1 00:00:06,506 --> 00:00:09,509 TARINA ON TOSITAPAHTUMIEN INSPIROIMA 2 00:00:11,720 --> 00:00:16,725 Ajatuksilla on oma elämänsä, ja ne kasvavat, kun vaalimme niitä. 3 00:00:16,725 --> 00:00:21,855 Mitä tapahtuu, kun mieleemme juuttuu vahingollinen ajatus? 4 00:00:21,855 --> 00:00:28,319 Aluksi se voi olla pieni, tuskin mikroskooppinen olento. 5 00:00:28,319 --> 00:00:32,991 Ajattelumme voima ruokkii olentoa, ja se kasvaa. 6 00:00:33,742 --> 00:00:37,746 Lopulta se ahmaisee kaiken ympärillään. 7 00:00:37,746 --> 00:00:41,207 Ystävällisyyden, empatian, tahdonvoiman, kaiken. 8 00:00:41,207 --> 00:00:44,294 Kaiken sen, mikä tekee meistä ihmisiä. 9 00:00:44,294 --> 00:00:49,049 Lopulta kaikki antautuu tälle kyltymättömälle himolle. 10 00:00:49,049 --> 00:00:53,470 Siinä vaiheessa parasiitti on kasvanut niin suureksi, 11 00:00:53,470 --> 00:00:56,556 ettei sen ympärille jää tilaa. 12 00:00:58,141 --> 00:00:59,059 Ja sitten... 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,560 Ette voi mennä sisään. 14 00:01:00,560 --> 00:01:03,146 ...kaikki räjähtää. 15 00:01:07,734 --> 00:01:11,112 Ihmistä ei enää ole olemassa. 16 00:01:11,821 --> 00:01:15,200 Hän on antanut itsensä hirviölle. 17 00:01:16,242 --> 00:01:19,370 Nurkkaan ahdistettuna ja peloissaan - 18 00:01:20,080 --> 00:01:25,794 hänestä tulee raivoisa ja väkivaltainen eläin. 19 00:01:32,801 --> 00:01:33,927 Nyt on aika. 20 00:01:35,386 --> 00:01:36,805 Te tulette mukaani. 21 00:01:40,183 --> 00:01:41,184 Rauhoitu. 22 00:01:42,185 --> 00:01:46,189 Rauhoitu. Laske ase, Aleida. - Ole hiljaa, helvetti! 23 00:01:51,444 --> 00:01:56,407 Painan tästä. Koeta kestää. Kaikki hoituu. - Missä he ovat? 24 00:01:56,407 --> 00:01:57,659 Ambulanssi! 25 00:01:57,659 --> 00:02:00,286 Olkaa rauhallisia. - Hän on lääkärin kanssa! 26 00:02:00,286 --> 00:02:04,958 Mistä lääkäristä puhutte? - Nainen tappaa hänet! Kiirehdi ylös! 27 00:02:04,958 --> 00:02:08,128 Yläkertaan! Nainen tappaa lääkärin! 28 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 Aleida, rauhoitu. Laske ase. 29 00:02:11,131 --> 00:02:13,258 Rauhoitu. - Käskin olla hiljaa! 30 00:02:15,301 --> 00:02:17,262 Liikettä. Vauhtia! 31 00:02:19,472 --> 00:02:22,058 Peräänny! - Päästä hänet! 32 00:02:22,058 --> 00:02:23,518 Älä lähesty, tai ammun. 33 00:02:23,518 --> 00:02:24,936 Rauhoitu. -Älä lähesty. 34 00:02:26,271 --> 00:02:27,355 Perääntykää! 35 00:02:28,314 --> 00:02:29,482 Aseet maahan. 36 00:02:30,567 --> 00:02:33,778 Ammun hänet. Ylös! 37 00:02:36,447 --> 00:02:37,615 Vauhtia! 38 00:02:39,033 --> 00:02:42,203 Sanoin ylös. Vauhtia! 39 00:02:46,583 --> 00:02:48,042 Vauhtia! 40 00:02:49,669 --> 00:02:52,797 Kävele, tai ammun. 41 00:02:58,136 --> 00:03:00,013 Rauhoitu, Aleida. - Ole hiljaa! 42 00:03:00,013 --> 00:03:03,141 Älä pysähdy, tai ammun sinut. 43 00:03:04,225 --> 00:03:05,977 Rauhoitu. 44 00:03:24,204 --> 00:03:25,330 Päällikkö Solana. 45 00:03:25,914 --> 00:03:29,083 Mitä tiedämme ampujasta? - Hän on tri Bátizin potilas. 46 00:03:29,083 --> 00:03:32,378 Tuotu klinikalle kolme kuukautta sitten psykoosissa. 47 00:03:33,421 --> 00:03:35,381 Onko häneen yhteyttä? - Ei vielä. 48 00:03:35,381 --> 00:03:38,801 Miehemme eivät pääse lähelle heitä. Jatkamme yrittämistä. 49 00:03:38,801 --> 00:03:40,678 Herra? - Hetkinen, päällikkö. 50 00:03:41,721 --> 00:03:46,559 Ortega puhelimeen, loppu. -Ampujalla on panttivanki katolla. 51 00:03:48,519 --> 00:03:53,608 Tästä ei ole ulospääsyä. Koita ymmärtää. Mennään alas. 52 00:03:54,567 --> 00:03:59,239 Tapan sinut ja sitten itseni. - Ei. Katso minua. 53 00:03:59,948 --> 00:04:03,826 Keskity sisimpääsi. Muistatko, miten se tehdään? 54 00:04:04,494 --> 00:04:07,830 Hengitä. Hengitä syvään - 55 00:04:08,414 --> 00:04:12,168 ja toista perässäni. 99, 98, 56 00:04:12,794 --> 00:04:16,464 97, 96, 95... 57 00:04:16,464 --> 00:04:21,427 Suu kiinni! En halua kuulla tuota enkä kuuntele enää. Ole hiljaa. 58 00:04:25,682 --> 00:04:28,977 Jos sinulla on jotain sanottavaa, tämä on tilaisuutesi. 59 00:04:33,564 --> 00:04:37,318 Tohtori Bátiz, oletteko te kunnossa? -Ei hän ole kunnossa. 60 00:04:38,403 --> 00:04:40,071 Käy huonosti, jos et tottele. 61 00:04:40,655 --> 00:04:44,701 Mitä sinä haluat? - Haluan televisioryhmän ja toimittajia. 62 00:04:44,701 --> 00:04:46,327 Mitä? Televisionko? 63 00:04:46,327 --> 00:04:49,414 Kamerat, hitto vie! Lehdistön ja toimittajia tänne! 64 00:04:49,414 --> 00:04:52,875 Sinulla on viisi minuuttia aikaa. Muuten ammun, ääliö. 65 00:04:56,671 --> 00:04:57,588 Puhelin. 66 00:05:01,342 --> 00:05:02,593 Onko hän tähtäimessä? 67 00:05:06,389 --> 00:05:08,266 Etäisyys 75 metriä. 68 00:05:10,184 --> 00:05:11,853 Kerrot heille koko totuuden. 69 00:05:11,853 --> 00:05:15,315 Sinulla on enemmän valtaa minuun kuin minulla sinuun. 70 00:05:15,982 --> 00:05:17,442 Aleida, olen kanssasi. 71 00:05:25,450 --> 00:05:27,410 Jos hän on tähtäimessä, ammu. 72 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 Hengitä syvään. 73 00:05:39,172 --> 00:05:40,548 Luotatko sinä minuun? 74 00:05:47,013 --> 00:05:48,348 Kohde estetty. 75 00:05:57,190 --> 00:05:59,734 Laske aseesi ja antaudu. 76 00:06:04,072 --> 00:06:07,617 Liittovaltion poliisi. Laske aseesi! 77 00:06:24,258 --> 00:06:27,595 Kohde tähtäimessä. - Ei, älkää ampuko... 78 00:06:34,268 --> 00:06:36,396 Laske aseesi! - Laske ase! 79 00:06:37,397 --> 00:06:38,356 Pudota se! 80 00:07:03,714 --> 00:07:04,799 Se kävi nopeasti. 81 00:07:05,425 --> 00:07:10,972 Kuulin laukaukset, tohtori kaatui. Olin kasvotusten epäillyn kanssa. 82 00:07:11,722 --> 00:07:14,642 Hän aikoi ampua meidät, joten minä ammuin. 83 00:07:18,604 --> 00:07:20,356 Tohtori! Kuinka hän voi? 84 00:07:22,483 --> 00:07:24,193 Mitä Aleidalle tapahtui? 85 00:07:27,655 --> 00:07:28,531 Viekää hänet. 86 00:07:35,705 --> 00:07:37,540 Onko hän kunnossa? - Kyllä. 87 00:07:37,540 --> 00:07:40,543 Fuentes, mene katolle. Tulen sinne pian. 88 00:07:42,253 --> 00:07:43,254 Anteeksi. 89 00:07:43,254 --> 00:07:45,381 RIKOSTEKNINEN YKSIKKÖ 90 00:07:54,724 --> 00:07:57,852 Rouva Aleida, ette voi mennä sisään. - He ovat tulossa. 91 00:08:00,771 --> 00:08:04,609 Hän on tohtorin kanssa, tule. - Kenen tohtorin? 92 00:08:04,609 --> 00:08:09,197 PÄÄSY KIELLETTY 93 00:08:12,909 --> 00:08:16,078 Ylös! Hän tappaa tohtorin! 94 00:09:40,580 --> 00:09:41,747 Rebecca. 95 00:09:50,298 --> 00:09:51,507 Hän on elossa! 96 00:09:53,009 --> 00:09:53,968 Kuka olet? 97 00:09:58,639 --> 00:10:00,308 Mistä tiedät nimeni? 98 00:10:04,020 --> 00:10:08,107 Ei! Pysy täällä. 99 00:10:08,107 --> 00:10:11,569 Älä lähde. Ei! 100 00:10:12,069 --> 00:10:14,905 Missä ensihoitajat ovat? Menetämme hänet! 101 00:10:17,908 --> 00:10:19,660 Ei, älä mene. 102 00:10:21,245 --> 00:10:26,250 Älä mene, ole kiltti. Ei, pysy täällä. 103 00:10:28,544 --> 00:10:32,298 Becca, tule. Anna meidän tehdä työmme. - Ei, päästä minut. 104 00:10:32,298 --> 00:10:33,424 Riittää! 105 00:10:35,468 --> 00:10:37,219 Onko hän sukulaisesi? - Ei. 106 00:10:38,554 --> 00:10:42,683 Becca, tunnetko hänet? - En ole koskaan nähnyt häntä. 107 00:10:46,687 --> 00:10:49,940 Mitä te tuijotatte? Valmistautukaa viemään hänet alas. 108 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 Vauhtia, liikettä! 109 00:10:58,240 --> 00:10:59,784 Hän sanoi nimeni. 110 00:11:06,082 --> 00:11:07,416 Hän tietää, kuka olen. 111 00:11:23,099 --> 00:11:26,435 TRIPTYYKKI 112 00:11:54,130 --> 00:11:55,089 Oletko kunnossa? 113 00:11:58,384 --> 00:11:59,719 Etkö mene kotiin? 114 00:12:01,595 --> 00:12:02,471 Miten hän voi? 115 00:12:11,605 --> 00:12:14,984 Hän oli leikkauksessa koko yön. Hänet siirrettiin - 116 00:12:15,651 --> 00:12:18,529 tehohoitoon samaan sairaalaan tohtorin kanssa. 117 00:12:20,573 --> 00:12:25,536 Mitä tiedämme hänestä? - Aleida Trujano, 32-vuotias. 118 00:12:25,536 --> 00:12:31,709 Naimisissa. Hän on ollut kolme vuotta tohtori Julia Bátizin potilas. 119 00:12:32,960 --> 00:12:38,090 Hänet tuotiin klinikalle joulukuussa. - Joulukuussako? Mitä tapahtui? 120 00:12:41,343 --> 00:12:46,140 Psykoosi. Tohtori tietää yksityiskohdat. 121 00:12:47,141 --> 00:12:48,392 Katso tätä. 122 00:12:55,524 --> 00:12:57,193 Ennen klinikalle tuloa - 123 00:12:57,193 --> 00:13:01,822 Aleida Trujano johti suurta monikansallista yhtiötä, 124 00:13:01,822 --> 00:13:04,283 joka rekrytoi ylimmän tason johtajia. 125 00:13:09,205 --> 00:13:11,248 Kun hän herää, kuulustelen häntä. 126 00:13:13,876 --> 00:13:15,127 En voi sallia sitä. 127 00:13:17,004 --> 00:13:19,507 Haluan puhua hänelle. - Et ole etsivä. 128 00:13:20,800 --> 00:13:25,679 Päällikkö Solana, uhrin aviomies on täällä, Eugenio Sáenz. 129 00:13:26,931 --> 00:13:27,848 Kiitos. 130 00:13:44,448 --> 00:13:45,783 Hän on vaimoni. 131 00:13:46,784 --> 00:13:49,870 Oletteko naimisissa? Jos vaimonne olisi hoidossa, 132 00:13:49,870 --> 00:13:52,623 mitä tekisitte... - Miksi vaimonne oli hoidossa? 133 00:13:55,167 --> 00:13:56,836 Hän hakeutui hoitoon itse. 134 00:14:06,762 --> 00:14:12,017 Pyysitte hänen kotiuttamistaan vastoin psykiatrin suositusta. 135 00:14:12,601 --> 00:14:17,690 Julia Bátiz. Eikö niin? - Yritättekö te syyttää minua? 136 00:14:19,024 --> 00:14:24,488 En lainkaan. Kerään vain yksityiskohtia tutkintaa varten. 137 00:14:24,488 --> 00:14:28,784 Vaimoni on tehohoidossa. Minun ei pitäisi tuhlata aikaani täällä. 138 00:14:28,784 --> 00:14:32,454 Tähän menee tuskin minuuttiakaan. Istukaa alas. 139 00:14:33,831 --> 00:14:34,707 Kertokaa. 140 00:14:36,667 --> 00:14:40,254 Miksi veitte vaimonne psykiatriselta klinikalta? 141 00:14:40,254 --> 00:14:46,427 Vein hänet, koska tilaisuus oli erityinen. Eilen oli hänen syntymäpäivänsä. 142 00:14:46,427 --> 00:14:48,095 Hän täytti 33 vuotta. 143 00:14:52,266 --> 00:14:56,061 Kiitos, kun tulitte, vaikka vaimonne on tehohoidossa. 144 00:14:56,061 --> 00:14:57,062 Kiitos. 145 00:15:07,990 --> 00:15:09,116 Mitä mieltä olet? 146 00:15:10,242 --> 00:15:12,912 Luuletko, että tuo kusipää salaa jotain? 147 00:15:15,789 --> 00:15:16,999 Meidän on puhuttava. 148 00:15:20,794 --> 00:15:22,713 Toimistossaniko? - Ei. 149 00:15:24,048 --> 00:15:25,382 Ei täällä. 150 00:15:27,801 --> 00:15:28,761 Sinun luonasi. 151 00:15:32,514 --> 00:15:36,727 Älkää juosko, lapset. - Hei, mikä yllätys! 152 00:15:36,727 --> 00:15:38,646 Hei. - Voitin kultaa. 153 00:15:38,646 --> 00:15:40,105 Oikeasti? - Kyllä. 154 00:15:40,105 --> 00:15:41,774 Onpa hienoa, onnittelut. 155 00:15:41,774 --> 00:15:43,651 Hän on mestari. - Mahtavaa! 156 00:15:43,651 --> 00:15:45,861 Rikoin laudan kolmeen osaan. 157 00:15:45,861 --> 00:15:49,156 Etkä! Valehtelet. Potkullako? - Kyllä. 158 00:15:49,156 --> 00:15:51,617 Onnittelut, poika. Hienoa. 159 00:15:51,617 --> 00:15:53,535 Hei, kulta. - Hei. Kuinka voit? 160 00:15:53,535 --> 00:15:56,538 Hyvin. - Tulimme houkuttelemaan sinua. 161 00:15:56,538 --> 00:16:01,335 Lapset haluavat juhlia hampurilaisilla. - Minäkin haluan hampurilaisen. Kuka muu? 162 00:16:01,335 --> 00:16:03,295 Minä! - Varastan hänet sinulta. 163 00:16:06,090 --> 00:16:08,300 Niin. Fuentes, puhutaan myöhemmin. 164 00:16:08,300 --> 00:16:10,511 Kun sinulle sopii. - Niin. 165 00:16:10,511 --> 00:16:12,638 Kenelle tuplapurilainen? - Tripla. 166 00:16:15,057 --> 00:16:17,977 Hei, olen Rebecca Fuentes syyttäjälaitoksesta. 167 00:16:18,644 --> 00:16:21,438 Haluan tietää Aleida Trujanon terveydentilan. 168 00:16:38,998 --> 00:16:40,249 Rebecca. 169 00:16:49,967 --> 00:16:50,884 Aleida. 170 00:16:54,930 --> 00:16:56,765 Tiedän, että kuulet minua. 171 00:16:58,642 --> 00:16:59,893 Älä kuole. 172 00:17:02,062 --> 00:17:03,689 Haluan tietää, kuka olet. 173 00:17:05,274 --> 00:17:07,317 Haluan tietää, keitä me olemme. 174 00:17:24,668 --> 00:17:28,464 Eugenio. Tohtori Ugalde haluaa puhua kanssasi. 175 00:17:34,136 --> 00:17:38,140 Onko jokin hätänä? - Ei suinkaan. 176 00:17:46,190 --> 00:17:49,693 Tyttäreni, hyvää syntymäpäivää, kulta. 177 00:17:52,654 --> 00:17:56,283 Miten päiväsi meni? Mikä hätänä? 178 00:17:59,661 --> 00:18:00,996 Meidän täytyy puhua. 179 00:18:02,873 --> 00:18:04,917 Tietenkin. Kerro kaikki. 180 00:18:18,055 --> 00:18:20,599 Kulta, näytät upealta. Mitä? 181 00:18:21,975 --> 00:18:23,393 Aleida Trujano? 182 00:18:24,144 --> 00:18:28,899 En ymmärrä. Mistä on kyse? - Ajattelin, että voisit selittää tämän. 183 00:18:30,234 --> 00:18:32,402 Emme ole vain samannäköisiä. 184 00:18:34,822 --> 00:18:36,657 Hänkin täytti eilen 33 vuotta. 185 00:18:38,450 --> 00:18:39,284 Tajuatko? 186 00:18:40,285 --> 00:18:44,373 Etkö usko, että olen tarpeeksi vanha kuulemaan pari totuutta? 187 00:18:45,040 --> 00:18:48,335 Mitä totuuksia? - Salaisuuksia, esimerkiksi. 188 00:18:50,129 --> 00:18:53,090 Minulla on kaksoissisko, josta et ole kertonut. 189 00:18:59,555 --> 00:19:03,433 Oletko juonut, Rebecca? - En pisaraakaan kolmeen kuukauteen. 190 00:19:05,102 --> 00:19:11,191 Miksi sairaalassa on näköiseni nainen, jolla on sama syntymäpäivä? 191 00:19:12,442 --> 00:19:17,197 Mitä tapahtui? Vaihduimmeko me synnytyksessä? 192 00:19:18,407 --> 00:19:22,202 Saitko toisenkin tyttären, jonka annoit pois? 193 00:19:22,202 --> 00:19:27,249 Kuuntele itseäsi! Mitä roskaa sinä puhut? 194 00:19:28,041 --> 00:19:31,795 Antaisinko tyttäreni pois? - Selitä sitten. 195 00:19:32,337 --> 00:19:37,426 Anna minulle tietoja tai näytä kuva, jossa olet raskaana. 196 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Olet humalassa, Rebecca. - En. 197 00:19:40,345 --> 00:19:43,307 En ole juonut. - En usko. Puhalla kasvoilleni! 198 00:19:43,307 --> 00:19:47,102 En ole juonut! Annoit siihen juuri täydellisen syyn. 199 00:19:48,437 --> 00:19:52,107 Tietysti. Ilman muuta. 200 00:19:53,066 --> 00:19:55,527 Minä olen syy juomiseesi. 201 00:19:56,111 --> 00:20:00,073 Hyvä on. Milloin otat vastuun teoistasi? 202 00:20:00,657 --> 00:20:04,870 Yritän kantaa vastuun sairaudesta, jota en pyytänyt. 203 00:20:04,870 --> 00:20:06,747 Me emme aiheuttaneet sitä. 204 00:20:07,831 --> 00:20:10,083 Haluaisin tietää menneisyydestäni. 205 00:20:14,129 --> 00:20:15,088 Katsos, Rebecca, 206 00:20:17,216 --> 00:20:19,509 mikset soita AA-ohjaajallesi? 207 00:20:20,010 --> 00:20:24,097 Tai jollekin, jolle voit puhua? Jätä minut pois tästä! 208 00:20:26,642 --> 00:20:32,231 Tätisi ja setäsi tulevat. Toivottavasti et järjestä kohtausta. 209 00:20:33,315 --> 00:20:36,610 Se, mitä teit viime kerralla, oli kamalaa. 210 00:20:43,242 --> 00:20:45,118 Pullo vodkaa, kiitos. 211 00:20:48,330 --> 00:20:49,164 Kiitos. 212 00:22:17,836 --> 00:22:19,796 Poliisi ei ole paljastanut... - Kuka? 213 00:22:19,796 --> 00:22:24,926 ...hyökkäyksen luonnetta, joka johti neljään haavoittuneeseen. 214 00:22:24,926 --> 00:22:30,474 Yksi heistä oli ampuja, jonka poliisi ampui rikospaikalla. 215 00:22:30,474 --> 00:22:35,520 Hyökkääjän henkilöllisyyttä ei ole paljastettu tutkimusten vuoksi, 216 00:22:35,520 --> 00:22:40,025 mutta tiedämme, että hän on psykiatrinen potilas. 217 00:22:40,025 --> 00:22:44,029 Silminnäkijöiden mukaan ampuja tunkeutui sisään aseen kanssa - 218 00:22:44,029 --> 00:22:47,699 ja vahingoitti vartijaa ja sihteeriä. 219 00:22:48,283 --> 00:22:51,370 Muutaman minuutin päästä poliisi saapui paikalle... 220 00:22:52,746 --> 00:22:54,081 Hän on Rebecca. 221 00:22:56,166 --> 00:22:57,918 Hän syntyi 9. maaliskuuta. 222 00:22:57,918 --> 00:23:04,758 ...haavoittui, ja syyttäjä tutkii. Saamme lisää tietoa... 223 00:23:07,094 --> 00:23:10,347 Haluan tietää, ovatko nämä kaksi ihmistä sukulaisia. 224 00:23:15,477 --> 00:23:17,771 Voitko hoitaa tämän? - En tajua. 225 00:23:18,438 --> 00:23:23,318 Voit käyttää syyttäjän laboratoriota. Miksi tarvitset apuani? 226 00:23:24,694 --> 00:23:28,073 Koska oli syntymäpäiväni. Muuta en pyydä. 227 00:23:32,035 --> 00:23:32,869 Hyvä on. 228 00:23:39,668 --> 00:23:43,755 Milloin otat vastuun teoistasi? - Sitä yritän tehdä, 229 00:23:43,755 --> 00:23:46,591 ottaa vastuun sairaudesta, jota en pyytänyt, 230 00:23:46,591 --> 00:23:48,427 jota me emme aiheuttaneet. 231 00:24:35,599 --> 00:24:38,685 Ensi vuonna en muistuta syntymäpäivästäni. 232 00:24:44,191 --> 00:24:47,652 En unohda sitä enää koskaan. 233 00:24:51,948 --> 00:24:54,701 Oletko tosissasi? - Lupaan sen. 234 00:24:57,704 --> 00:25:02,417 Haluan viettää loput syntymäpäiväsi kanssasi. 235 00:25:03,793 --> 00:25:05,670 En pyydä sinulta mitään. 236 00:25:07,839 --> 00:25:12,302 Sinun ei tarvitse luvata mitään. - Eroan Mariferista. 237 00:25:17,015 --> 00:25:19,684 Olet asunut luonani neljä kuukautta. 238 00:25:21,728 --> 00:25:26,733 Vain sinä ja minä tiedämme sen. - Luuletko, ettei Marifer tiedä minusta? 239 00:25:28,944 --> 00:25:32,364 Tämä on paljon monimutkaisempaa. - Mikä on monimutkaista? 240 00:25:33,365 --> 00:25:38,787 Olette olleet erossa kuukausia. Lapset alkavat sopeutua tilanteeseen. 241 00:25:38,787 --> 00:25:41,665 Kyse ei ole lapsista, he eivät liity tähän. 242 00:25:42,249 --> 00:25:47,462 Et ole reilu minulle etkä hänelle, et edes lapsille. 243 00:25:49,089 --> 00:25:50,549 Ole rehellisempi. 244 00:25:56,680 --> 00:25:57,847 En ota avioeroa. 245 00:26:04,896 --> 00:26:06,565 Marifer on raskaana. 246 00:26:15,407 --> 00:26:19,035 Hän tuli hoitoon joulukuussa. - Joulukuussako? Mitä tapahtui? 247 00:26:19,035 --> 00:26:20,620 Psykoosi. 248 00:27:56,007 --> 00:27:57,467 Aleida! - Eugenio! 249 00:27:57,467 --> 00:27:59,469 Soita ambulanssi. - Mitä tapahtui? 250 00:27:59,469 --> 00:28:01,137 Talo palaa. - Mitä? 251 00:28:01,137 --> 00:28:03,223 {\an8}HERÄTYS, KELLO 7 252 00:28:30,125 --> 00:28:31,376 Aleida Trujanoko? 253 00:28:32,168 --> 00:28:37,090 Meillä ei ole sennimistä potilasta. - Mitä? Olin täällä eilen. Näin hänet. 254 00:28:37,841 --> 00:28:40,969 Tarkista tiedostot uudelleen ja etsi Aleida Trujanoa. 255 00:28:42,429 --> 00:28:43,430 EI POTILASTA 256 00:28:43,430 --> 00:28:45,932 Ei. Olen pahoillani. 257 00:28:46,433 --> 00:28:48,977 Fuentes, lähdetään. - Mitä teet täällä? 258 00:28:48,977 --> 00:28:52,021 Seuraatko minua? Ei, odota. 259 00:28:52,605 --> 00:28:57,777 Kysyin tältä naiselta Aleida Trujanosta. Aleida ei ole tiedostoissa. 260 00:28:59,446 --> 00:29:02,574 Mennään. - Selitä, mistä on kyse. En ymmärrä. 261 00:29:02,574 --> 00:29:05,869 Näin hänet eilen. Eikö hän ole järjestelmässä tänään. 262 00:29:05,869 --> 00:29:07,412 Entä AA-ryhmäsi? 263 00:29:08,371 --> 00:29:11,750 Ryhmänikö? En mennyt tapaamiseen. 264 00:29:18,381 --> 00:29:20,216 Voitko kertoa, mistä on kyse? 265 00:29:30,643 --> 00:29:32,145 Aleida Trujano kuoli. 266 00:29:57,462 --> 00:30:01,132 Mitä sinä teet? - Lopetan jutun. 267 00:30:02,091 --> 00:30:05,637 Et ole tosissasi. Entä tutkinta? 268 00:30:06,221 --> 00:30:10,642 Ei ole mitään tutkittavaa. Eikä perhe halua poliisia urkkimaan. 269 00:30:11,684 --> 00:30:15,313 Hänet poistettiin sairaalan tiedoista. Eikö se ole hämärää? 270 00:30:15,313 --> 00:30:18,358 Tunnistin ruumiin, luin raportin, se on normaalia. 271 00:30:18,358 --> 00:30:21,236 Joku, jolla on kolme luotia rintakehässä... 272 00:30:21,736 --> 00:30:23,822 Se oli hengitysvajaus. - Sanoit... 273 00:30:23,822 --> 00:30:25,698 Becca, juttu on päättynyt. 274 00:30:25,698 --> 00:30:28,409 Tämä on ylhäältä tuleva määräys. - En ymmärrä. 275 00:30:28,409 --> 00:30:31,412 En ymmärrä mitään enkä usko, että haluat tätä. 276 00:30:50,306 --> 00:30:56,271 Yksi ehdoista työskentelyllesi täällä on, että menet AA-tapaamisiisi. 277 00:30:57,981 --> 00:31:00,108 Voit vielä ehtiä sinne. 278 00:31:45,236 --> 00:31:46,821 Käykää sisään. 279 00:32:23,232 --> 00:32:26,361 {\an8}HARVEY COLEMANIN YLIOPISTO JULIA BÁTIZ, LTT, FT 280 00:33:09,112 --> 00:33:10,863 Ei, älä ammu! 281 00:33:12,031 --> 00:33:14,117 Laske ase! 282 00:33:18,121 --> 00:33:20,581 Kuka sinä olet? Mistä tiedät nimeni? 283 00:33:20,581 --> 00:33:23,126 Missä ensihoitajat ovat? Menetämme hänet! 284 00:33:41,436 --> 00:33:42,937 {\an8}MUISTAMME PILAR MANCERAN... 285 00:33:47,734 --> 00:33:49,902 10 JOHTAJAÄITIÄ TODISTAA. SE ONNISTUU. 286 00:33:59,037 --> 00:34:02,165 Niin? Tule sisään. 287 00:34:11,174 --> 00:34:13,259 Miten menee? - Hei. 288 00:34:13,843 --> 00:34:14,761 Eli? 289 00:34:15,928 --> 00:34:17,138 Rebecca... 290 00:34:20,183 --> 00:34:22,643 Olit väärässä. - Mistä? 291 00:34:23,227 --> 00:34:25,146 Tai saastutit antamasi näytteet. 292 00:34:25,897 --> 00:34:30,443 Katso. DNA-ketjut ovat identtiset. 293 00:34:30,443 --> 00:34:34,447 Näytteet ovat joko samalta henkilöltä tai identtisiltä kaksosilta. 294 00:35:06,395 --> 00:35:07,605 En ole hullu. 295 00:35:08,773 --> 00:35:11,984 Vannon poikani sielun kautta... -Älä vedä Alexia tähän. 296 00:35:12,985 --> 00:35:14,570 Sinäkään et usko minua. 297 00:35:17,824 --> 00:35:21,327 Kultaseni, lääkärisi mukaan se on välttämätöntä. 298 00:35:21,327 --> 00:35:24,288 Tiedän, mitä hän sanoo. Tiedän sen. 299 00:35:28,793 --> 00:35:30,294 En ole skitsoidi. 300 00:35:33,047 --> 00:35:38,344 Minulla ei ole kolmea persoonallisuutta. Et usko, mutta todistan sen sinulle. 301 00:36:59,800 --> 00:37:01,385 Huomenta. - Hei. 302 00:37:01,385 --> 00:37:04,472 Missä Fuentes on? - Hän soitti olevansa sairas. 303 00:37:41,717 --> 00:37:44,428 Tässä ovat tyttäresi tuhkat. 304 00:37:45,388 --> 00:37:48,933 Hän nukahti ylösnousemuksen toivossa, 305 00:37:49,558 --> 00:37:51,936 tulla herätetyksi ikuiseen elämään. 306 00:37:53,562 --> 00:37:55,690 Pyydämme lohdutusta niille, 307 00:37:55,690 --> 00:38:00,820 jotka tunsivat hänet ja rakastivat häntä. Tietäen, 308 00:38:01,570 --> 00:38:06,701 että hän on vihdoin saanut rauhan. 309 00:42:05,981 --> 00:42:07,650 Tekstitys: Marja Härmänmaa