1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ESTA HISTÓRIA É INSPIRADA EM FACTOS REAIS 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,393 PAI — MÃE 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,818 Em criança, fantasiava sobre ter duas irmãs. 4 00:00:27,902 --> 00:00:29,779 Sonhava com elas, via-as, 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 até brincava e falava com elas. 6 00:00:38,455 --> 00:00:41,374 PERÍCIAS FORENSES 7 00:00:44,753 --> 00:00:46,171 Nunca imaginei 8 00:00:46,171 --> 00:00:50,341 que o que parecia ser um sonho realizado se tornasse um pesadelo. 9 00:00:50,925 --> 00:00:53,011 Um monte de perguntas sem resposta. 10 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 Quem é a Aleida? 11 00:00:59,100 --> 00:01:00,643 Porque sabia quem eu era? 12 00:01:03,688 --> 00:01:06,149 Que jogo perverso do destino nos separou 13 00:01:06,149 --> 00:01:08,777 para nos reunir 33 anos depois? 14 00:01:09,944 --> 00:01:13,156 De certeza que também farás essas perguntas. 15 00:01:14,157 --> 00:01:15,658 Quem és tu? 16 00:01:15,658 --> 00:01:17,619 Sou a Rebecca Fuentes. 17 00:01:17,619 --> 00:01:19,037 Chamam-me Becca. 18 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 Quem é a Aleida? 19 00:01:20,622 --> 00:01:21,581 A minha irmã. 20 00:01:22,665 --> 00:01:23,792 E tua também. 21 00:01:37,639 --> 00:01:42,102 TRÊS VIDAS 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,026 Bebe. 23 00:01:53,404 --> 00:01:54,405 Não. 24 00:01:55,490 --> 00:01:56,407 Não bebo. 25 00:01:58,785 --> 00:01:59,744 Claro. 26 00:02:04,499 --> 00:02:06,000 Como conheceste a Aleida? 27 00:02:11,214 --> 00:02:12,340 Só a vi uma vez. 28 00:02:15,260 --> 00:02:16,970 Quase me borrei. 29 00:02:17,804 --> 00:02:21,808 Estava a ensaiar para uma peça de teatro quando ela apareceu. 30 00:02:36,197 --> 00:02:38,950 Era como ter um espelho à minha frente. 31 00:02:38,950 --> 00:02:40,201 Tamara? 32 00:02:40,785 --> 00:02:42,370 Quase caí ao chão. 33 00:02:43,246 --> 00:02:44,497 Sou a Aleida Trujano. 34 00:02:45,456 --> 00:02:46,708 Depois, 35 00:02:47,417 --> 00:02:49,794 chegaram alguns amigos do elenco. 36 00:02:49,794 --> 00:02:52,046 E tive de sair depressa. 37 00:02:52,046 --> 00:02:53,006 Depressa? 38 00:02:55,675 --> 00:02:56,759 E a Aleida? 39 00:02:57,510 --> 00:03:00,555 - Quando voltei, já não estava lá. - Não percebo. 40 00:03:01,139 --> 00:03:03,057 Uma mulher que nunca viste 41 00:03:03,057 --> 00:03:05,894 e poderia ser tua irmã gémea vem à tua procura, 42 00:03:05,894 --> 00:03:08,605 e o striptease é mais importante? 43 00:03:08,605 --> 00:03:09,939 Não sou stripper. 44 00:03:11,941 --> 00:03:13,818 Sou artista performativa. 45 00:03:13,818 --> 00:03:15,028 Ela era tua irmã. 46 00:03:15,695 --> 00:03:17,197 Eram polícias, está bem? 47 00:03:17,906 --> 00:03:19,532 Tamara Sánchez! 48 00:03:19,532 --> 00:03:23,786 Uns bófias que me confundiram com uma traficante. 49 00:03:25,872 --> 00:03:26,706 E depois? 50 00:03:26,706 --> 00:03:27,790 Nada. 51 00:03:28,291 --> 00:03:30,418 Não voltei a viver na vizinhança 52 00:03:30,418 --> 00:03:33,129 e nunca mais ouvi falar da Aleida Trujano. 53 00:03:34,964 --> 00:03:36,382 Até ao meu aniversário. 54 00:03:36,966 --> 00:03:38,176 No dia 9 de março. 55 00:03:39,302 --> 00:03:40,511 Como sabes... 56 00:03:42,722 --> 00:03:44,390 Que pergunta estúpida. 57 00:03:44,390 --> 00:03:46,017 O que aconteceu nesse dia? 58 00:03:47,185 --> 00:03:49,103 Estava a festejar com o elenco 59 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 e recebi uma chamada. 60 00:03:53,107 --> 00:03:56,527 Não sei como arranjou o número, mas ela ligou-me. 61 00:03:56,527 --> 00:03:58,112 Agente, uma pergunta. 62 00:03:58,112 --> 00:04:00,615 - Quantos feridos? - Quantos mortos? 63 00:04:01,115 --> 00:04:02,325 Ela parecia louca. 64 00:04:03,243 --> 00:04:04,911 Como se estivesse pedrada. 65 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 O que disse ela? 66 00:04:07,956 --> 00:04:09,999 Para ir ter com ela a Polanco. 67 00:04:11,292 --> 00:04:13,253 Era uma questão de vida ou morte. 68 00:04:13,962 --> 00:04:15,088 Cheguei lá 69 00:04:16,673 --> 00:04:19,509 e vi polícias e ambulâncias por todo o lado. 70 00:04:20,677 --> 00:04:23,513 Quando a puseram na ambulância, ainda respirava. 71 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 Saí antes de a polícia me ver. 72 00:04:35,066 --> 00:04:37,360 - Aonde vais? - Deixa-me ir com ela. 73 00:04:37,360 --> 00:04:38,695 - Não. - Larga-me! 74 00:04:38,695 --> 00:04:41,864 Não, vais ficar aqui. 75 00:04:42,448 --> 00:04:43,992 Basta! 76 00:04:46,786 --> 00:04:47,912 Também estavas lá? 77 00:04:49,914 --> 00:04:51,332 Como assim? 78 00:04:51,332 --> 00:04:52,417 Eu fui buscá-la. 79 00:04:53,710 --> 00:04:58,006 Os agentes pensaram que ela estava morta, mas quando fui buscar o corpo... 80 00:04:59,424 --> 00:05:01,259 Espera. 81 00:05:03,094 --> 00:05:05,179 Disseste que ela ainda estava viva. 82 00:05:07,557 --> 00:05:09,892 Sabias que a Aleida morreu no hospital? 83 00:05:11,936 --> 00:05:14,147 Pousa a merda da garrafa, Tamara! 84 00:05:37,670 --> 00:05:38,504 Corre! 85 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 Merda. 86 00:06:03,029 --> 00:06:04,572 Para onde foi a idiota? 87 00:07:06,259 --> 00:07:07,969 Sabes o que és para mim? 88 00:07:09,762 --> 00:07:10,972 És inevitável. 89 00:07:30,867 --> 00:07:32,410 Porque continuas aqui? 90 00:07:34,954 --> 00:07:37,999 Porque não estás em casa, com a tua mulher e filhos? 91 00:07:45,590 --> 00:07:47,717 Vai, antes que te peça para ficares. 92 00:09:05,711 --> 00:09:08,464 E nunca mais ouvi falar da Aleida Trujano. 93 00:09:08,464 --> 00:09:10,007 Até ao meu aniversário. 94 00:09:10,883 --> 00:09:11,968 No dia 9 de março. 95 00:09:12,969 --> 00:09:14,512 O que aconteceu nesse dia? 96 00:09:16,013 --> 00:09:17,181 Recebi uma chamada. 97 00:09:17,181 --> 00:09:20,184 Não sei como arranjou o número, mas ela ligou-me. 98 00:09:34,782 --> 00:09:36,117 NÚMERO DESCONHECIDO 99 00:09:53,968 --> 00:09:54,969 Estou? 100 00:09:56,554 --> 00:09:57,388 Olá. 101 00:09:59,932 --> 00:10:01,017 Quem é? 102 00:12:09,395 --> 00:12:10,813 O que fazes aqui? 103 00:12:10,813 --> 00:12:12,022 Bom dia... 104 00:12:12,606 --> 00:12:13,607 ... para ti também. 105 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Queres café? 106 00:12:18,112 --> 00:12:18,946 Posso entrar? 107 00:12:21,031 --> 00:12:23,451 Tenho a reunião dos AA, lembras-te? 108 00:12:27,037 --> 00:12:28,247 Tens um minuto. 109 00:12:43,512 --> 00:12:45,181 Não fiques confortável. 110 00:12:47,475 --> 00:12:48,809 Tens 40 segundos. 111 00:12:56,442 --> 00:12:58,944 Sei que não vais parar de investigar. 112 00:12:59,528 --> 00:13:03,032 E que nada no mundo te impedirá. 113 00:13:03,032 --> 00:13:04,617 Deixa-me ajudar-te. 114 00:13:05,201 --> 00:13:06,160 Ajudar-me? Como? 115 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 Como ontem à noite? 116 00:13:10,164 --> 00:13:11,957 Não, isso foi ontem. 117 00:13:12,833 --> 00:13:16,170 Estou a falar em termos estritamente profissionais. 118 00:13:16,170 --> 00:13:17,922 De um inspetor para outro. 119 00:13:17,922 --> 00:13:18,839 A sério? 120 00:13:19,840 --> 00:13:21,967 E a tua carreira? 121 00:13:21,967 --> 00:13:23,969 Há coisas mais importantes. 122 00:13:25,888 --> 00:13:26,764 Tais como? 123 00:13:27,264 --> 00:13:29,850 Como não conseguires fazer isto sozinha. 124 00:13:29,850 --> 00:13:32,937 Precisas de alguém para te proteger. 125 00:13:33,729 --> 00:13:35,731 Alguém em quem confies cegamente. 126 00:13:38,442 --> 00:13:41,403 Sou crescida, sei tomar conta de mim. 127 00:13:42,780 --> 00:13:45,282 De onde vem este interesse repentino? 128 00:13:46,659 --> 00:13:47,660 Amo-te. 129 00:13:53,874 --> 00:13:55,709 Não há como negar a noite passada. 130 00:13:57,962 --> 00:13:59,463 Foi um erro. 131 00:14:02,550 --> 00:14:03,926 Não, Becca. 132 00:14:03,926 --> 00:14:05,845 Isto não vai acabar bem. 133 00:14:05,845 --> 00:14:08,264 Não quero voltar a apaixonar-me por ti. 134 00:14:08,264 --> 00:14:10,599 - Não quero ser uma idiota. - Becca. 135 00:14:12,852 --> 00:14:15,271 Não quero voltar a beber. 136 00:14:15,271 --> 00:14:17,481 Ouve, acalma-te e vamos falar. 137 00:14:17,481 --> 00:14:18,399 Calma. 138 00:14:18,983 --> 00:14:24,029 Da próxima, não incendeio só o teu carro, incendeio a tua casa, incendeio tudo. 139 00:14:25,447 --> 00:14:26,365 Sai. 140 00:14:34,498 --> 00:14:36,000 Tenho de atender. 141 00:14:37,918 --> 00:14:39,169 - Quem é? - Vai. 142 00:14:39,169 --> 00:14:41,881 - Vamos terminar a conversa. - Vai-te embora! 143 00:14:55,811 --> 00:14:56,854 Estou? 144 00:14:56,854 --> 00:14:58,105 Estou? 145 00:14:58,105 --> 00:15:00,608 Ligaram-me deste número. Quem fala? 146 00:15:19,335 --> 00:15:20,169 A LIGAR 147 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Ouve! 148 00:15:44,985 --> 00:15:45,945 Tamara. 149 00:15:46,695 --> 00:15:47,988 Não sou a Tamara. 150 00:15:48,906 --> 00:15:51,408 Mas preciso que me ajudes a encontrá-la. 151 00:16:13,681 --> 00:16:15,057 Que raio? 152 00:16:22,856 --> 00:16:23,691 Desculpa. 153 00:16:24,191 --> 00:16:25,192 Não te vi. 154 00:16:26,860 --> 00:16:29,863 Sabes que espero sempre por ti quando acaba. 155 00:16:31,198 --> 00:16:32,366 O quê? 156 00:16:32,366 --> 00:16:34,118 Acabei os medicamentos. 157 00:16:35,911 --> 00:16:36,954 Medicamentos? 158 00:16:38,205 --> 00:16:39,581 Que medicamentos? 159 00:16:40,207 --> 00:16:41,792 Estás a fazer-te de parva? 160 00:16:41,792 --> 00:16:43,085 O que consumiste? 161 00:16:43,961 --> 00:16:45,295 As tuas rastas? 162 00:16:46,130 --> 00:16:47,006 Espera... 163 00:16:48,841 --> 00:16:51,093 Não és... 164 00:16:55,639 --> 00:16:57,141 Não sou quem? 165 00:18:01,371 --> 00:18:02,247 Bety? 166 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Olá, Brenda. 167 00:18:10,964 --> 00:18:12,091 Bom dia. 168 00:18:12,091 --> 00:18:14,301 Preciso da chefe da segurança informática. 169 00:18:14,301 --> 00:18:16,345 Claro, é para já. 170 00:18:16,345 --> 00:18:19,223 - Estarei no escritório da Sra. Aleida. - Certo. 171 00:18:19,890 --> 00:18:22,309 Peguei numa amostra do ADN da Aleida 172 00:18:22,309 --> 00:18:23,977 e comparei com o meu. 173 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Sabes o que é o ADN? 174 00:18:27,940 --> 00:18:30,901 Ácido desoxirribonucleico do código genético. 175 00:18:34,029 --> 00:18:34,863 Desculpa. 176 00:18:36,573 --> 00:18:38,700 Eu tenho andado a investigar 177 00:18:38,700 --> 00:18:41,578 e parece que tu também. 178 00:18:44,248 --> 00:18:46,667 Como chegaste a essa conclusão? 179 00:18:46,667 --> 00:18:48,752 Porque sabias da morte da Aleida. 180 00:18:49,503 --> 00:18:53,423 Isso nunca foi revelado, a família dela garantiu que não se soubesse. 181 00:18:55,300 --> 00:18:56,677 Não sei quanto a ti... 182 00:19:00,264 --> 00:19:04,726 ... mas desde que soube que tinha uma irmã, não tive um minuto de sossego. 183 00:19:08,564 --> 00:19:10,858 Começo a perceber coisas 184 00:19:11,984 --> 00:19:13,944 que nunca percebera sobre mim. 185 00:19:14,736 --> 00:19:19,741 Como aquela sensação de solidão que sempre tive em criança. 186 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Como uma orfandade estranha. 187 00:19:27,541 --> 00:19:28,458 Um vazio. 188 00:19:30,460 --> 00:19:33,046 É por isso que quero saber tudo sobre ti, sobre mim, 189 00:19:33,046 --> 00:19:35,549 sobre a Aleida, sobre nós, sobre a nossa história. 190 00:19:35,549 --> 00:19:37,426 Sobre quem somos. 191 00:19:38,051 --> 00:19:41,138 Porque nos separaram à nascença? Quero saber tudo. 192 00:19:43,807 --> 00:19:44,808 Olha, Bety. 193 00:19:44,808 --> 00:19:47,394 Sinceramente, não sei o que pretendes. 194 00:19:49,146 --> 00:19:50,272 Não me chamo Bety. 195 00:19:50,814 --> 00:19:52,191 Chamo-me Becca. 196 00:19:52,191 --> 00:19:53,108 Tanto faz. 197 00:19:53,108 --> 00:19:56,195 Caguei. Vivi 33 anos sem uma irmã. 198 00:19:56,195 --> 00:19:58,363 Acho que não preciso de uma agora. 199 00:20:22,512 --> 00:20:23,430 Entra. 200 00:20:24,389 --> 00:20:25,807 - Olá. - Bom dia. 201 00:20:25,807 --> 00:20:26,767 Bom dia. 202 00:20:27,559 --> 00:20:30,395 Dá-me informações sobre estes dois números. 203 00:20:30,395 --> 00:20:32,731 Nome e morada dos titulares. 204 00:20:32,731 --> 00:20:34,608 Tudo o que encontrares. 205 00:20:34,608 --> 00:20:36,193 Sim, senhor. Com licença. 206 00:20:57,339 --> 00:20:59,049 Sabes se foste adotada? 207 00:20:59,549 --> 00:21:00,425 Não. 208 00:21:02,052 --> 00:21:03,512 E não tenho a quem perguntar. 209 00:21:03,512 --> 00:21:06,723 Os teus pais... tens como os contactar? 210 00:21:09,726 --> 00:21:11,144 Nunca conheci o meu pai. 211 00:21:13,063 --> 00:21:18,402 E a minha mãe, a menos que sejas médium, acho que será difícil contactá-la. 212 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 A minha mãe... 213 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 Bem, a minha mãe adotiva... 214 00:21:29,454 --> 00:21:30,372 ... disse-me 215 00:21:30,914 --> 00:21:34,167 que a nossa mãe biológica era uma adolescente 216 00:21:34,167 --> 00:21:36,545 que engravidou, mas não quis... 217 00:21:37,838 --> 00:21:39,131 Olha, Bety. 218 00:21:39,131 --> 00:21:40,924 Não quero parecer uma cabra. 219 00:21:42,968 --> 00:21:45,470 Mas não posso nem quero ajudar-te. 220 00:21:45,470 --> 00:21:46,972 Não me chamo Bety. 221 00:21:49,182 --> 00:21:52,686 - E não acredito em ti. - Não acredites, estou-me a cagar. 222 00:21:54,521 --> 00:21:56,315 - A não ser... - A não ser o quê? 223 00:21:57,024 --> 00:22:00,152 Sabemos que a Aleida Trujano era podre de rica, certo? 224 00:22:00,652 --> 00:22:01,528 Quer dizer, 225 00:22:02,446 --> 00:22:04,698 e se houvesse uma herança ou assim? 226 00:22:06,074 --> 00:22:08,035 Como sabes que a Aleida era rica? 227 00:22:12,122 --> 00:22:13,290 Poupa-me. 228 00:22:20,172 --> 00:22:22,174 Estás a dizer que não sabias? 229 00:22:24,551 --> 00:22:26,595 Estás a dizer que este drama 230 00:22:26,595 --> 00:22:28,889 de procurar a tua irmã gémea perdida 231 00:22:28,889 --> 00:22:31,058 é por mero sentimentalismo? 232 00:22:35,395 --> 00:22:36,772 - Olha, Bety... - É Becca. 233 00:22:36,772 --> 00:22:38,565 Não me voltes a chamar isso. 234 00:22:40,108 --> 00:22:41,401 Está bem. 235 00:22:42,319 --> 00:22:43,528 Relaxa. 236 00:22:44,613 --> 00:22:46,490 Além disso, que nome é Becca? 237 00:22:50,369 --> 00:22:51,703 Chega dessa merda. 238 00:22:56,124 --> 00:22:57,542 O que fazes na vida? 239 00:22:58,043 --> 00:23:01,046 Além do striptease, és traficante de droga? 240 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 O quê? 241 00:23:02,631 --> 00:23:05,717 Encontrei um miúdo que me confundiu contigo. 242 00:23:07,260 --> 00:23:09,721 Disse que não tinha mais medicamentos. 243 00:23:09,721 --> 00:23:10,722 O Kevin. 244 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 Vendes drogas a crianças? 245 00:23:14,476 --> 00:23:15,727 É isso que fazes? 246 00:23:23,068 --> 00:23:23,944 O que foi? 247 00:23:24,736 --> 00:23:26,363 Acompanha a minha irmã à saída. 248 00:23:27,239 --> 00:23:28,782 Ela quer ir-se embora. 249 00:23:45,841 --> 00:23:47,175 Irmão, como estás? 250 00:23:47,175 --> 00:23:48,093 Então? 251 00:23:49,177 --> 00:23:51,388 - Estou bem, e tu? - Também. 252 00:23:52,389 --> 00:23:53,390 O que se passa? 253 00:23:53,390 --> 00:23:55,058 Há novidades da Aleida? 254 00:23:55,058 --> 00:23:56,601 Continua em Banguecoque. 255 00:23:56,601 --> 00:24:00,564 Disse que andava à procura de potenciais investidores. 256 00:24:00,564 --> 00:24:02,149 Eugenio, já chega. 257 00:24:02,149 --> 00:24:04,109 Vou ser sincero contigo. 258 00:24:04,109 --> 00:24:05,861 Não vou mentir, irmão. 259 00:24:05,861 --> 00:24:08,363 As coisas estão prestes a descambar. 260 00:24:08,363 --> 00:24:12,451 E a tua mulher não teve a cortesia de atender as minhas chamadas. 261 00:24:12,451 --> 00:24:14,077 Como posso proteger-vos? 262 00:24:14,953 --> 00:24:15,829 Ouve. 263 00:24:17,164 --> 00:24:18,874 Não sei se sabes, 264 00:24:18,874 --> 00:24:22,127 mas o Grupo Global está a fazer aquisições secretas 265 00:24:22,127 --> 00:24:25,046 com o apoio de dois dos nossos acionistas maioritários. 266 00:24:25,046 --> 00:24:28,842 - Sabes o que isso significa. - Planeiam uma compra hostil. 267 00:24:28,842 --> 00:24:32,554 Exatamente. Se a Aleida não aparecer na segunda-feira, 268 00:24:32,554 --> 00:24:35,515 na reunião, para deter aqueles idiotas, 269 00:24:35,515 --> 00:24:37,434 perdes o controlo da Áurea. 270 00:24:37,434 --> 00:24:40,770 Não te preocupes, a Aleida estará na reunião. 271 00:24:42,439 --> 00:24:43,940 Espero que sim, irmão. 272 00:24:45,358 --> 00:24:46,401 Adiante. 273 00:24:46,401 --> 00:24:48,737 Manda-lhe cumprimentos. 274 00:24:48,737 --> 00:24:50,363 Claro que sim. 275 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Até já. 276 00:24:53,909 --> 00:24:54,910 Não te preocupes. 277 00:25:32,155 --> 00:25:33,114 O que se passa? 278 00:25:34,157 --> 00:25:35,534 Devias bater primeiro. 279 00:25:35,534 --> 00:25:38,286 Desculpa, mas apareceu aqui uma rapariga 280 00:25:38,286 --> 00:25:40,997 que era a tua cara chapada. 281 00:25:42,082 --> 00:25:43,250 Sim. 282 00:25:43,250 --> 00:25:47,337 - É minha parente, mas já se foi. - Pensei que ela era bófia. 283 00:25:47,337 --> 00:25:48,338 E é. 284 00:25:49,422 --> 00:25:50,507 Mais alguma coisa? 285 00:25:50,507 --> 00:25:52,425 Os meus medicamentos. 286 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 Vamos. 287 00:26:23,623 --> 00:26:25,083 Aqui tens, sacaninha. 288 00:26:27,419 --> 00:26:29,212 Espera. 289 00:26:29,212 --> 00:26:33,133 O médico disse para só usares isso quando tiveres um ataque. 290 00:26:33,133 --> 00:26:36,094 Desculpa, queria ver se esta merda funcionava. 291 00:26:36,094 --> 00:26:38,221 Não o desperdices, miúdo. 292 00:26:38,221 --> 00:26:41,182 Senão terás de arranjar outro traficante. 293 00:26:41,182 --> 00:26:42,601 Essa merda é cara. 294 00:26:43,810 --> 00:26:44,811 Obrigado, Tamara. 295 00:26:49,858 --> 00:26:50,900 Pronto. 296 00:26:51,985 --> 00:26:53,236 Vai chatear outra. 297 00:27:34,736 --> 00:27:35,654 Quesada. 298 00:27:36,488 --> 00:27:37,864 Descobriste algo? 299 00:27:37,864 --> 00:27:39,783 Sim, senhor. Encontrei-a. 300 00:27:52,671 --> 00:27:53,713 Menina. 301 00:27:54,422 --> 00:27:56,216 Quarto e paciente? 302 00:27:56,216 --> 00:27:59,636 Quarto 307. Paciente: Julia Bátiz. 303 00:28:01,137 --> 00:28:03,390 REGISTO DE ENTRADAS 304 00:28:03,390 --> 00:28:06,559 A Sra. Julia Bátiz teve alta esta manhã. 305 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 Aumente o volume, por favor. 306 00:28:27,247 --> 00:28:29,124 EXPOSIÇÃO DE FACTOS 307 00:28:36,464 --> 00:28:37,841 Becca, o que foi? 308 00:28:37,841 --> 00:28:39,676 Queres mesmo ajudar-me? 309 00:28:40,176 --> 00:28:41,010 Sim. 310 00:28:41,678 --> 00:28:42,721 De que precisas? 311 00:28:44,639 --> 00:28:47,100 Preciso que me ajudes a encontrar alguém. 312 00:28:47,100 --> 00:28:50,520 Claro. Encontramo-nos em tua casa daqui a meia hora? 313 00:28:50,520 --> 00:28:52,063 Sim, obrigada. 314 00:28:55,734 --> 00:28:58,695 - Leva para o meu quarto, Mila. - Sim, doutora. 315 00:29:25,847 --> 00:29:28,099 Minhas meninas. 316 00:29:45,658 --> 00:29:46,534 Estou? 317 00:30:41,506 --> 00:30:42,507 Sim? 318 00:30:42,507 --> 00:30:45,468 Doutora. Sou a Rebecca Fuentes, da Procuradoria. 319 00:30:45,468 --> 00:30:46,761 Falámos há pouco. 320 00:30:46,761 --> 00:30:48,596 Rebecca, entra, por favor. 321 00:31:58,833 --> 00:31:59,751 Julia! 322 00:32:13,431 --> 00:32:14,682 Julia, abre! 323 00:32:15,808 --> 00:32:17,560 Descobri a verdade! 324 00:32:20,813 --> 00:32:21,981 Aleida? 325 00:32:28,529 --> 00:32:30,448 Foi a Tamara. 326 00:32:30,448 --> 00:32:32,075 Isso mesmo. 327 00:32:32,075 --> 00:32:33,159 Espera. 328 00:32:34,786 --> 00:32:36,454 Não troques de roupa. 329 00:32:36,454 --> 00:32:37,872 Estás com sorte. 330 00:32:37,872 --> 00:32:40,166 Tens um cliente na sala privada três. 331 00:32:41,626 --> 00:32:43,169 Ele pagou a tarifa máxima. 332 00:32:44,379 --> 00:32:45,213 Vai. 333 00:32:51,010 --> 00:32:52,428 RESULTADOS LABORATORIAIS 334 00:32:52,428 --> 00:32:53,721 É incrível. 335 00:32:55,098 --> 00:32:57,141 Como não me ocorreu antes? 336 00:32:58,059 --> 00:32:59,143 O quê? 337 00:33:03,189 --> 00:33:04,482 Olha, Rebecca... 338 00:33:05,817 --> 00:33:09,112 Não quero falar contigo sobre a Aleida. 339 00:33:10,321 --> 00:33:13,282 - Afinal, ela era minha paciente... - E minha irmã. 340 00:33:14,534 --> 00:33:18,204 Não faz ideia de tudo o que passei desde que vi a Aleida. 341 00:33:21,666 --> 00:33:23,042 A minha cabeça está... 342 00:33:26,379 --> 00:33:28,715 Tenho tantas perguntas, não sei... 343 00:33:31,050 --> 00:33:33,469 Não sei como explicar... 344 00:33:34,429 --> 00:33:36,556 Nem sei por onde começar. 345 00:33:37,473 --> 00:33:40,143 E se me disser que não tem respostas, 346 00:33:40,727 --> 00:33:43,646 por algum motivo ou por questões profissionais, 347 00:33:46,441 --> 00:33:47,734 vou enlouquecer. 348 00:34:07,712 --> 00:34:08,588 Olá, pa... 349 00:36:44,285 --> 00:36:47,371 AS PERSONAGENS E OS EVENTOS DESTA OBRA SÃO FICTÍCIOS. 350 00:36:48,331 --> 00:36:49,916 Legendas: Miguel Oliveira