1
00:00:06,214 --> 00:00:09,926
INSPIRIERT VON TATSÄCHLICHEN EREIGNISSEN
2
00:00:39,664 --> 00:00:40,707
Was war das?
3
00:00:41,499 --> 00:00:42,375
Keine Ahnung.
4
00:00:46,171 --> 00:00:48,840
- Was ist das?
- Nicht bewegen. Ich sehe nach.
5
00:01:04,522 --> 00:01:05,607
Verdammte Scheiße.
6
00:01:20,371 --> 00:01:22,290
- Weg vom Fenster.
- Was ist los?
7
00:01:22,290 --> 00:01:25,293
- Geh zu den Kindern und bleib da.
- Was ist los?
8
00:01:34,094 --> 00:01:37,013
Was zur Hölle ist dein Problem?
Bist du verrückt?
9
00:01:37,013 --> 00:01:39,099
Ja, nach dir, du Arschloch!
10
00:02:13,007 --> 00:02:17,595
DREI LEBEN
11
00:02:41,703 --> 00:02:43,329
Was hast du hier zu suchen?
12
00:02:43,329 --> 00:02:47,500
Du machtest dir nicht mal die Mühe,
die Schublade wieder zu schließen.
13
00:02:47,500 --> 00:02:50,170
Ich sagte doch: Der Fall ist geschlossen.
14
00:02:50,170 --> 00:02:51,671
Sie ist meine Schwester.
15
00:02:53,715 --> 00:02:55,258
Wir haben die gleiche DNA.
16
00:03:00,597 --> 00:03:04,100
Ich ließ sie abgleichen.
Aleida und ich sind Zwillinge.
17
00:03:05,143 --> 00:03:07,103
Was blieb mir denn übrig?
18
00:03:07,687 --> 00:03:09,230
Ich brauche Informationen.
19
00:03:11,941 --> 00:03:14,110
Kennst du ihre Familie überhaupt?
20
00:03:14,819 --> 00:03:18,114
Ihr gehören Krankenhäuser
und die Humanis-Vita-Stiftung.
21
00:03:18,823 --> 00:03:19,782
Na und?
22
00:03:19,782 --> 00:03:21,326
Ich muss das tun.
23
00:03:21,326 --> 00:03:22,285
Nein.
24
00:03:22,285 --> 00:03:24,412
Nein, du ermittelst nicht weiter.
25
00:03:24,412 --> 00:03:27,707
- Wir fahren zur Staatsanwaltschaft.
- Wieso?
26
00:03:27,707 --> 00:03:29,292
Das war ein Befehl.
27
00:03:29,292 --> 00:03:30,251
Darum.
28
00:03:41,971 --> 00:03:43,014
Die Angreiferin,
29
00:03:43,014 --> 00:03:47,435
die für die Vorfälle
in Polanco verantwortlich ist,
30
00:03:47,435 --> 00:03:50,271
wurde vollständig identifiziert.
31
00:03:50,271 --> 00:03:53,316
Sie heißt Silvia Martínez Suárez.
32
00:03:53,316 --> 00:03:54,275
VERDÄCHTIGE
33
00:03:54,275 --> 00:03:56,736
- Was?
- Geboren in Guadalajara, Jalisco.
34
00:03:56,736 --> 00:03:59,656
Die Täterin wurde, wie Sie wissen,
35
00:03:59,656 --> 00:04:02,075
von den Polizeibeamten getötet.
36
00:04:02,075 --> 00:04:06,246
Sie war eine Patientin
von Dr. Julia Bátiz,
37
00:04:06,246 --> 00:04:07,956
dem Opfer des Angriffs.
38
00:04:08,456 --> 00:04:13,962
Eine staatliche psychiatrische Klinik
hatte Frau Martínez Tage vor dem Vorfall
39
00:04:13,962 --> 00:04:18,091
als vermisst gemeldet.
40
00:04:19,842 --> 00:04:20,677
Fragen?
41
00:04:21,386 --> 00:04:23,429
Wie geht es Dr. Bátiz?
42
00:04:23,429 --> 00:04:27,350
Wir kennen keine Details,
aber ihr Zustand ist stabil.
43
00:04:27,350 --> 00:04:29,519
Mehr wissen wir auch nicht. Danke.
44
00:04:29,519 --> 00:04:30,937
Ich kapiere das nicht.
45
00:04:31,437 --> 00:04:34,357
Wo kommt plötzlich
diese Silvia Martínez her?
46
00:04:34,357 --> 00:04:36,526
Was ist mit den Zeugen?
47
00:04:36,526 --> 00:04:39,362
Mit diesen Leuten ist nicht zu spaßen, ok?
48
00:04:39,362 --> 00:04:43,700
In meinen 20 Jahren als Polizist
wurde kein Fall so schnell geschlossen.
49
00:04:43,700 --> 00:04:47,203
Sie verfügen ganz klar über viel Macht.
Was erwartest du?
50
00:04:47,203 --> 00:04:50,832
Dass ich nichts tue?
Ich habe plötzlich eine Schwester.
51
00:04:52,500 --> 00:04:57,588
Du hast 33 Jahre nichts von ihr gewusst.
Sie starb kurz nach eurem Kennenlernen.
52
00:04:57,588 --> 00:05:01,259
- Komm darüber hinweg.
- Vergiss es. Könntest du das denn?
53
00:05:11,978 --> 00:05:13,646
Es geschehen seltsame Dinge.
54
00:05:14,647 --> 00:05:16,065
Ich träume von ihr.
55
00:05:16,065 --> 00:05:18,609
Es fühlt sich alles so real an.
56
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
Du hast recht, ich...
57
00:05:25,658 --> 00:05:29,037
Ich stecke nicht in deiner Haut.
Tut mir leid.
58
00:05:29,037 --> 00:05:32,498
Ich bitte dich nur,
deine Karriere zu schützen, und meine.
59
00:05:32,999 --> 00:05:35,501
Du denkst nur an deine Karriere, verdammt.
60
00:05:36,461 --> 00:05:37,545
Du nicht, was?
61
00:05:38,254 --> 00:05:41,424
Im Gegensatz zu dir
ist mir mein Job wichtig.
62
00:05:41,424 --> 00:05:43,843
Du solltest Kripobeamtin sein.
63
00:05:44,427 --> 00:05:48,973
Hätte ich dich damals nicht gedeckt,
wärst du jetzt im Gefängnis.
64
00:05:49,766 --> 00:05:51,142
Dir ging es nicht um mich.
65
00:05:51,768 --> 00:05:54,729
Du wolltest deiner Frau
deine Affäre verheimlichen.
66
00:05:54,729 --> 00:05:57,815
Du hast einen Molotowcocktail
in mein Auto geworfen.
67
00:05:57,815 --> 00:06:01,736
Es hätte explodieren
oder das Haus anzünden können.
68
00:06:01,736 --> 00:06:05,281
Ich war betrunken.
Ich weiß, das entschuldigt es nicht.
69
00:06:06,449 --> 00:06:09,369
- Aber seither ist viel passiert.
- Ja?
70
00:06:10,036 --> 00:06:14,540
Und jetzt benimmst du dich
wie eine vernünftige Frau?
71
00:06:17,126 --> 00:06:18,002
Hör zu.
72
00:06:21,130 --> 00:06:22,382
Sie ist meine Schwester.
73
00:06:24,384 --> 00:06:26,052
Von der ich nichts wusste.
74
00:06:27,303 --> 00:06:31,599
Meine Mutter hat mir nichts gesagt.
Ich weiß nicht mal mehr, wer ich bin.
75
00:06:41,401 --> 00:06:42,902
Ich gebe dir drei Tage.
76
00:06:43,945 --> 00:06:45,029
Krankentage.
77
00:06:48,741 --> 00:06:50,952
Halte die Staatsanwaltschaft da raus.
78
00:07:23,443 --> 00:07:24,360
Was ist das?
79
00:07:25,528 --> 00:07:27,613
Die Ergebnisse eines DNA-Tests.
80
00:07:29,699 --> 00:07:32,326
Habe ich immer noch
keine Zwillingsschwester?
81
00:07:42,462 --> 00:07:44,589
Wieso hast du es mir nie gesagt?
82
00:07:44,589 --> 00:07:47,925
Dass du nichts sagtest,
als ich klein war, verstehe ich.
83
00:07:49,427 --> 00:07:50,970
Aber was ist mit neulich?
84
00:07:55,725 --> 00:07:57,518
Es war eine illegale Adoption.
85
00:07:58,769 --> 00:08:03,024
Dein Vater und ich hatten es jahrelang
auf normalem Wege versucht.
86
00:08:03,649 --> 00:08:04,692
Ohne Erfolg.
87
00:08:05,776 --> 00:08:07,653
Keiner sagte uns wieso.
88
00:08:08,738 --> 00:08:12,325
Scheinbar dachten sie,
wir wären keine guten Eltern.
89
00:08:12,325 --> 00:08:16,996
Eine Sozialarbeiterin erzählte mir
von einem schwangeren Mädchen,
90
00:08:18,206 --> 00:08:20,416
das seine Tochter nicht behalten wollte.
91
00:08:21,209 --> 00:08:22,210
Töchter.
92
00:08:22,210 --> 00:08:25,004
Davon hat sie nie etwas erwähnt.
93
00:08:26,047 --> 00:08:28,758
Kennst du den Namen
meiner biologischen Mutter?
94
00:08:29,842 --> 00:08:32,220
Oder den der Sozialarbeiterin?
95
00:08:32,220 --> 00:08:33,262
Oh, Süße.
96
00:08:33,262 --> 00:08:36,974
Eine illegale Adoption
läuft ohne Papiere ab.
97
00:08:39,352 --> 00:08:42,355
Wir hätten im Gefängnis landen können,
verstehst du?
98
00:08:42,355 --> 00:08:45,441
Wenn es herauskommt,
könnte ich das noch immer.
99
00:08:49,403 --> 00:08:51,864
Ihr habt mich gekauft? War es so?
100
00:08:54,700 --> 00:08:57,578
- Wie viel habe ich gekostet?
- Nein, Süße.
101
00:08:59,205 --> 00:09:00,331
So war das nicht.
102
00:09:06,045 --> 00:09:09,340
Es war Donnerstag.
Keine Ahnung, wieso ich das noch weiß.
103
00:09:10,800 --> 00:09:11,968
Dein Vater und ich
104
00:09:12,635 --> 00:09:16,681
mussten für die Übergabe
zu einem Ort nahe des Ajusco fahren.
105
00:09:46,627 --> 00:09:48,087
Ich hatte solche Angst.
106
00:09:50,923 --> 00:09:52,174
Sie heißt Rebecca.
107
00:09:54,969 --> 00:09:56,721
Sie wurde am 9. März geboren.
108
00:10:14,572 --> 00:10:15,489
Aber als...
109
00:10:16,532 --> 00:10:18,159
Als ich die Kleine sah...
110
00:10:19,619 --> 00:10:21,579
Passen Sie bitte gut auf sie auf.
111
00:10:27,251 --> 00:10:30,463
All die Jahre des verzweifelten Wartens
112
00:10:31,422 --> 00:10:32,840
waren wie weggeblasen.
113
00:10:34,967 --> 00:10:37,345
Da wusste ich, dass du zu mir gehörst.
114
00:10:42,725 --> 00:10:44,060
Du warst mein Baby.
115
00:10:46,228 --> 00:10:47,772
Mein kleines Wunder.
116
00:11:01,577 --> 00:11:02,912
"Mein kleines Wunder."
117
00:11:07,291 --> 00:11:09,502
So hat mich Papa immer genannt.
118
00:12:34,086 --> 00:12:35,421
Ich bin es und doch nicht.
119
00:12:37,506 --> 00:12:39,800
Als sähe ich mir einen Film an.
120
00:12:39,800 --> 00:12:43,012
Ich spiele die Hauptrolle
und sehe gleichzeitig zu.
121
00:12:44,805 --> 00:12:46,098
Ich sehe mich
122
00:12:46,932 --> 00:12:48,476
an mir unbekannten Orten.
123
00:12:50,144 --> 00:12:52,062
Ich tue unbegreifliche Dinge.
124
00:12:55,816 --> 00:12:59,111
Ich fühle sogar,
was diese andere Aleida fühlt.
125
00:13:36,315 --> 00:13:37,274
Dr. Bátiz.
126
00:13:37,942 --> 00:13:38,901
Eugenio.
127
00:13:39,819 --> 00:13:40,986
Können wir reden?
128
00:13:43,864 --> 00:13:44,740
Danke.
129
00:13:46,158 --> 00:13:48,869
Zunächst muss ich mich entschuldigen.
130
00:13:48,869 --> 00:13:51,872
Ich erkenne meine Schuld
an den Geschehnissen an.
131
00:13:52,456 --> 00:13:55,209
Verstehe. Mein Beileid wegen Aleida.
132
00:13:55,209 --> 00:13:57,294
Über sie wollte ich reden.
133
00:13:57,878 --> 00:14:01,507
Ich weiß,
Sie unterliegen der Schweigepflicht.
134
00:14:03,759 --> 00:14:04,844
Aber ich...
135
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
Frau Doktor...
136
00:14:08,389 --> 00:14:11,892
Ich muss wirklich
mit Ihnen über meine Frau sprechen.
137
00:14:18,274 --> 00:14:20,109
Gehen wir auf mein Zimmer.
138
00:14:20,943 --> 00:14:21,902
Danke.
139
00:14:30,619 --> 00:14:33,914
Ich weiß, ich verlangen viel von Ihnen.
140
00:14:35,416 --> 00:14:39,128
Aber ich bin sicher,
wir können auf Sie zählen.
141
00:14:39,712 --> 00:14:40,629
"Wir?"
142
00:14:41,714 --> 00:14:43,841
Meine Schwiegermutter Pilar und ich.
143
00:14:45,134 --> 00:14:49,847
Es geht nicht nur um den Schutz der Firma,
sondern auch um Aleidas Andenken.
144
00:14:51,849 --> 00:14:52,683
Verstehe.
145
00:14:53,726 --> 00:14:54,852
Also?
146
00:14:56,353 --> 00:14:58,188
Werden Sie Diskretion wahren?
147
00:15:01,275 --> 00:15:03,736
Ich möchte nur eins wissen, Eugenio.
148
00:15:06,155 --> 00:15:07,114
Bitte.
149
00:15:10,951 --> 00:15:12,703
Was dachten Sie sich dabei,
150
00:15:13,913 --> 00:15:17,583
Aleida ohne meine Erlaubnis
aus der Klinik zu holen?
151
00:15:42,316 --> 00:15:43,192
Wiedersehen.
152
00:16:09,677 --> 00:16:11,053
VORSITZ
153
00:16:33,534 --> 00:16:34,368
Marifer.
154
00:16:39,206 --> 00:16:40,040
Oh Mann.
155
00:16:40,916 --> 00:16:41,750
Was?
156
00:16:44,753 --> 00:16:45,963
Sie hat sich bewegt.
157
00:16:47,256 --> 00:16:49,758
Ich habe sie gespürt. Sie hat sich bewegt.
158
00:16:51,385 --> 00:16:52,886
Estelita hat mich gehört.
159
00:16:53,929 --> 00:16:55,347
Nenn sie nicht so.
160
00:16:57,516 --> 00:16:59,476
- Wieso nicht?
- So heißt sie nicht.
161
00:17:00,894 --> 00:17:04,314
Egal, was deine Mutter sagt,
so werde ich sie nicht nennen.
162
00:17:05,315 --> 00:17:07,317
Hey, warte. Was hast du denn?
163
00:17:07,317 --> 00:17:08,986
- Was ich habe?
- Ganz ruhig.
164
00:17:08,986 --> 00:17:09,945
"Ganz ruhig?"
165
00:17:11,405 --> 00:17:12,614
Du fehlst mir.
166
00:17:14,283 --> 00:17:15,242
Ich will,
167
00:17:15,826 --> 00:17:18,078
dass alles wieder wird wie vorher.
168
00:17:19,663 --> 00:17:22,750
Dass du mit mir Liebe machst wie vorher.
169
00:17:25,461 --> 00:17:26,587
Wie vor ihr.
170
00:17:32,426 --> 00:17:35,554
Ich weiß, dass es
während der Trennung jemanden gab.
171
00:17:35,554 --> 00:17:38,932
Ich weiß auch, wieso du zurückkamst.
Wegen des Babys.
172
00:18:28,315 --> 00:18:30,067
- Was?
- Was hast du vor?
173
00:18:30,067 --> 00:18:31,276
Mich bloßstellen?
174
00:18:31,276 --> 00:18:33,195
Nein, Pilar, nein.
175
00:18:33,779 --> 00:18:35,155
Hör mir bitte zu.
176
00:18:37,241 --> 00:18:38,575
Ich weiß, Pilar.
177
00:18:39,326 --> 00:18:42,162
Versteh bitte, dass ich eine Verantwortung
178
00:18:42,996 --> 00:18:44,790
gegenüber den Teilhabern habe.
179
00:18:45,415 --> 00:18:50,671
Wie würde der Verwaltungsausschuss
die Wahrheit wohl aufnehmen?
180
00:18:50,671 --> 00:18:55,592
Wir können die Lüge über Aleidas Trip
nicht länger aufrechterhalten.
181
00:18:56,093 --> 00:18:58,929
Es wäre dumm, die Wahrheit zu sagen.
182
00:18:58,929 --> 00:19:00,139
Du weißt ja nicht,
183
00:19:00,139 --> 00:19:04,059
welche miesen Gerüchte
über meine Tochter kursieren.
184
00:19:04,935 --> 00:19:07,396
Dass sie dich für einen anderen verließ.
185
00:19:08,021 --> 00:19:09,815
Dass sie entführt wurde.
186
00:19:09,815 --> 00:19:12,192
Dass sie auf Entzug ist.
187
00:19:12,818 --> 00:19:17,364
Bitte, die Wahrheit ist besser
als die Geschichten,
188
00:19:17,364 --> 00:19:19,616
die sich die Leute ausdenken.
189
00:19:19,616 --> 00:19:20,826
Ist das dein Ernst?
190
00:19:22,327 --> 00:19:26,915
Welche der Wahrheiten über Aleida
erscheinen dir versöhnlicher?
191
00:19:26,915 --> 00:19:28,792
Sprich. Sag es mir.
192
00:19:29,376 --> 00:19:31,712
Willst du den Frauen im Club erzählen,
193
00:19:31,712 --> 00:19:34,381
dass Aleida nackt auf die Straße lief,
194
00:19:34,381 --> 00:19:36,925
weswegen wir sie in eine Klinik brachten?
195
00:19:36,925 --> 00:19:38,719
Oder nein, warte.
196
00:19:39,720 --> 00:19:44,558
Sag, dass wir sie aus der Klinik holten,
sie weglief und erschossen wurde.
197
00:19:45,184 --> 00:19:47,686
Weil sie ihre Psychiaterin töten wollte.
198
00:19:49,188 --> 00:19:50,939
Eugenio, bitte.
199
00:19:50,939 --> 00:19:52,649
Etwas Respekt bitte.
200
00:19:52,649 --> 00:19:53,817
Verzeih, Pilar.
201
00:19:55,110 --> 00:19:56,195
Tut mir leid.
202
00:19:56,195 --> 00:19:59,031
Du solltest so nicht mit mir reden.
203
00:20:00,741 --> 00:20:02,576
Ich wollte dir das nicht sagen...
204
00:20:04,745 --> 00:20:07,456
...aber mir geht es nicht so gut, Pilar.
205
00:20:07,456 --> 00:20:09,917
Ich brauche Zeit, um zu überlegen,
206
00:20:09,917 --> 00:20:12,419
wie wir mit der Situation umgehen sollen.
207
00:20:14,338 --> 00:20:15,839
Wie viel Zeit?
208
00:20:16,757 --> 00:20:17,674
Ein wenig.
209
00:20:18,508 --> 00:20:20,761
Halte mich bitte auf dem Laufenden.
210
00:20:21,345 --> 00:20:23,096
Gute Nacht, Eugenio.
211
00:20:23,096 --> 00:20:24,514
Tut mir wirklich leid.
212
00:21:09,017 --> 00:21:10,978
Wieso habe ich sie da rausgeholt?
213
00:21:20,904 --> 00:21:22,489
Ich bilde mir Sachen ein.
214
00:21:25,742 --> 00:21:27,744
Es geschehen seltsame Dinge.
215
00:21:29,663 --> 00:21:33,041
Ich träume von ihr.
Es fühlt sich alles so real an.
216
00:21:43,302 --> 00:21:44,261
Ich tat es,
217
00:21:44,928 --> 00:21:47,222
weil es ein besonderer Anlass war.
218
00:21:47,222 --> 00:21:50,767
Gestern war ihr Geburtstag. Sie wurde 33.
219
00:21:56,648 --> 00:21:58,066
Was habe ich nur getan?
220
00:22:27,262 --> 00:22:28,096
Mama.
221
00:22:28,680 --> 00:22:30,223
- Komm.
- Hi, Süßer.
222
00:22:32,601 --> 00:22:33,769
Bist du aufgewacht?
223
00:22:34,644 --> 00:22:35,479
Ja?
224
00:23:30,283 --> 00:23:32,702
DAS PANTOFFELHAUS
225
00:23:38,291 --> 00:23:40,043
HERRENCLUB OLYMPIA
226
00:24:30,469 --> 00:24:31,761
Alex!
227
00:24:32,637 --> 00:24:34,723
Nein, Alex! Nein!
228
00:24:34,723 --> 00:24:35,724
Alex!
229
00:25:16,932 --> 00:25:19,601
Was ist wirklich los mit Aleida?
230
00:25:21,811 --> 00:25:23,980
Du weißt, dass du mir trauen kannst?
231
00:25:23,980 --> 00:25:26,900
- Natürlich.
- Glaub mir. Ich höre dir gern zu.
232
00:25:26,900 --> 00:25:28,068
Jaja.
233
00:25:28,068 --> 00:25:30,779
Ich würde verstehen,
falls du sie hast einweisen lassen.
234
00:25:30,779 --> 00:25:34,449
Ich musste Cynthia
damals auch einweisen lassen,
235
00:25:34,449 --> 00:25:36,451
wegen ihrer Alkoholprobleme.
236
00:25:37,202 --> 00:25:38,078
Das weißt du.
237
00:25:38,662 --> 00:25:39,746
Das ist es, oder?
238
00:25:45,377 --> 00:25:46,461
Was ist schlimmer?
239
00:25:47,045 --> 00:25:50,048
Verlieren, was man einst hatte
oder nie haben konnte?
240
00:25:50,757 --> 00:25:55,011
Ich suche im Dunkeln nach einer Antwort,
die mich zum Anfang zurückführt.
241
00:25:55,011 --> 00:25:56,638
Die mir sagt, wer ich bin.
242
00:26:04,062 --> 00:26:06,398
DAS PANTOFFELHAUS
243
00:26:49,274 --> 00:26:50,275
Mein Gott.
244
00:26:51,610 --> 00:26:52,527
Du bist es?
245
00:26:55,113 --> 00:26:56,406
Komm.
246
00:26:58,283 --> 00:27:00,285
Dass ich dich noch mal wiedersehe...
247
00:27:03,496 --> 00:27:04,748
Wo warst du?
248
00:27:06,333 --> 00:27:07,417
Meine Tami.
249
00:27:10,503 --> 00:27:11,504
Du musst gehen.
250
00:27:12,380 --> 00:27:14,341
Verdammte Hure, was machst du da?
251
00:27:14,341 --> 00:27:16,176
- Nein.
- Ich bringe dich um.
252
00:27:16,843 --> 00:27:17,844
Geh nach oben!
253
00:27:23,600 --> 00:27:25,602
Ich bin nicht Tamara.
254
00:27:26,353 --> 00:27:27,937
Ich habe dich gewarnt!
255
00:27:29,397 --> 00:27:30,315
Lass sie los!
256
00:27:31,399 --> 00:27:34,110
- Du schlägst mich?
- Tut mir leid. Nein.
257
00:27:34,110 --> 00:27:35,528
Du Schlampe!
258
00:27:37,238 --> 00:27:39,824
Verdammte Schlampe.
Dafür wirst du bezahlen!
259
00:28:26,496 --> 00:28:27,956
Wer bist du, Tamara?
260
00:28:39,050 --> 00:28:40,051
Becca.
261
00:28:47,726 --> 00:28:48,977
Die sind alkoholfrei.
262
00:28:50,437 --> 00:28:52,272
Das Chop Suey, das du so magst.
263
00:29:03,908 --> 00:29:05,702
Manches ändert sich nie, was?
264
00:29:34,314 --> 00:29:35,815
Was soll das werden?
265
00:29:37,567 --> 00:29:39,694
- Keine Ahnung.
-"Keine Ahnung?"
266
00:29:42,572 --> 00:29:44,032
Ich gab dir frei,
267
00:29:45,116 --> 00:29:47,243
damit du dich beruhigst.
268
00:29:48,620 --> 00:29:52,207
Damit du erkennst,
in welche Schwierigkeiten du dich bringst.
269
00:29:53,416 --> 00:29:54,459
Was ist passiert?
270
00:29:59,631 --> 00:30:00,465
Becca.
271
00:30:01,674 --> 00:30:03,802
Erinnerst du dich an den Portier?
272
00:30:04,803 --> 00:30:05,678
Er ist tot.
273
00:30:06,471 --> 00:30:09,307
Er starb gestern Nacht
ohne Angabe von Gründen
274
00:30:09,307 --> 00:30:10,850
im Xoco-Krankenhaus.
275
00:30:11,476 --> 00:30:13,812
Die Sekretärin mit dem Schulterschuss...
276
00:30:13,812 --> 00:30:14,813
Tot?
277
00:30:14,813 --> 00:30:15,814
Verschwunden.
278
00:30:16,815 --> 00:30:20,109
Sie hat gekündigt.
Keiner weiß, wo sie ist.
279
00:30:22,320 --> 00:30:24,906
Scheinbar hast du auch nachgeforscht.
280
00:30:27,700 --> 00:30:29,160
Ich sorge mich um dich.
281
00:30:32,831 --> 00:30:33,957
Begreifst du nicht?
282
00:30:36,459 --> 00:30:38,378
Jeder, der Aleida Trujados
283
00:30:39,838 --> 00:30:42,382
wahre Identität preisgeben könnte,
284
00:30:42,382 --> 00:30:43,675
ist verschwunden.
285
00:30:44,801 --> 00:30:47,929
Aleidas Mutter und Mann
wollen ihren Tod verschleiern.
286
00:30:51,266 --> 00:30:52,475
Woher weißt du das?
287
00:30:53,184 --> 00:30:54,561
Ich habe sie gehört.
288
00:30:56,813 --> 00:31:00,066
Sáenz will die Teilhaber
im Dunkeln lassen,
289
00:31:00,066 --> 00:31:02,360
denn wie es aussieht,
290
00:31:03,027 --> 00:31:06,072
übernimmt er ihren Posten als Vorsitzende.
291
00:31:06,656 --> 00:31:07,991
Du hast sie gehört?
292
00:31:09,659 --> 00:31:10,493
Wie das?
293
00:31:11,035 --> 00:31:12,412
Spionierst du sie aus?
294
00:31:13,621 --> 00:31:16,291
Du hast mich gebeten,
die Staatsanwaltschaft
295
00:31:16,291 --> 00:31:19,752
aus allem rauszuhalten,
und daran halte ich mich.
296
00:31:20,420 --> 00:31:22,213
Jetzt tu du deinen Teil.
297
00:31:37,729 --> 00:31:39,272
Was ist dir zugestoßen?
298
00:31:45,236 --> 00:31:46,779
Bitte nicht.
299
00:33:14,075 --> 00:33:15,785
- Kommen Sie rein.
- Danke.
300
00:33:17,662 --> 00:33:19,122
Ich vergaß Ihren Namen.
301
00:33:19,122 --> 00:33:20,873
Antonio, Antonio Quezada.
302
00:33:20,873 --> 00:33:22,291
Privatdetektiv.
303
00:33:22,875 --> 00:33:24,127
Hier, meine...
304
00:33:26,087 --> 00:33:27,797
Danke. Whisky?
305
00:33:28,923 --> 00:33:30,258
Bitte, Herr Sáenz.
306
00:33:32,510 --> 00:33:34,220
Nennen Sie mich Eugenio.
307
00:33:35,096 --> 00:33:36,431
Natürlich, Eugenio.
308
00:33:37,515 --> 00:33:39,726
Ihr Anruf hat mich überrascht.
309
00:33:41,477 --> 00:33:42,854
Wie kann ich helfen?
310
00:33:49,068 --> 00:33:50,403
Ich will offen sein.
311
00:33:51,863 --> 00:33:54,532
Ich weiß,
dass meine Frau Sie engagiert hat.
312
00:33:55,366 --> 00:33:57,785
Ich brauche Ihre Verschwiegenheit.
313
00:33:57,785 --> 00:34:00,079
Von nun an arbeiten Sie für mich.
314
00:34:23,978 --> 00:34:26,439
HERRENCLUB OLYMPIA
315
00:34:26,439 --> 00:34:27,356
Danke.
316
00:34:43,706 --> 00:34:47,251
Denkt dran, Freunde:
heute zwei Getränke zum Preis von einem.
317
00:34:50,296 --> 00:34:53,966
Hier bei Olympia
gibt es die beste Unterhaltung,
318
00:34:53,966 --> 00:34:55,635
den besten Service.
319
00:35:13,319 --> 00:35:16,572
Und jetzt: alle Augen zur Hauptbühne.
320
00:35:16,572 --> 00:35:19,200
Nur hier bei Olympia...
321
00:39:20,274 --> 00:39:22,985
ALLE PERSONEN UND EREIGNISSE
SIND FREI ERFUNDEN
322
00:39:22,985 --> 00:39:25,905
Untertitel von: Carolin Polter