1
00:00:11,761 --> 00:00:13,722
Идеи живут своей жизнью
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,307
и развиваются, если мы лелеем их.
3
00:00:16,808 --> 00:00:21,521
Что происходит, когда мы зацикливаемся
на вредной идее?
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,524
Сначала это крошечное,
5
00:00:25,066 --> 00:00:28,319
микроскопическое создание.
6
00:00:28,319 --> 00:00:32,991
Но благодаря силе наших мыслей
это существо растет.
7
00:00:33,742 --> 00:00:37,746
И в конце концов пожирает всё вокруг.
8
00:00:37,746 --> 00:00:41,791
Доброту, сочувствие, силу воли, всё.
9
00:00:41,791 --> 00:00:44,294
Всё, что делает нас людьми.
10
00:00:44,294 --> 00:00:48,548
Всё подчиняется
этому неутолимому желанию.
11
00:00:49,257 --> 00:00:50,800
К этому моменту
12
00:00:50,800 --> 00:00:56,389
паразит становится таким большим,
что вокруг него не остается места.
13
00:00:58,224 --> 00:00:59,059
И тогда...
14
00:00:59,059 --> 00:01:00,560
Сеньора Алейда, стойте.
15
00:01:00,560 --> 00:01:03,146
...всё взрывается.
16
00:01:07,817 --> 00:01:10,862
Человек а больше нет.
17
00:01:11,905 --> 00:01:14,991
Он превратился в монстра.
18
00:01:16,284 --> 00:01:19,162
Загнанный в угол и дрожащий от страха,
19
00:01:20,038 --> 00:01:23,291
он становится зверем. Разъяренным.
20
00:01:24,417 --> 00:01:25,710
Жестоким.
21
00:01:32,801 --> 00:01:33,927
Пора.
22
00:01:35,512 --> 00:01:36,805
Вы пойдете со мной.
23
00:01:40,266 --> 00:01:41,142
Успокойся.
24
00:01:41,684 --> 00:01:42,727
Успокойся.
25
00:01:43,394 --> 00:01:44,813
Опусти пистолет, Алейда.
26
00:01:44,813 --> 00:01:46,147
Заткнись, блин!
27
00:01:51,444 --> 00:01:52,570
Здесь нужно зажать.
28
00:01:52,570 --> 00:01:54,781
- Держитесь.
- Всё будет хорошо.
29
00:01:55,365 --> 00:01:57,659
- Вызовите скорую!
- Где они?
30
00:01:57,659 --> 00:02:00,286
- Скорая едет.
- Наверху, с доктором.
31
00:02:00,286 --> 00:02:04,958
- С каким доктором?
- Она убьет ее! Идите наверх!
32
00:02:04,958 --> 00:02:08,128
Она там! Она убьет ее, убьет доктора!
33
00:02:08,128 --> 00:02:10,505
Тихо, Алейда, опусти пистолет.
34
00:02:11,131 --> 00:02:13,174
- Тихо.
- Твою мать, заткнись ты!
35
00:02:15,385 --> 00:02:17,262
Давай, вперед! Быстро!
36
00:02:19,514 --> 00:02:22,058
- Назад!
- Отпусти ее! Руки вверх!
37
00:02:22,058 --> 00:02:23,518
Еще шаг — и я стреляю.
38
00:02:23,518 --> 00:02:25,353
- Тихо.
- Не подходите.
39
00:02:26,396 --> 00:02:27,355
Назад!
40
00:02:28,398 --> 00:02:29,482
Опустить оружие!
41
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
Я пристрелю ее.
42
00:02:33,027 --> 00:02:33,903
Вперед.
43
00:02:36,489 --> 00:02:37,615
Я сказала, вперед!
44
00:02:39,033 --> 00:02:40,743
Вперед, а то пристрелю.
45
00:02:41,327 --> 00:02:42,162
Давай!
46
00:02:46,583 --> 00:02:48,001
Быстрее давай!
47
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Иди.
48
00:02:50,545 --> 00:02:52,505
Не останавливайся, пристрелю.
49
00:02:58,136 --> 00:03:00,013
- Успокойся, Алейда.
- Заткнись!
50
00:03:00,013 --> 00:03:02,599
Не останавливайся, пристрелю.
51
00:03:04,267 --> 00:03:05,643
Успокойся.
52
00:03:24,204 --> 00:03:25,371
Команданте Солана.
53
00:03:25,997 --> 00:03:29,083
- Кто преступница?
- Пациентка доктора Батис.
54
00:03:29,083 --> 00:03:32,587
Три месяца назад попала в больницу
после приступа психоза.
55
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
Связь с ней есть?
56
00:03:34,756 --> 00:03:38,843
Пока нет, сеньор. Наши люди не смогли
к ним подойти. Работаем.
57
00:03:38,843 --> 00:03:40,762
- Сеньор!
- Секунду, команданте.
58
00:03:41,721 --> 00:03:43,431
Ортега на связи, прием.
59
00:03:43,431 --> 00:03:46,559
Сеньор, преступница
на крыше, у нее заложница.
60
00:03:48,561 --> 00:03:49,812
Алейда, это тупик.
61
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
Пойми, пожалуйста.
62
00:03:52,607 --> 00:03:53,608
Давай спустимся.
63
00:03:54,567 --> 00:03:56,361
Я убью тебя, а потом себя.
64
00:03:56,986 --> 00:03:57,820
Нет.
65
00:03:58,363 --> 00:03:59,239
Смотри сюда.
66
00:03:59,989 --> 00:04:01,908
Ты должна восстановить баланс.
67
00:04:01,908 --> 00:04:03,952
Помнишь, как это делается?
68
00:04:04,535 --> 00:04:05,620
Дыши.
69
00:04:06,371 --> 00:04:07,830
Сделай глубокий вдох
70
00:04:08,414 --> 00:04:09,749
и повторяй за мной.
71
00:04:09,749 --> 00:04:12,168
Девяносто девять. Девяносто восемь.
72
00:04:12,794 --> 00:04:14,128
Девяносто семь.
73
00:04:14,128 --> 00:04:15,338
Девяносто шесть.
74
00:04:15,880 --> 00:04:16,798
Девяносто пять.
75
00:04:16,798 --> 00:04:18,841
Заткнись! Я не хочу это слышать.
76
00:04:18,841 --> 00:04:21,427
Ни слова больше. Молчи.
77
00:04:25,723 --> 00:04:28,977
Если тебе есть что сказать,
это твой шанс.
78
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
Доктор Батис, всё хорошо?
79
00:04:35,942 --> 00:04:37,318
У доктора всё плохо.
80
00:04:38,444 --> 00:04:40,071
И может стать еще хуже.
81
00:04:40,071 --> 00:04:41,155
Чего ты хочешь?
82
00:04:41,906 --> 00:04:44,701
Телевидение, журналисты.
83
00:04:44,701 --> 00:04:45,910
Что? Телевидение?
84
00:04:46,411 --> 00:04:49,539
Камеры, блин! Прессу, журналистов сюда!
85
00:04:49,539 --> 00:04:52,875
У тебя пять минут.
Иначе я ее пристрелю, дебил.
86
00:04:56,629 --> 00:04:57,463
Рацию.
87
00:05:01,384 --> 00:05:02,468
Видишь ее?
88
00:05:06,472 --> 00:05:08,308
Дистанция — 75 метров.
89
00:05:10,184 --> 00:05:11,936
Ты расскажешь им всю правду.
90
00:05:11,936 --> 00:05:15,315
У тебя больше власти надо мной,
чем у меня над тобой.
91
00:05:16,024 --> 00:05:17,108
Я же тебе не враг.
92
00:05:25,533 --> 00:05:27,368
Если помех нет — стреляй.
93
00:05:30,079 --> 00:05:31,622
Сделай глубокий вдох.
94
00:05:31,622 --> 00:05:33,624
ПОЛИЦИЯ
СПЕЦНАЗ
95
00:05:39,172 --> 00:05:40,340
Ты мне доверяешь?
96
00:05:47,013 --> 00:05:48,348
Помехи на линии огня.
97
00:05:57,190 --> 00:05:59,609
Сдавайся, ты окружена!
98
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
Федеральная полиция, бросай оружие!
99
00:06:06,282 --> 00:06:07,617
Ты окружена!
100
00:06:23,758 --> 00:06:25,009
Вижу цель.
101
00:06:25,593 --> 00:06:26,761
Не стреляйте!
102
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Бросай оружие!
103
00:06:35,353 --> 00:06:36,396
Брось пистолет!
104
00:06:37,397 --> 00:06:38,314
Брось!
105
00:07:03,756 --> 00:07:04,799
Всё было быстро.
106
00:07:05,425 --> 00:07:07,468
Я услышал выстрелы — доктор упала.
107
00:07:08,302 --> 00:07:10,805
И я остался
лицом к лицу с подозреваемой.
108
00:07:11,764 --> 00:07:13,182
Она навела на нас ствол.
109
00:07:13,683 --> 00:07:14,517
Я выстрелил.
110
00:07:18,604 --> 00:07:20,064
Это доктор. Как она?
111
00:07:22,525 --> 00:07:24,152
Что с Алейдой?
112
00:07:35,705 --> 00:07:37,206
- Жить будет?
- Еще как.
113
00:07:37,707 --> 00:07:40,376
Фуэнтес, давай на крышу.
Я сейчас приду.
114
00:07:42,295 --> 00:07:43,254
Я пройду?
115
00:07:44,297 --> 00:07:47,842
ЭКСПЕРТ-КРИМИНАЛИСТ
116
00:07:54,724 --> 00:07:58,144
- Сеньора Алейда, стойте.
- Скорая едет, спокойно.
117
00:08:00,897 --> 00:08:03,816
- Она с доктором!
- С каким доктором?
118
00:08:04,692 --> 00:08:06,652
Она там! Она убьет ее!
119
00:08:06,652 --> 00:08:08,112
Она убьет доктора!
120
00:08:12,783 --> 00:08:16,078
Они наверху!
Она убьет ее, убьет доктора!
121
00:09:40,621 --> 00:09:41,622
Ребекка.
122
00:09:50,298 --> 00:09:51,465
Она жива!
123
00:09:52,508 --> 00:09:53,467
Кто ты?
124
00:09:58,764 --> 00:10:00,308
Откуда ты знаешь мое имя?
125
00:10:04,228 --> 00:10:06,188
Нет.
126
00:10:06,188 --> 00:10:08,107
Держись.
127
00:10:08,107 --> 00:10:10,735
Не умирай.
128
00:10:10,735 --> 00:10:11,986
Нет.
129
00:10:11,986 --> 00:10:15,072
Чёрт, где врачи-то? Она умирает!
130
00:10:17,992 --> 00:10:19,660
Нет, не умирай.
131
00:10:21,245 --> 00:10:22,788
Не умирай, пожалуйста.
132
00:10:23,873 --> 00:10:25,791
Не умирай, не надо.
133
00:10:28,502 --> 00:10:29,587
Ну всё, отойди.
134
00:10:29,587 --> 00:10:32,298
- Не мешай работать.
- Нет, отпустите меня.
135
00:10:32,298 --> 00:10:33,215
Всё, хватит!
136
00:10:35,551 --> 00:10:37,261
- Родственница твоя?
- Нет.
137
00:10:38,554 --> 00:10:40,556
Бекка, ты с ней знакома?
138
00:10:40,556 --> 00:10:42,558
Нет. В первый раз вижу.
139
00:10:46,771 --> 00:10:47,772
Чего уставились?
140
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
Готовьтесь, будем ее спускать.
141
00:10:49,940 --> 00:10:51,651
Давайте! И ты тоже!
142
00:10:58,240 --> 00:10:59,784
Она меня по имени назвала.
143
00:11:06,040 --> 00:11:07,166
Она меня знает.
144
00:11:54,130 --> 00:11:55,047
Всё нормально?
145
00:11:58,384 --> 00:11:59,719
Чего домой не идешь?
146
00:12:01,637 --> 00:12:02,471
Как она?
147
00:12:11,689 --> 00:12:12,982
Всю ночь оперировали.
148
00:12:13,482 --> 00:12:14,859
Она в реанимации,
149
00:12:15,651 --> 00:12:18,529
в той же больнице,
куда отвезли доктора.
150
00:12:20,573 --> 00:12:21,699
Что о ней известно?
151
00:12:22,700 --> 00:12:23,701
Алейда Трухано,
152
00:12:24,452 --> 00:12:25,536
тридцать два года.
153
00:12:25,536 --> 00:12:26,495
Замужем.
154
00:12:26,495 --> 00:12:29,498
Судя по документам,
она уже три года наблюдается
155
00:12:29,999 --> 00:12:31,584
у доктора Хулии Батис.
156
00:12:33,043 --> 00:12:35,045
В декабре попала в больницу.
157
00:12:35,629 --> 00:12:36,464
В декабре?
158
00:12:37,047 --> 00:12:38,174
А что случилось?
159
00:12:41,469 --> 00:12:46,098
Приступ психоза.
Я думаю, подробности знает доктор.
160
00:12:47,183 --> 00:12:48,350
Вот, смотри-ка.
161
00:12:55,566 --> 00:12:58,819
До этого приступа
Трухано была президентом
162
00:12:58,819 --> 00:13:01,238
крупной транснациональной корпорации,
163
00:13:01,238 --> 00:13:04,158
которая занимается
рекрутингом и хедхантингом.
164
00:13:09,246 --> 00:13:11,248
Когда очнется, я ее допрошу.
165
00:13:13,918 --> 00:13:15,127
Я не разрешаю.
166
00:13:17,004 --> 00:13:19,507
- Но мне надо.
- Ты не детектив.
167
00:13:20,800 --> 00:13:21,884
Команданте Солана.
168
00:13:22,593 --> 00:13:24,136
Приехал муж подозреваемой.
169
00:13:24,637 --> 00:13:25,679
Эухенио Саэнс.
170
00:13:26,931 --> 00:13:27,807
Спасибо.
171
00:13:30,059 --> 00:13:30,893
Сиди здесь.
172
00:13:44,532 --> 00:13:45,783
Она моя жена.
173
00:13:45,783 --> 00:13:47,910
Чёрт, не знаю, женаты ли вы,
174
00:13:47,910 --> 00:13:50,746
но если бы ваша жена
лежала в психушке, вы бы...
175
00:13:50,746 --> 00:13:52,540
А почему ее туда забрали?
176
00:13:55,292 --> 00:13:56,836
Она сама туда легла.
177
00:14:06,804 --> 00:14:11,809
Вы попросили выписать ее
вопреки рекомендациям психиатра
178
00:14:12,685 --> 00:14:14,186
Хулии Батис.
179
00:14:14,186 --> 00:14:15,104
Верно?
180
00:14:16,021 --> 00:14:17,648
Вы меня в чём-то обвиняете?
181
00:14:19,024 --> 00:14:20,693
Вовсе нет.
182
00:14:20,693 --> 00:14:24,488
Я просто собираю информацию
для расследования дела.
183
00:14:24,488 --> 00:14:26,740
Сеньор, моя жена в реанимации.
184
00:14:26,740 --> 00:14:28,784
Зачем вы отнимаете у меня время?
185
00:14:28,784 --> 00:14:32,371
Сеньор Саэнс, еще буквально минута.
Садитесь, прошу вас.
186
00:14:33,831 --> 00:14:34,665
Говорите.
187
00:14:36,792 --> 00:14:40,254
Почему вы забрали жену
из психиатрической клиники?
188
00:14:40,254 --> 00:14:41,463
Я забрал ее,
189
00:14:42,256 --> 00:14:46,427
потому что за день до этого
у нее был день рождения.
190
00:14:46,427 --> 00:14:48,053
Ей исполнилось 33 года.
191
00:14:52,349 --> 00:14:55,644
Спасибо, что зашли,
хоть и жена ваша в реанимации.
192
00:14:56,186 --> 00:14:57,021
Спасибо.
193
00:15:07,990 --> 00:15:09,074
Что скажешь?
194
00:15:10,326 --> 00:15:12,912
Как думаешь,
этот чёрт что-нибудь скрывает?
195
00:15:15,789 --> 00:15:16,999
Нам надо поговорить.
196
00:15:20,878 --> 00:15:22,463
- В моем кабинете?
- Нет.
197
00:15:24,089 --> 00:15:25,215
Нет, не здесь.
198
00:15:27,843 --> 00:15:28,677
У тебя дома.
199
00:15:32,598 --> 00:15:34,892
Дети, не бегайте, пожалуйста.
200
00:15:34,892 --> 00:15:36,727
Ой, вот это сюрприз!
201
00:15:36,727 --> 00:15:38,646
- Привет.
- Я выиграл кубок.
202
00:15:38,646 --> 00:15:40,105
- Да ты что?
- Да.
203
00:15:40,105 --> 00:15:41,732
Классно, малыш, молодец.
204
00:15:41,732 --> 00:15:43,901
- Он чемпион.
- Здорово!
205
00:15:43,901 --> 00:15:46,528
- Я доску на три части разломал.
- Да ладно!
206
00:15:46,528 --> 00:15:48,906
- Врешь. Ногой?
- Да.
207
00:15:48,906 --> 00:15:51,659
Поздравляю, сынок. Отлично.
208
00:15:51,659 --> 00:15:53,535
- Привет.
- Привет. Как ты?
209
00:15:53,535 --> 00:15:54,620
Хорошо.
210
00:15:54,620 --> 00:15:56,330
А мы хотим выманить тебя.
211
00:15:56,330 --> 00:15:58,999
Дети хотят
отметить это событие бургерами.
212
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
Я тоже хочу бургер. Кто со мной?
213
00:16:01,043 --> 00:16:03,295
- Я!
- Агент, я его у вас украду.
214
00:16:06,173 --> 00:16:08,300
Да, Фуэнтес, потом поговорим.
215
00:16:08,300 --> 00:16:10,427
- Как скажешь, команданте.
- Ага.
216
00:16:10,427 --> 00:16:12,638
- А кому двойной бургер?
- Тройной.
217
00:16:15,140 --> 00:16:17,977
Здравствуйте.
Ребекка Фуэнтес из прокуратуры.
218
00:16:18,686 --> 00:16:21,271
Меня интересует
состояние Алейды Трухано.
219
00:16:39,039 --> 00:16:39,873
Ребекка.
220
00:16:50,009 --> 00:16:50,843
Алейда.
221
00:16:55,014 --> 00:16:56,598
Я знаю, ты меня слышишь.
222
00:16:58,142 --> 00:16:59,601
Пожалуйста, не умирай.
223
00:17:02,104 --> 00:17:03,689
Я должна узнать, кто ты.
224
00:17:05,274 --> 00:17:07,276
Должна узнать, кто мы.
225
00:17:24,793 --> 00:17:25,919
Эухенио.
226
00:17:25,919 --> 00:17:28,338
Доктор Угальде хочет
поговорить с тобой.
227
00:17:34,136 --> 00:17:35,095
Что-то не так?
228
00:17:36,013 --> 00:17:37,931
Нет-нет.
229
00:17:46,148 --> 00:17:46,982
Доченька.
230
00:17:47,566 --> 00:17:49,485
С днем рождения, милая.
231
00:17:52,654 --> 00:17:54,323
Как прошел твой день?
232
00:17:55,407 --> 00:17:56,283
Что случилось?
233
00:17:59,703 --> 00:18:01,038
Надо поговорить, мама.
234
00:18:02,956 --> 00:18:04,917
Так давай поговорим.
235
00:18:18,055 --> 00:18:19,431
Прекрасно выглядишь.
236
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
Что?
237
00:18:21,975 --> 00:18:23,393
Алейда Трухано?
238
00:18:24,144 --> 00:18:26,396
Ничего не понимаю. Что это значит?
239
00:18:26,396 --> 00:18:28,482
Я думала, ты мне объяснишь.
240
00:18:30,234 --> 00:18:32,402
Мало того что мы как близнецы...
241
00:18:34,822 --> 00:18:36,615
...ей вчера исполнилось 33 года.
242
00:18:38,450 --> 00:18:39,284
Ты не видишь?
243
00:18:40,285 --> 00:18:44,373
Я уже достаточно взрослая,
чтобы знать правду, мама.
244
00:18:45,082 --> 00:18:46,291
Какую правду?
245
00:18:46,875 --> 00:18:48,252
Которую от меня скрыли.
246
00:18:50,129 --> 00:18:52,923
Например, о том, что у меня есть
сестра-близнец.
247
00:18:59,638 --> 00:19:00,931
Ребекка, ты пила?
248
00:19:00,931 --> 00:19:03,433
Три месяца ни капли в рот не брала.
249
00:19:05,102 --> 00:19:08,021
Я хочу понять,
почему в реанимации лежит женщина,
250
00:19:08,021 --> 00:19:11,191
похожая на меня
и родившаяся в один день со мной.
251
00:19:12,568 --> 00:19:17,197
Что случилось? Нас подменили в роддоме?
252
00:19:18,490 --> 00:19:22,202
Или у тебя была еще одна дочь,
и ты от нее отказалась?
253
00:19:22,202 --> 00:19:24,746
Ты понимаешь, что говоришь?
254
00:19:25,581 --> 00:19:27,249
Что за бред ты несешь?
255
00:19:28,083 --> 00:19:29,501
Отказалась от дочери?
256
00:19:30,127 --> 00:19:31,795
Тогда объясни мне всё.
257
00:19:32,379 --> 00:19:34,339
Дай мне какую-то информацию или...
258
00:19:35,048 --> 00:19:37,426
Есть фото,
на котором ты мной беременна?
259
00:19:37,426 --> 00:19:39,761
- Ты всё-таки выпила, Ребекка.
- Нет.
260
00:19:39,761 --> 00:19:41,930
- Я не пила.
- Я тебе не верю.
261
00:19:41,930 --> 00:19:43,307
Ну-ка, дыхни!
262
00:19:43,307 --> 00:19:47,102
Блин, да не пила я!
Но ты мне сейчас дала прекрасный повод.
263
00:19:48,437 --> 00:19:49,271
Ну конечно.
264
00:19:50,522 --> 00:19:51,982
Естественно.
265
00:19:53,066 --> 00:19:55,527
Я виновата в том, что ты пьешь.
266
00:19:55,527 --> 00:19:56,695
Господи!
267
00:19:57,529 --> 00:20:00,073
Когда ты начнешь
отвечать за свои поступки?
268
00:20:00,657 --> 00:20:04,536
Я и пытаюсь взять на себя
ответственность за собственную болезнь.
269
00:20:05,037 --> 00:20:06,747
В которой нет нашей вины.
270
00:20:07,873 --> 00:20:10,083
Поэтому я хочу знать свое прошлое.
271
00:20:14,171 --> 00:20:15,130
Слушай, Ребекка.
272
00:20:17,299 --> 00:20:19,468
Позвони-ка ты лучше АА-спонсору.
273
00:20:20,093 --> 00:20:24,056
Или кому-то, кто захочет это обсудить.
А меня оставь в покое!
274
00:20:26,642 --> 00:20:28,769
О, вот и твои дядя с тетей пришли.
275
00:20:29,978 --> 00:20:32,231
Давай сегодня обойдемся без скандалов.
276
00:20:33,398 --> 00:20:36,568
То, что ты вытворяла
в прошлый раз, было ужасно.
277
00:20:43,325 --> 00:20:45,118
Бутылку водки, пожалуйста.
278
00:20:47,829 --> 00:20:48,830
Спасибо.
279
00:22:17,919 --> 00:22:19,838
- Полиция не сообщила...
- Кто это?
280
00:22:19,838 --> 00:22:21,798
...подробностей нападения,
281
00:22:21,798 --> 00:22:24,926
в результате которого
были ранены четыре человека,
282
00:22:24,926 --> 00:22:27,012
включая подозреваемую,
283
00:22:27,012 --> 00:22:30,057
по которой открыла огонь полиция.
284
00:22:30,557 --> 00:22:35,520
Имя и фамилия нападавшей
не разглашаются в интересах следствия.
285
00:22:35,520 --> 00:22:39,649
{\an8}Известно лишь,
что она психически нездорова.
286
00:22:40,233 --> 00:22:44,071
{\an8}По показаниям свидетелей, женщина
с пистолетом ворвалась в здание,
287
00:22:44,071 --> 00:22:47,699
{\an8}серьезно ранила охранника и секретаршу.
288
00:22:47,699 --> 00:22:51,370
Полиция прибыла на место
происшествия через несколько минут.
289
00:22:52,788 --> 00:22:53,914
Ее зовут Ребекка.
290
00:22:56,249 --> 00:22:58,085
Она родилась девятого марта.
291
00:22:59,002 --> 00:23:02,506
...была ранена.
Прокуратура ведет расследование.
292
00:23:02,506 --> 00:23:04,299
Новую информацию об этом мы...
293
00:23:07,094 --> 00:23:10,180
Мне нужно знать,
родственники ли эти двое.
294
00:23:15,602 --> 00:23:17,854
- Сможешь сделать?
- Не понимаю.
295
00:23:18,480 --> 00:23:21,483
У тебя же есть
целая криминалистическая лаборатория.
296
00:23:22,234 --> 00:23:23,318
Я-то тебе зачем?
297
00:23:24,820 --> 00:23:28,073
У меня вчера был день рождения.
Это всё, о чем я прошу.
298
00:23:32,035 --> 00:23:32,869
Ладно.
299
00:23:39,709 --> 00:23:42,295
Когда ты начнешь
отвечать за свои поступки?
300
00:23:42,295 --> 00:23:46,675
Я и пытаюсь взять на себя
ответственность за собственную болезнь.
301
00:23:46,675 --> 00:23:48,427
В которой нет нашей вины.
302
00:24:35,682 --> 00:24:38,810
Надеюсь, ты уже запомнишь,
когда у меня день рождения.
303
00:24:44,191 --> 00:24:45,817
Навсегда запомню.
304
00:24:46,818 --> 00:24:47,652
Навсегда.
305
00:24:52,032 --> 00:24:52,949
Честно?
306
00:24:53,575 --> 00:24:54,534
Обещаю.
307
00:24:57,704 --> 00:25:02,417
Я хочу все твои дни рождения
проводить с тобой.
308
00:25:03,835 --> 00:25:05,754
Я тебя ни о чём не прошу.
309
00:25:08,006 --> 00:25:09,466
И не обещай мне ничего.
310
00:25:10,217 --> 00:25:12,302
Я ухожу от Марифер.
311
00:25:17,057 --> 00:25:19,476
Ты у меня почти четыре месяца живешь.
312
00:25:21,853 --> 00:25:23,772
Об этом знаем только мы с тобой.
313
00:25:24,856 --> 00:25:26,733
И что, Марифер не знает о нас?
314
00:25:29,027 --> 00:25:30,654
Всё гораздо сложнее.
315
00:25:30,654 --> 00:25:32,113
А что сложного-то?
316
00:25:32,864 --> 00:25:36,701
Вы несколько месяцев живете врозь.
Ты сказал, у детей всё хорошо.
317
00:25:36,701 --> 00:25:38,787
Они приспосабливаются к ситуации.
318
00:25:38,787 --> 00:25:41,665
Дело не в детях. Они тут ни при чём.
319
00:25:42,249 --> 00:25:43,208
Это нечестно.
320
00:25:44,376 --> 00:25:47,337
По отношению ко мне,
к ней и даже к детям.
321
00:25:49,172 --> 00:25:50,465
Честнее надо быть.
322
00:25:56,763 --> 00:25:57,764
Я не развожусь.
323
00:26:05,021 --> 00:26:06,565
Марифер беременна.
324
00:26:15,490 --> 00:26:17,492
В декабре она попала в больницу.
325
00:26:17,492 --> 00:26:19,035
В декабре? А почему?
326
00:26:19,035 --> 00:26:20,620
Приступ психоза.
327
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Алейда!
328
00:27:56,591 --> 00:27:59,344
- Эухенио, вызови скорую!
- Что случилось?
329
00:27:59,344 --> 00:28:01,137
- Дом горит.
- Что?
330
00:28:01,137 --> 00:28:03,223
{\an8}БУДИЛЬНИК
7:00
331
00:28:30,208 --> 00:28:31,459
Алейда Трухано?
332
00:28:32,252 --> 00:28:34,587
Такой пациентки у нас не было.
333
00:28:35,171 --> 00:28:37,173
Как? Я вчера тут была и видела ее.
334
00:28:38,007 --> 00:28:40,969
Проверьте еще раз по базе.
Алейда Трухано.
335
00:28:42,429 --> 00:28:43,430
ПАЦИЕНТ НЕ НАЙДЕН
336
00:28:43,430 --> 00:28:44,389
Нет.
337
00:28:45,306 --> 00:28:46,141
Извините.
338
00:28:46,641 --> 00:28:49,060
- Фуэнтес. Пойдем.
- Что ты тут делаешь?
339
00:28:49,060 --> 00:28:51,604
Ты следишь за мной? Нет, погоди.
340
00:28:52,105 --> 00:28:54,941
Я прошу эту женщину
найти Алейду Трухано.
341
00:28:54,941 --> 00:28:57,736
А она говорит,
такой пациентки в базе нет.
342
00:28:59,529 --> 00:29:02,574
- Идем.
- Объясни, что происходит-то.
343
00:29:02,574 --> 00:29:06,202
Я была здесь вчера, видела ее.
А сегодня ее нет в базе?
344
00:29:06,202 --> 00:29:07,495
Как собрание АА?
345
00:29:08,496 --> 00:29:09,539
Собрание?
346
00:29:10,874 --> 00:29:11,708
Я не ходила.
347
00:29:18,506 --> 00:29:20,133
Так что происходит-то?
348
00:29:30,727 --> 00:29:32,061
Алейда Трухано умерла.
349
00:29:57,420 --> 00:29:58,338
Что ты делаешь?
350
00:29:59,881 --> 00:30:01,132
Закрываю дело.
351
00:30:02,175 --> 00:30:03,635
Ты серьезно?
352
00:30:04,260 --> 00:30:05,220
А расследование?
353
00:30:06,221 --> 00:30:07,430
Нечего расследовать.
354
00:30:07,931 --> 00:30:10,642
Да и ее семья
против вмешательства полиции.
355
00:30:11,768 --> 00:30:15,313
Ее удалили из базы данных
больницы. Разве это не странно?
356
00:30:15,313 --> 00:30:18,358
Я опознал тело,
прочитал заключение, всё нормально.
357
00:30:18,358 --> 00:30:21,236
Три ранения в грудную клетку...
358
00:30:21,736 --> 00:30:23,822
- Остановка дыхания.
- Ты же сказал...
359
00:30:23,822 --> 00:30:25,406
Бекка, дело закрыто.
360
00:30:25,949 --> 00:30:28,618
- Это приказ с самого верха.
- Не понимаю.
361
00:30:28,618 --> 00:30:31,371
Ничего не понимаю.
И тебя всё это устраивает?
362
00:30:50,431 --> 00:30:53,309
Не забывай, одно из условий
твоей работы здесь —
363
00:30:53,309 --> 00:30:56,271
строгое посещение
собраний анонимных алкоголиков.
364
00:30:57,981 --> 00:31:00,024
Ты еще можешь успеть на последнее.
365
00:31:45,236 --> 00:31:46,571
Проходите, пожалуйста.
366
00:32:23,232 --> 00:32:26,361
{\an8}УНИВЕРСИТЕТ Х. КОУЛМАНА
ХУЛИЯ БАТИС, ДОКТОР МЕДИЦИНЫ
367
00:33:09,112 --> 00:33:10,863
Не стреляйте!
368
00:33:12,031 --> 00:33:14,117
- Бросай оружие!
- Брось!
369
00:33:18,121 --> 00:33:20,456
Кто ты? Откуда ты знаешь мое имя?
370
00:33:20,456 --> 00:33:23,126
Чёрт, где же врачи-то? Она умирает!
371
00:33:41,436 --> 00:33:42,937
{\an8}МЫ ПОМНИМ ПИЛАР МАНСЕРУ...
372
00:33:47,734 --> 00:33:49,902
10 МАМ — ТОП-МЕНЕДЖЕРОВ: ЭТО РЕАЛЬНО
373
00:33:59,037 --> 00:33:59,912
Да?
374
00:34:01,289 --> 00:34:02,123
А, заходи.
375
00:34:11,299 --> 00:34:13,009
- Привет.
- Привет.
376
00:34:13,885 --> 00:34:14,761
Ну и?
377
00:34:16,095 --> 00:34:17,055
Ребекка...
378
00:34:20,224 --> 00:34:21,350
Ты ошиблась.
379
00:34:22,101 --> 00:34:24,896
- То есть?
- Ну, или с образцами что-то не то.
380
00:34:25,938 --> 00:34:26,773
Гляди.
381
00:34:27,398 --> 00:34:30,109
Цепочки ДНК идентичны.
382
00:34:30,610 --> 00:34:34,447
Либо это один и тот же человек.
Либо однояйцевые близнецы.
383
00:35:06,479 --> 00:35:07,480
Я не сумасшедшая.
384
00:35:08,773 --> 00:35:10,358
Клянусь душой сына.
385
00:35:10,358 --> 00:35:11,859
Алекса сюда не впутывай.
386
00:35:12,985 --> 00:35:14,570
Ты тоже мне не веришь?
387
00:35:17,323 --> 00:35:18,241
Любимая.
388
00:35:19,117 --> 00:35:22,370
- Доктор говорит, так надо.
- Я знаю, что она говорит.
389
00:35:23,246 --> 00:35:24,080
Знаю.
390
00:35:28,793 --> 00:35:30,086
Я не шизофреничка.
391
00:35:33,089 --> 00:35:35,049
Нет у меня растроения личности.
392
00:35:36,008 --> 00:35:38,094
Ты мне не веришь, но я тебе докажу.
393
00:36:16,716 --> 00:36:19,510
ЭУХЕНИО САЭНС
821 ЛАГОС-ДЕ-СЕНТЕНО
394
00:36:59,884 --> 00:37:01,385
- Доброе утро.
- Доброе.
395
00:37:01,385 --> 00:37:04,472
- Где Фуэнтес?
- Заболела, команданте.
396
00:37:41,801 --> 00:37:44,387
Здесь прах вашей дочери,
397
00:37:45,388 --> 00:37:48,599
которая уснула
с надеждой на воскрешение
398
00:37:49,600 --> 00:37:51,727
и пробуждение к вечной жизни.
399
00:37:53,062 --> 00:37:55,690
Да утешатся те,
400
00:37:55,690 --> 00:37:58,484
кто знал и любил ее при жизни,
401
00:37:59,110 --> 00:38:00,486
осознанием того,
402
00:38:01,529 --> 00:38:06,284
что она наконец обрела покой.
403
00:39:28,532 --> 00:39:30,409
ФЕДЕРИКО ТРУХАНО
1948–2005
404
00:39:32,286 --> 00:39:34,080
АЛЕКС
2017–2020
405
00:42:07,024 --> 00:42:10,110
ВСЕ СОБЫТИЯ И ПЕРСОНАЖИ
В СЕРИАЛЕ ВЫМЫШЛЕННЫЕ
406
00:42:10,861 --> 00:42:12,446
Перевод субтитров: Заира Озова