1
00:00:06,172 --> 00:00:09,926
ЦЮ ІСТОРІЮ ЗАСНОВАНО НА РЕАЛЬНИХ ПОДІЯХ
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,763
Ідеї живуть власним життям
3
00:00:13,763 --> 00:00:16,307
і проростають, коли ми їх підживлюємо.
4
00:00:16,808 --> 00:00:19,728
Що ж відбувається, коли в нашій свідомості
5
00:00:19,728 --> 00:00:21,438
поселяється згубна ідея?
6
00:00:21,938 --> 00:00:24,524
Спершу це може бути крихітна,
7
00:00:25,066 --> 00:00:28,319
мікроскопічна тварина.
8
00:00:28,319 --> 00:00:29,988
Та підживлюючись силою
9
00:00:29,988 --> 00:00:31,698
наших думок,
10
00:00:31,698 --> 00:00:32,991
вона росте.
11
00:00:33,742 --> 00:00:35,243
І зрештою поглинає
12
00:00:35,243 --> 00:00:37,746
усе навколо.
13
00:00:37,746 --> 00:00:39,748
Доброту, емпатію,
14
00:00:39,748 --> 00:00:41,791
силу волі — усе.
15
00:00:41,791 --> 00:00:44,294
Усе, що робить нас людьми.
16
00:00:44,294 --> 00:00:46,087
Зрештою все піддається
17
00:00:46,087 --> 00:00:48,548
її невгамовному апетиту.
18
00:00:49,299 --> 00:00:50,884
У цю мить
19
00:00:50,884 --> 00:00:53,553
паразит стає таким великим,
20
00:00:53,553 --> 00:00:56,347
що нічому іншому не лишається місця.
21
00:00:58,224 --> 00:00:59,059
І тоді...
22
00:00:59,059 --> 00:01:00,560
Вам сюди не можна.
23
00:01:00,560 --> 00:01:03,146
...усе вибухає.
24
00:01:07,817 --> 00:01:09,069
Людини
25
00:01:09,069 --> 00:01:10,862
більше не існує,
26
00:01:11,905 --> 00:01:13,823
вона поступається місцем
27
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
монстру.
28
00:01:16,242 --> 00:01:19,120
Загнана в кут і сповнена страху,
29
00:01:20,080 --> 00:01:23,333
вона перетворюється на розлючену тварину.
30
00:01:24,417 --> 00:01:25,710
Жорстоку.
31
00:01:32,801 --> 00:01:33,927
Уже час.
32
00:01:35,386 --> 00:01:36,805
Ви зараз підете зі мною.
33
00:01:40,308 --> 00:01:41,184
Заспокойся.
34
00:01:41,684 --> 00:01:42,727
Заспокойся.
35
00:01:43,394 --> 00:01:44,813
Опусти зброю, Алейдо.
36
00:01:44,813 --> 00:01:46,147
Ану стули пельку!
37
00:01:51,444 --> 00:01:52,570
Тисни сюди.
38
00:01:52,570 --> 00:01:54,781
-Тримайтеся.
-Усе буде добре.
39
00:01:55,365 --> 00:01:57,659
-Чекайте. Викличте швидку!
-Де вони?
40
00:01:57,659 --> 00:02:00,286
-Уже їдуть.
-Нагорі з лікаркою. Ну ж бо!
41
00:02:00,286 --> 00:02:04,958
-Якою ще лікаркою?
-Вона її вб'є! Мерщій ідіть нагору!
42
00:02:04,958 --> 00:02:08,128
Ідіть нагору!
Вона її вб'є! Вона вб'є лікарку!
43
00:02:08,128 --> 00:02:10,505
Алейдо, заспокойся. Опусти зброю.
44
00:02:11,131 --> 00:02:13,174
-Тихо.
-Я наказала стулити пельку!
45
00:02:15,260 --> 00:02:17,262
Пішла. Бігом!
46
00:02:19,430 --> 00:02:22,058
-Назад!
-Відпустіть її! І підніміть руки!
47
00:02:22,058 --> 00:02:23,518
Підійдете, і їй кінець.
48
00:02:23,518 --> 00:02:25,353
-Заспокойтеся.
-Не підходьте.
49
00:02:26,354 --> 00:02:27,355
Назад!
50
00:02:28,439 --> 00:02:29,566
Опустіть пістолети!
51
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
Я застрелю її.
52
00:02:32,986 --> 00:02:33,862
Гайда.
53
00:02:36,489 --> 00:02:37,615
Гайда, я сказала!
54
00:02:39,117 --> 00:02:40,785
Ідіть, інакше я вистрілю.
55
00:02:41,327 --> 00:02:42,162
Мерщій!
56
00:02:46,583 --> 00:02:48,001
Ну ж бо, бігом!
57
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Швидше.
58
00:02:50,545 --> 00:02:52,505
Зупинишся — і я застрелю тебе.
59
00:02:58,136 --> 00:03:00,013
-Заспокойся, Алейдо.
-Заткнися!
60
00:03:00,013 --> 00:03:02,599
Зупинишся — і я застрелю тебе.
61
00:03:04,309 --> 00:03:05,685
Заспокойся.
62
00:03:24,245 --> 00:03:25,413
Команданте Солано.
63
00:03:25,914 --> 00:03:29,083
-Що відомо про нападницю?
-Це пацієнтка лікарки Батіс.
64
00:03:29,083 --> 00:03:32,462
Три місяці тому
її ушпиталили через психотичний напад.
65
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
Хтось говорив із нею?
66
00:03:34,756 --> 00:03:38,885
Ще ні, сер. Наші люди не змогли
наблизитися до них. Та ми працюємо.
67
00:03:38,885 --> 00:03:40,637
-Сер?
-Секунду, команданте.
68
00:03:41,721 --> 00:03:43,473
Ортеґа слухає, прийом.
69
00:03:43,473 --> 00:03:46,559
Сер, нападниця утримує на даху заручницю.
70
00:03:48,561 --> 00:03:50,104
Алейдо, виходу немає.
71
00:03:50,939 --> 00:03:52,315
Зрозумій, будь ласка.
72
00:03:52,315 --> 00:03:53,608
Ми маємо спуститися.
73
00:03:54,525 --> 00:03:56,361
Я вб'ю тебе, а потім — себе.
74
00:03:56,986 --> 00:03:57,862
Ні.
75
00:03:58,363 --> 00:03:59,239
Глянь на мене.
76
00:03:59,989 --> 00:04:01,908
Спробуй віднайти центр.
77
00:04:01,908 --> 00:04:03,952
Ти ж пам'ятаєш, як це робити?
78
00:04:04,535 --> 00:04:05,620
Дихай.
79
00:04:06,246 --> 00:04:07,830
Глибоко вдихни
80
00:04:08,456 --> 00:04:09,707
і повторюй за мною.
81
00:04:09,707 --> 00:04:12,168
Дев'яносто дев'ять. Дев'яносто вісім.
82
00:04:12,752 --> 00:04:14,128
Дев'яносто сім.
83
00:04:14,128 --> 00:04:16,673
Дев'яносто шість. Дев'яносто п'ять.
84
00:04:16,673 --> 00:04:20,510
Заткнися! Не хочу це чути, ані пари з уст.
85
00:04:20,510 --> 00:04:21,427
Стули пельку.
86
00:04:25,682 --> 00:04:27,141
Якщо хочеш щось сказати,
87
00:04:27,141 --> 00:04:28,977
це твій шанс.
88
00:04:33,564 --> 00:04:35,316
Лікарко Батіс, ви в нормі?
89
00:04:35,942 --> 00:04:37,402
Ні, лікарка не в нормі.
90
00:04:38,403 --> 00:04:40,071
Не послухаєте — стане гірше.
91
00:04:40,071 --> 00:04:41,155
Чого ви хочете?
92
00:04:41,864 --> 00:04:44,701
Приведіть знімальну команду та репортерів.
93
00:04:44,701 --> 00:04:45,910
Що? Телевізійників?
94
00:04:46,411 --> 00:04:49,497
Камери, бляха! Пресу й репортерів сюди!
95
00:04:49,497 --> 00:04:52,875
У вас є п'ять хвилин.
Інакше я вистрілю, придурку.
96
00:04:56,713 --> 00:04:57,588
Рацію.
97
00:05:01,301 --> 00:05:02,552
Вона на прицілі?
98
00:05:06,514 --> 00:05:08,349
Відстань — 75 метрів.
99
00:05:10,184 --> 00:05:11,853
Ти розповіси їм усю правду.
100
00:05:11,853 --> 00:05:15,315
Віриш чи ні,
це ти маєш владу наді мною, а не навпаки.
101
00:05:15,982 --> 00:05:17,275
Алейдо, я з тобою.
102
00:05:25,575 --> 00:05:27,493
Якщо немає завад, то стріляй.
103
00:05:30,079 --> 00:05:31,622
Глибоко вдихни.
104
00:05:31,622 --> 00:05:33,624
ТАКТИЧНА ПОЛІЦІЯ
105
00:05:39,172 --> 00:05:40,340
Ти мені довіряєш?
106
00:05:47,013 --> 00:05:48,348
Стріляти ризиковано.
107
00:05:57,231 --> 00:05:59,650
Опустіть зброю, вас оточено!
108
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
Федеральна поліція, опустіть зброю!
109
00:06:06,282 --> 00:06:07,617
Вас оточено!
110
00:06:23,758 --> 00:06:25,009
Ціль у полі зору.
111
00:06:25,593 --> 00:06:26,761
Ні, не стріляйте!
112
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Кидайте зброю!
113
00:06:35,353 --> 00:06:36,396
Покладіть зброю!
114
00:06:37,397 --> 00:06:38,314
Кидайте!
115
00:07:03,756 --> 00:07:04,799
Усе було швидко.
116
00:07:05,383 --> 00:07:07,468
Пролунали постріли, лікарка впала.
117
00:07:08,302 --> 00:07:10,721
І я лишився віч-на-віч із підозрюваною.
118
00:07:11,764 --> 00:07:13,182
Вона вже цілила в нас.
119
00:07:13,683 --> 00:07:14,517
І я вистрілив.
120
00:07:18,604 --> 00:07:20,064
Лікарю. Як вона?
121
00:07:22,442 --> 00:07:24,152
Алейда, що з нею сталося?
122
00:07:27,655 --> 00:07:28,531
Заберіть її.
123
00:07:35,705 --> 00:07:37,498
-З нею все добре?
-Так, авжеж.
124
00:07:37,498 --> 00:07:40,376
Фуентес, піднімайся на дах.
Я скоро підійду.
125
00:07:42,336 --> 00:07:43,296
Перепрошую.
126
00:07:44,464 --> 00:07:48,009
ЕКСПЕРТНО-КРИМІНАЛІСТИЧНА СЛУЖБА
127
00:07:54,807 --> 00:07:58,227
-Вам сюди не можна.
-Вони вже їдуть, спокійно.
128
00:08:00,938 --> 00:08:04,609
-Вона з лікаркою. Ну ж бо!
-Якою ще лікаркою?
129
00:08:04,609 --> 00:08:06,736
Ідіть нагору! Вона її вб'є!
130
00:08:06,736 --> 00:08:08,196
Вона вб'є лікарку!
131
00:08:12,867 --> 00:08:16,078
Ідіть нагору!
Вона її вб'є! Вона вб'є лікарку!
132
00:09:40,663 --> 00:09:41,664
Ребекко.
133
00:09:50,298 --> 00:09:51,507
Вона жива!
134
00:09:52,508 --> 00:09:53,467
Хто ти?
135
00:09:58,723 --> 00:10:00,891
Звідки ти знаєш моє ім'я?
136
00:10:04,228 --> 00:10:06,188
Ні.
137
00:10:06,188 --> 00:10:08,107
Лишайся тут.
138
00:10:08,107 --> 00:10:10,735
Не йди.
139
00:10:10,735 --> 00:10:11,986
Ні.
140
00:10:11,986 --> 00:10:15,072
Де, чорт забирай, фельдшери? Вона помирає!
141
00:10:17,992 --> 00:10:19,660
Ні, не йди.
142
00:10:21,287 --> 00:10:22,830
Не йди, будь ласка. Ні.
143
00:10:23,831 --> 00:10:25,750
Не йди, лишайся з нами.
144
00:10:28,461 --> 00:10:29,629
Бекко, відійди.
145
00:10:29,629 --> 00:10:32,340
-Дай нам працювати.
-Ні. Відпусти мене, ні.
146
00:10:32,340 --> 00:10:33,257
Годі вже!
147
00:10:35,509 --> 00:10:37,261
-Вона твоя родичка?
-Ні.
148
00:10:38,596 --> 00:10:40,598
Бекко, ти її знаєш?
149
00:10:40,598 --> 00:10:42,850
Ні, я, чорт забирай, уперше її бачу.
150
00:10:46,646 --> 00:10:47,772
На що витріщаєтеся?
151
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
Підготуйте все, щоб знести її вниз.
152
00:10:49,940 --> 00:10:52,318
Гаразд, мерщій! Бігом!
153
00:10:58,240 --> 00:10:59,784
Вона назвала мене на ім'я.
154
00:11:06,165 --> 00:11:07,500
Вона знає, хто я.
155
00:11:22,056 --> 00:11:26,227
ТРИПТИХ
156
00:11:54,088 --> 00:11:55,005
Ти в порядку?
157
00:11:58,384 --> 00:11:59,719
Не збираєшся додому?
158
00:12:01,595 --> 00:12:02,471
Як вона?
159
00:12:11,689 --> 00:12:13,441
Її оперували всю ніч.
160
00:12:13,441 --> 00:12:14,900
А тепер перевели
161
00:12:15,651 --> 00:12:18,529
у реанімацію в тому ж закладі,
де лежить лікарка.
162
00:12:20,531 --> 00:12:22,116
То що про неї відомо?
163
00:12:22,116 --> 00:12:25,536
Алейда Трухано, 32 роки.
164
00:12:25,536 --> 00:12:26,495
Заміжня.
165
00:12:26,495 --> 00:12:29,498
Згідно з досьє,
вона три роки була пацієнткою
166
00:12:29,999 --> 00:12:31,625
лікарки Хулії Батіс.
167
00:12:32,960 --> 00:12:35,045
Її госпіталізували минулого грудня.
168
00:12:35,629 --> 00:12:36,589
Грудня?
169
00:12:37,089 --> 00:12:38,215
Чому? Що сталося?
170
00:12:41,427 --> 00:12:46,140
Психотичний напад.
Гадаю, лікарка знає подробиці.
171
00:12:47,183 --> 00:12:48,392
Глянь на це.
172
00:12:55,566 --> 00:12:57,193
До госпіталізації
173
00:12:57,193 --> 00:12:58,903
Алейда Трухано управляла
174
00:12:58,903 --> 00:13:01,322
великою транснаціональною корпорацією,
175
00:13:01,322 --> 00:13:04,241
що займається підбором вищого керівництва.
176
00:13:09,246 --> 00:13:11,665
Я хочу допитати її, коли вона отямиться.
177
00:13:13,876 --> 00:13:15,127
Я цього не дозволю.
178
00:13:16,962 --> 00:13:19,507
-Я маю поговорити з нею.
-Ти не детектив.
179
00:13:20,841 --> 00:13:21,926
Команданте Солано.
180
00:13:22,593 --> 00:13:24,136
Прийшов чоловік жертви.
181
00:13:24,637 --> 00:13:25,679
Еухеніо Саенс.
182
00:13:26,972 --> 00:13:27,848
Дякую.
183
00:13:30,059 --> 00:13:30,893
Сиди тут.
184
00:13:44,448 --> 00:13:45,783
Вона моя дружина.
185
00:13:45,783 --> 00:13:47,910
Дідько! Не знаю, чи ви одружені,
186
00:13:47,910 --> 00:13:50,746
та невже ви б забили
на дружину в божевільні?
187
00:13:50,746 --> 00:13:52,498
Дружину госпіталізували, бо...
188
00:13:55,167 --> 00:13:56,836
Це було добровільне рішення.
189
00:14:06,804 --> 00:14:11,892
Ви просили її випустити
всупереч рекомендаціям психіатрині
190
00:14:12,601 --> 00:14:14,186
Хулії Батіс.
191
00:14:14,186 --> 00:14:15,104
Правильно?
192
00:14:16,021 --> 00:14:17,690
Хочете мене звинуватити?
193
00:14:19,024 --> 00:14:20,651
Ні, аж ніяк.
194
00:14:20,651 --> 00:14:24,488
Я лиш збираю деталі для розслідування.
195
00:14:24,488 --> 00:14:26,740
Сер, моя дружина в реанімації.
196
00:14:26,740 --> 00:14:28,784
Я не можу гаяти свій час тут.
197
00:14:28,784 --> 00:14:32,371
Пане Саенсе, це займе хвилину.
Будь ласка, присядьте.
198
00:14:33,831 --> 00:14:34,748
Скажіть мені.
199
00:14:36,709 --> 00:14:40,254
Чому ви забрали дружину
з психіатричної клініки?
200
00:14:40,254 --> 00:14:41,463
Я забрав її,
201
00:14:42,214 --> 00:14:46,468
бо це особливий випадок —
учора у неї був день народження.
202
00:14:46,468 --> 00:14:48,095
Їй виповнилося 33 роки.
203
00:14:52,266 --> 00:14:56,103
Дякую, що прийшли попри те,
що ваша дружина в реанімації.
204
00:14:56,103 --> 00:14:57,062
Дякую.
205
00:15:07,990 --> 00:15:09,074
Що скажеш?
206
00:15:10,326 --> 00:15:12,995
Думаєш, цей козел щось приховує?
207
00:15:15,831 --> 00:15:17,416
Умберто, є розмова.
208
00:15:20,753 --> 00:15:21,712
У кабінеті?
209
00:15:21,712 --> 00:15:22,630
Ні.
210
00:15:24,006 --> 00:15:25,257
Ні, не тут.
211
00:15:27,801 --> 00:15:28,636
У тебе вдома.
212
00:15:32,556 --> 00:15:34,892
Діти, прошу, не бігайте.
213
00:15:34,892 --> 00:15:36,727
Гей, оце так сюрприз!
214
00:15:36,727 --> 00:15:38,646
-Привіт.
-Я виграв золото.
215
00:15:38,646 --> 00:15:40,105
-Справді?
-Ага.
216
00:15:40,105 --> 00:15:41,857
Чудово, малий, вітаю тебе.
217
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
-Він чемпіон.
-Круто!
218
00:15:43,901 --> 00:15:46,528
-Так, я розбив дошку на три шматки.
-Ні!
219
00:15:46,528 --> 00:15:48,948
-Ти вигадуєш. Ударом?
-Так.
220
00:15:48,948 --> 00:15:51,575
Вітаю, синку. Це круто.
221
00:15:51,575 --> 00:15:53,535
-Привіт, кохана.
-Привіт. Як ти?
222
00:15:53,535 --> 00:15:54,620
Добре.
223
00:15:54,620 --> 00:15:56,330
Ми приїхали забрати тебе.
224
00:15:56,330 --> 00:15:58,999
Діти хочуть відсвяткувати з бургерами.
225
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
Я теж хочу бургер. Хто ще?
226
00:16:01,043 --> 00:16:03,295
-Я!
-Агентко, я вкраду його у вас.
227
00:16:06,090 --> 00:16:08,384
Звісно. Фуентес, поговоримо пізніше.
228
00:16:08,884 --> 00:16:10,427
-Як скажете.
-Так.
229
00:16:10,427 --> 00:16:12,638
-Кому подвійний бургер?
-Потрійний.
230
00:16:15,057 --> 00:16:17,977
Вітаю, я Ребекка Фуентес із прокуратури.
231
00:16:18,644 --> 00:16:21,438
Мене цікавить
стан здоров'я Алейди Трухано.
232
00:16:39,039 --> 00:16:39,873
Ребекко.
233
00:16:49,925 --> 00:16:50,843
Алейдо.
234
00:16:54,972 --> 00:16:56,807
Алейдо, я знаю, ти мене чуєш.
235
00:16:58,142 --> 00:16:59,643
Прошу, не вмирай.
236
00:17:02,104 --> 00:17:03,731
Я маю дізнатися, хто ти.
237
00:17:05,315 --> 00:17:07,317
Я маю дізнатися, хто ми.
238
00:17:24,585 --> 00:17:25,502
Еухеніо.
239
00:17:26,003 --> 00:17:28,297
Лікар Уґальде хоче з тобою поговорити.
240
00:17:34,136 --> 00:17:35,095
Щось не так?
241
00:17:35,971 --> 00:17:37,931
Ні.
242
00:17:46,190 --> 00:17:47,024
Моя люба!
243
00:17:47,524 --> 00:17:49,526
З днем народження, сонечко.
244
00:17:52,654 --> 00:17:54,323
Як минув твій день?
245
00:17:55,365 --> 00:17:56,283
Що таке, люба?
246
00:17:59,661 --> 00:18:00,954
Мам, є розмова.
247
00:18:02,873 --> 00:18:04,917
Звісно. Розповідай.
248
00:18:18,055 --> 00:18:19,765
Люба, а ти тут гарна.
249
00:18:19,765 --> 00:18:20,724
Що?
250
00:18:21,975 --> 00:18:23,393
Алейда Трухано?
251
00:18:24,144 --> 00:18:26,396
Я не розумію. Що це таке?
252
00:18:26,396 --> 00:18:28,899
Я думала, може, ти мені це поясниш.
253
00:18:30,234 --> 00:18:32,402
Бо ми не тільки схожі,
254
00:18:34,822 --> 00:18:36,573
а й учора їй виповнилося 33.
255
00:18:38,450 --> 00:18:39,701
Хіба не бачиш?
256
00:18:40,285 --> 00:18:42,037
Не думаєш, що я вже доросла,
257
00:18:42,037 --> 00:18:44,373
аби розуміти певні істини, мам?
258
00:18:45,040 --> 00:18:46,291
Які істини?
259
00:18:46,291 --> 00:18:48,210
Наприклад, таємниці.
260
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Як-от про сестру-близнючку,
за яку ти не казала.
261
00:18:59,596 --> 00:19:00,931
Ти пила, Ребекко?
262
00:19:00,931 --> 00:19:03,433
Я не п'ю ось уже три місяці.
263
00:19:05,102 --> 00:19:07,938
Я хочу зрозуміти,
чому в реанімації в лікарні
264
00:19:07,938 --> 00:19:11,191
лежить моя копія,
яка народилася тоді ж, коли я.
265
00:19:12,526 --> 00:19:17,197
Що сталося?
Нас підмінили під час народження?
266
00:19:18,448 --> 00:19:20,742
Чи в тебе була ще одна донька,
267
00:19:20,742 --> 00:19:22,202
яку ти віддала?
268
00:19:22,202 --> 00:19:24,746
Гей, ви тільки послухайте!
269
00:19:25,455 --> 00:19:27,249
Що це за маячню ти верзеш?
270
00:19:28,041 --> 00:19:29,501
Віддала доньку?
271
00:19:30,127 --> 00:19:31,795
Тоді поясни мені.
272
00:19:32,296 --> 00:19:34,339
Поділись інформацією або...
273
00:19:35,007 --> 00:19:37,426
Покажи фото, де ти вагітна мною.
274
00:19:37,426 --> 00:19:39,761
-Ти п'яна, Ребекко.
-Ні.
275
00:19:39,761 --> 00:19:41,930
-Я не пила.
-Я не вірю тобі.
276
00:19:41,930 --> 00:19:43,307
Дихни на мене! Дихни...
277
00:19:43,307 --> 00:19:47,102
Я ні краплі не пила!
Але через тебе я маю чудове виправдання.
278
00:19:48,437 --> 00:19:49,271
Авжеж.
279
00:19:50,522 --> 00:19:52,024
Ну, звісно.
280
00:19:53,066 --> 00:19:55,527
Це я винна, що ти напилася.
281
00:19:55,527 --> 00:19:56,695
Господи!
282
00:19:57,529 --> 00:20:00,073
Коли ти візьмеш відповідальність за себе?
283
00:20:00,073 --> 00:20:01,867
Саме це я і роблю —
284
00:20:02,367 --> 00:20:04,953
несу відповідальність
за непрошену хворобу.
285
00:20:04,953 --> 00:20:06,747
Ні ти, ні я тут ні до чого.
286
00:20:07,956 --> 00:20:10,500
Та було б корисно знати своє минуле.
287
00:20:14,087 --> 00:20:15,047
Слухай, Ребекко.
288
00:20:17,257 --> 00:20:19,509
Чому б не подзвонити поручителю АА?
289
00:20:20,010 --> 00:20:23,972
Чи ще комусь,
з ким ти можеш поговорити. А мене облиш!
290
00:20:26,642 --> 00:20:28,685
Прийшли твої тітка й дядько.
291
00:20:29,895 --> 00:20:32,231
Сподіваюся, сьогодні буде без сцен.
292
00:20:33,357 --> 00:20:36,610
Як того дня, бо це було жахливо.
293
00:20:43,325 --> 00:20:45,118
Пляшку горілки, будь ласка.
294
00:20:47,829 --> 00:20:48,747
Дякую.
295
00:20:52,834 --> 00:20:54,836
ЕКСПРЕС-МАГАЗИН
296
00:22:17,836 --> 00:22:19,796
-Поліція не розкрила...
-Хто там?
297
00:22:19,796 --> 00:22:21,798
...щодо характеру нападу,
298
00:22:21,798 --> 00:22:24,926
у результаті якого
було поранено чотирьох людей,
299
00:22:24,926 --> 00:22:27,012
зокрема й нападницю,
300
00:22:27,012 --> 00:22:30,057
підстрелену поліцією на місці злочину.
301
00:22:30,557 --> 00:22:33,393
Особу нападниці не розголошують,
302
00:22:33,393 --> 00:22:35,520
щоб не заважати розслідуванню,
303
00:22:35,520 --> 00:22:39,608
{\an8}однак відомо,
що це пацієнтка психіатричної клініки.
304
00:22:40,108 --> 00:22:44,029
{\an8}За словами очевидців,
нападниця вдерлася з вогнепальною зброєю
305
00:22:44,029 --> 00:22:46,156
{\an8}та важко поранила портьє
306
00:22:46,156 --> 00:22:47,699
{\an8}і секретарку.
307
00:22:47,699 --> 00:22:51,370
За кілька хвилин
на місце злочину прибула поліція...
308
00:22:52,746 --> 00:22:53,955
Її звати Ребекка.
309
00:22:56,249 --> 00:22:58,210
Вона народилася 9 березня.
310
00:22:59,086 --> 00:23:02,589
...було поранено,
тож прокуратура веде слідство.
311
00:23:02,589 --> 00:23:04,383
Коли стане відомо більше...
312
00:23:07,094 --> 00:23:10,180
Я хочу дізнатися,
чи пов'язані якось ці люди.
313
00:23:15,560 --> 00:23:17,979
-Можеш цим зайнятися?
-Я не розумію.
314
00:23:18,480 --> 00:23:21,650
Ти маєш доступ до лабораторії прокуратури
315
00:23:22,150 --> 00:23:23,318
і просиш мене?
316
00:23:24,736 --> 00:23:26,530
Я мала день народження.
317
00:23:26,530 --> 00:23:28,073
Це все, чого я прошу.
318
00:23:32,035 --> 00:23:32,869
Добре.
319
00:23:39,709 --> 00:23:42,212
Коли ти візьмеш відповідальність за себе?
320
00:23:42,212 --> 00:23:43,755
Саме це я і роблю —
321
00:23:43,755 --> 00:23:46,675
несу відповідальність
за непрошену хворобу.
322
00:23:46,675 --> 00:23:48,427
Ні ти, ні я тут ні до чого.
323
00:24:35,515 --> 00:24:38,768
Може, наступного року
згадаєш про мій день народження.
324
00:24:44,191 --> 00:24:45,817
Я не забуду цього знову.
325
00:24:46,776 --> 00:24:47,652
Ніколи.
326
00:24:52,032 --> 00:24:52,949
Справді?
327
00:24:52,949 --> 00:24:54,367
Обіцяю.
328
00:24:57,704 --> 00:25:02,417
Я хочу провести з тобою
решту твоїх днів народження.
329
00:25:03,919 --> 00:25:05,837
Я ні про що тебе не прошу.
330
00:25:08,006 --> 00:25:09,549
Можеш не обіцяти.
331
00:25:10,217 --> 00:25:12,302
Я розлучаюся з Маріфер.
332
00:25:16,973 --> 00:25:19,851
Ти чотири місяці практично живеш у мене.
333
00:25:21,853 --> 00:25:23,730
Про це знаємо лиш ми з тобою.
334
00:25:24,856 --> 00:25:26,733
Маріфер не знає, що ти зі мною?
335
00:25:28,985 --> 00:25:30,654
Усе набагато складніше.
336
00:25:30,654 --> 00:25:32,364
Що тут складного?
337
00:25:32,864 --> 00:25:36,701
Ви кілька місяців як роз'їхалися.
Ти казав, що діти в порядку,
338
00:25:36,701 --> 00:25:38,787
що вони звикають до ситуації.
339
00:25:38,787 --> 00:25:41,665
Річ не в дітях, вони тут ні до чого.
340
00:25:41,665 --> 00:25:43,124
Це несправедливо.
341
00:25:44,292 --> 00:25:47,379
Стосовно мене чи неї, а також дітей.
342
00:25:49,130 --> 00:25:50,507
Будь чесним.
343
00:25:56,596 --> 00:25:58,265
Я не розлучаюся.
344
00:26:04,854 --> 00:26:06,565
Маріфер вагітна.
345
00:26:15,407 --> 00:26:17,367
Її госпіталізували минулого грудня.
346
00:26:17,367 --> 00:26:19,035
Грудня? Чому? Що сталося?
347
00:26:19,035 --> 00:26:20,620
Психотичний напад.
348
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Алейдо!
349
00:27:56,591 --> 00:27:59,344
-Еухеніо, прошу, виклич швидку.
-Що сталося?
350
00:27:59,344 --> 00:28:01,137
-Горить будинок.
-Що?
351
00:28:01,137 --> 00:28:03,223
{\an8}БУДИЛЬНИК
7:00
352
00:28:30,208 --> 00:28:31,459
Алейда Трухано?
353
00:28:32,210 --> 00:28:34,587
У нас немає пацієнтки з таким іменем.
354
00:28:34,587 --> 00:28:36,923
Що? Я ж була тут учора. І бачила її.
355
00:28:37,966 --> 00:28:40,927
Перевірте систему ще раз,
пошукайте Алейду Трухано.
356
00:28:42,429 --> 00:28:43,430
ДАНІ НЕ ЗНАЙДЕНО
357
00:28:43,430 --> 00:28:44,389
Ні.
358
00:28:45,306 --> 00:28:46,391
Вибачте.
359
00:28:46,391 --> 00:28:49,060
-Фуентес. Ходімо.
-Що ти тут робиш?
360
00:28:49,060 --> 00:28:51,604
Ти стежиш за мною? Ні, чекай.
361
00:28:52,105 --> 00:28:54,941
Я спитала в цієї жінки про Алейду Трухано.
362
00:28:54,941 --> 00:28:57,944
Вона каже, її немає в системі,
не зареєстровано.
363
00:28:59,446 --> 00:29:02,532
-Ходімо.
-Поясни, що відбувається. Я не розумію.
364
00:29:02,532 --> 00:29:06,035
Я була тут учора й бачила її.
А сьогодні вона не в системі?
365
00:29:06,035 --> 00:29:07,454
Що зі зборами АА?
366
00:29:08,496 --> 00:29:09,539
Моїми зборами?
367
00:29:10,915 --> 00:29:11,875
Я не ходила.
368
00:29:18,465 --> 00:29:20,383
Розкажеш, що відбувається?
369
00:29:30,769 --> 00:29:32,103
Алейда Трухано померла.
370
00:29:57,378 --> 00:29:58,338
Що ти робиш?
371
00:29:59,881 --> 00:30:01,132
Закриваю справу.
372
00:30:02,091 --> 00:30:04,093
Ти жартуєш.
373
00:30:04,093 --> 00:30:05,637
А як же розслідування?
374
00:30:06,221 --> 00:30:07,806
Немає чого розслідувати.
375
00:30:07,806 --> 00:30:10,850
До того ж її рідня не хоче,
щоб поліція в це лізла.
376
00:30:11,768 --> 00:30:15,313
Чекай, її дані видалили з реєстру.
Хіба це не підозріло?
377
00:30:15,313 --> 00:30:18,358
Я сам опізнав тіло,
прочитав звіт, тож усе в нормі.
378
00:30:18,358 --> 00:30:21,653
Людина з трьома кульовими ранами
в грудній клітці...
379
00:30:21,653 --> 00:30:23,822
-Вона перестала дихати.
-Ти сказав...
380
00:30:23,822 --> 00:30:25,698
Бекко, справу закрито.
381
00:30:25,698 --> 00:30:28,451
-Це наказ із самого верху.
-Я не розумію.
382
00:30:28,451 --> 00:30:31,788
Я нічого не розумію
і повірити не можу, що ти змирився.
383
00:30:50,348 --> 00:30:53,309
Не забувай, що одна з умов,
чого тебе тут лишили, —
384
00:30:53,309 --> 00:30:56,271
не пропускати збори анонімних алкоголіків.
385
00:30:57,981 --> 00:31:00,275
Якщо поквапишся, встигнеш на збори.
386
00:31:45,194 --> 00:31:46,446
Прошу, проходьте.
387
00:32:23,232 --> 00:32:26,361
{\an8}УНІВЕРСИТЕТ ГАРВІ КОУЛМЕНА
ХУЛІЯ БАТІС, ДОКТОРКА НАУК
388
00:33:09,112 --> 00:33:10,863
Ні, не стріляйте!
389
00:33:12,031 --> 00:33:14,117
-Кидайте зброю!
-Покладіть зброю!
390
00:33:15,702 --> 00:33:16,536
Ребекко.
391
00:33:18,121 --> 00:33:20,456
Хто ти? Звідки ти знаєш моє ім'я?
392
00:33:20,456 --> 00:33:23,126
Де, чорт забирай, фельдшери? Вона помирає!
393
00:33:41,436 --> 00:33:42,937
{\an8}ПАМ'ЯТАЄМО ПІЛАР МАНСЕРУ...
394
00:33:47,734 --> 00:33:49,902
10 УСПІШНИХ МАМ-КЕРІВНИЦЬ
395
00:33:59,037 --> 00:33:59,912
Так?
396
00:34:01,289 --> 00:34:02,373
Заходь.
397
00:34:11,257 --> 00:34:13,009
-Як справи?
-Привіт.
398
00:34:13,885 --> 00:34:14,761
То що?
399
00:34:16,095 --> 00:34:17,055
Ребекко...
400
00:34:19,932 --> 00:34:20,767
ти помилилася.
401
00:34:22,101 --> 00:34:23,144
Чому?
402
00:34:23,144 --> 00:34:25,396
Або забруднила зразки, які дала.
403
00:34:25,938 --> 00:34:26,773
Глянь.
404
00:34:27,398 --> 00:34:30,026
Ланцюги ДНК ідентичні.
405
00:34:30,568 --> 00:34:32,945
Це або зразки однієї людини,
406
00:34:32,945 --> 00:34:34,447
або повних близнюків.
407
00:35:06,437 --> 00:35:07,522
Я не божевільна.
408
00:35:08,773 --> 00:35:10,358
Присягаюся душею сина.
409
00:35:10,358 --> 00:35:12,401
Не приплітай сюди Алекса.
410
00:35:12,401 --> 00:35:14,570
Ти теж мені не віриш, так?
411
00:35:17,323 --> 00:35:18,241
Кохана.
412
00:35:19,117 --> 00:35:21,327
Лікарка каже, що це необхідно.
413
00:35:21,327 --> 00:35:22,662
Я знаю, що вона каже.
414
00:35:23,246 --> 00:35:24,247
Знаю.
415
00:35:28,793 --> 00:35:30,086
Я не шизанута.
416
00:35:33,047 --> 00:35:35,007
Немає в мене трьох особистостей.
417
00:35:36,008 --> 00:35:38,344
Ти мені не віриш, але я тобі це доведу.
418
00:36:16,716 --> 00:36:19,510
ЕУХЕНІО САЕНС
ЛАГОС ДЕ СЕНТЕНО, 821, ЛОМАС ДЕ ПРАДЕРАС
419
00:36:59,800 --> 00:37:01,385
-Добрий ранок.
-Добридень.
420
00:37:01,385 --> 00:37:04,472
-Де Фуентес?
-Узяла відгул через хворобу.
421
00:37:41,842 --> 00:37:44,428
Ось прах вашої доньки,
422
00:37:45,388 --> 00:37:48,599
яка спочила в надії на воскресіння.
423
00:37:49,642 --> 00:37:51,769
Щоб пробудитися для вічного життя.
424
00:37:53,062 --> 00:37:55,690
Ми просимо відради для тих,
425
00:37:55,690 --> 00:37:58,484
хто знав і любив її, коли вона була жива.
426
00:37:59,068 --> 00:38:00,444
У певності,
427
00:38:01,737 --> 00:38:06,701
що вона нарешті знайшла спокій.
428
00:39:28,532 --> 00:39:30,409
ФЕДЕРІКО ТРУХАНО Р.
1948–2005
429
00:39:32,286 --> 00:39:34,080
АЛЕКС
2017–2020
430
00:42:07,024 --> 00:42:08,943
ПОДІЇ ТА ЛЮДИ У ФІЛЬМІ ВИГАДАНІ.
431
00:42:10,110 --> 00:42:12,446
Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна