1 00:00:06,214 --> 00:00:09,801 TENTO PŘÍBĚH JE ZALOŽEN NA SKUTEČNÝCH UDÁLOSTECH 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,393 TÁTA – MÁMA 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,568 Jako dítě jsem snila o dvou sestrách. 4 00:00:27,902 --> 00:00:29,779 Snila jsem o nich, viděla je, 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,865 hrály jsme si a já s nimi mluvila. 6 00:00:38,455 --> 00:00:41,374 FORENZNÍ SLUŽBA 7 00:00:44,753 --> 00:00:46,171 Nikdy by mě nenapadlo, 8 00:00:46,171 --> 00:00:49,549 že co vypadalo jako splněný sen, se promění v noční můru. 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,761 Spousta nezodpovězených otázek. 10 00:00:56,639 --> 00:00:57,766 Kdo je Aleida? 11 00:00:59,100 --> 00:01:00,518 Jak věděla, kdo jsem? 12 00:01:03,688 --> 00:01:06,149 Jaká zvrácená hra osudu nás rozdělila, 13 00:01:06,149 --> 00:01:08,777 abychom se pak po 33 letech znovu setkaly? 14 00:01:09,944 --> 00:01:13,031 Určitě si stejné otázky budeš klást taky. 15 00:01:14,157 --> 00:01:15,658 Kdo kurva jsi? 16 00:01:15,658 --> 00:01:17,619 Rebecca Fuentesová. 17 00:01:17,619 --> 00:01:19,037 Říkají mi Becca. 18 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 A kdo je Aleida? 19 00:01:20,622 --> 00:01:21,581 Moje sestra. 20 00:01:22,665 --> 00:01:23,750 A tvoje taky. 21 00:01:38,807 --> 00:01:42,102 TRIPTYCH 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,026 Vypij to. 23 00:01:53,404 --> 00:01:54,405 Ne. 24 00:01:55,532 --> 00:01:56,366 Já nepiju. 25 00:01:58,785 --> 00:01:59,661 Jasně. 26 00:02:04,541 --> 00:02:05,875 Jak jsi znala Aleidu? 27 00:02:11,256 --> 00:02:12,340 Z jednoho setkání. 28 00:02:15,301 --> 00:02:16,427 Byla jsem podělaná. 29 00:02:17,804 --> 00:02:21,808 Zkoušela jsem divadelní hru, když jsem si všimla, že mě hledá. 30 00:02:36,197 --> 00:02:38,158 Bylo to jak dívat se do zrcadla. 31 00:02:39,033 --> 00:02:40,201 Tamara? 32 00:02:40,785 --> 00:02:42,287 Já málem spadla ze židle. 33 00:02:43,246 --> 00:02:44,497 Jsem Aleida Trujano. 34 00:02:45,456 --> 00:02:46,708 A potom 35 00:02:47,500 --> 00:02:49,794 dorazili moji herečtí kamarádi. 36 00:02:49,794 --> 00:02:52,046 Musela jsem rychle zmizet. 37 00:02:52,046 --> 00:02:53,006 Rychle? 38 00:02:55,675 --> 00:02:56,759 A co Aleida? 39 00:02:57,552 --> 00:03:00,555 - Když jsem se vrátila, už tam nebyla. - To nechápu. 40 00:03:01,306 --> 00:03:06,060 Hledá tě holka, kterou jsi nikdy neviděla a která by mohla být tvoje dvojče, 41 00:03:06,060 --> 00:03:08,605 a ty dáš přednost nějakému striptýzu? 42 00:03:08,605 --> 00:03:09,939 Nejsem striptérka. 43 00:03:12,025 --> 00:03:15,111 - Jsem vystupující umělkyně. - Byla to tvoje ségra. 44 00:03:15,695 --> 00:03:17,197 Byli tam poldové, jasný? 45 00:03:17,906 --> 00:03:19,532 Tamaro Sánchezová! 46 00:03:19,532 --> 00:03:23,786 Hledala mě nějaká paka, co si mě spletla s drogovou dealerkou. 47 00:03:25,872 --> 00:03:26,706 A co pak? 48 00:03:26,706 --> 00:03:27,790 No, nic. 49 00:03:28,291 --> 00:03:30,460 K nám do činžáku jsem se nevrátila 50 00:03:30,460 --> 00:03:33,129 a o Aleidě Trujano už nikdy neslyšela. 51 00:03:34,964 --> 00:03:36,299 Až do mých narozenin. 52 00:03:36,966 --> 00:03:38,176 Takže 9. března. 53 00:03:39,302 --> 00:03:40,220 Jak víš... 54 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 Blbá otázka. 55 00:03:44,432 --> 00:03:45,725 Co se ten den stalo? 56 00:03:47,185 --> 00:03:49,103 Slavila jsem s hereckými kolegy... 57 00:03:51,022 --> 00:03:52,273 Pak zazvonil telefon. 58 00:03:53,107 --> 00:03:56,527 Nevím, kde vzala moje číslo, ale byla to ona. 59 00:03:56,527 --> 00:03:58,112 Mám jeden dotaz. 60 00:03:58,112 --> 00:04:00,615 - Kolik je zraněných? - A kolik mrtvých? 61 00:04:01,115 --> 00:04:02,325 Zněla šíleně. 62 00:04:03,284 --> 00:04:04,911 Asi byla sjetá. 63 00:04:06,287 --> 00:04:07,121 Co říkala? 64 00:04:07,956 --> 00:04:09,582 Chtěla se setkat v Polancu. 65 00:04:11,292 --> 00:04:12,835 Říkala, že je to důležité. 66 00:04:13,962 --> 00:04:15,213 Když jsem tam přišla, 67 00:04:16,673 --> 00:04:19,509 všude byli policajti a záchranáři. 68 00:04:20,677 --> 00:04:23,513 Když ji dávali do sanitky, pořád žila. 69 00:04:26,099 --> 00:04:28,434 Zmizela jsem, než si mě poldové všimli. 70 00:04:35,066 --> 00:04:37,360 - Kam se cpeš? - Pusť mě s ní. 71 00:04:37,360 --> 00:04:38,695 - To ne! - Pusť mě! 72 00:04:38,695 --> 00:04:41,864 Ne, zůstaneš tady. No tak! 73 00:04:42,448 --> 00:04:43,992 To stačí. Hele. 74 00:04:46,786 --> 00:04:47,912 Tys tam byla taky? 75 00:04:49,956 --> 00:04:50,790 Jaký „taky“? 76 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Zvedala jsem ji. 77 00:04:53,751 --> 00:04:55,253 Hlídka, co ji zastřelila, 78 00:04:55,253 --> 00:04:57,964 ji měla za mrtvou, ale když jsem k ní přišla... 79 00:04:59,424 --> 00:05:01,259 Tak počkat. 80 00:05:03,136 --> 00:05:05,179 Říkalas, že ještě byla naživu. 81 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 Vědělas, že Aleida umřela v nemocnici? 82 00:05:11,936 --> 00:05:13,896 Polož tu zasranou flašku, Tamaro! 83 00:05:37,670 --> 00:05:38,504 Utíkej! 84 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 Do prdele. 85 00:06:03,029 --> 00:06:04,572 Kam se ta kráva poděla? 86 00:07:06,259 --> 00:07:07,718 Víš, čím pro mě jsi? 87 00:07:09,804 --> 00:07:10,972 Nezbytností. 88 00:07:30,867 --> 00:07:31,951 Co tu ještě děláš? 89 00:07:34,954 --> 00:07:37,665 Proč nejdeš domů za ženou a svými třemi dětmi? 90 00:07:45,715 --> 00:07:47,550 Odejdi dřív, než tě nepustím. 91 00:09:05,711 --> 00:09:08,464 A o Aleidě Trujano jsem už nikdy neslyšela. 92 00:09:08,464 --> 00:09:10,007 Až do mých narozenin. 93 00:09:10,883 --> 00:09:11,968 Takže 9. března. 94 00:09:12,969 --> 00:09:14,178 Co se ten den stalo? 95 00:09:16,013 --> 00:09:17,265 Zazvonil telefon. 96 00:09:17,265 --> 00:09:20,184 Nevím, kde vzala moje číslo, ale byla to ona. 97 00:09:34,782 --> 00:09:36,117 NEZNÁMÉ ČÍSLO 98 00:09:53,968 --> 00:09:54,969 Haló? 99 00:09:56,554 --> 00:09:57,388 Zdravím. 100 00:09:59,932 --> 00:10:01,017 Kdo volá? 101 00:12:09,395 --> 00:12:10,229 Co tady děláš? 102 00:12:10,896 --> 00:12:12,022 Taky ti přeju 103 00:12:12,690 --> 00:12:13,607 dobré ráno. 104 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Dáš si kafe? 105 00:12:18,112 --> 00:12:18,946 Můžu jít dál? 106 00:12:21,115 --> 00:12:23,325 Jdu na setkání anonymních alkoholiků. 107 00:12:27,079 --> 00:12:27,955 Jen na minutu. 108 00:12:43,512 --> 00:12:44,597 Ne, nesvlíkej se. 109 00:12:47,475 --> 00:12:48,684 Zbývá ti 40 vteřin. 110 00:12:56,442 --> 00:12:58,944 Vím, že po těch lidech nepřestaneš slídit. 111 00:12:59,528 --> 00:13:02,490 Nic na světě ti v tom nezabrání. 112 00:13:03,115 --> 00:13:04,617 Chci ti pomoct. 113 00:13:05,201 --> 00:13:06,202 Jak chceš pomoct? 114 00:13:07,495 --> 00:13:08,579 Tak jako včera? 115 00:13:10,164 --> 00:13:11,749 Ne, včera byla včera. 116 00:13:12,833 --> 00:13:16,170 Mluvím čistě profesionálně. 117 00:13:16,170 --> 00:13:17,922 Jako detektiv s detektivem. 118 00:13:17,922 --> 00:13:18,839 Fakt? 119 00:13:19,840 --> 00:13:21,967 A co tvoje kariéra? 120 00:13:21,967 --> 00:13:23,969 Jsou důležitější věci. 121 00:13:25,888 --> 00:13:26,722 Například? 122 00:13:27,264 --> 00:13:29,850 Třeba to, že to sama nemůžeš zvládnout. 123 00:13:29,850 --> 00:13:32,937 Minimálně potřebuješ někoho, kdo ti bude krýt záda. 124 00:13:33,813 --> 00:13:35,731 Někoho, komu můžeš důvěřovat. 125 00:13:37,942 --> 00:13:41,821 Jsem velká holka, poradím si sama. 126 00:13:42,822 --> 00:13:45,115 Kde se v tobě bere ten náhlý zájem? 127 00:13:46,659 --> 00:13:47,660 Miluju tě. 128 00:13:53,874 --> 00:13:55,709 Včerejšek se nedá popřít. 129 00:13:57,962 --> 00:13:59,088 Včerejšek byl omyl. 130 00:14:02,550 --> 00:14:03,926 Ne, Becco. 131 00:14:03,926 --> 00:14:05,845 Z tohohle nevzejde nic dobrého. 132 00:14:05,845 --> 00:14:07,930 Nechci se do tebe znova zamilovat. 133 00:14:08,430 --> 00:14:10,599 - Nechci být za idiota. - Becco. 134 00:14:12,852 --> 00:14:15,271 Už nechci pít. 135 00:14:15,271 --> 00:14:17,481 Jen se uklidni, promluvíme si. 136 00:14:17,481 --> 00:14:18,399 Klídek. 137 00:14:18,983 --> 00:14:21,068 Příště ti nepodpálím jen auto, 138 00:14:21,068 --> 00:14:23,946 ale zapálím ti i dům. Spálím ho na popel, jasný? 139 00:14:25,447 --> 00:14:26,282 Vypadni. 140 00:14:34,498 --> 00:14:35,875 Musím to vzít. 141 00:14:37,918 --> 00:14:39,169 - Kdo to je? - Běž. 142 00:14:39,169 --> 00:14:41,380 - Pojď to dopovídat. - Odejdi, sakra! 143 00:14:55,811 --> 00:14:56,854 Haló? 144 00:14:56,854 --> 00:14:58,105 Haló? 145 00:14:58,105 --> 00:15:00,608 Mám od vás zmeškaný hovor. S kým mluvím? 146 00:15:19,335 --> 00:15:20,169 VYTÁČÍM 147 00:15:25,299 --> 00:15:28,469 PŘÍCHOZÍ HOVOR 148 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Hej! 149 00:15:44,985 --> 00:15:45,945 Tamaro. 150 00:15:46,695 --> 00:15:47,988 Nejsem Tamara. 151 00:15:48,906 --> 00:15:50,824 Ale potřebuju ji pomoct najít. 152 00:16:13,681 --> 00:16:15,057 Co je, sakra? 153 00:16:22,856 --> 00:16:23,691 Promiň. 154 00:16:24,191 --> 00:16:25,192 Neviděla jsem tě. 155 00:16:26,944 --> 00:16:29,863 Víš přece, že tu pokaždé čekám, když mi dojdou. 156 00:16:31,198 --> 00:16:32,366 Cože? 157 00:16:32,366 --> 00:16:34,118 Došly mi léky. 158 00:16:35,911 --> 00:16:36,829 Léky? 159 00:16:38,205 --> 00:16:39,581 Jaké léky? 160 00:16:40,207 --> 00:16:41,792 Nedělej ze sebe blbou. 161 00:16:41,792 --> 00:16:43,085 V čem zase jedeš? 162 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 Kde máš dredy? 163 00:16:46,171 --> 00:16:47,006 Počkat. 164 00:16:48,841 --> 00:16:51,093 Ty nejsi... 165 00:16:55,639 --> 00:16:56,640 Kdo nejsem? 166 00:18:01,371 --> 00:18:02,247 Bety? 167 00:18:06,210 --> 00:18:08,337 MEZINÁRODNÍ TALENTOVÁ AGENTURA ÁUERA 168 00:18:10,005 --> 00:18:10,964 Zdravím, Brendo. 169 00:18:10,964 --> 00:18:12,132 Dobré ráno, pane. 170 00:18:12,132 --> 00:18:14,301 Sháním vedoucí IT zabezpečení. 171 00:18:14,301 --> 00:18:16,345 Jistě, okamžik. 172 00:18:16,345 --> 00:18:18,764 - Budu v kanceláři paní Aleidy. - Dobrá. 173 00:18:19,890 --> 00:18:22,309 Vzala jsem vzorek Aleidiny DNA 174 00:18:22,309 --> 00:18:23,811 a porovnala ho s mým. 175 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 Víš, co je DNA? 176 00:18:27,940 --> 00:18:30,901 Dexyribonukleová kyselina genetického kódu. 177 00:18:34,029 --> 00:18:34,863 Promiň. 178 00:18:36,573 --> 00:18:38,700 Prostě jsem trochu slídila. 179 00:18:38,700 --> 00:18:41,578 Ty sis zřejmě taky dělala svůj průzkum. 180 00:18:44,248 --> 00:18:46,667 Jak tě to vůbec napadlo? 181 00:18:46,667 --> 00:18:48,752 Tím, žes věděla o Aleidině smrti. 182 00:18:49,503 --> 00:18:53,423 Ta informace nebyla veřejná. Její rodina to před všemi tajila. 183 00:18:55,342 --> 00:18:56,677 Nevím, jak ty... 184 00:19:00,305 --> 00:19:04,434 ale od té doby, co jsem zjistila, že mám ségru, nemám minutu klidu. 185 00:19:08,564 --> 00:19:10,858 Začínám chápat věci, 186 00:19:11,984 --> 00:19:13,944 kterým jsem dosud nerozuměla. 187 00:19:14,736 --> 00:19:19,700 Jako třeba ten pocit osamělosti, který jsem mívala jako dítě... 188 00:19:22,286 --> 00:19:24,371 Takový nějaký podivný druh osiření. 189 00:19:27,541 --> 00:19:28,458 Prázdnoty. 190 00:19:30,544 --> 00:19:33,046 Proto chci o tobě i sobě vědět co nejvíc. 191 00:19:33,046 --> 00:19:35,549 O Aleidě, o nás, naší minulosti. 192 00:19:35,549 --> 00:19:37,426 O tom, kdo jsme. 193 00:19:38,010 --> 00:19:41,221 Proč jsme se v dětství oddělily? Chci to všechno vědět. 194 00:19:43,807 --> 00:19:44,808 Hele, Bety. 195 00:19:44,808 --> 00:19:47,019 Upřímně řečeno nechápu, o co ti jde. 196 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 Nejmenuju se Bety. 197 00:19:50,814 --> 00:19:52,191 Jsem Becca. 198 00:19:52,191 --> 00:19:53,192 To máš jedno. 199 00:19:53,192 --> 00:19:56,195 Je mi to fuk. Žila jsem bez ségry 33 let. 200 00:19:56,195 --> 00:19:58,488 A nemyslím, že nějakou teď potřebuju. 201 00:20:22,512 --> 00:20:23,430 Pojďte dál. 202 00:20:24,389 --> 00:20:25,807 - Zdravím. - Dobré ráno. 203 00:20:25,807 --> 00:20:26,767 Dobré ráno. 204 00:20:27,559 --> 00:20:30,395 Zjistěte mi informace o těchto dvou telefonech. 205 00:20:30,395 --> 00:20:32,731 Jména a adresy majitelů. 206 00:20:32,731 --> 00:20:34,608 Cokoliv se podaří zjistit. 207 00:20:34,608 --> 00:20:35,984 Ano. Omluvte mě. 208 00:20:57,339 --> 00:20:58,882 Víš, jestli tě adoptovali? 209 00:20:59,549 --> 00:21:00,384 Ne. 210 00:21:02,135 --> 00:21:03,512 A nemám se koho zeptat. 211 00:21:03,512 --> 00:21:04,429 Co rodiče? 212 00:21:05,472 --> 00:21:06,848 Můžeš se s nimi spojit? 213 00:21:09,726 --> 00:21:10,936 Tátu jsem nepoznala. 214 00:21:13,063 --> 00:21:15,190 A moji mámu, pokud nejsi médium, 215 00:21:15,190 --> 00:21:18,151 by se ti nepodařilo zkontaktovat. 216 00:21:23,240 --> 00:21:24,241 Moje máma... 217 00:21:25,784 --> 00:21:27,160 Teda adoptivní matka... 218 00:21:29,454 --> 00:21:30,372 mi řekla, 219 00:21:30,914 --> 00:21:34,167 že naše biologická matka byla teenagerka, 220 00:21:34,167 --> 00:21:36,545 která otěhotněla, ale nechtěla... 221 00:21:37,838 --> 00:21:38,672 Podívej, Bety, 222 00:21:39,715 --> 00:21:40,799 nechci být hnusná. 223 00:21:42,968 --> 00:21:46,346 - Ale prostě ti s tím nechci pomáhat. - Nejmenuju se Bety. 224 00:21:49,182 --> 00:21:50,350 A nevěřím ti. 225 00:21:51,101 --> 00:21:52,686 Tak nevěř, je mi to putna. 226 00:21:54,563 --> 00:21:56,231 - Ledaže... - Ledaže co? 227 00:21:57,024 --> 00:21:59,943 Všichni víme, že Aleida Trujano byla bohatá, ne? 228 00:22:00,652 --> 00:22:01,528 Víš jak. 229 00:22:02,446 --> 00:22:03,947 Co když něco odkázala? 230 00:22:06,074 --> 00:22:08,035 Jak víš, že Aleida byla bohatá? 231 00:22:12,122 --> 00:22:13,290 Prosím tě. 232 00:22:20,172 --> 00:22:21,965 Chceš tvrdit, žes to nevěděla? 233 00:22:23,091 --> 00:22:23,925 Co? 234 00:22:24,551 --> 00:22:26,595 Povídáš mi tu báchorky 235 00:22:26,595 --> 00:22:28,889 o hledání svého zpropadeného dvojčete 236 00:22:28,889 --> 00:22:30,807 jenom z pouhého sentimentu? 237 00:22:35,437 --> 00:22:36,730 - Bety... - Jsem Becca. 238 00:22:36,730 --> 00:22:38,357 A už mi tak nikdy neříkej. 239 00:22:40,108 --> 00:22:40,942 Dobře. 240 00:22:42,402 --> 00:22:43,528 Klídek. 241 00:22:44,613 --> 00:22:46,448 Becca. Co je to vůbec za jméno? 242 00:22:50,327 --> 00:22:51,703 Jdi už s tím do hajzlu. 243 00:22:56,124 --> 00:22:57,125 Čím se živíš? 244 00:22:58,043 --> 00:23:01,046 Jsi kromě striptérky i dealerka drog? 245 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 Cože? 246 00:23:02,631 --> 00:23:05,717 Cestou jsem viděla kluka, který mě považoval za tebe. 247 00:23:07,302 --> 00:23:09,721 Říkal mi, že mu došly léky. 248 00:23:09,721 --> 00:23:10,722 Kevin. 249 00:23:11,348 --> 00:23:12,724 Prodáváš drogy dítěti? 250 00:23:14,476 --> 00:23:15,310 To děláš? 251 00:23:23,068 --> 00:23:23,944 Co se děje? 252 00:23:24,736 --> 00:23:26,363 Vyprovoď mou sestru. 253 00:23:27,239 --> 00:23:28,073 Je na odchodu. 254 00:23:45,841 --> 00:23:47,175 Brácho, jak se máš? 255 00:23:47,175 --> 00:23:48,093 Daří se ti? 256 00:23:49,219 --> 00:23:51,388 - Jo, dobře. A tobě? - Taky dobrý. 257 00:23:52,389 --> 00:23:53,390 Co potřebuješ? 258 00:23:53,390 --> 00:23:55,058 Nějaké zprávy o Aleidě? 259 00:23:55,058 --> 00:23:56,601 Pořád je v Bangkoku. 260 00:23:56,601 --> 00:24:00,564 Řekla mi, že si proklepává nějaké potenciální investory. 261 00:24:00,564 --> 00:24:02,149 Tak dost, Eugenio. 262 00:24:02,149 --> 00:24:04,109 Řeknu to na rovinu. 263 00:24:04,109 --> 00:24:05,861 Nebudu lhát, brácho. 264 00:24:05,861 --> 00:24:07,821 Valí se na nás pěkný průšvih. 265 00:24:08,447 --> 00:24:11,825 A tvoje žena nemá dost slušnosti, aby mi zvedla telefon. 266 00:24:12,534 --> 00:24:13,827 Jak vás mám chránit? 267 00:24:14,953 --> 00:24:15,787 Podívej. 268 00:24:17,164 --> 00:24:18,874 Netuším, jestli víš, 269 00:24:18,874 --> 00:24:22,127 že Global Group potají nakupuje 270 00:24:22,127 --> 00:24:25,046 za podpory dvou našich majoritních akcionářů. 271 00:24:25,046 --> 00:24:28,842 - Asi víš, co to znamená. - Plánují konkurenční odkup. 272 00:24:28,842 --> 00:24:33,722 Přesně. Takže jestli se Aleida v pondělí neukáže na jednání představenstva, 273 00:24:33,722 --> 00:24:35,515 aby to těm grázlům překazila, 274 00:24:35,515 --> 00:24:37,434 ztratíte kontrolu nad Áureou. 275 00:24:37,434 --> 00:24:40,770 Ničeho se neboj, Aleida na jednání představenstva bude. 276 00:24:42,439 --> 00:24:43,690 V to doufám, brácho. 277 00:24:45,358 --> 00:24:46,401 No nic. 278 00:24:46,401 --> 00:24:48,737 Až s ní budeš mluvit, že ji zdravím. 279 00:24:48,737 --> 00:24:50,071 Jistě, řeknu jí to. 280 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Tak zatím. 281 00:24:53,909 --> 00:24:54,743 Bez obav. 282 00:25:32,155 --> 00:25:33,114 Co je? 283 00:25:34,241 --> 00:25:35,534 Máš klepat. 284 00:25:35,534 --> 00:25:38,245 Promiň, byla tu nějaká holka. 285 00:25:38,245 --> 00:25:40,997 V podstatě vypadala úplně stejně jako ty. 286 00:25:42,082 --> 00:25:43,208 Jo. 287 00:25:43,208 --> 00:25:47,337 - Je moje příbuzná, ale už odešla. - Myslel jsem, že je policajtka. 288 00:25:47,337 --> 00:25:48,338 Taky že jo. 289 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 Ještě něco? 290 00:25:50,507 --> 00:25:52,425 No, moje léky. 291 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 Tak jdeme. 292 00:26:23,582 --> 00:26:25,083 Tady to máš, mrňousi. 293 00:26:27,419 --> 00:26:29,212 Počkej. Zadrž. 294 00:26:29,212 --> 00:26:33,133 Doktor říkal, že to máš používat, jen když máš záchvat. 295 00:26:33,133 --> 00:26:36,094 Promiň, jen jsem chtěl zkusit, jestli to funguje. 296 00:26:36,094 --> 00:26:38,221 Neplýtvej s tím. 297 00:26:38,221 --> 00:26:41,308 Jen tak dál a budeš muset hledat jiného dealera. 298 00:26:41,308 --> 00:26:42,601 Stojí to dost peněz. 299 00:26:43,810 --> 00:26:44,728 Díky, Tamaro. 300 00:26:49,858 --> 00:26:50,900 Tak jo. 301 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 Jdi otravovat jinam. 302 00:27:34,736 --> 00:27:35,654 Quesado. 303 00:27:36,488 --> 00:27:37,322 Máš něco? 304 00:27:37,947 --> 00:27:39,783 Jo, našel jsem ji. 305 00:27:52,671 --> 00:27:53,713 Paní. 306 00:27:54,422 --> 00:27:55,674 Jaký pokoj a pacient? 307 00:27:56,299 --> 00:27:59,636 Pokoj číslo 307. Pacientka Julia Bátizová. 308 00:28:01,137 --> 00:28:03,390 REGISTRACE PACIENTŮ 309 00:28:03,390 --> 00:28:06,559 Paní Julii Bátizovou dneska ráno propustili. 310 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 Pusť to víc nahlas. 311 00:28:27,205 --> 00:28:29,124 AKTIVNÍ HLÁŠENÍ O SKUTKOVÉM STAVU 312 00:28:36,464 --> 00:28:37,841 Becco, co se děje? 313 00:28:37,841 --> 00:28:39,342 Vážně mi chceš pomoct? 314 00:28:40,176 --> 00:28:41,010 Ano. 315 00:28:41,678 --> 00:28:42,721 Co potřebuješ? 316 00:28:44,681 --> 00:28:46,599 Abys mi pomohl někoho najít. 317 00:28:47,225 --> 00:28:50,520 Jasně. Chceš, abychom se za půl hodiny sešli u tebe? 318 00:28:50,520 --> 00:28:52,063 Jo, díky. 319 00:28:52,063 --> 00:28:54,023 {\an8}JULIA BÁTIZOVÁ 320 00:28:55,734 --> 00:28:58,695 - Dej to ke mně do pokoje, Milo. - Ano, doktorko. 321 00:29:25,847 --> 00:29:28,016 Holčičky moje. 322 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 Haló? 323 00:30:41,506 --> 00:30:42,507 Ano? 324 00:30:42,507 --> 00:30:45,468 Doktorko. Jsem Rebecca Fuentesová z prokuratury. 325 00:30:45,468 --> 00:30:46,761 Mluvily jsme spolu. 326 00:30:46,761 --> 00:30:48,596 Rebecco, pojďte dál. 327 00:31:58,833 --> 00:31:59,751 Julie! 328 00:32:13,431 --> 00:32:14,682 Julie, otevři! 329 00:32:15,808 --> 00:32:17,560 Už znám pravdu! 330 00:32:20,813 --> 00:32:21,981 Aleida? 331 00:32:28,529 --> 00:32:30,448 To byla Tamara. 332 00:32:30,448 --> 00:32:32,075 Přesně tak. 333 00:32:32,075 --> 00:32:33,159 Ahoj. 334 00:32:34,744 --> 00:32:35,995 Nemusíš se převlíkat. 335 00:32:36,537 --> 00:32:37,872 Máš šťastný den. 336 00:32:37,872 --> 00:32:40,041 Na pokoji číslo tři tě čeká klient. 337 00:32:41,626 --> 00:32:43,169 Zaplatil maximální sazbu. 338 00:32:44,379 --> 00:32:45,213 Běž. 339 00:32:51,010 --> 00:32:52,345 LABORATORNÍ VÝSLEDKY 340 00:32:52,345 --> 00:32:53,721 To je neuvěřitelné. 341 00:32:55,098 --> 00:32:57,141 Jak to, že mi to nedošlo dřív? 342 00:32:58,101 --> 00:32:58,977 Co jako? 343 00:33:03,189 --> 00:33:04,482 Podívejte, Rebecco. 344 00:33:05,817 --> 00:33:09,112 Nechci s vámi mluvit o Aleidě. 345 00:33:10,321 --> 00:33:13,282 - Byla to moje pacientka... - A taky moje sestra. 346 00:33:14,492 --> 00:33:18,162 Netušíte, čím jsem si prošla od chvíle, co jsem poznala Aleidu. 347 00:33:21,541 --> 00:33:22,792 Honí se mi hlavou... 348 00:33:26,421 --> 00:33:28,631 Napadá mě tolik otázek. Nevím... 349 00:33:31,050 --> 00:33:33,469 Prostě si to nedokážu vysvětlit. 350 00:33:34,470 --> 00:33:36,556 Ani nevím, kde mám začít. 351 00:33:37,557 --> 00:33:40,143 Pokud mi z profesního důvodu 352 00:33:40,727 --> 00:33:43,646 nebo kvůli něčemu jinému nebudete chtít odpovědět... 353 00:33:46,441 --> 00:33:47,734 tak se asi zblázním. 354 00:34:07,712 --> 00:34:08,588 Ahoj, ta... 355 00:36:44,285 --> 00:36:46,954 SERIÁL NEZOBRAZUJE SKUTEČNÉ UDÁLOSTI ANI OSOBY 356 00:36:48,331 --> 00:36:50,499 Překlad titulků: Michal Pokorny