1 00:00:06,172 --> 00:00:09,926 ЦЮ ІСТОРІЮ ЗАСНОВАНО НА РЕАЛЬНИХ ПОДІЯХ 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,763 Ідеї живуть власним життям 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,307 і проростають, коли ми їх підживлюємо. 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,728 Що ж відбувається, коли в нашій свідомості 5 00:00:19,728 --> 00:00:21,438 поселяється згубна ідея? 6 00:00:21,938 --> 00:00:24,524 Спершу це може бути крихітна, 7 00:00:25,066 --> 00:00:28,319 мікроскопічна тварина. 8 00:00:28,319 --> 00:00:29,988 Та підживлюючись силою 9 00:00:29,988 --> 00:00:31,698 наших думок, 10 00:00:31,698 --> 00:00:32,991 вона росте. 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,243 І зрештою поглинає 12 00:00:35,243 --> 00:00:37,746 усе навколо. 13 00:00:37,746 --> 00:00:39,748 Доброту, емпатію, 14 00:00:39,748 --> 00:00:41,791 силу волі — усе. 15 00:00:41,791 --> 00:00:44,294 Усе, що робить нас людьми. 16 00:00:44,294 --> 00:00:46,087 Зрештою все піддається 17 00:00:46,087 --> 00:00:48,548 її невгамовному апетиту. 18 00:00:49,299 --> 00:00:50,884 У цю мить 19 00:00:50,884 --> 00:00:53,553 паразит стає таким великим, 20 00:00:53,553 --> 00:00:56,347 що нічому іншому не лишається місця. 21 00:00:58,224 --> 00:00:59,059 І тоді... 22 00:00:59,059 --> 00:01:00,560 Вам сюди не можна. 23 00:01:00,560 --> 00:01:03,146 ...усе вибухає. 24 00:01:07,817 --> 00:01:09,069 Людини 25 00:01:09,069 --> 00:01:10,862 більше не існує, 26 00:01:11,905 --> 00:01:13,823 вона поступається місцем 27 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 монстру. 28 00:01:16,242 --> 00:01:19,120 Загнана в кут і сповнена страху, 29 00:01:20,080 --> 00:01:23,333 вона перетворюється на розлючену тварину. 30 00:01:24,417 --> 00:01:25,710 Жорстоку. 31 00:01:32,801 --> 00:01:33,927 Уже час. 32 00:01:35,386 --> 00:01:36,805 Ви зараз підете зі мною. 33 00:01:40,308 --> 00:01:41,184 Заспокойся. 34 00:01:41,684 --> 00:01:42,727 Заспокойся. 35 00:01:43,394 --> 00:01:44,813 Опусти зброю, Алейдо. 36 00:01:44,813 --> 00:01:46,147 Ану стули пельку! 37 00:01:51,444 --> 00:01:52,570 Тисни сюди. 38 00:01:52,570 --> 00:01:54,781 -Тримайтеся. -Усе буде добре. 39 00:01:55,365 --> 00:01:57,659 -Чекайте. Викличте швидку! -Де вони? 40 00:01:57,659 --> 00:02:00,286 -Уже їдуть. -Нагорі з лікаркою. Ну ж бо! 41 00:02:00,286 --> 00:02:04,958 -Якою ще лікаркою? -Вона її вб'є! Мерщій ідіть нагору! 42 00:02:04,958 --> 00:02:08,128 Ідіть нагору! Вона її вб'є! Вона вб'є лікарку! 43 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 Алейдо, заспокойся. Опусти зброю. 44 00:02:11,131 --> 00:02:13,174 -Тихо. -Я наказала стулити пельку! 45 00:02:15,260 --> 00:02:17,262 Пішла. Бігом! 46 00:02:19,430 --> 00:02:22,058 -Назад! -Відпустіть її! І підніміть руки! 47 00:02:22,058 --> 00:02:23,518 Підійдете, і їй кінець. 48 00:02:23,518 --> 00:02:25,353 -Заспокойтеся. -Не підходьте. 49 00:02:26,354 --> 00:02:27,355 Назад! 50 00:02:28,439 --> 00:02:29,566 Опустіть пістолети! 51 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 Я застрелю її. 52 00:02:32,986 --> 00:02:33,862 Гайда. 53 00:02:36,489 --> 00:02:37,615 Гайда, я сказала! 54 00:02:39,117 --> 00:02:40,785 Ідіть, інакше я вистрілю. 55 00:02:41,327 --> 00:02:42,162 Мерщій! 56 00:02:46,583 --> 00:02:48,001 Ну ж бо, бігом! 57 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Швидше. 58 00:02:50,545 --> 00:02:52,505 Зупинишся — і я застрелю тебе. 59 00:02:58,136 --> 00:03:00,013 -Заспокойся, Алейдо. -Заткнися! 60 00:03:00,013 --> 00:03:02,599 Зупинишся — і я застрелю тебе. 61 00:03:04,309 --> 00:03:05,685 Заспокойся. 62 00:03:24,245 --> 00:03:25,413 Команданте Солано. 63 00:03:25,914 --> 00:03:29,083 -Що відомо про нападницю? -Це пацієнтка лікарки Батіс. 64 00:03:29,083 --> 00:03:32,462 Три місяці тому її ушпиталили через психотичний напад. 65 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 Хтось говорив із нею? 66 00:03:34,756 --> 00:03:38,885 Ще ні, сер. Наші люди не змогли наблизитися до них. Та ми працюємо. 67 00:03:38,885 --> 00:03:40,637 -Сер? -Секунду, команданте. 68 00:03:41,721 --> 00:03:43,473 Ортеґа слухає, прийом. 69 00:03:43,473 --> 00:03:46,559 Сер, нападниця утримує на даху заручницю. 70 00:03:48,561 --> 00:03:50,104 Алейдо, виходу немає. 71 00:03:50,939 --> 00:03:52,315 Зрозумій, будь ласка. 72 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 Ми маємо спуститися. 73 00:03:54,525 --> 00:03:56,361 Я вб'ю тебе, а потім — себе. 74 00:03:56,986 --> 00:03:57,862 Ні. 75 00:03:58,363 --> 00:03:59,239 Глянь на мене. 76 00:03:59,989 --> 00:04:01,908 Спробуй віднайти центр. 77 00:04:01,908 --> 00:04:03,952 Ти ж пам'ятаєш, як це робити? 78 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 Дихай. 79 00:04:06,246 --> 00:04:07,830 Глибоко вдихни 80 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 і повторюй за мною. 81 00:04:09,707 --> 00:04:12,168 Дев'яносто дев'ять. Дев'яносто вісім. 82 00:04:12,752 --> 00:04:14,128 Дев'яносто сім. 83 00:04:14,128 --> 00:04:16,673 Дев'яносто шість. Дев'яносто п'ять. 84 00:04:16,673 --> 00:04:20,510 Заткнися! Не хочу це чути, ані пари з уст. 85 00:04:20,510 --> 00:04:21,427 Стули пельку. 86 00:04:25,682 --> 00:04:27,141 Якщо хочеш щось сказати, 87 00:04:27,141 --> 00:04:28,977 це твій шанс. 88 00:04:33,564 --> 00:04:35,316 Лікарко Батіс, ви в нормі? 89 00:04:35,942 --> 00:04:37,402 Ні, лікарка не в нормі. 90 00:04:38,403 --> 00:04:40,071 Не послухаєте — стане гірше. 91 00:04:40,071 --> 00:04:41,155 Чого ви хочете? 92 00:04:41,864 --> 00:04:44,701 Приведіть знімальну команду та репортерів. 93 00:04:44,701 --> 00:04:45,910 Що? Телевізійників? 94 00:04:46,411 --> 00:04:49,497 Камери, бляха! Пресу й репортерів сюди! 95 00:04:49,497 --> 00:04:52,875 У вас є п'ять хвилин. Інакше я вистрілю, придурку. 96 00:04:56,713 --> 00:04:57,588 Рацію. 97 00:05:01,301 --> 00:05:02,552 Вона на прицілі? 98 00:05:06,514 --> 00:05:08,349 Відстань — 75 метрів. 99 00:05:10,184 --> 00:05:11,853 Ти розповіси їм усю правду. 100 00:05:11,853 --> 00:05:15,315 Віриш чи ні, це ти маєш владу наді мною, а не навпаки. 101 00:05:15,982 --> 00:05:17,275 Алейдо, я з тобою. 102 00:05:25,575 --> 00:05:27,493 Якщо немає завад, то стріляй. 103 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 Глибоко вдихни. 104 00:05:31,622 --> 00:05:33,624 ТАКТИЧНА ПОЛІЦІЯ 105 00:05:39,172 --> 00:05:40,340 Ти мені довіряєш? 106 00:05:47,013 --> 00:05:48,348 Стріляти ризиковано. 107 00:05:57,231 --> 00:05:59,650 Опустіть зброю, вас оточено! 108 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 Федеральна поліція, опустіть зброю! 109 00:06:06,282 --> 00:06:07,617 Вас оточено! 110 00:06:23,758 --> 00:06:25,009 Ціль у полі зору. 111 00:06:25,593 --> 00:06:26,761 Ні, не стріляйте! 112 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 Кидайте зброю! 113 00:06:35,353 --> 00:06:36,396 Покладіть зброю! 114 00:06:37,397 --> 00:06:38,314 Кидайте! 115 00:07:03,756 --> 00:07:04,799 Усе було швидко. 116 00:07:05,383 --> 00:07:07,468 Пролунали постріли, лікарка впала. 117 00:07:08,302 --> 00:07:10,721 І я лишився віч-на-віч із підозрюваною. 118 00:07:11,764 --> 00:07:13,182 Вона вже цілила в нас. 119 00:07:13,683 --> 00:07:14,517 І я вистрілив. 120 00:07:18,604 --> 00:07:20,064 Лікарю. Як вона? 121 00:07:22,442 --> 00:07:24,152 Алейда, що з нею сталося? 122 00:07:27,655 --> 00:07:28,531 Заберіть її. 123 00:07:35,705 --> 00:07:37,498 -З нею все добре? -Так, авжеж. 124 00:07:37,498 --> 00:07:40,376 Фуентес, піднімайся на дах. Я скоро підійду. 125 00:07:42,336 --> 00:07:43,296 Перепрошую. 126 00:07:44,464 --> 00:07:48,009 ЕКСПЕРТНО-КРИМІНАЛІСТИЧНА СЛУЖБА 127 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 -Вам сюди не можна. -Вони вже їдуть, спокійно. 128 00:08:00,938 --> 00:08:04,609 -Вона з лікаркою. Ну ж бо! -Якою ще лікаркою? 129 00:08:04,609 --> 00:08:06,736 Ідіть нагору! Вона її вб'є! 130 00:08:06,736 --> 00:08:08,196 Вона вб'є лікарку! 131 00:08:12,867 --> 00:08:16,078 Ідіть нагору! Вона її вб'є! Вона вб'є лікарку! 132 00:09:40,663 --> 00:09:41,664 Ребекко. 133 00:09:50,298 --> 00:09:51,507 Вона жива! 134 00:09:52,508 --> 00:09:53,467 Хто ти? 135 00:09:58,723 --> 00:10:00,891 Звідки ти знаєш моє ім'я? 136 00:10:04,228 --> 00:10:06,188 Ні. 137 00:10:06,188 --> 00:10:08,107 Лишайся тут. 138 00:10:08,107 --> 00:10:10,735 Не йди. 139 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 Ні. 140 00:10:11,986 --> 00:10:15,072 Де, чорт забирай, фельдшери? Вона помирає! 141 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 Ні, не йди. 142 00:10:21,287 --> 00:10:22,830 Не йди, будь ласка. Ні. 143 00:10:23,831 --> 00:10:25,750 Не йди, лишайся з нами. 144 00:10:28,461 --> 00:10:29,629 Бекко, відійди. 145 00:10:29,629 --> 00:10:32,340 -Дай нам працювати. -Ні. Відпусти мене, ні. 146 00:10:32,340 --> 00:10:33,257 Годі вже! 147 00:10:35,509 --> 00:10:37,261 -Вона твоя родичка? -Ні. 148 00:10:38,596 --> 00:10:40,598 Бекко, ти її знаєш? 149 00:10:40,598 --> 00:10:42,850 Ні, я, чорт забирай, уперше її бачу. 150 00:10:46,646 --> 00:10:47,772 На що витріщаєтеся? 151 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 Підготуйте все, щоб знести її вниз. 152 00:10:49,940 --> 00:10:52,318 Гаразд, мерщій! Бігом! 153 00:10:58,240 --> 00:10:59,784 Вона назвала мене на ім'я. 154 00:11:06,165 --> 00:11:07,500 Вона знає, хто я. 155 00:11:22,056 --> 00:11:26,227 ТРИПТИХ 156 00:11:54,088 --> 00:11:55,005 Ти в порядку? 157 00:11:58,384 --> 00:11:59,719 Не збираєшся додому? 158 00:12:01,595 --> 00:12:02,471 Як вона? 159 00:12:11,689 --> 00:12:13,441 Її оперували всю ніч. 160 00:12:13,441 --> 00:12:14,900 А тепер перевели 161 00:12:15,651 --> 00:12:18,529 у реанімацію в тому ж закладі, де лежить лікарка. 162 00:12:20,531 --> 00:12:22,116 То що про неї відомо? 163 00:12:22,116 --> 00:12:25,536 Алейда Трухано, 32 роки. 164 00:12:25,536 --> 00:12:26,495 Заміжня. 165 00:12:26,495 --> 00:12:29,498 Згідно з досьє, вона три роки була пацієнткою 166 00:12:29,999 --> 00:12:31,625 лікарки Хулії Батіс. 167 00:12:32,960 --> 00:12:35,045 Її госпіталізували минулого грудня. 168 00:12:35,629 --> 00:12:36,589 Грудня? 169 00:12:37,089 --> 00:12:38,215 Чому? Що сталося? 170 00:12:41,427 --> 00:12:46,140 Психотичний напад. Гадаю, лікарка знає подробиці. 171 00:12:47,183 --> 00:12:48,392 Глянь на це. 172 00:12:55,566 --> 00:12:57,193 До госпіталізації 173 00:12:57,193 --> 00:12:58,903 Алейда Трухано управляла 174 00:12:58,903 --> 00:13:01,322 великою транснаціональною корпорацією, 175 00:13:01,322 --> 00:13:04,241 що займається підбором вищого керівництва. 176 00:13:09,246 --> 00:13:11,665 Я хочу допитати її, коли вона отямиться. 177 00:13:13,876 --> 00:13:15,127 Я цього не дозволю. 178 00:13:16,962 --> 00:13:19,507 -Я маю поговорити з нею. -Ти не детектив. 179 00:13:20,841 --> 00:13:21,926 Команданте Солано. 180 00:13:22,593 --> 00:13:24,136 Прийшов чоловік жертви. 181 00:13:24,637 --> 00:13:25,679 Еухеніо Саенс. 182 00:13:26,972 --> 00:13:27,848 Дякую. 183 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Сиди тут. 184 00:13:44,448 --> 00:13:45,783 Вона моя дружина. 185 00:13:45,783 --> 00:13:47,910 Дідько! Не знаю, чи ви одружені, 186 00:13:47,910 --> 00:13:50,746 та невже ви б забили на дружину в божевільні? 187 00:13:50,746 --> 00:13:52,498 Дружину госпіталізували, бо... 188 00:13:55,167 --> 00:13:56,836 Це було добровільне рішення. 189 00:14:06,804 --> 00:14:11,892 Ви просили її випустити всупереч рекомендаціям психіатрині 190 00:14:12,601 --> 00:14:14,186 Хулії Батіс. 191 00:14:14,186 --> 00:14:15,104 Правильно? 192 00:14:16,021 --> 00:14:17,690 Хочете мене звинуватити? 193 00:14:19,024 --> 00:14:20,651 Ні, аж ніяк. 194 00:14:20,651 --> 00:14:24,488 Я лиш збираю деталі для розслідування. 195 00:14:24,488 --> 00:14:26,740 Сер, моя дружина в реанімації. 196 00:14:26,740 --> 00:14:28,784 Я не можу гаяти свій час тут. 197 00:14:28,784 --> 00:14:32,371 Пане Саенсе, це займе хвилину. Будь ласка, присядьте. 198 00:14:33,831 --> 00:14:34,748 Скажіть мені. 199 00:14:36,709 --> 00:14:40,254 Чому ви забрали дружину з психіатричної клініки? 200 00:14:40,254 --> 00:14:41,463 Я забрав її, 201 00:14:42,214 --> 00:14:46,468 бо це особливий випадок — учора у неї був день народження. 202 00:14:46,468 --> 00:14:48,095 Їй виповнилося 33 роки. 203 00:14:52,266 --> 00:14:56,103 Дякую, що прийшли попри те, що ваша дружина в реанімації. 204 00:14:56,103 --> 00:14:57,062 Дякую. 205 00:15:07,990 --> 00:15:09,074 Що скажеш? 206 00:15:10,326 --> 00:15:12,995 Думаєш, цей козел щось приховує? 207 00:15:15,831 --> 00:15:17,416 Умберто, є розмова. 208 00:15:20,753 --> 00:15:21,712 У кабінеті? 209 00:15:21,712 --> 00:15:22,630 Ні. 210 00:15:24,006 --> 00:15:25,257 Ні, не тут. 211 00:15:27,801 --> 00:15:28,636 У тебе вдома. 212 00:15:32,556 --> 00:15:34,892 Діти, прошу, не бігайте. 213 00:15:34,892 --> 00:15:36,727 Гей, оце так сюрприз! 214 00:15:36,727 --> 00:15:38,646 -Привіт. -Я виграв золото. 215 00:15:38,646 --> 00:15:40,105 -Справді? -Ага. 216 00:15:40,105 --> 00:15:41,857 Чудово, малий, вітаю тебе. 217 00:15:41,857 --> 00:15:43,901 -Він чемпіон. -Круто! 218 00:15:43,901 --> 00:15:46,528 -Так, я розбив дошку на три шматки. -Ні! 219 00:15:46,528 --> 00:15:48,948 -Ти вигадуєш. Ударом? -Так. 220 00:15:48,948 --> 00:15:51,575 Вітаю, синку. Це круто. 221 00:15:51,575 --> 00:15:53,535 -Привіт, кохана. -Привіт. Як ти? 222 00:15:53,535 --> 00:15:54,620 Добре. 223 00:15:54,620 --> 00:15:56,330 Ми приїхали забрати тебе. 224 00:15:56,330 --> 00:15:58,999 Діти хочуть відсвяткувати з бургерами. 225 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 Я теж хочу бургер. Хто ще? 226 00:16:01,043 --> 00:16:03,295 -Я! -Агентко, я вкраду його у вас. 227 00:16:06,090 --> 00:16:08,384 Звісно. Фуентес, поговоримо пізніше. 228 00:16:08,884 --> 00:16:10,427 -Як скажете. -Так. 229 00:16:10,427 --> 00:16:12,638 -Кому подвійний бургер? -Потрійний. 230 00:16:15,057 --> 00:16:17,977 Вітаю, я Ребекка Фуентес із прокуратури. 231 00:16:18,644 --> 00:16:21,438 Мене цікавить стан здоров'я Алейди Трухано. 232 00:16:39,039 --> 00:16:39,873 Ребекко. 233 00:16:49,925 --> 00:16:50,843 Алейдо. 234 00:16:54,972 --> 00:16:56,807 Алейдо, я знаю, ти мене чуєш. 235 00:16:58,142 --> 00:16:59,643 Прошу, не вмирай. 236 00:17:02,104 --> 00:17:03,731 Я маю дізнатися, хто ти. 237 00:17:05,315 --> 00:17:07,317 Я маю дізнатися, хто ми. 238 00:17:24,585 --> 00:17:25,502 Еухеніо. 239 00:17:26,003 --> 00:17:28,297 Лікар Уґальде хоче з тобою поговорити. 240 00:17:34,136 --> 00:17:35,095 Щось не так? 241 00:17:35,971 --> 00:17:37,931 Ні. 242 00:17:46,190 --> 00:17:47,024 Моя люба! 243 00:17:47,524 --> 00:17:49,526 З днем народження, сонечко. 244 00:17:52,654 --> 00:17:54,323 Як минув твій день? 245 00:17:55,365 --> 00:17:56,283 Що таке, люба? 246 00:17:59,661 --> 00:18:00,954 Мам, є розмова. 247 00:18:02,873 --> 00:18:04,917 Звісно. Розповідай. 248 00:18:18,055 --> 00:18:19,765 Люба, а ти тут гарна. 249 00:18:19,765 --> 00:18:20,724 Що? 250 00:18:21,975 --> 00:18:23,393 Алейда Трухано? 251 00:18:24,144 --> 00:18:26,396 Я не розумію. Що це таке? 252 00:18:26,396 --> 00:18:28,899 Я думала, може, ти мені це поясниш. 253 00:18:30,234 --> 00:18:32,402 Бо ми не тільки схожі, 254 00:18:34,822 --> 00:18:36,573 а й учора їй виповнилося 33. 255 00:18:38,450 --> 00:18:39,701 Хіба не бачиш? 256 00:18:40,285 --> 00:18:42,037 Не думаєш, що я вже доросла, 257 00:18:42,037 --> 00:18:44,373 аби розуміти певні істини, мам? 258 00:18:45,040 --> 00:18:46,291 Які істини? 259 00:18:46,291 --> 00:18:48,210 Наприклад, таємниці. 260 00:18:50,129 --> 00:18:53,507 Як-от про сестру-близнючку, за яку ти не казала. 261 00:18:59,596 --> 00:19:00,931 Ти пила, Ребекко? 262 00:19:00,931 --> 00:19:03,433 Я не п'ю ось уже три місяці. 263 00:19:05,102 --> 00:19:07,938 Я хочу зрозуміти, чому в реанімації в лікарні 264 00:19:07,938 --> 00:19:11,191 лежить моя копія, яка народилася тоді ж, коли я. 265 00:19:12,526 --> 00:19:17,197 Що сталося? Нас підмінили під час народження? 266 00:19:18,448 --> 00:19:20,742 Чи в тебе була ще одна донька, 267 00:19:20,742 --> 00:19:22,202 яку ти віддала? 268 00:19:22,202 --> 00:19:24,746 Гей, ви тільки послухайте! 269 00:19:25,455 --> 00:19:27,249 Що це за маячню ти верзеш? 270 00:19:28,041 --> 00:19:29,501 Віддала доньку? 271 00:19:30,127 --> 00:19:31,795 Тоді поясни мені. 272 00:19:32,296 --> 00:19:34,339 Поділись інформацією або... 273 00:19:35,007 --> 00:19:37,426 Покажи фото, де ти вагітна мною. 274 00:19:37,426 --> 00:19:39,761 -Ти п'яна, Ребекко. -Ні. 275 00:19:39,761 --> 00:19:41,930 -Я не пила. -Я не вірю тобі. 276 00:19:41,930 --> 00:19:43,307 Дихни на мене! Дихни... 277 00:19:43,307 --> 00:19:47,102 Я ні краплі не пила! Але через тебе я маю чудове виправдання. 278 00:19:48,437 --> 00:19:49,271 Авжеж. 279 00:19:50,522 --> 00:19:52,024 Ну, звісно. 280 00:19:53,066 --> 00:19:55,527 Це я винна, що ти напилася. 281 00:19:55,527 --> 00:19:56,695 Господи! 282 00:19:57,529 --> 00:20:00,073 Коли ти візьмеш відповідальність за себе? 283 00:20:00,073 --> 00:20:01,867 Саме це я і роблю — 284 00:20:02,367 --> 00:20:04,953 несу відповідальність за непрошену хворобу. 285 00:20:04,953 --> 00:20:06,747 Ні ти, ні я тут ні до чого. 286 00:20:07,956 --> 00:20:10,500 Та було б корисно знати своє минуле. 287 00:20:14,087 --> 00:20:15,047 Слухай, Ребекко. 288 00:20:17,257 --> 00:20:19,509 Чому б не подзвонити поручителю АА? 289 00:20:20,010 --> 00:20:23,972 Чи ще комусь, з ким ти можеш поговорити. А мене облиш! 290 00:20:26,642 --> 00:20:28,685 Прийшли твої тітка й дядько. 291 00:20:29,895 --> 00:20:32,231 Сподіваюся, сьогодні буде без сцен. 292 00:20:33,357 --> 00:20:36,610 Як того дня, бо це було жахливо. 293 00:20:43,325 --> 00:20:45,118 Пляшку горілки, будь ласка. 294 00:20:47,829 --> 00:20:48,747 Дякую. 295 00:20:52,834 --> 00:20:54,836 ЕКСПРЕС-МАГАЗИН 296 00:22:17,836 --> 00:22:19,796 -Поліція не розкрила... -Хто там? 297 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 ...щодо характеру нападу, 298 00:22:21,798 --> 00:22:24,926 у результаті якого було поранено чотирьох людей, 299 00:22:24,926 --> 00:22:27,012 зокрема й нападницю, 300 00:22:27,012 --> 00:22:30,057 підстрелену поліцією на місці злочину. 301 00:22:30,557 --> 00:22:33,393 Особу нападниці не розголошують, 302 00:22:33,393 --> 00:22:35,520 щоб не заважати розслідуванню, 303 00:22:35,520 --> 00:22:39,608 {\an8}однак відомо, що це пацієнтка психіатричної клініки. 304 00:22:40,108 --> 00:22:44,029 {\an8}За словами очевидців, нападниця вдерлася з вогнепальною зброєю 305 00:22:44,029 --> 00:22:46,156 {\an8}та важко поранила портьє 306 00:22:46,156 --> 00:22:47,699 {\an8}і секретарку. 307 00:22:47,699 --> 00:22:51,370 За кілька хвилин на місце злочину прибула поліція... 308 00:22:52,746 --> 00:22:53,955 Її звати Ребекка. 309 00:22:56,249 --> 00:22:58,210 Вона народилася 9 березня. 310 00:22:59,086 --> 00:23:02,589 ...було поранено, тож прокуратура веде слідство. 311 00:23:02,589 --> 00:23:04,383 Коли стане відомо більше... 312 00:23:07,094 --> 00:23:10,180 Я хочу дізнатися, чи пов'язані якось ці люди. 313 00:23:15,560 --> 00:23:17,979 -Можеш цим зайнятися? -Я не розумію. 314 00:23:18,480 --> 00:23:21,650 Ти маєш доступ до лабораторії прокуратури 315 00:23:22,150 --> 00:23:23,318 і просиш мене? 316 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 Я мала день народження. 317 00:23:26,530 --> 00:23:28,073 Це все, чого я прошу. 318 00:23:32,035 --> 00:23:32,869 Добре. 319 00:23:39,709 --> 00:23:42,212 Коли ти візьмеш відповідальність за себе? 320 00:23:42,212 --> 00:23:43,755 Саме це я і роблю — 321 00:23:43,755 --> 00:23:46,675 несу відповідальність за непрошену хворобу. 322 00:23:46,675 --> 00:23:48,427 Ні ти, ні я тут ні до чого. 323 00:24:35,515 --> 00:24:38,768 Може, наступного року згадаєш про мій день народження. 324 00:24:44,191 --> 00:24:45,817 Я не забуду цього знову. 325 00:24:46,776 --> 00:24:47,652 Ніколи. 326 00:24:52,032 --> 00:24:52,949 Справді? 327 00:24:52,949 --> 00:24:54,367 Обіцяю. 328 00:24:57,704 --> 00:25:02,417 Я хочу провести з тобою решту твоїх днів народження. 329 00:25:03,919 --> 00:25:05,837 Я ні про що тебе не прошу. 330 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 Можеш не обіцяти. 331 00:25:10,217 --> 00:25:12,302 Я розлучаюся з Маріфер. 332 00:25:16,973 --> 00:25:19,851 Ти чотири місяці практично живеш у мене. 333 00:25:21,853 --> 00:25:23,730 Про це знаємо лиш ми з тобою. 334 00:25:24,856 --> 00:25:26,733 Маріфер не знає, що ти зі мною? 335 00:25:28,985 --> 00:25:30,654 Усе набагато складніше. 336 00:25:30,654 --> 00:25:32,364 Що тут складного? 337 00:25:32,864 --> 00:25:36,701 Ви кілька місяців як роз'їхалися. Ти казав, що діти в порядку, 338 00:25:36,701 --> 00:25:38,787 що вони звикають до ситуації. 339 00:25:38,787 --> 00:25:41,665 Річ не в дітях, вони тут ні до чого. 340 00:25:41,665 --> 00:25:43,124 Це несправедливо. 341 00:25:44,292 --> 00:25:47,379 Стосовно мене чи неї, а також дітей. 342 00:25:49,130 --> 00:25:50,507 Будь чесним. 343 00:25:56,596 --> 00:25:58,265 Я не розлучаюся. 344 00:26:04,854 --> 00:26:06,565 Маріфер вагітна. 345 00:26:15,407 --> 00:26:17,367 Її госпіталізували минулого грудня. 346 00:26:17,367 --> 00:26:19,035 Грудня? Чому? Що сталося? 347 00:26:19,035 --> 00:26:20,620 Психотичний напад. 348 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Алейдо! 349 00:27:56,591 --> 00:27:59,344 -Еухеніо, прошу, виклич швидку. -Що сталося? 350 00:27:59,344 --> 00:28:01,137 -Горить будинок. -Що? 351 00:28:01,137 --> 00:28:03,223 {\an8}БУДИЛЬНИК 7:00 352 00:28:30,208 --> 00:28:31,459 Алейда Трухано? 353 00:28:32,210 --> 00:28:34,587 У нас немає пацієнтки з таким іменем. 354 00:28:34,587 --> 00:28:36,923 Що? Я ж була тут учора. І бачила її. 355 00:28:37,966 --> 00:28:40,927 Перевірте систему ще раз, пошукайте Алейду Трухано. 356 00:28:42,429 --> 00:28:43,430 ДАНІ НЕ ЗНАЙДЕНО 357 00:28:43,430 --> 00:28:44,389 Ні. 358 00:28:45,306 --> 00:28:46,391 Вибачте. 359 00:28:46,391 --> 00:28:49,060 -Фуентес. Ходімо. -Що ти тут робиш? 360 00:28:49,060 --> 00:28:51,604 Ти стежиш за мною? Ні, чекай. 361 00:28:52,105 --> 00:28:54,941 Я спитала в цієї жінки про Алейду Трухано. 362 00:28:54,941 --> 00:28:57,944 Вона каже, її немає в системі, не зареєстровано. 363 00:28:59,446 --> 00:29:02,532 -Ходімо. -Поясни, що відбувається. Я не розумію. 364 00:29:02,532 --> 00:29:06,035 Я була тут учора й бачила її. А сьогодні вона не в системі? 365 00:29:06,035 --> 00:29:07,454 Що зі зборами АА? 366 00:29:08,496 --> 00:29:09,539 Моїми зборами? 367 00:29:10,915 --> 00:29:11,875 Я не ходила. 368 00:29:18,465 --> 00:29:20,383 Розкажеш, що відбувається? 369 00:29:30,769 --> 00:29:32,103 Алейда Трухано померла. 370 00:29:57,378 --> 00:29:58,338 Що ти робиш? 371 00:29:59,881 --> 00:30:01,132 Закриваю справу. 372 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 Ти жартуєш. 373 00:30:04,093 --> 00:30:05,637 А як же розслідування? 374 00:30:06,221 --> 00:30:07,806 Немає чого розслідувати. 375 00:30:07,806 --> 00:30:10,850 До того ж її рідня не хоче, щоб поліція в це лізла. 376 00:30:11,768 --> 00:30:15,313 Чекай, її дані видалили з реєстру. Хіба це не підозріло? 377 00:30:15,313 --> 00:30:18,358 Я сам опізнав тіло, прочитав звіт, тож усе в нормі. 378 00:30:18,358 --> 00:30:21,653 Людина з трьома кульовими ранами в грудній клітці... 379 00:30:21,653 --> 00:30:23,822 -Вона перестала дихати. -Ти сказав... 380 00:30:23,822 --> 00:30:25,698 Бекко, справу закрито. 381 00:30:25,698 --> 00:30:28,451 -Це наказ із самого верху. -Я не розумію. 382 00:30:28,451 --> 00:30:31,788 Я нічого не розумію і повірити не можу, що ти змирився. 383 00:30:50,348 --> 00:30:53,309 Не забувай, що одна з умов, чого тебе тут лишили, — 384 00:30:53,309 --> 00:30:56,271 не пропускати збори анонімних алкоголіків. 385 00:30:57,981 --> 00:31:00,275 Якщо поквапишся, встигнеш на збори. 386 00:31:45,194 --> 00:31:46,446 Прошу, проходьте. 387 00:32:23,232 --> 00:32:26,361 {\an8}УНІВЕРСИТЕТ ГАРВІ КОУЛМЕНА ХУЛІЯ БАТІС, ДОКТОРКА НАУК 388 00:33:09,112 --> 00:33:10,863 Ні, не стріляйте! 389 00:33:12,031 --> 00:33:14,117 -Кидайте зброю! -Покладіть зброю! 390 00:33:15,702 --> 00:33:16,536 Ребекко. 391 00:33:18,121 --> 00:33:20,456 Хто ти? Звідки ти знаєш моє ім'я? 392 00:33:20,456 --> 00:33:23,126 Де, чорт забирай, фельдшери? Вона помирає! 393 00:33:41,436 --> 00:33:42,937 {\an8}ПАМ'ЯТАЄМО ПІЛАР МАНСЕРУ... 394 00:33:47,734 --> 00:33:49,902 10 УСПІШНИХ МАМ-КЕРІВНИЦЬ 395 00:33:59,037 --> 00:33:59,912 Так? 396 00:34:01,289 --> 00:34:02,373 Заходь. 397 00:34:11,257 --> 00:34:13,009 -Як справи? -Привіт. 398 00:34:13,885 --> 00:34:14,761 То що? 399 00:34:16,095 --> 00:34:17,055 Ребекко... 400 00:34:19,932 --> 00:34:20,767 ти помилилася. 401 00:34:22,101 --> 00:34:23,144 Чому? 402 00:34:23,144 --> 00:34:25,396 Або забруднила зразки, які дала. 403 00:34:25,938 --> 00:34:26,773 Глянь. 404 00:34:27,398 --> 00:34:30,026 Ланцюги ДНК ідентичні. 405 00:34:30,568 --> 00:34:32,945 Це або зразки однієї людини, 406 00:34:32,945 --> 00:34:34,447 або повних близнюків. 407 00:35:06,437 --> 00:35:07,522 Я не божевільна. 408 00:35:08,773 --> 00:35:10,358 Присягаюся душею сина. 409 00:35:10,358 --> 00:35:12,401 Не приплітай сюди Алекса. 410 00:35:12,401 --> 00:35:14,570 Ти теж мені не віриш, так? 411 00:35:17,323 --> 00:35:18,241 Кохана. 412 00:35:19,117 --> 00:35:21,327 Лікарка каже, що це необхідно. 413 00:35:21,327 --> 00:35:22,662 Я знаю, що вона каже. 414 00:35:23,246 --> 00:35:24,247 Знаю. 415 00:35:28,793 --> 00:35:30,086 Я не шизанута. 416 00:35:33,047 --> 00:35:35,007 Немає в мене трьох особистостей. 417 00:35:36,008 --> 00:35:38,344 Ти мені не віриш, але я тобі це доведу. 418 00:36:16,716 --> 00:36:19,510 ЕУХЕНІО САЕНС ЛАГОС ДЕ СЕНТЕНО, 821, ЛОМАС ДЕ ПРАДЕРАС 419 00:36:59,800 --> 00:37:01,385 -Добрий ранок. -Добридень. 420 00:37:01,385 --> 00:37:04,472 -Де Фуентес? -Узяла відгул через хворобу. 421 00:37:41,842 --> 00:37:44,428 Ось прах вашої доньки, 422 00:37:45,388 --> 00:37:48,599 яка спочила в надії на воскресіння. 423 00:37:49,642 --> 00:37:51,769 Щоб пробудитися для вічного життя. 424 00:37:53,062 --> 00:37:55,690 Ми просимо відради для тих, 425 00:37:55,690 --> 00:37:58,484 хто знав і любив її, коли вона була жива. 426 00:37:59,068 --> 00:38:00,444 У певності, 427 00:38:01,737 --> 00:38:06,701 що вона нарешті знайшла спокій. 428 00:39:28,532 --> 00:39:30,409 ФЕДЕРІКО ТРУХАНО Р. 1948–2005 429 00:39:32,286 --> 00:39:34,080 АЛЕКС 2017–2020 430 00:42:07,024 --> 00:42:08,943 ПОДІЇ ТА ЛЮДИ У ФІЛЬМІ ВИГАДАНІ. 431 00:42:10,110 --> 00:42:12,446 Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна