1 00:00:06,214 --> 00:00:09,843 DENNE HISTORIEN ER INSPIRERT AV VIRKELIGE HENDELSER 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,763 Ideer har sitt eget liv 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,307 og vokser når vi pleier dem. 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,728 Hva skjer når en skadelig idé 5 00:00:19,728 --> 00:00:21,438 festes i tankene våre? 6 00:00:21,938 --> 00:00:24,524 Til å begynne med kan den være ubetydelig, 7 00:00:25,066 --> 00:00:28,319 knapt en mikroskopisk skapning. 8 00:00:28,319 --> 00:00:29,988 Næret av styrken 9 00:00:29,988 --> 00:00:31,698 i våre tanker 10 00:00:31,698 --> 00:00:32,991 vokser skapningen. 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,243 Og ender med å fortære 12 00:00:35,243 --> 00:00:37,746 alt rundt seg. 13 00:00:37,746 --> 00:00:39,748 Godhet, empati, 14 00:00:39,748 --> 00:00:41,791 viljestyrke, alt. 15 00:00:41,791 --> 00:00:44,294 Alt som gjør oss til mennesker. 16 00:00:44,294 --> 00:00:46,087 Den ender med å gi etter 17 00:00:46,087 --> 00:00:48,548 for dette umettelige begjæret. 18 00:00:49,299 --> 00:00:50,884 På det tidspunktet 19 00:00:50,884 --> 00:00:53,553 har parasitten vokst seg så stor 20 00:00:53,553 --> 00:00:56,347 at det ikke er plass igjen rundt den. 21 00:00:58,224 --> 00:00:59,059 Og så... 22 00:00:59,059 --> 00:01:00,560 Du kan ikke gå inn. 23 00:01:00,560 --> 00:01:03,146 ...sprenges alt. 24 00:01:07,817 --> 00:01:09,069 Personen 25 00:01:09,069 --> 00:01:10,862 har sluttet å eksistere 26 00:01:11,905 --> 00:01:13,823 og gitt plass 27 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 til monsteret. 28 00:01:16,242 --> 00:01:19,120 Trengt opp i et hjørne og full av frykt 29 00:01:20,080 --> 00:01:23,333 blir det et rasende dyr. 30 00:01:24,417 --> 00:01:25,710 Brutalt. 31 00:01:32,801 --> 00:01:33,927 Tiden er ute. 32 00:01:35,386 --> 00:01:36,805 Du blir med meg nå. 33 00:01:40,308 --> 00:01:42,727 Ro deg ned. 34 00:01:43,394 --> 00:01:44,813 Slipp pistolen, Aleida. 35 00:01:44,813 --> 00:01:46,147 Hold kjeft! 36 00:01:51,444 --> 00:01:52,570 Bruk press her. 37 00:01:52,570 --> 00:01:54,781 - Hold ut. - Alt ordner seg. 38 00:01:55,365 --> 00:01:57,659 - Ring etter ambulanse! - Hvor er de? 39 00:01:57,659 --> 00:02:00,286 - Den er på vei. - Ovenpå med legen. Løp! 40 00:02:00,286 --> 00:02:04,958 - Hvilken lege snakker du om? - Hun dreper henne! Skynd deg opp! 41 00:02:04,958 --> 00:02:08,128 Ovenpå! Hun dreper henne! Hun dreper legen! 42 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 Aleida, slapp av. Slipp våpenet. 43 00:02:11,131 --> 00:02:13,174 - Ro deg ned. - Hold kjeft, sa jeg! 44 00:02:15,260 --> 00:02:17,262 Skynd deg. Kom igjen! 45 00:02:19,389 --> 00:02:22,058 - Unna ! - Slipp henne! Vis meg hendene dine! 46 00:02:22,058 --> 00:02:23,518 Nærmere, så skyter jeg. 47 00:02:23,518 --> 00:02:25,353 - Slapp av. - Ikke kom nær oss. 48 00:02:26,354 --> 00:02:28,356 Ligg unna! 49 00:02:28,356 --> 00:02:29,566 Legg ned våpnene! 50 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 Jeg skyter henne. 51 00:02:32,986 --> 00:02:33,862 Opp. 52 00:02:36,489 --> 00:02:37,615 Opp, sa jeg! 53 00:02:39,117 --> 00:02:41,244 Opp trappa, ellers skyter jeg. 54 00:02:41,244 --> 00:02:42,162 Gå! 55 00:02:46,583 --> 00:02:48,001 Kom igjen! 56 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Gå! 57 00:02:50,545 --> 00:02:52,505 Ikke stopp, ellers skyter jeg. 58 00:02:58,136 --> 00:03:00,013 - Slapp av, Aleida. - Hold kjeft! 59 00:03:00,013 --> 00:03:02,599 Ikke stopp, ellers skyter jeg deg. 60 00:03:04,309 --> 00:03:05,685 Ro deg ned. 61 00:03:24,245 --> 00:03:25,830 Politi-inspektør Solana. 62 00:03:25,830 --> 00:03:29,083 - Hva vet vi om angriperen? - Pasient hos dr. Bátiz. 63 00:03:29,083 --> 00:03:33,338 Innlagt på en klinikk for tre måneder siden for psykotisk sammenbrudd. 64 00:03:33,338 --> 00:03:34,756 Noen kommunikasjon? 65 00:03:34,756 --> 00:03:38,885 Ikke ennå. Vi har ikke klart å komme nær dem. Vi er i gang. 66 00:03:38,885 --> 00:03:40,803 - Señor? - Et øyeblikk, inspektør. 67 00:03:41,721 --> 00:03:43,473 Ortega her, over. 68 00:03:43,473 --> 00:03:46,559 Señor, angriperen har et gissel på taket. 69 00:03:48,561 --> 00:03:50,355 Aleida, det fins ingen vei ut. 70 00:03:50,939 --> 00:03:52,315 Vær snill og forstå. 71 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 Vi burde gå ned. 72 00:03:54,525 --> 00:03:56,903 Først dreper jeg deg og så meg selv. 73 00:03:56,903 --> 00:03:58,279 Nei. 74 00:03:58,279 --> 00:03:59,239 Se på meg. 75 00:03:59,989 --> 00:04:01,908 Du må hente deg inn igjen. 76 00:04:01,908 --> 00:04:03,993 Du husker vel hvordan du gjør det? 77 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 Pust. 78 00:04:06,246 --> 00:04:07,830 Pust dypt inn 79 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 og gjenta etter meg. 80 00:04:09,707 --> 00:04:10,833 Nittini. 81 00:04:11,334 --> 00:04:12,168 Nittiåtte. 82 00:04:12,752 --> 00:04:14,128 Nittisju. 83 00:04:14,128 --> 00:04:15,672 Nittiseks. 84 00:04:15,672 --> 00:04:16,673 Nittifem. 85 00:04:16,673 --> 00:04:20,510 Hold kjeft! Jeg vil ikke høre det, jeg hører ikke på et ord til. 86 00:04:20,510 --> 00:04:21,427 Hold kjeft. 87 00:04:25,556 --> 00:04:27,141 Hvis du har noe å si, 88 00:04:27,141 --> 00:04:28,977 har du sjansen nå. 89 00:04:33,564 --> 00:04:35,191 Doktor Bátiz, går det bra? 90 00:04:35,942 --> 00:04:37,819 Nei, legen har det ikke bra. 91 00:04:37,819 --> 00:04:40,071 Enda verre om du ikke gjør dette. 92 00:04:40,071 --> 00:04:41,155 Hva ønsker du? 93 00:04:41,864 --> 00:04:44,701 Jeg vil ha et tv-team, jeg vil ha reportere. 94 00:04:44,701 --> 00:04:45,910 Hva? Tv? 95 00:04:46,411 --> 00:04:49,497 Kameraer, for pokker! Presse, reportere, her! 96 00:04:49,497 --> 00:04:52,875 Og du har fem minutter. Ellers skyter jeg, din tosk. 97 00:04:56,713 --> 00:04:57,588 Radio. 98 00:05:01,301 --> 00:05:02,552 Ser du dem? 99 00:05:06,514 --> 00:05:08,349 Avstand 75 meter. 100 00:05:10,184 --> 00:05:11,853 Fortell dem sannheten. 101 00:05:11,853 --> 00:05:15,315 Du har mer makt over meg enn jeg har over deg. 102 00:05:15,982 --> 00:05:17,358 Aleida, jeg er hos deg. 103 00:05:25,575 --> 00:05:27,493 Skyt hvis du har fri sikt. 104 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 Pust dypt inn. 105 00:05:31,622 --> 00:05:33,624 TAKTISK POLITI 106 00:05:39,172 --> 00:05:40,340 Stoler du på meg? 107 00:05:47,013 --> 00:05:48,348 Umulig å skyte. 108 00:05:57,231 --> 00:05:59,650 Legg ned våpenet, du er omringet! 109 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 Føderalt politi, legg ned våpenet! 110 00:06:06,282 --> 00:06:07,617 Du er omringet! 111 00:06:23,758 --> 00:06:25,009 Mål i sikte. 112 00:06:25,593 --> 00:06:26,761 Nei, ikke skyt! 113 00:06:34,268 --> 00:06:36,396 Slipp våpenet! 114 00:06:37,397 --> 00:06:38,314 Slipp det! 115 00:07:03,798 --> 00:07:05,299 Det skjedde så fort. 116 00:07:05,299 --> 00:07:07,385 Jeg hørte skudd og så legen falle. 117 00:07:08,302 --> 00:07:10,805 Så var jeg ansikt til ansikt med mistenkte. 118 00:07:11,764 --> 00:07:13,599 Hun skulle skyte oss. 119 00:07:13,599 --> 00:07:14,517 Så jeg skjøt. 120 00:07:18,604 --> 00:07:20,314 Doktor. Hvordan har hun det? 121 00:07:22,442 --> 00:07:24,152 Hva skjedde med Aleida? 122 00:07:35,705 --> 00:07:37,498 - Går det bra med henne? - Ja. 123 00:07:37,498 --> 00:07:40,418 Fuentes, gå til taket. Jeg kommer om et øyeblikk. 124 00:07:42,336 --> 00:07:44,380 Unnskyld meg. 125 00:07:44,380 --> 00:07:47,008 KRIMTEKNISK TJENESTE 126 00:07:54,807 --> 00:07:58,311 - Señora Aleida, du kan ikke gå inn. - De er på vei, slapp av. 127 00:08:00,938 --> 00:08:04,609 - Hun er hos legen, kom! - Hvilken lege mener du? 128 00:08:04,609 --> 00:08:06,736 Ovenpå! Hun dreper henne! 129 00:08:06,736 --> 00:08:08,196 Hun dreper legen! 130 00:08:12,867 --> 00:08:16,078 Ovenpå! Hun dreper henne. Hun dreper legen! 131 00:09:40,663 --> 00:09:41,664 Rebecca. 132 00:09:50,506 --> 00:09:51,424 Hun er i live! 133 00:09:52,508 --> 00:09:53,467 Hvem er du? 134 00:09:58,723 --> 00:10:00,975 Hvordan vet du hva jeg heter? 135 00:10:04,228 --> 00:10:06,188 Nei. 136 00:10:06,188 --> 00:10:08,107 Bli her. 137 00:10:08,107 --> 00:10:10,735 Ikke dø. 138 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 Nei. 139 00:10:11,986 --> 00:10:15,072 Hvor er førstehjelperne? Vi mister henne! 140 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 Nei, ikke dø. 141 00:10:21,287 --> 00:10:22,913 Ikke dø, vær så snill. Nei. 142 00:10:23,914 --> 00:10:25,750 Ikke dø, bli hos oss. 143 00:10:28,461 --> 00:10:29,629 Greit, kom. 144 00:10:29,629 --> 00:10:32,340 - La oss gjøre jobben vår. - Nei. La meg gå. 145 00:10:32,340 --> 00:10:33,257 Nok, stopp! 146 00:10:35,509 --> 00:10:37,261 - Er hun en slektning? - Nei. 147 00:10:38,596 --> 00:10:40,598 Becca, kjenner du henne? 148 00:10:40,598 --> 00:10:42,850 Nei, jeg hadde aldri sett henne før. 149 00:10:46,562 --> 00:10:47,772 Hva stirrer dere på? 150 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 Gjør ting klare til å ta henne ned. 151 00:10:49,940 --> 00:10:52,318 Ok, flytt deg! Flytt deg! 152 00:10:58,240 --> 00:11:00,034 Hun sa jo navnet mitt. 153 00:11:06,165 --> 00:11:07,500 Hun vet hvem jeg er. 154 00:11:54,088 --> 00:11:55,005 Går det bra? 155 00:11:58,384 --> 00:11:59,719 Skal du ikke dra hjem? 156 00:12:01,679 --> 00:12:02,930 Hvordan har hun det? 157 00:12:11,689 --> 00:12:13,441 Hun ble operert hele natta. 158 00:12:13,441 --> 00:12:14,900 Hun er innlagt 159 00:12:15,651 --> 00:12:18,529 på intensiven på samme sykehus som legen. 160 00:12:20,531 --> 00:12:22,116 Hva vet vi om henne? 161 00:12:22,742 --> 00:12:25,536 Aleida Trujano, 32. 162 00:12:25,536 --> 00:12:26,495 Gift. 163 00:12:26,495 --> 00:12:29,915 Ifølge mappa hennes har hun i tre år vært pasient 164 00:12:29,915 --> 00:12:31,584 hos doktor Julia Bátiz. 165 00:12:32,960 --> 00:12:35,045 Innlagt i desember i fjor. 166 00:12:35,629 --> 00:12:36,589 Desember? 167 00:12:37,089 --> 00:12:38,340 Hvorfor? Hva skjedde? 168 00:12:41,427 --> 00:12:46,140 Psykotisk sammenbrudd. Legen kjenner detaljene. 169 00:12:47,183 --> 00:12:48,392 Se på dette. 170 00:12:55,608 --> 00:12:58,903 Før hun ble innlagt var Aleida Trujano styreformann 171 00:12:58,903 --> 00:13:01,322 i et stort multinasjonalt selskap 172 00:13:01,322 --> 00:13:04,241 som rekrutterer toppledere, hodejegere. 173 00:13:09,163 --> 00:13:11,665 Når hun våkner, vil jeg avhøre henne. 174 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 Jeg kan ikke godkjenne det. 175 00:13:16,962 --> 00:13:20,257 - Jeg må snakke med henne. - Du er ikke etterforsker. 176 00:13:20,841 --> 00:13:21,926 Inspektør Solana. 177 00:13:22,593 --> 00:13:24,136 Offerets mann er her. 178 00:13:24,637 --> 00:13:25,679 Eugenio Sáenz. 179 00:13:26,972 --> 00:13:27,848 Takk. 180 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Her. 181 00:13:44,448 --> 00:13:45,783 Hun er kona mi. 182 00:13:45,783 --> 00:13:47,910 Faen! Jeg vet ikke om du er gift. 183 00:13:47,910 --> 00:13:50,746 Ville du ikke gjort noe om kona di var innlagt? 184 00:13:50,746 --> 00:13:52,832 Hvorfor ble kona di innlagt? 185 00:13:55,167 --> 00:13:56,836 Hun ble innlagt frivillig. 186 00:14:06,804 --> 00:14:11,892 Du ba om utskriving imot råd fra psykiateren hennes, 187 00:14:12,601 --> 00:14:14,186 Julia Bátiz. 188 00:14:14,186 --> 00:14:15,104 Stemmer det? 189 00:14:16,021 --> 00:14:17,690 Prøver du å anklage meg? 190 00:14:19,024 --> 00:14:20,651 Nei, ikke i det hele tatt. 191 00:14:20,651 --> 00:14:24,488 Alt jeg gjør er å samle detaljer til etterforskningen. 192 00:14:24,488 --> 00:14:26,740 Kona mi er på intensivavdelingen. 193 00:14:26,740 --> 00:14:28,784 Jeg kaster ikke bort tiden her. 194 00:14:28,784 --> 00:14:32,371 Sáenz, dette tar knapt et minutt. Sett deg, er du snill. 195 00:14:33,831 --> 00:14:34,748 Få høre. 196 00:14:36,709 --> 00:14:40,254 Hvorfor tok du kona di ut av psykiatriklinikken? 197 00:14:40,254 --> 00:14:41,463 Jeg tok henne ut 198 00:14:42,214 --> 00:14:46,468 fordi det var en spesiell anledning, det var bursdagen hennes i går. 199 00:14:46,468 --> 00:14:48,095 Hun fylte 33. 200 00:14:52,266 --> 00:14:55,686 Takk for at du kom mens kona di er på intensiven. 201 00:14:56,186 --> 00:14:57,062 Takk. 202 00:15:07,990 --> 00:15:09,074 Hva tror du? 203 00:15:10,326 --> 00:15:12,995 Tror du den drittsekken skjuler noe? 204 00:15:15,831 --> 00:15:17,416 Humberto, vi må snakkes. 205 00:15:20,753 --> 00:15:21,712 På mitt kontor? 206 00:15:21,712 --> 00:15:22,630 Nei. 207 00:15:24,006 --> 00:15:25,257 Nei, ikke her. 208 00:15:27,801 --> 00:15:28,636 Hos deg. 209 00:15:32,473 --> 00:15:34,892 Ikke løp, unger. 210 00:15:34,892 --> 00:15:36,727 Hei, for en overraskelse! 211 00:15:36,727 --> 00:15:38,646 - Hei. - Jeg vant gullet. 212 00:15:38,646 --> 00:15:40,105 - Er det sant? - Ja. 213 00:15:40,105 --> 00:15:41,857 Det er flott, gratulerer. 214 00:15:41,857 --> 00:15:43,901 - Han er mester. - Fantastisk! 215 00:15:43,901 --> 00:15:46,528 - Ja, jeg knuste brettet i tre deler. - Nei! 216 00:15:46,528 --> 00:15:48,948 - Du lyver. Med ett spark? - Ja. 217 00:15:48,948 --> 00:15:51,575 Gratulerer, gutten min. Så flott. 218 00:15:51,575 --> 00:15:53,535 - Hei, kjære. - Hvordan går det? 219 00:15:53,535 --> 00:15:54,620 Fint. 220 00:15:54,620 --> 00:15:58,999 Vi er her for å overtale deg. Ungene vil feire med en burger. 221 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 Jeg vil også ha en. Noen andre? 222 00:16:01,043 --> 00:16:03,295 - Jeg! - Jeg stjeler ham fra deg. 223 00:16:06,090 --> 00:16:08,300 Selvsagt. Fuentes, vi snakkes senere. 224 00:16:08,300 --> 00:16:10,427 - Når som helst, inspektør. - Ja. 225 00:16:10,427 --> 00:16:12,638 - En dobbel burger? - Trippel. 226 00:16:15,057 --> 00:16:17,977 Hei, Rebecca Fuentes fra statsadvokatens kontor. 227 00:16:18,644 --> 00:16:21,438 Jeg må få vite Aleida Trujanos helsetilstand. 228 00:16:39,039 --> 00:16:39,873 Rebecca. 229 00:16:49,925 --> 00:16:50,843 Aleida. 230 00:16:54,972 --> 00:16:56,890 Aleida, jeg vet at du hører meg. 231 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 Ikke dø, er du snill. 232 00:17:02,104 --> 00:17:03,731 Jeg må få vite hvem du er. 233 00:17:05,315 --> 00:17:07,317 Jeg må få vite hvem vi er. 234 00:17:24,585 --> 00:17:25,502 Eugenio. 235 00:17:26,003 --> 00:17:28,297 Doktor Ugalde vil snakke med deg. 236 00:17:34,136 --> 00:17:35,095 Er det noe galt? 237 00:17:35,971 --> 00:17:37,931 Nei. 238 00:17:46,190 --> 00:17:47,024 Kjære deg. 239 00:17:47,524 --> 00:17:49,526 Gratulerer med dagen, kjære. 240 00:17:52,654 --> 00:17:54,323 Hvordan var dagen din? 241 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 Hva er galt? 242 00:17:59,661 --> 00:18:00,954 Vi må snakkes, mamma. 243 00:18:02,873 --> 00:18:04,917 Naturligvis. Få høre. 244 00:18:18,055 --> 00:18:19,765 Kjære, du ser fantastisk ut. 245 00:18:19,765 --> 00:18:21,892 Hva? 246 00:18:21,892 --> 00:18:23,393 Aleida Trujano? 247 00:18:24,144 --> 00:18:26,396 Jeg forstår ikke. Hva handler dette om? 248 00:18:26,396 --> 00:18:29,191 Jeg tenkte du kunne forklare dette for meg. 249 00:18:30,234 --> 00:18:32,402 Vi er ikke bare identiske. 250 00:18:34,822 --> 00:18:36,573 Hun fylte 33 i går. 251 00:18:38,450 --> 00:18:39,701 Forstår du ikke? 252 00:18:39,701 --> 00:18:42,037 Syns du ikke jeg er gammel nok 253 00:18:42,037 --> 00:18:44,123 til å få vite noen sannheter? 254 00:18:45,040 --> 00:18:46,291 Hvilke sannheter? 255 00:18:46,291 --> 00:18:48,210 Hemmeligheter, for eksempel. 256 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 At jeg har en tvillingsøster du aldri har fortalt meg om. 257 00:18:59,304 --> 00:19:00,931 Har du drukket, Rebecca? 258 00:19:00,931 --> 00:19:03,433 Det er tre måneder siden sist. 259 00:19:05,102 --> 00:19:07,938 Jeg vil vite hvorfor det er en kvinne lik meg 260 00:19:07,938 --> 00:19:11,191 på et sykehus, som ble født på samme dag som meg. 261 00:19:12,442 --> 00:19:17,197 Hva skjedde? Ble vi forbyttet ved fødselen eller noe? 262 00:19:18,407 --> 00:19:20,742 Eller hadde du en annen datter... 263 00:19:20,742 --> 00:19:22,202 og ga henne bort? 264 00:19:22,202 --> 00:19:24,746 Som du snakker! 265 00:19:25,414 --> 00:19:27,249 Hva slags vås snakker du om? 266 00:19:28,041 --> 00:19:29,501 Å gi bort en datter? 267 00:19:30,127 --> 00:19:31,795 Så forklar meg det. 268 00:19:32,296 --> 00:19:34,339 Gi meg litt informasjon, eller... 269 00:19:34,923 --> 00:19:37,426 Vis meg et bilde av deg som gravid med meg. 270 00:19:37,426 --> 00:19:39,761 - Du er full, Rebecca. - Nei. 271 00:19:39,761 --> 00:19:41,930 - Jeg drakk ikke. - Jeg tror deg ikke. 272 00:19:41,930 --> 00:19:43,307 Pust på meg! Pust... 273 00:19:43,307 --> 00:19:47,102 Jeg har ikke tatt en dråpe! Du ga meg den perfekte unnskyldning. 274 00:19:48,437 --> 00:19:49,271 Sikkert. 275 00:19:50,522 --> 00:19:52,024 Selvsagt. 276 00:19:53,066 --> 00:19:55,527 Jeg er skyld i at du ble full. 277 00:19:55,527 --> 00:19:56,695 Herregud! 278 00:19:57,529 --> 00:20:00,073 Når vil du ta ansvar for handlingene dine? 279 00:20:00,073 --> 00:20:02,284 Det er det jeg prøver på, 280 00:20:02,284 --> 00:20:04,995 ta ansvar for en sykdom jeg ikke ba om. 281 00:20:04,995 --> 00:20:07,164 Som verken du eller jeg forårsaket. 282 00:20:07,956 --> 00:20:10,792 Det ville vært nyttig om jeg kjente fortiden min. 283 00:20:14,087 --> 00:20:15,088 Hør her, Rebecca. 284 00:20:17,257 --> 00:20:19,927 Hvorfor ringer du ikke AA-sponsoren din? 285 00:20:19,927 --> 00:20:24,097 Hvem du enn må finne for å snakke om dette. Bare hold meg utenfor! 286 00:20:26,642 --> 00:20:28,685 Tante og onkel er her. 287 00:20:29,895 --> 00:20:32,481 Jeg håper ikke du lager en scene i kveld. 288 00:20:33,357 --> 00:20:36,610 Fordi det du gjorde forleden dag var grusomt. 289 00:20:43,325 --> 00:20:45,118 En flaske vodka, takk. 290 00:20:47,829 --> 00:20:48,747 Takk. 291 00:20:52,834 --> 00:20:54,836 EKSPRESSHANDEL 292 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 - Politiet har ikke røpet... - Hvem? 293 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 ...angrepets bakgrunn 294 00:22:21,798 --> 00:22:24,926 som førte til fire sårede, 295 00:22:24,926 --> 00:22:27,012 blant dem angriperen 296 00:22:27,012 --> 00:22:30,057 som ble skutt av politiet på åstedet. 297 00:22:30,557 --> 00:22:35,520 Angriperens identitet er ikke avslørt for ikke å hindre etterforskningen, 298 00:22:35,520 --> 00:22:39,608 men vi vet at hun er psykiatrisk pasient. 299 00:22:40,108 --> 00:22:44,029 Ifølge øyenvitner brøt angriperen seg inn med et skytevåpen 300 00:22:44,029 --> 00:22:47,699 og skadet dørvakten og en sekretær alvorlig. 301 00:22:47,699 --> 00:22:51,370 Noen minutter senere kom politiet til åstedet... 302 00:22:52,746 --> 00:22:53,955 Hun heter Rebecca. 303 00:22:56,249 --> 00:22:58,210 Hun ble født niende mars. 304 00:22:59,086 --> 00:23:02,589 ...ble såret, og statsadvokaten etterforsker. 305 00:23:02,589 --> 00:23:04,383 Vi får mer informasjon... 306 00:23:07,094 --> 00:23:10,180 Jeg må få vite om disse to er i slekt. 307 00:23:15,560 --> 00:23:17,979 - Kan du ordne det? - Jeg skjønner ikke det. 308 00:23:18,480 --> 00:23:21,566 Laben står til din disposisjon. 309 00:23:22,067 --> 00:23:23,777 Hvorfor trenger du min hjelp? 310 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 Fordi det var bursdagen min. 311 00:23:26,530 --> 00:23:28,073 Det er alt jeg ber om. 312 00:23:32,035 --> 00:23:32,869 Ok. 313 00:23:39,709 --> 00:23:42,212 Når vil du ta ansvar for handlingene dine? 314 00:23:42,212 --> 00:23:46,299 Det er det jeg prøver på, ta ansvar for en sykdom jeg ikke ba om. 315 00:23:46,800 --> 00:23:48,885 Som verken du eller jeg forårsaket. 316 00:24:35,515 --> 00:24:39,227 Håper ikke jeg må minne deg på at det er bursdagen min neste år. 317 00:24:44,191 --> 00:24:45,817 Jeg glemmer det aldri mer. 318 00:24:46,776 --> 00:24:47,652 Aldri. 319 00:24:52,032 --> 00:24:52,949 Mener du det? 320 00:24:52,949 --> 00:24:54,326 Det lover jeg. 321 00:24:57,704 --> 00:25:02,417 Jeg vil tilbringe resten av bursdagene dine sammen med deg. 322 00:25:03,919 --> 00:25:05,837 Jeg ber deg ikke om noe. 323 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 Du trenger ikke love. 324 00:25:10,217 --> 00:25:12,302 Jeg går fra Marifer. 325 00:25:16,973 --> 00:25:19,851 Du har bodd hos meg i fire måneder. 326 00:25:21,853 --> 00:25:23,730 Bare du og jeg vet det. 327 00:25:24,314 --> 00:25:27,150 Tror du ikke Marifer vet at du er sammen med meg? 328 00:25:29,319 --> 00:25:32,781 - Det er mer komplisert enn det. - Hva er komplisert ved det? 329 00:25:32,781 --> 00:25:36,701 Du har vært separert i månedsvis. Du sa at ungene har det bra, 330 00:25:36,701 --> 00:25:38,787 at de tilpasser seg situasjonen. 331 00:25:38,787 --> 00:25:41,665 Ungene har ingenting med det å gjøre. 332 00:25:41,665 --> 00:25:43,083 Du er ikke rettferdig. 333 00:25:44,292 --> 00:25:47,379 Ikke overfor meg eller henne, ikke overfor ungene. 334 00:25:49,130 --> 00:25:50,507 Vær mer ærlig. 335 00:25:56,596 --> 00:25:58,265 Jeg skal ikke skilles. 336 00:26:04,854 --> 00:26:06,565 Marifer er gravid. 337 00:26:15,407 --> 00:26:19,035 - Hun ble innlagt i desember i fjor. - Desember? Hva skjedde? 338 00:26:19,035 --> 00:26:20,620 Et psykotisk sammenbrudd. 339 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Aleida! 340 00:27:56,591 --> 00:27:59,344 - Eugenio, ring en ambulanse. - Hva skjedde? 341 00:27:59,344 --> 00:28:01,137 - Huset brenner. - Hva? 342 00:28:01,137 --> 00:28:03,223 ALARM 07.00 343 00:28:30,208 --> 00:28:31,459 Aleida Trujano? 344 00:28:32,127 --> 00:28:34,587 Ingen med det navnet i journalen. 345 00:28:34,587 --> 00:28:36,923 Hva? Jeg var her i går. Jeg så henne. 346 00:28:37,966 --> 00:28:40,927 Sjekk systemet igjen og se etter Aleida Trujano. 347 00:28:42,429 --> 00:28:43,430 IKKE FUNNET 348 00:28:43,430 --> 00:28:44,389 Nei. 349 00:28:45,306 --> 00:28:46,391 Beklager. 350 00:28:46,391 --> 00:28:49,060 - Fuentes. Kom. - Hva gjør du her? 351 00:28:49,060 --> 00:28:51,604 Følger du etter meg? Nei, vent. 352 00:28:52,105 --> 00:28:54,941 Jeg spør henne om Aleida Trujano. 353 00:28:54,941 --> 00:28:58,111 Hun sier at hun ikke er i systemet, ikke i journalen. 354 00:28:59,446 --> 00:29:02,574 - Kom. - Fortell hva som skjer. Jeg forstår ikke. 355 00:29:02,574 --> 00:29:05,994 Jeg så henne i går. Og hun er ikke i systemet i dag? 356 00:29:05,994 --> 00:29:07,454 Hva med AA-møtet ditt? 357 00:29:08,496 --> 00:29:09,539 Møtet mitt? 358 00:29:10,915 --> 00:29:11,875 Jeg gikk ikke. 359 00:29:18,465 --> 00:29:20,508 Kan du fortelle meg hva som skjer? 360 00:29:30,769 --> 00:29:32,103 Aleida Trujano døde. 361 00:29:57,378 --> 00:29:58,338 Hva gjør du? 362 00:29:59,881 --> 00:30:01,132 Jeg henlegger saken. 363 00:30:02,133 --> 00:30:05,637 Det kan du ikke mene. Hva med etterforskningen? 364 00:30:06,221 --> 00:30:07,806 Ingenting å etterforske. 365 00:30:07,806 --> 00:30:10,809 Dessuten vil ikke familien at politiet snoker. 366 00:30:11,726 --> 00:30:15,313 Vent, hun ble slettet fra journalen. Er ikke det suspekt? 367 00:30:15,313 --> 00:30:18,358 Jeg gjenkjente liket, leste rapporten, normalt... 368 00:30:18,358 --> 00:30:21,653 En med tre skudd i brystet... 369 00:30:21,653 --> 00:30:23,822 Det var åndedrettsvikt. - Du sa... 370 00:30:23,822 --> 00:30:25,698 Becca, saken er henlagt. 371 00:30:25,698 --> 00:30:28,451 - Ordre ovenfra. - Jeg skjønner det ikke. 372 00:30:28,451 --> 00:30:31,788 Jeg forstår ingenting og kan ikke tro at du er fornøyd. 373 00:30:50,181 --> 00:30:53,309 Husk at betingelsen for at du fortsetter å jobbe her 374 00:30:53,309 --> 00:30:56,271 er at du ikke skulker AA-møtene dine. 375 00:30:57,981 --> 00:31:00,400 Skynder du deg, kan du nå det siste møtet. 376 00:31:45,194 --> 00:31:46,446 Bare gå videre. 377 00:32:23,232 --> 00:32:26,361 HARVEY COLEMAN-UNIVERSITETET JULIA BÃTIZ, DR. PHILOS 378 00:33:09,112 --> 00:33:10,863 Nei, ikke skyt! 379 00:33:12,031 --> 00:33:14,117 - Slipp våpenet! - Legg det fra deg! 380 00:33:15,702 --> 00:33:16,536 Rebecca. 381 00:33:18,121 --> 00:33:20,456 Hvem er du? Hvordan vet du navnet mitt? 382 00:33:20,456 --> 00:33:23,126 Hvor er førstehjelperne? Vi mister henne! 383 00:33:41,436 --> 00:33:43,438 VI MINNES PILAR MANCERA 384 00:33:47,734 --> 00:33:49,902 10 MØDRE VISER AT DET KAN GJØRES 385 00:33:59,037 --> 00:33:59,912 Ja? 386 00:34:01,289 --> 00:34:02,373 Å, kom inn. 387 00:34:11,257 --> 00:34:13,009 - Hva skjer? - Hei. 388 00:34:13,885 --> 00:34:14,761 Så? 389 00:34:16,095 --> 00:34:17,055 Rebecca... 390 00:34:19,932 --> 00:34:20,767 du tok feil. 391 00:34:22,101 --> 00:34:23,144 Hvordan det? 392 00:34:23,144 --> 00:34:25,855 Eller du forurenset prøvene du ga meg. 393 00:34:25,855 --> 00:34:26,773 Se. 394 00:34:27,398 --> 00:34:30,234 DNA-strengene er identiske. 395 00:34:30,234 --> 00:34:34,447 Enten er prøvene fra samme person, eller så er de eneggede tvillinger. 396 00:35:06,437 --> 00:35:07,522 Jeg er ikke gal. 397 00:35:08,272 --> 00:35:10,358 Jeg sverger på at jeg ikke er gal. 398 00:35:10,358 --> 00:35:12,401 Ikke bring Alex inn i dette. 399 00:35:12,401 --> 00:35:14,570 Du tror vel heller ikke på meg? 400 00:35:17,323 --> 00:35:18,241 Elskling. 401 00:35:19,117 --> 00:35:21,327 Legen din sier det er nødvendig. 402 00:35:21,327 --> 00:35:22,662 Jeg vet hva hun sier. 403 00:35:23,246 --> 00:35:24,247 Jeg vet det. 404 00:35:28,793 --> 00:35:30,086 Jeg er ikke schizoid. 405 00:35:33,047 --> 00:35:35,007 Jeg har ikke tre personligheter. 406 00:35:36,008 --> 00:35:38,427 Du tror det ikke, men jeg skal bevise det. 407 00:36:16,716 --> 00:36:19,510 EUGENIO SÁENZ 821 LAGOS DE CENTENO 408 00:36:59,800 --> 00:37:01,385 - God morgen. - Hallo, morn. 409 00:37:01,385 --> 00:37:04,472 - Hvor er Fuentes? - Hun sykmeldte seg, inspektør. 410 00:37:41,842 --> 00:37:44,428 Her er asken til datteren deres 411 00:37:45,388 --> 00:37:48,599 som sovnet i håp om oppstandelse. 412 00:37:49,642 --> 00:37:51,769 For å våkne til evig liv. 413 00:37:53,062 --> 00:37:55,690 Vi ber om trøst for dem... 414 00:37:55,690 --> 00:37:58,985 som kjente henne og elsket henne da hun var i live. 415 00:37:58,985 --> 00:38:00,444 I visshet om 416 00:38:01,737 --> 00:38:06,701 at hun endelig har funnet fred. 417 00:42:07,107 --> 00:42:10,653 FILMEN PORTRETTERER INGEN VIRKELIG HENDELSE ELLER PERSON 418 00:42:10,653 --> 00:42:12,988 Tekst: Øystein Johansen