1
00:00:06,214 --> 00:00:09,801
BU HİKÂYE GERÇEK OLAYLARDAN ESİNLENMİŞTİR
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,763
Fikirler de canlıdır aslında
3
00:00:13,763 --> 00:00:16,307
ve biz onları besledikçe büyürler.
4
00:00:16,808 --> 00:00:21,521
Peki ya sakıncalı bir fikir
aklımıza takılıp kalırsa ne olur?
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,524
İlk başta çok minik,
6
00:00:25,066 --> 00:00:28,319
hatta mikroskobik bir varlık olabilir.
7
00:00:28,319 --> 00:00:29,988
Düşüncelerimizin gücüyle
8
00:00:29,988 --> 00:00:31,740
beslenen bu mahluk
9
00:00:31,740 --> 00:00:32,991
büyümeye başlar.
10
00:00:33,742 --> 00:00:35,243
Ve etrafındaki her şeyi
11
00:00:35,243 --> 00:00:37,746
yiyip bitirir en sonunda.
12
00:00:37,746 --> 00:00:39,748
Nezaketi, empatiyi,
13
00:00:39,748 --> 00:00:41,791
irade gücünü, her şeyi.
14
00:00:41,791 --> 00:00:44,294
Bizi insan yapan her şeyi.
15
00:00:44,294 --> 00:00:48,548
En sonunda bu doyumsuz arzuya
yenik düşeriz.
16
00:00:49,257 --> 00:00:50,800
O aşamaya gelince
17
00:00:50,800 --> 00:00:53,470
o parazit o kadar büyümüş olur ki
18
00:00:53,470 --> 00:00:56,389
etrafında zerre kadar yer kalmaz.
19
00:00:58,224 --> 00:01:00,560
- Sonra da...
- Bayan Aleida, giremezsiniz.
20
00:01:00,560 --> 00:01:03,146
...her şey patlayıverir.
21
00:01:07,817 --> 00:01:09,152
O kişi
22
00:01:09,152 --> 00:01:10,862
var olmayı bırakır artık
23
00:01:11,905 --> 00:01:14,991
ve yerini o canavara bırakır.
24
00:01:16,284 --> 00:01:19,162
Köşeye sıkışmış, korku dolu
25
00:01:20,038 --> 00:01:23,291
ve öfkeli bir hayvana dönüşür.
26
00:01:24,417 --> 00:01:25,710
Vahşileşir.
27
00:01:32,801 --> 00:01:33,927
Vakit geldi.
28
00:01:35,303 --> 00:01:36,805
Hemen benimle geliyorsun.
29
00:01:40,266 --> 00:01:41,142
Sakin ol.
30
00:01:41,684 --> 00:01:42,727
Sakin ol.
31
00:01:43,436 --> 00:01:44,813
Bırak o silahı Aleida.
32
00:01:44,813 --> 00:01:46,147
Kapa çeneni be!
33
00:01:51,444 --> 00:01:52,570
Buraya bastır.
34
00:01:52,570 --> 00:01:54,781
- Dayan.
- Her şey düzelecek.
35
00:01:55,365 --> 00:01:57,659
- Dayan. Ambulans çağırın!
- Neredeler?
36
00:01:57,659 --> 00:02:00,286
- Ambulans geliyor.
- Doktorun yanında. Koşun!
37
00:02:00,286 --> 00:02:04,958
- Hangi doktordan bahsediyorsun?
-Öldürecek onu! Çabuk yukarı çıkın!
38
00:02:04,958 --> 00:02:08,128
Yukarı çıkın! Onu öldürecek!
Doktoru öldürecek!
39
00:02:08,128 --> 00:02:10,505
Aleida, sakin ol. İndir o silahı.
40
00:02:11,131 --> 00:02:13,174
- Sakin ol.
- Kapa çeneni dedim lan!
41
00:02:15,301 --> 00:02:17,262
Yürü. Çabuk ol hadi!
42
00:02:19,389 --> 00:02:22,058
- Geri çekilin!
- Bırak onu! Ellerini göreyim!
43
00:02:22,058 --> 00:02:23,518
Yaklaşırsanız sıkarım.
44
00:02:23,518 --> 00:02:25,353
- Sakin.
- Yanımıza yaklaşmayın.
45
00:02:26,396 --> 00:02:27,355
Geri çekilin!
46
00:02:28,356 --> 00:02:29,691
Bırakın silahlarınızı!
47
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
Vururum onu.
48
00:02:33,027 --> 00:02:33,903
Yukarı çık.
49
00:02:36,489 --> 00:02:37,615
Yukarı çık, dedim!
50
00:02:38,950 --> 00:02:42,162
Merdivenlerden çık yoksa vururum! Yürü!
51
00:02:46,583 --> 00:02:48,001
Çabuk! Yürü!
52
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Yürü hadi.
53
00:02:50,545 --> 00:02:52,505
Durma yoksa vururum.
54
00:02:58,136 --> 00:03:00,013
- Sakin ol Aleida.
- Kapa çeneni!
55
00:03:00,013 --> 00:03:02,599
Durayım deme, vururum bak.
56
00:03:04,267 --> 00:03:05,643
Sakin ol.
57
00:03:24,204 --> 00:03:25,371
Başkomiser Solana.
58
00:03:25,997 --> 00:03:29,083
- Saldırgan kimmiş?
- Doktor Bátiz'in hastasıymış.
59
00:03:29,083 --> 00:03:32,587
Üç ay önce psikotik kriz
geçirdiği için kliniğe yatmış.
60
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
İletişim kurdunuz mu?
61
00:03:34,756 --> 00:03:38,843
Henüz değil efendim. Adamlarımız
onlara yaklaşamadı ama uğraşıyoruz.
62
00:03:38,843 --> 00:03:40,595
- Efendim?
- Bir saniye amirim.
63
00:03:41,721 --> 00:03:43,389
Ben Ortega, tamam.
64
00:03:43,389 --> 00:03:46,559
Saldırgan, bir rehineyle çatıda efendim.
65
00:03:48,519 --> 00:03:50,146
Aleida, buradan çıkamazsın.
66
00:03:50,939 --> 00:03:52,315
Anla lütfen.
67
00:03:52,315 --> 00:03:53,608
Aşağı inmeliyiz.
68
00:03:54,567 --> 00:03:57,862
-Önce seni sonra kendimi öldüreceğim.
- Hayır.
69
00:03:58,363 --> 00:03:59,239
Bana bak.
70
00:03:59,989 --> 00:04:03,952
Odağını toparlaman lazım.
Nasıl yapıldığını hatırlıyorsun, değil mi?
71
00:04:04,535 --> 00:04:05,620
Nefes al.
72
00:04:06,246 --> 00:04:09,666
Derin bir nefes al
ve benden sonra tekrar et.
73
00:04:09,666 --> 00:04:10,792
99.
74
00:04:11,334 --> 00:04:12,168
98.
75
00:04:12,752 --> 00:04:14,128
97.
76
00:04:14,128 --> 00:04:15,672
96.
77
00:04:15,672 --> 00:04:16,798
95.
78
00:04:16,798 --> 00:04:20,510
Kes be! Duymak istemiyorum,
tek kelime daha dinlemeyeceğim.
79
00:04:20,510 --> 00:04:21,427
Kes sesini.
80
00:04:25,723 --> 00:04:28,977
Söyleyecek bir şeyin varsa al sana fırsat.
81
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
Doktor Bátiz, iyi misiniz?
82
00:04:35,942 --> 00:04:37,360
Hayır, doktor iyi değil.
83
00:04:37,902 --> 00:04:41,155
- Dediğimi yapmazsan daha beter olacak.
- Ne istiyorsun?
84
00:04:41,864 --> 00:04:44,701
Bir televizyon ekibi ve muhabirler gelsin.
85
00:04:44,701 --> 00:04:45,910
Ne? Televizyon mu?
86
00:04:46,411 --> 00:04:49,497
Kameralar işte be!
Basın, muhabirler! Çağırın gelsin!
87
00:04:49,497 --> 00:04:52,875
Beş dakikan var.
Yoksa vururum onu embesil.
88
00:04:56,629 --> 00:04:57,505
Telsizi ver.
89
00:05:01,217 --> 00:05:02,468
Hedefi gördün mü?
90
00:05:06,472 --> 00:05:08,308
75 metre uzaklıkta.
91
00:05:10,184 --> 00:05:11,853
Tüm gerçekleri anlatacaksın.
92
00:05:11,853 --> 00:05:15,315
İnanmayabilirsin ama senin,
üzerimdeki gücün daha fazla.
93
00:05:15,898 --> 00:05:17,191
Aleida, yanındayım.
94
00:05:25,450 --> 00:05:27,452
Hedefi net görebiliyorsanız vurun.
95
00:05:30,079 --> 00:05:31,622
Derin nefes al.
96
00:05:31,622 --> 00:05:33,624
POLİS TAKTİK BİRİMİ
97
00:05:39,172 --> 00:05:40,423
Bana güveniyor musun?
98
00:05:47,013 --> 00:05:48,348
Görüş açım kapandı.
99
00:05:57,190 --> 00:05:59,609
Yere yat, etrafın sarıldı!
100
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
Federal Polis, silahını hemen indir!
101
00:06:06,282 --> 00:06:07,617
Etrafın sarıldı!
102
00:06:23,758 --> 00:06:25,009
Hedef görüş alanında.
103
00:06:25,593 --> 00:06:26,761
Hayır, ateş etme!
104
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Bırak silahını!
105
00:06:35,353 --> 00:06:36,396
Silahını indir!
106
00:06:37,397 --> 00:06:38,314
Bırak!
107
00:07:03,756 --> 00:07:07,593
Her şey çok hızlı oldu.
Silah seslerini duydum, doktor yığılmıştı.
108
00:07:08,302 --> 00:07:10,805
Sonra da şüpheliyle yüz yüze geldim.
109
00:07:11,764 --> 00:07:13,182
Bizi vuracaktı.
110
00:07:13,683 --> 00:07:14,767
Ben de ateş ettim.
111
00:07:18,604 --> 00:07:20,064
Doktor. Durumu nasıl?
112
00:07:22,442 --> 00:07:24,152
Aleida, ona ne oldu?
113
00:07:27,655 --> 00:07:28,948
Götürün onu.
114
00:07:35,705 --> 00:07:37,415
-İyi mi?
- Evet, tabii.
115
00:07:37,415 --> 00:07:40,376
Fuentes, çatıya çık. Birazdan geliyorum.
116
00:07:42,295 --> 00:07:43,254
Müsaadenle.
117
00:07:44,297 --> 00:07:47,842
ADLİ TIP KURUMU
118
00:07:54,724 --> 00:07:58,144
- Bayan Aleida, içeri giremezsiniz.
- Yoldalar, sakin olun.
119
00:08:00,897 --> 00:08:03,816
- Yukarıda, doktorun yanında. Koşun!
- Hangi doktor?
120
00:08:04,692 --> 00:08:06,652
Yukarı çıkın! Onu öldürecek!
121
00:08:06,652 --> 00:08:08,112
Doktoru öldürecek!
122
00:08:12,783 --> 00:08:16,078
Yukarı çıkın! Onu öldürecek!
Doktoru öldürecek!
123
00:09:40,621 --> 00:09:41,622
Rebecca.
124
00:09:50,298 --> 00:09:51,465
Yaşıyor!
125
00:09:52,508 --> 00:09:53,467
Sen kimsin?
126
00:09:58,639 --> 00:10:00,891
Adımı nereden biliyorsun, ha?
127
00:10:04,186 --> 00:10:06,188
Hayır.
128
00:10:06,188 --> 00:10:08,107
Dayan.
129
00:10:08,107 --> 00:10:10,735
Ölme sakın.
130
00:10:10,735 --> 00:10:11,986
Hayır.
131
00:10:11,986 --> 00:10:15,072
Sağlık görevlileri nerede be?
Onu kaybediyoruz!
132
00:10:17,992 --> 00:10:19,660
Hayır, ölme sakın.
133
00:10:21,245 --> 00:10:22,788
Ne olur ölme. Hayır.
134
00:10:23,873 --> 00:10:25,791
Ölme sakın, dayan.
135
00:10:28,502 --> 00:10:29,587
Tamam, gel.
136
00:10:29,587 --> 00:10:32,298
- Bırak işimizi yapalım.
- Bırak beni, hayır!
137
00:10:32,298 --> 00:10:33,215
Yeter, dur!
138
00:10:35,509 --> 00:10:37,261
- Akraban falan mı?
- Hayır.
139
00:10:38,554 --> 00:10:40,556
Becca, onu tanıyor musun?
140
00:10:40,556 --> 00:10:42,808
Hayır, onu hayatımda görmedim.
141
00:10:46,687 --> 00:10:47,772
Neye bakıyorsunuz?
142
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
Onu aşağı götürmek için hazırlanın.
143
00:10:49,940 --> 00:10:52,318
Çabuk, hadi! Yürüsene be!
144
00:10:58,240 --> 00:10:59,784
Bana adımla seslendi.
145
00:11:06,040 --> 00:11:07,375
Beni tanıyor.
146
00:11:22,056 --> 00:11:26,227
ÜÇÜZLER
147
00:11:54,130 --> 00:11:55,047
İyi misin?
148
00:11:58,384 --> 00:11:59,719
Eve gitmeyecek misin?
149
00:12:01,595 --> 00:12:02,471
O nasıl?
150
00:12:11,647 --> 00:12:13,399
Bütün gece ameliyattaymış.
151
00:12:13,399 --> 00:12:14,859
Hastaneye kaldırıldı.
152
00:12:15,609 --> 00:12:18,529
Yoğun bakıma alınmış.
Doktorla aynı hastanedeymiş.
153
00:12:20,489 --> 00:12:22,116
Onun hakkında ne biliyoruz?
154
00:12:22,116 --> 00:12:25,536
Aleida Trujano, 32 yaşında.
155
00:12:25,536 --> 00:12:26,495
Evli.
156
00:12:26,495 --> 00:12:31,584
Dosyasına göre üç yıldır
Doktor Julia Bátiz'in hastasıymış.
157
00:12:32,960 --> 00:12:35,045
Geçen aralık ayında yatırılmış.
158
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
Aralık mı?
159
00:12:37,047 --> 00:12:38,174
Niye? Ne olmuş ki?
160
00:12:41,385 --> 00:12:46,098
Psikotik bir kriz geçirmiş.
Detayları bilen kişi de doktor sanırım.
161
00:12:47,141 --> 00:12:48,350
Şuna baksana mesela.
162
00:12:55,483 --> 00:12:59,612
Aleida Trujano kliniğe yatırılmadan önce
üst düzey yöneticileri
163
00:12:59,612 --> 00:13:04,158
ve personel uzmanlarını işe alan
büyük bir çok uluslu şirkette başkanmış.
164
00:13:09,121 --> 00:13:11,665
Kendine geldiğinde
onu sorgulamak istiyorum.
165
00:13:13,876 --> 00:13:15,127
Buna izin veremem.
166
00:13:16,962 --> 00:13:19,507
- Onunla konuşmam gerek.
- Dedektif değilsin.
167
00:13:20,800 --> 00:13:21,884
Başkomiser Solana.
168
00:13:22,593 --> 00:13:24,136
Kurbanın kocası geldi.
169
00:13:24,637 --> 00:13:25,679
Eugenio Sáenz.
170
00:13:26,931 --> 00:13:27,807
Sağ ol.
171
00:13:30,059 --> 00:13:30,893
Burada bekle.
172
00:13:44,448 --> 00:13:45,783
O benim karım.
173
00:13:45,783 --> 00:13:50,746
Hayda! Evli misiniz, bilmem ama karınız
kliniğe yatırılsa bir şey yapmaz mıydınız?
174
00:13:50,746 --> 00:13:52,748
Karınız neden kliniğe yatırıldı?
175
00:13:55,167 --> 00:13:56,836
Kendi isteğiyle yattı.
176
00:14:06,720 --> 00:14:09,515
Psikiyatristi Julia Bátiz'in
177
00:14:09,515 --> 00:14:14,186
aksi yöndeki tavsiyesine rağmen
taburcu olmasını istemişsiniz.
178
00:14:14,186 --> 00:14:17,690
- Doğru mu?
- Beni mi suçlamaya çalışıyorsunuz?
179
00:14:19,024 --> 00:14:20,693
Hayır, ilgisi yok.
180
00:14:20,693 --> 00:14:24,488
Soruşturma için
detayları topluyorum sadece.
181
00:14:24,488 --> 00:14:26,740
Beyefendi, karım yoğun bakımda.
182
00:14:26,740 --> 00:14:28,784
Burada vaktimi boşa harcayamam.
183
00:14:28,784 --> 00:14:32,371
Bay Sáenz, bir dakika bile sürmez.
Oturun lütfen.
184
00:14:33,789 --> 00:14:34,707
Dinliyorum.
185
00:14:36,750 --> 00:14:40,254
Karınızı ruh hastalıkları kliniğinden
neden çıkardınız?
186
00:14:40,254 --> 00:14:41,463
Özel bir durum
187
00:14:42,214 --> 00:14:43,757
olduğu için çıkardım.
188
00:14:43,757 --> 00:14:46,427
Dün doğum günüydü.
189
00:14:46,427 --> 00:14:48,053
33 yaşına girdi.
190
00:14:52,224 --> 00:14:56,061
Karınız yoğun bakımda olsa da
geldiğiniz için teşekkür ederim.
191
00:14:56,061 --> 00:14:57,021
Teşekkürler.
192
00:15:07,990 --> 00:15:09,074
Ne diyorsun?
193
00:15:10,242 --> 00:15:12,912
O şerefsiz bir şey saklıyor mu dersin?
194
00:15:15,831 --> 00:15:17,416
Humberto, konuşmalıyız.
195
00:15:20,753 --> 00:15:21,712
Ofisimde mi?
196
00:15:21,712 --> 00:15:22,630
Hayır.
197
00:15:23,964 --> 00:15:25,215
Hayır, burada olmaz.
198
00:15:27,676 --> 00:15:28,719
Senin evinde.
199
00:15:32,556 --> 00:15:36,727
- Lütfen koşmayın çocuklar.
- Hoş geldiniz, ne güzel sürpriz!
200
00:15:36,727 --> 00:15:38,646
- Merhaba.
- Birinci oldum.
201
00:15:38,646 --> 00:15:40,064
- Gerçekten mi?
- Evet.
202
00:15:40,064 --> 00:15:41,732
Aferin evlat, tebrikler.
203
00:15:41,732 --> 00:15:43,901
- Tam bir şampiyon.
- Müthiş!
204
00:15:43,901 --> 00:15:46,528
- Tahtayı üç parçaya böldüm.
- Hadi canım!
205
00:15:46,528 --> 00:15:48,906
- Yalan söylüyorsun. Tekmeyle mi?
- Evet.
206
00:15:48,906 --> 00:15:51,533
Tebrik ederim oğlum. Çok güzel.
207
00:15:51,533 --> 00:15:53,535
- Selam canım.
- Merhaba. Nasılsın?
208
00:15:53,535 --> 00:15:54,620
İyiyim.
209
00:15:54,620 --> 00:15:56,330
Seni kandırmaya geldik.
210
00:15:56,330 --> 00:16:01,085
-Çocuklar hamburgerle kutlamak istiyor.
- Ben de istiyorum. Başka isteyen var mı?
211
00:16:01,085 --> 00:16:03,295
- Ben!
- Onu sizden çalacağım biraz.
212
00:16:06,090 --> 00:16:08,300
Ne demek. Fuentes, sonra konuşuruz.
213
00:16:08,300 --> 00:16:10,427
- Ne zaman derseniz amirim.
- Tamam.
214
00:16:10,427 --> 00:16:12,638
-İki katlı burger isteyen?
-Üç katlı!
215
00:16:15,057 --> 00:16:17,977
Merhaba, ben Bölge Savcılığı'ndan
Rebecca Fuentes.
216
00:16:18,602 --> 00:16:21,397
Aleida Trujano'nun
durumunu öğrenmek istiyorum.
217
00:16:39,039 --> 00:16:39,873
Rebecca.
218
00:16:49,925 --> 00:16:50,843
Aleida.
219
00:16:54,930 --> 00:16:56,890
Aleida, beni duyduğunu biliyorum.
220
00:16:58,142 --> 00:16:59,601
Ne olur ölme.
221
00:17:02,062 --> 00:17:03,731
Kim olduğunu öğrenmem gerek.
222
00:17:05,274 --> 00:17:07,276
Kim olduğumuzu bilmem gerek.
223
00:17:24,668 --> 00:17:25,502
Eugenio.
224
00:17:26,003 --> 00:17:28,338
Doktor Ugalde seninle konuşmak istiyor.
225
00:17:33,635 --> 00:17:35,095
Bir şey mi oldu?
226
00:17:35,971 --> 00:17:37,931
Hayır.
227
00:17:46,148 --> 00:17:46,982
Bir tanem!
228
00:17:47,483 --> 00:17:49,485
Doğum günün kutlu olsun tatlım.
229
00:17:52,654 --> 00:17:54,323
Günün nasıl geçti?
230
00:17:55,282 --> 00:17:56,283
Neyin var canım?
231
00:17:59,620 --> 00:18:00,954
Konuşmamız gerek anne.
232
00:18:02,873 --> 00:18:04,917
Tabii, seni dinliyorum.
233
00:18:18,055 --> 00:18:20,808
- Tatlım, harika görünüyorsun.
- Ne?
234
00:18:21,975 --> 00:18:23,393
Aleida Trujano mu?
235
00:18:24,144 --> 00:18:26,396
Anlayamadım. Bu ne şimdi böyle?
236
00:18:26,396 --> 00:18:28,899
Sen bana açıklarsın demiştim ben de.
237
00:18:30,234 --> 00:18:32,402
Sadece tiplerimiz aynı değil...
238
00:18:34,822 --> 00:18:36,573
...o da dün 33 yaşına basmış.
239
00:18:38,450 --> 00:18:39,701
Görmüyor musun?
240
00:18:39,701 --> 00:18:44,373
Sence bazı gerçekleri
öğrenecek yaşa gelmedim mi artık anne?
241
00:18:45,082 --> 00:18:46,291
Ne gerçeği?
242
00:18:46,291 --> 00:18:48,210
Sırlar mesela.
243
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Bana hiç bahsetmediğin
bir ikiz kardeşimin olması mesela.
244
00:18:59,596 --> 00:19:03,433
-İçki mi içtin sen Rebecca?
-Üç aydır ağzıma bir damla sürmedim.
245
00:19:05,102 --> 00:19:07,938
Neden yoğun bakımda
benimle aynı gün doğmuş
246
00:19:07,938 --> 00:19:11,191
ve bana benzeyen bir kadın var,
anlamak istiyorum.
247
00:19:12,526 --> 00:19:17,197
Ne oldu?
Doğum sırasında falan mı değiştirildik?
248
00:19:18,407 --> 00:19:20,742
Yoksa başka bir kızın daha vardı da
249
00:19:20,742 --> 00:19:22,202
başka birine mi verdin?
250
00:19:22,202 --> 00:19:24,746
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
251
00:19:25,497 --> 00:19:29,501
Ne saçmalıyorsun sen ya?
Kızımı başka birine mi vermişim!
252
00:19:30,127 --> 00:19:31,795
O zaman açıkla.
253
00:19:32,296 --> 00:19:34,339
Bana bir bilgi ver ya da...
254
00:19:35,007 --> 00:19:37,426
Bana hamileliğinden bir fotoğraf göster.
255
00:19:37,426 --> 00:19:39,761
- Sarhoşsun sen Rebecca.
- Hayır.
256
00:19:39,761 --> 00:19:41,930
-İçmedim.
- Sana inanmıyorum.
257
00:19:41,930 --> 00:19:43,307
Üfle bakayım! Üfle!
258
00:19:43,307 --> 00:19:47,102
Bir damla içmedim be!
Ama sen içmem için iyi bir bahane verdin.
259
00:19:48,437 --> 00:19:49,271
Tabii.
260
00:19:50,480 --> 00:19:51,982
Elbette.
261
00:19:53,066 --> 00:19:55,527
Sarhoş olmandan da ben sorumluyum.
262
00:19:55,527 --> 00:19:56,695
Tanrım!
263
00:19:57,529 --> 00:20:02,159
- Yaptıklarının sorumluluğunu al artık.
- Ben de bunu yapmaya çalışıyorum.
264
00:20:02,159 --> 00:20:04,953
İstemediğim bir hastalığın
sorumluluğunu aldım.
265
00:20:04,953 --> 00:20:06,747
Sebebi sen de ben de değiliz.
266
00:20:07,915 --> 00:20:10,500
Geçmişimi bilsem çok yardımcı olurdu.
267
00:20:14,046 --> 00:20:15,005
Bak Rebecca.
268
00:20:17,216 --> 00:20:19,468
Adsız Alkolikler destekçini mi arasan?
269
00:20:20,052 --> 00:20:24,056
Bu konuda konuşmak için kimi bulman
gerekiyorsa bul, beni karıştırma!
270
00:20:26,642 --> 00:20:28,685
Teyzen ve enişten geldi.
271
00:20:29,895 --> 00:20:32,231
Umarım bu gece olay çıkarmazsın.
272
00:20:33,315 --> 00:20:36,568
Çünkü geçen gün yaptığın şey korkunçtu.
273
00:20:43,242 --> 00:20:45,118
Bir şişe votka lütfen.
274
00:20:47,829 --> 00:20:48,747
Teşekkürler.
275
00:20:52,834 --> 00:20:54,836
EKSPRES MARKET
276
00:22:17,794 --> 00:22:19,796
- Aralarında, olay yerinde...
- Alo?
277
00:22:19,796 --> 00:22:21,798
...polis tarafından vurulan
278
00:22:21,798 --> 00:22:24,926
saldırganın da bulunduğu,
279
00:22:24,926 --> 00:22:27,012
dört kişinin yaralanmasıyla
280
00:22:27,012 --> 00:22:30,474
sonuçlanan saldırıyla ilgili
polis bir açıklama yapmadı.
281
00:22:30,474 --> 00:22:32,017
Saldırganın kimliği,
282
00:22:32,017 --> 00:22:35,520
soruşturmayı engellememek adına
açıklanmamış olsa da
283
00:22:35,520 --> 00:22:39,649
{\an8}kendisinin, psikiyatri hastası
olduğunu öğrenmiş bulunuyoruz.
284
00:22:40,150 --> 00:22:44,071
{\an8}Görgü tanıklarına göre,
saldırgan ateşli bir silahla içeri girip
285
00:22:44,071 --> 00:22:46,156
{\an8}kapı görevlisini ve bir sekreteri
286
00:22:46,156 --> 00:22:47,699
{\an8}ağır biçimde yaralamış.
287
00:22:47,699 --> 00:22:51,370
Birkaç dakika sonra
olay yerine gelen polis...
288
00:22:52,704 --> 00:22:53,914
Adı Rebecca.
289
00:22:56,124 --> 00:22:58,085
9 Mart'ta doğdu.
290
00:22:59,002 --> 00:23:02,464
...yaralandı ve soruşturma,
savcılık tarafından yürütülüyor.
291
00:23:02,464 --> 00:23:04,383
Konu ile ilgili başka bilgiler...
292
00:23:07,094 --> 00:23:10,180
Bu iki kişinin
akraba olup olmadığını öğrenmeliyim.
293
00:23:15,560 --> 00:23:17,854
- Halledebilir misin?
- Anlamadım.
294
00:23:18,355 --> 00:23:23,318
Bölge Savcılığı'nın adli tıp laboratuvarı
elinin altındayken niye benden istiyorsun?
295
00:23:24,736 --> 00:23:26,530
Doğum günümdü çünkü.
296
00:23:26,530 --> 00:23:28,073
Tek dileğim de bu.
297
00:23:32,035 --> 00:23:32,869
Peki.
298
00:23:39,543 --> 00:23:43,755
- Yaptıklarının sorumluluğunu al artık.
- Ben de bunu yapmaya çalışıyorum.
299
00:23:43,755 --> 00:23:46,633
İstemediğim bir hastalığın
sorumluluğunu aldım.
300
00:23:46,633 --> 00:23:48,427
Sebebi sen de ben de değiliz.
301
00:24:35,474 --> 00:24:38,727
Umarım seneye doğum günümü
hatırlatmama gerek kalmaz.
302
00:24:44,191 --> 00:24:45,817
Bir daha asla unutmam.
303
00:24:46,818 --> 00:24:47,652
Asla.
304
00:24:52,032 --> 00:24:52,949
Gerçekten mi?
305
00:24:53,575 --> 00:24:54,534
Söz veriyorum.
306
00:24:57,704 --> 00:25:02,417
Bundan sonraki tüm doğum günlerini
birlikte geçirmek istiyorum.
307
00:25:03,835 --> 00:25:05,754
Senden bir şey istemiyorum.
308
00:25:07,923 --> 00:25:09,466
Söz vermene gerek yok.
309
00:25:10,217 --> 00:25:12,302
Marifer'dan ayrılacağım.
310
00:25:16,890 --> 00:25:19,768
Dört aydır benim evimde kalıyorsun resmen.
311
00:25:21,895 --> 00:25:23,855
Bunu sadece sen ve ben biliyoruz.
312
00:25:24,356 --> 00:25:27,150
Sence Marifer
benimle olduğunu bilmiyor mu?
313
00:25:28,818 --> 00:25:30,654
O kadar basit bir şey değil bu.
314
00:25:30,654 --> 00:25:32,364
Basit olmayan ne peki?
315
00:25:32,864 --> 00:25:35,700
Aylardır ayrısınız
ve çocukların iyi olduğunu,
316
00:25:35,700 --> 00:25:38,787
duruma uyum sağladıklarını söyledin.
317
00:25:38,787 --> 00:25:41,665
Mesele çocuklar değil,
onlarla alakası yok.
318
00:25:41,665 --> 00:25:43,083
Haksızlık ediyorsun.
319
00:25:44,251 --> 00:25:47,337
Bana da, o kadına da, çocuklara da.
320
00:25:49,089 --> 00:25:50,465
Daha dürüst ol.
321
00:25:56,596 --> 00:25:58,265
Boşanmayacağım.
322
00:26:04,938 --> 00:26:06,565
Marifer hamile.
323
00:26:15,365 --> 00:26:19,035
- Geçen aralık ayında yatırılmış.
-Aralık mı? Niye? Ne olmuş ki?
324
00:26:19,035 --> 00:26:20,745
Psikotik bir kriz geçirmiş.
325
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Aleida!
326
00:27:56,591 --> 00:27:59,344
- Eugenio, ambulans çağır lütfen.
- Ne oldu?
327
00:27:59,344 --> 00:28:01,137
- Ev yanıyor.
- Ne?
328
00:28:30,208 --> 00:28:31,459
Aleida Trujano?
329
00:28:32,127 --> 00:28:34,587
Kayıtlarımızda bu isimde bir hasta yok.
330
00:28:34,587 --> 00:28:37,006
Nasıl yani? Dün buradaydım, onu gördüm.
331
00:28:38,007 --> 00:28:41,010
Sistemi tekrar kontrol edip
Aleida Trujano'ya bakın.
332
00:28:42,429 --> 00:28:43,430
HASTA BULUNAMADI
333
00:28:43,430 --> 00:28:44,389
Yok.
334
00:28:45,306 --> 00:28:46,433
Üzgünüm.
335
00:28:46,433 --> 00:28:49,060
- Fuentes. Gel.
- Ne işin var burada?
336
00:28:49,060 --> 00:28:51,604
Beni mi takip ediyorsun? Hayır, dur.
337
00:28:52,105 --> 00:28:54,941
Şu kadına Aleida Trujano'yu sordum.
338
00:28:54,941 --> 00:28:57,944
Sistemde ve kayıtlarda olmadığını söyledi.
339
00:28:59,362 --> 00:29:02,574
- Gidelim.
- Neler olduğunu anlat. Anlayamıyorum.
340
00:29:02,574 --> 00:29:05,869
Daha dün onu burada gördüm.
Bugün nasıl sistemde olmaz?
341
00:29:05,869 --> 00:29:07,454
AA toplantın nasıl geçti?
342
00:29:08,496 --> 00:29:09,539
Toplantım mı?
343
00:29:10,874 --> 00:29:11,833
Gitmedim.
344
00:29:18,423 --> 00:29:20,341
Neler olduğunu anlatır mısın?
345
00:29:30,685 --> 00:29:32,020
Aleida Trujano öldü.
346
00:29:57,504 --> 00:29:58,338
Ne yapıyorsun?
347
00:29:59,881 --> 00:30:01,132
Dosyayı kapatıyorum.
348
00:30:02,091 --> 00:30:04,093
Ciddi olamazsın.
349
00:30:04,093 --> 00:30:07,806
- Soruşturma ne olacak?
- Soruşturacak bir şey kalmadı ki.
350
00:30:07,806 --> 00:30:10,850
Ayrıca ailesi
polisin karışmasını istemiyor.
351
00:30:11,684 --> 00:30:15,313
Hastane kayıtlarından silinmiş.
Sana da şüpheli gelmedi mi bu?
352
00:30:15,313 --> 00:30:18,358
Cesedi teşhis ettim, raporu okudum.
Gayet normal.
353
00:30:18,358 --> 00:30:21,653
Göğsüne üç el ateş edildi sonuçta.
354
00:30:21,653 --> 00:30:23,822
- Solunum yetmezliğinden ölmüş.
- Ama dedin ki...
355
00:30:23,822 --> 00:30:25,698
Becca, dosya kapandı.
356
00:30:25,698 --> 00:30:28,409
- Emir çok yukarılardan geldi.
- Anlamıyorum.
357
00:30:28,409 --> 00:30:31,788
Hiçbir şey anlamıyorum
ve bunu kabul etmene inanamıyorum.
358
00:30:50,431 --> 00:30:53,309
İşine devam edebilmenin
şartlarından biri de
359
00:30:53,309 --> 00:30:56,271
AA toplantılarını kaçırmamaktı, unutma.
360
00:30:57,981 --> 00:31:00,358
Acele edersen toplantıya yetişebilirsin.
361
00:31:45,236 --> 00:31:46,487
Buyurun lütfen.
362
00:32:23,232 --> 00:32:26,361
{\an8}HARVEY COLEMAN ÜNİVERSİTESİ
TIP-BİLİM DOKTORASI
363
00:33:09,112 --> 00:33:10,863
Hayır, ateş etme!
364
00:33:12,031 --> 00:33:14,117
- Bırak silahını!
- Silahını indir!
365
00:33:18,121 --> 00:33:20,331
Sen kimsin? Adımı nereden biliyorsun?
366
00:33:20,331 --> 00:33:23,126
Sağlık görevlileri nerede be?
Onu kaybediyoruz!
367
00:33:41,394 --> 00:33:42,937
{\an8}PILAR MANCERA'NIN ANISINA...
368
00:33:47,734 --> 00:33:49,902
YÖNETİCİ 10 ANNE
BAŞARILABİLECEĞİNİ KANITLIYOR
369
00:33:59,037 --> 00:33:59,912
Efendim?
370
00:34:01,205 --> 00:34:02,290
İçeri gel.
371
00:34:11,257 --> 00:34:13,009
- N'aber?
- Selam.
372
00:34:13,885 --> 00:34:14,761
E?
373
00:34:16,095 --> 00:34:17,055
Rebecca...
374
00:34:20,224 --> 00:34:21,350
Yanılmışsın.
375
00:34:22,101 --> 00:34:25,313
- Nasıl yani?
- Ya da bana verdiğin örnekleri bozmuşsun.
376
00:34:25,897 --> 00:34:26,731
Bak.
377
00:34:27,398 --> 00:34:30,026
DNA zincirleri aynı.
378
00:34:30,568 --> 00:34:34,447
Ya numuneler aynı kişiden geliyor
ya da tek yumurta ikizleri.
379
00:35:06,395 --> 00:35:07,480
Deli değilim ben.
380
00:35:08,272 --> 00:35:10,358
Oğlumun ruhu üzerine yemin ederim.
381
00:35:10,358 --> 00:35:12,401
Alex'i bu işe karıştırma.
382
00:35:12,401 --> 00:35:14,570
Sen de bana inanmıyorsun, değil mi?
383
00:35:17,323 --> 00:35:18,366
Hayatım.
384
00:35:19,117 --> 00:35:21,327
Doktorun böyle gerektiğini söylüyor.
385
00:35:21,327 --> 00:35:22,745
Ne dediğini biliyorum.
386
00:35:23,246 --> 00:35:24,247
Biliyorum.
387
00:35:28,793 --> 00:35:30,086
Şizofren değilim ben.
388
00:35:33,089 --> 00:35:35,049
Üç kişiliğim yok.
389
00:35:36,008 --> 00:35:38,344
İnanmıyorsun ama sana kanıtlayacağım.
390
00:36:16,716 --> 00:36:19,510
İSİM: EUGENIO SÁENZ
ADRES: 821 LAGOS DE CENTENO
391
00:36:59,675 --> 00:37:01,385
- Günaydın.
- Merhaba, günaydın.
392
00:37:01,385 --> 00:37:04,472
- Fuentes nerede?
- Hastaymış amirim.
393
00:37:41,801 --> 00:37:44,387
İşte dirilme umuduyla
394
00:37:45,388 --> 00:37:48,599
uyuyan kızının külleri burada.
395
00:37:49,600 --> 00:37:51,727
Sonsuz hayata uyanmak isteyen.
396
00:37:53,062 --> 00:37:55,690
Hayattayken onu tanıyan
397
00:37:55,690 --> 00:37:58,484
ve sevenler için teselli istiyoruz senden.
398
00:37:59,110 --> 00:38:00,486
Nihayet huzura erdiğini
399
00:38:01,529 --> 00:38:06,284
bilmenin rahatlığıyla.
400
00:42:07,024 --> 00:42:10,277
BU DİZİ, HİÇBİR GERÇEK OLAYI
VEYA KİŞİYİ TASVİR ETMİYOR.
401
00:42:10,861 --> 00:42:12,446
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna