1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
ESTA HISTÓRIA É INSPIRADA EM FACTOS REAIS
2
00:00:17,058 --> 00:00:18,393
PAI — MÃE
3
00:00:23,898 --> 00:00:26,818
Em criança,
fantasiava sobre ter duas irmãs.
4
00:00:27,902 --> 00:00:29,779
Sonhava com elas, via-as,
5
00:00:29,779 --> 00:00:31,823
até brincava e falava com elas.
6
00:00:38,455 --> 00:00:41,374
PERÍCIAS FORENSES
7
00:00:44,753 --> 00:00:46,171
Nunca imaginei
8
00:00:46,171 --> 00:00:50,341
que o que parecia ser um sonho realizado
se tornasse um pesadelo.
9
00:00:50,925 --> 00:00:53,011
Um monte de perguntas sem resposta.
10
00:00:56,639 --> 00:00:57,807
Quem é a Aleida?
11
00:00:59,100 --> 00:01:00,643
Porque sabia quem eu era?
12
00:01:03,688 --> 00:01:06,149
Que jogo perverso do destino nos separou
13
00:01:06,149 --> 00:01:08,777
para nos reunir 33 anos depois?
14
00:01:09,944 --> 00:01:13,156
De certeza que também farás
essas perguntas.
15
00:01:14,157 --> 00:01:15,658
Quem és tu?
16
00:01:15,658 --> 00:01:17,619
Sou a Rebecca Fuentes.
17
00:01:17,619 --> 00:01:19,037
Chamam-me Becca.
18
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
Quem é a Aleida?
19
00:01:20,622 --> 00:01:21,581
A minha irmã.
20
00:01:22,665 --> 00:01:23,792
E tua também.
21
00:01:37,639 --> 00:01:42,102
TRÊS VIDAS
22
00:01:49,192 --> 00:01:50,026
Bebe.
23
00:01:53,404 --> 00:01:54,405
Não.
24
00:01:55,490 --> 00:01:56,407
Não bebo.
25
00:01:58,785 --> 00:01:59,744
Claro.
26
00:02:04,499 --> 00:02:06,000
Como conheceste a Aleida?
27
00:02:11,214 --> 00:02:12,340
Só a vi uma vez.
28
00:02:15,260 --> 00:02:16,970
Quase me borrei.
29
00:02:17,804 --> 00:02:21,808
Estava a ensaiar para uma peça de teatro
quando ela apareceu.
30
00:02:36,197 --> 00:02:38,950
Era como ter um espelho à minha frente.
31
00:02:38,950 --> 00:02:40,201
Tamara?
32
00:02:40,785 --> 00:02:42,370
Quase caí ao chão.
33
00:02:43,246 --> 00:02:44,497
Sou a Aleida Trujano.
34
00:02:45,456 --> 00:02:46,708
Depois,
35
00:02:47,417 --> 00:02:49,794
chegaram alguns amigos do elenco.
36
00:02:49,794 --> 00:02:52,046
E tive de sair depressa.
37
00:02:52,046 --> 00:02:53,006
Depressa?
38
00:02:55,675 --> 00:02:56,759
E a Aleida?
39
00:02:57,510 --> 00:03:00,555
- Quando voltei, já não estava lá.
- Não percebo.
40
00:03:01,139 --> 00:03:03,057
Uma mulher que nunca viste
41
00:03:03,057 --> 00:03:05,894
e poderia ser tua irmã gémea
vem à tua procura,
42
00:03:05,894 --> 00:03:08,605
e o striptease é mais importante?
43
00:03:08,605 --> 00:03:09,939
Não sou stripper.
44
00:03:11,941 --> 00:03:13,818
Sou artista performativa.
45
00:03:13,818 --> 00:03:15,028
Ela era tua irmã.
46
00:03:15,695 --> 00:03:17,197
Eram polícias, está bem?
47
00:03:17,906 --> 00:03:19,532
Tamara Sánchez!
48
00:03:19,532 --> 00:03:23,786
Uns bófias que me confundiram
com uma traficante.
49
00:03:25,872 --> 00:03:26,706
E depois?
50
00:03:26,706 --> 00:03:27,790
Nada.
51
00:03:28,291 --> 00:03:30,418
Não voltei a viver na vizinhança
52
00:03:30,418 --> 00:03:33,129
e nunca mais ouvi falar da Aleida Trujano.
53
00:03:34,964 --> 00:03:36,382
Até ao meu aniversário.
54
00:03:36,966 --> 00:03:38,176
No dia 9 de março.
55
00:03:39,302 --> 00:03:40,511
Como sabes...
56
00:03:42,722 --> 00:03:44,390
Que pergunta estúpida.
57
00:03:44,390 --> 00:03:46,017
O que aconteceu nesse dia?
58
00:03:47,185 --> 00:03:49,103
Estava a festejar com o elenco
59
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
e recebi uma chamada.
60
00:03:53,107 --> 00:03:56,527
Não sei como arranjou o número,
mas ela ligou-me.
61
00:03:56,527 --> 00:03:58,112
Agente, uma pergunta.
62
00:03:58,112 --> 00:04:00,615
- Quantos feridos?
- Quantos mortos?
63
00:04:01,115 --> 00:04:02,325
Ela parecia louca.
64
00:04:03,243 --> 00:04:04,911
Como se estivesse pedrada.
65
00:04:06,287 --> 00:04:07,455
O que disse ela?
66
00:04:07,956 --> 00:04:09,999
Para ir ter com ela a Polanco.
67
00:04:11,292 --> 00:04:13,253
Era uma questão de vida ou morte.
68
00:04:13,962 --> 00:04:15,088
Cheguei lá
69
00:04:16,673 --> 00:04:19,509
e vi polícias e ambulâncias
por todo o lado.
70
00:04:20,677 --> 00:04:23,513
Quando a puseram na ambulância,
ainda respirava.
71
00:04:26,099 --> 00:04:28,226
Saí antes de a polícia me ver.
72
00:04:35,066 --> 00:04:37,360
- Aonde vais?
- Deixa-me ir com ela.
73
00:04:37,360 --> 00:04:38,695
- Não.
- Larga-me!
74
00:04:38,695 --> 00:04:41,864
Não, vais ficar aqui.
75
00:04:42,448 --> 00:04:43,992
Basta!
76
00:04:46,786 --> 00:04:47,912
Também estavas lá?
77
00:04:49,914 --> 00:04:51,332
Como assim?
78
00:04:51,332 --> 00:04:52,417
Eu fui buscá-la.
79
00:04:53,710 --> 00:04:58,006
Os agentes pensaram que ela estava morta,
mas quando fui buscar o corpo...
80
00:04:59,424 --> 00:05:01,259
Espera.
81
00:05:03,094 --> 00:05:05,179
Disseste que ela ainda estava viva.
82
00:05:07,557 --> 00:05:09,892
Sabias que a Aleida morreu no hospital?
83
00:05:11,936 --> 00:05:14,147
Pousa a merda da garrafa, Tamara!
84
00:05:37,670 --> 00:05:38,504
Corre!
85
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
Merda.
86
00:06:03,029 --> 00:06:04,572
Para onde foi a idiota?
87
00:07:06,259 --> 00:07:07,969
Sabes o que és para mim?
88
00:07:09,762 --> 00:07:10,972
És inevitável.
89
00:07:30,867 --> 00:07:32,410
Porque continuas aqui?
90
00:07:34,954 --> 00:07:37,999
Porque não estás em casa,
com a tua mulher e filhos?
91
00:07:45,590 --> 00:07:47,717
Vai, antes que te peça para ficares.
92
00:09:05,711 --> 00:09:08,464
E nunca mais ouvi falar da Aleida Trujano.
93
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
Até ao meu aniversário.
94
00:09:10,883 --> 00:09:11,968
No dia 9 de março.
95
00:09:12,969 --> 00:09:14,512
O que aconteceu nesse dia?
96
00:09:16,013 --> 00:09:17,181
Recebi uma chamada.
97
00:09:17,181 --> 00:09:20,184
Não sei como arranjou o número,
mas ela ligou-me.
98
00:09:34,782 --> 00:09:36,117
NÚMERO DESCONHECIDO
99
00:09:53,968 --> 00:09:54,969
Estou?
100
00:09:56,554 --> 00:09:57,388
Olá.
101
00:09:59,932 --> 00:10:01,017
Quem é?
102
00:12:09,395 --> 00:12:10,813
O que fazes aqui?
103
00:12:10,813 --> 00:12:12,022
Bom dia...
104
00:12:12,606 --> 00:12:13,607
... para ti também.
105
00:12:15,025 --> 00:12:16,026
Queres café?
106
00:12:18,112 --> 00:12:18,946
Posso entrar?
107
00:12:21,031 --> 00:12:23,451
Tenho a reunião dos AA, lembras-te?
108
00:12:27,037 --> 00:12:28,247
Tens um minuto.
109
00:12:43,512 --> 00:12:45,181
Não fiques confortável.
110
00:12:47,475 --> 00:12:48,809
Tens 40 segundos.
111
00:12:56,442 --> 00:12:58,944
Sei que não vais parar de investigar.
112
00:12:59,528 --> 00:13:03,032
E que nada no mundo te impedirá.
113
00:13:03,032 --> 00:13:04,617
Deixa-me ajudar-te.
114
00:13:05,201 --> 00:13:06,160
Ajudar-me? Como?
115
00:13:07,453 --> 00:13:08,579
Como ontem à noite?
116
00:13:10,164 --> 00:13:11,957
Não, isso foi ontem.
117
00:13:12,833 --> 00:13:16,170
Estou a falar
em termos estritamente profissionais.
118
00:13:16,170 --> 00:13:17,922
De um inspetor para outro.
119
00:13:17,922 --> 00:13:18,839
A sério?
120
00:13:19,840 --> 00:13:21,967
E a tua carreira?
121
00:13:21,967 --> 00:13:23,969
Há coisas mais importantes.
122
00:13:25,888 --> 00:13:26,764
Tais como?
123
00:13:27,264 --> 00:13:29,850
Como não conseguires fazer isto sozinha.
124
00:13:29,850 --> 00:13:32,937
Precisas de alguém para te proteger.
125
00:13:33,729 --> 00:13:35,731
Alguém em quem confies cegamente.
126
00:13:38,442 --> 00:13:41,403
Sou crescida, sei tomar conta de mim.
127
00:13:42,780 --> 00:13:45,282
De onde vem este interesse repentino?
128
00:13:46,659 --> 00:13:47,660
Amo-te.
129
00:13:53,874 --> 00:13:55,709
Não há como negar a noite passada.
130
00:13:57,962 --> 00:13:59,463
Foi um erro.
131
00:14:02,550 --> 00:14:03,926
Não, Becca.
132
00:14:03,926 --> 00:14:05,845
Isto não vai acabar bem.
133
00:14:05,845 --> 00:14:08,264
Não quero voltar a apaixonar-me por ti.
134
00:14:08,264 --> 00:14:10,599
- Não quero ser uma idiota.
- Becca.
135
00:14:12,852 --> 00:14:15,271
Não quero voltar a beber.
136
00:14:15,271 --> 00:14:17,481
Ouve, acalma-te e vamos falar.
137
00:14:17,481 --> 00:14:18,399
Calma.
138
00:14:18,983 --> 00:14:24,029
Da próxima, não incendeio só o teu carro,
incendeio a tua casa, incendeio tudo.
139
00:14:25,447 --> 00:14:26,365
Sai.
140
00:14:34,498 --> 00:14:36,000
Tenho de atender.
141
00:14:37,918 --> 00:14:39,169
- Quem é?
- Vai.
142
00:14:39,169 --> 00:14:41,881
- Vamos terminar a conversa.
- Vai-te embora!
143
00:14:55,811 --> 00:14:56,854
Estou?
144
00:14:56,854 --> 00:14:58,105
Estou?
145
00:14:58,105 --> 00:15:00,608
Ligaram-me deste número. Quem fala?
146
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
A LIGAR
147
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Ouve!
148
00:15:44,985 --> 00:15:45,945
Tamara.
149
00:15:46,695 --> 00:15:47,988
Não sou a Tamara.
150
00:15:48,906 --> 00:15:51,408
Mas preciso que me ajudes a encontrá-la.
151
00:16:13,681 --> 00:16:15,057
Que raio?
152
00:16:22,856 --> 00:16:23,691
Desculpa.
153
00:16:24,191 --> 00:16:25,192
Não te vi.
154
00:16:26,860 --> 00:16:29,863
Sabes que espero sempre por ti
quando acaba.
155
00:16:31,198 --> 00:16:32,366
O quê?
156
00:16:32,366 --> 00:16:34,118
Acabei os medicamentos.
157
00:16:35,911 --> 00:16:36,954
Medicamentos?
158
00:16:38,205 --> 00:16:39,581
Que medicamentos?
159
00:16:40,207 --> 00:16:41,792
Estás a fazer-te de parva?
160
00:16:41,792 --> 00:16:43,085
O que consumiste?
161
00:16:43,961 --> 00:16:45,295
As tuas rastas?
162
00:16:46,130 --> 00:16:47,006
Espera...
163
00:16:48,841 --> 00:16:51,093
Não és...
164
00:16:55,639 --> 00:16:57,141
Não sou quem?
165
00:18:01,371 --> 00:18:02,247
Bety?
166
00:18:10,047 --> 00:18:10,964
Olá, Brenda.
167
00:18:10,964 --> 00:18:12,091
Bom dia.
168
00:18:12,091 --> 00:18:14,301
Preciso da chefe da segurança informática.
169
00:18:14,301 --> 00:18:16,345
Claro, é para já.
170
00:18:16,345 --> 00:18:19,223
- Estarei no escritório da Sra. Aleida.
- Certo.
171
00:18:19,890 --> 00:18:22,309
Peguei numa amostra do ADN da Aleida
172
00:18:22,309 --> 00:18:23,977
e comparei com o meu.
173
00:18:25,604 --> 00:18:27,356
Sabes o que é o ADN?
174
00:18:27,940 --> 00:18:30,901
Ácido desoxirribonucleico
do código genético.
175
00:18:34,029 --> 00:18:34,863
Desculpa.
176
00:18:36,573 --> 00:18:38,700
Eu tenho andado a investigar
177
00:18:38,700 --> 00:18:41,578
e parece que tu também.
178
00:18:44,248 --> 00:18:46,667
Como chegaste a essa conclusão?
179
00:18:46,667 --> 00:18:48,752
Porque sabias da morte da Aleida.
180
00:18:49,503 --> 00:18:53,423
Isso nunca foi revelado, a família dela
garantiu que não se soubesse.
181
00:18:55,300 --> 00:18:56,677
Não sei quanto a ti...
182
00:19:00,264 --> 00:19:04,726
... mas desde que soube que tinha uma irmã,
não tive um minuto de sossego.
183
00:19:08,564 --> 00:19:10,858
Começo a perceber coisas
184
00:19:11,984 --> 00:19:13,944
que nunca percebera sobre mim.
185
00:19:14,736 --> 00:19:19,741
Como aquela sensação de solidão
que sempre tive em criança.
186
00:19:22,286 --> 00:19:24,496
Como uma orfandade estranha.
187
00:19:27,541 --> 00:19:28,458
Um vazio.
188
00:19:30,460 --> 00:19:33,046
É por isso que quero
saber tudo sobre ti, sobre mim,
189
00:19:33,046 --> 00:19:35,549
sobre a Aleida,
sobre nós, sobre a nossa história.
190
00:19:35,549 --> 00:19:37,426
Sobre quem somos.
191
00:19:38,051 --> 00:19:41,138
Porque nos separaram à nascença?
Quero saber tudo.
192
00:19:43,807 --> 00:19:44,808
Olha, Bety.
193
00:19:44,808 --> 00:19:47,394
Sinceramente, não sei o que pretendes.
194
00:19:49,146 --> 00:19:50,272
Não me chamo Bety.
195
00:19:50,814 --> 00:19:52,191
Chamo-me Becca.
196
00:19:52,191 --> 00:19:53,108
Tanto faz.
197
00:19:53,108 --> 00:19:56,195
Caguei. Vivi 33 anos sem uma irmã.
198
00:19:56,195 --> 00:19:58,363
Acho que não preciso de uma agora.
199
00:20:22,512 --> 00:20:23,430
Entra.
200
00:20:24,389 --> 00:20:25,807
- Olá.
- Bom dia.
201
00:20:25,807 --> 00:20:26,767
Bom dia.
202
00:20:27,559 --> 00:20:30,395
Dá-me informações
sobre estes dois números.
203
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
Nome e morada dos titulares.
204
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
Tudo o que encontrares.
205
00:20:34,608 --> 00:20:36,193
Sim, senhor. Com licença.
206
00:20:57,339 --> 00:20:59,049
Sabes se foste adotada?
207
00:20:59,549 --> 00:21:00,425
Não.
208
00:21:02,052 --> 00:21:03,512
E não tenho a quem perguntar.
209
00:21:03,512 --> 00:21:06,723
Os teus pais... tens como os contactar?
210
00:21:09,726 --> 00:21:11,144
Nunca conheci o meu pai.
211
00:21:13,063 --> 00:21:18,402
E a minha mãe, a menos que sejas médium,
acho que será difícil contactá-la.
212
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
A minha mãe...
213
00:21:25,784 --> 00:21:27,286
Bem, a minha mãe adotiva...
214
00:21:29,454 --> 00:21:30,372
... disse-me
215
00:21:30,914 --> 00:21:34,167
que a nossa mãe biológica
era uma adolescente
216
00:21:34,167 --> 00:21:36,545
que engravidou, mas não quis...
217
00:21:37,838 --> 00:21:39,131
Olha, Bety.
218
00:21:39,131 --> 00:21:40,924
Não quero parecer uma cabra.
219
00:21:42,968 --> 00:21:45,470
Mas não posso nem quero ajudar-te.
220
00:21:45,470 --> 00:21:46,972
Não me chamo Bety.
221
00:21:49,182 --> 00:21:52,686
- E não acredito em ti.
- Não acredites, estou-me a cagar.
222
00:21:54,521 --> 00:21:56,315
- A não ser...
- A não ser o quê?
223
00:21:57,024 --> 00:22:00,152
Sabemos que a Aleida Trujano
era podre de rica, certo?
224
00:22:00,652 --> 00:22:01,528
Quer dizer,
225
00:22:02,446 --> 00:22:04,698
e se houvesse uma herança ou assim?
226
00:22:06,074 --> 00:22:08,035
Como sabes que a Aleida era rica?
227
00:22:12,122 --> 00:22:13,290
Poupa-me.
228
00:22:20,172 --> 00:22:22,174
Estás a dizer que não sabias?
229
00:22:24,551 --> 00:22:26,595
Estás a dizer que este drama
230
00:22:26,595 --> 00:22:28,889
de procurar a tua irmã gémea perdida
231
00:22:28,889 --> 00:22:31,058
é por mero sentimentalismo?
232
00:22:35,395 --> 00:22:36,772
- Olha, Bety...
- É Becca.
233
00:22:36,772 --> 00:22:38,565
Não me voltes a chamar isso.
234
00:22:40,108 --> 00:22:41,401
Está bem.
235
00:22:42,319 --> 00:22:43,528
Relaxa.
236
00:22:44,613 --> 00:22:46,490
Além disso, que nome é Becca?
237
00:22:50,369 --> 00:22:51,703
Chega dessa merda.
238
00:22:56,124 --> 00:22:57,542
O que fazes na vida?
239
00:22:58,043 --> 00:23:01,046
Além do striptease,
és traficante de droga?
240
00:23:01,046 --> 00:23:02,047
O quê?
241
00:23:02,631 --> 00:23:05,717
Encontrei um miúdo
que me confundiu contigo.
242
00:23:07,260 --> 00:23:09,721
Disse que não tinha mais medicamentos.
243
00:23:09,721 --> 00:23:10,722
O Kevin.
244
00:23:11,348 --> 00:23:12,891
Vendes drogas a crianças?
245
00:23:14,476 --> 00:23:15,727
É isso que fazes?
246
00:23:23,068 --> 00:23:23,944
O que foi?
247
00:23:24,736 --> 00:23:26,363
Acompanha a minha irmã à saída.
248
00:23:27,239 --> 00:23:28,782
Ela quer ir-se embora.
249
00:23:45,841 --> 00:23:47,175
Irmão, como estás?
250
00:23:47,175 --> 00:23:48,093
Então?
251
00:23:49,177 --> 00:23:51,388
- Estou bem, e tu?
- Também.
252
00:23:52,389 --> 00:23:53,390
O que se passa?
253
00:23:53,390 --> 00:23:55,058
Há novidades da Aleida?
254
00:23:55,058 --> 00:23:56,601
Continua em Banguecoque.
255
00:23:56,601 --> 00:24:00,564
Disse que andava à procura
de potenciais investidores.
256
00:24:00,564 --> 00:24:02,149
Eugenio, já chega.
257
00:24:02,149 --> 00:24:04,109
Vou ser sincero contigo.
258
00:24:04,109 --> 00:24:05,861
Não vou mentir, irmão.
259
00:24:05,861 --> 00:24:08,363
As coisas estão prestes a descambar.
260
00:24:08,363 --> 00:24:12,451
E a tua mulher não teve a cortesia
de atender as minhas chamadas.
261
00:24:12,451 --> 00:24:14,077
Como posso proteger-vos?
262
00:24:14,953 --> 00:24:15,829
Ouve.
263
00:24:17,164 --> 00:24:18,874
Não sei se sabes,
264
00:24:18,874 --> 00:24:22,127
mas o Grupo Global
está a fazer aquisições secretas
265
00:24:22,127 --> 00:24:25,046
com o apoio de dois
dos nossos acionistas maioritários.
266
00:24:25,046 --> 00:24:28,842
- Sabes o que isso significa.
- Planeiam uma compra hostil.
267
00:24:28,842 --> 00:24:32,554
Exatamente. Se a Aleida
não aparecer na segunda-feira,
268
00:24:32,554 --> 00:24:35,515
na reunião, para deter aqueles idiotas,
269
00:24:35,515 --> 00:24:37,434
perdes o controlo da Áurea.
270
00:24:37,434 --> 00:24:40,770
Não te preocupes,
a Aleida estará na reunião.
271
00:24:42,439 --> 00:24:43,940
Espero que sim, irmão.
272
00:24:45,358 --> 00:24:46,401
Adiante.
273
00:24:46,401 --> 00:24:48,737
Manda-lhe cumprimentos.
274
00:24:48,737 --> 00:24:50,363
Claro que sim.
275
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Até já.
276
00:24:53,909 --> 00:24:54,910
Não te preocupes.
277
00:25:32,155 --> 00:25:33,114
O que se passa?
278
00:25:34,157 --> 00:25:35,534
Devias bater primeiro.
279
00:25:35,534 --> 00:25:38,286
Desculpa, mas apareceu aqui uma rapariga
280
00:25:38,286 --> 00:25:40,997
que era a tua cara chapada.
281
00:25:42,082 --> 00:25:43,250
Sim.
282
00:25:43,250 --> 00:25:47,337
- É minha parente, mas já se foi.
- Pensei que ela era bófia.
283
00:25:47,337 --> 00:25:48,338
E é.
284
00:25:49,422 --> 00:25:50,507
Mais alguma coisa?
285
00:25:50,507 --> 00:25:52,425
Os meus medicamentos.
286
00:26:00,892 --> 00:26:01,726
Vamos.
287
00:26:23,623 --> 00:26:25,083
Aqui tens, sacaninha.
288
00:26:27,419 --> 00:26:29,212
Espera.
289
00:26:29,212 --> 00:26:33,133
O médico disse para só usares isso
quando tiveres um ataque.
290
00:26:33,133 --> 00:26:36,094
Desculpa, queria ver
se esta merda funcionava.
291
00:26:36,094 --> 00:26:38,221
Não o desperdices, miúdo.
292
00:26:38,221 --> 00:26:41,182
Senão terás de arranjar outro traficante.
293
00:26:41,182 --> 00:26:42,601
Essa merda é cara.
294
00:26:43,810 --> 00:26:44,811
Obrigado, Tamara.
295
00:26:49,858 --> 00:26:50,900
Pronto.
296
00:26:51,985 --> 00:26:53,236
Vai chatear outra.
297
00:27:34,736 --> 00:27:35,654
Quesada.
298
00:27:36,488 --> 00:27:37,864
Descobriste algo?
299
00:27:37,864 --> 00:27:39,783
Sim, senhor. Encontrei-a.
300
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Menina.
301
00:27:54,422 --> 00:27:56,216
Quarto e paciente?
302
00:27:56,216 --> 00:27:59,636
Quarto 307. Paciente: Julia Bátiz.
303
00:28:01,137 --> 00:28:03,390
REGISTO DE ENTRADAS
304
00:28:03,390 --> 00:28:06,559
A Sra. Julia Bátiz teve alta esta manhã.
305
00:28:12,649 --> 00:28:14,359
Aumente o volume, por favor.
306
00:28:27,247 --> 00:28:29,124
EXPOSIÇÃO DE FACTOS
307
00:28:36,464 --> 00:28:37,841
Becca, o que foi?
308
00:28:37,841 --> 00:28:39,676
Queres mesmo ajudar-me?
309
00:28:40,176 --> 00:28:41,010
Sim.
310
00:28:41,678 --> 00:28:42,721
De que precisas?
311
00:28:44,639 --> 00:28:47,100
Preciso que me ajudes a encontrar alguém.
312
00:28:47,100 --> 00:28:50,520
Claro. Encontramo-nos em tua casa
daqui a meia hora?
313
00:28:50,520 --> 00:28:52,063
Sim, obrigada.
314
00:28:55,734 --> 00:28:58,695
- Leva para o meu quarto, Mila.
- Sim, doutora.
315
00:29:25,847 --> 00:29:28,099
Minhas meninas.
316
00:29:45,658 --> 00:29:46,534
Estou?
317
00:30:41,506 --> 00:30:42,507
Sim?
318
00:30:42,507 --> 00:30:45,468
Doutora. Sou a Rebecca Fuentes,
da Procuradoria.
319
00:30:45,468 --> 00:30:46,761
Falámos há pouco.
320
00:30:46,761 --> 00:30:48,596
Rebecca, entra, por favor.
321
00:31:58,833 --> 00:31:59,751
Julia!
322
00:32:13,431 --> 00:32:14,682
Julia, abre!
323
00:32:15,808 --> 00:32:17,560
Descobri a verdade!
324
00:32:20,813 --> 00:32:21,981
Aleida?
325
00:32:28,529 --> 00:32:30,448
Foi a Tamara.
326
00:32:30,448 --> 00:32:32,075
Isso mesmo.
327
00:32:32,075 --> 00:32:33,159
Espera.
328
00:32:34,786 --> 00:32:36,454
Não troques de roupa.
329
00:32:36,454 --> 00:32:37,872
Estás com sorte.
330
00:32:37,872 --> 00:32:40,166
Tens um cliente na sala privada três.
331
00:32:41,626 --> 00:32:43,169
Ele pagou a tarifa máxima.
332
00:32:44,379 --> 00:32:45,213
Vai.
333
00:32:51,010 --> 00:32:52,428
RESULTADOS LABORATORIAIS
334
00:32:52,428 --> 00:32:53,721
É incrível.
335
00:32:55,098 --> 00:32:57,141
Como não me ocorreu antes?
336
00:32:58,059 --> 00:32:59,143
O quê?
337
00:33:03,189 --> 00:33:04,482
Olha, Rebecca...
338
00:33:05,817 --> 00:33:09,112
Não quero falar contigo sobre a Aleida.
339
00:33:10,321 --> 00:33:13,282
- Afinal, ela era minha paciente...
- E minha irmã.
340
00:33:14,534 --> 00:33:18,204
Não faz ideia de tudo o que passei
desde que vi a Aleida.
341
00:33:21,666 --> 00:33:23,042
A minha cabeça está...
342
00:33:26,379 --> 00:33:28,715
Tenho tantas perguntas, não sei...
343
00:33:31,050 --> 00:33:33,469
Não sei como explicar...
344
00:33:34,429 --> 00:33:36,556
Nem sei por onde começar.
345
00:33:37,473 --> 00:33:40,143
E se me disser que não tem respostas,
346
00:33:40,727 --> 00:33:43,646
por algum motivo
ou por questões profissionais,
347
00:33:46,441 --> 00:33:47,734
vou enlouquecer.
348
00:34:07,712 --> 00:34:08,588
Olá, pa...
349
00:36:44,285 --> 00:36:47,371
AS PERSONAGENS E OS EVENTOS
DESTA OBRA SÃO FICTÍCIOS.
350
00:36:48,331 --> 00:36:49,916
Legendas: Miguel Oliveira