1 00:00:06,214 --> 00:00:09,801 PŘÍBĚH JE INSPIROVÁN SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,722 Myšlenky mají svůj vlastní život. 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,141 Když je živíme, tak rostou. 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,561 Co se stane, když se nám v hlavě 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,396 zafixuje nebezpečný nápad? 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,983 Zpočátku to může být nepatrné, 7 00:00:24,983 --> 00:00:28,319 sotva viditelné stvoření. 8 00:00:28,319 --> 00:00:31,656 Živí se silou našich myšlenek, 9 00:00:31,656 --> 00:00:32,991 stvoření narůstá. 10 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 A nakonec pohltí 11 00:00:35,326 --> 00:00:37,746 všechno kolem. 12 00:00:37,746 --> 00:00:39,706 Laskavost, empatii, 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,791 sílu vůle, všechno. 14 00:00:41,791 --> 00:00:44,294 Vše, co z nás dělá člověka. 15 00:00:44,294 --> 00:00:48,548 Nakonec této neukojitelné touze podlehne. 16 00:00:49,257 --> 00:00:50,800 V tu chvíli 17 00:00:50,800 --> 00:00:53,470 se parazit rozroste tak, 18 00:00:53,470 --> 00:00:56,389 že kolem něj nezbyde místo. 19 00:00:58,224 --> 00:00:59,059 A pak... 20 00:00:59,059 --> 00:01:00,560 Aleido, dovnitř nesmíte. 21 00:01:00,560 --> 00:01:03,146 ...všechno vybouchne. 22 00:01:07,817 --> 00:01:09,152 Takový člověk 23 00:01:09,152 --> 00:01:10,862 přestane existovat 24 00:01:11,905 --> 00:01:13,823 a předá své místo 25 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 tomuto monstru. 26 00:01:16,284 --> 00:01:19,162 V koutě a plný strachu 27 00:01:20,038 --> 00:01:23,291 se z něj stane zuřivé zvíře. 28 00:01:24,417 --> 00:01:25,710 Násilnické. 29 00:01:32,801 --> 00:01:33,927 Je načase. 30 00:01:35,470 --> 00:01:36,805 Půjdete se mnou. 31 00:01:40,266 --> 00:01:41,101 Klid. 32 00:01:41,684 --> 00:01:42,727 Uklidni se. 33 00:01:43,353 --> 00:01:44,813 Polož tu zbraň, Aleido. 34 00:01:44,813 --> 00:01:46,022 Zmlkni, sakra! 35 00:01:51,444 --> 00:01:52,570 Tady vyvinout tlak. 36 00:01:52,570 --> 00:01:54,781 - Vydržte. - Bude to v pořádku. 37 00:01:55,365 --> 00:01:57,659 - Zavolejte sanitku! - Kde jsou? 38 00:01:57,659 --> 00:02:00,286 - Už jedou. - Je s doktorkou nahoře. Běžte! 39 00:02:00,286 --> 00:02:04,958 - O jaké doktorce mluvíte? - Zabije ji! Rychle nahoru! 40 00:02:04,958 --> 00:02:08,128 Nahoře! Zabije ji! Zabije doktorku! 41 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 Aleido, klid. Polož tu zbraň. 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,174 - Uklidni se. - Kurva, říkám mlč! 43 00:02:15,260 --> 00:02:17,262 Pohyb. Rychle, no tak! 44 00:02:19,472 --> 00:02:22,058 - Ustupte! - Pusťte ji a ukažte mi ruce! 45 00:02:22,058 --> 00:02:23,518 Ještě krok a střílím. 46 00:02:23,518 --> 00:02:25,353 - Klid. - Nepřibližujte se. 47 00:02:26,312 --> 00:02:27,355 Ustupte! 48 00:02:28,356 --> 00:02:29,482 Odložte zbraně! 49 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 Zastřelím ji. 50 00:02:33,027 --> 00:02:33,903 Nahoru. 51 00:02:36,489 --> 00:02:37,615 Říkám nahoru! 52 00:02:38,950 --> 00:02:40,743 Nahoru, nebo budu střílet. 53 00:02:41,327 --> 00:02:42,162 Pohyb! 54 00:02:46,583 --> 00:02:47,876 No tak, pohyb! 55 00:02:49,460 --> 00:02:50,545 Pohyb. 56 00:02:50,545 --> 00:02:52,505 Nezastavuj se, jinak střílím. 57 00:02:58,136 --> 00:03:00,013 - Klid, Aleido. - Sklapni! 58 00:03:00,013 --> 00:03:02,599 Nezastavuj se, nebo tě zastřelím. 59 00:03:04,267 --> 00:03:05,643 Uklidni se. 60 00:03:24,204 --> 00:03:25,163 Veliteli Solano. 61 00:03:25,955 --> 00:03:29,083 - Co víme o té útočnici? - Pacientka Dr. Bátizové. 62 00:03:29,083 --> 00:03:32,462 Před třemi měsíci ji přijali kvůli psychotické disociaci. 63 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 Nějaká komunikace? 64 00:03:34,756 --> 00:03:38,843 Prozatím ne. Naši muži se k nim nedokázali přiblížit. Pokoušíme se. 65 00:03:38,843 --> 00:03:40,595 - Pane? - Vteřinku, veliteli. 66 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Ortega, příjem. 67 00:03:43,389 --> 00:03:46,559 Takže útočnice má rukojmí na střeše. 68 00:03:48,519 --> 00:03:49,771 Aleido, není úniku. 69 00:03:50,939 --> 00:03:51,856 Zkus to chápat. 70 00:03:52,482 --> 00:03:53,608 Pojď, půjdeme dolů. 71 00:03:54,525 --> 00:03:56,361 Nejdřív zabiju tebe a pak sebe. 72 00:03:56,986 --> 00:03:57,820 Ne. 73 00:03:58,321 --> 00:03:59,239 Dívej se na mě. 74 00:03:59,989 --> 00:04:01,908 Musíš se vybalancovat. 75 00:04:01,908 --> 00:04:03,952 Pamatuješ si, jak se to dělá, ne? 76 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 Dýchej. 77 00:04:06,246 --> 00:04:07,830 Zhluboka se nadechni 78 00:04:08,414 --> 00:04:09,666 a opakuj po mně. 79 00:04:09,666 --> 00:04:10,708 Devadesát devět. 80 00:04:11,334 --> 00:04:12,168 Devadesát osm. 81 00:04:12,752 --> 00:04:14,087 Devadesát sedm. 82 00:04:14,087 --> 00:04:15,672 Devadesát šest. 83 00:04:15,672 --> 00:04:16,798 Devadesát pět. 84 00:04:16,798 --> 00:04:20,510 Sklapni! Nechci to slyšet, už to nebudu dál poslouchat. 85 00:04:20,510 --> 00:04:21,427 Mlč. 86 00:04:25,556 --> 00:04:27,141 Jestli chceš něco říct, 87 00:04:27,141 --> 00:04:28,977 máš možnost. 88 00:04:33,564 --> 00:04:35,275 Dr. Bátizová, jste v pořádku? 89 00:04:35,942 --> 00:04:37,360 Doktorka není v pořádku. 90 00:04:38,444 --> 00:04:40,071 A může to být horší. 91 00:04:40,071 --> 00:04:41,155 Co požadujete? 92 00:04:41,906 --> 00:04:44,701 Chci televizní štáb, reportéry. 93 00:04:44,701 --> 00:04:45,868 Prosím? Televizi? 94 00:04:46,411 --> 00:04:49,122 Kamery, kruci! Tisk, novináře, přímo sem! 95 00:04:49,622 --> 00:04:52,875 Máte na to pět minut. Jinak budu střílet, debile. 96 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 Vysílačku. 97 00:05:01,217 --> 00:05:02,385 Vidíš na ně? 98 00:05:06,472 --> 00:05:08,308 Vzdálenost 75 metrů. 99 00:05:10,059 --> 00:05:11,811 Řekneš jim úplnou pravdu. 100 00:05:11,811 --> 00:05:15,315 Věř tomu nebo ne, máš nade mnou větší moc než já nad tebou. 101 00:05:15,940 --> 00:05:17,191 Aleido, jsem s tebou. 102 00:05:25,450 --> 00:05:27,285 Jestli máš zamířeno, střílej. 103 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 Zhluboka se nadechni. 104 00:05:31,622 --> 00:05:33,624 ZÁSAHOVÁ JEDNOTKA 105 00:05:39,172 --> 00:05:40,298 Věříš mi? 106 00:05:47,013 --> 00:05:48,348 Zásah je ohrožen. 107 00:05:57,190 --> 00:05:59,609 K zemi, jste obklíčena! 108 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 Federální policie, odhoďte zbraň! 109 00:06:06,282 --> 00:06:07,617 Jste obklíčena! 110 00:06:23,758 --> 00:06:25,009 Cíl na dohled. 111 00:06:25,593 --> 00:06:26,761 Ne, nestřílejte! 112 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 Odhoďte zbraň! 113 00:06:35,353 --> 00:06:36,396 Položte to! 114 00:06:37,397 --> 00:06:38,314 Položit! 115 00:07:03,756 --> 00:07:04,799 Bylo to rychlé. 116 00:07:05,425 --> 00:07:07,385 Padl výstřel a doktorka spadla. 117 00:07:08,302 --> 00:07:10,805 Pak jsem byl tváří v tvář podezřelé. 118 00:07:11,764 --> 00:07:13,015 Chtěla nás zastřelit. 119 00:07:13,683 --> 00:07:14,517 Vypálil jsem. 120 00:07:18,604 --> 00:07:20,064 Jak je doktorce? 121 00:07:22,442 --> 00:07:24,068 Aleida, co se jí stalo? 122 00:07:35,705 --> 00:07:37,415 - Je v pořádku? - Ano, jistě. 123 00:07:37,415 --> 00:07:40,460 Fuentesová, na střechu. Za chvíli se k tobě přidám. 124 00:07:42,295 --> 00:07:43,254 Promiňte. 125 00:07:44,297 --> 00:07:47,842 FORENZNÍ SLUŽBA 126 00:07:54,724 --> 00:07:58,144 - Aleido, dovnitř nesmíte. - Jsou na cestě, klid. 127 00:08:00,855 --> 00:08:03,816 - Je s doktorkou. Běžte! - O jaké doktorce mluvíte? 128 00:08:04,692 --> 00:08:06,652 Nahoře! Zabije ji! 129 00:08:06,652 --> 00:08:08,112 Zabije doktorku! 130 00:08:12,783 --> 00:08:16,078 Nahoře! Zabije ji! Zabije doktorku! 131 00:09:40,621 --> 00:09:41,622 Rebecco. 132 00:09:50,298 --> 00:09:51,465 Je naživu! 133 00:09:52,508 --> 00:09:53,467 Kdo jsi? 134 00:09:58,681 --> 00:10:00,891 Jak víš, že se tak jmenuju? 135 00:10:04,103 --> 00:10:06,188 Ne. 136 00:10:06,188 --> 00:10:08,107 Zůstaň tady. 137 00:10:08,107 --> 00:10:10,735 Neodcházej. 138 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 Ne. 139 00:10:11,986 --> 00:10:14,780 Kde je ta zatracená sanitka? Ztrácíme ji! 140 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 Ne, neodcházej. 141 00:10:21,245 --> 00:10:22,788 Prosím tě, neodcházej. 142 00:10:23,706 --> 00:10:25,750 Neodcházej, zůstaň s námi. 143 00:10:28,461 --> 00:10:29,587 Tak pojď, jdeme. 144 00:10:29,587 --> 00:10:32,298 - Nechte nás pracovat. - Ne. Pusť mě. 145 00:10:32,298 --> 00:10:33,215 Dost, přestaň! 146 00:10:35,509 --> 00:10:37,011 - Je tvoje příbuzná? - Ne. 147 00:10:38,554 --> 00:10:40,556 Becco, znáš ji? 148 00:10:40,556 --> 00:10:42,808 Ne, v životě jsem ji neviděla. 149 00:10:46,687 --> 00:10:47,772 Co čumíte? 150 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 Připravte ji na transport dolů. 151 00:10:49,940 --> 00:10:51,692 Pohněte si! Tak dělej! 152 00:10:58,240 --> 00:10:59,784 Oslovila mě jménem. 153 00:11:05,998 --> 00:11:07,208 Ví, kdo jsem. 154 00:11:11,504 --> 00:11:18,469 TRIPTYCH 155 00:11:54,130 --> 00:11:54,964 Jsi v pořádku? 156 00:11:58,384 --> 00:11:59,552 Nejdeš domů? 157 00:12:01,595 --> 00:12:02,430 Jak jí je? 158 00:12:11,647 --> 00:12:12,857 V noci ji operovali. 159 00:12:13,441 --> 00:12:14,817 Na JIPku 160 00:12:15,693 --> 00:12:18,529 byla přijata do stejné nemocnice jako doktorka. 161 00:12:20,573 --> 00:12:21,490 Co o ní víme? 162 00:12:22,199 --> 00:12:25,536 Aleida Trujano, 32 let. 163 00:12:25,536 --> 00:12:26,454 Vdaná. 164 00:12:26,454 --> 00:12:29,373 Podle spisu je pacientkou doktorky Julie Bátizové 165 00:12:29,999 --> 00:12:31,584 už tři roky. 166 00:12:33,002 --> 00:12:35,045 Byla přijata loni v prosinci. 167 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 V prosinci? 168 00:12:37,047 --> 00:12:38,132 Proč? Co se stalo? 169 00:12:41,385 --> 00:12:45,973 Psychotická disociace, detaily zná doktorka. 170 00:12:47,141 --> 00:12:48,350 Podívej se na tohle. 171 00:12:55,524 --> 00:12:58,819 Než ji přijali, byla Aleida Trujano 172 00:12:58,819 --> 00:13:01,238 prezidentka nadnárodní korporace, 173 00:13:01,238 --> 00:13:04,074 která lanaří a rekrutuje špičkové manažery. 174 00:13:09,205 --> 00:13:11,665 Až se probere, chci ji vyslechnout první. 175 00:13:13,918 --> 00:13:15,127 To nemůžu povolit. 176 00:13:16,962 --> 00:13:19,507 - Musím si s ní promluvit. - Nejsi detektiv. 177 00:13:20,800 --> 00:13:21,759 Veliteli Solano. 178 00:13:22,593 --> 00:13:23,886 Je tu manžel oběti. 179 00:13:24,678 --> 00:13:25,679 Eugenio Sáenz. 180 00:13:26,722 --> 00:13:27,598 Díky. 181 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Buď tady. 182 00:13:44,490 --> 00:13:45,783 Je to moje žena. 183 00:13:45,783 --> 00:13:47,910 Kurva! Nevím, jestli jste ženatý, 184 00:13:47,910 --> 00:13:50,746 ale kdyby přijali vaši ženu, nestaral byste se? 185 00:13:50,746 --> 00:13:52,498 Proč vaši ženu přijali? 186 00:13:55,292 --> 00:13:56,836 Léčila se dobrovolně. 187 00:14:06,720 --> 00:14:11,809 Požádal jste o její propuštění, a to proti doporučení její psychiatričky, 188 00:14:12,643 --> 00:14:14,186 Julie Bátizové. 189 00:14:14,186 --> 00:14:15,104 Je to tak? 190 00:14:16,021 --> 00:14:17,523 Snažíte se mě vyděsit? 191 00:14:19,024 --> 00:14:20,693 Ne, vůbec ne. 192 00:14:20,693 --> 00:14:24,488 Pouze se snažím shromáždit materiál pro vyšetřování. 193 00:14:24,488 --> 00:14:26,740 Pane, moje žena je na JIPce. 194 00:14:26,740 --> 00:14:28,784 Neměl bych tu ztrácet čas. 195 00:14:28,784 --> 00:14:32,246 Pane Sáenzi, tohle jen tak nevyřešíme. Prosím, posaďte se. 196 00:14:33,789 --> 00:14:34,623 Povězte mi. 197 00:14:36,750 --> 00:14:40,254 Proč jste svou ženu odvedl z psychiatrické kliniky? 198 00:14:40,254 --> 00:14:41,463 Udělal jsem to, 199 00:14:42,256 --> 00:14:46,427 protože včera měla významný den. Slavila narozeniny. 200 00:14:46,427 --> 00:14:47,970 Bylo jí 33. 201 00:14:52,266 --> 00:14:56,061 Díky, že jste za ženou na intenzivní jednotku přišel. 202 00:14:56,061 --> 00:14:56,979 Děkuji. 203 00:15:07,990 --> 00:15:08,949 Co myslíš? 204 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 Tají ten kretén podle tebe něco? 205 00:15:15,789 --> 00:15:16,999 Musíme si promluvit. 206 00:15:20,794 --> 00:15:21,712 V mé kanceláři? 207 00:15:21,712 --> 00:15:22,630 Ne. 208 00:15:24,006 --> 00:15:25,174 Tady ne. 209 00:15:27,843 --> 00:15:28,677 U tebe. 210 00:15:32,473 --> 00:15:34,892 Žádné pobíhání dětí, prosím vás. 211 00:15:34,892 --> 00:15:36,727 To je ale překvapení! 212 00:15:36,727 --> 00:15:38,646 - Ahoj. - Vyhrál jsem zlato. 213 00:15:38,646 --> 00:15:40,105 - Vážně? - Jo. 214 00:15:40,105 --> 00:15:41,815 To je super, gratuluju. 215 00:15:41,815 --> 00:15:43,651 - Je to šampion. - Úžasné! 216 00:15:43,651 --> 00:15:46,528 - Jo, desku jsem rozporcoval na tři kusy. - Ne! 217 00:15:46,528 --> 00:15:48,906 - Nepovídej. Jako kopanci? - Jo. 218 00:15:48,906 --> 00:15:51,617 Gratuluju, synku. To je skvělé. 219 00:15:51,617 --> 00:15:53,535 - Ahoj, lásko. - Ahoj. Jak je? 220 00:15:53,535 --> 00:15:54,662 Dobrý. 221 00:15:54,662 --> 00:15:56,330 Jdeme tě přemluvit. 222 00:15:56,330 --> 00:15:58,999 Děti to chtějí oslavit burgerem. 223 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 Já chci taky burger. Ještě někdo? 224 00:16:01,043 --> 00:16:03,295 - Já! - Agentko, asi vám ho ukradnu. 225 00:16:06,090 --> 00:16:08,300 Jistě. Fuentesová, pak to probereme. 226 00:16:08,300 --> 00:16:10,427 - Budu k dispozici, veliteli. - Jo. 227 00:16:10,427 --> 00:16:12,638 - Kdo chce dvojitý burger? - Trojitý. 228 00:16:15,140 --> 00:16:17,977 Dobrý den. Jsem Rebecca Fuentesová z prokuratury. 229 00:16:18,644 --> 00:16:21,271 Potřebuju znát zdravotní stav Aleidy Trujano. 230 00:16:39,039 --> 00:16:39,873 Rebecco. 231 00:16:49,925 --> 00:16:50,843 Aleido. 232 00:16:54,930 --> 00:16:56,515 Aleido, vím, že mě slyšíš. 233 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 Hlavně neumírej. 234 00:17:02,062 --> 00:17:03,689 Potřebuju zjistit, kdo jsi. 235 00:17:05,274 --> 00:17:07,151 Chci vědět, co jsme zač. 236 00:17:24,585 --> 00:17:25,461 Eugenio. 237 00:17:26,003 --> 00:17:28,297 Chce s tebou mluvit doktor Ugalde. 238 00:17:34,136 --> 00:17:35,095 Děje se něco? 239 00:17:35,971 --> 00:17:37,931 Ne. 240 00:17:46,148 --> 00:17:46,982 Má drahá! 241 00:17:47,524 --> 00:17:49,485 Všechno nejlepší, zlato. 242 00:17:52,654 --> 00:17:54,323 Jak ses dneska měla? 243 00:17:55,365 --> 00:17:56,283 Co se děje? 244 00:17:59,620 --> 00:18:00,871 Musíme dát řeč, mami. 245 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 Jasně. Povídej. 246 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Vypadáš báječně. 247 00:18:19,932 --> 00:18:20,766 Prosím? 248 00:18:21,975 --> 00:18:23,393 Aleida Trujano? 249 00:18:24,144 --> 00:18:26,396 To vůbec nechápu. O co jde? 250 00:18:26,396 --> 00:18:28,899 Myslela jsem, že mi to vysvětlíš. 251 00:18:30,234 --> 00:18:32,402 Nejenže jsme identické... 252 00:18:34,822 --> 00:18:36,573 ale včera jí taky bylo 33. 253 00:18:38,492 --> 00:18:39,701 Copak to nevidíš? 254 00:18:39,701 --> 00:18:42,037 Nemyslíš si, že jsem dost stará na to, 255 00:18:42,037 --> 00:18:44,373 abych se dozvěděla pravdu, mami? 256 00:18:45,082 --> 00:18:46,291 Jakou pravdu? 257 00:18:46,875 --> 00:18:48,252 Třeba nějaké tajemství. 258 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Že mám možná sestru dvojče, o které jsi mi nikdy neřekla. 259 00:18:59,555 --> 00:19:00,931 Tys něco pila, Rebecco? 260 00:19:00,931 --> 00:19:03,433 Už tři měsíce ani kapku. 261 00:19:05,102 --> 00:19:08,564 Chci porozumět, proč je v nemocnici na JIPce stejná žena, 262 00:19:08,564 --> 00:19:11,191 která se narodila v totožný den jako já. 263 00:19:12,568 --> 00:19:17,197 Jak se to stalo? To nás při narození zaměnili? 264 00:19:18,490 --> 00:19:22,202 Nebo jsi měla ještě nějakou další dceru, kterou jsi dala pryč? 265 00:19:22,202 --> 00:19:24,663 Hele, posloucháš se? 266 00:19:25,539 --> 00:19:27,249 Co to meleš za nesmysly? 267 00:19:28,041 --> 00:19:29,501 Vzdát se dcery? 268 00:19:30,127 --> 00:19:31,670 Dobře, tak mi to vysvětli. 269 00:19:32,337 --> 00:19:34,923 Pověz mi o tom něco. Nebo mi ukaž fotku, 270 00:19:34,923 --> 00:19:37,426 když jsi se mnou byla těhotná. 271 00:19:37,426 --> 00:19:39,761 - Ty jsi opilá, Rebecco. - Nejsem. 272 00:19:39,761 --> 00:19:41,930 - Nic jsem nepila. - Nevěřím ti. 273 00:19:41,930 --> 00:19:43,307 Dýchni na mě! Dýchni... 274 00:19:43,307 --> 00:19:47,102 Neměla jsem ani kapku! Jenom se z toho vykrucuješ. 275 00:19:48,437 --> 00:19:49,271 Jistě. 276 00:19:50,480 --> 00:19:51,982 Samozřejmě. 277 00:19:53,066 --> 00:19:55,527 Za to, že ses opila, můžu já. 278 00:19:55,527 --> 00:19:56,612 Proboha! 279 00:19:57,529 --> 00:20:00,073 Kdy převezmeš zodpovědnost za své činy? 280 00:20:00,657 --> 00:20:02,034 O to se právě snažím. 281 00:20:02,034 --> 00:20:04,953 Chci převzít zodpovědnost za nechtěnou nemoc. 282 00:20:04,953 --> 00:20:06,747 Nezpůsobila jsi ji ty ani já. 283 00:20:07,915 --> 00:20:09,917 Proto chci znát svou minulost. 284 00:20:14,087 --> 00:20:15,005 Hele, Rebecco. 285 00:20:17,216 --> 00:20:19,384 Nechceš zavolat mentorce z AA? 286 00:20:20,093 --> 00:20:23,972 Nebo si na vypovídání najdi někoho jiného. Ale mě z toho vynech! 287 00:20:26,642 --> 00:20:28,685 To bude strejda s tetou. 288 00:20:29,937 --> 00:20:32,231 Doufám, že dneska nebudeš dělat scény. 289 00:20:33,357 --> 00:20:36,526 Co jsi provedla, bylo totiž příšerné. 290 00:20:43,283 --> 00:20:45,118 Láhev vodky, prosím. 291 00:20:47,829 --> 00:20:48,747 Díky. 292 00:22:17,919 --> 00:22:19,838 - Policie o povaze... - Kdo to je? 293 00:22:19,838 --> 00:22:21,757 ...útoku nic nezjistila, 294 00:22:21,757 --> 00:22:24,926 což mělo za následek čtyři zraněné. 295 00:22:24,926 --> 00:22:26,970 Byl mezi nimi i útočník, 296 00:22:26,970 --> 00:22:30,015 který byl na místě činu postřelen policií. 297 00:22:30,640 --> 00:22:33,393 Identita útočníka nebyla zveřejněna, 298 00:22:33,393 --> 00:22:35,520 aby se nebránilo vyšetřování. 299 00:22:35,520 --> 00:22:40,067 {\an8}Ovšem my víme, že se jedná o psychiatrickou pacientku. 300 00:22:40,067 --> 00:22:44,029 {\an8}Podle očitých svědků útočnice spáchala čin se zbraní v ruce, 301 00:22:44,029 --> 00:22:46,198 {\an8}přičemž vážně zranila vrátného 302 00:22:46,198 --> 00:22:47,699 {\an8}a sekretářku. 303 00:22:47,699 --> 00:22:50,952 O pár minut později dorazila na místo policie... 304 00:22:52,704 --> 00:22:53,914 Jmenuje se Rebecca. 305 00:22:56,208 --> 00:22:57,918 Narodila se 9. března. 306 00:22:59,002 --> 00:23:02,506 ...byla zraněna. Prokuratura to vyšetřuje. 307 00:23:02,506 --> 00:23:04,216 Další informace přineseme... 308 00:23:07,094 --> 00:23:10,180 Potřebuju vědět, jestli jsou ty dvě osoby příbuzní. 309 00:23:15,519 --> 00:23:17,687 - Pomůžeš mi s tím? - Já to nechápu. 310 00:23:18,480 --> 00:23:21,316 Máš k dispozici forenzní laboratoř prokuratury. 311 00:23:22,192 --> 00:23:23,318 Tak proč zrovna já? 312 00:23:24,736 --> 00:23:25,987 Dárek k narozkám. 313 00:23:26,696 --> 00:23:28,073 O nic víc nežádám. 314 00:23:32,035 --> 00:23:32,869 Dobře. 315 00:23:39,709 --> 00:23:42,254 Kdy převezmeš zodpovědnost za své činy? 316 00:23:42,254 --> 00:23:43,755 O to se právě snažím. 317 00:23:43,755 --> 00:23:46,633 Chci převzít zodpovědnost za nechtěnou nemoc. 318 00:23:46,633 --> 00:23:48,427 Nezpůsobila jsi ji ty ani já. 319 00:24:35,640 --> 00:24:38,602 Snad ti příští rok narozky nebudu muset připomínat. 320 00:24:44,191 --> 00:24:45,817 Už na to nezapomenu. 321 00:24:46,776 --> 00:24:47,652 Nikdy. 322 00:24:51,990 --> 00:24:52,949 Myslíš to vážně? 323 00:24:53,658 --> 00:24:54,534 Slibuju. 324 00:24:57,704 --> 00:25:02,417 Chci s tebou strávit všechny tvé budoucí narozeniny. 325 00:25:03,835 --> 00:25:05,504 O nic se tě neprosím. 326 00:25:07,923 --> 00:25:09,466 Nemusíš nic slibovat. 327 00:25:10,217 --> 00:25:12,302 Rozcházím se s Marifer. 328 00:25:17,015 --> 00:25:19,434 V podstatě už u mě čtyři měsíce bydlíš. 329 00:25:21,853 --> 00:25:23,730 To víme jen my dva. 330 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 Marifer stejně ví, že se mnou chodíš. 331 00:25:28,944 --> 00:25:30,654 Je to mnohem složitější. 332 00:25:30,654 --> 00:25:32,113 Co je na tom složité? 333 00:25:32,864 --> 00:25:36,701 Žijete odloučeně celé měsíce. Říkals, že děti jsou v pořádku, 334 00:25:36,701 --> 00:25:38,787 že se přizpůsobují situaci. 335 00:25:38,787 --> 00:25:41,665 O děti nejde, těch se to netýká. 336 00:25:41,665 --> 00:25:43,124 Nechováš se férově. 337 00:25:44,334 --> 00:25:47,337 Ke mně, k ní, dokonce ani k dětem. 338 00:25:48,838 --> 00:25:50,006 Buď upřímnější. 339 00:25:56,596 --> 00:25:57,722 Nebudu se rozvádět. 340 00:26:04,854 --> 00:26:06,022 Marifer je těhotná. 341 00:26:15,448 --> 00:26:17,367 Byla přijata loni v prosinci. 342 00:26:17,367 --> 00:26:19,035 V prosinci? Co se stalo? 343 00:26:19,035 --> 00:26:20,495 Psychotická disociace. 344 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Aleido! 345 00:27:56,591 --> 00:27:59,344 - Eugenio, zavolej sanitku. - Co se stalo? 346 00:27:59,344 --> 00:28:01,137 - Hoří dům. - Cože? 347 00:28:01,137 --> 00:28:03,223 {\an8}BUDÍK – 7:00 348 00:28:30,208 --> 00:28:31,459 Aleida Trujano? 349 00:28:32,210 --> 00:28:34,587 V záznamech nikoho takového nemáme. 350 00:28:34,587 --> 00:28:37,006 Co? Byla jsem tu včera. Viděla jsem ji. 351 00:28:37,966 --> 00:28:40,760 Zkuste to znovu a hledejte Aleidu Trujano. 352 00:28:42,429 --> 00:28:43,430 PACIENT NENALEZEN 353 00:28:43,430 --> 00:28:44,347 Ne. 354 00:28:45,306 --> 00:28:46,349 Je mi líto. 355 00:28:46,349 --> 00:28:48,601 - Fuentesová. Pojď. - Co tady děláš? 356 00:28:49,144 --> 00:28:51,479 Ty mě špehuješ? Ne, počkej. 357 00:28:52,105 --> 00:28:54,941 Ptám se té mladé paní na Aleidu Trujano. 358 00:28:54,941 --> 00:28:57,736 Říká, že není v systému, nemají ji v záznamech. 359 00:28:59,529 --> 00:29:02,574 - Jdeme. - Vysvětli mi, co se děje. Já to nechápu. 360 00:29:02,574 --> 00:29:05,994 Včera jsem tu byla a viděla ji. A dneska není v systému? 361 00:29:05,994 --> 00:29:07,412 Co tvoje setkání s AA? 362 00:29:08,496 --> 00:29:09,539 Setkání? 363 00:29:10,874 --> 00:29:11,791 Nešla jsem tam. 364 00:29:18,423 --> 00:29:20,133 Můžeš mi říct, co se děje? 365 00:29:30,685 --> 00:29:32,020 Aleida Trujano umřela. 366 00:29:57,462 --> 00:29:58,338 Co to děláš? 367 00:29:59,881 --> 00:30:01,132 Uzavíráme případ. 368 00:30:02,050 --> 00:30:03,468 To nemyslíš vážně. 369 00:30:04,260 --> 00:30:05,637 A co to vyšetřování? 370 00:30:06,221 --> 00:30:07,764 Už není co vyšetřovat. 371 00:30:07,764 --> 00:30:10,767 Rodina navíc nechce, aby se v tom policie hrabala. 372 00:30:11,726 --> 00:30:15,313 Vymazali ji z nemocničních záznamů. Není to podezřelé? 373 00:30:15,313 --> 00:30:18,358 Sám jsem identifikoval tělo. Přečti si zprávu. 374 00:30:18,358 --> 00:30:21,110 Někdo se třemi průstřely hrudníku... 375 00:30:21,736 --> 00:30:23,822 - Šlo o respirační selhání. - Ale... 376 00:30:23,822 --> 00:30:25,406 Becco, případ je uzavřen. 377 00:30:25,949 --> 00:30:28,493 - Máme příkazy shora. - Já to nechápu. 378 00:30:28,493 --> 00:30:31,788 Já to prostě nechápu. Těžko uvěřit, že je ti to jedno. 379 00:30:50,431 --> 00:30:53,309 Nezapomínej na to, že abys tu mohla pracovat, 380 00:30:53,309 --> 00:30:56,271 musíš chodit na setkání anonymních alkoholiků. 381 00:30:57,981 --> 00:31:00,066 Když si pospíšíš, ještě to stihneš. 382 00:31:45,111 --> 00:31:46,362 Běžte dál. 383 00:32:23,232 --> 00:32:26,361 {\an8}UNIVERZITA HARVEYHO COLEMANA DR. JULIA BÁTIZOVÁ, PHD. 384 00:33:09,112 --> 00:33:10,863 Ne, nestřílejte! 385 00:33:12,031 --> 00:33:14,117 - Odhoďte zbraň! - Položte to! 386 00:33:15,702 --> 00:33:16,536 Rebecco. 387 00:33:18,121 --> 00:33:20,456 Kdo jsi? Jak víš, že se tak jmenuju? 388 00:33:20,456 --> 00:33:23,126 Kde je ta zatracená sanitka? Ztrácíme ji! 389 00:33:41,310 --> 00:33:42,937 {\an8}VZPOMÍNÁME. PILAR MANCEROVÁ 390 00:33:47,734 --> 00:33:49,902 DESET MAMINEK PROKAZUJE, ŽE SE TO DÁ 391 00:33:59,037 --> 00:33:59,871 Ano? 392 00:34:01,247 --> 00:34:02,081 Pojď dál. 393 00:34:11,257 --> 00:34:13,009 - Máš se? - Ahoj. 394 00:34:13,885 --> 00:34:14,719 Takže? 395 00:34:16,012 --> 00:34:16,971 Rebecco. 396 00:34:20,224 --> 00:34:21,350 Spletla ses. 397 00:34:22,060 --> 00:34:23,102 Prosím? 398 00:34:23,102 --> 00:34:25,021 Nebo jsi ty vzorky infikovala. 399 00:34:25,897 --> 00:34:26,731 Podívej. 400 00:34:27,398 --> 00:34:30,026 DNA řetězce jsou identické. 401 00:34:30,610 --> 00:34:34,447 Buď jsou to vzorky stejné osoby, nebo jde o identická dvojčata. 402 00:35:06,437 --> 00:35:07,313 Nejsem blázen. 403 00:35:08,272 --> 00:35:10,358 Přísahám na svého syna, že nejsem. 404 00:35:10,358 --> 00:35:11,776 Alexe do toho netahej. 405 00:35:12,485 --> 00:35:14,570 Ty mi taky nevěříš, viď? 406 00:35:17,323 --> 00:35:18,241 Zlato. 407 00:35:19,117 --> 00:35:21,327 Doktorka říkala, že je to nutné. 408 00:35:21,327 --> 00:35:22,495 Já vím, co říkala. 409 00:35:23,246 --> 00:35:24,247 Ano. 410 00:35:28,793 --> 00:35:30,002 Nejsem schizofrenní. 411 00:35:33,089 --> 00:35:34,924 Neskrývám v sobě tři osobnosti. 412 00:35:36,008 --> 00:35:38,010 Nevěříš tomu, ale já ti to dokážu. 413 00:36:16,716 --> 00:36:19,510 EUGENIO SÁENZ LAGOS DE CENTENO 821, LOMAS DE PRADERAS 414 00:36:59,842 --> 00:37:01,385 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 415 00:37:01,385 --> 00:37:04,472 - Kde je Fuentesová? - Volala, že je nemocná. 416 00:37:41,801 --> 00:37:44,220 Tady je popel vaší dcery, 417 00:37:45,388 --> 00:37:48,599 která usnula v naději na vzkříšení. 418 00:37:49,600 --> 00:37:51,602 Aby se probudila k věčnému životu. 419 00:37:53,062 --> 00:37:55,690 Žádáme útěchu pro ty, 420 00:37:55,690 --> 00:37:58,484 kteří ji znali a milovali, když byla naživu. 421 00:37:59,068 --> 00:38:00,444 S vědomím, 422 00:38:01,529 --> 00:38:06,200 že konečně nalezla klid. 423 00:42:07,024 --> 00:42:09,693 SERIÁL NEZOBRAZUJE SKUTEČNÉ UDÁLOSTI ANI OSOBY 424 00:42:10,861 --> 00:42:13,030 Překlad titulků: Michal Pokorny