1 00:00:06,214 --> 00:00:09,926 INSPIRIERT VON TATSÄCHLICHEN EREIGNISSEN 2 00:00:23,857 --> 00:00:26,818 Früher träumte ich davon, zwei Schwestern zu haben. 3 00:00:27,902 --> 00:00:29,779 Ich träumte von ihnen, sah sie, 4 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 spielte und redete mit ihnen. 5 00:00:38,455 --> 00:00:41,374 SPURENSICHERUNG 6 00:00:44,753 --> 00:00:46,171 Ich hätte nie gedacht, 7 00:00:46,171 --> 00:00:49,632 dass sich dieser Traum in einen Albtraum verwandeln würde. 8 00:00:50,925 --> 00:00:52,844 In eine Flut offener Fragen. 9 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 Wer ist Aleida? 10 00:00:59,100 --> 00:01:00,477 Wieso kannte sie mich? 11 00:01:03,646 --> 00:01:06,149 Welcher Streich des Schicksals trennte uns, 12 00:01:06,149 --> 00:01:08,943 um uns 33 Jahre später wieder zusammenzuführen? 13 00:01:09,944 --> 00:01:13,156 Du stellst dir sicher dieselben Fragen. 14 00:01:14,157 --> 00:01:15,658 Wer zur Hölle bist du? 15 00:01:15,658 --> 00:01:17,619 Ich bin Rebecca Fuentes. 16 00:01:17,619 --> 00:01:19,037 Man nennt mich Becca. 17 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 Und Aleida? 18 00:01:20,622 --> 00:01:21,664 Meine Schwester. 19 00:01:22,665 --> 00:01:23,792 Und deine. 20 00:01:37,639 --> 00:01:42,102 DREI LEBEN 21 00:01:49,192 --> 00:01:50,026 Trink. 22 00:01:53,404 --> 00:01:54,405 Nein. 23 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 Ich trinke nicht. 24 00:01:58,785 --> 00:01:59,744 Alles klar. 25 00:02:04,499 --> 00:02:05,917 Woher kennst du Aleida? 26 00:02:11,214 --> 00:02:12,340 Ich sah sie nur einmal. 27 00:02:15,260 --> 00:02:16,469 Mann, war das krass. 28 00:02:17,804 --> 00:02:21,808 Ich probte für ein Theaterstück, als sie plötzlich auftauchte. 29 00:02:36,197 --> 00:02:38,324 Sie war mein verdammtes Spiegelbild. 30 00:02:39,033 --> 00:02:40,201 Tamara? 31 00:02:40,785 --> 00:02:42,370 Ich wäre fast umgekippt. 32 00:02:43,246 --> 00:02:44,622 Ich bin Aleida Trujano. 33 00:02:45,456 --> 00:02:46,708 Und dann 34 00:02:47,417 --> 00:02:49,794 kamen meine Theaterkollegen. 35 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 Da musste ich schnell weg. 36 00:02:52,130 --> 00:02:53,006 Schnell? 37 00:02:55,675 --> 00:02:56,759 Und Aleida? 38 00:02:57,510 --> 00:02:58,761 War später schon weg. 39 00:02:59,387 --> 00:03:00,555 Ich kapier's nicht. 40 00:03:01,264 --> 00:03:02,849 Eine dir unbekannte Frau, 41 00:03:02,849 --> 00:03:06,060 die dein Zwilling sein könnte, taucht bei dir auf, 42 00:03:06,060 --> 00:03:08,146 und du gehst lieber strippen? 43 00:03:08,688 --> 00:03:10,190 Ich bin keine Stripperin. 44 00:03:11,941 --> 00:03:14,986 - Ich bin Performance-Künstlerin. - Sie war deine Schwester. 45 00:03:15,695 --> 00:03:17,197 Es waren Polizisten, ok? 46 00:03:17,906 --> 00:03:19,532 Tamara Sánchez! 47 00:03:19,532 --> 00:03:23,786 Sie hatten mich mit einer Dealerin verwechselt. 48 00:03:25,872 --> 00:03:26,706 Und weiter? 49 00:03:26,706 --> 00:03:27,790 Nichts weiter. 50 00:03:28,291 --> 00:03:30,418 Ich kehrte nicht mehr zurück 51 00:03:30,418 --> 00:03:33,129 und hörte nie wieder von Aleida Trujano. 52 00:03:34,964 --> 00:03:36,466 Bis zu meinem Geburtstag. 53 00:03:36,966 --> 00:03:38,176 Am 9. März. 54 00:03:39,302 --> 00:03:40,511 Woher weißt du...? 55 00:03:42,722 --> 00:03:44,432 Blöde Frage. 56 00:03:44,432 --> 00:03:45,683 Was war an dem Tag? 57 00:03:47,185 --> 00:03:49,103 Ich feierte mit dem Team. 58 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 Das Telefon klingelte. 59 00:03:53,107 --> 00:03:55,944 Keine Ahnung, woher sie meine Nummer hatte. 60 00:03:56,611 --> 00:03:58,112 Eine Frage. 61 00:03:58,112 --> 00:04:00,615 - Wie viele Verletzte? - Wie viele Tote? 62 00:04:01,115 --> 00:04:02,325 Sie klang irre. 63 00:04:03,243 --> 00:04:04,911 Ich dachte, sie sei high. 64 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 Was hat sie gesagt? 65 00:04:07,956 --> 00:04:09,958 Ich sollte sie in Polanco treffen. 66 00:04:11,292 --> 00:04:12,794 Es gehe um Leben und Tod. 67 00:04:13,962 --> 00:04:15,088 Als ich ankam, 68 00:04:16,673 --> 00:04:19,509 waren überall Polizeiautos und Krankenwagen. 69 00:04:20,677 --> 00:04:23,513 Als man sie rausbrachte, lebte sie noch. 70 00:04:26,099 --> 00:04:28,309 Ich ging, bevor ich gesehen wurde. 71 00:04:35,066 --> 00:04:37,360 - Wohin willst du? - Ich will mitfahren. 72 00:04:37,360 --> 00:04:38,695 - Nein! - Lass mich! 73 00:04:38,695 --> 00:04:41,864 Nein, du bleibst hier. Hey... 74 00:04:42,448 --> 00:04:44,409 Es reicht. Hey. 75 00:04:46,786 --> 00:04:47,912 Du warst auch da? 76 00:04:49,914 --> 00:04:51,332 Wieso "auch"? 77 00:04:51,332 --> 00:04:52,625 Ich rief den Notruf. 78 00:04:53,710 --> 00:04:58,006 Die Polizisten hielten sie für tot. Als ich mir die Leiche ansehen wollte... 79 00:04:59,340 --> 00:05:01,259 Ok, warte. 80 00:05:03,094 --> 00:05:05,179 Du sagtest, sie habe noch gelebt. 81 00:05:07,557 --> 00:05:09,767 Du weißt also, dass Aleida tot ist? 82 00:05:11,936 --> 00:05:14,272 Pack die verdammte Flasche weg, Tamara. 83 00:05:37,670 --> 00:05:38,504 Lauf! 84 00:05:59,942 --> 00:06:01,110 Verdammte Scheiße. 85 00:06:03,112 --> 00:06:04,655 Wo ist das Arschloch hin? 86 00:07:06,259 --> 00:07:07,969 Weißt du, was du bist? 87 00:07:09,804 --> 00:07:11,013 Unausweichlich. 88 00:07:30,867 --> 00:07:32,410 Wieso bist du noch hier? 89 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 Wieso gehst du nicht zu deiner Frau und den drei Kindern? 90 00:07:45,715 --> 00:07:48,134 Geh, bevor ich dich bitte zu bleiben. 91 00:09:05,795 --> 00:09:08,464 ...und hörte nie wieder von Aleida Trujano. 92 00:09:08,464 --> 00:09:10,091 Bis zu meinem Geburtstag. 93 00:09:10,883 --> 00:09:11,968 Am 9. März. 94 00:09:12,969 --> 00:09:14,136 Was war an dem Tag? 95 00:09:16,013 --> 00:09:17,348 Das Telefon klingelte. 96 00:09:17,348 --> 00:09:20,184 Keine Ahnung, woher sie meine Nummer hatte. 97 00:09:34,782 --> 00:09:36,117 UNBEKANNTE NUMMER 98 00:09:53,968 --> 00:09:54,969 Hallo? 99 00:09:56,554 --> 00:09:57,388 Hallo. 100 00:09:59,932 --> 00:10:01,017 Wer ist da? 101 00:12:09,395 --> 00:12:10,312 Was willst du? 102 00:12:10,896 --> 00:12:11,981 Dir auch 103 00:12:12,690 --> 00:12:13,858 einen guten Morgen. 104 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Kaffee? 105 00:12:18,112 --> 00:12:19,071 Darf ich? 106 00:12:21,115 --> 00:12:23,451 Ich muss zu einem AA-Treffen. 107 00:12:27,037 --> 00:12:28,247 Du hast eine Minute. 108 00:12:43,512 --> 00:12:45,181 Mach's dir nicht zu bequem. 109 00:12:47,475 --> 00:12:48,809 Noch 40 Sekunden. 110 00:12:56,400 --> 00:12:58,527 Ich weiß, du wirst weiter ermitteln 111 00:12:59,528 --> 00:13:02,573 und dass dich nichts und niemand aufhalten kann. 112 00:13:03,115 --> 00:13:04,617 Lass mich dir helfen. 113 00:13:05,201 --> 00:13:06,202 Mir helfen? Wie? 114 00:13:07,495 --> 00:13:08,579 Wie gestern? 115 00:13:10,164 --> 00:13:11,957 Nein, gestern war gestern. 116 00:13:12,833 --> 00:13:16,170 Ich meine, rein professionell. 117 00:13:16,170 --> 00:13:17,922 Von Kollege zu Kollegin. 118 00:13:17,922 --> 00:13:18,839 Wirklich? 119 00:13:19,840 --> 00:13:21,967 Und deine Karriere? 120 00:13:22,551 --> 00:13:23,969 Es gibt Wichtigeres. 121 00:13:25,888 --> 00:13:26,764 Zum Beispiel? 122 00:13:27,264 --> 00:13:29,016 Du kannst das nicht allein. 123 00:13:29,934 --> 00:13:32,937 Jemand muss dir den Rücken freihalten. 124 00:13:33,771 --> 00:13:35,731 Jemand, dem du vertrauen kannst. 125 00:13:37,942 --> 00:13:41,403 Ich bin ein großes Mädchen, ich komme schon klar. 126 00:13:42,780 --> 00:13:45,282 Woher das plötzliche Interesse? 127 00:13:46,659 --> 00:13:47,660 Ich liebe dich. 128 00:13:53,833 --> 00:13:55,709 Das gestern bedeutete etwas. 129 00:13:57,461 --> 00:13:59,171 Das gestern war ein Fehler. 130 00:14:02,550 --> 00:14:03,467 Nein, Becca. 131 00:14:04,009 --> 00:14:07,805 Das kann nicht gut enden. Ich will mich nicht wieder verlieben. 132 00:14:08,305 --> 00:14:10,599 - So dumm will ich nicht sein. - Becca. 133 00:14:12,852 --> 00:14:15,271 Ich will nicht wieder trinken. 134 00:14:15,271 --> 00:14:17,481 Beruhige dich. Lass uns reden. 135 00:14:17,481 --> 00:14:18,399 Ganz ruhig. 136 00:14:18,983 --> 00:14:23,696 Nächstes Mal brennt nicht nur dein Auto, sondern dein Haus und alles, kapiert? 137 00:14:25,447 --> 00:14:26,365 Verschwinde. 138 00:14:34,498 --> 00:14:36,000 Da muss ich rangehen. 139 00:14:37,918 --> 00:14:39,169 - Wer ist es? - Geh. 140 00:14:39,169 --> 00:14:41,213 - Lass uns reden. - Geh, verdammt! 141 00:14:55,811 --> 00:14:56,854 Hallo? 142 00:14:56,854 --> 00:15:00,608 Hallo? Sie hatten angerufen. Wer ist da? 143 00:15:25,299 --> 00:15:28,469 EINGEHENDER ANRUF 144 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Hey. 145 00:15:44,985 --> 00:15:45,945 Tamara. 146 00:15:46,695 --> 00:15:47,988 Ich bin nicht Tamara. 147 00:15:49,073 --> 00:15:50,908 Aber ich muss sie finden. 148 00:16:13,681 --> 00:16:15,057 Was zur Hölle? 149 00:16:22,856 --> 00:16:25,150 Tut mir leid. Hab dich nicht gesehen. 150 00:16:26,860 --> 00:16:29,863 Ich warte immer hier, wenn mir der Stoff ausgeht. 151 00:16:31,198 --> 00:16:32,366 Was? 152 00:16:32,366 --> 00:16:34,118 Ich brauche meine Medizin. 153 00:16:35,911 --> 00:16:36,954 Medizin? 154 00:16:38,205 --> 00:16:39,581 Was für Medizin? 155 00:16:40,708 --> 00:16:43,085 Tu doch nicht so. Was hast du genommen? 156 00:16:43,961 --> 00:16:45,337 Wo sind die Dreadlocks? 157 00:16:46,130 --> 00:16:47,006 Warte... 158 00:16:48,841 --> 00:16:51,093 Du bist nicht... 159 00:16:55,639 --> 00:16:57,141 Wer bin ich nicht? 160 00:18:01,371 --> 00:18:02,247 Betty? 161 00:18:06,210 --> 00:18:08,212 ÁUREA HEADHUNTING 162 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Hallo, Brenda. 163 00:18:10,964 --> 00:18:12,132 Guten Morgen. 164 00:18:12,132 --> 00:18:16,345 - Die Leiterin der IT-Sicherheit, bitte. - Natürlich, sofort. 165 00:18:16,345 --> 00:18:18,722 - Ich bin in Frau Aleidas Büro. - Jawohl. 166 00:18:19,890 --> 00:18:23,977 Ich verglich Aleidas DNA mit meiner eigenen. 167 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Weißt du, was DNA ist? 168 00:18:27,940 --> 00:18:30,901 Desoxyribonukleinsäure, unser genetischer Code. 169 00:18:34,029 --> 00:18:34,863 Tut mir leid. 170 00:18:36,657 --> 00:18:38,700 Ich habe nachgeforscht 171 00:18:38,700 --> 00:18:41,578 und du scheinbar auch. 172 00:18:44,248 --> 00:18:46,208 Wie zur Hölle kommst du darauf? 173 00:18:46,750 --> 00:18:48,752 Du weißt von Aleidas Tod. 174 00:18:49,503 --> 00:18:53,423 Der wurde nie öffentlich gemacht. Dafür hat ihre Familie gesorgt. 175 00:18:55,384 --> 00:18:56,677 Ich weiß nicht, aber... 176 00:19:00,264 --> 00:19:04,726 Seit ich von ihr erfahren habe, hatte ich keine ruhige Minute mehr. 177 00:19:08,564 --> 00:19:10,858 Langsam verstehe ich Dinge, 178 00:19:11,984 --> 00:19:13,944 die mir immer unerklärlich waren. 179 00:19:14,736 --> 00:19:19,741 Dieses Gefühl von Einsamkeit, das ich als Kind immer hatte. 180 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Eine Art Verlassenheit. 181 00:19:27,541 --> 00:19:28,458 Eine Leere. 182 00:19:30,460 --> 00:19:33,463 Darum will ich alles über dich, mich, Aleida, 183 00:19:33,463 --> 00:19:35,549 uns, unsere Geschichte erfahren. 184 00:19:35,549 --> 00:19:37,426 Darüber, wer wir sind. 185 00:19:38,051 --> 00:19:41,138 Wieso wurden wir getrennt? Ich will das alles wissen. 186 00:19:43,807 --> 00:19:44,808 Hör mal, Betty. 187 00:19:44,808 --> 00:19:47,102 Ich habe keine Ahnung, was du willst. 188 00:19:49,146 --> 00:19:51,690 Ich heiße nicht Betty. Ich heiße Becca. 189 00:19:52,357 --> 00:19:54,318 Wie auch immer. Mir doch egal. 190 00:19:54,318 --> 00:19:58,655 Ich kam 33 Jahre ohne Schwester klar. Jetzt brauche ich auch keine mehr. 191 00:20:22,512 --> 00:20:23,430 Herein. 192 00:20:24,389 --> 00:20:25,807 - Hallo. - Guten Morgen. 193 00:20:25,807 --> 00:20:26,767 Guten Morgen. 194 00:20:27,559 --> 00:20:30,395 Ich brauche Informationen zu diesen zwei Nummern. 195 00:20:30,395 --> 00:20:32,731 Namen und Adressen der Besitzer. 196 00:20:32,731 --> 00:20:34,608 Alles, was Sie finden können. 197 00:20:34,608 --> 00:20:35,984 Ja, natürlich. 198 00:20:57,339 --> 00:21:00,425 - Weißt du, ob du adoptiert wurdest? - Nein. 199 00:21:02,135 --> 00:21:06,723 - Und ich kann keinen fragen. - Deine Eltern. Kannst du sie kontaktieren? 200 00:21:09,643 --> 00:21:11,395 Meinen Vater kenne ich nicht. 201 00:21:13,063 --> 00:21:15,190 Und sofern du kein Medium bist, 202 00:21:15,190 --> 00:21:18,402 wirst du meine Mutter kaum kontaktieren können. 203 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Meine Mutter... 204 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 Meine Adoptivmutter... 205 00:21:29,454 --> 00:21:30,831 ...hat mir erzählt, 206 00:21:30,831 --> 00:21:36,545 dass unsere biologische Mutter noch eine Teenagerin war, die nicht... 207 00:21:37,838 --> 00:21:40,549 Hör zu, Betty. Ich will nicht fies sein. 208 00:21:42,968 --> 00:21:45,470 Aber ich kann und will dir nicht helfen. 209 00:21:45,470 --> 00:21:46,972 Ich heiße nicht Betty. 210 00:21:49,182 --> 00:21:52,686 - Ich glaube dir nicht. - Dann eben nicht, mir auch egal. 211 00:21:54,521 --> 00:21:56,231 - Außer... - Was? 212 00:21:57,024 --> 00:22:00,027 Aleida Trujano war stinkreich, oder? 213 00:22:00,652 --> 00:22:01,528 Ich meine, 214 00:22:02,446 --> 00:22:04,114 was, wenn es ein Erbe gibt? 215 00:22:06,074 --> 00:22:08,035 Woher weißt du, ob sie reich war? 216 00:22:12,122 --> 00:22:13,290 Komm schon. 217 00:22:20,172 --> 00:22:21,965 Wusstest du das etwa nicht? 218 00:22:23,091 --> 00:22:23,925 Hm? 219 00:22:24,551 --> 00:22:28,889 Das ganze Drama um die verlorene Zwillingsschwester 220 00:22:28,889 --> 00:22:31,058 soll reine Sentimentalität sein? 221 00:22:35,395 --> 00:22:38,565 - Pass auf, Betty... - Becca. Hör auf, mich so zu nennen. 222 00:22:40,108 --> 00:22:41,401 Ok. 223 00:22:42,319 --> 00:22:43,528 Entspanne dich. 224 00:22:44,613 --> 00:22:46,239 Was ist Becca für ein Name? 225 00:22:50,369 --> 00:22:51,703 Schluss mit dem Zeug. 226 00:22:56,124 --> 00:22:57,292 Wovon lebst du? 227 00:22:58,043 --> 00:23:01,046 Dealst du neben dem Strippen? 228 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 Was? 229 00:23:02,047 --> 00:23:05,467 Unten war vorhin ein Junge, der dachte, ich sei du. 230 00:23:07,260 --> 00:23:09,721 Er sagte, er brauche Medizin. 231 00:23:09,721 --> 00:23:10,722 Kevin. 232 00:23:11,348 --> 00:23:13,058 Du verkaufst dem Kind Drogen? 233 00:23:14,476 --> 00:23:15,727 Bist du so eine? 234 00:23:23,068 --> 00:23:23,944 Was ist? 235 00:23:24,736 --> 00:23:26,571 Bring meine Schwester zur Tür. 236 00:23:27,239 --> 00:23:28,281 Sie will gehen. 237 00:23:45,757 --> 00:23:47,175 Mein Freund, wie geht's? 238 00:23:47,175 --> 00:23:48,093 Was gibt's? 239 00:23:49,177 --> 00:23:51,388 - Alles gut. Bei dir? - Auch alles gut. 240 00:23:52,389 --> 00:23:53,390 Was gibt's? 241 00:23:53,390 --> 00:23:55,058 Neuigkeiten von Aleida? 242 00:23:55,058 --> 00:23:56,601 Sie ist noch in Bangkok. 243 00:23:56,601 --> 00:24:00,564 Sie trifft ein paar potenzielle Investoren. 244 00:24:00,564 --> 00:24:04,109 Ok, Eugenio, es reicht. Ich sage es dir ganz direkt. 245 00:24:04,109 --> 00:24:05,861 Ich werde nicht lügen. 246 00:24:05,861 --> 00:24:07,821 Die Kacke ist am Dampfen. 247 00:24:08,447 --> 00:24:13,827 Und deine Frau geht nicht ans Telefon. Wie soll ich euch den Rücken freihalten? 248 00:24:14,953 --> 00:24:15,829 Hör zu. 249 00:24:17,164 --> 00:24:18,874 Du weißt es vielleicht nicht, 250 00:24:18,874 --> 00:24:22,127 aber Global Group tätigt verdeckte Käufe 251 00:24:22,127 --> 00:24:25,046 mit zweien unserer Hauptgesellschafter. 252 00:24:25,046 --> 00:24:28,800 - Du weißt, was das bedeutet. - Eine feindliche Übernahme. 253 00:24:28,800 --> 00:24:32,554 Ja. Wenn Aleida am Montag nicht zur Vorstandssitzung erscheint, 254 00:24:32,554 --> 00:24:35,515 um diese Arschlöcher aufzuhalten, 255 00:24:35,515 --> 00:24:37,434 werdet ihr Áurea verlieren. 256 00:24:37,434 --> 00:24:40,312 Kein Grund zur Sorge. Aleida wird da sein. 257 00:24:42,439 --> 00:24:43,940 Ich hoffe es, Kumpel. 258 00:24:45,358 --> 00:24:48,737 Jedenfalls... Grüß sie von mir, falls du sie sprichst. 259 00:24:48,737 --> 00:24:50,030 Klar, mache ich. 260 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Wir sehen uns. 261 00:24:53,909 --> 00:24:54,743 Keine Sorge. 262 00:25:32,155 --> 00:25:33,114 Was geht? 263 00:25:34,157 --> 00:25:35,534 Du sollst anklopfen. 264 00:25:35,534 --> 00:25:38,286 Tut mir leid. Eine Frau war hier. 265 00:25:38,286 --> 00:25:40,997 Sie sah aus... Ihr wart quasi identisch. 266 00:25:42,082 --> 00:25:43,124 Ja. 267 00:25:43,124 --> 00:25:47,337 - Wir sind verwandt. Sie ist jetzt weg. - Ich dachte, sie sei ein Bulle. 268 00:25:47,337 --> 00:25:48,338 Ist sie. 269 00:25:49,422 --> 00:25:50,507 Sonst noch was? 270 00:25:50,507 --> 00:25:52,425 Oh, meine Medizin. 271 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 Na komm. 272 00:26:23,623 --> 00:26:25,083 Hier, du Nervensäge. 273 00:26:27,419 --> 00:26:29,212 Hey, langsam. 274 00:26:29,212 --> 00:26:32,674 Du sollst es nur nehmen, wenn du einen Anfall hast. 275 00:26:33,216 --> 00:26:36,094 Ich wollte nur sehen, ob das Zeug wirkt. 276 00:26:36,094 --> 00:26:37,596 Verschwende es nicht. 277 00:26:38,305 --> 00:26:41,182 Sonst musst du dir eine neue Dealerin suchen, ok? 278 00:26:41,182 --> 00:26:42,601 Das Zeug ist teuer. 279 00:26:43,810 --> 00:26:44,728 Danke, Tamara. 280 00:26:49,858 --> 00:26:50,900 Also gut. 281 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 Nerv jemand anderen. 282 00:27:34,736 --> 00:27:35,654 Quezada. 283 00:27:36,488 --> 00:27:37,364 Haben Sie was? 284 00:27:37,947 --> 00:27:39,783 Ja, ich habe sie gefunden. 285 00:27:52,671 --> 00:27:53,713 Verzeihung. 286 00:27:54,422 --> 00:27:55,757 Zimmer und Patient? 287 00:27:56,299 --> 00:27:59,636 Zimmer 307. Patientin Julia Bátiz. 288 00:28:01,137 --> 00:28:03,390 PATIENTENLISTE / SICHERHEITSKONTROLLE 289 00:28:03,390 --> 00:28:06,559 Frau Julia Bátiz wurde am Morgen entlassen. 290 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 Etwas lauter, bitte. 291 00:28:26,913 --> 00:28:29,124 IN BEARBEITUNG TATBESTAND 292 00:28:36,464 --> 00:28:37,841 Becca, was gibt's? 293 00:28:37,841 --> 00:28:39,467 Willst du mir echt helfen? 294 00:28:40,176 --> 00:28:41,010 Ja. 295 00:28:41,678 --> 00:28:42,721 Was brauchst du? 296 00:28:44,639 --> 00:28:46,641 Hilf mir, jemanden zu finden. 297 00:28:47,183 --> 00:28:50,520 Natürlich. Sollen wir uns in 30 Minuten bei dir treffen? 298 00:28:50,520 --> 00:28:52,063 Ja. Danke. 299 00:28:55,734 --> 00:28:58,695 - Bringen Sie die ins Schlafzimmer, Mila. - Jawohl. 300 00:29:25,847 --> 00:29:28,099 Ach, meine Mädchen. 301 00:29:45,658 --> 00:29:46,534 Hallo? 302 00:30:41,506 --> 00:30:42,507 Ja? 303 00:30:42,507 --> 00:30:45,635 Hallo. Rebecca Fuentes von der Staatsanwaltschaft. 304 00:30:45,635 --> 00:30:48,596 - Wir haben gesprochen. - Rebecca, kommen Sie rein. 305 00:31:58,833 --> 00:31:59,751 Julia! 306 00:32:13,431 --> 00:32:14,682 Julia, mach auf! 307 00:32:15,808 --> 00:32:17,560 Ich kenne jetzt die Wahrheit! 308 00:32:20,813 --> 00:32:21,981 Aleida? 309 00:32:28,529 --> 00:32:30,448 Das war Tamara. 310 00:32:30,448 --> 00:32:32,075 Ganz genau... 311 00:32:32,075 --> 00:32:33,159 Hey. 312 00:32:34,786 --> 00:32:36,412 Nicht umziehen. 313 00:32:36,412 --> 00:32:37,872 Das ist dein Glückstag. 314 00:32:37,872 --> 00:32:40,083 Du hast einen Kunden in Zimmer drei. 315 00:32:41,626 --> 00:32:43,461 Er hat den Höchstsatz gezahlt. 316 00:32:44,379 --> 00:32:45,213 Geh. 317 00:32:51,010 --> 00:32:52,345 LABORERGEBNISSE 318 00:32:52,345 --> 00:32:53,721 Das ist unglaublich. 319 00:32:55,098 --> 00:32:57,225 Wieso habe ich daran nicht gedacht? 320 00:32:58,059 --> 00:32:59,143 Woran? 321 00:33:03,189 --> 00:33:04,649 Hören Sie, Rebecca, ich... 322 00:33:05,817 --> 00:33:09,112 Ich kann mit Ihnen nicht über Aleida sprechen. 323 00:33:10,321 --> 00:33:13,282 - Sie war meine Patientin... - Sie war meine Schwester. 324 00:33:14,534 --> 00:33:17,578 Sie wissen nicht, was ich durchgemacht habe. 325 00:33:21,666 --> 00:33:23,042 Mein Kopf ist... 326 00:33:26,004 --> 00:33:28,715 Ich habe so viele Fragen, ich weiß nicht... 327 00:33:31,050 --> 00:33:33,469 Ich weiß nicht, wie ich es erklären 328 00:33:34,470 --> 00:33:36,139 oder wo ich anfangen soll. 329 00:33:37,557 --> 00:33:40,143 Wenn Sie mir keine Antworten geben wollen, 330 00:33:40,727 --> 00:33:43,688 wegen irgendeines Eides oder aus sonstigen Gründen... 331 00:33:46,441 --> 00:33:47,775 ...dann drehe ich durch. 332 00:34:07,712 --> 00:34:08,588 Hi, Sü... 333 00:36:44,327 --> 00:36:47,038 ALLE PERSONEN UND EREIGNISSE SIND FREI ERFUNDEN 334 00:36:47,038 --> 00:36:49,916 Untertitel von: Carolin Polter