1 00:00:11,386 --> 00:00:13,388 [ladridos] 2 00:00:25,525 --> 00:00:27,527 [resoplidos] 3 00:00:41,374 --> 00:00:43,376 [música de suspenso] 4 00:01:27,337 --> 00:01:28,213 [escape de gas] 5 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 [continúa música de suspenso] 6 00:01:46,231 --> 00:01:47,482 [suspira] 7 00:02:01,621 --> 00:02:03,039 [cremallera] 8 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 [música de suspenso] 9 00:03:01,222 --> 00:03:03,057 [música de tensión] 10 00:03:03,057 --> 00:03:04,726 [Rogelio] Aleida, Eugenio. 11 00:03:04,726 --> 00:03:06,186 Vamos, adelante. 12 00:03:14,235 --> 00:03:16,154 - [Rogelio] Adelante. - Sí, claro. 13 00:03:17,238 --> 00:03:19,240 - [Eugenio] Ven. Es... - [Tamara] Ah, sí. 14 00:03:26,956 --> 00:03:28,791 - [Rogelio] Laura. - [Laura] Rogelio. 15 00:03:28,791 --> 00:03:30,668 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿tú? 16 00:03:30,668 --> 00:03:33,504 - Muy bien, afortunadamente. - [Eugenio] Hola, Laura. 17 00:03:34,839 --> 00:03:35,757 [Rogelio] Aleida 18 00:03:37,592 --> 00:03:38,551 Tu lugar. 19 00:03:39,552 --> 00:03:40,595 Perdón. 20 00:03:40,595 --> 00:03:41,554 Ahí voy. 21 00:03:42,138 --> 00:03:44,349 - El jet lag. - Claro. 22 00:03:44,849 --> 00:03:45,767 ¿Qué lugar es? 23 00:03:46,851 --> 00:03:49,771 Señores, solo les voy a entregar los estados financieros. 24 00:03:52,649 --> 00:03:56,361 Unos minutos. Tengo que hacer una llamada. Permiso, ¿eh? 25 00:04:04,077 --> 00:04:06,079 [continúa música de tensión] 26 00:04:07,538 --> 00:04:08,915 Gracias, Olga. 27 00:04:10,041 --> 00:04:12,043 [botones de marcado de celular] 28 00:04:14,462 --> 00:04:15,713 Quesada. 29 00:04:16,881 --> 00:04:18,216 Tenemos una emergencia. 30 00:04:19,342 --> 00:04:21,636 [Eugenio] Apareció aquí en mi oficina. 31 00:04:22,512 --> 00:04:24,013 Necesitamos hablar. 32 00:04:24,013 --> 00:04:25,139 Está viva. 33 00:04:26,224 --> 00:04:28,268 ¿Qué pasó? ¿Qué dices? 34 00:04:28,268 --> 00:04:30,186 ¿Tú viste el cadáver de Aleida? 35 00:04:30,186 --> 00:04:33,064 ¿Qué método usas para la valuación de las acciones, 36 00:04:33,064 --> 00:04:35,275 porque no me está quedando muy claro? 37 00:04:35,275 --> 00:04:38,653 ¿El de valor contable o el de liquidación en el mercado? 38 00:04:38,653 --> 00:04:43,366 ¿Sobre qué coeficiente estás calculando los dividendos de los accionistas? 39 00:04:47,120 --> 00:04:49,372 Me encanta que me hagan estas preguntas. 40 00:04:50,331 --> 00:04:53,918 Porque, precisamente, es uno de los anuncios que voy a darles. 41 00:04:55,086 --> 00:04:59,132 Como todos bien saben, existe el rumor de la compra de Áurea 42 00:04:59,132 --> 00:05:01,092 por parte de Global Group. 43 00:05:01,092 --> 00:05:03,344 Y lo primero que quiero que sepan 44 00:05:03,344 --> 00:05:07,223 es que a pesar del esfuerzo que han hecho varios de los presentes, 45 00:05:07,223 --> 00:05:08,516 eso no va a suceder. 46 00:05:08,516 --> 00:05:09,976 [música de suspenso] 47 00:05:10,601 --> 00:05:14,564 Hoy he girado instrucciones para suspender 48 00:05:14,564 --> 00:05:16,941 cualquier movimiento bursátil de la empresa. 49 00:05:18,109 --> 00:05:21,571 Hasta no concretar la recompra de todas las acciones del grupo. 50 00:05:21,571 --> 00:05:24,407 A ver, piénsalo. Es que podría ser posible. 51 00:05:25,325 --> 00:05:27,869 ¿Por qué desaparecieron los registros del hospital? 52 00:05:27,869 --> 00:05:29,996 Podrían haberse llevado a Aleida de ahí. 53 00:05:29,996 --> 00:05:32,957 Becca, entiendo tus ganas de que tu hermana esté viva. 54 00:05:33,583 --> 00:05:35,335 Pero yo mismo reconocí el cadáver. 55 00:05:36,377 --> 00:05:39,881 Yo estaba ahí cuando Eugenio y la mamá de Aleida retiraron el cuerpo. 56 00:05:41,299 --> 00:05:42,300 Entonces, es Tamara. 57 00:05:42,300 --> 00:05:44,552 [Laura] No puedes tomar una decisión así. 58 00:05:45,261 --> 00:05:48,181 Por más presidenta que seas, debe someterse a votación. 59 00:05:48,181 --> 00:05:49,974 [Tamara] Muy bien, Laura. 60 00:05:49,974 --> 00:05:51,517 Si eso quieres, eso haremos. 61 00:05:51,517 --> 00:05:54,520 Pero, primero, permíteme compartirles 62 00:05:54,520 --> 00:05:56,939 el segundo anuncio que tengo que hacerles. 63 00:05:56,939 --> 00:05:59,859 Licenciado, pase, por favor. 64 00:06:00,610 --> 00:06:02,070 Algunos ya lo conocerán. 65 00:06:02,945 --> 00:06:04,572 El licenciado Mendiola. 66 00:06:04,572 --> 00:06:06,324 Nuestro notario público. 67 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 [continúa música de suspenso] 68 00:06:11,245 --> 00:06:12,413 Gracias. 69 00:06:13,164 --> 00:06:15,375 Mientras estuve de viaje en el Oriente, 70 00:06:15,375 --> 00:06:19,629 tuve la oportunidad de descubrirme más a mí misma. 71 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 De replantearme muchas cosas. 72 00:06:23,633 --> 00:06:26,844 Y de reconsiderar algunas decisiones importantes. 73 00:06:28,763 --> 00:06:29,597 Me di cuenta 74 00:06:30,139 --> 00:06:32,392 de qué es lo que realmente importa en mi vida. 75 00:06:39,524 --> 00:06:41,442 El documento que acabo de firmar 76 00:06:41,984 --> 00:06:44,570 cede todas las acciones de mi empresa 77 00:06:44,570 --> 00:06:46,781 a mi esposo Eugenio Sáenz. 78 00:06:47,448 --> 00:06:51,202 Haciéndolo poseedor de más del 66 % de las acciones del grupo. 79 00:06:52,036 --> 00:06:56,165 Si quieres que sigamos con la votación que proponías, Laura, podemos hacerlo. 80 00:06:57,208 --> 00:07:00,461 Pero, definitivamente, sabemos ya cuáles van a ser los resultados. 81 00:07:05,091 --> 00:07:06,342 Para concluir, 82 00:07:07,635 --> 00:07:10,888 hago constar en actas mi renuncia definitiva 83 00:07:10,888 --> 00:07:14,434 a la presidencia de Áurea Talento Internacional. 84 00:07:15,435 --> 00:07:18,438 Haciéndose efectiva a partir del término de esta reunión. 85 00:07:19,564 --> 00:07:20,898 Siendo así, 86 00:07:21,524 --> 00:07:22,733 Eugenio, 87 00:07:22,733 --> 00:07:25,069 mi esposo, en su debido momento, 88 00:07:25,069 --> 00:07:29,699 se encargará de hacerles saber cuál es la dirección que tomará su compañía. 89 00:07:29,699 --> 00:07:30,825 Claro. 90 00:07:36,914 --> 00:07:38,416 Ya chingamos. 91 00:07:38,416 --> 00:07:40,042 Compórtate, te están viendo. 92 00:07:40,042 --> 00:07:43,463 Pero qué bonito está este lugar. 93 00:07:43,963 --> 00:07:44,839 Ay. 94 00:07:46,757 --> 00:07:49,469 ¿No me vas a felicitar o no me vas a aplaudir? 95 00:07:49,469 --> 00:07:51,888 Digo, por lo menos, una palmadita en el hombro. 96 00:07:51,888 --> 00:07:53,055 ¿La conoces? 97 00:07:55,057 --> 00:07:57,059 - ¿Qué? - A la mujer que vimos salir. 98 00:07:57,059 --> 00:07:58,144 ¿La conoces? 99 00:07:58,144 --> 00:08:01,272 No, no la conozco. Pero, la neta, sí me sorprendió. 100 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 ¿La conoces sí o no? 101 00:08:02,899 --> 00:08:03,941 ¡Que no! 102 00:08:04,484 --> 00:08:06,235 Yo jamás la había visto, 103 00:08:06,235 --> 00:08:09,322 pero sí me saqué de pedo porque es igualita a mí. 104 00:08:09,322 --> 00:08:10,406 No te creo. 105 00:08:10,990 --> 00:08:12,867 Tú le dijiste que ibas a estar aquí. 106 00:08:12,867 --> 00:08:16,329 No, no la conozco. No tengo idea de quién es, jamás la había visto. 107 00:08:16,329 --> 00:08:19,790 [Eugenio] Es importante. Si ella sabe quién eres, te pudo seguir. 108 00:08:19,790 --> 00:08:20,750 [Tamara] No sé. 109 00:08:20,750 --> 00:08:24,253 Y si sí, ¿qué más da? Al final, ya terminamos con todo esto. 110 00:08:24,253 --> 00:08:26,339 - [Eugenio] No. - ¿Qué es esto? 111 00:08:26,839 --> 00:08:29,300 ¿Cuánto tiempo llevan trabajando juntos estos dos? 112 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 ¿Y qué vas a hacer? 113 00:08:31,052 --> 00:08:32,678 Quesada se va a ocupar. 114 00:08:32,678 --> 00:08:34,013 ¿Quién es Quesada? 115 00:08:34,847 --> 00:08:36,390 - No me gusta ese tono. - ¡Chist! 116 00:08:36,390 --> 00:08:38,059 [Tamara] ¿Eso qué quiere decir? 117 00:08:38,643 --> 00:08:41,479 - Que la va a investigar. - Eugenio, ¿qué pasa? 118 00:08:41,479 --> 00:08:44,148 Dice la recepcionista que Aleida... 119 00:08:44,148 --> 00:08:46,234 [música de tensión] 120 00:08:49,028 --> 00:08:50,363 ¿Qué pasó? 121 00:08:50,363 --> 00:08:51,531 Es la mamá de Aleida. 122 00:08:51,531 --> 00:08:54,200 - [Pilar] ¿Quién es esta mujer? - [Eugenio] Escúchame. 123 00:08:54,200 --> 00:08:56,702 Necesitamos hablar y te voy a explicar. 124 00:08:56,702 --> 00:08:57,703 Vamos. 125 00:09:04,710 --> 00:09:05,670 [Eugenio] Vamos. 126 00:09:13,886 --> 00:09:15,596 [Becca] Ahora todo tiene sentido. 127 00:09:17,014 --> 00:09:18,516 Su falsa indiferencia, 128 00:09:18,516 --> 00:09:21,018 el que ella supiera que Aleida había muerto 129 00:09:21,018 --> 00:09:23,563 antes de que se hiciera pública la noticia. 130 00:09:23,563 --> 00:09:26,774 ¿Por qué no mejor recapitulamos la muerte de Aleida y el día? 131 00:09:26,774 --> 00:09:27,984 [Humberto ríe] 132 00:09:29,443 --> 00:09:33,239 Ese día revisaste el expediente médico y no encontraste nada raro. 133 00:09:33,239 --> 00:09:35,491 No, en ese momento no encontré nada raro. 134 00:09:36,617 --> 00:09:37,827 Claro. 135 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 - ¿Qué? - En ese momento, 136 00:09:39,704 --> 00:09:41,956 no conocía el vínculo de Eugenio Sáenz 137 00:09:42,582 --> 00:09:44,375 y el hospital Humanis Vita. 138 00:09:45,710 --> 00:09:47,962 Todo esto lo tenía planeado desde hace mucho. 139 00:09:49,171 --> 00:09:52,383 Él sabía de nuestra existencia. Le pudo haber dicho a Aleida. 140 00:09:52,383 --> 00:09:54,677 Claro, y por eso la sacó de la clínica. 141 00:09:54,677 --> 00:09:57,597 Pero no calculó lo que Aleida iba a hacer en el edificio. 142 00:09:57,597 --> 00:09:59,432 No, no lo calculó. 143 00:09:59,432 --> 00:10:01,225 Pero le cayó como anillo al dedo. 144 00:10:02,560 --> 00:10:05,521 Sacas a tu esposa del hospital con los contactos que tienes, 145 00:10:05,521 --> 00:10:09,150 pero ocultas su muerte porque ya tienes una sustituta. 146 00:10:09,150 --> 00:10:11,694 Y te conviertes en amo y señor de todo. 147 00:10:12,194 --> 00:10:13,237 [Becca] ¿Y Tamara? 148 00:10:14,155 --> 00:10:17,491 Yo no creo que Tamara pretenda ser Aleida el resto de su vida. 149 00:10:17,491 --> 00:10:18,409 Y Quesada, 150 00:10:19,493 --> 00:10:20,661 ¿quién carajos es? 151 00:10:22,288 --> 00:10:24,373 ¿Qué tanta información tiene de ti? 152 00:10:25,499 --> 00:10:26,500 [celular timbra] 153 00:10:26,500 --> 00:10:27,627 ¿Qué es eso? 154 00:10:33,132 --> 00:10:35,301 Tengo cita con la doctora Bátiz. 155 00:10:36,135 --> 00:10:37,094 - Te llevo. - ¡Ajá! 156 00:10:39,513 --> 00:10:41,515 [tintineo de llaves] 157 00:11:02,078 --> 00:11:03,371 [Pilar] No. 158 00:11:03,954 --> 00:11:04,830 Imposible. 159 00:11:05,414 --> 00:11:07,124 Absolutamente imposible. 160 00:11:13,047 --> 00:11:13,881 Aleida 161 00:11:14,632 --> 00:11:15,716 es... 162 00:11:17,093 --> 00:11:19,387 Era hija única. 163 00:11:20,262 --> 00:11:21,681 No tenía hermanas. 164 00:11:22,264 --> 00:11:24,141 Esto es un error. 165 00:11:24,642 --> 00:11:26,394 Pilar, es cierto. 166 00:11:27,061 --> 00:11:28,312 Aleida lo sabía. 167 00:11:28,312 --> 00:11:32,024 Ella misma contrató a un investigador para que localizara a sus hermanas. 168 00:11:32,942 --> 00:11:33,776 No. 169 00:11:34,527 --> 00:11:39,365 Federico y yo gastamos un dineral en su adopción. 170 00:11:39,365 --> 00:11:42,118 Y se hizo en la mejor agencia, 171 00:11:42,118 --> 00:11:45,621 la más cara, la más privada, la más profesional. 172 00:11:45,621 --> 00:11:46,789 [música de misterio] 173 00:11:46,789 --> 00:11:48,958 Si Aleida tuviera hermanas, 174 00:11:48,958 --> 00:11:51,168 nos lo hubieran dicho, ¿no crees? 175 00:11:51,669 --> 00:11:54,088 Esto no puede ocurrir así. 176 00:11:55,381 --> 00:11:57,007 [Eugenio] No importa el cómo. 177 00:11:57,007 --> 00:11:59,176 Bien o mal, Tamara es la única opción 178 00:11:59,176 --> 00:12:01,512 para que no se roben la empresa de tu hija. 179 00:12:05,182 --> 00:12:07,518 Esa drogadicta 180 00:12:07,518 --> 00:12:09,854 no puede suplantar a mi hija. 181 00:12:09,854 --> 00:12:12,648 Todo el mundo se va a dar cuenta, por favor. 182 00:12:12,648 --> 00:12:15,484 Pilar, sin la firma de Aleida, 183 00:12:16,193 --> 00:12:18,654 hubiéramos perdido el control de Áurea. 184 00:12:19,530 --> 00:12:23,701 ¿Y le vas a confiar la empresa a esa... mujer? 185 00:12:24,201 --> 00:12:27,204 La usé para que me cediera el control accionario. 186 00:12:27,204 --> 00:12:30,666 Hago lo que Aleida hubiera querido: salvar la empresa, su nombre. 187 00:12:34,754 --> 00:12:38,591 Si no hubiera sido testigo de cuánto amaste a mi hija, 188 00:12:39,967 --> 00:12:41,969 ya hubiera ido a la policía. 189 00:12:42,511 --> 00:12:44,513 [continúa música de misterio] 190 00:12:47,725 --> 00:12:49,185 [Eugenio] ¡Ah! 191 00:12:51,937 --> 00:12:53,856 ¿Cuánto le pagas a esa mujer? 192 00:12:53,856 --> 00:12:54,857 Pilar... 193 00:12:55,816 --> 00:12:57,526 En realidad, me da lo mismo. 194 00:12:59,028 --> 00:13:00,237 Pero ¿te has dado cuenta 195 00:13:00,237 --> 00:13:02,948 de que se puede convertir en un barril sin fondo? 196 00:13:03,449 --> 00:13:07,119 Te puede extorsionar toda la vida. 197 00:13:07,119 --> 00:13:08,037 No. 198 00:13:08,537 --> 00:13:10,873 Veré que Tamara haga lo que tiene que hacer 199 00:13:10,873 --> 00:13:12,583 y desaparezca de nuestras vidas. 200 00:13:18,672 --> 00:13:20,883 [Becca] Eugenio lo sabía, Tamara lo sabía. 201 00:13:20,883 --> 00:13:23,302 La que no sabía que éramos trillizas soy yo. 202 00:13:23,302 --> 00:13:24,929 Y lo que no puedo creer 203 00:13:24,929 --> 00:13:27,097 es que Aleida no le haya hablado de esto. 204 00:13:27,097 --> 00:13:29,809 Que nunca le haya dicho una sola palabra de nosotras. 205 00:13:29,809 --> 00:13:32,937 Y que usted le haya hecho creer que eran alucinaciones. 206 00:13:33,604 --> 00:13:35,940 Claro, a menos que todo tenga que... 207 00:13:35,940 --> 00:13:40,027 A menos que yo estuviera coludida con Eugenio para internarla en la clínica. 208 00:13:40,027 --> 00:13:42,655 Eso es lo que ibas a decir, ¿verdad? 209 00:13:43,364 --> 00:13:44,532 ¿Y fue así? 210 00:13:45,366 --> 00:13:48,244 ¿Usted ayudó a Eugenio a deshacerse de mi hermana? 211 00:13:48,244 --> 00:13:52,081 Rebecca, no estamos en una sala de interrogatorios. 212 00:13:52,748 --> 00:13:53,749 Y, mira, sí. 213 00:13:53,749 --> 00:13:56,418 Si estuviera en tu lugar, habría pensado lo mismo. 214 00:13:57,419 --> 00:13:59,004 El marido y la psiquiatra 215 00:13:59,004 --> 00:14:01,882 la hicieron pasar por loca para quitarla del camino. 216 00:14:02,508 --> 00:14:03,843 ¿Hay otra explicación? 217 00:14:03,843 --> 00:14:05,344 Sí. 218 00:14:05,344 --> 00:14:09,807 Aleida nunca me habló de ustedes porque no sabía nada de ustedes. 219 00:14:11,475 --> 00:14:12,518 ¿Y Tamara? 220 00:14:13,519 --> 00:14:14,645 ¿Y las llamadas qué? 221 00:14:15,145 --> 00:14:16,772 [música de suspenso] 222 00:14:16,772 --> 00:14:20,526 ¿Y no se te ha ocurrido pensar que quien hizo esas llamadas 223 00:14:20,526 --> 00:14:22,945 y quien buscó a Tamara fue el mismo Eugenio? 224 00:14:24,488 --> 00:14:25,573 [Eugenio] ¿Hola? 225 00:14:25,573 --> 00:14:27,992 Tengo una llamada perdida. ¿Quién es? 226 00:14:28,784 --> 00:14:29,702 [cuelga] 227 00:14:30,327 --> 00:14:31,954 Mira, entiendo tu reacción. 228 00:14:31,954 --> 00:14:35,207 Eres una mujer acostumbrada a pensar como policía 229 00:14:35,207 --> 00:14:37,668 y a construir escenarios 230 00:14:38,627 --> 00:14:41,881 que, pues, no necesariamente son reales. 231 00:14:42,381 --> 00:14:43,757 Yo no me lo imaginé. 232 00:14:45,551 --> 00:14:48,387 Tamara pasando por Aleida en complicidad con Eugenio 233 00:14:48,387 --> 00:14:50,097 no fue mi imaginación. 234 00:14:56,979 --> 00:14:59,189 ¿Cómo puedo ayudarte, Rebecca? 235 00:15:01,358 --> 00:15:02,234 No lo sé. 236 00:15:02,902 --> 00:15:04,695 [continúa música de suspenso] 237 00:15:04,695 --> 00:15:06,530 Tengo que volver a empezar. 238 00:15:07,156 --> 00:15:10,326 Debo regresar al principio y entender dónde y cómo nacimos. 239 00:15:10,326 --> 00:15:13,537 ¿Por qué crecimos en circunstancias diferentes y nos separaron? 240 00:15:13,537 --> 00:15:17,750 Debo entender qué tienen que ver Eugenio y su familia con esto, ¿ah? 241 00:15:19,835 --> 00:15:22,254 Tal vez ahí es donde usted me puede ayudar. 242 00:15:22,254 --> 00:15:23,172 ¿No cree? 243 00:15:24,840 --> 00:15:26,091 Puedo intentarlo. 244 00:15:28,344 --> 00:15:29,970 Pero, primero, tendrías 245 00:15:30,596 --> 00:15:32,973 que contarme todo lo que sepas 246 00:15:33,641 --> 00:15:35,100 acerca de tu adopción. 247 00:15:53,619 --> 00:15:55,621 [moto revolucionada] 248 00:15:57,539 --> 00:15:59,541 [música de suspenso] 249 00:16:05,923 --> 00:16:07,925 [moto revolucionada] 250 00:16:42,960 --> 00:16:44,962 [suspira] 251 00:16:49,425 --> 00:16:51,427 [grito ahogado] 252 00:16:52,011 --> 00:16:54,013 [música dramática] 253 00:17:06,233 --> 00:17:08,235 [chirrido de neumáticos] 254 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 [sirenas de policía] 255 00:17:30,758 --> 00:17:31,967 ¿Qué hora es? 256 00:17:34,011 --> 00:17:36,263 - ¿Mi mamá ya se fue? - Sí, se fue. Ya se fue. 257 00:17:37,306 --> 00:17:38,849 Ya. No te quiso despertar. 258 00:17:40,642 --> 00:17:42,686 Ya bañé a los niños. 259 00:17:43,353 --> 00:17:45,481 Ya cenaron. Los dejé en su cama. 260 00:17:46,940 --> 00:17:48,400 Y te preparé la cena. 261 00:17:52,780 --> 00:17:53,822 No tengo hambre. 262 00:17:54,865 --> 00:17:56,950 No, debes comer, aunque sea un poquito. 263 00:17:56,950 --> 00:17:57,993 No. 264 00:17:57,993 --> 00:17:59,161 No tengo hambre. 265 00:17:59,161 --> 00:18:00,537 - Déjame ayudarte. - No. 266 00:18:00,537 --> 00:18:03,373 No hagas esto. Te lo pido, por favor. 267 00:18:03,373 --> 00:18:05,918 - ¿Qué cosa? ¿Cuidarte? - No, esto que haces. 268 00:18:06,668 --> 00:18:09,004 - ¿Qué? - Fingir que somos la pareja perfecta. 269 00:18:09,004 --> 00:18:11,381 Que eres un buen marido. No lo hagas. 270 00:18:12,007 --> 00:18:13,258 - Marifer. - ¿Marifer qué? 271 00:18:13,258 --> 00:18:14,384 ¿Marifer qué? 272 00:18:16,011 --> 00:18:17,137 Ya lo sé. 273 00:18:17,137 --> 00:18:18,597 [música triste] 274 00:18:18,597 --> 00:18:20,974 No te hagas pendejo, por favor. 275 00:18:20,974 --> 00:18:24,186 Ya lo sé todo, ¿y sabes qué? Tú sabes que lo sé. 276 00:18:24,895 --> 00:18:25,896 ¿Qué cosa? 277 00:18:29,983 --> 00:18:31,318 Volviste con ella. 278 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 [pasos] 279 00:18:47,876 --> 00:18:49,086 [Tamara] ¿Cómo vas? 280 00:18:52,756 --> 00:18:54,049 ¿Ya aterrizaste, eh? 281 00:18:56,552 --> 00:18:57,845 Tú eres una cabrona. 282 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 [música de acción] 283 00:19:03,642 --> 00:19:05,018 ¿Qué pedo, güey? 284 00:19:07,229 --> 00:19:08,856 Tú eres una pinche traidora. 285 00:19:08,856 --> 00:19:10,023 Yo no hice nada. 286 00:19:10,524 --> 00:19:11,650 Ya suéltame, ¿no? 287 00:19:11,650 --> 00:19:13,193 [jadeos] 288 00:19:18,991 --> 00:19:21,535 Suéltame. ¡Suéltame! 289 00:19:24,621 --> 00:19:26,373 - [Becca] Que me sueltes. - ¿Qué pasa? 290 00:19:38,177 --> 00:19:41,430 No ordené que te trajeran a la fuerza y mucho menos drogándote. 291 00:19:41,430 --> 00:19:44,183 Gracias. Eres un caballero hasta para secuestrar. 292 00:19:44,183 --> 00:19:45,601 Yo no soy un mafioso. 293 00:19:46,977 --> 00:19:48,478 Y tampoco quería secuestrarte. 294 00:19:49,146 --> 00:19:51,273 Yo no sabía cómo llegar a ti. 295 00:19:52,232 --> 00:19:54,860 No podía buscarte en la fiscalía sin correr el riesgo 296 00:19:54,860 --> 00:19:56,486 de que me detuvieran por todo. 297 00:19:56,486 --> 00:19:58,906 Por fraude, por suplantación de identidad. 298 00:19:59,489 --> 00:20:00,407 Por secuestro. 299 00:20:01,283 --> 00:20:03,702 Por asociación delictiva, por confabulación. 300 00:20:03,702 --> 00:20:06,079 Un posible homicidio. ¿Quieres que siga? 301 00:20:06,997 --> 00:20:08,457 Antes de juzgarme, 302 00:20:08,457 --> 00:20:10,667 tienes que escuchar mi versión 303 00:20:10,667 --> 00:20:13,712 de cómo y por qué sucedieron las cosas. 304 00:20:14,796 --> 00:20:17,591 Si después me quieres denunciar, yo no te voy a detener. 305 00:20:17,591 --> 00:20:18,884 Ah, no. Espérate. 306 00:20:18,884 --> 00:20:20,928 A mí no me incluyas en tu paquete, ¿eh? 307 00:20:21,637 --> 00:20:23,597 Si terminas en el bote, es muy tu pedo, 308 00:20:23,597 --> 00:20:25,974 pero me pagas mi primer millón de dólares. 309 00:20:25,974 --> 00:20:29,686 Le estás pagando un millón de dólares para que pase por tu esposa muerta. 310 00:20:29,686 --> 00:20:31,480 ¿Pero no eres un criminal? 311 00:20:31,480 --> 00:20:33,065 ¡Porque no lo soy! 312 00:20:34,733 --> 00:20:36,610 Lo hice todo por amor. 313 00:20:36,610 --> 00:20:38,695 [música emotiva] 314 00:20:39,238 --> 00:20:42,783 [Marifer] Yo también me creí todas esas pendejadas por mucho tiempo. 315 00:20:42,783 --> 00:20:44,368 Pensando que lo tuyo... 316 00:20:47,371 --> 00:20:49,706 con esta mujer iba a ser pasajero, imagínate. 317 00:20:49,706 --> 00:20:52,918 Tuve la ilusión de que esto nos iba a unir, pero... 318 00:20:54,378 --> 00:20:56,380 Estoy muy cansada de todo esto. 319 00:20:57,089 --> 00:20:57,923 Es... 320 00:20:57,923 --> 00:20:59,383 [música sentimental] 321 00:20:59,883 --> 00:21:01,468 Ya es agotador. 322 00:21:02,636 --> 00:21:03,929 Sí, es agotador. 323 00:21:05,180 --> 00:21:07,224 Sí, ¿sabes qué? Creo que... 324 00:21:07,933 --> 00:21:10,227 - ¿Qué? ¿Cuándo es? - No es el mejor momento. 325 00:21:10,227 --> 00:21:12,104 - Estás... - ¿Cuando nazca la bebé? 326 00:21:12,104 --> 00:21:15,357 No, ¿sabes cuándo es buen momento? Cuando nuestros hijos crezcan 327 00:21:15,357 --> 00:21:18,318 y los tres se larguen de la casa, para que tú te puedas ir 328 00:21:18,318 --> 00:21:20,153 y no sentirte tan culpable. 329 00:21:20,862 --> 00:21:21,738 ¿No? 330 00:21:21,738 --> 00:21:23,991 Igualito que el pendejo de mi papá. 331 00:21:24,616 --> 00:21:27,411 ¿Por qué metes a tu papá? ¿Por qué me comparas? 332 00:21:27,411 --> 00:21:30,831 ¿Por qué? Porque son idénticos. ¿En qué te diferencias de mi papá? 333 00:21:31,623 --> 00:21:34,960 ¿En que como policía tienes licencia para largarte toda la noche? 334 00:21:34,960 --> 00:21:36,920 ¿O en que eres más hábil para mentir? 335 00:21:37,629 --> 00:21:38,672 [bufa] 336 00:21:38,672 --> 00:21:39,798 No es el momento. 337 00:21:42,926 --> 00:21:46,513 Yo no quiero que mis hijos, que nuestros hijos vivan lo mismo que yo. 338 00:21:48,640 --> 00:21:51,560 Y no voy a fingir un día más que tú y yo nos amamos. 339 00:21:52,102 --> 00:21:54,563 Que somos la pareja perfecta y que todo está bien. 340 00:21:55,689 --> 00:21:57,941 Cuando lo único que me provoca al verte... 341 00:22:00,027 --> 00:22:02,237 es matarte a putazos. 342 00:22:02,904 --> 00:22:04,906 [continúa música sentimental] 343 00:22:07,326 --> 00:22:09,077 Quiero que te vayas de la casa. 344 00:22:21,173 --> 00:22:22,341 Me decía 345 00:22:23,342 --> 00:22:25,260 que había otras como ella. 346 00:22:27,763 --> 00:22:29,514 Que tenía dos hermanas. 347 00:22:29,514 --> 00:22:31,975 En vez de creerle, la encerraste en una clínica. 348 00:22:31,975 --> 00:22:33,268 No, eso no fue así. 349 00:22:33,935 --> 00:22:35,687 Aleida estaba diagnosticada. 350 00:22:36,688 --> 00:22:38,607 Tomaba tratamiento psiquiátrico. 351 00:22:38,607 --> 00:22:41,610 Sus alucinaciones cada vez aumentaban y aumentaban. 352 00:22:42,694 --> 00:22:44,988 Entró a la clínica por un brote psicótico. 353 00:22:45,739 --> 00:22:48,950 Se convenció de que la casa se quemaba con nuestro hijo adentro. 354 00:22:48,950 --> 00:22:50,577 Y no era cierto. Era mentira. 355 00:22:50,577 --> 00:22:53,413 ¿Y por qué la sacaste antes de que la dieran de alta? 356 00:22:54,790 --> 00:22:56,124 Tal vez por idiota. 357 00:22:56,124 --> 00:22:57,042 Mi amor... 358 00:22:57,042 --> 00:22:59,961 [Eugenio] Y tal vez porque había una parte de mí 359 00:23:00,712 --> 00:23:02,297 que quería creer en ella. 360 00:23:02,297 --> 00:23:03,673 Sí sé lo que dice. 361 00:23:03,673 --> 00:23:04,633 Sí sé. 362 00:23:05,175 --> 00:23:06,593 Y no soy esquizoide. 363 00:23:08,929 --> 00:23:11,056 No tengo tres personalidades. 364 00:23:11,640 --> 00:23:13,975 Y, aunque no me creas, te lo voy a demostrar. 365 00:23:13,975 --> 00:23:15,727 Quise darle la oportunidad 366 00:23:16,311 --> 00:23:19,606 de que demostrara que no todo lo alucinaba. 367 00:23:20,273 --> 00:23:22,442 Por eso la saqué de ahí sin autorización. 368 00:23:23,068 --> 00:23:24,236 ¿Y luego? 369 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 En la carretera, Aleida me pidió... 370 00:23:31,952 --> 00:23:33,870 que nos paráramos para ir al baño. 371 00:23:33,870 --> 00:23:35,664 Me detuve en una gasolinería. 372 00:23:38,458 --> 00:23:39,876 Sentí un golpe 373 00:23:41,420 --> 00:23:42,838 y perdí el conocimiento. 374 00:23:44,381 --> 00:23:45,549 Cuando me desperté, 375 00:23:46,341 --> 00:23:47,592 Aleida ya no estaba. 376 00:23:48,343 --> 00:23:49,469 Y el coche tampoco. 377 00:23:50,011 --> 00:23:51,721 ¿Por qué no lo reportaste? 378 00:23:51,721 --> 00:23:53,223 Porque estaba apendejado. 379 00:23:53,849 --> 00:23:56,309 [Eugenio] El celular se había quedado en el carro. 380 00:23:56,309 --> 00:23:58,270 No supe qué hacer. 381 00:23:59,563 --> 00:24:02,649 Tampoco me pasaba por la cabeza lo que iba a hacer Aleida. 382 00:24:06,653 --> 00:24:08,071 [celular vibra] 383 00:24:10,031 --> 00:24:11,700 Tengo que contestar esta llamada. 384 00:24:15,704 --> 00:24:16,872 [Eugenio] ¿Qué pasó? 385 00:24:19,875 --> 00:24:20,750 ¿Cómo? 386 00:24:22,169 --> 00:24:23,378 Este vato es buen pedo. 387 00:24:24,754 --> 00:24:25,755 Yo sí le creo. 388 00:24:25,755 --> 00:24:27,299 Tú crees lo que te conviene. 389 00:24:28,091 --> 00:24:30,302 Ese cuento del marido bueno yo no me lo creo. 390 00:24:31,011 --> 00:24:32,220 Y tampoco me vendo. 391 00:24:33,513 --> 00:24:35,182 ¿Si te digo que tengo dos razones 392 00:24:35,182 --> 00:24:37,642 que son suficientes para que no nos denuncies? 393 00:24:37,642 --> 00:24:38,643 [Tamara] ¿Qué? 394 00:24:39,686 --> 00:24:40,896 Mira, la primera 395 00:24:40,896 --> 00:24:42,230 es que somos hermanas. 396 00:24:42,230 --> 00:24:45,609 Y, la neta, no está chido que vayas a meter a tu hermana al bote. 397 00:24:45,609 --> 00:24:47,861 Con esa no estoy de acuerdo. 398 00:24:47,861 --> 00:24:48,945 ¿Cuál otra? 399 00:24:50,238 --> 00:24:52,115 ¿Quieres saber todo de nosotras? 400 00:24:52,741 --> 00:24:54,242 Bueno, pues, piénsalo. 401 00:24:54,242 --> 00:24:57,704 Porque te conviene más tenerme aquí afuera que allá en el tanque. 402 00:25:01,791 --> 00:25:03,793 [música de suspenso] 403 00:25:11,885 --> 00:25:13,053 Aquí tiene. 404 00:25:15,639 --> 00:25:16,848 ¿Qué es esto? 405 00:25:16,848 --> 00:25:19,601 Toda la información que siempre quiso saber de Aleida, 406 00:25:19,601 --> 00:25:21,811 pero que jamás se atrevió a preguntar. 407 00:25:35,534 --> 00:25:37,035 [en inglés] Estado de Nueva York. 408 00:25:37,619 --> 00:25:39,120 [asiente] 409 00:25:40,747 --> 00:25:42,916 ¿Aleida fue adoptada en Nueva York? 410 00:25:43,833 --> 00:25:45,001 ¿Cómo ves? 411 00:25:46,545 --> 00:25:48,380 Nos salió gringa nuestra hermanita. 412 00:25:56,388 --> 00:26:00,850 Gonzalo Fuentes Acuña y Dolores López de Fuentes. 413 00:26:04,104 --> 00:26:08,066 No, no, la adopción jamás se realizó. 414 00:26:08,900 --> 00:26:13,947 Pero ellos hicieron varias solicitudes entre 1986 y 1990. 415 00:26:15,490 --> 00:26:18,410 Bueno, concretamente, necesito saber 416 00:26:18,410 --> 00:26:21,663 el nombre de la trabajadora social que atendió el caso. 417 00:26:23,832 --> 00:26:25,834 [música nostálgica] 418 00:27:02,495 --> 00:27:03,496 ¿Quieres? 419 00:27:05,582 --> 00:27:07,292 Güey, no mames, es una chela. 420 00:27:08,209 --> 00:27:10,795 Ni una, ni media, ni nada. Ya te dije que no bebo. 421 00:27:11,463 --> 00:27:13,673 ¿De plano sí te pones muy loquita, o qué? 422 00:27:13,673 --> 00:27:15,675 [bufa] ¿Puedes dejar que me concentre? 423 00:27:16,176 --> 00:27:17,093 [suspira] 424 00:27:19,346 --> 00:27:22,015 Si Aleida fue adoptada a través de una agencia gringa, 425 00:27:22,015 --> 00:27:26,436 ¿cómo es que tú y yo nacimos en México, separadas y en circunstancias distintas? 426 00:27:29,147 --> 00:27:31,441 Güey, ¿y si nosotras también somos gringas? 427 00:27:32,025 --> 00:27:33,401 [en inglés] ¿Cómo estás? 428 00:27:35,528 --> 00:27:37,238 A ver, ¿qué es lo que sabes de ti? 429 00:27:38,615 --> 00:27:40,992 ¿Quiénes eran tus papás? ¿Cómo se llamaban? 430 00:27:43,953 --> 00:27:45,997 Ya te dije que de mi jefe no sé nada. 431 00:27:46,706 --> 00:27:49,292 Y mi mamá se llamaba Francisca Sánchez Rascón. 432 00:27:51,294 --> 00:27:54,464 Me registró como madre soltera. Por eso tengo sus apellidos. 433 00:27:54,464 --> 00:27:56,758 ¿Estás segura de que es tu madre biológica? 434 00:27:58,426 --> 00:28:00,303 ¿Pudo habernos tenido a las tres? 435 00:28:00,303 --> 00:28:02,722 Pues así como segura segura segura, 436 00:28:04,516 --> 00:28:05,600 pues no. 437 00:28:06,726 --> 00:28:09,354 ¿Y que, en la panza, nos pudo haber tenido a las tres 438 00:28:10,647 --> 00:28:11,898 y haber regalado a dos? 439 00:28:14,442 --> 00:28:15,276 Espera. 440 00:28:15,819 --> 00:28:16,945 ¿Qué? 441 00:28:16,945 --> 00:28:18,238 Las vendió. 442 00:28:19,572 --> 00:28:21,074 Si mi jefa era bien teporocha. 443 00:28:21,741 --> 00:28:23,993 A huevo. A ustedes dos las vendió. 444 00:28:25,870 --> 00:28:28,164 Pinche vieja, no sé por qué no me vendió a mí. 445 00:28:30,750 --> 00:28:33,378 A ver, eso no cuadra con lo que a mí me dijo mi mamá. 446 00:28:34,713 --> 00:28:37,006 Dolores me contó que ella no pagó nada por mí. 447 00:28:37,006 --> 00:28:38,216 [Tamara] No sé, güey. 448 00:28:38,216 --> 00:28:40,844 ¿Igual no te has puesto a pensar que somos 449 00:28:40,844 --> 00:28:43,680 como Pinky y Cerebro? ¿Como dos ratas de laboratorio? 450 00:28:45,390 --> 00:28:47,142 Igual y hasta somos unos clones. 451 00:28:47,642 --> 00:28:48,476 Imagínate. 452 00:28:49,394 --> 00:28:53,314 Que hubiera más viejas como nosotras. Así, no sé, diez, doce. Un chingo. 453 00:28:53,314 --> 00:28:55,942 - ¿Te imaginas? - Ya, Tamara, ya. 454 00:28:57,485 --> 00:29:00,447 Necesito encontrar a la persona que me entregó a mis papás. 455 00:29:01,072 --> 00:29:02,282 Una trabajadora social. 456 00:29:05,076 --> 00:29:06,578 ¿Tienes tu acta de nacimiento? 457 00:29:08,079 --> 00:29:10,623 Igual ahí podemos encontrar alguna pista o algo. 458 00:29:10,623 --> 00:29:12,417 No, eso sí va a estar muy cabrón. 459 00:29:13,376 --> 00:29:15,628 La dejé en la vecindad y no puedo volver. 460 00:29:16,546 --> 00:29:18,047 [suspira] 461 00:29:20,383 --> 00:29:22,135 [música de intriga] 462 00:29:29,809 --> 00:29:30,727 Becca. 463 00:29:32,395 --> 00:29:34,397 Ya no puedes hacer nada por mí. 464 00:29:34,397 --> 00:29:35,690 Sálvate tú. 465 00:29:37,192 --> 00:29:38,693 Todavía estás a tiempo. 466 00:29:54,626 --> 00:29:56,628 [música tranquila] 467 00:30:43,925 --> 00:30:44,884 [Raquel] Hola. 468 00:30:45,426 --> 00:30:46,594 ¿La conseguiste? 469 00:30:59,357 --> 00:31:00,400 Raquel, espera. 470 00:31:03,444 --> 00:31:06,990 Cuando Tamara vivía aquí, además del problema con tu esposo, 471 00:31:07,824 --> 00:31:09,742 ¿tuvo algún problema con la policía? 472 00:31:11,578 --> 00:31:12,620 ¿Por qué o qué? 473 00:31:12,620 --> 00:31:16,082 Necesito saber las verdaderas razones de por qué está escondida. 474 00:31:16,082 --> 00:31:17,625 Pues si no te las contó... 475 00:31:18,877 --> 00:31:19,878 A ver, Raquel. 476 00:31:20,378 --> 00:31:21,754 Yo trabajo en la fiscalía. 477 00:31:23,381 --> 00:31:26,301 Si no me lo dices tú, de todas maneras, lo voy a averiguar. 478 00:31:31,097 --> 00:31:32,807 Le prendió fuego a una cocina. 479 00:31:32,807 --> 00:31:33,892 ¿Una cocina? 480 00:31:35,310 --> 00:31:36,394 Cocinaban pastas. 481 00:31:37,437 --> 00:31:39,480 ¿Incendió un laboratorio de anfetaminas? 482 00:31:40,940 --> 00:31:42,942 [música de suspenso] 483 00:31:47,739 --> 00:31:49,741 [bufa] 484 00:32:04,756 --> 00:32:05,840 [Becca] No sé. 485 00:32:09,010 --> 00:32:10,929 [Becca] Julito Pérez Cueto. 486 00:32:15,850 --> 00:32:18,895 Su acta de nacimiento resulta que es más falsa que... 487 00:32:19,938 --> 00:32:21,064 no sé qué. 488 00:32:24,275 --> 00:32:25,443 Tamara. 489 00:32:27,111 --> 00:32:31,074 No aparece ni ella ni la que se supone que es su mamá en el Registro Civil. 490 00:32:33,993 --> 00:32:36,663 [suspira] Además de todo, es pirómana 491 00:32:36,663 --> 00:32:39,707 y ahora resulta que incendió un laboratorio de anfetaminas. 492 00:32:47,340 --> 00:32:48,466 ¿Qué te pasa? 493 00:32:50,551 --> 00:32:52,220 Marifer me corrió de la casa. 494 00:32:54,305 --> 00:32:56,307 [música nostálgica] 495 00:33:04,357 --> 00:33:06,192 [Pilar] Ven aquí, déjame revisarte. 496 00:33:12,156 --> 00:33:13,574 Pareces nueva rica. 497 00:33:14,325 --> 00:33:17,078 Aleida nunca se hubiera puesto tantas cosas. 498 00:33:17,078 --> 00:33:18,121 Quítate esto. 499 00:33:24,252 --> 00:33:25,795 Y eso, eso y eso. 500 00:33:28,006 --> 00:33:31,175 Primero, vamos a ir a la casa hogar. 501 00:33:32,010 --> 00:33:36,055 Ahí no tienes que hacer nada más que leerles a los niños un cuento. 502 00:33:37,682 --> 00:33:38,766 ¿Sabes leer? 503 00:33:41,519 --> 00:33:44,063 En la tarde, va a venir Dorita para arreglarte, 504 00:33:44,063 --> 00:33:47,567 porque en la noche vamos a ir a la cena de la Fundación. 505 00:33:48,818 --> 00:33:52,155 Allí vas a renunciar oficialmente a la presidencia. 506 00:33:52,989 --> 00:33:55,283 Ya te escribí el discurso. 507 00:33:56,534 --> 00:33:58,077 No te preocupes. 508 00:33:58,828 --> 00:34:00,288 - ¿Preguntas? - Sí. 509 00:34:04,125 --> 00:34:07,211 Neta, ¿de veras no tiene ni tantita curiosidad 510 00:34:07,211 --> 00:34:08,921 de saber de dónde vengo? 511 00:34:08,921 --> 00:34:09,881 Quién soy. 512 00:34:10,840 --> 00:34:13,843 ¿Y por qué su hija y yo no crecimos desde chiquititas juntas? 513 00:34:15,636 --> 00:34:16,763 Esos datos 514 00:34:17,305 --> 00:34:20,725 no tienen ninguna relevancia en este momento. 515 00:34:23,811 --> 00:34:25,813 [música de misterio] 516 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 [risas] 517 00:34:53,633 --> 00:34:55,718 [Tamara] Mi jefa siempre estaba borracha. 518 00:34:57,178 --> 00:34:58,137 La atropellaron. 519 00:34:59,639 --> 00:35:00,890 ¿Cuándo pasó eso? 520 00:35:01,933 --> 00:35:02,975 ¿En el 2005? 521 00:35:05,353 --> 00:35:06,562 Güey, ¿cómo supiste? 522 00:35:08,731 --> 00:35:10,191 Mi papá murió el mismo año. 523 00:35:11,734 --> 00:35:12,777 Lo asaltaron. 524 00:35:14,112 --> 00:35:14,946 Chale. 525 00:35:20,868 --> 00:35:21,786 [Becca] No mames. 526 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 ¿Neta tuviste un novio psicólogo? 527 00:35:25,998 --> 00:35:27,458 Psicóloga. 528 00:35:27,458 --> 00:35:29,168 [continúa música de misterio] 529 00:35:29,168 --> 00:35:30,128 Era novia. 530 00:35:31,587 --> 00:35:34,215 Como una vez al mes nos caía una trabajadora social 531 00:35:34,215 --> 00:35:36,300 para hacernos unos exámenes de salud. 532 00:35:37,510 --> 00:35:38,553 ¿Y te filmaba? 533 00:35:40,096 --> 00:35:41,180 ¿Cómo sabes? 534 00:36:06,080 --> 00:36:07,874 Esto no puede ser una casualidad. 535 00:36:09,625 --> 00:36:11,252 Tiene que significar algo. 536 00:36:18,301 --> 00:36:20,136 [Becca] Este sueño no ha terminado. 537 00:36:33,816 --> 00:36:36,485 Mi ciclo frente a la fundación se cierra esta noche. 538 00:36:37,445 --> 00:36:40,448 Pero el trabajo continúa bajo la dirección de mi madre, 539 00:36:40,448 --> 00:36:43,117 Pilar Mancera viuda de Trujano. 540 00:36:48,956 --> 00:36:49,999 Gracias. 541 00:37:02,220 --> 00:37:04,222 [música tranquila] 542 00:37:05,139 --> 00:37:06,265 Felicidades, Pilar. 543 00:37:07,892 --> 00:37:09,727 - [Eugenio] Salud. - [mujer 1] Salud. 544 00:37:09,727 --> 00:37:10,686 [mujer 2] Salud. 545 00:37:15,233 --> 00:37:17,235 [Eugenio aclara la garganta] 546 00:37:30,289 --> 00:37:31,290 Puta madre. 547 00:37:31,958 --> 00:37:32,917 [bufa] 548 00:37:33,626 --> 00:37:34,543 ¿Todo bien? 549 00:37:36,128 --> 00:37:37,004 Sí. 550 00:37:42,218 --> 00:37:43,469 ¿Qué pasa? ¿Es conmigo? 551 00:37:47,473 --> 00:37:48,808 ¿Estás dudando? 552 00:37:53,980 --> 00:37:55,898 Estás aquí porque Marifer te corrió. 553 00:37:57,316 --> 00:37:58,359 Pero aquí estoy. 554 00:38:00,236 --> 00:38:01,279 Y aquí quiero estar. 555 00:38:01,779 --> 00:38:02,738 Viviendo contigo. 556 00:38:04,115 --> 00:38:06,242 Humberto, las cosas ya no son como antes. 557 00:38:07,326 --> 00:38:08,327 Han cambiado mucho. 558 00:38:09,328 --> 00:38:10,246 Ya no bebo. 559 00:38:11,455 --> 00:38:14,458 Ya no soy esa mujer desesperada que moría por estar contigo. 560 00:38:18,045 --> 00:38:19,255 ¿Dejaste de quererme? 561 00:38:22,508 --> 00:38:24,969 Mi mundo no gira en torno a ti. 562 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 Entiéndelo. 563 00:38:28,764 --> 00:38:30,224 Nada más contéstame. 564 00:38:32,852 --> 00:38:34,020 ¿Dejaste de quererme? 565 00:38:36,522 --> 00:38:37,481 No entiendes nada. 566 00:38:56,125 --> 00:38:58,085 [suena "Temper Temper" de Sleep Room] 567 00:39:11,140 --> 00:39:13,142 [música pop romántica] 568 00:39:49,053 --> 00:39:50,971 [Humberto] ¿Sabes lo que eres para mí? 569 00:39:50,971 --> 00:39:52,348 Eres inevitable. 570 00:40:04,068 --> 00:40:05,694 [Humberto] No me voy a divorciar. 571 00:40:07,029 --> 00:40:08,489 Marifer está embarazada. 572 00:40:15,788 --> 00:40:17,957 [continúa música pop romántica] 573 00:41:36,494 --> 00:41:38,496 [celular vibra] 574 00:41:45,211 --> 00:41:46,378 [se queja] 575 00:41:49,924 --> 00:41:50,966 ¿Julia? 576 00:41:50,966 --> 00:41:54,762 Sí, Rebecca, sé que ya es tarde, pero es importante. 577 00:41:56,013 --> 00:41:57,223 ¿Puedes venir a mi casa? 578 00:41:58,682 --> 00:42:01,310 - Claro que sí. Nos vamos a seguir viendo. - Gracias. 579 00:42:01,310 --> 00:42:03,145 - Nos vemos. - Gracias por venir. 580 00:42:03,145 --> 00:42:05,231 - Gracias. - Hasta luego. Buenas noches. 581 00:42:05,231 --> 00:42:07,316 [música tranquila] 582 00:42:08,317 --> 00:42:09,944 - Buenas noches. - Buenas noches. 583 00:42:10,861 --> 00:42:13,113 Ay, no, no se pueden ir todavía. 584 00:42:13,656 --> 00:42:15,616 Patricia, me tengo que ir. 585 00:42:15,616 --> 00:42:16,992 Nadie se puede ir 586 00:42:16,992 --> 00:42:20,955 hasta que nos tomemos una foto con la presidenta saliente. 587 00:42:20,955 --> 00:42:22,498 Vamos, Pilar. 588 00:42:22,498 --> 00:42:23,624 Vamos. 589 00:42:26,544 --> 00:42:28,212 [Patricia] Pilar, tú con tu hija. 590 00:42:28,212 --> 00:42:29,380 Ándale. 591 00:42:29,380 --> 00:42:30,506 Ándale, mami. 592 00:42:31,173 --> 00:42:32,591 - Porfis. - Claro. 593 00:42:37,972 --> 00:42:39,431 ¡Digan whisky! 594 00:42:48,566 --> 00:42:50,192 Perdón. Ahora vuelvo. 595 00:42:50,818 --> 00:42:51,694 Claro. 596 00:42:52,570 --> 00:42:53,487 ¿Pasó algo? 597 00:42:53,487 --> 00:42:56,156 No, está emocionada... 598 00:42:59,076 --> 00:43:00,411 Pinche vieja. 599 00:43:01,120 --> 00:43:02,621 ¿Dónde se metió? 600 00:43:17,011 --> 00:43:20,389 Es que por eso me caga trabajar con aficionados. Puta madre. 601 00:43:23,017 --> 00:43:23,892 ¿Mamá? 602 00:43:24,810 --> 00:43:26,312 [resopla] 603 00:43:27,521 --> 00:43:29,690 Mamá, ¿estás bien? La neta. 604 00:43:30,316 --> 00:43:32,318 [sollozos] 605 00:43:45,456 --> 00:43:47,666 Lo único que quiero es 606 00:43:48,959 --> 00:43:51,795 llorar por mi hija. 607 00:43:53,631 --> 00:43:54,506 Ay. 608 00:43:55,758 --> 00:43:57,051 Ay, Dios mío. 609 00:43:58,010 --> 00:44:00,012 [música melancólica] 610 00:44:02,139 --> 00:44:02,973 Dios mío. 611 00:44:03,682 --> 00:44:04,642 [Pilar] ¡Ay! 612 00:44:05,601 --> 00:44:07,186 [solloza] 613 00:44:14,234 --> 00:44:15,444 [Julia] Rebecca. 614 00:44:16,278 --> 00:44:17,571 Ven conmigo. 615 00:44:17,571 --> 00:44:18,572 Mira. 616 00:44:20,699 --> 00:44:22,826 Ella es Beatriz Fonseca. 617 00:44:22,826 --> 00:44:25,913 La trabajadora social que te entregó a tus padres. 618 00:44:27,498 --> 00:44:28,332 Rebecca. 619 00:44:29,541 --> 00:44:30,709 Qué bonito nombre. 620 00:44:33,754 --> 00:44:38,467 Beatriz estuvo presente cuando tú y tus hermanas nacieron. 621 00:44:39,134 --> 00:44:42,137 [suena "Enter the Mystery" de Jack Robson y Espen Fahlen]