1
00:00:06,214 --> 00:00:09,801
TENTO PŘÍBĚH JE ZALOŽEN
NA SKUTEČNÝCH UDÁLOSTECH
2
00:00:17,058 --> 00:00:18,393
TÁTA – MÁMA
3
00:00:23,898 --> 00:00:26,568
Jako dítě jsem snila o dvou sestrách.
4
00:00:27,902 --> 00:00:29,779
Snila jsem o nich, viděla je,
5
00:00:29,779 --> 00:00:31,865
hrály jsme si a já s nimi mluvila.
6
00:00:38,455 --> 00:00:41,374
FORENZNÍ SLUŽBA
7
00:00:44,753 --> 00:00:46,171
Nikdy by mě nenapadlo,
8
00:00:46,171 --> 00:00:49,549
že co vypadalo jako splněný sen,
se promění v noční můru.
9
00:00:50,925 --> 00:00:52,761
Spousta nezodpovězených otázek.
10
00:00:56,639 --> 00:00:57,766
Kdo je Aleida?
11
00:00:59,100 --> 00:01:00,518
Jak věděla, kdo jsem?
12
00:01:03,688 --> 00:01:06,149
Jaká zvrácená hra osudu nás rozdělila,
13
00:01:06,149 --> 00:01:08,777
abychom se pak po 33 letech znovu setkaly?
14
00:01:09,944 --> 00:01:13,031
Určitě si stejné otázky budeš klást taky.
15
00:01:14,157 --> 00:01:15,658
Kdo kurva jsi?
16
00:01:15,658 --> 00:01:17,619
Rebecca Fuentesová.
17
00:01:17,619 --> 00:01:19,037
Říkají mi Becca.
18
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
A kdo je Aleida?
19
00:01:20,622 --> 00:01:21,581
Moje sestra.
20
00:01:22,665 --> 00:01:23,750
A tvoje taky.
21
00:01:38,807 --> 00:01:42,102
TRIPTYCH
22
00:01:49,192 --> 00:01:50,026
Vypij to.
23
00:01:53,404 --> 00:01:54,405
Ne.
24
00:01:55,532 --> 00:01:56,366
Já nepiju.
25
00:01:58,785 --> 00:01:59,661
Jasně.
26
00:02:04,541 --> 00:02:05,875
Jak jsi znala Aleidu?
27
00:02:11,256 --> 00:02:12,340
Z jednoho setkání.
28
00:02:15,301 --> 00:02:16,427
Byla jsem podělaná.
29
00:02:17,804 --> 00:02:21,808
Zkoušela jsem divadelní hru,
když jsem si všimla, že mě hledá.
30
00:02:36,197 --> 00:02:38,158
Bylo to jak dívat se do zrcadla.
31
00:02:39,033 --> 00:02:40,201
Tamara?
32
00:02:40,785 --> 00:02:42,287
Já málem spadla ze židle.
33
00:02:43,246 --> 00:02:44,497
Jsem Aleida Trujano.
34
00:02:45,456 --> 00:02:46,708
A potom
35
00:02:47,500 --> 00:02:49,794
dorazili moji herečtí kamarádi.
36
00:02:49,794 --> 00:02:52,046
Musela jsem rychle zmizet.
37
00:02:52,046 --> 00:02:53,006
Rychle?
38
00:02:55,675 --> 00:02:56,759
A co Aleida?
39
00:02:57,552 --> 00:03:00,555
- Když jsem se vrátila, už tam nebyla.
- To nechápu.
40
00:03:01,306 --> 00:03:06,060
Hledá tě holka, kterou jsi nikdy neviděla
a která by mohla být tvoje dvojče,
41
00:03:06,060 --> 00:03:08,605
a ty dáš přednost nějakému striptýzu?
42
00:03:08,605 --> 00:03:09,939
Nejsem striptérka.
43
00:03:12,025 --> 00:03:15,111
- Jsem vystupující umělkyně.
- Byla to tvoje ségra.
44
00:03:15,695 --> 00:03:17,197
Byli tam poldové, jasný?
45
00:03:17,906 --> 00:03:19,532
Tamaro Sánchezová!
46
00:03:19,532 --> 00:03:23,786
Hledala mě nějaká paka,
co si mě spletla s drogovou dealerkou.
47
00:03:25,872 --> 00:03:26,706
A co pak?
48
00:03:26,706 --> 00:03:27,790
No, nic.
49
00:03:28,291 --> 00:03:30,460
K nám do činžáku jsem se nevrátila
50
00:03:30,460 --> 00:03:33,129
a o Aleidě Trujano už nikdy neslyšela.
51
00:03:34,964 --> 00:03:36,299
Až do mých narozenin.
52
00:03:36,966 --> 00:03:38,176
Takže 9. března.
53
00:03:39,302 --> 00:03:40,220
Jak víš...
54
00:03:42,805 --> 00:03:44,432
Blbá otázka.
55
00:03:44,432 --> 00:03:45,725
Co se ten den stalo?
56
00:03:47,185 --> 00:03:49,103
Slavila jsem s hereckými kolegy...
57
00:03:51,022 --> 00:03:52,273
Pak zazvonil telefon.
58
00:03:53,107 --> 00:03:56,527
Nevím, kde vzala moje číslo,
ale byla to ona.
59
00:03:56,527 --> 00:03:58,112
Mám jeden dotaz.
60
00:03:58,112 --> 00:04:00,615
- Kolik je zraněných?
- A kolik mrtvých?
61
00:04:01,115 --> 00:04:02,325
Zněla šíleně.
62
00:04:03,284 --> 00:04:04,911
Asi byla sjetá.
63
00:04:06,287 --> 00:04:07,121
Co říkala?
64
00:04:07,956 --> 00:04:09,582
Chtěla se setkat v Polancu.
65
00:04:11,292 --> 00:04:12,835
Říkala, že je to důležité.
66
00:04:13,962 --> 00:04:15,213
Když jsem tam přišla,
67
00:04:16,673 --> 00:04:19,509
všude byli policajti a záchranáři.
68
00:04:20,677 --> 00:04:23,513
Když ji dávali do sanitky, pořád žila.
69
00:04:26,099 --> 00:04:28,434
Zmizela jsem, než si mě poldové všimli.
70
00:04:35,066 --> 00:04:37,360
- Kam se cpeš?
- Pusť mě s ní.
71
00:04:37,360 --> 00:04:38,695
- To ne!
- Pusť mě!
72
00:04:38,695 --> 00:04:41,864
Ne, zůstaneš tady. No tak!
73
00:04:42,448 --> 00:04:43,992
To stačí. Hele.
74
00:04:46,786 --> 00:04:47,912
Tys tam byla taky?
75
00:04:49,956 --> 00:04:50,790
Jaký „taky“?
76
00:04:51,416 --> 00:04:52,417
Zvedala jsem ji.
77
00:04:53,751 --> 00:04:55,253
Hlídka, co ji zastřelila,
78
00:04:55,253 --> 00:04:57,964
ji měla za mrtvou,
ale když jsem k ní přišla...
79
00:04:59,424 --> 00:05:01,259
Tak počkat.
80
00:05:03,136 --> 00:05:05,179
Říkalas, že ještě byla naživu.
81
00:05:07,557 --> 00:05:09,809
Vědělas, že Aleida umřela v nemocnici?
82
00:05:11,936 --> 00:05:13,896
Polož tu zasranou flašku, Tamaro!
83
00:05:37,670 --> 00:05:38,504
Utíkej!
84
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
Do prdele.
85
00:06:03,029 --> 00:06:04,572
Kam se ta kráva poděla?
86
00:07:06,259 --> 00:07:07,718
Víš, čím pro mě jsi?
87
00:07:09,804 --> 00:07:10,972
Nezbytností.
88
00:07:30,867 --> 00:07:31,951
Co tu ještě děláš?
89
00:07:34,954 --> 00:07:37,665
Proč nejdeš domů za ženou
a svými třemi dětmi?
90
00:07:45,715 --> 00:07:47,550
Odejdi dřív, než tě nepustím.
91
00:09:05,711 --> 00:09:08,464
A o Aleidě Trujano
jsem už nikdy neslyšela.
92
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
Až do mých narozenin.
93
00:09:10,883 --> 00:09:11,968
Takže 9. března.
94
00:09:12,969 --> 00:09:14,178
Co se ten den stalo?
95
00:09:16,013 --> 00:09:17,265
Zazvonil telefon.
96
00:09:17,265 --> 00:09:20,184
Nevím, kde vzala moje číslo,
ale byla to ona.
97
00:09:34,782 --> 00:09:36,117
NEZNÁMÉ ČÍSLO
98
00:09:53,968 --> 00:09:54,969
Haló?
99
00:09:56,554 --> 00:09:57,388
Zdravím.
100
00:09:59,932 --> 00:10:01,017
Kdo volá?
101
00:12:09,395 --> 00:12:10,229
Co tady děláš?
102
00:12:10,896 --> 00:12:12,022
Taky ti přeju
103
00:12:12,690 --> 00:12:13,607
dobré ráno.
104
00:12:15,025 --> 00:12:16,026
Dáš si kafe?
105
00:12:18,112 --> 00:12:18,946
Můžu jít dál?
106
00:12:21,115 --> 00:12:23,325
Jdu na setkání anonymních alkoholiků.
107
00:12:27,079 --> 00:12:27,955
Jen na minutu.
108
00:12:43,512 --> 00:12:44,597
Ne, nesvlíkej se.
109
00:12:47,475 --> 00:12:48,684
Zbývá ti 40 vteřin.
110
00:12:56,442 --> 00:12:58,944
Vím, že po těch lidech nepřestaneš slídit.
111
00:12:59,528 --> 00:13:02,490
Nic na světě ti v tom nezabrání.
112
00:13:03,115 --> 00:13:04,617
Chci ti pomoct.
113
00:13:05,201 --> 00:13:06,202
Jak chceš pomoct?
114
00:13:07,495 --> 00:13:08,579
Tak jako včera?
115
00:13:10,164 --> 00:13:11,749
Ne, včera byla včera.
116
00:13:12,833 --> 00:13:16,170
Mluvím čistě profesionálně.
117
00:13:16,170 --> 00:13:17,922
Jako detektiv s detektivem.
118
00:13:17,922 --> 00:13:18,839
Fakt?
119
00:13:19,840 --> 00:13:21,967
A co tvoje kariéra?
120
00:13:21,967 --> 00:13:23,969
Jsou důležitější věci.
121
00:13:25,888 --> 00:13:26,722
Například?
122
00:13:27,264 --> 00:13:29,850
Třeba to, že to sama nemůžeš zvládnout.
123
00:13:29,850 --> 00:13:32,937
Minimálně potřebuješ někoho,
kdo ti bude krýt záda.
124
00:13:33,813 --> 00:13:35,731
Někoho, komu můžeš důvěřovat.
125
00:13:37,942 --> 00:13:41,821
Jsem velká holka, poradím si sama.
126
00:13:42,822 --> 00:13:45,115
Kde se v tobě bere ten náhlý zájem?
127
00:13:46,659 --> 00:13:47,660
Miluju tě.
128
00:13:53,874 --> 00:13:55,709
Včerejšek se nedá popřít.
129
00:13:57,962 --> 00:13:59,088
Včerejšek byl omyl.
130
00:14:02,550 --> 00:14:03,926
Ne, Becco.
131
00:14:03,926 --> 00:14:05,845
Z tohohle nevzejde nic dobrého.
132
00:14:05,845 --> 00:14:07,930
Nechci se do tebe znova zamilovat.
133
00:14:08,430 --> 00:14:10,599
- Nechci být za idiota.
- Becco.
134
00:14:12,852 --> 00:14:15,271
Už nechci pít.
135
00:14:15,271 --> 00:14:17,481
Jen se uklidni, promluvíme si.
136
00:14:17,481 --> 00:14:18,399
Klídek.
137
00:14:18,983 --> 00:14:21,068
Příště ti nepodpálím jen auto,
138
00:14:21,068 --> 00:14:23,946
ale zapálím ti i dům.
Spálím ho na popel, jasný?
139
00:14:25,447 --> 00:14:26,282
Vypadni.
140
00:14:34,498 --> 00:14:35,875
Musím to vzít.
141
00:14:37,918 --> 00:14:39,169
- Kdo to je?
- Běž.
142
00:14:39,169 --> 00:14:41,380
- Pojď to dopovídat.
- Odejdi, sakra!
143
00:14:55,811 --> 00:14:56,854
Haló?
144
00:14:56,854 --> 00:14:58,105
Haló?
145
00:14:58,105 --> 00:15:00,608
Mám od vás zmeškaný hovor. S kým mluvím?
146
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
VYTÁČÍM
147
00:15:25,299 --> 00:15:28,469
PŘÍCHOZÍ HOVOR
148
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Hej!
149
00:15:44,985 --> 00:15:45,945
Tamaro.
150
00:15:46,695 --> 00:15:47,988
Nejsem Tamara.
151
00:15:48,906 --> 00:15:50,824
Ale potřebuju ji pomoct najít.
152
00:16:13,681 --> 00:16:15,057
Co je, sakra?
153
00:16:22,856 --> 00:16:23,691
Promiň.
154
00:16:24,191 --> 00:16:25,192
Neviděla jsem tě.
155
00:16:26,944 --> 00:16:29,863
Víš přece, že tu pokaždé čekám,
když mi dojdou.
156
00:16:31,198 --> 00:16:32,366
Cože?
157
00:16:32,366 --> 00:16:34,118
Došly mi léky.
158
00:16:35,911 --> 00:16:36,829
Léky?
159
00:16:38,205 --> 00:16:39,581
Jaké léky?
160
00:16:40,207 --> 00:16:41,792
Nedělej ze sebe blbou.
161
00:16:41,792 --> 00:16:43,085
V čem zase jedeš?
162
00:16:43,961 --> 00:16:44,962
Kde máš dredy?
163
00:16:46,171 --> 00:16:47,006
Počkat.
164
00:16:48,841 --> 00:16:51,093
Ty nejsi...
165
00:16:55,639 --> 00:16:56,640
Kdo nejsem?
166
00:18:01,371 --> 00:18:02,247
Bety?
167
00:18:06,210 --> 00:18:08,337
MEZINÁRODNÍ TALENTOVÁ AGENTURA ÁUERA
168
00:18:10,005 --> 00:18:10,964
Zdravím, Brendo.
169
00:18:10,964 --> 00:18:12,132
Dobré ráno, pane.
170
00:18:12,132 --> 00:18:14,301
Sháním vedoucí IT zabezpečení.
171
00:18:14,301 --> 00:18:16,345
Jistě, okamžik.
172
00:18:16,345 --> 00:18:18,764
- Budu v kanceláři paní Aleidy.
- Dobrá.
173
00:18:19,890 --> 00:18:22,309
Vzala jsem vzorek Aleidiny DNA
174
00:18:22,309 --> 00:18:23,811
a porovnala ho s mým.
175
00:18:25,646 --> 00:18:27,356
Víš, co je DNA?
176
00:18:27,940 --> 00:18:30,901
Dexyribonukleová kyselina
genetického kódu.
177
00:18:34,029 --> 00:18:34,863
Promiň.
178
00:18:36,573 --> 00:18:38,700
Prostě jsem trochu slídila.
179
00:18:38,700 --> 00:18:41,578
Ty sis zřejmě taky dělala svůj průzkum.
180
00:18:44,248 --> 00:18:46,667
Jak tě to vůbec napadlo?
181
00:18:46,667 --> 00:18:48,752
Tím, žes věděla o Aleidině smrti.
182
00:18:49,503 --> 00:18:53,423
Ta informace nebyla veřejná.
Její rodina to před všemi tajila.
183
00:18:55,342 --> 00:18:56,677
Nevím, jak ty...
184
00:19:00,305 --> 00:19:04,434
ale od té doby, co jsem zjistila,
že mám ségru, nemám minutu klidu.
185
00:19:08,564 --> 00:19:10,858
Začínám chápat věci,
186
00:19:11,984 --> 00:19:13,944
kterým jsem dosud nerozuměla.
187
00:19:14,736 --> 00:19:19,700
Jako třeba ten pocit osamělosti,
který jsem mívala jako dítě...
188
00:19:22,286 --> 00:19:24,371
Takový nějaký podivný druh osiření.
189
00:19:27,541 --> 00:19:28,458
Prázdnoty.
190
00:19:30,544 --> 00:19:33,046
Proto chci o tobě i sobě vědět co nejvíc.
191
00:19:33,046 --> 00:19:35,549
O Aleidě, o nás, naší minulosti.
192
00:19:35,549 --> 00:19:37,426
O tom, kdo jsme.
193
00:19:38,010 --> 00:19:41,221
Proč jsme se v dětství oddělily?
Chci to všechno vědět.
194
00:19:43,807 --> 00:19:44,808
Hele, Bety.
195
00:19:44,808 --> 00:19:47,019
Upřímně řečeno nechápu, o co ti jde.
196
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
Nejmenuju se Bety.
197
00:19:50,814 --> 00:19:52,191
Jsem Becca.
198
00:19:52,191 --> 00:19:53,192
To máš jedno.
199
00:19:53,192 --> 00:19:56,195
Je mi to fuk. Žila jsem bez ségry 33 let.
200
00:19:56,195 --> 00:19:58,488
A nemyslím, že nějakou teď potřebuju.
201
00:20:22,512 --> 00:20:23,430
Pojďte dál.
202
00:20:24,389 --> 00:20:25,807
- Zdravím.
- Dobré ráno.
203
00:20:25,807 --> 00:20:26,767
Dobré ráno.
204
00:20:27,559 --> 00:20:30,395
Zjistěte mi informace
o těchto dvou telefonech.
205
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
Jména a adresy majitelů.
206
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
Cokoliv se podaří zjistit.
207
00:20:34,608 --> 00:20:35,984
Ano. Omluvte mě.
208
00:20:57,339 --> 00:20:58,882
Víš, jestli tě adoptovali?
209
00:20:59,549 --> 00:21:00,384
Ne.
210
00:21:02,135 --> 00:21:03,512
A nemám se koho zeptat.
211
00:21:03,512 --> 00:21:04,429
Co rodiče?
212
00:21:05,472 --> 00:21:06,848
Můžeš se s nimi spojit?
213
00:21:09,726 --> 00:21:10,936
Tátu jsem nepoznala.
214
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
A moji mámu, pokud nejsi médium,
215
00:21:15,190 --> 00:21:18,151
by se ti nepodařilo zkontaktovat.
216
00:21:23,240 --> 00:21:24,241
Moje máma...
217
00:21:25,784 --> 00:21:27,160
Teda adoptivní matka...
218
00:21:29,454 --> 00:21:30,372
mi řekla,
219
00:21:30,914 --> 00:21:34,167
že naše biologická matka byla teenagerka,
220
00:21:34,167 --> 00:21:36,545
která otěhotněla, ale nechtěla...
221
00:21:37,838 --> 00:21:38,672
Podívej, Bety,
222
00:21:39,715 --> 00:21:40,799
nechci být hnusná.
223
00:21:42,968 --> 00:21:46,346
- Ale prostě ti s tím nechci pomáhat.
- Nejmenuju se Bety.
224
00:21:49,182 --> 00:21:50,350
A nevěřím ti.
225
00:21:51,101 --> 00:21:52,686
Tak nevěř, je mi to putna.
226
00:21:54,563 --> 00:21:56,231
- Ledaže...
- Ledaže co?
227
00:21:57,024 --> 00:21:59,943
Všichni víme,
že Aleida Trujano byla bohatá, ne?
228
00:22:00,652 --> 00:22:01,528
Víš jak.
229
00:22:02,446 --> 00:22:03,947
Co když něco odkázala?
230
00:22:06,074 --> 00:22:08,035
Jak víš, že Aleida byla bohatá?
231
00:22:12,122 --> 00:22:13,290
Prosím tě.
232
00:22:20,172 --> 00:22:21,965
Chceš tvrdit, žes to nevěděla?
233
00:22:23,091 --> 00:22:23,925
Co?
234
00:22:24,551 --> 00:22:26,595
Povídáš mi tu báchorky
235
00:22:26,595 --> 00:22:28,889
o hledání svého zpropadeného dvojčete
236
00:22:28,889 --> 00:22:30,807
jenom z pouhého sentimentu?
237
00:22:35,437 --> 00:22:36,730
- Bety...
- Jsem Becca.
238
00:22:36,730 --> 00:22:38,357
A už mi tak nikdy neříkej.
239
00:22:40,108 --> 00:22:40,942
Dobře.
240
00:22:42,402 --> 00:22:43,528
Klídek.
241
00:22:44,613 --> 00:22:46,448
Becca. Co je to vůbec za jméno?
242
00:22:50,327 --> 00:22:51,703
Jdi už s tím do hajzlu.
243
00:22:56,124 --> 00:22:57,125
Čím se živíš?
244
00:22:58,043 --> 00:23:01,046
Jsi kromě striptérky i dealerka drog?
245
00:23:01,046 --> 00:23:02,047
Cože?
246
00:23:02,631 --> 00:23:05,717
Cestou jsem viděla kluka,
který mě považoval za tebe.
247
00:23:07,302 --> 00:23:09,721
Říkal mi, že mu došly léky.
248
00:23:09,721 --> 00:23:10,722
Kevin.
249
00:23:11,348 --> 00:23:12,724
Prodáváš drogy dítěti?
250
00:23:14,476 --> 00:23:15,310
To děláš?
251
00:23:23,068 --> 00:23:23,944
Co se děje?
252
00:23:24,736 --> 00:23:26,363
Vyprovoď mou sestru.
253
00:23:27,239 --> 00:23:28,073
Je na odchodu.
254
00:23:45,841 --> 00:23:47,175
Brácho, jak se máš?
255
00:23:47,175 --> 00:23:48,093
Daří se ti?
256
00:23:49,219 --> 00:23:51,388
- Jo, dobře. A tobě?
- Taky dobrý.
257
00:23:52,389 --> 00:23:53,390
Co potřebuješ?
258
00:23:53,390 --> 00:23:55,058
Nějaké zprávy o Aleidě?
259
00:23:55,058 --> 00:23:56,601
Pořád je v Bangkoku.
260
00:23:56,601 --> 00:24:00,564
Řekla mi, že si proklepává
nějaké potenciální investory.
261
00:24:00,564 --> 00:24:02,149
Tak dost, Eugenio.
262
00:24:02,149 --> 00:24:04,109
Řeknu to na rovinu.
263
00:24:04,109 --> 00:24:05,861
Nebudu lhát, brácho.
264
00:24:05,861 --> 00:24:07,821
Valí se na nás pěkný průšvih.
265
00:24:08,447 --> 00:24:11,825
A tvoje žena nemá dost slušnosti,
aby mi zvedla telefon.
266
00:24:12,534 --> 00:24:13,827
Jak vás mám chránit?
267
00:24:14,953 --> 00:24:15,787
Podívej.
268
00:24:17,164 --> 00:24:18,874
Netuším, jestli víš,
269
00:24:18,874 --> 00:24:22,127
že Global Group potají nakupuje
270
00:24:22,127 --> 00:24:25,046
za podpory dvou našich
majoritních akcionářů.
271
00:24:25,046 --> 00:24:28,842
- Asi víš, co to znamená.
- Plánují konkurenční odkup.
272
00:24:28,842 --> 00:24:33,722
Přesně. Takže jestli se Aleida v pondělí
neukáže na jednání představenstva,
273
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
aby to těm grázlům překazila,
274
00:24:35,515 --> 00:24:37,434
ztratíte kontrolu nad Áureou.
275
00:24:37,434 --> 00:24:40,770
Ničeho se neboj,
Aleida na jednání představenstva bude.
276
00:24:42,439 --> 00:24:43,690
V to doufám, brácho.
277
00:24:45,358 --> 00:24:46,401
No nic.
278
00:24:46,401 --> 00:24:48,737
Až s ní budeš mluvit, že ji zdravím.
279
00:24:48,737 --> 00:24:50,071
Jistě, řeknu jí to.
280
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Tak zatím.
281
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
Bez obav.
282
00:25:32,155 --> 00:25:33,114
Co je?
283
00:25:34,241 --> 00:25:35,534
Máš klepat.
284
00:25:35,534 --> 00:25:38,245
Promiň, byla tu nějaká holka.
285
00:25:38,245 --> 00:25:40,997
V podstatě vypadala úplně stejně jako ty.
286
00:25:42,082 --> 00:25:43,208
Jo.
287
00:25:43,208 --> 00:25:47,337
- Je moje příbuzná, ale už odešla.
- Myslel jsem, že je policajtka.
288
00:25:47,337 --> 00:25:48,338
Taky že jo.
289
00:25:49,506 --> 00:25:50,507
Ještě něco?
290
00:25:50,507 --> 00:25:52,425
No, moje léky.
291
00:26:00,892 --> 00:26:01,726
Tak jdeme.
292
00:26:23,582 --> 00:26:25,083
Tady to máš, mrňousi.
293
00:26:27,419 --> 00:26:29,212
Počkej. Zadrž.
294
00:26:29,212 --> 00:26:33,133
Doktor říkal, že to máš používat,
jen když máš záchvat.
295
00:26:33,133 --> 00:26:36,094
Promiň, jen jsem chtěl zkusit,
jestli to funguje.
296
00:26:36,094 --> 00:26:38,221
Neplýtvej s tím.
297
00:26:38,221 --> 00:26:41,308
Jen tak dál
a budeš muset hledat jiného dealera.
298
00:26:41,308 --> 00:26:42,601
Stojí to dost peněz.
299
00:26:43,810 --> 00:26:44,728
Díky, Tamaro.
300
00:26:49,858 --> 00:26:50,900
Tak jo.
301
00:26:51,985 --> 00:26:53,194
Jdi otravovat jinam.
302
00:27:34,736 --> 00:27:35,654
Quesado.
303
00:27:36,488 --> 00:27:37,322
Máš něco?
304
00:27:37,947 --> 00:27:39,783
Jo, našel jsem ji.
305
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Paní.
306
00:27:54,422 --> 00:27:55,674
Jaký pokoj a pacient?
307
00:27:56,299 --> 00:27:59,636
Pokoj číslo 307. Pacientka Julia Bátizová.
308
00:28:01,137 --> 00:28:03,390
REGISTRACE PACIENTŮ
309
00:28:03,390 --> 00:28:06,559
Paní Julii Bátizovou
dneska ráno propustili.
310
00:28:12,649 --> 00:28:14,359
Pusť to víc nahlas.
311
00:28:27,205 --> 00:28:29,124
AKTIVNÍ
HLÁŠENÍ O SKUTKOVÉM STAVU
312
00:28:36,464 --> 00:28:37,841
Becco, co se děje?
313
00:28:37,841 --> 00:28:39,342
Vážně mi chceš pomoct?
314
00:28:40,176 --> 00:28:41,010
Ano.
315
00:28:41,678 --> 00:28:42,721
Co potřebuješ?
316
00:28:44,681 --> 00:28:46,599
Abys mi pomohl někoho najít.
317
00:28:47,225 --> 00:28:50,520
Jasně. Chceš, abychom se
za půl hodiny sešli u tebe?
318
00:28:50,520 --> 00:28:52,063
Jo, díky.
319
00:28:52,063 --> 00:28:54,023
{\an8}JULIA BÁTIZOVÁ
320
00:28:55,734 --> 00:28:58,695
- Dej to ke mně do pokoje, Milo.
- Ano, doktorko.
321
00:29:25,847 --> 00:29:28,016
Holčičky moje.
322
00:29:45,658 --> 00:29:46,493
Haló?
323
00:30:41,506 --> 00:30:42,507
Ano?
324
00:30:42,507 --> 00:30:45,468
Doktorko. Jsem Rebecca Fuentesová
z prokuratury.
325
00:30:45,468 --> 00:30:46,761
Mluvily jsme spolu.
326
00:30:46,761 --> 00:30:48,596
Rebecco, pojďte dál.
327
00:31:58,833 --> 00:31:59,751
Julie!
328
00:32:13,431 --> 00:32:14,682
Julie, otevři!
329
00:32:15,808 --> 00:32:17,560
Už znám pravdu!
330
00:32:20,813 --> 00:32:21,981
Aleida?
331
00:32:28,529 --> 00:32:30,448
To byla Tamara.
332
00:32:30,448 --> 00:32:32,075
Přesně tak.
333
00:32:32,075 --> 00:32:33,159
Ahoj.
334
00:32:34,744 --> 00:32:35,995
Nemusíš se převlíkat.
335
00:32:36,537 --> 00:32:37,872
Máš šťastný den.
336
00:32:37,872 --> 00:32:40,041
Na pokoji číslo tři tě čeká klient.
337
00:32:41,626 --> 00:32:43,169
Zaplatil maximální sazbu.
338
00:32:44,379 --> 00:32:45,213
Běž.
339
00:32:51,010 --> 00:32:52,345
LABORATORNÍ VÝSLEDKY
340
00:32:52,345 --> 00:32:53,721
To je neuvěřitelné.
341
00:32:55,098 --> 00:32:57,141
Jak to, že mi to nedošlo dřív?
342
00:32:58,101 --> 00:32:58,977
Co jako?
343
00:33:03,189 --> 00:33:04,482
Podívejte, Rebecco.
344
00:33:05,817 --> 00:33:09,112
Nechci s vámi mluvit o Aleidě.
345
00:33:10,321 --> 00:33:13,282
- Byla to moje pacientka...
- A taky moje sestra.
346
00:33:14,492 --> 00:33:18,162
Netušíte, čím jsem si prošla od chvíle,
co jsem poznala Aleidu.
347
00:33:21,541 --> 00:33:22,792
Honí se mi hlavou...
348
00:33:26,421 --> 00:33:28,631
Napadá mě tolik otázek. Nevím...
349
00:33:31,050 --> 00:33:33,469
Prostě si to nedokážu vysvětlit.
350
00:33:34,470 --> 00:33:36,556
Ani nevím, kde mám začít.
351
00:33:37,557 --> 00:33:40,143
Pokud mi z profesního důvodu
352
00:33:40,727 --> 00:33:43,646
nebo kvůli něčemu jinému
nebudete chtít odpovědět...
353
00:33:46,441 --> 00:33:47,734
tak se asi zblázním.
354
00:34:07,712 --> 00:34:08,588
Ahoj, ta...
355
00:36:44,285 --> 00:36:46,954
SERIÁL NEZOBRAZUJE
SKUTEČNÉ UDÁLOSTI ANI OSOBY
356
00:36:48,331 --> 00:36:50,499
Překlad titulků: Michal Pokorny