1 00:00:06,214 --> 00:00:09,926 THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,345 {\an8}[dramatic music playing] 3 00:00:17,058 --> 00:00:18,393 {\an8}DAD - MOM 4 00:00:23,940 --> 00:00:25,316 {\an8}[Rebecca] When I was a little girl, 5 00:00:25,316 --> 00:00:27,902 {\an8}I used to fantasize about having two sisters. 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,071 {\an8}I'd dream about them, talk to them, 7 00:00:30,071 --> 00:00:31,948 {\an8}imagine them playing with me. 8 00:00:34,534 --> 00:00:38,371 - ♪ Down the river at the darkest night... ♪ - [sirens wailing] 9 00:00:40,915 --> 00:00:44,753 ♪ Where souls are left behind ♪ 10 00:00:44,753 --> 00:00:47,255 I never thought my childhood dream could come true, 11 00:00:47,255 --> 00:00:49,382 but it has as a nightmare. 12 00:00:50,425 --> 00:00:54,054 A wave of confusion and unanswered questions. 13 00:00:54,054 --> 00:00:56,598 [Aleida whimpering] 14 00:00:56,598 --> 00:00:58,141 Who is Aleida? 15 00:00:59,100 --> 00:01:00,894 And how did she know who I am? 16 00:01:01,478 --> 00:01:03,855 [dramatic music continues] 17 00:01:03,855 --> 00:01:07,859 What cruel hand of destiny separated us so long ago 18 00:01:09,152 --> 00:01:13,114 only to bring us back together in tragedy 33 years later? 19 00:01:14,199 --> 00:01:15,658 Who the fuck are you? 20 00:01:15,658 --> 00:01:17,619 I'm Rebecca Fuentes. 21 00:01:17,619 --> 00:01:19,037 Or just Becca. 22 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 And who's Aleida? 23 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 My sister. 24 00:01:22,665 --> 00:01:23,958 And yours as well. 25 00:01:27,170 --> 00:01:29,964 [opening theme music playing] 26 00:01:37,639 --> 00:01:41,893 TRIPTYCH 27 00:01:49,234 --> 00:01:50,151 Cheers. 28 00:01:53,404 --> 00:01:54,405 No. 29 00:01:55,406 --> 00:01:56,449 I don't drink. 30 00:01:58,785 --> 00:02:00,036 Well, good for you. 31 00:02:03,957 --> 00:02:06,042 - [glass thuds] - Tell me how you met Aleida. 32 00:02:11,256 --> 00:02:12,340 I only met her once. 33 00:02:15,426 --> 00:02:16,553 It was unreal. 34 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 I was rehearsing my latest performance piece, 35 00:02:20,265 --> 00:02:22,308 and she showed up looking for me. 36 00:02:25,061 --> 00:02:27,897 [unsettling music playing] 37 00:02:36,447 --> 00:02:38,449 It was like looking in a fucking mirror. 38 00:02:39,159 --> 00:02:40,201 Tamara? 39 00:02:40,785 --> 00:02:42,370 I almost lost my shit. 40 00:02:43,246 --> 00:02:44,581 I'm Aleida Trujano. 41 00:02:45,707 --> 00:02:49,794 But my theater friend popped up to rehearse the act, and... 42 00:02:50,461 --> 00:02:52,046 we went to get baked. 43 00:02:52,046 --> 00:02:53,423 "Get baked"? 44 00:02:53,423 --> 00:02:54,591 Mm-hmm. 45 00:02:55,758 --> 00:02:56,759 And Aleida? 46 00:02:57,427 --> 00:02:59,345 When I got back, she was gone. 47 00:02:59,345 --> 00:03:00,555 I don't get it. 48 00:03:01,306 --> 00:03:04,517 A woman who could be your twin sister shows up out of the blue 49 00:03:04,517 --> 00:03:06,060 wanting to talk to you, 50 00:03:06,060 --> 00:03:08,605 but stripping is more important? And getting high? 51 00:03:08,605 --> 00:03:10,190 I'm not a stripper. 52 00:03:11,816 --> 00:03:13,234 I'm a performance artist. 53 00:03:13,818 --> 00:03:15,612 - She was your sister. - [glass thuds] 54 00:03:15,612 --> 00:03:17,197 Police were poking around, okay? 55 00:03:17,989 --> 00:03:19,324 Tamara Sánchez! 56 00:03:20,116 --> 00:03:23,077 [Tamara] They were looking for me 'cause they thought I was someone else. 57 00:03:23,870 --> 00:03:25,663 [tense music playing] 58 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 [Rebecca] What happened? 59 00:03:26,706 --> 00:03:27,790 Nothing. 60 00:03:28,291 --> 00:03:29,959 I don't live there anymore. 61 00:03:30,752 --> 00:03:33,713 That was the last I heard from Aleida Trujano. 62 00:03:34,964 --> 00:03:36,382 Until my birthday. 63 00:03:36,966 --> 00:03:38,176 9th March. 64 00:03:39,427 --> 00:03:40,553 How'd you know? 65 00:03:41,137 --> 00:03:42,138 [scoffs] 66 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 I'm dumb. 67 00:03:44,599 --> 00:03:45,767 So what happened? 68 00:03:47,101 --> 00:03:49,187 I was hanging with the band, and... 69 00:03:51,064 --> 00:03:52,273 and my phone rang. 70 00:03:53,107 --> 00:03:56,527 I don't know how the hell she got my number, but she phoned me. 71 00:03:56,527 --> 00:03:59,656 - [reporters clamoring] - [reporter 1] How many victims are there? 72 00:03:59,656 --> 00:04:01,032 [sirens wailing] 73 00:04:01,032 --> 00:04:02,867 [Tamara] She was acting all crazy. 74 00:04:03,534 --> 00:04:05,411 Like someone on blow or something. 75 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 [Rebecca] What'd she say? 76 00:04:07,956 --> 00:04:11,292 [Tamara] She wanted me to meet her at some building in Polanco. 77 00:04:11,292 --> 00:04:13,336 It was a matter of life or death. 78 00:04:14,295 --> 00:04:15,255 So I went. 79 00:04:16,589 --> 00:04:19,926 But it was a fucked up situation with ambulances and cops. 80 00:04:20,677 --> 00:04:22,845 When they wheeled her out on the stretcher, 81 00:04:22,845 --> 00:04:24,097 she was still alive. 82 00:04:26,099 --> 00:04:27,392 But I didn't hang around. 83 00:04:27,392 --> 00:04:29,435 I booked it before the cops noticed me. 84 00:04:35,233 --> 00:04:37,360 - Fuentes, what are you doing? - I'm going with her. 85 00:04:37,360 --> 00:04:39,279 - No! Hey, hey, hey! - Get off! Let me go! 86 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 No, no. 87 00:04:40,280 --> 00:04:41,864 Cut it out. Stop now. 88 00:04:42,573 --> 00:04:43,491 Hey, hey. 89 00:04:46,786 --> 00:04:48,329 So you were there too? 90 00:04:50,206 --> 00:04:51,332 What do you mean "too"? 91 00:04:51,332 --> 00:04:52,500 I was there. 92 00:04:53,835 --> 00:04:56,087 I was called because she was reported dead, 93 00:04:56,087 --> 00:04:58,256 but when I got there, she was alive. 94 00:04:59,465 --> 00:05:01,509 - Um, hang on a sec. - [glass thuds] 95 00:05:03,136 --> 00:05:05,179 You said that she was still alive. 96 00:05:07,432 --> 00:05:09,892 So how do you know she died in hospital? 97 00:05:11,936 --> 00:05:14,063 Will you put the bottle down for a second? 98 00:05:16,190 --> 00:05:17,734 [dramatic music playing] 99 00:05:36,461 --> 00:05:37,587 [tires screech] 100 00:05:37,587 --> 00:05:38,588 Go! Run! 101 00:05:43,509 --> 00:05:44,719 [tires screech] 102 00:05:48,473 --> 00:05:50,892 [Tamara breathing heavily] 103 00:06:00,026 --> 00:06:01,069 What the fuck? 104 00:06:03,196 --> 00:06:04,530 Where the fuck is she? 105 00:06:23,841 --> 00:06:24,926 [tires screech] 106 00:06:24,926 --> 00:06:26,010 [engine revs] 107 00:06:33,559 --> 00:06:34,811 [music fades] 108 00:07:00,962 --> 00:07:01,879 [exhales] 109 00:07:06,676 --> 00:07:08,386 [Solana] You know what you mean to me. 110 00:07:10,054 --> 00:07:11,389 I'm addicted to you. 111 00:07:19,772 --> 00:07:20,731 [Rebecca exhales] 112 00:07:25,778 --> 00:07:26,612 [Rebecca sighs] 113 00:07:27,238 --> 00:07:28,114 [sniffles] 114 00:07:30,908 --> 00:07:32,410 Why are you still here? 115 00:07:32,410 --> 00:07:34,370 [tender music playing] 116 00:07:34,954 --> 00:07:37,874 Shouldn't you be at home with your beautiful wife and three kids? 117 00:07:45,882 --> 00:07:48,134 Please go, or I might ask you to stay. 118 00:08:08,654 --> 00:08:11,449 [dramatic music playing] 119 00:08:26,589 --> 00:08:29,425 [music building] 120 00:08:35,473 --> 00:08:37,225 [music continues] 121 00:08:48,694 --> 00:08:50,321 [music halts, fades] 122 00:08:53,741 --> 00:08:54,617 [sighs] 123 00:08:54,617 --> 00:08:57,828 [music building] 124 00:08:57,828 --> 00:09:00,623 [upbeat music continues] 125 00:09:06,170 --> 00:09:08,464 [Tamara] That was the last time I heard from Aleida Trujano. 126 00:09:09,048 --> 00:09:10,174 Until my birthday. 127 00:09:10,883 --> 00:09:12,009 9th March. 128 00:09:12,969 --> 00:09:14,220 [Rebecca] So what happened? 129 00:09:16,013 --> 00:09:17,431 [Tamara] My phone rang. 130 00:09:17,431 --> 00:09:20,184 I don't know how the hell she got my number, but she phoned me. 131 00:09:23,479 --> 00:09:27,275 [music building] 132 00:09:27,275 --> 00:09:29,318 [music continues] 133 00:09:34,782 --> 00:09:36,117 UNKNOWN NUMBER 134 00:09:36,117 --> 00:09:38,160 [line ringing] 135 00:09:39,203 --> 00:09:41,038 [phone vibrating] 136 00:09:44,417 --> 00:09:45,876 [groans] 137 00:09:47,086 --> 00:09:48,546 [sighs] 138 00:09:54,135 --> 00:09:54,969 Hello? 139 00:09:56,596 --> 00:09:57,513 Hello? 140 00:09:59,932 --> 00:10:01,017 Who is this? 141 00:10:02,893 --> 00:10:04,353 [line hangs up] 142 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 [upbeat music continues] 143 00:10:24,415 --> 00:10:30,296 - ["Submit to Your Heart" playing] - ♪ Pull back, write it off ♪ 144 00:10:32,089 --> 00:10:38,429 ♪ Don’t crack and do without ♪ 145 00:10:39,305 --> 00:10:45,728 ♪ Slow, low, set it in ♪ 146 00:10:46,520 --> 00:10:52,735 ♪ It’s the parody ♪ 147 00:10:53,319 --> 00:10:58,783 ♪ 'Cause the faster you move The faster you fall ♪ 148 00:10:58,783 --> 00:11:03,120 ♪ Stay at the start And you're nothing at all ♪ 149 00:11:03,120 --> 00:11:07,333 ♪ Submit to your heart ♪ 150 00:11:08,000 --> 00:11:12,755 ♪ Submit to your heart ♪ 151 00:11:13,589 --> 00:11:17,218 ♪ Ah, ah... ♪ 152 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 [moans] 153 00:11:54,255 --> 00:11:56,173 [music fades] 154 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 [keys jingle] 155 00:12:08,185 --> 00:12:09,478 [Rebecca exhales] 156 00:12:09,478 --> 00:12:10,813 What is it? 157 00:12:10,813 --> 00:12:12,106 Good morning to you. 158 00:12:12,857 --> 00:12:14,024 So how are you doing? 159 00:12:15,025 --> 00:12:16,193 I brought coffee. 160 00:12:18,237 --> 00:12:19,530 Can we talk? 161 00:12:21,198 --> 00:12:23,033 I have an AA meeting, remember? 162 00:12:27,037 --> 00:12:28,247 You have one minute. 163 00:12:35,421 --> 00:12:38,549 [Solana sighs deeply] 164 00:12:43,679 --> 00:12:45,181 No, don't take it off. 165 00:12:47,558 --> 00:12:48,809 You have 40 seconds. 166 00:12:50,644 --> 00:12:51,604 [sighs] 167 00:12:53,022 --> 00:12:53,898 [exhales] 168 00:12:56,609 --> 00:12:58,944 I know you won't stop investigating this thing. 169 00:12:59,612 --> 00:13:03,032 And I don't have any superpower that can stop you, so... 170 00:13:03,032 --> 00:13:04,617 let me help you. 171 00:13:05,201 --> 00:13:06,452 How will you help me? 172 00:13:07,536 --> 00:13:08,579 Like last night? 173 00:13:08,579 --> 00:13:10,080 [sucks teeth, inhales] 174 00:13:10,080 --> 00:13:12,082 No, last night was last night. 175 00:13:12,917 --> 00:13:16,170 I want to work with you strictly professionally. 176 00:13:16,170 --> 00:13:17,922 One detective to another. 177 00:13:17,922 --> 00:13:18,923 Oh, really? 178 00:13:19,840 --> 00:13:22,051 So suddenly you don't care about your career? 179 00:13:22,551 --> 00:13:24,428 Some things are more important. 180 00:13:25,012 --> 00:13:26,764 Hmm. Like what things? 181 00:13:27,264 --> 00:13:29,016 I mean, this is too big for you to do alone. 182 00:13:29,016 --> 00:13:30,142 Hmm. 183 00:13:30,142 --> 00:13:33,229 You're gonna need someone with you who will have your back. 184 00:13:33,813 --> 00:13:35,731 Uh, someone you can trust no matter what. 185 00:13:35,731 --> 00:13:37,858 [sighs] 186 00:13:38,442 --> 00:13:41,821 I get it. You're saying you don't think I'm big enough to take care of myself. 187 00:13:42,863 --> 00:13:45,616 Why are you so interested in helping me all of a sudden? 188 00:13:46,659 --> 00:13:47,910 Because I love you. 189 00:13:48,410 --> 00:13:49,787 [dramatic music plays] 190 00:13:49,787 --> 00:13:50,913 [Rebecca sighs] 191 00:13:54,041 --> 00:13:55,709 I realized it last night. 192 00:13:57,962 --> 00:13:59,129 That was a mistake. 193 00:14:02,716 --> 00:14:03,926 No, Becca. 194 00:14:03,926 --> 00:14:05,886 I'm trying to get over this. 195 00:14:05,886 --> 00:14:08,222 I don't want to be in love with you. 196 00:14:08,222 --> 00:14:10,599 - And I don't want to be an idiot. - Becca. 197 00:14:10,599 --> 00:14:12,268 [Rebecca breathes shakily] 198 00:14:12,268 --> 00:14:14,270 And I don't want to drink. 199 00:14:14,270 --> 00:14:15,980 - I can't drink again. - I know. 200 00:14:15,980 --> 00:14:18,399 Let's just calm down and talk. Relax. 201 00:14:18,399 --> 00:14:21,068 I swear, next time, I will burn more than your truck. 202 00:14:21,068 --> 00:14:24,071 I'll burn your house down with you in it, you understand? 203 00:14:25,447 --> 00:14:26,365 Get out. 204 00:14:27,700 --> 00:14:30,077 [phone vibrating] 205 00:14:34,748 --> 00:14:36,250 I have to take this call. 206 00:14:38,043 --> 00:14:39,169 - Who is it? - Leave. 207 00:14:39,169 --> 00:14:42,965 - We're not done with this conversation. - Get the fuck out of my house! Go! 208 00:14:49,638 --> 00:14:50,556 [Rebecca sighs] 209 00:14:55,853 --> 00:14:56,979 Hello? 210 00:14:56,979 --> 00:14:58,188 [Eugenio] Hello? 211 00:14:58,188 --> 00:15:00,608 I had a call from this number. Who is this? 212 00:15:03,903 --> 00:15:04,820 [phone thuds] 213 00:15:19,335 --> 00:15:20,169 CALLING 214 00:15:25,049 --> 00:15:26,592 [phone vibrating] 215 00:15:33,515 --> 00:15:34,642 [dog barks] 216 00:15:40,689 --> 00:15:42,107 [Rebecca] Psst! Hi. 217 00:15:45,486 --> 00:15:46,528 Tamara. 218 00:15:46,528 --> 00:15:48,155 No, I'm not Tamara. 219 00:15:49,031 --> 00:15:50,991 But I need your help finding her. 220 00:16:09,969 --> 00:16:11,971 [bottle clinks] 221 00:16:13,847 --> 00:16:15,140 [boy] What the hell? 222 00:16:22,856 --> 00:16:23,691 Sorry. 223 00:16:24,191 --> 00:16:25,192 I didn't see you. 224 00:16:26,944 --> 00:16:29,863 Why are you late? You know I don't have any goddamn money. 225 00:16:31,281 --> 00:16:32,366 What? 226 00:16:32,366 --> 00:16:34,118 I'm out of medicine. 227 00:16:35,786 --> 00:16:36,745 Medicine? 228 00:16:38,414 --> 00:16:39,581 What medicine? 229 00:16:40,124 --> 00:16:41,917 [scoffs] You're kidding? 230 00:16:41,917 --> 00:16:43,085 What are you on? 231 00:16:45,504 --> 00:16:47,006 And where are your dreads? 232 00:16:48,841 --> 00:16:51,051 You're not her. 233 00:16:55,639 --> 00:16:57,141 Not who? 234 00:18:01,538 --> 00:18:02,456 Bety? 235 00:18:06,210 --> 00:18:08,212 ÁUREA INTERNATIONAL TALENT 236 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Hello, Brenda. 237 00:18:10,964 --> 00:18:12,174 Good morning, sir. 238 00:18:12,174 --> 00:18:14,301 I need to talk to head of IT security. 239 00:18:14,301 --> 00:18:16,345 Of course. I'll call her right away. 240 00:18:16,345 --> 00:18:18,013 I'll be in Mrs. Aleida's office. 241 00:18:18,013 --> 00:18:18,931 Yes, sir. 242 00:18:20,140 --> 00:18:24,103 I took some of Aleida's DNA and had a lab compare it to mine. 243 00:18:25,729 --> 00:18:27,356 Do you know what DNA is? 244 00:18:27,940 --> 00:18:31,068 Deoxyribonucleic acid of genetic code. 245 00:18:34,029 --> 00:18:34,863 Sorry. 246 00:18:36,573 --> 00:18:38,700 So I've been investigating all of this, 247 00:18:38,700 --> 00:18:41,578 and it seems you've been looking into it too, right? 248 00:18:44,373 --> 00:18:46,667 Really? What would make you think that? 249 00:18:46,667 --> 00:18:48,752 Because you knew Aleida had died. 250 00:18:49,920 --> 00:18:53,423 And the family has kept that information under wraps for reasons I don't get. 251 00:18:55,342 --> 00:18:57,177 I don't get anything right now. 252 00:19:00,347 --> 00:19:02,641 Ever since I found out about all this, 253 00:19:02,641 --> 00:19:04,726 I haven't had a moment's peace. 254 00:19:08,730 --> 00:19:10,899 But I'm rethinking my whole life. 255 00:19:11,525 --> 00:19:14,820 The feelings I had as a child that I couldn't understand. 256 00:19:15,571 --> 00:19:20,200 All my feelings of loneliness. Like I wasn't a whole person. 257 00:19:22,286 --> 00:19:24,371 Like somewhere inside of me was... 258 00:19:27,708 --> 00:19:28,667 a void. 259 00:19:30,502 --> 00:19:32,671 That's why I need to know all about you, 260 00:19:32,671 --> 00:19:34,923 about me, about Aleida, about all of us, 261 00:19:34,923 --> 00:19:37,968 about our history, about what the hell happened. 262 00:19:37,968 --> 00:19:41,180 Why were we separated so young? Who would do that? 263 00:19:43,515 --> 00:19:44,808 Look, Bety. 264 00:19:44,808 --> 00:19:47,561 I don't know what the fuck you were expecting. 265 00:19:49,188 --> 00:19:50,272 I'm not Bety. 266 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 I'm Rebecca. 267 00:19:52,065 --> 00:19:54,526 Whatever. I don't give a fuck. 268 00:19:54,526 --> 00:19:56,987 I've gotten along just fine without a sister for 33 years, 269 00:19:56,987 --> 00:19:58,989 and I don't need one now. 270 00:20:05,787 --> 00:20:07,247 [telephone ringing faintly] 271 00:20:21,511 --> 00:20:22,512 [knocks on window] 272 00:20:22,512 --> 00:20:23,513 Please come in. 273 00:20:24,389 --> 00:20:25,849 - Hello. - [woman] Good morning. 274 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Morning. 275 00:20:28,060 --> 00:20:30,395 Get all the info on those two cell numbers. 276 00:20:30,395 --> 00:20:32,773 Name and address of the owners. 277 00:20:32,773 --> 00:20:34,566 And anything else you can find. 278 00:20:34,566 --> 00:20:36,193 Yes, sir. Thank you, sir. 279 00:20:42,407 --> 00:20:44,451 [upbeat music playing faintly] 280 00:20:57,506 --> 00:20:59,132 Do you know if you were adopted? 281 00:20:59,716 --> 00:21:00,550 No. 282 00:21:02,302 --> 00:21:03,637 And there's nobody to ask. 283 00:21:03,637 --> 00:21:04,721 Your parents? 284 00:21:05,639 --> 00:21:07,307 Can't you get in touch with them? 285 00:21:08,058 --> 00:21:08,934 [Tamara sighs] 286 00:21:09,726 --> 00:21:10,978 Never had a dad. 287 00:21:13,105 --> 00:21:15,274 And my mom is gonna be pretty hard to reach 288 00:21:15,274 --> 00:21:18,110 unless you happen to be a medium or something. 289 00:21:23,323 --> 00:21:24,324 My mom... 290 00:21:25,742 --> 00:21:27,452 My adoptive mother... 291 00:21:29,329 --> 00:21:30,455 told me that 292 00:21:30,998 --> 00:21:34,167 our biological mother was a... a teen 293 00:21:34,167 --> 00:21:37,087 who got pregnant, but couldn't keep us 'cause, you know. 294 00:21:37,879 --> 00:21:39,131 Look, Bety. 295 00:21:39,131 --> 00:21:40,716 Sorry to be a bitch. 296 00:21:43,010 --> 00:21:45,470 You care about this shit, and I don't. 297 00:21:45,470 --> 00:21:46,972 My name is not Bety. 298 00:21:49,182 --> 00:21:50,350 And you're lying. 299 00:21:50,934 --> 00:21:52,686 I'm really not interested. 300 00:21:54,604 --> 00:21:56,356 - Unless... - What? 301 00:21:57,024 --> 00:22:00,027 It's no secret Aleida Trujano was filthy rich, right? 302 00:22:00,652 --> 00:22:01,778 Like, 303 00:22:01,778 --> 00:22:04,698 what if there was an inheritance or something? 304 00:22:06,074 --> 00:22:08,035 How do you know Aleida was rich? 305 00:22:08,702 --> 00:22:09,619 [sighs] 306 00:22:10,412 --> 00:22:12,122 [chuckles] 307 00:22:12,122 --> 00:22:14,207 Oh, come on. [chuckles] 308 00:22:15,083 --> 00:22:17,377 - [lighter flicks] - [Tamara inhales] Mmm. 309 00:22:19,046 --> 00:22:20,213 [exhales] 310 00:22:20,213 --> 00:22:22,090 Don't pretend you didn't know. 311 00:22:23,091 --> 00:22:23,925 Huh? 312 00:22:24,551 --> 00:22:26,261 Are you seriously telling me 313 00:22:26,261 --> 00:22:28,972 that all of the drama about finding your long-lost sister 314 00:22:28,972 --> 00:22:32,100 is just a sentimental quest? [chuckles] 315 00:22:35,145 --> 00:22:35,979 Look, Bety... 316 00:22:35,979 --> 00:22:38,565 My name's Becca. Don't call me that again. 317 00:22:40,108 --> 00:22:41,109 Okay. 318 00:22:42,527 --> 00:22:43,570 Take it easy. 319 00:22:44,654 --> 00:22:46,114 But who the fuck's called Becca? 320 00:22:46,114 --> 00:22:47,657 [chuckles, inhales] 321 00:22:50,369 --> 00:22:51,620 Give me that shit. 322 00:22:56,249 --> 00:22:57,959 What do you do for a living? 323 00:22:57,959 --> 00:23:01,046 Other than stripping, are you a drug dealer, or what? 324 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 What? 325 00:23:02,714 --> 00:23:06,009 When I came in, there was a kid downstairs who thought I was you. 326 00:23:07,469 --> 00:23:09,721 He said that he was out of his medicine. 327 00:23:09,721 --> 00:23:10,722 Kevin. 328 00:23:11,348 --> 00:23:13,016 You sell drugs to a kid? 329 00:23:14,559 --> 00:23:15,727 Is that it? 330 00:23:18,146 --> 00:23:19,106 [whistles] 331 00:23:23,068 --> 00:23:23,944 What's up? 332 00:23:25,028 --> 00:23:26,530 My sister wants to leave. 333 00:23:27,280 --> 00:23:28,323 Show her out. 334 00:23:28,865 --> 00:23:31,159 [dramatic music playing] 335 00:23:45,966 --> 00:23:48,093 - [man] Brother, how's it going? - Hey, what's up? 336 00:23:49,428 --> 00:23:51,763 - I'm good, you? - Yes, great, thanks. 337 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 So, 338 00:23:53,390 --> 00:23:55,308 is there any news from Aleida? 339 00:23:55,308 --> 00:23:56,601 She's still in Bangkok. 340 00:23:56,601 --> 00:24:00,647 She's been scouting around, and she's met some possible investors. 341 00:24:00,647 --> 00:24:02,149 Look, Eugenio, enough. 342 00:24:02,149 --> 00:24:04,109 I'll be very direct with you. 343 00:24:04,109 --> 00:24:05,944 I'm not gonna lie. 344 00:24:05,944 --> 00:24:07,988 Things are about to explode here. 345 00:24:08,488 --> 00:24:12,659 And your wife hasn't responded to a single email or phone call. 346 00:24:12,659 --> 00:24:14,161 How can I cover for you? 347 00:24:15,036 --> 00:24:15,912 Look. 348 00:24:17,372 --> 00:24:18,874 I don't know if you're aware, 349 00:24:19,458 --> 00:24:22,377 but the Global Group has been making some changes to their holdings 350 00:24:22,377 --> 00:24:25,046 coordinated with two of our majority shareholders. 351 00:24:25,630 --> 00:24:28,925 - I'm sure you know what that means, right? - They're planning a hostile takeover. 352 00:24:28,925 --> 00:24:30,385 Exactly. 353 00:24:30,385 --> 00:24:32,554 And if Aleida doesn't appear here on Monday 354 00:24:32,554 --> 00:24:35,515 to shut those assholes down at the board meeting, 355 00:24:35,515 --> 00:24:37,309 you'll lose control of Áurea. 356 00:24:38,268 --> 00:24:40,770 No need to worry. Aleida will be in the chair. 357 00:24:41,438 --> 00:24:42,522 [man sighs] 358 00:24:42,522 --> 00:24:43,940 I hope so, brother. 359 00:24:45,775 --> 00:24:48,737 Anyway, if you do speak to her, tell her I send my love. 360 00:24:48,737 --> 00:24:50,071 Okay, I will. 361 00:24:51,531 --> 00:24:52,616 I'll see you soon. 362 00:24:54,075 --> 00:24:54,993 Take it easy. 363 00:25:04,044 --> 00:25:06,713 [suspenseful music playing] 364 00:25:29,903 --> 00:25:30,904 [gasps] 365 00:25:32,155 --> 00:25:33,156 What's up? 366 00:25:34,282 --> 00:25:35,534 Ever heard of knocking? 367 00:25:35,534 --> 00:25:39,621 Sorry, it's just, a while ago, a lady that looked like you was here. 368 00:25:39,621 --> 00:25:40,997 She could be your twin. 369 00:25:42,082 --> 00:25:42,916 Yeah. 370 00:25:43,542 --> 00:25:45,460 She's a relative of mine, but she's gone. 371 00:25:45,460 --> 00:25:47,337 She's a cop, isn't she? 372 00:25:47,337 --> 00:25:48,630 Yeah, she is. 373 00:25:49,631 --> 00:25:50,507 What else? 374 00:25:50,507 --> 00:25:52,592 Ah, my medicine. 375 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 Let's go. 376 00:26:15,740 --> 00:26:18,118 [men laughing faintly] 377 00:26:23,748 --> 00:26:25,083 Here you go, little dude. 378 00:26:26,501 --> 00:26:27,335 [inhales] 379 00:26:27,335 --> 00:26:29,212 Hey, hey, hey, hey, not so fast, buddy. 380 00:26:29,879 --> 00:26:33,133 The doctor said you should only use it if you have an attack or something. 381 00:26:33,133 --> 00:26:34,259 Yeah, I know. 382 00:26:34,259 --> 00:26:36,469 Just checking if this piece of shit works. 383 00:26:36,469 --> 00:26:38,430 Okay, but don't waste it, kiddo. 384 00:26:38,430 --> 00:26:41,391 Or you'll need to find another old lady dealer, hmm? 385 00:26:41,391 --> 00:26:42,601 That shit's expensive. 386 00:26:43,768 --> 00:26:44,894 Thanks, Tamara. 387 00:26:49,524 --> 00:26:51,192 No worries, okay? 388 00:26:51,985 --> 00:26:53,236 Get the hell out of here. 389 00:26:53,987 --> 00:26:57,073 [indistinct chatter] 390 00:27:04,706 --> 00:27:05,540 [sighs] 391 00:27:07,083 --> 00:27:09,419 [dramatic music playing] 392 00:27:26,311 --> 00:27:29,481 [mobile vibrating] 393 00:27:34,819 --> 00:27:35,779 Quesada. 394 00:27:36,613 --> 00:27:37,489 Whatchu got? 395 00:27:38,031 --> 00:27:39,949 Good news, sir. I found her. 396 00:27:47,666 --> 00:27:49,334 [telephone rings faintly] 397 00:27:52,921 --> 00:27:54,589 [guard] Excuse me, miss. 398 00:27:54,589 --> 00:27:56,216 Room number and patient? 399 00:27:56,216 --> 00:27:59,761 - Uh, room 307. Patient Julia Bátiz. - Mm-hmm. 400 00:28:01,137 --> 00:28:03,390 REGISTRATION LOG 401 00:28:03,390 --> 00:28:06,559 I'm afraid Julia Bátiz was discharged this morning. 402 00:28:06,559 --> 00:28:09,312 [classical music playing] 403 00:28:12,649 --> 00:28:14,776 Uh, turn that up, if you don't mind. 404 00:28:14,776 --> 00:28:17,821 [classical music continues] 405 00:28:27,247 --> 00:28:29,124 IN PROGRESS STATEMENT OF FACTS 406 00:28:29,124 --> 00:28:33,294 [mobile vibrating] 407 00:28:36,589 --> 00:28:37,841 Becca, what's up? 408 00:28:37,841 --> 00:28:39,676 Do you really want to help me? 409 00:28:40,176 --> 00:28:41,010 Yes. 410 00:28:41,928 --> 00:28:42,846 What do you need? 411 00:28:44,806 --> 00:28:47,183 There's someone I have to find. 412 00:28:47,183 --> 00:28:50,061 All right. Meet at your place in an hour. 413 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 [Rebecca] Thanks. 414 00:28:52,564 --> 00:28:53,606 [gun cocks] 415 00:28:55,775 --> 00:28:57,986 I'll find a spot for her in my room, Mila. 416 00:28:57,986 --> 00:28:59,195 Sure, doctor. 417 00:29:00,989 --> 00:29:04,200 [uneasy swell] 418 00:29:11,791 --> 00:29:12,792 [exhales] 419 00:29:17,005 --> 00:29:20,383 [breathes deeply] 420 00:29:25,889 --> 00:29:28,057 Oh, my little girls. 421 00:29:31,519 --> 00:29:33,271 [classical music playing] 422 00:29:34,564 --> 00:29:37,859 [mobile ringing] 423 00:29:45,700 --> 00:29:46,576 Hello? 424 00:30:22,487 --> 00:30:26,366 [inaudible] 425 00:30:33,873 --> 00:30:35,041 [doorbell buzzes] 426 00:30:38,127 --> 00:30:41,422 [indistinct chatter] 427 00:30:41,422 --> 00:30:43,842 - [Julia] Who is it? - Doctor? 428 00:30:43,842 --> 00:30:45,969 This is Rebecca Fuentes from the forensics office. 429 00:30:45,969 --> 00:30:47,220 We spoke earlier. 430 00:30:47,220 --> 00:30:48,346 Oh, yes. Come up, please. 431 00:30:48,346 --> 00:30:50,849 [door buzzes] 432 00:30:50,849 --> 00:30:53,101 [dramatic music playing] 433 00:31:17,292 --> 00:31:18,459 [exhales] 434 00:31:21,170 --> 00:31:23,590 [upbeat music playing] 435 00:31:23,590 --> 00:31:25,717 [muffled cheering] 436 00:31:27,051 --> 00:31:28,136 [music distorts] 437 00:31:30,513 --> 00:31:31,639 [dramatic swell] 438 00:31:38,062 --> 00:31:39,939 [dramatic music continues] 439 00:31:42,609 --> 00:31:45,945 [distorted swell] 440 00:31:58,917 --> 00:31:59,751 Julia! 441 00:32:09,469 --> 00:32:13,348 [music building] 442 00:32:13,348 --> 00:32:15,725 Julia, open up! I know the truth! 443 00:32:18,311 --> 00:32:19,687 [music halts] 444 00:32:20,813 --> 00:32:21,981 Aleida? 445 00:32:23,149 --> 00:32:25,026 - [groans] - [gasps] 446 00:32:25,026 --> 00:32:27,570 [Rebecca breathing shakily] 447 00:32:28,529 --> 00:32:30,531 [announcer] Give it up for Tamara. 448 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 That's right... 449 00:32:32,408 --> 00:32:33,534 Hey, hey, hey, hey. 450 00:32:34,953 --> 00:32:36,204 Don't change yet. 451 00:32:36,704 --> 00:32:37,872 Tonight's your night. 452 00:32:37,872 --> 00:32:40,166 You've got a private in number three. 453 00:32:41,751 --> 00:32:43,461 He paid for premium service. 454 00:32:44,420 --> 00:32:45,296 Go, girl. 455 00:32:51,010 --> 00:32:52,512 LABORATORY RESULTS 456 00:32:52,512 --> 00:32:54,305 [Julia] This is unbelievable. 457 00:32:55,098 --> 00:32:57,308 Why didn't I think of this? 458 00:32:58,101 --> 00:32:59,060 Of what? 459 00:33:01,604 --> 00:33:02,480 [Julia scoffs] 460 00:33:03,481 --> 00:33:04,857 Look, Rebecca, I... 461 00:33:05,900 --> 00:33:09,320 You realize I can't say anything about Aleida. 462 00:33:10,446 --> 00:33:13,282 - After all, she was my patient and-- - And my sister. 463 00:33:14,784 --> 00:33:17,578 You don't know what I've been through these last few days. 464 00:33:18,162 --> 00:33:19,664 [breathes shakily] 465 00:33:21,791 --> 00:33:23,042 My mind is... 466 00:33:23,793 --> 00:33:25,920 [sobs, sniffles] 467 00:33:25,920 --> 00:33:28,965 I... I have so many unanswered questions. 468 00:33:31,217 --> 00:33:33,469 Things that don't make any sense. 469 00:33:34,637 --> 00:33:36,556 I don't even know where to start. 470 00:33:37,849 --> 00:33:40,143 And if you tell me that you can't help me 471 00:33:40,768 --> 00:33:44,022 because of confidentiality or something... 472 00:33:45,773 --> 00:33:46,607 [sniffles] 473 00:33:46,607 --> 00:33:48,026 I'm gonna lose it. 474 00:33:48,818 --> 00:33:51,362 [upbeat music playing] 475 00:34:04,292 --> 00:34:05,293 [sighs] 476 00:34:07,503 --> 00:34:08,463 Hey, daddy. 477 00:34:12,300 --> 00:34:16,763 [music building] 478 00:34:16,763 --> 00:34:18,097 [music halts] 479 00:34:18,097 --> 00:34:19,766 [dramatic music playing] 480 00:36:44,285 --> 00:36:47,371 THIS FILM WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY ANY ACTUAL EVENT OR PERSON. 481 00:36:48,331 --> 00:36:49,916 [music fades]