1
00:00:06,506 --> 00:00:09,509
TARINA ON TOSITAPAHTUMIEN INSPIROIMA
2
00:00:11,720 --> 00:00:16,725
Ajatuksilla on oma elämänsä,
ja ne kasvavat, kun vaalimme niitä.
3
00:00:16,725 --> 00:00:21,855
Mitä tapahtuu, kun mieleemme juuttuu
vahingollinen ajatus?
4
00:00:21,855 --> 00:00:28,319
Aluksi se voi olla pieni,
tuskin mikroskooppinen olento.
5
00:00:28,319 --> 00:00:32,991
Ajattelumme voima
ruokkii olentoa, ja se kasvaa.
6
00:00:33,742 --> 00:00:37,746
Lopulta se ahmaisee kaiken ympärillään.
7
00:00:37,746 --> 00:00:41,207
Ystävällisyyden, empatian,
tahdonvoiman, kaiken.
8
00:00:41,207 --> 00:00:44,294
Kaiken sen, mikä tekee meistä ihmisiä.
9
00:00:44,294 --> 00:00:49,049
Lopulta kaikki antautuu
tälle kyltymättömälle himolle.
10
00:00:49,049 --> 00:00:53,470
Siinä vaiheessa
parasiitti on kasvanut niin suureksi,
11
00:00:53,470 --> 00:00:56,556
ettei sen ympärille jää tilaa.
12
00:00:58,141 --> 00:00:59,059
Ja sitten...
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,560
Ette voi mennä sisään.
14
00:01:00,560 --> 00:01:03,146
...kaikki räjähtää.
15
00:01:07,734 --> 00:01:11,112
Ihmistä ei enää ole olemassa.
16
00:01:11,821 --> 00:01:15,200
Hän on antanut itsensä hirviölle.
17
00:01:16,242 --> 00:01:19,370
Nurkkaan ahdistettuna ja peloissaan -
18
00:01:20,080 --> 00:01:25,794
hänestä tulee raivoisa
ja väkivaltainen eläin.
19
00:01:32,801 --> 00:01:33,927
Nyt on aika.
20
00:01:35,386 --> 00:01:36,805
Te tulette mukaani.
21
00:01:40,183 --> 00:01:41,184
Rauhoitu.
22
00:01:42,185 --> 00:01:46,189
Rauhoitu. Laske ase, Aleida.
- Ole hiljaa, helvetti!
23
00:01:51,444 --> 00:01:56,407
Painan tästä. Koeta kestää. Kaikki hoituu.
- Missä he ovat?
24
00:01:56,407 --> 00:01:57,659
Ambulanssi!
25
00:01:57,659 --> 00:02:00,286
Olkaa rauhallisia.
- Hän on lääkärin kanssa!
26
00:02:00,286 --> 00:02:04,958
Mistä lääkäristä puhutte?
- Nainen tappaa hänet! Kiirehdi ylös!
27
00:02:04,958 --> 00:02:08,128
Yläkertaan! Nainen tappaa lääkärin!
28
00:02:08,128 --> 00:02:10,505
Aleida, rauhoitu. Laske ase.
29
00:02:11,131 --> 00:02:13,258
Rauhoitu.
- Käskin olla hiljaa!
30
00:02:15,301 --> 00:02:17,262
Liikettä. Vauhtia!
31
00:02:19,472 --> 00:02:22,058
Peräänny!
- Päästä hänet!
32
00:02:22,058 --> 00:02:23,518
Älä lähesty, tai ammun.
33
00:02:23,518 --> 00:02:24,936
Rauhoitu.
-Älä lähesty.
34
00:02:26,271 --> 00:02:27,355
Perääntykää!
35
00:02:28,314 --> 00:02:29,482
Aseet maahan.
36
00:02:30,567 --> 00:02:33,778
Ammun hänet. Ylös!
37
00:02:36,447 --> 00:02:37,615
Vauhtia!
38
00:02:39,033 --> 00:02:42,203
Sanoin ylös. Vauhtia!
39
00:02:46,583 --> 00:02:48,042
Vauhtia!
40
00:02:49,669 --> 00:02:52,797
Kävele, tai ammun.
41
00:02:58,136 --> 00:03:00,013
Rauhoitu, Aleida.
- Ole hiljaa!
42
00:03:00,013 --> 00:03:03,141
Älä pysähdy, tai ammun sinut.
43
00:03:04,225 --> 00:03:05,977
Rauhoitu.
44
00:03:24,204 --> 00:03:25,330
Päällikkö Solana.
45
00:03:25,914 --> 00:03:29,083
Mitä tiedämme ampujasta?
- Hän on tri Bátizin potilas.
46
00:03:29,083 --> 00:03:32,378
Tuotu klinikalle
kolme kuukautta sitten psykoosissa.
47
00:03:33,421 --> 00:03:35,381
Onko häneen yhteyttä?
- Ei vielä.
48
00:03:35,381 --> 00:03:38,801
Miehemme eivät pääse
lähelle heitä. Jatkamme yrittämistä.
49
00:03:38,801 --> 00:03:40,678
Herra?
- Hetkinen, päällikkö.
50
00:03:41,721 --> 00:03:46,559
Ortega puhelimeen, loppu.
-Ampujalla on panttivanki katolla.
51
00:03:48,519 --> 00:03:53,608
Tästä ei ole ulospääsyä.
Koita ymmärtää. Mennään alas.
52
00:03:54,567 --> 00:03:59,239
Tapan sinut ja sitten itseni.
- Ei. Katso minua.
53
00:03:59,948 --> 00:04:03,826
Keskity sisimpääsi.
Muistatko, miten se tehdään?
54
00:04:04,494 --> 00:04:07,830
Hengitä. Hengitä syvään -
55
00:04:08,414 --> 00:04:12,168
ja toista perässäni. 99, 98,
56
00:04:12,794 --> 00:04:16,464
97, 96, 95...
57
00:04:16,464 --> 00:04:21,427
Suu kiinni! En halua kuulla tuota
enkä kuuntele enää. Ole hiljaa.
58
00:04:25,682 --> 00:04:28,977
Jos sinulla on jotain sanottavaa,
tämä on tilaisuutesi.
59
00:04:33,564 --> 00:04:37,318
Tohtori Bátiz, oletteko te kunnossa?
-Ei hän ole kunnossa.
60
00:04:38,403 --> 00:04:40,071
Käy huonosti, jos et tottele.
61
00:04:40,655 --> 00:04:44,701
Mitä sinä haluat?
- Haluan televisioryhmän ja toimittajia.
62
00:04:44,701 --> 00:04:46,327
Mitä? Televisionko?
63
00:04:46,327 --> 00:04:49,414
Kamerat, hitto vie!
Lehdistön ja toimittajia tänne!
64
00:04:49,414 --> 00:04:52,875
Sinulla on viisi minuuttia aikaa.
Muuten ammun, ääliö.
65
00:04:56,671 --> 00:04:57,588
Puhelin.
66
00:05:01,342 --> 00:05:02,593
Onko hän tähtäimessä?
67
00:05:06,389 --> 00:05:08,266
Etäisyys 75 metriä.
68
00:05:10,184 --> 00:05:11,853
Kerrot heille koko totuuden.
69
00:05:11,853 --> 00:05:15,315
Sinulla on enemmän valtaa minuun
kuin minulla sinuun.
70
00:05:15,982 --> 00:05:17,442
Aleida, olen kanssasi.
71
00:05:25,450 --> 00:05:27,410
Jos hän on tähtäimessä, ammu.
72
00:05:30,079 --> 00:05:31,622
Hengitä syvään.
73
00:05:39,172 --> 00:05:40,548
Luotatko sinä minuun?
74
00:05:47,013 --> 00:05:48,348
Kohde estetty.
75
00:05:57,190 --> 00:05:59,734
Laske aseesi ja antaudu.
76
00:06:04,072 --> 00:06:07,617
Liittovaltion poliisi. Laske aseesi!
77
00:06:24,258 --> 00:06:27,595
Kohde tähtäimessä.
- Ei, älkää ampuko...
78
00:06:34,268 --> 00:06:36,396
Laske aseesi!
- Laske ase!
79
00:06:37,397 --> 00:06:38,356
Pudota se!
80
00:07:03,714 --> 00:07:04,799
Se kävi nopeasti.
81
00:07:05,425 --> 00:07:10,972
Kuulin laukaukset, tohtori kaatui.
Olin kasvotusten epäillyn kanssa.
82
00:07:11,722 --> 00:07:14,642
Hän aikoi ampua meidät, joten minä ammuin.
83
00:07:18,604 --> 00:07:20,356
Tohtori! Kuinka hän voi?
84
00:07:22,483 --> 00:07:24,193
Mitä Aleidalle tapahtui?
85
00:07:27,655 --> 00:07:28,531
Viekää hänet.
86
00:07:35,705 --> 00:07:37,540
Onko hän kunnossa?
- Kyllä.
87
00:07:37,540 --> 00:07:40,543
Fuentes, mene katolle. Tulen sinne pian.
88
00:07:42,253 --> 00:07:43,254
Anteeksi.
89
00:07:43,254 --> 00:07:45,381
RIKOSTEKNINEN YKSIKKÖ
90
00:07:54,724 --> 00:07:57,852
Rouva Aleida, ette voi mennä sisään.
- He ovat tulossa.
91
00:08:00,771 --> 00:08:04,609
Hän on tohtorin kanssa, tule.
- Kenen tohtorin?
92
00:08:04,609 --> 00:08:09,197
PÄÄSY KIELLETTY
93
00:08:12,909 --> 00:08:16,078
Ylös! Hän tappaa tohtorin!
94
00:09:40,580 --> 00:09:41,747
Rebecca.
95
00:09:50,298 --> 00:09:51,507
Hän on elossa!
96
00:09:53,009 --> 00:09:53,968
Kuka olet?
97
00:09:58,639 --> 00:10:00,308
Mistä tiedät nimeni?
98
00:10:04,020 --> 00:10:08,107
Ei! Pysy täällä.
99
00:10:08,107 --> 00:10:11,569
Älä lähde. Ei!
100
00:10:12,069 --> 00:10:14,905
Missä ensihoitajat ovat? Menetämme hänet!
101
00:10:17,908 --> 00:10:19,660
Ei, älä mene.
102
00:10:21,245 --> 00:10:26,250
Älä mene, ole kiltti. Ei, pysy täällä.
103
00:10:28,544 --> 00:10:32,298
Becca, tule. Anna meidän tehdä työmme.
- Ei, päästä minut.
104
00:10:32,298 --> 00:10:33,424
Riittää!
105
00:10:35,468 --> 00:10:37,219
Onko hän sukulaisesi?
- Ei.
106
00:10:38,554 --> 00:10:42,683
Becca, tunnetko hänet?
- En ole koskaan nähnyt häntä.
107
00:10:46,687 --> 00:10:49,940
Mitä te tuijotatte?
Valmistautukaa viemään hänet alas.
108
00:10:49,940 --> 00:10:51,901
Vauhtia, liikettä!
109
00:10:58,240 --> 00:10:59,784
Hän sanoi nimeni.
110
00:11:06,082 --> 00:11:07,416
Hän tietää, kuka olen.
111
00:11:23,099 --> 00:11:26,435
TRIPTYYKKI
112
00:11:54,130 --> 00:11:55,089
Oletko kunnossa?
113
00:11:58,384 --> 00:11:59,719
Etkö mene kotiin?
114
00:12:01,595 --> 00:12:02,471
Miten hän voi?
115
00:12:11,605 --> 00:12:14,984
Hän oli leikkauksessa
koko yön. Hänet siirrettiin -
116
00:12:15,651 --> 00:12:18,529
tehohoitoon
samaan sairaalaan tohtorin kanssa.
117
00:12:20,573 --> 00:12:25,536
Mitä tiedämme hänestä?
- Aleida Trujano, 32-vuotias.
118
00:12:25,536 --> 00:12:31,709
Naimisissa. Hän on ollut kolme vuotta
tohtori Julia Bátizin potilas.
119
00:12:32,960 --> 00:12:38,090
Hänet tuotiin klinikalle joulukuussa.
- Joulukuussako? Mitä tapahtui?
120
00:12:41,343 --> 00:12:46,140
Psykoosi. Tohtori tietää yksityiskohdat.
121
00:12:47,141 --> 00:12:48,392
Katso tätä.
122
00:12:55,524 --> 00:12:57,193
Ennen klinikalle tuloa -
123
00:12:57,193 --> 00:13:01,822
Aleida Trujano johti
suurta monikansallista yhtiötä,
124
00:13:01,822 --> 00:13:04,283
joka rekrytoi ylimmän tason johtajia.
125
00:13:09,205 --> 00:13:11,248
Kun hän herää, kuulustelen häntä.
126
00:13:13,876 --> 00:13:15,127
En voi sallia sitä.
127
00:13:17,004 --> 00:13:19,507
Haluan puhua hänelle.
- Et ole etsivä.
128
00:13:20,800 --> 00:13:25,679
Päällikkö Solana,
uhrin aviomies on täällä, Eugenio Sáenz.
129
00:13:26,931 --> 00:13:27,848
Kiitos.
130
00:13:44,448 --> 00:13:45,783
Hän on vaimoni.
131
00:13:46,784 --> 00:13:49,870
Oletteko naimisissa?
Jos vaimonne olisi hoidossa,
132
00:13:49,870 --> 00:13:52,623
mitä tekisitte...
- Miksi vaimonne oli hoidossa?
133
00:13:55,167 --> 00:13:56,836
Hän hakeutui hoitoon itse.
134
00:14:06,762 --> 00:14:12,017
Pyysitte hänen kotiuttamistaan
vastoin psykiatrin suositusta.
135
00:14:12,601 --> 00:14:17,690
Julia Bátiz. Eikö niin?
- Yritättekö te syyttää minua?
136
00:14:19,024 --> 00:14:24,488
En lainkaan. Kerään vain
yksityiskohtia tutkintaa varten.
137
00:14:24,488 --> 00:14:28,784
Vaimoni on tehohoidossa.
Minun ei pitäisi tuhlata aikaani täällä.
138
00:14:28,784 --> 00:14:32,454
Tähän menee
tuskin minuuttiakaan. Istukaa alas.
139
00:14:33,831 --> 00:14:34,707
Kertokaa.
140
00:14:36,667 --> 00:14:40,254
Miksi veitte vaimonne
psykiatriselta klinikalta?
141
00:14:40,254 --> 00:14:46,427
Vein hänet, koska tilaisuus oli erityinen.
Eilen oli hänen syntymäpäivänsä.
142
00:14:46,427 --> 00:14:48,095
Hän täytti 33 vuotta.
143
00:14:52,266 --> 00:14:56,061
Kiitos, kun tulitte,
vaikka vaimonne on tehohoidossa.
144
00:14:56,061 --> 00:14:57,062
Kiitos.
145
00:15:07,990 --> 00:15:09,116
Mitä mieltä olet?
146
00:15:10,242 --> 00:15:12,912
Luuletko, että tuo kusipää salaa jotain?
147
00:15:15,789 --> 00:15:16,999
Meidän on puhuttava.
148
00:15:20,794 --> 00:15:22,713
Toimistossaniko?
- Ei.
149
00:15:24,048 --> 00:15:25,382
Ei täällä.
150
00:15:27,801 --> 00:15:28,761
Sinun luonasi.
151
00:15:32,514 --> 00:15:36,727
Älkää juosko, lapset.
- Hei, mikä yllätys!
152
00:15:36,727 --> 00:15:38,646
Hei.
- Voitin kultaa.
153
00:15:38,646 --> 00:15:40,105
Oikeasti?
- Kyllä.
154
00:15:40,105 --> 00:15:41,774
Onpa hienoa, onnittelut.
155
00:15:41,774 --> 00:15:43,651
Hän on mestari.
- Mahtavaa!
156
00:15:43,651 --> 00:15:45,861
Rikoin laudan kolmeen osaan.
157
00:15:45,861 --> 00:15:49,156
Etkä! Valehtelet. Potkullako?
- Kyllä.
158
00:15:49,156 --> 00:15:51,617
Onnittelut, poika. Hienoa.
159
00:15:51,617 --> 00:15:53,535
Hei, kulta.
- Hei. Kuinka voit?
160
00:15:53,535 --> 00:15:56,538
Hyvin.
- Tulimme houkuttelemaan sinua.
161
00:15:56,538 --> 00:16:01,335
Lapset haluavat juhlia hampurilaisilla.
- Minäkin haluan hampurilaisen. Kuka muu?
162
00:16:01,335 --> 00:16:03,295
Minä!
- Varastan hänet sinulta.
163
00:16:06,090 --> 00:16:08,300
Niin. Fuentes, puhutaan myöhemmin.
164
00:16:08,300 --> 00:16:10,511
Kun sinulle sopii.
- Niin.
165
00:16:10,511 --> 00:16:12,638
Kenelle tuplapurilainen?
- Tripla.
166
00:16:15,057 --> 00:16:17,977
Hei, olen Rebecca Fuentes syyttäjälaitoksesta.
167
00:16:18,644 --> 00:16:21,438
Haluan tietää
Aleida Trujanon terveydentilan.
168
00:16:38,998 --> 00:16:40,249
Rebecca.
169
00:16:49,967 --> 00:16:50,884
Aleida.
170
00:16:54,930 --> 00:16:56,765
Tiedän, että kuulet minua.
171
00:16:58,642 --> 00:16:59,893
Älä kuole.
172
00:17:02,062 --> 00:17:03,689
Haluan tietää, kuka olet.
173
00:17:05,274 --> 00:17:07,317
Haluan tietää, keitä me olemme.
174
00:17:24,668 --> 00:17:28,464
Eugenio.
Tohtori Ugalde haluaa puhua kanssasi.
175
00:17:34,136 --> 00:17:38,140
Onko jokin hätänä?
- Ei suinkaan.
176
00:17:46,190 --> 00:17:49,693
Tyttäreni, hyvää syntymäpäivää, kulta.
177
00:17:52,654 --> 00:17:56,283
Miten päiväsi meni? Mikä hätänä?
178
00:17:59,661 --> 00:18:00,996
Meidän täytyy puhua.
179
00:18:02,873 --> 00:18:04,917
Tietenkin. Kerro kaikki.
180
00:18:18,055 --> 00:18:20,599
Kulta, näytät upealta. Mitä?
181
00:18:21,975 --> 00:18:23,393
Aleida Trujano?
182
00:18:24,144 --> 00:18:28,899
En ymmärrä. Mistä on kyse?
- Ajattelin, että voisit selittää tämän.
183
00:18:30,234 --> 00:18:32,402
Emme ole vain samannäköisiä.
184
00:18:34,822 --> 00:18:36,657
Hänkin täytti eilen 33 vuotta.
185
00:18:38,450 --> 00:18:39,284
Tajuatko?
186
00:18:40,285 --> 00:18:44,373
Etkö usko, että olen tarpeeksi vanha
kuulemaan pari totuutta?
187
00:18:45,040 --> 00:18:48,335
Mitä totuuksia?
- Salaisuuksia, esimerkiksi.
188
00:18:50,129 --> 00:18:53,090
Minulla on kaksoissisko,
josta et ole kertonut.
189
00:18:59,555 --> 00:19:03,433
Oletko juonut, Rebecca?
- En pisaraakaan kolmeen kuukauteen.
190
00:19:05,102 --> 00:19:11,191
Miksi sairaalassa on näköiseni nainen,
jolla on sama syntymäpäivä?
191
00:19:12,442 --> 00:19:17,197
Mitä tapahtui?
Vaihduimmeko me synnytyksessä?
192
00:19:18,407 --> 00:19:22,202
Saitko toisenkin tyttären,
jonka annoit pois?
193
00:19:22,202 --> 00:19:27,249
Kuuntele itseäsi! Mitä roskaa sinä puhut?
194
00:19:28,041 --> 00:19:31,795
Antaisinko tyttäreni pois?
- Selitä sitten.
195
00:19:32,337 --> 00:19:37,426
Anna minulle tietoja
tai näytä kuva, jossa olet raskaana.
196
00:19:38,010 --> 00:19:39,761
Olet humalassa, Rebecca.
- En.
197
00:19:40,345 --> 00:19:43,307
En ole juonut.
- En usko. Puhalla kasvoilleni!
198
00:19:43,307 --> 00:19:47,102
En ole juonut!
Annoit siihen juuri täydellisen syyn.
199
00:19:48,437 --> 00:19:52,107
Tietysti. Ilman muuta.
200
00:19:53,066 --> 00:19:55,527
Minä olen syy juomiseesi.
201
00:19:56,111 --> 00:20:00,073
Hyvä on. Milloin otat vastuun teoistasi?
202
00:20:00,657 --> 00:20:04,870
Yritän kantaa vastuun sairaudesta,
jota en pyytänyt.
203
00:20:04,870 --> 00:20:06,747
Me emme aiheuttaneet sitä.
204
00:20:07,831 --> 00:20:10,083
Haluaisin tietää menneisyydestäni.
205
00:20:14,129 --> 00:20:15,088
Katsos, Rebecca,
206
00:20:17,216 --> 00:20:19,509
mikset soita AA-ohjaajallesi?
207
00:20:20,010 --> 00:20:24,097
Tai jollekin, jolle voit puhua?
Jätä minut pois tästä!
208
00:20:26,642 --> 00:20:32,231
Tätisi ja setäsi tulevat.
Toivottavasti et järjestä kohtausta.
209
00:20:33,315 --> 00:20:36,610
Se, mitä teit viime kerralla, oli kamalaa.
210
00:20:43,242 --> 00:20:45,118
Pullo vodkaa, kiitos.
211
00:20:48,330 --> 00:20:49,164
Kiitos.
212
00:22:17,836 --> 00:22:19,796
Poliisi ei ole paljastanut...
- Kuka?
213
00:22:19,796 --> 00:22:24,926
...hyökkäyksen luonnetta,
joka johti neljään haavoittuneeseen.
214
00:22:24,926 --> 00:22:30,474
Yksi heistä oli ampuja,
jonka poliisi ampui rikospaikalla.
215
00:22:30,474 --> 00:22:35,520
Hyökkääjän henkilöllisyyttä
ei ole paljastettu tutkimusten vuoksi,
216
00:22:35,520 --> 00:22:40,025
mutta tiedämme,
että hän on psykiatrinen potilas.
217
00:22:40,025 --> 00:22:44,029
Silminnäkijöiden mukaan
ampuja tunkeutui sisään aseen kanssa -
218
00:22:44,029 --> 00:22:47,699
ja vahingoitti vartijaa ja sihteeriä.
219
00:22:48,283 --> 00:22:51,370
Muutaman minuutin päästä
poliisi saapui paikalle...
220
00:22:52,746 --> 00:22:54,081
Hän on Rebecca.
221
00:22:56,166 --> 00:22:57,918
Hän syntyi 9. maaliskuuta.
222
00:22:57,918 --> 00:23:04,758
...haavoittui, ja syyttäjä tutkii.
Saamme lisää tietoa...
223
00:23:07,094 --> 00:23:10,347
Haluan tietää,
ovatko nämä kaksi ihmistä sukulaisia.
224
00:23:15,477 --> 00:23:17,771
Voitko hoitaa tämän?
- En tajua.
225
00:23:18,438 --> 00:23:23,318
Voit käyttää syyttäjän laboratoriota.
Miksi tarvitset apuani?
226
00:23:24,694 --> 00:23:28,073
Koska oli syntymäpäiväni. Muuta en pyydä.
227
00:23:32,035 --> 00:23:32,869
Hyvä on.
228
00:23:39,668 --> 00:23:43,755
Milloin otat vastuun teoistasi?
- Sitä yritän tehdä,
229
00:23:43,755 --> 00:23:46,591
ottaa vastuun sairaudesta,
jota en pyytänyt,
230
00:23:46,591 --> 00:23:48,427
jota me emme aiheuttaneet.
231
00:24:35,599 --> 00:24:38,685
Ensi vuonna en muistuta syntymäpäivästäni.
232
00:24:44,191 --> 00:24:47,652
En unohda sitä enää koskaan.
233
00:24:51,948 --> 00:24:54,701
Oletko tosissasi?
- Lupaan sen.
234
00:24:57,704 --> 00:25:02,417
Haluan viettää
loput syntymäpäiväsi kanssasi.
235
00:25:03,793 --> 00:25:05,670
En pyydä sinulta mitään.
236
00:25:07,839 --> 00:25:12,302
Sinun ei tarvitse luvata mitään.
- Eroan Mariferista.
237
00:25:17,015 --> 00:25:19,684
Olet asunut luonani neljä kuukautta.
238
00:25:21,728 --> 00:25:26,733
Vain sinä ja minä tiedämme sen.
- Luuletko, ettei Marifer tiedä minusta?
239
00:25:28,944 --> 00:25:32,364
Tämä on paljon monimutkaisempaa.
- Mikä on monimutkaista?
240
00:25:33,365 --> 00:25:38,787
Olette olleet erossa kuukausia.
Lapset alkavat sopeutua tilanteeseen.
241
00:25:38,787 --> 00:25:41,665
Kyse ei ole lapsista,
he eivät liity tähän.
242
00:25:42,249 --> 00:25:47,462
Et ole reilu
minulle etkä hänelle, et edes lapsille.
243
00:25:49,089 --> 00:25:50,549
Ole rehellisempi.
244
00:25:56,680 --> 00:25:57,847
En ota avioeroa.
245
00:26:04,896 --> 00:26:06,565
Marifer on raskaana.
246
00:26:15,407 --> 00:26:19,035
Hän tuli hoitoon joulukuussa.
- Joulukuussako? Mitä tapahtui?
247
00:26:19,035 --> 00:26:20,620
Psykoosi.
248
00:27:56,007 --> 00:27:57,467
Aleida!
- Eugenio!
249
00:27:57,467 --> 00:27:59,469
Soita ambulanssi.
- Mitä tapahtui?
250
00:27:59,469 --> 00:28:01,137
Talo palaa.
- Mitä?
251
00:28:01,137 --> 00:28:03,223
{\an8}HERÄTYS, KELLO 7
252
00:28:30,125 --> 00:28:31,376
Aleida Trujanoko?
253
00:28:32,168 --> 00:28:37,090
Meillä ei ole sennimistä potilasta.
- Mitä? Olin täällä eilen. Näin hänet.
254
00:28:37,841 --> 00:28:40,969
Tarkista tiedostot uudelleen
ja etsi Aleida Trujanoa.
255
00:28:42,429 --> 00:28:43,430
EI POTILASTA
256
00:28:43,430 --> 00:28:45,932
Ei. Olen pahoillani.
257
00:28:46,433 --> 00:28:48,977
Fuentes, lähdetään.
- Mitä teet täällä?
258
00:28:48,977 --> 00:28:52,021
Seuraatko minua? Ei, odota.
259
00:28:52,605 --> 00:28:57,777
Kysyin tältä naiselta Aleida Trujanosta.
Aleida ei ole tiedostoissa.
260
00:28:59,446 --> 00:29:02,574
Mennään.
- Selitä, mistä on kyse. En ymmärrä.
261
00:29:02,574 --> 00:29:05,869
Näin hänet eilen.
Eikö hän ole järjestelmässä tänään.
262
00:29:05,869 --> 00:29:07,412
Entä AA-ryhmäsi?
263
00:29:08,371 --> 00:29:11,750
Ryhmänikö? En mennyt tapaamiseen.
264
00:29:18,381 --> 00:29:20,216
Voitko kertoa, mistä on kyse?
265
00:29:30,643 --> 00:29:32,145
Aleida Trujano kuoli.
266
00:29:57,462 --> 00:30:01,132
Mitä sinä teet?
- Lopetan jutun.
267
00:30:02,091 --> 00:30:05,637
Et ole tosissasi. Entä tutkinta?
268
00:30:06,221 --> 00:30:10,642
Ei ole mitään tutkittavaa.
Eikä perhe halua poliisia urkkimaan.
269
00:30:11,684 --> 00:30:15,313
Hänet poistettiin
sairaalan tiedoista. Eikö se ole hämärää?
270
00:30:15,313 --> 00:30:18,358
Tunnistin ruumiin,
luin raportin, se on normaalia.
271
00:30:18,358 --> 00:30:21,236
Joku, jolla on kolme luotia rintakehässä...
272
00:30:21,736 --> 00:30:23,822
Se oli hengitysvajaus.
- Sanoit...
273
00:30:23,822 --> 00:30:25,698
Becca, juttu on päättynyt.
274
00:30:25,698 --> 00:30:28,409
Tämä on ylhäältä tuleva määräys.
- En ymmärrä.
275
00:30:28,409 --> 00:30:31,412
En ymmärrä mitään
enkä usko, että haluat tätä.
276
00:30:50,306 --> 00:30:56,271
Yksi ehdoista työskentelyllesi täällä on,
että menet AA-tapaamisiisi.
277
00:30:57,981 --> 00:31:00,108
Voit vielä ehtiä sinne.
278
00:31:45,236 --> 00:31:46,821
Käykää sisään.
279
00:32:23,232 --> 00:32:26,361
{\an8}HARVEY COLEMANIN YLIOPISTO
JULIA BÁTIZ, LTT, FT
280
00:33:09,112 --> 00:33:10,863
Ei, älä ammu!
281
00:33:12,031 --> 00:33:14,117
Laske ase!
282
00:33:18,121 --> 00:33:20,581
Kuka sinä olet? Mistä tiedät nimeni?
283
00:33:20,581 --> 00:33:23,126
Missä ensihoitajat ovat? Menetämme hänet!
284
00:33:41,436 --> 00:33:42,937
{\an8}MUISTAMME PILAR MANCERAN...
285
00:33:47,734 --> 00:33:49,902
10 JOHTAJAÄITIÄ TODISTAA. SE ONNISTUU.
286
00:33:59,037 --> 00:34:02,165
Niin? Tule sisään.
287
00:34:11,174 --> 00:34:13,259
Miten menee?
- Hei.
288
00:34:13,843 --> 00:34:14,761
Eli?
289
00:34:15,928 --> 00:34:17,138
Rebecca...
290
00:34:20,183 --> 00:34:22,643
Olit väärässä.
- Mistä?
291
00:34:23,227 --> 00:34:25,146
Tai saastutit antamasi näytteet.
292
00:34:25,897 --> 00:34:30,443
Katso. DNA-ketjut ovat identtiset.
293
00:34:30,443 --> 00:34:34,447
Näytteet ovat joko samalta henkilöltä
tai identtisiltä kaksosilta.
294
00:35:06,395 --> 00:35:07,605
En ole hullu.
295
00:35:08,773 --> 00:35:11,984
Vannon poikani sielun kautta...
-Älä vedä Alexia tähän.
296
00:35:12,985 --> 00:35:14,570
Sinäkään et usko minua.
297
00:35:17,824 --> 00:35:21,327
Kultaseni, lääkärisi mukaan
se on välttämätöntä.
298
00:35:21,327 --> 00:35:24,288
Tiedän, mitä hän sanoo. Tiedän sen.
299
00:35:28,793 --> 00:35:30,294
En ole skitsoidi.
300
00:35:33,047 --> 00:35:38,344
Minulla ei ole kolmea persoonallisuutta.
Et usko, mutta todistan sen sinulle.
301
00:36:59,800 --> 00:37:01,385
Huomenta.
- Hei.
302
00:37:01,385 --> 00:37:04,472
Missä Fuentes on?
- Hän soitti olevansa sairas.
303
00:37:41,717 --> 00:37:44,428
Tässä ovat tyttäresi tuhkat.
304
00:37:45,388 --> 00:37:48,933
Hän nukahti ylösnousemuksen toivossa,
305
00:37:49,558 --> 00:37:51,936
tulla herätetyksi ikuiseen elämään.
306
00:37:53,562 --> 00:37:55,690
Pyydämme lohdutusta niille,
307
00:37:55,690 --> 00:38:00,820
jotka tunsivat hänet
ja rakastivat häntä. Tietäen,
308
00:38:01,570 --> 00:38:06,701
että hän on vihdoin saanut rauhan.
309
00:42:05,981 --> 00:42:07,650
Tekstitys: Marja Härmänmaa