1
00:00:06,214 --> 00:00:09,926
THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,345
{\an8}[dramatic music playing]
3
00:00:17,058 --> 00:00:18,393
{\an8}DAD - MOM
4
00:00:23,940 --> 00:00:25,316
{\an8}[Rebecca] When I was a little girl,
5
00:00:25,316 --> 00:00:27,902
{\an8}I used to fantasize
about having two sisters.
6
00:00:27,902 --> 00:00:30,071
{\an8}I'd dream about them, talk to them,
7
00:00:30,071 --> 00:00:31,948
{\an8}imagine them playing with me.
8
00:00:34,534 --> 00:00:38,371
- ♪ Down the river at the darkest night... ♪
- [sirens wailing]
9
00:00:40,915 --> 00:00:44,753
♪ Where souls are left behind ♪
10
00:00:44,753 --> 00:00:47,255
I never thought my childhood dream
could come true,
11
00:00:47,255 --> 00:00:49,382
but it has as a nightmare.
12
00:00:50,425 --> 00:00:54,054
A wave of confusion
and unanswered questions.
13
00:00:54,054 --> 00:00:56,598
[Aleida whimpering]
14
00:00:56,598 --> 00:00:58,141
Who is Aleida?
15
00:00:59,100 --> 00:01:00,894
And how did she know who I am?
16
00:01:01,478 --> 00:01:03,855
[dramatic music continues]
17
00:01:03,855 --> 00:01:07,859
What cruel hand of destiny
separated us so long ago
18
00:01:09,152 --> 00:01:13,114
only to bring us back together
in tragedy 33 years later?
19
00:01:14,199 --> 00:01:15,658
Who the fuck are you?
20
00:01:15,658 --> 00:01:17,619
I'm Rebecca Fuentes.
21
00:01:17,619 --> 00:01:19,037
Or just Becca.
22
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
And who's Aleida?
23
00:01:20,622 --> 00:01:21,873
My sister.
24
00:01:22,665 --> 00:01:23,958
And yours as well.
25
00:01:27,170 --> 00:01:29,964
[opening theme music playing]
26
00:01:37,639 --> 00:01:41,893
TRIPTYCH
27
00:01:49,234 --> 00:01:50,151
Cheers.
28
00:01:53,404 --> 00:01:54,405
No.
29
00:01:55,406 --> 00:01:56,449
I don't drink.
30
00:01:58,785 --> 00:02:00,036
Well, good for you.
31
00:02:03,957 --> 00:02:06,042
- [glass thuds]
- Tell me how you met Aleida.
32
00:02:11,256 --> 00:02:12,340
I only met her once.
33
00:02:15,426 --> 00:02:16,553
It was unreal.
34
00:02:17,929 --> 00:02:20,265
I was rehearsing
my latest performance piece,
35
00:02:20,265 --> 00:02:22,308
and she showed up looking for me.
36
00:02:25,061 --> 00:02:27,897
[unsettling music playing]
37
00:02:36,447 --> 00:02:38,449
It was like looking in a fucking mirror.
38
00:02:39,159 --> 00:02:40,201
Tamara?
39
00:02:40,785 --> 00:02:42,370
I almost lost my shit.
40
00:02:43,246 --> 00:02:44,581
I'm Aleida Trujano.
41
00:02:45,707 --> 00:02:49,794
But my theater friend popped up
to rehearse the act, and...
42
00:02:50,461 --> 00:02:52,046
we went to get baked.
43
00:02:52,046 --> 00:02:53,423
"Get baked"?
44
00:02:53,423 --> 00:02:54,591
Mm-hmm.
45
00:02:55,758 --> 00:02:56,759
And Aleida?
46
00:02:57,427 --> 00:02:59,345
When I got back, she was gone.
47
00:02:59,345 --> 00:03:00,555
I don't get it.
48
00:03:01,306 --> 00:03:04,517
A woman who could be your twin sister
shows up out of the blue
49
00:03:04,517 --> 00:03:06,060
wanting to talk to you,
50
00:03:06,060 --> 00:03:08,605
but stripping is more important?
And getting high?
51
00:03:08,605 --> 00:03:10,190
I'm not a stripper.
52
00:03:11,816 --> 00:03:13,234
I'm a performance artist.
53
00:03:13,818 --> 00:03:15,612
- She was your sister.
- [glass thuds]
54
00:03:15,612 --> 00:03:17,197
Police were poking around, okay?
55
00:03:17,989 --> 00:03:19,324
Tamara Sánchez!
56
00:03:20,116 --> 00:03:23,077
[Tamara] They were looking for me
'cause they thought I was someone else.
57
00:03:23,870 --> 00:03:25,663
[tense music playing]
58
00:03:25,663 --> 00:03:26,706
[Rebecca] What happened?
59
00:03:26,706 --> 00:03:27,790
Nothing.
60
00:03:28,291 --> 00:03:29,959
I don't live there anymore.
61
00:03:30,752 --> 00:03:33,713
That was the last I heard
from Aleida Trujano.
62
00:03:34,964 --> 00:03:36,382
Until my birthday.
63
00:03:36,966 --> 00:03:38,176
9th March.
64
00:03:39,427 --> 00:03:40,553
How'd you know?
65
00:03:41,137 --> 00:03:42,138
[scoffs]
66
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
I'm dumb.
67
00:03:44,599 --> 00:03:45,767
So what happened?
68
00:03:47,101 --> 00:03:49,187
I was hanging with the band, and...
69
00:03:51,064 --> 00:03:52,273
and my phone rang.
70
00:03:53,107 --> 00:03:56,527
I don't know how the hell
she got my number, but she phoned me.
71
00:03:56,527 --> 00:03:59,656
- [reporters clamoring]
- [reporter 1] How many victims are there?
72
00:03:59,656 --> 00:04:01,032
[sirens wailing]
73
00:04:01,032 --> 00:04:02,867
[Tamara] She was acting all crazy.
74
00:04:03,534 --> 00:04:05,411
Like someone on blow or something.
75
00:04:06,287 --> 00:04:07,455
[Rebecca] What'd she say?
76
00:04:07,956 --> 00:04:11,292
[Tamara] She wanted me to meet her
at some building in Polanco.
77
00:04:11,292 --> 00:04:13,336
It was a matter of life or death.
78
00:04:14,295 --> 00:04:15,255
So I went.
79
00:04:16,589 --> 00:04:19,926
But it was a fucked up situation
with ambulances and cops.
80
00:04:20,677 --> 00:04:22,845
When they wheeled her out
on the stretcher,
81
00:04:22,845 --> 00:04:24,097
she was still alive.
82
00:04:26,099 --> 00:04:27,392
But I didn't hang around.
83
00:04:27,392 --> 00:04:29,435
I booked it before the cops noticed me.
84
00:04:35,233 --> 00:04:37,360
- Fuentes, what are you doing?
- I'm going with her.
85
00:04:37,360 --> 00:04:39,279
- No! Hey, hey, hey!
- Get off! Let me go!
86
00:04:39,279 --> 00:04:40,280
No, no.
87
00:04:40,280 --> 00:04:41,864
Cut it out. Stop now.
88
00:04:42,573 --> 00:04:43,491
Hey, hey.
89
00:04:46,786 --> 00:04:48,329
So you were there too?
90
00:04:50,206 --> 00:04:51,332
What do you mean "too"?
91
00:04:51,332 --> 00:04:52,500
I was there.
92
00:04:53,835 --> 00:04:56,087
I was called
because she was reported dead,
93
00:04:56,087 --> 00:04:58,256
but when I got there, she was alive.
94
00:04:59,465 --> 00:05:01,509
- Um, hang on a sec.
- [glass thuds]
95
00:05:03,136 --> 00:05:05,179
You said that she was still alive.
96
00:05:07,432 --> 00:05:09,892
So how do you know she died in hospital?
97
00:05:11,936 --> 00:05:14,063
Will you put the bottle down for a second?
98
00:05:16,190 --> 00:05:17,734
[dramatic music playing]
99
00:05:36,461 --> 00:05:37,587
[tires screech]
100
00:05:37,587 --> 00:05:38,588
Go! Run!
101
00:05:43,509 --> 00:05:44,719
[tires screech]
102
00:05:48,473 --> 00:05:50,892
[Tamara breathing heavily]
103
00:06:00,026 --> 00:06:01,069
What the fuck?
104
00:06:03,196 --> 00:06:04,530
Where the fuck is she?
105
00:06:23,841 --> 00:06:24,926
[tires screech]
106
00:06:24,926 --> 00:06:26,010
[engine revs]
107
00:06:33,559 --> 00:06:34,811
[music fades]
108
00:07:00,962 --> 00:07:01,879
[exhales]
109
00:07:06,676 --> 00:07:08,386
[Solana] You know what you mean to me.
110
00:07:10,054 --> 00:07:11,389
I'm addicted to you.
111
00:07:19,772 --> 00:07:20,731
[Rebecca exhales]
112
00:07:25,778 --> 00:07:26,612
[Rebecca sighs]
113
00:07:27,238 --> 00:07:28,114
[sniffles]
114
00:07:30,908 --> 00:07:32,410
Why are you still here?
115
00:07:32,410 --> 00:07:34,370
[tender music playing]
116
00:07:34,954 --> 00:07:37,874
Shouldn't you be at home
with your beautiful wife and three kids?
117
00:07:45,882 --> 00:07:48,134
Please go, or I might ask you to stay.
118
00:08:08,654 --> 00:08:11,449
[dramatic music playing]
119
00:08:26,589 --> 00:08:29,425
[music building]
120
00:08:35,473 --> 00:08:37,225
[music continues]
121
00:08:48,694 --> 00:08:50,321
[music halts, fades]
122
00:08:53,741 --> 00:08:54,617
[sighs]
123
00:08:54,617 --> 00:08:57,828
[music building]
124
00:08:57,828 --> 00:09:00,623
[upbeat music continues]
125
00:09:06,170 --> 00:09:08,464
[Tamara] That was the last time
I heard from Aleida Trujano.
126
00:09:09,048 --> 00:09:10,174
Until my birthday.
127
00:09:10,883 --> 00:09:12,009
9th March.
128
00:09:12,969 --> 00:09:14,220
[Rebecca] So what happened?
129
00:09:16,013 --> 00:09:17,431
[Tamara] My phone rang.
130
00:09:17,431 --> 00:09:20,184
I don't know how the hell
she got my number, but she phoned me.
131
00:09:23,479 --> 00:09:27,275
[music building]
132
00:09:27,275 --> 00:09:29,318
[music continues]
133
00:09:34,782 --> 00:09:36,117
UNKNOWN NUMBER
134
00:09:36,117 --> 00:09:38,160
[line ringing]
135
00:09:39,203 --> 00:09:41,038
[phone vibrating]
136
00:09:44,417 --> 00:09:45,876
[groans]
137
00:09:47,086 --> 00:09:48,546
[sighs]
138
00:09:54,135 --> 00:09:54,969
Hello?
139
00:09:56,596 --> 00:09:57,513
Hello?
140
00:09:59,932 --> 00:10:01,017
Who is this?
141
00:10:02,893 --> 00:10:04,353
[line hangs up]
142
00:10:12,862 --> 00:10:14,947
[upbeat music continues]
143
00:10:24,415 --> 00:10:30,296
- ["Submit to Your Heart" playing]
- ♪ Pull back, write it off ♪
144
00:10:32,089 --> 00:10:38,429
♪ Don’t crack and do without ♪
145
00:10:39,305 --> 00:10:45,728
♪ Slow, low, set it in ♪
146
00:10:46,520 --> 00:10:52,735
♪ It’s the parody ♪
147
00:10:53,319 --> 00:10:58,783
♪ 'Cause the faster you move
The faster you fall ♪
148
00:10:58,783 --> 00:11:03,120
♪ Stay at the start
And you're nothing at all ♪
149
00:11:03,120 --> 00:11:07,333
♪ Submit to your heart ♪
150
00:11:08,000 --> 00:11:12,755
♪ Submit to your heart ♪
151
00:11:13,589 --> 00:11:17,218
♪ Ah, ah... ♪
152
00:11:50,000 --> 00:11:52,920
[moans]
153
00:11:54,255 --> 00:11:56,173
[music fades]
154
00:12:00,094 --> 00:12:01,303
[keys jingle]
155
00:12:08,185 --> 00:12:09,478
[Rebecca exhales]
156
00:12:09,478 --> 00:12:10,813
What is it?
157
00:12:10,813 --> 00:12:12,106
Good morning to you.
158
00:12:12,857 --> 00:12:14,024
So how are you doing?
159
00:12:15,025 --> 00:12:16,193
I brought coffee.
160
00:12:18,237 --> 00:12:19,530
Can we talk?
161
00:12:21,198 --> 00:12:23,033
I have an AA meeting, remember?
162
00:12:27,037 --> 00:12:28,247
You have one minute.
163
00:12:35,421 --> 00:12:38,549
[Solana sighs deeply]
164
00:12:43,679 --> 00:12:45,181
No, don't take it off.
165
00:12:47,558 --> 00:12:48,809
You have 40 seconds.
166
00:12:50,644 --> 00:12:51,604
[sighs]
167
00:12:53,022 --> 00:12:53,898
[exhales]
168
00:12:56,609 --> 00:12:58,944
I know you won't stop
investigating this thing.
169
00:12:59,612 --> 00:13:03,032
And I don't have any superpower
that can stop you, so...
170
00:13:03,032 --> 00:13:04,617
let me help you.
171
00:13:05,201 --> 00:13:06,452
How will you help me?
172
00:13:07,536 --> 00:13:08,579
Like last night?
173
00:13:08,579 --> 00:13:10,080
[sucks teeth, inhales]
174
00:13:10,080 --> 00:13:12,082
No, last night was last night.
175
00:13:12,917 --> 00:13:16,170
I want to work with you
strictly professionally.
176
00:13:16,170 --> 00:13:17,922
One detective to another.
177
00:13:17,922 --> 00:13:18,923
Oh, really?
178
00:13:19,840 --> 00:13:22,051
So suddenly you don't care
about your career?
179
00:13:22,551 --> 00:13:24,428
Some things are more important.
180
00:13:25,012 --> 00:13:26,764
Hmm. Like what things?
181
00:13:27,264 --> 00:13:29,016
I mean, this is too big
for you to do alone.
182
00:13:29,016 --> 00:13:30,142
Hmm.
183
00:13:30,142 --> 00:13:33,229
You're gonna need someone with you
who will have your back.
184
00:13:33,813 --> 00:13:35,731
Uh, someone you can trust no matter what.
185
00:13:35,731 --> 00:13:37,858
[sighs]
186
00:13:38,442 --> 00:13:41,821
I get it. You're saying you don't think
I'm big enough to take care of myself.
187
00:13:42,863 --> 00:13:45,616
Why are you so interested
in helping me all of a sudden?
188
00:13:46,659 --> 00:13:47,910
Because I love you.
189
00:13:48,410 --> 00:13:49,787
[dramatic music plays]
190
00:13:49,787 --> 00:13:50,913
[Rebecca sighs]
191
00:13:54,041 --> 00:13:55,709
I realized it last night.
192
00:13:57,962 --> 00:13:59,129
That was a mistake.
193
00:14:02,716 --> 00:14:03,926
No, Becca.
194
00:14:03,926 --> 00:14:05,886
I'm trying to get over this.
195
00:14:05,886 --> 00:14:08,222
I don't want to be in love with you.
196
00:14:08,222 --> 00:14:10,599
- And I don't want to be an idiot.
- Becca.
197
00:14:10,599 --> 00:14:12,268
[Rebecca breathes shakily]
198
00:14:12,268 --> 00:14:14,270
And I don't want to drink.
199
00:14:14,270 --> 00:14:15,980
- I can't drink again.
- I know.
200
00:14:15,980 --> 00:14:18,399
Let's just calm down and talk. Relax.
201
00:14:18,399 --> 00:14:21,068
I swear, next time,
I will burn more than your truck.
202
00:14:21,068 --> 00:14:24,071
I'll burn your house down
with you in it, you understand?
203
00:14:25,447 --> 00:14:26,365
Get out.
204
00:14:27,700 --> 00:14:30,077
[phone vibrating]
205
00:14:34,748 --> 00:14:36,250
I have to take this call.
206
00:14:38,043 --> 00:14:39,169
- Who is it?
- Leave.
207
00:14:39,169 --> 00:14:42,965
- We're not done with this conversation.
- Get the fuck out of my house! Go!
208
00:14:49,638 --> 00:14:50,556
[Rebecca sighs]
209
00:14:55,853 --> 00:14:56,979
Hello?
210
00:14:56,979 --> 00:14:58,188
[Eugenio] Hello?
211
00:14:58,188 --> 00:15:00,608
I had a call from this number.
Who is this?
212
00:15:03,903 --> 00:15:04,820
[phone thuds]
213
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
CALLING
214
00:15:25,049 --> 00:15:26,592
[phone vibrating]
215
00:15:33,515 --> 00:15:34,642
[dog barks]
216
00:15:40,689 --> 00:15:42,107
[Rebecca] Psst! Hi.
217
00:15:45,486 --> 00:15:46,528
Tamara.
218
00:15:46,528 --> 00:15:48,155
No, I'm not Tamara.
219
00:15:49,031 --> 00:15:50,991
But I need your help finding her.
220
00:16:09,969 --> 00:16:11,971
[bottle clinks]
221
00:16:13,847 --> 00:16:15,140
[boy] What the hell?
222
00:16:22,856 --> 00:16:23,691
Sorry.
223
00:16:24,191 --> 00:16:25,192
I didn't see you.
224
00:16:26,944 --> 00:16:29,863
Why are you late?
You know I don't have any goddamn money.
225
00:16:31,281 --> 00:16:32,366
What?
226
00:16:32,366 --> 00:16:34,118
I'm out of medicine.
227
00:16:35,786 --> 00:16:36,745
Medicine?
228
00:16:38,414 --> 00:16:39,581
What medicine?
229
00:16:40,124 --> 00:16:41,917
[scoffs] You're kidding?
230
00:16:41,917 --> 00:16:43,085
What are you on?
231
00:16:45,504 --> 00:16:47,006
And where are your dreads?
232
00:16:48,841 --> 00:16:51,051
You're not her.
233
00:16:55,639 --> 00:16:57,141
Not who?
234
00:18:01,538 --> 00:18:02,456
Bety?
235
00:18:06,210 --> 00:18:08,212
ÁUREA INTERNATIONAL TALENT
236
00:18:10,047 --> 00:18:10,964
Hello, Brenda.
237
00:18:10,964 --> 00:18:12,174
Good morning, sir.
238
00:18:12,174 --> 00:18:14,301
I need to talk to head of IT security.
239
00:18:14,301 --> 00:18:16,345
Of course. I'll call her right away.
240
00:18:16,345 --> 00:18:18,013
I'll be in Mrs. Aleida's office.
241
00:18:18,013 --> 00:18:18,931
Yes, sir.
242
00:18:20,140 --> 00:18:24,103
I took some of Aleida's DNA
and had a lab compare it to mine.
243
00:18:25,729 --> 00:18:27,356
Do you know what DNA is?
244
00:18:27,940 --> 00:18:31,068
Deoxyribonucleic acid of genetic code.
245
00:18:34,029 --> 00:18:34,863
Sorry.
246
00:18:36,573 --> 00:18:38,700
So I've been investigating all of this,
247
00:18:38,700 --> 00:18:41,578
and it seems you've been looking
into it too, right?
248
00:18:44,373 --> 00:18:46,667
Really? What would make you think that?
249
00:18:46,667 --> 00:18:48,752
Because you knew Aleida had died.
250
00:18:49,920 --> 00:18:53,423
And the family has kept that information
under wraps for reasons I don't get.
251
00:18:55,342 --> 00:18:57,177
I don't get anything right now.
252
00:19:00,347 --> 00:19:02,641
Ever since I found out about all this,
253
00:19:02,641 --> 00:19:04,726
I haven't had a moment's peace.
254
00:19:08,730 --> 00:19:10,899
But I'm rethinking my whole life.
255
00:19:11,525 --> 00:19:14,820
The feelings I had as a child
that I couldn't understand.
256
00:19:15,571 --> 00:19:20,200
All my feelings of loneliness.
Like I wasn't a whole person.
257
00:19:22,286 --> 00:19:24,371
Like somewhere inside of me was...
258
00:19:27,708 --> 00:19:28,667
a void.
259
00:19:30,502 --> 00:19:32,671
That's why I need to know all about you,
260
00:19:32,671 --> 00:19:34,923
about me, about Aleida, about all of us,
261
00:19:34,923 --> 00:19:37,968
about our history,
about what the hell happened.
262
00:19:37,968 --> 00:19:41,180
Why were we separated so young?
Who would do that?
263
00:19:43,515 --> 00:19:44,808
Look, Bety.
264
00:19:44,808 --> 00:19:47,561
I don't know what the fuck
you were expecting.
265
00:19:49,188 --> 00:19:50,272
I'm not Bety.
266
00:19:50,898 --> 00:19:52,065
I'm Rebecca.
267
00:19:52,065 --> 00:19:54,526
Whatever. I don't give a fuck.
268
00:19:54,526 --> 00:19:56,987
I've gotten along just fine
without a sister for 33 years,
269
00:19:56,987 --> 00:19:58,989
and I don't need one now.
270
00:20:05,787 --> 00:20:07,247
[telephone ringing faintly]
271
00:20:21,511 --> 00:20:22,512
[knocks on window]
272
00:20:22,512 --> 00:20:23,513
Please come in.
273
00:20:24,389 --> 00:20:25,849
- Hello.
- [woman] Good morning.
274
00:20:25,849 --> 00:20:26,850
Morning.
275
00:20:28,060 --> 00:20:30,395
Get all the info
on those two cell numbers.
276
00:20:30,395 --> 00:20:32,773
Name and address of the owners.
277
00:20:32,773 --> 00:20:34,566
And anything else you can find.
278
00:20:34,566 --> 00:20:36,193
Yes, sir. Thank you, sir.
279
00:20:42,407 --> 00:20:44,451
[upbeat music playing faintly]
280
00:20:57,506 --> 00:20:59,132
Do you know if you were adopted?
281
00:20:59,716 --> 00:21:00,550
No.
282
00:21:02,302 --> 00:21:03,637
And there's nobody to ask.
283
00:21:03,637 --> 00:21:04,721
Your parents?
284
00:21:05,639 --> 00:21:07,307
Can't you get in touch with them?
285
00:21:08,058 --> 00:21:08,934
[Tamara sighs]
286
00:21:09,726 --> 00:21:10,978
Never had a dad.
287
00:21:13,105 --> 00:21:15,274
And my mom is gonna
be pretty hard to reach
288
00:21:15,274 --> 00:21:18,110
unless you happen to be
a medium or something.
289
00:21:23,323 --> 00:21:24,324
My mom...
290
00:21:25,742 --> 00:21:27,452
My adoptive mother...
291
00:21:29,329 --> 00:21:30,455
told me that
292
00:21:30,998 --> 00:21:34,167
our biological mother was a... a teen
293
00:21:34,167 --> 00:21:37,087
who got pregnant,
but couldn't keep us 'cause, you know.
294
00:21:37,879 --> 00:21:39,131
Look, Bety.
295
00:21:39,131 --> 00:21:40,716
Sorry to be a bitch.
296
00:21:43,010 --> 00:21:45,470
You care about this shit, and I don't.
297
00:21:45,470 --> 00:21:46,972
My name is not Bety.
298
00:21:49,182 --> 00:21:50,350
And you're lying.
299
00:21:50,934 --> 00:21:52,686
I'm really not interested.
300
00:21:54,604 --> 00:21:56,356
- Unless...
- What?
301
00:21:57,024 --> 00:22:00,027
It's no secret Aleida Trujano
was filthy rich, right?
302
00:22:00,652 --> 00:22:01,778
Like,
303
00:22:01,778 --> 00:22:04,698
what if there was
an inheritance or something?
304
00:22:06,074 --> 00:22:08,035
How do you know Aleida was rich?
305
00:22:08,702 --> 00:22:09,619
[sighs]
306
00:22:10,412 --> 00:22:12,122
[chuckles]
307
00:22:12,122 --> 00:22:14,207
Oh, come on. [chuckles]
308
00:22:15,083 --> 00:22:17,377
- [lighter flicks]
- [Tamara inhales] Mmm.
309
00:22:19,046 --> 00:22:20,213
[exhales]
310
00:22:20,213 --> 00:22:22,090
Don't pretend you didn't know.
311
00:22:23,091 --> 00:22:23,925
Huh?
312
00:22:24,551 --> 00:22:26,261
Are you seriously telling me
313
00:22:26,261 --> 00:22:28,972
that all of the drama
about finding your long-lost sister
314
00:22:28,972 --> 00:22:32,100
is just a sentimental quest? [chuckles]
315
00:22:35,145 --> 00:22:35,979
Look, Bety...
316
00:22:35,979 --> 00:22:38,565
My name's Becca. Don't call me that again.
317
00:22:40,108 --> 00:22:41,109
Okay.
318
00:22:42,527 --> 00:22:43,570
Take it easy.
319
00:22:44,654 --> 00:22:46,114
But who the fuck's called Becca?
320
00:22:46,114 --> 00:22:47,657
[chuckles, inhales]
321
00:22:50,369 --> 00:22:51,620
Give me that shit.
322
00:22:56,249 --> 00:22:57,959
What do you do for a living?
323
00:22:57,959 --> 00:23:01,046
Other than stripping,
are you a drug dealer, or what?
324
00:23:01,046 --> 00:23:02,047
What?
325
00:23:02,714 --> 00:23:06,009
When I came in, there was a kid downstairs
who thought I was you.
326
00:23:07,469 --> 00:23:09,721
He said that he was out of his medicine.
327
00:23:09,721 --> 00:23:10,722
Kevin.
328
00:23:11,348 --> 00:23:13,016
You sell drugs to a kid?
329
00:23:14,559 --> 00:23:15,727
Is that it?
330
00:23:18,146 --> 00:23:19,106
[whistles]
331
00:23:23,068 --> 00:23:23,944
What's up?
332
00:23:25,028 --> 00:23:26,530
My sister wants to leave.
333
00:23:27,280 --> 00:23:28,323
Show her out.
334
00:23:28,865 --> 00:23:31,159
[dramatic music playing]
335
00:23:45,966 --> 00:23:48,093
- [man] Brother, how's it going?
- Hey, what's up?
336
00:23:49,428 --> 00:23:51,763
- I'm good, you?
- Yes, great, thanks.
337
00:23:52,556 --> 00:23:53,390
So,
338
00:23:53,390 --> 00:23:55,308
is there any news from Aleida?
339
00:23:55,308 --> 00:23:56,601
She's still in Bangkok.
340
00:23:56,601 --> 00:24:00,647
She's been scouting around,
and she's met some possible investors.
341
00:24:00,647 --> 00:24:02,149
Look, Eugenio, enough.
342
00:24:02,149 --> 00:24:04,109
I'll be very direct with you.
343
00:24:04,109 --> 00:24:05,944
I'm not gonna lie.
344
00:24:05,944 --> 00:24:07,988
Things are about to explode here.
345
00:24:08,488 --> 00:24:12,659
And your wife hasn't responded
to a single email or phone call.
346
00:24:12,659 --> 00:24:14,161
How can I cover for you?
347
00:24:15,036 --> 00:24:15,912
Look.
348
00:24:17,372 --> 00:24:18,874
I don't know if you're aware,
349
00:24:19,458 --> 00:24:22,377
but the Global Group has been making
some changes to their holdings
350
00:24:22,377 --> 00:24:25,046
coordinated with two
of our majority shareholders.
351
00:24:25,630 --> 00:24:28,925
- I'm sure you know what that means, right?
- They're planning a hostile takeover.
352
00:24:28,925 --> 00:24:30,385
Exactly.
353
00:24:30,385 --> 00:24:32,554
And if Aleida
doesn't appear here on Monday
354
00:24:32,554 --> 00:24:35,515
to shut those assholes down
at the board meeting,
355
00:24:35,515 --> 00:24:37,309
you'll lose control of Áurea.
356
00:24:38,268 --> 00:24:40,770
No need to worry.
Aleida will be in the chair.
357
00:24:41,438 --> 00:24:42,522
[man sighs]
358
00:24:42,522 --> 00:24:43,940
I hope so, brother.
359
00:24:45,775 --> 00:24:48,737
Anyway, if you do speak to her,
tell her I send my love.
360
00:24:48,737 --> 00:24:50,071
Okay, I will.
361
00:24:51,531 --> 00:24:52,616
I'll see you soon.
362
00:24:54,075 --> 00:24:54,993
Take it easy.
363
00:25:04,044 --> 00:25:06,713
[suspenseful music playing]
364
00:25:29,903 --> 00:25:30,904
[gasps]
365
00:25:32,155 --> 00:25:33,156
What's up?
366
00:25:34,282 --> 00:25:35,534
Ever heard of knocking?
367
00:25:35,534 --> 00:25:39,621
Sorry, it's just, a while ago,
a lady that looked like you was here.
368
00:25:39,621 --> 00:25:40,997
She could be your twin.
369
00:25:42,082 --> 00:25:42,916
Yeah.
370
00:25:43,542 --> 00:25:45,460
She's a relative of mine, but she's gone.
371
00:25:45,460 --> 00:25:47,337
She's a cop, isn't she?
372
00:25:47,337 --> 00:25:48,630
Yeah, she is.
373
00:25:49,631 --> 00:25:50,507
What else?
374
00:25:50,507 --> 00:25:52,592
Ah, my medicine.
375
00:26:00,892 --> 00:26:01,726
Let's go.
376
00:26:15,740 --> 00:26:18,118
[men laughing faintly]
377
00:26:23,748 --> 00:26:25,083
Here you go, little dude.
378
00:26:26,501 --> 00:26:27,335
[inhales]
379
00:26:27,335 --> 00:26:29,212
Hey, hey, hey, hey, not so fast, buddy.
380
00:26:29,879 --> 00:26:33,133
The doctor said you should only use it
if you have an attack or something.
381
00:26:33,133 --> 00:26:34,259
Yeah, I know.
382
00:26:34,259 --> 00:26:36,469
Just checking if this piece of shit works.
383
00:26:36,469 --> 00:26:38,430
Okay, but don't waste it, kiddo.
384
00:26:38,430 --> 00:26:41,391
Or you'll need to find
another old lady dealer, hmm?
385
00:26:41,391 --> 00:26:42,601
That shit's expensive.
386
00:26:43,768 --> 00:26:44,894
Thanks, Tamara.
387
00:26:49,524 --> 00:26:51,192
No worries, okay?
388
00:26:51,985 --> 00:26:53,236
Get the hell out of here.
389
00:26:53,987 --> 00:26:57,073
[indistinct chatter]
390
00:27:04,706 --> 00:27:05,540
[sighs]
391
00:27:07,083 --> 00:27:09,419
[dramatic music playing]
392
00:27:26,311 --> 00:27:29,481
[mobile vibrating]
393
00:27:34,819 --> 00:27:35,779
Quesada.
394
00:27:36,613 --> 00:27:37,489
Whatchu got?
395
00:27:38,031 --> 00:27:39,949
Good news, sir. I found her.
396
00:27:47,666 --> 00:27:49,334
[telephone rings faintly]
397
00:27:52,921 --> 00:27:54,589
[guard] Excuse me, miss.
398
00:27:54,589 --> 00:27:56,216
Room number and patient?
399
00:27:56,216 --> 00:27:59,761
- Uh, room 307. Patient Julia Bátiz.
- Mm-hmm.
400
00:28:01,137 --> 00:28:03,390
REGISTRATION LOG
401
00:28:03,390 --> 00:28:06,559
I'm afraid Julia Bátiz
was discharged this morning.
402
00:28:06,559 --> 00:28:09,312
[classical music playing]
403
00:28:12,649 --> 00:28:14,776
Uh, turn that up, if you don't mind.
404
00:28:14,776 --> 00:28:17,821
[classical music continues]
405
00:28:27,247 --> 00:28:29,124
IN PROGRESS
STATEMENT OF FACTS
406
00:28:29,124 --> 00:28:33,294
[mobile vibrating]
407
00:28:36,589 --> 00:28:37,841
Becca, what's up?
408
00:28:37,841 --> 00:28:39,676
Do you really want to help me?
409
00:28:40,176 --> 00:28:41,010
Yes.
410
00:28:41,928 --> 00:28:42,846
What do you need?
411
00:28:44,806 --> 00:28:47,183
There's someone I have to find.
412
00:28:47,183 --> 00:28:50,061
All right. Meet at your place in an hour.
413
00:28:50,645 --> 00:28:51,479
[Rebecca] Thanks.
414
00:28:52,564 --> 00:28:53,606
[gun cocks]
415
00:28:55,775 --> 00:28:57,986
I'll find a spot for her in my room, Mila.
416
00:28:57,986 --> 00:28:59,195
Sure, doctor.
417
00:29:00,989 --> 00:29:04,200
[uneasy swell]
418
00:29:11,791 --> 00:29:12,792
[exhales]
419
00:29:17,005 --> 00:29:20,383
[breathes deeply]
420
00:29:25,889 --> 00:29:28,057
Oh, my little girls.
421
00:29:31,519 --> 00:29:33,271
[classical music playing]
422
00:29:34,564 --> 00:29:37,859
[mobile ringing]
423
00:29:45,700 --> 00:29:46,576
Hello?
424
00:30:22,487 --> 00:30:26,366
[inaudible]
425
00:30:33,873 --> 00:30:35,041
[doorbell buzzes]
426
00:30:38,127 --> 00:30:41,422
[indistinct chatter]
427
00:30:41,422 --> 00:30:43,842
- [Julia] Who is it?
- Doctor?
428
00:30:43,842 --> 00:30:45,969
This is Rebecca Fuentes
from the forensics office.
429
00:30:45,969 --> 00:30:47,220
We spoke earlier.
430
00:30:47,220 --> 00:30:48,346
Oh, yes. Come up, please.
431
00:30:48,346 --> 00:30:50,849
[door buzzes]
432
00:30:50,849 --> 00:30:53,101
[dramatic music playing]
433
00:31:17,292 --> 00:31:18,459
[exhales]
434
00:31:21,170 --> 00:31:23,590
[upbeat music playing]
435
00:31:23,590 --> 00:31:25,717
[muffled cheering]
436
00:31:27,051 --> 00:31:28,136
[music distorts]
437
00:31:30,513 --> 00:31:31,639
[dramatic swell]
438
00:31:38,062 --> 00:31:39,939
[dramatic music continues]
439
00:31:42,609 --> 00:31:45,945
[distorted swell]
440
00:31:58,917 --> 00:31:59,751
Julia!
441
00:32:09,469 --> 00:32:13,348
[music building]
442
00:32:13,348 --> 00:32:15,725
Julia, open up! I know the truth!
443
00:32:18,311 --> 00:32:19,687
[music halts]
444
00:32:20,813 --> 00:32:21,981
Aleida?
445
00:32:23,149 --> 00:32:25,026
- [groans]
- [gasps]
446
00:32:25,026 --> 00:32:27,570
[Rebecca breathing shakily]
447
00:32:28,529 --> 00:32:30,531
[announcer] Give it up for Tamara.
448
00:32:30,531 --> 00:32:31,574
That's right...
449
00:32:32,408 --> 00:32:33,534
Hey, hey, hey, hey.
450
00:32:34,953 --> 00:32:36,204
Don't change yet.
451
00:32:36,704 --> 00:32:37,872
Tonight's your night.
452
00:32:37,872 --> 00:32:40,166
You've got a private in number three.
453
00:32:41,751 --> 00:32:43,461
He paid for premium service.
454
00:32:44,420 --> 00:32:45,296
Go, girl.
455
00:32:51,010 --> 00:32:52,512
LABORATORY RESULTS
456
00:32:52,512 --> 00:32:54,305
[Julia] This is unbelievable.
457
00:32:55,098 --> 00:32:57,308
Why didn't I think of this?
458
00:32:58,101 --> 00:32:59,060
Of what?
459
00:33:01,604 --> 00:33:02,480
[Julia scoffs]
460
00:33:03,481 --> 00:33:04,857
Look, Rebecca, I...
461
00:33:05,900 --> 00:33:09,320
You realize I can't say anything
about Aleida.
462
00:33:10,446 --> 00:33:13,282
- After all, she was my patient and--
- And my sister.
463
00:33:14,784 --> 00:33:17,578
You don't know what I've been through
these last few days.
464
00:33:18,162 --> 00:33:19,664
[breathes shakily]
465
00:33:21,791 --> 00:33:23,042
My mind is...
466
00:33:23,793 --> 00:33:25,920
[sobs, sniffles]
467
00:33:25,920 --> 00:33:28,965
I... I have so many unanswered questions.
468
00:33:31,217 --> 00:33:33,469
Things that don't make any sense.
469
00:33:34,637 --> 00:33:36,556
I don't even know where to start.
470
00:33:37,849 --> 00:33:40,143
And if you tell me that you can't help me
471
00:33:40,768 --> 00:33:44,022
because of confidentiality or something...
472
00:33:45,773 --> 00:33:46,607
[sniffles]
473
00:33:46,607 --> 00:33:48,026
I'm gonna lose it.
474
00:33:48,818 --> 00:33:51,362
[upbeat music playing]
475
00:34:04,292 --> 00:34:05,293
[sighs]
476
00:34:07,503 --> 00:34:08,463
Hey, daddy.
477
00:34:12,300 --> 00:34:16,763
[music building]
478
00:34:16,763 --> 00:34:18,097
[music halts]
479
00:34:18,097 --> 00:34:19,766
[dramatic music playing]
480
00:36:44,285 --> 00:36:47,371
THIS FILM WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY
ANY ACTUAL EVENT OR PERSON.
481
00:36:48,331 --> 00:36:49,916
[music fades]