1 00:00:06,923 --> 00:00:09,467 СЕРИАЛ ОСНОВАН НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,393 ПАПА — МАМА 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,317 В детстве я мечтала о двух сестрах. 4 00:00:27,902 --> 00:00:29,779 Они мне снились, я их видела, 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,698 даже играла и говорила с ними. 6 00:00:38,455 --> 00:00:41,374 ЭКСПЕРТНО-КРИМИНАЛИСТИЧЕСКАЯ СЛУЖБА 7 00:00:44,753 --> 00:00:46,171 Я представить не могла, 8 00:00:46,171 --> 00:00:49,466 что моя мечта сбудется и обернется кошмаром. 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,844 Лавиной вопросов без ответов. 10 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 Кто такая Алейда? 11 00:00:59,100 --> 00:01:00,643 Почему она знала, кто я? 12 00:01:03,772 --> 00:01:06,149 Какие превратности судьбы разлучили нас, 13 00:01:06,149 --> 00:01:08,777 а через 33 года снова свели? 14 00:01:09,944 --> 00:01:13,156 Я уверена, ты тоже будешь задавать себе эти вопросы. 15 00:01:14,157 --> 00:01:15,658 Ты кто такая-то? 16 00:01:15,658 --> 00:01:17,619 Ребекка Фуэнтес. 17 00:01:17,619 --> 00:01:19,037 Или просто Бекка. 18 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 А Алейда кто? 19 00:01:20,622 --> 00:01:21,581 Моя сестра. 20 00:01:22,665 --> 00:01:23,792 Как и ты. 21 00:01:37,639 --> 00:01:41,893 ТРИ ЖИЗНИ 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,026 Пей. 23 00:01:53,404 --> 00:01:54,405 Нет. 24 00:01:55,532 --> 00:01:56,366 Я не пью. 25 00:01:58,785 --> 00:01:59,744 Ну конечно. 26 00:02:04,582 --> 00:02:06,000 Откуда ты знаешь Алейду? 27 00:02:11,256 --> 00:02:12,340 Видела ее раз. 28 00:02:15,343 --> 00:02:16,469 Чуть не обделалась. 29 00:02:17,804 --> 00:02:21,808 Я репетировала спектакль, и тут пришла она. Меня искала. 30 00:02:36,197 --> 00:02:38,324 Передо мной будто зеркало поставили. 31 00:02:39,117 --> 00:02:40,201 Тамара? 32 00:02:40,785 --> 00:02:42,370 Я чуть ласты не склеила. 33 00:02:43,246 --> 00:02:44,497 Я Алейда Трухано. 34 00:02:45,582 --> 00:02:46,708 А потом 35 00:02:47,542 --> 00:02:49,794 пришли мои друзья-актеры. 36 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 И я отошла. 37 00:02:52,130 --> 00:02:53,006 Отошла? 38 00:02:55,717 --> 00:02:56,759 А Алейда? 39 00:02:57,552 --> 00:02:58,803 Я вернулась — ее нет. 40 00:02:59,304 --> 00:03:00,138 Не понимаю. 41 00:03:01,347 --> 00:03:03,057 Тебя находит незнакомка, 42 00:03:03,057 --> 00:03:05,685 похожая на тебя как сестра-близнец, 43 00:03:06,186 --> 00:03:08,146 а тебе важнее стриптиз? 44 00:03:08,688 --> 00:03:10,064 Я не стриптизерша. 45 00:03:12,025 --> 00:03:14,652 - Я артистка. - Она была твоей сестрой. 46 00:03:15,695 --> 00:03:17,197 Полиция приходила, ясно? 47 00:03:17,906 --> 00:03:19,532 Тамара Санчес! 48 00:03:19,532 --> 00:03:23,786 Они искали меня, потому что приняли за дилершу. 49 00:03:25,872 --> 00:03:26,706 И что? 50 00:03:26,706 --> 00:03:27,790 Да ничего. 51 00:03:28,291 --> 00:03:30,418 Я в тот дом уже не вернулась 52 00:03:30,418 --> 00:03:33,129 и об Алейде Трухано больше не слышала. 53 00:03:34,964 --> 00:03:36,382 До своего дня рождения. 54 00:03:36,966 --> 00:03:38,176 Девятого марта. 55 00:03:39,302 --> 00:03:40,303 Откуда ты знаешь? 56 00:03:42,847 --> 00:03:45,558 - Глупый вопрос. - Что случилось в тот день? 57 00:03:47,185 --> 00:03:48,811 Мы с ребятами отмечали... 58 00:03:51,064 --> 00:03:52,148 ...и мне позвонили. 59 00:03:53,107 --> 00:03:56,027 Это была она. Хрен знает, где она взяла мой номер. 60 00:03:56,611 --> 00:03:58,112 Один вопрос. 61 00:03:58,112 --> 00:04:00,615 - Сколько раненых? - Сколько убитых? 62 00:04:01,157 --> 00:04:02,408 Она была слегка того. 63 00:04:03,326 --> 00:04:04,911 Как будто метом упоротая. 64 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 Что она сказала? 65 00:04:07,956 --> 00:04:09,707 Мол, встретимся в Поланко. 66 00:04:11,292 --> 00:04:12,710 Вопрос жизни и смерти. 67 00:04:13,962 --> 00:04:15,213 Я пришла туда. 68 00:04:16,673 --> 00:04:19,509 А там кругом полиция да врачи. 69 00:04:20,677 --> 00:04:23,513 Когда ее скорая забирала, она еще жива была. 70 00:04:26,099 --> 00:04:28,643 Я ушла, чтобы полиции на глаза не попасться. 71 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 - Фуэнтес, ты куда? - Я с ней поеду. 72 00:04:37,360 --> 00:04:38,695 - Нет. - Пусти! 73 00:04:38,695 --> 00:04:41,864 Нет, ты останешься здесь. 74 00:04:42,448 --> 00:04:43,992 Так, хватит. 75 00:04:46,828 --> 00:04:47,912 Ты тоже там была? 76 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 Что значит «тоже»? 77 00:04:51,332 --> 00:04:52,792 Врачам ее передала я. 78 00:04:53,835 --> 00:04:57,839 Патрульные думали, что убили ее, но когда я пришла забирать труп... 79 00:04:59,424 --> 00:05:01,467 Так, погоди. 80 00:05:03,136 --> 00:05:05,179 Ты сказала: «Она была еще жива». 81 00:05:07,682 --> 00:05:10,018 Ты знаешь, что она умерла в больнице? 82 00:05:11,936 --> 00:05:14,147 Блин, хорош пить уже, Тамара! 83 00:05:37,670 --> 00:05:38,504 Бежим! 84 00:05:59,942 --> 00:06:00,777 Твою мать. 85 00:06:03,029 --> 00:06:04,572 А где же эта овца-то? 86 00:07:06,342 --> 00:07:07,969 Знаешь, что ты для меня? 87 00:07:09,804 --> 00:07:11,180 Ты моя судьба. 88 00:07:30,867 --> 00:07:31,993 Что ты тут делаешь? 89 00:07:34,954 --> 00:07:37,623 Шел бы домой к жене и детям. 90 00:07:45,715 --> 00:07:47,717 Иди, а то я попрошу тебя остаться. 91 00:09:05,711 --> 00:09:08,464 И об Алейде Трухано я больше не слышала. 92 00:09:08,464 --> 00:09:10,007 До своего дня рождения. 93 00:09:10,883 --> 00:09:11,968 Девятого марта. 94 00:09:12,969 --> 00:09:14,178 Что было в тот день? 95 00:09:16,013 --> 00:09:17,265 Мне позвонили. 96 00:09:17,265 --> 00:09:20,184 Это была она. Не знаю, где он а взяла мой номер. 97 00:09:34,782 --> 00:09:36,117 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 98 00:09:54,010 --> 00:09:54,969 Алло. 99 00:09:56,554 --> 00:09:57,388 Слушаю. 100 00:09:59,974 --> 00:10:01,017 Кто это? 101 00:12:09,395 --> 00:12:10,312 Чего пришел? 102 00:12:10,896 --> 00:12:12,022 И тебя 103 00:12:12,732 --> 00:12:13,691 с добрым утром. 104 00:12:15,067 --> 00:12:16,026 Кофе хочешь? 105 00:12:18,112 --> 00:12:18,946 Я войду? 106 00:12:21,198 --> 00:12:23,451 Мне надо на собрание АА, если помнишь. 107 00:12:27,163 --> 00:12:28,038 У тебя минута. 108 00:12:43,554 --> 00:12:44,764 Я не предлагала сесть. 109 00:12:47,475 --> 00:12:48,809 Осталось 40 секунд. 110 00:12:56,484 --> 00:12:58,402 Ты точно будешь копать и дальше. 111 00:12:59,528 --> 00:13:02,573 И ничто в мире тебя не остановит. 112 00:13:03,115 --> 00:13:04,617 Я хочу тебе помочь. 113 00:13:05,201 --> 00:13:06,118 Помочь? Как? 114 00:13:07,536 --> 00:13:08,579 Как ночью? 115 00:13:10,164 --> 00:13:11,957 Нет, не так. 116 00:13:12,833 --> 00:13:16,170 Я исключительно в профессиональном смысле. 117 00:13:16,170 --> 00:13:17,922 Как детектив детективу. 118 00:13:17,922 --> 00:13:18,839 Вот оно что. 119 00:13:19,840 --> 00:13:21,967 А как же твоя карьера? 120 00:13:21,967 --> 00:13:23,969 Есть вещи поважнее. 121 00:13:25,930 --> 00:13:26,764 Например? 122 00:13:27,264 --> 00:13:29,016 Например, ты не справишься. 123 00:13:30,017 --> 00:13:32,937 Кто-то должен тебя прикрывать. 124 00:13:33,854 --> 00:13:35,731 Кто-то, кому ты доверяешь. 125 00:13:38,442 --> 00:13:41,821 Я уже большая девочка, сама как-нибудь разберусь. 126 00:13:42,863 --> 00:13:45,282 Кстати, откуда этот внезапный интерес? 127 00:13:46,659 --> 00:13:47,785 Я люблю тебя. 128 00:13:53,958 --> 00:13:55,709 Прошлую ночь не отменить. 129 00:13:57,962 --> 00:13:59,296 Это была ошибка. 130 00:14:02,550 --> 00:14:03,509 Нет, Бекка. 131 00:14:04,009 --> 00:14:05,803 Добром всё это не кончится. 132 00:14:05,803 --> 00:14:07,888 Я не хочу опять в тебя влюбляться. 133 00:14:08,389 --> 00:14:10,599 - Не хочу быть идиоткой. - Бекка. 134 00:14:12,852 --> 00:14:15,271 Не хочу снова пить. 135 00:14:15,271 --> 00:14:17,481 Ладно, успокойся. Давай поговорим. 136 00:14:17,481 --> 00:14:18,399 Успокойся. 137 00:14:18,983 --> 00:14:21,068 В следующий раз я сожгу тебе 138 00:14:21,068 --> 00:14:23,779 не только машину, но и дом. Всё сожгу, понял? 139 00:14:25,489 --> 00:14:26,365 Пошел вон. 140 00:14:34,498 --> 00:14:36,000 Мне нужно ответить. 141 00:14:37,918 --> 00:14:39,169 - Кто это? - Уходи. 142 00:14:39,169 --> 00:14:41,338 - Давай договорим. - Вали на хрен! 143 00:14:55,811 --> 00:14:57,771 Алло. 144 00:14:58,272 --> 00:15:00,608 Мне звонили с этого номера. Кто вы? 145 00:15:19,335 --> 00:15:20,169 ВЫЗОВ 146 00:15:25,299 --> 00:15:28,469 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК 147 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Привет! 148 00:15:44,985 --> 00:15:45,945 Тамара. 149 00:15:46,779 --> 00:15:47,988 Я не Тамара. 150 00:15:49,114 --> 00:15:50,866 Помоги мне найти ее. 151 00:16:13,681 --> 00:16:15,224 Какого хера? 152 00:16:22,856 --> 00:16:23,691 Прости. 153 00:16:24,191 --> 00:16:25,317 Я тебя не заметила. 154 00:16:26,944 --> 00:16:29,863 Я же всегда жду тебя тут, когда пустой. 155 00:16:31,115 --> 00:16:31,949 Что? 156 00:16:32,449 --> 00:16:34,118 У меня лекарство кончилось. 157 00:16:35,911 --> 00:16:36,954 Лекарство? 158 00:16:38,205 --> 00:16:39,581 Какое лекарство? 159 00:16:40,207 --> 00:16:41,792 Хорош придуриваться. 160 00:16:41,792 --> 00:16:43,085 Ты сейчас под чем? 161 00:16:43,961 --> 00:16:45,045 И где твои дреды? 162 00:16:46,130 --> 00:16:47,006 Погоди-ка... 163 00:16:48,882 --> 00:16:51,093 Ты не... 164 00:16:55,639 --> 00:16:57,141 Не кто? 165 00:18:01,371 --> 00:18:02,247 Бети? 166 00:18:06,210 --> 00:18:08,212 РЕКРУТИНГОВАЯ КОМПАНИЯ «АУРЕА» 167 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Привет, Бренда. 168 00:18:10,964 --> 00:18:12,174 Добрый день. 169 00:18:12,174 --> 00:18:14,301 Мне нужна начальница IT-отдела. 170 00:18:14,301 --> 00:18:16,345 Сейчас вызову. 171 00:18:16,345 --> 00:18:18,806 - Я в кабинете сеньоры Алейды. - Хорошо. 172 00:18:19,890 --> 00:18:22,309 Я взяла образец ДНК Алейды 173 00:18:22,309 --> 00:18:23,977 и сравнила его со своим. 174 00:18:25,687 --> 00:18:27,356 Ты же знаешь, что такое ДНК? 175 00:18:27,981 --> 00:18:31,110 Дезоксирибонуклеиновая кислота генетического кода. 176 00:18:34,029 --> 00:18:34,863 Прости. 177 00:18:36,740 --> 00:18:38,700 Я пытаюсь разобраться в этом. 178 00:18:38,700 --> 00:18:41,578 Судя по всему, ты тоже. 179 00:18:44,373 --> 00:18:46,166 С чего ты взяла-то? 180 00:18:46,750 --> 00:18:48,752 Ты знала о смерти Алейды. 181 00:18:49,503 --> 00:18:53,423 Эту информацию не обнародовали, ее семья скрывает это от всех. 182 00:18:55,425 --> 00:18:56,677 Не знаю, как ты... 183 00:19:00,264 --> 00:19:02,307 А я, с тех пор как нашла сестру, 184 00:19:02,307 --> 00:19:04,726 не могу успокоиться ни на минуту. 185 00:19:08,564 --> 00:19:10,858 Я начинаю понимать в себе 186 00:19:11,984 --> 00:19:13,944 то, чего раньше понять не могла. 187 00:19:14,736 --> 00:19:19,741 Например, чувство одиночества, которое меня не покидало в детстве... 188 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Я словно ощущала себя сиротой. 189 00:19:27,624 --> 00:19:28,458 Пустота. 190 00:19:30,544 --> 00:19:33,046 Поэтому я и хочу знать всё о тебе, о себе, 191 00:19:33,046 --> 00:19:35,549 об Алейде, о нас, о нашей жизни. 192 00:19:35,549 --> 00:19:37,426 О том, кто мы такие. 193 00:19:38,051 --> 00:19:41,138 Почему нас разлучили в детстве? Я хочу знать всё. 194 00:19:43,807 --> 00:19:44,808 Слушай, Бети. 195 00:19:44,808 --> 00:19:47,102 Не знаю, какую херню ты там задумала. 196 00:19:49,146 --> 00:19:50,272 Я не Бети. 197 00:19:50,898 --> 00:19:51,899 Меня зовут Бекка. 198 00:19:52,399 --> 00:19:53,233 По фигу. 199 00:19:53,233 --> 00:19:56,195 Мне насрать. Прожила 33 года без сестры, 200 00:19:56,195 --> 00:19:58,280 как-нибудь и дальше обойдусь. 201 00:20:22,554 --> 00:20:23,430 Заходите. 202 00:20:24,389 --> 00:20:25,849 - Прошу. - Добрый день. 203 00:20:25,849 --> 00:20:26,767 Добрый день. 204 00:20:27,559 --> 00:20:29,937 Пробейте мне эти два номера. 205 00:20:30,479 --> 00:20:32,731 Имена и адреса абонентов, 206 00:20:32,731 --> 00:20:34,608 ну и всё, что сможете найти. 207 00:20:34,608 --> 00:20:36,109 Да, сеньор. Всё сделаю. 208 00:20:57,381 --> 00:20:58,966 Не знаешь, тебя удочерили? 209 00:20:59,549 --> 00:21:00,425 Не знаю. 210 00:21:02,177 --> 00:21:03,512 И спросить не у кого. 211 00:21:03,512 --> 00:21:04,554 А твои родители... 212 00:21:05,514 --> 00:21:06,932 Ты с ними не общаешься? 213 00:21:09,726 --> 00:21:10,936 Отца я не знаю. 214 00:21:13,063 --> 00:21:15,190 А с мамой пообщаться будет трудно, 215 00:21:15,190 --> 00:21:18,235 если, конечно, ты не медиум. 216 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Моя мама... 217 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 Моя приемная мать... 218 00:21:29,454 --> 00:21:30,414 ...сказала мне, 219 00:21:30,956 --> 00:21:34,167 что наша биологическая мать была подростком. 220 00:21:34,167 --> 00:21:36,670 Она забеременела, но не захотела... 221 00:21:37,838 --> 00:21:38,672 Слушай, Бети. 222 00:21:39,715 --> 00:21:40,882 Не хочу казаться сукой... 223 00:21:43,010 --> 00:21:45,470 ...но я не могу и не желаю тебе помогать. 224 00:21:45,470 --> 00:21:46,555 Я не Бети. 225 00:21:49,182 --> 00:21:50,350 И я тебе не верю. 226 00:21:51,101 --> 00:21:52,686 Ну и не верь. Мне насрать. 227 00:21:54,604 --> 00:21:56,231 - Хотя... - Хотя что? 228 00:21:57,149 --> 00:22:00,027 Алейда Трухано была охеренно богата. 229 00:22:00,652 --> 00:22:01,528 Может, 230 00:22:02,446 --> 00:22:04,239 нам наследство какое положено? 231 00:22:06,116 --> 00:22:08,035 Откуда ты знаешь о ее богатстве? 232 00:22:12,164 --> 00:22:13,290 Да ладно тебе. 233 00:22:20,213 --> 00:22:21,798 А ты, значит, не знала? 234 00:22:24,551 --> 00:22:26,595 И весь этот спектакль с поисками 235 00:22:26,595 --> 00:22:28,889 сестры-близнеца ты устроила 236 00:22:28,889 --> 00:22:31,058 из сентиментальных соображений? 237 00:22:35,479 --> 00:22:36,730 - Ты, Бети... - Бекка. 238 00:22:36,730 --> 00:22:38,565 И больше так меня не называй. 239 00:22:40,108 --> 00:22:41,401 Ладно. 240 00:22:42,402 --> 00:22:43,528 Остынь. 241 00:22:44,613 --> 00:22:46,323 А вообще, что за имя — Бекка? 242 00:22:50,369 --> 00:22:51,703 Хватит укуриваться-то. 243 00:22:56,124 --> 00:22:57,376 Ты на что живешь? 244 00:22:58,043 --> 00:23:00,629 Помимо стриптиза наркотой торгуешь? 245 00:23:01,129 --> 00:23:02,047 Что? 246 00:23:02,631 --> 00:23:05,592 Я там мальчика видела, он меня за тебя принял. 247 00:23:07,344 --> 00:23:09,721 У меня, говорит, лекарство кончилось. 248 00:23:09,721 --> 00:23:10,722 Кевин. 249 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 Ребенку наркоту продаешь? 250 00:23:14,476 --> 00:23:15,310 Так, значит? 251 00:23:23,068 --> 00:23:23,944 Чего? 252 00:23:24,820 --> 00:23:26,363 Сестрицу мою проводи. 253 00:23:27,280 --> 00:23:28,198 Она уже уходит. 254 00:23:38,166 --> 00:23:39,251 АЛЕЙДА ТРУХАНО 255 00:23:45,841 --> 00:23:48,093 - Здорово, брат. - Как жизнь? 256 00:23:49,261 --> 00:23:51,388 - Всё хорошо? - Да, а у тебя? 257 00:23:52,389 --> 00:23:53,390 Что такое? 258 00:23:53,390 --> 00:23:55,142 Об Алейде нет новостей? 259 00:23:55,142 --> 00:23:56,601 Она еще в Бангкоке. 260 00:23:56,601 --> 00:24:00,564 Общается с потенциальными инвесторами. 261 00:24:00,564 --> 00:24:02,149 Ну хватит, Эухенио. 262 00:24:02,149 --> 00:24:04,109 Давай без этого. 263 00:24:04,109 --> 00:24:05,861 Я тебе прямо скажу: 264 00:24:05,861 --> 00:24:07,821 ситуация взрывоопасная. 265 00:24:08,447 --> 00:24:11,950 А твоя жена ни разу не соизволила ответить на мои звонки. 266 00:24:12,576 --> 00:24:14,077 И как мне вас прикрывать? 267 00:24:14,953 --> 00:24:15,787 Слушай. 268 00:24:17,289 --> 00:24:18,874 Не знаю, в курсе ли ты, 269 00:24:18,874 --> 00:24:22,127 но «Глобал Груп» тайно скупает наши акции 270 00:24:22,127 --> 00:24:25,046 при поддержке двух наших мажоритарных акционеров. 271 00:24:25,046 --> 00:24:28,842 - Понимаешь, что это значит? - Нам грозит враждебное поглощение. 272 00:24:28,842 --> 00:24:32,554 Точно. Если в понедельник Алейда не придет на заседание 273 00:24:32,554 --> 00:24:35,515 совета директоров и не остановит этих козлов, 274 00:24:35,515 --> 00:24:37,058 ты потеряешь «Ауреа». 275 00:24:37,601 --> 00:24:40,353 Не волнуйся, Алейда придет на это заседание. 276 00:24:42,481 --> 00:24:43,815 Надеюсь, брат. 277 00:24:45,484 --> 00:24:46,401 Ладно. 278 00:24:46,401 --> 00:24:48,737 Привет ей от меня передавай. 279 00:24:48,737 --> 00:24:50,071 Хорошо, передам. 280 00:24:51,031 --> 00:24:52,365 До скорого. 281 00:24:53,909 --> 00:24:54,743 Не волнуйся. 282 00:25:32,155 --> 00:25:33,114 Привет. 283 00:25:34,282 --> 00:25:35,534 Стучаться надо. 284 00:25:35,534 --> 00:25:38,286 Прости. Там девушка приходила. 285 00:25:38,286 --> 00:25:40,580 Почти точная твоя копия. 286 00:25:42,082 --> 00:25:45,377 Ага. Родственница моя. Она уже ушла. 287 00:25:45,377 --> 00:25:47,337 А я-то подумал, она из полиции. 288 00:25:47,337 --> 00:25:48,463 Так и есть. 289 00:25:49,548 --> 00:25:50,507 Еще вопросы? 290 00:25:50,507 --> 00:25:52,425 Мое лекарство. 291 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 Пойдем. 292 00:26:23,623 --> 00:26:25,083 Держи, шпаненок. 293 00:26:27,419 --> 00:26:29,212 Эй, погоди-ка. 294 00:26:29,212 --> 00:26:32,632 Доктор сказал пользоваться им, только во время приступа. 295 00:26:32,632 --> 00:26:36,094 Прости, хотел посмотреть, как эта херня работает. 296 00:26:36,094 --> 00:26:38,305 Не трать ее зря. 297 00:26:38,305 --> 00:26:40,974 Продолжишь в том же духе — ищи другого дилера. 298 00:26:41,474 --> 00:26:42,601 Это дорогущая херь. 299 00:26:43,893 --> 00:26:44,853 Спасибо, Тамара. 300 00:26:49,858 --> 00:26:50,900 Ну ладно. 301 00:26:51,985 --> 00:26:52,944 Гуляй отсюда. 302 00:27:34,736 --> 00:27:35,654 Кесада. 303 00:27:36,488 --> 00:27:37,447 Что-нибудь есть? 304 00:27:37,947 --> 00:27:39,783 Да, сеньор. Я ее нашел. 305 00:27:52,671 --> 00:27:53,713 Сеньорита. 306 00:27:54,422 --> 00:27:55,799 Палата, пациент? 307 00:27:56,299 --> 00:27:59,678 Палата 307. Пациентка — Хулия Батис. 308 00:28:01,137 --> 00:28:03,390 ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ 309 00:28:03,390 --> 00:28:06,559 А Хулию Батис утром выписали. 310 00:28:12,649 --> 00:28:14,442 Сделайте погромче, пожалуйста. 311 00:28:27,247 --> 00:28:29,124 В РАБОТЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА 312 00:28:36,548 --> 00:28:37,841 Слушаю, Бекка. 313 00:28:37,841 --> 00:28:39,592 Ты правда хочешь мне помочь? 314 00:28:40,176 --> 00:28:41,010 Да. 315 00:28:41,803 --> 00:28:42,721 А что нужно? 316 00:28:44,681 --> 00:28:46,683 Чтобы ты помог мне кое-кого найти. 317 00:28:47,183 --> 00:28:50,562 Хорошо. Как насчет встретиться у тебя через полчаса? 318 00:28:50,562 --> 00:28:52,063 Ага. Спасибо. 319 00:28:52,063 --> 00:28:54,023 {\an8}ХУЛИЯ БАТИС 320 00:28:55,734 --> 00:28:58,862 - Мила, отнесите это в мою комнату. - Хорошо, доктор. 321 00:29:25,930 --> 00:29:28,349 Девочки мои. 322 00:29:45,658 --> 00:29:46,534 Алло. 323 00:30:41,506 --> 00:30:42,507 Да? 324 00:30:42,507 --> 00:30:45,468 Доктор, это Ребекка Фуэнтес из прокуратуры. 325 00:30:45,468 --> 00:30:46,761 Мы недавно говорили. 326 00:30:46,761 --> 00:30:48,596 Ребекка, входите, пожалуйста. 327 00:31:58,917 --> 00:31:59,751 Хулия! 328 00:32:13,431 --> 00:32:14,682 Хулия, открой! 329 00:32:15,808 --> 00:32:17,560 Я узнала правду! 330 00:32:20,813 --> 00:32:21,981 Алейда? 331 00:32:28,529 --> 00:32:30,448 Это была Тамара. 332 00:32:30,448 --> 00:32:32,075 Правильно... 333 00:32:32,075 --> 00:32:33,159 Эй. 334 00:32:34,786 --> 00:32:36,037 Не переодевайся. 335 00:32:36,579 --> 00:32:37,872 Тебе повезло. 336 00:32:37,872 --> 00:32:39,832 В комнате три тебя ждет клиент. 337 00:32:41,668 --> 00:32:43,336 Заплатил по максимальному тарифу. 338 00:32:44,379 --> 00:32:45,213 Иди. 339 00:32:51,010 --> 00:32:52,387 РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 340 00:32:52,387 --> 00:32:53,721 Невероятно. 341 00:32:55,098 --> 00:32:57,308 Как же мне это в голову не пришло? 342 00:32:58,142 --> 00:32:58,977 Что? 343 00:33:03,189 --> 00:33:04,524 Понимаешь, Ребекка, я... 344 00:33:05,858 --> 00:33:09,112 Я не хотела бы говорить с тобой об Алейде. 345 00:33:10,405 --> 00:33:13,282 - Она была моей пациенткой... - И моей сестрой. 346 00:33:14,617 --> 00:33:18,246 Знали бы вы, что со мной делается с тех пор, как я ее увидела. 347 00:33:21,708 --> 00:33:23,042 У меня голова... 348 00:33:26,462 --> 00:33:28,798 У меня так много вопросов, я не знаю... 349 00:33:31,050 --> 00:33:33,469 Не знаю, как объяснить, я... 350 00:33:34,512 --> 00:33:36,556 Я даже не знаю, с чего начать. 351 00:33:37,598 --> 00:33:40,143 Если вы скажете, что не можете мне ответить 352 00:33:40,727 --> 00:33:43,563 по какой-то причине или из-за врачебной тайны... 353 00:33:46,441 --> 00:33:47,734 ...я сойду с ума. 354 00:34:07,712 --> 00:34:08,588 Привет, па... 355 00:36:44,285 --> 00:36:47,371 ВСЕ СОБЫТИЯ И ПЕРСОНАЖИ В СЕРИАЛЕ ВЫМЫШЛЕННЫЕ 356 00:36:48,331 --> 00:36:49,916 Перевод субтитров: Заира Озова