1
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,764
When an idea
is carefully nurtured,
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,892
it grows and takes on a life of its own.
4
00:00:18,977 --> 00:00:22,814
But what happens when a destructive idea
settles in the mind?
5
00:00:23,314 --> 00:00:26,109
It may be merely imperceptible at first,
6
00:00:26,109 --> 00:00:28,361
just a microscopic germ.
7
00:00:28,361 --> 00:00:31,698
The malevolent idea feeds
on the person's mind.
8
00:00:31,698 --> 00:00:33,033
It multiplies.
9
00:00:33,033 --> 00:00:35,452
It devours everything around it.
10
00:00:35,452 --> 00:00:37,787
Everything good that fought against it.
11
00:00:37,787 --> 00:00:39,956
Willpower, empathy,
12
00:00:39,956 --> 00:00:41,416
kindness, felicity.
13
00:00:41,416 --> 00:00:45,545
All of the good healthy qualities
of the person disappear
14
00:00:45,545 --> 00:00:49,799
as they are devoured
by its insatiable appetite.
15
00:00:49,799 --> 00:00:51,468
At this point,
16
00:00:51,468 --> 00:00:56,014
the parasite has outgrown the host's
capacity for healthy coexistence.
17
00:00:58,266 --> 00:00:59,100
And that's when...
18
00:00:59,100 --> 00:01:00,602
You can't go up, Ms. Aleida.
19
00:01:00,602 --> 00:01:03,188
...everything explodes.
20
00:01:07,692 --> 00:01:09,319
The person that once was
21
00:01:09,319 --> 00:01:11,321
doesn't exist anymore.
22
00:01:12,030 --> 00:01:13,323
And in her place...
23
00:01:13,990 --> 00:01:14,991
a monster.
24
00:01:16,743 --> 00:01:19,037
She feels cornered and afraid.
25
00:01:20,246 --> 00:01:23,208
Like a rabid animal. Furious.
26
00:01:24,542 --> 00:01:25,752
Violent.
27
00:01:32,842 --> 00:01:33,968
And here we are.
28
00:01:34,719 --> 00:01:36,846
You're coming with me. Let's go!
29
00:01:40,308 --> 00:01:41,226
Calm down.
30
00:01:41,726 --> 00:01:42,769
Stay calm.
31
00:01:43,645 --> 00:01:44,854
Please just drop the gun.
32
00:01:44,854 --> 00:01:47,357
You shut the hell up!
33
00:01:50,026 --> 00:01:52,612
That's it. Keep pressure on it.
34
00:01:52,612 --> 00:01:55,865
That's right. Hang in there, sir!
We've got you. Hang in there.
35
00:01:55,865 --> 00:01:57,700
- Where's the shooter?
- We need an ambulance!
36
00:01:57,700 --> 00:02:00,328
- We're going. Don't worry.
- She's upstairs! She's with the doctor!
37
00:02:00,328 --> 00:02:02,247
- What doctor? Where?
- She's out of her mind!
38
00:02:02,247 --> 00:02:04,541
She has a gun! Please get up there!
39
00:02:05,083 --> 00:02:08,169
Upstairs! Hurry! She's got a gun!
She's gonna kill the doctor!
40
00:02:08,169 --> 00:02:09,462
Aleida, just relax.
41
00:02:09,462 --> 00:02:10,547
Put the gun down.
42
00:02:11,172 --> 00:02:13,341
- Let's talk.
- Just don't talk!
43
00:02:15,260 --> 00:02:17,303
Move. Hurry up! Come on!
44
00:02:19,639 --> 00:02:22,100
- Stay there! Stay where you are!
- Hands over your head!
45
00:02:22,100 --> 00:02:23,560
Don't you goddamn move.
46
00:02:23,560 --> 00:02:25,395
- Okay, relax.
- I swear, I'll shoot you.
47
00:02:25,395 --> 00:02:27,397
- Look, relax.
- Don't screw around!
48
00:02:27,397 --> 00:02:28,356
Okay, it's all good.
49
00:02:28,356 --> 00:02:29,732
Guns on the ground!
50
00:02:30,608 --> 00:02:32,318
Get up the stairs. Move!
51
00:02:33,236 --> 00:02:34,070
Go.
52
00:02:36,656 --> 00:02:37,657
Move it!
53
00:02:38,575 --> 00:02:42,287
Go! Don't stop, or I'll shoot you.
54
00:02:46,624 --> 00:02:47,959
Move it! Hurry up!
55
00:02:49,627 --> 00:02:50,587
Keep going.
56
00:02:50,587 --> 00:02:52,547
Don't stop. I'll shoot.
57
00:02:58,178 --> 00:02:59,137
Calm down, Aleida.
58
00:02:59,137 --> 00:03:00,054
Shut it!
59
00:03:00,054 --> 00:03:01,723
Shut up and walk.
60
00:03:01,723 --> 00:03:02,640
Yeah, keep walking.
61
00:03:04,350 --> 00:03:05,977
Calm down, calm down.
62
00:03:24,287 --> 00:03:27,207
- Captain Solana.
- What do we know about the shooter?
63
00:03:27,207 --> 00:03:29,125
It's Dr. Julia Bátiz's patient.
64
00:03:29,125 --> 00:03:32,795
She spent the last three months
in a psych ward after a psychotic break.
65
00:03:33,463 --> 00:03:35,673
- Do we have communication?
- Not yet, sir.
66
00:03:36,174 --> 00:03:38,927
The team had to hold back
because she had the doctor at gunpoint.
67
00:03:38,927 --> 00:03:41,179
-Ortega, come in.
- Excuse me, sir.
68
00:03:41,763 --> 00:03:43,306
This is Ortega. Go ahead.
69
00:03:44,098 --> 00:03:46,601
Sir, the suspect took
the hostage up to the roof.
70
00:03:48,603 --> 00:03:50,021
Aleida, don't do this.
71
00:03:51,105 --> 00:03:53,650
It's not too late.
I'm on your side. Believe me.
72
00:03:53,650 --> 00:03:56,402
I'll kill you, then I'll kill myself.
73
00:03:57,070 --> 00:03:57,904
No.
74
00:03:58,446 --> 00:03:59,280
Look at me.
75
00:03:59,864 --> 00:04:01,950
Look at me, and pull yourself together.
76
00:04:01,950 --> 00:04:03,910
I know you remember how.
77
00:04:04,786 --> 00:04:05,662
Just breathe.
78
00:04:06,371 --> 00:04:07,872
Take a deep breath,
79
00:04:08,498 --> 00:04:09,874
and repeat after me.
80
00:04:09,874 --> 00:04:11,084
Ninety-nine.
81
00:04:11,584 --> 00:04:12,877
Ninety-eight.
82
00:04:12,877 --> 00:04:14,337
Ninety-seven.
83
00:04:14,337 --> 00:04:15,797
Ninety-six.
84
00:04:15,797 --> 00:04:16,714
Ninety-five.
85
00:04:16,714 --> 00:04:18,883
Shut it! Stop fucking counting!
86
00:04:18,883 --> 00:04:20,969
I don't want to hear
another word out of you.
87
00:04:20,969 --> 00:04:23,304
Don't talk.
88
00:04:25,848 --> 00:04:27,183
Why don't you talk, Aleida?
89
00:04:27,183 --> 00:04:29,018
This is your opportunity.
90
00:04:33,106 --> 00:04:35,483
- Hmm?
- Doctor Bátiz, you all right?
91
00:04:35,984 --> 00:04:37,860
No, the doctor is not all right.
92
00:04:37,860 --> 00:04:40,113
And she'll be worse
if you don't do what I say.
93
00:04:40,113 --> 00:04:41,322
I'm listening.
94
00:04:41,948 --> 00:04:43,324
I want a TV crew here.
95
00:04:43,324 --> 00:04:44,742
I want reporters.
96
00:04:44,742 --> 00:04:46,369
All right, television.
97
00:04:46,369 --> 00:04:49,580
Cameras!
Get the fucking press and reporters here!
98
00:04:49,580 --> 00:04:52,917
You've got five minutes.
Make it happen, asshole.
99
00:04:54,627 --> 00:04:56,170
Okay, okay, okay.
100
00:04:56,796 --> 00:04:57,630
Radio.
101
00:05:01,551 --> 00:05:02,760
Have you got a shot?
102
00:05:06,806 --> 00:05:08,474
Distance, 75 meters.
103
00:05:10,226 --> 00:05:12,103
You're gonna tell them everything.
104
00:05:12,103 --> 00:05:15,356
You can. You have all the power right now.
They'll listen.
105
00:05:16,024 --> 00:05:17,900
Aleida, I'm on your side.
106
00:05:17,900 --> 00:05:20,903
Yeah, yeah, yeah, yeah.
107
00:05:25,616 --> 00:05:27,744
When you have a clean shot, take it.
108
00:05:30,121 --> 00:05:31,664
Breathe, Aleida.
109
00:05:31,664 --> 00:05:33,666
TACTICAL POLICE
110
00:05:39,213 --> 00:05:40,506
You can trust me.
111
00:05:47,055 --> 00:05:48,973
Hostage is blocking my shot.
112
00:05:57,440 --> 00:05:59,233
Put your weapon down!
113
00:06:03,613 --> 00:06:06,240
This is the Federal Police.
You're surrounded!
114
00:06:06,240 --> 00:06:09,327
Drop your weapon,
and lie face down on the ground!
115
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
I have the shot.
116
00:06:25,635 --> 00:06:26,803
No, don't shoot!
117
00:06:34,310 --> 00:06:36,437
- Drop your weapon down! Drop it now!
- Hands up!
118
00:06:37,438 --> 00:06:38,356
Drop it!
119
00:07:03,589 --> 00:07:04,841
It all happened so fast.
120
00:07:05,425 --> 00:07:07,552
I heard a shot and saw the doctor go down.
121
00:07:07,552 --> 00:07:08,886
Can we get a shot of this?
122
00:07:08,886 --> 00:07:11,180
We instructed the suspect
to drop her weapon,
123
00:07:11,722 --> 00:07:13,224
but she raised it at us.
124
00:07:13,724 --> 00:07:14,934
So, I fired.
125
00:07:18,646 --> 00:07:21,023
Doctor, how is she?
126
00:07:22,483 --> 00:07:24,026
Will Aleida be all right?
127
00:07:27,780 --> 00:07:28,990
Get going.
128
00:07:35,746 --> 00:07:37,874
- Ma'am, how many dead people?
- Good, file it.
129
00:07:37,874 --> 00:07:40,960
Fuentes, they're up on the roof.
I'll be there soon.
130
00:07:42,503 --> 00:07:43,713
Forensics.
131
00:07:44,505 --> 00:07:48,050
FORENSIC SERVICE
132
00:07:55,141 --> 00:07:57,393
Sorry,
you can't go in there, Ms. Aleida.
133
00:07:57,393 --> 00:07:58,561
Where's the shooter?
134
00:08:02,440 --> 00:08:04,650
Hurry! She's out of her mind!
She's got a gun!
135
00:08:04,650 --> 00:08:08,154
{\an8}DO NOT CROSS
136
00:09:40,705 --> 00:09:42,206
Rebecca.
137
00:09:50,339 --> 00:09:51,549
She's alive!
138
00:09:53,050 --> 00:09:54,218
Who are you?
139
00:09:58,806 --> 00:10:00,349
How do you know my name?
140
00:10:04,270 --> 00:10:06,230
No. No, no, no, no, no.
141
00:10:06,230 --> 00:10:08,149
Stay with me, stay with me, stay with me.
142
00:10:08,149 --> 00:10:12,028
Please don't go. Don't die.
Don't die. Don't you dare die now.
143
00:10:12,028 --> 00:10:15,281
Where the hell are the paramedics,
for fuck's sake? She's dying!
144
00:10:20,536 --> 00:10:22,872
- She's alive?
- Don't die. Please. No.
145
00:10:22,872 --> 00:10:27,084
Don't go, don't go.
Stay with me. Stay here, stay here.
146
00:10:28,753 --> 00:10:30,171
- Come here.
- No!
147
00:10:30,171 --> 00:10:32,632
- Let them work. Come!
- Let go of me! Don't touch me! Get away!
148
00:10:32,632 --> 00:10:35,509
Stop! Stop!
149
00:10:35,509 --> 00:10:37,178
- Are you family?
- No.
150
00:10:38,679 --> 00:10:40,514
Becca... Becca, do you know her?
151
00:10:40,514 --> 00:10:43,100
No, I've never seen her before in my life.
152
00:10:46,854 --> 00:10:47,813
Get moving!
153
00:10:47,813 --> 00:10:49,982
Don't stand around! Transport the patient!
154
00:10:49,982 --> 00:10:51,067
Move it!
155
00:10:51,067 --> 00:10:52,360
Move, asshole!
156
00:10:58,407 --> 00:10:59,825
She knows my name.
157
00:11:06,248 --> 00:11:07,625
She knows who I am.
158
00:11:12,129 --> 00:11:15,257
A NETFLIX SERIES
159
00:11:22,098 --> 00:11:26,394
TRIPTYCH
160
00:11:54,130 --> 00:11:55,131
You okay, Becca?
161
00:11:58,467 --> 00:12:00,136
Maybe you should get some sleep.
162
00:12:01,721 --> 00:12:02,638
How is she?
163
00:12:11,731 --> 00:12:13,566
She was in surgery all night.
164
00:12:13,566 --> 00:12:14,942
Last I heard, she's...
165
00:12:15,985 --> 00:12:18,571
in intensive care,
at the same hospital as the doctor.
166
00:12:18,571 --> 00:12:19,947
Mmm.
167
00:12:20,573 --> 00:12:22,158
What do we know about her?
168
00:12:22,742 --> 00:12:25,578
Aleida Trujano, 32 years old.
169
00:12:26,203 --> 00:12:28,497
Married three years ago. Turns out...
170
00:12:29,206 --> 00:12:31,751
this doctor Julia Bátiz is her shrink.
171
00:12:33,085 --> 00:12:35,087
And in December, she was hospitalized.
172
00:12:35,671 --> 00:12:36,630
December?
173
00:12:37,214 --> 00:12:38,257
Why? What happened?
174
00:12:41,635 --> 00:12:43,262
Some sort of psychotic break.
175
00:12:43,262 --> 00:12:46,182
I don't have too many details.
It's confidential.
176
00:12:47,475 --> 00:12:48,601
And check this out.
177
00:12:55,858 --> 00:12:57,651
Before she landed in hospital,
178
00:12:57,651 --> 00:13:00,154
Aleida Trujano was the big-shot president
179
00:13:00,154 --> 00:13:03,991
of an international
high-level executive head-hunting firm.
180
00:13:04,867 --> 00:13:05,701
Mmm.
181
00:13:09,288 --> 00:13:11,707
I want to be there for the interrogation.
182
00:13:14,043 --> 00:13:15,169
No way that's happening.
183
00:13:17,046 --> 00:13:18,339
I have to talk to her.
184
00:13:18,339 --> 00:13:19,548
You're not a detective.
185
00:13:20,925 --> 00:13:22,551
Captain Solana.
186
00:13:22,551 --> 00:13:24,220
The shooter's husband is here.
187
00:13:24,720 --> 00:13:25,721
Eugenio Sáenz.
188
00:13:27,139 --> 00:13:28,057
Thanks.
189
00:13:29,016 --> 00:13:30,935
I can't.
190
00:13:44,532 --> 00:13:45,825
She's my wife.
191
00:13:45,825 --> 00:13:48,452
Shit, come on. I don't know
whether you're married or not,
192
00:13:48,452 --> 00:13:51,372
but how would you feel seeing your wife
locked up in a mental institution?
193
00:13:51,372 --> 00:13:52,957
What was she hospitalized for?
194
00:13:55,543 --> 00:13:56,877
She had herself admitted.
195
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
So, apparently, you requested her release
196
00:14:08,264 --> 00:14:11,934
even though it went against
the recommendation of her psychiatrist
197
00:14:12,977 --> 00:14:14,228
Julia Bátiz.
198
00:14:14,228 --> 00:14:15,479
Is that right?
199
00:14:16,272 --> 00:14:18,566
What exactly are you saying?
200
00:14:19,066 --> 00:14:22,361
Nothing, sir. Nothing at all.
I'm just gathering evidence.
201
00:14:22,862 --> 00:14:24,697
Details relevant to the investigation.
202
00:14:24,697 --> 00:14:26,782
Sir, my wife
is in intensive care.
203
00:14:26,782 --> 00:14:28,826
I need to go to the hospital.
You're wasting my time.
204
00:14:28,826 --> 00:14:31,328
Mr. Sáenz,
I only have a few more questions.
205
00:14:31,328 --> 00:14:32,621
Please, have a seat.
206
00:14:33,914 --> 00:14:34,832
Go ahead.
207
00:14:36,959 --> 00:14:40,296
Why exactly did you take her
out of the hospital?
208
00:14:40,296 --> 00:14:41,714
Exactly.
209
00:14:42,423 --> 00:14:45,926
Because yesterday was a special day.
It was her birthday.
210
00:14:45,926 --> 00:14:47,595
She turned 33.
211
00:14:52,308 --> 00:14:55,811
Thanks for coming Mr. Sáenz.
I hope your wife makes a full recovery.
212
00:14:56,353 --> 00:14:57,271
Thank you.
213
00:15:08,032 --> 00:15:09,658
So what do you think?
214
00:15:10,492 --> 00:15:13,162
Do you think this bastard
is hiding something?
215
00:15:15,873 --> 00:15:17,458
Humberto, can we talk?
216
00:15:20,878 --> 00:15:21,754
My office?
217
00:15:21,754 --> 00:15:22,755
No.
218
00:15:24,256 --> 00:15:25,299
No, not here.
219
00:15:27,843 --> 00:15:28,677
Your place?
220
00:15:31,847 --> 00:15:35,142
Boys, what did I say?
Don't run. Walk, please.
221
00:15:35,142 --> 00:15:36,769
Hey, what a surprise!
222
00:15:36,769 --> 00:15:38,687
- Hi, guys! Hey!
- Dad, I won the gold.
223
00:15:38,687 --> 00:15:40,648
- What? Seriously?
- Yeah!
224
00:15:40,648 --> 00:15:41,982
That's awesome. Congratulations.
225
00:15:41,982 --> 00:15:44,151
He's our little champion.
You should've seen him.
226
00:15:44,151 --> 00:15:47,446
- I broke the block in three.
- No. Did you really?
227
00:15:47,446 --> 00:15:49,448
He sure did.
I couldn't believe it.
228
00:15:49,448 --> 00:15:51,909
Congratulations, son.
I wish I'd been there.
229
00:15:51,909 --> 00:15:53,577
- Hello, love.
- Hello. How's it going?
230
00:15:53,577 --> 00:15:54,954
Great.
231
00:15:54,954 --> 00:15:57,706
We came to see if you wanted
to pick up some burgers
232
00:15:57,706 --> 00:15:59,041
and help us celebrate.
233
00:15:59,041 --> 00:16:00,918
I definitely want burgers. You hungry?
234
00:16:00,918 --> 00:16:02,461
- Sorry.
- Yeah!
235
00:16:02,461 --> 00:16:03,921
He's ours now.
236
00:16:03,921 --> 00:16:05,130
Hmm. Mmm.
237
00:16:06,131 --> 00:16:08,842
- All right. Fuentes, we'll talk later.
- Let's go.
238
00:16:08,842 --> 00:16:10,469
- Anytime, Captain.
- Sure.
239
00:16:10,469 --> 00:16:12,680
- Who's having a double-burger?
- Or a triple?
240
00:16:15,391 --> 00:16:18,018
Hi, my name is Rebecca Fuentes.
I'm a detective.
241
00:16:18,727 --> 00:16:21,730
I need a room number for Aleida Trujano.
242
00:16:37,913 --> 00:16:40,290
Rebecca.
243
00:16:50,092 --> 00:16:51,010
Aleida.
244
00:16:55,014 --> 00:16:56,932
Aleida, I know you can hear me.
245
00:16:58,183 --> 00:17:00,102
Don't die, please.
246
00:17:02,146 --> 00:17:03,772
I need to know who you are.
247
00:17:05,482 --> 00:17:07,401
I need to know who we are.
248
00:17:24,835 --> 00:17:25,961
Eugenio.
249
00:17:25,961 --> 00:17:28,630
Doctor Ugalde wants to speak with you.
250
00:17:32,843 --> 00:17:35,137
What's wrong?
251
00:17:35,929 --> 00:17:38,140
No. Nothing. Uh...
252
00:17:46,231 --> 00:17:47,566
Hi!
253
00:17:47,566 --> 00:17:50,027
Happy birthday, darling daughter.
254
00:17:52,696 --> 00:17:54,364
How was your special day?
255
00:17:55,324 --> 00:17:56,325
What's wrong? What is it?
256
00:17:59,703 --> 00:18:01,205
I think we'd better talk.
257
00:18:02,956 --> 00:18:04,958
Okay. What's going on?
258
00:18:17,179 --> 00:18:18,013
Oh.
259
00:18:18,013 --> 00:18:19,681
Wow, is that you?
260
00:18:19,681 --> 00:18:20,933
You're beautiful.
261
00:18:22,017 --> 00:18:23,435
Aleida Trujano?
262
00:18:24,686 --> 00:18:26,438
I don't understand. What is all this?
263
00:18:26,438 --> 00:18:28,941
I was hoping you'd explain it to me.
264
00:18:30,275 --> 00:18:32,444
Not only are we identical...
265
00:18:34,363 --> 00:18:37,366
yesterday was her 33rd birthday too.
266
00:18:38,492 --> 00:18:39,743
Coincidence?
267
00:18:40,327 --> 00:18:44,414
Don't you think that I'm old enough
for you to come clean with me about it?
268
00:18:45,165 --> 00:18:46,333
About what?
269
00:18:46,917 --> 00:18:48,794
The secrets you've been keeping.
270
00:18:50,170 --> 00:18:53,549
Like the twin sister you never bothered
to tell me about.
271
00:18:59,763 --> 00:19:00,973
Have you been drinking, Becca?
272
00:19:00,973 --> 00:19:03,475
No, I haven't had a drink in three months.
273
00:19:05,144 --> 00:19:08,147
I'm trying to understand
why there's a woman who looks just like me
274
00:19:08,147 --> 00:19:11,233
lying in a hospital,
and we happen to have the same birthday.
275
00:19:12,484 --> 00:19:14,778
Why didn't I know about her?
What could've happened?
276
00:19:14,778 --> 00:19:17,239
Was I switched at the hospital? Or...
277
00:19:18,615 --> 00:19:22,244
Was there a second daughter
that you gave up?
278
00:19:22,244 --> 00:19:23,662
For God's sake!
279
00:19:23,662 --> 00:19:24,955
What are you saying?
280
00:19:25,706 --> 00:19:27,291
This is just ridiculous!
281
00:19:28,208 --> 00:19:29,543
I didn't give away a daughter!
282
00:19:30,210 --> 00:19:31,837
Well, you must know something.
283
00:19:32,504 --> 00:19:34,381
Something that explains who she is or...
284
00:19:34,965 --> 00:19:37,467
or why there are no pictures
of you pregnant with me.
285
00:19:37,467 --> 00:19:39,803
You're not in your right mind, Rebecca.
286
00:19:39,803 --> 00:19:41,972
- Hey. Hey, I'm not drunk.
- I don't believe you.
287
00:19:41,972 --> 00:19:43,348
Let me smell. Let me smell!
288
00:19:43,348 --> 00:19:45,309
I haven't had a drop of alcohol!
289
00:19:45,309 --> 00:19:48,645
But you just gave me
the perfect excuse to.
290
00:19:48,645 --> 00:19:50,689
There it is, hmm?
291
00:19:50,689 --> 00:19:53,025
You blame me for your drinking. Huh?
292
00:19:53,025 --> 00:19:55,569
You're an alcoholic because of me.
Is that it?
293
00:19:55,569 --> 00:19:57,070
Well, that's not my fault.
294
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
When will you take responsibility
for your actions?
295
00:20:00,115 --> 00:20:01,867
I'm trying to do that.
296
00:20:02,492 --> 00:20:04,995
Trying to take responsibility
for this illness
297
00:20:04,995 --> 00:20:06,788
that I didn't want and isn't my fault.
298
00:20:08,415 --> 00:20:10,542
It would help to know about my past.
299
00:20:14,213 --> 00:20:15,339
Listen, Rebecca.
300
00:20:17,633 --> 00:20:19,676
Why don't you look up your AA sponsor?
301
00:20:20,260 --> 00:20:22,012
Or someone else
you can talk to about this?
302
00:20:22,012 --> 00:20:24,181
But just leave me out of it!
303
00:20:26,683 --> 00:20:28,852
Oh, your aunt and uncle are here.
304
00:20:30,145 --> 00:20:32,272
We won't have another show tonight,
will we?
305
00:20:33,565 --> 00:20:37,069
Because your behavior the last time
was horrible.
306
00:20:43,742 --> 00:20:45,160
Just the vodka, please.
307
00:20:48,372 --> 00:20:49,289
Thank you.
308
00:20:51,959 --> 00:20:52,793
Hello.
309
00:20:52,793 --> 00:20:54,878
EXPRESS STORE
310
00:22:18,295 --> 00:22:20,255
-Police haven't released details...
- Yeah?
311
00:22:20,255 --> 00:22:22,549
...as to a possible motive for the attack.
312
00:22:22,549 --> 00:22:24,968
Officers exchanged gunfire
with the shooter,
313
00:22:24,968 --> 00:22:27,596
who is reported
to have been hit multiple times.
314
00:22:27,596 --> 00:22:30,349
The suspect died
as a result of her injuries.
315
00:22:31,475 --> 00:22:34,061
The suspect's identity
has not been made public,
316
00:22:34,061 --> 00:22:37,773
but we have learned that the woman
was recently hospitalized
317
00:22:37,773 --> 00:22:39,441
for psychiatric treatment.
318
00:22:40,442 --> 00:22:44,071
{\an8}According to witnesses,
the attacker burst in with a firearm,
319
00:22:44,071 --> 00:22:47,157
{\an8}seriously injuring the janitor
and a secretary.
320
00:22:47,157 --> 00:22:50,202
{\an8}Minutes later,
the police arrived at the scene...
321
00:22:52,829 --> 00:22:54,664
Her name is Rebecca.
322
00:22:56,541 --> 00:22:58,126
She was born March 9th.
323
00:23:07,135 --> 00:23:10,889
There are two donor specimens.
I need to know if they're related.
324
00:23:15,685 --> 00:23:18,021
- So what do you say?
- I don't understand.
325
00:23:18,647 --> 00:23:21,483
You have the best lab in the country
at your disposal.
326
00:23:22,401 --> 00:23:23,360
Why don't they do it?
327
00:23:24,903 --> 00:23:26,655
Because I want you to.
328
00:23:26,655 --> 00:23:28,115
As a favor to me.
329
00:23:32,077 --> 00:23:32,911
Okay.
330
00:23:40,001 --> 00:23:42,379
When will you take responsibility
for your actions?
331
00:23:42,379 --> 00:23:43,797
I'm trying to do that.
332
00:23:43,797 --> 00:23:46,675
Trying to take responsibility
for this illness
333
00:23:46,675 --> 00:23:48,468
that I didn't want and isn't my fault.
334
00:24:35,474 --> 00:24:39,478
I hope I don't have to remind you
of my birthday next year, huh?
335
00:24:44,232 --> 00:24:46,776
- I'll never forget again.
- Mm-hmm.
336
00:24:46,776 --> 00:24:47,694
Never.
337
00:24:51,948 --> 00:24:52,991
Never ever?
338
00:24:53,700 --> 00:24:54,910
I'm promising.
339
00:24:57,746 --> 00:25:02,459
I'll spend the rest
of your birthdays with you.
340
00:25:04,169 --> 00:25:05,879
I'm not asking for anything.
341
00:25:08,298 --> 00:25:09,508
Don't make promises.
342
00:25:10,258 --> 00:25:12,344
I've decided to leave Marifer.
343
00:25:17,098 --> 00:25:20,894
You've more or less lived at my house
for four months.
344
00:25:21,978 --> 00:25:24,314
You and I
are the only ones who know that.
345
00:25:24,314 --> 00:25:27,192
Don't you think Marifer
knows you've been with me?
346
00:25:29,069 --> 00:25:30,695
Things with Marifer and I are complicated.
347
00:25:30,695 --> 00:25:32,822
What's so complicated?
348
00:25:33,406 --> 00:25:35,158
You've been separated for months.
349
00:25:35,158 --> 00:25:36,743
You said the kids are fine,
350
00:25:36,743 --> 00:25:38,828
and they both seem
to have adjusted to the situation.
351
00:25:38,828 --> 00:25:41,706
Leave the kids out of the conversation.
It's not about them.
352
00:25:41,706 --> 00:25:43,416
You're being so unfair.
353
00:25:44,376 --> 00:25:47,796
Unfair to her, unfair to me,
and really unfair to the kids.
354
00:25:49,256 --> 00:25:50,298
Just be honest.
355
00:25:56,721 --> 00:25:58,306
I don't want a divorce.
356
00:26:05,021 --> 00:26:06,606
Marifer is pregnant.
357
00:26:15,657 --> 00:26:17,409
In December,
she was hospitalized.
358
00:26:17,409 --> 00:26:19,077
December? Why, what happened?
359
00:26:19,077 --> 00:26:21,413
Some sort of psychotic break.
360
00:27:55,799 --> 00:27:56,633
Aleida!
361
00:27:56,633 --> 00:27:59,511
- Eugenio, call the fire department.
- What happened?
362
00:27:59,511 --> 00:28:01,179
- The house is on fire.
- What?
363
00:28:28,873 --> 00:28:29,708
Mmm.
364
00:28:30,250 --> 00:28:31,501
Aleida Trujano?
365
00:28:32,293 --> 00:28:34,629
We don't have any patients
registered under that name.
366
00:28:35,213 --> 00:28:37,382
That's impossible.
I saw her here yesterday.
367
00:28:38,133 --> 00:28:41,136
Look, try entering it again, please.
Aleida Trujano.
368
00:28:43,555 --> 00:28:44,472
No.
369
00:28:45,348 --> 00:28:46,599
- Sorry, nothing.
- Hmm.
370
00:28:46,599 --> 00:28:48,852
- Fuentes. Let's go.
- What're you doing here.
371
00:28:48,852 --> 00:28:50,270
Are you following me?
372
00:28:50,270 --> 00:28:52,063
No, no, no, no, no, wait a minute.
373
00:28:52,063 --> 00:28:53,606
I was talking to that woman.
374
00:28:53,606 --> 00:28:55,066
I was asking about Aleida Trujano,
375
00:28:55,066 --> 00:28:58,027
and she says there's no one in the system
under that name.
376
00:28:59,779 --> 00:29:02,031
- Come on.
- Can you explain how this makes sense?
377
00:29:02,031 --> 00:29:04,534
Because I don't understand
how she was here yesterday,
378
00:29:04,534 --> 00:29:06,244
and today's she's not in the system.
379
00:29:06,244 --> 00:29:07,996
How was your AA meeting?
380
00:29:08,705 --> 00:29:09,956
My meeting?
381
00:29:10,957 --> 00:29:12,041
I didn't go.
382
00:29:18,590 --> 00:29:20,508
Why don't you tell me what's going on?
383
00:29:30,810 --> 00:29:32,145
Aleida Trujano's dead.
384
00:29:57,545 --> 00:29:58,379
Whatcha' doin'?
385
00:30:00,048 --> 00:30:01,174
Closing the case.
386
00:30:02,133 --> 00:30:03,593
You can't be serious.
387
00:30:04,385 --> 00:30:05,678
The investigation?
388
00:30:06,387 --> 00:30:07,972
It's been shut down.
389
00:30:07,972 --> 00:30:10,558
Seems the family
doesn't want the police involved.
390
00:30:11,601 --> 00:30:13,978
But come on. They erased
any record of her at the hospital.
391
00:30:13,978 --> 00:30:15,355
That's pretty suspicious, right?
392
00:30:15,355 --> 00:30:16,439
Not really.
393
00:30:16,439 --> 00:30:18,900
I identified the body,
and the report was normal.
394
00:30:18,900 --> 00:30:21,694
The woman took three bullets
to the thorax.
395
00:30:21,694 --> 00:30:23,988
No way.
You yourself said that the husband--
396
00:30:23,988 --> 00:30:25,907
Becca, the case is closed.
397
00:30:25,907 --> 00:30:27,367
Those are the orders from upstairs.
398
00:30:27,367 --> 00:30:30,036
Well, I don't get it.
I don't get any of this.
399
00:30:30,036 --> 00:30:31,830
How can you just accept it?
400
00:30:50,473 --> 00:30:52,016
Remember, you can only keep working here
401
00:30:52,016 --> 00:30:55,019
on the condition
that you attend AA meetings regularly.
402
00:30:55,019 --> 00:30:57,438
You haven't gone in days, have you?
403
00:30:58,523 --> 00:31:00,483
Leave now,
and you can make today's meeting.
404
00:31:45,528 --> 00:31:46,779
Evening, ma'am.
405
00:33:09,153 --> 00:33:10,905
No, don't shoot!
406
00:33:12,073 --> 00:33:14,617
- Drop your weapon! Drop it now!
- Hands up!
407
00:33:18,162 --> 00:33:20,665
Who are you?
How do you know my name?
408
00:33:20,665 --> 00:33:23,167
Where the hell are the paramedics,
for God's sake? She's dying!
409
00:33:38,683 --> 00:33:39,726
Hmm.
410
00:33:41,477 --> 00:33:42,979
{\an8}WE REMEMBER PILAR MANCERA...
411
00:33:47,775 --> 00:33:49,944
10 EXECUTIVE MOMS SHOW US IT CAN BE DONE
412
00:33:59,078 --> 00:33:59,954
Yeah?
413
00:34:01,414 --> 00:34:02,415
Hi, come in.
414
00:34:11,299 --> 00:34:13,176
- Hey there.
- Howdy.
415
00:34:13,926 --> 00:34:15,595
So?
416
00:34:16,220 --> 00:34:17,221
Rebecca...
417
00:34:20,349 --> 00:34:21,476
you were wrong.
418
00:34:22,143 --> 00:34:23,019
Why?
419
00:34:23,519 --> 00:34:25,354
You said there were two donors.
420
00:34:25,980 --> 00:34:26,856
Look.
421
00:34:27,440 --> 00:34:30,359
The two samples you gave me
have the same DNA.
422
00:34:30,943 --> 00:34:33,071
Either they come from the same person,
423
00:34:33,071 --> 00:34:34,489
or they're from identical twins.
424
00:35:06,646 --> 00:35:08,231
I'm not crazy.
425
00:35:08,231 --> 00:35:10,399
I swear on my son's life.
426
00:35:10,399 --> 00:35:12,443
Just leave Alex out of this.
427
00:35:13,027 --> 00:35:14,612
You don't believe me, do you?
428
00:35:17,990 --> 00:35:20,743
My love,
your doctor says this is necessary.
429
00:35:20,743 --> 00:35:22,662
Yes, I know what she says.
430
00:35:23,287 --> 00:35:24,288
I know.
431
00:35:28,835 --> 00:35:30,211
I'm not schizoid.
432
00:35:33,214 --> 00:35:35,174
I don't have three personalities.
433
00:35:36,050 --> 00:35:38,177
And if you don't believe me,
I'll prove it.
434
00:36:59,800 --> 00:37:01,427
- Good morning.
- Good morning, sir.
435
00:37:01,427 --> 00:37:04,513
- You seen Fuentes?
- She's not here. She called in sick.
436
00:37:42,093 --> 00:37:44,637
Lord, these are the ashes
of your daughter
437
00:37:45,429 --> 00:37:50,351
who fell asleep hopeful
for her resurrection by your side
438
00:37:50,351 --> 00:37:51,811
for life eternal.
439
00:37:53,104 --> 00:37:55,731
We beg you, Lord, to comfort those
440
00:37:56,357 --> 00:37:58,776
who knew her and loved her in this life.
441
00:37:59,485 --> 00:38:00,778
And assure them
442
00:38:01,988 --> 00:38:03,614
that in the next life,
443
00:38:04,282 --> 00:38:06,742
she will find peace at last.
444
00:42:07,066 --> 00:42:09,693
THIS FILM WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY
ANY ACTUAL EVENT OR PERSON.