1
00:00:06,214 --> 00:00:09,801
PŘÍBĚH JE INSPIROVÁN SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI
2
00:00:11,761 --> 00:00:13,722
Myšlenky mají svůj vlastní život.
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,141
Když je živíme, tak rostou.
4
00:00:16,808 --> 00:00:19,561
Co se stane, když se nám v hlavě
5
00:00:19,561 --> 00:00:21,396
zafixuje nebezpečný nápad?
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,983
Zpočátku to může být nepatrné,
7
00:00:24,983 --> 00:00:28,319
sotva viditelné stvoření.
8
00:00:28,319 --> 00:00:31,656
Živí se silou našich myšlenek,
9
00:00:31,656 --> 00:00:32,991
stvoření narůstá.
10
00:00:33,742 --> 00:00:35,326
A nakonec pohltí
11
00:00:35,326 --> 00:00:37,746
všechno kolem.
12
00:00:37,746 --> 00:00:39,706
Laskavost, empatii,
13
00:00:39,706 --> 00:00:41,791
sílu vůle, všechno.
14
00:00:41,791 --> 00:00:44,294
Vše, co z nás dělá člověka.
15
00:00:44,294 --> 00:00:48,548
Nakonec této neukojitelné touze podlehne.
16
00:00:49,257 --> 00:00:50,800
V tu chvíli
17
00:00:50,800 --> 00:00:53,470
se parazit rozroste tak,
18
00:00:53,470 --> 00:00:56,389
že kolem něj nezbyde místo.
19
00:00:58,224 --> 00:00:59,059
A pak...
20
00:00:59,059 --> 00:01:00,560
Aleido, dovnitř nesmíte.
21
00:01:00,560 --> 00:01:03,146
...všechno vybouchne.
22
00:01:07,817 --> 00:01:09,152
Takový člověk
23
00:01:09,152 --> 00:01:10,862
přestane existovat
24
00:01:11,905 --> 00:01:13,823
a předá své místo
25
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
tomuto monstru.
26
00:01:16,284 --> 00:01:19,162
V koutě a plný strachu
27
00:01:20,038 --> 00:01:23,291
se z něj stane zuřivé zvíře.
28
00:01:24,417 --> 00:01:25,710
Násilnické.
29
00:01:32,801 --> 00:01:33,927
Je načase.
30
00:01:35,470 --> 00:01:36,805
Půjdete se mnou.
31
00:01:40,266 --> 00:01:41,101
Klid.
32
00:01:41,684 --> 00:01:42,727
Uklidni se.
33
00:01:43,353 --> 00:01:44,813
Polož tu zbraň, Aleido.
34
00:01:44,813 --> 00:01:46,022
Zmlkni, sakra!
35
00:01:51,444 --> 00:01:52,570
Tady vyvinout tlak.
36
00:01:52,570 --> 00:01:54,781
- Vydržte.
- Bude to v pořádku.
37
00:01:55,365 --> 00:01:57,659
- Zavolejte sanitku!
- Kde jsou?
38
00:01:57,659 --> 00:02:00,286
- Už jedou.
- Je s doktorkou nahoře. Běžte!
39
00:02:00,286 --> 00:02:04,958
- O jaké doktorce mluvíte?
- Zabije ji! Rychle nahoru!
40
00:02:04,958 --> 00:02:08,128
Nahoře! Zabije ji! Zabije doktorku!
41
00:02:08,128 --> 00:02:10,505
Aleido, klid. Polož tu zbraň.
42
00:02:11,131 --> 00:02:13,174
- Uklidni se.
- Kurva, říkám mlč!
43
00:02:15,260 --> 00:02:17,262
Pohyb. Rychle, no tak!
44
00:02:19,472 --> 00:02:22,058
- Ustupte!
- Pusťte ji a ukažte mi ruce!
45
00:02:22,058 --> 00:02:23,518
Ještě krok a střílím.
46
00:02:23,518 --> 00:02:25,353
- Klid.
- Nepřibližujte se.
47
00:02:26,312 --> 00:02:27,355
Ustupte!
48
00:02:28,356 --> 00:02:29,482
Odložte zbraně!
49
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
Zastřelím ji.
50
00:02:33,027 --> 00:02:33,903
Nahoru.
51
00:02:36,489 --> 00:02:37,615
Říkám nahoru!
52
00:02:38,950 --> 00:02:40,743
Nahoru, nebo budu střílet.
53
00:02:41,327 --> 00:02:42,162
Pohyb!
54
00:02:46,583 --> 00:02:47,876
No tak, pohyb!
55
00:02:49,460 --> 00:02:50,545
Pohyb.
56
00:02:50,545 --> 00:02:52,505
Nezastavuj se, jinak střílím.
57
00:02:58,136 --> 00:03:00,013
- Klid, Aleido.
- Sklapni!
58
00:03:00,013 --> 00:03:02,599
Nezastavuj se, nebo tě zastřelím.
59
00:03:04,267 --> 00:03:05,643
Uklidni se.
60
00:03:24,204 --> 00:03:25,163
Veliteli Solano.
61
00:03:25,955 --> 00:03:29,083
- Co víme o té útočnici?
- Pacientka Dr. Bátizové.
62
00:03:29,083 --> 00:03:32,462
Před třemi měsíci ji přijali
kvůli psychotické disociaci.
63
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
Nějaká komunikace?
64
00:03:34,756 --> 00:03:38,843
Prozatím ne. Naši muži se k nim
nedokázali přiblížit. Pokoušíme se.
65
00:03:38,843 --> 00:03:40,595
- Pane?
- Vteřinku, veliteli.
66
00:03:41,721 --> 00:03:43,389
Ortega, příjem.
67
00:03:43,389 --> 00:03:46,559
Takže útočnice má rukojmí na střeše.
68
00:03:48,519 --> 00:03:49,771
Aleido, není úniku.
69
00:03:50,939 --> 00:03:51,856
Zkus to chápat.
70
00:03:52,482 --> 00:03:53,608
Pojď, půjdeme dolů.
71
00:03:54,525 --> 00:03:56,361
Nejdřív zabiju tebe a pak sebe.
72
00:03:56,986 --> 00:03:57,820
Ne.
73
00:03:58,321 --> 00:03:59,239
Dívej se na mě.
74
00:03:59,989 --> 00:04:01,908
Musíš se vybalancovat.
75
00:04:01,908 --> 00:04:03,952
Pamatuješ si, jak se to dělá, ne?
76
00:04:04,535 --> 00:04:05,620
Dýchej.
77
00:04:06,246 --> 00:04:07,830
Zhluboka se nadechni
78
00:04:08,414 --> 00:04:09,666
a opakuj po mně.
79
00:04:09,666 --> 00:04:10,708
Devadesát devět.
80
00:04:11,334 --> 00:04:12,168
Devadesát osm.
81
00:04:12,752 --> 00:04:14,087
Devadesát sedm.
82
00:04:14,087 --> 00:04:15,672
Devadesát šest.
83
00:04:15,672 --> 00:04:16,798
Devadesát pět.
84
00:04:16,798 --> 00:04:20,510
Sklapni! Nechci to slyšet,
už to nebudu dál poslouchat.
85
00:04:20,510 --> 00:04:21,427
Mlč.
86
00:04:25,556 --> 00:04:27,141
Jestli chceš něco říct,
87
00:04:27,141 --> 00:04:28,977
máš možnost.
88
00:04:33,564 --> 00:04:35,275
Dr. Bátizová, jste v pořádku?
89
00:04:35,942 --> 00:04:37,360
Doktorka není v pořádku.
90
00:04:38,444 --> 00:04:40,071
A může to být horší.
91
00:04:40,071 --> 00:04:41,155
Co požadujete?
92
00:04:41,906 --> 00:04:44,701
Chci televizní štáb, reportéry.
93
00:04:44,701 --> 00:04:45,868
Prosím? Televizi?
94
00:04:46,411 --> 00:04:49,122
Kamery, kruci! Tisk, novináře, přímo sem!
95
00:04:49,622 --> 00:04:52,875
Máte na to pět minut.
Jinak budu střílet, debile.
96
00:04:56,629 --> 00:04:57,463
Vysílačku.
97
00:05:01,217 --> 00:05:02,385
Vidíš na ně?
98
00:05:06,472 --> 00:05:08,308
Vzdálenost 75 metrů.
99
00:05:10,059 --> 00:05:11,811
Řekneš jim úplnou pravdu.
100
00:05:11,811 --> 00:05:15,315
Věř tomu nebo ne,
máš nade mnou větší moc než já nad tebou.
101
00:05:15,940 --> 00:05:17,191
Aleido, jsem s tebou.
102
00:05:25,450 --> 00:05:27,285
Jestli máš zamířeno, střílej.
103
00:05:30,079 --> 00:05:31,622
Zhluboka se nadechni.
104
00:05:31,622 --> 00:05:33,624
ZÁSAHOVÁ JEDNOTKA
105
00:05:39,172 --> 00:05:40,298
Věříš mi?
106
00:05:47,013 --> 00:05:48,348
Zásah je ohrožen.
107
00:05:57,190 --> 00:05:59,609
K zemi, jste obklíčena!
108
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
Federální policie, odhoďte zbraň!
109
00:06:06,282 --> 00:06:07,617
Jste obklíčena!
110
00:06:23,758 --> 00:06:25,009
Cíl na dohled.
111
00:06:25,593 --> 00:06:26,761
Ne, nestřílejte!
112
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Odhoďte zbraň!
113
00:06:35,353 --> 00:06:36,396
Položte to!
114
00:06:37,397 --> 00:06:38,314
Položit!
115
00:07:03,756 --> 00:07:04,799
Bylo to rychlé.
116
00:07:05,425 --> 00:07:07,385
Padl výstřel a doktorka spadla.
117
00:07:08,302 --> 00:07:10,805
Pak jsem byl tváří v tvář podezřelé.
118
00:07:11,764 --> 00:07:13,015
Chtěla nás zastřelit.
119
00:07:13,683 --> 00:07:14,517
Vypálil jsem.
120
00:07:18,604 --> 00:07:20,064
Jak je doktorce?
121
00:07:22,442 --> 00:07:24,068
Aleida, co se jí stalo?
122
00:07:35,705 --> 00:07:37,415
- Je v pořádku?
- Ano, jistě.
123
00:07:37,415 --> 00:07:40,460
Fuentesová, na střechu.
Za chvíli se k tobě přidám.
124
00:07:42,295 --> 00:07:43,254
Promiňte.
125
00:07:44,297 --> 00:07:47,842
FORENZNÍ SLUŽBA
126
00:07:54,724 --> 00:07:58,144
- Aleido, dovnitř nesmíte.
- Jsou na cestě, klid.
127
00:08:00,855 --> 00:08:03,816
- Je s doktorkou. Běžte!
- O jaké doktorce mluvíte?
128
00:08:04,692 --> 00:08:06,652
Nahoře! Zabije ji!
129
00:08:06,652 --> 00:08:08,112
Zabije doktorku!
130
00:08:12,783 --> 00:08:16,078
Nahoře! Zabije ji! Zabije doktorku!
131
00:09:40,621 --> 00:09:41,622
Rebecco.
132
00:09:50,298 --> 00:09:51,465
Je naživu!
133
00:09:52,508 --> 00:09:53,467
Kdo jsi?
134
00:09:58,681 --> 00:10:00,891
Jak víš, že se tak jmenuju?
135
00:10:04,103 --> 00:10:06,188
Ne.
136
00:10:06,188 --> 00:10:08,107
Zůstaň tady.
137
00:10:08,107 --> 00:10:10,735
Neodcházej.
138
00:10:10,735 --> 00:10:11,986
Ne.
139
00:10:11,986 --> 00:10:14,780
Kde je ta zatracená sanitka? Ztrácíme ji!
140
00:10:17,992 --> 00:10:19,660
Ne, neodcházej.
141
00:10:21,245 --> 00:10:22,788
Prosím tě, neodcházej.
142
00:10:23,706 --> 00:10:25,750
Neodcházej, zůstaň s námi.
143
00:10:28,461 --> 00:10:29,587
Tak pojď, jdeme.
144
00:10:29,587 --> 00:10:32,298
- Nechte nás pracovat.
- Ne. Pusť mě.
145
00:10:32,298 --> 00:10:33,215
Dost, přestaň!
146
00:10:35,509 --> 00:10:37,011
- Je tvoje příbuzná?
- Ne.
147
00:10:38,554 --> 00:10:40,556
Becco, znáš ji?
148
00:10:40,556 --> 00:10:42,808
Ne, v životě jsem ji neviděla.
149
00:10:46,687 --> 00:10:47,772
Co čumíte?
150
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
Připravte ji na transport dolů.
151
00:10:49,940 --> 00:10:51,692
Pohněte si! Tak dělej!
152
00:10:58,240 --> 00:10:59,784
Oslovila mě jménem.
153
00:11:05,998 --> 00:11:07,208
Ví, kdo jsem.
154
00:11:11,504 --> 00:11:18,469
TRIPTYCH
155
00:11:54,130 --> 00:11:54,964
Jsi v pořádku?
156
00:11:58,384 --> 00:11:59,552
Nejdeš domů?
157
00:12:01,595 --> 00:12:02,430
Jak jí je?
158
00:12:11,647 --> 00:12:12,857
V noci ji operovali.
159
00:12:13,441 --> 00:12:14,817
Na JIPku
160
00:12:15,693 --> 00:12:18,529
byla přijata
do stejné nemocnice jako doktorka.
161
00:12:20,573 --> 00:12:21,490
Co o ní víme?
162
00:12:22,199 --> 00:12:25,536
Aleida Trujano, 32 let.
163
00:12:25,536 --> 00:12:26,454
Vdaná.
164
00:12:26,454 --> 00:12:29,373
Podle spisu je pacientkou
doktorky Julie Bátizové
165
00:12:29,999 --> 00:12:31,584
už tři roky.
166
00:12:33,002 --> 00:12:35,045
Byla přijata loni v prosinci.
167
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
V prosinci?
168
00:12:37,047 --> 00:12:38,132
Proč? Co se stalo?
169
00:12:41,385 --> 00:12:45,973
Psychotická disociace,
detaily zná doktorka.
170
00:12:47,141 --> 00:12:48,350
Podívej se na tohle.
171
00:12:55,524 --> 00:12:58,819
Než ji přijali, byla Aleida Trujano
172
00:12:58,819 --> 00:13:01,238
prezidentka nadnárodní korporace,
173
00:13:01,238 --> 00:13:04,074
která lanaří a rekrutuje
špičkové manažery.
174
00:13:09,205 --> 00:13:11,665
Až se probere, chci ji vyslechnout první.
175
00:13:13,918 --> 00:13:15,127
To nemůžu povolit.
176
00:13:16,962 --> 00:13:19,507
- Musím si s ní promluvit.
- Nejsi detektiv.
177
00:13:20,800 --> 00:13:21,759
Veliteli Solano.
178
00:13:22,593 --> 00:13:23,886
Je tu manžel oběti.
179
00:13:24,678 --> 00:13:25,679
Eugenio Sáenz.
180
00:13:26,722 --> 00:13:27,598
Díky.
181
00:13:30,059 --> 00:13:30,893
Buď tady.
182
00:13:44,490 --> 00:13:45,783
Je to moje žena.
183
00:13:45,783 --> 00:13:47,910
Kurva! Nevím, jestli jste ženatý,
184
00:13:47,910 --> 00:13:50,746
ale kdyby přijali vaši ženu,
nestaral byste se?
185
00:13:50,746 --> 00:13:52,498
Proč vaši ženu přijali?
186
00:13:55,292 --> 00:13:56,836
Léčila se dobrovolně.
187
00:14:06,720 --> 00:14:11,809
Požádal jste o její propuštění,
a to proti doporučení její psychiatričky,
188
00:14:12,643 --> 00:14:14,186
Julie Bátizové.
189
00:14:14,186 --> 00:14:15,104
Je to tak?
190
00:14:16,021 --> 00:14:17,523
Snažíte se mě vyděsit?
191
00:14:19,024 --> 00:14:20,693
Ne, vůbec ne.
192
00:14:20,693 --> 00:14:24,488
Pouze se snažím shromáždit
materiál pro vyšetřování.
193
00:14:24,488 --> 00:14:26,740
Pane, moje žena je na JIPce.
194
00:14:26,740 --> 00:14:28,784
Neměl bych tu ztrácet čas.
195
00:14:28,784 --> 00:14:32,246
Pane Sáenzi, tohle jen tak nevyřešíme.
Prosím, posaďte se.
196
00:14:33,789 --> 00:14:34,623
Povězte mi.
197
00:14:36,750 --> 00:14:40,254
Proč jste svou ženu
odvedl z psychiatrické kliniky?
198
00:14:40,254 --> 00:14:41,463
Udělal jsem to,
199
00:14:42,256 --> 00:14:46,427
protože včera měla významný den.
Slavila narozeniny.
200
00:14:46,427 --> 00:14:47,970
Bylo jí 33.
201
00:14:52,266 --> 00:14:56,061
Díky, že jste za ženou
na intenzivní jednotku přišel.
202
00:14:56,061 --> 00:14:56,979
Děkuji.
203
00:15:07,990 --> 00:15:08,949
Co myslíš?
204
00:15:10,284 --> 00:15:12,620
Tají ten kretén podle tebe něco?
205
00:15:15,789 --> 00:15:16,999
Musíme si promluvit.
206
00:15:20,794 --> 00:15:21,712
V mé kanceláři?
207
00:15:21,712 --> 00:15:22,630
Ne.
208
00:15:24,006 --> 00:15:25,174
Tady ne.
209
00:15:27,843 --> 00:15:28,677
U tebe.
210
00:15:32,473 --> 00:15:34,892
Žádné pobíhání dětí, prosím vás.
211
00:15:34,892 --> 00:15:36,727
To je ale překvapení!
212
00:15:36,727 --> 00:15:38,646
- Ahoj.
- Vyhrál jsem zlato.
213
00:15:38,646 --> 00:15:40,105
- Vážně?
- Jo.
214
00:15:40,105 --> 00:15:41,815
To je super, gratuluju.
215
00:15:41,815 --> 00:15:43,651
- Je to šampion.
- Úžasné!
216
00:15:43,651 --> 00:15:46,528
- Jo, desku jsem rozporcoval na tři kusy.
- Ne!
217
00:15:46,528 --> 00:15:48,906
- Nepovídej. Jako kopanci?
- Jo.
218
00:15:48,906 --> 00:15:51,617
Gratuluju, synku. To je skvělé.
219
00:15:51,617 --> 00:15:53,535
- Ahoj, lásko.
- Ahoj. Jak je?
220
00:15:53,535 --> 00:15:54,662
Dobrý.
221
00:15:54,662 --> 00:15:56,330
Jdeme tě přemluvit.
222
00:15:56,330 --> 00:15:58,999
Děti to chtějí oslavit burgerem.
223
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
Já chci taky burger. Ještě někdo?
224
00:16:01,043 --> 00:16:03,295
- Já!
- Agentko, asi vám ho ukradnu.
225
00:16:06,090 --> 00:16:08,300
Jistě. Fuentesová, pak to probereme.
226
00:16:08,300 --> 00:16:10,427
- Budu k dispozici, veliteli.
- Jo.
227
00:16:10,427 --> 00:16:12,638
- Kdo chce dvojitý burger?
- Trojitý.
228
00:16:15,140 --> 00:16:17,977
Dobrý den.
Jsem Rebecca Fuentesová z prokuratury.
229
00:16:18,644 --> 00:16:21,271
Potřebuju znát zdravotní stav
Aleidy Trujano.
230
00:16:39,039 --> 00:16:39,873
Rebecco.
231
00:16:49,925 --> 00:16:50,843
Aleido.
232
00:16:54,930 --> 00:16:56,515
Aleido, vím, že mě slyšíš.
233
00:16:58,142 --> 00:16:59,601
Hlavně neumírej.
234
00:17:02,062 --> 00:17:03,689
Potřebuju zjistit, kdo jsi.
235
00:17:05,274 --> 00:17:07,151
Chci vědět, co jsme zač.
236
00:17:24,585 --> 00:17:25,461
Eugenio.
237
00:17:26,003 --> 00:17:28,297
Chce s tebou mluvit doktor Ugalde.
238
00:17:34,136 --> 00:17:35,095
Děje se něco?
239
00:17:35,971 --> 00:17:37,931
Ne.
240
00:17:46,148 --> 00:17:46,982
Má drahá!
241
00:17:47,524 --> 00:17:49,485
Všechno nejlepší, zlato.
242
00:17:52,654 --> 00:17:54,323
Jak ses dneska měla?
243
00:17:55,365 --> 00:17:56,283
Co se děje?
244
00:17:59,620 --> 00:18:00,871
Musíme dát řeč, mami.
245
00:18:02,915 --> 00:18:04,917
Jasně. Povídej.
246
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Vypadáš báječně.
247
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
Prosím?
248
00:18:21,975 --> 00:18:23,393
Aleida Trujano?
249
00:18:24,144 --> 00:18:26,396
To vůbec nechápu. O co jde?
250
00:18:26,396 --> 00:18:28,899
Myslela jsem, že mi to vysvětlíš.
251
00:18:30,234 --> 00:18:32,402
Nejenže jsme identické...
252
00:18:34,822 --> 00:18:36,573
ale včera jí taky bylo 33.
253
00:18:38,492 --> 00:18:39,701
Copak to nevidíš?
254
00:18:39,701 --> 00:18:42,037
Nemyslíš si, že jsem dost stará na to,
255
00:18:42,037 --> 00:18:44,373
abych se dozvěděla pravdu, mami?
256
00:18:45,082 --> 00:18:46,291
Jakou pravdu?
257
00:18:46,875 --> 00:18:48,252
Třeba nějaké tajemství.
258
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Že mám možná sestru dvojče,
o které jsi mi nikdy neřekla.
259
00:18:59,555 --> 00:19:00,931
Tys něco pila, Rebecco?
260
00:19:00,931 --> 00:19:03,433
Už tři měsíce ani kapku.
261
00:19:05,102 --> 00:19:08,564
Chci porozumět,
proč je v nemocnici na JIPce stejná žena,
262
00:19:08,564 --> 00:19:11,191
která se narodila v totožný den jako já.
263
00:19:12,568 --> 00:19:17,197
Jak se to stalo?
To nás při narození zaměnili?
264
00:19:18,490 --> 00:19:22,202
Nebo jsi měla ještě nějakou další dceru,
kterou jsi dala pryč?
265
00:19:22,202 --> 00:19:24,663
Hele, posloucháš se?
266
00:19:25,539 --> 00:19:27,249
Co to meleš za nesmysly?
267
00:19:28,041 --> 00:19:29,501
Vzdát se dcery?
268
00:19:30,127 --> 00:19:31,670
Dobře, tak mi to vysvětli.
269
00:19:32,337 --> 00:19:34,923
Pověz mi o tom něco. Nebo mi ukaž fotku,
270
00:19:34,923 --> 00:19:37,426
když jsi se mnou byla těhotná.
271
00:19:37,426 --> 00:19:39,761
- Ty jsi opilá, Rebecco.
- Nejsem.
272
00:19:39,761 --> 00:19:41,930
- Nic jsem nepila.
- Nevěřím ti.
273
00:19:41,930 --> 00:19:43,307
Dýchni na mě! Dýchni...
274
00:19:43,307 --> 00:19:47,102
Neměla jsem ani kapku!
Jenom se z toho vykrucuješ.
275
00:19:48,437 --> 00:19:49,271
Jistě.
276
00:19:50,480 --> 00:19:51,982
Samozřejmě.
277
00:19:53,066 --> 00:19:55,527
Za to, že ses opila, můžu já.
278
00:19:55,527 --> 00:19:56,612
Proboha!
279
00:19:57,529 --> 00:20:00,073
Kdy převezmeš zodpovědnost za své činy?
280
00:20:00,657 --> 00:20:02,034
O to se právě snažím.
281
00:20:02,034 --> 00:20:04,953
Chci převzít zodpovědnost
za nechtěnou nemoc.
282
00:20:04,953 --> 00:20:06,747
Nezpůsobila jsi ji ty ani já.
283
00:20:07,915 --> 00:20:09,917
Proto chci znát svou minulost.
284
00:20:14,087 --> 00:20:15,005
Hele, Rebecco.
285
00:20:17,216 --> 00:20:19,384
Nechceš zavolat mentorce z AA?
286
00:20:20,093 --> 00:20:23,972
Nebo si na vypovídání najdi někoho jiného.
Ale mě z toho vynech!
287
00:20:26,642 --> 00:20:28,685
To bude strejda s tetou.
288
00:20:29,937 --> 00:20:32,231
Doufám, že dneska nebudeš dělat scény.
289
00:20:33,357 --> 00:20:36,526
Co jsi provedla, bylo totiž příšerné.
290
00:20:43,283 --> 00:20:45,118
Láhev vodky, prosím.
291
00:20:47,829 --> 00:20:48,747
Díky.
292
00:22:17,919 --> 00:22:19,838
- Policie o povaze...
- Kdo to je?
293
00:22:19,838 --> 00:22:21,757
...útoku nic nezjistila,
294
00:22:21,757 --> 00:22:24,926
což mělo za následek čtyři zraněné.
295
00:22:24,926 --> 00:22:26,970
Byl mezi nimi i útočník,
296
00:22:26,970 --> 00:22:30,015
který byl na místě činu postřelen policií.
297
00:22:30,640 --> 00:22:33,393
Identita útočníka nebyla zveřejněna,
298
00:22:33,393 --> 00:22:35,520
aby se nebránilo vyšetřování.
299
00:22:35,520 --> 00:22:40,067
{\an8}Ovšem my víme,
že se jedná o psychiatrickou pacientku.
300
00:22:40,067 --> 00:22:44,029
{\an8}Podle očitých svědků
útočnice spáchala čin se zbraní v ruce,
301
00:22:44,029 --> 00:22:46,198
{\an8}přičemž vážně zranila vrátného
302
00:22:46,198 --> 00:22:47,699
{\an8}a sekretářku.
303
00:22:47,699 --> 00:22:50,952
O pár minut později
dorazila na místo policie...
304
00:22:52,704 --> 00:22:53,914
Jmenuje se Rebecca.
305
00:22:56,208 --> 00:22:57,918
Narodila se 9. března.
306
00:22:59,002 --> 00:23:02,506
...byla zraněna. Prokuratura to vyšetřuje.
307
00:23:02,506 --> 00:23:04,216
Další informace přineseme...
308
00:23:07,094 --> 00:23:10,180
Potřebuju vědět,
jestli jsou ty dvě osoby příbuzní.
309
00:23:15,519 --> 00:23:17,687
- Pomůžeš mi s tím?
- Já to nechápu.
310
00:23:18,480 --> 00:23:21,316
Máš k dispozici
forenzní laboratoř prokuratury.
311
00:23:22,192 --> 00:23:23,318
Tak proč zrovna já?
312
00:23:24,736 --> 00:23:25,987
Dárek k narozkám.
313
00:23:26,696 --> 00:23:28,073
O nic víc nežádám.
314
00:23:32,035 --> 00:23:32,869
Dobře.
315
00:23:39,709 --> 00:23:42,254
Kdy převezmeš zodpovědnost za své činy?
316
00:23:42,254 --> 00:23:43,755
O to se právě snažím.
317
00:23:43,755 --> 00:23:46,633
Chci převzít zodpovědnost
za nechtěnou nemoc.
318
00:23:46,633 --> 00:23:48,427
Nezpůsobila jsi ji ty ani já.
319
00:24:35,640 --> 00:24:38,602
Snad ti příští rok
narozky nebudu muset připomínat.
320
00:24:44,191 --> 00:24:45,817
Už na to nezapomenu.
321
00:24:46,776 --> 00:24:47,652
Nikdy.
322
00:24:51,990 --> 00:24:52,949
Myslíš to vážně?
323
00:24:53,658 --> 00:24:54,534
Slibuju.
324
00:24:57,704 --> 00:25:02,417
Chci s tebou strávit
všechny tvé budoucí narozeniny.
325
00:25:03,835 --> 00:25:05,504
O nic se tě neprosím.
326
00:25:07,923 --> 00:25:09,466
Nemusíš nic slibovat.
327
00:25:10,217 --> 00:25:12,302
Rozcházím se s Marifer.
328
00:25:17,015 --> 00:25:19,434
V podstatě už u mě čtyři měsíce bydlíš.
329
00:25:21,853 --> 00:25:23,730
To víme jen my dva.
330
00:25:24,356 --> 00:25:26,608
Marifer stejně ví, že se mnou chodíš.
331
00:25:28,944 --> 00:25:30,654
Je to mnohem složitější.
332
00:25:30,654 --> 00:25:32,113
Co je na tom složité?
333
00:25:32,864 --> 00:25:36,701
Žijete odloučeně celé měsíce.
Říkals, že děti jsou v pořádku,
334
00:25:36,701 --> 00:25:38,787
že se přizpůsobují situaci.
335
00:25:38,787 --> 00:25:41,665
O děti nejde, těch se to netýká.
336
00:25:41,665 --> 00:25:43,124
Nechováš se férově.
337
00:25:44,334 --> 00:25:47,337
Ke mně, k ní, dokonce ani k dětem.
338
00:25:48,838 --> 00:25:50,006
Buď upřímnější.
339
00:25:56,596 --> 00:25:57,722
Nebudu se rozvádět.
340
00:26:04,854 --> 00:26:06,022
Marifer je těhotná.
341
00:26:15,448 --> 00:26:17,367
Byla přijata loni v prosinci.
342
00:26:17,367 --> 00:26:19,035
V prosinci? Co se stalo?
343
00:26:19,035 --> 00:26:20,495
Psychotická disociace.
344
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Aleido!
345
00:27:56,591 --> 00:27:59,344
- Eugenio, zavolej sanitku.
- Co se stalo?
346
00:27:59,344 --> 00:28:01,137
- Hoří dům.
- Cože?
347
00:28:01,137 --> 00:28:03,223
{\an8}BUDÍK – 7:00
348
00:28:30,208 --> 00:28:31,459
Aleida Trujano?
349
00:28:32,210 --> 00:28:34,587
V záznamech nikoho takového nemáme.
350
00:28:34,587 --> 00:28:37,006
Co? Byla jsem tu včera. Viděla jsem ji.
351
00:28:37,966 --> 00:28:40,760
Zkuste to znovu a hledejte Aleidu Trujano.
352
00:28:42,429 --> 00:28:43,430
PACIENT NENALEZEN
353
00:28:43,430 --> 00:28:44,347
Ne.
354
00:28:45,306 --> 00:28:46,349
Je mi líto.
355
00:28:46,349 --> 00:28:48,601
- Fuentesová. Pojď.
- Co tady děláš?
356
00:28:49,144 --> 00:28:51,479
Ty mě špehuješ? Ne, počkej.
357
00:28:52,105 --> 00:28:54,941
Ptám se té mladé paní na Aleidu Trujano.
358
00:28:54,941 --> 00:28:57,736
Říká, že není v systému,
nemají ji v záznamech.
359
00:28:59,529 --> 00:29:02,574
- Jdeme.
- Vysvětli mi, co se děje. Já to nechápu.
360
00:29:02,574 --> 00:29:05,994
Včera jsem tu byla a viděla ji.
A dneska není v systému?
361
00:29:05,994 --> 00:29:07,412
Co tvoje setkání s AA?
362
00:29:08,496 --> 00:29:09,539
Setkání?
363
00:29:10,874 --> 00:29:11,791
Nešla jsem tam.
364
00:29:18,423 --> 00:29:20,133
Můžeš mi říct, co se děje?
365
00:29:30,685 --> 00:29:32,020
Aleida Trujano umřela.
366
00:29:57,462 --> 00:29:58,338
Co to děláš?
367
00:29:59,881 --> 00:30:01,132
Uzavíráme případ.
368
00:30:02,050 --> 00:30:03,468
To nemyslíš vážně.
369
00:30:04,260 --> 00:30:05,637
A co to vyšetřování?
370
00:30:06,221 --> 00:30:07,764
Už není co vyšetřovat.
371
00:30:07,764 --> 00:30:10,767
Rodina navíc nechce,
aby se v tom policie hrabala.
372
00:30:11,726 --> 00:30:15,313
Vymazali ji z nemocničních záznamů.
Není to podezřelé?
373
00:30:15,313 --> 00:30:18,358
Sám jsem identifikoval tělo.
Přečti si zprávu.
374
00:30:18,358 --> 00:30:21,110
Někdo se třemi průstřely hrudníku...
375
00:30:21,736 --> 00:30:23,822
- Šlo o respirační selhání.
- Ale...
376
00:30:23,822 --> 00:30:25,406
Becco, případ je uzavřen.
377
00:30:25,949 --> 00:30:28,493
- Máme příkazy shora.
- Já to nechápu.
378
00:30:28,493 --> 00:30:31,788
Já to prostě nechápu.
Těžko uvěřit, že je ti to jedno.
379
00:30:50,431 --> 00:30:53,309
Nezapomínej na to,
že abys tu mohla pracovat,
380
00:30:53,309 --> 00:30:56,271
musíš chodit
na setkání anonymních alkoholiků.
381
00:30:57,981 --> 00:31:00,066
Když si pospíšíš, ještě to stihneš.
382
00:31:45,111 --> 00:31:46,362
Běžte dál.
383
00:32:23,232 --> 00:32:26,361
{\an8}UNIVERZITA HARVEYHO COLEMANA
DR. JULIA BÁTIZOVÁ, PHD.
384
00:33:09,112 --> 00:33:10,863
Ne, nestřílejte!
385
00:33:12,031 --> 00:33:14,117
- Odhoďte zbraň!
- Položte to!
386
00:33:15,702 --> 00:33:16,536
Rebecco.
387
00:33:18,121 --> 00:33:20,456
Kdo jsi? Jak víš, že se tak jmenuju?
388
00:33:20,456 --> 00:33:23,126
Kde je ta zatracená sanitka? Ztrácíme ji!
389
00:33:41,310 --> 00:33:42,937
{\an8}VZPOMÍNÁME. PILAR MANCEROVÁ
390
00:33:47,734 --> 00:33:49,902
DESET MAMINEK PROKAZUJE, ŽE SE TO DÁ
391
00:33:59,037 --> 00:33:59,871
Ano?
392
00:34:01,247 --> 00:34:02,081
Pojď dál.
393
00:34:11,257 --> 00:34:13,009
- Máš se?
- Ahoj.
394
00:34:13,885 --> 00:34:14,719
Takže?
395
00:34:16,012 --> 00:34:16,971
Rebecco.
396
00:34:20,224 --> 00:34:21,350
Spletla ses.
397
00:34:22,060 --> 00:34:23,102
Prosím?
398
00:34:23,102 --> 00:34:25,021
Nebo jsi ty vzorky infikovala.
399
00:34:25,897 --> 00:34:26,731
Podívej.
400
00:34:27,398 --> 00:34:30,026
DNA řetězce jsou identické.
401
00:34:30,610 --> 00:34:34,447
Buď jsou to vzorky stejné osoby,
nebo jde o identická dvojčata.
402
00:35:06,437 --> 00:35:07,313
Nejsem blázen.
403
00:35:08,272 --> 00:35:10,358
Přísahám na svého syna, že nejsem.
404
00:35:10,358 --> 00:35:11,776
Alexe do toho netahej.
405
00:35:12,485 --> 00:35:14,570
Ty mi taky nevěříš, viď?
406
00:35:17,323 --> 00:35:18,241
Zlato.
407
00:35:19,117 --> 00:35:21,327
Doktorka říkala, že je to nutné.
408
00:35:21,327 --> 00:35:22,495
Já vím, co říkala.
409
00:35:23,246 --> 00:35:24,247
Ano.
410
00:35:28,793 --> 00:35:30,002
Nejsem schizofrenní.
411
00:35:33,089 --> 00:35:34,924
Neskrývám v sobě tři osobnosti.
412
00:35:36,008 --> 00:35:38,010
Nevěříš tomu, ale já ti to dokážu.
413
00:36:16,716 --> 00:36:19,510
EUGENIO SÁENZ
LAGOS DE CENTENO 821, LOMAS DE PRADERAS
414
00:36:59,842 --> 00:37:01,385
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
415
00:37:01,385 --> 00:37:04,472
- Kde je Fuentesová?
- Volala, že je nemocná.
416
00:37:41,801 --> 00:37:44,220
Tady je popel vaší dcery,
417
00:37:45,388 --> 00:37:48,599
která usnula v naději na vzkříšení.
418
00:37:49,600 --> 00:37:51,602
Aby se probudila k věčnému životu.
419
00:37:53,062 --> 00:37:55,690
Žádáme útěchu pro ty,
420
00:37:55,690 --> 00:37:58,484
kteří ji znali a milovali,
když byla naživu.
421
00:37:59,068 --> 00:38:00,444
S vědomím,
422
00:38:01,529 --> 00:38:06,200
že konečně nalezla klid.
423
00:42:07,024 --> 00:42:09,693
SERIÁL NEZOBRAZUJE
SKUTEČNÉ UDÁLOSTI ANI OSOBY
424
00:42:10,861 --> 00:42:13,030
Překlad titulků: Michal Pokorny