1
00:00:06,256 --> 00:00:09,801
TARINA ON TOSITAPAHTUMIEN INSPIROIMA
2
00:00:17,058 --> 00:00:18,393
ISÄ - ÄITI
3
00:00:23,898 --> 00:00:26,443
Lapsena halusin saada kaksi siskoa.
4
00:00:27,819 --> 00:00:31,823
Uneksin heistä, näin heidät.
Me jopa leikimme yhdessä.
5
00:00:38,455 --> 00:00:41,374
RIKOSTEKNIN TUTKINTA
6
00:00:44,753 --> 00:00:49,549
En koskaan kuvitellut, että toteutuessaan
unelma muuttuisi painajaiseksi.
7
00:00:50,925 --> 00:00:52,844
Vastaamattomiksi kysymyksiksi.
8
00:00:56,556 --> 00:01:00,685
Kuka on Aleida?
Miksi hän tiesi, kuka minä olen?
9
00:01:03,688 --> 00:01:06,149
Mikä perverssi kohtalo erotti meidät -
10
00:01:06,149 --> 00:01:08,985
ja saattoi yhteen 33 vuotta myöhemmin?
11
00:01:09,944 --> 00:01:13,156
Sinäkin varmaan
kysyt itseltäsi noita kysymyksiä.
12
00:01:14,157 --> 00:01:17,619
Kuka helvetti sinä olet?
- Olen Rebecca Fuentes.
13
00:01:17,619 --> 00:01:20,622
Minua kutsutaan Beccaksi.
- Kuka on Aleida?
14
00:01:20,622 --> 00:01:23,875
Siskoni. Ja sinunkin sisaresi.
15
00:01:38,181 --> 00:01:42,102
TRIPTYYKKI
16
00:01:49,192 --> 00:01:50,026
Juo.
17
00:01:53,321 --> 00:01:56,407
Ei. En juo.
18
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Et tietenkään.
19
00:02:04,499 --> 00:02:05,917
Miten tapasit Aleidan?
20
00:02:11,214 --> 00:02:12,340
Vain kerran.
21
00:02:15,260 --> 00:02:16,344
Olin kuolla.
22
00:02:17,804 --> 00:02:22,058
Harjoittelin teatteriesitystä,
kun hän tuli etsimään minua.
23
00:02:36,197 --> 00:02:38,366
Kuin edessäni olisi ollut peili.
24
00:02:38,950 --> 00:02:39,784
Tamara?
25
00:02:40,785 --> 00:02:42,579
Melkein kaaduin kasvoilleni.
26
00:02:43,246 --> 00:02:44,539
Olen Aleida Trujano.
27
00:02:45,456 --> 00:02:49,794
Sitten kaverini teatterista saapuivat.
28
00:02:49,794 --> 00:02:53,423
Ja minun piti häipyä nopeasti.
- Nopeastiko?
29
00:02:55,675 --> 00:02:56,759
Entä Aleida?
30
00:02:57,510 --> 00:03:00,138
Kun palasin, se oli poissa.
- En tajua.
31
00:03:01,222 --> 00:03:03,141
Nainen, jota et ollut tavannut -
32
00:03:03,141 --> 00:03:06,019
ja joka voisi olla kaksoissisaresi,
etsi sinua,
33
00:03:06,019 --> 00:03:10,148
ja strippaus on sinulle tärkeämpää.
- En ole strippari.
34
00:03:11,941 --> 00:03:14,694
Olen esiintyvä taiteilija.
- Hän oli siskosi.
35
00:03:15,695 --> 00:03:17,197
Siellä oli poliiseja.
36
00:03:17,947 --> 00:03:19,490
Tamara Sánchez!
37
00:03:19,490 --> 00:03:23,786
Jotkut siat, jotka etsivät minua,
luulivat minua diileriksi.
38
00:03:25,872 --> 00:03:27,790
Ja sitten?
- Ei mitään.
39
00:03:28,291 --> 00:03:33,296
En palannut asumaan siihen taloon
enkä enää kuullut Aleida Trujanosta.
40
00:03:34,964 --> 00:03:38,176
Kunnes syntymäpäivänäni.
- Maaliskuun 9. päivänä.
41
00:03:39,302 --> 00:03:40,428
Mistä tiedät...
42
00:03:42,722 --> 00:03:45,642
Typerä kysymys.
- Mitä sinä päivänä tapahtui?
43
00:03:47,185 --> 00:03:49,020
Juhlin kollegoideni kanssa ja -
44
00:03:50,980 --> 00:03:52,273
ja sain puhelun.
45
00:03:53,608 --> 00:03:56,110
En tiedä, miten hän sai numeroni.
46
00:03:56,611 --> 00:03:59,656
Yksi kysymys.
- Montako loukkaantunutta?
47
00:04:00,990 --> 00:04:02,367
Hän kuulosti hullulta.
48
00:04:03,243 --> 00:04:04,911
Kuin olisi ollut pilvessä.
49
00:04:06,204 --> 00:04:09,749
Mitä hän sanoi?
- Pyysi tapaamaan Polancossa.
50
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
Asia oli kuulemma tärkeä. Menin sinne.
51
00:04:16,673 --> 00:04:19,676
Näin poliiseja ja ambulansseja kaikkialla.
52
00:04:20,677 --> 00:04:23,513
Ambulanssiin vietäessä hän oli yhä elossa.
53
00:04:26,099 --> 00:04:28,518
Lähdin, ennen kuin poliisi näki minut.
54
00:04:35,066 --> 00:04:37,360
Minne menet?
- Menen hänen kanssaan.
55
00:04:37,360 --> 00:04:38,695
Hei! Ei.
- Päästä irti!
56
00:04:38,695 --> 00:04:41,864
Ei, jäät tänne. Hei...
57
00:04:42,448 --> 00:04:44,409
Nyt riittää.
58
00:04:46,786 --> 00:04:48,329
Olitko sinäkin siellä?
59
00:04:49,914 --> 00:04:52,500
Mitä tarkoitat?
- Minä löysin hänet.
60
00:04:53,710 --> 00:04:57,839
Poliisit luulivat hänen kuolleen,
mutta kun menin hänen luokseen...
61
00:05:00,258 --> 00:05:01,509
Hetkinen.
62
00:05:03,094 --> 00:05:05,179
Sanoit, että hän oli yhä elossa.
63
00:05:07,557 --> 00:05:09,976
Tiesitkö, että Aleida kuoli sairaalassa?
64
00:05:11,936 --> 00:05:14,063
Laske tuo helvetin pullo, Tamara!
65
00:05:37,670 --> 00:05:38,504
Juokse!
66
00:05:59,942 --> 00:06:00,943
Helvetti.
67
00:06:03,029 --> 00:06:04,655
Minne se kusipää meni?
68
00:07:06,259 --> 00:07:07,969
Tiedätkö, mitä olet minulle?
69
00:07:09,762 --> 00:07:11,180
Olet väistämätön.
70
00:07:30,867 --> 00:07:31,993
Miksi olet täällä?
71
00:07:34,954 --> 00:07:37,915
Mikset mene kotiin
vaimosi ja kolmen lapsesi luo?
72
00:07:45,715 --> 00:07:47,717
Lähde, ennen kuin pyydän jäämään.
73
00:09:05,711 --> 00:09:08,464
Enkä koskaan enää kuullut
Aleida Trujanosta,
74
00:09:08,464 --> 00:09:10,174
kunnes syntymäpäivänäni.
75
00:09:10,883 --> 00:09:14,053
Maaliskuun 9. päivänä.
Mitä silloin tapahtui?
76
00:09:16,013 --> 00:09:20,184
Sain puhelun.
En tiedä, miten hän sai numeroni.
77
00:09:34,782 --> 00:09:36,117
TUNTEMATON NUMERO
78
00:09:53,968 --> 00:09:54,969
Haloo?
79
00:09:56,554 --> 00:09:57,388
Haloo.
80
00:09:59,932 --> 00:10:01,017
Kuka soittaa?
81
00:12:09,395 --> 00:12:13,774
Mitä teet täällä?
- Hyvää huomenta sinulle myös.
82
00:12:15,025 --> 00:12:16,068
Haluatko kahvin?
83
00:12:18,112 --> 00:12:18,988
Saanko tulla?
84
00:12:21,031 --> 00:12:23,451
Olen menossa AA-tapaamiseen, muistatko?
85
00:12:27,037 --> 00:12:28,164
Saat minuutin.
86
00:12:43,512 --> 00:12:44,764
Älä asetu.
87
00:12:47,475 --> 00:12:48,809
Jäljellä on 40 sekuntia.
88
00:12:56,442 --> 00:12:58,527
Tiedän, ettet lopeta tutkintaa.
89
00:12:59,528 --> 00:13:03,032
Eikä mikään maailmassa
estä sinua tekemästä sitä.
90
00:13:03,032 --> 00:13:06,160
Anna minun auttaa.
- Auttaako minua? Miten?
91
00:13:07,495 --> 00:13:08,579
Kuten eilen?
92
00:13:10,164 --> 00:13:11,874
Eilinen oli eilinen.
93
00:13:12,833 --> 00:13:16,170
Puhun ammattimaisesti.
94
00:13:16,170 --> 00:13:18,798
Etsivien kesken.
- Niinkö?
95
00:13:19,840 --> 00:13:24,011
Entä urasi?
- On tärkeämpiäkin asioita.
96
00:13:25,888 --> 00:13:29,016
Kuten?
- Kuten se, ettet voi tehdä tätä yksin.
97
00:13:29,934 --> 00:13:33,145
Tarvitset jonkun
ainakin suojaamaan selustasi.
98
00:13:33,729 --> 00:13:35,731
Jonkun, johon voit luottaa.
99
00:13:38,442 --> 00:13:41,821
Olen iso tyttö,
voin pitää huolta itsestäni.
100
00:13:42,780 --> 00:13:45,282
Mistä tämä äkillinen kiinnostus tulee?
101
00:13:46,659 --> 00:13:47,785
Rakastan sinua.
102
00:13:53,874 --> 00:13:55,709
Emme voi kieltää eilistä.
103
00:13:57,962 --> 00:13:59,296
Eilinen oli virhe.
104
00:14:02,550 --> 00:14:05,845
Ei, Becca.
- Tästä ei seuraa mitään hyvää.
105
00:14:05,845 --> 00:14:07,805
En halua rakastua sinuun enää.
106
00:14:08,305 --> 00:14:10,599
En halua olla idiootti.
- Becca.
107
00:14:12,852 --> 00:14:18,399
En halua juoda enää.
- Rauhoitu, niin puhumme. Ei hätää.
108
00:14:18,983 --> 00:14:23,863
Ensi kerralla en polta vain autoasi,
poltan koko talosi. Tajuatko?
109
00:14:25,447 --> 00:14:26,365
Häivy.
110
00:14:34,498 --> 00:14:36,000
Minun on vastattava.
111
00:14:37,918 --> 00:14:39,169
Kuka hän on?
- Häivy.
112
00:14:39,169 --> 00:14:41,297
Puhutaan.
- Lähde, hitto vie!
113
00:14:55,811 --> 00:14:57,646
Haloo?
- Haloo?
114
00:14:58,272 --> 00:15:00,608
Olette soittanut minulle. Kuka olette?
115
00:15:25,299 --> 00:15:28,469
TULEVA PUHELU
116
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Hei!
117
00:15:44,985 --> 00:15:48,197
Tamara.
- En ole Tamara.
118
00:15:48,989 --> 00:15:50,991
Auttakaa minua löytämään hänet.
119
00:16:13,681 --> 00:16:15,307
Mitä hittoa?
120
00:16:22,856 --> 00:16:25,192
Anteeksi. En nähnyt sinua.
121
00:16:26,860 --> 00:16:29,863
Odotan sinua aina, kun minulta loppuu.
122
00:16:31,198 --> 00:16:34,326
Mikä?
- Lääkkeeni loppuivat.
123
00:16:35,828 --> 00:16:39,665
Lääkkeetkö? Millaiset lääkkeet?
124
00:16:40,708 --> 00:16:43,085
Älä esitä tyhmää. Mikä sinua vaivaa?
125
00:16:43,961 --> 00:16:47,006
Missä rastasi ovat? Hetkinen...
126
00:16:48,841 --> 00:16:51,093
Et ole...
127
00:16:55,639 --> 00:16:57,141
En ole kuka?
128
00:18:01,371 --> 00:18:02,289
Bety?
129
00:18:06,210 --> 00:18:08,420
ÁUREA, KANSAINVÄLINEN KYKY
130
00:18:10,047 --> 00:18:12,132
Hei, Brenda.
- Hyvää huomenta.
131
00:18:12,132 --> 00:18:16,345
Tarvitsen tietoturvajohtajaa.
- Tietenkin, heti.
132
00:18:16,345 --> 00:18:18,972
Olen rouva Aleidan toimistossa.
- Selvä.
133
00:18:19,890 --> 00:18:23,977
Otin näytteen Aleidan DNA:sta
ja vertasin sitä omaani.
134
00:18:25,604 --> 00:18:27,356
Tiedätkö, mikä on DNA?
135
00:18:27,940 --> 00:18:31,110
Geneettisen koodin deoksiribonukleiinihappo.
136
00:18:33,987 --> 00:18:34,863
Anteeksi.
137
00:18:36,698 --> 00:18:41,578
Olen tutkinut asiaa,
ja sinä myös olet ilmeisesti kysellyt.
138
00:18:44,248 --> 00:18:48,752
Mistä helvetistä keksit tuon?
- Tiesit Aleidan kuolemasta.
139
00:18:49,503 --> 00:18:53,423
Sitä ei kerrottu. Hänen perheensä
varmisti, ettei kukaan tiedä.
140
00:18:55,300 --> 00:18:56,677
En tiedä sinusta,
141
00:19:00,264 --> 00:19:04,726
mutta kun sain tietää siskostani,
en ole saanut rauhaa.
142
00:19:08,480 --> 00:19:11,066
Alan ymmärtää asioita,
143
00:19:11,942 --> 00:19:14,153
joita en ollut ymmärtänyt itsestäni.
144
00:19:14,653 --> 00:19:19,825
Kuten se yksinäisyyden tunne,
joka minulla oli lapsena.
145
00:19:22,286 --> 00:19:24,496
Kuin outo orpous.
146
00:19:27,541 --> 00:19:28,458
Tyhjyys.
147
00:19:30,460 --> 00:19:32,462
Haluan tietää kaiken sinusta,
148
00:19:32,462 --> 00:19:36,341
minusta, Aleidasta,
meistä, menneisyydestämme.
149
00:19:36,341 --> 00:19:41,138
Keitä me olemme? Miksi meidät
erotettiin vauvoina? Haluan tietää kaiken.
150
00:19:43,765 --> 00:19:47,144
Katsos, Bety.
En tiedä, mitä hittoa olet tekemässä.
151
00:19:49,146 --> 00:19:51,773
Nimeni ei ole Bety, vaan Becca.
152
00:19:52,357 --> 00:19:56,195
Ihan sama. En välitä.
Olen elänyt 33 vuotta ilman siskoa.
153
00:19:56,195 --> 00:19:58,447
En taida tarvita sellaista nyt.
154
00:20:22,512 --> 00:20:23,430
Sisään.
155
00:20:24,389 --> 00:20:25,766
Hei.
- Huomenta.
156
00:20:25,766 --> 00:20:26,767
Huomenta.
157
00:20:27,559 --> 00:20:30,395
Hanki tiedot
näistä kahdesta puhelinnumerosta.
158
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
Omistajien nimi ja osoite.
159
00:20:32,731 --> 00:20:36,193
Kaikki, mitä löydät.
- Selvä. Suokaa anteeksi.
160
00:20:57,339 --> 00:21:00,175
Tiedätkö, adoptoitiinko sinut?
- En.
161
00:21:02,135 --> 00:21:06,974
En voi kysyä keneltäkään.
- Voitko ottaa yhteyttä vanhempiisi?
162
00:21:09,726 --> 00:21:11,019
En tuntenut isääni.
163
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
Ja äitini, jos et ole meedio,
164
00:21:15,190 --> 00:21:18,277
uskon, että sinun on vaikea
ottaa yhteyttä häneen.
165
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
Äitini...
166
00:21:25,784 --> 00:21:27,286
Adoptioäitini -
167
00:21:29,454 --> 00:21:34,167
kertoi minulle,
että biologinen äitimme oli teini,
168
00:21:34,167 --> 00:21:36,795
joka tuli raskaaksi, muttei halunnut...
169
00:21:37,838 --> 00:21:40,632
Katsos, Bety. En halua olla kusipää,
170
00:21:42,926 --> 00:21:46,555
mutta en voi enkä halua auttaa sinua.
- Nimeni ei ole Bety.
171
00:21:49,182 --> 00:21:52,686
Enkä usko sinua.
-Älä sitten. En välitä paskaakaan.
172
00:21:54,521 --> 00:21:56,273
Paitsi...
- Paitsi mitä?
173
00:21:57,024 --> 00:22:00,027
Tiedämme, että Aleida Trujano
oli upporikas.
174
00:22:00,652 --> 00:22:04,156
Tarkoitan, jos tulee perintö tai jotain.
175
00:22:06,074 --> 00:22:08,035
Mistä tiedät, että Aleida oli rikas?
176
00:22:12,122 --> 00:22:13,498
Älä viitsi.
177
00:22:20,172 --> 00:22:21,965
Sanotko, ettet sinä tiennyt?
178
00:22:25,052 --> 00:22:31,058
Etsitkö muka kadoksissa ollutta siskoasi
pelkästä sentimentaalisuudesta?
179
00:22:35,395 --> 00:22:38,565
Katso, Bety...
- Olen Becca. Älä enää kutsu minua noin.
180
00:22:40,067 --> 00:22:43,987
Hyvä on. Rauhoitu.
181
00:22:44,613 --> 00:22:46,239
Mikä nimi Becca on?
182
00:22:50,369 --> 00:22:51,703
Tämä paska riittää jo.
183
00:22:56,124 --> 00:23:01,046
Mitä teet työksesi? Stripparin lisäksi
oletko myös huumediileri?
184
00:23:01,046 --> 00:23:02,047
Mitä?
185
00:23:02,631 --> 00:23:05,592
Törmäsin lapseen,
joka luuli minua sinuksi.
186
00:23:07,260 --> 00:23:10,722
Hän sanoi lääkkeittensä loppuneen.
- Kevin.
187
00:23:11,348 --> 00:23:15,310
Myytkö huumeita lapselle?
Sitäkö sinä teet?
188
00:23:23,068 --> 00:23:26,363
Mitä nyt?
- Saata siskoni ovelle.
189
00:23:27,239 --> 00:23:28,365
Hän haluaa lähteä.
190
00:23:45,757 --> 00:23:48,093
Veli, miten voit?
- Miten menee?
191
00:23:49,177 --> 00:23:51,638
Kaikki hyvin, entä sinä?
- Kaikki hyvin.
192
00:23:52,389 --> 00:23:55,058
Mitä nyt?
- Onko Aleidasta uutisia?
193
00:23:55,058 --> 00:23:56,601
Hän on yhä Bangkokissa.
194
00:23:56,601 --> 00:24:00,564
Hän kertoi löytäneensä
potentiaalisia sijoittajia.
195
00:24:00,564 --> 00:24:04,109
Riittää, Eugenio. Olen suora kanssasi.
196
00:24:04,109 --> 00:24:07,904
En aio valehdella. Tilanne räjähtää.
197
00:24:08,447 --> 00:24:12,033
Vaimosi ei ole vastannut puheluihini.
198
00:24:12,534 --> 00:24:15,704
Miten voin turvata selustasi?
199
00:24:17,164 --> 00:24:22,127
En tiedä, tiedätkö sinä,
mutta Global Group tekee ostosopimuksia -
200
00:24:22,127 --> 00:24:25,046
kahden enemmistöosakkaamme tuella.
201
00:24:25,630 --> 00:24:28,842
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
- Vihamielistä ostoa.
202
00:24:28,842 --> 00:24:32,554
Aivan. Jos Aleida ei ilmesty maanantaina -
203
00:24:32,554 --> 00:24:35,515
hallituksen kokoukseen pysäyttämään heitä,
204
00:24:35,515 --> 00:24:37,434
menetätte Áurean hallinnan.
205
00:24:37,434 --> 00:24:40,353
Ei hätää,
Aleida tulee hallituksen kokoukseen.
206
00:24:42,439 --> 00:24:43,899
Toivottavasti, veli.
207
00:24:45,358 --> 00:24:48,737
Joka tapauksessa,
kun puhut hänelle, kerro terveisiä.
208
00:24:48,737 --> 00:24:52,449
Tietenkin kerron.
- Nähdään pian.
209
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
Ei hätää.
210
00:25:32,656 --> 00:25:35,534
Mitä nyt? Sinun pitäisi koputtaa.
211
00:25:35,534 --> 00:25:40,997
Anteeksi, mutta tuli yksi tyttö.
Hän oli aivan sinun näköisesi.
212
00:25:42,082 --> 00:25:45,210
Niin. Hän on sukulaiseni,
mutta nyt hän on poissa.
213
00:25:45,210 --> 00:25:48,505
Luulin häntä poliisiksi.
- Hän on.
214
00:25:49,422 --> 00:25:52,551
Onko muuta?
- Lääkkeeni.
215
00:26:00,892 --> 00:26:01,726
Mennään.
216
00:26:23,623 --> 00:26:25,083
Tässä, pikku paskiainen.
217
00:26:27,419 --> 00:26:29,212
Odota.
218
00:26:29,212 --> 00:26:33,133
Lääkäri kielsi käyttämästä sitä,
ellei sinulla ole kohtausta.
219
00:26:33,133 --> 00:26:38,221
Anteeksi, halusin nähdä, toimiiko tämä.
-Älä tuhlaa sitä.
220
00:26:38,221 --> 00:26:41,182
Jos jatkat noin,
saat etsiä toisen diilerin.
221
00:26:41,182 --> 00:26:44,853
Se maksaa omaisuuden.
- Kiitos, Tamara.
222
00:26:49,858 --> 00:26:52,819
Riittää. Mene häiritsemään muualle.
223
00:27:34,736 --> 00:27:39,991
Quesada. Onko sinulla mitään?
- Kyllä, löysin hänet.
224
00:27:52,671 --> 00:27:56,132
Neiti, huone ja potilas?
225
00:27:56,132 --> 00:27:59,844
Huone 307. Potilas Julia Bátiz.
226
00:28:01,137 --> 00:28:03,390
KIRJAUTUMISLOKI
227
00:28:03,390 --> 00:28:06,559
Rouva Julia Bátiz lähti aamulla.
228
00:28:12,649 --> 00:28:14,401
Lisää ääntä.
229
00:28:27,247 --> 00:28:29,124
KÄSITTELYSSÄ, TOSISEIKAT
230
00:28:36,464 --> 00:28:37,841
Becca, mikä hätänä?
231
00:28:37,841 --> 00:28:41,010
Haluatko todella auttaa minua?
- Kyllä.
232
00:28:41,678 --> 00:28:42,846
Mitä tarvitset?
233
00:28:44,639 --> 00:28:46,683
Auta minua löytämään joku.
234
00:28:47,183 --> 00:28:50,520
Toki. Haluatko, että tapaamme
puolen tunnin päästä?
235
00:28:50,520 --> 00:28:52,230
Kyllä, kiitos.
236
00:28:55,734 --> 00:28:58,903
Vie se huoneeseeni, Mila.
- Kyllä, tohtori.
237
00:29:25,847 --> 00:29:27,932
Tyttöni.
238
00:29:45,658 --> 00:29:46,534
Haloo?
239
00:30:41,422 --> 00:30:45,468
Niin?
- Olen Rebecca Fuentes syyttäjänvirastosta.
240
00:30:45,468 --> 00:30:48,930
Puhuimme vähän aikaa sitten.
- Rebecca, tule sisään.
241
00:31:58,833 --> 00:31:59,751
Julia!
242
00:32:13,431 --> 00:32:14,682
Julia, avaa!
243
00:32:15,808 --> 00:32:17,769
Sain selville totuuden!
244
00:32:20,813 --> 00:32:21,981
Aleida?
245
00:32:29,030 --> 00:32:32,075
Hän oli Tamara. Aivan...
246
00:32:32,075 --> 00:32:33,159
Hei.
247
00:32:34,786 --> 00:32:39,999
Älä vaihda vaatteita. On onnenpäiväsi.
Sinulla on asiakas yksityishuoneessa.
248
00:32:41,626 --> 00:32:43,252
Hän maksoi maksimihinnan.
249
00:32:44,379 --> 00:32:45,213
Mene.
250
00:32:51,010 --> 00:32:52,345
LABORATORIOTULOKSET
251
00:32:52,345 --> 00:32:53,930
Uskomatonta.
252
00:32:55,098 --> 00:32:59,060
Miten tämä ei tullut mieleeni?
- Mikä?
253
00:33:03,189 --> 00:33:04,565
Rebecca, minä...
254
00:33:05,817 --> 00:33:09,320
En halua puhua sinulle Aleidasta.
255
00:33:10,321 --> 00:33:13,282
Hän oli potilaani ja...
- Hän oli siskoni.
256
00:33:14,534 --> 00:33:18,204
Ette tiedä,
mitä olen kokenut nähtyäni Aleidan.
257
00:33:21,666 --> 00:33:23,001
Pääni on...
258
00:33:26,379 --> 00:33:28,881
Minulla on paljon kysymyksiä. En tiedä...
259
00:33:31,050 --> 00:33:33,636
En osaa selittää...
260
00:33:34,429 --> 00:33:36,556
En edes tiedä, mistä aloittaa.
261
00:33:37,473 --> 00:33:43,771
Jos sanotte, ettette voi vastata
jostain syystä tai ammattivalan takia,
262
00:33:46,441 --> 00:33:47,942
tulen hulluksi.
263
00:34:07,712 --> 00:34:08,755
Hei, isukki...
264
00:36:44,410 --> 00:36:45,703
HENKILÖT OVAT KEKSITTYJÄ.
265
00:36:48,331 --> 00:36:49,916
Tekstitys: Marja Härmänmaa