1 00:00:06,089 --> 00:00:09,926 THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,764 When an idea is carefully nurtured, 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,892 it grows and takes on a life of its own. 4 00:00:18,977 --> 00:00:22,814 But what happens when a destructive idea settles in the mind? 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,109 It may be merely imperceptible at first, 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,361 just a microscopic germ. 7 00:00:28,361 --> 00:00:31,698 The malevolent idea feeds on the person's mind. 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,033 It multiplies. 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,452 It devours everything around it. 10 00:00:35,452 --> 00:00:37,787 Everything good that fought against it. 11 00:00:37,787 --> 00:00:39,956 Willpower, empathy, 12 00:00:39,956 --> 00:00:41,416 kindness, felicity. 13 00:00:41,416 --> 00:00:45,545 All of the good healthy qualities of the person disappear 14 00:00:45,545 --> 00:00:49,799 as they are devoured by its insatiable appetite. 15 00:00:49,799 --> 00:00:51,468 At this point, 16 00:00:51,468 --> 00:00:56,014 the parasite has outgrown the host's capacity for healthy coexistence. 17 00:00:58,266 --> 00:00:59,100 And that's when... 18 00:00:59,100 --> 00:01:00,602 You can't go up, Ms. Aleida. 19 00:01:00,602 --> 00:01:03,188 ...everything explodes. 20 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 The person that once was 21 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 doesn't exist anymore. 22 00:01:12,030 --> 00:01:13,323 And in her place... 23 00:01:13,990 --> 00:01:14,991 a monster. 24 00:01:16,743 --> 00:01:19,037 She feels cornered and afraid. 25 00:01:20,246 --> 00:01:23,208 Like a rabid animal. Furious. 26 00:01:24,542 --> 00:01:25,752 Violent. 27 00:01:32,842 --> 00:01:33,968 And here we are. 28 00:01:34,719 --> 00:01:36,846 You're coming with me. Let's go! 29 00:01:40,308 --> 00:01:41,226 Calm down. 30 00:01:41,726 --> 00:01:42,769 Stay calm. 31 00:01:43,645 --> 00:01:44,854 Please just drop the gun. 32 00:01:44,854 --> 00:01:47,357 You shut the hell up! 33 00:01:50,026 --> 00:01:52,612 That's it. Keep pressure on it. 34 00:01:52,612 --> 00:01:55,865 That's right. Hang in there, sir! We've got you. Hang in there. 35 00:01:55,865 --> 00:01:57,700 - Where's the shooter? - We need an ambulance! 36 00:01:57,700 --> 00:02:00,328 - We're going. Don't worry. - She's upstairs! She's with the doctor! 37 00:02:00,328 --> 00:02:02,247 - What doctor? Where? - She's out of her mind! 38 00:02:02,247 --> 00:02:04,541 She has a gun! Please get up there! 39 00:02:05,083 --> 00:02:08,169 Upstairs! Hurry! She's got a gun! She's gonna kill the doctor! 40 00:02:08,169 --> 00:02:09,462 Aleida, just relax. 41 00:02:09,462 --> 00:02:10,547 Put the gun down. 42 00:02:11,172 --> 00:02:13,341 - Let's talk. - Just don't talk! 43 00:02:15,260 --> 00:02:17,303 Move. Hurry up! Come on! 44 00:02:19,639 --> 00:02:22,100 - Stay there! Stay where you are! - Hands over your head! 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,560 Don't you goddamn move. 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,395 - Okay, relax. - I swear, I'll shoot you. 47 00:02:25,395 --> 00:02:27,397 - Look, relax. - Don't screw around! 48 00:02:27,397 --> 00:02:28,356 Okay, it's all good. 49 00:02:28,356 --> 00:02:29,732 Guns on the ground! 50 00:02:30,608 --> 00:02:32,318 Get up the stairs. Move! 51 00:02:33,236 --> 00:02:34,070 Go. 52 00:02:36,656 --> 00:02:37,657 Move it! 53 00:02:38,575 --> 00:02:42,287 Go! Don't stop, or I'll shoot you. 54 00:02:46,624 --> 00:02:47,959 Move it! Hurry up! 55 00:02:49,627 --> 00:02:50,587 Keep going. 56 00:02:50,587 --> 00:02:52,547 Don't stop. I'll shoot. 57 00:02:58,178 --> 00:02:59,137 Calm down, Aleida. 58 00:02:59,137 --> 00:03:00,054 Shut it! 59 00:03:00,054 --> 00:03:01,723 Shut up and walk. 60 00:03:01,723 --> 00:03:02,640 Yeah, keep walking. 61 00:03:04,350 --> 00:03:05,977 Calm down, calm down. 62 00:03:24,287 --> 00:03:27,207 - Captain Solana. - What do we know about the shooter? 63 00:03:27,207 --> 00:03:29,125 It's Dr. Julia Bátiz's patient. 64 00:03:29,125 --> 00:03:32,795 She spent the last three months in a psych ward after a psychotic break. 65 00:03:33,463 --> 00:03:35,673 - Do we have communication? - Not yet, sir. 66 00:03:36,174 --> 00:03:38,927 The team had to hold back because she had the doctor at gunpoint. 67 00:03:38,927 --> 00:03:41,179 -Ortega, come in. - Excuse me, sir. 68 00:03:41,763 --> 00:03:43,306 This is Ortega. Go ahead. 69 00:03:44,098 --> 00:03:46,601 Sir, the suspect took the hostage up to the roof. 70 00:03:48,603 --> 00:03:50,021 Aleida, don't do this. 71 00:03:51,105 --> 00:03:53,650 It's not too late. I'm on your side. Believe me. 72 00:03:53,650 --> 00:03:56,402 I'll kill you, then I'll kill myself. 73 00:03:57,070 --> 00:03:57,904 No. 74 00:03:58,446 --> 00:03:59,280 Look at me. 75 00:03:59,864 --> 00:04:01,950 Look at me, and pull yourself together. 76 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 I know you remember how. 77 00:04:04,786 --> 00:04:05,662 Just breathe. 78 00:04:06,371 --> 00:04:07,872 Take a deep breath, 79 00:04:08,498 --> 00:04:09,874 and repeat after me. 80 00:04:09,874 --> 00:04:11,084 Ninety-nine. 81 00:04:11,584 --> 00:04:12,877 Ninety-eight. 82 00:04:12,877 --> 00:04:14,337 Ninety-seven. 83 00:04:14,337 --> 00:04:15,797 Ninety-six. 84 00:04:15,797 --> 00:04:16,714 Ninety-five. 85 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 Shut it! Stop fucking counting! 86 00:04:18,883 --> 00:04:20,969 I don't want to hear another word out of you. 87 00:04:20,969 --> 00:04:23,304 Don't talk. 88 00:04:25,848 --> 00:04:27,183 Why don't you talk, Aleida? 89 00:04:27,183 --> 00:04:29,018 This is your opportunity. 90 00:04:33,106 --> 00:04:35,483 - Hmm? - Doctor Bátiz, you all right? 91 00:04:35,984 --> 00:04:37,860 No, the doctor is not all right. 92 00:04:37,860 --> 00:04:40,113 And she'll be worse if you don't do what I say. 93 00:04:40,113 --> 00:04:41,322 I'm listening. 94 00:04:41,948 --> 00:04:43,324 I want a TV crew here. 95 00:04:43,324 --> 00:04:44,742 I want reporters. 96 00:04:44,742 --> 00:04:46,369 All right, television. 97 00:04:46,369 --> 00:04:49,580 Cameras! Get the fucking press and reporters here! 98 00:04:49,580 --> 00:04:52,917 You've got five minutes. Make it happen, asshole. 99 00:04:54,627 --> 00:04:56,170 Okay, okay, okay. 100 00:04:56,796 --> 00:04:57,630 Radio. 101 00:05:01,551 --> 00:05:02,760 Have you got a shot? 102 00:05:06,806 --> 00:05:08,474 Distance, 75 meters. 103 00:05:10,226 --> 00:05:12,103 You're gonna tell them everything. 104 00:05:12,103 --> 00:05:15,356 You can. You have all the power right now. They'll listen. 105 00:05:16,024 --> 00:05:17,900 Aleida, I'm on your side. 106 00:05:17,900 --> 00:05:20,903 Yeah, yeah, yeah, yeah. 107 00:05:25,616 --> 00:05:27,744 When you have a clean shot, take it. 108 00:05:30,121 --> 00:05:31,664 Breathe, Aleida. 109 00:05:31,664 --> 00:05:33,666 TACTICAL POLICE 110 00:05:39,213 --> 00:05:40,506 You can trust me. 111 00:05:47,055 --> 00:05:48,973 Hostage is blocking my shot. 112 00:05:57,440 --> 00:05:59,233 Put your weapon down! 113 00:06:03,613 --> 00:06:06,240 This is the Federal Police. You're surrounded! 114 00:06:06,240 --> 00:06:09,327 Drop your weapon, and lie face down on the ground! 115 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 I have the shot. 116 00:06:25,635 --> 00:06:26,803 No, don't shoot! 117 00:06:34,310 --> 00:06:36,437 - Drop your weapon down! Drop it now! - Hands up! 118 00:06:37,438 --> 00:06:38,356 Drop it! 119 00:07:03,589 --> 00:07:04,841 It all happened so fast. 120 00:07:05,425 --> 00:07:07,552 I heard a shot and saw the doctor go down. 121 00:07:07,552 --> 00:07:08,886 Can we get a shot of this? 122 00:07:08,886 --> 00:07:11,180 We instructed the suspect to drop her weapon, 123 00:07:11,722 --> 00:07:13,224 but she raised it at us. 124 00:07:13,724 --> 00:07:14,934 So, I fired. 125 00:07:18,646 --> 00:07:21,023 Doctor, how is she? 126 00:07:22,483 --> 00:07:24,026 Will Aleida be all right? 127 00:07:27,780 --> 00:07:28,990 Get going. 128 00:07:35,746 --> 00:07:37,874 - Ma'am, how many dead people? - Good, file it. 129 00:07:37,874 --> 00:07:40,960 Fuentes, they're up on the roof. I'll be there soon. 130 00:07:42,503 --> 00:07:43,713 Forensics. 131 00:07:44,505 --> 00:07:48,050 FORENSIC SERVICE 132 00:07:55,141 --> 00:07:57,393 Sorry, you can't go in there, Ms. Aleida. 133 00:07:57,393 --> 00:07:58,561 Where's the shooter? 134 00:08:02,440 --> 00:08:04,650 Hurry! She's out of her mind! She's got a gun! 135 00:08:04,650 --> 00:08:08,154 {\an8}DO NOT CROSS 136 00:09:40,705 --> 00:09:42,206 Rebecca. 137 00:09:50,339 --> 00:09:51,549 She's alive! 138 00:09:53,050 --> 00:09:54,218 Who are you? 139 00:09:58,806 --> 00:10:00,349 How do you know my name? 140 00:10:04,270 --> 00:10:06,230 No. No, no, no, no, no. 141 00:10:06,230 --> 00:10:08,149 Stay with me, stay with me, stay with me. 142 00:10:08,149 --> 00:10:12,028 Please don't go. Don't die. Don't die. Don't you dare die now. 143 00:10:12,028 --> 00:10:15,281 Where the hell are the paramedics, for fuck's sake? She's dying! 144 00:10:20,536 --> 00:10:22,872 - She's alive? - Don't die. Please. No. 145 00:10:22,872 --> 00:10:27,084 Don't go, don't go. Stay with me. Stay here, stay here. 146 00:10:28,753 --> 00:10:30,171 - Come here. - No! 147 00:10:30,171 --> 00:10:32,632 - Let them work. Come! - Let go of me! Don't touch me! Get away! 148 00:10:32,632 --> 00:10:35,509 Stop! Stop! 149 00:10:35,509 --> 00:10:37,178 - Are you family? - No. 150 00:10:38,679 --> 00:10:40,514 Becca... Becca, do you know her? 151 00:10:40,514 --> 00:10:43,100 No, I've never seen her before in my life. 152 00:10:46,854 --> 00:10:47,813 Get moving! 153 00:10:47,813 --> 00:10:49,982 Don't stand around! Transport the patient! 154 00:10:49,982 --> 00:10:51,067 Move it! 155 00:10:51,067 --> 00:10:52,360 Move, asshole! 156 00:10:58,407 --> 00:10:59,825 She knows my name. 157 00:11:06,248 --> 00:11:07,625 She knows who I am. 158 00:11:12,129 --> 00:11:15,257 A NETFLIX SERIES 159 00:11:22,098 --> 00:11:26,394 TRIPTYCH 160 00:11:54,130 --> 00:11:55,131 You okay, Becca? 161 00:11:58,467 --> 00:12:00,136 Maybe you should get some sleep. 162 00:12:01,721 --> 00:12:02,638 How is she? 163 00:12:11,731 --> 00:12:13,566 She was in surgery all night. 164 00:12:13,566 --> 00:12:14,942 Last I heard, she's... 165 00:12:15,985 --> 00:12:18,571 in intensive care, at the same hospital as the doctor. 166 00:12:18,571 --> 00:12:19,947 Mmm. 167 00:12:20,573 --> 00:12:22,158 What do we know about her? 168 00:12:22,742 --> 00:12:25,578 Aleida Trujano, 32 years old. 169 00:12:26,203 --> 00:12:28,497 Married three years ago. Turns out... 170 00:12:29,206 --> 00:12:31,751 this doctor Julia Bátiz is her shrink. 171 00:12:33,085 --> 00:12:35,087 And in December, she was hospitalized. 172 00:12:35,671 --> 00:12:36,630 December? 173 00:12:37,214 --> 00:12:38,257 Why? What happened? 174 00:12:41,635 --> 00:12:43,262 Some sort of psychotic break. 175 00:12:43,262 --> 00:12:46,182 I don't have too many details. It's confidential. 176 00:12:47,475 --> 00:12:48,601 And check this out. 177 00:12:55,858 --> 00:12:57,651 Before she landed in hospital, 178 00:12:57,651 --> 00:13:00,154 Aleida Trujano was the big-shot president 179 00:13:00,154 --> 00:13:03,991 of an international high-level executive head-hunting firm. 180 00:13:04,867 --> 00:13:05,701 Mmm. 181 00:13:09,288 --> 00:13:11,707 I want to be there for the interrogation. 182 00:13:14,043 --> 00:13:15,169 No way that's happening. 183 00:13:17,046 --> 00:13:18,339 I have to talk to her. 184 00:13:18,339 --> 00:13:19,548 You're not a detective. 185 00:13:20,925 --> 00:13:22,551 Captain Solana. 186 00:13:22,551 --> 00:13:24,220 The shooter's husband is here. 187 00:13:24,720 --> 00:13:25,721 Eugenio Sáenz. 188 00:13:27,139 --> 00:13:28,057 Thanks. 189 00:13:29,016 --> 00:13:30,935 I can't. 190 00:13:44,532 --> 00:13:45,825 She's my wife. 191 00:13:45,825 --> 00:13:48,452 Shit, come on. I don't know whether you're married or not, 192 00:13:48,452 --> 00:13:51,372 but how would you feel seeing your wife locked up in a mental institution? 193 00:13:51,372 --> 00:13:52,957 What was she hospitalized for? 194 00:13:55,543 --> 00:13:56,877 She had herself admitted. 195 00:14:06,262 --> 00:14:08,264 So, apparently, you requested her release 196 00:14:08,264 --> 00:14:11,934 even though it went against the recommendation of her psychiatrist 197 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 Julia Bátiz. 198 00:14:14,228 --> 00:14:15,479 Is that right? 199 00:14:16,272 --> 00:14:18,566 What exactly are you saying? 200 00:14:19,066 --> 00:14:22,361 Nothing, sir. Nothing at all. I'm just gathering evidence. 201 00:14:22,862 --> 00:14:24,697 Details relevant to the investigation. 202 00:14:24,697 --> 00:14:26,782 Sir, my wife is in intensive care. 203 00:14:26,782 --> 00:14:28,826 I need to go to the hospital. You're wasting my time. 204 00:14:28,826 --> 00:14:31,328 Mr. Sáenz, I only have a few more questions. 205 00:14:31,328 --> 00:14:32,621 Please, have a seat. 206 00:14:33,914 --> 00:14:34,832 Go ahead. 207 00:14:36,959 --> 00:14:40,296 Why exactly did you take her out of the hospital? 208 00:14:40,296 --> 00:14:41,714 Exactly. 209 00:14:42,423 --> 00:14:45,926 Because yesterday was a special day. It was her birthday. 210 00:14:45,926 --> 00:14:47,595 She turned 33. 211 00:14:52,308 --> 00:14:55,811 Thanks for coming Mr. Sáenz. I hope your wife makes a full recovery. 212 00:14:56,353 --> 00:14:57,271 Thank you. 213 00:15:08,032 --> 00:15:09,658 So what do you think? 214 00:15:10,492 --> 00:15:13,162 Do you think this bastard is hiding something? 215 00:15:15,873 --> 00:15:17,458 Humberto, can we talk? 216 00:15:20,878 --> 00:15:21,754 My office? 217 00:15:21,754 --> 00:15:22,755 No. 218 00:15:24,256 --> 00:15:25,299 No, not here. 219 00:15:27,843 --> 00:15:28,677 Your place? 220 00:15:31,847 --> 00:15:35,142 Boys, what did I say? Don't run. Walk, please. 221 00:15:35,142 --> 00:15:36,769 Hey, what a surprise! 222 00:15:36,769 --> 00:15:38,687 - Hi, guys! Hey! - Dad, I won the gold. 223 00:15:38,687 --> 00:15:40,648 - What? Seriously? - Yeah! 224 00:15:40,648 --> 00:15:41,982 That's awesome. Congratulations. 225 00:15:41,982 --> 00:15:44,151 He's our little champion. You should've seen him. 226 00:15:44,151 --> 00:15:47,446 - I broke the block in three. - No. Did you really? 227 00:15:47,446 --> 00:15:49,448 He sure did. I couldn't believe it. 228 00:15:49,448 --> 00:15:51,909 Congratulations, son. I wish I'd been there. 229 00:15:51,909 --> 00:15:53,577 - Hello, love. - Hello. How's it going? 230 00:15:53,577 --> 00:15:54,954 Great. 231 00:15:54,954 --> 00:15:57,706 We came to see if you wanted to pick up some burgers 232 00:15:57,706 --> 00:15:59,041 and help us celebrate. 233 00:15:59,041 --> 00:16:00,918 I definitely want burgers. You hungry? 234 00:16:00,918 --> 00:16:02,461 - Sorry. - Yeah! 235 00:16:02,461 --> 00:16:03,921 He's ours now. 236 00:16:03,921 --> 00:16:05,130 Hmm. Mmm. 237 00:16:06,131 --> 00:16:08,842 - All right. Fuentes, we'll talk later. - Let's go. 238 00:16:08,842 --> 00:16:10,469 - Anytime, Captain. - Sure. 239 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 - Who's having a double-burger? - Or a triple? 240 00:16:15,391 --> 00:16:18,018 Hi, my name is Rebecca Fuentes. I'm a detective. 241 00:16:18,727 --> 00:16:21,730 I need a room number for Aleida Trujano. 242 00:16:37,913 --> 00:16:40,290 Rebecca. 243 00:16:50,092 --> 00:16:51,010 Aleida. 244 00:16:55,014 --> 00:16:56,932 Aleida, I know you can hear me. 245 00:16:58,183 --> 00:17:00,102 Don't die, please. 246 00:17:02,146 --> 00:17:03,772 I need to know who you are. 247 00:17:05,482 --> 00:17:07,401 I need to know who we are. 248 00:17:24,835 --> 00:17:25,961 Eugenio. 249 00:17:25,961 --> 00:17:28,630 Doctor Ugalde wants to speak with you. 250 00:17:32,843 --> 00:17:35,137 What's wrong? 251 00:17:35,929 --> 00:17:38,140 No. Nothing. Uh... 252 00:17:46,231 --> 00:17:47,566 Hi! 253 00:17:47,566 --> 00:17:50,027 Happy birthday, darling daughter. 254 00:17:52,696 --> 00:17:54,364 How was your special day? 255 00:17:55,324 --> 00:17:56,325 What's wrong? What is it? 256 00:17:59,703 --> 00:18:01,205 I think we'd better talk. 257 00:18:02,956 --> 00:18:04,958 Okay. What's going on? 258 00:18:17,179 --> 00:18:18,013 Oh. 259 00:18:18,013 --> 00:18:19,681 Wow, is that you? 260 00:18:19,681 --> 00:18:20,933 You're beautiful. 261 00:18:22,017 --> 00:18:23,435 Aleida Trujano? 262 00:18:24,686 --> 00:18:26,438 I don't understand. What is all this? 263 00:18:26,438 --> 00:18:28,941 I was hoping you'd explain it to me. 264 00:18:30,275 --> 00:18:32,444 Not only are we identical... 265 00:18:34,363 --> 00:18:37,366 yesterday was her 33rd birthday too. 266 00:18:38,492 --> 00:18:39,743 Coincidence? 267 00:18:40,327 --> 00:18:44,414 Don't you think that I'm old enough for you to come clean with me about it? 268 00:18:45,165 --> 00:18:46,333 About what? 269 00:18:46,917 --> 00:18:48,794 The secrets you've been keeping. 270 00:18:50,170 --> 00:18:53,549 Like the twin sister you never bothered to tell me about. 271 00:18:59,763 --> 00:19:00,973 Have you been drinking, Becca? 272 00:19:00,973 --> 00:19:03,475 No, I haven't had a drink in three months. 273 00:19:05,144 --> 00:19:08,147 I'm trying to understand why there's a woman who looks just like me 274 00:19:08,147 --> 00:19:11,233 lying in a hospital, and we happen to have the same birthday. 275 00:19:12,484 --> 00:19:14,778 Why didn't I know about her? What could've happened? 276 00:19:14,778 --> 00:19:17,239 Was I switched at the hospital? Or... 277 00:19:18,615 --> 00:19:22,244 Was there a second daughter that you gave up? 278 00:19:22,244 --> 00:19:23,662 For God's sake! 279 00:19:23,662 --> 00:19:24,955 What are you saying? 280 00:19:25,706 --> 00:19:27,291 This is just ridiculous! 281 00:19:28,208 --> 00:19:29,543 I didn't give away a daughter! 282 00:19:30,210 --> 00:19:31,837 Well, you must know something. 283 00:19:32,504 --> 00:19:34,381 Something that explains who she is or... 284 00:19:34,965 --> 00:19:37,467 or why there are no pictures of you pregnant with me. 285 00:19:37,467 --> 00:19:39,803 You're not in your right mind, Rebecca. 286 00:19:39,803 --> 00:19:41,972 - Hey. Hey, I'm not drunk. - I don't believe you. 287 00:19:41,972 --> 00:19:43,348 Let me smell. Let me smell! 288 00:19:43,348 --> 00:19:45,309 I haven't had a drop of alcohol! 289 00:19:45,309 --> 00:19:48,645 But you just gave me the perfect excuse to. 290 00:19:48,645 --> 00:19:50,689 There it is, hmm? 291 00:19:50,689 --> 00:19:53,025 You blame me for your drinking. Huh? 292 00:19:53,025 --> 00:19:55,569 You're an alcoholic because of me. Is that it? 293 00:19:55,569 --> 00:19:57,070 Well, that's not my fault. 294 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 When will you take responsibility for your actions? 295 00:20:00,115 --> 00:20:01,867 I'm trying to do that. 296 00:20:02,492 --> 00:20:04,995 Trying to take responsibility for this illness 297 00:20:04,995 --> 00:20:06,788 that I didn't want and isn't my fault. 298 00:20:08,415 --> 00:20:10,542 It would help to know about my past. 299 00:20:14,213 --> 00:20:15,339 Listen, Rebecca. 300 00:20:17,633 --> 00:20:19,676 Why don't you look up your AA sponsor? 301 00:20:20,260 --> 00:20:22,012 Or someone else you can talk to about this? 302 00:20:22,012 --> 00:20:24,181 But just leave me out of it! 303 00:20:26,683 --> 00:20:28,852 Oh, your aunt and uncle are here. 304 00:20:30,145 --> 00:20:32,272 We won't have another show tonight, will we? 305 00:20:33,565 --> 00:20:37,069 Because your behavior the last time was horrible. 306 00:20:43,742 --> 00:20:45,160 Just the vodka, please. 307 00:20:48,372 --> 00:20:49,289 Thank you. 308 00:20:51,959 --> 00:20:52,793 Hello. 309 00:20:52,793 --> 00:20:54,878 EXPRESS STORE 310 00:22:18,295 --> 00:22:20,255 -Police haven't released details... - Yeah? 311 00:22:20,255 --> 00:22:22,549 ...as to a possible motive for the attack. 312 00:22:22,549 --> 00:22:24,968 Officers exchanged gunfire with the shooter, 313 00:22:24,968 --> 00:22:27,596 who is reported to have been hit multiple times. 314 00:22:27,596 --> 00:22:30,349 The suspect died as a result of her injuries. 315 00:22:31,475 --> 00:22:34,061 The suspect's identity has not been made public, 316 00:22:34,061 --> 00:22:37,773 but we have learned that the woman was recently hospitalized 317 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 for psychiatric treatment. 318 00:22:40,442 --> 00:22:44,071 {\an8}According to witnesses, the attacker burst in with a firearm, 319 00:22:44,071 --> 00:22:47,157 {\an8}seriously injuring the janitor and a secretary. 320 00:22:47,157 --> 00:22:50,202 {\an8}Minutes later, the police arrived at the scene... 321 00:22:52,829 --> 00:22:54,664 Her name is Rebecca. 322 00:22:56,541 --> 00:22:58,126 She was born March 9th. 323 00:23:07,135 --> 00:23:10,889 There are two donor specimens. I need to know if they're related. 324 00:23:15,685 --> 00:23:18,021 - So what do you say? - I don't understand. 325 00:23:18,647 --> 00:23:21,483 You have the best lab in the country at your disposal. 326 00:23:22,401 --> 00:23:23,360 Why don't they do it? 327 00:23:24,903 --> 00:23:26,655 Because I want you to. 328 00:23:26,655 --> 00:23:28,115 As a favor to me. 329 00:23:32,077 --> 00:23:32,911 Okay. 330 00:23:40,001 --> 00:23:42,379 When will you take responsibility for your actions? 331 00:23:42,379 --> 00:23:43,797 I'm trying to do that. 332 00:23:43,797 --> 00:23:46,675 Trying to take responsibility for this illness 333 00:23:46,675 --> 00:23:48,468 that I didn't want and isn't my fault. 334 00:24:35,474 --> 00:24:39,478 I hope I don't have to remind you of my birthday next year, huh? 335 00:24:44,232 --> 00:24:46,776 - I'll never forget again. - Mm-hmm. 336 00:24:46,776 --> 00:24:47,694 Never. 337 00:24:51,948 --> 00:24:52,991 Never ever? 338 00:24:53,700 --> 00:24:54,910 I'm promising. 339 00:24:57,746 --> 00:25:02,459 I'll spend the rest of your birthdays with you. 340 00:25:04,169 --> 00:25:05,879 I'm not asking for anything. 341 00:25:08,298 --> 00:25:09,508 Don't make promises. 342 00:25:10,258 --> 00:25:12,344 I've decided to leave Marifer. 343 00:25:17,098 --> 00:25:20,894 You've more or less lived at my house for four months. 344 00:25:21,978 --> 00:25:24,314 You and I are the only ones who know that. 345 00:25:24,314 --> 00:25:27,192 Don't you think Marifer knows you've been with me? 346 00:25:29,069 --> 00:25:30,695 Things with Marifer and I are complicated. 347 00:25:30,695 --> 00:25:32,822 What's so complicated? 348 00:25:33,406 --> 00:25:35,158 You've been separated for months. 349 00:25:35,158 --> 00:25:36,743 You said the kids are fine, 350 00:25:36,743 --> 00:25:38,828 and they both seem to have adjusted to the situation. 351 00:25:38,828 --> 00:25:41,706 Leave the kids out of the conversation. It's not about them. 352 00:25:41,706 --> 00:25:43,416 You're being so unfair. 353 00:25:44,376 --> 00:25:47,796 Unfair to her, unfair to me, and really unfair to the kids. 354 00:25:49,256 --> 00:25:50,298 Just be honest. 355 00:25:56,721 --> 00:25:58,306 I don't want a divorce. 356 00:26:05,021 --> 00:26:06,606 Marifer is pregnant. 357 00:26:15,657 --> 00:26:17,409 In December, she was hospitalized. 358 00:26:17,409 --> 00:26:19,077 December? Why, what happened? 359 00:26:19,077 --> 00:26:21,413 Some sort of psychotic break. 360 00:27:55,799 --> 00:27:56,633 Aleida! 361 00:27:56,633 --> 00:27:59,511 - Eugenio, call the fire department. - What happened? 362 00:27:59,511 --> 00:28:01,179 - The house is on fire. - What? 363 00:28:28,873 --> 00:28:29,708 Mmm. 364 00:28:30,250 --> 00:28:31,501 Aleida Trujano? 365 00:28:32,293 --> 00:28:34,629 We don't have any patients registered under that name. 366 00:28:35,213 --> 00:28:37,382 That's impossible. I saw her here yesterday. 367 00:28:38,133 --> 00:28:41,136 Look, try entering it again, please. Aleida Trujano. 368 00:28:43,555 --> 00:28:44,472 No. 369 00:28:45,348 --> 00:28:46,599 - Sorry, nothing. - Hmm. 370 00:28:46,599 --> 00:28:48,852 - Fuentes. Let's go. - What're you doing here. 371 00:28:48,852 --> 00:28:50,270 Are you following me? 372 00:28:50,270 --> 00:28:52,063 No, no, no, no, no, wait a minute. 373 00:28:52,063 --> 00:28:53,606 I was talking to that woman. 374 00:28:53,606 --> 00:28:55,066 I was asking about Aleida Trujano, 375 00:28:55,066 --> 00:28:58,027 and she says there's no one in the system under that name. 376 00:28:59,779 --> 00:29:02,031 - Come on. - Can you explain how this makes sense? 377 00:29:02,031 --> 00:29:04,534 Because I don't understand how she was here yesterday, 378 00:29:04,534 --> 00:29:06,244 and today's she's not in the system. 379 00:29:06,244 --> 00:29:07,996 How was your AA meeting? 380 00:29:08,705 --> 00:29:09,956 My meeting? 381 00:29:10,957 --> 00:29:12,041 I didn't go. 382 00:29:18,590 --> 00:29:20,508 Why don't you tell me what's going on? 383 00:29:30,810 --> 00:29:32,145 Aleida Trujano's dead. 384 00:29:57,545 --> 00:29:58,379 Whatcha' doin'? 385 00:30:00,048 --> 00:30:01,174 Closing the case. 386 00:30:02,133 --> 00:30:03,593 You can't be serious. 387 00:30:04,385 --> 00:30:05,678 The investigation? 388 00:30:06,387 --> 00:30:07,972 It's been shut down. 389 00:30:07,972 --> 00:30:10,558 Seems the family doesn't want the police involved. 390 00:30:11,601 --> 00:30:13,978 But come on. They erased any record of her at the hospital. 391 00:30:13,978 --> 00:30:15,355 That's pretty suspicious, right? 392 00:30:15,355 --> 00:30:16,439 Not really. 393 00:30:16,439 --> 00:30:18,900 I identified the body, and the report was normal. 394 00:30:18,900 --> 00:30:21,694 The woman took three bullets to the thorax. 395 00:30:21,694 --> 00:30:23,988 No way. You yourself said that the husband-- 396 00:30:23,988 --> 00:30:25,907 Becca, the case is closed. 397 00:30:25,907 --> 00:30:27,367 Those are the orders from upstairs. 398 00:30:27,367 --> 00:30:30,036 Well, I don't get it. I don't get any of this. 399 00:30:30,036 --> 00:30:31,830 How can you just accept it? 400 00:30:50,473 --> 00:30:52,016 Remember, you can only keep working here 401 00:30:52,016 --> 00:30:55,019 on the condition that you attend AA meetings regularly. 402 00:30:55,019 --> 00:30:57,438 You haven't gone in days, have you? 403 00:30:58,523 --> 00:31:00,483 Leave now, and you can make today's meeting. 404 00:31:45,528 --> 00:31:46,779 Evening, ma'am. 405 00:33:09,153 --> 00:33:10,905 No, don't shoot! 406 00:33:12,073 --> 00:33:14,617 - Drop your weapon! Drop it now! - Hands up! 407 00:33:18,162 --> 00:33:20,665 Who are you? How do you know my name? 408 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 Where the hell are the paramedics, for God's sake? She's dying! 409 00:33:38,683 --> 00:33:39,726 Hmm. 410 00:33:41,477 --> 00:33:42,979 {\an8}WE REMEMBER PILAR MANCERA... 411 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 10 EXECUTIVE MOMS SHOW US IT CAN BE DONE 412 00:33:59,078 --> 00:33:59,954 Yeah? 413 00:34:01,414 --> 00:34:02,415 Hi, come in. 414 00:34:11,299 --> 00:34:13,176 - Hey there. - Howdy. 415 00:34:13,926 --> 00:34:15,595 So? 416 00:34:16,220 --> 00:34:17,221 Rebecca... 417 00:34:20,349 --> 00:34:21,476 you were wrong. 418 00:34:22,143 --> 00:34:23,019 Why? 419 00:34:23,519 --> 00:34:25,354 You said there were two donors. 420 00:34:25,980 --> 00:34:26,856 Look. 421 00:34:27,440 --> 00:34:30,359 The two samples you gave me have the same DNA. 422 00:34:30,943 --> 00:34:33,071 Either they come from the same person, 423 00:34:33,071 --> 00:34:34,489 or they're from identical twins. 424 00:35:06,646 --> 00:35:08,231 I'm not crazy. 425 00:35:08,231 --> 00:35:10,399 I swear on my son's life. 426 00:35:10,399 --> 00:35:12,443 Just leave Alex out of this. 427 00:35:13,027 --> 00:35:14,612 You don't believe me, do you? 428 00:35:17,990 --> 00:35:20,743 My love, your doctor says this is necessary. 429 00:35:20,743 --> 00:35:22,662 Yes, I know what she says. 430 00:35:23,287 --> 00:35:24,288 I know. 431 00:35:28,835 --> 00:35:30,211 I'm not schizoid. 432 00:35:33,214 --> 00:35:35,174 I don't have three personalities. 433 00:35:36,050 --> 00:35:38,177 And if you don't believe me, I'll prove it. 434 00:36:59,800 --> 00:37:01,427 - Good morning. - Good morning, sir. 435 00:37:01,427 --> 00:37:04,513 - You seen Fuentes? - She's not here. She called in sick. 436 00:37:42,093 --> 00:37:44,637 Lord, these are the ashes of your daughter 437 00:37:45,429 --> 00:37:50,351 who fell asleep hopeful for her resurrection by your side 438 00:37:50,351 --> 00:37:51,811 for life eternal. 439 00:37:53,104 --> 00:37:55,731 We beg you, Lord, to comfort those 440 00:37:56,357 --> 00:37:58,776 who knew her and loved her in this life. 441 00:37:59,485 --> 00:38:00,778 And assure them 442 00:38:01,988 --> 00:38:03,614 that in the next life, 443 00:38:04,282 --> 00:38:06,742 she will find peace at last. 444 00:42:07,066 --> 00:42:09,693 THIS FILM WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY ANY ACTUAL EVENT OR PERSON.