1
00:00:06,214 --> 00:00:09,926
INSPIRIERT VON TATSÄCHLICHEN EREIGNISSEN
2
00:00:23,857 --> 00:00:26,818
Früher träumte ich davon,
zwei Schwestern zu haben.
3
00:00:27,902 --> 00:00:29,779
Ich träumte von ihnen, sah sie,
4
00:00:29,779 --> 00:00:31,823
spielte und redete mit ihnen.
5
00:00:38,455 --> 00:00:41,374
SPURENSICHERUNG
6
00:00:44,753 --> 00:00:46,171
Ich hätte nie gedacht,
7
00:00:46,171 --> 00:00:49,632
dass sich dieser Traum
in einen Albtraum verwandeln würde.
8
00:00:50,925 --> 00:00:52,844
In eine Flut offener Fragen.
9
00:00:56,639 --> 00:00:57,807
Wer ist Aleida?
10
00:00:59,100 --> 00:01:00,477
Wieso kannte sie mich?
11
00:01:03,646 --> 00:01:06,149
Welcher Streich des Schicksals
trennte uns,
12
00:01:06,149 --> 00:01:08,943
um uns 33 Jahre später
wieder zusammenzuführen?
13
00:01:09,944 --> 00:01:13,156
Du stellst dir sicher dieselben Fragen.
14
00:01:14,157 --> 00:01:15,658
Wer zur Hölle bist du?
15
00:01:15,658 --> 00:01:17,619
Ich bin Rebecca Fuentes.
16
00:01:17,619 --> 00:01:19,037
Man nennt mich Becca.
17
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
Und Aleida?
18
00:01:20,622 --> 00:01:21,664
Meine Schwester.
19
00:01:22,665 --> 00:01:23,792
Und deine.
20
00:01:37,639 --> 00:01:42,102
DREI LEBEN
21
00:01:49,192 --> 00:01:50,026
Trink.
22
00:01:53,404 --> 00:01:54,405
Nein.
23
00:01:55,490 --> 00:01:56,491
Ich trinke nicht.
24
00:01:58,785 --> 00:01:59,744
Alles klar.
25
00:02:04,499 --> 00:02:05,917
Woher kennst du Aleida?
26
00:02:11,214 --> 00:02:12,340
Ich sah sie nur einmal.
27
00:02:15,260 --> 00:02:16,469
Mann, war das krass.
28
00:02:17,804 --> 00:02:21,808
Ich probte für ein Theaterstück,
als sie plötzlich auftauchte.
29
00:02:36,197 --> 00:02:38,324
Sie war mein verdammtes Spiegelbild.
30
00:02:39,033 --> 00:02:40,201
Tamara?
31
00:02:40,785 --> 00:02:42,370
Ich wäre fast umgekippt.
32
00:02:43,246 --> 00:02:44,622
Ich bin Aleida Trujano.
33
00:02:45,456 --> 00:02:46,708
Und dann
34
00:02:47,417 --> 00:02:49,794
kamen meine Theaterkollegen.
35
00:02:49,794 --> 00:02:51,629
Da musste ich schnell weg.
36
00:02:52,130 --> 00:02:53,006
Schnell?
37
00:02:55,675 --> 00:02:56,759
Und Aleida?
38
00:02:57,510 --> 00:02:58,761
War später schon weg.
39
00:02:59,387 --> 00:03:00,555
Ich kapier's nicht.
40
00:03:01,264 --> 00:03:02,849
Eine dir unbekannte Frau,
41
00:03:02,849 --> 00:03:06,060
die dein Zwilling sein könnte,
taucht bei dir auf,
42
00:03:06,060 --> 00:03:08,146
und du gehst lieber strippen?
43
00:03:08,688 --> 00:03:10,190
Ich bin keine Stripperin.
44
00:03:11,941 --> 00:03:14,986
- Ich bin Performance-Künstlerin.
- Sie war deine Schwester.
45
00:03:15,695 --> 00:03:17,197
Es waren Polizisten, ok?
46
00:03:17,906 --> 00:03:19,532
Tamara Sánchez!
47
00:03:19,532 --> 00:03:23,786
Sie hatten mich
mit einer Dealerin verwechselt.
48
00:03:25,872 --> 00:03:26,706
Und weiter?
49
00:03:26,706 --> 00:03:27,790
Nichts weiter.
50
00:03:28,291 --> 00:03:30,418
Ich kehrte nicht mehr zurück
51
00:03:30,418 --> 00:03:33,129
und hörte nie wieder von Aleida Trujano.
52
00:03:34,964 --> 00:03:36,466
Bis zu meinem Geburtstag.
53
00:03:36,966 --> 00:03:38,176
Am 9. März.
54
00:03:39,302 --> 00:03:40,511
Woher weißt du...?
55
00:03:42,722 --> 00:03:44,432
Blöde Frage.
56
00:03:44,432 --> 00:03:45,683
Was war an dem Tag?
57
00:03:47,185 --> 00:03:49,103
Ich feierte mit dem Team.
58
00:03:51,064 --> 00:03:52,398
Das Telefon klingelte.
59
00:03:53,107 --> 00:03:55,944
Keine Ahnung,
woher sie meine Nummer hatte.
60
00:03:56,611 --> 00:03:58,112
Eine Frage.
61
00:03:58,112 --> 00:04:00,615
- Wie viele Verletzte?
- Wie viele Tote?
62
00:04:01,115 --> 00:04:02,325
Sie klang irre.
63
00:04:03,243 --> 00:04:04,911
Ich dachte, sie sei high.
64
00:04:06,287 --> 00:04:07,455
Was hat sie gesagt?
65
00:04:07,956 --> 00:04:09,958
Ich sollte sie in Polanco treffen.
66
00:04:11,292 --> 00:04:12,794
Es gehe um Leben und Tod.
67
00:04:13,962 --> 00:04:15,088
Als ich ankam,
68
00:04:16,673 --> 00:04:19,509
waren überall Polizeiautos
und Krankenwagen.
69
00:04:20,677 --> 00:04:23,513
Als man sie rausbrachte, lebte sie noch.
70
00:04:26,099 --> 00:04:28,309
Ich ging, bevor ich gesehen wurde.
71
00:04:35,066 --> 00:04:37,360
- Wohin willst du?
- Ich will mitfahren.
72
00:04:37,360 --> 00:04:38,695
- Nein!
- Lass mich!
73
00:04:38,695 --> 00:04:41,864
Nein, du bleibst hier. Hey...
74
00:04:42,448 --> 00:04:44,409
Es reicht. Hey.
75
00:04:46,786 --> 00:04:47,912
Du warst auch da?
76
00:04:49,914 --> 00:04:51,332
Wieso "auch"?
77
00:04:51,332 --> 00:04:52,625
Ich rief den Notruf.
78
00:04:53,710 --> 00:04:58,006
Die Polizisten hielten sie für tot.
Als ich mir die Leiche ansehen wollte...
79
00:04:59,340 --> 00:05:01,259
Ok, warte.
80
00:05:03,094 --> 00:05:05,179
Du sagtest, sie habe noch gelebt.
81
00:05:07,557 --> 00:05:09,767
Du weißt also, dass Aleida tot ist?
82
00:05:11,936 --> 00:05:14,272
Pack die verdammte Flasche weg, Tamara.
83
00:05:37,670 --> 00:05:38,504
Lauf!
84
00:05:59,942 --> 00:06:01,110
Verdammte Scheiße.
85
00:06:03,112 --> 00:06:04,655
Wo ist das Arschloch hin?
86
00:07:06,259 --> 00:07:07,969
Weißt du, was du bist?
87
00:07:09,804 --> 00:07:11,013
Unausweichlich.
88
00:07:30,867 --> 00:07:32,410
Wieso bist du noch hier?
89
00:07:34,454 --> 00:07:37,748
Wieso gehst du nicht
zu deiner Frau und den drei Kindern?
90
00:07:45,715 --> 00:07:48,134
Geh, bevor ich dich bitte zu bleiben.
91
00:09:05,795 --> 00:09:08,464
...und hörte nie wieder von Aleida Trujano.
92
00:09:08,464 --> 00:09:10,091
Bis zu meinem Geburtstag.
93
00:09:10,883 --> 00:09:11,968
Am 9. März.
94
00:09:12,969 --> 00:09:14,136
Was war an dem Tag?
95
00:09:16,013 --> 00:09:17,348
Das Telefon klingelte.
96
00:09:17,348 --> 00:09:20,184
Keine Ahnung,
woher sie meine Nummer hatte.
97
00:09:34,782 --> 00:09:36,117
UNBEKANNTE NUMMER
98
00:09:53,968 --> 00:09:54,969
Hallo?
99
00:09:56,554 --> 00:09:57,388
Hallo.
100
00:09:59,932 --> 00:10:01,017
Wer ist da?
101
00:12:09,395 --> 00:12:10,312
Was willst du?
102
00:12:10,896 --> 00:12:11,981
Dir auch
103
00:12:12,690 --> 00:12:13,858
einen guten Morgen.
104
00:12:15,025 --> 00:12:16,026
Kaffee?
105
00:12:18,112 --> 00:12:19,071
Darf ich?
106
00:12:21,115 --> 00:12:23,451
Ich muss zu einem AA-Treffen.
107
00:12:27,037 --> 00:12:28,247
Du hast eine Minute.
108
00:12:43,512 --> 00:12:45,181
Mach's dir nicht zu bequem.
109
00:12:47,475 --> 00:12:48,809
Noch 40 Sekunden.
110
00:12:56,400 --> 00:12:58,527
Ich weiß, du wirst weiter ermitteln
111
00:12:59,528 --> 00:13:02,573
und dass dich nichts
und niemand aufhalten kann.
112
00:13:03,115 --> 00:13:04,617
Lass mich dir helfen.
113
00:13:05,201 --> 00:13:06,202
Mir helfen? Wie?
114
00:13:07,495 --> 00:13:08,579
Wie gestern?
115
00:13:10,164 --> 00:13:11,957
Nein, gestern war gestern.
116
00:13:12,833 --> 00:13:16,170
Ich meine, rein professionell.
117
00:13:16,170 --> 00:13:17,922
Von Kollege zu Kollegin.
118
00:13:17,922 --> 00:13:18,839
Wirklich?
119
00:13:19,840 --> 00:13:21,967
Und deine Karriere?
120
00:13:22,551 --> 00:13:23,969
Es gibt Wichtigeres.
121
00:13:25,888 --> 00:13:26,764
Zum Beispiel?
122
00:13:27,264 --> 00:13:29,016
Du kannst das nicht allein.
123
00:13:29,934 --> 00:13:32,937
Jemand muss dir den Rücken freihalten.
124
00:13:33,771 --> 00:13:35,731
Jemand, dem du vertrauen kannst.
125
00:13:37,942 --> 00:13:41,403
Ich bin ein großes Mädchen,
ich komme schon klar.
126
00:13:42,780 --> 00:13:45,282
Woher das plötzliche Interesse?
127
00:13:46,659 --> 00:13:47,660
Ich liebe dich.
128
00:13:53,833 --> 00:13:55,709
Das gestern bedeutete etwas.
129
00:13:57,461 --> 00:13:59,171
Das gestern war ein Fehler.
130
00:14:02,550 --> 00:14:03,467
Nein, Becca.
131
00:14:04,009 --> 00:14:07,805
Das kann nicht gut enden.
Ich will mich nicht wieder verlieben.
132
00:14:08,305 --> 00:14:10,599
- So dumm will ich nicht sein.
- Becca.
133
00:14:12,852 --> 00:14:15,271
Ich will nicht wieder trinken.
134
00:14:15,271 --> 00:14:17,481
Beruhige dich. Lass uns reden.
135
00:14:17,481 --> 00:14:18,399
Ganz ruhig.
136
00:14:18,983 --> 00:14:23,696
Nächstes Mal brennt nicht nur dein Auto,
sondern dein Haus und alles, kapiert?
137
00:14:25,447 --> 00:14:26,365
Verschwinde.
138
00:14:34,498 --> 00:14:36,000
Da muss ich rangehen.
139
00:14:37,918 --> 00:14:39,169
- Wer ist es?
- Geh.
140
00:14:39,169 --> 00:14:41,213
- Lass uns reden.
- Geh, verdammt!
141
00:14:55,811 --> 00:14:56,854
Hallo?
142
00:14:56,854 --> 00:15:00,608
Hallo? Sie hatten angerufen. Wer ist da?
143
00:15:25,299 --> 00:15:28,469
EINGEHENDER ANRUF
144
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Hey.
145
00:15:44,985 --> 00:15:45,945
Tamara.
146
00:15:46,695 --> 00:15:47,988
Ich bin nicht Tamara.
147
00:15:49,073 --> 00:15:50,908
Aber ich muss sie finden.
148
00:16:13,681 --> 00:16:15,057
Was zur Hölle?
149
00:16:22,856 --> 00:16:25,150
Tut mir leid. Hab dich nicht gesehen.
150
00:16:26,860 --> 00:16:29,863
Ich warte immer hier,
wenn mir der Stoff ausgeht.
151
00:16:31,198 --> 00:16:32,366
Was?
152
00:16:32,366 --> 00:16:34,118
Ich brauche meine Medizin.
153
00:16:35,911 --> 00:16:36,954
Medizin?
154
00:16:38,205 --> 00:16:39,581
Was für Medizin?
155
00:16:40,708 --> 00:16:43,085
Tu doch nicht so. Was hast du genommen?
156
00:16:43,961 --> 00:16:45,337
Wo sind die Dreadlocks?
157
00:16:46,130 --> 00:16:47,006
Warte...
158
00:16:48,841 --> 00:16:51,093
Du bist nicht...
159
00:16:55,639 --> 00:16:57,141
Wer bin ich nicht?
160
00:18:01,371 --> 00:18:02,247
Betty?
161
00:18:06,210 --> 00:18:08,212
ÁUREA HEADHUNTING
162
00:18:10,047 --> 00:18:10,964
Hallo, Brenda.
163
00:18:10,964 --> 00:18:12,132
Guten Morgen.
164
00:18:12,132 --> 00:18:16,345
- Die Leiterin der IT-Sicherheit, bitte.
- Natürlich, sofort.
165
00:18:16,345 --> 00:18:18,722
- Ich bin in Frau Aleidas Büro.
- Jawohl.
166
00:18:19,890 --> 00:18:23,977
Ich verglich Aleidas DNA
mit meiner eigenen.
167
00:18:25,604 --> 00:18:27,356
Weißt du, was DNA ist?
168
00:18:27,940 --> 00:18:30,901
Desoxyribonukleinsäure,
unser genetischer Code.
169
00:18:34,029 --> 00:18:34,863
Tut mir leid.
170
00:18:36,657 --> 00:18:38,700
Ich habe nachgeforscht
171
00:18:38,700 --> 00:18:41,578
und du scheinbar auch.
172
00:18:44,248 --> 00:18:46,208
Wie zur Hölle kommst du darauf?
173
00:18:46,750 --> 00:18:48,752
Du weißt von Aleidas Tod.
174
00:18:49,503 --> 00:18:53,423
Der wurde nie öffentlich gemacht.
Dafür hat ihre Familie gesorgt.
175
00:18:55,384 --> 00:18:56,677
Ich weiß nicht, aber...
176
00:19:00,264 --> 00:19:04,726
Seit ich von ihr erfahren habe,
hatte ich keine ruhige Minute mehr.
177
00:19:08,564 --> 00:19:10,858
Langsam verstehe ich Dinge,
178
00:19:11,984 --> 00:19:13,944
die mir immer unerklärlich waren.
179
00:19:14,736 --> 00:19:19,741
Dieses Gefühl von Einsamkeit,
das ich als Kind immer hatte.
180
00:19:22,286 --> 00:19:24,496
Eine Art Verlassenheit.
181
00:19:27,541 --> 00:19:28,458
Eine Leere.
182
00:19:30,460 --> 00:19:33,463
Darum will ich alles
über dich, mich, Aleida,
183
00:19:33,463 --> 00:19:35,549
uns, unsere Geschichte erfahren.
184
00:19:35,549 --> 00:19:37,426
Darüber, wer wir sind.
185
00:19:38,051 --> 00:19:41,138
Wieso wurden wir getrennt?
Ich will das alles wissen.
186
00:19:43,807 --> 00:19:44,808
Hör mal, Betty.
187
00:19:44,808 --> 00:19:47,102
Ich habe keine Ahnung, was du willst.
188
00:19:49,146 --> 00:19:51,690
Ich heiße nicht Betty. Ich heiße Becca.
189
00:19:52,357 --> 00:19:54,318
Wie auch immer. Mir doch egal.
190
00:19:54,318 --> 00:19:58,655
Ich kam 33 Jahre ohne Schwester klar.
Jetzt brauche ich auch keine mehr.
191
00:20:22,512 --> 00:20:23,430
Herein.
192
00:20:24,389 --> 00:20:25,807
- Hallo.
- Guten Morgen.
193
00:20:25,807 --> 00:20:26,767
Guten Morgen.
194
00:20:27,559 --> 00:20:30,395
Ich brauche Informationen
zu diesen zwei Nummern.
195
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
Namen und Adressen der Besitzer.
196
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
Alles, was Sie finden können.
197
00:20:34,608 --> 00:20:35,984
Ja, natürlich.
198
00:20:57,339 --> 00:21:00,425
- Weißt du, ob du adoptiert wurdest?
- Nein.
199
00:21:02,135 --> 00:21:06,723
- Und ich kann keinen fragen.
- Deine Eltern. Kannst du sie kontaktieren?
200
00:21:09,643 --> 00:21:11,395
Meinen Vater kenne ich nicht.
201
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
Und sofern du kein Medium bist,
202
00:21:15,190 --> 00:21:18,402
wirst du meine Mutter
kaum kontaktieren können.
203
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
Meine Mutter...
204
00:21:25,784 --> 00:21:27,286
Meine Adoptivmutter...
205
00:21:29,454 --> 00:21:30,831
...hat mir erzählt,
206
00:21:30,831 --> 00:21:36,545
dass unsere biologische Mutter
noch eine Teenagerin war, die nicht...
207
00:21:37,838 --> 00:21:40,549
Hör zu, Betty. Ich will nicht fies sein.
208
00:21:42,968 --> 00:21:45,470
Aber ich kann und will dir nicht helfen.
209
00:21:45,470 --> 00:21:46,972
Ich heiße nicht Betty.
210
00:21:49,182 --> 00:21:52,686
- Ich glaube dir nicht.
- Dann eben nicht, mir auch egal.
211
00:21:54,521 --> 00:21:56,231
- Außer...
- Was?
212
00:21:57,024 --> 00:22:00,027
Aleida Trujano war stinkreich, oder?
213
00:22:00,652 --> 00:22:01,528
Ich meine,
214
00:22:02,446 --> 00:22:04,114
was, wenn es ein Erbe gibt?
215
00:22:06,074 --> 00:22:08,035
Woher weißt du, ob sie reich war?
216
00:22:12,122 --> 00:22:13,290
Komm schon.
217
00:22:20,172 --> 00:22:21,965
Wusstest du das etwa nicht?
218
00:22:23,091 --> 00:22:23,925
Hm?
219
00:22:24,551 --> 00:22:28,889
Das ganze Drama
um die verlorene Zwillingsschwester
220
00:22:28,889 --> 00:22:31,058
soll reine Sentimentalität sein?
221
00:22:35,395 --> 00:22:38,565
- Pass auf, Betty...
- Becca. Hör auf, mich so zu nennen.
222
00:22:40,108 --> 00:22:41,401
Ok.
223
00:22:42,319 --> 00:22:43,528
Entspanne dich.
224
00:22:44,613 --> 00:22:46,239
Was ist Becca für ein Name?
225
00:22:50,369 --> 00:22:51,703
Schluss mit dem Zeug.
226
00:22:56,124 --> 00:22:57,292
Wovon lebst du?
227
00:22:58,043 --> 00:23:01,046
Dealst du neben dem Strippen?
228
00:23:01,046 --> 00:23:02,047
Was?
229
00:23:02,047 --> 00:23:05,467
Unten war vorhin ein Junge,
der dachte, ich sei du.
230
00:23:07,260 --> 00:23:09,721
Er sagte, er brauche Medizin.
231
00:23:09,721 --> 00:23:10,722
Kevin.
232
00:23:11,348 --> 00:23:13,058
Du verkaufst dem Kind Drogen?
233
00:23:14,476 --> 00:23:15,727
Bist du so eine?
234
00:23:23,068 --> 00:23:23,944
Was ist?
235
00:23:24,736 --> 00:23:26,571
Bring meine Schwester zur Tür.
236
00:23:27,239 --> 00:23:28,281
Sie will gehen.
237
00:23:45,757 --> 00:23:47,175
Mein Freund, wie geht's?
238
00:23:47,175 --> 00:23:48,093
Was gibt's?
239
00:23:49,177 --> 00:23:51,388
- Alles gut. Bei dir?
- Auch alles gut.
240
00:23:52,389 --> 00:23:53,390
Was gibt's?
241
00:23:53,390 --> 00:23:55,058
Neuigkeiten von Aleida?
242
00:23:55,058 --> 00:23:56,601
Sie ist noch in Bangkok.
243
00:23:56,601 --> 00:24:00,564
Sie trifft ein paar
potenzielle Investoren.
244
00:24:00,564 --> 00:24:04,109
Ok, Eugenio, es reicht.
Ich sage es dir ganz direkt.
245
00:24:04,109 --> 00:24:05,861
Ich werde nicht lügen.
246
00:24:05,861 --> 00:24:07,821
Die Kacke ist am Dampfen.
247
00:24:08,447 --> 00:24:13,827
Und deine Frau geht nicht ans Telefon.
Wie soll ich euch den Rücken freihalten?
248
00:24:14,953 --> 00:24:15,829
Hör zu.
249
00:24:17,164 --> 00:24:18,874
Du weißt es vielleicht nicht,
250
00:24:18,874 --> 00:24:22,127
aber Global Group tätigt verdeckte Käufe
251
00:24:22,127 --> 00:24:25,046
mit zweien unserer Hauptgesellschafter.
252
00:24:25,046 --> 00:24:28,800
- Du weißt, was das bedeutet.
- Eine feindliche Übernahme.
253
00:24:28,800 --> 00:24:32,554
Ja. Wenn Aleida am Montag
nicht zur Vorstandssitzung erscheint,
254
00:24:32,554 --> 00:24:35,515
um diese Arschlöcher aufzuhalten,
255
00:24:35,515 --> 00:24:37,434
werdet ihr Áurea verlieren.
256
00:24:37,434 --> 00:24:40,312
Kein Grund zur Sorge. Aleida wird da sein.
257
00:24:42,439 --> 00:24:43,940
Ich hoffe es, Kumpel.
258
00:24:45,358 --> 00:24:48,737
Jedenfalls...
Grüß sie von mir, falls du sie sprichst.
259
00:24:48,737 --> 00:24:50,030
Klar, mache ich.
260
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Wir sehen uns.
261
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
Keine Sorge.
262
00:25:32,155 --> 00:25:33,114
Was geht?
263
00:25:34,157 --> 00:25:35,534
Du sollst anklopfen.
264
00:25:35,534 --> 00:25:38,286
Tut mir leid. Eine Frau war hier.
265
00:25:38,286 --> 00:25:40,997
Sie sah aus... Ihr wart quasi identisch.
266
00:25:42,082 --> 00:25:43,124
Ja.
267
00:25:43,124 --> 00:25:47,337
- Wir sind verwandt. Sie ist jetzt weg.
- Ich dachte, sie sei ein Bulle.
268
00:25:47,337 --> 00:25:48,338
Ist sie.
269
00:25:49,422 --> 00:25:50,507
Sonst noch was?
270
00:25:50,507 --> 00:25:52,425
Oh, meine Medizin.
271
00:26:00,892 --> 00:26:01,726
Na komm.
272
00:26:23,623 --> 00:26:25,083
Hier, du Nervensäge.
273
00:26:27,419 --> 00:26:29,212
Hey, langsam.
274
00:26:29,212 --> 00:26:32,674
Du sollst es nur nehmen,
wenn du einen Anfall hast.
275
00:26:33,216 --> 00:26:36,094
Ich wollte nur sehen, ob das Zeug wirkt.
276
00:26:36,094 --> 00:26:37,596
Verschwende es nicht.
277
00:26:38,305 --> 00:26:41,182
Sonst musst du dir
eine neue Dealerin suchen, ok?
278
00:26:41,182 --> 00:26:42,601
Das Zeug ist teuer.
279
00:26:43,810 --> 00:26:44,728
Danke, Tamara.
280
00:26:49,858 --> 00:26:50,900
Also gut.
281
00:26:51,985 --> 00:26:53,194
Nerv jemand anderen.
282
00:27:34,736 --> 00:27:35,654
Quezada.
283
00:27:36,488 --> 00:27:37,364
Haben Sie was?
284
00:27:37,947 --> 00:27:39,783
Ja, ich habe sie gefunden.
285
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Verzeihung.
286
00:27:54,422 --> 00:27:55,757
Zimmer und Patient?
287
00:27:56,299 --> 00:27:59,636
Zimmer 307. Patientin Julia Bátiz.
288
00:28:01,137 --> 00:28:03,390
PATIENTENLISTE / SICHERHEITSKONTROLLE
289
00:28:03,390 --> 00:28:06,559
Frau Julia Bátiz wurde
am Morgen entlassen.
290
00:28:12,649 --> 00:28:14,359
Etwas lauter, bitte.
291
00:28:26,913 --> 00:28:29,124
IN BEARBEITUNG TATBESTAND
292
00:28:36,464 --> 00:28:37,841
Becca, was gibt's?
293
00:28:37,841 --> 00:28:39,467
Willst du mir echt helfen?
294
00:28:40,176 --> 00:28:41,010
Ja.
295
00:28:41,678 --> 00:28:42,721
Was brauchst du?
296
00:28:44,639 --> 00:28:46,641
Hilf mir, jemanden zu finden.
297
00:28:47,183 --> 00:28:50,520
Natürlich. Sollen wir uns
in 30 Minuten bei dir treffen?
298
00:28:50,520 --> 00:28:52,063
Ja. Danke.
299
00:28:55,734 --> 00:28:58,695
- Bringen Sie die ins Schlafzimmer, Mila.
- Jawohl.
300
00:29:25,847 --> 00:29:28,099
Ach, meine Mädchen.
301
00:29:45,658 --> 00:29:46,534
Hallo?
302
00:30:41,506 --> 00:30:42,507
Ja?
303
00:30:42,507 --> 00:30:45,635
Hallo. Rebecca Fuentes
von der Staatsanwaltschaft.
304
00:30:45,635 --> 00:30:48,596
- Wir haben gesprochen.
- Rebecca, kommen Sie rein.
305
00:31:58,833 --> 00:31:59,751
Julia!
306
00:32:13,431 --> 00:32:14,682
Julia, mach auf!
307
00:32:15,808 --> 00:32:17,560
Ich kenne jetzt die Wahrheit!
308
00:32:20,813 --> 00:32:21,981
Aleida?
309
00:32:28,529 --> 00:32:30,448
Das war Tamara.
310
00:32:30,448 --> 00:32:32,075
Ganz genau...
311
00:32:32,075 --> 00:32:33,159
Hey.
312
00:32:34,786 --> 00:32:36,412
Nicht umziehen.
313
00:32:36,412 --> 00:32:37,872
Das ist dein Glückstag.
314
00:32:37,872 --> 00:32:40,083
Du hast einen Kunden in Zimmer drei.
315
00:32:41,626 --> 00:32:43,461
Er hat den Höchstsatz gezahlt.
316
00:32:44,379 --> 00:32:45,213
Geh.
317
00:32:51,010 --> 00:32:52,345
LABORERGEBNISSE
318
00:32:52,345 --> 00:32:53,721
Das ist unglaublich.
319
00:32:55,098 --> 00:32:57,225
Wieso habe ich daran nicht gedacht?
320
00:32:58,059 --> 00:32:59,143
Woran?
321
00:33:03,189 --> 00:33:04,649
Hören Sie, Rebecca, ich...
322
00:33:05,817 --> 00:33:09,112
Ich kann mit Ihnen
nicht über Aleida sprechen.
323
00:33:10,321 --> 00:33:13,282
- Sie war meine Patientin...
- Sie war meine Schwester.
324
00:33:14,534 --> 00:33:17,578
Sie wissen nicht,
was ich durchgemacht habe.
325
00:33:21,666 --> 00:33:23,042
Mein Kopf ist...
326
00:33:26,004 --> 00:33:28,715
Ich habe so viele Fragen, ich weiß nicht...
327
00:33:31,050 --> 00:33:33,469
Ich weiß nicht, wie ich es erklären
328
00:33:34,470 --> 00:33:36,139
oder wo ich anfangen soll.
329
00:33:37,557 --> 00:33:40,143
Wenn Sie mir keine Antworten geben wollen,
330
00:33:40,727 --> 00:33:43,688
wegen irgendeines Eides
oder aus sonstigen Gründen...
331
00:33:46,441 --> 00:33:47,775
...dann drehe ich durch.
332
00:34:07,712 --> 00:34:08,588
Hi, Sü...
333
00:36:44,327 --> 00:36:47,038
ALLE PERSONEN UND EREIGNISSE
SIND FREI ERFUNDEN
334
00:36:47,038 --> 00:36:49,916
Untertitel von: Carolin Polter