1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
ESTA HISTÓRIA É INSPIRADA EM FACTOS REAIS
2
00:00:11,761 --> 00:00:13,722
As ideias têm vida própria
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,307
e crescem quando as cultivamos.
4
00:00:16,808 --> 00:00:19,561
O que acontece quando uma ideia perniciosa
5
00:00:19,561 --> 00:00:21,521
se instala na nossa mente?
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,524
No início, pode ser minúscula,
7
00:00:25,066 --> 00:00:28,319
apenas uma criatura microscópica.
8
00:00:28,319 --> 00:00:31,740
Alimentado pela força do nosso pensamento,
9
00:00:31,740 --> 00:00:32,991
o bichinho cresce
10
00:00:33,742 --> 00:00:37,746
e acaba por devorar tudo à sua volta.
11
00:00:37,746 --> 00:00:41,791
Bondade, empatia, força de vontade, tudo.
12
00:00:41,791 --> 00:00:44,294
Tudo o que nos torna humanos
13
00:00:44,294 --> 00:00:48,548
acaba por sucumbir
diante deste desejo insaciável.
14
00:00:49,257 --> 00:00:50,800
Nessa altura,
15
00:00:50,800 --> 00:00:53,470
o parasita cresceu tanto
16
00:00:53,470 --> 00:00:56,389
que já não há espaço à sua volta.
17
00:00:58,224 --> 00:00:59,059
E depois...
18
00:00:59,059 --> 00:01:00,560
Não pode entrar.
19
00:01:00,560 --> 00:01:03,146
... tudo explode.
20
00:01:07,817 --> 00:01:10,862
A pessoa deixou de existir,
21
00:01:11,905 --> 00:01:14,991
dando lugar ao monstro.
22
00:01:16,284 --> 00:01:19,162
Encurralado e apavorado,
23
00:01:20,038 --> 00:01:23,291
torna-se um animal furioso,
24
00:01:24,417 --> 00:01:25,710
violento.
25
00:01:32,801 --> 00:01:33,927
Está na hora.
26
00:01:35,386 --> 00:01:36,805
Vem comigo agora.
27
00:01:40,266 --> 00:01:41,142
Calma.
28
00:01:41,684 --> 00:01:42,727
Tem calma.
29
00:01:43,436 --> 00:01:44,813
Pousa a arma, Aleida.
30
00:01:44,813 --> 00:01:46,147
Cala-te, porra!
31
00:01:51,444 --> 00:01:52,570
Faz pressão aqui.
32
00:01:52,570 --> 00:01:54,781
- Aguenta.
- Vai correr tudo bem.
33
00:01:55,365 --> 00:01:57,659
- Onde estão?
- Chamem uma ambulância!
34
00:01:57,659 --> 00:02:00,286
- Está a caminho.
- Está com a doutora. Vão!
35
00:02:00,286 --> 00:02:04,958
- Que doutora?
- A do 9.o andar. Ela vai matá-la. Subam!
36
00:02:04,958 --> 00:02:08,128
Subam! Ela vai matar a doutora!
37
00:02:08,128 --> 00:02:10,505
Aleida, calma. Pousa a arma.
38
00:02:11,131 --> 00:02:13,174
- Calma.
- Cala-te, caralho!
39
00:02:15,301 --> 00:02:17,262
Mexe-te. Depressa, vamos!
40
00:02:19,389 --> 00:02:22,058
- Para trás!
- Solte-a! Deixe-me ver as mãos!
41
00:02:22,058 --> 00:02:23,518
Não se aproximem ou disparo.
42
00:02:23,518 --> 00:02:25,353
- Calma.
- Não se aproximem.
43
00:02:26,396 --> 00:02:27,355
Para trás!
44
00:02:28,356 --> 00:02:29,482
Armas no chão!
45
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
Eu mato-a.
46
00:02:33,027 --> 00:02:33,903
Suba.
47
00:02:36,489 --> 00:02:37,615
Suba!
48
00:02:38,950 --> 00:02:40,743
Suba ou disparo.
49
00:02:41,327 --> 00:02:42,162
Mexe-te!
50
00:02:46,583 --> 00:02:48,001
Vamos, mexe-te!
51
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Mexe-te.
52
00:02:50,545 --> 00:02:52,505
Se parares, eu disparo.
53
00:02:58,136 --> 00:03:00,013
- Calma, Aleida.
- Cala-te!
54
00:03:00,013 --> 00:03:02,599
Não pares, senão disparo.
55
00:03:04,267 --> 00:03:05,643
Calma.
56
00:03:24,204 --> 00:03:25,330
Comandante Solana.
57
00:03:25,830 --> 00:03:29,083
- O que sabemos da atacante?
- É paciente da Dra. Bátiz.
58
00:03:29,083 --> 00:03:32,587
Foi internada há três meses
devido a um surto psicótico.
59
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
Falaram com ela?
60
00:03:34,756 --> 00:03:37,717
Os nossos homens
não conseguiram aproximar-se.
61
00:03:37,717 --> 00:03:38,843
Estamos a tentar.
62
00:03:38,843 --> 00:03:41,137
- Senhor?
- Um segundo.
63
00:03:41,721 --> 00:03:43,389
Fala o Ortega, escuto.
64
00:03:43,389 --> 00:03:46,559
Senhor, a atacante
está com um refém no telhado.
65
00:03:48,519 --> 00:03:50,063
Aleida, não há saída.
66
00:03:50,939 --> 00:03:52,315
Por favor, entende.
67
00:03:52,315 --> 00:03:53,608
É melhor descermos.
68
00:03:54,567 --> 00:03:56,361
Vou-te matar e depois mato-me.
69
00:03:56,986 --> 00:03:57,862
Não.
70
00:03:58,363 --> 00:03:59,239
Olha para mim.
71
00:03:59,989 --> 00:04:01,908
Encontra o teu centro.
72
00:04:01,908 --> 00:04:03,952
Lembras-te de como se faz, certo?
73
00:04:04,535 --> 00:04:05,620
Respira.
74
00:04:06,246 --> 00:04:07,830
Respira fundo
75
00:04:08,414 --> 00:04:09,666
e repete comigo.
76
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
Noventa e nove.
77
00:04:11,251 --> 00:04:12,168
Noventa e oito.
78
00:04:12,752 --> 00:04:14,128
Noventa e sete.
79
00:04:14,128 --> 00:04:15,672
Noventa e seis.
80
00:04:15,672 --> 00:04:16,798
Noventa e cinco.
81
00:04:16,798 --> 00:04:20,510
Cala-te, caralho!
Não quero ouvir nem mais uma palavra.
82
00:04:20,510 --> 00:04:21,427
Cala-te.
83
00:04:25,556 --> 00:04:27,141
Se tens algo a dizer,
84
00:04:27,141 --> 00:04:28,977
esta é a tua oportunidade.
85
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
Dra. Bátiz, está bem?
86
00:04:35,942 --> 00:04:37,318
A doutora não está bem.
87
00:04:37,902 --> 00:04:40,071
E vai piorar se não me obedecerem.
88
00:04:40,071 --> 00:04:41,155
O que queres?
89
00:04:41,864 --> 00:04:44,701
Quero uma equipa de televisão,
quero jornalistas.
90
00:04:44,701 --> 00:04:45,910
O quê? Televisão?
91
00:04:46,411 --> 00:04:49,497
Câmaras, caralho!
A imprensa, os jornalistas aqui!
92
00:04:49,497 --> 00:04:52,875
E tens cinco minutos.
Senão, eu disparo, idiota.
93
00:04:56,629 --> 00:04:57,505
Rádio.
94
00:05:01,217 --> 00:05:02,468
Ela está na mira?
95
00:05:06,472 --> 00:05:08,308
Distância: 75 metros.
96
00:05:10,184 --> 00:05:11,853
Vais contar toda a verdade.
97
00:05:11,853 --> 00:05:15,315
Tens mais poder sobre mim
do que eu sobre ti.
98
00:05:15,898 --> 00:05:17,233
Aleida, estou contigo.
99
00:05:25,450 --> 00:05:27,368
Se o tiro for certeiro, dispara.
100
00:05:30,079 --> 00:05:31,622
Respira fundo.
101
00:05:31,622 --> 00:05:33,624
POLÍCIA TÁTICA
102
00:05:39,172 --> 00:05:40,340
Confias em mim?
103
00:05:47,013 --> 00:05:48,348
O tiro está comprometido.
104
00:05:57,190 --> 00:05:59,609
No chão! Está cercada!
105
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
Polícia Federal. Baixe a arma!
106
00:06:06,282 --> 00:06:07,617
Está cercada!
107
00:06:23,758 --> 00:06:25,009
Alvo na mira.
108
00:06:25,593 --> 00:06:26,761
Não, não disparem!
109
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Largue a arma!
110
00:06:35,353 --> 00:06:36,396
Pouse a arma!
111
00:06:37,397 --> 00:06:38,314
Largue!
112
00:07:03,756 --> 00:07:04,799
Foi muito rápido.
113
00:07:05,425 --> 00:07:07,468
Ouvi tiros e vi a doutora cair.
114
00:07:08,302 --> 00:07:10,805
Depois, fiquei cara a cara com a suspeita.
115
00:07:11,764 --> 00:07:13,182
Ela ia disparar,
116
00:07:13,683 --> 00:07:14,642
então, disparei.
117
00:07:18,604 --> 00:07:20,064
Doutora. Como está ela?
118
00:07:22,442 --> 00:07:24,152
O que aconteceu à Aleida?
119
00:07:35,705 --> 00:07:37,415
- Ela está bem?
- Com certeza.
120
00:07:37,415 --> 00:07:40,376
Fuentes, vai para o telhado. Eu já subo.
121
00:07:42,295 --> 00:07:43,254
Com licença.
122
00:07:44,297 --> 00:07:47,842
PERÍCIAS FORENSES
123
00:07:54,724 --> 00:07:58,144
- Mna. Aleida, não pode entrar.
- Estão a caminho, calma.
124
00:08:00,897 --> 00:08:03,816
- Ela está com a doutora. Subam!
- Qual doutora?
125
00:08:04,692 --> 00:08:06,652
Subam! Ela vai matá-la!
126
00:08:06,652 --> 00:08:08,237
Ela vai matar a doutora!
127
00:08:12,783 --> 00:08:16,078
Subam! Ela vai matar a doutora!
128
00:09:40,621 --> 00:09:41,622
Rebecca.
129
00:09:50,298 --> 00:09:51,465
Ela está viva!
130
00:09:52,508 --> 00:09:53,467
Quem és tu?
131
00:09:58,639 --> 00:10:00,891
Como sabes o meu nome?
132
00:10:04,186 --> 00:10:06,188
Não.
133
00:10:06,188 --> 00:10:08,107
Fica aqui.
134
00:10:08,107 --> 00:10:10,735
Não morras...
135
00:10:10,735 --> 00:10:11,986
Não.
136
00:10:11,986 --> 00:10:15,197
Onde estão os paramédicos, caralho?
Ela está a morrer!
137
00:10:17,992 --> 00:10:19,660
Não morras.
138
00:10:21,245 --> 00:10:22,872
Não morras, por favor. Não.
139
00:10:23,873 --> 00:10:25,791
Não morras. Fica aqui.
140
00:10:28,419 --> 00:10:29,587
Anda cá.
141
00:10:29,587 --> 00:10:32,298
- Deixa-nos trabalhar.
- Solta-me. Não.
142
00:10:32,298 --> 00:10:33,215
Chega!
143
00:10:35,509 --> 00:10:37,261
- Ela é tua parente?
- Não.
144
00:10:38,554 --> 00:10:40,556
Becca, conhece-la?
145
00:10:40,556 --> 00:10:42,808
Não. Nunca a tinha visto na vida.
146
00:10:46,562 --> 00:10:47,772
O que foi?
147
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
Preparem tudo para descer com ela.
148
00:10:49,940 --> 00:10:52,318
Mexam-se! Vamos!
149
00:10:58,240 --> 00:10:59,784
Ela chamou-me pelo nome.
150
00:11:06,040 --> 00:11:07,375
Ela sabe quem eu sou.
151
00:11:54,130 --> 00:11:55,047
Estás bem?
152
00:11:58,384 --> 00:11:59,719
Não queres ir dormir?
153
00:12:01,595 --> 00:12:02,471
Como está ela?
154
00:12:11,647 --> 00:12:13,399
Passou a noite em cirurgia.
155
00:12:13,399 --> 00:12:16,527
Agora está na UCI,
156
00:12:16,527 --> 00:12:18,529
no mesmo hospital que a doutora.
157
00:12:20,531 --> 00:12:22,116
O que sabemos sobre ela?
158
00:12:22,116 --> 00:12:25,536
Aleida Trujano, 32 anos.
159
00:12:25,536 --> 00:12:26,495
Casada.
160
00:12:26,495 --> 00:12:29,498
Segundo o processo,
há três anos que é paciente
161
00:12:29,999 --> 00:12:31,584
da Dra. Julia Bátiz.
162
00:12:32,960 --> 00:12:35,045
Foi internada em dezembro passado.
163
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
Dezembro?
164
00:12:37,047 --> 00:12:38,674
Porquê? O que aconteceu?
165
00:12:41,385 --> 00:12:46,098
Um surto psicótico,
mas só a doutora saberá os pormenores.
166
00:12:47,141 --> 00:12:48,392
Quero que vejas isto.
167
00:12:55,483 --> 00:12:57,109
Antes de ser internada,
168
00:12:57,109 --> 00:13:01,238
Aleida Trujano era presidente
de uma grande empresa multinacional
169
00:13:01,238 --> 00:13:04,241
que recruta
executivos de alto nível, headhunters.
170
00:13:09,121 --> 00:13:11,665
Quando ela acordar, quero interrogá-la.
171
00:13:13,876 --> 00:13:15,127
Não posso autorizar.
172
00:13:16,879 --> 00:13:19,507
- Tenho de falar com ela.
- Não és inspetora.
173
00:13:20,800 --> 00:13:21,884
Comandante Solana.
174
00:13:22,593 --> 00:13:24,553
O marido da vítima está aqui.
175
00:13:24,553 --> 00:13:25,679
Eugenio Sáenz.
176
00:13:26,931 --> 00:13:27,807
Obrigado.
177
00:13:30,059 --> 00:13:30,893
Fica aqui.
178
00:13:44,448 --> 00:13:45,783
Ela é minha mulher.
179
00:13:45,783 --> 00:13:50,746
Não sei se é casado, mas se a sua esposa
estivesse num centro psiquiátrico...
180
00:13:50,746 --> 00:13:52,832
A sua esposa foi internada porquê?
181
00:13:55,167 --> 00:13:56,836
Internou-se voluntariamente.
182
00:14:06,720 --> 00:14:11,809
Pediu a alta dela
contra a recomendação da psiquiatra,
183
00:14:12,601 --> 00:14:14,186
Julia Bátiz.
184
00:14:14,186 --> 00:14:15,104
Certo?
185
00:14:16,021 --> 00:14:17,690
Está a tentar acusar-me?
186
00:14:19,024 --> 00:14:20,693
Não, de todo.
187
00:14:20,693 --> 00:14:24,488
Só estou a recolher pormenores
para a investigação.
188
00:14:24,488 --> 00:14:26,740
Senhor, a minha esposa está na UCI.
189
00:14:26,740 --> 00:14:28,784
Não posso perder tempo.
190
00:14:28,784 --> 00:14:32,371
Sr. Sáenz, é só um minuto.
Por favor, sente-se.
191
00:14:33,789 --> 00:14:34,707
Pode falar.
192
00:14:36,667 --> 00:14:40,254
Porque tirou a sua esposa
da clínica de saúde mental?
193
00:14:40,254 --> 00:14:44,300
Porque era uma ocasião especial.
194
00:14:44,300 --> 00:14:46,427
Ontem foi o aniversário dela.
195
00:14:46,427 --> 00:14:48,053
Ela fez 33 anos.
196
00:14:52,224 --> 00:14:55,644
Obrigado por vir
enquanto a sua esposa está na UCI.
197
00:14:56,145 --> 00:14:57,021
Obrigado.
198
00:15:07,990 --> 00:15:09,074
O que achas?
199
00:15:10,242 --> 00:15:12,912
Aquele idiota
está a esconder alguma coisa?
200
00:15:15,831 --> 00:15:17,416
Humberto, temos de falar.
201
00:15:20,753 --> 00:15:21,712
No meu gabinete?
202
00:15:21,712 --> 00:15:22,630
Não.
203
00:15:23,964 --> 00:15:25,215
Não, aqui não.
204
00:15:27,676 --> 00:15:28,719
Na tua casa.
205
00:15:32,473 --> 00:15:34,892
Crianças, não corram, por favor.
206
00:15:34,892 --> 00:15:36,727
Que surpresa.
207
00:15:36,727 --> 00:15:38,646
- Olá.
- Ganhei o ouro!
208
00:15:38,646 --> 00:15:40,064
- A sério?
- Sim.
209
00:15:40,064 --> 00:15:41,774
Muito bem, filho. Parabéns.
210
00:15:41,774 --> 00:15:43,901
- É um campeão.
- Incrível!
211
00:15:43,901 --> 00:15:46,528
- Parti a tábua em três.
- Não!
212
00:15:46,528 --> 00:15:48,948
- Estás a mentir. Com um pontapé?
- Sim.
213
00:15:48,948 --> 00:15:51,533
Parabéns, filho. Que bom.
214
00:15:51,533 --> 00:15:53,535
- Olá, amor.
- Olá. Como estás?
215
00:15:53,535 --> 00:15:54,620
Bem.
216
00:15:54,620 --> 00:15:56,330
Viemos aliciar-te.
217
00:15:56,330 --> 00:15:58,999
Eles querem celebrar com hambúrgueres.
218
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
Eu também quero. Mais alguém?
219
00:16:01,043 --> 00:16:03,295
- Eu!
- Agente, vou roubá-lo.
220
00:16:06,090 --> 00:16:08,300
Claro. Fuentes, depois falamos.
221
00:16:08,300 --> 00:16:10,427
- Quando quiser, comandante.
- Sim.
222
00:16:10,427 --> 00:16:12,638
- Querem um duplo?
- Triplo.
223
00:16:15,057 --> 00:16:17,977
Olá, sou Rebecca Fuentes, da Procuradoria.
224
00:16:18,602 --> 00:16:21,397
Quero saber o estado de saúde
de Aleida Trujano.
225
00:16:39,039 --> 00:16:39,873
Rebecca.
226
00:16:49,925 --> 00:16:50,843
Aleida.
227
00:16:54,930 --> 00:16:56,765
Aleida, sei que me ouves.
228
00:16:58,142 --> 00:16:59,601
Por favor, não morras.
229
00:17:02,062 --> 00:17:03,689
Preciso de saber quem és.
230
00:17:05,274 --> 00:17:07,276
Preciso de saber quem somos.
231
00:17:24,585 --> 00:17:25,502
Eugenio.
232
00:17:26,003 --> 00:17:28,297
O Dr. Ugalde quer falar contigo.
233
00:17:33,635 --> 00:17:35,095
Há algum problema?
234
00:17:35,971 --> 00:17:37,931
Não.
235
00:17:46,148 --> 00:17:46,982
Filha!
236
00:17:47,483 --> 00:17:49,485
Feliz aniversário, querida.
237
00:17:52,654 --> 00:17:54,323
Como correu o teu dia?
238
00:17:55,282 --> 00:17:56,283
O que foi, filha?
239
00:17:59,620 --> 00:18:00,913
Temos de falar, mãe.
240
00:18:02,873 --> 00:18:04,917
Claro. Conta-me.
241
00:18:18,055 --> 00:18:19,431
Querida, que linda!
242
00:18:19,932 --> 00:18:20,808
Como?
243
00:18:21,975 --> 00:18:23,393
Aleida Trujano?
244
00:18:24,144 --> 00:18:26,396
Não entendo. Do que se trata?
245
00:18:26,396 --> 00:18:28,899
Pensei que talvez me pudesses explicar.
246
00:18:30,234 --> 00:18:32,402
Não só somos idênticas,
247
00:18:34,822 --> 00:18:36,573
como ela fez 33 anos ontem.
248
00:18:38,450 --> 00:18:39,701
Não percebes?
249
00:18:39,701 --> 00:18:42,037
Não achas que tenho idade
250
00:18:42,037 --> 00:18:44,373
para saber de algumas verdades, mãe?
251
00:18:45,082 --> 00:18:46,291
Que verdades?
252
00:18:46,291 --> 00:18:48,210
Segredos, por exemplo.
253
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Tenho uma irmã gémea
sobre a qual nunca me falaste.
254
00:18:59,304 --> 00:19:00,931
Estiveste a beber, Rebecca?
255
00:19:00,931 --> 00:19:03,433
Não bebo nada há três meses.
256
00:19:05,102 --> 00:19:07,938
Quero entender
porque há uma mulher igual a mim
257
00:19:07,938 --> 00:19:11,191
na UCI de um hospital,
que nasceu no mesmo dia que eu.
258
00:19:12,442 --> 00:19:17,197
O que aconteceu?
Fomos trocadas à nascença?
259
00:19:18,407 --> 00:19:20,742
Ou tiveste outra filha
260
00:19:20,742 --> 00:19:22,202
e deste-a a alguém?
261
00:19:22,202 --> 00:19:24,746
Ouve o que estás a dizer!
262
00:19:25,414 --> 00:19:27,249
Que disparate é este?
263
00:19:28,041 --> 00:19:29,501
Dar uma filha?
264
00:19:30,127 --> 00:19:31,795
Então, explica-me.
265
00:19:32,296 --> 00:19:34,339
Dá-me alguma informação.
266
00:19:34,923 --> 00:19:37,426
Mostra-me uma foto tua grávida de mim.
267
00:19:37,426 --> 00:19:39,761
- Estás bêbada, Rebecca.
- Não.
268
00:19:39,761 --> 00:19:41,930
- Não bebi nada.
- Não acredito.
269
00:19:41,930 --> 00:19:43,307
Quero sentir o teu hálito!
270
00:19:43,307 --> 00:19:47,102
Não bebi uma gota de álcool!
Agora tenho a desculpa perfeita.
271
00:19:48,437 --> 00:19:49,271
Claro.
272
00:19:50,480 --> 00:19:51,982
Com certeza.
273
00:19:53,066 --> 00:19:55,527
Eu sou culpada por te embebedares.
274
00:19:55,527 --> 00:19:56,695
Céus!
275
00:19:57,529 --> 00:20:00,073
Quando vais assumir os teus atos?
276
00:20:00,657 --> 00:20:02,201
Estou a tentar fazer isso,
277
00:20:02,201 --> 00:20:04,995
assumir a responsabilidade
por uma doença que não pedi,
278
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
que nem tu nem eu causámos.
279
00:20:07,915 --> 00:20:10,500
Seria muito útil conhecer o meu passado.
280
00:20:14,046 --> 00:20:15,005
Olha, Rebecca.
281
00:20:17,216 --> 00:20:19,885
Porque não ligas ao teu padrinho dos AA?
282
00:20:19,885 --> 00:20:24,056
Ou quem quer que seja,
mas deixa-me fora disto!
283
00:20:26,642 --> 00:20:28,685
Os teus tios estão a chegar.
284
00:20:29,811 --> 00:20:32,231
Espero que não faças uma cena esta noite.
285
00:20:33,315 --> 00:20:36,568
O que fizeste no outro dia foi horrível.
286
00:20:43,200 --> 00:20:45,118
Uma garrafa de vodca, por favor.
287
00:20:47,829 --> 00:20:48,747
Obrigada.
288
00:22:17,794 --> 00:22:18,962
A polícia...
289
00:22:18,962 --> 00:22:19,963
Quem é?
290
00:22:19,963 --> 00:22:21,798
... sobre a natureza do ataque
291
00:22:21,798 --> 00:22:24,926
que resultou em quatro feridos,
292
00:22:24,926 --> 00:22:27,012
entre eles, a atacante,
293
00:22:27,012 --> 00:22:30,057
que foi abatida pela polícia no local.
294
00:22:30,557 --> 00:22:33,352
A identidade da atacante não foi revelada
295
00:22:33,352 --> 00:22:35,520
para não atrapalhar a investigação,
296
00:22:35,520 --> 00:22:39,649
{\an8}mas sabemos que era
uma paciente psiquiátrica.
297
00:22:40,150 --> 00:22:44,071
{\an8}Segundo testemunhas,
a atacante entrou com uma arma de fogo,
298
00:22:44,071 --> 00:22:46,156
{\an8}ferindo gravemente o porteiro
299
00:22:46,156 --> 00:22:47,699
{\an8}e uma secretária.
300
00:22:47,699 --> 00:22:51,370
Minutos depois, a polícia chegou ao local...
301
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
O nome dela é Rebecca.
302
00:22:56,124 --> 00:22:58,085
Nasceu no dia 9 de março.
303
00:22:59,002 --> 00:23:02,506
... ficou ferida
e a Procuradoria continua a investigar.
304
00:23:02,506 --> 00:23:04,299
Teremos mais informações...
305
00:23:07,094 --> 00:23:10,180
Preciso de saber
se estas duas pessoas são parentes.
306
00:23:15,435 --> 00:23:17,854
- Podes tratar disso?
- Não percebi.
307
00:23:18,355 --> 00:23:21,983
O laboratório forense da Procuradoria
está à tua disposição.
308
00:23:21,983 --> 00:23:23,318
Queres a minha ajuda?
309
00:23:24,736 --> 00:23:26,530
Porque foi o meu aniversário.
310
00:23:26,530 --> 00:23:28,073
E é só isso que peço.
311
00:23:32,035 --> 00:23:32,869
Está bem.
312
00:23:39,709 --> 00:23:42,212
Quando vais assumir os teus atos?
313
00:23:42,212 --> 00:23:43,755
Estou a fazer isso,
314
00:23:43,755 --> 00:23:46,675
a assumir a responsabilidade
por uma doença que não pedi,
315
00:23:46,675 --> 00:23:48,427
que nem tu nem eu causámos.
316
00:24:35,474 --> 00:24:39,436
Espero não ter de te lembrar
do meu aniversário para o ano.
317
00:24:44,191 --> 00:24:45,817
Nunca mais me esquecerei.
318
00:24:46,776 --> 00:24:47,652
Nunca.
319
00:24:52,032 --> 00:24:52,949
A sério?
320
00:24:53,575 --> 00:24:54,534
Prometo.
321
00:24:57,704 --> 00:25:02,417
Quero passar
o resto dos teus aniversários contigo.
322
00:25:03,835 --> 00:25:05,754
Não te estou a pedir nada.
323
00:25:07,923 --> 00:25:09,466
Não tens de prometer.
324
00:25:10,217 --> 00:25:12,302
Vou separar-me da Marifer.
325
00:25:16,890 --> 00:25:19,768
Estás a viver na minha casa
há quatro meses.
326
00:25:21,895 --> 00:25:23,772
Só tu e eu sabemos disso.
327
00:25:24,314 --> 00:25:27,150
Achas que a Marifer não sabe
que estamos juntos?
328
00:25:28,777 --> 00:25:30,654
É mais complicado do que isso.
329
00:25:30,654 --> 00:25:32,364
O que tem de complicado?
330
00:25:32,864 --> 00:25:34,783
Estão separados há meses.
331
00:25:34,783 --> 00:25:38,787
Disseste que os miúdos estão bem,
que estão a adaptar-se.
332
00:25:38,787 --> 00:25:41,665
Os miúdos não têm nada que ver com isto.
333
00:25:41,665 --> 00:25:43,083
Não estás a ser justo.
334
00:25:44,251 --> 00:25:47,337
Nem com ela, nem comigo,
nem com os miúdos.
335
00:25:49,089 --> 00:25:50,465
Sê mais honesto.
336
00:25:56,596 --> 00:25:58,265
Não me vou divorciar.
337
00:26:04,854 --> 00:26:06,565
A Marifer está grávida.
338
00:26:15,407 --> 00:26:17,367
Foi internada em dezembro.
339
00:26:17,367 --> 00:26:19,035
Dezembro? O que aconteceu?
340
00:26:19,035 --> 00:26:20,620
Um surto psicótico.
341
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Aleida!
342
00:27:56,591 --> 00:27:59,260
- Chama uma ambulância!
- O que aconteceu?
343
00:27:59,260 --> 00:28:01,137
- A casa está a arder.
- O quê?
344
00:28:01,137 --> 00:28:03,223
{\an8}ALARME - 7 HORAS
345
00:28:30,208 --> 00:28:31,459
Aleida Trujano?
346
00:28:32,127 --> 00:28:34,587
Não temos nenhuma paciente com esse nome.
347
00:28:34,587 --> 00:28:36,923
Como? Estive aqui ontem e vi-a.
348
00:28:37,966 --> 00:28:40,969
Entra no sistema de novo
e procura "Aleida Trujano".
349
00:28:42,429 --> 00:28:43,430
NÃO ENCONTRADO
350
00:28:43,430 --> 00:28:44,389
Não.
351
00:28:45,306 --> 00:28:46,433
Lamento.
352
00:28:46,433 --> 00:28:49,060
- Fuentes, anda.
- O que estás aqui a fazer?
353
00:28:49,060 --> 00:28:51,604
Estás a seguir-me? Não, espera.
354
00:28:52,105 --> 00:28:54,941
Estou a perguntar-lhe
sobre a Aleida Trujano.
355
00:28:54,941 --> 00:28:57,944
Ela disse que não está no sistema.
356
00:28:59,362 --> 00:29:02,574
- Vamos.
- Diz-me o que se passa. Não percebo.
357
00:29:02,574 --> 00:29:06,035
Estive aqui ontem e vi-a,
e hoje não está no sistema?
358
00:29:06,035 --> 00:29:07,495
E a tua reunião dos AA?
359
00:29:08,496 --> 00:29:09,539
A minha reunião?
360
00:29:10,874 --> 00:29:11,833
Não fui.
361
00:29:18,423 --> 00:29:20,341
Podes dizer-me o que se passa?
362
00:29:30,685 --> 00:29:32,145
A Aleida Trujano morreu.
363
00:29:57,337 --> 00:29:58,338
O que estás a fazer?
364
00:29:59,881 --> 00:30:01,132
A encerrar o caso.
365
00:30:02,091 --> 00:30:04,093
Não podes estar a falar a sério.
366
00:30:04,093 --> 00:30:05,637
E a investigação?
367
00:30:06,221 --> 00:30:07,889
Não há nada para investigar.
368
00:30:07,889 --> 00:30:10,850
A família não quer mais publicidade.
369
00:30:11,684 --> 00:30:15,313
Apagaram os registos do hospital.
Não achas suspeito?
370
00:30:15,313 --> 00:30:18,358
Eu reconheci o corpo,
li o relatório. É normal.
371
00:30:18,358 --> 00:30:21,653
Uma pessoa que leva três tiros no tórax...
372
00:30:21,653 --> 00:30:23,822
- Paragem respiratória.
- Disseste...
373
00:30:23,822 --> 00:30:25,698
Becca, o caso foi encerrado.
374
00:30:25,698 --> 00:30:28,576
- Ordens de cima. Bem lá de cima.
- Não entendo.
375
00:30:28,576 --> 00:30:31,788
Não estou a entender nada,
e tu reages assim.
376
00:30:50,181 --> 00:30:53,309
Lembra-te de que uma das condições
para trabalhares aqui
377
00:30:53,309 --> 00:30:56,271
é não faltar às reuniões dos AA.
378
00:30:57,981 --> 00:31:00,275
Se te despachares, podes ir à última.
379
00:31:45,236 --> 00:31:46,487
Pode entrar.
380
00:32:23,232 --> 00:32:26,361
{\an8}UNIVERSIDADE HARVEY COLEMAN
381
00:33:09,112 --> 00:33:10,863
Não, não disparem!
382
00:33:12,031 --> 00:33:14,117
- Largue a arma!
- Pouse-a!
383
00:33:18,121 --> 00:33:20,456
Quem és tu? Como sabes o meu nome?
384
00:33:20,456 --> 00:33:23,126
Os paramédicos, caralho?
Ela está a morrer!
385
00:33:41,436 --> 00:33:42,937
{\an8}RECORDAMOS PILAR MANCERA...
386
00:33:47,734 --> 00:33:49,902
10 MÃES EXECUTIVAS
MOSTRAM QUE É POSSÍVEL
387
00:33:59,037 --> 00:33:59,912
Sim?
388
00:34:01,205 --> 00:34:02,290
Entra.
389
00:34:11,257 --> 00:34:13,009
- Como estás?
- Olá.
390
00:34:13,885 --> 00:34:14,761
Então?
391
00:34:16,095 --> 00:34:17,055
Rebecca,
392
00:34:19,932 --> 00:34:20,767
enganaste-te.
393
00:34:22,018 --> 00:34:23,061
Porquê?
394
00:34:23,061 --> 00:34:25,313
Ou contaminaste as amostras.
395
00:34:25,897 --> 00:34:26,731
Olha.
396
00:34:27,398 --> 00:34:30,026
As cadeias de ADN são idênticas.
397
00:34:30,568 --> 00:34:32,945
As amostras são da mesma pessoa
398
00:34:32,945 --> 00:34:34,447
ou de gémeas idênticas.
399
00:35:06,395 --> 00:35:07,480
Não estou louca.
400
00:35:08,272 --> 00:35:10,358
Juro pelo meu filho.
401
00:35:10,358 --> 00:35:12,401
Não envolvas o Alex nisto.
402
00:35:12,401 --> 00:35:14,570
Também não acreditas em mim, não é?
403
00:35:17,323 --> 00:35:18,241
Amor,
404
00:35:19,117 --> 00:35:21,327
a tua médica disse que é necessário.
405
00:35:21,327 --> 00:35:23,162
Eu sei o que ela disse.
406
00:35:23,162 --> 00:35:24,247
Eu sei.
407
00:35:28,793 --> 00:35:30,086
Não sou esquizoide.
408
00:35:33,089 --> 00:35:35,049
Não tenho três personalidades.
409
00:35:36,008 --> 00:35:38,344
Não acreditas, mas vou provar-te.
410
00:36:59,800 --> 00:37:01,385
- Bom dia.
- Olá, bom dia.
411
00:37:01,385 --> 00:37:04,472
- A Fuentes?
- Ela ligou a dizer que estava doente.
412
00:37:41,801 --> 00:37:44,387
Entregamos as cinzas da Tua filha,
413
00:37:45,388 --> 00:37:48,599
que adormeceu na esperança da ressurreição
414
00:37:49,600 --> 00:37:51,727
para despertar para a vida eterna.
415
00:37:53,062 --> 00:37:55,690
Pedimos conforto para aqueles
416
00:37:55,690 --> 00:37:58,484
que a conheceram e amaram em vida.
417
00:37:59,110 --> 00:38:00,486
Tendo a certeza
418
00:38:01,529 --> 00:38:06,284
de que ela finalmente encontrou a paz.
419
00:42:07,024 --> 00:42:10,110
AS PERSONAGENS E OS EVENTOS
DESTA OBRA SÃO FICTÍCIOS.
420
00:42:10,861 --> 00:42:12,446
Legendas: Miguel Oliveira