1
00:00:06,214 --> 00:00:09,843
DENNE HISTORIEN ER INSPIRERT
AV VIRKELIGE HENDELSER
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,763
Ideer har sitt eget liv
3
00:00:13,763 --> 00:00:16,307
og vokser når vi pleier dem.
4
00:00:16,808 --> 00:00:19,728
Hva skjer når en skadelig idé
5
00:00:19,728 --> 00:00:21,438
festes i tankene våre?
6
00:00:21,938 --> 00:00:24,524
Til å begynne med kan den være ubetydelig,
7
00:00:25,066 --> 00:00:28,319
knapt en mikroskopisk skapning.
8
00:00:28,319 --> 00:00:29,988
Næret av styrken
9
00:00:29,988 --> 00:00:31,698
i våre tanker
10
00:00:31,698 --> 00:00:32,991
vokser skapningen.
11
00:00:33,742 --> 00:00:35,243
Og ender med å fortære
12
00:00:35,243 --> 00:00:37,746
alt rundt seg.
13
00:00:37,746 --> 00:00:39,748
Godhet, empati,
14
00:00:39,748 --> 00:00:41,791
viljestyrke, alt.
15
00:00:41,791 --> 00:00:44,294
Alt som gjør oss til mennesker.
16
00:00:44,294 --> 00:00:46,087
Den ender med å gi etter
17
00:00:46,087 --> 00:00:48,548
for dette umettelige begjæret.
18
00:00:49,299 --> 00:00:50,884
På det tidspunktet
19
00:00:50,884 --> 00:00:53,553
har parasitten vokst seg så stor
20
00:00:53,553 --> 00:00:56,347
at det ikke er plass igjen rundt den.
21
00:00:58,224 --> 00:00:59,059
Og så...
22
00:00:59,059 --> 00:01:00,560
Du kan ikke gå inn.
23
00:01:00,560 --> 00:01:03,146
...sprenges alt.
24
00:01:07,817 --> 00:01:09,069
Personen
25
00:01:09,069 --> 00:01:10,862
har sluttet å eksistere
26
00:01:11,905 --> 00:01:13,823
og gitt plass
27
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
til monsteret.
28
00:01:16,242 --> 00:01:19,120
Trengt opp i et hjørne og full av frykt
29
00:01:20,080 --> 00:01:23,333
blir det et rasende dyr.
30
00:01:24,417 --> 00:01:25,710
Brutalt.
31
00:01:32,801 --> 00:01:33,927
Tiden er ute.
32
00:01:35,386 --> 00:01:36,805
Du blir med meg nå.
33
00:01:40,308 --> 00:01:42,727
Ro deg ned.
34
00:01:43,394 --> 00:01:44,813
Slipp pistolen, Aleida.
35
00:01:44,813 --> 00:01:46,147
Hold kjeft!
36
00:01:51,444 --> 00:01:52,570
Bruk press her.
37
00:01:52,570 --> 00:01:54,781
- Hold ut.
- Alt ordner seg.
38
00:01:55,365 --> 00:01:57,659
- Ring etter ambulanse!
- Hvor er de?
39
00:01:57,659 --> 00:02:00,286
- Den er på vei.
- Ovenpå med legen. Løp!
40
00:02:00,286 --> 00:02:04,958
- Hvilken lege snakker du om?
- Hun dreper henne! Skynd deg opp!
41
00:02:04,958 --> 00:02:08,128
Ovenpå! Hun dreper henne!
Hun dreper legen!
42
00:02:08,128 --> 00:02:10,505
Aleida, slapp av. Slipp våpenet.
43
00:02:11,131 --> 00:02:13,174
- Ro deg ned.
- Hold kjeft, sa jeg!
44
00:02:15,260 --> 00:02:17,262
Skynd deg. Kom igjen!
45
00:02:19,389 --> 00:02:22,058
- Unna !
- Slipp henne! Vis meg hendene dine!
46
00:02:22,058 --> 00:02:23,518
Nærmere, så skyter jeg.
47
00:02:23,518 --> 00:02:25,353
- Slapp av.
- Ikke kom nær oss.
48
00:02:26,354 --> 00:02:28,356
Ligg unna!
49
00:02:28,356 --> 00:02:29,566
Legg ned våpnene!
50
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
Jeg skyter henne.
51
00:02:32,986 --> 00:02:33,862
Opp.
52
00:02:36,489 --> 00:02:37,615
Opp, sa jeg!
53
00:02:39,117 --> 00:02:41,244
Opp trappa, ellers skyter jeg.
54
00:02:41,244 --> 00:02:42,162
Gå!
55
00:02:46,583 --> 00:02:48,001
Kom igjen!
56
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Gå!
57
00:02:50,545 --> 00:02:52,505
Ikke stopp, ellers skyter jeg.
58
00:02:58,136 --> 00:03:00,013
- Slapp av, Aleida.
- Hold kjeft!
59
00:03:00,013 --> 00:03:02,599
Ikke stopp, ellers skyter jeg deg.
60
00:03:04,309 --> 00:03:05,685
Ro deg ned.
61
00:03:24,245 --> 00:03:25,830
Politi-inspektør Solana.
62
00:03:25,830 --> 00:03:29,083
- Hva vet vi om angriperen?
- Pasient hos dr. Bátiz.
63
00:03:29,083 --> 00:03:33,338
Innlagt på en klinikk for tre måneder
siden for psykotisk sammenbrudd.
64
00:03:33,338 --> 00:03:34,756
Noen kommunikasjon?
65
00:03:34,756 --> 00:03:38,885
Ikke ennå. Vi har ikke klart
å komme nær dem. Vi er i gang.
66
00:03:38,885 --> 00:03:40,803
- Señor?
- Et øyeblikk, inspektør.
67
00:03:41,721 --> 00:03:43,473
Ortega her, over.
68
00:03:43,473 --> 00:03:46,559
Señor, angriperen har et gissel på taket.
69
00:03:48,561 --> 00:03:50,355
Aleida, det fins ingen vei ut.
70
00:03:50,939 --> 00:03:52,315
Vær snill og forstå.
71
00:03:52,315 --> 00:03:53,608
Vi burde gå ned.
72
00:03:54,525 --> 00:03:56,903
Først dreper jeg deg og så meg selv.
73
00:03:56,903 --> 00:03:58,279
Nei.
74
00:03:58,279 --> 00:03:59,239
Se på meg.
75
00:03:59,989 --> 00:04:01,908
Du må hente deg inn igjen.
76
00:04:01,908 --> 00:04:03,993
Du husker vel hvordan du gjør det?
77
00:04:04,535 --> 00:04:05,620
Pust.
78
00:04:06,246 --> 00:04:07,830
Pust dypt inn
79
00:04:08,456 --> 00:04:09,707
og gjenta etter meg.
80
00:04:09,707 --> 00:04:10,833
Nittini.
81
00:04:11,334 --> 00:04:12,168
Nittiåtte.
82
00:04:12,752 --> 00:04:14,128
Nittisju.
83
00:04:14,128 --> 00:04:15,672
Nittiseks.
84
00:04:15,672 --> 00:04:16,673
Nittifem.
85
00:04:16,673 --> 00:04:20,510
Hold kjeft! Jeg vil ikke høre det,
jeg hører ikke på et ord til.
86
00:04:20,510 --> 00:04:21,427
Hold kjeft.
87
00:04:25,556 --> 00:04:27,141
Hvis du har noe å si,
88
00:04:27,141 --> 00:04:28,977
har du sjansen nå.
89
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
Doktor Bátiz, går det bra?
90
00:04:35,942 --> 00:04:37,819
Nei, legen har det ikke bra.
91
00:04:37,819 --> 00:04:40,071
Enda verre om du ikke gjør dette.
92
00:04:40,071 --> 00:04:41,155
Hva ønsker du?
93
00:04:41,864 --> 00:04:44,701
Jeg vil ha et tv-team,
jeg vil ha reportere.
94
00:04:44,701 --> 00:04:45,910
Hva? Tv?
95
00:04:46,411 --> 00:04:49,497
Kameraer, for pokker!
Presse, reportere, her!
96
00:04:49,497 --> 00:04:52,875
Og du har fem minutter.
Ellers skyter jeg, din tosk.
97
00:04:56,713 --> 00:04:57,588
Radio.
98
00:05:01,301 --> 00:05:02,552
Ser du dem?
99
00:05:06,514 --> 00:05:08,349
Avstand 75 meter.
100
00:05:10,184 --> 00:05:11,853
Fortell dem sannheten.
101
00:05:11,853 --> 00:05:15,315
Du har mer makt over meg
enn jeg har over deg.
102
00:05:15,982 --> 00:05:17,358
Aleida, jeg er hos deg.
103
00:05:25,575 --> 00:05:27,493
Skyt hvis du har fri sikt.
104
00:05:30,079 --> 00:05:31,622
Pust dypt inn.
105
00:05:31,622 --> 00:05:33,624
TAKTISK POLITI
106
00:05:39,172 --> 00:05:40,340
Stoler du på meg?
107
00:05:47,013 --> 00:05:48,348
Umulig å skyte.
108
00:05:57,231 --> 00:05:59,650
Legg ned våpenet, du er omringet!
109
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
Føderalt politi, legg ned våpenet!
110
00:06:06,282 --> 00:06:07,617
Du er omringet!
111
00:06:23,758 --> 00:06:25,009
Mål i sikte.
112
00:06:25,593 --> 00:06:26,761
Nei, ikke skyt!
113
00:06:34,268 --> 00:06:36,396
Slipp våpenet!
114
00:06:37,397 --> 00:06:38,314
Slipp det!
115
00:07:03,798 --> 00:07:05,299
Det skjedde så fort.
116
00:07:05,299 --> 00:07:07,385
Jeg hørte skudd og så legen falle.
117
00:07:08,302 --> 00:07:10,805
Så var jeg ansikt til ansikt
med mistenkte.
118
00:07:11,764 --> 00:07:13,599
Hun skulle skyte oss.
119
00:07:13,599 --> 00:07:14,517
Så jeg skjøt.
120
00:07:18,604 --> 00:07:20,314
Doktor. Hvordan har hun det?
121
00:07:22,442 --> 00:07:24,152
Hva skjedde med Aleida?
122
00:07:35,705 --> 00:07:37,498
- Går det bra med henne?
- Ja.
123
00:07:37,498 --> 00:07:40,418
Fuentes, gå til taket.
Jeg kommer om et øyeblikk.
124
00:07:42,336 --> 00:07:44,380
Unnskyld meg.
125
00:07:44,380 --> 00:07:47,008
KRIMTEKNISK TJENESTE
126
00:07:54,807 --> 00:07:58,311
- Señora Aleida, du kan ikke gå inn.
- De er på vei, slapp av.
127
00:08:00,938 --> 00:08:04,609
- Hun er hos legen, kom!
- Hvilken lege mener du?
128
00:08:04,609 --> 00:08:06,736
Ovenpå! Hun dreper henne!
129
00:08:06,736 --> 00:08:08,196
Hun dreper legen!
130
00:08:12,867 --> 00:08:16,078
Ovenpå! Hun dreper henne.
Hun dreper legen!
131
00:09:40,663 --> 00:09:41,664
Rebecca.
132
00:09:50,506 --> 00:09:51,424
Hun er i live!
133
00:09:52,508 --> 00:09:53,467
Hvem er du?
134
00:09:58,723 --> 00:10:00,975
Hvordan vet du hva jeg heter?
135
00:10:04,228 --> 00:10:06,188
Nei.
136
00:10:06,188 --> 00:10:08,107
Bli her.
137
00:10:08,107 --> 00:10:10,735
Ikke dø.
138
00:10:10,735 --> 00:10:11,986
Nei.
139
00:10:11,986 --> 00:10:15,072
Hvor er førstehjelperne? Vi mister henne!
140
00:10:17,992 --> 00:10:19,660
Nei, ikke dø.
141
00:10:21,287 --> 00:10:22,913
Ikke dø, vær så snill. Nei.
142
00:10:23,914 --> 00:10:25,750
Ikke dø, bli hos oss.
143
00:10:28,461 --> 00:10:29,629
Greit, kom.
144
00:10:29,629 --> 00:10:32,340
- La oss gjøre jobben vår.
- Nei. La meg gå.
145
00:10:32,340 --> 00:10:33,257
Nok, stopp!
146
00:10:35,509 --> 00:10:37,261
- Er hun en slektning?
- Nei.
147
00:10:38,596 --> 00:10:40,598
Becca, kjenner du henne?
148
00:10:40,598 --> 00:10:42,850
Nei, jeg hadde aldri sett henne før.
149
00:10:46,562 --> 00:10:47,772
Hva stirrer dere på?
150
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
Gjør ting klare til å ta henne ned.
151
00:10:49,940 --> 00:10:52,318
Ok, flytt deg! Flytt deg!
152
00:10:58,240 --> 00:11:00,034
Hun sa jo navnet mitt.
153
00:11:06,165 --> 00:11:07,500
Hun vet hvem jeg er.
154
00:11:54,088 --> 00:11:55,005
Går det bra?
155
00:11:58,384 --> 00:11:59,719
Skal du ikke dra hjem?
156
00:12:01,679 --> 00:12:02,930
Hvordan har hun det?
157
00:12:11,689 --> 00:12:13,441
Hun ble operert hele natta.
158
00:12:13,441 --> 00:12:14,900
Hun er innlagt
159
00:12:15,651 --> 00:12:18,529
på intensiven
på samme sykehus som legen.
160
00:12:20,531 --> 00:12:22,116
Hva vet vi om henne?
161
00:12:22,742 --> 00:12:25,536
Aleida Trujano, 32.
162
00:12:25,536 --> 00:12:26,495
Gift.
163
00:12:26,495 --> 00:12:29,915
Ifølge mappa hennes har hun
i tre år vært pasient
164
00:12:29,915 --> 00:12:31,584
hos doktor Julia Bátiz.
165
00:12:32,960 --> 00:12:35,045
Innlagt i desember i fjor.
166
00:12:35,629 --> 00:12:36,589
Desember?
167
00:12:37,089 --> 00:12:38,340
Hvorfor? Hva skjedde?
168
00:12:41,427 --> 00:12:46,140
Psykotisk sammenbrudd.
Legen kjenner detaljene.
169
00:12:47,183 --> 00:12:48,392
Se på dette.
170
00:12:55,608 --> 00:12:58,903
Før hun ble innlagt
var Aleida Trujano styreformann
171
00:12:58,903 --> 00:13:01,322
i et stort multinasjonalt selskap
172
00:13:01,322 --> 00:13:04,241
som rekrutterer toppledere, hodejegere.
173
00:13:09,163 --> 00:13:11,665
Når hun våkner, vil jeg avhøre henne.
174
00:13:13,876 --> 00:13:15,503
Jeg kan ikke godkjenne det.
175
00:13:16,962 --> 00:13:20,257
- Jeg må snakke med henne.
- Du er ikke etterforsker.
176
00:13:20,841 --> 00:13:21,926
Inspektør Solana.
177
00:13:22,593 --> 00:13:24,136
Offerets mann er her.
178
00:13:24,637 --> 00:13:25,679
Eugenio Sáenz.
179
00:13:26,972 --> 00:13:27,848
Takk.
180
00:13:30,059 --> 00:13:30,893
Her.
181
00:13:44,448 --> 00:13:45,783
Hun er kona mi.
182
00:13:45,783 --> 00:13:47,910
Faen! Jeg vet ikke om du er gift.
183
00:13:47,910 --> 00:13:50,746
Ville du ikke gjort noe
om kona di var innlagt?
184
00:13:50,746 --> 00:13:52,832
Hvorfor ble kona di innlagt?
185
00:13:55,167 --> 00:13:56,836
Hun ble innlagt frivillig.
186
00:14:06,804 --> 00:14:11,892
Du ba om utskriving
imot råd fra psykiateren hennes,
187
00:14:12,601 --> 00:14:14,186
Julia Bátiz.
188
00:14:14,186 --> 00:14:15,104
Stemmer det?
189
00:14:16,021 --> 00:14:17,690
Prøver du å anklage meg?
190
00:14:19,024 --> 00:14:20,651
Nei, ikke i det hele tatt.
191
00:14:20,651 --> 00:14:24,488
Alt jeg gjør er
å samle detaljer til etterforskningen.
192
00:14:24,488 --> 00:14:26,740
Kona mi er på intensivavdelingen.
193
00:14:26,740 --> 00:14:28,784
Jeg kaster ikke bort tiden her.
194
00:14:28,784 --> 00:14:32,371
Sáenz, dette tar knapt et minutt.
Sett deg, er du snill.
195
00:14:33,831 --> 00:14:34,748
Få høre.
196
00:14:36,709 --> 00:14:40,254
Hvorfor tok du kona di ut
av psykiatriklinikken?
197
00:14:40,254 --> 00:14:41,463
Jeg tok henne ut
198
00:14:42,214 --> 00:14:46,468
fordi det var en spesiell anledning,
det var bursdagen hennes i går.
199
00:14:46,468 --> 00:14:48,095
Hun fylte 33.
200
00:14:52,266 --> 00:14:55,686
Takk for at du kom
mens kona di er på intensiven.
201
00:14:56,186 --> 00:14:57,062
Takk.
202
00:15:07,990 --> 00:15:09,074
Hva tror du?
203
00:15:10,326 --> 00:15:12,995
Tror du den drittsekken skjuler noe?
204
00:15:15,831 --> 00:15:17,416
Humberto, vi må snakkes.
205
00:15:20,753 --> 00:15:21,712
På mitt kontor?
206
00:15:21,712 --> 00:15:22,630
Nei.
207
00:15:24,006 --> 00:15:25,257
Nei, ikke her.
208
00:15:27,801 --> 00:15:28,636
Hos deg.
209
00:15:32,473 --> 00:15:34,892
Ikke løp, unger.
210
00:15:34,892 --> 00:15:36,727
Hei, for en overraskelse!
211
00:15:36,727 --> 00:15:38,646
- Hei.
- Jeg vant gullet.
212
00:15:38,646 --> 00:15:40,105
- Er det sant?
- Ja.
213
00:15:40,105 --> 00:15:41,857
Det er flott, gratulerer.
214
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
- Han er mester.
- Fantastisk!
215
00:15:43,901 --> 00:15:46,528
- Ja, jeg knuste brettet i tre deler.
- Nei!
216
00:15:46,528 --> 00:15:48,948
- Du lyver. Med ett spark?
- Ja.
217
00:15:48,948 --> 00:15:51,575
Gratulerer, gutten min. Så flott.
218
00:15:51,575 --> 00:15:53,535
- Hei, kjære.
- Hvordan går det?
219
00:15:53,535 --> 00:15:54,620
Fint.
220
00:15:54,620 --> 00:15:58,999
Vi er her for å overtale deg.
Ungene vil feire med en burger.
221
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
Jeg vil også ha en. Noen andre?
222
00:16:01,043 --> 00:16:03,295
- Jeg!
- Jeg stjeler ham fra deg.
223
00:16:06,090 --> 00:16:08,300
Selvsagt. Fuentes, vi snakkes senere.
224
00:16:08,300 --> 00:16:10,427
- Når som helst, inspektør.
- Ja.
225
00:16:10,427 --> 00:16:12,638
- En dobbel burger?
- Trippel.
226
00:16:15,057 --> 00:16:17,977
Hei, Rebecca Fuentes
fra statsadvokatens kontor.
227
00:16:18,644 --> 00:16:21,438
Jeg må få vite
Aleida Trujanos helsetilstand.
228
00:16:39,039 --> 00:16:39,873
Rebecca.
229
00:16:49,925 --> 00:16:50,843
Aleida.
230
00:16:54,972 --> 00:16:56,890
Aleida, jeg vet at du hører meg.
231
00:16:58,142 --> 00:16:59,601
Ikke dø, er du snill.
232
00:17:02,104 --> 00:17:03,731
Jeg må få vite hvem du er.
233
00:17:05,315 --> 00:17:07,317
Jeg må få vite hvem vi er.
234
00:17:24,585 --> 00:17:25,502
Eugenio.
235
00:17:26,003 --> 00:17:28,297
Doktor Ugalde vil snakke med deg.
236
00:17:34,136 --> 00:17:35,095
Er det noe galt?
237
00:17:35,971 --> 00:17:37,931
Nei.
238
00:17:46,190 --> 00:17:47,024
Kjære deg.
239
00:17:47,524 --> 00:17:49,526
Gratulerer med dagen, kjære.
240
00:17:52,654 --> 00:17:54,323
Hvordan var dagen din?
241
00:17:55,282 --> 00:17:56,283
Hva er galt?
242
00:17:59,661 --> 00:18:00,954
Vi må snakkes, mamma.
243
00:18:02,873 --> 00:18:04,917
Naturligvis. Få høre.
244
00:18:18,055 --> 00:18:19,765
Kjære, du ser fantastisk ut.
245
00:18:19,765 --> 00:18:21,892
Hva?
246
00:18:21,892 --> 00:18:23,393
Aleida Trujano?
247
00:18:24,144 --> 00:18:26,396
Jeg forstår ikke.
Hva handler dette om?
248
00:18:26,396 --> 00:18:29,191
Jeg tenkte
du kunne forklare dette for meg.
249
00:18:30,234 --> 00:18:32,402
Vi er ikke bare identiske.
250
00:18:34,822 --> 00:18:36,573
Hun fylte 33 i går.
251
00:18:38,450 --> 00:18:39,701
Forstår du ikke?
252
00:18:39,701 --> 00:18:42,037
Syns du ikke jeg er gammel nok
253
00:18:42,037 --> 00:18:44,123
til å få vite noen sannheter?
254
00:18:45,040 --> 00:18:46,291
Hvilke sannheter?
255
00:18:46,291 --> 00:18:48,210
Hemmeligheter, for eksempel.
256
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
At jeg har en tvillingsøster
du aldri har fortalt meg om.
257
00:18:59,304 --> 00:19:00,931
Har du drukket, Rebecca?
258
00:19:00,931 --> 00:19:03,433
Det er tre måneder siden sist.
259
00:19:05,102 --> 00:19:07,938
Jeg vil vite
hvorfor det er en kvinne lik meg
260
00:19:07,938 --> 00:19:11,191
på et sykehus, som ble
født på samme dag som meg.
261
00:19:12,442 --> 00:19:17,197
Hva skjedde?
Ble vi forbyttet ved fødselen eller noe?
262
00:19:18,407 --> 00:19:20,742
Eller hadde du en annen datter...
263
00:19:20,742 --> 00:19:22,202
og ga henne bort?
264
00:19:22,202 --> 00:19:24,746
Som du snakker!
265
00:19:25,414 --> 00:19:27,249
Hva slags vås snakker du om?
266
00:19:28,041 --> 00:19:29,501
Å gi bort en datter?
267
00:19:30,127 --> 00:19:31,795
Så forklar meg det.
268
00:19:32,296 --> 00:19:34,339
Gi meg litt informasjon, eller...
269
00:19:34,923 --> 00:19:37,426
Vis meg et bilde av deg
som gravid med meg.
270
00:19:37,426 --> 00:19:39,761
- Du er full, Rebecca.
- Nei.
271
00:19:39,761 --> 00:19:41,930
- Jeg drakk ikke.
- Jeg tror deg ikke.
272
00:19:41,930 --> 00:19:43,307
Pust på meg! Pust...
273
00:19:43,307 --> 00:19:47,102
Jeg har ikke tatt en dråpe!
Du ga meg den perfekte unnskyldning.
274
00:19:48,437 --> 00:19:49,271
Sikkert.
275
00:19:50,522 --> 00:19:52,024
Selvsagt.
276
00:19:53,066 --> 00:19:55,527
Jeg er skyld i at du ble full.
277
00:19:55,527 --> 00:19:56,695
Herregud!
278
00:19:57,529 --> 00:20:00,073
Når vil du ta ansvar for handlingene dine?
279
00:20:00,073 --> 00:20:02,284
Det er det jeg prøver på,
280
00:20:02,284 --> 00:20:04,995
ta ansvar for en sykdom jeg ikke ba om.
281
00:20:04,995 --> 00:20:07,164
Som verken du eller jeg forårsaket.
282
00:20:07,956 --> 00:20:10,792
Det ville vært nyttig
om jeg kjente fortiden min.
283
00:20:14,087 --> 00:20:15,088
Hør her, Rebecca.
284
00:20:17,257 --> 00:20:19,927
Hvorfor ringer du ikke AA-sponsoren din?
285
00:20:19,927 --> 00:20:24,097
Hvem du enn må finne for å
snakke om dette. Bare hold meg utenfor!
286
00:20:26,642 --> 00:20:28,685
Tante og onkel er her.
287
00:20:29,895 --> 00:20:32,481
Jeg håper ikke du lager en scene i kveld.
288
00:20:33,357 --> 00:20:36,610
Fordi det du gjorde
forleden dag var grusomt.
289
00:20:43,325 --> 00:20:45,118
En flaske vodka, takk.
290
00:20:47,829 --> 00:20:48,747
Takk.
291
00:20:52,834 --> 00:20:54,836
EKSPRESSHANDEL
292
00:22:17,794 --> 00:22:19,796
- Politiet har ikke røpet...
- Hvem?
293
00:22:19,796 --> 00:22:21,798
...angrepets bakgrunn
294
00:22:21,798 --> 00:22:24,926
som førte til fire sårede,
295
00:22:24,926 --> 00:22:27,012
blant dem angriperen
296
00:22:27,012 --> 00:22:30,057
som ble skutt av politiet på åstedet.
297
00:22:30,557 --> 00:22:35,520
Angriperens identitet er ikke avslørt
for ikke å hindre etterforskningen,
298
00:22:35,520 --> 00:22:39,608
men vi vet at hun er psykiatrisk pasient.
299
00:22:40,108 --> 00:22:44,029
Ifølge øyenvitner brøt angriperen seg inn
med et skytevåpen
300
00:22:44,029 --> 00:22:47,699
og skadet dørvakten
og en sekretær alvorlig.
301
00:22:47,699 --> 00:22:51,370
Noen minutter senere kom
politiet til åstedet...
302
00:22:52,746 --> 00:22:53,955
Hun heter Rebecca.
303
00:22:56,249 --> 00:22:58,210
Hun ble født niende mars.
304
00:22:59,086 --> 00:23:02,589
...ble såret,
og statsadvokaten etterforsker.
305
00:23:02,589 --> 00:23:04,383
Vi får mer informasjon...
306
00:23:07,094 --> 00:23:10,180
Jeg må få vite om disse to er i slekt.
307
00:23:15,560 --> 00:23:17,979
- Kan du ordne det?
- Jeg skjønner ikke det.
308
00:23:18,480 --> 00:23:21,566
Laben står til din disposisjon.
309
00:23:22,067 --> 00:23:23,777
Hvorfor trenger du min hjelp?
310
00:23:24,736 --> 00:23:26,530
Fordi det var bursdagen min.
311
00:23:26,530 --> 00:23:28,073
Det er alt jeg ber om.
312
00:23:32,035 --> 00:23:32,869
Ok.
313
00:23:39,709 --> 00:23:42,212
Når vil du ta ansvar for handlingene dine?
314
00:23:42,212 --> 00:23:46,299
Det er det jeg prøver på,
ta ansvar for en sykdom jeg ikke ba om.
315
00:23:46,800 --> 00:23:48,885
Som verken du eller jeg forårsaket.
316
00:24:35,515 --> 00:24:39,227
Håper ikke jeg må minne deg på
at det er bursdagen min neste år.
317
00:24:44,191 --> 00:24:45,817
Jeg glemmer det aldri mer.
318
00:24:46,776 --> 00:24:47,652
Aldri.
319
00:24:52,032 --> 00:24:52,949
Mener du det?
320
00:24:52,949 --> 00:24:54,326
Det lover jeg.
321
00:24:57,704 --> 00:25:02,417
Jeg vil tilbringe resten
av bursdagene dine sammen med deg.
322
00:25:03,919 --> 00:25:05,837
Jeg ber deg ikke om noe.
323
00:25:08,006 --> 00:25:09,549
Du trenger ikke love.
324
00:25:10,217 --> 00:25:12,302
Jeg går fra Marifer.
325
00:25:16,973 --> 00:25:19,851
Du har bodd hos meg i fire måneder.
326
00:25:21,853 --> 00:25:23,730
Bare du og jeg vet det.
327
00:25:24,314 --> 00:25:27,150
Tror du ikke Marifer vet
at du er sammen med meg?
328
00:25:29,319 --> 00:25:32,781
- Det er mer komplisert enn det.
- Hva er komplisert ved det?
329
00:25:32,781 --> 00:25:36,701
Du har vært separert i månedsvis.
Du sa at ungene har det bra,
330
00:25:36,701 --> 00:25:38,787
at de tilpasser seg situasjonen.
331
00:25:38,787 --> 00:25:41,665
Ungene har ingenting med det å gjøre.
332
00:25:41,665 --> 00:25:43,083
Du er ikke rettferdig.
333
00:25:44,292 --> 00:25:47,379
Ikke overfor meg eller henne,
ikke overfor ungene.
334
00:25:49,130 --> 00:25:50,507
Vær mer ærlig.
335
00:25:56,596 --> 00:25:58,265
Jeg skal ikke skilles.
336
00:26:04,854 --> 00:26:06,565
Marifer er gravid.
337
00:26:15,407 --> 00:26:19,035
- Hun ble innlagt i desember i fjor.
- Desember? Hva skjedde?
338
00:26:19,035 --> 00:26:20,620
Et psykotisk sammenbrudd.
339
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Aleida!
340
00:27:56,591 --> 00:27:59,344
- Eugenio, ring en ambulanse.
- Hva skjedde?
341
00:27:59,344 --> 00:28:01,137
- Huset brenner.
- Hva?
342
00:28:01,137 --> 00:28:03,223
ALARM
07.00
343
00:28:30,208 --> 00:28:31,459
Aleida Trujano?
344
00:28:32,127 --> 00:28:34,587
Ingen med det navnet i journalen.
345
00:28:34,587 --> 00:28:36,923
Hva? Jeg var her i går. Jeg så henne.
346
00:28:37,966 --> 00:28:40,927
Sjekk systemet igjen
og se etter Aleida Trujano.
347
00:28:42,429 --> 00:28:43,430
IKKE FUNNET
348
00:28:43,430 --> 00:28:44,389
Nei.
349
00:28:45,306 --> 00:28:46,391
Beklager.
350
00:28:46,391 --> 00:28:49,060
- Fuentes. Kom.
- Hva gjør du her?
351
00:28:49,060 --> 00:28:51,604
Følger du etter meg? Nei, vent.
352
00:28:52,105 --> 00:28:54,941
Jeg spør henne om Aleida Trujano.
353
00:28:54,941 --> 00:28:58,111
Hun sier at hun ikke er i systemet,
ikke i journalen.
354
00:28:59,446 --> 00:29:02,574
- Kom.
- Fortell hva som skjer. Jeg forstår ikke.
355
00:29:02,574 --> 00:29:05,994
Jeg så henne i går.
Og hun er ikke i systemet i dag?
356
00:29:05,994 --> 00:29:07,454
Hva med AA-møtet ditt?
357
00:29:08,496 --> 00:29:09,539
Møtet mitt?
358
00:29:10,915 --> 00:29:11,875
Jeg gikk ikke.
359
00:29:18,465 --> 00:29:20,508
Kan du fortelle meg hva som skjer?
360
00:29:30,769 --> 00:29:32,103
Aleida Trujano døde.
361
00:29:57,378 --> 00:29:58,338
Hva gjør du?
362
00:29:59,881 --> 00:30:01,132
Jeg henlegger saken.
363
00:30:02,133 --> 00:30:05,637
Det kan du ikke mene.
Hva med etterforskningen?
364
00:30:06,221 --> 00:30:07,806
Ingenting å etterforske.
365
00:30:07,806 --> 00:30:10,809
Dessuten vil ikke familien
at politiet snoker.
366
00:30:11,726 --> 00:30:15,313
Vent, hun ble slettet fra journalen.
Er ikke det suspekt?
367
00:30:15,313 --> 00:30:18,358
Jeg gjenkjente liket, leste rapporten, normalt...
368
00:30:18,358 --> 00:30:21,653
En med tre skudd i brystet...
369
00:30:21,653 --> 00:30:23,822
Det var åndedrettsvikt.
- Du sa...
370
00:30:23,822 --> 00:30:25,698
Becca, saken er henlagt.
371
00:30:25,698 --> 00:30:28,451
- Ordre ovenfra.
- Jeg skjønner det ikke.
372
00:30:28,451 --> 00:30:31,788
Jeg forstår ingenting
og kan ikke tro at du er fornøyd.
373
00:30:50,181 --> 00:30:53,309
Husk at betingelsen for
at du fortsetter å jobbe her
374
00:30:53,309 --> 00:30:56,271
er at du ikke skulker AA-møtene dine.
375
00:30:57,981 --> 00:31:00,400
Skynder du deg,
kan du nå det siste møtet.
376
00:31:45,194 --> 00:31:46,446
Bare gå videre.
377
00:32:23,232 --> 00:32:26,361
HARVEY COLEMAN-UNIVERSITETET
JULIA BÃTIZ, DR. PHILOS
378
00:33:09,112 --> 00:33:10,863
Nei, ikke skyt!
379
00:33:12,031 --> 00:33:14,117
- Slipp våpenet!
- Legg det fra deg!
380
00:33:15,702 --> 00:33:16,536
Rebecca.
381
00:33:18,121 --> 00:33:20,456
Hvem er du? Hvordan vet du navnet mitt?
382
00:33:20,456 --> 00:33:23,126
Hvor er førstehjelperne?
Vi mister henne!
383
00:33:41,436 --> 00:33:43,438
VI MINNES PILAR MANCERA
384
00:33:47,734 --> 00:33:49,902
10 MØDRE VISER AT DET KAN GJØRES
385
00:33:59,037 --> 00:33:59,912
Ja?
386
00:34:01,289 --> 00:34:02,373
Å, kom inn.
387
00:34:11,257 --> 00:34:13,009
- Hva skjer?
- Hei.
388
00:34:13,885 --> 00:34:14,761
Så?
389
00:34:16,095 --> 00:34:17,055
Rebecca...
390
00:34:19,932 --> 00:34:20,767
du tok feil.
391
00:34:22,101 --> 00:34:23,144
Hvordan det?
392
00:34:23,144 --> 00:34:25,855
Eller du forurenset prøvene du ga meg.
393
00:34:25,855 --> 00:34:26,773
Se.
394
00:34:27,398 --> 00:34:30,234
DNA-strengene er identiske.
395
00:34:30,234 --> 00:34:34,447
Enten er prøvene fra samme person,
eller så er de eneggede tvillinger.
396
00:35:06,437 --> 00:35:07,522
Jeg er ikke gal.
397
00:35:08,272 --> 00:35:10,358
Jeg sverger på at jeg ikke er gal.
398
00:35:10,358 --> 00:35:12,401
Ikke bring Alex inn i dette.
399
00:35:12,401 --> 00:35:14,570
Du tror vel heller ikke på meg?
400
00:35:17,323 --> 00:35:18,241
Elskling.
401
00:35:19,117 --> 00:35:21,327
Legen din sier det er nødvendig.
402
00:35:21,327 --> 00:35:22,662
Jeg vet hva hun sier.
403
00:35:23,246 --> 00:35:24,247
Jeg vet det.
404
00:35:28,793 --> 00:35:30,086
Jeg er ikke schizoid.
405
00:35:33,047 --> 00:35:35,007
Jeg har ikke tre personligheter.
406
00:35:36,008 --> 00:35:38,427
Du tror det ikke,
men jeg skal bevise det.
407
00:36:16,716 --> 00:36:19,510
EUGENIO SÁENZ
821 LAGOS DE CENTENO
408
00:36:59,800 --> 00:37:01,385
- God morgen.
- Hallo, morn.
409
00:37:01,385 --> 00:37:04,472
- Hvor er Fuentes?
- Hun sykmeldte seg, inspektør.
410
00:37:41,842 --> 00:37:44,428
Her er asken til datteren deres
411
00:37:45,388 --> 00:37:48,599
som sovnet i håp om oppstandelse.
412
00:37:49,642 --> 00:37:51,769
For å våkne til evig liv.
413
00:37:53,062 --> 00:37:55,690
Vi ber om trøst for dem...
414
00:37:55,690 --> 00:37:58,985
som kjente henne og elsket henne
da hun var i live.
415
00:37:58,985 --> 00:38:00,444
I visshet om
416
00:38:01,737 --> 00:38:06,701
at hun endelig har funnet fred.
417
00:42:07,107 --> 00:42:10,653
FILMEN PORTRETTERER
INGEN VIRKELIG HENDELSE ELLER PERSON
418
00:42:10,653 --> 00:42:12,988
Tekst: Øystein Johansen