1 00:00:06,256 --> 00:00:09,801 TARINA ON TOSITAPAHTUMIEN INSPIROIMA 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,393 ISÄ - ÄITI 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,443 Lapsena halusin saada kaksi siskoa. 4 00:00:27,819 --> 00:00:31,823 Uneksin heistä, näin heidät. Me jopa leikimme yhdessä. 5 00:00:38,455 --> 00:00:41,374 RIKOSTEKNIN TUTKINTA 6 00:00:44,753 --> 00:00:49,549 En koskaan kuvitellut, että toteutuessaan unelma muuttuisi painajaiseksi. 7 00:00:50,925 --> 00:00:52,844 Vastaamattomiksi kysymyksiksi. 8 00:00:56,556 --> 00:01:00,685 Kuka on Aleida? Miksi hän tiesi, kuka minä olen? 9 00:01:03,688 --> 00:01:06,149 Mikä perverssi kohtalo erotti meidät - 10 00:01:06,149 --> 00:01:08,985 ja saattoi yhteen 33 vuotta myöhemmin? 11 00:01:09,944 --> 00:01:13,156 Sinäkin varmaan kysyt itseltäsi noita kysymyksiä. 12 00:01:14,157 --> 00:01:17,619 Kuka helvetti sinä olet? - Olen Rebecca Fuentes. 13 00:01:17,619 --> 00:01:20,622 Minua kutsutaan Beccaksi. - Kuka on Aleida? 14 00:01:20,622 --> 00:01:23,875 Siskoni. Ja sinunkin sisaresi. 15 00:01:38,181 --> 00:01:42,102 TRIPTYYKKI 16 00:01:49,192 --> 00:01:50,026 Juo. 17 00:01:53,321 --> 00:01:56,407 Ei. En juo. 18 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Et tietenkään. 19 00:02:04,499 --> 00:02:05,917 Miten tapasit Aleidan? 20 00:02:11,214 --> 00:02:12,340 Vain kerran. 21 00:02:15,260 --> 00:02:16,344 Olin kuolla. 22 00:02:17,804 --> 00:02:22,058 Harjoittelin teatteriesitystä, kun hän tuli etsimään minua. 23 00:02:36,197 --> 00:02:38,366 Kuin edessäni olisi ollut peili. 24 00:02:38,950 --> 00:02:39,784 Tamara? 25 00:02:40,785 --> 00:02:42,579 Melkein kaaduin kasvoilleni. 26 00:02:43,246 --> 00:02:44,539 Olen Aleida Trujano. 27 00:02:45,456 --> 00:02:49,794 Sitten kaverini teatterista saapuivat. 28 00:02:49,794 --> 00:02:53,423 Ja minun piti häipyä nopeasti. - Nopeastiko? 29 00:02:55,675 --> 00:02:56,759 Entä Aleida? 30 00:02:57,510 --> 00:03:00,138 Kun palasin, se oli poissa. - En tajua. 31 00:03:01,222 --> 00:03:03,141 Nainen, jota et ollut tavannut - 32 00:03:03,141 --> 00:03:06,019 ja joka voisi olla kaksoissisaresi, etsi sinua, 33 00:03:06,019 --> 00:03:10,148 ja strippaus on sinulle tärkeämpää. - En ole strippari. 34 00:03:11,941 --> 00:03:14,694 Olen esiintyvä taiteilija. - Hän oli siskosi. 35 00:03:15,695 --> 00:03:17,197 Siellä oli poliiseja. 36 00:03:17,947 --> 00:03:19,490 Tamara Sánchez! 37 00:03:19,490 --> 00:03:23,786 Jotkut siat, jotka etsivät minua, luulivat minua diileriksi. 38 00:03:25,872 --> 00:03:27,790 Ja sitten? - Ei mitään. 39 00:03:28,291 --> 00:03:33,296 En palannut asumaan siihen taloon enkä enää kuullut Aleida Trujanosta. 40 00:03:34,964 --> 00:03:38,176 Kunnes syntymäpäivänäni. - Maaliskuun 9. päivänä. 41 00:03:39,302 --> 00:03:40,428 Mistä tiedät... 42 00:03:42,722 --> 00:03:45,642 Typerä kysymys. - Mitä sinä päivänä tapahtui? 43 00:03:47,185 --> 00:03:49,020 Juhlin kollegoideni kanssa ja - 44 00:03:50,980 --> 00:03:52,273 ja sain puhelun. 45 00:03:53,608 --> 00:03:56,110 En tiedä, miten hän sai numeroni. 46 00:03:56,611 --> 00:03:59,656 Yksi kysymys. - Montako loukkaantunutta? 47 00:04:00,990 --> 00:04:02,367 Hän kuulosti hullulta. 48 00:04:03,243 --> 00:04:04,911 Kuin olisi ollut pilvessä. 49 00:04:06,204 --> 00:04:09,749 Mitä hän sanoi? - Pyysi tapaamaan Polancossa. 50 00:04:11,167 --> 00:04:15,296 Asia oli kuulemma tärkeä. Menin sinne. 51 00:04:16,673 --> 00:04:19,676 Näin poliiseja ja ambulansseja kaikkialla. 52 00:04:20,677 --> 00:04:23,513 Ambulanssiin vietäessä hän oli yhä elossa. 53 00:04:26,099 --> 00:04:28,518 Lähdin, ennen kuin poliisi näki minut. 54 00:04:35,066 --> 00:04:37,360 Minne menet? - Menen hänen kanssaan. 55 00:04:37,360 --> 00:04:38,695 Hei! Ei. - Päästä irti! 56 00:04:38,695 --> 00:04:41,864 Ei, jäät tänne. Hei... 57 00:04:42,448 --> 00:04:44,409 Nyt riittää. 58 00:04:46,786 --> 00:04:48,329 Olitko sinäkin siellä? 59 00:04:49,914 --> 00:04:52,500 Mitä tarkoitat? - Minä löysin hänet. 60 00:04:53,710 --> 00:04:57,839 Poliisit luulivat hänen kuolleen, mutta kun menin hänen luokseen... 61 00:05:00,258 --> 00:05:01,509 Hetkinen. 62 00:05:03,094 --> 00:05:05,179 Sanoit, että hän oli yhä elossa. 63 00:05:07,557 --> 00:05:09,976 Tiesitkö, että Aleida kuoli sairaalassa? 64 00:05:11,936 --> 00:05:14,063 Laske tuo helvetin pullo, Tamara! 65 00:05:37,670 --> 00:05:38,504 Juokse! 66 00:05:59,942 --> 00:06:00,943 Helvetti. 67 00:06:03,029 --> 00:06:04,655 Minne se kusipää meni? 68 00:07:06,259 --> 00:07:07,969 Tiedätkö, mitä olet minulle? 69 00:07:09,762 --> 00:07:11,180 Olet väistämätön. 70 00:07:30,867 --> 00:07:31,993 Miksi olet täällä? 71 00:07:34,954 --> 00:07:37,915 Mikset mene kotiin vaimosi ja kolmen lapsesi luo? 72 00:07:45,715 --> 00:07:47,717 Lähde, ennen kuin pyydän jäämään. 73 00:09:05,711 --> 00:09:08,464 Enkä koskaan enää kuullut Aleida Trujanosta, 74 00:09:08,464 --> 00:09:10,174 kunnes syntymäpäivänäni. 75 00:09:10,883 --> 00:09:14,053 Maaliskuun 9. päivänä. Mitä silloin tapahtui? 76 00:09:16,013 --> 00:09:20,184 Sain puhelun. En tiedä, miten hän sai numeroni. 77 00:09:34,782 --> 00:09:36,117 TUNTEMATON NUMERO 78 00:09:53,968 --> 00:09:54,969 Haloo? 79 00:09:56,554 --> 00:09:57,388 Haloo. 80 00:09:59,932 --> 00:10:01,017 Kuka soittaa? 81 00:12:09,395 --> 00:12:13,774 Mitä teet täällä? - Hyvää huomenta sinulle myös. 82 00:12:15,025 --> 00:12:16,068 Haluatko kahvin? 83 00:12:18,112 --> 00:12:18,988 Saanko tulla? 84 00:12:21,031 --> 00:12:23,451 Olen menossa AA-tapaamiseen, muistatko? 85 00:12:27,037 --> 00:12:28,164 Saat minuutin. 86 00:12:43,512 --> 00:12:44,764 Älä asetu. 87 00:12:47,475 --> 00:12:48,809 Jäljellä on 40 sekuntia. 88 00:12:56,442 --> 00:12:58,527 Tiedän, ettet lopeta tutkintaa. 89 00:12:59,528 --> 00:13:03,032 Eikä mikään maailmassa estä sinua tekemästä sitä. 90 00:13:03,032 --> 00:13:06,160 Anna minun auttaa. - Auttaako minua? Miten? 91 00:13:07,495 --> 00:13:08,579 Kuten eilen? 92 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 Eilinen oli eilinen. 93 00:13:12,833 --> 00:13:16,170 Puhun ammattimaisesti. 94 00:13:16,170 --> 00:13:18,798 Etsivien kesken. - Niinkö? 95 00:13:19,840 --> 00:13:24,011 Entä urasi? - On tärkeämpiäkin asioita. 96 00:13:25,888 --> 00:13:29,016 Kuten? - Kuten se, ettet voi tehdä tätä yksin. 97 00:13:29,934 --> 00:13:33,145 Tarvitset jonkun ainakin suojaamaan selustasi. 98 00:13:33,729 --> 00:13:35,731 Jonkun, johon voit luottaa. 99 00:13:38,442 --> 00:13:41,821 Olen iso tyttö, voin pitää huolta itsestäni. 100 00:13:42,780 --> 00:13:45,282 Mistä tämä äkillinen kiinnostus tulee? 101 00:13:46,659 --> 00:13:47,785 Rakastan sinua. 102 00:13:53,874 --> 00:13:55,709 Emme voi kieltää eilistä. 103 00:13:57,962 --> 00:13:59,296 Eilinen oli virhe. 104 00:14:02,550 --> 00:14:05,845 Ei, Becca. - Tästä ei seuraa mitään hyvää. 105 00:14:05,845 --> 00:14:07,805 En halua rakastua sinuun enää. 106 00:14:08,305 --> 00:14:10,599 En halua olla idiootti. - Becca. 107 00:14:12,852 --> 00:14:18,399 En halua juoda enää. - Rauhoitu, niin puhumme. Ei hätää. 108 00:14:18,983 --> 00:14:23,863 Ensi kerralla en polta vain autoasi, poltan koko talosi. Tajuatko? 109 00:14:25,447 --> 00:14:26,365 Häivy. 110 00:14:34,498 --> 00:14:36,000 Minun on vastattava. 111 00:14:37,918 --> 00:14:39,169 Kuka hän on? - Häivy. 112 00:14:39,169 --> 00:14:41,297 Puhutaan. - Lähde, hitto vie! 113 00:14:55,811 --> 00:14:57,646 Haloo? - Haloo? 114 00:14:58,272 --> 00:15:00,608 Olette soittanut minulle. Kuka olette? 115 00:15:25,299 --> 00:15:28,469 TULEVA PUHELU 116 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Hei! 117 00:15:44,985 --> 00:15:48,197 Tamara. - En ole Tamara. 118 00:15:48,989 --> 00:15:50,991 Auttakaa minua löytämään hänet. 119 00:16:13,681 --> 00:16:15,307 Mitä hittoa? 120 00:16:22,856 --> 00:16:25,192 Anteeksi. En nähnyt sinua. 121 00:16:26,860 --> 00:16:29,863 Odotan sinua aina, kun minulta loppuu. 122 00:16:31,198 --> 00:16:34,326 Mikä? - Lääkkeeni loppuivat. 123 00:16:35,828 --> 00:16:39,665 Lääkkeetkö? Millaiset lääkkeet? 124 00:16:40,708 --> 00:16:43,085 Älä esitä tyhmää. Mikä sinua vaivaa? 125 00:16:43,961 --> 00:16:47,006 Missä rastasi ovat? Hetkinen... 126 00:16:48,841 --> 00:16:51,093 Et ole... 127 00:16:55,639 --> 00:16:57,141 En ole kuka? 128 00:18:01,371 --> 00:18:02,289 Bety? 129 00:18:06,210 --> 00:18:08,420 ÁUREA, KANSAINVÄLINEN KYKY 130 00:18:10,047 --> 00:18:12,132 Hei, Brenda. - Hyvää huomenta. 131 00:18:12,132 --> 00:18:16,345 Tarvitsen tietoturvajohtajaa. - Tietenkin, heti. 132 00:18:16,345 --> 00:18:18,972 Olen rouva Aleidan toimistossa. - Selvä. 133 00:18:19,890 --> 00:18:23,977 Otin näytteen Aleidan DNA:sta ja vertasin sitä omaani. 134 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Tiedätkö, mikä on DNA? 135 00:18:27,940 --> 00:18:31,110 Geneettisen koodin deoksiribonukleiinihappo. 136 00:18:33,987 --> 00:18:34,863 Anteeksi. 137 00:18:36,698 --> 00:18:41,578 Olen tutkinut asiaa, ja sinä myös olet ilmeisesti kysellyt. 138 00:18:44,248 --> 00:18:48,752 Mistä helvetistä keksit tuon? - Tiesit Aleidan kuolemasta. 139 00:18:49,503 --> 00:18:53,423 Sitä ei kerrottu. Hänen perheensä varmisti, ettei kukaan tiedä. 140 00:18:55,300 --> 00:18:56,677 En tiedä sinusta, 141 00:19:00,264 --> 00:19:04,726 mutta kun sain tietää siskostani, en ole saanut rauhaa. 142 00:19:08,480 --> 00:19:11,066 Alan ymmärtää asioita, 143 00:19:11,942 --> 00:19:14,153 joita en ollut ymmärtänyt itsestäni. 144 00:19:14,653 --> 00:19:19,825 Kuten se yksinäisyyden tunne, joka minulla oli lapsena. 145 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Kuin outo orpous. 146 00:19:27,541 --> 00:19:28,458 Tyhjyys. 147 00:19:30,460 --> 00:19:32,462 Haluan tietää kaiken sinusta, 148 00:19:32,462 --> 00:19:36,341 minusta, Aleidasta, meistä, menneisyydestämme. 149 00:19:36,341 --> 00:19:41,138 Keitä me olemme? Miksi meidät erotettiin vauvoina? Haluan tietää kaiken. 150 00:19:43,765 --> 00:19:47,144 Katsos, Bety. En tiedä, mitä hittoa olet tekemässä. 151 00:19:49,146 --> 00:19:51,773 Nimeni ei ole Bety, vaan Becca. 152 00:19:52,357 --> 00:19:56,195 Ihan sama. En välitä. Olen elänyt 33 vuotta ilman siskoa. 153 00:19:56,195 --> 00:19:58,447 En taida tarvita sellaista nyt. 154 00:20:22,512 --> 00:20:23,430 Sisään. 155 00:20:24,389 --> 00:20:25,766 Hei. - Huomenta. 156 00:20:25,766 --> 00:20:26,767 Huomenta. 157 00:20:27,559 --> 00:20:30,395 Hanki tiedot näistä kahdesta puhelinnumerosta. 158 00:20:30,395 --> 00:20:32,731 Omistajien nimi ja osoite. 159 00:20:32,731 --> 00:20:36,193 Kaikki, mitä löydät. - Selvä. Suokaa anteeksi. 160 00:20:57,339 --> 00:21:00,175 Tiedätkö, adoptoitiinko sinut? - En. 161 00:21:02,135 --> 00:21:06,974 En voi kysyä keneltäkään. - Voitko ottaa yhteyttä vanhempiisi? 162 00:21:09,726 --> 00:21:11,019 En tuntenut isääni. 163 00:21:13,063 --> 00:21:15,190 Ja äitini, jos et ole meedio, 164 00:21:15,190 --> 00:21:18,277 uskon, että sinun on vaikea ottaa yhteyttä häneen. 165 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Äitini... 166 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 Adoptioäitini - 167 00:21:29,454 --> 00:21:34,167 kertoi minulle, että biologinen äitimme oli teini, 168 00:21:34,167 --> 00:21:36,795 joka tuli raskaaksi, muttei halunnut... 169 00:21:37,838 --> 00:21:40,632 Katsos, Bety. En halua olla kusipää, 170 00:21:42,926 --> 00:21:46,555 mutta en voi enkä halua auttaa sinua. - Nimeni ei ole Bety. 171 00:21:49,182 --> 00:21:52,686 Enkä usko sinua. -Älä sitten. En välitä paskaakaan. 172 00:21:54,521 --> 00:21:56,273 Paitsi... - Paitsi mitä? 173 00:21:57,024 --> 00:22:00,027 Tiedämme, että Aleida Trujano oli upporikas. 174 00:22:00,652 --> 00:22:04,156 Tarkoitan, jos tulee perintö tai jotain. 175 00:22:06,074 --> 00:22:08,035 Mistä tiedät, että Aleida oli rikas? 176 00:22:12,122 --> 00:22:13,498 Älä viitsi. 177 00:22:20,172 --> 00:22:21,965 Sanotko, ettet sinä tiennyt? 178 00:22:25,052 --> 00:22:31,058 Etsitkö muka kadoksissa ollutta siskoasi pelkästä sentimentaalisuudesta? 179 00:22:35,395 --> 00:22:38,565 Katso, Bety... - Olen Becca. Älä enää kutsu minua noin. 180 00:22:40,067 --> 00:22:43,987 Hyvä on. Rauhoitu. 181 00:22:44,613 --> 00:22:46,239 Mikä nimi Becca on? 182 00:22:50,369 --> 00:22:51,703 Tämä paska riittää jo. 183 00:22:56,124 --> 00:23:01,046 Mitä teet työksesi? Stripparin lisäksi oletko myös huumediileri? 184 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 Mitä? 185 00:23:02,631 --> 00:23:05,592 Törmäsin lapseen, joka luuli minua sinuksi. 186 00:23:07,260 --> 00:23:10,722 Hän sanoi lääkkeittensä loppuneen. - Kevin. 187 00:23:11,348 --> 00:23:15,310 Myytkö huumeita lapselle? Sitäkö sinä teet? 188 00:23:23,068 --> 00:23:26,363 Mitä nyt? - Saata siskoni ovelle. 189 00:23:27,239 --> 00:23:28,365 Hän haluaa lähteä. 190 00:23:45,757 --> 00:23:48,093 Veli, miten voit? - Miten menee? 191 00:23:49,177 --> 00:23:51,638 Kaikki hyvin, entä sinä? - Kaikki hyvin. 192 00:23:52,389 --> 00:23:55,058 Mitä nyt? - Onko Aleidasta uutisia? 193 00:23:55,058 --> 00:23:56,601 Hän on yhä Bangkokissa. 194 00:23:56,601 --> 00:24:00,564 Hän kertoi löytäneensä potentiaalisia sijoittajia. 195 00:24:00,564 --> 00:24:04,109 Riittää, Eugenio. Olen suora kanssasi. 196 00:24:04,109 --> 00:24:07,904 En aio valehdella. Tilanne räjähtää. 197 00:24:08,447 --> 00:24:12,033 Vaimosi ei ole vastannut puheluihini. 198 00:24:12,534 --> 00:24:15,704 Miten voin turvata selustasi? 199 00:24:17,164 --> 00:24:22,127 En tiedä, tiedätkö sinä, mutta Global Group tekee ostosopimuksia - 200 00:24:22,127 --> 00:24:25,046 kahden enemmistöosakkaamme tuella. 201 00:24:25,630 --> 00:24:28,842 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? - Vihamielistä ostoa. 202 00:24:28,842 --> 00:24:32,554 Aivan. Jos Aleida ei ilmesty maanantaina - 203 00:24:32,554 --> 00:24:35,515 hallituksen kokoukseen pysäyttämään heitä, 204 00:24:35,515 --> 00:24:37,434 menetätte Áurean hallinnan. 205 00:24:37,434 --> 00:24:40,353 Ei hätää, Aleida tulee hallituksen kokoukseen. 206 00:24:42,439 --> 00:24:43,899 Toivottavasti, veli. 207 00:24:45,358 --> 00:24:48,737 Joka tapauksessa, kun puhut hänelle, kerro terveisiä. 208 00:24:48,737 --> 00:24:52,449 Tietenkin kerron. - Nähdään pian. 209 00:24:53,909 --> 00:24:54,743 Ei hätää. 210 00:25:32,656 --> 00:25:35,534 Mitä nyt? Sinun pitäisi koputtaa. 211 00:25:35,534 --> 00:25:40,997 Anteeksi, mutta tuli yksi tyttö. Hän oli aivan sinun näköisesi. 212 00:25:42,082 --> 00:25:45,210 Niin. Hän on sukulaiseni, mutta nyt hän on poissa. 213 00:25:45,210 --> 00:25:48,505 Luulin häntä poliisiksi. - Hän on. 214 00:25:49,422 --> 00:25:52,551 Onko muuta? - Lääkkeeni. 215 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 Mennään. 216 00:26:23,623 --> 00:26:25,083 Tässä, pikku paskiainen. 217 00:26:27,419 --> 00:26:29,212 Odota. 218 00:26:29,212 --> 00:26:33,133 Lääkäri kielsi käyttämästä sitä, ellei sinulla ole kohtausta. 219 00:26:33,133 --> 00:26:38,221 Anteeksi, halusin nähdä, toimiiko tämä. -Älä tuhlaa sitä. 220 00:26:38,221 --> 00:26:41,182 Jos jatkat noin, saat etsiä toisen diilerin. 221 00:26:41,182 --> 00:26:44,853 Se maksaa omaisuuden. - Kiitos, Tamara. 222 00:26:49,858 --> 00:26:52,819 Riittää. Mene häiritsemään muualle. 223 00:27:34,736 --> 00:27:39,991 Quesada. Onko sinulla mitään? - Kyllä, löysin hänet. 224 00:27:52,671 --> 00:27:56,132 Neiti, huone ja potilas? 225 00:27:56,132 --> 00:27:59,844 Huone 307. Potilas Julia Bátiz. 226 00:28:01,137 --> 00:28:03,390 KIRJAUTUMISLOKI 227 00:28:03,390 --> 00:28:06,559 Rouva Julia Bátiz lähti aamulla. 228 00:28:12,649 --> 00:28:14,401 Lisää ääntä. 229 00:28:27,247 --> 00:28:29,124 KÄSITTELYSSÄ, TOSISEIKAT 230 00:28:36,464 --> 00:28:37,841 Becca, mikä hätänä? 231 00:28:37,841 --> 00:28:41,010 Haluatko todella auttaa minua? - Kyllä. 232 00:28:41,678 --> 00:28:42,846 Mitä tarvitset? 233 00:28:44,639 --> 00:28:46,683 Auta minua löytämään joku. 234 00:28:47,183 --> 00:28:50,520 Toki. Haluatko, että tapaamme puolen tunnin päästä? 235 00:28:50,520 --> 00:28:52,230 Kyllä, kiitos. 236 00:28:55,734 --> 00:28:58,903 Vie se huoneeseeni, Mila. - Kyllä, tohtori. 237 00:29:25,847 --> 00:29:27,932 Tyttöni. 238 00:29:45,658 --> 00:29:46,534 Haloo? 239 00:30:41,422 --> 00:30:45,468 Niin? - Olen Rebecca Fuentes syyttäjänvirastosta. 240 00:30:45,468 --> 00:30:48,930 Puhuimme vähän aikaa sitten. - Rebecca, tule sisään. 241 00:31:58,833 --> 00:31:59,751 Julia! 242 00:32:13,431 --> 00:32:14,682 Julia, avaa! 243 00:32:15,808 --> 00:32:17,769 Sain selville totuuden! 244 00:32:20,813 --> 00:32:21,981 Aleida? 245 00:32:29,030 --> 00:32:32,075 Hän oli Tamara. Aivan... 246 00:32:32,075 --> 00:32:33,159 Hei. 247 00:32:34,786 --> 00:32:39,999 Älä vaihda vaatteita. On onnenpäiväsi. Sinulla on asiakas yksityishuoneessa. 248 00:32:41,626 --> 00:32:43,252 Hän maksoi maksimihinnan. 249 00:32:44,379 --> 00:32:45,213 Mene. 250 00:32:51,010 --> 00:32:52,345 LABORATORIOTULOKSET 251 00:32:52,345 --> 00:32:53,930 Uskomatonta. 252 00:32:55,098 --> 00:32:59,060 Miten tämä ei tullut mieleeni? - Mikä? 253 00:33:03,189 --> 00:33:04,565 Rebecca, minä... 254 00:33:05,817 --> 00:33:09,320 En halua puhua sinulle Aleidasta. 255 00:33:10,321 --> 00:33:13,282 Hän oli potilaani ja... - Hän oli siskoni. 256 00:33:14,534 --> 00:33:18,204 Ette tiedä, mitä olen kokenut nähtyäni Aleidan. 257 00:33:21,666 --> 00:33:23,001 Pääni on... 258 00:33:26,379 --> 00:33:28,881 Minulla on paljon kysymyksiä. En tiedä... 259 00:33:31,050 --> 00:33:33,636 En osaa selittää... 260 00:33:34,429 --> 00:33:36,556 En edes tiedä, mistä aloittaa. 261 00:33:37,473 --> 00:33:43,771 Jos sanotte, ettette voi vastata jostain syystä tai ammattivalan takia, 262 00:33:46,441 --> 00:33:47,942 tulen hulluksi. 263 00:34:07,712 --> 00:34:08,755 Hei, isukki... 264 00:36:44,410 --> 00:36:45,703 HENKILÖT OVAT KEKSITTYJÄ. 265 00:36:48,331 --> 00:36:49,916 Tekstitys: Marja Härmänmaa