1 00:00:06,214 --> 00:00:09,801 BU HİKÂYE GERÇEK OLAYLARDAN ESİNLENMİŞTİR 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,763 Fikirler de canlıdır aslında 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,307 ve biz onları besledikçe büyürler. 4 00:00:16,808 --> 00:00:21,521 Peki ya sakıncalı bir fikir aklımıza takılıp kalırsa ne olur? 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,524 İlk başta çok minik, 6 00:00:25,066 --> 00:00:28,319 hatta mikroskobik bir varlık olabilir. 7 00:00:28,319 --> 00:00:29,988 Düşüncelerimizin gücüyle 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,740 beslenen bu mahluk 9 00:00:31,740 --> 00:00:32,991 büyümeye başlar. 10 00:00:33,742 --> 00:00:35,243 Ve etrafındaki her şeyi 11 00:00:35,243 --> 00:00:37,746 yiyip bitirir en sonunda. 12 00:00:37,746 --> 00:00:39,748 Nezaketi, empatiyi, 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,791 irade gücünü, her şeyi. 14 00:00:41,791 --> 00:00:44,294 Bizi insan yapan her şeyi. 15 00:00:44,294 --> 00:00:48,548 En sonunda bu doyumsuz arzuya yenik düşeriz. 16 00:00:49,257 --> 00:00:50,800 O aşamaya gelince 17 00:00:50,800 --> 00:00:53,470 o parazit o kadar büyümüş olur ki 18 00:00:53,470 --> 00:00:56,389 etrafında zerre kadar yer kalmaz. 19 00:00:58,224 --> 00:01:00,560 - Sonra da... - Bayan Aleida, giremezsiniz. 20 00:01:00,560 --> 00:01:03,146 ...her şey patlayıverir. 21 00:01:07,817 --> 00:01:09,152 O kişi 22 00:01:09,152 --> 00:01:10,862 var olmayı bırakır artık 23 00:01:11,905 --> 00:01:14,991 ve yerini o canavara bırakır. 24 00:01:16,284 --> 00:01:19,162 Köşeye sıkışmış, korku dolu 25 00:01:20,038 --> 00:01:23,291 ve öfkeli bir hayvana dönüşür. 26 00:01:24,417 --> 00:01:25,710 Vahşileşir. 27 00:01:32,801 --> 00:01:33,927 Vakit geldi. 28 00:01:35,303 --> 00:01:36,805 Hemen benimle geliyorsun. 29 00:01:40,266 --> 00:01:41,142 Sakin ol. 30 00:01:41,684 --> 00:01:42,727 Sakin ol. 31 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 Bırak o silahı Aleida. 32 00:01:44,813 --> 00:01:46,147 Kapa çeneni be! 33 00:01:51,444 --> 00:01:52,570 Buraya bastır. 34 00:01:52,570 --> 00:01:54,781 - Dayan. - Her şey düzelecek. 35 00:01:55,365 --> 00:01:57,659 - Dayan. Ambulans çağırın! - Neredeler? 36 00:01:57,659 --> 00:02:00,286 - Ambulans geliyor. - Doktorun yanında. Koşun! 37 00:02:00,286 --> 00:02:04,958 - Hangi doktordan bahsediyorsun? -Öldürecek onu! Çabuk yukarı çıkın! 38 00:02:04,958 --> 00:02:08,128 Yukarı çıkın! Onu öldürecek! Doktoru öldürecek! 39 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 Aleida, sakin ol. İndir o silahı. 40 00:02:11,131 --> 00:02:13,174 - Sakin ol. - Kapa çeneni dedim lan! 41 00:02:15,301 --> 00:02:17,262 Yürü. Çabuk ol hadi! 42 00:02:19,389 --> 00:02:22,058 - Geri çekilin! - Bırak onu! Ellerini göreyim! 43 00:02:22,058 --> 00:02:23,518 Yaklaşırsanız sıkarım. 44 00:02:23,518 --> 00:02:25,353 - Sakin. - Yanımıza yaklaşmayın. 45 00:02:26,396 --> 00:02:27,355 Geri çekilin! 46 00:02:28,356 --> 00:02:29,691 Bırakın silahlarınızı! 47 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 Vururum onu. 48 00:02:33,027 --> 00:02:33,903 Yukarı çık. 49 00:02:36,489 --> 00:02:37,615 Yukarı çık, dedim! 50 00:02:38,950 --> 00:02:42,162 Merdivenlerden çık yoksa vururum! Yürü! 51 00:02:46,583 --> 00:02:48,001 Çabuk! Yürü! 52 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Yürü hadi. 53 00:02:50,545 --> 00:02:52,505 Durma yoksa vururum. 54 00:02:58,136 --> 00:03:00,013 - Sakin ol Aleida. - Kapa çeneni! 55 00:03:00,013 --> 00:03:02,599 Durayım deme, vururum bak. 56 00:03:04,267 --> 00:03:05,643 Sakin ol. 57 00:03:24,204 --> 00:03:25,371 Başkomiser Solana. 58 00:03:25,997 --> 00:03:29,083 - Saldırgan kimmiş? - Doktor Bátiz'in hastasıymış. 59 00:03:29,083 --> 00:03:32,587 Üç ay önce psikotik kriz geçirdiği için kliniğe yatmış. 60 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 İletişim kurdunuz mu? 61 00:03:34,756 --> 00:03:38,843 Henüz değil efendim. Adamlarımız onlara yaklaşamadı ama uğraşıyoruz. 62 00:03:38,843 --> 00:03:40,595 - Efendim? - Bir saniye amirim. 63 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Ben Ortega, tamam. 64 00:03:43,389 --> 00:03:46,559 Saldırgan, bir rehineyle çatıda efendim. 65 00:03:48,519 --> 00:03:50,146 Aleida, buradan çıkamazsın. 66 00:03:50,939 --> 00:03:52,315 Anla lütfen. 67 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 Aşağı inmeliyiz. 68 00:03:54,567 --> 00:03:57,862 -Önce seni sonra kendimi öldüreceğim. - Hayır. 69 00:03:58,363 --> 00:03:59,239 Bana bak. 70 00:03:59,989 --> 00:04:03,952 Odağını toparlaman lazım. Nasıl yapıldığını hatırlıyorsun, değil mi? 71 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 Nefes al. 72 00:04:06,246 --> 00:04:09,666 Derin bir nefes al ve benden sonra tekrar et. 73 00:04:09,666 --> 00:04:10,792 99. 74 00:04:11,334 --> 00:04:12,168 98. 75 00:04:12,752 --> 00:04:14,128 97. 76 00:04:14,128 --> 00:04:15,672 96. 77 00:04:15,672 --> 00:04:16,798 95. 78 00:04:16,798 --> 00:04:20,510 Kes be! Duymak istemiyorum, tek kelime daha dinlemeyeceğim. 79 00:04:20,510 --> 00:04:21,427 Kes sesini. 80 00:04:25,723 --> 00:04:28,977 Söyleyecek bir şeyin varsa al sana fırsat. 81 00:04:33,564 --> 00:04:35,191 Doktor Bátiz, iyi misiniz? 82 00:04:35,942 --> 00:04:37,360 Hayır, doktor iyi değil. 83 00:04:37,902 --> 00:04:41,155 - Dediğimi yapmazsan daha beter olacak. - Ne istiyorsun? 84 00:04:41,864 --> 00:04:44,701 Bir televizyon ekibi ve muhabirler gelsin. 85 00:04:44,701 --> 00:04:45,910 Ne? Televizyon mu? 86 00:04:46,411 --> 00:04:49,497 Kameralar işte be! Basın, muhabirler! Çağırın gelsin! 87 00:04:49,497 --> 00:04:52,875 Beş dakikan var. Yoksa vururum onu embesil. 88 00:04:56,629 --> 00:04:57,505 Telsizi ver. 89 00:05:01,217 --> 00:05:02,468 Hedefi gördün mü? 90 00:05:06,472 --> 00:05:08,308 75 metre uzaklıkta. 91 00:05:10,184 --> 00:05:11,853 Tüm gerçekleri anlatacaksın. 92 00:05:11,853 --> 00:05:15,315 İnanmayabilirsin ama senin, üzerimdeki gücün daha fazla. 93 00:05:15,898 --> 00:05:17,191 Aleida, yanındayım. 94 00:05:25,450 --> 00:05:27,452 Hedefi net görebiliyorsanız vurun. 95 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 Derin nefes al. 96 00:05:31,622 --> 00:05:33,624 POLİS TAKTİK BİRİMİ 97 00:05:39,172 --> 00:05:40,423 Bana güveniyor musun? 98 00:05:47,013 --> 00:05:48,348 Görüş açım kapandı. 99 00:05:57,190 --> 00:05:59,609 Yere yat, etrafın sarıldı! 100 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 Federal Polis, silahını hemen indir! 101 00:06:06,282 --> 00:06:07,617 Etrafın sarıldı! 102 00:06:23,758 --> 00:06:25,009 Hedef görüş alanında. 103 00:06:25,593 --> 00:06:26,761 Hayır, ateş etme! 104 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 Bırak silahını! 105 00:06:35,353 --> 00:06:36,396 Silahını indir! 106 00:06:37,397 --> 00:06:38,314 Bırak! 107 00:07:03,756 --> 00:07:07,593 Her şey çok hızlı oldu. Silah seslerini duydum, doktor yığılmıştı. 108 00:07:08,302 --> 00:07:10,805 Sonra da şüpheliyle yüz yüze geldim. 109 00:07:11,764 --> 00:07:13,182 Bizi vuracaktı. 110 00:07:13,683 --> 00:07:14,767 Ben de ateş ettim. 111 00:07:18,604 --> 00:07:20,064 Doktor. Durumu nasıl? 112 00:07:22,442 --> 00:07:24,152 Aleida, ona ne oldu? 113 00:07:27,655 --> 00:07:28,948 Götürün onu. 114 00:07:35,705 --> 00:07:37,415 -İyi mi? - Evet, tabii. 115 00:07:37,415 --> 00:07:40,376 Fuentes, çatıya çık. Birazdan geliyorum. 116 00:07:42,295 --> 00:07:43,254 Müsaadenle. 117 00:07:44,297 --> 00:07:47,842 ADLİ TIP KURUMU 118 00:07:54,724 --> 00:07:58,144 - Bayan Aleida, içeri giremezsiniz. - Yoldalar, sakin olun. 119 00:08:00,897 --> 00:08:03,816 - Yukarıda, doktorun yanında. Koşun! - Hangi doktor? 120 00:08:04,692 --> 00:08:06,652 Yukarı çıkın! Onu öldürecek! 121 00:08:06,652 --> 00:08:08,112 Doktoru öldürecek! 122 00:08:12,783 --> 00:08:16,078 Yukarı çıkın! Onu öldürecek! Doktoru öldürecek! 123 00:09:40,621 --> 00:09:41,622 Rebecca. 124 00:09:50,298 --> 00:09:51,465 Yaşıyor! 125 00:09:52,508 --> 00:09:53,467 Sen kimsin? 126 00:09:58,639 --> 00:10:00,891 Adımı nereden biliyorsun, ha? 127 00:10:04,186 --> 00:10:06,188 Hayır. 128 00:10:06,188 --> 00:10:08,107 Dayan. 129 00:10:08,107 --> 00:10:10,735 Ölme sakın. 130 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 Hayır. 131 00:10:11,986 --> 00:10:15,072 Sağlık görevlileri nerede be? Onu kaybediyoruz! 132 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 Hayır, ölme sakın. 133 00:10:21,245 --> 00:10:22,788 Ne olur ölme. Hayır. 134 00:10:23,873 --> 00:10:25,791 Ölme sakın, dayan. 135 00:10:28,502 --> 00:10:29,587 Tamam, gel. 136 00:10:29,587 --> 00:10:32,298 - Bırak işimizi yapalım. - Bırak beni, hayır! 137 00:10:32,298 --> 00:10:33,215 Yeter, dur! 138 00:10:35,509 --> 00:10:37,261 - Akraban falan mı? - Hayır. 139 00:10:38,554 --> 00:10:40,556 Becca, onu tanıyor musun? 140 00:10:40,556 --> 00:10:42,808 Hayır, onu hayatımda görmedim. 141 00:10:46,687 --> 00:10:47,772 Neye bakıyorsunuz? 142 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 Onu aşağı götürmek için hazırlanın. 143 00:10:49,940 --> 00:10:52,318 Çabuk, hadi! Yürüsene be! 144 00:10:58,240 --> 00:10:59,784 Bana adımla seslendi. 145 00:11:06,040 --> 00:11:07,375 Beni tanıyor. 146 00:11:22,056 --> 00:11:26,227 ÜÇÜZLER 147 00:11:54,130 --> 00:11:55,047 İyi misin? 148 00:11:58,384 --> 00:11:59,719 Eve gitmeyecek misin? 149 00:12:01,595 --> 00:12:02,471 O nasıl? 150 00:12:11,647 --> 00:12:13,399 Bütün gece ameliyattaymış. 151 00:12:13,399 --> 00:12:14,859 Hastaneye kaldırıldı. 152 00:12:15,609 --> 00:12:18,529 Yoğun bakıma alınmış. Doktorla aynı hastanedeymiş. 153 00:12:20,489 --> 00:12:22,116 Onun hakkında ne biliyoruz? 154 00:12:22,116 --> 00:12:25,536 Aleida Trujano, 32 yaşında. 155 00:12:25,536 --> 00:12:26,495 Evli. 156 00:12:26,495 --> 00:12:31,584 Dosyasına göre üç yıldır Doktor Julia Bátiz'in hastasıymış. 157 00:12:32,960 --> 00:12:35,045 Geçen aralık ayında yatırılmış. 158 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 Aralık mı? 159 00:12:37,047 --> 00:12:38,174 Niye? Ne olmuş ki? 160 00:12:41,385 --> 00:12:46,098 Psikotik bir kriz geçirmiş. Detayları bilen kişi de doktor sanırım. 161 00:12:47,141 --> 00:12:48,350 Şuna baksana mesela. 162 00:12:55,483 --> 00:12:59,612 Aleida Trujano kliniğe yatırılmadan önce üst düzey yöneticileri 163 00:12:59,612 --> 00:13:04,158 ve personel uzmanlarını işe alan büyük bir çok uluslu şirkette başkanmış. 164 00:13:09,121 --> 00:13:11,665 Kendine geldiğinde onu sorgulamak istiyorum. 165 00:13:13,876 --> 00:13:15,127 Buna izin veremem. 166 00:13:16,962 --> 00:13:19,507 - Onunla konuşmam gerek. - Dedektif değilsin. 167 00:13:20,800 --> 00:13:21,884 Başkomiser Solana. 168 00:13:22,593 --> 00:13:24,136 Kurbanın kocası geldi. 169 00:13:24,637 --> 00:13:25,679 Eugenio Sáenz. 170 00:13:26,931 --> 00:13:27,807 Sağ ol. 171 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Burada bekle. 172 00:13:44,448 --> 00:13:45,783 O benim karım. 173 00:13:45,783 --> 00:13:50,746 Hayda! Evli misiniz, bilmem ama karınız kliniğe yatırılsa bir şey yapmaz mıydınız? 174 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 Karınız neden kliniğe yatırıldı? 175 00:13:55,167 --> 00:13:56,836 Kendi isteğiyle yattı. 176 00:14:06,720 --> 00:14:09,515 Psikiyatristi Julia Bátiz'in 177 00:14:09,515 --> 00:14:14,186 aksi yöndeki tavsiyesine rağmen taburcu olmasını istemişsiniz. 178 00:14:14,186 --> 00:14:17,690 - Doğru mu? - Beni mi suçlamaya çalışıyorsunuz? 179 00:14:19,024 --> 00:14:20,693 Hayır, ilgisi yok. 180 00:14:20,693 --> 00:14:24,488 Soruşturma için detayları topluyorum sadece. 181 00:14:24,488 --> 00:14:26,740 Beyefendi, karım yoğun bakımda. 182 00:14:26,740 --> 00:14:28,784 Burada vaktimi boşa harcayamam. 183 00:14:28,784 --> 00:14:32,371 Bay Sáenz, bir dakika bile sürmez. Oturun lütfen. 184 00:14:33,789 --> 00:14:34,707 Dinliyorum. 185 00:14:36,750 --> 00:14:40,254 Karınızı ruh hastalıkları kliniğinden neden çıkardınız? 186 00:14:40,254 --> 00:14:41,463 Özel bir durum 187 00:14:42,214 --> 00:14:43,757 olduğu için çıkardım. 188 00:14:43,757 --> 00:14:46,427 Dün doğum günüydü. 189 00:14:46,427 --> 00:14:48,053 33 yaşına girdi. 190 00:14:52,224 --> 00:14:56,061 Karınız yoğun bakımda olsa da geldiğiniz için teşekkür ederim. 191 00:14:56,061 --> 00:14:57,021 Teşekkürler. 192 00:15:07,990 --> 00:15:09,074 Ne diyorsun? 193 00:15:10,242 --> 00:15:12,912 O şerefsiz bir şey saklıyor mu dersin? 194 00:15:15,831 --> 00:15:17,416 Humberto, konuşmalıyız. 195 00:15:20,753 --> 00:15:21,712 Ofisimde mi? 196 00:15:21,712 --> 00:15:22,630 Hayır. 197 00:15:23,964 --> 00:15:25,215 Hayır, burada olmaz. 198 00:15:27,676 --> 00:15:28,719 Senin evinde. 199 00:15:32,556 --> 00:15:36,727 - Lütfen koşmayın çocuklar. - Hoş geldiniz, ne güzel sürpriz! 200 00:15:36,727 --> 00:15:38,646 - Merhaba. - Birinci oldum. 201 00:15:38,646 --> 00:15:40,064 - Gerçekten mi? - Evet. 202 00:15:40,064 --> 00:15:41,732 Aferin evlat, tebrikler. 203 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 - Tam bir şampiyon. - Müthiş! 204 00:15:43,901 --> 00:15:46,528 - Tahtayı üç parçaya böldüm. - Hadi canım! 205 00:15:46,528 --> 00:15:48,906 - Yalan söylüyorsun. Tekmeyle mi? - Evet. 206 00:15:48,906 --> 00:15:51,533 Tebrik ederim oğlum. Çok güzel. 207 00:15:51,533 --> 00:15:53,535 - Selam canım. - Merhaba. Nasılsın? 208 00:15:53,535 --> 00:15:54,620 İyiyim. 209 00:15:54,620 --> 00:15:56,330 Seni kandırmaya geldik. 210 00:15:56,330 --> 00:16:01,085 -Çocuklar hamburgerle kutlamak istiyor. - Ben de istiyorum. Başka isteyen var mı? 211 00:16:01,085 --> 00:16:03,295 - Ben! - Onu sizden çalacağım biraz. 212 00:16:06,090 --> 00:16:08,300 Ne demek. Fuentes, sonra konuşuruz. 213 00:16:08,300 --> 00:16:10,427 - Ne zaman derseniz amirim. - Tamam. 214 00:16:10,427 --> 00:16:12,638 -İki katlı burger isteyen? -Üç katlı! 215 00:16:15,057 --> 00:16:17,977 Merhaba, ben Bölge Savcılığı'ndan Rebecca Fuentes. 216 00:16:18,602 --> 00:16:21,397 Aleida Trujano'nun durumunu öğrenmek istiyorum. 217 00:16:39,039 --> 00:16:39,873 Rebecca. 218 00:16:49,925 --> 00:16:50,843 Aleida. 219 00:16:54,930 --> 00:16:56,890 Aleida, beni duyduğunu biliyorum. 220 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 Ne olur ölme. 221 00:17:02,062 --> 00:17:03,731 Kim olduğunu öğrenmem gerek. 222 00:17:05,274 --> 00:17:07,276 Kim olduğumuzu bilmem gerek. 223 00:17:24,668 --> 00:17:25,502 Eugenio. 224 00:17:26,003 --> 00:17:28,338 Doktor Ugalde seninle konuşmak istiyor. 225 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Bir şey mi oldu? 226 00:17:35,971 --> 00:17:37,931 Hayır. 227 00:17:46,148 --> 00:17:46,982 Bir tanem! 228 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 Doğum günün kutlu olsun tatlım. 229 00:17:52,654 --> 00:17:54,323 Günün nasıl geçti? 230 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 Neyin var canım? 231 00:17:59,620 --> 00:18:00,954 Konuşmamız gerek anne. 232 00:18:02,873 --> 00:18:04,917 Tabii, seni dinliyorum. 233 00:18:18,055 --> 00:18:20,808 - Tatlım, harika görünüyorsun. - Ne? 234 00:18:21,975 --> 00:18:23,393 Aleida Trujano mu? 235 00:18:24,144 --> 00:18:26,396 Anlayamadım. Bu ne şimdi böyle? 236 00:18:26,396 --> 00:18:28,899 Sen bana açıklarsın demiştim ben de. 237 00:18:30,234 --> 00:18:32,402 Sadece tiplerimiz aynı değil... 238 00:18:34,822 --> 00:18:36,573 ...o da dün 33 yaşına basmış. 239 00:18:38,450 --> 00:18:39,701 Görmüyor musun? 240 00:18:39,701 --> 00:18:44,373 Sence bazı gerçekleri öğrenecek yaşa gelmedim mi artık anne? 241 00:18:45,082 --> 00:18:46,291 Ne gerçeği? 242 00:18:46,291 --> 00:18:48,210 Sırlar mesela. 243 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Bana hiç bahsetmediğin bir ikiz kardeşimin olması mesela. 244 00:18:59,596 --> 00:19:03,433 -İçki mi içtin sen Rebecca? -Üç aydır ağzıma bir damla sürmedim. 245 00:19:05,102 --> 00:19:07,938 Neden yoğun bakımda benimle aynı gün doğmuş 246 00:19:07,938 --> 00:19:11,191 ve bana benzeyen bir kadın var, anlamak istiyorum. 247 00:19:12,526 --> 00:19:17,197 Ne oldu? Doğum sırasında falan mı değiştirildik? 248 00:19:18,407 --> 00:19:20,742 Yoksa başka bir kızın daha vardı da 249 00:19:20,742 --> 00:19:22,202 başka birine mi verdin? 250 00:19:22,202 --> 00:19:24,746 Ağzından çıkanı kulağın duysun! 251 00:19:25,497 --> 00:19:29,501 Ne saçmalıyorsun sen ya? Kızımı başka birine mi vermişim! 252 00:19:30,127 --> 00:19:31,795 O zaman açıkla. 253 00:19:32,296 --> 00:19:34,339 Bana bir bilgi ver ya da... 254 00:19:35,007 --> 00:19:37,426 Bana hamileliğinden bir fotoğraf göster. 255 00:19:37,426 --> 00:19:39,761 - Sarhoşsun sen Rebecca. - Hayır. 256 00:19:39,761 --> 00:19:41,930 -İçmedim. - Sana inanmıyorum. 257 00:19:41,930 --> 00:19:43,307 Üfle bakayım! Üfle! 258 00:19:43,307 --> 00:19:47,102 Bir damla içmedim be! Ama sen içmem için iyi bir bahane verdin. 259 00:19:48,437 --> 00:19:49,271 Tabii. 260 00:19:50,480 --> 00:19:51,982 Elbette. 261 00:19:53,066 --> 00:19:55,527 Sarhoş olmandan da ben sorumluyum. 262 00:19:55,527 --> 00:19:56,695 Tanrım! 263 00:19:57,529 --> 00:20:02,159 - Yaptıklarının sorumluluğunu al artık. - Ben de bunu yapmaya çalışıyorum. 264 00:20:02,159 --> 00:20:04,953 İstemediğim bir hastalığın sorumluluğunu aldım. 265 00:20:04,953 --> 00:20:06,747 Sebebi sen de ben de değiliz. 266 00:20:07,915 --> 00:20:10,500 Geçmişimi bilsem çok yardımcı olurdu. 267 00:20:14,046 --> 00:20:15,005 Bak Rebecca. 268 00:20:17,216 --> 00:20:19,468 Adsız Alkolikler destekçini mi arasan? 269 00:20:20,052 --> 00:20:24,056 Bu konuda konuşmak için kimi bulman gerekiyorsa bul, beni karıştırma! 270 00:20:26,642 --> 00:20:28,685 Teyzen ve enişten geldi. 271 00:20:29,895 --> 00:20:32,231 Umarım bu gece olay çıkarmazsın. 272 00:20:33,315 --> 00:20:36,568 Çünkü geçen gün yaptığın şey korkunçtu. 273 00:20:43,242 --> 00:20:45,118 Bir şişe votka lütfen. 274 00:20:47,829 --> 00:20:48,747 Teşekkürler. 275 00:20:52,834 --> 00:20:54,836 EKSPRES MARKET 276 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 - Aralarında, olay yerinde... - Alo? 277 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 ...polis tarafından vurulan 278 00:22:21,798 --> 00:22:24,926 saldırganın da bulunduğu, 279 00:22:24,926 --> 00:22:27,012 dört kişinin yaralanmasıyla 280 00:22:27,012 --> 00:22:30,474 sonuçlanan saldırıyla ilgili polis bir açıklama yapmadı. 281 00:22:30,474 --> 00:22:32,017 Saldırganın kimliği, 282 00:22:32,017 --> 00:22:35,520 soruşturmayı engellememek adına açıklanmamış olsa da 283 00:22:35,520 --> 00:22:39,649 {\an8}kendisinin, psikiyatri hastası olduğunu öğrenmiş bulunuyoruz. 284 00:22:40,150 --> 00:22:44,071 {\an8}Görgü tanıklarına göre, saldırgan ateşli bir silahla içeri girip 285 00:22:44,071 --> 00:22:46,156 {\an8}kapı görevlisini ve bir sekreteri 286 00:22:46,156 --> 00:22:47,699 {\an8}ağır biçimde yaralamış. 287 00:22:47,699 --> 00:22:51,370 Birkaç dakika sonra olay yerine gelen polis... 288 00:22:52,704 --> 00:22:53,914 Adı Rebecca. 289 00:22:56,124 --> 00:22:58,085 9 Mart'ta doğdu. 290 00:22:59,002 --> 00:23:02,464 ...yaralandı ve soruşturma, savcılık tarafından yürütülüyor. 291 00:23:02,464 --> 00:23:04,383 Konu ile ilgili başka bilgiler... 292 00:23:07,094 --> 00:23:10,180 Bu iki kişinin akraba olup olmadığını öğrenmeliyim. 293 00:23:15,560 --> 00:23:17,854 - Halledebilir misin? - Anlamadım. 294 00:23:18,355 --> 00:23:23,318 Bölge Savcılığı'nın adli tıp laboratuvarı elinin altındayken niye benden istiyorsun? 295 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 Doğum günümdü çünkü. 296 00:23:26,530 --> 00:23:28,073 Tek dileğim de bu. 297 00:23:32,035 --> 00:23:32,869 Peki. 298 00:23:39,543 --> 00:23:43,755 - Yaptıklarının sorumluluğunu al artık. - Ben de bunu yapmaya çalışıyorum. 299 00:23:43,755 --> 00:23:46,633 İstemediğim bir hastalığın sorumluluğunu aldım. 300 00:23:46,633 --> 00:23:48,427 Sebebi sen de ben de değiliz. 301 00:24:35,474 --> 00:24:38,727 Umarım seneye doğum günümü hatırlatmama gerek kalmaz. 302 00:24:44,191 --> 00:24:45,817 Bir daha asla unutmam. 303 00:24:46,818 --> 00:24:47,652 Asla. 304 00:24:52,032 --> 00:24:52,949 Gerçekten mi? 305 00:24:53,575 --> 00:24:54,534 Söz veriyorum. 306 00:24:57,704 --> 00:25:02,417 Bundan sonraki tüm doğum günlerini birlikte geçirmek istiyorum. 307 00:25:03,835 --> 00:25:05,754 Senden bir şey istemiyorum. 308 00:25:07,923 --> 00:25:09,466 Söz vermene gerek yok. 309 00:25:10,217 --> 00:25:12,302 Marifer'dan ayrılacağım. 310 00:25:16,890 --> 00:25:19,768 Dört aydır benim evimde kalıyorsun resmen. 311 00:25:21,895 --> 00:25:23,855 Bunu sadece sen ve ben biliyoruz. 312 00:25:24,356 --> 00:25:27,150 Sence Marifer benimle olduğunu bilmiyor mu? 313 00:25:28,818 --> 00:25:30,654 O kadar basit bir şey değil bu. 314 00:25:30,654 --> 00:25:32,364 Basit olmayan ne peki? 315 00:25:32,864 --> 00:25:35,700 Aylardır ayrısınız ve çocukların iyi olduğunu, 316 00:25:35,700 --> 00:25:38,787 duruma uyum sağladıklarını söyledin. 317 00:25:38,787 --> 00:25:41,665 Mesele çocuklar değil, onlarla alakası yok. 318 00:25:41,665 --> 00:25:43,083 Haksızlık ediyorsun. 319 00:25:44,251 --> 00:25:47,337 Bana da, o kadına da, çocuklara da. 320 00:25:49,089 --> 00:25:50,465 Daha dürüst ol. 321 00:25:56,596 --> 00:25:58,265 Boşanmayacağım. 322 00:26:04,938 --> 00:26:06,565 Marifer hamile. 323 00:26:15,365 --> 00:26:19,035 - Geçen aralık ayında yatırılmış. -Aralık mı? Niye? Ne olmuş ki? 324 00:26:19,035 --> 00:26:20,745 Psikotik bir kriz geçirmiş. 325 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Aleida! 326 00:27:56,591 --> 00:27:59,344 - Eugenio, ambulans çağır lütfen. - Ne oldu? 327 00:27:59,344 --> 00:28:01,137 - Ev yanıyor. - Ne? 328 00:28:30,208 --> 00:28:31,459 Aleida Trujano? 329 00:28:32,127 --> 00:28:34,587 Kayıtlarımızda bu isimde bir hasta yok. 330 00:28:34,587 --> 00:28:37,006 Nasıl yani? Dün buradaydım, onu gördüm. 331 00:28:38,007 --> 00:28:41,010 Sistemi tekrar kontrol edip Aleida Trujano'ya bakın. 332 00:28:42,429 --> 00:28:43,430 HASTA BULUNAMADI 333 00:28:43,430 --> 00:28:44,389 Yok. 334 00:28:45,306 --> 00:28:46,433 Üzgünüm. 335 00:28:46,433 --> 00:28:49,060 - Fuentes. Gel. - Ne işin var burada? 336 00:28:49,060 --> 00:28:51,604 Beni mi takip ediyorsun? Hayır, dur. 337 00:28:52,105 --> 00:28:54,941 Şu kadına Aleida Trujano'yu sordum. 338 00:28:54,941 --> 00:28:57,944 Sistemde ve kayıtlarda olmadığını söyledi. 339 00:28:59,362 --> 00:29:02,574 - Gidelim. - Neler olduğunu anlat. Anlayamıyorum. 340 00:29:02,574 --> 00:29:05,869 Daha dün onu burada gördüm. Bugün nasıl sistemde olmaz? 341 00:29:05,869 --> 00:29:07,454 AA toplantın nasıl geçti? 342 00:29:08,496 --> 00:29:09,539 Toplantım mı? 343 00:29:10,874 --> 00:29:11,833 Gitmedim. 344 00:29:18,423 --> 00:29:20,341 Neler olduğunu anlatır mısın? 345 00:29:30,685 --> 00:29:32,020 Aleida Trujano öldü. 346 00:29:57,504 --> 00:29:58,338 Ne yapıyorsun? 347 00:29:59,881 --> 00:30:01,132 Dosyayı kapatıyorum. 348 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 Ciddi olamazsın. 349 00:30:04,093 --> 00:30:07,806 - Soruşturma ne olacak? - Soruşturacak bir şey kalmadı ki. 350 00:30:07,806 --> 00:30:10,850 Ayrıca ailesi polisin karışmasını istemiyor. 351 00:30:11,684 --> 00:30:15,313 Hastane kayıtlarından silinmiş. Sana da şüpheli gelmedi mi bu? 352 00:30:15,313 --> 00:30:18,358 Cesedi teşhis ettim, raporu okudum. Gayet normal. 353 00:30:18,358 --> 00:30:21,653 Göğsüne üç el ateş edildi sonuçta. 354 00:30:21,653 --> 00:30:23,822 - Solunum yetmezliğinden ölmüş. - Ama dedin ki... 355 00:30:23,822 --> 00:30:25,698 Becca, dosya kapandı. 356 00:30:25,698 --> 00:30:28,409 - Emir çok yukarılardan geldi. - Anlamıyorum. 357 00:30:28,409 --> 00:30:31,788 Hiçbir şey anlamıyorum ve bunu kabul etmene inanamıyorum. 358 00:30:50,431 --> 00:30:53,309 İşine devam edebilmenin şartlarından biri de 359 00:30:53,309 --> 00:30:56,271 AA toplantılarını kaçırmamaktı, unutma. 360 00:30:57,981 --> 00:31:00,358 Acele edersen toplantıya yetişebilirsin. 361 00:31:45,236 --> 00:31:46,487 Buyurun lütfen. 362 00:32:23,232 --> 00:32:26,361 {\an8}HARVEY COLEMAN ÜNİVERSİTESİ TIP-BİLİM DOKTORASI 363 00:33:09,112 --> 00:33:10,863 Hayır, ateş etme! 364 00:33:12,031 --> 00:33:14,117 - Bırak silahını! - Silahını indir! 365 00:33:18,121 --> 00:33:20,331 Sen kimsin? Adımı nereden biliyorsun? 366 00:33:20,331 --> 00:33:23,126 Sağlık görevlileri nerede be? Onu kaybediyoruz! 367 00:33:41,394 --> 00:33:42,937 {\an8}PILAR MANCERA'NIN ANISINA... 368 00:33:47,734 --> 00:33:49,902 YÖNETİCİ 10 ANNE BAŞARILABİLECEĞİNİ KANITLIYOR 369 00:33:59,037 --> 00:33:59,912 Efendim? 370 00:34:01,205 --> 00:34:02,290 İçeri gel. 371 00:34:11,257 --> 00:34:13,009 - N'aber? - Selam. 372 00:34:13,885 --> 00:34:14,761 E? 373 00:34:16,095 --> 00:34:17,055 Rebecca... 374 00:34:20,224 --> 00:34:21,350 Yanılmışsın. 375 00:34:22,101 --> 00:34:25,313 - Nasıl yani? - Ya da bana verdiğin örnekleri bozmuşsun. 376 00:34:25,897 --> 00:34:26,731 Bak. 377 00:34:27,398 --> 00:34:30,026 DNA zincirleri aynı. 378 00:34:30,568 --> 00:34:34,447 Ya numuneler aynı kişiden geliyor ya da tek yumurta ikizleri. 379 00:35:06,395 --> 00:35:07,480 Deli değilim ben. 380 00:35:08,272 --> 00:35:10,358 Oğlumun ruhu üzerine yemin ederim. 381 00:35:10,358 --> 00:35:12,401 Alex'i bu işe karıştırma. 382 00:35:12,401 --> 00:35:14,570 Sen de bana inanmıyorsun, değil mi? 383 00:35:17,323 --> 00:35:18,366 Hayatım. 384 00:35:19,117 --> 00:35:21,327 Doktorun böyle gerektiğini söylüyor. 385 00:35:21,327 --> 00:35:22,745 Ne dediğini biliyorum. 386 00:35:23,246 --> 00:35:24,247 Biliyorum. 387 00:35:28,793 --> 00:35:30,086 Şizofren değilim ben. 388 00:35:33,089 --> 00:35:35,049 Üç kişiliğim yok. 389 00:35:36,008 --> 00:35:38,344 İnanmıyorsun ama sana kanıtlayacağım. 390 00:36:16,716 --> 00:36:19,510 İSİM: EUGENIO SÁENZ ADRES: 821 LAGOS DE CENTENO 391 00:36:59,675 --> 00:37:01,385 - Günaydın. - Merhaba, günaydın. 392 00:37:01,385 --> 00:37:04,472 - Fuentes nerede? - Hastaymış amirim. 393 00:37:41,801 --> 00:37:44,387 İşte dirilme umuduyla 394 00:37:45,388 --> 00:37:48,599 uyuyan kızının külleri burada. 395 00:37:49,600 --> 00:37:51,727 Sonsuz hayata uyanmak isteyen. 396 00:37:53,062 --> 00:37:55,690 Hayattayken onu tanıyan 397 00:37:55,690 --> 00:37:58,484 ve sevenler için teselli istiyoruz senden. 398 00:37:59,110 --> 00:38:00,486 Nihayet huzura erdiğini 399 00:38:01,529 --> 00:38:06,284 bilmenin rahatlığıyla. 400 00:42:07,024 --> 00:42:10,277 BU DİZİ, HİÇBİR GERÇEK OLAYI VEYA KİŞİYİ TASVİR ETMİYOR. 401 00:42:10,861 --> 00:42:12,446 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna