1 00:00:06,214 --> 00:00:09,926 INSPIRIERT VON TATSÄCHLICHEN EREIGNISSEN 2 00:00:39,664 --> 00:00:40,707 Was war das? 3 00:00:41,499 --> 00:00:42,375 Keine Ahnung. 4 00:00:46,171 --> 00:00:48,840 - Was ist das? - Nicht bewegen. Ich sehe nach. 5 00:01:04,522 --> 00:01:05,607 Verdammte Scheiße. 6 00:01:20,371 --> 00:01:22,290 - Weg vom Fenster. - Was ist los? 7 00:01:22,290 --> 00:01:25,293 - Geh zu den Kindern und bleib da. - Was ist los? 8 00:01:34,094 --> 00:01:37,013 Was zur Hölle ist dein Problem? Bist du verrückt? 9 00:01:37,013 --> 00:01:39,099 Ja, nach dir, du Arschloch! 10 00:02:13,007 --> 00:02:17,595 DREI LEBEN 11 00:02:41,703 --> 00:02:43,329 Was hast du hier zu suchen? 12 00:02:43,329 --> 00:02:47,500 Du machtest dir nicht mal die Mühe, die Schublade wieder zu schließen. 13 00:02:47,500 --> 00:02:50,170 Ich sagte doch: Der Fall ist geschlossen. 14 00:02:50,170 --> 00:02:51,671 Sie ist meine Schwester. 15 00:02:53,715 --> 00:02:55,258 Wir haben die gleiche DNA. 16 00:03:00,597 --> 00:03:04,100 Ich ließ sie abgleichen. Aleida und ich sind Zwillinge. 17 00:03:05,143 --> 00:03:07,103 Was blieb mir denn übrig? 18 00:03:07,687 --> 00:03:09,230 Ich brauche Informationen. 19 00:03:11,941 --> 00:03:14,110 Kennst du ihre Familie überhaupt? 20 00:03:14,819 --> 00:03:18,114 Ihr gehören Krankenhäuser und die Humanis-Vita-Stiftung. 21 00:03:18,823 --> 00:03:19,782 Na und? 22 00:03:19,782 --> 00:03:21,326 Ich muss das tun. 23 00:03:21,326 --> 00:03:22,285 Nein. 24 00:03:22,285 --> 00:03:24,412 Nein, du ermittelst nicht weiter. 25 00:03:24,412 --> 00:03:27,707 - Wir fahren zur Staatsanwaltschaft. - Wieso? 26 00:03:27,707 --> 00:03:29,292 Das war ein Befehl. 27 00:03:29,292 --> 00:03:30,251 Darum. 28 00:03:41,971 --> 00:03:43,014 Die Angreiferin, 29 00:03:43,014 --> 00:03:47,435 die für die Vorfälle in Polanco verantwortlich ist, 30 00:03:47,435 --> 00:03:50,271 wurde vollständig identifiziert. 31 00:03:50,271 --> 00:03:53,316 Sie heißt Silvia Martínez Suárez. 32 00:03:53,316 --> 00:03:54,275 VERDÄCHTIGE 33 00:03:54,275 --> 00:03:56,736 - Was? - Geboren in Guadalajara, Jalisco. 34 00:03:56,736 --> 00:03:59,656 Die Täterin wurde, wie Sie wissen, 35 00:03:59,656 --> 00:04:02,075 von den Polizeibeamten getötet. 36 00:04:02,075 --> 00:04:06,246 Sie war eine Patientin von Dr. Julia Bátiz, 37 00:04:06,246 --> 00:04:07,956 dem Opfer des Angriffs. 38 00:04:08,456 --> 00:04:13,962 Eine staatliche psychiatrische Klinik hatte Frau Martínez Tage vor dem Vorfall 39 00:04:13,962 --> 00:04:18,091 als vermisst gemeldet. 40 00:04:19,842 --> 00:04:20,677 Fragen? 41 00:04:21,386 --> 00:04:23,429 Wie geht es Dr. Bátiz? 42 00:04:23,429 --> 00:04:27,350 Wir kennen keine Details, aber ihr Zustand ist stabil. 43 00:04:27,350 --> 00:04:29,519 Mehr wissen wir auch nicht. Danke. 44 00:04:29,519 --> 00:04:30,937 Ich kapiere das nicht. 45 00:04:31,437 --> 00:04:34,357 Wo kommt plötzlich diese Silvia Martínez her? 46 00:04:34,357 --> 00:04:36,526 Was ist mit den Zeugen? 47 00:04:36,526 --> 00:04:39,362 Mit diesen Leuten ist nicht zu spaßen, ok? 48 00:04:39,362 --> 00:04:43,700 In meinen 20 Jahren als Polizist wurde kein Fall so schnell geschlossen. 49 00:04:43,700 --> 00:04:47,203 Sie verfügen ganz klar über viel Macht. Was erwartest du? 50 00:04:47,203 --> 00:04:50,832 Dass ich nichts tue? Ich habe plötzlich eine Schwester. 51 00:04:52,500 --> 00:04:57,588 Du hast 33 Jahre nichts von ihr gewusst. Sie starb kurz nach eurem Kennenlernen. 52 00:04:57,588 --> 00:05:01,259 - Komm darüber hinweg. - Vergiss es. Könntest du das denn? 53 00:05:11,978 --> 00:05:13,646 Es geschehen seltsame Dinge. 54 00:05:14,647 --> 00:05:16,065 Ich träume von ihr. 55 00:05:16,065 --> 00:05:18,609 Es fühlt sich alles so real an. 56 00:05:23,281 --> 00:05:24,407 Du hast recht, ich... 57 00:05:25,658 --> 00:05:29,037 Ich stecke nicht in deiner Haut. Tut mir leid. 58 00:05:29,037 --> 00:05:32,498 Ich bitte dich nur, deine Karriere zu schützen, und meine. 59 00:05:32,999 --> 00:05:35,501 Du denkst nur an deine Karriere, verdammt. 60 00:05:36,461 --> 00:05:37,545 Du nicht, was? 61 00:05:38,254 --> 00:05:41,424 Im Gegensatz zu dir ist mir mein Job wichtig. 62 00:05:41,424 --> 00:05:43,843 Du solltest Kripobeamtin sein. 63 00:05:44,427 --> 00:05:48,973 Hätte ich dich damals nicht gedeckt, wärst du jetzt im Gefängnis. 64 00:05:49,766 --> 00:05:51,142 Dir ging es nicht um mich. 65 00:05:51,768 --> 00:05:54,729 Du wolltest deiner Frau deine Affäre verheimlichen. 66 00:05:54,729 --> 00:05:57,815 Du hast einen Molotowcocktail in mein Auto geworfen. 67 00:05:57,815 --> 00:06:01,736 Es hätte explodieren oder das Haus anzünden können. 68 00:06:01,736 --> 00:06:05,281 Ich war betrunken. Ich weiß, das entschuldigt es nicht. 69 00:06:06,449 --> 00:06:09,369 - Aber seither ist viel passiert. - Ja? 70 00:06:10,036 --> 00:06:14,540 Und jetzt benimmst du dich wie eine vernünftige Frau? 71 00:06:17,126 --> 00:06:18,002 Hör zu. 72 00:06:21,130 --> 00:06:22,382 Sie ist meine Schwester. 73 00:06:24,384 --> 00:06:26,052 Von der ich nichts wusste. 74 00:06:27,303 --> 00:06:31,599 Meine Mutter hat mir nichts gesagt. Ich weiß nicht mal mehr, wer ich bin. 75 00:06:41,401 --> 00:06:42,902 Ich gebe dir drei Tage. 76 00:06:43,945 --> 00:06:45,029 Krankentage. 77 00:06:48,741 --> 00:06:50,952 Halte die Staatsanwaltschaft da raus. 78 00:07:23,443 --> 00:07:24,360 Was ist das? 79 00:07:25,528 --> 00:07:27,613 Die Ergebnisse eines DNA-Tests. 80 00:07:29,699 --> 00:07:32,326 Habe ich immer noch keine Zwillingsschwester? 81 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Wieso hast du es mir nie gesagt? 82 00:07:44,589 --> 00:07:47,925 Dass du nichts sagtest, als ich klein war, verstehe ich. 83 00:07:49,427 --> 00:07:50,970 Aber was ist mit neulich? 84 00:07:55,725 --> 00:07:57,518 Es war eine illegale Adoption. 85 00:07:58,769 --> 00:08:03,024 Dein Vater und ich hatten es jahrelang auf normalem Wege versucht. 86 00:08:03,649 --> 00:08:04,692 Ohne Erfolg. 87 00:08:05,776 --> 00:08:07,653 Keiner sagte uns wieso. 88 00:08:08,738 --> 00:08:12,325 Scheinbar dachten sie, wir wären keine guten Eltern. 89 00:08:12,325 --> 00:08:16,996 Eine Sozialarbeiterin erzählte mir von einem schwangeren Mädchen, 90 00:08:18,206 --> 00:08:20,416 das seine Tochter nicht behalten wollte. 91 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 Töchter. 92 00:08:22,210 --> 00:08:25,004 Davon hat sie nie etwas erwähnt. 93 00:08:26,047 --> 00:08:28,758 Kennst du den Namen meiner biologischen Mutter? 94 00:08:29,842 --> 00:08:32,220 Oder den der Sozialarbeiterin? 95 00:08:32,220 --> 00:08:33,262 Oh, Süße. 96 00:08:33,262 --> 00:08:36,974 Eine illegale Adoption läuft ohne Papiere ab. 97 00:08:39,352 --> 00:08:42,355 Wir hätten im Gefängnis landen können, verstehst du? 98 00:08:42,355 --> 00:08:45,441 Wenn es herauskommt, könnte ich das noch immer. 99 00:08:49,403 --> 00:08:51,864 Ihr habt mich gekauft? War es so? 100 00:08:54,700 --> 00:08:57,578 - Wie viel habe ich gekostet? - Nein, Süße. 101 00:08:59,205 --> 00:09:00,331 So war das nicht. 102 00:09:06,045 --> 00:09:09,340 Es war Donnerstag. Keine Ahnung, wieso ich das noch weiß. 103 00:09:10,800 --> 00:09:11,968 Dein Vater und ich 104 00:09:12,635 --> 00:09:16,681 mussten für die Übergabe zu einem Ort nahe des Ajusco fahren. 105 00:09:46,627 --> 00:09:48,087 Ich hatte solche Angst. 106 00:09:50,923 --> 00:09:52,174 Sie heißt Rebecca. 107 00:09:54,969 --> 00:09:56,721 Sie wurde am 9. März geboren. 108 00:10:14,572 --> 00:10:15,489 Aber als... 109 00:10:16,532 --> 00:10:18,159 Als ich die Kleine sah... 110 00:10:19,619 --> 00:10:21,579 Passen Sie bitte gut auf sie auf. 111 00:10:27,251 --> 00:10:30,463 All die Jahre des verzweifelten Wartens 112 00:10:31,422 --> 00:10:32,840 waren wie weggeblasen. 113 00:10:34,967 --> 00:10:37,345 Da wusste ich, dass du zu mir gehörst. 114 00:10:42,725 --> 00:10:44,060 Du warst mein Baby. 115 00:10:46,228 --> 00:10:47,772 Mein kleines Wunder. 116 00:11:01,577 --> 00:11:02,912 "Mein kleines Wunder." 117 00:11:07,291 --> 00:11:09,502 So hat mich Papa immer genannt. 118 00:12:34,086 --> 00:12:35,421 Ich bin es und doch nicht. 119 00:12:37,506 --> 00:12:39,800 Als sähe ich mir einen Film an. 120 00:12:39,800 --> 00:12:43,012 Ich spiele die Hauptrolle und sehe gleichzeitig zu. 121 00:12:44,805 --> 00:12:46,098 Ich sehe mich 122 00:12:46,932 --> 00:12:48,476 an mir unbekannten Orten. 123 00:12:50,144 --> 00:12:52,062 Ich tue unbegreifliche Dinge. 124 00:12:55,816 --> 00:12:59,111 Ich fühle sogar, was diese andere Aleida fühlt. 125 00:13:36,315 --> 00:13:37,274 Dr. Bátiz. 126 00:13:37,942 --> 00:13:38,901 Eugenio. 127 00:13:39,819 --> 00:13:40,986 Können wir reden? 128 00:13:43,864 --> 00:13:44,740 Danke. 129 00:13:46,158 --> 00:13:48,869 Zunächst muss ich mich entschuldigen. 130 00:13:48,869 --> 00:13:51,872 Ich erkenne meine Schuld an den Geschehnissen an. 131 00:13:52,456 --> 00:13:55,209 Verstehe. Mein Beileid wegen Aleida. 132 00:13:55,209 --> 00:13:57,294 Über sie wollte ich reden. 133 00:13:57,878 --> 00:14:01,507 Ich weiß, Sie unterliegen der Schweigepflicht. 134 00:14:03,759 --> 00:14:04,844 Aber ich... 135 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 Frau Doktor... 136 00:14:08,389 --> 00:14:11,892 Ich muss wirklich mit Ihnen über meine Frau sprechen. 137 00:14:18,274 --> 00:14:20,109 Gehen wir auf mein Zimmer. 138 00:14:20,943 --> 00:14:21,902 Danke. 139 00:14:30,619 --> 00:14:33,914 Ich weiß, ich verlangen viel von Ihnen. 140 00:14:35,416 --> 00:14:39,128 Aber ich bin sicher, wir können auf Sie zählen. 141 00:14:39,712 --> 00:14:40,629 "Wir?" 142 00:14:41,714 --> 00:14:43,841 Meine Schwiegermutter Pilar und ich. 143 00:14:45,134 --> 00:14:49,847 Es geht nicht nur um den Schutz der Firma, sondern auch um Aleidas Andenken. 144 00:14:51,849 --> 00:14:52,683 Verstehe. 145 00:14:53,726 --> 00:14:54,852 Also? 146 00:14:56,353 --> 00:14:58,188 Werden Sie Diskretion wahren? 147 00:15:01,275 --> 00:15:03,736 Ich möchte nur eins wissen, Eugenio. 148 00:15:06,155 --> 00:15:07,114 Bitte. 149 00:15:10,951 --> 00:15:12,703 Was dachten Sie sich dabei, 150 00:15:13,913 --> 00:15:17,583 Aleida ohne meine Erlaubnis aus der Klinik zu holen? 151 00:15:42,316 --> 00:15:43,192 Wiedersehen. 152 00:16:09,677 --> 00:16:11,053 VORSITZ 153 00:16:33,534 --> 00:16:34,368 Marifer. 154 00:16:39,206 --> 00:16:40,040 Oh Mann. 155 00:16:40,916 --> 00:16:41,750 Was? 156 00:16:44,753 --> 00:16:45,963 Sie hat sich bewegt. 157 00:16:47,256 --> 00:16:49,758 Ich habe sie gespürt. Sie hat sich bewegt. 158 00:16:51,385 --> 00:16:52,886 Estelita hat mich gehört. 159 00:16:53,929 --> 00:16:55,347 Nenn sie nicht so. 160 00:16:57,516 --> 00:16:59,476 - Wieso nicht? - So heißt sie nicht. 161 00:17:00,894 --> 00:17:04,314 Egal, was deine Mutter sagt, so werde ich sie nicht nennen. 162 00:17:05,315 --> 00:17:07,317 Hey, warte. Was hast du denn? 163 00:17:07,317 --> 00:17:08,986 - Was ich habe? - Ganz ruhig. 164 00:17:08,986 --> 00:17:09,945 "Ganz ruhig?" 165 00:17:11,405 --> 00:17:12,614 Du fehlst mir. 166 00:17:14,283 --> 00:17:15,242 Ich will, 167 00:17:15,826 --> 00:17:18,078 dass alles wieder wird wie vorher. 168 00:17:19,663 --> 00:17:22,750 Dass du mit mir Liebe machst wie vorher. 169 00:17:25,461 --> 00:17:26,587 Wie vor ihr. 170 00:17:32,426 --> 00:17:35,554 Ich weiß, dass es während der Trennung jemanden gab. 171 00:17:35,554 --> 00:17:38,932 Ich weiß auch, wieso du zurückkamst. Wegen des Babys. 172 00:18:28,315 --> 00:18:30,067 - Was? - Was hast du vor? 173 00:18:30,067 --> 00:18:31,276 Mich bloßstellen? 174 00:18:31,276 --> 00:18:33,195 Nein, Pilar, nein. 175 00:18:33,779 --> 00:18:35,155 Hör mir bitte zu. 176 00:18:37,241 --> 00:18:38,575 Ich weiß, Pilar. 177 00:18:39,326 --> 00:18:42,162 Versteh bitte, dass ich eine Verantwortung 178 00:18:42,996 --> 00:18:44,790 gegenüber den Teilhabern habe. 179 00:18:45,415 --> 00:18:50,671 Wie würde der Verwaltungsausschuss die Wahrheit wohl aufnehmen? 180 00:18:50,671 --> 00:18:55,592 Wir können die Lüge über Aleidas Trip nicht länger aufrechterhalten. 181 00:18:56,093 --> 00:18:58,929 Es wäre dumm, die Wahrheit zu sagen. 182 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 Du weißt ja nicht, 183 00:19:00,139 --> 00:19:04,059 welche miesen Gerüchte über meine Tochter kursieren. 184 00:19:04,935 --> 00:19:07,396 Dass sie dich für einen anderen verließ. 185 00:19:08,021 --> 00:19:09,815 Dass sie entführt wurde. 186 00:19:09,815 --> 00:19:12,192 Dass sie auf Entzug ist. 187 00:19:12,818 --> 00:19:17,364 Bitte, die Wahrheit ist besser als die Geschichten, 188 00:19:17,364 --> 00:19:19,616 die sich die Leute ausdenken. 189 00:19:19,616 --> 00:19:20,826 Ist das dein Ernst? 190 00:19:22,327 --> 00:19:26,915 Welche der Wahrheiten über Aleida erscheinen dir versöhnlicher? 191 00:19:26,915 --> 00:19:28,792 Sprich. Sag es mir. 192 00:19:29,376 --> 00:19:31,712 Willst du den Frauen im Club erzählen, 193 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 dass Aleida nackt auf die Straße lief, 194 00:19:34,381 --> 00:19:36,925 weswegen wir sie in eine Klinik brachten? 195 00:19:36,925 --> 00:19:38,719 Oder nein, warte. 196 00:19:39,720 --> 00:19:44,558 Sag, dass wir sie aus der Klinik holten, sie weglief und erschossen wurde. 197 00:19:45,184 --> 00:19:47,686 Weil sie ihre Psychiaterin töten wollte. 198 00:19:49,188 --> 00:19:50,939 Eugenio, bitte. 199 00:19:50,939 --> 00:19:52,649 Etwas Respekt bitte. 200 00:19:52,649 --> 00:19:53,817 Verzeih, Pilar. 201 00:19:55,110 --> 00:19:56,195 Tut mir leid. 202 00:19:56,195 --> 00:19:59,031 Du solltest so nicht mit mir reden. 203 00:20:00,741 --> 00:20:02,576 Ich wollte dir das nicht sagen... 204 00:20:04,745 --> 00:20:07,456 ...aber mir geht es nicht so gut, Pilar. 205 00:20:07,456 --> 00:20:09,917 Ich brauche Zeit, um zu überlegen, 206 00:20:09,917 --> 00:20:12,419 wie wir mit der Situation umgehen sollen. 207 00:20:14,338 --> 00:20:15,839 Wie viel Zeit? 208 00:20:16,757 --> 00:20:17,674 Ein wenig. 209 00:20:18,508 --> 00:20:20,761 Halte mich bitte auf dem Laufenden. 210 00:20:21,345 --> 00:20:23,096 Gute Nacht, Eugenio. 211 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 Tut mir wirklich leid. 212 00:21:09,017 --> 00:21:10,978 Wieso habe ich sie da rausgeholt? 213 00:21:20,904 --> 00:21:22,489 Ich bilde mir Sachen ein. 214 00:21:25,742 --> 00:21:27,744 Es geschehen seltsame Dinge. 215 00:21:29,663 --> 00:21:33,041 Ich träume von ihr. Es fühlt sich alles so real an. 216 00:21:43,302 --> 00:21:44,261 Ich tat es, 217 00:21:44,928 --> 00:21:47,222 weil es ein besonderer Anlass war. 218 00:21:47,222 --> 00:21:50,767 Gestern war ihr Geburtstag. Sie wurde 33. 219 00:21:56,648 --> 00:21:58,066 Was habe ich nur getan? 220 00:22:27,262 --> 00:22:28,096 Mama. 221 00:22:28,680 --> 00:22:30,223 - Komm. - Hi, Süßer. 222 00:22:32,601 --> 00:22:33,769 Bist du aufgewacht? 223 00:22:34,644 --> 00:22:35,479 Ja? 224 00:23:30,283 --> 00:23:32,702 DAS PANTOFFELHAUS 225 00:23:38,291 --> 00:23:40,043 HERRENCLUB OLYMPIA 226 00:24:30,469 --> 00:24:31,761 Alex! 227 00:24:32,637 --> 00:24:34,723 Nein, Alex! Nein! 228 00:24:34,723 --> 00:24:35,724 Alex! 229 00:25:16,932 --> 00:25:19,601 Was ist wirklich los mit Aleida? 230 00:25:21,811 --> 00:25:23,980 Du weißt, dass du mir trauen kannst? 231 00:25:23,980 --> 00:25:26,900 - Natürlich. - Glaub mir. Ich höre dir gern zu. 232 00:25:26,900 --> 00:25:28,068 Jaja. 233 00:25:28,068 --> 00:25:30,779 Ich würde verstehen, falls du sie hast einweisen lassen. 234 00:25:30,779 --> 00:25:34,449 Ich musste Cynthia damals auch einweisen lassen, 235 00:25:34,449 --> 00:25:36,451 wegen ihrer Alkoholprobleme. 236 00:25:37,202 --> 00:25:38,078 Das weißt du. 237 00:25:38,662 --> 00:25:39,746 Das ist es, oder? 238 00:25:45,377 --> 00:25:46,461 Was ist schlimmer? 239 00:25:47,045 --> 00:25:50,048 Verlieren, was man einst hatte oder nie haben konnte? 240 00:25:50,757 --> 00:25:55,011 Ich suche im Dunkeln nach einer Antwort, die mich zum Anfang zurückführt. 241 00:25:55,011 --> 00:25:56,638 Die mir sagt, wer ich bin. 242 00:26:04,062 --> 00:26:06,398 DAS PANTOFFELHAUS 243 00:26:49,274 --> 00:26:50,275 Mein Gott. 244 00:26:51,610 --> 00:26:52,527 Du bist es? 245 00:26:55,113 --> 00:26:56,406 Komm. 246 00:26:58,283 --> 00:27:00,285 Dass ich dich noch mal wiedersehe... 247 00:27:03,496 --> 00:27:04,748 Wo warst du? 248 00:27:06,333 --> 00:27:07,417 Meine Tami. 249 00:27:10,503 --> 00:27:11,504 Du musst gehen. 250 00:27:12,380 --> 00:27:14,341 Verdammte Hure, was machst du da? 251 00:27:14,341 --> 00:27:16,176 - Nein. - Ich bringe dich um. 252 00:27:16,843 --> 00:27:17,844 Geh nach oben! 253 00:27:23,600 --> 00:27:25,602 Ich bin nicht Tamara. 254 00:27:26,353 --> 00:27:27,937 Ich habe dich gewarnt! 255 00:27:29,397 --> 00:27:30,315 Lass sie los! 256 00:27:31,399 --> 00:27:34,110 - Du schlägst mich? - Tut mir leid. Nein. 257 00:27:34,110 --> 00:27:35,528 Du Schlampe! 258 00:27:37,238 --> 00:27:39,824 Verdammte Schlampe. Dafür wirst du bezahlen! 259 00:28:26,496 --> 00:28:27,956 Wer bist du, Tamara? 260 00:28:39,050 --> 00:28:40,051 Becca. 261 00:28:47,726 --> 00:28:48,977 Die sind alkoholfrei. 262 00:28:50,437 --> 00:28:52,272 Das Chop Suey, das du so magst. 263 00:29:03,908 --> 00:29:05,702 Manches ändert sich nie, was? 264 00:29:34,314 --> 00:29:35,815 Was soll das werden? 265 00:29:37,567 --> 00:29:39,694 - Keine Ahnung. -"Keine Ahnung?" 266 00:29:42,572 --> 00:29:44,032 Ich gab dir frei, 267 00:29:45,116 --> 00:29:47,243 damit du dich beruhigst. 268 00:29:48,620 --> 00:29:52,207 Damit du erkennst, in welche Schwierigkeiten du dich bringst. 269 00:29:53,416 --> 00:29:54,459 Was ist passiert? 270 00:29:59,631 --> 00:30:00,465 Becca. 271 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 Erinnerst du dich an den Portier? 272 00:30:04,803 --> 00:30:05,678 Er ist tot. 273 00:30:06,471 --> 00:30:09,307 Er starb gestern Nacht ohne Angabe von Gründen 274 00:30:09,307 --> 00:30:10,850 im Xoco-Krankenhaus. 275 00:30:11,476 --> 00:30:13,812 Die Sekretärin mit dem Schulterschuss... 276 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 Tot? 277 00:30:14,813 --> 00:30:15,814 Verschwunden. 278 00:30:16,815 --> 00:30:20,109 Sie hat gekündigt. Keiner weiß, wo sie ist. 279 00:30:22,320 --> 00:30:24,906 Scheinbar hast du auch nachgeforscht. 280 00:30:27,700 --> 00:30:29,160 Ich sorge mich um dich. 281 00:30:32,831 --> 00:30:33,957 Begreifst du nicht? 282 00:30:36,459 --> 00:30:38,378 Jeder, der Aleida Trujados 283 00:30:39,838 --> 00:30:42,382 wahre Identität preisgeben könnte, 284 00:30:42,382 --> 00:30:43,675 ist verschwunden. 285 00:30:44,801 --> 00:30:47,929 Aleidas Mutter und Mann wollen ihren Tod verschleiern. 286 00:30:51,266 --> 00:30:52,475 Woher weißt du das? 287 00:30:53,184 --> 00:30:54,561 Ich habe sie gehört. 288 00:30:56,813 --> 00:31:00,066 Sáenz will die Teilhaber im Dunkeln lassen, 289 00:31:00,066 --> 00:31:02,360 denn wie es aussieht, 290 00:31:03,027 --> 00:31:06,072 übernimmt er ihren Posten als Vorsitzende. 291 00:31:06,656 --> 00:31:07,991 Du hast sie gehört? 292 00:31:09,659 --> 00:31:10,493 Wie das? 293 00:31:11,035 --> 00:31:12,412 Spionierst du sie aus? 294 00:31:13,621 --> 00:31:16,291 Du hast mich gebeten, die Staatsanwaltschaft 295 00:31:16,291 --> 00:31:19,752 aus allem rauszuhalten, und daran halte ich mich. 296 00:31:20,420 --> 00:31:22,213 Jetzt tu du deinen Teil. 297 00:31:37,729 --> 00:31:39,272 Was ist dir zugestoßen? 298 00:31:45,236 --> 00:31:46,779 Bitte nicht. 299 00:33:14,075 --> 00:33:15,785 - Kommen Sie rein. - Danke. 300 00:33:17,662 --> 00:33:19,122 Ich vergaß Ihren Namen. 301 00:33:19,122 --> 00:33:20,873 Antonio, Antonio Quezada. 302 00:33:20,873 --> 00:33:22,291 Privatdetektiv. 303 00:33:22,875 --> 00:33:24,127 Hier, meine... 304 00:33:26,087 --> 00:33:27,797 Danke. Whisky? 305 00:33:28,923 --> 00:33:30,258 Bitte, Herr Sáenz. 306 00:33:32,510 --> 00:33:34,220 Nennen Sie mich Eugenio. 307 00:33:35,096 --> 00:33:36,431 Natürlich, Eugenio. 308 00:33:37,515 --> 00:33:39,726 Ihr Anruf hat mich überrascht. 309 00:33:41,477 --> 00:33:42,854 Wie kann ich helfen? 310 00:33:49,068 --> 00:33:50,403 Ich will offen sein. 311 00:33:51,863 --> 00:33:54,532 Ich weiß, dass meine Frau Sie engagiert hat. 312 00:33:55,366 --> 00:33:57,785 Ich brauche Ihre Verschwiegenheit. 313 00:33:57,785 --> 00:34:00,079 Von nun an arbeiten Sie für mich. 314 00:34:23,978 --> 00:34:26,439 HERRENCLUB OLYMPIA 315 00:34:26,439 --> 00:34:27,356 Danke. 316 00:34:43,706 --> 00:34:47,251 Denkt dran, Freunde: heute zwei Getränke zum Preis von einem. 317 00:34:50,296 --> 00:34:53,966 Hier bei Olympia gibt es die beste Unterhaltung, 318 00:34:53,966 --> 00:34:55,635 den besten Service. 319 00:35:13,319 --> 00:35:16,572 Und jetzt: alle Augen zur Hauptbühne. 320 00:35:16,572 --> 00:35:19,200 Nur hier bei Olympia... 321 00:39:20,274 --> 00:39:22,985 ALLE PERSONEN UND EREIGNISSE SIND FREI ERFUNDEN 322 00:39:22,985 --> 00:39:25,905 Untertitel von: Carolin Polter