1
00:00:06,214 --> 00:00:09,801
DEN HÄR SERIEN ÄR INSPIRERAD
AV VERKLIGA HÄNDELSER
2
00:00:17,058 --> 00:00:18,393
PAPPA – MAMMA
3
00:00:23,898 --> 00:00:26,818
Som barn drömde jag om att ha två systrar.
4
00:00:27,902 --> 00:00:31,823
Jag drömde om dem och såg dem.
Vi lekte och pratade till och med.
5
00:00:38,455 --> 00:00:41,374
KRIMINALTEKNIKER
6
00:00:44,753 --> 00:00:49,799
Men jag anade inte att drömmen skulle bli
en mardröm när den blev verklighet.
7
00:00:50,925 --> 00:00:52,927
Så många frågor utan svar.
8
00:00:56,639 --> 00:00:57,807
Vem är Aleida?
9
00:00:59,100 --> 00:01:00,810
Varför visste hon vem jag är?
10
00:01:03,688 --> 00:01:08,777
Varför hade ödet skilt oss åt bara
för att föra oss samman igen 33 år senare?
11
00:01:09,944 --> 00:01:13,156
Och du lär fråga dig själv samma sak.
12
00:01:14,157 --> 00:01:17,619
- Vem fan är du?
- Jag heter Rebecca Fuentes.
13
00:01:17,619 --> 00:01:19,037
Jag kallas för Becca.
14
00:01:19,621 --> 00:01:21,581
- Och vem är Aleida?
- Min syster.
15
00:01:22,665 --> 00:01:23,792
Din också.
16
00:01:37,639 --> 00:01:41,893
TRIPTYK
17
00:01:49,192 --> 00:01:50,026
Drick.
18
00:01:53,404 --> 00:01:54,405
Nej.
19
00:01:55,490 --> 00:01:56,491
Jag dricker inte.
20
00:01:58,785 --> 00:01:59,744
Det ante mig.
21
00:02:04,499 --> 00:02:05,917
Hur träffade du Aleida?
22
00:02:11,089 --> 00:02:12,340
Vi träffades en gång.
23
00:02:15,260 --> 00:02:16,970
Jag sket nästan på mig.
24
00:02:17,804 --> 00:02:21,808
Jag övade inför en teaterföreställning
när hon plötsligt dök upp.
25
00:02:36,197 --> 00:02:38,950
Det var som att se sig själv
i en spegeljävel.
26
00:02:38,950 --> 00:02:40,201
Tamara?
27
00:02:40,785 --> 00:02:42,370
Jag tappade nästan hakan.
28
00:02:43,246 --> 00:02:44,747
Jag heter Aleida Trujano.
29
00:02:45,456 --> 00:02:49,794
Men så kom några ur ensemblen dit.
30
00:02:49,794 --> 00:02:53,006
- Så jag var tvungen att gå.
- Varför då?
31
00:02:55,675 --> 00:02:59,262
- Och Aleida?
- Hon var borta när jag kom tillbaka.
32
00:02:59,262 --> 00:03:00,555
Nu förstår jag inte.
33
00:03:01,222 --> 00:03:06,060
En kvinna som skulle kunna vara
din tvillingsyster söker upp dig,
34
00:03:06,060 --> 00:03:08,605
och du prioriterar strippandet?
35
00:03:08,605 --> 00:03:09,939
Jag är inte strippa.
36
00:03:11,941 --> 00:03:13,818
Jag är performancekonstnär.
37
00:03:13,818 --> 00:03:15,028
Hon var din syster.
38
00:03:15,695 --> 00:03:17,197
Snuten var där, okej?
39
00:03:17,906 --> 00:03:19,532
Tamara Sánchez!
40
00:03:19,532 --> 00:03:23,786
Några snutjävlar misstog mig
för en langare.
41
00:03:25,872 --> 00:03:26,706
Vad hände sen?
42
00:03:26,706 --> 00:03:27,790
Ingenting.
43
00:03:28,291 --> 00:03:33,296
Jag flyttade aldrig tillbaka dit,
och jag hörde inget mer om Aleida.
44
00:03:34,964 --> 00:03:38,176
- Inte förrän jag fyllde år.
- Den 9 mars.
45
00:03:39,302 --> 00:03:40,511
Hur vet du det...?
46
00:03:42,722 --> 00:03:44,432
Vilken dum fråga.
47
00:03:44,432 --> 00:03:45,808
Vad hände den dagen?
48
00:03:47,185 --> 00:03:49,103
Jag firade med ensemblen och...
49
00:03:51,064 --> 00:03:52,148
...fick ett samtal.
50
00:03:53,107 --> 00:03:56,527
Jag vet inte hur fan
hon fick tag i mitt nummer.
51
00:03:56,527 --> 00:03:58,112
En fråga!
52
00:03:58,112 --> 00:04:00,615
- Hur många är skadade?
- Hur många är döda?
53
00:04:01,115 --> 00:04:02,325
Hon lät manisk.
54
00:04:03,243 --> 00:04:04,911
Jag antar att hon var hög.
55
00:04:06,287 --> 00:04:07,455
Vad sa hon?
56
00:04:07,956 --> 00:04:09,999
Hon ville ses i Polanco.
57
00:04:11,292 --> 00:04:13,127
Det gällde visst liv eller död.
58
00:04:13,962 --> 00:04:15,088
När jag kom dit
59
00:04:16,673 --> 00:04:19,509
var det poliser och ambulanser överallt.
60
00:04:20,677 --> 00:04:23,513
Hon var vid liv
när hon togs in i ambulansen.
61
00:04:26,099 --> 00:04:28,226
Jag gick innan polisen såg mig.
62
00:04:35,066 --> 00:04:37,360
- Vart ska du?
- Jag vill följa med.
63
00:04:37,360 --> 00:04:38,695
- Nej!
- Släpp mig!
64
00:04:38,695 --> 00:04:41,864
Du stannar här. Hördu...
65
00:04:42,448 --> 00:04:43,992
Det räcker nu.
66
00:04:46,786 --> 00:04:48,329
Var du också där?
67
00:04:49,914 --> 00:04:52,417
- Vadå "också"?
- Jag hämtade henne.
68
00:04:53,710 --> 00:04:58,089
De som sköt henne trodde att hon var död,
men när jag skulle hämta kroppen...
69
00:05:00,466 --> 00:05:01,634
Vänta nu...
70
00:05:03,094 --> 00:05:05,179
Du sa att hon var vid liv.
71
00:05:07,557 --> 00:05:09,767
Visste du att hon dog på sjukhuset?
72
00:05:11,936 --> 00:05:14,022
Låt flaskjäveln vara nu, Tamara!
73
00:05:37,670 --> 00:05:38,504
Spring!
74
00:05:59,942 --> 00:06:01,027
Helvete.
75
00:06:03,029 --> 00:06:04,655
Vart tog den jäveln vägen?
76
00:07:06,259 --> 00:07:08,052
Vet du vad du är för mig?
77
00:07:09,762 --> 00:07:11,180
Oundviklig.
78
00:07:30,867 --> 00:07:32,410
Vad gör du kvar här?
79
00:07:34,954 --> 00:07:37,957
Varför går du inte hem
till din fru och dina barn?
80
00:07:45,715 --> 00:07:47,633
Gå innan jag ber dig att stanna.
81
00:09:05,711 --> 00:09:08,464
Jag hörde inget mer om Aleida.
82
00:09:08,464 --> 00:09:11,968
- Inte förrän jag fyllde år.
- Den 9 mars.
83
00:09:12,969 --> 00:09:14,345
Vad hände den dagen?
84
00:09:16,013 --> 00:09:17,265
Jag fick ett samtal.
85
00:09:17,265 --> 00:09:20,184
Jag vet inte hur fan
hon fick tag i mitt nummer.
86
00:09:34,782 --> 00:09:36,117
OKÄNT NUMMER
87
00:09:53,968 --> 00:09:54,969
Hallå?
88
00:09:56,554 --> 00:09:57,388
Hej.
89
00:09:59,932 --> 00:10:01,017
Vem är det?
90
00:12:09,395 --> 00:12:10,813
Vad gör du här?
91
00:12:10,813 --> 00:12:13,607
God morgon till dig också.
92
00:12:15,025 --> 00:12:16,026
Vill du ha kaffe?
93
00:12:18,112 --> 00:12:19,113
Får jag komma in?
94
00:12:21,031 --> 00:12:23,451
Jag ska ju till mitt AA-möte.
95
00:12:27,079 --> 00:12:28,247
Du får en minut.
96
00:12:43,512 --> 00:12:45,181
Nej, ta inte av dig.
97
00:12:47,475 --> 00:12:49,226
Det är 40 sekunder kvar.
98
00:12:56,442 --> 00:12:58,944
Jag vet att du inte tänker sluta gräva.
99
00:12:59,528 --> 00:13:03,032
Och att inget kan stoppa dig från det.
100
00:13:03,032 --> 00:13:04,617
Jag vill hjälpa dig.
101
00:13:05,201 --> 00:13:06,118
Hur då?
102
00:13:07,495 --> 00:13:08,579
Som igår?
103
00:13:10,164 --> 00:13:11,957
Nej, igår var en annan dag.
104
00:13:12,833 --> 00:13:16,170
Jag menar rent professionellt.
105
00:13:16,170 --> 00:13:18,839
- Två polisinspektörer emellan.
- Jaså?
106
00:13:19,840 --> 00:13:24,011
- Och karriären, då?
- Det finns viktigare saker i livet.
107
00:13:25,888 --> 00:13:26,764
Så som?
108
00:13:27,264 --> 00:13:29,850
Du kan inte göra det här ensam.
109
00:13:29,850 --> 00:13:32,937
Du behöver nån som håller dig om ryggen.
110
00:13:33,729 --> 00:13:35,731
Nån som du litar på.
111
00:13:38,442 --> 00:13:41,403
Jag är en vuxen människa
som klarar sig själv.
112
00:13:42,780 --> 00:13:45,282
Varför är du plötsligt intresserad?
113
00:13:46,659 --> 00:13:48,327
För att jag älskar dig.
114
00:13:53,874 --> 00:13:55,709
Vi kan inte förneka gårdagen.
115
00:13:57,962 --> 00:13:59,338
Det var ett misstag.
116
00:14:02,550 --> 00:14:03,926
Nej, Becca.
117
00:14:03,926 --> 00:14:08,222
Det kommer bara att sluta illa.
Jag vill inte bli kär i dig igen.
118
00:14:08,222 --> 00:14:10,599
- Jag vill inte vara en idiot.
- Becca.
119
00:14:12,852 --> 00:14:15,271
Jag vill inte börja dricka igen.
120
00:14:15,271 --> 00:14:18,399
Lugna ner dig så pratar vi om det.
121
00:14:18,983 --> 00:14:24,029
Nästa gång är det inte bilen som brinner,
då bränner jag ner hela huset.
122
00:14:25,447 --> 00:14:26,365
Gå härifrån.
123
00:14:34,498 --> 00:14:36,000
Jag måste svara.
124
00:14:37,918 --> 00:14:39,169
- Vem är det?
- Gå.
125
00:14:39,169 --> 00:14:41,547
- Jag vill prata klart.
- Stick, för fan!
126
00:14:55,811 --> 00:14:56,854
Hallå?
127
00:14:56,854 --> 00:14:58,105
Hallå?
128
00:14:58,105 --> 00:15:00,608
Det här numret har ringt mig. Vem är det?
129
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
RINGER
130
00:15:25,299 --> 00:15:28,469
INKOMMANDE SAMTAL
131
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Hördu!
132
00:15:44,985 --> 00:15:45,945
Tamara.
133
00:15:46,695 --> 00:15:47,988
Jag är inte Tamara.
134
00:15:48,864 --> 00:15:50,991
Du måste hjälpa mig att hitta henne.
135
00:16:13,681 --> 00:16:15,432
Vad fan händer?
136
00:16:22,856 --> 00:16:23,691
Förlåt.
137
00:16:24,191 --> 00:16:25,192
Jag såg dig inte.
138
00:16:26,860 --> 00:16:29,863
Du vet att jag väntar här
när jag inte har mer.
139
00:16:31,198 --> 00:16:32,366
Vadå?
140
00:16:32,366 --> 00:16:34,243
Medicinen är slut.
141
00:16:35,911 --> 00:16:36,954
Medicinen?
142
00:16:38,205 --> 00:16:39,581
Vad för slags medicin?
143
00:16:40,207 --> 00:16:41,792
Spela inte dum.
144
00:16:41,792 --> 00:16:43,085
Vad tar du nu?
145
00:16:43,961 --> 00:16:45,295
Var är dreadsen?
146
00:16:46,130 --> 00:16:47,006
Vänta nu...
147
00:16:48,841 --> 00:16:51,093
Du är inte...
148
00:16:55,639 --> 00:16:57,141
Vem är jag inte?
149
00:18:01,371 --> 00:18:02,247
Bety?
150
00:18:10,047 --> 00:18:12,132
- Hej, Brenda.
- God morgon.
151
00:18:12,132 --> 00:18:16,345
- Jag vill träffa chefen för IT-säkerhet.
- Då ordnar jag med det.
152
00:18:16,345 --> 00:18:18,972
- Jag väntar på Aleidas kontor.
- Okej.
153
00:18:19,890 --> 00:18:23,977
Jag gjorde ett dna-test på Aleida
och jämförde det med mitt.
154
00:18:25,604 --> 00:18:27,356
Vet du vad dna är?
155
00:18:27,940 --> 00:18:30,901
Deoxiribonukleinsyra.
Den bär vår arvsmassa.
156
00:18:34,029 --> 00:18:34,863
Förlåt.
157
00:18:36,573 --> 00:18:41,578
Jag råkar veta
att du tydligen också har grävt i det här.
158
00:18:44,248 --> 00:18:48,752
- Var fan får du det ifrån?
- Du vet att Aleida är död.
159
00:18:49,503 --> 00:18:53,423
Det är information som aldrig blev känd.
Familjen mörkar den.
160
00:18:55,259 --> 00:18:57,177
Jag vet inte hur det är för dig,
161
00:19:00,264 --> 00:19:04,726
men jag har inte haft en lugn stund
sen jag fick veta att jag har en syster.
162
00:19:08,564 --> 00:19:10,858
Jag börjar förstå vissa saker
163
00:19:11,984 --> 00:19:14,069
som jag aldrig har förstått om mig.
164
00:19:14,736 --> 00:19:19,908
Till exempel den där ensamheten
som jag alltid kände som barn.
165
00:19:22,286 --> 00:19:24,496
Ungefär som om jag vore föräldralös.
166
00:19:27,541 --> 00:19:28,458
Ett tomrum.
167
00:19:30,460 --> 00:19:35,549
Därför vill jag veta allt om dig
mig och Aleida, om vår historia.
168
00:19:35,549 --> 00:19:37,426
Om vilka vi är.
169
00:19:38,051 --> 00:19:41,138
Varför skildes vi åt som barn?
Jag vill veta allt.
170
00:19:43,807 --> 00:19:47,352
Du, Bety... Jag vet ärligt talat inte
vad fan du håller på med.
171
00:19:49,146 --> 00:19:50,355
Jag heter inte Bety.
172
00:19:50,856 --> 00:19:54,401
- Jag heter Becca.
- Jag skiter i vad du heter.
173
00:19:54,401 --> 00:19:58,363
Jag har levt 33 år utan en syster.
Jag behöver inte en nu.
174
00:20:22,512 --> 00:20:23,430
Kom in.
175
00:20:24,389 --> 00:20:25,807
- Hej.
- God morgon.
176
00:20:25,807 --> 00:20:26,767
God morgon.
177
00:20:27,559 --> 00:20:30,395
Jag vill veta mer
om de här två mobilnumren.
178
00:20:30,395 --> 00:20:34,608
Ägarnas namn och adresser
och allt annat som går att hitta.
179
00:20:34,608 --> 00:20:35,984
Jag ordnar med det.
180
00:20:57,339 --> 00:21:00,425
- Vet du om vi blev adopterade?
- Nej.
181
00:21:02,135 --> 00:21:04,805
- Och jag har ingen att fråga.
- Dina föräldrar...
182
00:21:05,472 --> 00:21:06,848
Har du kontakt med dem?
183
00:21:09,726 --> 00:21:11,103
Jag kände aldrig pappa.
184
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
Och om du inte är ett medium,
185
00:21:15,190 --> 00:21:18,402
så blir det nog svårt för dig
att få tag i min mamma.
186
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
Mamma...
187
00:21:25,784 --> 00:21:27,286
Min adoptivmamma...
188
00:21:29,454 --> 00:21:34,167
Hon berättade
att vår biologiska mor var i tonåren
189
00:21:34,167 --> 00:21:36,712
när hon blev gravid och inte ville...
190
00:21:37,838 --> 00:21:39,131
Du, Bety...
191
00:21:39,131 --> 00:21:40,966
Jag vill inte låta taskig,
192
00:21:42,968 --> 00:21:45,470
men jag varken kan eller vill hjälpa dig.
193
00:21:45,470 --> 00:21:46,972
Jag heter inte Bety.
194
00:21:49,182 --> 00:21:52,686
- Och jag tror dig inte.
- Gör inte det, då. Skit samma.
195
00:21:54,521 --> 00:21:56,231
- Om inte...
- Om inte vadå?
196
00:21:57,024 --> 00:22:00,027
Vi vet att Aleida var svinrik.
197
00:22:00,652 --> 00:22:01,528
Alltså...
198
00:22:02,446 --> 00:22:04,698
Tänk om det finns ett arv eller nåt.
199
00:22:06,074 --> 00:22:08,035
Hur vet du att hon var rik?
200
00:22:12,122 --> 00:22:13,332
Du måste skämta.
201
00:22:20,172 --> 00:22:22,174
Visste inte du det?
202
00:22:24,551 --> 00:22:28,889
Menar du att du letar
efter din förlorade tvillingsyster
203
00:22:28,889 --> 00:22:31,058
av ren jävla sentimentalitet?
204
00:22:35,395 --> 00:22:38,565
- Bety...
- Becca. Kalla mig aldrig Bety igen.
205
00:22:40,108 --> 00:22:41,401
Ja, okej...
206
00:22:42,319 --> 00:22:43,528
Ta det lugnt.
207
00:22:44,613 --> 00:22:46,573
Vad är Becca för namn egentligen?
208
00:22:50,369 --> 00:22:51,703
Nu räcker det.
209
00:22:56,124 --> 00:22:57,542
Vad jobbar du med?
210
00:22:58,043 --> 00:23:01,046
Förutom som strippa? Säljer du droger?
211
00:23:01,046 --> 00:23:02,047
Va?
212
00:23:02,631 --> 00:23:05,717
Jag sprang på en pojke
som trodde att jag var du.
213
00:23:07,260 --> 00:23:09,721
Han sa att hans medicin var slut.
214
00:23:09,721 --> 00:23:10,722
Kevin.
215
00:23:11,348 --> 00:23:13,183
Säljer du droger till barn?
216
00:23:14,476 --> 00:23:15,727
Gör du det?
217
00:23:23,068 --> 00:23:23,944
Vad är det?
218
00:23:24,736 --> 00:23:26,363
Visa min syster ut.
219
00:23:27,239 --> 00:23:28,365
Hon ska gå nu.
220
00:23:45,757 --> 00:23:48,093
- Tja, hur är läget?
- Tjena.
221
00:23:49,177 --> 00:23:51,430
- Bra. Och själv?
- Det är bra här också.
222
00:23:52,389 --> 00:23:55,058
Så vad händer? Nåt nytt om Aleida?
223
00:23:55,058 --> 00:23:56,601
Hon är kvar i Bangkok.
224
00:23:56,601 --> 00:24:00,564
Hon skulle träffa
några potentiella investerare.
225
00:24:00,564 --> 00:24:04,109
Det räcker nu, Eugenio.
Jag ska vara ärlig mot dig.
226
00:24:04,109 --> 00:24:07,821
Jag tänker inte ljuga. Snart smäller det.
227
00:24:08,447 --> 00:24:12,451
Och din fru har inte ens svarat
på mina samtal.
228
00:24:12,451 --> 00:24:14,161
Hur ska jag försvara er då?
229
00:24:14,953 --> 00:24:15,829
Du...
230
00:24:17,164 --> 00:24:18,874
Jag vet inte om du vet det,
231
00:24:18,874 --> 00:24:25,046
men Global Group gör förtäckta köp
med hjälp av två av våra majoritetsägare.
232
00:24:25,046 --> 00:24:28,842
- Du vet nog vad det betyder.
- De planerar ett fientligt uppköp.
233
00:24:28,842 --> 00:24:35,515
Precis. Om Aleida inte är här på måndag
och stoppar de jävlarna vid styrelsemötet,
234
00:24:35,515 --> 00:24:37,434
förlorar du makten över Áurea.
235
00:24:37,434 --> 00:24:40,770
Var inte orolig.
Aleida kommer att vara på plats.
236
00:24:42,439 --> 00:24:43,940
Jag hoppas det.
237
00:24:45,358 --> 00:24:46,401
Hur som helst...
238
00:24:46,401 --> 00:24:48,737
Hälsa henne från mig när ni hörs.
239
00:24:48,737 --> 00:24:50,363
Det ska jag göra.
240
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Vi ses snart.
241
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
Det gör vi.
242
00:25:32,155 --> 00:25:33,114
Vad händer?
243
00:25:34,157 --> 00:25:35,534
Du måste knacka först.
244
00:25:35,534 --> 00:25:40,997
Förlåt, men det var en tjej här förut,
och hon såg nästan exakt ut som du.
245
00:25:42,082 --> 00:25:43,250
Ja.
246
00:25:43,250 --> 00:25:47,337
- Det är en släkting. Hon har gått nu.
- Jag trodde att hon var polis.
247
00:25:47,337 --> 00:25:48,338
Det är hon.
248
00:25:49,422 --> 00:25:50,507
Var det nåt mer?
249
00:25:50,507 --> 00:25:52,425
Min medicin.
250
00:26:00,892 --> 00:26:01,726
Vi går.
251
00:26:23,623 --> 00:26:25,083
Här har du.
252
00:26:27,419 --> 00:26:29,212
Hördu, vänta.
253
00:26:29,212 --> 00:26:33,133
Läkaren sa att du bara ska använda den
när du får ett anfall.
254
00:26:33,133 --> 00:26:36,094
Jag ville bara se om skiten funkade.
255
00:26:36,094 --> 00:26:38,221
Använd den inte i onödan.
256
00:26:38,221 --> 00:26:42,601
I så fall får du hitta nån annan
som köper ut åt dig. Det är skitdyrt.
257
00:26:43,810 --> 00:26:44,728
Tack, Tamara.
258
00:26:49,858 --> 00:26:50,900
Jaja.
259
00:26:51,985 --> 00:26:53,069
Stör nån annan nu.
260
00:27:34,736 --> 00:27:35,654
Quezada.
261
00:27:36,488 --> 00:27:39,783
- Vet du nåt?
- Ja, jag har hittat henne.
262
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Ursäkta.
263
00:27:54,422 --> 00:27:56,216
Rum och patient?
264
00:27:56,216 --> 00:27:59,636
Rum 307. Julia Bátiz.
265
00:28:01,137 --> 00:28:03,390
PATIENTER
266
00:28:03,390 --> 00:28:06,559
Hon blev utskriven i morse.
267
00:28:12,649 --> 00:28:14,359
Höj volymen, är du snäll.
268
00:28:27,247 --> 00:28:29,124
PÅGÅENDE ÄRENDE HÄNDELSERAPPORT
269
00:28:36,464 --> 00:28:37,841
Ja, Becca?
270
00:28:37,841 --> 00:28:39,676
Vill du verkligen hjälpa mig?
271
00:28:40,176 --> 00:28:41,010
Ja.
272
00:28:41,678 --> 00:28:42,721
Vad behöver du?
273
00:28:44,597 --> 00:28:47,100
Jag behöver hjälp med att hitta en person.
274
00:28:47,100 --> 00:28:50,520
Absolut. Ska vi ses
hos dig om en halvtimme?
275
00:28:50,520 --> 00:28:52,063
Ja. Tack.
276
00:28:55,734 --> 00:28:58,820
- Ta in det på mitt rum, tack.
- Ja, doktorn.
277
00:29:25,847 --> 00:29:28,099
Flickorna mina.
278
00:29:45,658 --> 00:29:46,534
Hallå?
279
00:30:41,506 --> 00:30:42,507
Ja?
280
00:30:42,507 --> 00:30:45,677
Doktorn. Rebecca Fuentes
från åklagarmyndigheten här.
281
00:30:45,677 --> 00:30:48,596
- Vi talades vid för ett tag sen.
- Välkommen in.
282
00:31:58,833 --> 00:31:59,751
Julia!
283
00:32:13,431 --> 00:32:14,682
Öppna, Julia!
284
00:32:15,808 --> 00:32:17,644
Jag har fått veta sanningen!
285
00:32:20,813 --> 00:32:21,981
Aleida?
286
00:32:28,529 --> 00:32:32,075
Det där var Tamara. Just det...
287
00:32:32,075 --> 00:32:33,159
Vänta.
288
00:32:34,786 --> 00:32:37,872
Byt inte om. Idag är din turdag.
289
00:32:37,872 --> 00:32:40,083
En kund väntar i rum tre.
290
00:32:41,626 --> 00:32:43,252
Han betalade högsta priset.
291
00:32:44,379 --> 00:32:45,213
Gå dit.
292
00:32:51,010 --> 00:32:52,345
LABBRESULTAT
293
00:32:52,345 --> 00:32:53,972
Det är inte klokt.
294
00:32:55,098 --> 00:32:57,308
Varför har det inte slagit mig förut?
295
00:32:58,059 --> 00:32:59,143
Vadå?
296
00:33:03,189 --> 00:33:04,482
Du, Rebecca...
297
00:33:05,817 --> 00:33:09,112
Jag vill helst inte prata
om Aleida med dig.
298
00:33:10,321 --> 00:33:13,282
- Hon var min patient och...
- Och min syster.
299
00:33:14,534 --> 00:33:18,371
Du har ingen aning om vad jag
har varit med om sen jag såg Aleida.
300
00:33:21,666 --> 00:33:23,042
Huvudet känns...
301
00:33:26,379 --> 00:33:28,715
Jag har så många frågor.
302
00:33:31,050 --> 00:33:33,469
Jag vet inte hur jag ska förklara, men...
303
00:33:34,429 --> 00:33:36,556
Jag vet inte ens var jag ska börja.
304
00:33:37,473 --> 00:33:40,143
Om du inte kan ge mig svar,
305
00:33:40,727 --> 00:33:43,813
av personliga skäl
eller på grund av tystnadsplikten,
306
00:33:46,441 --> 00:33:48,109
så kommer jag att bli galen.
307
00:34:07,712 --> 00:34:08,588
Hej på...
308
00:36:44,285 --> 00:36:47,371
INGEN VERKLIG HÄNDELSE
ELLER PERSON SKILDRAS I SERIEN
309
00:36:48,331 --> 00:36:49,916
Undertexter: Viktor Hessel