1
00:00:06,214 --> 00:00:09,718
THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,594
[Julia] God,
3
00:00:11,678 --> 00:00:12,678
Yahweh,
4
00:00:13,263 --> 00:00:14,263
Allah,
5
00:00:14,597 --> 00:00:16,141
The Supreme Being.
6
00:00:16,224 --> 00:00:18,810
The name you assign the power
doesn't matter.
7
00:00:18,893 --> 00:00:22,272
But why do so many poor,
unfortunate souls resist
8
00:00:22,355 --> 00:00:26,651
against the idea of a creator
who's supposed to bring love to humanity?
9
00:00:27,527 --> 00:00:28,778
Filled with rage,
10
00:00:28,862 --> 00:00:33,491
these non-believers are cursed by the fury
of life's unanswered questions.
11
00:00:33,575 --> 00:00:36,828
It churns within them
like a roaring hurricane.
12
00:00:37,328 --> 00:00:39,205
[dramatic music playing]
13
00:00:39,289 --> 00:00:41,249
Their doubts consume them.
14
00:00:41,332 --> 00:00:44,878
Like a fire devouring
their minds and bodies.
15
00:00:44,961 --> 00:00:48,381
They're soon driven to madness and lost.
16
00:00:48,965 --> 00:00:50,383
And like Prometheus...
17
00:00:51,259 --> 00:00:54,512
if they try to steal fire from the Gods,
18
00:00:54,596 --> 00:00:57,932
the consequences are torment eternal
19
00:00:58,516 --> 00:01:00,977
with the pain of a thousand vultures
20
00:01:01,728 --> 00:01:03,897
devouring their livers.
21
00:01:04,606 --> 00:01:07,692
A NETFLIX SERIES
22
00:01:07,776 --> 00:01:10,111
[opening theme music playing]
23
00:01:14,741 --> 00:01:18,745
TRIPTYCH
24
00:01:21,372 --> 00:01:22,732
[Beatriz] They took Rebecca and me
25
00:01:22,791 --> 00:01:26,086
through some hidden corridors
in the basement of the building.
26
00:01:27,337 --> 00:01:28,338
[woman groans]
27
00:01:30,006 --> 00:01:33,426
We delivered the babies
in a makeshift operating room.
28
00:01:33,510 --> 00:01:34,511
The mother was...
29
00:01:34,594 --> 00:01:37,430
- [woman screams]
- ...practically a child herself.
30
00:01:37,514 --> 00:01:40,517
Although it was
a high-risk triplet delivery,
31
00:01:41,518 --> 00:01:43,853
there was only one doctor in the room.
32
00:01:45,230 --> 00:01:47,065
He was Rebecca's boss.
33
00:01:47,690 --> 00:01:49,067
Doctor Sáenz.
34
00:01:50,443 --> 00:01:51,694
After the births,
35
00:01:51,778 --> 00:01:56,157
we were required to stay down
in that basement for several weeks.
36
00:01:56,866 --> 00:02:00,328
We were instructed to administer care
to the mother and the babies
37
00:02:00,411 --> 00:02:03,581
until everyone
was strong enough to travel.
38
00:02:03,665 --> 00:02:05,125
To travel where?
39
00:02:05,208 --> 00:02:06,209
[Beatriz] I don't know.
40
00:02:06,292 --> 00:02:09,629
We did as we were told
and knew not to ask questions.
41
00:02:10,380 --> 00:02:14,050
Doctor Sáenz came and went
and never said one word.
42
00:02:15,093 --> 00:02:16,261
Then one day,
43
00:02:16,344 --> 00:02:20,473
I heard him speaking to our security guard
about Rebecca and me.
44
00:02:21,182 --> 00:02:25,687
You'll take them to the Toluca airport
tomorrow morning at seven o'clock.
45
00:02:25,770 --> 00:02:28,439
There will be a plane waiting for you
on the tarmac.
46
00:02:29,149 --> 00:02:34,612
The pilot has already been instructed
to take the babies to their next location
47
00:02:34,696 --> 00:02:37,073
where stage two
of the experiment will begin.
48
00:02:37,157 --> 00:02:38,908
[man] Yes, sir. What about the nurses?
49
00:02:38,992 --> 00:02:40,201
You know what to do!
50
00:02:40,785 --> 00:02:43,371
Plans for the nurses and the girls
remain unchanged.
51
00:02:44,205 --> 00:02:46,624
[Beatriz] That night,
we planned our escape.
52
00:02:47,500 --> 00:02:49,836
Once I knew the guards
were sleeping soundly,
53
00:02:50,587 --> 00:02:53,756
I snuck around
and somehow managed to find a phone.
54
00:02:54,632 --> 00:02:57,135
I was able to reach my cousin,
a taxi driver,
55
00:02:57,719 --> 00:02:59,262
who came right away.
56
00:02:59,888 --> 00:03:00,888
[young Beatriz] Rebecca!
57
00:03:00,930 --> 00:03:03,057
[adult Beatriz]
Rebecca was trailing behind us.
58
00:03:03,141 --> 00:03:05,226
She had the third baby in her arms.
59
00:03:06,352 --> 00:03:07,270
[young Beatriz] Go! Go!
60
00:03:07,353 --> 00:03:09,480
[women breathing heavily]
61
00:03:09,564 --> 00:03:11,107
[adult Beatriz] She didn't make it.
62
00:03:11,774 --> 00:03:12,775
The guard caught her.
63
00:03:12,859 --> 00:03:14,319
[screaming, crying]
64
00:03:15,570 --> 00:03:17,071
- Go! Go, Raul, go!
- [tires screech]
65
00:03:17,155 --> 00:03:19,032
[dramatic music plays]
66
00:03:20,033 --> 00:03:23,161
- [camera shutter clicks]
- We were in hiding for several months.
67
00:03:27,040 --> 00:03:31,169
It was during that time
that I remembered Gonzalo and Dolores.
68
00:03:31,753 --> 00:03:32,754
Your dear parents.
69
00:03:34,255 --> 00:03:37,342
Paquita and I planned
to give both girls to them.
70
00:03:37,842 --> 00:03:41,054
But at the last minute,
she decided to keep one.
71
00:03:41,137 --> 00:03:41,971
Is, uh...
72
00:03:42,055 --> 00:03:44,641
Was she Francisca Sánchez?
73
00:03:44,724 --> 00:03:47,393
Yes, but that wasn't her real name at all.
74
00:03:48,228 --> 00:03:50,108
That was the name
on the fake birth certificates
75
00:03:50,188 --> 00:03:52,690
I helped her get
for herself and the child.
76
00:03:52,774 --> 00:03:54,567
You were given to Dolores.
77
00:03:55,276 --> 00:03:57,111
[Julia] You mentioned an experiment.
78
00:03:57,195 --> 00:03:59,072
What kind of experiment was it?
79
00:03:59,155 --> 00:04:00,323
[Beatriz] I don't know.
80
00:04:00,949 --> 00:04:02,867
But nothing good came out of it.
81
00:04:04,077 --> 00:04:05,536
And Aleida?
82
00:04:05,620 --> 00:04:10,250
How did she end up being adopted
by Federico Trujano?
83
00:04:10,333 --> 00:04:13,503
Aleida was adopted
through an agency in New York.
84
00:04:13,586 --> 00:04:14,420
[Julia] In New York?
85
00:04:14,504 --> 00:04:17,006
Yes, and Aleida had a copy
of her adoption certificate.
86
00:04:17,090 --> 00:04:18,758
I saw it at Eugenio's.
87
00:04:18,841 --> 00:04:21,094
[Julia] Have you spoken to Eugenio?
88
00:04:21,177 --> 00:04:22,971
Well, the guy kidnapped me.
89
00:04:23,888 --> 00:04:25,932
I spent the night
at his place with Tamara.
90
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
I wouldn't say we talked a lot.
91
00:04:28,476 --> 00:04:31,688
He said that he wants to help us
get more information about Aleida.
92
00:04:31,771 --> 00:04:33,439
Do you trust him?
93
00:04:33,523 --> 00:04:34,357
[Rebecca] No.
94
00:04:34,440 --> 00:04:36,192
I don't, but Tamara says she does.
95
00:04:36,276 --> 00:04:37,110
[Julia] I see.
96
00:04:37,193 --> 00:04:39,904
And what are her thoughts
about all of this?
97
00:04:39,988 --> 00:04:42,115
[Rebecca] Tamara
doesn't take anything seriously.
98
00:04:42,198 --> 00:04:44,701
She actually thinks we're clones. [scoffs]
99
00:04:46,160 --> 00:04:48,079
And you think that's absurd?
100
00:04:48,162 --> 00:04:49,289
[Rebecca] Well, of course.
101
00:04:49,372 --> 00:04:50,498
Clones?
102
00:04:50,581 --> 00:04:53,626
That only happens in the movies
and science fiction.
103
00:04:53,710 --> 00:04:57,213
[inhales] Well, science fiction,
104
00:04:57,880 --> 00:05:00,550
impossible as it may seem,
is grounded in reality.
105
00:05:01,175 --> 00:05:04,012
Some aspects of science are made public,
106
00:05:04,095 --> 00:05:06,389
but that's just the tip of the iceberg.
107
00:05:07,098 --> 00:05:11,394
There's actually an enormous amount
of research being done
108
00:05:11,477 --> 00:05:14,522
in areas which are only visible
to bioethicists
109
00:05:14,605 --> 00:05:18,234
who must debate the outcome
of this research on humanity.
110
00:05:18,318 --> 00:05:20,987
Cloning, genetic engineering,
111
00:05:21,070 --> 00:05:27,118
those are the fruits of experimenting
we once believed was unethical. Hmm.
112
00:05:27,201 --> 00:05:30,204
Time and technology make things palatable.
113
00:05:30,288 --> 00:05:32,290
If sheep and dogs are being cloned,
114
00:05:33,082 --> 00:05:36,961
I'd speculate
that they're cloning humans too.
115
00:05:37,045 --> 00:05:40,423
[dramatic music playing]
116
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
- [Eugenio] What else did she tell you?
- Nothing.
117
00:05:44,844 --> 00:05:45,678
Are you sure?
118
00:05:45,762 --> 00:05:47,889
I told you, she didn't say anything.
119
00:05:53,227 --> 00:05:56,814
I mean, all she did is cry
about how much she misses her daughter
120
00:05:56,898 --> 00:05:58,691
and didn't get to say goodbye.
121
00:05:59,567 --> 00:06:01,652
I didn't get to say goodbye to her.
122
00:06:02,904 --> 00:06:03,946
[exhales shakily]
123
00:06:04,822 --> 00:06:06,949
I didn't see her body even.
124
00:06:07,033 --> 00:06:08,284
[tender music playing]
125
00:06:08,368 --> 00:06:11,537
Eugenio arranged for the cremation.
126
00:06:12,663 --> 00:06:13,831
[Pilar sobbing]
127
00:06:28,763 --> 00:06:32,600
[sobbing continues]
128
00:06:35,478 --> 00:06:36,518
[Eugenio] And your sister?
129
00:06:37,063 --> 00:06:38,063
What about her?
130
00:06:38,106 --> 00:06:39,690
[Eugenio] Have you heard from her?
131
00:06:40,441 --> 00:06:42,360
I thought that you
were gonna keep tabs on her.
132
00:06:44,320 --> 00:06:46,948
Why don't you just ask
your motorcycle friend?
133
00:06:59,836 --> 00:07:02,004
[Solana] I do, and I miss them too.
134
00:07:02,713 --> 00:07:03,589
And I love you.
135
00:07:03,673 --> 00:07:05,925
It's all going to work out, love.
It'll be fine.
136
00:07:06,509 --> 00:07:08,761
Sometimes adults disagree,
137
00:07:09,387 --> 00:07:11,222
and so then we talk,
138
00:07:11,931 --> 00:07:13,641
we find some kind of agreement.
139
00:07:13,724 --> 00:07:17,979
But if there's one thing we both agree on,
it's how much we love you kids, Betito.
140
00:07:22,150 --> 00:07:23,484
All right, son, I promise.
141
00:07:23,568 --> 00:07:26,821
Yes, yeah, yeah, of course.
You bet, you bet. Now go to sleep.
142
00:07:26,904 --> 00:07:30,241
How about I pick you up in the morning
and I take you to school?
143
00:07:30,324 --> 00:07:31,492
What do you think?
144
00:07:31,576 --> 00:07:34,078
Deal. Look after your brother
and your mom.
145
00:07:34,787 --> 00:07:36,038
Love you, little man.
146
00:07:39,750 --> 00:07:40,750
Where were you?
147
00:07:41,419 --> 00:07:42,419
I was worried.
148
00:07:43,004 --> 00:07:44,255
[Rebecca exhales]
149
00:07:46,924 --> 00:07:47,925
[Rebecca exhales]
150
00:07:50,636 --> 00:07:51,804
Can I have a hug?
151
00:07:56,726 --> 00:07:57,768
[Rebecca exhales]
152
00:07:59,437 --> 00:08:02,982
["Last Goodbye"
by Lana McDonagh & Toby Horton playing]
153
00:08:03,941 --> 00:08:06,027
[crickets chirping]
154
00:08:07,612 --> 00:08:11,365
♪ If you haven't got a friend inside... ♪
155
00:08:11,449 --> 00:08:14,410
[wind whooshing]
156
00:08:14,494 --> 00:08:18,289
♪ And you're trying
To find a place to hide ♪
157
00:08:20,750 --> 00:08:22,793
♪ You can call me ♪
158
00:08:24,086 --> 00:08:27,798
♪ I'd like to be your last goodbye ♪
159
00:08:35,014 --> 00:08:38,893
♪ If you're swept up by some hurricane ♪
160
00:08:41,646 --> 00:08:45,733
♪ 'Cause you live your life
In the fastest lane ♪
161
00:08:48,194 --> 00:08:50,112
♪ You can call me ♪
162
00:08:51,489 --> 00:08:55,243
♪ I'd like to be your last goodbye ♪
163
00:09:00,540 --> 00:09:02,083
♪ Goodbye ♪
164
00:09:04,043 --> 00:09:06,212
♪ Goodbye ♪
165
00:09:06,295 --> 00:09:10,925
♪ Goodbye... ♪
166
00:09:21,352 --> 00:09:23,896
- Becca. Becca.
- [Rebecca breathing heavily]
167
00:09:23,980 --> 00:09:25,398
Becca. Becca!
168
00:09:25,481 --> 00:09:26,315
Hey!
169
00:09:26,399 --> 00:09:30,361
[Rebecca breathing shakily]
170
00:09:32,738 --> 00:09:33,738
It's okay.
171
00:09:35,908 --> 00:09:37,535
What's wrong? Are you okay?
172
00:09:38,077 --> 00:09:40,037
- [Rebecca exhales]
- It's Humberto.
173
00:09:40,955 --> 00:09:42,540
[Rebecca inhales shakily]
174
00:09:44,166 --> 00:09:45,251
I want a drink.
175
00:09:46,544 --> 00:09:48,462
[breathes deeply]
176
00:09:49,171 --> 00:09:50,172
[inhales sharply]
177
00:09:51,632 --> 00:09:52,633
I need one.
178
00:09:54,969 --> 00:09:56,470
- [Solana sighs]
- [Rebecca exhales]
179
00:09:59,849 --> 00:10:01,183
[Rebecca breathes shakily]
180
00:10:02,393 --> 00:10:03,811
♪ Goodbye ♪
181
00:10:05,771 --> 00:10:11,277
♪ Goodbye, goodbye ♪
182
00:10:11,986 --> 00:10:13,112
[Rebecca exhales]
183
00:10:15,740 --> 00:10:16,782
[Rebecca chuckles]
184
00:10:16,866 --> 00:10:18,909
So there's a lot more to find out.
185
00:10:21,871 --> 00:10:22,871
Like what?
186
00:10:24,749 --> 00:10:26,083
Weren't you listening?
187
00:10:29,170 --> 00:10:30,421
Aleida's adoption.
188
00:10:30,504 --> 00:10:31,714
[cereal rattles]
189
00:10:32,340 --> 00:10:35,092
The fires, the weird dreams,
190
00:10:35,176 --> 00:10:36,260
the coincidences.
191
00:10:36,761 --> 00:10:41,223
[drawers thudding]
192
00:10:41,307 --> 00:10:43,684
No, wait, hang on. What coincidences?
193
00:10:43,768 --> 00:10:46,729
All three of us lost a parent
within weeks of each other.
194
00:10:47,480 --> 00:10:49,857
Isn't that weird?
How would you explain it? Hmm?
195
00:10:49,940 --> 00:10:52,985
[sighs] I think you should speak
to the doctor.
196
00:10:57,114 --> 00:10:58,114
Gotta trust my gut.
197
00:10:59,116 --> 00:11:01,952
I'm sure there was weird shit
going on down there. I can feel it.
198
00:11:03,579 --> 00:11:04,705
[chuckles]
199
00:11:05,373 --> 00:11:08,709
- You're saying in the creepy basement...
- Mm-hmm.
200
00:11:08,793 --> 00:11:10,252
...of a hospital in our city,
201
00:11:10,336 --> 00:11:15,341
a bunch of mad scientists
were experimenting with human cloning?
202
00:11:15,424 --> 00:11:16,425
Don't make fun of me.
203
00:11:17,635 --> 00:11:19,553
Dr. Bátiz thinks it might be possible.
204
00:11:20,680 --> 00:11:24,850
I'm guessing you think there may still be
some clues left down there
205
00:11:24,934 --> 00:11:27,144
from those experiments 30 years ago?
206
00:11:27,770 --> 00:11:29,522
There is only one way to find out.
207
00:11:30,606 --> 00:11:32,316
And I'm not asking for permission.
208
00:11:34,026 --> 00:11:35,528
All right, let's go look.
209
00:11:36,153 --> 00:11:37,154
I'll come with you.
210
00:11:37,238 --> 00:11:38,989
With or without your permission.
211
00:11:39,073 --> 00:11:40,449
To the hospital?
212
00:11:40,533 --> 00:11:41,409
Sure.
213
00:11:41,492 --> 00:11:44,662
Just give me a couple hours
to pick my kids up and get them to school.
214
00:11:45,496 --> 00:11:49,083
Why don't you go to a meeting first,
and we'll meet up later?
215
00:11:50,668 --> 00:11:52,044
- [Rebecca chuckles]
- Yeah.
216
00:11:58,467 --> 00:12:01,971
[uneasy music plays]
217
00:12:02,805 --> 00:12:04,682
[woman] She is responding to treatment.
218
00:12:04,765 --> 00:12:08,185
Dr. Klein was questioning the decision
to keep her in an induced coma.
219
00:12:09,186 --> 00:12:11,480
It's all right
to take extreme precautions.
220
00:12:12,189 --> 00:12:15,443
But I'll visit her later,
and I'll talk to Klein when I'm there.
221
00:12:16,110 --> 00:12:18,696
[mobile ringing]
222
00:12:18,779 --> 00:12:19,864
S1 CALLING
223
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
So sorry, I have to answer this.
224
00:12:27,079 --> 00:12:28,664
Hope this is important.
225
00:12:33,252 --> 00:12:36,213
[keys jingling]
226
00:12:36,297 --> 00:12:38,174
[siren wailing in the distance]
227
00:12:44,096 --> 00:12:45,096
[exhales]
228
00:12:46,766 --> 00:12:47,766
[groans]
229
00:12:51,979 --> 00:12:53,898
[breathes heavily]
230
00:12:53,981 --> 00:12:55,608
[dramatic music playing]
231
00:12:55,691 --> 00:12:57,610
That's where you've been hiding.
232
00:13:02,198 --> 00:13:04,116
[mobile ringing]
233
00:13:08,746 --> 00:13:10,498
- Tamara.
- Hey.
234
00:13:10,581 --> 00:13:12,833
- What's up?
- We have to see each other.
235
00:13:14,293 --> 00:13:15,503
[Rebecca] Look, Mom.
236
00:13:16,337 --> 00:13:17,337
It's her.
237
00:13:18,380 --> 00:13:20,090
Her name is Beatriz Fonseca.
238
00:13:21,175 --> 00:13:22,468
Do you recognize her?
239
00:13:24,053 --> 00:13:25,179
Sort of.
240
00:13:26,388 --> 00:13:27,848
I'm not sure, but...
241
00:13:28,682 --> 00:13:31,482
Well, honestly, we met so many
social workers during those years, dear.
242
00:13:31,519 --> 00:13:33,521
This could be any one of them.
243
00:13:33,604 --> 00:13:35,815
Mom, try and think back. Concentrate.
244
00:13:36,649 --> 00:13:39,860
It was so long ago.
We all looked a lot younger.
245
00:13:39,944 --> 00:13:42,780
She looks familiar, I guess, yeah.
246
00:13:43,614 --> 00:13:44,657
[Dolores clears throat]
247
00:13:44,740 --> 00:13:45,825
I'll show you another.
248
00:13:45,908 --> 00:13:47,868
- [doorbell rings]
- [Rebecca gasps]
249
00:13:50,621 --> 00:13:52,456
Well, here they are.
250
00:13:53,541 --> 00:13:54,625
Are you ready?
251
00:13:54,708 --> 00:13:56,418
[tender music playing]
252
00:14:02,132 --> 00:14:03,592
FUENTES FAMILY
253
00:14:05,553 --> 00:14:07,221
Well, now... [chuckles]
254
00:14:07,304 --> 00:14:10,015
...should we come in or keep standing here
looking at each other?
255
00:14:10,808 --> 00:14:13,435
Um, Mom, this is, uh,
256
00:14:13,519 --> 00:14:14,770
Tamara Sánchez.
257
00:14:15,563 --> 00:14:16,563
My sister.
258
00:14:17,982 --> 00:14:19,984
[Dolores] So nice to meet you, Tamara.
259
00:14:20,067 --> 00:14:21,067
I'm Dolores.
260
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
- Come here, give me a hug!
- [Tamara chuckles]
261
00:14:24,488 --> 00:14:26,156
[sentimental music playing]
262
00:14:26,240 --> 00:14:27,783
Please call me Lola.
263
00:14:27,867 --> 00:14:29,243
- Lola.
- Please come in.
264
00:14:29,326 --> 00:14:31,161
- Sure.
- [Dolores chuckles]
265
00:14:33,664 --> 00:14:34,748
[Rebecca] Welcome.
266
00:14:34,832 --> 00:14:37,209
I'm Pilar Mancera, Trujano's widow.
267
00:14:38,168 --> 00:14:41,422
- But I suspect you already know that.
- Hmm.
268
00:14:42,464 --> 00:14:44,466
So you're the third sister?
269
00:14:45,926 --> 00:14:47,136
Rebecca?
270
00:14:47,219 --> 00:14:48,219
Yes.
271
00:14:51,807 --> 00:14:52,807
Please.
272
00:14:53,559 --> 00:14:54,559
[Pilar] Mmm.
273
00:14:57,521 --> 00:14:59,398
Was this at school?
274
00:14:59,481 --> 00:15:00,482
[Dolores] Uh-huh.
275
00:15:01,233 --> 00:15:02,234
[Pilar] What year?
276
00:15:02,735 --> 00:15:04,069
[Rebecca] What are you thinking?
277
00:15:04,153 --> 00:15:05,654
How could you bring her here?
278
00:15:05,738 --> 00:15:07,323
What if she tells Eugenio?
279
00:15:07,865 --> 00:15:08,865
[Tamara exhales]
280
00:15:10,159 --> 00:15:12,369
Take it easy. [chuckles]
281
00:15:13,746 --> 00:15:18,500
Becca, I'm starting to think
you can only function on two speeds. Huh?
282
00:15:18,584 --> 00:15:20,461
On freak and super freak.
283
00:15:24,423 --> 00:15:25,507
Where's the sugar?
284
00:15:26,175 --> 00:15:27,301
[Rebecca] Up there.
285
00:15:32,765 --> 00:15:33,641
Look, dude.
286
00:15:33,724 --> 00:15:36,977
The old bitch has no fucking clue
what's going on. Hmm?
287
00:15:38,562 --> 00:15:39,939
But you should talk to her.
288
00:15:40,564 --> 00:15:42,358
See if she's of any use to us.
289
00:15:43,275 --> 00:15:44,610
And if not, fuck her.
290
00:15:45,903 --> 00:15:47,112
[plates clatter]
291
00:15:47,196 --> 00:15:48,822
Tamara, how come you're so cold?
292
00:15:48,906 --> 00:15:49,906
[chuckles]
293
00:15:50,240 --> 00:15:51,116
See?
294
00:15:51,200 --> 00:15:52,534
Super freak.
295
00:15:52,618 --> 00:15:53,618
Oh.
296
00:15:59,667 --> 00:16:00,668
[Rebecca sighs]
297
00:16:02,962 --> 00:16:03,962
[sighs]
298
00:16:10,803 --> 00:16:12,054
I don't buy it.
299
00:16:12,554 --> 00:16:15,849
Her spiritual transformation story
is absolute bullshit.
300
00:16:17,309 --> 00:16:21,397
I wouldn't put it past Eugenio
to have orchestrated the damn thing.
301
00:16:24,274 --> 00:16:25,901
What is he feeding her?
302
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
[Rogelio exhales]
303
00:16:28,904 --> 00:16:29,904
I don't know.
304
00:16:31,281 --> 00:16:34,576
But she gave her life's work away
in the blink of an eye.
305
00:16:35,160 --> 00:16:36,160
Mm-mm.
306
00:16:37,037 --> 00:16:38,747
Not the girl we once knew.
307
00:16:41,750 --> 00:16:46,088
Rogelio, you're much closer to them
than any of us.
308
00:16:47,506 --> 00:16:49,299
Find out what this is all about.
309
00:16:50,384 --> 00:16:51,802
Trust me, I'm on it.
310
00:16:53,971 --> 00:16:56,181
[dramatic music playing]
311
00:17:03,772 --> 00:17:06,191
I told you, I left everything on my desk.
312
00:17:06,275 --> 00:17:08,193
The rest of it is up to you now.
313
00:17:09,695 --> 00:17:13,073
Use your imagination.
I can't do everything for you.
314
00:17:14,074 --> 00:17:16,744
My patient is waiting. [scoffs]
315
00:17:19,872 --> 00:17:25,002
So then, did Tamara's mother
give birth to all three of you?
316
00:17:25,544 --> 00:17:27,087
[Tamara chuckles]
317
00:17:27,171 --> 00:17:29,423
I guess now we know why you drink.
318
00:17:32,718 --> 00:17:33,719
But...
319
00:17:33,802 --> 00:17:38,140
if Aleida was born in Mexico,
why was she adopted in the United States?
320
00:17:39,224 --> 00:17:40,225
I don't know.
321
00:17:41,226 --> 00:17:43,479
Bernardo took care of everything.
322
00:17:43,562 --> 00:17:47,274
We were told she was the daughter
of a deceased Mexican migrant worker.
323
00:17:47,357 --> 00:17:48,567
We didn't ask questions.
324
00:17:50,778 --> 00:17:52,738
[Dolores] We were part
of a university study.
325
00:17:52,821 --> 00:17:55,949
Supposedly, they were monitoring
hundreds of children.
326
00:17:56,033 --> 00:17:58,368
That's why they came
and tested her every month.
327
00:17:58,452 --> 00:17:59,536
[Rebecca] Mm-hmm.
328
00:18:00,913 --> 00:18:04,583
Uh, Aleida
had monthly health tests done as well.
329
00:18:04,666 --> 00:18:08,712
It was supposedly one of the conditions
of the adoption.
330
00:18:09,797 --> 00:18:11,924
And Aleida dated a psychologist?
331
00:18:12,007 --> 00:18:13,675
Yes, Germán.
332
00:18:14,218 --> 00:18:15,260
How did you know?
333
00:18:16,553 --> 00:18:17,596
[Rebecca exhales]
334
00:18:19,598 --> 00:18:20,598
[Pilar] This...
335
00:18:21,266 --> 00:18:23,852
this was Bernardo
and Federico's professor.
336
00:18:23,936 --> 00:18:26,063
He was German, I think.
337
00:18:26,688 --> 00:18:28,273
I'm not quite sure.
338
00:18:28,357 --> 00:18:31,443
Federico kept himself in excellent shape.
339
00:18:32,027 --> 00:18:33,027
That day,
340
00:18:34,029 --> 00:18:36,031
he played golf with Bernardo.
341
00:18:37,491 --> 00:18:41,411
And he just
had a massive heart attack. Poof!
342
00:18:42,204 --> 00:18:44,248
By the time the ambulance arrived,
343
00:18:44,331 --> 00:18:45,331
he was dead.
344
00:18:46,208 --> 00:18:47,209
With Bernardo?
345
00:18:48,085 --> 00:18:49,169
They were alone?
346
00:18:49,253 --> 00:18:50,254
[sighs]
347
00:18:54,800 --> 00:18:56,320
[Dolores] I think you should see this.
348
00:18:57,136 --> 00:18:59,680
It's about some triplets
who were separated at birth
349
00:18:59,763 --> 00:19:02,641
and reunited years later in the 1980s.
350
00:19:03,433 --> 00:19:04,601
Thanks a lot, Mom.
351
00:19:07,479 --> 00:19:12,276
Pilar, I'd like to have a good look
around the basement of the hospital.
352
00:19:12,359 --> 00:19:14,945
Is there any way
you can help us gain access?
353
00:19:16,363 --> 00:19:21,618
Darling, you're speaking
to the principal shareholder and president
354
00:19:21,702 --> 00:19:24,204
of the Humanis Vita Foundation.
355
00:19:24,288 --> 00:19:25,956
[gentle music playing]
356
00:19:26,039 --> 00:19:27,124
[Pilar chuckles]
357
00:19:30,252 --> 00:19:31,420
[Rebecca exhales]
358
00:19:33,046 --> 00:19:35,299
[gentle music continues]
359
00:19:39,970 --> 00:19:42,723
Keep smiling.
There's no need to say anything.
360
00:19:44,308 --> 00:19:47,311
And for goodness' sake,
stop scratching your head.
361
00:19:48,478 --> 00:19:49,478
I'm sorry.
362
00:19:52,482 --> 00:19:53,650
[elevator chimes]
363
00:19:55,777 --> 00:19:57,617
- [Pilar] Good morning.
- [guard] Good morning.
364
00:19:57,696 --> 00:19:59,114
This is our architect.
365
00:19:59,198 --> 00:20:01,658
Aleida and I would like
to take him down to see
366
00:20:01,742 --> 00:20:05,245
where we'll be storing
the foundation archives.
367
00:20:05,329 --> 00:20:07,789
- Should I let Mr. Tamayo know you're here?
- [Pilar] No.
368
00:20:07,873 --> 00:20:11,376
I will go to his office
as soon as we're done. Thank you.
369
00:20:11,460 --> 00:20:12,461
[guard] Of course.
370
00:20:13,921 --> 00:20:15,380
[elevator chimes]
371
00:20:17,090 --> 00:20:18,090
[Solana] Thanks.
372
00:20:19,134 --> 00:20:20,134
[elevator chimes]
373
00:20:22,971 --> 00:20:27,684
This is my pass, which will open all doors
as well as the elevator to leave.
374
00:20:27,768 --> 00:20:31,188
I'll go on up so that Tamayo
doesn't get suspicious.
375
00:20:32,231 --> 00:20:34,316
- Go on. Good luck.
- Thank you.
376
00:20:35,275 --> 00:20:36,401
[Solana] Thank you.
377
00:20:38,737 --> 00:20:40,457
- [uneasy music playing]
- [elevator chimes]
378
00:20:49,039 --> 00:20:51,500
Where's this clandestine operating room?
379
00:20:53,961 --> 00:20:55,128
[Solana exhales]
380
00:20:57,798 --> 00:20:59,007
[dramatic music playing]
381
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
[power shuts down]
382
00:21:02,427 --> 00:21:05,305
[dramatic swell]
383
00:21:05,389 --> 00:21:06,598
[male nurse] Keep going.
384
00:21:07,140 --> 00:21:08,517
To the end of the hall.
385
00:21:09,893 --> 00:21:10,893
[Solana] Hey.
386
00:21:11,687 --> 00:21:13,438
- You feeling okay?
- [Rebecca groans]
387
00:21:15,983 --> 00:21:17,693
Are you sure Aleida was dead?
388
00:21:21,071 --> 00:21:24,116
Becca, why are you asking now?
We've... we've spoken about it.
389
00:21:24,199 --> 00:21:25,534
Just answer me.
390
00:21:26,535 --> 00:21:28,453
Are you sure Aleida was dead?
391
00:21:30,205 --> 00:21:33,292
I think I've seen enough bodies
in my lifetime
392
00:21:33,375 --> 00:21:35,002
to know when someone's dead.
393
00:21:35,085 --> 00:21:36,336
[Rebecca exhales shakily]
394
00:21:37,170 --> 00:21:38,255
Are you all right?
395
00:21:38,755 --> 00:21:39,840
Shall we continue?
396
00:21:43,093 --> 00:21:44,469
- [Rebecca sighs]
- What?
397
00:21:47,097 --> 00:21:48,097
[Rebecca] Mmm.
398
00:21:49,850 --> 00:21:51,184
No, nothing, let's go.
399
00:21:52,269 --> 00:21:53,269
Come on.
400
00:21:56,106 --> 00:21:57,107
[door opens]
401
00:22:11,413 --> 00:22:12,497
P4 PETTY CASH
402
00:22:13,832 --> 00:22:16,668
This is weird.
None of these documents are dated.
403
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
[drawer shuts]
404
00:22:22,341 --> 00:22:23,341
[Rebecca sighs]
405
00:22:26,887 --> 00:22:27,721
Hmm.
406
00:22:27,804 --> 00:22:29,514
[tense music playing]
407
00:22:37,314 --> 00:22:38,314
Becca.
408
00:22:41,943 --> 00:22:42,943
B.S.?
409
00:22:45,947 --> 00:22:47,032
Bernardo Sáenz.
410
00:22:47,115 --> 00:22:48,992
[dramatic music playing]
411
00:22:57,459 --> 00:22:58,459
[Rebecca sighs]
412
00:23:10,055 --> 00:23:11,556
Alpha, Beta and Gamma?
413
00:23:12,391 --> 00:23:13,475
That's what they called us?
414
00:23:20,440 --> 00:23:21,733
These are DNA sequences.
415
00:23:21,817 --> 00:23:23,568
BETA SEQUENCE
416
00:23:23,652 --> 00:23:24,652
How could this...
417
00:23:24,694 --> 00:23:25,779
Becca, look.
418
00:23:28,990 --> 00:23:30,826
[dramatic music continues]
419
00:23:42,087 --> 00:23:43,087
[Julia] Who's this?
420
00:23:43,130 --> 00:23:45,090
[Rebecca] Apparently, she's the original,
421
00:23:45,173 --> 00:23:47,717
and Alpha, Beta, and Gamma
are photocopies.
422
00:23:48,927 --> 00:23:52,973
I'm a little surprise you can make a joke
after what you've discovered.
423
00:23:53,056 --> 00:23:55,934
I don't know what else to do
other than laugh.
424
00:23:56,017 --> 00:23:58,770
My sisters and I are clones
of some Nazi chick.
425
00:23:59,980 --> 00:24:01,648
[Rebecca sighs]
426
00:24:01,731 --> 00:24:03,108
Tamara will love it.
427
00:24:04,651 --> 00:24:05,651
[Rebecca sighs]
428
00:24:08,530 --> 00:24:10,449
[dramatic music playing]
429
00:24:16,621 --> 00:24:18,039
You don't want any wine?
430
00:24:18,582 --> 00:24:19,583
- No.
- It's just wine.
431
00:24:19,666 --> 00:24:20,959
No, no, thanks.
432
00:24:27,507 --> 00:24:29,551
- [Eugenio] Oh...
- Eugenio, sorry.
433
00:24:30,218 --> 00:24:32,429
You know how my wife is. [chuckles]
434
00:24:32,512 --> 00:24:34,973
When she gets an idea in her head,
no changing it.
435
00:24:35,056 --> 00:24:37,326
- [Eugenio chuckles]
- Where have you been hiding my friend?
436
00:24:37,350 --> 00:24:38,560
I have to see her.
437
00:24:38,643 --> 00:24:40,163
I brought sushi. I hope you're hungry.
438
00:24:40,228 --> 00:24:41,354
Oh, that's nice, Cynthia.
439
00:24:41,438 --> 00:24:43,732
But I'm sorry,
she's not too social right now.
440
00:24:43,815 --> 00:24:46,902
She's in bed with a migraine, I'm afraid.
I'll tell her you dropped by.
441
00:24:46,985 --> 00:24:49,154
[scoffs] Seriously,
the old headache trick?
442
00:24:49,738 --> 00:24:53,033
Stay with Queno,
I'm going to surprise my friend.
443
00:24:54,159 --> 00:24:55,494
[dramatic music plays]
444
00:24:58,788 --> 00:24:59,788
Look at this.
445
00:25:00,874 --> 00:25:01,874
This is a...
446
00:25:02,834 --> 00:25:05,045
a picture I wanted you to take a look at.
447
00:25:06,671 --> 00:25:07,839
According to Pilar,
448
00:25:07,923 --> 00:25:11,384
this man was Bernardo Sáenz
and Federico's professor.
449
00:25:11,885 --> 00:25:13,470
Apparently, he's German.
450
00:25:15,388 --> 00:25:16,640
Do you recognize him?
451
00:25:17,265 --> 00:25:18,433
I know who he is.
452
00:25:19,059 --> 00:25:20,268
So you knew him?
453
00:25:20,352 --> 00:25:21,937
Not personally, but...
454
00:25:23,188 --> 00:25:25,899
[inhales] I do know his story.
455
00:25:26,816 --> 00:25:28,860
He was Austrian, not German.
456
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
Marcus Herzog.
457
00:25:31,363 --> 00:25:32,864
His case was very well known
458
00:25:32,948 --> 00:25:37,202
because Israeli Secret Service
organized an extensive search
459
00:25:37,285 --> 00:25:39,162
to find all the Nazi criminals
460
00:25:39,246 --> 00:25:41,540
who'd settled in Latin America
after the war.
461
00:25:44,084 --> 00:25:45,085
[Rebecca] Hmm.
462
00:25:46,711 --> 00:25:48,296
[Rebecca sighs]
463
00:25:50,006 --> 00:25:52,968
No, no, no, no,
this is just too much to take in.
464
00:25:56,137 --> 00:25:57,137
[Rebecca exhales]
465
00:25:59,599 --> 00:26:01,101
You know, I do want this.
466
00:26:01,685 --> 00:26:03,812
[dramatic music continues]
467
00:26:03,895 --> 00:26:06,690
[drink pours]
468
00:26:11,611 --> 00:26:12,611
[sucks teeth]
469
00:26:16,783 --> 00:26:17,783
[Rebecca sighs]
470
00:26:19,578 --> 00:26:22,289
[breathes shakily]
471
00:26:28,628 --> 00:26:29,796
[sighs]
472
00:26:35,468 --> 00:26:36,468
[exhales]
473
00:26:43,101 --> 00:26:44,102
Aleida!
474
00:26:45,604 --> 00:26:48,231
- Hi, sweetheart. Hey.
- Hi.
475
00:26:49,149 --> 00:26:50,191
Aw!
476
00:26:50,275 --> 00:26:51,526
How are you?
477
00:26:51,610 --> 00:26:52,944
Good, good, I'm good.
478
00:26:53,028 --> 00:26:55,030
- God, I missed you so much.
- Yeah.
479
00:26:55,113 --> 00:26:57,198
- So how are you doing?
- Fine.
480
00:26:57,282 --> 00:26:58,658
- Great.
- Sushi sound good?
481
00:26:58,742 --> 00:27:00,535
- Yeah.
- You'll come down?
482
00:27:00,619 --> 00:27:01,786
- Yeah.
- Great.
483
00:27:01,870 --> 00:27:02,870
Thank you.
484
00:27:03,747 --> 00:27:04,914
See you soon.
485
00:27:04,998 --> 00:27:05,998
Yeah.
486
00:27:11,630 --> 00:27:14,215
[suspenseful music playing]
487
00:27:14,299 --> 00:27:17,469
[car alarm wailing in the distance]
488
00:27:20,680 --> 00:27:21,680
[Rebecca exhales]
489
00:27:26,936 --> 00:27:28,521
[car alarm chimes in the distance]
490
00:27:35,612 --> 00:27:37,364
[dramatic music playing]
491
00:27:37,447 --> 00:27:38,657
[Rebecca exhales]
492
00:27:42,702 --> 00:27:43,702
[exhales]
493
00:27:51,378 --> 00:27:52,378
[gulps]
494
00:27:54,881 --> 00:27:55,715
[exhales]
495
00:27:55,799 --> 00:27:59,636
Here's to having you back.
So, cheers. Cheers, cheers, cheers.
496
00:27:59,719 --> 00:28:00,929
[all] Cheers.
497
00:28:02,138 --> 00:28:03,848
[Rogelio] Mmm, so spill it.
498
00:28:03,932 --> 00:28:08,061
Eugenio told me you were scouting
in Taipei for potential investors, right?
499
00:28:08,144 --> 00:28:11,064
No, come on. Let's not talk business now.
500
00:28:11,147 --> 00:28:12,691
[Cynthia] Yes, not now, Rogelio.
501
00:28:12,774 --> 00:28:15,544
- [Rogelio] Let's celebrate then.
- Wait, we want to see all your pics!
502
00:28:15,568 --> 00:28:17,404
- Of course!
- The photos?
503
00:28:17,487 --> 00:28:19,739
Yes, surely you took a few, right?
504
00:28:19,823 --> 00:28:22,075
[Tamara] Mmm. Millions.
505
00:28:22,158 --> 00:28:26,162
But poor Eugenio has already seen them
many times. I can't make him look again.
506
00:28:26,246 --> 00:28:28,581
- Aw!
- [Eugenio] Please don't. I'll die.
507
00:28:28,665 --> 00:28:29,665
Just one.
508
00:28:30,208 --> 00:28:31,251
[all chuckle]
509
00:28:31,334 --> 00:28:32,812
- [Rogelio] Let it go.
- [Cynthia] Aw.
510
00:28:32,836 --> 00:28:34,629
- Cynthia.
- [Eugenio] Yeah.
511
00:28:34,713 --> 00:28:36,339
- Okay.
- [Rogelio chuckles]
512
00:28:37,132 --> 00:28:38,508
[Eugenio clears throat]
513
00:28:38,591 --> 00:28:40,844
- [Eugenio chuckling]
- [Rogelio] Mmm.
514
00:28:40,927 --> 00:28:42,595
[suspenseful music playing]
515
00:28:42,679 --> 00:28:43,972
[whooshing]
516
00:28:44,055 --> 00:28:46,015
[indistinct whispers]
517
00:29:00,155 --> 00:29:01,948
Oh, I wouldn't stay anywhere else.
518
00:29:02,031 --> 00:29:03,324
They're great rooms, eh?
519
00:29:03,408 --> 00:29:05,088
[Cynthia] The Imperials
are very beautiful.
520
00:29:05,160 --> 00:29:07,537
But you know what Tokyo is famous for?
521
00:29:07,620 --> 00:29:08,955
The Shibuya district.
522
00:29:09,038 --> 00:29:10,683
- [Rogelio] She loves to shop.
- [Cynthia] Oh my God.
523
00:29:10,707 --> 00:29:13,543
The restaurants, the bars, the shops.
524
00:29:13,626 --> 00:29:15,295
They're all to die for.
525
00:29:15,378 --> 00:29:16,755
[Rogelio] Generally incredible.
526
00:29:16,838 --> 00:29:20,842
[Cynthia] Aleida, did you make it
to Shibuya 109, the mall?
527
00:29:21,760 --> 00:29:22,760
[echoing] Aleida?
528
00:29:23,344 --> 00:29:26,055
[distorted voice]
Did you find your way to Shibuya 109?
529
00:29:26,639 --> 00:29:28,475
[dramatic music playing]
530
00:29:28,558 --> 00:29:29,558
Aleida?
531
00:29:31,269 --> 00:29:32,812
Aleida, are you with us?
532
00:29:32,896 --> 00:29:35,106
Aleida, hello!
533
00:29:38,568 --> 00:29:40,153
[Eugenio] Are you okay, Aleida?
534
00:30:07,847 --> 00:30:11,518
I don't know what's going on.
She hasn't had a drink in a month.
535
00:30:11,601 --> 00:30:12,644
I...
536
00:30:12,727 --> 00:30:13,727
[Rogelio] Brother,
537
00:30:14,145 --> 00:30:15,522
I know I've said it already.
538
00:30:15,605 --> 00:30:18,399
Let me pass on the info
for the clinic Cynthia went to.
539
00:30:18,483 --> 00:30:20,026
Rogelio, that's secret.
540
00:30:20,109 --> 00:30:22,320
Sweetheart, I... [sighs]
541
00:30:22,403 --> 00:30:24,405
Let's go. We're all tired.
542
00:30:24,489 --> 00:30:27,617
Yeah, I think we'll leave it at that.
Good idea.
543
00:30:28,201 --> 00:30:29,452
- Yeah.
- Of course.
544
00:30:29,536 --> 00:30:32,455
Hey, where do you think
you assholes are going?
545
00:30:34,082 --> 00:30:36,584
It's time for karaoke.
546
00:30:36,668 --> 00:30:38,086
Aleida, we're all tired.
547
00:30:40,880 --> 00:30:43,049
- [Aleida] Mmm.
- [Eugenio chuckles]
548
00:30:43,132 --> 00:30:44,132
No, my love.
549
00:30:44,175 --> 00:30:47,095
You know what?
You've had too much to drink, sweetheart.
550
00:30:47,178 --> 00:30:49,264
Let's get you to bed, darling, okay?
551
00:30:49,347 --> 00:30:50,473
- Aw, yeah.
- Come, come.
552
00:30:50,557 --> 00:30:51,683
Let's go fuck.
553
00:30:52,892 --> 00:30:54,978
Join us? Mmm. [chuckles]
554
00:31:03,695 --> 00:31:05,822
[upbeat music playing faintly]
555
00:31:08,199 --> 00:31:09,200
[Rebecca] Thanks.
556
00:31:15,498 --> 00:31:17,500
[upbeat music continues]
557
00:31:37,061 --> 00:31:38,271
Tamara!
558
00:31:38,354 --> 00:31:40,440
Hey, I need you to listen to me.
559
00:31:45,653 --> 00:31:46,653
Tamara.
560
00:31:47,071 --> 00:31:49,115
- [dancer] Hey, back off!
- Tamara.
561
00:31:49,991 --> 00:31:52,035
- Tamara, this is serious!
- Let go, girl!
562
00:31:52,118 --> 00:31:54,454
- Listen to me. You were right.
- What's wrong with you?
563
00:31:54,537 --> 00:31:57,874
[exhales] We were cloned
by some fucking Nazis.
564
00:31:57,957 --> 00:32:00,585
- That's enough! Let's go!
- [Rebecca grunts]
565
00:32:01,169 --> 00:32:02,378
[Rebecca breathing heavily]
566
00:32:05,506 --> 00:32:06,549
- Yeah...
- [Tamara] Mmm.
567
00:32:06,633 --> 00:32:08,176
- Yeah, you're okay.
- Come here.
568
00:32:09,886 --> 00:32:11,220
- You are tipsy.
- [Tamara] Mm-mm.
569
00:32:11,304 --> 00:32:13,014
Call me tomorrow, okay?
570
00:32:13,097 --> 00:32:16,726
Mmm, don't go yet. I don't want you to go.
571
00:32:16,809 --> 00:32:18,061
I love you.
572
00:32:18,144 --> 00:32:20,146
I love you so much, dude! Don't leave.
573
00:32:20,229 --> 00:32:22,899
Aw, I love you so, so much,
but we have to go now.
574
00:32:22,982 --> 00:32:24,359
And you need to rest, hmm?
575
00:32:24,442 --> 00:32:26,736
[Tamara] Mmm.
576
00:32:28,780 --> 00:32:30,156
[dramatic swell]
577
00:32:30,239 --> 00:32:31,616
[Tamara moaning]
578
00:32:31,699 --> 00:32:32,699
Okay.
579
00:32:33,952 --> 00:32:34,827
Cynthia, come.
580
00:32:34,911 --> 00:32:36,746
What are you doing? What's wrong with you?
581
00:32:37,789 --> 00:32:38,706
What are you doing?
582
00:32:38,790 --> 00:32:39,790
We better go.
583
00:32:40,416 --> 00:32:41,751
[Eugenio] Take it easy.
584
00:32:41,834 --> 00:32:44,939
- Bye, guys. Cynthia, we're leaving. Bye.
- I don't understand what's going on.
585
00:32:44,963 --> 00:32:46,172
Yeah, see ya.
586
00:32:49,509 --> 00:32:50,551
[Eugenio sighs]
587
00:32:51,844 --> 00:32:53,012
[exhales]
588
00:32:59,185 --> 00:33:01,354
- [Eugenio] Rebecca.
- I know it all.
589
00:33:02,522 --> 00:33:06,109
I know about the experiment.
I know you killed my sister.
590
00:33:06,192 --> 00:33:07,193
What?
591
00:33:07,276 --> 00:33:08,861
Beatriz Fonseca told me all of it.
592
00:33:08,945 --> 00:33:10,947
Fucking Nazi son of a bitch.
593
00:33:11,447 --> 00:33:12,865
You're a bastard.
594
00:33:13,366 --> 00:33:15,576
- [breathes deeply]
- [tense music playing]
595
00:33:15,660 --> 00:33:17,787
[Eugenio breathing shakily]
596
00:33:21,958 --> 00:33:22,958
Fuck!
597
00:33:26,004 --> 00:33:27,839
Fuck! Fuck!
598
00:33:28,756 --> 00:33:29,756
[exhales]
599
00:33:53,448 --> 00:33:54,448
Mommy?
600
00:34:00,580 --> 00:34:02,290
[dramatic swell]
601
00:34:04,292 --> 00:34:05,292
[Rebecca exhales]
602
00:34:13,009 --> 00:34:16,554
[stretcher rattling]
603
00:34:18,890 --> 00:34:19,890
[Solana] Becca.
604
00:34:20,600 --> 00:34:22,060
- Becca. Becca.
- [Rebecca gasps]
605
00:34:22,143 --> 00:34:23,352
- Hey.
- [Rebecca exhales]
606
00:34:23,436 --> 00:34:24,979
- Wake up.
- [Rebecca groans]
607
00:34:26,522 --> 00:34:28,149
- [Rebecca exhales]
- You awake?
608
00:34:29,525 --> 00:34:31,569
[Rebecca groans]
609
00:34:31,652 --> 00:34:35,156
- What the fuck did you do last night?
- [sighs] I don't know.
610
00:34:35,239 --> 00:34:36,616
- You don't know?
- No.
611
00:34:38,534 --> 00:34:39,410
Okay.
612
00:34:39,494 --> 00:34:40,787
Come on, stand up.
613
00:34:40,870 --> 00:34:41,870
Let's go.
614
00:34:42,663 --> 00:34:43,706
[Rebecca exhales]
615
00:34:45,166 --> 00:34:46,560
- [Rebecca] See ya.
- Where were you?
616
00:34:46,584 --> 00:34:47,936
- [Rebecca] Huh?
- Where did you go?
617
00:34:47,960 --> 00:34:50,171
[Rebecca] I don't know. I can't remember.
618
00:34:50,254 --> 00:34:52,673
- [telephone ringing]
- [indistinct chatter]
619
00:35:01,390 --> 00:35:03,267
- Hello, Sol.
- Morning.
620
00:35:03,351 --> 00:35:04,685
Eugenio's not here?
621
00:35:05,311 --> 00:35:08,731
Mr. Sáenz called earlier
to say he won't be coming in today.
622
00:35:11,067 --> 00:35:12,318
[electronic chime]
623
00:35:14,278 --> 00:35:15,154
Tell me, come on.
624
00:35:15,238 --> 00:35:17,949
What was going through your mind
'cause I don't get it.
625
00:35:20,493 --> 00:35:21,869
What the hell happened?
626
00:35:21,953 --> 00:35:24,872
What did the doctor tell you
that made you drink like that?
627
00:35:25,623 --> 00:35:27,792
I don't know.
I was all messed up, Humberto.
628
00:35:29,001 --> 00:35:31,546
I showed her
what we found at the hospital.
629
00:35:32,839 --> 00:35:35,341
And she gave me some wine to calm me down.
630
00:35:37,552 --> 00:35:38,970
You drank wine?
631
00:35:39,053 --> 00:35:40,054
[Rebecca] Mm-hmm.
632
00:35:43,266 --> 00:35:45,268
You didn't tell her you're an alcoholic?
633
00:35:46,936 --> 00:35:48,187
[Rebecca sighs]
634
00:35:48,271 --> 00:35:49,355
No, you didn't.
635
00:35:50,815 --> 00:35:51,815
Climb in.
636
00:35:52,692 --> 00:35:53,692
[Rebecca sighs]
637
00:36:01,993 --> 00:36:03,452
[Rebecca] Beatriz, how are you?
638
00:36:03,536 --> 00:36:06,205
[Beatriz] Could you please
come to my house?
639
00:36:06,289 --> 00:36:07,165
Sure.
640
00:36:07,248 --> 00:36:08,708
Well, I think so.
641
00:36:08,791 --> 00:36:11,127
Uh, you'll have to give me your address.
642
00:36:11,210 --> 00:36:12,545
I'll text it to you.
643
00:36:23,222 --> 00:36:24,390
[engine shuts off]
644
00:36:24,473 --> 00:36:26,934
[uneasy music playing]
645
00:36:30,897 --> 00:36:32,148
[door opens]
646
00:36:39,655 --> 00:36:41,365
[knocks on door]
647
00:36:41,449 --> 00:36:43,451
[tense music playing]
648
00:36:50,208 --> 00:36:51,667
[Rebecca] I think this is it.
649
00:36:51,751 --> 00:36:53,878
Sixteen, yeah. Fourteen.
650
00:36:57,924 --> 00:37:01,761
[cat meowing]
651
00:37:09,852 --> 00:37:11,354
[knocks on door]
652
00:37:13,689 --> 00:37:15,942
Beatriz! It's Becca!
653
00:37:16,817 --> 00:37:18,027
Door's open.
654
00:37:23,783 --> 00:37:24,659
Beatriz?
655
00:37:24,742 --> 00:37:26,702
[dramatic music playing]
656
00:37:28,162 --> 00:37:29,288
No, Becca, wait.
657
00:37:49,642 --> 00:37:50,518
Humberto.
658
00:37:50,601 --> 00:37:54,814
[dramatic music building]
659
00:37:54,897 --> 00:37:56,023
[music halts]
660
00:38:04,532 --> 00:38:05,532
[Rebecca sighs]
661
00:38:11,163 --> 00:38:15,918
[classical music playing faintly]
662
00:38:22,383 --> 00:38:24,260
[uneasy music playing]
663
00:38:29,765 --> 00:38:33,436
[music building]
664
00:38:46,198 --> 00:38:47,199
[music halts]
665
00:38:47,283 --> 00:38:48,534
Mission accomplished.
666
00:38:49,410 --> 00:38:52,163
[dramatic music building]
667
00:38:52,246 --> 00:38:53,289
[music halts abruptly]
668
00:38:53,372 --> 00:38:56,375
[closing theme music playing]
669
00:41:17,766 --> 00:41:20,936
THIS WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY
ANY ACTUAL EVENT OR PERSON.
670
00:41:21,020 --> 00:41:23,105
[music fades]