却对他一无所知 1236 01:01:28,563 --> 01:01:30,163 ‎他有点像小猪阿尼 1237 01:01:30,763 --> 01:01:31,923 ‎又大又可爱 1238 01:01:32,003 --> 01:01:33,803 ‎他喜欢大自然 也喜欢动物 1239 01:01:33,883 --> 01:01:35,043 ‎他还喜欢星星 1240 01:01:35,123 --> 01:01:39,843 ‎他曾经说 无论天多黑 ‎总有星星照亮前路 1241 01:01:39,923 --> 01:01:43,323 ‎如果他那么好 他为什么离开了我? 1242 01:01:43,403 --> 01:01:44,443 ‎有别的要事得去做 1243 01:01:44,523 --> 01:01:46,803 ‎对 去美国工作 再不会回头 1244 01:01:46,883 --> 01:01:48,803 ‎-就像我不存在 ‎-但他爱你 1245 01:01:48,883 --> 01:01:51,523 ‎那他回来后 怎么没来找我? 1246 01:01:51,603 --> 01:01:53,523 ‎他找过 很多次 1247 01:01:54,083 --> 01:01:55,843 ‎但他的信总被退回来 1248 01:01:55,923 --> 01:01:56,763 ‎等一下 1249 01:02:00,443 --> 01:02:01,563 ‎给你 1250 01:02:06,603 --> 01:02:07,443 ‎什么 1251 01:02:08,003 --> 01:02:10,283 ‎这地址是错的 1252 01:02:10,363 --> 01:02:12,083 ‎他走后我们搬家了 1253 01:02:12,163 --> 01:02:15,203 ‎他又不知道 ‎他只是以为你不想了解他 1254 01:02:15,283 --> 01:02:19,123 ‎我可能不是世界上最好的爸爸 ‎但我愿为我的孩子做任何事 1255 01:02:19,203 --> 01:02:21,003 ‎要是这些信被退回给我 1256 01:02:21,083 --> 01:02:23,643 ‎我会走到天涯海角找我的孩子 1257 01:02:24,803 --> 01:02:27,163 ‎他显然只是不想来找我 1258 01:02:31,723 --> 01:02:34,003 ‎晚安 玛丽 晚安 布莱特 1259 01:02:34,883 --> 01:02:35,723 ‎晚安 比利 1260 01:02:36,763 --> 01:02:38,763 ‎晚安 一号驴 晚安 二号… 1261 01:02:38,843 --> 01:02:41,323 ‎-拜托 睡吧 ‎-晚安 坎宁翰农夫 1262 01:02:49,923 --> 01:02:51,043 ‎太好了! 1263 01:02:51,123 --> 01:02:53,443 ‎早上好 坎宁翰先生 1264 01:02:53,523 --> 01:02:54,883 ‎来吧 瞌睡虫 1265 01:02:54,963 --> 01:02:56,443 ‎来吧 来吧 1266 01:02:56,523 --> 01:02:58,843 ‎我和孩子们要去游泳 想来吗? 1267 01:02:58,923 --> 01:03:01,843 ‎-对血液循环很有好处 ‎-我说过 我不能去 1268 01:03:01,923 --> 01:03:03,603 ‎我的老板随时可能来 1269 01:03:03,683 --> 01:03:05,843 ‎今天是周末 老板周末不上班 1270 01:03:05,923 --> 01:03:09,963 ‎我们跟村民安排了很多活动 ‎今晚是圣诞集市 1271 01:03:10,043 --> 01:03:12,483 ‎不 她气坏了 她要宰了我 1272 01:03:12,563 --> 01:03:15,283 ‎好吧 闷头工作去吧 1273 01:03:15,363 --> 01:03:17,563 ‎别忘了那棵圣诞树 好吗? 1274 01:03:17,643 --> 01:03:21,043 ‎没有它 村广场就不一样了 ‎知道吗?谢谢 1275 01:03:22,963 --> 01:03:23,803 ‎干什么? 1276 01:03:27,883 --> 01:03:30,803 ‎抱歉 老爸 看来我不是 ‎你想要的儿子 1277 01:03:30,883 --> 01:03:33,483 ‎但你也不是我想要的爸爸 1278 01:03:38,243 --> 01:03:40,043 ‎不 你怎么又来了 看到了吗? 1279 01:03:40,123 --> 01:03:44,763 ‎这是我一切问题的答案 ‎你要永远离开我的生活了 1280 01:03:44,843 --> 01:03:46,403 ‎还给我! 1281 01:03:47,363 --> 01:03:48,243 ‎放开 1282 01:03:49,403 --> 01:03:50,523 ‎我需要… 1283 01:03:50,603 --> 01:03:52,763 ‎过来 回来! 1284 01:03:52,843 --> 01:03:54,643 ‎太棒了! 1285 01:03:54,723 --> 01:03:56,803 ‎挺暖和的 你们进来了 1286 01:03:59,083 --> 01:04:00,363 ‎把宣传单给我 1287 01:04:00,883 --> 01:04:03,363 ‎来 我们是朋友吧? ‎我们是好朋友 1288 01:04:03,443 --> 01:04:04,843 ‎给我 太好了! 1289 01:04:05,483 --> 01:04:08,443 ‎我以为你比马特坎宁翰聪明?做梦 1290 01:04:08,523 --> 01:04:09,723 ‎因为他们… 1291 01:04:09,803 --> 01:04:11,603 ‎等等 还给我 等等 1292 01:04:11,683 --> 01:04:13,083 ‎还给我! 1293 01:04:13,163 --> 01:04:14,883 ‎给我 过来! 1294 01:04:14,963 --> 01:04:16,203 ‎给我! 1295 01:04:16,283 --> 01:04:17,323 ‎它要去哪里? 1296 01:04:17,403 --> 01:04:19,123 ‎过来 我抓到你了!过来! 1297 01:04:20,723 --> 01:04:22,683 ‎这就对了 1298 01:04:26,683 --> 01:04:27,523 ‎什么事? 1299 01:04:27,603 --> 01:04:29,883 ‎我需要点你的槲寄生和魔法 1300 01:04:29,963 --> 01:04:32,723 ‎-你说什么呢? ‎-让人想接吻的东西! 1301 01:04:32,803 --> 01:04:35,363 ‎抱歉 我有事 你回头再来吧? 1302 01:04:35,443 --> 01:04:38,323 ‎那可能就太迟了 ‎她可能跟别人走了! 1303 01:04:38,403 --> 01:04:40,883 ‎跟人…来 拿这个 1304 01:04:40,963 --> 01:04:41,803 ‎谢谢! 1305 01:04:44,523 --> 01:04:47,043 ‎欢迎来到柯布顿戏剧 1306 01:04:47,123 --> 01:04:49,723 ‎我觉得可以说 我的作品 1307 01:04:49,803 --> 01:04:51,723 ‎相当传奇 1308 01:04:51,803 --> 01:04:53,403 ‎首先 1309 01:04:53,483 --> 01:04:57,283 ‎你们先告诉我 ‎你们有什么表演经验 有人吗? 1310 01:04:57,363 --> 01:04:59,883 ‎我本来要参加学校的圣诞剧 1311 01:04:59,963 --> 01:05:02,883 ‎恐怕“本来要”可不够格 1312 01:05:02,963 --> 01:05:04,363 ‎我演《捕鼠计》时 1313 01:05:05,923 --> 01:05:12,883 ‎我们说话时会拖长声 ‎达到戏剧性的效果 1314 01:05:12,963 --> 01:05:17,403 ‎而且每说三 四个字 ‎我们就会进行很长的停顿 1315 01:05:17,923 --> 01:05:19,923 ‎我们还会进行很多重拍 1316 01:05:20,003 --> 01:05:22,203 ‎我做给你们看 听着学着 1317 01:05:22,283 --> 01:05:24,643 ‎我是个精灵 1318 01:05:24,723 --> 01:05:28,123 ‎我住在灯里 1319 01:05:28,203 --> 01:05:29,243 ‎但看! 1320 01:05:30,603 --> 01:05:31,883 ‎来者何人? 1321 01:05:32,483 --> 01:05:33,763 ‎难道是 1322 01:05:35,123 --> 01:05:36,323 ‎阿拉丁? 1323 01:05:37,283 --> 01:05:38,883 ‎你来试试吧 1324 01:05:39,483 --> 01:05:41,283 ‎我是个精灵 1325 01:05:41,363 --> 01:05:43,883 ‎我住在灯里 1326 01:05:43,963 --> 01:05:45,843 ‎你瞧 这完全没有说服力 1327 01:05:45,923 --> 01:05:47,643 ‎很好 你会大有前途 1328 01:05:47,723 --> 01:05:50,683 ‎杰拉德 我们今年还是 ‎专注于土风舞吧 1329 01:05:50,763 --> 01:05:53,803 ‎我们可以教他们说土话 跳列队舞 1330 01:05:53,883 --> 01:05:54,923 ‎但我的作品… 1331 01:05:55,003 --> 01:05:58,043 ‎今年就退居其次吧 为了孩子们 1332 01:05:58,123 --> 01:06:00,843 ‎你们都想参与土风舞吧? 1333 01:06:00,923 --> 01:06:03,043 ‎-是的 ‎-当然! 1334 01:06:03,123 --> 01:06:04,843 ‎如果你想参加土风舞 1335 01:06:04,923 --> 01:06:07,803 ‎我们得教你们怎么走 怎么说 1336 01:06:07,883 --> 01:06:09,243 ‎音乐! 1337 01:06:12,483 --> 01:06:14,363 ‎来吧 大家拍手 1338 01:06:14,443 --> 01:06:16,323 ‎这是柯布顿圣诞土风舞 1339 01:06:16,403 --> 01:06:19,683 ‎你们得为柯布顿瑞雪土风舞做好准备 1340 01:06:19,763 --> 01:06:21,563 ‎-说柯布顿 ‎-柯布顿! 1341 01:06:21,643 --> 01:06:22,643 ‎说圣诞节! 1342 01:06:22,723 --> 01:06:23,683 ‎圣诞节! 1343 01:06:23,763 --> 01:06:25,883 ‎-说柯布顿圣诞节! ‎-柯布顿圣诞节! 1344 01:06:25,963 --> 01:06:27,603 ‎-说土风舞! ‎-土风舞 1345 01:06:27,683 --> 01:06:29,403 ‎-说瑞雪! ‎-瑞雪! 1346 01:06:29,483 --> 01:06:30,923 ‎-说嘿呀! ‎-嘿呀! 1347 01:06:31,003 --> 01:06:33,043 ‎-说嘎嘎嘎 ‎-嘎嘎嘎! 1348 01:06:33,123 --> 01:06:35,083 ‎-说牛仔! ‎-牛仔! 1349 01:06:35,163 --> 01:06:36,883 ‎现在你们也会土话了 1350 01:06:38,323 --> 01:06:40,723 ‎下雪吧 土风舞 1351 01:06:40,803 --> 01:06:42,523 ‎在柯布顿 1352 01:06:42,603 --> 01:06:45,483 ‎大家都在等待瑞雪降临 1353 01:06:45,563 --> 01:06:48,243 ‎所以下雪吧 土风舞 1354 01:06:48,323 --> 01:06:49,963 ‎来吧 1355 01:06:50,043 --> 01:06:52,643 ‎槲寄生下的圣诞之吻 1356 01:06:53,243 --> 01:06:56,043 ‎下雪吧 1357 01:06:56,683 --> 01:06:59,403 ‎邮政所长巴尼告诉我们 ‎你的谷仓屋顶需要修了 1358 01:06:59,483 --> 01:07:01,843 ‎我很乐意去看看能不能修好 1359 01:07:01,923 --> 01:07:05,403 ‎没必要修了 谷仓反正也要拆掉 1360 01:07:05,483 --> 01:07:08,203 ‎-拆掉? ‎-电话响了 办公室 1361 01:07:08,283 --> 01:07:09,203 ‎我得去… 1362 01:07:09,283 --> 01:07:11,243 ‎谢谢你关心 1363 01:07:12,483 --> 01:07:14,403 ‎我真的很想亲内瑞斯老师 1364 01:07:14,483 --> 01:07:16,203 ‎来吧 别不好意思 1365 01:07:16,283 --> 01:07:18,243 ‎我拿了魔法槲寄生 1366 01:07:18,323 --> 01:07:22,123 ‎快吻我 然后就走吧 ‎这可不是我的第一次 1367 01:07:23,483 --> 01:07:27,123 ‎下雪吧 1368 01:07:27,203 --> 01:07:28,243 ‎咦哈! 1369 01:07:30,283 --> 01:07:33,203 ‎坎宁翰先生要拆掉谷仓 全部拆掉! 1370 01:07:38,283 --> 01:07:39,443 ‎(伦敦 乡村地产) 1371 01:07:39,523 --> 01:07:42,003 ‎“希望您造访槲寄生农场 1372 01:07:42,083 --> 01:07:43,683 ‎越快越好 1373 01:07:43,763 --> 01:07:46,003 ‎我们好达成可以接受的交易 1374 01:07:46,083 --> 01:07:49,363 ‎我也可以把这块地交给你们 ‎进行再开发 1375 01:07:49,443 --> 01:07:50,763 ‎越快越好” 1376 01:07:50,843 --> 01:07:52,523 ‎“真诚的 坎宁翰先生” 1377 01:07:57,443 --> 01:08:00,163 ‎肃静! 1378 01:08:00,243 --> 01:08:03,283 ‎欢迎来到乡村圣诞集市 1379 01:08:03,363 --> 01:08:05,163 ‎他带树来了 1380 01:08:05,763 --> 01:08:08,483 ‎你们爸爸来了 孩子们 走吧!去见他 1381 01:08:09,083 --> 01:08:11,123 ‎好 快点! 1382 01:08:11,203 --> 01:08:13,963 ‎肃静! 1383 01:08:14,043 --> 01:08:15,403 ‎现在是重头戏 1384 01:08:15,483 --> 01:08:19,243 ‎槲寄生农场慷慨地捐赠圣诞树! 1385 01:08:20,283 --> 01:08:22,963 ‎天人从此长融洽 1386 01:08:23,043 --> 01:08:24,603 ‎恩宠平安 1387 01:08:24,683 --> 01:08:26,123 ‎被万方 1388 01:08:26,203 --> 01:08:29,443 ‎起啊 万国众生灵 1389 01:08:29,523 --> 01:08:32,963 ‎响应诸天歌颂声 1390 01:08:33,043 --> 01:08:35,683 ‎坎宁翰先生来了 1391 01:08:35,763 --> 01:08:38,483 ‎他的雪橇上有棵大树 1392 01:08:38,563 --> 01:08:42,363 ‎天使高声唱 1393 01:08:42,443 --> 01:08:48,723 ‎荣耀归与坎宁翰家 1394 01:08:50,083 --> 01:08:51,803 ‎那不是森林树 1395 01:08:51,883 --> 01:08:53,723 ‎那是我们学校的 1396 01:08:53,803 --> 01:08:56,203 ‎-是我们给你的 ‎-那是我们的树 1397 01:08:57,803 --> 01:08:59,363 ‎肃静! 1398 01:08:59,443 --> 01:09:01,043 ‎他是个叛徒 1399 01:09:01,883 --> 01:09:03,763 ‎他要把农场卖给开发商! 1400 01:09:03,843 --> 01:09:04,803 ‎-什么? ‎-不! 1401 01:09:04,883 --> 01:09:05,723 ‎-不! ‎-不! 1402 01:09:05,803 --> 01:09:07,683 ‎好吧 我是跟开发商谈过了 1403 01:09:07,763 --> 01:09:10,443 ‎我已经预了约 他们要买下农场 1404 01:09:10,523 --> 01:09:13,003 ‎你们都无法阻止 1405 01:09:13,083 --> 01:09:15,443 ‎坎宁翰先生 你可能放弃了我们 1406 01:09:15,523 --> 01:09:17,323 ‎但我们拒绝放弃你 1407 01:09:17,403 --> 01:09:18,243 ‎是啊 1408 01:09:18,323 --> 01:09:21,323 ‎我还给你织了有你脸的毛衣 1409 01:09:23,123 --> 01:09:23,963 ‎什么? 1410 01:09:26,803 --> 01:09:28,723 ‎-那是我吗? ‎-很好看 1411 01:09:28,803 --> 01:09:30,923 ‎这看起来像我吗? 1412 01:09:31,803 --> 01:09:34,203 ‎-我都不会让山羊穿 ‎-也穿不下 1413 01:09:34,283 --> 01:09:37,203 ‎人们说养一个孩子需要一整个村子 ‎坎宁翰先生 1414 01:09:37,283 --> 01:09:41,083 ‎这个村子在养你的孩子 ‎你至少该说句谢谢 1415 01:09:41,163 --> 01:09:42,083 ‎对 1416 01:09:44,083 --> 01:09:46,123 ‎-孩子们 我们走吧 ‎-我不想走! 1417 01:09:46,203 --> 01:09:47,123 ‎孩子们 1418 01:09:47,203 --> 01:09:48,643 ‎我不想走 爸爸 1419 01:09:49,363 --> 01:09:50,723 ‎上车去 1420 01:09:55,083 --> 01:09:56,003 ‎好吧 1421 01:09:58,963 --> 01:10:01,203 ‎我们不能让他卖掉农场 1422 01:10:01,283 --> 01:10:04,883 ‎没有农场的村子 ‎就像没有圣诞节的柯布顿 1423 01:10:04,963 --> 01:10:06,483 ‎我们应该进行抗议 1424 01:10:06,563 --> 01:10:08,923 ‎我们可以唤起坎宁翰先生敏感的一面 1425 01:10:09,003 --> 01:10:11,763 ‎在我看来 他没有敏感的一面 1426 01:10:11,843 --> 01:10:14,523 ‎但这值得一试 人们说 善意是武器 1427 01:10:14,603 --> 01:10:16,643 ‎让他看看我们有多善良 1428 01:10:16,723 --> 01:10:19,083 ‎我觉得他没意识到他有多需要我们 1429 01:10:19,163 --> 01:10:21,883 ‎他这个圣诞节会很孤单的 1430 01:10:25,003 --> 01:10:28,803 ‎想象一栋不像家的房子 1431 01:10:28,883 --> 01:10:33,363 ‎想象一个单独的圣诞节 1432 01:10:33,443 --> 01:10:35,563 ‎你离开我之后 我就是如此 1433 01:10:35,643 --> 01:10:37,843 ‎我的眼泪能将雪融化 1434 01:10:37,923 --> 01:10:39,963 ‎没有你 我要怎么办? 1435 01:10:40,043 --> 01:10:42,123 ‎我无处可去 1436 01:10:42,203 --> 01:10:44,563 ‎这个圣诞节会很寂寞 1437 01:10:46,563 --> 01:10:49,203 ‎这个圣诞节会很寂寞 1438 01:10:49,283 --> 01:10:50,883 ‎寂寞又寒冷 1439 01:10:50,963 --> 01:10:53,203 ‎会很冷很冷 1440 01:10:55,243 --> 01:10:56,963 ‎这个圣诞节 1441 01:10:57,643 --> 01:10:59,843 ‎很好 谢谢 真不错 1442 01:10:59,923 --> 01:11:02,963 ‎你可记得去年 我们多么伤心 1443 01:11:03,043 --> 01:11:06,203 ‎我们以为痛苦永远不会结束 1444 01:11:06,283 --> 01:11:07,923 ‎我记得我看着你 爸爸 1445 01:11:08,003 --> 01:11:10,643 ‎我记得我想 圣诞节就是为我们存在 1446 01:11:11,723 --> 01:11:15,523 ‎爸爸 这是一年中你最需要爱的时候 1447 01:11:15,603 --> 01:11:17,803 ‎因为这时爱格外珍贵 1448 01:11:17,883 --> 01:11:20,243 ‎会很冷很冷 1449 01:11:22,203 --> 01:11:23,763 ‎这个圣诞节 1450 01:11:31,403 --> 01:11:33,403 ‎好了 谢谢 孩子们 进去吧 1451 01:11:35,963 --> 01:11:38,403 ‎只有他们在调上 1452 01:11:38,483 --> 01:11:39,403 ‎-哦! ‎-什么? 1453 01:11:43,843 --> 01:11:45,523 ‎明天一早去谷仓见我 1454 01:11:45,603 --> 01:11:48,923 ‎我们要永远阻止那些开发商 ‎一定要告诉其他人 1455 01:11:49,003 --> 01:11:50,443 ‎-好 ‎-好 1456 01:11:53,283 --> 01:11:54,523 ‎趴下 1457 01:11:54,603 --> 01:11:56,003 ‎我们看到了车辆 1458 01:11:56,083 --> 01:11:58,323 ‎我再说一遍 我们看到了车辆 1459 01:11:58,403 --> 01:12:00,803 ‎敌人来了 我重复 敌人来了 1460 01:12:00,883 --> 01:12:02,523 ‎你得打开它 比诺 1461 01:12:02,603 --> 01:12:05,643 ‎敌人来了 立刻各就位 1462 01:12:05,723 --> 01:12:07,403 ‎立刻马上 1463 01:12:07,483 --> 01:12:08,483 ‎快去! 1464 01:12:08,563 --> 01:12:10,123 ‎好 通话完毕 1465 01:12:21,283 --> 01:12:24,243 ‎你们好 你们找到了 1466 01:12:24,323 --> 01:12:26,203 ‎-坎宁翰先生 ‎-坎宁翰先生 1467 01:12:26,723 --> 01:12:28,563 ‎-我是马龙 ‎-他是马龙莫里斯 我是路易 1468 01:12:28,643 --> 01:12:29,763 ‎-路易德雷克 ‎-就是我 1469 01:12:29,843 --> 01:12:32,363 ‎-好 喜欢这地方 臭死了 ‎-臭死了 1470 01:12:32,443 --> 01:12:34,403 ‎臭死了 一定让人无法忍受 1471 01:12:34,483 --> 01:12:36,203 ‎-可怜人 ‎-你的鼻子啊! 1472 01:12:37,363 --> 01:12:39,683 ‎-要先看看家里吗? ‎-先去家里看看 走 跟我来 1473 01:12:39,763 --> 01:12:42,403 ‎好主意 很高兴再来 向你爸问好 1474 01:12:43,443 --> 01:12:46,123 ‎查理行动 再说一遍 查理行动 1475 01:12:47,083 --> 01:12:50,683 ‎坎宁翰 合同 请你在这里签名 1476 01:12:50,763 --> 01:12:53,163 ‎浏览一遍吧 细节不重要 1477 01:12:53,243 --> 01:12:55,443 ‎没关系 我不需要看小字 1478 01:12:55,523 --> 01:12:57,603 ‎我很乐意摆脱这地方 1479 01:12:57,683 --> 01:13:01,203 ‎完美 在我们签字之前 1480 01:13:01,283 --> 01:13:03,723 ‎-我想再到处看看 ‎-好啊 1481 01:13:03,803 --> 01:13:06,283 ‎-我就把它安全地放在这里 ‎-好 1482 01:13:06,363 --> 01:13:08,563 ‎-这里是厨房吧? ‎-对 1483 01:13:09,763 --> 01:13:10,683 ‎天啊 1484 01:13:12,003 --> 01:13:13,403 ‎这味儿好冲 是吧? 1485 01:13:13,483 --> 01:13:15,163 ‎相信我 只是臭鸡蛋而已 1486 01:13:15,243 --> 01:13:16,403 ‎太可怕了! 1487 01:13:16,483 --> 01:13:18,803 ‎是房子下面下水道里的 ‎有毒霉菌的气味 1488 01:13:18,883 --> 01:13:20,803 ‎-什么? ‎-你说什么? 1489 01:13:20,883 --> 01:13:23,203 ‎-你没跟他们说下水道的事吗? ‎-没有! 1490 01:13:23,283 --> 01:13:26,283 ‎因为下面根本没有下水道… 1491 01:13:28,563 --> 01:13:30,203 ‎-是什么? ‎-有毒 1492 01:13:30,283 --> 01:13:31,563 ‎这是什么? 1493 01:13:31,643 --> 01:13:32,803 ‎那不是毒物 1494 01:13:33,963 --> 01:13:35,163 ‎进我眼睛了! 1495 01:13:42,363 --> 01:13:46,043 ‎之前的事很抱歉 ‎如你们所见 这间卧室很宽敞 1496 01:13:46,123 --> 01:13:47,843 ‎对 没问题 我们继续 1497 01:13:47,923 --> 01:13:50,563 ‎-你想… ‎-测量一下吗?当然 1498 01:13:51,803 --> 01:13:53,523 ‎这是什么?这是… 1499 01:13:54,043 --> 01:13:55,603 ‎-那是什么? ‎-天啊 1500 01:13:55,683 --> 01:13:56,803 ‎-那是什么? ‎-是猪 1501 01:13:56,883 --> 01:13:58,803 ‎-为什么那里有猪? ‎-我不知道 1502 01:13:58,883 --> 01:14:01,643 ‎-谁把猪放在衣柜里? ‎-为什么里面有猪? 1503 01:14:04,603 --> 01:14:08,723 ‎别动农场 嘿! 1504 01:14:09,483 --> 01:14:11,083 ‎谷仓就在这里 1505 01:14:11,163 --> 01:14:13,163 ‎动物大部分时间都待在这里 1506 01:14:13,243 --> 01:14:14,563 ‎它们很喜欢这样 1507 01:14:14,643 --> 01:14:17,323 ‎谷仓还保持着最初的样子 很不错 1508 01:14:17,403 --> 01:14:18,603 ‎就是这样 1509 01:14:18,683 --> 01:14:20,243 ‎嗯 真好 1510 01:14:20,963 --> 01:14:23,443 ‎-我们把它拆掉吧 ‎-对 建座高级酒店 1511 01:14:23,523 --> 01:14:25,763 ‎不 那动物就…无所谓了 1512 01:14:25,843 --> 01:14:28,043 ‎-好 我去周围看看 然后回来 ‎-好 1513 01:14:28,123 --> 01:14:29,283 ‎-好 ‎-好 1514 01:14:29,363 --> 01:14:30,523 ‎好 再见 1515 01:14:30,603 --> 01:14:31,763 ‎-德雷克 ‎-嗯 1516 01:14:31,843 --> 01:14:33,603 ‎-动物 ‎-牲畜? 1517 01:14:34,243 --> 01:14:36,363 ‎谁是小猪排? 1518 01:14:37,243 --> 01:14:38,443 ‎真可爱 1519 01:14:40,003 --> 01:14:40,923 ‎停下! 1520 01:14:41,003 --> 01:14:42,883 ‎放下 1521 01:14:42,963 --> 01:14:44,643 ‎-我看不见了 ‎-你没事 1522 01:14:44,723 --> 01:14:46,523 ‎看 没事 这里有只小羊 1523 01:14:47,243 --> 01:14:50,443 ‎你好 小羊 你能说“薄荷酱”吗? 1524 01:14:51,763 --> 01:14:54,603 ‎你能说“四分熟配洋葱汁”吗? 1525 01:14:55,723 --> 01:14:56,963 ‎一 二 三! 1526 01:15:00,683 --> 01:15:02,123 ‎德雷克! 1527 01:15:02,203 --> 01:15:06,203 ‎别动农场 嘿! 1528 01:15:06,283 --> 01:15:09,683 ‎这就是一切了 那边有树 1529 01:15:09,763 --> 01:15:12,243 ‎那边好像有农作物 芽菜什么的 1530 01:15:12,323 --> 01:15:17,323 ‎我可以想象改建成溜冰场 ‎主题公园 购物中心 你呢? 1531 01:15:17,403 --> 01:15:19,683 ‎我们经受了这么多折磨 ‎我什么都看不到了 1532 01:15:19,763 --> 01:15:21,363 ‎真是一场噩梦 1533 01:15:24,923 --> 01:15:27,803 ‎来吧!叛徒! 1534 01:15:32,643 --> 01:15:35,643 ‎离开我们的土地 1535 01:15:35,723 --> 01:15:38,683 ‎别担心 他们只是当地村民 1536 01:15:38,763 --> 01:15:43,283 ‎我们见过比他们更可怕的抗议者! ‎他们就是没见过世面的小人物 1537 01:15:43,363 --> 01:15:46,083 ‎-小人物?拿着我的外套 ‎-不! 1538 01:15:46,163 --> 01:15:49,803 ‎-这块地你们休想抢走 ‎-别担心她 1539 01:15:49,883 --> 01:15:53,363 ‎-她是编织俱乐部的负责人 ‎-绝不投降! 1540 01:15:58,243 --> 01:15:59,603 ‎冲啊! 1541 01:16:01,083 --> 01:16:02,803 ‎来吧! 1542 01:16:10,203 --> 01:16:12,723 ‎巴里 你在搞什么? 1543 01:16:12,803 --> 01:16:14,763 ‎我们这是为了社区的利益 1544 01:16:14,843 --> 01:16:18,843 ‎-你们别想轻易把他们吓跑 ‎-我们或许做不到 但它们可以 1545 01:16:19,603 --> 01:16:21,083 ‎天… 1546 01:16:31,483 --> 01:16:32,323 ‎再见! 1547 01:16:39,403 --> 01:16:41,123 ‎就这样 滚出去! 1548 01:16:41,203 --> 01:16:42,483 ‎-快点 ‎-滚蛋! 1549 01:16:42,563 --> 01:16:43,683 ‎冲他们! 1550 01:16:43,763 --> 01:16:45,043 ‎去吧 1551 01:16:45,123 --> 01:16:46,563 ‎滚出我们的农场! 1552 01:16:48,883 --> 01:16:50,043 ‎太好了! 1553 01:16:50,763 --> 01:16:52,643 ‎不!别签 坎宁翰农夫 1554 01:16:52,723 --> 01:16:54,923 ‎我已经签了 他们没签 1555 01:16:55,003 --> 01:16:57,763 ‎现在因为你 他们不想买农场了 1556 01:16:57,843 --> 01:16:59,883 ‎你不能回到只知道工作的日子 1557 01:16:59,963 --> 01:17:03,963 ‎现实生活不是新鲜空气和对鸡讲话 ‎比诺 好吗? 1558 01:17:04,043 --> 01:17:07,083 ‎-这事关人们的工作! ‎-还关系到你孩子的幸福 1559 01:17:07,163 --> 01:17:09,803 ‎-我的孩子们没事 ‎-他们想念妈妈 1560 01:17:10,643 --> 01:17:12,803 ‎但他们更想念爸爸 1561 01:17:12,883 --> 01:17:15,003 ‎这是生意 比诺 1562 01:17:15,083 --> 01:17:16,923 ‎孩子不重要! 1563 01:17:17,003 --> 01:17:17,923 ‎我们不重要? 1564 01:17:19,243 --> 01:17:21,123 ‎不是… 1565 01:17:21,723 --> 01:17:22,763 ‎我是… 1566 01:17:24,363 --> 01:17:27,523 ‎谢了 非常感谢! 1567 01:17:29,643 --> 01:17:32,243 ‎这最好是坎宁翰写过的最好的推介 1568 01:17:32,323 --> 01:17:35,603 ‎否则 他要失去的就不止是工作了 1569 01:17:35,683 --> 01:17:38,163 ‎你明白我的意思吗? 1570 01:17:39,523 --> 01:17:41,963 ‎-那是什么? ‎-那是羊 就是… 1571 01:17:42,723 --> 01:17:43,763 ‎那个 1572 01:17:45,243 --> 01:17:47,163 ‎那是什么臭味? 1573 01:17:47,243 --> 01:17:49,163 ‎是乡下的空气 1574 01:17:50,683 --> 01:17:52,923 ‎-你在做什么? ‎-我不喜欢! 1575 01:17:55,243 --> 01:17:56,843 ‎看来我们把他们赶走了 1576 01:17:57,883 --> 01:17:59,483 ‎也许我话说得太早了 1577 01:17:59,563 --> 01:18:03,003 ‎又来人了 他们都钻出来了! 1578 01:18:03,083 --> 01:18:03,963 ‎嘘! 1579 01:18:04,043 --> 01:18:06,883 ‎他在哪里?马修在哪里? ‎你们把他怎么了? 1580 01:18:06,963 --> 01:18:09,723 ‎-我们不希望你来!我们受够了! ‎-对 1581 01:18:09,803 --> 01:18:13,123 ‎我从伦敦一路开车来到这里 1582 01:18:13,203 --> 01:18:14,523 ‎我要马上见到他 1583 01:18:14,603 --> 01:18:17,803 ‎我们知道你从哪里来的 ‎跟之前那帮蠢货是一处来的 1584 01:18:17,883 --> 01:18:20,723 ‎-你说什么? ‎-我们不想惹麻烦 好吗? 1585 01:18:20,803 --> 01:18:22,963 ‎那你们来错地方了 1586 01:18:24,363 --> 01:18:26,083 ‎-那是什么? ‎-那是猪 1587 01:18:26,163 --> 01:18:27,323 ‎就是… 1588 01:18:27,403 --> 01:18:29,323 ‎-那个 ‎-好 把它赶走 1589 01:18:29,403 --> 01:18:31,563 ‎-赶走? ‎-天啊 我自己来! 1590 01:18:31,643 --> 01:18:35,283 ‎-我还想… ‎-你敢冲那头猪喷香水! 1591 01:18:35,363 --> 01:18:39,003 ‎弗莱彻小姐 ‎别理这些乡巴佬 进屋来吧 1592 01:18:40,443 --> 01:18:41,443 ‎好 1593 01:18:42,043 --> 01:18:45,923 ‎如果你不喜欢粪味儿 就别买农场 1594 01:18:46,003 --> 01:18:48,883 ‎那头猪比你有权利待在这里 1595 01:18:48,963 --> 01:18:50,723 ‎天啊 他们多起来了 1596 01:18:51,963 --> 01:18:53,803 ‎离我远点 你个脏猪! 1597 01:19:01,123 --> 01:19:03,963 ‎弗莱彻小姐 我很抱歉! ‎莫 快把她从泥地里拉出来 1598 01:19:04,043 --> 01:19:05,643 ‎你来吧? 1599 01:19:05,723 --> 01:19:07,243 ‎-你被解雇了 ‎-求你 别… 1600 01:19:07,323 --> 01:19:08,443 ‎你被解雇了 1601 01:19:08,523 --> 01:19:11,643 ‎你被解雇了 立即生效 1602 01:19:11,723 --> 01:19:13,323 ‎我就直说了 1603 01:19:13,403 --> 01:19:16,443 ‎你滚吧 现在 莫 把我拉起来! 1604 01:19:16,523 --> 01:19:19,523 ‎求你!让我做什么都行 ‎我一直在写推介 我写得很好! 1605 01:19:19,603 --> 01:19:22,483 ‎-我喜欢你对这里的打理 ‎-我需要这份工作!莫! 1606 01:19:22,563 --> 01:19:25,283 ‎-很遗憾这事没成 ‎-坎宁翰先生 1607 01:19:25,803 --> 01:19:27,563 ‎我想退钱 1608 01:19:27,643 --> 01:19:30,243 ‎-什么? ‎-我的这个没用! 1609 01:19:30,763 --> 01:19:33,163 ‎我不知道你在说什么 1610 01:19:35,523 --> 01:19:36,683 ‎爱生气! 1611 01:19:40,003 --> 01:19:41,803 ‎-坎宁翰先生 ‎-你 好啊 你 1612 01:19:41,883 --> 01:19:44,363 ‎你看到外面那个女人了吗? ‎她不是开发商 1613 01:19:44,443 --> 01:19:46,483 ‎她是我老板 现在我被解雇了 1614 01:19:46,563 --> 01:19:49,963 ‎没了 我的工作没了 这都是你的错 1615 01:19:50,043 --> 01:19:51,563 ‎-对不起 坎宁翰先生 ‎-不! 1616 01:19:51,643 --> 01:19:54,083 ‎不 你现在不许道歉 好吗? 1617 01:19:54,163 --> 01:19:56,083 ‎因为我的孩子吃了那么多苦 1618 01:19:56,163 --> 01:19:58,043 ‎我现在都养不起他们了 1619 01:19:58,123 --> 01:20:00,763 ‎-我可以修屋顶 ‎-不是这个屋顶! 1620 01:20:00,843 --> 01:20:01,963 ‎我们家的屋顶 1621 01:20:02,043 --> 01:20:05,923 ‎我们在伦敦真正的家 我们住的地方 1622 01:20:06,003 --> 01:20:08,203 ‎我现在还不起房贷了 1623 01:20:08,283 --> 01:20:09,483 ‎因为我没工作了! 1624 01:20:09,563 --> 01:20:10,923 ‎我会解决一切 1625 01:20:11,003 --> 01:20:15,683 ‎不 你把一切都毁了 1626 01:20:16,403 --> 01:20:19,923 ‎你去收拾你的行李和干草 1627 01:20:20,003 --> 01:20:21,403 ‎然后滚出去! 1628 01:20:21,483 --> 01:20:24,523 ‎好吗?因为你不能住在这里了 1629 01:20:29,723 --> 01:20:31,483 ‎(地产购买协议) 1630 01:20:49,923 --> 01:20:50,843 ‎(乡村地产) 1631 01:20:55,563 --> 01:20:56,923 ‎我会想你们的 1632 01:20:58,163 --> 01:20:59,203 ‎但我得走了 1633 01:20:59,723 --> 01:21:01,323 ‎我搞砸了 好吗? 1634 01:21:01,843 --> 01:21:03,083 ‎我会拨乱反正的 1635 01:21:03,163 --> 01:21:04,603 ‎我们也会想你的 比诺 1636 01:21:05,843 --> 01:21:07,763 ‎我不希望你走 比诺 1637 01:21:07,843 --> 01:21:09,563 ‎我不希望你走 1638 01:21:11,723 --> 01:21:14,763 ‎我带凯拉和卡扬来跟孩子们道别 1639 01:21:33,243 --> 01:21:34,323 ‎好 1640 01:21:34,403 --> 01:21:37,923 ‎孩子们很难过 而你对比诺做的事… 1641 01:21:38,003 --> 01:21:39,163 ‎我对比诺做的事 1642 01:21:39,243 --> 01:21:41,563 ‎当我说教育有很多形式 1643 01:21:41,643 --> 01:21:45,043 ‎我不仅是指孩子 坎宁翰先生 ‎你也一样 1644 01:21:45,123 --> 01:21:45,963 ‎好吧 1645 01:21:46,043 --> 01:21:48,643 ‎学习是一辈子的事 不是只在圣诞节 1646 01:21:48,723 --> 01:21:51,163 ‎孩子们在这里学到了很多东西 1647 01:21:51,243 --> 01:21:56,083 ‎他们学会了编织 钩针 缝纫 ‎唱歌 勇敢 1648 01:21:56,163 --> 01:21:57,323 ‎还有归属感 1649 01:21:58,323 --> 01:22:00,603 ‎可当你拿走学校圣诞树 1650 01:22:00,683 --> 01:22:03,563 ‎那是孩子们真心实意送给你的 1651 01:22:03,643 --> 01:22:06,123 ‎你却把它送回来 想骗过大家 1652 01:22:06,643 --> 01:22:07,683 ‎他们觉得遭到了背叛 1653 01:22:07,763 --> 01:22:09,323 ‎我不是那个意思 1654 01:22:09,403 --> 01:22:11,723 ‎你知道那棵树上 ‎有小维奥莱特的星星吗? 1655 01:22:11,803 --> 01:22:13,723 ‎她给她妈妈做的那个? 1656 01:22:13,803 --> 01:22:16,243 ‎那颗星星在途中掉落了 1657 01:22:16,323 --> 01:22:18,803 ‎就因为你太忙 没空做你该做的 1658 01:22:18,883 --> 01:22:21,443 ‎去树林里砍棵树来 1659 01:22:22,363 --> 01:22:25,563 ‎我们柯布顿教孩子们做该做的事 1660 01:22:25,643 --> 01:22:29,483 ‎你可能不喜欢我们村的学校 ‎我们村的传统 1661 01:22:29,563 --> 01:22:30,883 ‎甚至我们村的人 1662 01:22:31,763 --> 01:22:34,723 ‎但我们是全心全意地关心你的孩子 1663 01:22:34,803 --> 01:22:36,003 ‎比诺也是 1664 01:22:37,043 --> 01:22:39,043 ‎也许你可以从中学到点什么 1665 01:22:49,963 --> 01:22:53,523 ‎抱歉 我把比诺赶出去了 但… 1666 01:22:54,883 --> 01:22:58,123 ‎得了 他会没事的 我保证 1667 01:22:58,203 --> 01:23:01,523 ‎他就是乡下人 乡下是他的家 1668 01:23:01,603 --> 01:23:04,443 ‎这是他的家!这是我们所有人的家 1669 01:23:14,563 --> 01:23:17,443 ‎你可曾想念星星? 1670 01:23:17,523 --> 01:23:20,483 ‎你可曾想念星星? 1671 01:23:20,563 --> 01:23:23,603 ‎你可曾抬头望向黑暗 1672 01:23:23,683 --> 01:23:26,483 ‎不知道它们在哪里? 1673 01:23:26,563 --> 01:23:29,243 ‎你可曾想念月亮? 1674 01:23:29,323 --> 01:23:33,283 ‎唱起它的忧郁曲子 1675 01:23:33,363 --> 01:23:35,603 ‎那久远的曲子 1676 01:23:35,683 --> 01:23:38,043 ‎你有没有想过为什么? 1677 01:23:38,883 --> 01:23:39,803 ‎比诺 1678 01:23:39,883 --> 01:23:41,163 ‎你可曾想念星星? 1679 01:23:42,723 --> 01:23:43,803 ‎你好 儿子 1680 01:23:43,883 --> 01:23:44,723 ‎妈妈? 1681 01:23:46,643 --> 01:23:49,683 ‎对不起 我应该告诉你的 1682 01:23:50,403 --> 01:23:53,603 ‎我应该把信和礼物都给你 1683 01:23:53,683 --> 01:23:56,283 ‎等等 是你把一切都寄回去了? 1684 01:23:56,363 --> 01:23:58,803 ‎对 他圣诞节时都不来 1685 01:23:58,883 --> 01:24:01,043 ‎你的小脸 等着他 可他就是不来 1686 01:24:01,123 --> 01:24:02,883 ‎他总让我们难过 1687 01:24:02,963 --> 01:24:04,603 ‎我不想再这样了 1688 01:24:04,683 --> 01:24:08,483 ‎星星无处不在 1689 01:24:08,563 --> 01:24:11,123 ‎它们点亮了夜空 1690 01:24:11,203 --> 01:24:14,803 ‎勇敢面对黑暗… 1691 01:24:14,883 --> 01:24:17,603 ‎“亲爱的儿子 今天是你的七岁生日 1692 01:24:17,683 --> 01:24:19,203 ‎真心希望你开心” 1693 01:24:19,283 --> 01:24:21,763 ‎“亲爱的儿子 今天是你的八岁生日” 1694 01:24:21,843 --> 01:24:23,243 ‎“很快就到圣诞节了” 1695 01:24:23,323 --> 01:24:25,083 ‎“今天是你的九岁生日 1696 01:24:25,163 --> 01:24:27,803 ‎我每一天都在想你过得好不好” 1697 01:24:27,883 --> 01:24:30,123 ‎“今天是你的11岁生日 1698 01:24:30,203 --> 01:24:33,763 ‎我附了 一个小礼物给你 ‎因为圣诞节将至” 1699 01:24:34,323 --> 01:24:36,603 ‎“我觉得你可能会喜欢这个雪景球” 1700 01:24:37,123 --> 01:24:40,643 ‎“每次你动摇它 希望你会想到我” 1701 01:24:42,363 --> 01:24:45,323 ‎“亲爱的圣诞老人 请保护好比诺 1702 01:24:45,403 --> 01:24:48,363 ‎让鲁道夫照顾他 1703 01:24:48,443 --> 01:24:51,043 ‎让爸爸回心转意” 1704 01:24:51,123 --> 01:24:53,723 ‎“帮我们陪伴爸爸” 1705 01:24:53,803 --> 01:24:58,563 ‎“帮他停止工作 我们好让他知道 ‎他可以再次快乐起来” 1706 01:25:22,083 --> 01:25:23,763 ‎不!动物都跑了! 1707 01:25:23,843 --> 01:25:26,243 ‎有人没关通往野地的门! 1708 01:25:28,803 --> 01:25:32,323 ‎槲寄生农场的动物出事了 ‎孩子们打来电话 惊慌失措的 1709 01:25:37,963 --> 01:25:39,883 ‎我去牵马 你们去开车 1710 01:25:39,963 --> 01:25:42,483 ‎-尽量跟紧我 好吗? ‎-好 1711 01:25:51,683 --> 01:25:53,363 ‎回来! 1712 01:26:13,883 --> 01:26:17,043 ‎你一定是没关门!动物跑到路上了 1713 01:26:17,123 --> 01:26:17,963 ‎什么? 1714 01:26:18,483 --> 01:26:21,883 ‎好 我们得找到比诺 他应该没走远 1715 01:26:23,963 --> 01:26:25,683 ‎好 走 我们走吧 1716 01:26:28,483 --> 01:26:31,523 ‎弗莱彻小姐 这都不能怪坎宁翰先生 1717 01:26:31,603 --> 01:26:32,883 ‎它停止说话了吗? 1718 01:26:33,963 --> 01:26:36,643 ‎结束了吗?完事了吗? 1719 01:26:36,723 --> 01:26:39,443 ‎听着 他为推介付出了很多努力 1720 01:26:39,523 --> 01:26:41,163 ‎那是他的推介吗? 1721 01:26:41,243 --> 01:26:45,923 ‎推介的样子不重要 内容才重要 1722 01:26:46,483 --> 01:26:49,443 ‎-要我读给你听吗? ‎-来吧 让我乐乐! 1723 01:26:52,443 --> 01:26:53,483 ‎抱歉 有点紧张 1724 01:26:53,563 --> 01:26:54,523 ‎赶紧开始 1725 01:26:55,043 --> 01:26:57,283 ‎“我知道你们在期待一番精彩的讲话” 1726 01:26:57,363 --> 01:26:58,443 ‎的确 1727 01:26:58,523 --> 01:27:01,363 ‎“但我想让你们想想小人物 比如莫” 1728 01:27:01,443 --> 01:27:02,643 ‎喂! 1729 01:27:02,723 --> 01:27:06,083 ‎“我们弗莱彻咨询公司 ‎总是着眼大局” 1730 01:27:06,163 --> 01:27:08,163 ‎“我们总是放眼全球 1731 01:27:08,243 --> 01:27:11,443 ‎但有时 我们会忘记最重要的事” 1732 01:27:11,963 --> 01:27:14,723 ‎“最重要的人” 1733 01:27:14,803 --> 01:27:15,763 ‎“屠夫” 1734 01:27:17,083 --> 01:27:18,003 ‎“烘焙师” 1735 01:27:18,083 --> 01:27:19,643 ‎“蜡烛制造师” 1736 01:27:20,923 --> 01:27:22,523 ‎“农民 父亲” 1737 01:27:23,723 --> 01:27:24,963 ‎“清洁工” 1738 01:27:25,043 --> 01:27:26,483 ‎“梦想家” 1739 01:27:26,563 --> 01:27:27,403 ‎“老师” 1740 01:27:29,123 --> 01:27:30,283 ‎“山羊” 1741 01:27:31,443 --> 01:27:34,443 ‎“组成大局的小人物” 1742 01:27:34,963 --> 01:27:36,963 ‎“人们喜欢我们” 1743 01:27:50,963 --> 01:27:53,123 ‎我们到了 乡村地产 1744 01:27:53,203 --> 01:27:55,283 ‎看起来可不乡村 是吧 鲁道夫? 1745 01:27:56,643 --> 01:28:00,363 ‎开发商啊! 1746 01:28:00,443 --> 01:28:02,363 ‎-抱歉 没零钱 ‎-不 是我 1747 01:28:02,443 --> 01:28:04,603 ‎我是比诺 槲寄生农场的 1748 01:28:04,683 --> 01:28:06,363 ‎-别过来 ‎-不 1749 01:28:06,443 --> 01:28:08,203 ‎不 先生 别过来 1750 01:28:08,283 --> 01:28:10,283 ‎不 我是来卖的 1751 01:28:11,483 --> 01:28:12,523 ‎你在开玩笑吗? 1752 01:28:13,603 --> 01:28:15,843 ‎我们为什么要回那个危险的地方? 1753 01:28:15,923 --> 01:28:17,563 ‎我身上还有鸡蛋味儿呢 1754 01:28:18,163 --> 01:28:19,683 ‎听着 马龙 1755 01:28:19,763 --> 01:28:21,963 ‎这蠢货那么折腾我们 1756 01:28:22,043 --> 01:28:23,843 ‎你干吗还听他说话? 1757 01:28:23,923 --> 01:28:25,803 ‎这些都不是坎宁翰先生的错 1758 01:28:25,883 --> 01:28:28,203 ‎都是我和孩子们的错 1759 01:28:28,283 --> 01:28:30,723 ‎我们想给农场搞破坏 ‎这样你们就不会买了 1760 01:28:30,803 --> 01:28:34,243 ‎但看啊 坎宁翰先生现在真的很想卖 ‎真的 1761 01:28:34,323 --> 01:28:35,363 ‎他都签名了 1762 01:28:35,443 --> 01:28:38,363 ‎你只需要在这里和这里签名 ‎交易就达成了 1763 01:28:51,843 --> 01:28:52,803 ‎来吧 鲁道夫 1764 01:28:52,883 --> 01:28:55,043 ‎好了 都是你们的了 1765 01:28:55,563 --> 01:28:57,963 ‎-麻烦把地契和钥匙给我们 ‎-钥匙 1766 01:28:58,043 --> 01:29:01,083 ‎我去告诉动物 你们会好好待它们 1767 01:29:01,163 --> 01:29:03,683 ‎-抱歉 ‎-他要告诉… 1768 01:29:03,763 --> 01:29:05,523 ‎-动物… ‎-他没事吧? 1769 01:29:06,163 --> 01:29:07,683 ‎-B先生! ‎-坎宁翰先生 1770 01:29:09,883 --> 01:29:11,563 ‎-大家都去哪了? ‎-什么? 1771 01:29:11,643 --> 01:29:13,243 ‎-大家都去哪了? ‎-谁? 1772 01:29:13,323 --> 01:29:14,203 ‎-小小! ‎-什么? 1773 01:29:14,283 --> 01:29:15,923 ‎-小小是什么? ‎-小个子! 1774 01:29:16,003 --> 01:29:17,683 ‎-小个子是谁? ‎-玛丽! 1775 01:29:17,763 --> 01:29:18,603 ‎玛丽! 1776 01:29:18,683 --> 01:29:20,003 ‎-布莱特! ‎-布莱特! 1777 01:29:20,603 --> 01:29:23,003 ‎-大家都去哪里了? ‎-大家都去哪里了? 1778 01:29:23,083 --> 01:29:24,323 ‎比诺! 1779 01:29:24,403 --> 01:29:25,763 ‎比诺! 1780 01:29:27,363 --> 01:29:28,723 ‎-你见到比诺了吗? ‎-没有 1781 01:29:30,123 --> 01:29:31,483 ‎不好意思 来吧 1782 01:29:31,563 --> 01:29:32,843 ‎比诺! 1783 01:29:32,923 --> 01:29:34,643 ‎你们在这儿 我们在找谁? 1784 01:29:34,723 --> 01:29:37,363 ‎-我们在找小小 小不点… ‎-小豆丁和小个子? 1785 01:29:37,443 --> 01:29:40,643 ‎你 比诺!我们一直在找你 ‎那是我的外套吗? 1786 01:29:40,723 --> 01:29:42,603 ‎-我在这里 ‎-他们怎么在这里? 1787 01:29:42,683 --> 01:29:45,243 ‎-我们买下了农场! ‎-他们签合同了 1788 01:29:45,323 --> 01:29:47,523 ‎你不用再住在柯布顿了 坎宁翰先生 1789 01:29:47,603 --> 01:29:50,163 ‎-农场是他们的了 ‎-不 我想住在柯布顿! 1790 01:29:50,243 --> 01:29:54,883 ‎我想待在这里 跟我的孩子们 ‎还有你 还有阿什利小姐在一起 1791 01:29:54,963 --> 01:29:56,603 ‎-你在说什么? ‎-比诺! 1792 01:29:56,683 --> 01:29:59,323 ‎-怎么回事? ‎-比诺! 1793 01:29:59,403 --> 01:30:00,923 ‎-什么? ‎-我知道 我… 1794 01:30:01,003 --> 01:30:02,723 ‎我现在没时间解释了 1795 01:30:02,803 --> 01:30:05,443 ‎动物都跑了 怪我 我没关门 1796 01:30:05,523 --> 01:30:08,243 ‎-你忘了乡下的规矩 ‎-别想那个了! 1797 01:30:08,323 --> 01:30:10,523 ‎我们得在动物受伤前找到它们 1798 01:30:10,603 --> 01:30:11,963 ‎大家安静! 1799 01:30:14,283 --> 01:30:15,323 ‎我听到铃声了 1800 01:30:16,163 --> 01:30:18,483 ‎鲁道夫 叮当铃在哪里? 1801 01:30:19,803 --> 01:30:21,123 ‎树林 1802 01:30:22,483 --> 01:30:24,243 ‎去树林 大家! 1803 01:30:24,323 --> 01:30:25,443 ‎-快点! ‎-我们走! 1804 01:30:25,523 --> 01:30:27,043 ‎-去树林 ‎-去树林 1805 01:30:32,443 --> 01:30:33,323 ‎等一下 1806 01:30:39,123 --> 01:30:39,963 ‎去树林 1807 01:30:40,683 --> 01:30:41,803 ‎-叮当! ‎-叮当! 1808 01:30:43,763 --> 01:30:45,843 ‎这边 1809 01:30:48,363 --> 01:30:49,363 ‎叮当! 1810 01:30:50,803 --> 01:30:52,763 ‎大家 安静! 1811 01:30:55,043 --> 01:30:56,123 ‎铃声 1812 01:30:56,203 --> 01:30:58,523 ‎这边 好样的 鲁道夫 这边 1813 01:30:59,203 --> 01:31:00,163 ‎叮当! 1814 01:31:01,323 --> 01:31:03,003 ‎-叮当! ‎-叮当! 1815 01:31:03,083 --> 01:31:04,123 ‎叮当! 1816 01:31:04,203 --> 01:31:05,043 ‎叮当是谁? 1817 01:31:05,123 --> 01:31:06,443 ‎不知道 1818 01:31:06,963 --> 01:31:07,843 ‎叮当! 1819 01:31:10,443 --> 01:31:12,523 ‎看 是叮当! 1820 01:31:13,043 --> 01:31:15,403 ‎叮当 好样的 鲁道夫 你找到它了 1821 01:31:15,483 --> 01:31:17,083 ‎你终于成了真正的牧羊犬 1822 01:31:17,163 --> 01:31:18,683 ‎好 我进去了 1823 01:31:18,763 --> 01:31:20,483 ‎坎宁翰先生 抓住我的腿! 1824 01:31:20,563 --> 01:31:22,443 ‎好 各位 抓住 1825 01:31:22,523 --> 01:31:24,443 ‎稳住 1826 01:31:24,523 --> 01:31:29,003 ‎数到三 一 二 三! 1827 01:31:30,363 --> 01:31:31,603 ‎退后 1828 01:31:32,403 --> 01:31:33,923 ‎-好! ‎-我们抓到它了! 1829 01:31:34,723 --> 01:31:36,123 ‎好样的 鲁道夫 1830 01:31:53,963 --> 01:31:55,963 ‎-你是谁? ‎-我是马特的妈妈 1831 01:31:56,043 --> 01:31:56,923 ‎奶奶! 1832 01:31:59,163 --> 01:32:00,603 ‎奶奶!我们走吧? 1833 01:32:02,603 --> 01:32:03,443 ‎好吧 1834 01:32:04,363 --> 01:32:05,363 ‎坐下 1835 01:32:06,323 --> 01:32:08,283 ‎-你干什么? ‎-进去吧 1836 01:32:09,643 --> 01:32:11,643 ‎好啊 爱生气 你怎么在这里? 1837 01:32:11,723 --> 01:32:14,763 ‎退休之前 我是个律师 1838 01:32:15,283 --> 01:32:18,603 ‎我代理你父亲 坎宁翰先生 1839 01:32:18,683 --> 01:32:22,963 ‎我想请你注意遗嘱中的这个特殊条款 1840 01:32:23,043 --> 01:32:25,923 ‎-什么是特殊条款? ‎-是圣诞老人吗? 1841 01:32:26,963 --> 01:32:29,723 ‎这个特别条款规定 1842 01:32:29,803 --> 01:32:33,923 ‎农场是无论如何都不能卖掉的 1843 01:32:34,003 --> 01:32:36,803 ‎只能作为继承财产 1844 01:32:36,883 --> 01:32:41,163 ‎如果你能留在农场 并维护它的话 1845 01:32:41,243 --> 01:32:43,363 ‎恐怕农场没有被卖掉 1846 01:32:43,883 --> 01:32:47,443 ‎只要这家人想住在这里 ‎就永远卖不掉 1847 01:32:47,523 --> 01:32:49,083 ‎我们想住在这里! 1848 01:32:49,163 --> 01:32:50,923 ‎我想永远待在这里! 1849 01:32:51,003 --> 01:32:53,643 ‎也许 你们想自己看看 1850 01:32:53,723 --> 01:32:54,803 ‎让我看看 1851 01:32:55,323 --> 01:32:56,323 ‎看啊! 1852 01:32:56,923 --> 01:32:59,763 ‎这只是老套的废话 1853 01:33:00,483 --> 01:33:02,483 ‎是… 1854 01:33:07,723 --> 01:33:08,923 ‎-德雷克 ‎-嗯 1855 01:33:10,083 --> 01:33:11,243 ‎-什么? ‎-嗯 1856 01:33:13,923 --> 01:33:15,203 ‎-好 ‎-好 1857 01:33:15,963 --> 01:33:19,923 ‎我希望你知道 这真是浪费时间 1858 01:33:21,123 --> 01:33:23,323 ‎-还有你! ‎-还有你! 1859 01:33:23,403 --> 01:33:25,683 ‎你! 1860 01:33:25,763 --> 01:33:29,403 ‎你欠我们的干洗费和医药费 1861 01:33:29,483 --> 01:33:31,483 ‎你知道我多痛苦吗? 1862 01:33:31,563 --> 01:33:33,363 ‎要我带你们出去吗? 1863 01:33:33,443 --> 01:33:35,563 ‎我们这就走 你留着你的破农场吧! 1864 01:33:35,643 --> 01:33:36,563 ‎对! 1865 01:33:36,643 --> 01:33:37,843 ‎-出去! ‎-这里真臭! 1866 01:33:38,363 --> 01:33:39,843 ‎农场是我们的了! 1867 01:33:41,443 --> 01:33:42,763 ‎我们得到农场了! 1868 01:33:42,843 --> 01:33:44,283 ‎农场是我们的了! 1869 01:33:46,483 --> 01:33:48,323 ‎我们要怎么保住它? 1870 01:33:48,883 --> 01:33:51,563 ‎坎宁翰先生 ‎我想我知道怎么保住农场 1871 01:33:51,643 --> 01:33:53,243 ‎问问孩子们魔法的事 1872 01:33:53,323 --> 01:33:54,923 ‎他是说槲寄生 1873 01:33:55,003 --> 01:33:57,363 ‎这个槲寄生是怎么回事? 1874 01:33:57,443 --> 01:33:58,363 ‎是魔法 1875 01:33:58,883 --> 01:34:02,403 ‎好吧 槲寄生可没什么魔法 巴斯特 1876 01:34:14,403 --> 01:34:15,243 ‎那是… 1877 01:34:17,923 --> 01:34:20,443 ‎是街头公告员 1878 01:34:20,523 --> 01:34:23,003 ‎我差点以为你是圣诞老人 1879 01:34:23,083 --> 01:34:26,163 ‎我知道你可能不想听 1880 01:34:26,683 --> 01:34:29,523 ‎如果你现在无法面对也没关系 1881 01:34:30,443 --> 01:34:32,483 ‎但我给你拿了一些槲寄生 1882 01:34:33,283 --> 01:34:34,883 ‎是从后面的田里采的 1883 01:34:35,563 --> 01:34:36,963 ‎又一个圣诞礼物 1884 01:34:38,243 --> 01:34:41,363 ‎来弥补我错过的所有圣诞节 1885 01:34:43,763 --> 01:34:46,203 ‎抱歉?什么? 1886 01:34:46,803 --> 01:34:48,163 ‎我知道这让人震惊 1887 01:34:49,923 --> 01:34:52,683 ‎什么?你是说… 1888 01:34:54,243 --> 01:34:55,203 ‎你好 儿子 1889 01:34:58,083 --> 01:35:01,243 ‎怎么可能?你在遗嘱里 ‎把农场留给了我 1890 01:35:01,323 --> 01:35:02,843 ‎我是把农场留给你了 1891 01:35:02,923 --> 01:35:05,723 ‎但我没说我死了 1892 01:35:06,323 --> 01:35:09,523 ‎如你所见 我还活着 1893 01:35:09,603 --> 01:35:11,443 ‎所以大家都参与了吗? 1894 01:35:11,523 --> 01:35:14,163 ‎我只是想让我的家人重聚 1895 01:35:14,243 --> 01:35:15,603 ‎对不起 1896 01:35:17,763 --> 01:35:19,443 ‎你愿意接受吗 儿子? 1897 01:35:30,883 --> 01:35:33,003 ‎它会改变你的生活 1898 01:35:50,403 --> 01:35:52,123 ‎嗨 爷爷 1899 01:35:53,763 --> 01:35:54,643 ‎巴斯特! 1900 01:35:55,283 --> 01:35:58,163 ‎终于见到你真是太好了 1901 01:36:13,243 --> 01:36:14,243 ‎大日子 1902 01:36:15,683 --> 01:36:16,843 ‎是啊 1903 01:36:17,683 --> 01:36:18,603 ‎太疯狂了 1904 01:36:19,603 --> 01:36:20,683 ‎我不知道 1905 01:36:21,283 --> 01:36:24,043 ‎但你知道大家都爱你 1906 01:36:25,043 --> 01:36:26,203 ‎尤其是我 1907 01:36:28,483 --> 01:36:30,963 ‎我是个很有耐心的人 1908 01:36:31,043 --> 01:36:32,563 ‎就是… 1909 01:36:46,603 --> 01:36:47,963 ‎咦哈! 1910 01:36:48,043 --> 01:36:50,523 ‎欢迎来到今年的瑞雪土风舞 1911 01:36:52,163 --> 01:36:53,883 ‎你去开车 我去买酒 1912 01:36:53,963 --> 01:36:55,563 ‎想开派对的猪 1913 01:36:56,123 --> 01:36:57,963 ‎柯布顿啤酒 我就不客气了 1914 01:36:58,043 --> 01:36:59,883 ‎拒绝就太没礼貌了 1915 01:36:59,963 --> 01:37:01,523 ‎穿上西装 穿上牛仔靴 1916 01:37:01,603 --> 01:37:03,403 ‎随着乡村乐队跳舞 1917 01:37:03,483 --> 01:37:05,243 ‎排着队 玩得开心 1918 01:37:05,323 --> 01:37:06,883 ‎牵起你伙计的手 1919 01:37:06,963 --> 01:37:09,043 ‎滑到左边 1920 01:37:09,123 --> 01:37:10,723 ‎再去右边 1921 01:37:10,803 --> 01:37:14,003 ‎脱帽子致意 跳到深夜 1922 01:37:14,083 --> 01:37:16,603 ‎下雪吧 土风舞 1923 01:37:16,683 --> 01:37:18,443 ‎在柯布顿 1924 01:37:18,523 --> 01:37:21,283 ‎大家都在等待瑞雪降临 1925 01:37:21,363 --> 01:37:23,843 ‎下雪吧 土风舞 1926 01:37:23,923 --> 01:37:26,243 ‎来吧 1927 01:37:26,323 --> 01:37:29,243 ‎槲寄生下的圣诞之吻 1928 01:37:29,323 --> 01:37:31,123 ‎下雪吧 1929 01:37:31,723 --> 01:37:33,363 ‎咦哈! 1930 01:37:33,443 --> 01:37:35,243 ‎脱掉你的外套 跟山羊跳舞 1931 01:37:35,323 --> 01:37:36,923 ‎(瑞雪土风舞) 1932 01:37:38,323 --> 01:37:39,843 ‎什么?你们怎么来了? 1933 01:37:39,923 --> 01:37:42,643 ‎-我们带来了好消息 ‎-什么? 1934 01:37:42,723 --> 01:37:45,043 ‎-恩布勒姆喜欢你的推介 ‎-嗯 1935 01:37:45,123 --> 01:37:45,963 ‎怎么可能? 1936 01:37:46,043 --> 01:37:48,723 ‎比诺大老远跑来伦敦 ‎给我们展示了你的推介 1937 01:37:48,803 --> 01:37:51,123 ‎-莫读了 读得很好 ‎-谢谢 1938 01:37:51,203 --> 01:37:52,363 ‎他们很喜欢! 1939 01:37:52,443 --> 01:37:54,963 ‎他们喜欢那个社区理念 1940 01:37:55,043 --> 01:37:56,483 ‎还有个什么词 1941 01:37:56,563 --> 01:37:57,723 ‎-有心 ‎-有心 1942 01:37:57,803 --> 01:37:59,403 ‎他们很喜欢 说它有心 1943 01:37:59,483 --> 01:38:02,163 ‎所以 我希望你 穿好衣服 1944 01:38:02,243 --> 01:38:05,163 ‎回伦敦去 离开这里 1945 01:38:05,243 --> 01:38:07,163 ‎不 我不再想做那份工作了 1946 01:38:07,243 --> 01:38:09,483 ‎但我很高兴你们还能保住饭碗 1947 01:38:09,563 --> 01:38:13,203 ‎你总不会留在这里吧? 1948 01:38:13,283 --> 01:38:16,523 ‎-咦哈!说柯布顿! ‎-柯布顿! 1949 01:38:16,603 --> 01:38:18,563 ‎-圣诞节 ‎-圣诞节 1950 01:38:18,643 --> 01:38:20,403 ‎-柯布顿圣诞节! ‎-柯布顿圣诞节! 1951 01:38:20,483 --> 01:38:22,323 ‎-柯布顿圣诞节! ‎-柯布顿圣诞节! 1952 01:38:22,403 --> 01:38:23,963 ‎-嘎嘎嘎! ‎-嘎嘎嘎 1953 01:38:24,043 --> 01:38:26,003 ‎-比诺! ‎-比诺! 1954 01:38:26,083 --> 01:38:27,963 ‎-好啊 比诺! ‎-好啊 比诺! 1955 01:38:28,043 --> 01:38:29,803 ‎-舞台跳水! ‎-舞台跳水! 1956 01:38:29,883 --> 01:38:31,163 ‎你们会接住我吗? 1957 01:38:31,243 --> 01:38:33,163 ‎你们会接住我吗? 1958 01:38:33,243 --> 01:38:34,603 ‎我来了! 1959 01:38:39,083 --> 01:38:41,323 ‎下雪吧 1960 01:38:41,403 --> 01:38:44,283 ‎弗莱彻小姐 孩子是重要的 1961 01:38:44,363 --> 01:38:47,763 ‎我想陪伴我的羊羔 我的孩子 1962 01:38:47,843 --> 01:38:50,963 ‎我的农场工人 ‎还有一位经验丰富的兽医 1963 01:38:51,043 --> 01:38:53,123 ‎因为我要出柜了 1964 01:38:53,203 --> 01:38:55,643 ‎我要出柜我农民的身份 1965 01:38:55,723 --> 01:38:58,203 ‎没错 我现在是村里的人了 1966 01:38:58,283 --> 01:39:00,283 ‎-哇 ‎-什么也阻止不了我 1967 01:39:00,363 --> 01:39:01,843 ‎(我是村里人) 1968 01:39:04,323 --> 01:39:08,123 ‎女士们先生们 ‎坎宁翰先生现在是村里人了 1969 01:39:08,203 --> 01:39:11,323 ‎让他看看我们村里人的本事! 1970 01:39:11,403 --> 01:39:12,323 ‎年轻人 1971 01:39:12,403 --> 01:39:14,403 ‎不需要感到沮丧 1972 01:39:14,483 --> 01:39:16,443 ‎我说年轻人 1973 01:39:16,523 --> 01:39:18,163 ‎你要振作起来 1974 01:39:18,243 --> 01:39:19,763 ‎我说年轻人 1975 01:39:20,403 --> 01:39:22,643 ‎因为你来到了新城镇 1976 01:39:22,723 --> 01:39:26,683 ‎没必要不开心 1977 01:39:28,763 --> 01:39:32,603 ‎待在青年会很有趣 1978 01:39:32,683 --> 01:39:37,363 ‎待在青年会很有趣 1979 01:39:37,443 --> 01:39:41,283 ‎他们拥有一切年轻人喜欢的东西 1980 01:39:41,363 --> 01:39:45,643 ‎你可以跟男孩们一起玩 1981 01:39:45,723 --> 01:39:47,643 ‎基督教青年会 1982 01:39:47,723 --> 01:39:52,403 ‎待在青年会很有趣 1983 01:39:52,483 --> 01:39:54,723 ‎你可以恢复健康 1984 01:39:54,803 --> 01:39:56,043 ‎你可以好好吃顿饭 1985 01:39:56,123 --> 01:40:00,643 ‎你可以随心所欲 1986 01:40:02,243 --> 01:40:05,403 ‎跟我来 小驴子要出生了! 1987 01:40:07,683 --> 01:40:08,843 ‎跟我来 1988 01:40:14,283 --> 01:40:17,323 ‎所以一号驴和二号驴 1989 01:40:17,403 --> 01:40:18,963 ‎生了三号驴 1990 01:40:21,363 --> 01:40:24,923 ‎平安夜 1991 01:40:25,003 --> 01:40:28,363 ‎圣善夜 1992 01:40:28,443 --> 01:40:31,803 ‎驴子出生 1993 01:40:31,883 --> 01:40:35,403 ‎柔软又闪亮 1994 01:40:35,483 --> 01:40:38,163 ‎天使降临 1995 01:40:38,243 --> 01:40:42,003 ‎槲寄生农场 1996 01:40:42,083 --> 01:40:48,683 ‎可爱的驴子不会受伤 1997 01:40:48,763 --> 01:40:55,643 ‎就在槲寄生农场 1998 01:40:55,723 --> 01:41:01,563 ‎就在槲寄生农场 1999 01:41:02,803 --> 01:41:04,603 ‎平安夜 2000 01:41:04,683 --> 01:41:06,323 ‎平安夜 2001 01:41:06,403 --> 01:41:08,043 ‎圣善夜 2002 01:41:08,123 --> 01:41:09,563 ‎圣善夜 2003 01:41:09,643 --> 01:41:13,003 ‎真宁静 2004 01:41:13,083 --> 01:41:16,283 ‎真光明 2005 01:41:16,363 --> 01:41:23,203 ‎圣光环绕圣母圣婴 2006 01:41:23,283 --> 01:41:29,883 ‎圣洁婴孩纯真可爱 2007 01:41:29,963 --> 01:41:31,363 ‎尽享 2008 01:41:31,443 --> 01:41:37,163 ‎天赐安眠 2009 01:41:37,243 --> 01:41:38,283 ‎尽享 2010 01:41:38,363 --> 01:41:44,643 ‎天赐安眠 2011 01:41:51,003 --> 01:41:55,843 ‎(圣诞快乐) 2012 01:41:55,923 --> 01:41:57,043 ‎字幕翻译:刘牧园