1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
ACEASTĂ POVESTE ESTE BAZATĂ PE FAPTE REALE
2
00:00:17,058 --> 00:00:18,393
TATA - MAMA
3
00:00:23,898 --> 00:00:26,860
Când eram mică,
îmi imaginam că am două surori.
4
00:00:27,902 --> 00:00:29,779
Visam cu ele, le vedem,
5
00:00:29,779 --> 00:00:31,823
chiar mă jucam și vorbeam cu ele.
6
00:00:38,455 --> 00:00:41,374
SERVICIUL CRIMINALISTIC
7
00:00:44,753 --> 00:00:48,006
Dar nu mă așteptam
ca acel vis devenit realitate
8
00:00:48,006 --> 00:00:49,841
să se transforme în coșmar.
9
00:00:50,925 --> 00:00:53,178
În multe întrebări fără răspuns.
10
00:00:56,639 --> 00:00:57,807
Cine e Aleida?
11
00:00:59,100 --> 00:01:00,643
De ce știa cine sunt?
12
00:01:03,772 --> 00:01:08,985
Ce joc pervers al destinului ne-a separat
ca să ne reunească 33 de ani mai târziu?
13
00:01:09,986 --> 00:01:13,156
Sunt sigură că-ți pui și tu
aceste întrebări.
14
00:01:14,240 --> 00:01:17,619
- Cine dracu' ești?
- Sunt Rebecca Fuentes.
15
00:01:17,619 --> 00:01:19,037
Mi se zice Becca.
16
00:01:19,621 --> 00:01:21,581
- Și cine e Aleida?
- Sora mea.
17
00:01:22,749 --> 00:01:23,792
Și a ta.
18
00:01:37,555 --> 00:01:42,102
TREI VIEȚI
19
00:01:49,275 --> 00:01:50,110
Bea.
20
00:01:53,404 --> 00:01:54,405
Nu.
21
00:01:55,573 --> 00:01:56,407
Eu nu beau.
22
00:01:58,785 --> 00:01:59,744
Sigur că da.
23
00:02:04,624 --> 00:02:06,167
De unde o știi pe Aleida?
24
00:02:11,297 --> 00:02:12,340
Am văzut-o o dată.
25
00:02:15,343 --> 00:02:16,553
Era să fac pe mine.
26
00:02:17,804 --> 00:02:21,891
Când a apărut, repetam
pentru o piesă de teatru. Mă căuta.
27
00:02:36,322 --> 00:02:38,408
Parcă m-aș fi văzut într-o oglindă.
28
00:02:39,117 --> 00:02:40,201
Tamara?
29
00:02:40,785 --> 00:02:42,370
Era să cad în nas.
30
00:02:43,246 --> 00:02:44,497
Sunt Aleida Trujano.
31
00:02:45,540 --> 00:02:46,708
Și atunci,
32
00:02:47,542 --> 00:02:51,629
au venit niște prieteni actori.
A trebuit să plec repede.
33
00:02:52,130 --> 00:02:53,006
Repede?
34
00:02:55,717 --> 00:02:56,759
Și Aleida?
35
00:02:57,635 --> 00:03:00,138
- Când m-am întors, plecase.
- Nu înțeleg.
36
00:03:01,347 --> 00:03:06,102
Te caută o femeie pe care n-ai mai văzut-o
și care ți-ar putea fi soră geamănă,
37
00:03:06,102 --> 00:03:08,229
și o lași pentru striptease?
38
00:03:09,189 --> 00:03:10,315
Nu sunt stripteuză.
39
00:03:12,025 --> 00:03:14,736
- Sunt artistă de spectacol.
- Ea era sora ta.
40
00:03:15,695 --> 00:03:17,197
Venise poliția, da?
41
00:03:17,989 --> 00:03:19,532
Tamara Sánchez!
42
00:03:19,532 --> 00:03:23,786
Niște gabori care mă căutau,
confundându-mă cu o traficantă de droguri.
43
00:03:26,080 --> 00:03:27,790
- Și apoi?
- Nimic.
44
00:03:28,291 --> 00:03:30,543
Nu m-am întors să locuiesc acolo
45
00:03:30,543 --> 00:03:33,129
și n-am mai aflat nimic de Aleida Trujano.
46
00:03:35,006 --> 00:03:36,382
Până la ziua mea.
47
00:03:36,966 --> 00:03:38,176
Pe 9 martie.
48
00:03:39,427 --> 00:03:40,511
De unde știi?
49
00:03:42,847 --> 00:03:45,808
- Ce întrebare stupidă!
- Ce s-a întâmplat atunci?
50
00:03:47,268 --> 00:03:48,978
Sărbătoream cu colegii și...
51
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
am primit un telefon.
52
00:03:53,608 --> 00:03:56,527
Nu știu cum mi-a aflat numărul,
dar m-a sunat.
53
00:03:56,527 --> 00:03:58,112
Dle agent, o întrebare.
54
00:03:58,112 --> 00:04:00,615
- Câți răniți sunt?
- Câți morți?
55
00:04:01,115 --> 00:04:02,325
Părea nebună.
56
00:04:03,326 --> 00:04:04,911
Cred că era drogată.
57
00:04:06,287 --> 00:04:07,372
Ce ți-a spus?
58
00:04:07,956 --> 00:04:09,916
Să ne întâlnim undeva în Polanco.
59
00:04:11,334 --> 00:04:13,044
Că era pe viață și pe moarte.
60
00:04:13,962 --> 00:04:15,088
Am ajuns acolo...
61
00:04:16,673 --> 00:04:19,509
și am văzut peste tot
polițiști și ambulanțe.
62
00:04:20,677 --> 00:04:23,513
Când au băgat-o în ambulanță,
era încă în viață.
63
00:04:26,599 --> 00:04:28,810
Am plecat înainte să mă vadă poliția.
64
00:04:35,149 --> 00:04:37,360
- Unde pleci?
- Lasă-mă să merg cu ea!
65
00:04:37,360 --> 00:04:38,695
- Nu.
- Dă-mi drumul!
66
00:04:38,695 --> 00:04:41,864
Nu, rămâi aici.
67
00:04:42,448 --> 00:04:43,992
Ajunge!
68
00:04:46,828 --> 00:04:48,329
Și tu ai fost acolo?
69
00:04:50,039 --> 00:04:52,417
- Cum adică „și eu”?
- Eu am preluat-o.
70
00:04:53,793 --> 00:04:56,170
Polițiștii care au împușcat-o
credeau c-a murit,
71
00:04:56,170 --> 00:04:58,006
dar când m-am apropiat de ea...
72
00:04:59,465 --> 00:05:01,259
Bine, stai așa.
73
00:05:03,177 --> 00:05:05,179
Ai spus: „Era încă în viață.”
74
00:05:07,640 --> 00:05:09,767
Știai că Aleida a murit la spital?
75
00:05:12,020 --> 00:05:14,022
Lasă naibii sticla aia, Tamara!
76
00:05:37,670 --> 00:05:38,504
Fugi!
77
00:05:59,984 --> 00:06:01,152
Băga-mi-aș!
78
00:06:03,029 --> 00:06:04,572
Unde-i nenorocitul ăla?
79
00:07:06,342 --> 00:07:07,969
Știi ce ești pentru mine?
80
00:07:09,846 --> 00:07:10,972
Ești inevitabilă.
81
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
Ce mai cauți aici?
82
00:07:34,871 --> 00:07:38,040
De ce nu te duci la soția
și la cei trei copii ai tăi?
83
00:07:45,715 --> 00:07:47,717
Pleacă înainte să te rog să rămâi.
84
00:09:05,878 --> 00:09:08,464
N-am mai aflat nimic de Aleida Trujano.
85
00:09:09,048 --> 00:09:10,216
Până la ziua mea.
86
00:09:10,883 --> 00:09:11,968
Pe 9 martie.
87
00:09:13,010 --> 00:09:14,303
Ce s-a-ntâmplat atunci?
88
00:09:16,013 --> 00:09:17,265
Am primit un telefon.
89
00:09:17,265 --> 00:09:20,184
Nu știu cum mi-a aflat numărul,
dar m-a sunat.
90
00:09:34,782 --> 00:09:36,117
NUMĂR NECUNOSCUT
91
00:09:54,010 --> 00:09:54,969
Alo?
92
00:09:56,554 --> 00:09:57,388
Bună!
93
00:09:59,974 --> 00:10:01,017
Cine e?
94
00:12:09,437 --> 00:12:12,022
- Ce faci aici?
- Bună dimineața...
95
00:12:12,732 --> 00:12:13,607
și ție!
96
00:12:15,151 --> 00:12:16,110
Vrei o cafea?
97
00:12:18,112 --> 00:12:18,946
Pot să intru?
98
00:12:21,198 --> 00:12:23,451
Mă duc la ședința AA, ai uitat?
99
00:12:27,163 --> 00:12:28,205
Ai un minut.
100
00:12:43,596 --> 00:12:45,181
Nu, nu te face comod.
101
00:12:47,516 --> 00:12:48,809
Mai ai 40 de secunde.
102
00:12:56,484 --> 00:12:58,944
Știu că nu vei renunța la anchetă.
103
00:12:59,528 --> 00:13:04,617
Și că nimic în lume nu te va opri.
Lasă-mă să te ajut.
104
00:13:05,201 --> 00:13:06,202
Cum să mă ajuți?
105
00:13:07,578 --> 00:13:08,579
Ca aseară?
106
00:13:10,164 --> 00:13:11,957
Nu, aseară a fost aseară.
107
00:13:12,833 --> 00:13:16,170
Vorbesc în termeni strict profesionali.
108
00:13:16,170 --> 00:13:17,963
De la un detectiv la altul.
109
00:13:17,963 --> 00:13:18,881
Serios?
110
00:13:19,840 --> 00:13:21,967
Și cariera ta? Nu mai e importantă?
111
00:13:21,967 --> 00:13:23,969
Sunt lucruri mai importante.
112
00:13:25,971 --> 00:13:29,892
- Cum ar fi?
- Cum ar fi că nu poți face asta singură.
113
00:13:29,892 --> 00:13:33,103
Ai nevoie măcar de cineva
care să-ți asigure spatele.
114
00:13:33,813 --> 00:13:35,731
Cineva de maximă încredere.
115
00:13:38,442 --> 00:13:41,403
Sunt fată mare, pot să am grijă de mine.
116
00:13:42,863 --> 00:13:45,282
De unde interesul ăsta brusc?
117
00:13:46,659 --> 00:13:47,910
Pentru că te iubesc.
118
00:13:53,958 --> 00:13:55,709
Nu putem nega ce-a fost aseară.
119
00:13:57,962 --> 00:13:59,463
Aceea a fost o greșeală.
120
00:14:02,591 --> 00:14:05,719
- Nu, Becca.
- Din asta nu iese nimic bun.
121
00:14:05,719 --> 00:14:08,222
Nu vreau să mă îndrăgostesc
de tine din nou.
122
00:14:08,222 --> 00:14:10,599
- Nu vreau să fiu idioată.
- Becca.
123
00:14:12,852 --> 00:14:15,271
Nu vreau să beau iar.
124
00:14:15,271 --> 00:14:18,399
Calmează-te și hai să vorbim. Fii calmă.
125
00:14:18,983 --> 00:14:24,029
Data viitoare n-o să-ți ard doar mașina,
ci și casa și totul, ai înțeles?
126
00:14:25,447 --> 00:14:26,365
Pleacă!
127
00:14:34,498 --> 00:14:36,000
Trebuie să răspund.
128
00:14:37,918 --> 00:14:39,169
- Cine e?
- Pleacă.
129
00:14:39,169 --> 00:14:41,589
- Să terminăm discuția.
- Pleacă, la naiba!
130
00:14:55,811 --> 00:14:57,438
- Alo?
- Alo?
131
00:14:58,272 --> 00:15:00,608
Am un apel ratat de la dvs. Cine e?
132
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
SE APELEAZĂ
133
00:15:25,299 --> 00:15:28,469
APEL PRIMIT
134
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Hei!
135
00:15:45,402 --> 00:15:46,236
Tamara.
136
00:15:46,779 --> 00:15:48,113
Nu sunt Tamara.
137
00:15:49,073 --> 00:15:50,991
Dar ajută-mă s-o găsesc.
138
00:16:13,681 --> 00:16:15,057
Ce naiba?
139
00:16:22,940 --> 00:16:25,192
Scuze. Nu te-am văzut.
140
00:16:26,944 --> 00:16:29,863
Știi că aici te aștept mereu
când mi se termină.
141
00:16:31,240 --> 00:16:34,118
- Ce?
- Am rămas fără medicamente.
142
00:16:35,911 --> 00:16:36,954
Medicamentele?
143
00:16:38,247 --> 00:16:39,581
Ce fel de medicamente?
144
00:16:40,207 --> 00:16:43,085
Te faci că nu pricepi. Ce-ai prizat acum?
145
00:16:43,961 --> 00:16:45,295
Unde-ți sunt șuvițele?
146
00:16:46,171 --> 00:16:47,006
Stai...
147
00:16:48,841 --> 00:16:51,093
Tu nu ești...
148
00:16:55,639 --> 00:16:57,141
Cine nu sunt?
149
00:18:01,371 --> 00:18:02,247
Bety?
150
00:18:06,210 --> 00:18:08,212
AGENȚIA DE RECRUTARE ÁUREA
151
00:18:10,130 --> 00:18:12,174
- Bună, Brenda!
- Bună dimineața, dle!
152
00:18:12,174 --> 00:18:14,301
Vreau cu șefa de securitate IT.
153
00:18:14,301 --> 00:18:16,345
Desigur, imediat.
154
00:18:16,345 --> 00:18:19,014
- Voi fi în biroul dnei Aleida.
- Da, dle.
155
00:18:19,890 --> 00:18:22,309
Am luat o mostră de ADN de la Aleida
156
00:18:22,309 --> 00:18:23,977
și am comparat-o cu a mea.
157
00:18:25,729 --> 00:18:27,356
Știi ce e ADN-ul?
158
00:18:27,940 --> 00:18:30,901
Acidul dezoxiribonucleic
al codului genetic.
159
00:18:34,029 --> 00:18:34,863
Scuze.
160
00:18:36,740 --> 00:18:38,700
Ideea e că am făcut cercetări
161
00:18:38,700 --> 00:18:41,578
și se pare că și tu
te-ai interesat în jur.
162
00:18:44,331 --> 00:18:48,752
- De unde naiba ai dedus asta?
- Fiindcă știai de moartea Aleidei.
163
00:18:49,586 --> 00:18:53,423
Informația n-a fost făcută publică.
Familia ei s-a ocupat de asta.
164
00:18:55,425 --> 00:18:56,760
Nu știu despre tine...
165
00:19:00,347 --> 00:19:04,726
dar, de când am aflat că am o soră,
n-am mai avut o clipă de liniște.
166
00:19:08,564 --> 00:19:10,858
Încep să înțeleg lucruri
167
00:19:12,025 --> 00:19:14,236
pe care nu le înțelegeam despre mine.
168
00:19:14,736 --> 00:19:19,741
Ca sentimentul de singurătate
pe care îl aveam când eram mică...
169
00:19:22,327 --> 00:19:24,663
Ca și când aș fi fost orfană. Ciudat.
170
00:19:27,666 --> 00:19:28,667
Un gol.
171
00:19:30,586 --> 00:19:33,797
De aceea vreau să știu totul
despre tine, mine, Aleida,
172
00:19:33,797 --> 00:19:37,426
despre noi, despre istoria noastră.
Despre cine suntem.
173
00:19:38,051 --> 00:19:41,138
De ce ne-am despărțit de mici?
Vreau să știu totul.
174
00:19:43,807 --> 00:19:44,808
Ascultă, Bety.
175
00:19:45,392 --> 00:19:47,394
Sincer, nu știu ce naiba vrei!
176
00:19:49,146 --> 00:19:50,272
Nu mă cheamă Bety.
177
00:19:50,856 --> 00:19:53,233
- Mă cheamă Becca.
- Mă rog.
178
00:19:53,233 --> 00:19:56,195
Mă doare-n cot.
Am trăit 33 de ani fără o soră.
179
00:19:56,195 --> 00:19:58,363
Nu cred că-mi trebuie una acum.
180
00:20:22,554 --> 00:20:23,430
Intră.
181
00:20:24,389 --> 00:20:25,807
- Bună!
- Bună dimineața!
182
00:20:25,807 --> 00:20:26,767
'Neața!
183
00:20:27,559 --> 00:20:30,395
Vreau informații
despre numerele astea două.
184
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
Numele și adresa titularilor.
185
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
Orice poți afla.
186
00:20:34,608 --> 00:20:36,235
Bine, domnule. Mă scuzați.
187
00:20:57,381 --> 00:21:00,342
- Nu știi dacă ai fost adoptată?
- Nu.
188
00:21:02,177 --> 00:21:04,680
- N-am pe cine să întreb.
- Părinții tăi...
189
00:21:05,555 --> 00:21:07,182
N-ai cum să-i contactezi?
190
00:21:09,726 --> 00:21:11,270
Pe tata nu l-am cunoscut.
191
00:21:13,146 --> 00:21:15,190
Iar pe mama, dacă nu ești mediu,
192
00:21:15,190 --> 00:21:18,402
cred că ar fi foarte greu s-o contactezi.
193
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
Mama mea...
194
00:21:25,784 --> 00:21:27,286
Adică, mama mea adoptivă...
195
00:21:29,496 --> 00:21:30,372
mi-a spus
196
00:21:30,914 --> 00:21:34,167
că mama noastră biologică
era o adolescentă
197
00:21:34,167 --> 00:21:36,628
care a rămas însărcinată, dar n-a vrut...
198
00:21:37,838 --> 00:21:38,880
Ascultă, Bety.
199
00:21:39,715 --> 00:21:40,924
Nu vreau să par scorpie.
200
00:21:43,010 --> 00:21:46,555
- Sincer, nu pot și nu vreau să te ajut.
- Nu mă cheamă Bety.
201
00:21:49,182 --> 00:21:52,686
- Și nu te cred.
- N-ai decât, nu-mi pasă.
202
00:21:54,563 --> 00:21:56,231
- Doar dacă nu...
- Ce anume?
203
00:21:57,149 --> 00:22:00,152
Se știe că Aleida Trujano
era putred de bogată, nu?
204
00:22:00,652 --> 00:22:01,528
Adică...
205
00:22:02,446 --> 00:22:04,281
Dacă a lăsat o moștenire?
206
00:22:06,116 --> 00:22:08,035
De unde știi că Aleida era bogată?
207
00:22:12,164 --> 00:22:13,290
Scutește-mă!
208
00:22:20,172 --> 00:22:21,965
Adică nu știai?
209
00:22:25,052 --> 00:22:28,889
Adică toată drama asta
cu căutarea surorii gemene demult pierdută
210
00:22:28,889 --> 00:22:31,058
izvorăște din pur sentimentalism?
211
00:22:35,395 --> 00:22:38,565
- Ascultă, Bety.
- Sunt Becca. Nu-mi mai spune așa.
212
00:22:40,108 --> 00:22:40,984
Bine.
213
00:22:42,527 --> 00:22:43,528
Calmează-te.
214
00:22:44,613 --> 00:22:46,406
În plus, ce fel de nume e Becca?
215
00:22:50,369 --> 00:22:51,703
Lasă porcăria asta!
216
00:22:56,124 --> 00:22:57,501
Din ce trăiești?
217
00:22:58,502 --> 00:23:01,046
Pe lângă striptease,
faci trafic de droguri?
218
00:23:01,046 --> 00:23:02,047
Poftim?
219
00:23:02,631 --> 00:23:05,884
Când am venit, am întâlnit
un puști care m-a confundat cu tine.
220
00:23:07,344 --> 00:23:10,722
- Mi-a zis că și-a terminat medicamentele.
- Kevin.
221
00:23:11,348 --> 00:23:12,891
Vinzi droguri unui copil?
222
00:23:14,559 --> 00:23:15,727
Cu asta te ocupi?
223
00:23:23,068 --> 00:23:23,944
Ce e?
224
00:23:24,778 --> 00:23:26,405
Condu-o pe sora mea la ușă.
225
00:23:27,364 --> 00:23:28,365
Vrea să plece.
226
00:23:45,841 --> 00:23:48,093
- Ce mai faci, frate?
- Ce faci?
227
00:23:49,302 --> 00:23:51,388
- Bine. Tu?
- Și eu.
228
00:23:52,431 --> 00:23:53,390
Care-i treaba?
229
00:23:53,390 --> 00:23:55,183
Ai vești despre Aleida?
230
00:23:55,183 --> 00:23:56,601
E tot în Bangkok.
231
00:23:56,601 --> 00:24:00,564
Mi-a spus că are o întâlnire
cu niște posibili investitori.
232
00:24:00,564 --> 00:24:04,109
Ajunge, Eugenio. Voi fi direct cu tine.
233
00:24:04,109 --> 00:24:05,861
N-o să mint, frate.
234
00:24:05,861 --> 00:24:07,821
Situația va exploda.
235
00:24:08,447 --> 00:24:12,117
Iar soția ta n-a avut curtoazia
să-mi răspundă la telefon.
236
00:24:12,617 --> 00:24:14,077
Cum să vă apăr spatele?
237
00:24:14,953 --> 00:24:15,787
Ascultă.
238
00:24:17,247 --> 00:24:18,874
Nu știu dacă știi,
239
00:24:18,874 --> 00:24:22,127
dar Grupul Global face achiziții
sub acoperire
240
00:24:22,127 --> 00:24:25,046
cu sprijinul a doi
dintre acționarii noștri majoritari.
241
00:24:25,672 --> 00:24:28,842
- Știi ce înseamnă.
- Plănuiesc o achiziție ostilă.
242
00:24:28,842 --> 00:24:32,554
Exact. Dacă Aleida nu se prezintă luni
243
00:24:32,554 --> 00:24:35,515
la ședința de conducere
ca să-i oprească pe ticăloși,
244
00:24:35,515 --> 00:24:40,770
- ...veți pierde controlul asupra Áurea.
- Nu-ți face griji, Aleida va fi acolo.
245
00:24:42,481 --> 00:24:43,899
Așa sper, frate.
246
00:24:45,484 --> 00:24:48,737
În fine.
Când vorbești cu ea, zi-i c-o salut.
247
00:24:48,737 --> 00:24:50,155
Sigur, îi spun.
248
00:24:51,448 --> 00:24:52,491
Pe curând!
249
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
Nicio grijă.
250
00:25:32,656 --> 00:25:33,532
Ce faci?
251
00:25:34,282 --> 00:25:38,286
- Bate înainte să intri.
- Scuze, dar a fost pe aici o fată.
252
00:25:38,286 --> 00:25:40,997
Arăta... Era practic identică cu tine.
253
00:25:42,082 --> 00:25:47,337
- Da. Mi-e rudă, dar a plecat.
- Am crezut că e polițistă.
254
00:25:47,921 --> 00:25:48,797
Este.
255
00:25:49,548 --> 00:25:50,507
Altceva?
256
00:25:51,591 --> 00:25:52,717
Medicamentele mele.
257
00:26:00,892 --> 00:26:01,726
Să mergem.
258
00:26:23,623 --> 00:26:25,083
Poftim, ticălos mic!
259
00:26:27,919 --> 00:26:29,212
Așteaptă!
260
00:26:29,754 --> 00:26:33,133
Doctorul a zis să-l folosești
doar dacă ai o criză.
261
00:26:33,133 --> 00:26:36,094
Scuze. Voiam să văd dacă merge.
262
00:26:36,094 --> 00:26:38,263
Nu-l irosi, băiete.
263
00:26:38,263 --> 00:26:42,601
Dac-o ții așa, va trebui să-ți găsești
alt furnizor. Aia costă o avere.
264
00:26:43,893 --> 00:26:44,728
Mersi, Tamara.
265
00:26:49,899 --> 00:26:50,900
Hai, gata.
266
00:26:51,985 --> 00:26:53,236
Sâcâie pe altcineva.
267
00:27:34,819 --> 00:27:35,654
Quesada.
268
00:27:36,571 --> 00:27:37,447
Știi ceva?
269
00:27:38,031 --> 00:27:39,783
Da, dle, am găsit-o.
270
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Domnișoară.
271
00:27:54,422 --> 00:27:59,636
- Salonul și pacientul?
- Salonul 307. Pacienta Julia Bátiz.
272
00:28:01,137 --> 00:28:03,390
REGISTRU
273
00:28:03,932 --> 00:28:06,559
Dna Julia Bátiz
a fost externată dimineață.
274
00:28:12,649 --> 00:28:14,359
Dă mai tare, te rog.
275
00:28:27,247 --> 00:28:29,124
ÎN DESFĂȘURARE
EXPUNEREA FAPTELOR
276
00:28:36,548 --> 00:28:39,592
- Ce e, Becca?
- Chiar vrei să mă ajuți?
277
00:28:40,176 --> 00:28:41,010
Da.
278
00:28:41,761 --> 00:28:42,846
De ce ai nevoie?
279
00:28:44,681 --> 00:28:47,100
Vreau să mă ajuți să găsesc pe cineva.
280
00:28:47,100 --> 00:28:50,562
Sigur. Ne vedem la tine
în jumătate de oră?
281
00:28:50,562 --> 00:28:52,063
Da, mersi.
282
00:28:55,775 --> 00:28:58,945
- Du-o în camera mea, te rog, Mila.
- Da, dnă doctor.
283
00:29:25,972 --> 00:29:27,974
Fetițele mele!
284
00:29:45,700 --> 00:29:46,534
Alo?
285
00:30:41,506 --> 00:30:42,507
Da?
286
00:30:42,507 --> 00:30:45,552
Dnă doctor, sunt Rebecca Fuentes
de la Procuratură.
287
00:30:45,552 --> 00:30:48,763
- Am vorbit acum ceva timp.
- Intră, te rog, Rebecca.
288
00:31:58,917 --> 00:31:59,751
Julia!
289
00:32:13,431 --> 00:32:14,682
Deschide, Julia!
290
00:32:15,808 --> 00:32:17,560
Am aflat adevărul!
291
00:32:20,813 --> 00:32:21,981
Aleida?
292
00:32:28,529 --> 00:32:30,448
Ea a fost Tamara.
293
00:32:30,448 --> 00:32:32,075
Așa e...
294
00:32:34,786 --> 00:32:36,079
Nu te schimba.
295
00:32:36,579 --> 00:32:37,872
E ziua ta norocoasă.
296
00:32:37,872 --> 00:32:40,083
Ai un client în camera privată trei.
297
00:32:41,751 --> 00:32:43,336
A plătit tariful maxim.
298
00:32:44,379 --> 00:32:45,213
Du-te!
299
00:32:51,010 --> 00:32:52,345
REZULTATE DE LABORATOR
300
00:32:52,345 --> 00:32:53,721
E incredibil!
301
00:32:55,598 --> 00:32:57,433
Cum de nu mi-a trecut prin cap?
302
00:32:58,184 --> 00:32:59,143
Ce anume?
303
00:33:03,189 --> 00:33:04,482
Ascultă, Rebecca, eu...
304
00:33:05,858 --> 00:33:09,112
N-aș vrea să-ți vorbesc despre Aleida.
305
00:33:10,405 --> 00:33:13,282
- Mi-a fost pacientă și...
- A fost sora mea.
306
00:33:14,617 --> 00:33:18,162
Nu știți prin câte am trecut
de când am văzut-o pe Aleida.
307
00:33:21,708 --> 00:33:23,042
Îmi simt capul...
308
00:33:26,462 --> 00:33:28,715
Am atâtea întrebări, că nu știu...
309
00:33:31,092 --> 00:33:33,469
Nu știu cum să explic, dar...
310
00:33:34,512 --> 00:33:36,556
Nici nu știu de unde să încep.
311
00:33:37,598 --> 00:33:40,143
Și dacă spuneți că nu-mi puteți răspunde,
312
00:33:40,727 --> 00:33:43,563
din orice motiv sau jurământ profesional,
313
00:33:46,524 --> 00:33:47,775
o s-o iau razna.
314
00:34:07,712 --> 00:34:08,588
Bună, ta...!
315
00:36:44,285 --> 00:36:47,580
ÎNTÂMPLĂRILE ȘI PERSOANELE
DIN ACEST FILM SUNT IMAGINARE.
316
00:36:48,206 --> 00:36:49,916
Subtitrarea: Mircea Pricăjan