1 00:00:11,761 --> 00:00:13,722 Идеи живут своей жизнью 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,307 и развиваются, если мы лелеем их. 3 00:00:16,808 --> 00:00:21,521 Что происходит, когда мы зацикливаемся на вредной идее? 4 00:00:22,022 --> 00:00:24,524 Сначала это крошечное, 5 00:00:25,066 --> 00:00:28,319 микроскопическое создание. 6 00:00:28,319 --> 00:00:32,991 Но благодаря силе наших мыслей это существо растет. 7 00:00:33,742 --> 00:00:37,746 И в конце концов пожирает всё вокруг. 8 00:00:37,746 --> 00:00:41,791 Доброту, сочувствие, силу воли, всё. 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,294 Всё, что делает нас людьми. 10 00:00:44,294 --> 00:00:48,548 Всё подчиняется этому неутолимому желанию. 11 00:00:49,257 --> 00:00:50,800 К этому моменту 12 00:00:50,800 --> 00:00:56,389 паразит становится таким большим, что вокруг него не остается места. 13 00:00:58,224 --> 00:00:59,059 И тогда... 14 00:00:59,059 --> 00:01:00,560 Сеньора Алейда, стойте. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,146 ...всё взрывается. 16 00:01:07,817 --> 00:01:10,862 Человек а больше нет. 17 00:01:11,905 --> 00:01:14,991 Он превратился в монстра. 18 00:01:16,284 --> 00:01:19,162 Загнанный в угол и дрожащий от страха, 19 00:01:20,038 --> 00:01:23,291 он становится зверем. Разъяренным. 20 00:01:24,417 --> 00:01:25,710 Жестоким. 21 00:01:32,801 --> 00:01:33,927 Пора. 22 00:01:35,512 --> 00:01:36,805 Вы пойдете со мной. 23 00:01:40,266 --> 00:01:41,142 Успокойся. 24 00:01:41,684 --> 00:01:42,727 Успокойся. 25 00:01:43,394 --> 00:01:44,813 Опусти пистолет, Алейда. 26 00:01:44,813 --> 00:01:46,147 Заткнись, блин! 27 00:01:51,444 --> 00:01:52,570 Здесь нужно зажать. 28 00:01:52,570 --> 00:01:54,781 - Держитесь. - Всё будет хорошо. 29 00:01:55,365 --> 00:01:57,659 - Вызовите скорую! - Где они? 30 00:01:57,659 --> 00:02:00,286 - Скорая едет. - Наверху, с доктором. 31 00:02:00,286 --> 00:02:04,958 - С каким доктором? - Она убьет ее! Идите наверх! 32 00:02:04,958 --> 00:02:08,128 Она там! Она убьет ее, убьет доктора! 33 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 Тихо, Алейда, опусти пистолет. 34 00:02:11,131 --> 00:02:13,174 - Тихо. - Твою мать, заткнись ты! 35 00:02:15,385 --> 00:02:17,262 Давай, вперед! Быстро! 36 00:02:19,514 --> 00:02:22,058 - Назад! - Отпусти ее! Руки вверх! 37 00:02:22,058 --> 00:02:23,518 Еще шаг — и я стреляю. 38 00:02:23,518 --> 00:02:25,353 - Тихо. - Не подходите. 39 00:02:26,396 --> 00:02:27,355 Назад! 40 00:02:28,398 --> 00:02:29,482 Опустить оружие! 41 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 Я пристрелю ее. 42 00:02:33,027 --> 00:02:33,903 Вперед. 43 00:02:36,489 --> 00:02:37,615 Я сказала, вперед! 44 00:02:39,033 --> 00:02:40,743 Вперед, а то пристрелю. 45 00:02:41,327 --> 00:02:42,162 Давай! 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,001 Быстрее давай! 47 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Иди. 48 00:02:50,545 --> 00:02:52,505 Не останавливайся, пристрелю. 49 00:02:58,136 --> 00:03:00,013 - Успокойся, Алейда. - Заткнись! 50 00:03:00,013 --> 00:03:02,599 Не останавливайся, пристрелю. 51 00:03:04,267 --> 00:03:05,643 Успокойся. 52 00:03:24,204 --> 00:03:25,371 Команданте Солана. 53 00:03:25,997 --> 00:03:29,083 - Кто преступница? - Пациентка доктора Батис. 54 00:03:29,083 --> 00:03:32,587 Три месяца назад попала в больницу после приступа психоза. 55 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 Связь с ней есть? 56 00:03:34,756 --> 00:03:38,843 Пока нет, сеньор. Наши люди не смогли к ним подойти. Работаем. 57 00:03:38,843 --> 00:03:40,762 - Сеньор! - Секунду, команданте. 58 00:03:41,721 --> 00:03:43,431 Ортега на связи, прием. 59 00:03:43,431 --> 00:03:46,559 Сеньор, преступница на крыше, у нее заложница. 60 00:03:48,561 --> 00:03:49,812 Алейда, это тупик. 61 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 Пойми, пожалуйста. 62 00:03:52,607 --> 00:03:53,608 Давай спустимся. 63 00:03:54,567 --> 00:03:56,361 Я убью тебя, а потом себя. 64 00:03:56,986 --> 00:03:57,820 Нет. 65 00:03:58,363 --> 00:03:59,239 Смотри сюда. 66 00:03:59,989 --> 00:04:01,908 Ты должна восстановить баланс. 67 00:04:01,908 --> 00:04:03,952 Помнишь, как это делается? 68 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 Дыши. 69 00:04:06,371 --> 00:04:07,830 Сделай глубокий вдох 70 00:04:08,414 --> 00:04:09,749 и повторяй за мной. 71 00:04:09,749 --> 00:04:12,168 Девяносто девять. Девяносто восемь. 72 00:04:12,794 --> 00:04:14,128 Девяносто семь. 73 00:04:14,128 --> 00:04:15,338 Девяносто шесть. 74 00:04:15,880 --> 00:04:16,798 Девяносто пять. 75 00:04:16,798 --> 00:04:18,841 Заткнись! Я не хочу это слышать. 76 00:04:18,841 --> 00:04:21,427 Ни слова больше. Молчи. 77 00:04:25,723 --> 00:04:28,977 Если тебе есть что сказать, это твой шанс. 78 00:04:33,564 --> 00:04:35,191 Доктор Батис, всё хорошо? 79 00:04:35,942 --> 00:04:37,318 У доктора всё плохо. 80 00:04:38,444 --> 00:04:40,071 И может стать еще хуже. 81 00:04:40,071 --> 00:04:41,155 Чего ты хочешь? 82 00:04:41,906 --> 00:04:44,701 Телевидение, журналисты. 83 00:04:44,701 --> 00:04:45,910 Что? Телевидение? 84 00:04:46,411 --> 00:04:49,539 Камеры, блин! Прессу, журналистов сюда! 85 00:04:49,539 --> 00:04:52,875 У тебя пять минут. Иначе я ее пристрелю, дебил. 86 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 Рацию. 87 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 Видишь ее? 88 00:05:06,472 --> 00:05:08,308 Дистанция — 75 метров. 89 00:05:10,184 --> 00:05:11,936 Ты расскажешь им всю правду. 90 00:05:11,936 --> 00:05:15,315 У тебя больше власти надо мной, чем у меня над тобой. 91 00:05:16,024 --> 00:05:17,108 Я же тебе не враг. 92 00:05:25,533 --> 00:05:27,368 Если помех нет — стреляй. 93 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 Сделай глубокий вдох. 94 00:05:31,622 --> 00:05:33,624 ПОЛИЦИЯ СПЕЦНАЗ 95 00:05:39,172 --> 00:05:40,340 Ты мне доверяешь? 96 00:05:47,013 --> 00:05:48,348 Помехи на линии огня. 97 00:05:57,190 --> 00:05:59,609 Сдавайся, ты окружена! 98 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 Федеральная полиция, бросай оружие! 99 00:06:06,282 --> 00:06:07,617 Ты окружена! 100 00:06:23,758 --> 00:06:25,009 Вижу цель. 101 00:06:25,593 --> 00:06:26,761 Не стреляйте! 102 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 Бросай оружие! 103 00:06:35,353 --> 00:06:36,396 Брось пистолет! 104 00:06:37,397 --> 00:06:38,314 Брось! 105 00:07:03,756 --> 00:07:04,799 Всё было быстро. 106 00:07:05,425 --> 00:07:07,468 Я услышал выстрелы — доктор упала. 107 00:07:08,302 --> 00:07:10,805 И я остался лицом к лицу с подозреваемой. 108 00:07:11,764 --> 00:07:13,182 Она навела на нас ствол. 109 00:07:13,683 --> 00:07:14,517 Я выстрелил. 110 00:07:18,604 --> 00:07:20,064 Это доктор. Как она? 111 00:07:22,525 --> 00:07:24,152 Что с Алейдой? 112 00:07:35,705 --> 00:07:37,206 - Жить будет? - Еще как. 113 00:07:37,707 --> 00:07:40,376 Фуэнтес, давай на крышу. Я сейчас приду. 114 00:07:42,295 --> 00:07:43,254 Я пройду? 115 00:07:44,297 --> 00:07:47,842 ЭКСПЕРТ-КРИМИНАЛИСТ 116 00:07:54,724 --> 00:07:58,144 - Сеньора Алейда, стойте. - Скорая едет, спокойно. 117 00:08:00,897 --> 00:08:03,816 - Она с доктором! - С каким доктором? 118 00:08:04,692 --> 00:08:06,652 Она там! Она убьет ее! 119 00:08:06,652 --> 00:08:08,112 Она убьет доктора! 120 00:08:12,783 --> 00:08:16,078 Они наверху! Она убьет ее, убьет доктора! 121 00:09:40,621 --> 00:09:41,622 Ребекка. 122 00:09:50,298 --> 00:09:51,465 Она жива! 123 00:09:52,508 --> 00:09:53,467 Кто ты? 124 00:09:58,764 --> 00:10:00,308 Откуда ты знаешь мое имя? 125 00:10:04,228 --> 00:10:06,188 Нет. 126 00:10:06,188 --> 00:10:08,107 Держись. 127 00:10:08,107 --> 00:10:10,735 Не умирай. 128 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 Нет. 129 00:10:11,986 --> 00:10:15,072 Чёрт, где врачи-то? Она умирает! 130 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 Нет, не умирай. 131 00:10:21,245 --> 00:10:22,788 Не умирай, пожалуйста. 132 00:10:23,873 --> 00:10:25,791 Не умирай, не надо. 133 00:10:28,502 --> 00:10:29,587 Ну всё, отойди. 134 00:10:29,587 --> 00:10:32,298 - Не мешай работать. - Нет, отпустите меня. 135 00:10:32,298 --> 00:10:33,215 Всё, хватит! 136 00:10:35,551 --> 00:10:37,261 - Родственница твоя? - Нет. 137 00:10:38,554 --> 00:10:40,556 Бекка, ты с ней знакома? 138 00:10:40,556 --> 00:10:42,558 Нет. В первый раз вижу. 139 00:10:46,771 --> 00:10:47,772 Чего уставились? 140 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 Готовьтесь, будем ее спускать. 141 00:10:49,940 --> 00:10:51,651 Давайте! И ты тоже! 142 00:10:58,240 --> 00:10:59,784 Она меня по имени назвала. 143 00:11:06,040 --> 00:11:07,166 Она меня знает. 144 00:11:54,130 --> 00:11:55,047 Всё нормально? 145 00:11:58,384 --> 00:11:59,719 Чего домой не идешь? 146 00:12:01,637 --> 00:12:02,471 Как она? 147 00:12:11,689 --> 00:12:12,982 Всю ночь оперировали. 148 00:12:13,482 --> 00:12:14,859 Она в реанимации, 149 00:12:15,651 --> 00:12:18,529 в той же больнице, куда отвезли доктора. 150 00:12:20,573 --> 00:12:21,699 Что о ней известно? 151 00:12:22,700 --> 00:12:23,701 Алейда Трухано, 152 00:12:24,452 --> 00:12:25,536 тридцать два года. 153 00:12:25,536 --> 00:12:26,495 Замужем. 154 00:12:26,495 --> 00:12:29,498 Судя по документам, она уже три года наблюдается 155 00:12:29,999 --> 00:12:31,584 у доктора Хулии Батис. 156 00:12:33,043 --> 00:12:35,045 В декабре попала в больницу. 157 00:12:35,629 --> 00:12:36,464 В декабре? 158 00:12:37,047 --> 00:12:38,174 А что случилось? 159 00:12:41,469 --> 00:12:46,098 Приступ психоза. Я думаю, подробности знает доктор. 160 00:12:47,183 --> 00:12:48,350 Вот, смотри-ка. 161 00:12:55,566 --> 00:12:58,819 До этого приступа Трухано была президентом 162 00:12:58,819 --> 00:13:01,238 крупной транснациональной корпорации, 163 00:13:01,238 --> 00:13:04,158 которая занимается рекрутингом и хедхантингом. 164 00:13:09,246 --> 00:13:11,248 Когда очнется, я ее допрошу. 165 00:13:13,918 --> 00:13:15,127 Я не разрешаю. 166 00:13:17,004 --> 00:13:19,507 - Но мне надо. - Ты не детектив. 167 00:13:20,800 --> 00:13:21,884 Команданте Солана. 168 00:13:22,593 --> 00:13:24,136 Приехал муж подозреваемой. 169 00:13:24,637 --> 00:13:25,679 Эухенио Саэнс. 170 00:13:26,931 --> 00:13:27,807 Спасибо. 171 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Сиди здесь. 172 00:13:44,532 --> 00:13:45,783 Она моя жена. 173 00:13:45,783 --> 00:13:47,910 Чёрт, не знаю, женаты ли вы, 174 00:13:47,910 --> 00:13:50,746 но если бы ваша жена лежала в психушке, вы бы... 175 00:13:50,746 --> 00:13:52,540 А почему ее туда забрали? 176 00:13:55,292 --> 00:13:56,836 Она сама туда легла. 177 00:14:06,804 --> 00:14:11,809 Вы попросили выписать ее вопреки рекомендациям психиатра 178 00:14:12,685 --> 00:14:14,186 Хулии Батис. 179 00:14:14,186 --> 00:14:15,104 Верно? 180 00:14:16,021 --> 00:14:17,648 Вы меня в чём-то обвиняете? 181 00:14:19,024 --> 00:14:20,693 Вовсе нет. 182 00:14:20,693 --> 00:14:24,488 Я просто собираю информацию для расследования дела. 183 00:14:24,488 --> 00:14:26,740 Сеньор, моя жена в реанимации. 184 00:14:26,740 --> 00:14:28,784 Зачем вы отнимаете у меня время? 185 00:14:28,784 --> 00:14:32,371 Сеньор Саэнс, еще буквально минута. Садитесь, прошу вас. 186 00:14:33,831 --> 00:14:34,665 Говорите. 187 00:14:36,792 --> 00:14:40,254 Почему вы забрали жену из психиатрической клиники? 188 00:14:40,254 --> 00:14:41,463 Я забрал ее, 189 00:14:42,256 --> 00:14:46,427 потому что за день до этого у нее был день рождения. 190 00:14:46,427 --> 00:14:48,053 Ей исполнилось 33 года. 191 00:14:52,349 --> 00:14:55,644 Спасибо, что зашли, хоть и жена ваша в реанимации. 192 00:14:56,186 --> 00:14:57,021 Спасибо. 193 00:15:07,990 --> 00:15:09,074 Что скажешь? 194 00:15:10,326 --> 00:15:12,912 Как думаешь, этот чёрт что-нибудь скрывает? 195 00:15:15,789 --> 00:15:16,999 Нам надо поговорить. 196 00:15:20,878 --> 00:15:22,463 - В моем кабинете? - Нет. 197 00:15:24,089 --> 00:15:25,215 Нет, не здесь. 198 00:15:27,843 --> 00:15:28,677 У тебя дома. 199 00:15:32,598 --> 00:15:34,892 Дети, не бегайте, пожалуйста. 200 00:15:34,892 --> 00:15:36,727 Ой, вот это сюрприз! 201 00:15:36,727 --> 00:15:38,646 - Привет. - Я выиграл кубок. 202 00:15:38,646 --> 00:15:40,105 - Да ты что? - Да. 203 00:15:40,105 --> 00:15:41,732 Классно, малыш, молодец. 204 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 - Он чемпион. - Здорово! 205 00:15:43,901 --> 00:15:46,528 - Я доску на три части разломал. - Да ладно! 206 00:15:46,528 --> 00:15:48,906 - Врешь. Ногой? - Да. 207 00:15:48,906 --> 00:15:51,659 Поздравляю, сынок. Отлично. 208 00:15:51,659 --> 00:15:53,535 - Привет. - Привет. Как ты? 209 00:15:53,535 --> 00:15:54,620 Хорошо. 210 00:15:54,620 --> 00:15:56,330 А мы хотим выманить тебя. 211 00:15:56,330 --> 00:15:58,999 Дети хотят отметить это событие бургерами. 212 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 Я тоже хочу бургер. Кто со мной? 213 00:16:01,043 --> 00:16:03,295 - Я! - Агент, я его у вас украду. 214 00:16:06,173 --> 00:16:08,300 Да, Фуэнтес, потом поговорим. 215 00:16:08,300 --> 00:16:10,427 - Как скажешь, команданте. - Ага. 216 00:16:10,427 --> 00:16:12,638 - А кому двойной бургер? - Тройной. 217 00:16:15,140 --> 00:16:17,977 Здравствуйте. Ребекка Фуэнтес из прокуратуры. 218 00:16:18,686 --> 00:16:21,271 Меня интересует состояние Алейды Трухано. 219 00:16:39,039 --> 00:16:39,873 Ребекка. 220 00:16:50,009 --> 00:16:50,843 Алейда. 221 00:16:55,014 --> 00:16:56,598 Я знаю, ты меня слышишь. 222 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 Пожалуйста, не умирай. 223 00:17:02,104 --> 00:17:03,689 Я должна узнать, кто ты. 224 00:17:05,274 --> 00:17:07,276 Должна узнать, кто мы. 225 00:17:24,793 --> 00:17:25,919 Эухенио. 226 00:17:25,919 --> 00:17:28,338 Доктор Угальде хочет поговорить с тобой. 227 00:17:34,136 --> 00:17:35,095 Что-то не так? 228 00:17:36,013 --> 00:17:37,931 Нет-нет. 229 00:17:46,148 --> 00:17:46,982 Доченька. 230 00:17:47,566 --> 00:17:49,485 С днем рождения, милая. 231 00:17:52,654 --> 00:17:54,323 Как прошел твой день? 232 00:17:55,407 --> 00:17:56,283 Что случилось? 233 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 Надо поговорить, мама. 234 00:18:02,956 --> 00:18:04,917 Так давай поговорим. 235 00:18:18,055 --> 00:18:19,431 Прекрасно выглядишь. 236 00:18:19,932 --> 00:18:20,766 Что? 237 00:18:21,975 --> 00:18:23,393 Алейда Трухано? 238 00:18:24,144 --> 00:18:26,396 Ничего не понимаю. Что это значит? 239 00:18:26,396 --> 00:18:28,482 Я думала, ты мне объяснишь. 240 00:18:30,234 --> 00:18:32,402 Мало того что мы как близнецы... 241 00:18:34,822 --> 00:18:36,615 ...ей вчера исполнилось 33 года. 242 00:18:38,450 --> 00:18:39,284 Ты не видишь? 243 00:18:40,285 --> 00:18:44,373 Я уже достаточно взрослая, чтобы знать правду, мама. 244 00:18:45,082 --> 00:18:46,291 Какую правду? 245 00:18:46,875 --> 00:18:48,252 Которую от меня скрыли. 246 00:18:50,129 --> 00:18:52,923 Например, о том, что у меня есть сестра-близнец. 247 00:18:59,638 --> 00:19:00,931 Ребекка, ты пила? 248 00:19:00,931 --> 00:19:03,433 Три месяца ни капли в рот не брала. 249 00:19:05,102 --> 00:19:08,021 Я хочу понять, почему в реанимации лежит женщина, 250 00:19:08,021 --> 00:19:11,191 похожая на меня и родившаяся в один день со мной. 251 00:19:12,568 --> 00:19:17,197 Что случилось? Нас подменили в роддоме? 252 00:19:18,490 --> 00:19:22,202 Или у тебя была еще одна дочь, и ты от нее отказалась? 253 00:19:22,202 --> 00:19:24,746 Ты понимаешь, что говоришь? 254 00:19:25,581 --> 00:19:27,249 Что за бред ты несешь? 255 00:19:28,083 --> 00:19:29,501 Отказалась от дочери? 256 00:19:30,127 --> 00:19:31,795 Тогда объясни мне всё. 257 00:19:32,379 --> 00:19:34,339 Дай мне какую-то информацию или... 258 00:19:35,048 --> 00:19:37,426 Есть фото, на котором ты мной беременна? 259 00:19:37,426 --> 00:19:39,761 - Ты всё-таки выпила, Ребекка. - Нет. 260 00:19:39,761 --> 00:19:41,930 - Я не пила. - Я тебе не верю. 261 00:19:41,930 --> 00:19:43,307 Ну-ка, дыхни! 262 00:19:43,307 --> 00:19:47,102 Блин, да не пила я! Но ты мне сейчас дала прекрасный повод. 263 00:19:48,437 --> 00:19:49,271 Ну конечно. 264 00:19:50,522 --> 00:19:51,982 Естественно. 265 00:19:53,066 --> 00:19:55,527 Я виновата в том, что ты пьешь. 266 00:19:55,527 --> 00:19:56,695 Господи! 267 00:19:57,529 --> 00:20:00,073 Когда ты начнешь отвечать за свои поступки? 268 00:20:00,657 --> 00:20:04,536 Я и пытаюсь взять на себя ответственность за собственную болезнь. 269 00:20:05,037 --> 00:20:06,747 В которой нет нашей вины. 270 00:20:07,873 --> 00:20:10,083 Поэтому я хочу знать свое прошлое. 271 00:20:14,171 --> 00:20:15,130 Слушай, Ребекка. 272 00:20:17,299 --> 00:20:19,468 Позвони-ка ты лучше АА-спонсору. 273 00:20:20,093 --> 00:20:24,056 Или кому-то, кто захочет это обсудить. А меня оставь в покое! 274 00:20:26,642 --> 00:20:28,769 О, вот и твои дядя с тетей пришли. 275 00:20:29,978 --> 00:20:32,231 Давай сегодня обойдемся без скандалов. 276 00:20:33,398 --> 00:20:36,568 То, что ты вытворяла в прошлый раз, было ужасно. 277 00:20:43,325 --> 00:20:45,118 Бутылку водки, пожалуйста. 278 00:20:47,829 --> 00:20:48,830 Спасибо. 279 00:22:17,919 --> 00:22:19,838 - Полиция не сообщила... - Кто это? 280 00:22:19,838 --> 00:22:21,798 ...подробностей нападения, 281 00:22:21,798 --> 00:22:24,926 в результате которого были ранены четыре человека, 282 00:22:24,926 --> 00:22:27,012 включая подозреваемую, 283 00:22:27,012 --> 00:22:30,057 по которой открыла огонь полиция. 284 00:22:30,557 --> 00:22:35,520 Имя и фамилия нападавшей не разглашаются в интересах следствия. 285 00:22:35,520 --> 00:22:39,649 {\an8}Известно лишь, что она психически нездорова. 286 00:22:40,233 --> 00:22:44,071 {\an8}По показаниям свидетелей, женщина с пистолетом ворвалась в здание, 287 00:22:44,071 --> 00:22:47,699 {\an8}серьезно ранила охранника и секретаршу. 288 00:22:47,699 --> 00:22:51,370 Полиция прибыла на место происшествия через несколько минут. 289 00:22:52,788 --> 00:22:53,914 Ее зовут Ребекка. 290 00:22:56,249 --> 00:22:58,085 Она родилась девятого марта. 291 00:22:59,002 --> 00:23:02,506 ...была ранена. Прокуратура ведет расследование. 292 00:23:02,506 --> 00:23:04,299 Новую информацию об этом мы... 293 00:23:07,094 --> 00:23:10,180 Мне нужно знать, родственники ли эти двое. 294 00:23:15,602 --> 00:23:17,854 - Сможешь сделать? - Не понимаю. 295 00:23:18,480 --> 00:23:21,483 У тебя же есть целая криминалистическая лаборатория. 296 00:23:22,234 --> 00:23:23,318 Я-то тебе зачем? 297 00:23:24,820 --> 00:23:28,073 У меня вчера был день рождения. Это всё, о чем я прошу. 298 00:23:32,035 --> 00:23:32,869 Ладно. 299 00:23:39,709 --> 00:23:42,295 Когда ты начнешь отвечать за свои поступки? 300 00:23:42,295 --> 00:23:46,675 Я и пытаюсь взять на себя ответственность за собственную болезнь. 301 00:23:46,675 --> 00:23:48,427 В которой нет нашей вины. 302 00:24:35,682 --> 00:24:38,810 Надеюсь, ты уже запомнишь, когда у меня день рождения. 303 00:24:44,191 --> 00:24:45,817 Навсегда запомню. 304 00:24:46,818 --> 00:24:47,652 Навсегда. 305 00:24:52,032 --> 00:24:52,949 Честно? 306 00:24:53,575 --> 00:24:54,534 Обещаю. 307 00:24:57,704 --> 00:25:02,417 Я хочу все твои дни рождения проводить с тобой. 308 00:25:03,835 --> 00:25:05,754 Я тебя ни о чём не прошу. 309 00:25:08,006 --> 00:25:09,466 И не обещай мне ничего. 310 00:25:10,217 --> 00:25:12,302 Я ухожу от Марифер. 311 00:25:17,057 --> 00:25:19,476 Ты у меня почти четыре месяца живешь. 312 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 Об этом знаем только мы с тобой. 313 00:25:24,856 --> 00:25:26,733 И что, Марифер не знает о нас? 314 00:25:29,027 --> 00:25:30,654 Всё гораздо сложнее. 315 00:25:30,654 --> 00:25:32,113 А что сложного-то? 316 00:25:32,864 --> 00:25:36,701 Вы несколько месяцев живете врозь. Ты сказал, у детей всё хорошо. 317 00:25:36,701 --> 00:25:38,787 Они приспосабливаются к ситуации. 318 00:25:38,787 --> 00:25:41,665 Дело не в детях. Они тут ни при чём. 319 00:25:42,249 --> 00:25:43,208 Это нечестно. 320 00:25:44,376 --> 00:25:47,337 По отношению ко мне, к ней и даже к детям. 321 00:25:49,172 --> 00:25:50,465 Честнее надо быть. 322 00:25:56,763 --> 00:25:57,764 Я не развожусь. 323 00:26:05,021 --> 00:26:06,565 Марифер беременна. 324 00:26:15,490 --> 00:26:17,492 В декабре она попала в больницу. 325 00:26:17,492 --> 00:26:19,035 В декабре? А почему? 326 00:26:19,035 --> 00:26:20,620 Приступ психоза. 327 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Алейда! 328 00:27:56,591 --> 00:27:59,344 - Эухенио, вызови скорую! - Что случилось? 329 00:27:59,344 --> 00:28:01,137 - Дом горит. - Что? 330 00:28:01,137 --> 00:28:03,223 {\an8}БУДИЛЬНИК 7:00 331 00:28:30,208 --> 00:28:31,459 Алейда Трухано? 332 00:28:32,252 --> 00:28:34,587 Такой пациентки у нас не было. 333 00:28:35,171 --> 00:28:37,173 Как? Я вчера тут была и видела ее. 334 00:28:38,007 --> 00:28:40,969 Проверьте еще раз по базе. Алейда Трухано. 335 00:28:42,429 --> 00:28:43,430 ПАЦИЕНТ НЕ НАЙДЕН 336 00:28:43,430 --> 00:28:44,389 Нет. 337 00:28:45,306 --> 00:28:46,141 Извините. 338 00:28:46,641 --> 00:28:49,060 - Фуэнтес. Пойдем. - Что ты тут делаешь? 339 00:28:49,060 --> 00:28:51,604 Ты следишь за мной? Нет, погоди. 340 00:28:52,105 --> 00:28:54,941 Я прошу эту женщину найти Алейду Трухано. 341 00:28:54,941 --> 00:28:57,736 А она говорит, такой пациентки в базе нет. 342 00:28:59,529 --> 00:29:02,574 - Идем. - Объясни, что происходит-то. 343 00:29:02,574 --> 00:29:06,202 Я была здесь вчера, видела ее. А сегодня ее нет в базе? 344 00:29:06,202 --> 00:29:07,495 Как собрание АА? 345 00:29:08,496 --> 00:29:09,539 Собрание? 346 00:29:10,874 --> 00:29:11,708 Я не ходила. 347 00:29:18,506 --> 00:29:20,133 Так что происходит-то? 348 00:29:30,727 --> 00:29:32,061 Алейда Трухано умерла. 349 00:29:57,420 --> 00:29:58,338 Что ты делаешь? 350 00:29:59,881 --> 00:30:01,132 Закрываю дело. 351 00:30:02,175 --> 00:30:03,635 Ты серьезно? 352 00:30:04,260 --> 00:30:05,220 А расследование? 353 00:30:06,221 --> 00:30:07,430 Нечего расследовать. 354 00:30:07,931 --> 00:30:10,642 Да и ее семья против вмешательства полиции. 355 00:30:11,768 --> 00:30:15,313 Ее удалили из базы данных больницы. Разве это не странно? 356 00:30:15,313 --> 00:30:18,358 Я опознал тело, прочитал заключение, всё нормально. 357 00:30:18,358 --> 00:30:21,236 Три ранения в грудную клетку... 358 00:30:21,736 --> 00:30:23,822 - Остановка дыхания. - Ты же сказал... 359 00:30:23,822 --> 00:30:25,406 Бекка, дело закрыто. 360 00:30:25,949 --> 00:30:28,618 - Это приказ с самого верха. - Не понимаю. 361 00:30:28,618 --> 00:30:31,371 Ничего не понимаю. И тебя всё это устраивает? 362 00:30:50,431 --> 00:30:53,309 Не забывай, одно из условий твоей работы здесь — 363 00:30:53,309 --> 00:30:56,271 строгое посещение собраний анонимных алкоголиков. 364 00:30:57,981 --> 00:31:00,024 Ты еще можешь успеть на последнее. 365 00:31:45,236 --> 00:31:46,571 Проходите, пожалуйста. 366 00:32:23,232 --> 00:32:26,361 {\an8}УНИВЕРСИТЕТ Х. КОУЛМАНА ХУЛИЯ БАТИС, ДОКТОР МЕДИЦИНЫ 367 00:33:09,112 --> 00:33:10,863 Не стреляйте! 368 00:33:12,031 --> 00:33:14,117 - Бросай оружие! - Брось! 369 00:33:18,121 --> 00:33:20,456 Кто ты? Откуда ты знаешь мое имя? 370 00:33:20,456 --> 00:33:23,126 Чёрт, где же врачи-то? Она умирает! 371 00:33:41,436 --> 00:33:42,937 {\an8}МЫ ПОМНИМ ПИЛАР МАНСЕРУ... 372 00:33:47,734 --> 00:33:49,902 10 МАМ — ТОП-МЕНЕДЖЕРОВ: ЭТО РЕАЛЬНО 373 00:33:59,037 --> 00:33:59,912 Да? 374 00:34:01,289 --> 00:34:02,123 А, заходи. 375 00:34:11,299 --> 00:34:13,009 - Привет. - Привет. 376 00:34:13,885 --> 00:34:14,761 Ну и? 377 00:34:16,095 --> 00:34:17,055 Ребекка... 378 00:34:20,224 --> 00:34:21,350 Ты ошиблась. 379 00:34:22,101 --> 00:34:24,896 - То есть? - Ну, или с образцами что-то не то. 380 00:34:25,938 --> 00:34:26,773 Гляди. 381 00:34:27,398 --> 00:34:30,109 Цепочки ДНК идентичны. 382 00:34:30,610 --> 00:34:34,447 Либо это один и тот же человек. Либо однояйцевые близнецы. 383 00:35:06,479 --> 00:35:07,480 Я не сумасшедшая. 384 00:35:08,773 --> 00:35:10,358 Клянусь душой сына. 385 00:35:10,358 --> 00:35:11,859 Алекса сюда не впутывай. 386 00:35:12,985 --> 00:35:14,570 Ты тоже мне не веришь? 387 00:35:17,323 --> 00:35:18,241 Любимая. 388 00:35:19,117 --> 00:35:22,370 - Доктор говорит, так надо. - Я знаю, что она говорит. 389 00:35:23,246 --> 00:35:24,080 Знаю. 390 00:35:28,793 --> 00:35:30,086 Я не шизофреничка. 391 00:35:33,089 --> 00:35:35,049 Нет у меня растроения личности. 392 00:35:36,008 --> 00:35:38,094 Ты мне не веришь, но я тебе докажу. 393 00:36:16,716 --> 00:36:19,510 ЭУХЕНИО САЭНС 821 ЛАГОС-ДЕ-СЕНТЕНО 394 00:36:59,884 --> 00:37:01,385 - Доброе утро. - Доброе. 395 00:37:01,385 --> 00:37:04,472 - Где Фуэнтес? - Заболела, команданте. 396 00:37:41,801 --> 00:37:44,387 Здесь прах вашей дочери, 397 00:37:45,388 --> 00:37:48,599 которая уснула с надеждой на воскрешение 398 00:37:49,600 --> 00:37:51,727 и пробуждение к вечной жизни. 399 00:37:53,062 --> 00:37:55,690 Да утешатся те, 400 00:37:55,690 --> 00:37:58,484 кто знал и любил ее при жизни, 401 00:37:59,110 --> 00:38:00,486 осознанием того, 402 00:38:01,529 --> 00:38:06,284 что она наконец обрела покой. 403 00:39:28,532 --> 00:39:30,409 ФЕДЕРИКО ТРУХАНО 1948–2005 404 00:39:32,286 --> 00:39:34,080 АЛЕКС 2017–2020 405 00:42:07,024 --> 00:42:10,110 ВСЕ СОБЫТИЯ И ПЕРСОНАЖИ В СЕРИАЛЕ ВЫМЫШЛЕННЫЕ 406 00:42:10,861 --> 00:42:12,446 Перевод субтитров: Заира Озова