1
00:00:06,923 --> 00:00:09,467
СЕРИАЛ ОСНОВАН НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ
2
00:00:17,058 --> 00:00:18,393
ПАПА — МАМА
3
00:00:23,898 --> 00:00:26,317
В детстве я мечтала о двух сестрах.
4
00:00:27,902 --> 00:00:29,779
Они мне снились, я их видела,
5
00:00:29,779 --> 00:00:31,698
даже играла и говорила с ними.
6
00:00:38,455 --> 00:00:41,374
ЭКСПЕРТНО-КРИМИНАЛИСТИЧЕСКАЯ СЛУЖБА
7
00:00:44,753 --> 00:00:46,171
Я представить не могла,
8
00:00:46,171 --> 00:00:49,466
что моя мечта сбудется
и обернется кошмаром.
9
00:00:50,925 --> 00:00:52,844
Лавиной вопросов без ответов.
10
00:00:56,639 --> 00:00:57,807
Кто такая Алейда?
11
00:00:59,100 --> 00:01:00,643
Почему она знала, кто я?
12
00:01:03,772 --> 00:01:06,149
Какие превратности судьбы
разлучили нас,
13
00:01:06,149 --> 00:01:08,777
а через 33 года снова свели?
14
00:01:09,944 --> 00:01:13,156
Я уверена, ты тоже будешь
задавать себе эти вопросы.
15
00:01:14,157 --> 00:01:15,658
Ты кто такая-то?
16
00:01:15,658 --> 00:01:17,619
Ребекка Фуэнтес.
17
00:01:17,619 --> 00:01:19,037
Или просто Бекка.
18
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
А Алейда кто?
19
00:01:20,622 --> 00:01:21,581
Моя сестра.
20
00:01:22,665 --> 00:01:23,792
Как и ты.
21
00:01:37,639 --> 00:01:41,893
ТРИ ЖИЗНИ
22
00:01:49,192 --> 00:01:50,026
Пей.
23
00:01:53,404 --> 00:01:54,405
Нет.
24
00:01:55,532 --> 00:01:56,366
Я не пью.
25
00:01:58,785 --> 00:01:59,744
Ну конечно.
26
00:02:04,582 --> 00:02:06,000
Откуда ты знаешь Алейду?
27
00:02:11,256 --> 00:02:12,340
Видела ее раз.
28
00:02:15,343 --> 00:02:16,469
Чуть не обделалась.
29
00:02:17,804 --> 00:02:21,808
Я репетировала спектакль,
и тут пришла она. Меня искала.
30
00:02:36,197 --> 00:02:38,324
Передо мной будто зеркало поставили.
31
00:02:39,117 --> 00:02:40,201
Тамара?
32
00:02:40,785 --> 00:02:42,370
Я чуть ласты не склеила.
33
00:02:43,246 --> 00:02:44,497
Я Алейда Трухано.
34
00:02:45,582 --> 00:02:46,708
А потом
35
00:02:47,542 --> 00:02:49,794
пришли мои друзья-актеры.
36
00:02:49,794 --> 00:02:51,629
И я отошла.
37
00:02:52,130 --> 00:02:53,006
Отошла?
38
00:02:55,717 --> 00:02:56,759
А Алейда?
39
00:02:57,552 --> 00:02:58,803
Я вернулась — ее нет.
40
00:02:59,304 --> 00:03:00,138
Не понимаю.
41
00:03:01,347 --> 00:03:03,057
Тебя находит незнакомка,
42
00:03:03,057 --> 00:03:05,685
похожая на тебя как сестра-близнец,
43
00:03:06,186 --> 00:03:08,146
а тебе важнее стриптиз?
44
00:03:08,688 --> 00:03:10,064
Я не стриптизерша.
45
00:03:12,025 --> 00:03:14,652
- Я артистка.
- Она была твоей сестрой.
46
00:03:15,695 --> 00:03:17,197
Полиция приходила, ясно?
47
00:03:17,906 --> 00:03:19,532
Тамара Санчес!
48
00:03:19,532 --> 00:03:23,786
Они искали меня,
потому что приняли за дилершу.
49
00:03:25,872 --> 00:03:26,706
И что?
50
00:03:26,706 --> 00:03:27,790
Да ничего.
51
00:03:28,291 --> 00:03:30,418
Я в тот дом уже не вернулась
52
00:03:30,418 --> 00:03:33,129
и об Алейде Трухано больше не слышала.
53
00:03:34,964 --> 00:03:36,382
До своего дня рождения.
54
00:03:36,966 --> 00:03:38,176
Девятого марта.
55
00:03:39,302 --> 00:03:40,303
Откуда ты знаешь?
56
00:03:42,847 --> 00:03:45,558
- Глупый вопрос.
- Что случилось в тот день?
57
00:03:47,185 --> 00:03:48,811
Мы с ребятами отмечали...
58
00:03:51,064 --> 00:03:52,148
...и мне позвонили.
59
00:03:53,107 --> 00:03:56,027
Это была она.
Хрен знает, где она взяла мой номер.
60
00:03:56,611 --> 00:03:58,112
Один вопрос.
61
00:03:58,112 --> 00:04:00,615
- Сколько раненых?
- Сколько убитых?
62
00:04:01,157 --> 00:04:02,408
Она была слегка того.
63
00:04:03,326 --> 00:04:04,911
Как будто метом упоротая.
64
00:04:06,287 --> 00:04:07,455
Что она сказала?
65
00:04:07,956 --> 00:04:09,707
Мол, встретимся в Поланко.
66
00:04:11,292 --> 00:04:12,710
Вопрос жизни и смерти.
67
00:04:13,962 --> 00:04:15,213
Я пришла туда.
68
00:04:16,673 --> 00:04:19,509
А там кругом полиция да врачи.
69
00:04:20,677 --> 00:04:23,513
Когда ее скорая забирала,
она еще жива была.
70
00:04:26,099 --> 00:04:28,643
Я ушла, чтобы полиции
на глаза не попасться.
71
00:04:35,108 --> 00:04:37,360
- Фуэнтес, ты куда?
- Я с ней поеду.
72
00:04:37,360 --> 00:04:38,695
- Нет.
- Пусти!
73
00:04:38,695 --> 00:04:41,864
Нет, ты останешься здесь.
74
00:04:42,448 --> 00:04:43,992
Так, хватит.
75
00:04:46,828 --> 00:04:47,912
Ты тоже там была?
76
00:04:50,039 --> 00:04:51,332
Что значит «тоже»?
77
00:04:51,332 --> 00:04:52,792
Врачам ее передала я.
78
00:04:53,835 --> 00:04:57,839
Патрульные думали, что убили ее,
но когда я пришла забирать труп...
79
00:04:59,424 --> 00:05:01,467
Так, погоди.
80
00:05:03,136 --> 00:05:05,179
Ты сказала: «Она была еще жива».
81
00:05:07,682 --> 00:05:10,018
Ты знаешь, что она умерла в больнице?
82
00:05:11,936 --> 00:05:14,147
Блин, хорош пить уже, Тамара!
83
00:05:37,670 --> 00:05:38,504
Бежим!
84
00:05:59,942 --> 00:06:00,777
Твою мать.
85
00:06:03,029 --> 00:06:04,572
А где же эта овца-то?
86
00:07:06,342 --> 00:07:07,969
Знаешь, что ты для меня?
87
00:07:09,804 --> 00:07:11,180
Ты моя судьба.
88
00:07:30,867 --> 00:07:31,993
Что ты тут делаешь?
89
00:07:34,954 --> 00:07:37,623
Шел бы домой к жене и детям.
90
00:07:45,715 --> 00:07:47,717
Иди, а то я попрошу тебя остаться.
91
00:09:05,711 --> 00:09:08,464
И об Алейде Трухано
я больше не слышала.
92
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
До своего дня рождения.
93
00:09:10,883 --> 00:09:11,968
Девятого марта.
94
00:09:12,969 --> 00:09:14,178
Что было в тот день?
95
00:09:16,013 --> 00:09:17,265
Мне позвонили.
96
00:09:17,265 --> 00:09:20,184
Это была она.
Не знаю, где он а взяла мой номер.
97
00:09:34,782 --> 00:09:36,117
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР
98
00:09:54,010 --> 00:09:54,969
Алло.
99
00:09:56,554 --> 00:09:57,388
Слушаю.
100
00:09:59,974 --> 00:10:01,017
Кто это?
101
00:12:09,395 --> 00:12:10,312
Чего пришел?
102
00:12:10,896 --> 00:12:12,022
И тебя
103
00:12:12,732 --> 00:12:13,691
с добрым утром.
104
00:12:15,067 --> 00:12:16,026
Кофе хочешь?
105
00:12:18,112 --> 00:12:18,946
Я войду?
106
00:12:21,198 --> 00:12:23,451
Мне надо на собрание АА, если помнишь.
107
00:12:27,163 --> 00:12:28,038
У тебя минута.
108
00:12:43,554 --> 00:12:44,764
Я не предлагала сесть.
109
00:12:47,475 --> 00:12:48,809
Осталось 40 секунд.
110
00:12:56,484 --> 00:12:58,402
Ты точно будешь копать и дальше.
111
00:12:59,528 --> 00:13:02,573
И ничто в мире тебя не остановит.
112
00:13:03,115 --> 00:13:04,617
Я хочу тебе помочь.
113
00:13:05,201 --> 00:13:06,118
Помочь? Как?
114
00:13:07,536 --> 00:13:08,579
Как ночью?
115
00:13:10,164 --> 00:13:11,957
Нет, не так.
116
00:13:12,833 --> 00:13:16,170
Я исключительно
в профессиональном смысле.
117
00:13:16,170 --> 00:13:17,922
Как детектив детективу.
118
00:13:17,922 --> 00:13:18,839
Вот оно что.
119
00:13:19,840 --> 00:13:21,967
А как же твоя карьера?
120
00:13:21,967 --> 00:13:23,969
Есть вещи поважнее.
121
00:13:25,930 --> 00:13:26,764
Например?
122
00:13:27,264 --> 00:13:29,016
Например, ты не справишься.
123
00:13:30,017 --> 00:13:32,937
Кто-то должен тебя прикрывать.
124
00:13:33,854 --> 00:13:35,731
Кто-то, кому ты доверяешь.
125
00:13:38,442 --> 00:13:41,821
Я уже большая девочка,
сама как-нибудь разберусь.
126
00:13:42,863 --> 00:13:45,282
Кстати, откуда этот внезапный интерес?
127
00:13:46,659 --> 00:13:47,785
Я люблю тебя.
128
00:13:53,958 --> 00:13:55,709
Прошлую ночь не отменить.
129
00:13:57,962 --> 00:13:59,296
Это была ошибка.
130
00:14:02,550 --> 00:14:03,509
Нет, Бекка.
131
00:14:04,009 --> 00:14:05,803
Добром всё это не кончится.
132
00:14:05,803 --> 00:14:07,888
Я не хочу опять в тебя влюбляться.
133
00:14:08,389 --> 00:14:10,599
- Не хочу быть идиоткой.
- Бекка.
134
00:14:12,852 --> 00:14:15,271
Не хочу снова пить.
135
00:14:15,271 --> 00:14:17,481
Ладно, успокойся. Давай поговорим.
136
00:14:17,481 --> 00:14:18,399
Успокойся.
137
00:14:18,983 --> 00:14:21,068
В следующий раз я сожгу тебе
138
00:14:21,068 --> 00:14:23,779
не только машину, но и дом.
Всё сожгу, понял?
139
00:14:25,489 --> 00:14:26,365
Пошел вон.
140
00:14:34,498 --> 00:14:36,000
Мне нужно ответить.
141
00:14:37,918 --> 00:14:39,169
- Кто это?
- Уходи.
142
00:14:39,169 --> 00:14:41,338
- Давай договорим.
- Вали на хрен!
143
00:14:55,811 --> 00:14:57,771
Алло.
144
00:14:58,272 --> 00:15:00,608
Мне звонили с этого номера. Кто вы?
145
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
ВЫЗОВ
146
00:15:25,299 --> 00:15:28,469
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
147
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Привет!
148
00:15:44,985 --> 00:15:45,945
Тамара.
149
00:15:46,779 --> 00:15:47,988
Я не Тамара.
150
00:15:49,114 --> 00:15:50,866
Помоги мне найти ее.
151
00:16:13,681 --> 00:16:15,224
Какого хера?
152
00:16:22,856 --> 00:16:23,691
Прости.
153
00:16:24,191 --> 00:16:25,317
Я тебя не заметила.
154
00:16:26,944 --> 00:16:29,863
Я же всегда жду тебя тут, когда пустой.
155
00:16:31,115 --> 00:16:31,949
Что?
156
00:16:32,449 --> 00:16:34,118
У меня лекарство кончилось.
157
00:16:35,911 --> 00:16:36,954
Лекарство?
158
00:16:38,205 --> 00:16:39,581
Какое лекарство?
159
00:16:40,207 --> 00:16:41,792
Хорош придуриваться.
160
00:16:41,792 --> 00:16:43,085
Ты сейчас под чем?
161
00:16:43,961 --> 00:16:45,045
И где твои дреды?
162
00:16:46,130 --> 00:16:47,006
Погоди-ка...
163
00:16:48,882 --> 00:16:51,093
Ты не...
164
00:16:55,639 --> 00:16:57,141
Не кто?
165
00:18:01,371 --> 00:18:02,247
Бети?
166
00:18:06,210 --> 00:18:08,212
РЕКРУТИНГОВАЯ КОМПАНИЯ «АУРЕА»
167
00:18:10,047 --> 00:18:10,964
Привет, Бренда.
168
00:18:10,964 --> 00:18:12,174
Добрый день.
169
00:18:12,174 --> 00:18:14,301
Мне нужна начальница IT-отдела.
170
00:18:14,301 --> 00:18:16,345
Сейчас вызову.
171
00:18:16,345 --> 00:18:18,806
- Я в кабинете сеньоры Алейды.
- Хорошо.
172
00:18:19,890 --> 00:18:22,309
Я взяла образец ДНК Алейды
173
00:18:22,309 --> 00:18:23,977
и сравнила его со своим.
174
00:18:25,687 --> 00:18:27,356
Ты же знаешь, что такое ДНК?
175
00:18:27,981 --> 00:18:31,110
Дезоксирибонуклеиновая кислота
генетического кода.
176
00:18:34,029 --> 00:18:34,863
Прости.
177
00:18:36,740 --> 00:18:38,700
Я пытаюсь разобраться в этом.
178
00:18:38,700 --> 00:18:41,578
Судя по всему, ты тоже.
179
00:18:44,373 --> 00:18:46,166
С чего ты взяла-то?
180
00:18:46,750 --> 00:18:48,752
Ты знала о смерти Алейды.
181
00:18:49,503 --> 00:18:53,423
Эту информацию не обнародовали,
ее семья скрывает это от всех.
182
00:18:55,425 --> 00:18:56,677
Не знаю, как ты...
183
00:19:00,264 --> 00:19:02,307
А я, с тех пор как нашла сестру,
184
00:19:02,307 --> 00:19:04,726
не могу успокоиться ни на минуту.
185
00:19:08,564 --> 00:19:10,858
Я начинаю понимать в себе
186
00:19:11,984 --> 00:19:13,944
то, чего раньше понять не могла.
187
00:19:14,736 --> 00:19:19,741
Например, чувство одиночества,
которое меня не покидало в детстве...
188
00:19:22,286 --> 00:19:24,496
Я словно ощущала себя сиротой.
189
00:19:27,624 --> 00:19:28,458
Пустота.
190
00:19:30,544 --> 00:19:33,046
Поэтому я и хочу
знать всё о тебе, о себе,
191
00:19:33,046 --> 00:19:35,549
об Алейде, о нас, о нашей жизни.
192
00:19:35,549 --> 00:19:37,426
О том, кто мы такие.
193
00:19:38,051 --> 00:19:41,138
Почему нас разлучили в детстве?
Я хочу знать всё.
194
00:19:43,807 --> 00:19:44,808
Слушай, Бети.
195
00:19:44,808 --> 00:19:47,102
Не знаю, какую херню ты там задумала.
196
00:19:49,146 --> 00:19:50,272
Я не Бети.
197
00:19:50,898 --> 00:19:51,899
Меня зовут Бекка.
198
00:19:52,399 --> 00:19:53,233
По фигу.
199
00:19:53,233 --> 00:19:56,195
Мне насрать.
Прожила 33 года без сестры,
200
00:19:56,195 --> 00:19:58,280
как-нибудь и дальше обойдусь.
201
00:20:22,554 --> 00:20:23,430
Заходите.
202
00:20:24,389 --> 00:20:25,849
- Прошу.
- Добрый день.
203
00:20:25,849 --> 00:20:26,767
Добрый день.
204
00:20:27,559 --> 00:20:29,937
Пробейте мне эти два номера.
205
00:20:30,479 --> 00:20:32,731
Имена и адреса абонентов,
206
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
ну и всё, что сможете найти.
207
00:20:34,608 --> 00:20:36,109
Да, сеньор. Всё сделаю.
208
00:20:57,381 --> 00:20:58,966
Не знаешь, тебя удочерили?
209
00:20:59,549 --> 00:21:00,425
Не знаю.
210
00:21:02,177 --> 00:21:03,512
И спросить не у кого.
211
00:21:03,512 --> 00:21:04,554
А твои родители...
212
00:21:05,514 --> 00:21:06,932
Ты с ними не общаешься?
213
00:21:09,726 --> 00:21:10,936
Отца я не знаю.
214
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
А с мамой пообщаться будет трудно,
215
00:21:15,190 --> 00:21:18,235
если, конечно, ты не медиум.
216
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
Моя мама...
217
00:21:25,784 --> 00:21:27,286
Моя приемная мать...
218
00:21:29,454 --> 00:21:30,414
...сказала мне,
219
00:21:30,956 --> 00:21:34,167
что наша биологическая мать
была подростком.
220
00:21:34,167 --> 00:21:36,670
Она забеременела, но не захотела...
221
00:21:37,838 --> 00:21:38,672
Слушай, Бети.
222
00:21:39,715 --> 00:21:40,882
Не хочу казаться сукой...
223
00:21:43,010 --> 00:21:45,470
...но я не могу и не желаю тебе помогать.
224
00:21:45,470 --> 00:21:46,555
Я не Бети.
225
00:21:49,182 --> 00:21:50,350
И я тебе не верю.
226
00:21:51,101 --> 00:21:52,686
Ну и не верь. Мне насрать.
227
00:21:54,604 --> 00:21:56,231
- Хотя...
- Хотя что?
228
00:21:57,149 --> 00:22:00,027
Алейда Трухано была охеренно богата.
229
00:22:00,652 --> 00:22:01,528
Может,
230
00:22:02,446 --> 00:22:04,239
нам наследство какое положено?
231
00:22:06,116 --> 00:22:08,035
Откуда ты знаешь о ее богатстве?
232
00:22:12,164 --> 00:22:13,290
Да ладно тебе.
233
00:22:20,213 --> 00:22:21,798
А ты, значит, не знала?
234
00:22:24,551 --> 00:22:26,595
И весь этот спектакль с поисками
235
00:22:26,595 --> 00:22:28,889
сестры-близнеца ты устроила
236
00:22:28,889 --> 00:22:31,058
из сентиментальных соображений?
237
00:22:35,479 --> 00:22:36,730
- Ты, Бети...
- Бекка.
238
00:22:36,730 --> 00:22:38,565
И больше так меня не называй.
239
00:22:40,108 --> 00:22:41,401
Ладно.
240
00:22:42,402 --> 00:22:43,528
Остынь.
241
00:22:44,613 --> 00:22:46,323
А вообще, что за имя — Бекка?
242
00:22:50,369 --> 00:22:51,703
Хватит укуриваться-то.
243
00:22:56,124 --> 00:22:57,376
Ты на что живешь?
244
00:22:58,043 --> 00:23:00,629
Помимо стриптиза наркотой торгуешь?
245
00:23:01,129 --> 00:23:02,047
Что?
246
00:23:02,631 --> 00:23:05,592
Я там мальчика видела,
он меня за тебя принял.
247
00:23:07,344 --> 00:23:09,721
У меня, говорит, лекарство кончилось.
248
00:23:09,721 --> 00:23:10,722
Кевин.
249
00:23:11,348 --> 00:23:12,891
Ребенку наркоту продаешь?
250
00:23:14,476 --> 00:23:15,310
Так, значит?
251
00:23:23,068 --> 00:23:23,944
Чего?
252
00:23:24,820 --> 00:23:26,363
Сестрицу мою проводи.
253
00:23:27,280 --> 00:23:28,198
Она уже уходит.
254
00:23:38,166 --> 00:23:39,251
АЛЕЙДА ТРУХАНО
255
00:23:45,841 --> 00:23:48,093
- Здорово, брат.
- Как жизнь?
256
00:23:49,261 --> 00:23:51,388
- Всё хорошо?
- Да, а у тебя?
257
00:23:52,389 --> 00:23:53,390
Что такое?
258
00:23:53,390 --> 00:23:55,142
Об Алейде нет новостей?
259
00:23:55,142 --> 00:23:56,601
Она еще в Бангкоке.
260
00:23:56,601 --> 00:24:00,564
Общается с потенциальными инвесторами.
261
00:24:00,564 --> 00:24:02,149
Ну хватит, Эухенио.
262
00:24:02,149 --> 00:24:04,109
Давай без этого.
263
00:24:04,109 --> 00:24:05,861
Я тебе прямо скажу:
264
00:24:05,861 --> 00:24:07,821
ситуация взрывоопасная.
265
00:24:08,447 --> 00:24:11,950
А твоя жена ни разу не соизволила
ответить на мои звонки.
266
00:24:12,576 --> 00:24:14,077
И как мне вас прикрывать?
267
00:24:14,953 --> 00:24:15,787
Слушай.
268
00:24:17,289 --> 00:24:18,874
Не знаю, в курсе ли ты,
269
00:24:18,874 --> 00:24:22,127
но «Глобал Груп»
тайно скупает наши акции
270
00:24:22,127 --> 00:24:25,046
при поддержке двух
наших мажоритарных акционеров.
271
00:24:25,046 --> 00:24:28,842
- Понимаешь, что это значит?
- Нам грозит враждебное поглощение.
272
00:24:28,842 --> 00:24:32,554
Точно. Если в понедельник
Алейда не придет на заседание
273
00:24:32,554 --> 00:24:35,515
совета директоров
и не остановит этих козлов,
274
00:24:35,515 --> 00:24:37,058
ты потеряешь «Ауреа».
275
00:24:37,601 --> 00:24:40,353
Не волнуйся,
Алейда придет на это заседание.
276
00:24:42,481 --> 00:24:43,815
Надеюсь, брат.
277
00:24:45,484 --> 00:24:46,401
Ладно.
278
00:24:46,401 --> 00:24:48,737
Привет ей от меня передавай.
279
00:24:48,737 --> 00:24:50,071
Хорошо, передам.
280
00:24:51,031 --> 00:24:52,365
До скорого.
281
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
Не волнуйся.
282
00:25:32,155 --> 00:25:33,114
Привет.
283
00:25:34,282 --> 00:25:35,534
Стучаться надо.
284
00:25:35,534 --> 00:25:38,286
Прости. Там девушка приходила.
285
00:25:38,286 --> 00:25:40,580
Почти точная твоя копия.
286
00:25:42,082 --> 00:25:45,377
Ага. Родственница моя. Она уже ушла.
287
00:25:45,377 --> 00:25:47,337
А я-то подумал, она из полиции.
288
00:25:47,337 --> 00:25:48,463
Так и есть.
289
00:25:49,548 --> 00:25:50,507
Еще вопросы?
290
00:25:50,507 --> 00:25:52,425
Мое лекарство.
291
00:26:00,892 --> 00:26:01,726
Пойдем.
292
00:26:23,623 --> 00:26:25,083
Держи, шпаненок.
293
00:26:27,419 --> 00:26:29,212
Эй, погоди-ка.
294
00:26:29,212 --> 00:26:32,632
Доктор сказал пользоваться им,
только во время приступа.
295
00:26:32,632 --> 00:26:36,094
Прости, хотел посмотреть,
как эта херня работает.
296
00:26:36,094 --> 00:26:38,305
Не трать ее зря.
297
00:26:38,305 --> 00:26:40,974
Продолжишь в том же духе —
ищи другого дилера.
298
00:26:41,474 --> 00:26:42,601
Это дорогущая херь.
299
00:26:43,893 --> 00:26:44,853
Спасибо, Тамара.
300
00:26:49,858 --> 00:26:50,900
Ну ладно.
301
00:26:51,985 --> 00:26:52,944
Гуляй отсюда.
302
00:27:34,736 --> 00:27:35,654
Кесада.
303
00:27:36,488 --> 00:27:37,447
Что-нибудь есть?
304
00:27:37,947 --> 00:27:39,783
Да, сеньор. Я ее нашел.
305
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Сеньорита.
306
00:27:54,422 --> 00:27:55,799
Палата, пациент?
307
00:27:56,299 --> 00:27:59,678
Палата 307. Пациентка — Хулия Батис.
308
00:28:01,137 --> 00:28:03,390
ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ
309
00:28:03,390 --> 00:28:06,559
А Хулию Батис утром выписали.
310
00:28:12,649 --> 00:28:14,442
Сделайте погромче, пожалуйста.
311
00:28:27,247 --> 00:28:29,124
В РАБОТЕ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА
312
00:28:36,548 --> 00:28:37,841
Слушаю, Бекка.
313
00:28:37,841 --> 00:28:39,592
Ты правда хочешь мне помочь?
314
00:28:40,176 --> 00:28:41,010
Да.
315
00:28:41,803 --> 00:28:42,721
А что нужно?
316
00:28:44,681 --> 00:28:46,683
Чтобы ты помог мне кое-кого найти.
317
00:28:47,183 --> 00:28:50,562
Хорошо. Как насчет
встретиться у тебя через полчаса?
318
00:28:50,562 --> 00:28:52,063
Ага. Спасибо.
319
00:28:52,063 --> 00:28:54,023
{\an8}ХУЛИЯ БАТИС
320
00:28:55,734 --> 00:28:58,862
- Мила, отнесите это в мою комнату.
- Хорошо, доктор.
321
00:29:25,930 --> 00:29:28,349
Девочки мои.
322
00:29:45,658 --> 00:29:46,534
Алло.
323
00:30:41,506 --> 00:30:42,507
Да?
324
00:30:42,507 --> 00:30:45,468
Доктор, это Ребекка Фуэнтес
из прокуратуры.
325
00:30:45,468 --> 00:30:46,761
Мы недавно говорили.
326
00:30:46,761 --> 00:30:48,596
Ребекка, входите, пожалуйста.
327
00:31:58,917 --> 00:31:59,751
Хулия!
328
00:32:13,431 --> 00:32:14,682
Хулия, открой!
329
00:32:15,808 --> 00:32:17,560
Я узнала правду!
330
00:32:20,813 --> 00:32:21,981
Алейда?
331
00:32:28,529 --> 00:32:30,448
Это была Тамара.
332
00:32:30,448 --> 00:32:32,075
Правильно...
333
00:32:32,075 --> 00:32:33,159
Эй.
334
00:32:34,786 --> 00:32:36,037
Не переодевайся.
335
00:32:36,579 --> 00:32:37,872
Тебе повезло.
336
00:32:37,872 --> 00:32:39,832
В комнате три тебя ждет клиент.
337
00:32:41,668 --> 00:32:43,336
Заплатил по максимальному тарифу.
338
00:32:44,379 --> 00:32:45,213
Иди.
339
00:32:51,010 --> 00:32:52,387
РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
340
00:32:52,387 --> 00:32:53,721
Невероятно.
341
00:32:55,098 --> 00:32:57,308
Как же мне это в голову не пришло?
342
00:32:58,142 --> 00:32:58,977
Что?
343
00:33:03,189 --> 00:33:04,524
Понимаешь, Ребекка, я...
344
00:33:05,858 --> 00:33:09,112
Я не хотела бы
говорить с тобой об Алейде.
345
00:33:10,405 --> 00:33:13,282
- Она была моей пациенткой...
- И моей сестрой.
346
00:33:14,617 --> 00:33:18,246
Знали бы вы, что со мной делается
с тех пор, как я ее увидела.
347
00:33:21,708 --> 00:33:23,042
У меня голова...
348
00:33:26,462 --> 00:33:28,798
У меня так много вопросов, я не знаю...
349
00:33:31,050 --> 00:33:33,469
Не знаю, как объяснить, я...
350
00:33:34,512 --> 00:33:36,556
Я даже не знаю, с чего начать.
351
00:33:37,598 --> 00:33:40,143
Если вы скажете,
что не можете мне ответить
352
00:33:40,727 --> 00:33:43,563
по какой-то причине
или из-за врачебной тайны...
353
00:33:46,441 --> 00:33:47,734
...я сойду с ума.
354
00:34:07,712 --> 00:34:08,588
Привет, па...
355
00:36:44,285 --> 00:36:47,371
ВСЕ СОБЫТИЯ И ПЕРСОНАЖИ
В СЕРИАЛЕ ВЫМЫШЛЕННЫЕ
356
00:36:48,331 --> 00:36:49,916
Перевод субтитров: Заира Озова