1
00:00:11,386 --> 00:00:13,388
[ladridos]
2
00:00:25,525 --> 00:00:27,527
[resoplidos]
3
00:00:41,374 --> 00:00:43,376
[música de suspenso]
4
00:01:27,337 --> 00:01:28,213
[escape de gas]
5
00:01:39,516 --> 00:01:41,518
[continúa música de suspenso]
6
00:01:46,231 --> 00:01:47,482
[suspira]
7
00:02:01,621 --> 00:02:03,039
[cremallera]
8
00:02:44,122 --> 00:02:46,124
[música de suspenso]
9
00:03:01,222 --> 00:03:03,057
[música de tensión]
10
00:03:03,057 --> 00:03:04,726
[Rogelio] Aleida, Eugenio.
11
00:03:04,726 --> 00:03:06,186
Vamos, adelante.
12
00:03:14,235 --> 00:03:16,154
- [Rogelio] Adelante.
- Sí, claro.
13
00:03:17,238 --> 00:03:19,240
- [Eugenio] Ven. Es...
- [Tamara] Ah, sí.
14
00:03:26,956 --> 00:03:28,791
- [Rogelio] Laura.
- [Laura] Rogelio.
15
00:03:28,791 --> 00:03:30,668
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿tú?
16
00:03:30,668 --> 00:03:33,504
- Muy bien, afortunadamente.
- [Eugenio] Hola, Laura.
17
00:03:34,839 --> 00:03:35,757
[Rogelio] Aleida
18
00:03:37,592 --> 00:03:38,551
Tu lugar.
19
00:03:39,552 --> 00:03:40,595
Perdón.
20
00:03:40,595 --> 00:03:41,554
Ahí voy.
21
00:03:42,138 --> 00:03:44,349
- El jet lag.
- Claro.
22
00:03:44,849 --> 00:03:45,767
¿Qué lugar es?
23
00:03:46,851 --> 00:03:49,771
Señores, solo les voy a entregar
los estados financieros.
24
00:03:52,649 --> 00:03:56,361
Unos minutos.
Tengo que hacer una llamada. Permiso, ¿eh?
25
00:04:04,077 --> 00:04:06,079
[continúa música de tensión]
26
00:04:07,538 --> 00:04:08,915
Gracias, Olga.
27
00:04:10,041 --> 00:04:12,043
[botones de marcado de celular]
28
00:04:14,462 --> 00:04:15,713
Quesada.
29
00:04:16,881 --> 00:04:18,216
Tenemos una emergencia.
30
00:04:19,342 --> 00:04:21,636
[Eugenio] Apareció aquí en mi oficina.
31
00:04:22,512 --> 00:04:24,013
Necesitamos hablar.
32
00:04:24,013 --> 00:04:25,139
Está viva.
33
00:04:26,224 --> 00:04:28,268
¿Qué pasó? ¿Qué dices?
34
00:04:28,268 --> 00:04:30,186
¿Tú viste el cadáver de Aleida?
35
00:04:30,186 --> 00:04:33,064
¿Qué método usas
para la valuación de las acciones,
36
00:04:33,064 --> 00:04:35,275
porque no me está quedando muy claro?
37
00:04:35,275 --> 00:04:38,653
¿El de valor contable
o el de liquidación en el mercado?
38
00:04:38,653 --> 00:04:43,366
¿Sobre qué coeficiente estás calculando
los dividendos de los accionistas?
39
00:04:47,120 --> 00:04:49,372
Me encanta que me hagan estas preguntas.
40
00:04:50,331 --> 00:04:53,918
Porque, precisamente, es uno
de los anuncios que voy a darles.
41
00:04:55,086 --> 00:04:59,132
Como todos bien saben,
existe el rumor de la compra de Áurea
42
00:04:59,132 --> 00:05:01,092
por parte de Global Group.
43
00:05:01,092 --> 00:05:03,344
Y lo primero que quiero que sepan
44
00:05:03,344 --> 00:05:07,223
es que a pesar del esfuerzo
que han hecho varios de los presentes,
45
00:05:07,223 --> 00:05:08,516
eso no va a suceder.
46
00:05:08,516 --> 00:05:09,976
[música de suspenso]
47
00:05:10,601 --> 00:05:14,564
Hoy he girado instrucciones para suspender
48
00:05:14,564 --> 00:05:16,941
cualquier movimiento bursátil
de la empresa.
49
00:05:18,109 --> 00:05:21,571
Hasta no concretar la recompra
de todas las acciones del grupo.
50
00:05:21,571 --> 00:05:24,407
A ver, piénsalo.
Es que podría ser posible.
51
00:05:25,325 --> 00:05:27,869
¿Por qué desaparecieron
los registros del hospital?
52
00:05:27,869 --> 00:05:29,996
Podrían haberse llevado a Aleida de ahí.
53
00:05:29,996 --> 00:05:32,957
Becca, entiendo tus ganas
de que tu hermana esté viva.
54
00:05:33,583 --> 00:05:35,335
Pero yo mismo reconocí el cadáver.
55
00:05:36,377 --> 00:05:39,881
Yo estaba ahí cuando Eugenio
y la mamá de Aleida retiraron el cuerpo.
56
00:05:41,299 --> 00:05:42,300
Entonces, es Tamara.
57
00:05:42,300 --> 00:05:44,552
[Laura] No puedes tomar una decisión así.
58
00:05:45,261 --> 00:05:48,181
Por más presidenta que seas,
debe someterse a votación.
59
00:05:48,181 --> 00:05:49,974
[Tamara] Muy bien, Laura.
60
00:05:49,974 --> 00:05:51,517
Si eso quieres, eso haremos.
61
00:05:51,517 --> 00:05:54,520
Pero, primero, permíteme compartirles
62
00:05:54,520 --> 00:05:56,939
el segundo anuncio que tengo que hacerles.
63
00:05:56,939 --> 00:05:59,859
Licenciado, pase, por favor.
64
00:06:00,610 --> 00:06:02,070
Algunos ya lo conocerán.
65
00:06:02,945 --> 00:06:04,572
El licenciado Mendiola.
66
00:06:04,572 --> 00:06:06,324
Nuestro notario público.
67
00:06:08,076 --> 00:06:10,078
[continúa música de suspenso]
68
00:06:11,245 --> 00:06:12,413
Gracias.
69
00:06:13,164 --> 00:06:15,375
Mientras estuve de viaje en el Oriente,
70
00:06:15,375 --> 00:06:19,629
tuve la oportunidad
de descubrirme más a mí misma.
71
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
De replantearme muchas cosas.
72
00:06:23,633 --> 00:06:26,844
Y de reconsiderar
algunas decisiones importantes.
73
00:06:28,763 --> 00:06:29,597
Me di cuenta
74
00:06:30,139 --> 00:06:32,392
de qué es
lo que realmente importa en mi vida.
75
00:06:39,524 --> 00:06:41,442
El documento que acabo de firmar
76
00:06:41,984 --> 00:06:44,570
cede todas las acciones de mi empresa
77
00:06:44,570 --> 00:06:46,781
a mi esposo Eugenio Sáenz.
78
00:06:47,448 --> 00:06:51,202
Haciéndolo poseedor de más
del 66 % de las acciones del grupo.
79
00:06:52,036 --> 00:06:56,165
Si quieres que sigamos con la votación
que proponías, Laura, podemos hacerlo.
80
00:06:57,208 --> 00:07:00,461
Pero, definitivamente, sabemos ya
cuáles van a ser los resultados.
81
00:07:05,091 --> 00:07:06,342
Para concluir,
82
00:07:07,635 --> 00:07:10,888
hago constar en actas
mi renuncia definitiva
83
00:07:10,888 --> 00:07:14,434
a la presidencia
de Áurea Talento Internacional.
84
00:07:15,435 --> 00:07:18,438
Haciéndose efectiva a partir
del término de esta reunión.
85
00:07:19,564 --> 00:07:20,898
Siendo así,
86
00:07:21,524 --> 00:07:22,733
Eugenio,
87
00:07:22,733 --> 00:07:25,069
mi esposo, en su debido momento,
88
00:07:25,069 --> 00:07:29,699
se encargará de hacerles saber cuál es
la dirección que tomará su compañía.
89
00:07:29,699 --> 00:07:30,825
Claro.
90
00:07:36,914 --> 00:07:38,416
Ya chingamos.
91
00:07:38,416 --> 00:07:40,042
Compórtate, te están viendo.
92
00:07:40,042 --> 00:07:43,463
Pero qué bonito está este lugar.
93
00:07:43,963 --> 00:07:44,839
Ay.
94
00:07:46,757 --> 00:07:49,469
¿No me vas a felicitar
o no me vas a aplaudir?
95
00:07:49,469 --> 00:07:51,888
Digo, por lo menos,
una palmadita en el hombro.
96
00:07:51,888 --> 00:07:53,055
¿La conoces?
97
00:07:55,057 --> 00:07:57,059
- ¿Qué?
- A la mujer que vimos salir.
98
00:07:57,059 --> 00:07:58,144
¿La conoces?
99
00:07:58,144 --> 00:08:01,272
No, no la conozco.
Pero, la neta, sí me sorprendió.
100
00:08:01,272 --> 00:08:02,899
¿La conoces sí o no?
101
00:08:02,899 --> 00:08:03,941
¡Que no!
102
00:08:04,484 --> 00:08:06,235
Yo jamás la había visto,
103
00:08:06,235 --> 00:08:09,322
pero sí me saqué de pedo
porque es igualita a mí.
104
00:08:09,322 --> 00:08:10,406
No te creo.
105
00:08:10,990 --> 00:08:12,867
Tú le dijiste que ibas a estar aquí.
106
00:08:12,867 --> 00:08:16,329
No, no la conozco. No tengo idea
de quién es, jamás la había visto.
107
00:08:16,329 --> 00:08:19,790
[Eugenio] Es importante.
Si ella sabe quién eres, te pudo seguir.
108
00:08:19,790 --> 00:08:20,750
[Tamara] No sé.
109
00:08:20,750 --> 00:08:24,253
Y si sí, ¿qué más da?
Al final, ya terminamos con todo esto.
110
00:08:24,253 --> 00:08:26,339
- [Eugenio] No.
- ¿Qué es esto?
111
00:08:26,839 --> 00:08:29,300
¿Cuánto tiempo llevan
trabajando juntos estos dos?
112
00:08:29,842 --> 00:08:31,052
¿Y qué vas a hacer?
113
00:08:31,052 --> 00:08:32,678
Quesada se va a ocupar.
114
00:08:32,678 --> 00:08:34,013
¿Quién es Quesada?
115
00:08:34,847 --> 00:08:36,390
- No me gusta ese tono.
- ¡Chist!
116
00:08:36,390 --> 00:08:38,059
[Tamara] ¿Eso qué quiere decir?
117
00:08:38,643 --> 00:08:41,479
- Que la va a investigar.
- Eugenio, ¿qué pasa?
118
00:08:41,479 --> 00:08:44,148
Dice la recepcionista que Aleida...
119
00:08:44,148 --> 00:08:46,234
[música de tensión]
120
00:08:49,028 --> 00:08:50,363
¿Qué pasó?
121
00:08:50,363 --> 00:08:51,531
Es la mamá de Aleida.
122
00:08:51,531 --> 00:08:54,200
- [Pilar] ¿Quién es esta mujer?
- [Eugenio] Escúchame.
123
00:08:54,200 --> 00:08:56,702
Necesitamos hablar y te voy a explicar.
124
00:08:56,702 --> 00:08:57,703
Vamos.
125
00:09:04,710 --> 00:09:05,670
[Eugenio] Vamos.
126
00:09:13,886 --> 00:09:15,596
[Becca] Ahora todo tiene sentido.
127
00:09:17,014 --> 00:09:18,516
Su falsa indiferencia,
128
00:09:18,516 --> 00:09:21,018
el que ella supiera
que Aleida había muerto
129
00:09:21,018 --> 00:09:23,563
antes de que se hiciera pública
la noticia.
130
00:09:23,563 --> 00:09:26,774
¿Por qué no mejor recapitulamos
la muerte de Aleida y el día?
131
00:09:26,774 --> 00:09:27,984
[Humberto ríe]
132
00:09:29,443 --> 00:09:33,239
Ese día revisaste el expediente médico
y no encontraste nada raro.
133
00:09:33,239 --> 00:09:35,491
No, en ese momento no encontré nada raro.
134
00:09:36,617 --> 00:09:37,827
Claro.
135
00:09:37,827 --> 00:09:39,704
- ¿Qué?
- En ese momento,
136
00:09:39,704 --> 00:09:41,956
no conocía el vínculo de Eugenio Sáenz
137
00:09:42,582 --> 00:09:44,375
y el hospital Humanis Vita.
138
00:09:45,710 --> 00:09:47,962
Todo esto lo tenía planeado
desde hace mucho.
139
00:09:49,171 --> 00:09:52,383
Él sabía de nuestra existencia.
Le pudo haber dicho a Aleida.
140
00:09:52,383 --> 00:09:54,677
Claro, y por eso la sacó de la clínica.
141
00:09:54,677 --> 00:09:57,597
Pero no calculó lo que Aleida
iba a hacer en el edificio.
142
00:09:57,597 --> 00:09:59,432
No, no lo calculó.
143
00:09:59,432 --> 00:10:01,225
Pero le cayó como anillo al dedo.
144
00:10:02,560 --> 00:10:05,521
Sacas a tu esposa del hospital
con los contactos que tienes,
145
00:10:05,521 --> 00:10:09,150
pero ocultas su muerte
porque ya tienes una sustituta.
146
00:10:09,150 --> 00:10:11,694
Y te conviertes en amo y señor de todo.
147
00:10:12,194 --> 00:10:13,237
[Becca] ¿Y Tamara?
148
00:10:14,155 --> 00:10:17,491
Yo no creo que Tamara pretenda ser Aleida
el resto de su vida.
149
00:10:17,491 --> 00:10:18,409
Y Quesada,
150
00:10:19,493 --> 00:10:20,661
¿quién carajos es?
151
00:10:22,288 --> 00:10:24,373
¿Qué tanta información tiene de ti?
152
00:10:25,499 --> 00:10:26,500
[celular timbra]
153
00:10:26,500 --> 00:10:27,627
¿Qué es eso?
154
00:10:33,132 --> 00:10:35,301
Tengo cita con la doctora Bátiz.
155
00:10:36,135 --> 00:10:37,094
- Te llevo.
- ¡Ajá!
156
00:10:39,513 --> 00:10:41,515
[tintineo de llaves]
157
00:11:02,078 --> 00:11:03,371
[Pilar] No.
158
00:11:03,954 --> 00:11:04,830
Imposible.
159
00:11:05,414 --> 00:11:07,124
Absolutamente imposible.
160
00:11:13,047 --> 00:11:13,881
Aleida
161
00:11:14,632 --> 00:11:15,716
es...
162
00:11:17,093 --> 00:11:19,387
Era hija única.
163
00:11:20,262 --> 00:11:21,681
No tenía hermanas.
164
00:11:22,264 --> 00:11:24,141
Esto es un error.
165
00:11:24,642 --> 00:11:26,394
Pilar, es cierto.
166
00:11:27,061 --> 00:11:28,312
Aleida lo sabía.
167
00:11:28,312 --> 00:11:32,024
Ella misma contrató a un investigador
para que localizara a sus hermanas.
168
00:11:32,942 --> 00:11:33,776
No.
169
00:11:34,527 --> 00:11:39,365
Federico y yo
gastamos un dineral en su adopción.
170
00:11:39,365 --> 00:11:42,118
Y se hizo en la mejor agencia,
171
00:11:42,118 --> 00:11:45,621
la más cara,
la más privada, la más profesional.
172
00:11:45,621 --> 00:11:46,789
[música de misterio]
173
00:11:46,789 --> 00:11:48,958
Si Aleida tuviera hermanas,
174
00:11:48,958 --> 00:11:51,168
nos lo hubieran dicho, ¿no crees?
175
00:11:51,669 --> 00:11:54,088
Esto no puede ocurrir así.
176
00:11:55,381 --> 00:11:57,007
[Eugenio] No importa el cómo.
177
00:11:57,007 --> 00:11:59,176
Bien o mal, Tamara es la única opción
178
00:11:59,176 --> 00:12:01,512
para que no se roben
la empresa de tu hija.
179
00:12:05,182 --> 00:12:07,518
Esa drogadicta
180
00:12:07,518 --> 00:12:09,854
no puede suplantar a mi hija.
181
00:12:09,854 --> 00:12:12,648
Todo el mundo
se va a dar cuenta, por favor.
182
00:12:12,648 --> 00:12:15,484
Pilar, sin la firma de Aleida,
183
00:12:16,193 --> 00:12:18,654
hubiéramos perdido el control de Áurea.
184
00:12:19,530 --> 00:12:23,701
¿Y le vas a confiar la empresa
a esa... mujer?
185
00:12:24,201 --> 00:12:27,204
La usé para que me cediera
el control accionario.
186
00:12:27,204 --> 00:12:30,666
Hago lo que Aleida hubiera querido:
salvar la empresa, su nombre.
187
00:12:34,754 --> 00:12:38,591
Si no hubiera sido testigo
de cuánto amaste a mi hija,
188
00:12:39,967 --> 00:12:41,969
ya hubiera ido a la policía.
189
00:12:42,511 --> 00:12:44,513
[continúa música de misterio]
190
00:12:47,725 --> 00:12:49,185
[Eugenio] ¡Ah!
191
00:12:51,937 --> 00:12:53,856
¿Cuánto le pagas a esa mujer?
192
00:12:53,856 --> 00:12:54,857
Pilar...
193
00:12:55,816 --> 00:12:57,526
En realidad, me da lo mismo.
194
00:12:59,028 --> 00:13:00,237
Pero ¿te has dado cuenta
195
00:13:00,237 --> 00:13:02,948
de que se puede convertir
en un barril sin fondo?
196
00:13:03,449 --> 00:13:07,119
Te puede extorsionar toda la vida.
197
00:13:07,119 --> 00:13:08,037
No.
198
00:13:08,537 --> 00:13:10,873
Veré que Tamara
haga lo que tiene que hacer
199
00:13:10,873 --> 00:13:12,583
y desaparezca de nuestras vidas.
200
00:13:18,672 --> 00:13:20,883
[Becca] Eugenio lo sabía, Tamara lo sabía.
201
00:13:20,883 --> 00:13:23,302
La que no sabía
que éramos trillizas soy yo.
202
00:13:23,302 --> 00:13:24,929
Y lo que no puedo creer
203
00:13:24,929 --> 00:13:27,097
es que Aleida no le haya hablado de esto.
204
00:13:27,097 --> 00:13:29,809
Que nunca le haya dicho
una sola palabra de nosotras.
205
00:13:29,809 --> 00:13:32,937
Y que usted le haya hecho creer
que eran alucinaciones.
206
00:13:33,604 --> 00:13:35,940
Claro, a menos que todo tenga que...
207
00:13:35,940 --> 00:13:40,027
A menos que yo estuviera coludida
con Eugenio para internarla en la clínica.
208
00:13:40,027 --> 00:13:42,655
Eso es lo que ibas a decir, ¿verdad?
209
00:13:43,364 --> 00:13:44,532
¿Y fue así?
210
00:13:45,366 --> 00:13:48,244
¿Usted ayudó a Eugenio
a deshacerse de mi hermana?
211
00:13:48,244 --> 00:13:52,081
Rebecca, no estamos
en una sala de interrogatorios.
212
00:13:52,748 --> 00:13:53,749
Y, mira, sí.
213
00:13:53,749 --> 00:13:56,418
Si estuviera en tu lugar,
habría pensado lo mismo.
214
00:13:57,419 --> 00:13:59,004
El marido y la psiquiatra
215
00:13:59,004 --> 00:14:01,882
la hicieron pasar por loca
para quitarla del camino.
216
00:14:02,508 --> 00:14:03,843
¿Hay otra explicación?
217
00:14:03,843 --> 00:14:05,344
Sí.
218
00:14:05,344 --> 00:14:09,807
Aleida nunca me habló de ustedes
porque no sabía nada de ustedes.
219
00:14:11,475 --> 00:14:12,518
¿Y Tamara?
220
00:14:13,519 --> 00:14:14,645
¿Y las llamadas qué?
221
00:14:15,145 --> 00:14:16,772
[música de suspenso]
222
00:14:16,772 --> 00:14:20,526
¿Y no se te ha ocurrido pensar
que quien hizo esas llamadas
223
00:14:20,526 --> 00:14:22,945
y quien buscó a Tamara
fue el mismo Eugenio?
224
00:14:24,488 --> 00:14:25,573
[Eugenio] ¿Hola?
225
00:14:25,573 --> 00:14:27,992
Tengo una llamada perdida. ¿Quién es?
226
00:14:28,784 --> 00:14:29,702
[cuelga]
227
00:14:30,327 --> 00:14:31,954
Mira, entiendo tu reacción.
228
00:14:31,954 --> 00:14:35,207
Eres una mujer
acostumbrada a pensar como policía
229
00:14:35,207 --> 00:14:37,668
y a construir escenarios
230
00:14:38,627 --> 00:14:41,881
que, pues, no necesariamente son reales.
231
00:14:42,381 --> 00:14:43,757
Yo no me lo imaginé.
232
00:14:45,551 --> 00:14:48,387
Tamara pasando por Aleida
en complicidad con Eugenio
233
00:14:48,387 --> 00:14:50,097
no fue mi imaginación.
234
00:14:56,979 --> 00:14:59,189
¿Cómo puedo ayudarte, Rebecca?
235
00:15:01,358 --> 00:15:02,234
No lo sé.
236
00:15:02,902 --> 00:15:04,695
[continúa música de suspenso]
237
00:15:04,695 --> 00:15:06,530
Tengo que volver a empezar.
238
00:15:07,156 --> 00:15:10,326
Debo regresar al principio
y entender dónde y cómo nacimos.
239
00:15:10,326 --> 00:15:13,537
¿Por qué crecimos en circunstancias
diferentes y nos separaron?
240
00:15:13,537 --> 00:15:17,750
Debo entender qué tienen que ver
Eugenio y su familia con esto, ¿ah?
241
00:15:19,835 --> 00:15:22,254
Tal vez ahí es donde usted
me puede ayudar.
242
00:15:22,254 --> 00:15:23,172
¿No cree?
243
00:15:24,840 --> 00:15:26,091
Puedo intentarlo.
244
00:15:28,344 --> 00:15:29,970
Pero, primero, tendrías
245
00:15:30,596 --> 00:15:32,973
que contarme todo lo que sepas
246
00:15:33,641 --> 00:15:35,100
acerca de tu adopción.
247
00:15:53,619 --> 00:15:55,621
[moto revolucionada]
248
00:15:57,539 --> 00:15:59,541
[música de suspenso]
249
00:16:05,923 --> 00:16:07,925
[moto revolucionada]
250
00:16:42,960 --> 00:16:44,962
[suspira]
251
00:16:49,425 --> 00:16:51,427
[grito ahogado]
252
00:16:52,011 --> 00:16:54,013
[música dramática]
253
00:17:06,233 --> 00:17:08,235
[chirrido de neumáticos]
254
00:17:14,033 --> 00:17:16,035
[sirenas de policía]
255
00:17:30,758 --> 00:17:31,967
¿Qué hora es?
256
00:17:34,011 --> 00:17:36,263
- ¿Mi mamá ya se fue?
- Sí, se fue. Ya se fue.
257
00:17:37,306 --> 00:17:38,849
Ya. No te quiso despertar.
258
00:17:40,642 --> 00:17:42,686
Ya bañé a los niños.
259
00:17:43,353 --> 00:17:45,481
Ya cenaron. Los dejé en su cama.
260
00:17:46,940 --> 00:17:48,400
Y te preparé la cena.
261
00:17:52,780 --> 00:17:53,822
No tengo hambre.
262
00:17:54,865 --> 00:17:56,950
No, debes comer, aunque sea un poquito.
263
00:17:56,950 --> 00:17:57,993
No.
264
00:17:57,993 --> 00:17:59,161
No tengo hambre.
265
00:17:59,161 --> 00:18:00,537
- Déjame ayudarte.
- No.
266
00:18:00,537 --> 00:18:03,373
No hagas esto. Te lo pido, por favor.
267
00:18:03,373 --> 00:18:05,918
- ¿Qué cosa? ¿Cuidarte?
- No, esto que haces.
268
00:18:06,668 --> 00:18:09,004
- ¿Qué?
- Fingir que somos la pareja perfecta.
269
00:18:09,004 --> 00:18:11,381
Que eres un buen marido. No lo hagas.
270
00:18:12,007 --> 00:18:13,258
- Marifer.
- ¿Marifer qué?
271
00:18:13,258 --> 00:18:14,384
¿Marifer qué?
272
00:18:16,011 --> 00:18:17,137
Ya lo sé.
273
00:18:17,137 --> 00:18:18,597
[música triste]
274
00:18:18,597 --> 00:18:20,974
No te hagas pendejo, por favor.
275
00:18:20,974 --> 00:18:24,186
Ya lo sé todo, ¿y sabes qué?
Tú sabes que lo sé.
276
00:18:24,895 --> 00:18:25,896
¿Qué cosa?
277
00:18:29,983 --> 00:18:31,318
Volviste con ella.
278
00:18:39,952 --> 00:18:41,954
[pasos]
279
00:18:47,876 --> 00:18:49,086
[Tamara] ¿Cómo vas?
280
00:18:52,756 --> 00:18:54,049
¿Ya aterrizaste, eh?
281
00:18:56,552 --> 00:18:57,845
Tú eres una cabrona.
282
00:18:58,679 --> 00:19:00,180
[música de acción]
283
00:19:03,642 --> 00:19:05,018
¿Qué pedo, güey?
284
00:19:07,229 --> 00:19:08,856
Tú eres una pinche traidora.
285
00:19:08,856 --> 00:19:10,023
Yo no hice nada.
286
00:19:10,524 --> 00:19:11,650
Ya suéltame, ¿no?
287
00:19:11,650 --> 00:19:13,193
[jadeos]
288
00:19:18,991 --> 00:19:21,535
Suéltame. ¡Suéltame!
289
00:19:24,621 --> 00:19:26,373
- [Becca] Que me sueltes.
- ¿Qué pasa?
290
00:19:38,177 --> 00:19:41,430
No ordené que te trajeran a la fuerza
y mucho menos drogándote.
291
00:19:41,430 --> 00:19:44,183
Gracias. Eres un caballero
hasta para secuestrar.
292
00:19:44,183 --> 00:19:45,601
Yo no soy un mafioso.
293
00:19:46,977 --> 00:19:48,478
Y tampoco quería secuestrarte.
294
00:19:49,146 --> 00:19:51,273
Yo no sabía cómo llegar a ti.
295
00:19:52,232 --> 00:19:54,860
No podía buscarte en la fiscalía
sin correr el riesgo
296
00:19:54,860 --> 00:19:56,486
de que me detuvieran por todo.
297
00:19:56,486 --> 00:19:58,906
Por fraude, por suplantación de identidad.
298
00:19:59,489 --> 00:20:00,407
Por secuestro.
299
00:20:01,283 --> 00:20:03,702
Por asociación delictiva,
por confabulación.
300
00:20:03,702 --> 00:20:06,079
Un posible homicidio. ¿Quieres que siga?
301
00:20:06,997 --> 00:20:08,457
Antes de juzgarme,
302
00:20:08,457 --> 00:20:10,667
tienes que escuchar mi versión
303
00:20:10,667 --> 00:20:13,712
de cómo y por qué sucedieron las cosas.
304
00:20:14,796 --> 00:20:17,591
Si después me quieres denunciar,
yo no te voy a detener.
305
00:20:17,591 --> 00:20:18,884
Ah, no. Espérate.
306
00:20:18,884 --> 00:20:20,928
A mí no me incluyas en tu paquete, ¿eh?
307
00:20:21,637 --> 00:20:23,597
Si terminas en el bote, es muy tu pedo,
308
00:20:23,597 --> 00:20:25,974
pero me pagas mi primer millón de dólares.
309
00:20:25,974 --> 00:20:29,686
Le estás pagando un millón de dólares
para que pase por tu esposa muerta.
310
00:20:29,686 --> 00:20:31,480
¿Pero no eres un criminal?
311
00:20:31,480 --> 00:20:33,065
¡Porque no lo soy!
312
00:20:34,733 --> 00:20:36,610
Lo hice todo por amor.
313
00:20:36,610 --> 00:20:38,695
[música emotiva]
314
00:20:39,238 --> 00:20:42,783
[Marifer] Yo también me creí
todas esas pendejadas por mucho tiempo.
315
00:20:42,783 --> 00:20:44,368
Pensando que lo tuyo...
316
00:20:47,371 --> 00:20:49,706
con esta mujer
iba a ser pasajero, imagínate.
317
00:20:49,706 --> 00:20:52,918
Tuve la ilusión de que esto
nos iba a unir, pero...
318
00:20:54,378 --> 00:20:56,380
Estoy muy cansada de todo esto.
319
00:20:57,089 --> 00:20:57,923
Es...
320
00:20:57,923 --> 00:20:59,383
[música sentimental]
321
00:20:59,883 --> 00:21:01,468
Ya es agotador.
322
00:21:02,636 --> 00:21:03,929
Sí, es agotador.
323
00:21:05,180 --> 00:21:07,224
Sí, ¿sabes qué? Creo que...
324
00:21:07,933 --> 00:21:10,227
- ¿Qué? ¿Cuándo es?
- No es el mejor momento.
325
00:21:10,227 --> 00:21:12,104
- Estás...
- ¿Cuando nazca la bebé?
326
00:21:12,104 --> 00:21:15,357
No, ¿sabes cuándo es buen momento?
Cuando nuestros hijos crezcan
327
00:21:15,357 --> 00:21:18,318
y los tres se larguen de la casa,
para que tú te puedas ir
328
00:21:18,318 --> 00:21:20,153
y no sentirte tan culpable.
329
00:21:20,862 --> 00:21:21,738
¿No?
330
00:21:21,738 --> 00:21:23,991
Igualito que el pendejo de mi papá.
331
00:21:24,616 --> 00:21:27,411
¿Por qué metes a tu papá?
¿Por qué me comparas?
332
00:21:27,411 --> 00:21:30,831
¿Por qué? Porque son idénticos.
¿En qué te diferencias de mi papá?
333
00:21:31,623 --> 00:21:34,960
¿En que como policía tienes licencia
para largarte toda la noche?
334
00:21:34,960 --> 00:21:36,920
¿O en que eres más hábil para mentir?
335
00:21:37,629 --> 00:21:38,672
[bufa]
336
00:21:38,672 --> 00:21:39,798
No es el momento.
337
00:21:42,926 --> 00:21:46,513
Yo no quiero que mis hijos,
que nuestros hijos vivan lo mismo que yo.
338
00:21:48,640 --> 00:21:51,560
Y no voy a fingir un día más
que tú y yo nos amamos.
339
00:21:52,102 --> 00:21:54,563
Que somos la pareja perfecta
y que todo está bien.
340
00:21:55,689 --> 00:21:57,941
Cuando lo único que me provoca al verte...
341
00:22:00,027 --> 00:22:02,237
es matarte a putazos.
342
00:22:02,904 --> 00:22:04,906
[continúa música sentimental]
343
00:22:07,326 --> 00:22:09,077
Quiero que te vayas de la casa.
344
00:22:21,173 --> 00:22:22,341
Me decía
345
00:22:23,342 --> 00:22:25,260
que había otras como ella.
346
00:22:27,763 --> 00:22:29,514
Que tenía dos hermanas.
347
00:22:29,514 --> 00:22:31,975
En vez de creerle,
la encerraste en una clínica.
348
00:22:31,975 --> 00:22:33,268
No, eso no fue así.
349
00:22:33,935 --> 00:22:35,687
Aleida estaba diagnosticada.
350
00:22:36,688 --> 00:22:38,607
Tomaba tratamiento psiquiátrico.
351
00:22:38,607 --> 00:22:41,610
Sus alucinaciones
cada vez aumentaban y aumentaban.
352
00:22:42,694 --> 00:22:44,988
Entró a la clínica por un brote psicótico.
353
00:22:45,739 --> 00:22:48,950
Se convenció de que la casa
se quemaba con nuestro hijo adentro.
354
00:22:48,950 --> 00:22:50,577
Y no era cierto. Era mentira.
355
00:22:50,577 --> 00:22:53,413
¿Y por qué la sacaste
antes de que la dieran de alta?
356
00:22:54,790 --> 00:22:56,124
Tal vez por idiota.
357
00:22:56,124 --> 00:22:57,042
Mi amor...
358
00:22:57,042 --> 00:22:59,961
[Eugenio] Y tal vez
porque había una parte de mí
359
00:23:00,712 --> 00:23:02,297
que quería creer en ella.
360
00:23:02,297 --> 00:23:03,673
Sí sé lo que dice.
361
00:23:03,673 --> 00:23:04,633
Sí sé.
362
00:23:05,175 --> 00:23:06,593
Y no soy esquizoide.
363
00:23:08,929 --> 00:23:11,056
No tengo tres personalidades.
364
00:23:11,640 --> 00:23:13,975
Y, aunque no me creas,
te lo voy a demostrar.
365
00:23:13,975 --> 00:23:15,727
Quise darle la oportunidad
366
00:23:16,311 --> 00:23:19,606
de que demostrara
que no todo lo alucinaba.
367
00:23:20,273 --> 00:23:22,442
Por eso la saqué de ahí sin autorización.
368
00:23:23,068 --> 00:23:24,236
¿Y luego?
369
00:23:27,114 --> 00:23:29,324
En la carretera, Aleida me pidió...
370
00:23:31,952 --> 00:23:33,870
que nos paráramos para ir al baño.
371
00:23:33,870 --> 00:23:35,664
Me detuve en una gasolinería.
372
00:23:38,458 --> 00:23:39,876
Sentí un golpe
373
00:23:41,420 --> 00:23:42,838
y perdí el conocimiento.
374
00:23:44,381 --> 00:23:45,549
Cuando me desperté,
375
00:23:46,341 --> 00:23:47,592
Aleida ya no estaba.
376
00:23:48,343 --> 00:23:49,469
Y el coche tampoco.
377
00:23:50,011 --> 00:23:51,721
¿Por qué no lo reportaste?
378
00:23:51,721 --> 00:23:53,223
Porque estaba apendejado.
379
00:23:53,849 --> 00:23:56,309
[Eugenio] El celular
se había quedado en el carro.
380
00:23:56,309 --> 00:23:58,270
No supe qué hacer.
381
00:23:59,563 --> 00:24:02,649
Tampoco me pasaba por la cabeza
lo que iba a hacer Aleida.
382
00:24:06,653 --> 00:24:08,071
[celular vibra]
383
00:24:10,031 --> 00:24:11,700
Tengo que contestar esta llamada.
384
00:24:15,704 --> 00:24:16,872
[Eugenio] ¿Qué pasó?
385
00:24:19,875 --> 00:24:20,750
¿Cómo?
386
00:24:22,169 --> 00:24:23,378
Este vato es buen pedo.
387
00:24:24,754 --> 00:24:25,755
Yo sí le creo.
388
00:24:25,755 --> 00:24:27,299
Tú crees lo que te conviene.
389
00:24:28,091 --> 00:24:30,302
Ese cuento del marido bueno
yo no me lo creo.
390
00:24:31,011 --> 00:24:32,220
Y tampoco me vendo.
391
00:24:33,513 --> 00:24:35,182
¿Si te digo que tengo dos razones
392
00:24:35,182 --> 00:24:37,642
que son suficientes
para que no nos denuncies?
393
00:24:37,642 --> 00:24:38,643
[Tamara] ¿Qué?
394
00:24:39,686 --> 00:24:40,896
Mira, la primera
395
00:24:40,896 --> 00:24:42,230
es que somos hermanas.
396
00:24:42,230 --> 00:24:45,609
Y, la neta, no está chido
que vayas a meter a tu hermana al bote.
397
00:24:45,609 --> 00:24:47,861
Con esa no estoy de acuerdo.
398
00:24:47,861 --> 00:24:48,945
¿Cuál otra?
399
00:24:50,238 --> 00:24:52,115
¿Quieres saber todo de nosotras?
400
00:24:52,741 --> 00:24:54,242
Bueno, pues, piénsalo.
401
00:24:54,242 --> 00:24:57,704
Porque te conviene más
tenerme aquí afuera que allá en el tanque.
402
00:25:01,791 --> 00:25:03,793
[música de suspenso]
403
00:25:11,885 --> 00:25:13,053
Aquí tiene.
404
00:25:15,639 --> 00:25:16,848
¿Qué es esto?
405
00:25:16,848 --> 00:25:19,601
Toda la información
que siempre quiso saber de Aleida,
406
00:25:19,601 --> 00:25:21,811
pero que jamás se atrevió a preguntar.
407
00:25:35,534 --> 00:25:37,035
[en inglés] Estado de Nueva York.
408
00:25:37,619 --> 00:25:39,120
[asiente]
409
00:25:40,747 --> 00:25:42,916
¿Aleida fue adoptada en Nueva York?
410
00:25:43,833 --> 00:25:45,001
¿Cómo ves?
411
00:25:46,545 --> 00:25:48,380
Nos salió gringa nuestra hermanita.
412
00:25:56,388 --> 00:26:00,850
Gonzalo Fuentes Acuña
y Dolores López de Fuentes.
413
00:26:04,104 --> 00:26:08,066
No, no, la adopción jamás se realizó.
414
00:26:08,900 --> 00:26:13,947
Pero ellos hicieron varias solicitudes
entre 1986 y 1990.
415
00:26:15,490 --> 00:26:18,410
Bueno, concretamente, necesito saber
416
00:26:18,410 --> 00:26:21,663
el nombre de la trabajadora social
que atendió el caso.
417
00:26:23,832 --> 00:26:25,834
[música nostálgica]
418
00:27:02,495 --> 00:27:03,496
¿Quieres?
419
00:27:05,582 --> 00:27:07,292
Güey, no mames, es una chela.
420
00:27:08,209 --> 00:27:10,795
Ni una, ni media, ni nada.
Ya te dije que no bebo.
421
00:27:11,463 --> 00:27:13,673
¿De plano sí te pones muy loquita, o qué?
422
00:27:13,673 --> 00:27:15,675
[bufa] ¿Puedes dejar que me concentre?
423
00:27:16,176 --> 00:27:17,093
[suspira]
424
00:27:19,346 --> 00:27:22,015
Si Aleida fue adoptada
a través de una agencia gringa,
425
00:27:22,015 --> 00:27:26,436
¿cómo es que tú y yo nacimos en México,
separadas y en circunstancias distintas?
426
00:27:29,147 --> 00:27:31,441
Güey, ¿y si nosotras
también somos gringas?
427
00:27:32,025 --> 00:27:33,401
[en inglés] ¿Cómo estás?
428
00:27:35,528 --> 00:27:37,238
A ver, ¿qué es lo que sabes de ti?
429
00:27:38,615 --> 00:27:40,992
¿Quiénes eran tus papás?
¿Cómo se llamaban?
430
00:27:43,953 --> 00:27:45,997
Ya te dije que de mi jefe no sé nada.
431
00:27:46,706 --> 00:27:49,292
Y mi mamá se llamaba
Francisca Sánchez Rascón.
432
00:27:51,294 --> 00:27:54,464
Me registró como madre soltera.
Por eso tengo sus apellidos.
433
00:27:54,464 --> 00:27:56,758
¿Estás segura
de que es tu madre biológica?
434
00:27:58,426 --> 00:28:00,303
¿Pudo habernos tenido a las tres?
435
00:28:00,303 --> 00:28:02,722
Pues así como segura segura segura,
436
00:28:04,516 --> 00:28:05,600
pues no.
437
00:28:06,726 --> 00:28:09,354
¿Y que, en la panza,
nos pudo haber tenido a las tres
438
00:28:10,647 --> 00:28:11,898
y haber regalado a dos?
439
00:28:14,442 --> 00:28:15,276
Espera.
440
00:28:15,819 --> 00:28:16,945
¿Qué?
441
00:28:16,945 --> 00:28:18,238
Las vendió.
442
00:28:19,572 --> 00:28:21,074
Si mi jefa era bien teporocha.
443
00:28:21,741 --> 00:28:23,993
A huevo. A ustedes dos las vendió.
444
00:28:25,870 --> 00:28:28,164
Pinche vieja,
no sé por qué no me vendió a mí.
445
00:28:30,750 --> 00:28:33,378
A ver, eso no cuadra
con lo que a mí me dijo mi mamá.
446
00:28:34,713 --> 00:28:37,006
Dolores me contó
que ella no pagó nada por mí.
447
00:28:37,006 --> 00:28:38,216
[Tamara] No sé, güey.
448
00:28:38,216 --> 00:28:40,844
¿Igual no te has puesto a pensar que somos
449
00:28:40,844 --> 00:28:43,680
como Pinky y Cerebro?
¿Como dos ratas de laboratorio?
450
00:28:45,390 --> 00:28:47,142
Igual y hasta somos unos clones.
451
00:28:47,642 --> 00:28:48,476
Imagínate.
452
00:28:49,394 --> 00:28:53,314
Que hubiera más viejas como nosotras.
Así, no sé, diez, doce. Un chingo.
453
00:28:53,314 --> 00:28:55,942
- ¿Te imaginas?
- Ya, Tamara, ya.
454
00:28:57,485 --> 00:29:00,447
Necesito encontrar a la persona
que me entregó a mis papás.
455
00:29:01,072 --> 00:29:02,282
Una trabajadora social.
456
00:29:05,076 --> 00:29:06,578
¿Tienes tu acta de nacimiento?
457
00:29:08,079 --> 00:29:10,623
Igual ahí podemos encontrar
alguna pista o algo.
458
00:29:10,623 --> 00:29:12,417
No, eso sí va a estar muy cabrón.
459
00:29:13,376 --> 00:29:15,628
La dejé en la vecindad y no puedo volver.
460
00:29:16,546 --> 00:29:18,047
[suspira]
461
00:29:20,383 --> 00:29:22,135
[música de intriga]
462
00:29:29,809 --> 00:29:30,727
Becca.
463
00:29:32,395 --> 00:29:34,397
Ya no puedes hacer nada por mí.
464
00:29:34,397 --> 00:29:35,690
Sálvate tú.
465
00:29:37,192 --> 00:29:38,693
Todavía estás a tiempo.
466
00:29:54,626 --> 00:29:56,628
[música tranquila]
467
00:30:43,925 --> 00:30:44,884
[Raquel] Hola.
468
00:30:45,426 --> 00:30:46,594
¿La conseguiste?
469
00:30:59,357 --> 00:31:00,400
Raquel, espera.
470
00:31:03,444 --> 00:31:06,990
Cuando Tamara vivía aquí,
además del problema con tu esposo,
471
00:31:07,824 --> 00:31:09,742
¿tuvo algún problema con la policía?
472
00:31:11,578 --> 00:31:12,620
¿Por qué o qué?
473
00:31:12,620 --> 00:31:16,082
Necesito saber las verdaderas razones
de por qué está escondida.
474
00:31:16,082 --> 00:31:17,625
Pues si no te las contó...
475
00:31:18,877 --> 00:31:19,878
A ver, Raquel.
476
00:31:20,378 --> 00:31:21,754
Yo trabajo en la fiscalía.
477
00:31:23,381 --> 00:31:26,301
Si no me lo dices tú,
de todas maneras, lo voy a averiguar.
478
00:31:31,097 --> 00:31:32,807
Le prendió fuego a una cocina.
479
00:31:32,807 --> 00:31:33,892
¿Una cocina?
480
00:31:35,310 --> 00:31:36,394
Cocinaban pastas.
481
00:31:37,437 --> 00:31:39,480
¿Incendió un laboratorio de anfetaminas?
482
00:31:40,940 --> 00:31:42,942
[música de suspenso]
483
00:31:47,739 --> 00:31:49,741
[bufa]
484
00:32:04,756 --> 00:32:05,840
[Becca] No sé.
485
00:32:09,010 --> 00:32:10,929
[Becca] Julito Pérez Cueto.
486
00:32:15,850 --> 00:32:18,895
Su acta de nacimiento
resulta que es más falsa que...
487
00:32:19,938 --> 00:32:21,064
no sé qué.
488
00:32:24,275 --> 00:32:25,443
Tamara.
489
00:32:27,111 --> 00:32:31,074
No aparece ni ella ni la que se supone
que es su mamá en el Registro Civil.
490
00:32:33,993 --> 00:32:36,663
[suspira] Además de todo, es pirómana
491
00:32:36,663 --> 00:32:39,707
y ahora resulta que incendió
un laboratorio de anfetaminas.
492
00:32:47,340 --> 00:32:48,466
¿Qué te pasa?
493
00:32:50,551 --> 00:32:52,220
Marifer me corrió de la casa.
494
00:32:54,305 --> 00:32:56,307
[música nostálgica]
495
00:33:04,357 --> 00:33:06,192
[Pilar] Ven aquí, déjame revisarte.
496
00:33:12,156 --> 00:33:13,574
Pareces nueva rica.
497
00:33:14,325 --> 00:33:17,078
Aleida nunca se hubiera puesto
tantas cosas.
498
00:33:17,078 --> 00:33:18,121
Quítate esto.
499
00:33:24,252 --> 00:33:25,795
Y eso, eso y eso.
500
00:33:28,006 --> 00:33:31,175
Primero, vamos a ir a la casa hogar.
501
00:33:32,010 --> 00:33:36,055
Ahí no tienes que hacer nada
más que leerles a los niños un cuento.
502
00:33:37,682 --> 00:33:38,766
¿Sabes leer?
503
00:33:41,519 --> 00:33:44,063
En la tarde,
va a venir Dorita para arreglarte,
504
00:33:44,063 --> 00:33:47,567
porque en la noche vamos a ir
a la cena de la Fundación.
505
00:33:48,818 --> 00:33:52,155
Allí vas a renunciar oficialmente
a la presidencia.
506
00:33:52,989 --> 00:33:55,283
Ya te escribí el discurso.
507
00:33:56,534 --> 00:33:58,077
No te preocupes.
508
00:33:58,828 --> 00:34:00,288
- ¿Preguntas?
- Sí.
509
00:34:04,125 --> 00:34:07,211
Neta, ¿de veras
no tiene ni tantita curiosidad
510
00:34:07,211 --> 00:34:08,921
de saber de dónde vengo?
511
00:34:08,921 --> 00:34:09,881
Quién soy.
512
00:34:10,840 --> 00:34:13,843
¿Y por qué su hija y yo
no crecimos desde chiquititas juntas?
513
00:34:15,636 --> 00:34:16,763
Esos datos
514
00:34:17,305 --> 00:34:20,725
no tienen ninguna relevancia
en este momento.
515
00:34:23,811 --> 00:34:25,813
[música de misterio]
516
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
[risas]
517
00:34:53,633 --> 00:34:55,718
[Tamara] Mi jefa siempre estaba borracha.
518
00:34:57,178 --> 00:34:58,137
La atropellaron.
519
00:34:59,639 --> 00:35:00,890
¿Cuándo pasó eso?
520
00:35:01,933 --> 00:35:02,975
¿En el 2005?
521
00:35:05,353 --> 00:35:06,562
Güey, ¿cómo supiste?
522
00:35:08,731 --> 00:35:10,191
Mi papá murió el mismo año.
523
00:35:11,734 --> 00:35:12,777
Lo asaltaron.
524
00:35:14,112 --> 00:35:14,946
Chale.
525
00:35:20,868 --> 00:35:21,786
[Becca] No mames.
526
00:35:23,287 --> 00:35:24,997
¿Neta tuviste un novio psicólogo?
527
00:35:25,998 --> 00:35:27,458
Psicóloga.
528
00:35:27,458 --> 00:35:29,168
[continúa música de misterio]
529
00:35:29,168 --> 00:35:30,128
Era novia.
530
00:35:31,587 --> 00:35:34,215
Como una vez al mes
nos caía una trabajadora social
531
00:35:34,215 --> 00:35:36,300
para hacernos unos exámenes de salud.
532
00:35:37,510 --> 00:35:38,553
¿Y te filmaba?
533
00:35:40,096 --> 00:35:41,180
¿Cómo sabes?
534
00:36:06,080 --> 00:36:07,874
Esto no puede ser una casualidad.
535
00:36:09,625 --> 00:36:11,252
Tiene que significar algo.
536
00:36:18,301 --> 00:36:20,136
[Becca] Este sueño no ha terminado.
537
00:36:33,816 --> 00:36:36,485
Mi ciclo frente a la fundación
se cierra esta noche.
538
00:36:37,445 --> 00:36:40,448
Pero el trabajo continúa
bajo la dirección de mi madre,
539
00:36:40,448 --> 00:36:43,117
Pilar Mancera viuda de Trujano.
540
00:36:48,956 --> 00:36:49,999
Gracias.
541
00:37:02,220 --> 00:37:04,222
[música tranquila]
542
00:37:05,139 --> 00:37:06,265
Felicidades, Pilar.
543
00:37:07,892 --> 00:37:09,727
- [Eugenio] Salud.
- [mujer 1] Salud.
544
00:37:09,727 --> 00:37:10,686
[mujer 2] Salud.
545
00:37:15,233 --> 00:37:17,235
[Eugenio aclara la garganta]
546
00:37:30,289 --> 00:37:31,290
Puta madre.
547
00:37:31,958 --> 00:37:32,917
[bufa]
548
00:37:33,626 --> 00:37:34,543
¿Todo bien?
549
00:37:36,128 --> 00:37:37,004
Sí.
550
00:37:42,218 --> 00:37:43,469
¿Qué pasa? ¿Es conmigo?
551
00:37:47,473 --> 00:37:48,808
¿Estás dudando?
552
00:37:53,980 --> 00:37:55,898
Estás aquí porque Marifer te corrió.
553
00:37:57,316 --> 00:37:58,359
Pero aquí estoy.
554
00:38:00,236 --> 00:38:01,279
Y aquí quiero estar.
555
00:38:01,779 --> 00:38:02,738
Viviendo contigo.
556
00:38:04,115 --> 00:38:06,242
Humberto, las cosas ya no son como antes.
557
00:38:07,326 --> 00:38:08,327
Han cambiado mucho.
558
00:38:09,328 --> 00:38:10,246
Ya no bebo.
559
00:38:11,455 --> 00:38:14,458
Ya no soy esa mujer desesperada
que moría por estar contigo.
560
00:38:18,045 --> 00:38:19,255
¿Dejaste de quererme?
561
00:38:22,508 --> 00:38:24,969
Mi mundo no gira en torno a ti.
562
00:38:25,886 --> 00:38:26,721
Entiéndelo.
563
00:38:28,764 --> 00:38:30,224
Nada más contéstame.
564
00:38:32,852 --> 00:38:34,020
¿Dejaste de quererme?
565
00:38:36,522 --> 00:38:37,481
No entiendes nada.
566
00:38:56,125 --> 00:38:58,085
[suena "Temper Temper" de Sleep Room]
567
00:39:11,140 --> 00:39:13,142
[música pop romántica]
568
00:39:49,053 --> 00:39:50,971
[Humberto] ¿Sabes lo que eres para mí?
569
00:39:50,971 --> 00:39:52,348
Eres inevitable.
570
00:40:04,068 --> 00:40:05,694
[Humberto] No me voy a divorciar.
571
00:40:07,029 --> 00:40:08,489
Marifer está embarazada.
572
00:40:15,788 --> 00:40:17,957
[continúa música pop romántica]
573
00:41:36,494 --> 00:41:38,496
[celular vibra]
574
00:41:45,211 --> 00:41:46,378
[se queja]
575
00:41:49,924 --> 00:41:50,966
¿Julia?
576
00:41:50,966 --> 00:41:54,762
Sí, Rebecca, sé que ya es tarde,
pero es importante.
577
00:41:56,013 --> 00:41:57,223
¿Puedes venir a mi casa?
578
00:41:58,682 --> 00:42:01,310
- Claro que sí. Nos vamos a seguir viendo.
- Gracias.
579
00:42:01,310 --> 00:42:03,145
- Nos vemos.
- Gracias por venir.
580
00:42:03,145 --> 00:42:05,231
- Gracias.
- Hasta luego. Buenas noches.
581
00:42:05,231 --> 00:42:07,316
[música tranquila]
582
00:42:08,317 --> 00:42:09,944
- Buenas noches.
- Buenas noches.
583
00:42:10,861 --> 00:42:13,113
Ay, no, no se pueden ir todavía.
584
00:42:13,656 --> 00:42:15,616
Patricia, me tengo que ir.
585
00:42:15,616 --> 00:42:16,992
Nadie se puede ir
586
00:42:16,992 --> 00:42:20,955
hasta que nos tomemos una foto
con la presidenta saliente.
587
00:42:20,955 --> 00:42:22,498
Vamos, Pilar.
588
00:42:22,498 --> 00:42:23,624
Vamos.
589
00:42:26,544 --> 00:42:28,212
[Patricia] Pilar, tú con tu hija.
590
00:42:28,212 --> 00:42:29,380
Ándale.
591
00:42:29,380 --> 00:42:30,506
Ándale, mami.
592
00:42:31,173 --> 00:42:32,591
- Porfis.
- Claro.
593
00:42:37,972 --> 00:42:39,431
¡Digan whisky!
594
00:42:48,566 --> 00:42:50,192
Perdón. Ahora vuelvo.
595
00:42:50,818 --> 00:42:51,694
Claro.
596
00:42:52,570 --> 00:42:53,487
¿Pasó algo?
597
00:42:53,487 --> 00:42:56,156
No, está emocionada...
598
00:42:59,076 --> 00:43:00,411
Pinche vieja.
599
00:43:01,120 --> 00:43:02,621
¿Dónde se metió?
600
00:43:17,011 --> 00:43:20,389
Es que por eso me caga trabajar
con aficionados. Puta madre.
601
00:43:23,017 --> 00:43:23,892
¿Mamá?
602
00:43:24,810 --> 00:43:26,312
[resopla]
603
00:43:27,521 --> 00:43:29,690
Mamá, ¿estás bien? La neta.
604
00:43:30,316 --> 00:43:32,318
[sollozos]
605
00:43:45,456 --> 00:43:47,666
Lo único que quiero es
606
00:43:48,959 --> 00:43:51,795
llorar por mi hija.
607
00:43:53,631 --> 00:43:54,506
Ay.
608
00:43:55,758 --> 00:43:57,051
Ay, Dios mío.
609
00:43:58,010 --> 00:44:00,012
[música melancólica]
610
00:44:02,139 --> 00:44:02,973
Dios mío.
611
00:44:03,682 --> 00:44:04,642
[Pilar] ¡Ay!
612
00:44:05,601 --> 00:44:07,186
[solloza]
613
00:44:14,234 --> 00:44:15,444
[Julia] Rebecca.
614
00:44:16,278 --> 00:44:17,571
Ven conmigo.
615
00:44:17,571 --> 00:44:18,572
Mira.
616
00:44:20,699 --> 00:44:22,826
Ella es Beatriz Fonseca.
617
00:44:22,826 --> 00:44:25,913
La trabajadora social
que te entregó a tus padres.
618
00:44:27,498 --> 00:44:28,332
Rebecca.
619
00:44:29,541 --> 00:44:30,709
Qué bonito nombre.
620
00:44:33,754 --> 00:44:38,467
Beatriz estuvo presente
cuando tú y tus hermanas nacieron.
621
00:44:39,134 --> 00:44:42,137
[suena "Enter the Mystery"
de Jack Robson y Espen Fahlen]