1 00:00:06,214 --> 00:00:09,801 DEN HÄR SERIEN ÄR INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,393 PAPPA – MAMMA 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,818 Som barn drömde jag om att ha två systrar. 4 00:00:27,902 --> 00:00:31,823 Jag drömde om dem och såg dem. Vi lekte och pratade till och med. 5 00:00:38,455 --> 00:00:41,374 KRIMINALTEKNIKER 6 00:00:44,753 --> 00:00:49,799 Men jag anade inte att drömmen skulle bli en mardröm när den blev verklighet. 7 00:00:50,925 --> 00:00:52,927 Så många frågor utan svar. 8 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 Vem är Aleida? 9 00:00:59,100 --> 00:01:00,810 Varför visste hon vem jag är? 10 00:01:03,688 --> 00:01:08,777 Varför hade ödet skilt oss åt bara för att föra oss samman igen 33 år senare? 11 00:01:09,944 --> 00:01:13,156 Och du lär fråga dig själv samma sak. 12 00:01:14,157 --> 00:01:17,619 - Vem fan är du? - Jag heter Rebecca Fuentes. 13 00:01:17,619 --> 00:01:19,037 Jag kallas för Becca. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,581 - Och vem är Aleida? - Min syster. 15 00:01:22,665 --> 00:01:23,792 Din också. 16 00:01:37,639 --> 00:01:41,893 TRIPTYK 17 00:01:49,192 --> 00:01:50,026 Drick. 18 00:01:53,404 --> 00:01:54,405 Nej. 19 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 Jag dricker inte. 20 00:01:58,785 --> 00:01:59,744 Det ante mig. 21 00:02:04,499 --> 00:02:05,917 Hur träffade du Aleida? 22 00:02:11,089 --> 00:02:12,340 Vi träffades en gång. 23 00:02:15,260 --> 00:02:16,970 Jag sket nästan på mig. 24 00:02:17,804 --> 00:02:21,808 Jag övade inför en teaterföreställning när hon plötsligt dök upp. 25 00:02:36,197 --> 00:02:38,950 Det var som att se sig själv i en spegeljävel. 26 00:02:38,950 --> 00:02:40,201 Tamara? 27 00:02:40,785 --> 00:02:42,370 Jag tappade nästan hakan. 28 00:02:43,246 --> 00:02:44,747 Jag heter Aleida Trujano. 29 00:02:45,456 --> 00:02:49,794 Men så kom några ur ensemblen dit. 30 00:02:49,794 --> 00:02:53,006 - Så jag var tvungen att gå. - Varför då? 31 00:02:55,675 --> 00:02:59,262 - Och Aleida? - Hon var borta när jag kom tillbaka. 32 00:02:59,262 --> 00:03:00,555 Nu förstår jag inte. 33 00:03:01,222 --> 00:03:06,060 En kvinna som skulle kunna vara din tvillingsyster söker upp dig, 34 00:03:06,060 --> 00:03:08,605 och du prioriterar strippandet? 35 00:03:08,605 --> 00:03:09,939 Jag är inte strippa. 36 00:03:11,941 --> 00:03:13,818 Jag är performancekonstnär. 37 00:03:13,818 --> 00:03:15,028 Hon var din syster. 38 00:03:15,695 --> 00:03:17,197 Snuten var där, okej? 39 00:03:17,906 --> 00:03:19,532 Tamara Sánchez! 40 00:03:19,532 --> 00:03:23,786 Några snutjävlar misstog mig för en langare. 41 00:03:25,872 --> 00:03:26,706 Vad hände sen? 42 00:03:26,706 --> 00:03:27,790 Ingenting. 43 00:03:28,291 --> 00:03:33,296 Jag flyttade aldrig tillbaka dit, och jag hörde inget mer om Aleida. 44 00:03:34,964 --> 00:03:38,176 - Inte förrän jag fyllde år. - Den 9 mars. 45 00:03:39,302 --> 00:03:40,511 Hur vet du det...? 46 00:03:42,722 --> 00:03:44,432 Vilken dum fråga. 47 00:03:44,432 --> 00:03:45,808 Vad hände den dagen? 48 00:03:47,185 --> 00:03:49,103 Jag firade med ensemblen och... 49 00:03:51,064 --> 00:03:52,148 ...fick ett samtal. 50 00:03:53,107 --> 00:03:56,527 Jag vet inte hur fan hon fick tag i mitt nummer. 51 00:03:56,527 --> 00:03:58,112 En fråga! 52 00:03:58,112 --> 00:04:00,615 - Hur många är skadade? - Hur många är döda? 53 00:04:01,115 --> 00:04:02,325 Hon lät manisk. 54 00:04:03,243 --> 00:04:04,911 Jag antar att hon var hög. 55 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 Vad sa hon? 56 00:04:07,956 --> 00:04:09,999 Hon ville ses i Polanco. 57 00:04:11,292 --> 00:04:13,127 Det gällde visst liv eller död. 58 00:04:13,962 --> 00:04:15,088 När jag kom dit 59 00:04:16,673 --> 00:04:19,509 var det poliser och ambulanser överallt. 60 00:04:20,677 --> 00:04:23,513 Hon var vid liv när hon togs in i ambulansen. 61 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 Jag gick innan polisen såg mig. 62 00:04:35,066 --> 00:04:37,360 - Vart ska du? - Jag vill följa med. 63 00:04:37,360 --> 00:04:38,695 - Nej! - Släpp mig! 64 00:04:38,695 --> 00:04:41,864 Du stannar här. Hördu... 65 00:04:42,448 --> 00:04:43,992 Det räcker nu. 66 00:04:46,786 --> 00:04:48,329 Var du också där? 67 00:04:49,914 --> 00:04:52,417 - Vadå "också"? - Jag hämtade henne. 68 00:04:53,710 --> 00:04:58,089 De som sköt henne trodde att hon var död, men när jag skulle hämta kroppen... 69 00:05:00,466 --> 00:05:01,634 Vänta nu... 70 00:05:03,094 --> 00:05:05,179 Du sa att hon var vid liv. 71 00:05:07,557 --> 00:05:09,767 Visste du att hon dog på sjukhuset? 72 00:05:11,936 --> 00:05:14,022 Låt flaskjäveln vara nu, Tamara! 73 00:05:37,670 --> 00:05:38,504 Spring! 74 00:05:59,942 --> 00:06:01,027 Helvete. 75 00:06:03,029 --> 00:06:04,655 Vart tog den jäveln vägen? 76 00:07:06,259 --> 00:07:08,052 Vet du vad du är för mig? 77 00:07:09,762 --> 00:07:11,180 Oundviklig. 78 00:07:30,867 --> 00:07:32,410 Vad gör du kvar här? 79 00:07:34,954 --> 00:07:37,957 Varför går du inte hem till din fru och dina barn? 80 00:07:45,715 --> 00:07:47,633 Gå innan jag ber dig att stanna. 81 00:09:05,711 --> 00:09:08,464 Jag hörde inget mer om Aleida. 82 00:09:08,464 --> 00:09:11,968 - Inte förrän jag fyllde år. - Den 9 mars. 83 00:09:12,969 --> 00:09:14,345 Vad hände den dagen? 84 00:09:16,013 --> 00:09:17,265 Jag fick ett samtal. 85 00:09:17,265 --> 00:09:20,184 Jag vet inte hur fan hon fick tag i mitt nummer. 86 00:09:34,782 --> 00:09:36,117 OKÄNT NUMMER 87 00:09:53,968 --> 00:09:54,969 Hallå? 88 00:09:56,554 --> 00:09:57,388 Hej. 89 00:09:59,932 --> 00:10:01,017 Vem är det? 90 00:12:09,395 --> 00:12:10,813 Vad gör du här? 91 00:12:10,813 --> 00:12:13,607 God morgon till dig också. 92 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Vill du ha kaffe? 93 00:12:18,112 --> 00:12:19,113 Får jag komma in? 94 00:12:21,031 --> 00:12:23,451 Jag ska ju till mitt AA-möte. 95 00:12:27,079 --> 00:12:28,247 Du får en minut. 96 00:12:43,512 --> 00:12:45,181 Nej, ta inte av dig. 97 00:12:47,475 --> 00:12:49,226 Det är 40 sekunder kvar. 98 00:12:56,442 --> 00:12:58,944 Jag vet att du inte tänker sluta gräva. 99 00:12:59,528 --> 00:13:03,032 Och att inget kan stoppa dig från det. 100 00:13:03,032 --> 00:13:04,617 Jag vill hjälpa dig. 101 00:13:05,201 --> 00:13:06,118 Hur då? 102 00:13:07,495 --> 00:13:08,579 Som igår? 103 00:13:10,164 --> 00:13:11,957 Nej, igår var en annan dag. 104 00:13:12,833 --> 00:13:16,170 Jag menar rent professionellt. 105 00:13:16,170 --> 00:13:18,839 - Två polisinspektörer emellan. - Jaså? 106 00:13:19,840 --> 00:13:24,011 - Och karriären, då? - Det finns viktigare saker i livet. 107 00:13:25,888 --> 00:13:26,764 Så som? 108 00:13:27,264 --> 00:13:29,850 Du kan inte göra det här ensam. 109 00:13:29,850 --> 00:13:32,937 Du behöver nån som håller dig om ryggen. 110 00:13:33,729 --> 00:13:35,731 Nån som du litar på. 111 00:13:38,442 --> 00:13:41,403 Jag är en vuxen människa som klarar sig själv. 112 00:13:42,780 --> 00:13:45,282 Varför är du plötsligt intresserad? 113 00:13:46,659 --> 00:13:48,327 För att jag älskar dig. 114 00:13:53,874 --> 00:13:55,709 Vi kan inte förneka gårdagen. 115 00:13:57,962 --> 00:13:59,338 Det var ett misstag. 116 00:14:02,550 --> 00:14:03,926 Nej, Becca. 117 00:14:03,926 --> 00:14:08,222 Det kommer bara att sluta illa. Jag vill inte bli kär i dig igen. 118 00:14:08,222 --> 00:14:10,599 - Jag vill inte vara en idiot. - Becca. 119 00:14:12,852 --> 00:14:15,271 Jag vill inte börja dricka igen. 120 00:14:15,271 --> 00:14:18,399 Lugna ner dig så pratar vi om det. 121 00:14:18,983 --> 00:14:24,029 Nästa gång är det inte bilen som brinner, då bränner jag ner hela huset. 122 00:14:25,447 --> 00:14:26,365 Gå härifrån. 123 00:14:34,498 --> 00:14:36,000 Jag måste svara. 124 00:14:37,918 --> 00:14:39,169 - Vem är det? - Gå. 125 00:14:39,169 --> 00:14:41,547 - Jag vill prata klart. - Stick, för fan! 126 00:14:55,811 --> 00:14:56,854 Hallå? 127 00:14:56,854 --> 00:14:58,105 Hallå? 128 00:14:58,105 --> 00:15:00,608 Det här numret har ringt mig. Vem är det? 129 00:15:19,335 --> 00:15:20,169 RINGER 130 00:15:25,299 --> 00:15:28,469 INKOMMANDE SAMTAL 131 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Hördu! 132 00:15:44,985 --> 00:15:45,945 Tamara. 133 00:15:46,695 --> 00:15:47,988 Jag är inte Tamara. 134 00:15:48,864 --> 00:15:50,991 Du måste hjälpa mig att hitta henne. 135 00:16:13,681 --> 00:16:15,432 Vad fan händer? 136 00:16:22,856 --> 00:16:23,691 Förlåt. 137 00:16:24,191 --> 00:16:25,192 Jag såg dig inte. 138 00:16:26,860 --> 00:16:29,863 Du vet att jag väntar här när jag inte har mer. 139 00:16:31,198 --> 00:16:32,366 Vadå? 140 00:16:32,366 --> 00:16:34,243 Medicinen är slut. 141 00:16:35,911 --> 00:16:36,954 Medicinen? 142 00:16:38,205 --> 00:16:39,581 Vad för slags medicin? 143 00:16:40,207 --> 00:16:41,792 Spela inte dum. 144 00:16:41,792 --> 00:16:43,085 Vad tar du nu? 145 00:16:43,961 --> 00:16:45,295 Var är dreadsen? 146 00:16:46,130 --> 00:16:47,006 Vänta nu... 147 00:16:48,841 --> 00:16:51,093 Du är inte... 148 00:16:55,639 --> 00:16:57,141 Vem är jag inte? 149 00:18:01,371 --> 00:18:02,247 Bety? 150 00:18:10,047 --> 00:18:12,132 - Hej, Brenda. - God morgon. 151 00:18:12,132 --> 00:18:16,345 - Jag vill träffa chefen för IT-säkerhet. - Då ordnar jag med det. 152 00:18:16,345 --> 00:18:18,972 - Jag väntar på Aleidas kontor. - Okej. 153 00:18:19,890 --> 00:18:23,977 Jag gjorde ett dna-test på Aleida och jämförde det med mitt. 154 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Vet du vad dna är? 155 00:18:27,940 --> 00:18:30,901 Deoxiribonukleinsyra. Den bär vår arvsmassa. 156 00:18:34,029 --> 00:18:34,863 Förlåt. 157 00:18:36,573 --> 00:18:41,578 Jag råkar veta att du tydligen också har grävt i det här. 158 00:18:44,248 --> 00:18:48,752 - Var fan får du det ifrån? - Du vet att Aleida är död. 159 00:18:49,503 --> 00:18:53,423 Det är information som aldrig blev känd. Familjen mörkar den. 160 00:18:55,259 --> 00:18:57,177 Jag vet inte hur det är för dig, 161 00:19:00,264 --> 00:19:04,726 men jag har inte haft en lugn stund sen jag fick veta att jag har en syster. 162 00:19:08,564 --> 00:19:10,858 Jag börjar förstå vissa saker 163 00:19:11,984 --> 00:19:14,069 som jag aldrig har förstått om mig. 164 00:19:14,736 --> 00:19:19,908 Till exempel den där ensamheten som jag alltid kände som barn. 165 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Ungefär som om jag vore föräldralös. 166 00:19:27,541 --> 00:19:28,458 Ett tomrum. 167 00:19:30,460 --> 00:19:35,549 Därför vill jag veta allt om dig mig och Aleida, om vår historia. 168 00:19:35,549 --> 00:19:37,426 Om vilka vi är. 169 00:19:38,051 --> 00:19:41,138 Varför skildes vi åt som barn? Jag vill veta allt. 170 00:19:43,807 --> 00:19:47,352 Du, Bety... Jag vet ärligt talat inte vad fan du håller på med. 171 00:19:49,146 --> 00:19:50,355 Jag heter inte Bety. 172 00:19:50,856 --> 00:19:54,401 - Jag heter Becca. - Jag skiter i vad du heter. 173 00:19:54,401 --> 00:19:58,363 Jag har levt 33 år utan en syster. Jag behöver inte en nu. 174 00:20:22,512 --> 00:20:23,430 Kom in. 175 00:20:24,389 --> 00:20:25,807 - Hej. - God morgon. 176 00:20:25,807 --> 00:20:26,767 God morgon. 177 00:20:27,559 --> 00:20:30,395 Jag vill veta mer om de här två mobilnumren. 178 00:20:30,395 --> 00:20:34,608 Ägarnas namn och adresser och allt annat som går att hitta. 179 00:20:34,608 --> 00:20:35,984 Jag ordnar med det. 180 00:20:57,339 --> 00:21:00,425 - Vet du om vi blev adopterade? - Nej. 181 00:21:02,135 --> 00:21:04,805 - Och jag har ingen att fråga. - Dina föräldrar... 182 00:21:05,472 --> 00:21:06,848 Har du kontakt med dem? 183 00:21:09,726 --> 00:21:11,103 Jag kände aldrig pappa. 184 00:21:13,063 --> 00:21:15,190 Och om du inte är ett medium, 185 00:21:15,190 --> 00:21:18,402 så blir det nog svårt för dig att få tag i min mamma. 186 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Mamma... 187 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 Min adoptivmamma... 188 00:21:29,454 --> 00:21:34,167 Hon berättade att vår biologiska mor var i tonåren 189 00:21:34,167 --> 00:21:36,712 när hon blev gravid och inte ville... 190 00:21:37,838 --> 00:21:39,131 Du, Bety... 191 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 Jag vill inte låta taskig, 192 00:21:42,968 --> 00:21:45,470 men jag varken kan eller vill hjälpa dig. 193 00:21:45,470 --> 00:21:46,972 Jag heter inte Bety. 194 00:21:49,182 --> 00:21:52,686 - Och jag tror dig inte. - Gör inte det, då. Skit samma. 195 00:21:54,521 --> 00:21:56,231 - Om inte... - Om inte vadå? 196 00:21:57,024 --> 00:22:00,027 Vi vet att Aleida var svinrik. 197 00:22:00,652 --> 00:22:01,528 Alltså... 198 00:22:02,446 --> 00:22:04,698 Tänk om det finns ett arv eller nåt. 199 00:22:06,074 --> 00:22:08,035 Hur vet du att hon var rik? 200 00:22:12,122 --> 00:22:13,332 Du måste skämta. 201 00:22:20,172 --> 00:22:22,174 Visste inte du det? 202 00:22:24,551 --> 00:22:28,889 Menar du att du letar efter din förlorade tvillingsyster 203 00:22:28,889 --> 00:22:31,058 av ren jävla sentimentalitet? 204 00:22:35,395 --> 00:22:38,565 - Bety... - Becca. Kalla mig aldrig Bety igen. 205 00:22:40,108 --> 00:22:41,401 Ja, okej... 206 00:22:42,319 --> 00:22:43,528 Ta det lugnt. 207 00:22:44,613 --> 00:22:46,573 Vad är Becca för namn egentligen? 208 00:22:50,369 --> 00:22:51,703 Nu räcker det. 209 00:22:56,124 --> 00:22:57,542 Vad jobbar du med? 210 00:22:58,043 --> 00:23:01,046 Förutom som strippa? Säljer du droger? 211 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 Va? 212 00:23:02,631 --> 00:23:05,717 Jag sprang på en pojke som trodde att jag var du. 213 00:23:07,260 --> 00:23:09,721 Han sa att hans medicin var slut. 214 00:23:09,721 --> 00:23:10,722 Kevin. 215 00:23:11,348 --> 00:23:13,183 Säljer du droger till barn? 216 00:23:14,476 --> 00:23:15,727 Gör du det? 217 00:23:23,068 --> 00:23:23,944 Vad är det? 218 00:23:24,736 --> 00:23:26,363 Visa min syster ut. 219 00:23:27,239 --> 00:23:28,365 Hon ska gå nu. 220 00:23:45,757 --> 00:23:48,093 - Tja, hur är läget? - Tjena. 221 00:23:49,177 --> 00:23:51,430 - Bra. Och själv? - Det är bra här också. 222 00:23:52,389 --> 00:23:55,058 Så vad händer? Nåt nytt om Aleida? 223 00:23:55,058 --> 00:23:56,601 Hon är kvar i Bangkok. 224 00:23:56,601 --> 00:24:00,564 Hon skulle träffa några potentiella investerare. 225 00:24:00,564 --> 00:24:04,109 Det räcker nu, Eugenio. Jag ska vara ärlig mot dig. 226 00:24:04,109 --> 00:24:07,821 Jag tänker inte ljuga. Snart smäller det. 227 00:24:08,447 --> 00:24:12,451 Och din fru har inte ens svarat på mina samtal. 228 00:24:12,451 --> 00:24:14,161 Hur ska jag försvara er då? 229 00:24:14,953 --> 00:24:15,829 Du... 230 00:24:17,164 --> 00:24:18,874 Jag vet inte om du vet det, 231 00:24:18,874 --> 00:24:25,046 men Global Group gör förtäckta köp med hjälp av två av våra majoritetsägare. 232 00:24:25,046 --> 00:24:28,842 - Du vet nog vad det betyder. - De planerar ett fientligt uppköp. 233 00:24:28,842 --> 00:24:35,515 Precis. Om Aleida inte är här på måndag och stoppar de jävlarna vid styrelsemötet, 234 00:24:35,515 --> 00:24:37,434 förlorar du makten över Áurea. 235 00:24:37,434 --> 00:24:40,770 Var inte orolig. Aleida kommer att vara på plats. 236 00:24:42,439 --> 00:24:43,940 Jag hoppas det. 237 00:24:45,358 --> 00:24:46,401 Hur som helst... 238 00:24:46,401 --> 00:24:48,737 Hälsa henne från mig när ni hörs. 239 00:24:48,737 --> 00:24:50,363 Det ska jag göra. 240 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Vi ses snart. 241 00:24:53,909 --> 00:24:54,743 Det gör vi. 242 00:25:32,155 --> 00:25:33,114 Vad händer? 243 00:25:34,157 --> 00:25:35,534 Du måste knacka först. 244 00:25:35,534 --> 00:25:40,997 Förlåt, men det var en tjej här förut, och hon såg nästan exakt ut som du. 245 00:25:42,082 --> 00:25:43,250 Ja. 246 00:25:43,250 --> 00:25:47,337 - Det är en släkting. Hon har gått nu. - Jag trodde att hon var polis. 247 00:25:47,337 --> 00:25:48,338 Det är hon. 248 00:25:49,422 --> 00:25:50,507 Var det nåt mer? 249 00:25:50,507 --> 00:25:52,425 Min medicin. 250 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 Vi går. 251 00:26:23,623 --> 00:26:25,083 Här har du. 252 00:26:27,419 --> 00:26:29,212 Hördu, vänta. 253 00:26:29,212 --> 00:26:33,133 Läkaren sa att du bara ska använda den när du får ett anfall. 254 00:26:33,133 --> 00:26:36,094 Jag ville bara se om skiten funkade. 255 00:26:36,094 --> 00:26:38,221 Använd den inte i onödan. 256 00:26:38,221 --> 00:26:42,601 I så fall får du hitta nån annan som köper ut åt dig. Det är skitdyrt. 257 00:26:43,810 --> 00:26:44,728 Tack, Tamara. 258 00:26:49,858 --> 00:26:50,900 Jaja. 259 00:26:51,985 --> 00:26:53,069 Stör nån annan nu. 260 00:27:34,736 --> 00:27:35,654 Quezada. 261 00:27:36,488 --> 00:27:39,783 - Vet du nåt? - Ja, jag har hittat henne. 262 00:27:52,671 --> 00:27:53,713 Ursäkta. 263 00:27:54,422 --> 00:27:56,216 Rum och patient? 264 00:27:56,216 --> 00:27:59,636 Rum 307. Julia Bátiz. 265 00:28:01,137 --> 00:28:03,390 PATIENTER 266 00:28:03,390 --> 00:28:06,559 Hon blev utskriven i morse. 267 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 Höj volymen, är du snäll. 268 00:28:27,247 --> 00:28:29,124 PÅGÅENDE ÄRENDE HÄNDELSERAPPORT 269 00:28:36,464 --> 00:28:37,841 Ja, Becca? 270 00:28:37,841 --> 00:28:39,676 Vill du verkligen hjälpa mig? 271 00:28:40,176 --> 00:28:41,010 Ja. 272 00:28:41,678 --> 00:28:42,721 Vad behöver du? 273 00:28:44,597 --> 00:28:47,100 Jag behöver hjälp med att hitta en person. 274 00:28:47,100 --> 00:28:50,520 Absolut. Ska vi ses hos dig om en halvtimme? 275 00:28:50,520 --> 00:28:52,063 Ja. Tack. 276 00:28:55,734 --> 00:28:58,820 - Ta in det på mitt rum, tack. - Ja, doktorn. 277 00:29:25,847 --> 00:29:28,099 Flickorna mina. 278 00:29:45,658 --> 00:29:46,534 Hallå? 279 00:30:41,506 --> 00:30:42,507 Ja? 280 00:30:42,507 --> 00:30:45,677 Doktorn. Rebecca Fuentes från åklagarmyndigheten här. 281 00:30:45,677 --> 00:30:48,596 - Vi talades vid för ett tag sen. - Välkommen in. 282 00:31:58,833 --> 00:31:59,751 Julia! 283 00:32:13,431 --> 00:32:14,682 Öppna, Julia! 284 00:32:15,808 --> 00:32:17,644 Jag har fått veta sanningen! 285 00:32:20,813 --> 00:32:21,981 Aleida? 286 00:32:28,529 --> 00:32:32,075 Det där var Tamara. Just det... 287 00:32:32,075 --> 00:32:33,159 Vänta. 288 00:32:34,786 --> 00:32:37,872 Byt inte om. Idag är din turdag. 289 00:32:37,872 --> 00:32:40,083 En kund väntar i rum tre. 290 00:32:41,626 --> 00:32:43,252 Han betalade högsta priset. 291 00:32:44,379 --> 00:32:45,213 Gå dit. 292 00:32:51,010 --> 00:32:52,345 LABBRESULTAT 293 00:32:52,345 --> 00:32:53,972 Det är inte klokt. 294 00:32:55,098 --> 00:32:57,308 Varför har det inte slagit mig förut? 295 00:32:58,059 --> 00:32:59,143 Vadå? 296 00:33:03,189 --> 00:33:04,482 Du, Rebecca... 297 00:33:05,817 --> 00:33:09,112 Jag vill helst inte prata om Aleida med dig. 298 00:33:10,321 --> 00:33:13,282 - Hon var min patient och... - Och min syster. 299 00:33:14,534 --> 00:33:18,371 Du har ingen aning om vad jag har varit med om sen jag såg Aleida. 300 00:33:21,666 --> 00:33:23,042 Huvudet känns... 301 00:33:26,379 --> 00:33:28,715 Jag har så många frågor. 302 00:33:31,050 --> 00:33:33,469 Jag vet inte hur jag ska förklara, men... 303 00:33:34,429 --> 00:33:36,556 Jag vet inte ens var jag ska börja. 304 00:33:37,473 --> 00:33:40,143 Om du inte kan ge mig svar, 305 00:33:40,727 --> 00:33:43,813 av personliga skäl eller på grund av tystnadsplikten, 306 00:33:46,441 --> 00:33:48,109 så kommer jag att bli galen. 307 00:34:07,712 --> 00:34:08,588 Hej på... 308 00:36:44,285 --> 00:36:47,371 INGEN VERKLIG HÄNDELSE ELLER PERSON SKILDRAS I SERIEN 309 00:36:48,331 --> 00:36:49,916 Undertexter: Viktor Hessel