1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎ACEASTĂ POVESTE ESTE BAZATĂ PE FAPTE REALE 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,393 ‎TATA - MAMA 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,860 ‎Când eram mică, ‎îmi imaginam că am două surori. 4 00:00:27,902 --> 00:00:29,779 ‎Visam cu ele, le vedem, 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 ‎chiar mă jucam și vorbeam cu ele. 6 00:00:38,455 --> 00:00:41,374 ‎SERVICIUL CRIMINALISTIC 7 00:00:44,753 --> 00:00:48,006 ‎Dar nu mă așteptam ‎ca acel vis devenit realitate 8 00:00:48,006 --> 00:00:49,841 ‎să se transforme în coșmar. 9 00:00:50,925 --> 00:00:53,178 ‎În multe întrebări fără răspuns. 10 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 ‎Cine e Aleida? 11 00:00:59,100 --> 00:01:00,643 ‎De ce știa cine sunt? 12 00:01:03,772 --> 00:01:08,985 ‎Ce joc pervers al destinului ne-a separat ‎ca să ne reunească 33 de ani mai târziu? 13 00:01:09,986 --> 00:01:13,156 ‎Sunt sigură că-ți pui și tu ‎aceste întrebări. 14 00:01:14,240 --> 00:01:17,619 ‎- Cine dracu' ești? ‎- ‎Sunt Rebecca Fuentes. 15 00:01:17,619 --> 00:01:19,037 ‎Mi se zice Becca. 16 00:01:19,621 --> 00:01:21,581 ‎- Și cine e Aleida? ‎- Sora mea. 17 00:01:22,749 --> 00:01:23,792 ‎Și a ta. 18 00:01:37,555 --> 00:01:42,102 ‎TREI VIEȚI 19 00:01:49,275 --> 00:01:50,110 ‎Bea. 20 00:01:53,404 --> 00:01:54,405 ‎Nu. 21 00:01:55,573 --> 00:01:56,407 ‎Eu nu beau. 22 00:01:58,785 --> 00:01:59,744 ‎Sigur că da. 23 00:02:04,624 --> 00:02:06,167 ‎De unde o știi pe Aleida? 24 00:02:11,297 --> 00:02:12,340 ‎Am văzut-o o dată. 25 00:02:15,343 --> 00:02:16,553 ‎Era să fac pe mine. 26 00:02:17,804 --> 00:02:21,891 ‎Când a apărut, repetam ‎pentru o piesă de teatru. Mă căuta. 27 00:02:36,322 --> 00:02:38,408 ‎Parcă m-aș fi văzut într-o oglindă. 28 00:02:39,117 --> 00:02:40,201 ‎Tamara? 29 00:02:40,785 --> 00:02:42,370 ‎Era să cad în nas. 30 00:02:43,246 --> 00:02:44,497 ‎Sunt Aleida Trujano. 31 00:02:45,540 --> 00:02:46,708 ‎Și atunci, 32 00:02:47,542 --> 00:02:51,629 ‎au venit niște prieteni actori. ‎A trebuit să plec repede. 33 00:02:52,130 --> 00:02:53,006 ‎Repede? 34 00:02:55,717 --> 00:02:56,759 ‎Și Aleida? 35 00:02:57,635 --> 00:03:00,138 ‎- Când m-am întors, plecase. ‎- Nu înțeleg. 36 00:03:01,347 --> 00:03:06,102 ‎Te caută o femeie pe care n-ai mai văzut-o ‎și care ți-ar putea fi soră geamănă, 37 00:03:06,102 --> 00:03:08,229 ‎și o lași pentru striptease? 38 00:03:09,189 --> 00:03:10,315 ‎Nu sunt stripteuză. 39 00:03:12,025 --> 00:03:14,736 ‎- Sunt artistă de spectacol. ‎- Ea era sora ta. 40 00:03:15,695 --> 00:03:17,197 ‎Venise poliția, da? 41 00:03:17,989 --> 00:03:19,532 ‎Tamara Sánchez! 42 00:03:19,532 --> 00:03:23,786 ‎Niște gabori care mă căutau, ‎confundându-mă cu o traficantă de droguri. 43 00:03:26,080 --> 00:03:27,790 ‎- Și apoi? ‎- Nimic. 44 00:03:28,291 --> 00:03:30,543 ‎Nu m-am întors să locuiesc acolo 45 00:03:30,543 --> 00:03:33,129 ‎și n-am mai aflat nimic de Aleida Trujano. 46 00:03:35,006 --> 00:03:36,382 ‎Până la ziua mea. 47 00:03:36,966 --> 00:03:38,176 ‎Pe 9 martie. 48 00:03:39,427 --> 00:03:40,511 ‎De unde știi? 49 00:03:42,847 --> 00:03:45,808 ‎- Ce întrebare stupidă! ‎- Ce s-a întâmplat atunci? 50 00:03:47,268 --> 00:03:48,978 ‎Sărbătoream cu colegii și... 51 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 ‎am primit un telefon. 52 00:03:53,608 --> 00:03:56,527 ‎Nu știu cum mi-a aflat numărul, ‎dar m-a sunat. 53 00:03:56,527 --> 00:03:58,112 ‎Dle agent, o întrebare. 54 00:03:58,112 --> 00:04:00,615 ‎- Câți răniți sunt? ‎- Câți morți? 55 00:04:01,115 --> 00:04:02,325 ‎Părea nebună. 56 00:04:03,326 --> 00:04:04,911 ‎Cred că era drogată. 57 00:04:06,287 --> 00:04:07,372 ‎Ce ți-a spus? 58 00:04:07,956 --> 00:04:09,916 ‎Să ne întâlnim undeva în Polanco. 59 00:04:11,334 --> 00:04:13,044 ‎Că era pe viață și pe moarte. 60 00:04:13,962 --> 00:04:15,088 ‎Am ajuns acolo... 61 00:04:16,673 --> 00:04:19,509 ‎și am văzut peste tot ‎polițiști și ambulanțe. 62 00:04:20,677 --> 00:04:23,513 ‎Când au băgat-o în ambulanță, ‎era încă în viață. 63 00:04:26,599 --> 00:04:28,810 ‎Am plecat înainte să mă vadă poliția. 64 00:04:35,149 --> 00:04:37,360 ‎- Unde pleci? ‎- Lasă-mă să merg cu ea! 65 00:04:37,360 --> 00:04:38,695 ‎- Nu. ‎- Dă-mi drumul! 66 00:04:38,695 --> 00:04:41,864 ‎Nu, rămâi aici. 67 00:04:42,448 --> 00:04:43,992 ‎Ajunge! 68 00:04:46,828 --> 00:04:48,329 ‎Și tu ai fost acolo? 69 00:04:50,039 --> 00:04:52,417 ‎- Cum adică „și eu”? ‎- Eu am preluat-o. 70 00:04:53,793 --> 00:04:56,170 ‎Polițiștii care au împușcat-o ‎credeau c-a murit, 71 00:04:56,170 --> 00:04:58,006 ‎dar când m-am apropiat de ea... 72 00:04:59,465 --> 00:05:01,259 ‎Bine, stai așa. 73 00:05:03,177 --> 00:05:05,179 ‎Ai spus: „Era încă în viață.” 74 00:05:07,640 --> 00:05:09,767 ‎Știai că Aleida a murit la spital? 75 00:05:12,020 --> 00:05:14,022 ‎Lasă naibii sticla aia, Tamara! 76 00:05:37,670 --> 00:05:38,504 ‎Fugi! 77 00:05:59,984 --> 00:06:01,152 ‎Băga-mi-aș! 78 00:06:03,029 --> 00:06:04,572 ‎Unde-i nenorocitul ăla? 79 00:07:06,342 --> 00:07:07,969 ‎Știi ce ești pentru mine? 80 00:07:09,846 --> 00:07:10,972 ‎Ești inevitabilă. 81 00:07:30,908 --> 00:07:31,993 ‎Ce mai cauți aici? 82 00:07:34,871 --> 00:07:38,040 ‎De ce nu te duci la soția ‎și la cei trei copii ai tăi? 83 00:07:45,715 --> 00:07:47,717 ‎Pleacă înainte să te rog să rămâi. 84 00:09:05,878 --> 00:09:08,464 ‎N-am mai aflat nimic de Aleida Trujano. 85 00:09:09,048 --> 00:09:10,216 ‎Până la ziua mea. 86 00:09:10,883 --> 00:09:11,968 ‎Pe 9 martie. 87 00:09:13,010 --> 00:09:14,303 ‎Ce s-a-ntâmplat atunci? 88 00:09:16,013 --> 00:09:17,265 ‎Am primit un telefon. 89 00:09:17,265 --> 00:09:20,184 ‎Nu știu cum mi-a aflat numărul, ‎dar m-a sunat. 90 00:09:34,782 --> 00:09:36,117 ‎NUMĂR NECUNOSCUT 91 00:09:54,010 --> 00:09:54,969 ‎Alo? 92 00:09:56,554 --> 00:09:57,388 ‎Bună! 93 00:09:59,974 --> 00:10:01,017 ‎Cine e? 94 00:12:09,437 --> 00:12:12,022 ‎- Ce faci aici? ‎- ‎Bună dimineața... 95 00:12:12,732 --> 00:12:13,607 ‎și ție! 96 00:12:15,151 --> 00:12:16,110 ‎Vrei o cafea? 97 00:12:18,112 --> 00:12:18,946 ‎Pot să intru? 98 00:12:21,198 --> 00:12:23,451 ‎Mă duc la ședința AA, ai uitat? 99 00:12:27,163 --> 00:12:28,205 ‎Ai un minut. 100 00:12:43,596 --> 00:12:45,181 ‎Nu, nu te face comod. 101 00:12:47,516 --> 00:12:48,809 ‎Mai ai 40 de secunde. 102 00:12:56,484 --> 00:12:58,944 ‎Știu că nu vei renunța la anchetă. 103 00:12:59,528 --> 00:13:04,617 ‎Și că nimic în lume nu te va opri. ‎Lasă-mă să te ajut. 104 00:13:05,201 --> 00:13:06,202 ‎Cum să mă ajuți? 105 00:13:07,578 --> 00:13:08,579 ‎Ca aseară? 106 00:13:10,164 --> 00:13:11,957 ‎Nu, aseară a fost aseară. 107 00:13:12,833 --> 00:13:16,170 ‎Vorbesc în termeni strict profesionali. 108 00:13:16,170 --> 00:13:17,963 ‎De la un detectiv la altul. 109 00:13:17,963 --> 00:13:18,881 ‎Serios? 110 00:13:19,840 --> 00:13:21,967 ‎Și cariera ta? Nu mai e importantă? 111 00:13:21,967 --> 00:13:23,969 ‎Sunt lucruri mai importante. 112 00:13:25,971 --> 00:13:29,892 ‎- Cum ar fi? ‎- Cum ar fi că nu poți face asta singură. 113 00:13:29,892 --> 00:13:33,103 ‎Ai nevoie măcar de cineva ‎care să-ți asigure spatele. 114 00:13:33,813 --> 00:13:35,731 ‎Cineva de maximă încredere. 115 00:13:38,442 --> 00:13:41,403 ‎Sunt fată mare, pot să am grijă de mine. 116 00:13:42,863 --> 00:13:45,282 ‎De unde interesul ăsta brusc? 117 00:13:46,659 --> 00:13:47,910 ‎Pentru că te iubesc. 118 00:13:53,958 --> 00:13:55,709 ‎Nu putem nega ce-a fost aseară. 119 00:13:57,962 --> 00:13:59,463 ‎Aceea a fost o greșeală. 120 00:14:02,591 --> 00:14:05,719 ‎- Nu, Becca. ‎- Din asta nu iese nimic bun. 121 00:14:05,719 --> 00:14:08,222 ‎Nu vreau să mă îndrăgostesc ‎de tine din nou. 122 00:14:08,222 --> 00:14:10,599 ‎- Nu vreau să fiu idioată. ‎- Becca. 123 00:14:12,852 --> 00:14:15,271 ‎Nu vreau să beau iar. 124 00:14:15,271 --> 00:14:18,399 ‎Calmează-te și hai să vorbim. Fii calmă. 125 00:14:18,983 --> 00:14:24,029 ‎Data viitoare n-o să-ți ard doar mașina, ‎ci și casa și totul, ai înțeles? 126 00:14:25,447 --> 00:14:26,365 ‎Pleacă! 127 00:14:34,498 --> 00:14:36,000 ‎Trebuie să răspund. 128 00:14:37,918 --> 00:14:39,169 ‎- Cine e? ‎- Pleacă. 129 00:14:39,169 --> 00:14:41,589 ‎- Să terminăm discuția. ‎- Pleacă, la naiba! 130 00:14:55,811 --> 00:14:57,438 ‎- Alo? ‎- Alo? 131 00:14:58,272 --> 00:15:00,608 ‎Am un apel ratat de la dvs. Cine e? 132 00:15:19,335 --> 00:15:20,169 ‎SE APELEAZĂ 133 00:15:25,299 --> 00:15:28,469 ‎APEL PRIMIT 134 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 ‎Hei! 135 00:15:45,402 --> 00:15:46,236 ‎Tamara. 136 00:15:46,779 --> 00:15:48,113 ‎Nu sunt Tamara. 137 00:15:49,073 --> 00:15:50,991 ‎Dar ajută-mă s-o găsesc. 138 00:16:13,681 --> 00:16:15,057 ‎Ce naiba? 139 00:16:22,940 --> 00:16:25,192 ‎Scuze. Nu te-am văzut. 140 00:16:26,944 --> 00:16:29,863 ‎Știi că aici te aștept mereu ‎când mi se termină. 141 00:16:31,240 --> 00:16:34,118 ‎- Ce? ‎- Am rămas fără medicamente. 142 00:16:35,911 --> 00:16:36,954 ‎Medicamentele? 143 00:16:38,247 --> 00:16:39,581 ‎Ce fel de medicamente? 144 00:16:40,207 --> 00:16:43,085 ‎Te faci că nu pricepi. Ce-ai prizat acum? 145 00:16:43,961 --> 00:16:45,295 ‎Unde-ți sunt șuvițele? 146 00:16:46,171 --> 00:16:47,006 ‎Stai... 147 00:16:48,841 --> 00:16:51,093 ‎Tu nu ești... 148 00:16:55,639 --> 00:16:57,141 ‎Cine nu sunt? 149 00:18:01,371 --> 00:18:02,247 ‎Bety? 150 00:18:06,210 --> 00:18:08,212 ‎AGENȚIA DE RECRUTARE ÁUREA 151 00:18:10,130 --> 00:18:12,174 ‎- Bună, Brenda! ‎- Bună dimineața, dle! 152 00:18:12,174 --> 00:18:14,301 ‎Vreau cu șefa de securitate IT. 153 00:18:14,301 --> 00:18:16,345 ‎Desigur, imediat. 154 00:18:16,345 --> 00:18:19,014 ‎- Voi fi în biroul dnei Aleida. ‎- Da, dle. 155 00:18:19,890 --> 00:18:22,309 ‎Am luat o mostră de ADN de la Aleida 156 00:18:22,309 --> 00:18:23,977 ‎și am comparat-o cu a mea. 157 00:18:25,729 --> 00:18:27,356 ‎Știi ce e ADN-ul? 158 00:18:27,940 --> 00:18:30,901 ‎Acidul dezoxiribonucleic ‎al codului genetic. 159 00:18:34,029 --> 00:18:34,863 ‎Scuze. 160 00:18:36,740 --> 00:18:38,700 ‎Ideea e că am făcut cercetări 161 00:18:38,700 --> 00:18:41,578 ‎și se pare că și tu ‎te-ai interesat în jur. 162 00:18:44,331 --> 00:18:48,752 ‎- De unde naiba ai dedus asta? ‎- Fiindcă știai de moartea Aleidei. 163 00:18:49,586 --> 00:18:53,423 ‎Informația n-a fost făcută publică. ‎Familia ei s-a ocupat de asta. 164 00:18:55,425 --> 00:18:56,760 ‎Nu știu despre tine... 165 00:19:00,347 --> 00:19:04,726 ‎dar, de când am aflat că am o soră, ‎n-am mai avut o clipă de liniște. 166 00:19:08,564 --> 00:19:10,858 ‎Încep să înțeleg lucruri 167 00:19:12,025 --> 00:19:14,236 ‎pe care nu le înțelegeam despre mine. 168 00:19:14,736 --> 00:19:19,741 ‎Ca sentimentul de singurătate ‎pe care îl aveam când eram mică... 169 00:19:22,327 --> 00:19:24,663 ‎Ca și când aș fi fost orfană. Ciudat. 170 00:19:27,666 --> 00:19:28,667 ‎Un gol. 171 00:19:30,586 --> 00:19:33,797 ‎De aceea vreau să știu totul ‎despre tine, mine, Aleida, 172 00:19:33,797 --> 00:19:37,426 ‎despre noi, despre istoria noastră. ‎Despre cine suntem. 173 00:19:38,051 --> 00:19:41,138 ‎De ce ne-am despărțit de mici? ‎Vreau să știu totul. 174 00:19:43,807 --> 00:19:44,808 ‎Ascultă, Bety. 175 00:19:45,392 --> 00:19:47,394 ‎Sincer, nu știu ce naiba vrei! 176 00:19:49,146 --> 00:19:50,272 ‎Nu mă cheamă Bety. 177 00:19:50,856 --> 00:19:53,233 ‎- Mă cheamă Becca. ‎- Mă rog. 178 00:19:53,233 --> 00:19:56,195 ‎Mă doare-n cot. ‎Am trăit 33 de ani fără o soră. 179 00:19:56,195 --> 00:19:58,363 ‎Nu cred că-mi trebuie una acum. 180 00:20:22,554 --> 00:20:23,430 ‎Intră. 181 00:20:24,389 --> 00:20:25,807 ‎- Bună! ‎- Bună dimineața! 182 00:20:25,807 --> 00:20:26,767 ‎'Neața! 183 00:20:27,559 --> 00:20:30,395 ‎Vreau informații ‎despre numerele astea două. 184 00:20:30,395 --> 00:20:32,731 ‎Numele și adresa titularilor. 185 00:20:32,731 --> 00:20:34,608 ‎Orice poți afla. 186 00:20:34,608 --> 00:20:36,235 ‎Bine, domnule. Mă scuzați. 187 00:20:57,381 --> 00:21:00,342 ‎- Nu știi dacă ai fost adoptată? ‎- Nu. 188 00:21:02,177 --> 00:21:04,680 ‎- N-am pe cine să întreb. ‎- Părinții tăi... 189 00:21:05,555 --> 00:21:07,182 ‎N-ai cum să-i contactezi? 190 00:21:09,726 --> 00:21:11,270 ‎Pe tata nu l-am cunoscut. 191 00:21:13,146 --> 00:21:15,190 ‎Iar pe mama, dacă nu ești mediu, 192 00:21:15,190 --> 00:21:18,402 ‎cred că ar fi foarte greu s-o contactezi. 193 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 ‎Mama mea... 194 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 ‎Adică, mama mea adoptivă... 195 00:21:29,496 --> 00:21:30,372 ‎mi-a spus 196 00:21:30,914 --> 00:21:34,167 ‎că mama noastră biologică ‎era o adolescentă 197 00:21:34,167 --> 00:21:36,628 ‎care a rămas însărcinată, dar n-a vrut... 198 00:21:37,838 --> 00:21:38,880 ‎Ascultă, Bety. 199 00:21:39,715 --> 00:21:40,924 ‎Nu vreau să par scorpie. 200 00:21:43,010 --> 00:21:46,555 ‎- Sincer, nu pot și nu vreau să te ajut. ‎- Nu mă cheamă Bety. 201 00:21:49,182 --> 00:21:52,686 ‎- Și nu te cred. ‎- N-ai decât, nu-mi pasă. 202 00:21:54,563 --> 00:21:56,231 ‎- Doar dacă nu... ‎- Ce anume? 203 00:21:57,149 --> 00:22:00,152 ‎Se știe că Aleida Trujano ‎era putred de bogată, nu? 204 00:22:00,652 --> 00:22:01,528 ‎Adică... 205 00:22:02,446 --> 00:22:04,281 ‎Dacă a lăsat o moștenire? 206 00:22:06,116 --> 00:22:08,035 ‎De unde știi că Aleida era bogată? 207 00:22:12,164 --> 00:22:13,290 ‎Scutește-mă! 208 00:22:20,172 --> 00:22:21,965 ‎Adică nu știai? 209 00:22:25,052 --> 00:22:28,889 ‎Adică toată drama asta ‎cu căutarea surorii gemene demult pierdută 210 00:22:28,889 --> 00:22:31,058 ‎izvorăște din pur sentimentalism? 211 00:22:35,395 --> 00:22:38,565 ‎- Ascultă, Bety. ‎- Sunt Becca. Nu-mi mai spune așa. 212 00:22:40,108 --> 00:22:40,984 ‎Bine. 213 00:22:42,527 --> 00:22:43,528 ‎Calmează-te. 214 00:22:44,613 --> 00:22:46,406 ‎În plus, ce fel de nume e Becca? 215 00:22:50,369 --> 00:22:51,703 ‎Lasă porcăria asta! 216 00:22:56,124 --> 00:22:57,501 ‎Din ce trăiești? 217 00:22:58,502 --> 00:23:01,046 ‎Pe lângă striptease, ‎faci trafic de droguri? 218 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 ‎Poftim? 219 00:23:02,631 --> 00:23:05,884 ‎Când am venit, am întâlnit ‎un puști care m-a confundat cu tine. 220 00:23:07,344 --> 00:23:10,722 ‎- Mi-a zis că și-a terminat medicamentele. ‎- Kevin. 221 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 ‎Vinzi droguri unui copil? 222 00:23:14,559 --> 00:23:15,727 ‎Cu asta te ocupi? 223 00:23:23,068 --> 00:23:23,944 ‎Ce e? 224 00:23:24,778 --> 00:23:26,405 ‎Condu-o pe sora mea la ușă. 225 00:23:27,364 --> 00:23:28,365 ‎Vrea să plece. 226 00:23:45,841 --> 00:23:48,093 ‎- Ce mai faci, frate? ‎- Ce faci? 227 00:23:49,302 --> 00:23:51,388 ‎- Bine. Tu? ‎- Și eu. 228 00:23:52,431 --> 00:23:53,390 ‎Care-i treaba? 229 00:23:53,390 --> 00:23:55,183 ‎Ai vești despre Aleida? 230 00:23:55,183 --> 00:23:56,601 ‎E tot în Bangkok. 231 00:23:56,601 --> 00:24:00,564 ‎Mi-a spus că are o întâlnire ‎cu niște posibili investitori. 232 00:24:00,564 --> 00:24:04,109 ‎Ajunge, Eugenio. Voi fi direct cu tine. 233 00:24:04,109 --> 00:24:05,861 ‎N-o să mint, frate. 234 00:24:05,861 --> 00:24:07,821 ‎Situația va exploda. 235 00:24:08,447 --> 00:24:12,117 ‎Iar soția ta n-a avut curtoazia ‎să-mi răspundă la telefon. 236 00:24:12,617 --> 00:24:14,077 ‎Cum să vă apăr spatele? 237 00:24:14,953 --> 00:24:15,787 ‎Ascultă. 238 00:24:17,247 --> 00:24:18,874 ‎Nu știu dacă știi, 239 00:24:18,874 --> 00:24:22,127 ‎dar Grupul Global face achiziții ‎sub acoperire 240 00:24:22,127 --> 00:24:25,046 ‎cu sprijinul a doi ‎dintre acționarii noștri majoritari. 241 00:24:25,672 --> 00:24:28,842 ‎- Știi ce înseamnă. ‎- Plănuiesc o achiziție ostilă. 242 00:24:28,842 --> 00:24:32,554 ‎Exact. Dacă Aleida nu se prezintă luni 243 00:24:32,554 --> 00:24:35,515 ‎la ședința de conducere ‎ca să-i oprească pe ticăloși, 244 00:24:35,515 --> 00:24:40,770 ‎- ...veți pierde controlul asupra Áurea. ‎- Nu-ți face griji, Aleida va fi acolo. 245 00:24:42,481 --> 00:24:43,899 ‎Așa sper, frate. 246 00:24:45,484 --> 00:24:48,737 ‎În fine. ‎Când vorbești cu ea, zi-i c-o salut. 247 00:24:48,737 --> 00:24:50,155 ‎Sigur, îi spun. 248 00:24:51,448 --> 00:24:52,491 ‎Pe curând! 249 00:24:53,909 --> 00:24:54,743 ‎Nicio grijă. 250 00:25:32,656 --> 00:25:33,532 ‎Ce faci? 251 00:25:34,282 --> 00:25:38,286 ‎- Bate înainte să intri. ‎- Scuze, dar a fost pe aici o fată. 252 00:25:38,286 --> 00:25:40,997 ‎Arăta... Era practic identică cu tine. 253 00:25:42,082 --> 00:25:47,337 ‎- Da. Mi-e rudă, dar a plecat. ‎- Am crezut că e polițistă. 254 00:25:47,921 --> 00:25:48,797 ‎Este. 255 00:25:49,548 --> 00:25:50,507 ‎Altceva? 256 00:25:51,591 --> 00:25:52,717 ‎Medicamentele mele. 257 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 ‎Să mergem. 258 00:26:23,623 --> 00:26:25,083 ‎Poftim, ticălos mic! 259 00:26:27,919 --> 00:26:29,212 ‎Așteaptă! 260 00:26:29,754 --> 00:26:33,133 ‎Doctorul a zis să-l folosești ‎doar dacă ai o criză. 261 00:26:33,133 --> 00:26:36,094 ‎Scuze. Voiam să văd dacă merge. 262 00:26:36,094 --> 00:26:38,263 ‎Nu-l irosi, băiete. 263 00:26:38,263 --> 00:26:42,601 ‎Dac-o ții așa, va trebui să-ți găsești ‎alt furnizor. Aia costă o avere. 264 00:26:43,893 --> 00:26:44,728 ‎Mersi, Tamara. 265 00:26:49,899 --> 00:26:50,900 ‎Hai, gata. 266 00:26:51,985 --> 00:26:53,236 ‎Sâcâie pe altcineva. 267 00:27:34,819 --> 00:27:35,654 ‎Quesada. 268 00:27:36,571 --> 00:27:37,447 ‎Știi ceva? 269 00:27:38,031 --> 00:27:39,783 ‎Da, dle, am găsit-o. 270 00:27:52,671 --> 00:27:53,713 ‎Domnișoară. 271 00:27:54,422 --> 00:27:59,636 ‎- Salonul și pacientul? ‎- Salonul 307. Pacienta Julia Bátiz. 272 00:28:01,137 --> 00:28:03,390 ‎REGISTRU 273 00:28:03,932 --> 00:28:06,559 ‎Dna Julia Bátiz ‎a fost externată dimineață. 274 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 ‎Dă mai tare, te rog. 275 00:28:27,247 --> 00:28:29,124 ‎ÎN DESFĂȘURARE ‎EXPUNEREA FAPTELOR 276 00:28:36,548 --> 00:28:39,592 ‎- Ce e, Becca? ‎- Chiar vrei să mă ajuți? 277 00:28:40,176 --> 00:28:41,010 ‎Da. 278 00:28:41,761 --> 00:28:42,846 ‎De ce ai nevoie? 279 00:28:44,681 --> 00:28:47,100 ‎Vreau să mă ajuți să găsesc pe cineva. 280 00:28:47,100 --> 00:28:50,562 ‎Sigur. Ne vedem la tine ‎în jumătate de oră? 281 00:28:50,562 --> 00:28:52,063 ‎Da, mersi. 282 00:28:55,775 --> 00:28:58,945 ‎- Du-o în camera mea, te rog, Mila. ‎- Da, dnă doctor. 283 00:29:25,972 --> 00:29:27,974 ‎Fetițele mele! 284 00:29:45,700 --> 00:29:46,534 ‎Alo? 285 00:30:41,506 --> 00:30:42,507 ‎Da? 286 00:30:42,507 --> 00:30:45,552 ‎Dnă doctor, sunt Rebecca Fuentes ‎de la Procuratură. 287 00:30:45,552 --> 00:30:48,763 ‎- ‎Am vorbit acum ceva timp. ‎- ‎Intră, te rog, Rebecca. 288 00:31:58,917 --> 00:31:59,751 ‎Julia! 289 00:32:13,431 --> 00:32:14,682 ‎Deschide, Julia! 290 00:32:15,808 --> 00:32:17,560 ‎Am aflat adevărul! 291 00:32:20,813 --> 00:32:21,981 ‎Aleida? 292 00:32:28,529 --> 00:32:30,448 ‎Ea a fost Tamara. 293 00:32:30,448 --> 00:32:32,075 ‎Așa e... 294 00:32:34,786 --> 00:32:36,079 ‎Nu te schimba. 295 00:32:36,579 --> 00:32:37,872 ‎E ziua ta norocoasă. 296 00:32:37,872 --> 00:32:40,083 ‎Ai un client în camera privată trei. 297 00:32:41,751 --> 00:32:43,336 ‎A plătit tariful maxim. 298 00:32:44,379 --> 00:32:45,213 ‎Du-te! 299 00:32:51,010 --> 00:32:52,345 ‎REZULTATE DE LABORATOR 300 00:32:52,345 --> 00:32:53,721 ‎E incredibil! 301 00:32:55,598 --> 00:32:57,433 ‎Cum de nu mi-a trecut prin cap? 302 00:32:58,184 --> 00:32:59,143 ‎Ce anume? 303 00:33:03,189 --> 00:33:04,482 ‎Ascultă, Rebecca, eu... 304 00:33:05,858 --> 00:33:09,112 ‎N-aș vrea să-ți vorbesc despre Aleida. 305 00:33:10,405 --> 00:33:13,282 ‎- Mi-a fost pacientă și... ‎- A fost sora mea. 306 00:33:14,617 --> 00:33:18,162 ‎Nu știți prin câte am trecut ‎de când am văzut-o pe Aleida. 307 00:33:21,708 --> 00:33:23,042 ‎Îmi simt capul... 308 00:33:26,462 --> 00:33:28,715 ‎Am atâtea întrebări, că nu știu... 309 00:33:31,092 --> 00:33:33,469 ‎Nu știu cum să explic, dar... 310 00:33:34,512 --> 00:33:36,556 ‎Nici nu știu de unde să încep. 311 00:33:37,598 --> 00:33:40,143 ‎Și dacă spuneți că nu-mi puteți răspunde, 312 00:33:40,727 --> 00:33:43,563 ‎din orice motiv sau jurământ profesional, 313 00:33:46,524 --> 00:33:47,775 ‎o s-o iau razna. 314 00:34:07,712 --> 00:34:08,588 ‎Bună, ta...! 315 00:36:44,285 --> 00:36:47,580 ‎ÎNTÂMPLĂRILE ȘI PERSOANELE ‎DIN ACEST FILM SUNT IMAGINARE. 316 00:36:48,206 --> 00:36:49,916 ‎Subtitrarea: Mircea Pricăjan