1
00:00:06,214 --> 00:00:09,801
DENNE HISTORIE ER INSPIRERET
AF FAKTISKE BEGIVENHEDER
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,763
Ideer har deres eget liv
3
00:00:13,763 --> 00:00:16,725
og vokser, når vi plejer dem.
4
00:00:16,725 --> 00:00:19,728
Hvad sker der, når en skadelig idé
5
00:00:19,728 --> 00:00:21,438
er fikseret i vores sind?
6
00:00:21,938 --> 00:00:24,524
Den kan i begyndelsen være meget lille,
7
00:00:25,066 --> 00:00:28,319
knap nok et mikroskopisk væsen.
8
00:00:28,319 --> 00:00:31,698
Plejet af vores tankers styrke
9
00:00:31,698 --> 00:00:32,991
vokser væsenet.
10
00:00:33,742 --> 00:00:35,243
Og ender med at fortære
11
00:00:35,243 --> 00:00:37,746
alt omkring det.
12
00:00:37,746 --> 00:00:39,748
Venlighed, empati,
13
00:00:39,748 --> 00:00:41,791
viljestyrke, alt.
14
00:00:41,791 --> 00:00:44,294
Alt det, der gør os menneskelige.
15
00:00:44,294 --> 00:00:46,087
Det ender med at bukke under
16
00:00:46,087 --> 00:00:48,548
for det umættelige begær.
17
00:00:49,299 --> 00:00:50,884
På det tidspunkt
18
00:00:50,884 --> 00:00:53,553
har parasitten vokset sig så stor,
19
00:00:53,553 --> 00:00:56,347
at der ikke er plads tilbage rundt om den.
20
00:00:58,224 --> 00:00:59,059
Og så...
21
00:00:59,059 --> 00:01:00,560
De kan ikke gå ind.
22
00:01:00,560 --> 00:01:03,146
...eksploderer alt.
23
00:01:07,817 --> 00:01:10,862
Personen er holdt op med at eksistere,
24
00:01:11,905 --> 00:01:13,823
så der er plads
25
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
til monstret.
26
00:01:16,242 --> 00:01:19,120
Trængt op i et hjørne og fuld af frygt
27
00:01:20,080 --> 00:01:23,333
bliver det til et rasende dyr.
28
00:01:24,417 --> 00:01:25,710
Voldeligt.
29
00:01:32,801 --> 00:01:33,927
Det er tid.
30
00:01:35,386 --> 00:01:36,805
Du kommer med mig nu.
31
00:01:40,308 --> 00:01:41,184
Slap af.
32
00:01:41,684 --> 00:01:42,727
Tag det roligt.
33
00:01:43,394 --> 00:01:46,147
- Læg pistolen ned, Aleida.
- Hold kæft!
34
00:01:51,444 --> 00:01:52,570
Læg pres her.
35
00:01:52,570 --> 00:01:54,781
- Hold ud.
- Det skal nok gå.
36
00:01:55,365 --> 00:01:57,659
- Få fat i en ambulance!
- Hvor er de?
37
00:01:57,659 --> 00:02:00,286
- Den er på vej.
- Ovenpå med doktoren!
38
00:02:00,286 --> 00:02:04,958
- Hvilken doktor?
- Hun dræber hende! Skynd jer op!
39
00:02:04,958 --> 00:02:08,128
Ovenpå! Hun dræber hende!
Hun dræber doktoren!
40
00:02:08,128 --> 00:02:10,505
Slap af, Aleida. Læg pistolen ned.
41
00:02:11,131 --> 00:02:13,174
- Slap af.
- Jeg sagde hold kæft!
42
00:02:15,260 --> 00:02:17,262
Af sted. Kom nu!
43
00:02:19,389 --> 00:02:22,058
- Gå væk!
- Lad hende gå! Vis mig dine hænder!
44
00:02:22,058 --> 00:02:23,518
Jeg skyder.
45
00:02:23,518 --> 00:02:25,353
- Slap af.
- Kom ikke tæt på os.
46
00:02:26,354 --> 00:02:27,355
Gå væk!
47
00:02:28,439 --> 00:02:29,566
Smid jeres våben!
48
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
Jeg skyder hende.
49
00:02:32,986 --> 00:02:33,862
Op.
50
00:02:36,489 --> 00:02:37,615
Jeg sagde op!
51
00:02:39,117 --> 00:02:42,162
Op ad trappen, eller jeg skyder. Af sted!
52
00:02:46,583 --> 00:02:48,001
Kom nu, af sted!
53
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Af sted.
54
00:02:50,545 --> 00:02:52,505
Stop ikke. Ellers skyder jeg.
55
00:02:58,136 --> 00:03:00,013
- Slap af, Aleida.
- Hold kæft!
56
00:03:00,013 --> 00:03:02,599
Stop ikke. Ellers skyder jeg dig.
57
00:03:04,309 --> 00:03:05,685
Slap af.
58
00:03:24,245 --> 00:03:27,165
- Kriminalbetjent Solana.
- Hvem er angriberen?
59
00:03:27,165 --> 00:03:29,083
Doktor Bátiz' patient.
60
00:03:29,083 --> 00:03:32,670
Indlagt for tre måneder siden
efter et psykotisk sammenbrud.
61
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
Er der kommunikation?
62
00:03:34,756 --> 00:03:38,885
Ikke endnu. De kan ikke komme tæt på dem.
Vi arbejder på det.
63
00:03:38,885 --> 00:03:40,637
- Hallo?
- Lige et øjeblik.
64
00:03:41,721 --> 00:03:43,473
Ortega her, skifter.
65
00:03:43,473 --> 00:03:46,559
Angriberen har et gidsel på taget.
66
00:03:48,561 --> 00:03:50,104
Der er ingen vej ud.
67
00:03:50,939 --> 00:03:52,315
Vær sød at forstå.
68
00:03:52,315 --> 00:03:53,608
Lad os gå ned.
69
00:03:54,525 --> 00:03:56,361
Jeg dræber dig og så mig selv.
70
00:03:56,986 --> 00:03:57,862
Nej.
71
00:03:58,363 --> 00:03:59,239
Se på mig.
72
00:03:59,989 --> 00:04:01,908
Du skal genvinde dit centrum.
73
00:04:01,908 --> 00:04:03,952
Du husker hvordan, ikke?
74
00:04:04,535 --> 00:04:05,620
Træk vejret.
75
00:04:06,246 --> 00:04:07,830
Tag en dyb indånding
76
00:04:08,456 --> 00:04:09,707
og gentag efter mig.
77
00:04:09,707 --> 00:04:12,168
Nioghalvfems, otteoghalvfems,
78
00:04:12,752 --> 00:04:14,128
syvoghalvfems,
79
00:04:14,128 --> 00:04:15,672
seksoghalvfems,
80
00:04:15,672 --> 00:04:16,673
femoghalvfems...
81
00:04:16,673 --> 00:04:20,510
Hold kæft!
Jeg vil ikke høre det. Ikke et ord mere.
82
00:04:20,510 --> 00:04:21,427
Hold kæft.
83
00:04:25,556 --> 00:04:27,141
Hvis du har noget at sige,
84
00:04:27,141 --> 00:04:28,977
er det her din chance.
85
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
Doktor Bátiz, er De okay?
86
00:04:35,942 --> 00:04:37,402
Nej, hun er ikke okay.
87
00:04:37,902 --> 00:04:41,155
- Og får det værre, hvis du ikke gør det.
- Hvad vil du?
88
00:04:41,948 --> 00:04:44,701
Jeg vil have et TV-hold og journalister.
89
00:04:44,701 --> 00:04:45,910
Hvad? TV?
90
00:04:46,411 --> 00:04:49,497
Kameraer, for fanden!
Presse, journalister, her!
91
00:04:49,497 --> 00:04:52,875
Og du har fem minutter.
Ellers skyder jeg, idiot!
92
00:04:56,713 --> 00:04:57,588
Radio.
93
00:05:01,301 --> 00:05:02,552
Kan du se hende?
94
00:05:06,514 --> 00:05:08,349
Afstand: 75 meter.
95
00:05:10,184 --> 00:05:11,853
Du fortæller dem sandheden.
96
00:05:11,853 --> 00:05:15,315
Tro det eller ej.
Du har mere magt over mig end omvendt.
97
00:05:15,982 --> 00:05:17,358
Aleida, jeg er med dig.
98
00:05:25,575 --> 00:05:27,493
Hvis du kan skyde, så skyd.
99
00:05:30,079 --> 00:05:31,622
Tag en dyb indånding.
100
00:05:31,622 --> 00:05:33,624
POLITI
101
00:05:39,172 --> 00:05:40,340
Stoler du på mig?
102
00:05:47,013 --> 00:05:48,348
Jeg kan ikke skyde.
103
00:05:57,231 --> 00:05:59,650
Læg dig ned. Du er omringet!
104
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
Politi. Smid dit våben!
105
00:06:06,282 --> 00:06:07,617
Du er omringet!
106
00:06:23,758 --> 00:06:25,009
Jeg kan se målet.
107
00:06:25,593 --> 00:06:26,844
Nej, skyd ikke!
108
00:06:34,268 --> 00:06:36,396
Smid pistolen!
109
00:06:37,397 --> 00:06:38,314
Smid den!
110
00:07:03,756 --> 00:07:07,468
Det skete meget hurtigt.
Jeg hørte skud og så doktoren falde om.
111
00:07:08,302 --> 00:07:10,805
Så stod jeg over for den mistænkte.
112
00:07:11,764 --> 00:07:13,182
Hun ville skyde os.
113
00:07:13,683 --> 00:07:14,517
Så jeg skød.
114
00:07:18,604 --> 00:07:20,273
Doktor. Hvordan har hun det?
115
00:07:22,442 --> 00:07:24,152
Hvad skete der med Aleida?
116
00:07:27,655 --> 00:07:28,948
Før hende væk.
117
00:07:35,705 --> 00:07:37,498
- Er hun okay?
- Ja.
118
00:07:37,498 --> 00:07:40,376
Fuentes, gå op på taget.
Jeg kommer om lidt.
119
00:07:42,336 --> 00:07:43,296
Undskyld mig.
120
00:07:44,464 --> 00:07:45,423
KRIMINALTEKNIKER
121
00:07:54,807 --> 00:07:58,227
- De kan ikke gå ind.
- De er på vej. Slap af.
122
00:08:00,938 --> 00:08:04,609
- Hun er hos doktoren. Kom!
- Hvilken doktor?
123
00:08:04,609 --> 00:08:06,736
Ovenpå! Hun dræber hende!
124
00:08:06,736 --> 00:08:08,196
Hun dræber doktoren!
125
00:08:12,867 --> 00:08:16,078
Ovenpå! Hun dræber hende.
Hun dræber doktoren!
126
00:09:40,663 --> 00:09:41,664
Rebecca.
127
00:09:50,298 --> 00:09:51,465
Hun er i live!
128
00:09:52,508 --> 00:09:53,467
Hvem er du?
129
00:09:58,723 --> 00:10:00,975
Hvordan kender du mit navn?
130
00:10:04,228 --> 00:10:06,188
Nej.
131
00:10:06,188 --> 00:10:10,735
Bliv her.
132
00:10:10,735 --> 00:10:11,986
Nej.
133
00:10:11,986 --> 00:10:15,072
Hvor er paramedicinerne? Vi mister hende!
134
00:10:17,992 --> 00:10:19,660
Nej, bliv her.
135
00:10:21,287 --> 00:10:22,830
Bliv her. Nej.
136
00:10:23,831 --> 00:10:25,750
Bliv her hos os.
137
00:10:28,461 --> 00:10:29,629
Okay, kom.
138
00:10:29,629 --> 00:10:32,340
- Lad os arbejde.
- Nej. Slip mig! Nej!
139
00:10:32,340 --> 00:10:33,257
Stop nu!
140
00:10:35,509 --> 00:10:37,261
- Er I i familie?
- Nej.
141
00:10:38,596 --> 00:10:40,598
Becca, kender du hende?
142
00:10:40,598 --> 00:10:42,850
Nej, jeg har aldrig set hende.
143
00:10:46,562 --> 00:10:47,772
Hvad glor I på?
144
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
Gør klar til at få hende ned.
145
00:10:49,940 --> 00:10:52,318
Okay, nu! Af sted!
146
00:10:58,240 --> 00:10:59,784
Hun sagde mit navn.
147
00:11:06,165 --> 00:11:07,500
Hun ved, hvem jeg er.
148
00:11:22,056 --> 00:11:26,227
TRIPTYKON
149
00:11:54,088 --> 00:11:55,005
Er du okay?
150
00:11:58,384 --> 00:11:59,719
Skal du ikke hjem?
151
00:12:01,595 --> 00:12:02,805
Hvordan har hun det?
152
00:12:11,689 --> 00:12:13,441
De opererede hele natten.
153
00:12:13,441 --> 00:12:18,529
Hun er på intensivafdelingen
på det samme hospital som doktoren.
154
00:12:20,531 --> 00:12:22,116
Hvad ved vi om hende?
155
00:12:22,700 --> 00:12:25,536
Aleida Trujano, 32 år.
156
00:12:25,536 --> 00:12:26,495
Gift.
157
00:12:26,495 --> 00:12:31,584
Ifølge hendes journal har hun i tre år
været doktor Julia Bátiz' patient.
158
00:12:32,960 --> 00:12:35,045
Hun blev indlagt i december.
159
00:12:35,629 --> 00:12:38,215
December? Hvad skete der?
160
00:12:41,427 --> 00:12:46,140
Et psykotisk sammenbrud.
Doktoren kender nok detaljerne.
161
00:12:47,183 --> 00:12:48,392
Se her.
162
00:12:55,566 --> 00:12:57,193
Før hun blev indlagt,
163
00:12:57,193 --> 00:12:58,903
var Aleida Trujano formand
164
00:12:58,903 --> 00:13:01,322
for et stort, multinationalt selskab,
165
00:13:01,322 --> 00:13:04,241
der rekrutterer topledere, headhuntere.
166
00:13:09,163 --> 00:13:11,665
Når hun vågner, vil jeg afhøre hende.
167
00:13:13,876 --> 00:13:15,127
Det må du ikke.
168
00:13:16,962 --> 00:13:20,090
- Jeg vil tale med hende.
- Du er ikke kriminalbetjent.
169
00:13:20,841 --> 00:13:24,136
Kriminalbetjent Solana.
Ofrets mand er her.
170
00:13:24,637 --> 00:13:25,679
Eugenio Sáenz.
171
00:13:26,972 --> 00:13:27,848
Tak.
172
00:13:30,017 --> 00:13:30,893
Bliv her.
173
00:13:44,448 --> 00:13:45,783
Hun er min kone.
174
00:13:45,783 --> 00:13:50,746
Jeg ved ikke, om du er gift, men ville du
med din kone indlagt gøre ingenting?
175
00:13:50,746 --> 00:13:52,790
Deres kone var indlagt fordi...?
176
00:13:55,167 --> 00:13:56,836
Hun blev indlagt frivilligt.
177
00:14:06,804 --> 00:14:11,892
De bad om at få hende udskrevet i strid
med anbefalingen fra hendes psykiater,
178
00:14:12,601 --> 00:14:14,186
Julia Bátiz.
179
00:14:14,186 --> 00:14:15,104
Korrekt?
180
00:14:16,021 --> 00:14:17,690
Prøver De at beskylde mig?
181
00:14:19,024 --> 00:14:20,651
Nej, slet ikke.
182
00:14:20,651 --> 00:14:24,488
Jeg indsamler bare detaljer
til efterforskningen.
183
00:14:24,488 --> 00:14:26,740
Min kone er på intensivafdelingen.
184
00:14:26,740 --> 00:14:28,784
Jeg burde ikke spilde tid her.
185
00:14:28,784 --> 00:14:32,371
Hr. Sáenz, det tager mindre end et minut.
Sid venligst ned.
186
00:14:33,831 --> 00:14:34,790
Sig mig en ting.
187
00:14:36,667 --> 00:14:40,254
Hvorfor tog De Deres kone ud
af den psykiatriske klinik?
188
00:14:40,254 --> 00:14:41,463
Jeg tog hende ud,
189
00:14:42,214 --> 00:14:46,468
fordi det var en særlig lejlighed.
Det var hendes fødselsdag i går.
190
00:14:46,468 --> 00:14:48,095
Hun fyldte 33.
191
00:14:52,266 --> 00:14:55,686
Tak, fordi De kom,
mens Deres kone er på ITA.
192
00:14:56,186 --> 00:14:57,062
Tak.
193
00:15:07,990 --> 00:15:09,074
Hvad tror du?
194
00:15:10,326 --> 00:15:12,995
Tror du, det røvhul skjuler noget?
195
00:15:15,831 --> 00:15:17,416
Humberto, vi skal snakke.
196
00:15:20,753 --> 00:15:21,712
På mit kontor?
197
00:15:21,712 --> 00:15:22,630
Nej.
198
00:15:24,006 --> 00:15:25,257
Nej, ikke her.
199
00:15:27,801 --> 00:15:28,719
Hjemme hos dig.
200
00:15:32,473 --> 00:15:34,892
Løb ikke, børn.
201
00:15:34,892 --> 00:15:36,727
Sikke en overraskelse!
202
00:15:36,727 --> 00:15:38,646
- Hej.
- Jeg vandt guld.
203
00:15:38,646 --> 00:15:40,105
- Gjorde du?
- Ja.
204
00:15:40,105 --> 00:15:41,857
Det er godt. Tillykke.
205
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
- Han er mester.
- Fantastisk!
206
00:15:43,901 --> 00:15:46,528
- Jeg knækkede pladen i tre stykker.
- Nej!
207
00:15:46,528 --> 00:15:48,948
- Det er da løgn. Med et spark?
- Ja.
208
00:15:48,948 --> 00:15:51,575
Tillykke, min søn. Alle tiders.
209
00:15:51,575 --> 00:15:53,535
- Hej, skat.
- Hvordan går det?
210
00:15:53,535 --> 00:15:54,620
Fint.
211
00:15:54,620 --> 00:15:56,330
Vi er her for at lokke dig.
212
00:15:56,330 --> 00:16:01,043
- Børnene vil fejre det med en burger.
- Jeg vil også have en burger. Andre?
213
00:16:01,043 --> 00:16:03,295
- Mig!
- Jeg stjæler ham fra dig.
214
00:16:06,090 --> 00:16:08,300
Ja. Fuentes, vi tales ved senere.
215
00:16:08,300 --> 00:16:10,427
- Bare sig til.
- Ja.
216
00:16:10,427 --> 00:16:12,638
- En dobbeltburger?
- Tredobbelt.
217
00:16:15,057 --> 00:16:17,977
Hej. Rebecca Fuentes
fra distriktsadvokatkontoret.
218
00:16:18,644 --> 00:16:21,438
Jeg vil høre om Aleida Trujanos helbred.
219
00:16:39,039 --> 00:16:39,873
Rebecca.
220
00:16:49,967 --> 00:16:50,843
Aleida.
221
00:16:54,972 --> 00:16:56,932
Aleida, jeg ved, du kan høre mig.
222
00:16:58,142 --> 00:16:59,601
Vær sød ikke at dø.
223
00:17:02,104 --> 00:17:03,731
Jeg vil vide, hvem du er.
224
00:17:05,315 --> 00:17:07,317
Jeg vil vide, hvem vi er.
225
00:17:24,585 --> 00:17:25,502
Eugenio?
226
00:17:26,003 --> 00:17:28,297
Doktor Ugalde vil tale med dig.
227
00:17:34,136 --> 00:17:37,931
- Er der noget galt?
- Nej.
228
00:17:46,190 --> 00:17:47,024
Skat!
229
00:17:47,524 --> 00:17:49,526
Tillykke med fødselsdagen, skat.
230
00:17:52,654 --> 00:17:54,323
Hvordan var din dag?
231
00:17:55,282 --> 00:17:56,283
Hvad er der galt?
232
00:17:59,661 --> 00:18:00,913
Vi skal have en snak.
233
00:18:02,873 --> 00:18:04,917
Okay. Sig frem.
234
00:18:18,055 --> 00:18:19,765
Du ser fantastisk ud.
235
00:18:19,765 --> 00:18:20,724
Hvad?
236
00:18:21,975 --> 00:18:23,435
Aleida Trujano?
237
00:18:24,144 --> 00:18:26,396
Jeg forstår ikke. Hvad er det her?
238
00:18:26,396 --> 00:18:28,899
Jeg tænkte,
du måske kunne forklare det.
239
00:18:30,234 --> 00:18:32,402
Vi er ikke kun identiske.
240
00:18:34,822 --> 00:18:36,573
Hun fyldte 33 i går.
241
00:18:38,450 --> 00:18:39,701
Kan du ikke se det?
242
00:18:39,701 --> 00:18:42,037
Tror du ikke, jeg er gammel nok
243
00:18:42,037 --> 00:18:44,373
til at høre nogle sandheder, mor?
244
00:18:45,040 --> 00:18:46,291
Hvilke sandheder?
245
00:18:46,291 --> 00:18:48,210
Hemmeligheder. For eksempel.
246
00:18:50,129 --> 00:18:53,132
At jeg har en tvillingsøster,
du aldrig fortalte om.
247
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
Har du drukket, Rebecca?
248
00:19:00,931 --> 00:19:03,433
Jeg har ikke drukket i tre måneder.
249
00:19:05,102 --> 00:19:07,938
Jeg vil forstå,
hvorfor der er en kvinde som mig
250
00:19:07,938 --> 00:19:11,191
på ITA i et hospital,
der blev født samme dag som mig.
251
00:19:12,442 --> 00:19:17,197
Hvad skete der?
Blev vi byttet ved fødslen?
252
00:19:18,407 --> 00:19:20,742
Eller havde du en anden datter
253
00:19:20,742 --> 00:19:22,202
og gav hende væk?
254
00:19:22,202 --> 00:19:24,746
Hør på dig!
255
00:19:25,414 --> 00:19:27,249
Hvad er det, du vrøvler om?
256
00:19:28,041 --> 00:19:29,501
At give en datter væk?
257
00:19:30,127 --> 00:19:31,795
Så forklar mig det.
258
00:19:32,296 --> 00:19:34,339
Giv mig nogle oplysninger eller...
259
00:19:34,923 --> 00:19:37,426
Vis mig et foto,
hvor du er gravid med mig.
260
00:19:37,426 --> 00:19:39,761
- Du er fuld, Rebecca.
- Nej.
261
00:19:39,761 --> 00:19:43,307
- Jeg drikker ikke.
- Jeg tror ikke på dig. Ånd på mig. Ånd...
262
00:19:43,307 --> 00:19:47,102
Jeg har ikke drukket!
Du gav mig lige den perfekte undskyldning.
263
00:19:48,437 --> 00:19:49,271
Ja, ja.
264
00:19:50,522 --> 00:19:52,024
Selvfølgelig.
265
00:19:53,066 --> 00:19:55,527
Det er min skyld, at du er fuld.
266
00:19:55,527 --> 00:19:56,695
I guder!
267
00:19:57,529 --> 00:20:00,073
Hvornår tager du ansvar
for dine gerninger?
268
00:20:00,073 --> 00:20:04,953
Det er det, jeg prøver. At tage ansvar
for en sygdom, jeg ikke bad om.
269
00:20:04,953 --> 00:20:06,747
Som vi ikke forårsagede.
270
00:20:07,956 --> 00:20:10,500
Det ville være nyttigt
at kende min fortid.
271
00:20:14,087 --> 00:20:15,088
Hør her, Rebecca.
272
00:20:17,257 --> 00:20:19,426
Ring til din AA-sponsor.
273
00:20:20,010 --> 00:20:24,097
Hvem end du skal finde
for at tale om det. Hold mig udenfor!
274
00:20:26,642 --> 00:20:28,685
Din tante og onkel er her.
275
00:20:29,895 --> 00:20:32,231
Jeg håber, du ikke laver en scene.
276
00:20:33,357 --> 00:20:36,610
For det, du gjorde forleden, var rædsomt.
277
00:20:43,325 --> 00:20:45,118
En flaske vodka, tak.
278
00:20:47,829 --> 00:20:48,747
Tak.
279
00:20:52,834 --> 00:20:54,836
EKSPRESBUTIK
280
00:22:17,794 --> 00:22:19,796
- Politiet har ikke...
- Hvem er det?
281
00:22:19,796 --> 00:22:21,798
...om angrebet,
282
00:22:21,798 --> 00:22:24,926
der førte til fire sårede,
283
00:22:24,926 --> 00:22:27,012
herunder angriberen,
284
00:22:27,012 --> 00:22:30,057
der blev skudt af politiet på åstedet.
285
00:22:30,557 --> 00:22:33,393
Angriberens identitet er
ikke blevet afsløret
286
00:22:33,393 --> 00:22:39,608
for ikke at forhindre efterforskningen,
men vi ved, hun er en psykiatrisk patient.
287
00:22:40,108 --> 00:22:44,029
{\an8}Ifølge øjenvidner
brød angriberen ind med et skydevåben
288
00:22:44,029 --> 00:22:46,156
{\an8}og sårede portøren alvorligt
289
00:22:46,156 --> 00:22:47,699
{\an8}og en sekretær.
290
00:22:47,699 --> 00:22:51,370
Få minutter senere
ankom politiet til stedet...
291
00:22:52,746 --> 00:22:53,955
Hun hedder Rebecca.
292
00:22:56,249 --> 00:22:58,210
Hun blev født den 9. marts.
293
00:22:59,086 --> 00:23:02,589
...blev såret,
og distriktsadvokaten efterforsker sagen.
294
00:23:02,589 --> 00:23:04,383
Vi har flere oplysninger...
295
00:23:07,094 --> 00:23:10,180
Jeg skal vide,
om de to personer er i familie.
296
00:23:15,560 --> 00:23:17,979
- Kan du klare det?
- Jeg forstår det ikke.
297
00:23:18,480 --> 00:23:21,566
Du har adgang
til det retsmedicinske laboratorium.
298
00:23:22,067 --> 00:23:23,318
Behøver du min hjælp?
299
00:23:24,736 --> 00:23:26,530
Det var min fødselsdag.
300
00:23:26,530 --> 00:23:28,073
Jeg beder kun om det.
301
00:23:32,035 --> 00:23:32,869
Okay.
302
00:23:39,709 --> 00:23:42,212
Hvornår tager du ansvar
for dine gerninger?
303
00:23:42,212 --> 00:23:46,675
Det er det, jeg prøver. At tage ansvar
for en sygdom, jeg ikke bad om.
304
00:23:46,675 --> 00:23:48,427
Som vi ikke forårsagede.
305
00:24:35,515 --> 00:24:39,019
Gid, jeg ikke næste år
skal minde dig om min fødselsdag.
306
00:24:44,191 --> 00:24:45,859
Jeg glemmer den aldrig igen.
307
00:24:46,776 --> 00:24:47,652
Aldrig.
308
00:24:52,073 --> 00:24:52,949
Mener du det?
309
00:24:52,949 --> 00:24:54,326
Jeg lover det.
310
00:24:57,704 --> 00:25:02,417
Jeg vil tilbringe resten
af dine fødselsdage med dig.
311
00:25:03,919 --> 00:25:05,837
Jeg beder dig ikke om noget.
312
00:25:08,006 --> 00:25:09,549
Du skal ikke love noget.
313
00:25:10,217 --> 00:25:12,302
Jeg forlader Marifer.
314
00:25:16,973 --> 00:25:19,851
Du har reelt boet hos mig i fire måneder.
315
00:25:21,853 --> 00:25:23,730
Kun du og jeg ved det.
316
00:25:24,356 --> 00:25:27,150
Tror du,
at Marifer ikke ved, at du er med mig?
317
00:25:28,777 --> 00:25:30,654
Det er meget mere kompliceret.
318
00:25:30,654 --> 00:25:32,364
Hvad er kompliceret?
319
00:25:32,864 --> 00:25:36,701
I har været separeret i månedsvis.
Du sagde, at børnene er okay,
320
00:25:36,701 --> 00:25:38,787
at de tilpasser sig situationen.
321
00:25:38,787 --> 00:25:41,665
Børnene har intet med det at gøre.
322
00:25:41,665 --> 00:25:43,083
Du er ikke fair.
323
00:25:44,292 --> 00:25:47,379
Ikke over for mig, hende eller børnene.
324
00:25:49,130 --> 00:25:50,507
Vær mere ærlig.
325
00:25:56,596 --> 00:25:58,265
Jeg bliver ikke skilt.
326
00:26:04,854 --> 00:26:06,565
Marifer er gravid.
327
00:26:15,448 --> 00:26:17,367
Hun blev indlagt i december.
328
00:26:17,367 --> 00:26:19,035
December? Hvad skete der?
329
00:26:19,035 --> 00:26:20,620
Et psykotisk sammenbrud.
330
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Aleida!
331
00:27:56,591 --> 00:27:59,344
- Få fat i en ambulance.
- Hvad er der sket?
332
00:27:59,344 --> 00:28:01,137
- Huset brænder.
- Hvad?
333
00:28:01,137 --> 00:28:03,223
{\an8}ALARM
07.00
334
00:28:30,208 --> 00:28:31,459
Aleida Trujano?
335
00:28:32,127 --> 00:28:34,587
Der er ingen patient med det navn her.
336
00:28:34,587 --> 00:28:36,923
Hvad? Jeg var her i går. Jeg så hende.
337
00:28:37,966 --> 00:28:40,927
Tjek systemet igen.
Led efter Aleida Trujano.
338
00:28:42,429 --> 00:28:43,430
INGEN PATIENT
339
00:28:43,430 --> 00:28:44,389
Nej.
340
00:28:45,306 --> 00:28:46,391
Beklager.
341
00:28:46,391 --> 00:28:49,060
- Fuentes. Kom.
- Hvad laver du her?
342
00:28:49,060 --> 00:28:51,604
Følger du efter mig? Nej, vent.
343
00:28:52,105 --> 00:28:54,941
Jeg spørger hende om Aleida Trujano.
344
00:28:54,941 --> 00:28:57,944
Hun siger, hun ikke er i systemet.
345
00:28:59,446 --> 00:29:02,574
- Lad os gå.
- Forklar det her. Jeg forstår det ikke.
346
00:29:02,574 --> 00:29:05,994
Jeg så hende her i går.
Og så ikke i systemet i dag?
347
00:29:05,994 --> 00:29:07,454
Hvad med dit AA-møde?
348
00:29:08,496 --> 00:29:09,539
Mit møde?
349
00:29:10,915 --> 00:29:11,916
Jeg var der ikke.
350
00:29:18,465 --> 00:29:20,383
Fortæl mig, hvad der foregår.
351
00:29:30,769 --> 00:29:32,103
Aleida Trujano døde.
352
00:29:57,378 --> 00:29:58,338
Hvad laver du?
353
00:29:59,881 --> 00:30:01,132
Lukker sagen.
354
00:30:02,091 --> 00:30:04,093
Det kan du ikke mene.
355
00:30:04,093 --> 00:30:07,806
- Hvad med efterforskningen?
- Der er intet at efterforske.
356
00:30:07,806 --> 00:30:10,850
Og familien vil ikke have
opmærksomhed om sagen.
357
00:30:11,684 --> 00:30:15,313
Hun blev slettet fra registret.
Er det ikke underligt?
358
00:30:15,313 --> 00:30:18,358
Jeg så liget og læste rapporten.
Det er normalt.
359
00:30:18,358 --> 00:30:21,653
Én med tre skud i brystkassen...
360
00:30:21,653 --> 00:30:23,822
- Det var åndedrætssvigt.
- Du sagde...
361
00:30:23,822 --> 00:30:25,698
Becca, sagen er lukket.
362
00:30:25,698 --> 00:30:28,451
- Ordre ovenfra. Højt oppe.
- Jeg fatter intet.
363
00:30:28,451 --> 00:30:31,788
Jeg fatter intet og kan ikke tro,
at du er okay med det.
364
00:30:50,181 --> 00:30:53,309
En af betingelserne
for stadig at arbejde her er,
365
00:30:53,309 --> 00:30:56,271
at du ikke dropper dine AA-møder.
366
00:30:57,981 --> 00:31:00,316
Hvis du skynder dig, når du det sidste.
367
00:31:45,194 --> 00:31:46,446
Bare gå ind.
368
00:33:09,112 --> 00:33:10,863
Nej, skyd ikke!
369
00:33:12,031 --> 00:33:14,117
- Smid pistolen!
- Smid den!
370
00:33:15,702 --> 00:33:16,536
Rebecca.
371
00:33:18,121 --> 00:33:20,456
Hvem er du? Hvordan kender du mit navn?
372
00:33:20,456 --> 00:33:23,126
Hvor er paramedicinerne? Vi mister hende.
373
00:33:41,436 --> 00:33:43,771
{\an8}VI HUSKER PILAR MANCERA...
374
00:33:47,734 --> 00:33:49,902
TI CHEFMØDRE VISER OS, DET KAN GØRES
375
00:33:59,037 --> 00:33:59,912
Ja?
376
00:34:01,289 --> 00:34:02,373
Kom ind.
377
00:34:11,257 --> 00:34:13,009
- Hej.
- Hej.
378
00:34:13,885 --> 00:34:14,761
Hvad så?
379
00:34:16,095 --> 00:34:17,055
Rebecca...
380
00:34:19,932 --> 00:34:20,767
Du tog fejl.
381
00:34:22,101 --> 00:34:23,144
Hvorfor?
382
00:34:23,144 --> 00:34:26,773
Eller du rørte de prøver, du gav mig.
Se her.
383
00:34:27,398 --> 00:34:30,026
DNA-strengene er identiske.
384
00:34:30,568 --> 00:34:34,447
Prøverne er fra samme person,
eller de er identiske tvillinger.
385
00:35:06,437 --> 00:35:07,522
Jeg er ikke skør.
386
00:35:08,272 --> 00:35:10,358
Jeg sværger på min søns sjæl.
387
00:35:10,358 --> 00:35:12,401
Bring ikke Alex ind i det.
388
00:35:12,401 --> 00:35:14,570
Du tror heller ikke på mig, vel?
389
00:35:17,323 --> 00:35:18,241
Skat...
390
00:35:19,117 --> 00:35:21,327
Din doktor siger, det er nødvendigt.
391
00:35:21,327 --> 00:35:24,247
Jeg ved, hvad hun siger. Jeg ved det.
392
00:35:28,793 --> 00:35:30,086
Jeg er ikke skizoid.
393
00:35:33,047 --> 00:35:35,007
Jeg har ikke tre personligheder.
394
00:35:36,008 --> 00:35:38,344
Du tror mig ikke, men jeg beviser det.
395
00:36:59,800 --> 00:37:01,385
- Godmorgen.
- Godmorgen.
396
00:37:01,385 --> 00:37:04,472
- Hvor er Fuentes?
- Hun meldte sig syg.
397
00:37:41,842 --> 00:37:44,428
Her er asken fra din datter,
398
00:37:45,388 --> 00:37:48,599
der faldt i søvn
i håbet om genopstandelse.
399
00:37:49,642 --> 00:37:51,769
For at vågne til evigt liv.
400
00:37:53,062 --> 00:37:55,690
Vi beder om trøst for dem,
401
00:37:55,690 --> 00:37:58,484
der kendte hende og elskede hende i live.
402
00:37:59,068 --> 00:38:00,444
Med den viden
403
00:38:01,737 --> 00:38:06,701
har hun omsider fundet fred.
404
00:42:07,024 --> 00:42:10,110
FILMEN PRØVER IKKE AT VISE
EN HÆNDELSE ELLER PERSON
405
00:42:10,110 --> 00:42:12,446
Tekster af: Claus Christophersen