1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ESTA HISTÓRIA É INSPIRADA EM FACTOS REAIS 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,722 As ideias têm vida própria 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,307 e crescem quando as cultivamos. 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,561 O que acontece quando uma ideia perniciosa 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,521 se instala na nossa mente? 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,524 No início, pode ser minúscula, 7 00:00:25,066 --> 00:00:28,319 apenas uma criatura microscópica. 8 00:00:28,319 --> 00:00:31,740 Alimentado pela força do nosso pensamento, 9 00:00:31,740 --> 00:00:32,991 o bichinho cresce 10 00:00:33,742 --> 00:00:37,746 e acaba por devorar tudo à sua volta. 11 00:00:37,746 --> 00:00:41,791 Bondade, empatia, força de vontade, tudo. 12 00:00:41,791 --> 00:00:44,294 Tudo o que nos torna humanos 13 00:00:44,294 --> 00:00:48,548 acaba por sucumbir diante deste desejo insaciável. 14 00:00:49,257 --> 00:00:50,800 Nessa altura, 15 00:00:50,800 --> 00:00:53,470 o parasita cresceu tanto 16 00:00:53,470 --> 00:00:56,389 que já não há espaço à sua volta. 17 00:00:58,224 --> 00:00:59,059 E depois... 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,560 Não pode entrar. 19 00:01:00,560 --> 00:01:03,146 ... tudo explode. 20 00:01:07,817 --> 00:01:10,862 A pessoa deixou de existir, 21 00:01:11,905 --> 00:01:14,991 dando lugar ao monstro. 22 00:01:16,284 --> 00:01:19,162 Encurralado e apavorado, 23 00:01:20,038 --> 00:01:23,291 torna-se um animal furioso, 24 00:01:24,417 --> 00:01:25,710 violento. 25 00:01:32,801 --> 00:01:33,927 Está na hora. 26 00:01:35,386 --> 00:01:36,805 Vem comigo agora. 27 00:01:40,266 --> 00:01:41,142 Calma. 28 00:01:41,684 --> 00:01:42,727 Tem calma. 29 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 Pousa a arma, Aleida. 30 00:01:44,813 --> 00:01:46,147 Cala-te, porra! 31 00:01:51,444 --> 00:01:52,570 Faz pressão aqui. 32 00:01:52,570 --> 00:01:54,781 - Aguenta. - Vai correr tudo bem. 33 00:01:55,365 --> 00:01:57,659 - Onde estão? - Chamem uma ambulância! 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,286 - Está a caminho. - Está com a doutora. Vão! 35 00:02:00,286 --> 00:02:04,958 - Que doutora? - A do 9.o andar. Ela vai matá-la. Subam! 36 00:02:04,958 --> 00:02:08,128 Subam! Ela vai matar a doutora! 37 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 Aleida, calma. Pousa a arma. 38 00:02:11,131 --> 00:02:13,174 - Calma. - Cala-te, caralho! 39 00:02:15,301 --> 00:02:17,262 Mexe-te. Depressa, vamos! 40 00:02:19,389 --> 00:02:22,058 - Para trás! - Solte-a! Deixe-me ver as mãos! 41 00:02:22,058 --> 00:02:23,518 Não se aproximem ou disparo. 42 00:02:23,518 --> 00:02:25,353 - Calma. - Não se aproximem. 43 00:02:26,396 --> 00:02:27,355 Para trás! 44 00:02:28,356 --> 00:02:29,482 Armas no chão! 45 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 Eu mato-a. 46 00:02:33,027 --> 00:02:33,903 Suba. 47 00:02:36,489 --> 00:02:37,615 Suba! 48 00:02:38,950 --> 00:02:40,743 Suba ou disparo. 49 00:02:41,327 --> 00:02:42,162 Mexe-te! 50 00:02:46,583 --> 00:02:48,001 Vamos, mexe-te! 51 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Mexe-te. 52 00:02:50,545 --> 00:02:52,505 Se parares, eu disparo. 53 00:02:58,136 --> 00:03:00,013 - Calma, Aleida. - Cala-te! 54 00:03:00,013 --> 00:03:02,599 Não pares, senão disparo. 55 00:03:04,267 --> 00:03:05,643 Calma. 56 00:03:24,204 --> 00:03:25,330 Comandante Solana. 57 00:03:25,830 --> 00:03:29,083 - O que sabemos da atacante? - É paciente da Dra. Bátiz. 58 00:03:29,083 --> 00:03:32,587 Foi internada há três meses devido a um surto psicótico. 59 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 Falaram com ela? 60 00:03:34,756 --> 00:03:37,717 Os nossos homens não conseguiram aproximar-se. 61 00:03:37,717 --> 00:03:38,843 Estamos a tentar. 62 00:03:38,843 --> 00:03:41,137 - Senhor? - Um segundo. 63 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Fala o Ortega, escuto. 64 00:03:43,389 --> 00:03:46,559 Senhor, a atacante está com um refém no telhado. 65 00:03:48,519 --> 00:03:50,063 Aleida, não há saída. 66 00:03:50,939 --> 00:03:52,315 Por favor, entende. 67 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 É melhor descermos. 68 00:03:54,567 --> 00:03:56,361 Vou-te matar e depois mato-me. 69 00:03:56,986 --> 00:03:57,862 Não. 70 00:03:58,363 --> 00:03:59,239 Olha para mim. 71 00:03:59,989 --> 00:04:01,908 Encontra o teu centro. 72 00:04:01,908 --> 00:04:03,952 Lembras-te de como se faz, certo? 73 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 Respira. 74 00:04:06,246 --> 00:04:07,830 Respira fundo 75 00:04:08,414 --> 00:04:09,666 e repete comigo. 76 00:04:09,666 --> 00:04:10,750 Noventa e nove. 77 00:04:11,251 --> 00:04:12,168 Noventa e oito. 78 00:04:12,752 --> 00:04:14,128 Noventa e sete. 79 00:04:14,128 --> 00:04:15,672 Noventa e seis. 80 00:04:15,672 --> 00:04:16,798 Noventa e cinco. 81 00:04:16,798 --> 00:04:20,510 Cala-te, caralho! Não quero ouvir nem mais uma palavra. 82 00:04:20,510 --> 00:04:21,427 Cala-te. 83 00:04:25,556 --> 00:04:27,141 Se tens algo a dizer, 84 00:04:27,141 --> 00:04:28,977 esta é a tua oportunidade. 85 00:04:33,564 --> 00:04:35,191 Dra. Bátiz, está bem? 86 00:04:35,942 --> 00:04:37,318 A doutora não está bem. 87 00:04:37,902 --> 00:04:40,071 E vai piorar se não me obedecerem. 88 00:04:40,071 --> 00:04:41,155 O que queres? 89 00:04:41,864 --> 00:04:44,701 Quero uma equipa de televisão, quero jornalistas. 90 00:04:44,701 --> 00:04:45,910 O quê? Televisão? 91 00:04:46,411 --> 00:04:49,497 Câmaras, caralho! A imprensa, os jornalistas aqui! 92 00:04:49,497 --> 00:04:52,875 E tens cinco minutos. Senão, eu disparo, idiota. 93 00:04:56,629 --> 00:04:57,505 Rádio. 94 00:05:01,217 --> 00:05:02,468 Ela está na mira? 95 00:05:06,472 --> 00:05:08,308 Distância: 75 metros. 96 00:05:10,184 --> 00:05:11,853 Vais contar toda a verdade. 97 00:05:11,853 --> 00:05:15,315 Tens mais poder sobre mim do que eu sobre ti. 98 00:05:15,898 --> 00:05:17,233 Aleida, estou contigo. 99 00:05:25,450 --> 00:05:27,368 Se o tiro for certeiro, dispara. 100 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 Respira fundo. 101 00:05:31,622 --> 00:05:33,624 POLÍCIA TÁTICA 102 00:05:39,172 --> 00:05:40,340 Confias em mim? 103 00:05:47,013 --> 00:05:48,348 O tiro está comprometido. 104 00:05:57,190 --> 00:05:59,609 No chão! Está cercada! 105 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 Polícia Federal. Baixe a arma! 106 00:06:06,282 --> 00:06:07,617 Está cercada! 107 00:06:23,758 --> 00:06:25,009 Alvo na mira. 108 00:06:25,593 --> 00:06:26,761 Não, não disparem! 109 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 Largue a arma! 110 00:06:35,353 --> 00:06:36,396 Pouse a arma! 111 00:06:37,397 --> 00:06:38,314 Largue! 112 00:07:03,756 --> 00:07:04,799 Foi muito rápido. 113 00:07:05,425 --> 00:07:07,468 Ouvi tiros e vi a doutora cair. 114 00:07:08,302 --> 00:07:10,805 Depois, fiquei cara a cara com a suspeita. 115 00:07:11,764 --> 00:07:13,182 Ela ia disparar, 116 00:07:13,683 --> 00:07:14,642 então, disparei. 117 00:07:18,604 --> 00:07:20,064 Doutora. Como está ela? 118 00:07:22,442 --> 00:07:24,152 O que aconteceu à Aleida? 119 00:07:35,705 --> 00:07:37,415 - Ela está bem? - Com certeza. 120 00:07:37,415 --> 00:07:40,376 Fuentes, vai para o telhado. Eu já subo. 121 00:07:42,295 --> 00:07:43,254 Com licença. 122 00:07:44,297 --> 00:07:47,842 PERÍCIAS FORENSES 123 00:07:54,724 --> 00:07:58,144 - Mna. Aleida, não pode entrar. - Estão a caminho, calma. 124 00:08:00,897 --> 00:08:03,816 - Ela está com a doutora. Subam! - Qual doutora? 125 00:08:04,692 --> 00:08:06,652 Subam! Ela vai matá-la! 126 00:08:06,652 --> 00:08:08,237 Ela vai matar a doutora! 127 00:08:12,783 --> 00:08:16,078 Subam! Ela vai matar a doutora! 128 00:09:40,621 --> 00:09:41,622 Rebecca. 129 00:09:50,298 --> 00:09:51,465 Ela está viva! 130 00:09:52,508 --> 00:09:53,467 Quem és tu? 131 00:09:58,639 --> 00:10:00,891 Como sabes o meu nome? 132 00:10:04,186 --> 00:10:06,188 Não. 133 00:10:06,188 --> 00:10:08,107 Fica aqui. 134 00:10:08,107 --> 00:10:10,735 Não morras... 135 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 Não. 136 00:10:11,986 --> 00:10:15,197 Onde estão os paramédicos, caralho? Ela está a morrer! 137 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 Não morras. 138 00:10:21,245 --> 00:10:22,872 Não morras, por favor. Não. 139 00:10:23,873 --> 00:10:25,791 Não morras. Fica aqui. 140 00:10:28,419 --> 00:10:29,587 Anda cá. 141 00:10:29,587 --> 00:10:32,298 - Deixa-nos trabalhar. - Solta-me. Não. 142 00:10:32,298 --> 00:10:33,215 Chega! 143 00:10:35,509 --> 00:10:37,261 - Ela é tua parente? - Não. 144 00:10:38,554 --> 00:10:40,556 Becca, conhece-la? 145 00:10:40,556 --> 00:10:42,808 Não. Nunca a tinha visto na vida. 146 00:10:46,562 --> 00:10:47,772 O que foi? 147 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 Preparem tudo para descer com ela. 148 00:10:49,940 --> 00:10:52,318 Mexam-se! Vamos! 149 00:10:58,240 --> 00:10:59,784 Ela chamou-me pelo nome. 150 00:11:06,040 --> 00:11:07,375 Ela sabe quem eu sou. 151 00:11:54,130 --> 00:11:55,047 Estás bem? 152 00:11:58,384 --> 00:11:59,719 Não queres ir dormir? 153 00:12:01,595 --> 00:12:02,471 Como está ela? 154 00:12:11,647 --> 00:12:13,399 Passou a noite em cirurgia. 155 00:12:13,399 --> 00:12:16,527 Agora está na UCI, 156 00:12:16,527 --> 00:12:18,529 no mesmo hospital que a doutora. 157 00:12:20,531 --> 00:12:22,116 O que sabemos sobre ela? 158 00:12:22,116 --> 00:12:25,536 Aleida Trujano, 32 anos. 159 00:12:25,536 --> 00:12:26,495 Casada. 160 00:12:26,495 --> 00:12:29,498 Segundo o processo, há três anos que é paciente 161 00:12:29,999 --> 00:12:31,584 da Dra. Julia Bátiz. 162 00:12:32,960 --> 00:12:35,045 Foi internada em dezembro passado. 163 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 Dezembro? 164 00:12:37,047 --> 00:12:38,674 Porquê? O que aconteceu? 165 00:12:41,385 --> 00:12:46,098 Um surto psicótico, mas só a doutora saberá os pormenores. 166 00:12:47,141 --> 00:12:48,392 Quero que vejas isto. 167 00:12:55,483 --> 00:12:57,109 Antes de ser internada, 168 00:12:57,109 --> 00:13:01,238 Aleida Trujano era presidente de uma grande empresa multinacional 169 00:13:01,238 --> 00:13:04,241 que recruta executivos de alto nível, headhunters. 170 00:13:09,121 --> 00:13:11,665 Quando ela acordar, quero interrogá-la. 171 00:13:13,876 --> 00:13:15,127 Não posso autorizar. 172 00:13:16,879 --> 00:13:19,507 - Tenho de falar com ela. - Não és inspetora. 173 00:13:20,800 --> 00:13:21,884 Comandante Solana. 174 00:13:22,593 --> 00:13:24,553 O marido da vítima está aqui. 175 00:13:24,553 --> 00:13:25,679 Eugenio Sáenz. 176 00:13:26,931 --> 00:13:27,807 Obrigado. 177 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Fica aqui. 178 00:13:44,448 --> 00:13:45,783 Ela é minha mulher. 179 00:13:45,783 --> 00:13:50,746 Não sei se é casado, mas se a sua esposa estivesse num centro psiquiátrico... 180 00:13:50,746 --> 00:13:52,832 A sua esposa foi internada porquê? 181 00:13:55,167 --> 00:13:56,836 Internou-se voluntariamente. 182 00:14:06,720 --> 00:14:11,809 Pediu a alta dela contra a recomendação da psiquiatra, 183 00:14:12,601 --> 00:14:14,186 Julia Bátiz. 184 00:14:14,186 --> 00:14:15,104 Certo? 185 00:14:16,021 --> 00:14:17,690 Está a tentar acusar-me? 186 00:14:19,024 --> 00:14:20,693 Não, de todo. 187 00:14:20,693 --> 00:14:24,488 Só estou a recolher pormenores para a investigação. 188 00:14:24,488 --> 00:14:26,740 Senhor, a minha esposa está na UCI. 189 00:14:26,740 --> 00:14:28,784 Não posso perder tempo. 190 00:14:28,784 --> 00:14:32,371 Sr. Sáenz, é só um minuto. Por favor, sente-se. 191 00:14:33,789 --> 00:14:34,707 Pode falar. 192 00:14:36,667 --> 00:14:40,254 Porque tirou a sua esposa da clínica de saúde mental? 193 00:14:40,254 --> 00:14:44,300 Porque era uma ocasião especial. 194 00:14:44,300 --> 00:14:46,427 Ontem foi o aniversário dela. 195 00:14:46,427 --> 00:14:48,053 Ela fez 33 anos. 196 00:14:52,224 --> 00:14:55,644 Obrigado por vir enquanto a sua esposa está na UCI. 197 00:14:56,145 --> 00:14:57,021 Obrigado. 198 00:15:07,990 --> 00:15:09,074 O que achas? 199 00:15:10,242 --> 00:15:12,912 Aquele idiota está a esconder alguma coisa? 200 00:15:15,831 --> 00:15:17,416 Humberto, temos de falar. 201 00:15:20,753 --> 00:15:21,712 No meu gabinete? 202 00:15:21,712 --> 00:15:22,630 Não. 203 00:15:23,964 --> 00:15:25,215 Não, aqui não. 204 00:15:27,676 --> 00:15:28,719 Na tua casa. 205 00:15:32,473 --> 00:15:34,892 Crianças, não corram, por favor. 206 00:15:34,892 --> 00:15:36,727 Que surpresa. 207 00:15:36,727 --> 00:15:38,646 - Olá. - Ganhei o ouro! 208 00:15:38,646 --> 00:15:40,064 - A sério? - Sim. 209 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 Muito bem, filho. Parabéns. 210 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 - É um campeão. - Incrível! 211 00:15:43,901 --> 00:15:46,528 - Parti a tábua em três. - Não! 212 00:15:46,528 --> 00:15:48,948 - Estás a mentir. Com um pontapé? - Sim. 213 00:15:48,948 --> 00:15:51,533 Parabéns, filho. Que bom. 214 00:15:51,533 --> 00:15:53,535 - Olá, amor. - Olá. Como estás? 215 00:15:53,535 --> 00:15:54,620 Bem. 216 00:15:54,620 --> 00:15:56,330 Viemos aliciar-te. 217 00:15:56,330 --> 00:15:58,999 Eles querem celebrar com hambúrgueres. 218 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 Eu também quero. Mais alguém? 219 00:16:01,043 --> 00:16:03,295 - Eu! - Agente, vou roubá-lo. 220 00:16:06,090 --> 00:16:08,300 Claro. Fuentes, depois falamos. 221 00:16:08,300 --> 00:16:10,427 - Quando quiser, comandante. - Sim. 222 00:16:10,427 --> 00:16:12,638 - Querem um duplo? - Triplo. 223 00:16:15,057 --> 00:16:17,977 Olá, sou Rebecca Fuentes, da Procuradoria. 224 00:16:18,602 --> 00:16:21,397 Quero saber o estado de saúde de Aleida Trujano. 225 00:16:39,039 --> 00:16:39,873 Rebecca. 226 00:16:49,925 --> 00:16:50,843 Aleida. 227 00:16:54,930 --> 00:16:56,765 Aleida, sei que me ouves. 228 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 Por favor, não morras. 229 00:17:02,062 --> 00:17:03,689 Preciso de saber quem és. 230 00:17:05,274 --> 00:17:07,276 Preciso de saber quem somos. 231 00:17:24,585 --> 00:17:25,502 Eugenio. 232 00:17:26,003 --> 00:17:28,297 O Dr. Ugalde quer falar contigo. 233 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Há algum problema? 234 00:17:35,971 --> 00:17:37,931 Não. 235 00:17:46,148 --> 00:17:46,982 Filha! 236 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 Feliz aniversário, querida. 237 00:17:52,654 --> 00:17:54,323 Como correu o teu dia? 238 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 O que foi, filha? 239 00:17:59,620 --> 00:18:00,913 Temos de falar, mãe. 240 00:18:02,873 --> 00:18:04,917 Claro. Conta-me. 241 00:18:18,055 --> 00:18:19,431 Querida, que linda! 242 00:18:19,932 --> 00:18:20,808 Como? 243 00:18:21,975 --> 00:18:23,393 Aleida Trujano? 244 00:18:24,144 --> 00:18:26,396 Não entendo. Do que se trata? 245 00:18:26,396 --> 00:18:28,899 Pensei que talvez me pudesses explicar. 246 00:18:30,234 --> 00:18:32,402 Não só somos idênticas, 247 00:18:34,822 --> 00:18:36,573 como ela fez 33 anos ontem. 248 00:18:38,450 --> 00:18:39,701 Não percebes? 249 00:18:39,701 --> 00:18:42,037 Não achas que tenho idade 250 00:18:42,037 --> 00:18:44,373 para saber de algumas verdades, mãe? 251 00:18:45,082 --> 00:18:46,291 Que verdades? 252 00:18:46,291 --> 00:18:48,210 Segredos, por exemplo. 253 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Tenho uma irmã gémea sobre a qual nunca me falaste. 254 00:18:59,304 --> 00:19:00,931 Estiveste a beber, Rebecca? 255 00:19:00,931 --> 00:19:03,433 Não bebo nada há três meses. 256 00:19:05,102 --> 00:19:07,938 Quero entender porque há uma mulher igual a mim 257 00:19:07,938 --> 00:19:11,191 na UCI de um hospital, que nasceu no mesmo dia que eu. 258 00:19:12,442 --> 00:19:17,197 O que aconteceu? Fomos trocadas à nascença? 259 00:19:18,407 --> 00:19:20,742 Ou tiveste outra filha 260 00:19:20,742 --> 00:19:22,202 e deste-a a alguém? 261 00:19:22,202 --> 00:19:24,746 Ouve o que estás a dizer! 262 00:19:25,414 --> 00:19:27,249 Que disparate é este? 263 00:19:28,041 --> 00:19:29,501 Dar uma filha? 264 00:19:30,127 --> 00:19:31,795 Então, explica-me. 265 00:19:32,296 --> 00:19:34,339 Dá-me alguma informação. 266 00:19:34,923 --> 00:19:37,426 Mostra-me uma foto tua grávida de mim. 267 00:19:37,426 --> 00:19:39,761 - Estás bêbada, Rebecca. - Não. 268 00:19:39,761 --> 00:19:41,930 - Não bebi nada. - Não acredito. 269 00:19:41,930 --> 00:19:43,307 Quero sentir o teu hálito! 270 00:19:43,307 --> 00:19:47,102 Não bebi uma gota de álcool! Agora tenho a desculpa perfeita. 271 00:19:48,437 --> 00:19:49,271 Claro. 272 00:19:50,480 --> 00:19:51,982 Com certeza. 273 00:19:53,066 --> 00:19:55,527 Eu sou culpada por te embebedares. 274 00:19:55,527 --> 00:19:56,695 Céus! 275 00:19:57,529 --> 00:20:00,073 Quando vais assumir os teus atos? 276 00:20:00,657 --> 00:20:02,201 Estou a tentar fazer isso, 277 00:20:02,201 --> 00:20:04,995 assumir a responsabilidade por uma doença que não pedi, 278 00:20:04,995 --> 00:20:06,747 que nem tu nem eu causámos. 279 00:20:07,915 --> 00:20:10,500 Seria muito útil conhecer o meu passado. 280 00:20:14,046 --> 00:20:15,005 Olha, Rebecca. 281 00:20:17,216 --> 00:20:19,885 Porque não ligas ao teu padrinho dos AA? 282 00:20:19,885 --> 00:20:24,056 Ou quem quer que seja, mas deixa-me fora disto! 283 00:20:26,642 --> 00:20:28,685 Os teus tios estão a chegar. 284 00:20:29,811 --> 00:20:32,231 Espero que não faças uma cena esta noite. 285 00:20:33,315 --> 00:20:36,568 O que fizeste no outro dia foi horrível. 286 00:20:43,200 --> 00:20:45,118 Uma garrafa de vodca, por favor. 287 00:20:47,829 --> 00:20:48,747 Obrigada. 288 00:22:17,794 --> 00:22:18,962 A polícia... 289 00:22:18,962 --> 00:22:19,963 Quem é? 290 00:22:19,963 --> 00:22:21,798 ... sobre a natureza do ataque 291 00:22:21,798 --> 00:22:24,926 que resultou em quatro feridos, 292 00:22:24,926 --> 00:22:27,012 entre eles, a atacante, 293 00:22:27,012 --> 00:22:30,057 que foi abatida pela polícia no local. 294 00:22:30,557 --> 00:22:33,352 A identidade da atacante não foi revelada 295 00:22:33,352 --> 00:22:35,520 para não atrapalhar a investigação, 296 00:22:35,520 --> 00:22:39,649 {\an8}mas sabemos que era uma paciente psiquiátrica. 297 00:22:40,150 --> 00:22:44,071 {\an8}Segundo testemunhas, a atacante entrou com uma arma de fogo, 298 00:22:44,071 --> 00:22:46,156 {\an8}ferindo gravemente o porteiro 299 00:22:46,156 --> 00:22:47,699 {\an8}e uma secretária. 300 00:22:47,699 --> 00:22:51,370 Minutos depois, a polícia chegou ao local... 301 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 O nome dela é Rebecca. 302 00:22:56,124 --> 00:22:58,085 Nasceu no dia 9 de março. 303 00:22:59,002 --> 00:23:02,506 ... ficou ferida e a Procuradoria continua a investigar. 304 00:23:02,506 --> 00:23:04,299 Teremos mais informações... 305 00:23:07,094 --> 00:23:10,180 Preciso de saber se estas duas pessoas são parentes. 306 00:23:15,435 --> 00:23:17,854 - Podes tratar disso? - Não percebi. 307 00:23:18,355 --> 00:23:21,983 O laboratório forense da Procuradoria está à tua disposição. 308 00:23:21,983 --> 00:23:23,318 Queres a minha ajuda? 309 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 Porque foi o meu aniversário. 310 00:23:26,530 --> 00:23:28,073 E é só isso que peço. 311 00:23:32,035 --> 00:23:32,869 Está bem. 312 00:23:39,709 --> 00:23:42,212 Quando vais assumir os teus atos? 313 00:23:42,212 --> 00:23:43,755 Estou a fazer isso, 314 00:23:43,755 --> 00:23:46,675 a assumir a responsabilidade por uma doença que não pedi, 315 00:23:46,675 --> 00:23:48,427 que nem tu nem eu causámos. 316 00:24:35,474 --> 00:24:39,436 Espero não ter de te lembrar do meu aniversário para o ano. 317 00:24:44,191 --> 00:24:45,817 Nunca mais me esquecerei. 318 00:24:46,776 --> 00:24:47,652 Nunca. 319 00:24:52,032 --> 00:24:52,949 A sério? 320 00:24:53,575 --> 00:24:54,534 Prometo. 321 00:24:57,704 --> 00:25:02,417 Quero passar o resto dos teus aniversários contigo. 322 00:25:03,835 --> 00:25:05,754 Não te estou a pedir nada. 323 00:25:07,923 --> 00:25:09,466 Não tens de prometer. 324 00:25:10,217 --> 00:25:12,302 Vou separar-me da Marifer. 325 00:25:16,890 --> 00:25:19,768 Estás a viver na minha casa há quatro meses. 326 00:25:21,895 --> 00:25:23,772 Só tu e eu sabemos disso. 327 00:25:24,314 --> 00:25:27,150 Achas que a Marifer não sabe que estamos juntos? 328 00:25:28,777 --> 00:25:30,654 É mais complicado do que isso. 329 00:25:30,654 --> 00:25:32,364 O que tem de complicado? 330 00:25:32,864 --> 00:25:34,783 Estão separados há meses. 331 00:25:34,783 --> 00:25:38,787 Disseste que os miúdos estão bem, que estão a adaptar-se. 332 00:25:38,787 --> 00:25:41,665 Os miúdos não têm nada que ver com isto. 333 00:25:41,665 --> 00:25:43,083 Não estás a ser justo. 334 00:25:44,251 --> 00:25:47,337 Nem com ela, nem comigo, nem com os miúdos. 335 00:25:49,089 --> 00:25:50,465 Sê mais honesto. 336 00:25:56,596 --> 00:25:58,265 Não me vou divorciar. 337 00:26:04,854 --> 00:26:06,565 A Marifer está grávida. 338 00:26:15,407 --> 00:26:17,367 Foi internada em dezembro. 339 00:26:17,367 --> 00:26:19,035 Dezembro? O que aconteceu? 340 00:26:19,035 --> 00:26:20,620 Um surto psicótico. 341 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Aleida! 342 00:27:56,591 --> 00:27:59,260 - Chama uma ambulância! - O que aconteceu? 343 00:27:59,260 --> 00:28:01,137 - A casa está a arder. - O quê? 344 00:28:01,137 --> 00:28:03,223 {\an8}ALARME - 7 HORAS 345 00:28:30,208 --> 00:28:31,459 Aleida Trujano? 346 00:28:32,127 --> 00:28:34,587 Não temos nenhuma paciente com esse nome. 347 00:28:34,587 --> 00:28:36,923 Como? Estive aqui ontem e vi-a. 348 00:28:37,966 --> 00:28:40,969 Entra no sistema de novo e procura "Aleida Trujano". 349 00:28:42,429 --> 00:28:43,430 NÃO ENCONTRADO 350 00:28:43,430 --> 00:28:44,389 Não. 351 00:28:45,306 --> 00:28:46,433 Lamento. 352 00:28:46,433 --> 00:28:49,060 - Fuentes, anda. - O que estás aqui a fazer? 353 00:28:49,060 --> 00:28:51,604 Estás a seguir-me? Não, espera. 354 00:28:52,105 --> 00:28:54,941 Estou a perguntar-lhe sobre a Aleida Trujano. 355 00:28:54,941 --> 00:28:57,944 Ela disse que não está no sistema. 356 00:28:59,362 --> 00:29:02,574 - Vamos. - Diz-me o que se passa. Não percebo. 357 00:29:02,574 --> 00:29:06,035 Estive aqui ontem e vi-a, e hoje não está no sistema? 358 00:29:06,035 --> 00:29:07,495 E a tua reunião dos AA? 359 00:29:08,496 --> 00:29:09,539 A minha reunião? 360 00:29:10,874 --> 00:29:11,833 Não fui. 361 00:29:18,423 --> 00:29:20,341 Podes dizer-me o que se passa? 362 00:29:30,685 --> 00:29:32,145 A Aleida Trujano morreu. 363 00:29:57,337 --> 00:29:58,338 O que estás a fazer? 364 00:29:59,881 --> 00:30:01,132 A encerrar o caso. 365 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 Não podes estar a falar a sério. 366 00:30:04,093 --> 00:30:05,637 E a investigação? 367 00:30:06,221 --> 00:30:07,889 Não há nada para investigar. 368 00:30:07,889 --> 00:30:10,850 A família não quer mais publicidade. 369 00:30:11,684 --> 00:30:15,313 Apagaram os registos do hospital. Não achas suspeito? 370 00:30:15,313 --> 00:30:18,358 Eu reconheci o corpo, li o relatório. É normal. 371 00:30:18,358 --> 00:30:21,653 Uma pessoa que leva três tiros no tórax... 372 00:30:21,653 --> 00:30:23,822 - Paragem respiratória. - Disseste... 373 00:30:23,822 --> 00:30:25,698 Becca, o caso foi encerrado. 374 00:30:25,698 --> 00:30:28,576 - Ordens de cima. Bem lá de cima. - Não entendo. 375 00:30:28,576 --> 00:30:31,788 Não estou a entender nada, e tu reages assim. 376 00:30:50,181 --> 00:30:53,309 Lembra-te de que uma das condições para trabalhares aqui 377 00:30:53,309 --> 00:30:56,271 é não faltar às reuniões dos AA. 378 00:30:57,981 --> 00:31:00,275 Se te despachares, podes ir à última. 379 00:31:45,236 --> 00:31:46,487 Pode entrar. 380 00:32:23,232 --> 00:32:26,361 {\an8}UNIVERSIDADE HARVEY COLEMAN 381 00:33:09,112 --> 00:33:10,863 Não, não disparem! 382 00:33:12,031 --> 00:33:14,117 - Largue a arma! - Pouse-a! 383 00:33:18,121 --> 00:33:20,456 Quem és tu? Como sabes o meu nome? 384 00:33:20,456 --> 00:33:23,126 Os paramédicos, caralho? Ela está a morrer! 385 00:33:41,436 --> 00:33:42,937 {\an8}RECORDAMOS PILAR MANCERA... 386 00:33:47,734 --> 00:33:49,902 10 MÃES EXECUTIVAS MOSTRAM QUE É POSSÍVEL 387 00:33:59,037 --> 00:33:59,912 Sim? 388 00:34:01,205 --> 00:34:02,290 Entra. 389 00:34:11,257 --> 00:34:13,009 - Como estás? - Olá. 390 00:34:13,885 --> 00:34:14,761 Então? 391 00:34:16,095 --> 00:34:17,055 Rebecca, 392 00:34:19,932 --> 00:34:20,767 enganaste-te. 393 00:34:22,018 --> 00:34:23,061 Porquê? 394 00:34:23,061 --> 00:34:25,313 Ou contaminaste as amostras. 395 00:34:25,897 --> 00:34:26,731 Olha. 396 00:34:27,398 --> 00:34:30,026 As cadeias de ADN são idênticas. 397 00:34:30,568 --> 00:34:32,945 As amostras são da mesma pessoa 398 00:34:32,945 --> 00:34:34,447 ou de gémeas idênticas. 399 00:35:06,395 --> 00:35:07,480 Não estou louca. 400 00:35:08,272 --> 00:35:10,358 Juro pelo meu filho. 401 00:35:10,358 --> 00:35:12,401 Não envolvas o Alex nisto. 402 00:35:12,401 --> 00:35:14,570 Também não acreditas em mim, não é? 403 00:35:17,323 --> 00:35:18,241 Amor, 404 00:35:19,117 --> 00:35:21,327 a tua médica disse que é necessário. 405 00:35:21,327 --> 00:35:23,162 Eu sei o que ela disse. 406 00:35:23,162 --> 00:35:24,247 Eu sei. 407 00:35:28,793 --> 00:35:30,086 Não sou esquizoide. 408 00:35:33,089 --> 00:35:35,049 Não tenho três personalidades. 409 00:35:36,008 --> 00:35:38,344 Não acreditas, mas vou provar-te. 410 00:36:59,800 --> 00:37:01,385 - Bom dia. - Olá, bom dia. 411 00:37:01,385 --> 00:37:04,472 - A Fuentes? - Ela ligou a dizer que estava doente. 412 00:37:41,801 --> 00:37:44,387 Entregamos as cinzas da Tua filha, 413 00:37:45,388 --> 00:37:48,599 que adormeceu na esperança da ressurreição 414 00:37:49,600 --> 00:37:51,727 para despertar para a vida eterna. 415 00:37:53,062 --> 00:37:55,690 Pedimos conforto para aqueles 416 00:37:55,690 --> 00:37:58,484 que a conheceram e amaram em vida. 417 00:37:59,110 --> 00:38:00,486 Tendo a certeza 418 00:38:01,529 --> 00:38:06,284 de que ela finalmente encontrou a paz. 419 00:42:07,024 --> 00:42:10,110 AS PERSONAGENS E OS EVENTOS DESTA OBRA SÃO FICTÍCIOS. 420 00:42:10,861 --> 00:42:12,446 Legendas: Miguel Oliveira